Change "Balance Sheet (Assets Accounts)" to "Balance Sheet (Asset Accounts)"
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / hr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-17 06:59+0000\n"
11 "Last-Translator: Goran Kliska (Aplikacija d.o.o.) <gkliska@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:42+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
18
19 #. module: account
20 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
21 msgid "System payment"
22 msgstr ""
23
24 #. module: account
25 #: view:account.journal:0
26 msgid "Other Configuration"
27 msgstr "Ostale postavke"
28
29 #. module: account
30 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
31 #, python-format
32 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
33 msgstr "Nije definiran dnevnik završetka ove fiskalne godine"
34
35 #. module: account
36 #: code:addons/account/account.py:506
37 #, python-format
38 msgid ""
39 "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
40 "Partner."
41 msgstr "Konto se koristi kao obilježje partnera."
42
43 #. module: account
44 #: view:account.move.reconcile:0
45 msgid "Journal Entry Reconcile"
46 msgstr "Zatvaranje stavke dnevnika"
47
48 #. module: account
49 #: field:account.installer.modules,account_voucher:0
50 msgid "Voucher Management"
51 msgstr "Upravljanje plaćanjima"
52
53 #. module: account
54 #: view:account.account:0
55 #: view:account.bank.statement:0
56 #: view:account.move:0
57 #: view:account.move.line:0
58 msgid "Account Statistics"
59 msgstr "Knjigovodstvene statistike"
60
61 #. module: account
62 #: field:account.invoice,residual:0
63 #: field:report.invoice.created,residual:0
64 msgid "Residual"
65 msgstr "Ostatak"
66
67 #. module: account
68 #: code:addons/account/invoice.py:785
69 #, python-format
70 msgid "Please define sequence on invoice journal"
71 msgstr "Definirajte brojač na dnevniku računa"
72
73 #. module: account
74 #: constraint:account.period:0
75 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
76 msgstr "Greška! Trajanje razdoblja je pogrešno. "
77
78 #. module: account
79 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
80 msgid "Account currency"
81 msgstr "Valuta konta"
82
83 #. module: account
84 #: view:account.tax:0
85 msgid "Children Definition"
86 msgstr "Definicija podređenih"
87
88 #. module: account
89 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
90 msgid "Aged Receivable Till Today"
91 msgstr "Stara potraživanja do danas"
92
93 #. module: account
94 #: field:account.partner.ledger,reconcil:0
95 msgid "Include Reconciled Entries"
96 msgstr "Uključi zatvorene stavke"
97
98 #. module: account
99 #: view:account.pl.report:0
100 msgid ""
101 "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
102 "loss in a single document"
103 msgstr ""
104 "Izvještaj dobiti i gubitka daje pregled dobiti i gubitka vaše tvrtke na "
105 "jednom dokumentu."
106
107 #. module: account
108 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
109 msgid "Import from invoice or payment"
110 msgstr "Uvezi iz računa ili plaćanja"
111
112 #. module: account
113 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
114 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
115 msgstr "carobnjak.vise.kontnih.naloga"
116
117 #. module: account
118 #: view:account.move:0
119 msgid "Total Debit"
120 msgstr "Ukupno duguje"
121
122 #. module: account
123 #: view:account.unreconcile:0
124 msgid ""
125 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
126 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
127 msgstr ""
128
129 #. module: account
130 #: report:account.tax.code.entries:0
131 msgid "Accounting Entries-"
132 msgstr "Računovodstvene stavke-"
133
134 #. module: account
135 #: code:addons/account/account.py:1291
136 #, python-format
137 msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
138 msgstr "Ne možete brisati proknjižene temeljnice: \"%s\"!"
139
140 #. module: account
141 #: report:account.invoice:0
142 #: field:account.invoice.line,origin:0
143 msgid "Origin"
144 msgstr "Izvor"
145
146 #. module: account
147 #: view:account.account:0
148 #: field:account.account,reconcile:0
149 #: view:account.automatic.reconcile:0
150 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
151 #: view:account.move.line.reconcile:0
152 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
153 msgid "Reconcile"
154 msgstr "Zatvaranje"
155
156 #. module: account
157 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
158 #: field:account.entries.report,ref:0
159 #: field:account.move,ref:0
160 #: view:account.move.line:0
161 #: field:account.move.line,ref:0
162 #: field:account.subscription,ref:0
163 msgid "Reference"
164 msgstr "Vezna oznaka"
165
166 #. module: account
167 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
168 msgid "Choose Fiscal Year "
169 msgstr "Odaberite poslovnu godinu "
170
171 #. module: account
172 #: help:account.payment.term,active:0
173 msgid ""
174 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
175 "term without removing it."
176 msgstr "Omogućuje skrivanje neaktivnih uvjeta plaćanja."
177
178 #. module: account
179 #: code:addons/account/invoice.py:1421
180 #, python-format
181 msgid "Warning!"
182 msgstr "Upozorenje!"
183
184 #. module: account
185 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
186 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
187 msgid "Account Source"
188 msgstr "Iz konta"
189
190 #. module: account
191 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
192 msgid "All Analytic Entries"
193 msgstr "Sve analitičke stavke"
194
195 #. module: account
196 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
197 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
198 msgstr "Računi kreirani u zadnjih 15 dana"
199
200 #. module: account
201 #: selection:account.account.type,sign:0
202 msgid "Negative"
203 msgstr "Negativno"
204
205 #. module: account
206 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
207 #, python-format
208 msgid "Journal: %s"
209 msgstr "Dnevnik: %s"
210
211 #. module: account
212 #: help:account.analytic.journal,type:0
213 msgid ""
214 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
215 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
216 "journal of the same type."
217 msgstr ""
218 "Tip analitičkog dnevnika. Kada je potrebno kreirati analitičke stavke "
219 "koristit će se dnevnik odgovarajućeg tipa."
220
221 #. module: account
222 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
223 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
224 msgid "Tax Templates"
225 msgstr "Predlošci poreza"
226
227 #. module: account
228 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
229 msgid "account.tax"
230 msgstr "account.tax"
231
232 #. module: account
233 #: code:addons/account/account.py:901
234 #, python-format
235 msgid ""
236 "No period defined for this date: %s !\n"
237 "Please create a fiscal year."
238 msgstr ""
239 "Ne postoji fiskalni period za: %s !\n"
240 "Molim, kreirajte fiskalnu godinu."
241
242 #. module: account
243 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
244 msgid "Move line reconcile select"
245 msgstr "Odabir stavke zatvaranja"
246
247 #. module: account
248 #: help:account.model.line,sequence:0
249 msgid ""
250 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
251 "higher ones"
252 msgstr "Polje redoslijed se koristi za sortiranje zapisa."
253
254 #. module: account
255 #: help:account.tax.code,notprintable:0
256 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
257 msgid ""
258 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
259 "on invoices"
260 msgstr "Označite ako ovaj porez ne želite ispisivati na računima."
261
262 #. module: account
263 #: code:addons/account/invoice.py:1210
264 #, python-format
265 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
266 msgstr "Račun '%s' je djelomično plaćen: %s%s od %s%s (%s%s preostalo)"
267
268 #. module: account
269 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
270 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
271 msgstr ""
272
273 #. module: account
274 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
275 msgid "Belgian Reports"
276 msgstr ""
277
278 #. module: account
279 #: code:addons/account/account_move_line.py:1176
280 #, python-format
281 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
282 msgstr "Ne možete dodavati/mijenjati stavke u zatvorenom dnevniku."
283
284 #. module: account
285 #: view:account.bank.statement:0
286 msgid "Calculated Balance"
287 msgstr "Izračunati saldo"
288
289 #. module: account
290 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
291 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
292 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
293 msgid "Manual Recurring"
294 msgstr "Ručno ponavljanje"
295
296 #. module: account
297 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
298 msgid "Close Fiscalyear"
299 msgstr "Zatvori fiskalnu godinu"
300
301 #. module: account
302 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
303 msgid "Allow write off"
304 msgstr "Dozvoli otpis"
305
306 #. module: account
307 #: view:account.analytic.chart:0
308 msgid "Select the Period for Analysis"
309 msgstr "Odaberite period analize"
310
311 #. module: account
312 #: view:account.move.line:0
313 msgid "St."
314 msgstr "St."
315
316 #. module: account
317 #: code:addons/account/invoice.py:529
318 #, python-format
319 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
320 msgstr "Konto na retku računa ne pripada tvrtci sa zaglavlja računa."
321
322 #. module: account
323 #: field:account.journal.column,field:0
324 msgid "Field Name"
325 msgstr "Naziv polja"
326
327 #. module: account
328 #: help:account.installer,charts:0
329 msgid ""
330 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
331 "accounting needs of your company based on your country."
332 msgstr "Instalira lokalizirani kontni plan prema potrebama vaše kompanije."
333
334 #. module: account
335 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
336 #, python-format
337 msgid ""
338 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
339 "\n"
340 "You can create one in the menu: \n"
341 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
342 msgstr ""
343
344 #. module: account
345 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
346 msgid "Account Unreconcile"
347 msgstr ""
348
349 #. module: account
350 #: view:product.product:0
351 #: view:product.template:0
352 msgid "Purchase Properties"
353 msgstr "Nabava"
354
355 #. module: account
356 #: view:account.installer:0
357 #: view:account.installer.modules:0
358 msgid "Configure"
359 msgstr "Postavke"
360
361 #. module: account
362 #: selection:account.entries.report,month:0
363 #: selection:account.invoice.report,month:0
364 #: selection:analytic.entries.report,month:0
365 #: selection:report.account.sales,month:0
366 #: selection:report.account_type.sales,month:0
367 msgid "June"
368 msgstr "Lipanj"
369
370 #. module: account
371 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
372 msgid ""
373 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
374 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
375 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
376 msgstr ""
377
378 #. module: account
379 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
380 msgid "account.tax.template"
381 msgstr "account.tax.template"
382
383 #. module: account
384 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
385 msgid "account.bank.accounts.wizard"
386 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
387
388 #. module: account
389 #: field:account.move.line,date_created:0
390 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
391 msgid "Creation date"
392 msgstr "Datum kreiranja"
393
394 #. module: account
395 #: selection:account.journal,type:0
396 msgid "Purchase Refund"
397 msgstr "Povrat nabave"
398
399 #. module: account
400 #: selection:account.journal,type:0
401 msgid "Opening/Closing Situation"
402 msgstr "Početno/završno stanje"
403
404 #. module: account
405 #: help:account.journal,currency:0
406 msgid "The currency used to enter statement"
407 msgstr "Valuta kod upisa izvoda"
408
409 #. module: account
410 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
411 msgid "Fiscal Year to Open"
412 msgstr "Poslovna godina za otvaranje"
413
414 #. module: account
415 #: help:account.journal,sequence_id:0
416 msgid ""
417 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
418 "entries of this journal."
419 msgstr ""
420
421 #. module: account
422 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
423 msgid "Default Debit Account"
424 msgstr "Zadani dugovni konto"
425
426 #. module: account
427 #: view:account.move:0
428 msgid "Total Credit"
429 msgstr "Ukupno potražuje"
430
431 #. module: account
432 #: selection:account.account.type,sign:0
433 msgid "Positive"
434 msgstr "Pozitivan"
435
436 #. module: account
437 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
438 msgid "Open For Unreconciliation"
439 msgstr "Otvoreno za otvaranje"
440
441 #. module: account
442 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
443 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
444 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
445 msgid "Chart Template"
446 msgstr "Predložak kontnog plana"
447
448 #. module: account
449 #: help:account.model.line,amount_currency:0
450 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
451 msgstr "Iznos je predstavljen opciono u drugoj valuti"
452
453 #. module: account
454 #: help:account.journal.period,state:0
455 msgid ""
456 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
457 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
458 "'Done' state."
459 msgstr ""
460
461 #. module: account
462 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
463 msgid ""
464 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
465 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
466 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
467 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
468 msgstr ""
469
470 #. module: account
471 #: view:account.analytic.line:0
472 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
473 #: view:account.bank.statement:0
474 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
475 #: report:account.central.journal:0
476 #: view:account.entries.report:0
477 #: field:account.entries.report,journal_id:0
478 #: report:account.general.ledger:0
479 #: view:account.invoice:0
480 #: field:account.invoice,journal_id:0
481 #: view:account.invoice.report:0
482 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
483 #: field:account.journal.period,journal_id:0
484 #: report:account.journal.period.print:0
485 #: view:account.model:0
486 #: field:account.model,journal_id:0
487 #: view:account.move:0
488 #: field:account.move,journal_id:0
489 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
490 #: view:account.move.line:0
491 #: field:account.move.line,journal_id:0
492 #: report:account.third_party_ledger:0
493 #: report:account.third_party_ledger_other:0
494 #: code:addons/account/account_move_line.py:983
495 #: view:analytic.entries.report:0
496 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
497 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
498 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
499 #: field:validate.account.move,journal_id:0
500 #, python-format
501 msgid "Journal"
502 msgstr "Dnevnik"
503
504 #. module: account
505 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
506 msgid "Confirm the selected invoices"
507 msgstr "Potvrda odabranih računa"
508
509 #. module: account
510 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
511 msgid "Parent target"
512 msgstr "Nadređeni cilj"
513
514 #. module: account
515 #: field:account.bank.statement,account_id:0
516 msgid "Account used in this journal"
517 msgstr "Konto ovog dnevnika"
518
519 #. module: account
520 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
521 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
522 #: help:account.bs.report,chart_account_id:0
523 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
524 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
525 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
526 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
527 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
528 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
529 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
530 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
531 #: help:account.pl.report,chart_account_id:0
532 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
533 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
534 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
535 msgid "Select Charts of Accounts"
536 msgstr "Odabir kontnog plana"
537
538 #. module: account
539 #: view:product.product:0
540 msgid "Purchase Taxes"
541 msgstr "Porezi nabave"
542
543 #. module: account
544 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
545 msgid "Invoice Refund"
546 msgstr "Povrat računa"
547
548 #. module: account
549 #: report:account.overdue:0
550 msgid "Li."
551 msgstr ""
552
553 #. module: account
554 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
555 msgid "Not reconciled transactions"
556 msgstr "Otvorene stavke"
557
558 #. module: account
559 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
560 #, python-format
561 msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
562 msgstr "Saldo blagajne ne odgovara izračunatom saldu!"
563
564 #. module: account
565 #: view:account.fiscal.position:0
566 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
567 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
568 msgid "Tax Mapping"
569 msgstr "Mapiranje poreza"
570
571 #. module: account
572 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
573 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
574 msgid "Close a Fiscal Year"
575 msgstr "Zatvori fiskalnu godinu"
576
577 #. module: account
578 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
579 msgid "The accountant confirms the statement."
580 msgstr "Knjigovođa potvrđuje izvod."
581
582 #. module: account
583 #: selection:account.balance.report,display_account:0
584 #: selection:account.bs.report,display_account:0
585 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
586 #: selection:account.pl.report,display_account:0
587 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
588 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
589 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
590 msgid "All"
591 msgstr "Sve"
592
593 #. module: account
594 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
595 msgid "Invoice Address Name"
596 msgstr "Naziv adrese računa"
597
598 #. module: account
599 #: selection:account.installer,period:0
600 msgid "3 Monthly"
601 msgstr "tromjesečno"
602
603 #. module: account
604 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
605 msgid ""
606 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
607 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
608 msgstr ""
609 "Ako želite poništiti zatvaranja transakcija, morate također provjeriti sve "
610 "radnje koje su povezane sa tim transakcijama jer neće biti onemogućene"
611
612 #. module: account
613 #: view:analytic.entries.report:0
614 msgid "   30 Days   "
615 msgstr "   30 Dana   "
616
617 #. module: account
618 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
619 msgid "Sequences"
620 msgstr "Sekvence"
621
622 #. module: account
623 #: view:account.fiscal.position.template:0
624 msgid "Taxes Mapping"
625 msgstr "Mapiranje poreza"
626
627 #. module: account
628 #: report:account.central.journal:0
629 msgid "Centralized Journal"
630 msgstr ""
631
632 #. module: account
633 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
634 msgid "Main Sequence must be different from current !"
635 msgstr ""
636
637 #. module: account
638 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
639 msgid "Tax Code Amount"
640 msgstr "Iznos poreza"
641
642 #. module: account
643 #: code:addons/account/account.py:2779
644 #: code:addons/account/installer.py:434
645 #, python-format
646 msgid "SAJ"
647 msgstr "IRA"
648
649 #. module: account
650 #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
651 msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
652 msgstr ""
653
654 #. module: account
655 #: view:account.period:0
656 #: view:account.period.close:0
657 msgid "Close Period"
658 msgstr "Zatvori period"
659
660 #. module: account
661 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
662 msgid "Account Common Partner Report"
663 msgstr ""
664
665 #. module: account
666 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
667 msgid "Opening Entries Period"
668 msgstr "Period početnog stanja"
669
670 #. module: account
671 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
672 msgid "Journal Period"
673 msgstr "Period dnevnika"
674
675 #. module: account
676 #: code:addons/account/account_move_line.py:732
677 #: code:addons/account/account_move_line.py:776
678 #, python-format
679 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
680 msgstr "Sve stavke zatvaranja moraju biti iz  iste trvtke"
681
682 #. module: account
683 #: view:account.account:0
684 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
685 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
686 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
687 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
688 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:302
689 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
690 #, python-format
691 msgid "Receivable Accounts"
692 msgstr "Potražna konta"
693
694 #. module: account
695 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
696 msgid "General Ledger Report"
697 msgstr "Izvještaj glavne knjige"
698
699 #. module: account
700 #: view:account.invoice:0
701 msgid "Re-Open"
702 msgstr "Ponovno otvori"
703
704 #. module: account
705 #: view:account.use.model:0
706 msgid "Are you sure you want to create entries?"
707 msgstr "Sigurno želite kreirati stavke?"
708
709 #. module: account
710 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
711 msgid "Check"
712 msgstr "Čekovi"
713
714 #. module: account
715 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
716 msgid "Partners Reconciled Today"
717 msgstr "Danas zatvoreni partneri"
718
719 #. module: account
720 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
721 #, python-format
722 msgid "The statement balance is incorrect !\n"
723 msgstr "Saldo izvoda je netočan !\n"
724
725 #. module: account
726 #: selection:account.payment.term.line,value:0
727 #: selection:account.tax.template,type:0
728 msgid "Percent"
729 msgstr "Postotak"
730
731 #. module: account
732 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
733 msgid "Charts"
734 msgstr "Kontni planovi"
735
736 #. module: account
737 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
738 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
739 #, python-format
740 msgid "Analytic Entries by line"
741 msgstr "Analitičke stavke"
742
743 #. module: account
744 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
745 #, python-format
746 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
747 msgstr ""
748
749 #. module: account
750 #: view:account.analytic.journal:0
751 #: field:account.analytic.journal,type:0
752 #: field:account.bank.statement.line,type:0
753 #: field:account.invoice,type:0
754 #: view:account.invoice.report:0
755 #: field:account.invoice.report,type:0
756 #: view:account.journal:0
757 #: field:account.journal,type:0
758 #: field:account.move.reconcile,type:0
759 #: field:report.invoice.created,type:0
760 msgid "Type"
761 msgstr "Tip"
762
763 #. module: account
764 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
765 msgid "Account Subscription Line"
766 msgstr "Retci knjiženja pretplate"
767
768 #. module: account
769 #: help:account.invoice,reference:0
770 msgid "The partner reference of this invoice."
771 msgstr "Vezna oznaka partnera za ovaj račun(poziv na broj)."
772
773 #. module: account
774 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
775 #: view:account.unreconcile:0
776 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
777 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
778 msgid "Unreconciliation"
779 msgstr "Poništavanje zatvaranja"
780
781 #. module: account
782 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report
783 msgid "Account Analytic Journal"
784 msgstr "Analitički dnevnik konta"
785
786 #. module: account
787 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
788 msgid "Automatic Reconcile"
789 msgstr "Automatsko zatvaranje"
790
791 #. module: account
792 #: view:account.payment.term.line:0
793 msgid "Due date Computation"
794 msgstr "Izračun valute plaćanja"
795
796 #. module: account
797 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
798 msgid "J.C./Move name"
799 msgstr ""
800
801 #. module: account
802 #: selection:account.entries.report,month:0
803 #: selection:account.invoice.report,month:0
804 #: selection:analytic.entries.report,month:0
805 #: selection:report.account.sales,month:0
806 #: selection:report.account_type.sales,month:0
807 msgid "September"
808 msgstr "Rujan"
809
810 #. module: account
811 #: selection:account.subscription,period_type:0
812 msgid "days"
813 msgstr "dana"
814
815 #. module: account
816 #: help:account.account.template,nocreate:0
817 msgid ""
818 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
819 msgstr ""
820
821 #. module: account
822 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
823 #, python-format
824 msgid ""
825 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
826 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
827 msgstr ""
828 "Nije moguće %s računa koji je zatvoren. Račun bi trebalo otvoriti ili ga "
829 "možete stornirati."
830
831 #. module: account
832 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
833 msgid "New Subscription"
834 msgstr "Nova pretplata"
835
836 #. module: account
837 #: view:account.payment.term:0
838 msgid "Computation"
839 msgstr "Izračun"
840
841 #. module: account
842 #: view:account.move.line:0
843 msgid "Next Partner to reconcile"
844 msgstr "Slijedeći partner za zatvaranje"
845
846 #. module: account
847 #: code:addons/account/account_move_line.py:1191
848 #, python-format
849 msgid ""
850 "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
851 "can just change some non important fields !"
852 msgstr ""
853 "Ne možete raditi ove izmjene na potvrđenoj stavci ! Mogu se mijenjati samo "
854 "neka nevažna polja !"
855
856 #. module: account
857 #: view:account.invoice.report:0
858 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
859 msgid "Avg. Delay To Pay"
860 msgstr "Pros. kašnjenje"
861
862 #. module: account
863 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
864 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
865 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
866 msgid "Chart of Taxes"
867 msgstr "Shema poreza"
868
869 #. module: account
870 #: view:account.fiscalyear:0
871 msgid "Create 3 Months Periods"
872 msgstr "Stvori tromjesečna razdoblja"
873
874 #. module: account
875 #: report:account.overdue:0
876 msgid "Due"
877 msgstr "Dospijeće"
878
879 #. module: account
880 #: view:account.invoice.report:0
881 #: field:account.invoice.report,price_total_tax:0
882 msgid "Total With Tax"
883 msgstr "Ukupno s porezom"
884
885 #. module: account
886 #: view:account.invoice:0
887 #: view:account.move:0
888 #: view:validate.account.move:0
889 #: view:validate.account.move.lines:0
890 msgid "Approve"
891 msgstr "Odobri"
892
893 #. module: account
894 #: view:account.invoice:0
895 #: view:account.move:0
896 #: view:report.invoice.created:0
897 msgid "Total Amount"
898 msgstr "Ukupni iznos"
899
900 #. module: account
901 #: selection:account.account,type:0
902 #: selection:account.account.template,type:0
903 #: selection:account.entries.report,type:0
904 msgid "Consolidation"
905 msgstr "Konsolidacija"
906
907 #. module: account
908 #: view:account.analytic.line:0
909 #: view:account.entries.report:0
910 #: view:account.invoice.report:0
911 #: view:account.move.line:0
912 msgid "Extended Filters..."
913 msgstr "Prošireni filtri..."
914
915 #. module: account
916 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
917 msgid "Centralizing Journal"
918 msgstr ""
919
920 #. module: account
921 #: selection:account.journal,type:0
922 msgid "Sale Refund"
923 msgstr "Povrat prodaje"
924
925 #. module: account
926 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
927 msgid "Bank statement"
928 msgstr "Izvod banke"
929
930 #. module: account
931 #: field:account.analytic.line,move_id:0
932 msgid "Move Line"
933 msgstr "Stavka"
934
935 #. module: account
936 #: help:account.move.line,tax_amount:0
937 msgid ""
938 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
939 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
940 "basic amount(without tax)."
941 msgstr "Porez ili osnovica poreza ovisno o poreznoj grupi."
942
943 #. module: account
944 #: view:account.analytic.line:0
945 msgid "Purchases"
946 msgstr "Nabave"
947
948 #. module: account
949 #: field:account.model,lines_id:0
950 msgid "Model Entries"
951 msgstr "Stavke modela"
952
953 #. module: account
954 #: field:account.account,code:0
955 #: report:account.account.balance:0
956 #: field:account.account.template,code:0
957 #: field:account.account.type,code:0
958 #: report:account.analytic.account.balance:0
959 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
960 #: report:account.analytic.account.journal:0
961 #: field:account.analytic.line,code:0
962 #: field:account.fiscalyear,code:0
963 #: report:account.general.journal:0
964 #: field:account.journal,code:0
965 #: report:account.partner.balance:0
966 #: field:account.period,code:0
967 msgid "Code"
968 msgstr "Šifra"
969
970 #. module: account
971 #: code:addons/account/account.py:2083
972 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
973 #: code:addons/account/account_move_line.py:170
974 #: code:addons/account/invoice.py:73
975 #: code:addons/account/invoice.py:670
976 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
977 #, python-format
978 msgid "No Analytic Journal !"
979 msgstr "Nema analitičkog dnevnika"
980
981 #. module: account
982 #: report:account.partner.balance:0
983 #: view:account.partner.balance:0
984 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
985 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
986 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
987 msgid "Partner Balance"
988 msgstr "Saldo partnera"
989
990 #. module: account
991 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
992 msgid "Account Name."
993 msgstr "Naziv konta"
994
995 #. module: account
996 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
997 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
998 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
999 msgstr "Konto dobiti/gubitka i rezerve"
1000
1001 #. module: account
1002 #: field:report.account.receivable,name:0
1003 msgid "Week of Year"
1004 msgstr "Tjedan"
1005
1006 #. module: account
1007 #: field:account.bs.report,display_type:0
1008 #: field:account.pl.report,display_type:0
1009 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1010 msgid "Landscape Mode"
1011 msgstr "Prosireni način"
1012
1013 #. module: account
1014 #: view:board.board:0
1015 msgid "Customer Invoices to Approve"
1016 msgstr "Nepotvrđeni izlazni računi"
1017
1018 #. module: account
1019 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1020 msgid "Select a Fiscal year to close"
1021 msgstr "Odaberite fiskalni godinu koju treba zatvoriti"
1022
1023 #. module: account
1024 #: help:account.account,user_type:0
1025 #: help:account.account.template,user_type:0
1026 msgid ""
1027 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1028 "information about the account and its specificities."
1029 msgstr ""
1030
1031 #. module: account
1032 #: view:account.tax:0
1033 msgid "Applicability Options"
1034 msgstr "Primjenjuje se"
1035
1036 #. module: account
1037 #: report:account.partner.balance:0
1038 msgid "In dispute"
1039 msgstr "Sporno"
1040
1041 #. module: account
1042 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1043 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1044 msgid "Cash Registers"
1045 msgstr "Blagajne"
1046
1047 #. module: account
1048 #: selection:account.account.type,report_type:0
1049 msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
1050 msgstr "Račun dobiti i gubitka (konta rashoda)"
1051
1052 #. module: account
1053 #: report:account.analytic.account.journal:0
1054 #: report:account.move.voucher:0
1055 #: report:account.third_party_ledger:0
1056 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1057 msgid "-"
1058 msgstr "-"
1059
1060 #. module: account
1061 #: view:account.analytic.account:0
1062 msgid "Manager"
1063 msgstr "Voditelj"
1064
1065 #. module: account
1066 #: view:account.subscription.generate:0
1067 msgid "Generate Entries before:"
1068 msgstr "Kreiraj stavke prije:"
1069
1070 #. module: account
1071 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1072 msgid "Bank"
1073 msgstr "Banka"
1074
1075 #. module: account
1076 #: field:account.period,date_start:0
1077 msgid "Start of Period"
1078 msgstr "Početak perioda"
1079
1080 #. module: account
1081 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1082 msgid "Confirm statement"
1083 msgstr "Potvrdi izvod"
1084
1085 #. module: account
1086 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1087 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1088 msgid "Replacement Tax"
1089 msgstr "Promenljiv porez"
1090
1091 #. module: account
1092 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1093 msgid "Credit Centralisation"
1094 msgstr "Centralizacija potraživanja"
1095
1096 #. module: account
1097 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1098 msgid ""
1099 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1100 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1101 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1102 "supplier according to what you purchased or received."
1103 msgstr ""
1104
1105 #. module: account
1106 #: view:account.invoice.cancel:0
1107 msgid "Cancel Invoices"
1108 msgstr ""
1109
1110 #. module: account
1111 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
1112 msgid "Unreconciliation transactions"
1113 msgstr "Transakcije poništavanja zatvaranja"
1114
1115 #. module: account
1116 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1117 #: field:account.tax,description:0
1118 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1119 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1120 msgid "Tax Code"
1121 msgstr "Šifra poreza"
1122
1123 #. module: account
1124 #: field:account.account,currency_mode:0
1125 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1126 msgstr "Izlazna tečajna lista"
1127
1128 #. module: account
1129 #: help:account.move.line,move_id:0
1130 msgid "The move of this entry line."
1131 msgstr "Temeljnica"
1132
1133 #. module: account
1134 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1135 msgid "# of Transaction"
1136 msgstr "Broj transakcija"
1137
1138 #. module: account
1139 #: report:account.general.ledger:0
1140 #: report:account.tax.code.entries:0
1141 #: report:account.third_party_ledger:0
1142 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1143 msgid "Entry Label"
1144 msgstr "Oznaka stavke"
1145
1146 #. module: account
1147 #: code:addons/account/account.py:976
1148 #, python-format
1149 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1150 msgstr "Ne možete mjenjati/brisati dnevnike sa stavkama za ovo razdoblje!"
1151
1152 #. module: account
1153 #: help:account.invoice,origin:0
1154 #: help:account.invoice.line,origin:0
1155 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1156 msgstr "Vezna oznaka dokumenta koji je stvorio ovaj račun."
1157
1158 #. module: account
1159 #: view:account.analytic.line:0
1160 #: view:account.journal:0
1161 msgid "Others"
1162 msgstr "Ostalo"
1163
1164 #. module: account
1165 #: view:account.account:0
1166 #: report:account.account.balance:0
1167 #: view:account.analytic.line:0
1168 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1169 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1170 #: view:account.entries.report:0
1171 #: field:account.entries.report,account_id:0
1172 #: field:account.invoice,account_id:0
1173 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1174 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1175 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1176 #: report:account.journal.period.print:0
1177 #: field:account.model.line,account_id:0
1178 #: view:account.move.line:0
1179 #: field:account.move.line,account_id:0
1180 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1181 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1182 #: report:account.third_party_ledger:0
1183 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1184 #: view:analytic.entries.report:0
1185 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1186 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1187 #: field:report.account.sales,account_id:0
1188 msgid "Account"
1189 msgstr "Konto"
1190
1191 #. module: account
1192 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1193 msgid "Included in base amount"
1194 msgstr "Uključeno u iznos osnovice"
1195
1196 #. module: account
1197 #: view:account.entries.report:0
1198 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1199 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1200 msgid "Entries Analysis"
1201 msgstr "Analiza stavaka"
1202
1203 #. module: account
1204 #: field:account.account,level:0
1205 msgid "Level"
1206 msgstr "Razina"
1207
1208 #. module: account
1209 #: report:account.invoice:0
1210 #: view:account.invoice:0
1211 #: view:account.invoice.line:0
1212 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1213 #: view:account.move:0
1214 #: view:account.move.line:0
1215 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1216 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1217 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1218 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1219 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1220 msgid "Taxes"
1221 msgstr "Porezi"
1222
1223 #. module: account
1224 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
1225 #, python-format
1226 msgid "Select a starting and an ending period"
1227 msgstr "Odaberite početni i zavšni period"
1228
1229 #. module: account
1230 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1231 msgid "Templates for Accounts"
1232 msgstr "Predlošci za konta"
1233
1234 #. module: account
1235 #: view:account.tax.code.template:0
1236 msgid "Search tax template"
1237 msgstr "Traži predložak poreza"
1238
1239 #. module: account
1240 #: report:account.invoice:0
1241 msgid "Your Reference"
1242 msgstr "Vaša oznaka"
1243
1244 #. module: account
1245 #: view:account.move.reconcile:0
1246 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1247 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1248 msgid "Reconcile Entries"
1249 msgstr "Zatvori stavke"
1250
1251 #. module: account
1252 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1253 #: view:res.company:0
1254 msgid "Overdue Payments"
1255 msgstr "Dospijela plaćanja"
1256
1257 #. module: account
1258 #: report:account.third_party_ledger:0
1259 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1260 msgid "Initial Balance"
1261 msgstr "Početni saldo"
1262
1263 #. module: account
1264 #: view:account.invoice:0
1265 msgid "Reset to Draft"
1266 msgstr "Vrati u pripremu"
1267
1268 #. module: account
1269 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1270 msgid "Bank Information"
1271 msgstr "Podatci o banci"
1272
1273 #. module: account
1274 #: view:account.aged.trial.balance:0
1275 #: view:account.common.report:0
1276 msgid "Report Options"
1277 msgstr "Postavke izvješća"
1278
1279 #. module: account
1280 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1281 msgid "Journal Items Analysis"
1282 msgstr "Analiza stavki dnevnika"
1283
1284 #. module: account
1285 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_partner_all
1286 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1287 msgid "Partners"
1288 msgstr "Partneri"
1289
1290 #. module: account
1291 #: view:account.bank.statement:0
1292 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1293 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1294 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1295 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1296 msgid "Bank Statement"
1297 msgstr "Izvod banke"
1298
1299 #. module: account
1300 #: view:res.partner:0
1301 msgid "Bank account owner"
1302 msgstr "Vlasnik bankovnog računa"
1303
1304 #. module: account
1305 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1306 msgid "Account Receivable"
1307 msgstr "Konto potraživanja"
1308
1309 #. module: account
1310 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1311 msgid "Central Journal"
1312 msgstr "Glavni dnevnik"
1313
1314 #. module: account
1315 #: code:addons/account/account_move_line.py:1271
1316 #, python-format
1317 msgid "You can not use this general account in this journal !"
1318 msgstr "Ne možete koristiti odabrani opći konto u ovon dnevniku!"
1319
1320 #. module: account
1321 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1322 #: selection:account.bs.report,display_account:0
1323 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1324 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1325 #: selection:account.pl.report,display_account:0
1326 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1327 msgid "With balance is not equal to 0"
1328 msgstr "Sa saldom različitim od 0"
1329
1330 #. module: account
1331 #: view:account.tax:0
1332 msgid "Search Taxes"
1333 msgstr "Traži poreze"
1334
1335 #. module: account
1336 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1337 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1338 msgstr ""
1339
1340 #. module: account
1341 #: view:account.model:0
1342 msgid "Create entries"
1343 msgstr "Stvori stavke"
1344
1345 #. module: account
1346 #: field:account.entries.report,nbr:0
1347 msgid "# of Items"
1348 msgstr "# stavki"
1349
1350 #. module: account
1351 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1352 msgid "Maximum write-off amount"
1353 msgstr "Maksimalni iznos otpisa"
1354
1355 #. module: account
1356 #: view:account.invoice:0
1357 msgid "Compute Taxes"
1358 msgstr "Izračunaj poreze"
1359
1360 #. module: account
1361 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1362 msgid "# of Digits"
1363 msgstr "Broj znamenki"
1364
1365 #. module: account
1366 #: field:account.journal,entry_posted:0
1367 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1368 msgstr "Preskoči stanje 'Priprema' za ručni upis"
1369
1370 #. module: account
1371 #: view:account.invoice.report:0
1372 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1373 msgid "Total Without Tax"
1374 msgstr "Uk. prije poreza"
1375
1376 #. module: account
1377 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1378 msgid ""
1379 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1380 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1381 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1382 "statements, etc."
1383 msgstr ""
1384
1385 #. module: account
1386 #: view:account.entries.report:0
1387 msgid "# of Entries "
1388 msgstr "# stavaka "
1389
1390 #. module: account
1391 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1392 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1393 msgstr "Privremena tablica za kontrolnu ploču"
1394
1395 #. module: account
1396 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1397 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1398 msgid "Supplier Refunds"
1399 msgstr "Povrat dobavljaču"
1400
1401 #. module: account
1402 #: view:account.payment.term.line:0
1403 msgid ""
1404 "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
1405 msgstr ""
1406
1407 #. module: account
1408 #: code:addons/account/invoice.py:815
1409 #, python-format
1410 msgid ""
1411 "Cannot create the invoice !\n"
1412 "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
1413 "invoiced amount."
1414 msgstr ""
1415
1416 #. module: account
1417 #: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
1418 msgid "Anglo-Saxon Accounting"
1419 msgstr "Anglo-Saksonsko računovodstvo"
1420
1421 #. module: account
1422 #: selection:account.account,type:0
1423 #: selection:account.account.template,type:0
1424 #: selection:account.bank.statement,state:0
1425 #: selection:account.entries.report,type:0
1426 #: view:account.fiscalyear:0
1427 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1428 #: selection:account.period,state:0
1429 msgid "Closed"
1430 msgstr "Zatvoren"
1431
1432 #. module: account
1433 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1434 msgid "Recurring Entries"
1435 msgstr "Ponavljajuće stavke"
1436
1437 #. module: account
1438 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1439 msgid "Template for Fiscal Position"
1440 msgstr "Predložak za fiskalnu poziciju"
1441
1442 #. module: account
1443 #: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
1444 msgid "Tax Code Test"
1445 msgstr "Test porezne grupe"
1446
1447 #. module: account
1448 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1449 msgid "Reconciled transactions"
1450 msgstr "Zatvorene transakcije"
1451
1452 #. module: account
1453 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1454 msgid "Columns"
1455 msgstr "Stupci"
1456
1457 #. module: account
1458 #: report:account.overdue:0
1459 msgid "."
1460 msgstr "."
1461
1462 #. module: account
1463 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1464 msgid "and Journals"
1465 msgstr "i dnevnike"
1466
1467 #. module: account
1468 #: field:account.journal,groups_id:0
1469 msgid "Groups"
1470 msgstr "Grupe"
1471
1472 #. module: account
1473 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1474 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1475 msgid "Untaxed"
1476 msgstr "Bez poreza"
1477
1478 #. module: account
1479 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1480 msgid "Go to next partner"
1481 msgstr "Idi na slijedećeg partnera"
1482
1483 #. module: account
1484 #: view:account.bank.statement:0
1485 msgid "Search Bank Statements"
1486 msgstr "Traži izvode banke"
1487
1488 #. module: account
1489 #: sql_constraint:account.model.line:0
1490 msgid ""
1491 "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
1492 msgstr ""
1493
1494 #. module: account
1495 #: view:account.chart.template:0
1496 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1497 msgid "Payable Account"
1498 msgstr "Konto obveza"
1499
1500 #. module: account
1501 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1502 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1503 msgid "Refund Tax Account"
1504 msgstr "Konto povrata poreza"
1505
1506 #. module: account
1507 #: view:account.bank.statement:0
1508 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1509 msgid "Statement lines"
1510 msgstr "Retci izvoda"
1511
1512 #. module: account
1513 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1514 msgid ""
1515 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1516 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1517 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1518 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1519 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1520 "form."
1521 msgstr ""
1522
1523 #. module: account
1524 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1525 msgid "Date/Code"
1526 msgstr "Datum/Šifra"
1527
1528 #. module: account
1529 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1530 #: view:analytic.entries.report:0
1531 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1532 msgid "General Account"
1533 msgstr "Konto glavne knjige"
1534
1535 #. module: account
1536 #: field:res.partner,debit_limit:0
1537 msgid "Payable Limit"
1538 msgstr "Limit plaćanja (duga)"
1539
1540 #. module: account
1541 #: report:account.invoice:0
1542 #: view:account.invoice:0
1543 #: view:account.invoice.report:0
1544 #: field:account.move.line,invoice:0
1545 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1546 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1547 msgid "Invoice"
1548 msgstr "Račun"
1549
1550 #. module: account
1551 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1552 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1553 msgid "Analytic costs to invoice"
1554 msgstr "Analitički troškovi za fakturiranje"
1555
1556 #. module: account
1557 #: view:ir.sequence:0
1558 msgid "Fiscal Year Sequence"
1559 msgstr "Brojač fiskalne godine"
1560
1561 #. module: account
1562 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1563 msgid "Separated Journal Sequences"
1564 msgstr "Odvojene sekvence dnevnika"
1565
1566 #. module: account
1567 #: field:account.bank.statement,user_id:0
1568 #: view:account.invoice:0
1569 msgid "Responsible"
1570 msgstr "Odgovoran"
1571
1572 #. module: account
1573 #: report:account.overdue:0
1574 msgid "Sub-Total :"
1575 msgstr "Međuzbroj"
1576
1577 #. module: account
1578 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1579 msgid "Sales by Account Type"
1580 msgstr "Prodaja po tipu konta"
1581
1582 #. module: account
1583 #: view:account.invoice.refund:0
1584 msgid ""
1585 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1586 "cancel the current invoice."
1587 msgstr ""
1588
1589 #. module: account
1590 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1591 msgid "Invoicing"
1592 msgstr "Fakturiranje"
1593
1594 #. module: account
1595 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
1596 msgid "Root Tax Code"
1597 msgstr "Šifra korijenskog poreza"
1598
1599 #. module: account
1600 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
1601 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
1602 msgid "Include initial balances"
1603 msgstr "Uključi početna salda"
1604
1605 #. module: account
1606 #: field:account.tax.code,sum:0
1607 msgid "Year Sum"
1608 msgstr "Godišnja suma"
1609
1610 #. module: account
1611 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new
1612 msgid "Print Voucher"
1613 msgstr "Ispiši potvrdu"
1614
1615 #. module: account
1616 #: view:account.change.currency:0
1617 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1618 msgstr "Čarobnjak za promjenu valute računa"
1619
1620 #. module: account
1621 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1622 msgid ""
1623 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1624 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1625 "on an account."
1626 msgstr ""
1627
1628 #. module: account
1629 #: constraint:account.fiscalyear:0
1630 msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
1631 msgstr "Greška! Fiskalne godine se ne smiju preklapati"
1632
1633 #. module: account
1634 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
1635 #, python-format
1636 msgid "The account is not defined to be reconciled !"
1637 msgstr ""
1638
1639 #. module: account
1640 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
1641 msgid "Values"
1642 msgstr "Vrijednosti"
1643
1644 #. module: account
1645 #: help:account.journal.period,active:0
1646 msgid ""
1647 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1648 "period without removing it."
1649 msgstr ""
1650
1651 #. module: account
1652 #: view:res.partner:0
1653 msgid "Supplier Debit"
1654 msgstr "Dugovanje dobavljaču"
1655
1656 #. module: account
1657 #: help:account.model.line,quantity:0
1658 msgid "The optional quantity on entries"
1659 msgstr ""
1660
1661 #. module: account
1662 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1663 msgid "Receivables & Payables"
1664 msgstr "Potraživanja i dugovanja"
1665
1666 #. module: account
1667 #: code:addons/account/account_move_line.py:815
1668 #, python-format
1669 msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
1670 msgstr "Morate navesti konto za stavku otpisa!"
1671
1672 #. module: account
1673 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1674 msgid "Account Common Journal Report"
1675 msgstr ""
1676
1677 #. module: account
1678 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1679 msgid "All Partners"
1680 msgstr "Svi partneri"
1681
1682 #. module: account
1683 #: report:account.move.voucher:0
1684 msgid "Ref. :"
1685 msgstr ""
1686
1687 #. module: account
1688 #: view:account.analytic.chart:0
1689 msgid "Analytic Account Charts"
1690 msgstr "Analitički kontni planovi"
1691
1692 #. module: account
1693 #: view:account.analytic.line:0
1694 msgid "My Entries"
1695 msgstr "Moje stavke"
1696
1697 #. module: account
1698 #: report:account.overdue:0
1699 msgid "Customer Ref:"
1700 msgstr "Vezna oznaka kupca:"
1701
1702 #. module: account
1703 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
1704 #, python-format
1705 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1706 msgstr "Korisnik %s nema prava pristupa dnevniku %s !"
1707
1708 #. module: account
1709 #: help:account.period,special:0
1710 msgid "These periods can overlap."
1711 msgstr "Ova razdoblja se mogu preklapati."
1712
1713 #. module: account
1714 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1715 msgid "Draft statement"
1716 msgstr "Izvod u pripremi"
1717
1718 #. module: account
1719 #: view:account.tax:0
1720 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1721 msgstr ""
1722
1723 #. module: account
1724 #: code:addons/account/account.py:499
1725 #, python-format
1726 msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
1727 msgstr ""
1728
1729 #. module: account
1730 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1731 msgid "Credit amount"
1732 msgstr "Potražni iznos"
1733
1734 #. module: account
1735 #: constraint:account.move.line:0
1736 msgid "You can not create move line on closed account."
1737 msgstr ""
1738
1739 #. module: account
1740 #: code:addons/account/account.py:519
1741 #, python-format
1742 msgid ""
1743 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
1744 "contains account entries!"
1745 msgstr ""
1746
1747 #. module: account
1748 #: view:res.company:0
1749 msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
1750 msgstr "Konto dobiti/gubitka i rezerve"
1751
1752 #. module: account
1753 #: sql_constraint:account.move.line:0
1754 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1755 msgstr ""
1756
1757 #. module: account
1758 #: view:account.invoice.report:0
1759 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1760 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1761 msgid "Invoices Analysis"
1762 msgstr "analiza računa"
1763
1764 #. module: account
1765 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1766 msgid "period close"
1767 msgstr "zatvori period"
1768
1769 #. module: account
1770 #: view:account.installer:0
1771 msgid "Configure Fiscal Year"
1772 msgstr "Postavke fiskalne godine"
1773
1774 #. module: account
1775 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1776 msgid "Entries By Line"
1777 msgstr "Stavke"
1778
1779 #. module: account
1780 #: report:account.tax.code.entries:0
1781 msgid "A/c Code"
1782 msgstr ""
1783
1784 #. module: account
1785 #: field:account.invoice,move_id:0
1786 #: field:account.invoice,move_name:0
1787 msgid "Journal Entry"
1788 msgstr "Temeljnica"
1789
1790 #. module: account
1791 #: view:account.tax:0
1792 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1793 msgstr "Porezna prijava"
1794
1795 #. module: account
1796 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1797 msgid "Sub Total"
1798 msgstr "Podzbroj"
1799
1800 #. module: account
1801 #: view:account.account:0
1802 msgid "Treasury Analysis"
1803 msgstr "Analiza blagajne"
1804
1805 #. module: account
1806 #: constraint:res.company:0
1807 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1808 msgstr "Greška! Ne možete stvoriti rekurzivne tvrtke."
1809
1810 #. module: account
1811 #: view:account.analytic.account:0
1812 msgid "Analytic account"
1813 msgstr "Analitički konto"
1814
1815 #. module: account
1816 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
1817 #, python-format
1818 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1819 msgstr "Molimo provjerite da je konto definiran u dnevniku"
1820
1821 #. module: account
1822 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1823 #: selection:account.move.line,state:0
1824 msgid "Valid"
1825 msgstr "Potvrđeno"
1826
1827 #. module: account
1828 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1829 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1830 msgid "Account Print Journal"
1831 msgstr "Ispis dnevnika"
1832
1833 #. module: account
1834 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1835 msgid "Product Category"
1836 msgstr "Kategorija proizvoda"
1837
1838 #. module: account
1839 #: selection:account.account.type,report_type:0
1840 msgid "/"
1841 msgstr "/"
1842
1843 #. module: account
1844 #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
1845 msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
1846 msgstr "Konto dobiti/gubitka i rezerve"
1847
1848 #. module: account
1849 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
1850 msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
1851 msgstr "Završni saldo na temelju početnog stanja i transakcija"
1852
1853 #. module: account
1854 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1855 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1856 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1857 msgstr "Usporedba Cesti Cesti između knjiženja i plaćanja"
1858
1859 #. module: account
1860 #: view:account.tax:0
1861 #: view:account.tax.template:0
1862 msgid "Tax Definition"
1863 msgstr "Definicija poreza"
1864
1865 #. module: account
1866 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1867 msgid ""
1868 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1869 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1870 msgstr ""
1871 "Označite ako želite upotrijebiti drugačije obrojčavanje za svaku stvorenu "
1872 "temeljnicu. U suprotnom sve će upotrebljavati isti redoslijed."
1873
1874 #. module: account
1875 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1876 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1877 msgid ""
1878 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1879 "currency"
1880 msgstr ""
1881
1882 #. module: account
1883 #: help:account.journal,allow_date:0
1884 msgid ""
1885 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1886 "the period dates"
1887 msgstr "Ne dozvoljava knjiženja izvan fiskalnog perioda"
1888
1889 #. module: account
1890 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report
1891 msgid "Account Profit And Loss"
1892 msgstr "Račun dobiti i gubitka"
1893
1894 #. module: account
1895 #: field:account.installer,config_logo:0
1896 #: field:account.installer.modules,config_logo:0
1897 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1898 msgid "Image"
1899 msgstr "Slika"
1900
1901 #. module: account
1902 #: report:account.move.voucher:0
1903 msgid "Canceled"
1904 msgstr "Otkazan"
1905
1906 #. module: account
1907 #: view:account.invoice:0
1908 #: view:report.invoice.created:0
1909 msgid "Untaxed Amount"
1910 msgstr "Iznos bez poreza"
1911
1912 #. module: account
1913 #: help:account.tax,active:0
1914 msgid ""
1915 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1916 "without removing it."
1917 msgstr "Neaktivni porezi će biti skriveni u listama odabira."
1918
1919 #. module: account
1920 #: help:account.bank.statement,name:0
1921 msgid ""
1922 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
1923 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
1924 "have the same references than the statement itself"
1925 msgstr ""
1926
1927 #. module: account
1928 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
1929 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
1930 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
1931 msgid "Unreconcile Entries"
1932 msgstr "Poništi zatvaranje stavki"
1933
1934 #. module: account
1935 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
1936 msgid "Partial Entry lines"
1937 msgstr "Retci djelomičnog unosa"
1938
1939 #. module: account
1940 #: view:account.fiscalyear:0
1941 msgid "Fiscalyear"
1942 msgstr "Fiskalna godina"
1943
1944 #. module: account
1945 #: view:account.journal.select:0
1946 #: view:project.account.analytic.line:0
1947 msgid "Open Entries"
1948 msgstr "Otvori stavke"
1949
1950 #. module: account
1951 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
1952 msgid "Accounts to Reconcile"
1953 msgstr "Konta za zatvaranje"
1954
1955 #. module: account
1956 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
1957 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
1958 msgstr "Uvoz izvoda iz datoteke"
1959
1960 #. module: account
1961 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
1962 msgid "Import from invoice"
1963 msgstr "Uvezi iz računa"
1964
1965 #. module: account
1966 #: selection:account.entries.report,month:0
1967 #: selection:account.invoice.report,month:0
1968 #: selection:analytic.entries.report,month:0
1969 #: selection:report.account.sales,month:0
1970 #: selection:report.account_type.sales,month:0
1971 msgid "January"
1972 msgstr "Siječanj"
1973
1974 #. module: account
1975 #: view:account.journal:0
1976 msgid "Validations"
1977 msgstr "Provjere"
1978
1979 #. module: account
1980 #: view:account.entries.report:0
1981 msgid "This F.Year"
1982 msgstr "Ova F. godina"
1983
1984 #. module: account
1985 #: view:account.tax.chart:0
1986 msgid "Account tax charts"
1987 msgstr "Stablo poreza"
1988
1989 #. module: account
1990 #: constraint:account.period:0
1991 msgid ""
1992 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
1993 "of the fiscal year. "
1994 msgstr ""
1995
1996 #. module: account
1997 #: selection:account.invoice,state:0
1998 #: view:account.invoice.report:0
1999 #: selection:account.invoice.report,state:0
2000 #: selection:report.invoice.created,state:0
2001 msgid "Pro-forma"
2002 msgstr "Pro-forma"
2003
2004 #. module: account
2005 #: code:addons/account/installer.py:348
2006 #, python-format
2007 msgid " Journal"
2008 msgstr " Dnevnik"
2009
2010 #. module: account
2011 #: code:addons/account/account.py:1319
2012 #, python-format
2013 msgid ""
2014 "There is no default default debit account defined \n"
2015 "on journal \"%s\""
2016 msgstr ""
2017 "Nije definiran zadani dugovni konto  \n"
2018 "za dnevnikl \"%s\""
2019
2020 #. module: account
2021 #: help:account.account,type:0
2022 #: help:account.account.template,type:0
2023 #: help:account.entries.report,type:0
2024 msgid ""
2025 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2026 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2027 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2028 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2029 "accounts."
2030 msgstr ""
2031
2032 #. module: account
2033 #: view:account.chart.template:0
2034 msgid "Search Chart of Account Templates"
2035 msgstr "Traži predloške kontnog plana"
2036
2037 #. module: account
2038 #: view:account.installer:0
2039 msgid ""
2040 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2041 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2042 "can be installed and will be selected by default."
2043 msgstr ""
2044
2045 #. module: account
2046 #: view:account.account.type:0
2047 #: field:account.account.type,note:0
2048 #: view:account.analytic.account:0
2049 #: report:account.invoice:0
2050 #: field:account.invoice,name:0
2051 #: field:account.invoice.line,name:0
2052 #: field:account.invoice.refund,description:0
2053 #: report:account.overdue:0
2054 #: field:account.payment.term,note:0
2055 #: view:account.tax.code:0
2056 #: field:account.tax.code,info:0
2057 #: view:account.tax.code.template:0
2058 #: field:account.tax.code.template,info:0
2059 #: field:analytic.entries.report,name:0
2060 #: field:report.invoice.created,name:0
2061 msgid "Description"
2062 msgstr "Opis"
2063
2064 #. module: account
2065 #: code:addons/account/account.py:2844
2066 #: code:addons/account/installer.py:498
2067 #, python-format
2068 msgid "ECNJ"
2069 msgstr ""
2070
2071 #. module: account
2072 #: view:account.subscription:0
2073 #: selection:account.subscription,state:0
2074 msgid "Running"
2075 msgstr "Izvodi se"
2076
2077 #. module: account
2078 #: view:account.chart.template:0
2079 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2080 #: field:product.template,property_account_income:0
2081 msgid "Income Account"
2082 msgstr "Konto prihoda"
2083
2084 #. module: account
2085 #: code:addons/account/invoice.py:352
2086 #, python-format
2087 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2088 msgstr ""
2089
2090 #. module: account
2091 #: view:product.category:0
2092 msgid "Accounting Properties"
2093 msgstr "Računovodstveni podaci"
2094
2095 #. module: account
2096 #: report:account.journal.period.print:0
2097 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
2098 msgid "Entries Sorted By"
2099 msgstr "Stavke poredane po"
2100
2101 #. module: account
2102 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2103 msgid "Change to"
2104 msgstr "Promjeni u"
2105
2106 #. module: account
2107 #: view:account.entries.report:0
2108 msgid "# of Products Qty "
2109 msgstr ""
2110
2111 #. module: account
2112 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2113 msgid "Product Template"
2114 msgstr "Predložak proizvoda"
2115
2116 #. module: account
2117 #: report:account.account.balance:0
2118 #: report:account.central.journal:0
2119 #: view:account.entries.report:0
2120 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2121 #: field:account.fiscalyear,name:0
2122 #: report:account.general.journal:0
2123 #: report:account.general.ledger:0
2124 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2125 #: report:account.journal.period.print:0
2126 #: report:account.partner.balance:0
2127 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2128 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2129 #: report:account.third_party_ledger:0
2130 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2131 #: report:account.vat.declaration:0
2132 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2133 msgid "Fiscal Year"
2134 msgstr "Fiskalna godina"
2135
2136 #. module: account
2137 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2138 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2139 #: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0
2140 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2141 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2142 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2143 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2144 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2145 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2146 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2147 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2148 #: help:account.pl.report,fiscalyear_id:0
2149 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2150 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2151 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2152 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2153 msgstr "Ostavite prazno za sve otvorene fiskalne godine"
2154
2155 #. module: account
2156 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2157 msgid "Account Entry"
2158 msgstr "Stavka knjiženja"
2159
2160 #. module: account
2161 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2162 msgid "Main Sequence"
2163 msgstr "Glavna sekvenca"
2164
2165 #. module: account
2166 #: field:account.invoice,payment_term:0
2167 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2168 #: view:account.payment.term:0
2169 #: field:account.payment.term,name:0
2170 #: view:account.payment.term.line:0
2171 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2172 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2173 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2174 msgid "Payment Term"
2175 msgstr "Uvjet plaćanja"
2176
2177 #. module: account
2178 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2179 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2180 msgid "Fiscal Positions"
2181 msgstr "Fiskalne pozicije"
2182
2183 #. module: account
2184 #: field:account.period.close,sure:0
2185 msgid "Check this box"
2186 msgstr "Označite ovu kućicu"
2187
2188 #. module: account
2189 #: view:account.common.report:0
2190 msgid "Filters"
2191 msgstr "Filtri"
2192
2193 #. module: account
2194 #: view:account.bank.statement:0
2195 #: selection:account.bank.statement,state:0
2196 #: view:account.fiscalyear:0
2197 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2198 #: selection:account.invoice,state:0
2199 #: selection:account.invoice.report,state:0
2200 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2201 #: selection:account.period,state:0
2202 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2203 #: selection:report.invoice.created,state:0
2204 #, python-format
2205 msgid "Open"
2206 msgstr "Otvoreno"
2207
2208 #. module: account
2209 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2210 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2211 msgid "Draft state of an invoice"
2212 msgstr "Stanje računa 'U pripremi'"
2213
2214 #. module: account
2215 #: help:account.account,reconcile:0
2216 msgid ""
2217 "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
2218 msgstr ""
2219 "Označite ovu kućicu ako je dozvoljeno korisniku da ponisti stavke ovog racuna"
2220
2221 #. module: account
2222 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2223 msgid "Partner Reconciliation"
2224 msgstr "Zatvaranje salda konti"
2225
2226 #. module: account
2227 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2228 #: view:account.tax.code:0
2229 msgid "Account Tax Code"
2230 msgstr "Šifra PDV obrasca"
2231
2232 #. module: account
2233 #: code:addons/account/invoice.py:545
2234 #, python-format
2235 msgid ""
2236 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2237 "\n"
2238 "You can create one in the menu: \n"
2239 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2240 msgstr ""
2241
2242 #. module: account
2243 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2244 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2245 msgid "Base Code"
2246 msgstr "Osnovna Šifra"
2247
2248 #. module: account
2249 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2250 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2251 msgstr "Određuje poredak u popisu poreza na računu."
2252
2253 #. module: account
2254 #: field:account.tax,base_sign:0
2255 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2256 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2257 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2258 msgid "Base Code Sign"
2259 msgstr "Predznak šifre osnovice"
2260
2261 #. module: account
2262 #: view:account.vat.declaration:0
2263 msgid ""
2264 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2265 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2266 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2267 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2268 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2269 "the start and end of the month or quarter."
2270 msgstr ""
2271
2272 #. module: account
2273 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2274 msgid "Debit Centralisation"
2275 msgstr "Centralizacija Dugovanja"
2276
2277 #. module: account
2278 #: view:account.invoice.confirm:0
2279 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2280 msgid "Confirm Draft Invoices"
2281 msgstr "Porvrdite pripremljene račune"
2282
2283 #. module: account
2284 #: field:account.entries.report,day:0
2285 #: view:account.invoice.report:0
2286 #: field:account.invoice.report,day:0
2287 #: view:analytic.entries.report:0
2288 #: field:analytic.entries.report,day:0
2289 msgid "Day"
2290 msgstr "Dan"
2291
2292 #. module: account
2293 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2294 msgid "Accounts to Renew"
2295 msgstr "Konta za obnovu"
2296
2297 #. module: account
2298 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2299 msgid "Account Model Entries"
2300 msgstr "Stavke modela"
2301
2302 #. module: account
2303 #: code:addons/account/account.py:2796
2304 #: code:addons/account/installer.py:454
2305 #, python-format
2306 msgid "EXJ"
2307 msgstr "URA"
2308
2309 #. module: account
2310 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2311 msgid "Supplier Taxes"
2312 msgstr "Pretporez"
2313
2314 #. module: account
2315 #: help:account.invoice,date_due:0
2316 #: help:account.invoice,payment_term:0
2317 msgid ""
2318 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2319 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2320 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2321 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2322 msgstr ""
2323 "Ako koristite uvjete plaćanja, datum valute plaćanja se izračunava "
2324 "automatski u trenutku generiranja stavki knjiženja. Ostavite li uvjete "
2325 "plaćanja i datum valute praznim to označava direktno plaćanje. Uvjeti "
2326 "plaćanja mogu izračunati više uplata, npr. 50% odmah, 50% za mjesec dana."
2327
2328 #. module: account
2329 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2330 msgid "Select period"
2331 msgstr "Odaberite period"
2332
2333 #. module: account
2334 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2335 msgid "Statements"
2336 msgstr "Izvodi"
2337
2338 #. module: account
2339 #: report:account.analytic.account.journal:0
2340 msgid "Move Name"
2341 msgstr "Opis knjiženja"
2342
2343 #. module: account
2344 #: help:res.partner,property_account_position:0
2345 msgid ""
2346 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2347 "partner."
2348 msgstr "Fiskalna pozicija određuje poreze i konta za partnera."
2349
2350 #. module: account
2351 #: view:account.print.journal:0
2352 msgid ""
2353 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2354 msgstr ""
2355
2356 #. module: account
2357 #: constraint:product.category:0
2358 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2359 msgstr "Greška! Ne možete stvoriti rekurzivne kategorije."
2360
2361 #. module: account
2362 #: report:account.invoice:0
2363 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2364 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2365 msgid "Tax"
2366 msgstr "Porez"
2367
2368 #. module: account
2369 #: view:account.analytic.account:0
2370 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2371 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2372 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2373 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2374 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2375 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2376 msgid "Analytic Account"
2377 msgstr "Konto analitike"
2378
2379 #. module: account
2380 #: view:account.account:0
2381 #: view:account.journal:0
2382 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2383 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2384 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2385 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2386 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2387 msgid "Accounts"
2388 msgstr "Konta"
2389
2390 #. module: account
2391 #: code:addons/account/invoice.py:351
2392 #, python-format
2393 msgid "Configuration Error!"
2394 msgstr "Greška u konfiguraciji!"
2395
2396 #. module: account
2397 #: view:account.invoice.report:0
2398 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2399 msgid "Average Price"
2400 msgstr "Prosječna cijena"
2401
2402 #. module: account
2403 #: report:account.move.voucher:0
2404 #: report:account.overdue:0
2405 msgid "Date:"
2406 msgstr "Datum:"
2407
2408 #. module: account
2409 #: code:addons/account/account.py:640
2410 #, python-format
2411 msgid ""
2412 "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
2413 "Entry Lines"
2414 msgstr ""
2415
2416 #. module: account
2417 #: report:account.journal.period.print:0
2418 msgid "Label"
2419 msgstr "Oznaka"
2420
2421 #. module: account
2422 #: view:account.tax:0
2423 msgid "Accounting Information"
2424 msgstr "Računovodstvo"
2425
2426 #. module: account
2427 #: view:account.tax:0
2428 #: view:account.tax.template:0
2429 msgid "Special Computation"
2430 msgstr "Poseban izračun"
2431
2432 #. module: account
2433 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2434 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2435 msgid "Bank reconciliation"
2436 msgstr "Zatvaranje izvoda banke"
2437
2438 #. module: account
2439 #: report:account.invoice:0
2440 msgid "Disc.(%)"
2441 msgstr "Pop.(%)"
2442
2443 #. module: account
2444 #: report:account.general.ledger:0
2445 #: report:account.journal.period.print:0
2446 #: report:account.overdue:0
2447 #: report:account.third_party_ledger:0
2448 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2449 msgid "Ref"
2450 msgstr "Vezna oznaka"
2451
2452 #. module: account
2453 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2454 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2455 msgstr "Odaberite ili poreznu grupu poreza ili poreznu grupu osnovice."
2456
2457 #. module: account
2458 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2459 msgid "Automatic Reconciliation"
2460 msgstr "Automatsko zatvaranje"
2461
2462 #. module: account
2463 #: field:account.invoice,reconciled:0
2464 msgid "Paid/Reconciled"
2465 msgstr "Plaćeno/Usklađeno"
2466
2467 #. module: account
2468 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2469 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2470 msgid "Refund Base Code"
2471 msgstr "Šifra osnovice povrata"
2472
2473 #. module: account
2474 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
2475 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2476 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2477 msgid "Bank Statements"
2478 msgstr "Izvodi banke"
2479
2480 #. module: account
2481 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2482 msgid "True"
2483 msgstr "Točno"
2484
2485 #. module: account
2486 #: view:account.bank.statement:0
2487 #: view:account.common.report:0
2488 #: view:account.move:0
2489 #: view:account.move.line:0
2490 msgid "Dates"
2491 msgstr "Datumi"
2492
2493 #. module: account
2494 #: field:account.tax,parent_id:0
2495 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2496 msgid "Parent Tax Account"
2497 msgstr "Konto nadređenog poreza"
2498
2499 #. module: account
2500 #: view:account.subscription.generate:0
2501 msgid ""
2502 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
2503 "before a specific date."
2504 msgstr ""
2505
2506 #. module: account
2507 #: view:account.aged.trial.balance:0
2508 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2509 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2510 msgid "Aged Partner Balance"
2511 msgstr "Struktura potraživanja/obveza partnera"
2512
2513 #. module: account
2514 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2515 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2516 msgid "Accounting entries"
2517 msgstr "Knjigovodstveni unosi"
2518
2519 #. module: account
2520 #: field:account.invoice.line,discount:0
2521 msgid "Discount (%)"
2522 msgstr "Popust (%)"
2523
2524 #. module: account
2525 #: help:account.journal,entry_posted:0
2526 msgid ""
2527 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2528 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2529 "manual validation. \n"
2530 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2531 "always skipping that state."
2532 msgstr ""
2533
2534 #. module: account
2535 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2536 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2537 msgid "New Company Financial Setting"
2538 msgstr ""
2539
2540 #. module: account
2541 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2542 #: view:report.account.sales:0
2543 #: view:report.account_type.sales:0
2544 msgid "Sales by Account"
2545 msgstr "Prodaje po kontu"
2546
2547 #. module: account
2548 #: view:account.use.model:0
2549 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2550 msgstr ""
2551
2552 #. module: account
2553 #: code:addons/account/account.py:1181
2554 #, python-format
2555 msgid "No sequence defined on the journal !"
2556 msgstr "Nije definiran brojač na dnevniku!"
2557
2558 #. module: account
2559 #: code:addons/account/account.py:2083
2560 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
2561 #: code:addons/account/account_move_line.py:170
2562 #: code:addons/account/invoice.py:670
2563 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
2564 #, python-format
2565 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2566 msgstr "Morate definirati analitički dnevnik na dnevniku '%s' !"
2567
2568 #. module: account
2569 #: view:account.invoice.tax:0
2570 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2571 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2572 msgid "Tax codes"
2573 msgstr "Šifre poreza"
2574
2575 #. module: account
2576 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2577 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2578 msgid "Customers"
2579 msgstr "Kupci"
2580
2581 #. module: account
2582 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2583 #: report:account.analytic.account.journal:0
2584 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2585 msgid "Period to"
2586 msgstr "Razdoblje do"
2587
2588 #. module: account
2589 #: selection:account.entries.report,month:0
2590 #: selection:account.invoice.report,month:0
2591 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2592 #: selection:report.account.sales,month:0
2593 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2594 msgid "August"
2595 msgstr "Kolovoz"
2596
2597 #. module: account
2598 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
2599 #, python-format
2600 msgid ""
2601 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
2602 msgstr "Očekivani slado (%.2f) je različit od izračunatog. (%.2f)"
2603
2604 #. module: account
2605 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2606 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2607 msgstr ""
2608
2609 #. module: account
2610 #: report:account.move.voucher:0
2611 msgid "Number:"
2612 msgstr "Broj:"
2613
2614 #. module: account
2615 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
2616 msgid "Reference Number"
2617 msgstr "Vezni broj"
2618
2619 #. module: account
2620 #: selection:account.entries.report,month:0
2621 #: selection:account.invoice.report,month:0
2622 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2623 #: selection:report.account.sales,month:0
2624 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2625 msgid "October"
2626 msgstr "Listopad"
2627
2628 #. module: account
2629 #: help:account.move.line,quantity:0
2630 msgid ""
2631 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2632 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2633 msgstr ""
2634
2635 #. module: account
2636 #: view:account.payment.term.line:0
2637 msgid "Line 2:"
2638 msgstr "Redak 2:"
2639
2640 #. module: account
2641 #: field:account.journal.column,required:0
2642 msgid "Required"
2643 msgstr "Obavezno"
2644
2645 #. module: account
2646 #: view:account.chart.template:0
2647 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2648 #: field:product.template,property_account_expense:0
2649 msgid "Expense Account"
2650 msgstr "Konto rashoda"
2651
2652 #. module: account
2653 #: help:account.invoice,period_id:0
2654 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2655 msgstr "Ostavite prazno"
2656
2657 #. module: account
2658 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2659 msgid ""
2660 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2661 msgstr ""
2662
2663 #. module: account
2664 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2665 msgid "Base Code Amount"
2666 msgstr "Iznos osnvice"
2667
2668 #. module: account
2669 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2670 msgid "Default Sale Tax"
2671 msgstr "Zadani porez prodaje"
2672
2673 #. module: account
2674 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2675 msgid ""
2676 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2677 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2678 "partner payment terms."
2679 msgstr ""
2680
2681 #. module: account
2682 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2683 msgid "Financial Accounting"
2684 msgstr "Financijsko računovodstvo"
2685
2686 #. module: account
2687 #: view:account.pl.report:0
2688 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report
2689 msgid "Profit And Loss"
2690 msgstr "Račun dobiti i gubitka"
2691
2692 #. module: account
2693 #: view:account.fiscal.position:0
2694 #: field:account.fiscal.position,name:0
2695 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2696 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2697 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2698 #: view:account.fiscal.position.template:0
2699 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2700 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2701 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2702 #: field:res.partner,property_account_position:0
2703 msgid "Fiscal Position"
2704 msgstr "Fiskalna pozicija"
2705
2706 #. module: account
2707 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
2708 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
2709 msgid ""
2710 "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
2711 "debit/credit/balance"
2712 msgstr ""
2713
2714 #. module: account
2715 #: view:account.analytic.line:0
2716 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
2717 msgid "Analytic Entries"
2718 msgstr "Analitičke stavke"
2719
2720 #. module: account
2721 #: code:addons/account/account.py:822
2722 #, python-format
2723 msgid ""
2724 "No fiscal year defined for this date !\n"
2725 "Please create one."
2726 msgstr ""
2727 "Nije definirana fiskalna godina za ovaj datum!\n"
2728 "Molimo kreirajte ju."
2729
2730 #. module: account
2731 #: selection:account.invoice,type:0
2732 #: selection:account.invoice.report,type:0
2733 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2734 #: selection:report.invoice.created,type:0
2735 msgid "Customer Invoice"
2736 msgstr "Izlazni račun"
2737
2738 #. module: account
2739 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2740 msgid ""
2741 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2742 "computing the next taxes."
2743 msgstr "Iznos ovog poreza dodati osnovici prije izračuna slijedećeg poreza."
2744
2745 #. module: account
2746 #: help:account.journal,user_id:0
2747 msgid "The user responsible for this journal"
2748 msgstr "Odgovorna osoba za ovaj dnevnik"
2749
2750 #. module: account
2751 #: view:account.period:0
2752 msgid "Search Period"
2753 msgstr "Traži period"
2754
2755 #. module: account
2756 #: view:account.change.currency:0
2757 msgid "Invoice Currency"
2758 msgstr "Valuta računa"
2759
2760 #. module: account
2761 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2762 msgid "Terms"
2763 msgstr "Uvjeti"
2764
2765 #. module: account
2766 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2767 msgid "Cash Transaction"
2768 msgstr "Uk. transakcije"
2769
2770 #. module: account
2771 #: view:res.partner:0
2772 msgid "Bank account"
2773 msgstr "Konto banke"
2774
2775 #. module: account
2776 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2777 msgid "Tax Template List"
2778 msgstr "Lista predloška poreza"
2779
2780 #. module: account
2781 #: help:account.account,currency_mode:0
2782 msgid ""
2783 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2784 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2785 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
2786 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2787 "always use the rate at date."
2788 msgstr ""
2789
2790 #. module: account
2791 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2792 msgid "No. of Digits to use for account code"
2793 msgstr "Broj znamenki za upotrebu u šifri konta"
2794
2795 #. module: account
2796 #: field:account.payment.term.line,name:0
2797 msgid "Line Name"
2798 msgstr "Naziv redka"
2799
2800 #. module: account
2801 #: view:account.fiscalyear:0
2802 msgid "Search Fiscalyear"
2803 msgstr "Traži fiskalnu godinu"
2804
2805 #. module: account
2806 #: selection:account.tax,applicable_type:0
2807 msgid "Always"
2808 msgstr "Uvijek"
2809
2810 #. module: account
2811 #: view:account.analytic.line:0
2812 msgid "Total Quantity"
2813 msgstr "Uk. količina"
2814
2815 #. module: account
2816 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
2817 msgid "Write-Off account"
2818 msgstr "Konto otpisa"
2819
2820 #. module: account
2821 #: field:account.model.line,model_id:0
2822 #: view:account.subscription:0
2823 #: field:account.subscription,model_id:0
2824 msgid "Model"
2825 msgstr "Model"
2826
2827 #. module: account
2828 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
2829 msgid "The account basis of the tax declaration."
2830 msgstr "Porezna osnovica"
2831
2832 #. module: account
2833 #: selection:account.account,type:0
2834 #: selection:account.account.template,type:0
2835 #: selection:account.entries.report,type:0
2836 msgid "View"
2837 msgstr "Pogled"
2838
2839 #. module: account
2840 #: code:addons/account/account.py:2906
2841 #: code:addons/account/installer.py:296
2842 #, python-format
2843 msgid "BNK"
2844 msgstr "BNK"
2845
2846 #. module: account
2847 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
2848 msgid "Analytic lines"
2849 msgstr "Retci analitike"
2850
2851 #. module: account
2852 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
2853 msgid "Electronic File"
2854 msgstr "Elektronska datoteka"
2855
2856 #. module: account
2857 #: view:res.partner:0
2858 msgid "Customer Credit"
2859 msgstr "Potraživanja kupca"
2860
2861 #. module: account
2862 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
2863 msgid "Tax Code Template"
2864 msgstr "Predložak PDV obrasca"
2865
2866 #. module: account
2867 #: view:account.subscription:0
2868 msgid "Starts on"
2869 msgstr "Počinje na"
2870
2871 #. module: account
2872 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
2873 msgid "Account Partner Ledger"
2874 msgstr "Saldo konti partnera"
2875
2876 #. module: account
2877 #: help:account.journal.column,sequence:0
2878 msgid "Gives the sequence order to journal column."
2879 msgstr ""
2880
2881 #. module: account
2882 #: view:account.tax.template:0
2883 msgid "Tax Declaration"
2884 msgstr "Prijava poreza"
2885
2886 #. module: account
2887 #: help:account.account,currency_id:0
2888 #: help:account.account.template,currency_id:0
2889 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
2890 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
2891 msgstr ""
2892
2893 #. module: account
2894 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
2895 msgid ""
2896 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
2897 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
2898 msgstr ""
2899
2900 #. module: account
2901 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
2902 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
2903 msgid "Chart of Accounts Templates"
2904 msgstr "Predlošci kontnog plana"
2905
2906 #. module: account
2907 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
2908 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
2909 msgstr "Generiraj kontni plan iz predloška"
2910
2911 #. module: account
2912 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
2913 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
2914 msgstr ""
2915
2916 #. module: account
2917 #: help:account.account.type,close_method:0
2918 msgid ""
2919 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
2920 "entries for all the accounts of this type.\n"
2921 "\n"
2922 " 'None' means that nothing will be done.\n"
2923 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
2924 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
2925 "the reconciled ones.\n"
2926 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
2927 "the first day of the new fiscal year."
2928 msgstr ""
2929
2930 #. module: account
2931 #: view:account.tax:0
2932 #: view:account.tax.template:0
2933 msgid "Keep empty to use the expense account"
2934 msgstr "Ostavite prazno za korištenje konta troška"
2935
2936 #. module: account
2937 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
2938 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
2939 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
2940 #: field:account.bs.report,journal_ids:0
2941 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
2942 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
2943 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
2944 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
2945 #: view:account.common.report:0
2946 #: field:account.common.report,journal_ids:0
2947 #: report:account.general.journal:0
2948 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
2949 #: view:account.journal.period:0
2950 #: report:account.partner.balance:0
2951 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
2952 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
2953 #: field:account.pl.report,journal_ids:0
2954 #: view:account.print.journal:0
2955 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
2956 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
2957 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
2958 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
2959 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
2960 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
2961 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
2962 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
2963 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
2964 msgid "Journals"
2965 msgstr "Dnevnici"
2966
2967 #. module: account
2968 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
2969 msgid "Remaining Partners"
2970 msgstr "Preostali partneri"
2971
2972 #. module: account
2973 #: view:account.subscription:0
2974 #: field:account.subscription,lines_id:0
2975 msgid "Subscription Lines"
2976 msgstr "Retci pretplate"
2977
2978 #. module: account
2979 #: selection:account.analytic.journal,type:0
2980 #: view:account.journal:0
2981 #: selection:account.journal,type:0
2982 #: view:account.model:0
2983 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
2984 #: view:account.tax.template:0
2985 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
2986 msgid "Purchase"
2987 msgstr "Nabava"
2988
2989 #. module: account
2990 #: view:account.installer:0
2991 #: view:account.installer.modules:0
2992 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer
2993 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2994 msgid "Accounting Application Configuration"
2995 msgstr ""
2996
2997 #. module: account
2998 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
2999 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3000 msgid "Accounting Dashboard"
3001 msgstr "Računovodstvena nadzorna ploča"
3002
3003 #. module: account
3004 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3005 msgid "Starting Balance"
3006 msgstr "Početni saldo"
3007
3008 #. module: account
3009 #: code:addons/account/invoice.py:1284
3010 #, python-format
3011 msgid "No Partner Defined !"
3012 msgstr "Nije definiran partner !"
3013
3014 #. module: account
3015 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3016 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3017 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3018 msgid "Close a Period"
3019 msgstr "Zatvori razdoblje"
3020
3021 #. module: account
3022 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
3023 msgid "Empty Accounts ? "
3024 msgstr "Prazna konta ? "
3025
3026 #. module: account
3027 #: report:account.overdue:0
3028 msgid "VAT:"
3029 msgstr "PDV:"
3030
3031 #. module: account
3032 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3033 msgid ""
3034 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3035 "company one."
3036 msgstr ""
3037
3038 #. module: account
3039 #: report:account.move.voucher:0
3040 msgid "Journal:"
3041 msgstr "Dnevnik:"
3042
3043 #. module: account
3044 #: view:account.bank.statement:0
3045 #: selection:account.bank.statement,state:0
3046 #: view:account.invoice:0
3047 #: selection:account.invoice,state:0
3048 #: view:account.invoice.report:0
3049 #: selection:account.invoice.report,state:0
3050 #: selection:account.journal.period,state:0
3051 #: report:account.move.voucher:0
3052 #: view:account.subscription:0
3053 #: selection:account.subscription,state:0
3054 #: selection:report.invoice.created,state:0
3055 msgid "Draft"
3056 msgstr "Nacrt"
3057
3058 #. module: account
3059 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
3060 msgid "Accounting Chart Configuration"
3061 msgstr "Postava kontnog plana"
3062
3063 #. module: account
3064 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3065 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3066 msgid "Not Printable in Invoice"
3067 msgstr "Ne ispisuje se na fakturi"
3068
3069 #. module: account
3070 #: report:account.vat.declaration:0
3071 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3072 msgid "Chart of Tax"
3073 msgstr "Stablo poreza"
3074
3075 #. module: account
3076 #: view:account.journal:0
3077 msgid "Search Account Journal"
3078 msgstr "Traži dnevnik"
3079
3080 #. module: account
3081 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3082 msgid "Pending Invoice"
3083 msgstr ""
3084
3085 #. module: account
3086 #: selection:account.subscription,period_type:0
3087 msgid "year"
3088 msgstr "godina"
3089
3090 #. module: account
3091 #: report:account.move.voucher:0
3092 msgid "Authorised Signatory"
3093 msgstr ""
3094
3095 #. module: account
3096 #: view:validate.account.move.lines:0
3097 msgid ""
3098 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3099 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3100 msgstr ""
3101
3102 #. module: account
3103 #: code:addons/account/invoice.py:370
3104 #, python-format
3105 msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
3106 msgstr "ne mogu se brisati računi koji su otvoreni ili plaćeni!"
3107
3108 #. module: account
3109 #: report:account.account.balance.landscape:0
3110 msgid "Total :"
3111 msgstr "Ukupno :"
3112
3113 #. module: account
3114 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3115 msgid "Transfers"
3116 msgstr "Prijenosi"
3117
3118 #. module: account
3119 #: view:account.payment.term.line:0
3120 msgid "  value amount: n.a"
3121 msgstr ""
3122
3123 #. module: account
3124 #: view:account.chart:0
3125 msgid "Account charts"
3126 msgstr "Kontni planovi"
3127
3128 #. module: account
3129 #: report:account.vat.declaration:0
3130 msgid "Tax Amount"
3131 msgstr "Iznos poreza"
3132
3133 #. module: account
3134 #: view:account.installer:0
3135 msgid "Your bank and cash accounts"
3136 msgstr "Vaše blagajne i bankovni računi"
3137
3138 #. module: account
3139 #: view:account.move:0
3140 msgid "Search Move"
3141 msgstr "Traži temeljnice"
3142
3143 #. module: account
3144 #: field:account.tax.code,name:0
3145 #: field:account.tax.code.template,name:0
3146 msgid "Tax Case Name"
3147 msgstr "Naziv pozicije PDV obrasca"
3148
3149 #. module: account
3150 #: report:account.invoice:0
3151 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3152 msgid "Draft Invoice"
3153 msgstr "Neodobreni računi"
3154
3155 #. module: account
3156 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3157 #, python-format
3158 msgid ""
3159 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3160 "or 'Done' state!"
3161 msgstr ""
3162
3163 #. module: account
3164 #: code:addons/account/account.py:522
3165 #, python-format
3166 msgid ""
3167 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
3168 "account entries!"
3169 msgstr ""
3170
3171 #. module: account
3172 #: report:account.general.ledger:0
3173 msgid "Counterpart"
3174 msgstr "Protustavka"
3175
3176 #. module: account
3177 #: view:account.journal:0
3178 msgid "Invoicing Data"
3179 msgstr "Podaci računa"
3180
3181 #. module: account
3182 #: field:account.invoice.report,state:0
3183 msgid "Invoice State"
3184 msgstr "Stanje fakture"
3185
3186 #. module: account
3187 #: view:account.invoice.report:0
3188 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3189 msgid "Category of Product"
3190 msgstr "Kategorija proizvoda"
3191
3192 #. module: account
3193 #: view:account.move:0
3194 #: field:account.move,narration:0
3195 #: view:account.move.line:0
3196 #: field:account.move.line,narration:0
3197 msgid "Narration"
3198 msgstr "Komentar"
3199
3200 #. module: account
3201 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3202 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3203 msgid "Create Account"
3204 msgstr "Kreiraj  konto"
3205
3206 #. module: account
3207 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3208 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3209 msgstr ""
3210
3211 #. module: account
3212 #: selection:account.account.type,close_method:0
3213 msgid "Detail"
3214 msgstr "Detalji"
3215
3216 #. module: account
3217 #: field:account.installer,bank_accounts_id:0
3218 msgid "Your Bank and Cash Accounts"
3219 msgstr ""
3220
3221 #. module: account
3222 #: report:account.invoice:0
3223 msgid "VAT :"
3224 msgstr "PDV :"
3225
3226 #. module: account
3227 #: field:account.installer,charts:0
3228 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3229 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3230 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3231 msgid "Chart of Accounts"
3232 msgstr "Kontni plan"
3233
3234 #. module: account
3235 #: view:account.tax.chart:0
3236 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3237 msgstr ""
3238
3239 #. module: account
3240 #: field:account.journal,centralisation:0
3241 msgid "Centralised counterpart"
3242 msgstr "Centralizirana stavka zatvaranja"
3243
3244 #. module: account
3245 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3246 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. module: account
3250 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3251 msgid "2"
3252 msgstr "2"
3253
3254 #. module: account
3255 #: view:account.chart:0
3256 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3257 msgstr "(ostavite prazno za sve otvorene fiskalne godine)"
3258
3259 #. module: account
3260 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3261 #: report:account.analytic.account.journal:0
3262 #: selection:account.balance.report,filter:0
3263 #: field:account.bank.statement,date:0
3264 #: field:account.bank.statement.line,date:0
3265 #: selection:account.bs.report,filter:0
3266 #: selection:account.central.journal,filter:0
3267 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3268 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3269 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3270 #: selection:account.common.report,filter:0
3271 #: view:account.entries.report:0
3272 #: field:account.entries.report,date:0
3273 #: selection:account.general.journal,filter:0
3274 #: report:account.general.ledger:0
3275 #: field:account.invoice.report,date:0
3276 #: report:account.journal.period.print:0
3277 #: view:account.move:0
3278 #: field:account.move,date:0
3279 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3280 #: report:account.overdue:0
3281 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3282 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3283 #: selection:account.pl.report,filter:0
3284 #: selection:account.print.journal,filter:0
3285 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3286 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3287 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3288 #: field:account.subscription.generate,date:0
3289 #: field:account.subscription.line,date:0
3290 #: report:account.tax.code.entries:0
3291 #: report:account.third_party_ledger:0
3292 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3293 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3294 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:97
3295 #: field:analytic.entries.report,date:0
3296 #, python-format
3297 msgid "Date"
3298 msgstr "Datum"
3299
3300 #. module: account
3301 #: view:account.unreconcile:0
3302 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3303 msgid "Unreconcile"
3304 msgstr "Poništi zatvaranje"
3305
3306 #. module: account
3307 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:79
3308 #, python-format
3309 msgid "The journal must have default credit and debit account"
3310 msgstr "Dnevnik mora imati zadani potražni i dugovni konto."
3311
3312 #. module: account
3313 #: view:account.chart.template:0
3314 msgid "Chart of Accounts Template"
3315 msgstr "Predložak kontnog plana"
3316
3317 #. module: account
3318 #: code:addons/account/account.py:2095
3319 #, python-format
3320 msgid ""
3321 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3322 "based on partner payment term!\n"
3323 "Please define partner on it!"
3324 msgstr ""
3325
3326 #. module: account
3327 #: code:addons/account/account_move_line.py:810
3328 #, python-format
3329 msgid "Some entries are already reconciled !"
3330 msgstr "Neke stavke su već zatvorene !"
3331
3332 #. module: account
3333 #: code:addons/account/account.py:1204
3334 #, python-format
3335 msgid ""
3336 "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
3337 "chart of accounts !"
3338 msgstr ""
3339
3340 #. module: account
3341 #: view:account.tax:0
3342 msgid "Account Tax"
3343 msgstr "Konto poreza"
3344
3345 #. module: account
3346 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3347 msgid "Budgets"
3348 msgstr "Budžeti"
3349
3350 #. module: account
3351 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3352 #: selection:account.balance.report,filter:0
3353 #: selection:account.bs.report,filter:0
3354 #: selection:account.central.journal,filter:0
3355 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3356 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3357 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3358 #: selection:account.common.report,filter:0
3359 #: selection:account.general.journal,filter:0
3360 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3361 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3362 #: selection:account.pl.report,filter:0
3363 #: selection:account.print.journal,filter:0
3364 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3365 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3366 msgid "No Filters"
3367 msgstr "Bez filtera"
3368
3369 #. module: account
3370 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3371 msgid "Situation"
3372 msgstr "Stanje"
3373
3374 #. module: account
3375 #: view:res.partner:0
3376 msgid "History"
3377 msgstr "Povijest"
3378
3379 #. module: account
3380 #: help:account.tax,applicable_type:0
3381 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3382 msgid ""
3383 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3384 "the invoice."
3385 msgstr ""
3386 "Ako nije primjenjivo (izračunato Pytoton kodom), porez se neće iskazati na "
3387 "računu."
3388
3389 #. module: account
3390 #: view:account.tax:0
3391 #: view:account.tax.template:0
3392 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3393 msgstr "Primjenjeni kod (ako je tip=Python kod)"
3394
3395 #. module: account
3396 #: view:account.invoice.report:0
3397 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3398 msgid "Qty"
3399 msgstr "Kol."
3400
3401 #. module: account
3402 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3403 msgid "Contact Address Name"
3404 msgstr "Naziv adrese kontakta"
3405
3406 #. module: account
3407 #: field:account.move.line,blocked:0
3408 msgid "Litigation"
3409 msgstr "Sporno"
3410
3411 #. module: account
3412 #: view:account.analytic.line:0
3413 msgid "Search Analytic Lines"
3414 msgstr "Traži analitičke linije"
3415
3416 #. module: account
3417 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3418 msgid "Account Payable"
3419 msgstr "Konta obveza"
3420
3421 #. module: account
3422 #: constraint:account.move:0
3423 msgid ""
3424 "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
3425 msgstr ""
3426 "Sva knjiženja na jednoj temeljnici moraju imati isti period i dnevnik."
3427
3428 #. module: account
3429 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3430 msgid "Payment Order"
3431 msgstr "Nalog za plaćanje"
3432
3433 #. module: account
3434 #: help:account.account.template,reconcile:0
3435 msgid ""
3436 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3437 msgstr ""
3438 "Cekirajte ovde da omogućuite korisniku zatvaranje stavaka za ovaj konto."
3439
3440 #. module: account
3441 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3442 msgid "Account balance"
3443 msgstr "Saldo računa"
3444
3445 #. module: account
3446 #: report:account.invoice:0
3447 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3448 msgid "Unit Price"
3449 msgstr "Jedinična cijena"
3450
3451 #. module: account
3452 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3453 msgid "Analytic Items"
3454 msgstr "Analitičke stavke"
3455
3456 #. module: account
3457 #: code:addons/account/account_move_line.py:1128
3458 #, python-format
3459 msgid "Unable to change tax !"
3460 msgstr "Nemoguće promijeniti taksu!"
3461
3462 #. module: account
3463 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3464 msgid "#Entries"
3465 msgstr "#Stavki"
3466
3467 #. module: account
3468 #: code:addons/account/invoice.py:1422
3469 #, python-format
3470 msgid ""
3471 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
3472 msgstr "Odabrali ste jedinicu mjere koja nije kompatibilna s proizvodom."
3473
3474 #. module: account
3475 #: code:addons/account/invoice.py:473
3476 #, python-format
3477 msgid ""
3478 "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
3479 "defined !"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. module: account
3483 #: view:account.state.open:0
3484 msgid "Open Invoice"
3485 msgstr "otvoreni računi"
3486
3487 #. module: account
3488 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3489 msgid "Multipication factor Tax code"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. module: account
3493 #: view:account.fiscal.position:0
3494 msgid "Mapping"
3495 msgstr "Mapiranje"
3496
3497 #. module: account
3498 #: field:account.account,name:0
3499 #: field:account.account.template,name:0
3500 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3501 #: field:account.bank.statement,name:0
3502 #: field:account.chart.template,name:0
3503 #: field:account.model.line,name:0
3504 #: field:account.move.line,name:0
3505 #: field:account.move.reconcile,name:0
3506 #: field:account.subscription,name:0
3507 msgid "Name"
3508 msgstr "Naziv"
3509
3510 #. module: account
3511 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3512 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. module: account
3516 #: field:account.move.line,date:0
3517 msgid "Effective date"
3518 msgstr "Efektivni datum"
3519
3520 #. module: account
3521 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3522 #, python-format
3523 msgid "Standard Encoding"
3524 msgstr "Standardno kodiranje"
3525
3526 #. module: account
3527 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3528 msgid "Journal for analytic entries"
3529 msgstr "Dnevnik za analitiku"
3530
3531 #. module: account
3532 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3533 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3534 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3535 #: view:product.product:0
3536 #: view:product.template:0
3537 #: view:res.partner:0
3538 msgid "Accounting"
3539 msgstr "Računovodstvo"
3540
3541 #. module: account
3542 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3543 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3544 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3545 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3546 msgid ""
3547 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3548 "company currency"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. module: account
3552 #: view:account.analytic.line:0
3553 msgid "General Accounting"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. module: account
3557 #: report:account.overdue:0
3558 msgid "Balance :"
3559 msgstr "Saldo"
3560
3561 #. module: account
3562 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3563 msgid ""
3564 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3565 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3566 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3567 "counterpart."
3568 msgstr ""
3569
3570 #. module: account
3571 #: view:account.installer:0
3572 #: view:account.installer.modules:0
3573 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3574 msgid "title"
3575 msgstr "naslov"
3576
3577 #. module: account
3578 #: view:account.invoice:0
3579 #: view:account.period:0
3580 #: view:account.subscription:0
3581 msgid "Set to Draft"
3582 msgstr "Postavi na neodobreno"
3583
3584 #. module: account
3585 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3586 msgid "Recurring Lines"
3587 msgstr "Ponavljajuće linije"
3588
3589 #. module: account
3590 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3591 msgid "Display Partners"
3592 msgstr "Prikaži partnere"
3593
3594 #. module: account
3595 #: view:account.invoice:0
3596 msgid "Validate"
3597 msgstr "Potvrdi"
3598
3599 #. module: account
3600 #: sql_constraint:account.model.line:0
3601 msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. module: account
3605 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
3606 msgid ""
3607 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
3608 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
3609 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
3610 msgstr ""
3611
3612 #. module: account
3613 #: view:account.invoice.confirm:0
3614 msgid "Confirm Invoices"
3615 msgstr "Potvrdi račune"
3616
3617 #. module: account
3618 #: selection:account.account,currency_mode:0
3619 msgid "Average Rate"
3620 msgstr "Prosječni tečaj"
3621
3622 #. module: account
3623 #: view:account.state.open:0
3624 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3625 msgstr "(Treba poništiti zatvaranja računa da biste ga otvorili)"
3626
3627 #. module: account
3628 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
3629 #: field:account.balance.report,period_from:0
3630 #: field:account.bs.report,period_from:0
3631 #: field:account.central.journal,period_from:0
3632 #: field:account.chart,period_from:0
3633 #: field:account.common.account.report,period_from:0
3634 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
3635 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
3636 #: field:account.common.report,period_from:0
3637 #: field:account.general.journal,period_from:0
3638 #: field:account.partner.balance,period_from:0
3639 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
3640 #: field:account.pl.report,period_from:0
3641 #: field:account.print.journal,period_from:0
3642 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
3643 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
3644 msgid "Start period"
3645 msgstr "Od perioda"
3646
3647 #. module: account
3648 #: field:account.tax,name:0
3649 #: field:account.tax.template,name:0
3650 #: report:account.vat.declaration:0
3651 msgid "Tax Name"
3652 msgstr "Naziv poreza"
3653
3654 #. module: account
3655 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
3656 #: view:res.company:0
3657 msgid "Configuration"
3658 msgstr "Postava"
3659
3660 #. module: account
3661 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3662 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3663 msgid "30 Days End of Month"
3664 msgstr "30 dana kraj mjeseca"
3665
3666 #. module: account
3667 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3668 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3669 msgid "Analytic Balance"
3670 msgstr "Saldo analitike"
3671
3672 #. module: account
3673 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:76
3674 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:122
3675 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:76
3676 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:124
3677 #, python-format
3678 msgid "Net Loss"
3679 msgstr "Gubitak"
3680
3681 #. module: account
3682 #: help:account.account,active:0
3683 msgid ""
3684 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3685 "without removing it."
3686 msgstr "Neaktivna konta se neće prikazivati u listama odabira."
3687
3688 #. module: account
3689 #: view:account.tax.template:0
3690 msgid "Search Tax Templates"
3691 msgstr "Traži predloške poreza"
3692
3693 #. module: account
3694 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3695 msgid "Draft Entries"
3696 msgstr "U pripremi"
3697
3698 #. module: account
3699 #: field:account.account,shortcut:0
3700 #: field:account.account.template,shortcut:0
3701 msgid "Shortcut"
3702 msgstr "Prečac"
3703
3704 #. module: account
3705 #: view:account.account:0
3706 #: field:account.account,user_type:0
3707 #: view:account.account.template:0
3708 #: field:account.account.template,user_type:0
3709 #: view:account.account.type:0
3710 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3711 #: field:account.entries.report,user_type:0
3712 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3713 #: field:report.account.receivable,type:0
3714 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3715 msgid "Account Type"
3716 msgstr "Vrsta konta"
3717
3718 #. module: account
3719 #: report:account.account.balance:0
3720 #: view:account.balance.report:0
3721 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3722 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3723 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3724 msgid "Trial Balance"
3725 msgstr "Bilanca"
3726
3727 #. module: account
3728 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3729 msgid "Cancel the Selected Invoices"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. module: account
3733 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
3734 #: help:product.template,property_account_income:0
3735 msgid ""
3736 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
3737 "category using sale price"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. module: account
3741 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3742 msgid "3"
3743 msgstr "3"
3744
3745 #. module: account
3746 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
3747 msgid ""
3748 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
3749 "accounts. These generate draft supplier invoices."
3750 msgstr ""
3751
3752 #. module: account
3753 #: view:account.bank.statement:0
3754 msgid "Close CashBox"
3755 msgstr "Zatvori blagajnu"
3756
3757 #. module: account
3758 #: view:account.invoice.report:0
3759 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
3760 msgid "Avg. Due Delay"
3761 msgstr "Pros. dugovanje"
3762
3763 #. module: account
3764 #: view:account.entries.report:0
3765 msgid "Acc.Type"
3766 msgstr "Tip konta"
3767
3768 #. module: account
3769 #: code:addons/account/invoice.py:714
3770 #, python-format
3771 msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. module: account
3775 #: field:account.entries.report,month:0
3776 #: view:account.invoice.report:0
3777 #: field:account.invoice.report,month:0
3778 #: view:analytic.entries.report:0
3779 #: field:analytic.entries.report,month:0
3780 #: field:report.account.sales,month:0
3781 #: field:report.account_type.sales,month:0
3782 msgid "Month"
3783 msgstr "Mjesec"
3784
3785 #. module: account
3786 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
3787 msgid "Reference UoM"
3788 msgstr "Referentna JM"
3789
3790 #. module: account
3791 #: field:account.account,note:0
3792 #: field:account.account.template,note:0
3793 msgid "Note"
3794 msgstr "Bilješka"
3795
3796 #. module: account
3797 #: view:account.analytic.account:0
3798 msgid "Overdue Account"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. module: account
3802 #: selection:account.invoice,state:0
3803 #: report:account.overdue:0
3804 msgid "Paid"
3805 msgstr "Plaćeno"
3806
3807 #. module: account
3808 #: field:account.invoice,tax_line:0
3809 msgid "Tax Lines"
3810 msgstr "Retci poreza"
3811
3812 #. module: account
3813 #: field:account.tax,base_code_id:0
3814 msgid "Account Base Code"
3815 msgstr "Porezna grupa osnovice"
3816
3817 #. module: account
3818 #: help:account.move,state:0
3819 msgid ""
3820 "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
3821 "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
3822 "that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
3823 "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
3824 "created in 'Posted' state."
3825 msgstr ""
3826
3827 #. module: account
3828 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:91
3829 #, python-format
3830 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
3831 msgstr "Nije definiran konto troška za proizvod: \"%s\" (id:%d)"
3832
3833 #. module: account
3834 #: view:res.partner:0
3835 msgid "Customer Accounting Properties"
3836 msgstr "Računovodstvo"
3837
3838 #. module: account
3839 #: field:account.invoice.tax,name:0
3840 msgid "Tax Description"
3841 msgstr "Opis poreza"
3842
3843 #. module: account
3844 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
3845 #: selection:account.balance.report,target_move:0
3846 #: selection:account.bs.report,target_move:0
3847 #: selection:account.central.journal,target_move:0
3848 #: selection:account.chart,target_move:0
3849 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
3850 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
3851 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
3852 #: selection:account.common.report,target_move:0
3853 #: selection:account.general.journal,target_move:0
3854 #: selection:account.move.journal,target_move:0
3855 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
3856 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
3857 #: selection:account.pl.report,target_move:0
3858 #: selection:account.print.journal,target_move:0
3859 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
3860 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
3861 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
3862 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
3863 #, python-format
3864 msgid "All Posted Entries"
3865 msgstr "Sve proknjižene stavke"
3866
3867 #. module: account
3868 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
3869 #, python-format
3870 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
3871 msgstr "Izvod %s je potvrđen, kreirane su stavke dnevnika."
3872
3873 #. module: account
3874 #: constraint:account.fiscalyear:0
3875 msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
3876 msgstr "Greška! Trajanje fiskalne godine je neispravno. "
3877
3878 #. module: account
3879 #: field:report.aged.receivable,name:0
3880 msgid "Month Range"
3881 msgstr "Raspon Mjeseci"
3882
3883 #. module: account
3884 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
3885 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
3886 msgstr ""
3887
3888 #. module: account
3889 #: view:account.tax:0
3890 msgid "Compute Code"
3891 msgstr "Kod izračuna"
3892
3893 #. module: account
3894 #: view:account.account.template:0
3895 msgid "Default taxes"
3896 msgstr "Zadani porezi"
3897
3898 #. module: account
3899 #: code:addons/account/invoice.py:88
3900 #, python-format
3901 msgid "Free Reference"
3902 msgstr "Slobodna vezna oznaka"
3903
3904 #. module: account
3905 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
3906 msgid "Periodical Processing"
3907 msgstr "Periodična obrada"
3908
3909 #. module: account
3910 #: help:account.move.line,state:0
3911 msgid ""
3912 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
3913 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
3914 msgstr ""
3915
3916 #. module: account
3917 #: field:account.journal,view_id:0
3918 msgid "Display Mode"
3919 msgstr "Način prikaza"
3920
3921 #. module: account
3922 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
3923 msgid "Statement from invoice or payment"
3924 msgstr ""
3925
3926 #. module: account
3927 #: view:account.payment.term.line:0
3928 msgid "  day of the month: 0"
3929 msgstr "  dan u mjesecu: 0"
3930
3931 #. module: account
3932 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
3933 msgid "Account chart"
3934 msgstr "Kontni plan"
3935
3936 #. module: account
3937 #: report:account.account.balance.landscape:0
3938 #: report:account.analytic.account.balance:0
3939 #: report:account.central.journal:0
3940 msgid "Account Name"
3941 msgstr "Naziv konta"
3942
3943 #. module: account
3944 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
3945 msgid "Give name of the new entries"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. module: account
3949 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
3950 msgid "Invoices Statistics"
3951 msgstr "Statistike računa"
3952
3953 #. module: account
3954 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
3955 msgid "Bank statements are entered in the system."
3956 msgstr ""
3957
3958 #. module: account
3959 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
3960 #, python-format
3961 msgid "Reconcile Writeoff"
3962 msgstr ""
3963
3964 #. module: account
3965 #: field:account.model.line,date_maturity:0
3966 #: report:account.overdue:0
3967 msgid "Maturity date"
3968 msgstr "Datum dospijeća"
3969
3970 #. module: account
3971 #: view:report.account.receivable:0
3972 msgid "Accounts by type"
3973 msgstr "Konta po vrsti"
3974
3975 #. module: account
3976 #: view:account.bank.statement:0
3977 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
3978 msgid "Closing Balance"
3979 msgstr "Završni saldo"
3980
3981 #. module: account
3982 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
3983 #, python-format
3984 msgid "Not implemented"
3985 msgstr "Nije implementirano"
3986
3987 #. module: account
3988 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
3989 msgid "Account Journal Select"
3990 msgstr "Odabir dnevnika"
3991
3992 #. module: account
3993 #: view:account.invoice:0
3994 msgid "Print Invoice"
3995 msgstr "Ispiši račun"
3996
3997 #. module: account
3998 #: view:account.tax.template:0
3999 msgid "Credit Notes"
4000 msgstr "Knjižna odobrenja"
4001
4002 #. module: account
4003 #: code:addons/account/account.py:2067
4004 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
4005 #, python-format
4006 msgid "Unable to find a valid period !"
4007 msgstr "Nema odgovarajućih perioda."
4008
4009 #. module: account
4010 #: report:account.tax.code.entries:0
4011 msgid "Voucher No"
4012 msgstr "Potvrda br."
4013
4014 #. module: account
4015 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4016 msgid "res_config_contents"
4017 msgstr "res_config_contents"
4018
4019 #. module: account
4020 #: view:account.unreconcile:0
4021 msgid "Unreconciliate transactions"
4022 msgstr ""
4023
4024 #. module: account
4025 #: view:account.use.model:0
4026 msgid "Create Entries From Models"
4027 msgstr "Stvori stavke iz modela"
4028
4029 #. module: account
4030 #: field:account.account.template,reconcile:0
4031 msgid "Allow Reconciliation"
4032 msgstr "Dozvoli zatvaranje"
4033
4034 #. module: account
4035 #: view:account.analytic.account:0
4036 msgid "Analytic Account Statistics"
4037 msgstr "Statistike analitičkog računa"
4038
4039 #. module: account
4040 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4041 msgid ""
4042 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
4043 "taxes and journals according to the selected template"
4044 msgstr ""
4045 "Ovo će automatski podesiti vaš računski plan, bankovne račune, poreze i "
4046 "dnevnike u skladu sa odabranim predloškom"
4047
4048 #. module: account
4049 #: field:account.tax,price_include:0
4050 #: field:account.tax.template,price_include:0
4051 msgid "Tax Included in Price"
4052 msgstr "Porez uključen u cijenu"
4053
4054 #. module: account
4055 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4056 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4057 msgstr ""
4058
4059 #. module: account
4060 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4061 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4062 msgid "Recurring Models"
4063 msgstr "Ponavljajući modeli"
4064
4065 #. module: account
4066 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4067 msgid "4"
4068 msgstr "4"
4069
4070 #. module: account
4071 #: view:account.invoice:0
4072 msgid "Change"
4073 msgstr "Promjeni"
4074
4075 #. module: account
4076 #: code:addons/account/account.py:1290
4077 #: code:addons/account/account.py:1318
4078 #: code:addons/account/account.py:1325
4079 #: code:addons/account/account_move_line.py:1055
4080 #: code:addons/account/invoice.py:896
4081 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
4082 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:78
4083 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:81
4084 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
4085 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
4086 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
4087 #, python-format
4088 msgid "UserError"
4089 msgstr "KorisničkaGreška"
4090
4091 #. module: account
4092 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4093 msgid "Type Controls"
4094 msgstr "Kontrola po vrsti kona"
4095
4096 #. module: account
4097 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4098 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4099 msgstr "Zadani konto za potražni iznos"
4100
4101 #. module: account
4102 #: help:account.partner.ledger,reconcil:0
4103 msgid "Consider reconciled entries"
4104 msgstr ""
4105
4106 #. module: account
4107 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4108 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4109 #: view:validate.account.move:0
4110 #: view:validate.account.move.lines:0
4111 msgid "Post Journal Entries"
4112 msgstr "Proknjiži stavke"
4113
4114 #. module: account
4115 #: selection:account.invoice,state:0
4116 #: selection:account.invoice.report,state:0
4117 #: selection:report.invoice.created,state:0
4118 msgid "Cancelled"
4119 msgstr "Poništeno"
4120
4121 #. module: account
4122 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4123 msgid "Closing balance based on cashBox"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. module: account
4127 #: constraint:account.account:0
4128 #: constraint:account.tax.code:0
4129 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
4130 msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivna konta."
4131
4132 #. module: account
4133 #: constraint:account.account:0
4134 msgid ""
4135 "You cannot create an account! \n"
4136 "Make sure if the account has children then it should be type \"View\"!"
4137 msgstr ""
4138
4139 #. module: account
4140 #: view:account.subscription.generate:0
4141 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4142 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4143 msgid "Generate Entries"
4144 msgstr "Kreiraj stavke"
4145
4146 #. module: account
4147 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4148 msgid "Select Charts of Taxes"
4149 msgstr "Odabir stabla poreza"
4150
4151 #. module: account
4152 #: view:account.fiscal.position:0
4153 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4154 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4155 msgid "Account Mapping"
4156 msgstr "Mapiranje konta"
4157
4158 #. module: account
4159 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4160 #: view:account.invoice:0
4161 #: view:account.invoice.report:0
4162 #: code:addons/account/invoice.py:320
4163 #, python-format
4164 msgid "Customer"
4165 msgstr "Kupac"
4166
4167 #. module: account
4168 #: view:account.bank.statement:0
4169 msgid "Confirmed"
4170 msgstr "Potvrđeno"
4171
4172 #. module: account
4173 #: report:account.invoice:0
4174 msgid "Cancelled Invoice"
4175 msgstr "Poništeni račun"
4176
4177 #. module: account
4178 #: code:addons/account/invoice.py:73
4179 #, python-format
4180 msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
4181 msgstr "Analitički dnevnik tipa '%s' ne postoji!"
4182
4183 #. module: account
4184 #: code:addons/account/account.py:1397
4185 #, python-format
4186 msgid ""
4187 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4188 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4189 "definition if you want to accept all currencies."
4190 msgstr ""
4191
4192 #. module: account
4193 #: field:account.invoice.refund,date:0
4194 msgid "Operation date"
4195 msgstr "Datum postupka"
4196
4197 #. module: account
4198 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4199 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4200 msgid "Refund Tax Code"
4201 msgstr "Porezna grupa povrata"
4202
4203 #. module: account
4204 #: view:validate.account.move:0
4205 msgid ""
4206 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4207 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4208 msgstr ""
4209
4210 #. module: account
4211 #: report:account.account.balance.landscape:0
4212 msgid "Account Balance -"
4213 msgstr "Saldo konta -"
4214
4215 #. module: account
4216 #: code:addons/account/invoice.py:989
4217 #, python-format
4218 msgid "Invoice "
4219 msgstr "Račun "
4220
4221 #. module: account
4222 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4223 msgid "Starting Date"
4224 msgstr "Početni datum"
4225
4226 #. module: account
4227 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4228 msgid "Income Account on Product Template"
4229 msgstr "Račun prihoda na predlošku proizvoda"
4230
4231 #. module: account
4232 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4233 msgid ""
4234 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4235 msgstr "Datum zadnjeg zatvaranja otvorenih stavki partnera"
4236
4237 #. module: account
4238 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4239 msgid "New Fiscal Year"
4240 msgstr "Nova poslovna godina"
4241
4242 #. module: account
4243 #: view:account.invoice:0
4244 #: view:account.tax.template:0
4245 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4246 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4247 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4248 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4249 #: view:report.invoice.created:0
4250 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4251 msgid "Invoices"
4252 msgstr "Računi"
4253
4254 #. module: account
4255 #: code:addons/account/invoice.py:804
4256 #, python-format
4257 msgid ""
4258 "Please verify the price of the invoice !\n"
4259 "The real total does not match the computed total."
4260 msgstr ""
4261 "Molimo provjerite cijene na računu!\n"
4262 "Stvarna ukupna vrijednost se ne slaže sa izračunatom vrijednošću."
4263
4264 #. module: account
4265 #: view:account.invoice:0
4266 #: field:account.invoice,user_id:0
4267 #: view:account.invoice.report:0
4268 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4269 msgid "Salesman"
4270 msgstr "Prodavač"
4271
4272 #. module: account
4273 #: view:account.invoice.report:0
4274 msgid "Invoiced"
4275 msgstr "Fakturirano"
4276
4277 #. module: account
4278 #: view:account.use.model:0
4279 msgid "Use Model"
4280 msgstr "Upotrijebi model"
4281
4282 #. module: account
4283 #: view:account.state.open:0
4284 msgid "No"
4285 msgstr "Ne"
4286
4287 #. module: account
4288 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4289 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4290 msgstr ""
4291
4292 #. module: account
4293 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4294 msgid "Add"
4295 msgstr "Dodaj"
4296
4297 #. module: account
4298 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4299 msgid "Keep empty to use the current date"
4300 msgstr "Ostavite prazno za trenutni datum"
4301
4302 #. module: account
4303 #: selection:account.journal,type:0
4304 msgid "Bank and Cheques"
4305 msgstr "Banka i čekovi"
4306
4307 #. module: account
4308 #: view:account.period.close:0
4309 msgid "Are you sure ?"
4310 msgstr "Jeste li sigurni?"
4311
4312 #. module: account
4313 #: help:account.move.line,statement_id:0
4314 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4315 msgstr "Bankovni izvod korišten za zatvaranje banke"
4316
4317 #. module: account
4318 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4319 msgid "Draft invoices are validated. "
4320 msgstr ""
4321
4322 #. module: account
4323 #: view:account.bank.statement:0
4324 #: view:account.subscription:0
4325 msgid "Compute"
4326 msgstr "Izračunaj"
4327
4328 #. module: account
4329 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4330 msgid "Tax Application"
4331 msgstr "Porez se primjenjuje"
4332
4333 #. module: account
4334 #: view:account.move:0
4335 #: view:account.move.line:0
4336 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4337 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4338 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4339 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4340 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4341 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4342 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4343 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4344 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4345 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4346 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4347 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4348 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4349 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4350 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4351 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4352 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4353 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4354 #, python-format
4355 msgid "Journal Items"
4356 msgstr "Stavke dnevnika"
4357
4358 #. module: account
4359 #: selection:account.account.type,report_type:0
4360 msgid "Balance Sheet (Asset Accounts)"
4361 msgstr "Bilanca (konta imovine)"
4362
4363 #. module: account
4364 #: report:account.tax.code.entries:0
4365 msgid "Third Party (Country)"
4366 msgstr ""
4367
4368 #. module: account
4369 #: code:addons/account/account.py:938
4370 #: code:addons/account/account.py:940
4371 #: code:addons/account/account.py:1181
4372 #: code:addons/account/account.py:1393
4373 #: code:addons/account/account.py:1397
4374 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
4375 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
4376 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
4377 #: code:addons/account/account_move_line.py:805
4378 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
4379 #: code:addons/account/account_move_line.py:810
4380 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
4381 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4382 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
4383 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
4384 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
4385 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
4386 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4387 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
4388 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
4389 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
4390 #, python-format
4391 msgid "Error"
4392 msgstr "Greška"
4393
4394 #. module: account
4395 #: field:account.analytic.Journal.report,date2:0
4396 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4397 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4398 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4399 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4400 msgid "End of period"
4401 msgstr "Završetak perioda"
4402
4403 #. module: account
4404 #: view:res.partner:0
4405 msgid "Bank Details"
4406 msgstr "Detalji banke"
4407
4408 #. module: account
4409 #: code:addons/account/invoice.py:720
4410 #, python-format
4411 msgid "Taxes missing !"
4412 msgstr "Nedostaju porezi !"
4413
4414 #. module: account
4415 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4416 msgid ""
4417 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4418 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4419 msgstr ""
4420
4421 #. module: account
4422 #: help:account.journal,refund_journal:0
4423 msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
4424 msgstr ""
4425
4426 #. module: account
4427 #: view:account.fiscalyear.close:0
4428 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4429 msgstr "Generiraj stavke za otvaranje fiskalne godine"
4430
4431 #. module: account
4432 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4433 msgid "Group Invoice Lines"
4434 msgstr "Grupiraj stavke računa"
4435
4436 #. module: account
4437 #: view:account.invoice.cancel:0
4438 #: view:account.invoice.confirm:0
4439 msgid "Close"
4440 msgstr "Zatvori"
4441
4442 #. module: account
4443 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4444 msgid "Moves"
4445 msgstr "Temeljnice"
4446
4447 #. module: account
4448 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4449 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4450 msgid "Account Vat Declaration"
4451 msgstr "Porezna prijava"
4452
4453 #. module: account
4454 #: view:account.period:0
4455 msgid "To Close"
4456 msgstr "Za zatvoriti"
4457
4458 #. module: account
4459 #: field:account.journal,allow_date:0
4460 msgid "Check Date not in the Period"
4461 msgstr "Provjeri datum unutar perioda"
4462
4463 #. module: account
4464 #: code:addons/account/account.py:1210
4465 #, python-format
4466 msgid ""
4467 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4468 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4469 "that."
4470 msgstr ""
4471
4472 #. module: account
4473 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4474 msgid "Templates"
4475 msgstr "Predlošci"
4476
4477 #. module: account
4478 #: field:account.tax,child_ids:0
4479 msgid "Child Tax Accounts"
4480 msgstr "Podređeni porezi"
4481
4482 #. module: account
4483 #: code:addons/account/account.py:940
4484 #, python-format
4485 msgid "Start period should be smaller then End period"
4486 msgstr ""
4487
4488 #. module: account
4489 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4490 msgid "5"
4491 msgstr "5"
4492
4493 #. module: account
4494 #: report:account.analytic.account.balance:0
4495 msgid "Analytic Balance -"
4496 msgstr "Analitički saldo -"
4497
4498 #. module: account
4499 #: report:account.account.balance:0
4500 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4501 #: field:account.balance.report,target_move:0
4502 #: field:account.bs.report,target_move:0
4503 #: report:account.central.journal:0
4504 #: field:account.central.journal,target_move:0
4505 #: field:account.chart,target_move:0
4506 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4507 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4508 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4509 #: field:account.common.report,target_move:0
4510 #: report:account.general.journal:0
4511 #: field:account.general.journal,target_move:0
4512 #: report:account.general.ledger:0
4513 #: report:account.journal.period.print:0
4514 #: field:account.move.journal,target_move:0
4515 #: report:account.partner.balance:0
4516 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4517 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4518 #: field:account.pl.report,target_move:0
4519 #: field:account.print.journal,target_move:0
4520 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4521 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4522 #: report:account.third_party_ledger:0
4523 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4524 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4525 msgid "Target Moves"
4526 msgstr "Ciljna knjiženja"
4527
4528 #. module: account
4529 #: field:account.subscription,period_type:0
4530 msgid "Period Type"
4531 msgstr "Tip razdoblja"
4532
4533 #. module: account
4534 #: view:account.invoice:0
4535 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4536 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4537 msgid "Payments"
4538 msgstr "Plaćanja"
4539
4540 #. module: account
4541 #: view:account.tax:0
4542 msgid "Reverse Compute Code"
4543 msgstr "Kod izračuna unazad"
4544
4545 #. module: account
4546 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4547 msgid "Entry"
4548 msgstr "Stavka"
4549
4550 #. module: account
4551 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4552 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4553 msgid "Python Code (reverse)"
4554 msgstr "Python kod (obrnuti)"
4555
4556 #. module: account
4557 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4558 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4559 msgid "Payment Terms"
4560 msgstr "Uvjeti plaćanja"
4561
4562 #. module: account
4563 #: field:account.journal.column,name:0
4564 msgid "Column Name"
4565 msgstr "Naziv stupca"
4566
4567 #. module: account
4568 #: view:account.general.journal:0
4569 msgid ""
4570 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4571 msgstr ""
4572
4573 #. module: account
4574 #: field:account.entries.report,year:0
4575 #: view:account.invoice.report:0
4576 #: field:account.invoice.report,year:0
4577 #: view:analytic.entries.report:0
4578 #: field:analytic.entries.report,year:0
4579 #: field:report.account.sales,name:0
4580 #: field:report.account_type.sales,name:0
4581 msgid "Year"
4582 msgstr "Godina"
4583
4584 #. module: account
4585 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4586 msgid "Opening Cashbox"
4587 msgstr "Otvaranje blagajne"
4588
4589 #. module: account
4590 #: view:account.payment.term.line:0
4591 msgid "Line 1:"
4592 msgstr "Linija 1:"
4593
4594 #. module: account
4595 #: code:addons/account/account.py:1167
4596 #, python-format
4597 msgid "Integrity Error !"
4598 msgstr "Greška Integriteta !"
4599
4600 #. module: account
4601 #: field:account.tax.template,description:0
4602 msgid "Internal Name"
4603 msgstr "Interni naziv"
4604
4605 #. module: account
4606 #: selection:account.subscription,period_type:0
4607 msgid "month"
4608 msgstr "mjesec"
4609
4610 #. module: account
4611 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:293
4612 #, python-format
4613 msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
4614 msgstr "Stavka \"%s\" dnevnika nije ispravna"
4615
4616 #. module: account
4617 #: view:account.payment.term:0
4618 msgid "Description on invoices"
4619 msgstr "Opis na računima"
4620
4621 #. module: account
4622 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4623 msgid "Next Partner to Reconcile"
4624 msgstr "Slijedeći partner za zatvaranje"
4625
4626 #. module: account
4627 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
4628 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
4629 msgid "Tax Account"
4630 msgstr "Konto poreza"
4631
4632 #. module: account
4633 #: view:account.automatic.reconcile:0
4634 msgid "Reconciliation result"
4635 msgstr "Rezultat zatvaranja"
4636
4637 #. module: account
4638 #: view:account.bs.report:0
4639 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report
4640 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report
4641 msgid "Balance Sheet"
4642 msgstr "Bilanca stanja"
4643
4644 #. module: account
4645 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
4646 msgid "Accounting Reports"
4647 msgstr "Izvješća"
4648
4649 #. module: account
4650 #: field:account.move,line_id:0
4651 #: view:analytic.entries.report:0
4652 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
4653 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
4654 msgid "Entries"
4655 msgstr "Stavke"
4656
4657 #. module: account
4658 #: view:account.entries.report:0
4659 msgid "This Period"
4660 msgstr "Ovaj period"
4661
4662 #. module: account
4663 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
4664 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
4665 msgid "UoM"
4666 msgstr "JM"
4667
4668 #. module: account
4669 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:138
4670 #, python-format
4671 msgid "No Period found on Invoice!"
4672 msgstr ""
4673
4674 #. module: account
4675 #: view:account.tax.template:0
4676 msgid "Compute Code (if type=code)"
4677 msgstr "Programski kod (ako je tip=Python kod)"
4678
4679 #. module: account
4680 #: selection:account.analytic.journal,type:0
4681 #: view:account.journal:0
4682 #: selection:account.journal,type:0
4683 #: view:account.model:0
4684 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
4685 #: view:account.tax.template:0
4686 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4687 msgid "Sale"
4688 msgstr "Prodaja"
4689
4690 #. module: account
4691 #: view:account.analytic.line:0
4692 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
4693 #: report:account.invoice:0
4694 #: field:account.invoice.tax,amount:0
4695 #: view:account.move:0
4696 #: field:account.move,amount:0
4697 #: view:account.move.line:0
4698 #: field:account.tax,amount:0
4699 #: field:account.tax.template,amount:0
4700 #: view:analytic.entries.report:0
4701 #: field:analytic.entries.report,amount:0
4702 msgid "Amount"
4703 msgstr "Iznos"
4704
4705 #. module: account
4706 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4707 #, python-format
4708 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4709 msgstr "Knjiženja zatvaranja fiskalne godine"
4710
4711 #. module: account
4712 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
4713 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4714 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
4715 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4716 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
4717 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
4718 msgid "Validation"
4719 msgstr "Validacija"
4720
4721 #. module: account
4722 #: help:account.invoice,reconciled:0
4723 msgid ""
4724 "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
4725 "several Journal Entries of payment."
4726 msgstr ""
4727
4728 #. module: account
4729 #: field:account.tax,child_depend:0
4730 #: field:account.tax.template,child_depend:0
4731 msgid "Tax on Children"
4732 msgstr "Porez na podređene"
4733
4734 #. module: account
4735 #: constraint:account.move.line:0
4736 msgid ""
4737 "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
4738 msgstr ""
4739
4740 #. module: account
4741 #: code:addons/account/account.py:2067
4742 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
4743 #, python-format
4744 msgid "No period found !"
4745 msgstr "Nije nađen period"
4746
4747 #. module: account
4748 #: field:account.journal,update_posted:0
4749 msgid "Allow Cancelling Entries"
4750 msgstr "Dozvoli storniranje stavki"
4751
4752 #. module: account
4753 #: field:account.tax.code,sign:0
4754 msgid "Coefficent for parent"
4755 msgstr "Koeficijent za nadređenog"
4756
4757 #. module: account
4758 #: report:account.partner.balance:0
4759 msgid "(Account/Partner) Name"
4760 msgstr "Naziv (Konta/Partnera)"
4761
4762 #. module: account
4763 #: view:account.bank.statement:0
4764 msgid "Transaction"
4765 msgstr "Transakcija"
4766
4767 #. module: account
4768 #: help:account.tax,base_code_id:0
4769 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
4770 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
4771 #: help:account.tax,tax_code_id:0
4772 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
4773 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
4774 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4775 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
4776 msgid "Use this code for the VAT declaration."
4777 msgstr "Koristi ovo za dekleraciju u PDV-a."
4778
4779 #. module: account
4780 #: view:account.move.line:0
4781 msgid "Debit/Credit"
4782 msgstr "Duguje/potražuje"
4783
4784 #. module: account
4785 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4786 msgid "Analytic Entries Stats"
4787 msgstr "Statistika analitičkih stavki"
4788
4789 #. module: account
4790 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
4791 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
4792 msgid "Tax Code Templates"
4793 msgstr "Predlošci poreznih grupa"
4794
4795 #. module: account
4796 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
4797 msgid "account.installer"
4798 msgstr "account.installer"
4799
4800 #. module: account
4801 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
4802 msgid "Include in Base Amount"
4803 msgstr "Dodaj u osnovicu"
4804
4805 #. module: account
4806 #: help:account.payment.term.line,days:0
4807 msgid ""
4808 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
4809 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
4810 msgstr ""
4811 "Broj dana za dodati prije izračuna dana u mjesecu. Ako je datum=15.01., broj "
4812 "dana=22, dan u mjesecu=-1, onda je datum dospjeća 28.02."
4813
4814 #. module: account
4815 #: code:addons/account/account.py:2896
4816 #: code:addons/account/installer.py:283
4817 #: code:addons/account/installer.py:295
4818 #, python-format
4819 msgid "Bank Journal "
4820 msgstr "Dnevnik banke "
4821
4822 #. module: account
4823 #: view:account.journal:0
4824 msgid "Entry Controls"
4825 msgstr "Kontrole unosa"
4826
4827 #. module: account
4828 #: view:account.analytic.chart:0
4829 #: view:project.account.analytic.line:0
4830 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
4831 msgstr "(Zadržite prazno da biste otvorili trenutno stanje)"
4832
4833 #. module: account
4834 #: field:account.analytic.Journal.report,date1:0
4835 #: field:account.analytic.balance,date1:0
4836 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
4837 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
4838 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
4839 msgid "Start of period"
4840 msgstr "Početak razdoblja"
4841
4842 #. module: account
4843 #: code:addons/account/account_move_line.py:1193
4844 #, python-format
4845 msgid ""
4846 "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
4847 "you can just change some non important fields !"
4848 msgstr ""
4849 "Ne možete vršiti izmjene na usklađenoj/zatvorenoj stavci ! Imajte na umu da "
4850 "možete izmjeniti samo neka nevažna polja !"
4851
4852 #. module: account
4853 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
4854 msgid "Account Common Account Report"
4855 msgstr ""
4856
4857 #. module: account
4858 #: field:account.bank.statement.line,name:0
4859 msgid "Communication"
4860 msgstr "Veza"
4861
4862 #. module: account
4863 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
4864 msgid "Analytic Accounting"
4865 msgstr "Analitičko računovodstvo"
4866
4867 #. module: account
4868 #: selection:account.invoice,type:0
4869 #: selection:account.invoice.report,type:0
4870 #: selection:report.invoice.created,type:0
4871 msgid "Customer Refund"
4872 msgstr "Povrat novca  kupcu"
4873
4874 #. module: account
4875 #: view:account.account:0
4876 #: field:account.account,tax_ids:0
4877 #: field:account.account.template,tax_ids:0
4878 msgid "Default Taxes"
4879 msgstr "Zadani porezi"
4880
4881 #. module: account
4882 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
4883 #: field:account.tax,tax_sign:0
4884 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
4885 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
4886 msgid "Tax Code Sign"
4887 msgstr "Predznak u PDV obrascu"
4888
4889 #. module: account
4890 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
4891 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
4892 msgstr "Izvještaj o računima kreiranima u zadnjih 15 dana"
4893
4894 #. module: account
4895 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
4896 msgid "End of Year Entries Journal"
4897 msgstr "Dnevnik knjiženja kraja godine"
4898
4899 #. module: account
4900 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:331
4901 #: code:addons/account/invoice.py:405
4902 #: code:addons/account/invoice.py:505
4903 #: code:addons/account/invoice.py:520
4904 #: code:addons/account/invoice.py:528
4905 #: code:addons/account/invoice.py:545
4906 #: code:addons/account/invoice.py:1347
4907 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
4908 #, python-format
4909 msgid "Configuration Error !"
4910 msgstr "Greška konfiguracije !"
4911
4912 #. module: account
4913 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
4914 msgid ""
4915 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
4916 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
4917 "as reconciled."
4918 msgstr ""
4919
4920 #. module: account
4921 #: view:account.subscription.line:0
4922 msgid "Subscription lines"
4923 msgstr "Retci pretplate"
4924
4925 #. module: account
4926 #: field:account.entries.report,quantity:0
4927 msgid "Products Quantity"
4928 msgstr "Količine proizvoda"
4929
4930 #. module: account
4931 #: view:account.entries.report:0
4932 #: selection:account.entries.report,move_state:0
4933 #: view:account.move:0
4934 #: selection:account.move,state:0
4935 #: view:account.move.line:0
4936 msgid "Unposted"
4937 msgstr "Neknjiženo"
4938
4939 #. module: account
4940 #: view:account.change.currency:0
4941 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
4942 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
4943 msgid "Change Currency"
4944 msgstr "Promjeni valutu"
4945
4946 #. module: account
4947 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
4948 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
4949 msgid "Accounting entries."
4950 msgstr ""
4951
4952 #. module: account
4953 #: view:account.invoice:0
4954 msgid "Payment Date"
4955 msgstr "Datum plaćanja"
4956
4957 #. module: account
4958 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4959 msgid "6"
4960 msgstr "6"
4961
4962 #. module: account
4963 #: view:account.analytic.account:0
4964 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
4965 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
4966 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
4967 msgid "Analytic Accounts"
4968 msgstr "Analitička konta"
4969
4970 #. module: account
4971 #: help:account.account.type,report_type:0
4972 msgid ""
4973 "According value related accounts will be display on respective reports "
4974 "(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
4975 msgstr ""
4976
4977 #. module: account
4978 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
4979 msgid "Sort By"
4980 msgstr "Sortiraj po"
4981
4982 #. module: account
4983 #: code:addons/account/account.py:1326
4984 #, python-format
4985 msgid ""
4986 "There is no default default credit account defined \n"
4987 "on journal \"%s\""
4988 msgstr ""
4989
4990 #. module: account
4991 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
4992 #: field:account.model.line,amount_currency:0
4993 #: field:account.move.line,amount_currency:0
4994 msgid "Amount Currency"
4995 msgstr "Iznos u valuti"
4996
4997 #. module: account
4998 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
4999 #, python-format
5000 msgid ""
5001 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5002 "this period"
5003 msgstr ""
5004 "Navedeni dnevnik nema niti jednu stavku u stanju pripreme za ovo razdoblje"
5005
5006 #. module: account
5007 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5008 msgid "Lines to reconcile"
5009 msgstr "Stavke za zatvaranje"
5010
5011 #. module: account
5012 #: report:account.analytic.account.balance:0
5013 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5014 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5015 #: report:account.invoice:0
5016 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5017 #: field:account.model.line,quantity:0
5018 #: field:account.move.line,quantity:0
5019 #: view:analytic.entries.report:0
5020 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5021 #: field:report.account.sales,quantity:0
5022 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5023 msgid "Quantity"
5024 msgstr "Količina"
5025
5026 #. module: account
5027 #: view:account.move.line:0
5028 msgid "Number (Move)"
5029 msgstr "Broj (Temeljnice)"
5030
5031 #. module: account
5032 #: view:account.invoice.refund:0
5033 msgid "Refund Invoice Options"
5034 msgstr "Opcije računa povrata"
5035
5036 #. module: account
5037 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5038 msgid ""
5039 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5040 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5041 msgstr ""
5042
5043 #. module: account
5044 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5045 msgid ""
5046 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5047 "sequences to the higher ones"
5048 msgstr ""
5049 "Polje redoslijed se upotrebljava za redanje redaka uvjeta plaćanja od "
5050 "najmanjeg do najvećeg"
5051
5052 #. module: account
5053 #: view:account.fiscal.position.template:0
5054 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5055 msgid "Fiscal Position Template"
5056 msgstr "Predložak fiskalne pozicije"
5057
5058 #. module: account
5059 #: view:account.analytic.chart:0
5060 #: view:account.chart:0
5061 #: view:account.tax.chart:0
5062 msgid "Open Charts"
5063 msgstr "Otvori kontne planove"
5064
5065 #. module: account
5066 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5067 msgid ""
5068 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5069 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5070 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5071 "finalize your end of year results definitive "
5072 msgstr ""
5073
5074 #. module: account
5075 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5076 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5077 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5078 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5079 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5080 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5081 msgid "With Currency"
5082 msgstr "S valutom"
5083
5084 #. module: account
5085 #: view:account.bank.statement:0
5086 msgid "Open CashBox"
5087 msgstr "Otvori blagajnu"
5088
5089 #. module: account
5090 #: view:account.move.line.reconcile:0
5091 msgid "Reconcile With Write-Off"
5092 msgstr "Zatvaranje s otpisom nezatvorenog dijela"
5093
5094 #. module: account
5095 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5096 #: selection:account.tax,type:0
5097 msgid "Fixed Amount"
5098 msgstr "Fiksni iznos"
5099
5100 #. module: account
5101 #: view:account.subscription:0
5102 msgid "Valid Up to"
5103 msgstr "Vrijedi do"
5104
5105 #. module: account
5106 #: view:board.board:0
5107 msgid "Aged Receivables"
5108 msgstr "Dospjela potraživanja"
5109
5110 #. module: account
5111 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5112 msgid "Account Automatic Reconcile"
5113 msgstr "Automatsko zatvaranje"
5114
5115 #. module: account
5116 #: view:account.move:0
5117 #: view:account.move.line:0
5118 msgid "Journal Item"
5119 msgstr "Stavka dnevnika"
5120
5121 #. module: account
5122 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5123 msgid "Move journal"
5124 msgstr "Dnevnik temeljnice"
5125
5126 #. module: account
5127 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5128 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5129 msgid "Generate Opening Entries"
5130 msgstr "Kreiraj početno stanje"
5131
5132 #. module: account
5133 #: code:addons/account/account_move_line.py:738
5134 #, python-format
5135 msgid "Already Reconciled!"
5136 msgstr "Već zatvoreno!"
5137
5138 #. module: account
5139 #: help:account.tax,type:0
5140 msgid "The computation method for the tax amount."
5141 msgstr "Način izračuna iznosa poreza"
5142
5143 #. module: account
5144 #: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
5145 msgid ""
5146 "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
5147 "the accounting logic with stock transactions."
5148 msgstr ""
5149
5150 #. module: account
5151 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5152 msgid "Create Date"
5153 msgstr "Kreiraj datum"
5154
5155 #. module: account
5156 #: view:account.analytic.journal:0
5157 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5158 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5159 msgid "Analytic Journals"
5160 msgstr "Analitički dnevnici"
5161
5162 #. module: account
5163 #: field:account.account,child_id:0
5164 msgid "Child Accounts"
5165 msgstr "Podređena konta"
5166
5167 #. module: account
5168 #: view:account.move.line.reconcile:0
5169 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5170 #, python-format
5171 msgid "Write-Off"
5172 msgstr "Otpis"
5173
5174 #. module: account
5175 #: field:res.partner,debit:0
5176 msgid "Total Payable"
5177 msgstr "Ukupno obaveze"
5178
5179 #. module: account
5180 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5181 msgid "account.analytic.line.extended"
5182 msgstr "account.analytic.line.extended"
5183
5184 #. module: account
5185 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5186 #: view:account.invoice:0
5187 #: view:account.invoice.report:0
5188 #: code:addons/account/invoice.py:322
5189 #, python-format
5190 msgid "Supplier"
5191 msgstr "Dobavljač"
5192
5193 #. module: account
5194 #: selection:account.entries.report,month:0
5195 #: selection:account.invoice.report,month:0
5196 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5197 #: selection:report.account.sales,month:0
5198 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5199 msgid "March"
5200 msgstr "Ožujak"
5201
5202 #. module: account
5203 #: view:account.account.template:0
5204 msgid "Account Template"
5205 msgstr "Predložak konta"
5206
5207 #. module: account
5208 #: report:account.analytic.account.journal:0
5209 msgid "Account n°"
5210 msgstr "Konto br."
5211
5212 #. module: account
5213 #: help:account.installer.modules,account_payment:0
5214 msgid ""
5215 "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
5216 "systems in."
5217 msgstr ""
5218
5219 #. module: account
5220 #: field:account.payment.term.line,value:0
5221 msgid "Valuation"
5222 msgstr "Vrijednost"
5223
5224 #. module: account
5225 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5226 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5227 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5228 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5229 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:306
5230 #, python-format
5231 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5232 msgstr "Konta potraživanja i dugovanja partnera"
5233
5234 #. module: account
5235 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5236 msgid "Fiscal Mapping"
5237 msgstr "Fiskalno mapiranje"
5238
5239 #. module: account
5240 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5241 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5242 msgid "Account State Open"
5243 msgstr "Stanje konta Otvoren"
5244
5245 #. module: account
5246 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5247 msgid "Max Qty:"
5248 msgstr "Max. kol.:"
5249
5250 #. module: account
5251 #: view:account.invoice.refund:0
5252 msgid "Refund Invoice"
5253 msgstr "Storno računi"
5254
5255 #. module: account
5256 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5257 msgid "Invoice Address"
5258 msgstr "Adresa računa"
5259
5260 #. module: account
5261 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5262 msgid ""
5263 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5264 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5265 "you can choose by using the search tool."
5266 msgstr ""
5267
5268 #. module: account
5269 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5270 msgid ""
5271 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5272 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5273 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5274 msgstr ""
5275
5276 #. module: account
5277 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5278 msgid ""
5279 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5280 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5281 msgstr ""
5282
5283 #. module: account
5284 #: help:account.payment.term.line,value:0
5285 msgid ""
5286 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5287 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5288 "the whole amount will be threated."
5289 msgstr ""
5290
5291 #. module: account
5292 #: field:account.invoice,period_id:0
5293 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5294 #: field:report.account.sales,period_id:0
5295 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5296 msgid "Force Period"
5297 msgstr "Forsiraj razdoblje"
5298
5299 #. module: account
5300 #: view:account.invoice.report:0
5301 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5302 msgid "# of Lines"
5303 msgstr "# linija"
5304
5305 #. module: account
5306 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
5307 #, python-format
5308 msgid "New currency is not confirured properly !"
5309 msgstr ""
5310
5311 #. module: account
5312 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5313 #: field:account.balance.report,filter:0
5314 #: field:account.bs.report,filter:0
5315 #: field:account.central.journal,filter:0
5316 #: field:account.common.account.report,filter:0
5317 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5318 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5319 #: field:account.common.report,filter:0
5320 #: field:account.general.journal,filter:0
5321 #: field:account.partner.balance,filter:0
5322 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5323 #: field:account.pl.report,filter:0
5324 #: field:account.print.journal,filter:0
5325 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5326 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5327 msgid "Filter by"
5328 msgstr "Filtriraj po"
5329
5330 #. module: account
5331 #: code:addons/account/account_move_line.py:1131
5332 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
5333 #, python-format
5334 msgid "You can not use an inactive account!"
5335 msgstr "Ne mozete koristiti neaktivan konto!"
5336
5337 #. module: account
5338 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
5339 #, python-format
5340 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5341 msgstr "Stavke nisu istog konta ili su već usklađene ! "
5342
5343 #. module: account
5344 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5345 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5346 msgid "Invoice Tax Account"
5347 msgstr "Konto poreza"
5348
5349 #. module: account
5350 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5351 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5352 msgid "Account General Journal"
5353 msgstr "Glavna knjiga"
5354
5355 #. module: account
5356 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:100
5357 #, python-format
5358 msgid "No Filter"
5359 msgstr "Bez filtra"
5360
5361 #. module: account
5362 #: field:account.payment.term.line,days:0
5363 msgid "Number of Days"
5364 msgstr "Broj dana"
5365
5366 #. module: account
5367 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
5368 msgid "7"
5369 msgstr "7"
5370
5371 #. module: account
5372 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
5373 #: code:addons/account/invoice.py:370
5374 #, python-format
5375 msgid "Invalid action !"
5376 msgstr "Pogrešna akcija !"
5377
5378 #. module: account
5379 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5380 #, python-format
5381 msgid "Period: %s"
5382 msgstr "Period: %s"
5383
5384 #. module: account
5385 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5386 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5387 msgstr "Predložak poreza"
5388
5389 #. module: account
5390 #: help:account.tax,name:0
5391 msgid "This name will be displayed on reports"
5392 msgstr "Naziv koji će se ispisati na izvještajima."
5393
5394 #. module: account
5395 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5396 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5397 msgid "Printing date"
5398 msgstr "Datum ispisa"
5399
5400 #. module: account
5401 #: selection:account.account.type,close_method:0
5402 #: selection:account.tax,type:0
5403 #: selection:account.tax.template,type:0
5404 msgid "None"
5405 msgstr "Ništa"
5406
5407 #. module: account
5408 #: view:analytic.entries.report:0
5409 msgid "  365 Days  "
5410 msgstr "  365 dana  "
5411
5412 #. module: account
5413 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5414 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5415 msgid "Customer Refunds"
5416 msgstr "Storno URE"
5417
5418 #. module: account
5419 #: view:account.payment.term.line:0
5420 msgid "Amount Computation"
5421 msgstr "Izračun iznosa"
5422
5423 #. module: account
5424 #: field:account.journal.period,name:0
5425 msgid "Journal-Period Name"
5426 msgstr "Naziv dnevnika-razdoblja"
5427
5428 #. module: account
5429 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5430 msgid "Multipication factor for Base code"
5431 msgstr "Koeficijent za poreznu grupu osnovice"
5432
5433 #. module: account
5434 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
5435 #, python-format
5436 msgid "not implemented"
5437 msgstr "nije implementirano"
5438
5439 #. module: account
5440 #: help:account.journal,company_id:0
5441 msgid "Company related to this journal"
5442 msgstr "Tvrtka za koju se vodi ovaj dnevnik"
5443
5444 #. module: account
5445 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5446 #, python-format
5447 msgid ""
5448 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5449 "Forma' state!"
5450 msgstr ""
5451
5452 #. module: account
5453 #: report:account.invoice:0
5454 msgid "Fiscal Position Remark :"
5455 msgstr "Komentar fiskalne pozicije:"
5456
5457 #. module: account
5458 #: view:analytic.entries.report:0
5459 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5460 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5461 msgid "Analytic Entries Analysis"
5462 msgstr "Analiza analitičkih stavki"
5463
5464 #. module: account
5465 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5466 msgid "Past"
5467 msgstr "Prošlost"
5468
5469 #. module: account
5470 #: view:account.analytic.line:0
5471 msgid "Analytic Entry"
5472 msgstr "Stavka analitike"
5473
5474 #. module: account
5475 #: view:res.company:0
5476 #: field:res.company,overdue_msg:0
5477 msgid "Overdue Payments Message"
5478 msgstr "Poruka kod prekoračenja roka plaćanja"
5479
5480 #. module: account
5481 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5482 msgid ""
5483 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5484 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5485 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5486 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5487 msgstr ""
5488
5489 #. module: account
5490 #: field:account.entries.report,date_created:0
5491 msgid "Date Created"
5492 msgstr "Datum kreiranja"
5493
5494 #. module: account
5495 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5496 msgid "Value Amount"
5497 msgstr "Iznos"
5498
5499 #. module: account
5500 #: help:account.journal,code:0
5501 msgid ""
5502 "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
5503 "journal."
5504 msgstr ""
5505
5506 #. module: account
5507 #: view:account.invoice:0
5508 msgid "(keep empty to use the current period)"
5509 msgstr "(ostaviti prazno ako želite koristiti tekuće razdoblje)"
5510
5511 #. module: account
5512 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5513 msgid ""
5514 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5515 "(i.e. paid) in the system."
5516 msgstr ""
5517
5518 #. module: account
5519 #: code:addons/account/invoice.py:989
5520 #, python-format
5521 msgid "is validated."
5522 msgstr ""
5523
5524 #. module: account
5525 #: view:account.chart.template:0
5526 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5527 msgid "Root Account"
5528 msgstr "Korijensko konto"
5529
5530 #. module: account
5531 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5532 msgid "Latest Reconciliation Date"
5533 msgstr ""
5534
5535 #. module: account
5536 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5537 msgid "Analytic Line"
5538 msgstr "Analitičke stavke"
5539
5540 #. module: account
5541 #: field:product.template,taxes_id:0
5542 msgid "Customer Taxes"
5543 msgstr "Porezi kod prodaje"
5544
5545 #. module: account
5546 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5547 msgid "Create an Account based on this template"
5548 msgstr "Kreiraj  konto prema ovom predlošku"
5549
5550 #. module: account
5551 #: view:account.account.type:0
5552 #: view:account.tax.code:0
5553 msgid "Reporting Configuration"
5554 msgstr "Postavke izvještaja"
5555
5556 #. module: account
5557 #: constraint:account.move.line:0
5558 msgid "Company must be same for its related account and period."
5559 msgstr ""
5560
5561 #. module: account
5562 #: field:account.tax,type:0
5563 #: field:account.tax.template,type:0
5564 msgid "Tax Type"
5565 msgstr "Vrsta poreza"
5566
5567 #. module: account
5568 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5569 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5570 msgid "Account Templates"
5571 msgstr "Predlošci konta"
5572
5573 #. module: account
5574 #: report:account.vat.declaration:0
5575 msgid "Tax Statement"
5576 msgstr "Prijava poreza"
5577
5578 #. module: account
5579 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
5580 msgid "Companies"
5581 msgstr "Tvrtke"
5582
5583 #. module: account
5584 #: code:addons/account/account.py:532
5585 #, python-format
5586 msgid ""
5587 "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
5588 "Lines"
5589 msgstr ""
5590
5591 #. module: account
5592 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
5593 msgid "Select a fiscal year to close"
5594 msgstr "Odaberite fiskalnu godinu za zatvaranje"
5595
5596 #. module: account
5597 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
5598 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
5599 msgstr "Popis svih poreza koji trebaju biti instalirani od strane čarobnjaka"
5600
5601 #. module: account
5602 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5603 msgid "IntraCom"
5604 msgstr "IntraCom"
5605
5606 #. module: account
5607 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5608 msgid "Information addendum"
5609 msgstr "Dodatne informacije"
5610
5611 #. module: account
5612 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
5613 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
5614 #: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0
5615 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
5616 #: field:account.chart,fiscalyear:0
5617 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
5618 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
5619 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
5620 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
5621 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
5622 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
5623 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
5624 #: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0
5625 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
5626 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
5627 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
5628 msgid "Fiscal year"
5629 msgstr "Fiskalna godina"
5630
5631 #. module: account
5632 #: view:account.move.reconcile:0
5633 msgid "Partial Reconcile Entries"
5634 msgstr "Djelomično zatvorene stavke"
5635
5636 #. module: account
5637 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5638 #: view:account.aged.trial.balance:0
5639 #: view:account.analytic.Journal.report:0
5640 #: view:account.analytic.balance:0
5641 #: view:account.analytic.chart:0
5642 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5643 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5644 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5645 #: view:account.automatic.reconcile:0
5646 #: view:account.bank.statement:0
5647 #: view:account.change.currency:0
5648 #: view:account.chart:0
5649 #: view:account.common.report:0
5650 #: view:account.fiscalyear.close:0
5651 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5652 #: view:account.invoice:0
5653 #: view:account.invoice.refund:0
5654 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
5655 #: view:account.journal.select:0
5656 #: view:account.move:0
5657 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5658 #: view:account.move.line.reconcile:0
5659 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5660 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5661 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5662 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5663 #: view:account.partner.reconcile.process:0
5664 #: view:account.period.close:0
5665 #: view:account.subscription.generate:0
5666 #: view:account.tax.chart:0
5667 #: view:account.unreconcile:0
5668 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
5669 #: view:account.use.model:0
5670 #: view:account.vat.declaration:0
5671 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
5672 #: view:project.account.analytic.line:0
5673 #: view:validate.account.move:0
5674 #: view:validate.account.move.lines:0
5675 #, python-format
5676 msgid "Cancel"
5677 msgstr "Odustani"
5678
5679 #. module: account
5680 #: field:account.account.type,name:0
5681 msgid "Acc. Type Name"
5682 msgstr "Naziv vrste konta"
5683
5684 #. module: account
5685 #: selection:account.account,type:0
5686 #: selection:account.account.template,type:0
5687 #: selection:account.entries.report,type:0
5688 msgid "Receivable"
5689 msgstr "Potraživanja"
5690
5691 #. module: account
5692 #: view:account.invoice:0
5693 msgid "Other Info"
5694 msgstr "Ostale informacije"
5695
5696 #. module: account
5697 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
5698 msgid "Default Credit Account"
5699 msgstr "Zadani konto potražuje"
5700
5701 #. module: account
5702 #: view:account.installer:0
5703 msgid "Configure Your Accounting Chart"
5704 msgstr "Konfigurirajte Vaš kontni plan"
5705
5706 #. module: account
5707 #: view:account.payment.term.line:0
5708 msgid "  number of days: 30"
5709 msgstr "  broj dana: 30"
5710
5711 #. module: account
5712 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
5713 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
5714 msgstr ""
5715
5716 #. module: account
5717 #: view:account.analytic.account:0
5718 msgid "Current"
5719 msgstr "Trenutno"
5720
5721 #. module: account
5722 #: view:account.bank.statement:0
5723 msgid "CashBox"
5724 msgstr "Blagajna"
5725
5726 #. module: account
5727 #: selection:account.tax,type:0
5728 msgid "Percentage"
5729 msgstr "Postotak"
5730
5731 #. module: account
5732 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
5733 msgid "Journal & Partner"
5734 msgstr "Dnevnik i partner"
5735
5736 #. module: account
5737 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
5738 msgid "Power"
5739 msgstr "Eksponent"
5740
5741 #. module: account
5742 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
5743 msgid "Refund Type"
5744 msgstr "Tip povrata"
5745
5746 #. module: account
5747 #: report:account.invoice:0
5748 msgid "Price"
5749 msgstr "Cijena"
5750
5751 #. module: account
5752 #: view:project.account.analytic.line:0
5753 msgid "View Account Analytic Lines"
5754 msgstr "Pregled stavaka analitičkog knjiženja"
5755
5756 #. module: account
5757 #: selection:account.account.type,report_type:0
5758 msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
5759 msgstr "Bilanca (konta pasive)"
5760
5761 #. module: account
5762 #: field:account.invoice,internal_number:0
5763 #: field:report.invoice.created,number:0
5764 msgid "Invoice Number"
5765 msgstr "Broj računa"
5766
5767 #. module: account
5768 #: help:account.tax,include_base_amount:0
5769 msgid ""
5770 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
5771 "computation of the next taxes"
5772 msgstr ""
5773 "Iznos poreza treba uključiti u osnovicu prilikom izračuna slijedećih poreza."
5774
5775 #. module: account
5776 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
5777 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
5778 msgstr "Zatvaranje: Idi na slijedećeg partnera"
5779
5780 #. module: account
5781 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
5782 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
5783 msgid "Inverted Analytic Balance"
5784 msgstr "Obrnuti saldo analitike"
5785
5786 #. module: account
5787 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
5788 msgid "Applicable Type"
5789 msgstr "Primjenjivi tip"
5790
5791 #. module: account
5792 #: field:account.invoice,reference:0
5793 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
5794 msgid "Invoice Reference"
5795 msgstr "Vezna oznaka računa"
5796
5797 #. module: account
5798 #: help:account.tax.template,sequence:0
5799 msgid ""
5800 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
5801 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
5802 "children. In this case, the evaluation order is important."
5803 msgstr ""
5804 "Sekvenciono polje se koristi da bi se poredjali porezi od najmanjeg do "
5805 "najveceg. Ovaj poredak je vazan, narocito ukoliko imate poreze koji, opet "
5806 "imaju nekoliko podredjenih poreza. U tom slucaju, ovaj evaluacioni poredak "
5807 "je vazan."
5808
5809 #. module: account
5810 #: selection:account.account,type:0
5811 #: selection:account.account.template,type:0
5812 #: view:account.journal:0
5813 msgid "Liquidity"
5814 msgstr "Likvidnost"
5815
5816 #. module: account
5817 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
5818 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
5819 msgid "Analytic Journal Items"
5820 msgstr ""
5821
5822 #. module: account
5823 #: view:account.fiscalyear.close:0
5824 msgid ""
5825 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
5826 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
5827 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
5828 msgstr ""
5829
5830 #. module: account
5831 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
5832 msgid "Bank and Cash"
5833 msgstr "Banka i blagajna"
5834
5835 #. module: account
5836 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
5837 msgid ""
5838 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
5839 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
5840 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
5841 "the system."
5842 msgstr ""
5843
5844 #. module: account
5845 #: sql_constraint:account.journal:0
5846 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
5847 msgstr ""
5848
5849 #. module: account
5850 #: field:account.account.template,nocreate:0
5851 msgid "Optional create"
5852 msgstr ""
5853
5854 #. module: account
5855 #: code:addons/account/invoice.py:406
5856 #: code:addons/account/invoice.py:506
5857 #: code:addons/account/invoice.py:1348
5858 #, python-format
5859 msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
5860 msgstr ""
5861
5862 #. module: account
5863 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
5864 #, python-format
5865 msgid "Enter a Start date !"
5866 msgstr "Upišite početni datum!"
5867
5868 #. module: account
5869 #: report:account.invoice:0
5870 #: selection:account.invoice,type:0
5871 #: selection:account.invoice.report,type:0
5872 #: selection:report.invoice.created,type:0
5873 msgid "Supplier Refund"
5874 msgstr "Povrat URA"
5875
5876 #. module: account
5877 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
5878 msgid "Dashboard"
5879 msgstr "Kontrolna ploča"
5880
5881 #. module: account
5882 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
5883 msgid "Entry lines"
5884 msgstr "Stavke knjiženja"
5885
5886 #. module: account
5887 #: field:account.move.line,centralisation:0
5888 msgid "Centralisation"
5889 msgstr "Centralizacija (u saldu)"
5890
5891 #. module: account
5892 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5893 msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
5894 msgstr "Kreirajte kontni plan iz predloška"
5895
5896 #. module: account
5897 #: view:account.account:0
5898 #: view:account.account.template:0
5899 #: view:account.analytic.account:0
5900 #: view:account.analytic.journal:0
5901 #: view:account.analytic.line:0
5902 #: view:account.bank.statement:0
5903 #: view:account.chart.template:0
5904 #: view:account.entries.report:0
5905 #: view:account.fiscalyear:0
5906 #: view:account.invoice:0
5907 #: view:account.invoice.report:0
5908 #: view:account.journal:0
5909 #: view:account.model:0
5910 #: view:account.move:0
5911 #: view:account.move.line:0
5912 #: view:account.subscription:0
5913 #: view:account.tax.code.template:0
5914 #: view:analytic.entries.report:0
5915 msgid "Group By..."
5916 msgstr "Grupiraj po..."
5917
5918 #. module: account
5919 #: field:account.journal.column,readonly:0
5920 msgid "Readonly"
5921 msgstr "Samo za čitanje"
5922
5923 #. module: account
5924 #: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report
5925 msgid "Account Profit And Loss Report"
5926 msgstr "Izvještaj Račun dobiti i gubitka"
5927
5928 #. module: account
5929 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
5930 msgid "Unit of Measure"
5931 msgstr "Jedinica mjere"
5932
5933 #. module: account
5934 #: constraint:account.payment.term.line:0
5935 msgid ""
5936 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
5937 "2% "
5938 msgstr ""
5939 "Postotci za liniju uvjeta plaćanja moraju biti između 0 i 1, Primjer: 0.02 "
5940 "za 2% "
5941
5942 #. module: account
5943 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
5944 msgid "account.sequence.fiscalyear"
5945 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
5946
5947 #. module: account
5948 #: report:account.analytic.account.journal:0
5949 #: view:account.analytic.journal:0
5950 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
5951 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
5952 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
5953 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
5954 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
5955 msgid "Analytic Journal"
5956 msgstr "Dnevnik analitike"
5957
5958 #. module: account
5959 #: view:account.entries.report:0
5960 msgid "Reconciled"
5961 msgstr "Zatvoreno"
5962
5963 #. module: account
5964 #: report:account.invoice:0
5965 #: field:account.invoice.tax,base:0
5966 msgid "Base"
5967 msgstr "Osnovica"
5968
5969 #. module: account
5970 #: field:account.model,name:0
5971 msgid "Model Name"
5972 msgstr "Naziv modela"
5973
5974 #. module: account
5975 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
5976 msgid "Expense Category Account"
5977 msgstr "Konto kategorije troška"
5978
5979 #. module: account
5980 #: view:account.bank.statement:0
5981 msgid "Cash Transactions"
5982 msgstr "Transakcije blagajne"
5983
5984 #. module: account
5985 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
5986 #, python-format
5987 msgid "Invoice is already reconciled"
5988 msgstr "Račun je već zatvoren"
5989
5990 #. module: account
5991 #: view:account.account:0
5992 #: view:account.account.template:0
5993 #: view:account.bank.statement:0
5994 #: field:account.bank.statement.line,note:0
5995 #: view:account.fiscal.position:0
5996 #: field:account.fiscal.position,note:0
5997 #: view:account.invoice.line:0
5998 #: field:account.invoice.line,note:0
5999 msgid "Notes"
6000 msgstr "Bilješke"
6001
6002 #. module: account
6003 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6004 msgid "Analytic Entries Statistics"
6005 msgstr "Statistike analitike"
6006
6007 #. module: account
6008 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:143
6009 #: code:addons/account/account_move_line.py:905
6010 #, python-format
6011 msgid "Entries: "
6012 msgstr "Stavke: "
6013
6014 #. module: account
6015 #: view:account.use.model:0
6016 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6017 msgstr ""
6018
6019 #. module: account
6020 #: code:addons/account/account.py:1393
6021 #, python-format
6022 msgid "Couldn't create move between different companies"
6023 msgstr "Ne mogu napraviti temeljnicu između dvije različite tvrtke"
6024
6025 #. module: account
6026 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6027 msgid ""
6028 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6029 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6030 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6031 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6032 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6033 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6034 "need for your company."
6035 msgstr ""
6036
6037 #. module: account
6038 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6039 msgid ""
6040 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6041 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6042 "system."
6043 msgstr ""
6044
6045 #. module: account
6046 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6047 msgid "State is draft"
6048 msgstr "Stanje je 'U pripremi'"
6049
6050 #. module: account
6051 #: view:account.move.line:0
6052 #: code:addons/account/account_move_line.py:1003
6053 #, python-format
6054 msgid "Total debit"
6055 msgstr "Ukupno duguje"
6056
6057 #. module: account
6058 #: code:addons/account/account_move_line.py:781
6059 #, python-format
6060 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6061 msgstr "Stavka \"%s\" nije ispravna !"
6062
6063 #. module: account
6064 #: report:account.invoice:0
6065 msgid "Fax :"
6066 msgstr "Fax:"
6067
6068 #. module: account
6069 #: report:account.vat.declaration:0
6070 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
6071 msgid "Based On"
6072 msgstr "Na osnovu"
6073
6074 #. module: account
6075 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6076 msgid ""
6077 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6078 "account for the current partner"
6079 msgstr ""
6080
6081 #. module: account
6082 #: field:account.tax,python_applicable:0
6083 #: field:account.tax,python_compute:0
6084 #: selection:account.tax,type:0
6085 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6086 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6087 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6088 #: selection:account.tax.template,type:0
6089 msgid "Python Code"
6090 msgstr "Python kod"
6091
6092 #. module: account
6093 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
6094 #, python-format
6095 msgid ""
6096 "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
6097 msgstr ""
6098
6099 #. module: account
6100 #: help:account.journal,update_posted:0
6101 msgid ""
6102 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6103 "this journal or of the invoice related to this journal"
6104 msgstr ""
6105
6106 #. module: account
6107 #: view:account.fiscalyear.close:0
6108 msgid "Create"
6109 msgstr "Stvori"
6110
6111 #. module: account
6112 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6113 msgid "Create entry"
6114 msgstr "Stvori stavku"
6115
6116 #. module: account
6117 #: view:account.payment.term.line:0
6118 msgid "  valuation: percent"
6119 msgstr "  vrijednost: postotak"
6120
6121 #. module: account
6122 #: code:addons/account/account.py:499
6123 #: code:addons/account/account.py:501
6124 #: code:addons/account/account.py:822
6125 #: code:addons/account/account.py:901
6126 #: code:addons/account/account.py:976
6127 #: code:addons/account/account.py:1204
6128 #: code:addons/account/account.py:1210
6129 #: code:addons/account/account.py:2095
6130 #: code:addons/account/account.py:2333
6131 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
6132 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
6133 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:292
6134 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:305
6135 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:345
6136 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
6137 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
6138 #: code:addons/account/account_move_line.py:1176
6139 #: code:addons/account/account_move_line.py:1191
6140 #: code:addons/account/account_move_line.py:1193
6141 #: code:addons/account/invoice.py:785
6142 #: code:addons/account/invoice.py:815
6143 #: code:addons/account/invoice.py:1008
6144 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
6145 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
6146 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6147 #, python-format
6148 msgid "Error !"
6149 msgstr "Greška !"
6150
6151 #. module: account
6152 #: view:account.vat.declaration:0
6153 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6154 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6155 msgid "Taxes Report"
6156 msgstr "Porezni Izvestaj"
6157
6158 #. module: account
6159 #: selection:account.journal.period,state:0
6160 msgid "Printed"
6161 msgstr "Ispisano"
6162
6163 #. module: account
6164 #: view:account.analytic.line:0
6165 msgid "Project line"
6166 msgstr "Redak projekta"
6167
6168 #. module: account
6169 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6170 msgid "Manual"
6171 msgstr "Ručno"
6172
6173 #. module: account
6174 #: view:account.automatic.reconcile:0
6175 msgid ""
6176 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6177 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6178 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6179 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6180 "the amounts correspond."
6181 msgstr ""
6182
6183 #. module: account
6184 #: view:account.move:0
6185 #: field:account.move,to_check:0
6186 msgid "To Review"
6187 msgstr "Za provjeru"
6188
6189 #. module: account
6190 #: view:account.bank.statement:0
6191 #: view:account.move:0
6192 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6193 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6194 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6195 msgid "Journal Entries"
6196 msgstr "Stavke dnevnika"
6197
6198 #. module: account
6199 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6200 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6201 msgstr "Jedan partner po stranici"
6202
6203 #. module: account
6204 #: view:account.partner.balance:0
6205 #: view:account.partner.ledger:0
6206 msgid ""
6207 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6208 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6209 msgstr ""
6210
6211 #. module: account
6212 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6213 #, python-format
6214 msgid ""
6215 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6216 msgstr ""
6217
6218 #. module: account
6219 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6220 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6221 #: selection:account.bs.report,target_move:0
6222 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6223 #: selection:account.chart,target_move:0
6224 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6225 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6226 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6227 #: selection:account.common.report,target_move:0
6228 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6229 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6230 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6231 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6232 #: selection:account.pl.report,target_move:0
6233 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6234 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6235 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6236 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6237 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6238 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
6239 #, python-format
6240 msgid "All Entries"
6241 msgstr "Sve stavke"
6242
6243 #. module: account
6244 #: constraint:product.template:0
6245 msgid ""
6246 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6247 msgstr ""
6248 "Greška: Zadana jedinica mjere i kupovna jedinica mjere moraju biti u istoj "
6249 "kategoriji."
6250
6251 #. module: account
6252 #: view:account.journal.select:0
6253 msgid "Journal Select"
6254 msgstr "Odabir dnevnika"
6255
6256 #. module: account
6257 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
6258 #, python-format
6259 msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
6260 msgstr ""
6261
6262 #. module: account
6263 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6264 msgid "Account Reconciliation"
6265 msgstr "Zatvaranje konta"
6266
6267 #. module: account
6268 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6269 msgid "Taxes Fiscal Position"
6270 msgstr "Fiskalna pozicija poreza"
6271
6272 #. module: account
6273 #: report:account.general.ledger:0
6274 #: view:account.report.general.ledger:0
6275 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6276 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6277 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6278 msgid "General Ledger"
6279 msgstr "Glavna knjiga"
6280
6281 #. module: account
6282 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6283 msgid "The payment order is sent to the bank."
6284 msgstr ""
6285
6286 #. module: account
6287 #: view:account.balance.report:0
6288 #: view:account.bs.report:0
6289 msgid ""
6290 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6291 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6292 "single report"
6293 msgstr ""
6294
6295 #. module: account
6296 #: help:account.move,to_check:0
6297 msgid ""
6298 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6299 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6300 msgstr ""
6301
6302 #. module: account
6303 #: help:account.installer.modules,account_voucher:0
6304 msgid ""
6305 "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
6306 "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
6307 msgstr ""
6308
6309 #. module: account
6310 #: view:account.chart.template:0
6311 msgid "Properties"
6312 msgstr "Svojstva"
6313
6314 #. module: account
6315 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6316 msgid "Account tax chart"
6317 msgstr "Struktura poreza"
6318
6319 #. module: account
6320 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6321 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6322 #: report:account.central.journal:0
6323 #: report:account.general.journal:0
6324 #: report:account.invoice:0
6325 #: report:account.partner.balance:0
6326 msgid "Total:"
6327 msgstr "Ukupno:"
6328
6329 #. module: account
6330 #: code:addons/account/account.py:2050
6331 #, python-format
6332 msgid ""
6333 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6334 "following labels:\n"
6335 "\n"
6336 "%(year)s: To Specify Year \n"
6337 "%(month)s: To Specify Month \n"
6338 "%(date)s: Current Date\n"
6339 "\n"
6340 "e.g. My model on %(date)s"
6341 msgstr ""
6342
6343 #. module: account
6344 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6345 msgid "Income Accounts"
6346 msgstr "Konta prihoda"
6347
6348 #. module: account
6349 #: help:report.invoice.created,origin:0
6350 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6351 msgstr ""
6352
6353 #. module: account
6354 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6355 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6356 msgid "Child Codes"
6357 msgstr "Šifre podređenih"
6358
6359 #. module: account
6360 #: code:addons/account/invoice.py:473
6361 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:137
6362 #, python-format
6363 msgid "Data Insufficient !"
6364 msgstr "Nedovoljni Podaci!"
6365
6366 #. module: account
6367 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6368 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6369 msgid "Customer Invoices"
6370 msgstr "Računi kupca"
6371
6372 #. module: account
6373 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6374 msgid "Write-Off amount"
6375 msgstr "Iznos otpisa"
6376
6377 #. module: account
6378 #: view:account.analytic.line:0
6379 msgid "Sales"
6380 msgstr "Prodaje"
6381
6382 #. module: account
6383 #: view:account.journal.column:0
6384 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6385 msgid "Journal Column"
6386 msgstr "Stupac dnevnika"
6387
6388 #. module: account
6389 #: selection:account.invoice.report,state:0
6390 #: selection:account.journal.period,state:0
6391 #: selection:account.subscription,state:0
6392 #: selection:report.invoice.created,state:0
6393 msgid "Done"
6394 msgstr "Gotovo"
6395
6396 #. module: account
6397 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6398 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6399 msgstr ""
6400
6401 #. module: account
6402 #: view:account.aged.trial.balance:0
6403 msgid ""
6404 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6405 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6406 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6407 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6408 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6409 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6410 msgstr ""
6411
6412 #. module: account
6413 #: field:account.invoice,origin:0
6414 #: field:report.invoice.created,origin:0
6415 msgid "Source Document"
6416 msgstr "Izvorni dokument"
6417
6418 #. module: account
6419 #: help:account.account.type,sign:0
6420 msgid ""
6421 "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
6422 "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
6423 "expenses accounts."
6424 msgstr ""
6425
6426 #. module: account
6427 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6428 msgid "Unreconciled Entries"
6429 msgstr "Otvorene stavke"
6430
6431 #. module: account
6432 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6433 msgid "Statements Reconciliation"
6434 msgstr "Zatvaranje izvoda"
6435
6436 #. module: account
6437 #: report:account.invoice:0
6438 msgid "Taxes:"
6439 msgstr "Porezi:"
6440
6441 #. module: account
6442 #: help:account.tax,amount:0
6443 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6444 msgstr ""
6445 "Za poreze koji se računaju putem postotka upišite vrijednost između 0 i 1. "
6446 "Npr. 0,23 za 23%."
6447
6448 #. module: account
6449 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6450 msgid ""
6451 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6452 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6453 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6454 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6455 msgstr ""
6456
6457 #. module: account
6458 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6459 #: view:analytic.entries.report:0
6460 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6461 msgid "Product UOM"
6462 msgstr "JM proizvoda"
6463
6464 #. module: account
6465 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6466 msgid ""
6467 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6468 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6469 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6470 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
6471 msgstr ""
6472
6473 #. module: account
6474 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
6475 msgid "9"
6476 msgstr "9"
6477
6478 #. module: account
6479 #: help:account.invoice.refund,date:0
6480 msgid ""
6481 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6482 "will be chosen accordingly!"
6483 msgstr ""
6484
6485 #. module: account
6486 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
6487 msgid "Period length (days)"
6488 msgstr "Duljina razdoblja (dana)"
6489
6490 #. module: account
6491 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6492 msgid "Monthly Turnover"
6493 msgstr "Mjesečni obrtaj"
6494
6495 #. module: account
6496 #: view:account.move:0
6497 #: view:account.move.line:0
6498 msgid "Analytic Lines"
6499 msgstr "Retci analitike"
6500
6501 #. module: account
6502 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
6503 msgid ""
6504 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
6505 "requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
6506 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
6507 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
6508 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
6509 "generate analytic entries on the related account."
6510 msgstr ""
6511
6512 #. module: account
6513 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6514 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6515 msgid "Lines"
6516 msgstr "Retci"
6517
6518 #. module: account
6519 #: code:addons/account/invoice.py:521
6520 #, python-format
6521 msgid ""
6522 "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
6523 "Create account."
6524 msgstr ""
6525
6526 #. module: account
6527 #: view:account.tax.template:0
6528 msgid "Account Tax Template"
6529 msgstr "Predlošci poreza"
6530
6531 #. module: account
6532 #: view:account.journal.select:0
6533 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6534 msgstr ""
6535
6536 #. module: account
6537 #: view:account.state.open:0
6538 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
6539 msgstr "Sigurno želite otvoriti ovaj račun?"
6540
6541 #. module: account
6542 #: code:addons/account/account_move_line.py:963
6543 #, python-format
6544 msgid "Accounting Entries"
6545 msgstr "Stavke računovodstva"
6546
6547 #. module: account
6548 #: field:account.account.template,parent_id:0
6549 msgid "Parent Account Template"
6550 msgstr "Predložak nadređenog  konta"
6551
6552 #. module: account
6553 #: view:account.bank.statement:0
6554 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
6555 #: field:account.move.line,statement_id:0
6556 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
6557 msgid "Statement"
6558 msgstr "Izvod"
6559
6560 #. module: account
6561 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
6562 msgid "It acts as a default account for debit amount"
6563 msgstr ""
6564
6565 #. module: account
6566 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
6567 msgid ""
6568 "Financial and accounting module that covers:\n"
6569 "    General accountings\n"
6570 "    Cost / Analytic accounting\n"
6571 "    Third party accounting\n"
6572 "    Taxes management\n"
6573 "    Budgets\n"
6574 "    Customer and Supplier Invoices\n"
6575 "    Bank statements\n"
6576 "    Reconciliation process by partner\n"
6577 "    Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
6578 "    * List of uninvoiced quotations\n"
6579 "    * Graph of aged receivables\n"
6580 "    * Graph of aged incomes\n"
6581 "\n"
6582 "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
6583 "financial Journals (entry move line or\n"
6584 "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
6585 "for preparation of vouchers there is a\n"
6586 "module named account_voucher.\n"
6587 "    "
6588 msgstr ""
6589
6590 #. module: account
6591 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
6592 msgid ""
6593 "You can search for individual account entries through useful information. To "
6594 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
6595 msgstr ""
6596
6597 #. module: account
6598 #: report:account.invoice:0
6599 #: view:account.invoice:0
6600 #: field:account.invoice,date_invoice:0
6601 #: view:account.invoice.report:0
6602 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
6603 msgid "Invoice Date"
6604 msgstr "Datum računa"
6605
6606 #. module: account
6607 #: help:res.partner,credit:0
6608 msgid "Total amount this customer owes you."
6609 msgstr "Ukupan iznos dugovanja kupca"
6610
6611 #. module: account
6612 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
6613 msgid "ir.sequence"
6614 msgstr "ir.sequence"
6615
6616 #. module: account
6617 #: field:account.journal.period,icon:0
6618 msgid "Icon"
6619 msgstr "Ikona"
6620
6621 #. module: account
6622 #: view:account.automatic.reconcile:0
6623 #: view:account.use.model:0
6624 msgid "Ok"
6625 msgstr "U redu"
6626
6627 #. module: account
6628 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
6629 #, python-format
6630 msgid "Unknown Partner"
6631 msgstr "Nepoznat partner"
6632
6633 #. module: account
6634 #: view:account.bank.statement:0
6635 msgid "Opening Balance"
6636 msgstr "Početni saldo"
6637
6638 #. module: account
6639 #: help:account.journal,centralisation:0
6640 msgid ""
6641 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
6642 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
6643 "year closing."
6644 msgstr ""
6645
6646 #. module: account
6647 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
6648 msgid "Closed On"
6649 msgstr "Zatvoren"
6650
6651 #. module: account
6652 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
6653 msgid "Bank Statement Line"
6654 msgstr "Redak bankovnog izvoda"
6655
6656 #. module: account
6657 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
6658 msgid "Ending Date"
6659 msgstr "Do datuma"
6660
6661 #. module: account
6662 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
6663 msgid "Default Purchase Tax"
6664 msgstr "Uobičajen porez nabave"
6665
6666 #. module: account
6667 #: view:account.bank.statement:0
6668 msgid "Confirm"
6669 msgstr "Potvrdi"
6670
6671 #. module: account
6672 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
6673 msgid ""
6674 "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
6675 "refund, otherwise Partner bank account number."
6676 msgstr ""
6677
6678 #. module: account
6679 #: help:account.tax,domain:0
6680 #: help:account.tax.template,domain:0
6681 msgid ""
6682 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
6683 "to create specific taxes in a custom domain."
6684 msgstr ""
6685 "Ovo polje se upotrebljava samo ako razvijate vlastiti modul te dozvoljava "
6686 "razvijateljima da stvaraju posebne poreze u vlastitoj domeni."
6687
6688 #. module: account
6689 #: code:addons/account/account.py:938
6690 #, python-format
6691 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
6692 msgstr ""
6693
6694 #. module: account
6695 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
6696 msgid "Name of new entries"
6697 msgstr "Naziv novih stavaka"
6698
6699 #. module: account
6700 #: view:account.use.model:0
6701 msgid "Create Entries"
6702 msgstr "Stvori stavke"
6703
6704 #. module: account
6705 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
6706 msgid "Reporting"
6707 msgstr "Izvještavanje"
6708
6709 #. module: account
6710 #: sql_constraint:account.journal:0
6711 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
6712 msgstr ""
6713
6714 #. module: account
6715 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
6716 msgid "Closing Cashbox"
6717 msgstr "Zatvaranje blagajne"
6718
6719 #. module: account
6720 #: view:account.journal:0
6721 msgid "Account Journal"
6722 msgstr "Dnevnici"
6723
6724 #. module: account
6725 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
6726 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
6727 msgid "Paid invoice"
6728 msgstr "Plaćeni račun"
6729
6730 #. module: account
6731 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
6732 msgid ""
6733 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
6734 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
6735 "it have been reconciled."
6736 msgstr ""
6737
6738 #. module: account
6739 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
6740 msgid "Comment"
6741 msgstr "Komentar"
6742
6743 #. module: account
6744 #: field:account.tax,domain:0
6745 #: field:account.tax.template,domain:0
6746 msgid "Domain"
6747 msgstr "Domena"
6748
6749 #. module: account
6750 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
6751 msgid "Use model"
6752 msgstr "Koristi model"
6753
6754 #. module: account
6755 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
6756 msgid ""
6757 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
6758 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
6759 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
6760 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
6761 msgstr ""
6762
6763 #. module: account
6764 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
6765 msgid ""
6766 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
6767 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
6768 "Profit & Loss Report"
6769 msgstr ""
6770
6771 #. module: account
6772 #: view:account.invoice.line:0
6773 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
6774 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
6775 msgid "Invoice Line"
6776 msgstr "Redak računa"
6777
6778 #. module: account
6779 #: field:account.balance.report,display_account:0
6780 #: field:account.bs.report,display_account:0
6781 #: field:account.common.account.report,display_account:0
6782 #: field:account.pl.report,display_account:0
6783 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
6784 msgid "Display accounts"
6785 msgstr "Prikaži konta"
6786
6787 #. module: account
6788 #: field:account.account.type,sign:0
6789 msgid "Sign on Reports"
6790 msgstr "Predznak u izvješćima"
6791
6792 #. module: account
6793 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
6794 #, python-format
6795 msgid "You can not have two open register for the same journal"
6796 msgstr "Ne možete otvoriti dvije blagajne u jednom dnevniku"
6797
6798 #. module: account
6799 #: view:account.payment.term.line:0
6800 msgid "  day of the month= -1"
6801 msgstr "  dan u mjesecu= -1"
6802
6803 #. module: account
6804 #: constraint:res.partner:0
6805 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
6806 msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivno pridružene članove."
6807
6808 #. module: account
6809 #: help:account.journal,type:0
6810 msgid ""
6811 "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
6812 "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
6813 "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
6814 "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
6815 "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
6816 "entries generation."
6817 msgstr ""
6818
6819 #. module: account
6820 #: report:account.invoice:0
6821 #: view:account.invoice:0
6822 #: report:account.move.voucher:0
6823 msgid "PRO-FORMA"
6824 msgstr "Predračun"
6825
6826 #. module: account
6827 #: help:account.installer.modules,account_followup:0
6828 msgid ""
6829 "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
6830 "levels of reminding and customized per-partner policies."
6831 msgstr ""
6832
6833 #. module: account
6834 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
6835 #: view:account.move.line:0
6836 #: selection:account.move.line,state:0
6837 msgid "Unbalanced"
6838 msgstr "Neuravnotežen"
6839
6840 #. module: account
6841 #: selection:account.move.line,centralisation:0
6842 msgid "Normal"
6843 msgstr "Normalan"
6844
6845 #. module: account
6846 #: view:account.move.line:0
6847 msgid "Optional Information"
6848 msgstr "Opcionalne informacije"
6849
6850 #. module: account
6851 #: view:account.analytic.line:0
6852 #: view:account.journal:0
6853 #: field:account.journal,user_id:0
6854 #: view:analytic.entries.report:0
6855 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
6856 msgid "User"
6857 msgstr "Korisnik"
6858
6859 #. module: account
6860 #: report:account.general.journal:0
6861 msgid ":"
6862 msgstr ":"
6863
6864 #. module: account
6865 #: selection:account.account,currency_mode:0
6866 msgid "At Date"
6867 msgstr "Na datum"
6868
6869 #. module: account
6870 #: help:account.move.line,date_maturity:0
6871 msgid ""
6872 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
6873 "the limit date for the payment of this line."
6874 msgstr ""
6875
6876 #. module: account
6877 #: code:addons/account/account_move_line.py:1271
6878 #, python-format
6879 msgid "Bad account !"
6880 msgstr "Pogrešan konto !"
6881
6882 #. module: account
6883 #: code:addons/account/account.py:2777
6884 #: code:addons/account/installer.py:432
6885 #, python-format
6886 msgid "Sales Journal"
6887 msgstr "Dnevnik prodaje"
6888
6889 #. module: account
6890 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
6891 #, python-format
6892 msgid "Open Journal Items !"
6893 msgstr "Otvori stavke dnevnika"
6894
6895 #. module: account
6896 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
6897 msgid "Invoice Tax"
6898 msgstr "Porezi tačuna"
6899
6900 #. module: account
6901 #: code:addons/account/account_move_line.py:1246
6902 #, python-format
6903 msgid "No piece number !"
6904 msgstr "Ne postoji broj dijela !"
6905
6906 #. module: account
6907 #: view:product.product:0
6908 #: view:product.template:0
6909 msgid "Sales Properties"
6910 msgstr "Svojstva prodaje"
6911
6912 #. module: account
6913 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
6914 msgid "Manual Reconciliation"
6915 msgstr "Ručno zatvaranje"
6916
6917 #. module: account
6918 #: report:account.overdue:0
6919 msgid "Total amount due:"
6920 msgstr "Ukupni iznos duga:"
6921
6922 #. module: account
6923 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
6924 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
6925 msgid "To"
6926 msgstr "Do"
6927
6928 #. module: account
6929 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
6930 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6931 msgid "Fiscal Year to close"
6932 msgstr "Fiskalna godina za zatvaranje"
6933
6934 #. module: account
6935 #: view:account.invoice.cancel:0
6936 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
6937 msgid "Cancel Selected Invoices"
6938 msgstr "Poništi odabrane račune"
6939
6940 #. module: account
6941 #: selection:account.entries.report,month:0
6942 #: selection:account.invoice.report,month:0
6943 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6944 #: selection:report.account.sales,month:0
6945 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6946 msgid "May"
6947 msgstr "Svibanj"
6948
6949 #. module: account
6950 #: view:account.account:0
6951 #: view:account.account.template:0
6952 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6953 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6954 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6955 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6956 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:304
6957 #, python-format
6958 msgid "Payable Accounts"
6959 msgstr "Konta obveza"
6960
6961 #. module: account
6962 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
6963 msgid "Templates for Account Chart"
6964 msgstr "Predlošci kontnog plana"
6965
6966 #. module: account
6967 #: field:account.tax.code,code:0
6968 #: field:account.tax.code.template,code:0
6969 msgid "Case Code"
6970 msgstr "Šifra"
6971
6972 #. module: account
6973 #: view:validate.account.move:0
6974 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
6975 msgstr "Proknjiži"
6976
6977 #. module: account
6978 #: view:product.product:0
6979 msgid "Sale Taxes"
6980 msgstr "Porezi prodaje"
6981
6982 #. module: account
6983 #: selection:account.analytic.journal,type:0
6984 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
6985 #: selection:account.entries.report,type:0
6986 #: selection:account.journal,type:0
6987 msgid "Cash"
6988 msgstr "Gotovina"
6989
6990 #. module: account
6991 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
6992 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
6993 msgid "Account Destination"
6994 msgstr "Ciljni račun"
6995
6996 #. module: account
6997 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
6998 msgid "Payment of invoices"
6999 msgstr "Plaćanje računa"
7000
7001 #. module: account
7002 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7003 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7004 #: view:account.journal:0
7005 #: field:account.journal.column,sequence:0
7006 #: field:account.model.line,sequence:0
7007 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7008 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7009 #: field:account.tax,sequence:0
7010 #: field:account.tax.template,sequence:0
7011 msgid "Sequence"
7012 msgstr "Sekvenca"
7013
7014 #. module: account
7015 #: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report
7016 msgid "Account Balance Sheet Report"
7017 msgstr "Bilanca"
7018
7019 #. module: account
7020 #: help:account.tax,price_include:0
7021 #: help:account.tax.template,price_include:0
7022 msgid ""
7023 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
7024 "tax."
7025 msgstr "Označite ovu kućicu ako cena proizvoda i racuna sadrze ovaj porez"
7026
7027 #. module: account
7028 #: view:account.state.open:0
7029 msgid "Yes"
7030 msgstr "Da"
7031
7032 #. module: account
7033 #: view:report.account_type.sales:0
7034 msgid "Sales by Account type"
7035 msgstr "Prodaja po tipu konta"
7036
7037 #. module: account
7038 #: help:account.invoice,move_id:0
7039 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7040 msgstr "Poveznica na automatski kreirane stavke knjiženja"
7041
7042 #. module: account
7043 #: selection:account.installer,period:0
7044 msgid "Monthly"
7045 msgstr "Mjesečno"
7046
7047 #. module: account
7048 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7049 msgid ""
7050 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7051 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7052 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7053 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7054 "view to it."
7055 msgstr ""
7056
7057 #. module: account
7058 #: view:account.payment.term.line:0
7059 msgid "  number of days: 14"
7060 msgstr "  broj dana: 14"
7061
7062 #. module: account
7063 #: view:analytic.entries.report:0
7064 msgid "    7 Days    "
7065 msgstr "    7 dana    "
7066
7067 #. module: account
7068 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
7069 msgid "Progress"
7070 msgstr "Napredak"
7071
7072 #. module: account
7073 #: field:account.account,parent_id:0
7074 #: view:account.analytic.account:0
7075 msgid "Parent"
7076 msgstr "Roditelj"
7077
7078 #. module: account
7079 #: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
7080 msgid "Multiple Analytic Plans"
7081 msgstr "Višestruki analitički planovi"
7082
7083 #. module: account
7084 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7085 msgid ""
7086 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7087 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7088 "it's based on the beginning of the month)."
7089 msgstr ""
7090 "Dan u mjesecu. Zadajte -1 za zadnji dan tekućeg mjeseca. Pozitivna "
7091 "vrijednost daje dan sljedećeg mjeseca, a 0 za neto dane (u suprotnom je "
7092 "zasnovan na početku mjeseca),"
7093
7094 #. module: account
7095 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7096 msgid "Legal Reports"
7097 msgstr "Zakonska izvješća"
7098
7099 #. module: account
7100 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7101 msgid "Period Sum"
7102 msgstr "Suma razdoblja"
7103
7104 #. module: account
7105 #: help:account.tax,sequence:0
7106 msgid ""
7107 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7108 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7109 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7110 msgstr ""
7111
7112 #. module: account
7113 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7114 msgid "CashBox Line"
7115 msgstr "Stavka blagajne"
7116
7117 #. module: account
7118 #: view:account.partner.ledger:0
7119 #: report:account.third_party_ledger:0
7120 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7121 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7122 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7123 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7124 msgid "Partner Ledger"
7125 msgstr "Salda konti partnera"
7126
7127 #. module: account
7128 #: report:account.account.balance.landscape:0
7129 msgid "Year :"
7130 msgstr "Godina :"
7131
7132 #. module: account
7133 #: selection:account.tax.template,type:0
7134 msgid "Fixed"
7135 msgstr "Fiksno"
7136
7137 #. module: account
7138 #: code:addons/account/account.py:506
7139 #: code:addons/account/account.py:519
7140 #: code:addons/account/account.py:522
7141 #: code:addons/account/account.py:532
7142 #: code:addons/account/account.py:640
7143 #: code:addons/account/account.py:927
7144 #: code:addons/account/account_move_line.py:732
7145 #: code:addons/account/account_move_line.py:776
7146 #: code:addons/account/invoice.py:714
7147 #: code:addons/account/invoice.py:717
7148 #: code:addons/account/invoice.py:720
7149 #, python-format
7150 msgid "Warning !"
7151 msgstr "Upozorenje!"
7152
7153 #. module: account
7154 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7155 msgid "State of Move Line"
7156 msgstr "Stanje stavke"
7157
7158 #. module: account
7159 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7160 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
7161 msgid "Account move line reconcile"
7162 msgstr ""
7163
7164 #. module: account
7165 #: view:account.subscription.generate:0
7166 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7167 msgid "Subscription Compute"
7168 msgstr "Izračun pretplate"
7169
7170 #. module: account
7171 #: report:account.move.voucher:0
7172 msgid "Amount (in words) :"
7173 msgstr "Iznos (slovima) :"
7174
7175 #. module: account
7176 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7177 #: view:account.entries.report:0
7178 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7179 #: report:account.general.ledger:0
7180 #: view:account.invoice:0
7181 #: field:account.invoice,partner_id:0
7182 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7183 #: view:account.invoice.report:0
7184 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7185 #: report:account.journal.period.print:0
7186 #: field:account.model.line,partner_id:0
7187 #: view:account.move:0
7188 #: field:account.move,partner_id:0
7189 #: view:account.move.line:0
7190 #: field:account.move.line,partner_id:0
7191 #: view:analytic.entries.report:0
7192 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7193 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7194 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7195 msgid "Partner"
7196 msgstr "Partner"
7197
7198 #. module: account
7199 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7200 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7201 msgstr ""
7202
7203 #. module: account
7204 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
7205 #, python-format
7206 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7207 msgstr ""
7208
7209 #. module: account
7210 #: code:addons/account/invoice.py:787
7211 #, python-format
7212 msgid "No Invoice Lines !"
7213 msgstr "Nema stavaka računa !"
7214
7215 #. module: account
7216 #: view:account.bank.statement:0
7217 #: field:account.bank.statement,state:0
7218 #: field:account.entries.report,move_state:0
7219 #: view:account.fiscalyear:0
7220 #: field:account.fiscalyear,state:0
7221 #: view:account.invoice:0
7222 #: field:account.invoice,state:0
7223 #: view:account.invoice.report:0
7224 #: field:account.journal.period,state:0
7225 #: field:account.move,state:0
7226 #: view:account.move.line:0
7227 #: field:account.move.line,state:0
7228 #: field:account.period,state:0
7229 #: view:account.subscription:0
7230 #: field:account.subscription,state:0
7231 #: field:report.invoice.created,state:0
7232 msgid "State"
7233 msgstr "Stanje"
7234
7235 #. module: account
7236 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7237 msgid ""
7238 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7239 "entries journal"
7240 msgstr ""
7241
7242 #. module: account
7243 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7244 msgid "Tax Use In"
7245 msgstr "Primjena poreza za"
7246
7247 #. module: account
7248 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:346
7249 #, python-format
7250 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7251 msgstr ""
7252
7253 #. module: account
7254 #: field:account.account.type,close_method:0
7255 msgid "Deferral Method"
7256 msgstr "Način odgode"
7257
7258 #. module: account
7259 #: code:addons/account/invoice.py:359
7260 #, python-format
7261 msgid "Invoice '%s' is paid."
7262 msgstr "Račun '%s' je  plaćen."
7263
7264 #. module: account
7265 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7266 msgid "Automatic entry"
7267 msgstr ""
7268
7269 #. module: account
7270 #: constraint:account.tax.code.template:0
7271 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7272 msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivne porezne grupe."
7273
7274 #. module: account
7275 #: view:account.invoice.line:0
7276 msgid "Line"
7277 msgstr "Redak"
7278
7279 #. module: account
7280 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7281 msgid ""
7282 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7283 "when generating them from invoices."
7284 msgstr ""
7285 "Ako je cekirano, sistem ce probati da grupise konta prilikom generisanja iz "
7286 "racuna."
7287
7288 #. module: account
7289 #: help:account.period,state:0
7290 msgid ""
7291 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7292 "monthly period it is in 'Done' state."
7293 msgstr ""
7294
7295 #. module: account
7296 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7297 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7298 msgstr "Obrnuti saldo analitike -"
7299
7300 #. module: account
7301 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7302 msgid "Open for bank reconciliation"
7303 msgstr "Otvoreno za zatvaranje banke"
7304
7305 #. module: account
7306 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
7307 msgid "One Partner Per Page"
7308 msgstr "Jedan partner po stranici"
7309
7310 #. module: account
7311 #: field:account.account,child_parent_ids:0
7312 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
7313 msgid "Children"
7314 msgstr "Podređeni"
7315
7316 #. module: account
7317 #: view:account.analytic.account:0
7318 msgid "Associated Partner"
7319 msgstr "Povezani partner"
7320
7321 #. module: account
7322 #: code:addons/account/invoice.py:1284
7323 #, python-format
7324 msgid "You must first select a partner !"
7325 msgstr "Morate prvo odabrati partnera !"
7326
7327 #. module: account
7328 #: view:account.invoice:0
7329 #: field:account.invoice,comment:0
7330 msgid "Additional Information"
7331 msgstr "Dodatne informacije"
7332
7333 #. module: account
7334 #: view:account.installer:0
7335 msgid "Bank and Cash Accounts"
7336 msgstr "Konta banke i blagajne"
7337
7338 #. module: account
7339 #: view:account.invoice.report:0
7340 #: field:account.invoice.report,residual:0
7341 msgid "Total Residual"
7342 msgstr "Uk. ostatak"
7343
7344 #. module: account
7345 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7346 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7347 msgid "Invoice's state is Open"
7348 msgstr "Stanje računa je 'Otvoren'"
7349
7350 #. module: account
7351 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7352 msgid ""
7353 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7354 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7355 "your country."
7356 msgstr ""
7357
7358 #. module: account
7359 #: view:account.installer.modules:0
7360 msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
7361 msgstr ""
7362
7363 #. module: account
7364 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7365 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7366 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
7367 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
7368 msgid "Cost Ledger"
7369 msgstr "Knjiga troškova"
7370
7371 #. module: account
7372 #: view:account.invoice:0
7373 msgid "Proforma"
7374 msgstr "Proforma"
7375
7376 #. module: account
7377 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7378 msgid "J.C. /Move name"
7379 msgstr "Naziv temeljnice"
7380
7381 #. module: account
7382 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7383 msgid "Choose Fiscal Year"
7384 msgstr "Izaberite fiskalnu godinu"
7385
7386 #. module: account
7387 #: code:addons/account/account.py:2841
7388 #: code:addons/account/installer.py:495
7389 #, python-format
7390 msgid "Purchase Refund Journal"
7391 msgstr "Dnevnik povrata nabave"
7392
7393 #. module: account
7394 #: help:account.tax.template,amount:0
7395 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7396 msgstr ""
7397 "Za poreze tipa postotak upišite omjer između 0 i 1. Npr. 0,23 za 23 %."
7398
7399 #. module: account
7400 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
7401 msgid "8"
7402 msgstr "8"
7403
7404 #. module: account
7405 #: view:account.invoice.refund:0
7406 msgid ""
7407 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7408 "ready for editing."
7409 msgstr ""
7410
7411 #. module: account
7412 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
7413 msgid "Accounting and Financial Management"
7414 msgstr "Računovodstvo i financije"
7415
7416 #. module: account
7417 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7418 #: view:account.bank.statement:0
7419 #: field:account.bank.statement,period_id:0
7420 #: view:account.entries.report:0
7421 #: field:account.entries.report,period_id:0
7422 #: view:account.fiscalyear:0
7423 #: view:account.invoice:0
7424 #: view:account.invoice.report:0
7425 #: field:account.journal.period,period_id:0
7426 #: view:account.move:0
7427 #: field:account.move,period_id:0
7428 #: view:account.move.line:0
7429 #: field:account.move.line,period_id:0
7430 #: view:account.period:0
7431 #: field:account.subscription,period_nbr:0
7432 #: field:account.tax.chart,period_id:0
7433 #: code:addons/account/account_move_line.py:982
7434 #: field:validate.account.move,period_id:0
7435 #, python-format
7436 msgid "Period"
7437 msgstr "Period"
7438
7439 #. module: account
7440 #: report:account.invoice:0
7441 msgid "Net Total:"
7442 msgstr "Ukupno netto:"
7443
7444 #. module: account
7445 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
7446 msgid "Generic Reporting"
7447 msgstr "Generički izvještaji"
7448
7449 #. module: account
7450 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
7451 msgid "Write-Off Journal"
7452 msgstr "Dnevnik otpisa"
7453
7454 #. module: account
7455 #: help:res.partner,property_payment_term:0
7456 msgid ""
7457 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
7458 "partner"
7459 msgstr "Ovi uvjeti plaćanja će se koristiti za ovog partnera."
7460
7461 #. module: account
7462 #: view:account.tax.template:0
7463 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
7464 msgstr "Kod za izračun cijena sa uključenim porezima"
7465
7466 #. module: account
7467 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
7468 msgid "Income Category Account"
7469 msgstr "Konto prihoda"
7470
7471 #. module: account
7472 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
7473 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
7474 msgid "Fiscal Position Templates"
7475 msgstr "Predlošci fiskalnih pozicija"
7476
7477 #. module: account
7478 #: view:account.entries.report:0
7479 msgid "Int.Type"
7480 msgstr "Int.tip"
7481
7482 #. module: account
7483 #: field:account.move.line,tax_amount:0
7484 msgid "Tax/Base Amount"
7485 msgstr "Iznos poreza/osnovice"
7486
7487 #. module: account
7488 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
7489 msgid ""
7490 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
7491 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
7492 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
7493 "form."
7494 msgstr ""
7495
7496 #. module: account
7497 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
7498 msgid ""
7499 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
7500 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
7501 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
7502 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
7503 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
7504 "the start and end of the month or quarter."
7505 msgstr ""
7506
7507 #. module: account
7508 #: report:account.invoice:0
7509 msgid "Tel. :"
7510 msgstr "Tel.:"
7511
7512 #. module: account
7513 #: field:account.account,company_currency_id:0
7514 msgid "Company Currency"
7515 msgstr "Valuta tvrtke"
7516
7517 #. module: account
7518 #: report:account.general.ledger:0
7519 #: report:account.partner.balance:0
7520 #: report:account.third_party_ledger:0
7521 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7522 msgid "Chart of Account"
7523 msgstr "Kontni plan"
7524
7525 #. module: account
7526 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
7527 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
7528 msgid "Payment"
7529 msgstr "Plaćanje"
7530
7531 #. module: account
7532 #: help:account.bs.report,reserve_account_id:0
7533 msgid ""
7534 "This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
7535 "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
7536 "Loss Report"
7537 msgstr ""
7538
7539 #. module: account
7540 #: help:account.move.line,blocked:0
7541 msgid ""
7542 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
7543 "associated partner"
7544 msgstr ""
7545
7546 #. module: account
7547 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
7548 #: view:account.move.line.reconcile:0
7549 msgid "Partial Reconcile"
7550 msgstr "Djelomično zatvaranje"
7551
7552 #. module: account
7553 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
7554 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
7555 msgstr ""
7556
7557 #. module: account
7558 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
7559 msgid "Account Common Report"
7560 msgstr ""
7561
7562 #. module: account
7563 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
7564 msgid "Automatic import of the bank sta"
7565 msgstr ""
7566
7567 #. module: account
7568 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
7569 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
7570 msgid "Journal Views"
7571 msgstr "Pogledi dnevnika"
7572
7573 #. module: account
7574 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
7575 msgid "Move bank reconcile"
7576 msgstr ""
7577
7578 #. module: account
7579 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
7580 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
7581 msgid "Account Types"
7582 msgstr "Tipovi konta"
7583
7584 #. module: account
7585 #: code:addons/account/invoice.py:897
7586 #, python-format
7587 msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
7588 msgstr ""
7589
7590 #. module: account
7591 #: field:account.account.type,report_type:0
7592 msgid "P&L / BS Category"
7593 msgstr "RDG / Bilanca"
7594
7595 #. module: account
7596 #: view:account.automatic.reconcile:0
7597 #: view:account.move:0
7598 #: view:account.move.line:0
7599 #: view:account.move.line.reconcile:0
7600 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
7601 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
7602 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
7603 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
7604 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
7605 #, python-format
7606 msgid "Reconciliation"
7607 msgstr "Zatvaranje"
7608
7609 #. module: account
7610 #: view:account.chart.template:0
7611 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
7612 msgid "Receivable Account"
7613 msgstr "Konto potraživanja"
7614
7615 #. module: account
7616 #: view:account.bank.statement:0
7617 msgid "CashBox Balance"
7618 msgstr "Saldo blagajne"
7619
7620 #. module: account
7621 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
7622 msgid "Fiscalyear Close state"
7623 msgstr ""
7624
7625 #. module: account
7626 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
7627 #: field:account.journal,refund_journal:0
7628 msgid "Refund Journal"
7629 msgstr "Dnevnik povrata"
7630
7631 #. module: account
7632 #: report:account.account.balance:0
7633 #: report:account.central.journal:0
7634 #: report:account.general.journal:0
7635 #: report:account.partner.balance:0
7636 msgid "Filter By"
7637 msgstr "Filtriraj po"
7638
7639 #. module: account
7640 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
7641 msgid ""
7642 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
7643 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
7644 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
7645 "to your customers."
7646 msgstr ""
7647
7648 #. module: account
7649 #: view:account.entries.report:0
7650 #: view:board.board:0
7651 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
7652 msgid "Company Analysis"
7653 msgstr "Analiza tvrtke"
7654
7655 #. module: account
7656 #: help:account.invoice,account_id:0
7657 msgid "The partner account used for this invoice."
7658 msgstr "Konto partnera za ovu fakturu"
7659
7660 #. module: account
7661 #: field:account.tax.code,parent_id:0
7662 #: view:account.tax.code.template:0
7663 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
7664 msgid "Parent Code"
7665 msgstr "Šifra nadređenog"
7666
7667 #. module: account
7668 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
7669 msgid "Payment Term Line"
7670 msgstr "Redak uvjeta plaćanja"
7671
7672 #. module: account
7673 #: code:addons/account/account.py:2794
7674 #: code:addons/account/installer.py:452
7675 #, python-format
7676 msgid "Purchase Journal"
7677 msgstr "Dnevnik URA"
7678
7679 #. module: account
7680 #: view:account.invoice.refund:0
7681 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
7682 msgstr ""
7683
7684 #. module: account
7685 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
7686 msgid "Subtotal"
7687 msgstr "Podzbroj"
7688
7689 #. module: account
7690 #: view:account.vat.declaration:0
7691 msgid "Print Tax Statement"
7692 msgstr ""
7693
7694 #. module: account
7695 #: view:account.model.line:0
7696 msgid "Journal Entry Model Line"
7697 msgstr ""
7698
7699 #. module: account
7700 #: view:account.invoice:0
7701 #: field:account.invoice,date_due:0
7702 #: view:account.invoice.report:0
7703 #: field:account.invoice.report,date_due:0
7704 #: field:report.invoice.created,date_due:0
7705 msgid "Due Date"
7706 msgstr "Datum dospijeća"
7707
7708 #. module: account
7709 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
7710 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
7711 msgid "Suppliers"
7712 msgstr "Dobavljači"
7713
7714 #. module: account
7715 #: constraint:account.move:0
7716 msgid ""
7717 "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
7718 msgstr ""
7719
7720 #. module: account
7721 #: view:account.journal:0
7722 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
7723 msgstr "Dozvoljene vrste konta (prazno za bez kontrole)"
7724
7725 #. module: account
7726 #: view:res.partner:0
7727 msgid "Supplier Accounting Properties"
7728 msgstr "Svojstva računovodstva dobavljača"
7729
7730 #. module: account
7731 #: help:account.move.line,amount_residual:0
7732 msgid ""
7733 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
7734 "in the company currency."
7735 msgstr ""
7736
7737 #. module: account
7738 #: view:account.payment.term.line:0
7739 msgid "  valuation: balance"
7740 msgstr "  vrijednost: saldo"
7741
7742 #. module: account
7743 #: view:account.tax.code:0
7744 msgid "Statistics"
7745 msgstr "Statistike"
7746
7747 #. module: account
7748 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
7749 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
7750 msgid "From"
7751 msgstr "Od"
7752
7753 #. module: account
7754 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
7755 msgid "Fiscalyear Close"
7756 msgstr "Fiskalna godina zatvorena"
7757
7758 #. module: account
7759 #: sql_constraint:account.account:0
7760 msgid "The code of the account must be unique per company !"
7761 msgstr ""
7762
7763 #. module: account
7764 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
7765 msgid "Unpaid Invoices"
7766 msgstr "Neplaćeni računi"
7767
7768 #. module: account
7769 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
7770 msgid "Debit amount"
7771 msgstr "Iznos duguje"
7772
7773 #. module: account
7774 #: view:board.board:0
7775 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
7776 msgid "Treasury"
7777 msgstr "Trezor"
7778
7779 #. module: account
7780 #: view:account.aged.trial.balance:0
7781 #: view:account.analytic.Journal.report:0
7782 #: view:account.analytic.balance:0
7783 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
7784 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
7785 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
7786 #: view:account.common.report:0
7787 msgid "Print"
7788 msgstr "Ispis"
7789
7790 #. module: account
7791 #: view:account.journal:0
7792 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
7793 msgstr "Dozvoljena konta (prazno bez kontrole)"
7794
7795 #. module: account
7796 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
7797 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
7798 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
7799 msgid "Chart of Analytic Accounts"
7800 msgstr "Analitički kontni plan"
7801
7802 #. module: account
7803 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
7804 msgid "Miscellaneous"
7805 msgstr "Razno"
7806
7807 #. module: account
7808 #: help:res.partner,debit:0
7809 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
7810 msgstr "Ukupni iznos za uplatu ovom dobavljaču."
7811
7812 #. module: account
7813 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
7814 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
7815 msgid "Analytic Costs"
7816 msgstr "Analitički troškovi"
7817
7818 #. module: account
7819 #: field:account.analytic.journal,name:0
7820 #: report:account.general.journal:0
7821 #: field:account.journal,name:0
7822 msgid "Journal Name"
7823 msgstr "Naziv dnevnika"
7824
7825 #. module: account
7826 #: help:account.invoice,internal_number:0
7827 msgid ""
7828 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
7829 "created."
7830 msgstr ""
7831 "Jedinstveni broj računa, automatski generiran prilikom kreiranja računa."
7832
7833 #. module: account
7834 #: constraint:account.bank.statement.line:0
7835 msgid ""
7836 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
7837 "statement line"
7838 msgstr ""
7839
7840 #. module: account
7841 #: code:addons/account/account_move_line.py:1131
7842 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
7843 #, python-format
7844 msgid "Bad account!"
7845 msgstr "Pogrešan konto!"
7846
7847 #. module: account
7848 #: help:account.chart,fiscalyear:0
7849 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
7850 msgstr "Prazno za sve otvorene fiskalne godine"
7851
7852 #. module: account
7853 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
7854 #, python-format
7855 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
7856 msgstr ""
7857
7858 #. module: account
7859 #: help:account.move.line,amount_currency:0
7860 msgid ""
7861 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
7862 "entry."
7863 msgstr ""
7864
7865 #. module: account
7866 #: view:account.account:0
7867 #: report:account.analytic.account.journal:0
7868 #: field:account.bank.statement,currency:0
7869 #: report:account.central.journal:0
7870 #: view:account.entries.report:0
7871 #: field:account.entries.report,currency_id:0
7872 #: report:account.general.journal:0
7873 #: report:account.general.ledger:0
7874 #: field:account.invoice,currency_id:0
7875 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
7876 #: field:account.journal,currency:0
7877 #: report:account.journal.period.print:0
7878 #: field:account.model.line,currency_id:0
7879 #: view:account.move:0
7880 #: view:account.move.line:0
7881 #: field:account.move.line,currency_id:0
7882 #: report:account.third_party_ledger:0
7883 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7884 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
7885 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
7886 #: field:report.account.sales,currency_id:0
7887 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
7888 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
7889 msgid "Currency"
7890 msgstr "Valuta"
7891
7892 #. module: account
7893 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
7894 msgid ""
7895 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
7896 msgstr ""
7897
7898 #. module: account
7899 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
7900 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
7901 msgstr ""
7902
7903 #. module: account
7904 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
7905 msgid ""
7906 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
7907 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
7908 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
7909 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
7910 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
7911 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
7912 "calendar year."
7913 msgstr ""
7914
7915 #. module: account
7916 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
7917 msgid "Reconciled entries"
7918 msgstr "Zatvorene stavke"
7919
7920 #. module: account
7921 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
7922 msgid "Contact Address"
7923 msgstr "Kontakt adresa"
7924
7925 #. module: account
7926 #: help:account.invoice,state:0
7927 msgid ""
7928 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
7929 "Invoice.             \n"
7930 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
7931 "an invoice number.             \n"
7932 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
7933 "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
7934 "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid.            \n"
7935 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
7936 msgstr ""
7937
7938 #. module: account
7939 #: field:account.invoice.refund,period:0
7940 msgid "Force period"
7941 msgstr "Forsiraj period"
7942
7943 #. module: account
7944 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
7945 msgid "Print Account Partner Balance"
7946 msgstr ""
7947
7948 #. module: account
7949 #: field:res.partner,contract_ids:0
7950 msgid "Contracts"
7951 msgstr "Ugovori"
7952
7953 #. module: account
7954 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
7955 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
7956 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
7957 msgid "unknown"
7958 msgstr "nepoznato"
7959
7960 #. module: account
7961 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
7962 msgid "Opening Entries Journal"
7963 msgstr "Dnevnik početnog stanja"
7964
7965 #. module: account
7966 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
7967 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
7968 msgstr ""
7969
7970 #. module: account
7971 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
7972 msgid ""
7973 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
7974 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
7975 "Profilt & Loss Report"
7976 msgstr ""
7977
7978 #. module: account
7979 #: field:account.invoice,reference_type:0
7980 msgid "Reference Type"
7981 msgstr "Tip veze"
7982
7983 #. module: account
7984 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
7985 msgid "Cost Ledger for period"
7986 msgstr "Knjiga troškova za period"
7987
7988 #. module: account
7989 #: help:account.tax,child_depend:0
7990 #: help:account.tax.template,child_depend:0
7991 msgid ""
7992 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
7993 "than on the total amount."
7994 msgstr ""
7995 "Označite ako se porez računa na osnovi podređenih poreza umjesto na osnovi "
7996 "ukupnog iznosa."
7997
7998 #. module: account
7999 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8000 msgid "Given by Python Code"
8001 msgstr "Pytkon programski kod"
8002
8003 #. module: account
8004 #: field:account.analytic.journal,code:0
8005 msgid "Journal Code"
8006 msgstr "Šifra dnevnika"
8007
8008 #. module: account
8009 #: help:account.tax.code,sign:0
8010 msgid ""
8011 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8012 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8013 "to add/substract it."
8014 msgstr ""
8015
8016 #. module: account
8017 #: view:account.invoice:0
8018 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8019 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8020 msgid "Residual Amount"
8021 msgstr "Preostali iznos"
8022
8023 #. module: account
8024 #: field:account.invoice,move_lines:0
8025 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8026 msgid "Entry Lines"
8027 msgstr "Stavke"
8028
8029 #. module: account
8030 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8031 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8032 msgid "Open Journal"
8033 msgstr "Otvori dnevnik"
8034
8035 #. module: account
8036 #: report:account.analytic.account.journal:0
8037 msgid "KI"
8038 msgstr ""
8039
8040 #. module: account
8041 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8042 #: report:account.analytic.account.journal:0
8043 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8044 msgid "Period from"
8045 msgstr "Od perioda"
8046
8047 #. module: account
8048 #: code:addons/account/account.py:2817
8049 #: code:addons/account/installer.py:476
8050 #, python-format
8051 msgid "Sales Refund Journal"
8052 msgstr "Dnevnik povrata IRA"
8053
8054 #. module: account
8055 #: code:addons/account/account.py:927
8056 #, python-format
8057 msgid ""
8058 "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
8059 "Entry Lines"
8060 msgstr ""
8061
8062 #. module: account
8063 #: view:account.move:0
8064 #: view:account.move.line:0
8065 #: view:account.payment.term:0
8066 msgid "Information"
8067 msgstr "Informacija"
8068
8069 #. module: account
8070 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8071 msgid "Registered payment"
8072 msgstr "Registrirana plaćanja"
8073
8074 #. module: account
8075 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8076 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8077 msgstr ""
8078
8079 #. module: account
8080 #: view:account.analytic.line:0
8081 msgid "Product Information"
8082 msgstr "Proizvod"
8083
8084 #. module: account
8085 #: report:account.analytic.account.journal:0
8086 #: view:account.move:0
8087 #: view:account.move.line:0
8088 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8089 msgid "Analytic"
8090 msgstr "Analitika"
8091
8092 #. module: account
8093 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8094 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8095 msgid "Create Invoice"
8096 msgstr "Stvori račun"
8097
8098 #. module: account
8099 #: field:account.installer,purchase_tax:0
8100 msgid "Purchase Tax(%)"
8101 msgstr "Porez nabave(%)"
8102
8103 #. module: account
8104 #: code:addons/account/invoice.py:787
8105 #, python-format
8106 msgid "Please create some invoice lines."
8107 msgstr "Molim upišite stavke računa."
8108
8109 #. module: account
8110 #: report:account.overdue:0
8111 msgid "Dear Sir/Madam,"
8112 msgstr "Poštovani gdine/gđo/gđice"
8113
8114 #. module: account
8115 #: view:account.installer.modules:0
8116 msgid "Configure Your Accounting Application"
8117 msgstr "Postavke Vaše računovodstvene aplikacije"
8118
8119 #. module: account
8120 #: code:addons/account/account.py:2820
8121 #: code:addons/account/installer.py:479
8122 #, python-format
8123 msgid "SCNJ"
8124 msgstr ""
8125
8126 #. module: account
8127 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8128 msgid ""
8129 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8130 "accounts. These generate draft invoices."
8131 msgstr ""
8132
8133 #. module: account
8134 #: help:account.journal,view_id:0
8135 msgid ""
8136 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8137 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8138 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8139 "journal."
8140 msgstr ""
8141
8142 #. module: account
8143 #: field:account.period,date_stop:0
8144 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8145 msgid "End of Period"
8146 msgstr "Kraj perioda"
8147
8148 #. module: account
8149 #: field:account.installer.modules,account_followup:0
8150 msgid "Followups Management"
8151 msgstr "Upravljanje opomenama"
8152
8153 #. module: account
8154 #: report:account.account.balance:0
8155 #: report:account.central.journal:0
8156 #: report:account.general.journal:0
8157 #: report:account.general.ledger:0
8158 #: report:account.journal.period.print:0
8159 #: report:account.partner.balance:0
8160 #: report:account.third_party_ledger:0
8161 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8162 #: report:account.vat.declaration:0
8163 msgid "Start Period"
8164 msgstr "Od perioda"
8165
8166 #. module: account
8167 #: code:addons/account/account.py:2333
8168 #, python-format
8169 msgid "Cannot locate parent code for template account!"
8170 msgstr ""
8171
8172 #. module: account
8173 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8174 msgid "Analysis Direction"
8175 msgstr "Smjer analize"
8176
8177 #. module: account
8178 #: field:res.partner,ref_companies:0
8179 msgid "Companies that refers to partner"
8180 msgstr "Tvrtke koje su vezane s partnerom"
8181
8182 #. module: account
8183 #: view:account.journal:0
8184 #: field:account.journal.column,view_id:0
8185 #: view:account.journal.view:0
8186 #: field:account.journal.view,name:0
8187 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8188 msgid "Journal View"
8189 msgstr "Pogled dnevnika"
8190
8191 #. module: account
8192 #: view:account.move.line:0
8193 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006
8194 #, python-format
8195 msgid "Total credit"
8196 msgstr "Ukupno potražuje"
8197
8198 #. module: account
8199 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8200 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8201 msgstr ""
8202
8203 #. module: account
8204 #: code:addons/account/invoice.py:1008
8205 #, python-format
8206 msgid ""
8207 "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
8208 "unreconcile concerned payment entries!"
8209 msgstr ""
8210
8211 #. module: account
8212 #: report:account.overdue:0
8213 msgid "Best regards."
8214 msgstr "Lijep pozdrav."
8215
8216 #. module: account
8217 #: view:account.invoice:0
8218 msgid "Unpaid"
8219 msgstr "Neplaćeno"
8220
8221 #. module: account
8222 #: report:account.overdue:0
8223 msgid "Document: Customer account statement"
8224 msgstr "Dokument: Izvod konta kupca"
8225
8226 #. module: account
8227 #: constraint:account.move.line:0
8228 msgid "You can not create move line on view account."
8229 msgstr "Ne može se knjižiti na sintetički konto."
8230
8231 #. module: account
8232 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
8233 #, python-format
8234 msgid "Current currency is not confirured properly !"
8235 msgstr ""
8236
8237 #. module: account
8238 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
8239 msgid ""
8240 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
8241 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
8242 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
8243 "the invoice form."
8244 msgstr ""
8245
8246 #. module: account
8247 #: view:account.account.template:0
8248 msgid "Receivale Accounts"
8249 msgstr "Konta potraživanja"
8250
8251 #. module: account
8252 #: report:account.move.voucher:0
8253 msgid "Particulars"
8254 msgstr "Detalji"
8255
8256 #. module: account
8257 #: selection:account.account.type,report_type:0
8258 msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
8259 msgstr "RDG (konta prihoda)"
8260
8261 #. module: account
8262 #: view:account.tax:0
8263 #: view:account.tax.template:0
8264 msgid "Keep empty to use the income account"
8265 msgstr "Ostavite prazno za  koto prihoda"
8266
8267 #. module: account
8268 #: field:account.account,balance:0
8269 #: report:account.account.balance:0
8270 #: report:account.account.balance.landscape:0
8271 #: selection:account.account.type,close_method:0
8272 #: report:account.analytic.account.balance:0
8273 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8274 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8275 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8276 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
8277 #: report:account.central.journal:0
8278 #: field:account.entries.report,balance:0
8279 #: report:account.general.journal:0
8280 #: report:account.general.ledger:0
8281 #: field:account.move.line,balance:0
8282 #: report:account.partner.balance:0
8283 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8284 #: selection:account.tax,type:0
8285 #: report:account.third_party_ledger:0
8286 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8287 #: field:report.account.receivable,balance:0
8288 #: field:report.aged.receivable,balance:0
8289 msgid "Balance"
8290 msgstr "Saldo"
8291
8292 #. module: account
8293 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8294 msgid "Manually or automatically entered in the system"
8295 msgstr ""
8296
8297 #. module: account
8298 #: report:account.account.balance:0
8299 msgid "Display Account"
8300 msgstr "Prikaži konto"
8301
8302 #. module: account
8303 #: report:account.tax.code.entries:0
8304 msgid "("
8305 msgstr "("
8306
8307 #. module: account
8308 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
8309 msgid "Modify"
8310 msgstr "Promijeni"
8311
8312 #. module: account
8313 #: view:account.account.type:0
8314 msgid "Closing Method"
8315 msgstr "Način zatvaranja"
8316
8317 #. module: account
8318 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
8319 msgid ""
8320 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
8321 "per partner representing the cumulative credit balance."
8322 msgstr ""
8323
8324 #. module: account
8325 #: selection:account.account,type:0
8326 #: selection:account.account.template,type:0
8327 #: selection:account.entries.report,type:0
8328 msgid "Payable"
8329 msgstr "Obveze"
8330
8331 #. module: account
8332 #: view:report.account.sales:0
8333 #: view:report.account_type.sales:0
8334 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8335 msgid "This Year"
8336 msgstr "Ova godina"
8337
8338 #. module: account
8339 #: view:board.board:0
8340 msgid "Account Board"
8341 msgstr "Računovodstvena ploča"
8342
8343 #. module: account
8344 #: view:account.model:0
8345 #: field:account.model,legend:0
8346 msgid "Legend"
8347 msgstr "Legenda"
8348
8349 #. module: account
8350 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
8351 msgid ""
8352 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
8353 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
8354 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
8355 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
8356 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
8357 msgstr ""
8358
8359 #. module: account
8360 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
8361 #, python-format
8362 msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
8363 msgstr ""
8364
8365 #. module: account
8366 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
8367 #, python-format
8368 msgid "You must select accounts to reconcile"
8369 msgstr ""
8370
8371 #. module: account
8372 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
8373 msgid "Balance by Type of Account"
8374 msgstr "Saldo po vrsti konta"
8375
8376 #. module: account
8377 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
8378 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
8379 msgstr ""
8380
8381 #. module: account
8382 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
8383 msgid ""
8384 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
8385 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
8386 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
8387 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
8388 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
8389 "period."
8390 msgstr ""
8391
8392 #. module: account
8393 #: report:account.move.voucher:0
8394 msgid "Receiver's Signature"
8395 msgstr "Potpis primatelja"
8396
8397 #. module: account
8398 #: report:account.general.ledger:0
8399 #: report:account.journal.period.print:0
8400 #: report:account.third_party_ledger:0
8401 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8402 msgid "Filters By"
8403 msgstr "Filtriraj po"
8404
8405 #. module: account
8406 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
8407 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
8408 msgid "Manual entry"
8409 msgstr "Ručni upis"
8410
8411 #. module: account
8412 #: report:account.general.ledger:0
8413 #: report:account.journal.period.print:0
8414 #: field:account.move.line,move_id:0
8415 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
8416 msgid "Move"
8417 msgstr "Temeljnica"
8418
8419 #. module: account
8420 #: code:addons/account/account_move_line.py:1128
8421 #, python-format
8422 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
8423 msgstr ""
8424
8425 #. module: account
8426 #: report:account.central.journal:0
8427 msgid "A/C No."
8428 msgstr ""
8429
8430 #. module: account
8431 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
8432 msgid "Bank statements"
8433 msgstr "Bankovni izvodi"
8434
8435 #. module: account
8436 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
8437 msgid ""
8438 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
8439 msgstr ""
8440
8441 #. module: account
8442 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8443 msgid "Date of the day"
8444 msgstr ""
8445
8446 #. module: account
8447 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
8448 #, python-format
8449 msgid ""
8450 "You have to define the bank account\n"
8451 "in the journal definition for reconciliation."
8452 msgstr ""
8453 "Morate definirati konto banke\n"
8454 "u postavkama dnevnika za zatvaranje."
8455
8456 #. module: account
8457 #: view:account.move.line.reconcile:0
8458 msgid "Reconciliation transactions"
8459 msgstr "Transakcije zatvaranja"
8460
8461 #. module: account
8462 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
8463 msgid "Common Report"
8464 msgstr ""
8465
8466 #. module: account
8467 #: view:account.account:0
8468 #: field:account.account,child_consol_ids:0
8469 msgid "Consolidated Children"
8470 msgstr "Konsolidirana konta"
8471
8472 #. module: account
8473 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:82
8474 #, python-format
8475 msgid ""
8476 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
8477 "state option checked!"
8478 msgstr ""
8479
8480 #. module: account
8481 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
8482 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
8483 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
8484 msgid "Payment entries"
8485 msgstr "Stavke plaćanja"
8486
8487 #. module: account
8488 #: selection:account.entries.report,month:0
8489 #: selection:account.invoice.report,month:0
8490 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8491 #: selection:report.account.sales,month:0
8492 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8493 msgid "July"
8494 msgstr "Srpanj"
8495
8496 #. module: account
8497 #: view:account.account:0
8498 msgid "Chart of accounts"
8499 msgstr "Kontni plan"
8500
8501 #. module: account
8502 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
8503 msgid "Subscription"
8504 msgstr "Pretplata"
8505
8506 #. module: account
8507 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
8508 msgid "Account Analytic Balance"
8509 msgstr "Saldo Analitike"
8510
8511 #. module: account
8512 #: report:account.account.balance:0
8513 #: report:account.central.journal:0
8514 #: report:account.general.journal:0
8515 #: report:account.general.ledger:0
8516 #: report:account.journal.period.print:0
8517 #: report:account.partner.balance:0
8518 #: report:account.third_party_ledger:0
8519 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8520 #: report:account.vat.declaration:0
8521 msgid "End Period"
8522 msgstr "Do perioda"
8523
8524 #. module: account
8525 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8526 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8527 #: field:account.bs.report,chart_account_id:0
8528 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8529 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8530 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8531 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8532 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8533 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8534 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8535 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8536 #: field:account.pl.report,chart_account_id:0
8537 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8538 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8539 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8540 msgid "Chart of account"
8541 msgstr "Kontni plan"
8542
8543 #. module: account
8544 #: field:account.move.line,date_maturity:0
8545 msgid "Due date"
8546 msgstr "Datum dospijeća"
8547
8548 #. module: account
8549 #: view:account.move.journal:0
8550 msgid "Standard entries"
8551 msgstr "Standardne stavke"
8552
8553 #. module: account
8554 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
8555 msgid "Account Subscription"
8556 msgstr ""
8557
8558 #. module: account
8559 #: code:addons/account/invoice.py:717
8560 #, python-format
8561 msgid ""
8562 "Tax base different !\n"
8563 "Click on compute to update tax base"
8564 msgstr ""
8565 "Različita porezna osnovica!\n"
8566 "Klikni na računaj za izmjenu osnovice poreza"
8567
8568 #. module: account
8569 #: view:account.subscription:0
8570 msgid "Entry Subscription"
8571 msgstr "Stavka pretplate"
8572
8573 #. module: account
8574 #: report:account.account.balance:0
8575 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
8576 #: field:account.balance.report,date_from:0
8577 #: field:account.bs.report,date_from:0
8578 #: report:account.central.journal:0
8579 #: field:account.central.journal,date_from:0
8580 #: field:account.common.account.report,date_from:0
8581 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
8582 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
8583 #: field:account.common.report,date_from:0
8584 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
8585 #: report:account.general.journal:0
8586 #: field:account.general.journal,date_from:0
8587 #: report:account.general.ledger:0
8588 #: field:account.installer,date_start:0
8589 #: report:account.journal.period.print:0
8590 #: report:account.partner.balance:0
8591 #: field:account.partner.balance,date_from:0
8592 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
8593 #: field:account.pl.report,date_from:0
8594 #: field:account.print.journal,date_from:0
8595 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
8596 #: field:account.subscription,date_start:0
8597 #: report:account.third_party_ledger:0
8598 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8599 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
8600 msgid "Start Date"
8601 msgstr "Početni datum"
8602
8603 #. module: account
8604 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
8605 msgid "Draft Invoices"
8606 msgstr "Neodobreni računi"
8607
8608 #. module: account
8609 #: selection:account.account.type,close_method:0
8610 #: view:account.entries.report:0
8611 #: view:account.move.line:0
8612 msgid "Unreconciled"
8613 msgstr "Otvoren"
8614
8615 #. module: account
8616 #: code:addons/account/invoice.py:804
8617 #, python-format
8618 msgid "Bad total !"
8619 msgstr "Pogrešan ukupni iznos !"
8620
8621 #. module: account
8622 #: field:account.journal,sequence_id:0
8623 msgid "Entry Sequence"
8624 msgstr "Redoslijed unosa"
8625
8626 #. module: account
8627 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
8628 msgid ""
8629 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
8630 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
8631 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
8632 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
8633 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
8634 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
8635 "want to lock this period for tax related calculation."
8636 msgstr ""
8637
8638 #. module: account
8639 #: view:account.analytic.account:0
8640 msgid "Pending"
8641 msgstr "Na čekanju"
8642
8643 #. module: account
8644 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
8645 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
8646 msgid "From analytic accounts"
8647 msgstr ""
8648
8649 #. module: account
8650 #: field:account.installer.modules,account_payment:0
8651 msgid "Suppliers Payment Management"
8652 msgstr "Upravljanje plaćanjima dobavljačima"
8653
8654 #. module: account
8655 #: field:account.period,name:0
8656 msgid "Period Name"
8657 msgstr "Naziv Perioda"
8658
8659 #. module: account
8660 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8661 msgid "Code/Date"
8662 msgstr "Šifra/Datum"
8663
8664 #. module: account
8665 #: field:account.account,active:0
8666 #: field:account.analytic.journal,active:0
8667 #: field:account.journal.period,active:0
8668 #: field:account.payment.term,active:0
8669 #: field:account.tax,active:0
8670 msgid "Active"
8671 msgstr "Aktivan"
8672
8673 #. module: account
8674 #: code:addons/account/invoice.py:354
8675 #, python-format
8676 msgid "Unknown Error"
8677 msgstr "Nepoznata greška"
8678
8679 #. module: account
8680 #: code:addons/account/account.py:1167
8681 #, python-format
8682 msgid ""
8683 "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
8684 "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
8685 "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
8686 msgstr ""
8687
8688 #. module: account
8689 #: help:res.partner,property_account_payable:0
8690 msgid ""
8691 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
8692 "for the current partner"
8693 msgstr ""
8694
8695 #. module: account
8696 #: field:account.period,special:0
8697 msgid "Opening/Closing Period"
8698 msgstr "Razdoblje otvaranja/zatvaranja"
8699
8700 #. module: account
8701 #: field:account.account,currency_id:0
8702 #: field:account.account.template,currency_id:0
8703 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
8704 msgid "Secondary Currency"
8705 msgstr "Sekundarna valuta"
8706
8707 #. module: account
8708 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
8709 msgid "Validate Account Move"
8710 msgstr ""
8711
8712 #. module: account
8713 #: field:account.account,credit:0
8714 #: report:account.account.balance:0
8715 #: report:account.account.balance.landscape:0
8716 #: report:account.analytic.account.balance:0
8717 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8718 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8719 #: report:account.central.journal:0
8720 #: field:account.entries.report,credit:0
8721 #: report:account.general.journal:0
8722 #: report:account.general.ledger:0
8723 #: report:account.journal.period.print:0
8724 #: field:account.model.line,credit:0
8725 #: field:account.move.line,credit:0
8726 #: report:account.move.voucher:0
8727 #: report:account.partner.balance:0
8728 #: report:account.tax.code.entries:0
8729 #: report:account.third_party_ledger:0
8730 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8731 #: report:account.vat.declaration:0
8732 #: field:report.account.receivable,credit:0
8733 msgid "Credit"
8734 msgstr "Kredit"
8735
8736 #. module: account
8737 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
8738 msgid ""
8739 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
8740 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
8741 "current invoice."
8742 msgstr ""
8743
8744 #. module: account
8745 #: report:account.move.voucher:0
8746 msgid "Through :"
8747 msgstr ""
8748
8749 #. module: account
8750 #: view:account.general.journal:0
8751 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
8752 msgid "General Journals"
8753 msgstr ""
8754
8755 #. module: account
8756 #: view:account.model:0
8757 msgid "Journal Entry Model"
8758 msgstr ""
8759
8760 #. module: account
8761 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
8762 #, python-format
8763 msgid ""
8764 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
8765 "payment term!\n"
8766 "Please define partner on it!"
8767 msgstr ""
8768
8769 #. module: account
8770 #: field:account.cashbox.line,number:0
8771 #: field:account.invoice,number:0
8772 #: field:account.move,name:0
8773 msgid "Number"
8774 msgstr "Broj"
8775
8776 #. module: account
8777 #: report:account.analytic.account.journal:0
8778 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8779 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8780 #: selection:account.journal,type:0
8781 msgid "General"
8782 msgstr "Općenito"
8783
8784 #. module: account
8785 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
8786 #: selection:account.balance.report,filter:0
8787 #: selection:account.bs.report,filter:0
8788 #: selection:account.central.journal,filter:0
8789 #: view:account.chart:0
8790 #: selection:account.common.account.report,filter:0
8791 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
8792 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
8793 #: view:account.common.report:0
8794 #: selection:account.common.report,filter:0
8795 #: view:account.fiscalyear:0
8796 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
8797 #: selection:account.general.journal,filter:0
8798 #: field:account.installer,period:0
8799 #: selection:account.partner.balance,filter:0
8800 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
8801 #: selection:account.pl.report,filter:0
8802 #: selection:account.print.journal,filter:0
8803 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
8804 #: report:account.vat.declaration:0
8805 #: view:account.vat.declaration:0
8806 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
8807 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:99
8808 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
8809 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
8810 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
8811 #, python-format
8812 msgid "Periods"
8813 msgstr "Razdoblja"
8814
8815 #. module: account
8816 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
8817 msgid "Currency Rate"
8818 msgstr "Tečaj"
8819
8820 #. module: account
8821 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
8822 msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
8823 msgstr "Za postotak upišite vrijednost između 0 i 1. Npr. 0,05 za 5%."
8824
8825 #. module: account
8826 #: selection:account.entries.report,month:0
8827 #: selection:account.invoice.report,month:0
8828 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8829 #: selection:report.account.sales,month:0
8830 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8831 msgid "April"
8832 msgstr "Travanj"
8833
8834 #. module: account
8835 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8836 msgid "Open for Reconciliation"
8837 msgstr ""
8838
8839 #. module: account
8840 #: field:account.account,parent_left:0
8841 msgid "Parent Left"
8842 msgstr "Roditelj lijevo"
8843
8844 #. module: account
8845 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8846 msgid ""
8847 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
8848 "invoice is already reconciled"
8849 msgstr ""
8850
8851 #. module: account
8852 #: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
8853 msgid ""
8854 "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
8855 msgstr ""
8856
8857 #. module: account
8858 #: field:account.installer,sale_tax:0
8859 msgid "Sale Tax(%)"
8860 msgstr "Porez prodaje(%)"
8861
8862 #. module: account
8863 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
8864 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
8865 msgid "Supplier Invoices"
8866 msgstr "Računi dobavljača"
8867
8868 #. module: account
8869 #: view:account.analytic.line:0
8870 #: field:account.analytic.line,product_id:0
8871 #: view:account.entries.report:0
8872 #: field:account.entries.report,product_id:0
8873 #: field:account.invoice.line,product_id:0
8874 #: view:account.invoice.report:0
8875 #: field:account.invoice.report,product_id:0
8876 #: field:account.move.line,product_id:0
8877 #: view:analytic.entries.report:0
8878 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
8879 #: field:report.account.sales,product_id:0
8880 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
8881 msgid "Product"
8882 msgstr "Proizvod"
8883
8884 #. module: account
8885 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
8886 msgid ""
8887 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
8888 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
8889 "of original entry to a ledger book."
8890 msgstr ""
8891
8892 #. module: account
8893 #: report:account.tax.code.entries:0
8894 msgid ")"
8895 msgstr ")"
8896
8897 #. module: account
8898 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
8899 msgid "Account period"
8900 msgstr "Fiskalno razdoblje"
8901
8902 #. module: account
8903 #: view:account.subscription:0
8904 msgid "Remove Lines"
8905 msgstr "Ukloni retke"
8906
8907 #. module: account
8908 #: view:account.report.general.ledger:0
8909 msgid ""
8910 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
8911 "with details of all your account journals"
8912 msgstr ""
8913
8914 #. module: account
8915 #: selection:account.account,type:0
8916 #: selection:account.account.template,type:0
8917 #: selection:account.entries.report,type:0
8918 msgid "Regular"
8919 msgstr "Običan"
8920
8921 #. module: account
8922 #: view:account.account:0
8923 #: field:account.account,type:0
8924 #: view:account.account.template:0
8925 #: field:account.account.template,type:0
8926 #: field:account.entries.report,type:0
8927 msgid "Internal Type"
8928 msgstr "Vrsta konta"
8929
8930 #. module: account
8931 #: report:account.move.voucher:0
8932 msgid "State:"
8933 msgstr "Stanje:"
8934
8935 #. module: account
8936 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
8937 msgid "Running Subscriptions"
8938 msgstr "Pokrenute pretplate"
8939
8940 #. module: account
8941 #: view:report.account.sales:0
8942 #: view:report.account_type.sales:0
8943 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8944 msgid "This Month"
8945 msgstr "Ovaj mjesec"
8946
8947 #. module: account
8948 #: view:account.analytic.Journal.report:0
8949 #: view:account.analytic.balance:0
8950 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8951 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8952 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8953 msgid "Select Period"
8954 msgstr "Odaberite period"
8955
8956 #. module: account
8957 #: view:account.entries.report:0
8958 #: selection:account.entries.report,move_state:0
8959 #: view:account.move:0
8960 #: selection:account.move,state:0
8961 #: view:account.move.line:0
8962 #: report:account.move.voucher:0
8963 msgid "Posted"
8964 msgstr "Proknjiženo"
8965
8966 #. module: account
8967 #: report:account.account.balance:0
8968 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
8969 #: field:account.balance.report,date_to:0
8970 #: field:account.bs.report,date_to:0
8971 #: report:account.central.journal:0
8972 #: field:account.central.journal,date_to:0
8973 #: field:account.common.account.report,date_to:0
8974 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
8975 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
8976 #: field:account.common.report,date_to:0
8977 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
8978 #: report:account.general.journal:0
8979 #: field:account.general.journal,date_to:0
8980 #: report:account.general.ledger:0
8981 #: field:account.installer,date_stop:0
8982 #: report:account.journal.period.print:0
8983 #: report:account.partner.balance:0
8984 #: field:account.partner.balance,date_to:0
8985 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
8986 #: field:account.pl.report,date_to:0
8987 #: field:account.print.journal,date_to:0
8988 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
8989 #: report:account.third_party_ledger:0
8990 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8991 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
8992 msgid "End Date"
8993 msgstr "Završni Datum"
8994
8995 #. module: account
8996 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
8997 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
8998 msgid "Cancel Opening Entries"
8999 msgstr "Poništi početna stanja"
9000
9001 #. module: account
9002 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9003 msgid "Day of the Month"
9004 msgstr "Dan u mjesecu"
9005
9006 #. module: account
9007 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9008 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9009 msgid "Tax Source"
9010 msgstr "Porez"
9011
9012 #. module: account
9013 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:71
9014 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:116
9015 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:119
9016 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:120
9017 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:71
9018 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:127
9019 #, python-format
9020 msgid "Net Profit"
9021 msgstr "Neto dobit"
9022
9023 #. module: account
9024 #: view:ir.sequence:0
9025 msgid "Fiscal Year Sequences"
9026 msgstr "Brojači poslovne godine"
9027
9028 #. module: account
9029 #: help:account.model,name:0
9030 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
9031 msgstr "Ovo je model za ponavljajuće računovodstvene unose"
9032
9033 #. module: account
9034 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:100
9035 #, python-format
9036 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9037 msgstr "Ne postoji konto prihoda za ovaj proizvod: \"%s\" (id:%d)"
9038
9039 #. module: account
9040 #: report:account.general.ledger:0
9041 #: report:account.third_party_ledger:0
9042 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9043 msgid "JNRL"
9044 msgstr ""
9045
9046 #. module: account
9047 #: view:account.payment.term.line:0
9048 msgid "  value amount: 0.02"
9049 msgstr "  vrijednost iznos: 0.02"
9050
9051 #. module: account
9052 #: view:account.fiscalyear:0
9053 #: view:account.move:0
9054 #: view:account.move.line:0
9055 #: view:account.period:0
9056 msgid "States"
9057 msgstr "Stanja"
9058
9059 #. module: account
9060 #: report:account.analytic.account.balance:0
9061 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9062 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9063 #: view:account.analytic.line:0
9064 #: view:account.bank.statement:0
9065 #: field:account.invoice,amount_total:0
9066 #: field:account.invoice,check_total:0
9067 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9068 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9069 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9070 msgid "Total"
9071 msgstr "Ukupno"
9072
9073 #. module: account
9074 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9075 #, python-format
9076 msgid "Journal: All"
9077 msgstr "Dnevnik: Svi"
9078
9079 #. module: account
9080 #: field:account.account,company_id:0
9081 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9082 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9083 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9084 #: view:account.entries.report:0
9085 #: field:account.entries.report,company_id:0
9086 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9087 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9088 #: field:account.installer,company_id:0
9089 #: field:account.invoice,company_id:0
9090 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9091 #: view:account.invoice.report:0
9092 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9093 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9094 #: view:account.journal:0
9095 #: field:account.journal,company_id:0
9096 #: field:account.journal.period,company_id:0
9097 #: field:account.model,company_id:0
9098 #: field:account.move,company_id:0
9099 #: field:account.move.line,company_id:0
9100 #: field:account.period,company_id:0
9101 #: field:account.tax,company_id:0
9102 #: field:account.tax.code,company_id:0
9103 #: view:analytic.entries.report:0
9104 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9105 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9106 msgid "Company"
9107 msgstr "Tvrtka"
9108
9109 #. module: account
9110 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9111 msgid "Define Recurring Entries"
9112 msgstr ""
9113
9114 #. module: account
9115 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9116 msgid "Date Maturity"
9117 msgstr ""
9118
9119 #. module: account
9120 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9121 msgid "Total cash transactions"
9122 msgstr ""
9123
9124 #. module: account
9125 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9126 msgid ""
9127 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9128 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9129 "processed."
9130 msgstr ""
9131
9132 #. module: account
9133 #: view:account.fiscalyear:0
9134 msgid "Create Monthly Periods"
9135 msgstr "Stvori mjesečna razdoblja"
9136
9137 #. module: account
9138 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9139 msgid "Sign For Parent"
9140 msgstr "Predznak za nadređeni"
9141
9142 #. module: account
9143 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9144 msgid "Trial Balance Report"
9145 msgstr ""
9146
9147 #. module: account
9148 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9149 msgid "Draft statements"
9150 msgstr "Nepotvrđeni izvodi"
9151
9152 #. module: account
9153 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9154 msgid ""
9155 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9156 msgstr ""
9157
9158 #. module: account
9159 #: view:account.invoice:0
9160 msgid "Invoice lines"
9161 msgstr "Retci računa"
9162
9163 #. module: account
9164 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9165 #: field:account.balance.report,period_to:0
9166 #: field:account.bs.report,period_to:0
9167 #: field:account.central.journal,period_to:0
9168 #: field:account.chart,period_to:0
9169 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9170 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9171 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9172 #: field:account.common.report,period_to:0
9173 #: field:account.general.journal,period_to:0
9174 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9175 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9176 #: field:account.pl.report,period_to:0
9177 #: field:account.print.journal,period_to:0
9178 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9179 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9180 msgid "End period"
9181 msgstr "Do perioda"
9182
9183 #. module: account
9184 #: code:addons/account/account_move_line.py:738
9185 #: code:addons/account/account_move_line.py:815
9186 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
9187 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9188 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
9189 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9190 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
9191 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
9192 #, python-format
9193 msgid "Warning"
9194 msgstr "Upozorenje"
9195
9196 #. module: account
9197 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9198 #: help:product.template,property_account_expense:0
9199 msgid ""
9200 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9201 "category using cost price"
9202 msgstr ""
9203
9204 #. module: account
9205 #: report:account.move.voucher:0
9206 msgid "On Account of :"
9207 msgstr ""
9208
9209 #. module: account
9210 #: view:account.automatic.reconcile:0
9211 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9212 msgid "Write-Off Move"
9213 msgstr "Knjiženje otpisa"
9214
9215 #. module: account
9216 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9217 msgid "Invoice's state is Done"
9218 msgstr ""
9219
9220 #. module: account
9221 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9222 msgid "Report of the Sales by Account"
9223 msgstr ""
9224
9225 #. module: account
9226 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9227 msgid "Accounts Fiscal Position"
9228 msgstr ""
9229
9230 #. module: account
9231 #: report:account.invoice:0
9232 #: view:account.invoice:0
9233 #: selection:account.invoice,type:0
9234 #: selection:account.invoice.report,type:0
9235 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9236 #: selection:report.invoice.created,type:0
9237 msgid "Supplier Invoice"
9238 msgstr "Račun Dobavljača"
9239
9240 #. module: account
9241 #: field:account.account,debit:0
9242 #: report:account.account.balance:0
9243 #: report:account.account.balance.landscape:0
9244 #: report:account.analytic.account.balance:0
9245 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9246 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9247 #: report:account.central.journal:0
9248 #: field:account.entries.report,debit:0
9249 #: report:account.general.journal:0
9250 #: report:account.general.ledger:0
9251 #: report:account.journal.period.print:0
9252 #: field:account.model.line,debit:0
9253 #: field:account.move.line,debit:0
9254 #: report:account.move.voucher:0
9255 #: report:account.partner.balance:0
9256 #: report:account.tax.code.entries:0
9257 #: report:account.third_party_ledger:0
9258 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9259 #: report:account.vat.declaration:0
9260 #: field:report.account.receivable,debit:0
9261 msgid "Debit"
9262 msgstr "Duguje"
9263
9264 #. module: account
9265 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9266 msgid "Invoice Lines"
9267 msgstr "Retci računa"
9268
9269 #. module: account
9270 #: constraint:account.account.template:0
9271 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9272 msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivne predloške konta."
9273
9274 #. module: account
9275 #: constraint:account.account.template:0
9276 msgid ""
9277 "You cannot create an account template! \n"
9278 "Make sure if the account template has parent then it should be type "
9279 "\"View\"! "
9280 msgstr ""
9281
9282 #. module: account
9283 #: view:account.subscription:0
9284 msgid "Recurring"
9285 msgstr "Ponavljajući"
9286
9287 #. module: account
9288 #: code:addons/account/account_move_line.py:805
9289 #, python-format
9290 msgid "Entry is already reconciled"
9291 msgstr "Stavka je već zatvorena"
9292
9293 #. module: account
9294 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
9295 msgid "Receivable accounts"
9296 msgstr "Konta Potraživanja"
9297
9298 #. module: account
9299 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9300 msgid "Partner Payment Term"
9301 msgstr "Uvjeti plaćanja za partnera"
9302
9303 #. module: account
9304 #: field:temp.range,name:0
9305 msgid "Range"
9306 msgstr "Raspon"
9307
9308 #. module: account
9309 #: code:addons/account/account_move_line.py:1246
9310 #, python-format
9311 msgid ""
9312 "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
9313 "\n"
9314 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
9315 "sequence manually for this piece."
9316 msgstr ""
9317 "Ne mogu stvoriti automatski broj za ovaj element!\n"
9318 "Unesite obrojčavanje u definiciju temeljnice za automatsko obrojčavanje ili "
9319 "stvorite broj ručno za ovaj element."
9320
9321 #. module: account
9322 #: selection:account.balance.report,display_account:0
9323 #: selection:account.bs.report,display_account:0
9324 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
9325 #: selection:account.pl.report,display_account:0
9326 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
9327 msgid "With movements"
9328 msgstr "Sa stavkama"
9329
9330 #. module: account
9331 #: view:account.analytic.account:0
9332 msgid "Account Data"
9333 msgstr "Podatci analitičkog konta"
9334
9335 #. module: account
9336 #: view:account.tax.code.template:0
9337 msgid "Account Tax Code Template"
9338 msgstr "Predložak šifre poreza"
9339
9340 #. module: account
9341 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
9342 msgid "Manually"
9343 msgstr "Ručno"
9344
9345 #. module: account
9346 #: selection:account.entries.report,month:0
9347 #: selection:account.invoice.report,month:0
9348 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9349 #: selection:report.account.sales,month:0
9350 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9351 msgid "December"
9352 msgstr "Prosinac"
9353
9354 #. module: account
9355 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
9356 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
9357 msgid "Print Analytic Journals"
9358 msgstr "Ispiši analitičke dnevnike"
9359
9360 #. module: account
9361 #: view:account.analytic.line:0
9362 msgid "Fin.Account"
9363 msgstr ""
9364
9365 #. module: account
9366 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
9367 #: view:report.aged.receivable:0
9368 msgid "Aged Receivable"
9369 msgstr "Stara potraživanja"
9370
9371 #. module: account
9372 #: field:account.tax,applicable_type:0
9373 msgid "Applicability"
9374 msgstr ""
9375
9376 #. module: account
9377 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
9378 #, python-format
9379 msgid "This period is already closed !"
9380 msgstr "Ovo razdoblje je već zatvoreno !"
9381
9382 #. module: account
9383 #: help:account.move.line,currency_id:0
9384 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
9385 msgstr ""
9386
9387 #. module: account
9388 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
9389 msgid ""
9390 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
9391 msgstr ""
9392
9393 #. module: account
9394 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
9395 msgid "Billing"
9396 msgstr "Fakturiranje"
9397
9398 #. module: account
9399 #: view:account.account:0
9400 msgid "Parent Account"
9401 msgstr "Nadređeni konto"
9402
9403 #. module: account
9404 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
9405 msgid ""
9406 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
9407 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
9408 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
9409 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
9410 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
9411 "purchase journal, sales journal..."
9412 msgstr ""
9413
9414 #. module: account
9415 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
9416 msgid "Account Analytic Chart"
9417 msgstr "Analitički kontni plan"
9418
9419 #. module: account
9420 #: help:account.invoice,residual:0
9421 msgid "Remaining amount due."
9422 msgstr "Ostatak dugovnog iznosa."
9423
9424 #. module: account
9425 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
9426 msgid "Statistic Reports"
9427 msgstr "Statistički izvještaji"
9428
9429 #. module: account
9430 #: field:account.installer,progress:0
9431 #: field:account.installer.modules,progress:0
9432 #: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0
9433 msgid "Configuration Progress"
9434 msgstr "Napredak konfiguracije"
9435
9436 #. module: account
9437 #: view:account.fiscal.position.template:0
9438 msgid "Accounts Mapping"
9439 msgstr "Mapiranje konta"
9440
9441 #. module: account
9442 #: code:addons/account/invoice.py:346
9443 #, python-format
9444 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
9445 msgstr ""
9446
9447 #. module: account
9448 #: selection:account.entries.report,month:0
9449 #: selection:account.invoice.report,month:0
9450 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9451 #: selection:report.account.sales,month:0
9452 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9453 msgid "November"
9454 msgstr "Studeni"
9455
9456 #. module: account
9457 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules
9458 msgid "account.installer.modules"
9459 msgstr "account.installer.modules"
9460
9461 #. module: account
9462 #: help:account.invoice.line,account_id:0
9463 msgid "The income or expense account related to the selected product."
9464 msgstr "Konto prihoda ili troškova vezan za odabrani proizvod."
9465
9466 #. module: account
9467 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
9468 #, python-format
9469 msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
9470 msgstr ""
9471
9472 #. module: account
9473 #: field:account.subscription,period_total:0
9474 msgid "Number of Periods"
9475 msgstr "Broj perioda"
9476
9477 #. module: account
9478 #: report:account.general.journal:0
9479 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
9480 msgid "General Journal"
9481 msgstr "Glavni dnevnik"
9482
9483 #. module: account
9484 #: view:account.invoice:0
9485 msgid "Search Invoice"
9486 msgstr "Traži račun"
9487
9488 #. module: account
9489 #: report:account.invoice:0
9490 #: view:account.invoice:0
9491 #: view:account.invoice.refund:0
9492 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
9493 #: view:account.invoice.report:0
9494 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
9495 msgid "Refund"
9496 msgstr "Povrat novca"
9497
9498 #. module: account
9499 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
9500 msgid "Bank Accounts"
9501 msgstr "Konta banke"
9502
9503 #. module: account
9504 #: field:res.partner,credit:0
9505 msgid "Total Receivable"
9506 msgstr "Ukupno potraživanja"
9507
9508 #. module: account
9509 #: view:account.account:0
9510 #: view:account.account.template:0
9511 #: view:account.journal:0
9512 #: view:account.move.line:0
9513 msgid "General Information"
9514 msgstr "Opći podaci"
9515
9516 #. module: account
9517 #: view:account.move:0
9518 #: view:account.move.line:0
9519 msgid "Accounting Documents"
9520 msgstr "Dokumenti računovodstva"
9521
9522 #. module: account
9523 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
9524 msgid "Validate Account Move Lines"
9525 msgstr ""
9526
9527 #. module: account
9528 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9529 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9530 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9531 msgstr "Knjiga troškova (Samo količine)"
9532
9533 #. module: account
9534 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
9535 msgid "Invoice's state is Done."
9536 msgstr ""
9537
9538 #. module: account
9539 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
9540 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
9541 msgstr ""
9542
9543 #. module: account
9544 #: view:account.account.template:0
9545 msgid "Search Account Templates"
9546 msgstr "Traži predloške konta"
9547
9548 #. module: account
9549 #: view:account.invoice.tax:0
9550 msgid "Manual Invoice Taxes"
9551 msgstr "Ručni porezi računa"
9552
9553 #. module: account
9554 #: field:account.account,parent_right:0
9555 msgid "Parent Right"
9556 msgstr "Roditelj desno"
9557
9558 #. module: account
9559 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
9560 msgid "account.addtmpl.wizard"
9561 msgstr "account.addtmpl.wizard"
9562
9563 #. module: account
9564 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
9565 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
9566 #: report:account.partner.balance:0
9567 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
9568 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
9569 #: report:account.third_party_ledger:0
9570 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9571 msgid "Partner's"
9572 msgstr "partneri"
9573
9574 #. module: account
9575 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
9576 #: view:ir.sequence:0
9577 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
9578 msgid "Fiscal Years"
9579 msgstr "Fiskalne godine"
9580
9581 #. module: account
9582 #: help:account.analytic.journal,active:0
9583 msgid ""
9584 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
9585 "journal without removing it."
9586 msgstr ""
9587
9588 #. module: account
9589 #: field:account.analytic.line,ref:0
9590 msgid "Ref."
9591 msgstr "Veza"
9592
9593 #. module: account
9594 #: field:account.use.model,model:0
9595 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
9596 msgid "Account Model"
9597 msgstr "Knjigovodstveni model"
9598
9599 #. module: account
9600 #: selection:account.entries.report,month:0
9601 #: selection:account.invoice.report,month:0
9602 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9603 #: selection:report.account.sales,month:0
9604 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9605 msgid "February"
9606 msgstr "Veljača"
9607
9608 #. module: account
9609 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
9610 #: view:account.chart.template:0
9611 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
9612 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
9613 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
9614 msgid "Bank Account"
9615 msgstr "Bankovni račun"
9616
9617 #. module: account
9618 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
9619 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
9620 msgid "Account Central Journal"
9621 msgstr ""
9622
9623 #. module: account
9624 #: report:account.overdue:0
9625 msgid "Maturity"
9626 msgstr "Dospjeće"
9627
9628 #. module: account
9629 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9630 msgid "Future"
9631 msgstr "Budućnost"
9632
9633 #. module: account
9634 #: view:account.move.line:0
9635 msgid "Search Journal Items"
9636 msgstr "Traži stavke dnevnika"
9637
9638 #. module: account
9639 #: help:account.tax,base_sign:0
9640 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
9641 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
9642 #: help:account.tax,tax_sign:0
9643 #: help:account.tax.template,base_sign:0
9644 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
9645 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
9646 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
9647 msgid "Usually 1 or -1."
9648 msgstr "Obično 1 ili -1."
9649
9650 #. module: account
9651 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
9652 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
9653 msgstr "Predlozak  mapiranja konta"
9654
9655 #. module: account
9656 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
9657 msgid "Expense Account on Product Template"
9658 msgstr "Konto troškova na predlošku proizvoda"
9659
9660 #. module: account
9661 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
9662 msgid "Amount currency"
9663 msgstr "Iznos u valuti"
9664
9665 #. module: account
9666 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
9667 #, python-format
9668 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
9669 msgstr "Morate unijeti dužinu perioda koja ne može biti 0 ili manje!"
9670
9671 #. module: account
9672 #: code:addons/account/account.py:501
9673 #, python-format
9674 msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
9675 msgstr "Brisanje konta nije moguće jer postoje stavke knjiženja!. "
9676
9677 #. module: account
9678 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
9679 msgid ""
9680 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
9681 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
9682 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
9683 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
9684 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
9685 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
9686 "auditor annually."
9687 msgstr ""
9688
9689 #. module: account
9690 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
9691 msgid ""
9692 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
9693 "in its currency (maybe different of the company currency)."
9694 msgstr ""
9695
9696 #~ msgid "Asset"
9697 #~ msgstr "Sredstvo"
9698
9699 #~ msgid "Select Message"
9700 #~ msgstr "Odaberite poruku"
9701
9702 #~ msgid "Confirm draft invoices"
9703 #~ msgstr "Potvrdi nacrtne fakture"
9704
9705 #~ msgid "Entry label"
9706 #~ msgstr "Oznaka stavke"
9707
9708 #~ msgid "Debit Trans."
9709 #~ msgstr "Dugovna transakcija"
9710
9711 #~ msgid "Account Num."
9712 #~ msgstr "Broj računa"
9713
9714 #~ msgid "OK"
9715 #~ msgstr "U redu"
9716
9717 #~ msgid "Disc. (%)"
9718 #~ msgstr "Popust (%)"
9719
9720 #~ msgid "Printing Date"
9721 #~ msgstr "Datum ispisa"
9722
9723 #~ msgid "Contact"
9724 #~ msgstr "Kontakt"
9725
9726 #~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
9727 #~ msgstr "Ostavi prazno ako je fiskalna godina vlasništvo više tvrtki."
9728
9729 #~ msgid "Sign for parent"
9730 #~ msgstr "Predznak za roditelja"
9731
9732 #~ msgid "Partial Payment"
9733 #~ msgstr "Djelomično plaćanje"
9734
9735 #~ msgid "Status"
9736 #~ msgstr "Stanje"
9737
9738 #~ msgid "Generate entries before:"
9739 #~ msgstr "Generiraj stavke prije:"
9740
9741 #~ msgid "End date"
9742 #~ msgstr "Završni datum"
9743
9744 #~ msgid "Printing Date :"
9745 #~ msgstr "Datum ispisa :"
9746
9747 #~ msgid "Fiscal Position Taxes Mapping"
9748 #~ msgstr "Mapiranje poreza fiskalne pozicije"
9749
9750 #~ msgid "Amount paid"
9751 #~ msgstr "Plaćeni iznos"
9752
9753 #~ msgid "Total write-off"
9754 #~ msgstr "Ukupni otpis"
9755
9756 #~ msgid "Standard entry"
9757 #~ msgstr "Standardna stavka"
9758
9759 #~ msgid "Tax Report"
9760 #~ msgstr "Porezno izvješće"
9761
9762 #~ msgid "Bank Receipt"
9763 #~ msgstr "Bankovni primitak"
9764
9765 #~ msgid "Ending Balance"
9766 #~ msgstr "Završni saldo"
9767
9768 #~ msgid "Continue"
9769 #~ msgstr "Nastavi"
9770
9771 #~ msgid "Analytic Credit"
9772 #~ msgstr "Analitika potraživanja"
9773
9774 #~ msgid "Value"
9775 #~ msgstr "Vrijednost"
9776
9777 #~ msgid "Display History"
9778 #~ msgstr "Prikaži povijest"
9779
9780 #~ msgid "        Start date"
9781 #~ msgstr "        Početni datum"
9782
9783 #~ msgid "Close states"
9784 #~ msgstr "Zatvori stanja"
9785
9786 #~ msgid "Income"
9787 #~ msgstr "Prihod"
9788
9789 #~ msgid "Total quantity"
9790 #~ msgstr "Ukupna količina"
9791
9792 #~ msgid "VAT"
9793 #~ msgstr "PDV"
9794
9795 #~ msgid "Third party"
9796 #~ msgstr "Treća strana"
9797
9798 #~ msgid "Account Number"
9799 #~ msgstr "Broj računa"
9800
9801 #~ msgid "Skip"
9802 #~ msgstr "Preskoči"
9803
9804 #~ msgid "Costs & Revenues"
9805 #~ msgstr "Troškovi i prihodi"
9806
9807 #~ msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
9808 #~ msgstr "x Temeljnica knjižnih odobrenja troškova"
9809
9810 #~ msgid "Financial Accounts"
9811 #~ msgstr "Financijski računi"
9812
9813 #~ msgid "Financial Management"
9814 #~ msgstr "Upravljanje financijama"
9815
9816 #~ msgid "Cost Legder for period"
9817 #~ msgstr "Knjiga troškova za razdoblje"
9818
9819 #~ msgid "Next"
9820 #~ msgstr "Slijedeći"
9821
9822 #~ msgid "Sort by:"
9823 #~ msgstr "Poredaj po:"
9824
9825 #~ msgid "To Be Verified"
9826 #~ msgstr "Za provjeru"
9827
9828 #~ msgid "          Start date"
9829 #~ msgstr "          Početni datum"
9830
9831 #~ msgid "Expense"
9832 #~ msgstr "Trošak"
9833
9834 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
9835 #~ msgstr "Stvori fiskalnu godinu"
9836
9837 #~ msgid "Liability"
9838 #~ msgstr "Obveza"
9839
9840 #~ msgid "All periods if empty"
9841 #~ msgstr "Ako je prazno, sva razdoblja"
9842
9843 #~ msgid "Account No."
9844 #~ msgstr "Broj računa"
9845
9846 #~ msgid "Date End"
9847 #~ msgstr "Završni datum"
9848
9849 #~ msgid "Taxes Reports"
9850 #~ msgstr "Porezna izvješća"
9851
9852 #~ msgid "O_k"
9853 #~ msgstr "U _redu"
9854
9855 #~ msgid "_Go"
9856 #~ msgstr "_Kreni"
9857
9858 #~ msgid "New Customer Invoice"
9859 #~ msgstr "Nova izlazna faktura"
9860
9861 #~ msgid "Partner ID"
9862 #~ msgstr "Šifra partnera"
9863
9864 #~ msgid "Open State"
9865 #~ msgstr "Otvoreno stanje"
9866
9867 #~ msgid "Document"
9868 #~ msgstr "Dokument"
9869
9870 #~ msgid ""
9871 #~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
9872 #~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
9873 #~ "the entries plus the partner payment terms."
9874 #~ msgstr ""
9875 #~ "Datum dospijeća generiranih stavki za ovaj model. Možete odabrati između "
9876 #~ "datuma stvaranja ili datuma stvaranja plus uvjeti plaćanja partnera."
9877
9878 #~ msgid "By Date and Period"
9879 #~ msgstr "Po datumu i razdoblju"
9880
9881 #~ msgid "Close Fiscal Year with new entries"
9882 #~ msgstr "Zatvori fiskalnu godinu sa novim stavkama"
9883
9884 #~ msgid " Close states of Fiscal year and periods"
9885 #~ msgstr " Zatvori stanja fiskalne godine i razdoblja"
9886
9887 #~ msgid "Additionnal Information"
9888 #~ msgstr "Dodatne informacije"
9889
9890 #~ msgid "Third Party Ledger"
9891 #~ msgstr "Analitika treće strane"
9892
9893 #~ msgid ""
9894 #~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
9895 #~ "(or product) of the same group."
9896 #~ msgstr ""
9897 #~ "Ako je zadani porez zadan kod partnera onda samo nadjačava poreze računa "
9898 #~ "(ili proizvoda) iz iste grupe."
9899
9900 #~ msgid "Real Entries"
9901 #~ msgstr "Stvarne stavke"
9902
9903 #~ msgid "Balance brought forward"
9904 #~ msgstr "Donešeni saldo"
9905
9906 #~ msgid "Filter on Periods"
9907 #~ msgstr "Filtar po razdobljima"
9908
9909 #~ msgid "New Supplier Refund"
9910 #~ msgstr "Novi povrat dobavljaču"
9911
9912 #~ msgid "Entry encoding"
9913 #~ msgstr "Unos stavaka"
9914
9915 #~ msgid ""
9916 #~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
9917 #~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
9918 #~ msgstr ""
9919 #~ "Označite ako želite ispisivati sve stavke kada ispisujete glavnu knjigu, u "
9920 #~ "supotnom će ispisati samo njezin saldo."
9921
9922 #~ msgid "3 Months"
9923 #~ msgstr "3 mjeseca"
9924
9925 #~ msgid "Entry Name"
9926 #~ msgstr "Naziv stavke"
9927
9928 #~ msgid "By date"
9929 #~ msgstr "Po datumu"
9930
9931 #~ msgid "Select Chart"
9932 #~ msgstr "Odaberi plan"
9933
9934 #~ msgid "New Statement"
9935 #~ msgstr "Novi izvod"
9936
9937 #~ msgid "Other"
9938 #~ msgstr "Ostalo"
9939
9940 #~ msgid "Payment Entries"
9941 #~ msgstr "Stavke plaćanja"
9942
9943 #~ msgid "By Period"
9944 #~ msgstr "Po razdoblju"
9945
9946 #~ msgid "Import from your bank statements"
9947 #~ msgstr "Uvoz iz bankovnih izvoda"
9948
9949 #~ msgid "Cash Payment"
9950 #~ msgstr "Gotovinsko plaćanje"
9951
9952 #~ msgid "Select entries"
9953 #~ msgstr "Odaberite stavke"
9954
9955 #~ msgid "Base on"
9956 #~ msgstr "Osnovica na"
9957
9958 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
9959 #~ msgstr "Neplaćene fakture dobavljača"
9960
9961 #~ msgid "Subtotal w/o tax"
9962 #~ msgstr "Podzbroj bez poreza"
9963
9964 #~ msgid "The currency of the journal"
9965 #~ msgstr "Valuta temeljnice"
9966
9967 #~ msgid "Date/Period Filter"
9968 #~ msgstr "Datum/Razdoblje filtar"
9969
9970 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
9971 #~ msgstr "Naziv fiskalne godine koji se prikazuje u izvješćima."
9972
9973 #~ msgid ""
9974 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
9975 #~ msgstr ""
9976 #~ "Naziv objekta mora početi sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove !"
9977
9978 #~ msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
9979 #~ msgstr "Analitički troškovi za refakturiranje nabave, timesheet-ovi,..."
9980
9981 #~ msgid "Third party (Country)"
9982 #~ msgstr "Treća strana (Država)"
9983
9984 #~ msgid "Payment date"
9985 #~ msgstr "Datum plaćanja"
9986
9987 #~ msgid "Bank Payment"
9988 #~ msgstr "Bankovno plaćanje"
9989
9990 #~ msgid "File statement"
9991 #~ msgstr "Datoteka izvoda"
9992
9993 #~ msgid "Date Start"
9994 #~ msgstr "Početni datum"
9995
9996 #~ msgid "Number of entries are generated"
9997 #~ msgstr "Broj generiranih stavki"
9998
9999 #~ msgid "General Ledger -"
10000 #~ msgstr "Glavna knjiga -"
10001
10002 #~ msgid "The date of the generated entries"
10003 #~ msgstr "Datum generiranih stavaka"
10004
10005 #~ msgid "Modify Invoice"
10006 #~ msgstr "Izmjeni fakturu"
10007
10008 #~ msgid "Filter on Partners"
10009 #~ msgstr "Filtriraj po partnerima"
10010
10011 #~ msgid ""
10012 #~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
10013 #~ "computation of the next taxes"
10014 #~ msgstr ""
10015 #~ "Pokazuje da li iznos poreza mora biti uključen u osnovicu za izračun "
10016 #~ "sljedećih poreza"
10017
10018 #~ msgid "General Credit"
10019 #~ msgstr "Opće potraživanje"
10020
10021 #~ msgid "By Date"
10022 #~ msgstr "Po datumu"
10023
10024 #~ msgid "Date payment"
10025 #~ msgstr "Datum plaćanja"
10026
10027 #~ msgid "Analytic Check"
10028 #~ msgstr "Analitička provjera"
10029
10030 #~ msgid "Payment amount"
10031 #~ msgstr "Iznos plaćanja"
10032
10033 #~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
10034 #~ msgstr "Neplaćeni povrati dobavljaču"
10035
10036 #~ msgid "All Months"
10037 #~ msgstr "Svi mjeseci"
10038
10039 #~ msgid "Analytic Check -"
10040 #~ msgstr "Analitička provjera -"
10041
10042 #~ msgid "Have a number and entries are generated"
10043 #~ msgstr "Neka se brojevi i stavke generiraju"
10044
10045 #~ msgid "New Customer Refund"
10046 #~ msgstr "Novi povrat kupca"
10047
10048 #~ msgid "Select Date-Period"
10049 #~ msgstr "Odaberite datum-razdoblje"
10050
10051 #~ msgid "_Cancel"
10052 #~ msgstr "_Odustani"
10053
10054 #~ msgid "Cash Receipt"
10055 #~ msgstr "Primitak novca"
10056
10057 #~ msgid "Full Payment"
10058 #~ msgstr "Plaćanje u cijelosti"
10059
10060 #~ msgid "Date Filter"
10061 #~ msgstr "Datumski filtar"
10062
10063 #~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
10064 #~ msgstr "Neplaćeni povrati kupca"
10065
10066 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
10067 #~ msgstr "Predračuni kupcu"
10068
10069 #~ msgid "Total amount"
10070 #~ msgstr "Ukupni iznos"
10071
10072 #~ msgid "Start date"
10073 #~ msgstr "Početni datum"
10074
10075 #~ msgid "Quantities"
10076 #~ msgstr "Količine"
10077
10078 #~ msgid "Models Definition"
10079 #~ msgstr "Definicija modela"
10080
10081 #~ msgid "Page"
10082 #~ msgstr "Stranica"
10083
10084 #~ msgid "Create subscription entries"
10085 #~ msgstr "Stvori stavke pretplate"
10086
10087 #~ msgid "Credit Trans."
10088 #~ msgstr "Dugovna transakcija"
10089
10090 #~ msgid "Subscription Entries"
10091 #~ msgstr "Stavke pretplate"
10092
10093 #~ msgid "Can be draft or validated"
10094 #~ msgstr "Može biti u pripremi ili potvrđen"
10095
10096 #~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
10097 #~ msgstr "Preskoči stanje 'U pripremi' za stvorene stavke"
10098
10099 #~ msgid "Entries by Statements"
10100 #~ msgstr "Stavke po izvodima"
10101
10102 #~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
10103 #~ msgstr "Potvrdi izvod sa/bez usklađivanja sa izvodom u pripremi."
10104
10105 #~ msgid "Statement Entries"
10106 #~ msgstr "Stavke izvoda"
10107
10108 #~ msgid "Confirm statement from draft"
10109 #~ msgstr "Potvrdi izvode iz pripreme"
10110
10111 #~ msgid "Accounting Statement"
10112 #~ msgstr "Računovodstveni izvod"
10113
10114 #~ msgid "Import invoice from statement"
10115 #~ msgstr "Uvezi fakturu iz izvoda"
10116
10117 #~ msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
10118 #~ msgstr "Ručno unesen izvod ide u pripremu"
10119
10120 #~ msgid "Manually statement"
10121 #~ msgstr "Ručni izvod"
10122
10123 #~ msgid "Encode manually the statement"
10124 #~ msgstr "Unesi izvod ručno"
10125
10126 #~ msgid "Statement Process"
10127 #~ msgstr "Proces izvoda"
10128
10129 #~ msgid "Crebit"
10130 #~ msgstr "Potražuje"
10131
10132 #~ msgid "Credit Note"
10133 #~ msgstr "Knjižno odobrenje"
10134
10135 #~ msgid "Legal Statements"
10136 #~ msgstr "Zakonska izvješća"
10137
10138 #~ msgid "Recurrent Entries"
10139 #~ msgstr "Ponavljajuće stavke"
10140
10141 #~ msgid "Subscription Periods"
10142 #~ msgstr "Pretplatnička razdoblja"
10143
10144 #~ msgid ""
10145 #~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
10146 #~ "means you won't be able to modify their accouting fields."
10147 #~ msgstr ""
10148 #~ "Sve stavke računa koje su u pripremi u ovoj temeljnici i razdoblju će biti "
10149 #~ "potvrđene. To znači da nećete biti u mogućnosti mijenjati njihova "
10150 #~ "računovodstvena polja."
10151
10152 #~ msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
10153 #~ msgstr "Predložena faktura da bude potvrđena i ispisana"
10154
10155 #~ msgid "Validated accounting entries."
10156 #~ msgstr "Potvrđene računovodstvene stavke"
10157
10158 #~ msgid "Partner Ref."
10159 #~ msgstr "Vezna oznaka partnera"
10160
10161 #~ msgid "Invoice Ref"
10162 #~ msgstr "Vezna oznaka fakture"
10163
10164 #~ msgid "Entries Encoding"
10165 #~ msgstr "Unos stavki"
10166
10167 #~ msgid "Open for reconciliation"
10168 #~ msgstr "Otvori za usklađivanje"
10169
10170 #~ msgid "Move Lines Created."
10171 #~ msgstr "Stvoreni retci prijenosa."
10172
10173 #~ msgid ""
10174 #~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
10175 #~ "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
10176 #~ msgstr ""
10177 #~ "Opcionalna količina izražena ovim retkom, npr. broj prodanih proizvoda. "
10178 #~ "Količina nije zakonska potreba ali je veoma korisna na nekim izvješćima."
10179
10180 #~ msgid "Entry Model"
10181 #~ msgstr "Stavka modela"
10182
10183 #~ msgid "Search Entries"
10184 #~ msgstr "Traži stavke"
10185
10186 #~ msgid "Entry Model Line"
10187 #~ msgstr "Unos retka modela"
10188
10189 #~ msgid "Valid Entries"
10190 #~ msgstr "Potvrđene stavke"
10191
10192 #~ msgid "Compute Entry Dates"
10193 #~ msgstr "Izračunaj datume stavaka"
10194
10195 #, python-format
10196 #~ msgid "No Data Available"
10197 #~ msgstr "Podaci Nisu Na Raspolaganju"
10198
10199 #~ msgid "Maximum Quantity"
10200 #~ msgstr "Maksimalna Količina"
10201
10202 #~ msgid "Charts of Account"
10203 #~ msgstr "Kontni planovi"
10204
10205 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
10206 #~ msgstr "Neispravan XML za Arhitekturu Prikaza!"
10207
10208 #~ msgid "Date Invoiced"
10209 #~ msgstr "Datum izrade računa"
10210
10211 #~ msgid "All accounts"
10212 #~ msgstr "Svi računi"
10213
10214 #~ msgid "Entries Selection Based on"
10215 #~ msgstr "Odabir stavaka zasnovan na"
10216
10217 #~ msgid "Notification"
10218 #~ msgstr "Obavijest"
10219
10220 #~ msgid "Financial Period"
10221 #~ msgstr "Financijsko razdoblje"
10222
10223 #~ msgid "Select Period(s)"
10224 #~ msgstr "Odaberite razdoblja"
10225
10226 #~ msgid "A module that adds new reports based on the account module."
10227 #~ msgstr "Modul koji dodaje nove izvještaje na osnovi ACCOUNT Modula"
10228
10229 #~ msgid "Account Reporting - Reporting"
10230 #~ msgstr "Izvještavanje o tvrtki Kupcu - Izvještavanje"
10231
10232 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
10233 #~ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
10234
10235 #~ msgid "Unreconciled entries"
10236 #~ msgstr "Otvorene stavke"
10237
10238 #~ msgid "Move line select"
10239 #~ msgstr "Odabir stavke knjiženja"
10240
10241 #~ msgid "Unreconcile entries"
10242 #~ msgstr "Poništi zatvaranje stavki"
10243
10244 #~ msgid ""
10245 #~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
10246 #~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
10247 #~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
10248 #~ "journal."
10249 #~ msgstr ""
10250 #~ "Daje pogled korišten kada se zapisuju ili pregledavaju stavke ovog dnevnika. "
10251 #~ "Pogled govori Open ERP-u koja polja trebaju biti vidljiva, neophodna ili "
10252 #~ "samo za čitanje i u kojem redoslijedu. Možete kreirati vlastiti pogled za "
10253 #~ "brži unos temeljnica ovog dnevnika."
10254
10255 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
10256 #~ msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivna analitička konta."
10257
10258 #~ msgid "Delta Debit"
10259 #~ msgstr "Razlika duguje"
10260
10261 #~ msgid "Payment Reconcilation"
10262 #~ msgstr "Zatvaranje plaćanja"
10263
10264 #~ msgid "Total entries"
10265 #~ msgstr "Ukupno"
10266
10267 #~ msgid "Supplier invoice"
10268 #~ msgstr "Ulazni račun"
10269
10270 #~ msgid "Bank Reconciliation"
10271 #~ msgstr "Usklađivanje (zatvaranje) izvoda banke"
10272
10273 #~ msgid "Move Lines"
10274 #~ msgstr "Stavke knjiženja"
10275
10276 #~ msgid "Account cost and revenue by journal"
10277 #~ msgstr "Troškovi i prihodi konta po dnevniku"
10278
10279 #~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
10280 #~ msgstr "(Ostaviti prazno za sve otvorene poslovne godine)"
10281
10282 #~ msgid "Partner account"
10283 #~ msgstr "Konto partnera"
10284
10285 #~ msgid "Print Journal"
10286 #~ msgstr "Ispis dnevnika"
10287
10288 #~ msgid "Cancel Invoice"
10289 #~ msgstr "Storniraj račun"
10290
10291 #~ msgid "Select Chart of Accounts"
10292 #~ msgstr "Odaberite kontni plan"
10293
10294 #~ msgid "analytic Invoice"
10295 #~ msgstr "analitički račun"
10296
10297 #~ msgid "Grand total"
10298 #~ msgstr "Sveukupni iznos"
10299
10300 #~ msgid "New Supplier Invoice"
10301 #~ msgstr "Novi ulazni račun"
10302
10303 #~ msgid "Period from :"
10304 #~ msgstr "Razdoblje od:"
10305
10306 #~ msgid "New Analytic Account"
10307 #~ msgstr "Novi analitički konto"
10308
10309 #~ msgid "Invoice import"
10310 #~ msgstr "Uvoz računa"
10311
10312 #~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
10313 #~ msgstr "Da li ste sigurni da želite zatvoriti fiskalnu godinu ?"
10314
10315 #~ msgid "Parent Analytic Account"
10316 #~ msgstr "Nadređeni analitički konto"
10317
10318 #~ msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
10319 #~ msgstr "Predložak mapiranja konta za fiskalnu poziciju"
10320
10321 #~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
10322 #~ msgstr "Odaberite račune koje želite platiti i omogućuje avanse"
10323
10324 #~ msgid "Message"
10325 #~ msgstr "Poruka"
10326
10327 #~ msgid "Display accounts "
10328 #~ msgstr "Prikaži konta "
10329
10330 #~ msgid "Statement reconcile line"
10331 #~ msgstr "Redak zatvaranja izvoda"
10332
10333 #~ msgid ""
10334 #~ "The partner bank account to pay\n"
10335 #~ "Keep empty to use the default"
10336 #~ msgstr ""
10337 #~ "The partner bank account to pay\n"
10338 #~ "Ostavite prazno ako je primjenjiva zadana vrijednost"
10339
10340 #~ msgid "Print General Journal"
10341 #~ msgstr "Ispis glavne knjige"
10342
10343 #~ msgid "Invoice Movement"
10344 #~ msgstr "Knjiženja računa"
10345
10346 #~ msgid "Account to reconcile"
10347 #~ msgstr "Konto za zatvaranje"
10348
10349 #~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
10350 #~ msgstr "Poruka na opomenama za neplaćene račune."
10351
10352 #~ msgid "Contra"
10353 #~ msgstr "Protuknjiženje"
10354
10355 #~ msgid "Reconcile Paid"
10356 #~ msgstr "Zatvori plaćene"
10357
10358 #~ msgid "Analytic Invoice"
10359 #~ msgstr "Analitički račun"
10360
10361 #~ msgid "Delta Credit"
10362 #~ msgstr "Razlika potražuje"
10363
10364 #~ msgid "Include in base amount"
10365 #~ msgstr "Uključi u osnovicu"
10366
10367 #~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
10368 #~ msgstr "Daje redoslijed pri prikazu liste vrsta konta."
10369
10370 #~ msgid "Pre-generated invoice from control"
10371 #~ msgstr "Prethodno generirana račun iz kontrole"
10372
10373 #~ msgid "Print Central Journal"
10374 #~ msgstr "Ispis dnevnika"
10375
10376 #~ msgid ""
10377 #~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
10378 #~ "partner."
10379 #~ msgstr ""
10380 #~ "Fiskalna pozicija definira poreze i konta knjiženja računa za partnera."
10381
10382 #~ msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
10383 #~ msgstr "Zatvaranje računa i plaćanja"
10384
10385 #~ msgid "Date or Code"
10386 #~ msgstr "Datum ili šifra"
10387
10388 #~ msgid "Account Manager"
10389 #~ msgstr "Voditelj računovodstva"
10390
10391 #~ msgid "Pay invoice"
10392 #~ msgstr "Plati račun"
10393
10394 #~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
10395 #~ msgstr "Greška: Neispravan Bvr broj (kontrolna znamenka)."
10396
10397 #~ msgid "Draft Customer Invoices"
10398 #~ msgstr "Izlazni računi u pripremi"
10399
10400 #~ msgid "Analytic Journal Report"
10401 #~ msgstr "Dnevnik knjiženja analitike"
10402
10403 #~ msgid "Options"
10404 #~ msgstr "Opcije"
10405
10406 #~ msgid "Invoice Sequence"
10407 #~ msgstr "Sekvenca računa"
10408
10409 #~ msgid "Payment Reconcile"
10410 #~ msgstr "zatvaranje plaćanja"
10411
10412 #~ msgid "Statements reconciliation"
10413 #~ msgstr "Zatvaranje izvoda"
10414
10415 #~ msgid "Validate Account Moves"
10416 #~ msgstr "Potvrdi temeljnice"
10417
10418 #~ msgid "Customer Invoice Process"
10419 #~ msgstr "Proces izlacnog računa"
10420
10421 #~ msgid "Unpaid invoices"
10422 #~ msgstr "Neplaćeni računi"
10423
10424 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
10425 #~ msgstr "Nepotvrđeni ulazni računi"
10426
10427 #~ msgid "x Checks Journal"
10428 #~ msgstr "x Dnevnik čekova"
10429
10430 #~ msgid ""
10431 #~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
10432 #~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
10433 #~ "payment in the next 8 days."
10434 #~ msgstr ""
10435 #~ "Ako se ne radi o našoj pogrešci čini se da su sljedeći računi ostali "
10436 #~ "neplaćeni. Molimo poduzmite potrebne mjere da se izvrši plaćanje u roku "
10437 #~ "sljedećih 8 dana."
10438
10439 #~ msgid "Import Invoice"
10440 #~ msgstr "Uvezi račun(e)"
10441
10442 #~ msgid "Automatic reconciliation"
10443 #~ msgstr "Automatsko zatvaranje"
10444
10445 #~ msgid "Entries Reconcile"
10446 #~ msgstr "Zatvaranje stavaka"
10447
10448 #~ msgid "The amount in the currency of the journal"
10449 #~ msgstr "Iznos u valuti dnevnika"
10450
10451 #~ msgid "Entries Encoding by Line"
10452 #~ msgstr "Direktan unos stavki"
10453
10454 #~ msgid "Import Invoices in Statement"
10455 #~ msgstr "Uvezi račune u izvod"
10456
10457 #~ msgid "Overdue Payment Message"
10458 #~ msgstr "Poruka prekoračenog roka plaćanja"
10459
10460 #~ msgid "Equity"
10461 #~ msgstr "Kapital"
10462
10463 #~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
10464 #~ msgstr "Analitički kontni plan"
10465
10466 #~ msgid "Account Analytic Lines Analysis"
10467 #~ msgstr "Analiza analitičkih knjiženja"
10468
10469 #~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
10470 #~ msgstr "Odaberite razdoblje i dnevnik za potvrdu"
10471
10472 #~ msgid "End of Year Treatments"
10473 #~ msgstr "Postupci završetka fiskalne godine"
10474
10475 #~ msgid "Generic Reports"
10476 #~ msgstr "Generički izvještaji"
10477
10478 #~ msgid "Draft Supplier Refunds"
10479 #~ msgstr "Nepotvrđeni povrati dobavljaču"
10480
10481 #~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
10482 #~ msgstr "1cm 27,7cm 20cm 27,7cm"
10483
10484 #~ msgid "Full Account Name"
10485 #~ msgstr "Puni naziv konta"
10486
10487 #~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
10488 #~ msgstr "Jeste sigurni da želite izvšiti storno ovog računa?"
10489
10490 #~ msgid "Analytic account costs and revenues"
10491 #~ msgstr "Troškovi i prihodi analitičkih konta"
10492
10493 #~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
10494 #~ msgstr "zatvaranje stavki iz naloga za plaćanje."
10495
10496 #~ msgid "Analytic Journal -"
10497 #~ msgstr "Dnevnik analitike"
10498
10499 #~ msgid "Draft Customer Refunds"
10500 #~ msgstr "Neodobreni povrati kupaca"
10501
10502 #~ msgid "Analytic Debit"
10503 #~ msgstr "Analitika duguje"
10504
10505 #~ msgid "Cancel selected invoices"
10506 #~ msgstr "Poništi odobrenje odabrane fakture"
10507
10508 #~ msgid "Reconcilate the entries from payment"
10509 #~ msgstr "Zatvaranje s plaćanjima"
10510
10511 #~ msgid "Statement encoding produces payment entries"
10512 #~ msgstr "Unos izvoda stvara stavke plaćanja"
10513
10514 #~ msgid ""
10515 #~ "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
10516 #~ "the payment(s)."
10517 #~ msgstr "Stavke knjiženja računa su zatvorene stavkama knjiženja plaćanja."
10518
10519 #~ msgid "Account Entry Line"
10520 #~ msgstr "Stavke knjiženja"
10521
10522 #~ msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
10523 #~ msgstr "Fiskalne pozicije - mapiranje konta"
10524
10525 #~ msgid "Partner Accounts"
10526 #~ msgstr "Konta partnera"
10527
10528 #~ msgid "Import invoice"
10529 #~ msgstr "Uvoz računa"
10530
10531 #~ msgid "Pay and reconcile"
10532 #~ msgstr "Plati i zatvori"
10533
10534 #~ msgid "Invoice line"
10535 #~ msgstr "Redak računa"
10536
10537 #~ msgid "Journal code"
10538 #~ msgstr "Šifra dnevnika"
10539
10540 #~ msgid "Write-Off Period"
10541 #~ msgstr "Period otpisa"
10542
10543 #~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
10544 #~ msgstr "Definiraj fiskalne godine i odaberi kontne planove"
10545
10546 #~ msgid "Account Configure Wizard "
10547 #~ msgstr "Čarobnjak za konfiguraciju računovodstva "
10548
10549 #~ msgid ""
10550 #~ "If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
10551 #~ "accounts that can be reconcilied"
10552 #~ msgstr ""
10553 #~ "Ako nije naveden konto, zatvaranje koristiti sva konta koja se mogu uskladiti"
10554
10555 #~ msgid ""
10556 #~ "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
10557 #~ "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
10558 #~ "of the same type."
10559 #~ msgstr ""
10560 #~ "Daje tip dnevnika analitike. Kada dokument (npr. faktura) treba stvoriti "
10561 #~ "stavke analitike, Open ERP će tražiti dnevnik ovog tipa."
10562
10563 #~ msgid "Financial Journals"
10564 #~ msgstr "Financijski dnevnici"
10565
10566 #~ msgid "Account Move"
10567 #~ msgstr "Knjiženje"
10568
10569 #~ msgid ""
10570 #~ "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
10571 #~ "computation of child taxes or based on the total amount."
10572 #~ msgstr ""
10573 #~ "Pokazuje da li je izračun poreza zasnovan na vrijednosti izračunatoj za "
10574 #~ "obračun podređenih poreza ili zasnovana na ukupnoj vrijednosti."
10575
10576 #~ msgid "Taxed Amount"
10577 #~ msgstr "Iznos s porezom"
10578
10579 #~ msgid "       Include Reconciled Entries"
10580 #~ msgstr "       Uključi zatvorene stavke"
10581
10582 #~ msgid ""
10583 #~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
10584 #~ "associated partner"
10585 #~ msgstr ""
10586 #~ "Možete označiti ovo polje da biste označili redak kao tužbu pred sudom"
10587
10588 #~ msgid ""
10589 #~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
10590 #~ "date for the payment of this entry line."
10591 #~ msgstr ""
10592 #~ "Ovo polje se koristi za unose dugovanja i potraživanja. Možete staviti datum "
10593 #~ "dospjeća za plaćanje ovog retka."
10594
10595 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
10596 #~ msgstr "Neplaćeni računi kupca"
10597
10598 #~ msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
10599 #~ msgstr "Sekvenca definira poredak u listi dnevnika."
10600
10601 #~ msgid "Journal/Payment Mode"
10602 #~ msgstr "Način dnevnik/plaćanje"
10603
10604 #~ msgid "Import file from your bank statement"
10605 #~ msgstr "Uvezi datoteku bankovnog izvoda"
10606
10607 #~ msgid "Canceled Invoice"
10608 #~ msgstr "Poništen račun"
10609
10610 #~ msgid "Group invoice lines"
10611 #~ msgstr "Grupiraj retke računa"
10612
10613 #~ msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
10614 #~ msgstr "Sva knjiženja ovog konta koriste ovu paralelnu valutu."
10615
10616 #~ msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
10617 #~ msgstr "Održava sekvencu temeljnica sa fiskalnom godinom"
10618
10619 #~ msgid "Tax Group"
10620 #~ msgstr "Porezna grupa"
10621
10622 #~ msgid "Import invoices"
10623 #~ msgstr "Uvezi račune"
10624
10625 #~ msgid "Movement"
10626 #~ msgstr "Knjiženje"
10627
10628 #~ msgid "Set starting and ending balance for control"
10629 #~ msgstr "Postavi početni i krajnji saldo za kontrolu"
10630
10631 #~ msgid "Analytic Entries by Journal"
10632 #~ msgstr "Stavke analitike po dnevniku"
10633
10634 #~ msgid "Valid entries from invoice"
10635 #~ msgstr "Potvrđene stavke iz računa"
10636
10637 #~ msgid "Entries Encoding by Move"
10638 #~ msgstr "Unos stavaka po temeljnicama"
10639
10640 #~ msgid "Import from invoices or payments"
10641 #~ msgstr "Uvezi iz računa ili plaćanja"
10642
10643 #~ msgid "Journal name"
10644 #~ msgstr "naziv dnevnika"
10645
10646 #~ msgid "Print Aged Trial Balance"
10647 #~ msgstr "Ispis bilance"
10648
10649 #~ msgid "Journal - Period"
10650 #~ msgstr "Dnevnik - Razdoblje"
10651
10652 #~ msgid "Reconcile entries"
10653 #~ msgstr "Zatvori stavke"
10654
10655 #~ msgid "A/c No."
10656 #~ msgstr "Račun br."
10657
10658 #~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
10659 #~ msgstr "Trošak i prihod konta po dnevniku (ovaj mjesec)"
10660
10661 #~ msgid "Open for unreconciliation"
10662 #~ msgstr "Otvori za poništavanje zatvaranja"
10663
10664 #~ msgid "Control Invoice"
10665 #~ msgstr "Kontroliraj račun"
10666
10667 #~ msgid "Select parent account"
10668 #~ msgstr "Odaberite nadređeni konto"
10669
10670 #~ msgid "Account Balance"
10671 #~ msgstr "Saldo konta"
10672
10673 #~ msgid "Link to the automatically generated account moves."
10674 #~ msgstr "Veza na automatski generirane temeljnice"
10675
10676 #~ msgid "Write-Off journal"
10677 #~ msgstr "Dnevnik otpisa"
10678
10679 #~ msgid "Journal Purchase"
10680 #~ msgstr "Dnevnik nabave"
10681
10682 #~ msgid "All account entries"
10683 #~ msgstr "Sve stavke konta"
10684
10685 #~ msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
10686 #~ msgstr "Knjiženja prilikom potvrde izvoda"
10687
10688 #~ msgid "Choose Journal and Payment Date"
10689 #~ msgstr "Odaberite dnevnik i datum plaćanja"
10690
10691 #~ msgid "Amount reconciled"
10692 #~ msgstr "Zatvoreni iznos"
10693
10694 #~ msgid "Supplier Invoice Process"
10695 #~ msgstr "Proces računa dobavljača"
10696
10697 #~ msgid "Receivable and Payable"
10698 #~ msgstr "Potraživanja i obveze"
10699
10700 #~ msgid "Analytic Journal Definition"
10701 #~ msgstr "Definicija analitičkog dnevnika"
10702
10703 #~ msgid "List of Accounts"
10704 #~ msgstr "Popis konta"
10705
10706 #~ msgid ""
10707 #~ "This field allow you to choose the accounting journals you want for "
10708 #~ "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
10709 #~ "sale, purchase and cash journals."
10710 #~ msgstr ""
10711 #~ "Ovo polje vam dozvoljava odabir računovodstvenih dnevnika koje želite za "
10712 #~ "filtriranje računa. Ako ostavite ovo polje prazno, tražit će u svim "
10713 #~ "prodajama, nabavama i gotovinskim dnevnicima."
10714
10715 #~ msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
10716 #~ msgstr "Greška! Trajanje fiskalne godine je nevažeće. "
10717
10718 #~ msgid "Entries of Open Analytic Journals"
10719 #~ msgstr "Stavke otvorenih dnevnika analitike"
10720
10721 #~ msgid "Journal Sale"
10722 #~ msgstr "Dnevnik prodaje"
10723
10724 #~ msgid "Current Date"
10725 #~ msgstr "Trenutni datum"
10726
10727 #~ msgid "Validate Account Entries"
10728 #~ msgstr "Potvrdi stavke"
10729
10730 #~ msgid "Print VAT Decl."
10731 #~ msgstr "Ispis PDV obrasca"
10732
10733 #~ msgid "Account Configure"
10734 #~ msgstr "Postavke konta"
10735
10736 #~ msgid "Print Journal -"
10737 #~ msgstr "Ispis dnevnika -"
10738
10739 #~ msgid "Reconcile Entries."
10740 #~ msgstr "Zatvori stavke."
10741
10742 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
10743 #~ msgstr "Naziv fiskalne godine kako je prikazano na zaslonu."
10744
10745 #~ msgid "Paid invoice when reconciled."
10746 #~ msgstr "Plaćeni računi prilikom zatvaranja."
10747
10748 #~ msgid "Statement reconcile"
10749 #~ msgstr "Zatvaranje izvoda"
10750
10751 #~ msgid "Aged Trial Balance"
10752 #~ msgstr "Bruto bilanca"
10753
10754 #~ msgid "General Debit"
10755 #~ msgstr "Glavni dugovni"
10756
10757 #~ msgid "Print Taxes Report"
10758 #~ msgstr "Ispis PDV obrasca"
10759
10760 #~ msgid "Untaxed amount"
10761 #~ msgstr "Iznos bez poreza"
10762
10763 #~ msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping"
10764 #~ msgstr "Predložak mapiranja poreza za fiskalnu poziciju"
10765
10766 #~ msgid ""
10767 #~ "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
10768 #~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
10769 #~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
10770 #~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
10771 #~ "accounts."
10772 #~ msgstr ""
10773 #~ "Pogled: Sintetički zbrojni konto, ne sadrži knjiženja\n"
10774 #~ "Konsolidacija: Zbrojni konto za više poduzeća i paralelne kontne planove\n"
10775 #~ "Obveze: Salda konta partnera - dobavljači\n"
10776 #~ "Potraživanja: Salda konta partnera - kupci\n"
10777 #~ "Zatvoren: Za konta koja se više ne koriste"
10778
10779 #~ msgid "Journal de frais"
10780 #~ msgstr "Dnevnik Provizije"
10781
10782 #~ msgid "Account Entry Reconcile"
10783 #~ msgstr "Zatvaranje stavke konta"
10784
10785 #~ msgid ""
10786 #~ "These types are defined according to your country. The type contain more "
10787 #~ "information about the account and it's specificities."
10788 #~ msgstr ""
10789 #~ "Ovi tipovi su kreirani u odnosu na vasu zemlju. Tip sadrzi vise informacija "
10790 #~ "o kontu i njegovim specificnostima."
10791
10792 #~ msgid "Taxes Fiscal Mapping"
10793 #~ msgstr "Fiskalno mapiranje poreza"
10794
10795 #~ msgid "Voucher Nb"
10796 #~ msgstr "Nbr Vaucera"
10797
10798 #~ msgid "Journal de vente"
10799 #~ msgstr "Dnevnik Prodaje"
10800
10801 #~ msgid "Fiscal Mapping Templates"
10802 #~ msgstr "Predlozci poreskih mapiranja"
10803
10804 #~ msgid "Fiscal Mapping Remark :"
10805 #~ msgstr "Napomena Fiskalnog mapiranja:"
10806
10807 #~ msgid "From analytic accounts, Create invoice."
10808 #~ msgstr "Iz konta analitike, kreiraj račun."
10809
10810 #~ msgid "From statement, create entries"
10811 #~ msgstr "Kreiraj stavku iz izvoda"
10812
10813 #~ msgid "Journal de Banque CHF"
10814 #~ msgstr "Dnevnik CHF Banke"
10815
10816 #~ msgid "Fiscal Mappings"
10817 #~ msgstr "Fiskalna mapiranja"
10818
10819 #~ msgid "Fiscal Mapping Template"
10820 #~ msgstr "Predložak fiskalnog mapiranja"
10821
10822 #~ msgid "Template for Fiscal Mapping"
10823 #~ msgstr "Predložak fiskalnog mapiranja"