Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / hr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:19+0000\n"
11 "Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:04+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
18
19 #. module: account
20 #: view:account.invoice.report:0
21 #: view:analytic.entries.report:0
22 msgid "last month"
23 msgstr "prošli mjesec"
24
25 #. module: account
26 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
27 msgid "System payment"
28 msgstr "System payment"
29
30 #. module: account
31 #: view:account.journal:0
32 msgid "Other Configuration"
33 msgstr "Ostale postavke"
34
35 #. module: account
36 #: help:account.tax.code,sequence:0
37 msgid ""
38 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
39 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
40 msgstr ""
41
42 #. module: account
43 #: view:account.move.reconcile:0
44 msgid "Journal Entry Reconcile"
45 msgstr "Zatvaranje stavke dnevnika(IOS)"
46
47 #. module: account
48 #: view:account.account:0
49 #: view:account.bank.statement:0
50 #: view:account.move:0
51 #: view:account.move.line:0
52 msgid "Account Statistics"
53 msgstr "Knjigovodstvene statistike"
54
55 #. module: account
56 #: view:account.invoice:0
57 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
58 msgstr "Proforma/Otvoreni/Plaćeni računi"
59
60 #. module: account
61 #: field:report.invoice.created,residual:0
62 msgid "Residual"
63 msgstr "Ostatak"
64
65 #. module: account
66 #: constraint:account.period:0
67 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
68 msgstr "Greška! Trajanje razdoblja je pogrešno. "
69
70 #. module: account
71 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
72 msgid "Account currency"
73 msgstr "Valuta konta"
74
75 #. module: account
76 #: view:account.tax:0
77 msgid "Children Definition"
78 msgstr "Definicija podređenih"
79
80 #. module: account
81 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
82 #, python-format
83 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
84 msgstr ""
85
86 #. module: account
87 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
88 msgid "Aged Receivable Till Today"
89 msgstr "Stara potraživanja do danas"
90
91 #. module: account
92 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
93 msgid "Import from invoice or payment"
94 msgstr "Uvezi iz računa ili plaćanja"
95
96 #. module: account
97 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
98 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
99 msgstr "carobnjak.vise.kontnih.naloga"
100
101 #. module: account
102 #: view:account.move:0
103 msgid "Total Debit"
104 msgstr "Ukupno duguje"
105
106 #. module: account
107 #: view:account.unreconcile:0
108 msgid ""
109 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
110 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
111 msgstr ""
112 "Ako otvarate stavke, morate provjeriti/provesti i sve ostale vezane akcije i "
113 "stanja."
114
115 #. module: account
116 #: constraint:account.journal:0
117 msgid ""
118 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
119 "accounts too."
120 msgstr ""
121
122 #. module: account
123 #: report:account.invoice:0
124 #: field:account.invoice.line,origin:0
125 msgid "Origin"
126 msgstr "Izvor"
127
128 #. module: account
129 #: view:account.account:0
130 #: view:account.automatic.reconcile:0
131 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
132 #: view:account.move.line.reconcile:0
133 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
134 msgid "Reconcile"
135 msgstr "Zatvaranje IOS-a"
136
137 #. module: account
138 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
139 #: field:account.entries.report,ref:0
140 #: view:account.invoice:0
141 #: field:account.move,ref:0
142 #: field:account.move.line,ref:0
143 #: field:account.subscription,ref:0
144 #: xsl:account.transfer:0
145 msgid "Reference"
146 msgstr "Vezna oznaka"
147
148 #. module: account
149 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
150 msgid "Choose Fiscal Year "
151 msgstr "Odaberite poslovnu godinu "
152
153 #. module: account
154 #: help:account.payment.term,active:0
155 msgid ""
156 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
157 "term without removing it."
158 msgstr "Omogućuje skrivanje neaktivnih uvjeta plaćanja."
159
160 #. module: account
161 #: code:addons/account/account_invoice.py:1430
162 #, python-format
163 msgid "Warning!"
164 msgstr "Upozorenje!"
165
166 #. module: account
167 #: code:addons/account/account.py:3129
168 #, python-format
169 msgid "Miscellaneous Journal"
170 msgstr ""
171
172 #. module: account
173 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
174 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
175 msgid "Account Source"
176 msgstr "Iz konta"
177
178 #. module: account
179 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
180 msgid "All Analytic Entries"
181 msgstr "Sve analitičke stavke"
182
183 #. module: account
184 #: field:accounting.report,label_filter:0
185 msgid "Column Label"
186 msgstr "Labela stupca"
187
188 #. module: account
189 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
190 #, python-format
191 msgid "Journal: %s"
192 msgstr "Dnevnik: %s"
193
194 #. module: account
195 #: help:account.analytic.journal,type:0
196 msgid ""
197 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
198 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
199 "journal of the same type."
200 msgstr ""
201 "Tip analitičkog dnevnika. Kod kreiranja analitičkih knjiženja koristi se "
202 "ovdje definirani analitički dnevnik odgovarajućeg tipa."
203
204 #. module: account
205 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
206 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
207 msgid "Tax Templates"
208 msgstr "Predlošci poreza"
209
210 #. module: account
211 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
212 msgid "account.tax"
213 msgstr "account.tax"
214
215 #. module: account
216 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
217 msgid "Move line reconcile select"
218 msgstr "Odabir stavke zatvaranja"
219
220 #. module: account
221 #: help:account.tax.code,notprintable:0
222 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
223 msgid ""
224 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
225 "on invoices"
226 msgstr "Označite ako ovaj porez ne želite ispisivati na računima."
227
228 #. module: account
229 #: code:addons/account/account_invoice.py:1254
230 #, python-format
231 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
232 msgstr "Račun '%s' je djelomično plaćen: %s%s od %s%s (%s%s preostalo)"
233
234 #. module: account
235 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
236 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
237 msgstr "Accounting entries are an input of the reconciliation."
238
239 #. module: account
240 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
241 msgid "Belgian Reports"
242 msgstr "Belgian Reports"
243
244 #. module: account
245 #: code:addons/account/account_move_line.py:1215
246 #, python-format
247 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
248 msgstr "Ne možete dodavati/mijenjati stavke u zatvorenom dnevniku."
249
250 #. module: account
251 #: help:account.account,user_type:0
252 msgid ""
253 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
254 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
255 "entries."
256 msgstr ""
257
258 #. module: account
259 #: report:account.overdue:0
260 msgid "Sub-Total :"
261 msgstr "Međuzbroj"
262
263 #. module: account
264 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
265 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
266 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
267 msgid "Manual Recurring"
268 msgstr "Ručno ponavljanje"
269
270 #. module: account
271 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
272 msgid "Close Fiscalyear"
273 msgstr "Zatvori fiskalnu godinu"
274
275 #. module: account
276 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
277 msgid "Allow write off"
278 msgstr "Dozvoli otpis"
279
280 #. module: account
281 #: view:account.analytic.chart:0
282 msgid "Select the Period for Analysis"
283 msgstr "Odaberite razdoblje analize"
284
285 #. module: account
286 #: view:account.move.line:0
287 msgid "St."
288 msgstr "St."
289
290 #. module: account
291 #: code:addons/account/account_invoice.py:560
292 #, python-format
293 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
294 msgstr "Konto na stavci računa ne pripada organizaciji sa zaglavlja računa."
295
296 #. module: account
297 #: field:account.journal.column,field:0
298 msgid "Field Name"
299 msgstr "Naziv polja"
300
301 #. module: account
302 #: help:account.installer,charts:0
303 msgid ""
304 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
305 "accounting needs of your company based on your country."
306 msgstr ""
307 "Instalira lokalizirani kontni plan prema potrebama vaše organizacije."
308
309 #. module: account
310 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
311 #, python-format
312 msgid ""
313 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
314 "\n"
315 "You can create one in the menu: \n"
316 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
317 msgstr ""
318 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
319 "\n"
320 "You can create one in the menu: \n"
321 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
322
323 #. module: account
324 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
325 msgid "Account Unreconcile"
326 msgstr "Account Unreconcile"
327
328 #. module: account
329 #: view:product.product:0
330 #: view:product.template:0
331 msgid "Purchase Properties"
332 msgstr "Svojstva nabave"
333
334 #. module: account
335 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
336 msgid ""
337 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
338 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
339 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
340 msgstr ""
341
342 #. module: account
343 #: view:account.installer:0
344 msgid "Configure"
345 msgstr "Postavke"
346
347 #. module: account
348 #: selection:account.entries.report,month:0
349 #: selection:account.invoice.report,month:0
350 #: selection:analytic.entries.report,month:0
351 #: selection:report.account.sales,month:0
352 #: selection:report.account_type.sales,month:0
353 msgid "June"
354 msgstr "Lipanj"
355
356 #. module: account
357 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
358 msgid ""
359 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
360 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
361 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
362 msgstr ""
363 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
364 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
365 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
366
367 #. module: account
368 #: constraint:account.move.line:0
369 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
370 msgstr ""
371
372 #. module: account
373 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
374 msgid "account.tax.template"
375 msgstr "račun.porez.predložak"
376
377 #. module: account
378 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
379 msgid "account.bank.accounts.wizard"
380 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
381
382 #. module: account
383 #: field:account.move.line,date_created:0
384 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
385 msgid "Creation date"
386 msgstr "Datum kreiranja"
387
388 #. module: account
389 #: selection:account.journal,type:0
390 msgid "Purchase Refund"
391 msgstr "Odobrenja nabave"
392
393 #. module: account
394 #: selection:account.journal,type:0
395 msgid "Opening/Closing Situation"
396 msgstr "Početno/završno stanje"
397
398 #. module: account
399 #: help:account.journal,currency:0
400 msgid "The currency used to enter statement"
401 msgstr "Valuta kod upisa izvoda"
402
403 #. module: account
404 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
405 msgid "Fiscal Year to Open"
406 msgstr "Poslovna godina za otvaranje"
407
408 #. module: account
409 #: help:account.journal,sequence_id:0
410 msgid ""
411 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
412 "entries of this journal."
413 msgstr ""
414 "Brojčana serija koja će se koristiti za odbrojavanje dokumenata ovog "
415 "dnevnika."
416
417 #. module: account
418 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
419 msgid "Default Debit Account"
420 msgstr "Zadani dugovni konto"
421
422 #. module: account
423 #: view:account.move:0
424 msgid "Total Credit"
425 msgstr "Ukupno potražuje"
426
427 #. module: account
428 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
429 msgid "Open for Unreconciliation"
430 msgstr "Otvori za otvaranje IOS-a"
431
432 #. module: account
433 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
434 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
435 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
436 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
437 msgid "Chart Template"
438 msgstr "Predložak kontnog plana"
439
440 #. module: account
441 #: help:account.model.line,amount_currency:0
442 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
443 msgstr "Iznos u drugoj valuti"
444
445 #. module: account
446 #: field:accounting.report,enable_filter:0
447 msgid "Enable Comparison"
448 msgstr "Omogući usporedbu"
449
450 #. module: account
451 #: help:account.journal.period,state:0
452 msgid ""
453 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
454 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
455 "'Done' state."
456 msgstr ""
457 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
458 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
459 "'Done' state."
460
461 #. module: account
462 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
463 msgid ""
464 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
465 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
466 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
467 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
468 msgstr ""
469 "Stablo poreza prikazuje strukturu poreznih grupa sa vrijednostima osnovica i "
470 "poreza. Jedno stablo sadrži strukturu osnovica i poreza za prijavu PDV-a, a "
471 "druga možete prilagođavati vašim potrebama i prikazivati druge poreze, "
472 "trošarine ili npr. ugovorene provizije prodavačima."
473
474 #. module: account
475 #: view:account.analytic.line:0
476 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
477 #: view:account.bank.statement:0
478 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
479 #: report:account.central.journal:0
480 #: view:account.entries.report:0
481 #: field:account.entries.report,journal_id:0
482 #: view:account.invoice:0
483 #: field:account.invoice,journal_id:0
484 #: view:account.invoice.report:0
485 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
486 #: field:account.journal.period,journal_id:0
487 #: report:account.journal.period.print:0
488 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
489 #: view:account.model:0
490 #: field:account.model,journal_id:0
491 #: view:account.move:0
492 #: field:account.move,journal_id:0
493 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
494 #: view:account.move.line:0
495 #: field:account.move.line,journal_id:0
496 #: view:analytic.entries.report:0
497 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
498 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
499 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
500 #: field:validate.account.move,journal_id:0
501 msgid "Journal"
502 msgstr "Dnevnik"
503
504 #. module: account
505 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
506 msgid "Confirm the selected invoices"
507 msgstr "Potvrdi odabrane račune"
508
509 #. module: account
510 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
511 msgid "Parent target"
512 msgstr "Nadređeni cilj"
513
514 #. module: account
515 #: field:account.bank.statement,account_id:0
516 msgid "Account used in this journal"
517 msgstr "Konto ovog dnevnika"
518
519 #. module: account
520 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
521 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
522 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
523 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
524 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
525 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
526 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
527 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
528 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
529 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
530 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
531 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
532 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
533 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
534 msgid "Select Charts of Accounts"
535 msgstr "Odabir kontnog plana"
536
537 #. module: account
538 #: sql_constraint:res.company:0
539 msgid "The company name must be unique !"
540 msgstr "Naziv organizacije mora biti jedinstven!"
541
542 #. module: account
543 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
544 msgid "Invoice Refund"
545 msgstr "Računi odobrenja"
546
547 #. module: account
548 #: report:account.overdue:0
549 msgid "Li."
550 msgstr "Li."
551
552 #. module: account
553 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
554 msgid "Not reconciled transactions"
555 msgstr "Otvorene stavke"
556
557 #. module: account
558 #: report:account.general.ledger:0
559 #: report:account.general.ledger_landscape:0
560 msgid "Counterpart"
561 msgstr "Protustavka"
562
563 #. module: account
564 #: view:account.fiscal.position:0
565 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
566 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
567 msgid "Tax Mapping"
568 msgstr "Mapiranje poreza"
569
570 #. module: account
571 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
572 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
573 msgid "Close a Fiscal Year"
574 msgstr "Zatvori fiskalnu godinu"
575
576 #. module: account
577 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
578 msgid "The accountant confirms the statement."
579 msgstr "Knjigovođa potvrđuje izvod."
580
581 #. module: account
582 #: report:account.account.balance:0
583 #: selection:account.balance.report,display_account:0
584 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
585 #: report:account.general.ledger_landscape:0
586 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
587 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
588 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
589 msgid "All"
590 msgstr "Sve"
591
592 #. module: account
593 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
594 msgid "Invoice Address Name"
595 msgstr "Naziv adrese računa"
596
597 #. module: account
598 #: selection:account.installer,period:0
599 msgid "3 Monthly"
600 msgstr "tromjesečno"
601
602 #. module: account
603 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
604 msgid ""
605 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
606 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
607 msgstr ""
608 "Ako želite poništiti zatvaranja transakcija, morate također provjeriti sve "
609 "radnje koje su povezane sa tim transakcijama jer neće biti onemogućene"
610
611 #. module: account
612 #: view:analytic.entries.report:0
613 msgid "   30 Days   "
614 msgstr "   30 Dana   "
615
616 #. module: account
617 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
618 msgid "Sequences"
619 msgstr "Brojčane serije"
620
621 #. module: account
622 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
623 #: selection:account.financial.report,type:0
624 msgid "Report Value"
625 msgstr "Vrijednost izvještaja"
626
627 #. module: account
628 #: view:account.fiscal.position.template:0
629 msgid "Taxes Mapping"
630 msgstr "Mapiranje poreza"
631
632 #. module: account
633 #: report:account.central.journal:0
634 msgid "Centralized Journal"
635 msgstr "Centralized Journal"
636
637 #. module: account
638 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
639 msgid "Main Sequence must be different from current !"
640 msgstr "Glavna serija mora biti različita od trenutne !"
641
642 #. module: account
643 #: code:addons/account/account_move_line.py:1266
644 #, python-format
645 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
646 msgstr ""
647
648 #. module: account
649 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
650 msgid "Tax Code Amount"
651 msgstr "Iznos porezne grupe"
652
653 #. module: account
654 #: code:addons/account/account.py:3133
655 #, python-format
656 msgid "SAJ"
657 msgstr "IRA"
658
659 #. module: account
660 #: view:account.period:0
661 #: view:account.period.close:0
662 msgid "Close Period"
663 msgstr "Zatvori razdoblje"
664
665 #. module: account
666 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
667 msgid "Account Common Partner Report"
668 msgstr "Račun Zajednički Partner Izvješće"
669
670 #. module: account
671 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
672 msgid "Opening Entries Period"
673 msgstr "Period početnog stanja"
674
675 #. module: account
676 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
677 msgid "Journal Period"
678 msgstr "Period dnevnika"
679
680 #. module: account
681 #: code:addons/account/account_move_line.py:766
682 #: code:addons/account/account_move_line.py:819
683 #, python-format
684 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
685 msgstr "Sve stavke zatvaranja moraju biti iz iste organizacije"
686
687 #. module: account
688 #: constraint:account.move.line:0
689 msgid ""
690 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
691 "change the date or remove this constraint from the journal."
692 msgstr ""
693
694 #. module: account
695 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
696 msgid "General Ledger Report"
697 msgstr "Izvještaj glavne knjige"
698
699 #. module: account
700 #: view:account.invoice:0
701 msgid "Re-Open"
702 msgstr "Ponovno otvori"
703
704 #. module: account
705 #: view:account.use.model:0
706 msgid "Are you sure you want to create entries?"
707 msgstr "Sigurno želite kreirati stavke?"
708
709 #. module: account
710 #: view:account.invoice:0
711 msgid "Print Invoice"
712 msgstr "Ispiši račun"
713
714 #. module: account
715 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
716 msgid "Partners Reconciled Today"
717 msgstr "Danas zatvoreni partneri (IOS-i)"
718
719 #. module: account
720 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
721 msgid "Sale journal in this year"
722 msgstr ""
723
724 #. module: account
725 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
726 msgid "Display children with hierarchy"
727 msgstr "Hijerahijski prikaz podređenih"
728
729 #. module: account
730 #: selection:account.payment.term.line,value:0
731 #: selection:account.tax.template,type:0
732 msgid "Percent"
733 msgstr "Postotak"
734
735 #. module: account
736 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
737 msgid "Charts"
738 msgstr "Kontni planovi"
739
740 #. module: account
741 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
742 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
743 #, python-format
744 msgid "Analytic Entries by line"
745 msgstr "Analitičke stavke"
746
747 #. module: account
748 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
749 msgid "Refund Method"
750 msgstr ""
751
752 #. module: account
753 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
754 #, python-format
755 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
756 msgstr "Valuta se može mijenjati samo na računima u stanju 'Nacrt'!"
757
758 #. module: account
759 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_financial_report
760 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
761 msgid "Financial Report"
762 msgstr "Financijski izvještaj"
763
764 #. module: account
765 #: view:account.analytic.journal:0
766 #: field:account.analytic.journal,type:0
767 #: field:account.bank.statement.line,type:0
768 #: field:account.financial.report,type:0
769 #: field:account.invoice,type:0
770 #: view:account.invoice.report:0
771 #: field:account.invoice.report,type:0
772 #: view:account.journal:0
773 #: field:account.journal,type:0
774 #: field:account.move.reconcile,type:0
775 #: xsl:account.transfer:0
776 #: field:report.invoice.created,type:0
777 msgid "Type"
778 msgstr "Vrsta"
779
780 #. module: account
781 #: code:addons/account/account_invoice.py:747
782 #, python-format
783 msgid ""
784 "Taxes are missing!\n"
785 "Click on compute button."
786 msgstr ""
787
788 #. module: account
789 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
790 msgid "Account Subscription Line"
791 msgstr "Retci knjiženja pretplate"
792
793 #. module: account
794 #: help:account.invoice,reference:0
795 msgid "The partner reference of this invoice."
796 msgstr "Poziv na broj."
797
798 #. module: account
799 #: view:account.invoice.report:0
800 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
801 msgstr "Ulazni računi i povrati"
802
803 #. module: account
804 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
805 #: view:account.unreconcile:0
806 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
807 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
808 msgid "Unreconciliation"
809 msgstr "Poništavanje zatvaranja IOS-a"
810
811 #. module: account
812 #: view:account.payment.term.line:0
813 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
814 msgstr ""
815
816 #. module: account
817 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
818 msgid "Account Analytic Journal"
819 msgstr "Analitički dnevnik konta"
820
821 #. module: account
822 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
823 msgid "Automatic Reconcile"
824 msgstr "Automatsko zatvaranje"
825
826 #. module: account
827 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
828 msgid "J.C./Move name"
829 msgstr "J.C./Move name"
830
831 #. module: account
832 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
833 msgid ""
834 "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
835 "due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
836 "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
837 "accounts having a secondary currency set."
838 msgstr ""
839
840 #. module: account
841 #: selection:account.entries.report,month:0
842 #: selection:account.invoice.report,month:0
843 #: selection:analytic.entries.report,month:0
844 #: selection:report.account.sales,month:0
845 #: selection:report.account_type.sales,month:0
846 msgid "September"
847 msgstr "Rujan"
848
849 #. module: account
850 #: selection:account.subscription,period_type:0
851 msgid "days"
852 msgstr "dana"
853
854 #. module: account
855 #: help:account.account.template,nocreate:0
856 msgid ""
857 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
858 msgstr "Ako je označeno, novi računski plan neće sadržavati ove po defaultu."
859
860 #. module: account
861 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
862 #, python-format
863 msgid ""
864 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
865 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
866 msgstr ""
867 "Nije moguće %s računa koji je zatvoren. Račun bi trebalo otvoriti ili ga "
868 "možete stornirati."
869
870 #. module: account
871 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
872 msgid "New Subscription"
873 msgstr "Nova pretplata"
874
875 #. module: account
876 #: view:account.payment.term:0
877 msgid "Computation"
878 msgstr "Izračun"
879
880 #. module: account
881 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
882 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
883 msgstr "Otkaži: račun * (-1) i zatvaranje"
884
885 #. module: account
886 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
887 msgid "Values"
888 msgstr "Vrijednosti"
889
890 #. module: account
891 #: view:account.invoice.report:0
892 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
893 msgid "Avg. Delay To Pay"
894 msgstr "Pros. kašnjenje"
895
896 #. module: account
897 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
898 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
899 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
900 msgid "Chart of Taxes"
901 msgstr "Shema poreza"
902
903 #. module: account
904 #: view:account.fiscalyear:0
905 msgid "Create 3 Months Periods"
906 msgstr "Stvori tromjesečna razdoblja"
907
908 #. module: account
909 #: report:account.aged_trial_balance:0
910 #: report:account.overdue:0
911 msgid "Due"
912 msgstr "Dospijeće"
913
914 #. module: account
915 #: code:addons/account/account.py:1353
916 #, python-format
917 msgid ""
918 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
919 "belong to chart of accounts \"%s\"!"
920 msgstr ""
921
922 #. module: account
923 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
924 #, python-format
925 msgid ""
926 "This account does not allow reconciliation! You should update the account "
927 "definition to change this."
928 msgstr ""
929
930 #. module: account
931 #: view:account.invoice:0
932 #: view:account.move:0
933 #: view:validate.account.move:0
934 #: view:validate.account.move.lines:0
935 msgid "Approve"
936 msgstr "Odobri"
937
938 #. module: account
939 #: view:account.invoice:0
940 #: view:account.move:0
941 #: view:report.invoice.created:0
942 msgid "Total Amount"
943 msgstr "Ukupni iznos"
944
945 #. module: account
946 #: selection:account.account,type:0
947 #: selection:account.account.template,type:0
948 #: selection:account.entries.report,type:0
949 msgid "Consolidation"
950 msgstr "Konsolidacija"
951
952 #. module: account
953 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
954 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
955 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
956 msgid "Liability"
957 msgstr "Obveza"
958
959 #. module: account
960 #: view:account.entries.report:0
961 msgid "Extended Filters..."
962 msgstr "Prošireni filtri..."
963
964 #. module: account
965 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
966 msgid "Centralizing Journal"
967 msgstr "Centralizirani dnevnik"
968
969 #. module: account
970 #: selection:account.journal,type:0
971 msgid "Sale Refund"
972 msgstr "Odobrenje kupcu"
973
974 #. module: account
975 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
976 msgid "Bank statement"
977 msgstr "Izvod banke"
978
979 #. module: account
980 #: field:account.analytic.line,move_id:0
981 msgid "Move Line"
982 msgstr "Stavka"
983
984 #. module: account
985 #: help:account.move.line,tax_amount:0
986 msgid ""
987 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
988 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
989 "basic amount(without tax)."
990 msgstr "Porez ili osnovica poreza ovisno o poreznoj grupi."
991
992 #. module: account
993 #: code:addons/account/account.py:2613
994 #, python-format
995 msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
996 msgstr ""
997
998 #. module: account
999 #: view:account.analytic.line:0
1000 msgid "Purchases"
1001 msgstr "Nabava"
1002
1003 #. module: account
1004 #: field:account.model,lines_id:0
1005 msgid "Model Entries"
1006 msgstr "Stavke modela"
1007
1008 #. module: account
1009 #: field:account.account,code:0
1010 #: report:account.account.balance:0
1011 #: field:account.account.template,code:0
1012 #: field:account.account.type,code:0
1013 #: report:account.analytic.account.balance:0
1014 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1015 #: report:account.analytic.account.journal:0
1016 #: field:account.analytic.line,code:0
1017 #: field:account.fiscalyear,code:0
1018 #: report:account.general.journal:0
1019 #: field:account.journal,code:0
1020 #: report:account.partner.balance:0
1021 #: field:account.period,code:0
1022 msgid "Code"
1023 msgstr "Šifra"
1024
1025 #. module: account
1026 #: code:addons/account/account.py:2285
1027 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
1028 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1029 #: code:addons/account/account_invoice.py:697
1030 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
1031 #, python-format
1032 msgid "No Analytic Journal !"
1033 msgstr "Nema analitičkog dnevnika"
1034
1035 #. module: account
1036 #: report:account.partner.balance:0
1037 #: view:account.partner.balance:0
1038 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1039 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1040 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1041 msgid "Partner Balance"
1042 msgstr "Saldo partnera"
1043
1044 #. module: account
1045 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1046 msgid "Account Name."
1047 msgstr "Naziv konta"
1048
1049 #. module: account
1050 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1051 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1052 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1053 msgstr "Konto dobiti/gubitka i rezerve"
1054
1055 #. module: account
1056 #: field:report.account.receivable,name:0
1057 msgid "Week of Year"
1058 msgstr "Tjedan"
1059
1060 #. module: account
1061 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1062 msgid "Landscape Mode"
1063 msgstr "Položeno (Landscape)"
1064
1065 #. module: account
1066 #: code:addons/account/account.py:645
1067 #, python-format
1068 msgid ""
1069 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
1070 "journal items!"
1071 msgstr ""
1072
1073 #. module: account
1074 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1075 msgid "Sort by"
1076 msgstr "Sortiraj po"
1077
1078 #. module: account
1079 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1080 msgid "Select a Fiscal year to close"
1081 msgstr "Odaberite fiskalni godinu koju treba zatvoriti"
1082
1083 #. module: account
1084 #: help:account.account.template,user_type:0
1085 msgid ""
1086 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1087 "information about the account and its specificities."
1088 msgstr ""
1089 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1090 "information about the account and its specificities."
1091
1092 #. module: account
1093 #: code:addons/account/account_move_line.py:856
1094 #, python-format
1095 msgid ""
1096 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
1097 msgstr ""
1098
1099 #. module: account
1100 #: view:account.tax:0
1101 msgid "Applicability Options"
1102 msgstr "Primjenjuje se"
1103
1104 #. module: account
1105 #: report:account.partner.balance:0
1106 msgid "In dispute"
1107 msgstr "Sporno"
1108
1109 #. module: account
1110 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1111 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1112 msgid "Cash Registers"
1113 msgstr "Blagajne"
1114
1115 #. module: account
1116 #: report:account.analytic.account.journal:0
1117 #: report:account.third_party_ledger:0
1118 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1119 msgid "-"
1120 msgstr "-"
1121
1122 #. module: account
1123 #: view:account.analytic.account:0
1124 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
1125 msgid "Manager"
1126 msgstr "Voditelj"
1127
1128 #. module: account
1129 #: view:account.subscription.generate:0
1130 msgid "Generate Entries before:"
1131 msgstr "Kreiraj stavke prije:"
1132
1133 #. module: account
1134 #: view:account.move.line:0
1135 msgid "Unbalanced Journal Items"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. module: account
1139 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1140 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1141 #: code:addons/account/account.py:3020
1142 #, python-format
1143 msgid "Bank"
1144 msgstr "Banka"
1145
1146 #. module: account
1147 #: field:account.period,date_start:0
1148 msgid "Start of Period"
1149 msgstr "Početak perioda"
1150
1151 #. module: account
1152 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1153 msgid "Confirm statement"
1154 msgstr "Potvrdi izvod"
1155
1156 #. module: account
1157 #: help:account.account,foreign_balance:0
1158 msgid ""
1159 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1160 "currency for this account."
1161 msgstr ""
1162
1163 #. module: account
1164 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1165 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1166 msgid "Replacement Tax"
1167 msgstr "Zamjenski porez"
1168
1169 #. module: account
1170 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1171 msgid "Credit Centralisation"
1172 msgstr "Centralizacija potraživanja"
1173
1174 #. module: account
1175 #: view:report.account_type.sales:0
1176 msgid "All Months Sales by type"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. module: account
1180 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1181 msgid ""
1182 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1183 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1184 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1185 "supplier according to what you purchased or received."
1186 msgstr ""
1187 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1188 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1189 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1190 "supplier according to what you purchased or received."
1191
1192 #. module: account
1193 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1194 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1195 msgid "Tax Code Templates"
1196 msgstr "Predlošci poreznih grupa"
1197
1198 #. module: account
1199 #: view:account.invoice.cancel:0
1200 msgid "Cancel Invoices"
1201 msgstr "Otkaži račune"
1202
1203 #. module: account
1204 #: help:account.journal,code:0
1205 msgid "The code will be displayed on reports."
1206 msgstr ""
1207
1208 #. module: account
1209 #: view:account.tax.template:0
1210 msgid "Taxes used in Purchases"
1211 msgstr "Porezi u nabavi"
1212
1213 #. module: account
1214 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1215 #: field:account.tax,description:0
1216 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1217 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1218 msgid "Tax Code"
1219 msgstr "Porezna grupa"
1220
1221 #. module: account
1222 #: field:account.account,currency_mode:0
1223 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1224 msgstr "Izlazna tečajna lista"
1225
1226 #. module: account
1227 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1228 msgid "Situation"
1229 msgstr "Stanje"
1230
1231 #. module: account
1232 #: help:account.move.line,move_id:0
1233 msgid "The move of this entry line."
1234 msgstr "Temeljnica"
1235
1236 #. module: account
1237 #: code:addons/account/account_move_line.py:1317
1238 #, python-format
1239 msgid ""
1240 "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
1241 "Controls' on the related journal !"
1242 msgstr ""
1243
1244 #. module: account
1245 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1246 msgid "# of Transaction"
1247 msgstr "# transakcija"
1248
1249 #. module: account
1250 #: report:account.general.ledger:0
1251 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1252 #: report:account.third_party_ledger:0
1253 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1254 msgid "Entry Label"
1255 msgstr "Oznaka stavke"
1256
1257 #. module: account
1258 #: code:addons/account/account.py:1136
1259 #, python-format
1260 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1261 msgstr "Ne možete mjenjati/brisati dnevnike sa stavkama za ovo razdoblje!"
1262
1263 #. module: account
1264 #: help:account.invoice,origin:0
1265 #: help:account.invoice.line,origin:0
1266 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1267 msgstr "Oznaka izvornog dokumenta koji je kreirao ovaj račun."
1268
1269 #. module: account
1270 #: view:account.analytic.line:0
1271 #: view:account.journal:0
1272 msgid "Others"
1273 msgstr "Ostalo"
1274
1275 #. module: account
1276 #: view:account.subscription:0
1277 msgid "Draft Subscription"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. module: account
1281 #: view:account.account:0
1282 #: report:account.account.balance:0
1283 #: view:account.analytic.line:0
1284 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1285 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1286 #: view:account.entries.report:0
1287 #: field:account.entries.report,account_id:0
1288 #: field:account.invoice,account_id:0
1289 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1290 #: view:account.invoice.report:0
1291 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1292 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1293 #: report:account.journal.period.print:0
1294 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1295 #: field:account.model.line,account_id:0
1296 #: view:account.move.line:0
1297 #: field:account.move.line,account_id:0
1298 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1299 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1300 #: report:account.third_party_ledger:0
1301 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1302 #: view:analytic.entries.report:0
1303 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1304 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1305 #: field:report.account.sales,account_id:0
1306 msgid "Account"
1307 msgstr "Konto"
1308
1309 #. module: account
1310 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1311 msgid "Included in base amount"
1312 msgstr "Uključeno u osnovicu"
1313
1314 #. module: account
1315 #: view:account.entries.report:0
1316 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1317 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1318 msgid "Entries Analysis"
1319 msgstr "Analiza stavaka"
1320
1321 #. module: account
1322 #: field:account.account,level:0
1323 #: field:account.financial.report,level:0
1324 msgid "Level"
1325 msgstr "Razina"
1326
1327 #. module: account
1328 #: report:account.invoice:0
1329 #: view:account.invoice:0
1330 #: view:account.invoice.line:0
1331 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1332 #: view:account.move:0
1333 #: view:account.move.line:0
1334 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1335 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1336 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1337 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1338 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1339 msgid "Taxes"
1340 msgstr "Porezi"
1341
1342 #. module: account
1343 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1344 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:145
1345 #, python-format
1346 msgid "Select a starting and an ending period"
1347 msgstr "Odaberite početni i zavšni period"
1348
1349 #. module: account
1350 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1351 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1352 msgid "Profit and Loss"
1353 msgstr "RDG"
1354
1355 #. module: account
1356 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1357 msgid "Templates for Accounts"
1358 msgstr "Predlošci za konta"
1359
1360 #. module: account
1361 #: view:account.tax.code.template:0
1362 msgid "Search tax template"
1363 msgstr "Traži predložak poreza"
1364
1365 #. module: account
1366 #: view:account.move.reconcile:0
1367 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1368 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1369 msgid "Reconcile Entries"
1370 msgstr "Zatvori stavke"
1371
1372 #. module: account
1373 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1374 #: view:res.company:0
1375 msgid "Overdue Payments"
1376 msgstr "Dospijela plaćanja"
1377
1378 #. module: account
1379 #: report:account.third_party_ledger:0
1380 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1381 msgid "Initial Balance"
1382 msgstr "Početni saldo"
1383
1384 #. module: account
1385 #: view:account.invoice:0
1386 msgid "Reset to Draft"
1387 msgstr "Vrati u nacrt"
1388
1389 #. module: account
1390 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1391 msgid "Bank Information"
1392 msgstr "Podatci o banci"
1393
1394 #. module: account
1395 #: view:account.aged.trial.balance:0
1396 #: view:account.common.report:0
1397 msgid "Report Options"
1398 msgstr "Postavke izvješća"
1399
1400 #. module: account
1401 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1402 msgid "Journal Items Analysis"
1403 msgstr "Analiza stavki dnevnika"
1404
1405 #. module: account
1406 #: report:account.aged_trial_balance:0
1407 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1408 msgid "Partners"
1409 msgstr "Partneri"
1410
1411 #. module: account
1412 #: view:account.bank.statement:0
1413 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1414 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1415 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1416 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1417 msgid "Bank Statement"
1418 msgstr "Izvod banke"
1419
1420 #. module: account
1421 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1422 msgid "Account Receivable"
1423 msgstr "Konto potraživanja"
1424
1425 #. module: account
1426 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1427 msgid "Central Journal"
1428 msgstr "Glavni dnevnik"
1429
1430 #. module: account
1431 #: report:account.account.balance:0
1432 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1433 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1434 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1435 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1436 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1437 msgid "With balance is not equal to 0"
1438 msgstr "Sa saldom različitim od 0"
1439
1440 #. module: account
1441 #: view:account.tax:0
1442 msgid "Search Taxes"
1443 msgstr "Traži poreze"
1444
1445 #. module: account
1446 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1447 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1448 msgstr "Account Analytic Cost Ledger"
1449
1450 #. module: account
1451 #: view:account.model:0
1452 msgid "Create entries"
1453 msgstr "Stvori stavke"
1454
1455 #. module: account
1456 #: field:account.entries.report,nbr:0
1457 msgid "# of Items"
1458 msgstr "# stavki"
1459
1460 #. module: account
1461 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1462 msgid "Maximum write-off amount"
1463 msgstr "Maksimalni iznos otpisa"
1464
1465 #. module: account
1466 #: view:account.invoice:0
1467 msgid "Compute Taxes"
1468 msgstr "Iz_računaj poreze"
1469
1470 #. module: account
1471 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1472 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1473 msgid "# of Digits"
1474 msgstr "Broj znamenki"
1475
1476 #. module: account
1477 #: field:account.journal,entry_posted:0
1478 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1479 msgstr "Preskoči stanje 'Nacrt' za ručni upis"
1480
1481 #. module: account
1482 #: view:account.invoice.report:0
1483 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1484 msgid "Total Without Tax"
1485 msgstr "Uk. prije poreza"
1486
1487 #. module: account
1488 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1489 msgid ""
1490 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1491 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1492 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1493 "statements, etc."
1494 msgstr ""
1495 "Temeljnica sadrži više knjigovodstvenih stavaka od kojih je svaka dugovna "
1496 "ili potražna transakcija. OpenERP automatski kreira jednu temeljnicu za "
1497 "jedan knjigovodstveni dokument: račun, plaćanje, izvod, itd."
1498
1499 #. module: account
1500 #: view:account.entries.report:0
1501 msgid "# of Entries "
1502 msgstr "# stavaka "
1503
1504 #. module: account
1505 #: help:account.fiscal.position,active:0
1506 msgid ""
1507 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1508 "deleting it."
1509 msgstr ""
1510
1511 #. module: account
1512 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1513 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1514 msgstr "Privremena tablica za kontrolnu ploču"
1515
1516 #. module: account
1517 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1518 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1519 msgid "Supplier Refunds"
1520 msgstr "Povrat dobavljaču"
1521
1522 #. module: account
1523 #: selection:account.account,type:0
1524 #: selection:account.account.template,type:0
1525 #: selection:account.bank.statement,state:0
1526 #: selection:account.entries.report,type:0
1527 #: view:account.fiscalyear:0
1528 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1529 #: selection:account.period,state:0
1530 msgid "Closed"
1531 msgstr "Zatvoren"
1532
1533 #. module: account
1534 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1535 msgid "Recurring Entries"
1536 msgstr "Ponavljajuće stavke"
1537
1538 #. module: account
1539 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1540 msgid "Template for Fiscal Position"
1541 msgstr "Predložak za fiskalnu poziciju"
1542
1543 #. module: account
1544 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1545 msgid "Reconciled transactions"
1546 msgstr "Zatvorene transakcije"
1547
1548 #. module: account
1549 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1550 msgid "Columns"
1551 msgstr "Stupci"
1552
1553 #. module: account
1554 #: report:account.overdue:0
1555 msgid "."
1556 msgstr "."
1557
1558 #. module: account
1559 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1560 msgid "and Journals"
1561 msgstr "i dnevnike"
1562
1563 #. module: account
1564 #: field:account.journal,groups_id:0
1565 msgid "Groups"
1566 msgstr "Grupe"
1567
1568 #. module: account
1569 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1570 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1571 msgid "Untaxed"
1572 msgstr "Osnovica"
1573
1574 #. module: account
1575 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1576 msgid "Go to Next Partner"
1577 msgstr "Idi na slijedećeg partnera"
1578
1579 #. module: account
1580 #: view:account.bank.statement:0
1581 msgid "Search Bank Statements"
1582 msgstr "Traži izvode banke"
1583
1584 #. module: account
1585 #: view:account.move.line:0
1586 msgid "Unposted Journal Items"
1587 msgstr "Nepotvrđene stavke dnevnika"
1588
1589 #. module: account
1590 #: view:account.chart.template:0
1591 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1592 msgid "Payable Account"
1593 msgstr "Konto obveza"
1594
1595 #. module: account
1596 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1597 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1598 msgid "Refund Tax Account"
1599 msgstr "Konto poreza za odobrenja"
1600
1601 #. module: account
1602 #: view:account.bank.statement:0
1603 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1604 msgid "Statement lines"
1605 msgstr "Retci izvoda"
1606
1607 #. module: account
1608 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1609 msgid ""
1610 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1611 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1612 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1613 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1614 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1615 "form."
1616 msgstr ""
1617 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1618 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1619 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1620 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1621 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1622 "form."
1623
1624 #. module: account
1625 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1626 msgid "Date/Code"
1627 msgstr "Datum/Šifra"
1628
1629 #. module: account
1630 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1631 #: view:analytic.entries.report:0
1632 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1633 msgid "General Account"
1634 msgstr "Konto glavne knjige"
1635
1636 #. module: account
1637 #: field:res.partner,debit_limit:0
1638 msgid "Payable Limit"
1639 msgstr "Limit plaćanja (duga)"
1640
1641 #. module: account
1642 #: report:account.invoice:0
1643 #: view:account.invoice:0
1644 #: view:account.invoice.report:0
1645 #: field:account.move.line,invoice:0
1646 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1647 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1648 msgid "Invoice"
1649 msgstr "Račun"
1650
1651 #. module: account
1652 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1653 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1654 msgid "Analytic costs to invoice"
1655 msgstr "Analitički troškovi za fakturiranje"
1656
1657 #. module: account
1658 #: view:ir.sequence:0
1659 msgid "Fiscal Year Sequence"
1660 msgstr "Brojač fiskalne godine"
1661
1662 #. module: account
1663 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1664 msgid "Separated Journal Sequences"
1665 msgstr "Odvojeni brojači dnevnika"
1666
1667 #. module: account
1668 #: field:account.bank.statement,user_id:0
1669 #: view:account.invoice:0
1670 msgid "Responsible"
1671 msgstr "Odgovoran"
1672
1673 #. module: account
1674 #: view:account.invoice.refund:0
1675 msgid ""
1676 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1677 "cancel the current invoice."
1678 msgstr ""
1679 "Storniraj račun: Kreira storno računa, potvrđuje ga i zatvara sa ovim "
1680 "računom."
1681
1682 #. module: account
1683 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1684 msgid "Invoicing"
1685 msgstr "Fakturiranje"
1686
1687 #. module: account
1688 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1689 #, python-format
1690 msgid "Unknown Partner"
1691 msgstr "Nepoznat partner"
1692
1693 #. module: account
1694 #: field:account.tax.code,sum:0
1695 msgid "Year Sum"
1696 msgstr "Godišnja suma"
1697
1698 #. module: account
1699 #: code:addons/account/account_invoice.py:1431
1700 #, python-format
1701 msgid ""
1702 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
1703 msgstr "Odabrali ste jedinicu mjere koja nije kompatibilna s proizvodom."
1704
1705 #. module: account
1706 #: view:account.change.currency:0
1707 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1708 msgstr "Asistent za promjenu valute računa"
1709
1710 #. module: account
1711 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1712 msgid ""
1713 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1714 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1715 "on an account."
1716 msgstr ""
1717 "Prikaži kontni plan poduzeća za fiskalnu godinu sa filterom razdoblja. "
1718 "Mogućnost podpregleda stavaka temeljnice po broju konta, kliknuti na konto."
1719
1720 #. module: account
1721 #: view:account.analytic.account:0
1722 msgid "Pending Accounts"
1723 msgstr ""
1724
1725 #. module: account
1726 #: view:account.tax.template:0
1727 msgid "Tax Declaration"
1728 msgstr "Prijava poreza"
1729
1730 #. module: account
1731 #: help:account.journal.period,active:0
1732 msgid ""
1733 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1734 "period without removing it."
1735 msgstr ""
1736 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1737 "period without removing it."
1738
1739 #. module: account
1740 #: view:res.partner:0
1741 msgid "Supplier Debit"
1742 msgstr "Dugovanje dobavljaču"
1743
1744 #. module: account
1745 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1746 msgid "Receivables & Payables"
1747 msgstr "Potraživanja i dugovanja"
1748
1749 #. module: account
1750 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1751 msgid "Account Common Journal Report"
1752 msgstr "Izvješče konta opće temeljnice"
1753
1754 #. module: account
1755 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1756 msgid "All Partners"
1757 msgstr "Svi partneri"
1758
1759 #. module: account
1760 #: view:account.analytic.chart:0
1761 msgid "Analytic Account Charts"
1762 msgstr "Analitički kontni planovi"
1763
1764 #. module: account
1765 #: view:account.analytic.line:0
1766 #: view:analytic.entries.report:0
1767 msgid "My Entries"
1768 msgstr "Moje stavke"
1769
1770 #. module: account
1771 #: report:account.overdue:0
1772 msgid "Customer Ref:"
1773 msgstr "Vezna oznaka kupca:"
1774
1775 #. module: account
1776 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:293
1777 #, python-format
1778 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1779 msgstr "Korisnik %s nema prava pristupa dnevniku %s !"
1780
1781 #. module: account
1782 #: help:account.period,special:0
1783 msgid "These periods can overlap."
1784 msgstr "Ova razdoblja se mogu preklapati."
1785
1786 #. module: account
1787 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1788 msgid "Draft statement"
1789 msgstr "Izvod u pripremi"
1790
1791 #. module: account
1792 #: view:account.tax:0
1793 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1794 msgstr "Porezna prijava: Odobrenja"
1795
1796 #. module: account
1797 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1798 msgid "Credit amount"
1799 msgstr "Potražni iznos"
1800
1801 #. module: account
1802 #: code:addons/account/account.py:407
1803 #: code:addons/account/account.py:412
1804 #: code:addons/account/account.py:429
1805 #, python-format
1806 msgid "Error!"
1807 msgstr "Greška!"
1808
1809 #. module: account
1810 #: sql_constraint:account.move.line:0
1811 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1812 msgstr "Pogrešno kreditna ili debitnom vrijednost unešene stavke!"
1813
1814 #. module: account
1815 #: view:account.invoice.report:0
1816 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1817 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1818 msgid "Invoices Analysis"
1819 msgstr "Analiza računa"
1820
1821 #. module: account
1822 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1823 msgid "period close"
1824 msgstr "zatvori period"
1825
1826 #. module: account
1827 #: view:account.installer:0
1828 msgid "Configure Fiscal Year"
1829 msgstr "Postavke fiskalne godine"
1830
1831 #. module: account
1832 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1833 msgid "Entries By Line"
1834 msgstr "Stavke"
1835
1836 #. module: account
1837 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
1838 msgid "Based on"
1839 msgstr "Temeljem"
1840
1841 #. module: account
1842 #: field:account.invoice,move_id:0
1843 #: field:account.invoice,move_name:0
1844 msgid "Journal Entry"
1845 msgstr "Temeljnica"
1846
1847 #. module: account
1848 #: view:account.tax:0
1849 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1850 msgstr "Porezne grupe računa"
1851
1852 #. module: account
1853 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1854 msgid "Sub Total"
1855 msgstr "Podzbroj"
1856
1857 #. module: account
1858 #: view:account.account:0
1859 #: view:account.treasury.report:0
1860 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
1861 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
1862 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
1863 msgid "Treasury Analysis"
1864 msgstr "Analiza blagajne"
1865
1866 #. module: account
1867 #: constraint:res.company:0
1868 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1869 msgstr "Pogreška! Ne možete kreirati rekurzivne organizacije."
1870
1871 #. module: account
1872 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
1873 msgid "Sale/Purchase Journal"
1874 msgstr ""
1875
1876 #. module: account
1877 #: view:account.analytic.account:0
1878 msgid "Analytic account"
1879 msgstr "Analitički konto"
1880
1881 #. module: account
1882 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
1883 #, python-format
1884 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1885 msgstr "Molimo provjerite da je konto definiran u dnevniku"
1886
1887 #. module: account
1888 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1889 #: selection:account.move.line,state:0
1890 msgid "Valid"
1891 msgstr "Potvrđeno"
1892
1893 #. module: account
1894 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1895 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1896 msgid "Account Print Journal"
1897 msgstr "Ispis dnevnika"
1898
1899 #. module: account
1900 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1901 msgid "Product Category"
1902 msgstr "Grupa proizvoda"
1903
1904 #. module: account
1905 #: selection:account.account.type,report_type:0
1906 msgid "/"
1907 msgstr "/"
1908
1909 #. module: account
1910 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1911 msgid ""
1912 "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
1913 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
1914 "Loss Report"
1915 msgstr ""
1916
1917 #. module: account
1918 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1919 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1920 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1921 msgstr "Usporedba stavki knjiženja i plaćanja"
1922
1923 #. module: account
1924 #: view:account.tax:0
1925 #: view:account.tax.template:0
1926 msgid "Tax Definition"
1927 msgstr "Definicija poreza"
1928
1929 #. module: account
1930 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1931 msgid ""
1932 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1933 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1934 msgstr ""
1935 "Označite ako želite upotrijebiti drugačije obrojčavanje za svaku stvorenu "
1936 "temeljnicu. U suprotnom sve će upotrebljavati isti redoslijed."
1937
1938 #. module: account
1939 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1940 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1941 msgid ""
1942 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1943 "currency"
1944 msgstr ""
1945 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1946 "currency"
1947
1948 #. module: account
1949 #: help:account.journal,allow_date:0
1950 msgid ""
1951 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1952 "the period dates"
1953 msgstr "Ne dozvoljava knjiženja izvan fiskalnog perioda"
1954
1955 #. module: account
1956 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1957 #, python-format
1958 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
1959 msgstr ""
1960
1961 #. module: account
1962 #: field:account.installer,config_logo:0
1963 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1964 msgid "Image"
1965 msgstr "Slika"
1966
1967 #. module: account
1968 #: constraint:account.move.line:0
1969 msgid ""
1970 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
1971 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
1972 "a multi-currency view on the journal."
1973 msgstr ""
1974
1975 #. module: account
1976 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
1977 msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
1978 msgstr ""
1979
1980 #. module: account
1981 #: view:account.invoice:0
1982 #: view:report.invoice.created:0
1983 msgid "Untaxed Amount"
1984 msgstr "Osnovica"
1985
1986 #. module: account
1987 #: help:account.tax,active:0
1988 msgid ""
1989 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1990 "without removing it."
1991 msgstr "Neaktivni porezi će biti skriveni u listama odabira."
1992
1993 #. module: account
1994 #: view:account.analytic.line:0
1995 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
1996 msgstr ""
1997
1998 #. module: account
1999 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2000 msgid "Italic Text (smaller)"
2001 msgstr ""
2002
2003 #. module: account
2004 #: view:account.bank.statement:0
2005 #: view:account.invoice:0
2006 #: selection:account.invoice,state:0
2007 #: view:account.invoice.report:0
2008 #: selection:account.invoice.report,state:0
2009 #: selection:account.journal.period,state:0
2010 #: view:account.subscription:0
2011 #: selection:account.subscription,state:0
2012 #: selection:report.invoice.created,state:0
2013 msgid "Draft"
2014 msgstr "Nacrt"
2015
2016 #. module: account
2017 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2018 msgid "VAT Declaration"
2019 msgstr ""
2020
2021 #. module: account
2022 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2023 msgid "Partial Entry lines"
2024 msgstr "Retci djelomičnog unosa"
2025
2026 #. module: account
2027 #: view:account.fiscalyear:0
2028 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2029 msgid "Fiscalyear"
2030 msgstr "Fiskalna godina"
2031
2032 #. module: account
2033 #: view:account.journal.select:0
2034 #: view:project.account.analytic.line:0
2035 msgid "Open Entries"
2036 msgstr "Prikaži stavke"
2037
2038 #. module: account
2039 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2040 msgid "Accounts to Reconcile"
2041 msgstr "Konta za zatvaranje"
2042
2043 #. module: account
2044 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2045 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2046 msgstr "Uvoz izvoda iz datoteke"
2047
2048 #. module: account
2049 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2050 msgid "Import from invoice"
2051 msgstr "Uvezi iz računa"
2052
2053 #. module: account
2054 #: selection:account.entries.report,month:0
2055 #: selection:account.invoice.report,month:0
2056 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2057 #: selection:report.account.sales,month:0
2058 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2059 msgid "January"
2060 msgstr "Siječanj"
2061
2062 #. module: account
2063 #: view:account.journal:0
2064 msgid "Validations"
2065 msgstr "Provjere"
2066
2067 #. module: account
2068 #: view:account.entries.report:0
2069 msgid "This F.Year"
2070 msgstr "Ova F. godina"
2071
2072 #. module: account
2073 #: view:account.tax.chart:0
2074 msgid "Account tax charts"
2075 msgstr "Stablo poreza"
2076
2077 #. module: account
2078 #: constraint:account.period:0
2079 msgid ""
2080 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2081 "of the fiscal year. "
2082 msgstr ""
2083 "Neispravano razdoblje! Neki od  razdoblja se preklapaju ili datum razdoblja "
2084 "nije u okviru fiskalne godine. "
2085
2086 #. module: account
2087 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
2088 #, python-format
2089 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
2090 msgstr ""
2091
2092 #. module: account
2093 #: selection:account.invoice,state:0
2094 #: view:account.invoice.report:0
2095 #: selection:account.invoice.report,state:0
2096 #: selection:report.invoice.created,state:0
2097 msgid "Pro-forma"
2098 msgstr "Pro-forma"
2099
2100 #. module: account
2101 #: code:addons/account/account.py:1478
2102 #, python-format
2103 msgid ""
2104 "There is no default default debit account defined \n"
2105 "on journal \"%s\""
2106 msgstr ""
2107 "Nije definiran uobičajeni dugovni konto  \n"
2108 "za dnevnik \"%s\""
2109
2110 #. module: account
2111 #: help:account.account.template,type:0
2112 #: help:account.entries.report,type:0
2113 msgid ""
2114 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2115 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2116 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2117 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2118 "accounts."
2119 msgstr ""
2120 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2121 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2122 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2123 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2124 "accounts."
2125
2126 #. module: account
2127 #: view:account.chart.template:0
2128 msgid "Search Chart of Account Templates"
2129 msgstr "Traži predloške kontnog plana"
2130
2131 #. module: account
2132 #: code:addons/account/account_move_line.py:1292
2133 #, python-format
2134 msgid ""
2135 "Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
2136 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
2137 "sequence manually for this piece."
2138 msgstr ""
2139
2140 #. module: account
2141 #: code:addons/account/account.py:787
2142 #, python-format
2143 msgid ""
2144 "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
2145 "in journal items"
2146 msgstr ""
2147
2148 #. module: account
2149 #: report:account.invoice:0
2150 msgid "Customer Code"
2151 msgstr "Šifra kupca"
2152
2153 #. module: account
2154 #: view:account.installer:0
2155 msgid ""
2156 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2157 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2158 "can be installed and will be selected by default."
2159 msgstr ""
2160 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2161 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2162 "can be installed and will be selected by default."
2163
2164 #. module: account
2165 #: view:account.account.type:0
2166 #: field:account.account.type,note:0
2167 #: view:account.analytic.account:0
2168 #: report:account.invoice:0
2169 #: field:account.invoice,name:0
2170 #: field:account.invoice.line,name:0
2171 #: field:account.invoice.refund,description:0
2172 #: report:account.overdue:0
2173 #: field:account.payment.term,note:0
2174 #: view:account.tax.code:0
2175 #: field:account.tax.code,info:0
2176 #: view:account.tax.code.template:0
2177 #: field:account.tax.code.template,info:0
2178 #: field:analytic.entries.report,name:0
2179 #: field:report.invoice.created,name:0
2180 msgid "Description"
2181 msgstr "Opis"
2182
2183 #. module: account
2184 #: code:addons/account/account.py:3136
2185 #, python-format
2186 msgid "ECNJ"
2187 msgstr "ECNJ"
2188
2189 #. module: account
2190 #: view:account.subscription:0
2191 #: selection:account.subscription,state:0
2192 msgid "Running"
2193 msgstr "Izvodi se"
2194
2195 #. module: account
2196 #: view:account.chart.template:0
2197 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2198 #: field:product.template,property_account_income:0
2199 msgid "Income Account"
2200 msgstr "Konto prihoda"
2201
2202 #. module: account
2203 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
2204 #, python-format
2205 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2206 msgstr "Nije definiran dnevnik tipa Prodaja/Nabava!"
2207
2208 #. module: account
2209 #: constraint:res.partner.bank:0
2210 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
2211 msgstr ""
2212
2213 #. module: account
2214 #: view:product.category:0
2215 msgid "Accounting Properties"
2216 msgstr "Računovodstveni podaci"
2217
2218 #. module: account
2219 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2220 #: report:account.journal.period.print:0
2221 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2222 msgid "Entries Sorted By"
2223 msgstr "Entries Sorted By"
2224
2225 #. module: account
2226 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2227 msgid "Change to"
2228 msgstr "Promjeni u"
2229
2230 #. module: account
2231 #: view:account.entries.report:0
2232 msgid "# of Products Qty "
2233 msgstr "# količine proizvoda "
2234
2235 #. module: account
2236 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2237 msgid "Product Template"
2238 msgstr "Predložak proizvoda"
2239
2240 #. module: account
2241 #: report:account.account.balance:0
2242 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2243 #: report:account.aged_trial_balance:0
2244 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2245 #: report:account.central.journal:0
2246 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2247 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2248 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2249 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2250 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2251 #: view:account.entries.report:0
2252 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2253 #: report:account.financial.report:0
2254 #: field:account.fiscalyear,name:0
2255 #: report:account.general.journal:0
2256 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2257 #: report:account.general.ledger:0
2258 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2259 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2260 #: report:account.journal.period.print:0
2261 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2262 #: report:account.partner.balance:0
2263 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2264 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2265 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2266 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2267 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2268 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2269 #: report:account.third_party_ledger:0
2270 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2271 #: report:account.vat.declaration:0
2272 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2273 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2274 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2275 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2276 msgid "Fiscal Year"
2277 msgstr "Fiskalna godina"
2278
2279 #. module: account
2280 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2281 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2282 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2283 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2284 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2285 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2286 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2287 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2288 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2289 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2290 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2291 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2292 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2293 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2294 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2295 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2296 msgstr "Ostavite prazno za sve otvorene fiskalne godine"
2297
2298 #. module: account
2299 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2300 msgid "Account Line"
2301 msgstr ""
2302
2303 #. module: account
2304 #: code:addons/account/account.py:1485
2305 #, python-format
2306 msgid ""
2307 "There is no default default credit account defined \n"
2308 "on journal \"%s\""
2309 msgstr ""
2310 "Nije definiran uobičajeni potražni konto za\n"
2311 "dnevnik \"%s\""
2312
2313 #. module: account
2314 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer
2315 msgid ""
2316 "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
2317 "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
2318 "and journals for you."
2319 msgstr ""
2320
2321 #. module: account
2322 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2323 msgid "Account Entry"
2324 msgstr "Temeljnica"
2325
2326 #. module: account
2327 #: constraint:res.partner:0
2328 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
2329 msgstr ""
2330
2331 #. module: account
2332 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2333 msgid "Main Sequence"
2334 msgstr "Glavna br. serija"
2335
2336 #. module: account
2337 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:403
2338 #, python-format
2339 msgid ""
2340 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2341 "related journal items."
2342 msgstr ""
2343
2344 #. module: account
2345 #: field:account.invoice,payment_term:0
2346 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2347 #: view:account.payment.term:0
2348 #: field:account.payment.term,name:0
2349 #: view:account.payment.term.line:0
2350 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2351 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2352 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2353 msgid "Payment Term"
2354 msgstr "Uvjet plaćanja"
2355
2356 #. module: account
2357 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2358 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2359 msgid "Fiscal Positions"
2360 msgstr "Fiskalne pozicije"
2361
2362 #. module: account
2363 #: constraint:account.account:0
2364 #: constraint:account.tax.code:0
2365 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
2366 msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivna konta."
2367
2368 #. module: account
2369 #: field:account.period.close,sure:0
2370 msgid "Check this box"
2371 msgstr "Označite ovu kućicu"
2372
2373 #. module: account
2374 #: view:account.common.report:0
2375 msgid "Filters"
2376 msgstr "Filtri"
2377
2378 #. module: account
2379 #: view:account.bank.statement:0
2380 #: selection:account.bank.statement,state:0
2381 #: view:account.fiscalyear:0
2382 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2383 #: selection:account.invoice,state:0
2384 #: selection:account.invoice.report,state:0
2385 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2386 #: selection:account.period,state:0
2387 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2388 #: selection:report.invoice.created,state:0
2389 #, python-format
2390 msgid "Open"
2391 msgstr "Otvoreno"
2392
2393 #. module: account
2394 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2395 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2396 msgid "Draft state of an invoice"
2397 msgstr "Stanje računa 'Nacrt'"
2398
2399 #. module: account
2400 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2401 msgid "Partner Reconciliation"
2402 msgstr "Zatvaranje salda konti"
2403
2404 #. module: account
2405 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2406 #: view:account.tax.code:0
2407 msgid "Account Tax Code"
2408 msgstr "Porezna grupa za porez"
2409
2410 #. module: account
2411 #: code:addons/account/account_invoice.py:581
2412 #, python-format
2413 msgid ""
2414 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2415 "\n"
2416 "You can create one in the menu: \n"
2417 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2418 msgstr ""
2419 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2420 "\n"
2421 "You can create one in the menu: \n"
2422 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2423
2424 #. module: account
2425 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2426 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2427 msgid "30% Advance End 30 Days"
2428 msgstr ""
2429
2430 #. module: account
2431 #: view:account.entries.report:0
2432 msgid "Unreconciled entries"
2433 msgstr "Unreconciled entries"
2434
2435 #. module: account
2436 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2437 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2438 msgid "Base Code"
2439 msgstr "Grupa osnovice"
2440
2441 #. module: account
2442 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2443 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2444 msgstr "Određuje poredak u popisu poreza na računu."
2445
2446 #. module: account
2447 #: field:account.tax,base_sign:0
2448 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2449 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2450 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2451 msgid "Base Code Sign"
2452 msgstr "Koef. osnovice"
2453
2454 #. module: account
2455 #: view:account.vat.declaration:0
2456 msgid ""
2457 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2458 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2459 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2460 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2461 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2462 "the start and end of the month or quarter."
2463 msgstr ""
2464 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2465 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2466 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2467 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2468 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2469 "the start and end of the month or quarter."
2470
2471 #. module: account
2472 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2473 msgid "Debit Centralisation"
2474 msgstr "Centralizacija Dugovanja"
2475
2476 #. module: account
2477 #: view:account.invoice.confirm:0
2478 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2479 msgid "Confirm Draft Invoices"
2480 msgstr "Potvrdi nacrte račune"
2481
2482 #. module: account
2483 #: field:account.entries.report,day:0
2484 #: view:account.invoice.report:0
2485 #: field:account.invoice.report,day:0
2486 #: view:analytic.entries.report:0
2487 #: field:analytic.entries.report,day:0
2488 msgid "Day"
2489 msgstr "Dan"
2490
2491 #. module: account
2492 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2493 msgid "Accounts to Renew"
2494 msgstr "Konta za obnovu"
2495
2496 #. module: account
2497 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2498 msgid "Account Model Entries"
2499 msgstr "Stavke modela"
2500
2501 #. module: account
2502 #: code:addons/account/account.py:3134
2503 #, python-format
2504 msgid "EXJ"
2505 msgstr "URA"
2506
2507 #. module: account
2508 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2509 msgid "Supplier Taxes"
2510 msgstr "Pretporez"
2511
2512 #. module: account
2513 #: view:account.entries.report:0
2514 msgid "entries"
2515 msgstr ""
2516
2517 #. module: account
2518 #: help:account.invoice,date_due:0
2519 #: help:account.invoice,payment_term:0
2520 msgid ""
2521 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2522 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2523 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2524 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2525 msgstr ""
2526 "Ako koristite uvjete plaćanja, datum valute plaćanja se izračunava "
2527 "automatski u trenutku generiranja stavki knjiženja. Ostavite li uvjete "
2528 "plaćanja i datum valute praznim to označava direktno plaćanje. Uvjeti "
2529 "plaćanja mogu izračunati više uplata, npr. 50% odmah, 50% za mjesec dana."
2530
2531 #. module: account
2532 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2533 msgid "Select period"
2534 msgstr "Odaberite period"
2535
2536 #. module: account
2537 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2538 msgid "Statements"
2539 msgstr "Izvodi"
2540
2541 #. module: account
2542 #: report:account.analytic.account.journal:0
2543 msgid "Move Name"
2544 msgstr "Opis knjiženja"
2545
2546 #. module: account
2547 #: help:res.partner,property_account_position:0
2548 msgid ""
2549 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2550 "partner."
2551 msgstr ""
2552 "Fiskalna pozicija određuje/mjenja poreze i konta za partnera kad se "
2553 "razlikuju od zadanih poreza i konta proizvoda."
2554
2555 #. module: account
2556 #: view:account.print.journal:0
2557 msgid ""
2558 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2559 msgstr ""
2560 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2561
2562 #. module: account
2563 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2564 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2565 msgstr ""
2566
2567 #. module: account
2568 #: report:account.invoice:0
2569 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2570 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2571 msgid "Tax"
2572 msgstr "Porez"
2573
2574 #. module: account
2575 #: view:account.analytic.account:0
2576 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2577 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2578 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2579 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2580 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2581 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2582 msgid "Analytic Account"
2583 msgstr "Konto analitike"
2584
2585 #. module: account
2586 #: view:account.account:0
2587 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2588 #: selection:account.financial.report,type:0
2589 #: view:account.journal:0
2590 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2591 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2592 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2593 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2594 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2595 msgid "Accounts"
2596 msgstr "Konta"
2597
2598 #. module: account
2599 #: code:addons/account/account_invoice.py:378
2600 #, python-format
2601 msgid "Configuration Error!"
2602 msgstr "Greška u konfiguraciji!"
2603
2604 #. module: account
2605 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2606 msgid "Average Price"
2607 msgstr "Prosječna cijena"
2608
2609 #. module: account
2610 #: report:account.overdue:0
2611 msgid "Date:"
2612 msgstr "Datum:"
2613
2614 #. module: account
2615 #: report:account.journal.period.print:0
2616 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2617 msgid "Label"
2618 msgstr "Oznaka"
2619
2620 #. module: account
2621 #: view:account.tax:0
2622 #: view:res.partner.bank:0
2623 msgid "Accounting Information"
2624 msgstr "Računovodstvo"
2625
2626 #. module: account
2627 #: view:account.tax:0
2628 #: view:account.tax.template:0
2629 msgid "Special Computation"
2630 msgstr "Poseban izračun"
2631
2632 #. module: account
2633 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2634 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2635 msgid "Bank reconciliation"
2636 msgstr "Zatvaranje izvoda banke"
2637
2638 #. module: account
2639 #: report:account.invoice:0
2640 msgid "Disc.(%)"
2641 msgstr "Pop.(%)"
2642
2643 #. module: account
2644 #: report:account.general.ledger:0
2645 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2646 #: report:account.overdue:0
2647 #: report:account.third_party_ledger:0
2648 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2649 msgid "Ref"
2650 msgstr "Vezna oznaka"
2651
2652 #. module: account
2653 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2654 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2655 msgstr "Odaberite ili poreznu grupu poreza ili poreznu grupu osnovice."
2656
2657 #. module: account
2658 #: sql_constraint:account.model.line:0
2659 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2660 msgstr ""
2661
2662 #. module: account
2663 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2664 msgid "Automatic Reconciliation"
2665 msgstr "Automatsko zatvaranje IOS-a"
2666
2667 #. module: account
2668 #: field:account.invoice,reconciled:0
2669 msgid "Paid/Reconciled"
2670 msgstr "Plaćeno/Usklađeno"
2671
2672 #. module: account
2673 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2674 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2675 msgid "Refund Base Code"
2676 msgstr "Porezna grupa za osnovicu"
2677
2678 #. module: account
2679 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2680 msgid "True"
2681 msgstr "Točno"
2682
2683 #. module: account
2684 #: view:account.bank.statement:0
2685 #: view:account.common.report:0
2686 #: view:account.move:0
2687 #: view:account.move.line:0
2688 #: view:accounting.report:0
2689 msgid "Dates"
2690 msgstr "Datumi"
2691
2692 #. module: account
2693 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2694 msgid "Parent Chart Template"
2695 msgstr ""
2696
2697 #. module: account
2698 #: field:account.tax,parent_id:0
2699 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2700 msgid "Parent Tax Account"
2701 msgstr "Konto nadređenog poreza"
2702
2703 #. module: account
2704 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2705 #, python-format
2706 msgid "New currency is not configured properly !"
2707 msgstr ""
2708
2709 #. module: account
2710 #: view:account.subscription.generate:0
2711 msgid ""
2712 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
2713 "before a specific date."
2714 msgstr ""
2715 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
2716 "before a specific date."
2717
2718 #. module: account
2719 #: view:account.aged.trial.balance:0
2720 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2721 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_aged_partner_balance
2722 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2723 msgid "Aged Partner Balance"
2724 msgstr "Struktura IOS-a partnera"
2725
2726 #. module: account
2727 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2728 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2729 msgid "Accounting entries"
2730 msgstr "Knjigovodstveni unosi"
2731
2732 #. module: account
2733 #: field:account.invoice,reference_type:0
2734 msgid "Communication Type"
2735 msgstr ""
2736
2737 #. module: account
2738 #: field:account.invoice.line,discount:0
2739 msgid "Discount (%)"
2740 msgstr "Popust (%)"
2741
2742 #. module: account
2743 #: help:account.journal,entry_posted:0
2744 msgid ""
2745 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2746 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2747 "manual validation. \n"
2748 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2749 "always skipping that state."
2750 msgstr ""
2751 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2752 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2753 "manual validation. \n"
2754 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2755 "always skipping that state."
2756
2757 #. module: account
2758 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2759 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2760 msgid "New Company Financial Setting"
2761 msgstr "Financijske postavke nove organizacije"
2762
2763 #. module: account
2764 #: view:account.installer:0
2765 msgid "Configure Your Chart of Accounts"
2766 msgstr ""
2767
2768 #. module: account
2769 #: view:account.use.model:0
2770 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2771 msgstr "Asistent za kreiranje ponavljajućih temeljnica"
2772
2773 #. module: account
2774 #: code:addons/account/account.py:1329
2775 #, python-format
2776 msgid "No sequence defined on the journal !"
2777 msgstr "Nije definiran brojač na dnevniku!"
2778
2779 #. module: account
2780 #: code:addons/account/account.py:2285
2781 #: code:addons/account/account_invoice.py:697
2782 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
2783 #, python-format
2784 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2785 msgstr "Morate definirati analitički dnevnik na dnevniku '%s' !"
2786
2787 #. module: account
2788 #: code:addons/account/account.py:407
2789 #, python-format
2790 msgid ""
2791 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
2792 "balance!"
2793 msgstr ""
2794
2795 #. module: account
2796 #: view:account.invoice.tax:0
2797 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2798 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2799 msgid "Tax Codes"
2800 msgstr "Porezne grupe"
2801
2802 #. module: account
2803 #: view:account.account:0
2804 msgid "Unrealized Gains and losses"
2805 msgstr ""
2806
2807 #. module: account
2808 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2809 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2810 msgid "Customers"
2811 msgstr "Kupci"
2812
2813 #. module: account
2814 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2815 #: report:account.analytic.account.journal:0
2816 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2817 msgid "Period to"
2818 msgstr "Razdoblje do"
2819
2820 #. module: account
2821 #: selection:account.entries.report,month:0
2822 #: selection:account.invoice.report,month:0
2823 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2824 #: selection:report.account.sales,month:0
2825 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2826 msgid "August"
2827 msgstr "Kolovoz"
2828
2829 #. module: account
2830 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2831 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2832 msgstr "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2833
2834 #. module: account
2835 #: selection:account.entries.report,month:0
2836 #: selection:account.invoice.report,month:0
2837 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2838 #: selection:report.account.sales,month:0
2839 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2840 msgid "October"
2841 msgstr "Listopad"
2842
2843 #. module: account
2844 #: help:account.move.line,quantity:0
2845 msgid ""
2846 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2847 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2848 msgstr ""
2849 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2850 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2851
2852 #. module: account
2853 #: view:account.payment.term.line:0
2854 msgid "Line 2:"
2855 msgstr "Redak 2:"
2856
2857 #. module: account
2858 #: field:account.journal.column,required:0
2859 msgid "Required"
2860 msgstr "Obavezno"
2861
2862 #. module: account
2863 #: view:account.chart.template:0
2864 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2865 #: field:product.template,property_account_expense:0
2866 msgid "Expense Account"
2867 msgstr "Konto troška"
2868
2869 #. module: account
2870 #: help:account.invoice,period_id:0
2871 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2872 msgstr "Prazno za datum potvrde."
2873
2874 #. module: account
2875 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2876 msgid ""
2877 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2878 msgstr ""
2879 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2880
2881 #. module: account
2882 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2883 msgid "Base Code Amount"
2884 msgstr "Iznos osnovice"
2885
2886 #. module: account
2887 #: code:addons/account/account_invoice.py:401
2888 #, python-format
2889 msgid ""
2890 "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
2891 "refund it instead."
2892 msgstr ""
2893
2894 #. module: account
2895 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2896 msgid "Default Sale Tax"
2897 msgstr "Uobičajeni porezi prodaje"
2898
2899 #. module: account
2900 #: code:addons/account/account_invoice.py:1025
2901 #, python-format
2902 msgid "Invoice  '%s' is validated."
2903 msgstr "račun  '%s' je validiran."
2904
2905 #. module: account
2906 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2907 msgid ""
2908 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2909 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2910 "partner payment terms."
2911 msgstr ""
2912 "Datum dospijeća generiranih stavaka modelal. Možete birati između datuma "
2913 "izrade  ili datum izrade/unosa plus uvjeta plaćanja partnera."
2914
2915 #. module: account
2916 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2917 msgid "Financial Accounting"
2918 msgstr "Financijsko računovodstvo"
2919
2920 #. module: account
2921 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
2922 msgid "Profit And Loss"
2923 msgstr "Račun dobiti i gubitka"
2924
2925 #. module: account
2926 #: view:account.fiscal.position:0
2927 #: field:account.fiscal.position,name:0
2928 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2929 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2930 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2931 #: view:account.fiscal.position.template:0
2932 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2933 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2934 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2935 #: field:res.partner,property_account_position:0
2936 msgid "Fiscal Position"
2937 msgstr "Fiskalna pozicija"
2938
2939 #. module: account
2940 #: code:addons/account/account_invoice.py:744
2941 #, python-format
2942 msgid ""
2943 "Tax base different!\n"
2944 "Click on compute to update the tax base."
2945 msgstr ""
2946
2947 #. module: account
2948 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
2949 msgid "One Partner Per Page"
2950 msgstr "Jedan partner po stranici"
2951
2952 #. module: account
2953 #: field:account.account,child_parent_ids:0
2954 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
2955 msgid "Children"
2956 msgstr "Podređeni"
2957
2958 #. module: account
2959 #: selection:account.invoice,type:0
2960 #: selection:account.invoice.report,type:0
2961 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2962 #: selection:report.invoice.created,type:0
2963 msgid "Customer Invoice"
2964 msgstr "Izlazni račun"
2965
2966 #. module: account
2967 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2968 msgid ""
2969 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2970 "computing the next taxes."
2971 msgstr "Iznos ovog poreza dodati osnovici prije izračuna slijedećeg poreza."
2972
2973 #. module: account
2974 #: help:account.journal,user_id:0
2975 msgid "The user responsible for this journal"
2976 msgstr "Odgovorna osoba za ovaj dnevnik"
2977
2978 #. module: account
2979 #: view:account.period:0
2980 msgid "Search Period"
2981 msgstr "Traži period"
2982
2983 #. module: account
2984 #: view:account.change.currency:0
2985 msgid "Invoice Currency"
2986 msgstr "Valuta računa"
2987
2988 #. module: account
2989 #: field:accounting.report,account_report_id:0
2990 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
2991 msgid "Account Reports"
2992 msgstr ""
2993
2994 #. module: account
2995 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2996 msgid "Terms"
2997 msgstr "Uvjeti"
2998
2999 #. module: account
3000 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
3001 msgid "Cash Transaction"
3002 msgstr "Uk. transakcije"
3003
3004 #. module: account
3005 #: view:res.partner:0
3006 msgid "Bank account"
3007 msgstr "Bankovni račun"
3008
3009 #. module: account
3010 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3011 msgid "Tax Template List"
3012 msgstr "Lista predloška poreza"
3013
3014 #. module: account
3015 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3016 msgid "Sale/Purchase Journals"
3017 msgstr ""
3018
3019 #. module: account
3020 #: help:account.account,currency_mode:0
3021 msgid ""
3022 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3023 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3024 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3025 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3026 "always use the rate at date."
3027 msgstr ""
3028 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3029 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3030 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3031 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3032 "always use the rate at date."
3033
3034 #. module: account
3035 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3036 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3037 msgid "No. of Digits to use for account code"
3038 msgstr "Broj znamenki za upotrebu u šifri konta"
3039
3040 #. module: account
3041 #: field:account.payment.term.line,name:0
3042 msgid "Line Name"
3043 msgstr "Naziv stavke"
3044
3045 #. module: account
3046 #: view:account.fiscalyear:0
3047 msgid "Search Fiscalyear"
3048 msgstr "Traži fiskalnu godinu"
3049
3050 #. module: account
3051 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3052 msgid "Always"
3053 msgstr "Uvijek"
3054
3055 #. module: account
3056 #: view:account.invoice.report:0
3057 #: view:analytic.entries.report:0
3058 msgid "Month-1"
3059 msgstr "Mjesec-1"
3060
3061 #. module: account
3062 #: view:account.analytic.line:0
3063 msgid "Total Quantity"
3064 msgstr "Uk. količina"
3065
3066 #. module: account
3067 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3068 msgid "Write-Off account"
3069 msgstr "Konto otpisa"
3070
3071 #. module: account
3072 #: field:account.model.line,model_id:0
3073 #: view:account.subscription:0
3074 #: field:account.subscription,model_id:0
3075 msgid "Model"
3076 msgstr "Model"
3077
3078 #. module: account
3079 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3080 msgid "The account basis of the tax declaration."
3081 msgstr "Porezna osnovica"
3082
3083 #. module: account
3084 #: selection:account.account,type:0
3085 #: selection:account.account.template,type:0
3086 #: selection:account.entries.report,type:0
3087 #: selection:account.financial.report,type:0
3088 msgid "View"
3089 msgstr "Pogled"
3090
3091 #. module: account
3092 #: code:addons/account/account.py:3380
3093 #: code:addons/account/account_bank.py:90
3094 #, python-format
3095 msgid "BNK"
3096 msgstr "BNK"
3097
3098 #. module: account
3099 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3100 msgid "Analytic lines"
3101 msgstr "Retci analitike"
3102
3103 #. module: account
3104 #: view:account.invoice:0
3105 msgid "Proforma Invoices"
3106 msgstr "Proforma računi"
3107
3108 #. module: account
3109 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3110 msgid "Electronic File"
3111 msgstr "Elektronska datoteka"
3112
3113 #. module: account
3114 #: view:res.partner:0
3115 msgid "Customer Credit"
3116 msgstr "Potraživanja od kupca"
3117
3118 #. module: account
3119 #: view:account.payment.term.line:0
3120 msgid "  Day of the Month: 0"
3121 msgstr ""
3122
3123 #. module: account
3124 #: view:account.subscription:0
3125 msgid "Starts on"
3126 msgstr "Počinje na"
3127
3128 #. module: account
3129 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3130 msgid "Account Partner Ledger"
3131 msgstr "Saldo konti partnera"
3132
3133 #. module: account
3134 #: help:account.journal.column,sequence:0
3135 msgid "Gives the sequence order to journal column."
3136 msgstr "Gives the sequence order to journal column."
3137
3138 #. module: account
3139 #: help:account.account,currency_id:0
3140 #: help:account.account.template,currency_id:0
3141 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3142 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3143 msgstr "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3144
3145 #. module: account
3146 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3147 msgid ""
3148 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3149 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3150 msgstr ""
3151 "Ovaj asistent će knjižiti sve neknjižene stavke odabranog dnevnika za "
3152 "odabrani period."
3153
3154 #. module: account
3155 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3156 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3157 msgid "Chart of Accounts Templates"
3158 msgstr "Predlošci kontnog plana"
3159
3160 #. module: account
3161 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
3162 msgid "Set Your Accounting Options"
3163 msgstr ""
3164
3165 #. module: account
3166 #: view:report.account.sales:0
3167 msgid "This months' Sales by type"
3168 msgstr ""
3169
3170 #. module: account
3171 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3172 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3173 msgstr "Račun Neusklađen Usklađen"
3174
3175 #. module: account
3176 #: sql_constraint:account.tax:0
3177 msgid "The description must be unique per company!"
3178 msgstr ""
3179
3180 #. module: account
3181 #: help:account.account.type,close_method:0
3182 msgid ""
3183 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3184 "entries for all the accounts of this type.\n"
3185 "\n"
3186 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3187 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3188 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3189 "the reconciled ones.\n"
3190 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3191 "the first day of the new fiscal year."
3192 msgstr ""
3193 "Postavite metodu knjiženja kod zatvaranja konta na kraju godine.\n"
3194 "Sva konta ovog tipa će se zatvarati prema odabranoj metodi.\n"
3195 "\n"
3196 " 'Ništa' - neće generirati stavke.\n"
3197 " 'Saldo' - koristi se uglavnom za konta banke i blagajne.\n"
3198 " 'Stavke' - sve stavke se prenose u novu godinu(i zatvorene).\n"
3199 " 'Otvorene stavke' - prenose se otvorene stavke (konta kupaca i dobavljača)."
3200
3201 #. module: account
3202 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
3203 #, python-format
3204 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
3205 msgstr "Nije definiran dnevnik završetka ove fiskalne godine"
3206
3207 #. module: account
3208 #: view:account.tax:0
3209 #: view:account.tax.template:0
3210 msgid "Keep empty to use the expense account"
3211 msgstr "Ostavite prazno za korištenje konta troška"
3212
3213 #. module: account
3214 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3215 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3216 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3217 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3218 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3219 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3220 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3221 #: view:account.common.report:0
3222 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3223 #: report:account.general.journal:0
3224 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3225 #: report:account.general.ledger:0
3226 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3227 #: view:account.journal.period:0
3228 #: report:account.partner.balance:0
3229 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3230 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3231 #: view:account.print.journal:0
3232 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3233 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3234 #: report:account.third_party_ledger:0
3235 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3236 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3237 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3238 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3239 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3240 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3241 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3242 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3243 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3244 msgid "Journals"
3245 msgstr "Dnevnici"
3246
3247 #. module: account
3248 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3249 msgid "Remaining Partners"
3250 msgstr "Preostali partneri"
3251
3252 #. module: account
3253 #: view:account.subscription:0
3254 #: field:account.subscription,lines_id:0
3255 msgid "Subscription Lines"
3256 msgstr "Retci pretplate"
3257
3258 #. module: account
3259 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3260 #: view:account.journal:0
3261 #: selection:account.journal,type:0
3262 #: view:account.model:0
3263 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3264 #: view:account.tax.template:0
3265 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3266 msgid "Purchase"
3267 msgstr "Nabava"
3268
3269 #. module: account
3270 #: view:account.installer:0
3271 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3272 msgid "Accounting Application Configuration"
3273 msgstr "Accounting Application Configuration"
3274
3275 #. module: account
3276 #: view:account.payment.term.line:0
3277 msgid "  Value amount: 0.02"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. module: account
3281 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3282 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3283 msgid "Accounting Dashboard"
3284 msgstr "Računovodstvena nadzorna ploča"
3285
3286 #. module: account
3287 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3288 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3289 msgid "Starting Balance"
3290 msgstr "Početni saldo"
3291
3292 #. module: account
3293 #: code:addons/account/account_invoice.py:1345
3294 #, python-format
3295 msgid "No Partner Defined !"
3296 msgstr "Nije definiran partner !"
3297
3298 #. module: account
3299 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3300 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3301 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3302 msgid "Close a Period"
3303 msgstr "Zatvori razdoblje"
3304
3305 #. module: account
3306 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3307 msgid "Display details"
3308 msgstr ""
3309
3310 #. module: account
3311 #: report:account.overdue:0
3312 msgid "VAT:"
3313 msgstr "PDV:"
3314
3315 #. module: account
3316 #: constraint:account.invoice:0
3317 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. module: account
3321 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3322 msgid ""
3323 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3324 "company one."
3325 msgstr ""
3326 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3327 "company one."
3328
3329 #. module: account
3330 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3331 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3332 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3333 msgid "Unreconcile Entries"
3334 msgstr "Otvori stavke"
3335
3336 #. module: account
3337 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3338 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3339 msgid "Not Printable in Invoice"
3340 msgstr "Ne ispisuje se na fakturi"
3341
3342 #. module: account
3343 #: report:account.vat.declaration:0
3344 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3345 msgid "Chart of Tax"
3346 msgstr "Stablo poreza"
3347
3348 #. module: account
3349 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:315
3350 #, python-format
3351 msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
3352 msgstr ""
3353
3354 #. module: account
3355 #: view:account.journal:0
3356 msgid "Search Account Journal"
3357 msgstr "Traži dnevnik"
3358
3359 #. module: account
3360 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3361 msgid "Pending Invoice"
3362 msgstr "Pending Invoice"
3363
3364 #. module: account
3365 #: view:account.invoice.report:0
3366 #: selection:account.subscription,period_type:0
3367 #: view:analytic.entries.report:0
3368 msgid "year"
3369 msgstr "year"
3370
3371 #. module: account
3372 #: view:product.product:0
3373 msgid "Purchase Taxes"
3374 msgstr "Porezi nabave"
3375
3376 #. module: account
3377 #: view:validate.account.move.lines:0
3378 msgid ""
3379 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3380 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3381 msgstr ""
3382 "Sve odabrane stavke dnevnika će biti potvrđena i objavljena. To znači da "
3383 "nećete moći modificirati svoje računovodstvene polja više."
3384
3385 #. module: account
3386 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3387 msgid "Transfers"
3388 msgstr "Prijenosi"
3389
3390 #. module: account
3391 #: view:account.chart:0
3392 msgid "Account charts"
3393 msgstr "Kontni planovi"
3394
3395 #. module: account
3396 #: report:account.vat.declaration:0
3397 msgid "Tax Amount"
3398 msgstr "Iznos poreza"
3399
3400 #. module: account
3401 #: view:account.move:0
3402 msgid "Search Move"
3403 msgstr "Traži temeljnice"
3404
3405 #. module: account
3406 #: field:account.tax.code,name:0
3407 #: field:account.tax.code.template,name:0
3408 msgid "Tax Case Name"
3409 msgstr "Naziv pozicije PDV obrasca"
3410
3411 #. module: account
3412 #: report:account.invoice:0
3413 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3414 msgid "Draft Invoice"
3415 msgstr "Nacrt računa"
3416
3417 #. module: account
3418 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3419 #, python-format
3420 msgid ""
3421 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3422 "or 'Done' state!"
3423 msgstr ""
3424 "Odabrani račun(i) se ne mogu otkazati jer su u stanju 'Otkazan' ili "
3425 "'Izvršen'!"
3426
3427 #. module: account
3428 #: view:account.invoice.line:0
3429 msgid "Quantity :"
3430 msgstr "Količina :"
3431
3432 #. module: account
3433 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3434 #: report:account.aged_trial_balance:0
3435 msgid "Period Length (days)"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. module: account
3439 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3440 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. module: account
3444 #: field:account.invoice.report,state:0
3445 msgid "Invoice State"
3446 msgstr "Stanje računa"
3447
3448 #. module: account
3449 #: view:account.invoice.report:0
3450 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3451 msgid "Category of Product"
3452 msgstr "Grupa proizvoda"
3453
3454 #. module: account
3455 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3456 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3457 msgid "Create Account"
3458 msgstr "Kreiraj  konto"
3459
3460 #. module: account
3461 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3462 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3463 msgstr "Izvještaj o prodaji po vrsti konta"
3464
3465 #. module: account
3466 #: view:account.move.line:0
3467 msgid "Unreconciled Journal Items"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. module: account
3471 #: sql_constraint:res.currency:0
3472 msgid "The currency code must be unique per company!"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. module: account
3476 #: selection:account.account.type,close_method:0
3477 msgid "Detail"
3478 msgstr "Detalji"
3479
3480 #. module: account
3481 #: code:addons/account/account_invoice.py:850
3482 #, python-format
3483 msgid ""
3484 "Can not create the invoice !\n"
3485 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
3486 "amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
3487 "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
3488 msgstr ""
3489
3490 #. module: account
3491 #: report:account.invoice:0
3492 msgid "VAT :"
3493 msgstr "PDV :"
3494
3495 #. module: account
3496 #: report:account.account.balance:0
3497 #: report:account.aged_trial_balance:0
3498 #: report:account.central.journal:0
3499 #: report:account.financial.report:0
3500 #: report:account.general.journal:0
3501 #: report:account.general.ledger:0
3502 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3503 #: field:account.installer,charts:0
3504 #: report:account.journal.period.print:0
3505 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3506 #: report:account.partner.balance:0
3507 #: report:account.third_party_ledger:0
3508 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3509 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3510 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3511 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3512 msgid "Chart of Accounts"
3513 msgstr "Chart of Accounts"
3514
3515 #. module: account
3516 #: view:account.tax.chart:0
3517 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3518 msgstr "(prazno - sva otvorena razdoblja)"
3519
3520 #. module: account
3521 #: field:account.journal,centralisation:0
3522 msgid "Centralised counterpart"
3523 msgstr "Centralizirana stavka zatvaranja"
3524
3525 #. module: account
3526 #: code:addons/account/account_move_line.py:575
3527 #, python-format
3528 msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. module: account
3532 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3533 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3534 msgstr "Reconcilation Process partner by partner"
3535
3536 #. module: account
3537 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3538 msgid "2"
3539 msgstr "2"
3540
3541 #. module: account
3542 #: view:account.chart:0
3543 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3544 msgstr "(ostavite prazno za sve otvorene fiskalne godine)"
3545
3546 #. module: account
3547 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3548 #: report:account.analytic.account.journal:0
3549 #: selection:account.balance.report,filter:0
3550 #: field:account.bank.statement,date:0
3551 #: field:account.bank.statement.line,date:0
3552 #: selection:account.central.journal,filter:0
3553 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3554 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3555 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3556 #: selection:account.common.report,filter:0
3557 #: view:account.entries.report:0
3558 #: field:account.entries.report,date:0
3559 #: selection:account.general.journal,filter:0
3560 #: report:account.general.ledger:0
3561 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3562 #: field:account.invoice.report,date:0
3563 #: report:account.journal.period.print:0
3564 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3565 #: view:account.move:0
3566 #: field:account.move,date:0
3567 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3568 #: report:account.overdue:0
3569 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3570 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3571 #: selection:account.print.journal,filter:0
3572 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3573 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3574 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3575 #: field:account.subscription.generate,date:0
3576 #: field:account.subscription.line,date:0
3577 #: report:account.third_party_ledger:0
3578 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3579 #: xsl:account.transfer:0
3580 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3581 #: selection:accounting.report,filter:0
3582 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3583 #: code:addons/account/report/account_general_ledger.py:305
3584 #: code:addons/account/report/account_general_ledger.py:308
3585 #: code:addons/account/report/account_journal.py:195
3586 #: code:addons/account/report/account_journal.py:198
3587 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:97
3588 #: field:analytic.entries.report,date:0
3589 #, python-format
3590 msgid "Date"
3591 msgstr "Datum"
3592
3593 #. module: account
3594 #: view:account.move:0
3595 msgid "Post"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. module: account
3599 #: view:account.unreconcile:0
3600 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3601 msgid "Unreconcile"
3602 msgstr "Otvori stavke"
3603
3604 #. module: account
3605 #: view:account.analytic.line:0
3606 #: view:account.journal:0
3607 #: field:account.journal,user_id:0
3608 #: view:analytic.entries.report:0
3609 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
3610 msgid "User"
3611 msgstr "Korisnik"
3612
3613 #. module: account
3614 #: view:account.chart.template:0
3615 msgid "Chart of Accounts Template"
3616 msgstr "Predložak kontnog plana"
3617
3618 #. module: account
3619 #: code:addons/account/account.py:2297
3620 #, python-format
3621 msgid ""
3622 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3623 "based on partner payment term!\n"
3624 "Please define partner on it!"
3625 msgstr ""
3626 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3627 "based on partner payment term!\n"
3628 "Please define partner on it!"
3629
3630 #. module: account
3631 #: code:addons/account/account_move_line.py:846
3632 #, python-format
3633 msgid "Some entries are already reconciled !"
3634 msgstr "Neke stavke su već zatvorene !"
3635
3636 #. module: account
3637 #: view:account.tax:0
3638 msgid "Account Tax"
3639 msgstr "Konto poreza"
3640
3641 #. module: account
3642 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3643 msgid "Budgets"
3644 msgstr "Budžeti"
3645
3646 #. module: account
3647 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3648 #: selection:account.balance.report,filter:0
3649 #: selection:account.central.journal,filter:0
3650 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3651 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3652 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3653 #: selection:account.common.report,filter:0
3654 #: selection:account.general.journal,filter:0
3655 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3656 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3657 #: selection:account.print.journal,filter:0
3658 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3659 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3660 #: selection:accounting.report,filter:0
3661 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3662 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:100
3663 #, python-format
3664 msgid "No Filters"
3665 msgstr "Bez filtera"
3666
3667 #. module: account
3668 #: view:account.invoice.report:0
3669 msgid "Pro-forma Invoices"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. module: account
3673 #: view:res.partner:0
3674 msgid "History"
3675 msgstr "Povijest"
3676
3677 #. module: account
3678 #: help:account.tax,applicable_type:0
3679 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3680 msgid ""
3681 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3682 "the invoice."
3683 msgstr ""
3684 "Ako nije primjenjivo (izračunato Pytoton kodom), porez se neće iskazati na "
3685 "računu."
3686
3687 #. module: account
3688 #: view:account.tax:0
3689 #: view:account.tax.template:0
3690 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3691 msgstr "Primjenjeni kod (ako je Python kod)"
3692
3693 #. module: account
3694 #: view:account.invoice.report:0
3695 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3696 msgid "Qty"
3697 msgstr "Kol."
3698
3699 #. module: account
3700 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3701 msgid "Contact Address Name"
3702 msgstr "Naziv adrese kontakta"
3703
3704 #. module: account
3705 #: field:account.move.line,blocked:0
3706 msgid "Litigation"
3707 msgstr "Sporno"
3708
3709 #. module: account
3710 #: view:account.analytic.line:0
3711 msgid "Search Analytic Lines"
3712 msgstr "Traži analitičke linije"
3713
3714 #. module: account
3715 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3716 msgid "Account Payable"
3717 msgstr "Konta obveza"
3718
3719 #. module: account
3720 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3721 msgid "Payment Order"
3722 msgstr "Nalog za plaćanje"
3723
3724 #. module: account
3725 #: help:account.account.template,reconcile:0
3726 msgid ""
3727 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3728 msgstr ""
3729 "Odaberite ako želite omogućiti zatvaranje stavaka (IOS) za ovaj konto."
3730
3731 #. module: account
3732 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3733 msgid "Account balance"
3734 msgstr "Saldo konta"
3735
3736 #. module: account
3737 #: report:account.invoice:0
3738 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3739 msgid "Unit Price"
3740 msgstr "Jedinična cijena"
3741
3742 #. module: account
3743 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3744 msgid "Analytic Items"
3745 msgstr "Analitičke stavke"
3746
3747 #. module: account
3748 #: code:addons/account/account_move_line.py:1168
3749 #, python-format
3750 msgid "Unable to change tax !"
3751 msgstr "Nemoguće promijeniti taksu!"
3752
3753 #. module: account
3754 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3755 msgid "#Entries"
3756 msgstr "#Stavki"
3757
3758 #. module: account
3759 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
3760 msgid "Create a draft Refund"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. module: account
3764 #: view:account.state.open:0
3765 msgid "Open Invoice"
3766 msgstr "Otvori račun"
3767
3768 #. module: account
3769 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3770 msgid "Multipication factor Tax code"
3771 msgstr "Koeficijent porezne grupe"
3772
3773 #. module: account
3774 #: view:account.fiscal.position:0
3775 msgid "Mapping"
3776 msgstr "Mapiranje"
3777
3778 #. module: account
3779 #: code:addons/account/account_invoice.py:932
3780 #, python-format
3781 msgid ""
3782 "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
3783 "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
3784 "menu."
3785 msgstr ""
3786
3787 #. module: account
3788 #: field:account.account,name:0
3789 #: field:account.account.template,name:0
3790 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3791 #: field:account.bank.statement,name:0
3792 #: field:account.chart.template,name:0
3793 #: report:account.financial.report:0
3794 #: field:account.model.line,name:0
3795 #: field:account.move.line,name:0
3796 #: field:account.move.reconcile,name:0
3797 #: field:account.subscription,name:0
3798 msgid "Name"
3799 msgstr "Naziv"
3800
3801 #. module: account
3802 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3803 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3804 msgstr "Bruto bilanca (Aged Trial balance)"
3805
3806 #. module: account
3807 #: code:addons/account/account_move_line.py:582
3808 #, python-format
3809 msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
3810 msgstr ""
3811
3812 #. module: account
3813 #: field:account.move.line,date:0
3814 msgid "Effective date"
3815 msgstr "Efektivni datum"
3816
3817 #. module: account
3818 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
3819 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
3820 msgid "Setup your Bank Accounts"
3821 msgstr "Upišite vaše bankovne račune"
3822
3823 #. module: account
3824 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3825 #, python-format
3826 msgid "Standard Encoding"
3827 msgstr "Standardno kodiranje"
3828
3829 #. module: account
3830 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3831 msgid "Journal for analytic entries"
3832 msgstr "Dnevnik za analitiku"
3833
3834 #. module: account
3835 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
3836 #: constraint:account.balance.report:0
3837 #: constraint:account.central.journal:0
3838 #: constraint:account.common.account.report:0
3839 #: constraint:account.common.journal.report:0
3840 #: constraint:account.common.partner.report:0
3841 #: constraint:account.common.report:0
3842 #: constraint:account.general.journal:0
3843 #: constraint:account.partner.balance:0
3844 #: constraint:account.partner.ledger:0
3845 #: constraint:account.print.journal:0
3846 #: constraint:account.report.general.ledger:0
3847 #: constraint:account.vat.declaration:0
3848 #: constraint:accounting.report:0
3849 msgid ""
3850 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
3851 "same company."
3852 msgstr ""
3853
3854 #. module: account
3855 #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
3856 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3857 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3858 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3859 #: view:product.product:0
3860 #: view:product.template:0
3861 #: view:res.partner:0
3862 msgid "Accounting"
3863 msgstr "Računovodstvo"
3864
3865 #. module: account
3866 #: view:account.entries.report:0
3867 msgid "Journal Entries with period in current year"
3868 msgstr "Stavke dnevnika u tekućoj godini"
3869
3870 #. module: account
3871 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3872 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3873 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3874 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3875 msgid ""
3876 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3877 "company currency"
3878 msgstr ""
3879 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3880 "company currency"
3881
3882 #. module: account
3883 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
3884 msgid ""
3885 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
3886 "currency transactions."
3887 msgstr ""
3888
3889 #. module: account
3890 #: view:account.analytic.line:0
3891 msgid "General Accounting"
3892 msgstr "Glavna knjiga"
3893
3894 #. module: account
3895 #: report:account.overdue:0
3896 msgid "Balance :"
3897 msgstr "Saldo"
3898
3899 #. module: account
3900 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3901 msgid ""
3902 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3903 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3904 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3905 "counterpart."
3906 msgstr ""
3907 "Najbolja praksa je definirati dnevnik(e) na kojima se knjiže početna stanja "
3908 "svih poslovnih godina. Za ove dnevnike treba definirati dugovni i potražni "
3909 "konto protustavki, a vrsta dnevnika mora biti 'Početno stanje' sa "
3910 "centraliziranom(jednom) protustavkom."
3911
3912 #. module: account
3913 #: view:account.installer:0
3914 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3915 msgid "title"
3916 msgstr "naslov"
3917
3918 #. module: account
3919 #: view:account.invoice:0
3920 #: view:account.period:0
3921 #: view:account.subscription:0
3922 msgid "Set to Draft"
3923 msgstr "Postavi na nacrt"
3924
3925 #. module: account
3926 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3927 msgid "Recurring Lines"
3928 msgstr "Ponavljajuće stavke"
3929
3930 #. module: account
3931 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3932 msgid "Display Partners"
3933 msgstr "Prikaži partnere"
3934
3935 #. module: account
3936 #: view:account.invoice:0
3937 msgid "Validate"
3938 msgstr "Potvrdi"
3939
3940 #. module: account
3941 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3942 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3943 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
3944 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
3945 msgid "Cost Ledger"
3946 msgstr "Knjiga troškova"
3947
3948 #. module: account
3949 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
3950 msgid "Assets"
3951 msgstr "Imovina"
3952
3953 #. module: account
3954 #: view:account.invoice.confirm:0
3955 msgid "Confirm Invoices"
3956 msgstr "Potvrdi račune"
3957
3958 #. module: account
3959 #: selection:account.account,currency_mode:0
3960 msgid "Average Rate"
3961 msgstr "Prosječni tečaj"
3962
3963 #. module: account
3964 #: field:account.balance.report,display_account:0
3965 #: field:account.common.account.report,display_account:0
3966 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
3967 msgid "Display Accounts"
3968 msgstr ""
3969
3970 #. module: account
3971 #: view:account.state.open:0
3972 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3973 msgstr "(Treba poništiti zatvaranja računa da biste ga otvorili)"
3974
3975 #. module: account
3976 #: field:account.chart,period_from:0
3977 msgid "Start period"
3978 msgstr "Od perioda"
3979
3980 #. module: account
3981 #: field:account.tax,name:0
3982 #: field:account.tax.template,name:0
3983 #: report:account.vat.declaration:0
3984 msgid "Tax Name"
3985 msgstr "Naziv poreza"
3986
3987 #. module: account
3988 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3989 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3990 msgid "30 Days End of Month"
3991 msgstr "30 dana kraj mjeseca"
3992
3993 #. module: account
3994 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3995 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3996 msgid "Analytic Balance"
3997 msgstr "Saldo analitike"
3998
3999 #. module: account
4000 #: help:account.account,active:0
4001 msgid ""
4002 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
4003 "without removing it."
4004 msgstr "Neaktivna konta se neće prikazivati u listama odabira."
4005
4006 #. module: account
4007 #: view:account.move.line:0
4008 msgid "Posted Journal Items"
4009 msgstr ""
4010
4011 #. module: account
4012 #: view:account.tax.template:0
4013 msgid "Search Tax Templates"
4014 msgstr "Traži predloške poreza"
4015
4016 #. module: account
4017 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4018 msgid "Draft Entries"
4019 msgstr "Stavke u stanju \"Nacrt\""
4020
4021 #. module: account
4022 #: view:account.payment.term.line:0
4023 msgid "  Day of the Month= -1"
4024 msgstr ""
4025
4026 #. module: account
4027 #: view:account.payment.term.line:0
4028 msgid "  Number of Days: 30"
4029 msgstr ""
4030
4031 #. module: account
4032 #: field:account.account,shortcut:0
4033 #: field:account.account.template,shortcut:0
4034 msgid "Shortcut"
4035 msgstr "Prečac"
4036
4037 #. module: account
4038 #: constraint:account.fiscalyear:0
4039 msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
4040 msgstr ""
4041
4042 #. module: account
4043 #: view:account.account:0
4044 #: field:account.account,user_type:0
4045 #: view:account.account.template:0
4046 #: field:account.account.template,user_type:0
4047 #: view:account.account.type:0
4048 #: field:account.account.type,name:0
4049 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4050 #: field:account.entries.report,user_type:0
4051 #: selection:account.financial.report,type:0
4052 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4053 #: field:report.account.receivable,type:0
4054 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4055 msgid "Account Type"
4056 msgstr "Vrsta konta"
4057
4058 #. module: account
4059 #: view:res.partner:0
4060 msgid "Bank Account Owner"
4061 msgstr ""
4062
4063 #. module: account
4064 #: report:account.account.balance:0
4065 #: view:account.balance.report:0
4066 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
4067 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
4068 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
4069 msgid "Trial Balance"
4070 msgstr "Bilanca"
4071
4072 #. module: account
4073 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4074 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4075 msgstr "Otkaži odabrane račune"
4076
4077 #. module: account
4078 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
4079 #: help:product.template,property_account_income:0
4080 msgid ""
4081 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
4082 "category using sale price"
4083 msgstr ""
4084 "Ovaj konto će se koristiti za vrednovanje izlaza sa zalihe za trenutnu "
4085 "kategoriju artikla koristeći prodajnu cijenu"
4086
4087 #. module: account
4088 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4089 msgid "3"
4090 msgstr "3"
4091
4092 #. module: account
4093 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
4094 #, python-format
4095 msgid ""
4096 "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
4097 "select a period and journal in the context."
4098 msgstr ""
4099
4100 #. module: account
4101 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4102 msgid ""
4103 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4104 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4105 msgstr ""
4106 "Analitički troškovi (ev. rada, nabava, ...) dolaze sa analitičkih konta. Oni "
4107 "mogu kreirati nacrte ulaznih računa."
4108
4109 #. module: account
4110 #: view:account.bank.statement:0
4111 msgid "Close CashBox"
4112 msgstr "Zatvori blagajnu"
4113
4114 #. module: account
4115 #: view:account.invoice.report:0
4116 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
4117 msgid "Avg. Due Delay"
4118 msgstr "Pros. dugovanje"
4119
4120 #. module: account
4121 #: view:account.entries.report:0
4122 msgid "Acc.Type"
4123 msgstr "Tip konta"
4124
4125 #. module: account
4126 #: field:account.entries.report,month:0
4127 #: view:account.invoice.report:0
4128 #: field:account.invoice.report,month:0
4129 #: view:analytic.entries.report:0
4130 #: field:analytic.entries.report,month:0
4131 #: field:report.account.sales,month:0
4132 #: field:report.account_type.sales,month:0
4133 msgid "Month"
4134 msgstr "Mjesec"
4135
4136 #. module: account
4137 #: code:addons/account/account_move_line.py:1231
4138 #, python-format
4139 msgid ""
4140 "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
4141 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
4142 "%s"
4143 msgstr ""
4144
4145 #. module: account
4146 #: field:res.company,paypal_account:0
4147 msgid "Paypal Account"
4148 msgstr ""
4149
4150 #. module: account
4151 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
4152 msgid "Reference UoM"
4153 msgstr "Referentna JM"
4154
4155 #. module: account
4156 #: field:account.account,note:0
4157 #: field:account.account.template,note:0
4158 msgid "Note"
4159 msgstr "Bilješka"
4160
4161 #. module: account
4162 #: selection:account.financial.report,sign:0
4163 msgid "Reverse balance sign"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. module: account
4167 #: view:account.analytic.account:0
4168 msgid "Overdue Account"
4169 msgstr "Konto duga"
4170
4171 #. module: account
4172 #: selection:account.account.type,report_type:0
4173 #: code:addons/account/account.py:184
4174 #, python-format
4175 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. module: account
4179 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4180 msgid "Keep empty to use the current date"
4181 msgstr "Ostavite prazno za trenutni datum"
4182
4183 #. module: account
4184 #: field:account.invoice,tax_line:0
4185 msgid "Tax Lines"
4186 msgstr "Retci poreza"
4187
4188 #. module: account
4189 #: field:account.tax,base_code_id:0
4190 msgid "Account Base Code"
4191 msgstr "Porezna grupa osnovice"
4192
4193 #. module: account
4194 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:91
4195 #, python-format
4196 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4197 msgstr "Nije definiran konto troška za proizvod: \"%s\" (id:%d)"
4198
4199 #. module: account
4200 #: view:res.partner:0
4201 msgid "Customer Accounting Properties"
4202 msgstr "Računovodstvo"
4203
4204 #. module: account
4205 #: help:res.company,paypal_account:0
4206 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4207 msgstr ""
4208
4209 #. module: account
4210 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4211 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4212 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4213 #: selection:account.chart,target_move:0
4214 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4215 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4216 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4217 #: selection:account.common.report,target_move:0
4218 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4219 #: selection:account.move.journal,target_move:0
4220 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4221 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4222 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4223 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4224 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4225 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4226 #: selection:accounting.report,target_move:0
4227 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4228 #, python-format
4229 msgid "All Posted Entries"
4230 msgstr "Sve proknjižene stavke"
4231
4232 #. module: account
4233 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
4234 #, python-format
4235 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
4236 msgstr "Izvod %s je potvrđen, kreirane su stavke dnevnika."
4237
4238 #. module: account
4239 #: field:report.aged.receivable,name:0
4240 msgid "Month Range"
4241 msgstr "Raspon Mjeseci"
4242
4243 #. module: account
4244 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4245 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4246 msgstr "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4247
4248 #. module: account
4249 #: view:account.tax:0
4250 msgid "Compute Code"
4251 msgstr "Kod izračuna"
4252
4253 #. module: account
4254 #: view:account.account.template:0
4255 msgid "Default taxes"
4256 msgstr "Uobičajeni porezi"
4257
4258 #. module: account
4259 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4260 #, python-format
4261 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4262 msgstr "Temeljnice zatvaranja fiskalne godine"
4263
4264 #. module: account
4265 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4266 msgid "Periodical Processing"
4267 msgstr "Periodična obrada"
4268
4269 #. module: account
4270 #: constraint:account.analytic.line:0
4271 msgid "You can not create analytic line on view account."
4272 msgstr ""
4273
4274 #. module: account
4275 #: help:account.move.line,state:0
4276 msgid ""
4277 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4278 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4279 msgstr ""
4280 "Nakon upisa stanje stavke je 'Nacrt'.\n"
4281 "* Nakon plaćanja stanje postaje 'Ispravan'."
4282
4283 #. module: account
4284 #: field:account.journal,view_id:0
4285 msgid "Display Mode"
4286 msgstr "Način prikaza"
4287
4288 #. module: account
4289 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4290 msgid "Statement from invoice or payment"
4291 msgstr "Izvod iz računa ili plaćanja"
4292
4293 #. module: account
4294 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4295 msgid "Account chart"
4296 msgstr "Kontni plan"
4297
4298 #. module: account
4299 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4300 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4301 msgstr ""
4302
4303 #. module: account
4304 #: report:account.analytic.account.balance:0
4305 #: report:account.central.journal:0
4306 msgid "Account Name"
4307 msgstr "Naziv konta"
4308
4309 #. module: account
4310 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4311 msgid "Give name of the new entries"
4312 msgstr "Give name of the new entries"
4313
4314 #. module: account
4315 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4316 msgid "Invoices Statistics"
4317 msgstr "Statistike računa"
4318
4319 #. module: account
4320 #: field:account.account,exchange_rate:0
4321 msgid "Exchange Rate"
4322 msgstr "Tečaj"
4323
4324 #. module: account
4325 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4326 msgid "Bank statements are entered in the system."
4327 msgstr "Bank statements are entered in the system."
4328
4329 #. module: account
4330 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4331 #, python-format
4332 msgid "Reconcile Writeoff"
4333 msgstr "Otpis"
4334
4335 #. module: account
4336 #: view:report.account.receivable:0
4337 msgid "Accounts by Type"
4338 msgstr "Konta po vrsti"
4339
4340 #. module: account
4341 #: view:account.bank.statement:0
4342 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4343 msgid "Closing Balance"
4344 msgstr "Završni saldo"
4345
4346 #. module: account
4347 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4348 #, python-format
4349 msgid "Not implemented"
4350 msgstr "Nije implementirano"
4351
4352 #. module: account
4353 #: field:account.chart.template,visible:0
4354 msgid "Can be Visible?"
4355 msgstr ""
4356
4357 #. module: account
4358 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4359 msgid "Account Journal Select"
4360 msgstr "Odabir dnevnika"
4361
4362 #. module: account
4363 #: view:account.tax.template:0
4364 msgid "Credit Notes"
4365 msgstr "Odobrenja"
4366
4367 #. module: account
4368 #: sql_constraint:account.period:0
4369 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4370 msgstr ""
4371
4372 #. module: account
4373 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4374 msgid "res_config_contents"
4375 msgstr "res_config_contents"
4376
4377 #. module: account
4378 #: view:account.unreconcile:0
4379 msgid "Unreconciliate Transactions"
4380 msgstr "Unreconciliate Transactions"
4381
4382 #. module: account
4383 #: help:account.chart.template,visible:0
4384 msgid ""
4385 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4386 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4387 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4388 "template."
4389 msgstr ""
4390
4391 #. module: account
4392 #: view:account.use.model:0
4393 msgid "Create Entries From Models"
4394 msgstr "Stvori stavke iz modela"
4395
4396 #. module: account
4397 #: field:account.account,reconcile:0
4398 #: field:account.account.template,reconcile:0
4399 msgid "Allow Reconciliation"
4400 msgstr "Allow Reconciliation"
4401
4402 #. module: account
4403 #: code:addons/account/account.py:1082
4404 #, python-format
4405 msgid ""
4406 "You can not modify company of this period as some journal items exists."
4407 msgstr ""
4408
4409 #. module: account
4410 #: view:account.analytic.account:0
4411 msgid "Analytic Account Statistics"
4412 msgstr "Statistike analitičkog računa"
4413
4414 #. module: account
4415 #: report:account.vat.declaration:0
4416 msgid "Based On"
4417 msgstr "Na osnovu"
4418
4419 #. module: account
4420 #: field:account.tax,price_include:0
4421 #: field:account.tax.template,price_include:0
4422 msgid "Tax Included in Price"
4423 msgstr "Porez uključen u cijenu"
4424
4425 #. module: account
4426 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4427 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4428 msgstr "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4429
4430 #. module: account
4431 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4432 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4433 msgid "Recurring Models"
4434 msgstr "Ponavljajući modeli"
4435
4436 #. module: account
4437 #: code:addons/account/account_move_line.py:1266
4438 #, python-format
4439 msgid "Encoding error"
4440 msgstr ""
4441
4442 #. module: account
4443 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4444 msgid "4"
4445 msgstr "4"
4446
4447 #. module: account
4448 #: view:account.invoice:0
4449 #: xsl:account.transfer:0
4450 msgid "Change"
4451 msgstr "Promjeni"
4452
4453 #. module: account
4454 #: selection:account.journal,type:0
4455 msgid "Bank and Cheques"
4456 msgstr "Banka i čekovi"
4457
4458 #. module: account
4459 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4460 msgid "Type Controls"
4461 msgstr "Kontrola po vrsti kona"
4462
4463 #. module: account
4464 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4465 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4466 msgstr "Uobičajeni potražni konto"
4467
4468 #. module: account
4469 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4470 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4471 #: view:validate.account.move:0
4472 #: view:validate.account.move.lines:0
4473 msgid "Post Journal Entries"
4474 msgstr "Knjiži temeljnicu"
4475
4476 #. module: account
4477 #: selection:account.invoice,state:0
4478 #: selection:account.invoice.report,state:0
4479 #: selection:report.invoice.created,state:0
4480 msgid "Cancelled"
4481 msgstr "Otkazani"
4482
4483 #. module: account
4484 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4485 msgid "Closing balance based on cashBox"
4486 msgstr "Završno stanje blagajne"
4487
4488 #. module: account
4489 #: view:account.payment.term.line:0
4490 msgid "Example"
4491 msgstr "Primjer"
4492
4493 #. module: account
4494 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
4495 #, python-format
4496 msgid ""
4497 "Please verify the price of the invoice !\n"
4498 "The real total does not match the computed total."
4499 msgstr ""
4500 "Molimo provjerite iznose na računu!\n"
4501 "Ukupan iznos računa se ne slaže sa izračunatom vrijednošću.\n"
4502 "Provjerite polje \"Kontrola uk. iznosa\", stavke računa i poreze."
4503
4504 #. module: account
4505 #: view:account.tax:0
4506 #: view:account.tax.template:0
4507 msgid "Keep empty to use the income account"
4508 msgstr "Ostavite prazno za konto prihoda"
4509
4510 #. module: account
4511 #: code:addons/account/account.py:3316
4512 #, python-format
4513 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4514 msgstr ""
4515
4516 #. module: account
4517 #: view:account.subscription.generate:0
4518 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4519 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4520 msgid "Generate Entries"
4521 msgstr "Kreiraj stavke"
4522
4523 #. module: account
4524 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4525 msgid "Select Charts of Taxes"
4526 msgstr "Odabir stabla poreza"
4527
4528 #. module: account
4529 #: view:account.fiscal.position:0
4530 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4531 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4532 msgid "Account Mapping"
4533 msgstr "Mapiranje konta"
4534
4535 #. module: account
4536 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4537 #: view:account.invoice:0
4538 #: view:account.invoice.report:0
4539 #: code:addons/account/account_invoice.py:346
4540 #, python-format
4541 msgid "Customer"
4542 msgstr "Kupac"
4543
4544 #. module: account
4545 #: view:account.bank.statement:0
4546 msgid "Confirmed"
4547 msgstr "Potvrđeno"
4548
4549 #. module: account
4550 #: report:account.invoice:0
4551 msgid "Cancelled Invoice"
4552 msgstr "Otkazani račun"
4553
4554 #. module: account
4555 #: code:addons/account/account.py:1584
4556 #, python-format
4557 msgid ""
4558 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4559 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4560 "definition if you want to accept all currencies."
4561 msgstr ""
4562 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4563 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4564 "definition if you want to accept all currencies."
4565
4566 #. module: account
4567 #: selection:account.bank.statement,state:0
4568 msgid "New"
4569 msgstr "Novi"
4570
4571 #. module: account
4572 #: field:account.invoice.refund,date:0
4573 msgid "Operation date"
4574 msgstr "Datum postupka"
4575
4576 #. module: account
4577 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4578 msgid "Unreconciliation Transactions"
4579 msgstr "Transakcije poništavanja zatvaranja"
4580
4581 #. module: account
4582 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4583 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4584 msgid "Refund Tax Code"
4585 msgstr "Porezna grupa odobrenja"
4586
4587 #. module: account
4588 #: view:validate.account.move:0
4589 msgid ""
4590 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4591 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4592 msgstr "Potvrđivanje svih nacrta knjiženja za odabrani dnevnik i period."
4593
4594 #. module: account
4595 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4596 msgid "Configuration"
4597 msgstr "Postava"
4598
4599 #. module: account
4600 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4601 msgid "Starting Date"
4602 msgstr "Početni datum"
4603
4604 #. module: account
4605 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4606 msgid "Income Account on Product Template"
4607 msgstr "Račun prihoda na predlošku proizvoda"
4608
4609 #. module: account
4610 #: code:addons/account/account.py:3137
4611 #, python-format
4612 msgid "MISC"
4613 msgstr ""
4614
4615 #. module: account
4616 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
4617 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4618 msgstr ""
4619
4620 #. module: account
4621 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4622 msgid ""
4623 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4624 msgstr "Datum zadnjeg zatvaranja otvorenih stavki partnera"
4625
4626 #. module: account
4627 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4628 msgid "New Fiscal Year"
4629 msgstr "Nova poslovna godina"
4630
4631 #. module: account
4632 #: view:account.invoice:0
4633 #: view:account.tax.template:0
4634 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4635 #: code:addons/account/report/account_tax_report.py:68
4636 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4637 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4638 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4639 #: view:report.invoice.created:0
4640 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4641 #, python-format
4642 msgid "Invoices"
4643 msgstr "Računi"
4644
4645 #. module: account
4646 #: view:account.invoice:0
4647 msgid "My invoices"
4648 msgstr "Moji računi"
4649
4650 #. module: account
4651 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4652 msgid "Check"
4653 msgstr "Čekovi"
4654
4655 #. module: account
4656 #: view:account.invoice:0
4657 #: field:account.invoice,user_id:0
4658 #: view:account.invoice.report:0
4659 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4660 msgid "Salesman"
4661 msgstr "Prodavač"
4662
4663 #. module: account
4664 #: view:account.invoice.report:0
4665 msgid "Invoiced"
4666 msgstr "Fakturirano"
4667
4668 #. module: account
4669 #: view:account.move:0
4670 msgid "Posted Journal Entries"
4671 msgstr ""
4672
4673 #. module: account
4674 #: view:account.use.model:0
4675 msgid "Use Model"
4676 msgstr "Upotrijebi model"
4677
4678 #. module: account
4679 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
4680 msgid ""
4681 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
4682 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
4683 "Partner bank account number."
4684 msgstr ""
4685
4686 #. module: account
4687 #: view:account.state.open:0
4688 msgid "No"
4689 msgstr "Ne"
4690
4691 #. module: account
4692 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4693 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4694 msgstr "Osnovica za poreznu prijavu."
4695
4696 #. module: account
4697 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4698 msgid "Add"
4699 msgstr "Dodaj"
4700
4701 #. module: account
4702 #: selection:account.invoice,state:0
4703 #: report:account.overdue:0
4704 msgid "Paid"
4705 msgstr "Plaćeno"
4706
4707 #. module: account
4708 #: view:account.period.close:0
4709 msgid "Are you sure?"
4710 msgstr "Jeste li sigurni?"
4711
4712 #. module: account
4713 #: help:account.move.line,statement_id:0
4714 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4715 msgstr "Bankovni izvod korišten za zatvaranje banke"
4716
4717 #. module: account
4718 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4719 msgid "Draft invoices are validated. "
4720 msgstr "Nacrti računa su potvrđeni. "
4721
4722 #. module: account
4723 #: constraint:account.account.template:0
4724 msgid ""
4725 "Configuration Error!\n"
4726 "You can not define children to an account with internal type different of "
4727 "\"View\"! "
4728 msgstr ""
4729
4730 #. module: account
4731 #: code:addons/account/account.py:923
4732 #, python-format
4733 msgid "Opening Period"
4734 msgstr ""
4735
4736 #. module: account
4737 #: view:account.move:0
4738 msgid "Journal Entries to Review"
4739 msgstr ""
4740
4741 #. module: account
4742 #: view:account.bank.statement:0
4743 #: view:account.subscription:0
4744 msgid "Compute"
4745 msgstr "Izračunaj"
4746
4747 #. module: account
4748 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4749 msgid "Tax Application"
4750 msgstr "Porez se primjenjuje"
4751
4752 #. module: account
4753 #: view:account.move:0
4754 #: view:account.move.line:0
4755 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4756 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4757 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4758 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4759 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4760 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4761 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4762 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4763 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4764 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4765 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4766 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4767 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4768 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4769 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4770 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4771 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4772 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4773 #, python-format
4774 msgid "Journal Items"
4775 msgstr "Stavke glavne knjige"
4776
4777 #. module: account
4778 #: code:addons/account/account.py:1095
4779 #: code:addons/account/account.py:1097
4780 #: code:addons/account/account.py:1329
4781 #: code:addons/account/account.py:1580
4782 #: code:addons/account/account.py:1584
4783 #: code:addons/account/account.py:3385
4784 #: code:addons/account/account_move_line.py:823
4785 #: code:addons/account/account_move_line.py:843
4786 #: code:addons/account/account_move_line.py:846
4787 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4788 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
4789 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
4790 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
4791 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
4792 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
4793 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4794 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:145
4795 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:151
4796 #, python-format
4797 msgid "Error"
4798 msgstr "Greška"
4799
4800 #. module: account
4801 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4802 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4803 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4804 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4805 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4806 msgid "End of period"
4807 msgstr "Završetak perioda"
4808
4809 #. module: account
4810 #: view:res.partner:0
4811 msgid "Bank Details"
4812 msgstr "Detalji banke"
4813
4814 #. module: account
4815 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
4816 msgid ""
4817 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
4818 "per partner representing the cumulative credit balance."
4819 msgstr ""
4820 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
4821 "per partner representing the cumulative credit balance."
4822
4823 #. module: account
4824 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4825 msgid ""
4826 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4827 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4828 msgstr ""
4829 "Ispis analitičkog dnevnika za razdoblje. Ispisuje se šifra, naziv stavke, "
4830 "konto, iznos glavne knjige i analitički iznos."
4831
4832 #. module: account
4833 #: sql_constraint:account.invoice:0
4834 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
4835 msgstr "Broj računa se ne smije ponavljati za jednu organizaciju."
4836
4837 #. module: account
4838 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
4839 msgid "Balance by Type of Account"
4840 msgstr "Saldo po vrsti konta"
4841
4842 #. module: account
4843 #: view:account.fiscalyear.close:0
4844 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4845 msgstr "Generiraj stavke za otvaranje fiskalne godine"
4846
4847 #. module: account
4848 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
4849 msgid "Accountant"
4850 msgstr "Knjigovođa"
4851
4852 #. module: account
4853 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
4854 msgid ""
4855 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
4856 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
4857 msgstr ""
4858
4859 #. module: account
4860 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4861 msgid "Group Invoice Lines"
4862 msgstr "Grupiraj stavke računa"
4863
4864 #. module: account
4865 #: view:account.invoice.cancel:0
4866 #: view:account.invoice.confirm:0
4867 msgid "Close"
4868 msgstr "Zatvori"
4869
4870 #. module: account
4871 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4872 msgid "Moves"
4873 msgstr "Temeljnice"
4874
4875 #. module: account
4876 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4877 msgid "Sale journal in this month"
4878 msgstr ""
4879
4880 #. module: account
4881 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4882 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4883 msgid "Account Vat Declaration"
4884 msgstr "Porezna prijava"
4885
4886 #. module: account
4887 #: report:account.invoice:0
4888 msgid "Price"
4889 msgstr "Cijena"
4890
4891 #. module: account
4892 #: view:account.period:0
4893 msgid "To Close"
4894 msgstr "Za zatvoriti"
4895
4896 #. module: account
4897 #: field:account.treasury.report,date:0
4898 msgid "Beginning of Period Date"
4899 msgstr ""
4900
4901 #. module: account
4902 #: code:addons/account/account.py:1361
4903 #, python-format
4904 msgid ""
4905 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4906 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4907 "that."
4908 msgstr ""
4909 "Nije dozvoljeno mijenjati knjižene stavke ovog dnevnikal !\n"
4910 "Ako to ipak želite dozvoliti promijenite postavke ovog dnevnika."
4911
4912 #. module: account
4913 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4914 msgid "Templates"
4915 msgstr "Predlošci"
4916
4917 #. module: account
4918 #: field:account.invoice.tax,name:0
4919 msgid "Tax Description"
4920 msgstr "Opis poreza"
4921
4922 #. module: account
4923 #: field:account.tax,child_ids:0
4924 msgid "Child Tax Accounts"
4925 msgstr "Podređeni porezi"
4926
4927 #. module: account
4928 #: code:addons/account/account.py:1097
4929 #, python-format
4930 msgid "Start period should be smaller then End period"
4931 msgstr "Start period should be smaller then End period"
4932
4933 #. module: account
4934 #: help:account.tax,price_include:0
4935 #: help:account.tax.template,price_include:0
4936 msgid ""
4937 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
4938 "tax."
4939 msgstr "Cijena na proizvodu i računu sadrži ovaj porez."
4940
4941 #. module: account
4942 #: report:account.analytic.account.balance:0
4943 msgid "Analytic Balance -"
4944 msgstr "Analitički saldo -"
4945
4946 #. module: account
4947 #: report:account.account.balance:0
4948 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4949 #: report:account.aged_trial_balance:0
4950 #: field:account.balance.report,target_move:0
4951 #: report:account.central.journal:0
4952 #: field:account.central.journal,target_move:0
4953 #: field:account.chart,target_move:0
4954 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4955 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4956 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4957 #: field:account.common.report,target_move:0
4958 #: report:account.general.journal:0
4959 #: field:account.general.journal,target_move:0
4960 #: report:account.general.ledger:0
4961 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4962 #: report:account.journal.period.print:0
4963 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4964 #: field:account.move.journal,target_move:0
4965 #: report:account.partner.balance:0
4966 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4967 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4968 #: field:account.print.journal,target_move:0
4969 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4970 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4971 #: report:account.third_party_ledger:0
4972 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4973 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4974 #: field:accounting.report,target_move:0
4975 msgid "Target Moves"
4976 msgstr "Ciljna knjiženja"
4977
4978 #. module: account
4979 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
4980 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
4981 msgid "30 Net Days"
4982 msgstr "30 Neto dana"
4983
4984 #. module: account
4985 #: field:account.subscription,period_type:0
4986 msgid "Period Type"
4987 msgstr "Tip razdoblja"
4988
4989 #. module: account
4990 #: view:account.invoice:0
4991 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4992 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4993 #: code:addons/account/report/account_tax_report.py:70
4994 #, python-format
4995 msgid "Payments"
4996 msgstr "Plaćanja"
4997
4998 #. module: account
4999 #: view:account.tax:0
5000 msgid "Reverse Compute Code"
5001 msgstr "Kod izračuna unazad"
5002
5003 #. module: account
5004 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5005 msgid "Entry"
5006 msgstr "Stavka"
5007
5008 #. module: account
5009 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5010 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5011 msgid "Python Code (reverse)"
5012 msgstr "Python kod (obrnuti)"
5013
5014 #. module: account
5015 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5016 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5017 msgid "Payment Terms"
5018 msgstr "Uvjeti plaćanja"
5019
5020 #. module: account
5021 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5022 msgid ""
5023 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5024 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
5025 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
5026 msgstr ""
5027
5028 #. module: account
5029 #: view:account.financial.report:0
5030 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5031 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5032 msgid "Account Report"
5033 msgstr ""
5034
5035 #. module: account
5036 #: field:account.journal.column,name:0
5037 msgid "Column Name"
5038 msgstr "Naziv stupca"
5039
5040 #. module: account
5041 #: view:account.general.journal:0
5042 msgid ""
5043 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
5044 msgstr "Ovo izvješće daje pregled stanja vaše opće temeljnice"
5045
5046 #. module: account
5047 #: field:account.entries.report,year:0
5048 #: view:account.invoice.report:0
5049 #: field:account.invoice.report,year:0
5050 #: view:analytic.entries.report:0
5051 #: field:analytic.entries.report,year:0
5052 #: field:report.account.sales,name:0
5053 #: field:report.account_type.sales,name:0
5054 msgid "Year"
5055 msgstr "Godina"
5056
5057 #. module: account
5058 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
5059 msgid "Opening Cashbox"
5060 msgstr "Otvaranje blagajne"
5061
5062 #. module: account
5063 #: view:account.payment.term.line:0
5064 msgid "Line 1:"
5065 msgstr "Linija 1:"
5066
5067 #. module: account
5068 #: code:addons/account/account.py:1315
5069 #, python-format
5070 msgid "Integrity Error !"
5071 msgstr "Greška Integriteta !"
5072
5073 #. module: account
5074 #: field:account.tax.template,description:0
5075 msgid "Internal Name"
5076 msgstr "Interni naziv"
5077
5078 #. module: account
5079 #: selection:account.subscription,period_type:0
5080 msgid "month"
5081 msgstr "mjesec"
5082
5083 #. module: account
5084 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5085 msgid "Next Partner to Reconcile"
5086 msgstr "Slijedeći partner za zatvaranje"
5087
5088 #. module: account
5089 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5090 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5091 msgid "Tax Account"
5092 msgstr "Konto poreza"
5093
5094 #. module: account
5095 #: view:account.automatic.reconcile:0
5096 msgid "Reconciliation Result"
5097 msgstr "Rezultat zatvaranja"
5098
5099 #. module: account
5100 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5101 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
5102 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5103 msgid "Balance Sheet"
5104 msgstr "Bilanca stanja"
5105
5106 #. module: account
5107 #: view:account.general.journal:0
5108 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
5109 msgid "General Journals"
5110 msgstr "General Journals"
5111
5112 #. module: account
5113 #: field:account.journal,allow_date:0
5114 msgid "Check Date in Period"
5115 msgstr ""
5116
5117 #. module: account
5118 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5119 msgid "Accounting Reports"
5120 msgstr "Računovodstvena izvješća"
5121
5122 #. module: account
5123 #: field:account.move,line_id:0
5124 #: view:analytic.entries.report:0
5125 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
5126 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5127 msgid "Entries"
5128 msgstr "Stavke"
5129
5130 #. module: account
5131 #: view:account.entries.report:0
5132 msgid "This Period"
5133 msgstr "Ovaj period"
5134
5135 #. module: account
5136 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
5137 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
5138 msgid "UoM"
5139 msgstr "JM"
5140
5141 #. module: account
5142 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
5143 #, python-format
5144 msgid "No Period found on Invoice!"
5145 msgstr "Nije pronađeno razdoblje na računu!"
5146
5147 #. module: account
5148 #: view:account.tax.template:0
5149 msgid "Compute Code (if type=code)"
5150 msgstr "Programski kod (ako je tip=Python kod)"
5151
5152 #. module: account
5153 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5154 #: view:account.journal:0
5155 #: selection:account.journal,type:0
5156 #: view:account.model:0
5157 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5158 #: view:account.tax.template:0
5159 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5160 msgid "Sale"
5161 msgstr "Prodaja"
5162
5163 #. module: account
5164 #: view:account.financial.report:0
5165 msgid "Report"
5166 msgstr "Izvještaj"
5167
5168 #. module: account
5169 #: view:account.analytic.line:0
5170 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5171 #: report:account.invoice:0
5172 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5173 #: view:account.move:0
5174 #: field:account.move,amount:0
5175 #: view:account.move.line:0
5176 #: field:account.tax,amount:0
5177 #: field:account.tax.template,amount:0
5178 #: xsl:account.transfer:0
5179 #: view:analytic.entries.report:0
5180 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5181 msgid "Amount"
5182 msgstr "Iznos"
5183
5184 #. module: account
5185 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5186 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5187 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5188 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5189 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5190 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5191 msgid "Validation"
5192 msgstr "Validacija"
5193
5194 #. module: account
5195 #: field:account.tax,child_depend:0
5196 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5197 msgid "Tax on Children"
5198 msgstr "Porez na podređene"
5199
5200 #. module: account
5201 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5202 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5203 msgstr "Predložak poreza"
5204
5205 #. module: account
5206 #: field:account.journal,update_posted:0
5207 msgid "Allow Cancelling Entries"
5208 msgstr "Dozvoli odažuriranje knjiženja"
5209
5210 #. module: account
5211 #: field:account.tax.code,sign:0
5212 msgid "Coefficent for parent"
5213 msgstr "Koeficijent za nadređenog"
5214
5215 #. module: account
5216 #: view:account.analytic.account:0
5217 msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
5218 msgstr ""
5219
5220 #. module: account
5221 #: report:account.partner.balance:0
5222 msgid "(Account/Partner) Name"
5223 msgstr "Naziv (Konta/Partnera)"
5224
5225 #. module: account
5226 #: view:account.bank.statement:0
5227 msgid "Transaction"
5228 msgstr "Transakcija"
5229
5230 #. module: account
5231 #: help:account.tax,base_code_id:0
5232 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
5233 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
5234 #: help:account.tax,tax_code_id:0
5235 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
5236 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
5237 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5238 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
5239 msgid "Use this code for the VAT declaration."
5240 msgstr "Koristi ovo za dekleraciju u PDV-a."
5241
5242 #. module: account
5243 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5244 msgid "Progress"
5245 msgstr "Napredak"
5246
5247 #. module: account
5248 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
5249 msgid "Analytic Entries Stats"
5250 msgstr "Statistika analitičkih stavki"
5251
5252 #. module: account
5253 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5254 msgid "Cash and Banks"
5255 msgstr "Banka i blagajna"
5256
5257 #. module: account
5258 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5259 msgid "account.installer"
5260 msgstr "account.installer"
5261
5262 #. module: account
5263 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5264 msgid "Include in Base Amount"
5265 msgstr "Dodaj u osnovicu"
5266
5267 #. module: account
5268 #: help:account.payment.term.line,days:0
5269 msgid ""
5270 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5271 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5272 msgstr ""
5273 "Broj dana za dodati prije izračuna dana u mjesecu. Ako je datum=15.01., broj "
5274 "dana=22, dan u mjesecu=-1, onda je datum dospjeća 28.02."
5275
5276 #. module: account
5277 #: view:account.payment.term.line:0
5278 msgid "Amount Computation"
5279 msgstr "Izračun iznosa"
5280
5281 #. module: account
5282 #: view:account.journal:0
5283 msgid "Entry Controls"
5284 msgstr "Kontrole unosa"
5285
5286 #. module: account
5287 #: view:account.analytic.chart:0
5288 #: view:project.account.analytic.line:0
5289 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5290 msgstr "(prazno za trenutno stanje)"
5291
5292 #. module: account
5293 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5294 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5295 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5296 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5297 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5298 msgid "Start of period"
5299 msgstr "Početak razdoblja"
5300
5301 #. module: account
5302 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5303 msgid "Account Common Account Report"
5304 msgstr "Account Common Account Report"
5305
5306 #. module: account
5307 #: field:account.bank.statement.line,name:0
5308 msgid "Communication"
5309 msgstr "Veza"
5310
5311 #. module: account
5312 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5313 msgid "Analytic Accounting"
5314 msgstr "Analitičko računovodstvo"
5315
5316 #. module: account
5317 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5318 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5319 msgid "Include Initial Balances"
5320 msgstr "Uključi početna stanja"
5321
5322 #. module: account
5323 #: selection:account.invoice,type:0
5324 #: selection:account.invoice.report,type:0
5325 #: selection:report.invoice.created,type:0
5326 msgid "Customer Refund"
5327 msgstr "Odobrenje kupcu"
5328
5329 #. module: account
5330 #: constraint:account.move:0
5331 msgid ""
5332 "You can not create more than one move per period on centralized journal"
5333 msgstr ""
5334
5335 #. module: account
5336 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5337 #: field:account.tax,tax_sign:0
5338 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5339 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5340 msgid "Tax Code Sign"
5341 msgstr "Koef. poreza"
5342
5343 #. module: account
5344 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5345 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5346 msgstr "Izvještaj o računima kreiranima u zadnjih 15 dana"
5347
5348 #. module: account
5349 #: view:account.payment.term.line:0
5350 msgid "  Number of Days: 14"
5351 msgstr "  Broj dana: 14"
5352
5353 #. module: account
5354 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5355 msgid "End of Year Entries Journal"
5356 msgstr "Dnevnik knjiženja kraja godine"
5357
5358 #. module: account
5359 #: code:addons/account/account.py:3463
5360 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
5361 #: code:addons/account/account_invoice.py:436
5362 #: code:addons/account/account_invoice.py:536
5363 #: code:addons/account/account_invoice.py:551
5364 #: code:addons/account/account_invoice.py:559
5365 #: code:addons/account/account_invoice.py:581
5366 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5367 #, python-format
5368 msgid "Configuration Error !"
5369 msgstr "Greška konfiguracije !"
5370
5371 #. module: account
5372 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5373 msgid "Amount To Pay"
5374 msgstr "Za uplatu"
5375
5376 #. module: account
5377 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5378 msgid ""
5379 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5380 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5381 "as reconciled."
5382 msgstr ""
5383 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5384 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5385 "as reconciled."
5386
5387 #. module: account
5388 #: view:account.subscription.line:0
5389 msgid "Subscription lines"
5390 msgstr "Retci pretplate"
5391
5392 #. module: account
5393 #: field:account.entries.report,quantity:0
5394 msgid "Products Quantity"
5395 msgstr "Količine proizvoda"
5396
5397 #. module: account
5398 #: view:account.entries.report:0
5399 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5400 #: view:account.move:0
5401 #: selection:account.move,state:0
5402 #: view:account.move.line:0
5403 msgid "Unposted"
5404 msgstr "Neknjiženo"
5405
5406 #. module: account
5407 #: view:account.change.currency:0
5408 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5409 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5410 msgid "Change Currency"
5411 msgstr "Promjeni valutu"
5412
5413 #. module: account
5414 #: view:account.invoice:0
5415 msgid "This action will erase taxes"
5416 msgstr ""
5417
5418 #. module: account
5419 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5420 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5421 msgid "Accounting entries."
5422 msgstr "Accounting entries."
5423
5424 #. module: account
5425 #: view:account.invoice:0
5426 msgid "Payment Date"
5427 msgstr "Datum plaćanja"
5428
5429 #. module: account
5430 #: view:account.analytic.account:0
5431 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5432 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5433 msgid "Analytic Accounts"
5434 msgstr "Analitička konta"
5435
5436 #. module: account
5437 #: view:account.invoice.report:0
5438 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5439 msgstr "Izlazni računi i odobrenja"
5440
5441 #. module: account
5442 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5443 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5444 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5445 msgid "Amount Currency"
5446 msgstr "Iznos u valuti"
5447
5448 #. module: account
5449 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5450 #, python-format
5451 msgid ""
5452 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5453 "this period"
5454 msgstr ""
5455 "Navedeni dnevnik nema niti jednu stavku u stanju \"Nacrt\" za ovo razdoblje"
5456
5457 #. module: account
5458 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5459 msgid "Lines to reconcile"
5460 msgstr "Stavke za zatvaranje"
5461
5462 #. module: account
5463 #: report:account.analytic.account.balance:0
5464 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5465 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5466 #: report:account.invoice:0
5467 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5468 #: field:account.model.line,quantity:0
5469 #: field:account.move.line,quantity:0
5470 #: view:analytic.entries.report:0
5471 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5472 #: field:report.account.sales,quantity:0
5473 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5474 msgid "Quantity"
5475 msgstr "Količina"
5476
5477 #. module: account
5478 #: view:account.move.line:0
5479 msgid "Number (Move)"
5480 msgstr "Broj (Temeljnice)"
5481
5482 #. module: account
5483 #: view:analytic.entries.report:0
5484 msgid "Analytic Entries during last 7 days"
5485 msgstr ""
5486
5487 #. module: account
5488 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5489 msgid "Normal Text"
5490 msgstr ""
5491
5492 #. module: account
5493 #: view:account.invoice.refund:0
5494 msgid "Refund Invoice Options"
5495 msgstr "Opcije računa povrata"
5496
5497 #. module: account
5498 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5499 msgid ""
5500 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5501 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5502 msgstr ""
5503 "Višekratnik automatskog zatvaranja je broj pojedinačnih iznosa koji će se "
5504 "kombinirati kod traženja odgovarajućeg iznosa"
5505
5506 #. module: account
5507 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5508 msgid ""
5509 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5510 "sequences to the higher ones"
5511 msgstr ""
5512 "Polje redoslijed se upotrebljava za redanje redaka uvjeta plaćanja od "
5513 "najmanjeg do najvećeg"
5514
5515 #. module: account
5516 #: view:account.fiscal.position.template:0
5517 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5518 msgid "Fiscal Position Template"
5519 msgstr "Predložak fiskalne pozicije"
5520
5521 #. module: account
5522 #: view:account.analytic.chart:0
5523 #: view:account.chart:0
5524 #: view:account.tax.chart:0
5525 msgid "Open Charts"
5526 msgstr "Otvori kontne planove"
5527
5528 #. module: account
5529 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5530 msgid ""
5531 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5532 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5533 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5534 "finalize your end of year results definitive "
5535 msgstr ""
5536 "Nakon knjiženja svih transakcije jedne poslovne godine, ovdje možete "
5537 "zatvoriti i zaključati poslovnu godinu. Zatvaranje će zatvoriti sve "
5538 "eventualno otvorene periode te godine i onemogućiti upis podataka. "
5539
5540 #. module: account
5541 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5542 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5543 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5544 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5545 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5546 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5547 msgid "With Currency"
5548 msgstr "S valutom"
5549
5550 #. module: account
5551 #: view:account.bank.statement:0
5552 msgid "Open CashBox"
5553 msgstr "Otvori blagajnu"
5554
5555 #. module: account
5556 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5557 msgid "Automatic formatting"
5558 msgstr ""
5559
5560 #. module: account
5561 #: code:addons/account/account.py:963
5562 #, python-format
5563 msgid ""
5564 "No fiscal year defined for this date !\n"
5565 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
5566 msgstr ""
5567
5568 #. module: account
5569 #: view:account.move.line.reconcile:0
5570 msgid "Reconcile With Write-Off"
5571 msgstr "Zatvaranje s otpisom nezatvorenog dijela"
5572
5573 #. module: account
5574 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5575 #: selection:account.tax,type:0
5576 msgid "Fixed Amount"
5577 msgstr "Fiksni iznos"
5578
5579 #. module: account
5580 #: view:account.subscription:0
5581 msgid "Valid Up to"
5582 msgstr "Vrijedi do"
5583
5584 #. module: account
5585 #: view:account.journal:0
5586 msgid "Invoicing Data"
5587 msgstr "Podaci računa"
5588
5589 #. module: account
5590 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5591 msgid "Account Automatic Reconcile"
5592 msgstr "Automatsko zatvaranje IOS-a"
5593
5594 #. module: account
5595 #: view:account.move:0
5596 #: view:account.move.line:0
5597 msgid "Journal Item"
5598 msgstr "Stavka dnevnika"
5599
5600 #. module: account
5601 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5602 msgid "Move journal"
5603 msgstr "Dnevnik temeljnice"
5604
5605 #. module: account
5606 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5607 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5608 msgid "Generate Opening Entries"
5609 msgstr "Kreiraj početno stanje"
5610
5611 #. module: account
5612 #: code:addons/account/account_move_line.py:775
5613 #, python-format
5614 msgid "Already Reconciled!"
5615 msgstr "Već zatvoreno!"
5616
5617 #. module: account
5618 #: help:account.tax,type:0
5619 msgid "The computation method for the tax amount."
5620 msgstr "Način izračuna iznosa poreza"
5621
5622 #. module: account
5623 #: view:account.payment.term.line:0
5624 msgid "Due Date Computation"
5625 msgstr "Izračun datuma dospjeća"
5626
5627 #. module: account
5628 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5629 msgid "Create Date"
5630 msgstr "Kreiraj datum"
5631
5632 #. module: account
5633 #: view:account.analytic.journal:0
5634 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5635 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5636 msgid "Analytic Journals"
5637 msgstr "Analitički dnevnici"
5638
5639 #. module: account
5640 #: field:account.account,child_id:0
5641 msgid "Child Accounts"
5642 msgstr "Podređena konta"
5643
5644 #. module: account
5645 #: code:addons/account/account_move_line.py:1229
5646 #, python-format
5647 msgid "Move name (id): %s (%s)"
5648 msgstr "Naziv knjiženja (id): %s (%s)"
5649
5650 #. module: account
5651 #: view:account.move.line.reconcile:0
5652 #: code:addons/account/account_move_line.py:871
5653 #, python-format
5654 msgid "Write-Off"
5655 msgstr "Otpis"
5656
5657 #. module: account
5658 #: field:res.partner,debit:0
5659 msgid "Total Payable"
5660 msgstr "Ukupno obaveze"
5661
5662 #. module: account
5663 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5664 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5665 msgid "Income"
5666 msgstr "Prihod"
5667
5668 #. module: account
5669 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5670 #: view:account.invoice:0
5671 #: view:account.invoice.report:0
5672 #: code:addons/account/account_invoice.py:348
5673 #, python-format
5674 msgid "Supplier"
5675 msgstr "Dobavljač"
5676
5677 #. module: account
5678 #: selection:account.entries.report,month:0
5679 #: selection:account.invoice.report,month:0
5680 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5681 #: selection:report.account.sales,month:0
5682 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5683 msgid "March"
5684 msgstr "Ožujak"
5685
5686 #. module: account
5687 #: view:account.account.template:0
5688 msgid "Account Template"
5689 msgstr "Predložak konta"
5690
5691 #. module: account
5692 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5693 msgid "VAT"
5694 msgstr "PDV"
5695
5696 #. module: account
5697 #: report:account.analytic.account.journal:0
5698 msgid "Account n°"
5699 msgstr "Konto br."
5700
5701 #. module: account
5702 #: code:addons/account/account_invoice.py:91
5703 #, python-format
5704 msgid "Free Reference"
5705 msgstr "Slobodna vezna oznaka"
5706
5707 #. module: account
5708 #: field:account.payment.term.line,value:0
5709 msgid "Valuation"
5710 msgstr "Vrijednost"
5711
5712 #. module: account
5713 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5714 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5715 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5716 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5717 #: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:376
5718 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
5719 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:399
5720 #, python-format
5721 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5722 msgstr "Konta potraživanja i dugovanja partnera"
5723
5724 #. module: account
5725 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5726 msgid "Fiscal Mapping"
5727 msgstr "Fiskalno mapiranje"
5728
5729 #. module: account
5730 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5731 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5732 msgid "Account State Open"
5733 msgstr "Stanje konta Otvoren"
5734
5735 #. module: account
5736 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5737 msgid "Max Qty:"
5738 msgstr "Max. kol.:"
5739
5740 #. module: account
5741 #: view:account.invoice.refund:0
5742 msgid "Refund Invoice"
5743 msgstr "Storno računi"
5744
5745 #. module: account
5746 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5747 msgid "Invoice Address"
5748 msgstr "Adresa računa"
5749
5750 #. module: account
5751 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5752 msgid ""
5753 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5754 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5755 "you can choose by using the search tool."
5756 msgstr ""
5757 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5758 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5759 "you can choose by using the search tool."
5760
5761 #. module: account
5762 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5763 msgid ""
5764 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5765 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5766 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5767 msgstr ""
5768 "Definicija poreznih grupa ovisi o poreznim prijavama i poreznim izvještajima "
5769 "pojedine zemlje. Za svako polje porezne prijave potrebno je definirati jednu "
5770 "poreznu grupu, te dodatne grupe za stupce u knjigama URA/IRA kojih nema u "
5771 "poreznoj prijavi. Osim PDV-a porezne grupe je uputno kreirati i za ostale "
5772 "poreze npr. Porez na potrošnju ili razne trošarine koje ste obavezni plaćati."
5773
5774 #. module: account
5775 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5776 msgid ""
5777 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5778 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5779 msgstr ""
5780 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5781 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5782
5783 #. module: account
5784 #: help:account.payment.term.line,value:0
5785 msgid ""
5786 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5787 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5788 "the whole amount will be threated."
5789 msgstr ""
5790 "Odaberite način izračuna ove stavke plaćanja. Dobra je praksa navesti "
5791 "posljednji redak tipa 'Saldo' kako bi se izračunao kompletan iznos."
5792
5793 #. module: account
5794 #: field:account.invoice,period_id:0
5795 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5796 #: field:report.account.sales,period_id:0
5797 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5798 msgid "Force Period"
5799 msgstr "Forsiraj razdoblje"
5800
5801 #. module: account
5802 #: view:account.invoice.report:0
5803 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5804 msgid "# of Lines"
5805 msgstr "# linija"
5806
5807 #. module: account
5808 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5809 #: field:account.balance.report,filter:0
5810 #: field:account.central.journal,filter:0
5811 #: field:account.common.account.report,filter:0
5812 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5813 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5814 #: field:account.common.report,filter:0
5815 #: field:account.general.journal,filter:0
5816 #: field:account.partner.balance,filter:0
5817 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5818 #: field:account.print.journal,filter:0
5819 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5820 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5821 #: field:accounting.report,filter:0
5822 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
5823 msgid "Filter by"
5824 msgstr "Filtriraj po"
5825
5826 #. module: account
5827 #: code:addons/account/account.py:2273
5828 #, python-format
5829 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
5830 msgstr ""
5831
5832 #. module: account
5833 #: field:account.bank.statement.line,date:0
5834 msgid "Entry Date"
5835 msgstr ""
5836
5837 #. module: account
5838 #: code:addons/account/account_move_line.py:1170
5839 #: code:addons/account/account_move_line.py:1253
5840 #, python-format
5841 msgid "You can not use an inactive account!"
5842 msgstr "Ne mozete koristiti neaktivan konto!"
5843
5844 #. module: account
5845 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5846 #, python-format
5847 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5848 msgstr "Stavke nisu istog konta ili su već zatvorene! "
5849
5850 #. module: account
5851 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
5852 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
5853 msgstr ""
5854
5855 #. module: account
5856 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
5857 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
5858 #, python-format
5859 msgid "Current currency is not configured properly !"
5860 msgstr ""
5861
5862 #. module: account
5863 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5864 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5865 msgid "Invoice Tax Account"
5866 msgstr "Konto poreza"
5867
5868 #. module: account
5869 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5870 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5871 msgid "Account General Journal"
5872 msgstr "Glavna knjiga"
5873
5874 #. module: account
5875 #: field:account.payment.term.line,days:0
5876 msgid "Number of Days"
5877 msgstr "Broj dana"
5878
5879 #. module: account
5880 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:403
5881 #: code:addons/account/account_invoice.py:401
5882 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
5883 #, python-format
5884 msgid "Invalid action !"
5885 msgstr "Pogrešna akcija !"
5886
5887 #. module: account
5888 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5889 #, python-format
5890 msgid "Period: %s"
5891 msgstr "Period: %s"
5892
5893 #. module: account
5894 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
5895 msgid "Review your Financial Journals"
5896 msgstr ""
5897
5898 #. module: account
5899 #: help:account.tax,name:0
5900 msgid "This name will be displayed on reports"
5901 msgstr "Naziv koji će se ispisati na izvještajima."
5902
5903 #. module: account
5904 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5905 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5906 msgid "Printing date"
5907 msgstr "Datum ispisa"
5908
5909 #. module: account
5910 #: selection:account.account.type,close_method:0
5911 #: selection:account.tax,type:0
5912 #: selection:account.tax.template,type:0
5913 msgid "None"
5914 msgstr "Ništa"
5915
5916 #. module: account
5917 #: view:analytic.entries.report:0
5918 msgid "  365 Days  "
5919 msgstr "  365 dana  "
5920
5921 #. module: account
5922 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5923 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5924 msgid "Customer Refunds"
5925 msgstr "Odobrenja kupcima"
5926
5927 #. module: account
5928 #: field:account.account,foreign_balance:0
5929 msgid "Foreign Balance"
5930 msgstr ""
5931
5932 #. module: account
5933 #: field:account.journal.period,name:0
5934 msgid "Journal-Period Name"
5935 msgstr "Naziv dnevnika-razdoblja"
5936
5937 #. module: account
5938 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5939 msgid "Multipication factor for Base code"
5940 msgstr "Koeficijent za poreznu grupu osnovice"
5941
5942 #. module: account
5943 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:151
5944 #, python-format
5945 msgid "not implemented"
5946 msgstr "nije implementirano"
5947
5948 #. module: account
5949 #: help:account.journal,company_id:0
5950 msgid "Company related to this journal"
5951 msgstr "Organizacija za koju se vodi ovaj dnevnik"
5952
5953 #. module: account
5954 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5955 #, python-format
5956 msgid ""
5957 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5958 "Forma' state!"
5959 msgstr ""
5960 "Ne mogu se potvrditi odabrani računi jer nisu svi u stanju 'Nacrt' ili 'Pro-"
5961 "Forma'!"
5962
5963 #. module: account
5964 #: view:account.subscription:0
5965 msgid "Running Subscription"
5966 msgstr ""
5967
5968 #. module: account
5969 #: report:account.invoice:0
5970 msgid "Fiscal Position Remark :"
5971 msgstr "Komentar fiskalne pozicije:"
5972
5973 #. module: account
5974 #: view:analytic.entries.report:0
5975 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5976 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5977 msgid "Analytic Entries Analysis"
5978 msgstr "Analiza analitičkih stavki"
5979
5980 #. module: account
5981 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5982 #: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:381
5983 #, python-format
5984 msgid "Past"
5985 msgstr "Prošlost"
5986
5987 #. module: account
5988 #: constraint:account.account:0
5989 msgid ""
5990 "Configuration Error! \n"
5991 "You can not define children to an account with internal type different of "
5992 "\"View\"! "
5993 msgstr ""
5994
5995 #. module: account
5996 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
5997 msgid ""
5998 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
5999 "save the record"
6000 msgstr ""
6001
6002 #. module: account
6003 #: view:account.analytic.line:0
6004 msgid "Analytic Entry"
6005 msgstr "Stavka analitike"
6006
6007 #. module: account
6008 #: view:res.company:0
6009 #: field:res.company,overdue_msg:0
6010 msgid "Overdue Payments Message"
6011 msgstr "Poruka kod prekoračenja roka plaćanja"
6012
6013 #. module: account
6014 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
6015 msgid ""
6016 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
6017 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
6018 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
6019 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
6020 msgstr ""
6021 "Ovu karticu koriste knjigovođe za ručni upis knjiženja u OpenERP. Ako želite "
6022 "upisati ulazni račun dobavljača, najprije upišite stavku troška, a program "
6023 "će automatski ponuditi slijedeću stavku(e) poreza prema definiranim porezima "
6024 "na kontu troška, a zatim i stavku ukupnog potraživanja dobavljača na kontu "
6025 "potraživanja partnera."
6026
6027 #. module: account
6028 #: field:account.entries.report,date_created:0
6029 msgid "Date Created"
6030 msgstr "Datum kreiranja"
6031
6032 #. module: account
6033 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6034 msgid "account.analytic.line.extended"
6035 msgstr "account.analytic.line.extended"
6036
6037 #. module: account
6038 #: view:account.invoice:0
6039 msgid "(keep empty to use the current period)"
6040 msgstr "(ostaviti prazno za trenutno razdoblje)"
6041
6042 #. module: account
6043 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6044 msgid ""
6045 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6046 "(i.e. paid) in the system."
6047 msgstr ""
6048 "Čim je obavljeno zatvaranje, stanje računa prelazi u \"izvršen\" (plaćen)."
6049
6050 #. module: account
6051 #: view:account.chart.template:0
6052 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6053 msgid "Root Account"
6054 msgstr "Korijensko konto"
6055
6056 #. module: account
6057 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
6058 msgid "Latest Reconciliation Date"
6059 msgstr "Zadnje zatvaranje IOS-a"
6060
6061 #. module: account
6062 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6063 msgid "Analytic Line"
6064 msgstr "Analitičke stavke"
6065
6066 #. module: account
6067 #: field:product.template,taxes_id:0
6068 msgid "Customer Taxes"
6069 msgstr "Porezi kod prodaje"
6070
6071 #. module: account
6072 #: help:account.model,name:0
6073 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6074 msgstr "Ovo je predložak za ponavljajuće temeljnice"
6075
6076 #. module: account
6077 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6078 msgid "Sales Tax(%)"
6079 msgstr "Porez prodaje(%)"
6080
6081 #. module: account
6082 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6083 msgid "Create an Account Based on this Template"
6084 msgstr "Kreiraj  konto prema ovom predlošku"
6085
6086 #. module: account
6087 #: view:account.account.type:0
6088 #: view:account.tax.code:0
6089 msgid "Reporting Configuration"
6090 msgstr "Postavke izvještaja"
6091
6092 #. module: account
6093 #: field:account.tax,type:0
6094 #: field:account.tax.template,type:0
6095 msgid "Tax Type"
6096 msgstr "Vrsta poreza"
6097
6098 #. module: account
6099 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6100 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6101 msgid "Account Templates"
6102 msgstr "Predlošci konta"
6103
6104 #. module: account
6105 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6106 msgid ""
6107 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6108 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6109 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6110 "complete"
6111 msgstr ""
6112
6113 #. module: account
6114 #: report:account.vat.declaration:0
6115 msgid "Tax Statement"
6116 msgstr "Prijava poreza"
6117
6118 #. module: account
6119 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6120 msgid "Companies"
6121 msgstr "Organizacije"
6122
6123 #. module: account
6124 #: view:account.invoice.report:0
6125 msgid "Open and Paid Invoices"
6126 msgstr "Otvoreni i plaćeni računi"
6127
6128 #. module: account
6129 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6130 msgid "Display children flat"
6131 msgstr ""
6132
6133 #. module: account
6134 #: code:addons/account/account.py:629
6135 #, python-format
6136 msgid ""
6137 "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
6138 "supplier."
6139 msgstr ""
6140
6141 #. module: account
6142 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6143 msgid "Select a fiscal year to close"
6144 msgstr "Odaberite fiskalnu godinu za zatvaranje"
6145
6146 #. module: account
6147 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6148 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6149 msgstr "Popis svih poreza koje asistent treba instalirati"
6150
6151 #. module: account
6152 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6153 msgid "IntraCom"
6154 msgstr "IntraCom"
6155
6156 #. module: account
6157 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6158 msgid "Information addendum"
6159 msgstr "Dodatne informacije"
6160
6161 #. module: account
6162 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6163 msgid "Fiscal year"
6164 msgstr "Fiskalna godina"
6165
6166 #. module: account
6167 #: view:account.move.reconcile:0
6168 msgid "Partial Reconcile Entries"
6169 msgstr "Djelomično zatvorene stavke"
6170
6171 #. module: account
6172 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6173 #: view:account.aged.trial.balance:0
6174 #: view:account.analytic.balance:0
6175 #: view:account.analytic.chart:0
6176 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6177 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6178 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6179 #: view:account.analytic.journal.report:0
6180 #: view:account.automatic.reconcile:0
6181 #: view:account.bank.statement:0
6182 #: view:account.change.currency:0
6183 #: view:account.chart:0
6184 #: view:account.common.report:0
6185 #: view:account.fiscalyear.close:0
6186 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6187 #: view:account.invoice:0
6188 #: view:account.invoice.refund:0
6189 #: view:account.journal.select:0
6190 #: view:account.move:0
6191 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6192 #: view:account.move.line.reconcile:0
6193 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6194 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6195 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6196 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6197 #: view:account.partner.reconcile.process:0
6198 #: view:account.period.close:0
6199 #: view:account.subscription.generate:0
6200 #: view:account.tax.chart:0
6201 #: view:account.unreconcile:0
6202 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
6203 #: view:account.use.model:0
6204 #: view:account.vat.declaration:0
6205 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
6206 #: view:project.account.analytic.line:0
6207 #: view:validate.account.move:0
6208 #: view:validate.account.move.lines:0
6209 #, python-format
6210 msgid "Cancel"
6211 msgstr "Odustani"
6212
6213 #. module: account
6214 #: selection:account.account,type:0
6215 #: selection:account.account.template,type:0
6216 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6217 #: selection:account.entries.report,type:0
6218 msgid "Receivable"
6219 msgstr "Potraživanja"
6220
6221 #. module: account
6222 #: constraint:account.move.line:0
6223 msgid "Company must be the same for its related account and period."
6224 msgstr ""
6225
6226 #. module: account
6227 #: view:account.invoice:0
6228 msgid "Other Info"
6229 msgstr "Ostale informacije"
6230
6231 #. module: account
6232 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6233 msgid "Default Credit Account"
6234 msgstr "Zadani konto potražuje"
6235
6236 #. module: account
6237 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6238 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6239 msgstr "The related account currency if not equal to the company one."
6240
6241 #. module: account
6242 #: view:account.analytic.account:0
6243 msgid "Current"
6244 msgstr "Trenutno"
6245
6246 #. module: account
6247 #: view:account.bank.statement:0
6248 msgid "CashBox"
6249 msgstr "Blagajna"
6250
6251 #. module: account
6252 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6253 msgid "Equity"
6254 msgstr "Kapital"
6255
6256 #. module: account
6257 #: selection:account.tax,type:0
6258 msgid "Percentage"
6259 msgstr "Postotak"
6260
6261 #. module: account
6262 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6263 #: code:addons/account/report/account_general_ledger.py:307
6264 #, python-format
6265 msgid "Journal & Partner"
6266 msgstr "Dnevnik i partner"
6267
6268 #. module: account
6269 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6270 msgid "Power"
6271 msgstr "Eksponent"
6272
6273 #. module: account
6274 #: code:addons/account/account.py:3385
6275 #, python-format
6276 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6277 msgstr ""
6278
6279 #. module: account
6280 #: view:project.account.analytic.line:0
6281 msgid "View Account Analytic Lines"
6282 msgstr "Pregled stavaka analitičkog knjiženja"
6283
6284 #. module: account
6285 #: field:account.invoice,internal_number:0
6286 #: field:report.invoice.created,number:0
6287 msgid "Invoice Number"
6288 msgstr "Broj računa"
6289
6290 #. module: account
6291 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6292 msgid ""
6293 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6294 "computation of the next taxes"
6295 msgstr ""
6296 "Iznos poreza treba uključiti u osnovicu prilikom izračuna slijedećih poreza."
6297
6298 #. module: account
6299 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6300 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6301 msgstr "Zatvaranje: Idi na slijedećeg partnera"
6302
6303 #. module: account
6304 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6305 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6306 msgid "Inverted Analytic Balance"
6307 msgstr "Obrnuti saldo analitike"
6308
6309 #. module: account
6310 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6311 msgid "Applicable Type"
6312 msgstr "Primjenjivi tip"
6313
6314 #. module: account
6315 #: field:account.invoice,reference:0
6316 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
6317 msgid "Invoice Reference"
6318 msgstr "Poziv na br."
6319
6320 #. module: account
6321 #: help:account.tax.template,sequence:0
6322 msgid ""
6323 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6324 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6325 "children. In this case, the evaluation order is important."
6326 msgstr ""
6327 "Sekvenciono polje se koristi da bi se poredjali porezi od najmanjeg do "
6328 "najveceg. Ovaj poredak je vazan, narocito ukoliko imate poreze koji, opet "
6329 "imaju nekoliko podredjenih poreza. U tom slucaju, ovaj evaluacioni poredak "
6330 "je vazan."
6331
6332 #. module: account
6333 #: selection:account.account,type:0
6334 #: selection:account.account.template,type:0
6335 #: view:account.journal:0
6336 msgid "Liquidity"
6337 msgstr "Likvidnost"
6338
6339 #. module: account
6340 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6341 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6342 msgid "Analytic Journal Items"
6343 msgstr "Stavke analitičkog dnevnika"
6344
6345 #. module: account
6346 #: view:account.fiscalyear.close:0
6347 msgid ""
6348 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6349 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6350 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6351 msgstr ""
6352 "Ovaj asistent će kreirati temeljnicu početnog stanja u novoj godini. "
6353 "Najprije će obrisati postojeće knjiženje početnog stanja i kreirati novo."
6354
6355 #. module: account
6356 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6357 msgid "Bank and Cash"
6358 msgstr "Banka i blagajna"
6359
6360 #. module: account
6361 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6362 msgid ""
6363 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6364 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6365 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6366 "the system."
6367 msgstr ""
6368 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6369 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6370 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6371 "the system."
6372
6373 #. module: account
6374 #: sql_constraint:account.journal:0
6375 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6376 msgstr "Naziv dnevnika mora biti jedinstven za jednu organizaciju!"
6377
6378 #. module: account
6379 #: field:account.account.template,nocreate:0
6380 msgid "Optional create"
6381 msgstr "Opcionalno kreiranje"
6382
6383 #. module: account
6384 #: code:addons/account/account.py:664
6385 #, python-format
6386 msgid ""
6387 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6388 "journal items."
6389 msgstr ""
6390
6391 #. module: account
6392 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6393 #, python-format
6394 msgid "Enter a Start date !"
6395 msgstr "Upišite početni datum!"
6396
6397 #. module: account
6398 #: report:account.invoice:0
6399 #: selection:account.invoice,type:0
6400 #: selection:account.invoice.report,type:0
6401 #: selection:report.invoice.created,type:0
6402 msgid "Supplier Refund"
6403 msgstr "Povrat URA"
6404
6405 #. module: account
6406 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6407 msgid "Entry lines"
6408 msgstr "Stavke knjiženja"
6409
6410 #. module: account
6411 #: field:account.move.line,centralisation:0
6412 msgid "Centralisation"
6413 msgstr "Centralizacija (u saldu)"
6414
6415 #. module: account
6416 #: view:account.account:0
6417 #: view:account.account.template:0
6418 #: view:account.analytic.account:0
6419 #: view:account.analytic.journal:0
6420 #: view:account.analytic.line:0
6421 #: view:account.bank.statement:0
6422 #: view:account.chart.template:0
6423 #: view:account.entries.report:0
6424 #: view:account.financial.report:0
6425 #: view:account.fiscalyear:0
6426 #: view:account.invoice:0
6427 #: view:account.invoice.report:0
6428 #: view:account.journal:0
6429 #: view:account.model:0
6430 #: view:account.move:0
6431 #: view:account.move.line:0
6432 #: view:account.subscription:0
6433 #: view:account.tax.code.template:0
6434 #: view:analytic.entries.report:0
6435 msgid "Group By..."
6436 msgstr "Grupiraj po..."
6437
6438 #. module: account
6439 #: field:account.journal.column,readonly:0
6440 msgid "Readonly"
6441 msgstr "Samo za čitanje"
6442
6443 #. module: account
6444 #: view:account.payment.term.line:0
6445 msgid "  Valuation: Balance"
6446 msgstr ""
6447
6448 #. module: account
6449 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6450 msgid "Unit of Measure"
6451 msgstr "Jedinica mjere"
6452
6453 #. module: account
6454 #: constraint:account.payment.term.line:0
6455 msgid ""
6456 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6457 "2% "
6458 msgstr ""
6459 "Postotci za liniju uvjeta plaćanja moraju biti između 0 i 1, Primjer: 0.02 "
6460 "za 2% "
6461
6462 #. module: account
6463 #: field:account.installer,has_default_company:0
6464 msgid "Has Default Company"
6465 msgstr ""
6466
6467 #. module: account
6468 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6469 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6470 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6471
6472 #. module: account
6473 #: report:account.analytic.account.journal:0
6474 #: view:account.analytic.journal:0
6475 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6476 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6477 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6478 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6479 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6480 msgid "Analytic Journal"
6481 msgstr "Dnevnik analitike"
6482
6483 #. module: account
6484 #: code:addons/account/account.py:622
6485 #, python-format
6486 msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
6487 msgstr ""
6488
6489 #. module: account
6490 #: view:account.entries.report:0
6491 msgid "Reconciled"
6492 msgstr "Zatvoreno"
6493
6494 #. module: account
6495 #: report:account.invoice:0
6496 #: field:account.invoice.tax,base:0
6497 msgid "Base"
6498 msgstr "Osnovica"
6499
6500 #. module: account
6501 #: field:account.model,name:0
6502 msgid "Model Name"
6503 msgstr "Naziv modela"
6504
6505 #. module: account
6506 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6507 msgid "Expense Category Account"
6508 msgstr "Konto troška"
6509
6510 #. module: account
6511 #: view:account.bank.statement:0
6512 msgid "Cash Transactions"
6513 msgstr "Transakcije blagajne"
6514
6515 #. module: account
6516 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6517 #, python-format
6518 msgid "Invoice is already reconciled"
6519 msgstr "Račun je već zatvoren"
6520
6521 #. module: account
6522 #: view:account.account:0
6523 #: view:account.account.template:0
6524 #: view:account.bank.statement:0
6525 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6526 #: view:account.fiscal.position:0
6527 #: field:account.fiscal.position,note:0
6528 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6529 #: view:account.invoice.line:0
6530 #: field:account.invoice.line,note:0
6531 msgid "Notes"
6532 msgstr "Bilješke"
6533
6534 #. module: account
6535 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6536 msgid "Analytic Entries Statistics"
6537 msgstr "Statistike analitike"
6538
6539 #. module: account
6540 #: code:addons/account/account.py:624
6541 #, python-format
6542 msgid "You can not remove an account containing journal items."
6543 msgstr ""
6544
6545 #. module: account
6546 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:143
6547 #: code:addons/account/account_move_line.py:947
6548 #, python-format
6549 msgid "Entries: "
6550 msgstr "Stavke: "
6551
6552 #. module: account
6553 #: view:account.use.model:0
6554 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6555 msgstr "Ručno kreiraj ponavljajuće temeljnice za odabrani dnevnik."
6556
6557 #. module: account
6558 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6559 msgid "Currency of the related account journal."
6560 msgstr ""
6561
6562 #. module: account
6563 #: code:addons/account/account.py:1580
6564 #, python-format
6565 msgid "Couldn't create move between different companies"
6566 msgstr "Ne mogu napraviti temeljnicu između dvije različite tvrtke"
6567
6568 #. module: account
6569 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6570 msgid ""
6571 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6572 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6573 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6574 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6575 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6576 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6577 "need for your company."
6578 msgstr ""
6579 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6580 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6581 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6582 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6583 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6584 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6585 "need for your company."
6586
6587 #. module: account
6588 #: selection:account.account.type,report_type:0
6589 #: code:addons/account/account.py:183
6590 #, python-format
6591 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6592 msgstr ""
6593
6594 #. module: account
6595 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6596 msgid ""
6597 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6598 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6599 "system."
6600 msgstr ""
6601 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6602 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6603 "system."
6604
6605 #. module: account
6606 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6607 msgid "State is draft"
6608 msgstr "Stanje je 'Nacrt'"
6609
6610 #. module: account
6611 #: view:account.move.line:0
6612 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
6613 #, python-format
6614 msgid "Total debit"
6615 msgstr "Total debit"
6616
6617 #. module: account
6618 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
6619 #, python-format
6620 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6621 msgstr "Stavka \"%s\" nije ispravna !"
6622
6623 #. module: account
6624 #: report:account.invoice:0
6625 msgid "Fax :"
6626 msgstr "Fax:"
6627
6628 #. module: account
6629 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
6630 msgid ""
6631 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
6632 "taxes and journals according to the selected template"
6633 msgstr ""
6634 "Ovo će automatski podesiti vaš računski plan, bankovne račune, poreze i "
6635 "dnevnike u skladu sa odabranim predloškom"
6636
6637 #. module: account
6638 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6639 msgid ""
6640 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6641 "account for the current partner"
6642 msgstr ""
6643 "Konto potraživanja od kupaca za ovog partnera, ako je različit od "
6644 "uobičajenog (12...)"
6645
6646 #. module: account
6647 #: field:account.tax,python_applicable:0
6648 #: field:account.tax,python_compute:0
6649 #: selection:account.tax,type:0
6650 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6651 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6652 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6653 #: selection:account.tax.template,type:0
6654 msgid "Python Code"
6655 msgstr "Python kod"
6656
6657 #. module: account
6658 #: view:account.entries.report:0
6659 msgid "Journal Entries with period in current period"
6660 msgstr ""
6661
6662 #. module: account
6663 #: help:account.journal,update_posted:0
6664 msgid ""
6665 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6666 "this journal or of the invoice related to this journal"
6667 msgstr ""
6668 "Označite ako želite dopustiti naknadno otkazivanje proknjiženih (potvrđenih) "
6669 "temeljnica ili računa ovog dnevnika."
6670
6671 #. module: account
6672 #: view:account.fiscalyear.close:0
6673 msgid "Create"
6674 msgstr "Stvori"
6675
6676 #. module: account
6677 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6678 msgid "Create entry"
6679 msgstr "Stvori stavku"
6680
6681 #. module: account
6682 #: selection:account.account.type,report_type:0
6683 #: code:addons/account/account.py:182
6684 #, python-format
6685 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
6686 msgstr ""
6687
6688 #. module: account
6689 #: code:addons/account/account.py:622
6690 #: code:addons/account/account.py:624
6691 #: code:addons/account/account.py:963
6692 #: code:addons/account/account.py:1057
6693 #: code:addons/account/account.py:1136
6694 #: code:addons/account/account.py:1352
6695 #: code:addons/account/account.py:1359
6696 #: code:addons/account/account.py:1361
6697 #: code:addons/account/account.py:2297
6698 #: code:addons/account/account.py:2613
6699 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
6700 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
6701 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
6702 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
6703 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
6704 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:293
6705 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:315
6706 #: code:addons/account/account_invoice.py:819
6707 #: code:addons/account/account_invoice.py:850
6708 #: code:addons/account/account_invoice.py:1042
6709 #: code:addons/account/account_move_line.py:1215
6710 #: code:addons/account/account_move_line.py:1231
6711 #: code:addons/account/account_move_line.py:1233
6712 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
6713 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
6714 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
6715 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6716 #, python-format
6717 msgid "Error !"
6718 msgstr "Greška !"
6719
6720 #. module: account
6721 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
6722 msgid "Financial Report Style"
6723 msgstr ""
6724
6725 #. module: account
6726 #: selection:account.financial.report,sign:0
6727 msgid "Preserve balance sign"
6728 msgstr ""
6729
6730 #. module: account
6731 #: view:account.vat.declaration:0
6732 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6733 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6734 msgid "Taxes Report"
6735 msgstr "Porezni Izvestaj"
6736
6737 #. module: account
6738 #: selection:account.journal.period,state:0
6739 msgid "Printed"
6740 msgstr "Ispisano"
6741
6742 #. module: account
6743 #: code:addons/account/account_move_line.py:575
6744 #: code:addons/account/account_move_line.py:582
6745 #, python-format
6746 msgid "Error :"
6747 msgstr "Greška :"
6748
6749 #. module: account
6750 #: view:account.analytic.line:0
6751 msgid "Project line"
6752 msgstr "Redak projekta"
6753
6754 #. module: account
6755 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6756 msgid "Manual"
6757 msgstr "Ručno"
6758
6759 #. module: account
6760 #: view:account.automatic.reconcile:0
6761 msgid ""
6762 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6763 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6764 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6765 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6766 "the amounts correspond."
6767 msgstr ""
6768 "Račun je plaćen kada su sve njegove stavke dugovanja kupca (ili potraživanja "
6769 "dobavljača) zatvorene kontra stavkama, najčešće plaćanjima banke, blagajne "
6770 "ili sl.  Funkcija automatskog zatvaranja za svakog partnera pronalazi stavke "
6771 "odgovarajućeg iznosa."
6772
6773 #. module: account
6774 #: view:account.move:0
6775 #: field:account.move,to_check:0
6776 msgid "To Review"
6777 msgstr "Za provjeru"
6778
6779 #. module: account
6780 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
6781 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
6782 msgid ""
6783 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
6784 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
6785 "you've set."
6786 msgstr ""
6787
6788 #. module: account
6789 #: view:account.bank.statement:0
6790 #: view:account.move:0
6791 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6792 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6793 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6794 msgid "Journal Entries"
6795 msgstr "Stavke"
6796
6797 #. module: account
6798 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6799 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6800 msgstr "Jedan partner po stranici"
6801
6802 #. module: account
6803 #: code:addons/account/account_move_line.py:1233
6804 #, python-format
6805 msgid ""
6806 "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
6807 "some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
6808 "%s"
6809 msgstr ""
6810
6811 #. module: account
6812 #: report:account.general.ledger:0
6813 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6814 #: report:account.third_party_ledger:0
6815 #: report:account.third_party_ledger_other:0
6816 msgid "JRNL"
6817 msgstr "JRNL"
6818
6819 #. module: account
6820 #: view:account.partner.balance:0
6821 #: view:account.partner.ledger:0
6822 msgid ""
6823 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6824 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6825 msgstr ""
6826 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6827 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6828
6829 #. module: account
6830 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6831 #, python-format
6832 msgid ""
6833 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6834 msgstr ""
6835 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6836
6837 #. module: account
6838 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6839 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6840 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6841 #: selection:account.chart,target_move:0
6842 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6843 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6844 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6845 #: selection:account.common.report,target_move:0
6846 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6847 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6848 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6849 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6850 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6851 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6852 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6853 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6854 #: selection:accounting.report,target_move:0
6855 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6856 #, python-format
6857 msgid "All Entries"
6858 msgstr "Sve stavke"
6859
6860 #. module: account
6861 #: constraint:product.template:0
6862 msgid ""
6863 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6864 msgstr ""
6865 "Greška: Zadana jedinica mjere i jedinica mjere nabave moraju biti iz iste "
6866 "kategorije jedinica mjera."
6867
6868 #. module: account
6869 #: view:account.journal.select:0
6870 msgid "Journal Select"
6871 msgstr "Odabir dnevnika"
6872
6873 #. module: account
6874 #: view:account.bank.statement:0
6875 #: code:addons/account/account.py:420
6876 #: code:addons/account/account.py:432
6877 #, python-format
6878 msgid "Opening Balance"
6879 msgstr "Početni saldo"
6880
6881 #. module: account
6882 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6883 msgid "Account Reconciliation"
6884 msgstr "Zatvaranje konta"
6885
6886 #. module: account
6887 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6888 msgid "Taxes Fiscal Position"
6889 msgstr "Fiskalna pozicija poreza"
6890
6891 #. module: account
6892 #: report:account.general.ledger:0
6893 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6894 #: view:account.report.general.ledger:0
6895 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6896 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6897 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6898 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6899 msgid "General Ledger"
6900 msgstr "Glavna knjiga"
6901
6902 #. module: account
6903 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6904 msgid "The payment order is sent to the bank."
6905 msgstr "Nalog za plaćanje je poslan u banku."
6906
6907 #. module: account
6908 #: view:account.balance.report:0
6909 msgid ""
6910 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6911 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6912 "single report"
6913 msgstr ""
6914 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6915 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6916 "single report"
6917
6918 #. module: account
6919 #: help:account.move,to_check:0
6920 msgid ""
6921 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6922 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6923 msgstr ""
6924 "Označite \"za provjeru\" kada niste sigurni da li je knjiženje ispravno i "
6925 "kada je potrebno ekspertno mišljenje."
6926
6927 #. module: account
6928 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
6929 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6930 msgid "Complete Set of Taxes"
6931 msgstr ""
6932
6933 #. module: account
6934 #: view:account.chart.template:0
6935 msgid "Properties"
6936 msgstr "Svojstva"
6937
6938 #. module: account
6939 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6940 msgid "Account tax chart"
6941 msgstr "Struktura poreza"
6942
6943 #. module: account
6944 #: constraint:res.partner.bank:0
6945 msgid ""
6946 "\n"
6947 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
6948 "valid payments"
6949 msgstr ""
6950
6951 #. module: account
6952 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6953 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6954 #: report:account.central.journal:0
6955 #: report:account.general.journal:0
6956 #: report:account.invoice:0
6957 #: report:account.journal.period.print:0
6958 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
6959 #: report:account.partner.balance:0
6960 msgid "Total:"
6961 msgstr "Ukupno:"
6962
6963 #. module: account
6964 #: code:addons/account/account.py:2246
6965 #, python-format
6966 msgid ""
6967 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6968 "following labels:\n"
6969 "\n"
6970 "%(year)s: To Specify Year \n"
6971 "%(month)s: To Specify Month \n"
6972 "%(date)s: Current Date\n"
6973 "\n"
6974 "e.g. My model on %(date)s"
6975 msgstr ""
6976 "Možete navesti godinu, mjesec i dan u nazivu modela pomoću ovih oznaka:\n"
6977 "\n"
6978 "%(year)s: za godinu \n"
6979 "%(month)s: za mjesec \n"
6980 "%(date)s: tenutni datum\n"
6981 "\n"
6982 "npr. Knjiženje troškova plaće za %(month)s"
6983
6984 #. module: account
6985 #: help:report.invoice.created,origin:0
6986 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6987 msgstr "Oznaka dokumenta koji je kreirao ovaj račun."
6988
6989 #. module: account
6990 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6991 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6992 msgid "Child Codes"
6993 msgstr "Šifre podređenih"
6994
6995 #. module: account
6996 #: view:account.tax.template:0
6997 msgid "Taxes used in Sales"
6998 msgstr "Porezi prodaje"
6999
7000 #. module: account
7001 #: code:addons/account/account_invoice.py:504
7002 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
7003 #, python-format
7004 msgid "Data Insufficient !"
7005 msgstr "Nedovoljni Podaci!"
7006
7007 #. module: account
7008 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7009 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7010 msgid "Customer Invoices"
7011 msgstr "Izlazni računi"
7012
7013 #. module: account
7014 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
7015 msgid "Write-Off amount"
7016 msgstr "Iznos otpisa"
7017
7018 #. module: account
7019 #: view:account.analytic.line:0
7020 msgid "Sales"
7021 msgstr "Prodaja"
7022
7023 #. module: account
7024 #: view:account.journal.column:0
7025 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
7026 msgid "Journal Column"
7027 msgstr "Stupac dnevnika"
7028
7029 #. module: account
7030 #: selection:account.invoice.report,state:0
7031 #: selection:account.journal.period,state:0
7032 #: selection:account.subscription,state:0
7033 #: selection:report.invoice.created,state:0
7034 msgid "Done"
7035 msgstr "Izvršeno"
7036
7037 #. module: account
7038 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
7039 msgid ""
7040 "Configure your company's bank account and select those that must appear on "
7041 "the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
7042 "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
7043 "automatically based on these data."
7044 msgstr ""
7045
7046 #. module: account
7047 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7048 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7049 msgstr "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7050
7051 #. module: account
7052 #: view:account.aged.trial.balance:0
7053 msgid ""
7054 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
7055 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
7056 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
7057 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
7058 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
7059 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
7060 msgstr ""
7061 "Struktura dospjelih dugovanja/potraživanja partnera je detaljniji izvještaj "
7062 "o dugovanjima/potraživanjima u intervalima. Za zadani period i broj dana "
7063 "intervala analize OpenERP izračunava tablicu dugovanja po intervalu. Ako "
7064 "zadate interval od 30 dana analiza će pokazati dugovanja do 30, 30 do 60, 60 "
7065 "do 90 dana i tako dalje. "
7066
7067 #. module: account
7068 #: field:account.invoice,origin:0
7069 #: field:report.invoice.created,origin:0
7070 msgid "Source Document"
7071 msgstr "Izvorni dokument"
7072
7073 #. module: account
7074 #: code:addons/account/account.py:1449
7075 #, python-format
7076 msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
7077 msgstr ""
7078
7079 #. module: account
7080 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
7081 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:60
7082 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
7083 #, python-format
7084 msgid "Unreconciled Entries"
7085 msgstr "Otvorene stavke IOS-i"
7086
7087 #. module: account
7088 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
7089 msgid "Statements Reconciliation"
7090 msgstr "Zatvaranje izvoda"
7091
7092 #. module: account
7093 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7094 msgid "Accounting Report"
7095 msgstr "Računovodstveno izvješće"
7096
7097 #. module: account
7098 #: report:account.invoice:0
7099 msgid "Taxes:"
7100 msgstr "Porezi:"
7101
7102 #. module: account
7103 #: help:account.tax,amount:0
7104 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7105 msgstr ""
7106 "Za poreze koji se računaju putem postotka upišite vrijednost između 0 i 1. "
7107 "Npr. 0,23 za 23%."
7108
7109 #. module: account
7110 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
7111 msgid ""
7112 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
7113 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
7114 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
7115 "you can create such entries to automate the postings in the system."
7116 msgstr ""
7117 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
7118 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
7119 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
7120 "you can create such entries to automate the postings in the system."
7121
7122 #. module: account
7123 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7124 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7125 msgstr ""
7126
7127 #. module: account
7128 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
7129 #: view:analytic.entries.report:0
7130 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
7131 msgid "Product UOM"
7132 msgstr "JM proizvoda"
7133
7134 #. module: account
7135 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
7136 msgid ""
7137 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
7138 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
7139 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
7140 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
7141 msgstr ""
7142 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
7143 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
7144 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
7145 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
7146
7147 #. module: account
7148 #: help:account.invoice.refund,date:0
7149 msgid ""
7150 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
7151 "will be chosen accordingly!"
7152 msgstr ""
7153 "Datum računa za odobrenje, a fiskalni period će se odrediti automatski!"
7154
7155 #. module: account
7156 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7157 msgid "Monthly Turnover"
7158 msgstr "Mjesečni obrtaj"
7159
7160 #. module: account
7161 #: view:account.move:0
7162 #: view:account.move.line:0
7163 msgid "Analytic Lines"
7164 msgstr "Retci analitike"
7165
7166 #. module: account
7167 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7168 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7169 msgid "Lines"
7170 msgstr "Stavke"
7171
7172 #. module: account
7173 #: view:account.tax.template:0
7174 msgid "Account Tax Template"
7175 msgstr "Predlošci poreza"
7176
7177 #. module: account
7178 #: view:account.journal.select:0
7179 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7180 msgstr "Potvrdite otvaranje stavki."
7181
7182 #. module: account
7183 #: view:account.state.open:0
7184 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7185 msgstr "Sigurno želite otvoriti ovaj račun?"
7186
7187 #. module: account
7188 #: code:addons/account/account_invoice.py:537
7189 #: code:addons/account/account_invoice.py:552
7190 #, python-format
7191 msgid ""
7192 "Can not find a chart of account, you should create one from the "
7193 "configuration of the accounting menu."
7194 msgstr ""
7195
7196 #. module: account
7197 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7198 msgid "Opening Entries Expense Account"
7199 msgstr ""
7200
7201 #. module: account
7202 #: code:addons/account/account_move_line.py:1014
7203 #, python-format
7204 msgid "Accounting Entries"
7205 msgstr "Stavke računovodstva"
7206
7207 #. module: account
7208 #: field:account.account.template,parent_id:0
7209 msgid "Parent Account Template"
7210 msgstr "Predložak nadređenog  konta"
7211
7212 #. module: account
7213 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
7214 msgid "Configure your Chart of Accounts"
7215 msgstr "Instalirajte kontni plan"
7216
7217 #. module: account
7218 #: view:account.bank.statement:0
7219 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7220 #: field:account.move.line,statement_id:0
7221 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7222 msgid "Statement"
7223 msgstr "Izvod"
7224
7225 #. module: account
7226 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7227 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7228 msgstr "Uobičajeni konto za dugovni iznos"
7229
7230 #. module: account
7231 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
7232 msgid ""
7233 "You can search for individual account entries through useful information. To "
7234 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
7235 msgstr ""
7236 "You can search for individual account entries through useful information. To "
7237 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
7238
7239 #. module: account
7240 #: view:account.entries.report:0
7241 msgid "Posted entries"
7242 msgstr ""
7243
7244 #. module: account
7245 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7246 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7247 msgstr ""
7248
7249 #. module: account
7250 #: report:account.invoice:0
7251 #: view:account.invoice:0
7252 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7253 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7254 msgid "Invoice Date"
7255 msgstr "Datum računa"
7256
7257 #. module: account
7258 #: view:account.invoice.report:0
7259 msgid "Group by year of Invoice Date"
7260 msgstr ""
7261
7262 #. module: account
7263 #: help:res.partner,credit:0
7264 msgid "Total amount this customer owes you."
7265 msgstr "Ukupan iznos dugovanja kupca"
7266
7267 #. module: account
7268 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
7269 msgid "ir.sequence"
7270 msgstr "ir.slijed"
7271
7272 #. module: account
7273 #: field:account.journal.period,icon:0
7274 msgid "Icon"
7275 msgstr "Ikona"
7276
7277 #. module: account
7278 #: view:account.automatic.reconcile:0
7279 #: view:account.use.model:0
7280 msgid "Ok"
7281 msgstr "U redu"
7282
7283 #. module: account
7284 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7285 msgid "Root Tax Code"
7286 msgstr "Korijenska porezna grupa"
7287
7288 #. module: account
7289 #: help:account.journal,centralisation:0
7290 msgid ""
7291 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7292 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7293 "year closing."
7294 msgstr ""
7295 "Označite ako ne želite da se kod knjiženja ovog dnevnika za svaku stavku "
7296 "stvara protustavka, već se kreira jedna protustavka za cijelu temeljnicu. "
7297 "Primjer: završna knjiženja kod zatvaranja poslovne godine."
7298
7299 #. module: account
7300 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7301 msgid "Closed On"
7302 msgstr "Zatvoren"
7303
7304 #. module: account
7305 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7306 msgid "Bank Statement Line"
7307 msgstr "Redak bankovnog izvoda"
7308
7309 #. module: account
7310 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
7311 msgid "Ending Date"
7312 msgstr "Do datuma"
7313
7314 #. module: account
7315 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7316 msgid "Default Purchase Tax"
7317 msgstr "Uobičajen porez nabave"
7318
7319 #. module: account
7320 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7321 msgid "Opening Entries Income Account"
7322 msgstr ""
7323
7324 #. module: account
7325 #: view:account.bank.statement:0
7326 msgid "Confirm"
7327 msgstr "Potvrdi"
7328
7329 #. module: account
7330 #: help:account.tax,domain:0
7331 #: help:account.tax.template,domain:0
7332 msgid ""
7333 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7334 "to create specific taxes in a custom domain."
7335 msgstr ""
7336 "Ovo polje se upotrebljava samo ako razvijate vlastiti modul te dozvoljava "
7337 "razvijateljima da stvaraju posebne poreze u vlastitoj domeni."
7338
7339 #. module: account
7340 #: code:addons/account/account.py:1095
7341 #, python-format
7342 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
7343 msgstr "You should have chosen periods that belongs to the same company"
7344
7345 #. module: account
7346 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
7347 msgid "Review your Payment Terms"
7348 msgstr ""
7349
7350 #. module: account
7351 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7352 msgid "Name of new entries"
7353 msgstr "Naziv novih stavaka"
7354
7355 #. module: account
7356 #: view:account.use.model:0
7357 msgid "Create Entries"
7358 msgstr "Stvori stavke"
7359
7360 #. module: account
7361 #: view:res.partner:0
7362 msgid "Information About the Bank"
7363 msgstr "Podaci banke"
7364
7365 #. module: account
7366 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
7367 msgid "Reporting"
7368 msgstr "Izvještavanje"
7369
7370 #. module: account
7371 #: code:addons/account/account_move_line.py:775
7372 #: code:addons/account/account_move_line.py:856
7373 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
7374 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
7375 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
7376 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
7377 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7378 #, python-format
7379 msgid "Warning"
7380 msgstr "Upozorenje"
7381
7382 #. module: account
7383 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7384 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7385 msgstr "Ugovori/analitička konta"
7386
7387 #. module: account
7388 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
7389 msgid "Closing Cashbox"
7390 msgstr "Zatvaranje blagajne"
7391
7392 #. module: account
7393 #: view:account.journal:0
7394 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7395 msgid "Account Journal"
7396 msgstr "Dnevnici"
7397
7398 #. module: account
7399 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7400 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7401 msgid "Paid invoice"
7402 msgstr "Plaćeni račun"
7403
7404 #. module: account
7405 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7406 msgid ""
7407 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7408 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7409 "it have been reconciled."
7410 msgstr ""
7411 "Pokazuje slijedećeg partnera u procesu zatvaranja IOS-a, a prema zadnjem "
7412 "danu zatvaranja IOS-a."
7413
7414 #. module: account
7415 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7416 msgid "Comment"
7417 msgstr "Komentar"
7418
7419 #. module: account
7420 #: field:account.tax,domain:0
7421 #: field:account.tax.template,domain:0
7422 msgid "Domain"
7423 msgstr "Domena"
7424
7425 #. module: account
7426 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7427 msgid "Use model"
7428 msgstr "Koristi model"
7429
7430 #. module: account
7431 #: code:addons/account/account.py:429
7432 #, python-format
7433 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
7434 msgstr ""
7435
7436 #. module: account
7437 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
7438 msgid ""
7439 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
7440 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
7441 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
7442 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
7443 msgstr ""
7444 "Kartica za ručni upis knjiženja u OpenERP. Ako želite upisati ulazni račun, "
7445 "najprije upišite stavku troška, a program će automatski ponuditi slijedeću "
7446 "stavku(e) poreza prema definiranim porezima na kontu troška, a zatim i "
7447 "stavku ukupnog potraživanja dobavljača na kontu potraživanja partnera."
7448
7449 #. module: account
7450 #: view:account.invoice.line:0
7451 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7452 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7453 msgid "Invoice Line"
7454 msgstr "Stavka računa"
7455
7456 #. module: account
7457 #: view:account.invoice.report:0
7458 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7459 msgstr "Ulazna i izlazna odobrenja"
7460
7461 #. module: account
7462 #: field:account.financial.report,sign:0
7463 msgid "Sign on Reports"
7464 msgstr "Predznak u izvješćima"
7465
7466 #. module: account
7467 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
7468 #, python-format
7469 msgid "The periods to generate opening entries were not found"
7470 msgstr ""
7471
7472 #. module: account
7473 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7474 msgid "Root/View"
7475 msgstr ""
7476
7477 #. module: account
7478 #: code:addons/account/account.py:3138
7479 #, python-format
7480 msgid "OPEJ"
7481 msgstr ""
7482
7483 #. module: account
7484 #: report:account.invoice:0
7485 #: view:account.invoice:0
7486 msgid "PRO-FORMA"
7487 msgstr "Pro-forma"
7488
7489 #. module: account
7490 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7491 #: view:account.move.line:0
7492 #: selection:account.move.line,state:0
7493 msgid "Unbalanced"
7494 msgstr "Neuravnotežen"
7495
7496 #. module: account
7497 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7498 msgid "Normal"
7499 msgstr "Normalan"
7500
7501 #. module: account
7502 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7503 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7504 msgid "Email Templates"
7505 msgstr ""
7506
7507 #. module: account
7508 #: view:account.move.line:0
7509 msgid "Optional Information"
7510 msgstr "Opcionalne informacije"
7511
7512 #. module: account
7513 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
7514 #, python-format
7515 msgid "The journal must have default credit and debit account"
7516 msgstr ""
7517 "Dnevnik mora imati zadani dugovni i potražni konto radi protu knjiženja."
7518
7519 #. module: account
7520 #: report:account.general.journal:0
7521 #: xsl:account.transfer:0
7522 msgid ":"
7523 msgstr ":"
7524
7525 #. module: account
7526 #: selection:account.account,currency_mode:0
7527 msgid "At Date"
7528 msgstr "Na datum"
7529
7530 #. module: account
7531 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7532 msgid ""
7533 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7534 "the limit date for the payment of this line."
7535 msgstr ""
7536 "Koristi se za salda konti kupaca i dobavljača. Upišite datum valute plaćanja."
7537
7538 #. module: account
7539 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7540 msgid "Multi-Currencies"
7541 msgstr ""
7542
7543 #. module: account
7544 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7545 msgid "Maturity Date"
7546 msgstr "Datum dospijeća"
7547
7548 #. module: account
7549 #: code:addons/account/account_move_line.py:1317
7550 #, python-format
7551 msgid "Bad account !"
7552 msgstr "Pogrešan konto !"
7553
7554 #. module: account
7555 #: code:addons/account/account.py:3125
7556 #, python-format
7557 msgid "Sales Journal"
7558 msgstr "Dnevnik prodaje"
7559
7560 #. module: account
7561 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
7562 #, python-format
7563 msgid "Open Journal Items !"
7564 msgstr "Prikaži stavke!"
7565
7566 #. module: account
7567 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7568 msgid "Invoice Tax"
7569 msgstr "Porezi računa"
7570
7571 #. module: account
7572 #: code:addons/account/account_move_line.py:1292
7573 #, python-format
7574 msgid "No piece number !"
7575 msgstr "Ne postoji broj dijela !"
7576
7577 #. module: account
7578 #: view:account.financial.report:0
7579 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7580 msgid "Account Reports Hierarchy"
7581 msgstr ""
7582
7583 #. module: account
7584 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7585 msgid ""
7586 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7587 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7588 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7589 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7590 "common to both several times)."
7591 msgstr ""
7592
7593 #. module: account
7594 #: view:account.move:0
7595 msgid "Unposted Journal Entries"
7596 msgstr ""
7597
7598 #. module: account
7599 #: view:product.product:0
7600 #: view:product.template:0
7601 msgid "Sales Properties"
7602 msgstr "Svojstva prodaje"
7603
7604 #. module: account
7605 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7606 msgid "Manual Reconciliation"
7607 msgstr "Ručno zatvaranje"
7608
7609 #. module: account
7610 #: report:account.overdue:0
7611 msgid "Total amount due:"
7612 msgstr "Ukupni iznos duga:"
7613
7614 #. module: account
7615 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7616 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7617 msgid "To"
7618 msgstr "Do"
7619
7620 #. module: account
7621 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7622 #: code:addons/account/account.py:1535
7623 #, python-format
7624 msgid "Currency Adjustment"
7625 msgstr ""
7626
7627 #. module: account
7628 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7629 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7630 msgid "Fiscal Year to close"
7631 msgstr "Fiskalna godina za zatvaranje"
7632
7633 #. module: account
7634 #: view:account.invoice.cancel:0
7635 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7636 msgid "Cancel Selected Invoices"
7637 msgstr "Otkaži odabrane račune"
7638
7639 #. module: account
7640 #: help:account.account.type,report_type:0
7641 msgid ""
7642 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7643 msgstr ""
7644
7645 #. module: account
7646 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer
7647 msgid ""
7648 "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
7649 "one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
7650 "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
7651 "these payment terms."
7652 msgstr ""
7653
7654 #. module: account
7655 #: selection:account.entries.report,month:0
7656 #: selection:account.invoice.report,month:0
7657 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7658 #: selection:report.account.sales,month:0
7659 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7660 msgid "May"
7661 msgstr "Svibanj"
7662
7663 #. module: account
7664 #: view:account.account:0
7665 #: view:account.account.template:0
7666 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7667 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7668 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7669 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7670 #: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:374
7671 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
7672 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:397
7673 #, python-format
7674 msgid "Payable Accounts"
7675 msgstr "Konta obveza"
7676
7677 #. module: account
7678 #: code:addons/account/account_invoice.py:741
7679 #, python-format
7680 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7681 msgstr ""
7682
7683 #. module: account
7684 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7685 msgid "Templates for Account Chart"
7686 msgstr "Predlošci kontnog plana"
7687
7688 #. module: account
7689 #: help:account.model.line,sequence:0
7690 msgid ""
7691 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7692 "higher ones."
7693 msgstr ""
7694
7695 #. module: account
7696 #: field:account.tax.code,code:0
7697 #: field:account.tax.code.template,code:0
7698 msgid "Case Code"
7699 msgstr "Šifra"
7700
7701 #. module: account
7702 #: view:validate.account.move:0
7703 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7704 msgstr "Knjiženje temeljnica dnevnika"
7705
7706 #. module: account
7707 #: view:product.product:0
7708 msgid "Sale Taxes"
7709 msgstr "Porezi prodaje"
7710
7711 #. module: account
7712 #: field:account.financial.report,name:0
7713 msgid "Report Name"
7714 msgstr "Naziv izvještaja"
7715
7716 #. module: account
7717 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7718 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7719 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7720 #: selection:account.entries.report,type:0
7721 #: selection:account.journal,type:0
7722 #: code:addons/account/account.py:3020
7723 #, python-format
7724 msgid "Cash"
7725 msgstr "Gotovina"
7726
7727 #. module: account
7728 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7729 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7730 msgid "Account Destination"
7731 msgstr "Ciljni konto"
7732
7733 #. module: account
7734 #: code:addons/account/account.py:1448
7735 #: code:addons/account/account.py:1477
7736 #: code:addons/account/account.py:1484
7737 #: code:addons/account/account_invoice.py:931
7738 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
7739 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
7740 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
7741 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
7742 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
7743 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
7744 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
7745 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7746 #, python-format
7747 msgid "UserError"
7748 msgstr "KorisničkaGreška"
7749
7750 #. module: account
7751 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7752 msgid "Payment of invoices"
7753 msgstr "Plaćanje računa"
7754
7755 #. module: account
7756 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7757 #: field:account.financial.report,sequence:0
7758 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7759 #: view:account.journal:0
7760 #: field:account.journal.column,sequence:0
7761 #: field:account.model.line,sequence:0
7762 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7763 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7764 #: field:account.tax,sequence:0
7765 #: field:account.tax.code,sequence:0
7766 #: field:account.tax.template,sequence:0
7767 msgid "Sequence"
7768 msgstr "Sekvenca"
7769
7770 #. module: account
7771 #: constraint:product.category:0
7772 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
7773 msgstr ""
7774
7775 #. module: account
7776 #: help:account.model.line,quantity:0
7777 msgid "The optional quantity on entries."
7778 msgstr "Neobavezna količina"
7779
7780 #. module: account
7781 #: view:account.financial.report:0
7782 msgid "Parent Report"
7783 msgstr "Nadređeni izvještaj"
7784
7785 #. module: account
7786 #: view:account.state.open:0
7787 msgid "Yes"
7788 msgstr "Da"
7789
7790 #. module: account
7791 #: view:report.account_type.sales:0
7792 msgid "Sales by Account type"
7793 msgstr "Prodaja po tipu konta"
7794
7795 #. module: account
7796 #: help:account.invoice,move_id:0
7797 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7798 msgstr "Poveznica na automatski kreirane stavke knjiženja"
7799
7800 #. module: account
7801 #: selection:account.installer,period:0
7802 msgid "Monthly"
7803 msgstr "Mjesečno"
7804
7805 #. module: account
7806 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7807 msgid ""
7808 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7809 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7810 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7811 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7812 "view to it."
7813 msgstr ""
7814 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7815 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7816 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7817 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7818 "view to it."
7819
7820 #. module: account
7821 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
7822 msgid "Asset"
7823 msgstr "Sredstvo"
7824
7825 #. module: account
7826 #: view:analytic.entries.report:0
7827 msgid "    7 Days    "
7828 msgstr "    7 dana    "
7829
7830 #. module: account
7831 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
7832 msgid "Computed Balance"
7833 msgstr "Izračunati saldo"
7834
7835 #. module: account
7836 #: field:account.account,parent_id:0
7837 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7838 msgid "Parent"
7839 msgstr "Roditelj"
7840
7841 #. module: account
7842 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7843 msgid ""
7844 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7845 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7846 "it's based on the beginning of the month)."
7847 msgstr ""
7848 "Dan u mjesecu. Zadajte -1 za zadnji dan tekućeg mjeseca. Pozitivna "
7849 "vrijednost daje dan sljedećeg mjeseca, a 0 za neto dane (u suprotnom je "
7850 "zasnovan na početku mjeseca),"
7851
7852 #. module: account
7853 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7854 msgid "Legal Reports"
7855 msgstr "Zakonska izvješća"
7856
7857 #. module: account
7858 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7859 msgid "Period Sum"
7860 msgstr "Suma razdoblja"
7861
7862 #. module: account
7863 #: help:account.tax,sequence:0
7864 msgid ""
7865 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7866 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7867 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7868 msgstr ""
7869 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7870 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7871 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7872
7873 #. module: account
7874 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7875 msgid "CashBox Line"
7876 msgstr "Stavka blagajne"
7877
7878 #. module: account
7879 #: view:account.partner.ledger:0
7880 #: report:account.third_party_ledger:0
7881 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7882 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7883 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7884 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7885 msgid "Partner Ledger"
7886 msgstr "Salda konti partnera"
7887
7888 #. module: account
7889 #: selection:account.tax.template,type:0
7890 msgid "Fixed"
7891 msgstr "Fiksno"
7892
7893 #. module: account
7894 #: code:addons/account/account.py:629
7895 #: code:addons/account/account.py:642
7896 #: code:addons/account/account.py:645
7897 #: code:addons/account/account.py:664
7898 #: code:addons/account/account.py:787
7899 #: code:addons/account/account.py:1082
7900 #: code:addons/account/account_invoice.py:741
7901 #: code:addons/account/account_invoice.py:744
7902 #: code:addons/account/account_invoice.py:747
7903 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
7904 #: code:addons/account/account_move_line.py:766
7905 #: code:addons/account/account_move_line.py:819
7906 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
7907 #, python-format
7908 msgid "Warning !"
7909 msgstr "Upozorenje!"
7910
7911 #. module: account
7912 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7913 msgid "State of Move Line"
7914 msgstr "Stanje stavke"
7915
7916 #. module: account
7917 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7918 msgid "Account move line reconcile"
7919 msgstr "Account move line reconcile"
7920
7921 #. module: account
7922 #: view:account.subscription.generate:0
7923 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7924 msgid "Subscription Compute"
7925 msgstr "Izračun pretplate"
7926
7927 #. module: account
7928 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7929 #: view:account.entries.report:0
7930 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7931 #: report:account.general.ledger:0
7932 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7933 #: view:account.invoice:0
7934 #: field:account.invoice,partner_id:0
7935 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7936 #: view:account.invoice.report:0
7937 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7938 #: report:account.journal.period.print:0
7939 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7940 #: field:account.model.line,partner_id:0
7941 #: view:account.move:0
7942 #: field:account.move,partner_id:0
7943 #: view:account.move.line:0
7944 #: field:account.move.line,partner_id:0
7945 #: view:analytic.entries.report:0
7946 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7947 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7948 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7949 msgid "Partner"
7950 msgstr "Partner"
7951
7952 #. module: account
7953 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7954 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7955 msgstr "Odaberite valutu računa"
7956
7957 #. module: account
7958 #: code:addons/account/account.py:3463
7959 #, python-format
7960 msgid ""
7961 "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
7962 msgstr ""
7963
7964 #. module: account
7965 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
7966 #, python-format
7967 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7968 msgstr "Nije moguće %s račun u stanju nacrt/proforma/otkazan."
7969
7970 #. module: account
7971 #: code:addons/account/account_invoice.py:821
7972 #, python-format
7973 msgid "No Invoice Lines !"
7974 msgstr "Nema stavaka računa !"
7975
7976 #. module: account
7977 #: view:account.financial.report:0
7978 msgid "Report Type"
7979 msgstr "Tip izvještaja"
7980
7981 #. module: account
7982 #: view:account.analytic.account:0
7983 #: view:account.bank.statement:0
7984 #: field:account.bank.statement,state:0
7985 #: field:account.entries.report,move_state:0
7986 #: view:account.fiscalyear:0
7987 #: field:account.fiscalyear,state:0
7988 #: view:account.invoice:0
7989 #: field:account.invoice,state:0
7990 #: view:account.invoice.report:0
7991 #: field:account.journal.period,state:0
7992 #: field:account.move,state:0
7993 #: view:account.move.line:0
7994 #: field:account.move.line,state:0
7995 #: field:account.period,state:0
7996 #: view:account.subscription:0
7997 #: field:account.subscription,state:0
7998 #: field:report.invoice.created,state:0
7999 msgid "State"
8000 msgstr "Stanje"
8001
8002 #. module: account
8003 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8004 msgid ""
8005 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8006 "entries journal"
8007 msgstr ""
8008 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8009 "entries journal"
8010
8011 #. module: account
8012 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
8013 msgid "Tax Use In"
8014 msgstr "Primjena poreza za"
8015
8016 #. module: account
8017 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:315
8018 #, python-format
8019 msgid ""
8020 "The statement balance is incorrect !\n"
8021 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
8022 msgstr ""
8023 "Saldo izvatka je neispravan !\n"
8024 "Očekivani saldo (%.2f) je različit od izračunatog. (%.2f)"
8025
8026 #. module: account
8027 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
8028 #, python-format
8029 msgid "The account entries lines are not in valid state."
8030 msgstr "The account entries lines are not in valid state."
8031
8032 #. module: account
8033 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
8034 msgid ""
8035 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
8036 "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
8037 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
8038 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
8039 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
8040 "generate analytic entries on the related account."
8041 msgstr ""
8042
8043 #. module: account
8044 #: field:account.account.type,close_method:0
8045 msgid "Deferral Method"
8046 msgstr "Način odgode"
8047
8048 #. module: account
8049 #: code:addons/account/account_invoice.py:388
8050 #, python-format
8051 msgid "Invoice '%s' is paid."
8052 msgstr "Račun '%s' je  plaćen."
8053
8054 #. module: account
8055 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8056 msgid "Automatic entry"
8057 msgstr "Automatski upis"
8058
8059 #. module: account
8060 #: constraint:account.tax.code.template:0
8061 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
8062 msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivne porezne grupe."
8063
8064 #. module: account
8065 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
8066 msgid ""
8067 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
8068 "when generating them from invoices."
8069 msgstr ""
8070 "Grupiranje istovrsnih redova računa u jednu stavku knjiženja (ako je isti "
8071 "konto, strana, porez ...)"
8072
8073 #. module: account
8074 #: help:account.account,reconcile:0
8075 msgid ""
8076 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
8077 msgstr ""
8078
8079 #. module: account
8080 #: help:account.period,state:0
8081 msgid ""
8082 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
8083 "monthly period it is in 'Done' state."
8084 msgstr ""
8085 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
8086 "monthly period it is in 'Done' state."
8087
8088 #. module: account
8089 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8090 msgid "Inverted Analytic Balance -"
8091 msgstr "Obrnuti saldo analitike -"
8092
8093 #. module: account
8094 #: view:account.move.bank.reconcile:0
8095 msgid "Open for Bank Reconciliation"
8096 msgstr "Otvoreno za zatvaranje banke"
8097
8098 #. module: account
8099 #: view:account.analytic.line:0
8100 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8101 msgid "Analytic Entries"
8102 msgstr "Analitičke stavke"
8103
8104 #. module: account
8105 #: view:report.account_type.sales:0
8106 msgid "This Months Sales by type"
8107 msgstr ""
8108
8109 #. module: account
8110 #: view:account.analytic.account:0
8111 msgid "Associated Partner"
8112 msgstr "Povezani partner"
8113
8114 #. module: account
8115 #: code:addons/account/account_invoice.py:1345
8116 #, python-format
8117 msgid "You must first select a partner !"
8118 msgstr "Morate prvo odabrati partnera !"
8119
8120 #. module: account
8121 #: view:account.invoice:0
8122 #: field:account.invoice,comment:0
8123 msgid "Additional Information"
8124 msgstr "Dodatne informacije"
8125
8126 #. module: account
8127 #: help:account.invoice,state:0
8128 msgid ""
8129 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
8130 "Invoice.             \n"
8131 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
8132 "an invoice number.             \n"
8133 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
8134 "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
8135 "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
8136 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
8137 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
8138 msgstr ""
8139
8140 #. module: account
8141 #: view:account.invoice.report:0
8142 #: field:account.invoice.report,residual:0
8143 msgid "Total Residual"
8144 msgstr "Uk. ostatak"
8145
8146 #. module: account
8147 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8148 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8149 msgid "Invoice's state is Open"
8150 msgstr "Stanje računa je 'Otvoren'"
8151
8152 #. module: account
8153 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
8154 msgid ""
8155 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
8156 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
8157 "your country."
8158 msgstr ""
8159 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
8160 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
8161 "your country."
8162
8163 #. module: account
8164 #: code:addons/account/account_invoice.py:437
8165 #, python-format
8166 msgid ""
8167 "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
8168 msgstr ""
8169
8170 #. module: account
8171 #: view:account.invoice:0
8172 msgid "Proforma"
8173 msgstr "Proforma"
8174
8175 #. module: account
8176 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8177 msgid "J.C. /Move name"
8178 msgstr "Naziv temeljnice"
8179
8180 #. module: account
8181 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
8182 msgid "Choose Fiscal Year"
8183 msgstr "Izaberite fiskalnu godinu"
8184
8185 #. module: account
8186 #: code:addons/account/account.py:3128
8187 #, python-format
8188 msgid "Purchase Refund Journal"
8189 msgstr "Dnevnik odobrenja dobavljača"
8190
8191 #. module: account
8192 #: help:account.tax.template,amount:0
8193 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8194 msgstr ""
8195 "Za poreze tipa postotak upišite omjer između 0 i 1. Npr. 0,23 za 23 %."
8196
8197 #. module: account
8198 #: view:account.analytic.account:0
8199 msgid "Current Accounts"
8200 msgstr ""
8201
8202 #. module: account
8203 #: view:account.invoice.report:0
8204 msgid "Group by Invoice Date"
8205 msgstr "Grupiraj po datumu računa"
8206
8207 #. module: account
8208 #: view:account.invoice.refund:0
8209 msgid ""
8210 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
8211 "ready for editing."
8212 msgstr ""
8213 "Promjeni račun: Kreira storno/odobrenje cijelog računa, zatvara ga i kreira "
8214 "novu kopiju spremnu za izmjene."
8215
8216 #. module: account
8217 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8218 #: view:account.bank.statement:0
8219 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8220 #: view:account.entries.report:0
8221 #: field:account.entries.report,period_id:0
8222 #: view:account.fiscalyear:0
8223 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8224 #: view:account.invoice:0
8225 #: view:account.invoice.report:0
8226 #: field:account.journal.period,period_id:0
8227 #: report:account.journal.period.print:0
8228 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8229 #: view:account.move:0
8230 #: field:account.move,period_id:0
8231 #: view:account.move.line:0
8232 #: field:account.move.line,period_id:0
8233 #: view:account.period:0
8234 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8235 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8236 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8237 #: field:validate.account.move,period_id:0
8238 msgid "Period"
8239 msgstr "Period"
8240
8241 #. module: account
8242 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8243 msgid ""
8244 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8245 "currency for this account."
8246 msgstr ""
8247
8248 #. module: account
8249 #: report:account.invoice:0
8250 msgid "Net Total:"
8251 msgstr "Osnovica:"
8252
8253 #. module: account
8254 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8255 msgid "Generic Reporting"
8256 msgstr "Generički izvještaji"
8257
8258 #. module: account
8259 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8260 msgid "Write-Off Journal"
8261 msgstr "Dnevnik otpisa"
8262
8263 #. module: account
8264 #: help:res.partner,property_payment_term:0
8265 msgid ""
8266 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
8267 "partner"
8268 msgstr "Ovaj uvjet plaćanja će se koristiti kao uobičajeni za ovog partnera."
8269
8270 #. module: account
8271 #: view:account.tax.template:0
8272 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
8273 msgstr "Kod za izračun cijena sa uključenim porezima"
8274
8275 #. module: account
8276 #: code:addons/account/account_invoice.py:1042
8277 #, python-format
8278 msgid ""
8279 "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
8280 "unreconcile related payment entries first!"
8281 msgstr ""
8282
8283 #. module: account
8284 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8285 msgid "Income Category Account"
8286 msgstr "Zadani konto prihoda za grupu proizvoda"
8287
8288 #. module: account
8289 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8290 msgid "Adjusted Balance"
8291 msgstr ""
8292
8293 #. module: account
8294 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8295 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8296 msgid "Fiscal Position Templates"
8297 msgstr "Predlošci fiskalnih pozicija"
8298
8299 #. module: account
8300 #: view:account.entries.report:0
8301 msgid "Int.Type"
8302 msgstr "Int.tip"
8303
8304 #. module: account
8305 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8306 msgid "Tax/Base Amount"
8307 msgstr "Iznos poreza/osnovice"
8308
8309 #. module: account
8310 #: view:account.payment.term.line:0
8311 msgid "  Valuation: Percent"
8312 msgstr ""
8313
8314 #. module: account
8315 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
8316 msgid ""
8317 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
8318 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
8319 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
8320 "form."
8321 msgstr ""
8322 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
8323 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
8324 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
8325 "form."
8326
8327 #. module: account
8328 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
8329 msgid ""
8330 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
8331 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
8332 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
8333 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
8334 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
8335 "the start and end of the month or quarter."
8336 msgstr ""
8337 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
8338 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
8339 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
8340 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
8341 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
8342 "the start and end of the month or quarter."
8343
8344 #. module: account
8345 #: report:account.invoice:0
8346 msgid "Tel. :"
8347 msgstr "Tel.:"
8348
8349 #. module: account
8350 #: field:account.account,company_currency_id:0
8351 msgid "Company Currency"
8352 msgstr "Valuta organizacije"
8353
8354 #. module: account
8355 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8356 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8357 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8358 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8359 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8360 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8361 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8362 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8363 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8364 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8365 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8366 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8367 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8368 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8369 msgid "Chart of Account"
8370 msgstr "Kontni plan"
8371
8372 #. module: account
8373 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8374 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8375 msgid "Payment"
8376 msgstr "Plaćanje"
8377
8378 #. module: account
8379 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8380 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8381 msgid "Ending Balance"
8382 msgstr "Ending Balance"
8383
8384 #. module: account
8385 #: help:account.move.line,blocked:0
8386 msgid ""
8387 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8388 "associated partner"
8389 msgstr ""
8390 "Možete provjeriti ovaj okvir kako bi obilježili  stavku temeljnice  kao "
8391 "poveznicu s pripadajućim partnerom."
8392
8393 #. module: account
8394 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8395 #: view:account.move.line.reconcile:0
8396 msgid "Partial Reconcile"
8397 msgstr "Djelomično zatvaranje"
8398
8399 #. module: account
8400 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8401 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8402 msgstr "Account Analytic Inverted Balance"
8403
8404 #. module: account
8405 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8406 msgid "Account Common Report"
8407 msgstr "Računovodstveni izvještaji"
8408
8409 #. module: account
8410 #: view:account.invoice.report:0
8411 #: view:analytic.entries.report:0
8412 msgid "current month"
8413 msgstr "tekući mjesec"
8414
8415 #. module: account
8416 #: code:addons/account/account.py:1057
8417 #, python-format
8418 msgid ""
8419 "No period defined for this date: %s !\n"
8420 "Please create one."
8421 msgstr ""
8422 "Nije definiran period za: %s !\n"
8423 "Kreirajte ga, ako je potrebno."
8424
8425 #. module: account
8426 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8427 msgid "Automatic import of the bank sta"
8428 msgstr "Automatski uvoz bankovnih izvoda"
8429
8430 #. module: account
8431 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
8432 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
8433 msgid "Journal Views"
8434 msgstr "Pogledi dnevnika"
8435
8436 #. module: account
8437 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8438 msgid "Move bank reconcile"
8439 msgstr "Move bank reconcile"
8440
8441 #. module: account
8442 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8443 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8444 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8445 msgid "Account Types"
8446 msgstr "Account Types"
8447
8448 #. module: account
8449 #: view:account.payment.term.line:0
8450 msgid "  Value amount: n.a"
8451 msgstr ""
8452
8453 #. module: account
8454 #: view:account.automatic.reconcile:0
8455 #: view:account.move:0
8456 #: view:account.move.line:0
8457 #: view:account.move.line.reconcile:0
8458 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8459 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8460 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8461 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8462 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8463 #, python-format
8464 msgid "Reconciliation"
8465 msgstr "Zatvaranje"
8466
8467 #. module: account
8468 #: view:account.chart.template:0
8469 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8470 msgid "Receivable Account"
8471 msgstr "Konto potraživanja"
8472
8473 #. module: account
8474 #: view:account.invoice:0
8475 msgid ""
8476 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8477 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8478 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8479 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8480 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8481 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8482 msgstr ""
8483
8484 #. module: account
8485 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8486 msgid "Fiscalyear Close state"
8487 msgstr "Fiscalyear Close state"
8488
8489 #. module: account
8490 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8491 msgid "Refund Journal"
8492 msgstr "Dnevnik povrata"
8493
8494 #. module: account
8495 #: report:account.account.balance:0
8496 #: report:account.central.journal:0
8497 #: report:account.financial.report:0
8498 #: report:account.general.journal:0
8499 #: report:account.general.ledger:0
8500 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8501 #: report:account.partner.balance:0
8502 #: report:account.third_party_ledger:0
8503 msgid "Filter By"
8504 msgstr "Filtriraj po"
8505
8506 #. module: account
8507 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
8508 msgid ""
8509 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
8510 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
8511 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
8512 "to your customers."
8513 msgstr ""
8514 "Izlazni računi koje izdajete Vašim kupcima. OpenERP obično kreira račune "
8515 "automatski iz prodajnih naloga ili otpremnica. Vi ih trebate provjeriti i "
8516 "potvrditi prije slanja kupcima. Potvrdom se generira broj računa i "
8517 "automatsko knjiženje dokumenta."
8518
8519 #. module: account
8520 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8521 #, python-format
8522 msgid ""
8523 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8524 msgstr ""
8525
8526 #. module: account
8527 #: view:account.entries.report:0
8528 #: view:board.board:0
8529 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8530 msgid "Company Analysis"
8531 msgstr "Analiza organizacije"
8532
8533 #. module: account
8534 #: help:account.invoice,account_id:0
8535 msgid "The partner account used for this invoice."
8536 msgstr "Konto partnera za ovaj račun"
8537
8538 #. module: account
8539 #: code:addons/account/account.py:3313
8540 #, python-format
8541 msgid "Tax %.2f%%"
8542 msgstr ""
8543
8544 #. module: account
8545 #: view:account.analytic.account:0
8546 msgid "Contacts"
8547 msgstr "Kontakti"
8548
8549 #. module: account
8550 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8551 #: view:account.tax.code.template:0
8552 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8553 msgid "Parent Code"
8554 msgstr "Šifra nadređenog"
8555
8556 #. module: account
8557 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8558 msgid "Payment Term Line"
8559 msgstr "Redak uvjeta plaćanja"
8560
8561 #. module: account
8562 #: code:addons/account/account.py:3126
8563 #, python-format
8564 msgid "Purchase Journal"
8565 msgstr "Dnevnik URA"
8566
8567 #. module: account
8568 #: view:account.invoice.refund:0
8569 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
8570 msgstr ""
8571 "Račun odobrenja: Kreira nacrt računa odobrenja, spremnog za promjene."
8572
8573 #. module: account
8574 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
8575 msgid "Subtotal"
8576 msgstr "Podzbroj"
8577
8578 #. module: account
8579 #: view:account.vat.declaration:0
8580 msgid "Print Tax Statement"
8581 msgstr "Ispis porezne izjave"
8582
8583 #. module: account
8584 #: view:account.model.line:0
8585 msgid "Journal Entry Model Line"
8586 msgstr "Stavka modela temeljnice"
8587
8588 #. module: account
8589 #: view:account.invoice:0
8590 #: field:account.invoice,date_due:0
8591 #: view:account.invoice.report:0
8592 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8593 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8594 msgid "Due Date"
8595 msgstr "Datum dospijeća"
8596
8597 #. module: account
8598 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8599 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8600 msgid "Suppliers"
8601 msgstr "Dobavljači"
8602
8603 #. module: account
8604 #: view:account.journal:0
8605 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8606 msgstr "Dozvoljene vrste konta (prazno za bez kontrole)"
8607
8608 #. module: account
8609 #: view:res.partner:0
8610 msgid "Supplier Accounting Properties"
8611 msgstr "SK Dobavljača"
8612
8613 #. module: account
8614 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8615 msgid ""
8616 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8617 "in the company currency."
8618 msgstr "Ostatak iznosa dugovanja ili potraživanja u valuti organizacije."
8619
8620 #. module: account
8621 #: view:account.tax.code:0
8622 msgid "Statistics"
8623 msgstr "Statistike"
8624
8625 #. module: account
8626 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8627 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8628 msgid "From"
8629 msgstr "Od"
8630
8631 #. module: account
8632 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8633 msgid "Fiscalyear Close"
8634 msgstr "Fiskalna godina zatvorena"
8635
8636 #. module: account
8637 #: sql_constraint:account.account:0
8638 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8639 msgstr "Šifra konta mora biti jedinstvena za jednu organizaciju !"
8640
8641 #. module: account
8642 #: view:account.invoice:0
8643 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8644 msgid "Unpaid Invoices"
8645 msgstr "Neplaćeni računi"
8646
8647 #. module: account
8648 #: code:addons/account/account_invoice.py:504
8649 #, python-format
8650 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
8651 msgstr ""
8652
8653 #. module: account
8654 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8655 msgid "Debit amount"
8656 msgstr "Iznos duguje"
8657
8658 #. module: account
8659 #: view:board.board:0
8660 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
8661 msgid "Treasury"
8662 msgstr "Trezor"
8663
8664 #. module: account
8665 #: view:account.aged.trial.balance:0
8666 #: view:account.analytic.balance:0
8667 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8668 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8669 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8670 #: view:account.analytic.journal.report:0
8671 #: view:account.common.report:0
8672 msgid "Print"
8673 msgstr "Ispis"
8674
8675 #. module: account
8676 #: view:account.journal:0
8677 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8678 msgstr "Dozvoljena konta (prazno bez kontrole)"
8679
8680 #. module: account
8681 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
8682 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
8683 msgstr "Predlozak  mapiranja konta"
8684
8685 #. module: account
8686 #: view:board.board:0
8687 msgid "Draft Customer Invoices"
8688 msgstr "Izlazni računi u pripremi"
8689
8690 #. module: account
8691 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8692 msgid "Miscellaneous"
8693 msgstr "Razno"
8694
8695 #. module: account
8696 #: help:res.partner,debit:0
8697 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8698 msgstr "Ukupni iznos za uplatu ovom dobavljaču."
8699
8700 #. module: account
8701 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8702 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8703 msgid "Analytic Costs"
8704 msgstr "Analitički troškovi"
8705
8706 #. module: account
8707 #: field:account.analytic.journal,name:0
8708 #: report:account.general.journal:0
8709 #: field:account.journal,name:0
8710 msgid "Journal Name"
8711 msgstr "Naziv dnevnika"
8712
8713 #. module: account
8714 #: view:account.move.line:0
8715 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
8716 msgstr ""
8717
8718 #. module: account
8719 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8720 msgid "Smallest Text"
8721 msgstr ""
8722
8723 #. module: account
8724 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8725 msgid "Invoicing & Payments"
8726 msgstr "Fakturiranje i plaćanja"
8727
8728 #. module: account
8729 #: help:account.invoice,internal_number:0
8730 msgid ""
8731 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8732 "created."
8733 msgstr ""
8734 "Jedinstveni broj računa, automatski generiran prilikom kreiranja računa."
8735
8736 #. module: account
8737 #: constraint:account.bank.statement.line:0
8738 msgid ""
8739 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
8740 "statement line"
8741 msgstr "Iznos vaučera mora biti jednak iznosu stavke izvoda banke/blagajne."
8742
8743 #. module: account
8744 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8745 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8746 msgid "Expense"
8747 msgstr "Trošak"
8748
8749 #. module: account
8750 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8751 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8752 msgstr "Prazno za sve otvorene fiskalne godine"
8753
8754 #. module: account
8755 #: code:addons/account/account_move_line.py:1120
8756 #, python-format
8757 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
8758 msgstr "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
8759
8760 #. module: account
8761 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8762 msgid ""
8763 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8764 "entry."
8765 msgstr "Iznos u drugoj valuti ."
8766
8767 #. module: account
8768 #: code:addons/account/account.py:1315
8769 #, python-format
8770 msgid ""
8771 "You can not validate a non-balanced entry !\n"
8772 "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
8773 "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
8774 msgstr ""
8775
8776 #. module: account
8777 #: view:account.account:0
8778 #: report:account.analytic.account.journal:0
8779 #: field:account.bank.statement,currency:0
8780 #: report:account.central.journal:0
8781 #: view:account.entries.report:0
8782 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8783 #: report:account.general.journal:0
8784 #: report:account.general.ledger:0
8785 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8786 #: field:account.invoice,currency_id:0
8787 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8788 #: field:account.journal,currency:0
8789 #: report:account.journal.period.print:0
8790 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8791 #: field:account.model.line,currency_id:0
8792 #: view:account.move:0
8793 #: view:account.move.line:0
8794 #: field:account.move.line,currency_id:0
8795 #: report:account.third_party_ledger:0
8796 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8797 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8798 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8799 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8800 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8801 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8802 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8803 msgid "Currency"
8804 msgstr "Valuta"
8805
8806 #. module: account
8807 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8808 msgid ""
8809 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8810 msgstr ""
8811 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8812
8813 #. module: account
8814 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8815 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8816 msgstr "Knjigovođa potvrđuje temeljnicu nastalu potvrdom računa."
8817
8818 #. module: account
8819 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8820 msgid ""
8821 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8822 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8823 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8824 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8825 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
8826 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8827 "calendar year."
8828 msgstr ""
8829 "Definirajte financijsku godinu poduzeća  u skladu s vašim potrebama. "
8830 "Financijska godina je razdoblje na temelju kojeg su postavljeni računi "
8831 "poduzeća (najčešće 12 mjeseci) .Financijska godina obično nazivaju prema "
8832 "datum u kojem ista završava. Na primjer, ako tvrtka je financijskoj godini "
8833 "završava 30. studenoga 2011, sve između 1 prosinca 2010 i 30. studeni 2011 "
8834 "odnositi će se  kao FG 2011. Niste dužni slijediti stvarei kalendarske "
8835 "godine."
8836
8837 #. module: account
8838 #: view:account.entries.report:0
8839 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8840 msgid "Reconciled entries"
8841 msgstr "Zatvorene stavke"
8842
8843 #. module: account
8844 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8845 msgid "Contact Address"
8846 msgstr "Kontakt adresa"
8847
8848 #. module: account
8849 #: code:addons/account/account.py:2273
8850 #, python-format
8851 msgid "Wrong model !"
8852 msgstr ""
8853
8854 #. module: account
8855 #: field:account.invoice.refund,period:0
8856 msgid "Force period"
8857 msgstr "Forsiraj period"
8858
8859 #. module: account
8860 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8861 msgid "Print Account Partner Balance"
8862 msgstr "Print Account Partner Balance"
8863
8864 #. module: account
8865 #: help:account.financial.report,sign:0
8866 msgid ""
8867 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
8868 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
8869 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
8870 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
8871 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
8872 msgstr ""
8873
8874 #. module: account
8875 #: field:res.partner,contract_ids:0
8876 msgid "Contracts"
8877 msgstr "Ugovori"
8878
8879 #. module: account
8880 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8881 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8882 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8883 #: field:account.financial.report,balance:0
8884 #: field:account.financial.report,credit:0
8885 #: field:account.financial.report,debit:0
8886 msgid "unknown"
8887 msgstr "nepoznato"
8888
8889 #. module: account
8890 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8891 #: code:addons/account/account.py:3130
8892 #, python-format
8893 msgid "Opening Entries Journal"
8894 msgstr "Dnevnik početnog stanja"
8895
8896 #. module: account
8897 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8898 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8899 msgstr "Nacrti računa se provjeravaju, potvrđuju i ispisuju."
8900
8901 #. module: account
8902 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8903 msgid ""
8904 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8905 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8906 "Profilt & Loss Report"
8907 msgstr ""
8908 "Ovaj račun se koristi za prijenos Dobiti / gubitka (ako je Profit: Iznos će "
8909 "biti dodan, gubitak: Iznos će biti odbijen.),Izračunava se iz Izvješća o "
8910 "dobiti / gubitku"
8911
8912 #. module: account
8913 #: code:addons/account/account_invoice.py:819
8914 #, python-format
8915 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
8916 msgstr ""
8917
8918 #. module: account
8919 #: view:account.move:0
8920 #: field:account.move,narration:0
8921 #: view:account.move.line:0
8922 #: field:account.move.line,narration:0
8923 msgid "Internal Note"
8924 msgstr "Interna bilješka"
8925
8926 #. module: account
8927 #: view:report.account.sales:0
8928 msgid "This year's Sales by type"
8929 msgstr ""
8930
8931 #. module: account
8932 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8933 msgid "Cost Ledger for Period"
8934 msgstr "Knjiga troškova za period"
8935
8936 #. module: account
8937 #: help:account.tax,child_depend:0
8938 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8939 msgid ""
8940 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8941 "than on the total amount."
8942 msgstr ""
8943 "Označite ako se porez računa na osnovi podređenih poreza umjesto na osnovi "
8944 "ukupnog iznosa."
8945
8946 #. module: account
8947 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8948 msgid "Given by Python Code"
8949 msgstr "Pytkon programski kod"
8950
8951 #. module: account
8952 #: field:account.analytic.journal,code:0
8953 msgid "Journal Code"
8954 msgstr "Šifra dnevnika"
8955
8956 #. module: account
8957 #: help:account.tax.code,sign:0
8958 msgid ""
8959 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8960 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8961 "to add/substract it."
8962 msgstr ""
8963 "Koeficijent zbrajanja na nadređenu grupu. Npr.  1/-1 za zbrajanje/oduzimanje "
8964 "ili 0 za izostavljanje."
8965
8966 #. module: account
8967 #: view:account.invoice:0
8968 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8969 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8970 msgid "Residual Amount"
8971 msgstr "Preostali iznos"
8972
8973 #. module: account
8974 #: field:account.invoice,move_lines:0
8975 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8976 msgid "Entry Lines"
8977 msgstr "Stavke"
8978
8979 #. module: account
8980 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
8981 msgid "Review your Financial Accounts"
8982 msgstr ""
8983
8984 #. module: account
8985 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8986 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8987 msgid "Open Journal"
8988 msgstr "Otvori dnevnik"
8989
8990 #. module: account
8991 #: report:account.analytic.account.journal:0
8992 msgid "KI"
8993 msgstr "KI"
8994
8995 #. module: account
8996 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8997 #: report:account.analytic.account.journal:0
8998 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8999 msgid "Period from"
9000 msgstr "Od perioda"
9001
9002 #. module: account
9003 #: code:addons/account/account.py:3127
9004 #, python-format
9005 msgid "Sales Refund Journal"
9006 msgstr "Dnevnik odobrenja kupcima"
9007
9008 #. module: account
9009 #: view:account.move:0
9010 #: view:account.move.line:0
9011 #: view:account.payment.term:0
9012 msgid "Information"
9013 msgstr "Informacija"
9014
9015 #. module: account
9016 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
9017 msgid "Registered payment"
9018 msgstr "Registrirana plaćanja"
9019
9020 #. module: account
9021 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
9022 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
9023 msgstr "Close states of Fiscal year and periods"
9024
9025 #. module: account
9026 #: view:account.analytic.line:0
9027 msgid "Product Information"
9028 msgstr "Proizvod"
9029
9030 #. module: account
9031 #: report:account.analytic.account.journal:0
9032 #: view:account.move:0
9033 #: view:account.move.line:0
9034 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
9035 msgid "Analytic"
9036 msgstr "Analitika"
9037
9038 #. module: account
9039 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
9040 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
9041 msgid "Create Invoice"
9042 msgstr "Kreiraj račun"
9043
9044 #. module: account
9045 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
9046 msgid "Purchase Tax(%)"
9047 msgstr "Porez nabave(%)"
9048
9049 #. module: account
9050 #: code:addons/account/account_invoice.py:821
9051 #, python-format
9052 msgid "Please create some invoice lines."
9053 msgstr "Molim upišite stavke računa."
9054
9055 #. module: account
9056 #: report:account.overdue:0
9057 msgid "Dear Sir/Madam,"
9058 msgstr "Poštovani gdine/gđo/gđice"
9059
9060 #. module: account
9061 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
9062 msgid "Display Detail"
9063 msgstr ""
9064
9065 #. module: account
9066 #: code:addons/account/account.py:3135
9067 #, python-format
9068 msgid "SCNJ"
9069 msgstr "SCNJ"
9070
9071 #. module: account
9072 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
9073 msgid ""
9074 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
9075 "accounts. These generate draft invoices."
9076 msgstr ""
9077 "Analitički troškovi (ev. rada, nabava, ...) dolaze sa analitičkih "
9078 "konta(računa). Oni mogu kreirati nacrte računa."
9079
9080 #. module: account
9081 #: help:account.journal,view_id:0
9082 msgid ""
9083 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
9084 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
9085 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
9086 "journal."
9087 msgstr ""
9088 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
9089 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
9090 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
9091 "journal."
9092
9093 #. module: account
9094 #: field:account.period,date_stop:0
9095 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9096 msgid "End of Period"
9097 msgstr "Kraj perioda"
9098
9099 #. module: account
9100 #: field:account.account,financial_report_ids:0
9101 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
9102 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
9103 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9104 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9105 msgid "Financial Reports"
9106 msgstr "Financijska izvješća"
9107
9108 #. module: account
9109 #: report:account.account.balance:0
9110 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9111 #: field:account.balance.report,period_from:0
9112 #: report:account.central.journal:0
9113 #: field:account.central.journal,period_from:0
9114 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9115 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9116 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9117 #: field:account.common.report,period_from:0
9118 #: report:account.financial.report:0
9119 #: report:account.general.journal:0
9120 #: field:account.general.journal,period_from:0
9121 #: report:account.general.ledger:0
9122 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9123 #: report:account.partner.balance:0
9124 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9125 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9126 #: field:account.print.journal,period_from:0
9127 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9128 #: report:account.third_party_ledger:0
9129 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9130 #: report:account.vat.declaration:0
9131 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9132 #: field:accounting.report,period_from:0
9133 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9134 msgid "Start Period"
9135 msgstr "Od perioda"
9136
9137 #. module: account
9138 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9139 #: report:account.aged_trial_balance:0
9140 msgid "Analysis Direction"
9141 msgstr "Smjer analize"
9142
9143 #. module: account
9144 #: field:res.partner,ref_companies:0
9145 msgid "Companies that refers to partner"
9146 msgstr "Tvrtke koje su vezane s partnerom"
9147
9148 #. module: account
9149 #: view:account.journal:0
9150 #: field:account.journal.column,view_id:0
9151 #: view:account.journal.view:0
9152 #: field:account.journal.view,name:0
9153 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
9154 msgid "Journal View"
9155 msgstr "Pogled dnevnika"
9156
9157 #. module: account
9158 #: view:account.move.line:0
9159 #: code:addons/account/account_move_line.py:1061
9160 #, python-format
9161 msgid "Total credit"
9162 msgstr "Total credit"
9163
9164 #. module: account
9165 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9166 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9167 msgstr "Knjigovođa potvrđuje temeljnicu nastalu potvrdom računa. "
9168
9169 #. module: account
9170 #: report:account.overdue:0
9171 msgid "Best regards."
9172 msgstr "Lijep pozdrav."
9173
9174 #. module: account
9175 #: view:account.invoice:0
9176 msgid "Unpaid"
9177 msgstr "Neplaćeno"
9178
9179 #. module: account
9180 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
9181 msgid "Tax Code Template"
9182 msgstr "Predložak PDV obrasca"
9183
9184 #. module: account
9185 #: report:account.overdue:0
9186 msgid "Document: Customer account statement"
9187 msgstr "Dokument: Izvod konta kupca"
9188
9189 #. module: account
9190 #: field:account.account.type,report_type:0
9191 msgid "P&L / BS Category"
9192 msgstr "RDG / Bilanca"
9193
9194 #. module: account
9195 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
9196 msgid ""
9197 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
9198 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
9199 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
9200 "the invoice form."
9201 msgstr ""
9202 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
9203 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
9204 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
9205 "the invoice form."
9206
9207 #. module: account
9208 #: view:account.account.template:0
9209 msgid "Receivale Accounts"
9210 msgstr "Konta potraživanja"
9211
9212 #. module: account
9213 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
9214 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
9215 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
9216 msgid "Bank Statements"
9217 msgstr "Izvodi banke"
9218
9219 #. module: account
9220 #: field:account.account,balance:0
9221 #: report:account.account.balance:0
9222 #: selection:account.account.type,close_method:0
9223 #: report:account.analytic.account.balance:0
9224 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9225 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9226 #: report:account.central.journal:0
9227 #: field:account.entries.report,balance:0
9228 #: report:account.financial.report:0
9229 #: report:account.general.journal:0
9230 #: report:account.general.ledger:0
9231 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9232 #: field:account.invoice,residual:0
9233 #: field:account.move.line,balance:0
9234 #: report:account.partner.balance:0
9235 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9236 #: selection:account.tax,type:0
9237 #: selection:account.tax.template,type:0
9238 #: report:account.third_party_ledger:0
9239 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9240 #: field:account.treasury.report,balance:0
9241 #: field:report.account.receivable,balance:0
9242 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9243 msgid "Balance"
9244 msgstr "Saldo"
9245
9246 #. module: account
9247 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9248 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9249 msgstr "Manually or automatically entered in the system"
9250
9251 #. module: account
9252 #: report:account.account.balance:0
9253 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9254 msgid "Display Account"
9255 msgstr "Prikaži konto"
9256
9257 #. module: account
9258 #: view:account.account.type:0
9259 msgid "Closing Method"
9260 msgstr "Način zatvaranja"
9261
9262 #. module: account
9263 #: selection:account.account,type:0
9264 #: selection:account.account.template,type:0
9265 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9266 #: selection:account.entries.report,type:0
9267 msgid "Payable"
9268 msgstr "Obveze"
9269
9270 #. module: account
9271 #: view:report.account.sales:0
9272 #: view:report.account_type.sales:0
9273 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9274 msgid "This Year"
9275 msgstr "Ova godina"
9276
9277 #. module: account
9278 #: view:board.board:0
9279 msgid "Account Board"
9280 msgstr "Računovodstvena ploča"
9281
9282 #. module: account
9283 #: view:account.model:0
9284 #: field:account.model,legend:0
9285 msgid "Legend"
9286 msgstr "Legenda"
9287
9288 #. module: account
9289 #: view:account.analytic.account:0
9290 msgid "Contract Data"
9291 msgstr "Podatci o ugovoru"
9292
9293 #. module: account
9294 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
9295 msgid ""
9296 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
9297 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
9298 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
9299 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
9300 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
9301 msgstr ""
9302 "Kartica za ručni upis knjiženja u OpenERP. Ako želite knjižiti izlazni račun "
9303 "kupcu, odaberite dnevnik (vrsta dnevnika - izlazni računi) i fiskalni "
9304 "period. Najprije upišite stavku prihoda, a program će automatski ponuditi "
9305 "slijedeću stavku(e) poreza prema definiranim porezima na kontu troška, a "
9306 "zatim i stavku ukupnog dugovanja kupca na konto dugovanja sa kartice "
9307 "partnera."
9308
9309 #. module: account
9310 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
9311 #, python-format
9312 msgid "You must select accounts to reconcile"
9313 msgstr "Morate odabrati konta za zatvaranje"
9314
9315 #. module: account
9316 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9317 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9318 msgstr "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9319
9320 #. module: account
9321 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
9322 msgid ""
9323 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
9324 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
9325 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
9326 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
9327 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
9328 "period."
9329 msgstr ""
9330 "Ovdje se definiraju fiskalni periodi. Ovi knjigovodstveni periodi bi trebali "
9331 "odgovarati periodima po kojima vaša organizacija ima obvezu prijave poreza "
9332 "na dodanu vrijednost. Najčešće se radi o mjesečnim ili tromjesečnim "
9333 "razdobljima. Zatvaranje perioda zabranjuje daljnja knjiženja za taj period. "
9334 "Preporuča se zatvaranje perioda nakon predaje porezne prijave."
9335
9336 #. module: account
9337 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9338 msgid "Filters By"
9339 msgstr "Filtriraj po"
9340
9341 #. module: account
9342 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9343 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9344 msgid "Manual entry"
9345 msgstr "Ručni upis"
9346
9347 #. module: account
9348 #: report:account.general.ledger:0
9349 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9350 #: report:account.journal.period.print:0
9351 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9352 #: field:account.move.line,move_id:0
9353 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9354 msgid "Move"
9355 msgstr "Temeljnica"
9356
9357 #. module: account
9358 #: code:addons/account/account_move_line.py:1168
9359 #, python-format
9360 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
9361 msgstr "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
9362
9363 #. module: account
9364 #: view:analytic.entries.report:0
9365 msgid "Analytic Entries of last 365 days"
9366 msgstr ""
9367
9368 #. module: account
9369 #: report:account.central.journal:0
9370 msgid "A/C No."
9371 msgstr "A/C No."
9372
9373 #. module: account
9374 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9375 msgid "Bank statements"
9376 msgstr "Bankovni izvodi"
9377
9378 #. module: account
9379 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9380 msgid ""
9381 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9382 msgstr ""
9383 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9384
9385 #. module: account
9386 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9387 msgid "Date of the day"
9388 msgstr "Date of the day"
9389
9390 #. module: account
9391 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9392 #, python-format
9393 msgid ""
9394 "You have to define the bank account\n"
9395 "in the journal definition for reconciliation."
9396 msgstr ""
9397 "Morate definirati konto banke\n"
9398 "u postavkama dnevnika za zatvaranje."
9399
9400 #. module: account
9401 #: view:account.move.line.reconcile:0
9402 msgid "Reconciliation Transactions"
9403 msgstr "Transakcije zatvaranja"
9404
9405 #. module: account
9406 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9407 msgid "Common Report"
9408 msgstr "Izvještaji"
9409
9410 #. module: account
9411 #: view:account.account:0
9412 #: field:account.account,child_consol_ids:0
9413 msgid "Consolidated Children"
9414 msgstr "Konsolidirana konta"
9415
9416 #. module: account
9417 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
9418 #, python-format
9419 msgid ""
9420 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
9421 "state option checked!"
9422 msgstr ""
9423 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
9424 "state option checked!"
9425
9426 #. module: account
9427 #: view:account.invoice.report:0
9428 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9429 msgstr "Ulazni i izlazni računi Invoices"
9430
9431 #. module: account
9432 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9433 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9434 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9435 msgid "Payment entries"
9436 msgstr "Stavke plaćanja"
9437
9438 #. module: account
9439 #: selection:account.entries.report,month:0
9440 #: selection:account.invoice.report,month:0
9441 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9442 #: selection:report.account.sales,month:0
9443 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9444 msgid "July"
9445 msgstr "Srpanj"
9446
9447 #. module: account
9448 #: view:account.account:0
9449 msgid "Chart of accounts"
9450 msgstr "Kontni plan"
9451
9452 #. module: account
9453 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9454 msgid "Subscription"
9455 msgstr "Pretplata"
9456
9457 #. module: account
9458 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9459 msgid "Account Analytic Balance"
9460 msgstr "Saldo Analitike"
9461
9462 #. module: account
9463 #: code:addons/account/account.py:412
9464 #, python-format
9465 msgid ""
9466 "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
9467 "balance!"
9468 msgstr ""
9469
9470 #. module: account
9471 #: report:account.account.balance:0
9472 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9473 #: field:account.balance.report,period_to:0
9474 #: report:account.central.journal:0
9475 #: field:account.central.journal,period_to:0
9476 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9477 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9478 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9479 #: field:account.common.report,period_to:0
9480 #: report:account.financial.report:0
9481 #: report:account.general.journal:0
9482 #: field:account.general.journal,period_to:0
9483 #: report:account.general.ledger:0
9484 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9485 #: report:account.partner.balance:0
9486 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9487 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9488 #: field:account.print.journal,period_to:0
9489 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9490 #: report:account.third_party_ledger:0
9491 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9492 #: report:account.vat.declaration:0
9493 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9494 #: field:accounting.report,period_to:0
9495 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9496 msgid "End Period"
9497 msgstr "Do perioda"
9498
9499 #. module: account
9500 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9501 msgid "Due date"
9502 msgstr "Datum dospijeća"
9503
9504 #. module: account
9505 #: view:account.move.journal:0
9506 msgid "Standard Entries"
9507 msgstr "Standardne stavke"
9508
9509 #. module: account
9510 #: help:account.journal,type:0
9511 msgid ""
9512 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9513 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9514 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9515 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9516 "fiscal years."
9517 msgstr ""
9518
9519 #. module: account
9520 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9521 msgid "Account Subscription"
9522 msgstr "Pretplata"
9523
9524 #. module: account
9525 #: report:account.overdue:0
9526 msgid "Maturity date"
9527 msgstr "Datum dospijeća"
9528
9529 #. module: account
9530 #: view:account.subscription:0
9531 msgid "Entry Subscription"
9532 msgstr "Stavka pretplate"
9533
9534 #. module: account
9535 #: report:account.account.balance:0
9536 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9537 #: report:account.aged_trial_balance:0
9538 #: field:account.balance.report,date_from:0
9539 #: report:account.central.journal:0
9540 #: field:account.central.journal,date_from:0
9541 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9542 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9543 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9544 #: field:account.common.report,date_from:0
9545 #: report:account.financial.report:0
9546 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9547 #: report:account.general.journal:0
9548 #: field:account.general.journal,date_from:0
9549 #: report:account.general.ledger:0
9550 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9551 #: field:account.installer,date_start:0
9552 #: report:account.partner.balance:0
9553 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9554 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9555 #: field:account.print.journal,date_from:0
9556 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9557 #: field:account.subscription,date_start:0
9558 #: report:account.third_party_ledger:0
9559 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9560 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9561 #: field:accounting.report,date_from:0
9562 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9563 msgid "Start Date"
9564 msgstr "Početni datum"
9565
9566 #. module: account
9567 #: help:account.invoice,reconciled:0
9568 msgid ""
9569 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9570 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9571 msgstr ""
9572
9573 #. module: account
9574 #: view:account.invoice:0
9575 #: view:account.invoice.report:0
9576 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9577 msgid "Draft Invoices"
9578 msgstr "Nacrti računa"
9579
9580 #. module: account
9581 #: selection:account.account.type,close_method:0
9582 #: view:account.entries.report:0
9583 #: view:account.move.line:0
9584 msgid "Unreconciled"
9585 msgstr "Otvoren"
9586
9587 #. module: account
9588 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
9589 #, python-format
9590 msgid "Bad total !"
9591 msgstr "Pogrešan ukupni iznos !"
9592
9593 #. module: account
9594 #: field:account.journal,sequence_id:0
9595 msgid "Entry Sequence"
9596 msgstr "Brojčana serija"
9597
9598 #. module: account
9599 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9600 msgid ""
9601 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9602 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9603 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9604 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9605 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9606 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9607 "want to lock this period for tax related calculation."
9608 msgstr ""
9609 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9610 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9611 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9612 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9613 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9614 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9615 "want to lock this period for tax related calculation."
9616
9617 #. module: account
9618 #: view:account.analytic.account:0
9619 msgid "Pending"
9620 msgstr "Na čekanju"
9621
9622 #. module: account
9623 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9624 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9625 msgid "From analytic accounts"
9626 msgstr "Iz analitičkog računa"
9627
9628 #. module: account
9629 #: field:account.period,name:0
9630 msgid "Period Name"
9631 msgstr "Naziv Perioda"
9632
9633 #. module: account
9634 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9635 msgid "Code/Date"
9636 msgstr "Šifra/Datum"
9637
9638 #. module: account
9639 #: field:account.account,active:0
9640 #: field:account.analytic.journal,active:0
9641 #: field:account.fiscal.position,active:0
9642 #: field:account.journal.period,active:0
9643 #: field:account.payment.term,active:0
9644 #: field:account.tax,active:0
9645 msgid "Active"
9646 msgstr "Aktivan"
9647
9648 #. module: account
9649 #: view:accounting.report:0
9650 msgid "Comparison"
9651 msgstr "Usporedba"
9652
9653 #. module: account
9654 #: code:addons/account/account_invoice.py:381
9655 #, python-format
9656 msgid "Unknown Error"
9657 msgstr "Nepoznata greška"
9658
9659 #. module: account
9660 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9661 msgid ""
9662 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9663 "for the current partner"
9664 msgstr ""
9665 "Konto obveza prema dobavljačima za ovog partnera, ako je različit od "
9666 "uobičajenog (22...)"
9667
9668 #. module: account
9669 #: field:account.period,special:0
9670 msgid "Opening/Closing Period"
9671 msgstr "Razdoblje otvaranja/zatvaranja"
9672
9673 #. module: account
9674 #: field:account.account,currency_id:0
9675 #: field:account.account.template,currency_id:0
9676 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9677 msgid "Secondary Currency"
9678 msgstr "Sekundarna valuta"
9679
9680 #. module: account
9681 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9682 msgid "Validate Account Move"
9683 msgstr "Validate Account Move"
9684
9685 #. module: account
9686 #: field:account.account,credit:0
9687 #: report:account.account.balance:0
9688 #: report:account.analytic.account.balance:0
9689 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9690 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9691 #: report:account.central.journal:0
9692 #: field:account.entries.report,credit:0
9693 #: report:account.financial.report:0
9694 #: report:account.general.journal:0
9695 #: report:account.general.ledger:0
9696 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9697 #: report:account.journal.period.print:0
9698 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9699 #: field:account.model.line,credit:0
9700 #: field:account.move.line,credit:0
9701 #: report:account.partner.balance:0
9702 #: report:account.third_party_ledger:0
9703 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9704 #: field:account.treasury.report,credit:0
9705 #: report:account.vat.declaration:0
9706 #: field:report.account.receivable,credit:0
9707 msgid "Credit"
9708 msgstr "Potražuje"
9709
9710 #. module: account
9711 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9712 msgid ""
9713 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
9714 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9715 "current invoice."
9716 msgstr ""
9717 "Odaberite dnevnik za račun odobrenja/storna. Ako ostavite prazno, koristiti "
9718 "će se dnevnik ovog računa (isti dnevnik)."
9719
9720 #. module: account
9721 #: selection:account.account.type,report_type:0
9722 #: code:addons/account/account.py:181
9723 #, python-format
9724 msgid "Profit & Loss (Income account)"
9725 msgstr ""
9726
9727 #. module: account
9728 #: constraint:account.account:0
9729 msgid ""
9730 "Configuration Error! \n"
9731 "You can not select an account type with a deferral method different of "
9732 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
9733 msgstr ""
9734
9735 #. module: account
9736 #: view:account.model:0
9737 msgid "Journal Entry Model"
9738 msgstr "Model temeljnice"
9739
9740 #. module: account
9741 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
9742 #, python-format
9743 msgid ""
9744 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
9745 "payment term!\n"
9746 "Please define partner on it!"
9747 msgstr ""
9748 "Datum dospijeća stavke unosa generira se od strane modela linije '%s', te se "
9749 "temelji se na roku plaćanja partnera!  NMolimo definirati partnera!"
9750
9751 #. module: account
9752 #: field:account.cashbox.line,number:0
9753 #: field:account.invoice,number:0
9754 #: field:account.move,name:0
9755 msgid "Number"
9756 msgstr "Broj"
9757
9758 #. module: account
9759 #: report:account.analytic.account.journal:0
9760 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9761 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9762 #: selection:account.journal,type:0
9763 msgid "General"
9764 msgstr "Općenito"
9765
9766 #. module: account
9767 #: view:analytic.entries.report:0
9768 msgid "Analytic Entries of last 30 days"
9769 msgstr ""
9770
9771 #. module: account
9772 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9773 #: selection:account.balance.report,filter:0
9774 #: selection:account.central.journal,filter:0
9775 #: view:account.chart:0
9776 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9777 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9778 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9779 #: view:account.common.report:0
9780 #: selection:account.common.report,filter:0
9781 #: view:account.fiscalyear:0
9782 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9783 #: selection:account.general.journal,filter:0
9784 #: field:account.installer,period:0
9785 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9786 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9787 #: view:account.print.journal:0
9788 #: selection:account.print.journal,filter:0
9789 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9790 #: report:account.vat.declaration:0
9791 #: view:account.vat.declaration:0
9792 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9793 #: view:accounting.report:0
9794 #: selection:accounting.report,filter:0
9795 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9796 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:99
9797 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
9798 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
9799 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9800 #, python-format
9801 msgid "Periods"
9802 msgstr "Razdoblja"
9803
9804 #. module: account
9805 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9806 msgid "Currency Rate"
9807 msgstr "Tečaj"
9808
9809 #. module: account
9810 #: view:account.account:0
9811 #: field:account.account,tax_ids:0
9812 #: field:account.account.template,tax_ids:0
9813 msgid "Default Taxes"
9814 msgstr "Uobičajeni porezi"
9815
9816 #. module: account
9817 #: selection:account.entries.report,month:0
9818 #: selection:account.invoice.report,month:0
9819 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9820 #: selection:report.account.sales,month:0
9821 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9822 msgid "April"
9823 msgstr "Travanj"
9824
9825 #. module: account
9826 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
9827 msgid "Profit (Loss) to report"
9828 msgstr ""
9829
9830 #. module: account
9831 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9832 msgid "Open for Reconciliation"
9833 msgstr "Open for Reconciliation"
9834
9835 #. module: account
9836 #: field:account.account,parent_left:0
9837 msgid "Parent Left"
9838 msgstr "Roditelj lijevo"
9839
9840 #. module: account
9841 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
9842 msgid ""
9843 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
9844 "invoice is already reconciled"
9845 msgstr ""
9846 "Kreiraj račun odobrenja. Zatvorene (plaćene) račune ne možete mijenjati ili "
9847 "otkazati."
9848
9849 #. module: account
9850 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9851 msgid "Title 2 (bold)"
9852 msgstr ""
9853
9854 #. module: account
9855 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9856 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9857 msgid "Supplier Invoices"
9858 msgstr "Ulazni računi"
9859
9860 #. module: account
9861 #: view:account.analytic.line:0
9862 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9863 #: view:account.entries.report:0
9864 #: field:account.entries.report,product_id:0
9865 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9866 #: view:account.invoice.report:0
9867 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9868 #: field:account.move.line,product_id:0
9869 #: view:analytic.entries.report:0
9870 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9871 #: field:report.account.sales,product_id:0
9872 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9873 msgid "Product"
9874 msgstr "Proizvod"
9875
9876 #. module: account
9877 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9878 msgid ""
9879 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9880 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9881 "of original entry to a ledger book."
9882 msgstr ""
9883 "Ažuriranje temeljnice \"knjiženje u gl. knjigu\" je proces prijenosa iznosa "
9884 "duguje i potražuje iz dnevnika u glavnu knjigu. Kod nekih izvještaja možete "
9885 "birati između ažuriranih stavaka ili svih evidentiranih stavaka."
9886
9887 #. module: account
9888 #: help:account.bank.statement,state:0
9889 msgid ""
9890 "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
9891 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
9892 msgstr ""
9893
9894 #. module: account
9895 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9896 msgid "Account period"
9897 msgstr "Fiskalno razdoblje"
9898
9899 #. module: account
9900 #: view:account.subscription:0
9901 msgid "Remove Lines"
9902 msgstr "Ukloni retke"
9903
9904 #. module: account
9905 #: view:account.report.general.ledger:0
9906 msgid ""
9907 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9908 "with details of all your account journals"
9909 msgstr ""
9910 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9911 "with details of all your account journals"
9912
9913 #. module: account
9914 #: selection:account.account,type:0
9915 #: selection:account.account.template,type:0
9916 #: selection:account.entries.report,type:0
9917 msgid "Regular"
9918 msgstr "Običan"
9919
9920 #. module: account
9921 #: view:account.account:0
9922 #: field:account.account,type:0
9923 #: view:account.account.template:0
9924 #: field:account.account.template,type:0
9925 #: field:account.entries.report,type:0
9926 msgid "Internal Type"
9927 msgstr "Vrsta konta"
9928
9929 #. module: account
9930 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9931 msgid "Running Subscriptions"
9932 msgstr "Pokrenute pretplate"
9933
9934 #. module: account
9935 #: view:report.account.sales:0
9936 #: view:report.account_type.sales:0
9937 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9938 msgid "This Month"
9939 msgstr "Ovaj mjesec"
9940
9941 #. module: account
9942 #: view:account.analytic.balance:0
9943 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9944 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9945 #: view:account.analytic.journal.report:0
9946 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9947 msgid "Select Period"
9948 msgstr "Odaberite period"
9949
9950 #. module: account
9951 #: view:account.entries.report:0
9952 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9953 #: view:account.move:0
9954 #: selection:account.move,state:0
9955 #: view:account.move.line:0
9956 msgid "Posted"
9957 msgstr "Proknjiženo"
9958
9959 #. module: account
9960 #: report:account.account.balance:0
9961 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9962 #: field:account.balance.report,date_to:0
9963 #: report:account.central.journal:0
9964 #: field:account.central.journal,date_to:0
9965 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9966 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9967 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9968 #: field:account.common.report,date_to:0
9969 #: report:account.financial.report:0
9970 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9971 #: report:account.general.journal:0
9972 #: field:account.general.journal,date_to:0
9973 #: report:account.general.ledger:0
9974 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9975 #: field:account.installer,date_stop:0
9976 #: report:account.partner.balance:0
9977 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9978 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9979 #: field:account.print.journal,date_to:0
9980 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9981 #: report:account.third_party_ledger:0
9982 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9983 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9984 #: field:accounting.report,date_to:0
9985 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
9986 msgid "End Date"
9987 msgstr "Završni Datum"
9988
9989 #. module: account
9990 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9991 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9992 msgid "Cancel Opening Entries"
9993 msgstr "Poništi početna stanja"
9994
9995 #. module: account
9996 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9997 msgid "Day of the Month"
9998 msgstr "Dan u mjesecu"
9999
10000 #. module: account
10001 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
10002 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
10003 msgid "Tax Source"
10004 msgstr "Iz poreza"
10005
10006 #. module: account
10007 #: view:ir.sequence:0
10008 msgid "Fiscal Year Sequences"
10009 msgstr "Brojači poslovne godine"
10010
10011 #. module: account
10012 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
10013 msgid "No detail"
10014 msgstr "Bez detalja"
10015
10016 #. module: account
10017 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:100
10018 #, python-format
10019 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
10020 msgstr "Ne postoji konto prihoda za ovaj proizvod: \"%s\" (id:%d)"
10021
10022 #. module: account
10023 #: constraint:account.move.line:0
10024 msgid "You can not create journal items on closed account."
10025 msgstr ""
10026
10027 #. module: account
10028 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
10029 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
10030 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
10031 msgid "Unrealized Gain or Loss"
10032 msgstr ""
10033
10034 #. module: account
10035 #: view:account.fiscalyear:0
10036 #: view:account.move:0
10037 #: view:account.move.line:0
10038 #: view:account.period:0
10039 msgid "States"
10040 msgstr "Stanja"
10041
10042 #. module: account
10043 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
10044 msgid "Auto-email confirmed invoices"
10045 msgstr ""
10046
10047 #. module: account
10048 #: field:account.invoice,check_total:0
10049 msgid "Verification Total"
10050 msgstr "Kontrola uk. iznosa"
10051
10052 #. module: account
10053 #: report:account.aged_trial_balance:0
10054 #: report:account.analytic.account.balance:0
10055 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10056 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10057 #: view:account.analytic.line:0
10058 #: view:account.bank.statement:0
10059 #: field:account.invoice,amount_total:0
10060 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10061 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10062 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10063 msgid "Total"
10064 msgstr "Ukupno"
10065
10066 #. module: account
10067 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
10068 #, python-format
10069 msgid "Journal: All"
10070 msgstr "Dnevnik: Svi"
10071
10072 #. module: account
10073 #: field:account.account,company_id:0
10074 #: report:account.account.balance:0
10075 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
10076 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
10077 #: field:account.balance.report,company_id:0
10078 #: field:account.bank.statement,company_id:0
10079 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
10080 #: field:account.central.journal,company_id:0
10081 #: field:account.common.account.report,company_id:0
10082 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
10083 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
10084 #: field:account.common.report,company_id:0
10085 #: view:account.entries.report:0
10086 #: field:account.entries.report,company_id:0
10087 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
10088 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
10089 #: report:account.general.journal:0
10090 #: field:account.general.journal,company_id:0
10091 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10092 #: field:account.installer,company_id:0
10093 #: field:account.invoice,company_id:0
10094 #: field:account.invoice.line,company_id:0
10095 #: view:account.invoice.report:0
10096 #: field:account.invoice.report,company_id:0
10097 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
10098 #: view:account.journal:0
10099 #: field:account.journal,company_id:0
10100 #: field:account.journal.period,company_id:0
10101 #: report:account.journal.period.print:0
10102 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10103 #: field:account.model,company_id:0
10104 #: field:account.move,company_id:0
10105 #: field:account.move.line,company_id:0
10106 #: field:account.partner.balance,company_id:0
10107 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
10108 #: field:account.period,company_id:0
10109 #: field:account.print.journal,company_id:0
10110 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
10111 #: field:account.tax,company_id:0
10112 #: field:account.tax.code,company_id:0
10113 #: field:account.treasury.report,company_id:0
10114 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
10115 #: field:accounting.report,company_id:0
10116 #: view:analytic.entries.report:0
10117 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
10118 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10119 msgid "Company"
10120 msgstr "Organizacija"
10121
10122 #. module: account
10123 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10124 msgid "Define Recurring Entries"
10125 msgstr "Postava ponavljajućih dok."
10126
10127 #. module: account
10128 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
10129 msgid "Date Maturity"
10130 msgstr "Datum valute"
10131
10132 #. module: account
10133 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
10134 msgid "Total cash transactions"
10135 msgstr "Ukupno transakcije blagajne"
10136
10137 #. module: account
10138 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10139 msgid ""
10140 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10141 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10142 "processed."
10143 msgstr ""
10144 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10145 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10146 "processed."
10147
10148 #. module: account
10149 #: view:account.fiscalyear:0
10150 msgid "Create Monthly Periods"
10151 msgstr "Stvori mjesečna razdoblja"
10152
10153 #. module: account
10154 #: field:account.tax.code.template,sign:0
10155 msgid "Sign For Parent"
10156 msgstr "Predznak za nadređenog"
10157
10158 #. module: account
10159 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10160 msgid "Trial Balance Report"
10161 msgstr "Izvješće stanja bilance"
10162
10163 #. module: account
10164 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10165 msgid "Draft statements"
10166 msgstr "Nepotvrđeni izvodi"
10167
10168 #. module: account
10169 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10170 msgid ""
10171 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10172 msgstr "Ručno ili automatsko kreiranje stavki plaćanja prema izvodima"
10173
10174 #. module: account
10175 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10176 msgid "Empty Accounts ? "
10177 msgstr "Prazna konta ? "
10178
10179 #. module: account
10180 #: constraint:account.bank.statement:0
10181 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10182 msgstr ""
10183
10184 #. module: account
10185 #: view:account.invoice:0
10186 msgid "Invoice lines"
10187 msgstr "Stavke računa"
10188
10189 #. module: account
10190 #: field:account.chart,period_to:0
10191 msgid "End period"
10192 msgstr "Do perioda"
10193
10194 #. module: account
10195 #: sql_constraint:account.journal:0
10196 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10197 msgstr "Šifra dnevnika mora biti jedinstvena (za organizaciju) !"
10198
10199 #. module: account
10200 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
10201 #: help:product.template,property_account_expense:0
10202 msgid ""
10203 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
10204 "category using cost price"
10205 msgstr ""
10206 "Ovaj konto će se koristiti za vrednovanje izlaza sa zalihe za trenutnu "
10207 "kategoriju artikla koristeći nabavnu cijenu"
10208
10209 #. module: account
10210 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
10211 msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
10212 msgstr "Kreirajte vaš kontni plan iz predloška"
10213
10214 #. module: account
10215 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10216 msgid ""
10217 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10218 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
10219 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
10220 msgstr ""
10221 "Pregled fakturiranih iznosa i kašnjenja plaćanja. Za prilagodbu izvještaja "
10222 "vašim potrebama koristite funkcionalnosti traženja i grupiranja."
10223
10224 #. module: account
10225 #: view:account.automatic.reconcile:0
10226 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10227 msgid "Write-Off Move"
10228 msgstr "Knjiženje otpisa"
10229
10230 #. module: account
10231 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10232 msgid "Invoice's state is Done"
10233 msgstr "Stanje računa je zatvoreno/plaćeno"
10234
10235 #. module: account
10236 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10237 msgid "Report of the Sales by Account"
10238 msgstr "Izvještaj o prodaji po kontu"
10239
10240 #. module: account
10241 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10242 msgid "Accounts Fiscal Position"
10243 msgstr "Fiskalna pozicija"
10244
10245 #. module: account
10246 #: report:account.invoice:0
10247 #: view:account.invoice:0
10248 #: selection:account.invoice,type:0
10249 #: selection:account.invoice.report,type:0
10250 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10251 #: selection:report.invoice.created,type:0
10252 msgid "Supplier Invoice"
10253 msgstr "Ulazni račun"
10254
10255 #. module: account
10256 #: field:account.account,debit:0
10257 #: report:account.account.balance:0
10258 #: report:account.analytic.account.balance:0
10259 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10260 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10261 #: report:account.central.journal:0
10262 #: field:account.entries.report,debit:0
10263 #: report:account.financial.report:0
10264 #: report:account.general.journal:0
10265 #: report:account.general.ledger:0
10266 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10267 #: report:account.journal.period.print:0
10268 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10269 #: field:account.model.line,debit:0
10270 #: field:account.move.line,debit:0
10271 #: report:account.partner.balance:0
10272 #: report:account.third_party_ledger:0
10273 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10274 #: field:account.treasury.report,debit:0
10275 #: report:account.vat.declaration:0
10276 #: field:report.account.receivable,debit:0
10277 msgid "Debit"
10278 msgstr "Duguje"
10279
10280 #. module: account
10281 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10282 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10283 msgstr ""
10284
10285 #. module: account
10286 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10287 msgid "Invoice Lines"
10288 msgstr "Stavke računa"
10289
10290 #. module: account
10291 #: constraint:account.account.template:0
10292 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
10293 msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivne predloške konta."
10294
10295 #. module: account
10296 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
10297 #: code:addons/account/report/account_journal.py:197
10298 #, python-format
10299 msgid "Journal Entry Number"
10300 msgstr ""
10301
10302 #. module: account
10303 #: view:account.subscription:0
10304 msgid "Recurring"
10305 msgstr "Ponavljajući"
10306
10307 #. module: account
10308 #: code:addons/account/account.py:642
10309 #, python-format
10310 msgid ""
10311 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
10312 "contains journal items!"
10313 msgstr ""
10314
10315 #. module: account
10316 #: code:addons/account/account_move_line.py:843
10317 #, python-format
10318 msgid "Entry is already reconciled"
10319 msgstr "Stavka je već zatvorena"
10320
10321 #. module: account
10322 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10323 msgid "Receivable accounts"
10324 msgstr "Konta potraživanja"
10325
10326 #. module: account
10327 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
10328 msgid "Partner Payment Term"
10329 msgstr "Uvjeti plaćanja za partnera"
10330
10331 #. module: account
10332 #: field:temp.range,name:0
10333 msgid "Range"
10334 msgstr "Raspon"
10335
10336 #. module: account
10337 #: view:account.analytic.line:0
10338 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10339 msgstr ""
10340
10341 #. module: account
10342 #: help:account.account,type:0
10343 msgid ""
10344 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10345 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10346 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10347 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10348 "computations), closed for depreciated accounts."
10349 msgstr ""
10350
10351 #. module: account
10352 #: report:account.account.balance:0
10353 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10354 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10355 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10356 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10357 msgid "With movements"
10358 msgstr "Sa stavkama"
10359
10360 #. module: account
10361 #: view:account.analytic.account:0
10362 msgid "Account Data"
10363 msgstr "Podatci analitičkog konta"
10364
10365 #. module: account
10366 #: view:account.tax.code.template:0
10367 msgid "Account Tax Code Template"
10368 msgstr "Predložak porezne grupe"
10369
10370 #. module: account
10371 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10372 msgid "Manually"
10373 msgstr "Ručno"
10374
10375 #. module: account
10376 #: selection:account.entries.report,month:0
10377 #: selection:account.invoice.report,month:0
10378 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10379 #: selection:report.account.sales,month:0
10380 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10381 msgid "December"
10382 msgstr "Prosinac"
10383
10384 #. module: account
10385 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
10386 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
10387 msgid "Print Analytic Journals"
10388 msgstr "Ispiši analitičke dnevnike"
10389
10390 #. module: account
10391 #: view:account.invoice.report:0
10392 msgid "Group by month of Invoice Date"
10393 msgstr "Grupiraj po mjesecu računa"
10394
10395 #. module: account
10396 #: view:account.analytic.line:0
10397 msgid "Fin.Account"
10398 msgstr "Fin.konto"
10399
10400 #. module: account
10401 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10402 #: view:report.aged.receivable:0
10403 msgid "Aged Receivable"
10404 msgstr "Stara potraživanja"
10405
10406 #. module: account
10407 #: field:account.tax,applicable_type:0
10408 msgid "Applicability"
10409 msgstr "Primjenjivost"
10410
10411 #. module: account
10412 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
10413 #, python-format
10414 msgid "This period is already closed !"
10415 msgstr "Ovo razdoblje je već zatvoreno !"
10416
10417 #. module: account
10418 #: help:account.move.line,currency_id:0
10419 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10420 msgstr "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10421
10422 #. module: account
10423 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10424 msgid ""
10425 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10426 msgstr "Uvoz naloga u sistem iz ulaznog ili izlaznog računa"
10427
10428 #. module: account
10429 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10430 msgid "Billing"
10431 msgstr "Billing"
10432
10433 #. module: account
10434 #: view:account.account:0
10435 #: view:account.analytic.account:0
10436 msgid "Parent Account"
10437 msgstr "Nadređeni konto"
10438
10439 #. module: account
10440 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
10441 msgid ""
10442 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
10443 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
10444 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
10445 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
10446 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
10447 "purchase journal, sales journal..."
10448 msgstr ""
10449 "Upravljanje dnevnicima Vaše organizacije. Dnevnik se koristi za "
10450 "evidentiranje svih knjigovodstvenih transakcija koristeći dvojno "
10451 "knjigovodstvo. Prema naravi aktivnosti i broju transakcija organizacije "
10452 "koristite više tipova specijaliziranih dnevnika kao što su banka, blagajna, "
10453 "ulazni računi, izlazni računi i sl. Možete voditi neograničen broj dnevnika, "
10454 "već prema potrebama."
10455
10456 #. module: account
10457 #: view:account.payment.term:0
10458 msgid "Description on Invoices"
10459 msgstr ""
10460
10461 #. module: account
10462 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10463 msgid "Account Analytic Chart"
10464 msgstr "Analitički kontni plan"
10465
10466 #. module: account
10467 #: help:account.invoice,residual:0
10468 msgid "Remaining amount due."
10469 msgstr "Ostatak dugovanja."
10470
10471 #. module: account
10472 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
10473 msgid "Statistic Reports"
10474 msgstr "Statistički izvještaji"
10475
10476 #. module: account
10477 #: code:addons/account/account_move_line.py:1170
10478 #: code:addons/account/account_move_line.py:1253
10479 #, python-format
10480 msgid "Bad account!"
10481 msgstr "Pogrešan konto!"
10482
10483 #. module: account
10484 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10485 msgid "Entries Sorted by"
10486 msgstr "Sortirano po"
10487
10488 #. module: account
10489 #: help:account.move,state:0
10490 msgid ""
10491 "All manually created new journal entries are usually in the state "
10492 "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
10493 "journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
10494 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
10495 "and will be created in 'Posted' state."
10496 msgstr ""
10497
10498 #. module: account
10499 #: view:account.fiscal.position.template:0
10500 msgid "Accounts Mapping"
10501 msgstr "Mapiranje konta"
10502
10503 #. module: account
10504 #: code:addons/account/account_invoice.py:373
10505 #, python-format
10506 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
10507 msgstr "Račun '%s' čeka potvrdu."
10508
10509 #. module: account
10510 #: selection:account.entries.report,month:0
10511 #: selection:account.invoice.report,month:0
10512 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10513 #: selection:report.account.sales,month:0
10514 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10515 msgid "November"
10516 msgstr "Studeni"
10517
10518 #. module: account
10519 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
10520 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
10521 msgstr ""
10522
10523 #. module: account
10524 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10525 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10526 msgstr "Konto prihoda ili troškova vezan za odabrani proizvod."
10527
10528 #. module: account
10529 #: field:account.subscription,period_total:0
10530 msgid "Number of Periods"
10531 msgstr "Broj perioda"
10532
10533 #. module: account
10534 #: report:account.general.journal:0
10535 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10536 msgid "General Journal"
10537 msgstr "Opći dnevnik"
10538
10539 #. module: account
10540 #: view:account.invoice:0
10541 msgid "Search Invoice"
10542 msgstr "Traži račun"
10543
10544 #. module: account
10545 #: report:account.invoice:0
10546 #: view:account.invoice:0
10547 #: view:account.invoice.refund:0
10548 #: view:account.invoice.report:0
10549 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
10550 msgid "Refund"
10551 msgstr "Povrat novca"
10552
10553 #. module: account
10554 #: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice
10555 msgid ""
10556 "\n"
10557 "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10558 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10559 "\n"
10560 "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
10561 "       | Invoice number: *${object.number}*\n"
10562 "       | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10563 "       | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
10564 "       % if object.origin:\n"
10565 "       | Order reference: ${object.origin}\n"
10566 "       % endif\n"
10567 "       | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
10568 "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10569 "\n"
10570 "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
10571 "following link:\n"
10572 "    ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10573 "\n"
10574 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10575 "'in_refund'):\n"
10576 "<% \n"
10577 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10578 "inv_number = quote(object.number)\n"
10579 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10580 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10581 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10582 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10583 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10584 "             "
10585 "\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10586 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10587 "             "
10588 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10589 "\n"
10590 "%>\n"
10591 "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
10592 "    ${paypal_url}\n"
10593 "% endif\n"
10594 "\n"
10595 "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
10596 "\n"
10597 "\n"
10598 "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
10599 "\n"
10600 "\n"
10601 "--\n"
10602 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10603 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10604 "${object.company_id.name}\n"
10605 "% if object.company_id.street:\n"
10606 "${object.company_id.street or ''}\n"
10607 "% endif\n"
10608 "% if object.company_id.street2:\n"
10609 "${object.company_id.street2}\n"
10610 "% endif\n"
10611 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10612 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10613 "% endif\n"
10614 "% if object.company_id.country_id:\n"
10615 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10616 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10617 "% endif\n"
10618 "% if object.company_id.phone:\n"
10619 "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
10620 "% endif\n"
10621 "% if object.company_id.website:\n"
10622 "${object.company_id.website or ''}\n"
10623 "% endif\n"
10624 "            "
10625 msgstr ""
10626
10627 #. module: account
10628 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10629 msgid "Bank Accounts"
10630 msgstr "Konta banke"
10631
10632 #. module: account
10633 #: field:res.partner,credit:0
10634 msgid "Total Receivable"
10635 msgstr "Ukupno potraživanja"
10636
10637 #. module: account
10638 #: view:account.account:0
10639 #: view:account.account.template:0
10640 #: view:account.journal:0
10641 #: view:account.move.line:0
10642 msgid "General Information"
10643 msgstr "Opći podaci"
10644
10645 #. module: account
10646 #: view:account.move:0
10647 #: view:account.move.line:0
10648 msgid "Accounting Documents"
10649 msgstr "Dokumenti računovodstva"
10650
10651 #. module: account
10652 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10653 msgid "Validate Account Move Lines"
10654 msgstr "Ažuriraj stavke"
10655
10656 #. module: account
10657 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10658 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10659 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10660 msgstr "Knjiga troškova (Samo količine)"
10661
10662 #. module: account
10663 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10664 msgid "Invoice's state is Done."
10665 msgstr "Stanje računa je zatvoreno/plaćeno."
10666
10667 #. module: account
10668 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10669 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10670 msgstr "Čim je obavljeno zatvaranje, račun može biti plaćen."
10671
10672 #. module: account
10673 #: view:account.account.template:0
10674 msgid "Search Account Templates"
10675 msgstr "Traži predloške konta"
10676
10677 #. module: account
10678 #: view:account.invoice.tax:0
10679 msgid "Manual Invoice Taxes"
10680 msgstr "Ručni porezi računa"
10681
10682 #. module: account
10683 #: field:account.account,parent_right:0
10684 msgid "Parent Right"
10685 msgstr "Roditelj desno"
10686
10687 #. module: account
10688 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10689 msgid "account.addtmpl.wizard"
10690 msgstr "account.addtmpl.wizard"
10691
10692 #. module: account
10693 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10694 #: report:account.aged_trial_balance:0
10695 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10696 #: report:account.partner.balance:0
10697 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10698 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10699 #: report:account.third_party_ledger:0
10700 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10701 msgid "Partner's"
10702 msgstr "Partneri"
10703
10704 #. module: account
10705 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
10706 #: view:ir.sequence:0
10707 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
10708 msgid "Fiscal Years"
10709 msgstr "Fiskalne godine"
10710
10711 #. module: account
10712 #: help:account.analytic.journal,active:0
10713 msgid ""
10714 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10715 "journal without removing it."
10716 msgstr ""
10717 "Ako aktivno polje postavljeno na False, to će vam omogućiti da sakrijete "
10718 "analitiku temeljnice bez da ju uklonite."
10719
10720 #. module: account
10721 #: field:account.analytic.line,ref:0
10722 msgid "Ref."
10723 msgstr "Veza"
10724
10725 #. module: account
10726 #: field:account.use.model,model:0
10727 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10728 msgid "Account Model"
10729 msgstr "Knjigovodstveni model"
10730
10731 #. module: account
10732 #: selection:account.entries.report,month:0
10733 #: selection:account.invoice.report,month:0
10734 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10735 #: selection:report.account.sales,month:0
10736 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10737 msgid "February"
10738 msgstr "Veljača"
10739
10740 #. module: account
10741 #: help:account.bank.statement,name:0
10742 msgid ""
10743 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
10744 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
10745 "have the same references than the statement itself"
10746 msgstr ""
10747 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
10748 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
10749 "have the same references than the statement itself"
10750
10751 #. module: account
10752 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10753 #: view:account.chart.template:0
10754 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10755 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10756 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10757 msgid "Bank Account"
10758 msgstr "Bankovni račun"
10759
10760 #. module: account
10761 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10762 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10763 msgid "Account Central Journal"
10764 msgstr "Account Central Journal"
10765
10766 #. module: account
10767 #: report:account.overdue:0
10768 msgid "Maturity"
10769 msgstr "Dospjeće"
10770
10771 #. module: account
10772 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10773 #: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:383
10774 #, python-format
10775 msgid "Future"
10776 msgstr "Budućnost"
10777
10778 #. module: account
10779 #: view:account.move.line:0
10780 msgid "Search Journal Items"
10781 msgstr "Traži stavke glavne knjige"
10782
10783 #. module: account
10784 #: help:account.tax,base_sign:0
10785 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10786 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10787 #: help:account.tax,tax_sign:0
10788 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10789 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10790 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10791 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10792 msgid "Usually 1 or -1."
10793 msgstr "Obično 1 ili -1."
10794
10795 #. module: account
10796 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
10797 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
10798 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
10799 msgid "Chart of Analytic Accounts"
10800 msgstr "Analitički kontni plan"
10801
10802 #. module: account
10803 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10804 msgid "Expense Account on Product Template"
10805 msgstr "Zadani konto troška za proizvode"
10806
10807 #. module: account
10808 #: help:accounting.report,label_filter:0
10809 msgid ""
10810 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10811 "given comparison filter."
10812 msgstr ""
10813
10814 #. module: account
10815 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
10816 #, python-format
10817 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
10818 msgstr "Morate unijeti dužinu perioda koja ne može biti 0 ili manje!"
10819
10820 #. module: account
10821 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
10822 msgid ""
10823 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
10824 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
10825 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
10826 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
10827 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
10828 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
10829 "auditor annually."
10830 msgstr ""
10831 "Kreirajte i upravljajte strukturom kontnih planova i kontima koje će te "
10832 "koristiti za evidenciju knjigovodstvenih dokumenata. Konto je dio glavne "
10833 "knjige koja omogućuje bilježenje poslovnih transakcija."
10834
10835 #. module: account
10836 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10837 msgid ""
10838 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10839 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10840 msgstr ""
10841 "Ostatak iznosa dugovanja ili potraživanja u svojoj valuti (ne nužno valuti "
10842 "organizacije)."
10843
10844 #~ msgid "Select Message"
10845 #~ msgstr "Odaberite poruku"
10846
10847 #~ msgid "Confirm draft invoices"
10848 #~ msgstr "Potvrdi nacrtne fakture"
10849
10850 #~ msgid "Entry label"
10851 #~ msgstr "Oznaka stavke"
10852
10853 #~ msgid "Accounting Entries-"
10854 #~ msgstr "Računovodstvene stavke-"
10855
10856 #~ msgid "Debit Trans."
10857 #~ msgstr "Dugovna transakcija"
10858
10859 #~ msgid "Account Num."
10860 #~ msgstr "Broj računa"
10861
10862 #~ msgid "OK"
10863 #~ msgstr "U redu"
10864
10865 #~ msgid "Printing Date"
10866 #~ msgstr "Datum ispisa"
10867
10868 #~ msgid "Contact"
10869 #~ msgstr "Kontakt"
10870
10871 #~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
10872 #~ msgstr "Ostavi prazno ako je fiskalna godina vlasništvo više tvrtki."
10873
10874 #~ msgid "Sign for parent"
10875 #~ msgstr "Predznak za roditelja"
10876
10877 #~ msgid "Partial Payment"
10878 #~ msgstr "Djelomično plaćanje"
10879
10880 #~ msgid "Status"
10881 #~ msgstr "Stanje"
10882
10883 #~ msgid "Generate entries before:"
10884 #~ msgstr "Generiraj stavke prije:"
10885
10886 #~ msgid "6"
10887 #~ msgstr "6"
10888
10889 #~ msgid "End date"
10890 #~ msgstr "Završni datum"
10891
10892 #~ msgid "Printing Date :"
10893 #~ msgstr "Datum ispisa :"
10894
10895 #~ msgid "Fiscal Position Taxes Mapping"
10896 #~ msgstr "Mapiranje poreza fiskalne pozicije"
10897
10898 #~ msgid "Amount paid"
10899 #~ msgstr "Plaćeni iznos"
10900
10901 #~ msgid "Total write-off"
10902 #~ msgstr "Ukupni otpis"
10903
10904 #~ msgid "Standard entry"
10905 #~ msgstr "Standardna stavka"
10906
10907 #~ msgid "Tax Report"
10908 #~ msgstr "Porezno izvješće"
10909
10910 #~ msgid "Bank Receipt"
10911 #~ msgstr "Bankovni primitak"
10912
10913 #, python-format
10914 #~ msgid ""
10915 #~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
10916 #~ msgstr "Očekivani slado (%.2f) je različit od izračunatog. (%.2f)"
10917
10918 #~ msgid "Continue"
10919 #~ msgstr "Nastavi"
10920
10921 #~ msgid "Analytic Credit"
10922 #~ msgstr "Analitika potraživanja"
10923
10924 #~ msgid "Value"
10925 #~ msgstr "Vrijednost"
10926
10927 #~ msgid "Display History"
10928 #~ msgstr "Prikaži povijest"
10929
10930 #~ msgid "        Start date"
10931 #~ msgstr "        Početni datum"
10932
10933 #~ msgid "Close states"
10934 #~ msgstr "Zatvori stanja"
10935
10936 #~ msgid "Positive"
10937 #~ msgstr "Pozitivan"
10938
10939 #~ msgid "Total quantity"
10940 #~ msgstr "Ukupna količina"
10941
10942 #~ msgid "Third party"
10943 #~ msgstr "Treća strana"
10944
10945 #~ msgid "Account Number"
10946 #~ msgstr "Broj računa"
10947
10948 #~ msgid "Skip"
10949 #~ msgstr "Preskoči"
10950
10951 #~ msgid "Costs & Revenues"
10952 #~ msgstr "Troškovi i prihodi"
10953
10954 #~ msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
10955 #~ msgstr "x Temeljnica knjižnih odobrenja troškova"
10956
10957 #~ msgid "Financial Accounts"
10958 #~ msgstr "Financijski računi"
10959
10960 #~ msgid "Financial Management"
10961 #~ msgstr "Upravljanje financijama"
10962
10963 #~ msgid "Cost Legder for period"
10964 #~ msgstr "Knjiga troškova za razdoblje"
10965
10966 #~ msgid "Next"
10967 #~ msgstr "Slijedeći"
10968
10969 #~ msgid "Sort by:"
10970 #~ msgstr "Poredaj po:"
10971
10972 #~ msgid "7"
10973 #~ msgstr "7"
10974
10975 #, python-format
10976 #~ msgid "No Filter"
10977 #~ msgstr "Bez filtra"
10978
10979 #~ msgid "To Be Verified"
10980 #~ msgstr "Za provjeru"
10981
10982 #~ msgid "          Start date"
10983 #~ msgstr "          Početni datum"
10984
10985 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
10986 #~ msgstr "Stvori fiskalnu godinu"
10987
10988 #~ msgid "All periods if empty"
10989 #~ msgstr "Ako je prazno, sva razdoblja"
10990
10991 #~ msgid "Account No."
10992 #~ msgstr "Broj računa"
10993
10994 #~ msgid "Date End"
10995 #~ msgstr "Završni datum"
10996
10997 #~ msgid "Taxes Reports"
10998 #~ msgstr "Porezna izvješća"
10999
11000 #~ msgid "O_k"
11001 #~ msgstr "U _redu"
11002
11003 #~ msgid "_Go"
11004 #~ msgstr "_Kreni"
11005
11006 #~ msgid "New Customer Invoice"
11007 #~ msgstr "Nova izlazna faktura"
11008
11009 #~ msgid "Open State"
11010 #~ msgstr "Otvoreno stanje"
11011
11012 #~ msgid "Document"
11013 #~ msgstr "Dokument"
11014
11015 #~ msgid ""
11016 #~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
11017 #~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
11018 #~ "the entries plus the partner payment terms."
11019 #~ msgstr ""
11020 #~ "Datum dospijeća generiranih stavki za ovaj model. Možete odabrati između "
11021 #~ "datuma stvaranja ili datuma stvaranja plus uvjeti plaćanja partnera."
11022
11023 #~ msgid "("
11024 #~ msgstr "("
11025
11026 #~ msgid "8"
11027 #~ msgstr "8"
11028
11029 #~ msgid "By Date and Period"
11030 #~ msgstr "Po datumu i razdoblju"
11031
11032 #~ msgid "Close Fiscal Year with new entries"
11033 #~ msgstr "Zatvori fiskalnu godinu sa novim stavkama"
11034
11035 #~ msgid " Close states of Fiscal year and periods"
11036 #~ msgstr " Zatvori stanja fiskalne godine i razdoblja"
11037
11038 #~ msgid "Additionnal Information"
11039 #~ msgstr "Dodatne informacije"
11040
11041 #~ msgid "Third Party Ledger"
11042 #~ msgstr "Analitika treće strane"
11043
11044 #~ msgid ""
11045 #~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
11046 #~ "(or product) of the same group."
11047 #~ msgstr ""
11048 #~ "Ako je zadani porez zadan kod partnera onda samo nadjačava poreze računa "
11049 #~ "(ili proizvoda) iz iste grupe."
11050
11051 #~ msgid "Real Entries"
11052 #~ msgstr "Stvarne stavke"
11053
11054 #~ msgid "Bank account owner"
11055 #~ msgstr "Vlasnik bankovnog računa"
11056
11057 #~ msgid "Filter on Periods"
11058 #~ msgstr "Filtar po razdobljima"
11059
11060 #~ msgid "New Supplier Refund"
11061 #~ msgstr "Novi povrat dobavljaču"
11062
11063 #~ msgid "Entry encoding"
11064 #~ msgstr "Unos stavaka"
11065
11066 #~ msgid "Standard entries"
11067 #~ msgstr "Standardne stavke"
11068
11069 #~ msgid ""
11070 #~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
11071 #~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
11072 #~ msgstr ""
11073 #~ "Označite ako želite ispisivati sve stavke kada ispisujete glavnu knjigu, u "
11074 #~ "supotnom će ispisati samo njezin saldo."
11075
11076 #~ msgid "3 Months"
11077 #~ msgstr "3 mjeseca"
11078
11079 #~ msgid "Entry Name"
11080 #~ msgstr "Naziv stavke"
11081
11082 #~ msgid "By date"
11083 #~ msgstr "Po datumu"
11084
11085 #~ msgid "Select Chart"
11086 #~ msgstr "Odaberi plan"
11087
11088 #~ msgid "New Statement"
11089 #~ msgstr "Novi izvod"
11090
11091 #~ msgid "Other"
11092 #~ msgstr "Ostalo"
11093
11094 #~ msgid "Payment Entries"
11095 #~ msgstr "Stavke plaćanja"
11096
11097 #~ msgid "By Period"
11098 #~ msgstr "Po razdoblju"
11099
11100 #~ msgid "Import from your bank statements"
11101 #~ msgstr "Uvoz iz bankovnih izvoda"
11102
11103 #~ msgid "Cash Payment"
11104 #~ msgstr "Gotovinsko plaćanje"
11105
11106 #~ msgid "Select entries"
11107 #~ msgstr "Odaberite stavke"
11108
11109 #~ msgid "Base on"
11110 #~ msgstr "Osnovica na"
11111
11112 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
11113 #~ msgstr "Neplaćene fakture dobavljača"
11114
11115 #~ msgid "Subtotal w/o tax"
11116 #~ msgstr "Podzbroj bez poreza"
11117
11118 #~ msgid "The currency of the journal"
11119 #~ msgstr "Valuta temeljnice"
11120
11121 #~ msgid "Date/Period Filter"
11122 #~ msgstr "Datum/Razdoblje filtar"
11123
11124 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
11125 #~ msgstr "Naziv fiskalne godine koji se prikazuje u izvješćima."
11126
11127 #~ msgid ""
11128 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
11129 #~ msgstr ""
11130 #~ "Naziv objekta mora početi sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove !"
11131
11132 #~ msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
11133 #~ msgstr "Analitički troškovi za refakturiranje nabave, timesheet-ovi,..."
11134
11135 #~ msgid "Third party (Country)"
11136 #~ msgstr "Treća strana (Država)"
11137
11138 #~ msgid "Payment date"
11139 #~ msgstr "Datum plaćanja"
11140
11141 #~ msgid ")"
11142 #~ msgstr ")"
11143
11144 #~ msgid "Include initial balances"
11145 #~ msgstr "Uključi početna salda"
11146
11147 #~ msgid "Bank Payment"
11148 #~ msgstr "Bankovno plaćanje"
11149
11150 #~ msgid "9"
11151 #~ msgstr "9"
11152
11153 #~ msgid "Period length (days)"
11154 #~ msgstr "Duljina razdoblja (dana)"
11155
11156 #~ msgid "File statement"
11157 #~ msgstr "Datoteka izvoda"
11158
11159 #~ msgid "Date Start"
11160 #~ msgstr "Početni datum"
11161
11162 #~ msgid "Number of entries are generated"
11163 #~ msgstr "Broj generiranih stavki"
11164
11165 #~ msgid "General Ledger -"
11166 #~ msgstr "Glavna knjiga -"
11167
11168 #~ msgid "The date of the generated entries"
11169 #~ msgstr "Datum generiranih stavaka"
11170
11171 #~ msgid "Modify Invoice"
11172 #~ msgstr "Izmjeni fakturu"
11173
11174 #~ msgid "Filter on Partners"
11175 #~ msgstr "Filtriraj po partnerima"
11176
11177 #~ msgid ""
11178 #~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
11179 #~ "computation of the next taxes"
11180 #~ msgstr ""
11181 #~ "Pokazuje da li iznos poreza mora biti uključen u osnovicu za izračun "
11182 #~ "sljedećih poreza"
11183
11184 #~ msgid "General Credit"
11185 #~ msgstr "Opće potraživanje"
11186
11187 #, python-format
11188 #~ msgid ""
11189 #~ "Tax base different !\n"
11190 #~ "Click on compute to update tax base"
11191 #~ msgstr ""
11192 #~ "Različita porezna osnovica!\n"
11193 #~ "Klikni na računaj za izmjenu osnovice poreza"
11194
11195 #~ msgid "By Date"
11196 #~ msgstr "Po datumu"
11197
11198 #~ msgid "Date payment"
11199 #~ msgstr "Datum plaćanja"
11200
11201 #~ msgid "Analytic Check"
11202 #~ msgstr "Analitička provjera"
11203
11204 #~ msgid "Payment amount"
11205 #~ msgstr "Iznos plaćanja"
11206
11207 #~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
11208 #~ msgstr "Neplaćeni povrati dobavljaču"
11209
11210 #~ msgid "All Months"
11211 #~ msgstr "Svi mjeseci"
11212
11213 #~ msgid "Analytic Check -"
11214 #~ msgstr "Analitička provjera -"
11215
11216 #~ msgid "Have a number and entries are generated"
11217 #~ msgstr "Neka se brojevi i stavke generiraju"
11218
11219 #~ msgid "New Customer Refund"
11220 #~ msgstr "Novi povrat kupca"
11221
11222 #~ msgid "Select Date-Period"
11223 #~ msgstr "Odaberite datum-razdoblje"
11224
11225 #~ msgid "_Cancel"
11226 #~ msgstr "_Odustani"
11227
11228 #~ msgid "Cash Receipt"
11229 #~ msgstr "Primitak novca"
11230
11231 #~ msgid "Full Payment"
11232 #~ msgstr "Plaćanje u cijelosti"
11233
11234 #, python-format
11235 #~ msgid ""
11236 #~ "No fiscal year defined for this date !\n"
11237 #~ "Please create one."
11238 #~ msgstr ""
11239 #~ "Nije definirana fiskalna godina za ovaj datum!\n"
11240 #~ "Molimo kreirajte ju."
11241
11242 #~ msgid "Date Filter"
11243 #~ msgstr "Datumski filtar"
11244
11245 #~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
11246 #~ msgstr "Neplaćeni povrati kupca"
11247
11248 #~ msgid "Are you sure ?"
11249 #~ msgstr "Jeste li sigurni?"
11250
11251 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
11252 #~ msgstr "Predračuni kupcu"
11253
11254 #~ msgid "Total amount"
11255 #~ msgstr "Ukupni iznos"
11256
11257 #, python-format
11258 #~ msgid "Taxes missing !"
11259 #~ msgstr "Nedostaju porezi !"
11260
11261 #~ msgid "Reference Number"
11262 #~ msgstr "Vezni broj"
11263
11264 #~ msgid "Start date"
11265 #~ msgstr "Početni datum"
11266
11267 #~ msgid "Quantities"
11268 #~ msgstr "Količine"
11269
11270 #~ msgid "5"
11271 #~ msgstr "5"
11272
11273 #~ msgid "Models Definition"
11274 #~ msgstr "Definicija modela"
11275
11276 #~ msgid "Page"
11277 #~ msgstr "Stranica"
11278
11279 #~ msgid "Create subscription entries"
11280 #~ msgstr "Stvori stavke pretplate"
11281
11282 #~ msgid "Credit Trans."
11283 #~ msgstr "Dugovna transakcija"
11284
11285 #~ msgid "JNRL"
11286 #~ msgstr "JNRL"
11287
11288 #~ msgid "Subscription Entries"
11289 #~ msgstr "Stavke pretplate"
11290
11291 #~ msgid "Can be draft or validated"
11292 #~ msgstr "Može biti u pripremi ili potvrđen"
11293
11294 #~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
11295 #~ msgstr "Preskoči stanje 'U pripremi' za stvorene stavke"
11296
11297 #~ msgid "Entries by Statements"
11298 #~ msgstr "Stavke po izvodima"
11299
11300 #, python-format
11301 #~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
11302 #~ msgstr "Saldo izvoda je netočan !\n"
11303
11304 #~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
11305 #~ msgstr "Potvrdi izvod sa/bez usklađivanja sa izvodom u pripremi."
11306
11307 #~ msgid "Statement Entries"
11308 #~ msgstr "Stavke izvoda"
11309
11310 #~ msgid "Confirm statement from draft"
11311 #~ msgstr "Potvrdi izvode iz pripreme"
11312
11313 #~ msgid "Accounting Statement"
11314 #~ msgstr "Računovodstveni izvod"
11315
11316 #~ msgid "Import invoice from statement"
11317 #~ msgstr "Uvezi fakturu iz izvoda"
11318
11319 #~ msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
11320 #~ msgstr "Ručno unesen izvod ide u pripremu"
11321
11322 #~ msgid "Manually statement"
11323 #~ msgstr "Ručni izvod"
11324
11325 #~ msgid "Encode manually the statement"
11326 #~ msgstr "Unesi izvod ručno"
11327
11328 #~ msgid "Statement Process"
11329 #~ msgstr "Proces izvoda"
11330
11331 #~ msgid "Crebit"
11332 #~ msgstr "Potražuje"
11333
11334 #~ msgid "Credit Note"
11335 #~ msgstr "Knjižno odobrenje"
11336
11337 #~ msgid "Legal Statements"
11338 #~ msgstr "Zakonska izvješća"
11339
11340 #~ msgid "Recurrent Entries"
11341 #~ msgstr "Ponavljajuće stavke"
11342
11343 #~ msgid "Subscription Periods"
11344 #~ msgstr "Pretplatnička razdoblja"
11345
11346 #~ msgid ""
11347 #~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
11348 #~ "means you won't be able to modify their accouting fields."
11349 #~ msgstr ""
11350 #~ "Sve stavke računa koje su u pripremi u ovoj temeljnici i razdoblju će biti "
11351 #~ "potvrđene. To znači da nećete biti u mogućnosti mijenjati njihova "
11352 #~ "računovodstvena polja."
11353
11354 #~ msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
11355 #~ msgstr "Predložena faktura da bude potvrđena i ispisana"
11356
11357 #~ msgid "Validated accounting entries."
11358 #~ msgstr "Potvrđene računovodstvene stavke"
11359
11360 #~ msgid "Partner Ref."
11361 #~ msgstr "Vezna oznaka partnera"
11362
11363 #~ msgid "Invoice Ref"
11364 #~ msgstr "Vezna oznaka fakture"
11365
11366 #~ msgid "Reference Type"
11367 #~ msgstr "Tip veze"
11368
11369 #~ msgid "Entries Encoding"
11370 #~ msgstr "Unos stavki"
11371
11372 #~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
11373 #~ msgstr "Kod za izračun cijena sa uključenim porezima"
11374
11375 #~ msgid "Open for reconciliation"
11376 #~ msgstr "Otvori za usklađivanje"
11377
11378 #, python-format
11379 #~ msgid ""
11380 #~ "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
11381 #~ "\n"
11382 #~ "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
11383 #~ "sequence manually for this piece."
11384 #~ msgstr ""
11385 #~ "Ne mogu stvoriti automatski broj za ovaj element!\n"
11386 #~ "Unesite obrojčavanje u definiciju temeljnice za automatsko obrojčavanje ili "
11387 #~ "stvorite broj ručno za ovaj element."
11388
11389 #~ msgid "Line"
11390 #~ msgstr "Redak"
11391
11392 #~ msgid "Move Lines Created."
11393 #~ msgstr "Stvoreni retci prijenosa."
11394
11395 #~ msgid ""
11396 #~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
11397 #~ "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
11398 #~ msgstr ""
11399 #~ "Opcionalna količina izražena ovim retkom, npr. broj prodanih proizvoda. "
11400 #~ "Količina nije zakonska potreba ali je veoma korisna na nekim izvješćima."
11401
11402 #~ msgid "Entry Model"
11403 #~ msgstr "Stavka modela"
11404
11405 #~ msgid "Search Entries"
11406 #~ msgstr "Traži stavke"
11407
11408 #~ msgid "Entry Model Line"
11409 #~ msgstr "Unos retka modela"
11410
11411 #~ msgid "Valid Entries"
11412 #~ msgstr "Potvrđene stavke"
11413
11414 #~ msgid "Compute Entry Dates"
11415 #~ msgstr "Izračunaj datume stavaka"
11416
11417 #, python-format
11418 #~ msgid "No Data Available"
11419 #~ msgstr "Podaci Nisu Na Raspolaganju"
11420
11421 #~ msgid "Maximum Quantity"
11422 #~ msgstr "Maksimalna Količina"
11423
11424 #~ msgid "Charts of Account"
11425 #~ msgstr "Kontni planovi"
11426
11427 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
11428 #~ msgstr "Neispravan XML za Arhitekturu Prikaza!"
11429
11430 #~ msgid "Date Invoiced"
11431 #~ msgstr "Datum izrade računa"
11432
11433 #~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
11434 #~ msgstr "Računi kreirani u zadnjih 15 dana"
11435
11436 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
11437 #~ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
11438
11439 #~ msgid "Reconciliation result"
11440 #~ msgstr "Rezultat zatvaranja"
11441
11442 #~ msgid "Move line select"
11443 #~ msgstr "Odabir stavke knjiženja"
11444
11445 #~ msgid "Unreconcile entries"
11446 #~ msgstr "Poništi zatvaranje stavki"
11447
11448 #~ msgid ""
11449 #~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
11450 #~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
11451 #~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
11452 #~ "journal."
11453 #~ msgstr ""
11454 #~ "Daje pogled korišten kada se zapisuju ili pregledavaju stavke ovog dnevnika. "
11455 #~ "Pogled govori Open ERP-u koja polja trebaju biti vidljiva, neophodna ili "
11456 #~ "samo za čitanje i u kojem redoslijedu. Možete kreirati vlastiti pogled za "
11457 #~ "brži unos temeljnica ovog dnevnika."
11458
11459 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
11460 #~ msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivna analitička konta."
11461
11462 #~ msgid "Description on invoices"
11463 #~ msgstr "Opis na računima"
11464
11465 #~ msgid "Delta Debit"
11466 #~ msgstr "Razlika duguje"
11467
11468 #~ msgid "Negative"
11469 #~ msgstr "Negativno"
11470
11471 #~ msgid "Payment Reconcilation"
11472 #~ msgstr "Zatvaranje plaćanja"
11473
11474 #~ msgid "Total entries"
11475 #~ msgstr "Ukupno"
11476
11477 #~ msgid "Supplier invoice"
11478 #~ msgstr "Ulazni račun"
11479
11480 #~ msgid "Bank Reconciliation"
11481 #~ msgstr "Usklađivanje (zatvaranje) izvoda banke"
11482
11483 #~ msgid "Move Lines"
11484 #~ msgstr "Stavke knjiženja"
11485
11486 #~ msgid "Account cost and revenue by journal"
11487 #~ msgstr "Troškovi i prihodi konta po dnevniku"
11488
11489 #~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
11490 #~ msgstr "(Ostaviti prazno za sve otvorene poslovne godine)"
11491
11492 #~ msgid "Partner account"
11493 #~ msgstr "Konto partnera"
11494
11495 #~ msgid "Print Journal"
11496 #~ msgstr "Ispis dnevnika"
11497
11498 #~ msgid "Cancel Invoice"
11499 #~ msgstr "Storniraj račun"
11500
11501 #~ msgid "Select Chart of Accounts"
11502 #~ msgstr "Odaberite kontni plan"
11503
11504 #~ msgid "analytic Invoice"
11505 #~ msgstr "analitički račun"
11506
11507 #~ msgid "Grand total"
11508 #~ msgstr "Sveukupni iznos"
11509
11510 #~ msgid "New Supplier Invoice"
11511 #~ msgstr "Novi ulazni račun"
11512
11513 #~ msgid "Period from :"
11514 #~ msgstr "Razdoblje od:"
11515
11516 #~ msgid "New Analytic Account"
11517 #~ msgstr "Novi analitički konto"
11518
11519 #~ msgid "Invoice import"
11520 #~ msgstr "Uvoz računa"
11521
11522 #~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
11523 #~ msgstr "Da li ste sigurni da želite zatvoriti fiskalnu godinu ?"
11524
11525 #~ msgid "Parent Analytic Account"
11526 #~ msgstr "Nadređeni analitički konto"
11527
11528 #~ msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
11529 #~ msgstr "Predložak mapiranja konta za fiskalnu poziciju"
11530
11531 #~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
11532 #~ msgstr "Odaberite račune koje želite platiti i omogućuje avanse"
11533
11534 #~ msgid "Message"
11535 #~ msgstr "Poruka"
11536
11537 #~ msgid "Display accounts "
11538 #~ msgstr "Prikaži konta "
11539
11540 #~ msgid "Statement reconcile line"
11541 #~ msgstr "Redak zatvaranja izvoda"
11542
11543 #~ msgid "Print General Journal"
11544 #~ msgstr "Ispis glavne knjige"
11545
11546 #~ msgid "Invoice Movement"
11547 #~ msgstr "Knjiženja računa"
11548
11549 #~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
11550 #~ msgstr "Generiraj kontni plan iz predloška"
11551
11552 #~ msgid "Account to reconcile"
11553 #~ msgstr "Konto za zatvaranje"
11554
11555 #~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
11556 #~ msgstr "Poruka na opomenama za neplaćene račune."
11557
11558 #~ msgid "Contra"
11559 #~ msgstr "Protuknjiženje"
11560
11561 #~ msgid "Reconcile Paid"
11562 #~ msgstr "Zatvori plaćene"
11563
11564 #~ msgid "Analytic Invoice"
11565 #~ msgstr "Analitički račun"
11566
11567 #~ msgid "Delta Credit"
11568 #~ msgstr "Razlika potražuje"
11569
11570 #~ msgid "Include in base amount"
11571 #~ msgstr "Uključi u osnovicu"
11572
11573 #~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
11574 #~ msgstr "Daje redoslijed pri prikazu liste vrsta konta."
11575
11576 #~ msgid "Pre-generated invoice from control"
11577 #~ msgstr "Prethodno generirana račun iz kontrole"
11578
11579 #~ msgid "Print Central Journal"
11580 #~ msgstr "Ispis dnevnika"
11581
11582 #~ msgid ""
11583 #~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
11584 #~ "partner."
11585 #~ msgstr ""
11586 #~ "Fiskalna pozicija definira poreze i konta knjiženja računa za partnera."
11587
11588 #~ msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
11589 #~ msgstr "Zatvaranje računa i plaćanja"
11590
11591 #~ msgid "Date or Code"
11592 #~ msgstr "Datum ili šifra"
11593
11594 #~ msgid "Account Manager"
11595 #~ msgstr "Voditelj računovodstva"
11596
11597 #~ msgid "Pay invoice"
11598 #~ msgstr "Plati račun"
11599
11600 #~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
11601 #~ msgstr "Greška: Neispravan Bvr broj (kontrolna znamenka)."
11602
11603 #~ msgid "Analytic Journal Report"
11604 #~ msgstr "Dnevnik knjiženja analitike"
11605
11606 #~ msgid "Options"
11607 #~ msgstr "Opcije"
11608
11609 #~ msgid "Invoice Sequence"
11610 #~ msgstr "Sekvenca računa"
11611
11612 #~ msgid "Payment Reconcile"
11613 #~ msgstr "zatvaranje plaćanja"
11614
11615 #~ msgid "Statements reconciliation"
11616 #~ msgstr "Zatvaranje izvoda"
11617
11618 #~ msgid "Validate Account Moves"
11619 #~ msgstr "Potvrdi temeljnice"
11620
11621 #~ msgid "Customer Invoice Process"
11622 #~ msgstr "Proces izlacnog računa"
11623
11624 #~ msgid "Unpaid invoices"
11625 #~ msgstr "Neplaćeni računi"
11626
11627 #~ msgid "Value Amount"
11628 #~ msgstr "Iznos"
11629
11630 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
11631 #~ msgstr "Nepotvrđeni ulazni računi"
11632
11633 #~ msgid "x Checks Journal"
11634 #~ msgstr "x Dnevnik čekova"
11635
11636 #~ msgid ""
11637 #~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
11638 #~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
11639 #~ "payment in the next 8 days."
11640 #~ msgstr ""
11641 #~ "Ako se ne radi o našoj pogrešci čini se da su sljedeći računi ostali "
11642 #~ "neplaćeni. Molimo poduzmite potrebne mjere da se izvrši plaćanje u roku "
11643 #~ "sljedećih 8 dana."
11644
11645 #~ msgid "Import Invoice"
11646 #~ msgstr "Uvezi račun(e)"
11647
11648 #~ msgid "Automatic reconciliation"
11649 #~ msgstr "Automatsko zatvaranje"
11650
11651 #~ msgid "Entries Reconcile"
11652 #~ msgstr "Zatvaranje stavaka"
11653
11654 #~ msgid "The amount in the currency of the journal"
11655 #~ msgstr "Iznos u valuti dnevnika"
11656
11657 #~ msgid "Entries Encoding by Line"
11658 #~ msgstr "Direktan unos stavki"
11659
11660 #~ msgid "Acc. Type Name"
11661 #~ msgstr "Naziv vrste konta"
11662
11663 #~ msgid "Import Invoices in Statement"
11664 #~ msgstr "Uvezi račune u izvod"
11665
11666 #~ msgid "Overdue Payment Message"
11667 #~ msgstr "Poruka prekoračenog roka plaćanja"
11668
11669 #~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
11670 #~ msgstr "Analitički kontni plan"
11671
11672 #~ msgid "Account Analytic Lines Analysis"
11673 #~ msgstr "Analiza analitičkih knjiženja"
11674
11675 #~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
11676 #~ msgstr "Odaberite razdoblje i dnevnik za potvrdu"
11677
11678 #~ msgid "End of Year Treatments"
11679 #~ msgstr "Postupci završetka fiskalne godine"
11680
11681 #~ msgid "Generic Reports"
11682 #~ msgstr "Generički izvještaji"
11683
11684 #~ msgid "Reconciliation transactions"
11685 #~ msgstr "Transakcije zatvaranja"
11686
11687 #~ msgid "Draft Supplier Refunds"
11688 #~ msgstr "Nepotvrđeni povrati dobavljaču"
11689
11690 #~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
11691 #~ msgstr "1cm 27,7cm 20cm 27,7cm"
11692
11693 #~ msgid "Full Account Name"
11694 #~ msgstr "Puni naziv konta"
11695
11696 #~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
11697 #~ msgstr "Jeste sigurni da želite izvšiti storno ovog računa?"
11698
11699 #~ msgid "Analytic account costs and revenues"
11700 #~ msgstr "Troškovi i prihodi analitičkih konta"
11701
11702 #~ msgid "Unreconciliation transactions"
11703 #~ msgstr "Transakcije poništavanja zatvaranja"
11704
11705 #~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
11706 #~ msgstr "zatvaranje stavki iz naloga za plaćanje."
11707
11708 #~ msgid "Analytic Journal -"
11709 #~ msgstr "Dnevnik analitike"
11710
11711 #~ msgid "Draft Customer Refunds"
11712 #~ msgstr "Neodobreni povrati kupaca"
11713
11714 #~ msgid "Analytic Debit"
11715 #~ msgstr "Analitika duguje"
11716
11717 #~ msgid "Cancel selected invoices"
11718 #~ msgstr "Poništi odobrenje odabrane fakture"
11719
11720 #~ msgid "Reconcilate the entries from payment"
11721 #~ msgstr "Zatvaranje s plaćanjima"
11722
11723 #~ msgid "Statement encoding produces payment entries"
11724 #~ msgstr "Unos izvoda stvara stavke plaćanja"
11725
11726 #~ msgid ""
11727 #~ "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
11728 #~ "the payment(s)."
11729 #~ msgstr "Stavke knjiženja računa su zatvorene stavkama knjiženja plaćanja."
11730
11731 #~ msgid "Account Entry Line"
11732 #~ msgstr "Stavke knjiženja"
11733
11734 #~ msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
11735 #~ msgstr "Fiskalne pozicije - mapiranje konta"
11736
11737 #~ msgid "Partner Accounts"
11738 #~ msgstr "Konta partnera"
11739
11740 #~ msgid "Import invoice"
11741 #~ msgstr "Uvoz računa"
11742
11743 #~ msgid "Pay and reconcile"
11744 #~ msgstr "Plati i zatvori"
11745
11746 #~ msgid "Invoice line"
11747 #~ msgstr "Redak računa"
11748
11749 #~ msgid "Journal code"
11750 #~ msgstr "Šifra dnevnika"
11751
11752 #~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
11753 #~ msgstr "Definiraj fiskalne godine i odaberi kontne planove"
11754
11755 #~ msgid "Account Configure Wizard "
11756 #~ msgstr "Čarobnjak za konfiguraciju računovodstva "
11757
11758 #~ msgid ""
11759 #~ "If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
11760 #~ "accounts that can be reconcilied"
11761 #~ msgstr ""
11762 #~ "Ako nije naveden konto, zatvaranje koristiti sva konta koja se mogu uskladiti"
11763
11764 #~ msgid ""
11765 #~ "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
11766 #~ "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
11767 #~ "of the same type."
11768 #~ msgstr ""
11769 #~ "Daje tip dnevnika analitike. Kada dokument (npr. faktura) treba stvoriti "
11770 #~ "stavke analitike, Open ERP će tražiti dnevnik ovog tipa."
11771
11772 #~ msgid "Financial Journals"
11773 #~ msgstr "Financijski dnevnici"
11774
11775 #~ msgid "Account Move"
11776 #~ msgstr "Knjiženje"
11777
11778 #~ msgid ""
11779 #~ "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
11780 #~ "computation of child taxes or based on the total amount."
11781 #~ msgstr ""
11782 #~ "Pokazuje da li je izračun poreza zasnovan na vrijednosti izračunatoj za "
11783 #~ "obračun podređenih poreza ili zasnovana na ukupnoj vrijednosti."
11784
11785 #~ msgid "Taxed Amount"
11786 #~ msgstr "Iznos s porezom"
11787
11788 #~ msgid "       Include Reconciled Entries"
11789 #~ msgstr "       Uključi zatvorene stavke"
11790
11791 #~ msgid ""
11792 #~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
11793 #~ "associated partner"
11794 #~ msgstr ""
11795 #~ "Možete označiti ovo polje da biste označili redak kao tužbu pred sudom"
11796
11797 #~ msgid ""
11798 #~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
11799 #~ "date for the payment of this entry line."
11800 #~ msgstr ""
11801 #~ "Ovo polje se koristi za unose dugovanja i potraživanja. Možete staviti datum "
11802 #~ "dospjeća za plaćanje ovog retka."
11803
11804 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
11805 #~ msgstr "Neplaćeni računi kupca"
11806
11807 #~ msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
11808 #~ msgstr "Sekvenca definira poredak u listi dnevnika."
11809
11810 #~ msgid "Journal/Payment Mode"
11811 #~ msgstr "Način dnevnik/plaćanje"
11812
11813 #~ msgid "Import file from your bank statement"
11814 #~ msgstr "Uvezi datoteku bankovnog izvoda"
11815
11816 #~ msgid "Canceled Invoice"
11817 #~ msgstr "Poništen račun"
11818
11819 #~ msgid "Group invoice lines"
11820 #~ msgstr "Grupiraj retke računa"
11821
11822 #~ msgid "Account Balance -"
11823 #~ msgstr "Saldo konta -"
11824
11825 #~ msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
11826 #~ msgstr "Sva knjiženja ovog konta koriste ovu paralelnu valutu."
11827
11828 #~ msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
11829 #~ msgstr "Održava sekvencu temeljnica sa fiskalnom godinom"
11830
11831 #~ msgid "Tax Group"
11832 #~ msgstr "Porezna grupa"
11833
11834 #~ msgid "Import invoices"
11835 #~ msgstr "Uvezi račune"
11836
11837 #~ msgid "Movement"
11838 #~ msgstr "Knjiženje"
11839
11840 #~ msgid "Set starting and ending balance for control"
11841 #~ msgstr "Postavi početni i krajnji saldo za kontrolu"
11842
11843 #~ msgid "Analytic Entries by Journal"
11844 #~ msgstr "Stavke analitike po dnevniku"
11845
11846 #~ msgid "Valid entries from invoice"
11847 #~ msgstr "Potvrđene stavke iz računa"
11848
11849 #~ msgid "Entries Encoding by Move"
11850 #~ msgstr "Unos stavaka po temeljnicama"
11851
11852 #~ msgid "Import from invoices or payments"
11853 #~ msgstr "Uvezi iz računa ili plaćanja"
11854
11855 #~ msgid "Journal name"
11856 #~ msgstr "naziv dnevnika"
11857
11858 #~ msgid "Print Aged Trial Balance"
11859 #~ msgstr "Ispis bilance"
11860
11861 #~ msgid "Journal - Period"
11862 #~ msgstr "Dnevnik - Razdoblje"
11863
11864 #~ msgid "Reconcile entries"
11865 #~ msgstr "Zatvori stavke"
11866
11867 #~ msgid "A/c No."
11868 #~ msgstr "Račun br."
11869
11870 #~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
11871 #~ msgstr "Trošak i prihod konta po dnevniku (ovaj mjesec)"
11872
11873 #~ msgid "Open for unreconciliation"
11874 #~ msgstr "Otvori za poništavanje zatvaranja"
11875
11876 #~ msgid "Control Invoice"
11877 #~ msgstr "Kontroliraj račun"
11878
11879 #~ msgid "Select parent account"
11880 #~ msgstr "Odaberite nadređeni konto"
11881
11882 #~ msgid "Account Balance"
11883 #~ msgstr "Saldo konta"
11884
11885 #~ msgid "Link to the automatically generated account moves."
11886 #~ msgstr "Veza na automatski generirane temeljnice"
11887
11888 #~ msgid "Write-Off journal"
11889 #~ msgstr "Dnevnik otpisa"
11890
11891 #~ msgid "Journal Purchase"
11892 #~ msgstr "Dnevnik nabave"
11893
11894 #~ msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
11895 #~ msgstr "Knjiženja prilikom potvrde izvoda"
11896
11897 #~ msgid "Choose Journal and Payment Date"
11898 #~ msgstr "Odaberite dnevnik i datum plaćanja"
11899
11900 #~ msgid "Amount reconciled"
11901 #~ msgstr "Zatvoreni iznos"
11902
11903 #~ msgid "Supplier Invoice Process"
11904 #~ msgstr "Proces računa dobavljača"
11905
11906 #~ msgid "Receivable and Payable"
11907 #~ msgstr "Potraživanja i obveze"
11908
11909 #~ msgid "Analytic Journal Definition"
11910 #~ msgstr "Definicija analitičkog dnevnika"
11911
11912 #~ msgid "List of Accounts"
11913 #~ msgstr "Popis konta"
11914
11915 #~ msgid ""
11916 #~ "This field allow you to choose the accounting journals you want for "
11917 #~ "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
11918 #~ "sale, purchase and cash journals."
11919 #~ msgstr ""
11920 #~ "Ovo polje vam dozvoljava odabir računovodstvenih dnevnika koje želite za "
11921 #~ "filtriranje računa. Ako ostavite ovo polje prazno, tražit će u svim "
11922 #~ "prodajama, nabavama i gotovinskim dnevnicima."
11923
11924 #~ msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
11925 #~ msgstr "Greška! Trajanje fiskalne godine je nevažeće. "
11926
11927 #~ msgid "Entries of Open Analytic Journals"
11928 #~ msgstr "Stavke otvorenih dnevnika analitike"
11929
11930 #~ msgid "Journal Sale"
11931 #~ msgstr "Dnevnik prodaje"
11932
11933 #~ msgid "Current Date"
11934 #~ msgstr "Trenutni datum"
11935
11936 #~ msgid "Validate Account Entries"
11937 #~ msgstr "Potvrdi stavke"
11938
11939 #~ msgid "Print VAT Decl."
11940 #~ msgstr "Ispis PDV obrasca"
11941
11942 #~ msgid "Account Configure"
11943 #~ msgstr "Postavke konta"
11944
11945 #~ msgid "Print Journal -"
11946 #~ msgstr "Ispis dnevnika -"
11947
11948 #~ msgid "Reconcile Entries."
11949 #~ msgstr "Zatvori stavke."
11950
11951 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
11952 #~ msgstr "Naziv fiskalne godine kako je prikazano na zaslonu."
11953
11954 #~ msgid "Paid invoice when reconciled."
11955 #~ msgstr "Plaćeni računi prilikom zatvaranja."
11956
11957 #~ msgid "Statement reconcile"
11958 #~ msgstr "Zatvaranje izvoda"
11959
11960 #~ msgid "Aged Trial Balance"
11961 #~ msgstr "Bruto bilanca"
11962
11963 #~ msgid "General Debit"
11964 #~ msgstr "Glavni dugovni"
11965
11966 #~ msgid "Accounts by type"
11967 #~ msgstr "Konta po vrsti"
11968
11969 #~ msgid "Print Taxes Report"
11970 #~ msgstr "Ispis PDV obrasca"
11971
11972 #~ msgid "Untaxed amount"
11973 #~ msgstr "Iznos bez poreza"
11974
11975 #~ msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping"
11976 #~ msgstr "Predložak mapiranja poreza za fiskalnu poziciju"
11977
11978 #~ msgid ""
11979 #~ "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
11980 #~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
11981 #~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
11982 #~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
11983 #~ "accounts."
11984 #~ msgstr ""
11985 #~ "Pogled: Sintetički zbrojni konto, ne sadrži knjiženja\n"
11986 #~ "Konsolidacija: Zbrojni konto za više poduzeća i paralelne kontne planove\n"
11987 #~ "Obveze: Salda konta partnera - dobavljači\n"
11988 #~ "Potraživanja: Salda konta partnera - kupci\n"
11989 #~ "Zatvoren: Za konta koja se više ne koriste"
11990
11991 #~ msgid "Journal de frais"
11992 #~ msgstr "Dnevnik Provizije"
11993
11994 #~ msgid "Open for bank reconciliation"
11995 #~ msgstr "Otvoreno za zatvaranje banke"
11996
11997 #~ msgid "Account Entry Reconcile"
11998 #~ msgstr "Zatvaranje stavke konta"
11999
12000 #~ msgid ""
12001 #~ "These types are defined according to your country. The type contain more "
12002 #~ "information about the account and it's specificities."
12003 #~ msgstr ""
12004 #~ "Ovi tipovi su kreirani u odnosu na vasu zemlju. Tip sadrzi vise informacija "
12005 #~ "o kontu i njegovim specificnostima."
12006
12007 #~ msgid "Voucher Nb"
12008 #~ msgstr "Nbr Vaucera"
12009
12010 #~ msgid "Journal de vente"
12011 #~ msgstr "Dnevnik Prodaje"
12012
12013 #~ msgid "From analytic accounts, Create invoice."
12014 #~ msgstr "Iz konta analitike, kreiraj račun."
12015
12016 #~ msgid "From statement, create entries"
12017 #~ msgstr "Kreiraj stavku iz izvoda"
12018
12019 #~ msgid "Journal de Banque CHF"
12020 #~ msgstr "Dnevnik CHF Banke"
12021
12022 #~ msgid ""
12023 #~ "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
12024 #~ msgstr ""
12025 #~ "Označite ovu kućicu ako je dozvoljeno korisniku da ponisti stavke ovog racuna"
12026
12027 #~ msgid "Display accounts"
12028 #~ msgstr "Prikaži konta"
12029
12030 #~ msgid "Include Reconciled Entries"
12031 #~ msgstr "Uključi zatvorene stavke"
12032
12033 #, python-format
12034 #~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
12035 #~ msgstr "Ne možete brisati proknjižene temeljnice: \"%s\"!"
12036
12037 #~ msgid "Calculated Balance"
12038 #~ msgstr "Izračunati saldo"
12039
12040 #, python-format
12041 #~ msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
12042 #~ msgstr "Saldo blagajne ne odgovara izračunatom saldu!"
12043
12044 #, python-format
12045 #~ msgid "Receivable Accounts"
12046 #~ msgstr "Potražna konta"
12047
12048 #~ msgid "Next Partner to reconcile"
12049 #~ msgstr "Slijedeći partner za zatvaranje"
12050
12051 #~ msgid "Due date Computation"
12052 #~ msgstr "Izračun valute plaćanja"
12053
12054 #~ msgid "Total With Tax"
12055 #~ msgstr "Ukupno s porezom"
12056
12057 #, python-format
12058 #~ msgid ""
12059 #~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
12060 #~ "can just change some non important fields !"
12061 #~ msgstr ""
12062 #~ "Ne možete raditi ove izmjene na potvrđenoj stavci ! Mogu se mijenjati samo "
12063 #~ "neka nevažna polja !"
12064
12065 #~ msgid "Amount currency"
12066 #~ msgstr "Iznos u valuti"
12067
12068 #, python-format
12069 #~ msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
12070 #~ msgstr "Brisanje konta nije moguće jer postoje stavke knjiženja!. "
12071
12072 #~ msgid "Voucher Management"
12073 #~ msgstr "Upravljanje plaćanjima"
12074
12075 #~ msgid ""
12076 #~ "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
12077 #~ "loss in a single document"
12078 #~ msgstr ""
12079 #~ "Izvještaj dobiti i gubitka daje pregled dobiti i gubitka vaše tvrtke na "
12080 #~ "jednom dokumentu."
12081
12082 #~ msgid ""
12083 #~ "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
12084 #~ "higher ones"
12085 #~ msgstr "Polje redoslijed se koristi za sortiranje zapisa."
12086
12087 #, python-format
12088 #~ msgid ""
12089 #~ "No period defined for this date: %s !\n"
12090 #~ "Please create a fiscal year."
12091 #~ msgstr ""
12092 #~ "Ne postoji fiskalni period za: %s !\n"
12093 #~ "Molim, kreirajte fiskalnu godinu."
12094
12095 #~ msgid "Customer Invoices to Approve"
12096 #~ msgstr "Nepotvrđeni izlazni računi"
12097
12098 #~ msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
12099 #~ msgstr "Račun dobiti i gubitka (konta rashoda)"
12100
12101 #~ msgid "Your Reference"
12102 #~ msgstr "Vaša oznaka"
12103
12104 #~ msgid "Anglo-Saxon Accounting"
12105 #~ msgstr "Anglo-Saksonsko računovodstvo"
12106
12107 #~ msgid "Go to next partner"
12108 #~ msgstr "Idi na slijedećeg partnera"
12109
12110 #~ msgid "Tax Code Test"
12111 #~ msgstr "Test porezne grupe"
12112
12113 #~ msgid "Sales by Account Type"
12114 #~ msgstr "Prodaja po tipu konta"
12115
12116 #~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
12117 #~ msgstr "Greška! Fiskalne godine se ne smiju preklapati"
12118
12119 #~ msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
12120 #~ msgstr "Konto dobiti/gubitka i rezerve"
12121
12122 #~ msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
12123 #~ msgstr "Konto dobiti/gubitka i rezerve"
12124
12125 #~ msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
12126 #~ msgstr "Završni saldo na temelju početnog stanja i transakcija"
12127
12128 #~ msgid "Account Profit And Loss"
12129 #~ msgstr "Račun dobiti i gubitka"
12130
12131 #, python-format
12132 #~ msgid " Journal"
12133 #~ msgstr " Dnevnik"
12134
12135 #~ msgid "Sales by Account"
12136 #~ msgstr "Prodaje po kontu"
12137
12138 #~ msgid "Accounting Chart Configuration"
12139 #~ msgstr "Postava kontnog plana"
12140
12141 #, python-format
12142 #~ msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
12143 #~ msgstr "ne mogu se brisati računi koji su otvoreni ili plaćeni!"
12144
12145 #~ msgid "Your bank and cash accounts"
12146 #~ msgstr "Vaše blagajne i bankovni računi"
12147
12148 #~ msgid "Total :"
12149 #~ msgstr "Ukupno :"
12150
12151 #~ msgid "Narration"
12152 #~ msgstr "Komentar"
12153
12154 #~ msgid ""
12155 #~ "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
12156 #~ msgstr ""
12157 #~ "Sva knjiženja na jednoj temeljnici moraju imati isti period i dnevnik."
12158
12159 #~ msgid "Net Loss"
12160 #~ msgstr "Gubitak"
12161
12162 #~ msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
12163 #~ msgstr "Greška! Trajanje fiskalne godine je neispravno. "
12164
12165 #~ msgid "  day of the month: 0"
12166 #~ msgstr "  dan u mjesecu: 0"
12167
12168 #, python-format
12169 #~ msgid "Unable to find a valid period !"
12170 #~ msgstr "Nema odgovarajućih perioda."
12171
12172 #, python-format
12173 #~ msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
12174 #~ msgstr "Analitički dnevnik tipa '%s' ne postoji!"
12175
12176 #, python-format
12177 #~ msgid "Invoice "
12178 #~ msgstr "Račun "
12179
12180 #~ msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
12181 #~ msgstr "Bilanca (konta imovine)"
12182
12183 #~ msgid "Check Date not in the Period"
12184 #~ msgstr "Provjeri datum unutar perioda"
12185
12186 #, python-format
12187 #~ msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
12188 #~ msgstr "Stavka \"%s\" dnevnika nije ispravna"
12189
12190 #, python-format
12191 #~ msgid "Bank Journal "
12192 #~ msgstr "Dnevnik banke "
12193
12194 #, python-format
12195 #~ msgid ""
12196 #~ "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
12197 #~ "you can just change some non important fields !"
12198 #~ msgstr ""
12199 #~ "Ne možete vršiti izmjene na usklađenoj/zatvorenoj stavci ! Imajte na umu da "
12200 #~ "možete izmjeniti samo neka nevažna polja !"
12201
12202 #~ msgid "Debit/Credit"
12203 #~ msgstr "Duguje/potražuje"
12204
12205 #~ msgid "Sort By"
12206 #~ msgstr "Sortiraj po"
12207
12208 #~ msgid "Aged Receivables"
12209 #~ msgstr "Dospjela potraživanja"
12210
12211 #~ msgid "Create an Account based on this template"
12212 #~ msgstr "Kreiraj  konto prema ovom predlošku"
12213
12214 #~ msgid "  number of days: 30"
12215 #~ msgstr "  broj dana: 30"
12216
12217 #~ msgid "Configure Your Accounting Chart"
12218 #~ msgstr "Konfigurirajte Vaš kontni plan"
12219
12220 #~ msgid "Refund Type"
12221 #~ msgstr "Tip povrata"
12222
12223 #~ msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
12224 #~ msgstr "Bilanca (konta pasive)"
12225
12226 #~ msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
12227 #~ msgstr "Kreirajte kontni plan iz predloška"
12228
12229 #~ msgid "Account Profit And Loss Report"
12230 #~ msgstr "Izvještaj Račun dobiti i gubitka"
12231
12232 #~ msgid "  valuation: percent"
12233 #~ msgstr "  vrijednost: postotak"
12234
12235 #~ msgid "Income Accounts"
12236 #~ msgstr "Konta prihoda"
12237
12238 #, python-format
12239 #~ msgid "You can not have two open register for the same journal"
12240 #~ msgstr "Ne možete otvoriti dvije blagajne u jednom dnevniku"
12241
12242 #~ msgid "  day of the month= -1"
12243 #~ msgstr "  dan u mjesecu= -1"
12244
12245 #~ msgid "Account Balance Sheet Report"
12246 #~ msgstr "Bilanca"
12247
12248 #~ msgid "  number of days: 14"
12249 #~ msgstr "  broj dana: 14"
12250
12251 #~ msgid "Multiple Analytic Plans"
12252 #~ msgstr "Višestruki analitički planovi"
12253
12254 #~ msgid "Year :"
12255 #~ msgstr "Godina :"
12256
12257 #~ msgid "Bank and Cash Accounts"
12258 #~ msgstr "Konta banke i blagajne"
12259
12260 #~ msgid "CashBox Balance"
12261 #~ msgstr "Saldo blagajne"
12262
12263 #~ msgid "  valuation: balance"
12264 #~ msgstr "  vrijednost: saldo"
12265
12266 #~ msgid "Cost Ledger for period"
12267 #~ msgstr "Knjiga troškova za period"
12268
12269 #~ msgid "Followups Management"
12270 #~ msgstr "Upravljanje opomenama"
12271
12272 #~ msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
12273 #~ msgstr "RDG (konta prihoda)"
12274
12275 #~ msgid "You can not create move line on view account."
12276 #~ msgstr "Ne može se knjižiti na sintetički konto."
12277
12278 #~ msgid "Modify"
12279 #~ msgstr "Promijeni"
12280
12281 #~ msgid "Chart of account"
12282 #~ msgstr "Kontni plan"
12283
12284 #~ msgid "Suppliers Payment Management"
12285 #~ msgstr "Upravljanje plaćanjima dobavljačima"
12286
12287 #~ msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
12288 #~ msgstr "Za postotak upišite vrijednost između 0 i 1. Npr. 0,05 za 5%."
12289
12290 #~ msgid "Sale Tax(%)"
12291 #~ msgstr "Porez prodaje(%)"
12292
12293 #~ msgid "  value amount: 0.02"
12294 #~ msgstr "  vrijednost iznos: 0.02"
12295
12296 #~ msgid "Net Profit"
12297 #~ msgstr "Neto dobit"
12298
12299 #~ msgid "Configuration Progress"
12300 #~ msgstr "Napredak konfiguracije"
12301
12302 #~ msgid "account.installer.modules"
12303 #~ msgstr "account.installer.modules"
12304
12305 #, python-format
12306 #~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
12307 #~ msgstr "Morate navesti konto za stavku otpisa!"
12308
12309 #, python-format
12310 #~ msgid "No period found !"
12311 #~ msgstr "Nije nađen period"
12312
12313 #~ msgid "Accounting and Financial Management"
12314 #~ msgstr "Računovodstvo i financije"
12315
12316 #~ msgid "Configure Your Accounting Application"
12317 #~ msgstr "Postavke Vaše računovodstvene aplikacije"
12318
12319 #, python-format
12320 #~ msgid ""
12321 #~ "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
12322 #~ "Partner."
12323 #~ msgstr ""
12324 #~ "Konto se koristi kao obilježje partnera, te se ne može brisati ili "
12325 #~ "deaktivirati."
12326
12327 #, python-format
12328 #~ msgid "Please define sequence on invoice journal"
12329 #~ msgstr "Definirajte brojčanu seriju na dnevniku računa"
12330
12331 #~ msgid "Open For Unreconciliation"
12332 #~ msgstr "Otvori za otvaranje IOS-a"
12333
12334 #~ msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
12335 #~ msgstr "closing balance entered by the cashbox verifier"
12336
12337 #, python-format
12338 #~ msgid "You can not use this general account in this journal !"
12339 #~ msgstr "Ne možete koristiti odabrani opći konto u ovom dnevniku!"
12340
12341 #~ msgid ""
12342 #~ "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
12343 #~ msgstr "Primjer: za 14 dana 2%, ostatak za 30 dana ili do kraja mjeseca."
12344
12345 #, python-format
12346 #~ msgid ""
12347 #~ "Cannot create the invoice !\n"
12348 #~ "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
12349 #~ "invoiced amount."
12350 #~ msgstr ""
12351 #~ "Račun nije kreiran !\n"
12352 #~ "Uvjeti plaćanja daju iznos veći od ukupnog iznosa računa."
12353
12354 #~ msgid ""
12355 #~ "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
12356 #~ msgstr ""
12357 #~ "Pogrešno kreditna ili debitna vrijednost u modelu (Kreditna + debitna mora "
12358 #~ "biti veći  \"0 \")!"
12359
12360 #, python-format
12361 #~ msgid "The account is not defined to be reconciled !"
12362 #~ msgstr "Nije zadano zatvaranje IOS-a na ovom kontu !"
12363
12364 #~ msgid "The optional quantity on entries"
12365 #~ msgstr "The optional quantity on entries"
12366
12367 #, python-format
12368 #~ msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
12369 #~ msgstr "Ne možete deaktivirati račun koji sadrži stavke prometa."
12370
12371 #~ msgid "You can not create move line on closed account."
12372 #~ msgstr "Ne možete kreirati stavke prometa za zatvoreni račun."
12373
12374 #, python-format
12375 #~ msgid ""
12376 #~ "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
12377 #~ "contains account entries!"
12378 #~ msgstr ""
12379 #~ "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
12380 #~ "contains account entries!"
12381
12382 #~ msgid "A/c Code"
12383 #~ msgstr "A/c Code"
12384
12385 #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
12386 #~ msgstr "Greška ! Ne možete stvoriti rekurzivne grupe."
12387
12388 #, python-format
12389 #~ msgid ""
12390 #~ "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
12391 #~ "Entry Lines"
12392 #~ msgstr ""
12393 #~ "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
12394 #~ "Entry Lines"
12395
12396 #~ msgid "Tax codes"
12397 #~ msgstr "Porezne grupe"
12398
12399 #~ msgid ""
12400 #~ "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
12401 #~ "debit/credit/balance"
12402 #~ msgstr ""
12403 #~ "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
12404 #~ "debit/credit/balance"
12405
12406 #, python-format
12407 #~ msgid ""
12408 #~ "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
12409 #~ "account entries!"
12410 #~ msgstr ""
12411 #~ "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
12412 #~ "account entries!"
12413
12414 #~ msgid "Your Bank and Cash Accounts"
12415 #~ msgstr "Your Bank and Cash Accounts"
12416
12417 #, python-format
12418 #~ msgid ""
12419 #~ "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
12420 #~ "chart of accounts !"
12421 #~ msgstr ""
12422 #~ "Nije dozvoljeno potvrđivanje temeljnice na kojoj stavke pripadaju različitim "
12423 #~ "kontnim planovima!"
12424
12425 #, python-format
12426 #~ msgid ""
12427 #~ "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
12428 #~ "defined !"
12429 #~ msgstr "Uvjet plaćanja dobavljača nema definirane stavke plaćanja!"
12430
12431 #~ msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
12432 #~ msgstr ""
12433 #~ "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
12434
12435 #, python-format
12436 #~ msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
12437 #~ msgstr "Na stavkama računa nema definiranih poreza!"
12438
12439 #~ msgid ""
12440 #~ "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
12441 #~ "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
12442 #~ "that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
12443 #~ "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
12444 #~ "created in 'Posted' state."
12445 #~ msgstr ""
12446 #~ "Ručno upisane temeljnice su obično u stanju \"Neažurno\". Ovdje možete "
12447 #~ "zadati opciju preskakanja ovog stanja za pojedini dnevnik. Tada će upisane "
12448 #~ "stavke odmah biti u stanju \"Ažurno\"."
12449
12450 #~ msgid "Voucher No"
12451 #~ msgstr "Vaučer br."
12452
12453 #~ msgid "Unreconciliate transactions"
12454 #~ msgstr "Unreconciliate transactions"
12455
12456 #~ msgid "Consider reconciled entries"
12457 #~ msgstr "Consider reconciled entries"
12458
12459 #~ msgid "Third Party (Country)"
12460 #~ msgstr "Third Party (Country)"
12461
12462 #~ msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
12463 #~ msgstr "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
12464
12465 #~ msgid ""
12466 #~ "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
12467 #~ "several Journal Entries of payment."
12468 #~ msgstr ""
12469 #~ "Stavka računa (potraživanje ili dugovanje) je kompletno zatvorena s jednom "
12470 #~ "ili više stavaka plaćanja."
12471
12472 #~ msgid ""
12473 #~ "According value related accounts will be display on respective reports "
12474 #~ "(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
12475 #~ msgstr ""
12476 #~ "Prema iznosu na koji se račun odnosi biti će prikazan na odgovarajućim "
12477 #~ "izvješćima (Bilanca, Račun dobiti i gubitka)"
12478
12479 #~ msgid ""
12480 #~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
12481 #~ "the accounting logic with stock transactions."
12482 #~ msgstr ""
12483 #~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
12484 #~ "the accounting logic with stock transactions."
12485
12486 #~ msgid ""
12487 #~ "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
12488 #~ "systems in."
12489 #~ msgstr ""
12490 #~ "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
12491 #~ "systems in."
12492
12493 #, python-format
12494 #~ msgid "New currency is not confirured properly !"
12495 #~ msgstr "New currency is not confirured properly !"
12496
12497 #~ msgid ""
12498 #~ "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
12499 #~ "journal."
12500 #~ msgstr ""
12501 #~ "Ova šifra će se koristiti kao prefiks opisa/broja u stavkama knjiženja."
12502
12503 #, python-format
12504 #~ msgid "is validated."
12505 #~ msgstr "is validated."
12506
12507 #~ msgid "Company must be same for its related account and period."
12508 #~ msgstr "Company must be same for its related account and period."
12509
12510 #, python-format
12511 #~ msgid ""
12512 #~ "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
12513 #~ "Lines"
12514 #~ msgstr ""
12515 #~ "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
12516 #~ "Lines"
12517
12518 #, python-format
12519 #~ msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
12520 #~ msgstr "Can not find account chart for this company, Please Create account."
12521
12522 #~ msgid "Dashboard"
12523 #~ msgstr "Kokpit"
12524
12525 #, python-format
12526 #~ msgid ""
12527 #~ "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
12528 #~ msgstr ""
12529 #~ "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
12530
12531 #, python-format
12532 #~ msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
12533 #~ msgstr "Currnt currency is not confirured properly !"
12534
12535 #~ msgid ""
12536 #~ "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
12537 #~ "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
12538 #~ msgstr ""
12539 #~ "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
12540 #~ "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
12541
12542 #~ msgid ""
12543 #~ "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
12544 #~ "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
12545 #~ "expenses accounts."
12546 #~ msgstr ""
12547 #~ "Omogućuje promjenu predznaka salda u izvještajima tako da se mogu prikazati "
12548 #~ "pozitivni iznosi umjesto negativnih (duguje-potražuje)*predznak."
12549
12550 #~ msgid ""
12551 #~ "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
12552 #~ "requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
12553 #~ "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
12554 #~ "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
12555 #~ "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
12556 #~ "generate analytic entries on the related account."
12557 #~ msgstr ""
12558 #~ "Struktura kontnog plana glavne knjige zadana je zakonskim odredbama države u "
12559 #~ "kojoj poslujemo.\n"
12560 #~ "Struktura analitičkih kontnih planova bi trebala odražavati specifičnosti "
12561 #~ "Vašeg poslovanja u pogledu izvještavanja o troškovima i prihodima. \n"
12562 #~ "Uobičajeno je otvaranje troškovnih/upravljačkih analitičkih planova po "
12563 #~ "odjelima, projektima, ugovorima, linijama proizvoda i slično.Većina "
12564 #~ "aktivnosti u OpenERP-u (računi, ev.rada, troškovi radnika, itd) usput "
12565 #~ "generiraju analitička knjiženja na relevantna analitička konta."
12566
12567 #, python-format
12568 #~ msgid ""
12569 #~ "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
12570 #~ "Create account."
12571 #~ msgstr "Nedostaje kontni plan za ovu organizaciju. Kreirajte konta."
12572
12573 #~ msgid ""
12574 #~ "Financial and accounting module that covers:\n"
12575 #~ "    General accountings\n"
12576 #~ "    Cost / Analytic accounting\n"
12577 #~ "    Third party accounting\n"
12578 #~ "    Taxes management\n"
12579 #~ "    Budgets\n"
12580 #~ "    Customer and Supplier Invoices\n"
12581 #~ "    Bank statements\n"
12582 #~ "    Reconciliation process by partner\n"
12583 #~ "    Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
12584 #~ "    * List of uninvoiced quotations\n"
12585 #~ "    * Graph of aged receivables\n"
12586 #~ "    * Graph of aged incomes\n"
12587 #~ "\n"
12588 #~ "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
12589 #~ "financial Journals (entry move line or\n"
12590 #~ "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
12591 #~ "for preparation of vouchers there is a\n"
12592 #~ "module named account_voucher.\n"
12593 #~ "    "
12594 #~ msgstr ""
12595 #~ "Accounting and Financial Management.\n"
12596 #~ "====================================\n"
12597 #~ "\n"
12598 #~ "Financial and accounting module that covers:\n"
12599 #~ "--------------------------------------------\n"
12600 #~ "General accountings\n"
12601 #~ "Cost / Analytic accounting\n"
12602 #~ "Third party accounting\n"
12603 #~ "Taxes management\n"
12604 #~ "Budgets\n"
12605 #~ "Customer and Supplier Invoices\n"
12606 #~ "Bank statements\n"
12607 #~ "Reconciliation process by partner\n"
12608 #~ "\n"
12609 #~ "Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
12610 #~ "--------------------------------------------------\n"
12611 #~ "* List of Customer Invoice to Approve\n"
12612 #~ "* Company Analysis\n"
12613 #~ "* Graph of Aged Receivables\n"
12614 #~ "* Graph of Treasury\n"
12615 #~ "\n"
12616 #~ "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
12617 #~ "financial Journals (entry move line or\n"
12618 #~ "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
12619 #~ "for preparation of vouchers there is a\n"
12620 #~ "module named account_voucher.\n"
12621 #~ "    "
12622
12623 #~ msgid ""
12624 #~ "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
12625 #~ "refund, otherwise Partner bank account number."
12626 #~ msgstr ""
12627 #~ "Broj računa banke, naš žiro rn. ako se radi o izlaznom računu ili odobrenju "
12628 #~ "dobavljača, inače broj računa partnera."
12629
12630 #~ msgid ""
12631 #~ "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
12632 #~ "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
12633 #~ "Profit & Loss Report"
12634 #~ msgstr ""
12635 #~ "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
12636 #~ "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
12637 #~ "Profit & Loss Report"
12638
12639 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
12640 #~ msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivne pridružene članove."
12641
12642 #~ msgid ""
12643 #~ "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
12644 #~ "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
12645 #~ "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
12646 #~ "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
12647 #~ "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
12648 #~ "entries generation."
12649 #~ msgstr ""
12650 #~ "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
12651 #~ "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
12652 #~ "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
12653 #~ "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
12654 #~ "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
12655 #~ "entries generation."
12656
12657 #~ msgid ""
12658 #~ "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
12659 #~ "levels of reminding and customized per-partner policies."
12660 #~ msgstr ""
12661 #~ "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
12662 #~ "levels of reminding and customized per-partner policies."
12663
12664 #~ msgid "  value amount: n.a"
12665 #~ msgstr "  vrijednost iznos: n.a"
12666
12667 #~ msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
12668 #~ msgstr "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
12669
12670 #~ msgid ""
12671 #~ "This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
12672 #~ "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
12673 #~ "Loss Report"
12674 #~ msgstr ""
12675 #~ "This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
12676 #~ "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
12677 #~ "Loss Report"
12678
12679 #, python-format
12680 #~ msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
12681 #~ msgstr "Cannot create invoice move on centralised journal"
12682
12683 #~ msgid ""
12684 #~ "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
12685 #~ msgstr ""
12686 #~ "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
12687
12688 #~ msgid ""
12689 #~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
12690 #~ "Invoice.             \n"
12691 #~ "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
12692 #~ "an invoice number.             \n"
12693 #~ "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
12694 #~ "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
12695 #~ "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid.            \n"
12696 #~ "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
12697 #~ msgstr ""
12698 #~ " * 'Nacrt' - upis računa je u tijeku, račun još nije potvrđen.   \n"
12699 #~ "* 'Pro-forma' - račun još nije pravovaljan - nije mu dodijeljen broj računa. "
12700 #~ "  \n"
12701 #~ "* 'Otvoren' - broj računa je dodijeljen, račun je s tim brojem knjižen i "
12702 #~ "ostaje otvoren dok se ne plati.   \n"
12703 #~ "* 'Plaćen' - stanje se automatski postavlja zatvaranjem svih IOS-a ovog "
12704 #~ "računa.  \n"
12705 #~ "* 'Otkazan' - račun je iz nekog razloga otkazan i ostaje u sistemu radi "
12706 #~ "evidencije."
12707
12708 #, python-format
12709 #~ msgid ""
12710 #~ "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
12711 #~ "Entry Lines"
12712 #~ msgstr ""
12713 #~ "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
12714 #~ "Entry Lines"
12715
12716 #, python-format
12717 #~ msgid "Cannot locate parent code for template account!"
12718 #~ msgstr "Cannot locate parent code for template account!"
12719
12720 #, python-format
12721 #~ msgid ""
12722 #~ "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
12723 #~ "unreconcile concerned payment entries!"
12724 #~ msgstr ""
12725 #~ "Ne možete otkazati račun koji je djelomično plaćen, dok ne otvorite stavke!"
12726
12727 #, python-format
12728 #~ msgid "Current currency is not confirured properly !"
12729 #~ msgstr "Current currency is not confirured properly !"
12730
12731 #, python-format
12732 #~ msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
12733 #~ msgstr "Ne možete obrisati bankovni izvod koji je prethodno potvrđen !"
12734
12735 #, python-format
12736 #~ msgid ""
12737 #~ "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
12738 #~ "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
12739 #~ "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
12740 #~ msgstr ""
12741 #~ "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
12742 #~ "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
12743 #~ "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
12744
12745 #~ msgid ""
12746 #~ "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
12747 #~ msgstr ""
12748 #~ "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
12749
12750 #~ msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
12751 #~ msgstr "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
12752
12753 #~ msgid "Liabilities"
12754 #~ msgstr "Pasiva"
12755
12756 #~ msgid "Install your Chart of Accounts"
12757 #~ msgstr "Instalirajte kontni plan"