Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / hu.po
1 # Hungarian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-10 18:34+0000\n"
12 "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:38+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
19
20 #. module: account
21 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
22 msgid "System payment"
23 msgstr "Kifizetési rendszer"
24
25 #. module: account
26 #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
27 msgid ""
28 "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
29 msgstr ""
30 "Egy könyvelés költségvetési évfordulóját csak egyszer lehet megadni az arra "
31 "hivatkozó számlákra vonatkozólag."
32
33 #. module: account
34 #: help:account.tax.code,sequence:0
35 msgid ""
36 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
37 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
38 msgstr ""
39
40 #. module: account
41 #: view:res.partner:0
42 msgid "the parent company"
43 msgstr "a szülő vállalat"
44
45 #. module: account
46 #: view:account.move.reconcile:0
47 msgid "Journal Entry Reconcile"
48 msgstr "Könyvelési tétel párosítás"
49
50 #. module: account
51 #: view:account.account:0
52 #: view:account.bank.statement:0
53 #: view:account.move.line:0
54 msgid "Account Statistics"
55 msgstr "Számlastatisztika"
56
57 #. module: account
58 #: view:account.invoice:0
59 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
60 msgstr "Proforma/Nyitott/Kiegyenlített számlák"
61
62 #. module: account
63 #: field:report.invoice.created,residual:0
64 msgid "Residual"
65 msgstr "Rendezetlen összeg"
66
67 #. module: account
68 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:369
69 #, python-format
70 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
71 msgstr "A \"%s\" könyvelési napló tétel nem érvényes."
72
73 #. module: account
74 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
75 msgid "Aged Receivable Till Today"
76 msgstr "Korosított vevőkövetelés a mai napig"
77
78 #. module: account
79 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
80 msgid "Import from invoice or payment"
81 msgstr "Importálás számlából vagy pénzügyi rendezésből"
82
83 #. module: account
84 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
85 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
86 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
87 #, python-format
88 msgid "Bad Account!"
89 msgstr "Eltévesztett könyvelési számla!"
90
91 #. module: account
92 #: view:account.move:0
93 #: view:account.move.line:0
94 msgid "Total Debit"
95 msgstr "Tartozik összesen"
96
97 #. module: account
98 #: constraint:account.account.template:0
99 msgid ""
100 "Error!\n"
101 "You cannot create recursive account templates."
102 msgstr ""
103 "Hiba!\n"
104 "Nem hozhat létre visszatérő számla sablonokat."
105
106 #. module: account
107 #. openerp-web
108 #: view:account.automatic.reconcile:0
109 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
110 #: view:account.move.line.reconcile:0
111 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
112 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
113 #, python-format
114 msgid "Reconcile"
115 msgstr "Egyeztetés"
116
117 #. module: account
118 #: field:account.bank.statement,name:0
119 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
120 #: field:account.entries.report,ref:0
121 #: field:account.move,ref:0
122 #: field:account.move.line,ref:0
123 #: field:account.subscription,ref:0
124 #: xsl:account.transfer:0
125 #: field:cash.box.in,ref:0
126 msgid "Reference"
127 msgstr "Információforrás"
128
129 #. module: account
130 #: help:account.payment.term,active:0
131 msgid ""
132 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
133 "term without removing it."
134 msgstr ""
135 "Ha az aktív mező hamisra van állatva, akkor a fizetési feltételt "
136 "eltüntetheti anélkül, hogy törölné azt."
137
138 #. module: account
139 #: code:addons/account/account.py:641
140 #: code:addons/account/account.py:686
141 #: code:addons/account/account.py:781
142 #: code:addons/account/account.py:1058
143 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
144 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
145 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
146 #: code:addons/account/account_invoice.py:1545
147 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
148 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
149 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
150 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
151 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
152 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
153 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
154 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
155 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
156 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
157 #, python-format
158 msgid "Warning!"
159 msgstr "Figyelem!"
160
161 #. module: account
162 #: code:addons/account/account.py:3197
163 #, python-format
164 msgid "Miscellaneous Journal"
165 msgstr "Vegyes könyvelési napló"
166
167 #. module: account
168 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
169 #, python-format
170 msgid ""
171 "You have to set the 'End  of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
172 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
173 "Entries'."
174 msgstr ""
175 "Be kell állítania az 'Év végi belépő könyvelési naplót' ehhez a 'Nyitási "
176 "tétel létrehozása' menüvel létrehozott üzlez év tételeihez."
177
178 #. module: account
179 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
180 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
181 msgid "Account Source"
182 msgstr "Eredeti főkönyvi számla"
183
184 #. module: account
185 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
186 msgid ""
187 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
188 "                Click to add a fiscal period.\n"
189 "              </p><p>\n"
190 "                An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
191 "                usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
192 "              </p>\n"
193 "            "
194 msgstr ""
195
196 #. module: account
197 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
198 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
199 msgstr "Az elmúlt 15 napban készített számlák"
200
201 #. module: account
202 #: field:accounting.report,label_filter:0
203 msgid "Column Label"
204 msgstr ""
205
206 #. module: account
207 #: help:account.config.settings,code_digits:0
208 msgid "No. of digits to use for account code"
209 msgstr ""
210
211 #. module: account
212 #: help:account.analytic.journal,type:0
213 msgid ""
214 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
215 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
216 "journal of the same type."
217 msgstr ""
218 "Megadja a gyűjtőnapló típusát. Amikor egy bizonylatot (pl. egy számlát) "
219 "gyűjtőkódokra is könyvelni kell, akkor a főkönyvi naplóhoz illeszkedő, "
220 "azonos típusú gyűjtőnaplóba könyvelődnek a gyűjtőkód tételek."
221
222 #. module: account
223 #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
224 msgid ""
225 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
226 "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
227 "on the invoice tax lines by default."
228 msgstr ""
229
230 #. module: account
231 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
232 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
233 msgid "Tax Templates"
234 msgstr "Adósablonok"
235
236 #. module: account
237 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
238 msgid "Move line reconcile select"
239 msgstr "Tételsor párosítás kiválasztása"
240
241 #. module: account
242 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
243 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
244 msgstr "A könyvelési tételek a párosítás bemenetei."
245
246 #. module: account
247 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
248 msgid "Belgian Reports"
249 msgstr "Belga kimutatások"
250
251 #. module: account
252 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
253 msgid "Validated"
254 msgstr "Jóváhagyott"
255
256 #. module: account
257 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
258 msgid "Income View"
259 msgstr "Bevétel nézet"
260
261 #. module: account
262 #: help:account.account,user_type:0
263 msgid ""
264 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
265 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
266 "entries."
267 msgstr ""
268
269 #. module: account
270 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
271 msgid "Next credit note number"
272 msgstr ""
273
274 #. module: account
275 #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
276 msgid ""
277 "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
278 "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
279 "                This installs the module account_voucher."
280 msgstr ""
281
282 #. module: account
283 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
284 msgid "Manual Recurring"
285 msgstr "Ismétlődő tételek manuális készítése"
286
287 #. module: account
288 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
289 msgid "Allow write off"
290 msgstr "Leírás engedélyezése"
291
292 #. module: account
293 #: view:account.analytic.chart:0
294 msgid "Select the Period for Analysis"
295 msgstr "Elemzési időszak kiválasztása"
296
297 #. module: account
298 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
299 msgid ""
300 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
301 "                Click to create a customer refund. \n"
302 "              </p><p>\n"
303 "                A refund is a document that credits an invoice completely "
304 "or\n"
305 "                partially.\n"
306 "              </p><p>\n"
307 "                Instead of manually creating a customer refund, you\n"
308 "                can generate it directly from the related customer invoice.\n"
309 "              </p>\n"
310 "            "
311 msgstr ""
312
313 #. module: account
314 #: help:account.installer,charts:0
315 msgid ""
316 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
317 "accounting needs of your company based on your country."
318 msgstr ""
319 "Lokalizált számlatükröt állít be, hogy amilyen szorosan csak lehet, "
320 "illeszkedjen a vállalat szükségletéhez."
321
322 #. module: account
323 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
324 msgid "Account Unreconcile"
325 msgstr "Párosítás visszavonása"
326
327 #. module: account
328 #: field:account.config.settings,module_account_budget:0
329 msgid "Budget management"
330 msgstr "Költségvetés kezelés"
331
332 #. module: account
333 #: view:product.template:0
334 msgid "Purchase Properties"
335 msgstr "Beszerzés könyvelési beállítások"
336
337 #. module: account
338 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
339 msgid ""
340 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
341 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
342 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
343 msgstr ""
344
345 #. module: account
346 #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
347 msgid "Allow multi currencies"
348 msgstr ""
349
350 #. module: account
351 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
352 #, python-format
353 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
354 msgstr ""
355
356 #. module: account
357 #: selection:account.entries.report,month:0
358 #: selection:account.invoice.report,month:0
359 #: selection:analytic.entries.report,month:0
360 #: selection:report.account.sales,month:0
361 #: selection:report.account_type.sales,month:0
362 msgid "June"
363 msgstr "Június"
364
365 #. module: account
366 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
367 #, python-format
368 msgid "You must select accounts to reconcile."
369 msgstr ""
370
371 #. module: account
372 #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
373 msgid "Allows you to use the analytic accounting."
374 msgstr ""
375
376 #. module: account
377 #: view:account.invoice:0
378 #: field:account.invoice,user_id:0
379 #: view:account.invoice.report:0
380 #: field:account.invoice.report,user_id:0
381 msgid "Salesperson"
382 msgstr "Értékesítő"
383
384 #. module: account
385 #: view:account.bank.statement:0
386 #: view:account.invoice:0
387 msgid "Responsible"
388 msgstr "Felelős"
389
390 #. module: account
391 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
392 msgid "account.bank.accounts.wizard"
393 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
394
395 #. module: account
396 #: field:account.move.line,date_created:0
397 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
398 msgid "Creation date"
399 msgstr "Létrehozás dátuma"
400
401 #. module: account
402 #: view:account.invoice:0
403 msgid "Cancel Invoice"
404 msgstr "Érvénytelenítés"
405
406 #. module: account
407 #: selection:account.journal,type:0
408 msgid "Purchase Refund"
409 msgstr "Bejövő jóváíró számla"
410
411 #. module: account
412 #: selection:account.journal,type:0
413 msgid "Opening/Closing Situation"
414 msgstr "Nyitó/záró"
415
416 #. module: account
417 #: help:account.journal,currency:0
418 msgid "The currency used to enter statement"
419 msgstr "Tételek rögzítésének pénzneme"
420
421 #. module: account
422 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
423 msgid "Default Debit Account"
424 msgstr "Alapértelmezett tartozik főkönyvi számla"
425
426 #. module: account
427 #: view:account.move:0
428 #: view:account.move.line:0
429 msgid "Total Credit"
430 msgstr "Követel összesen"
431
432 #. module: account
433 #: help:account.config.settings,module_account_asset:0
434 msgid ""
435 "This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
436 "                It keeps track of the depreciation occurred on those assets, "
437 "and creates account move for those depreciation lines.\n"
438 "                This installs the module account_asset. If you do not check "
439 "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
440 "                but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
441 msgstr ""
442
443 #. module: account
444 #: help:account.bank.statement.line,name:0
445 msgid "Originator to Beneficiary Information"
446 msgstr ""
447
448 #. module: account
449 #. openerp-web
450 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
451 #, python-format
452 msgid "Period :"
453 msgstr "Időszak:"
454
455 #. module: account
456 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
457 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
458 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
459 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
460 msgid "Chart Template"
461 msgstr "Számlatükör sablon"
462
463 #. module: account
464 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
465 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
466 msgstr ""
467
468 #. module: account
469 #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
470 msgid ""
471 "If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
472 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
473 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
474 "select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
475 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
476 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
477 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
478 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
479 msgstr ""
480
481 #. module: account
482 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
483 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
484 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
485
486 #. module: account
487 #: help:account.model.line,amount_currency:0
488 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
489 msgstr "Az összeg egy választható más pénznemben kifejezve."
490
491 #. module: account
492 #: view:account.journal:0
493 msgid "Available Coins"
494 msgstr ""
495
496 #. module: account
497 #: field:accounting.report,enable_filter:0
498 msgid "Enable Comparison"
499 msgstr ""
500
501 #. module: account
502 #: view:account.analytic.line:0
503 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
504 #: view:account.bank.statement:0
505 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
506 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
507 #: report:account.central.journal:0
508 #: view:account.entries.report:0
509 #: field:account.entries.report,journal_id:0
510 #: view:account.invoice:0
511 #: field:account.invoice,journal_id:0
512 #: view:account.invoice.report:0
513 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
514 #: view:account.journal:0
515 #: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
516 #: field:account.journal.period,journal_id:0
517 #: report:account.journal.period.print:0
518 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
519 #: view:account.model:0
520 #: field:account.model,journal_id:0
521 #: view:account.move:0
522 #: field:account.move,journal_id:0
523 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
524 #: view:account.move.line:0
525 #: field:account.move.line,journal_id:0
526 #: view:analytic.entries.report:0
527 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
528 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
529 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
530 #: field:validate.account.move,journal_id:0
531 msgid "Journal"
532 msgstr "Napló"
533
534 #. module: account
535 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
536 msgid "Confirm the selected invoices"
537 msgstr "Kiválasztott számlák jóváhagyása"
538
539 #. module: account
540 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
541 msgid "Parent target"
542 msgstr "Gyűjtő célszámla"
543
544 #. module: account
545 #: help:account.invoice.line,sequence:0
546 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
547 msgstr ""
548
549 #. module: account
550 #: field:account.bank.statement,account_id:0
551 msgid "Account used in this journal"
552 msgstr "Ebben a naplóban használt számla"
553
554 #. module: account
555 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
556 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
557 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
558 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
559 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
560 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
561 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
562 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
563 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
564 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
565 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
566 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
567 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
568 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
569 msgid "Select Charts of Accounts"
570 msgstr "Számlatükör kiválasztása"
571
572 #. module: account
573 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
574 msgid "Invoice Refund"
575 msgstr "Jóváíró számla"
576
577 #. module: account
578 #: report:account.overdue:0
579 msgid "Li."
580 msgstr "P."
581
582 #. module: account
583 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
584 msgid "Not reconciled transactions"
585 msgstr "Nem párosított tranzakciók"
586
587 #. module: account
588 #: report:account.general.ledger:0
589 #: report:account.general.ledger_landscape:0
590 msgid "Counterpart"
591 msgstr "Ellenszámla"
592
593 #. module: account
594 #: view:account.fiscal.position:0
595 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
596 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
597 msgid "Tax Mapping"
598 msgstr "Adó leképezés"
599
600 #. module: account
601 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
602 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
603 msgid "Close a Fiscal Year"
604 msgstr "Üzleti év zárása"
605
606 #. module: account
607 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
608 msgid "The accountant confirms the statement."
609 msgstr "A könyvelő jóváhagyja a kivonatot."
610
611 #. module: account
612 #: report:account.account.balance:0
613 #: selection:account.balance.report,display_account:0
614 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
615 #: report:account.general.ledger_landscape:0
616 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
617 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
618 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
619 msgid "All"
620 msgstr "Összes"
621
622 #. module: account
623 #: field:account.config.settings,decimal_precision:0
624 msgid "Decimal precision on journal entries"
625 msgstr ""
626
627 #. module: account
628 #: selection:account.config.settings,period:0
629 #: selection:account.installer,period:0
630 msgid "3 Monthly"
631 msgstr "Negyedéves"
632
633 #. module: account
634 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
635 msgid "Sequences"
636 msgstr "Sorszámok"
637
638 #. module: account
639 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
640 #: selection:account.financial.report,type:0
641 msgid "Report Value"
642 msgstr "Érték beszámoló"
643
644 #. module: account
645 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
646 #, python-format
647 msgid ""
648 "Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
649 "this period."
650 msgstr ""
651
652 #. module: account
653 #: view:account.fiscal.position:0
654 #: view:account.fiscal.position.template:0
655 msgid "Taxes Mapping"
656 msgstr "Adó leképezés"
657
658 #. module: account
659 #: report:account.central.journal:0
660 msgid "Centralized Journal"
661 msgstr "Központi napló"
662
663 #. module: account
664 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
665 msgid "Main Sequence must be different from current !"
666 msgstr "A fő sorszámnak el kell térnie az aktuálistól!"
667
668 #. module: account
669 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
670 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
671 #, python-format
672 msgid "Current currency is not configured properly."
673 msgstr ""
674
675 #. module: account
676 #: field:account.journal,profit_account_id:0
677 msgid "Profit Account"
678 msgstr "Nyereség számla"
679
680 #. module: account
681 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
682 #, python-format
683 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
684 msgstr ""
685 "Nem található időszak vagy több mint egy időszak található a megadott "
686 "dátumhoz."
687
688 #. module: account
689 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
690 msgid ""
691 "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
692 "time. It differs from the last date where a reconciliation has been made for "
693 "this partner, as here we depict the fact that nothing more was to be "
694 "reconciled at this date. This can be achieved in 2 different ways: either "
695 "the last unreconciled debit/credit entry of this partner was reconciled, "
696 "either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the "
697 "manual reconciliation process."
698 msgstr ""
699
700 #. module: account
701 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
702 msgid "Report of the Sales by Account Type"
703 msgstr "Számlatípusonkénti értékesítési kimutatás"
704
705 #. module: account
706 #: code:addons/account/account.py:3201
707 #, python-format
708 msgid "SAJ"
709 msgstr "SAJ"
710
711 #. module: account
712 #: code:addons/account/account.py:1591
713 #, python-format
714 msgid "Cannot create move with currency different from .."
715 msgstr ""
716
717 #. module: account
718 #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
719 msgid ""
720 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
721 "and 'draft' or ''}"
722 msgstr ""
723
724 #. module: account
725 #: view:account.period:0
726 #: view:account.period.close:0
727 msgid "Close Period"
728 msgstr "Időszak zárása"
729
730 #. module: account
731 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
732 msgid "Account Common Partner Report"
733 msgstr "Általános partnerkimutatás"
734
735 #. module: account
736 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
737 msgid "Opening Entries Period"
738 msgstr "Nyitó tételek időszaka"
739
740 #. module: account
741 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
742 msgid "Journal Period"
743 msgstr "Könyvelési időszak"
744
745 #. module: account
746 #: constraint:account.move.line:0
747 msgid ""
748 "The amount expressed in the secondary currency must be positive when the "
749 "journal item is a debit and negative when if it is a credit."
750 msgstr ""
751
752 #. module: account
753 #: constraint:account.move:0
754 msgid ""
755 "You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
756 msgstr ""
757
758 #. module: account
759 #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
760 msgid ""
761 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
762 "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
763 "on the invoice tax lines by default."
764 msgstr ""
765
766 #. module: account
767 #: view:account.account:0
768 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
769 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
770 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
771 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
772 #: report:account.third_party_ledger:0
773 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
774 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272
775 #, python-format
776 msgid "Receivable Accounts"
777 msgstr "Vevő számlák"
778
779 #. module: account
780 #: view:account.config.settings:0
781 msgid "Configure your company bank accounts"
782 msgstr "A cég bankszámláinak beállítása"
783
784 #. module: account
785 #: view:account.invoice.refund:0
786 msgid "Create Refund"
787 msgstr ""
788
789 #. module: account
790 #: constraint:account.move.line:0
791 msgid ""
792 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
793 "change the date or remove this constraint from the journal."
794 msgstr ""
795 "A tétel dátuma nem esik a megadott időszakba! Meg kell változtatnia a "
796 "dátumot vagy vegye ki ezt az ellenőrzést a napló beállításnál."
797
798 #. module: account
799 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
800 msgid "General Ledger Report"
801 msgstr "Főkönyvi karton"
802
803 #. module: account
804 #: view:account.invoice:0
805 msgid "Re-Open"
806 msgstr "Visszanyitás"
807
808 #. module: account
809 #: view:account.use.model:0
810 msgid "Are you sure you want to create entries?"
811 msgstr "Biztos benne, hogy létre akarja hozni a tételeket?"
812
813 #. module: account
814 #: code:addons/account/account_invoice.py:1361
815 #, python-format
816 msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
817 msgstr ""
818
819 #. module: account
820 #: view:account.invoice:0
821 msgid "Print Invoice"
822 msgstr "Számla nyomtatása"
823
824 #. module: account
825 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
826 #, python-format
827 msgid ""
828 "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
829 "unreconciled first. You can only refund this invoice."
830 msgstr ""
831
832 #. module: account
833 #: view:account.account:0
834 msgid "Account code"
835 msgstr "Számla kód"
836
837 #. module: account
838 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
839 msgid "Display children with hierarchy"
840 msgstr "Az alcsoportok mutatása rangsorral"
841
842 #. module: account
843 #: selection:account.payment.term.line,value:0
844 #: selection:account.tax.template,type:0
845 msgid "Percent"
846 msgstr "Százalék"
847
848 #. module: account
849 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
850 msgid "Charts"
851 msgstr "Listák"
852
853 #. module: account
854 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
855 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
856 #, python-format
857 msgid "Analytic Entries by line"
858 msgstr "Soronkénti gyűjtőkód tételek"
859
860 #. module: account
861 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
862 msgid "Refund Method"
863 msgstr "Jóváírás módja"
864
865 #. module: account
866 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
867 msgid "Financial Report"
868 msgstr "Pénzügyi jelentés"
869
870 #. module: account
871 #: view:account.analytic.account:0
872 #: view:account.analytic.journal:0
873 #: field:account.analytic.journal,type:0
874 #: field:account.bank.statement.line,type:0
875 #: field:account.financial.report,type:0
876 #: field:account.invoice,type:0
877 #: view:account.invoice.report:0
878 #: field:account.invoice.report,type:0
879 #: view:account.journal:0
880 #: field:account.journal,type:0
881 #: field:account.move.reconcile,type:0
882 #: xsl:account.transfer:0
883 #: field:report.invoice.created,type:0
884 msgid "Type"
885 msgstr "Típus"
886
887 #. module: account
888 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
889 #, python-format
890 msgid ""
891 "Taxes are missing!\n"
892 "Click on compute button."
893 msgstr ""
894 "Hiányzó adósor!\n"
895 "Kattintson a \"(Frissítés)\"-re az adó újraszámításához."
896
897 #. module: account
898 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
899 msgid "Account Subscription Line"
900 msgstr "Előjegyzés sor"
901
902 #. module: account
903 #: help:account.invoice,reference:0
904 msgid "The partner reference of this invoice."
905 msgstr "A számla partner hivatkozása."
906
907 #. module: account
908 #: view:account.invoice.report:0
909 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
910 msgstr "Szállítói számlák és jóváírások"
911
912 #. module: account
913 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
914 #, python-format
915 msgid "Entry is already reconciled."
916 msgstr ""
917
918 #. module: account
919 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
920 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
921 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
922 msgid "Unreconciliation"
923 msgstr "Párosítás visszavonása"
924
925 #. module: account
926 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
927 msgid "Account Analytic Journal"
928 msgstr "Gyűjtőnapló"
929
930 #. module: account
931 #: view:account.invoice:0
932 msgid "Send by Email"
933 msgstr "Küldés Email-ben"
934
935 #. module: account
936 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
937 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
938 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
939 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
940 msgid ""
941 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
942 "company currency."
943 msgstr ""
944
945 #. module: account
946 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
947 msgid "J.C./Move name"
948 msgstr "Naplókód/Megnevezés"
949
950 #. module: account
951 #: view:account.account:0
952 msgid "Account Code and Name"
953 msgstr "Számla kódja és neve"
954
955 #. module: account
956 #: selection:account.entries.report,month:0
957 #: selection:account.invoice.report,month:0
958 #: selection:analytic.entries.report,month:0
959 #: selection:report.account.sales,month:0
960 #: selection:report.account_type.sales,month:0
961 msgid "September"
962 msgstr "Szeptember"
963
964 #. module: account
965 #. openerp-web
966 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
967 #, python-format
968 msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:"
969 msgstr ""
970
971 #. module: account
972 #: selection:account.subscription,period_type:0
973 msgid "days"
974 msgstr "Napok"
975
976 #. module: account
977 #: help:account.account.template,nocreate:0
978 msgid ""
979 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
980 msgstr ""
981 "Ha bejelölt, az új számlatükör alapértelmezésként nem fogja tartalmazni ezt."
982
983 #. module: account
984 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
985 msgid ""
986 "<p>\n"
987 "                    No journal items found.\n"
988 "                </p>\n"
989 "            "
990 msgstr ""
991
992 #. module: account
993 #: code:addons/account/account.py:1677
994 #, python-format
995 msgid ""
996 "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the       "
997 "                                                  opening/closing fiscal "
998 "year process."
999 msgstr ""
1000
1001 #. module: account
1002 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
1003 msgid "New Subscription"
1004 msgstr "Új előjegyzés"
1005
1006 #. module: account
1007 #: view:account.payment.term:0
1008 #: field:account.payment.term.line,value:0
1009 msgid "Computation"
1010 msgstr "Számítás"
1011
1012 #. module: account
1013 #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
1014 msgid "Values"
1015 msgstr "Címlet"
1016
1017 #. module: account
1018 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
1019 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
1020 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
1021 msgid "Chart of Taxes"
1022 msgstr "Adókivonat"
1023
1024 #. module: account
1025 #: view:account.fiscalyear:0
1026 msgid "Create 3 Months Periods"
1027 msgstr "Negyedéves időszakok létrehozása"
1028
1029 #. module: account
1030 #: report:account.overdue:0
1031 msgid "Due"
1032 msgstr "Esedékes"
1033
1034 #. module: account
1035 #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
1036 msgid "Purchase journal"
1037 msgstr "Beszerzés napló"
1038
1039 #. module: account
1040 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
1041 msgid "Invoice paid"
1042 msgstr "Kifizetett számla"
1043
1044 #. module: account
1045 #: view:validate.account.move:0
1046 #: view:validate.account.move.lines:0
1047 msgid "Approve"
1048 msgstr "Jóváhagyás"
1049
1050 #. module: account
1051 #: view:account.invoice:0
1052 #: view:account.move:0
1053 #: view:report.invoice.created:0
1054 msgid "Total Amount"
1055 msgstr "Bruttó érték"
1056
1057 #. module: account
1058 #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
1059 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
1060 msgstr ""
1061
1062 #. module: account
1063 #: selection:account.account,type:0
1064 #: selection:account.account.template,type:0
1065 #: selection:account.entries.report,type:0
1066 msgid "Consolidation"
1067 msgstr "Konszolidáció"
1068
1069 #. module: account
1070 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
1071 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
1072 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
1073 msgid "Liability"
1074 msgstr "Kötelezettség"
1075
1076 #. module: account
1077 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
1078 #, python-format
1079 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
1080 msgstr ""
1081
1082 #. module: account
1083 #: view:account.entries.report:0
1084 msgid "Extended Filters..."
1085 msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
1086
1087 #. module: account
1088 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
1089 msgid "Centralizing Journal"
1090 msgstr "Központi napló"
1091
1092 #. module: account
1093 #: selection:account.journal,type:0
1094 msgid "Sale Refund"
1095 msgstr "Kimenő jóváíró számla"
1096
1097 #. module: account
1098 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
1099 msgid "Bank statement"
1100 msgstr "Bankkivonat"
1101
1102 #. module: account
1103 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1104 msgid "Move Line"
1105 msgstr "Tételsor"
1106
1107 #. module: account
1108 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1109 msgid ""
1110 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1111 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1112 "basic amount(without tax)."
1113 msgstr ""
1114 "Ha az adószámla egy adógyűjtő, akkor ez a mező az adó összegét tartalmazza, "
1115 "ha adóalapgyűjtő, akkor az adóalap összegét."
1116
1117 #. module: account
1118 #: view:account.analytic.line:0
1119 msgid "Purchases"
1120 msgstr "Beszerzés"
1121
1122 #. module: account
1123 #: field:account.model,lines_id:0
1124 msgid "Model Entries"
1125 msgstr "Modelltételek"
1126
1127 #. module: account
1128 #: field:account.account,code:0
1129 #: report:account.account.balance:0
1130 #: field:account.account.template,code:0
1131 #: field:account.account.type,code:0
1132 #: report:account.analytic.account.balance:0
1133 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1134 #: report:account.analytic.account.journal:0
1135 #: field:account.analytic.line,code:0
1136 #: field:account.fiscalyear,code:0
1137 #: report:account.general.journal:0
1138 #: field:account.journal,code:0
1139 #: report:account.partner.balance:0
1140 #: field:account.period,code:0
1141 msgid "Code"
1142 msgstr "Kód"
1143
1144 #. module: account
1145 #: view:account.config.settings:0
1146 msgid "Features"
1147 msgstr ""
1148
1149 #. module: account
1150 #: code:addons/account/account.py:2346
1151 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
1152 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
1153 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
1154 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
1155 #, python-format
1156 msgid "No Analytic Journal !"
1157 msgstr "Nincs gyűjtőnapló!"
1158
1159 #. module: account
1160 #: report:account.partner.balance:0
1161 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1162 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1163 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1164 msgid "Partner Balance"
1165 msgstr "Folyószámla kivonat"
1166
1167 #. module: account
1168 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
1169 msgid ""
1170 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1171 "                Click to add an account.\n"
1172 "              </p><p>\n"
1173 "                When doing multi-currency transactions, you may loose or "
1174 "gain\n"
1175 "                some amount due to changes of exchange rate. This menu "
1176 "gives\n"
1177 "                you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
1178 "                transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
1179 "                secondary currency set.\n"
1180 "              </p>\n"
1181 "            "
1182 msgstr ""
1183
1184 #. module: account
1185 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1186 msgid "Account Name."
1187 msgstr "Számla megnevezése"
1188
1189 #. module: account
1190 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
1191 msgid "Opening With Last Closing Balance"
1192 msgstr "Nyitás előző záróegyenleggel"
1193
1194 #. module: account
1195 #: help:account.tax.code,notprintable:0
1196 msgid ""
1197 "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
1198 "on invoices"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. module: account
1202 #: field:report.account.receivable,name:0
1203 msgid "Week of Year"
1204 msgstr "Hét"
1205
1206 #. module: account
1207 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1208 msgid "Landscape Mode"
1209 msgstr "Fekvő nézet"
1210
1211 #. module: account
1212 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1213 msgid "Select a Fiscal year to close"
1214 msgstr "Válassza ki a lezárandó üzleti évet"
1215
1216 #. module: account
1217 #: help:account.account.template,user_type:0
1218 msgid ""
1219 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1220 "information about the account and its specificities."
1221 msgstr ""
1222 "A számlatípus több információt tartalmaz a főkönyvi számláról és a "
1223 "sajátosságairól."
1224
1225 #. module: account
1226 #: view:account.invoice:0
1227 msgid "Refund "
1228 msgstr ""
1229
1230 #. module: account
1231 #: help:account.config.settings,company_footer:0
1232 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
1233 msgstr ""
1234
1235 #. module: account
1236 #: view:account.tax:0
1237 msgid "Applicability Options"
1238 msgstr "Alkalmazási lehetőségek"
1239
1240 #. module: account
1241 #: report:account.partner.balance:0
1242 msgid "In dispute"
1243 msgstr "Vitatott"
1244
1245 #. module: account
1246 #: view:account.journal:0
1247 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1248 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1249 msgid "Cash Registers"
1250 msgstr "Pénztár"
1251
1252 #. module: account
1253 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
1254 msgid "Sale refund journal"
1255 msgstr ""
1256
1257 #. module: account
1258 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
1259 msgid ""
1260 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1261 "                Click to create a new cash log.\n"
1262 "              </p><p>\n"
1263 "                A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
1264 "cash\n"
1265 "                journals. This feature provides an easy way to follow up "
1266 "cash\n"
1267 "                payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
1268 "in\n"
1269 "                your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
1270 "                goes out of the cash box.\n"
1271 "              </p>\n"
1272 "            "
1273 msgstr ""
1274
1275 #. module: account
1276 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1277 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1278 #: code:addons/account/account.py:3092
1279 #, python-format
1280 msgid "Bank"
1281 msgstr "Bank"
1282
1283 #. module: account
1284 #: field:account.period,date_start:0
1285 msgid "Start of Period"
1286 msgstr "Időszak kezdete"
1287
1288 #. module: account
1289 #: view:account.tax:0
1290 msgid "Refunds"
1291 msgstr ""
1292
1293 #. module: account
1294 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1295 msgid "Confirm statement"
1296 msgstr "Kivonat jóváhagyása"
1297
1298 #. module: account
1299 #: help:account.account,foreign_balance:0
1300 msgid ""
1301 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1302 "currency for this account."
1303 msgstr ""
1304
1305 #. module: account
1306 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1307 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1308 msgid "Replacement Tax"
1309 msgstr "Eredeti adó helyébe lépő adó"
1310
1311 #. module: account
1312 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1313 msgid "Credit Centralisation"
1314 msgstr "Közös követel ellenszámla"
1315
1316 #. module: account
1317 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1318 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1319 msgid "Tax Code Templates"
1320 msgstr "Adógyűjtő sablonok"
1321
1322 #. module: account
1323 #: view:account.invoice.cancel:0
1324 msgid "Cancel Invoices"
1325 msgstr "Számlák érvénytelenítése"
1326
1327 #. module: account
1328 #: help:account.journal,code:0
1329 msgid "The code will be displayed on reports."
1330 msgstr ""
1331
1332 #. module: account
1333 #: view:account.tax.template:0
1334 msgid "Taxes used in Purchases"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. module: account
1338 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1339 #: field:account.tax,description:0
1340 #: view:account.tax.code:0
1341 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1342 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1343 msgid "Tax Code"
1344 msgstr "Adókód"
1345
1346 #. module: account
1347 #: field:account.account,currency_mode:0
1348 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1349 msgstr "Csökkenéseknél használt árfolyam"
1350
1351 #. module: account
1352 #: view:account.analytic.account:0
1353 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0
1354 msgid "Template"
1355 msgstr "Sablon"
1356
1357 #. module: account
1358 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1359 msgid "Situation"
1360 msgstr "Helyzet"
1361
1362 #. module: account
1363 #: help:account.move.line,move_id:0
1364 msgid "The move of this entry line."
1365 msgstr "A tételsor bizonylatszáma."
1366
1367 #. module: account
1368 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1369 msgid "# of Transaction"
1370 msgstr "Tranzakció száma"
1371
1372 #. module: account
1373 #: report:account.general.ledger:0
1374 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1375 #: report:account.third_party_ledger:0
1376 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1377 msgid "Entry Label"
1378 msgstr "Megjegyzés"
1379
1380 #. module: account
1381 #: help:account.invoice,origin:0
1382 #: help:account.invoice.line,origin:0
1383 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1384 msgstr "Bizonylat, amely előállította ezt a számlát."
1385
1386 #. module: account
1387 #: view:account.analytic.line:0
1388 #: view:account.journal:0
1389 msgid "Others"
1390 msgstr "Egyéb"
1391
1392 #. module: account
1393 #: view:account.subscription:0
1394 msgid "Draft Subscription"
1395 msgstr ""
1396
1397 #. module: account
1398 #: view:account.account:0
1399 #: report:account.account.balance:0
1400 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1401 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1402 #: view:account.entries.report:0
1403 #: field:account.entries.report,account_id:0
1404 #: field:account.invoice,account_id:0
1405 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1406 #: view:account.invoice.report:0
1407 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1408 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1409 #: report:account.journal.period.print:0
1410 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1411 #: field:account.model.line,account_id:0
1412 #: view:account.move.line:0
1413 #: field:account.move.line,account_id:0
1414 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1415 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1416 #: report:account.third_party_ledger:0
1417 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1418 #: view:analytic.entries.report:0
1419 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1420 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1421 #: field:report.account.sales,account_id:0
1422 msgid "Account"
1423 msgstr "Számla"
1424
1425 #. module: account
1426 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1427 msgid "Included in base amount"
1428 msgstr "Adóalap tartalmazza az adót"
1429
1430 #. module: account
1431 #: view:account.entries.report:0
1432 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1433 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1434 msgid "Entries Analysis"
1435 msgstr "Főkönyvi tételek elemzése"
1436
1437 #. module: account
1438 #: field:account.account,level:0
1439 #: field:account.financial.report,level:0
1440 msgid "Level"
1441 msgstr "Szint"
1442
1443 #. module: account
1444 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
1445 #, python-format
1446 msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
1447 msgstr ""
1448
1449 #. module: account
1450 #: report:account.invoice:0
1451 #: view:account.invoice:0
1452 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1453 #: view:account.move:0
1454 #: view:account.move.line:0
1455 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1456 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1457 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1458 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1459 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1460 msgid "Taxes"
1461 msgstr "Adók"
1462
1463 #. module: account
1464 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1465 #, python-format
1466 msgid "Select a starting and an ending period"
1467 msgstr "Válassza ki a kezdő és a záró időszakot"
1468
1469 #. module: account
1470 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1471 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1472 msgid "Profit and Loss"
1473 msgstr "Eredménykimutatás"
1474
1475 #. module: account
1476 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1477 msgid "Templates for Accounts"
1478 msgstr "Főkönyvi számla sablonok"
1479
1480 #. module: account
1481 #: view:account.tax.code.template:0
1482 msgid "Search tax template"
1483 msgstr "Adósablon keresése"
1484
1485 #. module: account
1486 #: view:account.move.reconcile:0
1487 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1488 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1489 msgid "Reconcile Entries"
1490 msgstr "Tételek párosítása"
1491
1492 #. module: account
1493 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1494 #: view:res.company:0
1495 msgid "Overdue Payments"
1496 msgstr "Késedelmes kifizetések"
1497
1498 #. module: account
1499 #: report:account.third_party_ledger:0
1500 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1501 msgid "Initial Balance"
1502 msgstr "Nyitó egyenleg"
1503
1504 #. module: account
1505 #: view:account.invoice:0
1506 msgid "Reset to Draft"
1507 msgstr "Visszaállítás tervezet állapotba"
1508
1509 #. module: account
1510 #: view:account.aged.trial.balance:0
1511 #: view:account.common.report:0
1512 msgid "Report Options"
1513 msgstr "Listázási beállítások"
1514
1515 #. module: account
1516 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
1517 msgid "Fiscal Year to Close"
1518 msgstr "Bezárni kívánt üzleti év"
1519
1520 #. module: account
1521 #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
1522 msgid "Invoice sequence"
1523 msgstr "Számla sorszám"
1524
1525 #. module: account
1526 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1527 msgid "Journal Items Analysis"
1528 msgstr "Könyvelési tételsorok elemzése"
1529
1530 #. module: account
1531 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1532 msgid "Partners"
1533 msgstr "Partnerek"
1534
1535 #. module: account
1536 #: help:account.bank.statement,state:0
1537 msgid ""
1538 "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
1539 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
1540 "status."
1541 msgstr ""
1542
1543 #. module: account
1544 #: field:account.invoice.report,state:0
1545 msgid "Invoice Status"
1546 msgstr "Számla állapota"
1547
1548 #. module: account
1549 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
1550 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
1551 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
1552 msgid "Cancel Closing Entries"
1553 msgstr ""
1554
1555 #. module: account
1556 #: view:account.bank.statement:0
1557 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1558 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1559 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1560 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1561 msgid "Bank Statement"
1562 msgstr "Bankkivonat"
1563
1564 #. module: account
1565 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1566 msgid "Account Receivable"
1567 msgstr "Vevő számla"
1568
1569 #. module: account
1570 #: code:addons/account/account.py:612
1571 #: code:addons/account/account.py:767
1572 #: code:addons/account/account.py:768
1573 #, python-format
1574 msgid "%s (copy)"
1575 msgstr "%s (másolat)"
1576
1577 #. module: account
1578 #: report:account.account.balance:0
1579 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1580 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1581 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1582 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1583 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1584 msgid "With balance is not equal to 0"
1585 msgstr "Nem 0 egyenlegűek"
1586
1587 #. module: account
1588 #: code:addons/account/account.py:1483
1589 #, python-format
1590 msgid ""
1591 "There is no default debit account defined \n"
1592 "on journal \"%s\"."
1593 msgstr ""
1594
1595 #. module: account
1596 #: view:account.tax:0
1597 msgid "Search Taxes"
1598 msgstr "Adók keresése"
1599
1600 #. module: account
1601 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1602 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1603 msgstr "Gyűjtőkód karton"
1604
1605 #. module: account
1606 #: view:account.model:0
1607 msgid "Create entries"
1608 msgstr "Tételek létrehozása"
1609
1610 #. module: account
1611 #: field:account.entries.report,nbr:0
1612 msgid "# of Items"
1613 msgstr "Tételek száma"
1614
1615 #. module: account
1616 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1617 msgid "Maximum write-off amount"
1618 msgstr "Maximálisan leírható összeg"
1619
1620 #. module: account
1621 #. openerp-web
1622 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
1623 #, python-format
1624 msgid ""
1625 "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
1626 "                    have been reconciled, your partner balance is clean."
1627 msgstr ""
1628
1629 #. module: account
1630 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1631 #: field:account.config.settings,code_digits:0
1632 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1633 msgid "# of Digits"
1634 msgstr "Számjegyek száma"
1635
1636 #. module: account
1637 #: field:account.journal,entry_posted:0
1638 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1639 msgstr "Azonnali könyvelés"
1640
1641 #. module: account
1642 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
1643 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
1644 #, python-format
1645 msgid "Not implemented."
1646 msgstr ""
1647
1648 #. module: account
1649 #: view:account.invoice.refund:0
1650 msgid "Credit Note"
1651 msgstr "Jóváírás"
1652
1653 #. module: account
1654 #: view:account.config.settings:0
1655 msgid "eInvoicing & Payments"
1656 msgstr "Számlázás & Kifizetések"
1657
1658 #. module: account
1659 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1660 msgid "Cost Ledger for Period"
1661 msgstr "Gyűjtőkód karton az alábbi időszakra"
1662
1663 #. module: account
1664 #: view:account.entries.report:0
1665 msgid "# of Entries "
1666 msgstr "Tételek száma "
1667
1668 #. module: account
1669 #: help:account.fiscal.position,active:0
1670 msgid ""
1671 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1672 "deleting it."
1673 msgstr ""
1674 "Az aktív mező üresen hagyásával, eltüntetheti az ÁFA helyét, annak törlése "
1675 "nélkül."
1676
1677 #. module: account
1678 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1679 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1680 msgstr "Vezérlőpult nézet ideiglenes táblázata"
1681
1682 #. module: account
1683 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1684 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1685 msgid "Supplier Refunds"
1686 msgstr "Bejövő jóváíró számlák"
1687
1688 #. module: account
1689 #: report:account.invoice:0
1690 #: view:account.invoice:0
1691 #: field:account.invoice,date_invoice:0
1692 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
1693 msgid "Invoice Date"
1694 msgstr "Számla kelte"
1695
1696 #. module: account
1697 #: field:account.tax.code,code:0
1698 #: field:account.tax.code.template,code:0
1699 msgid "Case Code"
1700 msgstr "Adógyűjtő kód"
1701
1702 #. module: account
1703 #: field:account.config.settings,company_footer:0
1704 msgid "Bank accounts footer preview"
1705 msgstr ""
1706
1707 #. module: account
1708 #: selection:account.account,type:0
1709 #: selection:account.account.template,type:0
1710 #: selection:account.bank.statement,state:0
1711 #: selection:account.entries.report,type:0
1712 #: view:account.fiscalyear:0
1713 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1714 #: selection:account.period,state:0
1715 msgid "Closed"
1716 msgstr "Lezárt"
1717
1718 #. module: account
1719 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1720 msgid "Recurring Entries"
1721 msgstr "Ismétlődő tételek"
1722
1723 #. module: account
1724 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1725 msgid "Template for Fiscal Position"
1726 msgstr "ÁFA pozíció sablon"
1727
1728 #. module: account
1729 #: view:account.subscription:0
1730 msgid "Recurring"
1731 msgstr "Ismétlődő"
1732
1733 #. module: account
1734 #: report:account.invoice:0
1735 msgid "TIN :"
1736 msgstr ""
1737
1738 #. module: account
1739 #: field:account.journal,groups_id:0
1740 msgid "Groups"
1741 msgstr "Csoportok"
1742
1743 #. module: account
1744 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1745 msgid "Untaxed"
1746 msgstr "Nettó érték"
1747
1748 #. module: account
1749 #: view:account.journal:0
1750 msgid "Advanced Settings"
1751 msgstr "Speciális beállítások"
1752
1753 #. module: account
1754 #: view:account.bank.statement:0
1755 msgid "Search Bank Statements"
1756 msgstr "Bankkivonatok keresése"
1757
1758 #. module: account
1759 #: view:account.move.line:0
1760 msgid "Unposted Journal Items"
1761 msgstr ""
1762
1763 #. module: account
1764 #: view:account.chart.template:0
1765 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1766 msgid "Payable Account"
1767 msgstr "Szállító főkönyvi számla"
1768
1769 #. module: account
1770 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1771 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1772 msgid "Refund Tax Account"
1773 msgstr "Adó főkönyvi számla (jóváíró szlák)"
1774
1775 #. module: account
1776 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
1777 msgid "ir.sequence"
1778 msgstr "ir.sequence"
1779
1780 #. module: account
1781 #: view:account.bank.statement:0
1782 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1783 msgid "Statement lines"
1784 msgstr "Kivonatsorok"
1785
1786 #. module: account
1787 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1788 msgid "Date/Code"
1789 msgstr "Dátum/Kód"
1790
1791 #. module: account
1792 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1793 #: view:analytic.entries.report:0
1794 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1795 msgid "General Account"
1796 msgstr "Főkönyvi számla"
1797
1798 #. module: account
1799 #: field:res.partner,debit_limit:0
1800 msgid "Payable Limit"
1801 msgstr "Szállítói tartozás limitösszege"
1802
1803 #. module: account
1804 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
1805 msgid ""
1806 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1807 "                Click to define a new account type.\n"
1808 "              </p><p>\n"
1809 "                An account type is used to determine how an account is used "
1810 "in\n"
1811 "                each journal. The deferral method of an account type "
1812 "determines\n"
1813 "                the process for the annual closing. Reports such as the "
1814 "Balance\n"
1815 "                Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
1816 "                (profit/loss or balance sheet).\n"
1817 "              </p>\n"
1818 "            "
1819 msgstr ""
1820
1821 #. module: account
1822 #: report:account.invoice:0
1823 #: view:account.invoice:0
1824 #: view:account.invoice.report:0
1825 #: field:account.move.line,invoice:0
1826 #: code:addons/account/account_invoice.py:1157
1827 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1828 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1829 #, python-format
1830 msgid "Invoice"
1831 msgstr "Számla"
1832
1833 #. module: account
1834 #: field:account.move,balance:0
1835 msgid "balance"
1836 msgstr "egyenleg"
1837
1838 #. module: account
1839 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1840 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1841 msgid "Analytic costs to invoice"
1842 msgstr "Kiszámlázandó költségek"
1843
1844 #. module: account
1845 #: view:ir.sequence:0
1846 msgid "Fiscal Year Sequence"
1847 msgstr "Üzleti év sorszám"
1848
1849 #. module: account
1850 #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1851 msgid "Analytic accounting"
1852 msgstr ""
1853
1854 #. module: account
1855 #: report:account.overdue:0
1856 msgid "Sub-Total :"
1857 msgstr "Részösszeg :"
1858
1859 #. module: account
1860 #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
1861 msgid ""
1862 "If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
1863 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
1864 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
1865 "select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
1866 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
1867 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
1868 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
1869 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
1870 msgstr ""
1871
1872 #. module: account
1873 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1874 #: view:report.account_type.sales:0
1875 msgid "Sales by Account Type"
1876 msgstr "Számlatípusonkénti értékesítés"
1877
1878 #. module: account
1879 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
1880 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
1881 msgid "15 Days"
1882 msgstr "15 nap"
1883
1884 #. module: account
1885 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1886 msgid "Invoicing"
1887 msgstr "Számlázás"
1888
1889 #. module: account
1890 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1891 #, python-format
1892 msgid "Unknown Partner"
1893 msgstr "Ismeretlen parner"
1894
1895 #. module: account
1896 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
1897 #, python-format
1898 msgid ""
1899 "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
1900 "state option checked."
1901 msgstr ""
1902
1903 #. module: account
1904 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
1905 #, python-format
1906 msgid "Some entries are already reconciled."
1907 msgstr ""
1908
1909 #. module: account
1910 #: field:account.tax.code,sum:0
1911 msgid "Year Sum"
1912 msgstr "Év összesen"
1913
1914 #. module: account
1915 #: view:account.change.currency:0
1916 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1917 msgstr "Ez a varázsló megváltoztatja a számla pénznemét"
1918
1919 #. module: account
1920 #: view:account.installer:0
1921 msgid ""
1922 "Select a configuration package to setup automatically your\n"
1923 "                        taxes and chart of accounts."
1924 msgstr ""
1925
1926 #. module: account
1927 #: view:account.analytic.account:0
1928 msgid "Pending Accounts"
1929 msgstr ""
1930
1931 #. module: account
1932 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1933 #: view:account.tax.template:0
1934 msgid "Tax Declaration"
1935 msgstr "Adóbevallás"
1936
1937 #. module: account
1938 #: help:account.journal.period,active:0
1939 msgid ""
1940 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1941 "period without removing it."
1942 msgstr ""
1943 "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a könyvelési időszak."
1944
1945 #. module: account
1946 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1947 msgid "Sort by"
1948 msgstr "Rendezés"
1949
1950 #. module: account
1951 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1952 msgid "Receivables & Payables"
1953 msgstr "Vevőkövetelések és szállítói tartozások"
1954
1955 #. module: account
1956 #: field:account.config.settings,module_account_payment:0
1957 msgid "Manage payment orders"
1958 msgstr ""
1959
1960 #. module: account
1961 #: view:account.period:0
1962 msgid "Duration"
1963 msgstr "Időtartam"
1964
1965 #. module: account
1966 #: view:account.bank.statement:0
1967 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
1968 msgid "Last Closing Balance"
1969 msgstr "Előző záróegyenleg"
1970
1971 #. module: account
1972 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1973 msgid "Account Common Journal Report"
1974 msgstr "Általános naplókimutatás"
1975
1976 #. module: account
1977 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1978 msgid "All Partners"
1979 msgstr "Minden partner"
1980
1981 #. module: account
1982 #: view:account.analytic.chart:0
1983 msgid "Analytic Account Charts"
1984 msgstr "Gyűjtőkód lista"
1985
1986 #. module: account
1987 #: report:account.overdue:0
1988 msgid "Customer Ref:"
1989 msgstr "Vevő hiv.:"
1990
1991 #. module: account
1992 #: help:account.tax,base_code_id:0
1993 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
1994 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
1995 #: help:account.tax,tax_code_id:0
1996 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
1997 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
1998 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
1999 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
2000 msgid "Use this code for the tax declaration."
2001 msgstr ""
2002
2003 #. module: account
2004 #: help:account.period,special:0
2005 msgid "These periods can overlap."
2006 msgstr "Ezek az időszakok egybeeshetnek."
2007
2008 #. module: account
2009 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
2010 msgid "Draft statement"
2011 msgstr "Tervezet állapotú kivonat"
2012
2013 #. module: account
2014 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
2015 msgid "Invoice validated"
2016 msgstr ""
2017
2018 #. module: account
2019 #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
2020 msgid "Pay your suppliers by check"
2021 msgstr ""
2022
2023 #. module: account
2024 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
2025 msgid "Credit amount"
2026 msgstr "Követel összeg"
2027
2028 #. module: account
2029 #: field:account.bank.statement,message_ids:0
2030 #: field:account.invoice,message_ids:0
2031 msgid "Messages"
2032 msgstr "Üzenetek"
2033
2034 #. module: account
2035 #: view:account.vat.declaration:0
2036 msgid ""
2037 "This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
2038 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2039 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2040 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2041 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2042 "the start and end of the month or quarter."
2043 msgstr ""
2044
2045 #. module: account
2046 #: code:addons/account/account.py:409
2047 #: code:addons/account/account.py:414
2048 #: code:addons/account/account.py:431
2049 #: code:addons/account/account.py:634
2050 #: code:addons/account/account.py:636
2051 #: code:addons/account/account.py:930
2052 #: code:addons/account/account.py:1071
2053 #: code:addons/account/account.py:1073
2054 #: code:addons/account/account.py:1116
2055 #: code:addons/account/account.py:1319
2056 #: code:addons/account/account.py:1333
2057 #: code:addons/account/account.py:1356
2058 #: code:addons/account/account.py:1363
2059 #: code:addons/account/account.py:1587
2060 #: code:addons/account/account.py:1591
2061 #: code:addons/account/account.py:1677
2062 #: code:addons/account/account.py:2358
2063 #: code:addons/account/account.py:2678
2064 #: code:addons/account/account.py:3465
2065 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
2066 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
2067 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
2068 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
2069 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
2070 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2071 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:300
2072 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
2073 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2074 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
2075 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2076 #: code:addons/account/account_move_line.py:828
2077 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
2078 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
2079 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
2080 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
2081 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
2082 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
2083 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
2084 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2085 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
2086 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
2087 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
2088 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
2089 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
2090 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
2091 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
2092 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
2093 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
2094 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
2095 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31
2096 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35
2097 #, python-format
2098 msgid "Error!"
2099 msgstr ""
2100
2101 #. module: account
2102 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
2103 msgid ""
2104 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2105 "                Click to record a new supplier invoice.\n"
2106 "              </p><p>\n"
2107 "                You can control the invoice from your supplier according to\n"
2108 "                what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
2109 "                draft invoices automatically from purchase orders or "
2110 "receipts.\n"
2111 "              </p>\n"
2112 "            "
2113 msgstr ""
2114
2115 #. module: account
2116 #: sql_constraint:account.move.line:0
2117 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
2118 msgstr "Hibás tartozik vagy követel összeg szerepel a könyvelési tételben!"
2119
2120 #. module: account
2121 #: view:account.invoice.report:0
2122 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
2123 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
2124 msgid "Invoices Analysis"
2125 msgstr "Számlák elemzése"
2126
2127 #. module: account
2128 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
2129 msgid "Email composition wizard"
2130 msgstr ""
2131
2132 #. module: account
2133 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
2134 msgid "period close"
2135 msgstr "Időszak zárása"
2136
2137 #. module: account
2138 #: code:addons/account/account.py:1058
2139 #, python-format
2140 msgid ""
2141 "This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
2142 "modify its company field."
2143 msgstr ""
2144
2145 #. module: account
2146 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
2147 msgid "Entries By Line"
2148 msgstr "Soronkénti tételek"
2149
2150 #. module: account
2151 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
2152 msgid "Based on"
2153 msgstr ""
2154
2155 #. module: account
2156 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
2157 msgid ""
2158 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2159 "                Click to register a bank statement.\n"
2160 "              </p><p>\n"
2161 "                A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
2162 "                occurring over a given period of time on a bank account. "
2163 "You\n"
2164 "                should receive this periodicaly from your bank.\n"
2165 "              </p><p>\n"
2166 "                OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
2167 "with\n"
2168 "                the related sale or puchase invoices.\n"
2169 "              </p>\n"
2170 "            "
2171 msgstr ""
2172
2173 #. module: account
2174 #: field:account.config.settings,currency_id:0
2175 msgid "Default company currency"
2176 msgstr ""
2177
2178 #. module: account
2179 #: field:account.invoice,move_id:0
2180 #: field:account.invoice,move_name:0
2181 #: field:account.move.line,move_id:0
2182 msgid "Journal Entry"
2183 msgstr "Könyvelési tétel"
2184
2185 #. module: account
2186 #: view:account.invoice:0
2187 msgid "Unpaid"
2188 msgstr "Rendezetlen"
2189
2190 #. module: account
2191 #: view:account.treasury.report:0
2192 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
2193 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
2194 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
2195 msgid "Treasury Analysis"
2196 msgstr "Pénzeszközök elemzése"
2197
2198 #. module: account
2199 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
2200 msgid "Sale/Purchase Journal"
2201 msgstr ""
2202
2203 #. module: account
2204 #: view:account.analytic.account:0
2205 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
2206 msgid "Analytic account"
2207 msgstr "Gyűjtőkód"
2208
2209 #. module: account
2210 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
2211 #, python-format
2212 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
2213 msgstr ""
2214 "Kérem, ellenőrizze, hogy a naplóban beállította-e a főkönyvi számlát."
2215
2216 #. module: account
2217 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
2218 msgid "Valid"
2219 msgstr "Érvényes"
2220
2221 #. module: account
2222 #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
2223 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0
2224 msgid "Followers"
2225 msgstr ""
2226
2227 #. module: account
2228 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
2229 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
2230 msgid "Account Print Journal"
2231 msgstr "Naplók nyomtatása"
2232
2233 #. module: account
2234 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
2235 msgid "Product Category"
2236 msgstr "Termék kategória"
2237
2238 #. module: account
2239 #: code:addons/account/account.py:656
2240 #, python-format
2241 msgid ""
2242 "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
2243 "items!"
2244 msgstr ""
2245
2246 #. module: account
2247 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
2248 msgid "Account Aged Trial balance Report"
2249 msgstr "Korosított folyószámla kivonat"
2250
2251 #. module: account
2252 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
2253 msgid "Close Fiscal Year"
2254 msgstr "Üzleti év lezárása"
2255
2256 #. module: account
2257 #. openerp-web
2258 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
2259 #, python-format
2260 msgid "Journal :"
2261 msgstr ""
2262
2263 #. module: account
2264 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
2265 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
2266 msgstr ""
2267 "Az adó adóügyi pozíciója csak egyszer határozható meg ugyanarra az adóra."
2268
2269 #. module: account
2270 #: view:account.tax:0
2271 #: view:account.tax.template:0
2272 msgid "Tax Definition"
2273 msgstr "Adó meghatározása"
2274
2275 #. module: account
2276 #: view:account.config.settings:0
2277 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
2278 msgid "Configure Accounting"
2279 msgstr ""
2280
2281 #. module: account
2282 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
2283 msgid "Reference Unit of Measure"
2284 msgstr ""
2285
2286 #. module: account
2287 #: help:account.journal,allow_date:0
2288 msgid ""
2289 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
2290 "the period dates"
2291 msgstr ""
2292 "Ha bejelölésre kerül, nem fogadja el azt a tételt, amelynek dátuma nem esik "
2293 "bele az időszakba"
2294
2295 #. module: account
2296 #. openerp-web
2297 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
2298 #, python-format
2299 msgid "Good job!"
2300 msgstr ""
2301
2302 #. module: account
2303 #: field:account.config.settings,module_account_asset:0
2304 msgid "Assets management"
2305 msgstr ""
2306
2307 #. module: account
2308 #: view:account.account:0
2309 #: view:account.account.template:0
2310 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
2311 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
2312 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
2313 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
2314 #: report:account.third_party_ledger:0
2315 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
2316 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274
2317 #, python-format
2318 msgid "Payable Accounts"
2319 msgstr "Szállító számlák"
2320
2321 #. module: account
2322 #: constraint:account.move.line:0
2323 msgid ""
2324 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
2325 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
2326 "a multi-currency view on the journal."
2327 msgstr ""
2328
2329 #. module: account
2330 #: view:account.invoice:0
2331 #: view:report.invoice.created:0
2332 msgid "Untaxed Amount"
2333 msgstr "Nettó érték"
2334
2335 #. module: account
2336 #: help:account.tax,active:0
2337 msgid ""
2338 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2339 "without removing it."
2340 msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható az adó."
2341
2342 #. module: account
2343 #: view:account.analytic.line:0
2344 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2345 msgstr ""
2346
2347 #. module: account
2348 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2349 msgid "Italic Text (smaller)"
2350 msgstr ""
2351
2352 #. module: account
2353 #: help:account.journal,cash_control:0
2354 msgid ""
2355 "If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
2356 "option"
2357 msgstr ""
2358
2359 #. module: account
2360 #: view:account.bank.statement:0
2361 #: view:account.invoice:0
2362 #: selection:account.invoice,state:0
2363 #: view:account.invoice.report:0
2364 #: selection:account.invoice.report,state:0
2365 #: selection:account.journal.period,state:0
2366 #: view:account.subscription:0
2367 #: selection:account.subscription,state:0
2368 #: selection:report.invoice.created,state:0
2369 msgid "Draft"
2370 msgstr "Tervezet"
2371
2372 #. module: account
2373 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2374 msgid "Partial Entry lines"
2375 msgstr "Részleges tételsorok"
2376
2377 #. module: account
2378 #: view:account.fiscalyear:0
2379 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2380 msgid "Fiscalyear"
2381 msgstr "Üzletiév"
2382
2383 #. module: account
2384 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
2385 #, python-format
2386 msgid "Standard Encoding"
2387 msgstr "Szabályos rögzítés"
2388
2389 #. module: account
2390 #: view:account.journal.select:0
2391 #: view:project.account.analytic.line:0
2392 msgid "Open Entries"
2393 msgstr "Tételek megnyitása"
2394
2395 #. module: account
2396 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
2397 msgid "Next supplier credit note number"
2398 msgstr "Következő szállítói jóváírás száma"
2399
2400 #. module: account
2401 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2402 msgid "Accounts to Reconcile"
2403 msgstr "Párosítandó számlák"
2404
2405 #. module: account
2406 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2407 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2408 msgstr "File-ból kivonat importálása a rendszerbe"
2409
2410 #. module: account
2411 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2412 msgid "Import from invoice"
2413 msgstr "Importálás számlából"
2414
2415 #. module: account
2416 #: selection:account.entries.report,month:0
2417 #: selection:account.invoice.report,month:0
2418 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2419 #: selection:report.account.sales,month:0
2420 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2421 msgid "January"
2422 msgstr "Január"
2423
2424 #. module: account
2425 #: view:account.entries.report:0
2426 msgid "This F.Year"
2427 msgstr "Tárgyév"
2428
2429 #. module: account
2430 #: view:account.tax.chart:0
2431 msgid "Account tax charts"
2432 msgstr "Adókivonatok"
2433
2434 #. module: account
2435 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
2436 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
2437 msgid "30 Net Days"
2438 msgstr "30 nap"
2439
2440 #. module: account
2441 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2442 #, python-format
2443 msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
2444 msgstr ""
2445
2446 #. module: account
2447 #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
2448 msgid "Check Total on supplier invoices"
2449 msgstr ""
2450
2451 #. module: account
2452 #: selection:account.invoice,state:0
2453 #: view:account.invoice.report:0
2454 #: selection:account.invoice.report,state:0
2455 #: selection:report.invoice.created,state:0
2456 msgid "Pro-forma"
2457 msgstr "Pro forma"
2458
2459 #. module: account
2460 #: help:account.account.template,type:0
2461 #: help:account.entries.report,type:0
2462 msgid ""
2463 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2464 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2465 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2466 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2467 "accounts."
2468 msgstr ""
2469 "Ez a típus a sajátos számlafajták megkülönböztetésére szolgál: a gyűjtő "
2470 "típusúakra nem lehet könyvelni, a konszolidáció típusúaknak lehetnek "
2471 "alárendelt számlái több céges konszolidációhoz, a szállító/vevő típusúak a "
2472 "szállítók/vevők kezelésére valók, a lezárt típusúak a továbbiakban már nem "
2473 "használt számlák."
2474
2475 #. module: account
2476 #: view:account.chart.template:0
2477 msgid "Search Chart of Account Templates"
2478 msgstr "Számlatükör sablon keresése"
2479
2480 #. module: account
2481 #: report:account.invoice:0
2482 msgid "Customer Code"
2483 msgstr ""
2484
2485 #. module: account
2486 #: view:account.account.type:0
2487 #: field:account.account.type,note:0
2488 #: report:account.invoice:0
2489 #: field:account.invoice,name:0
2490 #: field:account.invoice.line,name:0
2491 #: report:account.overdue:0
2492 #: field:account.payment.term,note:0
2493 #: view:account.tax.code:0
2494 #: field:account.tax.code,info:0
2495 #: view:account.tax.code.template:0
2496 #: field:account.tax.code.template,info:0
2497 #: field:analytic.entries.report,name:0
2498 #: field:report.invoice.created,name:0
2499 msgid "Description"
2500 msgstr "Leírás"
2501
2502 #. module: account
2503 #: field:account.tax,price_include:0
2504 #: field:account.tax.template,price_include:0
2505 msgid "Tax Included in Price"
2506 msgstr "Ár tartalmazza az adót"
2507
2508 #. module: account
2509 #: view:account.subscription:0
2510 #: selection:account.subscription,state:0
2511 msgid "Running"
2512 msgstr "Futó"
2513
2514 #. module: account
2515 #: view:account.chart.template:0
2516 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2517 #: field:product.template,property_account_income:0
2518 msgid "Income Account"
2519 msgstr "Árbevétel főkönyvi számla"
2520
2521 #. module: account
2522 #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
2523 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
2524 msgstr ""
2525
2526 #. module: account
2527 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2528 #: report:account.journal.period.print:0
2529 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2530 msgid "Entries Sorted By"
2531 msgstr "Tételek sorbarendezésének alapja"
2532
2533 #. module: account
2534 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2535 msgid "Change to"
2536 msgstr "Új pénznem"
2537
2538 #. module: account
2539 #: view:account.entries.report:0
2540 msgid "# of Products Qty "
2541 msgstr "Termékmennyiség "
2542
2543 #. module: account
2544 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2545 msgid "Product Template"
2546 msgstr "Terméksablon"
2547
2548 #. module: account
2549 #: report:account.account.balance:0
2550 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2551 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2552 #: report:account.central.journal:0
2553 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2554 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2555 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2556 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2557 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2558 #: view:account.config.settings:0
2559 #: view:account.entries.report:0
2560 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2561 #: view:account.fiscalyear:0
2562 #: field:account.fiscalyear,name:0
2563 #: report:account.general.journal:0
2564 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2565 #: report:account.general.ledger:0
2566 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2567 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2568 #: report:account.journal.period.print:0
2569 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2570 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
2571 #: report:account.partner.balance:0
2572 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2573 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2574 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2575 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2576 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2577 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2578 #: report:account.third_party_ledger:0
2579 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2580 #: report:account.vat.declaration:0
2581 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2582 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2583 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2584 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2585 msgid "Fiscal Year"
2586 msgstr "Üzleti év"
2587
2588 #. module: account
2589 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2590 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2591 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2592 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2593 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2594 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2595 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2596 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2597 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2598 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2599 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2600 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2601 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2602 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2603 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2604 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2605 msgstr "Hagyja üresen, ha minden nyitott évre akarja listázni"
2606
2607 #. module: account
2608 #: code:addons/account/account.py:653
2609 #, python-format
2610 msgid ""
2611 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
2612 "contains journal items!"
2613 msgstr ""
2614
2615 #. module: account
2616 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2617 msgid "Account Line"
2618 msgstr ""
2619
2620 #. module: account
2621 #: view:account.addtmpl.wizard:0
2622 msgid "Create an Account Based on this Template"
2623 msgstr "A sablon alapján főkönyvi számla létrehozása"
2624
2625 #. module: account
2626 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2627 #, python-format
2628 msgid ""
2629 "Cannot create the invoice.\n"
2630 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
2631 "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
2632 "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
2633 msgstr ""
2634
2635 #. module: account
2636 #: view:account.move:0
2637 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2638 msgid "Account Entry"
2639 msgstr "Könyvelési tétel"
2640
2641 #. module: account
2642 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2643 msgid "Main Sequence"
2644 msgstr "Fő sorszám"
2645
2646 #. module: account
2647 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
2648 #, python-format
2649 msgid ""
2650 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2651 "related journal items."
2652 msgstr ""
2653
2654 #. module: account
2655 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2656 #: view:account.payment.term:0
2657 #: field:account.payment.term,name:0
2658 #: view:account.payment.term.line:0
2659 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2660 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2661 msgid "Payment Term"
2662 msgstr "Fizetési feltétel"
2663
2664 #. module: account
2665 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2666 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2667 msgid "Fiscal Positions"
2668 msgstr "ÁFA pozíciók"
2669
2670 #. module: account
2671 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2672 #, python-format
2673 msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
2674 msgstr ""
2675
2676 #. module: account
2677 #: field:account.period.close,sure:0
2678 msgid "Check this box"
2679 msgstr "Jelölje meg ezt a négyzetet"
2680
2681 #. module: account
2682 #: view:account.common.report:0
2683 msgid "Filters"
2684 msgstr "Szűrők"
2685
2686 #. module: account
2687 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2688 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2689 msgid "Draft state of an invoice"
2690 msgstr "A számla tervezet állapota"
2691
2692 #. module: account
2693 #: view:product.category:0
2694 msgid "Account Properties"
2695 msgstr ""
2696
2697 #. module: account
2698 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
2699 msgid "Create a draft refund"
2700 msgstr ""
2701
2702 #. module: account
2703 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2704 msgid "Partner Reconciliation"
2705 msgstr "Partner párosítás"
2706
2707 #. module: account
2708 #: view:account.analytic.line:0
2709 msgid "Fin. Account"
2710 msgstr ""
2711
2712 #. module: account
2713 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2714 #: view:account.tax.code:0
2715 msgid "Account Tax Code"
2716 msgstr "Adógyűjtő kód"
2717
2718 #. module: account
2719 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2720 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2721 msgid "30% Advance End 30 Days"
2722 msgstr ""
2723
2724 #. module: account
2725 #: view:account.entries.report:0
2726 msgid "Unreconciled entries"
2727 msgstr "Nem egyeztetett tételek"
2728
2729 #. module: account
2730 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2731 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2732 msgid "Base Code"
2733 msgstr "Adóalapgyűjtő kód"
2734
2735 #. module: account
2736 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2737 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2738 msgstr "Megadja az adók listázási sorrendjét."
2739
2740 #. module: account
2741 #: field:account.tax,base_sign:0
2742 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2743 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2744 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2745 msgid "Base Code Sign"
2746 msgstr "Adóalapgyűjtő előjel"
2747
2748 #. module: account
2749 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2750 msgid "Debit Centralisation"
2751 msgstr "Közös tartozik ellenszámla"
2752
2753 #. module: account
2754 #: view:account.invoice.confirm:0
2755 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2756 msgid "Confirm Draft Invoices"
2757 msgstr "Számlatervezetek jóváhagyása"
2758
2759 #. module: account
2760 #: field:account.entries.report,day:0
2761 #: view:account.invoice.report:0
2762 #: field:account.invoice.report,day:0
2763 #: view:analytic.entries.report:0
2764 #: field:analytic.entries.report,day:0
2765 msgid "Day"
2766 msgstr "Nap"
2767
2768 #. module: account
2769 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2770 msgid "Accounts to Renew"
2771 msgstr "Megújítandó számlák"
2772
2773 #. module: account
2774 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2775 msgid "Account Model Entries"
2776 msgstr "Modelltételek"
2777
2778 #. module: account
2779 #: code:addons/account/account.py:3202
2780 #, python-format
2781 msgid "EXJ"
2782 msgstr "EXJ"
2783
2784 #. module: account
2785 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2786 msgid "Supplier Taxes"
2787 msgstr "Beszerzési adók"
2788
2789 #. module: account
2790 #: view:res.partner:0
2791 msgid "Bank Details"
2792 msgstr "Bankadatok"
2793
2794 #. module: account
2795 #: view:account.bank.statement:0
2796 msgid "Cancel CashBox"
2797 msgstr ""
2798
2799 #. module: account
2800 #: help:account.invoice,payment_term:0
2801 msgid ""
2802 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2803 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2804 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2805 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2806 msgstr ""
2807 "Ha használja a fizetési feltételeket, a fizetési határidő automatikusan "
2808 "kiszámítódik a könyvelési tételek előállításakor. Ha üresen hagyja a "
2809 "fizetési feltételt és a fizetési határidőt, az készpénzes fizetést jelent. A "
2810 "fizetési feltétel több fizetési határidőt is ki tud számolni, pl. 50% "
2811 "azonnal, 50% 1 hónap múlva."
2812
2813 #. module: account
2814 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
2815 msgid "Next supplier invoice number"
2816 msgstr "Következő szállítói számlaszám"
2817
2818 #. module: account
2819 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2820 msgid "Select period"
2821 msgstr "Időszak kiválasztása"
2822
2823 #. module: account
2824 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2825 msgid "Statements"
2826 msgstr "Kivonatok"
2827
2828 #. module: account
2829 #: report:account.analytic.account.journal:0
2830 msgid "Move Name"
2831 msgstr "Megnevezés"
2832
2833 #. module: account
2834 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2835 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2836 msgstr ""
2837
2838 #. module: account
2839 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
2840 #: report:account.invoice:0
2841 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2842 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2843 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2844 #: view:account.tax:0
2845 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
2846 msgid "Tax"
2847 msgstr "ÁFA"
2848
2849 #. module: account
2850 #: view:account.analytic.account:0
2851 #: view:account.analytic.line:0
2852 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2853 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2854 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2855 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2856 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2857 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2858 msgid "Analytic Account"
2859 msgstr "Gyűjtőkód"
2860
2861 #. module: account
2862 #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
2863 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0
2864 msgid "Default purchase tax"
2865 msgstr ""
2866
2867 #. module: account
2868 #: view:account.account:0
2869 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2870 #: selection:account.financial.report,type:0
2871 #: view:account.journal:0
2872 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2873 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2874 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2875 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2876 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2877 msgid "Accounts"
2878 msgstr "Főkönyvi számlák"
2879
2880 #. module: account
2881 #: code:addons/account/account.py:3541
2882 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
2883 #: code:addons/account/account_invoice.py:507
2884 #: code:addons/account/account_invoice.py:609
2885 #: code:addons/account/account_invoice.py:624
2886 #: code:addons/account/account_invoice.py:632
2887 #: code:addons/account/account_invoice.py:657
2888 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
2889 #, python-format
2890 msgid "Configuration Error!"
2891 msgstr "Beállítási hiba!"
2892
2893 #. module: account
2894 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434
2895 #, python-format
2896 msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
2897 msgstr ""
2898
2899 #. module: account
2900 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2901 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
2902 msgid "Average Price"
2903 msgstr "Átlagár"
2904
2905 #. module: account
2906 #: report:account.overdue:0
2907 msgid "Date:"
2908 msgstr "Dátum:"
2909
2910 #. module: account
2911 #: report:account.journal.period.print:0
2912 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2913 msgid "Label"
2914 msgstr "Megjegyzés"
2915
2916 #. module: account
2917 #: view:res.partner.bank:0
2918 msgid "Accounting Information"
2919 msgstr "Könyvelési információ"
2920
2921 #. module: account
2922 #: view:account.tax:0
2923 #: view:account.tax.template:0
2924 msgid "Special Computation"
2925 msgstr "Különleges számítás"
2926
2927 #. module: account
2928 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2929 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2930 msgid "Bank reconciliation"
2931 msgstr "Bank egyeztetés"
2932
2933 #. module: account
2934 #: report:account.invoice:0
2935 msgid "Disc.(%)"
2936 msgstr "Eng. (%)"
2937
2938 #. module: account
2939 #: report:account.general.ledger:0
2940 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2941 #: report:account.overdue:0
2942 #: report:account.third_party_ledger:0
2943 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2944 msgid "Ref"
2945 msgstr "Hiv"
2946
2947 #. module: account
2948 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2949 msgid "Purchase Tax"
2950 msgstr ""
2951
2952 #. module: account
2953 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2954 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2955 msgstr "Adóalapgyűjtő vagy adógyűjtő lehet."
2956
2957 #. module: account
2958 #: sql_constraint:account.model.line:0
2959 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2960 msgstr ""
2961
2962 #. module: account
2963 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
2964 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
2965 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
2966 msgstr "Könyvelési és fizetési tételek közötti összehasonlítás"
2967
2968 #. module: account
2969 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2970 msgid "Automatic Reconciliation"
2971 msgstr "Automatikus párosítás"
2972
2973 #. module: account
2974 #: field:account.invoice,reconciled:0
2975 msgid "Paid/Reconciled"
2976 msgstr "Kifizetett/párosított"
2977
2978 #. module: account
2979 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2980 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2981 msgid "Refund Base Code"
2982 msgstr "Adóalapgyűjtő kód (jóváíró szlák)"
2983
2984 #. module: account
2985 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2986 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2987 msgid "Bank Statements"
2988 msgstr "Bankkivonatok"
2989
2990 #. module: account
2991 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
2992 msgid ""
2993 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2994 "                Click to start a new fiscal year.\n"
2995 "              </p><p>\n"
2996 "                Define your company's financial year according to your "
2997 "needs. A\n"
2998 "                financial year is a period at the end of which a company's\n"
2999 "                accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
3000 "is\n"
3001 "                usually referred to by the date in which it ends. For "
3002 "example,\n"
3003 "                if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
3004 "                everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
3005 "                would be referred to as FY 2011.\n"
3006 "              </p>\n"
3007 "            "
3008 msgstr ""
3009 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3010 "                Kattintson új adóügyi év létrehozásához.\n"
3011 "              </p><p>\n"
3012 "                Határozza meg a vállalkozása üzleti évét a kívánságainak "
3013 "megfelelően.\n"
3014 "                Egy üzleti év egy idő periódus, aminek a végén a vállalkozás "
3015 "könyvelése\n"
3016 "                elszámolásra kerül (általában 12 hónap). Az üzleti év arra a "
3017 "dátumra\n"
3018 "                hivatkozik általában ahol az véget ér. Például,\n"
3019 "                ha a vállalkozás pénzügyi üzleti éve 2011 november 30-ára "
3020 "esik, akkor\n"
3021 "                minden ami 2010 december 1 és 2011 november 30 közé esik\n"
3022 "                azt hívjuk 2011 évi üzleti/pénzügyi/adóügyi évnek.\n"
3023 "              </p>\n"
3024 "            "
3025
3026 #. module: account
3027 #: view:account.common.report:0
3028 #: view:account.move:0
3029 #: view:account.move.line:0
3030 #: view:accounting.report:0
3031 msgid "Dates"
3032 msgstr "Dátumok"
3033
3034 #. module: account
3035 #: field:account.chart.template,parent_id:0
3036 msgid "Parent Chart Template"
3037 msgstr ""
3038
3039 #. module: account
3040 #: field:account.tax,parent_id:0
3041 #: field:account.tax.template,parent_id:0
3042 msgid "Parent Tax Account"
3043 msgstr "Fölérendelt adószámla"
3044
3045 #. module: account
3046 #: view:account.aged.trial.balance:0
3047 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
3048 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
3049 msgid "Aged Partner Balance"
3050 msgstr "Korosított folyószámla kivonat"
3051
3052 #. module: account
3053 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
3054 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
3055 msgid "Accounting entries"
3056 msgstr "Könyvelési tételek"
3057
3058 #. module: account
3059 #: constraint:account.move.line:0
3060 msgid "Account and Period must belong to the same company."
3061 msgstr ""
3062
3063 #. module: account
3064 #: field:account.invoice.line,discount:0
3065 msgid "Discount (%)"
3066 msgstr "Engedmény (%)"
3067
3068 #. module: account
3069 #: help:account.journal,entry_posted:0
3070 msgid ""
3071 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
3072 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
3073 "manual validation. \n"
3074 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
3075 "always skipping that state."
3076 msgstr ""
3077 "Jelölje be ezt a négyzetet, ha nem akarja, hogy az új könyvelési tételek "
3078 "keresztülmenjenek a tervezet állapoton, így ahelyett közvetlenül, kézi "
3079 "jóváhagyás nélkül könyvelt állapotba kerülnek. \n"
3080 "Vegye figyelembe, hogy a rendszer által automatikusan létrehozott könyvelési "
3081 "tételek mindig kihagyják a tervezet állapotot."
3082
3083 #. module: account
3084 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
3085 msgid "Write-Off amount"
3086 msgstr "Leírandó összeg"
3087
3088 #. module: account
3089 #: field:account.bank.statement,message_unread:0
3090 #: field:account.invoice,message_unread:0
3091 msgid "Unread Messages"
3092 msgstr ""
3093
3094 #. module: account
3095 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
3096 #, python-format
3097 msgid ""
3098 "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
3099 "Forma' state."
3100 msgstr ""
3101
3102 #. module: account
3103 #: code:addons/account/account.py:1071
3104 #, python-format
3105 msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
3106 msgstr ""
3107
3108 #. module: account
3109 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
3110 #: view:report.account.sales:0
3111 #: view:report.account_type.sales:0
3112 msgid "Sales by Account"
3113 msgstr "Főkönyvi számlánkénti értékesítés"
3114
3115 #. module: account
3116 #: code:addons/account/account.py:1449
3117 #, python-format
3118 msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
3119 msgstr ""
3120
3121 #. module: account
3122 #: help:account.tax,account_collected_id:0
3123 msgid ""
3124 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
3125 "invoices. Leave empty to use the expense account."
3126 msgstr ""
3127
3128 #. module: account
3129 #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
3130 msgid "Sale journal"
3131 msgstr ""
3132
3133 #. module: account
3134 #: code:addons/account/account.py:2346
3135 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
3136 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
3137 #, python-format
3138 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
3139 msgstr "A(z) '%s' naplóhoz meg kell határoznia egy gyűjtőnaplót!"
3140
3141 #. module: account
3142 #: code:addons/account/account.py:781
3143 #, python-format
3144 msgid ""
3145 "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
3146 "field."
3147 msgstr ""
3148
3149 #. module: account
3150 #: code:addons/account/account.py:409
3151 #, python-format
3152 msgid ""
3153 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
3154 "balance."
3155 msgstr ""
3156
3157 #. module: account
3158 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
3159 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
3160 msgid "Tax codes"
3161 msgstr "Adógyűjtők"
3162
3163 #. module: account
3164 #: view:account.account:0
3165 msgid "Unrealized Gains and losses"
3166 msgstr ""
3167
3168 #. module: account
3169 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
3170 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
3171 msgid "Customers"
3172 msgstr "Vevők"
3173
3174 #. module: account
3175 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3176 #: report:account.analytic.account.journal:0
3177 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3178 msgid "Period to"
3179 msgstr "Záró időszak"
3180
3181 #. module: account
3182 #: selection:account.entries.report,month:0
3183 #: selection:account.invoice.report,month:0
3184 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3185 #: selection:report.account.sales,month:0
3186 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3187 msgid "August"
3188 msgstr "Augusztus"
3189
3190 #. module: account
3191 #: field:accounting.report,debit_credit:0
3192 msgid "Display Debit/Credit Columns"
3193 msgstr ""
3194
3195 #. module: account
3196 #: report:account.journal.period.print:0
3197 msgid "Reference Number"
3198 msgstr "Hivatkozási szám"
3199
3200 #. module: account
3201 #: selection:account.entries.report,month:0
3202 #: selection:account.invoice.report,month:0
3203 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3204 #: selection:report.account.sales,month:0
3205 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3206 msgid "October"
3207 msgstr "Október"
3208
3209 #. module: account
3210 #: help:account.move.line,quantity:0
3211 msgid ""
3212 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
3213 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
3214 msgstr ""
3215 "A tételsor szabadon választható mennyiségi adata, pl. értékesített termékek "
3216 "száma. A mennyiség nem a törvény által előírt kötelező adat, de néhány "
3217 "kimutatásban nagyon hasznos."
3218
3219 #. module: account
3220 #: view:account.unreconcile:0
3221 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3222 msgid "Unreconcile Transactions"
3223 msgstr ""
3224
3225 #. module: account
3226 #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
3227 msgid "Only One Chart Template Available"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. module: account
3231 #: view:account.chart.template:0
3232 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
3233 #: field:product.template,property_account_expense:0
3234 msgid "Expense Account"
3235 msgstr "Beszerzés főkönyvi számla"
3236
3237 #. module: account
3238 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
3239 #: field:account.invoice,message_summary:0
3240 msgid "Summary"
3241 msgstr ""
3242
3243 #. module: account
3244 #: help:account.invoice,period_id:0
3245 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
3246 msgstr "Hagyja üresen, hogy a jóváhagyás dátumának időszakát használja."
3247
3248 #. module: account
3249 #: help:account.bank.statement,account_id:0
3250 msgid ""
3251 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
3252 msgstr "A kivonat egyeztetésnél használja a rendszer, máshol ne alkalmazza."
3253
3254 #. module: account
3255 #: field:account.config.settings,date_stop:0
3256 msgid "End date"
3257 msgstr ""
3258
3259 #. module: account
3260 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
3261 msgid "Base Code Amount"
3262 msgstr "Adóalapgyűjtő összege"
3263
3264 #. module: account
3265 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3266 msgid "Default Sale Tax"
3267 msgstr "Alapértelmezett fizetendő ÁFA"
3268
3269 #. module: account
3270 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3271 msgid ""
3272 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
3273 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
3274 "partner payment terms."
3275 msgstr ""
3276 "Az erre a modellre előállított tételek esedékességének dátuma. Választhat a "
3277 "tételek létrehozásának dátuma vagy a partner fizetési feltételével megnövelt "
3278 "létrehozás dátuma között."
3279
3280 #. module: account
3281 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
3282 msgid "Financial Accounting"
3283 msgstr "Pénzügyi számvitel"
3284
3285 #. module: account
3286 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
3287 msgid "Profit And Loss"
3288 msgstr "Eredménykimutatás"
3289
3290 #. module: account
3291 #: view:account.fiscal.position:0
3292 #: field:account.fiscal.position,name:0
3293 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
3294 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
3295 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
3296 #: view:account.fiscal.position.template:0
3297 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
3298 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
3299 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
3300 #: field:res.partner,property_account_position:0
3301 msgid "Fiscal Position"
3302 msgstr "ÁFA pozíció"
3303
3304 #. module: account
3305 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
3306 #, python-format
3307 msgid ""
3308 "Tax base different!\n"
3309 "Click on compute to update the tax base."
3310 msgstr ""
3311 "Adóalap eltérés!\n"
3312 "Kattintson a \"(Frissítés)\"-re az adó újraszámításához."
3313
3314 #. module: account
3315 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
3316 msgid "One Partner Per Page"
3317 msgstr "Oldalanként egy partner"
3318
3319 #. module: account
3320 #: field:account.account,child_parent_ids:0
3321 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
3322 msgid "Children"
3323 msgstr "Alárendelt számlák"
3324
3325 #. module: account
3326 #: report:account.account.balance:0
3327 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3328 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3329 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3330 msgid "Trial Balance"
3331 msgstr "Főkönyvi kivonat"
3332
3333 #. module: account
3334 #: code:addons/account/account.py:431
3335 #, python-format
3336 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
3337 msgstr ""
3338
3339 #. module: account
3340 #: selection:account.invoice,type:0
3341 #: selection:account.invoice.report,type:0
3342 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
3343 #: selection:report.invoice.created,type:0
3344 msgid "Customer Invoice"
3345 msgstr "Kimenő számla"
3346
3347 #. module: account
3348 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
3349 msgid "Choose Fiscal Year"
3350 msgstr "Üzleti év kiválasztása"
3351
3352 #. module: account
3353 #: view:account.config.settings:0
3354 #: view:account.installer:0
3355 msgid "Date Range"
3356 msgstr ""
3357
3358 #. module: account
3359 #: view:account.period:0
3360 msgid "Search Period"
3361 msgstr "Időszak keresése"
3362
3363 #. module: account
3364 #: view:account.change.currency:0
3365 msgid "Invoice Currency"
3366 msgstr "Számla pénzneme"
3367
3368 #. module: account
3369 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3370 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3371 msgid "Account Reports"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. module: account
3375 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3376 msgid "Terms"
3377 msgstr "Fizetési feltételek"
3378
3379 #. module: account
3380 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3381 msgid "Tax Template List"
3382 msgstr "Adósablon lista"
3383
3384 #. module: account
3385 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3386 msgid "Sale/Purchase Journals"
3387 msgstr ""
3388
3389 #. module: account
3390 #: help:account.account,currency_mode:0
3391 msgid ""
3392 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3393 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3394 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3395 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3396 "always use the rate at date."
3397 msgstr ""
3398 "Kiválasztja, hogy a rendszer milyen árfolyamon számolja a devizás tételek "
3399 "csökkenéseit. A növekedéseknél mindig a napi árfolyamot használja a rendszer."
3400
3401 #. module: account
3402 #: code:addons/account/account.py:2678
3403 #, python-format
3404 msgid "There is no parent code for the template account."
3405 msgstr ""
3406
3407 #. module: account
3408 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3409 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3410 msgid "No. of Digits to use for account code"
3411 msgstr "Számjegyek száma a főkönyvi számla számában"
3412
3413 #. module: account
3414 #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
3415 msgid "Supplier Payment Term"
3416 msgstr "Szállítói fizetási feltétel"
3417
3418 #. module: account
3419 #: view:account.fiscalyear:0
3420 msgid "Search Fiscalyear"
3421 msgstr "Üzleti év keresése"
3422
3423 #. module: account
3424 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3425 msgid "Always"
3426 msgstr "Mindig"
3427
3428 #. module: account
3429 #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
3430 msgid ""
3431 "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
3432 msgstr ""
3433
3434 #. module: account
3435 #: view:account.analytic.line:0
3436 msgid "Total Quantity"
3437 msgstr "Összes mennyiség"
3438
3439 #. module: account
3440 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3441 msgid "Write-Off account"
3442 msgstr "Leírás főkönyvi számlája"
3443
3444 #. module: account
3445 #: field:account.model.line,model_id:0
3446 #: view:account.subscription:0
3447 #: field:account.subscription,model_id:0
3448 msgid "Model"
3449 msgstr "Modell"
3450
3451 #. module: account
3452 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3453 msgid "The account basis of the tax declaration."
3454 msgstr "Az adóbevallásban szereplő adóalap."
3455
3456 #. module: account
3457 #: selection:account.account,type:0
3458 #: selection:account.account.template,type:0
3459 #: selection:account.entries.report,type:0
3460 #: selection:account.financial.report,type:0
3461 msgid "View"
3462 msgstr "Gyűjtő"
3463
3464 #. module: account
3465 #: code:addons/account/account.py:3460
3466 #: code:addons/account/account_bank.py:94
3467 #, python-format
3468 msgid "BNK"
3469 msgstr "BNK"
3470
3471 #. module: account
3472 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3473 msgid "Analytic lines"
3474 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
3475
3476 #. module: account
3477 #: view:account.invoice:0
3478 msgid "Proforma Invoices"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. module: account
3482 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3483 msgid "Electronic File"
3484 msgstr "Elektronikus file"
3485
3486 #. module: account
3487 #: field:account.move.line,reconcile:0
3488 msgid "Reconcile Ref"
3489 msgstr ""
3490
3491 #. module: account
3492 #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
3493 msgid "Company has a chart of accounts"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. module: account
3497 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
3498 msgid "Tax Code Template"
3499 msgstr "Adógyűjtő sablon"
3500
3501 #. module: account
3502 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3503 msgid "Account Partner Ledger"
3504 msgstr "Folyószámla karton"
3505
3506 #. module: account
3507 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
3508 msgid ""
3509 "\n"
3510 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
3511 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
3512 "\n"
3513 "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
3514 "\n"
3515 "    <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
3516 "    \n"
3517 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
3518 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
3519 "       &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
3520 "       &nbsp;&nbsp;Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
3521 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
3522 "       &nbsp;&nbsp;Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
3523 "       % if object.origin:\n"
3524 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
3525 "       % endif\n"
3526 "       % if object.user_id:\n"
3527 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
3528 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
3529 "       % endif\n"
3530 "    </p>  \n"
3531 "    \n"
3532 "    % if object.paypal_url:\n"
3533 "    <br/>\n"
3534 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
3535 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
3536 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
3537 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
3538 "        </a>\n"
3539 "    % endif\n"
3540 "    \n"
3541 "    <br/>\n"
3542 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
3543 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
3544 "    <br/>\n"
3545 "    <br/>\n"
3546 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
3547 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
3548 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
3549 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
3550 "#DDD;\">\n"
3551 "            <strong style=\"text-"
3552 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
3553 "    </div>\n"
3554 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
3555 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
3556 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
3557 "        % if object.company_id.street:\n"
3558 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
3559 "        % endif\n"
3560 "        % if object.company_id.street2:\n"
3561 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
3562 "        % endif\n"
3563 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
3564 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
3565 "        % endif\n"
3566 "        % if object.company_id.country_id:\n"
3567 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
3568 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
3569 "or ''}<br/>\n"
3570 "        % endif\n"
3571 "        </span>\n"
3572 "        % if object.company_id.phone:\n"
3573 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
3574 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
3575 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
3576 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
3577 "            </div>\n"
3578 "        % endif\n"
3579 "        % if object.company_id.website:\n"
3580 "            <div>\n"
3581 "                Web :&nbsp;<a "
3582 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
3583 "            </div>\n"
3584 "        %endif\n"
3585 "        <p></p>\n"
3586 "    </div>\n"
3587 "</div>\n"
3588 "            "
3589 msgstr ""
3590
3591 #. module: account
3592 #: view:account.period:0
3593 msgid "Account Period"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. module: account
3597 #: help:account.account,currency_id:0
3598 #: help:account.account.template,currency_id:0
3599 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3600 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3601 msgstr ""
3602 "A számla minden mozgásának ebben a másodlagos pénznemben kell végbemennie."
3603
3604 #. module: account
3605 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3606 msgid ""
3607 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3608 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3609 msgstr ""
3610 "Ez a varázsló a kiválasztott napló és időszak minden könyvelési tételét "
3611 "jóváhagyja. Ezután nem lesznek módosíthatóak."
3612
3613 #. module: account
3614 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3615 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3616 msgid "Chart of Accounts Templates"
3617 msgstr "Számlatükör sablonok"
3618
3619 #. module: account
3620 #: view:account.bank.statement:0
3621 msgid "Transactions"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. module: account
3625 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3626 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3627 msgstr "Párosítás visszavonása"
3628
3629 #. module: account
3630 #: help:account.account.type,close_method:0
3631 msgid ""
3632 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3633 "entries for all the accounts of this type.\n"
3634 "\n"
3635 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3636 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3637 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3638 "the reconciled ones.\n"
3639 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3640 "the first day of the new fiscal year."
3641 msgstr ""
3642 "Állítsa be a módszert, amellyel az ezen típusú főkönyvi számlák nyitó "
3643 "tételei létrehozásra kerülnek.\n"
3644 "\n"
3645 " Semmi esetében nem lesznek nyitó tételek.\n"
3646 " Egyenlegnél az előző évi záró egyenleg lesz a nyitó tétel.\n"
3647 " Tételes esetében az előző év minden tétele átkerül tárgyévre.\n"
3648 " Rendezetlennél csak a párosítatlan tételek kerülnek át."
3649
3650 #. module: account
3651 #: view:account.tax.template:0
3652 msgid "Keep empty to use the expense account"
3653 msgstr "-"
3654
3655 #. module: account
3656 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3657 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3658 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3659 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3660 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3661 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3662 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3663 #: view:account.common.report:0
3664 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3665 #: report:account.general.journal:0
3666 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3667 #: report:account.general.ledger:0
3668 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3669 #: view:account.journal.period:0
3670 #: report:account.partner.balance:0
3671 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3672 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3673 #: view:account.print.journal:0
3674 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3675 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3676 #: report:account.third_party_ledger:0
3677 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3678 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3679 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3680 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3681 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3682 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3683 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3684 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3685 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3686 msgid "Journals"
3687 msgstr "Naplók"
3688
3689 #. module: account
3690 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3691 msgid "Remaining Partners"
3692 msgstr "Hátralévő partnerek"
3693
3694 #. module: account
3695 #: view:account.subscription:0
3696 #: field:account.subscription,lines_id:0
3697 msgid "Subscription Lines"
3698 msgstr "Előjegyzés sorok"
3699
3700 #. module: account
3701 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3702 #: view:account.config.settings:0
3703 #: view:account.journal:0
3704 #: selection:account.journal,type:0
3705 #: view:account.model:0
3706 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3707 #: view:account.tax.template:0
3708 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3709 msgid "Purchase"
3710 msgstr "Beszerzés"
3711
3712 #. module: account
3713 #: view:account.installer:0
3714 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3715 msgid "Accounting Application Configuration"
3716 msgstr "Pénzügy-Számvitel modul beállítása"
3717
3718 #. module: account
3719 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
3720 msgid "Account Tax Declaration"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. module: account
3724 #: help:account.bank.statement,name:0
3725 msgid ""
3726 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
3727 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
3728 "have the same references than the statement itself"
3729 msgstr ""
3730 "Ha a névnek nem a / jelet adja meg, akkor a könyvelési tételeknek ugyanaz "
3731 "lesz a bizonylatszáma, mint a kivonatnak."
3732
3733 #. module: account
3734 #: code:addons/account/account_invoice.py:1016
3735 #, python-format
3736 msgid ""
3737 "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
3738 "centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
3739 "menu."
3740 msgstr ""
3741
3742 #. module: account
3743 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3744 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3745 msgid "Starting Balance"
3746 msgstr "Nyitó egyenleg"
3747
3748 #. module: account
3749 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
3750 #, python-format
3751 msgid "No Partner Defined !"
3752 msgstr "Nem adott meg partnert!"
3753
3754 #. module: account
3755 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3756 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3757 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3758 msgid "Close a Period"
3759 msgstr "Időszak zárása"
3760
3761 #. module: account
3762 #: view:account.bank.statement:0
3763 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
3764 msgid "Opening Subtotal"
3765 msgstr "Nyitás összesen"
3766
3767 #. module: account
3768 #: constraint:account.move.line:0
3769 msgid ""
3770 "You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
3771 "both 'currency' and 'amount currency' field."
3772 msgstr ""
3773
3774 #. module: account
3775 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3776 msgid "Display details"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. module: account
3780 #: report:account.overdue:0
3781 msgid "VAT:"
3782 msgstr "ÁFA:"
3783
3784 #. module: account
3785 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3786 msgid ""
3787 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3788 "company one."
3789 msgstr "Másodlagos pénznemben kifejezett összeg."
3790
3791 #. module: account
3792 #: help:account.config.settings,paypal_account:0
3793 msgid ""
3794 "Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
3795 "you set a paypal account, the customer  will be able to pay your invoices or "
3796 "quotations with a button \"Pay with  Paypal\" in automated emails or through "
3797 "the OpenERP portal."
3798 msgstr ""
3799
3800 #. module: account
3801 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
3802 #, python-format
3803 msgid ""
3804 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
3805 "\n"
3806 "You can create one in the menu: \n"
3807 "Configuration/Journals/Journals."
3808 msgstr ""
3809
3810 #. module: account
3811 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3812 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3813 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3814 msgid "Unreconcile Entries"
3815 msgstr "Párosítás visszavonása"
3816
3817 #. module: account
3818 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3819 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3820 msgid "Not Printable in Invoice"
3821 msgstr "Számlában nem nyomtatható"
3822
3823 #. module: account
3824 #: report:account.vat.declaration:0
3825 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3826 msgid "Chart of Tax"
3827 msgstr "Adókivonat"
3828
3829 #. module: account
3830 #: view:account.journal:0
3831 msgid "Search Account Journal"
3832 msgstr "Napló keresése"
3833
3834 #. module: account
3835 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3836 msgid "Pending Invoice"
3837 msgstr "Függő számlák"
3838
3839 #. module: account
3840 #: view:account.invoice.report:0
3841 #: selection:account.subscription,period_type:0
3842 msgid "year"
3843 msgstr "Év"
3844
3845 #. module: account
3846 #: field:account.config.settings,date_start:0
3847 msgid "Start date"
3848 msgstr "Kezdő dátum"
3849
3850 #. module: account
3851 #: view:account.invoice.refund:0
3852 msgid ""
3853 "You will be able to edit and validate this\n"
3854 "                                    credit note directly or keep it draft,\n"
3855 "                                    waiting for the document to be issued "
3856 "by\n"
3857 "                                    your supplier/customer."
3858 msgstr ""
3859
3860 #. module: account
3861 #: view:validate.account.move.lines:0
3862 msgid ""
3863 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3864 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3865 msgstr ""
3866 "Minden kiválasztott könyvelési tétel jóváhagyásra és könyvelésre kerül. "
3867 "Ezután nem lesz módosítható a kontírozásuk."
3868
3869 #. module: account
3870 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
3871 #, python-format
3872 msgid ""
3873 "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
3874 "please select a period and a journal in the context."
3875 msgstr ""
3876
3877 #. module: account
3878 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3879 msgid "Transfers"
3880 msgstr "Átutalások"
3881
3882 #. module: account
3883 #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
3884 msgid "This company has its own chart of accounts"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. module: account
3888 #: view:account.chart:0
3889 msgid "Account charts"
3890 msgstr "Számlatükör"
3891
3892 #. module: account
3893 #: view:cash.box.out:0
3894 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
3895 msgid "Take Money Out"
3896 msgstr "Készpénz kifizetése"
3897
3898 #. module: account
3899 #: report:account.vat.declaration:0
3900 msgid "Tax Amount"
3901 msgstr "ÁFA összege"
3902
3903 #. module: account
3904 #: view:account.move:0
3905 msgid "Search Move"
3906 msgstr "Bizonylat keresése"
3907
3908 #. module: account
3909 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
3910 msgid ""
3911 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3912 "                Click to create a customer invoice.\n"
3913 "              </p><p>\n"
3914 "                OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten "
3915 "the\n"
3916 "                collection of customer payments. Your customer receives the\n"
3917 "                invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
3918 "                in his own system.\n"
3919 "              </p><p>\n"
3920 "                The discussions with your customer are automatically "
3921 "displayed at\n"
3922 "                the bottom of each invoice.\n"
3923 "              </p>\n"
3924 "            "
3925 msgstr ""
3926
3927 #. module: account
3928 #: field:account.tax.code,name:0
3929 #: field:account.tax.code.template,name:0
3930 msgid "Tax Case Name"
3931 msgstr "Adógyűjtő neve"
3932
3933 #. module: account
3934 #: report:account.invoice:0
3935 #: view:account.invoice:0
3936 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3937 msgid "Draft Invoice"
3938 msgstr "Számlatervezet"
3939
3940 #. module: account
3941 #: view:account.config.settings:0
3942 msgid "Options"
3943 msgstr "Beállítások"
3944
3945 #. module: account
3946 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3947 msgid "Period Length (days)"
3948 msgstr ""
3949
3950 #. module: account
3951 #: code:addons/account/account.py:1363
3952 #, python-format
3953 msgid ""
3954 "You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
3955 "First you should set the journal to allow cancelling entries."
3956 msgstr ""
3957
3958 #. module: account
3959 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3960 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. module: account
3964 #: view:account.installer:0
3965 msgid "Continue"
3966 msgstr ""
3967
3968 #. module: account
3969 #: view:account.invoice.report:0
3970 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3971 msgid "Category of Product"
3972 msgstr "Termék katerógia"
3973
3974 #. module: account
3975 #: code:addons/account/account.py:930
3976 #, python-format
3977 msgid ""
3978 "There is no fiscal year defined for this date.\n"
3979 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
3980 msgstr ""
3981 "Erre a dátumra nem lett üzleti adóügyi év meghatározva.\n"
3982 "Kérem hozzon létre egyet a könyvelési menü beállítása menüpont alatt."
3983
3984 #. module: account
3985 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3986 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3987 msgid "Create Account"
3988 msgstr "Főkönyvi számla létrehozása"
3989
3990 #. module: account
3991 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
3992 #, python-format
3993 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
3994 msgstr ""
3995
3996 #. module: account
3997 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
3998 msgid "Tax Code Amount"
3999 msgstr "Adógyűjtő összege"
4000
4001 #. module: account
4002 #: view:account.move.line:0
4003 msgid "Unreconciled Journal Items"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. module: account
4007 #: selection:account.account.type,close_method:0
4008 msgid "Detail"
4009 msgstr "Tételes"
4010
4011 #. module: account
4012 #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
4013 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
4014 msgstr ""
4015
4016 #. module: account
4017 #: report:account.account.balance:0
4018 #: report:account.central.journal:0
4019 #: view:account.config.settings:0
4020 #: report:account.general.journal:0
4021 #: report:account.general.ledger:0
4022 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4023 #: report:account.journal.period.print:0
4024 #: report:account.partner.balance:0
4025 #: report:account.third_party_ledger:0
4026 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4027 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
4028 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
4029 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
4030 msgid "Chart of Accounts"
4031 msgstr "Számlatükör"
4032
4033 #. module: account
4034 #: view:account.tax.chart:0
4035 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
4036 msgstr "(Ha nem választ időszakot, minden nyitott időszakot figyelembe vesz)"
4037
4038 #. module: account
4039 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
4040 msgid "account.journal.cashbox.line"
4041 msgstr ""
4042
4043 #. module: account
4044 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
4045 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
4046 msgstr "Partnerenkénti párosítási folyamat"
4047
4048 #. module: account
4049 #: view:account.chart:0
4050 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
4051 msgstr ""
4052 "(Ha nem választ üzleti évet, minden nyitott üzleti évet figyelembe vesz)"
4053
4054 #. module: account
4055 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4056 #: report:account.analytic.account.journal:0
4057 #: view:account.analytic.line:0
4058 #: selection:account.balance.report,filter:0
4059 #: field:account.bank.statement,date:0
4060 #: field:account.bank.statement.line,date:0
4061 #: selection:account.central.journal,filter:0
4062 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4063 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4064 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4065 #: selection:account.common.report,filter:0
4066 #: view:account.entries.report:0
4067 #: field:account.entries.report,date:0
4068 #: selection:account.general.journal,filter:0
4069 #: report:account.general.ledger:0
4070 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4071 #: field:account.invoice.refund,date:0
4072 #: field:account.invoice.report,date:0
4073 #: report:account.journal.period.print:0
4074 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4075 #: view:account.move:0
4076 #: field:account.move,date:0
4077 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
4078 #: report:account.overdue:0
4079 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4080 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4081 #: selection:account.print.journal,filter:0
4082 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
4083 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4084 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
4085 #: field:account.subscription.line,date:0
4086 #: report:account.third_party_ledger:0
4087 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4088 #: xsl:account.transfer:0
4089 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4090 #: selection:accounting.report,filter:0
4091 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4092 #: field:analytic.entries.report,date:0
4093 msgid "Date"
4094 msgstr "Dátum"
4095
4096 #. module: account
4097 #: view:account.move:0
4098 msgid "Post"
4099 msgstr ""
4100
4101 #. module: account
4102 #: view:account.unreconcile:0
4103 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4104 msgid "Unreconcile"
4105 msgstr "Párosítás visszavonása"
4106
4107 #. module: account
4108 #: view:account.chart.template:0
4109 msgid "Chart of Accounts Template"
4110 msgstr "Számlatükör sablon"
4111
4112 #. module: account
4113 #: code:addons/account/account.py:2358
4114 #, python-format
4115 msgid ""
4116 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
4117 "based on partner payment term!\n"
4118 "Please define partner on it!"
4119 msgstr ""
4120 "A(z) '%s' modell '%s' sora által előállított tételsor esedékességének dátuma "
4121 "a partner fizetési feltételétől függ!\n"
4122 "Kérem, adja meg a partnert!"
4123
4124 #. module: account
4125 #: view:account.tax:0
4126 msgid "Account Tax"
4127 msgstr "Adó"
4128
4129 #. module: account
4130 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
4131 msgid "Budgets"
4132 msgstr "Üzleti tervek"
4133
4134 #. module: account
4135 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4136 #: selection:account.balance.report,filter:0
4137 #: selection:account.central.journal,filter:0
4138 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4139 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4140 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4141 #: selection:account.common.report,filter:0
4142 #: selection:account.general.journal,filter:0
4143 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4144 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4145 #: selection:account.print.journal,filter:0
4146 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4147 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4148 #: selection:accounting.report,filter:0
4149 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4150 msgid "No Filters"
4151 msgstr "Nincs szűrő"
4152
4153 #. module: account
4154 #: view:account.invoice.report:0
4155 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
4156 msgid "Pro-forma Invoices"
4157 msgstr ""
4158
4159 #. module: account
4160 #: view:res.partner:0
4161 msgid "History"
4162 msgstr "Előzmények"
4163
4164 #. module: account
4165 #: help:account.tax,applicable_type:0
4166 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
4167 msgid ""
4168 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
4169 "the invoice."
4170 msgstr ""
4171 "Ha nem alkalmazható (Python kód alapján számítódik), az adó nem fog "
4172 "megjelenni a számlán."
4173
4174 #. module: account
4175 #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
4176 msgid "Check the total of supplier invoices"
4177 msgstr ""
4178
4179 #. module: account
4180 #: view:account.tax:0
4181 #: view:account.tax.template:0
4182 msgid "Applicable Code (if type=code)"
4183 msgstr "Alkalmazható kód (ha a típus = Python kód)"
4184
4185 #. module: account
4186 #: help:account.period,state:0
4187 msgid ""
4188 "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
4189 "monthly period it is in 'Done' status."
4190 msgstr ""
4191
4192 #. module: account
4193 #: view:account.invoice.report:0
4194 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
4195 msgid "Qty"
4196 msgstr "Menny."
4197
4198 #. module: account
4199 #: help:account.tax.code,sign:0
4200 msgid ""
4201 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
4202 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
4203 "to add/substract it."
4204 msgstr ""
4205 "Itt megadhatja az együtthatót, amelyet a fölérendelt adógyűjtőben való "
4206 "összevonásnál használ a rendszer. Állítson be 1-et, ha hozzá akarja adni az "
4207 "összeget, és -1-et, ha le akarja vonni."
4208
4209 #. module: account
4210 #: view:account.analytic.line:0
4211 msgid "Search Analytic Lines"
4212 msgstr "Gyűjtőkód tételek keresése"
4213
4214 #. module: account
4215 #: field:res.partner,property_account_payable:0
4216 msgid "Account Payable"
4217 msgstr "Szállító számla"
4218
4219 #. module: account
4220 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
4221 #, python-format
4222 msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
4223 msgstr ""
4224
4225 #. module: account
4226 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
4227 msgid "Payment Order"
4228 msgstr "Átutalási megbízás"
4229
4230 #. module: account
4231 #: help:account.account.template,reconcile:0
4232 msgid ""
4233 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
4234 msgstr "Jelölje be, ha a számla tételei párosíthatóak."
4235
4236 #. module: account
4237 #: report:account.invoice:0
4238 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
4239 msgid "Unit Price"
4240 msgstr "Egységár"
4241
4242 #. module: account
4243 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
4244 msgid "Analytic Items"
4245 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
4246
4247 #. module: account
4248 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
4249 msgid "#Entries"
4250 msgstr "Tételek száma"
4251
4252 #. module: account
4253 #: view:account.state.open:0
4254 msgid "Open Invoice"
4255 msgstr "Számla megnyitása"
4256
4257 #. module: account
4258 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
4259 msgid "Multipication factor Tax code"
4260 msgstr "Adógyűjtő szorzótényezője"
4261
4262 #. module: account
4263 #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
4264 msgid "Complete set of taxes"
4265 msgstr ""
4266
4267 #. module: account
4268 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
4269 msgid "Latest Full Reconciliation Date"
4270 msgstr ""
4271
4272 #. module: account
4273 #: field:account.account,name:0
4274 #: field:account.account.template,name:0
4275 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4276 #: field:account.chart.template,name:0
4277 #: field:account.model.line,name:0
4278 #: field:account.move.line,name:0
4279 #: field:account.move.reconcile,name:0
4280 #: field:account.subscription,name:0
4281 msgid "Name"
4282 msgstr "Megnevezés"
4283
4284 #. module: account
4285 #: code:addons/account/installer.py:115
4286 #, python-format
4287 msgid "No unconfigured company !"
4288 msgstr ""
4289
4290 #. module: account
4291 #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
4292 msgid "Expects a Chart of Accounts"
4293 msgstr ""
4294
4295 #. module: account
4296 #: field:account.move.line,date:0
4297 msgid "Effective date"
4298 msgstr "Teljesítés kelte"
4299
4300 #. module: account
4301 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
4302 #, python-format
4303 msgid "The journal must have default credit and debit account."
4304 msgstr ""
4305
4306 #. module: account
4307 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
4308 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
4309 msgid "Setup your Bank Accounts"
4310 msgstr ""
4311
4312 #. module: account
4313 #: xsl:account.transfer:0
4314 msgid "Partner ID"
4315 msgstr ""
4316
4317 #. module: account
4318 #: help:account.bank.statement,message_ids:0
4319 #: help:account.invoice,message_ids:0
4320 msgid "Messages and communication history"
4321 msgstr ""
4322
4323 #. module: account
4324 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
4325 msgid "Journal for analytic entries"
4326 msgstr "Gyűjtőkód tételek naplója"
4327
4328 #. module: account
4329 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
4330 #: constraint:account.balance.report:0
4331 #: constraint:account.central.journal:0
4332 #: constraint:account.common.account.report:0
4333 #: constraint:account.common.journal.report:0
4334 #: constraint:account.common.partner.report:0
4335 #: constraint:account.common.report:0
4336 #: constraint:account.general.journal:0
4337 #: constraint:account.partner.balance:0
4338 #: constraint:account.partner.ledger:0
4339 #: constraint:account.print.journal:0
4340 #: constraint:account.report.general.ledger:0
4341 #: constraint:account.vat.declaration:0
4342 #: constraint:accounting.report:0
4343 msgid ""
4344 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
4345 "same company."
4346 msgstr ""
4347 "Az üzelti adóügyi év, periódus vagy számlatükör kiválasztása ugyanarra a "
4348 "vállalkozásra kell, hogy vonatkozzon."
4349
4350 #. module: account
4351 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
4352 msgid ""
4353 "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
4354 "on invoices."
4355 msgstr ""
4356
4357 #. module: account
4358 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
4359 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
4360 #, python-format
4361 msgid "You cannot use an inactive account."
4362 msgstr ""
4363
4364 #. module: account
4365 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
4366 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
4367 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
4368 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
4369 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
4370 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4371 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4372 #: view:product.product:0
4373 #: view:product.template:0
4374 #: view:res.partner:0
4375 msgid "Accounting"
4376 msgstr "Könyvelés"
4377
4378 #. module: account
4379 #: view:account.entries.report:0
4380 msgid "Journal Entries with period in current year"
4381 msgstr ""
4382
4383 #. module: account
4384 #: field:account.account,child_consol_ids:0
4385 msgid "Consolidated Children"
4386 msgstr "Konszolidált számlák"
4387
4388 #. module: account
4389 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
4390 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4391 #, python-format
4392 msgid "Insufficient Data!"
4393 msgstr ""
4394
4395 #. module: account
4396 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
4397 msgid ""
4398 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
4399 "currency transactions."
4400 msgstr ""
4401
4402 #. module: account
4403 #: view:account.analytic.line:0
4404 msgid "General Accounting"
4405 msgstr "Főkönyvi könyvelés"
4406
4407 #. module: account
4408 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
4409 msgid ""
4410 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
4411 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
4412 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
4413 "counterpart."
4414 msgstr ""
4415 "A legjobb megoldás külön naplót használni, amely csak a nyitó tételeket "
4416 "tartalmazza. Ennél be kell állítani az alapértelmezett tartozik és követel "
4417 "főkönyvi számlát, a 'nyitó/záró' típust és a központi ellenszámlát."
4418
4419 #. module: account
4420 #: view:account.installer:0
4421 msgid "title"
4422 msgstr "Megnevezés"
4423
4424 #. module: account
4425 #: view:account.invoice:0
4426 #: view:account.subscription:0
4427 msgid "Set to Draft"
4428 msgstr "Beállítás tervezetnek"
4429
4430 #. module: account
4431 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
4432 msgid "Recurring Lines"
4433 msgstr "Ismétlődő tételek"
4434
4435 #. module: account
4436 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
4437 msgid "Display Partners"
4438 msgstr "Megjelenítendő partnerek"
4439
4440 #. module: account
4441 #: view:account.invoice:0
4442 msgid "Validate"
4443 msgstr "Jóváhagyás"
4444
4445 #. module: account
4446 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
4447 msgid "Assets"
4448 msgstr "Eszközök"
4449
4450 #. module: account
4451 #: view:account.config.settings:0
4452 msgid "Accounting & Finance"
4453 msgstr ""
4454
4455 #. module: account
4456 #: view:account.invoice.confirm:0
4457 msgid "Confirm Invoices"
4458 msgstr "Számlák jóváhagyása"
4459
4460 #. module: account
4461 #: selection:account.account,currency_mode:0
4462 msgid "Average Rate"
4463 msgstr "Átlagárfolyam"
4464
4465 #. module: account
4466 #: field:account.balance.report,display_account:0
4467 #: field:account.common.account.report,display_account:0
4468 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4469 msgid "Display Accounts"
4470 msgstr ""
4471
4472 #. module: account
4473 #: view:account.state.open:0
4474 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
4475 msgstr ""
4476 "(Ha meg akarja nyitni a számlát, akkor a párosítását vissza kellene vonni)"
4477
4478 #. module: account
4479 #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
4480 msgid "Invoice Tax Analytic Account"
4481 msgstr ""
4482
4483 #. module: account
4484 #: field:account.chart,period_from:0
4485 msgid "Start period"
4486 msgstr "Kezdő időszak"
4487
4488 #. module: account
4489 #: field:account.tax,name:0
4490 #: field:account.tax.template,name:0
4491 #: report:account.vat.declaration:0
4492 msgid "Tax Name"
4493 msgstr "Adó megnevezése"
4494
4495 #. module: account
4496 #: view:account.config.settings:0
4497 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4498 msgid "Configuration"
4499 msgstr "Beállítások"
4500
4501 #. module: account
4502 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
4503 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
4504 msgid "30 Days End of Month"
4505 msgstr "30 nap, hó vége"
4506
4507 #. module: account
4508 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
4509 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
4510 msgid "Analytic Balance"
4511 msgstr "Gyűjtőkód kivonat"
4512
4513 #. module: account
4514 #: help:res.partner,property_payment_term:0
4515 msgid ""
4516 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
4517 "and customer invoices"
4518 msgstr ""
4519
4520 #. module: account
4521 #: view:account.config.settings:0
4522 msgid ""
4523 "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
4524 "year."
4525 msgstr ""
4526
4527 #. module: account
4528 #: help:account.account,active:0
4529 msgid ""
4530 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
4531 "without removing it."
4532 msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a főkönyvi számla."
4533
4534 #. module: account
4535 #: view:account.move.line:0
4536 msgid "Posted Journal Items"
4537 msgstr ""
4538
4539 #. module: account
4540 #: field:account.move.line,blocked:0
4541 msgid "No Follow-up"
4542 msgstr ""
4543
4544 #. module: account
4545 #: view:account.tax.template:0
4546 msgid "Search Tax Templates"
4547 msgstr "Adósablonok keresése"
4548
4549 #. module: account
4550 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4551 msgid "Draft Entries"
4552 msgstr "Könyveletlen tételek"
4553
4554 #. module: account
4555 #: help:account.config.settings,decimal_precision:0
4556 msgid ""
4557 "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries  like: "
4558 "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal  entries like: "
4559 "0.0231 EUR."
4560 msgstr ""
4561
4562 #. module: account
4563 #: field:account.account,shortcut:0
4564 #: field:account.account.template,shortcut:0
4565 msgid "Shortcut"
4566 msgstr "Gyorsmenü"
4567
4568 #. module: account
4569 #: view:account.account:0
4570 #: field:account.account,user_type:0
4571 #: view:account.account.template:0
4572 #: field:account.account.template,user_type:0
4573 #: view:account.account.type:0
4574 #: field:account.account.type,name:0
4575 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4576 #: field:account.entries.report,user_type:0
4577 #: selection:account.financial.report,type:0
4578 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4579 #: field:report.account.receivable,type:0
4580 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4581 msgid "Account Type"
4582 msgstr "Számlatípus"
4583
4584 #. module: account
4585 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
4586 msgid ""
4587 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4588 "            Click to setup a new bank account. \n"
4589 "          </p><p>\n"
4590 "            Configure your company's bank account and select those that "
4591 "must\n"
4592 "            appear on the report footer.\n"
4593 "          </p><p>\n"
4594 "            If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
4595 "            accounts will be created automatically based on these data.\n"
4596 "          </p>\n"
4597 "        "
4598 msgstr ""
4599
4600 #. module: account
4601 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4602 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4603 msgstr "A kiválasztott számlák érvénytelenítése"
4604
4605 #. module: account
4606 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
4607 #, python-format
4608 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
4609 msgstr ""
4610
4611 #. module: account
4612 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4613 msgid ""
4614 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4615 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4616 msgstr ""
4617 "A költségek a gyűjtőkódokból származnak. Ezek állítják elő a tervezet "
4618 "állapotú bejövő számlákat."
4619
4620 #. module: account
4621 #: view:account.bank.statement:0
4622 msgid "Close CashBox"
4623 msgstr "Pénzkazetta zárása"
4624
4625 #. module: account
4626 #: constraint:account.tax.code.template:0
4627 msgid ""
4628 "Error!\n"
4629 "You cannot create recursive Tax Codes."
4630 msgstr ""
4631
4632 #. module: account
4633 #: constraint:account.period:0
4634 msgid ""
4635 "Error!\n"
4636 "The duration of the Period(s) is/are invalid."
4637 msgstr ""
4638
4639 #. module: account
4640 #: field:account.entries.report,month:0
4641 #: view:account.invoice.report:0
4642 #: field:account.invoice.report,month:0
4643 #: view:analytic.entries.report:0
4644 #: field:analytic.entries.report,month:0
4645 #: field:report.account.sales,month:0
4646 #: field:report.account_type.sales,month:0
4647 msgid "Month"
4648 msgstr "Hónap"
4649
4650 #. module: account
4651 #: code:addons/account/account.py:668
4652 #, python-format
4653 msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
4654 msgstr ""
4655
4656 #. module: account
4657 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
4658 msgid "Supplier invoice sequence"
4659 msgstr ""
4660
4661 #. module: account
4662 #: code:addons/account/account_invoice.py:610
4663 #: code:addons/account/account_invoice.py:625
4664 #, python-format
4665 msgid ""
4666 "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
4667 "Configuration\\Accounting menu."
4668 msgstr ""
4669
4670 #. module: account
4671 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
4672 #: view:analytic.entries.report:0
4673 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
4674 msgid "Product Unit of Measure"
4675 msgstr ""
4676
4677 #. module: account
4678 #: field:res.company,paypal_account:0
4679 msgid "Paypal Account"
4680 msgstr ""
4681
4682 #. module: account
4683 #: view:account.entries.report:0
4684 msgid "Acc.Type"
4685 msgstr "Számlatípus"
4686
4687 #. module: account
4688 #: selection:account.journal,type:0
4689 msgid "Bank and Checks"
4690 msgstr ""
4691
4692 #. module: account
4693 #: field:account.account.template,note:0
4694 msgid "Note"
4695 msgstr "Megjegyzés"
4696
4697 #. module: account
4698 #: selection:account.financial.report,sign:0
4699 msgid "Reverse balance sign"
4700 msgstr ""
4701
4702 #. module: account
4703 #: selection:account.account.type,report_type:0
4704 #: code:addons/account/account.py:191
4705 #, python-format
4706 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4707 msgstr ""
4708
4709 #. module: account
4710 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4711 msgid "Keep empty to use the current date"
4712 msgstr "Hagyja üresen, hogy az aktuális dátumot használja."
4713
4714 #. module: account
4715 #: view:account.bank.statement:0
4716 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
4717 msgid "Closing Subtotal"
4718 msgstr "Zárás összesen"
4719
4720 #. module: account
4721 #: field:account.tax,base_code_id:0
4722 msgid "Account Base Code"
4723 msgstr "Adóalapgyűjtő kód"
4724
4725 #. module: account
4726 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
4727 #, python-format
4728 msgid ""
4729 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
4730 msgstr ""
4731
4732 #. module: account
4733 #: help:res.company,paypal_account:0
4734 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4735 msgstr ""
4736
4737 #. module: account
4738 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4739 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4740 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4741 #: selection:account.chart,target_move:0
4742 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4743 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4744 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4745 #: selection:account.common.report,target_move:0
4746 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4747 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4748 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4749 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4750 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4751 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4752 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4753 #: selection:accounting.report,target_move:0
4754 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4755 #, python-format
4756 msgid "All Posted Entries"
4757 msgstr "Minden könyvelt tétel"
4758
4759 #. module: account
4760 #: field:report.aged.receivable,name:0
4761 msgid "Month Range"
4762 msgstr "Hónaptartomány"
4763
4764 #. module: account
4765 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4766 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4767 msgstr "Jelölje be, ha a 0 egyenlegű számlákat is meg akarja jeleníteni!"
4768
4769 #. module: account
4770 #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
4771 msgid "Opening Entries Reconciliation"
4772 msgstr ""
4773
4774 #. module: account
4775 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4776 #, python-format
4777 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4778 msgstr "Záró/nyitó tétel"
4779
4780 #. module: account
4781 #: selection:account.move.line,state:0
4782 msgid "Balanced"
4783 msgstr ""
4784
4785 #. module: account
4786 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4787 msgid "Statement from invoice or payment"
4788 msgstr "Kivonat számlából vagy pénzügyi rendezésből"
4789
4790 #. module: account
4791 #: code:addons/account/installer.py:115
4792 #, python-format
4793 msgid ""
4794 "There is currently no company without chart of account. The wizard will "
4795 "therefore not be executed."
4796 msgstr ""
4797
4798 #. module: account
4799 #: view:account.move:0
4800 #: view:account.move.line:0
4801 msgid "Add an internal note..."
4802 msgstr ""
4803
4804 #. module: account
4805 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
4806 msgid "Set Your Accounting Options"
4807 msgstr ""
4808
4809 #. module: account
4810 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4811 msgid "Account chart"
4812 msgstr "Számlatükör"
4813
4814 #. module: account
4815 #: field:account.invoice,reference_type:0
4816 msgid "Payment Reference"
4817 msgstr "Átutalási hivatkozás"
4818
4819 #. module: account
4820 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4821 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4822 msgstr ""
4823
4824 #. module: account
4825 #: report:account.analytic.account.balance:0
4826 #: report:account.central.journal:0
4827 msgid "Account Name"
4828 msgstr "Számla megnevezése"
4829
4830 #. module: account
4831 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4832 msgid "Give name of the new entries"
4833 msgstr "Adja meg az új tételek megnevezését"
4834
4835 #. module: account
4836 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4837 msgid "Invoices Statistics"
4838 msgstr "Számlastatisztika"
4839
4840 #. module: account
4841 #: field:account.account,exchange_rate:0
4842 msgid "Exchange Rate"
4843 msgstr ""
4844
4845 #. module: account
4846 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4847 msgid "Bank statements are entered in the system."
4848 msgstr "Bankkivonatok berögzítésre kerültek a rendszerbe."
4849
4850 #. module: account
4851 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122
4852 #, python-format
4853 msgid "Reconcile Writeoff"
4854 msgstr "Párosítási különbözet leírása"
4855
4856 #. module: account
4857 #: view:account.account.template:0
4858 #: view:account.chart.template:0
4859 msgid "Account Template"
4860 msgstr "Főkönyvi számla sablon"
4861
4862 #. module: account
4863 #: view:account.bank.statement:0
4864 msgid "Closing Balance"
4865 msgstr "Záró egyenleg"
4866
4867 #. module: account
4868 #: field:account.chart.template,visible:0
4869 msgid "Can be Visible?"
4870 msgstr ""
4871
4872 #. module: account
4873 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4874 msgid "Account Journal Select"
4875 msgstr "Napló kiválasztása"
4876
4877 #. module: account
4878 #: view:account.tax.template:0
4879 msgid "Credit Notes"
4880 msgstr "Jóváíró számlák"
4881
4882 #. module: account
4883 #: view:account.move.line:0
4884 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4885 msgid "Journal Items to Reconcile"
4886 msgstr ""
4887
4888 #. module: account
4889 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
4890 msgid "Templates for Taxes"
4891 msgstr ""
4892
4893 #. module: account
4894 #: sql_constraint:account.period:0
4895 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4896 msgstr ""
4897
4898 #. module: account
4899 #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
4900 msgid "Currency as per company's country."
4901 msgstr ""
4902
4903 #. module: account
4904 #: view:account.tax:0
4905 msgid "Tax Computation"
4906 msgstr ""
4907
4908 #. module: account
4909 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4910 msgid "res_config_contents"
4911 msgstr "res_config_contents"
4912
4913 #. module: account
4914 #: help:account.chart.template,visible:0
4915 msgid ""
4916 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4917 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4918 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4919 "template."
4920 msgstr ""
4921
4922 #. module: account
4923 #: view:account.use.model:0
4924 msgid "Create Entries From Models"
4925 msgstr "Tételek létrehozása modellből"
4926
4927 #. module: account
4928 #: field:account.account,reconcile:0
4929 #: field:account.account.template,reconcile:0
4930 msgid "Allow Reconciliation"
4931 msgstr "Párosítás engedélyezése"
4932
4933 #. module: account
4934 #: constraint:account.account:0
4935 msgid ""
4936 "Error!\n"
4937 "You cannot create an account which has parent account of different company."
4938 msgstr ""
4939
4940 #. module: account
4941 #: code:addons/account/account_invoice.py:658
4942 #, python-format
4943 msgid ""
4944 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
4945 "\n"
4946 "You can create one in the menu: \n"
4947 "Configuration\\Journals\\Journals."
4948 msgstr ""
4949
4950 #. module: account
4951 #: report:account.vat.declaration:0
4952 msgid "Based On"
4953 msgstr "Alapján"
4954
4955 #. module: account
4956 #: code:addons/account/account.py:3204
4957 #, python-format
4958 msgid "ECNJ"
4959 msgstr "ECNJ"
4960
4961 #. module: account
4962 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4963 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4964 msgstr "Gyűjtőkód karton"
4965
4966 #. module: account
4967 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4968 msgid "Recurring Models"
4969 msgstr "Ismétlődő modellek"
4970
4971 #. module: account
4972 #: view:account.tax:0
4973 msgid "Children/Sub Taxes"
4974 msgstr ""
4975
4976 #. module: account
4977 #: xsl:account.transfer:0
4978 msgid "Change"
4979 msgstr "Átváltás"
4980
4981 #. module: account
4982 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4983 msgid "Type Controls"
4984 msgstr "Típus ellenőrzések"
4985
4986 #. module: account
4987 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4988 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4989 msgstr "Követel összegek alapértelmezett főkönyvi számlája"
4990
4991 #. module: account
4992 #: view:account.move.line:0
4993 msgid "Number (Move)"
4994 msgstr "Bizonylat száma"
4995
4996 #. module: account
4997 #: view:cash.box.out:0
4998 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
4999 msgstr ""
5000
5001 #. module: account
5002 #: selection:account.invoice,state:0
5003 #: selection:account.invoice.report,state:0
5004 #: selection:report.invoice.created,state:0
5005 msgid "Cancelled"
5006 msgstr "Érvénytelenített"
5007
5008 #. module: account
5009 #: code:addons/account/account.py:1903
5010 #, python-format
5011 msgid " (Copy)"
5012 msgstr ""
5013
5014 #. module: account
5015 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
5016 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
5017 msgstr ""
5018
5019 #. module: account
5020 #: view:account.journal:0
5021 msgid "Unit Of Currency Definition"
5022 msgstr ""
5023
5024 #. module: account
5025 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
5026 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5027 msgid ""
5028 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
5029 "company currency."
5030 msgstr ""
5031
5032 #. module: account
5033 #: code:addons/account/account.py:3394
5034 #, python-format
5035 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
5036 msgstr ""
5037
5038 #. module: account
5039 #: view:account.subscription.generate:0
5040 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
5041 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
5042 msgid "Generate Entries"
5043 msgstr "Ismétlődő tételek automatikus előállítása"
5044
5045 #. module: account
5046 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
5047 msgid "Select Charts of Taxes"
5048 msgstr "Adókivonat kiválasztása"
5049
5050 #. module: account
5051 #: view:account.fiscal.position:0
5052 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
5053 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
5054 msgid "Account Mapping"
5055 msgstr "Főkönyvi számla leképezés"
5056
5057 #. module: account
5058 #: view:account.bank.statement:0
5059 msgid "Confirmed"
5060 msgstr "Jóváhagyott"
5061
5062 #. module: account
5063 #: report:account.invoice:0
5064 msgid "Cancelled Invoice"
5065 msgstr "Érvénytelenített számla"
5066
5067 #. module: account
5068 #: view:account.invoice:0
5069 msgid "My Invoices"
5070 msgstr ""
5071
5072 #. module: account
5073 #: selection:account.bank.statement,state:0
5074 msgid "New"
5075 msgstr "Új"
5076
5077 #. module: account
5078 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5079 msgid "Sale Tax"
5080 msgstr ""
5081
5082 #. module: account
5083 #: view:account.move:0
5084 msgid "Cancel Entry"
5085 msgstr "Bejegyzés érvénytlenítése"
5086
5087 #. module: account
5088 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
5089 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5090 msgid "Refund Tax Code"
5091 msgstr "Adógyűjtő kód (jóváíró számlák)"
5092
5093 #. module: account
5094 #: view:account.invoice:0
5095 msgid "Invoice "
5096 msgstr "Számla "
5097
5098 #. module: account
5099 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
5100 msgid "Income Account on Product Template"
5101 msgstr "Árbevétel főkönyvi számla a terméksablonban"
5102
5103 #. module: account
5104 #: help:account.journal.period,state:0
5105 msgid ""
5106 "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
5107 "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
5108 "comes in 'Done' status."
5109 msgstr ""
5110
5111 #. module: account
5112 #: code:addons/account/account.py:3205
5113 #, python-format
5114 msgid "MISC"
5115 msgstr ""
5116
5117 #. module: account
5118 #: view:res.partner:0
5119 msgid "Accounting-related settings are managed on"
5120 msgstr ""
5121
5122 #. module: account
5123 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
5124 msgid "New Fiscal Year"
5125 msgstr "Új üzleti év"
5126
5127 #. module: account
5128 #: view:account.invoice:0
5129 #: view:account.tax:0
5130 #: view:account.tax.template:0
5131 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5132 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
5133 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5134 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5135 #: view:report.invoice.created:0
5136 #: field:res.partner,invoice_ids:0
5137 msgid "Invoices"
5138 msgstr "Számlák"
5139
5140 #. module: account
5141 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
5142 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
5143 msgstr ""
5144
5145 #. module: account
5146 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
5147 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
5148 msgid "Check"
5149 msgstr "Csekk"
5150
5151 #. module: account
5152 #: view:account.aged.trial.balance:0
5153 #: view:account.analytic.balance:0
5154 #: view:account.analytic.chart:0
5155 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5156 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5157 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5158 #: view:account.analytic.journal.report:0
5159 #: view:account.automatic.reconcile:0
5160 #: view:account.change.currency:0
5161 #: view:account.chart:0
5162 #: view:account.common.report:0
5163 #: view:account.config.settings:0
5164 #: view:account.fiscalyear.close:0
5165 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5166 #: view:account.invoice.cancel:0
5167 #: view:account.invoice.confirm:0
5168 #: view:account.invoice.refund:0
5169 #: view:account.journal.select:0
5170 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5171 #: view:account.move.line.reconcile:0
5172 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5173 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5174 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5175 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5176 #: view:account.period.close:0
5177 #: view:account.state.open:0
5178 #: view:account.subscription.generate:0
5179 #: view:account.tax.chart:0
5180 #: view:account.unreconcile:0
5181 #: view:account.use.model:0
5182 #: view:account.vat.declaration:0
5183 #: view:cash.box.in:0
5184 #: view:cash.box.out:0
5185 #: view:project.account.analytic.line:0
5186 #: view:validate.account.move:0
5187 #: view:validate.account.move.lines:0
5188 msgid "or"
5189 msgstr ""
5190
5191 #. module: account
5192 #: view:account.invoice.report:0
5193 msgid "Invoiced"
5194 msgstr "Számlázott"
5195
5196 #. module: account
5197 #: view:account.move:0
5198 msgid "Posted Journal Entries"
5199 msgstr ""
5200
5201 #. module: account
5202 #: view:account.use.model:0
5203 msgid "Use Model"
5204 msgstr "Modell használata"
5205
5206 #. module: account
5207 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
5208 msgid ""
5209 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
5210 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
5211 "Partner bank account number."
5212 msgstr ""
5213
5214 #. module: account
5215 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
5216 msgid "Partners Reconciled Today"
5217 msgstr "Ma párosított partnerek"
5218
5219 #. module: account
5220 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5221 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5222 msgstr "Az adóbevallásban szereplő adó."
5223
5224 #. module: account
5225 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5226 msgid "Add"
5227 msgstr "Hozzáadás"
5228
5229 #. module: account
5230 #: selection:account.invoice,state:0
5231 #: report:account.overdue:0
5232 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
5233 msgid "Paid"
5234 msgstr "Rendezett"
5235
5236 #. module: account
5237 #: field:account.invoice,tax_line:0
5238 msgid "Tax Lines"
5239 msgstr "ÁFA összesítő"
5240
5241 #. module: account
5242 #: help:account.move.line,statement_id:0
5243 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5244 msgstr "A bank egyeztetéshez használt bankkivonat."
5245
5246 #. module: account
5247 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5248 msgid "Draft invoices are validated. "
5249 msgstr "A számlatervezetek jóváhagyásra kerülnek. "
5250
5251 #. module: account
5252 #: code:addons/account/account.py:890
5253 #, python-format
5254 msgid "Opening Period"
5255 msgstr ""
5256
5257 #. module: account
5258 #: view:account.move:0
5259 msgid "Journal Entries to Review"
5260 msgstr ""
5261
5262 #. module: account
5263 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5264 msgid "Round Globally"
5265 msgstr ""
5266
5267 #. module: account
5268 #: view:account.bank.statement:0
5269 #: view:account.subscription:0
5270 msgid "Compute"
5271 msgstr "Számítás"
5272
5273 #. module: account
5274 #: view:account.invoice:0
5275 msgid "Additional notes..."
5276 msgstr ""
5277
5278 #. module: account
5279 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5280 msgid "Tax Application"
5281 msgstr "Alkalmazási terület"
5282
5283 #. module: account
5284 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
5285 #, python-format
5286 msgid ""
5287 "Please verify the price of the invoice !\n"
5288 "The encoded total does not match the computed total."
5289 msgstr ""
5290
5291 #. module: account
5292 #: field:account.account,active:0
5293 #: field:account.analytic.journal,active:0
5294 #: field:account.fiscal.position,active:0
5295 #: field:account.journal.period,active:0
5296 #: field:account.payment.term,active:0
5297 #: field:account.tax,active:0
5298 msgid "Active"
5299 msgstr "Aktív"
5300
5301 #. module: account
5302 #: view:account.bank.statement:0
5303 #: field:account.journal,cash_control:0
5304 msgid "Cash Control"
5305 msgstr "Készpénz ellenőrzés"
5306
5307 #. module: account
5308 #: field:account.analytic.balance,date2:0
5309 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
5310 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
5311 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
5312 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
5313 msgid "End of period"
5314 msgstr "Időszak vége"
5315
5316 #. module: account
5317 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
5318 msgid "Payment of invoices"
5319 msgstr "Számlák átutalása"
5320
5321 #. module: account
5322 #: sql_constraint:account.invoice:0
5323 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
5324 msgstr ""
5325
5326 #. module: account
5327 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
5328 msgid "Balance by Type of Account"
5329 msgstr "Számlatípusonkénti egyenleg"
5330
5331 #. module: account
5332 #: view:account.fiscalyear.close:0
5333 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
5334 msgstr "Üzleti év nyitó tételeinek előállítása"
5335
5336 #. module: account
5337 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
5338 msgid "Accountant"
5339 msgstr ""
5340
5341 #. module: account
5342 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
5343 msgid ""
5344 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
5345 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
5346 msgstr ""
5347
5348 #. module: account
5349 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
5350 msgid "Financial Manager"
5351 msgstr ""
5352
5353 #. module: account
5354 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5355 msgid "Group Invoice Lines"
5356 msgstr "Számlasorok összevonása"
5357
5358 #. module: account
5359 #: view:account.automatic.reconcile:0
5360 msgid "Close"
5361 msgstr "Zárás"
5362
5363 #. module: account
5364 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5365 msgid "Moves"
5366 msgstr "Tételek"
5367
5368 #. module: account
5369 #: field:account.bank.statement,details_ids:0
5370 #: view:account.journal:0
5371 msgid "CashBox Lines"
5372 msgstr ""
5373
5374 #. module: account
5375 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
5376 msgid "Account Vat Declaration"
5377 msgstr "ÁFA-bevallás"
5378
5379 #. module: account
5380 #: view:account.bank.statement:0
5381 msgid "Cancel Statement"
5382 msgstr ""
5383
5384 #. module: account
5385 #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
5386 msgid ""
5387 "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
5388 "but not accounting (Journal Items, Chart of  Accounts, ...)"
5389 msgstr ""
5390
5391 #. module: account
5392 #: view:account.period:0
5393 msgid "To Close"
5394 msgstr "Lezárandó"
5395
5396 #. module: account
5397 #: field:account.treasury.report,date:0
5398 msgid "Beginning of Period Date"
5399 msgstr ""
5400
5401 #. module: account
5402 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5403 msgid "Templates"
5404 msgstr "Sablonok"
5405
5406 #. module: account
5407 #: field:account.invoice.tax,name:0
5408 msgid "Tax Description"
5409 msgstr "Adótípus"
5410
5411 #. module: account
5412 #: field:account.tax,child_ids:0
5413 msgid "Child Tax Accounts"
5414 msgstr "Alárendelt adószámlák"
5415
5416 #. module: account
5417 #: help:account.tax,price_include:0
5418 #: help:account.tax.template,price_include:0
5419 msgid ""
5420 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5421 "tax."
5422 msgstr "Jelölje be, ha az ár tartalmazza az ÁFÁ-t."
5423
5424 #. module: account
5425 #: report:account.analytic.account.balance:0
5426 msgid "Analytic Balance -"
5427 msgstr "Gyűjtőkód kivonat -"
5428
5429 #. module: account
5430 #: report:account.account.balance:0
5431 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
5432 #: field:account.balance.report,target_move:0
5433 #: report:account.central.journal:0
5434 #: field:account.central.journal,target_move:0
5435 #: field:account.chart,target_move:0
5436 #: field:account.common.account.report,target_move:0
5437 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
5438 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
5439 #: field:account.common.report,target_move:0
5440 #: report:account.general.journal:0
5441 #: field:account.general.journal,target_move:0
5442 #: report:account.general.ledger:0
5443 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5444 #: report:account.journal.period.print:0
5445 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5446 #: report:account.partner.balance:0
5447 #: field:account.partner.balance,target_move:0
5448 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
5449 #: field:account.print.journal,target_move:0
5450 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
5451 #: field:account.tax.chart,target_move:0
5452 #: report:account.third_party_ledger:0
5453 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5454 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
5455 #: field:accounting.report,target_move:0
5456 msgid "Target Moves"
5457 msgstr "Figyelembe vett tételek"
5458
5459 #. module: account
5460 #: code:addons/account/account.py:1454
5461 #, python-format
5462 msgid ""
5463 "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
5464 msgstr ""
5465
5466 #. module: account
5467 #: view:account.bank.statement:0
5468 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
5469 msgid "Opening Unit Numbers"
5470 msgstr "Nyitó darabszám"
5471
5472 #. module: account
5473 #: field:account.subscription,period_type:0
5474 msgid "Period Type"
5475 msgstr "Időszak típusa"
5476
5477 #. module: account
5478 #: view:account.invoice:0
5479 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5480 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5481 msgid "Payments"
5482 msgstr "Kifizetések"
5483
5484 #. module: account
5485 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5486 msgid "Entry"
5487 msgstr "Tétel"
5488
5489 #. module: account
5490 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5491 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5492 msgid "Python Code (reverse)"
5493 msgstr "Python kód (fordított)"
5494
5495 #. module: account
5496 #: field:account.invoice,payment_term:0
5497 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5498 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5499 msgid "Payment Terms"
5500 msgstr "Fizetési feltételek"
5501
5502 #. module: account
5503 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5504 msgid ""
5505 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5506 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
5507 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
5508 msgstr ""
5509
5510 #. module: account
5511 #: view:account.financial.report:0
5512 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5513 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5514 msgid "Account Report"
5515 msgstr ""
5516
5517 #. module: account
5518 #: field:account.entries.report,year:0
5519 #: view:account.invoice.report:0
5520 #: field:account.invoice.report,year:0
5521 #: view:analytic.entries.report:0
5522 #: field:analytic.entries.report,year:0
5523 #: view:report.account.sales:0
5524 #: field:report.account.sales,name:0
5525 #: view:report.account_type.sales:0
5526 #: field:report.account_type.sales,name:0
5527 msgid "Year"
5528 msgstr "Év"
5529
5530 #. module: account
5531 #: help:account.invoice,sent:0
5532 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
5533 msgstr ""
5534
5535 #. module: account
5536 #: field:account.tax.template,description:0
5537 msgid "Internal Name"
5538 msgstr "Belső név"
5539
5540 #. module: account
5541 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
5542 #, python-format
5543 msgid ""
5544 "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
5545 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
5546 "sequence manually for this piece."
5547 msgstr ""
5548
5549 #. module: account
5550 #: view:account.invoice:0
5551 msgid "Pro Forma Invoice "
5552 msgstr ""
5553
5554 #. module: account
5555 #: selection:account.subscription,period_type:0
5556 msgid "month"
5557 msgstr "Hónap"
5558
5559 #. module: account
5560 #: view:account.move.line:0
5561 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5562 msgid "Next Partner to Reconcile"
5563 msgstr "Következő párosítandó partner"
5564
5565 #. module: account
5566 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5567 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5568 msgid "Tax Account"
5569 msgstr "Adószámla"
5570
5571 #. module: account
5572 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5573 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
5574 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5575 msgid "Balance Sheet"
5576 msgstr "Mérleg"
5577
5578 #. module: account
5579 #: selection:account.account.type,report_type:0
5580 #: code:addons/account/account.py:188
5581 #, python-format
5582 msgid "Profit & Loss (Income account)"
5583 msgstr ""
5584
5585 #. module: account
5586 #: field:account.journal,allow_date:0
5587 msgid "Check Date in Period"
5588 msgstr ""
5589
5590 #. module: account
5591 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5592 msgid "Accounting Reports"
5593 msgstr "Főkönyvi kimutatások"
5594
5595 #. module: account
5596 #: field:account.move,line_id:0
5597 #: view:analytic.entries.report:0
5598 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5599 msgid "Entries"
5600 msgstr "Tételek"
5601
5602 #. module: account
5603 #: view:account.entries.report:0
5604 msgid "This Period"
5605 msgstr "Tárgyidőszak"
5606
5607 #. module: account
5608 #: view:account.tax.template:0
5609 msgid "Compute Code (if type=code)"
5610 msgstr "Számítási kód (ha a típus = Python kód)"
5611
5612 #. module: account
5613 #: code:addons/account/account_invoice.py:508
5614 #, python-format
5615 msgid ""
5616 "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
5617 msgstr ""
5618
5619 #. module: account
5620 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5621 #: view:account.config.settings:0
5622 #: view:account.journal:0
5623 #: selection:account.journal,type:0
5624 #: view:account.model:0
5625 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5626 #: view:account.tax.template:0
5627 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5628 msgid "Sale"
5629 msgstr "Értékesítés"
5630
5631 #. module: account
5632 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
5633 msgid "Automatic Reconcile"
5634 msgstr "Automatikus párosítás"
5635
5636 #. module: account
5637 #: view:account.analytic.line:0
5638 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5639 #: report:account.invoice:0
5640 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
5641 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5642 #: view:account.move:0
5643 #: field:account.move,amount:0
5644 #: view:account.move.line:0
5645 #: field:account.tax,amount:0
5646 #: field:account.tax.template,amount:0
5647 #: xsl:account.transfer:0
5648 #: view:analytic.entries.report:0
5649 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5650 #: field:cash.box.in,amount:0
5651 #: field:cash.box.out,amount:0
5652 msgid "Amount"
5653 msgstr "Összeg"
5654
5655 #. module: account
5656 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5657 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5658 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5659 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5660 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5661 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5662 msgid "Validation"
5663 msgstr "Jóváhagyás"
5664
5665 #. module: account
5666 #: help:account.bank.statement,message_summary:0
5667 #: help:account.invoice,message_summary:0
5668 msgid ""
5669 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
5670 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
5671 msgstr ""
5672
5673 #. module: account
5674 #: field:account.tax,child_depend:0
5675 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5676 msgid "Tax on Children"
5677 msgstr "Adó az alárendelt adókon"
5678
5679 #. module: account
5680 #: field:account.journal,update_posted:0
5681 msgid "Allow Cancelling Entries"
5682 msgstr "Érvénytelenítés engedélyezése"
5683
5684 #. module: account
5685 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
5686 #, python-format
5687 msgid ""
5688 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
5689 "payment term!\n"
5690 "Please define partner on it!"
5691 msgstr ""
5692 "\"A(z) '%s' modellsor által előállított tételsor esedékességének dátuma a "
5693 "partner fizetési feltételétől függ!\n"
5694 "Kérem, adja meg a partnert!\""
5695
5696 #. module: account
5697 #: field:account.tax.code,sign:0
5698 msgid "Coefficent for parent"
5699 msgstr "Összegzésnél használt előjel"
5700
5701 #. module: account
5702 #: report:account.partner.balance:0
5703 msgid "(Account/Partner) Name"
5704 msgstr "(Számla/partner) név"
5705
5706 #. module: account
5707 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5708 msgid "Progress"
5709 msgstr "Haladás"
5710
5711 #. module: account
5712 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5713 msgid "Cash and Banks"
5714 msgstr ""
5715
5716 #. module: account
5717 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5718 msgid "account.installer"
5719 msgstr "account.installer"
5720
5721 #. module: account
5722 #: view:account.invoice:0
5723 msgid "Recompute taxes and total"
5724 msgstr ""
5725
5726 #. module: account
5727 #: code:addons/account/account.py:1116
5728 #, python-format
5729 msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
5730 msgstr ""
5731
5732 #. module: account
5733 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5734 msgid "Include in Base Amount"
5735 msgstr "Adóalap tartalmazza az adót"
5736
5737 #. module: account
5738 #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
5739 msgid "Supplier Invoice Number"
5740 msgstr "Szállítói számlaszám"
5741
5742 #. module: account
5743 #: help:account.payment.term.line,days:0
5744 msgid ""
5745 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5746 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5747 msgstr ""
5748 "Napok száma, amely hozzáadódik a mai dátumhoz. Ezután számolja a rendszer a "
5749 "hónap napját. Pl. ha a dátum 01.15., a napok száma 22 és a hónap napja -1, "
5750 "akkor a fizetési határidő 02.28. lesz."
5751
5752 #. module: account
5753 #: view:account.payment.term.line:0
5754 msgid "Amount Computation"
5755 msgstr "Összeg kiszámítása"
5756
5757 #. module: account
5758 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
5759 #, python-format
5760 msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
5761 msgstr ""
5762
5763 #. module: account
5764 #: view:account.journal:0
5765 msgid "Entry Controls"
5766 msgstr "Tétel ellenőrzések"
5767
5768 #. module: account
5769 #: view:account.analytic.chart:0
5770 #: view:project.account.analytic.line:0
5771 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5772 msgstr "(Hagyja üresen, hogy az aktuális állapotot nyissa meg)"
5773
5774 #. module: account
5775 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5776 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5777 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5778 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5779 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5780 msgid "Start of period"
5781 msgstr "Időszak kezdete"
5782
5783 #. module: account
5784 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
5785 msgid "Asset View"
5786 msgstr ""
5787
5788 #. module: account
5789 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5790 msgid "Account Common Account Report"
5791 msgstr "Általános főkönyvi számla kimutatás"
5792
5793 #. module: account
5794 #: view:account.analytic.account:0
5795 #: view:account.bank.statement:0
5796 #: selection:account.bank.statement,state:0
5797 #: view:account.fiscalyear:0
5798 #: selection:account.fiscalyear,state:0
5799 #: selection:account.invoice,state:0
5800 #: selection:account.invoice.report,state:0
5801 #: selection:account.period,state:0
5802 #: selection:report.invoice.created,state:0
5803 msgid "Open"
5804 msgstr "Nyitott"
5805
5806 #. module: account
5807 #: view:account.config.settings:0
5808 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5809 msgid "Analytic Accounting"
5810 msgstr "Vezetői számvitel"
5811
5812 #. module: account
5813 #: help:account.payment.term.line,value:0
5814 msgid ""
5815 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5816 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5817 "the whole amount will be treated."
5818 msgstr ""
5819
5820 #. module: account
5821 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5822 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5823 msgid "Include Initial Balances"
5824 msgstr ""
5825
5826 #. module: account
5827 #: view:account.invoice.tax:0
5828 msgid "Tax Codes"
5829 msgstr "Adógyűjtők"
5830
5831 #. module: account
5832 #: selection:account.invoice,type:0
5833 #: selection:account.invoice.report,type:0
5834 #: selection:report.invoice.created,type:0
5835 msgid "Customer Refund"
5836 msgstr "Kimenő jóváíró számla"
5837
5838 #. module: account
5839 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5840 #: field:account.tax,tax_sign:0
5841 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5842 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5843 msgid "Tax Code Sign"
5844 msgstr "Adógyűjtő előjel"
5845
5846 #. module: account
5847 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5848 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5849 msgstr "Kimutatás az elmúlt 15 napban készített számlákról"
5850
5851 #. module: account
5852 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5853 msgid "End of Year Entries Journal"
5854 msgstr "Záró/nyitó napló"
5855
5856 #. module: account
5857 #: view:account.invoice:0
5858 msgid "Draft Refund "
5859 msgstr ""
5860
5861 #. module: account
5862 #: view:cash.box.in:0
5863 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
5864 msgstr ""
5865
5866 #. module: account
5867 #: view:account.payment.term.line:0
5868 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5869 msgid "Amount To Pay"
5870 msgstr ""
5871
5872 #. module: account
5873 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5874 msgid ""
5875 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5876 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5877 "as reconciled."
5878 msgstr ""
5879 "A hátralévő partnerek száma, akiket ellenőrizni kell, hogy van-e párosítandó "
5880 "tételük."
5881
5882 #. module: account
5883 #: view:account.subscription.line:0
5884 msgid "Subscription lines"
5885 msgstr "Előjegyzés sorok"
5886
5887 #. module: account
5888 #: field:account.entries.report,quantity:0
5889 msgid "Products Quantity"
5890 msgstr "Termékmennyiség"
5891
5892 #. module: account
5893 #: view:account.entries.report:0
5894 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5895 #: view:account.move:0
5896 #: selection:account.move,state:0
5897 #: view:account.move.line:0
5898 msgid "Unposted"
5899 msgstr "Nem könyvelt"
5900
5901 #. module: account
5902 #: view:account.change.currency:0
5903 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5904 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5905 msgid "Change Currency"
5906 msgstr "Pénznem megváltoztatása"
5907
5908 #. module: account
5909 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5910 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5911 msgid "Accounting entries."
5912 msgstr "Könyvelési tételek."
5913
5914 #. module: account
5915 #: view:account.invoice:0
5916 msgid "Payment Date"
5917 msgstr "Kifizetés dátuma"
5918
5919 #. module: account
5920 #: view:account.bank.statement:0
5921 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
5922 msgid "Opening Cashbox Lines"
5923 msgstr ""
5924
5925 #. module: account
5926 #: view:account.analytic.account:0
5927 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5928 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5929 msgid "Analytic Accounts"
5930 msgstr "Gyűjtőkódok"
5931
5932 #. module: account
5933 #: view:account.invoice.report:0
5934 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5935 msgstr ""
5936
5937 #. module: account
5938 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5939 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5940 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5941 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5942 msgid "Amount Currency"
5943 msgstr "Devizaösszeg"
5944
5945 #. module: account
5946 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5947 msgid "Round per Line"
5948 msgstr ""
5949
5950 #. module: account
5951 #: report:account.analytic.account.balance:0
5952 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5953 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5954 #: report:account.invoice:0
5955 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5956 #: field:account.model.line,quantity:0
5957 #: field:account.move.line,quantity:0
5958 #: view:analytic.entries.report:0
5959 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5960 #: field:report.account.sales,quantity:0
5961 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5962 msgid "Quantity"
5963 msgstr "Mennyiség"
5964
5965 #. module: account
5966 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
5967 msgid ""
5968 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
5969 "                Click to create a journal entry.\n"
5970 "              </p><p>\n"
5971 "                A journal entry consists of several journal items, each of\n"
5972 "                which is either a debit or a credit transaction.\n"
5973 "              </p><p>\n"
5974 "                OpenERP automatically creates one journal entry per "
5975 "accounting\n"
5976 "                document: invoice, refund, supplier payment, bank "
5977 "statements,\n"
5978 "                etc. So, you should record journal entries manually "
5979 "only/mainly\n"
5980 "                for miscellaneous operations.\n"
5981 "              </p>\n"
5982 "            "
5983 msgstr ""
5984
5985 #. module: account
5986 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5987 msgid "Normal Text"
5988 msgstr ""
5989
5990 #. module: account
5991 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
5992 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
5993 msgstr "A pénzügyi rendezés tételei a párosítás második bemenetei."
5994
5995 #. module: account
5996 #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
5997 msgid ""
5998 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
5999 "orders and supplier invoices"
6000 msgstr ""
6001
6002 #. module: account
6003 #: code:addons/account/account_invoice.py:474
6004 #, python-format
6005 msgid ""
6006 "You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a "
6007 "number).  You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, "
6008 "then re-confirm it."
6009 msgstr ""
6010
6011 #. module: account
6012 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
6013 msgid ""
6014 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
6015 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
6016 msgstr "Maximálisan párosítható tételek száma"
6017
6018 #. module: account
6019 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6020 #, python-format
6021 msgid "You must set a period length greater than 0."
6022 msgstr ""
6023
6024 #. module: account
6025 #: view:account.fiscal.position.template:0
6026 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
6027 msgid "Fiscal Position Template"
6028 msgstr "ÁFA pozíció sablon"
6029
6030 #. module: account
6031 #: view:account.invoice:0
6032 msgid "Draft Refund"
6033 msgstr ""
6034
6035 #. module: account
6036 #: view:account.analytic.chart:0
6037 #: view:account.chart:0
6038 #: view:account.tax.chart:0
6039 msgid "Open Charts"
6040 msgstr "Listázás"
6041
6042 #. module: account
6043 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
6044 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
6045 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
6046 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
6047 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
6048 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
6049 msgid "With Currency"
6050 msgstr "Devizában is"
6051
6052 #. module: account
6053 #: view:account.bank.statement:0
6054 msgid "Open CashBox"
6055 msgstr "Pénzkazetta nyitása"
6056
6057 #. module: account
6058 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
6059 msgid "Automatic formatting"
6060 msgstr ""
6061
6062 #. module: account
6063 #: view:account.move.line.reconcile:0
6064 msgid "Reconcile With Write-Off"
6065 msgstr "Párosítás különbözet leírásával"
6066
6067 #. module: account
6068 #: constraint:account.move.line:0
6069 msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
6070 msgstr ""
6071
6072 #. module: account
6073 #: selection:account.payment.term.line,value:0
6074 #: selection:account.tax,type:0
6075 msgid "Fixed Amount"
6076 msgstr "Fix összeg"
6077
6078 #. module: account
6079 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
6080 #, python-format
6081 msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
6082 msgstr ""
6083
6084 #. module: account
6085 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
6086 msgid "Account Automatic Reconcile"
6087 msgstr "Automatikus párosítás"
6088
6089 #. module: account
6090 #: view:account.move:0
6091 #: view:account.move.line:0
6092 msgid "Journal Item"
6093 msgstr "Könyvelési tételsor"
6094
6095 #. module: account
6096 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
6097 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
6098 msgid "Generate Opening Entries"
6099 msgstr "Nyitó tételek előállítása"
6100
6101 #. module: account
6102 #: help:account.tax,type:0
6103 msgid "The computation method for the tax amount."
6104 msgstr "Az adóösszeg kiszámítási módszere."
6105
6106 #. module: account
6107 #: view:account.payment.term.line:0
6108 msgid "Due Date Computation"
6109 msgstr ""
6110
6111 #. module: account
6112 #: field:report.invoice.created,create_date:0
6113 msgid "Create Date"
6114 msgstr "Létrehozás dátuma"
6115
6116 #. module: account
6117 #: view:account.analytic.journal:0
6118 #: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
6119 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
6120 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
6121 msgid "Analytic Journals"
6122 msgstr "Gyűjtőnaplók"
6123
6124 #. module: account
6125 #: field:account.account,child_id:0
6126 msgid "Child Accounts"
6127 msgstr "Alárendelt számlák"
6128
6129 #. module: account
6130 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
6131 #, python-format
6132 msgid "Move name (id): %s (%s)"
6133 msgstr ""
6134
6135 #. module: account
6136 #: view:account.move.line.reconcile:0
6137 #: code:addons/account/account_move_line.py:879
6138 #, python-format
6139 msgid "Write-Off"
6140 msgstr "Különbözet leírása"
6141
6142 #. module: account
6143 #: view:account.entries.report:0
6144 msgid "entries"
6145 msgstr ""
6146
6147 #. module: account
6148 #: field:res.partner,debit:0
6149 msgid "Total Payable"
6150 msgstr "Összes szállítói tartozás"
6151
6152 #. module: account
6153 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
6154 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
6155 msgid "Income"
6156 msgstr ""
6157
6158 #. module: account
6159 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
6160 #: view:account.config.settings:0
6161 #: view:account.invoice:0
6162 #: view:account.invoice.report:0
6163 #: code:addons/account/account_invoice.py:390
6164 #, python-format
6165 msgid "Supplier"
6166 msgstr "Szállító"
6167
6168 #. module: account
6169 #: selection:account.entries.report,month:0
6170 #: selection:account.invoice.report,month:0
6171 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6172 #: selection:report.account.sales,month:0
6173 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6174 msgid "March"
6175 msgstr "Március"
6176
6177 #. module: account
6178 #: code:addons/account/account.py:1031
6179 #, python-format
6180 msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year"
6181 msgstr ""
6182
6183 #. module: account
6184 #: report:account.analytic.account.journal:0
6185 msgid "Account n°"
6186 msgstr "Számla száma"
6187
6188 #. module: account
6189 #: code:addons/account/account_invoice.py:95
6190 #, python-format
6191 msgid "Free Reference"
6192 msgstr "Szabad hivatkozás"
6193
6194 #. module: account
6195 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6196 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6197 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6198 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6199 #: report:account.third_party_ledger:0
6200 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
6201 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276
6202 #, python-format
6203 msgid "Receivable and Payable Accounts"
6204 msgstr "Vevő és szállító számlák"
6205
6206 #. module: account
6207 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
6208 msgid "Fiscal Mapping"
6209 msgstr "ÁFA pozíció leképezés"
6210
6211 #. module: account
6212 #: view:account.config.settings:0
6213 msgid "Select Company"
6214 msgstr ""
6215
6216 #. module: account
6217 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
6218 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
6219 msgid "Account State Open"
6220 msgstr "Nyitott állapot"
6221
6222 #. module: account
6223 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6224 msgid "Max Qty:"
6225 msgstr "Max menny:"
6226
6227 #. module: account
6228 #: view:account.invoice:0
6229 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
6230 msgid "Refund Invoice"
6231 msgstr "Jóváíró számla"
6232
6233 #. module: account
6234 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
6235 msgid ""
6236 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
6237 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
6238 "you can choose by using the search tool."
6239 msgstr ""
6240 "Ez a menüpont elemzést nyújt a főkönyvi számlákon könyvelt tételekről. A "
6241 "kereső eszköz használatával különböző kritériumokat határozhat meg a "
6242 "lekérdezéshez."
6243
6244 #. module: account
6245 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
6246 msgid ""
6247 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
6248 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
6249 msgstr ""
6250 "Megmutatja a mai napi haladást a párosítási folyamatban. A következő módon "
6251 "számítva: \n"
6252 "Ma párosított partnerek / (Hátralévő partnerek + Ma párosított partnerek)"
6253
6254 #. module: account
6255 #: field:account.invoice,period_id:0
6256 #: field:account.invoice.report,period_id:0
6257 #: field:report.account.sales,period_id:0
6258 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
6259 msgid "Force Period"
6260 msgstr "Időszak"
6261
6262 #. module: account
6263 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
6264 msgid ""
6265 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6266 "                Click to add an account.\n"
6267 "              </p><p>\n"
6268 "                An account is part of a ledger allowing your company\n"
6269 "                to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
6270 "                Companies present their annual accounts in two main parts: "
6271 "the\n"
6272 "                balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
6273 "                account). The annual accounts of a company are required by "
6274 "law\n"
6275 "                to disclose a certain amount of information.\n"
6276 "              </p>\n"
6277 "            "
6278 msgstr ""
6279
6280 #. module: account
6281 #: view:account.invoice.report:0
6282 #: field:account.invoice.report,nbr:0
6283 msgid "# of Lines"
6284 msgstr "Sorok száma"
6285
6286 #. module: account
6287 #: view:account.invoice:0
6288 msgid "(update)"
6289 msgstr "(Frissítés)"
6290
6291 #. module: account
6292 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
6293 #: field:account.balance.report,filter:0
6294 #: field:account.central.journal,filter:0
6295 #: field:account.common.account.report,filter:0
6296 #: field:account.common.journal.report,filter:0
6297 #: field:account.common.partner.report,filter:0
6298 #: field:account.common.report,filter:0
6299 #: field:account.general.journal,filter:0
6300 #: field:account.partner.balance,filter:0
6301 #: field:account.partner.ledger,filter:0
6302 #: field:account.print.journal,filter:0
6303 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
6304 #: field:account.vat.declaration,filter:0
6305 #: field:accounting.report,filter:0
6306 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
6307 msgid "Filter by"
6308 msgstr "Szűrés"
6309
6310 #. module: account
6311 #: code:addons/account/account.py:2334
6312 #, python-format
6313 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
6314 msgstr ""
6315
6316 #. module: account
6317 #: view:account.tax.template:0
6318 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
6319 msgstr "Számítási kód (ha az ár tartalmazza az adót)"
6320
6321 #. module: account
6322 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
6323 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
6324 msgstr ""
6325
6326 #. module: account
6327 #: field:account.journal,loss_account_id:0
6328 msgid "Loss Account"
6329 msgstr ""
6330
6331 #. module: account
6332 #: field:account.tax,account_collected_id:0
6333 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
6334 msgid "Invoice Tax Account"
6335 msgstr "Adó főkönyvi számla"
6336
6337 #. module: account
6338 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
6339 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
6340 msgid "Account General Journal"
6341 msgstr "Általános napló"
6342
6343 #. module: account
6344 #: help:account.move,state:0
6345 msgid ""
6346 "All manually created new journal entries are usually in the status "
6347 "'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
6348 "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
6349 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
6350 "and will be created in 'Posted' status."
6351 msgstr ""
6352
6353 #. module: account
6354 #: field:account.payment.term.line,days:0
6355 msgid "Number of Days"
6356 msgstr "Napok száma"
6357
6358 #. module: account
6359 #: code:addons/account/account.py:1357
6360 #, python-format
6361 msgid ""
6362 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
6363 "belong to chart of accounts \"%s\"."
6364 msgstr ""
6365
6366 #. module: account
6367 #: view:account.financial.report:0
6368 msgid "Report"
6369 msgstr ""
6370
6371 #. module: account
6372 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
6373 msgid "Template Tax Fiscal Position"
6374 msgstr "ÁFA pozíció sablon"
6375
6376 #. module: account
6377 #: help:account.tax,name:0
6378 msgid "This name will be displayed on reports"
6379 msgstr "Ez a név fog megjelenni a kimutatásokon."
6380
6381 #. module: account
6382 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6383 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6384 msgid "Printing date"
6385 msgstr "Nyomtatás dátuma"
6386
6387 #. module: account
6388 #: selection:account.account.type,close_method:0
6389 #: selection:account.tax,type:0
6390 #: selection:account.tax.template,type:0
6391 msgid "None"
6392 msgstr "Semmi"
6393
6394 #. module: account
6395 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
6396 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
6397 msgid "Customer Refunds"
6398 msgstr "Kimenő jóváíró számlák"
6399
6400 #. module: account
6401 #: field:account.account,foreign_balance:0
6402 msgid "Foreign Balance"
6403 msgstr ""
6404
6405 #. module: account
6406 #: field:account.journal.period,name:0
6407 msgid "Journal-Period Name"
6408 msgstr "Napló időszak neve"
6409
6410 #. module: account
6411 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
6412 msgid "Multipication factor for Base code"
6413 msgstr "Adóalapgyűjtő szorzótényezője"
6414
6415 #. module: account
6416 #: help:account.journal,company_id:0
6417 msgid "Company related to this journal"
6418 msgstr "A naplóhoz kapcsolt vállalat"
6419
6420 #. module: account
6421 #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
6422 msgid "Allows you multi currency environment"
6423 msgstr ""
6424
6425 #. module: account
6426 #: view:account.subscription:0
6427 msgid "Running Subscription"
6428 msgstr ""
6429
6430 #. module: account
6431 #: report:account.invoice:0
6432 msgid "Fiscal Position Remark :"
6433 msgstr "ÁFA pozíció megjegyzés :"
6434
6435 #. module: account
6436 #: view:analytic.entries.report:0
6437 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
6438 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
6439 msgid "Analytic Entries Analysis"
6440 msgstr "Gyűjtőkód tételek elemzése"
6441
6442 #. module: account
6443 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
6444 msgid "Past"
6445 msgstr "Múlt"
6446
6447 #. module: account
6448 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
6449 msgid ""
6450 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
6451 "save the record"
6452 msgstr ""
6453
6454 #. module: account
6455 #: view:account.analytic.line:0
6456 msgid "Analytic Entry"
6457 msgstr "Gyűjtőkód tétel"
6458
6459 #. module: account
6460 #: view:res.company:0
6461 #: field:res.company,overdue_msg:0
6462 msgid "Overdue Payments Message"
6463 msgstr "Késedelmes fizetési üzenet"
6464
6465 #. module: account
6466 #: field:account.entries.report,date_created:0
6467 msgid "Date Created"
6468 msgstr "Létrehozás dátuma"
6469
6470 #. module: account
6471 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6472 msgid "account.analytic.line.extended"
6473 msgstr "account.analytic.line.extended"
6474
6475 #. module: account
6476 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6477 msgid ""
6478 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6479 "(i.e. paid) in the system."
6480 msgstr ""
6481 "Amint a párosítás elkészül, a számla állapota rendezettre változik a "
6482 "rendszerben."
6483
6484 #. module: account
6485 #: view:account.chart.template:0
6486 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6487 msgid "Root Account"
6488 msgstr "Gyökér főkönyvi számla"
6489
6490 #. module: account
6491 #: view:account.analytic.line:0
6492 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6493 msgid "Analytic Line"
6494 msgstr "Gyűjtőkód tétel"
6495
6496 #. module: account
6497 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
6498 msgid "Models"
6499 msgstr ""
6500
6501 #. module: account
6502 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
6503 #, python-format
6504 msgid ""
6505 "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
6506 "unreconcile related payment entries first."
6507 msgstr ""
6508
6509 #. module: account
6510 #: field:product.template,taxes_id:0
6511 msgid "Customer Taxes"
6512 msgstr "Értékesítést terhelő adók"
6513
6514 #. module: account
6515 #: help:account.model,name:0
6516 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6517 msgstr "Ismétlődő könyvelési tételek kezelésére szolgáló modell"
6518
6519 #. module: account
6520 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6521 msgid "Sales Tax(%)"
6522 msgstr ""
6523
6524 #. module: account
6525 #: view:account.tax.code:0
6526 msgid "Reporting Configuration"
6527 msgstr "Listázási beállítások"
6528
6529 #. module: account
6530 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
6531 msgid ""
6532 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6533 "                Click to register a refund you received from a supplier.\n"
6534 "              </p><p>\n"
6535 "                Instead of creating the supplier refund manually, you can "
6536 "generate\n"
6537 "                refunds and reconcile them directly from the related "
6538 "supplier invoice.\n"
6539 "              </p>\n"
6540 "            "
6541 msgstr ""
6542
6543 #. module: account
6544 #: field:account.tax,type:0
6545 #: field:account.tax.template,type:0
6546 msgid "Tax Type"
6547 msgstr "Adótípus"
6548
6549 #. module: account
6550 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6551 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6552 msgid "Account Templates"
6553 msgstr "Főkönyvi számla sablonok"
6554
6555 #. module: account
6556 #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
6557 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6558 msgid ""
6559 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6560 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6561 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6562 "complete"
6563 msgstr ""
6564
6565 #. module: account
6566 #: report:account.vat.declaration:0
6567 msgid "Tax Statement"
6568 msgstr "Adókivonat"
6569
6570 #. module: account
6571 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6572 msgid "Companies"
6573 msgstr "Vállalatok"
6574
6575 #. module: account
6576 #: view:account.invoice.report:0
6577 msgid "Open and Paid Invoices"
6578 msgstr ""
6579
6580 #. module: account
6581 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6582 msgid "Display children flat"
6583 msgstr ""
6584
6585 #. module: account
6586 #: view:account.config.settings:0
6587 msgid "Bank & Cash"
6588 msgstr ""
6589
6590 #. module: account
6591 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6592 msgid "Select a fiscal year to close"
6593 msgstr "Válassza ki a lezárandó üzleti évet"
6594
6595 #. module: account
6596 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6597 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6598 msgstr "Az összes adó listája, amelyet be kell állítani a varázslónak."
6599
6600 #. module: account
6601 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6602 msgid "IntraCom"
6603 msgstr "IntraCom"
6604
6605 #. module: account
6606 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6607 msgid "Information addendum"
6608 msgstr "Információ kiegészítés"
6609
6610 #. module: account
6611 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6612 #: view:account.fiscalyear:0
6613 msgid "Fiscal year"
6614 msgstr "Üzleti év"
6615
6616 #. module: account
6617 #: view:account.move.reconcile:0
6618 msgid "Partial Reconcile Entries"
6619 msgstr "Tételek részleges párosítása"
6620
6621 #. module: account
6622 #: view:account.aged.trial.balance:0
6623 #: view:account.analytic.balance:0
6624 #: view:account.analytic.chart:0
6625 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6626 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6627 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6628 #: view:account.analytic.journal.report:0
6629 #: view:account.automatic.reconcile:0
6630 #: view:account.change.currency:0
6631 #: view:account.chart:0
6632 #: view:account.common.report:0
6633 #: view:account.config.settings:0
6634 #: view:account.fiscalyear.close:0
6635 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6636 #: view:account.invoice.cancel:0
6637 #: view:account.invoice.confirm:0
6638 #: view:account.invoice.refund:0
6639 #: view:account.journal.select:0
6640 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6641 #: view:account.move.line.reconcile:0
6642 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6643 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6644 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6645 #: view:account.period.close:0
6646 #: view:account.state.open:0
6647 #: view:account.subscription.generate:0
6648 #: view:account.tax.chart:0
6649 #: view:account.unreconcile:0
6650 #: view:account.use.model:0
6651 #: view:account.vat.declaration:0
6652 #: view:cash.box.in:0
6653 #: view:cash.box.out:0
6654 #: view:project.account.analytic.line:0
6655 #: view:validate.account.move:0
6656 #: view:validate.account.move.lines:0
6657 msgid "Cancel"
6658 msgstr "Mégse"
6659
6660 #. module: account
6661 #: selection:account.account,type:0
6662 #: selection:account.account.template,type:0
6663 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6664 #: selection:account.entries.report,type:0
6665 msgid "Receivable"
6666 msgstr "Vevő"
6667
6668 #. module: account
6669 #: constraint:account.move.line:0
6670 msgid "You cannot create journal items on closed account."
6671 msgstr ""
6672
6673 #. module: account
6674 #: code:addons/account/account_invoice.py:633
6675 #, python-format
6676 msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
6677 msgstr ""
6678
6679 #. module: account
6680 #: view:account.invoice:0
6681 msgid "Other Info"
6682 msgstr "Egyéb információ"
6683
6684 #. module: account
6685 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6686 msgid "Default Credit Account"
6687 msgstr "Alapértelmezett követel főkönyvi számla"
6688
6689 #. module: account
6690 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6691 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6692 msgstr "Pénznem, ha nem egyezik a vállalat pénznemével."
6693
6694 #. module: account
6695 #: code:addons/account/installer.py:69
6696 #, python-format
6697 msgid "Custom"
6698 msgstr ""
6699
6700 #. module: account
6701 #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
6702 msgid "CashBox"
6703 msgstr "Pénzkazetta"
6704
6705 #. module: account
6706 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6707 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
6708 msgid "Equity"
6709 msgstr ""
6710
6711 #. module: account
6712 #: field:account.journal,internal_account_id:0
6713 msgid "Internal Transfers Account"
6714 msgstr ""
6715
6716 #. module: account
6717 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
6718 #, python-format
6719 msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
6720 msgstr ""
6721
6722 #. module: account
6723 #: selection:account.tax,type:0
6724 msgid "Percentage"
6725 msgstr "Százalék"
6726
6727 #. module: account
6728 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
6729 msgid "Round globally"
6730 msgstr ""
6731
6732 #. module: account
6733 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6734 msgid "Journal & Partner"
6735 msgstr "Napló és partner"
6736
6737 #. module: account
6738 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6739 msgid "Power"
6740 msgstr "Max. tételszám"
6741
6742 #. module: account
6743 #: code:addons/account/account.py:3465
6744 #, python-format
6745 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6746 msgstr ""
6747
6748 #. module: account
6749 #: view:account.invoice:0
6750 msgid "force period"
6751 msgstr ""
6752
6753 #. module: account
6754 #: view:project.account.analytic.line:0
6755 msgid "View Account Analytic Lines"
6756 msgstr "Gyűjtő számla gyűjtőkód tételei"
6757
6758 #. module: account
6759 #: field:account.invoice,internal_number:0
6760 #: field:report.invoice.created,number:0
6761 msgid "Invoice Number"
6762 msgstr "Számla belső sorszáma"
6763
6764 #. module: account
6765 #: field:account.bank.statement,difference:0
6766 msgid "Difference"
6767 msgstr ""
6768
6769 #. module: account
6770 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6771 msgid ""
6772 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6773 "computation of the next taxes"
6774 msgstr ""
6775 "Jelzi, ha a következő adók kiszámításánál az adóalapnak tartalmazni kell az "
6776 "adó összegét"
6777
6778 #. module: account
6779 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6780 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6781 msgstr "Párosítás: A következő partnerre lép"
6782
6783 #. module: account
6784 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6785 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6786 msgid "Inverted Analytic Balance"
6787 msgstr "Fordított gyűjtőkód kivonat"
6788
6789 #. module: account
6790 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6791 msgid "Applicable Type"
6792 msgstr "Alkalmazható típus"
6793
6794 #. module: account
6795 #: help:account.invoice,date_due:0
6796 msgid ""
6797 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
6798 "generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
6799 "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
6800 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
6801 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
6802 msgstr ""
6803
6804 #. module: account
6805 #: code:addons/account/account.py:414
6806 #, python-format
6807 msgid ""
6808 "There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
6809 "initial balance."
6810 msgstr ""
6811
6812 #. module: account
6813 #: help:account.tax.template,sequence:0
6814 msgid ""
6815 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6816 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6817 "children. In this case, the evaluation order is important."
6818 msgstr ""
6819 "A sorszám mező szolgál az adósorok sorba rendezésére az alacsonyabb "
6820 "sorszámútól a magasabbig. A sorrend fontos a több alárendelt adóval "
6821 "rendelkező adók esetében. Ebben az esetben az értékelési sorrend lényeges."
6822
6823 #. module: account
6824 #: code:addons/account/account.py:1448
6825 #: code:addons/account/account.py:1453
6826 #: code:addons/account/account.py:1482
6827 #: code:addons/account/account.py:1489
6828 #: code:addons/account/account_invoice.py:1015
6829 #: code:addons/account/account_move_line.py:1005
6830 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
6831 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
6832 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
6833 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
6834 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6835 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6836 #, python-format
6837 msgid "User Error!"
6838 msgstr ""
6839
6840 #. module: account
6841 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6842 msgid "Discard"
6843 msgstr ""
6844
6845 #. module: account
6846 #: selection:account.account,type:0
6847 #: selection:account.account.template,type:0
6848 #: view:account.journal:0
6849 msgid "Liquidity"
6850 msgstr "Likviditási"
6851
6852 #. module: account
6853 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6854 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6855 msgid "Analytic Journal Items"
6856 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
6857
6858 #. module: account
6859 #: field:account.config.settings,has_default_company:0
6860 msgid "Has default company"
6861 msgstr ""
6862
6863 #. module: account
6864 #: view:account.fiscalyear.close:0
6865 msgid ""
6866 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6867 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6868 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6869 msgstr ""
6870 "Ez a varázsló előállítja az üzleti év nyitó tételeit. Többször is lehet "
6871 "futtatni ugyanarra az évre: a régi egyenlegeket egyszerűen felülírja az "
6872 "újakkal."
6873
6874 #. module: account
6875 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6876 msgid "Bank and Cash"
6877 msgstr "Bank és pénztár"
6878
6879 #. module: account
6880 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6881 msgid ""
6882 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6883 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6884 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6885 "the system."
6886 msgstr ""
6887 "Ez a kimutatás elemzést nyújt az üzleti szempontok alapján létrehozott "
6888 "gyűjtőkódokon könyvelt tételekről. Használja a kereső eszközt az elemzéshez."
6889
6890 #. module: account
6891 #: sql_constraint:account.journal:0
6892 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6893 msgstr "A napló nevének egyedinek kell lennie!"
6894
6895 #. module: account
6896 #: field:account.account.template,nocreate:0
6897 msgid "Optional create"
6898 msgstr "Választható létrehozás"
6899
6900 #. module: account
6901 #: code:addons/account/account.py:686
6902 #, python-format
6903 msgid ""
6904 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6905 "journal items."
6906 msgstr ""
6907
6908 #. module: account
6909 #: report:account.invoice:0
6910 #: selection:account.invoice,type:0
6911 #: selection:account.invoice.report,type:0
6912 #: code:addons/account/account_invoice.py:1160
6913 #: selection:report.invoice.created,type:0
6914 #, python-format
6915 msgid "Supplier Refund"
6916 msgstr "Bejövő jóváíró számla"
6917
6918 #. module: account
6919 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6920 msgid "Entry lines"
6921 msgstr "Tételsorok"
6922
6923 #. module: account
6924 #: field:account.move.line,centralisation:0
6925 msgid "Centralisation"
6926 msgstr "Központosítás"
6927
6928 #. module: account
6929 #: view:account.account:0
6930 #: view:account.account.template:0
6931 #: view:account.analytic.account:0
6932 #: view:account.analytic.journal:0
6933 #: view:account.analytic.line:0
6934 #: view:account.bank.statement:0
6935 #: view:account.chart.template:0
6936 #: view:account.entries.report:0
6937 #: view:account.financial.report:0
6938 #: view:account.fiscalyear:0
6939 #: view:account.invoice:0
6940 #: view:account.invoice.report:0
6941 #: view:account.journal:0
6942 #: view:account.model:0
6943 #: view:account.move:0
6944 #: view:account.move.line:0
6945 #: view:account.subscription:0
6946 #: view:account.tax.code.template:0
6947 #: view:analytic.entries.report:0
6948 msgid "Group By..."
6949 msgstr "Csoportosítás"
6950
6951 #. module: account
6952 #: code:addons/account/account.py:1024
6953 #, python-format
6954 msgid ""
6955 "There is no period defined for this date: %s.\n"
6956 "Please create one."
6957 msgstr ""
6958
6959 #. module: account
6960 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
6961 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6962 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
6963 msgid "Unit of Measure"
6964 msgstr "Mennyiségi egység"
6965
6966 #. module: account
6967 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
6968 msgid ""
6969 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
6970 "when generating them from invoices."
6971 msgstr ""
6972 "Ha bejelölt, akkor a rendszer megpróbálja összevonni a kontírozási sorokat a "
6973 "számla könyvelésének generálásakor."
6974
6975 #. module: account
6976 #: field:account.installer,has_default_company:0
6977 msgid "Has Default Company"
6978 msgstr ""
6979
6980 #. module: account
6981 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6982 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6983 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6984
6985 #. module: account
6986 #: report:account.analytic.account.journal:0
6987 #: view:account.analytic.journal:0
6988 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6989 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6990 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6991 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6992 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6993 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
6994 msgid "Analytic Journal"
6995 msgstr "Gyűjtőnapló"
6996
6997 #. module: account
6998 #: view:account.entries.report:0
6999 msgid "Reconciled"
7000 msgstr "Párosított"
7001
7002 #. module: account
7003 #: constraint:account.payment.term.line:0
7004 msgid ""
7005 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
7006 "2%."
7007 msgstr ""
7008
7009 #. module: account
7010 #: report:account.invoice:0
7011 #: field:account.invoice.tax,base:0
7012 msgid "Base"
7013 msgstr "Adóalap"
7014
7015 #. module: account
7016 #: field:account.model,name:0
7017 msgid "Model Name"
7018 msgstr "Modell neve"
7019
7020 #. module: account
7021 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
7022 msgid "Expense Category Account"
7023 msgstr "Beszerzés főkönyvi számla"
7024
7025 #. module: account
7026 #: sql_constraint:account.tax:0
7027 msgid "Tax Name must be unique per company!"
7028 msgstr ""
7029
7030 #. module: account
7031 #: view:account.bank.statement:0
7032 msgid "Cash Transactions"
7033 msgstr "Pénztári tranzakciók"
7034
7035 #. module: account
7036 #: view:account.unreconcile:0
7037 msgid ""
7038 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
7039 "are linked to those transactions because they will not be disabled"
7040 msgstr ""
7041
7042 #. module: account
7043 #: view:account.account.template:0
7044 #: view:account.bank.statement:0
7045 #: field:account.bank.statement.line,note:0
7046 #: view:account.fiscal.position:0
7047 #: field:account.fiscal.position,note:0
7048 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
7049 msgid "Notes"
7050 msgstr "Megjegyzések"
7051
7052 #. module: account
7053 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
7054 msgid "Analytic Entries Statistics"
7055 msgstr "Gyűjtőkód tétel statisztika"
7056
7057 #. module: account
7058 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
7059 #: code:addons/account/account_move_line.py:955
7060 #, python-format
7061 msgid "Entries: "
7062 msgstr "Tételek: "
7063
7064 #. module: account
7065 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
7066 msgid "Currency of the related account journal."
7067 msgstr ""
7068
7069 #. module: account
7070 #: constraint:account.move.line:0
7071 msgid ""
7072 "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
7073 "one."
7074 msgstr ""
7075
7076 #. module: account
7077 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7078 msgid "True"
7079 msgstr "Igaz"
7080
7081 #. module: account
7082 #: selection:account.account.type,report_type:0
7083 #: code:addons/account/account.py:190
7084 #, python-format
7085 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
7086 msgstr ""
7087
7088 #. module: account
7089 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
7090 msgid "State is draft"
7091 msgstr "Az állapot: tervezet."
7092
7093 #. module: account
7094 #: view:account.move.line:0
7095 msgid "Total debit"
7096 msgstr "Tartozik összesen"
7097
7098 #. module: account
7099 #: view:account.move.line:0
7100 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
7101 msgstr ""
7102
7103 #. module: account
7104 #: report:account.invoice:0
7105 msgid "Fax :"
7106 msgstr "Fax :"
7107
7108 #. module: account
7109 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
7110 msgid ""
7111 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
7112 "account for the current partner"
7113 msgstr ""
7114 "A rendszer az alapértelmezett helyett ezt a számlát fogja használni a "
7115 "partner vevő számlájaként."
7116
7117 #. module: account
7118 #: field:account.tax,python_applicable:0
7119 #: field:account.tax,python_compute:0
7120 #: selection:account.tax,type:0
7121 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7122 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
7123 #: field:account.tax.template,python_compute:0
7124 #: selection:account.tax.template,type:0
7125 msgid "Python Code"
7126 msgstr "Python kód"
7127
7128 #. module: account
7129 #: view:account.entries.report:0
7130 msgid "Journal Entries with period in current period"
7131 msgstr ""
7132
7133 #. module: account
7134 #: help:account.journal,update_posted:0
7135 msgid ""
7136 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
7137 "this journal or of the invoice related to this journal"
7138 msgstr ""
7139 "Jelölje be, ha engedélyezni akarja az ehhez a naplóhoz kapcsolódó tételek "
7140 "vagy számlák érvénytelenítését"
7141
7142 #. module: account
7143 #: view:account.fiscalyear.close:0
7144 msgid "Create"
7145 msgstr "Létrehozás"
7146
7147 #. module: account
7148 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
7149 msgid "Create entry"
7150 msgstr "Tétel létrehozása"
7151
7152 #. module: account
7153 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
7154 msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries"
7155 msgstr "Üzleti adóügyi év záró tételeinek eltörlése"
7156
7157 #. module: account
7158 #: selection:account.account.type,report_type:0
7159 #: code:addons/account/account.py:189
7160 #, python-format
7161 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
7162 msgstr ""
7163
7164 #. module: account
7165 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
7166 msgid "Total Transactions"
7167 msgstr "Összesített forgalom"
7168
7169 #. module: account
7170 #: code:addons/account/account.py:636
7171 #, python-format
7172 msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
7173 msgstr ""
7174
7175 #. module: account
7176 #: code:addons/account/account.py:1024
7177 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
7178 #, python-format
7179 msgid "Error !"
7180 msgstr "Hiba!"
7181
7182 #. module: account
7183 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
7184 msgid "Financial Report Style"
7185 msgstr ""
7186
7187 #. module: account
7188 #: selection:account.financial.report,sign:0
7189 msgid "Preserve balance sign"
7190 msgstr ""
7191
7192 #. module: account
7193 #: view:account.vat.declaration:0
7194 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
7195 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
7196 msgid "Taxes Report"
7197 msgstr "Adókimutatás"
7198
7199 #. module: account
7200 #: selection:account.journal.period,state:0
7201 msgid "Printed"
7202 msgstr "Kinyomtatva"
7203
7204 #. module: account
7205 #: view:account.analytic.line:0
7206 msgid "Project line"
7207 msgstr "Projektsor"
7208
7209 #. module: account
7210 #: field:account.invoice.tax,manual:0
7211 msgid "Manual"
7212 msgstr "Kézi"
7213
7214 #. module: account
7215 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
7216 msgid "Cancel: create refund and reconcile"
7217 msgstr ""
7218
7219 #. module: account
7220 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7221 #, python-format
7222 msgid "You must set a start date."
7223 msgstr ""
7224
7225 #. module: account
7226 #: view:account.automatic.reconcile:0
7227 msgid ""
7228 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
7229 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
7230 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
7231 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
7232 "the amounts correspond."
7233 msgstr ""
7234 "Egy számla akkor minősül rendezettnek, ha az párosításra került a "
7235 "banki/pénztári kifizetéssel vagy egy jóváíró számlával. Az automatikus "
7236 "párosítás funkció minden partnerre megkeresi a párosítható tételeket. Az "
7237 "összegében egyező tételek párosítását végrehajtja."
7238
7239 #. module: account
7240 #: view:account.move:0
7241 #: field:account.move,to_check:0
7242 msgid "To Review"
7243 msgstr "Ellenőrizendő"
7244
7245 #. module: account
7246 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
7247 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
7248 msgid ""
7249 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
7250 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
7251 "you've set."
7252 msgstr ""
7253
7254 #. module: account
7255 #: view:account.bank.statement:0
7256 #: view:account.move:0
7257 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
7258 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
7259 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
7260 msgid "Journal Entries"
7261 msgstr "Könyvelési tételek"
7262
7263 #. module: account
7264 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
7265 #, python-format
7266 msgid "No period found on the invoice."
7267 msgstr ""
7268
7269 #. module: account
7270 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
7271 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
7272 msgstr "Egy oldalon csak egy partner jelenik meg a kimutatásban"
7273
7274 #. module: account
7275 #: report:account.general.ledger:0
7276 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7277 #: report:account.third_party_ledger:0
7278 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7279 msgid "JRNL"
7280 msgstr "Napló"
7281
7282 #. module: account
7283 #: view:account.state.open:0
7284 msgid "Yes"
7285 msgstr "Igen"
7286
7287 #. module: account
7288 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
7289 #: selection:account.balance.report,target_move:0
7290 #: selection:account.central.journal,target_move:0
7291 #: selection:account.chart,target_move:0
7292 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
7293 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
7294 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
7295 #: selection:account.common.report,target_move:0
7296 #: selection:account.general.journal,target_move:0
7297 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
7298 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
7299 #: selection:account.print.journal,target_move:0
7300 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
7301 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
7302 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
7303 #: selection:accounting.report,target_move:0
7304 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
7305 #, python-format
7306 msgid "All Entries"
7307 msgstr "Minden tétel"
7308
7309 #. module: account
7310 #: constraint:account.move.reconcile:0
7311 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
7312 msgstr ""
7313
7314 #. module: account
7315 #: view:account.journal.select:0
7316 msgid "Journal Select"
7317 msgstr "Napló kiválasztása"
7318
7319 #. module: account
7320 #: view:account.bank.statement:0
7321 #: code:addons/account/account.py:422
7322 #: code:addons/account/account.py:434
7323 #, python-format
7324 msgid "Opening Balance"
7325 msgstr "Nyitó egyenleg"
7326
7327 #. module: account
7328 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
7329 msgid "Account Reconciliation"
7330 msgstr "Párosítás"
7331
7332 #. module: account
7333 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
7334 msgid "Taxes Fiscal Position"
7335 msgstr "ÁFA pozíció"
7336
7337 #. module: account
7338 #: report:account.general.ledger:0
7339 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7340 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
7341 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
7342 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
7343 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
7344 msgid "General Ledger"
7345 msgstr "Főkönyvi karton"
7346
7347 #. module: account
7348 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
7349 msgid "The payment order is sent to the bank."
7350 msgstr "Az átutalási megbízás elküldésre került a banknak."
7351
7352 #. module: account
7353 #: help:account.move,to_check:0
7354 msgid ""
7355 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
7356 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
7357 msgstr ""
7358 "Jelölje be, ha bizonytalan a tétel kontírozásában. Ennek hatására "
7359 "ellenőrizendőként jelölődik meg."
7360
7361 #. module: account
7362 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
7363 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
7364 msgid "Complete Set of Taxes"
7365 msgstr ""
7366
7367 #. module: account
7368 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7369 #, python-format
7370 msgid ""
7371 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
7372 msgstr ""
7373
7374 #. module: account
7375 #: view:account.chart.template:0
7376 msgid "Properties"
7377 msgstr "Beállítások"
7378
7379 #. module: account
7380 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
7381 msgid "Account tax chart"
7382 msgstr "Adókivonat"
7383
7384 #. module: account
7385 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7386 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7387 #: report:account.central.journal:0
7388 #: report:account.general.journal:0
7389 #: report:account.invoice:0
7390 #: report:account.journal.period.print:0
7391 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7392 #: report:account.partner.balance:0
7393 msgid "Total:"
7394 msgstr "Összesen:"
7395
7396 #. module: account
7397 #: constraint:account.journal:0
7398 msgid ""
7399 "Configuration error!\n"
7400 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
7401 msgstr ""
7402
7403 #. module: account
7404 #: code:addons/account/account.py:2304
7405 #, python-format
7406 msgid ""
7407 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
7408 "following labels:\n"
7409 "\n"
7410 "%(year)s: To Specify Year \n"
7411 "%(month)s: To Specify Month \n"
7412 "%(date)s: Current Date\n"
7413 "\n"
7414 "e.g. My model on %(date)s"
7415 msgstr ""
7416 "A modell nevében meghatározhatja az évet, hónapot, napot az alábbi címkék "
7417 "használatával:\n"
7418 "\n"
7419 "%(year)s: év meghatározása \n"
7420 "%(month)s: hónap meghatározása \n"
7421 "%(date)s: aktuális dátum\n"
7422 "\n"
7423 "pl. %(date)s-i modell"
7424
7425 #. module: account
7426 #: field:account.invoice,paypal_url:0
7427 msgid "Paypal Url"
7428 msgstr ""
7429
7430 #. module: account
7431 #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
7432 msgid "Manage customer payments"
7433 msgstr ""
7434
7435 #. module: account
7436 #: help:report.invoice.created,origin:0
7437 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
7438 msgstr "Bizonylat, amely előállította ezt a számlát."
7439
7440 #. module: account
7441 #: field:account.tax.code,child_ids:0
7442 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
7443 msgid "Child Codes"
7444 msgstr "Alárendelt kódok"
7445
7446 #. module: account
7447 #: constraint:account.fiscalyear:0
7448 msgid ""
7449 "Error!\n"
7450 "The start date of a fiscal year must precede its end date."
7451 msgstr ""
7452 "Hiba!\n"
7453 "Az üzleti adóügyi év elejének előbb kell lennie mint a végének."
7454
7455 #. module: account
7456 #: view:account.tax.template:0
7457 msgid "Taxes used in Sales"
7458 msgstr ""
7459
7460 #. module: account
7461 #: view:account.period:0
7462 msgid "Re-Open Period"
7463 msgstr ""
7464
7465 #. module: account
7466 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7467 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7468 msgid "Customer Invoices"
7469 msgstr "Kimenő számlák"
7470
7471 #. module: account
7472 #: view:account.tax:0
7473 msgid "Misc"
7474 msgstr ""
7475
7476 #. module: account
7477 #: view:account.analytic.line:0
7478 msgid "Sales"
7479 msgstr "Értékesítés"
7480
7481 #. module: account
7482 #: selection:account.invoice.report,state:0
7483 #: selection:account.journal.period,state:0
7484 #: selection:account.subscription,state:0
7485 #: selection:report.invoice.created,state:0
7486 msgid "Done"
7487 msgstr "Kész"
7488
7489 #. module: account
7490 #: code:addons/account/account.py:1319
7491 #, python-format
7492 msgid ""
7493 "You cannot validate a non-balanced entry.\n"
7494 "Make sure you have configured payment terms properly.\n"
7495 "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
7496 msgstr ""
7497
7498 #. module: account
7499 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7500 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7501 msgstr ""
7502 "A kézzel berögzített tételekből álló kivonat lesz a tervezet állapotú "
7503 "kivonat."
7504
7505 #. module: account
7506 #: view:account.aged.trial.balance:0
7507 msgid ""
7508 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
7509 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
7510 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
7511 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
7512 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
7513 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
7514 msgstr ""
7515 "A korosított folyószámla kivonat egy intervallum szerinti bontásban készült "
7516 "részletesebb kimutatás a vevőkövetelésekről és/vagy szállítói tartozásokról. "
7517 "A lekérdezés megnyitásakor a rendszer kéri a kezdő dátumot és a vizsgálandó "
7518 "időszak hosszát (napokban), ezután időszak szerinti bontásban készít egy "
7519 "táblázatot az egyenlegekről. Így ha 30 napos időszakot adnak meg, a rendszer "
7520 "az elmúlt 1 hónapra, 2 hónapra, stb. állítja elő az elemzést. "
7521
7522 #. module: account
7523 #: field:account.invoice,origin:0
7524 #: field:account.invoice.line,origin:0
7525 #: field:report.invoice.created,origin:0
7526 msgid "Source Document"
7527 msgstr "Forrásbizonylat"
7528
7529 #. module: account
7530 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
7531 #, python-format
7532 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
7533 msgstr ""
7534
7535 #. module: account
7536 #: view:account.account.template:0
7537 msgid "Internal notes..."
7538 msgstr ""
7539
7540 #. module: account
7541 #: constraint:account.account:0
7542 msgid ""
7543 "Configuration Error!\n"
7544 "You cannot define children to an account with internal type different of "
7545 "\"View\"."
7546 msgstr ""
7547
7548 #. module: account
7549 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7550 msgid "Accounting Report"
7551 msgstr ""
7552
7553 #. module: account
7554 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
7555 msgid "Account Currency"
7556 msgstr ""
7557
7558 #. module: account
7559 #: report:account.invoice:0
7560 msgid "Taxes:"
7561 msgstr "Adók:"
7562
7563 #. module: account
7564 #: help:account.tax,amount:0
7565 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7566 msgstr "Százalék típusú adókra a %-ot 0-1 közötti számként adja meg."
7567
7568 #. module: account
7569 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7570 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7571 msgstr ""
7572
7573 #. module: account
7574 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7575 msgid "Monthly Turnover"
7576 msgstr "Havi forgalom"
7577
7578 #. module: account
7579 #: view:account.move:0
7580 #: view:account.move.line:0
7581 msgid "Analytic Lines"
7582 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
7583
7584 #. module: account
7585 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7586 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7587 msgid "Lines"
7588 msgstr "Sorok"
7589
7590 #. module: account
7591 #: view:account.tax.template:0
7592 msgid "Account Tax Template"
7593 msgstr "Adósablon"
7594
7595 #. module: account
7596 #: view:account.journal.select:0
7597 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7598 msgstr "Biztos benne, hogy meg akarja nyitni a könyvelési tételeket?"
7599
7600 #. module: account
7601 #: view:account.state.open:0
7602 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7603 msgstr "Biztos benne, hogy meg akarja nyitni ezt a számlát?"
7604
7605 #. module: account
7606 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7607 msgid "Opening Entries Expense Account"
7608 msgstr ""
7609
7610 #. module: account
7611 #: view:account.invoice:0
7612 msgid "Customer Reference"
7613 msgstr "Vevői hivatkozás"
7614
7615 #. module: account
7616 #: field:account.account.template,parent_id:0
7617 msgid "Parent Account Template"
7618 msgstr "Gyűjtő főkönyvi számla sablon"
7619
7620 #. module: account
7621 #: report:account.invoice:0
7622 msgid "Price"
7623 msgstr "Ár"
7624
7625 #. module: account
7626 #: view:account.bank.statement:0
7627 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
7628 msgid "Closing Cashbox Lines"
7629 msgstr ""
7630
7631 #. module: account
7632 #: view:account.bank.statement:0
7633 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7634 #: field:account.move.line,statement_id:0
7635 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7636 msgid "Statement"
7637 msgstr "Kivonat"
7638
7639 #. module: account
7640 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7641 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7642 msgstr "Tartozik összegek alapértelmezett főkönyvi számlája"
7643
7644 #. module: account
7645 #: view:account.entries.report:0
7646 msgid "Posted entries"
7647 msgstr ""
7648
7649 #. module: account
7650 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7651 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7652 msgstr ""
7653
7654 #. module: account
7655 #: view:account.invoice:0
7656 msgid "Accounting Period"
7657 msgstr "Könyvelési időszak"
7658
7659 #. module: account
7660 #: view:account.invoice.report:0
7661 msgid "Group by year of Invoice Date"
7662 msgstr ""
7663
7664 #. module: account
7665 #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
7666 msgid "Purchase tax (%)"
7667 msgstr ""
7668
7669 #. module: account
7670 #: help:res.partner,credit:0
7671 msgid "Total amount this customer owes you."
7672 msgstr "A vevő összes tartozása a vállalat felé."
7673
7674 #. module: account
7675 #: view:account.move.line:0
7676 msgid "Unbalanced Journal Items"
7677 msgstr ""
7678
7679 #. module: account
7680 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
7681 msgid "Chart Templates"
7682 msgstr ""
7683
7684 #. module: account
7685 #: field:account.journal.period,icon:0
7686 msgid "Icon"
7687 msgstr "Ikon"
7688
7689 #. module: account
7690 #: view:account.use.model:0
7691 msgid "Ok"
7692 msgstr "Rendben"
7693
7694 #. module: account
7695 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7696 msgid "Root Tax Code"
7697 msgstr "Gyökér adógyűjtő kódja"
7698
7699 #. module: account
7700 #: help:account.journal,centralisation:0
7701 msgid ""
7702 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7703 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7704 "year closing."
7705 msgstr ""
7706 "Jelölje be ezt a négyzetet, hogy ezen napló egyik tétele se hozzon létre új "
7707 "ellenszámlát, hanem minden tételnek ugyanaz legyen az ellenszámlája. Ezt a "
7708 "módszert az éves zárásnál használja a rendszer."
7709
7710 #. module: account
7711 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7712 msgid "Closed On"
7713 msgstr "Zárás dátuma"
7714
7715 #. module: account
7716 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7717 msgid "Bank Statement Line"
7718 msgstr "Bankkivonat sor"
7719
7720 #. module: account
7721 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7722 msgid "Default Purchase Tax"
7723 msgstr "Alapértelmezett előzetesen felszámított ÁFA"
7724
7725 #. module: account
7726 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7727 msgid "Opening Entries Income Account"
7728 msgstr ""
7729
7730 #. module: account
7731 #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
7732 msgid "Allow pro-forma invoices"
7733 msgstr ""
7734
7735 #. module: account
7736 #: view:account.bank.statement:0
7737 msgid "Confirm"
7738 msgstr "Jóváhagyás"
7739
7740 #. module: account
7741 #: help:account.tax,domain:0
7742 #: help:account.tax.template,domain:0
7743 msgid ""
7744 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7745 "to create specific taxes in a custom domain."
7746 msgstr ""
7747 "Ezt a mezőt csak akkor használja, ha saját modult fejleszt, amely speciális "
7748 "adók létrehozását teszi lehetővé."
7749
7750 #. module: account
7751 #: field:account.invoice,reference:0
7752 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
7753 msgid "Invoice Reference"
7754 msgstr "Számlahivatkozás"
7755
7756 #. module: account
7757 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7758 msgid "Name of new entries"
7759 msgstr "Új tételek megnevezése"
7760
7761 #. module: account
7762 #: view:account.use.model:0
7763 msgid "Create Entries"
7764 msgstr "Tételek létrehozása"
7765
7766 #. module: account
7767 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
7768 msgid "cash.box.out"
7769 msgstr ""
7770
7771 #. module: account
7772 #: help:account.config.settings,currency_id:0
7773 msgid "Main currency of the company."
7774 msgstr ""
7775
7776 #. module: account
7777 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
7778 msgid "Reporting"
7779 msgstr "Kimutatások"
7780
7781 #. module: account
7782 #. openerp-web
7783 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
7784 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
7785 #, python-format
7786 msgid "Warning"
7787 msgstr "Figyelem"
7788
7789 #. module: account
7790 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7791 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7792 msgstr ""
7793
7794 #. module: account
7795 #: view:account.journal:0
7796 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7797 msgid "Account Journal"
7798 msgstr "Napló"
7799
7800 #. module: account
7801 #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
7802 msgid "Tax calculation rounding method"
7803 msgstr ""
7804
7805 #. module: account
7806 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7807 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7808 msgid "Paid invoice"
7809 msgstr "Kifizetett számla"
7810
7811 #. module: account
7812 #: view:account.invoice.refund:0
7813 msgid ""
7814 "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
7815 "                                    have issued. The credit note will be "
7816 "created, validated and reconciled\n"
7817 "                                    with the invoice. You will not be able "
7818 "to modify the credit note."
7819 msgstr ""
7820
7821 #. module: account
7822 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7823 msgid ""
7824 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7825 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7826 "it have been reconciled."
7827 msgstr ""
7828 "Ez a mező mutatja meg a következő partnert, amelyet a rendszer a legutolsó "
7829 "párosítási dátum alapján automatikusan választ a párosítási folyamatban."
7830
7831 #. module: account
7832 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7833 msgid "Comment"
7834 msgstr "Megjegyzés"
7835
7836 #. module: account
7837 #: field:account.tax,domain:0
7838 #: field:account.tax.template,domain:0
7839 msgid "Domain"
7840 msgstr "Tartomány"
7841
7842 #. module: account
7843 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7844 msgid "Use model"
7845 msgstr "Modell használata"
7846
7847 #. module: account
7848 #: code:addons/account/account.py:1490
7849 #, python-format
7850 msgid ""
7851 "There is no default credit account defined \n"
7852 "on journal \"%s\"."
7853 msgstr ""
7854
7855 #. module: account
7856 #: view:account.invoice.line:0
7857 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7858 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7859 msgid "Invoice Line"
7860 msgstr "Számlasor"
7861
7862 #. module: account
7863 #: view:account.invoice.report:0
7864 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7865 msgstr ""
7866
7867 #. module: account
7868 #: field:account.financial.report,sign:0
7869 msgid "Sign on Reports"
7870 msgstr "Kimutatásokban megjelenő előjel"
7871
7872 #. module: account
7873 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7874 msgid ""
7875 "<p>\n"
7876 "                Click to add a new analytic account.\n"
7877 "              </p><p>\n"
7878 "                The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
7879 "                legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
7880 "                accounts structure should reflect your own business needs "
7881 "in\n"
7882 "                term of costs/revenues reporting.\n"
7883 "              </p><p>\n"
7884 "                They are usually structured by contracts, projects, products "
7885 "or\n"
7886 "                departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
7887 "                timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
7888 "                related account.\n"
7889 "              </p>\n"
7890 "            "
7891 msgstr ""
7892
7893 #. module: account
7894 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7895 msgid "Root/View"
7896 msgstr ""
7897
7898 #. module: account
7899 #: code:addons/account/account.py:3206
7900 #, python-format
7901 msgid "OPEJ"
7902 msgstr ""
7903
7904 #. module: account
7905 #: report:account.invoice:0
7906 #: view:account.invoice:0
7907 msgid "PRO-FORMA"
7908 msgstr "Pro forma"
7909
7910 #. module: account
7911 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7912 #: view:account.move.line:0
7913 #: selection:account.move.line,state:0
7914 msgid "Unbalanced"
7915 msgstr "Nem egyező"
7916
7917 #. module: account
7918 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7919 msgid "Normal"
7920 msgstr "Normál"
7921
7922 #. module: account
7923 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7924 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7925 msgid "Email Templates"
7926 msgstr ""
7927
7928 #. module: account
7929 #: view:account.move.line:0
7930 msgid "Optional Information"
7931 msgstr "Válaszható információ"
7932
7933 #. module: account
7934 #: view:account.analytic.line:0
7935 #: field:account.bank.statement,user_id:0
7936 #: view:account.journal:0
7937 #: field:account.journal,user_id:0
7938 #: view:analytic.entries.report:0
7939 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
7940 msgid "User"
7941 msgstr "Felhasználó"
7942
7943 #. module: account
7944 #: selection:account.account,currency_mode:0
7945 msgid "At Date"
7946 msgstr "Napi árfolyam"
7947
7948 #. module: account
7949 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7950 msgid ""
7951 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7952 "the limit date for the payment of this line."
7953 msgstr ""
7954 "Vevő és szállító tételeknél használt mező. Meg lehet adni a tételsor "
7955 "fizetési határidejét."
7956
7957 #. module: account
7958 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7959 msgid "Multi-Currencies"
7960 msgstr ""
7961
7962 #. module: account
7963 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7964 msgid "Maturity Date"
7965 msgstr ""
7966
7967 #. module: account
7968 #: code:addons/account/account.py:3193
7969 #, python-format
7970 msgid "Sales Journal"
7971 msgstr "Kimenő számla napló"
7972
7973 #. module: account
7974 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7975 msgid "Invoice Tax"
7976 msgstr "Adó"
7977
7978 #. module: account
7979 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
7980 #, python-format
7981 msgid "No piece number !"
7982 msgstr "Nem adott meg darabszámot!"
7983
7984 #. module: account
7985 #: view:account.financial.report:0
7986 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7987 msgid "Account Reports Hierarchy"
7988 msgstr ""
7989
7990 #. module: account
7991 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7992 msgid ""
7993 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7994 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7995 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7996 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7997 "common to both several times)."
7998 msgstr ""
7999
8000 #. module: account
8001 #: view:account.move:0
8002 msgid "Unposted Journal Entries"
8003 msgstr ""
8004
8005 #. module: account
8006 #: help:account.invoice.refund,date:0
8007 msgid ""
8008 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
8009 "be chosen accordingly!"
8010 msgstr ""
8011
8012 #. module: account
8013 #: view:product.template:0
8014 msgid "Sales Properties"
8015 msgstr "Értékesítés könyvelési beállítások"
8016
8017 #. module: account
8018 #: code:addons/account/account.py:3541
8019 #, python-format
8020 msgid ""
8021 "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
8022 "accounts."
8023 msgstr ""
8024
8025 #. module: account
8026 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
8027 msgid "Manual Reconciliation"
8028 msgstr "Kézi párosítás"
8029
8030 #. module: account
8031 #: report:account.overdue:0
8032 msgid "Total amount due:"
8033 msgstr "Esedékes összesen:"
8034
8035 #. module: account
8036 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
8037 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
8038 msgid "To"
8039 msgstr "Záró dátum"
8040
8041 #. module: account
8042 #: selection:account.move.line,centralisation:0
8043 #: code:addons/account/account.py:1541
8044 #, python-format
8045 msgid "Currency Adjustment"
8046 msgstr ""
8047
8048 #. module: account
8049 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
8050 msgid "Fiscal Year to close"
8051 msgstr "Lezárandó üzleti év"
8052
8053 #. module: account
8054 #: view:account.invoice.cancel:0
8055 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
8056 msgid "Cancel Selected Invoices"
8057 msgstr "Kiválasztott számlák érvénytelenítése"
8058
8059 #. module: account
8060 #: help:account.account.type,report_type:0
8061 msgid ""
8062 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
8063 msgstr ""
8064
8065 #. module: account
8066 #: selection:account.entries.report,month:0
8067 #: selection:account.invoice.report,month:0
8068 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8069 #: selection:report.account.sales,month:0
8070 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8071 msgid "May"
8072 msgstr "Május"
8073
8074 #. module: account
8075 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
8076 #, python-format
8077 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
8078 msgstr ""
8079 "Az összesítésben szereplő adók nem egyeznek meg a számla sorok adóival."
8080
8081 #. module: account
8082 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
8083 msgid "Templates for Account Chart"
8084 msgstr "Számlatükör sablonok"
8085
8086 #. module: account
8087 #: help:account.model.line,sequence:0
8088 msgid ""
8089 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
8090 "higher ones."
8091 msgstr ""
8092
8093 #. module: account
8094 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8095 msgid "Residual Amount in Currency"
8096 msgstr ""
8097
8098 #. module: account
8099 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
8100 msgid "Credit note sequence"
8101 msgstr ""
8102
8103 #. module: account
8104 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8105 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
8106 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
8107 #: view:validate.account.move:0
8108 #: view:validate.account.move.lines:0
8109 msgid "Post Journal Entries"
8110 msgstr "Tételek könyvelése"
8111
8112 #. module: account
8113 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8114 #: view:account.config.settings:0
8115 #: view:account.invoice:0
8116 #: view:account.invoice.report:0
8117 #: code:addons/account/account_invoice.py:388
8118 #, python-format
8119 msgid "Customer"
8120 msgstr "Vevő"
8121
8122 #. module: account
8123 #: field:account.financial.report,name:0
8124 msgid "Report Name"
8125 msgstr ""
8126
8127 #. module: account
8128 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
8129 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8130 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
8131 #: selection:account.entries.report,type:0
8132 #: selection:account.journal,type:0
8133 #: code:addons/account/account.py:3092
8134 #, python-format
8135 msgid "Cash"
8136 msgstr "Pénztár"
8137
8138 #. module: account
8139 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
8140 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
8141 msgid "Account Destination"
8142 msgstr "Eredeti számla helyébe lépő számla"
8143
8144 #. module: account
8145 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8146 msgid ""
8147 "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
8148 "already reconciled"
8149 msgstr ""
8150
8151 #. module: account
8152 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
8153 #: field:account.financial.report,sequence:0
8154 #: field:account.invoice.line,sequence:0
8155 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
8156 #: field:account.model.line,sequence:0
8157 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
8158 #: field:account.tax,sequence:0
8159 #: field:account.tax.code,sequence:0
8160 #: field:account.tax.template,sequence:0
8161 msgid "Sequence"
8162 msgstr "Sorszám"
8163
8164 #. module: account
8165 #: field:account.config.settings,paypal_account:0
8166 msgid "Paypal account"
8167 msgstr ""
8168
8169 #. module: account
8170 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
8171 msgid "Journal Entry Number"
8172 msgstr ""
8173
8174 #. module: account
8175 #: view:account.financial.report:0
8176 msgid "Parent Report"
8177 msgstr ""
8178
8179 #. module: account
8180 #: constraint:account.account:0
8181 #: constraint:account.tax.code:0
8182 msgid ""
8183 "Error!\n"
8184 "You cannot create recursive accounts."
8185 msgstr ""
8186
8187 #. module: account
8188 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
8189 msgid "cash.box.in"
8190 msgstr ""
8191
8192 #. module: account
8193 #: help:account.invoice,move_id:0
8194 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
8195 msgstr "Kapcsolódás az automatikusan létrehozott könyvelési tételekhez"
8196
8197 #. module: account
8198 #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
8199 msgid "account.config.settings"
8200 msgstr ""
8201
8202 #. module: account
8203 #: selection:account.config.settings,period:0
8204 #: selection:account.installer,period:0
8205 msgid "Monthly"
8206 msgstr "Havi"
8207
8208 #. module: account
8209 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
8210 msgid "Asset"
8211 msgstr "Eszköz"
8212
8213 #. module: account
8214 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8215 msgid "Computed Balance"
8216 msgstr "Számított egyenleg"
8217
8218 #. module: account
8219 #. openerp-web
8220 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
8221 #, python-format
8222 msgid "You must choose at least one record."
8223 msgstr ""
8224
8225 #. module: account
8226 #: field:account.account,parent_id:0
8227 #: field:account.financial.report,parent_id:0
8228 msgid "Parent"
8229 msgstr "Gyűjtő fk.szla"
8230
8231 #. module: account
8232 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
8233 #, python-format
8234 msgid "Profit"
8235 msgstr ""
8236
8237 #. module: account
8238 #: help:account.payment.term.line,days2:0
8239 msgid ""
8240 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
8241 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
8242 "it's based on the beginning of the month)."
8243 msgstr ""
8244 "A hónap napja. Állítson be -1-et az aktuális hónap utolsó napjához. Ha "
8245 "pozitív, a következő hónap megfelelő napját adja. Állítson be 0-t, hogy a "
8246 "nettó napokat számolja a mai naptól, különben a hónap elejétől számol."
8247
8248 #. module: account
8249 #: view:account.move.line.reconcile:0
8250 msgid "Reconciliation Transactions"
8251 msgstr "Párosítási tranzakciók"
8252
8253 #. module: account
8254 #: code:addons/account/account_invoice.py:472
8255 #, python-format
8256 msgid ""
8257 "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
8258 "refund it instead."
8259 msgstr ""
8260
8261 #. module: account
8262 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
8263 msgid "Legal Reports"
8264 msgstr "Számviteli kimutatások"
8265
8266 #. module: account
8267 #: field:account.tax.code,sum_period:0
8268 msgid "Period Sum"
8269 msgstr "Időszak összesen"
8270
8271 #. module: account
8272 #: help:account.tax,sequence:0
8273 msgid ""
8274 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
8275 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
8276 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
8277 msgstr ""
8278 "A sorszám mező szolgál az adósorok sorba rendezésére a legalacsonyabb "
8279 "sorszámútól a legmagasabbig. A sorrend fontos a több alárendelt adóval "
8280 "rendelkező adók esetében. Ebben az esetben az értékelési sorrend lényeges."
8281
8282 #. module: account
8283 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
8284 msgid "CashBox Line"
8285 msgstr "Pénzkazetta sor"
8286
8287 #. module: account
8288 #: field:account.installer,charts:0
8289 msgid "Accounting Package"
8290 msgstr ""
8291
8292 #. module: account
8293 #: report:account.third_party_ledger:0
8294 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8295 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8296 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
8297 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
8298 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
8299 msgid "Partner Ledger"
8300 msgstr "Folyószámla karton"
8301
8302 #. module: account
8303 #: selection:account.tax.template,type:0
8304 msgid "Fixed"
8305 msgstr "Fix összeg"
8306
8307 #. module: account
8308 #: code:addons/account/account.py:653
8309 #: code:addons/account/account.py:656
8310 #: code:addons/account/account.py:668
8311 #: code:addons/account/account.py:1031
8312 #, python-format
8313 msgid "Warning !"
8314 msgstr "Figyelem!"
8315
8316 #. module: account
8317 #: help:account.bank.statement,message_unread:0
8318 #: help:account.invoice,message_unread:0
8319 msgid "If checked new messages require your attention."
8320 msgstr ""
8321
8322 #. module: account
8323 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8324 msgid "Tax Calculation Rounding Method"
8325 msgstr ""
8326
8327 #. module: account
8328 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
8329 msgid "State of Move Line"
8330 msgstr "Tételsor állapota"
8331
8332 #. module: account
8333 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
8334 msgid "Account move line reconcile"
8335 msgstr "Tételpárosítás"
8336
8337 #. module: account
8338 #: view:account.subscription.generate:0
8339 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
8340 msgid "Subscription Compute"
8341 msgstr "Előjegyzés számítás"
8342
8343 #. module: account
8344 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
8345 msgid "Open for Unreconciliation"
8346 msgstr "Megnyitás a párosítás visszavonásához"
8347
8348 #. module: account
8349 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
8350 #: view:account.entries.report:0
8351 #: field:account.entries.report,partner_id:0
8352 #: report:account.general.ledger:0
8353 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8354 #: view:account.invoice:0
8355 #: field:account.invoice,partner_id:0
8356 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
8357 #: view:account.invoice.report:0
8358 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
8359 #: report:account.journal.period.print:0
8360 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8361 #: field:account.model.line,partner_id:0
8362 #: view:account.move:0
8363 #: field:account.move,partner_id:0
8364 #: view:account.move.line:0
8365 #: field:account.move.line,partner_id:0
8366 #: view:analytic.entries.report:0
8367 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
8368 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
8369 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
8370 msgid "Partner"
8371 msgstr "Partner"
8372
8373 #. module: account
8374 #: help:account.change.currency,currency_id:0
8375 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
8376 msgstr "Válassza ki az alkalmazandó új pénznemet"
8377
8378 #. module: account
8379 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
8380 #, python-format
8381 msgid "No Invoice Lines !"
8382 msgstr "Nincsenek számlasorok!"
8383
8384 #. module: account
8385 #: view:account.financial.report:0
8386 msgid "Report Type"
8387 msgstr ""
8388
8389 #. module: account
8390 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8391 msgid ""
8392 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8393 "entries journal"
8394 msgstr ""
8395 "Válassza ki az üzleti évet, amelynek a záró tételei közül törölni szeretne"
8396
8397 #. module: account
8398 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
8399 msgid "Tax Use In"
8400 msgstr "Alkalmazási terület"
8401
8402 #. module: account
8403 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:382
8404 #, python-format
8405 msgid ""
8406 "The statement balance is incorrect !\n"
8407 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
8408 msgstr ""
8409 "A kivonat egyenlege hibás!\n"
8410 "A várt egyenleg (%.2f) eltér a számított egyenlegtől (%.2f)."
8411
8412 #. module: account
8413 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:420
8414 #, python-format
8415 msgid "The account entries lines are not in valid state."
8416 msgstr "A könyvelési tételsorok nincsenek érvényes állapotban."
8417
8418 #. module: account
8419 #: field:account.account.type,close_method:0
8420 msgid "Deferral Method"
8421 msgstr "Évnyitási módszer"
8422
8423 #. module: account
8424 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8425 msgid "Automatic entry"
8426 msgstr "Automatikus tétel"
8427
8428 #. module: account
8429 #: help:account.account,reconcile:0
8430 msgid ""
8431 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
8432 msgstr ""
8433
8434 #. module: account
8435 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8436 msgid "Partner Payment Term"
8437 msgstr "Partner fizetési feltétel"
8438
8439 #. module: account
8440 #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
8441 msgid ""
8442 "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
8443 msgstr ""
8444
8445 #. module: account
8446 #: view:account.analytic.line:0
8447 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8448 msgid "Analytic Entries"
8449 msgstr "Gyűjtőkód tételek"
8450
8451 #. module: account
8452 #: view:account.analytic.account:0
8453 msgid "Associated Partner"
8454 msgstr "Társult partner"
8455
8456 #. module: account
8457 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
8458 #, python-format
8459 msgid "You must first select a partner !"
8460 msgstr "Először partnert kell választani!"
8461
8462 #. module: account
8463 #: field:account.invoice,comment:0
8464 msgid "Additional Information"
8465 msgstr "Egyéb megjegyzés"
8466
8467 #. module: account
8468 #: field:account.invoice.report,residual:0
8469 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
8470 msgid "Total Residual"
8471 msgstr "Pénzügyileg rendezetlen összesen"
8472
8473 #. module: account
8474 #: view:account.bank.statement:0
8475 msgid "Opening Cash Control"
8476 msgstr "Nyitó készpénzállomány"
8477
8478 #. module: account
8479 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8480 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8481 msgid "Invoice's state is Open"
8482 msgstr "A számla állapota nyitott."
8483
8484 #. module: account
8485 #: view:account.analytic.account:0
8486 #: view:account.bank.statement:0
8487 #: field:account.bank.statement,state:0
8488 #: field:account.entries.report,move_state:0
8489 #: view:account.fiscalyear:0
8490 #: field:account.fiscalyear,state:0
8491 #: view:account.invoice:0
8492 #: field:account.invoice,state:0
8493 #: view:account.invoice.report:0
8494 #: field:account.journal.period,state:0
8495 #: field:account.move,state:0
8496 #: view:account.move.line:0
8497 #: field:account.move.line,state:0
8498 #: field:account.period,state:0
8499 #: view:account.subscription:0
8500 #: field:account.subscription,state:0
8501 #: field:report.invoice.created,state:0
8502 msgid "Status"
8503 msgstr "Státusz"
8504
8505 #. module: account
8506 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8507 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8508 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
8509 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
8510 msgid "Cost Ledger"
8511 msgstr "Gyűjtőkód karton"
8512
8513 #. module: account
8514 #: view:account.config.settings:0
8515 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
8516 msgstr "Ehhez a vállalkozáshoz nem lett üzleti adóügyi év meghatározva"
8517
8518 #. module: account
8519 #: view:account.invoice:0
8520 msgid "Proforma"
8521 msgstr "Pro forma"
8522
8523 #. module: account
8524 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8525 msgid "J.C. /Move name"
8526 msgstr "Naplókód/Megnevezés"
8527
8528 #. module: account
8529 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
8530 msgid ""
8531 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
8532 "computing the next taxes."
8533 msgstr ""
8534 "Állítsa be, ha az adóalapnak tartalmaznia kell az adó összegét a következő "
8535 "adó kiszámításánál."
8536
8537 #. module: account
8538 #: code:addons/account/account.py:3196
8539 #, python-format
8540 msgid "Purchase Refund Journal"
8541 msgstr "Bejövő jóváíró számla napló"
8542
8543 #. module: account
8544 #: code:addons/account/account.py:1333
8545 #, python-format
8546 msgid "Please define a sequence on the journal."
8547 msgstr ""
8548
8549 #. module: account
8550 #: help:account.tax.template,amount:0
8551 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8552 msgstr "Százalék típusú adókra a %-ot 0-1 közötti számként adja meg."
8553
8554 #. module: account
8555 #: view:account.analytic.account:0
8556 msgid "Current Accounts"
8557 msgstr ""
8558
8559 #. module: account
8560 #: view:account.invoice.report:0
8561 msgid "Group by Invoice Date"
8562 msgstr ""
8563
8564 #. module: account
8565 #: help:account.journal,user_id:0
8566 msgid "The user responsible for this journal"
8567 msgstr "A naplóért felelős felhasználó"
8568
8569 #. module: account
8570 #: help:account.config.settings,module_account_followup:0
8571 msgid ""
8572 "This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
8573 "recalls.\n"
8574 "                This installs the module account_followup."
8575 msgstr ""
8576
8577 #. module: account
8578 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8579 #: view:account.bank.statement:0
8580 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8581 #: view:account.entries.report:0
8582 #: field:account.entries.report,period_id:0
8583 #: view:account.fiscalyear:0
8584 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8585 #: view:account.invoice:0
8586 #: view:account.invoice.report:0
8587 #: field:account.journal.period,period_id:0
8588 #: report:account.journal.period.print:0
8589 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8590 #: view:account.move:0
8591 #: field:account.move,period_id:0
8592 #: view:account.move.line:0
8593 #: field:account.move.line,period_id:0
8594 #: view:account.period:0
8595 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8596 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8597 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8598 #: field:validate.account.move,period_id:0
8599 msgid "Period"
8600 msgstr "Időszak"
8601
8602 #. module: account
8603 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8604 msgid ""
8605 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8606 "currency for this account."
8607 msgstr ""
8608
8609 #. module: account
8610 #: report:account.invoice:0
8611 msgid "Net Total:"
8612 msgstr "Nettó érték:"
8613
8614 #. module: account
8615 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
8616 #, python-format
8617 msgid "Select a starting and an ending period."
8618 msgstr ""
8619
8620 #. module: account
8621 #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
8622 msgid "Next invoice number"
8623 msgstr ""
8624
8625 #. module: account
8626 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8627 msgid "Generic Reporting"
8628 msgstr "Általános kimutatások"
8629
8630 #. module: account
8631 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8632 msgid "Write-Off Journal"
8633 msgstr "Leírás naplója"
8634
8635 #. module: account
8636 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8637 msgid "Income Category Account"
8638 msgstr "Árbevétel főkönyvi számla"
8639
8640 #. module: account
8641 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8642 msgid "Adjusted Balance"
8643 msgstr ""
8644
8645 #. module: account
8646 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8647 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8648 msgid "Fiscal Position Templates"
8649 msgstr "ÁFA pozíció sablonok"
8650
8651 #. module: account
8652 #: view:account.entries.report:0
8653 msgid "Int.Type"
8654 msgstr "Belső típus"
8655
8656 #. module: account
8657 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8658 msgid "Tax/Base Amount"
8659 msgstr "Adó/adóalap összege"
8660
8661 #. module: account
8662 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
8663 msgid ""
8664 "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
8665 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
8666 msgstr ""
8667 "Ez a varázsló a kiválasztott üzleti adóügyi évet lezáró könyvelési napló "
8668 "tételeit fogja eltávolítani. Megjegyezzük, hogy ezt a varázslót többször is "
8669 "elindíthatja ugyanarra az üzleti évre."
8670
8671 #. module: account
8672 #: report:account.invoice:0
8673 msgid "Tel. :"
8674 msgstr "Tel. :"
8675
8676 #. module: account
8677 #: field:account.account,company_currency_id:0
8678 msgid "Company Currency"
8679 msgstr "Vállalat pénzneme"
8680
8681 #. module: account
8682 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8683 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8684 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8685 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8686 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8687 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8688 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8689 #: view:account.config.settings:0
8690 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8691 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8692 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8693 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8694 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8695 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8696 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8697 msgid "Chart of Account"
8698 msgstr "Számlatükör"
8699
8700 #. module: account
8701 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8702 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8703 msgid "Payment"
8704 msgstr "Pénzügyi rendezés"
8705
8706 #. module: account
8707 #: view:account.automatic.reconcile:0
8708 msgid "Reconciliation Result"
8709 msgstr "Párosítás eredménye"
8710
8711 #. module: account
8712 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8713 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8714 msgid "Ending Balance"
8715 msgstr "Záró egyenleg"
8716
8717 #. module: account
8718 #: field:account.journal,centralisation:0
8719 msgid "Centralized Counterpart"
8720 msgstr ""
8721
8722 #. module: account
8723 #: help:account.move.line,blocked:0
8724 msgid ""
8725 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8726 "associated partner"
8727 msgstr "Bejelölheti ezt a négyzetet, hogy jelezze, hogy a tétel peresített."
8728
8729 #. module: account
8730 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8731 #: view:account.move.line.reconcile:0
8732 msgid "Partial Reconcile"
8733 msgstr "Részleges párosítás"
8734
8735 #. module: account
8736 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8737 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8738 msgstr "Fordított gyűjtőkód kivonat"
8739
8740 #. module: account
8741 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8742 msgid "Account Common Report"
8743 msgstr "Általános kimutatás"
8744
8745 #. module: account
8746 #: view:account.invoice.refund:0
8747 msgid ""
8748 "Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
8749 "                                    one. The credit note will be created, "
8750 "validated and reconciled\n"
8751 "                                    with the current invoice. A new, draft, "
8752 "invoice will be created \n"
8753 "                                    so that you can edit it."
8754 msgstr ""
8755
8756 #. module: account
8757 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8758 msgid "Automatic import of the bank sta"
8759 msgstr "Bankkivonat automatikus importálása"
8760
8761 #. module: account
8762 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8763 msgid "Move bank reconcile"
8764 msgstr "Bank egyeztetés"
8765
8766 #. module: account
8767 #: view:account.config.settings:0
8768 msgid "Apply"
8769 msgstr ""
8770
8771 #. module: account
8772 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8773 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8774 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8775 msgid "Account Types"
8776 msgstr "Főkönyvi számlatípusok"
8777
8778 #. module: account
8779 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
8780 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
8781 msgstr ""
8782
8783 #. module: account
8784 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
8785 #, python-format
8786 msgid ""
8787 "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
8788 "Controls' on the related journal."
8789 msgstr ""
8790
8791 #. module: account
8792 #: field:account.account.type,report_type:0
8793 msgid "P&L / BS Category"
8794 msgstr "Mérleg/eredménykimutatás kategória"
8795
8796 #. module: account
8797 #: view:account.automatic.reconcile:0
8798 #: view:account.move:0
8799 #: view:account.move.line:0
8800 #: view:account.move.line.reconcile:0
8801 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8802 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8803 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8804 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8805 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8806 #, python-format
8807 msgid "Reconciliation"
8808 msgstr "Párosítás"
8809
8810 #. module: account
8811 #: view:account.tax.template:0
8812 msgid "Keep empty to use the income account"
8813 msgstr "-"
8814
8815 #. module: account
8816 #: view:account.invoice:0
8817 msgid ""
8818 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8819 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8820 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8821 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8822 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8823 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8824 msgstr ""
8825
8826 #. module: account
8827 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
8828 msgid ""
8829 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8830 "                Click to add a journal.\n"
8831 "              </p><p>\n"
8832 "                A journal is used to record transactions of all accounting "
8833 "data\n"
8834 "                related to the day-to-day business.\n"
8835 "              </p><p>\n"
8836 "                A typical company may use one journal per payment method "
8837 "(cash,\n"
8838 "                bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
8839 "journal\n"
8840 "                and one for miscellaneous information.\n"
8841 "              </p>\n"
8842 "            "
8843 msgstr ""
8844
8845 #. module: account
8846 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8847 msgid "Fiscalyear Close state"
8848 msgstr "Üzleti év zárt állapotban"
8849
8850 #. module: account
8851 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8852 msgid "Refund Journal"
8853 msgstr "Jóváíró számla napló"
8854
8855 #. module: account
8856 #: report:account.account.balance:0
8857 #: report:account.central.journal:0
8858 #: report:account.general.journal:0
8859 #: report:account.general.ledger:0
8860 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8861 #: report:account.partner.balance:0
8862 msgid "Filter By"
8863 msgstr "Szűrés"
8864
8865 #. module: account
8866 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8867 #, python-format
8868 msgid ""
8869 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8870 msgstr ""
8871
8872 #. module: account
8873 #: view:account.entries.report:0
8874 #: view:board.board:0
8875 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8876 msgid "Company Analysis"
8877 msgstr "Vállalatszintű elemzés"
8878
8879 #. module: account
8880 #: help:account.invoice,account_id:0
8881 msgid "The partner account used for this invoice."
8882 msgstr "Vevő/szállító főkönyvi számla"
8883
8884 #. module: account
8885 #: code:addons/account/account.py:3391
8886 #, python-format
8887 msgid "Tax %.2f%%"
8888 msgstr ""
8889
8890 #. module: account
8891 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8892 #: view:account.tax.code.template:0
8893 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8894 msgid "Parent Code"
8895 msgstr "Fölérendelt kód"
8896
8897 #. module: account
8898 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8899 msgid "Payment Term Line"
8900 msgstr "Fizetési feltétel sor"
8901
8902 #. module: account
8903 #: code:addons/account/account.py:3194
8904 #, python-format
8905 msgid "Purchase Journal"
8906 msgstr "Bejövő számla napló"
8907
8908 #. module: account
8909 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
8910 msgid "Subtotal"
8911 msgstr "Nettó érték"
8912
8913 #. module: account
8914 #: view:account.vat.declaration:0
8915 msgid "Print Tax Statement"
8916 msgstr "Adókivonat nyomtatása"
8917
8918 #. module: account
8919 #: view:account.model.line:0
8920 msgid "Journal Entry Model Line"
8921 msgstr "Kontírozási modell sora"
8922
8923 #. module: account
8924 #: view:account.invoice:0
8925 #: field:account.invoice,date_due:0
8926 #: view:account.invoice.report:0
8927 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8928 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8929 msgid "Due Date"
8930 msgstr "Fizetési határidő"
8931
8932 #. module: account
8933 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8934 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8935 msgid "Suppliers"
8936 msgstr "Szállítók"
8937
8938 #. module: account
8939 #: view:account.journal:0
8940 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8941 msgstr "Engedélyezett főkönyvi számlatípusok (üres, ha mindegyik)"
8942
8943 #. module: account
8944 #: view:account.payment.term:0
8945 msgid "Payment term explanation for the customer..."
8946 msgstr ""
8947
8948 #. module: account
8949 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8950 msgid ""
8951 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8952 "in the company currency."
8953 msgstr ""
8954 "A könyvelési tételben lévő vevőkövetelés vagy szállítói tartozás rendezetlen "
8955 "összege a vállalat pénznemében kifejezve."
8956
8957 #. module: account
8958 #: view:account.tax.code:0
8959 msgid "Statistics"
8960 msgstr "Statisztika"
8961
8962 #. module: account
8963 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8964 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8965 msgid "From"
8966 msgstr "Kezdő dátum"
8967
8968 #. module: account
8969 #: help:accounting.report,debit_credit:0
8970 msgid ""
8971 "This option allows you to get more details about the way your balances are "
8972 "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
8973 "doing a comparison."
8974 msgstr ""
8975
8976 #. module: account
8977 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8978 msgid "Fiscalyear Close"
8979 msgstr "Üzleti év zárása"
8980
8981 #. module: account
8982 #: sql_constraint:account.account:0
8983 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8984 msgstr "A főkönyvi számla számának egyedinek kell lennie!"
8985
8986 #. module: account
8987 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
8988 #: help:product.template,property_account_expense:0
8989 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
8990 msgstr ""
8991
8992 #. module: account
8993 #: view:account.invoice:0
8994 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8995 msgid "Unpaid Invoices"
8996 msgstr "Rendezetlen számlák"
8997
8998 #. module: account
8999 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
9000 msgid "Debit amount"
9001 msgstr "Tartozik összeg"
9002
9003 #. module: account
9004 #: view:account.aged.trial.balance:0
9005 #: view:account.analytic.balance:0
9006 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9007 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
9008 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9009 #: view:account.analytic.journal.report:0
9010 #: view:account.common.report:0
9011 #: view:account.invoice:0
9012 msgid "Print"
9013 msgstr "Nyomtatás"
9014
9015 #. module: account
9016 #: view:account.period.close:0
9017 msgid "Are you sure?"
9018 msgstr "Biztos benne?"
9019
9020 #. module: account
9021 #: view:account.journal:0
9022 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
9023 msgstr "Engedélyezett számlák (üres, ha mindegyik)"
9024
9025 #. module: account
9026 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
9027 msgid "Sales tax (%)"
9028 msgstr ""
9029
9030 #. module: account
9031 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
9032 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
9033 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
9034 msgid "Chart of Analytic Accounts"
9035 msgstr "Gyűjtőkód lista"
9036
9037 #. module: account
9038 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
9039 msgid ""
9040 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
9041 "                Click to define a new recurring entry.\n"
9042 "              </p><p>\n"
9043 "                A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
9044 "specific\n"
9045 "                date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
9046 "an\n"
9047 "                agreement with a customer or a supplier. You can create "
9048 "such\n"
9049 "                entries to automate the postings in the system.\n"
9050 "              </p>\n"
9051 "            "
9052 msgstr ""
9053
9054 #. module: account
9055 #: view:account.journal:0
9056 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
9057 msgid "Miscellaneous"
9058 msgstr "Egyéb"
9059
9060 #. module: account
9061 #: help:res.partner,debit:0
9062 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
9063 msgstr "A vállalat összes tartozása a szállítóval szemben."
9064
9065 #. module: account
9066 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
9067 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
9068 msgid "Analytic Costs"
9069 msgstr "Költségek"
9070
9071 #. module: account
9072 #: field:account.analytic.journal,name:0
9073 #: report:account.general.journal:0
9074 #: field:account.journal,name:0
9075 msgid "Journal Name"
9076 msgstr "Napló neve"
9077
9078 #. module: account
9079 #: code:addons/account/account_move_line.py:829
9080 #, python-format
9081 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
9082 msgstr "A(z) \"%s\" tétel nem érvényes!"
9083
9084 #. module: account
9085 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9086 msgid "Smallest Text"
9087 msgstr ""
9088
9089 #. module: account
9090 #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
9091 msgid ""
9092 "This allows you to check writing and printing.\n"
9093 "                This installs the module account_check_writing."
9094 msgstr ""
9095
9096 #. module: account
9097 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
9098 msgid "Invoicing & Payments"
9099 msgstr ""
9100
9101 #. module: account
9102 #: help:account.invoice,internal_number:0
9103 msgid ""
9104 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
9105 "created."
9106 msgstr ""
9107 "A számla egyedi sorszáma, amely a számla elkészültekor automatikusan "
9108 "képződik."
9109
9110 #. module: account
9111 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
9112 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
9113 msgid "Expense"
9114 msgstr "Költség"
9115
9116 #. module: account
9117 #: help:account.chart,fiscalyear:0
9118 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
9119 msgstr "Hagyja üresen, ha minden nyitott évre akarja listázni."
9120
9121 #. module: account
9122 #: help:account.move.line,amount_currency:0
9123 msgid ""
9124 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
9125 "entry."
9126 msgstr ""
9127 "Szabadon választott más pénznemben kifejezett összeg, ha a tétel devizás."
9128
9129 #. module: account
9130 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006
9131 #, python-format
9132 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
9133 msgstr ""
9134
9135 #. module: account
9136 #: report:account.analytic.account.journal:0
9137 #: field:account.bank.statement,currency:0
9138 #: report:account.central.journal:0
9139 #: view:account.entries.report:0
9140 #: field:account.entries.report,currency_id:0
9141 #: report:account.general.journal:0
9142 #: report:account.general.ledger:0
9143 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9144 #: field:account.invoice,currency_id:0
9145 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
9146 #: field:account.journal,currency:0
9147 #: report:account.journal.period.print:0
9148 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9149 #: field:account.model.line,currency_id:0
9150 #: view:account.move:0
9151 #: view:account.move.line:0
9152 #: field:account.move.line,currency_id:0
9153 #: report:account.third_party_ledger:0
9154 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9155 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
9156 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
9157 #: field:report.account.sales,currency_id:0
9158 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
9159 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
9160 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
9161 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
9162 msgid "Currency"
9163 msgstr "Pénznem"
9164
9165 #. module: account
9166 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9167 msgid ""
9168 "You can select here the journal to use for the credit note that will be "
9169 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9170 "current invoice."
9171 msgstr ""
9172
9173 #. module: account
9174 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
9175 msgid ""
9176 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
9177 msgstr "Megadja a bankkivonat sorok listázási sorrendjét."
9178
9179 #. module: account
9180 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
9181 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
9182 msgstr "A könyvelő jóváhagyja a számlából jövő könyvelési tételeket."
9183
9184 #. module: account
9185 #: view:account.entries.report:0
9186 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
9187 msgid "Reconciled entries"
9188 msgstr "Párosított tételek"
9189
9190 #. module: account
9191 #: code:addons/account/account.py:2334
9192 #, python-format
9193 msgid "Wrong model !"
9194 msgstr ""
9195
9196 #. module: account
9197 #: view:account.tax.code.template:0
9198 #: view:account.tax.template:0
9199 msgid "Tax Template"
9200 msgstr ""
9201
9202 #. module: account
9203 #: field:account.invoice.refund,period:0
9204 msgid "Force period"
9205 msgstr "Időszak"
9206
9207 #. module: account
9208 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
9209 msgid "Print Account Partner Balance"
9210 msgstr "Folyószámla kivonat nyomtatása"
9211
9212 #. module: account
9213 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
9214 #, python-format
9215 msgid ""
9216 "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
9217 "some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
9218 "%s."
9219 msgstr ""
9220
9221 #. module: account
9222 #: help:account.financial.report,sign:0
9223 msgid ""
9224 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
9225 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
9226 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
9227 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
9228 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
9229 msgstr ""
9230
9231 #. module: account
9232 #: field:res.partner,contract_ids:0
9233 msgid "Contracts"
9234 msgstr "Szerződések"
9235
9236 #. module: account
9237 #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
9238 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
9239 #: field:account.financial.report,balance:0
9240 #: field:account.financial.report,credit:0
9241 #: field:account.financial.report,debit:0
9242 msgid "unknown"
9243 msgstr "Ismeretlen"
9244
9245 #. module: account
9246 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
9247 #: code:addons/account/account.py:3198
9248 #, python-format
9249 msgid "Opening Entries Journal"
9250 msgstr "Nyitó tételek naplója"
9251
9252 #. module: account
9253 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
9254 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
9255 msgstr ""
9256 "A számlatervezetek ellenőrzésre, jóváhagyásra és kinyomtatásra kerültek."
9257
9258 #. module: account
9259 #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
9260 #: field:account.invoice,message_is_follower:0
9261 msgid "Is a Follower"
9262 msgstr ""
9263
9264 #. module: account
9265 #: view:account.move:0
9266 #: field:account.move,narration:0
9267 #: field:account.move.line,narration:0
9268 msgid "Internal Note"
9269 msgstr ""
9270
9271 #. module: account
9272 #: constraint:account.account:0
9273 msgid ""
9274 "Configuration Error!\n"
9275 "You cannot select an account type with a deferral method different of "
9276 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
9277 msgstr ""
9278
9279 #. module: account
9280 #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
9281 msgid "Company has a fiscal year"
9282 msgstr "Vállalkozásnak van üzleti, adóügyi éve"
9283
9284 #. module: account
9285 #: help:account.tax,child_depend:0
9286 #: help:account.tax.template,child_depend:0
9287 msgid ""
9288 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9289 "than on the total amount."
9290 msgstr ""
9291 "Jelölje be, ha az adó kiszámítása az alárendelt adók kiszámításán alapul."
9292
9293 #. module: account
9294 #: code:addons/account/account.py:634
9295 #, python-format
9296 msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
9297 msgstr ""
9298
9299 #. module: account
9300 #: selection:account.tax,applicable_type:0
9301 msgid "Given by Python Code"
9302 msgstr "Python kód alapján számítódik"
9303
9304 #. module: account
9305 #: field:account.analytic.journal,code:0
9306 msgid "Journal Code"
9307 msgstr "Naplókód"
9308
9309 #. module: account
9310 #: view:account.invoice:0
9311 #: field:account.move.line,amount_residual:0
9312 msgid "Residual Amount"
9313 msgstr "Rendezetlen összeg"
9314
9315 #. module: account
9316 #: field:account.invoice,move_lines:0
9317 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
9318 msgid "Entry Lines"
9319 msgstr "Tételsorok"
9320
9321 #. module: account
9322 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
9323 msgid "Open Journal"
9324 msgstr "Nem könyvelt tételek könyvelése"
9325
9326 #. module: account
9327 #: report:account.analytic.account.journal:0
9328 msgid "KI"
9329 msgstr "KI"
9330
9331 #. module: account
9332 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9333 #: report:account.analytic.account.journal:0
9334 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9335 msgid "Period from"
9336 msgstr "Kezdő időszak"
9337
9338 #. module: account
9339 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
9340 msgid "Unit of Currency"
9341 msgstr "Címlet"
9342
9343 #. module: account
9344 #: code:addons/account/account.py:3195
9345 #, python-format
9346 msgid "Sales Refund Journal"
9347 msgstr "Kimenő jóváíró számla napló"
9348
9349 #. module: account
9350 #: view:account.move:0
9351 #: view:account.move.line:0
9352 msgid "Information"
9353 msgstr "Információ"
9354
9355 #. module: account
9356 #: view:account.invoice.confirm:0
9357 msgid ""
9358 "Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
9359 "                        to modify them. The invoices will receive a unique\n"
9360 "                        number and journal items will be created in your "
9361 "chart\n"
9362 "                        of accounts."
9363 msgstr ""
9364
9365 #. module: account
9366 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
9367 msgid "Registered payment"
9368 msgstr "Berögzített átutalás"
9369
9370 #. module: account
9371 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
9372 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
9373 msgstr "Üzleti év és időszakok zárása"
9374
9375 #. module: account
9376 #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
9377 msgid "Purchase refund journal"
9378 msgstr ""
9379
9380 #. module: account
9381 #: view:account.analytic.line:0
9382 msgid "Product Information"
9383 msgstr "Termék információ"
9384
9385 #. module: account
9386 #: report:account.analytic.account.journal:0
9387 #: view:account.move:0
9388 #: view:account.move.line:0
9389 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
9390 msgid "Analytic"
9391 msgstr "Gyűjtőnaplók"
9392
9393 #. module: account
9394 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
9395 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
9396 msgid "Create Invoice"
9397 msgstr "Számla készítése"
9398
9399 #. module: account
9400 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
9401 msgid "Configure Accounting Data"
9402 msgstr ""
9403
9404 #. module: account
9405 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
9406 msgid "Purchase Tax(%)"
9407 msgstr "Előzetesen felszámított ÁFA(%)"
9408
9409 #. module: account
9410 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
9411 #, python-format
9412 msgid "Please create some invoice lines."
9413 msgstr "Kérem, hozzon létre számlasorokat!"
9414
9415 #. module: account
9416 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
9417 #, python-format
9418 msgid ""
9419 "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
9420 "payment method '%s'."
9421 msgstr ""
9422
9423 #. module: account
9424 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
9425 msgid "Display Detail"
9426 msgstr ""
9427
9428 #. module: account
9429 #: code:addons/account/account.py:3203
9430 #, python-format
9431 msgid "SCNJ"
9432 msgstr "SCNJ"
9433
9434 #. module: account
9435 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
9436 msgid ""
9437 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
9438 "accounts. These generate draft invoices."
9439 msgstr ""
9440 "A költségek a gyűjtőkódokból származnak. Ezek állítják elő a "
9441 "számlatervezeteket."
9442
9443 #. module: account
9444 #: view:account.analytic.line:0
9445 #: view:analytic.entries.report:0
9446 msgid "My Entries"
9447 msgstr "Tételeim"
9448
9449 #. module: account
9450 #: help:account.invoice,state:0
9451 msgid ""
9452 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
9453 "Invoice.             \n"
9454 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
9455 "an invoice number.             \n"
9456 "* The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
9457 "generated.Its in open status till user does not pay invoice.             \n"
9458 "* The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
9459 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
9460 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
9461 msgstr ""
9462
9463 #. module: account
9464 #: field:account.period,date_stop:0
9465 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9466 msgid "End of Period"
9467 msgstr "Időszak vége"
9468
9469 #. module: account
9470 #: field:account.account,financial_report_ids:0
9471 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
9472 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
9473 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9474 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9475 msgid "Financial Reports"
9476 msgstr "Pénzügyi  kimutatások"
9477
9478 #. module: account
9479 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
9480 msgid "Liability View"
9481 msgstr ""
9482
9483 #. module: account
9484 #: report:account.account.balance:0
9485 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9486 #: field:account.balance.report,period_from:0
9487 #: report:account.central.journal:0
9488 #: field:account.central.journal,period_from:0
9489 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9490 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9491 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9492 #: field:account.common.report,period_from:0
9493 #: report:account.general.journal:0
9494 #: field:account.general.journal,period_from:0
9495 #: report:account.general.ledger:0
9496 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9497 #: report:account.partner.balance:0
9498 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9499 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9500 #: field:account.print.journal,period_from:0
9501 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9502 #: report:account.third_party_ledger:0
9503 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9504 #: report:account.vat.declaration:0
9505 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9506 #: field:accounting.report,period_from:0
9507 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9508 msgid "Start Period"
9509 msgstr "Kezdő időszak"
9510
9511 #. module: account
9512 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
9513 msgid "Central Journal"
9514 msgstr "Központi napló"
9515
9516 #. module: account
9517 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9518 msgid "Analysis Direction"
9519 msgstr "Elemzés iránya"
9520
9521 #. module: account
9522 #: field:res.partner,ref_companies:0
9523 msgid "Companies that refers to partner"
9524 msgstr "A partnerre hivatkozó vállalatok"
9525
9526 #. module: account
9527 #: view:account.invoice:0
9528 msgid "Ask Refund"
9529 msgstr "Jóváírás igénylése"
9530
9531 #. module: account
9532 #: view:account.move.line:0
9533 msgid "Total credit"
9534 msgstr "Követel összesen"
9535
9536 #. module: account
9537 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9538 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9539 msgstr "A könyvelő jóváhagyja a számlából jövő könyvelési tételeket. "
9540
9541 #. module: account
9542 #: field:account.subscription,period_total:0
9543 msgid "Number of Periods"
9544 msgstr "Időszakok száma"
9545
9546 #. module: account
9547 #: report:account.overdue:0
9548 msgid "Document: Customer account statement"
9549 msgstr "Bizonylat: vevő folyószámla kivonat"
9550
9551 #. module: account
9552 #: view:account.account.template:0
9553 msgid "Receivale Accounts"
9554 msgstr "Vevő számlák"
9555
9556 #. module: account
9557 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
9558 msgid "Supplier credit note sequence"
9559 msgstr ""
9560
9561 #. module: account
9562 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9563 #, python-format
9564 msgid "Invoice is already reconciled."
9565 msgstr ""
9566
9567 #. module: account
9568 #: help:account.config.settings,module_account_payment:0
9569 msgid ""
9570 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
9571 "                    * serve as base for an easy plug-in of various automated "
9572 "payment mechanisms, and\n"
9573 "                    * provide a more efficient way to manage invoice "
9574 "payments.\n"
9575 "                This installs the module account_payment."
9576 msgstr ""
9577
9578 #. module: account
9579 #: xsl:account.transfer:0
9580 msgid "Document"
9581 msgstr "Dokumentum"
9582
9583 #. module: account
9584 #: view:account.chart.template:0
9585 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
9586 msgid "Receivable Account"
9587 msgstr "Vevő főkönyvi számla"
9588
9589 #. module: account
9590 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
9591 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
9592 #, python-format
9593 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
9594 msgstr ""
9595
9596 #. module: account
9597 #: field:account.account,balance:0
9598 #: report:account.account.balance:0
9599 #: selection:account.account.type,close_method:0
9600 #: report:account.analytic.account.balance:0
9601 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9602 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9603 #: report:account.central.journal:0
9604 #: field:account.entries.report,balance:0
9605 #: report:account.general.journal:0
9606 #: report:account.general.ledger:0
9607 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9608 #: field:account.invoice,residual:0
9609 #: field:account.move.line,balance:0
9610 #: report:account.partner.balance:0
9611 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9612 #: selection:account.tax,type:0
9613 #: selection:account.tax.template,type:0
9614 #: report:account.third_party_ledger:0
9615 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9616 #: field:account.treasury.report,balance:0
9617 #: field:report.account.receivable,balance:0
9618 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9619 msgid "Balance"
9620 msgstr "Egyenleg"
9621
9622 #. module: account
9623 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9624 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9625 msgstr "Kézzel vagy automatikusan berögzítve a rendszerbe"
9626
9627 #. module: account
9628 #: report:account.account.balance:0
9629 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9630 msgid "Display Account"
9631 msgstr "Számla megjelenítése"
9632
9633 #. module: account
9634 #: selection:account.account,type:0
9635 #: selection:account.account.template,type:0
9636 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9637 #: selection:account.entries.report,type:0
9638 msgid "Payable"
9639 msgstr "Szállító"
9640
9641 #. module: account
9642 #: view:account.account:0
9643 msgid "Account name"
9644 msgstr ""
9645
9646 #. module: account
9647 #: view:board.board:0
9648 msgid "Account Board"
9649 msgstr "Tábla"
9650
9651 #. module: account
9652 #: view:account.model:0
9653 #: field:account.model,legend:0
9654 msgid "Legend"
9655 msgstr "Magyarázat"
9656
9657 #. module: account
9658 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9659 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9660 msgstr "A könyvelési tételek a párosítás első bemenetei."
9661
9662 #. module: account
9663 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
9664 #, python-format
9665 msgid "There is no %s Account on the journal %s."
9666 msgstr ""
9667
9668 #. module: account
9669 #: report:account.third_party_ledger:0
9670 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9671 msgid "Filters By"
9672 msgstr "Szűrés"
9673
9674 #. module: account
9675 #: field:account.cashbox.line,number_closing:0
9676 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0
9677 msgid "Number of Units"
9678 msgstr ""
9679
9680 #. module: account
9681 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9682 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9683 msgid "Manual entry"
9684 msgstr "Kézi tétel"
9685
9686 #. module: account
9687 #: report:account.general.ledger:0
9688 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9689 #: report:account.journal.period.print:0
9690 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9691 #: view:account.move:0
9692 #: view:account.move.line:0
9693 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9694 msgid "Move"
9695 msgstr "Bizonylat száma"
9696
9697 #. module: account
9698 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
9699 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
9700 #, python-format
9701 msgid "Invalid Action!"
9702 msgstr ""
9703
9704 #. module: account
9705 #: view:account.bank.statement:0
9706 msgid "Date / Period"
9707 msgstr "Dátum / Időszak"
9708
9709 #. module: account
9710 #: report:account.central.journal:0
9711 msgid "A/C No."
9712 msgstr "Fők. szla"
9713
9714 #. module: account
9715 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9716 msgid "Bank statements"
9717 msgstr "Bankkivonatok"
9718
9719 #. module: account
9720 #: constraint:account.period:0
9721 msgid ""
9722 "Error!\n"
9723 "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
9724 "dates are not matching the scope of the fiscal year."
9725 msgstr ""
9726 "Hiba!\n"
9727 "Az időszak nem érvényes. Vagy az egyes időszakok átfedik egymást vagy az "
9728 "időszakok nem egyeznek az üzleti év határidőivel."
9729
9730 #. module: account
9731 #: report:account.overdue:0
9732 msgid "There is nothing due with this customer."
9733 msgstr ""
9734
9735 #. module: account
9736 #: help:account.tax,account_paid_id:0
9737 msgid ""
9738 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
9739 "refunds. Leave empty to use the expense account."
9740 msgstr ""
9741
9742 #. module: account
9743 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9744 msgid ""
9745 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9746 msgstr ""
9747 "A kiválasztott sablonnal létrehoz egy főkönyvi számlát a már létező gyűjtő "
9748 "főkönyvi számla alá."
9749
9750 #. module: account
9751 #: report:account.invoice:0
9752 msgid "Source"
9753 msgstr ""
9754
9755 #. module: account
9756 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9757 msgid "Date of the day"
9758 msgstr "A nap dátuma"
9759
9760 #. module: account
9761 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9762 #, python-format
9763 msgid ""
9764 "You have to define the bank account\n"
9765 "in the journal definition for reconciliation."
9766 msgstr ""
9767 "A naplóban meg kell adnia a bankszámlát\n"
9768 "az egyeztetéshez."
9769
9770 #. module: account
9771 #: help:account.journal,sequence_id:0
9772 msgid ""
9773 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
9774 "entries of this journal."
9775 msgstr ""
9776
9777 #. module: account
9778 #: field:account.invoice,sent:0
9779 msgid "Sent"
9780 msgstr ""
9781
9782 #. module: account
9783 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9784 msgid "Common Report"
9785 msgstr "Általános kimutatás"
9786
9787 #. module: account
9788 #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
9789 #: field:account.config.settings,sale_tax:0
9790 msgid "Default sale tax"
9791 msgstr ""
9792
9793 #. module: account
9794 #: report:account.overdue:0
9795 msgid "Balance :"
9796 msgstr "Egyenleg :"
9797
9798 #. module: account
9799 #: code:addons/account/account.py:1587
9800 #, python-format
9801 msgid "Cannot create moves for different companies."
9802 msgstr ""
9803
9804 #. module: account
9805 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
9806 msgid "Periodic Processing"
9807 msgstr "Időszakos feldolgozás"
9808
9809 #. module: account
9810 #: view:account.invoice.report:0
9811 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9812 msgstr ""
9813
9814 #. module: account
9815 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9816 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9817 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9818 msgid "Payment entries"
9819 msgstr "Pénzügyi rendezés tételek"
9820
9821 #. module: account
9822 #: selection:account.entries.report,month:0
9823 #: selection:account.invoice.report,month:0
9824 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9825 #: selection:report.account.sales,month:0
9826 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9827 msgid "July"
9828 msgstr "Július"
9829
9830 #. module: account
9831 #: view:account.account:0
9832 msgid "Chart of accounts"
9833 msgstr "Számlatükör"
9834
9835 #. module: account
9836 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9837 msgid "Subscription"
9838 msgstr "Előjegyzés"
9839
9840 #. module: account
9841 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9842 msgid "Account Analytic Balance"
9843 msgstr "Gyűjtőkód kivonat"
9844
9845 #. module: account
9846 #: report:account.account.balance:0
9847 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9848 #: field:account.balance.report,period_to:0
9849 #: report:account.central.journal:0
9850 #: field:account.central.journal,period_to:0
9851 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9852 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9853 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9854 #: field:account.common.report,period_to:0
9855 #: report:account.general.journal:0
9856 #: field:account.general.journal,period_to:0
9857 #: report:account.general.ledger:0
9858 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9859 #: report:account.partner.balance:0
9860 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9861 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9862 #: field:account.print.journal,period_to:0
9863 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9864 #: report:account.third_party_ledger:0
9865 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9866 #: report:account.vat.declaration:0
9867 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9868 #: field:accounting.report,period_to:0
9869 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9870 msgid "End Period"
9871 msgstr "Záró időszak"
9872
9873 #. module: account
9874 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
9875 msgid "Expense View"
9876 msgstr ""
9877
9878 #. module: account
9879 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9880 msgid "Due date"
9881 msgstr "Fizetési határidő"
9882
9883 #. module: account
9884 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
9885 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
9886 msgid "Immediate Payment"
9887 msgstr ""
9888
9889 #. module: account
9890 #: code:addons/account/account.py:1502
9891 #, python-format
9892 msgid " Centralisation"
9893 msgstr ""
9894
9895 #. module: account
9896 #: help:account.journal,type:0
9897 msgid ""
9898 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9899 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9900 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9901 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9902 "fiscal years."
9903 msgstr ""
9904
9905 #. module: account
9906 #: view:account.subscription:0
9907 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9908 msgid "Account Subscription"
9909 msgstr "Előjegyzés"
9910
9911 #. module: account
9912 #: report:account.overdue:0
9913 msgid "Maturity date"
9914 msgstr "Esedékesség kelte"
9915
9916 #. module: account
9917 #: view:account.subscription:0
9918 msgid "Entry Subscription"
9919 msgstr "Tétel előjegyzés"
9920
9921 #. module: account
9922 #: report:account.account.balance:0
9923 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9924 #: field:account.balance.report,date_from:0
9925 #: report:account.central.journal:0
9926 #: field:account.central.journal,date_from:0
9927 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9928 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9929 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9930 #: field:account.common.report,date_from:0
9931 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9932 #: report:account.general.journal:0
9933 #: field:account.general.journal,date_from:0
9934 #: report:account.general.ledger:0
9935 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9936 #: field:account.installer,date_start:0
9937 #: report:account.partner.balance:0
9938 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9939 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9940 #: field:account.print.journal,date_from:0
9941 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9942 #: field:account.subscription,date_start:0
9943 #: report:account.third_party_ledger:0
9944 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9945 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9946 #: field:accounting.report,date_from:0
9947 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9948 msgid "Start Date"
9949 msgstr "Kezdő dátum"
9950
9951 #. module: account
9952 #: help:account.invoice,reconciled:0
9953 msgid ""
9954 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9955 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9956 msgstr ""
9957
9958 #. module: account
9959 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
9960 #, python-format
9961 msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!"
9962 msgstr ""
9963
9964 #. module: account
9965 #: view:account.invoice:0
9966 #: view:account.invoice.report:0
9967 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9968 msgid "Draft Invoices"
9969 msgstr "Számlatervezetek"
9970
9971 #. module: account
9972 #. openerp-web
9973 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
9974 #, python-format
9975 msgid "Nothing more to reconcile"
9976 msgstr ""
9977
9978 #. module: account
9979 #: view:cash.box.in:0
9980 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
9981 msgid "Put Money In"
9982 msgstr "Készpénz befizetése"
9983
9984 #. module: account
9985 #: selection:account.account.type,close_method:0
9986 #: view:account.entries.report:0
9987 #: view:account.move.line:0
9988 msgid "Unreconciled"
9989 msgstr "Rendezetlen"
9990
9991 #. module: account
9992 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
9993 #, python-format
9994 msgid "Bad total !"
9995 msgstr "Hibás összesen!"
9996
9997 #. module: account
9998 #: field:account.journal,sequence_id:0
9999 msgid "Entry Sequence"
10000 msgstr "Sorszámozás"
10001
10002 #. module: account
10003 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
10004 msgid ""
10005 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
10006 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
10007 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
10008 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
10009 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
10010 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
10011 "want to lock this period for tax related calculation."
10012 msgstr ""
10013 "A rendszerben az időszak a könyvelési időszakot jelenti, amelyre a "
10014 "könyvelési tételeket rögzíteni kell. Havi időszak az alapértelmezett, de ha "
10015 "szükséges, negyedéves időszakok is beállíthatóak. Ha egy időszak lezárásra "
10016 "kerül, akkor arra már nem lehet könyvelni, minden új tételt a következő "
10017 "nyitott időszakra kell bevinni. Akkor zárjon le egy időszakot, ha arra már "
10018 "nem akar új tételeket berögzíteni és el akarja készíteni az adóbevallást."
10019
10020 #. module: account
10021 #: view:account.analytic.account:0
10022 msgid "Pending"
10023 msgstr "Függőben lévő"
10024
10025 #. module: account
10026 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10027 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10028 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10029 msgstr "Gyűjtőkód karton (csak mennyiségi)"
10030
10031 #. module: account
10032 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
10033 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
10034 msgid "From analytic accounts"
10035 msgstr "Gyűjtőkódokból"
10036
10037 #. module: account
10038 #: view:account.installer:0
10039 msgid "Configure your Fiscal Year"
10040 msgstr "Állítsa be az üzleti, adóügyi évét"
10041
10042 #. module: account
10043 #: field:account.period,name:0
10044 msgid "Period Name"
10045 msgstr "Időszak neve"
10046
10047 #. module: account
10048 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
10049 #, python-format
10050 msgid ""
10051 "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
10052 "or 'Done' state."
10053 msgstr ""
10054
10055 #. module: account
10056 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10057 msgid "Code/Date"
10058 msgstr "Kód/Dátum"
10059
10060 #. module: account
10061 #: view:account.bank.statement:0
10062 #: view:account.move:0
10063 #: view:account.move.line:0
10064 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
10065 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
10066 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
10067 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
10068 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
10069 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
10070 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
10071 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
10072 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
10073 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
10074 msgid "Journal Items"
10075 msgstr "Könyvelési tételsorok"
10076
10077 #. module: account
10078 #: view:accounting.report:0
10079 msgid "Comparison"
10080 msgstr ""
10081
10082 #. module: account
10083 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
10084 #, python-format
10085 msgid ""
10086 "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
10087 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
10088 "%s."
10089 msgstr ""
10090
10091 #. module: account
10092 #: help:account.config.settings,module_account_budget:0
10093 msgid ""
10094 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
10095 "                Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
10096 "                the project managers can set the planned amount on each "
10097 "analytic account.\n"
10098 "                This installs the module account_budget."
10099 msgstr ""
10100
10101 #. module: account
10102 #: field:account.bank.statement.line,name:0
10103 msgid "OBI"
10104 msgstr ""
10105
10106 #. module: account
10107 #: help:res.partner,property_account_payable:0
10108 msgid ""
10109 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
10110 "for the current partner"
10111 msgstr ""
10112 "A rendszer az alapértelmezett helyett ezt a számlát fogja használni a "
10113 "partner szállító számlájaként."
10114
10115 #. module: account
10116 #: field:account.period,special:0
10117 msgid "Opening/Closing Period"
10118 msgstr "Nyitó/záró időszak"
10119
10120 #. module: account
10121 #: field:account.account,currency_id:0
10122 #: field:account.account.template,currency_id:0
10123 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
10124 msgid "Secondary Currency"
10125 msgstr "Másodlagos pénznem"
10126
10127 #. module: account
10128 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
10129 msgid "Validate Account Move"
10130 msgstr "Könyvelési tételek jóváhagyása"
10131
10132 #. module: account
10133 #: field:account.account,credit:0
10134 #: report:account.account.balance:0
10135 #: report:account.analytic.account.balance:0
10136 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10137 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10138 #: report:account.central.journal:0
10139 #: field:account.entries.report,credit:0
10140 #: report:account.general.journal:0
10141 #: report:account.general.ledger:0
10142 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10143 #: report:account.journal.period.print:0
10144 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10145 #: field:account.model.line,credit:0
10146 #: field:account.move.line,credit:0
10147 #: report:account.partner.balance:0
10148 #: report:account.third_party_ledger:0
10149 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10150 #: field:account.treasury.report,credit:0
10151 #: report:account.vat.declaration:0
10152 #: field:report.account.receivable,credit:0
10153 msgid "Credit"
10154 msgstr "Követel"
10155
10156 #. module: account
10157 #: view:account.invoice:0
10158 msgid "Draft Invoice "
10159 msgstr "Számlatervezet "
10160
10161 #. module: account
10162 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
10163 msgid "General Journals"
10164 msgstr "Általános naplók"
10165
10166 #. module: account
10167 #: view:account.model:0
10168 msgid "Journal Entry Model"
10169 msgstr "Kontírozási modell"
10170
10171 #. module: account
10172 #: code:addons/account/account.py:1073
10173 #, python-format
10174 msgid "Start period should precede then end period."
10175 msgstr ""
10176
10177 #. module: account
10178 #: field:account.invoice,number:0
10179 #: field:account.move,name:0
10180 msgid "Number"
10181 msgstr "Sorszám"
10182
10183 #. module: account
10184 #: report:account.analytic.account.journal:0
10185 #: selection:account.analytic.journal,type:0
10186 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
10187 #: selection:account.journal,type:0
10188 msgid "General"
10189 msgstr "Általános"
10190
10191 #. module: account
10192 #: view:account.invoice.report:0
10193 #: field:account.invoice.report,price_total:0
10194 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
10195 msgid "Total Without Tax"
10196 msgstr "Nettó érték"
10197
10198 #. module: account
10199 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
10200 #: selection:account.balance.report,filter:0
10201 #: selection:account.central.journal,filter:0
10202 #: view:account.chart:0
10203 #: selection:account.common.account.report,filter:0
10204 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
10205 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
10206 #: view:account.common.report:0
10207 #: selection:account.common.report,filter:0
10208 #: field:account.config.settings,period:0
10209 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
10210 #: selection:account.general.journal,filter:0
10211 #: field:account.installer,period:0
10212 #: selection:account.partner.balance,filter:0
10213 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10214 #: view:account.print.journal:0
10215 #: selection:account.print.journal,filter:0
10216 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
10217 #: report:account.vat.declaration:0
10218 #: view:account.vat.declaration:0
10219 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
10220 #: view:accounting.report:0
10221 #: selection:accounting.report,filter:0
10222 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
10223 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
10224 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
10225 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
10226 msgid "Periods"
10227 msgstr "Időszakok"
10228
10229 #. module: account
10230 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
10231 msgid "Currency Rate"
10232 msgstr "Árfolyam"
10233
10234 #. module: account
10235 #: view:account.config.settings:0
10236 msgid "e.g. sales@openerp.com"
10237 msgstr ""
10238
10239 #. module: account
10240 #: field:account.account,tax_ids:0
10241 #: view:account.account.template:0
10242 #: field:account.account.template,tax_ids:0
10243 #: view:account.chart.template:0
10244 msgid "Default Taxes"
10245 msgstr "Alapértelmezett adók"
10246
10247 #. module: account
10248 #: selection:account.entries.report,month:0
10249 #: selection:account.invoice.report,month:0
10250 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10251 #: selection:report.account.sales,month:0
10252 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10253 msgid "April"
10254 msgstr "Április"
10255
10256 #. module: account
10257 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
10258 msgid "Profit (Loss) to report"
10259 msgstr ""
10260
10261 #. module: account
10262 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
10263 msgid "Open for Reconciliation"
10264 msgstr "Megnyitás a párosításhoz"
10265
10266 #. module: account
10267 #: field:account.account,parent_left:0
10268 msgid "Parent Left"
10269 msgstr "Bal szülő"
10270
10271 #. module: account
10272 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10273 msgid "Title 2 (bold)"
10274 msgstr ""
10275
10276 #. module: account
10277 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
10278 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
10279 msgid "Supplier Invoices"
10280 msgstr "Bejövő számlák"
10281
10282 #. module: account
10283 #: view:account.analytic.line:0
10284 #: field:account.analytic.line,product_id:0
10285 #: view:account.entries.report:0
10286 #: field:account.entries.report,product_id:0
10287 #: field:account.invoice.line,product_id:0
10288 #: view:account.invoice.report:0
10289 #: field:account.invoice.report,product_id:0
10290 #: field:account.move.line,product_id:0
10291 #: view:analytic.entries.report:0
10292 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
10293 #: field:report.account.sales,product_id:0
10294 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
10295 msgid "Product"
10296 msgstr "Termék"
10297
10298 #. module: account
10299 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
10300 msgid ""
10301 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
10302 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
10303 "of original entry to a ledger book."
10304 msgstr ""
10305 "A könyvelési tételek jóváhagyása által a nem könyvelt állapotú tételek "
10306 "lekönyvelésre kerülnek."
10307
10308 #. module: account
10309 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
10310 msgid "Account period"
10311 msgstr "Könyvelési időszak"
10312
10313 #. module: account
10314 #: view:account.subscription:0
10315 msgid "Remove Lines"
10316 msgstr "Sorok eltávolítása"
10317
10318 #. module: account
10319 #: selection:account.account,type:0
10320 #: selection:account.account.template,type:0
10321 #: selection:account.entries.report,type:0
10322 msgid "Regular"
10323 msgstr "Általános"
10324
10325 #. module: account
10326 #: view:account.account:0
10327 #: field:account.account,type:0
10328 #: view:account.account.template:0
10329 #: field:account.account.template,type:0
10330 #: field:account.entries.report,type:0
10331 msgid "Internal Type"
10332 msgstr "Belső típus"
10333
10334 #. module: account
10335 #: field:account.subscription.generate,date:0
10336 msgid "Generate Entries Before"
10337 msgstr ""
10338
10339 #. module: account
10340 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
10341 msgid "Running Subscriptions"
10342 msgstr "Futó előjegyzések"
10343
10344 #. module: account
10345 #: view:account.analytic.balance:0
10346 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
10347 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
10348 #: view:account.analytic.journal.report:0
10349 msgid "Select Period"
10350 msgstr "Időszak kiválasztása"
10351
10352 #. module: account
10353 #: view:account.entries.report:0
10354 #: selection:account.entries.report,move_state:0
10355 #: view:account.move:0
10356 #: selection:account.move,state:0
10357 #: view:account.move.line:0
10358 msgid "Posted"
10359 msgstr "Könyvelt"
10360
10361 #. module: account
10362 #: report:account.account.balance:0
10363 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
10364 #: field:account.balance.report,date_to:0
10365 #: report:account.central.journal:0
10366 #: field:account.central.journal,date_to:0
10367 #: field:account.common.account.report,date_to:0
10368 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
10369 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
10370 #: field:account.common.report,date_to:0
10371 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
10372 #: report:account.general.journal:0
10373 #: field:account.general.journal,date_to:0
10374 #: report:account.general.ledger:0
10375 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10376 #: field:account.installer,date_stop:0
10377 #: report:account.partner.balance:0
10378 #: field:account.partner.balance,date_to:0
10379 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
10380 #: field:account.print.journal,date_to:0
10381 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
10382 #: report:account.third_party_ledger:0
10383 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10384 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
10385 #: field:accounting.report,date_to:0
10386 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
10387 msgid "End Date"
10388 msgstr "Záró dátum"
10389
10390 #. module: account
10391 #: field:account.payment.term.line,days2:0
10392 msgid "Day of the Month"
10393 msgstr "A hónap napja"
10394
10395 #. module: account
10396 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
10397 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
10398 msgid "Tax Source"
10399 msgstr "Eredeti adó"
10400
10401 #. module: account
10402 #: view:ir.sequence:0
10403 msgid "Fiscal Year Sequences"
10404 msgstr "Üzleti év sorszámok"
10405
10406 #. module: account
10407 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
10408 msgid "No detail"
10409 msgstr ""
10410
10411 #. module: account
10412 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
10413 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
10414 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
10415 msgid "Unrealized Gain or Loss"
10416 msgstr ""
10417
10418 #. module: account
10419 #: view:account.move:0
10420 #: view:account.move.line:0
10421 msgid "States"
10422 msgstr "Állapotok"
10423
10424 #. module: account
10425 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
10426 #: help:product.template,property_account_income:0
10427 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
10428 msgstr ""
10429
10430 #. module: account
10431 #: field:account.invoice,check_total:0
10432 msgid "Verification Total"
10433 msgstr "Számla végösszeg"
10434
10435 #. module: account
10436 #: report:account.analytic.account.balance:0
10437 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10438 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10439 #: view:account.analytic.line:0
10440 #: field:account.invoice,amount_total:0
10441 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10442 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10443 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10444 msgid "Total"
10445 msgstr "Összesen"
10446
10447 #. module: account
10448 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
10449 #, python-format
10450 msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
10451 msgstr ""
10452
10453 #. module: account
10454 #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
10455 msgid "Refund Tax Analytic Account"
10456 msgstr ""
10457
10458 #. module: account
10459 #: view:account.move.bank.reconcile:0
10460 msgid "Open for Bank Reconciliation"
10461 msgstr "Megnyitás a bank egyeztetéshez"
10462
10463 #. module: account
10464 #: field:account.account,company_id:0
10465 #: report:account.account.balance:0
10466 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
10467 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
10468 #: field:account.balance.report,company_id:0
10469 #: field:account.bank.statement,company_id:0
10470 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
10471 #: field:account.central.journal,company_id:0
10472 #: field:account.common.account.report,company_id:0
10473 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
10474 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
10475 #: field:account.common.report,company_id:0
10476 #: field:account.config.settings,company_id:0
10477 #: view:account.entries.report:0
10478 #: field:account.entries.report,company_id:0
10479 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
10480 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
10481 #: report:account.general.journal:0
10482 #: field:account.general.journal,company_id:0
10483 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10484 #: field:account.installer,company_id:0
10485 #: field:account.invoice,company_id:0
10486 #: field:account.invoice.line,company_id:0
10487 #: view:account.invoice.report:0
10488 #: field:account.invoice.report,company_id:0
10489 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
10490 #: field:account.journal,company_id:0
10491 #: field:account.journal.period,company_id:0
10492 #: report:account.journal.period.print:0
10493 #: field:account.model,company_id:0
10494 #: field:account.move,company_id:0
10495 #: field:account.move.line,company_id:0
10496 #: field:account.partner.balance,company_id:0
10497 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
10498 #: field:account.period,company_id:0
10499 #: field:account.print.journal,company_id:0
10500 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
10501 #: field:account.tax,company_id:0
10502 #: field:account.tax.code,company_id:0
10503 #: field:account.treasury.report,company_id:0
10504 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
10505 #: field:accounting.report,company_id:0
10506 #: view:analytic.entries.report:0
10507 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
10508 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10509 msgid "Company"
10510 msgstr "Vállalat"
10511
10512 #. module: account
10513 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10514 msgid "Define Recurring Entries"
10515 msgstr "Ismétlődő tételek meghatározása"
10516
10517 #. module: account
10518 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
10519 msgid "Date Maturity"
10520 msgstr "Esedékesség kelte"
10521
10522 #. module: account
10523 #: field:account.invoice.refund,description:0
10524 #: field:cash.box.in,name:0
10525 #: field:cash.box.out,name:0
10526 msgid "Reason"
10527 msgstr ""
10528
10529 #. module: account
10530 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10531 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:56
10532 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
10533 #, python-format
10534 msgid "Unreconciled Entries"
10535 msgstr "Párosítatlan tételek"
10536
10537 #. module: account
10538 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10539 msgid ""
10540 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10541 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10542 "processed."
10543 msgstr ""
10544 "A mai napon a párosítási folyamaton keresztülment partnerek száma. Az "
10545 "aktuális partnert is beleszámítja a rendszer."
10546
10547 #. module: account
10548 #: view:account.fiscalyear:0
10549 msgid "Create Monthly Periods"
10550 msgstr "Havi időszakok létrehozása"
10551
10552 #. module: account
10553 #: field:account.tax.code.template,sign:0
10554 msgid "Sign For Parent"
10555 msgstr "Összegzésnél használt előjel"
10556
10557 #. module: account
10558 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10559 msgid "Trial Balance Report"
10560 msgstr "Főkönyvi kivonat"
10561
10562 #. module: account
10563 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10564 msgid "Draft statements"
10565 msgstr "Tervezet állapotú kivonatok"
10566
10567 #. module: account
10568 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10569 msgid ""
10570 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10571 msgstr ""
10572 "Pénzügyi rendezés tételek kézi vagy automatikus létrehozása kivonatok alapján"
10573
10574 #. module: account
10575 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10576 msgid "Empty Accounts ? "
10577 msgstr "Üres számlák ? "
10578
10579 #. module: account
10580 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
10581 msgid ""
10582 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
10583 "are linked to those transactions because they will not be disable"
10584 msgstr ""
10585
10586 #. module: account
10587 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
10588 #, python-format
10589 msgid "Unable to change tax!"
10590 msgstr ""
10591
10592 #. module: account
10593 #: constraint:account.bank.statement:0
10594 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10595 msgstr ""
10596
10597 #. module: account
10598 #: view:account.invoice:0
10599 msgid "Invoice lines"
10600 msgstr "Számlasorok"
10601
10602 #. module: account
10603 #: field:account.chart,period_to:0
10604 msgid "End period"
10605 msgstr "Záró időszak"
10606
10607 #. module: account
10608 #: sql_constraint:account.journal:0
10609 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10610 msgstr "A napló kódjának egyedinek kell lennie!"
10611
10612 #. module: account
10613 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10614 msgid ""
10615 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10616 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
10617 "reports and so, match this analysis to your needs."
10618 msgstr ""
10619
10620 #. module: account
10621 #: view:account.partner.reconcile.process:0
10622 msgid "Go to Next Partner"
10623 msgstr "A következő partnerre lép"
10624
10625 #. module: account
10626 #: view:account.automatic.reconcile:0
10627 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10628 msgid "Write-Off Move"
10629 msgstr "Különbözet leírása"
10630
10631 #. module: account
10632 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10633 msgid "Invoice's state is Done"
10634 msgstr "A számla állapota kész."
10635
10636 #. module: account
10637 #: field:account.config.settings,module_account_followup:0
10638 msgid "Manage customer payment follow-ups"
10639 msgstr ""
10640
10641 #. module: account
10642 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10643 msgid "Report of the Sales by Account"
10644 msgstr "Főkönyvi számlánkénti értékesítési kimutatás"
10645
10646 #. module: account
10647 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10648 msgid "Accounts Fiscal Position"
10649 msgstr "ÁFA pozíció"
10650
10651 #. module: account
10652 #: report:account.invoice:0
10653 #: view:account.invoice:0
10654 #: selection:account.invoice,type:0
10655 #: selection:account.invoice.report,type:0
10656 #: code:addons/account/account_invoice.py:1158
10657 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10658 #: selection:report.invoice.created,type:0
10659 #, python-format
10660 msgid "Supplier Invoice"
10661 msgstr "Bejövő számla"
10662
10663 #. module: account
10664 #: field:account.account,debit:0
10665 #: report:account.account.balance:0
10666 #: report:account.analytic.account.balance:0
10667 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10668 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10669 #: report:account.central.journal:0
10670 #: field:account.entries.report,debit:0
10671 #: report:account.general.journal:0
10672 #: report:account.general.ledger:0
10673 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10674 #: report:account.journal.period.print:0
10675 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10676 #: field:account.model.line,debit:0
10677 #: field:account.move.line,debit:0
10678 #: report:account.partner.balance:0
10679 #: report:account.third_party_ledger:0
10680 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10681 #: field:account.treasury.report,debit:0
10682 #: report:account.vat.declaration:0
10683 #: field:report.account.receivable,debit:0
10684 msgid "Debit"
10685 msgstr "Tartozik"
10686
10687 #. module: account
10688 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10689 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10690 msgstr ""
10691
10692 #. module: account
10693 #: view:account.invoice:0
10694 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10695 msgid "Invoice Lines"
10696 msgstr "Számlasorok"
10697
10698 #. module: account
10699 #: help:account.model.line,quantity:0
10700 msgid "The optional quantity on entries."
10701 msgstr ""
10702
10703 #. module: account
10704 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
10705 msgid "Reconciled transactions"
10706 msgstr "Párosított tranzakciók"
10707
10708 #. module: account
10709 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10710 msgid "Receivable accounts"
10711 msgstr "Vevő számlák"
10712
10713 #. module: account
10714 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10715 msgid "Inverted Analytic Balance -"
10716 msgstr "Fordított gyűjtőkód kivonat -"
10717
10718 #. module: account
10719 #: field:temp.range,name:0
10720 msgid "Range"
10721 msgstr "Tartomány"
10722
10723 #. module: account
10724 #: view:account.analytic.line:0
10725 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10726 msgstr ""
10727
10728 #. module: account
10729 #: help:account.account,type:0
10730 msgid ""
10731 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10732 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10733 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10734 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10735 "computations), closed for depreciated accounts."
10736 msgstr ""
10737
10738 #. module: account
10739 #: report:account.account.balance:0
10740 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10741 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10742 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10743 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10744 msgid "With movements"
10745 msgstr "Amelyeken van mozgás"
10746
10747 #. module: account
10748 #: view:account.tax.code.template:0
10749 msgid "Account Tax Code Template"
10750 msgstr "Adógyűjtő sablon"
10751
10752 #. module: account
10753 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10754 msgid "Manually"
10755 msgstr "Manuálisan"
10756
10757 #. module: account
10758 #: help:account.move,balance:0
10759 msgid ""
10760 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
10761 msgstr ""
10762
10763 #. module: account
10764 #: selection:account.entries.report,month:0
10765 #: selection:account.invoice.report,month:0
10766 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10767 #: selection:report.account.sales,month:0
10768 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10769 msgid "December"
10770 msgstr "December"
10771
10772 #. module: account
10773 #: view:account.invoice.report:0
10774 msgid "Group by month of Invoice Date"
10775 msgstr ""
10776
10777 #. module: account
10778 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
10779 #, python-format
10780 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10781 msgstr ""
10782
10783 #. module: account
10784 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10785 #: view:report.aged.receivable:0
10786 msgid "Aged Receivable"
10787 msgstr "Korosított vevőkövetelés"
10788
10789 #. module: account
10790 #: field:account.tax,applicable_type:0
10791 msgid "Applicability"
10792 msgstr "Alkalmazhatóság"
10793
10794 #. module: account
10795 #: help:account.move.line,currency_id:0
10796 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10797 msgstr "Szabadon választott más pénznem, ha a tétel devizás."
10798
10799 #. module: account
10800 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10801 msgid ""
10802 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10803 msgstr "Bejövő vagy kimenő számlából kivonat importálása a rendszerbe"
10804
10805 #. module: account
10806 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10807 msgid "Billing"
10808 msgstr "Számlázás"
10809
10810 #. module: account
10811 #: view:account.account:0
10812 #: view:account.analytic.account:0
10813 msgid "Parent Account"
10814 msgstr "Gyűjtő főkönyvi számla"
10815
10816 #. module: account
10817 #: view:report.account.receivable:0
10818 msgid "Accounts by Type"
10819 msgstr "Típusonkénti főkönyvi számlák"
10820
10821 #. module: account
10822 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10823 msgid "Account Analytic Chart"
10824 msgstr "Gyűjtőkód lista"
10825
10826 #. module: account
10827 #: help:account.invoice,residual:0
10828 msgid "Remaining amount due."
10829 msgstr "A számla végösszegéből még nem rendezett rész."
10830
10831 #. module: account
10832 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10833 msgid "Entries Sorted by"
10834 msgstr ""
10835
10836 #. module: account
10837 #: code:addons/account/account_invoice.py:1546
10838 #, python-format
10839 msgid ""
10840 "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
10841 "the product."
10842 msgstr ""
10843
10844 #. module: account
10845 #: view:account.fiscal.position:0
10846 #: view:account.fiscal.position.template:0
10847 msgid "Accounts Mapping"
10848 msgstr "Főkönyvi számla leképezés"
10849
10850 #. module: account
10851 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
10852 msgid ""
10853 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10854 "                Click to define a new tax code.\n"
10855 "              </p><p>\n"
10856 "                Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
10857 "fill\n"
10858 "                in your legal tax statement. OpenERP allows you to define "
10859 "the\n"
10860 "                tax structure and each tax computation will be registered "
10861 "in\n"
10862 "                one or several tax code.\n"
10863 "              </p>\n"
10864 "            "
10865 msgstr ""
10866
10867 #. module: account
10868 #: selection:account.entries.report,month:0
10869 #: selection:account.invoice.report,month:0
10870 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10871 #: selection:report.account.sales,month:0
10872 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10873 msgid "November"
10874 msgstr "November"
10875
10876 #. module: account
10877 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
10878 msgid ""
10879 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10880 "                Select the period and the journal you want to fill.\n"
10881 "              </p><p>\n"
10882 "                This view can be used by accountants in order to quickly "
10883 "record\n"
10884 "                entries in OpenERP. If you want to record a supplier "
10885 "invoice,\n"
10886 "                start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
10887 "                will propose to you automatically the Tax related to this\n"
10888 "                account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
10889 "              </p>\n"
10890 "            "
10891 msgstr ""
10892
10893 #. module: account
10894 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10895 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10896 msgstr ""
10897 "A kiválasztott termékre vonatkozó árbevétel vagy beszerzés főkönyvi számla."
10898
10899 #. module: account
10900 #: view:account.config.settings:0
10901 msgid "Install more chart templates"
10902 msgstr ""
10903
10904 #. module: account
10905 #: report:account.general.journal:0
10906 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10907 msgid "General Journal"
10908 msgstr "Általános napló"
10909
10910 #. module: account
10911 #: view:account.invoice:0
10912 msgid "Search Invoice"
10913 msgstr "Számla keresése"
10914
10915 #. module: account
10916 #: report:account.invoice:0
10917 #: view:account.invoice:0
10918 #: view:account.invoice.report:0
10919 #: code:addons/account/account_invoice.py:1159
10920 #, python-format
10921 msgid "Refund"
10922 msgstr "Jóváíró számla"
10923
10924 #. module: account
10925 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10926 msgid "Bank Accounts"
10927 msgstr "Bankszámlák"
10928
10929 #. module: account
10930 #: field:res.partner,credit:0
10931 msgid "Total Receivable"
10932 msgstr "Összes vevőkövetelés"
10933
10934 #. module: account
10935 #: view:account.move.line:0
10936 msgid "General Information"
10937 msgstr "Általános információ"
10938
10939 #. module: account
10940 #: view:account.move:0
10941 #: view:account.move.line:0
10942 msgid "Accounting Documents"
10943 msgstr "Könyvelési bizonylatok"
10944
10945 #. module: account
10946 #: code:addons/account/account.py:641
10947 #, python-format
10948 msgid ""
10949 "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
10950 "supplier."
10951 msgstr ""
10952
10953 #. module: account
10954 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10955 msgid "Validate Account Move Lines"
10956 msgstr "Könyvelési tételsorok jóváhagyása"
10957
10958 #. module: account
10959 #: help:res.partner,property_account_position:0
10960 msgid ""
10961 "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
10962 msgstr ""
10963 "Az ÁFA pozíció meghatározza a partnerre vonatkozó adókat és főkönyvi "
10964 "számlákat."
10965
10966 #. module: account
10967 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10968 msgid "Invoice's state is Done."
10969 msgstr "A számla állapota kész."
10970
10971 #. module: account
10972 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10973 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10974 msgstr "Amint a párosítás elkészül, a számla rendezettnek minősül."
10975
10976 #. module: account
10977 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
10978 #, python-format
10979 msgid "New currency is not configured properly."
10980 msgstr ""
10981
10982 #. module: account
10983 #: view:account.account.template:0
10984 msgid "Search Account Templates"
10985 msgstr "Főkönyvi számla sablonok keresése"
10986
10987 #. module: account
10988 #: view:account.invoice.tax:0
10989 msgid "Manual Invoice Taxes"
10990 msgstr "Adók"
10991
10992 #. module: account
10993 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
10994 #, python-format
10995 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
10996 msgstr ""
10997
10998 #. module: account
10999 #: field:account.account,parent_right:0
11000 msgid "Parent Right"
11001 msgstr "Jobb szülő"
11002
11003 #. module: account
11004 #. openerp-web
11005 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:74
11006 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
11007 #, python-format
11008 msgid "Never"
11009 msgstr ""
11010
11011 #. module: account
11012 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
11013 msgid "account.addtmpl.wizard"
11014 msgstr "account.addtmpl.wizard"
11015
11016 #. module: account
11017 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
11018 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
11019 #: report:account.partner.balance:0
11020 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
11021 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
11022 #: report:account.third_party_ledger:0
11023 #: report:account.third_party_ledger_other:0
11024 msgid "Partner's"
11025 msgstr "Vevő/szállító számlák"
11026
11027 #. module: account
11028 #: field:account.account,note:0
11029 msgid "Internal Notes"
11030 msgstr ""
11031
11032 #. module: account
11033 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
11034 #: view:ir.sequence:0
11035 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
11036 msgid "Fiscal Years"
11037 msgstr "Üzleti évek"
11038
11039 #. module: account
11040 #: help:account.analytic.journal,active:0
11041 msgid ""
11042 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
11043 "journal without removing it."
11044 msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a gyűjtőnapló."
11045
11046 #. module: account
11047 #: field:account.analytic.line,ref:0
11048 msgid "Ref."
11049 msgstr "Hiv."
11050
11051 #. module: account
11052 #: field:account.use.model,model:0
11053 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
11054 msgid "Account Model"
11055 msgstr "Modell"
11056
11057 #. module: account
11058 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
11059 #, python-format
11060 msgid "Loss"
11061 msgstr ""
11062
11063 #. module: account
11064 #: selection:account.entries.report,month:0
11065 #: selection:account.invoice.report,month:0
11066 #: selection:analytic.entries.report,month:0
11067 #: selection:report.account.sales,month:0
11068 #: selection:report.account_type.sales,month:0
11069 msgid "February"
11070 msgstr "Február"
11071
11072 #. module: account
11073 #: view:account.bank.statement:0
11074 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0
11075 msgid "Closing Unit Numbers"
11076 msgstr "Záró darabszám"
11077
11078 #. module: account
11079 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
11080 #: view:account.chart.template:0
11081 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
11082 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
11083 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
11084 msgid "Bank Account"
11085 msgstr "Bankszámla"
11086
11087 #. module: account
11088 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
11089 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
11090 msgid "Account Central Journal"
11091 msgstr "Központi napló"
11092
11093 #. module: account
11094 #: report:account.overdue:0
11095 msgid "Maturity"
11096 msgstr "Esedékesség"
11097
11098 #. module: account
11099 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
11100 msgid "Future"
11101 msgstr "Jövő"
11102
11103 #. module: account
11104 #: view:account.move.line:0
11105 msgid "Search Journal Items"
11106 msgstr "Könyvelési tételsorok keresése"
11107
11108 #. module: account
11109 #: help:account.tax,base_sign:0
11110 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
11111 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
11112 #: help:account.tax,tax_sign:0
11113 #: help:account.tax.template,base_sign:0
11114 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
11115 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
11116 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
11117 msgid "Usually 1 or -1."
11118 msgstr "Általában 1 vagy -1."
11119
11120 #. module: account
11121 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
11122 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
11123 msgstr "Sablon főkönyvi számla ÁFA pozíció leképezés"
11124
11125 #. module: account
11126 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
11127 msgid "Expense Account on Product Template"
11128 msgstr "Beszerzés főkönyvi számla a terméksablonban"
11129
11130 #. module: account
11131 #: field:res.partner,property_payment_term:0
11132 msgid "Customer Payment Term"
11133 msgstr ""
11134
11135 #. module: account
11136 #: help:accounting.report,label_filter:0
11137 msgid ""
11138 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
11139 "given comparison filter."
11140 msgstr ""
11141
11142 #. module: account
11143 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
11144 msgid "Round per line"
11145 msgstr ""
11146
11147 #. module: account
11148 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
11149 msgid ""
11150 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
11151 "in its currency (maybe different of the company currency)."
11152 msgstr ""
11153 "A könyvelési tételben lévő vevőkövetelés vagy szállítói tartozás rendezetlen "
11154 "devizaösszege (eltérhet a vállalat pénznemétől)."
11155
11156 #~ msgid "VAT :"
11157 #~ msgstr "ÁFA :"
11158
11159 #~ msgid "Latest Reconciliation Date"
11160 #~ msgstr "Legutolsó párosítás dátuma"
11161
11162 #~ msgid "Current"
11163 #~ msgstr "Folyamatban lévő"
11164
11165 #~ msgid "Cancel Opening Entries"
11166 #~ msgstr "Nyitó tételek törlése"
11167
11168 #, python-format
11169 #~ msgid "Nothing to reconcile"
11170 #~ msgstr "Nincs párosítandó tétel"