Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / hr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-17 06:59+0000\n"
11 "Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:12+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
18
19 #. module: account
20 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
21 msgid "System payment"
22 msgstr "Poredak plaćanja"
23
24 #. module: account
25 #: view:account.journal:0
26 msgid "Other Configuration"
27 msgstr "Ostale postavke"
28
29 #. module: account
30 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
31 #, python-format
32 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
33 msgstr "Nije definiran dnevnik završetka ove fiskalne godine"
34
35 #. module: account
36 #: code:addons/account/account.py:506
37 #, python-format
38 msgid ""
39 "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
40 "Partner."
41 msgstr ""
42 "Ne možete obrisati/deaktivirati konto koji se koristi kao obilježje partnera."
43
44 #. module: account
45 #: view:account.move.reconcile:0
46 msgid "Journal Entry Reconcile"
47 msgstr "Zatvaranje stavke dnevnika"
48
49 #. module: account
50 #: field:account.installer.modules,account_voucher:0
51 msgid "Voucher Management"
52 msgstr "Upravljanje plaćanjima"
53
54 #. module: account
55 #: view:account.account:0
56 #: view:account.bank.statement:0
57 #: view:account.move:0
58 #: view:account.move.line:0
59 msgid "Account Statistics"
60 msgstr "Knjigovodstvene statistike"
61
62 #. module: account
63 #: field:account.invoice,residual:0
64 #: field:report.invoice.created,residual:0
65 msgid "Residual"
66 msgstr "Ostatak"
67
68 #. module: account
69 #: code:addons/account/invoice.py:785
70 #, python-format
71 msgid "Please define sequence on invoice journal"
72 msgstr "Definirajte brojač na dnevniku računa"
73
74 #. module: account
75 #: constraint:account.period:0
76 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
77 msgstr "Greška! Trajanje razdoblja je pogrešno. "
78
79 #. module: account
80 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
81 msgid "Account currency"
82 msgstr "Valuta konta"
83
84 #. module: account
85 #: view:account.tax:0
86 msgid "Children Definition"
87 msgstr "Definicija podređenih"
88
89 #. module: account
90 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
91 msgid "Aged Receivable Till Today"
92 msgstr "Stara potraživanja do danas"
93
94 #. module: account
95 #: field:account.partner.ledger,reconcil:0
96 msgid "Include Reconciled Entries"
97 msgstr "Uključi zatvorene stavke"
98
99 #. module: account
100 #: view:account.pl.report:0
101 msgid ""
102 "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
103 "loss in a single document"
104 msgstr ""
105 "Izvještaj dobiti i gubitka daje pregled dobiti i gubitka vaše tvrtke na "
106 "jednom dokumentu."
107
108 #. module: account
109 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
110 msgid "Import from invoice or payment"
111 msgstr "Uvezi iz računa ili plaćanja"
112
113 #. module: account
114 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
115 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
116 msgstr "carobnjak.vise.kontnih.naloga"
117
118 #. module: account
119 #: view:account.move:0
120 msgid "Total Debit"
121 msgstr "Ukupno duguje"
122
123 #. module: account
124 #: view:account.unreconcile:0
125 msgid ""
126 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
127 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
128 msgstr ""
129
130 #. module: account
131 #: report:account.tax.code.entries:0
132 msgid "Accounting Entries-"
133 msgstr "Računovodstvene stavke-"
134
135 #. module: account
136 #: code:addons/account/account.py:1291
137 #, python-format
138 msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
139 msgstr "Ne možete brisati proknjižene temeljnice: \"%s\"!"
140
141 #. module: account
142 #: report:account.invoice:0
143 #: field:account.invoice.line,origin:0
144 msgid "Origin"
145 msgstr "Izvor"
146
147 #. module: account
148 #: view:account.account:0
149 #: field:account.account,reconcile:0
150 #: view:account.automatic.reconcile:0
151 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
152 #: view:account.move.line.reconcile:0
153 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
154 msgid "Reconcile"
155 msgstr "Zatvaranje"
156
157 #. module: account
158 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
159 #: field:account.entries.report,ref:0
160 #: field:account.move,ref:0
161 #: view:account.move.line:0
162 #: field:account.move.line,ref:0
163 #: field:account.subscription,ref:0
164 msgid "Reference"
165 msgstr "Vezna oznaka"
166
167 #. module: account
168 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
169 msgid "Choose Fiscal Year "
170 msgstr "Odaberite poslovnu godinu "
171
172 #. module: account
173 #: help:account.payment.term,active:0
174 msgid ""
175 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
176 "term without removing it."
177 msgstr "Omogućuje skrivanje neaktivnih uvjeta plaćanja."
178
179 #. module: account
180 #: code:addons/account/invoice.py:1421
181 #, python-format
182 msgid "Warning!"
183 msgstr "Upozorenje!"
184
185 #. module: account
186 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
187 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
188 msgid "Account Source"
189 msgstr "Iz konta"
190
191 #. module: account
192 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
193 msgid "All Analytic Entries"
194 msgstr "Sve analitičke stavke"
195
196 #. module: account
197 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
198 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
199 msgstr "Računi kreirani u zadnjih 15 dana"
200
201 #. module: account
202 #: selection:account.account.type,sign:0
203 msgid "Negative"
204 msgstr "Negativno"
205
206 #. module: account
207 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
208 #, python-format
209 msgid "Journal: %s"
210 msgstr "Dnevnik: %s"
211
212 #. module: account
213 #: help:account.analytic.journal,type:0
214 msgid ""
215 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
216 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
217 "journal of the same type."
218 msgstr ""
219 "Tip analitičkog dnevnika. Kada je potrebno kreirati analitičke stavke "
220 "koristit će se dnevnik odgovarajućeg tipa."
221
222 #. module: account
223 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
224 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
225 msgid "Tax Templates"
226 msgstr "Predlošci poreza"
227
228 #. module: account
229 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
230 msgid "account.tax"
231 msgstr "account.tax"
232
233 #. module: account
234 #: code:addons/account/account.py:901
235 #, python-format
236 msgid ""
237 "No period defined for this date: %s !\n"
238 "Please create a fiscal year."
239 msgstr ""
240 "Ne postoji fiskalni period za: %s !\n"
241 "Molim, kreirajte fiskalnu godinu."
242
243 #. module: account
244 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
245 msgid "Move line reconcile select"
246 msgstr "Odabir stavke zatvaranja"
247
248 #. module: account
249 #: help:account.model.line,sequence:0
250 msgid ""
251 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
252 "higher ones"
253 msgstr "Polje redoslijed se koristi za sortiranje zapisa."
254
255 #. module: account
256 #: help:account.tax.code,notprintable:0
257 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
258 msgid ""
259 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
260 "on invoices"
261 msgstr "Označite ako ovaj porez ne želite ispisivati na računima."
262
263 #. module: account
264 #: code:addons/account/invoice.py:1210
265 #, python-format
266 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
267 msgstr "Račun '%s' je djelomično plaćen: %s%s od %s%s (%s%s preostalo)"
268
269 #. module: account
270 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
271 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
272 msgstr ""
273
274 #. module: account
275 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
276 msgid "Belgian Reports"
277 msgstr ""
278
279 #. module: account
280 #: code:addons/account/account_move_line.py:1176
281 #, python-format
282 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
283 msgstr "Ne možete dodavati/mijenjati stavke u zatvorenom dnevniku."
284
285 #. module: account
286 #: view:account.bank.statement:0
287 msgid "Calculated Balance"
288 msgstr "Izračunati saldo"
289
290 #. module: account
291 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
292 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
293 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
294 msgid "Manual Recurring"
295 msgstr "Ručno ponavljanje"
296
297 #. module: account
298 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
299 msgid "Close Fiscalyear"
300 msgstr "Zatvori fiskalnu godinu"
301
302 #. module: account
303 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
304 msgid "Allow write off"
305 msgstr "Dozvoli otpis"
306
307 #. module: account
308 #: view:account.analytic.chart:0
309 msgid "Select the Period for Analysis"
310 msgstr "Odaberite period analize"
311
312 #. module: account
313 #: view:account.move.line:0
314 msgid "St."
315 msgstr "St."
316
317 #. module: account
318 #: code:addons/account/invoice.py:529
319 #, python-format
320 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
321 msgstr "Konto na retku računa ne pripada tvrtci sa zaglavlja računa."
322
323 #. module: account
324 #: field:account.journal.column,field:0
325 msgid "Field Name"
326 msgstr "Naziv polja"
327
328 #. module: account
329 #: help:account.installer,charts:0
330 msgid ""
331 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
332 "accounting needs of your company based on your country."
333 msgstr "Instalira lokalizirani kontni plan prema potrebama vaše kompanije."
334
335 #. module: account
336 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
337 #, python-format
338 msgid ""
339 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
340 "\n"
341 "You can create one in the menu: \n"
342 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
343 msgstr ""
344
345 #. module: account
346 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
347 msgid "Account Unreconcile"
348 msgstr ""
349
350 #. module: account
351 #: view:product.product:0
352 #: view:product.template:0
353 msgid "Purchase Properties"
354 msgstr "Nabava"
355
356 #. module: account
357 #: view:account.installer:0
358 #: view:account.installer.modules:0
359 msgid "Configure"
360 msgstr "Postavke"
361
362 #. module: account
363 #: selection:account.entries.report,month:0
364 #: selection:account.invoice.report,month:0
365 #: selection:analytic.entries.report,month:0
366 #: selection:report.account.sales,month:0
367 #: selection:report.account_type.sales,month:0
368 msgid "June"
369 msgstr "Lipanj"
370
371 #. module: account
372 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
373 msgid ""
374 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
375 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
376 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
377 msgstr ""
378
379 #. module: account
380 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
381 msgid "account.tax.template"
382 msgstr "account.tax.template"
383
384 #. module: account
385 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
386 msgid "account.bank.accounts.wizard"
387 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
388
389 #. module: account
390 #: field:account.move.line,date_created:0
391 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
392 msgid "Creation date"
393 msgstr "Datum kreiranja"
394
395 #. module: account
396 #: selection:account.journal,type:0
397 msgid "Purchase Refund"
398 msgstr "Povrat nabave"
399
400 #. module: account
401 #: selection:account.journal,type:0
402 msgid "Opening/Closing Situation"
403 msgstr "Početno/završno stanje"
404
405 #. module: account
406 #: help:account.journal,currency:0
407 msgid "The currency used to enter statement"
408 msgstr "Valuta kod upisa izvoda"
409
410 #. module: account
411 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
412 msgid "Fiscal Year to Open"
413 msgstr "Poslovna godina za otvaranje"
414
415 #. module: account
416 #: help:account.journal,sequence_id:0
417 msgid ""
418 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
419 "entries of this journal."
420 msgstr ""
421
422 #. module: account
423 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
424 msgid "Default Debit Account"
425 msgstr "Zadani dugovni konto"
426
427 #. module: account
428 #: view:account.move:0
429 msgid "Total Credit"
430 msgstr "Ukupno potražuje"
431
432 #. module: account
433 #: selection:account.account.type,sign:0
434 msgid "Positive"
435 msgstr "Pozitivan"
436
437 #. module: account
438 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
439 msgid "Open For Unreconciliation"
440 msgstr "Otvoreno za otvaranje"
441
442 #. module: account
443 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
444 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
445 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
446 msgid "Chart Template"
447 msgstr "Predložak kontnog plana"
448
449 #. module: account
450 #: help:account.model.line,amount_currency:0
451 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
452 msgstr "Iznos je predstavljen opciono u drugoj valuti"
453
454 #. module: account
455 #: help:account.journal.period,state:0
456 msgid ""
457 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
458 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
459 "'Done' state."
460 msgstr ""
461
462 #. module: account
463 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
464 msgid ""
465 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
466 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
467 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
468 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
469 msgstr ""
470
471 #. module: account
472 #: view:account.analytic.line:0
473 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
474 #: view:account.bank.statement:0
475 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
476 #: report:account.central.journal:0
477 #: view:account.entries.report:0
478 #: field:account.entries.report,journal_id:0
479 #: report:account.general.ledger:0
480 #: view:account.invoice:0
481 #: field:account.invoice,journal_id:0
482 #: view:account.invoice.report:0
483 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
484 #: field:account.journal.period,journal_id:0
485 #: report:account.journal.period.print:0
486 #: view:account.model:0
487 #: field:account.model,journal_id:0
488 #: view:account.move:0
489 #: field:account.move,journal_id:0
490 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
491 #: view:account.move.line:0
492 #: field:account.move.line,journal_id:0
493 #: code:addons/account/account_move_line.py:983
494 #: view:analytic.entries.report:0
495 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
496 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
497 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
498 #: field:validate.account.move,journal_id:0
499 #, python-format
500 msgid "Journal"
501 msgstr "Dnevnik"
502
503 #. module: account
504 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
505 msgid "Confirm the selected invoices"
506 msgstr "Potvrda odabranih računa"
507
508 #. module: account
509 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
510 msgid "Parent target"
511 msgstr "Nadređeni cilj"
512
513 #. module: account
514 #: field:account.bank.statement,account_id:0
515 msgid "Account used in this journal"
516 msgstr "Konto ovog dnevnika"
517
518 #. module: account
519 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
520 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
521 #: help:account.bs.report,chart_account_id:0
522 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
523 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
524 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
525 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
526 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
527 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
528 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
529 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
530 #: help:account.pl.report,chart_account_id:0
531 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
532 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
533 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
534 msgid "Select Charts of Accounts"
535 msgstr "Odabir kontnog plana"
536
537 #. module: account
538 #: view:product.product:0
539 msgid "Purchase Taxes"
540 msgstr "Porezi nabave"
541
542 #. module: account
543 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
544 msgid "Invoice Refund"
545 msgstr "Povrat računa"
546
547 #. module: account
548 #: report:account.overdue:0
549 msgid "Li."
550 msgstr ""
551
552 #. module: account
553 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
554 msgid "Not reconciled transactions"
555 msgstr "Otvorene stavke"
556
557 #. module: account
558 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
559 #, python-format
560 msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
561 msgstr "Saldo blagajne ne odgovara izračunatom saldu!"
562
563 #. module: account
564 #: view:account.fiscal.position:0
565 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
566 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
567 msgid "Tax Mapping"
568 msgstr "Mapiranje poreza"
569
570 #. module: account
571 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
572 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
573 msgid "Close a Fiscal Year"
574 msgstr "Zatvori fiskalnu godinu"
575
576 #. module: account
577 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
578 msgid "The accountant confirms the statement."
579 msgstr "Knjigovođa potvrđuje izvod."
580
581 #. module: account
582 #: selection:account.balance.report,display_account:0
583 #: selection:account.bs.report,display_account:0
584 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
585 #: selection:account.pl.report,display_account:0
586 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
587 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
588 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
589 msgid "All"
590 msgstr "Sve"
591
592 #. module: account
593 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
594 msgid "Invoice Address Name"
595 msgstr "Naziv adrese računa"
596
597 #. module: account
598 #: selection:account.installer,period:0
599 msgid "3 Monthly"
600 msgstr "tromjesečno"
601
602 #. module: account
603 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
604 msgid ""
605 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
606 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
607 msgstr ""
608 "Ako želite poništiti zatvaranja transakcija, morate također provjeriti sve "
609 "radnje koje su povezane sa tim transakcijama jer neće biti onemogućene"
610
611 #. module: account
612 #: view:analytic.entries.report:0
613 msgid "   30 Days   "
614 msgstr "   30 Dana   "
615
616 #. module: account
617 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
618 msgid "Sequences"
619 msgstr "Sekvence"
620
621 #. module: account
622 #: view:account.fiscal.position.template:0
623 msgid "Taxes Mapping"
624 msgstr "Mapiranje poreza"
625
626 #. module: account
627 #: report:account.central.journal:0
628 msgid "Centralized Journal"
629 msgstr ""
630
631 #. module: account
632 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
633 msgid "Main Sequence must be different from current !"
634 msgstr ""
635
636 #. module: account
637 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
638 msgid "Tax Code Amount"
639 msgstr "Iznos poreza"
640
641 #. module: account
642 #: code:addons/account/account.py:2779
643 #: code:addons/account/installer.py:434
644 #, python-format
645 msgid "SAJ"
646 msgstr "IRA"
647
648 #. module: account
649 #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
650 msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
651 msgstr ""
652
653 #. module: account
654 #: view:account.period:0
655 #: view:account.period.close:0
656 msgid "Close Period"
657 msgstr "Zatvori period"
658
659 #. module: account
660 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
661 msgid "Account Common Partner Report"
662 msgstr ""
663
664 #. module: account
665 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
666 msgid "Opening Entries Period"
667 msgstr "Period početnog stanja"
668
669 #. module: account
670 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
671 msgid "Journal Period"
672 msgstr "Period dnevnika"
673
674 #. module: account
675 #: code:addons/account/account_move_line.py:732
676 #: code:addons/account/account_move_line.py:776
677 #, python-format
678 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
679 msgstr "Sve stavke zatvaranja moraju biti iz  iste trvtke"
680
681 #. module: account
682 #: view:account.account:0
683 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
684 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
685 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
686 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
687 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:302
688 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
689 #, python-format
690 msgid "Receivable Accounts"
691 msgstr "Potražna konta"
692
693 #. module: account
694 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
695 msgid "General Ledger Report"
696 msgstr "Izvještaj glavne knjige"
697
698 #. module: account
699 #: view:account.invoice:0
700 msgid "Re-Open"
701 msgstr "Ponovno otvori"
702
703 #. module: account
704 #: view:account.use.model:0
705 msgid "Are you sure you want to create entries?"
706 msgstr "Sigurno želite kreirati stavke?"
707
708 #. module: account
709 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
710 msgid "Check"
711 msgstr "Čekovi"
712
713 #. module: account
714 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
715 msgid "Partners Reconciled Today"
716 msgstr "Danas zatvoreni partneri"
717
718 #. module: account
719 #: selection:account.payment.term.line,value:0
720 #: selection:account.tax.template,type:0
721 msgid "Percent"
722 msgstr "Postotak"
723
724 #. module: account
725 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
726 msgid "Charts"
727 msgstr "Kontni planovi"
728
729 #. module: account
730 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
731 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
732 #, python-format
733 msgid "Analytic Entries by line"
734 msgstr "Analitičke stavke"
735
736 #. module: account
737 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
738 #, python-format
739 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
740 msgstr ""
741
742 #. module: account
743 #: view:account.analytic.journal:0
744 #: field:account.analytic.journal,type:0
745 #: field:account.bank.statement.line,type:0
746 #: field:account.invoice,type:0
747 #: view:account.invoice.report:0
748 #: field:account.invoice.report,type:0
749 #: view:account.journal:0
750 #: field:account.journal,type:0
751 #: field:account.move.reconcile,type:0
752 #: field:report.invoice.created,type:0
753 msgid "Type"
754 msgstr "Tip"
755
756 #. module: account
757 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
758 msgid "Account Subscription Line"
759 msgstr "Retci knjiženja pretplate"
760
761 #. module: account
762 #: help:account.invoice,reference:0
763 msgid "The partner reference of this invoice."
764 msgstr "Vezna oznaka partnera za ovaj račun(poziv na broj)."
765
766 #. module: account
767 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
768 #: view:account.unreconcile:0
769 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
770 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
771 msgid "Unreconciliation"
772 msgstr "Poništavanje zatvaranja"
773
774 #. module: account
775 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report
776 msgid "Account Analytic Journal"
777 msgstr "Analitički dnevnik konta"
778
779 #. module: account
780 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
781 msgid "Automatic Reconcile"
782 msgstr "Automatsko zatvaranje"
783
784 #. module: account
785 #: view:account.payment.term.line:0
786 msgid "Due date Computation"
787 msgstr "Izračun valute plaćanja"
788
789 #. module: account
790 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
791 msgid "J.C./Move name"
792 msgstr ""
793
794 #. module: account
795 #: selection:account.entries.report,month:0
796 #: selection:account.invoice.report,month:0
797 #: selection:analytic.entries.report,month:0
798 #: selection:report.account.sales,month:0
799 #: selection:report.account_type.sales,month:0
800 msgid "September"
801 msgstr "Rujan"
802
803 #. module: account
804 #: selection:account.subscription,period_type:0
805 msgid "days"
806 msgstr "dana"
807
808 #. module: account
809 #: help:account.account.template,nocreate:0
810 msgid ""
811 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
812 msgstr ""
813
814 #. module: account
815 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
816 #, python-format
817 msgid ""
818 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
819 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
820 msgstr ""
821 "Nije moguće %s računa koji je zatvoren. Račun bi trebalo otvoriti ili ga "
822 "možete stornirati."
823
824 #. module: account
825 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
826 msgid "New Subscription"
827 msgstr "Nova pretplata"
828
829 #. module: account
830 #: view:account.payment.term:0
831 msgid "Computation"
832 msgstr "Izračun"
833
834 #. module: account
835 #: view:account.move.line:0
836 msgid "Next Partner to reconcile"
837 msgstr "Slijedeći partner za zatvaranje"
838
839 #. module: account
840 #: code:addons/account/account_move_line.py:1191
841 #, python-format
842 msgid ""
843 "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
844 "can just change some non important fields !"
845 msgstr ""
846 "Ne možete raditi ove izmjene na potvrđenoj stavci ! Mogu se mijenjati samo "
847 "neka nevažna polja !"
848
849 #. module: account
850 #: view:account.invoice.report:0
851 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
852 msgid "Avg. Delay To Pay"
853 msgstr "Pros. kašnjenje"
854
855 #. module: account
856 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
857 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
858 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
859 msgid "Chart of Taxes"
860 msgstr "Shema poreza"
861
862 #. module: account
863 #: view:account.fiscalyear:0
864 msgid "Create 3 Months Periods"
865 msgstr "Stvori tromjesečna razdoblja"
866
867 #. module: account
868 #: report:account.overdue:0
869 msgid "Due"
870 msgstr "Dospijeće"
871
872 #. module: account
873 #: view:account.invoice.report:0
874 #: field:account.invoice.report,price_total_tax:0
875 msgid "Total With Tax"
876 msgstr "Ukupno s porezom"
877
878 #. module: account
879 #: view:account.invoice:0
880 #: view:account.move:0
881 #: view:validate.account.move:0
882 #: view:validate.account.move.lines:0
883 msgid "Approve"
884 msgstr "Odobri"
885
886 #. module: account
887 #: view:account.invoice:0
888 #: view:account.move:0
889 #: view:report.invoice.created:0
890 msgid "Total Amount"
891 msgstr "Ukupni iznos"
892
893 #. module: account
894 #: selection:account.account,type:0
895 #: selection:account.account.template,type:0
896 #: selection:account.entries.report,type:0
897 msgid "Consolidation"
898 msgstr "Konsolidacija"
899
900 #. module: account
901 #: view:account.analytic.line:0
902 #: view:account.entries.report:0
903 #: view:account.invoice.report:0
904 #: view:account.move.line:0
905 msgid "Extended Filters..."
906 msgstr "Prošireni filtri..."
907
908 #. module: account
909 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
910 msgid "Centralizing Journal"
911 msgstr ""
912
913 #. module: account
914 #: selection:account.journal,type:0
915 msgid "Sale Refund"
916 msgstr "Povrat prodaje"
917
918 #. module: account
919 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
920 msgid "Bank statement"
921 msgstr "Izvod banke"
922
923 #. module: account
924 #: field:account.analytic.line,move_id:0
925 msgid "Move Line"
926 msgstr "Stavka"
927
928 #. module: account
929 #: help:account.move.line,tax_amount:0
930 msgid ""
931 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
932 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
933 "basic amount(without tax)."
934 msgstr "Porez ili osnovica poreza ovisno o poreznoj grupi."
935
936 #. module: account
937 #: view:account.analytic.line:0
938 msgid "Purchases"
939 msgstr "Nabave"
940
941 #. module: account
942 #: field:account.model,lines_id:0
943 msgid "Model Entries"
944 msgstr "Stavke modela"
945
946 #. module: account
947 #: field:account.account,code:0
948 #: report:account.account.balance:0
949 #: field:account.account.template,code:0
950 #: field:account.account.type,code:0
951 #: report:account.analytic.account.balance:0
952 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
953 #: report:account.analytic.account.journal:0
954 #: field:account.analytic.line,code:0
955 #: field:account.fiscalyear,code:0
956 #: report:account.general.journal:0
957 #: field:account.journal,code:0
958 #: report:account.partner.balance:0
959 #: field:account.period,code:0
960 msgid "Code"
961 msgstr "Šifra"
962
963 #. module: account
964 #: code:addons/account/account.py:2083
965 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
966 #: code:addons/account/account_move_line.py:170
967 #: code:addons/account/invoice.py:73
968 #: code:addons/account/invoice.py:670
969 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
970 #, python-format
971 msgid "No Analytic Journal !"
972 msgstr "Nema analitičkog dnevnika"
973
974 #. module: account
975 #: report:account.partner.balance:0
976 #: view:account.partner.balance:0
977 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
978 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
979 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
980 msgid "Partner Balance"
981 msgstr "Saldo partnera"
982
983 #. module: account
984 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
985 msgid "Account Name."
986 msgstr "Naziv konta"
987
988 #. module: account
989 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
990 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
991 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
992 msgstr "Konto dobiti/gubitka i rezerve"
993
994 #. module: account
995 #: field:report.account.receivable,name:0
996 msgid "Week of Year"
997 msgstr "Tjedan"
998
999 #. module: account
1000 #: field:account.bs.report,display_type:0
1001 #: field:account.pl.report,display_type:0
1002 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1003 msgid "Landscape Mode"
1004 msgstr "Prosireni način"
1005
1006 #. module: account
1007 #: view:board.board:0
1008 msgid "Customer Invoices to Approve"
1009 msgstr "Nepotvrđeni izlazni računi"
1010
1011 #. module: account
1012 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1013 msgid "Select a Fiscal year to close"
1014 msgstr "Odaberite fiskalni godinu koju treba zatvoriti"
1015
1016 #. module: account
1017 #: help:account.account,user_type:0
1018 #: help:account.account.template,user_type:0
1019 msgid ""
1020 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1021 "information about the account and its specificities."
1022 msgstr ""
1023
1024 #. module: account
1025 #: view:account.tax:0
1026 msgid "Applicability Options"
1027 msgstr "Primjenjuje se"
1028
1029 #. module: account
1030 #: report:account.partner.balance:0
1031 msgid "In dispute"
1032 msgstr "Sporno"
1033
1034 #. module: account
1035 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1036 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1037 msgid "Cash Registers"
1038 msgstr "Blagajne"
1039
1040 #. module: account
1041 #: selection:account.account.type,report_type:0
1042 msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
1043 msgstr "Račun dobiti i gubitka (konta rashoda)"
1044
1045 #. module: account
1046 #: report:account.analytic.account.journal:0
1047 #: report:account.move.voucher:0
1048 #: report:account.third_party_ledger:0
1049 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1050 msgid "-"
1051 msgstr "-"
1052
1053 #. module: account
1054 #: view:account.analytic.account:0
1055 msgid "Manager"
1056 msgstr "Voditelj"
1057
1058 #. module: account
1059 #: view:account.subscription.generate:0
1060 msgid "Generate Entries before:"
1061 msgstr "Kreiraj stavke prije:"
1062
1063 #. module: account
1064 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1065 msgid "Bank"
1066 msgstr "Banka"
1067
1068 #. module: account
1069 #: field:account.period,date_start:0
1070 msgid "Start of Period"
1071 msgstr "Početak perioda"
1072
1073 #. module: account
1074 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1075 msgid "Confirm statement"
1076 msgstr "Potvrdi izvod"
1077
1078 #. module: account
1079 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1080 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1081 msgid "Replacement Tax"
1082 msgstr "Promenljiv porez"
1083
1084 #. module: account
1085 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1086 msgid "Credit Centralisation"
1087 msgstr "Centralizacija potraživanja"
1088
1089 #. module: account
1090 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1091 msgid ""
1092 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1093 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1094 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1095 "supplier according to what you purchased or received."
1096 msgstr ""
1097
1098 #. module: account
1099 #: view:account.invoice.cancel:0
1100 msgid "Cancel Invoices"
1101 msgstr ""
1102
1103 #. module: account
1104 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
1105 msgid "Unreconciliation transactions"
1106 msgstr "Transakcije poništavanja zatvaranja"
1107
1108 #. module: account
1109 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1110 #: field:account.tax,description:0
1111 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1112 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1113 msgid "Tax Code"
1114 msgstr "Šifra poreza"
1115
1116 #. module: account
1117 #: field:account.account,currency_mode:0
1118 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1119 msgstr "Izlazna tečajna lista"
1120
1121 #. module: account
1122 #: help:account.move.line,move_id:0
1123 msgid "The move of this entry line."
1124 msgstr "Temeljnica"
1125
1126 #. module: account
1127 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1128 msgid "# of Transaction"
1129 msgstr "Broj transakcija"
1130
1131 #. module: account
1132 #: report:account.general.ledger:0
1133 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1134 #: report:account.tax.code.entries:0
1135 #: report:account.third_party_ledger:0
1136 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1137 msgid "Entry Label"
1138 msgstr "Oznaka stavke"
1139
1140 #. module: account
1141 #: code:addons/account/account.py:976
1142 #, python-format
1143 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1144 msgstr "Ne možete mjenjati/brisati dnevnike sa stavkama za ovo razdoblje!"
1145
1146 #. module: account
1147 #: help:account.invoice,origin:0
1148 #: help:account.invoice.line,origin:0
1149 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1150 msgstr "Vezna oznaka dokumenta koji je stvorio ovaj račun."
1151
1152 #. module: account
1153 #: view:account.analytic.line:0
1154 #: view:account.journal:0
1155 msgid "Others"
1156 msgstr "Ostalo"
1157
1158 #. module: account
1159 #: view:account.account:0
1160 #: report:account.account.balance:0
1161 #: view:account.analytic.line:0
1162 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1163 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1164 #: view:account.entries.report:0
1165 #: field:account.entries.report,account_id:0
1166 #: field:account.invoice,account_id:0
1167 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1168 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1169 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1170 #: report:account.journal.period.print:0
1171 #: field:account.model.line,account_id:0
1172 #: view:account.move.line:0
1173 #: field:account.move.line,account_id:0
1174 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1175 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1176 #: report:account.third_party_ledger:0
1177 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1178 #: view:analytic.entries.report:0
1179 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1180 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1181 #: field:report.account.sales,account_id:0
1182 msgid "Account"
1183 msgstr "Konto"
1184
1185 #. module: account
1186 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1187 msgid "Included in base amount"
1188 msgstr "Uključeno u iznos osnovice"
1189
1190 #. module: account
1191 #: view:account.entries.report:0
1192 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1193 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1194 msgid "Entries Analysis"
1195 msgstr "Analiza stavaka"
1196
1197 #. module: account
1198 #: field:account.account,level:0
1199 msgid "Level"
1200 msgstr "Razina"
1201
1202 #. module: account
1203 #: report:account.invoice:0
1204 #: view:account.invoice:0
1205 #: view:account.invoice.line:0
1206 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1207 #: view:account.move:0
1208 #: view:account.move.line:0
1209 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1210 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1211 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1212 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1213 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1214 msgid "Taxes"
1215 msgstr "Porezi"
1216
1217 #. module: account
1218 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
1219 #, python-format
1220 msgid "Select a starting and an ending period"
1221 msgstr "Odaberite početni i zavšni period"
1222
1223 #. module: account
1224 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1225 msgid "Templates for Accounts"
1226 msgstr "Predlošci za konta"
1227
1228 #. module: account
1229 #: view:account.tax.code.template:0
1230 msgid "Search tax template"
1231 msgstr "Traži predložak poreza"
1232
1233 #. module: account
1234 #: report:account.invoice:0
1235 msgid "Your Reference"
1236 msgstr "Vaša oznaka"
1237
1238 #. module: account
1239 #: view:account.move.reconcile:0
1240 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1241 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1242 msgid "Reconcile Entries"
1243 msgstr "Zatvori stavke"
1244
1245 #. module: account
1246 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1247 #: view:res.company:0
1248 msgid "Overdue Payments"
1249 msgstr "Dospijela plaćanja"
1250
1251 #. module: account
1252 #: report:account.third_party_ledger:0
1253 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1254 msgid "Initial Balance"
1255 msgstr "Početni saldo"
1256
1257 #. module: account
1258 #: view:account.invoice:0
1259 msgid "Reset to Draft"
1260 msgstr "Vrati u pripremu"
1261
1262 #. module: account
1263 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1264 msgid "Bank Information"
1265 msgstr "Podatci o banci"
1266
1267 #. module: account
1268 #: view:account.aged.trial.balance:0
1269 #: view:account.common.report:0
1270 msgid "Report Options"
1271 msgstr "Postavke izvješća"
1272
1273 #. module: account
1274 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1275 msgid "Journal Items Analysis"
1276 msgstr "Analiza stavki dnevnika"
1277
1278 #. module: account
1279 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_partner_all
1280 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1281 msgid "Partners"
1282 msgstr "Partneri"
1283
1284 #. module: account
1285 #: view:account.bank.statement:0
1286 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1287 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1288 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1289 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1290 msgid "Bank Statement"
1291 msgstr "Izvod banke"
1292
1293 #. module: account
1294 #: view:res.partner:0
1295 msgid "Bank account owner"
1296 msgstr "Vlasnik bankovnog računa"
1297
1298 #. module: account
1299 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1300 msgid "Account Receivable"
1301 msgstr "Konto potraživanja"
1302
1303 #. module: account
1304 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1305 msgid "Central Journal"
1306 msgstr "Glavni dnevnik"
1307
1308 #. module: account
1309 #: code:addons/account/account_move_line.py:1271
1310 #, python-format
1311 msgid "You can not use this general account in this journal !"
1312 msgstr "Ne možete koristiti odabrani opći konto u ovon dnevniku!"
1313
1314 #. module: account
1315 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1316 #: selection:account.bs.report,display_account:0
1317 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1318 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1319 #: selection:account.pl.report,display_account:0
1320 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1321 #: report:account.account.balance:0
1322 #: report:account.partner.balance:0
1323 #: report:account.third_party_ledger:0
1324 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1325 #: report:account.balancesheet:0
1326 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
1327 #: report:account.general.ledger:0
1328 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1329 #: report:pl.account:0
1330 #: report:pl.account.horizontal:0
1331 msgid "With balance is not equal to 0"
1332 msgstr "Sa saldom različitim od 0"
1333
1334 #. module: account
1335 #: view:account.tax:0
1336 msgid "Search Taxes"
1337 msgstr "Traži poreze"
1338
1339 #. module: account
1340 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1341 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1342 msgstr ""
1343
1344 #. module: account
1345 #: view:account.model:0
1346 msgid "Create entries"
1347 msgstr "Stvori stavke"
1348
1349 #. module: account
1350 #: field:account.entries.report,nbr:0
1351 msgid "# of Items"
1352 msgstr "# stavki"
1353
1354 #. module: account
1355 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1356 msgid "Maximum write-off amount"
1357 msgstr "Maksimalni iznos otpisa"
1358
1359 #. module: account
1360 #: view:account.invoice:0
1361 msgid "Compute Taxes"
1362 msgstr "Izračunaj poreze"
1363
1364 #. module: account
1365 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1366 msgid "# of Digits"
1367 msgstr "Broj znamenki"
1368
1369 #. module: account
1370 #: field:account.journal,entry_posted:0
1371 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1372 msgstr "Preskoči stanje 'Priprema' za ručni upis"
1373
1374 #. module: account
1375 #: view:account.invoice.report:0
1376 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1377 msgid "Total Without Tax"
1378 msgstr "Uk. prije poreza"
1379
1380 #. module: account
1381 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1382 msgid ""
1383 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1384 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1385 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1386 "statements, etc."
1387 msgstr ""
1388
1389 #. module: account
1390 #: view:account.entries.report:0
1391 msgid "# of Entries "
1392 msgstr "# stavaka "
1393
1394 #. module: account
1395 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1396 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1397 msgstr "Privremena tablica za kontrolnu ploču"
1398
1399 #. module: account
1400 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1401 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1402 msgid "Supplier Refunds"
1403 msgstr "Povrat dobavljaču"
1404
1405 #. module: account
1406 #: view:account.payment.term.line:0
1407 msgid ""
1408 "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
1409 msgstr ""
1410
1411 #. module: account
1412 #: code:addons/account/invoice.py:815
1413 #, python-format
1414 msgid ""
1415 "Cannot create the invoice !\n"
1416 "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
1417 "invoiced amount."
1418 msgstr ""
1419
1420 #. module: account
1421 #: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
1422 msgid "Anglo-Saxon Accounting"
1423 msgstr "Anglo-Saksonsko računovodstvo"
1424
1425 #. module: account
1426 #: selection:account.account,type:0
1427 #: selection:account.account.template,type:0
1428 #: selection:account.bank.statement,state:0
1429 #: selection:account.entries.report,type:0
1430 #: view:account.fiscalyear:0
1431 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1432 #: selection:account.period,state:0
1433 msgid "Closed"
1434 msgstr "Zatvoren"
1435
1436 #. module: account
1437 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1438 msgid "Recurring Entries"
1439 msgstr "Ponavljajuće stavke"
1440
1441 #. module: account
1442 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1443 msgid "Template for Fiscal Position"
1444 msgstr "Predložak za fiskalnu poziciju"
1445
1446 #. module: account
1447 #: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
1448 msgid "Tax Code Test"
1449 msgstr "Test porezne grupe"
1450
1451 #. module: account
1452 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1453 msgid "Reconciled transactions"
1454 msgstr "Zatvorene transakcije"
1455
1456 #. module: account
1457 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1458 msgid "Columns"
1459 msgstr "Stupci"
1460
1461 #. module: account
1462 #: report:account.overdue:0
1463 msgid "."
1464 msgstr "."
1465
1466 #. module: account
1467 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1468 msgid "and Journals"
1469 msgstr "i dnevnike"
1470
1471 #. module: account
1472 #: field:account.journal,groups_id:0
1473 msgid "Groups"
1474 msgstr "Grupe"
1475
1476 #. module: account
1477 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1478 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1479 msgid "Untaxed"
1480 msgstr "Bez poreza"
1481
1482 #. module: account
1483 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1484 msgid "Go to next partner"
1485 msgstr "Idi na slijedećeg partnera"
1486
1487 #. module: account
1488 #: view:account.bank.statement:0
1489 msgid "Search Bank Statements"
1490 msgstr "Traži izvode banke"
1491
1492 #. module: account
1493 #: sql_constraint:account.model.line:0
1494 msgid ""
1495 "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
1496 msgstr ""
1497
1498 #. module: account
1499 #: view:account.chart.template:0
1500 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1501 msgid "Payable Account"
1502 msgstr "Konto obveza"
1503
1504 #. module: account
1505 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1506 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1507 msgid "Refund Tax Account"
1508 msgstr "Konto povrata poreza"
1509
1510 #. module: account
1511 #: view:account.bank.statement:0
1512 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1513 msgid "Statement lines"
1514 msgstr "Retci izvoda"
1515
1516 #. module: account
1517 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1518 msgid ""
1519 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1520 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1521 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1522 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1523 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1524 "form."
1525 msgstr ""
1526
1527 #. module: account
1528 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1529 msgid "Date/Code"
1530 msgstr "Datum/Šifra"
1531
1532 #. module: account
1533 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1534 #: view:analytic.entries.report:0
1535 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1536 msgid "General Account"
1537 msgstr "Konto glavne knjige"
1538
1539 #. module: account
1540 #: field:res.partner,debit_limit:0
1541 msgid "Payable Limit"
1542 msgstr "Limit plaćanja (duga)"
1543
1544 #. module: account
1545 #: report:account.invoice:0
1546 #: view:account.invoice:0
1547 #: view:account.invoice.report:0
1548 #: field:account.move.line,invoice:0
1549 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1550 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1551 msgid "Invoice"
1552 msgstr "Račun"
1553
1554 #. module: account
1555 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1556 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1557 msgid "Analytic costs to invoice"
1558 msgstr "Analitički troškovi za fakturiranje"
1559
1560 #. module: account
1561 #: view:ir.sequence:0
1562 msgid "Fiscal Year Sequence"
1563 msgstr "Brojač fiskalne godine"
1564
1565 #. module: account
1566 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1567 msgid "Separated Journal Sequences"
1568 msgstr "Odvojene sekvence dnevnika"
1569
1570 #. module: account
1571 #: field:account.bank.statement,user_id:0
1572 #: view:account.invoice:0
1573 msgid "Responsible"
1574 msgstr "Odgovoran"
1575
1576 #. module: account
1577 #: report:account.overdue:0
1578 msgid "Sub-Total :"
1579 msgstr "Međuzbroj"
1580
1581 #. module: account
1582 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1583 msgid "Sales by Account Type"
1584 msgstr "Prodaja po tipu konta"
1585
1586 #. module: account
1587 #: view:account.invoice.refund:0
1588 msgid ""
1589 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1590 "cancel the current invoice."
1591 msgstr ""
1592
1593 #. module: account
1594 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1595 msgid "Invoicing"
1596 msgstr "Fakturiranje"
1597
1598 #. module: account
1599 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
1600 msgid "Root Tax Code"
1601 msgstr "Šifra korijenskog poreza"
1602
1603 #. module: account
1604 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
1605 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
1606 msgid "Include initial balances"
1607 msgstr "Uključi početna salda"
1608
1609 #. module: account
1610 #: field:account.tax.code,sum:0
1611 msgid "Year Sum"
1612 msgstr "Godišnja suma"
1613
1614 #. module: account
1615 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new
1616 msgid "Print Voucher"
1617 msgstr "Ispiši potvrdu"
1618
1619 #. module: account
1620 #: view:account.change.currency:0
1621 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1622 msgstr "Čarobnjak za promjenu valute računa"
1623
1624 #. module: account
1625 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1626 msgid ""
1627 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1628 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1629 "on an account."
1630 msgstr ""
1631
1632 #. module: account
1633 #: constraint:account.fiscalyear:0
1634 msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
1635 msgstr "Greška! Fiskalne godine se ne smiju preklapati"
1636
1637 #. module: account
1638 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
1639 #, python-format
1640 msgid "The account is not defined to be reconciled !"
1641 msgstr ""
1642
1643 #. module: account
1644 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
1645 msgid "Values"
1646 msgstr "Vrijednosti"
1647
1648 #. module: account
1649 #: help:account.journal.period,active:0
1650 msgid ""
1651 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1652 "period without removing it."
1653 msgstr ""
1654
1655 #. module: account
1656 #: view:res.partner:0
1657 msgid "Supplier Debit"
1658 msgstr "Dugovanje dobavljaču"
1659
1660 #. module: account
1661 #: help:account.model.line,quantity:0
1662 msgid "The optional quantity on entries"
1663 msgstr ""
1664
1665 #. module: account
1666 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1667 msgid "Receivables & Payables"
1668 msgstr "Potraživanja i dugovanja"
1669
1670 #. module: account
1671 #: code:addons/account/account_move_line.py:815
1672 #, python-format
1673 msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
1674 msgstr "Morate navesti konto za stavku otpisa!"
1675
1676 #. module: account
1677 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1678 msgid "Account Common Journal Report"
1679 msgstr ""
1680
1681 #. module: account
1682 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1683 msgid "All Partners"
1684 msgstr "Svi partneri"
1685
1686 #. module: account
1687 #: report:account.move.voucher:0
1688 msgid "Ref. :"
1689 msgstr ""
1690
1691 #. module: account
1692 #: view:account.analytic.chart:0
1693 msgid "Analytic Account Charts"
1694 msgstr "Analitički kontni planovi"
1695
1696 #. module: account
1697 #: view:account.analytic.line:0
1698 msgid "My Entries"
1699 msgstr "Moje stavke"
1700
1701 #. module: account
1702 #: report:account.overdue:0
1703 msgid "Customer Ref:"
1704 msgstr "Vezna oznaka kupca:"
1705
1706 #. module: account
1707 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
1708 #, python-format
1709 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1710 msgstr "Korisnik %s nema prava pristupa dnevniku %s !"
1711
1712 #. module: account
1713 #: help:account.period,special:0
1714 msgid "These periods can overlap."
1715 msgstr "Ova razdoblja se mogu preklapati."
1716
1717 #. module: account
1718 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1719 msgid "Draft statement"
1720 msgstr "Izvod u pripremi"
1721
1722 #. module: account
1723 #: view:account.tax:0
1724 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1725 msgstr ""
1726
1727 #. module: account
1728 #: code:addons/account/account.py:499
1729 #, python-format
1730 msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
1731 msgstr ""
1732
1733 #. module: account
1734 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1735 msgid "Credit amount"
1736 msgstr "Potražni iznos"
1737
1738 #. module: account
1739 #: constraint:account.move.line:0
1740 msgid "You can not create move line on closed account."
1741 msgstr ""
1742
1743 #. module: account
1744 #: code:addons/account/account.py:519
1745 #, python-format
1746 msgid ""
1747 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
1748 "contains account entries!"
1749 msgstr ""
1750
1751 #. module: account
1752 #: view:res.company:0
1753 msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
1754 msgstr "Konto dobiti/gubitka i rezerve"
1755
1756 #. module: account
1757 #: sql_constraint:account.move.line:0
1758 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1759 msgstr ""
1760
1761 #. module: account
1762 #: view:account.invoice.report:0
1763 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1764 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1765 msgid "Invoices Analysis"
1766 msgstr "analiza računa"
1767
1768 #. module: account
1769 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1770 msgid "period close"
1771 msgstr "zatvori period"
1772
1773 #. module: account
1774 #: view:account.installer:0
1775 msgid "Configure Fiscal Year"
1776 msgstr "Postavke fiskalne godine"
1777
1778 #. module: account
1779 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1780 msgid "Entries By Line"
1781 msgstr "Stavke"
1782
1783 #. module: account
1784 #: report:account.tax.code.entries:0
1785 msgid "A/c Code"
1786 msgstr ""
1787
1788 #. module: account
1789 #: field:account.invoice,move_id:0
1790 #: field:account.invoice,move_name:0
1791 msgid "Journal Entry"
1792 msgstr "Temeljnica"
1793
1794 #. module: account
1795 #: view:account.tax:0
1796 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1797 msgstr "Porezna prijava"
1798
1799 #. module: account
1800 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1801 msgid "Sub Total"
1802 msgstr "Podzbroj"
1803
1804 #. module: account
1805 #: view:account.account:0
1806 msgid "Treasury Analysis"
1807 msgstr "Analiza blagajne"
1808
1809 #. module: account
1810 #: constraint:res.company:0
1811 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1812 msgstr "Greška! Ne možete stvoriti rekurzivne tvrtke."
1813
1814 #. module: account
1815 #: view:account.analytic.account:0
1816 msgid "Analytic account"
1817 msgstr "Analitički konto"
1818
1819 #. module: account
1820 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
1821 #, python-format
1822 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1823 msgstr "Molimo provjerite da je konto definiran u dnevniku"
1824
1825 #. module: account
1826 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1827 #: selection:account.move.line,state:0
1828 msgid "Valid"
1829 msgstr "Potvrđeno"
1830
1831 #. module: account
1832 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1833 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1834 msgid "Account Print Journal"
1835 msgstr "Ispis dnevnika"
1836
1837 #. module: account
1838 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1839 msgid "Product Category"
1840 msgstr "Grupa proizvoda"
1841
1842 #. module: account
1843 #: selection:account.account.type,report_type:0
1844 msgid "/"
1845 msgstr "/"
1846
1847 #. module: account
1848 #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
1849 msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
1850 msgstr "Konto dobiti/gubitka i rezerve"
1851
1852 #. module: account
1853 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
1854 msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
1855 msgstr "Završni saldo na temelju početnog stanja i transakcija"
1856
1857 #. module: account
1858 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1859 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1860 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1861 msgstr "Usporedba Cesti Cesti između knjiženja i plaćanja"
1862
1863 #. module: account
1864 #: view:account.tax:0
1865 #: view:account.tax.template:0
1866 msgid "Tax Definition"
1867 msgstr "Definicija poreza"
1868
1869 #. module: account
1870 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1871 msgid ""
1872 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1873 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1874 msgstr ""
1875 "Označite ako želite upotrijebiti drugačije obrojčavanje za svaku stvorenu "
1876 "temeljnicu. U suprotnom sve će upotrebljavati isti redoslijed."
1877
1878 #. module: account
1879 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1880 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1881 msgid ""
1882 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1883 "currency"
1884 msgstr ""
1885
1886 #. module: account
1887 #: help:account.journal,allow_date:0
1888 msgid ""
1889 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1890 "the period dates"
1891 msgstr "Ne dozvoljava knjiženja izvan fiskalnog perioda"
1892
1893 #. module: account
1894 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report
1895 msgid "Account Profit And Loss"
1896 msgstr "Račun dobiti i gubitka"
1897
1898 #. module: account
1899 #: field:account.installer,config_logo:0
1900 #: field:account.installer.modules,config_logo:0
1901 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1902 msgid "Image"
1903 msgstr "Slika"
1904
1905 #. module: account
1906 #: report:account.move.voucher:0
1907 msgid "Canceled"
1908 msgstr "Otkazan"
1909
1910 #. module: account
1911 #: view:account.invoice:0
1912 #: view:report.invoice.created:0
1913 msgid "Untaxed Amount"
1914 msgstr "Iznos bez poreza"
1915
1916 #. module: account
1917 #: help:account.tax,active:0
1918 msgid ""
1919 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1920 "without removing it."
1921 msgstr "Neaktivni porezi će biti skriveni u listama odabira."
1922
1923 #. module: account
1924 #: help:account.bank.statement,name:0
1925 msgid ""
1926 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
1927 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
1928 "have the same references than the statement itself"
1929 msgstr ""
1930
1931 #. module: account
1932 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
1933 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
1934 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
1935 msgid "Unreconcile Entries"
1936 msgstr "Poništi zatvaranje stavki"
1937
1938 #. module: account
1939 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
1940 msgid "Partial Entry lines"
1941 msgstr "Retci djelomičnog unosa"
1942
1943 #. module: account
1944 #: view:account.fiscalyear:0
1945 msgid "Fiscalyear"
1946 msgstr "Fiskalna godina"
1947
1948 #. module: account
1949 #: view:account.journal.select:0
1950 #: view:project.account.analytic.line:0
1951 msgid "Open Entries"
1952 msgstr "Otvori stavke"
1953
1954 #. module: account
1955 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
1956 msgid "Accounts to Reconcile"
1957 msgstr "Konta za zatvaranje"
1958
1959 #. module: account
1960 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
1961 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
1962 msgstr "Uvoz izvoda iz datoteke"
1963
1964 #. module: account
1965 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
1966 msgid "Import from invoice"
1967 msgstr "Uvezi iz računa"
1968
1969 #. module: account
1970 #: selection:account.entries.report,month:0
1971 #: selection:account.invoice.report,month:0
1972 #: selection:analytic.entries.report,month:0
1973 #: selection:report.account.sales,month:0
1974 #: selection:report.account_type.sales,month:0
1975 msgid "January"
1976 msgstr "Siječanj"
1977
1978 #. module: account
1979 #: view:account.journal:0
1980 msgid "Validations"
1981 msgstr "Provjere"
1982
1983 #. module: account
1984 #: view:account.entries.report:0
1985 msgid "This F.Year"
1986 msgstr "Ova F. godina"
1987
1988 #. module: account
1989 #: view:account.tax.chart:0
1990 msgid "Account tax charts"
1991 msgstr "Stablo poreza"
1992
1993 #. module: account
1994 #: constraint:account.period:0
1995 msgid ""
1996 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
1997 "of the fiscal year. "
1998 msgstr ""
1999
2000 #. module: account
2001 #: selection:account.invoice,state:0
2002 #: view:account.invoice.report:0
2003 #: selection:account.invoice.report,state:0
2004 #: selection:report.invoice.created,state:0
2005 msgid "Pro-forma"
2006 msgstr "Pro-forma"
2007
2008 #. module: account
2009 #: code:addons/account/installer.py:348
2010 #, python-format
2011 msgid " Journal"
2012 msgstr " Dnevnik"
2013
2014 #. module: account
2015 #: code:addons/account/account.py:1319
2016 #, python-format
2017 msgid ""
2018 "There is no default default debit account defined \n"
2019 "on journal \"%s\""
2020 msgstr ""
2021 "Nije definiran zadani dugovni konto  \n"
2022 "za dnevnikl \"%s\""
2023
2024 #. module: account
2025 #: help:account.account,type:0
2026 #: help:account.account.template,type:0
2027 #: help:account.entries.report,type:0
2028 msgid ""
2029 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2030 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2031 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2032 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2033 "accounts."
2034 msgstr ""
2035
2036 #. module: account
2037 #: view:account.chart.template:0
2038 msgid "Search Chart of Account Templates"
2039 msgstr "Traži predloške kontnog plana"
2040
2041 #. module: account
2042 #: view:account.installer:0
2043 msgid ""
2044 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2045 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2046 "can be installed and will be selected by default."
2047 msgstr ""
2048
2049 #. module: account
2050 #: view:account.account.type:0
2051 #: field:account.account.type,note:0
2052 #: view:account.analytic.account:0
2053 #: report:account.invoice:0
2054 #: field:account.invoice,name:0
2055 #: field:account.invoice.line,name:0
2056 #: field:account.invoice.refund,description:0
2057 #: report:account.overdue:0
2058 #: field:account.payment.term,note:0
2059 #: view:account.tax.code:0
2060 #: field:account.tax.code,info:0
2061 #: view:account.tax.code.template:0
2062 #: field:account.tax.code.template,info:0
2063 #: field:analytic.entries.report,name:0
2064 #: field:report.invoice.created,name:0
2065 msgid "Description"
2066 msgstr "Opis"
2067
2068 #. module: account
2069 #: code:addons/account/account.py:2844
2070 #: code:addons/account/installer.py:498
2071 #, python-format
2072 msgid "ECNJ"
2073 msgstr ""
2074
2075 #. module: account
2076 #: view:account.subscription:0
2077 #: selection:account.subscription,state:0
2078 msgid "Running"
2079 msgstr "Izvodi se"
2080
2081 #. module: account
2082 #: view:account.chart.template:0
2083 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2084 #: field:product.template,property_account_income:0
2085 msgid "Income Account"
2086 msgstr "Konto prihoda"
2087
2088 #. module: account
2089 #: code:addons/account/invoice.py:352
2090 #, python-format
2091 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2092 msgstr ""
2093
2094 #. module: account
2095 #: view:product.category:0
2096 msgid "Accounting Properties"
2097 msgstr "Računovodstveni podaci"
2098
2099 #. module: account
2100 #: report:account.journal.period.print:0
2101 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
2102 #: report:account.general.ledger:0
2103 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2104 msgid "Entries Sorted By"
2105 msgstr "Stavke poredane po"
2106
2107 #. module: account
2108 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2109 msgid "Change to"
2110 msgstr "Promjeni u"
2111
2112 #. module: account
2113 #: view:account.entries.report:0
2114 msgid "# of Products Qty "
2115 msgstr ""
2116
2117 #. module: account
2118 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2119 msgid "Product Template"
2120 msgstr "Predložak proizvoda"
2121
2122 #. module: account
2123 #: report:account.account.balance:0
2124 #: report:account.central.journal:0
2125 #: report:account.balancesheet:0
2126 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
2127 #: report:account.general.ledger:0
2128 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2129 #: report:pl.account:0
2130 #: report:pl.account.horizontal:0
2131 #: view:account.entries.report:0
2132 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2133 #: field:account.fiscalyear,name:0
2134 #: report:account.general.journal:0
2135 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2136 #: report:account.journal.period.print:0
2137 #: report:account.partner.balance:0
2138 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2139 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2140 #: report:account.third_party_ledger:0
2141 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2142 #: report:account.vat.declaration:0
2143 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2144 msgid "Fiscal Year"
2145 msgstr "Fiskalna godina"
2146
2147 #. module: account
2148 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2149 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2150 #: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0
2151 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2152 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2153 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2154 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2155 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2156 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2157 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2158 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2159 #: help:account.pl.report,fiscalyear_id:0
2160 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2161 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2162 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2163 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2164 msgstr "Ostavite prazno za sve otvorene fiskalne godine"
2165
2166 #. module: account
2167 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2168 msgid "Account Entry"
2169 msgstr "Stavka knjiženja"
2170
2171 #. module: account
2172 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2173 msgid "Main Sequence"
2174 msgstr "Glavna sekvenca"
2175
2176 #. module: account
2177 #: field:account.invoice,payment_term:0
2178 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2179 #: view:account.payment.term:0
2180 #: field:account.payment.term,name:0
2181 #: view:account.payment.term.line:0
2182 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2183 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2184 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2185 msgid "Payment Term"
2186 msgstr "Uvjet plaćanja"
2187
2188 #. module: account
2189 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2190 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2191 msgid "Fiscal Positions"
2192 msgstr "Fiskalne pozicije"
2193
2194 #. module: account
2195 #: field:account.period.close,sure:0
2196 msgid "Check this box"
2197 msgstr "Označite ovu kućicu"
2198
2199 #. module: account
2200 #: view:account.common.report:0
2201 msgid "Filters"
2202 msgstr "Filtri"
2203
2204 #. module: account
2205 #: view:account.bank.statement:0
2206 #: selection:account.bank.statement,state:0
2207 #: view:account.fiscalyear:0
2208 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2209 #: selection:account.invoice,state:0
2210 #: selection:account.invoice.report,state:0
2211 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2212 #: selection:account.period,state:0
2213 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2214 #: selection:report.invoice.created,state:0
2215 #, python-format
2216 msgid "Open"
2217 msgstr "Otvoreno"
2218
2219 #. module: account
2220 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2221 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2222 msgid "Draft state of an invoice"
2223 msgstr "Stanje računa 'U pripremi'"
2224
2225 #. module: account
2226 #: help:account.account,reconcile:0
2227 msgid ""
2228 "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
2229 msgstr ""
2230 "Označite ovu kućicu ako je dozvoljeno korisniku da ponisti stavke ovog racuna"
2231
2232 #. module: account
2233 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2234 msgid "Partner Reconciliation"
2235 msgstr "Zatvaranje salda konti"
2236
2237 #. module: account
2238 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2239 #: view:account.tax.code:0
2240 msgid "Account Tax Code"
2241 msgstr "Šifra PDV obrasca"
2242
2243 #. module: account
2244 #: code:addons/account/invoice.py:545
2245 #, python-format
2246 msgid ""
2247 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2248 "\n"
2249 "You can create one in the menu: \n"
2250 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2251 msgstr ""
2252
2253 #. module: account
2254 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2255 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2256 msgid "Base Code"
2257 msgstr "Osnovna Šifra"
2258
2259 #. module: account
2260 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2261 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2262 msgstr "Određuje poredak u popisu poreza na računu."
2263
2264 #. module: account
2265 #: field:account.tax,base_sign:0
2266 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2267 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2268 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2269 msgid "Base Code Sign"
2270 msgstr "Predznak šifre osnovice"
2271
2272 #. module: account
2273 #: view:account.vat.declaration:0
2274 msgid ""
2275 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2276 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2277 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2278 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2279 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2280 "the start and end of the month or quarter."
2281 msgstr ""
2282
2283 #. module: account
2284 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2285 msgid "Debit Centralisation"
2286 msgstr "Centralizacija Dugovanja"
2287
2288 #. module: account
2289 #: view:account.invoice.confirm:0
2290 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2291 msgid "Confirm Draft Invoices"
2292 msgstr "Porvrdite pripremljene račune"
2293
2294 #. module: account
2295 #: field:account.entries.report,day:0
2296 #: view:account.invoice.report:0
2297 #: field:account.invoice.report,day:0
2298 #: view:analytic.entries.report:0
2299 #: field:analytic.entries.report,day:0
2300 msgid "Day"
2301 msgstr "Dan"
2302
2303 #. module: account
2304 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2305 msgid "Accounts to Renew"
2306 msgstr "Konta za obnovu"
2307
2308 #. module: account
2309 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2310 msgid "Account Model Entries"
2311 msgstr "Stavke modela"
2312
2313 #. module: account
2314 #: code:addons/account/account.py:2796
2315 #: code:addons/account/installer.py:454
2316 #, python-format
2317 msgid "EXJ"
2318 msgstr "URA"
2319
2320 #. module: account
2321 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2322 msgid "Supplier Taxes"
2323 msgstr "Pretporez"
2324
2325 #. module: account
2326 #: help:account.invoice,date_due:0
2327 #: help:account.invoice,payment_term:0
2328 msgid ""
2329 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2330 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2331 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2332 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2333 msgstr ""
2334 "Ako koristite uvjete plaćanja, datum valute plaćanja se izračunava "
2335 "automatski u trenutku generiranja stavki knjiženja. Ostavite li uvjete "
2336 "plaćanja i datum valute praznim to označava direktno plaćanje. Uvjeti "
2337 "plaćanja mogu izračunati više uplata, npr. 50% odmah, 50% za mjesec dana."
2338
2339 #. module: account
2340 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2341 msgid "Select period"
2342 msgstr "Odaberite period"
2343
2344 #. module: account
2345 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2346 msgid "Statements"
2347 msgstr "Izvodi"
2348
2349 #. module: account
2350 #: report:account.analytic.account.journal:0
2351 msgid "Move Name"
2352 msgstr "Opis knjiženja"
2353
2354 #. module: account
2355 #: help:res.partner,property_account_position:0
2356 msgid ""
2357 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2358 "partner."
2359 msgstr "Fiskalna pozicija određuje poreze i konta za partnera."
2360
2361 #. module: account
2362 #: view:account.print.journal:0
2363 msgid ""
2364 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2365 msgstr ""
2366
2367 #. module: account
2368 #: constraint:product.category:0
2369 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2370 msgstr "Greška! Ne možete stvoriti rekurzivne kategorije."
2371
2372 #. module: account
2373 #: report:account.invoice:0
2374 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2375 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2376 msgid "Tax"
2377 msgstr "Porez"
2378
2379 #. module: account
2380 #: view:account.analytic.account:0
2381 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2382 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2383 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2384 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2385 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2386 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2387 msgid "Analytic Account"
2388 msgstr "Konto analitike"
2389
2390 #. module: account
2391 #: view:account.account:0
2392 #: view:account.journal:0
2393 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2394 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2395 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2396 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2397 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2398 msgid "Accounts"
2399 msgstr "Konta"
2400
2401 #. module: account
2402 #: code:addons/account/invoice.py:351
2403 #, python-format
2404 msgid "Configuration Error!"
2405 msgstr "Greška u konfiguraciji!"
2406
2407 #. module: account
2408 #: view:account.invoice.report:0
2409 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2410 msgid "Average Price"
2411 msgstr "Prosječna cijena"
2412
2413 #. module: account
2414 #: report:account.move.voucher:0
2415 #: report:account.overdue:0
2416 msgid "Date:"
2417 msgstr "Datum:"
2418
2419 #. module: account
2420 #: code:addons/account/account.py:640
2421 #, python-format
2422 msgid ""
2423 "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
2424 "Entry Lines"
2425 msgstr ""
2426
2427 #. module: account
2428 #: report:account.journal.period.print:0
2429 msgid "Label"
2430 msgstr "Oznaka"
2431
2432 #. module: account
2433 #: view:account.tax:0
2434 msgid "Accounting Information"
2435 msgstr "Računovodstvo"
2436
2437 #. module: account
2438 #: view:account.tax:0
2439 #: view:account.tax.template:0
2440 msgid "Special Computation"
2441 msgstr "Poseban izračun"
2442
2443 #. module: account
2444 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2445 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2446 msgid "Bank reconciliation"
2447 msgstr "Zatvaranje izvoda banke"
2448
2449 #. module: account
2450 #: report:account.invoice:0
2451 msgid "Disc.(%)"
2452 msgstr "Pop.(%)"
2453
2454 #. module: account
2455 #: report:account.general.ledger:0
2456 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2457 #: report:account.journal.period.print:0
2458 #: report:account.overdue:0
2459 #: report:account.third_party_ledger:0
2460 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2461 msgid "Ref"
2462 msgstr "Vezna oznaka"
2463
2464 #. module: account
2465 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2466 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2467 msgstr "Odaberite ili poreznu grupu poreza ili poreznu grupu osnovice."
2468
2469 #. module: account
2470 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2471 msgid "Automatic Reconciliation"
2472 msgstr "Automatsko zatvaranje"
2473
2474 #. module: account
2475 #: field:account.invoice,reconciled:0
2476 msgid "Paid/Reconciled"
2477 msgstr "Plaćeno/Usklađeno"
2478
2479 #. module: account
2480 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2481 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2482 msgid "Refund Base Code"
2483 msgstr "Šifra osnovice povrata"
2484
2485 #. module: account
2486 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
2487 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2488 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2489 msgid "Bank Statements"
2490 msgstr "Izvodi banke"
2491
2492 #. module: account
2493 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2494 msgid "True"
2495 msgstr "Točno"
2496
2497 #. module: account
2498 #: view:account.bank.statement:0
2499 #: view:account.common.report:0
2500 #: view:account.move:0
2501 #: view:account.move.line:0
2502 msgid "Dates"
2503 msgstr "Datumi"
2504
2505 #. module: account
2506 #: field:account.tax,parent_id:0
2507 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2508 msgid "Parent Tax Account"
2509 msgstr "Konto nadređenog poreza"
2510
2511 #. module: account
2512 #: view:account.subscription.generate:0
2513 msgid ""
2514 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
2515 "before a specific date."
2516 msgstr ""
2517
2518 #. module: account
2519 #: view:account.aged.trial.balance:0
2520 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2521 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2522 msgid "Aged Partner Balance"
2523 msgstr "Struktura potraživanja/obveza partnera"
2524
2525 #. module: account
2526 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2527 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2528 msgid "Accounting entries"
2529 msgstr "Knjigovodstveni unosi"
2530
2531 #. module: account
2532 #: field:account.invoice.line,discount:0
2533 msgid "Discount (%)"
2534 msgstr "Popust (%)"
2535
2536 #. module: account
2537 #: help:account.journal,entry_posted:0
2538 msgid ""
2539 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2540 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2541 "manual validation. \n"
2542 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2543 "always skipping that state."
2544 msgstr ""
2545
2546 #. module: account
2547 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2548 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2549 msgid "New Company Financial Setting"
2550 msgstr ""
2551
2552 #. module: account
2553 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2554 #: view:report.account.sales:0
2555 #: view:report.account_type.sales:0
2556 msgid "Sales by Account"
2557 msgstr "Prodaje po kontu"
2558
2559 #. module: account
2560 #: view:account.use.model:0
2561 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2562 msgstr ""
2563
2564 #. module: account
2565 #: code:addons/account/account.py:1181
2566 #, python-format
2567 msgid "No sequence defined on the journal !"
2568 msgstr "Nije definiran brojač na dnevniku!"
2569
2570 #. module: account
2571 #: code:addons/account/account.py:2083
2572 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
2573 #: code:addons/account/account_move_line.py:170
2574 #: code:addons/account/invoice.py:670
2575 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
2576 #, python-format
2577 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2578 msgstr "Morate definirati analitički dnevnik na dnevniku '%s' !"
2579
2580 #. module: account
2581 #: view:account.invoice.tax:0
2582 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2583 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2584 msgid "Tax codes"
2585 msgstr "Šifre poreza"
2586
2587 #. module: account
2588 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2589 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2590 msgid "Customers"
2591 msgstr "Kupci"
2592
2593 #. module: account
2594 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2595 #: report:account.analytic.account.journal:0
2596 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2597 msgid "Period to"
2598 msgstr "Razdoblje do"
2599
2600 #. module: account
2601 #: selection:account.entries.report,month:0
2602 #: selection:account.invoice.report,month:0
2603 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2604 #: selection:report.account.sales,month:0
2605 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2606 msgid "August"
2607 msgstr "Kolovoz"
2608
2609 #. module: account
2610 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
2611 #, python-format
2612 msgid ""
2613 "The statement balance is incorrect !\n"
2614 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #. module: account
2618 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2619 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2620 msgstr ""
2621
2622 #. module: account
2623 #: report:account.move.voucher:0
2624 msgid "Number:"
2625 msgstr "Broj:"
2626
2627 #. module: account
2628 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
2629 msgid "Reference Number"
2630 msgstr "Vezni broj"
2631
2632 #. module: account
2633 #: selection:account.entries.report,month:0
2634 #: selection:account.invoice.report,month:0
2635 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2636 #: selection:report.account.sales,month:0
2637 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2638 msgid "October"
2639 msgstr "Listopad"
2640
2641 #. module: account
2642 #: help:account.move.line,quantity:0
2643 msgid ""
2644 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2645 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2646 msgstr ""
2647
2648 #. module: account
2649 #: view:account.payment.term.line:0
2650 msgid "Line 2:"
2651 msgstr "Redak 2:"
2652
2653 #. module: account
2654 #: field:account.journal.column,required:0
2655 msgid "Required"
2656 msgstr "Obavezno"
2657
2658 #. module: account
2659 #: view:account.chart.template:0
2660 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2661 #: field:product.template,property_account_expense:0
2662 msgid "Expense Account"
2663 msgstr "Konto rashoda"
2664
2665 #. module: account
2666 #: help:account.invoice,period_id:0
2667 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2668 msgstr "Ostavite prazno"
2669
2670 #. module: account
2671 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2672 msgid ""
2673 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2674 msgstr ""
2675
2676 #. module: account
2677 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2678 msgid "Base Code Amount"
2679 msgstr "Iznos osnvice"
2680
2681 #. module: account
2682 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2683 msgid "Default Sale Tax"
2684 msgstr "Zadani porez prodaje"
2685
2686 #. module: account
2687 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2688 msgid ""
2689 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2690 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2691 "partner payment terms."
2692 msgstr ""
2693
2694 #. module: account
2695 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2696 msgid "Financial Accounting"
2697 msgstr "Financijsko računovodstvo"
2698
2699 #. module: account
2700 #: view:account.pl.report:0
2701 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report
2702 #: report:pl.account:0
2703 #: report:pl.account.horizontal:0
2704 msgid "Profit And Loss"
2705 msgstr "Račun dobiti i gubitka"
2706
2707 #. module: account
2708 #: view:account.fiscal.position:0
2709 #: field:account.fiscal.position,name:0
2710 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2711 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2712 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2713 #: view:account.fiscal.position.template:0
2714 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2715 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2716 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2717 #: field:res.partner,property_account_position:0
2718 msgid "Fiscal Position"
2719 msgstr "Fiskalna pozicija"
2720
2721 #. module: account
2722 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
2723 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
2724 msgid ""
2725 "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
2726 "debit/credit/balance"
2727 msgstr ""
2728
2729 #. module: account
2730 #: view:account.analytic.line:0
2731 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
2732 msgid "Analytic Entries"
2733 msgstr "Analitičke stavke"
2734
2735 #. module: account
2736 #: code:addons/account/account.py:822
2737 #, python-format
2738 msgid ""
2739 "No fiscal year defined for this date !\n"
2740 "Please create one."
2741 msgstr ""
2742 "Nije definirana fiskalna godina za ovaj datum!\n"
2743 "Molimo kreirajte ju."
2744
2745 #. module: account
2746 #: selection:account.invoice,type:0
2747 #: selection:account.invoice.report,type:0
2748 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2749 #: selection:report.invoice.created,type:0
2750 msgid "Customer Invoice"
2751 msgstr "Izlazni račun"
2752
2753 #. module: account
2754 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2755 msgid ""
2756 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2757 "computing the next taxes."
2758 msgstr "Iznos ovog poreza dodati osnovici prije izračuna slijedećeg poreza."
2759
2760 #. module: account
2761 #: help:account.journal,user_id:0
2762 msgid "The user responsible for this journal"
2763 msgstr "Odgovorna osoba za ovaj dnevnik"
2764
2765 #. module: account
2766 #: view:account.period:0
2767 msgid "Search Period"
2768 msgstr "Traži period"
2769
2770 #. module: account
2771 #: view:account.change.currency:0
2772 msgid "Invoice Currency"
2773 msgstr "Valuta računa"
2774
2775 #. module: account
2776 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2777 msgid "Terms"
2778 msgstr "Uvjeti"
2779
2780 #. module: account
2781 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2782 msgid "Cash Transaction"
2783 msgstr "Uk. transakcije"
2784
2785 #. module: account
2786 #: view:res.partner:0
2787 msgid "Bank account"
2788 msgstr "Konto banke"
2789
2790 #. module: account
2791 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2792 msgid "Tax Template List"
2793 msgstr "Lista predloška poreza"
2794
2795 #. module: account
2796 #: help:account.account,currency_mode:0
2797 msgid ""
2798 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2799 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2800 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
2801 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2802 "always use the rate at date."
2803 msgstr ""
2804
2805 #. module: account
2806 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2807 msgid "No. of Digits to use for account code"
2808 msgstr "Broj znamenki za upotrebu u šifri konta"
2809
2810 #. module: account
2811 #: field:account.payment.term.line,name:0
2812 msgid "Line Name"
2813 msgstr "Naziv redka"
2814
2815 #. module: account
2816 #: view:account.fiscalyear:0
2817 msgid "Search Fiscalyear"
2818 msgstr "Traži fiskalnu godinu"
2819
2820 #. module: account
2821 #: selection:account.tax,applicable_type:0
2822 msgid "Always"
2823 msgstr "Uvijek"
2824
2825 #. module: account
2826 #: view:account.analytic.line:0
2827 msgid "Total Quantity"
2828 msgstr "Uk. količina"
2829
2830 #. module: account
2831 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
2832 msgid "Write-Off account"
2833 msgstr "Konto otpisa"
2834
2835 #. module: account
2836 #: field:account.model.line,model_id:0
2837 #: view:account.subscription:0
2838 #: field:account.subscription,model_id:0
2839 msgid "Model"
2840 msgstr "Model"
2841
2842 #. module: account
2843 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
2844 msgid "The account basis of the tax declaration."
2845 msgstr "Porezna osnovica"
2846
2847 #. module: account
2848 #: selection:account.account,type:0
2849 #: selection:account.account.template,type:0
2850 #: selection:account.entries.report,type:0
2851 msgid "View"
2852 msgstr "Pogled"
2853
2854 #. module: account
2855 #: code:addons/account/account.py:2951
2856 #, python-format
2857 msgid "BNK%s"
2858 msgstr ""
2859
2860 #. module: account
2861 #: code:addons/account/account.py:2906
2862 #: code:addons/account/installer.py:296
2863 #, python-format
2864 msgid "BNK"
2865 msgstr "BNK"
2866
2867 #. module: account
2868 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
2869 msgid "Analytic lines"
2870 msgstr "Retci analitike"
2871
2872 #. module: account
2873 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
2874 msgid "Electronic File"
2875 msgstr "Elektronska datoteka"
2876
2877 #. module: account
2878 #: view:res.partner:0
2879 msgid "Customer Credit"
2880 msgstr "Potraživanja kupca"
2881
2882 #. module: account
2883 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
2884 msgid "Tax Code Template"
2885 msgstr "Predložak PDV obrasca"
2886
2887 #. module: account
2888 #: view:account.subscription:0
2889 msgid "Starts on"
2890 msgstr "Počinje na"
2891
2892 #. module: account
2893 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
2894 msgid "Account Partner Ledger"
2895 msgstr "Saldo konti partnera"
2896
2897 #. module: account
2898 #: help:account.journal.column,sequence:0
2899 msgid "Gives the sequence order to journal column."
2900 msgstr ""
2901
2902 #. module: account
2903 #: view:account.tax.template:0
2904 msgid "Tax Declaration"
2905 msgstr "Prijava poreza"
2906
2907 #. module: account
2908 #: help:account.account,currency_id:0
2909 #: help:account.account.template,currency_id:0
2910 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
2911 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
2912 msgstr ""
2913
2914 #. module: account
2915 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
2916 msgid ""
2917 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
2918 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
2919 msgstr ""
2920
2921 #. module: account
2922 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
2923 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
2924 msgid "Chart of Accounts Templates"
2925 msgstr "Predlošci kontnog plana"
2926
2927 #. module: account
2928 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
2929 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
2930 msgstr "Generiraj kontni plan iz predloška"
2931
2932 #. module: account
2933 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
2934 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
2935 msgstr ""
2936
2937 #. module: account
2938 #: help:account.account.type,close_method:0
2939 msgid ""
2940 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
2941 "entries for all the accounts of this type.\n"
2942 "\n"
2943 " 'None' means that nothing will be done.\n"
2944 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
2945 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
2946 "the reconciled ones.\n"
2947 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
2948 "the first day of the new fiscal year."
2949 msgstr ""
2950
2951 #. module: account
2952 #: view:account.tax:0
2953 #: view:account.tax.template:0
2954 msgid "Keep empty to use the expense account"
2955 msgstr "Ostavite prazno za korištenje konta troška"
2956
2957 #. module: account
2958 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
2959 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
2960 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
2961 #: field:account.bs.report,journal_ids:0
2962 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
2963 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
2964 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
2965 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
2966 #: view:account.common.report:0
2967 #: field:account.common.report,journal_ids:0
2968 #: report:account.general.journal:0
2969 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
2970 #: view:account.journal.period:0
2971 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
2972 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
2973 #: field:account.pl.report,journal_ids:0
2974 #: view:account.print.journal:0
2975 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
2976 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
2977 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
2978 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
2979 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
2980 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
2981 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
2982 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
2983 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
2984 #: report:account.account.balance:0
2985 #: report:account.partner.balance:0
2986 #: report:account.third_party_ledger:0
2987 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2988 #: report:account.balancesheet:0
2989 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
2990 #: report:account.central.journal:0
2991 #: report:account.general.ledger:0
2992 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2993 #: report:pl.account:0
2994 #: report:pl.account.horizontal:0
2995 msgid "Journals"
2996 msgstr "Dnevnici"
2997
2998 #. module: account
2999 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3000 msgid "Remaining Partners"
3001 msgstr "Preostali partneri"
3002
3003 #. module: account
3004 #: view:account.subscription:0
3005 #: field:account.subscription,lines_id:0
3006 msgid "Subscription Lines"
3007 msgstr "Retci pretplate"
3008
3009 #. module: account
3010 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3011 #: view:account.journal:0
3012 #: selection:account.journal,type:0
3013 #: view:account.model:0
3014 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3015 #: view:account.tax.template:0
3016 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3017 msgid "Purchase"
3018 msgstr "Nabava"
3019
3020 #. module: account
3021 #: view:account.installer:0
3022 #: view:account.installer.modules:0
3023 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer
3024 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3025 msgid "Accounting Application Configuration"
3026 msgstr ""
3027
3028 #. module: account
3029 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3030 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3031 msgid "Accounting Dashboard"
3032 msgstr "Računovodstvena nadzorna ploča"
3033
3034 #. module: account
3035 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3036 msgid "Starting Balance"
3037 msgstr "Početni saldo"
3038
3039 #. module: account
3040 #: code:addons/account/invoice.py:1284
3041 #, python-format
3042 msgid "No Partner Defined !"
3043 msgstr "Nije definiran partner !"
3044
3045 #. module: account
3046 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3047 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3048 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3049 msgid "Close a Period"
3050 msgstr "Zatvori razdoblje"
3051
3052 #. module: account
3053 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
3054 msgid "Empty Accounts ? "
3055 msgstr "Prazna konta ? "
3056
3057 #. module: account
3058 #: report:account.overdue:0
3059 msgid "VAT:"
3060 msgstr "PDV:"
3061
3062 #. module: account
3063 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3064 msgid ""
3065 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3066 "company one."
3067 msgstr ""
3068
3069 #. module: account
3070 #: report:account.move.voucher:0
3071 msgid "Journal:"
3072 msgstr "Dnevnik:"
3073
3074 #. module: account
3075 #: view:account.bank.statement:0
3076 #: selection:account.bank.statement,state:0
3077 #: view:account.invoice:0
3078 #: selection:account.invoice,state:0
3079 #: view:account.invoice.report:0
3080 #: selection:account.invoice.report,state:0
3081 #: selection:account.journal.period,state:0
3082 #: report:account.move.voucher:0
3083 #: view:account.subscription:0
3084 #: selection:account.subscription,state:0
3085 #: selection:report.invoice.created,state:0
3086 msgid "Draft"
3087 msgstr "Nacrt"
3088
3089 #. module: account
3090 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
3091 msgid "Accounting Chart Configuration"
3092 msgstr "Postava kontnog plana"
3093
3094 #. module: account
3095 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3096 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3097 msgid "Not Printable in Invoice"
3098 msgstr "Ne ispisuje se na fakturi"
3099
3100 #. module: account
3101 #: report:account.vat.declaration:0
3102 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3103 msgid "Chart of Tax"
3104 msgstr "Stablo poreza"
3105
3106 #. module: account
3107 #: view:account.journal:0
3108 msgid "Search Account Journal"
3109 msgstr "Traži dnevnik"
3110
3111 #. module: account
3112 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3113 msgid "Pending Invoice"
3114 msgstr ""
3115
3116 #. module: account
3117 #: selection:account.subscription,period_type:0
3118 msgid "year"
3119 msgstr "godina"
3120
3121 #. module: account
3122 #: report:account.move.voucher:0
3123 msgid "Authorised Signatory"
3124 msgstr ""
3125
3126 #. module: account
3127 #: view:validate.account.move.lines:0
3128 msgid ""
3129 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3130 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3131 msgstr ""
3132
3133 #. module: account
3134 #: code:addons/account/invoice.py:370
3135 #, python-format
3136 msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
3137 msgstr "ne mogu se brisati računi koji su otvoreni ili plaćeni!"
3138
3139 #. module: account
3140 #: report:account.account.balance.landscape:0
3141 msgid "Total :"
3142 msgstr "Ukupno :"
3143
3144 #. module: account
3145 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3146 msgid "Transfers"
3147 msgstr "Prijenosi"
3148
3149 #. module: account
3150 #: view:account.payment.term.line:0
3151 msgid "  value amount: n.a"
3152 msgstr ""
3153
3154 #. module: account
3155 #: view:account.chart:0
3156 msgid "Account charts"
3157 msgstr "Kontni planovi"
3158
3159 #. module: account
3160 #: report:account.vat.declaration:0
3161 msgid "Tax Amount"
3162 msgstr "Iznos poreza"
3163
3164 #. module: account
3165 #: view:account.installer:0
3166 msgid "Your bank and cash accounts"
3167 msgstr "Vaše blagajne i bankovni računi"
3168
3169 #. module: account
3170 #: view:account.move:0
3171 msgid "Search Move"
3172 msgstr "Traži temeljnice"
3173
3174 #. module: account
3175 #: field:account.tax.code,name:0
3176 #: field:account.tax.code.template,name:0
3177 msgid "Tax Case Name"
3178 msgstr "Naziv pozicije PDV obrasca"
3179
3180 #. module: account
3181 #: report:account.invoice:0
3182 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3183 msgid "Draft Invoice"
3184 msgstr "Neodobreni računi"
3185
3186 #. module: account
3187 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3188 #, python-format
3189 msgid ""
3190 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3191 "or 'Done' state!"
3192 msgstr ""
3193
3194 #. module: account
3195 #: code:addons/account/account.py:522
3196 #, python-format
3197 msgid ""
3198 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
3199 "account entries!"
3200 msgstr ""
3201
3202 #. module: account
3203 #: report:account.general.ledger:0
3204 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3205 msgid "Counterpart"
3206 msgstr "Protustavka"
3207
3208 #. module: account
3209 #: view:account.journal:0
3210 msgid "Invoicing Data"
3211 msgstr "Podaci računa"
3212
3213 #. module: account
3214 #: field:account.invoice.report,state:0
3215 msgid "Invoice State"
3216 msgstr "Stanje fakture"
3217
3218 #. module: account
3219 #: view:account.invoice.report:0
3220 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3221 msgid "Category of Product"
3222 msgstr "Kategorija proizvoda"
3223
3224 #. module: account
3225 #: view:account.move:0
3226 #: field:account.move,narration:0
3227 #: view:account.move.line:0
3228 #: field:account.move.line,narration:0
3229 msgid "Narration"
3230 msgstr "Komentar"
3231
3232 #. module: account
3233 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3234 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3235 msgid "Create Account"
3236 msgstr "Kreiraj  konto"
3237
3238 #. module: account
3239 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3240 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3241 msgstr ""
3242
3243 #. module: account
3244 #: selection:account.account.type,close_method:0
3245 msgid "Detail"
3246 msgstr "Detalji"
3247
3248 #. module: account
3249 #: field:account.installer,bank_accounts_id:0
3250 msgid "Your Bank and Cash Accounts"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. module: account
3254 #: report:account.invoice:0
3255 msgid "VAT :"
3256 msgstr "PDV :"
3257
3258 #. module: account
3259 #: field:account.installer,charts:0
3260 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3261 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3262 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3263 #: report:account.account.balance:0
3264 #: report:account.partner.balance:0
3265 #: report:account.third_party_ledger:0
3266 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3267 #: report:account.balancesheet:0
3268 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
3269 #: report:account.general.ledger:0
3270 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3271 #: report:pl.account:0
3272 #: report:pl.account.horizontal:0
3273 msgid "Chart of Accounts"
3274 msgstr "Kontni plan"
3275
3276 #. module: account
3277 #: view:account.tax.chart:0
3278 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3279 msgstr ""
3280
3281 #. module: account
3282 #: field:account.journal,centralisation:0
3283 msgid "Centralised counterpart"
3284 msgstr "Centralizirana stavka zatvaranja"
3285
3286 #. module: account
3287 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3288 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3289 msgstr ""
3290
3291 #. module: account
3292 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3293 msgid "2"
3294 msgstr "2"
3295
3296 #. module: account
3297 #: view:account.chart:0
3298 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3299 msgstr "(ostavite prazno za sve otvorene fiskalne godine)"
3300
3301 #. module: account
3302 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3303 #: report:account.analytic.account.journal:0
3304 #: selection:account.balance.report,filter:0
3305 #: field:account.bank.statement,date:0
3306 #: field:account.bank.statement.line,date:0
3307 #: selection:account.bs.report,filter:0
3308 #: selection:account.central.journal,filter:0
3309 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3310 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3311 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3312 #: selection:account.common.report,filter:0
3313 #: view:account.entries.report:0
3314 #: field:account.entries.report,date:0
3315 #: selection:account.general.journal,filter:0
3316 #: report:account.general.ledger:0
3317 #: field:account.invoice.report,date:0
3318 #: report:account.journal.period.print:0
3319 #: view:account.move:0
3320 #: field:account.move,date:0
3321 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3322 #: report:account.overdue:0
3323 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3324 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3325 #: selection:account.pl.report,filter:0
3326 #: selection:account.print.journal,filter:0
3327 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3328 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3329 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3330 #: field:account.subscription.generate,date:0
3331 #: field:account.subscription.line,date:0
3332 #: report:account.tax.code.entries:0
3333 #: report:account.third_party_ledger:0
3334 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3335 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3336 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:97
3337 #: field:analytic.entries.report,date:0
3338 #, python-format
3339 msgid "Date"
3340 msgstr "Datum"
3341
3342 #. module: account
3343 #: view:account.unreconcile:0
3344 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3345 msgid "Unreconcile"
3346 msgstr "Poništi zatvaranje"
3347
3348 #. module: account
3349 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:79
3350 #, python-format
3351 msgid "The journal must have default credit and debit account"
3352 msgstr "Dnevnik mora imati zadani potražni i dugovni konto."
3353
3354 #. module: account
3355 #: view:account.chart.template:0
3356 msgid "Chart of Accounts Template"
3357 msgstr "Predložak kontnog plana"
3358
3359 #. module: account
3360 #: code:addons/account/account.py:2095
3361 #, python-format
3362 msgid ""
3363 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3364 "based on partner payment term!\n"
3365 "Please define partner on it!"
3366 msgstr ""
3367
3368 #. module: account
3369 #: code:addons/account/account_move_line.py:810
3370 #, python-format
3371 msgid "Some entries are already reconciled !"
3372 msgstr "Neke stavke su već zatvorene !"
3373
3374 #. module: account
3375 #: code:addons/account/account.py:1204
3376 #, python-format
3377 msgid ""
3378 "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
3379 "chart of accounts !"
3380 msgstr ""
3381
3382 #. module: account
3383 #: view:account.tax:0
3384 msgid "Account Tax"
3385 msgstr "Konto poreza"
3386
3387 #. module: account
3388 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3389 msgid "Budgets"
3390 msgstr "Budžeti"
3391
3392 #. module: account
3393 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3394 #: selection:account.balance.report,filter:0
3395 #: selection:account.bs.report,filter:0
3396 #: selection:account.central.journal,filter:0
3397 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3398 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3399 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3400 #: selection:account.common.report,filter:0
3401 #: selection:account.general.journal,filter:0
3402 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3403 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3404 #: selection:account.pl.report,filter:0
3405 #: selection:account.print.journal,filter:0
3406 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3407 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3408 msgid "No Filters"
3409 msgstr "Bez filtera"
3410
3411 #. module: account
3412 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3413 msgid "Situation"
3414 msgstr "Stanje"
3415
3416 #. module: account
3417 #: view:res.partner:0
3418 msgid "History"
3419 msgstr "Povijest"
3420
3421 #. module: account
3422 #: help:account.tax,applicable_type:0
3423 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3424 msgid ""
3425 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3426 "the invoice."
3427 msgstr ""
3428 "Ako nije primjenjivo (izračunato Pytoton kodom), porez se neće iskazati na "
3429 "računu."
3430
3431 #. module: account
3432 #: view:account.tax:0
3433 #: view:account.tax.template:0
3434 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3435 msgstr "Primjenjeni kod (ako je tip=Python kod)"
3436
3437 #. module: account
3438 #: view:account.invoice.report:0
3439 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3440 msgid "Qty"
3441 msgstr "Kol."
3442
3443 #. module: account
3444 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3445 msgid "Contact Address Name"
3446 msgstr "Naziv adrese kontakta"
3447
3448 #. module: account
3449 #: field:account.move.line,blocked:0
3450 msgid "Litigation"
3451 msgstr "Sporno"
3452
3453 #. module: account
3454 #: view:account.analytic.line:0
3455 msgid "Search Analytic Lines"
3456 msgstr "Traži analitičke linije"
3457
3458 #. module: account
3459 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3460 msgid "Account Payable"
3461 msgstr "Konta obveza"
3462
3463 #. module: account
3464 #: constraint:account.move:0
3465 msgid ""
3466 "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
3467 msgstr ""
3468 "Sva knjiženja na jednoj temeljnici moraju imati isti period i dnevnik."
3469
3470 #. module: account
3471 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3472 msgid "Payment Order"
3473 msgstr "Nalog za plaćanje"
3474
3475 #. module: account
3476 #: help:account.account.template,reconcile:0
3477 msgid ""
3478 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3479 msgstr ""
3480 "Cekirajte ovde da omogućuite korisniku zatvaranje stavaka za ovaj konto."
3481
3482 #. module: account
3483 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3484 msgid "Account balance"
3485 msgstr "Saldo računa"
3486
3487 #. module: account
3488 #: report:account.invoice:0
3489 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3490 msgid "Unit Price"
3491 msgstr "Jedinična cijena"
3492
3493 #. module: account
3494 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3495 msgid "Analytic Items"
3496 msgstr "Analitičke stavke"
3497
3498 #. module: account
3499 #: code:addons/account/account_move_line.py:1128
3500 #, python-format
3501 msgid "Unable to change tax !"
3502 msgstr "Nemoguće promijeniti taksu!"
3503
3504 #. module: account
3505 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3506 msgid "#Entries"
3507 msgstr "#Stavki"
3508
3509 #. module: account
3510 #: code:addons/account/invoice.py:1422
3511 #, python-format
3512 msgid ""
3513 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
3514 msgstr "Odabrali ste jedinicu mjere koja nije kompatibilna s proizvodom."
3515
3516 #. module: account
3517 #: code:addons/account/invoice.py:473
3518 #, python-format
3519 msgid ""
3520 "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
3521 "defined !"
3522 msgstr ""
3523
3524 #. module: account
3525 #: view:account.state.open:0
3526 msgid "Open Invoice"
3527 msgstr "otvoreni računi"
3528
3529 #. module: account
3530 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3531 msgid "Multipication factor Tax code"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. module: account
3535 #: view:account.fiscal.position:0
3536 msgid "Mapping"
3537 msgstr "Mapiranje"
3538
3539 #. module: account
3540 #: field:account.account,name:0
3541 #: field:account.account.template,name:0
3542 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3543 #: field:account.bank.statement,name:0
3544 #: field:account.chart.template,name:0
3545 #: field:account.model.line,name:0
3546 #: field:account.move.line,name:0
3547 #: field:account.move.reconcile,name:0
3548 #: field:account.subscription,name:0
3549 msgid "Name"
3550 msgstr "Naziv"
3551
3552 #. module: account
3553 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3554 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. module: account
3558 #: field:account.move.line,date:0
3559 msgid "Effective date"
3560 msgstr "Efektivni datum"
3561
3562 #. module: account
3563 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3564 #, python-format
3565 msgid "Standard Encoding"
3566 msgstr "Standardno kodiranje"
3567
3568 #. module: account
3569 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3570 msgid "Journal for analytic entries"
3571 msgstr "Dnevnik za analitiku"
3572
3573 #. module: account
3574 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3575 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3576 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3577 #: view:product.product:0
3578 #: view:product.template:0
3579 #: view:res.partner:0
3580 msgid "Accounting"
3581 msgstr "Računovodstvo"
3582
3583 #. module: account
3584 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3585 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3586 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3587 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3588 msgid ""
3589 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3590 "company currency"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. module: account
3594 #: view:account.analytic.line:0
3595 msgid "General Accounting"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. module: account
3599 #: report:account.overdue:0
3600 msgid "Balance :"
3601 msgstr "Saldo"
3602
3603 #. module: account
3604 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3605 msgid ""
3606 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3607 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3608 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3609 "counterpart."
3610 msgstr ""
3611
3612 #. module: account
3613 #: view:account.installer:0
3614 #: view:account.installer.modules:0
3615 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3616 msgid "title"
3617 msgstr "naslov"
3618
3619 #. module: account
3620 #: view:account.invoice:0
3621 #: view:account.period:0
3622 #: view:account.subscription:0
3623 msgid "Set to Draft"
3624 msgstr "Postavi na neodobreno"
3625
3626 #. module: account
3627 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3628 msgid "Recurring Lines"
3629 msgstr "Ponavljajuće linije"
3630
3631 #. module: account
3632 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3633 msgid "Display Partners"
3634 msgstr "Prikaži partnere"
3635
3636 #. module: account
3637 #: view:account.invoice:0
3638 msgid "Validate"
3639 msgstr "Potvrdi"
3640
3641 #. module: account
3642 #: sql_constraint:account.model.line:0
3643 msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. module: account
3647 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
3648 msgid ""
3649 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
3650 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
3651 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
3652 msgstr ""
3653
3654 #. module: account
3655 #: view:account.invoice.confirm:0
3656 msgid "Confirm Invoices"
3657 msgstr "Potvrdi račune"
3658
3659 #. module: account
3660 #: selection:account.account,currency_mode:0
3661 msgid "Average Rate"
3662 msgstr "Prosječni tečaj"
3663
3664 #. module: account
3665 #: view:account.state.open:0
3666 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3667 msgstr "(Treba poništiti zatvaranja računa da biste ga otvorili)"
3668
3669 #. module: account
3670 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
3671 #: field:account.balance.report,period_from:0
3672 #: field:account.bs.report,period_from:0
3673 #: field:account.central.journal,period_from:0
3674 #: field:account.chart,period_from:0
3675 #: field:account.common.account.report,period_from:0
3676 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
3677 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
3678 #: field:account.common.report,period_from:0
3679 #: field:account.general.journal,period_from:0
3680 #: field:account.partner.balance,period_from:0
3681 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
3682 #: field:account.pl.report,period_from:0
3683 #: field:account.print.journal,period_from:0
3684 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
3685 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
3686 msgid "Start period"
3687 msgstr "Od perioda"
3688
3689 #. module: account
3690 #: field:account.tax,name:0
3691 #: field:account.tax.template,name:0
3692 #: report:account.vat.declaration:0
3693 msgid "Tax Name"
3694 msgstr "Naziv poreza"
3695
3696 #. module: account
3697 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
3698 #: view:res.company:0
3699 msgid "Configuration"
3700 msgstr "Postava"
3701
3702 #. module: account
3703 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3704 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3705 msgid "30 Days End of Month"
3706 msgstr "30 dana kraj mjeseca"
3707
3708 #. module: account
3709 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3710 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3711 msgid "Analytic Balance"
3712 msgstr "Saldo analitike"
3713
3714 #. module: account
3715 #: report:account.balancesheet:0
3716 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
3717 #: report:pl.account:0
3718 #: report:pl.account.horizontal:0
3719 msgid "Net Loss"
3720 msgstr "Gubitak"
3721
3722 #. module: account
3723 #: help:account.account,active:0
3724 msgid ""
3725 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3726 "without removing it."
3727 msgstr "Neaktivna konta se neće prikazivati u listama odabira."
3728
3729 #. module: account
3730 #: view:account.tax.template:0
3731 msgid "Search Tax Templates"
3732 msgstr "Traži predloške poreza"
3733
3734 #. module: account
3735 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3736 msgid "Draft Entries"
3737 msgstr "U pripremi"
3738
3739 #. module: account
3740 #: field:account.account,shortcut:0
3741 #: field:account.account.template,shortcut:0
3742 msgid "Shortcut"
3743 msgstr "Prečac"
3744
3745 #. module: account
3746 #: view:account.account:0
3747 #: field:account.account,user_type:0
3748 #: view:account.account.template:0
3749 #: field:account.account.template,user_type:0
3750 #: view:account.account.type:0
3751 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3752 #: field:account.entries.report,user_type:0
3753 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3754 #: field:report.account.receivable,type:0
3755 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3756 msgid "Account Type"
3757 msgstr "Vrsta konta"
3758
3759 #. module: account
3760 #: report:account.account.balance:0
3761 #: view:account.balance.report:0
3762 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3763 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3764 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3765 msgid "Trial Balance"
3766 msgstr "Bilanca"
3767
3768 #. module: account
3769 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3770 msgid "Cancel the Selected Invoices"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. module: account
3774 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
3775 #: help:product.template,property_account_income:0
3776 msgid ""
3777 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
3778 "category using sale price"
3779 msgstr ""
3780
3781 #. module: account
3782 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3783 msgid "3"
3784 msgstr "3"
3785
3786 #. module: account
3787 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
3788 msgid ""
3789 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
3790 "accounts. These generate draft supplier invoices."
3791 msgstr ""
3792
3793 #. module: account
3794 #: view:account.bank.statement:0
3795 msgid "Close CashBox"
3796 msgstr "Zatvori blagajnu"
3797
3798 #. module: account
3799 #: view:account.invoice.report:0
3800 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
3801 msgid "Avg. Due Delay"
3802 msgstr "Pros. dugovanje"
3803
3804 #. module: account
3805 #: view:account.entries.report:0
3806 msgid "Acc.Type"
3807 msgstr "Tip konta"
3808
3809 #. module: account
3810 #: code:addons/account/invoice.py:714
3811 #, python-format
3812 msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
3813 msgstr ""
3814
3815 #. module: account
3816 #: field:account.entries.report,month:0
3817 #: view:account.invoice.report:0
3818 #: field:account.invoice.report,month:0
3819 #: view:analytic.entries.report:0
3820 #: field:analytic.entries.report,month:0
3821 #: field:report.account.sales,month:0
3822 #: field:report.account_type.sales,month:0
3823 msgid "Month"
3824 msgstr "Mjesec"
3825
3826 #. module: account
3827 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
3828 msgid "Reference UoM"
3829 msgstr "Referentna JM"
3830
3831 #. module: account
3832 #: field:account.account,note:0
3833 #: field:account.account.template,note:0
3834 msgid "Note"
3835 msgstr "Bilješka"
3836
3837 #. module: account
3838 #: view:account.analytic.account:0
3839 msgid "Overdue Account"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. module: account
3843 #: selection:account.invoice,state:0
3844 #: report:account.overdue:0
3845 msgid "Paid"
3846 msgstr "Plaćeno"
3847
3848 #. module: account
3849 #: field:account.invoice,tax_line:0
3850 msgid "Tax Lines"
3851 msgstr "Retci poreza"
3852
3853 #. module: account
3854 #: field:account.tax,base_code_id:0
3855 msgid "Account Base Code"
3856 msgstr "Porezna grupa osnovice"
3857
3858 #. module: account
3859 #: help:account.move,state:0
3860 msgid ""
3861 "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
3862 "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
3863 "that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
3864 "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
3865 "created in 'Posted' state."
3866 msgstr ""
3867
3868 #. module: account
3869 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:91
3870 #, python-format
3871 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
3872 msgstr "Nije definiran konto troška za proizvod: \"%s\" (id:%d)"
3873
3874 #. module: account
3875 #: view:res.partner:0
3876 msgid "Customer Accounting Properties"
3877 msgstr "Računovodstvo"
3878
3879 #. module: account
3880 #: field:account.invoice.tax,name:0
3881 msgid "Tax Description"
3882 msgstr "Opis poreza"
3883
3884 #. module: account
3885 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
3886 #: selection:account.balance.report,target_move:0
3887 #: selection:account.bs.report,target_move:0
3888 #: selection:account.central.journal,target_move:0
3889 #: selection:account.chart,target_move:0
3890 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
3891 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
3892 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
3893 #: selection:account.common.report,target_move:0
3894 #: selection:account.general.journal,target_move:0
3895 #: selection:account.move.journal,target_move:0
3896 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
3897 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
3898 #: selection:account.pl.report,target_move:0
3899 #: selection:account.print.journal,target_move:0
3900 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
3901 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
3902 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
3903 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
3904 #, python-format
3905 msgid "All Posted Entries"
3906 msgstr "Sve proknjižene stavke"
3907
3908 #. module: account
3909 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
3910 #, python-format
3911 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
3912 msgstr "Izvod %s je potvrđen, kreirane su stavke dnevnika."
3913
3914 #. module: account
3915 #: constraint:account.fiscalyear:0
3916 msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
3917 msgstr "Greška! Trajanje fiskalne godine je neispravno. "
3918
3919 #. module: account
3920 #: field:report.aged.receivable,name:0
3921 msgid "Month Range"
3922 msgstr "Raspon Mjeseci"
3923
3924 #. module: account
3925 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
3926 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
3927 msgstr ""
3928
3929 #. module: account
3930 #: view:account.tax:0
3931 msgid "Compute Code"
3932 msgstr "Kod izračuna"
3933
3934 #. module: account
3935 #: view:account.account.template:0
3936 msgid "Default taxes"
3937 msgstr "Zadani porezi"
3938
3939 #. module: account
3940 #: code:addons/account/invoice.py:88
3941 #, python-format
3942 msgid "Free Reference"
3943 msgstr "Slobodna vezna oznaka"
3944
3945 #. module: account
3946 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
3947 msgid "Periodical Processing"
3948 msgstr "Periodična obrada"
3949
3950 #. module: account
3951 #: help:account.move.line,state:0
3952 msgid ""
3953 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
3954 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
3955 msgstr ""
3956
3957 #. module: account
3958 #: field:account.journal,view_id:0
3959 msgid "Display Mode"
3960 msgstr "Način prikaza"
3961
3962 #. module: account
3963 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
3964 msgid "Statement from invoice or payment"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. module: account
3968 #: view:account.payment.term.line:0
3969 msgid "  day of the month: 0"
3970 msgstr "  dan u mjesecu: 0"
3971
3972 #. module: account
3973 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
3974 msgid "Account chart"
3975 msgstr "Kontni plan"
3976
3977 #. module: account
3978 #: report:account.account.balance.landscape:0
3979 #: report:account.analytic.account.balance:0
3980 #: report:account.central.journal:0
3981 msgid "Account Name"
3982 msgstr "Naziv konta"
3983
3984 #. module: account
3985 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
3986 msgid "Give name of the new entries"
3987 msgstr ""
3988
3989 #. module: account
3990 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
3991 msgid "Invoices Statistics"
3992 msgstr "Statistike računa"
3993
3994 #. module: account
3995 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
3996 msgid "Bank statements are entered in the system."
3997 msgstr ""
3998
3999 #. module: account
4000 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4001 #, python-format
4002 msgid "Reconcile Writeoff"
4003 msgstr ""
4004
4005 #. module: account
4006 #: field:account.model.line,date_maturity:0
4007 #: report:account.overdue:0
4008 msgid "Maturity date"
4009 msgstr "Datum dospijeća"
4010
4011 #. module: account
4012 #: view:report.account.receivable:0
4013 msgid "Accounts by type"
4014 msgstr "Konta po vrsti"
4015
4016 #. module: account
4017 #: view:account.bank.statement:0
4018 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
4019 msgid "Closing Balance"
4020 msgstr "Završni saldo"
4021
4022 #. module: account
4023 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4024 #, python-format
4025 msgid "Not implemented"
4026 msgstr "Nije implementirano"
4027
4028 #. module: account
4029 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4030 msgid "Account Journal Select"
4031 msgstr "Odabir dnevnika"
4032
4033 #. module: account
4034 #: view:account.invoice:0
4035 msgid "Print Invoice"
4036 msgstr "Ispiši račun"
4037
4038 #. module: account
4039 #: view:account.tax.template:0
4040 msgid "Credit Notes"
4041 msgstr "Knjižna odobrenja"
4042
4043 #. module: account
4044 #: code:addons/account/account.py:2067
4045 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
4046 #, python-format
4047 msgid "Unable to find a valid period !"
4048 msgstr "Nema odgovarajućih perioda."
4049
4050 #. module: account
4051 #: report:account.tax.code.entries:0
4052 msgid "Voucher No"
4053 msgstr "Potvrda br."
4054
4055 #. module: account
4056 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4057 msgid "res_config_contents"
4058 msgstr "res_config_contents"
4059
4060 #. module: account
4061 #: view:account.unreconcile:0
4062 msgid "Unreconciliate transactions"
4063 msgstr ""
4064
4065 #. module: account
4066 #: view:account.use.model:0
4067 msgid "Create Entries From Models"
4068 msgstr "Stvori stavke iz modela"
4069
4070 #. module: account
4071 #: field:account.account.template,reconcile:0
4072 msgid "Allow Reconciliation"
4073 msgstr "Dozvoli zatvaranje"
4074
4075 #. module: account
4076 #: view:account.analytic.account:0
4077 msgid "Analytic Account Statistics"
4078 msgstr "Statistike analitičkog računa"
4079
4080 #. module: account
4081 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4082 msgid ""
4083 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
4084 "taxes and journals according to the selected template"
4085 msgstr ""
4086 "Ovo će automatski podesiti vaš računski plan, bankovne račune, poreze i "
4087 "dnevnike u skladu sa odabranim predloškom"
4088
4089 #. module: account
4090 #: field:account.tax,price_include:0
4091 #: field:account.tax.template,price_include:0
4092 msgid "Tax Included in Price"
4093 msgstr "Porez uključen u cijenu"
4094
4095 #. module: account
4096 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4097 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4098 msgstr ""
4099
4100 #. module: account
4101 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4102 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4103 msgid "Recurring Models"
4104 msgstr "Ponavljajući modeli"
4105
4106 #. module: account
4107 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4108 msgid "4"
4109 msgstr "4"
4110
4111 #. module: account
4112 #: view:account.invoice:0
4113 msgid "Change"
4114 msgstr "Promjeni"
4115
4116 #. module: account
4117 #: code:addons/account/account.py:1290
4118 #: code:addons/account/account.py:1318
4119 #: code:addons/account/account.py:1325
4120 #: code:addons/account/account_move_line.py:1055
4121 #: code:addons/account/invoice.py:896
4122 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
4123 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:78
4124 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:81
4125 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
4126 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
4127 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
4128 #, python-format
4129 msgid "UserError"
4130 msgstr "KorisničkaGreška"
4131
4132 #. module: account
4133 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4134 msgid "Type Controls"
4135 msgstr "Kontrola po vrsti kona"
4136
4137 #. module: account
4138 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4139 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4140 msgstr "Zadani konto za potražni iznos"
4141
4142 #. module: account
4143 #: help:account.partner.ledger,reconcil:0
4144 msgid "Consider reconciled entries"
4145 msgstr ""
4146
4147 #. module: account
4148 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4149 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4150 #: view:validate.account.move:0
4151 #: view:validate.account.move.lines:0
4152 msgid "Post Journal Entries"
4153 msgstr "Proknjiži stavke"
4154
4155 #. module: account
4156 #: selection:account.invoice,state:0
4157 #: selection:account.invoice.report,state:0
4158 #: selection:report.invoice.created,state:0
4159 msgid "Cancelled"
4160 msgstr "Poništeno"
4161
4162 #. module: account
4163 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4164 msgid "Closing balance based on cashBox"
4165 msgstr ""
4166
4167 #. module: account
4168 #: constraint:account.account:0
4169 #: constraint:account.tax.code:0
4170 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
4171 msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivna konta."
4172
4173 #. module: account
4174 #: constraint:account.account:0
4175 msgid ""
4176 "You cannot create an account! \n"
4177 "Make sure if the account has children then it should be type \"View\"!"
4178 msgstr ""
4179
4180 #. module: account
4181 #: view:account.subscription.generate:0
4182 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4183 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4184 msgid "Generate Entries"
4185 msgstr "Kreiraj stavke"
4186
4187 #. module: account
4188 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4189 msgid "Select Charts of Taxes"
4190 msgstr "Odabir stabla poreza"
4191
4192 #. module: account
4193 #: view:account.fiscal.position:0
4194 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4195 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4196 msgid "Account Mapping"
4197 msgstr "Mapiranje konta"
4198
4199 #. module: account
4200 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4201 #: view:account.invoice:0
4202 #: view:account.invoice.report:0
4203 #: code:addons/account/invoice.py:320
4204 #, python-format
4205 msgid "Customer"
4206 msgstr "Kupac"
4207
4208 #. module: account
4209 #: view:account.bank.statement:0
4210 msgid "Confirmed"
4211 msgstr "Potvrđeno"
4212
4213 #. module: account
4214 #: report:account.invoice:0
4215 msgid "Cancelled Invoice"
4216 msgstr "Poništeni račun"
4217
4218 #. module: account
4219 #: code:addons/account/invoice.py:73
4220 #, python-format
4221 msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
4222 msgstr "Analitički dnevnik tipa '%s' ne postoji!"
4223
4224 #. module: account
4225 #: code:addons/account/account.py:1397
4226 #, python-format
4227 msgid ""
4228 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4229 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4230 "definition if you want to accept all currencies."
4231 msgstr ""
4232
4233 #. module: account
4234 #: field:account.invoice.refund,date:0
4235 msgid "Operation date"
4236 msgstr "Datum postupka"
4237
4238 #. module: account
4239 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4240 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4241 msgid "Refund Tax Code"
4242 msgstr "Porezna grupa povrata"
4243
4244 #. module: account
4245 #: view:validate.account.move:0
4246 msgid ""
4247 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4248 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4249 msgstr ""
4250
4251 #. module: account
4252 #: report:account.account.balance.landscape:0
4253 msgid "Account Balance -"
4254 msgstr "Saldo konta -"
4255
4256 #. module: account
4257 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4258 msgid "Starting Date"
4259 msgstr "Početni datum"
4260
4261 #. module: account
4262 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4263 msgid "Income Account on Product Template"
4264 msgstr "Račun prihoda na predlošku proizvoda"
4265
4266 #. module: account
4267 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4268 msgid ""
4269 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4270 msgstr "Datum zadnjeg zatvaranja otvorenih stavki partnera"
4271
4272 #. module: account
4273 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4274 msgid "New Fiscal Year"
4275 msgstr "Nova poslovna godina"
4276
4277 #. module: account
4278 #: view:account.invoice:0
4279 #: view:account.tax.template:0
4280 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4281 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4282 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4283 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4284 #: view:report.invoice.created:0
4285 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4286 msgid "Invoices"
4287 msgstr "Računi"
4288
4289 #. module: account
4290 #: code:addons/account/invoice.py:804
4291 #, python-format
4292 msgid ""
4293 "Please verify the price of the invoice !\n"
4294 "The real total does not match the computed total."
4295 msgstr ""
4296 "Molimo provjerite cijene na računu!\n"
4297 "Stvarna ukupna vrijednost se ne slaže sa izračunatom vrijednošću."
4298
4299 #. module: account
4300 #: view:account.invoice:0
4301 #: field:account.invoice,user_id:0
4302 #: view:account.invoice.report:0
4303 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4304 msgid "Salesman"
4305 msgstr "Prodavač"
4306
4307 #. module: account
4308 #: view:account.invoice.report:0
4309 msgid "Invoiced"
4310 msgstr "Fakturirano"
4311
4312 #. module: account
4313 #: view:account.use.model:0
4314 msgid "Use Model"
4315 msgstr "Upotrijebi model"
4316
4317 #. module: account
4318 #: view:account.state.open:0
4319 msgid "No"
4320 msgstr "Ne"
4321
4322 #. module: account
4323 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4324 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4325 msgstr ""
4326
4327 #. module: account
4328 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4329 msgid "Add"
4330 msgstr "Dodaj"
4331
4332 #. module: account
4333 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4334 msgid "Keep empty to use the current date"
4335 msgstr "Ostavite prazno za trenutni datum"
4336
4337 #. module: account
4338 #: selection:account.journal,type:0
4339 msgid "Bank and Cheques"
4340 msgstr "Banka i čekovi"
4341
4342 #. module: account
4343 #: view:account.period.close:0
4344 msgid "Are you sure ?"
4345 msgstr "Jeste li sigurni?"
4346
4347 #. module: account
4348 #: help:account.move.line,statement_id:0
4349 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4350 msgstr "Bankovni izvod korišten za zatvaranje banke"
4351
4352 #. module: account
4353 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4354 msgid "Draft invoices are validated. "
4355 msgstr ""
4356
4357 #. module: account
4358 #: view:account.bank.statement:0
4359 #: view:account.subscription:0
4360 msgid "Compute"
4361 msgstr "Izračunaj"
4362
4363 #. module: account
4364 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4365 msgid "Tax Application"
4366 msgstr "Porez se primjenjuje"
4367
4368 #. module: account
4369 #: view:account.move:0
4370 #: view:account.move.line:0
4371 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4372 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4373 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4374 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4375 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4376 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4377 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4378 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4379 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4380 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4381 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4382 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4383 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4384 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4385 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4386 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4387 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4388 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4389 #, python-format
4390 msgid "Journal Items"
4391 msgstr "Stavke dnevnika"
4392
4393 #. module: account
4394 #: selection:account.account.type,report_type:0
4395 msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
4396 msgstr "Bilanca (konta imovine)"
4397
4398 #. module: account
4399 #: report:account.tax.code.entries:0
4400 msgid "Third Party (Country)"
4401 msgstr ""
4402
4403 #. module: account
4404 #: code:addons/account/account.py:938
4405 #: code:addons/account/account.py:940
4406 #: code:addons/account/account.py:1181
4407 #: code:addons/account/account.py:1393
4408 #: code:addons/account/account.py:1397
4409 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
4410 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
4411 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
4412 #: code:addons/account/account_move_line.py:805
4413 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
4414 #: code:addons/account/account_move_line.py:810
4415 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
4416 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4417 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
4418 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
4419 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
4420 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
4421 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4422 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
4423 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
4424 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
4425 #, python-format
4426 msgid "Error"
4427 msgstr "Greška"
4428
4429 #. module: account
4430 #: field:account.analytic.Journal.report,date2:0
4431 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4432 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4433 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4434 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4435 msgid "End of period"
4436 msgstr "Završetak perioda"
4437
4438 #. module: account
4439 #: view:res.partner:0
4440 msgid "Bank Details"
4441 msgstr "Detalji banke"
4442
4443 #. module: account
4444 #: code:addons/account/invoice.py:720
4445 #, python-format
4446 msgid "Taxes missing !"
4447 msgstr "Nedostaju porezi !"
4448
4449 #. module: account
4450 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4451 msgid ""
4452 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4453 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4454 msgstr ""
4455
4456 #. module: account
4457 #: help:account.journal,refund_journal:0
4458 msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
4459 msgstr ""
4460
4461 #. module: account
4462 #: view:account.fiscalyear.close:0
4463 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4464 msgstr "Generiraj stavke za otvaranje fiskalne godine"
4465
4466 #. module: account
4467 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4468 msgid "Group Invoice Lines"
4469 msgstr "Grupiraj stavke računa"
4470
4471 #. module: account
4472 #: view:account.invoice.cancel:0
4473 #: view:account.invoice.confirm:0
4474 msgid "Close"
4475 msgstr "Zatvori"
4476
4477 #. module: account
4478 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4479 msgid "Moves"
4480 msgstr "Temeljnice"
4481
4482 #. module: account
4483 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4484 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4485 msgid "Account Vat Declaration"
4486 msgstr "Porezna prijava"
4487
4488 #. module: account
4489 #: view:account.period:0
4490 msgid "To Close"
4491 msgstr "Za zatvoriti"
4492
4493 #. module: account
4494 #: field:account.journal,allow_date:0
4495 msgid "Check Date not in the Period"
4496 msgstr "Provjeri datum unutar perioda"
4497
4498 #. module: account
4499 #: code:addons/account/account.py:1210
4500 #, python-format
4501 msgid ""
4502 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4503 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4504 "that."
4505 msgstr ""
4506
4507 #. module: account
4508 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4509 msgid "Templates"
4510 msgstr "Predlošci"
4511
4512 #. module: account
4513 #: field:account.tax,child_ids:0
4514 msgid "Child Tax Accounts"
4515 msgstr "Podređeni porezi"
4516
4517 #. module: account
4518 #: code:addons/account/account.py:940
4519 #, python-format
4520 msgid "Start period should be smaller then End period"
4521 msgstr ""
4522
4523 #. module: account
4524 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4525 msgid "5"
4526 msgstr "5"
4527
4528 #. module: account
4529 #: report:account.analytic.account.balance:0
4530 msgid "Analytic Balance -"
4531 msgstr "Analitički saldo -"
4532
4533 #. module: account
4534 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4535 #: field:account.balance.report,target_move:0
4536 #: field:account.bs.report,target_move:0
4537 #: report:account.central.journal:0
4538 #: field:account.central.journal,target_move:0
4539 #: field:account.chart,target_move:0
4540 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4541 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4542 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4543 #: field:account.common.report,target_move:0
4544 #: report:account.general.journal:0
4545 #: field:account.general.journal,target_move:0
4546 #: report:account.journal.period.print:0
4547 #: field:account.move.journal,target_move:0
4548 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4549 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4550 #: field:account.pl.report,target_move:0
4551 #: field:account.print.journal,target_move:0
4552 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4553 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4554 #: report:account.third_party_ledger:0
4555 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4556 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4557 #: report:account.account.balance:0
4558 #: report:account.partner.balance:0
4559 #: report:account.third_party_ledger:0
4560 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4561 #: report:account.balancesheet:0
4562 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
4563 #: report:account.general.ledger:0
4564 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4565 #: report:pl.account:0
4566 #: report:pl.account.horizontal:0
4567 msgid "Target Moves"
4568 msgstr "Ciljna knjiženja"
4569
4570 #. module: account
4571 #: field:account.subscription,period_type:0
4572 msgid "Period Type"
4573 msgstr "Tip razdoblja"
4574
4575 #. module: account
4576 #: view:account.invoice:0
4577 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4578 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4579 msgid "Payments"
4580 msgstr "Plaćanja"
4581
4582 #. module: account
4583 #: view:account.tax:0
4584 msgid "Reverse Compute Code"
4585 msgstr "Kod izračuna unazad"
4586
4587 #. module: account
4588 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4589 msgid "Entry"
4590 msgstr "Stavka"
4591
4592 #. module: account
4593 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4594 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4595 msgid "Python Code (reverse)"
4596 msgstr "Python kod (obrnuti)"
4597
4598 #. module: account
4599 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4600 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4601 msgid "Payment Terms"
4602 msgstr "Uvjeti plaćanja"
4603
4604 #. module: account
4605 #: field:account.journal.column,name:0
4606 msgid "Column Name"
4607 msgstr "Naziv stupca"
4608
4609 #. module: account
4610 #: view:account.general.journal:0
4611 msgid ""
4612 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4613 msgstr ""
4614
4615 #. module: account
4616 #: field:account.entries.report,year:0
4617 #: view:account.invoice.report:0
4618 #: field:account.invoice.report,year:0
4619 #: view:analytic.entries.report:0
4620 #: field:analytic.entries.report,year:0
4621 #: field:report.account.sales,name:0
4622 #: field:report.account_type.sales,name:0
4623 msgid "Year"
4624 msgstr "Godina"
4625
4626 #. module: account
4627 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4628 msgid "Opening Cashbox"
4629 msgstr "Otvaranje blagajne"
4630
4631 #. module: account
4632 #: view:account.payment.term.line:0
4633 msgid "Line 1:"
4634 msgstr "Linija 1:"
4635
4636 #. module: account
4637 #: code:addons/account/account.py:1167
4638 #, python-format
4639 msgid "Integrity Error !"
4640 msgstr "Greška Integriteta !"
4641
4642 #. module: account
4643 #: field:account.tax.template,description:0
4644 msgid "Internal Name"
4645 msgstr "Interni naziv"
4646
4647 #. module: account
4648 #: selection:account.subscription,period_type:0
4649 msgid "month"
4650 msgstr "mjesec"
4651
4652 #. module: account
4653 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:293
4654 #, python-format
4655 msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
4656 msgstr "Stavka \"%s\" dnevnika nije ispravna"
4657
4658 #. module: account
4659 #: view:account.payment.term:0
4660 msgid "Description on invoices"
4661 msgstr "Opis na računima"
4662
4663 #. module: account
4664 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4665 msgid "Next Partner to Reconcile"
4666 msgstr "Slijedeći partner za zatvaranje"
4667
4668 #. module: account
4669 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
4670 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
4671 msgid "Tax Account"
4672 msgstr "Konto poreza"
4673
4674 #. module: account
4675 #: view:account.automatic.reconcile:0
4676 msgid "Reconciliation result"
4677 msgstr "Rezultat zatvaranja"
4678
4679 #. module: account
4680 #: view:account.bs.report:0
4681 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report
4682 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report
4683 #: report:account.balancesheet:0
4684 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
4685 msgid "Balance Sheet"
4686 msgstr "Bilanca stanja"
4687
4688 #. module: account
4689 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
4690 msgid "Accounting Reports"
4691 msgstr "Izvješća"
4692
4693 #. module: account
4694 #: field:account.move,line_id:0
4695 #: view:analytic.entries.report:0
4696 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
4697 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
4698 msgid "Entries"
4699 msgstr "Stavke"
4700
4701 #. module: account
4702 #: view:account.entries.report:0
4703 msgid "This Period"
4704 msgstr "Ovaj period"
4705
4706 #. module: account
4707 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
4708 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
4709 msgid "UoM"
4710 msgstr "JM"
4711
4712 #. module: account
4713 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:138
4714 #, python-format
4715 msgid "No Period found on Invoice!"
4716 msgstr ""
4717
4718 #. module: account
4719 #: view:account.tax.template:0
4720 msgid "Compute Code (if type=code)"
4721 msgstr "Programski kod (ako je tip=Python kod)"
4722
4723 #. module: account
4724 #: selection:account.analytic.journal,type:0
4725 #: view:account.journal:0
4726 #: selection:account.journal,type:0
4727 #: view:account.model:0
4728 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
4729 #: view:account.tax.template:0
4730 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4731 msgid "Sale"
4732 msgstr "Prodaja"
4733
4734 #. module: account
4735 #: view:account.analytic.line:0
4736 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
4737 #: report:account.invoice:0
4738 #: field:account.invoice.tax,amount:0
4739 #: view:account.move:0
4740 #: field:account.move,amount:0
4741 #: view:account.move.line:0
4742 #: field:account.tax,amount:0
4743 #: field:account.tax.template,amount:0
4744 #: view:analytic.entries.report:0
4745 #: field:analytic.entries.report,amount:0
4746 msgid "Amount"
4747 msgstr "Iznos"
4748
4749 #. module: account
4750 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4751 #, python-format
4752 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4753 msgstr "Knjiženja zatvaranja fiskalne godine"
4754
4755 #. module: account
4756 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
4757 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4758 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
4759 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4760 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
4761 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
4762 msgid "Validation"
4763 msgstr "Validacija"
4764
4765 #. module: account
4766 #: help:account.invoice,reconciled:0
4767 msgid ""
4768 "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
4769 "several Journal Entries of payment."
4770 msgstr ""
4771
4772 #. module: account
4773 #: field:account.tax,child_depend:0
4774 #: field:account.tax.template,child_depend:0
4775 msgid "Tax on Children"
4776 msgstr "Porez na podređene"
4777
4778 #. module: account
4779 #: constraint:account.move.line:0
4780 msgid ""
4781 "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
4782 msgstr ""
4783
4784 #. module: account
4785 #: code:addons/account/account.py:2067
4786 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
4787 #, python-format
4788 msgid "No period found !"
4789 msgstr "Nije nađen period"
4790
4791 #. module: account
4792 #: field:account.journal,update_posted:0
4793 msgid "Allow Cancelling Entries"
4794 msgstr "Dozvoli storniranje stavki"
4795
4796 #. module: account
4797 #: field:account.tax.code,sign:0
4798 msgid "Coefficent for parent"
4799 msgstr "Koeficijent za nadređenog"
4800
4801 #. module: account
4802 #: report:account.partner.balance:0
4803 msgid "(Account/Partner) Name"
4804 msgstr "Naziv (Konta/Partnera)"
4805
4806 #. module: account
4807 #: view:account.bank.statement:0
4808 msgid "Transaction"
4809 msgstr "Transakcija"
4810
4811 #. module: account
4812 #: help:account.tax,base_code_id:0
4813 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
4814 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
4815 #: help:account.tax,tax_code_id:0
4816 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
4817 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
4818 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4819 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
4820 msgid "Use this code for the VAT declaration."
4821 msgstr "Koristi ovo za dekleraciju u PDV-a."
4822
4823 #. module: account
4824 #: view:account.move.line:0
4825 msgid "Debit/Credit"
4826 msgstr "Duguje/potražuje"
4827
4828 #. module: account
4829 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4830 msgid "Analytic Entries Stats"
4831 msgstr "Statistika analitičkih stavki"
4832
4833 #. module: account
4834 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
4835 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
4836 msgid "Tax Code Templates"
4837 msgstr "Predlošci poreznih grupa"
4838
4839 #. module: account
4840 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
4841 msgid "account.installer"
4842 msgstr "account.installer"
4843
4844 #. module: account
4845 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
4846 msgid "Include in Base Amount"
4847 msgstr "Dodaj u osnovicu"
4848
4849 #. module: account
4850 #: help:account.payment.term.line,days:0
4851 msgid ""
4852 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
4853 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
4854 msgstr ""
4855 "Broj dana za dodati prije izračuna dana u mjesecu. Ako je datum=15.01., broj "
4856 "dana=22, dan u mjesecu=-1, onda je datum dospjeća 28.02."
4857
4858 #. module: account
4859 #: code:addons/account/account.py:2896
4860 #: code:addons/account/installer.py:283
4861 #: code:addons/account/installer.py:295
4862 #, python-format
4863 msgid "Bank Journal "
4864 msgstr "Dnevnik banke "
4865
4866 #. module: account
4867 #: view:account.journal:0
4868 msgid "Entry Controls"
4869 msgstr "Kontrole unosa"
4870
4871 #. module: account
4872 #: view:account.analytic.chart:0
4873 #: view:project.account.analytic.line:0
4874 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
4875 msgstr "(Zadržite prazno da biste otvorili trenutno stanje)"
4876
4877 #. module: account
4878 #: field:account.analytic.Journal.report,date1:0
4879 #: field:account.analytic.balance,date1:0
4880 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
4881 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
4882 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
4883 msgid "Start of period"
4884 msgstr "Početak razdoblja"
4885
4886 #. module: account
4887 #: code:addons/account/account_move_line.py:1193
4888 #, python-format
4889 msgid ""
4890 "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
4891 "you can just change some non important fields !"
4892 msgstr ""
4893 "Ne možete vršiti izmjene na usklađenoj/zatvorenoj stavci ! Imajte na umu da "
4894 "možete izmjeniti samo neka nevažna polja !"
4895
4896 #. module: account
4897 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
4898 msgid "Account Common Account Report"
4899 msgstr ""
4900
4901 #. module: account
4902 #: field:account.bank.statement.line,name:0
4903 msgid "Communication"
4904 msgstr "Veza"
4905
4906 #. module: account
4907 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
4908 msgid "Analytic Accounting"
4909 msgstr "Analitičko računovodstvo"
4910
4911 #. module: account
4912 #: selection:account.invoice,type:0
4913 #: selection:account.invoice.report,type:0
4914 #: selection:report.invoice.created,type:0
4915 msgid "Customer Refund"
4916 msgstr "Povrat novca  kupcu"
4917
4918 #. module: account
4919 #: view:account.account:0
4920 #: field:account.account,tax_ids:0
4921 #: field:account.account.template,tax_ids:0
4922 msgid "Default Taxes"
4923 msgstr "Zadani porezi"
4924
4925 #. module: account
4926 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
4927 #: field:account.tax,tax_sign:0
4928 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
4929 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
4930 msgid "Tax Code Sign"
4931 msgstr "Predznak u PDV obrascu"
4932
4933 #. module: account
4934 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
4935 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
4936 msgstr "Izvještaj o računima kreiranima u zadnjih 15 dana"
4937
4938 #. module: account
4939 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
4940 msgid "End of Year Entries Journal"
4941 msgstr "Dnevnik knjiženja kraja godine"
4942
4943 #. module: account
4944 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:331
4945 #: code:addons/account/invoice.py:405
4946 #: code:addons/account/invoice.py:505
4947 #: code:addons/account/invoice.py:520
4948 #: code:addons/account/invoice.py:528
4949 #: code:addons/account/invoice.py:545
4950 #: code:addons/account/invoice.py:1347
4951 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
4952 #, python-format
4953 msgid "Configuration Error !"
4954 msgstr "Greška konfiguracije !"
4955
4956 #. module: account
4957 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
4958 msgid ""
4959 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
4960 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
4961 "as reconciled."
4962 msgstr ""
4963
4964 #. module: account
4965 #: view:account.subscription.line:0
4966 msgid "Subscription lines"
4967 msgstr "Retci pretplate"
4968
4969 #. module: account
4970 #: field:account.entries.report,quantity:0
4971 msgid "Products Quantity"
4972 msgstr "Količine proizvoda"
4973
4974 #. module: account
4975 #: view:account.entries.report:0
4976 #: selection:account.entries.report,move_state:0
4977 #: view:account.move:0
4978 #: selection:account.move,state:0
4979 #: view:account.move.line:0
4980 msgid "Unposted"
4981 msgstr "Neknjiženo"
4982
4983 #. module: account
4984 #: view:account.change.currency:0
4985 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
4986 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
4987 msgid "Change Currency"
4988 msgstr "Promjeni valutu"
4989
4990 #. module: account
4991 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
4992 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
4993 msgid "Accounting entries."
4994 msgstr ""
4995
4996 #. module: account
4997 #: view:account.invoice:0
4998 msgid "Payment Date"
4999 msgstr "Datum plaćanja"
5000
5001 #. module: account
5002 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
5003 msgid "6"
5004 msgstr "6"
5005
5006 #. module: account
5007 #: view:account.analytic.account:0
5008 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5009 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
5010 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5011 msgid "Analytic Accounts"
5012 msgstr "Analitička konta"
5013
5014 #. module: account
5015 #: help:account.account.type,report_type:0
5016 msgid ""
5017 "According value related accounts will be display on respective reports "
5018 "(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
5019 msgstr ""
5020
5021 #. module: account
5022 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
5023 msgid "Sort By"
5024 msgstr "Sortiraj po"
5025
5026 #. module: account
5027 #: code:addons/account/account.py:1326
5028 #, python-format
5029 msgid ""
5030 "There is no default default credit account defined \n"
5031 "on journal \"%s\""
5032 msgstr ""
5033
5034 #. module: account
5035 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5036 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5037 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5038 msgid "Amount Currency"
5039 msgstr "Iznos u valuti"
5040
5041 #. module: account
5042 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5043 #, python-format
5044 msgid ""
5045 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5046 "this period"
5047 msgstr ""
5048 "Navedeni dnevnik nema niti jednu stavku u stanju pripreme za ovo razdoblje"
5049
5050 #. module: account
5051 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5052 msgid "Lines to reconcile"
5053 msgstr "Stavke za zatvaranje"
5054
5055 #. module: account
5056 #: report:account.analytic.account.balance:0
5057 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5058 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5059 #: report:account.invoice:0
5060 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5061 #: field:account.model.line,quantity:0
5062 #: field:account.move.line,quantity:0
5063 #: view:analytic.entries.report:0
5064 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5065 #: field:report.account.sales,quantity:0
5066 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5067 msgid "Quantity"
5068 msgstr "Količina"
5069
5070 #. module: account
5071 #: view:account.move.line:0
5072 msgid "Number (Move)"
5073 msgstr "Broj (Temeljnice)"
5074
5075 #. module: account
5076 #: view:account.invoice.refund:0
5077 msgid "Refund Invoice Options"
5078 msgstr "Opcije računa povrata"
5079
5080 #. module: account
5081 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5082 msgid ""
5083 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5084 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5085 msgstr ""
5086
5087 #. module: account
5088 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5089 msgid ""
5090 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5091 "sequences to the higher ones"
5092 msgstr ""
5093 "Polje redoslijed se upotrebljava za redanje redaka uvjeta plaćanja od "
5094 "najmanjeg do najvećeg"
5095
5096 #. module: account
5097 #: view:account.fiscal.position.template:0
5098 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5099 msgid "Fiscal Position Template"
5100 msgstr "Predložak fiskalne pozicije"
5101
5102 #. module: account
5103 #: view:account.analytic.chart:0
5104 #: view:account.chart:0
5105 #: view:account.tax.chart:0
5106 msgid "Open Charts"
5107 msgstr "Otvori kontne planove"
5108
5109 #. module: account
5110 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5111 msgid ""
5112 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5113 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5114 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5115 "finalize your end of year results definitive "
5116 msgstr ""
5117
5118 #. module: account
5119 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5120 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5121 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5122 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5123 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5124 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5125 msgid "With Currency"
5126 msgstr "S valutom"
5127
5128 #. module: account
5129 #: view:account.bank.statement:0
5130 msgid "Open CashBox"
5131 msgstr "Otvori blagajnu"
5132
5133 #. module: account
5134 #: view:account.move.line.reconcile:0
5135 msgid "Reconcile With Write-Off"
5136 msgstr "Zatvaranje s otpisom nezatvorenog dijela"
5137
5138 #. module: account
5139 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5140 #: selection:account.tax,type:0
5141 msgid "Fixed Amount"
5142 msgstr "Fiksni iznos"
5143
5144 #. module: account
5145 #: view:account.subscription:0
5146 msgid "Valid Up to"
5147 msgstr "Vrijedi do"
5148
5149 #. module: account
5150 #: view:board.board:0
5151 msgid "Aged Receivables"
5152 msgstr "Dospjela potraživanja"
5153
5154 #. module: account
5155 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5156 msgid "Account Automatic Reconcile"
5157 msgstr "Automatsko zatvaranje"
5158
5159 #. module: account
5160 #: view:account.move:0
5161 #: view:account.move.line:0
5162 msgid "Journal Item"
5163 msgstr "Stavka dnevnika"
5164
5165 #. module: account
5166 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5167 msgid "Move journal"
5168 msgstr "Dnevnik temeljnice"
5169
5170 #. module: account
5171 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5172 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5173 msgid "Generate Opening Entries"
5174 msgstr "Kreiraj početno stanje"
5175
5176 #. module: account
5177 #: code:addons/account/account_move_line.py:738
5178 #, python-format
5179 msgid "Already Reconciled!"
5180 msgstr "Već zatvoreno!"
5181
5182 #. module: account
5183 #: help:account.tax,type:0
5184 msgid "The computation method for the tax amount."
5185 msgstr "Način izračuna iznosa poreza"
5186
5187 #. module: account
5188 #: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
5189 msgid ""
5190 "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
5191 "the accounting logic with stock transactions."
5192 msgstr ""
5193
5194 #. module: account
5195 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5196 msgid "Create Date"
5197 msgstr "Kreiraj datum"
5198
5199 #. module: account
5200 #: view:account.analytic.journal:0
5201 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5202 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5203 msgid "Analytic Journals"
5204 msgstr "Analitički dnevnici"
5205
5206 #. module: account
5207 #: field:account.account,child_id:0
5208 msgid "Child Accounts"
5209 msgstr "Podređena konta"
5210
5211 #. module: account
5212 #: view:account.move.line.reconcile:0
5213 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5214 #, python-format
5215 msgid "Write-Off"
5216 msgstr "Otpis"
5217
5218 #. module: account
5219 #: field:res.partner,debit:0
5220 msgid "Total Payable"
5221 msgstr "Ukupno obaveze"
5222
5223 #. module: account
5224 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5225 msgid "account.analytic.line.extended"
5226 msgstr "account.analytic.line.extended"
5227
5228 #. module: account
5229 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5230 #: view:account.invoice:0
5231 #: view:account.invoice.report:0
5232 #: code:addons/account/invoice.py:322
5233 #, python-format
5234 msgid "Supplier"
5235 msgstr "Dobavljač"
5236
5237 #. module: account
5238 #: selection:account.entries.report,month:0
5239 #: selection:account.invoice.report,month:0
5240 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5241 #: selection:report.account.sales,month:0
5242 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5243 msgid "March"
5244 msgstr "Ožujak"
5245
5246 #. module: account
5247 #: view:account.account.template:0
5248 msgid "Account Template"
5249 msgstr "Predložak konta"
5250
5251 #. module: account
5252 #: report:account.analytic.account.journal:0
5253 msgid "Account n°"
5254 msgstr "Konto br."
5255
5256 #. module: account
5257 #: help:account.installer.modules,account_payment:0
5258 msgid ""
5259 "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
5260 "systems in."
5261 msgstr ""
5262
5263 #. module: account
5264 #: field:account.payment.term.line,value:0
5265 msgid "Valuation"
5266 msgstr "Vrijednost"
5267
5268 #. module: account
5269 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5270 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5271 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5272 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5273 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:306
5274 #, python-format
5275 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5276 msgstr "Konta potraživanja i dugovanja partnera"
5277
5278 #. module: account
5279 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5280 msgid "Fiscal Mapping"
5281 msgstr "Fiskalno mapiranje"
5282
5283 #. module: account
5284 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5285 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5286 msgid "Account State Open"
5287 msgstr "Stanje konta Otvoren"
5288
5289 #. module: account
5290 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5291 msgid "Max Qty:"
5292 msgstr "Max. kol.:"
5293
5294 #. module: account
5295 #: view:account.invoice.refund:0
5296 msgid "Refund Invoice"
5297 msgstr "Storno računi"
5298
5299 #. module: account
5300 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5301 msgid "Invoice Address"
5302 msgstr "Adresa računa"
5303
5304 #. module: account
5305 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5306 msgid ""
5307 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5308 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5309 "you can choose by using the search tool."
5310 msgstr ""
5311
5312 #. module: account
5313 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5314 msgid ""
5315 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5316 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5317 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5318 msgstr ""
5319
5320 #. module: account
5321 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5322 msgid ""
5323 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5324 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5325 msgstr ""
5326
5327 #. module: account
5328 #: help:account.payment.term.line,value:0
5329 msgid ""
5330 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5331 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5332 "the whole amount will be threated."
5333 msgstr ""
5334
5335 #. module: account
5336 #: field:account.invoice,period_id:0
5337 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5338 #: field:report.account.sales,period_id:0
5339 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5340 msgid "Force Period"
5341 msgstr "Forsiraj razdoblje"
5342
5343 #. module: account
5344 #: view:account.invoice.report:0
5345 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5346 msgid "# of Lines"
5347 msgstr "# linija"
5348
5349 #. module: account
5350 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
5351 #, python-format
5352 msgid "New currency is not confirured properly !"
5353 msgstr ""
5354
5355 #. module: account
5356 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5357 #: field:account.balance.report,filter:0
5358 #: field:account.bs.report,filter:0
5359 #: field:account.central.journal,filter:0
5360 #: field:account.common.account.report,filter:0
5361 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5362 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5363 #: field:account.common.report,filter:0
5364 #: field:account.general.journal,filter:0
5365 #: field:account.partner.balance,filter:0
5366 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5367 #: field:account.pl.report,filter:0
5368 #: field:account.print.journal,filter:0
5369 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5370 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5371 msgid "Filter by"
5372 msgstr "Filtriraj po"
5373
5374 #. module: account
5375 #: code:addons/account/account_move_line.py:1131
5376 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
5377 #, python-format
5378 msgid "You can not use an inactive account!"
5379 msgstr "Ne mozete koristiti neaktivan konto!"
5380
5381 #. module: account
5382 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
5383 #, python-format
5384 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5385 msgstr "Stavke nisu istog konta ili su već usklađene ! "
5386
5387 #. module: account
5388 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5389 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5390 msgid "Invoice Tax Account"
5391 msgstr "Konto poreza"
5392
5393 #. module: account
5394 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5395 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5396 msgid "Account General Journal"
5397 msgstr "Glavna knjiga"
5398
5399 #. module: account
5400 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:100
5401 #: report:account.account.balance:0
5402 #: report:account.central.journal:0
5403 #: report:account.partner.balance:0
5404 #: report:account.third_party_ledger:0
5405 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5406 #: report:account.balancesheet:0
5407 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
5408 #: report:account.general.journal:0
5409 #: report:account.general.ledger:0
5410 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5411 #: report:pl.account:0
5412 #: report:pl.account.horizontal:0
5413 #: report:account.vat.declaration:0
5414 #, python-format
5415 msgid "No Filter"
5416 msgstr "Bez filtra"
5417
5418 #. module: account
5419 #: field:account.payment.term.line,days:0
5420 msgid "Number of Days"
5421 msgstr "Broj dana"
5422
5423 #. module: account
5424 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
5425 msgid "7"
5426 msgstr "7"
5427
5428 #. module: account
5429 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
5430 #: code:addons/account/invoice.py:370
5431 #, python-format
5432 msgid "Invalid action !"
5433 msgstr "Pogrešna akcija !"
5434
5435 #. module: account
5436 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5437 #, python-format
5438 msgid "Period: %s"
5439 msgstr "Period: %s"
5440
5441 #. module: account
5442 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5443 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5444 msgstr "Predložak poreza"
5445
5446 #. module: account
5447 #: help:account.tax,name:0
5448 msgid "This name will be displayed on reports"
5449 msgstr "Naziv koji će se ispisati na izvještajima."
5450
5451 #. module: account
5452 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5453 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5454 msgid "Printing date"
5455 msgstr "Datum ispisa"
5456
5457 #. module: account
5458 #: selection:account.account.type,close_method:0
5459 #: selection:account.tax,type:0
5460 #: selection:account.tax.template,type:0
5461 msgid "None"
5462 msgstr "Ništa"
5463
5464 #. module: account
5465 #: view:analytic.entries.report:0
5466 msgid "  365 Days  "
5467 msgstr "  365 dana  "
5468
5469 #. module: account
5470 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5471 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5472 msgid "Customer Refunds"
5473 msgstr "Povrati od kupca"
5474
5475 #. module: account
5476 #: view:account.payment.term.line:0
5477 msgid "Amount Computation"
5478 msgstr "Izračun iznosa"
5479
5480 #. module: account
5481 #: field:account.journal.period,name:0
5482 msgid "Journal-Period Name"
5483 msgstr "Naziv dnevnika-razdoblja"
5484
5485 #. module: account
5486 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5487 msgid "Multipication factor for Base code"
5488 msgstr "Koeficijent za poreznu grupu osnovice"
5489
5490 #. module: account
5491 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
5492 #, python-format
5493 msgid "not implemented"
5494 msgstr "nije implementirano"
5495
5496 #. module: account
5497 #: help:account.journal,company_id:0
5498 msgid "Company related to this journal"
5499 msgstr "Tvrtka za koju se vodi ovaj dnevnik"
5500
5501 #. module: account
5502 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5503 #, python-format
5504 msgid ""
5505 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5506 "Forma' state!"
5507 msgstr ""
5508
5509 #. module: account
5510 #: report:account.invoice:0
5511 msgid "Fiscal Position Remark :"
5512 msgstr "Komentar fiskalne pozicije:"
5513
5514 #. module: account
5515 #: view:analytic.entries.report:0
5516 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5517 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5518 msgid "Analytic Entries Analysis"
5519 msgstr "Analiza analitičkih stavki"
5520
5521 #. module: account
5522 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5523 msgid "Past"
5524 msgstr "Prošlost"
5525
5526 #. module: account
5527 #: view:account.analytic.line:0
5528 msgid "Analytic Entry"
5529 msgstr "Stavka analitike"
5530
5531 #. module: account
5532 #: view:res.company:0
5533 #: field:res.company,overdue_msg:0
5534 msgid "Overdue Payments Message"
5535 msgstr "Poruka kod prekoračenja roka plaćanja"
5536
5537 #. module: account
5538 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5539 msgid ""
5540 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5541 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5542 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5543 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5544 msgstr ""
5545
5546 #. module: account
5547 #: field:account.entries.report,date_created:0
5548 msgid "Date Created"
5549 msgstr "Datum kreiranja"
5550
5551 #. module: account
5552 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5553 msgid "Value Amount"
5554 msgstr "Iznos"
5555
5556 #. module: account
5557 #: help:account.journal,code:0
5558 msgid ""
5559 "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
5560 "journal."
5561 msgstr ""
5562
5563 #. module: account
5564 #: view:account.invoice:0
5565 msgid "(keep empty to use the current period)"
5566 msgstr "(ostaviti prazno ako želite koristiti tekuće razdoblje)"
5567
5568 #. module: account
5569 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5570 msgid ""
5571 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5572 "(i.e. paid) in the system."
5573 msgstr ""
5574
5575 #. module: account
5576 #: code:addons/account/invoice.py:997
5577 #, python-format
5578 msgid "Invoice  '%s' is validated."
5579 msgstr ""
5580
5581 #. module: account
5582 #: view:account.chart.template:0
5583 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5584 msgid "Root Account"
5585 msgstr "Korijensko konto"
5586
5587 #. module: account
5588 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5589 msgid "Latest Reconciliation Date"
5590 msgstr ""
5591
5592 #. module: account
5593 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5594 msgid "Analytic Line"
5595 msgstr "Analitičke stavke"
5596
5597 #. module: account
5598 #: field:product.template,taxes_id:0
5599 msgid "Customer Taxes"
5600 msgstr "Porezi kod prodaje"
5601
5602 #. module: account
5603 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5604 msgid "Create an Account based on this template"
5605 msgstr "Kreiraj  konto prema ovom predlošku"
5606
5607 #. module: account
5608 #: view:account.account.type:0
5609 #: view:account.tax.code:0
5610 msgid "Reporting Configuration"
5611 msgstr "Postavke izvještaja"
5612
5613 #. module: account
5614 #: constraint:account.move.line:0
5615 msgid "Company must be same for its related account and period."
5616 msgstr ""
5617
5618 #. module: account
5619 #: field:account.tax,type:0
5620 #: field:account.tax.template,type:0
5621 msgid "Tax Type"
5622 msgstr "Vrsta poreza"
5623
5624 #. module: account
5625 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5626 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5627 msgid "Account Templates"
5628 msgstr "Predlošci konta"
5629
5630 #. module: account
5631 #: report:account.vat.declaration:0
5632 msgid "Tax Statement"
5633 msgstr "Prijava poreza"
5634
5635 #. module: account
5636 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
5637 msgid "Companies"
5638 msgstr "Tvrtke"
5639
5640 #. module: account
5641 #: code:addons/account/account.py:532
5642 #, python-format
5643 msgid ""
5644 "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
5645 "Lines"
5646 msgstr ""
5647
5648 #. module: account
5649 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
5650 msgid "Select a fiscal year to close"
5651 msgstr "Odaberite fiskalnu godinu za zatvaranje"
5652
5653 #. module: account
5654 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
5655 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
5656 msgstr "Popis svih poreza koji trebaju biti instalirani od strane čarobnjaka"
5657
5658 #. module: account
5659 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5660 msgid "IntraCom"
5661 msgstr "IntraCom"
5662
5663 #. module: account
5664 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5665 msgid "Information addendum"
5666 msgstr "Dodatne informacije"
5667
5668 #. module: account
5669 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
5670 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
5671 #: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0
5672 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
5673 #: field:account.chart,fiscalyear:0
5674 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
5675 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
5676 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
5677 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
5678 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
5679 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
5680 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
5681 #: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0
5682 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
5683 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
5684 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
5685 msgid "Fiscal year"
5686 msgstr "Fiskalna godina"
5687
5688 #. module: account
5689 #: view:account.move.reconcile:0
5690 msgid "Partial Reconcile Entries"
5691 msgstr "Djelomično zatvorene stavke"
5692
5693 #. module: account
5694 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5695 #: view:account.aged.trial.balance:0
5696 #: view:account.analytic.Journal.report:0
5697 #: view:account.analytic.balance:0
5698 #: view:account.analytic.chart:0
5699 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5700 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5701 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5702 #: view:account.automatic.reconcile:0
5703 #: view:account.bank.statement:0
5704 #: view:account.change.currency:0
5705 #: view:account.chart:0
5706 #: view:account.common.report:0
5707 #: view:account.fiscalyear.close:0
5708 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5709 #: view:account.invoice:0
5710 #: view:account.invoice.refund:0
5711 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
5712 #: view:account.journal.select:0
5713 #: view:account.move:0
5714 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5715 #: view:account.move.line.reconcile:0
5716 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5717 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5718 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5719 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5720 #: view:account.partner.reconcile.process:0
5721 #: view:account.period.close:0
5722 #: view:account.subscription.generate:0
5723 #: view:account.tax.chart:0
5724 #: view:account.unreconcile:0
5725 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
5726 #: view:account.use.model:0
5727 #: view:account.vat.declaration:0
5728 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
5729 #: view:project.account.analytic.line:0
5730 #: view:validate.account.move:0
5731 #: view:validate.account.move.lines:0
5732 #, python-format
5733 msgid "Cancel"
5734 msgstr "Odustani"
5735
5736 #. module: account
5737 #: field:account.account.type,name:0
5738 msgid "Acc. Type Name"
5739 msgstr "Naziv vrste konta"
5740
5741 #. module: account
5742 #: selection:account.account,type:0
5743 #: selection:account.account.template,type:0
5744 #: selection:account.entries.report,type:0
5745 msgid "Receivable"
5746 msgstr "Potraživanja"
5747
5748 #. module: account
5749 #: view:account.invoice:0
5750 msgid "Other Info"
5751 msgstr "Ostale informacije"
5752
5753 #. module: account
5754 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
5755 msgid "Default Credit Account"
5756 msgstr "Zadani konto potražuje"
5757
5758 #. module: account
5759 #: view:account.installer:0
5760 msgid "Configure Your Accounting Chart"
5761 msgstr "Konfigurirajte Vaš kontni plan"
5762
5763 #. module: account
5764 #: view:account.payment.term.line:0
5765 msgid "  number of days: 30"
5766 msgstr "  broj dana: 30"
5767
5768 #. module: account
5769 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
5770 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
5771 msgstr ""
5772
5773 #. module: account
5774 #: view:account.analytic.account:0
5775 msgid "Current"
5776 msgstr "Trenutno"
5777
5778 #. module: account
5779 #: view:account.bank.statement:0
5780 msgid "CashBox"
5781 msgstr "Blagajna"
5782
5783 #. module: account
5784 #: selection:account.tax,type:0
5785 msgid "Percentage"
5786 msgstr "Postotak"
5787
5788 #. module: account
5789 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
5790 msgid "Journal & Partner"
5791 msgstr "Dnevnik i partner"
5792
5793 #. module: account
5794 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
5795 msgid "Power"
5796 msgstr "Eksponent"
5797
5798 #. module: account
5799 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
5800 msgid "Refund Type"
5801 msgstr "Tip povrata"
5802
5803 #. module: account
5804 #: report:account.invoice:0
5805 msgid "Price"
5806 msgstr "Cijena"
5807
5808 #. module: account
5809 #: view:project.account.analytic.line:0
5810 msgid "View Account Analytic Lines"
5811 msgstr "Pregled stavaka analitičkog knjiženja"
5812
5813 #. module: account
5814 #: selection:account.account.type,report_type:0
5815 msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
5816 msgstr "Bilanca (konta pasive)"
5817
5818 #. module: account
5819 #: field:account.invoice,internal_number:0
5820 #: field:report.invoice.created,number:0
5821 msgid "Invoice Number"
5822 msgstr "Broj računa"
5823
5824 #. module: account
5825 #: help:account.tax,include_base_amount:0
5826 msgid ""
5827 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
5828 "computation of the next taxes"
5829 msgstr ""
5830 "Iznos poreza treba uključiti u osnovicu prilikom izračuna slijedećih poreza."
5831
5832 #. module: account
5833 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
5834 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
5835 msgstr "Zatvaranje: Idi na slijedećeg partnera"
5836
5837 #. module: account
5838 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
5839 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
5840 msgid "Inverted Analytic Balance"
5841 msgstr "Obrnuti saldo analitike"
5842
5843 #. module: account
5844 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
5845 msgid "Applicable Type"
5846 msgstr "Primjenjivi tip"
5847
5848 #. module: account
5849 #: field:account.invoice,reference:0
5850 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
5851 msgid "Invoice Reference"
5852 msgstr "Vezna oznaka računa"
5853
5854 #. module: account
5855 #: help:account.tax.template,sequence:0
5856 msgid ""
5857 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
5858 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
5859 "children. In this case, the evaluation order is important."
5860 msgstr ""
5861 "Sekvenciono polje se koristi da bi se poredjali porezi od najmanjeg do "
5862 "najveceg. Ovaj poredak je vazan, narocito ukoliko imate poreze koji, opet "
5863 "imaju nekoliko podredjenih poreza. U tom slucaju, ovaj evaluacioni poredak "
5864 "je vazan."
5865
5866 #. module: account
5867 #: selection:account.account,type:0
5868 #: selection:account.account.template,type:0
5869 #: view:account.journal:0
5870 msgid "Liquidity"
5871 msgstr "Likvidnost"
5872
5873 #. module: account
5874 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
5875 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
5876 msgid "Analytic Journal Items"
5877 msgstr ""
5878
5879 #. module: account
5880 #: view:account.fiscalyear.close:0
5881 msgid ""
5882 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
5883 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
5884 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
5885 msgstr ""
5886
5887 #. module: account
5888 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
5889 msgid "Bank and Cash"
5890 msgstr "Banka i blagajna"
5891
5892 #. module: account
5893 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
5894 msgid ""
5895 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
5896 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
5897 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
5898 "the system."
5899 msgstr ""
5900
5901 #. module: account
5902 #: sql_constraint:account.journal:0
5903 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
5904 msgstr ""
5905
5906 #. module: account
5907 #: field:account.account.template,nocreate:0
5908 msgid "Optional create"
5909 msgstr ""
5910
5911 #. module: account
5912 #: code:addons/account/invoice.py:406
5913 #: code:addons/account/invoice.py:506
5914 #: code:addons/account/invoice.py:1348
5915 #, python-format
5916 msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
5917 msgstr ""
5918
5919 #. module: account
5920 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
5921 #, python-format
5922 msgid "Enter a Start date !"
5923 msgstr "Upišite početni datum!"
5924
5925 #. module: account
5926 #: report:account.invoice:0
5927 #: selection:account.invoice,type:0
5928 #: selection:account.invoice.report,type:0
5929 #: selection:report.invoice.created,type:0
5930 msgid "Supplier Refund"
5931 msgstr "Povrat URA"
5932
5933 #. module: account
5934 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
5935 msgid "Dashboard"
5936 msgstr "Kontrolna ploča"
5937
5938 #. module: account
5939 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
5940 msgid "Entry lines"
5941 msgstr "Stavke knjiženja"
5942
5943 #. module: account
5944 #: field:account.move.line,centralisation:0
5945 msgid "Centralisation"
5946 msgstr "Centralizacija (u saldu)"
5947
5948 #. module: account
5949 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5950 msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
5951 msgstr "Kreirajte kontni plan iz predloška"
5952
5953 #. module: account
5954 #: view:account.account:0
5955 #: view:account.account.template:0
5956 #: view:account.analytic.account:0
5957 #: view:account.analytic.journal:0
5958 #: view:account.analytic.line:0
5959 #: view:account.bank.statement:0
5960 #: view:account.chart.template:0
5961 #: view:account.entries.report:0
5962 #: view:account.fiscalyear:0
5963 #: view:account.invoice:0
5964 #: view:account.invoice.report:0
5965 #: view:account.journal:0
5966 #: view:account.model:0
5967 #: view:account.move:0
5968 #: view:account.move.line:0
5969 #: view:account.subscription:0
5970 #: view:account.tax.code.template:0
5971 #: view:analytic.entries.report:0
5972 msgid "Group By..."
5973 msgstr "Grupiraj po..."
5974
5975 #. module: account
5976 #: field:account.journal.column,readonly:0
5977 msgid "Readonly"
5978 msgstr "Samo za čitanje"
5979
5980 #. module: account
5981 #: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report
5982 msgid "Account Profit And Loss Report"
5983 msgstr "Izvještaj Račun dobiti i gubitka"
5984
5985 #. module: account
5986 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
5987 msgid "Unit of Measure"
5988 msgstr "Jedinica mjere"
5989
5990 #. module: account
5991 #: constraint:account.payment.term.line:0
5992 msgid ""
5993 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
5994 "2% "
5995 msgstr ""
5996 "Postotci za liniju uvjeta plaćanja moraju biti između 0 i 1, Primjer: 0.02 "
5997 "za 2% "
5998
5999 #. module: account
6000 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6001 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6002 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6003
6004 #. module: account
6005 #: report:account.analytic.account.journal:0
6006 #: view:account.analytic.journal:0
6007 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6008 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6009 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6010 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6011 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6012 msgid "Analytic Journal"
6013 msgstr "Dnevnik analitike"
6014
6015 #. module: account
6016 #: view:account.entries.report:0
6017 msgid "Reconciled"
6018 msgstr "Zatvoreno"
6019
6020 #. module: account
6021 #: report:account.invoice:0
6022 #: field:account.invoice.tax,base:0
6023 msgid "Base"
6024 msgstr "Osnovica"
6025
6026 #. module: account
6027 #: field:account.model,name:0
6028 msgid "Model Name"
6029 msgstr "Naziv modela"
6030
6031 #. module: account
6032 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6033 msgid "Expense Category Account"
6034 msgstr "Konto kategorije troška"
6035
6036 #. module: account
6037 #: view:account.bank.statement:0
6038 msgid "Cash Transactions"
6039 msgstr "Transakcije blagajne"
6040
6041 #. module: account
6042 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6043 #, python-format
6044 msgid "Invoice is already reconciled"
6045 msgstr "Račun je već zatvoren"
6046
6047 #. module: account
6048 #: view:account.account:0
6049 #: view:account.account.template:0
6050 #: view:account.bank.statement:0
6051 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6052 #: view:account.fiscal.position:0
6053 #: field:account.fiscal.position,note:0
6054 #: view:account.invoice.line:0
6055 #: field:account.invoice.line,note:0
6056 msgid "Notes"
6057 msgstr "Bilješke"
6058
6059 #. module: account
6060 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6061 msgid "Analytic Entries Statistics"
6062 msgstr "Statistike analitike"
6063
6064 #. module: account
6065 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:143
6066 #: code:addons/account/account_move_line.py:905
6067 #, python-format
6068 msgid "Entries: "
6069 msgstr "Stavke: "
6070
6071 #. module: account
6072 #: view:account.use.model:0
6073 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6074 msgstr ""
6075
6076 #. module: account
6077 #: code:addons/account/account.py:1393
6078 #, python-format
6079 msgid "Couldn't create move between different companies"
6080 msgstr "Ne mogu napraviti temeljnicu između dvije različite tvrtke"
6081
6082 #. module: account
6083 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6084 msgid ""
6085 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6086 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6087 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6088 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6089 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6090 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6091 "need for your company."
6092 msgstr ""
6093
6094 #. module: account
6095 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6096 msgid ""
6097 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6098 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6099 "system."
6100 msgstr ""
6101
6102 #. module: account
6103 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6104 msgid "State is draft"
6105 msgstr "Stanje je 'U pripremi'"
6106
6107 #. module: account
6108 #: view:account.move.line:0
6109 #: code:addons/account/account_move_line.py:1003
6110 #, python-format
6111 msgid "Total debit"
6112 msgstr "Ukupno duguje"
6113
6114 #. module: account
6115 #: code:addons/account/account_move_line.py:781
6116 #, python-format
6117 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6118 msgstr "Stavka \"%s\" nije ispravna !"
6119
6120 #. module: account
6121 #: report:account.invoice:0
6122 msgid "Fax :"
6123 msgstr "Fax:"
6124
6125 #. module: account
6126 #: report:account.vat.declaration:0
6127 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
6128 msgid "Based On"
6129 msgstr "Na osnovu"
6130
6131 #. module: account
6132 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6133 msgid ""
6134 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6135 "account for the current partner"
6136 msgstr ""
6137
6138 #. module: account
6139 #: field:account.tax,python_applicable:0
6140 #: field:account.tax,python_compute:0
6141 #: selection:account.tax,type:0
6142 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6143 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6144 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6145 #: selection:account.tax.template,type:0
6146 msgid "Python Code"
6147 msgstr "Python kod"
6148
6149 #. module: account
6150 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
6151 #, python-format
6152 msgid ""
6153 "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
6154 msgstr ""
6155
6156 #. module: account
6157 #: help:account.journal,update_posted:0
6158 msgid ""
6159 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6160 "this journal or of the invoice related to this journal"
6161 msgstr ""
6162
6163 #. module: account
6164 #: view:account.fiscalyear.close:0
6165 msgid "Create"
6166 msgstr "Stvori"
6167
6168 #. module: account
6169 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6170 msgid "Create entry"
6171 msgstr "Stvori stavku"
6172
6173 #. module: account
6174 #: view:account.payment.term.line:0
6175 msgid "  valuation: percent"
6176 msgstr "  vrijednost: postotak"
6177
6178 #. module: account
6179 #: code:addons/account/account.py:499
6180 #: code:addons/account/account.py:501
6181 #: code:addons/account/account.py:822
6182 #: code:addons/account/account.py:901
6183 #: code:addons/account/account.py:976
6184 #: code:addons/account/account.py:1204
6185 #: code:addons/account/account.py:1210
6186 #: code:addons/account/account.py:2095
6187 #: code:addons/account/account.py:2333
6188 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
6189 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
6190 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:292
6191 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:305
6192 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:345
6193 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
6194 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
6195 #: code:addons/account/account_move_line.py:1176
6196 #: code:addons/account/account_move_line.py:1191
6197 #: code:addons/account/account_move_line.py:1193
6198 #: code:addons/account/invoice.py:785
6199 #: code:addons/account/invoice.py:815
6200 #: code:addons/account/invoice.py:1008
6201 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
6202 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
6203 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6204 #, python-format
6205 msgid "Error !"
6206 msgstr "Greška !"
6207
6208 #. module: account
6209 #: view:account.vat.declaration:0
6210 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6211 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6212 msgid "Taxes Report"
6213 msgstr "Porezni Izvestaj"
6214
6215 #. module: account
6216 #: selection:account.journal.period,state:0
6217 msgid "Printed"
6218 msgstr "Ispisano"
6219
6220 #. module: account
6221 #: view:account.analytic.line:0
6222 msgid "Project line"
6223 msgstr "Redak projekta"
6224
6225 #. module: account
6226 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6227 msgid "Manual"
6228 msgstr "Ručno"
6229
6230 #. module: account
6231 #: view:account.automatic.reconcile:0
6232 msgid ""
6233 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6234 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6235 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6236 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6237 "the amounts correspond."
6238 msgstr ""
6239
6240 #. module: account
6241 #: view:account.move:0
6242 #: field:account.move,to_check:0
6243 msgid "To Review"
6244 msgstr "Za provjeru"
6245
6246 #. module: account
6247 #: view:account.bank.statement:0
6248 #: view:account.move:0
6249 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6250 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6251 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6252 msgid "Journal Entries"
6253 msgstr "Stavke dnevnika"
6254
6255 #. module: account
6256 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6257 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6258 msgstr "Jedan partner po stranici"
6259
6260 #. module: account
6261 #: view:account.partner.balance:0
6262 #: view:account.partner.ledger:0
6263 msgid ""
6264 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6265 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6266 msgstr ""
6267
6268 #. module: account
6269 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6270 #, python-format
6271 msgid ""
6272 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6273 msgstr ""
6274
6275 #. module: account
6276 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6277 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6278 #: selection:account.bs.report,target_move:0
6279 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6280 #: selection:account.chart,target_move:0
6281 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6282 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6283 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6284 #: selection:account.common.report,target_move:0
6285 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6286 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6287 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6288 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6289 #: selection:account.pl.report,target_move:0
6290 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6291 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6292 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6293 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6294 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6295 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
6296 #, python-format
6297 msgid "All Entries"
6298 msgstr "Sve stavke"
6299
6300 #. module: account
6301 #: constraint:product.template:0
6302 msgid ""
6303 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6304 msgstr ""
6305 "Greška: Zadana jedinica mjere i kupovna jedinica mjere moraju biti u istoj "
6306 "kategoriji."
6307
6308 #. module: account
6309 #: view:account.journal.select:0
6310 msgid "Journal Select"
6311 msgstr "Odabir dnevnika"
6312
6313 #. module: account
6314 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
6315 #, python-format
6316 msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
6317 msgstr ""
6318
6319 #. module: account
6320 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6321 msgid "Account Reconciliation"
6322 msgstr "Zatvaranje konta"
6323
6324 #. module: account
6325 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6326 msgid "Taxes Fiscal Position"
6327 msgstr "Fiskalna pozicija poreza"
6328
6329 #. module: account
6330 #: report:account.general.ledger:0
6331 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6332 #: view:account.report.general.ledger:0
6333 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6334 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6335 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6336 msgid "General Ledger"
6337 msgstr "Glavna knjiga"
6338
6339 #. module: account
6340 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6341 msgid "The payment order is sent to the bank."
6342 msgstr ""
6343
6344 #. module: account
6345 #: view:account.balance.report:0
6346 #: view:account.bs.report:0
6347 msgid ""
6348 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6349 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6350 "single report"
6351 msgstr ""
6352
6353 #. module: account
6354 #: help:account.move,to_check:0
6355 msgid ""
6356 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6357 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6358 msgstr ""
6359
6360 #. module: account
6361 #: help:account.installer.modules,account_voucher:0
6362 msgid ""
6363 "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
6364 "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
6365 msgstr ""
6366
6367 #. module: account
6368 #: view:account.chart.template:0
6369 msgid "Properties"
6370 msgstr "Svojstva"
6371
6372 #. module: account
6373 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6374 msgid "Account tax chart"
6375 msgstr "Struktura poreza"
6376
6377 #. module: account
6378 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6379 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6380 #: report:account.central.journal:0
6381 #: report:account.general.journal:0
6382 #: report:account.invoice:0
6383 #: report:account.partner.balance:0
6384 msgid "Total:"
6385 msgstr "Ukupno:"
6386
6387 #. module: account
6388 #: code:addons/account/account.py:2050
6389 #, python-format
6390 msgid ""
6391 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6392 "following labels:\n"
6393 "\n"
6394 "%(year)s: To Specify Year \n"
6395 "%(month)s: To Specify Month \n"
6396 "%(date)s: Current Date\n"
6397 "\n"
6398 "e.g. My model on %(date)s"
6399 msgstr ""
6400
6401 #. module: account
6402 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6403 msgid "Income Accounts"
6404 msgstr "Konta prihoda"
6405
6406 #. module: account
6407 #: help:report.invoice.created,origin:0
6408 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6409 msgstr ""
6410
6411 #. module: account
6412 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6413 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6414 msgid "Child Codes"
6415 msgstr "Šifre podređenih"
6416
6417 #. module: account
6418 #: code:addons/account/invoice.py:473
6419 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:137
6420 #, python-format
6421 msgid "Data Insufficient !"
6422 msgstr "Nedovoljni Podaci!"
6423
6424 #. module: account
6425 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6426 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6427 msgid "Customer Invoices"
6428 msgstr "Računi kupca"
6429
6430 #. module: account
6431 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6432 msgid "Write-Off amount"
6433 msgstr "Iznos otpisa"
6434
6435 #. module: account
6436 #: view:account.analytic.line:0
6437 msgid "Sales"
6438 msgstr "Prodaje"
6439
6440 #. module: account
6441 #: view:account.journal.column:0
6442 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6443 msgid "Journal Column"
6444 msgstr "Stupac dnevnika"
6445
6446 #. module: account
6447 #: selection:account.invoice.report,state:0
6448 #: selection:account.journal.period,state:0
6449 #: selection:account.subscription,state:0
6450 #: selection:report.invoice.created,state:0
6451 msgid "Done"
6452 msgstr "Gotovo"
6453
6454 #. module: account
6455 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6456 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6457 msgstr ""
6458
6459 #. module: account
6460 #: view:account.aged.trial.balance:0
6461 msgid ""
6462 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6463 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6464 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6465 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6466 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6467 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6468 msgstr ""
6469
6470 #. module: account
6471 #: field:account.invoice,origin:0
6472 #: field:report.invoice.created,origin:0
6473 msgid "Source Document"
6474 msgstr "Izvorni dokument"
6475
6476 #. module: account
6477 #: help:account.account.type,sign:0
6478 msgid ""
6479 "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
6480 "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
6481 "expenses accounts."
6482 msgstr ""
6483
6484 #. module: account
6485 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6486 msgid "Unreconciled Entries"
6487 msgstr "Otvorene stavke"
6488
6489 #. module: account
6490 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6491 msgid "Statements Reconciliation"
6492 msgstr "Zatvaranje izvoda"
6493
6494 #. module: account
6495 #: report:account.invoice:0
6496 msgid "Taxes:"
6497 msgstr "Porezi:"
6498
6499 #. module: account
6500 #: help:account.tax,amount:0
6501 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6502 msgstr ""
6503 "Za poreze koji se računaju putem postotka upišite vrijednost između 0 i 1. "
6504 "Npr. 0,23 za 23%."
6505
6506 #. module: account
6507 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6508 msgid ""
6509 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6510 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6511 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6512 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6513 msgstr ""
6514
6515 #. module: account
6516 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6517 #: view:analytic.entries.report:0
6518 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6519 msgid "Product UOM"
6520 msgstr "JM proizvoda"
6521
6522 #. module: account
6523 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6524 msgid ""
6525 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6526 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6527 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6528 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
6529 msgstr ""
6530
6531 #. module: account
6532 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
6533 msgid "9"
6534 msgstr "9"
6535
6536 #. module: account
6537 #: help:account.invoice.refund,date:0
6538 msgid ""
6539 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6540 "will be chosen accordingly!"
6541 msgstr ""
6542
6543 #. module: account
6544 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
6545 msgid "Period length (days)"
6546 msgstr "Duljina razdoblja (dana)"
6547
6548 #. module: account
6549 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6550 msgid "Monthly Turnover"
6551 msgstr "Mjesečni obrtaj"
6552
6553 #. module: account
6554 #: view:account.move:0
6555 #: view:account.move.line:0
6556 msgid "Analytic Lines"
6557 msgstr "Retci analitike"
6558
6559 #. module: account
6560 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
6561 msgid ""
6562 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
6563 "requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
6564 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
6565 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
6566 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
6567 "generate analytic entries on the related account."
6568 msgstr ""
6569
6570 #. module: account
6571 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6572 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6573 msgid "Lines"
6574 msgstr "Retci"
6575
6576 #. module: account
6577 #: code:addons/account/invoice.py:521
6578 #, python-format
6579 msgid ""
6580 "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
6581 "Create account."
6582 msgstr ""
6583
6584 #. module: account
6585 #: view:account.tax.template:0
6586 msgid "Account Tax Template"
6587 msgstr "Predlošci poreza"
6588
6589 #. module: account
6590 #: view:account.journal.select:0
6591 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6592 msgstr ""
6593
6594 #. module: account
6595 #: view:account.state.open:0
6596 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
6597 msgstr "Sigurno želite otvoriti ovaj račun?"
6598
6599 #. module: account
6600 #: code:addons/account/account_move_line.py:963
6601 #, python-format
6602 msgid "Accounting Entries"
6603 msgstr "Stavke računovodstva"
6604
6605 #. module: account
6606 #: field:account.account.template,parent_id:0
6607 msgid "Parent Account Template"
6608 msgstr "Predložak nadređenog  konta"
6609
6610 #. module: account
6611 #: view:account.bank.statement:0
6612 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
6613 #: field:account.move.line,statement_id:0
6614 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
6615 msgid "Statement"
6616 msgstr "Izvod"
6617
6618 #. module: account
6619 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
6620 msgid "It acts as a default account for debit amount"
6621 msgstr ""
6622
6623 #. module: account
6624 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
6625 msgid ""
6626 "Financial and accounting module that covers:\n"
6627 "    General accountings\n"
6628 "    Cost / Analytic accounting\n"
6629 "    Third party accounting\n"
6630 "    Taxes management\n"
6631 "    Budgets\n"
6632 "    Customer and Supplier Invoices\n"
6633 "    Bank statements\n"
6634 "    Reconciliation process by partner\n"
6635 "    Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
6636 "    * List of uninvoiced quotations\n"
6637 "    * Graph of aged receivables\n"
6638 "    * Graph of aged incomes\n"
6639 "\n"
6640 "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
6641 "financial Journals (entry move line or\n"
6642 "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
6643 "for preparation of vouchers there is a\n"
6644 "module named account_voucher.\n"
6645 "    "
6646 msgstr ""
6647
6648 #. module: account
6649 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
6650 msgid ""
6651 "You can search for individual account entries through useful information. To "
6652 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
6653 msgstr ""
6654
6655 #. module: account
6656 #: report:account.invoice:0
6657 #: view:account.invoice:0
6658 #: field:account.invoice,date_invoice:0
6659 #: view:account.invoice.report:0
6660 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
6661 msgid "Invoice Date"
6662 msgstr "Datum računa"
6663
6664 #. module: account
6665 #: help:res.partner,credit:0
6666 msgid "Total amount this customer owes you."
6667 msgstr "Ukupan iznos dugovanja kupca"
6668
6669 #. module: account
6670 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
6671 msgid "ir.sequence"
6672 msgstr "ir.sequence"
6673
6674 #. module: account
6675 #: field:account.journal.period,icon:0
6676 msgid "Icon"
6677 msgstr "Ikona"
6678
6679 #. module: account
6680 #: view:account.automatic.reconcile:0
6681 #: view:account.use.model:0
6682 msgid "Ok"
6683 msgstr "U redu"
6684
6685 #. module: account
6686 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
6687 #, python-format
6688 msgid "Unknown Partner"
6689 msgstr "Nepoznat partner"
6690
6691 #. module: account
6692 #: view:account.bank.statement:0
6693 msgid "Opening Balance"
6694 msgstr "Početni saldo"
6695
6696 #. module: account
6697 #: help:account.journal,centralisation:0
6698 msgid ""
6699 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
6700 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
6701 "year closing."
6702 msgstr ""
6703
6704 #. module: account
6705 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
6706 msgid "Closed On"
6707 msgstr "Zatvoren"
6708
6709 #. module: account
6710 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
6711 msgid "Bank Statement Line"
6712 msgstr "Redak bankovnog izvoda"
6713
6714 #. module: account
6715 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
6716 msgid "Ending Date"
6717 msgstr "Do datuma"
6718
6719 #. module: account
6720 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
6721 msgid "Default Purchase Tax"
6722 msgstr "Uobičajen porez nabave"
6723
6724 #. module: account
6725 #: view:account.bank.statement:0
6726 msgid "Confirm"
6727 msgstr "Potvrdi"
6728
6729 #. module: account
6730 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
6731 msgid ""
6732 "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
6733 "refund, otherwise Partner bank account number."
6734 msgstr ""
6735
6736 #. module: account
6737 #: help:account.tax,domain:0
6738 #: help:account.tax.template,domain:0
6739 msgid ""
6740 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
6741 "to create specific taxes in a custom domain."
6742 msgstr ""
6743 "Ovo polje se upotrebljava samo ako razvijate vlastiti modul te dozvoljava "
6744 "razvijateljima da stvaraju posebne poreze u vlastitoj domeni."
6745
6746 #. module: account
6747 #: code:addons/account/account.py:938
6748 #, python-format
6749 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
6750 msgstr ""
6751
6752 #. module: account
6753 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
6754 msgid "Name of new entries"
6755 msgstr "Naziv novih stavaka"
6756
6757 #. module: account
6758 #: view:account.use.model:0
6759 msgid "Create Entries"
6760 msgstr "Stvori stavke"
6761
6762 #. module: account
6763 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
6764 msgid "Reporting"
6765 msgstr "Izvještavanje"
6766
6767 #. module: account
6768 #: sql_constraint:account.journal:0
6769 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
6770 msgstr ""
6771
6772 #. module: account
6773 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
6774 msgid "Closing Cashbox"
6775 msgstr "Zatvaranje blagajne"
6776
6777 #. module: account
6778 #: view:account.journal:0
6779 msgid "Account Journal"
6780 msgstr "Dnevnici"
6781
6782 #. module: account
6783 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
6784 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
6785 msgid "Paid invoice"
6786 msgstr "Plaćeni račun"
6787
6788 #. module: account
6789 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
6790 msgid ""
6791 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
6792 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
6793 "it have been reconciled."
6794 msgstr ""
6795
6796 #. module: account
6797 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
6798 msgid "Comment"
6799 msgstr "Komentar"
6800
6801 #. module: account
6802 #: field:account.tax,domain:0
6803 #: field:account.tax.template,domain:0
6804 msgid "Domain"
6805 msgstr "Domena"
6806
6807 #. module: account
6808 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
6809 msgid "Use model"
6810 msgstr "Koristi model"
6811
6812 #. module: account
6813 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
6814 msgid ""
6815 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
6816 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
6817 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
6818 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
6819 msgstr ""
6820
6821 #. module: account
6822 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
6823 msgid ""
6824 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
6825 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
6826 "Profit & Loss Report"
6827 msgstr ""
6828
6829 #. module: account
6830 #: view:account.invoice.line:0
6831 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
6832 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
6833 msgid "Invoice Line"
6834 msgstr "Redak računa"
6835
6836 #. module: account
6837 #: field:account.balance.report,display_account:0
6838 #: field:account.bs.report,display_account:0
6839 #: field:account.common.account.report,display_account:0
6840 #: field:account.pl.report,display_account:0
6841 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
6842 msgid "Display accounts"
6843 msgstr "Prikaži konta"
6844
6845 #. module: account
6846 #: field:account.account.type,sign:0
6847 msgid "Sign on Reports"
6848 msgstr "Predznak u izvješćima"
6849
6850 #. module: account
6851 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
6852 #, python-format
6853 msgid "You can not have two open register for the same journal"
6854 msgstr "Ne možete otvoriti dvije blagajne u jednom dnevniku"
6855
6856 #. module: account
6857 #: view:account.payment.term.line:0
6858 msgid "  day of the month= -1"
6859 msgstr "  dan u mjesecu= -1"
6860
6861 #. module: account
6862 #: constraint:res.partner:0
6863 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
6864 msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivno pridružene članove."
6865
6866 #. module: account
6867 #: help:account.journal,type:0
6868 msgid ""
6869 "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
6870 "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
6871 "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
6872 "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
6873 "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
6874 "entries generation."
6875 msgstr ""
6876
6877 #. module: account
6878 #: report:account.invoice:0
6879 #: view:account.invoice:0
6880 #: report:account.move.voucher:0
6881 msgid "PRO-FORMA"
6882 msgstr "Predračun"
6883
6884 #. module: account
6885 #: help:account.installer.modules,account_followup:0
6886 msgid ""
6887 "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
6888 "levels of reminding and customized per-partner policies."
6889 msgstr ""
6890
6891 #. module: account
6892 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
6893 #: view:account.move.line:0
6894 #: selection:account.move.line,state:0
6895 msgid "Unbalanced"
6896 msgstr "Neuravnotežen"
6897
6898 #. module: account
6899 #: selection:account.move.line,centralisation:0
6900 msgid "Normal"
6901 msgstr "Normalan"
6902
6903 #. module: account
6904 #: view:account.move.line:0
6905 msgid "Optional Information"
6906 msgstr "Opcionalne informacije"
6907
6908 #. module: account
6909 #: view:account.analytic.line:0
6910 #: view:account.journal:0
6911 #: field:account.journal,user_id:0
6912 #: view:analytic.entries.report:0
6913 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
6914 msgid "User"
6915 msgstr "Korisnik"
6916
6917 #. module: account
6918 #: report:account.general.journal:0
6919 msgid ":"
6920 msgstr ":"
6921
6922 #. module: account
6923 #: selection:account.account,currency_mode:0
6924 msgid "At Date"
6925 msgstr "Na datum"
6926
6927 #. module: account
6928 #: help:account.move.line,date_maturity:0
6929 msgid ""
6930 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
6931 "the limit date for the payment of this line."
6932 msgstr ""
6933
6934 #. module: account
6935 #: code:addons/account/account_move_line.py:1271
6936 #, python-format
6937 msgid "Bad account !"
6938 msgstr "Pogrešan konto !"
6939
6940 #. module: account
6941 #: code:addons/account/account.py:2777
6942 #: code:addons/account/installer.py:432
6943 #, python-format
6944 msgid "Sales Journal"
6945 msgstr "Dnevnik prodaje"
6946
6947 #. module: account
6948 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
6949 #, python-format
6950 msgid "Open Journal Items !"
6951 msgstr "Otvori stavke dnevnika"
6952
6953 #. module: account
6954 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
6955 msgid "Invoice Tax"
6956 msgstr "Porezi tačuna"
6957
6958 #. module: account
6959 #: code:addons/account/account_move_line.py:1246
6960 #, python-format
6961 msgid "No piece number !"
6962 msgstr "Ne postoji broj dijela !"
6963
6964 #. module: account
6965 #: view:product.product:0
6966 #: view:product.template:0
6967 msgid "Sales Properties"
6968 msgstr "Svojstva prodaje"
6969
6970 #. module: account
6971 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
6972 msgid "Manual Reconciliation"
6973 msgstr "Ručno zatvaranje"
6974
6975 #. module: account
6976 #: report:account.overdue:0
6977 msgid "Total amount due:"
6978 msgstr "Ukupni iznos duga:"
6979
6980 #. module: account
6981 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
6982 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
6983 msgid "To"
6984 msgstr "Do"
6985
6986 #. module: account
6987 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
6988 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6989 msgid "Fiscal Year to close"
6990 msgstr "Fiskalna godina za zatvaranje"
6991
6992 #. module: account
6993 #: view:account.invoice.cancel:0
6994 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
6995 msgid "Cancel Selected Invoices"
6996 msgstr "Poništi odabrane račune"
6997
6998 #. module: account
6999 #: selection:account.entries.report,month:0
7000 #: selection:account.invoice.report,month:0
7001 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7002 #: selection:report.account.sales,month:0
7003 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7004 msgid "May"
7005 msgstr "Svibanj"
7006
7007 #. module: account
7008 #: view:account.account:0
7009 #: view:account.account.template:0
7010 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7011 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7012 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7013 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7014 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:304
7015 #, python-format
7016 msgid "Payable Accounts"
7017 msgstr "Konta obveza"
7018
7019 #. module: account
7020 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7021 msgid "Templates for Account Chart"
7022 msgstr "Predlošci kontnog plana"
7023
7024 #. module: account
7025 #: field:account.tax.code,code:0
7026 #: field:account.tax.code.template,code:0
7027 msgid "Case Code"
7028 msgstr "Šifra"
7029
7030 #. module: account
7031 #: view:validate.account.move:0
7032 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7033 msgstr "Proknjiži"
7034
7035 #. module: account
7036 #: view:product.product:0
7037 msgid "Sale Taxes"
7038 msgstr "Porezi prodaje"
7039
7040 #. module: account
7041 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7042 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7043 #: selection:account.entries.report,type:0
7044 #: selection:account.journal,type:0
7045 msgid "Cash"
7046 msgstr "Gotovina"
7047
7048 #. module: account
7049 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7050 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7051 msgid "Account Destination"
7052 msgstr "Ciljni račun"
7053
7054 #. module: account
7055 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7056 msgid "Payment of invoices"
7057 msgstr "Plaćanje računa"
7058
7059 #. module: account
7060 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7061 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7062 #: view:account.journal:0
7063 #: field:account.journal.column,sequence:0
7064 #: field:account.model.line,sequence:0
7065 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7066 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7067 #: field:account.tax,sequence:0
7068 #: field:account.tax.template,sequence:0
7069 msgid "Sequence"
7070 msgstr "Sekvenca"
7071
7072 #. module: account
7073 #: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report
7074 msgid "Account Balance Sheet Report"
7075 msgstr "Bilanca"
7076
7077 #. module: account
7078 #: help:account.tax,price_include:0
7079 #: help:account.tax.template,price_include:0
7080 msgid ""
7081 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
7082 "tax."
7083 msgstr "Označite ovu kućicu ako cena proizvoda i racuna sadrze ovaj porez"
7084
7085 #. module: account
7086 #: view:account.state.open:0
7087 msgid "Yes"
7088 msgstr "Da"
7089
7090 #. module: account
7091 #: view:report.account_type.sales:0
7092 msgid "Sales by Account type"
7093 msgstr "Prodaja po tipu konta"
7094
7095 #. module: account
7096 #: help:account.invoice,move_id:0
7097 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7098 msgstr "Poveznica na automatski kreirane stavke knjiženja"
7099
7100 #. module: account
7101 #: selection:account.installer,period:0
7102 msgid "Monthly"
7103 msgstr "Mjesečno"
7104
7105 #. module: account
7106 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7107 msgid ""
7108 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7109 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7110 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7111 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7112 "view to it."
7113 msgstr ""
7114
7115 #. module: account
7116 #: view:account.payment.term.line:0
7117 msgid "  number of days: 14"
7118 msgstr "  broj dana: 14"
7119
7120 #. module: account
7121 #: view:analytic.entries.report:0
7122 msgid "    7 Days    "
7123 msgstr "    7 dana    "
7124
7125 #. module: account
7126 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
7127 msgid "Progress"
7128 msgstr "Napredak"
7129
7130 #. module: account
7131 #: field:account.account,parent_id:0
7132 #: view:account.analytic.account:0
7133 msgid "Parent"
7134 msgstr "Roditelj"
7135
7136 #. module: account
7137 #: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
7138 msgid "Multiple Analytic Plans"
7139 msgstr "Višestruki analitički planovi"
7140
7141 #. module: account
7142 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7143 msgid ""
7144 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7145 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7146 "it's based on the beginning of the month)."
7147 msgstr ""
7148 "Dan u mjesecu. Zadajte -1 za zadnji dan tekućeg mjeseca. Pozitivna "
7149 "vrijednost daje dan sljedećeg mjeseca, a 0 za neto dane (u suprotnom je "
7150 "zasnovan na početku mjeseca),"
7151
7152 #. module: account
7153 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7154 msgid "Legal Reports"
7155 msgstr "Zakonska izvješća"
7156
7157 #. module: account
7158 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7159 msgid "Period Sum"
7160 msgstr "Suma razdoblja"
7161
7162 #. module: account
7163 #: help:account.tax,sequence:0
7164 msgid ""
7165 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7166 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7167 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7168 msgstr ""
7169
7170 #. module: account
7171 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7172 msgid "CashBox Line"
7173 msgstr "Stavka blagajne"
7174
7175 #. module: account
7176 #: view:account.partner.ledger:0
7177 #: report:account.third_party_ledger:0
7178 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7179 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7180 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7181 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7182 msgid "Partner Ledger"
7183 msgstr "Salda konti partnera"
7184
7185 #. module: account
7186 #: report:account.account.balance.landscape:0
7187 msgid "Year :"
7188 msgstr "Godina :"
7189
7190 #. module: account
7191 #: selection:account.tax.template,type:0
7192 msgid "Fixed"
7193 msgstr "Fiksno"
7194
7195 #. module: account
7196 #: code:addons/account/account.py:506
7197 #: code:addons/account/account.py:519
7198 #: code:addons/account/account.py:522
7199 #: code:addons/account/account.py:532
7200 #: code:addons/account/account.py:640
7201 #: code:addons/account/account.py:927
7202 #: code:addons/account/account_move_line.py:732
7203 #: code:addons/account/account_move_line.py:776
7204 #: code:addons/account/invoice.py:714
7205 #: code:addons/account/invoice.py:717
7206 #: code:addons/account/invoice.py:720
7207 #, python-format
7208 msgid "Warning !"
7209 msgstr "Upozorenje!"
7210
7211 #. module: account
7212 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7213 msgid "State of Move Line"
7214 msgstr "Stanje stavke"
7215
7216 #. module: account
7217 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7218 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
7219 msgid "Account move line reconcile"
7220 msgstr ""
7221
7222 #. module: account
7223 #: view:account.subscription.generate:0
7224 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7225 msgid "Subscription Compute"
7226 msgstr "Izračun pretplate"
7227
7228 #. module: account
7229 #: report:account.move.voucher:0
7230 msgid "Amount (in words) :"
7231 msgstr "Iznos (slovima) :"
7232
7233 #. module: account
7234 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7235 #: view:account.entries.report:0
7236 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7237 #: report:account.general.ledger:0
7238 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7239 #: view:account.invoice:0
7240 #: field:account.invoice,partner_id:0
7241 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7242 #: view:account.invoice.report:0
7243 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7244 #: report:account.journal.period.print:0
7245 #: field:account.model.line,partner_id:0
7246 #: view:account.move:0
7247 #: field:account.move,partner_id:0
7248 #: view:account.move.line:0
7249 #: field:account.move.line,partner_id:0
7250 #: view:analytic.entries.report:0
7251 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7252 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7253 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7254 msgid "Partner"
7255 msgstr "Partner"
7256
7257 #. module: account
7258 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7259 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7260 msgstr ""
7261
7262 #. module: account
7263 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
7264 #, python-format
7265 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7266 msgstr ""
7267
7268 #. module: account
7269 #: code:addons/account/invoice.py:787
7270 #, python-format
7271 msgid "No Invoice Lines !"
7272 msgstr "Nema stavaka računa !"
7273
7274 #. module: account
7275 #: view:account.bank.statement:0
7276 #: field:account.bank.statement,state:0
7277 #: field:account.entries.report,move_state:0
7278 #: view:account.fiscalyear:0
7279 #: field:account.fiscalyear,state:0
7280 #: view:account.invoice:0
7281 #: field:account.invoice,state:0
7282 #: view:account.invoice.report:0
7283 #: field:account.journal.period,state:0
7284 #: field:account.move,state:0
7285 #: view:account.move.line:0
7286 #: field:account.move.line,state:0
7287 #: field:account.period,state:0
7288 #: view:account.subscription:0
7289 #: field:account.subscription,state:0
7290 #: field:report.invoice.created,state:0
7291 msgid "State"
7292 msgstr "Stanje"
7293
7294 #. module: account
7295 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7296 msgid ""
7297 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7298 "entries journal"
7299 msgstr ""
7300
7301 #. module: account
7302 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7303 msgid "Tax Use In"
7304 msgstr "Primjena poreza za"
7305
7306 #. module: account
7307 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:346
7308 #, python-format
7309 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7310 msgstr ""
7311
7312 #. module: account
7313 #: field:account.account.type,close_method:0
7314 msgid "Deferral Method"
7315 msgstr "Način odgode"
7316
7317 #. module: account
7318 #: code:addons/account/invoice.py:359
7319 #, python-format
7320 msgid "Invoice '%s' is paid."
7321 msgstr "Račun '%s' je  plaćen."
7322
7323 #. module: account
7324 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7325 msgid "Automatic entry"
7326 msgstr ""
7327
7328 #. module: account
7329 #: constraint:account.tax.code.template:0
7330 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7331 msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivne porezne grupe."
7332
7333 #. module: account
7334 #: view:account.invoice.line:0
7335 msgid "Line"
7336 msgstr "Redak"
7337
7338 #. module: account
7339 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7340 msgid ""
7341 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7342 "when generating them from invoices."
7343 msgstr ""
7344 "Ako je cekirano, sistem ce probati da grupise konta prilikom generisanja iz "
7345 "racuna."
7346
7347 #. module: account
7348 #: help:account.period,state:0
7349 msgid ""
7350 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7351 "monthly period it is in 'Done' state."
7352 msgstr ""
7353
7354 #. module: account
7355 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7356 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7357 msgstr "Obrnuti saldo analitike -"
7358
7359 #. module: account
7360 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7361 msgid "Open for bank reconciliation"
7362 msgstr "Otvoreno za zatvaranje banke"
7363
7364 #. module: account
7365 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
7366 msgid "One Partner Per Page"
7367 msgstr "Jedan partner po stranici"
7368
7369 #. module: account
7370 #: field:account.account,child_parent_ids:0
7371 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
7372 msgid "Children"
7373 msgstr "Podređeni"
7374
7375 #. module: account
7376 #: view:account.analytic.account:0
7377 msgid "Associated Partner"
7378 msgstr "Povezani partner"
7379
7380 #. module: account
7381 #: code:addons/account/invoice.py:1284
7382 #, python-format
7383 msgid "You must first select a partner !"
7384 msgstr "Morate prvo odabrati partnera !"
7385
7386 #. module: account
7387 #: view:account.invoice:0
7388 #: field:account.invoice,comment:0
7389 msgid "Additional Information"
7390 msgstr "Dodatne informacije"
7391
7392 #. module: account
7393 #: view:account.installer:0
7394 msgid "Bank and Cash Accounts"
7395 msgstr "Konta banke i blagajne"
7396
7397 #. module: account
7398 #: view:account.invoice.report:0
7399 #: field:account.invoice.report,residual:0
7400 msgid "Total Residual"
7401 msgstr "Uk. ostatak"
7402
7403 #. module: account
7404 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7405 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7406 msgid "Invoice's state is Open"
7407 msgstr "Stanje računa je 'Otvoren'"
7408
7409 #. module: account
7410 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7411 msgid ""
7412 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7413 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7414 "your country."
7415 msgstr ""
7416
7417 #. module: account
7418 #: view:account.installer.modules:0
7419 msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
7420 msgstr ""
7421
7422 #. module: account
7423 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7424 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7425 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
7426 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
7427 msgid "Cost Ledger"
7428 msgstr "Knjiga troškova"
7429
7430 #. module: account
7431 #: view:account.invoice:0
7432 msgid "Proforma"
7433 msgstr "Proforma"
7434
7435 #. module: account
7436 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7437 msgid "J.C. /Move name"
7438 msgstr "Naziv temeljnice"
7439
7440 #. module: account
7441 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7442 msgid "Choose Fiscal Year"
7443 msgstr "Izaberite fiskalnu godinu"
7444
7445 #. module: account
7446 #: code:addons/account/account.py:2841
7447 #: code:addons/account/installer.py:495
7448 #, python-format
7449 msgid "Purchase Refund Journal"
7450 msgstr "Dnevnik povrata nabave"
7451
7452 #. module: account
7453 #: help:account.tax.template,amount:0
7454 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7455 msgstr ""
7456 "Za poreze tipa postotak upišite omjer između 0 i 1. Npr. 0,23 za 23 %."
7457
7458 #. module: account
7459 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
7460 msgid "8"
7461 msgstr "8"
7462
7463 #. module: account
7464 #: view:account.invoice.refund:0
7465 msgid ""
7466 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7467 "ready for editing."
7468 msgstr ""
7469
7470 #. module: account
7471 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
7472 msgid "Accounting and Financial Management"
7473 msgstr "Računovodstvo i financije"
7474
7475 #. module: account
7476 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7477 #: view:account.bank.statement:0
7478 #: field:account.bank.statement,period_id:0
7479 #: view:account.entries.report:0
7480 #: field:account.entries.report,period_id:0
7481 #: view:account.fiscalyear:0
7482 #: view:account.invoice:0
7483 #: view:account.invoice.report:0
7484 #: field:account.journal.period,period_id:0
7485 #: view:account.move:0
7486 #: field:account.move,period_id:0
7487 #: view:account.move.line:0
7488 #: field:account.move.line,period_id:0
7489 #: view:account.period:0
7490 #: field:account.subscription,period_nbr:0
7491 #: field:account.tax.chart,period_id:0
7492 #: code:addons/account/account_move_line.py:982
7493 #: field:validate.account.move,period_id:0
7494 #: report:account.account.balance:0
7495 #: report:account.central.journal:0
7496 #: report:account.partner.balance:0
7497 #: report:account.third_party_ledger:0
7498 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7499 #: report:account.balancesheet:0
7500 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
7501 #: report:account.general.journal:0
7502 #: report:account.general.ledger:0
7503 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7504 #: report:pl.account:0
7505 #: report:pl.account.horizontal:0
7506 #: report:account.vat.declaration:0
7507 #, python-format
7508 msgid "Period"
7509 msgstr "Period"
7510
7511 #. module: account
7512 #: report:account.invoice:0
7513 msgid "Net Total:"
7514 msgstr "Ukupno netto:"
7515
7516 #. module: account
7517 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
7518 msgid "Generic Reporting"
7519 msgstr "Generički izvještaji"
7520
7521 #. module: account
7522 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
7523 msgid "Write-Off Journal"
7524 msgstr "Dnevnik otpisa"
7525
7526 #. module: account
7527 #: help:res.partner,property_payment_term:0
7528 msgid ""
7529 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
7530 "partner"
7531 msgstr "Ovi uvjeti plaćanja će se koristiti za ovog partnera."
7532
7533 #. module: account
7534 #: view:account.tax.template:0
7535 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
7536 msgstr "Kod za izračun cijena sa uključenim porezima"
7537
7538 #. module: account
7539 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
7540 msgid "Income Category Account"
7541 msgstr "Konto prihoda"
7542
7543 #. module: account
7544 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
7545 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
7546 msgid "Fiscal Position Templates"
7547 msgstr "Predlošci fiskalnih pozicija"
7548
7549 #. module: account
7550 #: view:account.entries.report:0
7551 msgid "Int.Type"
7552 msgstr "Int.tip"
7553
7554 #. module: account
7555 #: field:account.move.line,tax_amount:0
7556 msgid "Tax/Base Amount"
7557 msgstr "Iznos poreza/osnovice"
7558
7559 #. module: account
7560 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
7561 msgid ""
7562 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
7563 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
7564 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
7565 "form."
7566 msgstr ""
7567
7568 #. module: account
7569 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
7570 msgid ""
7571 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
7572 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
7573 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
7574 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
7575 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
7576 "the start and end of the month or quarter."
7577 msgstr ""
7578
7579 #. module: account
7580 #: report:account.invoice:0
7581 msgid "Tel. :"
7582 msgstr "Tel.:"
7583
7584 #. module: account
7585 #: field:account.account,company_currency_id:0
7586 msgid "Company Currency"
7587 msgstr "Valuta tvrtke"
7588
7589 #. module: account
7590 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
7591 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
7592 msgid "Payment"
7593 msgstr "Plaćanje"
7594
7595 #. module: account
7596 #: help:account.bs.report,reserve_account_id:0
7597 msgid ""
7598 "This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
7599 "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
7600 "Loss Report"
7601 msgstr ""
7602
7603 #. module: account
7604 #: help:account.move.line,blocked:0
7605 msgid ""
7606 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
7607 "associated partner"
7608 msgstr ""
7609
7610 #. module: account
7611 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
7612 #: view:account.move.line.reconcile:0
7613 msgid "Partial Reconcile"
7614 msgstr "Djelomično zatvaranje"
7615
7616 #. module: account
7617 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
7618 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
7619 msgstr ""
7620
7621 #. module: account
7622 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
7623 msgid "Account Common Report"
7624 msgstr ""
7625
7626 #. module: account
7627 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
7628 msgid "Automatic import of the bank sta"
7629 msgstr ""
7630
7631 #. module: account
7632 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
7633 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
7634 msgid "Journal Views"
7635 msgstr "Pogledi dnevnika"
7636
7637 #. module: account
7638 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
7639 msgid "Move bank reconcile"
7640 msgstr ""
7641
7642 #. module: account
7643 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
7644 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
7645 msgid "Account Types"
7646 msgstr "Tipovi konta"
7647
7648 #. module: account
7649 #: code:addons/account/invoice.py:897
7650 #, python-format
7651 msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
7652 msgstr ""
7653
7654 #. module: account
7655 #: field:account.account.type,report_type:0
7656 msgid "P&L / BS Category"
7657 msgstr "RDG / Bilanca"
7658
7659 #. module: account
7660 #: view:account.automatic.reconcile:0
7661 #: view:account.move:0
7662 #: view:account.move.line:0
7663 #: view:account.move.line.reconcile:0
7664 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
7665 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
7666 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
7667 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
7668 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
7669 #, python-format
7670 msgid "Reconciliation"
7671 msgstr "Zatvaranje"
7672
7673 #. module: account
7674 #: view:account.chart.template:0
7675 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
7676 msgid "Receivable Account"
7677 msgstr "Konto potraživanja"
7678
7679 #. module: account
7680 #: view:account.bank.statement:0
7681 msgid "CashBox Balance"
7682 msgstr "Saldo blagajne"
7683
7684 #. module: account
7685 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
7686 msgid "Fiscalyear Close state"
7687 msgstr ""
7688
7689 #. module: account
7690 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
7691 #: field:account.journal,refund_journal:0
7692 msgid "Refund Journal"
7693 msgstr "Dnevnik povrata"
7694
7695 #. module: account
7696 #: report:account.account.balance:0
7697 #: report:account.central.journal:0
7698 #: report:account.general.journal:0
7699 #: report:account.partner.balance:0
7700 #: report:account.balancesheet:0
7701 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
7702 #: report:account.general.ledger:0
7703 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7704 #: report:pl.account:0
7705 #: report:pl.account.horizontal:0
7706 msgid "Filter By"
7707 msgstr "Filtriraj po"
7708
7709 #. module: account
7710 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
7711 msgid ""
7712 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
7713 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
7714 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
7715 "to your customers."
7716 msgstr ""
7717
7718 #. module: account
7719 #: view:account.entries.report:0
7720 #: view:board.board:0
7721 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
7722 msgid "Company Analysis"
7723 msgstr "Analiza tvrtke"
7724
7725 #. module: account
7726 #: help:account.invoice,account_id:0
7727 msgid "The partner account used for this invoice."
7728 msgstr "Konto partnera za ovu fakturu"
7729
7730 #. module: account
7731 #: field:account.tax.code,parent_id:0
7732 #: view:account.tax.code.template:0
7733 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
7734 msgid "Parent Code"
7735 msgstr "Šifra nadređenog"
7736
7737 #. module: account
7738 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
7739 msgid "Payment Term Line"
7740 msgstr "Redak uvjeta plaćanja"
7741
7742 #. module: account
7743 #: code:addons/account/account.py:2794
7744 #: code:addons/account/installer.py:452
7745 #, python-format
7746 msgid "Purchase Journal"
7747 msgstr "Dnevnik URA"
7748
7749 #. module: account
7750 #: view:account.invoice.refund:0
7751 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
7752 msgstr ""
7753
7754 #. module: account
7755 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
7756 msgid "Subtotal"
7757 msgstr "Podzbroj"
7758
7759 #. module: account
7760 #: view:account.vat.declaration:0
7761 msgid "Print Tax Statement"
7762 msgstr ""
7763
7764 #. module: account
7765 #: view:account.model.line:0
7766 msgid "Journal Entry Model Line"
7767 msgstr ""
7768
7769 #. module: account
7770 #: view:account.invoice:0
7771 #: field:account.invoice,date_due:0
7772 #: view:account.invoice.report:0
7773 #: field:account.invoice.report,date_due:0
7774 #: field:report.invoice.created,date_due:0
7775 msgid "Due Date"
7776 msgstr "Datum dospijeća"
7777
7778 #. module: account
7779 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
7780 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
7781 msgid "Suppliers"
7782 msgstr "Dobavljači"
7783
7784 #. module: account
7785 #: constraint:account.move:0
7786 msgid ""
7787 "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
7788 msgstr ""
7789
7790 #. module: account
7791 #: view:account.journal:0
7792 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
7793 msgstr "Dozvoljene vrste konta (prazno za bez kontrole)"
7794
7795 #. module: account
7796 #: view:res.partner:0
7797 msgid "Supplier Accounting Properties"
7798 msgstr "Svojstva računovodstva dobavljača"
7799
7800 #. module: account
7801 #: help:account.move.line,amount_residual:0
7802 msgid ""
7803 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
7804 "in the company currency."
7805 msgstr ""
7806
7807 #. module: account
7808 #: view:account.payment.term.line:0
7809 msgid "  valuation: balance"
7810 msgstr "  vrijednost: saldo"
7811
7812 #. module: account
7813 #: view:account.tax.code:0
7814 msgid "Statistics"
7815 msgstr "Statistike"
7816
7817 #. module: account
7818 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
7819 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
7820 msgid "From"
7821 msgstr "Od"
7822
7823 #. module: account
7824 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
7825 msgid "Fiscalyear Close"
7826 msgstr "Fiskalna godina zatvorena"
7827
7828 #. module: account
7829 #: sql_constraint:account.account:0
7830 msgid "The code of the account must be unique per company !"
7831 msgstr ""
7832
7833 #. module: account
7834 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
7835 msgid "Unpaid Invoices"
7836 msgstr "Neplaćeni računi"
7837
7838 #. module: account
7839 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
7840 msgid "Debit amount"
7841 msgstr "Iznos duguje"
7842
7843 #. module: account
7844 #: view:board.board:0
7845 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
7846 msgid "Treasury"
7847 msgstr "Trezor"
7848
7849 #. module: account
7850 #: view:account.aged.trial.balance:0
7851 #: view:account.analytic.Journal.report:0
7852 #: view:account.analytic.balance:0
7853 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
7854 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
7855 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
7856 #: view:account.common.report:0
7857 msgid "Print"
7858 msgstr "Ispis"
7859
7860 #. module: account
7861 #: view:account.journal:0
7862 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
7863 msgstr "Dozvoljena konta (prazno bez kontrole)"
7864
7865 #. module: account
7866 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
7867 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
7868 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
7869 msgid "Chart of Analytic Accounts"
7870 msgstr "Analitički kontni plan"
7871
7872 #. module: account
7873 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
7874 msgid "Miscellaneous"
7875 msgstr "Razno"
7876
7877 #. module: account
7878 #: help:res.partner,debit:0
7879 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
7880 msgstr "Ukupni iznos za uplatu ovom dobavljaču."
7881
7882 #. module: account
7883 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
7884 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
7885 msgid "Analytic Costs"
7886 msgstr "Analitički troškovi"
7887
7888 #. module: account
7889 #: field:account.analytic.journal,name:0
7890 #: report:account.general.journal:0
7891 #: field:account.journal,name:0
7892 msgid "Journal Name"
7893 msgstr "Naziv dnevnika"
7894
7895 #. module: account
7896 #: help:account.invoice,internal_number:0
7897 msgid ""
7898 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
7899 "created."
7900 msgstr ""
7901 "Jedinstveni broj računa, automatski generiran prilikom kreiranja računa."
7902
7903 #. module: account
7904 #: constraint:account.bank.statement.line:0
7905 msgid ""
7906 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
7907 "statement line"
7908 msgstr ""
7909
7910 #. module: account
7911 #: code:addons/account/account_move_line.py:1131
7912 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
7913 #, python-format
7914 msgid "Bad account!"
7915 msgstr "Pogrešan konto!"
7916
7917 #. module: account
7918 #: help:account.chart,fiscalyear:0
7919 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
7920 msgstr "Prazno za sve otvorene fiskalne godine"
7921
7922 #. module: account
7923 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
7924 #, python-format
7925 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
7926 msgstr ""
7927
7928 #. module: account
7929 #: help:account.move.line,amount_currency:0
7930 msgid ""
7931 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
7932 "entry."
7933 msgstr ""
7934
7935 #. module: account
7936 #: view:account.account:0
7937 #: report:account.analytic.account.journal:0
7938 #: field:account.bank.statement,currency:0
7939 #: report:account.central.journal:0
7940 #: view:account.entries.report:0
7941 #: field:account.entries.report,currency_id:0
7942 #: report:account.general.journal:0
7943 #: report:account.general.ledger:0
7944 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7945 #: field:account.invoice,currency_id:0
7946 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
7947 #: field:account.journal,currency:0
7948 #: report:account.journal.period.print:0
7949 #: field:account.model.line,currency_id:0
7950 #: view:account.move:0
7951 #: view:account.move.line:0
7952 #: field:account.move.line,currency_id:0
7953 #: report:account.third_party_ledger:0
7954 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7955 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
7956 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
7957 #: field:report.account.sales,currency_id:0
7958 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
7959 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
7960 msgid "Currency"
7961 msgstr "Valuta"
7962
7963 #. module: account
7964 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
7965 msgid ""
7966 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
7967 msgstr ""
7968
7969 #. module: account
7970 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
7971 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
7972 msgstr ""
7973
7974 #. module: account
7975 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
7976 msgid ""
7977 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
7978 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
7979 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
7980 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
7981 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
7982 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
7983 "calendar year."
7984 msgstr ""
7985
7986 #. module: account
7987 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
7988 msgid "Reconciled entries"
7989 msgstr "Zatvorene stavke"
7990
7991 #. module: account
7992 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
7993 msgid "Contact Address"
7994 msgstr "Kontakt adresa"
7995
7996 #. module: account
7997 #: help:account.invoice,state:0
7998 msgid ""
7999 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
8000 "Invoice.             \n"
8001 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
8002 "an invoice number.             \n"
8003 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
8004 "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
8005 "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid.            \n"
8006 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
8007 msgstr ""
8008
8009 #. module: account
8010 #: field:account.invoice.refund,period:0
8011 msgid "Force period"
8012 msgstr "Forsiraj period"
8013
8014 #. module: account
8015 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8016 msgid "Print Account Partner Balance"
8017 msgstr ""
8018
8019 #. module: account
8020 #: field:res.partner,contract_ids:0
8021 msgid "Contracts"
8022 msgstr "Ugovori"
8023
8024 #. module: account
8025 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8026 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8027 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8028 msgid "unknown"
8029 msgstr "nepoznato"
8030
8031 #. module: account
8032 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8033 msgid "Opening Entries Journal"
8034 msgstr "Dnevnik početnog stanja"
8035
8036 #. module: account
8037 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8038 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8039 msgstr ""
8040
8041 #. module: account
8042 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8043 msgid ""
8044 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8045 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8046 "Profilt & Loss Report"
8047 msgstr ""
8048
8049 #. module: account
8050 #: field:account.invoice,reference_type:0
8051 msgid "Reference Type"
8052 msgstr "Tip veze"
8053
8054 #. module: account
8055 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8056 msgid "Cost Ledger for period"
8057 msgstr "Knjiga troškova za period"
8058
8059 #. module: account
8060 #: help:account.tax,child_depend:0
8061 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8062 msgid ""
8063 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8064 "than on the total amount."
8065 msgstr ""
8066 "Označite ako se porez računa na osnovi podređenih poreza umjesto na osnovi "
8067 "ukupnog iznosa."
8068
8069 #. module: account
8070 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8071 msgid "Given by Python Code"
8072 msgstr "Pytkon programski kod"
8073
8074 #. module: account
8075 #: field:account.analytic.journal,code:0
8076 msgid "Journal Code"
8077 msgstr "Šifra dnevnika"
8078
8079 #. module: account
8080 #: help:account.tax.code,sign:0
8081 msgid ""
8082 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8083 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8084 "to add/substract it."
8085 msgstr ""
8086
8087 #. module: account
8088 #: view:account.invoice:0
8089 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8090 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8091 msgid "Residual Amount"
8092 msgstr "Preostali iznos"
8093
8094 #. module: account
8095 #: field:account.invoice,move_lines:0
8096 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8097 msgid "Entry Lines"
8098 msgstr "Stavke"
8099
8100 #. module: account
8101 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8102 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8103 msgid "Open Journal"
8104 msgstr "Otvori dnevnik"
8105
8106 #. module: account
8107 #: report:account.analytic.account.journal:0
8108 msgid "KI"
8109 msgstr ""
8110
8111 #. module: account
8112 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8113 #: report:account.analytic.account.journal:0
8114 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8115 msgid "Period from"
8116 msgstr "Od perioda"
8117
8118 #. module: account
8119 #: code:addons/account/account.py:2817
8120 #: code:addons/account/installer.py:476
8121 #, python-format
8122 msgid "Sales Refund Journal"
8123 msgstr "Dnevnik povrata IRA"
8124
8125 #. module: account
8126 #: code:addons/account/account.py:927
8127 #, python-format
8128 msgid ""
8129 "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
8130 "Entry Lines"
8131 msgstr ""
8132
8133 #. module: account
8134 #: view:account.move:0
8135 #: view:account.move.line:0
8136 #: view:account.payment.term:0
8137 msgid "Information"
8138 msgstr "Informacija"
8139
8140 #. module: account
8141 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8142 msgid "Registered payment"
8143 msgstr "Registrirana plaćanja"
8144
8145 #. module: account
8146 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8147 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8148 msgstr ""
8149
8150 #. module: account
8151 #: view:account.analytic.line:0
8152 msgid "Product Information"
8153 msgstr "Proizvod"
8154
8155 #. module: account
8156 #: report:account.analytic.account.journal:0
8157 #: view:account.move:0
8158 #: view:account.move.line:0
8159 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8160 msgid "Analytic"
8161 msgstr "Analitika"
8162
8163 #. module: account
8164 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8165 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8166 msgid "Create Invoice"
8167 msgstr "Stvori račun"
8168
8169 #. module: account
8170 #: field:account.installer,purchase_tax:0
8171 msgid "Purchase Tax(%)"
8172 msgstr "Porez nabave(%)"
8173
8174 #. module: account
8175 #: code:addons/account/invoice.py:787
8176 #, python-format
8177 msgid "Please create some invoice lines."
8178 msgstr "Molim upišite stavke računa."
8179
8180 #. module: account
8181 #: report:account.overdue:0
8182 msgid "Dear Sir/Madam,"
8183 msgstr "Poštovani gdine/gđo/gđice"
8184
8185 #. module: account
8186 #: view:account.installer.modules:0
8187 msgid "Configure Your Accounting Application"
8188 msgstr "Postavke Vaše računovodstvene aplikacije"
8189
8190 #. module: account
8191 #: code:addons/account/account.py:2820
8192 #: code:addons/account/installer.py:479
8193 #, python-format
8194 msgid "SCNJ"
8195 msgstr ""
8196
8197 #. module: account
8198 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8199 msgid ""
8200 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8201 "accounts. These generate draft invoices."
8202 msgstr ""
8203
8204 #. module: account
8205 #: help:account.journal,view_id:0
8206 msgid ""
8207 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8208 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8209 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8210 "journal."
8211 msgstr ""
8212
8213 #. module: account
8214 #: field:account.period,date_stop:0
8215 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8216 msgid "End of Period"
8217 msgstr "Kraj perioda"
8218
8219 #. module: account
8220 #: field:account.installer.modules,account_followup:0
8221 msgid "Followups Management"
8222 msgstr "Upravljanje opomenama"
8223
8224 #. module: account
8225 #: report:account.account.balance:0
8226 #: report:account.central.journal:0
8227 #: report:account.general.journal:0
8228 #: report:account.journal.period.print:0
8229 #: report:account.partner.balance:0
8230 #: report:account.third_party_ledger:0
8231 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8232 #: report:account.vat.declaration:0
8233 #: report:account.balancesheet:0
8234 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
8235 #: report:account.general.ledger:0
8236 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8237 #: report:pl.account:0
8238 #: report:pl.account.horizontal:0
8239 msgid "Start Period"
8240 msgstr "Od perioda"
8241
8242 #. module: account
8243 #: code:addons/account/account.py:2333
8244 #, python-format
8245 msgid "Cannot locate parent code for template account!"
8246 msgstr ""
8247
8248 #. module: account
8249 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8250 msgid "Analysis Direction"
8251 msgstr "Smjer analize"
8252
8253 #. module: account
8254 #: field:res.partner,ref_companies:0
8255 msgid "Companies that refers to partner"
8256 msgstr "Tvrtke koje su vezane s partnerom"
8257
8258 #. module: account
8259 #: view:account.journal:0
8260 #: field:account.journal.column,view_id:0
8261 #: view:account.journal.view:0
8262 #: field:account.journal.view,name:0
8263 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8264 msgid "Journal View"
8265 msgstr "Pogled dnevnika"
8266
8267 #. module: account
8268 #: view:account.move.line:0
8269 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006
8270 #, python-format
8271 msgid "Total credit"
8272 msgstr "Ukupno potražuje"
8273
8274 #. module: account
8275 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8276 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8277 msgstr ""
8278
8279 #. module: account
8280 #: code:addons/account/invoice.py:1008
8281 #, python-format
8282 msgid ""
8283 "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
8284 "unreconcile concerned payment entries!"
8285 msgstr ""
8286
8287 #. module: account
8288 #: report:account.overdue:0
8289 msgid "Best regards."
8290 msgstr "Lijep pozdrav."
8291
8292 #. module: account
8293 #: view:account.invoice:0
8294 msgid "Unpaid"
8295 msgstr "Neplaćeno"
8296
8297 #. module: account
8298 #: report:account.overdue:0
8299 msgid "Document: Customer account statement"
8300 msgstr "Dokument: Izvod konta kupca"
8301
8302 #. module: account
8303 #: constraint:account.move.line:0
8304 msgid "You can not create move line on view account."
8305 msgstr "Ne može se knjižiti na sintetički konto."
8306
8307 #. module: account
8308 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
8309 #, python-format
8310 msgid "Current currency is not confirured properly !"
8311 msgstr ""
8312
8313 #. module: account
8314 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
8315 msgid ""
8316 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
8317 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
8318 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
8319 "the invoice form."
8320 msgstr ""
8321
8322 #. module: account
8323 #: view:account.account.template:0
8324 msgid "Receivale Accounts"
8325 msgstr "Konta potraživanja"
8326
8327 #. module: account
8328 #: report:account.move.voucher:0
8329 msgid "Particulars"
8330 msgstr "Detalji"
8331
8332 #. module: account
8333 #: selection:account.account.type,report_type:0
8334 msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
8335 msgstr "RDG (konta prihoda)"
8336
8337 #. module: account
8338 #: view:account.tax:0
8339 #: view:account.tax.template:0
8340 msgid "Keep empty to use the income account"
8341 msgstr "Ostavite prazno za  koto prihoda"
8342
8343 #. module: account
8344 #: field:account.account,balance:0
8345 #: report:account.account.balance:0
8346 #: report:account.account.balance.landscape:0
8347 #: selection:account.account.type,close_method:0
8348 #: report:account.analytic.account.balance:0
8349 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8350 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8351 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8352 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
8353 #: report:account.central.journal:0
8354 #: field:account.entries.report,balance:0
8355 #: report:account.general.journal:0
8356 #: report:account.balancesheet:0
8357 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
8358 #: report:account.general.ledger:0
8359 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8360 #: report:pl.account:0
8361 #: report:pl.account.horizontal:0
8362 #: field:account.move.line,balance:0
8363 #: report:account.partner.balance:0
8364 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8365 #: selection:account.tax,type:0
8366 #: report:account.third_party_ledger:0
8367 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8368 #: field:report.account.receivable,balance:0
8369 #: field:report.aged.receivable,balance:0
8370 msgid "Balance"
8371 msgstr "Saldo"
8372
8373 #. module: account
8374 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8375 msgid "Manually or automatically entered in the system"
8376 msgstr ""
8377
8378 #. module: account
8379 #: report:account.account.balance:0
8380 #: report:account.partner.balance:0
8381 #: report:account.third_party_ledger:0
8382 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8383 #: report:account.balancesheet:0
8384 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
8385 #: report:account.general.ledger:0
8386 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8387 #: report:pl.account:0
8388 #: report:pl.account.horizontal:0
8389 msgid "Display Account"
8390 msgstr "Prikaži konto"
8391
8392 #. module: account
8393 #: report:account.tax.code.entries:0
8394 msgid "("
8395 msgstr "("
8396
8397 #. module: account
8398 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
8399 msgid "Modify"
8400 msgstr "Promijeni"
8401
8402 #. module: account
8403 #: view:account.account.type:0
8404 msgid "Closing Method"
8405 msgstr "Način zatvaranja"
8406
8407 #. module: account
8408 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
8409 msgid ""
8410 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
8411 "per partner representing the cumulative credit balance."
8412 msgstr ""
8413
8414 #. module: account
8415 #: selection:account.account,type:0
8416 #: selection:account.account.template,type:0
8417 #: selection:account.entries.report,type:0
8418 msgid "Payable"
8419 msgstr "Obveze"
8420
8421 #. module: account
8422 #: view:report.account.sales:0
8423 #: view:report.account_type.sales:0
8424 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8425 msgid "This Year"
8426 msgstr "Ova godina"
8427
8428 #. module: account
8429 #: view:board.board:0
8430 msgid "Account Board"
8431 msgstr "Računovodstvena ploča"
8432
8433 #. module: account
8434 #: view:account.model:0
8435 #: field:account.model,legend:0
8436 msgid "Legend"
8437 msgstr "Legenda"
8438
8439 #. module: account
8440 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
8441 msgid ""
8442 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
8443 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
8444 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
8445 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
8446 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
8447 msgstr ""
8448
8449 #. module: account
8450 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
8451 #, python-format
8452 msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
8453 msgstr ""
8454
8455 #. module: account
8456 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
8457 #, python-format
8458 msgid "You must select accounts to reconcile"
8459 msgstr ""
8460
8461 #. module: account
8462 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
8463 msgid "Balance by Type of Account"
8464 msgstr "Saldo po vrsti konta"
8465
8466 #. module: account
8467 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
8468 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
8469 msgstr ""
8470
8471 #. module: account
8472 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
8473 msgid ""
8474 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
8475 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
8476 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
8477 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
8478 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
8479 "period."
8480 msgstr ""
8481
8482 #. module: account
8483 #: report:account.move.voucher:0
8484 msgid "Receiver's Signature"
8485 msgstr "Potpis primatelja"
8486
8487 #. module: account
8488 #: report:account.general.ledger:0
8489 #: report:account.journal.period.print:0
8490 #: report:account.third_party_ledger:0
8491 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8492 msgid "Filters By"
8493 msgstr "Filtriraj po"
8494
8495 #. module: account
8496 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
8497 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
8498 msgid "Manual entry"
8499 msgstr "Ručni upis"
8500
8501 #. module: account
8502 #: report:account.general.ledger:0
8503 #: report:account.journal.period.print:0
8504 #: field:account.move.line,move_id:0
8505 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
8506 msgid "Move"
8507 msgstr "Temeljnica"
8508
8509 #. module: account
8510 #: code:addons/account/account_move_line.py:1128
8511 #, python-format
8512 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
8513 msgstr ""
8514
8515 #. module: account
8516 #: report:account.central.journal:0
8517 msgid "A/C No."
8518 msgstr ""
8519
8520 #. module: account
8521 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
8522 msgid "Bank statements"
8523 msgstr "Bankovni izvodi"
8524
8525 #. module: account
8526 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
8527 msgid ""
8528 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
8529 msgstr ""
8530
8531 #. module: account
8532 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8533 msgid "Date of the day"
8534 msgstr ""
8535
8536 #. module: account
8537 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
8538 #, python-format
8539 msgid ""
8540 "You have to define the bank account\n"
8541 "in the journal definition for reconciliation."
8542 msgstr ""
8543 "Morate definirati konto banke\n"
8544 "u postavkama dnevnika za zatvaranje."
8545
8546 #. module: account
8547 #: view:account.move.line.reconcile:0
8548 msgid "Reconciliation transactions"
8549 msgstr "Transakcije zatvaranja"
8550
8551 #. module: account
8552 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
8553 msgid "Common Report"
8554 msgstr ""
8555
8556 #. module: account
8557 #: view:account.account:0
8558 #: field:account.account,child_consol_ids:0
8559 msgid "Consolidated Children"
8560 msgstr "Konsolidirana konta"
8561
8562 #. module: account
8563 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:82
8564 #, python-format
8565 msgid ""
8566 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
8567 "state option checked!"
8568 msgstr ""
8569
8570 #. module: account
8571 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
8572 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
8573 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
8574 msgid "Payment entries"
8575 msgstr "Stavke plaćanja"
8576
8577 #. module: account
8578 #: selection:account.entries.report,month:0
8579 #: selection:account.invoice.report,month:0
8580 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8581 #: selection:report.account.sales,month:0
8582 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8583 msgid "July"
8584 msgstr "Srpanj"
8585
8586 #. module: account
8587 #: view:account.account:0
8588 msgid "Chart of accounts"
8589 msgstr "Kontni plan"
8590
8591 #. module: account
8592 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
8593 msgid "Subscription"
8594 msgstr "Pretplata"
8595
8596 #. module: account
8597 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
8598 msgid "Account Analytic Balance"
8599 msgstr "Saldo Analitike"
8600
8601 #. module: account
8602 #: report:account.account.balance:0
8603 #: report:account.central.journal:0
8604 #: report:account.general.journal:0
8605 #: report:account.journal.period.print:0
8606 #: report:account.partner.balance:0
8607 #: report:account.third_party_ledger:0
8608 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8609 #: report:account.vat.declaration:0
8610 #: report:account.balancesheet:0
8611 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
8612 #: report:account.general.ledger:0
8613 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8614 #: report:pl.account:0
8615 #: report:pl.account.horizontal:0
8616 msgid "End Period"
8617 msgstr "Do perioda"
8618
8619 #. module: account
8620 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8621 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8622 #: field:account.bs.report,chart_account_id:0
8623 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8624 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8625 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8626 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8627 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8628 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8629 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8630 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8631 #: field:account.pl.report,chart_account_id:0
8632 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8633 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8634 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8635 msgid "Chart of account"
8636 msgstr "Kontni plan"
8637
8638 #. module: account
8639 #: field:account.move.line,date_maturity:0
8640 msgid "Due date"
8641 msgstr "Datum dospijeća"
8642
8643 #. module: account
8644 #: view:account.move.journal:0
8645 msgid "Standard entries"
8646 msgstr "Standardne stavke"
8647
8648 #. module: account
8649 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
8650 msgid "Account Subscription"
8651 msgstr ""
8652
8653 #. module: account
8654 #: code:addons/account/invoice.py:717
8655 #, python-format
8656 msgid ""
8657 "Tax base different !\n"
8658 "Click on compute to update tax base"
8659 msgstr ""
8660 "Različita porezna osnovica!\n"
8661 "Klikni na računaj za izmjenu osnovice poreza"
8662
8663 #. module: account
8664 #: view:account.subscription:0
8665 msgid "Entry Subscription"
8666 msgstr "Stavka pretplate"
8667
8668 #. module: account
8669 #: report:account.account.balance:0
8670 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
8671 #: field:account.balance.report,date_from:0
8672 #: field:account.bs.report,date_from:0
8673 #: report:account.central.journal:0
8674 #: field:account.central.journal,date_from:0
8675 #: field:account.common.account.report,date_from:0
8676 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
8677 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
8678 #: field:account.common.report,date_from:0
8679 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
8680 #: report:account.general.journal:0
8681 #: field:account.general.journal,date_from:0
8682 #: report:account.general.ledger:0
8683 #: field:account.installer,date_start:0
8684 #: report:account.journal.period.print:0
8685 #: report:account.partner.balance:0
8686 #: field:account.partner.balance,date_from:0
8687 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
8688 #: field:account.pl.report,date_from:0
8689 #: field:account.print.journal,date_from:0
8690 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
8691 #: field:account.subscription,date_start:0
8692 #: report:account.third_party_ledger:0
8693 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8694 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
8695 msgid "Start Date"
8696 msgstr "Početni datum"
8697
8698 #. module: account
8699 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
8700 msgid "Draft Invoices"
8701 msgstr "Neodobreni računi"
8702
8703 #. module: account
8704 #: selection:account.account.type,close_method:0
8705 #: view:account.entries.report:0
8706 #: view:account.move.line:0
8707 msgid "Unreconciled"
8708 msgstr "Otvoren"
8709
8710 #. module: account
8711 #: code:addons/account/invoice.py:804
8712 #, python-format
8713 msgid "Bad total !"
8714 msgstr "Pogrešan ukupni iznos !"
8715
8716 #. module: account
8717 #: field:account.journal,sequence_id:0
8718 msgid "Entry Sequence"
8719 msgstr "Redoslijed unosa"
8720
8721 #. module: account
8722 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
8723 msgid ""
8724 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
8725 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
8726 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
8727 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
8728 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
8729 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
8730 "want to lock this period for tax related calculation."
8731 msgstr ""
8732
8733 #. module: account
8734 #: view:account.analytic.account:0
8735 msgid "Pending"
8736 msgstr "Na čekanju"
8737
8738 #. module: account
8739 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
8740 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
8741 msgid "From analytic accounts"
8742 msgstr ""
8743
8744 #. module: account
8745 #: field:account.installer.modules,account_payment:0
8746 msgid "Suppliers Payment Management"
8747 msgstr "Upravljanje plaćanjima dobavljačima"
8748
8749 #. module: account
8750 #: field:account.period,name:0
8751 msgid "Period Name"
8752 msgstr "Naziv Perioda"
8753
8754 #. module: account
8755 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8756 msgid "Code/Date"
8757 msgstr "Šifra/Datum"
8758
8759 #. module: account
8760 #: field:account.account,active:0
8761 #: field:account.analytic.journal,active:0
8762 #: field:account.journal.period,active:0
8763 #: field:account.payment.term,active:0
8764 #: field:account.tax,active:0
8765 msgid "Active"
8766 msgstr "Aktivan"
8767
8768 #. module: account
8769 #: code:addons/account/invoice.py:354
8770 #, python-format
8771 msgid "Unknown Error"
8772 msgstr "Nepoznata greška"
8773
8774 #. module: account
8775 #: code:addons/account/account.py:1167
8776 #, python-format
8777 msgid ""
8778 "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
8779 "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
8780 "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
8781 msgstr ""
8782
8783 #. module: account
8784 #: help:res.partner,property_account_payable:0
8785 msgid ""
8786 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
8787 "for the current partner"
8788 msgstr ""
8789
8790 #. module: account
8791 #: field:account.period,special:0
8792 msgid "Opening/Closing Period"
8793 msgstr "Razdoblje otvaranja/zatvaranja"
8794
8795 #. module: account
8796 #: field:account.account,currency_id:0
8797 #: field:account.account.template,currency_id:0
8798 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
8799 msgid "Secondary Currency"
8800 msgstr "Sekundarna valuta"
8801
8802 #. module: account
8803 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
8804 msgid "Validate Account Move"
8805 msgstr ""
8806
8807 #. module: account
8808 #: field:account.account,credit:0
8809 #: report:account.account.balance:0
8810 #: report:account.account.balance.landscape:0
8811 #: report:account.analytic.account.balance:0
8812 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8813 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8814 #: report:account.central.journal:0
8815 #: field:account.entries.report,credit:0
8816 #: report:account.general.journal:0
8817 #: report:account.general.ledger:0
8818 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8819 #: report:account.journal.period.print:0
8820 #: field:account.model.line,credit:0
8821 #: field:account.move.line,credit:0
8822 #: report:account.move.voucher:0
8823 #: report:account.partner.balance:0
8824 #: report:account.tax.code.entries:0
8825 #: report:account.third_party_ledger:0
8826 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8827 #: report:account.vat.declaration:0
8828 #: field:report.account.receivable,credit:0
8829 msgid "Credit"
8830 msgstr "Potražuje"
8831
8832 #. module: account
8833 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
8834 msgid ""
8835 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
8836 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
8837 "current invoice."
8838 msgstr ""
8839
8840 #. module: account
8841 #: report:account.move.voucher:0
8842 msgid "Through :"
8843 msgstr ""
8844
8845 #. module: account
8846 #: view:account.general.journal:0
8847 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
8848 msgid "General Journals"
8849 msgstr ""
8850
8851 #. module: account
8852 #: view:account.model:0
8853 msgid "Journal Entry Model"
8854 msgstr ""
8855
8856 #. module: account
8857 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
8858 #, python-format
8859 msgid ""
8860 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
8861 "payment term!\n"
8862 "Please define partner on it!"
8863 msgstr ""
8864
8865 #. module: account
8866 #: field:account.cashbox.line,number:0
8867 #: field:account.invoice,number:0
8868 #: field:account.move,name:0
8869 msgid "Number"
8870 msgstr "Broj"
8871
8872 #. module: account
8873 #: report:account.analytic.account.journal:0
8874 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8875 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8876 #: selection:account.journal,type:0
8877 msgid "General"
8878 msgstr "Općenito"
8879
8880 #. module: account
8881 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
8882 #: selection:account.balance.report,filter:0
8883 #: selection:account.bs.report,filter:0
8884 #: selection:account.central.journal,filter:0
8885 #: view:account.chart:0
8886 #: selection:account.common.account.report,filter:0
8887 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
8888 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
8889 #: view:account.common.report:0
8890 #: selection:account.common.report,filter:0
8891 #: view:account.fiscalyear:0
8892 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
8893 #: selection:account.general.journal,filter:0
8894 #: field:account.installer,period:0
8895 #: selection:account.partner.balance,filter:0
8896 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
8897 #: selection:account.pl.report,filter:0
8898 #: selection:account.print.journal,filter:0
8899 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
8900 #: report:account.account.balance:0
8901 #: report:account.central.journal:0
8902 #: report:account.partner.balance:0
8903 #: report:account.third_party_ledger:0
8904 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8905 #: report:account.balancesheet:0
8906 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
8907 #: report:account.general.journal:0
8908 #: report:account.general.ledger:0
8909 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8910 #: report:pl.account:0
8911 #: report:pl.account.horizontal:0
8912 #: report:account.vat.declaration:0
8913 #: view:account.vat.declaration:0
8914 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
8915 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:99
8916 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
8917 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
8918 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
8919 #, python-format
8920 msgid "Periods"
8921 msgstr "Razdoblja"
8922
8923 #. module: account
8924 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
8925 msgid "Currency Rate"
8926 msgstr "Tečaj"
8927
8928 #. module: account
8929 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
8930 msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
8931 msgstr "Za postotak upišite vrijednost između 0 i 1. Npr. 0,05 za 5%."
8932
8933 #. module: account
8934 #: selection:account.entries.report,month:0
8935 #: selection:account.invoice.report,month:0
8936 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8937 #: selection:report.account.sales,month:0
8938 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8939 msgid "April"
8940 msgstr "Travanj"
8941
8942 #. module: account
8943 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8944 msgid "Open for Reconciliation"
8945 msgstr ""
8946
8947 #. module: account
8948 #: field:account.account,parent_left:0
8949 msgid "Parent Left"
8950 msgstr "Roditelj lijevo"
8951
8952 #. module: account
8953 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8954 msgid ""
8955 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
8956 "invoice is already reconciled"
8957 msgstr ""
8958
8959 #. module: account
8960 #: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
8961 msgid ""
8962 "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
8963 msgstr ""
8964
8965 #. module: account
8966 #: field:account.installer,sale_tax:0
8967 msgid "Sale Tax(%)"
8968 msgstr "Porez prodaje(%)"
8969
8970 #. module: account
8971 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
8972 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
8973 msgid "Supplier Invoices"
8974 msgstr "Računi dobavljača"
8975
8976 #. module: account
8977 #: view:account.analytic.line:0
8978 #: field:account.analytic.line,product_id:0
8979 #: view:account.entries.report:0
8980 #: field:account.entries.report,product_id:0
8981 #: field:account.invoice.line,product_id:0
8982 #: view:account.invoice.report:0
8983 #: field:account.invoice.report,product_id:0
8984 #: field:account.move.line,product_id:0
8985 #: view:analytic.entries.report:0
8986 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
8987 #: field:report.account.sales,product_id:0
8988 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
8989 msgid "Product"
8990 msgstr "Proizvod"
8991
8992 #. module: account
8993 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
8994 msgid ""
8995 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
8996 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
8997 "of original entry to a ledger book."
8998 msgstr ""
8999
9000 #. module: account
9001 #: report:account.tax.code.entries:0
9002 msgid ")"
9003 msgstr ")"
9004
9005 #. module: account
9006 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9007 msgid "Account period"
9008 msgstr "Fiskalno razdoblje"
9009
9010 #. module: account
9011 #: view:account.subscription:0
9012 msgid "Remove Lines"
9013 msgstr "Ukloni retke"
9014
9015 #. module: account
9016 #: view:account.report.general.ledger:0
9017 msgid ""
9018 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9019 "with details of all your account journals"
9020 msgstr ""
9021
9022 #. module: account
9023 #: selection:account.account,type:0
9024 #: selection:account.account.template,type:0
9025 #: selection:account.entries.report,type:0
9026 msgid "Regular"
9027 msgstr "Običan"
9028
9029 #. module: account
9030 #: view:account.account:0
9031 #: field:account.account,type:0
9032 #: view:account.account.template:0
9033 #: field:account.account.template,type:0
9034 #: field:account.entries.report,type:0
9035 msgid "Internal Type"
9036 msgstr "Vrsta konta"
9037
9038 #. module: account
9039 #: report:account.move.voucher:0
9040 msgid "State:"
9041 msgstr "Stanje:"
9042
9043 #. module: account
9044 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9045 msgid "Running Subscriptions"
9046 msgstr "Pokrenute pretplate"
9047
9048 #. module: account
9049 #: view:report.account.sales:0
9050 #: view:report.account_type.sales:0
9051 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9052 msgid "This Month"
9053 msgstr "Ovaj mjesec"
9054
9055 #. module: account
9056 #: view:account.analytic.Journal.report:0
9057 #: view:account.analytic.balance:0
9058 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9059 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9060 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9061 msgid "Select Period"
9062 msgstr "Odaberite period"
9063
9064 #. module: account
9065 #: view:account.entries.report:0
9066 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9067 #: view:account.move:0
9068 #: selection:account.move,state:0
9069 #: view:account.move.line:0
9070 #: report:account.move.voucher:0
9071 msgid "Posted"
9072 msgstr "Proknjiženo"
9073
9074 #. module: account
9075 #: report:account.account.balance:0
9076 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9077 #: field:account.balance.report,date_to:0
9078 #: field:account.bs.report,date_to:0
9079 #: report:account.central.journal:0
9080 #: field:account.central.journal,date_to:0
9081 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9082 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9083 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9084 #: field:account.common.report,date_to:0
9085 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9086 #: report:account.general.journal:0
9087 #: field:account.general.journal,date_to:0
9088 #: report:account.general.ledger:0
9089 #: field:account.installer,date_stop:0
9090 #: report:account.journal.period.print:0
9091 #: report:account.partner.balance:0
9092 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9093 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9094 #: field:account.pl.report,date_to:0
9095 #: field:account.print.journal,date_to:0
9096 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9097 #: report:account.third_party_ledger:0
9098 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9099 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9100 msgid "End Date"
9101 msgstr "Završni Datum"
9102
9103 #. module: account
9104 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9105 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9106 msgid "Cancel Opening Entries"
9107 msgstr "Poništi početna stanja"
9108
9109 #. module: account
9110 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9111 msgid "Day of the Month"
9112 msgstr "Dan u mjesecu"
9113
9114 #. module: account
9115 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9116 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9117 msgid "Tax Source"
9118 msgstr "Porez"
9119
9120 #. module: account
9121 #: report:account.balancesheet:0
9122 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
9123 #: report:pl.account:0
9124 #: report:pl.account.horizontal:0
9125 msgid "Net Profit"
9126 msgstr "Neto dobit"
9127
9128 #. module: account
9129 #: view:ir.sequence:0
9130 msgid "Fiscal Year Sequences"
9131 msgstr "Brojači poslovne godine"
9132
9133 #. module: account
9134 #: help:account.model,name:0
9135 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
9136 msgstr "Ovo je model za ponavljajuće računovodstvene unose"
9137
9138 #. module: account
9139 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:100
9140 #, python-format
9141 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9142 msgstr "Ne postoji konto prihoda za ovaj proizvod: \"%s\" (id:%d)"
9143
9144 #. module: account
9145 #: report:account.general.ledger:0
9146 #: report:account.third_party_ledger:0
9147 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9148 msgid "JRNL"
9149 msgstr ""
9150
9151 #. module: account
9152 #: view:account.payment.term.line:0
9153 msgid "  value amount: 0.02"
9154 msgstr "  vrijednost iznos: 0.02"
9155
9156 #. module: account
9157 #: view:account.fiscalyear:0
9158 #: view:account.move:0
9159 #: view:account.move.line:0
9160 #: view:account.period:0
9161 msgid "States"
9162 msgstr "Stanja"
9163
9164 #. module: account
9165 #: report:account.analytic.account.balance:0
9166 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9167 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9168 #: view:account.analytic.line:0
9169 #: view:account.bank.statement:0
9170 #: field:account.invoice,amount_total:0
9171 #: field:account.invoice,check_total:0
9172 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9173 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9174 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9175 msgid "Total"
9176 msgstr "Ukupno"
9177
9178 #. module: account
9179 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9180 #, python-format
9181 msgid "Journal: All"
9182 msgstr "Dnevnik: Svi"
9183
9184 #. module: account
9185 #: field:account.account,company_id:0
9186 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9187 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9188 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9189 #: view:account.entries.report:0
9190 #: field:account.entries.report,company_id:0
9191 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9192 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9193 #: field:account.installer,company_id:0
9194 #: field:account.invoice,company_id:0
9195 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9196 #: view:account.invoice.report:0
9197 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9198 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9199 #: view:account.journal:0
9200 #: field:account.journal,company_id:0
9201 #: field:account.journal.period,company_id:0
9202 #: field:account.model,company_id:0
9203 #: field:account.move,company_id:0
9204 #: field:account.move.line,company_id:0
9205 #: field:account.period,company_id:0
9206 #: field:account.tax,company_id:0
9207 #: field:account.tax.code,company_id:0
9208 #: view:analytic.entries.report:0
9209 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9210 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9211 msgid "Company"
9212 msgstr "Tvrtka"
9213
9214 #. module: account
9215 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9216 msgid "Define Recurring Entries"
9217 msgstr ""
9218
9219 #. module: account
9220 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9221 msgid "Date Maturity"
9222 msgstr ""
9223
9224 #. module: account
9225 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9226 msgid "Total cash transactions"
9227 msgstr ""
9228
9229 #. module: account
9230 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9231 msgid ""
9232 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9233 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9234 "processed."
9235 msgstr ""
9236
9237 #. module: account
9238 #: view:account.fiscalyear:0
9239 msgid "Create Monthly Periods"
9240 msgstr "Stvori mjesečna razdoblja"
9241
9242 #. module: account
9243 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9244 msgid "Sign For Parent"
9245 msgstr "Predznak za nadređeni"
9246
9247 #. module: account
9248 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9249 msgid "Trial Balance Report"
9250 msgstr ""
9251
9252 #. module: account
9253 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9254 msgid "Draft statements"
9255 msgstr "Nepotvrđeni izvodi"
9256
9257 #. module: account
9258 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9259 msgid ""
9260 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9261 msgstr ""
9262
9263 #. module: account
9264 #: view:account.invoice:0
9265 msgid "Invoice lines"
9266 msgstr "Retci računa"
9267
9268 #. module: account
9269 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9270 #: field:account.balance.report,period_to:0
9271 #: field:account.bs.report,period_to:0
9272 #: field:account.central.journal,period_to:0
9273 #: field:account.chart,period_to:0
9274 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9275 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9276 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9277 #: field:account.common.report,period_to:0
9278 #: field:account.general.journal,period_to:0
9279 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9280 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9281 #: field:account.pl.report,period_to:0
9282 #: field:account.print.journal,period_to:0
9283 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9284 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9285 msgid "End period"
9286 msgstr "Do perioda"
9287
9288 #. module: account
9289 #: code:addons/account/account_move_line.py:738
9290 #: code:addons/account/account_move_line.py:815
9291 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
9292 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9293 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
9294 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9295 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
9296 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
9297 #, python-format
9298 msgid "Warning"
9299 msgstr "Upozorenje"
9300
9301 #. module: account
9302 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9303 #: help:product.template,property_account_expense:0
9304 msgid ""
9305 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9306 "category using cost price"
9307 msgstr ""
9308
9309 #. module: account
9310 #: report:account.move.voucher:0
9311 msgid "On Account of :"
9312 msgstr ""
9313
9314 #. module: account
9315 #: view:account.automatic.reconcile:0
9316 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9317 msgid "Write-Off Move"
9318 msgstr "Knjiženje otpisa"
9319
9320 #. module: account
9321 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9322 msgid "Invoice's state is Done"
9323 msgstr ""
9324
9325 #. module: account
9326 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9327 msgid "Report of the Sales by Account"
9328 msgstr ""
9329
9330 #. module: account
9331 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9332 msgid "Accounts Fiscal Position"
9333 msgstr ""
9334
9335 #. module: account
9336 #: report:account.invoice:0
9337 #: view:account.invoice:0
9338 #: selection:account.invoice,type:0
9339 #: selection:account.invoice.report,type:0
9340 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9341 #: selection:report.invoice.created,type:0
9342 msgid "Supplier Invoice"
9343 msgstr "Račun Dobavljača"
9344
9345 #. module: account
9346 #: field:account.account,debit:0
9347 #: report:account.account.balance:0
9348 #: report:account.account.balance.landscape:0
9349 #: report:account.analytic.account.balance:0
9350 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9351 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9352 #: report:account.central.journal:0
9353 #: field:account.entries.report,debit:0
9354 #: report:account.general.journal:0
9355 #: report:account.general.ledger:0
9356 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9357 #: report:account.journal.period.print:0
9358 #: field:account.model.line,debit:0
9359 #: field:account.move.line,debit:0
9360 #: report:account.move.voucher:0
9361 #: report:account.partner.balance:0
9362 #: report:account.tax.code.entries:0
9363 #: report:account.third_party_ledger:0
9364 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9365 #: report:account.vat.declaration:0
9366 #: field:report.account.receivable,debit:0
9367 msgid "Debit"
9368 msgstr "Duguje"
9369
9370 #. module: account
9371 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9372 msgid "Invoice Lines"
9373 msgstr "Retci računa"
9374
9375 #. module: account
9376 #: constraint:account.account.template:0
9377 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9378 msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivne predloške konta."
9379
9380 #. module: account
9381 #: constraint:account.account.template:0
9382 msgid ""
9383 "You cannot create an account template! \n"
9384 "Make sure if the account template has parent then it should be type "
9385 "\"View\"! "
9386 msgstr ""
9387
9388 #. module: account
9389 #: view:account.subscription:0
9390 msgid "Recurring"
9391 msgstr "Ponavljajući"
9392
9393 #. module: account
9394 #: code:addons/account/account_move_line.py:805
9395 #, python-format
9396 msgid "Entry is already reconciled"
9397 msgstr "Stavka je već zatvorena"
9398
9399 #. module: account
9400 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
9401 msgid "Receivable accounts"
9402 msgstr "Konta Potraživanja"
9403
9404 #. module: account
9405 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9406 msgid "Partner Payment Term"
9407 msgstr "Uvjeti plaćanja za partnera"
9408
9409 #. module: account
9410 #: field:temp.range,name:0
9411 msgid "Range"
9412 msgstr "Raspon"
9413
9414 #. module: account
9415 #: code:addons/account/account_move_line.py:1246
9416 #, python-format
9417 msgid ""
9418 "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
9419 "\n"
9420 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
9421 "sequence manually for this piece."
9422 msgstr ""
9423 "Ne mogu stvoriti automatski broj za ovaj element!\n"
9424 "Unesite obrojčavanje u definiciju temeljnice za automatsko obrojčavanje ili "
9425 "stvorite broj ručno za ovaj element."
9426
9427 #. module: account
9428 #: selection:account.balance.report,display_account:0
9429 #: selection:account.bs.report,display_account:0
9430 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
9431 #: selection:account.pl.report,display_account:0
9432 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
9433 #: report:account.account.balance:0
9434 #: report:account.partner.balance:0
9435 #: report:account.third_party_ledger:0
9436 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9437 #: report:account.balancesheet:0
9438 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
9439 #: report:account.general.ledger:0
9440 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9441 #: report:pl.account:0
9442 #: report:pl.account.horizontal:0
9443 msgid "With movements"
9444 msgstr "Sa stavkama"
9445
9446 #. module: account
9447 #: view:account.analytic.account:0
9448 msgid "Account Data"
9449 msgstr "Podatci analitičkog konta"
9450
9451 #. module: account
9452 #: view:account.tax.code.template:0
9453 msgid "Account Tax Code Template"
9454 msgstr "Predložak šifre poreza"
9455
9456 #. module: account
9457 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
9458 msgid "Manually"
9459 msgstr "Ručno"
9460
9461 #. module: account
9462 #: selection:account.entries.report,month:0
9463 #: selection:account.invoice.report,month:0
9464 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9465 #: selection:report.account.sales,month:0
9466 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9467 msgid "December"
9468 msgstr "Prosinac"
9469
9470 #. module: account
9471 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
9472 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
9473 msgid "Print Analytic Journals"
9474 msgstr "Ispiši analitičke dnevnike"
9475
9476 #. module: account
9477 #: view:account.analytic.line:0
9478 msgid "Fin.Account"
9479 msgstr ""
9480
9481 #. module: account
9482 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
9483 #: view:report.aged.receivable:0
9484 msgid "Aged Receivable"
9485 msgstr "Stara potraživanja"
9486
9487 #. module: account
9488 #: field:account.tax,applicable_type:0
9489 msgid "Applicability"
9490 msgstr ""
9491
9492 #. module: account
9493 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
9494 #, python-format
9495 msgid "This period is already closed !"
9496 msgstr "Ovo razdoblje je već zatvoreno !"
9497
9498 #. module: account
9499 #: help:account.move.line,currency_id:0
9500 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
9501 msgstr ""
9502
9503 #. module: account
9504 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
9505 msgid ""
9506 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
9507 msgstr ""
9508
9509 #. module: account
9510 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
9511 msgid "Billing"
9512 msgstr "Fakturiranje"
9513
9514 #. module: account
9515 #: view:account.account:0
9516 msgid "Parent Account"
9517 msgstr "Nadređeni konto"
9518
9519 #. module: account
9520 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
9521 msgid ""
9522 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
9523 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
9524 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
9525 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
9526 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
9527 "purchase journal, sales journal..."
9528 msgstr ""
9529
9530 #. module: account
9531 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
9532 msgid "Account Analytic Chart"
9533 msgstr "Analitički kontni plan"
9534
9535 #. module: account
9536 #: help:account.invoice,residual:0
9537 msgid "Remaining amount due."
9538 msgstr "Ostatak dugovnog iznosa."
9539
9540 #. module: account
9541 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
9542 msgid "Statistic Reports"
9543 msgstr "Statistički izvještaji"
9544
9545 #. module: account
9546 #: field:account.installer,progress:0
9547 #: field:account.installer.modules,progress:0
9548 #: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0
9549 msgid "Configuration Progress"
9550 msgstr "Napredak konfiguracije"
9551
9552 #. module: account
9553 #: view:account.fiscal.position.template:0
9554 msgid "Accounts Mapping"
9555 msgstr "Mapiranje konta"
9556
9557 #. module: account
9558 #: code:addons/account/invoice.py:346
9559 #, python-format
9560 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
9561 msgstr ""
9562
9563 #. module: account
9564 #: selection:account.entries.report,month:0
9565 #: selection:account.invoice.report,month:0
9566 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9567 #: selection:report.account.sales,month:0
9568 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9569 msgid "November"
9570 msgstr "Studeni"
9571
9572 #. module: account
9573 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules
9574 msgid "account.installer.modules"
9575 msgstr "account.installer.modules"
9576
9577 #. module: account
9578 #: help:account.invoice.line,account_id:0
9579 msgid "The income or expense account related to the selected product."
9580 msgstr "Konto prihoda ili troškova vezan za odabrani proizvod."
9581
9582 #. module: account
9583 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
9584 #, python-format
9585 msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
9586 msgstr ""
9587
9588 #. module: account
9589 #: field:account.subscription,period_total:0
9590 msgid "Number of Periods"
9591 msgstr "Broj perioda"
9592
9593 #. module: account
9594 #: report:account.general.journal:0
9595 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
9596 msgid "General Journal"
9597 msgstr "Glavni dnevnik"
9598
9599 #. module: account
9600 #: view:account.invoice:0
9601 msgid "Search Invoice"
9602 msgstr "Traži račun"
9603
9604 #. module: account
9605 #: report:account.invoice:0
9606 #: view:account.invoice:0
9607 #: view:account.invoice.refund:0
9608 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
9609 #: view:account.invoice.report:0
9610 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
9611 msgid "Refund"
9612 msgstr "Povrat novca"
9613
9614 #. module: account
9615 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
9616 msgid "Bank Accounts"
9617 msgstr "Konta banke"
9618
9619 #. module: account
9620 #: field:res.partner,credit:0
9621 msgid "Total Receivable"
9622 msgstr "Ukupno potraživanja"
9623
9624 #. module: account
9625 #: view:account.account:0
9626 #: view:account.account.template:0
9627 #: view:account.journal:0
9628 #: view:account.move.line:0
9629 msgid "General Information"
9630 msgstr "Opći podaci"
9631
9632 #. module: account
9633 #: view:account.move:0
9634 #: view:account.move.line:0
9635 msgid "Accounting Documents"
9636 msgstr "Dokumenti računovodstva"
9637
9638 #. module: account
9639 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
9640 msgid "Validate Account Move Lines"
9641 msgstr ""
9642
9643 #. module: account
9644 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9645 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9646 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9647 msgstr "Knjiga troškova (Samo količine)"
9648
9649 #. module: account
9650 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
9651 msgid "Invoice's state is Done."
9652 msgstr ""
9653
9654 #. module: account
9655 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
9656 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
9657 msgstr ""
9658
9659 #. module: account
9660 #: view:account.account.template:0
9661 msgid "Search Account Templates"
9662 msgstr "Traži predloške konta"
9663
9664 #. module: account
9665 #: view:account.invoice.tax:0
9666 msgid "Manual Invoice Taxes"
9667 msgstr "Ručni porezi računa"
9668
9669 #. module: account
9670 #: field:account.account,parent_right:0
9671 msgid "Parent Right"
9672 msgstr "Roditelj desno"
9673
9674 #. module: account
9675 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
9676 msgid "account.addtmpl.wizard"
9677 msgstr "account.addtmpl.wizard"
9678
9679 #. module: account
9680 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
9681 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
9682 #: report:account.partner.balance:0
9683 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
9684 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
9685 #: report:account.third_party_ledger:0
9686 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9687 msgid "Partner's"
9688 msgstr "partneri"
9689
9690 #. module: account
9691 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
9692 #: view:ir.sequence:0
9693 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
9694 msgid "Fiscal Years"
9695 msgstr "Fiskalne godine"
9696
9697 #. module: account
9698 #: help:account.analytic.journal,active:0
9699 msgid ""
9700 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
9701 "journal without removing it."
9702 msgstr ""
9703
9704 #. module: account
9705 #: field:account.analytic.line,ref:0
9706 msgid "Ref."
9707 msgstr "Veza"
9708
9709 #. module: account
9710 #: field:account.use.model,model:0
9711 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
9712 msgid "Account Model"
9713 msgstr "Knjigovodstveni model"
9714
9715 #. module: account
9716 #: selection:account.entries.report,month:0
9717 #: selection:account.invoice.report,month:0
9718 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9719 #: selection:report.account.sales,month:0
9720 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9721 msgid "February"
9722 msgstr "Veljača"
9723
9724 #. module: account
9725 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
9726 #: view:account.chart.template:0
9727 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
9728 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
9729 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
9730 msgid "Bank Account"
9731 msgstr "Bankovni račun"
9732
9733 #. module: account
9734 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
9735 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
9736 msgid "Account Central Journal"
9737 msgstr ""
9738
9739 #. module: account
9740 #: report:account.overdue:0
9741 msgid "Maturity"
9742 msgstr "Dospjeće"
9743
9744 #. module: account
9745 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9746 msgid "Future"
9747 msgstr "Budućnost"
9748
9749 #. module: account
9750 #: view:account.move.line:0
9751 msgid "Search Journal Items"
9752 msgstr "Traži stavke dnevnika"
9753
9754 #. module: account
9755 #: help:account.tax,base_sign:0
9756 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
9757 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
9758 #: help:account.tax,tax_sign:0
9759 #: help:account.tax.template,base_sign:0
9760 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
9761 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
9762 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
9763 msgid "Usually 1 or -1."
9764 msgstr "Obično 1 ili -1."
9765
9766 #. module: account
9767 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
9768 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
9769 msgstr "Predlozak  mapiranja konta"
9770
9771 #. module: account
9772 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
9773 msgid "Expense Account on Product Template"
9774 msgstr "Konto troškova na predlošku proizvoda"
9775
9776 #. module: account
9777 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
9778 msgid "Amount currency"
9779 msgstr "Iznos u valuti"
9780
9781 #. module: account
9782 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
9783 #, python-format
9784 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
9785 msgstr "Morate unijeti dužinu perioda koja ne može biti 0 ili manje!"
9786
9787 #. module: account
9788 #: code:addons/account/account.py:501
9789 #, python-format
9790 msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
9791 msgstr "Brisanje konta nije moguće jer postoje stavke knjiženja!. "
9792
9793 #. module: account
9794 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
9795 msgid ""
9796 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
9797 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
9798 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
9799 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
9800 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
9801 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
9802 "auditor annually."
9803 msgstr ""
9804
9805 #. module: account
9806 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
9807 msgid ""
9808 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
9809 "in its currency (maybe different of the company currency)."
9810 msgstr ""
9811
9812 #. module: account
9813 #: report:account.balancesheet:0
9814 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
9815 msgid "Assets"
9816 msgstr ""
9817
9818 #. module: account
9819 #: report:account.balancesheet:0
9820 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
9821 msgid "Liabilities"
9822 msgstr ""
9823
9824 #~ msgid "Asset"
9825 #~ msgstr "Sredstvo"
9826
9827 #~ msgid "Select Message"
9828 #~ msgstr "Odaberite poruku"
9829
9830 #~ msgid "Confirm draft invoices"
9831 #~ msgstr "Potvrdi nacrtne fakture"
9832
9833 #~ msgid "Entry label"
9834 #~ msgstr "Oznaka stavke"
9835
9836 #~ msgid "Debit Trans."
9837 #~ msgstr "Dugovna transakcija"
9838
9839 #~ msgid "Account Num."
9840 #~ msgstr "Broj računa"
9841
9842 #~ msgid "OK"
9843 #~ msgstr "U redu"
9844
9845 #~ msgid "Printing Date"
9846 #~ msgstr "Datum ispisa"
9847
9848 #~ msgid "Contact"
9849 #~ msgstr "Kontakt"
9850
9851 #~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
9852 #~ msgstr "Ostavi prazno ako je fiskalna godina vlasništvo više tvrtki."
9853
9854 #~ msgid "Sign for parent"
9855 #~ msgstr "Predznak za roditelja"
9856
9857 #~ msgid "Partial Payment"
9858 #~ msgstr "Djelomično plaćanje"
9859
9860 #~ msgid "Status"
9861 #~ msgstr "Stanje"
9862
9863 #~ msgid "Generate entries before:"
9864 #~ msgstr "Generiraj stavke prije:"
9865
9866 #~ msgid "End date"
9867 #~ msgstr "Završni datum"
9868
9869 #~ msgid "Printing Date :"
9870 #~ msgstr "Datum ispisa :"
9871
9872 #~ msgid "Fiscal Position Taxes Mapping"
9873 #~ msgstr "Mapiranje poreza fiskalne pozicije"
9874
9875 #~ msgid "Amount paid"
9876 #~ msgstr "Plaćeni iznos"
9877
9878 #~ msgid "Total write-off"
9879 #~ msgstr "Ukupni otpis"
9880
9881 #~ msgid "Standard entry"
9882 #~ msgstr "Standardna stavka"
9883
9884 #~ msgid "Tax Report"
9885 #~ msgstr "Porezno izvješće"
9886
9887 #~ msgid "Bank Receipt"
9888 #~ msgstr "Bankovni primitak"
9889
9890 #~ msgid "Ending Balance"
9891 #~ msgstr "Završni saldo"
9892
9893 #, python-format
9894 #~ msgid ""
9895 #~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
9896 #~ msgstr "Očekivani slado (%.2f) je različit od izračunatog. (%.2f)"
9897
9898 #~ msgid "Continue"
9899 #~ msgstr "Nastavi"
9900
9901 #~ msgid "Analytic Credit"
9902 #~ msgstr "Analitika potraživanja"
9903
9904 #~ msgid "Value"
9905 #~ msgstr "Vrijednost"
9906
9907 #~ msgid "Display History"
9908 #~ msgstr "Prikaži povijest"
9909
9910 #~ msgid "        Start date"
9911 #~ msgstr "        Početni datum"
9912
9913 #~ msgid "Close states"
9914 #~ msgstr "Zatvori stanja"
9915
9916 #~ msgid "Income"
9917 #~ msgstr "Prihod"
9918
9919 #~ msgid "Total quantity"
9920 #~ msgstr "Ukupna količina"
9921
9922 #~ msgid "VAT"
9923 #~ msgstr "PDV"
9924
9925 #~ msgid "Third party"
9926 #~ msgstr "Treća strana"
9927
9928 #~ msgid "Account Number"
9929 #~ msgstr "Broj računa"
9930
9931 #~ msgid "Skip"
9932 #~ msgstr "Preskoči"
9933
9934 #~ msgid "Costs & Revenues"
9935 #~ msgstr "Troškovi i prihodi"
9936
9937 #~ msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
9938 #~ msgstr "x Temeljnica knjižnih odobrenja troškova"
9939
9940 #~ msgid "Financial Accounts"
9941 #~ msgstr "Financijski računi"
9942
9943 #~ msgid "Financial Management"
9944 #~ msgstr "Upravljanje financijama"
9945
9946 #~ msgid "Cost Legder for period"
9947 #~ msgstr "Knjiga troškova za razdoblje"
9948
9949 #~ msgid "Next"
9950 #~ msgstr "Slijedeći"
9951
9952 #~ msgid "Sort by:"
9953 #~ msgstr "Poredaj po:"
9954
9955 #~ msgid "To Be Verified"
9956 #~ msgstr "Za provjeru"
9957
9958 #~ msgid "          Start date"
9959 #~ msgstr "          Početni datum"
9960
9961 #~ msgid "Expense"
9962 #~ msgstr "Trošak"
9963
9964 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
9965 #~ msgstr "Stvori fiskalnu godinu"
9966
9967 #~ msgid "Liability"
9968 #~ msgstr "Obveza"
9969
9970 #~ msgid "All periods if empty"
9971 #~ msgstr "Ako je prazno, sva razdoblja"
9972
9973 #~ msgid "Account No."
9974 #~ msgstr "Broj računa"
9975
9976 #~ msgid "Date End"
9977 #~ msgstr "Završni datum"
9978
9979 #~ msgid "Taxes Reports"
9980 #~ msgstr "Porezna izvješća"
9981
9982 #~ msgid "O_k"
9983 #~ msgstr "U _redu"
9984
9985 #~ msgid "_Go"
9986 #~ msgstr "_Kreni"
9987
9988 #~ msgid "New Customer Invoice"
9989 #~ msgstr "Nova izlazna faktura"
9990
9991 #~ msgid "Open State"
9992 #~ msgstr "Otvoreno stanje"
9993
9994 #~ msgid "Document"
9995 #~ msgstr "Dokument"
9996
9997 #~ msgid ""
9998 #~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
9999 #~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
10000 #~ "the entries plus the partner payment terms."
10001 #~ msgstr ""
10002 #~ "Datum dospijeća generiranih stavki za ovaj model. Možete odabrati između "
10003 #~ "datuma stvaranja ili datuma stvaranja plus uvjeti plaćanja partnera."
10004
10005 #~ msgid "By Date and Period"
10006 #~ msgstr "Po datumu i razdoblju"
10007
10008 #~ msgid "Close Fiscal Year with new entries"
10009 #~ msgstr "Zatvori fiskalnu godinu sa novim stavkama"
10010
10011 #~ msgid " Close states of Fiscal year and periods"
10012 #~ msgstr " Zatvori stanja fiskalne godine i razdoblja"
10013
10014 #~ msgid "Additionnal Information"
10015 #~ msgstr "Dodatne informacije"
10016
10017 #~ msgid "Third Party Ledger"
10018 #~ msgstr "Analitika treće strane"
10019
10020 #~ msgid ""
10021 #~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
10022 #~ "(or product) of the same group."
10023 #~ msgstr ""
10024 #~ "Ako je zadani porez zadan kod partnera onda samo nadjačava poreze računa "
10025 #~ "(ili proizvoda) iz iste grupe."
10026
10027 #~ msgid "Real Entries"
10028 #~ msgstr "Stvarne stavke"
10029
10030 #~ msgid "Filter on Periods"
10031 #~ msgstr "Filtar po razdobljima"
10032
10033 #~ msgid "New Supplier Refund"
10034 #~ msgstr "Novi povrat dobavljaču"
10035
10036 #~ msgid "Entry encoding"
10037 #~ msgstr "Unos stavaka"
10038
10039 #~ msgid ""
10040 #~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
10041 #~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
10042 #~ msgstr ""
10043 #~ "Označite ako želite ispisivati sve stavke kada ispisujete glavnu knjigu, u "
10044 #~ "supotnom će ispisati samo njezin saldo."
10045
10046 #~ msgid "3 Months"
10047 #~ msgstr "3 mjeseca"
10048
10049 #~ msgid "Entry Name"
10050 #~ msgstr "Naziv stavke"
10051
10052 #~ msgid "By date"
10053 #~ msgstr "Po datumu"
10054
10055 #~ msgid "Select Chart"
10056 #~ msgstr "Odaberi plan"
10057
10058 #~ msgid "New Statement"
10059 #~ msgstr "Novi izvod"
10060
10061 #~ msgid "Other"
10062 #~ msgstr "Ostalo"
10063
10064 #~ msgid "Payment Entries"
10065 #~ msgstr "Stavke plaćanja"
10066
10067 #~ msgid "By Period"
10068 #~ msgstr "Po razdoblju"
10069
10070 #~ msgid "Import from your bank statements"
10071 #~ msgstr "Uvoz iz bankovnih izvoda"
10072
10073 #~ msgid "Cash Payment"
10074 #~ msgstr "Gotovinsko plaćanje"
10075
10076 #~ msgid "Select entries"
10077 #~ msgstr "Odaberite stavke"
10078
10079 #~ msgid "Base on"
10080 #~ msgstr "Osnovica na"
10081
10082 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
10083 #~ msgstr "Neplaćene fakture dobavljača"
10084
10085 #~ msgid "Subtotal w/o tax"
10086 #~ msgstr "Podzbroj bez poreza"
10087
10088 #~ msgid "The currency of the journal"
10089 #~ msgstr "Valuta temeljnice"
10090
10091 #~ msgid "Date/Period Filter"
10092 #~ msgstr "Datum/Razdoblje filtar"
10093
10094 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
10095 #~ msgstr "Naziv fiskalne godine koji se prikazuje u izvješćima."
10096
10097 #~ msgid ""
10098 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
10099 #~ msgstr ""
10100 #~ "Naziv objekta mora početi sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove !"
10101
10102 #~ msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
10103 #~ msgstr "Analitički troškovi za refakturiranje nabave, timesheet-ovi,..."
10104
10105 #~ msgid "Third party (Country)"
10106 #~ msgstr "Treća strana (Država)"
10107
10108 #~ msgid "Payment date"
10109 #~ msgstr "Datum plaćanja"
10110
10111 #~ msgid "Bank Payment"
10112 #~ msgstr "Bankovno plaćanje"
10113
10114 #~ msgid "File statement"
10115 #~ msgstr "Datoteka izvoda"
10116
10117 #~ msgid "Date Start"
10118 #~ msgstr "Početni datum"
10119
10120 #~ msgid "Number of entries are generated"
10121 #~ msgstr "Broj generiranih stavki"
10122
10123 #~ msgid "General Ledger -"
10124 #~ msgstr "Glavna knjiga -"
10125
10126 #~ msgid "The date of the generated entries"
10127 #~ msgstr "Datum generiranih stavaka"
10128
10129 #~ msgid "Modify Invoice"
10130 #~ msgstr "Izmjeni fakturu"
10131
10132 #~ msgid "Filter on Partners"
10133 #~ msgstr "Filtriraj po partnerima"
10134
10135 #~ msgid ""
10136 #~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
10137 #~ "computation of the next taxes"
10138 #~ msgstr ""
10139 #~ "Pokazuje da li iznos poreza mora biti uključen u osnovicu za izračun "
10140 #~ "sljedećih poreza"
10141
10142 #~ msgid "General Credit"
10143 #~ msgstr "Opće potraživanje"
10144
10145 #~ msgid "By Date"
10146 #~ msgstr "Po datumu"
10147
10148 #~ msgid "Date payment"
10149 #~ msgstr "Datum plaćanja"
10150
10151 #~ msgid "Analytic Check"
10152 #~ msgstr "Analitička provjera"
10153
10154 #~ msgid "Payment amount"
10155 #~ msgstr "Iznos plaćanja"
10156
10157 #~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
10158 #~ msgstr "Neplaćeni povrati dobavljaču"
10159
10160 #~ msgid "All Months"
10161 #~ msgstr "Svi mjeseci"
10162
10163 #~ msgid "Analytic Check -"
10164 #~ msgstr "Analitička provjera -"
10165
10166 #~ msgid "Have a number and entries are generated"
10167 #~ msgstr "Neka se brojevi i stavke generiraju"
10168
10169 #~ msgid "New Customer Refund"
10170 #~ msgstr "Novi povrat kupca"
10171
10172 #~ msgid "Select Date-Period"
10173 #~ msgstr "Odaberite datum-razdoblje"
10174
10175 #~ msgid "_Cancel"
10176 #~ msgstr "_Odustani"
10177
10178 #~ msgid "Cash Receipt"
10179 #~ msgstr "Primitak novca"
10180
10181 #~ msgid "Full Payment"
10182 #~ msgstr "Plaćanje u cijelosti"
10183
10184 #~ msgid "Date Filter"
10185 #~ msgstr "Datumski filtar"
10186
10187 #~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
10188 #~ msgstr "Neplaćeni povrati kupca"
10189
10190 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
10191 #~ msgstr "Predračuni kupcu"
10192
10193 #~ msgid "Total amount"
10194 #~ msgstr "Ukupni iznos"
10195
10196 #~ msgid "Start date"
10197 #~ msgstr "Početni datum"
10198
10199 #~ msgid "Quantities"
10200 #~ msgstr "Količine"
10201
10202 #~ msgid "Models Definition"
10203 #~ msgstr "Definicija modela"
10204
10205 #~ msgid "Page"
10206 #~ msgstr "Stranica"
10207
10208 #~ msgid "Create subscription entries"
10209 #~ msgstr "Stvori stavke pretplate"
10210
10211 #~ msgid "Credit Trans."
10212 #~ msgstr "Dugovna transakcija"
10213
10214 #~ msgid "Subscription Entries"
10215 #~ msgstr "Stavke pretplate"
10216
10217 #~ msgid "Can be draft or validated"
10218 #~ msgstr "Može biti u pripremi ili potvrđen"
10219
10220 #~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
10221 #~ msgstr "Preskoči stanje 'U pripremi' za stvorene stavke"
10222
10223 #~ msgid "Entries by Statements"
10224 #~ msgstr "Stavke po izvodima"
10225
10226 #, python-format
10227 #~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
10228 #~ msgstr "Saldo izvoda je netočan !\n"
10229
10230 #~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
10231 #~ msgstr "Potvrdi izvod sa/bez usklađivanja sa izvodom u pripremi."
10232
10233 #~ msgid "Statement Entries"
10234 #~ msgstr "Stavke izvoda"
10235
10236 #~ msgid "Confirm statement from draft"
10237 #~ msgstr "Potvrdi izvode iz pripreme"
10238
10239 #~ msgid "Accounting Statement"
10240 #~ msgstr "Računovodstveni izvod"
10241
10242 #~ msgid "Import invoice from statement"
10243 #~ msgstr "Uvezi fakturu iz izvoda"
10244
10245 #~ msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
10246 #~ msgstr "Ručno unesen izvod ide u pripremu"
10247
10248 #~ msgid "Manually statement"
10249 #~ msgstr "Ručni izvod"
10250
10251 #~ msgid "Encode manually the statement"
10252 #~ msgstr "Unesi izvod ručno"
10253
10254 #~ msgid "Statement Process"
10255 #~ msgstr "Proces izvoda"
10256
10257 #~ msgid "Crebit"
10258 #~ msgstr "Potražuje"
10259
10260 #~ msgid "Credit Note"
10261 #~ msgstr "Knjižno odobrenje"
10262
10263 #~ msgid "Legal Statements"
10264 #~ msgstr "Zakonska izvješća"
10265
10266 #~ msgid "Recurrent Entries"
10267 #~ msgstr "Ponavljajuće stavke"
10268
10269 #~ msgid "Subscription Periods"
10270 #~ msgstr "Pretplatnička razdoblja"
10271
10272 #~ msgid ""
10273 #~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
10274 #~ "means you won't be able to modify their accouting fields."
10275 #~ msgstr ""
10276 #~ "Sve stavke računa koje su u pripremi u ovoj temeljnici i razdoblju će biti "
10277 #~ "potvrđene. To znači da nećete biti u mogućnosti mijenjati njihova "
10278 #~ "računovodstvena polja."
10279
10280 #~ msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
10281 #~ msgstr "Predložena faktura da bude potvrđena i ispisana"
10282
10283 #~ msgid "Validated accounting entries."
10284 #~ msgstr "Potvrđene računovodstvene stavke"
10285
10286 #~ msgid "Partner Ref."
10287 #~ msgstr "Vezna oznaka partnera"
10288
10289 #~ msgid "Invoice Ref"
10290 #~ msgstr "Vezna oznaka fakture"
10291
10292 #~ msgid "Entries Encoding"
10293 #~ msgstr "Unos stavki"
10294
10295 #~ msgid "Open for reconciliation"
10296 #~ msgstr "Otvori za usklađivanje"
10297
10298 #~ msgid "Move Lines Created."
10299 #~ msgstr "Stvoreni retci prijenosa."
10300
10301 #~ msgid ""
10302 #~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
10303 #~ "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
10304 #~ msgstr ""
10305 #~ "Opcionalna količina izražena ovim retkom, npr. broj prodanih proizvoda. "
10306 #~ "Količina nije zakonska potreba ali je veoma korisna na nekim izvješćima."
10307
10308 #~ msgid "Entry Model"
10309 #~ msgstr "Stavka modela"
10310
10311 #~ msgid "Search Entries"
10312 #~ msgstr "Traži stavke"
10313
10314 #~ msgid "Entry Model Line"
10315 #~ msgstr "Unos retka modela"
10316
10317 #~ msgid "Valid Entries"
10318 #~ msgstr "Potvrđene stavke"
10319
10320 #~ msgid "Compute Entry Dates"
10321 #~ msgstr "Izračunaj datume stavaka"
10322
10323 #, python-format
10324 #~ msgid "No Data Available"
10325 #~ msgstr "Podaci Nisu Na Raspolaganju"
10326
10327 #~ msgid "Maximum Quantity"
10328 #~ msgstr "Maksimalna Količina"
10329
10330 #~ msgid "Charts of Account"
10331 #~ msgstr "Kontni planovi"
10332
10333 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
10334 #~ msgstr "Neispravan XML za Arhitekturu Prikaza!"
10335
10336 #~ msgid "Date Invoiced"
10337 #~ msgstr "Datum izrade računa"
10338
10339 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
10340 #~ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
10341
10342 #~ msgid "Unreconciled entries"
10343 #~ msgstr "Otvorene stavke"
10344
10345 #~ msgid "Move line select"
10346 #~ msgstr "Odabir stavke knjiženja"
10347
10348 #~ msgid "Unreconcile entries"
10349 #~ msgstr "Poništi zatvaranje stavki"
10350
10351 #~ msgid ""
10352 #~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
10353 #~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
10354 #~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
10355 #~ "journal."
10356 #~ msgstr ""
10357 #~ "Daje pogled korišten kada se zapisuju ili pregledavaju stavke ovog dnevnika. "
10358 #~ "Pogled govori Open ERP-u koja polja trebaju biti vidljiva, neophodna ili "
10359 #~ "samo za čitanje i u kojem redoslijedu. Možete kreirati vlastiti pogled za "
10360 #~ "brži unos temeljnica ovog dnevnika."
10361
10362 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
10363 #~ msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivna analitička konta."
10364
10365 #~ msgid "Delta Debit"
10366 #~ msgstr "Razlika duguje"
10367
10368 #~ msgid "Payment Reconcilation"
10369 #~ msgstr "Zatvaranje plaćanja"
10370
10371 #~ msgid "Total entries"
10372 #~ msgstr "Ukupno"
10373
10374 #~ msgid "Supplier invoice"
10375 #~ msgstr "Ulazni račun"
10376
10377 #~ msgid "Bank Reconciliation"
10378 #~ msgstr "Usklađivanje (zatvaranje) izvoda banke"
10379
10380 #~ msgid "Move Lines"
10381 #~ msgstr "Stavke knjiženja"
10382
10383 #~ msgid "Account cost and revenue by journal"
10384 #~ msgstr "Troškovi i prihodi konta po dnevniku"
10385
10386 #~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
10387 #~ msgstr "(Ostaviti prazno za sve otvorene poslovne godine)"
10388
10389 #~ msgid "Partner account"
10390 #~ msgstr "Konto partnera"
10391
10392 #~ msgid "Print Journal"
10393 #~ msgstr "Ispis dnevnika"
10394
10395 #~ msgid "Cancel Invoice"
10396 #~ msgstr "Storniraj račun"
10397
10398 #~ msgid "Select Chart of Accounts"
10399 #~ msgstr "Odaberite kontni plan"
10400
10401 #~ msgid "analytic Invoice"
10402 #~ msgstr "analitički račun"
10403
10404 #~ msgid "Grand total"
10405 #~ msgstr "Sveukupni iznos"
10406
10407 #~ msgid "New Supplier Invoice"
10408 #~ msgstr "Novi ulazni račun"
10409
10410 #~ msgid "Period from :"
10411 #~ msgstr "Razdoblje od:"
10412
10413 #~ msgid "New Analytic Account"
10414 #~ msgstr "Novi analitički konto"
10415
10416 #~ msgid "Invoice import"
10417 #~ msgstr "Uvoz računa"
10418
10419 #~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
10420 #~ msgstr "Da li ste sigurni da želite zatvoriti fiskalnu godinu ?"
10421
10422 #~ msgid "Parent Analytic Account"
10423 #~ msgstr "Nadređeni analitički konto"
10424
10425 #~ msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
10426 #~ msgstr "Predložak mapiranja konta za fiskalnu poziciju"
10427
10428 #~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
10429 #~ msgstr "Odaberite račune koje želite platiti i omogućuje avanse"
10430
10431 #~ msgid "Message"
10432 #~ msgstr "Poruka"
10433
10434 #~ msgid "Display accounts "
10435 #~ msgstr "Prikaži konta "
10436
10437 #~ msgid "Statement reconcile line"
10438 #~ msgstr "Redak zatvaranja izvoda"
10439
10440 #~ msgid "Print General Journal"
10441 #~ msgstr "Ispis glavne knjige"
10442
10443 #~ msgid "Invoice Movement"
10444 #~ msgstr "Knjiženja računa"
10445
10446 #~ msgid "Account to reconcile"
10447 #~ msgstr "Konto za zatvaranje"
10448
10449 #~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
10450 #~ msgstr "Poruka na opomenama za neplaćene račune."
10451
10452 #~ msgid "Contra"
10453 #~ msgstr "Protuknjiženje"
10454
10455 #~ msgid "Reconcile Paid"
10456 #~ msgstr "Zatvori plaćene"
10457
10458 #~ msgid "Analytic Invoice"
10459 #~ msgstr "Analitički račun"
10460
10461 #~ msgid "Delta Credit"
10462 #~ msgstr "Razlika potražuje"
10463
10464 #~ msgid "Include in base amount"
10465 #~ msgstr "Uključi u osnovicu"
10466
10467 #~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
10468 #~ msgstr "Daje redoslijed pri prikazu liste vrsta konta."
10469
10470 #~ msgid "Pre-generated invoice from control"
10471 #~ msgstr "Prethodno generirana račun iz kontrole"
10472
10473 #~ msgid "Print Central Journal"
10474 #~ msgstr "Ispis dnevnika"
10475
10476 #~ msgid ""
10477 #~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
10478 #~ "partner."
10479 #~ msgstr ""
10480 #~ "Fiskalna pozicija definira poreze i konta knjiženja računa za partnera."
10481
10482 #~ msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
10483 #~ msgstr "Zatvaranje računa i plaćanja"
10484
10485 #~ msgid "Date or Code"
10486 #~ msgstr "Datum ili šifra"
10487
10488 #~ msgid "Account Manager"
10489 #~ msgstr "Voditelj računovodstva"
10490
10491 #~ msgid "Pay invoice"
10492 #~ msgstr "Plati račun"
10493
10494 #~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
10495 #~ msgstr "Greška: Neispravan Bvr broj (kontrolna znamenka)."
10496
10497 #~ msgid "Draft Customer Invoices"
10498 #~ msgstr "Izlazni računi u pripremi"
10499
10500 #~ msgid "Analytic Journal Report"
10501 #~ msgstr "Dnevnik knjiženja analitike"
10502
10503 #~ msgid "Options"
10504 #~ msgstr "Opcije"
10505
10506 #~ msgid "Invoice Sequence"
10507 #~ msgstr "Sekvenca računa"
10508
10509 #~ msgid "Payment Reconcile"
10510 #~ msgstr "zatvaranje plaćanja"
10511
10512 #~ msgid "Statements reconciliation"
10513 #~ msgstr "Zatvaranje izvoda"
10514
10515 #~ msgid "Validate Account Moves"
10516 #~ msgstr "Potvrdi temeljnice"
10517
10518 #~ msgid "Customer Invoice Process"
10519 #~ msgstr "Proces izlacnog računa"
10520
10521 #~ msgid "Unpaid invoices"
10522 #~ msgstr "Neplaćeni računi"
10523
10524 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
10525 #~ msgstr "Nepotvrđeni ulazni računi"
10526
10527 #~ msgid "x Checks Journal"
10528 #~ msgstr "x Dnevnik čekova"
10529
10530 #~ msgid ""
10531 #~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
10532 #~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
10533 #~ "payment in the next 8 days."
10534 #~ msgstr ""
10535 #~ "Ako se ne radi o našoj pogrešci čini se da su sljedeći računi ostali "
10536 #~ "neplaćeni. Molimo poduzmite potrebne mjere da se izvrši plaćanje u roku "
10537 #~ "sljedećih 8 dana."
10538
10539 #~ msgid "Import Invoice"
10540 #~ msgstr "Uvezi račun(e)"
10541
10542 #~ msgid "Automatic reconciliation"
10543 #~ msgstr "Automatsko zatvaranje"
10544
10545 #~ msgid "Entries Reconcile"
10546 #~ msgstr "Zatvaranje stavaka"
10547
10548 #~ msgid "The amount in the currency of the journal"
10549 #~ msgstr "Iznos u valuti dnevnika"
10550
10551 #~ msgid "Entries Encoding by Line"
10552 #~ msgstr "Direktan unos stavki"
10553
10554 #~ msgid "Import Invoices in Statement"
10555 #~ msgstr "Uvezi račune u izvod"
10556
10557 #~ msgid "Overdue Payment Message"
10558 #~ msgstr "Poruka prekoračenog roka plaćanja"
10559
10560 #~ msgid "Equity"
10561 #~ msgstr "Kapital"
10562
10563 #~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
10564 #~ msgstr "Analitički kontni plan"
10565
10566 #~ msgid "Account Analytic Lines Analysis"
10567 #~ msgstr "Analiza analitičkih knjiženja"
10568
10569 #~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
10570 #~ msgstr "Odaberite razdoblje i dnevnik za potvrdu"
10571
10572 #~ msgid "End of Year Treatments"
10573 #~ msgstr "Postupci završetka fiskalne godine"
10574
10575 #~ msgid "Generic Reports"
10576 #~ msgstr "Generički izvještaji"
10577
10578 #~ msgid "Draft Supplier Refunds"
10579 #~ msgstr "Nepotvrđeni povrati dobavljaču"
10580
10581 #~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
10582 #~ msgstr "1cm 27,7cm 20cm 27,7cm"
10583
10584 #~ msgid "Full Account Name"
10585 #~ msgstr "Puni naziv konta"
10586
10587 #~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
10588 #~ msgstr "Jeste sigurni da želite izvšiti storno ovog računa?"
10589
10590 #~ msgid "Analytic account costs and revenues"
10591 #~ msgstr "Troškovi i prihodi analitičkih konta"
10592
10593 #~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
10594 #~ msgstr "zatvaranje stavki iz naloga za plaćanje."
10595
10596 #~ msgid "Analytic Journal -"
10597 #~ msgstr "Dnevnik analitike"
10598
10599 #~ msgid "Draft Customer Refunds"
10600 #~ msgstr "Neodobreni povrati kupaca"
10601
10602 #~ msgid "Analytic Debit"
10603 #~ msgstr "Analitika duguje"
10604
10605 #~ msgid "Cancel selected invoices"
10606 #~ msgstr "Poništi odobrenje odabrane fakture"
10607
10608 #~ msgid "Reconcilate the entries from payment"
10609 #~ msgstr "Zatvaranje s plaćanjima"
10610
10611 #~ msgid "Statement encoding produces payment entries"
10612 #~ msgstr "Unos izvoda stvara stavke plaćanja"
10613
10614 #~ msgid ""
10615 #~ "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
10616 #~ "the payment(s)."
10617 #~ msgstr "Stavke knjiženja računa su zatvorene stavkama knjiženja plaćanja."
10618
10619 #~ msgid "Account Entry Line"
10620 #~ msgstr "Stavke knjiženja"
10621
10622 #~ msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
10623 #~ msgstr "Fiskalne pozicije - mapiranje konta"
10624
10625 #~ msgid "Partner Accounts"
10626 #~ msgstr "Konta partnera"
10627
10628 #~ msgid "Import invoice"
10629 #~ msgstr "Uvoz računa"
10630
10631 #~ msgid "Pay and reconcile"
10632 #~ msgstr "Plati i zatvori"
10633
10634 #~ msgid "Invoice line"
10635 #~ msgstr "Redak računa"
10636
10637 #~ msgid "Journal code"
10638 #~ msgstr "Šifra dnevnika"
10639
10640 #~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
10641 #~ msgstr "Definiraj fiskalne godine i odaberi kontne planove"
10642
10643 #~ msgid "Account Configure Wizard "
10644 #~ msgstr "Čarobnjak za konfiguraciju računovodstva "
10645
10646 #~ msgid ""
10647 #~ "If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
10648 #~ "accounts that can be reconcilied"
10649 #~ msgstr ""
10650 #~ "Ako nije naveden konto, zatvaranje koristiti sva konta koja se mogu uskladiti"
10651
10652 #~ msgid ""
10653 #~ "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
10654 #~ "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
10655 #~ "of the same type."
10656 #~ msgstr ""
10657 #~ "Daje tip dnevnika analitike. Kada dokument (npr. faktura) treba stvoriti "
10658 #~ "stavke analitike, Open ERP će tražiti dnevnik ovog tipa."
10659
10660 #~ msgid "Financial Journals"
10661 #~ msgstr "Financijski dnevnici"
10662
10663 #~ msgid "Account Move"
10664 #~ msgstr "Knjiženje"
10665
10666 #~ msgid ""
10667 #~ "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
10668 #~ "computation of child taxes or based on the total amount."
10669 #~ msgstr ""
10670 #~ "Pokazuje da li je izračun poreza zasnovan na vrijednosti izračunatoj za "
10671 #~ "obračun podređenih poreza ili zasnovana na ukupnoj vrijednosti."
10672
10673 #~ msgid "Taxed Amount"
10674 #~ msgstr "Iznos s porezom"
10675
10676 #~ msgid "       Include Reconciled Entries"
10677 #~ msgstr "       Uključi zatvorene stavke"
10678
10679 #~ msgid ""
10680 #~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
10681 #~ "associated partner"
10682 #~ msgstr ""
10683 #~ "Možete označiti ovo polje da biste označili redak kao tužbu pred sudom"
10684
10685 #~ msgid ""
10686 #~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
10687 #~ "date for the payment of this entry line."
10688 #~ msgstr ""
10689 #~ "Ovo polje se koristi za unose dugovanja i potraživanja. Možete staviti datum "
10690 #~ "dospjeća za plaćanje ovog retka."
10691
10692 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
10693 #~ msgstr "Neplaćeni računi kupca"
10694
10695 #~ msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
10696 #~ msgstr "Sekvenca definira poredak u listi dnevnika."
10697
10698 #~ msgid "Journal/Payment Mode"
10699 #~ msgstr "Način dnevnik/plaćanje"
10700
10701 #~ msgid "Import file from your bank statement"
10702 #~ msgstr "Uvezi datoteku bankovnog izvoda"
10703
10704 #~ msgid "Canceled Invoice"
10705 #~ msgstr "Poništen račun"
10706
10707 #~ msgid "Group invoice lines"
10708 #~ msgstr "Grupiraj retke računa"
10709
10710 #~ msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
10711 #~ msgstr "Sva knjiženja ovog konta koriste ovu paralelnu valutu."
10712
10713 #~ msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
10714 #~ msgstr "Održava sekvencu temeljnica sa fiskalnom godinom"
10715
10716 #~ msgid "Tax Group"
10717 #~ msgstr "Porezna grupa"
10718
10719 #~ msgid "Import invoices"
10720 #~ msgstr "Uvezi račune"
10721
10722 #~ msgid "Movement"
10723 #~ msgstr "Knjiženje"
10724
10725 #~ msgid "Set starting and ending balance for control"
10726 #~ msgstr "Postavi početni i krajnji saldo za kontrolu"
10727
10728 #~ msgid "Analytic Entries by Journal"
10729 #~ msgstr "Stavke analitike po dnevniku"
10730
10731 #~ msgid "Valid entries from invoice"
10732 #~ msgstr "Potvrđene stavke iz računa"
10733
10734 #~ msgid "Entries Encoding by Move"
10735 #~ msgstr "Unos stavaka po temeljnicama"
10736
10737 #~ msgid "Import from invoices or payments"
10738 #~ msgstr "Uvezi iz računa ili plaćanja"
10739
10740 #~ msgid "Journal name"
10741 #~ msgstr "naziv dnevnika"
10742
10743 #~ msgid "Print Aged Trial Balance"
10744 #~ msgstr "Ispis bilance"
10745
10746 #~ msgid "Journal - Period"
10747 #~ msgstr "Dnevnik - Razdoblje"
10748
10749 #~ msgid "Reconcile entries"
10750 #~ msgstr "Zatvori stavke"
10751
10752 #~ msgid "A/c No."
10753 #~ msgstr "Račun br."
10754
10755 #~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
10756 #~ msgstr "Trošak i prihod konta po dnevniku (ovaj mjesec)"
10757
10758 #~ msgid "Open for unreconciliation"
10759 #~ msgstr "Otvori za poništavanje zatvaranja"
10760
10761 #~ msgid "Control Invoice"
10762 #~ msgstr "Kontroliraj račun"
10763
10764 #~ msgid "Select parent account"
10765 #~ msgstr "Odaberite nadređeni konto"
10766
10767 #~ msgid "Account Balance"
10768 #~ msgstr "Saldo konta"
10769
10770 #~ msgid "Link to the automatically generated account moves."
10771 #~ msgstr "Veza na automatski generirane temeljnice"
10772
10773 #~ msgid "Write-Off journal"
10774 #~ msgstr "Dnevnik otpisa"
10775
10776 #~ msgid "Journal Purchase"
10777 #~ msgstr "Dnevnik nabave"
10778
10779 #~ msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
10780 #~ msgstr "Knjiženja prilikom potvrde izvoda"
10781
10782 #~ msgid "Choose Journal and Payment Date"
10783 #~ msgstr "Odaberite dnevnik i datum plaćanja"
10784
10785 #~ msgid "Amount reconciled"
10786 #~ msgstr "Zatvoreni iznos"
10787
10788 #~ msgid "Supplier Invoice Process"
10789 #~ msgstr "Proces računa dobavljača"
10790
10791 #~ msgid "Receivable and Payable"
10792 #~ msgstr "Potraživanja i obveze"
10793
10794 #~ msgid "Analytic Journal Definition"
10795 #~ msgstr "Definicija analitičkog dnevnika"
10796
10797 #~ msgid "List of Accounts"
10798 #~ msgstr "Popis konta"
10799
10800 #~ msgid ""
10801 #~ "This field allow you to choose the accounting journals you want for "
10802 #~ "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
10803 #~ "sale, purchase and cash journals."
10804 #~ msgstr ""
10805 #~ "Ovo polje vam dozvoljava odabir računovodstvenih dnevnika koje želite za "
10806 #~ "filtriranje računa. Ako ostavite ovo polje prazno, tražit će u svim "
10807 #~ "prodajama, nabavama i gotovinskim dnevnicima."
10808
10809 #~ msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
10810 #~ msgstr "Greška! Trajanje fiskalne godine je nevažeće. "
10811
10812 #~ msgid "Entries of Open Analytic Journals"
10813 #~ msgstr "Stavke otvorenih dnevnika analitike"
10814
10815 #~ msgid "Journal Sale"
10816 #~ msgstr "Dnevnik prodaje"
10817
10818 #~ msgid "Current Date"
10819 #~ msgstr "Trenutni datum"
10820
10821 #~ msgid "Validate Account Entries"
10822 #~ msgstr "Potvrdi stavke"
10823
10824 #~ msgid "Print VAT Decl."
10825 #~ msgstr "Ispis PDV obrasca"
10826
10827 #~ msgid "Account Configure"
10828 #~ msgstr "Postavke konta"
10829
10830 #~ msgid "Print Journal -"
10831 #~ msgstr "Ispis dnevnika -"
10832
10833 #~ msgid "Reconcile Entries."
10834 #~ msgstr "Zatvori stavke."
10835
10836 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
10837 #~ msgstr "Naziv fiskalne godine kako je prikazano na zaslonu."
10838
10839 #~ msgid "Paid invoice when reconciled."
10840 #~ msgstr "Plaćeni računi prilikom zatvaranja."
10841
10842 #~ msgid "Statement reconcile"
10843 #~ msgstr "Zatvaranje izvoda"
10844
10845 #~ msgid "Aged Trial Balance"
10846 #~ msgstr "Bruto bilanca"
10847
10848 #~ msgid "General Debit"
10849 #~ msgstr "Glavni dugovni"
10850
10851 #~ msgid "Print Taxes Report"
10852 #~ msgstr "Ispis PDV obrasca"
10853
10854 #~ msgid "Untaxed amount"
10855 #~ msgstr "Iznos bez poreza"
10856
10857 #~ msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping"
10858 #~ msgstr "Predložak mapiranja poreza za fiskalnu poziciju"
10859
10860 #~ msgid ""
10861 #~ "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
10862 #~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
10863 #~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
10864 #~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
10865 #~ "accounts."
10866 #~ msgstr ""
10867 #~ "Pogled: Sintetički zbrojni konto, ne sadrži knjiženja\n"
10868 #~ "Konsolidacija: Zbrojni konto za više poduzeća i paralelne kontne planove\n"
10869 #~ "Obveze: Salda konta partnera - dobavljači\n"
10870 #~ "Potraživanja: Salda konta partnera - kupci\n"
10871 #~ "Zatvoren: Za konta koja se više ne koriste"
10872
10873 #~ msgid "Journal de frais"
10874 #~ msgstr "Dnevnik Provizije"
10875
10876 #~ msgid "Account Entry Reconcile"
10877 #~ msgstr "Zatvaranje stavke konta"
10878
10879 #~ msgid ""
10880 #~ "These types are defined according to your country. The type contain more "
10881 #~ "information about the account and it's specificities."
10882 #~ msgstr ""
10883 #~ "Ovi tipovi su kreirani u odnosu na vasu zemlju. Tip sadrzi vise informacija "
10884 #~ "o kontu i njegovim specificnostima."
10885
10886 #~ msgid "Voucher Nb"
10887 #~ msgstr "Nbr Vaucera"
10888
10889 #~ msgid "Journal de vente"
10890 #~ msgstr "Dnevnik Prodaje"
10891
10892 #~ msgid "From analytic accounts, Create invoice."
10893 #~ msgstr "Iz konta analitike, kreiraj račun."
10894
10895 #~ msgid "From statement, create entries"
10896 #~ msgstr "Kreiraj stavku iz izvoda"
10897
10898 #~ msgid "Journal de Banque CHF"
10899 #~ msgstr "Dnevnik CHF Banke"
10900
10901 #, python-format
10902 #~ msgid "Invoice "
10903 #~ msgstr "Račun "
10904
10905 #~ msgid "Chart of Account"
10906 #~ msgstr "Kontni plan"