Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / hr.po
1 # Croatian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-12 11:40+0000\n"
12 "Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-13 05:37+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
19
20 #. module: account
21 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
22 msgid "System payment"
23 msgstr "Način plaćanja"
24
25 #. module: account
26 #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
27 msgid ""
28 "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
29 msgstr ""
30 "Fiskalna pozicija može biti definirana samo jednom za objekt na koji se "
31 "odnosi."
32
33 #. module: account
34 #: help:account.tax.code,sequence:0
35 msgid ""
36 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
37 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
38 msgstr ""
39 "Odredi redoslijed prikaza u izvješćima 'Računovodstvo  \\ Izvještaji \\ "
40 "Generički izvještaji \\ Porezi \\ Porezni izvještaji"
41
42 #. module: account
43 #: view:res.partner:0
44 msgid "the parent company"
45 msgstr "Nadređena tvrtka"
46
47 #. module: account
48 #: view:account.move.reconcile:0
49 msgid "Journal Entry Reconcile"
50 msgstr "Zatvaranje IOS-a"
51
52 #. module: account
53 #: view:account.account:0
54 #: view:account.bank.statement:0
55 #: view:account.move.line:0
56 msgid "Account Statistics"
57 msgstr "Knjigovodstvene statistike"
58
59 #. module: account
60 #: view:account.invoice:0
61 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
62 msgstr "Proforma/Otvoreni/Plaćeni računi"
63
64 #. module: account
65 #: field:report.invoice.created,residual:0
66 msgid "Residual"
67 msgstr "Ostatak"
68
69 #. module: account
70 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:369
71 #, python-format
72 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
73 msgstr "Stavka dnevnika \"%s\" nije ispravna."
74
75 #. module: account
76 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
77 msgid "Aged Receivable Till Today"
78 msgstr "Stara potraživanja do danas"
79
80 #. module: account
81 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
82 msgid "Import from invoice or payment"
83 msgstr "Uvezi iz računa ili plaćanja"
84
85 #. module: account
86 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
87 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
88 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
89 #, python-format
90 msgid "Bad Account!"
91 msgstr "Nepostojeći račun!"
92
93 #. module: account
94 #: view:account.move:0
95 #: view:account.move.line:0
96 msgid "Total Debit"
97 msgstr "Ukupno duguje"
98
99 #. module: account
100 #: constraint:account.account.template:0
101 msgid ""
102 "Error!\n"
103 "You cannot create recursive account templates."
104 msgstr ""
105 "GREŠKA!\n"
106 "Nemožete stvaoriti rekurzivne predloške kontnih planova"
107
108 #. module: account
109 #. openerp-web
110 #: view:account.automatic.reconcile:0
111 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
112 #: view:account.move.line.reconcile:0
113 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
114 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
115 #, python-format
116 msgid "Reconcile"
117 msgstr "Zatvaranje IOS-a"
118
119 #. module: account
120 #: field:account.bank.statement,name:0
121 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
122 #: field:account.entries.report,ref:0
123 #: field:account.move,ref:0
124 #: field:account.move.line,ref:0
125 #: field:account.subscription,ref:0
126 #: xsl:account.transfer:0
127 #: field:cash.box.in,ref:0
128 msgid "Reference"
129 msgstr "Vezna oznaka"
130
131 #. module: account
132 #: help:account.payment.term,active:0
133 msgid ""
134 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
135 "term without removing it."
136 msgstr "Omogućuje skrivanje neaktivnih uvjeta plaćanja."
137
138 #. module: account
139 #: code:addons/account/account.py:641
140 #: code:addons/account/account.py:686
141 #: code:addons/account/account.py:781
142 #: code:addons/account/account.py:1058
143 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
144 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
145 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
146 #: code:addons/account/account_invoice.py:1545
147 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
148 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
149 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
150 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
151 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
152 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
153 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
154 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
155 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
156 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
157 #, python-format
158 msgid "Warning!"
159 msgstr "Upozorenje!"
160
161 #. module: account
162 #: code:addons/account/account.py:3197
163 #, python-format
164 msgid "Miscellaneous Journal"
165 msgstr "Ostali dokumenti"
166
167 #. module: account
168 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
169 #, python-format
170 msgid ""
171 "You have to set the 'End  of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
172 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
173 "Entries'."
174 msgstr ""
175 "Morate postaviti 'Dnevnik završnog stanja' za ovu fiskalnu godinu koje se "
176 "postavlja nakon generiranja početnih stavaka iz 'Stvori početno stanje'."
177
178 #. module: account
179 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
180 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
181 msgid "Account Source"
182 msgstr "Iz konta"
183
184 #. module: account
185 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
186 msgid ""
187 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
188 "                Click to add a fiscal period.\n"
189 "              </p><p>\n"
190 "                An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
191 "                usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
192 "              </p>\n"
193 "            "
194 msgstr ""
195 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
196 "                    Kliknite za dodavanje fiskalnog perioda\n"
197 "               </p><p>\n"
198 "                    Tipične vrste perioda su mjesečne ili kvartalne ( "
199 "tromjesečne).\n"
200 "                    Obično se koriste periodi za prijavu poreza.\n"
201 "                   </p>\n"
202 "            "
203
204 #. module: account
205 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
206 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
207 msgstr "Računi kreirani u zadnjih 15 dana"
208
209 #. module: account
210 #: field:accounting.report,label_filter:0
211 msgid "Column Label"
212 msgstr "Labela stupca"
213
214 #. module: account
215 #: help:account.config.settings,code_digits:0
216 msgid "No. of digits to use for account code"
217 msgstr "Broj znamenki za kod računa"
218
219 #. module: account
220 #: help:account.analytic.journal,type:0
221 msgid ""
222 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
223 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
224 "journal of the same type."
225 msgstr ""
226 "Tip analitičkog dokumenta. Kod kreiranja analitičkih knjiženja koristit će "
227 "se dokument istog tipa."
228
229 #. module: account
230 #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
231 msgid ""
232 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
233 "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
234 "on the invoice tax lines by default."
235 msgstr ""
236 "Postavi analitički račun koji će se koristiti kao predložak na računu "
237 "poreznih linija za račune. Ostavite prazno ako ne želite koristiti "
238 "analitički račun na računu poreznih linija kao predložak."
239
240 #. module: account
241 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
242 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
243 msgid "Tax Templates"
244 msgstr "Predlošci poreza"
245
246 #. module: account
247 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
248 msgid "Move line reconcile select"
249 msgstr "Odabir stavke zatvaranja"
250
251 #. module: account
252 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
253 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
254 msgstr "Stavke su proizvod zatvaranja."
255
256 #. module: account
257 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
258 msgid "Belgian Reports"
259 msgstr "Belgijski izvještaji"
260
261 #. module: account
262 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
263 msgid "Validated"
264 msgstr "Potvrđeno"
265
266 #. module: account
267 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
268 msgid "Income View"
269 msgstr "Pregled prihoda"
270
271 #. module: account
272 #: help:account.account,user_type:0
273 msgid ""
274 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
275 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
276 "entries."
277 msgstr ""
278 "Tip konta se koristi za informativne svrhe, za sastavljanje specifičnih "
279 "zakonskih izvještaja za pojedinu državu, i postavljanje pravila za "
280 "zatvaranje fiskalne godine i stvaranje stavki početnog stanja."
281
282 #. module: account
283 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
284 msgid "Next credit note number"
285 msgstr "Sljedeći broj odobrenja"
286
287 #. module: account
288 #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
289 msgid ""
290 "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
291 "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
292 "                This installs the module account_voucher."
293 msgstr ""
294 "Ovo uključuje sve osnovne potrebe za stvaranje naloga (bankovnih, "
295 "gotovinskih, za nabavu ili prodaju, duguje/potražuje , prihod/trošak isl..)"
296
297 #. module: account
298 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
299 msgid "Manual Recurring"
300 msgstr "Ručno ponavljanje"
301
302 #. module: account
303 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
304 msgid "Allow write off"
305 msgstr "Dozvoli otpis"
306
307 #. module: account
308 #: view:account.analytic.chart:0
309 msgid "Select the Period for Analysis"
310 msgstr "Odaberite razdoblje analize"
311
312 #. module: account
313 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
314 msgid ""
315 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
316 "                Click to create a customer refund. \n"
317 "              </p><p>\n"
318 "                A refund is a document that credits an invoice completely "
319 "or\n"
320 "                partially.\n"
321 "              </p><p>\n"
322 "                Instead of manually creating a customer refund, you\n"
323 "                can generate it directly from the related customer invoice.\n"
324 "              </p>\n"
325 "            "
326 msgstr ""
327 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
328 "                                           Kliknite za stvaranje povrata "
329 "kupcu.\n"
330 "                                        </p><p>\n"
331 "                                           Povrat kupcu je dokument koji "
332 "razdužuje račun kompletno ili \n"
333 "                                           djelomično\n"
334 "                                        </p><p>\n"
335 "                                           Umjesto ručnog kreiranja povrata, "
336 "možete ih napraviti \n"
337 "                                           direktno iz povezanih izlaznih "
338 "računa\n"
339 "                                          </p>\n"
340 "            "
341
342 #. module: account
343 #: help:account.installer,charts:0
344 msgid ""
345 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
346 "accounting needs of your company based on your country."
347 msgstr ""
348 "Instalira lokalizirani kontni plan prema potrebama vaše organizacije "
349 "bazirano na vašoj državi."
350
351 #. module: account
352 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
353 msgid "Account Unreconcile"
354 msgstr "Razveži račun"
355
356 #. module: account
357 #: field:account.config.settings,module_account_budget:0
358 msgid "Budget management"
359 msgstr "Budžetiranje"
360
361 #. module: account
362 #: view:product.template:0
363 msgid "Purchase Properties"
364 msgstr "Svojstva nabave"
365
366 #. module: account
367 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
368 msgid ""
369 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
370 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
371 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
372 msgstr ""
373 "Ovdje možete postaviti format zapisa u kojeg želite prikazati. Ako ostavite "
374 "a automatskom oblikovanju, biti će izračunat bazirano na financijskim "
375 "izvještajima hijerarhijski ( automatski izračunato polje nivoa)."
376
377 #. module: account
378 #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
379 msgid "Allow multi currencies"
380 msgstr "Dozvoli višestruke valute"
381
382 #. module: account
383 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
384 #, python-format
385 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
386 msgstr "Morate definirati analitički dnevnik tipa '%s'"
387
388 #. module: account
389 #: selection:account.entries.report,month:0
390 #: selection:account.invoice.report,month:0
391 #: selection:analytic.entries.report,month:0
392 #: selection:report.account.sales,month:0
393 #: selection:report.account_type.sales,month:0
394 msgid "June"
395 msgstr "Lipanj"
396
397 #. module: account
398 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
399 #, python-format
400 msgid "You must select accounts to reconcile."
401 msgstr "Morate odabrati protukonta"
402
403 #. module: account
404 #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
405 msgid "Allows you to use the analytic accounting."
406 msgstr "Dozvoljava korištenje analitičkih konta"
407
408 #. module: account
409 #: view:account.invoice:0
410 #: field:account.invoice,user_id:0
411 #: view:account.invoice.report:0
412 #: field:account.invoice.report,user_id:0
413 msgid "Salesperson"
414 msgstr "Prodavač"
415
416 #. module: account
417 #: view:account.bank.statement:0
418 #: view:account.invoice:0
419 msgid "Responsible"
420 msgstr "Odgovoran"
421
422 #. module: account
423 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
424 msgid "account.bank.accounts.wizard"
425 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
426
427 #. module: account
428 #: field:account.move.line,date_created:0
429 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
430 msgid "Creation date"
431 msgstr "Datum kreiranja"
432
433 #. module: account
434 #: view:account.invoice:0
435 msgid "Cancel Invoice"
436 msgstr "Otkaži račun"
437
438 #. module: account
439 #: selection:account.journal,type:0
440 msgid "Purchase Refund"
441 msgstr "Odobrenja nabave"
442
443 #. module: account
444 #: selection:account.journal,type:0
445 msgid "Opening/Closing Situation"
446 msgstr "Početno/završno stanje"
447
448 #. module: account
449 #: help:account.journal,currency:0
450 msgid "The currency used to enter statement"
451 msgstr "Valuta kod upisa izvoda"
452
453 #. module: account
454 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
455 msgid "Default Debit Account"
456 msgstr "Zadani dugovni konto"
457
458 #. module: account
459 #: view:account.move:0
460 #: view:account.move.line:0
461 msgid "Total Credit"
462 msgstr "Ukupno potražuje"
463
464 #. module: account
465 #: help:account.config.settings,module_account_asset:0
466 msgid ""
467 "This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
468 "                It keeps track of the depreciation occurred on those assets, "
469 "and creates account move for those depreciation lines.\n"
470 "                This installs the module account_asset. If you do not check "
471 "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
472 "                but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
473 msgstr ""
474 "Ovo vam omogućuje upravljanje imovinom u vlasništvu organizacije ili osobe.\n"
475 "                              Prati amortizaciju na tim sredstvima, i stvara "
476 "temeljnice za knjiženje amortizacije.\n"
477 "                              Ovo instalira modul account_asset. Ako ne "
478 "označite ovo polje, moći ćete raditi račune \n"
479 "                              i plaćanja ali ne i računovodstvo (dnevnici "
480 "knjiženja, kontni plan...)"
481
482 #. module: account
483 #: help:account.bank.statement.line,name:0
484 msgid "Originator to Beneficiary Information"
485 msgstr ""
486
487 #. module: account
488 #. openerp-web
489 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
490 #, python-format
491 msgid "Period :"
492 msgstr "Period :"
493
494 #. module: account
495 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
496 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
497 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
498 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
499 msgid "Chart Template"
500 msgstr "Predložak kontnog plana"
501
502 #. module: account
503 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
504 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
505 msgstr ""
506 "Ispravi: kreiraj storno dokument, zatvori ga te kreiraj novi račun u statusu "
507 "'Nacrt'"
508
509 #. module: account
510 #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
511 msgid ""
512 "If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
513 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
514 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
515 "select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
516 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
517 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
518 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
519 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
520 msgstr ""
521 "Ukoliko odavberete 'Zaokruži po liniji' : za svaki porez, iznos poreza će "
522 "prvo biti izračunat i zaokružen po svakoj stavci, i nakon toga svi iznosi će "
523 "biti zbrojeni do ukupnog iznosa poreza. \r\n"
524 "Ukoliko odaberete 'Zaokruži globalno' : za svaki porez, iznos poreza će biti "
525 "izračunat po svakoj stavci, ti iznosi će biti zbrojeni, i eventualno ukupni "
526 "iznos poreza će biti zaokružen. \r\n"
527 "Ako vršite prodaju sa uključenim porezom trebali bi odabrati 'Zaokruži po "
528 "liniji' jer svakako želite da suma uključenih poreza po stavkama odgovara "
529 "ukupnom iznosu poreza uračunatom u cijenu."
530
531 #. module: account
532 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
533 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
534 msgstr "carobnjak.vise.kontnih.naloga"
535
536 #. module: account
537 #: help:account.model.line,amount_currency:0
538 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
539 msgstr "Iznos u drugoj valuti"
540
541 #. module: account
542 #: view:account.journal:0
543 msgid "Available Coins"
544 msgstr "Raspoložive monete"
545
546 #. module: account
547 #: field:accounting.report,enable_filter:0
548 msgid "Enable Comparison"
549 msgstr "Omogući usporedbu"
550
551 #. module: account
552 #: view:account.analytic.line:0
553 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
554 #: view:account.bank.statement:0
555 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
556 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
557 #: report:account.central.journal:0
558 #: view:account.entries.report:0
559 #: field:account.entries.report,journal_id:0
560 #: view:account.invoice:0
561 #: field:account.invoice,journal_id:0
562 #: view:account.invoice.report:0
563 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
564 #: view:account.journal:0
565 #: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
566 #: field:account.journal.period,journal_id:0
567 #: report:account.journal.period.print:0
568 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
569 #: view:account.model:0
570 #: field:account.model,journal_id:0
571 #: view:account.move:0
572 #: field:account.move,journal_id:0
573 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
574 #: view:account.move.line:0
575 #: field:account.move.line,journal_id:0
576 #: view:analytic.entries.report:0
577 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
578 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
579 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
580 #: field:validate.account.move,journal_id:0
581 msgid "Journal"
582 msgstr "Dokument"
583
584 #. module: account
585 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
586 msgid "Confirm the selected invoices"
587 msgstr "Potvrdi odabrane račune"
588
589 #. module: account
590 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
591 msgid "Parent target"
592 msgstr "Nadređeni cilj"
593
594 #. module: account
595 #: help:account.invoice.line,sequence:0
596 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
597 msgstr "Daje sekvencu ove linije kada se prikazuje račun"
598
599 #. module: account
600 #: field:account.bank.statement,account_id:0
601 msgid "Account used in this journal"
602 msgstr "Konto"
603
604 #. module: account
605 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
606 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
607 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
608 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
609 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
610 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
611 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
612 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
613 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
614 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
615 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
616 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
617 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
618 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
619 msgid "Select Charts of Accounts"
620 msgstr "Odabir kontnog plana"
621
622 #. module: account
623 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
624 msgid "Invoice Refund"
625 msgstr "Računi odobrenja"
626
627 #. module: account
628 #: report:account.overdue:0
629 msgid "Li."
630 msgstr "Li."
631
632 #. module: account
633 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
634 msgid "Not reconciled transactions"
635 msgstr "Otvorene stavke"
636
637 #. module: account
638 #: report:account.general.ledger:0
639 #: report:account.general.ledger_landscape:0
640 msgid "Counterpart"
641 msgstr "Protustavka"
642
643 #. module: account
644 #: view:account.fiscal.position:0
645 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
646 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
647 msgid "Tax Mapping"
648 msgstr "Mapiranje poreza"
649
650 #. module: account
651 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
652 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
653 msgid "Close a Fiscal Year"
654 msgstr "Zatvori fiskalnu godinu"
655
656 #. module: account
657 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
658 msgid "The accountant confirms the statement."
659 msgstr "Knjigovođa potvrđuje izvod."
660
661 #. module: account
662 #: report:account.account.balance:0
663 #: selection:account.balance.report,display_account:0
664 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
665 #: report:account.general.ledger_landscape:0
666 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
667 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
668 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
669 msgid "All"
670 msgstr "Sve"
671
672 #. module: account
673 #: field:account.config.settings,decimal_precision:0
674 msgid "Decimal precision on journal entries"
675 msgstr "Decimalna preciznost na stavkama dnevnika"
676
677 #. module: account
678 #: selection:account.config.settings,period:0
679 #: selection:account.installer,period:0
680 msgid "3 Monthly"
681 msgstr "Tromjesečno"
682
683 #. module: account
684 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
685 msgid "Sequences"
686 msgstr "Brojčane serije"
687
688 #. module: account
689 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
690 #: selection:account.financial.report,type:0
691 msgid "Report Value"
692 msgstr "Vrijednost izvještaja"
693
694 #. module: account
695 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
696 #, python-format
697 msgid ""
698 "Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
699 "this period."
700 msgstr "Odabrani dnevnik nema temeljnica u stanju nacrta za ovaj period."
701
702 #. module: account
703 #: view:account.fiscal.position:0
704 #: view:account.fiscal.position.template:0
705 msgid "Taxes Mapping"
706 msgstr "Mapiranje poreza"
707
708 #. module: account
709 #: report:account.central.journal:0
710 msgid "Centralized Journal"
711 msgstr "Centralizirani dnevnik"
712
713 #. module: account
714 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
715 msgid "Main Sequence must be different from current !"
716 msgstr "Glavna serija mora biti različita od trenutne !"
717
718 #. module: account
719 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
720 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
721 #, python-format
722 msgid "Current currency is not configured properly."
723 msgstr "Trenutna valuta nije ispravno postavljena"
724
725 #. module: account
726 #: field:account.journal,profit_account_id:0
727 msgid "Profit Account"
728 msgstr "Konto dobiti"
729
730 #. module: account
731 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
732 #, python-format
733 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
734 msgstr ""
735 "Nije nađen period za zadani datum ili je nađeno nekoliko perioda za zadani "
736 "datum"
737
738 #. module: account
739 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
740 msgid ""
741 "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
742 "time. It differs from the last date where a reconciliation has been made for "
743 "this partner, as here we depict the fact that nothing more was to be "
744 "reconciled at this date. This can be achieved in 2 different ways: either "
745 "the last unreconciled debit/credit entry of this partner was reconciled, "
746 "either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the "
747 "manual reconciliation process."
748 msgstr ""
749 "Datum kada su stavke partnera zadnji put potpuno zatvorene. Razlikuje se od "
750 "zadnjeg datuma zatvaranja utoliko jer ovdje prikazujemo činjenicu da ne "
751 "postoji ništa što bi se zatvaralo na ovaj datum. Može se postići na dva "
752 "načina: ili je zadnja dugovo/potražna stavka za ovog partnera zatvorena ili "
753 "je korisnik pritisnuo tipku \"Nema više stavaka za zatvaranje\" tokom "
754 "procesa ručnog zatvaranja."
755
756 #. module: account
757 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
758 msgid "Report of the Sales by Account Type"
759 msgstr "Izvještaj o prodaji po vrsti konta"
760
761 #. module: account
762 #: code:addons/account/account.py:3201
763 #, python-format
764 msgid "SAJ"
765 msgstr "IRA"
766
767 #. module: account
768 #: code:addons/account/account.py:1591
769 #, python-format
770 msgid "Cannot create move with currency different from .."
771 msgstr "Nemože se knjižiti sa valutom različitom od ..."
772
773 #. module: account
774 #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
775 msgid ""
776 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
777 "and 'draft' or ''}"
778 msgstr ""
779 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
780 "and 'draft' or ''}"
781
782 #. module: account
783 #: view:account.period:0
784 #: view:account.period.close:0
785 msgid "Close Period"
786 msgstr "Zatvori period"
787
788 #. module: account
789 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
790 msgid "Account Common Partner Report"
791 msgstr "Zajedničko izvješće konta partnera"
792
793 #. module: account
794 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
795 msgid "Opening Entries Period"
796 msgstr "Period početnog stanja"
797
798 #. module: account
799 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
800 msgid "Journal Period"
801 msgstr "Period dnevnika"
802
803 #. module: account
804 #: constraint:account.move.line:0
805 msgid ""
806 "The amount expressed in the secondary currency must be positive when the "
807 "journal item is a debit and negative when if it is a credit."
808 msgstr ""
809 "Iznos izražen u sekundarnoj valuti mora biti pozitivan kada je stavka "
810 "dnevnika dugovno i negativan ako je potražno."
811
812 #. module: account
813 #: constraint:account.move:0
814 msgid ""
815 "You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
816 msgstr ""
817 "Ne možete raditi više od jedne stavke po periodu na centraliziranom dnevniku."
818
819 #. module: account
820 #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
821 msgid ""
822 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
823 "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
824 "on the invoice tax lines by default."
825 msgstr ""
826 "Postavite analitički konto koji će biti korišten kao zadani na računima za "
827 "povrat. Ostavite prazno ako ne želite koristiti analitički konto za poreze."
828
829 #. module: account
830 #: view:account.account:0
831 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
832 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
833 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
834 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
835 #: report:account.third_party_ledger:0
836 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
837 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272
838 #, python-format
839 msgid "Receivable Accounts"
840 msgstr "Potražna konta"
841
842 #. module: account
843 #: view:account.config.settings:0
844 msgid "Configure your company bank accounts"
845 msgstr "Podesite vaše bankovne račune"
846
847 #. module: account
848 #: view:account.invoice.refund:0
849 msgid "Create Refund"
850 msgstr "Storniraj dokument"
851
852 #. module: account
853 #: constraint:account.move.line:0
854 msgid ""
855 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
856 "change the date or remove this constraint from the journal."
857 msgstr ""
858 "Datum vašeg unosa u dnevnik nije u definiranom periodu! Trebali bi "
859 "promijeniti datum ili ukloniti to ograničenje iz dnevnika."
860
861 #. module: account
862 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
863 msgid "General Ledger Report"
864 msgstr "Izvještaj glavne knjige"
865
866 #. module: account
867 #: view:account.invoice:0
868 msgid "Re-Open"
869 msgstr "Ponovno otvori"
870
871 #. module: account
872 #: view:account.use.model:0
873 msgid "Are you sure you want to create entries?"
874 msgstr "Sigurno želite kreirati stavke?"
875
876 #. module: account
877 #: code:addons/account/account_invoice.py:1361
878 #, python-format
879 msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
880 msgstr "Račun djelomično plaćen : %s%s od %s%s (%s%s preostaje)"
881
882 #. module: account
883 #: view:account.invoice:0
884 msgid "Print Invoice"
885 msgstr "Ispiši račun"
886
887 #. module: account
888 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
889 #, python-format
890 msgid ""
891 "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
892 "unreconciled first. You can only refund this invoice."
893 msgstr ""
894 "Nije moguće %s račun koji je već zatvoren, račun bi prvo trebao  biti ponovo "
895 "otvoren. Jedino možete napraviti povrat po ovom računu."
896
897 #. module: account
898 #: view:account.account:0
899 msgid "Account code"
900 msgstr "Šifra konta"
901
902 #. module: account
903 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
904 msgid "Display children with hierarchy"
905 msgstr "Hijerahijski prikaz podređenih"
906
907 #. module: account
908 #: selection:account.payment.term.line,value:0
909 #: selection:account.tax.template,type:0
910 msgid "Percent"
911 msgstr "Postotak"
912
913 #. module: account
914 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
915 msgid "Charts"
916 msgstr "Kontni planovi"
917
918 #. module: account
919 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
920 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
921 #, python-format
922 msgid "Analytic Entries by line"
923 msgstr "Analitičke stavke"
924
925 #. module: account
926 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
927 msgid "Refund Method"
928 msgstr "Način storniranja"
929
930 #. module: account
931 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
932 msgid "Financial Report"
933 msgstr "Financijski izvještaj"
934
935 #. module: account
936 #: view:account.analytic.account:0
937 #: view:account.analytic.journal:0
938 #: field:account.analytic.journal,type:0
939 #: field:account.bank.statement.line,type:0
940 #: field:account.financial.report,type:0
941 #: field:account.invoice,type:0
942 #: view:account.invoice.report:0
943 #: field:account.invoice.report,type:0
944 #: view:account.journal:0
945 #: field:account.journal,type:0
946 #: field:account.move.reconcile,type:0
947 #: xsl:account.transfer:0
948 #: field:report.invoice.created,type:0
949 msgid "Type"
950 msgstr "Vrsta"
951
952 #. module: account
953 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
954 #, python-format
955 msgid ""
956 "Taxes are missing!\n"
957 "Click on compute button."
958 msgstr ""
959 "Nedostaju porezi!\n"
960 "Kliknite na gumb Izračunaj"
961
962 #. module: account
963 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
964 msgid "Account Subscription Line"
965 msgstr "Retci knjiženja pretplate"
966
967 #. module: account
968 #: help:account.invoice,reference:0
969 msgid "The partner reference of this invoice."
970 msgstr "Poziv na broj."
971
972 #. module: account
973 #: view:account.invoice.report:0
974 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
975 msgstr "Ulazni računi i povrati"
976
977 #. module: account
978 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
979 #, python-format
980 msgid "Entry is already reconciled."
981 msgstr "Unos je već zatvoren"
982
983 #. module: account
984 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
985 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
986 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
987 msgid "Unreconciliation"
988 msgstr "Poništavanje zatvaranja IOS-a"
989
990 #. module: account
991 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
992 msgid "Account Analytic Journal"
993 msgstr "Analitički dnevnik konta"
994
995 #. module: account
996 #: view:account.invoice:0
997 msgid "Send by Email"
998 msgstr "Pošalji e-mailom"
999
1000 #. module: account
1001 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
1002 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
1003 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
1004 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
1005 msgid ""
1006 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
1007 "company currency."
1008 msgstr ""
1009 "Ispiši izvještaj sa kolonom valute, ako je valuta različita od valute vaše "
1010 "Tvrtke."
1011
1012 #. module: account
1013 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
1014 msgid "J.C./Move name"
1015 msgstr "J.C./Move name"
1016
1017 #. module: account
1018 #: view:account.account:0
1019 msgid "Account Code and Name"
1020 msgstr "Oznaka i naziv konta"
1021
1022 #. module: account
1023 #: selection:account.entries.report,month:0
1024 #: selection:account.invoice.report,month:0
1025 #: selection:analytic.entries.report,month:0
1026 #: selection:report.account.sales,month:0
1027 #: selection:report.account_type.sales,month:0
1028 msgid "September"
1029 msgstr "Rujan"
1030
1031 #. module: account
1032 #. openerp-web
1033 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
1034 #, python-format
1035 msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:"
1036 msgstr "Zadnje ručno zatvaranje odrađeno:"
1037
1038 #. module: account
1039 #: selection:account.subscription,period_type:0
1040 msgid "days"
1041 msgstr "dana"
1042
1043 #. module: account
1044 #: help:account.account.template,nocreate:0
1045 msgid ""
1046 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
1047 msgstr "Ako je označeno, novi kontni plan neće sadržavati ovo po defaultu."
1048
1049 #. module: account
1050 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
1051 msgid ""
1052 "<p>\n"
1053 "                    No journal items found.\n"
1054 "                </p>\n"
1055 "            "
1056 msgstr ""
1057 "<p>\n"
1058 "                                           Nisu nađene stavke dnevnika.\n"
1059 "                                 </p>\n"
1060 "            "
1061
1062 #. module: account
1063 #: code:addons/account/account.py:1677
1064 #, python-format
1065 msgid ""
1066 "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the       "
1067 "                                                  opening/closing fiscal "
1068 "year process."
1069 msgstr ""
1070 "Nije moguće ponovo otvoriti stavke ako su one generirane u procesu "
1071 "otvaranja/zatvaranja poslovne godine."
1072
1073 #. module: account
1074 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
1075 msgid "New Subscription"
1076 msgstr "Nova pretplata"
1077
1078 #. module: account
1079 #: view:account.payment.term:0
1080 #: field:account.payment.term.line,value:0
1081 msgid "Computation"
1082 msgstr "Izračun"
1083
1084 #. module: account
1085 #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
1086 msgid "Values"
1087 msgstr "Vrijednosti"
1088
1089 #. module: account
1090 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
1091 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
1092 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
1093 msgid "Chart of Taxes"
1094 msgstr "Shema poreza"
1095
1096 #. module: account
1097 #: view:account.fiscalyear:0
1098 msgid "Create 3 Months Periods"
1099 msgstr "Stvori tromjesečna razdoblja"
1100
1101 #. module: account
1102 #: report:account.overdue:0
1103 msgid "Due"
1104 msgstr "Dospijeće"
1105
1106 #. module: account
1107 #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
1108 msgid "Purchase journal"
1109 msgstr "Dokument nabave"
1110
1111 #. module: account
1112 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
1113 msgid "Invoice paid"
1114 msgstr "Račun plaćen"
1115
1116 #. module: account
1117 #: view:validate.account.move:0
1118 #: view:validate.account.move.lines:0
1119 msgid "Approve"
1120 msgstr "Odobri"
1121
1122 #. module: account
1123 #: view:account.invoice:0
1124 #: view:account.move:0
1125 #: view:report.invoice.created:0
1126 msgid "Total Amount"
1127 msgstr "Ukupni iznos"
1128
1129 #. module: account
1130 #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
1131 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
1132 msgstr "Referenca ovog računa dobivena je od dobavljača"
1133
1134 #. module: account
1135 #: selection:account.account,type:0
1136 #: selection:account.account.template,type:0
1137 #: selection:account.entries.report,type:0
1138 msgid "Consolidation"
1139 msgstr "Konsolidacija"
1140
1141 #. module: account
1142 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
1143 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
1144 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
1145 msgid "Liability"
1146 msgstr "Obveza"
1147
1148 #. module: account
1149 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
1150 #, python-format
1151 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
1152 msgstr "Molimo definirajte brojevni krug dnevnika povezanog sa ovim računom."
1153
1154 #. module: account
1155 #: view:account.entries.report:0
1156 msgid "Extended Filters..."
1157 msgstr "Prošireni filtri..."
1158
1159 #. module: account
1160 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
1161 msgid "Centralizing Journal"
1162 msgstr "Centralizirani dnevnik"
1163
1164 #. module: account
1165 #: selection:account.journal,type:0
1166 msgid "Sale Refund"
1167 msgstr "Odobrenje kupcu"
1168
1169 #. module: account
1170 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
1171 msgid "Bank statement"
1172 msgstr "Izvod banke"
1173
1174 #. module: account
1175 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1176 msgid "Move Line"
1177 msgstr "Stavka"
1178
1179 #. module: account
1180 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1181 msgid ""
1182 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1183 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1184 "basic amount(without tax)."
1185 msgstr "Porez ili osnovica poreza ovisno o poreznoj grupi."
1186
1187 #. module: account
1188 #: view:account.analytic.line:0
1189 msgid "Purchases"
1190 msgstr "Nabava"
1191
1192 #. module: account
1193 #: field:account.model,lines_id:0
1194 msgid "Model Entries"
1195 msgstr "Temeljnice modela"
1196
1197 #. module: account
1198 #: field:account.account,code:0
1199 #: report:account.account.balance:0
1200 #: field:account.account.template,code:0
1201 #: field:account.account.type,code:0
1202 #: report:account.analytic.account.balance:0
1203 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1204 #: report:account.analytic.account.journal:0
1205 #: field:account.analytic.line,code:0
1206 #: field:account.fiscalyear,code:0
1207 #: report:account.general.journal:0
1208 #: field:account.journal,code:0
1209 #: report:account.partner.balance:0
1210 #: field:account.period,code:0
1211 msgid "Code"
1212 msgstr "Šifra"
1213
1214 #. module: account
1215 #: view:account.config.settings:0
1216 msgid "Features"
1217 msgstr "Značajke"
1218
1219 #. module: account
1220 #: code:addons/account/account.py:2346
1221 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
1222 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
1223 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
1224 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
1225 #, python-format
1226 msgid "No Analytic Journal !"
1227 msgstr "Nema analitičkog dnevnika !"
1228
1229 #. module: account
1230 #: report:account.partner.balance:0
1231 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1232 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1233 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1234 msgid "Partner Balance"
1235 msgstr "Saldo partnera"
1236
1237 #. module: account
1238 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
1239 msgid ""
1240 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1241 "                Click to add an account.\n"
1242 "              </p><p>\n"
1243 "                When doing multi-currency transactions, you may loose or "
1244 "gain\n"
1245 "                some amount due to changes of exchange rate. This menu "
1246 "gives\n"
1247 "                you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
1248 "                transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
1249 "                secondary currency set.\n"
1250 "              </p>\n"
1251 "            "
1252 msgstr ""
1253 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1254 "                                                          Kliknite za "
1255 "dodavanje konta\n"
1256 "                                                      </p><p>\n"
1257 "                                                           Kada se koriste "
1258 "transakcije sa više valuta, možete dobiti ili izgubiti\n"
1259 "                                                           određeni iznos "
1260 "zbog tečajnih razlika. Ovaj izbornik pruža Vam\n"
1261 "                                                           predviđanje "
1262 "dobiti i gubitka ostvarenog ukoliko bi se te\n"
1263 "                                                           transakcije "
1264 "završile danas. Samo za račune koji imaju postavljenu sekundarnu valutu.\n"
1265 "                                                        </p>\n"
1266 "            "
1267
1268 #. module: account
1269 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1270 msgid "Account Name."
1271 msgstr "Naziv konta"
1272
1273 #. module: account
1274 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
1275 msgid "Opening With Last Closing Balance"
1276 msgstr "Otvaranje sa saldom zadnjeg zatvaranja"
1277
1278 #. module: account
1279 #: help:account.tax.code,notprintable:0
1280 msgid ""
1281 "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
1282 "on invoices"
1283 msgstr ""
1284 "Označite ovdje ukoliko ne želite da se porezi povezani sa ovim poreznim "
1285 "kodom pojavljuju na računima."
1286
1287 #. module: account
1288 #: field:report.account.receivable,name:0
1289 msgid "Week of Year"
1290 msgstr "Tjedan"
1291
1292 #. module: account
1293 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1294 msgid "Landscape Mode"
1295 msgstr "Pejzaž"
1296
1297 #. module: account
1298 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1299 msgid "Select a Fiscal year to close"
1300 msgstr "Odaberite fiskalni godinu koju treba zatvoriti"
1301
1302 #. module: account
1303 #: help:account.account.template,user_type:0
1304 msgid ""
1305 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1306 "information about the account and its specificities."
1307 msgstr ""
1308 "Ovi su tipovi definirani prema vašoj zemlji. Tip sadržava više informacija o "
1309 "kontu i njegovim specifičnostima."
1310
1311 #. module: account
1312 #: view:account.invoice:0
1313 msgid "Refund "
1314 msgstr "Povrat "
1315
1316 #. module: account
1317 #: help:account.config.settings,company_footer:0
1318 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
1319 msgstr "Bankovni računi, kako se vide na ispisu u podnožju dokumenta"
1320
1321 #. module: account
1322 #: view:account.tax:0
1323 msgid "Applicability Options"
1324 msgstr "Primjenjuje se"
1325
1326 #. module: account
1327 #: report:account.partner.balance:0
1328 msgid "In dispute"
1329 msgstr "Sporno"
1330
1331 #. module: account
1332 #: view:account.journal:0
1333 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1334 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1335 msgid "Cash Registers"
1336 msgstr "Blagajne"
1337
1338 #. module: account
1339 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
1340 msgid "Sale refund journal"
1341 msgstr "Dnevnik povrata u prodaji"
1342
1343 #. module: account
1344 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
1345 msgid ""
1346 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1347 "                Click to create a new cash log.\n"
1348 "              </p><p>\n"
1349 "                A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
1350 "cash\n"
1351 "                journals. This feature provides an easy way to follow up "
1352 "cash\n"
1353 "                payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
1354 "in\n"
1355 "                your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
1356 "                goes out of the cash box.\n"
1357 "              </p>\n"
1358 "            "
1359 msgstr ""
1360 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1361 "                Pritisnite za kreiranje novog unosa u blagajnu.\n"
1362 "              </p><p>\n"
1363 "                Pomoću blagajne moguće je na jednostavan način upravljati "
1364 "dnevnicima\n"
1365 "                blagajne. Na jednostavan način možete pratiti uplate "
1366 "gotovine\n"
1367 "                na dnevnoj bazi. Moguće je evidentirati novac u blagajni, a "
1368 "zatim\n"
1369 "                pratiti sve ulaze i izlaze novca iz nje.\n"
1370 "              </p>\n"
1371 "            "
1372
1373 #. module: account
1374 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1375 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1376 #: code:addons/account/account.py:3092
1377 #, python-format
1378 msgid "Bank"
1379 msgstr "Banka"
1380
1381 #. module: account
1382 #: field:account.period,date_start:0
1383 msgid "Start of Period"
1384 msgstr "Početak perioda"
1385
1386 #. module: account
1387 #: view:account.tax:0
1388 msgid "Refunds"
1389 msgstr "Povrati"
1390
1391 #. module: account
1392 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1393 msgid "Confirm statement"
1394 msgstr "Potvrdi izvod"
1395
1396 #. module: account
1397 #: help:account.account,foreign_balance:0
1398 msgid ""
1399 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1400 "currency for this account."
1401 msgstr ""
1402 "Ukupni iznos (u drugoj valuti) za transakcije koej se vode u sekundarnoj "
1403 "valuti za ovaj račun."
1404
1405 #. module: account
1406 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1407 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1408 msgid "Replacement Tax"
1409 msgstr "Zamjenski porez"
1410
1411 #. module: account
1412 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1413 msgid "Credit Centralisation"
1414 msgstr "Centralizacija potraživanja"
1415
1416 #. module: account
1417 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1418 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1419 msgid "Tax Code Templates"
1420 msgstr "Predlošci poreznih grupa"
1421
1422 #. module: account
1423 #: view:account.invoice.cancel:0
1424 msgid "Cancel Invoices"
1425 msgstr "Otkaži račune"
1426
1427 #. module: account
1428 #: help:account.journal,code:0
1429 msgid "The code will be displayed on reports."
1430 msgstr "Oznaka će biti vidljiva na izvještajima."
1431
1432 #. module: account
1433 #: view:account.tax.template:0
1434 msgid "Taxes used in Purchases"
1435 msgstr "Porezi u nabavi"
1436
1437 #. module: account
1438 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1439 #: field:account.tax,description:0
1440 #: view:account.tax.code:0
1441 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1442 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1443 msgid "Tax Code"
1444 msgstr "Porezna grupa"
1445
1446 #. module: account
1447 #: field:account.account,currency_mode:0
1448 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1449 msgstr "Izlazna tečajna lista"
1450
1451 #. module: account
1452 #: view:account.analytic.account:0
1453 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0
1454 msgid "Template"
1455 msgstr "Predložak"
1456
1457 #. module: account
1458 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1459 msgid "Situation"
1460 msgstr "Stanje"
1461
1462 #. module: account
1463 #: help:account.move.line,move_id:0
1464 msgid "The move of this entry line."
1465 msgstr "Temeljnica"
1466
1467 #. module: account
1468 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1469 msgid "# of Transaction"
1470 msgstr "# transakcija"
1471
1472 #. module: account
1473 #: report:account.general.ledger:0
1474 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1475 #: report:account.third_party_ledger:0
1476 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1477 msgid "Entry Label"
1478 msgstr "Oznaka stavke"
1479
1480 #. module: account
1481 #: help:account.invoice,origin:0
1482 #: help:account.invoice.line,origin:0
1483 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1484 msgstr "Oznaka izvornog dokumenta koji je kreirao ovaj račun."
1485
1486 #. module: account
1487 #: view:account.analytic.line:0
1488 #: view:account.journal:0
1489 msgid "Others"
1490 msgstr "Ostalo"
1491
1492 #. module: account
1493 #: view:account.subscription:0
1494 msgid "Draft Subscription"
1495 msgstr "Nacrt pretplate"
1496
1497 #. module: account
1498 #: view:account.account:0
1499 #: report:account.account.balance:0
1500 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1501 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1502 #: view:account.entries.report:0
1503 #: field:account.entries.report,account_id:0
1504 #: field:account.invoice,account_id:0
1505 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1506 #: view:account.invoice.report:0
1507 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1508 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1509 #: report:account.journal.period.print:0
1510 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1511 #: field:account.model.line,account_id:0
1512 #: view:account.move.line:0
1513 #: field:account.move.line,account_id:0
1514 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1515 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1516 #: report:account.third_party_ledger:0
1517 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1518 #: view:analytic.entries.report:0
1519 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1520 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1521 #: field:report.account.sales,account_id:0
1522 msgid "Account"
1523 msgstr "Konto"
1524
1525 #. module: account
1526 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1527 msgid "Included in base amount"
1528 msgstr "Uključeno u osnovicu"
1529
1530 #. module: account
1531 #: view:account.entries.report:0
1532 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1533 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1534 msgid "Entries Analysis"
1535 msgstr "Analiza stavaka"
1536
1537 #. module: account
1538 #: field:account.account,level:0
1539 #: field:account.financial.report,level:0
1540 msgid "Level"
1541 msgstr "Razina"
1542
1543 #. module: account
1544 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
1545 #, python-format
1546 msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
1547 msgstr "Valutu možete mijenjati jedino u nacrtu računa."
1548
1549 #. module: account
1550 #: report:account.invoice:0
1551 #: view:account.invoice:0
1552 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1553 #: view:account.move:0
1554 #: view:account.move.line:0
1555 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1556 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1557 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1558 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1559 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1560 msgid "Taxes"
1561 msgstr "Porezi"
1562
1563 #. module: account
1564 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1565 #, python-format
1566 msgid "Select a starting and an ending period"
1567 msgstr "Odaberite početni i završni period"
1568
1569 #. module: account
1570 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1571 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1572 msgid "Profit and Loss"
1573 msgstr "RDG"
1574
1575 #. module: account
1576 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1577 msgid "Templates for Accounts"
1578 msgstr "Predlošci za konta"
1579
1580 #. module: account
1581 #: view:account.tax.code.template:0
1582 msgid "Search tax template"
1583 msgstr "Traži predložak poreza"
1584
1585 #. module: account
1586 #: view:account.move.reconcile:0
1587 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1588 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1589 msgid "Reconcile Entries"
1590 msgstr "Zatvori stavke"
1591
1592 #. module: account
1593 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1594 #: view:res.company:0
1595 msgid "Overdue Payments"
1596 msgstr "Dospijela plaćanja"
1597
1598 #. module: account
1599 #: report:account.third_party_ledger:0
1600 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1601 msgid "Initial Balance"
1602 msgstr "Početni saldo"
1603
1604 #. module: account
1605 #: view:account.invoice:0
1606 msgid "Reset to Draft"
1607 msgstr "Vrati u nacrt"
1608
1609 #. module: account
1610 #: view:account.aged.trial.balance:0
1611 #: view:account.common.report:0
1612 msgid "Report Options"
1613 msgstr "Postavke izvješća"
1614
1615 #. module: account
1616 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
1617 msgid "Fiscal Year to Close"
1618 msgstr "Zatvaranje fiskalne godine"
1619
1620 #. module: account
1621 #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
1622 msgid "Invoice sequence"
1623 msgstr "Brojevni krug računa"
1624
1625 #. module: account
1626 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1627 msgid "Journal Items Analysis"
1628 msgstr "Analiza stavki dnevnika"
1629
1630 #. module: account
1631 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1632 msgid "Partners"
1633 msgstr "Partneri"
1634
1635 #. module: account
1636 #: help:account.bank.statement,state:0
1637 msgid ""
1638 "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
1639 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
1640 "status."
1641 msgstr ""
1642 "Kada je novi izvod kreiran status je 'Nacrt'.\n"
1643 "Nakon dobivanja potvrde od banke biti će u 'Potvrđeno' statusu."
1644
1645 #. module: account
1646 #: field:account.invoice.report,state:0
1647 msgid "Invoice Status"
1648 msgstr "Status računa"
1649
1650 #. module: account
1651 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
1652 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
1653 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
1654 msgid "Cancel Closing Entries"
1655 msgstr "Otkaži zatvaranje"
1656
1657 #. module: account
1658 #: view:account.bank.statement:0
1659 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1660 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1661 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1662 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1663 msgid "Bank Statement"
1664 msgstr "Izvod banke"
1665
1666 #. module: account
1667 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1668 msgid "Account Receivable"
1669 msgstr "Konto potraživanja"
1670
1671 #. module: account
1672 #: code:addons/account/account.py:612
1673 #: code:addons/account/account.py:767
1674 #: code:addons/account/account.py:768
1675 #, python-format
1676 msgid "%s (copy)"
1677 msgstr "%s (kopija)"
1678
1679 #. module: account
1680 #: report:account.account.balance:0
1681 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1682 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1683 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1684 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1685 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1686 msgid "With balance is not equal to 0"
1687 msgstr "Sa saldom različitim od 0"
1688
1689 #. module: account
1690 #: code:addons/account/account.py:1483
1691 #, python-format
1692 msgid ""
1693 "There is no default debit account defined \n"
1694 "on journal \"%s\"."
1695 msgstr ""
1696 "Nije definiran zadani dugovni konto \n"
1697 "za dnevnik \"%s\"."
1698
1699 #. module: account
1700 #: view:account.tax:0
1701 msgid "Search Taxes"
1702 msgstr "Traži poreze"
1703
1704 #. module: account
1705 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1706 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1707 msgstr "Analitički troškovnik"
1708
1709 #. module: account
1710 #: view:account.model:0
1711 msgid "Create entries"
1712 msgstr "Stvori stavke"
1713
1714 #. module: account
1715 #: field:account.entries.report,nbr:0
1716 msgid "# of Items"
1717 msgstr "# stavki"
1718
1719 #. module: account
1720 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1721 msgid "Maximum write-off amount"
1722 msgstr "Maksimalni iznos otpisa"
1723
1724 #. module: account
1725 #. openerp-web
1726 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
1727 #, python-format
1728 msgid ""
1729 "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
1730 "                    have been reconciled, your partner balance is clean."
1731 msgstr ""
1732 "Nema  stavaka za zatvaranje. Svi računi i plaćanja \n"
1733 "                                     su već zatvoreni, saldo vašeg partnera "
1734 "je uredan."
1735
1736 #. module: account
1737 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1738 #: field:account.config.settings,code_digits:0
1739 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1740 msgid "# of Digits"
1741 msgstr "Broj znamenki"
1742
1743 #. module: account
1744 #: field:account.journal,entry_posted:0
1745 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1746 msgstr "Preskoči stanje 'Nacrt' za ručni upis"
1747
1748 #. module: account
1749 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
1750 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
1751 #, python-format
1752 msgid "Not implemented."
1753 msgstr "Nije ugrađeno"
1754
1755 #. module: account
1756 #: view:account.invoice.refund:0
1757 msgid "Credit Note"
1758 msgstr "Knjižno odobrenje"
1759
1760 #. module: account
1761 #: view:account.config.settings:0
1762 msgid "eInvoicing & Payments"
1763 msgstr "eRačuni i Plaćanja"
1764
1765 #. module: account
1766 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1767 msgid "Cost Ledger for Period"
1768 msgstr "Knjiga troškova za period"
1769
1770 #. module: account
1771 #: view:account.entries.report:0
1772 msgid "# of Entries "
1773 msgstr "# stavaka "
1774
1775 #. module: account
1776 #: help:account.fiscal.position,active:0
1777 msgid ""
1778 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1779 "deleting it."
1780 msgstr ""
1781 "Isključivanjem polja aktivno, možete sakriti fiskalnu poziciju bez da je "
1782 "brišete."
1783
1784 #. module: account
1785 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1786 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1787 msgstr "Privremena tablica za kontrolnu ploču"
1788
1789 #. module: account
1790 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1791 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1792 msgid "Supplier Refunds"
1793 msgstr "Povrat dobavljaču"
1794
1795 #. module: account
1796 #: report:account.invoice:0
1797 #: view:account.invoice:0
1798 #: field:account.invoice,date_invoice:0
1799 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
1800 msgid "Invoice Date"
1801 msgstr "Datum računa"
1802
1803 #. module: account
1804 #: field:account.tax.code,code:0
1805 #: field:account.tax.code.template,code:0
1806 msgid "Case Code"
1807 msgstr "Šifra"
1808
1809 #. module: account
1810 #: field:account.config.settings,company_footer:0
1811 msgid "Bank accounts footer preview"
1812 msgstr "Pregled podnožja sa podacima od banke"
1813
1814 #. module: account
1815 #: selection:account.account,type:0
1816 #: selection:account.account.template,type:0
1817 #: selection:account.bank.statement,state:0
1818 #: selection:account.entries.report,type:0
1819 #: view:account.fiscalyear:0
1820 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1821 #: selection:account.period,state:0
1822 msgid "Closed"
1823 msgstr "Zatvoren"
1824
1825 #. module: account
1826 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1827 msgid "Recurring Entries"
1828 msgstr "Ponavljajuće stavke"
1829
1830 #. module: account
1831 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1832 msgid "Template for Fiscal Position"
1833 msgstr "Predložak za fiskalnu poziciju"
1834
1835 #. module: account
1836 #: view:account.subscription:0
1837 msgid "Recurring"
1838 msgstr "Ponavljajući"
1839
1840 #. module: account
1841 #: report:account.invoice:0
1842 msgid "TIN :"
1843 msgstr ""
1844
1845 #. module: account
1846 #: field:account.journal,groups_id:0
1847 msgid "Groups"
1848 msgstr "Grupe"
1849
1850 #. module: account
1851 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1852 msgid "Untaxed"
1853 msgstr "Osnovica"
1854
1855 #. module: account
1856 #: view:account.journal:0
1857 msgid "Advanced Settings"
1858 msgstr "Napredne postavke"
1859
1860 #. module: account
1861 #: view:account.bank.statement:0
1862 msgid "Search Bank Statements"
1863 msgstr "Traži izvode banke"
1864
1865 #. module: account
1866 #: view:account.move.line:0
1867 msgid "Unposted Journal Items"
1868 msgstr "Nepotvrđena knjiženja"
1869
1870 #. module: account
1871 #: view:account.chart.template:0
1872 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1873 msgid "Payable Account"
1874 msgstr "Konto obveza"
1875
1876 #. module: account
1877 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1878 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1879 msgid "Refund Tax Account"
1880 msgstr "Konto poreza za odobrenja"
1881
1882 #. module: account
1883 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
1884 msgid "ir.sequence"
1885 msgstr "ir.sequence"
1886
1887 #. module: account
1888 #: view:account.bank.statement:0
1889 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1890 msgid "Statement lines"
1891 msgstr "Retci izvoda"
1892
1893 #. module: account
1894 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1895 msgid "Date/Code"
1896 msgstr "Datum/Šifra"
1897
1898 #. module: account
1899 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1900 #: view:analytic.entries.report:0
1901 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1902 msgid "General Account"
1903 msgstr "Konto glavne knjige"
1904
1905 #. module: account
1906 #: field:res.partner,debit_limit:0
1907 msgid "Payable Limit"
1908 msgstr "Limit plaćanja (duga)"
1909
1910 #. module: account
1911 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
1912 msgid ""
1913 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1914 "                Click to define a new account type.\n"
1915 "              </p><p>\n"
1916 "                An account type is used to determine how an account is used "
1917 "in\n"
1918 "                each journal. The deferral method of an account type "
1919 "determines\n"
1920 "                the process for the annual closing. Reports such as the "
1921 "Balance\n"
1922 "                Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
1923 "                (profit/loss or balance sheet).\n"
1924 "              </p>\n"
1925 "            "
1926 msgstr ""
1927 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1928 "                Pritisnite za kreiranje nove vrste konta.\n"
1929 "              </p><p>\n"
1930 "                Vrsta konta se koristi za određivanje načina korištenja "
1931 "konta u\n"
1932 "                dnevniku. \n"
1933 "              </p>\n"
1934 "            "
1935
1936 #. module: account
1937 #: report:account.invoice:0
1938 #: view:account.invoice:0
1939 #: view:account.invoice.report:0
1940 #: field:account.move.line,invoice:0
1941 #: code:addons/account/account_invoice.py:1157
1942 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1943 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1944 #, python-format
1945 msgid "Invoice"
1946 msgstr "Račun"
1947
1948 #. module: account
1949 #: field:account.move,balance:0
1950 msgid "balance"
1951 msgstr "saldo"
1952
1953 #. module: account
1954 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1955 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1956 msgid "Analytic costs to invoice"
1957 msgstr "Analitički troškovi za fakturiranje"
1958
1959 #. module: account
1960 #: view:ir.sequence:0
1961 msgid "Fiscal Year Sequence"
1962 msgstr "Brojač fiskalne godine"
1963
1964 #. module: account
1965 #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1966 msgid "Analytic accounting"
1967 msgstr "Analitičko računovodstvo"
1968
1969 #. module: account
1970 #: report:account.overdue:0
1971 msgid "Sub-Total :"
1972 msgstr "Međuzbroj"
1973
1974 #. module: account
1975 #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
1976 msgid ""
1977 "If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
1978 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
1979 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
1980 "select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
1981 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
1982 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
1983 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
1984 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
1985 msgstr ""
1986 "Ako izaberete \"zaokruživanje po stavci\": za svaki porez, iznos poreza će "
1987 "prvo biti izračunat i zaokružen po svakoj stavci ponude/naloga/računa, a "
1988 "tada će ti iznosi biti zbrajani do ukupnog iznosa poreza. Ukoliko odaberete "
1989 "\"Zaokurži globalno\" : za svaki porez iznos poreza će biti izračunat za "
1990 "svaku stavku naloga, tada će iznosi biti zbrojeni i eventualno taj zbroj će "
1991 "biti zaokružen. Ukoliko vršite prodaju sa uključenim porezima, trebali bi "
1992 "odabrati \"Zaokruži po stavci\" jer svakako želite da suma iznosa sa "
1993 "uključenim porezom bude ista kao i suma ukupnog iznosa sa porezm."
1994
1995 #. module: account
1996 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1997 #: view:report.account_type.sales:0
1998 msgid "Sales by Account Type"
1999 msgstr "Prodaja po tipu konta"
2000
2001 #. module: account
2002 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
2003 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
2004 msgid "15 Days"
2005 msgstr "15 dana"
2006
2007 #. module: account
2008 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
2009 msgid "Invoicing"
2010 msgstr "Fakturiranje"
2011
2012 #. module: account
2013 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
2014 #, python-format
2015 msgid "Unknown Partner"
2016 msgstr "Nepoznat partner"
2017
2018 #. module: account
2019 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
2020 #, python-format
2021 msgid ""
2022 "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
2023 "state option checked."
2024 msgstr ""
2025 "Dnevnik mora imati jedinstvenu protustavku bez označene opcije 'preskoči "
2026 "nacrt'."
2027
2028 #. module: account
2029 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
2030 #, python-format
2031 msgid "Some entries are already reconciled."
2032 msgstr "Iste stavke su već zatvorene"
2033
2034 #. module: account
2035 #: field:account.tax.code,sum:0
2036 msgid "Year Sum"
2037 msgstr "Godišnja suma"
2038
2039 #. module: account
2040 #: view:account.change.currency:0
2041 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
2042 msgstr "Asistent za promjenu valute računa"
2043
2044 #. module: account
2045 #: view:account.installer:0
2046 msgid ""
2047 "Select a configuration package to setup automatically your\n"
2048 "                        taxes and chart of accounts."
2049 msgstr ""
2050 "Odaberite paket postavki za automatsko postavljanje vaših\n"
2051 "                                                               poreza i "
2052 "kontnog plana."
2053
2054 #. module: account
2055 #: view:account.analytic.account:0
2056 msgid "Pending Accounts"
2057 msgstr ""
2058
2059 #. module: account
2060 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2061 #: view:account.tax.template:0
2062 msgid "Tax Declaration"
2063 msgstr "Prijava poreza"
2064
2065 #. module: account
2066 #: help:account.journal.period,active:0
2067 msgid ""
2068 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
2069 "period without removing it."
2070 msgstr ""
2071 "Period dnevnika možete sakriti umjesto brisanja ako isključite polje aktivan."
2072
2073 #. module: account
2074 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
2075 msgid "Sort by"
2076 msgstr "Sortiraj po"
2077
2078 #. module: account
2079 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
2080 msgid "Receivables & Payables"
2081 msgstr "Potraživanja i dugovanja"
2082
2083 #. module: account
2084 #: field:account.config.settings,module_account_payment:0
2085 msgid "Manage payment orders"
2086 msgstr "Upravljanje nalozima za plaćanje"
2087
2088 #. module: account
2089 #: view:account.period:0
2090 msgid "Duration"
2091 msgstr "Trajanje"
2092
2093 #. module: account
2094 #: view:account.bank.statement:0
2095 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
2096 msgid "Last Closing Balance"
2097 msgstr "Zadnji saldo zatvaranja"
2098
2099 #. module: account
2100 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
2101 msgid "Account Common Journal Report"
2102 msgstr "Izvješče konta opće temeljnice"
2103
2104 #. module: account
2105 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
2106 msgid "All Partners"
2107 msgstr "Svi partneri"
2108
2109 #. module: account
2110 #: view:account.analytic.chart:0
2111 msgid "Analytic Account Charts"
2112 msgstr "Analitički kontni planovi"
2113
2114 #. module: account
2115 #: report:account.overdue:0
2116 msgid "Customer Ref:"
2117 msgstr "Vezna oznaka kupca:"
2118
2119 #. module: account
2120 #: help:account.tax,base_code_id:0
2121 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
2122 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
2123 #: help:account.tax,tax_code_id:0
2124 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
2125 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2126 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
2127 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
2128 msgid "Use this code for the tax declaration."
2129 msgstr "Koristi ovu oznaku za porezni izvještaj."
2130
2131 #. module: account
2132 #: help:account.period,special:0
2133 msgid "These periods can overlap."
2134 msgstr "Ova razdoblja se mogu preklapati."
2135
2136 #. module: account
2137 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
2138 msgid "Draft statement"
2139 msgstr "Izvod u pripremi"
2140
2141 #. module: account
2142 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
2143 msgid "Invoice validated"
2144 msgstr "Račun potvrđen"
2145
2146 #. module: account
2147 #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
2148 msgid "Pay your suppliers by check"
2149 msgstr "Platite dobavljačima čekom"
2150
2151 #. module: account
2152 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
2153 msgid "Credit amount"
2154 msgstr "Potražni iznos"
2155
2156 #. module: account
2157 #: field:account.bank.statement,message_ids:0
2158 #: field:account.invoice,message_ids:0
2159 msgid "Messages"
2160 msgstr "Poruke"
2161
2162 #. module: account
2163 #: view:account.vat.declaration:0
2164 msgid ""
2165 "This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
2166 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2167 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2168 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2169 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2170 "the start and end of the month or quarter."
2171 msgstr ""
2172 "Ovaj izbornik prikazuje porezni izvještaj baziran na ulaznim i izlaznim "
2173 "računima i plaćanjima. Odaberite jedan ili više perioda fiskalne godine. "
2174 "Potrebni podaci za poreznu prijavu automatski se generiraju u OpenERP-u iz "
2175 "računa. Podaci se osvježavaju u realnom vremenu. Ovo je veoma korisno jer "
2176 "Vam omogućava pregled stanja poreznog duga u trenutku pregleda."
2177
2178 #. module: account
2179 #: code:addons/account/account.py:409
2180 #: code:addons/account/account.py:414
2181 #: code:addons/account/account.py:431
2182 #: code:addons/account/account.py:634
2183 #: code:addons/account/account.py:636
2184 #: code:addons/account/account.py:930
2185 #: code:addons/account/account.py:1071
2186 #: code:addons/account/account.py:1073
2187 #: code:addons/account/account.py:1116
2188 #: code:addons/account/account.py:1319
2189 #: code:addons/account/account.py:1333
2190 #: code:addons/account/account.py:1356
2191 #: code:addons/account/account.py:1363
2192 #: code:addons/account/account.py:1587
2193 #: code:addons/account/account.py:1591
2194 #: code:addons/account/account.py:1677
2195 #: code:addons/account/account.py:2358
2196 #: code:addons/account/account.py:2678
2197 #: code:addons/account/account.py:3465
2198 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
2199 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
2200 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
2201 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
2202 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
2203 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2204 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:300
2205 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
2206 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2207 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
2208 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2209 #: code:addons/account/account_move_line.py:828
2210 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
2211 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
2212 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
2213 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
2214 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
2215 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
2216 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
2217 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2218 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
2219 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
2220 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
2221 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
2222 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
2223 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
2224 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
2225 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
2226 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
2227 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
2228 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31
2229 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35
2230 #, python-format
2231 msgid "Error!"
2232 msgstr "Greška!"
2233
2234 #. module: account
2235 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
2236 msgid ""
2237 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2238 "                Click to record a new supplier invoice.\n"
2239 "              </p><p>\n"
2240 "                You can control the invoice from your supplier according to\n"
2241 "                what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
2242 "                draft invoices automatically from purchase orders or "
2243 "receipts.\n"
2244 "              </p>\n"
2245 "            "
2246 msgstr ""
2247 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2248 "                Kliknite za unos novog ulaznog računa .\n"
2249 "              </p><p>\n"
2250 "                Možete kontrolirati račun vašeg dobavljača prema tome\n"
2251 "                što ste kupili ili primili. OpenERP može također generirati\n"
2252 "                nacrte računa automatski iz naloga za nabavu ili primki.\n"
2253 "              </p>\n"
2254 "            "
2255
2256 #. module: account
2257 #: sql_constraint:account.move.line:0
2258 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
2259 msgstr "Pogrešna dugovna ili potražna vrijednost upisane stavke!"
2260
2261 #. module: account
2262 #: view:account.invoice.report:0
2263 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
2264 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
2265 msgid "Invoices Analysis"
2266 msgstr "Analiza računa"
2267
2268 #. module: account
2269 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
2270 msgid "Email composition wizard"
2271 msgstr "Čarobnjak za sastavljanje e-pošte"
2272
2273 #. module: account
2274 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
2275 msgid "period close"
2276 msgstr "zatvori period"
2277
2278 #. module: account
2279 #: code:addons/account/account.py:1058
2280 #, python-format
2281 msgid ""
2282 "This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
2283 "modify its company field."
2284 msgstr ""
2285 "Ovaj dnevnik već sadrži stavke za ovaj period, stoga ne možete mijenjati "
2286 "njegovo polje tvrtke."
2287
2288 #. module: account
2289 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
2290 msgid "Entries By Line"
2291 msgstr "Stavke"
2292
2293 #. module: account
2294 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
2295 msgid "Based on"
2296 msgstr "Temeljem"
2297
2298 #. module: account
2299 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
2300 msgid ""
2301 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2302 "                Click to register a bank statement.\n"
2303 "              </p><p>\n"
2304 "                A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
2305 "                occurring over a given period of time on a bank account. "
2306 "You\n"
2307 "                should receive this periodicaly from your bank.\n"
2308 "              </p><p>\n"
2309 "                OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
2310 "with\n"
2311 "                the related sale or puchase invoices.\n"
2312 "              </p>\n"
2313 "            "
2314 msgstr ""
2315 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2316 "                Pritisnite za kreiranje novog bankovnog izvoda.\n"
2317 "              </p><p>\n"
2318 "                Bankovni izvod sadrži pregled svih financijskih transakcija\n"
2319 "                koje su nastale u danom razdoblju po bankovnom računu. "
2320 "Bankovne \n"
2321 "                izvode šalje banka periodično.\n"
2322 "              </p><p>\n"
2323 "                OpenERP dozvoljava izravno zatvaranje stavaka sa povezanim\n"
2324 "                ulaznim ili izlaznim računima.\n"
2325 "              </p>\n"
2326 "            "
2327
2328 #. module: account
2329 #: field:account.config.settings,currency_id:0
2330 msgid "Default company currency"
2331 msgstr "Zadana valuta tvrtke"
2332
2333 #. module: account
2334 #: field:account.invoice,move_id:0
2335 #: field:account.invoice,move_name:0
2336 #: field:account.move.line,move_id:0
2337 msgid "Journal Entry"
2338 msgstr "Temeljnica"
2339
2340 #. module: account
2341 #: view:account.invoice:0
2342 msgid "Unpaid"
2343 msgstr "Neplaćeno"
2344
2345 #. module: account
2346 #: view:account.treasury.report:0
2347 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
2348 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
2349 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
2350 msgid "Treasury Analysis"
2351 msgstr "Analiza blagajne"
2352
2353 #. module: account
2354 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
2355 msgid "Sale/Purchase Journal"
2356 msgstr "Dnevnik prodaje/nabave"
2357
2358 #. module: account
2359 #: view:account.analytic.account:0
2360 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
2361 msgid "Analytic account"
2362 msgstr "Analitički konto"
2363
2364 #. module: account
2365 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
2366 #, python-format
2367 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
2368 msgstr "Molimo provjerite da je konto definiran u dnevniku"
2369
2370 #. module: account
2371 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
2372 msgid "Valid"
2373 msgstr "Potvrđeno"
2374
2375 #. module: account
2376 #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
2377 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0
2378 msgid "Followers"
2379 msgstr "Pratitelji"
2380
2381 #. module: account
2382 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
2383 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
2384 msgid "Account Print Journal"
2385 msgstr "Ispis dnevnika"
2386
2387 #. module: account
2388 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
2389 msgid "Product Category"
2390 msgstr "Grupa proizvoda"
2391
2392 #. module: account
2393 #: code:addons/account/account.py:656
2394 #, python-format
2395 msgid ""
2396 "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
2397 "items!"
2398 msgstr ""
2399 "Nije moguće promijeniti tip konta na '%s' jer već sadrži stavke dnevnika!"
2400
2401 #. module: account
2402 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
2403 msgid "Account Aged Trial balance Report"
2404 msgstr "Bruto bilanca"
2405
2406 #. module: account
2407 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
2408 msgid "Close Fiscal Year"
2409 msgstr "Zatvaranje fiskalne godine"
2410
2411 #. module: account
2412 #. openerp-web
2413 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
2414 #, python-format
2415 msgid "Journal :"
2416 msgstr "Dnevnik :"
2417
2418 #. module: account
2419 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
2420 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
2421 msgstr ""
2422 "Fiskalna pozicija poreza se može definirati samo jednom za jedan porez."
2423
2424 #. module: account
2425 #: view:account.tax:0
2426 #: view:account.tax.template:0
2427 msgid "Tax Definition"
2428 msgstr "Definicija poreza"
2429
2430 #. module: account
2431 #: view:account.config.settings:0
2432 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
2433 msgid "Configure Accounting"
2434 msgstr "Postavke računovodstva"
2435
2436 #. module: account
2437 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
2438 msgid "Reference Unit of Measure"
2439 msgstr "Referentna JM"
2440
2441 #. module: account
2442 #: help:account.journal,allow_date:0
2443 msgid ""
2444 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
2445 "the period dates"
2446 msgstr "Ne dozvoljava knjiženja izvan fiskalnog perioda"
2447
2448 #. module: account
2449 #. openerp-web
2450 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
2451 #, python-format
2452 msgid "Good job!"
2453 msgstr "Dobar posao!"
2454
2455 #. module: account
2456 #: field:account.config.settings,module_account_asset:0
2457 msgid "Assets management"
2458 msgstr "Upravljanje imovinom"
2459
2460 #. module: account
2461 #: view:account.account:0
2462 #: view:account.account.template:0
2463 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
2464 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
2465 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
2466 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
2467 #: report:account.third_party_ledger:0
2468 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
2469 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274
2470 #, python-format
2471 msgid "Payable Accounts"
2472 msgstr "Konta obveza"
2473
2474 #. module: account
2475 #: constraint:account.move.line:0
2476 msgid ""
2477 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
2478 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
2479 "a multi-currency view on the journal."
2480 msgstr ""
2481 "Odabrani konto vaše temeljnice traži sekundarnu valutu. Trebale ukloniti "
2482 "sekundarnu valutu sa konta ili odabrati multivalutni pogled na dnevniku."
2483
2484 #. module: account
2485 #: view:account.invoice:0
2486 #: view:report.invoice.created:0
2487 msgid "Untaxed Amount"
2488 msgstr "Osnovica"
2489
2490 #. module: account
2491 #: help:account.tax,active:0
2492 msgid ""
2493 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2494 "without removing it."
2495 msgstr "Neaktivni porezi će biti skriveni u listama odabira."
2496
2497 #. module: account
2498 #: view:account.analytic.line:0
2499 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2500 msgstr "Stavke analitičkog dnevnika povezane sa dnevnikom prodaje."
2501
2502 #. module: account
2503 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2504 msgid "Italic Text (smaller)"
2505 msgstr "Italic tekst ( manji)"
2506
2507 #. module: account
2508 #: help:account.journal,cash_control:0
2509 msgid ""
2510 "If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
2511 "option"
2512 msgstr ""
2513 "Ako želite kontrolirati otvaranje i zatvaranje dnevnika, označite ovdje"
2514
2515 #. module: account
2516 #: view:account.bank.statement:0
2517 #: view:account.invoice:0
2518 #: selection:account.invoice,state:0
2519 #: view:account.invoice.report:0
2520 #: selection:account.invoice.report,state:0
2521 #: selection:account.journal.period,state:0
2522 #: view:account.subscription:0
2523 #: selection:account.subscription,state:0
2524 #: selection:report.invoice.created,state:0
2525 msgid "Draft"
2526 msgstr "Nacrt"
2527
2528 #. module: account
2529 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2530 msgid "Partial Entry lines"
2531 msgstr "Retci djelomičnog unosa"
2532
2533 #. module: account
2534 #: view:account.fiscalyear:0
2535 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2536 msgid "Fiscalyear"
2537 msgstr "Fiskalna godina"
2538
2539 #. module: account
2540 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
2541 #, python-format
2542 msgid "Standard Encoding"
2543 msgstr "Standardni unos"
2544
2545 #. module: account
2546 #: view:account.journal.select:0
2547 #: view:project.account.analytic.line:0
2548 msgid "Open Entries"
2549 msgstr "Prikaži stavke"
2550
2551 #. module: account
2552 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
2553 msgid "Next supplier credit note number"
2554 msgstr "Sljedeći broj odobrenja dobavljaču"
2555
2556 #. module: account
2557 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2558 msgid "Accounts to Reconcile"
2559 msgstr "Konta za zatvaranje"
2560
2561 #. module: account
2562 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2563 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2564 msgstr "Uvoz izvoda iz datoteke"
2565
2566 #. module: account
2567 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2568 msgid "Import from invoice"
2569 msgstr "Uvezi iz računa"
2570
2571 #. module: account
2572 #: selection:account.entries.report,month:0
2573 #: selection:account.invoice.report,month:0
2574 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2575 #: selection:report.account.sales,month:0
2576 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2577 msgid "January"
2578 msgstr "Siječanj"
2579
2580 #. module: account
2581 #: view:account.entries.report:0
2582 msgid "This F.Year"
2583 msgstr "Ova f. godina"
2584
2585 #. module: account
2586 #: view:account.tax.chart:0
2587 msgid "Account tax charts"
2588 msgstr "Stablo poreza"
2589
2590 #. module: account
2591 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
2592 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
2593 msgid "30 Net Days"
2594 msgstr "30 Neto dana"
2595
2596 #. module: account
2597 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2598 #, python-format
2599 msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
2600 msgstr "Nemate ovlasti otvoriti %s dnevnik!"
2601
2602 #. module: account
2603 #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
2604 msgid "Check Total on supplier invoices"
2605 msgstr "Provjeri ukupni iznos na ulaznim računima"
2606
2607 #. module: account
2608 #: selection:account.invoice,state:0
2609 #: view:account.invoice.report:0
2610 #: selection:account.invoice.report,state:0
2611 #: selection:report.invoice.created,state:0
2612 msgid "Pro-forma"
2613 msgstr "Predračun"
2614
2615 #. module: account
2616 #: help:account.account.template,type:0
2617 #: help:account.entries.report,type:0
2618 msgid ""
2619 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2620 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2621 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2622 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2623 "accounts."
2624 msgstr ""
2625 "Ovaj tip se koristi za razlikovanje tipova s posebnim efektima u OpenERPu: "
2626 "pogled ne može imati unose, konsolidacija su konta koja imaju podređena "
2627 "konta za konsolidaciju više kompanija, obveze/potraživanja su za saldakonti "
2628 "(za duguje/potražuje izračune), zatvoreni za konta koja se više ne koriste."
2629
2630 #. module: account
2631 #: view:account.chart.template:0
2632 msgid "Search Chart of Account Templates"
2633 msgstr "Traži predloške kontnog plana"
2634
2635 #. module: account
2636 #: report:account.invoice:0
2637 msgid "Customer Code"
2638 msgstr "Šifra kupca"
2639
2640 #. module: account
2641 #: view:account.account.type:0
2642 #: field:account.account.type,note:0
2643 #: report:account.invoice:0
2644 #: field:account.invoice,name:0
2645 #: field:account.invoice.line,name:0
2646 #: report:account.overdue:0
2647 #: field:account.payment.term,note:0
2648 #: view:account.tax.code:0
2649 #: field:account.tax.code,info:0
2650 #: view:account.tax.code.template:0
2651 #: field:account.tax.code.template,info:0
2652 #: field:analytic.entries.report,name:0
2653 #: field:report.invoice.created,name:0
2654 msgid "Description"
2655 msgstr "Opis"
2656
2657 #. module: account
2658 #: field:account.tax,price_include:0
2659 #: field:account.tax.template,price_include:0
2660 msgid "Tax Included in Price"
2661 msgstr "Porez uključen u cijenu"
2662
2663 #. module: account
2664 #: view:account.subscription:0
2665 #: selection:account.subscription,state:0
2666 msgid "Running"
2667 msgstr "Izvodi se"
2668
2669 #. module: account
2670 #: view:account.chart.template:0
2671 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2672 #: field:product.template,property_account_income:0
2673 msgid "Income Account"
2674 msgstr "Konto prihoda"
2675
2676 #. module: account
2677 #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
2678 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
2679 msgstr "Ovaj porez prodaje će biti primjenjen na svim novim proizvodima"
2680
2681 #. module: account
2682 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2683 #: report:account.journal.period.print:0
2684 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2685 msgid "Entries Sorted By"
2686 msgstr "Stavke poredane po"
2687
2688 #. module: account
2689 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2690 msgid "Change to"
2691 msgstr "Promjeni u"
2692
2693 #. module: account
2694 #: view:account.entries.report:0
2695 msgid "# of Products Qty "
2696 msgstr "# količine proizvoda "
2697
2698 #. module: account
2699 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2700 msgid "Product Template"
2701 msgstr "Predložak proizvoda"
2702
2703 #. module: account
2704 #: report:account.account.balance:0
2705 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2706 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2707 #: report:account.central.journal:0
2708 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2709 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2710 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2711 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2712 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2713 #: view:account.config.settings:0
2714 #: view:account.entries.report:0
2715 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2716 #: view:account.fiscalyear:0
2717 #: field:account.fiscalyear,name:0
2718 #: report:account.general.journal:0
2719 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2720 #: report:account.general.ledger:0
2721 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2722 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2723 #: report:account.journal.period.print:0
2724 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2725 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
2726 #: report:account.partner.balance:0
2727 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2728 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2729 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2730 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2731 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2732 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2733 #: report:account.third_party_ledger:0
2734 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2735 #: report:account.vat.declaration:0
2736 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2737 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2738 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2739 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2740 msgid "Fiscal Year"
2741 msgstr "Fiskalna godina"
2742
2743 #. module: account
2744 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2745 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2746 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2747 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2748 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2749 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2750 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2751 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2752 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2753 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2754 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2755 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2756 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2757 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2758 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2759 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2760 msgstr "Ostavite prazno za sve otvorene fiskalne godine"
2761
2762 #. module: account
2763 #: code:addons/account/account.py:653
2764 #, python-format
2765 msgid ""
2766 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
2767 "contains journal items!"
2768 msgstr ""
2769 "Ne možete mijenjati tip konta iz 'zatvoren' u neki drugi tip jer sadržava "
2770 "stavke dnevnika!"
2771
2772 #. module: account
2773 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2774 msgid "Account Line"
2775 msgstr "Stavka"
2776
2777 #. module: account
2778 #: view:account.addtmpl.wizard:0
2779 msgid "Create an Account Based on this Template"
2780 msgstr "Kreiraj  konto prema ovom predlošku"
2781
2782 #. module: account
2783 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2784 #, python-format
2785 msgid ""
2786 "Cannot create the invoice.\n"
2787 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
2788 "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
2789 "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
2790 msgstr ""
2791 "Nije moguće izraditi račun.\n"
2792 "Povezani način plaćanja je vjerojatno krivo postavljen i dalje izračunati "
2793 "iznos veći od iznosa ukupnog iznosa računa. Kako bi izbjegli probleme sa "
2794 "zaokruživanjem, zadnja linija vašeg plaćanja mora biti tipa 'saldo'."
2795
2796 #. module: account
2797 #: view:account.move:0
2798 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2799 msgid "Account Entry"
2800 msgstr "Temeljnica"
2801
2802 #. module: account
2803 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2804 msgid "Main Sequence"
2805 msgstr "Glavna sekvenca"
2806
2807 #. module: account
2808 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
2809 #, python-format
2810 msgid ""
2811 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2812 "related journal items."
2813 msgstr ""
2814 "Kako bi izbrisali bankovni izvod, morate ga prvo otkazati kako bi se "
2815 "obrisale sve stavke dnevnika povezane s njim."
2816
2817 #. module: account
2818 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2819 #: view:account.payment.term:0
2820 #: field:account.payment.term,name:0
2821 #: view:account.payment.term.line:0
2822 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2823 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2824 msgid "Payment Term"
2825 msgstr "Uvjet plaćanja"
2826
2827 #. module: account
2828 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2829 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2830 msgid "Fiscal Positions"
2831 msgstr "Fiskalne pozicije"
2832
2833 #. module: account
2834 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2835 #, python-format
2836 msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
2837 msgstr "Nije moguće knjiženje stavaka na zatvorenom kontu %s %s."
2838
2839 #. module: account
2840 #: field:account.period.close,sure:0
2841 msgid "Check this box"
2842 msgstr "Označite ovu kućicu"
2843
2844 #. module: account
2845 #: view:account.common.report:0
2846 msgid "Filters"
2847 msgstr "Filtri"
2848
2849 #. module: account
2850 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2851 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2852 msgid "Draft state of an invoice"
2853 msgstr "Stanje računa 'nacrt'"
2854
2855 #. module: account
2856 #: view:product.category:0
2857 msgid "Account Properties"
2858 msgstr "Karakteristike konta"
2859
2860 #. module: account
2861 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
2862 msgid "Create a draft refund"
2863 msgstr "Napravi nacrt povrata"
2864
2865 #. module: account
2866 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2867 msgid "Partner Reconciliation"
2868 msgstr "Zatvaranje salda konti"
2869
2870 #. module: account
2871 #: view:account.analytic.line:0
2872 msgid "Fin. Account"
2873 msgstr "Fin. konto"
2874
2875 #. module: account
2876 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2877 #: view:account.tax.code:0
2878 msgid "Account Tax Code"
2879 msgstr "Porezna grupa za porez"
2880
2881 #. module: account
2882 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2883 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2884 msgid "30% Advance End 30 Days"
2885 msgstr "30% avans, ostatak kroz 30 dana"
2886
2887 #. module: account
2888 #: view:account.entries.report:0
2889 msgid "Unreconciled entries"
2890 msgstr "Nezatvorene stavke"
2891
2892 #. module: account
2893 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2894 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2895 msgid "Base Code"
2896 msgstr "Grupa osnovice"
2897
2898 #. module: account
2899 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2900 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2901 msgstr "Određuje poredak u popisu poreza na računu."
2902
2903 #. module: account
2904 #: field:account.tax,base_sign:0
2905 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2906 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2907 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2908 msgid "Base Code Sign"
2909 msgstr "Koef. osnovice"
2910
2911 #. module: account
2912 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2913 msgid "Debit Centralisation"
2914 msgstr "Centralizacija Dugovanja"
2915
2916 #. module: account
2917 #: view:account.invoice.confirm:0
2918 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2919 msgid "Confirm Draft Invoices"
2920 msgstr "Potvrdi nacrte račune"
2921
2922 #. module: account
2923 #: field:account.entries.report,day:0
2924 #: view:account.invoice.report:0
2925 #: field:account.invoice.report,day:0
2926 #: view:analytic.entries.report:0
2927 #: field:analytic.entries.report,day:0
2928 msgid "Day"
2929 msgstr "Dan"
2930
2931 #. module: account
2932 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2933 msgid "Accounts to Renew"
2934 msgstr "Konta za obnovu"
2935
2936 #. module: account
2937 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2938 msgid "Account Model Entries"
2939 msgstr "Stavke modela"
2940
2941 #. module: account
2942 #: code:addons/account/account.py:3202
2943 #, python-format
2944 msgid "EXJ"
2945 msgstr "URA"
2946
2947 #. module: account
2948 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2949 msgid "Supplier Taxes"
2950 msgstr "Pretporez"
2951
2952 #. module: account
2953 #: view:res.partner:0
2954 msgid "Bank Details"
2955 msgstr "Detalji banke"
2956
2957 #. module: account
2958 #: view:account.bank.statement:0
2959 msgid "Cancel CashBox"
2960 msgstr "Otkaži kasu"
2961
2962 #. module: account
2963 #: help:account.invoice,payment_term:0
2964 msgid ""
2965 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2966 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2967 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2968 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2969 msgstr ""
2970 "Ako koristite uvjete plaćanja, datum valute plaćanja se izračunava "
2971 "automatski u trenutku generiranja stavki knjiženja. Ostavite li uvjete "
2972 "plaćanja i datum valute praznim to označava direktno plaćanje. Uvjeti "
2973 "plaćanja mogu izračunati više uplata, npr. 50% odmah, 50% za mjesec dana."
2974
2975 #. module: account
2976 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
2977 msgid "Next supplier invoice number"
2978 msgstr "Sljedeći broj ulaznog računa"
2979
2980 #. module: account
2981 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2982 msgid "Select period"
2983 msgstr "Odaberite period"
2984
2985 #. module: account
2986 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2987 msgid "Statements"
2988 msgstr "Izvodi"
2989
2990 #. module: account
2991 #: report:account.analytic.account.journal:0
2992 msgid "Move Name"
2993 msgstr "Opis knjiženja"
2994
2995 #. module: account
2996 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2997 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2998 msgstr "Zatvaranje stavke glavne knjige (otpis)"
2999
3000 #. module: account
3001 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
3002 #: report:account.invoice:0
3003 #: field:account.invoice,amount_tax:0
3004 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3005 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
3006 #: view:account.tax:0
3007 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
3008 msgid "Tax"
3009 msgstr "Porez"
3010
3011 #. module: account
3012 #: view:account.analytic.account:0
3013 #: view:account.analytic.line:0
3014 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
3015 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
3016 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
3017 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
3018 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
3019 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
3020 msgid "Analytic Account"
3021 msgstr "Konto analitike"
3022
3023 #. module: account
3024 #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
3025 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0
3026 msgid "Default purchase tax"
3027 msgstr "Zadani porez nabave"
3028
3029 #. module: account
3030 #: view:account.account:0
3031 #: field:account.financial.report,account_ids:0
3032 #: selection:account.financial.report,type:0
3033 #: view:account.journal:0
3034 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
3035 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
3036 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
3037 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
3038 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
3039 msgid "Accounts"
3040 msgstr "Konta"
3041
3042 #. module: account
3043 #: code:addons/account/account.py:3541
3044 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
3045 #: code:addons/account/account_invoice.py:507
3046 #: code:addons/account/account_invoice.py:609
3047 #: code:addons/account/account_invoice.py:624
3048 #: code:addons/account/account_invoice.py:632
3049 #: code:addons/account/account_invoice.py:657
3050 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
3051 #, python-format
3052 msgid "Configuration Error!"
3053 msgstr "Greška u konfiguraciji!"
3054
3055 #. module: account
3056 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434
3057 #, python-format
3058 msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
3059 msgstr "Dokument %s potvrđen, proknjižene su sve stavke dnevnika."
3060
3061 #. module: account
3062 #: field:account.invoice.report,price_average:0
3063 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
3064 msgid "Average Price"
3065 msgstr "Prosječna cijena"
3066
3067 #. module: account
3068 #: report:account.overdue:0
3069 msgid "Date:"
3070 msgstr "Datum:"
3071
3072 #. module: account
3073 #: report:account.journal.period.print:0
3074 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3075 msgid "Label"
3076 msgstr "Oznaka"
3077
3078 #. module: account
3079 #: view:res.partner.bank:0
3080 msgid "Accounting Information"
3081 msgstr "Računovodstvo"
3082
3083 #. module: account
3084 #: view:account.tax:0
3085 #: view:account.tax.template:0
3086 msgid "Special Computation"
3087 msgstr "Poseban izračun"
3088
3089 #. module: account
3090 #: view:account.move.bank.reconcile:0
3091 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
3092 msgid "Bank reconciliation"
3093 msgstr "Zatvaranje izvoda banke"
3094
3095 #. module: account
3096 #: report:account.invoice:0
3097 msgid "Disc.(%)"
3098 msgstr "Popust (%)"
3099
3100 #. module: account
3101 #: report:account.general.ledger:0
3102 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3103 #: report:account.overdue:0
3104 #: report:account.third_party_ledger:0
3105 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3106 msgid "Ref"
3107 msgstr "Vezna oznaka"
3108
3109 #. module: account
3110 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3111 msgid "Purchase Tax"
3112 msgstr "Pretporez"
3113
3114 #. module: account
3115 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
3116 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
3117 msgstr "Odaberite ili poreznu grupu poreza ili poreznu grupu osnovice."
3118
3119 #. module: account
3120 #: sql_constraint:account.model.line:0
3121 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
3122 msgstr ""
3123 "Kriva dugovna ili potražna vrijednost u modelu. Moraju biti pozitivne!"
3124
3125 #. module: account
3126 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
3127 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
3128 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
3129 msgstr "Usporedba stavki knjiženja i plaćanja"
3130
3131 #. module: account
3132 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
3133 msgid "Automatic Reconciliation"
3134 msgstr "Automatsko zatvaranje IOS-a"
3135
3136 #. module: account
3137 #: field:account.invoice,reconciled:0
3138 msgid "Paid/Reconciled"
3139 msgstr "Plaćeno/usklađeno"
3140
3141 #. module: account
3142 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
3143 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
3144 msgid "Refund Base Code"
3145 msgstr "Porezna grupa za osnovicu"
3146
3147 #. module: account
3148 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
3149 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
3150 msgid "Bank Statements"
3151 msgstr "Izvodi banke"
3152
3153 #. module: account
3154 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
3155 msgid ""
3156 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3157 "                Click to start a new fiscal year.\n"
3158 "              </p><p>\n"
3159 "                Define your company's financial year according to your "
3160 "needs. A\n"
3161 "                financial year is a period at the end of which a company's\n"
3162 "                accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
3163 "is\n"
3164 "                usually referred to by the date in which it ends. For "
3165 "example,\n"
3166 "                if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
3167 "                everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
3168 "                would be referred to as FY 2011.\n"
3169 "              </p>\n"
3170 "            "
3171 msgstr ""
3172 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3173 "                Kliknite za otvaranje nove fiskalne godine..\n"
3174 "              </p><p>\n"
3175 "               Definirajte fiskalnu godinu vaše kompanije prema vašim "
3176 "potrebama. \n"
3177 "                Fiskalna godina je period na kraju kojeg zaključujemo "
3178 "poslovnu\n"
3179 "                godinu (obično 12 mjeseci). U Hrvatskoj fiskalna godina "
3180 "prati kalendarsku.\n"
3181 "              </p>\n"
3182 "            "
3183
3184 #. module: account
3185 #: view:account.common.report:0
3186 #: view:account.move:0
3187 #: view:account.move.line:0
3188 #: view:accounting.report:0
3189 msgid "Dates"
3190 msgstr "Datumi"
3191
3192 #. module: account
3193 #: field:account.chart.template,parent_id:0
3194 msgid "Parent Chart Template"
3195 msgstr "Nadređeni kontni plan"
3196
3197 #. module: account
3198 #: field:account.tax,parent_id:0
3199 #: field:account.tax.template,parent_id:0
3200 msgid "Parent Tax Account"
3201 msgstr "Konto nadređenog poreza"
3202
3203 #. module: account
3204 #: view:account.aged.trial.balance:0
3205 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
3206 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
3207 msgid "Aged Partner Balance"
3208 msgstr "Struktura IOS-a partnera"
3209
3210 #. module: account
3211 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
3212 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
3213 msgid "Accounting entries"
3214 msgstr "Knjigovodstveni unosi"
3215
3216 #. module: account
3217 #: constraint:account.move.line:0
3218 msgid "Account and Period must belong to the same company."
3219 msgstr "Konto i period moraju pripadati istoj organizaciji."
3220
3221 #. module: account
3222 #: field:account.invoice.line,discount:0
3223 msgid "Discount (%)"
3224 msgstr "Popust (%)"
3225
3226 #. module: account
3227 #: help:account.journal,entry_posted:0
3228 msgid ""
3229 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
3230 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
3231 "manual validation. \n"
3232 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
3233 "always skipping that state."
3234 msgstr ""
3235 "Označite ovu kućicu ako ne želite da nove stavke dnevnika prolaze kroz "
3236 "status 'nacrta' već da direktno postaju 'knjižene' bez ručne ovjere. Imajte "
3237 "na umu da stavke dnevnika koje se kreiraju automatski uvjek preskaču taj "
3238 "status."
3239
3240 #. module: account
3241 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
3242 msgid "Write-Off amount"
3243 msgstr "Iznos otpisa"
3244
3245 #. module: account
3246 #: field:account.bank.statement,message_unread:0
3247 #: field:account.invoice,message_unread:0
3248 msgid "Unread Messages"
3249 msgstr "Nepročitane poruke"
3250
3251 #. module: account
3252 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
3253 #, python-format
3254 msgid ""
3255 "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
3256 "Forma' state."
3257 msgstr ""
3258 "Odabrani računi nemogu biti potvrđeni jer nisu u stanju 'Nacrt' ili "
3259 "'ProForma'"
3260
3261 #. module: account
3262 #: code:addons/account/account.py:1071
3263 #, python-format
3264 msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
3265 msgstr "Trebali bi odabrati periode koji pripadaju istoj kompaniji."
3266
3267 #. module: account
3268 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
3269 #: view:report.account.sales:0
3270 #: view:report.account_type.sales:0
3271 msgid "Sales by Account"
3272 msgstr "Prodaje po kontu"
3273
3274 #. module: account
3275 #: code:addons/account/account.py:1449
3276 #, python-format
3277 msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
3278 msgstr "Ne možete obrisati knjiženu temeljnicu \"%s\"."
3279
3280 #. module: account
3281 #: help:account.tax,account_collected_id:0
3282 msgid ""
3283 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
3284 "invoices. Leave empty to use the expense account."
3285 msgstr ""
3286 "Postavite predodređeni konto za stavke poreza na računima. Ostavite prazno "
3287 "za konto troškova."
3288
3289 #. module: account
3290 #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
3291 msgid "Sale journal"
3292 msgstr "Dokument prodaje"
3293
3294 #. module: account
3295 #: code:addons/account/account.py:2346
3296 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
3297 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
3298 #, python-format
3299 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
3300 msgstr "Morate definirati analitički dnevnik na dnevniku '%s' !"
3301
3302 #. module: account
3303 #: code:addons/account/account.py:781
3304 #, python-format
3305 msgid ""
3306 "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
3307 "field."
3308 msgstr ""
3309 "Ovaj dnevnik već sadrava stavke i prema tome ne možete mijenjati polje "
3310 "kompanije"
3311
3312 #. module: account
3313 #: code:addons/account/account.py:409
3314 #, python-format
3315 msgid ""
3316 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
3317 "balance."
3318 msgstr ""
3319 "Treba vam dnevnik početnog stanja sa upaljenom centralizacijom za "
3320 "postavljanje donosa."
3321
3322 #. module: account
3323 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
3324 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
3325 msgid "Tax codes"
3326 msgstr "Porezne grupe"
3327
3328 #. module: account
3329 #: view:account.account:0
3330 msgid "Unrealized Gains and losses"
3331 msgstr "Nerealizirani dobici i i gubici"
3332
3333 #. module: account
3334 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
3335 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
3336 msgid "Customers"
3337 msgstr "Kupci"
3338
3339 #. module: account
3340 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3341 #: report:account.analytic.account.journal:0
3342 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3343 msgid "Period to"
3344 msgstr "Razdoblje do"
3345
3346 #. module: account
3347 #: selection:account.entries.report,month:0
3348 #: selection:account.invoice.report,month:0
3349 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3350 #: selection:report.account.sales,month:0
3351 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3352 msgid "August"
3353 msgstr "Kolovoz"
3354
3355 #. module: account
3356 #: field:accounting.report,debit_credit:0
3357 msgid "Display Debit/Credit Columns"
3358 msgstr "Prikaži duguje/potražuje stupce"
3359
3360 #. module: account
3361 #: report:account.journal.period.print:0
3362 msgid "Reference Number"
3363 msgstr "Vezni broj"
3364
3365 #. module: account
3366 #: selection:account.entries.report,month:0
3367 #: selection:account.invoice.report,month:0
3368 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3369 #: selection:report.account.sales,month:0
3370 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3371 msgid "October"
3372 msgstr "Listopad"
3373
3374 #. module: account
3375 #: help:account.move.line,quantity:0
3376 msgid ""
3377 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
3378 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
3379 msgstr ""
3380 "Opcionalna količina izražena ovom linijom, npr.: broj prodanih komada "
3381 "artikla. Količina je vrlo korisna za neke izvještaje."
3382
3383 #. module: account
3384 #: view:account.unreconcile:0
3385 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3386 msgid "Unreconcile Transactions"
3387 msgstr "Transakcije koje nisu zatvorene"
3388
3389 #. module: account
3390 #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
3391 msgid "Only One Chart Template Available"
3392 msgstr "Samo jedan predložak kontnog plana je raspoloživ"
3393
3394 #. module: account
3395 #: view:account.chart.template:0
3396 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
3397 #: field:product.template,property_account_expense:0
3398 msgid "Expense Account"
3399 msgstr "Konto troška"
3400
3401 #. module: account
3402 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
3403 #: field:account.invoice,message_summary:0
3404 msgid "Summary"
3405 msgstr "Sažetak"
3406
3407 #. module: account
3408 #: help:account.invoice,period_id:0
3409 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
3410 msgstr "Ostavite prazno za koirištenje perioda prema datumu računa."
3411
3412 #. module: account
3413 #: help:account.bank.statement,account_id:0
3414 msgid ""
3415 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
3416 msgstr ""
3417 "korišteno u domeni zatvaranja izvoda, ali ne bi se trebalo koristiti na "
3418 "drugim mjestima."
3419
3420 #. module: account
3421 #: field:account.config.settings,date_stop:0
3422 msgid "End date"
3423 msgstr "Završni datum"
3424
3425 #. module: account
3426 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
3427 msgid "Base Code Amount"
3428 msgstr "Iznos osnovice"
3429
3430 #. module: account
3431 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3432 msgid "Default Sale Tax"
3433 msgstr "Uobičajeni porezi prodaje"
3434
3435 #. module: account
3436 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3437 msgid ""
3438 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
3439 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
3440 "partner payment terms."
3441 msgstr ""
3442 "Datum dospijeća generiranih stavaka modelal. Možete birati između datuma "
3443 "izrade  ili datum izrade/unosa plus uvjeta plaćanja partnera."
3444
3445 #. module: account
3446 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
3447 msgid "Financial Accounting"
3448 msgstr "Financijsko računovodstvo"
3449
3450 #. module: account
3451 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
3452 msgid "Profit And Loss"
3453 msgstr "Račun dobiti i gubitka"
3454
3455 #. module: account
3456 #: view:account.fiscal.position:0
3457 #: field:account.fiscal.position,name:0
3458 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
3459 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
3460 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
3461 #: view:account.fiscal.position.template:0
3462 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
3463 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
3464 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
3465 #: field:res.partner,property_account_position:0
3466 msgid "Fiscal Position"
3467 msgstr "Fiskalna pozicija"
3468
3469 #. module: account
3470 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
3471 #, python-format
3472 msgid ""
3473 "Tax base different!\n"
3474 "Click on compute to update the tax base."
3475 msgstr ""
3476 "Različita porezna osnovica!\n"
3477 "Kliknite za ponovni izračun osnovice."
3478
3479 #. module: account
3480 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
3481 msgid "One Partner Per Page"
3482 msgstr "Jedan partner po stranici"
3483
3484 #. module: account
3485 #: field:account.account,child_parent_ids:0
3486 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
3487 msgid "Children"
3488 msgstr "Podređeni"
3489
3490 #. module: account
3491 #: report:account.account.balance:0
3492 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3493 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3494 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3495 msgid "Trial Balance"
3496 msgstr "Bilanca"
3497
3498 #. module: account
3499 #: code:addons/account/account.py:431
3500 #, python-format
3501 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
3502 msgstr "Nije moguće postaviti početno stanje (negativne vrijednosti)."
3503
3504 #. module: account
3505 #: selection:account.invoice,type:0
3506 #: selection:account.invoice.report,type:0
3507 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
3508 #: selection:report.invoice.created,type:0
3509 msgid "Customer Invoice"
3510 msgstr "Izlazni račun"
3511
3512 #. module: account
3513 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
3514 msgid "Choose Fiscal Year"
3515 msgstr "Izaberite fiskalnu godinu"
3516
3517 #. module: account
3518 #: view:account.config.settings:0
3519 #: view:account.installer:0
3520 msgid "Date Range"
3521 msgstr "Raspon datuma"
3522
3523 #. module: account
3524 #: view:account.period:0
3525 msgid "Search Period"
3526 msgstr "Traži period"
3527
3528 #. module: account
3529 #: view:account.change.currency:0
3530 msgid "Invoice Currency"
3531 msgstr "Valuta računa"
3532
3533 #. module: account
3534 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3535 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3536 msgid "Account Reports"
3537 msgstr "Računovodstveni izvještaj"
3538
3539 #. module: account
3540 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3541 msgid "Terms"
3542 msgstr "Uvjeti"
3543
3544 #. module: account
3545 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3546 msgid "Tax Template List"
3547 msgstr "Lista predloška poreza"
3548
3549 #. module: account
3550 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3551 msgid "Sale/Purchase Journals"
3552 msgstr "Dnevnici prodaje/nabave"
3553
3554 #. module: account
3555 #: help:account.account,currency_mode:0
3556 msgid ""
3557 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3558 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3559 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3560 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3561 "always use the rate at date."
3562 msgstr ""
3563 "Ovo će odabrati kako se računa postojeći tečaj za izlazne transakcije.U "
3564 "većini zemalja zakonska metoda je  \"prosjek\" ali samo je par softverskih "
3565 "sustava koji mogu upravljati ovim. Tado da ako uvozite iz drugog softvera "
3566 "možda ćete morati koristiti tečaj na dan. Ulazne transakcije uvijek koriste "
3567 "tečaj na dan."
3568
3569 #. module: account
3570 #: code:addons/account/account.py:2678
3571 #, python-format
3572 msgid "There is no parent code for the template account."
3573 msgstr "Nema nadređene šifre za predložak konta."
3574
3575 #. module: account
3576 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3577 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3578 msgid "No. of Digits to use for account code"
3579 msgstr "Broj znamenki za upotrebu u šifri konta"
3580
3581 #. module: account
3582 #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
3583 msgid "Supplier Payment Term"
3584 msgstr "Uvjeti plaćanja kod dobavljača"
3585
3586 #. module: account
3587 #: view:account.fiscalyear:0
3588 msgid "Search Fiscalyear"
3589 msgstr "Traži fiskalnu godinu"
3590
3591 #. module: account
3592 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3593 msgid "Always"
3594 msgstr "Uvijek"
3595
3596 #. module: account
3597 #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
3598 msgid ""
3599 "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
3600 msgstr ""
3601 "Puna računovodstvena funkcionalnost: dnevnici, zakonska izvješća, kontni "
3602 "plan itd."
3603
3604 #. module: account
3605 #: view:account.analytic.line:0
3606 msgid "Total Quantity"
3607 msgstr "Uk. količina"
3608
3609 #. module: account
3610 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3611 msgid "Write-Off account"
3612 msgstr "Konto otpisa"
3613
3614 #. module: account
3615 #: field:account.model.line,model_id:0
3616 #: view:account.subscription:0
3617 #: field:account.subscription,model_id:0
3618 msgid "Model"
3619 msgstr "Model"
3620
3621 #. module: account
3622 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3623 msgid "The account basis of the tax declaration."
3624 msgstr "Porezna osnovica"
3625
3626 #. module: account
3627 #: selection:account.account,type:0
3628 #: selection:account.account.template,type:0
3629 #: selection:account.entries.report,type:0
3630 #: selection:account.financial.report,type:0
3631 msgid "View"
3632 msgstr "Pogled"
3633
3634 #. module: account
3635 #: code:addons/account/account.py:3460
3636 #: code:addons/account/account_bank.py:94
3637 #, python-format
3638 msgid "BNK"
3639 msgstr "BNK"
3640
3641 #. module: account
3642 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3643 msgid "Analytic lines"
3644 msgstr "Retci analitike"
3645
3646 #. module: account
3647 #: view:account.invoice:0
3648 msgid "Proforma Invoices"
3649 msgstr "Predračuni"
3650
3651 #. module: account
3652 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3653 msgid "Electronic File"
3654 msgstr "Elektronska datoteka"
3655
3656 #. module: account
3657 #: field:account.move.line,reconcile:0
3658 msgid "Reconcile Ref"
3659 msgstr "Oznaka zatvaranja"
3660
3661 #. module: account
3662 #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
3663 msgid "Company has a chart of accounts"
3664 msgstr "Tvrtka ima kontni plan"
3665
3666 #. module: account
3667 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
3668 msgid "Tax Code Template"
3669 msgstr "Predložak PDV obrasca"
3670
3671 #. module: account
3672 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3673 msgid "Account Partner Ledger"
3674 msgstr "Saldo konti partnera"
3675
3676 #. module: account
3677 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
3678 msgid ""
3679 "\n"
3680 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
3681 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
3682 "\n"
3683 "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
3684 "\n"
3685 "    <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
3686 "    \n"
3687 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
3688 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
3689 "       &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
3690 "       &nbsp;&nbsp;Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
3691 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
3692 "       &nbsp;&nbsp;Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
3693 "       % if object.origin:\n"
3694 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
3695 "       % endif\n"
3696 "       % if object.user_id:\n"
3697 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
3698 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
3699 "       % endif\n"
3700 "    </p>  \n"
3701 "    \n"
3702 "    % if object.paypal_url:\n"
3703 "    <br/>\n"
3704 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
3705 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
3706 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
3707 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
3708 "        </a>\n"
3709 "    % endif\n"
3710 "    \n"
3711 "    <br/>\n"
3712 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
3713 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
3714 "    <br/>\n"
3715 "    <br/>\n"
3716 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
3717 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
3718 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
3719 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
3720 "#DDD;\">\n"
3721 "            <strong style=\"text-"
3722 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
3723 "    </div>\n"
3724 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
3725 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
3726 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
3727 "        % if object.company_id.street:\n"
3728 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
3729 "        % endif\n"
3730 "        % if object.company_id.street2:\n"
3731 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
3732 "        % endif\n"
3733 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
3734 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
3735 "        % endif\n"
3736 "        % if object.company_id.country_id:\n"
3737 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
3738 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
3739 "or ''}<br/>\n"
3740 "        % endif\n"
3741 "        </span>\n"
3742 "        % if object.company_id.phone:\n"
3743 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
3744 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
3745 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
3746 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
3747 "            </div>\n"
3748 "        % endif\n"
3749 "        % if object.company_id.website:\n"
3750 "            <div>\n"
3751 "                Web :&nbsp;<a "
3752 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
3753 "            </div>\n"
3754 "        %endif\n"
3755 "        <p></p>\n"
3756 "    </div>\n"
3757 "</div>\n"
3758 "            "
3759 msgstr ""
3760
3761 #. module: account
3762 #: view:account.period:0
3763 msgid "Account Period"
3764 msgstr "Obračunski period"
3765
3766 #. module: account
3767 #: help:account.account,currency_id:0
3768 #: help:account.account.template,currency_id:0
3769 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3770 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3771 msgstr "Forsira da sva knjiženja ovog konta moraju imati sekundarnu valutu."
3772
3773 #. module: account
3774 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3775 msgid ""
3776 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3777 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3778 msgstr ""
3779 "Ovaj asistent će knjižiti sve neknjižene stavke odabranog dnevnika za "
3780 "odabrani period."
3781
3782 #. module: account
3783 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3784 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3785 msgid "Chart of Accounts Templates"
3786 msgstr "Predlošci kontnog plana"
3787
3788 #. module: account
3789 #: view:account.bank.statement:0
3790 msgid "Transactions"
3791 msgstr "Transakcije"
3792
3793 #. module: account
3794 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3795 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. module: account
3799 #: help:account.account.type,close_method:0
3800 msgid ""
3801 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3802 "entries for all the accounts of this type.\n"
3803 "\n"
3804 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3805 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3806 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3807 "the reconciled ones.\n"
3808 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3809 "the first day of the new fiscal year."
3810 msgstr ""
3811 "Postavite metodu knjiženja kod zatvaranja konta na kraju godine.\n"
3812 "Sva konta ovog tipa će se zatvarati prema odabranoj metodi.\n"
3813 "\n"
3814 " 'Ništa' - neće generirati stavke.\n"
3815 " 'Saldo' - koristi se uglavnom za konta banke i blagajne.\n"
3816 " 'Stavke' - sve stavke se prenose u novu godinu(i zatvorene).\n"
3817 " 'Otvorene stavke' - prenose se otvorene stavke (konta kupaca i dobavljača)."
3818
3819 #. module: account
3820 #: view:account.tax.template:0
3821 msgid "Keep empty to use the expense account"
3822 msgstr "Ostavite prazno za korištenje konta troška"
3823
3824 #. module: account
3825 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3826 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3827 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3828 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3829 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3830 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3831 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3832 #: view:account.common.report:0
3833 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3834 #: report:account.general.journal:0
3835 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3836 #: report:account.general.ledger:0
3837 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3838 #: view:account.journal.period:0
3839 #: report:account.partner.balance:0
3840 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3841 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3842 #: view:account.print.journal:0
3843 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3844 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3845 #: report:account.third_party_ledger:0
3846 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3847 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3848 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3849 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3850 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3851 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3852 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3853 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3854 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3855 msgid "Journals"
3856 msgstr "Dnevnici"
3857
3858 #. module: account
3859 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3860 msgid "Remaining Partners"
3861 msgstr "Preostali partneri"
3862
3863 #. module: account
3864 #: view:account.subscription:0
3865 #: field:account.subscription,lines_id:0
3866 msgid "Subscription Lines"
3867 msgstr "Retci pretplate"
3868
3869 #. module: account
3870 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3871 #: view:account.config.settings:0
3872 #: view:account.journal:0
3873 #: selection:account.journal,type:0
3874 #: view:account.model:0
3875 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3876 #: view:account.tax.template:0
3877 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3878 msgid "Purchase"
3879 msgstr "Nabava"
3880
3881 #. module: account
3882 #: view:account.installer:0
3883 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3884 msgid "Accounting Application Configuration"
3885 msgstr "Konfiguracija računovodstvene aplikacije"
3886
3887 #. module: account
3888 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
3889 msgid "Account Tax Declaration"
3890 msgstr "Porezni izvještaj"
3891
3892 #. module: account
3893 #: help:account.bank.statement,name:0
3894 msgid ""
3895 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
3896 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
3897 "have the same references than the statement itself"
3898 msgstr ""
3899 "Ako date ime drugačije od /, njegove kreirane stavke će imati isto ime kao i "
3900 "izvod. Ovo omogućava stavkama izvoda da imaju istu oznaku kao i glava."
3901
3902 #. module: account
3903 #: code:addons/account/account_invoice.py:1016
3904 #, python-format
3905 msgid ""
3906 "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
3907 "centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
3908 "menu."
3909 msgstr ""
3910 "Ne možete kreirati račun na centraiziranom dnevniku. Odznačite "
3911 "centralizirana protustavka kvadratić u povezanom dnevniku iz menija "
3912 "konfiguracije."
3913
3914 #. module: account
3915 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3916 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3917 msgid "Starting Balance"
3918 msgstr "Početni saldo"
3919
3920 #. module: account
3921 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
3922 #, python-format
3923 msgid "No Partner Defined !"
3924 msgstr "Nije definiran partner !"
3925
3926 #. module: account
3927 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3928 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3929 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3930 msgid "Close a Period"
3931 msgstr "Zatvori razdoblje"
3932
3933 #. module: account
3934 #: view:account.bank.statement:0
3935 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
3936 msgid "Opening Subtotal"
3937 msgstr "Početni podzbroj"
3938
3939 #. module: account
3940 #: constraint:account.move.line:0
3941 msgid ""
3942 "You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
3943 "both 'currency' and 'amount currency' field."
3944 msgstr ""
3945 "Ne možete kreirati stavke dnevnika sa sekundarnom valutom bez unosa polja "
3946 "'valuta' i 'devizni iznos'."
3947
3948 #. module: account
3949 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3950 msgid "Display details"
3951 msgstr "Prikaži pojedinosti"
3952
3953 #. module: account
3954 #: report:account.overdue:0
3955 msgid "VAT:"
3956 msgstr "PDV:"
3957
3958 #. module: account
3959 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3960 msgid ""
3961 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3962 "company one."
3963 msgstr "Iznos iskazan u valuti konta ako nije isti valuti kompanije."
3964
3965 #. module: account
3966 #: help:account.config.settings,paypal_account:0
3967 msgid ""
3968 "Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
3969 "you set a paypal account, the customer  will be able to pay your invoices or "
3970 "quotations with a button \"Pay with  Paypal\" in automated emails or through "
3971 "the OpenERP portal."
3972 msgstr ""
3973 "Paypal račun (email) za primanja online uplata. Ako postavite paypal račun, "
3974 "partner će moći platiti vaše račune ili ponude pomoću PayPal gumba u "
3975 "automatski poslanim mailovima sa OpenERP portala."
3976
3977 #. module: account
3978 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
3979 #, python-format
3980 msgid ""
3981 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
3982 "\n"
3983 "You can create one in the menu: \n"
3984 "Configuration/Journals/Journals."
3985 msgstr ""
3986 "Nema niti jednog dnevnika %s tipa za ovu kompaniju.\n"
3987 "\n"
3988 "Možete kreirati jednog u meniju: \n"
3989 "Konfiguracija/Dnevnici/Dnevnici."
3990
3991 #. module: account
3992 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3993 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3994 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3995 msgid "Unreconcile Entries"
3996 msgstr "Razveži stavke"
3997
3998 #. module: account
3999 #: field:account.tax.code,notprintable:0
4000 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
4001 msgid "Not Printable in Invoice"
4002 msgstr "Ne ispisuje se na fakturi"
4003
4004 #. module: account
4005 #: report:account.vat.declaration:0
4006 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4007 msgid "Chart of Tax"
4008 msgstr "Stablo poreza"
4009
4010 #. module: account
4011 #: view:account.journal:0
4012 msgid "Search Account Journal"
4013 msgstr "Traži dnevnik"
4014
4015 #. module: account
4016 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
4017 msgid "Pending Invoice"
4018 msgstr "Račun na čekanju"
4019
4020 #. module: account
4021 #: view:account.invoice.report:0
4022 #: selection:account.subscription,period_type:0
4023 msgid "year"
4024 msgstr "godina"
4025
4026 #. module: account
4027 #: field:account.config.settings,date_start:0
4028 msgid "Start date"
4029 msgstr "Početni datum"
4030
4031 #. module: account
4032 #: view:account.invoice.refund:0
4033 msgid ""
4034 "You will be able to edit and validate this\n"
4035 "                                    credit note directly or keep it draft,\n"
4036 "                                    waiting for the document to be issued "
4037 "by\n"
4038 "                                    your supplier/customer."
4039 msgstr ""
4040 "Moći ćete uređivati i potvrditi ovo\n"
4041 "                                    odobrenje direktno ili ostaviti u "
4042 "nacrtu,\n"
4043 "                                    čekajući dokument koji će biti izdan\n"
4044 "                                    od strane dobavljača/kupca."
4045
4046 #. module: account
4047 #: view:validate.account.move.lines:0
4048 msgid ""
4049 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
4050 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
4051 msgstr ""
4052 "Sve odabrane stavke dnevnika će biti potvrđene i objavljene. To znači da "
4053 "nećete više moći modificirati njihova polja."
4054
4055 #. module: account
4056 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
4057 #, python-format
4058 msgid ""
4059 "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
4060 "please select a period and a journal in the context."
4061 msgstr ""
4062 "Niste osigurali dovoljno uvjeta za izračun početnog stanja, molimo odaberite "
4063 "period i dnevnik u kontekstu."
4064
4065 #. module: account
4066 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
4067 msgid "Transfers"
4068 msgstr "Prijenosi"
4069
4070 #. module: account
4071 #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
4072 msgid "This company has its own chart of accounts"
4073 msgstr "Ova organizacija ima svoj kontni plan"
4074
4075 #. module: account
4076 #: view:account.chart:0
4077 msgid "Account charts"
4078 msgstr "Kontni planovi"
4079
4080 #. module: account
4081 #: view:cash.box.out:0
4082 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
4083 msgid "Take Money Out"
4084 msgstr "Podigni novac"
4085
4086 #. module: account
4087 #: report:account.vat.declaration:0
4088 msgid "Tax Amount"
4089 msgstr "Iznos poreza"
4090
4091 #. module: account
4092 #: view:account.move:0
4093 msgid "Search Move"
4094 msgstr "Traži temeljnice"
4095
4096 #. module: account
4097 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
4098 msgid ""
4099 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4100 "                Click to create a customer invoice.\n"
4101 "              </p><p>\n"
4102 "                OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten "
4103 "the\n"
4104 "                collection of customer payments. Your customer receives the\n"
4105 "                invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
4106 "                in his own system.\n"
4107 "              </p><p>\n"
4108 "                The discussions with your customer are automatically "
4109 "displayed at\n"
4110 "                the bottom of each invoice.\n"
4111 "              </p>\n"
4112 "            "
4113 msgstr ""
4114 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4115 "                Kliknite za izradu novog izlaznog računa.\n"
4116 "              </p><p>\n"
4117 "                Elektronsko fakturiranje OpenERPa omogućava jednostavniju \n"
4118 "               i bržu naplatu računa. Vaš kupac prima račun emailom i može\n"
4119 "                plaćati online i/ili uvesti račun u svoj sustav.\n"
4120 "              </p><p>\n"
4121 "                Razgovori s vašim kupcem  su automatski prikazani\n"
4122 "                na dnu svakog računa.\n"
4123 "              </p>\n"
4124 "            "
4125
4126 #. module: account
4127 #: field:account.tax.code,name:0
4128 #: field:account.tax.code.template,name:0
4129 msgid "Tax Case Name"
4130 msgstr "Naziv pozicije PDV obrasca"
4131
4132 #. module: account
4133 #: report:account.invoice:0
4134 #: view:account.invoice:0
4135 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
4136 msgid "Draft Invoice"
4137 msgstr "Nacrt računa"
4138
4139 #. module: account
4140 #: view:account.config.settings:0
4141 msgid "Options"
4142 msgstr "Opcije"
4143
4144 #. module: account
4145 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
4146 msgid "Period Length (days)"
4147 msgstr "Trajanje perioda (dana)"
4148
4149 #. module: account
4150 #: code:addons/account/account.py:1363
4151 #, python-format
4152 msgid ""
4153 "You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
4154 "First you should set the journal to allow cancelling entries."
4155 msgstr ""
4156 "Ne možete mijenjati knjižene stavke ovog dnevnika.\n"
4157 "Prvo je potrebno u dnevniku omogućiti otkazivanje stavaka."
4158
4159 #. module: account
4160 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
4161 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
4162 msgstr "Ispiši dnevnik prodaje/nabave"
4163
4164 #. module: account
4165 #: view:account.installer:0
4166 msgid "Continue"
4167 msgstr "Nastavi"
4168
4169 #. module: account
4170 #: view:account.invoice.report:0
4171 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
4172 msgid "Category of Product"
4173 msgstr "Grupa proizvoda"
4174
4175 #. module: account
4176 #: code:addons/account/account.py:930
4177 #, python-format
4178 msgid ""
4179 "There is no fiscal year defined for this date.\n"
4180 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
4181 msgstr ""
4182 "Nema definirane poslovne godine za ovaj datum.\n"
4183 "Molimo kreirajte jednu u postavkama izbornika Računovodstvao"
4184
4185 #. module: account
4186 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4187 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
4188 msgid "Create Account"
4189 msgstr "Kreiraj  konto"
4190
4191 #. module: account
4192 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
4193 #, python-format
4194 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
4195 msgstr "Stavke za zatvaranje trebale bi pripadati istoj organizaciji."
4196
4197 #. module: account
4198 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
4199 msgid "Tax Code Amount"
4200 msgstr "Iznos porezne grupe"
4201
4202 #. module: account
4203 #: view:account.move.line:0
4204 msgid "Unreconciled Journal Items"
4205 msgstr "Otvorene stavke dnevnika"
4206
4207 #. module: account
4208 #: selection:account.account.type,close_method:0
4209 msgid "Detail"
4210 msgstr "Detalji"
4211
4212 #. module: account
4213 #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
4214 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
4215 msgstr ""
4216 "Ovaj porez nabave će biti dodijeljen kao zadani svim novim proizvodima."
4217
4218 #. module: account
4219 #: report:account.account.balance:0
4220 #: report:account.central.journal:0
4221 #: view:account.config.settings:0
4222 #: report:account.general.journal:0
4223 #: report:account.general.ledger:0
4224 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4225 #: report:account.journal.period.print:0
4226 #: report:account.partner.balance:0
4227 #: report:account.third_party_ledger:0
4228 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4229 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
4230 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
4231 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
4232 msgid "Chart of Accounts"
4233 msgstr "Kontni plan"
4234
4235 #. module: account
4236 #: view:account.tax.chart:0
4237 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
4238 msgstr "(prazno - sva otvorena razdoblja)"
4239
4240 #. module: account
4241 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
4242 msgid "account.journal.cashbox.line"
4243 msgstr "account.journal.cashbox.line"
4244
4245 #. module: account
4246 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
4247 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
4248 msgstr "Proces zatvaranja, partner po partner"
4249
4250 #. module: account
4251 #: view:account.chart:0
4252 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
4253 msgstr "(ostavite prazno za sve otvorene fiskalne godine)"
4254
4255 #. module: account
4256 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4257 #: report:account.analytic.account.journal:0
4258 #: view:account.analytic.line:0
4259 #: selection:account.balance.report,filter:0
4260 #: field:account.bank.statement,date:0
4261 #: field:account.bank.statement.line,date:0
4262 #: selection:account.central.journal,filter:0
4263 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4264 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4265 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4266 #: selection:account.common.report,filter:0
4267 #: view:account.entries.report:0
4268 #: field:account.entries.report,date:0
4269 #: selection:account.general.journal,filter:0
4270 #: report:account.general.ledger:0
4271 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4272 #: field:account.invoice.refund,date:0
4273 #: field:account.invoice.report,date:0
4274 #: report:account.journal.period.print:0
4275 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4276 #: view:account.move:0
4277 #: field:account.move,date:0
4278 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
4279 #: report:account.overdue:0
4280 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4281 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4282 #: selection:account.print.journal,filter:0
4283 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
4284 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4285 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
4286 #: field:account.subscription.line,date:0
4287 #: report:account.third_party_ledger:0
4288 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4289 #: xsl:account.transfer:0
4290 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4291 #: selection:accounting.report,filter:0
4292 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4293 #: field:analytic.entries.report,date:0
4294 msgid "Date"
4295 msgstr "Datum"
4296
4297 #. module: account
4298 #: view:account.move:0
4299 msgid "Post"
4300 msgstr "Objava"
4301
4302 #. module: account
4303 #: view:account.unreconcile:0
4304 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4305 msgid "Unreconcile"
4306 msgstr "Otvori stavke"
4307
4308 #. module: account
4309 #: view:account.chart.template:0
4310 msgid "Chart of Accounts Template"
4311 msgstr "Predložak kontnog plana"
4312
4313 #. module: account
4314 #: code:addons/account/account.py:2358
4315 #, python-format
4316 msgid ""
4317 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
4318 "based on partner payment term!\n"
4319 "Please define partner on it!"
4320 msgstr ""
4321 "Datum dospijeća stavke generiran stavkom modela '%s' od modela '%s' se "
4322 "bazira na načinu plaćanja partnera!\n"
4323 "Molimo odredite partnera na njemu!"
4324
4325 #. module: account
4326 #: view:account.tax:0
4327 msgid "Account Tax"
4328 msgstr "Konto poreza"
4329
4330 #. module: account
4331 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
4332 msgid "Budgets"
4333 msgstr "Budžeti"
4334
4335 #. module: account
4336 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4337 #: selection:account.balance.report,filter:0
4338 #: selection:account.central.journal,filter:0
4339 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4340 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4341 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4342 #: selection:account.common.report,filter:0
4343 #: selection:account.general.journal,filter:0
4344 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4345 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4346 #: selection:account.print.journal,filter:0
4347 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4348 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4349 #: selection:accounting.report,filter:0
4350 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4351 msgid "No Filters"
4352 msgstr "Bez filtera"
4353
4354 #. module: account
4355 #: view:account.invoice.report:0
4356 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
4357 msgid "Pro-forma Invoices"
4358 msgstr "Predračun"
4359
4360 #. module: account
4361 #: view:res.partner:0
4362 msgid "History"
4363 msgstr "Povijest"
4364
4365 #. module: account
4366 #: help:account.tax,applicable_type:0
4367 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
4368 msgid ""
4369 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
4370 "the invoice."
4371 msgstr ""
4372 "Ako nije primjenjivo (izračunato Pytoton kodom), porez se neće iskazati na "
4373 "računu."
4374
4375 #. module: account
4376 #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
4377 msgid "Check the total of supplier invoices"
4378 msgstr "Provjeri iznos na ulaznom računu"
4379
4380 #. module: account
4381 #: view:account.tax:0
4382 #: view:account.tax.template:0
4383 msgid "Applicable Code (if type=code)"
4384 msgstr "Primjenjeni kod (ako je Python kod)"
4385
4386 #. module: account
4387 #: help:account.period,state:0
4388 msgid ""
4389 "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
4390 "monthly period it is in 'Done' status."
4391 msgstr ""
4392 "Kada se stvore mjesečni periodi imaju status 'Nacrt', na kraju mjeseca "
4393 "status se mijenja u 'Gotovo'"
4394
4395 #. module: account
4396 #: view:account.invoice.report:0
4397 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
4398 msgid "Qty"
4399 msgstr "Količina"
4400
4401 #. module: account
4402 #: help:account.tax.code,sign:0
4403 msgid ""
4404 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
4405 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
4406 "to add/substract it."
4407 msgstr ""
4408 "Koeficijent zbrajanja na nadređenu grupu. Npr.  1/-1 za zbrajanje/oduzimanje "
4409 "ili 0 za izostavljanje."
4410
4411 #. module: account
4412 #: view:account.analytic.line:0
4413 msgid "Search Analytic Lines"
4414 msgstr "Traži analitičke linije"
4415
4416 #. module: account
4417 #: field:res.partner,property_account_payable:0
4418 msgid "Account Payable"
4419 msgstr "Konta obveza"
4420
4421 #. module: account
4422 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
4423 #, python-format
4424 msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
4425 msgstr "Periodi za stvaranje početnih stanja nisu pronađeni."
4426
4427 #. module: account
4428 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
4429 msgid "Payment Order"
4430 msgstr "Nalog za plaćanje"
4431
4432 #. module: account
4433 #: help:account.account.template,reconcile:0
4434 msgid ""
4435 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
4436 msgstr ""
4437 "Odaberite ako želite omogućiti zatvaranje stavaka (IOS) za ovaj konto."
4438
4439 #. module: account
4440 #: report:account.invoice:0
4441 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
4442 msgid "Unit Price"
4443 msgstr "Jedinična cijena"
4444
4445 #. module: account
4446 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
4447 msgid "Analytic Items"
4448 msgstr "Analitičke stavke"
4449
4450 #. module: account
4451 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
4452 msgid "#Entries"
4453 msgstr "#Stavki"
4454
4455 #. module: account
4456 #: view:account.state.open:0
4457 msgid "Open Invoice"
4458 msgstr "Otvori račun"
4459
4460 #. module: account
4461 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
4462 msgid "Multipication factor Tax code"
4463 msgstr "Koeficijent porezne grupe"
4464
4465 #. module: account
4466 #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
4467 msgid "Complete set of taxes"
4468 msgstr "Potpuni popis poreza"
4469
4470 #. module: account
4471 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
4472 msgid "Latest Full Reconciliation Date"
4473 msgstr "Zadnji datum kompletnog zatvaranja"
4474
4475 #. module: account
4476 #: field:account.account,name:0
4477 #: field:account.account.template,name:0
4478 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4479 #: field:account.chart.template,name:0
4480 #: field:account.model.line,name:0
4481 #: field:account.move.line,name:0
4482 #: field:account.move.reconcile,name:0
4483 #: field:account.subscription,name:0
4484 msgid "Name"
4485 msgstr "Naziv"
4486
4487 #. module: account
4488 #: code:addons/account/installer.py:115
4489 #, python-format
4490 msgid "No unconfigured company !"
4491 msgstr "Nema nepodešenih organizacija!"
4492
4493 #. module: account
4494 #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
4495 msgid "Expects a Chart of Accounts"
4496 msgstr "Očekuje kontni plan"
4497
4498 #. module: account
4499 #: field:account.move.line,date:0
4500 msgid "Effective date"
4501 msgstr "Efektivni datum"
4502
4503 #. module: account
4504 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
4505 #, python-format
4506 msgid "The journal must have default credit and debit account."
4507 msgstr "Dnevnik mora imati zadani dugovni i potražni konto."
4508
4509 #. module: account
4510 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
4511 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
4512 msgid "Setup your Bank Accounts"
4513 msgstr "Upišite vaše bankovne račune"
4514
4515 #. module: account
4516 #: xsl:account.transfer:0
4517 msgid "Partner ID"
4518 msgstr "ID Partnera"
4519
4520 #. module: account
4521 #: help:account.bank.statement,message_ids:0
4522 #: help:account.invoice,message_ids:0
4523 msgid "Messages and communication history"
4524 msgstr "Poruke i povijest komunikacije"
4525
4526 #. module: account
4527 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
4528 msgid "Journal for analytic entries"
4529 msgstr "Dnevnik za analitiku"
4530
4531 #. module: account
4532 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
4533 #: constraint:account.balance.report:0
4534 #: constraint:account.central.journal:0
4535 #: constraint:account.common.account.report:0
4536 #: constraint:account.common.journal.report:0
4537 #: constraint:account.common.partner.report:0
4538 #: constraint:account.common.report:0
4539 #: constraint:account.general.journal:0
4540 #: constraint:account.partner.balance:0
4541 #: constraint:account.partner.ledger:0
4542 #: constraint:account.print.journal:0
4543 #: constraint:account.report.general.ledger:0
4544 #: constraint:account.vat.declaration:0
4545 #: constraint:accounting.report:0
4546 msgid ""
4547 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
4548 "same company."
4549 msgstr ""
4550 "Fiskalna godina, periodi ilil odabrani kontni plan moraju pripadati istoj "
4551 "organizaciji."
4552
4553 #. module: account
4554 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
4555 msgid ""
4556 "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
4557 "on invoices."
4558 msgstr ""
4559 "Označite ovo polje ako ne želite da se prezi povezani sa ovim poreznim kodom "
4560 "pojavljuju na računima."
4561
4562 #. module: account
4563 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
4564 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
4565 #, python-format
4566 msgid "You cannot use an inactive account."
4567 msgstr "Nije moguće koristiti neaktivni konto"
4568
4569 #. module: account
4570 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
4571 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
4572 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
4573 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
4574 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
4575 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4576 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4577 #: view:product.product:0
4578 #: view:product.template:0
4579 #: view:res.partner:0
4580 msgid "Accounting"
4581 msgstr "Računovodstvo"
4582
4583 #. module: account
4584 #: view:account.entries.report:0
4585 msgid "Journal Entries with period in current year"
4586 msgstr "Stavke dnevnika u tekućoj godini"
4587
4588 #. module: account
4589 #: field:account.account,child_consol_ids:0
4590 msgid "Consolidated Children"
4591 msgstr "Konsolidirana konta"
4592
4593 #. module: account
4594 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
4595 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4596 #, python-format
4597 msgid "Insufficient Data!"
4598 msgstr "Nedovoljno podataka!"
4599
4600 #. module: account
4601 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
4602 msgid ""
4603 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
4604 "currency transactions."
4605 msgstr ""
4606 "Vrijednost dobiti ili gubitka usljed tečajnih razlika kad se koristi više "
4607 "valutne transakcije."
4608
4609 #. module: account
4610 #: view:account.analytic.line:0
4611 msgid "General Accounting"
4612 msgstr "Glavna knjiga"
4613
4614 #. module: account
4615 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
4616 msgid ""
4617 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
4618 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
4619 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
4620 "counterpart."
4621 msgstr ""
4622 "Najbolja praksa je definirati dnevnik(e) na kojima se knjiže početna stanja "
4623 "svih poslovnih godina. Za ove dnevnike treba definirati dugovni i potražni "
4624 "konto protustavki, a vrsta dnevnika mora biti 'Početno stanje' sa "
4625 "centraliziranom(jednom) protustavkom."
4626
4627 #. module: account
4628 #: view:account.installer:0
4629 msgid "title"
4630 msgstr "naslov"
4631
4632 #. module: account
4633 #: view:account.invoice:0
4634 #: view:account.subscription:0
4635 msgid "Set to Draft"
4636 msgstr "Postavi na nacrt"
4637
4638 #. module: account
4639 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
4640 msgid "Recurring Lines"
4641 msgstr "Ponavljajuće stavke"
4642
4643 #. module: account
4644 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
4645 msgid "Display Partners"
4646 msgstr "Prikaži partnere"
4647
4648 #. module: account
4649 #: view:account.invoice:0
4650 msgid "Validate"
4651 msgstr "Potvrdi"
4652
4653 #. module: account
4654 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
4655 msgid "Assets"
4656 msgstr "Imovina"
4657
4658 #. module: account
4659 #: view:account.config.settings:0
4660 msgid "Accounting & Finance"
4661 msgstr "Knjigovodstvo i financije"
4662
4663 #. module: account
4664 #: view:account.invoice.confirm:0
4665 msgid "Confirm Invoices"
4666 msgstr "Potvrdi račune"
4667
4668 #. module: account
4669 #: selection:account.account,currency_mode:0
4670 msgid "Average Rate"
4671 msgstr "Prosječni tečaj"
4672
4673 #. module: account
4674 #: field:account.balance.report,display_account:0
4675 #: field:account.common.account.report,display_account:0
4676 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4677 msgid "Display Accounts"
4678 msgstr "Prikaži konta"
4679
4680 #. module: account
4681 #: view:account.state.open:0
4682 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
4683 msgstr "(Treba poništiti zatvaranja računa da biste ga otvorili)"
4684
4685 #. module: account
4686 #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
4687 msgid "Invoice Tax Analytic Account"
4688 msgstr "Analitički konto poreza"
4689
4690 #. module: account
4691 #: field:account.chart,period_from:0
4692 msgid "Start period"
4693 msgstr "Od perioda"
4694
4695 #. module: account
4696 #: field:account.tax,name:0
4697 #: field:account.tax.template,name:0
4698 #: report:account.vat.declaration:0
4699 msgid "Tax Name"
4700 msgstr "Naziv poreza"
4701
4702 #. module: account
4703 #: view:account.config.settings:0
4704 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4705 msgid "Configuration"
4706 msgstr "Postava"
4707
4708 #. module: account
4709 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
4710 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
4711 msgid "30 Days End of Month"
4712 msgstr "30 dana kraj mjeseca"
4713
4714 #. module: account
4715 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
4716 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
4717 msgid "Analytic Balance"
4718 msgstr "Saldo analitike"
4719
4720 #. module: account
4721 #: help:res.partner,property_payment_term:0
4722 msgid ""
4723 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
4724 "and customer invoices"
4725 msgstr ""
4726 "Ovaj uvjet plaćanje će biti korišten umjesto zadanog za prodajne naloge i "
4727 "račune."
4728
4729 #. module: account
4730 #: view:account.config.settings:0
4731 msgid ""
4732 "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
4733 "year."
4734 msgstr ""
4735 "Ako stavite \"%(year)s\" u prefiks, biti će zamijenjeno sa tekućom godinom."
4736
4737 #. module: account
4738 #: help:account.account,active:0
4739 msgid ""
4740 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
4741 "without removing it."
4742 msgstr "Neaktivna konta se neće prikazivati u listama odabira."
4743
4744 #. module: account
4745 #: view:account.move.line:0
4746 msgid "Posted Journal Items"
4747 msgstr "Knjižene temeljnice"
4748
4749 #. module: account
4750 #: field:account.move.line,blocked:0
4751 msgid "No Follow-up"
4752 msgstr "Ne prati"
4753
4754 #. module: account
4755 #: view:account.tax.template:0
4756 msgid "Search Tax Templates"
4757 msgstr "Traži predloške poreza"
4758
4759 #. module: account
4760 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4761 msgid "Draft Entries"
4762 msgstr "Stavke u stanju \"Nacrt\""
4763
4764 #. module: account
4765 #: help:account.config.settings,decimal_precision:0
4766 msgid ""
4767 "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries  like: "
4768 "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal  entries like: "
4769 "0.0231 EUR."
4770 msgstr ""
4771 "Na primjer, decimalna preciznost 2 dozvoljava unose kao 9,99 kn, dok "
4772 "decimalna preciznost od 4 dozvoljava unose tipa 0,0231 kn"
4773
4774 #. module: account
4775 #: field:account.account,shortcut:0
4776 #: field:account.account.template,shortcut:0
4777 msgid "Shortcut"
4778 msgstr "Prečac"
4779
4780 #. module: account
4781 #: view:account.account:0
4782 #: field:account.account,user_type:0
4783 #: view:account.account.template:0
4784 #: field:account.account.template,user_type:0
4785 #: view:account.account.type:0
4786 #: field:account.account.type,name:0
4787 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4788 #: field:account.entries.report,user_type:0
4789 #: selection:account.financial.report,type:0
4790 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4791 #: field:report.account.receivable,type:0
4792 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4793 msgid "Account Type"
4794 msgstr "Vrsta konta"
4795
4796 #. module: account
4797 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
4798 msgid ""
4799 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4800 "            Click to setup a new bank account. \n"
4801 "          </p><p>\n"
4802 "            Configure your company's bank account and select those that "
4803 "must\n"
4804 "            appear on the report footer.\n"
4805 "          </p><p>\n"
4806 "            If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
4807 "            accounts will be created automatically based on these data.\n"
4808 "          </p>\n"
4809 "        "
4810 msgstr ""
4811 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4812 "            Kliknite za podešavanje novog bankovnog računa. \n"
4813 "          </p><p>\n"
4814 "            Podesite bankovni račun vaše kompanije i odaberite one koji se\n"
4815 "            moraju pojaviti u podnožju izvještaja.\n"
4816 "          </p><p>\n"
4817 "            Ako koristite računovodstvo OpenERPa, dnevnici i\n"
4818 "            konta će se kreirati automatski na bazi ovih podataka.\n"
4819 "          </p>\n"
4820 "        "
4821
4822 #. module: account
4823 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4824 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4825 msgstr "Otkaži odabrane račune"
4826
4827 #. module: account
4828 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
4829 #, python-format
4830 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
4831 msgstr "Morate dodijeliti analitički dnevnik na '%s' dnevniku!"
4832
4833 #. module: account
4834 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4835 msgid ""
4836 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4837 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4838 msgstr ""
4839 "Analitički troškovi (ev. rada, nabava, ...) dolaze sa analitičkih konta. Oni "
4840 "mogu kreirati nacrte ulaznih računa."
4841
4842 #. module: account
4843 #: view:account.bank.statement:0
4844 msgid "Close CashBox"
4845 msgstr "Zatvori blagajnu"
4846
4847 #. module: account
4848 #: constraint:account.tax.code.template:0
4849 msgid ""
4850 "Error!\n"
4851 "You cannot create recursive Tax Codes."
4852 msgstr ""
4853 "Greška !\n"
4854 "Nije moguće stvarati rekurzivne porezne kodove"
4855
4856 #. module: account
4857 #: constraint:account.period:0
4858 msgid ""
4859 "Error!\n"
4860 "The duration of the Period(s) is/are invalid."
4861 msgstr ""
4862 "Greška!\n"
4863 "Trajanje perioda nije ispravno."
4864
4865 #. module: account
4866 #: field:account.entries.report,month:0
4867 #: view:account.invoice.report:0
4868 #: field:account.invoice.report,month:0
4869 #: view:analytic.entries.report:0
4870 #: field:analytic.entries.report,month:0
4871 #: field:report.account.sales,month:0
4872 #: field:report.account_type.sales,month:0
4873 msgid "Month"
4874 msgstr "Mjesec"
4875
4876 #. module: account
4877 #: code:addons/account/account.py:668
4878 #, python-format
4879 msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
4880 msgstr "Ne možete mijenjati šifru konta koji ima stavke dnevnika!"
4881
4882 #. module: account
4883 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
4884 msgid "Supplier invoice sequence"
4885 msgstr "Sekvenca ulaznih računa"
4886
4887 #. module: account
4888 #: code:addons/account/account_invoice.py:610
4889 #: code:addons/account/account_invoice.py:625
4890 #, python-format
4891 msgid ""
4892 "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
4893 "Configuration\\Accounting menu."
4894 msgstr ""
4895 "Nije moguće pronaći kontni pan, trebate kreirati jedan iz Postavke\\"
4896 "Konfiguracija\\Računovodstvo izbornika."
4897
4898 #. module: account
4899 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
4900 #: view:analytic.entries.report:0
4901 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
4902 msgid "Product Unit of Measure"
4903 msgstr "JM proizvoda"
4904
4905 #. module: account
4906 #: field:res.company,paypal_account:0
4907 msgid "Paypal Account"
4908 msgstr "PayPal račun"
4909
4910 #. module: account
4911 #: view:account.entries.report:0
4912 msgid "Acc.Type"
4913 msgstr "Tip konta"
4914
4915 #. module: account
4916 #: selection:account.journal,type:0
4917 msgid "Bank and Checks"
4918 msgstr "Banka i čekovi"
4919
4920 #. module: account
4921 #: field:account.account.template,note:0
4922 msgid "Note"
4923 msgstr "Bilješka"
4924
4925 #. module: account
4926 #: selection:account.financial.report,sign:0
4927 msgid "Reverse balance sign"
4928 msgstr ""
4929
4930 #. module: account
4931 #: selection:account.account.type,report_type:0
4932 #: code:addons/account/account.py:191
4933 #, python-format
4934 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4935 msgstr "Bilanca (konto obveza)"
4936
4937 #. module: account
4938 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4939 msgid "Keep empty to use the current date"
4940 msgstr "Ostavite prazno za trenutni datum"
4941
4942 #. module: account
4943 #: view:account.bank.statement:0
4944 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
4945 msgid "Closing Subtotal"
4946 msgstr "Podzbroj zatvaranja"
4947
4948 #. module: account
4949 #: field:account.tax,base_code_id:0
4950 msgid "Account Base Code"
4951 msgstr "Porezna grupa osnovice"
4952
4953 #. module: account
4954 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
4955 #, python-format
4956 msgid ""
4957 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
4958 msgstr "Morate predvidjeti konto za otpis / tečajnu razliku."
4959
4960 #. module: account
4961 #: help:res.company,paypal_account:0
4962 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4963 msgstr ""
4964 "PAyPal korisničko ima (obično e-mail adresa) za primanje online uplata."
4965
4966 #. module: account
4967 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4968 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4969 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4970 #: selection:account.chart,target_move:0
4971 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4972 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4973 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4974 #: selection:account.common.report,target_move:0
4975 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4976 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4977 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4978 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4979 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4980 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4981 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4982 #: selection:accounting.report,target_move:0
4983 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4984 #, python-format
4985 msgid "All Posted Entries"
4986 msgstr "Sve proknjižene stavke"
4987
4988 #. module: account
4989 #: field:report.aged.receivable,name:0
4990 msgid "Month Range"
4991 msgstr "Mjesečni raspon"
4992
4993 #. module: account
4994 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4995 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4996 msgstr "Označite ako želite prikazivati konta sa saldom 0 također."
4997
4998 #. module: account
4999 #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
5000 msgid "Opening Entries Reconciliation"
5001 msgstr "Zatvaranje stavaka početnog stanja"
5002
5003 #. module: account
5004 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
5005 #, python-format
5006 msgid "End of Fiscal Year Entry"
5007 msgstr "Temeljnice zatvaranja fiskalne godine"
5008
5009 #. module: account
5010 #: selection:account.move.line,state:0
5011 msgid "Balanced"
5012 msgstr "Izjednačeno"
5013
5014 #. module: account
5015 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
5016 msgid "Statement from invoice or payment"
5017 msgstr "Izvod iz računa ili plaćanja"
5018
5019 #. module: account
5020 #: code:addons/account/installer.py:115
5021 #, python-format
5022 msgid ""
5023 "There is currently no company without chart of account. The wizard will "
5024 "therefore not be executed."
5025 msgstr ""
5026 "Trenutno nema kompanije bez kontnog plana. Čarobnjak se neće pokretati."
5027
5028 #. module: account
5029 #: view:account.move:0
5030 #: view:account.move.line:0
5031 msgid "Add an internal note..."
5032 msgstr "Dodaj internu napomenu ..."
5033
5034 #. module: account
5035 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
5036 msgid "Set Your Accounting Options"
5037 msgstr "Posdesite opcije računovodtsva"
5038
5039 #. module: account
5040 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
5041 msgid "Account chart"
5042 msgstr "Kontni plan"
5043
5044 #. module: account
5045 #: field:account.invoice,reference_type:0
5046 msgid "Payment Reference"
5047 msgstr "Referenca plaćanja"
5048
5049 #. module: account
5050 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5051 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
5052 msgstr ""
5053
5054 #. module: account
5055 #: report:account.analytic.account.balance:0
5056 #: report:account.central.journal:0
5057 msgid "Account Name"
5058 msgstr "Naziv konta"
5059
5060 #. module: account
5061 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
5062 msgid "Give name of the new entries"
5063 msgstr "Give name of the new entries"
5064
5065 #. module: account
5066 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
5067 msgid "Invoices Statistics"
5068 msgstr "Statistike računa"
5069
5070 #. module: account
5071 #: field:account.account,exchange_rate:0
5072 msgid "Exchange Rate"
5073 msgstr "Tečaj"
5074
5075 #. module: account
5076 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5077 msgid "Bank statements are entered in the system."
5078 msgstr "Bank statements are entered in the system."
5079
5080 #. module: account
5081 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122
5082 #, python-format
5083 msgid "Reconcile Writeoff"
5084 msgstr "Otpis"
5085
5086 #. module: account
5087 #: view:account.account.template:0
5088 #: view:account.chart.template:0
5089 msgid "Account Template"
5090 msgstr "Predložak konta"
5091
5092 #. module: account
5093 #: view:account.bank.statement:0
5094 msgid "Closing Balance"
5095 msgstr "Završni saldo"
5096
5097 #. module: account
5098 #: field:account.chart.template,visible:0
5099 msgid "Can be Visible?"
5100 msgstr "Može biti vidljivo?"
5101
5102 #. module: account
5103 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
5104 msgid "Account Journal Select"
5105 msgstr "Odabir dnevnika"
5106
5107 #. module: account
5108 #: view:account.tax.template:0
5109 msgid "Credit Notes"
5110 msgstr "Odobrenja"
5111
5112 #. module: account
5113 #: view:account.move.line:0
5114 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
5115 msgid "Journal Items to Reconcile"
5116 msgstr "Stavke dnevnika za zatvaranje"
5117
5118 #. module: account
5119 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
5120 msgid "Templates for Taxes"
5121 msgstr "Predlošci poreza"
5122
5123 #. module: account
5124 #: sql_constraint:account.period:0
5125 msgid "The name of the period must be unique per company!"
5126 msgstr "Naziv perioda mora biti jedinstven unutar tvrtke"
5127
5128 #. module: account
5129 #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
5130 msgid "Currency as per company's country."
5131 msgstr ""
5132
5133 #. module: account
5134 #: view:account.tax:0
5135 msgid "Tax Computation"
5136 msgstr "Izračun poreza"
5137
5138 #. module: account
5139 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5140 msgid "res_config_contents"
5141 msgstr "res_config_contents"
5142
5143 #. module: account
5144 #: help:account.chart.template,visible:0
5145 msgid ""
5146 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
5147 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
5148 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
5149 "template."
5150 msgstr ""
5151
5152 #. module: account
5153 #: view:account.use.model:0
5154 msgid "Create Entries From Models"
5155 msgstr "Stvori stavke iz modela"
5156
5157 #. module: account
5158 #: field:account.account,reconcile:0
5159 #: field:account.account.template,reconcile:0
5160 msgid "Allow Reconciliation"
5161 msgstr "Allow Reconciliation"
5162
5163 #. module: account
5164 #: constraint:account.account:0
5165 msgid ""
5166 "Error!\n"
5167 "You cannot create an account which has parent account of different company."
5168 msgstr ""
5169
5170 #. module: account
5171 #: code:addons/account/account_invoice.py:658
5172 #, python-format
5173 msgid ""
5174 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
5175 "\n"
5176 "You can create one in the menu: \n"
5177 "Configuration\\Journals\\Journals."
5178 msgstr ""
5179
5180 #. module: account
5181 #: report:account.vat.declaration:0
5182 msgid "Based On"
5183 msgstr "Na osnovu"
5184
5185 #. module: account
5186 #: code:addons/account/account.py:3204
5187 #, python-format
5188 msgid "ECNJ"
5189 msgstr "ECNJ"
5190
5191 #. module: account
5192 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
5193 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
5194 msgstr "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
5195
5196 #. module: account
5197 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
5198 msgid "Recurring Models"
5199 msgstr "Ponavljajući modeli"
5200
5201 #. module: account
5202 #: view:account.tax:0
5203 msgid "Children/Sub Taxes"
5204 msgstr ""
5205
5206 #. module: account
5207 #: xsl:account.transfer:0
5208 msgid "Change"
5209 msgstr "Promjeni"
5210
5211 #. module: account
5212 #: field:account.journal,type_control_ids:0
5213 msgid "Type Controls"
5214 msgstr "Kontrola po vrsti kona"
5215
5216 #. module: account
5217 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
5218 msgid "It acts as a default account for credit amount"
5219 msgstr "Uobičajeni potražni konto"
5220
5221 #. module: account
5222 #: view:account.move.line:0
5223 msgid "Number (Move)"
5224 msgstr "Broj (Temeljnice)"
5225
5226 #. module: account
5227 #: view:cash.box.out:0
5228 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
5229 msgstr "Opišite kad uzimate novac iz blagajne :"
5230
5231 #. module: account
5232 #: selection:account.invoice,state:0
5233 #: selection:account.invoice.report,state:0
5234 #: selection:report.invoice.created,state:0
5235 msgid "Cancelled"
5236 msgstr "Otkazano"
5237
5238 #. module: account
5239 #: code:addons/account/account.py:1903
5240 #, python-format
5241 msgid " (Copy)"
5242 msgstr ""
5243
5244 #. module: account
5245 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
5246 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
5247 msgstr "Dozvoljava izradu predračuna"
5248
5249 #. module: account
5250 #: view:account.journal:0
5251 msgid "Unit Of Currency Definition"
5252 msgstr "Definicija jedinice valute"
5253
5254 #. module: account
5255 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
5256 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5257 msgid ""
5258 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
5259 "company currency."
5260 msgstr ""
5261 "Dodaje stupac valute na izvještaj ukoliko se valuta razlikuje od glavne "
5262 "valute organizacije."
5263
5264 #. module: account
5265 #: code:addons/account/account.py:3394
5266 #, python-format
5267 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
5268 msgstr "Porezi nabave %.2f%%"
5269
5270 #. module: account
5271 #: view:account.subscription.generate:0
5272 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
5273 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
5274 msgid "Generate Entries"
5275 msgstr "Kreiraj stavke"
5276
5277 #. module: account
5278 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
5279 msgid "Select Charts of Taxes"
5280 msgstr "Odabir stabla poreza"
5281
5282 #. module: account
5283 #: view:account.fiscal.position:0
5284 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
5285 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
5286 msgid "Account Mapping"
5287 msgstr "Mapiranje konta"
5288
5289 #. module: account
5290 #: view:account.bank.statement:0
5291 msgid "Confirmed"
5292 msgstr "Potvrđeno"
5293
5294 #. module: account
5295 #: report:account.invoice:0
5296 msgid "Cancelled Invoice"
5297 msgstr "Otkazani račun"
5298
5299 #. module: account
5300 #: view:account.invoice:0
5301 msgid "My Invoices"
5302 msgstr "Moji računi"
5303
5304 #. module: account
5305 #: selection:account.bank.statement,state:0
5306 msgid "New"
5307 msgstr "Novi"
5308
5309 #. module: account
5310 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5311 msgid "Sale Tax"
5312 msgstr "Porez prodaje"
5313
5314 #. module: account
5315 #: view:account.move:0
5316 msgid "Cancel Entry"
5317 msgstr "Otkaži unos"
5318
5319 #. module: account
5320 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
5321 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5322 msgid "Refund Tax Code"
5323 msgstr "Porezna grupa odobrenja"
5324
5325 #. module: account
5326 #: view:account.invoice:0
5327 msgid "Invoice "
5328 msgstr "Račun "
5329
5330 #. module: account
5331 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
5332 msgid "Income Account on Product Template"
5333 msgstr "Račun prihoda na predlošku proizvoda"
5334
5335 #. module: account
5336 #: help:account.journal.period,state:0
5337 msgid ""
5338 "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
5339 "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
5340 "comes in 'Done' status."
5341 msgstr ""
5342
5343 #. module: account
5344 #: code:addons/account/account.py:3205
5345 #, python-format
5346 msgid "MISC"
5347 msgstr "RAZNO"
5348
5349 #. module: account
5350 #: view:res.partner:0
5351 msgid "Accounting-related settings are managed on"
5352 msgstr ""
5353
5354 #. module: account
5355 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
5356 msgid "New Fiscal Year"
5357 msgstr "Nova poslovna godina"
5358
5359 #. module: account
5360 #: view:account.invoice:0
5361 #: view:account.tax:0
5362 #: view:account.tax.template:0
5363 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5364 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
5365 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5366 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5367 #: view:report.invoice.created:0
5368 #: field:res.partner,invoice_ids:0
5369 msgid "Invoices"
5370 msgstr "Računi"
5371
5372 #. module: account
5373 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
5374 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
5375 msgstr "Označite ovjde ako je ova Tvrtka zasebna pravna osoba"
5376
5377 #. module: account
5378 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
5379 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
5380 msgid "Check"
5381 msgstr "Čekovi"
5382
5383 #. module: account
5384 #: view:account.aged.trial.balance:0
5385 #: view:account.analytic.balance:0
5386 #: view:account.analytic.chart:0
5387 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5388 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5389 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5390 #: view:account.analytic.journal.report:0
5391 #: view:account.automatic.reconcile:0
5392 #: view:account.change.currency:0
5393 #: view:account.chart:0
5394 #: view:account.common.report:0
5395 #: view:account.config.settings:0
5396 #: view:account.fiscalyear.close:0
5397 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5398 #: view:account.invoice.cancel:0
5399 #: view:account.invoice.confirm:0
5400 #: view:account.invoice.refund:0
5401 #: view:account.journal.select:0
5402 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5403 #: view:account.move.line.reconcile:0
5404 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5405 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5406 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5407 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5408 #: view:account.period.close:0
5409 #: view:account.state.open:0
5410 #: view:account.subscription.generate:0
5411 #: view:account.tax.chart:0
5412 #: view:account.unreconcile:0
5413 #: view:account.use.model:0
5414 #: view:account.vat.declaration:0
5415 #: view:cash.box.in:0
5416 #: view:cash.box.out:0
5417 #: view:project.account.analytic.line:0
5418 #: view:validate.account.move:0
5419 #: view:validate.account.move.lines:0
5420 msgid "or"
5421 msgstr "ili"
5422
5423 #. module: account
5424 #: view:account.invoice.report:0
5425 msgid "Invoiced"
5426 msgstr "Fakturirano"
5427
5428 #. module: account
5429 #: view:account.move:0
5430 msgid "Posted Journal Entries"
5431 msgstr ""
5432
5433 #. module: account
5434 #: view:account.use.model:0
5435 msgid "Use Model"
5436 msgstr "Upotrijebi model"
5437
5438 #. module: account
5439 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
5440 msgid ""
5441 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
5442 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
5443 "Partner bank account number."
5444 msgstr ""
5445 "Broj bankovnog računa na koji račun treba biti uplaćen. Broj računa "
5446 "Organizacije ukoliko je ovo izlazni račun ili povrat od dobavljača, u "
5447 "protivnom broj računa partnera ."
5448
5449 #. module: account
5450 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
5451 msgid "Partners Reconciled Today"
5452 msgstr "Danas zatvoreni partneri (IOS-i)"
5453
5454 #. module: account
5455 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5456 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5457 msgstr "Osnovica za poreznu prijavu."
5458
5459 #. module: account
5460 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5461 msgid "Add"
5462 msgstr "Dodaj"
5463
5464 #. module: account
5465 #: selection:account.invoice,state:0
5466 #: report:account.overdue:0
5467 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
5468 msgid "Paid"
5469 msgstr "Plaćeno"
5470
5471 #. module: account
5472 #: field:account.invoice,tax_line:0
5473 msgid "Tax Lines"
5474 msgstr "Retci poreza"
5475
5476 #. module: account
5477 #: help:account.move.line,statement_id:0
5478 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5479 msgstr "Bankovni izvod korišten za zatvaranje banke"
5480
5481 #. module: account
5482 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5483 msgid "Draft invoices are validated. "
5484 msgstr "Nacrti računa su potvrđeni. "
5485
5486 #. module: account
5487 #: code:addons/account/account.py:890
5488 #, python-format
5489 msgid "Opening Period"
5490 msgstr "Početni period"
5491
5492 #. module: account
5493 #: view:account.move:0
5494 msgid "Journal Entries to Review"
5495 msgstr ""
5496
5497 #. module: account
5498 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5499 msgid "Round Globally"
5500 msgstr "Zaokruži globalno"
5501
5502 #. module: account
5503 #: view:account.bank.statement:0
5504 #: view:account.subscription:0
5505 msgid "Compute"
5506 msgstr "Izračunaj"
5507
5508 #. module: account
5509 #: view:account.invoice:0
5510 msgid "Additional notes..."
5511 msgstr "Dodatna napomena ..."
5512
5513 #. module: account
5514 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5515 msgid "Tax Application"
5516 msgstr "Porez se primjenjuje"
5517
5518 #. module: account
5519 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
5520 #, python-format
5521 msgid ""
5522 "Please verify the price of the invoice !\n"
5523 "The encoded total does not match the computed total."
5524 msgstr ""
5525 "Molimo provjerite iznos računa!\n"
5526 "Unešeni iznos ne odgovara izračunatoj sumi."
5527
5528 #. module: account
5529 #: field:account.account,active:0
5530 #: field:account.analytic.journal,active:0
5531 #: field:account.fiscal.position,active:0
5532 #: field:account.journal.period,active:0
5533 #: field:account.payment.term,active:0
5534 #: field:account.tax,active:0
5535 msgid "Active"
5536 msgstr "Aktivan"
5537
5538 #. module: account
5539 #: view:account.bank.statement:0
5540 #: field:account.journal,cash_control:0
5541 msgid "Cash Control"
5542 msgstr "Kontrola Gotovine"
5543
5544 #. module: account
5545 #: field:account.analytic.balance,date2:0
5546 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
5547 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
5548 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
5549 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
5550 msgid "End of period"
5551 msgstr "Završetak perioda"
5552
5553 #. module: account
5554 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
5555 msgid "Payment of invoices"
5556 msgstr "Plaćanje računa"
5557
5558 #. module: account
5559 #: sql_constraint:account.invoice:0
5560 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
5561 msgstr "Broj računa se ne smije ponavljati za jednu organizaciju."
5562
5563 #. module: account
5564 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
5565 msgid "Balance by Type of Account"
5566 msgstr "Saldo po vrsti konta"
5567
5568 #. module: account
5569 #: view:account.fiscalyear.close:0
5570 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
5571 msgstr "Generiraj stavke za otvaranje fiskalne godine"
5572
5573 #. module: account
5574 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
5575 msgid "Accountant"
5576 msgstr "Knjigovođa"
5577
5578 #. module: account
5579 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
5580 msgid ""
5581 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
5582 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
5583 msgstr ""
5584
5585 #. module: account
5586 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
5587 msgid "Financial Manager"
5588 msgstr "Voditelj Financija"
5589
5590 #. module: account
5591 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5592 msgid "Group Invoice Lines"
5593 msgstr "Grupiraj stavke računa"
5594
5595 #. module: account
5596 #: view:account.automatic.reconcile:0
5597 msgid "Close"
5598 msgstr "Zatvori"
5599
5600 #. module: account
5601 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5602 msgid "Moves"
5603 msgstr "Temeljnice"
5604
5605 #. module: account
5606 #: field:account.bank.statement,details_ids:0
5607 #: view:account.journal:0
5608 msgid "CashBox Lines"
5609 msgstr ""
5610
5611 #. module: account
5612 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
5613 msgid "Account Vat Declaration"
5614 msgstr "Porezna prijava"
5615
5616 #. module: account
5617 #: view:account.bank.statement:0
5618 msgid "Cancel Statement"
5619 msgstr ""
5620
5621 #. module: account
5622 #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
5623 msgid ""
5624 "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
5625 "but not accounting (Journal Items, Chart of  Accounts, ...)"
5626 msgstr ""
5627 "Ukoliko ne označite ovo polje, možete izrađivati račune i vršiti plaćanja, "
5628 "ali bez računovodstva (Dnevnici, Kontni plan, isl)"
5629
5630 #. module: account
5631 #: view:account.period:0
5632 msgid "To Close"
5633 msgstr "Za zatvoriti"
5634
5635 #. module: account
5636 #: field:account.treasury.report,date:0
5637 msgid "Beginning of Period Date"
5638 msgstr "Datum početka perioda"
5639
5640 #. module: account
5641 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5642 msgid "Templates"
5643 msgstr "Predlošci"
5644
5645 #. module: account
5646 #: field:account.invoice.tax,name:0
5647 msgid "Tax Description"
5648 msgstr "Opis poreza"
5649
5650 #. module: account
5651 #: field:account.tax,child_ids:0
5652 msgid "Child Tax Accounts"
5653 msgstr "Podređeni porezi"
5654
5655 #. module: account
5656 #: help:account.tax,price_include:0
5657 #: help:account.tax.template,price_include:0
5658 msgid ""
5659 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5660 "tax."
5661 msgstr "Cijena na proizvodu i računu sadrži ovaj porez."
5662
5663 #. module: account
5664 #: report:account.analytic.account.balance:0
5665 msgid "Analytic Balance -"
5666 msgstr "Analitički saldo -"
5667
5668 #. module: account
5669 #: report:account.account.balance:0
5670 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
5671 #: field:account.balance.report,target_move:0
5672 #: report:account.central.journal:0
5673 #: field:account.central.journal,target_move:0
5674 #: field:account.chart,target_move:0
5675 #: field:account.common.account.report,target_move:0
5676 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
5677 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
5678 #: field:account.common.report,target_move:0
5679 #: report:account.general.journal:0
5680 #: field:account.general.journal,target_move:0
5681 #: report:account.general.ledger:0
5682 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5683 #: report:account.journal.period.print:0
5684 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5685 #: report:account.partner.balance:0
5686 #: field:account.partner.balance,target_move:0
5687 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
5688 #: field:account.print.journal,target_move:0
5689 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
5690 #: field:account.tax.chart,target_move:0
5691 #: report:account.third_party_ledger:0
5692 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5693 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
5694 #: field:accounting.report,target_move:0
5695 msgid "Target Moves"
5696 msgstr "Ciljna knjiženja"
5697
5698 #. module: account
5699 #: code:addons/account/account.py:1454
5700 #, python-format
5701 msgid ""
5702 "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
5703 msgstr ""
5704
5705 #. module: account
5706 #: view:account.bank.statement:0
5707 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
5708 msgid "Opening Unit Numbers"
5709 msgstr ""
5710
5711 #. module: account
5712 #: field:account.subscription,period_type:0
5713 msgid "Period Type"
5714 msgstr "Tip razdoblja"
5715
5716 #. module: account
5717 #: view:account.invoice:0
5718 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5719 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5720 msgid "Payments"
5721 msgstr "Plaćanja"
5722
5723 #. module: account
5724 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5725 msgid "Entry"
5726 msgstr "Stavka"
5727
5728 #. module: account
5729 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5730 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5731 msgid "Python Code (reverse)"
5732 msgstr "Python kod (obrnuti)"
5733
5734 #. module: account
5735 #: field:account.invoice,payment_term:0
5736 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5737 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5738 msgid "Payment Terms"
5739 msgstr "Uvjeti plaćanja"
5740
5741 #. module: account
5742 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5743 msgid ""
5744 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5745 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
5746 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
5747 msgstr ""
5748
5749 #. module: account
5750 #: view:account.financial.report:0
5751 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5752 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5753 msgid "Account Report"
5754 msgstr ""
5755
5756 #. module: account
5757 #: field:account.entries.report,year:0
5758 #: view:account.invoice.report:0
5759 #: field:account.invoice.report,year:0
5760 #: view:analytic.entries.report:0
5761 #: field:analytic.entries.report,year:0
5762 #: view:report.account.sales:0
5763 #: field:report.account.sales,name:0
5764 #: view:report.account_type.sales:0
5765 #: field:report.account_type.sales,name:0
5766 msgid "Year"
5767 msgstr "Godina"
5768
5769 #. module: account
5770 #: help:account.invoice,sent:0
5771 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
5772 msgstr "Označava da je račun poslan"
5773
5774 #. module: account
5775 #: field:account.tax.template,description:0
5776 msgid "Internal Name"
5777 msgstr "Interni naziv"
5778
5779 #. module: account
5780 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
5781 #, python-format
5782 msgid ""
5783 "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
5784 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
5785 "sequence manually for this piece."
5786 msgstr ""
5787
5788 #. module: account
5789 #: view:account.invoice:0
5790 msgid "Pro Forma Invoice "
5791 msgstr "PredRačun "
5792
5793 #. module: account
5794 #: selection:account.subscription,period_type:0
5795 msgid "month"
5796 msgstr "mjesec"
5797
5798 #. module: account
5799 #: view:account.move.line:0
5800 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5801 msgid "Next Partner to Reconcile"
5802 msgstr "Slijedeći partner za zatvaranje"
5803
5804 #. module: account
5805 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5806 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5807 msgid "Tax Account"
5808 msgstr "Konto poreza"
5809
5810 #. module: account
5811 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5812 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
5813 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5814 msgid "Balance Sheet"
5815 msgstr "Bilanca stanja"
5816
5817 #. module: account
5818 #: selection:account.account.type,report_type:0
5819 #: code:addons/account/account.py:188
5820 #, python-format
5821 msgid "Profit & Loss (Income account)"
5822 msgstr "Dobit i gubitak (konto prihoda)"
5823
5824 #. module: account
5825 #: field:account.journal,allow_date:0
5826 msgid "Check Date in Period"
5827 msgstr "Provjerite datum u periodu"
5828
5829 #. module: account
5830 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5831 msgid "Accounting Reports"
5832 msgstr "Računovodstvena izvješća"
5833
5834 #. module: account
5835 #: field:account.move,line_id:0
5836 #: view:analytic.entries.report:0
5837 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5838 msgid "Entries"
5839 msgstr "Stavke"
5840
5841 #. module: account
5842 #: view:account.entries.report:0
5843 msgid "This Period"
5844 msgstr "Ovaj period"
5845
5846 #. module: account
5847 #: view:account.tax.template:0
5848 msgid "Compute Code (if type=code)"
5849 msgstr "Programski kod (ako je tip=Python kod)"
5850
5851 #. module: account
5852 #: code:addons/account/account_invoice.py:508
5853 #, python-format
5854 msgid ""
5855 "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
5856 msgstr ""
5857 "Nije moguće pronaći kontni plan za ovu organizaciju, trebali bi napraviti "
5858 "jedan."
5859
5860 #. module: account
5861 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5862 #: view:account.config.settings:0
5863 #: view:account.journal:0
5864 #: selection:account.journal,type:0
5865 #: view:account.model:0
5866 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5867 #: view:account.tax.template:0
5868 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5869 msgid "Sale"
5870 msgstr "Prodaja"
5871
5872 #. module: account
5873 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
5874 msgid "Automatic Reconcile"
5875 msgstr "Automatsko zatvaranje"
5876
5877 #. module: account
5878 #: view:account.analytic.line:0
5879 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5880 #: report:account.invoice:0
5881 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
5882 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5883 #: view:account.move:0
5884 #: field:account.move,amount:0
5885 #: view:account.move.line:0
5886 #: field:account.tax,amount:0
5887 #: field:account.tax.template,amount:0
5888 #: xsl:account.transfer:0
5889 #: view:analytic.entries.report:0
5890 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5891 #: field:cash.box.in,amount:0
5892 #: field:cash.box.out,amount:0
5893 msgid "Amount"
5894 msgstr "Iznos"
5895
5896 #. module: account
5897 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5898 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5899 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5900 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5901 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5902 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5903 msgid "Validation"
5904 msgstr "Validacija"
5905
5906 #. module: account
5907 #: help:account.bank.statement,message_summary:0
5908 #: help:account.invoice,message_summary:0
5909 msgid ""
5910 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
5911 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
5912 msgstr ""
5913 "Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu "
5914 "da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
5915
5916 #. module: account
5917 #: field:account.tax,child_depend:0
5918 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5919 msgid "Tax on Children"
5920 msgstr "Porez na podređene"
5921
5922 #. module: account
5923 #: field:account.journal,update_posted:0
5924 msgid "Allow Cancelling Entries"
5925 msgstr "Dozvoli otkazivanje knjiženja"
5926
5927 #. module: account
5928 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
5929 #, python-format
5930 msgid ""
5931 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
5932 "payment term!\n"
5933 "Please define partner on it!"
5934 msgstr ""
5935 "Datum dospijeća stavke unosa generira se od strane modela linije '%s', te se "
5936 "temelji se na roku plaćanja partnera!  NMolimo definirati partnera!"
5937
5938 #. module: account
5939 #: field:account.tax.code,sign:0
5940 msgid "Coefficent for parent"
5941 msgstr "Koeficijent za nadređenog"
5942
5943 #. module: account
5944 #: report:account.partner.balance:0
5945 msgid "(Account/Partner) Name"
5946 msgstr "Naziv (Konta/Partnera)"
5947
5948 #. module: account
5949 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5950 msgid "Progress"
5951 msgstr "Napredak"
5952
5953 #. module: account
5954 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5955 msgid "Cash and Banks"
5956 msgstr "Banka i blagajna"
5957
5958 #. module: account
5959 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5960 msgid "account.installer"
5961 msgstr "account.installer"
5962
5963 #. module: account
5964 #: view:account.invoice:0
5965 msgid "Recompute taxes and total"
5966 msgstr "Ponovo izračunaj poreze i ukupni iznos"
5967
5968 #. module: account
5969 #: code:addons/account/account.py:1116
5970 #, python-format
5971 msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
5972 msgstr ""
5973
5974 #. module: account
5975 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5976 msgid "Include in Base Amount"
5977 msgstr "Dodaj u osnovicu"
5978
5979 #. module: account
5980 #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
5981 msgid "Supplier Invoice Number"
5982 msgstr "Broj ulaznog računa"
5983
5984 #. module: account
5985 #: help:account.payment.term.line,days:0
5986 msgid ""
5987 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5988 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5989 msgstr ""
5990 "Broj dana za dodati prije izračuna dana u mjesecu. Ako je datum=15.01., broj "
5991 "dana=22, dan u mjesecu=-1, onda je datum dospjeća 28.02."
5992
5993 #. module: account
5994 #: view:account.payment.term.line:0
5995 msgid "Amount Computation"
5996 msgstr "Izračun iznosa"
5997
5998 #. module: account
5999 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
6000 #, python-format
6001 msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
6002 msgstr ""
6003
6004 #. module: account
6005 #: view:account.journal:0
6006 msgid "Entry Controls"
6007 msgstr "Kontrole unosa"
6008
6009 #. module: account
6010 #: view:account.analytic.chart:0
6011 #: view:project.account.analytic.line:0
6012 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
6013 msgstr "(prazno za trenutno stanje)"
6014
6015 #. module: account
6016 #: field:account.analytic.balance,date1:0
6017 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
6018 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
6019 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
6020 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
6021 msgid "Start of period"
6022 msgstr "Početak razdoblja"
6023
6024 #. module: account
6025 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
6026 msgid "Asset View"
6027 msgstr ""
6028
6029 #. module: account
6030 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
6031 msgid "Account Common Account Report"
6032 msgstr "Account Common Account Report"
6033
6034 #. module: account
6035 #: view:account.analytic.account:0
6036 #: view:account.bank.statement:0
6037 #: selection:account.bank.statement,state:0
6038 #: view:account.fiscalyear:0
6039 #: selection:account.fiscalyear,state:0
6040 #: selection:account.invoice,state:0
6041 #: selection:account.invoice.report,state:0
6042 #: selection:account.period,state:0
6043 #: selection:report.invoice.created,state:0
6044 msgid "Open"
6045 msgstr "Otvoreno"
6046
6047 #. module: account
6048 #: view:account.config.settings:0
6049 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
6050 msgid "Analytic Accounting"
6051 msgstr "Analitičko računovodstvo"
6052
6053 #. module: account
6054 #: help:account.payment.term.line,value:0
6055 msgid ""
6056 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
6057 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
6058 "the whole amount will be treated."
6059 msgstr ""
6060
6061 #. module: account
6062 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
6063 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
6064 msgid "Include Initial Balances"
6065 msgstr "Uključi početna stanja"
6066
6067 #. module: account
6068 #: view:account.invoice.tax:0
6069 msgid "Tax Codes"
6070 msgstr "Porezne grupe"
6071
6072 #. module: account
6073 #: selection:account.invoice,type:0
6074 #: selection:account.invoice.report,type:0
6075 #: selection:report.invoice.created,type:0
6076 msgid "Customer Refund"
6077 msgstr "Odobrenje kupcu"
6078
6079 #. module: account
6080 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
6081 #: field:account.tax,tax_sign:0
6082 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
6083 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
6084 msgid "Tax Code Sign"
6085 msgstr "Koef. poreza"
6086
6087 #. module: account
6088 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
6089 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
6090 msgstr "Izvještaj o računima kreiranima u zadnjih 15 dana"
6091
6092 #. module: account
6093 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
6094 msgid "End of Year Entries Journal"
6095 msgstr "Dnevnik knjiženja kraja godine"
6096
6097 #. module: account
6098 #: view:account.invoice:0
6099 msgid "Draft Refund "
6100 msgstr "Nacrt povrata "
6101
6102 #. module: account
6103 #: view:cash.box.in:0
6104 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
6105 msgstr "Ispunite ovaj obrazac za polaganje novca u blagajnu:"
6106
6107 #. module: account
6108 #: view:account.payment.term.line:0
6109 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
6110 msgid "Amount To Pay"
6111 msgstr "Za uplatu"
6112
6113 #. module: account
6114 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
6115 msgid ""
6116 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
6117 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
6118 "as reconciled."
6119 msgstr ""
6120 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
6121 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
6122 "as reconciled."
6123
6124 #. module: account
6125 #: view:account.subscription.line:0
6126 msgid "Subscription lines"
6127 msgstr "Retci pretplate"
6128
6129 #. module: account
6130 #: field:account.entries.report,quantity:0
6131 msgid "Products Quantity"
6132 msgstr "Količine proizvoda"
6133
6134 #. module: account
6135 #: view:account.entries.report:0
6136 #: selection:account.entries.report,move_state:0
6137 #: view:account.move:0
6138 #: selection:account.move,state:0
6139 #: view:account.move.line:0
6140 msgid "Unposted"
6141 msgstr "Neknjiženo"
6142
6143 #. module: account
6144 #: view:account.change.currency:0
6145 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
6146 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
6147 msgid "Change Currency"
6148 msgstr "Promjeni valutu"
6149
6150 #. module: account
6151 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
6152 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
6153 msgid "Accounting entries."
6154 msgstr "Accounting entries."
6155
6156 #. module: account
6157 #: view:account.invoice:0
6158 msgid "Payment Date"
6159 msgstr "Datum plaćanja"
6160
6161 #. module: account
6162 #: view:account.bank.statement:0
6163 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
6164 msgid "Opening Cashbox Lines"
6165 msgstr ""
6166
6167 #. module: account
6168 #: view:account.analytic.account:0
6169 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
6170 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
6171 msgid "Analytic Accounts"
6172 msgstr "Analitička konta"
6173
6174 #. module: account
6175 #: view:account.invoice.report:0
6176 msgid "Customer Invoices And Refunds"
6177 msgstr "Izlazni računi i odobrenja"
6178
6179 #. module: account
6180 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
6181 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
6182 #: field:account.model.line,amount_currency:0
6183 #: field:account.move.line,amount_currency:0
6184 msgid "Amount Currency"
6185 msgstr "Iznos u valuti"
6186
6187 #. module: account
6188 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
6189 msgid "Round per Line"
6190 msgstr "Zaokruži po liniji"
6191
6192 #. module: account
6193 #: report:account.analytic.account.balance:0
6194 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
6195 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6196 #: report:account.invoice:0
6197 #: field:account.invoice.line,quantity:0
6198 #: field:account.model.line,quantity:0
6199 #: field:account.move.line,quantity:0
6200 #: view:analytic.entries.report:0
6201 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
6202 #: field:report.account.sales,quantity:0
6203 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
6204 msgid "Quantity"
6205 msgstr "Količina"
6206
6207 #. module: account
6208 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
6209 msgid ""
6210 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6211 "                Click to create a journal entry.\n"
6212 "              </p><p>\n"
6213 "                A journal entry consists of several journal items, each of\n"
6214 "                which is either a debit or a credit transaction.\n"
6215 "              </p><p>\n"
6216 "                OpenERP automatically creates one journal entry per "
6217 "accounting\n"
6218 "                document: invoice, refund, supplier payment, bank "
6219 "statements,\n"
6220 "                etc. So, you should record journal entries manually "
6221 "only/mainly\n"
6222 "                for miscellaneous operations.\n"
6223 "              </p>\n"
6224 "            "
6225 msgstr ""
6226
6227 #. module: account
6228 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
6229 msgid "Normal Text"
6230 msgstr "Normalni tekst"
6231
6232 #. module: account
6233 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
6234 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
6235 msgstr "Payment entries are the second input of the reconciliation."
6236
6237 #. module: account
6238 #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
6239 msgid ""
6240 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
6241 "orders and supplier invoices"
6242 msgstr ""
6243
6244 #. module: account
6245 #: code:addons/account/account_invoice.py:474
6246 #, python-format
6247 msgid ""
6248 "You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a "
6249 "number).  You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, "
6250 "then re-confirm it."
6251 msgstr ""
6252
6253 #. module: account
6254 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
6255 msgid ""
6256 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
6257 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
6258 msgstr ""
6259 "Višekratnik automatskog zatvaranja je broj pojedinačnih iznosa koji će se "
6260 "kombinirati kod traženja odgovarajućeg iznosa"
6261
6262 #. module: account
6263 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6264 #, python-format
6265 msgid "You must set a period length greater than 0."
6266 msgstr "Morate postaviti duljinu perioda veću od 0"
6267
6268 #. module: account
6269 #: view:account.fiscal.position.template:0
6270 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
6271 msgid "Fiscal Position Template"
6272 msgstr "Predložak fiskalne pozicije"
6273
6274 #. module: account
6275 #: view:account.invoice:0
6276 msgid "Draft Refund"
6277 msgstr "Nacrt povrata"
6278
6279 #. module: account
6280 #: view:account.analytic.chart:0
6281 #: view:account.chart:0
6282 #: view:account.tax.chart:0
6283 msgid "Open Charts"
6284 msgstr "Otvori kontne planove"
6285
6286 #. module: account
6287 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
6288 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
6289 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
6290 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
6291 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
6292 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
6293 msgid "With Currency"
6294 msgstr "S valutom"
6295
6296 #. module: account
6297 #: view:account.bank.statement:0
6298 msgid "Open CashBox"
6299 msgstr "Otvori blagajnu"
6300
6301 #. module: account
6302 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
6303 msgid "Automatic formatting"
6304 msgstr "Automatsko oblikovanje"
6305
6306 #. module: account
6307 #: view:account.move.line.reconcile:0
6308 msgid "Reconcile With Write-Off"
6309 msgstr "Zatvaranje s otpisom nezatvorenog dijela"
6310
6311 #. module: account
6312 #: constraint:account.move.line:0
6313 msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
6314 msgstr ""
6315
6316 #. module: account
6317 #: selection:account.payment.term.line,value:0
6318 #: selection:account.tax,type:0
6319 msgid "Fixed Amount"
6320 msgstr "Fiksni iznos"
6321
6322 #. module: account
6323 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
6324 #, python-format
6325 msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
6326 msgstr ""
6327 "Nije oguće mijenjanje poreza, morate obrisati i ponovo unesti stavke."
6328
6329 #. module: account
6330 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
6331 msgid "Account Automatic Reconcile"
6332 msgstr "Automatsko zatvaranje IOS-a"
6333
6334 #. module: account
6335 #: view:account.move:0
6336 #: view:account.move.line:0
6337 msgid "Journal Item"
6338 msgstr "Stavka dnevnika"
6339
6340 #. module: account
6341 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
6342 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
6343 msgid "Generate Opening Entries"
6344 msgstr "Kreiraj početno stanje"
6345
6346 #. module: account
6347 #: help:account.tax,type:0
6348 msgid "The computation method for the tax amount."
6349 msgstr "Način izračuna iznosa poreza"
6350
6351 #. module: account
6352 #: view:account.payment.term.line:0
6353 msgid "Due Date Computation"
6354 msgstr "Izračun datuma dospjeća"
6355
6356 #. module: account
6357 #: field:report.invoice.created,create_date:0
6358 msgid "Create Date"
6359 msgstr "Kreiraj datum"
6360
6361 #. module: account
6362 #: view:account.analytic.journal:0
6363 #: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
6364 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
6365 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
6366 msgid "Analytic Journals"
6367 msgstr "Analitički dnevnici"
6368
6369 #. module: account
6370 #: field:account.account,child_id:0
6371 msgid "Child Accounts"
6372 msgstr "Podređena konta"
6373
6374 #. module: account
6375 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
6376 #, python-format
6377 msgid "Move name (id): %s (%s)"
6378 msgstr "Naziv knjiženja (id): %s (%s)"
6379
6380 #. module: account
6381 #: view:account.move.line.reconcile:0
6382 #: code:addons/account/account_move_line.py:879
6383 #, python-format
6384 msgid "Write-Off"
6385 msgstr "Otpis"
6386
6387 #. module: account
6388 #: view:account.entries.report:0
6389 msgid "entries"
6390 msgstr "unosi"
6391
6392 #. module: account
6393 #: field:res.partner,debit:0
6394 msgid "Total Payable"
6395 msgstr "Ukupno obaveze"
6396
6397 #. module: account
6398 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
6399 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
6400 msgid "Income"
6401 msgstr "Prihod"
6402
6403 #. module: account
6404 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
6405 #: view:account.config.settings:0
6406 #: view:account.invoice:0
6407 #: view:account.invoice.report:0
6408 #: code:addons/account/account_invoice.py:390
6409 #, python-format
6410 msgid "Supplier"
6411 msgstr "Dobavljač"
6412
6413 #. module: account
6414 #: selection:account.entries.report,month:0
6415 #: selection:account.invoice.report,month:0
6416 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6417 #: selection:report.account.sales,month:0
6418 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6419 msgid "March"
6420 msgstr "Ožujak"
6421
6422 #. module: account
6423 #: code:addons/account/account.py:1031
6424 #, python-format
6425 msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year"
6426 msgstr ""
6427
6428 #. module: account
6429 #: report:account.analytic.account.journal:0
6430 msgid "Account n°"
6431 msgstr "Konto br."
6432
6433 #. module: account
6434 #: code:addons/account/account_invoice.py:95
6435 #, python-format
6436 msgid "Free Reference"
6437 msgstr "Slobodna vezna oznaka"
6438
6439 #. module: account
6440 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6441 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6442 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6443 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6444 #: report:account.third_party_ledger:0
6445 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
6446 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276
6447 #, python-format
6448 msgid "Receivable and Payable Accounts"
6449 msgstr "Dugovna i potražna konta"
6450
6451 #. module: account
6452 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
6453 msgid "Fiscal Mapping"
6454 msgstr "Fiskalno mapiranje"
6455
6456 #. module: account
6457 #: view:account.config.settings:0
6458 msgid "Select Company"
6459 msgstr "Odaberite Tvrtku"
6460
6461 #. module: account
6462 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
6463 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
6464 msgid "Account State Open"
6465 msgstr "Stanje konta Otvoren"
6466
6467 #. module: account
6468 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6469 msgid "Max Qty:"
6470 msgstr "Max. kol.:"
6471
6472 #. module: account
6473 #: view:account.invoice:0
6474 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
6475 msgid "Refund Invoice"
6476 msgstr "Storniraj račun"
6477
6478 #. module: account
6479 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
6480 msgid ""
6481 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
6482 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
6483 "you can choose by using the search tool."
6484 msgstr ""
6485 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
6486 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
6487 "you can choose by using the search tool."
6488
6489 #. module: account
6490 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
6491 msgid ""
6492 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
6493 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
6494 msgstr ""
6495 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
6496 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
6497
6498 #. module: account
6499 #: field:account.invoice,period_id:0
6500 #: field:account.invoice.report,period_id:0
6501 #: field:report.account.sales,period_id:0
6502 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
6503 msgid "Force Period"
6504 msgstr "Forsiraj razdoblje"
6505
6506 #. module: account
6507 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
6508 msgid ""
6509 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6510 "                Click to add an account.\n"
6511 "              </p><p>\n"
6512 "                An account is part of a ledger allowing your company\n"
6513 "                to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
6514 "                Companies present their annual accounts in two main parts: "
6515 "the\n"
6516 "                balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
6517 "                account). The annual accounts of a company are required by "
6518 "law\n"
6519 "                to disclose a certain amount of information.\n"
6520 "              </p>\n"
6521 "            "
6522 msgstr ""
6523
6524 #. module: account
6525 #: view:account.invoice.report:0
6526 #: field:account.invoice.report,nbr:0
6527 msgid "# of Lines"
6528 msgstr "# linija"
6529
6530 #. module: account
6531 #: view:account.invoice:0
6532 msgid "(update)"
6533 msgstr "(ažuriraj)"
6534
6535 #. module: account
6536 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
6537 #: field:account.balance.report,filter:0
6538 #: field:account.central.journal,filter:0
6539 #: field:account.common.account.report,filter:0
6540 #: field:account.common.journal.report,filter:0
6541 #: field:account.common.partner.report,filter:0
6542 #: field:account.common.report,filter:0
6543 #: field:account.general.journal,filter:0
6544 #: field:account.partner.balance,filter:0
6545 #: field:account.partner.ledger,filter:0
6546 #: field:account.print.journal,filter:0
6547 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
6548 #: field:account.vat.declaration,filter:0
6549 #: field:accounting.report,filter:0
6550 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
6551 msgid "Filter by"
6552 msgstr "Filtriraj po"
6553
6554 #. module: account
6555 #: code:addons/account/account.py:2334
6556 #, python-format
6557 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
6558 msgstr ""
6559
6560 #. module: account
6561 #: view:account.tax.template:0
6562 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
6563 msgstr "Kod za izračun cijena sa uključenim porezima"
6564
6565 #. module: account
6566 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
6567 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
6568 msgstr ""
6569
6570 #. module: account
6571 #: field:account.journal,loss_account_id:0
6572 msgid "Loss Account"
6573 msgstr "Konto gubitka"
6574
6575 #. module: account
6576 #: field:account.tax,account_collected_id:0
6577 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
6578 msgid "Invoice Tax Account"
6579 msgstr "Konto poreza"
6580
6581 #. module: account
6582 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
6583 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
6584 msgid "Account General Journal"
6585 msgstr "Glavna knjiga"
6586
6587 #. module: account
6588 #: help:account.move,state:0
6589 msgid ""
6590 "All manually created new journal entries are usually in the status "
6591 "'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
6592 "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
6593 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
6594 "and will be created in 'Posted' status."
6595 msgstr ""
6596
6597 #. module: account
6598 #: field:account.payment.term.line,days:0
6599 msgid "Number of Days"
6600 msgstr "Broj dana"
6601
6602 #. module: account
6603 #: code:addons/account/account.py:1357
6604 #, python-format
6605 msgid ""
6606 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
6607 "belong to chart of accounts \"%s\"."
6608 msgstr ""
6609
6610 #. module: account
6611 #: view:account.financial.report:0
6612 msgid "Report"
6613 msgstr "Izvještaj"
6614
6615 #. module: account
6616 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
6617 msgid "Template Tax Fiscal Position"
6618 msgstr "Predložak poreza"
6619
6620 #. module: account
6621 #: help:account.tax,name:0
6622 msgid "This name will be displayed on reports"
6623 msgstr "Naziv koji će se ispisati na izvještajima."
6624
6625 #. module: account
6626 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6627 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6628 msgid "Printing date"
6629 msgstr "Datum ispisa"
6630
6631 #. module: account
6632 #: selection:account.account.type,close_method:0
6633 #: selection:account.tax,type:0
6634 #: selection:account.tax.template,type:0
6635 msgid "None"
6636 msgstr "Ništa"
6637
6638 #. module: account
6639 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
6640 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
6641 msgid "Customer Refunds"
6642 msgstr "Odobrenja kupcima"
6643
6644 #. module: account
6645 #: field:account.account,foreign_balance:0
6646 msgid "Foreign Balance"
6647 msgstr ""
6648
6649 #. module: account
6650 #: field:account.journal.period,name:0
6651 msgid "Journal-Period Name"
6652 msgstr "Naziv dnevnika-razdoblja"
6653
6654 #. module: account
6655 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
6656 msgid "Multipication factor for Base code"
6657 msgstr "Koeficijent za poreznu grupu osnovice"
6658
6659 #. module: account
6660 #: help:account.journal,company_id:0
6661 msgid "Company related to this journal"
6662 msgstr "Organizacija za koju se vodi ovaj dnevnik"
6663
6664 #. module: account
6665 #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
6666 msgid "Allows you multi currency environment"
6667 msgstr "Dozvoljava korištenje više valuta"
6668
6669 #. module: account
6670 #: view:account.subscription:0
6671 msgid "Running Subscription"
6672 msgstr ""
6673
6674 #. module: account
6675 #: report:account.invoice:0
6676 msgid "Fiscal Position Remark :"
6677 msgstr "Komentar fiskalne pozicije:"
6678
6679 #. module: account
6680 #: view:analytic.entries.report:0
6681 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
6682 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
6683 msgid "Analytic Entries Analysis"
6684 msgstr "Analiza analitičkih stavki"
6685
6686 #. module: account
6687 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
6688 msgid "Past"
6689 msgstr "Prošlost"
6690
6691 #. module: account
6692 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
6693 msgid ""
6694 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
6695 "save the record"
6696 msgstr ""
6697
6698 #. module: account
6699 #: view:account.analytic.line:0
6700 msgid "Analytic Entry"
6701 msgstr "Stavka analitike"
6702
6703 #. module: account
6704 #: view:res.company:0
6705 #: field:res.company,overdue_msg:0
6706 msgid "Overdue Payments Message"
6707 msgstr "Poruka kod prekoračenja roka plaćanja"
6708
6709 #. module: account
6710 #: field:account.entries.report,date_created:0
6711 msgid "Date Created"
6712 msgstr "Datum kreiranja"
6713
6714 #. module: account
6715 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6716 msgid "account.analytic.line.extended"
6717 msgstr "account.analytic.line.extended"
6718
6719 #. module: account
6720 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6721 msgid ""
6722 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6723 "(i.e. paid) in the system."
6724 msgstr ""
6725 "Čim je obavljeno zatvaranje, stanje računa prelazi u \"izvršen\" (plaćen)."
6726
6727 #. module: account
6728 #: view:account.chart.template:0
6729 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6730 msgid "Root Account"
6731 msgstr "Korijensko konto"
6732
6733 #. module: account
6734 #: view:account.analytic.line:0
6735 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6736 msgid "Analytic Line"
6737 msgstr "Analitičke stavke"
6738
6739 #. module: account
6740 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
6741 msgid "Models"
6742 msgstr "Modeli"
6743
6744 #. module: account
6745 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
6746 #, python-format
6747 msgid ""
6748 "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
6749 "unreconcile related payment entries first."
6750 msgstr ""
6751
6752 #. module: account
6753 #: field:product.template,taxes_id:0
6754 msgid "Customer Taxes"
6755 msgstr "Porezi kod prodaje"
6756
6757 #. module: account
6758 #: help:account.model,name:0
6759 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6760 msgstr "Ovo je predložak za ponavljajuće temeljnice"
6761
6762 #. module: account
6763 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6764 msgid "Sales Tax(%)"
6765 msgstr "Porez prodaje(%)"
6766
6767 #. module: account
6768 #: view:account.tax.code:0
6769 msgid "Reporting Configuration"
6770 msgstr "Postavke izvještaja"
6771
6772 #. module: account
6773 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
6774 msgid ""
6775 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6776 "                Click to register a refund you received from a supplier.\n"
6777 "              </p><p>\n"
6778 "                Instead of creating the supplier refund manually, you can "
6779 "generate\n"
6780 "                refunds and reconcile them directly from the related "
6781 "supplier invoice.\n"
6782 "              </p>\n"
6783 "            "
6784 msgstr ""
6785
6786 #. module: account
6787 #: field:account.tax,type:0
6788 #: field:account.tax.template,type:0
6789 msgid "Tax Type"
6790 msgstr "Vrsta poreza"
6791
6792 #. module: account
6793 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6794 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6795 msgid "Account Templates"
6796 msgstr "Predlošci konta"
6797
6798 #. module: account
6799 #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
6800 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6801 msgid ""
6802 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6803 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6804 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6805 "complete"
6806 msgstr ""
6807
6808 #. module: account
6809 #: report:account.vat.declaration:0
6810 msgid "Tax Statement"
6811 msgstr "Prijava poreza"
6812
6813 #. module: account
6814 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6815 msgid "Companies"
6816 msgstr "Organizacije"
6817
6818 #. module: account
6819 #: view:account.invoice.report:0
6820 msgid "Open and Paid Invoices"
6821 msgstr "Otvoreni i plaćeni računi"
6822
6823 #. module: account
6824 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6825 msgid "Display children flat"
6826 msgstr ""
6827
6828 #. module: account
6829 #: view:account.config.settings:0
6830 msgid "Bank & Cash"
6831 msgstr "Banka i Gotovina"
6832
6833 #. module: account
6834 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6835 msgid "Select a fiscal year to close"
6836 msgstr "Odaberite fiskalnu godinu za zatvaranje"
6837
6838 #. module: account
6839 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6840 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6841 msgstr "Popis svih poreza koje asistent treba instalirati"
6842
6843 #. module: account
6844 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6845 msgid "IntraCom"
6846 msgstr "IntraCom"
6847
6848 #. module: account
6849 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6850 msgid "Information addendum"
6851 msgstr "Dodatne informacije"
6852
6853 #. module: account
6854 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6855 #: view:account.fiscalyear:0
6856 msgid "Fiscal year"
6857 msgstr "Fiskalna godina"
6858
6859 #. module: account
6860 #: view:account.move.reconcile:0
6861 msgid "Partial Reconcile Entries"
6862 msgstr "Djelomično zatvorene stavke"
6863
6864 #. module: account
6865 #: view:account.aged.trial.balance:0
6866 #: view:account.analytic.balance:0
6867 #: view:account.analytic.chart:0
6868 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6869 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6870 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6871 #: view:account.analytic.journal.report:0
6872 #: view:account.automatic.reconcile:0
6873 #: view:account.change.currency:0
6874 #: view:account.chart:0
6875 #: view:account.common.report:0
6876 #: view:account.config.settings:0
6877 #: view:account.fiscalyear.close:0
6878 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6879 #: view:account.invoice.cancel:0
6880 #: view:account.invoice.confirm:0
6881 #: view:account.invoice.refund:0
6882 #: view:account.journal.select:0
6883 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6884 #: view:account.move.line.reconcile:0
6885 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6886 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6887 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6888 #: view:account.period.close:0
6889 #: view:account.state.open:0
6890 #: view:account.subscription.generate:0
6891 #: view:account.tax.chart:0
6892 #: view:account.unreconcile:0
6893 #: view:account.use.model:0
6894 #: view:account.vat.declaration:0
6895 #: view:cash.box.in:0
6896 #: view:cash.box.out:0
6897 #: view:project.account.analytic.line:0
6898 #: view:validate.account.move:0
6899 #: view:validate.account.move.lines:0
6900 msgid "Cancel"
6901 msgstr "Odustani"
6902
6903 #. module: account
6904 #: selection:account.account,type:0
6905 #: selection:account.account.template,type:0
6906 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6907 #: selection:account.entries.report,type:0
6908 msgid "Receivable"
6909 msgstr "Potraživanja"
6910
6911 #. module: account
6912 #: constraint:account.move.line:0
6913 msgid "You cannot create journal items on closed account."
6914 msgstr ""
6915
6916 #. module: account
6917 #: code:addons/account/account_invoice.py:633
6918 #, python-format
6919 msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
6920 msgstr ""
6921
6922 #. module: account
6923 #: view:account.invoice:0
6924 msgid "Other Info"
6925 msgstr "Ostale informacije"
6926
6927 #. module: account
6928 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6929 msgid "Default Credit Account"
6930 msgstr "Zadani konto potražuje"
6931
6932 #. module: account
6933 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6934 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6935 msgstr "The related account currency if not equal to the company one."
6936
6937 #. module: account
6938 #: code:addons/account/installer.py:69
6939 #, python-format
6940 msgid "Custom"
6941 msgstr "Prilagođen"
6942
6943 #. module: account
6944 #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
6945 msgid "CashBox"
6946 msgstr "Blagajna"
6947
6948 #. module: account
6949 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6950 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
6951 msgid "Equity"
6952 msgstr "Kapital"
6953
6954 #. module: account
6955 #: field:account.journal,internal_account_id:0
6956 msgid "Internal Transfers Account"
6957 msgstr "Konto internog prijenosa"
6958
6959 #. module: account
6960 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
6961 #, python-format
6962 msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
6963 msgstr ""
6964
6965 #. module: account
6966 #: selection:account.tax,type:0
6967 msgid "Percentage"
6968 msgstr "Postotak"
6969
6970 #. module: account
6971 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
6972 msgid "Round globally"
6973 msgstr "Zaokruži Globalno"
6974
6975 #. module: account
6976 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6977 msgid "Journal & Partner"
6978 msgstr "Dnevnik i partner"
6979
6980 #. module: account
6981 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6982 msgid "Power"
6983 msgstr "Eksponent"
6984
6985 #. module: account
6986 #: code:addons/account/account.py:3465
6987 #, python-format
6988 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6989 msgstr ""
6990
6991 #. module: account
6992 #: view:account.invoice:0
6993 msgid "force period"
6994 msgstr ""
6995
6996 #. module: account
6997 #: view:project.account.analytic.line:0
6998 msgid "View Account Analytic Lines"
6999 msgstr "Pregled stavaka analitičkog knjiženja"
7000
7001 #. module: account
7002 #: field:account.invoice,internal_number:0
7003 #: field:report.invoice.created,number:0
7004 msgid "Invoice Number"
7005 msgstr "Broj računa"
7006
7007 #. module: account
7008 #: field:account.bank.statement,difference:0
7009 msgid "Difference"
7010 msgstr "Razlika"
7011
7012 #. module: account
7013 #: help:account.tax,include_base_amount:0
7014 msgid ""
7015 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
7016 "computation of the next taxes"
7017 msgstr ""
7018 "Iznos poreza treba uključiti u osnovicu prilikom izračuna slijedećih poreza."
7019
7020 #. module: account
7021 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
7022 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
7023 msgstr "Zatvaranje: Idi na slijedećeg partnera"
7024
7025 #. module: account
7026 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
7027 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
7028 msgid "Inverted Analytic Balance"
7029 msgstr "Obrnuti saldo analitike"
7030
7031 #. module: account
7032 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
7033 msgid "Applicable Type"
7034 msgstr "Primjenjivi tip"
7035
7036 #. module: account
7037 #: help:account.invoice,date_due:0
7038 msgid ""
7039 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
7040 "generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
7041 "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
7042 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
7043 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
7044 msgstr ""
7045
7046 #. module: account
7047 #: code:addons/account/account.py:414
7048 #, python-format
7049 msgid ""
7050 "There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
7051 "initial balance."
7052 msgstr ""
7053 "Nema početnog/završnog stanja definiranog. Molimo napravite jedna za početni "
7054 "saldo."
7055
7056 #. module: account
7057 #: help:account.tax.template,sequence:0
7058 msgid ""
7059 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
7060 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
7061 "children. In this case, the evaluation order is important."
7062 msgstr ""
7063 "Sekvenciono polje se koristi da bi se poredjali porezi od najmanjeg do "
7064 "najveceg. Ovaj poredak je vazan, narocito ukoliko imate poreze koji, opet "
7065 "imaju nekoliko podredjenih poreza. U tom slucaju, ovaj evaluacioni poredak "
7066 "je vazan."
7067
7068 #. module: account
7069 #: code:addons/account/account.py:1448
7070 #: code:addons/account/account.py:1453
7071 #: code:addons/account/account.py:1482
7072 #: code:addons/account/account.py:1489
7073 #: code:addons/account/account_invoice.py:1015
7074 #: code:addons/account/account_move_line.py:1005
7075 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
7076 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
7077 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
7078 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
7079 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
7080 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7081 #, python-format
7082 msgid "User Error!"
7083 msgstr "Greška korisnika!"
7084
7085 #. module: account
7086 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
7087 msgid "Discard"
7088 msgstr "Odbaci"
7089
7090 #. module: account
7091 #: selection:account.account,type:0
7092 #: selection:account.account.template,type:0
7093 #: view:account.journal:0
7094 msgid "Liquidity"
7095 msgstr "Likvidnost"
7096
7097 #. module: account
7098 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
7099 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
7100 msgid "Analytic Journal Items"
7101 msgstr "Stavke analitičkog dnevnika"
7102
7103 #. module: account
7104 #: field:account.config.settings,has_default_company:0
7105 msgid "Has default company"
7106 msgstr "Ima zadanu organizaciju"
7107
7108 #. module: account
7109 #: view:account.fiscalyear.close:0
7110 msgid ""
7111 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
7112 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
7113 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
7114 msgstr ""
7115 "Ovaj asistent će kreirati temeljnicu početnog stanja u novoj godini. "
7116 "Najprije će obrisati postojeće knjiženje početnog stanja i kreirati novo."
7117
7118 #. module: account
7119 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
7120 msgid "Bank and Cash"
7121 msgstr "Banka i blagajna"
7122
7123 #. module: account
7124 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
7125 msgid ""
7126 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
7127 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
7128 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
7129 "the system."
7130 msgstr ""
7131 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
7132 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
7133 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
7134 "the system."
7135
7136 #. module: account
7137 #: sql_constraint:account.journal:0
7138 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
7139 msgstr "Naziv dnevnika mora biti jedinstven za jednu organizaciju!"
7140
7141 #. module: account
7142 #: field:account.account.template,nocreate:0
7143 msgid "Optional create"
7144 msgstr "Opcionalno kreiranje"
7145
7146 #. module: account
7147 #: code:addons/account/account.py:686
7148 #, python-format
7149 msgid ""
7150 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
7151 "journal items."
7152 msgstr ""
7153
7154 #. module: account
7155 #: report:account.invoice:0
7156 #: selection:account.invoice,type:0
7157 #: selection:account.invoice.report,type:0
7158 #: code:addons/account/account_invoice.py:1160
7159 #: selection:report.invoice.created,type:0
7160 #, python-format
7161 msgid "Supplier Refund"
7162 msgstr "Odobrenje dobavljača"
7163
7164 #. module: account
7165 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
7166 msgid "Entry lines"
7167 msgstr "Stavke knjiženja"
7168
7169 #. module: account
7170 #: field:account.move.line,centralisation:0
7171 msgid "Centralisation"
7172 msgstr "Centralizacija (u saldu)"
7173
7174 #. module: account
7175 #: view:account.account:0
7176 #: view:account.account.template:0
7177 #: view:account.analytic.account:0
7178 #: view:account.analytic.journal:0
7179 #: view:account.analytic.line:0
7180 #: view:account.bank.statement:0
7181 #: view:account.chart.template:0
7182 #: view:account.entries.report:0
7183 #: view:account.financial.report:0
7184 #: view:account.fiscalyear:0
7185 #: view:account.invoice:0
7186 #: view:account.invoice.report:0
7187 #: view:account.journal:0
7188 #: view:account.model:0
7189 #: view:account.move:0
7190 #: view:account.move.line:0
7191 #: view:account.subscription:0
7192 #: view:account.tax.code.template:0
7193 #: view:analytic.entries.report:0
7194 msgid "Group By..."
7195 msgstr "Grupiraj po..."
7196
7197 #. module: account
7198 #: code:addons/account/account.py:1024
7199 #, python-format
7200 msgid ""
7201 "There is no period defined for this date: %s.\n"
7202 "Please create one."
7203 msgstr ""
7204
7205 #. module: account
7206 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
7207 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
7208 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
7209 msgid "Unit of Measure"
7210 msgstr "Jedinica mjere"
7211
7212 #. module: account
7213 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7214 msgid ""
7215 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7216 "when generating them from invoices."
7217 msgstr ""
7218 "Grupiranje istovrsnih redova računa u jednu stavku knjiženja (ako je isti "
7219 "konto, strana, porez ...)"
7220
7221 #. module: account
7222 #: field:account.installer,has_default_company:0
7223 msgid "Has Default Company"
7224 msgstr ""
7225
7226 #. module: account
7227 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
7228 msgid "account.sequence.fiscalyear"
7229 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
7230
7231 #. module: account
7232 #: report:account.analytic.account.journal:0
7233 #: view:account.analytic.journal:0
7234 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
7235 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
7236 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
7237 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
7238 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
7239 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
7240 msgid "Analytic Journal"
7241 msgstr "Dnevnik analitike"
7242
7243 #. module: account
7244 #: view:account.entries.report:0
7245 msgid "Reconciled"
7246 msgstr "Zatvoreno"
7247
7248 #. module: account
7249 #: constraint:account.payment.term.line:0
7250 msgid ""
7251 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
7252 "2%."
7253 msgstr ""
7254
7255 #. module: account
7256 #: report:account.invoice:0
7257 #: field:account.invoice.tax,base:0
7258 msgid "Base"
7259 msgstr "Osnovica"
7260
7261 #. module: account
7262 #: field:account.model,name:0
7263 msgid "Model Name"
7264 msgstr "Naziv modela"
7265
7266 #. module: account
7267 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
7268 msgid "Expense Category Account"
7269 msgstr "Konto troška"
7270
7271 #. module: account
7272 #: sql_constraint:account.tax:0
7273 msgid "Tax Name must be unique per company!"
7274 msgstr "Naziv poreza mora biti jedinstven unutar organizacije!"
7275
7276 #. module: account
7277 #: view:account.bank.statement:0
7278 msgid "Cash Transactions"
7279 msgstr "Transakcije blagajne"
7280
7281 #. module: account
7282 #: view:account.unreconcile:0
7283 msgid ""
7284 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
7285 "are linked to those transactions because they will not be disabled"
7286 msgstr ""
7287
7288 #. module: account
7289 #: view:account.account.template:0
7290 #: view:account.bank.statement:0
7291 #: field:account.bank.statement.line,note:0
7292 #: view:account.fiscal.position:0
7293 #: field:account.fiscal.position,note:0
7294 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
7295 msgid "Notes"
7296 msgstr "Bilješke"
7297
7298 #. module: account
7299 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
7300 msgid "Analytic Entries Statistics"
7301 msgstr "Statistike analitike"
7302
7303 #. module: account
7304 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
7305 #: code:addons/account/account_move_line.py:955
7306 #, python-format
7307 msgid "Entries: "
7308 msgstr "Stavke: "
7309
7310 #. module: account
7311 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
7312 msgid "Currency of the related account journal."
7313 msgstr "Valuta povezanog računovodstvenog dnevnika"
7314
7315 #. module: account
7316 #: constraint:account.move.line:0
7317 msgid ""
7318 "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
7319 "one."
7320 msgstr ""
7321
7322 #. module: account
7323 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7324 msgid "True"
7325 msgstr "Točno"
7326
7327 #. module: account
7328 #: selection:account.account.type,report_type:0
7329 #: code:addons/account/account.py:190
7330 #, python-format
7331 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
7332 msgstr ""
7333
7334 #. module: account
7335 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
7336 msgid "State is draft"
7337 msgstr "Stanje je 'Nacrt'"
7338
7339 #. module: account
7340 #: view:account.move.line:0
7341 msgid "Total debit"
7342 msgstr "Total debit"
7343
7344 #. module: account
7345 #: view:account.move.line:0
7346 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
7347 msgstr "Sljedeća stavka za zatvaranje"
7348
7349 #. module: account
7350 #: report:account.invoice:0
7351 msgid "Fax :"
7352 msgstr "Fax:"
7353
7354 #. module: account
7355 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
7356 msgid ""
7357 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
7358 "account for the current partner"
7359 msgstr ""
7360 "Konto potraživanja od kupaca za ovog partnera, ako je različit od "
7361 "uobičajenog (12...)"
7362
7363 #. module: account
7364 #: field:account.tax,python_applicable:0
7365 #: field:account.tax,python_compute:0
7366 #: selection:account.tax,type:0
7367 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7368 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
7369 #: field:account.tax.template,python_compute:0
7370 #: selection:account.tax.template,type:0
7371 msgid "Python Code"
7372 msgstr "Python kod"
7373
7374 #. module: account
7375 #: view:account.entries.report:0
7376 msgid "Journal Entries with period in current period"
7377 msgstr ""
7378
7379 #. module: account
7380 #: help:account.journal,update_posted:0
7381 msgid ""
7382 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
7383 "this journal or of the invoice related to this journal"
7384 msgstr ""
7385 "Označite ako želite dopustiti naknadno otkazivanje proknjiženih (potvrđenih) "
7386 "temeljnica ili računa ovog dnevnika."
7387
7388 #. module: account
7389 #: view:account.fiscalyear.close:0
7390 msgid "Create"
7391 msgstr "Stvori"
7392
7393 #. module: account
7394 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
7395 msgid "Create entry"
7396 msgstr "Stvori stavku"
7397
7398 #. module: account
7399 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
7400 msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries"
7401 msgstr "Otkaži unose zatvaranja fiskalne godine"
7402
7403 #. module: account
7404 #: selection:account.account.type,report_type:0
7405 #: code:addons/account/account.py:189
7406 #, python-format
7407 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
7408 msgstr "Dobit i gubitak (konto troška)"
7409
7410 #. module: account
7411 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
7412 msgid "Total Transactions"
7413 msgstr "Ukupno transakcija"
7414
7415 #. module: account
7416 #: code:addons/account/account.py:636
7417 #, python-format
7418 msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
7419 msgstr ""
7420
7421 #. module: account
7422 #: code:addons/account/account.py:1024
7423 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
7424 #, python-format
7425 msgid "Error !"
7426 msgstr "Greška !"
7427
7428 #. module: account
7429 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
7430 msgid "Financial Report Style"
7431 msgstr "Stil financijskog izvješća"
7432
7433 #. module: account
7434 #: selection:account.financial.report,sign:0
7435 msgid "Preserve balance sign"
7436 msgstr ""
7437
7438 #. module: account
7439 #: view:account.vat.declaration:0
7440 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
7441 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
7442 msgid "Taxes Report"
7443 msgstr "Porezne prijave"
7444
7445 #. module: account
7446 #: selection:account.journal.period,state:0
7447 msgid "Printed"
7448 msgstr "Ispisano"
7449
7450 #. module: account
7451 #: view:account.analytic.line:0
7452 msgid "Project line"
7453 msgstr "Redak projekta"
7454
7455 #. module: account
7456 #: field:account.invoice.tax,manual:0
7457 msgid "Manual"
7458 msgstr "Ručno"
7459
7460 #. module: account
7461 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
7462 msgid "Cancel: create refund and reconcile"
7463 msgstr "Otkaži : kreiraj povrat i zatvori."
7464
7465 #. module: account
7466 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7467 #, python-format
7468 msgid "You must set a start date."
7469 msgstr "Morate postaviti početni datum"
7470
7471 #. module: account
7472 #: view:account.automatic.reconcile:0
7473 msgid ""
7474 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
7475 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
7476 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
7477 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
7478 "the amounts correspond."
7479 msgstr ""
7480 "Račun je plaćen kada su sve njegove stavke dugovanja kupca (ili potraživanja "
7481 "dobavljača) zatvorene kontra stavkama, najčešće plaćanjima banke, blagajne "
7482 "ili sl.  Funkcija automatskog zatvaranja za svakog partnera pronalazi stavke "
7483 "odgovarajućeg iznosa."
7484
7485 #. module: account
7486 #: view:account.move:0
7487 #: field:account.move,to_check:0
7488 msgid "To Review"
7489 msgstr "Za provjeru"
7490
7491 #. module: account
7492 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
7493 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
7494 msgid ""
7495 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
7496 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
7497 "you've set."
7498 msgstr ""
7499
7500 #. module: account
7501 #: view:account.bank.statement:0
7502 #: view:account.move:0
7503 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
7504 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
7505 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
7506 msgid "Journal Entries"
7507 msgstr "Stavke"
7508
7509 #. module: account
7510 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
7511 #, python-format
7512 msgid "No period found on the invoice."
7513 msgstr "Na računu nije pronađen period."
7514
7515 #. module: account
7516 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
7517 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
7518 msgstr "Jedan partner po stranici"
7519
7520 #. module: account
7521 #: report:account.general.ledger:0
7522 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7523 #: report:account.third_party_ledger:0
7524 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7525 msgid "JRNL"
7526 msgstr "JRNL"
7527
7528 #. module: account
7529 #: view:account.state.open:0
7530 msgid "Yes"
7531 msgstr "Da"
7532
7533 #. module: account
7534 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
7535 #: selection:account.balance.report,target_move:0
7536 #: selection:account.central.journal,target_move:0
7537 #: selection:account.chart,target_move:0
7538 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
7539 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
7540 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
7541 #: selection:account.common.report,target_move:0
7542 #: selection:account.general.journal,target_move:0
7543 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
7544 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
7545 #: selection:account.print.journal,target_move:0
7546 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
7547 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
7548 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
7549 #: selection:accounting.report,target_move:0
7550 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
7551 #, python-format
7552 msgid "All Entries"
7553 msgstr "Sve stavke"
7554
7555 #. module: account
7556 #: constraint:account.move.reconcile:0
7557 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
7558 msgstr ""
7559
7560 #. module: account
7561 #: view:account.journal.select:0
7562 msgid "Journal Select"
7563 msgstr "Odabir dnevnika"
7564
7565 #. module: account
7566 #: view:account.bank.statement:0
7567 #: code:addons/account/account.py:422
7568 #: code:addons/account/account.py:434
7569 #, python-format
7570 msgid "Opening Balance"
7571 msgstr "Početni saldo"
7572
7573 #. module: account
7574 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
7575 msgid "Account Reconciliation"
7576 msgstr "Zatvaranje konta"
7577
7578 #. module: account
7579 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
7580 msgid "Taxes Fiscal Position"
7581 msgstr "Fiskalna pozicija poreza"
7582
7583 #. module: account
7584 #: report:account.general.ledger:0
7585 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7586 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
7587 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
7588 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
7589 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
7590 msgid "General Ledger"
7591 msgstr "Glavna knjiga"
7592
7593 #. module: account
7594 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
7595 msgid "The payment order is sent to the bank."
7596 msgstr "Nalog za plaćanje je poslan u banku."
7597
7598 #. module: account
7599 #: help:account.move,to_check:0
7600 msgid ""
7601 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
7602 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
7603 msgstr ""
7604 "Označite \"za provjeru\" kada niste sigurni da li je knjiženje ispravno i "
7605 "kada je potrebno ekspertno mišljenje."
7606
7607 #. module: account
7608 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
7609 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
7610 msgid "Complete Set of Taxes"
7611 msgstr "Kompletan popis poreza"
7612
7613 #. module: account
7614 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7615 #, python-format
7616 msgid ""
7617 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
7618 msgstr ""
7619
7620 #. module: account
7621 #: view:account.chart.template:0
7622 msgid "Properties"
7623 msgstr "Svojstva"
7624
7625 #. module: account
7626 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
7627 msgid "Account tax chart"
7628 msgstr "Struktura poreza"
7629
7630 #. module: account
7631 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7632 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7633 #: report:account.central.journal:0
7634 #: report:account.general.journal:0
7635 #: report:account.invoice:0
7636 #: report:account.journal.period.print:0
7637 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7638 #: report:account.partner.balance:0
7639 msgid "Total:"
7640 msgstr "Ukupno:"
7641
7642 #. module: account
7643 #: constraint:account.journal:0
7644 msgid ""
7645 "Configuration error!\n"
7646 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
7647 msgstr ""
7648
7649 #. module: account
7650 #: code:addons/account/account.py:2304
7651 #, python-format
7652 msgid ""
7653 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
7654 "following labels:\n"
7655 "\n"
7656 "%(year)s: To Specify Year \n"
7657 "%(month)s: To Specify Month \n"
7658 "%(date)s: Current Date\n"
7659 "\n"
7660 "e.g. My model on %(date)s"
7661 msgstr ""
7662 "Možete navesti godinu, mjesec i dan u nazivu modela pomoću ovih oznaka:\n"
7663 "\n"
7664 "%(year)s: za godinu \n"
7665 "%(month)s: za mjesec \n"
7666 "%(date)s: tenutni datum\n"
7667 "\n"
7668 "npr. Knjiženje troškova plaće za %(month)s"
7669
7670 #. module: account
7671 #: field:account.invoice,paypal_url:0
7672 msgid "Paypal Url"
7673 msgstr "PayPal poveznijca"
7674
7675 #. module: account
7676 #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
7677 msgid "Manage customer payments"
7678 msgstr "Upravljanje plaćanjima kupaca"
7679
7680 #. module: account
7681 #: help:report.invoice.created,origin:0
7682 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
7683 msgstr "Oznaka dokumenta koji je kreirao ovaj račun."
7684
7685 #. module: account
7686 #: field:account.tax.code,child_ids:0
7687 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
7688 msgid "Child Codes"
7689 msgstr "Šifre podređenih"
7690
7691 #. module: account
7692 #: constraint:account.fiscalyear:0
7693 msgid ""
7694 "Error!\n"
7695 "The start date of a fiscal year must precede its end date."
7696 msgstr ""
7697 "Greška!\n"
7698 "Početni datum fiskalne godine mora biti prije završnog."
7699
7700 #. module: account
7701 #: view:account.tax.template:0
7702 msgid "Taxes used in Sales"
7703 msgstr "Porezi prodaje"
7704
7705 #. module: account
7706 #: view:account.period:0
7707 msgid "Re-Open Period"
7708 msgstr ""
7709
7710 #. module: account
7711 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7712 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7713 msgid "Customer Invoices"
7714 msgstr "Izlazni računi"
7715
7716 #. module: account
7717 #: view:account.tax:0
7718 msgid "Misc"
7719 msgstr "Ostalo"
7720
7721 #. module: account
7722 #: view:account.analytic.line:0
7723 msgid "Sales"
7724 msgstr "Prodaja"
7725
7726 #. module: account
7727 #: selection:account.invoice.report,state:0
7728 #: selection:account.journal.period,state:0
7729 #: selection:account.subscription,state:0
7730 #: selection:report.invoice.created,state:0
7731 msgid "Done"
7732 msgstr "Izvršeno"
7733
7734 #. module: account
7735 #: code:addons/account/account.py:1319
7736 #, python-format
7737 msgid ""
7738 "You cannot validate a non-balanced entry.\n"
7739 "Make sure you have configured payment terms properly.\n"
7740 "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
7741 msgstr ""
7742
7743 #. module: account
7744 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7745 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7746 msgstr "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7747
7748 #. module: account
7749 #: view:account.aged.trial.balance:0
7750 msgid ""
7751 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
7752 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
7753 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
7754 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
7755 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
7756 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
7757 msgstr ""
7758 "Struktura dospjelih dugovanja/potraživanja partnera je detaljniji izvještaj "
7759 "o dugovanjima/potraživanjima u intervalima. Za zadani period i broj dana "
7760 "intervala analize OpenERP izračunava tablicu dugovanja po intervalu. Ako "
7761 "zadate interval od 30 dana analiza će pokazati dugovanja do 30, 30 do 60, 60 "
7762 "do 90 dana i tako dalje. "
7763
7764 #. module: account
7765 #: field:account.invoice,origin:0
7766 #: field:account.invoice.line,origin:0
7767 #: field:report.invoice.created,origin:0
7768 msgid "Source Document"
7769 msgstr "Izvorni dokument"
7770
7771 #. module: account
7772 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
7773 #, python-format
7774 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
7775 msgstr "Nije definiran konto troška za ovaj proizvod : \"%s\" (id:%d)"
7776
7777 #. module: account
7778 #: view:account.account.template:0
7779 msgid "Internal notes..."
7780 msgstr ""
7781
7782 #. module: account
7783 #: constraint:account.account:0
7784 msgid ""
7785 "Configuration Error!\n"
7786 "You cannot define children to an account with internal type different of "
7787 "\"View\"."
7788 msgstr ""
7789
7790 #. module: account
7791 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7792 msgid "Accounting Report"
7793 msgstr "Računovodstveno izvješće"
7794
7795 #. module: account
7796 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
7797 msgid "Account Currency"
7798 msgstr "Valuta"
7799
7800 #. module: account
7801 #: report:account.invoice:0
7802 msgid "Taxes:"
7803 msgstr "Porezi:"
7804
7805 #. module: account
7806 #: help:account.tax,amount:0
7807 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7808 msgstr ""
7809 "Za poreze koji se računaju putem postotka upišite vrijednost između 0 i 1. "
7810 "Npr. 0,23 za 23%."
7811
7812 #. module: account
7813 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7814 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7815 msgstr "Hijerarhijski Financijski izvještaji"
7816
7817 #. module: account
7818 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7819 msgid "Monthly Turnover"
7820 msgstr "Mjesečni obrtaj"
7821
7822 #. module: account
7823 #: view:account.move:0
7824 #: view:account.move.line:0
7825 msgid "Analytic Lines"
7826 msgstr "Retci analitike"
7827
7828 #. module: account
7829 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7830 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7831 msgid "Lines"
7832 msgstr "Stavke"
7833
7834 #. module: account
7835 #: view:account.tax.template:0
7836 msgid "Account Tax Template"
7837 msgstr "Predlošci poreza"
7838
7839 #. module: account
7840 #: view:account.journal.select:0
7841 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7842 msgstr "Potvrdite otvaranje stavki."
7843
7844 #. module: account
7845 #: view:account.state.open:0
7846 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7847 msgstr "Sigurno želite otvoriti ovaj račun?"
7848
7849 #. module: account
7850 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7851 msgid "Opening Entries Expense Account"
7852 msgstr ""
7853
7854 #. module: account
7855 #: view:account.invoice:0
7856 msgid "Customer Reference"
7857 msgstr "Referenca kupca"
7858
7859 #. module: account
7860 #: field:account.account.template,parent_id:0
7861 msgid "Parent Account Template"
7862 msgstr "Predložak nadređenog  konta"
7863
7864 #. module: account
7865 #: report:account.invoice:0
7866 msgid "Price"
7867 msgstr "Cijena"
7868
7869 #. module: account
7870 #: view:account.bank.statement:0
7871 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
7872 msgid "Closing Cashbox Lines"
7873 msgstr ""
7874
7875 #. module: account
7876 #: view:account.bank.statement:0
7877 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7878 #: field:account.move.line,statement_id:0
7879 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7880 msgid "Statement"
7881 msgstr "Izvod"
7882
7883 #. module: account
7884 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7885 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7886 msgstr "Uobičajeni konto za dugovni iznos"
7887
7888 #. module: account
7889 #: view:account.entries.report:0
7890 msgid "Posted entries"
7891 msgstr ""
7892
7893 #. module: account
7894 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7895 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7896 msgstr "Za postotak unesite omjer između 0 i 1"
7897
7898 #. module: account
7899 #: view:account.invoice:0
7900 msgid "Accounting Period"
7901 msgstr "Obračuski period"
7902
7903 #. module: account
7904 #: view:account.invoice.report:0
7905 msgid "Group by year of Invoice Date"
7906 msgstr "Grupiraj po godini izdavanja računa"
7907
7908 #. module: account
7909 #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
7910 msgid "Purchase tax (%)"
7911 msgstr "Porez nabave (%)"
7912
7913 #. module: account
7914 #: help:res.partner,credit:0
7915 msgid "Total amount this customer owes you."
7916 msgstr "Ukupan iznos dugovanja kupca"
7917
7918 #. module: account
7919 #: view:account.move.line:0
7920 msgid "Unbalanced Journal Items"
7921 msgstr ""
7922
7923 #. module: account
7924 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
7925 msgid "Chart Templates"
7926 msgstr "Predlošci plana"
7927
7928 #. module: account
7929 #: field:account.journal.period,icon:0
7930 msgid "Icon"
7931 msgstr "Ikona"
7932
7933 #. module: account
7934 #: view:account.use.model:0
7935 msgid "Ok"
7936 msgstr "U redu"
7937
7938 #. module: account
7939 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7940 msgid "Root Tax Code"
7941 msgstr "Korijenska porezna grupa"
7942
7943 #. module: account
7944 #: help:account.journal,centralisation:0
7945 msgid ""
7946 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7947 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7948 "year closing."
7949 msgstr ""
7950 "Označite ako ne želite da se kod knjiženja ovog dnevnika za svaku stavku "
7951 "stvara protustavka, već se kreira jedna protustavka za cijelu temeljnicu. "
7952 "Primjer: završna knjiženja kod zatvaranja poslovne godine."
7953
7954 #. module: account
7955 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7956 msgid "Closed On"
7957 msgstr "Zatvoren"
7958
7959 #. module: account
7960 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7961 msgid "Bank Statement Line"
7962 msgstr "Redak bankovnog izvoda"
7963
7964 #. module: account
7965 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7966 msgid "Default Purchase Tax"
7967 msgstr "Uobičajen porez nabave"
7968
7969 #. module: account
7970 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7971 msgid "Opening Entries Income Account"
7972 msgstr ""
7973
7974 #. module: account
7975 #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
7976 msgid "Allow pro-forma invoices"
7977 msgstr "Odobri predračune"
7978
7979 #. module: account
7980 #: view:account.bank.statement:0
7981 msgid "Confirm"
7982 msgstr "Potvrdi"
7983
7984 #. module: account
7985 #: help:account.tax,domain:0
7986 #: help:account.tax.template,domain:0
7987 msgid ""
7988 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7989 "to create specific taxes in a custom domain."
7990 msgstr ""
7991 "Ovo polje se upotrebljava samo ako razvijate vlastiti modul te dozvoljava "
7992 "razvijateljima da stvaraju posebne poreze u vlastitoj domeni."
7993
7994 #. module: account
7995 #: field:account.invoice,reference:0
7996 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
7997 msgid "Invoice Reference"
7998 msgstr "Poziv na br."
7999
8000 #. module: account
8001 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
8002 msgid "Name of new entries"
8003 msgstr "Naziv novih stavaka"
8004
8005 #. module: account
8006 #: view:account.use.model:0
8007 msgid "Create Entries"
8008 msgstr "Stvori stavke"
8009
8010 #. module: account
8011 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
8012 msgid "cash.box.out"
8013 msgstr ""
8014
8015 #. module: account
8016 #: help:account.config.settings,currency_id:0
8017 msgid "Main currency of the company."
8018 msgstr "Glavna valuta Tvrtke"
8019
8020 #. module: account
8021 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
8022 msgid "Reporting"
8023 msgstr "Izvještavanje"
8024
8025 #. module: account
8026 #. openerp-web
8027 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
8028 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
8029 #, python-format
8030 msgid "Warning"
8031 msgstr "Upozorenje"
8032
8033 #. module: account
8034 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
8035 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
8036 msgstr "Ugovori/analitička konta"
8037
8038 #. module: account
8039 #: view:account.journal:0
8040 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
8041 msgid "Account Journal"
8042 msgstr "Dnevnici"
8043
8044 #. module: account
8045 #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
8046 msgid "Tax calculation rounding method"
8047 msgstr "Metoda zaokruživanja kod izračuna poreza"
8048
8049 #. module: account
8050 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
8051 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
8052 msgid "Paid invoice"
8053 msgstr "Plaćeni račun"
8054
8055 #. module: account
8056 #: view:account.invoice.refund:0
8057 msgid ""
8058 "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
8059 "                                    have issued. The credit note will be "
8060 "created, validated and reconciled\n"
8061 "                                    with the invoice. You will not be able "
8062 "to modify the credit note."
8063 msgstr ""
8064 "Koristite ovu opciju ako želite stornirati račun.\n"
8065 "                                    Kreirati će se novi storno dokument koji "
8066 "će zatvoriti ovaj \n"
8067 "                                    račun. Stornirani dokument ne možete "
8068 "modificirati."
8069
8070 #. module: account
8071 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
8072 msgid ""
8073 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
8074 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
8075 "it have been reconciled."
8076 msgstr ""
8077 "Pokazuje slijedećeg partnera u procesu zatvaranja IOS-a, a prema zadnjem "
8078 "danu zatvaranja IOS-a."
8079
8080 #. module: account
8081 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
8082 msgid "Comment"
8083 msgstr "Komentar"
8084
8085 #. module: account
8086 #: field:account.tax,domain:0
8087 #: field:account.tax.template,domain:0
8088 msgid "Domain"
8089 msgstr "Domena"
8090
8091 #. module: account
8092 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
8093 msgid "Use model"
8094 msgstr "Koristi model"
8095
8096 #. module: account
8097 #: code:addons/account/account.py:1490
8098 #, python-format
8099 msgid ""
8100 "There is no default credit account defined \n"
8101 "on journal \"%s\"."
8102 msgstr ""
8103
8104 #. module: account
8105 #: view:account.invoice.line:0
8106 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
8107 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
8108 msgid "Invoice Line"
8109 msgstr "Stavka računa"
8110
8111 #. module: account
8112 #: view:account.invoice.report:0
8113 msgid "Customer And Supplier Refunds"
8114 msgstr "Ulazna i izlazna odobrenja"
8115
8116 #. module: account
8117 #: field:account.financial.report,sign:0
8118 msgid "Sign on Reports"
8119 msgstr "Predznak u izvješćima"
8120
8121 #. module: account
8122 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
8123 msgid ""
8124 "<p>\n"
8125 "                Click to add a new analytic account.\n"
8126 "              </p><p>\n"
8127 "                The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
8128 "                legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
8129 "                accounts structure should reflect your own business needs "
8130 "in\n"
8131 "                term of costs/revenues reporting.\n"
8132 "              </p><p>\n"
8133 "                They are usually structured by contracts, projects, products "
8134 "or\n"
8135 "                departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
8136 "                timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
8137 "                related account.\n"
8138 "              </p>\n"
8139 "            "
8140 msgstr ""
8141
8142 #. module: account
8143 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
8144 msgid "Root/View"
8145 msgstr ""
8146
8147 #. module: account
8148 #: code:addons/account/account.py:3206
8149 #, python-format
8150 msgid "OPEJ"
8151 msgstr ""
8152
8153 #. module: account
8154 #: report:account.invoice:0
8155 #: view:account.invoice:0
8156 msgid "PRO-FORMA"
8157 msgstr "Pro-forma"
8158
8159 #. module: account
8160 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
8161 #: view:account.move.line:0
8162 #: selection:account.move.line,state:0
8163 msgid "Unbalanced"
8164 msgstr "Neuravnotežen"
8165
8166 #. module: account
8167 #: selection:account.move.line,centralisation:0
8168 msgid "Normal"
8169 msgstr "Normalan"
8170
8171 #. module: account
8172 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
8173 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
8174 msgid "Email Templates"
8175 msgstr "Predlošci email poruka"
8176
8177 #. module: account
8178 #: view:account.move.line:0
8179 msgid "Optional Information"
8180 msgstr "Opcionalne informacije"
8181
8182 #. module: account
8183 #: view:account.analytic.line:0
8184 #: field:account.bank.statement,user_id:0
8185 #: view:account.journal:0
8186 #: field:account.journal,user_id:0
8187 #: view:analytic.entries.report:0
8188 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
8189 msgid "User"
8190 msgstr "Korisnik"
8191
8192 #. module: account
8193 #: selection:account.account,currency_mode:0
8194 msgid "At Date"
8195 msgstr "Na datum"
8196
8197 #. module: account
8198 #: help:account.move.line,date_maturity:0
8199 msgid ""
8200 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
8201 "the limit date for the payment of this line."
8202 msgstr ""
8203 "Koristi se za salda konti kupaca i dobavljača. Upišite datum valute plaćanja."
8204
8205 #. module: account
8206 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
8207 msgid "Multi-Currencies"
8208 msgstr "Višestruke valute"
8209
8210 #. module: account
8211 #: field:account.model.line,date_maturity:0
8212 msgid "Maturity Date"
8213 msgstr "Datum dospijeća"
8214
8215 #. module: account
8216 #: code:addons/account/account.py:3193
8217 #, python-format
8218 msgid "Sales Journal"
8219 msgstr "Dnevnik prodaje"
8220
8221 #. module: account
8222 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
8223 msgid "Invoice Tax"
8224 msgstr "Porezi računa"
8225
8226 #. module: account
8227 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
8228 #, python-format
8229 msgid "No piece number !"
8230 msgstr "Ne postoji broj dijela !"
8231
8232 #. module: account
8233 #: view:account.financial.report:0
8234 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
8235 msgid "Account Reports Hierarchy"
8236 msgstr "Hijerarhija računovodstvenih izvještaja"
8237
8238 #. module: account
8239 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
8240 msgid ""
8241 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
8242 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
8243 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
8244 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
8245 "common to both several times)."
8246 msgstr ""
8247
8248 #. module: account
8249 #: view:account.move:0
8250 msgid "Unposted Journal Entries"
8251 msgstr ""
8252
8253 #. module: account
8254 #: help:account.invoice.refund,date:0
8255 msgid ""
8256 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
8257 "be chosen accordingly!"
8258 msgstr ""
8259
8260 #. module: account
8261 #: view:product.template:0
8262 msgid "Sales Properties"
8263 msgstr "Svojstva prodaje"
8264
8265 #. module: account
8266 #: code:addons/account/account.py:3541
8267 #, python-format
8268 msgid ""
8269 "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
8270 "accounts."
8271 msgstr ""
8272
8273 #. module: account
8274 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
8275 msgid "Manual Reconciliation"
8276 msgstr "Ručno zatvaranje"
8277
8278 #. module: account
8279 #: report:account.overdue:0
8280 msgid "Total amount due:"
8281 msgstr "Ukupni iznos duga:"
8282
8283 #. module: account
8284 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
8285 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
8286 msgid "To"
8287 msgstr "Do"
8288
8289 #. module: account
8290 #: selection:account.move.line,centralisation:0
8291 #: code:addons/account/account.py:1541
8292 #, python-format
8293 msgid "Currency Adjustment"
8294 msgstr "Podešavanje valuta"
8295
8296 #. module: account
8297 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
8298 msgid "Fiscal Year to close"
8299 msgstr "Fiskalna godina za zatvaranje"
8300
8301 #. module: account
8302 #: view:account.invoice.cancel:0
8303 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
8304 msgid "Cancel Selected Invoices"
8305 msgstr "Otkaži odabrane račune"
8306
8307 #. module: account
8308 #: help:account.account.type,report_type:0
8309 msgid ""
8310 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
8311 msgstr ""
8312
8313 #. module: account
8314 #: selection:account.entries.report,month:0
8315 #: selection:account.invoice.report,month:0
8316 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8317 #: selection:report.account.sales,month:0
8318 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8319 msgid "May"
8320 msgstr "Svibanj"
8321
8322 #. module: account
8323 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
8324 #, python-format
8325 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
8326 msgstr "Globalno su definirani porezi ali se ne nalaze na stavkama računa!"
8327
8328 #. module: account
8329 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
8330 msgid "Templates for Account Chart"
8331 msgstr "Predlošci kontnog plana"
8332
8333 #. module: account
8334 #: help:account.model.line,sequence:0
8335 msgid ""
8336 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
8337 "higher ones."
8338 msgstr ""
8339
8340 #. module: account
8341 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8342 msgid "Residual Amount in Currency"
8343 msgstr ""
8344
8345 #. module: account
8346 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
8347 msgid "Credit note sequence"
8348 msgstr ""
8349
8350 #. module: account
8351 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8352 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
8353 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
8354 #: view:validate.account.move:0
8355 #: view:validate.account.move.lines:0
8356 msgid "Post Journal Entries"
8357 msgstr "Knjiži temeljnicu"
8358
8359 #. module: account
8360 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8361 #: view:account.config.settings:0
8362 #: view:account.invoice:0
8363 #: view:account.invoice.report:0
8364 #: code:addons/account/account_invoice.py:388
8365 #, python-format
8366 msgid "Customer"
8367 msgstr "Kupac"
8368
8369 #. module: account
8370 #: field:account.financial.report,name:0
8371 msgid "Report Name"
8372 msgstr "Naziv izvještaja"
8373
8374 #. module: account
8375 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
8376 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8377 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
8378 #: selection:account.entries.report,type:0
8379 #: selection:account.journal,type:0
8380 #: code:addons/account/account.py:3092
8381 #, python-format
8382 msgid "Cash"
8383 msgstr "Gotovina"
8384
8385 #. module: account
8386 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
8387 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
8388 msgid "Account Destination"
8389 msgstr "Ciljni konto"
8390
8391 #. module: account
8392 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8393 msgid ""
8394 "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
8395 "already reconciled"
8396 msgstr ""
8397
8398 #. module: account
8399 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
8400 #: field:account.financial.report,sequence:0
8401 #: field:account.invoice.line,sequence:0
8402 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
8403 #: field:account.model.line,sequence:0
8404 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
8405 #: field:account.tax,sequence:0
8406 #: field:account.tax.code,sequence:0
8407 #: field:account.tax.template,sequence:0
8408 msgid "Sequence"
8409 msgstr "Sekvenca"
8410
8411 #. module: account
8412 #: field:account.config.settings,paypal_account:0
8413 msgid "Paypal account"
8414 msgstr ""
8415
8416 #. module: account
8417 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
8418 msgid "Journal Entry Number"
8419 msgstr "Broj unosa u dnevnik"
8420
8421 #. module: account
8422 #: view:account.financial.report:0
8423 msgid "Parent Report"
8424 msgstr "Nadređeni izvještaj"
8425
8426 #. module: account
8427 #: constraint:account.account:0
8428 #: constraint:account.tax.code:0
8429 msgid ""
8430 "Error!\n"
8431 "You cannot create recursive accounts."
8432 msgstr ""
8433
8434 #. module: account
8435 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
8436 msgid "cash.box.in"
8437 msgstr ""
8438
8439 #. module: account
8440 #: help:account.invoice,move_id:0
8441 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
8442 msgstr "Poveznica na automatski kreirane stavke knjiženja"
8443
8444 #. module: account
8445 #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
8446 msgid "account.config.settings"
8447 msgstr ""
8448
8449 #. module: account
8450 #: selection:account.config.settings,period:0
8451 #: selection:account.installer,period:0
8452 msgid "Monthly"
8453 msgstr "Mjesečno"
8454
8455 #. module: account
8456 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
8457 msgid "Asset"
8458 msgstr "Sredstvo"
8459
8460 #. module: account
8461 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8462 msgid "Computed Balance"
8463 msgstr "Izračunati saldo"
8464
8465 #. module: account
8466 #. openerp-web
8467 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
8468 #, python-format
8469 msgid "You must choose at least one record."
8470 msgstr "Odaberite barem jedan zapis."
8471
8472 #. module: account
8473 #: field:account.account,parent_id:0
8474 #: field:account.financial.report,parent_id:0
8475 msgid "Parent"
8476 msgstr "Roditelj"
8477
8478 #. module: account
8479 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
8480 #, python-format
8481 msgid "Profit"
8482 msgstr "Dobit"
8483
8484 #. module: account
8485 #: help:account.payment.term.line,days2:0
8486 msgid ""
8487 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
8488 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
8489 "it's based on the beginning of the month)."
8490 msgstr ""
8491 "Dan u mjesecu. Zadajte -1 za zadnji dan tekućeg mjeseca. Pozitivna "
8492 "vrijednost daje dan sljedećeg mjeseca, a 0 za neto dane (u suprotnom je "
8493 "zasnovan na početku mjeseca),"
8494
8495 #. module: account
8496 #: view:account.move.line.reconcile:0
8497 msgid "Reconciliation Transactions"
8498 msgstr "Transakcije zatvaranja"
8499
8500 #. module: account
8501 #: code:addons/account/account_invoice.py:472
8502 #, python-format
8503 msgid ""
8504 "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
8505 "refund it instead."
8506 msgstr ""
8507 "Nije moguće pobrisati račun koji nije u statusu nacrt ili otkazan. Možete ga "
8508 "samo stornirati."
8509
8510 #. module: account
8511 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
8512 msgid "Legal Reports"
8513 msgstr "Zakonska izvješća"
8514
8515 #. module: account
8516 #: field:account.tax.code,sum_period:0
8517 msgid "Period Sum"
8518 msgstr "Suma razdoblja"
8519
8520 #. module: account
8521 #: help:account.tax,sequence:0
8522 msgid ""
8523 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
8524 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
8525 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
8526 msgstr ""
8527 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
8528 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
8529 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
8530
8531 #. module: account
8532 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
8533 msgid "CashBox Line"
8534 msgstr "Stavka blagajne"
8535
8536 #. module: account
8537 #: field:account.installer,charts:0
8538 msgid "Accounting Package"
8539 msgstr "Knjigovodstveni paket"
8540
8541 #. module: account
8542 #: report:account.third_party_ledger:0
8543 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8544 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8545 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
8546 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
8547 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
8548 msgid "Partner Ledger"
8549 msgstr "Salda konti partnera"
8550
8551 #. module: account
8552 #: selection:account.tax.template,type:0
8553 msgid "Fixed"
8554 msgstr "Fiksno"
8555
8556 #. module: account
8557 #: code:addons/account/account.py:653
8558 #: code:addons/account/account.py:656
8559 #: code:addons/account/account.py:668
8560 #: code:addons/account/account.py:1031
8561 #, python-format
8562 msgid "Warning !"
8563 msgstr "Upozorenje!"
8564
8565 #. module: account
8566 #: help:account.bank.statement,message_unread:0
8567 #: help:account.invoice,message_unread:0
8568 msgid "If checked new messages require your attention."
8569 msgstr "Ako je odabrano, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju."
8570
8571 #. module: account
8572 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8573 msgid "Tax Calculation Rounding Method"
8574 msgstr "Metoda zaokruživanja prilikom izračuna poreza"
8575
8576 #. module: account
8577 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
8578 msgid "State of Move Line"
8579 msgstr "Stanje stavke"
8580
8581 #. module: account
8582 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
8583 msgid "Account move line reconcile"
8584 msgstr "Account move line reconcile"
8585
8586 #. module: account
8587 #: view:account.subscription.generate:0
8588 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
8589 msgid "Subscription Compute"
8590 msgstr "Izračun pretplate"
8591
8592 #. module: account
8593 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
8594 msgid "Open for Unreconciliation"
8595 msgstr "Otvori za otvaranje IOS-a"
8596
8597 #. module: account
8598 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
8599 #: view:account.entries.report:0
8600 #: field:account.entries.report,partner_id:0
8601 #: report:account.general.ledger:0
8602 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8603 #: view:account.invoice:0
8604 #: field:account.invoice,partner_id:0
8605 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
8606 #: view:account.invoice.report:0
8607 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
8608 #: report:account.journal.period.print:0
8609 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8610 #: field:account.model.line,partner_id:0
8611 #: view:account.move:0
8612 #: field:account.move,partner_id:0
8613 #: view:account.move.line:0
8614 #: field:account.move.line,partner_id:0
8615 #: view:analytic.entries.report:0
8616 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
8617 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
8618 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
8619 msgid "Partner"
8620 msgstr "Partner"
8621
8622 #. module: account
8623 #: help:account.change.currency,currency_id:0
8624 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
8625 msgstr "Odaberite valutu računa"
8626
8627 #. module: account
8628 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
8629 #, python-format
8630 msgid "No Invoice Lines !"
8631 msgstr "Nema stavaka računa !"
8632
8633 #. module: account
8634 #: view:account.financial.report:0
8635 msgid "Report Type"
8636 msgstr "Tip izvještaja"
8637
8638 #. module: account
8639 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8640 msgid ""
8641 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8642 "entries journal"
8643 msgstr ""
8644 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8645 "entries journal"
8646
8647 #. module: account
8648 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
8649 msgid "Tax Use In"
8650 msgstr "Primjena poreza za"
8651
8652 #. module: account
8653 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:382
8654 #, python-format
8655 msgid ""
8656 "The statement balance is incorrect !\n"
8657 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
8658 msgstr ""
8659 "Saldo izvatka je neispravan !\n"
8660 "Očekivani saldo (%.2f) je različit od izračunatog. (%.2f)"
8661
8662 #. module: account
8663 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:420
8664 #, python-format
8665 msgid "The account entries lines are not in valid state."
8666 msgstr "The account entries lines are not in valid state."
8667
8668 #. module: account
8669 #: field:account.account.type,close_method:0
8670 msgid "Deferral Method"
8671 msgstr "Način odgode"
8672
8673 #. module: account
8674 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8675 msgid "Automatic entry"
8676 msgstr "Automatski upis"
8677
8678 #. module: account
8679 #: help:account.account,reconcile:0
8680 msgid ""
8681 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
8682 msgstr ""
8683
8684 #. module: account
8685 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8686 msgid "Partner Payment Term"
8687 msgstr "Uvjeti plaćanja za partnera"
8688
8689 #. module: account
8690 #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
8691 msgid ""
8692 "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
8693 msgstr ""
8694
8695 #. module: account
8696 #: view:account.analytic.line:0
8697 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8698 msgid "Analytic Entries"
8699 msgstr "Analitičke stavke"
8700
8701 #. module: account
8702 #: view:account.analytic.account:0
8703 msgid "Associated Partner"
8704 msgstr "Povezani partner"
8705
8706 #. module: account
8707 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
8708 #, python-format
8709 msgid "You must first select a partner !"
8710 msgstr "Morate prvo odabrati partnera !"
8711
8712 #. module: account
8713 #: field:account.invoice,comment:0
8714 msgid "Additional Information"
8715 msgstr "Dodatne informacije"
8716
8717 #. module: account
8718 #: field:account.invoice.report,residual:0
8719 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
8720 msgid "Total Residual"
8721 msgstr "Uk. ostatak"
8722
8723 #. module: account
8724 #: view:account.bank.statement:0
8725 msgid "Opening Cash Control"
8726 msgstr ""
8727
8728 #. module: account
8729 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8730 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8731 msgid "Invoice's state is Open"
8732 msgstr "Stanje računa je 'Otvoren'"
8733
8734 #. module: account
8735 #: view:account.analytic.account:0
8736 #: view:account.bank.statement:0
8737 #: field:account.bank.statement,state:0
8738 #: field:account.entries.report,move_state:0
8739 #: view:account.fiscalyear:0
8740 #: field:account.fiscalyear,state:0
8741 #: view:account.invoice:0
8742 #: field:account.invoice,state:0
8743 #: view:account.invoice.report:0
8744 #: field:account.journal.period,state:0
8745 #: field:account.move,state:0
8746 #: view:account.move.line:0
8747 #: field:account.move.line,state:0
8748 #: field:account.period,state:0
8749 #: view:account.subscription:0
8750 #: field:account.subscription,state:0
8751 #: field:report.invoice.created,state:0
8752 msgid "Status"
8753 msgstr "Stanje"
8754
8755 #. module: account
8756 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8757 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8758 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
8759 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
8760 msgid "Cost Ledger"
8761 msgstr "Knjiga troškova"
8762
8763 #. module: account
8764 #: view:account.config.settings:0
8765 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
8766 msgstr "Nema definirane fiskalne godine za ovu Organizaciju"
8767
8768 #. module: account
8769 #: view:account.invoice:0
8770 msgid "Proforma"
8771 msgstr "Proforma"
8772
8773 #. module: account
8774 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8775 msgid "J.C. /Move name"
8776 msgstr "Naziv temeljnice"
8777
8778 #. module: account
8779 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
8780 msgid ""
8781 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
8782 "computing the next taxes."
8783 msgstr "Iznos ovog poreza dodati osnovici prije izračuna slijedećeg poreza."
8784
8785 #. module: account
8786 #: code:addons/account/account.py:3196
8787 #, python-format
8788 msgid "Purchase Refund Journal"
8789 msgstr "Dnevnik odobrenja dobavljača"
8790
8791 #. module: account
8792 #: code:addons/account/account.py:1333
8793 #, python-format
8794 msgid "Please define a sequence on the journal."
8795 msgstr ""
8796
8797 #. module: account
8798 #: help:account.tax.template,amount:0
8799 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8800 msgstr ""
8801 "Za poreze tipa postotak upišite omjer između 0 i 1. Npr. 0,23 za 23 %."
8802
8803 #. module: account
8804 #: view:account.analytic.account:0
8805 msgid "Current Accounts"
8806 msgstr ""
8807
8808 #. module: account
8809 #: view:account.invoice.report:0
8810 msgid "Group by Invoice Date"
8811 msgstr "Grupiraj po datumu računa"
8812
8813 #. module: account
8814 #: help:account.journal,user_id:0
8815 msgid "The user responsible for this journal"
8816 msgstr "Odgovorna osoba za ovaj dnevnik"
8817
8818 #. module: account
8819 #: help:account.config.settings,module_account_followup:0
8820 msgid ""
8821 "This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
8822 "recalls.\n"
8823 "                This installs the module account_followup."
8824 msgstr ""
8825
8826 #. module: account
8827 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8828 #: view:account.bank.statement:0
8829 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8830 #: view:account.entries.report:0
8831 #: field:account.entries.report,period_id:0
8832 #: view:account.fiscalyear:0
8833 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8834 #: view:account.invoice:0
8835 #: view:account.invoice.report:0
8836 #: field:account.journal.period,period_id:0
8837 #: report:account.journal.period.print:0
8838 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8839 #: view:account.move:0
8840 #: field:account.move,period_id:0
8841 #: view:account.move.line:0
8842 #: field:account.move.line,period_id:0
8843 #: view:account.period:0
8844 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8845 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8846 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8847 #: field:validate.account.move,period_id:0
8848 msgid "Period"
8849 msgstr "Period"
8850
8851 #. module: account
8852 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8853 msgid ""
8854 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8855 "currency for this account."
8856 msgstr ""
8857 "Ukupni iznos (u valuti Organizacije) za transakcije izvršene u sekundarnoj "
8858 "valuti za ovaj konto."
8859
8860 #. module: account
8861 #: report:account.invoice:0
8862 msgid "Net Total:"
8863 msgstr "Osnovica:"
8864
8865 #. module: account
8866 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
8867 #, python-format
8868 msgid "Select a starting and an ending period."
8869 msgstr "Odaberite početni i završni period"
8870
8871 #. module: account
8872 #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
8873 msgid "Next invoice number"
8874 msgstr "Sljedeći broj računa"
8875
8876 #. module: account
8877 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8878 msgid "Generic Reporting"
8879 msgstr "Generički izvještaji"
8880
8881 #. module: account
8882 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8883 msgid "Write-Off Journal"
8884 msgstr "Dnevnik otpisa"
8885
8886 #. module: account
8887 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8888 msgid "Income Category Account"
8889 msgstr "Zadani konto prihoda za grupu proizvoda"
8890
8891 #. module: account
8892 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8893 msgid "Adjusted Balance"
8894 msgstr "Prilagođeni saldo"
8895
8896 #. module: account
8897 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8898 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8899 msgid "Fiscal Position Templates"
8900 msgstr "Predlošci fiskalnih pozicija"
8901
8902 #. module: account
8903 #: view:account.entries.report:0
8904 msgid "Int.Type"
8905 msgstr "Int.tip"
8906
8907 #. module: account
8908 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8909 msgid "Tax/Base Amount"
8910 msgstr "Iznos poreza/osnovice"
8911
8912 #. module: account
8913 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
8914 msgid ""
8915 "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
8916 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
8917 msgstr ""
8918 "Ovaj konfigurator pomaže u micanju stavaka zatvaranja odabrane fiskalne "
8919 "godine. Ovaj je konfigurator moguće koristiti više puta za istu fiskalnu "
8920 "godinu."
8921
8922 #. module: account
8923 #: report:account.invoice:0
8924 msgid "Tel. :"
8925 msgstr "Tel.:"
8926
8927 #. module: account
8928 #: field:account.account,company_currency_id:0
8929 msgid "Company Currency"
8930 msgstr "Valuta tvrtke"
8931
8932 #. module: account
8933 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8934 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8935 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8936 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8937 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8938 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8939 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8940 #: view:account.config.settings:0
8941 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8942 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8943 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8944 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8945 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8946 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8947 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8948 msgid "Chart of Account"
8949 msgstr "Kontni plan"
8950
8951 #. module: account
8952 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8953 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8954 msgid "Payment"
8955 msgstr "Plaćanje"
8956
8957 #. module: account
8958 #: view:account.automatic.reconcile:0
8959 msgid "Reconciliation Result"
8960 msgstr "Rezultat zatvaranja"
8961
8962 #. module: account
8963 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8964 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8965 msgid "Ending Balance"
8966 msgstr "Završni saldo"
8967
8968 #. module: account
8969 #: field:account.journal,centralisation:0
8970 msgid "Centralized Counterpart"
8971 msgstr ""
8972
8973 #. module: account
8974 #: help:account.move.line,blocked:0
8975 msgid ""
8976 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8977 "associated partner"
8978 msgstr ""
8979 "Možete provjeriti ovaj okvir kako bi obilježili  stavku temeljnice  kao "
8980 "poveznicu s pripadajućim partnerom."
8981
8982 #. module: account
8983 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8984 #: view:account.move.line.reconcile:0
8985 msgid "Partial Reconcile"
8986 msgstr "Djelomično zatvaranje"
8987
8988 #. module: account
8989 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8990 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8991 msgstr "Account Analytic Inverted Balance"
8992
8993 #. module: account
8994 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8995 msgid "Account Common Report"
8996 msgstr "Računovodstveni izvještaji"
8997
8998 #. module: account
8999 #: view:account.invoice.refund:0
9000 msgid ""
9001 "Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
9002 "                                    one. The credit note will be created, "
9003 "validated and reconciled\n"
9004 "                                    with the current invoice. A new, draft, "
9005 "invoice will be created \n"
9006 "                                    so that you can edit it."
9007 msgstr ""
9008 "Koristite ovu opciju ako želite stornirati račun i kreirati novi u istom "
9009 "koraku.\n"
9010 "                                    Kreirati će se novi storno dokument koji "
9011 "će zatvoriti ovaj \n"
9012 "                                    račun, te novi račun u statusu 'Nacrt' "
9013 "kojega možete  \n"
9014 "                                    editirati."
9015
9016 #. module: account
9017 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
9018 msgid "Automatic import of the bank sta"
9019 msgstr "Automatski uvoz bankovnih izvoda"
9020
9021 #. module: account
9022 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
9023 msgid "Move bank reconcile"
9024 msgstr "Move bank reconcile"
9025
9026 #. module: account
9027 #: view:account.config.settings:0
9028 msgid "Apply"
9029 msgstr "Primjeni"
9030
9031 #. module: account
9032 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
9033 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
9034 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
9035 msgid "Account Types"
9036 msgstr "Vrste konta"
9037
9038 #. module: account
9039 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
9040 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
9041 msgstr ""
9042
9043 #. module: account
9044 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
9045 #, python-format
9046 msgid ""
9047 "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
9048 "Controls' on the related journal."
9049 msgstr ""
9050
9051 #. module: account
9052 #: field:account.account.type,report_type:0
9053 msgid "P&L / BS Category"
9054 msgstr "RDG / Bilanca"
9055
9056 #. module: account
9057 #: view:account.automatic.reconcile:0
9058 #: view:account.move:0
9059 #: view:account.move.line:0
9060 #: view:account.move.line.reconcile:0
9061 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9062 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
9063 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
9064 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
9065 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
9066 #, python-format
9067 msgid "Reconciliation"
9068 msgstr "Zatvaranje"
9069
9070 #. module: account
9071 #: view:account.tax.template:0
9072 msgid "Keep empty to use the income account"
9073 msgstr "Ostavite prazno za konto prihoda"
9074
9075 #. module: account
9076 #: view:account.invoice:0
9077 msgid ""
9078 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
9079 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
9080 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
9081 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
9082 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
9083 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
9084 msgstr ""
9085
9086 #. module: account
9087 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
9088 msgid ""
9089 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
9090 "                Click to add a journal.\n"
9091 "              </p><p>\n"
9092 "                A journal is used to record transactions of all accounting "
9093 "data\n"
9094 "                related to the day-to-day business.\n"
9095 "              </p><p>\n"
9096 "                A typical company may use one journal per payment method "
9097 "(cash,\n"
9098 "                bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
9099 "journal\n"
9100 "                and one for miscellaneous information.\n"
9101 "              </p>\n"
9102 "            "
9103 msgstr ""
9104
9105 #. module: account
9106 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
9107 msgid "Fiscalyear Close state"
9108 msgstr "Fiscalyear Close state"
9109
9110 #. module: account
9111 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
9112 msgid "Refund Journal"
9113 msgstr "Dnevnik povrata"
9114
9115 #. module: account
9116 #: report:account.account.balance:0
9117 #: report:account.central.journal:0
9118 #: report:account.general.journal:0
9119 #: report:account.general.ledger:0
9120 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9121 #: report:account.partner.balance:0
9122 msgid "Filter By"
9123 msgstr "Filtriraj po"
9124
9125 #. module: account
9126 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
9127 #, python-format
9128 msgid ""
9129 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
9130 msgstr ""
9131
9132 #. module: account
9133 #: view:account.entries.report:0
9134 #: view:board.board:0
9135 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
9136 msgid "Company Analysis"
9137 msgstr "Analiza organizacije"
9138
9139 #. module: account
9140 #: help:account.invoice,account_id:0
9141 msgid "The partner account used for this invoice."
9142 msgstr "Konto partnera za ovaj račun"
9143
9144 #. module: account
9145 #: code:addons/account/account.py:3391
9146 #, python-format
9147 msgid "Tax %.2f%%"
9148 msgstr "Porez %.2f%%"
9149
9150 #. module: account
9151 #: field:account.tax.code,parent_id:0
9152 #: view:account.tax.code.template:0
9153 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
9154 msgid "Parent Code"
9155 msgstr "Šifra nadređenog"
9156
9157 #. module: account
9158 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
9159 msgid "Payment Term Line"
9160 msgstr "Redak uvjeta plaćanja"
9161
9162 #. module: account
9163 #: code:addons/account/account.py:3194
9164 #, python-format
9165 msgid "Purchase Journal"
9166 msgstr "Dnevnik URA"
9167
9168 #. module: account
9169 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
9170 msgid "Subtotal"
9171 msgstr "Podzbroj"
9172
9173 #. module: account
9174 #: view:account.vat.declaration:0
9175 msgid "Print Tax Statement"
9176 msgstr "Ispis porezne prijave"
9177
9178 #. module: account
9179 #: view:account.model.line:0
9180 msgid "Journal Entry Model Line"
9181 msgstr "Stavka modela temeljnice"
9182
9183 #. module: account
9184 #: view:account.invoice:0
9185 #: field:account.invoice,date_due:0
9186 #: view:account.invoice.report:0
9187 #: field:account.invoice.report,date_due:0
9188 #: field:report.invoice.created,date_due:0
9189 msgid "Due Date"
9190 msgstr "Datum dospijeća"
9191
9192 #. module: account
9193 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
9194 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
9195 msgid "Suppliers"
9196 msgstr "Dobavljači"
9197
9198 #. module: account
9199 #: view:account.journal:0
9200 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
9201 msgstr "Dozvoljene vrste konta (prazno za bez kontrole)"
9202
9203 #. module: account
9204 #: view:account.payment.term:0
9205 msgid "Payment term explanation for the customer..."
9206 msgstr ""
9207
9208 #. module: account
9209 #: help:account.move.line,amount_residual:0
9210 msgid ""
9211 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
9212 "in the company currency."
9213 msgstr "Ostatak iznosa dugovanja ili potraživanja u valuti organizacije."
9214
9215 #. module: account
9216 #: view:account.tax.code:0
9217 msgid "Statistics"
9218 msgstr "Statistike"
9219
9220 #. module: account
9221 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
9222 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
9223 msgid "From"
9224 msgstr "Od"
9225
9226 #. module: account
9227 #: help:accounting.report,debit_credit:0
9228 msgid ""
9229 "This option allows you to get more details about the way your balances are "
9230 "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
9231 "doing a comparison."
9232 msgstr ""
9233
9234 #. module: account
9235 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
9236 msgid "Fiscalyear Close"
9237 msgstr "Fiskalna godina zatvorena"
9238
9239 #. module: account
9240 #: sql_constraint:account.account:0
9241 msgid "The code of the account must be unique per company !"
9242 msgstr "Šifra konta mora biti jedinstvena za jednu organizaciju !"
9243
9244 #. module: account
9245 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9246 #: help:product.template,property_account_expense:0
9247 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
9248 msgstr ""
9249
9250 #. module: account
9251 #: view:account.invoice:0
9252 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
9253 msgid "Unpaid Invoices"
9254 msgstr "Neplaćeni računi"
9255
9256 #. module: account
9257 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
9258 msgid "Debit amount"
9259 msgstr "Iznos duguje"
9260
9261 #. module: account
9262 #: view:account.aged.trial.balance:0
9263 #: view:account.analytic.balance:0
9264 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9265 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
9266 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9267 #: view:account.analytic.journal.report:0
9268 #: view:account.common.report:0
9269 #: view:account.invoice:0
9270 msgid "Print"
9271 msgstr "Ispis"
9272
9273 #. module: account
9274 #: view:account.period.close:0
9275 msgid "Are you sure?"
9276 msgstr "Jeste li sigurni?"
9277
9278 #. module: account
9279 #: view:account.journal:0
9280 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
9281 msgstr "Dozvoljena konta (prazno bez kontrole)"
9282
9283 #. module: account
9284 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
9285 msgid "Sales tax (%)"
9286 msgstr "Porez prodaje (%)"
9287
9288 #. module: account
9289 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
9290 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
9291 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
9292 msgid "Chart of Analytic Accounts"
9293 msgstr "Analitički kontni plan"
9294
9295 #. module: account
9296 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
9297 msgid ""
9298 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
9299 "                Click to define a new recurring entry.\n"
9300 "              </p><p>\n"
9301 "                A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
9302 "specific\n"
9303 "                date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
9304 "an\n"
9305 "                agreement with a customer or a supplier. You can create "
9306 "such\n"
9307 "                entries to automate the postings in the system.\n"
9308 "              </p>\n"
9309 "            "
9310 msgstr ""
9311 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
9312 "                Pritisnite za kreiranje nove ponavljajuće stavke.\n"
9313 "              </p><p>\n"
9314 "                Ponavljajuća stavka je stavka koja već postoji u sustavu ali "
9315 "se ponavlja\n"
9316 "                određenog datuma, npr. povezana je uz potpisani ugovor ili "
9317 "dogovor sa\n"
9318 "                kupcem ili dobavljaćem. Takve je unose moguće automatizirati "
9319 "u sustavu.\n"
9320 "                </p>\n"
9321 "            "
9322
9323 #. module: account
9324 #: view:account.journal:0
9325 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
9326 msgid "Miscellaneous"
9327 msgstr "Razno"
9328
9329 #. module: account
9330 #: help:res.partner,debit:0
9331 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
9332 msgstr "Ukupni iznos za uplatu ovom dobavljaču."
9333
9334 #. module: account
9335 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
9336 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
9337 msgid "Analytic Costs"
9338 msgstr "Analitički troškovi"
9339
9340 #. module: account
9341 #: field:account.analytic.journal,name:0
9342 #: report:account.general.journal:0
9343 #: field:account.journal,name:0
9344 msgid "Journal Name"
9345 msgstr "Naziv dnevnika"
9346
9347 #. module: account
9348 #: code:addons/account/account_move_line.py:829
9349 #, python-format
9350 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
9351 msgstr "Stavka \"%s\" nije ispravna !"
9352
9353 #. module: account
9354 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9355 msgid "Smallest Text"
9356 msgstr "Najmanji tekst"
9357
9358 #. module: account
9359 #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
9360 msgid ""
9361 "This allows you to check writing and printing.\n"
9362 "                This installs the module account_check_writing."
9363 msgstr ""
9364
9365 #. module: account
9366 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
9367 msgid "Invoicing & Payments"
9368 msgstr "Fakturiranje i plaćanja"
9369
9370 #. module: account
9371 #: help:account.invoice,internal_number:0
9372 msgid ""
9373 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
9374 "created."
9375 msgstr ""
9376 "Jedinstveni broj računa, automatski generiran prilikom kreiranja računa."
9377
9378 #. module: account
9379 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
9380 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
9381 msgid "Expense"
9382 msgstr "Trošak"
9383
9384 #. module: account
9385 #: help:account.chart,fiscalyear:0
9386 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
9387 msgstr "Prazno za sve otvorene fiskalne godine"
9388
9389 #. module: account
9390 #: help:account.move.line,amount_currency:0
9391 msgid ""
9392 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
9393 "entry."
9394 msgstr "Iznos u drugoj valuti ."
9395
9396 #. module: account
9397 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006
9398 #, python-format
9399 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
9400 msgstr ""
9401
9402 #. module: account
9403 #: report:account.analytic.account.journal:0
9404 #: field:account.bank.statement,currency:0
9405 #: report:account.central.journal:0
9406 #: view:account.entries.report:0
9407 #: field:account.entries.report,currency_id:0
9408 #: report:account.general.journal:0
9409 #: report:account.general.ledger:0
9410 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9411 #: field:account.invoice,currency_id:0
9412 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
9413 #: field:account.journal,currency:0
9414 #: report:account.journal.period.print:0
9415 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9416 #: field:account.model.line,currency_id:0
9417 #: view:account.move:0
9418 #: view:account.move.line:0
9419 #: field:account.move.line,currency_id:0
9420 #: report:account.third_party_ledger:0
9421 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9422 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
9423 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
9424 #: field:report.account.sales,currency_id:0
9425 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
9426 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
9427 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
9428 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
9429 msgid "Currency"
9430 msgstr "Valuta"
9431
9432 #. module: account
9433 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9434 msgid ""
9435 "You can select here the journal to use for the credit note that will be "
9436 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9437 "current invoice."
9438 msgstr ""
9439
9440 #. module: account
9441 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
9442 msgid ""
9443 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
9444 msgstr ""
9445
9446 #. module: account
9447 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
9448 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
9449 msgstr "Knjigovođa potvrđuje temeljnicu nastalu potvrdom računa."
9450
9451 #. module: account
9452 #: view:account.entries.report:0
9453 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
9454 msgid "Reconciled entries"
9455 msgstr "Zatvorene stavke"
9456
9457 #. module: account
9458 #: code:addons/account/account.py:2334
9459 #, python-format
9460 msgid "Wrong model !"
9461 msgstr "Pogrešan model!"
9462
9463 #. module: account
9464 #: view:account.tax.code.template:0
9465 #: view:account.tax.template:0
9466 msgid "Tax Template"
9467 msgstr "Predložak poreza"
9468
9469 #. module: account
9470 #: field:account.invoice.refund,period:0
9471 msgid "Force period"
9472 msgstr "Forsiraj period"
9473
9474 #. module: account
9475 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
9476 msgid "Print Account Partner Balance"
9477 msgstr "Ispis salda partnera"
9478
9479 #. module: account
9480 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
9481 #, python-format
9482 msgid ""
9483 "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
9484 "some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
9485 "%s."
9486 msgstr ""
9487
9488 #. module: account
9489 #: help:account.financial.report,sign:0
9490 msgid ""
9491 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
9492 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
9493 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
9494 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
9495 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
9496 msgstr ""
9497
9498 #. module: account
9499 #: field:res.partner,contract_ids:0
9500 msgid "Contracts"
9501 msgstr "Ugovori"
9502
9503 #. module: account
9504 #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
9505 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
9506 #: field:account.financial.report,balance:0
9507 #: field:account.financial.report,credit:0
9508 #: field:account.financial.report,debit:0
9509 msgid "unknown"
9510 msgstr "nepoznato"
9511
9512 #. module: account
9513 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
9514 #: code:addons/account/account.py:3198
9515 #, python-format
9516 msgid "Opening Entries Journal"
9517 msgstr "Dnevnik početnog stanja"
9518
9519 #. module: account
9520 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
9521 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
9522 msgstr "Nacrti računa se provjeravaju, potvrđuju i ispisuju."
9523
9524 #. module: account
9525 #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
9526 #: field:account.invoice,message_is_follower:0
9527 msgid "Is a Follower"
9528 msgstr "Pratitelj"
9529
9530 #. module: account
9531 #: view:account.move:0
9532 #: field:account.move,narration:0
9533 #: field:account.move.line,narration:0
9534 msgid "Internal Note"
9535 msgstr "Interna bilješka"
9536
9537 #. module: account
9538 #: constraint:account.account:0
9539 msgid ""
9540 "Configuration Error!\n"
9541 "You cannot select an account type with a deferral method different of "
9542 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
9543 msgstr ""
9544
9545 #. module: account
9546 #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
9547 msgid "Company has a fiscal year"
9548 msgstr "Organizacija ima fiskalnu godinu"
9549
9550 #. module: account
9551 #: help:account.tax,child_depend:0
9552 #: help:account.tax.template,child_depend:0
9553 msgid ""
9554 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9555 "than on the total amount."
9556 msgstr ""
9557 "Označite ako se porez računa na osnovi podređenih poreza umjesto na osnovi "
9558 "ukupnog iznosa."
9559
9560 #. module: account
9561 #: code:addons/account/account.py:634
9562 #, python-format
9563 msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
9564 msgstr "Nije moguće deaktivirati konto koji ima knjiženja."
9565
9566 #. module: account
9567 #: selection:account.tax,applicable_type:0
9568 msgid "Given by Python Code"
9569 msgstr "Pytkon programski kod"
9570
9571 #. module: account
9572 #: field:account.analytic.journal,code:0
9573 msgid "Journal Code"
9574 msgstr "Šifra dnevnika"
9575
9576 #. module: account
9577 #: view:account.invoice:0
9578 #: field:account.move.line,amount_residual:0
9579 msgid "Residual Amount"
9580 msgstr "Preostali iznos"
9581
9582 #. module: account
9583 #: field:account.invoice,move_lines:0
9584 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
9585 msgid "Entry Lines"
9586 msgstr "Stavke"
9587
9588 #. module: account
9589 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
9590 msgid "Open Journal"
9591 msgstr "Otvori dnevnik"
9592
9593 #. module: account
9594 #: report:account.analytic.account.journal:0
9595 msgid "KI"
9596 msgstr ""
9597
9598 #. module: account
9599 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9600 #: report:account.analytic.account.journal:0
9601 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9602 msgid "Period from"
9603 msgstr "Od perioda"
9604
9605 #. module: account
9606 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
9607 msgid "Unit of Currency"
9608 msgstr "Jedinica Valute"
9609
9610 #. module: account
9611 #: code:addons/account/account.py:3195
9612 #, python-format
9613 msgid "Sales Refund Journal"
9614 msgstr "Dnevnik odobrenja kupcima"
9615
9616 #. module: account
9617 #: view:account.move:0
9618 #: view:account.move.line:0
9619 msgid "Information"
9620 msgstr "Informacija"
9621
9622 #. module: account
9623 #: view:account.invoice.confirm:0
9624 msgid ""
9625 "Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
9626 "                        to modify them. The invoices will receive a unique\n"
9627 "                        number and journal items will be created in your "
9628 "chart\n"
9629 "                        of accounts."
9630 msgstr ""
9631 "Nakon potvrđivanja računa u statusu 'Nacrt' nećete ih više moći\n"
9632 "                        editirati. Računi će dobiti jedinstveni broj te će "
9633 "se \n"
9634 "                        kreirati stavke u knjiženja."
9635
9636 #. module: account
9637 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
9638 msgid "Registered payment"
9639 msgstr "Registrirana plaćanja"
9640
9641 #. module: account
9642 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
9643 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
9644 msgstr ""
9645
9646 #. module: account
9647 #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
9648 msgid "Purchase refund journal"
9649 msgstr ""
9650
9651 #. module: account
9652 #: view:account.analytic.line:0
9653 msgid "Product Information"
9654 msgstr "Proizvod"
9655
9656 #. module: account
9657 #: report:account.analytic.account.journal:0
9658 #: view:account.move:0
9659 #: view:account.move.line:0
9660 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
9661 msgid "Analytic"
9662 msgstr "Analitika"
9663
9664 #. module: account
9665 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
9666 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
9667 msgid "Create Invoice"
9668 msgstr "Kreiraj račun"
9669
9670 #. module: account
9671 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
9672 msgid "Configure Accounting Data"
9673 msgstr "Konfiguracija računovodstvenih podataka"
9674
9675 #. module: account
9676 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
9677 msgid "Purchase Tax(%)"
9678 msgstr "Porez nabave(%)"
9679
9680 #. module: account
9681 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
9682 #, python-format
9683 msgid "Please create some invoice lines."
9684 msgstr "Molim upišite stavke računa."
9685
9686 #. module: account
9687 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
9688 #, python-format
9689 msgid ""
9690 "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
9691 "payment method '%s'."
9692 msgstr ""
9693
9694 #. module: account
9695 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
9696 msgid "Display Detail"
9697 msgstr "Prikaži pojedinosti"
9698
9699 #. module: account
9700 #: code:addons/account/account.py:3203
9701 #, python-format
9702 msgid "SCNJ"
9703 msgstr "SCNJ"
9704
9705 #. module: account
9706 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
9707 msgid ""
9708 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
9709 "accounts. These generate draft invoices."
9710 msgstr ""
9711 "Analitički troškovi (ev. rada, nabava, ...) dolaze sa analitičkih "
9712 "konta(računa). Oni mogu kreirati nacrte računa."
9713
9714 #. module: account
9715 #: view:account.analytic.line:0
9716 #: view:analytic.entries.report:0
9717 msgid "My Entries"
9718 msgstr "Moje stavke"
9719
9720 #. module: account
9721 #: help:account.invoice,state:0
9722 msgid ""
9723 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
9724 "Invoice.             \n"
9725 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
9726 "an invoice number.             \n"
9727 "* The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
9728 "generated.Its in open status till user does not pay invoice.             \n"
9729 "* The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
9730 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
9731 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
9732 msgstr ""
9733 " * 'Nacrt' je status za nepotvrđeni račun.             \n"
9734 "* 'Pro-forma' je status kada račun još nije dobio broj.             \n"
9735 "* 'Otvoreno' je status kada je račun kreiran i dobio je broj. Status "
9736 "'Otvoreno' znači da račun nije plaćen.             \n"
9737 "* 'Plaćeno' je status koji račun dobiva kada je plaćen.             \n"
9738 "* 'Otkazano' je status kada korisnik otkaže račun."
9739
9740 #. module: account
9741 #: field:account.period,date_stop:0
9742 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9743 msgid "End of Period"
9744 msgstr "Kraj perioda"
9745
9746 #. module: account
9747 #: field:account.account,financial_report_ids:0
9748 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
9749 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
9750 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9751 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9752 msgid "Financial Reports"
9753 msgstr "Financijska izvješća"
9754
9755 #. module: account
9756 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
9757 msgid "Liability View"
9758 msgstr ""
9759
9760 #. module: account
9761 #: report:account.account.balance:0
9762 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9763 #: field:account.balance.report,period_from:0
9764 #: report:account.central.journal:0
9765 #: field:account.central.journal,period_from:0
9766 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9767 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9768 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9769 #: field:account.common.report,period_from:0
9770 #: report:account.general.journal:0
9771 #: field:account.general.journal,period_from:0
9772 #: report:account.general.ledger:0
9773 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9774 #: report:account.partner.balance:0
9775 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9776 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9777 #: field:account.print.journal,period_from:0
9778 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9779 #: report:account.third_party_ledger:0
9780 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9781 #: report:account.vat.declaration:0
9782 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9783 #: field:accounting.report,period_from:0
9784 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9785 msgid "Start Period"
9786 msgstr "Od perioda"
9787
9788 #. module: account
9789 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
9790 msgid "Central Journal"
9791 msgstr "Glavni dnevnik"
9792
9793 #. module: account
9794 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9795 msgid "Analysis Direction"
9796 msgstr "Smjer analize"
9797
9798 #. module: account
9799 #: field:res.partner,ref_companies:0
9800 msgid "Companies that refers to partner"
9801 msgstr "Tvrtke koje su vezane s partnerom"
9802
9803 #. module: account
9804 #: view:account.invoice:0
9805 msgid "Ask Refund"
9806 msgstr "Zatraži povrat"
9807
9808 #. module: account
9809 #: view:account.move.line:0
9810 msgid "Total credit"
9811 msgstr "Ukupno potražuje"
9812
9813 #. module: account
9814 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9815 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9816 msgstr "Knjigovođa potvrđuje temeljnicu nastalu potvrdom računa. "
9817
9818 #. module: account
9819 #: field:account.subscription,period_total:0
9820 msgid "Number of Periods"
9821 msgstr "Broj perioda"
9822
9823 #. module: account
9824 #: report:account.overdue:0
9825 msgid "Document: Customer account statement"
9826 msgstr "Dokument: Izvod konta kupca"
9827
9828 #. module: account
9829 #: view:account.account.template:0
9830 msgid "Receivale Accounts"
9831 msgstr "Konta potraživanja"
9832
9833 #. module: account
9834 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
9835 msgid "Supplier credit note sequence"
9836 msgstr ""
9837
9838 #. module: account
9839 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9840 #, python-format
9841 msgid "Invoice is already reconciled."
9842 msgstr "Račun je već zatvoren"
9843
9844 #. module: account
9845 #: help:account.config.settings,module_account_payment:0
9846 msgid ""
9847 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
9848 "                    * serve as base for an easy plug-in of various automated "
9849 "payment mechanisms, and\n"
9850 "                    * provide a more efficient way to manage invoice "
9851 "payments.\n"
9852 "                This installs the module account_payment."
9853 msgstr ""
9854
9855 #. module: account
9856 #: xsl:account.transfer:0
9857 msgid "Document"
9858 msgstr "Dokument"
9859
9860 #. module: account
9861 #: view:account.chart.template:0
9862 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
9863 msgid "Receivable Account"
9864 msgstr "Konto potraživanja"
9865
9866 #. module: account
9867 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
9868 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
9869 #, python-format
9870 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
9871 msgstr ""
9872
9873 #. module: account
9874 #: field:account.account,balance:0
9875 #: report:account.account.balance:0
9876 #: selection:account.account.type,close_method:0
9877 #: report:account.analytic.account.balance:0
9878 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9879 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9880 #: report:account.central.journal:0
9881 #: field:account.entries.report,balance:0
9882 #: report:account.general.journal:0
9883 #: report:account.general.ledger:0
9884 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9885 #: field:account.invoice,residual:0
9886 #: field:account.move.line,balance:0
9887 #: report:account.partner.balance:0
9888 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9889 #: selection:account.tax,type:0
9890 #: selection:account.tax.template,type:0
9891 #: report:account.third_party_ledger:0
9892 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9893 #: field:account.treasury.report,balance:0
9894 #: field:report.account.receivable,balance:0
9895 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9896 msgid "Balance"
9897 msgstr "Saldo"
9898
9899 #. module: account
9900 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9901 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9902 msgstr "Ručno ili automatski unešeno u sustav"
9903
9904 #. module: account
9905 #: report:account.account.balance:0
9906 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9907 msgid "Display Account"
9908 msgstr "Prikaži konto"
9909
9910 #. module: account
9911 #: selection:account.account,type:0
9912 #: selection:account.account.template,type:0
9913 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9914 #: selection:account.entries.report,type:0
9915 msgid "Payable"
9916 msgstr "Obveze"
9917
9918 #. module: account
9919 #: view:account.account:0
9920 msgid "Account name"
9921 msgstr "Naziv konta"
9922
9923 #. module: account
9924 #: view:board.board:0
9925 msgid "Account Board"
9926 msgstr "Računovodstvena ploča"
9927
9928 #. module: account
9929 #: view:account.model:0
9930 #: field:account.model,legend:0
9931 msgid "Legend"
9932 msgstr "Legenda"
9933
9934 #. module: account
9935 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9936 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9937 msgstr ""
9938
9939 #. module: account
9940 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
9941 #, python-format
9942 msgid "There is no %s Account on the journal %s."
9943 msgstr ""
9944
9945 #. module: account
9946 #: report:account.third_party_ledger:0
9947 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9948 msgid "Filters By"
9949 msgstr "Filtriraj po"
9950
9951 #. module: account
9952 #: field:account.cashbox.line,number_closing:0
9953 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0
9954 msgid "Number of Units"
9955 msgstr "Broj jedinica"
9956
9957 #. module: account
9958 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9959 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9960 msgid "Manual entry"
9961 msgstr "Ručni upis"
9962
9963 #. module: account
9964 #: report:account.general.ledger:0
9965 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9966 #: report:account.journal.period.print:0
9967 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9968 #: view:account.move:0
9969 #: view:account.move.line:0
9970 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9971 msgid "Move"
9972 msgstr "Temeljnica"
9973
9974 #. module: account
9975 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
9976 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
9977 #, python-format
9978 msgid "Invalid Action!"
9979 msgstr "Neispravna akcija!"
9980
9981 #. module: account
9982 #: view:account.bank.statement:0
9983 msgid "Date / Period"
9984 msgstr "Datum / Period"
9985
9986 #. module: account
9987 #: report:account.central.journal:0
9988 msgid "A/C No."
9989 msgstr ""
9990
9991 #. module: account
9992 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9993 msgid "Bank statements"
9994 msgstr "Bankovni izvodi"
9995
9996 #. module: account
9997 #: constraint:account.period:0
9998 msgid ""
9999 "Error!\n"
10000 "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
10001 "dates are not matching the scope of the fiscal year."
10002 msgstr ""
10003 "Greška!\n"
10004 "Period je neisprqavan. Ili se neki periodi preklapaju, ili datumi perioda ne "
10005 "odgovaraju rasponu fiskalne godine."
10006
10007 #. module: account
10008 #: report:account.overdue:0
10009 msgid "There is nothing due with this customer."
10010 msgstr ""
10011
10012 #. module: account
10013 #: help:account.tax,account_paid_id:0
10014 msgid ""
10015 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
10016 "refunds. Leave empty to use the expense account."
10017 msgstr ""
10018
10019 #. module: account
10020 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
10021 msgid ""
10022 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
10023 msgstr ""
10024
10025 #. module: account
10026 #: report:account.invoice:0
10027 msgid "Source"
10028 msgstr "Izvor"
10029
10030 #. module: account
10031 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
10032 msgid "Date of the day"
10033 msgstr ""
10034
10035 #. module: account
10036 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
10037 #, python-format
10038 msgid ""
10039 "You have to define the bank account\n"
10040 "in the journal definition for reconciliation."
10041 msgstr ""
10042 "Morate definirati konto banke\n"
10043 "u postavkama dnevnika za zatvaranje."
10044
10045 #. module: account
10046 #: help:account.journal,sequence_id:0
10047 msgid ""
10048 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
10049 "entries of this journal."
10050 msgstr ""
10051
10052 #. module: account
10053 #: field:account.invoice,sent:0
10054 msgid "Sent"
10055 msgstr "Poslano"
10056
10057 #. module: account
10058 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
10059 msgid "Common Report"
10060 msgstr "Izvještaji"
10061
10062 #. module: account
10063 #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
10064 #: field:account.config.settings,sale_tax:0
10065 msgid "Default sale tax"
10066 msgstr "Zadani porez prodaje"
10067
10068 #. module: account
10069 #: report:account.overdue:0
10070 msgid "Balance :"
10071 msgstr "Saldo :"
10072
10073 #. module: account
10074 #: code:addons/account/account.py:1587
10075 #, python-format
10076 msgid "Cannot create moves for different companies."
10077 msgstr ""
10078
10079 #. module: account
10080 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
10081 msgid "Periodic Processing"
10082 msgstr "Periodična obrada"
10083
10084 #. module: account
10085 #: view:account.invoice.report:0
10086 msgid "Customer And Supplier Invoices"
10087 msgstr "Ulazni i izlazni računi Invoices"
10088
10089 #. module: account
10090 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
10091 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
10092 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
10093 msgid "Payment entries"
10094 msgstr "Stavke plaćanja"
10095
10096 #. module: account
10097 #: selection:account.entries.report,month:0
10098 #: selection:account.invoice.report,month:0
10099 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10100 #: selection:report.account.sales,month:0
10101 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10102 msgid "July"
10103 msgstr "Srpanj"
10104
10105 #. module: account
10106 #: view:account.account:0
10107 msgid "Chart of accounts"
10108 msgstr "Kontni plan"
10109
10110 #. module: account
10111 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
10112 msgid "Subscription"
10113 msgstr "Pretplata"
10114
10115 #. module: account
10116 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
10117 msgid "Account Analytic Balance"
10118 msgstr "Saldo Analitike"
10119
10120 #. module: account
10121 #: report:account.account.balance:0
10122 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
10123 #: field:account.balance.report,period_to:0
10124 #: report:account.central.journal:0
10125 #: field:account.central.journal,period_to:0
10126 #: field:account.common.account.report,period_to:0
10127 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
10128 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
10129 #: field:account.common.report,period_to:0
10130 #: report:account.general.journal:0
10131 #: field:account.general.journal,period_to:0
10132 #: report:account.general.ledger:0
10133 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10134 #: report:account.partner.balance:0
10135 #: field:account.partner.balance,period_to:0
10136 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
10137 #: field:account.print.journal,period_to:0
10138 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
10139 #: report:account.third_party_ledger:0
10140 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10141 #: report:account.vat.declaration:0
10142 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
10143 #: field:accounting.report,period_to:0
10144 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
10145 msgid "End Period"
10146 msgstr "Do perioda"
10147
10148 #. module: account
10149 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
10150 msgid "Expense View"
10151 msgstr "Pregled troškova"
10152
10153 #. module: account
10154 #: field:account.move.line,date_maturity:0
10155 msgid "Due date"
10156 msgstr "Datum dospijeća"
10157
10158 #. module: account
10159 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
10160 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
10161 msgid "Immediate Payment"
10162 msgstr ""
10163
10164 #. module: account
10165 #: code:addons/account/account.py:1502
10166 #, python-format
10167 msgid " Centralisation"
10168 msgstr ""
10169
10170 #. module: account
10171 #: help:account.journal,type:0
10172 msgid ""
10173 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
10174 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
10175 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
10176 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
10177 "fiscal years."
10178 msgstr ""
10179
10180 #. module: account
10181 #: view:account.subscription:0
10182 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
10183 msgid "Account Subscription"
10184 msgstr "Pretplata"
10185
10186 #. module: account
10187 #: report:account.overdue:0
10188 msgid "Maturity date"
10189 msgstr "Datum dospijeća"
10190
10191 #. module: account
10192 #: view:account.subscription:0
10193 msgid "Entry Subscription"
10194 msgstr "Stavka pretplate"
10195
10196 #. module: account
10197 #: report:account.account.balance:0
10198 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
10199 #: field:account.balance.report,date_from:0
10200 #: report:account.central.journal:0
10201 #: field:account.central.journal,date_from:0
10202 #: field:account.common.account.report,date_from:0
10203 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
10204 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
10205 #: field:account.common.report,date_from:0
10206 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
10207 #: report:account.general.journal:0
10208 #: field:account.general.journal,date_from:0
10209 #: report:account.general.ledger:0
10210 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10211 #: field:account.installer,date_start:0
10212 #: report:account.partner.balance:0
10213 #: field:account.partner.balance,date_from:0
10214 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
10215 #: field:account.print.journal,date_from:0
10216 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
10217 #: field:account.subscription,date_start:0
10218 #: report:account.third_party_ledger:0
10219 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10220 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
10221 #: field:accounting.report,date_from:0
10222 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
10223 msgid "Start Date"
10224 msgstr "Početni datum"
10225
10226 #. module: account
10227 #: help:account.invoice,reconciled:0
10228 msgid ""
10229 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
10230 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
10231 msgstr ""
10232
10233 #. module: account
10234 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
10235 #, python-format
10236 msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!"
10237 msgstr ""
10238
10239 #. module: account
10240 #: view:account.invoice:0
10241 #: view:account.invoice.report:0
10242 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
10243 msgid "Draft Invoices"
10244 msgstr "Nacrti računa"
10245
10246 #. module: account
10247 #. openerp-web
10248 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
10249 #, python-format
10250 msgid "Nothing more to reconcile"
10251 msgstr ""
10252
10253 #. module: account
10254 #: view:cash.box.in:0
10255 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
10256 msgid "Put Money In"
10257 msgstr "Stavi novac u"
10258
10259 #. module: account
10260 #: selection:account.account.type,close_method:0
10261 #: view:account.entries.report:0
10262 #: view:account.move.line:0
10263 msgid "Unreconciled"
10264 msgstr "Otvoren"
10265
10266 #. module: account
10267 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
10268 #, python-format
10269 msgid "Bad total !"
10270 msgstr "Pogrešan ukupni iznos !"
10271
10272 #. module: account
10273 #: field:account.journal,sequence_id:0
10274 msgid "Entry Sequence"
10275 msgstr "Brojčana serija"
10276
10277 #. module: account
10278 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
10279 msgid ""
10280 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
10281 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
10282 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
10283 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
10284 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
10285 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
10286 "want to lock this period for tax related calculation."
10287 msgstr ""
10288
10289 #. module: account
10290 #: view:account.analytic.account:0
10291 msgid "Pending"
10292 msgstr "Na čekanju"
10293
10294 #. module: account
10295 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10296 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10297 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10298 msgstr "Knjiga troškova (Samo količine)"
10299
10300 #. module: account
10301 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
10302 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
10303 msgid "From analytic accounts"
10304 msgstr "Iz analitičkog računa"
10305
10306 #. module: account
10307 #: view:account.installer:0
10308 msgid "Configure your Fiscal Year"
10309 msgstr "Postavite fiskalnu godinu"
10310
10311 #. module: account
10312 #: field:account.period,name:0
10313 msgid "Period Name"
10314 msgstr "Naziv Perioda"
10315
10316 #. module: account
10317 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
10318 #, python-format
10319 msgid ""
10320 "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
10321 "or 'Done' state."
10322 msgstr ""
10323 "Odabrani(e) račun(e) nije moguće otkazati jer su već u statusu 'Otkazano' "
10324 "ili 'Potvrđeno'."
10325
10326 #. module: account
10327 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10328 msgid "Code/Date"
10329 msgstr "Šifra/Datum"
10330
10331 #. module: account
10332 #: view:account.bank.statement:0
10333 #: view:account.move:0
10334 #: view:account.move.line:0
10335 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
10336 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
10337 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
10338 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
10339 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
10340 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
10341 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
10342 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
10343 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
10344 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
10345 msgid "Journal Items"
10346 msgstr "Stavke glavne knjige"
10347
10348 #. module: account
10349 #: view:accounting.report:0
10350 msgid "Comparison"
10351 msgstr "Usporedba"
10352
10353 #. module: account
10354 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
10355 #, python-format
10356 msgid ""
10357 "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
10358 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
10359 "%s."
10360 msgstr ""
10361
10362 #. module: account
10363 #: help:account.config.settings,module_account_budget:0
10364 msgid ""
10365 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
10366 "                Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
10367 "                the project managers can set the planned amount on each "
10368 "analytic account.\n"
10369 "                This installs the module account_budget."
10370 msgstr ""
10371
10372 #. module: account
10373 #: field:account.bank.statement.line,name:0
10374 msgid "OBI"
10375 msgstr ""
10376
10377 #. module: account
10378 #: help:res.partner,property_account_payable:0
10379 msgid ""
10380 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
10381 "for the current partner"
10382 msgstr ""
10383 "Konto obveza prema dobavljačima za ovog partnera, ako je različit od "
10384 "uobičajenog (22...)"
10385
10386 #. module: account
10387 #: field:account.period,special:0
10388 msgid "Opening/Closing Period"
10389 msgstr "Razdoblje otvaranja/zatvaranja"
10390
10391 #. module: account
10392 #: field:account.account,currency_id:0
10393 #: field:account.account.template,currency_id:0
10394 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
10395 msgid "Secondary Currency"
10396 msgstr "Sekundarna valuta"
10397
10398 #. module: account
10399 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
10400 msgid "Validate Account Move"
10401 msgstr ""
10402
10403 #. module: account
10404 #: field:account.account,credit:0
10405 #: report:account.account.balance:0
10406 #: report:account.analytic.account.balance:0
10407 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10408 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10409 #: report:account.central.journal:0
10410 #: field:account.entries.report,credit:0
10411 #: report:account.general.journal:0
10412 #: report:account.general.ledger:0
10413 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10414 #: report:account.journal.period.print:0
10415 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10416 #: field:account.model.line,credit:0
10417 #: field:account.move.line,credit:0
10418 #: report:account.partner.balance:0
10419 #: report:account.third_party_ledger:0
10420 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10421 #: field:account.treasury.report,credit:0
10422 #: report:account.vat.declaration:0
10423 #: field:report.account.receivable,credit:0
10424 msgid "Credit"
10425 msgstr "Potražuje"
10426
10427 #. module: account
10428 #: view:account.invoice:0
10429 msgid "Draft Invoice "
10430 msgstr "Nacrt računa "
10431
10432 #. module: account
10433 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
10434 msgid "General Journals"
10435 msgstr "Opći dnevnici"
10436
10437 #. module: account
10438 #: view:account.model:0
10439 msgid "Journal Entry Model"
10440 msgstr "Model temeljnice"
10441
10442 #. module: account
10443 #: code:addons/account/account.py:1073
10444 #, python-format
10445 msgid "Start period should precede then end period."
10446 msgstr "Početno razdoblje bi trebalo prethoditi završnom razdoblju"
10447
10448 #. module: account
10449 #: field:account.invoice,number:0
10450 #: field:account.move,name:0
10451 msgid "Number"
10452 msgstr "Broj"
10453
10454 #. module: account
10455 #: report:account.analytic.account.journal:0
10456 #: selection:account.analytic.journal,type:0
10457 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
10458 #: selection:account.journal,type:0
10459 msgid "General"
10460 msgstr "Općenito"
10461
10462 #. module: account
10463 #: view:account.invoice.report:0
10464 #: field:account.invoice.report,price_total:0
10465 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
10466 msgid "Total Without Tax"
10467 msgstr "Uk. prije poreza"
10468
10469 #. module: account
10470 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
10471 #: selection:account.balance.report,filter:0
10472 #: selection:account.central.journal,filter:0
10473 #: view:account.chart:0
10474 #: selection:account.common.account.report,filter:0
10475 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
10476 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
10477 #: view:account.common.report:0
10478 #: selection:account.common.report,filter:0
10479 #: field:account.config.settings,period:0
10480 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
10481 #: selection:account.general.journal,filter:0
10482 #: field:account.installer,period:0
10483 #: selection:account.partner.balance,filter:0
10484 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10485 #: view:account.print.journal:0
10486 #: selection:account.print.journal,filter:0
10487 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
10488 #: report:account.vat.declaration:0
10489 #: view:account.vat.declaration:0
10490 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
10491 #: view:accounting.report:0
10492 #: selection:accounting.report,filter:0
10493 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
10494 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
10495 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
10496 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
10497 msgid "Periods"
10498 msgstr "Razdoblja"
10499
10500 #. module: account
10501 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
10502 msgid "Currency Rate"
10503 msgstr "Tečaj"
10504
10505 #. module: account
10506 #: view:account.config.settings:0
10507 msgid "e.g. sales@openerp.com"
10508 msgstr ""
10509
10510 #. module: account
10511 #: field:account.account,tax_ids:0
10512 #: view:account.account.template:0
10513 #: field:account.account.template,tax_ids:0
10514 #: view:account.chart.template:0
10515 msgid "Default Taxes"
10516 msgstr "Uobičajeni porezi"
10517
10518 #. module: account
10519 #: selection:account.entries.report,month:0
10520 #: selection:account.invoice.report,month:0
10521 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10522 #: selection:report.account.sales,month:0
10523 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10524 msgid "April"
10525 msgstr "Travanj"
10526
10527 #. module: account
10528 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
10529 msgid "Profit (Loss) to report"
10530 msgstr ""
10531
10532 #. module: account
10533 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
10534 msgid "Open for Reconciliation"
10535 msgstr ""
10536
10537 #. module: account
10538 #: field:account.account,parent_left:0
10539 msgid "Parent Left"
10540 msgstr "Roditelj lijevo"
10541
10542 #. module: account
10543 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10544 msgid "Title 2 (bold)"
10545 msgstr "Naslov 2 (bold)"
10546
10547 #. module: account
10548 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
10549 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
10550 msgid "Supplier Invoices"
10551 msgstr "Ulazni računi"
10552
10553 #. module: account
10554 #: view:account.analytic.line:0
10555 #: field:account.analytic.line,product_id:0
10556 #: view:account.entries.report:0
10557 #: field:account.entries.report,product_id:0
10558 #: field:account.invoice.line,product_id:0
10559 #: view:account.invoice.report:0
10560 #: field:account.invoice.report,product_id:0
10561 #: field:account.move.line,product_id:0
10562 #: view:analytic.entries.report:0
10563 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
10564 #: field:report.account.sales,product_id:0
10565 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
10566 msgid "Product"
10567 msgstr "Proizvod"
10568
10569 #. module: account
10570 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
10571 msgid ""
10572 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
10573 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
10574 "of original entry to a ledger book."
10575 msgstr ""
10576 "Ažuriranje temeljnice \"knjiženje u gl. knjigu\" je proces prijenosa iznosa "
10577 "duguje i potražuje iz dnevnika u glavnu knjigu. Kod nekih izvještaja možete "
10578 "birati između ažuriranih stavaka ili svih evidentiranih stavaka."
10579
10580 #. module: account
10581 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
10582 msgid "Account period"
10583 msgstr "Fiskalno razdoblje"
10584
10585 #. module: account
10586 #: view:account.subscription:0
10587 msgid "Remove Lines"
10588 msgstr "Ukloni stavke"
10589
10590 #. module: account
10591 #: selection:account.account,type:0
10592 #: selection:account.account.template,type:0
10593 #: selection:account.entries.report,type:0
10594 msgid "Regular"
10595 msgstr "Običan"
10596
10597 #. module: account
10598 #: view:account.account:0
10599 #: field:account.account,type:0
10600 #: view:account.account.template:0
10601 #: field:account.account.template,type:0
10602 #: field:account.entries.report,type:0
10603 msgid "Internal Type"
10604 msgstr "Vrsta konta"
10605
10606 #. module: account
10607 #: field:account.subscription.generate,date:0
10608 msgid "Generate Entries Before"
10609 msgstr "Generiraj stavke prije"
10610
10611 #. module: account
10612 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
10613 msgid "Running Subscriptions"
10614 msgstr "Pokrenute pretplate"
10615
10616 #. module: account
10617 #: view:account.analytic.balance:0
10618 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
10619 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
10620 #: view:account.analytic.journal.report:0
10621 msgid "Select Period"
10622 msgstr "Odaberite period"
10623
10624 #. module: account
10625 #: view:account.entries.report:0
10626 #: selection:account.entries.report,move_state:0
10627 #: view:account.move:0
10628 #: selection:account.move,state:0
10629 #: view:account.move.line:0
10630 msgid "Posted"
10631 msgstr "Proknjiženo"
10632
10633 #. module: account
10634 #: report:account.account.balance:0
10635 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
10636 #: field:account.balance.report,date_to:0
10637 #: report:account.central.journal:0
10638 #: field:account.central.journal,date_to:0
10639 #: field:account.common.account.report,date_to:0
10640 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
10641 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
10642 #: field:account.common.report,date_to:0
10643 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
10644 #: report:account.general.journal:0
10645 #: field:account.general.journal,date_to:0
10646 #: report:account.general.ledger:0
10647 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10648 #: field:account.installer,date_stop:0
10649 #: report:account.partner.balance:0
10650 #: field:account.partner.balance,date_to:0
10651 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
10652 #: field:account.print.journal,date_to:0
10653 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
10654 #: report:account.third_party_ledger:0
10655 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10656 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
10657 #: field:accounting.report,date_to:0
10658 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
10659 msgid "End Date"
10660 msgstr "Završni Datum"
10661
10662 #. module: account
10663 #: field:account.payment.term.line,days2:0
10664 msgid "Day of the Month"
10665 msgstr "Dan u mjesecu"
10666
10667 #. module: account
10668 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
10669 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
10670 msgid "Tax Source"
10671 msgstr "Iz poreza"
10672
10673 #. module: account
10674 #: view:ir.sequence:0
10675 msgid "Fiscal Year Sequences"
10676 msgstr "Brojači poslovne godine"
10677
10678 #. module: account
10679 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
10680 msgid "No detail"
10681 msgstr "Bez detalja"
10682
10683 #. module: account
10684 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
10685 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
10686 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
10687 msgid "Unrealized Gain or Loss"
10688 msgstr "Nerealizirana dobit ili gubitak"
10689
10690 #. module: account
10691 #: view:account.move:0
10692 #: view:account.move.line:0
10693 msgid "States"
10694 msgstr "Statusi"
10695
10696 #. module: account
10697 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
10698 #: help:product.template,property_account_income:0
10699 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
10700 msgstr ""
10701
10702 #. module: account
10703 #: field:account.invoice,check_total:0
10704 msgid "Verification Total"
10705 msgstr "Kontrola uk. iznosa"
10706
10707 #. module: account
10708 #: report:account.analytic.account.balance:0
10709 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10710 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10711 #: view:account.analytic.line:0
10712 #: field:account.invoice,amount_total:0
10713 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10714 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10715 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10716 msgid "Total"
10717 msgstr "Ukupno"
10718
10719 #. module: account
10720 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
10721 #, python-format
10722 msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
10723 msgstr ""
10724
10725 #. module: account
10726 #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
10727 msgid "Refund Tax Analytic Account"
10728 msgstr ""
10729
10730 #. module: account
10731 #: view:account.move.bank.reconcile:0
10732 msgid "Open for Bank Reconciliation"
10733 msgstr "Otvoreno za zatvaranje banke"
10734
10735 #. module: account
10736 #: field:account.account,company_id:0
10737 #: report:account.account.balance:0
10738 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
10739 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
10740 #: field:account.balance.report,company_id:0
10741 #: field:account.bank.statement,company_id:0
10742 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
10743 #: field:account.central.journal,company_id:0
10744 #: field:account.common.account.report,company_id:0
10745 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
10746 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
10747 #: field:account.common.report,company_id:0
10748 #: field:account.config.settings,company_id:0
10749 #: view:account.entries.report:0
10750 #: field:account.entries.report,company_id:0
10751 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
10752 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
10753 #: report:account.general.journal:0
10754 #: field:account.general.journal,company_id:0
10755 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10756 #: field:account.installer,company_id:0
10757 #: field:account.invoice,company_id:0
10758 #: field:account.invoice.line,company_id:0
10759 #: view:account.invoice.report:0
10760 #: field:account.invoice.report,company_id:0
10761 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
10762 #: field:account.journal,company_id:0
10763 #: field:account.journal.period,company_id:0
10764 #: report:account.journal.period.print:0
10765 #: field:account.model,company_id:0
10766 #: field:account.move,company_id:0
10767 #: field:account.move.line,company_id:0
10768 #: field:account.partner.balance,company_id:0
10769 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
10770 #: field:account.period,company_id:0
10771 #: field:account.print.journal,company_id:0
10772 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
10773 #: field:account.tax,company_id:0
10774 #: field:account.tax.code,company_id:0
10775 #: field:account.treasury.report,company_id:0
10776 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
10777 #: field:accounting.report,company_id:0
10778 #: view:analytic.entries.report:0
10779 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
10780 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10781 msgid "Company"
10782 msgstr "Organizacija"
10783
10784 #. module: account
10785 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10786 msgid "Define Recurring Entries"
10787 msgstr "Postava ponavljajućih dok."
10788
10789 #. module: account
10790 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
10791 msgid "Date Maturity"
10792 msgstr "Datum valute"
10793
10794 #. module: account
10795 #: field:account.invoice.refund,description:0
10796 #: field:cash.box.in,name:0
10797 #: field:cash.box.out,name:0
10798 msgid "Reason"
10799 msgstr "Razlog"
10800
10801 #. module: account
10802 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10803 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:56
10804 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
10805 #, python-format
10806 msgid "Unreconciled Entries"
10807 msgstr "Otvorene stavke IOS-i"
10808
10809 #. module: account
10810 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10811 msgid ""
10812 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10813 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10814 "processed."
10815 msgstr ""
10816
10817 #. module: account
10818 #: view:account.fiscalyear:0
10819 msgid "Create Monthly Periods"
10820 msgstr "Stvori mjesečna razdoblja"
10821
10822 #. module: account
10823 #: field:account.tax.code.template,sign:0
10824 msgid "Sign For Parent"
10825 msgstr "Predznak za nadređenog"
10826
10827 #. module: account
10828 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10829 msgid "Trial Balance Report"
10830 msgstr "Izvješće stanja bilance"
10831
10832 #. module: account
10833 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10834 msgid "Draft statements"
10835 msgstr "Nepotvrđeni izvodi"
10836
10837 #. module: account
10838 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10839 msgid ""
10840 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10841 msgstr "Ručno ili automatsko kreiranje stavki plaćanja prema izvodima"
10842
10843 #. module: account
10844 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10845 msgid "Empty Accounts ? "
10846 msgstr "Prazna konta ? "
10847
10848 #. module: account
10849 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
10850 msgid ""
10851 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
10852 "are linked to those transactions because they will not be disable"
10853 msgstr ""
10854
10855 #. module: account
10856 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
10857 #, python-format
10858 msgid "Unable to change tax!"
10859 msgstr "Nije moguće izmjeniti porez!"
10860
10861 #. module: account
10862 #: constraint:account.bank.statement:0
10863 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10864 msgstr "Dnevnik i odabrano razdoblje moraju pripadati istom poduzeću."
10865
10866 #. module: account
10867 #: view:account.invoice:0
10868 msgid "Invoice lines"
10869 msgstr "Stavke računa"
10870
10871 #. module: account
10872 #: field:account.chart,period_to:0
10873 msgid "End period"
10874 msgstr "Do perioda"
10875
10876 #. module: account
10877 #: sql_constraint:account.journal:0
10878 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10879 msgstr "Šifra dnevnika mora biti jedinstvena (za organizaciju) !"
10880
10881 #. module: account
10882 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10883 msgid ""
10884 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10885 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
10886 "reports and so, match this analysis to your needs."
10887 msgstr ""
10888
10889 #. module: account
10890 #: view:account.partner.reconcile.process:0
10891 msgid "Go to Next Partner"
10892 msgstr "Idi na slijedećeg partnera"
10893
10894 #. module: account
10895 #: view:account.automatic.reconcile:0
10896 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10897 msgid "Write-Off Move"
10898 msgstr "Knjiženje otpisa"
10899
10900 #. module: account
10901 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10902 msgid "Invoice's state is Done"
10903 msgstr "Stanje računa je zatvoreno/plaćeno"
10904
10905 #. module: account
10906 #: field:account.config.settings,module_account_followup:0
10907 msgid "Manage customer payment follow-ups"
10908 msgstr ""
10909
10910 #. module: account
10911 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10912 msgid "Report of the Sales by Account"
10913 msgstr "Izvještaj o prodaji po kontu"
10914
10915 #. module: account
10916 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10917 msgid "Accounts Fiscal Position"
10918 msgstr "Fiskalna pozicija"
10919
10920 #. module: account
10921 #: report:account.invoice:0
10922 #: view:account.invoice:0
10923 #: selection:account.invoice,type:0
10924 #: selection:account.invoice.report,type:0
10925 #: code:addons/account/account_invoice.py:1158
10926 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10927 #: selection:report.invoice.created,type:0
10928 #, python-format
10929 msgid "Supplier Invoice"
10930 msgstr "Ulazni račun"
10931
10932 #. module: account
10933 #: field:account.account,debit:0
10934 #: report:account.account.balance:0
10935 #: report:account.analytic.account.balance:0
10936 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10937 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10938 #: report:account.central.journal:0
10939 #: field:account.entries.report,debit:0
10940 #: report:account.general.journal:0
10941 #: report:account.general.ledger:0
10942 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10943 #: report:account.journal.period.print:0
10944 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10945 #: field:account.model.line,debit:0
10946 #: field:account.move.line,debit:0
10947 #: report:account.partner.balance:0
10948 #: report:account.third_party_ledger:0
10949 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10950 #: field:account.treasury.report,debit:0
10951 #: report:account.vat.declaration:0
10952 #: field:report.account.receivable,debit:0
10953 msgid "Debit"
10954 msgstr "Duguje"
10955
10956 #. module: account
10957 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10958 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10959 msgstr "Naslov 3 (podebljano, manje)"
10960
10961 #. module: account
10962 #: view:account.invoice:0
10963 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10964 msgid "Invoice Lines"
10965 msgstr "Stavke računa"
10966
10967 #. module: account
10968 #: help:account.model.line,quantity:0
10969 msgid "The optional quantity on entries."
10970 msgstr "Neobavezna količina"
10971
10972 #. module: account
10973 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
10974 msgid "Reconciled transactions"
10975 msgstr "Zatvorene transakcije"
10976
10977 #. module: account
10978 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10979 msgid "Receivable accounts"
10980 msgstr "Konta potraživanja"
10981
10982 #. module: account
10983 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10984 msgid "Inverted Analytic Balance -"
10985 msgstr "Obrnuti saldo analitike -"
10986
10987 #. module: account
10988 #: field:temp.range,name:0
10989 msgid "Range"
10990 msgstr "Raspon"
10991
10992 #. module: account
10993 #: view:account.analytic.line:0
10994 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10995 msgstr "Stavke analitničkog dnevnika povezane sa dnevnikom nabave"
10996
10997 #. module: account
10998 #: help:account.account,type:0
10999 msgid ""
11000 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
11001 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
11002 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
11003 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
11004 "computations), closed for depreciated accounts."
11005 msgstr ""
11006
11007 #. module: account
11008 #: report:account.account.balance:0
11009 #: selection:account.balance.report,display_account:0
11010 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
11011 #: report:account.general.ledger_landscape:0
11012 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
11013 msgid "With movements"
11014 msgstr "Sa stavkama"
11015
11016 #. module: account
11017 #: view:account.tax.code.template:0
11018 msgid "Account Tax Code Template"
11019 msgstr "Predložak porezne grupe"
11020
11021 #. module: account
11022 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
11023 msgid "Manually"
11024 msgstr "Ručno"
11025
11026 #. module: account
11027 #: help:account.move,balance:0
11028 msgid ""
11029 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
11030 msgstr ""
11031 "Ovo se polje koristi isključivo za interne potrebe i nebi se trebalo "
11032 "prikazivati"
11033
11034 #. module: account
11035 #: selection:account.entries.report,month:0
11036 #: selection:account.invoice.report,month:0
11037 #: selection:analytic.entries.report,month:0
11038 #: selection:report.account.sales,month:0
11039 #: selection:report.account_type.sales,month:0
11040 msgid "December"
11041 msgstr "Prosinac"
11042
11043 #. module: account
11044 #: view:account.invoice.report:0
11045 msgid "Group by month of Invoice Date"
11046 msgstr "Grupiraj po mjesecu računa"
11047
11048 #. module: account
11049 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
11050 #, python-format
11051 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
11052 msgstr "Nije definiran konto prihoda za proizvod: \"%s\" (id:%d)."
11053
11054 #. module: account
11055 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
11056 #: view:report.aged.receivable:0
11057 msgid "Aged Receivable"
11058 msgstr "Stara potraživanja"
11059
11060 #. module: account
11061 #: field:account.tax,applicable_type:0
11062 msgid "Applicability"
11063 msgstr "Primjenjivost"
11064
11065 #. module: account
11066 #: help:account.move.line,currency_id:0
11067 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
11068 msgstr "Opcionalna druga valuta ukoliko se radi o više-valutnom unosu."
11069
11070 #. module: account
11071 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
11072 msgid ""
11073 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
11074 msgstr "Uvoz naloga u sistem iz ulaznog ili izlaznog računa"
11075
11076 #. module: account
11077 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
11078 msgid "Billing"
11079 msgstr "Fakturiranje"
11080
11081 #. module: account
11082 #: view:account.account:0
11083 #: view:account.analytic.account:0
11084 msgid "Parent Account"
11085 msgstr "Nadređeni konto"
11086
11087 #. module: account
11088 #: view:report.account.receivable:0
11089 msgid "Accounts by Type"
11090 msgstr "Konta po vrsti"
11091
11092 #. module: account
11093 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
11094 msgid "Account Analytic Chart"
11095 msgstr "Analitički kontni plan"
11096
11097 #. module: account
11098 #: help:account.invoice,residual:0
11099 msgid "Remaining amount due."
11100 msgstr "Ostatak dugovanja."
11101
11102 #. module: account
11103 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
11104 msgid "Entries Sorted by"
11105 msgstr "Sortirano po"
11106
11107 #. module: account
11108 #: code:addons/account/account_invoice.py:1546
11109 #, python-format
11110 msgid ""
11111 "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
11112 "the product."
11113 msgstr ""
11114 "Odabrana jedinica mjere nije kompatibilna sa jedinicom mjere proizvoda."
11115
11116 #. module: account
11117 #: view:account.fiscal.position:0
11118 #: view:account.fiscal.position.template:0
11119 msgid "Accounts Mapping"
11120 msgstr "Mapiranje konta"
11121
11122 #. module: account
11123 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
11124 msgid ""
11125 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
11126 "                Click to define a new tax code.\n"
11127 "              </p><p>\n"
11128 "                Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
11129 "fill\n"
11130 "                in your legal tax statement. OpenERP allows you to define "
11131 "the\n"
11132 "                tax structure and each tax computation will be registered "
11133 "in\n"
11134 "                one or several tax code.\n"
11135 "              </p>\n"
11136 "            "
11137 msgstr ""
11138 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
11139 "                Pritisnite za kreiranje nove porezne tarife.\n"
11140 "              </p><p>\n"
11141 "                Ovisno o legislativi pojedine zemlje, porezne se tarife "
11142 "koriste za\n"
11143 "                poreznu prijavu. OpenERP omogućuje definiranje kompleksne "
11144 "strukture\n"
11145 "                porezne prijave.\n"
11146 "              </p>\n"
11147 "            "
11148
11149 #. module: account
11150 #: selection:account.entries.report,month:0
11151 #: selection:account.invoice.report,month:0
11152 #: selection:analytic.entries.report,month:0
11153 #: selection:report.account.sales,month:0
11154 #: selection:report.account_type.sales,month:0
11155 msgid "November"
11156 msgstr "Studeni"
11157
11158 #. module: account
11159 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
11160 msgid ""
11161 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
11162 "                Select the period and the journal you want to fill.\n"
11163 "              </p><p>\n"
11164 "                This view can be used by accountants in order to quickly "
11165 "record\n"
11166 "                entries in OpenERP. If you want to record a supplier "
11167 "invoice,\n"
11168 "                start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
11169 "                will propose to you automatically the Tax related to this\n"
11170 "                account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
11171 "              </p>\n"
11172 "            "
11173 msgstr ""
11174 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
11175 "                Odaberite razdoblje i dokument koji želite kreirati.\n"
11176 "              </p><p>\n"
11177 "                Kroz ovaj modul moguće je jednostavno i efikasno "
11178 "evidentirati\n"
11179 "                stavke glavne knjige.\n"
11180 "              </p>\n"
11181 "            "
11182
11183 #. module: account
11184 #: help:account.invoice.line,account_id:0
11185 msgid "The income or expense account related to the selected product."
11186 msgstr "Konto prihoda ili troškova vezan za odabrani proizvod."
11187
11188 #. module: account
11189 #: view:account.config.settings:0
11190 msgid "Install more chart templates"
11191 msgstr "Instaliraj dodatne predloške kontog plana"
11192
11193 #. module: account
11194 #: report:account.general.journal:0
11195 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
11196 msgid "General Journal"
11197 msgstr "Opći dnevnik"
11198
11199 #. module: account
11200 #: view:account.invoice:0
11201 msgid "Search Invoice"
11202 msgstr "Traži račun"
11203
11204 #. module: account
11205 #: report:account.invoice:0
11206 #: view:account.invoice:0
11207 #: view:account.invoice.report:0
11208 #: code:addons/account/account_invoice.py:1159
11209 #, python-format
11210 msgid "Refund"
11211 msgstr "Odobrenje"
11212
11213 #. module: account
11214 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
11215 msgid "Bank Accounts"
11216 msgstr "Konta banke"
11217
11218 #. module: account
11219 #: field:res.partner,credit:0
11220 msgid "Total Receivable"
11221 msgstr "Ukupno potraživanja"
11222
11223 #. module: account
11224 #: view:account.move.line:0
11225 msgid "General Information"
11226 msgstr "Opći podaci"
11227
11228 #. module: account
11229 #: view:account.move:0
11230 #: view:account.move.line:0
11231 msgid "Accounting Documents"
11232 msgstr "Dokumenti računovodstva"
11233
11234 #. module: account
11235 #: code:addons/account/account.py:641
11236 #, python-format
11237 msgid ""
11238 "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
11239 "supplier."
11240 msgstr "Ne možete ukloniti/deaktivirati konto kupca ili dobavljača"
11241
11242 #. module: account
11243 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
11244 msgid "Validate Account Move Lines"
11245 msgstr "Ažuriraj stavke"
11246
11247 #. module: account
11248 #: help:res.partner,property_account_position:0
11249 msgid ""
11250 "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
11251 msgstr "Fiskalna pozicija određuje poreze i konta za partnera."
11252
11253 #. module: account
11254 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
11255 msgid "Invoice's state is Done."
11256 msgstr "Stanje računa je zatvoreno/plaćeno."
11257
11258 #. module: account
11259 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
11260 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
11261 msgstr "Čim je obavljeno zatvaranje, račun može biti plaćen."
11262
11263 #. module: account
11264 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
11265 #, python-format
11266 msgid "New currency is not configured properly."
11267 msgstr "Nova valuta nije ispravno postavljena."
11268
11269 #. module: account
11270 #: view:account.account.template:0
11271 msgid "Search Account Templates"
11272 msgstr "Traži predloške konta"
11273
11274 #. module: account
11275 #: view:account.invoice.tax:0
11276 msgid "Manual Invoice Taxes"
11277 msgstr "Ručni porezi računa"
11278
11279 #. module: account
11280 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
11281 #, python-format
11282 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
11283 msgstr "Uvjet plaćanja dobavljača nema definirane stavke"
11284
11285 #. module: account
11286 #: field:account.account,parent_right:0
11287 msgid "Parent Right"
11288 msgstr "Roditelj desno"
11289
11290 #. module: account
11291 #. openerp-web
11292 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:74
11293 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
11294 #, python-format
11295 msgid "Never"
11296 msgstr "Nikada"
11297
11298 #. module: account
11299 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
11300 msgid "account.addtmpl.wizard"
11301 msgstr "account.addtmpl.wizard"
11302
11303 #. module: account
11304 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
11305 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
11306 #: report:account.partner.balance:0
11307 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
11308 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
11309 #: report:account.third_party_ledger:0
11310 #: report:account.third_party_ledger_other:0
11311 msgid "Partner's"
11312 msgstr "Partneri"
11313
11314 #. module: account
11315 #: field:account.account,note:0
11316 msgid "Internal Notes"
11317 msgstr "Interne bilješke"
11318
11319 #. module: account
11320 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
11321 #: view:ir.sequence:0
11322 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
11323 msgid "Fiscal Years"
11324 msgstr "Fiskalne godine"
11325
11326 #. module: account
11327 #: help:account.analytic.journal,active:0
11328 msgid ""
11329 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
11330 "journal without removing it."
11331 msgstr ""
11332 "Ako aktivno polje postavljeno na False, to će vam omogućiti da sakrijete "
11333 "analitiku temeljnice bez da ju uklonite."
11334
11335 #. module: account
11336 #: field:account.analytic.line,ref:0
11337 msgid "Ref."
11338 msgstr "Veza"
11339
11340 #. module: account
11341 #: field:account.use.model,model:0
11342 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
11343 msgid "Account Model"
11344 msgstr "Knjigovodstveni model"
11345
11346 #. module: account
11347 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
11348 #, python-format
11349 msgid "Loss"
11350 msgstr "Gubitak"
11351
11352 #. module: account
11353 #: selection:account.entries.report,month:0
11354 #: selection:account.invoice.report,month:0
11355 #: selection:analytic.entries.report,month:0
11356 #: selection:report.account.sales,month:0
11357 #: selection:report.account_type.sales,month:0
11358 msgid "February"
11359 msgstr "Veljača"
11360
11361 #. module: account
11362 #: view:account.bank.statement:0
11363 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0
11364 msgid "Closing Unit Numbers"
11365 msgstr ""
11366
11367 #. module: account
11368 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
11369 #: view:account.chart.template:0
11370 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
11371 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
11372 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
11373 msgid "Bank Account"
11374 msgstr "Bankovni račun"
11375
11376 #. module: account
11377 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
11378 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
11379 msgid "Account Central Journal"
11380 msgstr "Dnevnik glavne knjige"
11381
11382 #. module: account
11383 #: report:account.overdue:0
11384 msgid "Maturity"
11385 msgstr "Dospjeće"
11386
11387 #. module: account
11388 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
11389 msgid "Future"
11390 msgstr "Budućnost"
11391
11392 #. module: account
11393 #: view:account.move.line:0
11394 msgid "Search Journal Items"
11395 msgstr "Traži stavke glavne knjige"
11396
11397 #. module: account
11398 #: help:account.tax,base_sign:0
11399 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
11400 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
11401 #: help:account.tax,tax_sign:0
11402 #: help:account.tax.template,base_sign:0
11403 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
11404 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
11405 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
11406 msgid "Usually 1 or -1."
11407 msgstr "Obično 1 ili -1."
11408
11409 #. module: account
11410 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
11411 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
11412 msgstr "Predložak  mapiranja konta"
11413
11414 #. module: account
11415 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
11416 msgid "Expense Account on Product Template"
11417 msgstr "Zadani konto troška za proizvode"
11418
11419 #. module: account
11420 #: field:res.partner,property_payment_term:0
11421 msgid "Customer Payment Term"
11422 msgstr "Uvjeti plaćanja za partnera"
11423
11424 #. module: account
11425 #: help:accounting.report,label_filter:0
11426 msgid ""
11427 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
11428 "given comparison filter."
11429 msgstr ""
11430 "Ova će se oznaka prikazivati na izvještaju koji prikazuje izračunato stanje "
11431 "za odabrani filter usporedbe."
11432
11433 #. module: account
11434 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
11435 msgid "Round per line"
11436 msgstr "Zaokruživanje po stavci"
11437
11438 #. module: account
11439 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
11440 msgid ""
11441 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
11442 "in its currency (maybe different of the company currency)."
11443 msgstr ""
11444 "Ostatak iznosa dugovanja ili potraživanja u svojoj valuti (ne nužno valuti "
11445 "organizacije)."
11446
11447 #~ msgid "VAT :"
11448 #~ msgstr "PDV :"
11449
11450 #~ msgid "Cancel Opening Entries"
11451 #~ msgstr "Poništi početna stanja"
11452
11453 #~ msgid "Current"
11454 #~ msgstr "Trenutno"
11455
11456 #~ msgid "Latest Reconciliation Date"
11457 #~ msgstr "Zadnje zatvaranje IOS-a"
11458
11459 #~ msgid "Cancel Fiscal Year Opening Entries"
11460 #~ msgstr "Poništi početna stanja fiskalne godine"
11461
11462 #, python-format
11463 #~ msgid "Last Reconciliation:"
11464 #~ msgstr "Zadnje zatvaranje stavaka:"
11465
11466 #, python-format
11467 #~ msgid ""
11468 #~ "You can not delete an invoice which is not cancelled. You should refund it "
11469 #~ "instead."
11470 #~ msgstr ""
11471 #~ "Nije moguće obrisati račun koji nije otkazan. Unjesto toga napravite povrat."
11472
11473 #, python-format
11474 #~ msgid "Unknown Error!"
11475 #~ msgstr "Nepoznata greška!"
11476
11477 #, python-format
11478 #~ msgid "Nothing to reconcile"
11479 #~ msgstr "Nema otvorenih stavaka"
11480
11481 #~ msgid ""
11482 #~ "The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal "
11483 #~ "item are debit and negatif when journal item are credit."
11484 #~ msgstr ""
11485 #~ "Iznos izražen u sekundarnoj valuti mora biti pozitivan kada knjižite "
11486 #~ "potraživanja ili negativan za dugovanja."
11487
11488 #, python-format
11489 #~ msgid "There is no Sale/Purchase Journal(s) defined."
11490 #~ msgstr "Nema definiranih dnevnika nabave/prodaje"