1 # Croatian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:58+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
21 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
22 msgid "System payment"
23 msgstr "Način plaćanja"
26 #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
28 "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
32 #: help:account.tax.code,sequence:0
34 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
35 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
37 "Odredi redoslijed prikaza u izvješćima 'Računovodstvo \\ Izvještaji \\ "
38 "Generički izvještaji \\ Porezi \\ Porezni izvještaji"
41 #: view:account.move.reconcile:0
42 msgid "Journal Entry Reconcile"
43 msgstr "Zatvaranje IOS-a"
46 #: view:account.account:0
47 #: view:account.bank.statement:0
48 #: view:account.move.line:0
49 msgid "Account Statistics"
50 msgstr "Knjigovodstvene statistike"
53 #: view:account.invoice:0
54 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
55 msgstr "Proforma/Otvoreni/Plaćeni računi"
58 #: field:report.invoice.created,residual:0
63 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
65 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
69 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
70 msgid "Aged Receivable Till Today"
71 msgstr "Stara potraživanja do danas"
74 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
75 msgid "Import from invoice or payment"
76 msgstr "Uvezi iz računa ili plaćanja"
79 #: code:addons/account/account_move_line.py:1061
80 #: code:addons/account/account_move_line.py:1144
81 #: code:addons/account/account_move_line.py:1211
84 msgstr "Nepostojeći račun!"
87 #: view:account.move:0
88 #: view:account.move.line:0
90 msgstr "Ukupno duguje"
93 #: constraint:account.account.template:0
96 "You cannot create recursive account templates."
101 #: view:account.automatic.reconcile:0
102 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
103 #: view:account.move.line.reconcile:0
104 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
105 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
108 msgstr "Zatvaranje IOS-a"
111 #: field:account.bank.statement,name:0
112 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
113 #: field:account.entries.report,ref:0
114 #: field:account.move,ref:0
115 #: field:account.move.line,ref:0
116 #: field:account.subscription,ref:0
117 #: xsl:account.transfer:0
118 #: field:cash.box.in,ref:0
120 msgstr "Vezna oznaka"
123 #: help:account.payment.term,active:0
125 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
126 "term without removing it."
127 msgstr "Omogućuje skrivanje neaktivnih uvjeta plaćanja."
130 #: code:addons/account/account.py:641
131 #: code:addons/account/account.py:686
132 #: code:addons/account/account.py:781
133 #: code:addons/account/account.py:1049
134 #: code:addons/account/account_invoice.py:792
135 #: code:addons/account/account_invoice.py:795
136 #: code:addons/account/account_invoice.py:798
137 #: code:addons/account/account_invoice.py:1509
138 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
139 #: code:addons/account/account_move_line.py:774
140 #: code:addons/account/account_move_line.py:783
141 #: code:addons/account/account_move_line.py:827
142 #: code:addons/account/account_move_line.py:867
143 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
144 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
145 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
146 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
147 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
148 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
154 #: code:addons/account/account.py:3149
156 msgid "Miscellaneous Journal"
157 msgstr "Ostali dokumenti"
160 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
163 "You have to set the 'End of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
164 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
169 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
170 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
171 msgid "Account Source"
175 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
177 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
178 " Click to add a fiscal period.\n"
180 " An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
181 " usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
187 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
188 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
189 msgstr "Računi kreirani u zadnjih 15 dana"
192 #: field:accounting.report,label_filter:0
194 msgstr "Labela stupca"
197 #: help:account.config.settings,code_digits:0
198 msgid "No. of digits to use for account code"
199 msgstr "Broj znamenki za kod računa"
202 #: help:account.analytic.journal,type:0
204 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
205 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
206 "journal of the same type."
208 "Tip analitičkog dokumenta. Kod kreiranja analitičkih knjiženja koristit će "
209 "se dokument istog tipa."
212 #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
214 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
215 "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
216 "on the invoice tax lines by default."
218 "Postavi analitički račun koji će se koristiti kao predložak na računu "
219 "poreznih linija za račune. Ostavite prazno ako ne želite koristiti "
220 "analitički račun na računu poreznih linija kao predložak."
223 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
224 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
225 msgid "Tax Templates"
226 msgstr "Predlošci poreza"
229 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
230 msgid "Move line reconcile select"
231 msgstr "Odabir stavke zatvaranja"
234 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
235 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
236 msgstr "Accounting entries are an input of the reconciliation."
239 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
240 msgid "Belgian Reports"
241 msgstr "Belgian Reports"
244 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
249 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
254 #: help:account.account,user_type:0
256 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
257 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
262 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
263 msgid "Next credit note number"
267 #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
269 "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
270 "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
271 " This installs the module account_voucher."
275 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
276 msgid "Manual Recurring"
277 msgstr "Ručno ponavljanje"
280 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
281 msgid "Allow write off"
282 msgstr "Dozvoli otpis"
285 #: view:account.analytic.chart:0
286 msgid "Select the Period for Analysis"
287 msgstr "Odaberite razdoblje analize"
290 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
292 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
293 " Click to create a customer refund. \n"
295 " A refund is a document that credits an invoice completely "
299 " Instead of manually creating a customer refund, you\n"
300 " can generate it directly from the related customer invoice.\n"
306 #: help:account.installer,charts:0
308 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
309 "accounting needs of your company based on your country."
311 "Instalira lokalizirani kontni plan prema potrebama vaše organizacije."
314 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
315 msgid "Account Unreconcile"
316 msgstr "Account Unreconcile"
319 #: field:account.config.settings,module_account_budget:0
320 msgid "Budget management"
324 #: view:product.template:0
325 msgid "Purchase Properties"
326 msgstr "Svojstva nabave"
329 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
331 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
332 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
333 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
337 #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
338 msgid "Allow multi currencies"
342 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
344 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
348 #: selection:account.entries.report,month:0
349 #: selection:account.invoice.report,month:0
350 #: selection:analytic.entries.report,month:0
351 #: selection:report.account.sales,month:0
352 #: selection:report.account_type.sales,month:0
357 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
359 msgid "You must select accounts to reconcile."
363 #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
364 msgid "Allows you to use the analytic accounting."
368 #: view:account.invoice:0
369 #: field:account.invoice,user_id:0
370 #: view:account.invoice.report:0
371 #: field:account.invoice.report,user_id:0
376 #: view:account.bank.statement:0
377 #: view:account.invoice:0
382 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
383 msgid "account.bank.accounts.wizard"
384 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
387 #: field:account.move.line,date_created:0
388 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
389 msgid "Creation date"
390 msgstr "Datum kreiranja"
393 #: selection:account.journal,type:0
394 msgid "Purchase Refund"
395 msgstr "Odobrenja nabave"
398 #: selection:account.journal,type:0
399 msgid "Opening/Closing Situation"
400 msgstr "Početno/završno stanje"
403 #: help:account.journal,currency:0
404 msgid "The currency used to enter statement"
405 msgstr "Valuta kod upisa izvoda"
408 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
409 msgid "Default Debit Account"
410 msgstr "Zadani dugovni konto"
413 #: view:account.move:0
414 #: view:account.move.line:0
416 msgstr "Ukupno potražuje"
419 #: help:account.config.settings,module_account_asset:0
421 "This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
422 " It keeps track of the depreciation occurred on those assets, "
423 "and creates account move for those depreciation lines.\n"
424 " This installs the module account_asset. If you do not check "
425 "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
426 " but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
430 #: help:account.bank.statement.line,name:0
431 msgid "Originator to Beneficiary Information"
436 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
442 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
443 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
444 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
445 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
446 msgid "Chart Template"
447 msgstr "Predložak kontnog plana"
450 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
451 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
455 #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
457 "If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
458 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
459 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
460 "select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
461 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
462 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
463 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
464 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
468 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
469 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
470 msgstr "carobnjak.vise.kontnih.naloga"
473 #: help:account.model.line,amount_currency:0
474 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
475 msgstr "Iznos u drugoj valuti"
478 #: view:account.journal:0
479 msgid "Available Coins"
483 #: field:accounting.report,enable_filter:0
484 msgid "Enable Comparison"
485 msgstr "Omogući usporedbu"
488 #: view:account.analytic.line:0
489 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
490 #: view:account.bank.statement:0
491 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
492 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
493 #: report:account.central.journal:0
494 #: view:account.entries.report:0
495 #: field:account.entries.report,journal_id:0
496 #: view:account.invoice:0
497 #: field:account.invoice,journal_id:0
498 #: view:account.invoice.report:0
499 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
500 #: view:account.journal:0
501 #: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
502 #: field:account.journal.period,journal_id:0
503 #: report:account.journal.period.print:0
504 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
505 #: view:account.model:0
506 #: field:account.model,journal_id:0
507 #: view:account.move:0
508 #: field:account.move,journal_id:0
509 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
510 #: view:account.move.line:0
511 #: field:account.move.line,journal_id:0
512 #: view:analytic.entries.report:0
513 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
514 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
515 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
516 #: field:validate.account.move,journal_id:0
521 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
522 msgid "Confirm the selected invoices"
523 msgstr "Potvrdi odabrane račune"
526 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
527 msgid "Parent target"
528 msgstr "Nadređeni cilj"
531 #: help:account.invoice.line,sequence:0
532 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
536 #: field:account.bank.statement,account_id:0
537 msgid "Account used in this journal"
541 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
542 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
543 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
544 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
545 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
546 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
547 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
548 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
549 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
550 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
551 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
552 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
553 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
554 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
555 msgid "Select Charts of Accounts"
556 msgstr "Odabir kontnog plana"
559 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
560 msgid "Invoice Refund"
561 msgstr "Računi odobrenja"
564 #: report:account.overdue:0
569 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
570 msgid "Not reconciled transactions"
571 msgstr "Otvorene stavke"
574 #: report:account.general.ledger:0
575 #: report:account.general.ledger_landscape:0
580 #: view:account.fiscal.position:0
581 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
582 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
584 msgstr "Mapiranje poreza"
587 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
588 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
589 msgid "Close a Fiscal Year"
590 msgstr "Zatvori fiskalnu godinu"
593 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
594 msgid "The accountant confirms the statement."
595 msgstr "Knjigovođa potvrđuje izvod."
599 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
601 msgid "Nothing to reconcile"
605 #: field:account.config.settings,decimal_precision:0
606 msgid "Decimal precision on journal entries"
610 #: selection:account.config.settings,period:0
611 #: selection:account.installer,period:0
616 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
618 msgstr "Brojčane serije"
621 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
622 #: selection:account.financial.report,type:0
624 msgstr "Vrijednost izvještaja"
627 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
630 "Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
635 #: view:account.fiscal.position:0
636 #: view:account.fiscal.position.template:0
637 msgid "Taxes Mapping"
638 msgstr "Mapiranje poreza"
641 #: report:account.central.journal:0
642 msgid "Centralized Journal"
643 msgstr "Centralized Journal"
646 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
647 msgid "Main Sequence must be different from current !"
648 msgstr "Glavna serija mora biti različita od trenutne !"
651 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
652 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
654 msgid "Current currency is not configured properly."
658 #: field:account.journal,profit_account_id:0
659 msgid "Profit Account"
663 #: code:addons/account/account_move_line.py:1157
665 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
669 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
670 msgid "Report of the Sales by Account Type"
671 msgstr "Izvještaj o prodaji po vrsti konta"
674 #: code:addons/account/account.py:3153
680 #: code:addons/account/account.py:1551
682 msgid "Cannot create move with currency different from .."
686 #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
688 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
693 #: view:account.period:0
694 #: view:account.period.close:0
696 msgstr "Zatvori razdoblje"
699 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
700 msgid "Account Common Partner Report"
701 msgstr "Račun Zajednički Partner Izvješće"
704 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
705 msgid "Opening Entries Period"
706 msgstr "Period početnog stanja"
709 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
710 msgid "Journal Period"
711 msgstr "Period dnevnika"
714 #: constraint:account.move:0
716 "You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
720 #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
722 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
723 "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
724 "on the invoice tax lines by default."
728 #: view:account.account:0
729 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
730 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
731 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
732 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
733 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
735 msgid "Receivable Accounts"
736 msgstr "Potražna konta"
739 #: view:account.config.settings:0
740 msgid "Configure your company bank accounts"
744 #: view:account.invoice.refund:0
745 msgid "Create Refund"
749 #: constraint:account.move.line:0
751 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
752 "change the date or remove this constraint from the journal."
756 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
757 msgid "General Ledger Report"
758 msgstr "Izvještaj glavne knjige"
761 #: view:account.invoice:0
763 msgstr "Ponovno otvori"
766 #: view:account.use.model:0
767 msgid "Are you sure you want to create entries?"
768 msgstr "Sigurno želite kreirati stavke?"
771 #: code:addons/account/account_invoice.py:1329
773 msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
777 #: view:account.invoice:0
778 msgid "Print Invoice"
779 msgstr "Ispiši račun"
782 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
785 "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
786 "unreconciled first. You can only refund this invoice."
790 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
791 msgid "Display children with hierarchy"
792 msgstr "Hijerahijski prikaz podređenih"
795 #: selection:account.payment.term.line,value:0
796 #: selection:account.tax.template,type:0
801 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
803 msgstr "Kontni planovi"
806 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
807 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
809 msgid "Analytic Entries by line"
810 msgstr "Analitičke stavke"
813 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
814 msgid "Refund Method"
818 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
819 msgid "Financial Report"
820 msgstr "Financijski izvještaj"
823 #: view:account.analytic.journal:0
824 #: field:account.analytic.journal,type:0
825 #: field:account.bank.statement.line,type:0
826 #: field:account.financial.report,type:0
827 #: field:account.invoice,type:0
828 #: view:account.invoice.report:0
829 #: field:account.invoice.report,type:0
830 #: view:account.journal:0
831 #: field:account.journal,type:0
832 #: field:account.move.reconcile,type:0
833 #: xsl:account.transfer:0
834 #: field:report.invoice.created,type:0
839 #: code:addons/account/account_invoice.py:798
842 "Taxes are missing!\n"
843 "Click on compute button."
847 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
848 msgid "Account Subscription Line"
849 msgstr "Retci knjiženja pretplate"
852 #: help:account.invoice,reference:0
853 msgid "The partner reference of this invoice."
854 msgstr "Poziv na broj."
857 #: view:account.invoice.report:0
858 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
859 msgstr "Ulazni računi i povrati"
862 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
864 msgid "Entry is already reconciled."
868 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
869 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
870 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
871 msgid "Unreconciliation"
872 msgstr "Poništavanje zatvaranja IOS-a"
875 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
876 msgid "Account Analytic Journal"
877 msgstr "Analitički dnevnik konta"
880 #: view:account.invoice:0
881 msgid "Send by Email"
885 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
886 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
887 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
888 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
890 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
895 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
896 msgid "J.C./Move name"
897 msgstr "J.C./Move name"
900 #: view:account.account:0
901 msgid "Account Code and Name"
905 #: selection:account.entries.report,month:0
906 #: selection:account.invoice.report,month:0
907 #: selection:analytic.entries.report,month:0
908 #: selection:report.account.sales,month:0
909 #: selection:report.account_type.sales,month:0
914 #: selection:account.subscription,period_type:0
919 #: help:account.account.template,nocreate:0
921 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
922 msgstr "Ako je označeno, novi računski plan neće sadržavati ove po defaultu."
925 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
928 " No journal items found.\n"
934 #: code:addons/account/account.py:1637
937 "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the "
938 " opening/closing fiscal "
943 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
944 msgid "New Subscription"
945 msgstr "Nova pretplata"
948 #: view:account.payment.term:0
949 #: field:account.payment.term.line,value:0
954 #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
959 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
960 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
961 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
962 msgid "Chart of Taxes"
963 msgstr "Shema poreza"
966 #: view:account.fiscalyear:0
967 msgid "Create 3 Months Periods"
968 msgstr "Stvori tromjesečna razdoblja"
971 #: report:account.overdue:0
976 #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
977 msgid "Purchase journal"
978 msgstr "Dokument nabave"
981 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
986 #: view:validate.account.move:0
987 #: view:validate.account.move.lines:0
992 #: view:account.invoice:0
993 #: view:account.move:0
994 #: view:report.invoice.created:0
996 msgstr "Ukupni iznos"
999 #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
1000 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
1004 #: selection:account.account,type:0
1005 #: selection:account.account.template,type:0
1006 #: selection:account.entries.report,type:0
1007 msgid "Consolidation"
1008 msgstr "Konsolidacija"
1011 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
1012 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
1013 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
1018 #: code:addons/account/account_invoice.py:871
1020 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
1024 #: view:account.entries.report:0
1025 msgid "Extended Filters..."
1026 msgstr "Prošireni filtri..."
1029 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
1030 msgid "Centralizing Journal"
1031 msgstr "Centralizirani dnevnik"
1034 #: selection:account.journal,type:0
1036 msgstr "Odobrenje kupcu"
1039 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
1040 msgid "Bank statement"
1041 msgstr "Izvod banke"
1044 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1049 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1051 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1052 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1053 "basic amount(without tax)."
1054 msgstr "Porez ili osnovica poreza ovisno o poreznoj grupi."
1057 #: view:account.analytic.line:0
1062 #: field:account.model,lines_id:0
1063 msgid "Model Entries"
1064 msgstr "Stavke modela"
1067 #: field:account.account,code:0
1068 #: report:account.account.balance:0
1069 #: field:account.account.template,code:0
1070 #: field:account.account.type,code:0
1071 #: report:account.analytic.account.balance:0
1072 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1073 #: report:account.analytic.account.journal:0
1074 #: field:account.analytic.line,code:0
1075 #: field:account.fiscalyear,code:0
1076 #: report:account.general.journal:0
1077 #: field:account.journal,code:0
1078 #: report:account.partner.balance:0
1079 #: field:account.period,code:0
1084 #: view:account.config.settings:0
1089 #: code:addons/account/account.py:2298
1090 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:423
1091 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1092 #: code:addons/account/account_invoice.py:748
1093 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
1095 msgid "No Analytic Journal !"
1096 msgstr "Nema analitičkog dnevnika"
1099 #: report:account.partner.balance:0
1100 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1101 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1102 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1103 msgid "Partner Balance"
1104 msgstr "Saldo partnera"
1107 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
1109 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1110 " Click to add an account.\n"
1112 " When doing multi-currency transactions, you may loose or "
1114 " some amount due to changes of exchange rate. This menu "
1116 " you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
1117 " transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
1118 " secondary currency set.\n"
1124 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1125 msgid "Account Name."
1126 msgstr "Naziv konta"
1129 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
1130 msgid "Opening With Last Closing Balance"
1134 #: help:account.tax.code,notprintable:0
1136 "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
1141 #: field:report.account.receivable,name:0
1142 msgid "Week of Year"
1146 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1147 msgid "Landscape Mode"
1148 msgstr "Položeno (Landscape)"
1151 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1152 msgid "Select a Fiscal year to close"
1153 msgstr "Odaberite fiskalni godinu koju treba zatvoriti"
1156 #: help:account.account.template,user_type:0
1158 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1159 "information about the account and its specificities."
1161 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1162 "information about the account and its specificities."
1165 #: view:account.invoice:0
1170 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
1172 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1176 #: view:account.tax:0
1177 msgid "Applicability Options"
1178 msgstr "Primjenjuje se"
1181 #: report:account.partner.balance:0
1186 #: view:account.journal:0
1187 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1188 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1189 msgid "Cash Registers"
1193 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
1194 msgid "Sale refund journal"
1198 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
1200 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1201 " Click to create a new cash log.\n"
1203 " A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
1205 " journals. This feature provides an easy way to follow up "
1207 " payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
1209 " your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
1210 " goes out of the cash box.\n"
1216 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1217 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1218 #: code:addons/account/account.py:3044
1224 #: field:account.period,date_start:0
1225 msgid "Start of Period"
1226 msgstr "Početak perioda"
1229 #: view:account.tax:0
1234 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1235 msgid "Confirm statement"
1236 msgstr "Potvrdi izvod"
1239 #: view:account.tax:0
1241 msgstr "Konto poreza"
1244 #: help:account.account,foreign_balance:0
1246 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1247 "currency for this account."
1251 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1252 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1253 msgid "Replacement Tax"
1254 msgstr "Zamjenski porez"
1257 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1258 msgid "Credit Centralisation"
1259 msgstr "Centralizacija potraživanja"
1262 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1263 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1264 msgid "Tax Code Templates"
1265 msgstr "Predlošci poreznih grupa"
1268 #: constraint:account.move.line:0
1270 "The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal "
1271 "item are debit and negatif when journal item are credit."
1275 #: view:account.invoice.cancel:0
1276 msgid "Cancel Invoices"
1277 msgstr "Otkaži račune"
1280 #: help:account.journal,code:0
1281 msgid "The code will be displayed on reports."
1285 #: view:account.tax.template:0
1286 msgid "Taxes used in Purchases"
1287 msgstr "Porezi u nabavi"
1290 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1291 #: field:account.tax,description:0
1292 #: view:account.tax.code:0
1293 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1294 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1296 msgstr "Porezna grupa"
1299 #: field:account.account,currency_mode:0
1300 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1301 msgstr "Izlazna tečajna lista"
1304 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0
1309 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1314 #: help:account.move.line,move_id:0
1315 msgid "The move of this entry line."
1319 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1320 msgid "# of Transaction"
1321 msgstr "# transakcija"
1324 #: report:account.general.ledger:0
1325 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1326 #: report:account.third_party_ledger:0
1327 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1329 msgstr "Oznaka stavke"
1332 #: help:account.invoice,origin:0
1333 #: help:account.invoice.line,origin:0
1334 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1335 msgstr "Oznaka izvornog dokumenta koji je kreirao ovaj račun."
1338 #: view:account.analytic.line:0
1339 #: view:account.journal:0
1344 #: view:account.subscription:0
1345 msgid "Draft Subscription"
1349 #: view:account.account:0
1350 #: report:account.account.balance:0
1351 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1352 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1353 #: view:account.entries.report:0
1354 #: field:account.entries.report,account_id:0
1355 #: field:account.invoice,account_id:0
1356 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1357 #: view:account.invoice.report:0
1358 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1359 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1360 #: report:account.journal.period.print:0
1361 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1362 #: field:account.model.line,account_id:0
1363 #: view:account.move.line:0
1364 #: field:account.move.line,account_id:0
1365 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1366 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1367 #: report:account.third_party_ledger:0
1368 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1369 #: view:analytic.entries.report:0
1370 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1371 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1372 #: field:report.account.sales,account_id:0
1377 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1378 msgid "Included in base amount"
1379 msgstr "Uključeno u osnovicu"
1382 #: view:account.entries.report:0
1383 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1384 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1385 msgid "Entries Analysis"
1386 msgstr "Analiza stavaka"
1389 #: field:account.account,level:0
1390 #: field:account.financial.report,level:0
1395 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
1397 msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
1401 #: report:account.invoice:0
1402 #: view:account.invoice:0
1403 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1404 #: view:account.move:0
1405 #: view:account.move.line:0
1406 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1407 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1408 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1409 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1410 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1415 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1417 msgid "Select a starting and an ending period"
1418 msgstr "Odaberite početni i zavšni period"
1421 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1422 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1423 msgid "Profit and Loss"
1427 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1428 msgid "Templates for Accounts"
1429 msgstr "Predlošci za konta"
1432 #: view:account.tax.code.template:0
1433 msgid "Search tax template"
1434 msgstr "Traži predložak poreza"
1437 #: view:account.move.reconcile:0
1438 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1439 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1440 msgid "Reconcile Entries"
1441 msgstr "Zatvori stavke"
1444 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1445 #: view:res.company:0
1446 msgid "Overdue Payments"
1447 msgstr "Dospijela plaćanja"
1450 #: report:account.third_party_ledger:0
1451 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1452 msgid "Initial Balance"
1453 msgstr "Početni saldo"
1456 #: view:account.invoice:0
1457 msgid "Reset to Draft"
1458 msgstr "Vrati u nacrt"
1461 #: view:account.aged.trial.balance:0
1462 #: view:account.common.report:0
1463 msgid "Report Options"
1464 msgstr "Postavke izvješća"
1467 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
1468 msgid "Fiscal Year to Close"
1472 #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
1473 msgid "Invoice sequence"
1477 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1478 msgid "Journal Items Analysis"
1479 msgstr "Analiza stavki dnevnika"
1482 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1487 #: help:account.bank.statement,state:0
1489 "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
1490 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
1495 #: field:account.invoice.report,state:0
1496 msgid "Invoice Status"
1500 #: view:account.bank.statement:0
1501 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1502 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1503 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1504 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1505 msgid "Bank Statement"
1506 msgstr "Izvod banke"
1509 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1510 msgid "Account Receivable"
1511 msgstr "Konto potraživanja"
1514 #: code:addons/account/account.py:612
1515 #: code:addons/account/account.py:767
1516 #: code:addons/account/account.py:768
1522 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1523 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1524 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1525 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1526 msgid "With balance is not equal to 0"
1527 msgstr "Sa saldom različitim od 0"
1530 #: code:addons/account/account.py:1445
1533 "There is no default debit account defined \n"
1534 "on journal \"%s\"."
1538 #: view:account.tax:0
1539 msgid "Search Taxes"
1540 msgstr "Traži poreze"
1543 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1544 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1545 msgstr "Account Analytic Cost Ledger"
1548 #: view:account.model:0
1549 msgid "Create entries"
1550 msgstr "Stvori stavke"
1553 #: field:account.entries.report,nbr:0
1558 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1559 msgid "Maximum write-off amount"
1560 msgstr "Maksimalni iznos otpisa"
1564 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
1567 "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
1568 " have been reconciled, your partner balance is clean."
1572 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1573 #: field:account.config.settings,code_digits:0
1574 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1576 msgstr "Broj znamenki"
1579 #: field:account.journal,entry_posted:0
1580 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1581 msgstr "Preskoči stanje 'Nacrt' za ručni upis"
1584 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
1585 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
1587 msgid "Not implemented."
1591 #: view:account.invoice.refund:0
1593 msgstr "Knjižno odobrenje"
1596 #: view:account.config.settings:0
1597 msgid "eInvoicing & Payments"
1601 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1602 msgid "Cost Ledger for Period"
1603 msgstr "Knjiga troškova za period"
1606 #: view:account.entries.report:0
1607 msgid "# of Entries "
1611 #: help:account.fiscal.position,active:0
1613 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1618 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1619 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1620 msgstr "Privremena tablica za kontrolnu ploču"
1623 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1624 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1625 msgid "Supplier Refunds"
1626 msgstr "Povrat dobavljaču"
1629 #: field:account.tax.code,code:0
1630 #: field:account.tax.code.template,code:0
1635 #: field:account.config.settings,company_footer:0
1636 msgid "Bank accounts footer preview"
1640 #: selection:account.account,type:0
1641 #: selection:account.account.template,type:0
1642 #: selection:account.bank.statement,state:0
1643 #: selection:account.entries.report,type:0
1644 #: view:account.fiscalyear:0
1645 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1646 #: selection:account.period,state:0
1651 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1652 msgid "Recurring Entries"
1653 msgstr "Ponavljajuće stavke"
1656 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1657 msgid "Template for Fiscal Position"
1658 msgstr "Predložak za fiskalnu poziciju"
1661 #: view:account.subscription:0
1663 msgstr "Ponavljajući"
1666 #: field:account.journal,groups_id:0
1671 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1676 #: view:account.journal:0
1677 msgid "Advanced Settings"
1681 #: view:account.bank.statement:0
1682 msgid "Search Bank Statements"
1683 msgstr "Traži izvode banke"
1686 #: view:account.move.line:0
1687 msgid "Unposted Journal Items"
1688 msgstr "Nepotvrđena knjiženja"
1691 #: view:account.chart.template:0
1692 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1693 msgid "Payable Account"
1694 msgstr "Konto obveza"
1697 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1698 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1699 msgid "Refund Tax Account"
1700 msgstr "Konto poreza za odobrenja"
1703 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
1708 #: view:account.bank.statement:0
1709 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1710 msgid "Statement lines"
1711 msgstr "Retci izvoda"
1714 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1716 msgstr "Datum/Šifra"
1719 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1720 #: view:analytic.entries.report:0
1721 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1722 msgid "General Account"
1723 msgstr "Konto glavne knjige"
1726 #: field:res.partner,debit_limit:0
1727 msgid "Payable Limit"
1728 msgstr "Limit plaćanja (duga)"
1731 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
1733 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1734 " Click to define a new account type.\n"
1736 " An account type is used to determine how an account is used "
1738 " each journal. The deferral method of an account type "
1740 " the process for the annual closing. Reports such as the "
1742 " Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
1743 " (profit/loss or balance sheet).\n"
1749 #: report:account.invoice:0
1750 #: view:account.invoice:0
1751 #: view:account.invoice.report:0
1752 #: field:account.move.line,invoice:0
1753 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1754 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1759 #: field:account.move,balance:0
1764 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1765 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1766 msgid "Analytic costs to invoice"
1767 msgstr "Analitički troškovi za fakturiranje"
1770 #: view:ir.sequence:0
1771 msgid "Fiscal Year Sequence"
1772 msgstr "Brojač fiskalne godine"
1775 #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1776 msgid "Analytic accounting"
1780 #: report:account.overdue:0
1785 #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
1787 "If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
1788 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
1789 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
1790 "select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
1791 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
1792 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
1793 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
1794 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
1798 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1799 #: view:report.account_type.sales:0
1800 msgid "Sales by Account Type"
1801 msgstr "Prodaja po tipu konta"
1804 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
1805 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
1810 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1812 msgstr "Fakturiranje"
1815 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1817 msgid "Unknown Partner"
1818 msgstr "Nepoznat partner"
1821 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
1824 "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
1825 "state option checked."
1829 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
1831 msgid "Some entries are already reconciled."
1835 #: field:account.tax.code,sum:0
1837 msgstr "Godišnja suma"
1840 #: view:account.change.currency:0
1841 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1842 msgstr "Asistent za promjenu valute računa"
1845 #: view:account.installer:0
1847 "Select a configuration package to setup automatically your\n"
1848 " taxes and chart of accounts."
1852 #: view:account.analytic.account:0
1853 msgid "Pending Accounts"
1857 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
1858 msgid "Cancel Fiscal Year Opening Entries"
1862 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1863 #: view:account.tax.template:0
1864 msgid "Tax Declaration"
1865 msgstr "Prijava poreza"
1868 #: help:account.journal.period,active:0
1870 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1871 "period without removing it."
1873 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1874 "period without removing it."
1877 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1879 msgstr "Sortiraj po"
1882 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1883 msgid "Receivables & Payables"
1884 msgstr "Potraživanja i dugovanja"
1887 #: field:account.config.settings,module_account_payment:0
1888 msgid "Manage payment orders"
1892 #: view:account.period:0
1897 #: view:account.bank.statement:0
1898 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
1899 msgid "Last Closing Balance"
1903 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1904 msgid "Account Common Journal Report"
1905 msgstr "Izvješče konta opće temeljnice"
1908 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1909 msgid "All Partners"
1910 msgstr "Svi partneri"
1913 #: view:account.analytic.chart:0
1914 msgid "Analytic Account Charts"
1915 msgstr "Analitički kontni planovi"
1918 #: report:account.overdue:0
1919 msgid "Customer Ref:"
1920 msgstr "Vezna oznaka kupca:"
1923 #: help:account.tax,base_code_id:0
1924 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
1925 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
1926 #: help:account.tax,tax_code_id:0
1927 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
1928 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
1929 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
1930 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
1931 msgid "Use this code for the tax declaration."
1935 #: help:account.period,special:0
1936 msgid "These periods can overlap."
1937 msgstr "Ova razdoblja se mogu preklapati."
1940 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1941 msgid "Draft statement"
1942 msgstr "Izvod u pripremi"
1945 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
1946 msgid "Invoice validated"
1950 #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
1951 msgid "Pay your suppliers by check"
1955 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1956 msgid "Credit amount"
1957 msgstr "Potražni iznos"
1960 #: field:account.bank.statement,message_ids:0
1961 #: field:account.invoice,message_ids:0
1966 #: view:account.vat.declaration:0
1968 "This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
1969 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
1970 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
1971 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
1972 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
1973 "the start and end of the month or quarter."
1977 #: code:addons/account/account.py:409
1978 #: code:addons/account/account.py:414
1979 #: code:addons/account/account.py:431
1980 #: code:addons/account/account.py:634
1981 #: code:addons/account/account.py:636
1982 #: code:addons/account/account.py:930
1983 #: code:addons/account/account.py:1062
1984 #: code:addons/account/account.py:1064
1985 #: code:addons/account/account.py:1103
1986 #: code:addons/account/account.py:1283
1987 #: code:addons/account/account.py:1297
1988 #: code:addons/account/account.py:1320
1989 #: code:addons/account/account.py:1327
1990 #: code:addons/account/account.py:1547
1991 #: code:addons/account/account.py:1551
1992 #: code:addons/account/account.py:1637
1993 #: code:addons/account/account.py:2310
1994 #: code:addons/account/account.py:2630
1995 #: code:addons/account/account.py:3417
1996 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
1997 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
1998 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
1999 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:380
2000 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:418
2001 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2002 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:300
2003 #: code:addons/account/account_invoice.py:871
2004 #: code:addons/account/account_invoice.py:905
2005 #: code:addons/account/account_invoice.py:1095
2006 #: code:addons/account/account_move_line.py:578
2007 #: code:addons/account/account_move_line.py:831
2008 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
2009 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
2010 #: code:addons/account/account_move_line.py:1122
2011 #: code:addons/account/account_move_line.py:1124
2012 #: code:addons/account/account_move_line.py:1157
2013 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
2014 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
2015 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2016 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
2017 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
2018 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
2019 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
2020 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
2021 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
2022 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
2023 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
2024 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
2025 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
2026 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
2027 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
2033 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
2035 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2036 " Click to record a new supplier invoice.\n"
2038 " You can control the invoice from your supplier according to\n"
2039 " what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
2040 " draft invoices automatically from purchase orders or "
2047 #: sql_constraint:account.move.line:0
2048 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
2049 msgstr "Pogrešno kreditna ili debitnom vrijednost unešene stavke!"
2052 #: view:account.invoice.report:0
2053 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
2054 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
2055 msgid "Invoices Analysis"
2056 msgstr "Analiza računa"
2059 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
2060 msgid "Email composition wizard"
2064 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
2065 msgid "period close"
2066 msgstr "zatvori period"
2069 #: code:addons/account/account.py:1049
2072 "This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
2073 "modify its company field."
2077 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
2078 msgid "Entries By Line"
2082 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
2087 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
2089 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2090 " Click to register a bank statement.\n"
2092 " A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
2093 " occurring over a given period of time on a bank account. "
2095 " should receive this periodicaly from your bank.\n"
2097 " OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
2099 " the related sale or puchase invoices.\n"
2105 #: field:account.config.settings,currency_id:0
2106 msgid "Default company currency"
2110 #: field:account.invoice,move_id:0
2111 #: field:account.invoice,move_name:0
2112 #: field:account.move.line,move_id:0
2113 msgid "Journal Entry"
2117 #: view:account.invoice:0
2122 #: view:account.treasury.report:0
2123 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
2124 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
2125 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
2126 msgid "Treasury Analysis"
2127 msgstr "Analiza blagajne"
2130 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
2131 msgid "Sale/Purchase Journal"
2135 #: view:account.analytic.account:0
2136 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
2137 msgid "Analytic account"
2138 msgstr "Analitički konto"
2141 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
2143 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
2144 msgstr "Molimo provjerite da je konto definiran u dnevniku"
2147 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
2152 #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
2153 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0
2158 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
2159 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
2160 msgid "Account Print Journal"
2161 msgstr "Ispis dnevnika"
2164 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
2165 msgid "Product Category"
2166 msgstr "Grupa proizvoda"
2169 #: code:addons/account/account.py:656
2172 "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
2177 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
2178 msgid "Account Aged Trial balance Report"
2179 msgstr "Bruto bilanca (Aged Trial balance)"
2182 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
2183 msgid "Close Fiscal Year"
2188 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
2194 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
2195 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
2199 #: view:account.tax:0
2200 #: view:account.tax.template:0
2201 msgid "Tax Definition"
2202 msgstr "Definicija poreza"
2205 #: view:account.config.settings:0
2206 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
2207 msgid "Configure Accounting"
2211 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
2212 msgid "Reference Unit of Measure"
2216 #: help:account.journal,allow_date:0
2218 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
2220 msgstr "Ne dozvoljava knjiženja izvan fiskalnog perioda"
2224 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
2230 #: field:account.config.settings,module_account_asset:0
2231 msgid "Assets management"
2235 #: view:account.account:0
2236 #: view:account.account.template:0
2237 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
2238 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
2239 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
2240 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
2241 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
2243 msgid "Payable Accounts"
2244 msgstr "Konta obveza"
2247 #: constraint:account.move.line:0
2249 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
2250 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
2251 "a multi-currency view on the journal."
2255 #: view:account.invoice:0
2256 #: view:report.invoice.created:0
2257 msgid "Untaxed Amount"
2261 #: help:account.tax,active:0
2263 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2264 "without removing it."
2265 msgstr "Neaktivni porezi će biti skriveni u listama odabira."
2268 #: view:account.analytic.line:0
2269 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2273 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2274 msgid "Italic Text (smaller)"
2278 #: help:account.journal,cash_control:0
2280 "If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
2285 #: view:account.bank.statement:0
2286 #: view:account.invoice:0
2287 #: selection:account.invoice,state:0
2288 #: view:account.invoice.report:0
2289 #: selection:account.invoice.report,state:0
2290 #: selection:account.journal.period,state:0
2291 #: view:account.subscription:0
2292 #: selection:account.subscription,state:0
2293 #: selection:report.invoice.created,state:0
2298 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2299 msgid "Partial Entry lines"
2300 msgstr "Retci djelomičnog unosa"
2303 #: view:account.fiscalyear:0
2304 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2306 msgstr "Fiskalna godina"
2309 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
2311 msgid "Standard Encoding"
2312 msgstr "Standardno kodiranje"
2315 #: view:account.journal.select:0
2316 #: view:project.account.analytic.line:0
2317 msgid "Open Entries"
2318 msgstr "Prikaži stavke"
2321 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
2322 msgid "Next supplier credit note number"
2326 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2327 msgid "Accounts to Reconcile"
2328 msgstr "Konta za zatvaranje"
2331 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2332 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2333 msgstr "Uvoz izvoda iz datoteke"
2336 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2337 msgid "Import from invoice"
2338 msgstr "Uvezi iz računa"
2341 #: selection:account.entries.report,month:0
2342 #: selection:account.invoice.report,month:0
2343 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2344 #: selection:report.account.sales,month:0
2345 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2350 #: view:account.entries.report:0
2352 msgstr "Ova F. godina"
2355 #: view:account.tax.chart:0
2356 msgid "Account tax charts"
2357 msgstr "Stablo poreza"
2360 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
2361 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
2363 msgstr "30 Neto dana"
2366 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2368 msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
2372 #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
2373 msgid "Check Total on supplier invoices"
2377 #: selection:account.invoice,state:0
2378 #: view:account.invoice.report:0
2379 #: selection:account.invoice.report,state:0
2380 #: selection:report.invoice.created,state:0
2385 #: help:account.account.template,type:0
2386 #: help:account.entries.report,type:0
2388 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2389 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2390 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2391 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2394 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2395 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2396 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2397 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2401 #: view:account.chart.template:0
2402 msgid "Search Chart of Account Templates"
2403 msgstr "Traži predloške kontnog plana"
2406 #: report:account.invoice:0
2407 msgid "Customer Code"
2408 msgstr "Šifra kupca"
2411 #: view:account.account.type:0
2412 #: field:account.account.type,note:0
2413 #: report:account.invoice:0
2414 #: field:account.invoice,name:0
2415 #: field:account.invoice.line,name:0
2416 #: report:account.overdue:0
2417 #: field:account.payment.term,note:0
2418 #: view:account.tax.code:0
2419 #: field:account.tax.code,info:0
2420 #: view:account.tax.code.template:0
2421 #: field:account.tax.code.template,info:0
2422 #: field:analytic.entries.report,name:0
2423 #: field:report.invoice.created,name:0
2428 #: field:account.tax,price_include:0
2429 #: field:account.tax.template,price_include:0
2430 msgid "Tax Included in Price"
2431 msgstr "Porez uključen u cijenu"
2434 #: view:account.subscription:0
2435 #: selection:account.subscription,state:0
2440 #: view:account.chart.template:0
2441 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2442 #: field:product.template,property_account_income:0
2443 msgid "Income Account"
2444 msgstr "Konto prihoda"
2447 #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
2448 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
2452 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2453 #: report:account.journal.period.print:0
2454 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2455 msgid "Entries Sorted By"
2456 msgstr "Entries Sorted By"
2459 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2464 #: view:account.entries.report:0
2465 msgid "# of Products Qty "
2466 msgstr "# količine proizvoda "
2469 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2470 msgid "Product Template"
2471 msgstr "Predložak proizvoda"
2474 #: report:account.account.balance:0
2475 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2476 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2477 #: report:account.central.journal:0
2478 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2479 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2480 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2481 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2482 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2483 #: view:account.config.settings:0
2484 #: view:account.entries.report:0
2485 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2486 #: view:account.fiscalyear:0
2487 #: field:account.fiscalyear,name:0
2488 #: report:account.general.journal:0
2489 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2490 #: report:account.general.ledger:0
2491 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2492 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2493 #: report:account.journal.period.print:0
2494 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2495 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
2496 #: report:account.partner.balance:0
2497 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2498 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2499 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2500 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2501 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2502 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2503 #: report:account.third_party_ledger:0
2504 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2505 #: report:account.vat.declaration:0
2506 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2507 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2508 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2509 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2511 msgstr "Fiskalna godina"
2514 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2515 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2516 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2517 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2518 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2519 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2520 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2521 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2522 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2523 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2524 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2525 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2526 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2527 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2528 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2529 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2530 msgstr "Ostavite prazno za sve otvorene fiskalne godine"
2533 #: code:addons/account/account.py:653
2536 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
2537 "contains journal items!"
2541 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2542 msgid "Account Line"
2546 #: view:account.addtmpl.wizard:0
2547 msgid "Create an Account Based on this Template"
2548 msgstr "Kreiraj konto prema ovom predlošku"
2551 #: code:addons/account/account_invoice.py:905
2554 "Cannot create the invoice.\n"
2555 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
2556 "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
2557 "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
2561 #: view:account.move:0
2562 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2563 msgid "Account Entry"
2567 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2568 msgid "Main Sequence"
2569 msgstr "Glavna br. serija"
2572 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:477
2575 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2576 "related journal items."
2580 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2581 #: view:account.payment.term:0
2582 #: field:account.payment.term,name:0
2583 #: view:account.payment.term.line:0
2584 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2585 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2586 msgid "Payment Term"
2587 msgstr "Uvjet plaćanja"
2590 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2591 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2592 msgid "Fiscal Positions"
2593 msgstr "Fiskalne pozicije"
2596 #: code:addons/account/account_move_line.py:578
2598 msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
2602 #: field:account.period.close,sure:0
2603 msgid "Check this box"
2604 msgstr "Označite ovu kućicu"
2607 #: view:account.common.report:0
2612 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2613 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2614 msgid "Draft state of an invoice"
2615 msgstr "Stanje računa 'Nacrt'"
2618 #: view:product.category:0
2619 msgid "Account Properties"
2623 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
2624 msgid "Create a draft refund"
2628 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2629 msgid "Partner Reconciliation"
2630 msgstr "Zatvaranje salda konti"
2633 #: view:account.analytic.line:0
2634 msgid "Fin. Account"
2638 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2639 #: view:account.tax.code:0
2640 msgid "Account Tax Code"
2641 msgstr "Porezna grupa za porez"
2644 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2645 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2646 msgid "30% Advance End 30 Days"
2650 #: view:account.entries.report:0
2651 msgid "Unreconciled entries"
2652 msgstr "Unreconciled entries"
2655 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2656 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2658 msgstr "Grupa osnovice"
2661 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2662 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2663 msgstr "Određuje poredak u popisu poreza na računu."
2666 #: field:account.tax,base_sign:0
2667 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2668 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2669 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2670 msgid "Base Code Sign"
2671 msgstr "Koef. osnovice"
2674 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2675 msgid "Debit Centralisation"
2676 msgstr "Centralizacija Dugovanja"
2679 #: view:account.invoice.confirm:0
2680 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2681 msgid "Confirm Draft Invoices"
2682 msgstr "Potvrdi nacrte račune"
2685 #: field:account.entries.report,day:0
2686 #: view:account.invoice.report:0
2687 #: field:account.invoice.report,day:0
2688 #: view:analytic.entries.report:0
2689 #: field:analytic.entries.report,day:0
2694 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2695 msgid "Accounts to Renew"
2696 msgstr "Konta za obnovu"
2699 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2700 msgid "Account Model Entries"
2701 msgstr "Stavke modela"
2704 #: code:addons/account/account.py:3154
2710 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2711 msgid "Supplier Taxes"
2715 #: view:res.partner:0
2716 msgid "Bank Details"
2717 msgstr "Detalji banke"
2720 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
2722 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2723 " Click to create a journal entry.\n"
2725 " A journal entry consists of several journal items, each of\n"
2726 " which is either a debit or a credit transaction.\n"
2728 " OpenERP automatically creates one journal entry per "
2730 " document: invoice, refund, supplier payment, bank "
2732 " etc. So, you should record journal entries manually "
2734 " for miscellaneous operations.\n"
2740 #: help:account.invoice,payment_term:0
2742 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2743 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2744 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2745 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2747 "Ako koristite uvjete plaćanja, datum valute plaćanja se izračunava "
2748 "automatski u trenutku generiranja stavki knjiženja. Ostavite li uvjete "
2749 "plaćanja i datum valute praznim to označava direktno plaćanje. Uvjeti "
2750 "plaćanja mogu izračunati više uplata, npr. 50% odmah, 50% za mjesec dana."
2753 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
2754 msgid "Next supplier invoice number"
2758 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2759 msgid "Select period"
2760 msgstr "Odaberite period"
2763 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2768 #: report:account.analytic.account.journal:0
2770 msgstr "Opis knjiženja"
2773 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2774 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2778 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
2779 #: report:account.invoice:0
2780 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2781 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2782 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2783 #: view:account.tax:0
2784 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
2789 #: view:account.analytic.account:0
2790 #: view:account.analytic.line:0
2791 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2792 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2793 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2794 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2795 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2796 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2797 msgid "Analytic Account"
2798 msgstr "Konto analitike"
2801 #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
2802 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0
2803 msgid "Default purchase tax"
2807 #: view:account.account:0
2808 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2809 #: selection:account.financial.report,type:0
2810 #: view:account.journal:0
2811 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2812 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2813 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2814 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2815 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2820 #: code:addons/account/account.py:3493
2821 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:404
2822 #: code:addons/account/account_invoice.py:386
2823 #: code:addons/account/account_invoice.py:488
2824 #: code:addons/account/account_invoice.py:586
2825 #: code:addons/account/account_invoice.py:601
2826 #: code:addons/account/account_invoice.py:609
2827 #: code:addons/account/account_invoice.py:631
2828 #: code:addons/account/account_move_line.py:535
2830 msgid "Configuration Error!"
2831 msgstr "Greška u konfiguraciji!"
2834 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:433
2836 msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
2840 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2841 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
2842 msgid "Average Price"
2843 msgstr "Prosječna cijena"
2846 #: report:account.overdue:0
2851 #: report:account.journal.period.print:0
2852 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2857 #: view:res.partner.bank:0
2858 msgid "Accounting Information"
2859 msgstr "Računovodstvo"
2862 #: view:account.tax:0
2863 #: view:account.tax.template:0
2864 msgid "Special Computation"
2865 msgstr "Poseban izračun"
2868 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2869 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2870 msgid "Bank reconciliation"
2871 msgstr "Zatvaranje izvoda banke"
2874 #: report:account.invoice:0
2879 #: report:account.general.ledger:0
2880 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2881 #: report:account.overdue:0
2882 #: report:account.third_party_ledger:0
2883 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2885 msgstr "Vezna oznaka"
2888 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2889 msgid "Purchase Tax"
2893 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2894 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2895 msgstr "Odaberite ili poreznu grupu poreza ili poreznu grupu osnovice."
2898 #: sql_constraint:account.model.line:0
2899 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2903 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
2904 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
2905 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
2906 msgstr "Usporedba stavki knjiženja i plaćanja"
2909 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2910 msgid "Automatic Reconciliation"
2911 msgstr "Automatsko zatvaranje IOS-a"
2914 #: field:account.invoice,reconciled:0
2915 msgid "Paid/Reconciled"
2916 msgstr "Plaćeno/Usklađeno"
2919 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2920 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2921 msgid "Refund Base Code"
2922 msgstr "Porezna grupa za osnovicu"
2925 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2926 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2927 msgid "Bank Statements"
2928 msgstr "Izvodi banke"
2931 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
2933 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2934 " Click to start a new fiscal year.\n"
2936 " Define your company's financial year according to your "
2938 " financial year is a period at the end of which a company's\n"
2939 " accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
2941 " usually referred to by the date in which it ends. For "
2943 " if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
2944 " everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
2945 " would be referred to as FY 2011.\n"
2951 #: view:account.common.report:0
2952 #: view:account.move:0
2953 #: view:account.move.line:0
2954 #: view:accounting.report:0
2959 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2960 msgid "Parent Chart Template"
2964 #: field:account.tax,parent_id:0
2965 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2966 msgid "Parent Tax Account"
2967 msgstr "Konto nadređenog poreza"
2970 #: view:account.aged.trial.balance:0
2971 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2972 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2973 msgid "Aged Partner Balance"
2974 msgstr "Struktura IOS-a partnera"
2977 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2978 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2979 msgid "Accounting entries"
2980 msgstr "Knjigovodstveni unosi"
2983 #: constraint:account.move.line:0
2984 msgid "Account and Period must belong to the same company."
2988 #: field:account.invoice.line,discount:0
2989 msgid "Discount (%)"
2993 #: help:account.journal,entry_posted:0
2995 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2996 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2997 "manual validation. \n"
2998 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2999 "always skipping that state."
3001 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
3002 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
3003 "manual validation. \n"
3004 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
3005 "always skipping that state."
3008 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
3009 msgid "Write-Off amount"
3010 msgstr "Iznos otpisa"
3013 #: field:account.bank.statement,message_unread:0
3014 #: field:account.invoice,message_unread:0
3015 msgid "Unread Messages"
3019 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
3022 "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
3027 #: code:addons/account/account.py:1062
3029 msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
3033 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
3034 #: view:report.account.sales:0
3035 #: view:report.account_type.sales:0
3036 msgid "Sales by Account"
3037 msgstr "Prodaje po kontu"
3040 #: code:addons/account/account.py:1411
3042 msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
3046 #: view:account.invoice:0
3047 msgid "Accounting Period"
3051 #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
3052 msgid "Sale journal"
3053 msgstr "Dokument prodaje"
3056 #: code:addons/account/account.py:2298
3057 #: code:addons/account/account_invoice.py:748
3058 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
3060 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
3061 msgstr "Morate definirati analitički dnevnik na dnevniku '%s' !"
3064 #: code:addons/account/account.py:781
3067 "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
3072 #: code:addons/account/account.py:409
3075 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
3080 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
3081 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
3083 msgstr "Porezne grupe"
3086 #: view:account.account:0
3087 msgid "Unrealized Gains and losses"
3091 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
3092 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
3097 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3098 #: report:account.analytic.account.journal:0
3099 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3101 msgstr "Razdoblje do"
3104 #: selection:account.entries.report,month:0
3105 #: selection:account.invoice.report,month:0
3106 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3107 #: selection:report.account.sales,month:0
3108 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3113 #: field:accounting.report,debit_credit:0
3114 msgid "Display Debit/Credit Columns"
3118 #: selection:account.entries.report,month:0
3119 #: selection:account.invoice.report,month:0
3120 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3121 #: selection:report.account.sales,month:0
3122 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3127 #: help:account.move.line,quantity:0
3129 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
3130 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
3132 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
3133 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
3136 #: view:account.unreconcile:0
3137 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3138 msgid "Unreconcile Transactions"
3142 #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
3143 msgid "Only One Chart Template Available"
3147 #: view:account.chart.template:0
3148 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
3149 #: field:product.template,property_account_expense:0
3150 msgid "Expense Account"
3151 msgstr "Konto troška"
3154 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
3155 #: field:account.invoice,message_summary:0
3160 #: help:account.invoice,period_id:0
3161 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
3162 msgstr "Prazno za datum potvrde."
3165 #: help:account.bank.statement,account_id:0
3167 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
3169 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
3172 #: field:account.config.settings,date_stop:0
3174 msgstr "Završni datum"
3177 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
3178 msgid "Base Code Amount"
3179 msgstr "Iznos osnovice"
3182 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3183 msgid "Default Sale Tax"
3184 msgstr "Uobičajeni porezi prodaje"
3187 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3189 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
3190 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
3191 "partner payment terms."
3193 "Datum dospijeća generiranih stavaka modelal. Možete birati između datuma "
3194 "izrade ili datum izrade/unosa plus uvjeta plaćanja partnera."
3197 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
3198 msgid "Financial Accounting"
3199 msgstr "Financijsko računovodstvo"
3202 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
3203 msgid "Profit And Loss"
3204 msgstr "Račun dobiti i gubitka"
3207 #: view:account.fiscal.position:0
3208 #: field:account.fiscal.position,name:0
3209 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
3210 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
3211 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
3212 #: view:account.fiscal.position.template:0
3213 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
3214 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
3215 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
3216 #: field:res.partner,property_account_position:0
3217 msgid "Fiscal Position"
3218 msgstr "Fiskalna pozicija"
3221 #: code:addons/account/account_invoice.py:795
3224 "Tax base different!\n"
3225 "Click on compute to update the tax base."
3229 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
3230 msgid "One Partner Per Page"
3231 msgstr "Jedan partner po stranici"
3234 #: field:account.account,child_parent_ids:0
3235 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
3240 #: report:account.account.balance:0
3241 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3242 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3243 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3244 msgid "Trial Balance"
3248 #: code:addons/account/account.py:431
3250 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
3254 #: selection:account.invoice,type:0
3255 #: selection:account.invoice.report,type:0
3256 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
3257 #: selection:report.invoice.created,type:0
3258 msgid "Customer Invoice"
3259 msgstr "Izlazni račun"
3262 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
3263 msgid "Choose Fiscal Year"
3264 msgstr "Izaberite fiskalnu godinu"
3267 #: view:account.config.settings:0
3268 #: view:account.installer:0
3273 #: view:account.period:0
3274 msgid "Search Period"
3275 msgstr "Traži period"
3278 #: view:account.change.currency:0
3279 msgid "Invoice Currency"
3280 msgstr "Valuta računa"
3283 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3284 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3285 msgid "Account Reports"
3289 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3294 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3295 msgid "Tax Template List"
3296 msgstr "Lista predloška poreza"
3299 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3300 msgid "Sale/Purchase Journals"
3304 #: help:account.account,currency_mode:0
3306 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3307 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3308 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3309 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3310 "always use the rate at date."
3312 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3313 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3314 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3315 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3316 "always use the rate at date."
3319 #: code:addons/account/account.py:2630
3321 msgid "There is no parent code for the template account."
3325 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3326 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3327 msgid "No. of Digits to use for account code"
3328 msgstr "Broj znamenki za upotrebu u šifri konta"
3331 #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
3332 msgid "Supplier Payment Term"
3336 #: view:account.fiscalyear:0
3337 msgid "Search Fiscalyear"
3338 msgstr "Traži fiskalnu godinu"
3341 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3346 #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
3348 "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
3352 #: view:account.analytic.line:0
3353 msgid "Total Quantity"
3354 msgstr "Uk. količina"
3357 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3358 msgid "Write-Off account"
3359 msgstr "Konto otpisa"
3362 #: field:account.model.line,model_id:0
3363 #: view:account.subscription:0
3364 #: field:account.subscription,model_id:0
3369 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3370 msgid "The account basis of the tax declaration."
3371 msgstr "Porezna osnovica"
3374 #: selection:account.account,type:0
3375 #: selection:account.account.template,type:0
3376 #: selection:account.entries.report,type:0
3377 #: selection:account.financial.report,type:0
3382 #: code:addons/account/account.py:3412
3383 #: code:addons/account/account_bank.py:95
3389 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3390 msgid "Analytic lines"
3391 msgstr "Retci analitike"
3394 #: view:account.invoice:0
3395 msgid "Proforma Invoices"
3396 msgstr "Proforma računi"
3399 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3400 msgid "Electronic File"
3401 msgstr "Elektronska datoteka"
3404 #: field:account.move.line,reconcile:0
3405 msgid "Reconcile Ref"
3409 #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
3410 msgid "Company has a chart of accounts"
3414 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
3415 msgid "Tax Code Template"
3416 msgstr "Predložak PDV obrasca"
3419 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3420 msgid "Account Partner Ledger"
3421 msgstr "Saldo konti partnera"
3424 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
3427 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
3428 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
3430 " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
3432 " <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
3434 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
3435 " <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
3436 " Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
3437 " Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
3438 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
3439 " Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
3440 " % if object.origin:\n"
3441 " Order reference: ${object.origin}<br />\n"
3443 " % if object.user_id:\n"
3444 " Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
3445 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
3449 " % if object.paypal_url:\n"
3451 " <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
3452 " <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
3453 " <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
3454 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
3459 " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
3460 " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
3463 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
3464 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
3465 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
3466 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
3468 " <strong style=\"text-"
3469 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
3471 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
3472 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
3473 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
3474 " % if object.company_id.street:\n"
3475 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
3477 " % if object.company_id.street2:\n"
3478 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
3480 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
3481 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
3483 " % if object.company_id.country_id:\n"
3484 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
3485 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
3489 " % if object.company_id.phone:\n"
3490 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
3491 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
3492 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
3493 " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
3496 " % if object.company_id.website:\n"
3499 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
3509 #: view:account.period:0
3510 msgid "Account Period"
3514 #: help:account.account,currency_id:0
3515 #: help:account.account.template,currency_id:0
3516 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3517 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3518 msgstr "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3521 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3523 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3524 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3526 "Ovaj asistent će knjižiti sve neknjižene stavke odabranog dnevnika za "
3530 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3531 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3532 msgid "Chart of Accounts Templates"
3533 msgstr "Predlošci kontnog plana"
3536 #: view:account.bank.statement:0
3537 msgid "Transactions"
3541 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3542 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3543 msgstr "Račun Neusklađen Usklađen"
3546 #: help:account.account.type,close_method:0
3548 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3549 "entries for all the accounts of this type.\n"
3551 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3552 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3553 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3554 "the reconciled ones.\n"
3555 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3556 "the first day of the new fiscal year."
3558 "Postavite metodu knjiženja kod zatvaranja konta na kraju godine.\n"
3559 "Sva konta ovog tipa će se zatvarati prema odabranoj metodi.\n"
3561 " 'Ništa' - neće generirati stavke.\n"
3562 " 'Saldo' - koristi se uglavnom za konta banke i blagajne.\n"
3563 " 'Stavke' - sve stavke se prenose u novu godinu(i zatvorene).\n"
3564 " 'Otvorene stavke' - prenose se otvorene stavke (konta kupaca i dobavljača)."
3567 #: view:account.tax.template:0
3568 msgid "Keep empty to use the expense account"
3569 msgstr "Ostavite prazno za korištenje konta troška"
3572 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3573 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3574 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3575 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3576 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3577 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3578 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3579 #: view:account.common.report:0
3580 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3581 #: report:account.general.journal:0
3582 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3583 #: report:account.general.ledger:0
3584 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3585 #: view:account.journal.period:0
3586 #: report:account.partner.balance:0
3587 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3588 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3589 #: view:account.print.journal:0
3590 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3591 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3592 #: report:account.third_party_ledger:0
3593 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3594 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3595 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3596 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3597 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3598 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3599 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3600 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3601 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3603 msgstr "Vrste dokumenta"
3606 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3607 msgid "Remaining Partners"
3608 msgstr "Preostali partneri"
3611 #: view:account.subscription:0
3612 #: field:account.subscription,lines_id:0
3613 msgid "Subscription Lines"
3614 msgstr "Retci pretplate"
3617 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3618 #: view:account.config.settings:0
3619 #: view:account.journal:0
3620 #: selection:account.journal,type:0
3621 #: view:account.model:0
3622 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3623 #: view:account.tax.template:0
3624 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3629 #: view:account.installer:0
3630 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3631 msgid "Accounting Application Configuration"
3632 msgstr "Accounting Application Configuration"
3635 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
3636 msgid "Account Tax Declaration"
3640 #: help:account.bank.statement,name:0
3642 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
3643 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
3644 "have the same references than the statement itself"
3646 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
3647 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
3648 "have the same references than the statement itself"
3651 #: code:addons/account/account_invoice.py:988
3654 "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
3655 "centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
3660 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3661 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3662 msgid "Starting Balance"
3663 msgstr "Početni saldo"
3666 #: code:addons/account/account_invoice.py:1428
3668 msgid "No Partner Defined !"
3669 msgstr "Nije definiran partner !"
3672 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3673 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3674 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3675 msgid "Close a Period"
3676 msgstr "Zatvori razdoblje"
3679 #: view:account.bank.statement:0
3680 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
3681 msgid "Opening Subtotal"
3685 #: constraint:account.move.line:0
3687 "You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
3688 "both 'currency' and 'amount currency' field."
3692 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3693 msgid "Display details"
3697 #: report:account.overdue:0
3702 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3704 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3707 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3711 #: help:account.config.settings,paypal_account:0
3713 "Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
3714 "you set a paypal account, the customer will be able to pay your invoices or "
3715 "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through "
3716 "the OpenERP portal."
3720 #: code:addons/account/account_move_line.py:535
3723 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
3725 "You can create one in the menu: \n"
3726 "Configuration/Journals/Journals."
3730 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3731 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3732 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3733 msgid "Unreconcile Entries"
3734 msgstr "Otvori stavke"
3737 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3738 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3739 msgid "Not Printable in Invoice"
3740 msgstr "Ne ispisuje se na fakturi"
3743 #: report:account.vat.declaration:0
3744 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3745 msgid "Chart of Tax"
3746 msgstr "Stablo poreza"
3749 #: view:account.journal:0
3750 msgid "Search Account Journal"
3751 msgstr "Traži vrstu dokumenta"
3754 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3755 msgid "Pending Invoice"
3756 msgstr "Pending Invoice"
3759 #: view:account.invoice.report:0
3760 #: selection:account.subscription,period_type:0
3765 #: field:account.config.settings,date_start:0
3767 msgstr "Početni datum"
3770 #: view:account.invoice.refund:0
3772 "You will be able to edit and validate this\n"
3773 " credit note directly or keep it draft,\n"
3774 " waiting for the document to be issued "
3776 " your supplier/customer."
3780 #: view:validate.account.move.lines:0
3782 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3783 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3785 "Sve odabrane stavke dnevnika će biti potvrđena i objavljena. To znači da "
3786 "nećete moći modificirati svoje računovodstvene polja više."
3789 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
3792 "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
3793 "please select a period and a journal in the context."
3797 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3802 #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
3803 msgid "This company has its own chart of accounts"
3807 #: view:account.chart:0
3808 msgid "Account charts"
3809 msgstr "Kontni planovi"
3812 #: view:cash.box.out:0
3813 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
3814 msgid "Take Money Out"
3818 #: report:account.vat.declaration:0
3820 msgstr "Iznos poreza"
3823 #: view:account.move:0
3825 msgstr "Traži temeljnice"
3828 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
3830 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3831 " Click to create a customer invoice.\n"
3833 " OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten "
3835 " collection of customer payments. Your customer receives the\n"
3836 " invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
3837 " in his own system.\n"
3839 " The discussions with your customer are automatically "
3841 " the bottom of each invoice.\n"
3847 #: field:account.tax.code,name:0
3848 #: field:account.tax.code.template,name:0
3849 msgid "Tax Case Name"
3850 msgstr "Naziv pozicije PDV obrasca"
3853 #: report:account.invoice:0
3854 #: view:account.invoice:0
3855 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3856 msgid "Draft Invoice"
3857 msgstr "Nacrt računa"
3860 #: view:account.config.settings:0
3865 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3866 msgid "Period Length (days)"
3870 #: code:addons/account/account.py:1327
3873 "You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
3874 "First you should set the journal to allow cancelling entries."
3878 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3879 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3883 #: view:account.installer:0
3888 #: view:account.invoice.report:0
3889 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3890 msgid "Category of Product"
3891 msgstr "Grupa proizvoda"
3894 #: code:addons/account/account.py:930
3897 "There is no fiscal year defined for this date.\n"
3898 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
3902 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3903 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3904 msgid "Create Account"
3905 msgstr "Kreiraj konto"
3908 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
3910 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
3914 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
3915 msgid "Tax Code Amount"
3916 msgstr "Iznos porezne grupe"
3919 #: view:account.move.line:0
3920 msgid "Unreconciled Journal Items"
3924 #: selection:account.account.type,close_method:0
3929 #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
3930 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
3934 #: report:account.invoice:0
3939 #: report:account.central.journal:0
3940 #: view:account.config.settings:0
3941 #: report:account.general.ledger:0
3942 #: report:account.partner.balance:0
3943 #: report:account.third_party_ledger:0
3944 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3945 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3946 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3947 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3948 msgid "Chart of Accounts"
3949 msgstr "Chart of Accounts"
3952 #: view:account.tax.chart:0
3953 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3954 msgstr "(prazno - sva otvorena razdoblja)"
3957 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
3958 msgid "account.journal.cashbox.line"
3962 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3963 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3964 msgstr "Reconcilation Process partner by partner"
3967 #: view:account.chart:0
3968 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3969 msgstr "(ostavite prazno za sve otvorene fiskalne godine)"
3972 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3973 #: report:account.analytic.account.journal:0
3974 #: view:account.analytic.line:0
3975 #: selection:account.balance.report,filter:0
3976 #: field:account.bank.statement,date:0
3977 #: field:account.bank.statement.line,date:0
3978 #: selection:account.central.journal,filter:0
3979 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3980 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3981 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3982 #: selection:account.common.report,filter:0
3983 #: view:account.entries.report:0
3984 #: field:account.entries.report,date:0
3985 #: selection:account.general.journal,filter:0
3986 #: report:account.general.ledger:0
3987 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3988 #: field:account.invoice.refund,date:0
3989 #: field:account.invoice.report,date:0
3990 #: report:account.journal.period.print:0
3991 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3992 #: view:account.move:0
3993 #: field:account.move,date:0
3994 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3995 #: report:account.overdue:0
3996 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3997 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3998 #: selection:account.print.journal,filter:0
3999 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
4000 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4001 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
4002 #: field:account.subscription.line,date:0
4003 #: report:account.third_party_ledger:0
4004 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4005 #: xsl:account.transfer:0
4006 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4007 #: selection:accounting.report,filter:0
4008 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4009 #: field:analytic.entries.report,date:0
4014 #: view:account.move:0
4019 #: view:account.unreconcile:0
4020 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4022 msgstr "Otvori stavke"
4025 #: view:account.chart.template:0
4026 msgid "Chart of Accounts Template"
4027 msgstr "Predložak kontnog plana"
4030 #: code:addons/account/account.py:2310
4033 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
4034 "based on partner payment term!\n"
4035 "Please define partner on it!"
4037 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
4038 "based on partner payment term!\n"
4039 "Please define partner on it!"
4042 #: selection:account.balance.report,display_account:0
4043 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
4044 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
4045 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
4046 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4051 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
4056 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4057 #: selection:account.balance.report,filter:0
4058 #: selection:account.central.journal,filter:0
4059 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4060 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4061 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4062 #: selection:account.common.report,filter:0
4063 #: selection:account.general.journal,filter:0
4064 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4065 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4066 #: selection:account.print.journal,filter:0
4067 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4068 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4069 #: selection:accounting.report,filter:0
4070 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4072 msgstr "Bez filtera"
4075 #: view:account.invoice.report:0
4076 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
4077 msgid "Pro-forma Invoices"
4081 #: view:res.partner:0
4086 #: help:account.tax,applicable_type:0
4087 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
4089 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
4092 "Ako nije primjenjivo (izračunato Pytoton kodom), porez se neće iskazati na "
4096 #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
4097 msgid "Check the total of supplier invoices"
4101 #: view:account.tax:0
4102 #: view:account.tax.template:0
4103 msgid "Applicable Code (if type=code)"
4104 msgstr "Primjenjeni kod (ako je Python kod)"
4107 #: help:account.period,state:0
4109 "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
4110 "monthly period it is in 'Done' status."
4114 #: view:account.invoice.report:0
4115 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
4120 #: help:account.tax.code,sign:0
4122 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
4123 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
4124 "to add/substract it."
4126 "Koeficijent zbrajanja na nadređenu grupu. Npr. 1/-1 za zbrajanje/oduzimanje "
4127 "ili 0 za izostavljanje."
4130 #: view:account.analytic.line:0
4131 msgid "Search Analytic Lines"
4132 msgstr "Traži analitičke linije"
4135 #: field:res.partner,property_account_payable:0
4136 msgid "Account Payable"
4137 msgstr "Konta obveza"
4140 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
4142 msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
4146 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
4147 msgid "Payment Order"
4148 msgstr "Nalog za plaćanje"
4151 #: help:account.account.template,reconcile:0
4153 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
4155 "Odaberite ako želite omogućiti zatvaranje stavaka (IOS) za ovaj konto."
4158 #: report:account.invoice:0
4159 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
4161 msgstr "Jedinična cijena"
4164 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
4165 msgid "Analytic Items"
4166 msgstr "Analitičke stavke"
4169 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
4174 #: view:account.state.open:0
4175 msgid "Open Invoice"
4176 msgstr "Otvori račun"
4179 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
4180 msgid "Multipication factor Tax code"
4181 msgstr "Koeficijent porezne grupe"
4184 #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
4185 msgid "Complete set of taxes"
4189 #: field:account.account,name:0
4190 #: field:account.account.template,name:0
4191 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4192 #: field:account.chart.template,name:0
4193 #: field:account.model.line,name:0
4194 #: field:account.move.line,name:0
4195 #: field:account.move.reconcile,name:0
4196 #: field:account.subscription,name:0
4201 #: code:addons/account/installer.py:94
4203 msgid "No unconfigured company !"
4207 #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
4208 msgid "Expects a Chart of Accounts"
4212 #: field:account.move.line,date:0
4213 msgid "Effective date"
4214 msgstr "Efektivni datum"
4217 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
4219 msgid "The journal must have default credit and debit account."
4223 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
4224 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
4225 msgid "Setup your Bank Accounts"
4226 msgstr "Upišite vaše bankovne račune"
4229 #: xsl:account.transfer:0
4234 #: help:account.bank.statement,message_ids:0
4235 #: help:account.invoice,message_ids:0
4236 msgid "Messages and communication history"
4240 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
4241 msgid "Journal for analytic entries"
4242 msgstr "Dnevnik za analitiku"
4245 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
4246 #: constraint:account.balance.report:0
4247 #: constraint:account.central.journal:0
4248 #: constraint:account.common.account.report:0
4249 #: constraint:account.common.journal.report:0
4250 #: constraint:account.common.partner.report:0
4251 #: constraint:account.common.report:0
4252 #: constraint:account.general.journal:0
4253 #: constraint:account.partner.balance:0
4254 #: constraint:account.partner.ledger:0
4255 #: constraint:account.print.journal:0
4256 #: constraint:account.report.general.ledger:0
4257 #: constraint:account.vat.declaration:0
4258 #: constraint:accounting.report:0
4260 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
4265 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
4267 "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
4272 #: code:addons/account/account_move_line.py:1061
4273 #: code:addons/account/account_move_line.py:1144
4275 msgid "You cannot use an inactive account."
4279 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
4280 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
4281 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
4282 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
4283 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
4284 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4285 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4286 #: view:product.product:0
4287 #: view:product.template:0
4288 #: view:res.partner:0
4290 msgstr "Računovodstvo"
4293 #: view:account.entries.report:0
4294 msgid "Journal Entries with period in current year"
4295 msgstr "Stavke dnevnika u tekućoj godini"
4298 #: field:account.account,child_consol_ids:0
4299 msgid "Consolidated Children"
4300 msgstr "Konsolidirana konta"
4303 #: code:addons/account/account_invoice.py:554
4304 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4306 msgid "Insufficient Data!"
4310 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
4312 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
4313 "currency transactions."
4317 #: view:account.analytic.line:0
4318 msgid "General Accounting"
4319 msgstr "Glavna knjiga"
4322 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
4324 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
4325 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
4326 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
4329 "Najbolja praksa je definirati dnevnik(e) na kojima se knjiže početna stanja "
4330 "svih poslovnih godina. Za ove dnevnike treba definirati dugovni i potražni "
4331 "konto protustavki, a vrsta dnevnika mora biti 'Početno stanje' sa "
4332 "centraliziranom(jednom) protustavkom."
4335 #: view:account.installer:0
4340 #: view:account.invoice:0
4341 #: view:account.period:0
4342 #: view:account.subscription:0
4343 msgid "Set to Draft"
4344 msgstr "Postavi na nacrt"
4347 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
4348 msgid "Recurring Lines"
4349 msgstr "Ponavljajuće stavke"
4352 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
4353 msgid "Display Partners"
4354 msgstr "Prikaži partnere"
4357 #: view:account.invoice:0
4362 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
4367 #: view:account.config.settings:0
4368 msgid "Accounting & Finance"
4372 #: view:account.invoice.confirm:0
4373 msgid "Confirm Invoices"
4374 msgstr "Potvrdi račune"
4377 #: selection:account.account,currency_mode:0
4378 msgid "Average Rate"
4379 msgstr "Prosječni tečaj"
4382 #: field:account.balance.report,display_account:0
4383 #: field:account.common.account.report,display_account:0
4384 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4385 msgid "Display Accounts"
4389 #: view:account.state.open:0
4390 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
4391 msgstr "(Treba poništiti zatvaranja računa da biste ga otvorili)"
4394 #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
4395 msgid "Invoice Tax Analytic Account"
4399 #: field:account.chart,period_from:0
4400 msgid "Start period"
4404 #: field:account.tax,name:0
4405 #: field:account.tax.template,name:0
4406 #: report:account.vat.declaration:0
4408 msgstr "Naziv poreza"
4411 #: view:account.config.settings:0
4412 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4413 msgid "Configuration"
4417 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
4418 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
4419 msgid "30 Days End of Month"
4420 msgstr "30 dana kraj mjeseca"
4423 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
4424 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
4425 msgid "Analytic Balance"
4426 msgstr "Saldo analitike"
4429 #: help:res.partner,property_payment_term:0
4431 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
4432 "and customer invoices"
4436 #: view:account.config.settings:0
4438 "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
4443 #: help:account.account,active:0
4445 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
4446 "without removing it."
4447 msgstr "Neaktivna konta se neće prikazivati u listama odabira."
4450 #: view:account.move.line:0
4451 msgid "Posted Journal Items"
4455 #: field:account.move.line,blocked:0
4456 msgid "No Follow-up"
4460 #: view:account.tax.template:0
4461 msgid "Search Tax Templates"
4462 msgstr "Traži predloške poreza"
4465 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4466 msgid "Draft Entries"
4467 msgstr "Stavke u stanju \"Nacrt\""
4470 #: help:account.config.settings,decimal_precision:0
4472 "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries like: "
4473 "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: "
4478 #: field:account.account,shortcut:0
4479 #: field:account.account.template,shortcut:0
4484 #: view:account.account:0
4485 #: field:account.account,user_type:0
4486 #: view:account.account.template:0
4487 #: field:account.account.template,user_type:0
4488 #: view:account.account.type:0
4489 #: field:account.account.type,name:0
4490 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4491 #: field:account.entries.report,user_type:0
4492 #: selection:account.financial.report,type:0
4493 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4494 #: field:report.account.receivable,type:0
4495 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4496 msgid "Account Type"
4497 msgstr "Vrsta konta"
4500 #: view:account.bank.statement:0
4501 msgid "Close CashBox"
4502 msgstr "Zatvori blagajnu"
4505 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4506 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4507 msgstr "Otkaži odabrane račune"
4510 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:423
4512 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
4516 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4518 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4519 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4521 "Analitički troškovi (ev. rada, nabava, ...) dolaze sa analitičkih konta. Oni "
4522 "mogu kreirati nacrte ulaznih računa."
4525 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
4527 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4528 " Click to setup a new bank account. \n"
4530 " Configure your company's bank account and select those that "
4532 " appear on the report footer.\n"
4534 " If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
4535 " accounts will be created automatically based on these data.\n"
4541 #: constraint:account.tax.code.template:0
4544 "You cannot create recursive Tax Codes."
4548 #: constraint:account.period:0
4551 "The duration of the Period(s) is/are invalid."
4555 #: field:account.entries.report,month:0
4556 #: view:account.invoice.report:0
4557 #: field:account.invoice.report,month:0
4558 #: view:analytic.entries.report:0
4559 #: field:analytic.entries.report,month:0
4560 #: field:report.account.sales,month:0
4561 #: field:report.account_type.sales,month:0
4566 #: code:addons/account/account.py:668
4568 msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
4572 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
4573 msgid "Supplier invoice sequence"
4577 #: code:addons/account/account_invoice.py:587
4578 #: code:addons/account/account_invoice.py:602
4581 "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
4582 "Configuration\\Accounting menu."
4586 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
4587 #: view:analytic.entries.report:0
4588 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
4589 msgid "Product Unit of Measure"
4593 #: field:res.company,paypal_account:0
4594 msgid "Paypal Account"
4598 #: view:account.entries.report:0
4603 #: selection:account.journal,type:0
4604 msgid "Bank and Checks"
4608 #: field:account.account.template,note:0
4613 #: selection:account.financial.report,sign:0
4614 msgid "Reverse balance sign"
4618 #: selection:account.account.type,report_type:0
4619 #: code:addons/account/account.py:191
4621 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4625 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4626 msgid "Keep empty to use the current date"
4627 msgstr "Ostavite prazno za trenutni datum"
4630 #: view:account.bank.statement:0
4631 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
4632 msgid "Closing Subtotal"
4636 #: field:account.tax,base_code_id:0
4637 msgid "Account Base Code"
4638 msgstr "Porezna grupa osnovice"
4641 #: code:addons/account/account_move_line.py:867
4644 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
4648 #: help:res.company,paypal_account:0
4649 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4653 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4654 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4655 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4656 #: selection:account.chart,target_move:0
4657 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4658 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4659 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4660 #: selection:account.common.report,target_move:0
4661 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4662 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4663 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4664 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4665 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4666 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4667 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4668 #: selection:accounting.report,target_move:0
4669 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4671 msgid "All Posted Entries"
4672 msgstr "Sve proknjižene stavke"
4675 #: field:report.aged.receivable,name:0
4677 msgstr "Raspon Mjeseci"
4680 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4681 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4682 msgstr "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4685 #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
4686 msgid "Opening Entries Reconciliation"
4691 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
4693 msgid "Last Reconciliation:"
4697 #: selection:account.move.line,state:0
4702 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4703 msgid "Statement from invoice or payment"
4704 msgstr "Izvod iz računa ili plaćanja"
4707 #: code:addons/account/installer.py:94
4710 "There is currently no company without chart of account. The wizard will "
4711 "therefore not be executed."
4715 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
4716 msgid "Set Your Accounting Options"
4720 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4721 msgid "Account chart"
4722 msgstr "Kontni plan"
4725 #: field:account.invoice,reference_type:0
4726 msgid "Payment Reference"
4730 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4731 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4735 #: report:account.analytic.account.balance:0
4736 #: report:account.central.journal:0
4737 msgid "Account Name"
4738 msgstr "Naziv konta"
4741 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4742 msgid "Give name of the new entries"
4743 msgstr "Give name of the new entries"
4746 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4747 msgid "Invoices Statistics"
4748 msgstr "Statistike računa"
4751 #: field:account.account,exchange_rate:0
4752 msgid "Exchange Rate"
4756 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4757 msgid "Bank statements are entered in the system."
4758 msgstr "Bank statements are entered in the system."
4761 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:121
4763 msgid "Reconcile Writeoff"
4767 #: view:account.account.template:0
4768 #: view:account.chart.template:0
4769 msgid "Account Template"
4770 msgstr "Predložak konta"
4773 #: view:account.bank.statement:0
4774 msgid "Closing Balance"
4775 msgstr "Završni saldo"
4778 #: field:account.chart.template,visible:0
4779 msgid "Can be Visible?"
4783 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4784 msgid "Account Journal Select"
4785 msgstr "Odabir dnevnika"
4788 #: view:account.tax.template:0
4789 msgid "Credit Notes"
4793 #: view:account.move.line:0
4794 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4795 msgid "Journal Items to Reconcile"
4799 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
4800 msgid "Templates for Taxes"
4804 #: sql_constraint:account.period:0
4805 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4809 #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
4810 msgid "Currency as per company's country."
4814 #: view:account.tax:0
4815 msgid "Tax Computation"
4819 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4820 msgid "res_config_contents"
4821 msgstr "res_config_contents"
4824 #: help:account.chart.template,visible:0
4826 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4827 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4828 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4833 #: view:account.use.model:0
4834 msgid "Create Entries From Models"
4835 msgstr "Stvori stavke iz modela"
4838 #: field:account.account,reconcile:0
4839 #: field:account.account.template,reconcile:0
4840 msgid "Allow Reconciliation"
4841 msgstr "Allow Reconciliation"
4844 #: constraint:account.account:0
4847 "You cannot create an account which has parent account of different company."
4851 #: code:addons/account/account_invoice.py:631
4854 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
4856 "You can create one in the menu: \n"
4857 "Configuration\\Journals\\Journals."
4861 #: report:account.vat.declaration:0
4866 #: code:addons/account/account.py:3156
4872 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4873 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4874 msgstr "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4877 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4878 msgid "Recurring Models"
4879 msgstr "Ponavljajući modeli"
4882 #: view:account.tax:0
4883 msgid "Children/Sub Taxes"
4887 #: xsl:account.transfer:0
4892 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4893 msgid "Type Controls"
4894 msgstr "Kontrola po vrsti kona"
4897 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4898 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4899 msgstr "Uobičajeni potražni konto"
4902 #: view:cash.box.out:0
4903 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
4907 #: selection:account.invoice,state:0
4908 #: selection:account.invoice.report,state:0
4909 #: selection:report.invoice.created,state:0
4914 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
4915 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
4919 #: view:account.journal:0
4920 msgid "Unit Of Currency Definition"
4924 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
4925 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
4927 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
4932 #: code:addons/account/account.py:3346
4934 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4938 #: view:account.subscription.generate:0
4939 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4940 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4941 msgid "Generate Entries"
4942 msgstr "Kreiraj stavke"
4945 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4946 msgid "Select Charts of Taxes"
4947 msgstr "Odabir stabla poreza"
4950 #: view:account.fiscal.position:0
4951 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4952 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4953 msgid "Account Mapping"
4954 msgstr "Mapiranje konta"
4957 #: view:account.bank.statement:0
4962 #: report:account.invoice:0
4963 msgid "Cancelled Invoice"
4964 msgstr "Otkazani račun"
4967 #: view:account.invoice:0
4972 #: selection:account.bank.statement,state:0
4977 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4982 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4983 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4984 msgid "Refund Tax Code"
4985 msgstr "Porezna grupa odobrenja"
4988 #: view:account.invoice:0
4993 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4994 msgid "Income Account on Product Template"
4995 msgstr "Račun prihoda na predlošku proizvoda"
4998 #: help:account.journal.period,state:0
5000 "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
5001 "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
5002 "comes in 'Done' status."
5006 #: code:addons/account/account.py:3157
5012 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
5013 msgid "New Fiscal Year"
5014 msgstr "Nova poslovna godina"
5017 #: view:account.invoice:0
5018 #: view:account.tax:0
5019 #: view:account.tax.template:0
5020 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5021 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
5022 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5023 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5024 #: view:report.invoice.created:0
5025 #: field:res.partner,invoice_ids:0
5030 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
5031 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
5035 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
5036 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
5041 #: view:account.aged.trial.balance:0
5042 #: view:account.analytic.balance:0
5043 #: view:account.analytic.chart:0
5044 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5045 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5046 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5047 #: view:account.analytic.journal.report:0
5048 #: view:account.automatic.reconcile:0
5049 #: view:account.change.currency:0
5050 #: view:account.chart:0
5051 #: view:account.common.report:0
5052 #: view:account.config.settings:0
5053 #: view:account.fiscalyear.close:0
5054 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5055 #: view:account.invoice.cancel:0
5056 #: view:account.invoice.confirm:0
5057 #: view:account.invoice.refund:0
5058 #: view:account.journal.select:0
5059 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5060 #: view:account.move.line.reconcile:0
5061 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5062 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5063 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5064 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5065 #: view:account.period.close:0
5066 #: view:account.state.open:0
5067 #: view:account.subscription.generate:0
5068 #: view:account.tax.chart:0
5069 #: view:account.unreconcile:0
5070 #: view:account.use.model:0
5071 #: view:account.vat.declaration:0
5072 #: view:cash.box.in:0
5073 #: view:cash.box.out:0
5074 #: view:project.account.analytic.line:0
5075 #: view:validate.account.move:0
5076 #: view:validate.account.move.lines:0
5081 #: view:account.invoice.report:0
5083 msgstr "Fakturirano"
5086 #: view:account.move:0
5087 msgid "Posted Journal Entries"
5091 #: view:account.use.model:0
5093 msgstr "Upotrijebi model"
5096 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
5098 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
5099 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
5100 "Partner bank account number."
5104 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
5105 msgid "Partners Reconciled Today"
5106 msgstr "Danas zatvoreni partneri (IOS-i)"
5109 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5110 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5111 msgstr "Osnovica za poreznu prijavu."
5114 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5119 #: selection:account.invoice,state:0
5120 #: report:account.overdue:0
5121 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
5126 #: field:account.invoice,tax_line:0
5128 msgstr "Retci poreza"
5131 #: help:account.move.line,statement_id:0
5132 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5133 msgstr "Bankovni izvod korišten za zatvaranje banke"
5136 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5137 msgid "Draft invoices are validated. "
5138 msgstr "Nacrti računa su potvrđeni. "
5141 #: help:account.tax,account_collected_id:0
5143 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
5144 "invoices. Leave empty to use the expense account."
5148 #: code:addons/account/account.py:890
5150 msgid "Opening Period"
5154 #: view:account.move:0
5155 msgid "Journal Entries to Review"
5159 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5160 msgid "Round Globally"
5164 #: view:account.bank.statement:0
5165 #: view:account.subscription:0
5170 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5171 msgid "Tax Application"
5172 msgstr "Porez se primjenjuje"
5175 #: code:addons/account/account_invoice.py:894
5178 "Please verify the price of the invoice !\n"
5179 "The encoded total does not match the computed total."
5183 #: field:account.account,active:0
5184 #: field:account.analytic.journal,active:0
5185 #: field:account.fiscal.position,active:0
5186 #: field:account.journal.period,active:0
5187 #: field:account.payment.term,active:0
5188 #: field:account.tax,active:0
5193 #: view:account.bank.statement:0
5194 #: field:account.journal,cash_control:0
5195 msgid "Cash Control"
5199 #: field:account.analytic.balance,date2:0
5200 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
5201 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
5202 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
5203 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
5204 msgid "End of period"
5205 msgstr "Završetak perioda"
5208 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
5209 msgid "Payment of invoices"
5210 msgstr "Plaćanje računa"
5213 #: sql_constraint:account.invoice:0
5214 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
5215 msgstr "Broj računa se ne smije ponavljati za jednu organizaciju."
5218 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
5219 msgid "Balance by Type of Account"
5220 msgstr "Saldo po vrsti konta"
5223 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
5225 msgid "There is no %s Account on the journal %s."
5229 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
5234 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
5236 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
5237 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
5241 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
5242 msgid "Financial Manager"
5246 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5247 msgid "Group Invoice Lines"
5248 msgstr "Grupiraj stavke računa"
5251 #: view:account.automatic.reconcile:0
5256 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5261 #: field:account.bank.statement,details_ids:0
5262 #: view:account.journal:0
5263 msgid "CashBox Lines"
5267 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
5268 msgid "Account Vat Declaration"
5269 msgstr "Porezna prijava"
5272 #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
5274 "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
5275 "but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
5279 #: view:account.period:0
5281 msgstr "Za zatvoriti"
5284 #: field:account.treasury.report,date:0
5285 msgid "Beginning of Period Date"
5289 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5294 #: field:account.invoice.tax,name:0
5295 msgid "Tax Description"
5296 msgstr "Opis poreza"
5299 #: field:account.tax,child_ids:0
5300 msgid "Child Tax Accounts"
5301 msgstr "Podređeni porezi"
5304 #: help:account.tax,price_include:0
5305 #: help:account.tax.template,price_include:0
5307 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5309 msgstr "Cijena na proizvodu i računu sadrži ovaj porez."
5312 #: report:account.analytic.account.balance:0
5313 msgid "Analytic Balance -"
5314 msgstr "Analitički saldo -"
5317 #: report:account.account.balance:0
5318 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
5319 #: field:account.balance.report,target_move:0
5320 #: report:account.central.journal:0
5321 #: field:account.central.journal,target_move:0
5322 #: field:account.chart,target_move:0
5323 #: field:account.common.account.report,target_move:0
5324 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
5325 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
5326 #: field:account.common.report,target_move:0
5327 #: report:account.general.journal:0
5328 #: field:account.general.journal,target_move:0
5329 #: report:account.general.ledger:0
5330 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5331 #: report:account.journal.period.print:0
5332 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5333 #: report:account.partner.balance:0
5334 #: field:account.partner.balance,target_move:0
5335 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
5336 #: field:account.print.journal,target_move:0
5337 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
5338 #: field:account.tax.chart,target_move:0
5339 #: report:account.third_party_ledger:0
5340 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5341 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
5342 #: field:accounting.report,target_move:0
5343 msgid "Target Moves"
5344 msgstr "Ciljna knjiženja"
5347 #: code:addons/account/account.py:1416
5350 "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
5354 #: view:account.bank.statement:0
5355 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
5356 msgid "Opening Unit Numbers"
5360 #: field:account.subscription,period_type:0
5362 msgstr "Tip razdoblja"
5365 #: view:account.invoice:0
5366 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5367 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5372 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5377 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5378 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5379 msgid "Python Code (reverse)"
5380 msgstr "Python kod (obrnuti)"
5383 #: field:account.invoice,payment_term:0
5384 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5385 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5386 msgid "Payment Terms"
5387 msgstr "Uvjeti plaćanja"
5390 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5392 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5393 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
5394 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
5398 #: view:account.financial.report:0
5399 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5400 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5401 msgid "Account Report"
5405 #: field:account.entries.report,year:0
5406 #: view:account.invoice.report:0
5407 #: field:account.invoice.report,year:0
5408 #: view:analytic.entries.report:0
5409 #: field:analytic.entries.report,year:0
5410 #: view:report.account.sales:0
5411 #: field:report.account.sales,name:0
5412 #: view:report.account_type.sales:0
5413 #: field:report.account_type.sales,name:0
5418 #: help:account.invoice,sent:0
5419 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
5423 #: field:account.tax.template,description:0
5424 msgid "Internal Name"
5425 msgstr "Interni naziv"
5428 #: code:addons/account/account_move_line.py:1186
5431 "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
5432 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
5433 "sequence manually for this piece."
5437 #: view:account.invoice:0
5438 msgid "Pro Forma Invoice "
5442 #: selection:account.subscription,period_type:0
5447 #: view:account.move.line:0
5448 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5449 msgid "Next Partner to Reconcile"
5450 msgstr "Slijedeći partner za zatvaranje"
5453 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5454 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5456 msgstr "Konto poreza"
5459 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5460 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
5461 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5462 msgid "Balance Sheet"
5463 msgstr "Bilanca stanja"
5466 #: selection:account.account.type,report_type:0
5467 #: code:addons/account/account.py:188
5469 msgid "Profit & Loss (Income account)"
5473 #: field:account.journal,allow_date:0
5474 msgid "Check Date in Period"
5478 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5479 msgid "Accounting Reports"
5480 msgstr "Računovodstvena izvješća"
5483 #: field:account.move,line_id:0
5484 #: view:analytic.entries.report:0
5485 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5490 #: view:account.entries.report:0
5492 msgstr "Ovaj period"
5495 #: view:account.tax.template:0
5496 msgid "Compute Code (if type=code)"
5497 msgstr "Programski kod (ako je tip=Python kod)"
5500 #: code:addons/account/account_invoice.py:489
5503 "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
5507 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5508 #: view:account.config.settings:0
5509 #: view:account.journal:0
5510 #: selection:account.journal,type:0
5511 #: view:account.model:0
5512 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5513 #: view:account.tax.template:0
5514 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5519 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
5520 msgid "Automatic Reconcile"
5521 msgstr "Automatsko zatvaranje"
5524 #: view:account.analytic.line:0
5525 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5526 #: report:account.invoice:0
5527 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
5528 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5529 #: view:account.move:0
5530 #: field:account.move,amount:0
5531 #: view:account.move.line:0
5532 #: field:account.tax,amount:0
5533 #: field:account.tax.template,amount:0
5534 #: xsl:account.transfer:0
5535 #: view:analytic.entries.report:0
5536 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5537 #: field:cash.box.in,amount:0
5538 #: field:cash.box.out,amount:0
5543 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
5545 msgid "End of Fiscal Year Entry"
5546 msgstr "Temeljnice zatvaranja fiskalne godine"
5549 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5550 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5551 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5552 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5553 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5554 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5559 #: help:account.bank.statement,message_summary:0
5560 #: help:account.invoice,message_summary:0
5562 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
5563 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
5567 #: field:account.tax,child_depend:0
5568 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5569 msgid "Tax on Children"
5570 msgstr "Porez na podređene"
5573 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
5575 "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
5576 "time. It differs from the date of the last reconciliation made for this "
5577 "partner, as here we depict the fact that nothing more was to be reconciled "
5578 "at this date. This can be achieved in 2 ways: either the last debit/credit "
5579 "entry was reconciled, either the user pressed the button \"Fully "
5580 "Reconciled\" in the manual reconciliation process"
5584 #: field:account.journal,update_posted:0
5585 msgid "Allow Cancelling Entries"
5586 msgstr "Dozvoli odažuriranje knjiženja"
5589 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
5592 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
5594 "Please define partner on it!"
5596 "Datum dospijeća stavke unosa generira se od strane modela linije '%s', te se "
5597 "temelji se na roku plaćanja partnera! NMolimo definirati partnera!"
5600 #: field:account.tax.code,sign:0
5601 msgid "Coefficent for parent"
5602 msgstr "Koeficijent za nadređenog"
5605 #: report:account.partner.balance:0
5606 msgid "(Account/Partner) Name"
5607 msgstr "Naziv (Konta/Partnera)"
5610 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5615 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5616 msgid "Cash and Banks"
5617 msgstr "Banka i blagajna"
5620 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5621 msgid "account.installer"
5622 msgstr "account.installer"
5625 #: view:account.invoice:0
5626 msgid "Recompute taxes and total"
5630 #: code:addons/account/account.py:1103
5632 msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
5636 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5637 msgid "Include in Base Amount"
5638 msgstr "Dodaj u osnovicu"
5641 #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
5642 msgid "Supplier Invoice Number"
5646 #: help:account.payment.term.line,days:0
5648 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5649 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5651 "Broj dana za dodati prije izračuna dana u mjesecu. Ako je datum=15.01., broj "
5652 "dana=22, dan u mjesecu=-1, onda je datum dospjeća 28.02."
5655 #: view:account.payment.term.line:0
5656 msgid "Amount Computation"
5657 msgstr "Izračun iznosa"
5660 #: code:addons/account/account_move_line.py:1108
5662 msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
5666 #: view:account.journal:0
5667 msgid "Entry Controls"
5668 msgstr "Kontrole unosa"
5671 #: view:account.analytic.chart:0
5672 #: view:project.account.analytic.line:0
5673 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5674 msgstr "(prazno za trenutno stanje)"
5677 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5678 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5679 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5680 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5681 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5682 msgid "Start of period"
5683 msgstr "Početak razdoblja"
5686 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
5691 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5692 msgid "Account Common Account Report"
5693 msgstr "Account Common Account Report"
5696 #: view:account.bank.statement:0
5697 #: selection:account.bank.statement,state:0
5698 #: view:account.fiscalyear:0
5699 #: selection:account.fiscalyear,state:0
5700 #: selection:account.invoice,state:0
5701 #: selection:account.invoice.report,state:0
5702 #: selection:account.period,state:0
5703 #: selection:report.invoice.created,state:0
5708 #: view:account.config.settings:0
5709 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5710 msgid "Analytic Accounting"
5711 msgstr "Analitičko računovodstvo"
5714 #: help:account.payment.term.line,value:0
5716 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5717 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5718 "the whole amount will be treated."
5722 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5723 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5724 msgid "Include Initial Balances"
5725 msgstr "Uključi početna stanja"
5728 #: view:account.invoice.tax:0
5730 msgstr "Porezne grupe"
5733 #: selection:account.invoice,type:0
5734 #: selection:account.invoice.report,type:0
5735 #: selection:report.invoice.created,type:0
5736 msgid "Customer Refund"
5737 msgstr "Odobrenje kupcu"
5740 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5741 #: field:account.tax,tax_sign:0
5742 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5743 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5744 msgid "Tax Code Sign"
5745 msgstr "Koef. poreza"
5748 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5749 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5750 msgstr "Izvještaj o računima kreiranima u zadnjih 15 dana"
5753 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5754 msgid "End of Year Entries Journal"
5755 msgstr "Dnevnik knjiženja kraja godine"
5758 #: view:account.invoice:0
5759 msgid "Draft Refund "
5763 #: view:cash.box.in:0
5764 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
5768 #: view:account.payment.term.line:0
5769 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5770 msgid "Amount To Pay"
5774 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5776 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5777 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5780 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5781 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5785 #: view:account.subscription.line:0
5786 msgid "Subscription lines"
5787 msgstr "Retci pretplate"
5790 #: field:account.entries.report,quantity:0
5791 msgid "Products Quantity"
5792 msgstr "Količine proizvoda"
5795 #: view:account.entries.report:0
5796 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5797 #: view:account.move:0
5798 #: selection:account.move,state:0
5799 #: view:account.move.line:0
5804 #: view:account.change.currency:0
5805 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5806 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5807 msgid "Change Currency"
5808 msgstr "Promjeni valutu"
5811 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5812 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5813 msgid "Accounting entries."
5814 msgstr "Accounting entries."
5817 #: view:account.invoice:0
5818 msgid "Payment Date"
5819 msgstr "Datum plaćanja"
5822 #: view:account.bank.statement:0
5823 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
5824 msgid "Opening Cashbox Lines"
5828 #: view:account.analytic.account:0
5829 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5830 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5831 msgid "Analytic Accounts"
5832 msgstr "Analitička konta"
5835 #: view:account.invoice.report:0
5836 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5837 msgstr "Izlazni računi i odobrenja"
5840 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5841 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5842 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5843 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5844 msgid "Amount Currency"
5845 msgstr "Iznos u valuti"
5848 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5849 msgid "Round per Line"
5853 #: report:account.analytic.account.balance:0
5854 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5855 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5856 #: report:account.invoice:0
5857 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5858 #: field:account.model.line,quantity:0
5859 #: field:account.move.line,quantity:0
5860 #: view:analytic.entries.report:0
5861 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5862 #: field:report.account.sales,quantity:0
5863 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5868 #: view:account.move.line:0
5869 msgid "Number (Move)"
5870 msgstr "Broj (Temeljnice)"
5873 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5878 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
5879 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
5880 msgstr "Payment entries are the second input of the reconciliation."
5883 #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
5885 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
5886 "orders and supplier invoices"
5890 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5892 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5893 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5895 "Višekratnik automatskog zatvaranja je broj pojedinačnih iznosa koji će se "
5896 "kombinirati kod traženja odgovarajućeg iznosa"
5899 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
5901 msgid "You must set a period length greater than 0."
5905 #: view:account.fiscal.position.template:0
5906 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5907 msgid "Fiscal Position Template"
5908 msgstr "Predložak fiskalne pozicije"
5911 #: view:account.invoice:0
5912 msgid "Draft Refund"
5916 #: view:account.analytic.chart:0
5917 #: view:account.chart:0
5918 #: view:account.tax.chart:0
5920 msgstr "Otvori kontne planove"
5923 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5924 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5925 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5926 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5927 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5928 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5929 msgid "With Currency"
5933 #: view:account.bank.statement:0
5934 msgid "Open CashBox"
5935 msgstr "Otvori blagajnu"
5938 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5939 msgid "Automatic formatting"
5943 #: view:account.move.line.reconcile:0
5944 msgid "Reconcile With Write-Off"
5945 msgstr "Zatvaranje s otpisom nezatvorenog dijela"
5948 #: constraint:account.move.line:0
5949 msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
5953 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5954 #: selection:account.tax,type:0
5955 msgid "Fixed Amount"
5956 msgstr "Fiksni iznos"
5959 #: code:addons/account/account_move_line.py:1059
5961 msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
5965 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5966 msgid "Account Automatic Reconcile"
5967 msgstr "Automatsko zatvaranje IOS-a"
5970 #: view:account.move:0
5971 #: view:account.move.line:0
5972 msgid "Journal Item"
5973 msgstr "Stavka dnevnika"
5976 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5977 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5978 msgid "Generate Opening Entries"
5979 msgstr "Kreiraj početno stanje"
5982 #: help:account.tax,type:0
5983 msgid "The computation method for the tax amount."
5984 msgstr "Način izračuna iznosa poreza"
5987 #: view:account.payment.term.line:0
5988 msgid "Due Date Computation"
5989 msgstr "Izračun datuma dospjeća"
5992 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5994 msgstr "Kreiraj datum"
5997 #: view:account.analytic.journal:0
5998 #: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
5999 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
6000 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
6001 msgid "Analytic Journals"
6002 msgstr "Analitički dnevnici"
6005 #: field:account.account,child_id:0
6006 msgid "Child Accounts"
6007 msgstr "Podređena konta"
6010 #: code:addons/account/account_move_line.py:1120
6012 msgid "Move name (id): %s (%s)"
6013 msgstr "Naziv knjiženja (id): %s (%s)"
6016 #: view:account.move.line.reconcile:0
6017 #: code:addons/account/account_move_line.py:882
6023 #: view:account.entries.report:0
6028 #: field:res.partner,debit:0
6029 msgid "Total Payable"
6030 msgstr "Ukupno obaveze"
6033 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
6034 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
6039 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
6040 #: view:account.config.settings:0
6041 #: view:account.invoice:0
6042 #: view:account.invoice.report:0
6043 #: code:addons/account/account_invoice.py:363
6049 #: selection:account.entries.report,month:0
6050 #: selection:account.invoice.report,month:0
6051 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6052 #: selection:report.account.sales,month:0
6053 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6058 #: report:account.analytic.account.journal:0
6063 #: code:addons/account/account_invoice.py:91
6065 msgid "Free Reference"
6066 msgstr "Slobodna vezna oznaka"
6069 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6070 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6071 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6072 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6073 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
6075 msgid "Receivable and Payable Accounts"
6076 msgstr "Konta potraživanja i dugovanja partnera"
6079 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
6080 msgid "Fiscal Mapping"
6081 msgstr "Fiskalno mapiranje"
6084 #: view:account.config.settings:0
6085 msgid "Select Company"
6089 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
6090 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
6091 msgid "Account State Open"
6092 msgstr "Stanje konta Otvoren"
6095 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6100 #: view:account.invoice:0
6101 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
6102 msgid "Refund Invoice"
6103 msgstr "Storniraj račun"
6106 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
6108 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
6109 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
6110 "you can choose by using the search tool."
6112 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
6113 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
6114 "you can choose by using the search tool."
6117 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
6119 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
6120 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
6122 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
6123 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
6126 #: field:account.invoice,period_id:0
6127 #: field:account.invoice.report,period_id:0
6128 #: field:report.account.sales,period_id:0
6129 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
6130 msgid "Force Period"
6131 msgstr "Forsiraj razdoblje"
6134 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
6136 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6137 " Click to add an account.\n"
6139 " An account is part of a ledger allowing your company\n"
6140 " to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
6141 " Companies present their annual accounts in two main parts: "
6143 " balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
6144 " account). The annual accounts of a company are required by "
6146 " to disclose a certain amount of information.\n"
6152 #: view:account.invoice.report:0
6153 #: field:account.invoice.report,nbr:0
6158 #: view:account.invoice:0
6163 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
6164 #: field:account.balance.report,filter:0
6165 #: field:account.central.journal,filter:0
6166 #: field:account.common.account.report,filter:0
6167 #: field:account.common.journal.report,filter:0
6168 #: field:account.common.partner.report,filter:0
6169 #: field:account.common.report,filter:0
6170 #: field:account.general.journal,filter:0
6171 #: field:account.partner.balance,filter:0
6172 #: field:account.partner.ledger,filter:0
6173 #: field:account.print.journal,filter:0
6174 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
6175 #: field:account.vat.declaration,filter:0
6176 #: field:accounting.report,filter:0
6177 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
6179 msgstr "Filtriraj po"
6182 #: code:addons/account/account.py:2286
6184 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
6188 #: view:account.tax.template:0
6189 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
6190 msgstr "Kod za izračun cijena sa uključenim porezima"
6193 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
6194 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
6198 #: field:account.journal,loss_account_id:0
6199 msgid "Loss Account"
6203 #: field:account.tax,account_collected_id:0
6204 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
6205 msgid "Invoice Tax Account"
6206 msgstr "Konto poreza"
6209 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
6210 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
6211 msgid "Account General Journal"
6212 msgstr "Glavna knjiga"
6215 #: help:account.move,state:0
6217 "All manually created new journal entries are usually in the status "
6218 "'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
6219 "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
6220 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
6221 "and will be created in 'Posted' status."
6225 #: field:account.payment.term.line,days:0
6226 msgid "Number of Days"
6230 #: code:addons/account/account.py:1321
6233 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
6234 "belong to chart of accounts \"%s\"."
6238 #: view:account.financial.report:0
6243 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
6244 msgid "Template Tax Fiscal Position"
6245 msgstr "Predložak poreza"
6248 #: help:account.tax,name:0
6249 msgid "This name will be displayed on reports"
6250 msgstr "Naziv koji će se ispisati na izvještajima."
6253 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6254 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6255 msgid "Printing date"
6256 msgstr "Datum ispisa"
6259 #: selection:account.account.type,close_method:0
6260 #: selection:account.tax,type:0
6261 #: selection:account.tax.template,type:0
6266 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
6267 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
6268 msgid "Customer Refunds"
6269 msgstr "Odobrenja kupcima"
6272 #: field:account.account,foreign_balance:0
6273 msgid "Foreign Balance"
6277 #: field:account.journal.period,name:0
6278 msgid "Journal-Period Name"
6279 msgstr "Naziv dnevnika-razdoblja"
6282 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
6283 msgid "Multipication factor for Base code"
6284 msgstr "Koeficijent za poreznu grupu osnovice"
6287 #: help:account.journal,company_id:0
6288 msgid "Company related to this journal"
6289 msgstr "Organizacija za koju se vodi ovaj dnevnik"
6292 #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
6293 msgid "Allows you multi currency environment"
6297 #: view:account.subscription:0
6298 msgid "Running Subscription"
6302 #: report:account.invoice:0
6303 msgid "Fiscal Position Remark :"
6304 msgstr "Komentar fiskalne pozicije:"
6307 #: view:analytic.entries.report:0
6308 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
6309 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
6310 msgid "Analytic Entries Analysis"
6311 msgstr "Analiza analitičkih stavki"
6314 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
6319 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
6321 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
6326 #: view:account.analytic.line:0
6327 msgid "Analytic Entry"
6328 msgstr "Stavka analitike"
6331 #: view:res.company:0
6332 #: field:res.company,overdue_msg:0
6333 msgid "Overdue Payments Message"
6334 msgstr "Poruka kod prekoračenja roka plaćanja"
6337 #: field:account.entries.report,date_created:0
6338 msgid "Date Created"
6339 msgstr "Datum kreiranja"
6342 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6343 msgid "account.analytic.line.extended"
6344 msgstr "account.analytic.line.extended"
6347 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6349 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6350 "(i.e. paid) in the system."
6352 "Čim je obavljeno zatvaranje, stanje računa prelazi u \"izvršen\" (plaćen)."
6355 #: view:account.chart.template:0
6356 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6357 msgid "Root Account"
6358 msgstr "Korijensko konto"
6361 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
6362 msgid "Latest Reconciliation Date"
6363 msgstr "Zadnje zatvaranje IOS-a"
6366 #: view:account.analytic.line:0
6367 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6368 msgid "Analytic Line"
6369 msgstr "Analitičke stavke"
6372 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
6377 #: code:addons/account/account_invoice.py:1095
6380 "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
6381 "unreconcile related payment entries first."
6385 #: field:product.template,taxes_id:0
6386 msgid "Customer Taxes"
6387 msgstr "Porezi kod prodaje"
6390 #: help:account.model,name:0
6391 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6392 msgstr "Ovo je predložak za ponavljajuće temeljnice"
6395 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6396 msgid "Sales Tax(%)"
6397 msgstr "Porez prodaje(%)"
6400 #: view:account.tax.code:0
6401 msgid "Reporting Configuration"
6402 msgstr "Postavke izvještaja"
6405 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
6407 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6408 " Click to register a refund you received from a supplier.\n"
6410 " Instead of creating the supplier refund manually, you can "
6412 " refunds and reconcile them directly from the related "
6413 "supplier invoice.\n"
6419 #: field:account.tax,type:0
6420 #: field:account.tax.template,type:0
6422 msgstr "Vrsta poreza"
6425 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6426 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6427 msgid "Account Templates"
6428 msgstr "Predlošci konta"
6431 #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
6432 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6434 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6435 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6436 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6441 #: report:account.vat.declaration:0
6442 msgid "Tax Statement"
6443 msgstr "Prijava poreza"
6446 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6448 msgstr "Organizacije"
6451 #: view:account.invoice.report:0
6452 msgid "Open and Paid Invoices"
6453 msgstr "Otvoreni i plaćeni računi"
6456 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6457 msgid "Display children flat"
6461 #: view:account.config.settings:0
6466 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6467 msgid "Select a fiscal year to close"
6468 msgstr "Odaberite fiskalnu godinu za zatvaranje"
6471 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6472 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6473 msgstr "Popis svih poreza koje asistent treba instalirati"
6476 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6481 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6482 msgid "Information addendum"
6483 msgstr "Dodatne informacije"
6486 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6487 #: view:account.fiscalyear:0
6489 msgstr "Fiskalna godina"
6492 #: view:account.move.reconcile:0
6493 msgid "Partial Reconcile Entries"
6494 msgstr "Djelomično zatvorene stavke"
6497 #: view:account.aged.trial.balance:0
6498 #: view:account.analytic.balance:0
6499 #: view:account.analytic.chart:0
6500 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6501 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6502 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6503 #: view:account.analytic.journal.report:0
6504 #: view:account.automatic.reconcile:0
6505 #: view:account.bank.statement:0
6506 #: view:account.change.currency:0
6507 #: view:account.chart:0
6508 #: view:account.common.report:0
6509 #: view:account.config.settings:0
6510 #: view:account.fiscalyear.close:0
6511 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6512 #: view:account.invoice:0
6513 #: view:account.invoice.cancel:0
6514 #: view:account.invoice.confirm:0
6515 #: view:account.invoice.refund:0
6516 #: view:account.journal.select:0
6517 #: view:account.move:0
6518 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6519 #: view:account.move.line.reconcile:0
6520 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6521 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6522 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6523 #: view:account.period.close:0
6524 #: view:account.state.open:0
6525 #: view:account.subscription.generate:0
6526 #: view:account.tax.chart:0
6527 #: view:account.unreconcile:0
6528 #: view:account.use.model:0
6529 #: view:account.vat.declaration:0
6530 #: view:cash.box.in:0
6531 #: view:cash.box.out:0
6532 #: view:project.account.analytic.line:0
6533 #: view:validate.account.move:0
6534 #: view:validate.account.move.lines:0
6539 #: selection:account.account,type:0
6540 #: selection:account.account.template,type:0
6541 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6542 #: selection:account.entries.report,type:0
6544 msgstr "Potraživanja"
6547 #: constraint:account.move.line:0
6548 msgid "You cannot create journal items on closed account."
6552 #: code:addons/account/account_invoice.py:610
6554 msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
6558 #: view:account.invoice:0
6560 msgstr "Ostale informacije"
6563 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6564 msgid "Default Credit Account"
6565 msgstr "Zadani konto potražuje"
6568 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6569 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6570 msgstr "The related account currency if not equal to the company one."
6573 #: code:addons/account/installer.py:48
6579 #: view:account.analytic.account:0
6584 #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
6589 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6590 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
6595 #: field:account.journal,internal_account_id:0
6596 msgid "Internal Transfers Account"
6600 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:33
6602 msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
6606 #: selection:account.tax,type:0
6611 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
6612 msgid "Round globally"
6616 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6617 msgid "Journal & Partner"
6618 msgstr "Dnevnik i partner"
6621 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6626 #: code:addons/account/account.py:3417
6628 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6632 #: view:project.account.analytic.line:0
6633 msgid "View Account Analytic Lines"
6634 msgstr "Pregled stavaka analitičkog knjiženja"
6637 #: field:account.invoice,internal_number:0
6638 #: field:report.invoice.created,number:0
6639 msgid "Invoice Number"
6640 msgstr "Broj računa"
6643 #: field:account.bank.statement,difference:0
6648 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6650 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6651 "computation of the next taxes"
6653 "Iznos poreza treba uključiti u osnovicu prilikom izračuna slijedećih poreza."
6656 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6657 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6658 msgstr "Zatvaranje: Idi na slijedećeg partnera"
6661 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6662 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6663 msgid "Inverted Analytic Balance"
6664 msgstr "Obrnuti saldo analitike"
6667 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6668 msgid "Applicable Type"
6669 msgstr "Primjenjivi tip"
6672 #: help:account.invoice,date_due:0
6674 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
6675 "generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
6676 "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
6677 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
6678 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
6682 #: code:addons/account/account.py:414
6685 "There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
6690 #: help:account.tax.template,sequence:0
6692 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6693 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6694 "children. In this case, the evaluation order is important."
6696 "Sekvenciono polje se koristi da bi se poredjali porezi od najmanjeg do "
6697 "najveceg. Ovaj poredak je vazan, narocito ukoliko imate poreze koji, opet "
6698 "imaju nekoliko podredjenih poreza. U tom slucaju, ovaj evaluacioni poredak "
6702 #: code:addons/account/account.py:1410
6703 #: code:addons/account/account.py:1415
6704 #: code:addons/account/account.py:1444
6705 #: code:addons/account/account.py:1451
6706 #: code:addons/account/account_invoice.py:987
6707 #: code:addons/account/account_move_line.py:1008
6708 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
6709 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
6710 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
6711 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
6712 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6713 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6719 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6724 #: selection:account.account,type:0
6725 #: selection:account.account.template,type:0
6726 #: view:account.journal:0
6731 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6732 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6733 msgid "Analytic Journal Items"
6734 msgstr "Stavke analitičkog dnevnika"
6737 #: field:account.config.settings,has_default_company:0
6738 msgid "Has default company"
6742 #: view:account.fiscalyear.close:0
6744 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6745 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6746 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6748 "Ovaj asistent će kreirati temeljnicu početnog stanja u novoj godini. "
6749 "Najprije će obrisati postojeće knjiženje početnog stanja i kreirati novo."
6752 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6753 msgid "Bank and Cash"
6754 msgstr "Banka i blagajna"
6757 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6759 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6760 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6761 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6764 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6765 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6766 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6770 #: sql_constraint:account.journal:0
6771 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6772 msgstr "Naziv dnevnika mora biti jedinstven za jednu organizaciju!"
6775 #: field:account.account.template,nocreate:0
6776 msgid "Optional create"
6777 msgstr "Opcionalno kreiranje"
6780 #: code:addons/account/account.py:686
6783 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6788 #: report:account.invoice:0
6789 #: selection:account.invoice,type:0
6790 #: selection:account.invoice.report,type:0
6791 #: selection:report.invoice.created,type:0
6792 msgid "Supplier Refund"
6793 msgstr "Odobrenje dobavljača"
6796 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6798 msgstr "Stavke knjiženja"
6801 #: field:account.move.line,centralisation:0
6802 msgid "Centralisation"
6803 msgstr "Centralizacija (u saldu)"
6806 #: view:account.account:0
6807 #: view:account.account.template:0
6808 #: view:account.analytic.account:0
6809 #: view:account.analytic.journal:0
6810 #: view:account.analytic.line:0
6811 #: view:account.bank.statement:0
6812 #: view:account.chart.template:0
6813 #: view:account.entries.report:0
6814 #: view:account.financial.report:0
6815 #: view:account.fiscalyear:0
6816 #: view:account.invoice:0
6817 #: view:account.invoice.report:0
6818 #: view:account.journal:0
6819 #: view:account.model:0
6820 #: view:account.move:0
6821 #: view:account.move.line:0
6822 #: view:account.subscription:0
6823 #: view:account.tax.code.template:0
6824 #: view:analytic.entries.report:0
6826 msgstr "Grupiraj po..."
6829 #: code:addons/account/account.py:1024
6832 "There is no period defined for this date: %s.\n"
6833 "Please create one."
6837 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
6838 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6839 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
6840 msgid "Unit of Measure"
6841 msgstr "Jedinica mjere"
6844 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
6846 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
6847 "when generating them from invoices."
6849 "Grupiranje istovrsnih redova računa u jednu stavku knjiženja (ako je isti "
6850 "konto, strana, porez ...)"
6853 #: field:account.installer,has_default_company:0
6854 msgid "Has Default Company"
6858 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6859 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6860 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6863 #: report:account.analytic.account.journal:0
6864 #: view:account.analytic.journal:0
6865 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6866 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6867 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6868 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6869 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6870 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
6871 msgid "Analytic Journal"
6872 msgstr "Dnevnik analitike"
6875 #: view:account.entries.report:0
6880 #: constraint:account.payment.term.line:0
6882 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6887 #: report:account.invoice:0
6888 #: field:account.invoice.tax,base:0
6893 #: field:account.model,name:0
6895 msgstr "Naziv modela"
6898 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6899 msgid "Expense Category Account"
6900 msgstr "Konto troška"
6903 #: sql_constraint:account.tax:0
6904 msgid "Tax Name must be unique per company!"
6908 #: view:account.bank.statement:0
6909 msgid "Cash Transactions"
6910 msgstr "Transakcije blagajne"
6913 #: view:account.unreconcile:0
6915 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
6916 "are linked to those transactions because they will not be disabled"
6920 #: view:account.account.template:0
6921 #: view:account.bank.statement:0
6922 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6923 #: view:account.fiscal.position:0
6924 #: field:account.fiscal.position,note:0
6925 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6930 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6931 msgid "Analytic Entries Statistics"
6932 msgstr "Statistike analitike"
6935 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
6936 #: code:addons/account/account_move_line.py:958
6942 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6943 msgid "Currency of the related account journal."
6947 #: constraint:account.move.line:0
6949 "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
6954 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6959 #: selection:account.account.type,report_type:0
6960 #: code:addons/account/account.py:190
6962 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6966 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6967 msgid "State is draft"
6968 msgstr "Stanje je 'Nacrt'"
6971 #: view:account.move.line:0
6973 msgstr "Total debit"
6976 #: view:account.move.line:0
6977 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
6981 #: report:account.invoice:0
6986 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6988 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6989 "account for the current partner"
6991 "Konto potraživanja od kupaca za ovog partnera, ako je različit od "
6992 "uobičajenog (12...)"
6995 #: field:account.tax,python_applicable:0
6996 #: field:account.tax,python_compute:0
6997 #: selection:account.tax,type:0
6998 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6999 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
7000 #: field:account.tax.template,python_compute:0
7001 #: selection:account.tax.template,type:0
7006 #: view:account.entries.report:0
7007 msgid "Journal Entries with period in current period"
7011 #: help:account.journal,update_posted:0
7013 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
7014 "this journal or of the invoice related to this journal"
7016 "Označite ako želite dopustiti naknadno otkazivanje proknjiženih (potvrđenih) "
7017 "temeljnica ili računa ovog dnevnika."
7020 #: view:account.fiscalyear.close:0
7025 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
7026 msgid "Create entry"
7027 msgstr "Stvori stavku"
7030 #: selection:account.account.type,report_type:0
7031 #: code:addons/account/account.py:189
7033 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
7037 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
7038 msgid "Total Transactions"
7042 #: code:addons/account/account.py:636
7044 msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
7048 #: code:addons/account/account.py:1024
7049 #: code:addons/account/account_move_line.py:1108
7055 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
7056 msgid "Financial Report Style"
7060 #: selection:account.financial.report,sign:0
7061 msgid "Preserve balance sign"
7065 #: view:account.vat.declaration:0
7066 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
7067 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
7068 msgid "Taxes Report"
7069 msgstr "Porezni Izvestaj"
7072 #: selection:account.journal.period,state:0
7077 #: view:account.analytic.line:0
7078 msgid "Project line"
7079 msgstr "Redak projekta"
7082 #: field:account.invoice.tax,manual:0
7087 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
7088 msgid "Cancel: create refund and reconcile"
7092 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7094 msgid "You must set a start date."
7098 #: view:account.automatic.reconcile:0
7100 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
7101 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
7102 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
7103 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
7104 "the amounts correspond."
7106 "Račun je plaćen kada su sve njegove stavke dugovanja kupca (ili potraživanja "
7107 "dobavljača) zatvorene kontra stavkama, najčešće plaćanjima banke, blagajne "
7108 "ili sl. Funkcija automatskog zatvaranja za svakog partnera pronalazi stavke "
7109 "odgovarajućeg iznosa."
7112 #: view:account.move:0
7113 #: field:account.move,to_check:0
7115 msgstr "Za provjeru"
7118 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
7119 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
7121 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
7122 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
7127 #: view:account.bank.statement:0
7128 #: view:account.move:0
7129 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
7130 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
7131 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
7132 msgid "Journal Entries"
7136 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
7138 msgid "No period found on the invoice."
7142 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
7143 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
7144 msgstr "Jedan partner po stranici"
7147 #: report:account.general.ledger:0
7148 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7149 #: report:account.third_party_ledger:0
7150 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7155 #: view:account.state.open:0
7160 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
7161 #: selection:account.balance.report,target_move:0
7162 #: selection:account.central.journal,target_move:0
7163 #: selection:account.chart,target_move:0
7164 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
7165 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
7166 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
7167 #: selection:account.common.report,target_move:0
7168 #: selection:account.general.journal,target_move:0
7169 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
7170 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
7171 #: selection:account.print.journal,target_move:0
7172 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
7173 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
7174 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
7175 #: selection:accounting.report,target_move:0
7176 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
7182 #: constraint:account.move.reconcile:0
7183 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
7187 #: view:account.journal.select:0
7188 msgid "Journal Select"
7189 msgstr "Odabir dnevnika"
7192 #: view:account.bank.statement:0
7193 #: code:addons/account/account.py:422
7194 #: code:addons/account/account.py:434
7196 msgid "Opening Balance"
7197 msgstr "Početni saldo"
7200 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
7201 msgid "Account Reconciliation"
7202 msgstr "Zatvaranje konta"
7205 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
7206 msgid "Taxes Fiscal Position"
7207 msgstr "Fiskalna pozicija poreza"
7210 #: report:account.general.ledger:0
7211 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7212 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
7213 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
7214 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
7215 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
7216 msgid "General Ledger"
7217 msgstr "Glavna knjiga"
7220 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
7221 msgid "The payment order is sent to the bank."
7222 msgstr "Nalog za plaćanje je poslan u banku."
7225 #: help:account.move,to_check:0
7227 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
7228 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
7230 "Označite \"za provjeru\" kada niste sigurni da li je knjiženje ispravno i "
7231 "kada je potrebno ekspertno mišljenje."
7234 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
7235 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
7236 msgid "Complete Set of Taxes"
7240 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7243 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
7247 #: view:account.chart.template:0
7252 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
7253 msgid "Account tax chart"
7254 msgstr "Struktura poreza"
7257 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7258 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7259 #: report:account.central.journal:0
7260 #: report:account.general.journal:0
7261 #: report:account.invoice:0
7262 #: report:account.journal.period.print:0
7263 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7264 #: report:account.partner.balance:0
7269 #: constraint:account.journal:0
7271 "Configuration error!\n"
7272 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
7276 #: code:addons/account/account.py:2256
7279 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
7280 "following labels:\n"
7282 "%(year)s: To Specify Year \n"
7283 "%(month)s: To Specify Month \n"
7284 "%(date)s: Current Date\n"
7286 "e.g. My model on %(date)s"
7288 "Možete navesti godinu, mjesec i dan u nazivu modela pomoću ovih oznaka:\n"
7290 "%(year)s: za godinu \n"
7291 "%(month)s: za mjesec \n"
7292 "%(date)s: tenutni datum\n"
7294 "npr. Knjiženje troškova plaće za %(month)s"
7297 #: field:account.invoice,paypal_url:0
7302 #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
7303 msgid "Manage customer payments"
7307 #: help:report.invoice.created,origin:0
7308 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
7309 msgstr "Oznaka dokumenta koji je kreirao ovaj račun."
7312 #: field:account.tax.code,child_ids:0
7313 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
7315 msgstr "Šifre podređenih"
7318 #: constraint:account.fiscalyear:0
7321 "The start date of a fiscal year must precede its end date."
7325 #: view:account.tax.template:0
7326 msgid "Taxes used in Sales"
7327 msgstr "Porezi prodaje"
7330 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7331 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7332 msgid "Customer Invoices"
7333 msgstr "Izlazni računi"
7336 #: view:account.tax:0
7341 #: view:account.analytic.line:0
7346 #: selection:account.invoice.report,state:0
7347 #: selection:account.journal.period,state:0
7348 #: selection:account.subscription,state:0
7349 #: selection:report.invoice.created,state:0
7354 #: code:addons/account/account.py:1283
7357 "You cannot validate a non-balanced entry.\n"
7358 "Make sure you have configured payment terms properly.\n"
7359 "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
7363 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7364 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7365 msgstr "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7368 #: view:account.aged.trial.balance:0
7370 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
7371 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
7372 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
7373 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
7374 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
7375 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
7377 "Struktura dospjelih dugovanja/potraživanja partnera je detaljniji izvještaj "
7378 "o dugovanjima/potraživanjima u intervalima. Za zadani period i broj dana "
7379 "intervala analize OpenERP izračunava tablicu dugovanja po intervalu. Ako "
7380 "zadate interval od 30 dana analiza će pokazati dugovanja do 30, 30 do 60, 60 "
7381 "do 90 dana i tako dalje. "
7384 #: field:account.invoice,origin:0
7385 #: field:account.invoice.line,origin:0
7386 #: field:report.invoice.created,origin:0
7387 msgid "Source Document"
7388 msgstr "Izvorni dokument"
7391 #: help:account.config.settings,company_footer:0
7392 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
7396 #: constraint:account.account:0
7398 "Configuration Error!\n"
7399 "You cannot define children to an account with internal type different of "
7404 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7405 msgid "Accounting Report"
7406 msgstr "Računovodstveno izvješće"
7409 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
7410 msgid "Account Currency"
7414 #: report:account.invoice:0
7419 #: code:addons/account/account_invoice.py:458
7422 "You can not delete an invoice which is not cancelled. You should refund it "
7427 #: help:account.tax,amount:0
7428 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7430 "Za poreze koji se računaju putem postotka upišite vrijednost između 0 i 1. "
7434 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7435 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7439 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7440 msgid "Monthly Turnover"
7441 msgstr "Mjesečni obrtaj"
7444 #: view:account.move:0
7445 #: view:account.move.line:0
7446 msgid "Analytic Lines"
7447 msgstr "Retci analitike"
7450 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7451 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7456 #: view:account.tax.template:0
7457 msgid "Account Tax Template"
7458 msgstr "Predlošci poreza"
7461 #: view:account.journal.select:0
7462 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7463 msgstr "Potvrdite otvaranje stavki."
7466 #: view:account.state.open:0
7467 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7468 msgstr "Sigurno želite otvoriti ovaj račun?"
7471 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7472 msgid "Opening Entries Expense Account"
7476 #: view:account.invoice:0
7477 msgid "Customer Reference"
7481 #: field:account.account.template,parent_id:0
7482 msgid "Parent Account Template"
7483 msgstr "Predložak nadređenog konta"
7486 #: report:account.invoice:0
7491 #: view:account.bank.statement:0
7492 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
7493 msgid "Closing Cashbox Lines"
7497 #: view:account.bank.statement:0
7498 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7499 #: field:account.move.line,statement_id:0
7500 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7505 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7506 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7507 msgstr "Uobičajeni konto za dugovni iznos"
7510 #: view:account.entries.report:0
7511 msgid "Posted entries"
7515 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7516 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7520 #: report:account.invoice:0
7521 #: view:account.invoice:0
7522 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7523 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7524 msgid "Invoice Date"
7525 msgstr "Datum računa"
7528 #: view:account.invoice.report:0
7529 msgid "Group by year of Invoice Date"
7533 #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
7534 msgid "Purchase tax (%)"
7538 #: help:res.partner,credit:0
7539 msgid "Total amount this customer owes you."
7540 msgstr "Ukupan iznos dugovanja kupca"
7543 #: view:account.move.line:0
7544 msgid "Unbalanced Journal Items"
7548 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
7549 msgid "Chart Templates"
7553 #: field:account.journal.period,icon:0
7558 #: view:account.use.model:0
7563 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7564 msgid "Root Tax Code"
7565 msgstr "Korijenska porezna grupa"
7568 #: help:account.journal,centralisation:0
7570 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7571 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7574 "Označite ako ne želite da se kod knjiženja ovog dnevnika za svaku stavku "
7575 "stvara protustavka, već se kreira jedna protustavka za cijelu temeljnicu. "
7576 "Primjer: završna knjiženja kod zatvaranja poslovne godine."
7579 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7584 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7585 msgid "Bank Statement Line"
7586 msgstr "Redak bankovnog izvoda"
7589 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7590 msgid "Default Purchase Tax"
7591 msgstr "Uobičajen porez nabave"
7594 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7595 msgid "Opening Entries Income Account"
7599 #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
7600 msgid "Allow pro-forma invoices"
7604 #: view:account.bank.statement:0
7609 #: help:account.tax,domain:0
7610 #: help:account.tax.template,domain:0
7612 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7613 "to create specific taxes in a custom domain."
7615 "Ovo polje se upotrebljava samo ako razvijate vlastiti modul te dozvoljava "
7616 "razvijateljima da stvaraju posebne poreze u vlastitoj domeni."
7619 #: field:account.invoice,reference:0
7620 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
7621 msgid "Invoice Reference"
7622 msgstr "Poziv na br."
7625 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7626 msgid "Name of new entries"
7627 msgstr "Naziv novih stavaka"
7630 #: view:account.use.model:0
7631 msgid "Create Entries"
7632 msgstr "Stvori stavke"
7635 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
7636 msgid "cash.box.out"
7640 #: help:account.config.settings,currency_id:0
7641 msgid "Main currency of the company."
7645 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
7647 msgstr "Izvještavanje"
7651 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
7657 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7658 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7659 msgstr "Ugovori/analitička konta"
7662 #: view:account.journal:0
7663 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7664 msgid "Account Journal"
7668 #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
7669 msgid "Tax calculation rounding method"
7673 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7674 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7675 msgid "Paid invoice"
7676 msgstr "Plaćeni račun"
7679 #: view:account.invoice.refund:0
7681 "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
7682 " have issued. The credit note will be "
7683 "created, validated and reconciled\n"
7684 " with the invoice. You will not be able "
7685 "to modify the credit note."
7689 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7691 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7692 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7693 "it have been reconciled."
7695 "Pokazuje slijedećeg partnera u procesu zatvaranja IOS-a, a prema zadnjem "
7696 "danu zatvaranja IOS-a."
7699 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7704 #: field:account.tax,domain:0
7705 #: field:account.tax.template,domain:0
7710 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7712 msgstr "Koristi model"
7715 #: code:addons/account/account.py:1452
7718 "There is no default credit account defined \n"
7719 "on journal \"%s\"."
7723 #: view:account.invoice.line:0
7724 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7725 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7726 msgid "Invoice Line"
7727 msgstr "Stavka računa"
7730 #: view:account.invoice.report:0
7731 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7732 msgstr "Ulazna i izlazna odobrenja"
7735 #: field:account.financial.report,sign:0
7736 msgid "Sign on Reports"
7737 msgstr "Predznak u izvješćima"
7740 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7743 " Click to add a new analytic account.\n"
7745 " The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
7746 " legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
7747 " accounts structure should reflect your own business needs "
7749 " term of costs/revenues reporting.\n"
7751 " They are usually structured by contracts, projects, products "
7753 " departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
7754 " timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
7755 " related account.\n"
7761 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7766 #: code:addons/account/account.py:3158
7772 #: report:account.invoice:0
7773 #: view:account.invoice:0
7778 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7779 #: view:account.move.line:0
7780 #: selection:account.move.line,state:0
7782 msgstr "Neuravnotežen"
7785 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7790 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7791 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7792 msgid "Email Templates"
7796 #: view:account.move.line:0
7797 msgid "Optional Information"
7798 msgstr "Opcionalne informacije"
7801 #: view:account.analytic.line:0
7802 #: field:account.bank.statement,user_id:0
7803 #: view:account.journal:0
7804 #: field:account.journal,user_id:0
7805 #: view:analytic.entries.report:0
7806 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
7811 #: selection:account.account,currency_mode:0
7816 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7818 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7819 "the limit date for the payment of this line."
7821 "Koristi se za salda konti kupaca i dobavljača. Upišite datum valute plaćanja."
7824 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7825 msgid "Multi-Currencies"
7829 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7830 msgid "Maturity Date"
7831 msgstr "Datum dospijeća"
7834 #: code:addons/account/account.py:3145
7836 msgid "Sales Journal"
7837 msgstr "Dnevnik prodaje"
7840 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7842 msgstr "Porezi računa"
7845 #: code:addons/account/account_move_line.py:1186
7847 msgid "No piece number !"
7848 msgstr "Ne postoji broj dijela !"
7851 #: view:account.financial.report:0
7852 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7853 msgid "Account Reports Hierarchy"
7857 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7859 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7860 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7861 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7862 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7863 "common to both several times)."
7867 #: view:account.move:0
7868 msgid "Unposted Journal Entries"
7872 #: help:account.invoice.refund,date:0
7874 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
7875 "be chosen accordingly!"
7879 #: view:product.template:0
7880 msgid "Sales Properties"
7881 msgstr "Svojstva prodaje"
7884 #: code:addons/account/account.py:3493
7887 "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
7892 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7893 msgid "Manual Reconciliation"
7894 msgstr "Ručno zatvaranje"
7897 #: report:account.overdue:0
7898 msgid "Total amount due:"
7899 msgstr "Ukupni iznos duga:"
7902 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7903 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7908 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7909 #: code:addons/account/account.py:1502
7911 msgid "Currency Adjustment"
7915 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7916 msgid "Fiscal Year to close"
7917 msgstr "Fiskalna godina za zatvaranje"
7920 #: view:account.invoice.cancel:0
7921 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7922 msgid "Cancel Selected Invoices"
7923 msgstr "Otkaži odabrane račune"
7926 #: help:account.account.type,report_type:0
7928 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7932 #: selection:account.entries.report,month:0
7933 #: selection:account.invoice.report,month:0
7934 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7935 #: selection:report.account.sales,month:0
7936 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7941 #: code:addons/account/account_invoice.py:792
7943 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7947 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7948 msgid "Templates for Account Chart"
7949 msgstr "Predlošci kontnog plana"
7952 #: help:account.model.line,sequence:0
7954 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7959 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
7960 msgid "Residual Amount in Currency"
7964 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
7965 msgid "Credit note sequence"
7969 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
7970 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
7971 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
7972 #: view:validate.account.move:0
7973 #: view:validate.account.move.lines:0
7974 msgid "Post Journal Entries"
7975 msgstr "Knjiži temeljnicu"
7978 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
7979 #: view:account.config.settings:0
7980 #: view:account.invoice:0
7981 #: view:account.invoice.report:0
7982 #: code:addons/account/account_invoice.py:361
7988 #: field:account.financial.report,name:0
7990 msgstr "Naziv izvještaja"
7993 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7994 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7995 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7996 #: selection:account.entries.report,type:0
7997 #: selection:account.journal,type:0
7998 #: code:addons/account/account.py:3044
8004 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
8005 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
8006 msgid "Account Destination"
8007 msgstr "Ciljni konto"
8010 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8012 "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
8013 "already reconciled"
8017 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
8018 #: field:account.financial.report,sequence:0
8019 #: field:account.invoice.line,sequence:0
8020 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
8021 #: field:account.model.line,sequence:0
8022 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
8023 #: field:account.tax,sequence:0
8024 #: field:account.tax.code,sequence:0
8025 #: field:account.tax.template,sequence:0
8030 #: field:account.config.settings,paypal_account:0
8031 msgid "Paypal account"
8035 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
8036 msgid "Journal Entry Number"
8040 #: view:account.financial.report:0
8041 msgid "Parent Report"
8042 msgstr "Nadređeni izvještaj"
8045 #: constraint:account.account:0
8046 #: constraint:account.tax.code:0
8049 "You cannot create recursive accounts."
8053 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
8058 #: help:account.invoice,move_id:0
8059 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
8060 msgstr "Poveznica na automatski kreirane stavke knjiženja"
8063 #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
8064 msgid "account.config.settings"
8068 #: selection:account.config.settings,period:0
8069 #: selection:account.installer,period:0
8074 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
8079 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8080 msgid "Computed Balance"
8081 msgstr "Izračunati saldo"
8085 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
8087 msgid "You must choose at least one record."
8091 #: field:account.account,parent_id:0
8092 #: field:account.financial.report,parent_id:0
8097 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
8103 #: help:account.payment.term.line,days2:0
8105 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
8106 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
8107 "it's based on the beginning of the month)."
8109 "Dan u mjesecu. Zadajte -1 za zadnji dan tekućeg mjeseca. Pozitivna "
8110 "vrijednost daje dan sljedećeg mjeseca, a 0 za neto dane (u suprotnom je "
8111 "zasnovan na početku mjeseca),"
8114 #: view:account.move.line.reconcile:0
8115 msgid "Reconciliation Transactions"
8116 msgstr "Transakcije zatvaranja"
8119 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
8120 msgid "Legal Reports"
8121 msgstr "Zakonska izvješća"
8124 #: field:account.tax.code,sum_period:0
8126 msgstr "Suma razdoblja"
8129 #: help:account.tax,sequence:0
8131 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
8132 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
8133 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
8135 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
8136 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
8137 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
8140 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
8141 msgid "CashBox Line"
8142 msgstr "Stavka blagajne"
8145 #: field:account.installer,charts:0
8146 msgid "Accounting Package"
8150 #: report:account.third_party_ledger:0
8151 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8152 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
8153 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
8154 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
8155 msgid "Partner Ledger"
8156 msgstr "Salda konti partnera"
8159 #: selection:account.tax.template,type:0
8164 #: code:addons/account/account.py:653
8165 #: code:addons/account/account.py:656
8166 #: code:addons/account/account.py:668
8169 msgstr "Upozorenje!"
8172 #: help:account.bank.statement,message_unread:0
8173 #: help:account.invoice,message_unread:0
8174 msgid "If checked new messages require your attention."
8178 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8179 msgid "Tax Calculation Rounding Method"
8183 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
8184 msgid "State of Move Line"
8185 msgstr "Stanje stavke"
8188 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
8189 msgid "Account move line reconcile"
8190 msgstr "Account move line reconcile"
8193 #: view:account.subscription.generate:0
8194 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
8195 msgid "Subscription Compute"
8196 msgstr "Izračun pretplate"
8199 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
8200 msgid "Open for Unreconciliation"
8201 msgstr "Otvori za otvaranje IOS-a"
8204 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
8205 #: view:account.entries.report:0
8206 #: field:account.entries.report,partner_id:0
8207 #: report:account.general.ledger:0
8208 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8209 #: view:account.invoice:0
8210 #: field:account.invoice,partner_id:0
8211 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
8212 #: view:account.invoice.report:0
8213 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
8214 #: report:account.journal.period.print:0
8215 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8216 #: field:account.model.line,partner_id:0
8217 #: view:account.move:0
8218 #: field:account.move,partner_id:0
8219 #: view:account.move.line:0
8220 #: field:account.move.line,partner_id:0
8221 #: view:analytic.entries.report:0
8222 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
8223 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
8224 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
8229 #: help:account.change.currency,currency_id:0
8230 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
8231 msgstr "Odaberite valutu računa"
8234 #: code:addons/account/account_invoice.py:873
8236 msgid "No Invoice Lines !"
8237 msgstr "Nema stavaka računa !"
8240 #: view:account.financial.report:0
8242 msgstr "Tip izvještaja"
8245 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8247 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8250 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8254 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
8256 msgstr "Primjena poreza za"
8259 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
8262 "The statement balance is incorrect !\n"
8263 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
8265 "Saldo izvatka je neispravan !\n"
8266 "Očekivani saldo (%.2f) je različit od izračunatog. (%.2f)"
8269 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
8271 msgid "The account entries lines are not in valid state."
8272 msgstr "The account entries lines are not in valid state."
8275 #: field:account.account.type,close_method:0
8276 msgid "Deferral Method"
8277 msgstr "Način odgode"
8280 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8281 msgid "Automatic entry"
8282 msgstr "Automatski upis"
8285 #: help:account.account,reconcile:0
8287 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
8291 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8292 msgid "Inverted Analytic Balance -"
8293 msgstr "Obrnuti saldo analitike -"
8296 #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
8298 "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
8302 #: view:account.analytic.line:0
8303 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8304 msgid "Analytic Entries"
8305 msgstr "Analitičke stavke"
8308 #: view:account.analytic.account:0
8309 msgid "Associated Partner"
8310 msgstr "Povezani partner"
8313 #: code:addons/account/account_invoice.py:1428
8315 msgid "You must first select a partner !"
8316 msgstr "Morate prvo odabrati partnera !"
8319 #: field:account.invoice,comment:0
8320 msgid "Additional Information"
8321 msgstr "Dodatne informacije"
8324 #: view:account.invoice.report:0
8325 #: field:account.invoice.report,residual:0
8326 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
8327 msgid "Total Residual"
8328 msgstr "Uk. ostatak"
8331 #: view:account.bank.statement:0
8332 msgid "Opening Cash Control"
8336 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8337 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8338 msgid "Invoice's state is Open"
8339 msgstr "Stanje računa je 'Otvoren'"
8342 #: view:account.analytic.account:0
8343 #: view:account.bank.statement:0
8344 #: field:account.bank.statement,state:0
8345 #: field:account.entries.report,move_state:0
8346 #: view:account.fiscalyear:0
8347 #: field:account.fiscalyear,state:0
8348 #: view:account.invoice:0
8349 #: field:account.invoice,state:0
8350 #: view:account.invoice.report:0
8351 #: field:account.journal.period,state:0
8352 #: field:account.move,state:0
8353 #: view:account.move.line:0
8354 #: field:account.move.line,state:0
8355 #: field:account.period,state:0
8356 #: view:account.subscription:0
8357 #: field:account.subscription,state:0
8358 #: field:report.invoice.created,state:0
8363 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8364 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8365 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
8366 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
8368 msgstr "Knjiga troškova"
8371 #: view:account.config.settings:0
8372 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
8376 #: view:account.invoice:0
8381 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8382 msgid "J.C. /Move name"
8383 msgstr "Naziv temeljnice"
8386 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
8388 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
8389 "computing the next taxes."
8390 msgstr "Iznos ovog poreza dodati osnovici prije izračuna slijedećeg poreza."
8393 #: code:addons/account/account.py:3148
8395 msgid "Purchase Refund Journal"
8396 msgstr "Knjiga odobrenja dobavljača"
8399 #: code:addons/account/account.py:1297
8401 msgid "Please define a sequence on the journal."
8405 #: help:account.tax.template,amount:0
8406 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8408 "Za poreze tipa postotak upišite omjer između 0 i 1. Npr. 0,23 za 23 %."
8411 #: view:account.analytic.account:0
8412 msgid "Current Accounts"
8416 #: view:account.invoice.report:0
8417 msgid "Group by Invoice Date"
8418 msgstr "Grupiraj po datumu računa"
8421 #: help:account.journal,user_id:0
8422 msgid "The user responsible for this journal"
8423 msgstr "Odgovorna osoba za ovaj dnevnik"
8426 #: help:account.config.settings,module_account_followup:0
8428 "This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
8430 " This installs the module account_followup."
8434 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8435 #: view:account.bank.statement:0
8436 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8437 #: view:account.entries.report:0
8438 #: field:account.entries.report,period_id:0
8439 #: view:account.fiscalyear:0
8440 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8441 #: view:account.invoice:0
8442 #: view:account.invoice.report:0
8443 #: field:account.journal.period,period_id:0
8444 #: report:account.journal.period.print:0
8445 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8446 #: view:account.move:0
8447 #: field:account.move,period_id:0
8448 #: view:account.move.line:0
8449 #: field:account.move.line,period_id:0
8450 #: view:account.period:0
8451 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8452 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8453 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8454 #: field:validate.account.move,period_id:0
8459 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8461 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8462 "currency for this account."
8466 #: report:account.invoice:0
8471 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
8473 msgid "Select a starting and an ending period."
8477 #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
8478 msgid "Next invoice number"
8482 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8483 msgid "Generic Reporting"
8484 msgstr "Generički izvještaji"
8487 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8488 msgid "Write-Off Journal"
8489 msgstr "Dnevnik otpisa"
8492 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8493 msgid "Income Category Account"
8494 msgstr "Zadani konto prihoda za grupu proizvoda"
8497 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8498 msgid "Adjusted Balance"
8502 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8503 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8504 msgid "Fiscal Position Templates"
8505 msgstr "Predlošci fiskalnih pozicija"
8508 #: view:account.entries.report:0
8513 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8514 msgid "Tax/Base Amount"
8515 msgstr "Iznos poreza/osnovice"
8518 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
8520 "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
8521 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
8525 #: report:account.invoice:0
8530 #: field:account.account,company_currency_id:0
8531 msgid "Company Currency"
8532 msgstr "Valuta organizacije"
8535 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8536 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8537 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8538 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8539 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8540 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8541 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8542 #: view:account.config.settings:0
8543 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8544 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8545 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8546 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8547 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8548 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8549 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8550 msgid "Chart of Account"
8551 msgstr "Kontni plan"
8554 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8555 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8560 #: view:account.automatic.reconcile:0
8561 msgid "Reconciliation Result"
8562 msgstr "Rezultat zatvaranja"
8565 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8566 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8567 msgid "Ending Balance"
8568 msgstr "Ending Balance"
8571 #: field:account.journal,centralisation:0
8572 msgid "Centralized Counterpart"
8576 #: help:account.move.line,blocked:0
8578 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8579 "associated partner"
8581 "Možete provjeriti ovaj okvir kako bi obilježili stavku temeljnice kao "
8582 "poveznicu s pripadajućim partnerom."
8585 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8586 #: view:account.move.line.reconcile:0
8587 msgid "Partial Reconcile"
8588 msgstr "Djelomično zatvaranje"
8591 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8592 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8593 msgstr "Account Analytic Inverted Balance"
8596 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8597 msgid "Account Common Report"
8598 msgstr "Računovodstveni izvještaji"
8601 #: view:account.invoice.refund:0
8603 "Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
8604 " one. The credit note will be created, "
8605 "validated and reconciled\n"
8606 " with the current invoice. A new, draft, "
8607 "invoice will be created \n"
8608 " so that you can edit it."
8612 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8613 msgid "Automatic import of the bank sta"
8614 msgstr "Automatski uvoz bankovnih izvoda"
8617 #: code:addons/account/account_invoice.py:389
8619 msgid "Unknown Error!"
8623 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8624 msgid "Move bank reconcile"
8625 msgstr "Move bank reconcile"
8628 #: view:account.config.settings:0
8633 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8634 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8635 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8636 msgid "Account Types"
8637 msgstr "Account Types"
8640 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
8641 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
8645 #: code:addons/account/account_move_line.py:1211
8648 "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
8649 "Controls' on the related journal."
8653 #: field:account.account.type,report_type:0
8654 msgid "P&L / BS Category"
8655 msgstr "RDG / Bilanca"
8658 #: view:account.automatic.reconcile:0
8659 #: view:account.move:0
8660 #: view:account.move.line:0
8661 #: view:account.move.line.reconcile:0
8662 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8663 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8664 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8665 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8666 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8668 msgid "Reconciliation"
8672 #: view:account.tax.template:0
8673 msgid "Keep empty to use the income account"
8674 msgstr "Ostavite prazno za konto prihoda"
8677 #: view:account.invoice:0
8679 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8680 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8681 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8682 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8683 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8684 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8688 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
8690 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8691 " Click to add a journal.\n"
8693 " A journal is used to record transactions of all accounting "
8695 " related to the day-to-day business.\n"
8697 " A typical company may use one journal per payment method "
8699 " bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
8701 " and one for miscellaneous information.\n"
8707 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8708 msgid "Fiscalyear Close state"
8709 msgstr "Fiscalyear Close state"
8712 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8713 msgid "Refund Journal"
8714 msgstr "Knjiga odobrenja"
8717 #: report:account.account.balance:0
8718 #: report:account.central.journal:0
8719 #: report:account.general.journal:0
8720 #: report:account.general.ledger:0
8721 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8722 #: report:account.partner.balance:0
8724 msgstr "Filtriraj po"
8727 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8730 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8734 #: view:account.entries.report:0
8735 #: view:board.board:0
8736 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8737 msgid "Company Analysis"
8738 msgstr "Analiza organizacije"
8741 #: help:account.invoice,account_id:0
8742 msgid "The partner account used for this invoice."
8743 msgstr "Konto partnera za ovaj račun"
8746 #: code:addons/account/account.py:3343
8752 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8753 #: view:account.tax.code.template:0
8754 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8756 msgstr "Šifra nadređenog"
8759 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8760 msgid "Payment Term Line"
8761 msgstr "Redak uvjeta plaćanja"
8764 #: code:addons/account/account.py:3146
8766 msgid "Purchase Journal"
8767 msgstr "Dnevnik URA"
8770 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
8775 #: view:account.vat.declaration:0
8776 msgid "Print Tax Statement"
8777 msgstr "Ispis porezne izjave"
8780 #: view:account.model.line:0
8781 msgid "Journal Entry Model Line"
8782 msgstr "Stavka modela temeljnice"
8785 #: view:account.invoice:0
8786 #: field:account.invoice,date_due:0
8787 #: view:account.invoice.report:0
8788 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8789 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8791 msgstr "Datum dospijeća"
8794 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8795 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8800 #: view:account.journal:0
8801 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8802 msgstr "Dozvoljene vrste konta (prazno za bez kontrole)"
8805 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8807 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8808 "in the company currency."
8809 msgstr "Ostatak iznosa dugovanja ili potraživanja u valuti organizacije."
8812 #: view:account.tax.code:0
8817 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8818 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8823 #: help:accounting.report,debit_credit:0
8825 "This option allows you to get more details about the way your balances are "
8826 "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
8827 "doing a comparison."
8831 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8832 msgid "Fiscalyear Close"
8833 msgstr "Fiskalna godina zatvorena"
8836 #: sql_constraint:account.account:0
8837 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8838 msgstr "Šifra konta mora biti jedinstvena za jednu organizaciju !"
8841 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
8842 #: help:product.template,property_account_expense:0
8843 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
8847 #: view:account.invoice:0
8848 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8849 msgid "Unpaid Invoices"
8850 msgstr "Neplaćeni računi"
8853 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8854 msgid "Debit amount"
8855 msgstr "Iznos duguje"
8858 #: view:account.aged.trial.balance:0
8859 #: view:account.analytic.balance:0
8860 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8861 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8862 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8863 #: view:account.analytic.journal.report:0
8864 #: view:account.common.report:0
8865 #: view:account.invoice:0
8870 #: view:account.period.close:0
8871 msgid "Are you sure?"
8872 msgstr "Jeste li sigurni?"
8875 #: view:account.journal:0
8876 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8877 msgstr "Dozvoljena konta (prazno bez kontrole)"
8880 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
8881 msgid "Sales tax (%)"
8885 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
8886 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
8887 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
8888 msgid "Chart of Analytic Accounts"
8889 msgstr "Analitički kontni plan"
8892 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
8894 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8895 " Click to define a new recurring entry.\n"
8897 " A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
8899 " date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
8901 " agreement with a customer or a supplier. You can create "
8903 " entries to automate the postings in the system.\n"
8909 #: view:account.journal:0
8910 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8911 msgid "Miscellaneous"
8915 #: help:res.partner,debit:0
8916 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8917 msgstr "Ukupni iznos za uplatu ovom dobavljaču."
8920 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8921 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8922 msgid "Analytic Costs"
8923 msgstr "Analitički troškovi"
8926 #: field:account.analytic.journal,name:0
8927 #: report:account.general.journal:0
8928 #: field:account.journal,name:0
8929 msgid "Journal Name"
8930 msgstr "Naziv dnevnika"
8933 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
8935 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
8936 msgstr "Stavka \"%s\" nije ispravna !"
8939 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8940 msgid "Smallest Text"
8944 #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
8946 "This allows you to check writing and printing.\n"
8947 " This installs the module account_check_writing."
8951 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8952 msgid "Invoicing & Payments"
8953 msgstr "Fakturiranje i plaćanja"
8956 #: help:account.invoice,internal_number:0
8958 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8961 "Jedinstveni broj računa, automatski generiran prilikom kreiranja računa."
8964 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8965 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8970 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8971 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8972 msgstr "Prazno za sve otvorene fiskalne godine"
8975 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8977 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8979 msgstr "Iznos u drugoj valuti ."
8982 #: code:addons/account/account_move_line.py:1009
8984 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
8988 #: report:account.analytic.account.journal:0
8989 #: field:account.bank.statement,currency:0
8990 #: report:account.central.journal:0
8991 #: view:account.entries.report:0
8992 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8993 #: report:account.general.journal:0
8994 #: report:account.general.ledger:0
8995 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8996 #: field:account.invoice,currency_id:0
8997 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8998 #: field:account.journal,currency:0
8999 #: report:account.journal.period.print:0
9000 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9001 #: field:account.model.line,currency_id:0
9002 #: view:account.move:0
9003 #: view:account.move.line:0
9004 #: field:account.move.line,currency_id:0
9005 #: report:account.third_party_ledger:0
9006 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9007 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
9008 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
9009 #: field:report.account.sales,currency_id:0
9010 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
9011 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
9012 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
9013 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
9018 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9020 "You can select here the journal to use for the credit note that will be "
9021 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9026 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
9028 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
9030 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
9033 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
9034 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
9035 msgstr "Knjigovođa potvrđuje temeljnicu nastalu potvrdom računa."
9038 #: view:account.entries.report:0
9039 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
9040 msgid "Reconciled entries"
9041 msgstr "Zatvorene stavke"
9044 #: code:addons/account/account.py:2286
9046 msgid "Wrong model !"
9050 #: view:account.tax.code.template:0
9051 #: view:account.tax.template:0
9052 msgid "Tax Template"
9056 #: field:account.invoice.refund,period:0
9057 msgid "Force period"
9058 msgstr "Forsiraj period"
9061 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
9062 msgid "Print Account Partner Balance"
9063 msgstr "Print Account Partner Balance"
9066 #: code:addons/account/account_move_line.py:1124
9069 "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
9070 "some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
9075 #: help:account.financial.report,sign:0
9077 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
9078 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
9079 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
9080 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
9081 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
9085 #: field:res.partner,contract_ids:0
9090 #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
9091 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
9092 #: field:account.financial.report,balance:0
9093 #: field:account.financial.report,credit:0
9094 #: field:account.financial.report,debit:0
9099 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
9100 #: code:addons/account/account.py:3150
9102 msgid "Opening Entries Journal"
9103 msgstr "Dnevnik početnog stanja"
9106 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
9107 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
9108 msgstr "Nacrti računa se provjeravaju, potvrđuju i ispisuju."
9111 #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
9112 #: field:account.invoice,message_is_follower:0
9113 msgid "Is a Follower"
9117 #: view:account.move:0
9118 #: field:account.move,narration:0
9119 #: field:account.move.line,narration:0
9120 msgid "Internal Note"
9121 msgstr "Interna bilješka"
9124 #: constraint:account.account:0
9126 "Configuration Error!\n"
9127 "You cannot select an account type with a deferral method different of "
9128 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
9132 #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
9133 msgid "Company has a fiscal year"
9137 #: help:account.tax,child_depend:0
9138 #: help:account.tax.template,child_depend:0
9140 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9141 "than on the total amount."
9143 "Označite ako se porez računa na osnovi podređenih poreza umjesto na osnovi "
9147 #: code:addons/account/account.py:634
9149 msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
9153 #: selection:account.tax,applicable_type:0
9154 msgid "Given by Python Code"
9155 msgstr "Pytkon programski kod"
9158 #: field:account.analytic.journal,code:0
9159 msgid "Journal Code"
9160 msgstr "Šifra dnevnika"
9163 #: view:account.invoice:0
9164 #: field:account.move.line,amount_residual:0
9165 msgid "Residual Amount"
9166 msgstr "Preostali iznos"
9169 #: field:account.invoice,move_lines:0
9170 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
9175 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
9176 msgid "Open Journal"
9177 msgstr "Otvori dnevnik"
9180 #: report:account.analytic.account.journal:0
9185 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9186 #: report:account.analytic.account.journal:0
9187 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9192 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
9193 msgid "Unit of Currency"
9197 #: code:addons/account/account.py:3147
9199 msgid "Sales Refund Journal"
9200 msgstr "Dnevnik odobrenja kupcima"
9203 #: view:account.move:0
9204 #: view:account.move.line:0
9206 msgstr "Informacija"
9209 #: view:account.invoice.confirm:0
9211 "Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
9212 " to modify them. The invoices will receive a unique\n"
9213 " number and journal items will be created in your "
9219 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
9220 msgid "Registered payment"
9221 msgstr "Registrirana plaćanja"
9224 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
9225 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
9226 msgstr "Close states of Fiscal year and periods"
9229 #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
9230 msgid "Purchase refund journal"
9234 #: view:account.analytic.line:0
9235 msgid "Product Information"
9239 #: report:account.analytic.account.journal:0
9240 #: view:account.move:0
9241 #: view:account.move.line:0
9242 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
9247 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
9248 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
9249 msgid "Create Invoice"
9250 msgstr "Kreiraj račun"
9253 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
9254 msgid "Configure Accounting Data"
9258 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
9259 msgid "Purchase Tax(%)"
9260 msgstr "Porez nabave(%)"
9263 #: code:addons/account/account_invoice.py:873
9265 msgid "Please create some invoice lines."
9266 msgstr "Molim upišite stavke računa."
9269 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:37
9272 "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
9273 "payment method '%s'."
9277 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
9278 msgid "Display Detail"
9282 #: code:addons/account/account.py:3155
9288 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
9290 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
9291 "accounts. These generate draft invoices."
9293 "Analitički troškovi (ev. rada, nabava, ...) dolaze sa analitičkih "
9294 "konta(računa). Oni mogu kreirati nacrte računa."
9297 #: view:account.analytic.line:0
9298 #: view:analytic.entries.report:0
9300 msgstr "Moje stavke"
9303 #: help:account.invoice,state:0
9305 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
9307 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
9308 "an invoice number. \n"
9309 "* The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
9310 "generated.Its in open status till user does not pay invoice. \n"
9311 "* The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
9312 "related journal entries may or may not be reconciled. \n"
9313 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
9317 #: field:account.period,date_stop:0
9318 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9319 msgid "End of Period"
9320 msgstr "Kraj perioda"
9323 #: field:account.account,financial_report_ids:0
9324 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
9325 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
9326 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9327 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9328 msgid "Financial Reports"
9329 msgstr "Financijska izvješća"
9332 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
9333 msgid "Liability View"
9337 #: report:account.account.balance:0
9338 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9339 #: field:account.balance.report,period_from:0
9340 #: report:account.central.journal:0
9341 #: field:account.central.journal,period_from:0
9342 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9343 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9344 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9345 #: field:account.common.report,period_from:0
9346 #: report:account.general.journal:0
9347 #: field:account.general.journal,period_from:0
9348 #: report:account.general.ledger:0
9349 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9350 #: report:account.partner.balance:0
9351 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9352 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9353 #: field:account.print.journal,period_from:0
9354 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9355 #: report:account.third_party_ledger:0
9356 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9357 #: report:account.vat.declaration:0
9358 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9359 #: field:accounting.report,period_from:0
9360 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9361 msgid "Start Period"
9365 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
9366 msgid "Central Journal"
9367 msgstr "Glavni dnevnik"
9370 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9371 msgid "Analysis Direction"
9372 msgstr "Smjer analize"
9375 #: field:res.partner,ref_companies:0
9376 msgid "Companies that refers to partner"
9377 msgstr "Tvrtke koje su vezane s partnerom"
9380 #: view:account.invoice:0
9385 #: view:account.move.line:0
9386 msgid "Total credit"
9387 msgstr "Total credit"
9390 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9391 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9392 msgstr "Knjigovođa potvrđuje temeljnicu nastalu potvrdom računa. "
9395 #: field:account.subscription,period_total:0
9396 msgid "Number of Periods"
9397 msgstr "Broj perioda"
9400 #: report:account.overdue:0
9401 msgid "Document: Customer account statement"
9402 msgstr "Dokument: Izvod konta kupca"
9405 #: view:account.account.template:0
9406 msgid "Receivale Accounts"
9407 msgstr "Konta potraživanja"
9410 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
9411 msgid "Supplier credit note sequence"
9415 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9417 msgid "Invoice is already reconciled."
9421 #: help:account.config.settings,module_account_payment:0
9423 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
9424 " * serve as base for an easy plug-in of various automated "
9425 "payment mechanisms, and\n"
9426 " * provide a more efficient way to manage invoice "
9428 " This installs the module account_payment."
9432 #: xsl:account.transfer:0
9437 #: view:account.chart.template:0
9438 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
9439 msgid "Receivable Account"
9440 msgstr "Konto potraživanja"
9443 #: code:addons/account/account_move_line.py:774
9444 #: code:addons/account/account_move_line.py:827
9446 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
9450 #: field:account.account,balance:0
9451 #: report:account.account.balance:0
9452 #: selection:account.account.type,close_method:0
9453 #: report:account.analytic.account.balance:0
9454 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9455 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9456 #: report:account.central.journal:0
9457 #: field:account.entries.report,balance:0
9458 #: report:account.general.journal:0
9459 #: report:account.general.ledger:0
9460 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9461 #: field:account.invoice,residual:0
9462 #: field:account.move.line,balance:0
9463 #: report:account.partner.balance:0
9464 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9465 #: selection:account.tax,type:0
9466 #: selection:account.tax.template,type:0
9467 #: report:account.third_party_ledger:0
9468 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9469 #: field:account.treasury.report,balance:0
9470 #: field:report.account.receivable,balance:0
9471 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9476 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9477 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9478 msgstr "Manually or automatically entered in the system"
9481 #: report:account.account.balance:0
9482 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9483 msgid "Display Account"
9484 msgstr "Prikaži konto"
9487 #: selection:account.account,type:0
9488 #: selection:account.account.template,type:0
9489 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9490 #: selection:account.entries.report,type:0
9495 #: view:board.board:0
9496 msgid "Account Board"
9497 msgstr "Računovodstvena ploča"
9500 #: view:account.model:0
9501 #: field:account.model,legend:0
9506 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9507 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9508 msgstr "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9511 #: view:account.fiscalyear.close:0
9512 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
9513 msgstr "Generiraj stavke za otvaranje fiskalne godine"
9516 #: report:account.third_party_ledger:0
9517 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9519 msgstr "Filtriraj po"
9522 #: field:account.cashbox.line,number_closing:0
9523 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0
9524 msgid "Number of Units"
9528 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9529 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9530 msgid "Manual entry"
9534 #: report:account.general.ledger:0
9535 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9536 #: report:account.journal.period.print:0
9537 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9538 #: view:account.move:0
9539 #: view:account.move.line:0
9540 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9545 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:477
9546 #: code:addons/account/account_invoice.py:458
9547 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
9549 msgid "Invalid Action!"
9553 #: view:account.bank.statement:0
9554 msgid "Date / Period"
9558 #: report:account.central.journal:0
9563 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9564 msgid "Bank statements"
9565 msgstr "Bankovni izvodi"
9568 #: constraint:account.period:0
9571 "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
9572 "dates are not matching the scope of the fiscal year."
9576 #: report:account.overdue:0
9577 msgid "There is nothing due with this customer."
9581 #: help:account.tax,account_paid_id:0
9583 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
9584 "refunds. Leave empty to use the expense account."
9588 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9590 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9592 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9595 #: report:account.invoice:0
9600 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9601 msgid "Date of the day"
9602 msgstr "Date of the day"
9605 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9608 "You have to define the bank account\n"
9609 "in the journal definition for reconciliation."
9611 "Morate definirati konto banke\n"
9612 "u postavkama dnevnika za zatvaranje."
9615 #: help:account.journal,sequence_id:0
9617 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
9618 "entries of this journal."
9622 #: field:account.invoice,sent:0
9627 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9628 msgid "Common Report"
9632 #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
9633 #: field:account.config.settings,sale_tax:0
9634 msgid "Default sale tax"
9638 #: report:account.overdue:0
9643 #: code:addons/account/account.py:1547
9645 msgid "Cannot create moves for different companies."
9649 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
9650 msgid "Periodic Processing"
9654 #: view:account.invoice.report:0
9655 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9656 msgstr "Ulazni i izlazni računi Invoices"
9659 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9660 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9661 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9662 msgid "Payment entries"
9663 msgstr "Stavke plaćanja"
9666 #: selection:account.entries.report,month:0
9667 #: selection:account.invoice.report,month:0
9668 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9669 #: selection:report.account.sales,month:0
9670 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9675 #: view:account.account:0
9676 msgid "Chart of accounts"
9677 msgstr "Kontni plan"
9680 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9681 msgid "Subscription"
9685 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9686 msgid "Account Analytic Balance"
9687 msgstr "Saldo Analitike"
9690 #: report:account.account.balance:0
9691 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9692 #: field:account.balance.report,period_to:0
9693 #: report:account.central.journal:0
9694 #: field:account.central.journal,period_to:0
9695 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9696 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9697 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9698 #: field:account.common.report,period_to:0
9699 #: report:account.general.journal:0
9700 #: field:account.general.journal,period_to:0
9701 #: report:account.general.ledger:0
9702 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9703 #: report:account.partner.balance:0
9704 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9705 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9706 #: field:account.print.journal,period_to:0
9707 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9708 #: report:account.third_party_ledger:0
9709 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9710 #: report:account.vat.declaration:0
9711 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9712 #: field:accounting.report,period_to:0
9713 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9718 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
9719 msgid "Expense View"
9723 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9725 msgstr "Datum dospijeća"
9728 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
9729 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
9730 msgid "Immediate Payment"
9734 #: code:addons/account/account.py:1464
9736 msgid " Centralisation"
9740 #: help:account.journal,type:0
9742 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9743 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9744 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9745 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9750 #: view:account.subscription:0
9751 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9752 msgid "Account Subscription"
9756 #: report:account.overdue:0
9757 msgid "Maturity date"
9758 msgstr "Datum dospijeća"
9761 #: view:account.subscription:0
9762 msgid "Entry Subscription"
9763 msgstr "Stavka pretplate"
9766 #: report:account.account.balance:0
9767 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9768 #: field:account.balance.report,date_from:0
9769 #: report:account.central.journal:0
9770 #: field:account.central.journal,date_from:0
9771 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9772 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9773 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9774 #: field:account.common.report,date_from:0
9775 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9776 #: report:account.general.journal:0
9777 #: field:account.general.journal,date_from:0
9778 #: report:account.general.ledger:0
9779 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9780 #: field:account.installer,date_start:0
9781 #: report:account.partner.balance:0
9782 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9783 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9784 #: field:account.print.journal,date_from:0
9785 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9786 #: field:account.subscription,date_start:0
9787 #: report:account.third_party_ledger:0
9788 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9789 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9790 #: field:accounting.report,date_from:0
9791 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9793 msgstr "Početni datum"
9796 #: help:account.invoice,reconciled:0
9798 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9799 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9803 #: view:account.invoice:0
9804 #: view:account.invoice.report:0
9805 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9806 msgid "Draft Invoices"
9807 msgstr "Nacrti računa"
9810 #: view:cash.box.in:0
9811 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
9812 msgid "Put Money In"
9816 #: selection:account.account.type,close_method:0
9817 #: view:account.entries.report:0
9818 #: view:account.move.line:0
9819 msgid "Unreconciled"
9823 #: code:addons/account/account_invoice.py:894
9826 msgstr "Pogrešan ukupni iznos !"
9829 #: field:account.journal,sequence_id:0
9830 msgid "Entry Sequence"
9831 msgstr "Brojčana serija"
9834 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9836 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9837 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9838 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9839 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9840 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9841 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9842 "want to lock this period for tax related calculation."
9844 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9845 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9846 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9847 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9848 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9849 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9850 "want to lock this period for tax related calculation."
9853 #: view:account.analytic.account:0
9858 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9859 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9860 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9861 msgstr "Knjiga troškova (Samo količine)"
9864 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9865 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9866 msgid "From analytic accounts"
9867 msgstr "Iz analitičkog računa"
9870 #: view:account.installer:0
9871 msgid "Configure your Fiscal Year"
9875 #: field:account.period,name:0
9877 msgstr "Naziv Perioda"
9880 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9883 "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
9888 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9890 msgstr "Šifra/Datum"
9893 #: view:account.bank.statement:0
9894 #: view:account.move:0
9895 #: view:account.move.line:0
9896 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
9897 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
9898 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
9899 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
9900 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
9901 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
9902 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
9903 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
9904 msgid "Journal Items"
9905 msgstr "Stavke glavne knjige"
9908 #: view:accounting.report:0
9913 #: code:addons/account/account_move_line.py:1122
9916 "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
9917 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
9922 #: help:account.config.settings,module_account_budget:0
9924 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
9925 " Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
9926 " the project managers can set the planned amount on each "
9927 "analytic account.\n"
9928 " This installs the module account_budget."
9932 #: field:account.bank.statement.line,name:0
9937 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9939 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9940 "for the current partner"
9942 "Konto obveza prema dobavljačima za ovog partnera, ako je različit od "
9943 "uobičajenog (22...)"
9946 #: field:account.period,special:0
9947 msgid "Opening/Closing Period"
9948 msgstr "Razdoblje otvaranja/zatvaranja"
9951 #: field:account.account,currency_id:0
9952 #: field:account.account.template,currency_id:0
9953 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9954 msgid "Secondary Currency"
9955 msgstr "Sekundarna valuta"
9958 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9959 msgid "Validate Account Move"
9960 msgstr "Validate Account Move"
9963 #: field:account.account,credit:0
9964 #: report:account.account.balance:0
9965 #: report:account.analytic.account.balance:0
9966 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9967 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9968 #: report:account.central.journal:0
9969 #: field:account.entries.report,credit:0
9970 #: report:account.general.journal:0
9971 #: report:account.general.ledger:0
9972 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9973 #: report:account.journal.period.print:0
9974 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9975 #: field:account.model.line,credit:0
9976 #: field:account.move.line,credit:0
9977 #: report:account.partner.balance:0
9978 #: report:account.third_party_ledger:0
9979 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9980 #: field:account.treasury.report,credit:0
9981 #: report:account.vat.declaration:0
9982 #: field:report.account.receivable,credit:0
9987 #: view:account.invoice:0
9988 msgid "Draft Invoice "
9992 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
9993 msgid "General Journals"
9994 msgstr "General Journals"
9997 #: view:account.model:0
9998 msgid "Journal Entry Model"
9999 msgstr "Model temeljnice"
10002 #: code:addons/account/account.py:1064
10004 msgid "Start period should precede then end period."
10008 #: field:account.invoice,number:0
10009 #: field:account.move,name:0
10014 #: report:account.analytic.account.journal:0
10015 #: selection:account.analytic.journal,type:0
10016 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
10017 #: selection:account.journal,type:0
10022 #: view:account.invoice.report:0
10023 #: field:account.invoice.report,price_total:0
10024 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
10025 msgid "Total Without Tax"
10026 msgstr "Uk. prije poreza"
10029 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
10030 #: selection:account.balance.report,filter:0
10031 #: selection:account.central.journal,filter:0
10032 #: view:account.chart:0
10033 #: selection:account.common.account.report,filter:0
10034 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
10035 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
10036 #: view:account.common.report:0
10037 #: selection:account.common.report,filter:0
10038 #: field:account.config.settings,period:0
10039 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
10040 #: selection:account.general.journal,filter:0
10041 #: field:account.installer,period:0
10042 #: selection:account.partner.balance,filter:0
10043 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10044 #: view:account.print.journal:0
10045 #: selection:account.print.journal,filter:0
10046 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
10047 #: report:account.vat.declaration:0
10048 #: view:account.vat.declaration:0
10049 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
10050 #: view:accounting.report:0
10051 #: selection:accounting.report,filter:0
10052 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
10053 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
10054 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
10055 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
10060 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
10061 msgid "Currency Rate"
10065 #: field:account.account,tax_ids:0
10066 #: view:account.account.template:0
10067 #: field:account.account.template,tax_ids:0
10068 #: view:account.chart.template:0
10069 msgid "Default Taxes"
10070 msgstr "Uobičajeni porezi"
10073 #: selection:account.entries.report,month:0
10074 #: selection:account.invoice.report,month:0
10075 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10076 #: selection:report.account.sales,month:0
10077 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10082 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
10083 msgid "Profit (Loss) to report"
10087 #: code:addons/account/account_invoice.py:387
10089 msgid "There is no Sale/Purchase Journal(s) defined."
10093 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
10094 msgid "Open for Reconciliation"
10095 msgstr "Open for Reconciliation"
10098 #: field:account.account,parent_left:0
10099 msgid "Parent Left"
10100 msgstr "Roditelj lijevo"
10103 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10104 msgid "Title 2 (bold)"
10108 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
10109 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
10110 msgid "Supplier Invoices"
10111 msgstr "Ulazni računi"
10114 #: view:account.analytic.line:0
10115 #: field:account.analytic.line,product_id:0
10116 #: view:account.entries.report:0
10117 #: field:account.entries.report,product_id:0
10118 #: field:account.invoice.line,product_id:0
10119 #: view:account.invoice.report:0
10120 #: field:account.invoice.report,product_id:0
10121 #: field:account.move.line,product_id:0
10122 #: view:analytic.entries.report:0
10123 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
10124 #: field:report.account.sales,product_id:0
10125 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
10130 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
10132 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
10133 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
10134 "of original entry to a ledger book."
10136 "Ažuriranje temeljnice \"knjiženje u gl. knjigu\" je proces prijenosa iznosa "
10137 "duguje i potražuje iz dnevnika u glavnu knjigu. Kod nekih izvještaja možete "
10138 "birati između ažuriranih stavaka ili svih evidentiranih stavaka."
10141 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
10142 msgid "Account period"
10143 msgstr "Fiskalno razdoblje"
10146 #: view:account.subscription:0
10147 msgid "Remove Lines"
10148 msgstr "Ukloni retke"
10151 #: selection:account.account,type:0
10152 #: selection:account.account.template,type:0
10153 #: selection:account.entries.report,type:0
10158 #: view:account.account:0
10159 #: field:account.account,type:0
10160 #: view:account.account.template:0
10161 #: field:account.account.template,type:0
10162 #: field:account.entries.report,type:0
10163 msgid "Internal Type"
10164 msgstr "Vrsta konta"
10167 #: field:account.subscription.generate,date:0
10168 msgid "Generate Entries Before"
10172 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
10173 msgid "Running Subscriptions"
10174 msgstr "Pokrenute pretplate"
10177 #: view:account.analytic.balance:0
10178 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
10179 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
10180 #: view:account.analytic.journal.report:0
10181 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
10182 msgid "Select Period"
10183 msgstr "Odaberite period"
10186 #: view:account.entries.report:0
10187 #: selection:account.entries.report,move_state:0
10188 #: view:account.move:0
10189 #: selection:account.move,state:0
10190 #: view:account.move.line:0
10192 msgstr "Proknjiženo"
10195 #: report:account.account.balance:0
10196 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
10197 #: field:account.balance.report,date_to:0
10198 #: report:account.central.journal:0
10199 #: field:account.central.journal,date_to:0
10200 #: field:account.common.account.report,date_to:0
10201 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
10202 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
10203 #: field:account.common.report,date_to:0
10204 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
10205 #: report:account.general.journal:0
10206 #: field:account.general.journal,date_to:0
10207 #: report:account.general.ledger:0
10208 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10209 #: field:account.installer,date_stop:0
10210 #: report:account.partner.balance:0
10211 #: field:account.partner.balance,date_to:0
10212 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
10213 #: field:account.print.journal,date_to:0
10214 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
10215 #: report:account.third_party_ledger:0
10216 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10217 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
10218 #: field:accounting.report,date_to:0
10219 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
10221 msgstr "Završni Datum"
10224 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
10225 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
10226 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
10227 msgid "Cancel Opening Entries"
10228 msgstr "Poništi početna stanja"
10231 #: field:account.payment.term.line,days2:0
10232 msgid "Day of the Month"
10233 msgstr "Dan u mjesecu"
10236 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
10237 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
10242 #: view:ir.sequence:0
10243 msgid "Fiscal Year Sequences"
10244 msgstr "Brojači poslovne godine"
10247 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
10249 msgstr "Bez detalja"
10252 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
10253 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
10254 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
10255 msgid "Unrealized Gain or Loss"
10259 #: view:account.move:0
10260 #: view:account.move.line:0
10265 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
10266 #: help:product.template,property_account_income:0
10267 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
10271 #: field:account.invoice,check_total:0
10272 msgid "Verification Total"
10273 msgstr "Kontrola uk. iznosa"
10276 #: report:account.analytic.account.balance:0
10277 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10278 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10279 #: view:account.analytic.line:0
10280 #: field:account.invoice,amount_total:0
10281 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10282 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10283 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10288 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
10290 msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
10294 #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
10295 msgid "Refund Tax Analytic Account"
10299 #: view:account.move.bank.reconcile:0
10300 msgid "Open for Bank Reconciliation"
10301 msgstr "Otvoreno za zatvaranje banke"
10304 #: field:account.account,company_id:0
10305 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
10306 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
10307 #: field:account.balance.report,company_id:0
10308 #: field:account.bank.statement,company_id:0
10309 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
10310 #: field:account.central.journal,company_id:0
10311 #: field:account.common.account.report,company_id:0
10312 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
10313 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
10314 #: field:account.common.report,company_id:0
10315 #: field:account.config.settings,company_id:0
10316 #: view:account.entries.report:0
10317 #: field:account.entries.report,company_id:0
10318 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
10319 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
10320 #: field:account.general.journal,company_id:0
10321 #: field:account.installer,company_id:0
10322 #: field:account.invoice,company_id:0
10323 #: field:account.invoice.line,company_id:0
10324 #: view:account.invoice.report:0
10325 #: field:account.invoice.report,company_id:0
10326 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
10327 #: field:account.journal,company_id:0
10328 #: field:account.journal.period,company_id:0
10329 #: field:account.model,company_id:0
10330 #: field:account.move,company_id:0
10331 #: field:account.move.line,company_id:0
10332 #: field:account.partner.balance,company_id:0
10333 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
10334 #: field:account.period,company_id:0
10335 #: field:account.print.journal,company_id:0
10336 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
10337 #: field:account.tax,company_id:0
10338 #: field:account.tax.code,company_id:0
10339 #: field:account.treasury.report,company_id:0
10340 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
10341 #: field:accounting.report,company_id:0
10342 #: view:analytic.entries.report:0
10343 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
10344 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10346 msgstr "Organizacija"
10349 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10350 msgid "Define Recurring Entries"
10351 msgstr "Postava ponavljajućih dok."
10354 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
10355 msgid "Date Maturity"
10356 msgstr "Datum valute"
10359 #: field:account.invoice.refund,description:0
10360 #: field:cash.box.in,name:0
10361 #: field:cash.box.out,name:0
10366 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10367 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
10368 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
10370 msgid "Unreconciled Entries"
10371 msgstr "Otvorene stavke IOS-i"
10374 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10376 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10377 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10380 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10381 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10385 #: view:account.fiscalyear:0
10386 msgid "Create Monthly Periods"
10387 msgstr "Stvori mjesečna razdoblja"
10390 #: field:account.tax.code.template,sign:0
10391 msgid "Sign For Parent"
10392 msgstr "Predznak za nadređenog"
10395 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10396 msgid "Trial Balance Report"
10397 msgstr "Izvješće stanja bilance"
10400 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10401 msgid "Draft statements"
10402 msgstr "Nepotvrđeni izvodi"
10405 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10407 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10408 msgstr "Ručno ili automatsko kreiranje stavki plaćanja prema izvodima"
10411 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10412 msgid "Empty Accounts ? "
10413 msgstr "Prazna konta ? "
10416 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
10418 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
10419 "are linked to those transactions because they will not be disable"
10423 #: code:addons/account/account_move_line.py:1059
10425 msgid "Unable to change tax!"
10429 #: constraint:account.bank.statement:0
10430 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10434 #: view:account.invoice:0
10435 msgid "Invoice lines"
10436 msgstr "Stavke računa"
10439 #: field:account.chart,period_to:0
10441 msgstr "Do perioda"
10444 #: sql_constraint:account.journal:0
10445 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10446 msgstr "Šifra dnevnika mora biti jedinstvena (za organizaciju) !"
10449 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10451 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10452 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
10453 "reports and so, match this analysis to your needs."
10457 #: view:account.partner.reconcile.process:0
10458 msgid "Go to Next Partner"
10459 msgstr "Idi na slijedećeg partnera"
10462 #: view:account.automatic.reconcile:0
10463 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10464 msgid "Write-Off Move"
10465 msgstr "Knjiženje otpisa"
10468 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10469 msgid "Invoice's state is Done"
10470 msgstr "Stanje računa je zatvoreno/plaćeno"
10473 #: field:account.config.settings,module_account_followup:0
10474 msgid "Manage customer payment follow-ups"
10478 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10479 msgid "Report of the Sales by Account"
10480 msgstr "Izvještaj o prodaji po kontu"
10483 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10484 msgid "Accounts Fiscal Position"
10485 msgstr "Fiskalna pozicija"
10488 #: report:account.invoice:0
10489 #: view:account.invoice:0
10490 #: selection:account.invoice,type:0
10491 #: selection:account.invoice.report,type:0
10492 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10493 #: selection:report.invoice.created,type:0
10494 msgid "Supplier Invoice"
10495 msgstr "Ulazni račun"
10498 #: field:account.account,debit:0
10499 #: report:account.account.balance:0
10500 #: report:account.analytic.account.balance:0
10501 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10502 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10503 #: report:account.central.journal:0
10504 #: field:account.entries.report,debit:0
10505 #: report:account.general.journal:0
10506 #: report:account.general.ledger:0
10507 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10508 #: report:account.journal.period.print:0
10509 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10510 #: field:account.model.line,debit:0
10511 #: field:account.move.line,debit:0
10512 #: report:account.partner.balance:0
10513 #: report:account.third_party_ledger:0
10514 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10515 #: field:account.treasury.report,debit:0
10516 #: report:account.vat.declaration:0
10517 #: field:report.account.receivable,debit:0
10522 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10523 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10527 #: view:account.invoice:0
10528 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10529 msgid "Invoice Lines"
10530 msgstr "Stavke računa"
10533 #: help:account.model.line,quantity:0
10534 msgid "The optional quantity on entries."
10535 msgstr "Neobavezna količina"
10538 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
10539 msgid "Reconciled transactions"
10540 msgstr "Zatvorene transakcije"
10543 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10544 msgid "Receivable accounts"
10545 msgstr "Konta potraživanja"
10548 #: code:addons/account/account_move_line.py:783
10550 msgid "Already reconciled."
10554 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
10555 msgid "Partner Payment Term"
10556 msgstr "Uvjeti plaćanja za partnera"
10559 #: field:temp.range,name:0
10564 #: view:account.analytic.line:0
10565 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10569 #: help:account.account,type:0
10571 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10572 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10573 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10574 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10575 "computations), closed for depreciated accounts."
10579 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10580 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10581 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10582 msgid "With movements"
10583 msgstr "Sa stavkama"
10586 #: view:account.tax.code.template:0
10587 msgid "Account Tax Code Template"
10588 msgstr "Predložak porezne grupe"
10591 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10596 #: help:account.move,balance:0
10598 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
10602 #: selection:account.entries.report,month:0
10603 #: selection:account.invoice.report,month:0
10604 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10605 #: selection:report.account.sales,month:0
10606 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10611 #: view:account.invoice.report:0
10612 msgid "Group by month of Invoice Date"
10613 msgstr "Grupiraj po mjesecu računa"
10616 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
10618 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10622 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10623 #: view:report.aged.receivable:0
10624 msgid "Aged Receivable"
10625 msgstr "Stara potraživanja"
10628 #: field:account.tax,applicable_type:0
10629 msgid "Applicability"
10630 msgstr "Primjenjivost"
10633 #: help:account.move.line,currency_id:0
10634 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10635 msgstr "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10638 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10640 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10641 msgstr "Uvoz naloga u sistem iz ulaznog ili izlaznog računa"
10644 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10649 #: view:account.account:0
10650 #: view:account.analytic.account:0
10651 msgid "Parent Account"
10652 msgstr "Nadređeni konto"
10655 #: view:report.account.receivable:0
10656 msgid "Accounts by Type"
10657 msgstr "Konta po vrsti"
10660 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10661 msgid "Account Analytic Chart"
10662 msgstr "Analitički kontni plan"
10665 #: help:account.invoice,residual:0
10666 msgid "Remaining amount due."
10667 msgstr "Ostatak dugovanja."
10670 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10671 msgid "Entries Sorted by"
10672 msgstr "Sortirano po"
10675 #: code:addons/account/account_invoice.py:1510
10678 "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
10683 #: view:account.fiscal.position:0
10684 #: view:account.fiscal.position.template:0
10685 msgid "Accounts Mapping"
10686 msgstr "Mapiranje konta"
10689 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
10691 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10692 " Click to define a new tax code.\n"
10694 " Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
10696 " in your legal tax statement. OpenERP allows you to define "
10698 " tax structure and each tax computation will be registered "
10700 " one or several tax code.\n"
10706 #: selection:account.entries.report,month:0
10707 #: selection:account.invoice.report,month:0
10708 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10709 #: selection:report.account.sales,month:0
10710 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10715 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
10717 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10718 " Select the period and the journal you want to fill.\n"
10720 " This view can be used by accountants in order to quickly "
10722 " entries in OpenERP. If you want to record a supplier "
10724 " start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
10725 " will propose to you automatically the Tax related to this\n"
10726 " account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
10732 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10733 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10734 msgstr "Konto prihoda ili troškova vezan za odabrani proizvod."
10737 #: view:account.config.settings:0
10738 msgid "Install more chart templates"
10742 #: report:account.general.journal:0
10743 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10744 msgid "General Journal"
10745 msgstr "Opći dnevnik"
10748 #: view:account.invoice:0
10749 msgid "Search Invoice"
10750 msgstr "Traži račun"
10753 #: report:account.invoice:0
10754 #: view:account.invoice:0
10755 #: view:account.invoice.report:0
10760 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10761 msgid "Bank Accounts"
10762 msgstr "Konta banke"
10765 #: field:res.partner,credit:0
10766 msgid "Total Receivable"
10767 msgstr "Ukupno potraživanja"
10770 #: view:account.move.line:0
10771 msgid "General Information"
10772 msgstr "Opći podaci"
10775 #: view:account.move:0
10776 #: view:account.move.line:0
10777 msgid "Accounting Documents"
10778 msgstr "Dokumenti računovodstva"
10781 #: code:addons/account/account.py:641
10784 "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
10789 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10790 msgid "Validate Account Move Lines"
10791 msgstr "Ažuriraj stavke"
10794 #: help:res.partner,property_account_position:0
10796 "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
10800 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10801 msgid "Invoice's state is Done."
10802 msgstr "Stanje računa je zatvoreno/plaćeno."
10805 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10806 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10807 msgstr "Čim je obavljeno zatvaranje, račun može biti plaćen."
10810 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
10812 msgid "New currency is not configured properly."
10816 #: view:account.account.template:0
10817 msgid "Search Account Templates"
10818 msgstr "Traži predloške konta"
10821 #: view:account.invoice.tax:0
10822 msgid "Manual Invoice Taxes"
10823 msgstr "Ručni porezi računa"
10826 #: code:addons/account/account_invoice.py:554
10828 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
10832 #: field:account.account,parent_right:0
10833 msgid "Parent Right"
10834 msgstr "Roditelj desno"
10838 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:74
10839 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
10845 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10846 msgid "account.addtmpl.wizard"
10847 msgstr "account.addtmpl.wizard"
10850 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10851 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10852 #: report:account.partner.balance:0
10853 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10854 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10855 #: report:account.third_party_ledger:0
10856 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10861 #: field:account.account,note:0
10862 msgid "Internal Notes"
10866 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
10867 #: view:ir.sequence:0
10868 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
10869 msgid "Fiscal Years"
10870 msgstr "Fiskalne godine"
10873 #: help:account.analytic.journal,active:0
10875 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10876 "journal without removing it."
10878 "Ako aktivno polje postavljeno na False, to će vam omogućiti da sakrijete "
10879 "analitiku temeljnice bez da ju uklonite."
10882 #: field:account.analytic.line,ref:0
10887 #: field:account.use.model,model:0
10888 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10889 msgid "Account Model"
10890 msgstr "Knjigovodstveni model"
10893 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
10899 #: selection:account.entries.report,month:0
10900 #: selection:account.invoice.report,month:0
10901 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10902 #: selection:report.account.sales,month:0
10903 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10908 #: view:account.bank.statement:0
10909 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0
10910 msgid "Closing Unit Numbers"
10914 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10915 #: view:account.chart.template:0
10916 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10917 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10918 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10919 msgid "Bank Account"
10920 msgstr "Bankovni račun"
10923 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10924 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10925 msgid "Account Central Journal"
10926 msgstr "Account Central Journal"
10929 #: report:account.overdue:0
10934 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10939 #: view:account.move.line:0
10940 msgid "Search Journal Items"
10941 msgstr "Traži stavke glavne knjige"
10944 #: help:account.tax,base_sign:0
10945 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10946 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10947 #: help:account.tax,tax_sign:0
10948 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10949 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10950 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10951 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10952 msgid "Usually 1 or -1."
10953 msgstr "Obično 1 ili -1."
10956 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
10957 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
10958 msgstr "Predlozak mapiranja konta"
10961 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10962 msgid "Expense Account on Product Template"
10963 msgstr "Zadani konto troška za proizvode"
10966 #: field:res.partner,property_payment_term:0
10967 msgid "Customer Payment Term"
10971 #: help:accounting.report,label_filter:0
10973 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10974 "given comparison filter."
10978 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
10979 msgid "Round per line"
10983 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10985 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10986 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10988 "Ostatak iznosa dugovanja ili potraživanja u svojoj valuti (ne nužno valuti "