Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / hr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:19+0000\n"
11 "Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:13+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
18
19 #. module: account
20 #: view:account.invoice.report:0
21 #: view:analytic.entries.report:0
22 msgid "last month"
23 msgstr "prošli mjesec"
24
25 #. module: account
26 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
27 msgid "System payment"
28 msgstr "System payment"
29
30 #. module: account
31 #: view:account.journal:0
32 msgid "Other Configuration"
33 msgstr "Ostale postavke"
34
35 #. module: account
36 #: help:account.tax.code,sequence:0
37 msgid ""
38 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
39 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
40 msgstr ""
41
42 #. module: account
43 #: view:account.move.reconcile:0
44 msgid "Journal Entry Reconcile"
45 msgstr "Zatvaranje stavke dnevnika(IOS)"
46
47 #. module: account
48 #: view:account.account:0
49 #: view:account.bank.statement:0
50 #: view:account.move:0
51 #: view:account.move.line:0
52 msgid "Account Statistics"
53 msgstr "Knjigovodstvene statistike"
54
55 #. module: account
56 #: view:account.invoice:0
57 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
58 msgstr "Proforma/Otvoreni/Plaćeni računi"
59
60 #. module: account
61 #: field:report.invoice.created,residual:0
62 msgid "Residual"
63 msgstr "Ostatak"
64
65 #. module: account
66 #: constraint:account.period:0
67 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
68 msgstr "Greška! Trajanje razdoblja je pogrešno. "
69
70 #. module: account
71 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
72 msgid "Account currency"
73 msgstr "Valuta konta"
74
75 #. module: account
76 #: view:account.tax:0
77 msgid "Children Definition"
78 msgstr "Definicija podređenih"
79
80 #. module: account
81 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
82 #, python-format
83 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
84 msgstr ""
85
86 #. module: account
87 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
88 msgid "Aged Receivable Till Today"
89 msgstr "Stara potraživanja do danas"
90
91 #. module: account
92 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
93 msgid "Import from invoice or payment"
94 msgstr "Uvezi iz računa ili plaćanja"
95
96 #. module: account
97 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
98 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
99 msgstr "carobnjak.vise.kontnih.naloga"
100
101 #. module: account
102 #: view:account.move:0
103 msgid "Total Debit"
104 msgstr "Ukupno duguje"
105
106 #. module: account
107 #: view:account.unreconcile:0
108 msgid ""
109 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
110 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
111 msgstr ""
112 "Ako otvarate stavke, morate provjeriti/provesti i sve ostale vezane akcije i "
113 "stanja."
114
115 #. module: account
116 #: constraint:account.journal:0
117 msgid ""
118 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
119 "accounts too."
120 msgstr ""
121
122 #. module: account
123 #: report:account.invoice:0
124 #: field:account.invoice.line,origin:0
125 msgid "Origin"
126 msgstr "Izvor"
127
128 #. module: account
129 #: view:account.account:0
130 #: view:account.automatic.reconcile:0
131 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
132 #: view:account.move.line.reconcile:0
133 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
134 msgid "Reconcile"
135 msgstr "Zatvaranje IOS-a"
136
137 #. module: account
138 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
139 #: field:account.entries.report,ref:0
140 #: view:account.invoice:0
141 #: field:account.move,ref:0
142 #: field:account.move.line,ref:0
143 #: field:account.subscription,ref:0
144 msgid "Reference"
145 msgstr "Vezna oznaka"
146
147 #. module: account
148 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
149 msgid "Choose Fiscal Year "
150 msgstr "Odaberite poslovnu godinu "
151
152 #. module: account
153 #: help:account.payment.term,active:0
154 msgid ""
155 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
156 "term without removing it."
157 msgstr "Omogućuje skrivanje neaktivnih uvjeta plaćanja."
158
159 #. module: account
160 #: code:addons/account/account_invoice.py:1428
161 #, python-format
162 msgid "Warning!"
163 msgstr "Upozorenje!"
164
165 #. module: account
166 #: code:addons/account/account.py:3112
167 #, python-format
168 msgid "Miscellaneous Journal"
169 msgstr ""
170
171 #. module: account
172 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
173 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
174 msgid "Account Source"
175 msgstr "Iz konta"
176
177 #. module: account
178 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
179 msgid "All Analytic Entries"
180 msgstr "Sve analitičke stavke"
181
182 #. module: account
183 #: field:accounting.report,label_filter:0
184 msgid "Column Label"
185 msgstr "Labela stupca"
186
187 #. module: account
188 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
189 #, python-format
190 msgid "Journal: %s"
191 msgstr "Dnevnik: %s"
192
193 #. module: account
194 #: help:account.analytic.journal,type:0
195 msgid ""
196 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
197 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
198 "journal of the same type."
199 msgstr ""
200 "Tip analitičkog dnevnika. Kod kreiranja analitičkih knjiženja koristi se "
201 "ovdje definirani analitički dnevnik odgovarajućeg tipa."
202
203 #. module: account
204 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
205 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
206 msgid "Tax Templates"
207 msgstr "Predlošci poreza"
208
209 #. module: account
210 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
211 msgid "account.tax"
212 msgstr "account.tax"
213
214 #. module: account
215 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
216 msgid "Move line reconcile select"
217 msgstr "Odabir stavke zatvaranja"
218
219 #. module: account
220 #: help:account.tax.code,notprintable:0
221 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
222 msgid ""
223 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
224 "on invoices"
225 msgstr "Označite ako ovaj porez ne želite ispisivati na računima."
226
227 #. module: account
228 #: code:addons/account/account_invoice.py:1241
229 #, python-format
230 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
231 msgstr "Račun '%s' je djelomično plaćen: %s%s od %s%s (%s%s preostalo)"
232
233 #. module: account
234 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
235 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
236 msgstr "Accounting entries are an input of the reconciliation."
237
238 #. module: account
239 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
240 msgid "Belgian Reports"
241 msgstr "Belgian Reports"
242
243 #. module: account
244 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
245 #, python-format
246 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
247 msgstr "Ne možete dodavati/mijenjati stavke u zatvorenom dnevniku."
248
249 #. module: account
250 #: help:account.account,user_type:0
251 msgid ""
252 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
253 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
254 "entries."
255 msgstr ""
256
257 #. module: account
258 #: report:account.overdue:0
259 msgid "Sub-Total :"
260 msgstr "Međuzbroj"
261
262 #. module: account
263 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
264 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
265 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
266 msgid "Manual Recurring"
267 msgstr "Ručno ponavljanje"
268
269 #. module: account
270 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
271 msgid "Close Fiscalyear"
272 msgstr "Zatvori fiskalnu godinu"
273
274 #. module: account
275 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
276 msgid "Allow write off"
277 msgstr "Dozvoli otpis"
278
279 #. module: account
280 #: view:account.analytic.chart:0
281 msgid "Select the Period for Analysis"
282 msgstr "Odaberite razdoblje analize"
283
284 #. module: account
285 #: view:account.move.line:0
286 msgid "St."
287 msgstr "St."
288
289 #. module: account
290 #: code:addons/account/account_invoice.py:551
291 #, python-format
292 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
293 msgstr "Konto na stavci računa ne pripada organizaciji sa zaglavlja računa."
294
295 #. module: account
296 #: field:account.journal.column,field:0
297 msgid "Field Name"
298 msgstr "Naziv polja"
299
300 #. module: account
301 #: help:account.installer,charts:0
302 msgid ""
303 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
304 "accounting needs of your company based on your country."
305 msgstr ""
306 "Instalira lokalizirani kontni plan prema potrebama vaše organizacije."
307
308 #. module: account
309 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
310 #, python-format
311 msgid ""
312 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
313 "\n"
314 "You can create one in the menu: \n"
315 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
316 msgstr ""
317 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
318 "\n"
319 "You can create one in the menu: \n"
320 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
321
322 #. module: account
323 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
324 msgid "Account Unreconcile"
325 msgstr "Account Unreconcile"
326
327 #. module: account
328 #: view:product.product:0
329 #: view:product.template:0
330 msgid "Purchase Properties"
331 msgstr "Svojstva nabave"
332
333 #. module: account
334 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
335 msgid ""
336 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
337 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
338 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
339 msgstr ""
340
341 #. module: account
342 #: view:account.installer:0
343 msgid "Configure"
344 msgstr "Postavke"
345
346 #. module: account
347 #: selection:account.entries.report,month:0
348 #: selection:account.invoice.report,month:0
349 #: selection:analytic.entries.report,month:0
350 #: selection:report.account.sales,month:0
351 #: selection:report.account_type.sales,month:0
352 msgid "June"
353 msgstr "Lipanj"
354
355 #. module: account
356 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
357 msgid ""
358 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
359 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
360 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
361 msgstr ""
362 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
363 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
364 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
365
366 #. module: account
367 #: constraint:account.move.line:0
368 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
369 msgstr ""
370
371 #. module: account
372 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
373 msgid "account.tax.template"
374 msgstr "račun.porez.predložak"
375
376 #. module: account
377 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
378 msgid "account.bank.accounts.wizard"
379 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
380
381 #. module: account
382 #: field:account.move.line,date_created:0
383 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
384 msgid "Creation date"
385 msgstr "Datum kreiranja"
386
387 #. module: account
388 #: selection:account.journal,type:0
389 msgid "Purchase Refund"
390 msgstr "Odobrenja nabave"
391
392 #. module: account
393 #: selection:account.journal,type:0
394 msgid "Opening/Closing Situation"
395 msgstr "Početno/završno stanje"
396
397 #. module: account
398 #: help:account.journal,currency:0
399 msgid "The currency used to enter statement"
400 msgstr "Valuta kod upisa izvoda"
401
402 #. module: account
403 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
404 msgid "Fiscal Year to Open"
405 msgstr "Poslovna godina za otvaranje"
406
407 #. module: account
408 #: help:account.journal,sequence_id:0
409 msgid ""
410 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
411 "entries of this journal."
412 msgstr ""
413 "Brojčana serija koja će se koristiti za odbrojavanje dokumenata ovog "
414 "dnevnika."
415
416 #. module: account
417 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
418 msgid "Default Debit Account"
419 msgstr "Zadani dugovni konto"
420
421 #. module: account
422 #: view:account.move:0
423 msgid "Total Credit"
424 msgstr "Ukupno potražuje"
425
426 #. module: account
427 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
428 msgid "Open for Unreconciliation"
429 msgstr "Otvori za otvaranje IOS-a"
430
431 #. module: account
432 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
433 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
434 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
435 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
436 msgid "Chart Template"
437 msgstr "Predložak kontnog plana"
438
439 #. module: account
440 #: help:account.model.line,amount_currency:0
441 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
442 msgstr "Iznos u drugoj valuti"
443
444 #. module: account
445 #: field:accounting.report,enable_filter:0
446 msgid "Enable Comparison"
447 msgstr "Omogući usporedbu"
448
449 #. module: account
450 #: help:account.journal.period,state:0
451 msgid ""
452 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
453 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
454 "'Done' state."
455 msgstr ""
456 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
457 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
458 "'Done' state."
459
460 #. module: account
461 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
462 msgid ""
463 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
464 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
465 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
466 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
467 msgstr ""
468 "Stablo poreza prikazuje strukturu poreznih grupa sa vrijednostima osnovica i "
469 "poreza. Jedno stablo sadrži strukturu osnovica i poreza za prijavu PDV-a, a "
470 "druga možete prilagođavati vašim potrebama i prikazivati druge poreze, "
471 "trošarine ili npr. ugovorene provizije prodavačima."
472
473 #. module: account
474 #: view:account.analytic.line:0
475 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
476 #: view:account.bank.statement:0
477 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
478 #: report:account.central.journal:0
479 #: view:account.entries.report:0
480 #: field:account.entries.report,journal_id:0
481 #: view:account.invoice:0
482 #: field:account.invoice,journal_id:0
483 #: view:account.invoice.report:0
484 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
485 #: field:account.journal.period,journal_id:0
486 #: report:account.journal.period.print:0
487 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
488 #: view:account.model:0
489 #: field:account.model,journal_id:0
490 #: view:account.move:0
491 #: field:account.move,journal_id:0
492 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
493 #: view:account.move.line:0
494 #: field:account.move.line,journal_id:0
495 #: view:analytic.entries.report:0
496 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
497 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
498 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
499 #: field:validate.account.move,journal_id:0
500 msgid "Journal"
501 msgstr "Dnevnik"
502
503 #. module: account
504 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
505 msgid "Confirm the selected invoices"
506 msgstr "Potvrdi odabrane račune"
507
508 #. module: account
509 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
510 msgid "Parent target"
511 msgstr "Nadređeni cilj"
512
513 #. module: account
514 #: field:account.bank.statement,account_id:0
515 msgid "Account used in this journal"
516 msgstr "Konto ovog dnevnika"
517
518 #. module: account
519 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
520 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
521 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
522 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
523 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
524 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
525 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
526 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
527 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
528 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
529 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
530 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
531 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
532 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
533 msgid "Select Charts of Accounts"
534 msgstr "Odabir kontnog plana"
535
536 #. module: account
537 #: sql_constraint:res.company:0
538 msgid "The company name must be unique !"
539 msgstr "Naziv organizacije mora biti jedinstven!"
540
541 #. module: account
542 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
543 msgid "Invoice Refund"
544 msgstr "Računi odobrenja"
545
546 #. module: account
547 #: report:account.overdue:0
548 msgid "Li."
549 msgstr "Li."
550
551 #. module: account
552 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
553 msgid "Not reconciled transactions"
554 msgstr "Otvorene stavke"
555
556 #. module: account
557 #: report:account.general.ledger:0
558 #: report:account.general.ledger_landscape:0
559 msgid "Counterpart"
560 msgstr "Protustavka"
561
562 #. module: account
563 #: view:account.fiscal.position:0
564 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
565 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
566 msgid "Tax Mapping"
567 msgstr "Mapiranje poreza"
568
569 #. module: account
570 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
571 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
572 msgid "Close a Fiscal Year"
573 msgstr "Zatvori fiskalnu godinu"
574
575 #. module: account
576 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
577 msgid "The accountant confirms the statement."
578 msgstr "Knjigovođa potvrđuje izvod."
579
580 #. module: account
581 #: selection:account.balance.report,display_account:0
582 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
583 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
584 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
585 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
586 msgid "All"
587 msgstr "Sve"
588
589 #. module: account
590 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
591 msgid "Invoice Address Name"
592 msgstr "Naziv adrese računa"
593
594 #. module: account
595 #: selection:account.installer,period:0
596 msgid "3 Monthly"
597 msgstr "tromjesečno"
598
599 #. module: account
600 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
601 msgid ""
602 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
603 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
604 msgstr ""
605 "Ako želite poništiti zatvaranja transakcija, morate također provjeriti sve "
606 "radnje koje su povezane sa tim transakcijama jer neće biti onemogućene"
607
608 #. module: account
609 #: view:analytic.entries.report:0
610 msgid "   30 Days   "
611 msgstr "   30 Dana   "
612
613 #. module: account
614 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
615 msgid "Sequences"
616 msgstr "Brojčane serije"
617
618 #. module: account
619 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
620 #: selection:account.financial.report,type:0
621 msgid "Report Value"
622 msgstr "Vrijednost izvještaja"
623
624 #. module: account
625 #: view:account.fiscal.position.template:0
626 msgid "Taxes Mapping"
627 msgstr "Mapiranje poreza"
628
629 #. module: account
630 #: report:account.central.journal:0
631 msgid "Centralized Journal"
632 msgstr "Centralized Journal"
633
634 #. module: account
635 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
636 msgid "Main Sequence must be different from current !"
637 msgstr "Glavna serija mora biti različita od trenutne !"
638
639 #. module: account
640 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
641 #, python-format
642 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
643 msgstr ""
644
645 #. module: account
646 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
647 msgid "Tax Code Amount"
648 msgstr "Iznos porezne grupe"
649
650 #. module: account
651 #: code:addons/account/account.py:3116
652 #, python-format
653 msgid "SAJ"
654 msgstr "IRA"
655
656 #. module: account
657 #: view:account.period:0
658 #: view:account.period.close:0
659 msgid "Close Period"
660 msgstr "Zatvori razdoblje"
661
662 #. module: account
663 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
664 msgid "Account Common Partner Report"
665 msgstr "Račun Zajednički Partner Izvješće"
666
667 #. module: account
668 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
669 msgid "Opening Entries Period"
670 msgstr "Period početnog stanja"
671
672 #. module: account
673 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
674 msgid "Journal Period"
675 msgstr "Period dnevnika"
676
677 #. module: account
678 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
679 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
680 #, python-format
681 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
682 msgstr "Sve stavke zatvaranja moraju biti iz iste organizacije"
683
684 #. module: account
685 #: constraint:account.move.line:0
686 msgid ""
687 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
688 "change the date or remove this constraint from the journal."
689 msgstr ""
690
691 #. module: account
692 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
693 msgid "General Ledger Report"
694 msgstr "Izvještaj glavne knjige"
695
696 #. module: account
697 #: view:account.invoice:0
698 msgid "Re-Open"
699 msgstr "Ponovno otvori"
700
701 #. module: account
702 #: view:account.use.model:0
703 msgid "Are you sure you want to create entries?"
704 msgstr "Sigurno želite kreirati stavke?"
705
706 #. module: account
707 #: view:account.invoice:0
708 msgid "Print Invoice"
709 msgstr "Ispiši račun"
710
711 #. module: account
712 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
713 msgid "Partners Reconciled Today"
714 msgstr "Danas zatvoreni partneri (IOS-i)"
715
716 #. module: account
717 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
718 msgid "Sale journal in this year"
719 msgstr ""
720
721 #. module: account
722 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
723 msgid "Display children with hierarchy"
724 msgstr "Hijerahijski prikaz podređenih"
725
726 #. module: account
727 #: selection:account.payment.term.line,value:0
728 #: selection:account.tax.template,type:0
729 msgid "Percent"
730 msgstr "Postotak"
731
732 #. module: account
733 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
734 msgid "Charts"
735 msgstr "Kontni planovi"
736
737 #. module: account
738 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
739 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
740 #, python-format
741 msgid "Analytic Entries by line"
742 msgstr "Analitičke stavke"
743
744 #. module: account
745 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
746 msgid "Refund Method"
747 msgstr ""
748
749 #. module: account
750 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
751 #, python-format
752 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
753 msgstr "Valuta se može mijenjati samo na računima u stanju 'Nacrt'!"
754
755 #. module: account
756 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
757 msgid "Financial Report"
758 msgstr "Financijski izvještaj"
759
760 #. module: account
761 #: view:account.analytic.journal:0
762 #: field:account.analytic.journal,type:0
763 #: field:account.bank.statement.line,type:0
764 #: field:account.financial.report,type:0
765 #: field:account.invoice,type:0
766 #: view:account.invoice.report:0
767 #: field:account.invoice.report,type:0
768 #: view:account.journal:0
769 #: field:account.journal,type:0
770 #: field:account.move.reconcile,type:0
771 #: field:report.invoice.created,type:0
772 msgid "Type"
773 msgstr "Vrsta"
774
775 #. module: account
776 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
777 #, python-format
778 msgid ""
779 "Taxes are missing!\n"
780 "Click on compute button."
781 msgstr ""
782
783 #. module: account
784 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
785 msgid "Account Subscription Line"
786 msgstr "Retci knjiženja pretplate"
787
788 #. module: account
789 #: help:account.invoice,reference:0
790 msgid "The partner reference of this invoice."
791 msgstr "Poziv na broj."
792
793 #. module: account
794 #: view:account.invoice.report:0
795 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
796 msgstr "Ulazni računi i povrati"
797
798 #. module: account
799 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
800 #: view:account.unreconcile:0
801 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
802 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
803 msgid "Unreconciliation"
804 msgstr "Poništavanje zatvaranja IOS-a"
805
806 #. module: account
807 #: view:account.payment.term.line:0
808 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
809 msgstr ""
810
811 #. module: account
812 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
813 msgid "Account Analytic Journal"
814 msgstr "Analitički dnevnik konta"
815
816 #. module: account
817 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
818 msgid "Automatic Reconcile"
819 msgstr "Automatsko zatvaranje"
820
821 #. module: account
822 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
823 msgid "J.C./Move name"
824 msgstr "J.C./Move name"
825
826 #. module: account
827 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
828 msgid ""
829 "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
830 "due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
831 "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
832 "accounts having a secondary currency set."
833 msgstr ""
834
835 #. module: account
836 #: selection:account.entries.report,month:0
837 #: selection:account.invoice.report,month:0
838 #: selection:analytic.entries.report,month:0
839 #: selection:report.account.sales,month:0
840 #: selection:report.account_type.sales,month:0
841 msgid "September"
842 msgstr "Rujan"
843
844 #. module: account
845 #: selection:account.subscription,period_type:0
846 msgid "days"
847 msgstr "dana"
848
849 #. module: account
850 #: help:account.account.template,nocreate:0
851 msgid ""
852 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
853 msgstr "Ako je označeno, novi računski plan neće sadržavati ove po defaultu."
854
855 #. module: account
856 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
857 #, python-format
858 msgid ""
859 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
860 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
861 msgstr ""
862 "Nije moguće %s računa koji je zatvoren. Račun bi trebalo otvoriti ili ga "
863 "možete stornirati."
864
865 #. module: account
866 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
867 msgid "New Subscription"
868 msgstr "Nova pretplata"
869
870 #. module: account
871 #: view:account.payment.term:0
872 msgid "Computation"
873 msgstr "Izračun"
874
875 #. module: account
876 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
877 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
878 msgstr "Otkaži: račun * (-1) i zatvaranje"
879
880 #. module: account
881 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
882 msgid "Values"
883 msgstr "Vrijednosti"
884
885 #. module: account
886 #: view:account.invoice.report:0
887 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
888 msgid "Avg. Delay To Pay"
889 msgstr "Pros. kašnjenje"
890
891 #. module: account
892 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
893 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
894 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
895 msgid "Chart of Taxes"
896 msgstr "Shema poreza"
897
898 #. module: account
899 #: view:account.fiscalyear:0
900 msgid "Create 3 Months Periods"
901 msgstr "Stvori tromjesečna razdoblja"
902
903 #. module: account
904 #: report:account.overdue:0
905 msgid "Due"
906 msgstr "Dospijeće"
907
908 #. module: account
909 #: code:addons/account/account.py:1345
910 #, python-format
911 msgid ""
912 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
913 "belong to chart of accounts \"%s\"!"
914 msgstr ""
915
916 #. module: account
917 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
918 #, python-format
919 msgid ""
920 "This account does not allow reconciliation! You should update the account "
921 "definition to change this."
922 msgstr ""
923
924 #. module: account
925 #: view:account.invoice:0
926 #: view:account.move:0
927 #: view:validate.account.move:0
928 #: view:validate.account.move.lines:0
929 msgid "Approve"
930 msgstr "Odobri"
931
932 #. module: account
933 #: view:account.invoice:0
934 #: view:account.move:0
935 #: view:report.invoice.created:0
936 msgid "Total Amount"
937 msgstr "Ukupni iznos"
938
939 #. module: account
940 #: selection:account.account,type:0
941 #: selection:account.account.template,type:0
942 #: selection:account.entries.report,type:0
943 msgid "Consolidation"
944 msgstr "Konsolidacija"
945
946 #. module: account
947 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
948 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
949 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
950 msgid "Liability"
951 msgstr "Obveza"
952
953 #. module: account
954 #: view:account.entries.report:0
955 msgid "Extended Filters..."
956 msgstr "Prošireni filtri..."
957
958 #. module: account
959 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
960 msgid "Centralizing Journal"
961 msgstr "Centralizirani dnevnik"
962
963 #. module: account
964 #: selection:account.journal,type:0
965 msgid "Sale Refund"
966 msgstr "Odobrenje kupcu"
967
968 #. module: account
969 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
970 msgid "Bank statement"
971 msgstr "Izvod banke"
972
973 #. module: account
974 #: field:account.analytic.line,move_id:0
975 msgid "Move Line"
976 msgstr "Stavka"
977
978 #. module: account
979 #: help:account.move.line,tax_amount:0
980 msgid ""
981 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
982 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
983 "basic amount(without tax)."
984 msgstr "Porez ili osnovica poreza ovisno o poreznoj grupi."
985
986 #. module: account
987 #: code:addons/account/account.py:2596
988 #, python-format
989 msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
990 msgstr ""
991
992 #. module: account
993 #: view:account.analytic.line:0
994 msgid "Purchases"
995 msgstr "Nabava"
996
997 #. module: account
998 #: field:account.model,lines_id:0
999 msgid "Model Entries"
1000 msgstr "Stavke modela"
1001
1002 #. module: account
1003 #: field:account.account,code:0
1004 #: report:account.account.balance:0
1005 #: field:account.account.template,code:0
1006 #: field:account.account.type,code:0
1007 #: report:account.analytic.account.balance:0
1008 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1009 #: report:account.analytic.account.journal:0
1010 #: field:account.analytic.line,code:0
1011 #: field:account.fiscalyear,code:0
1012 #: report:account.general.journal:0
1013 #: field:account.journal,code:0
1014 #: report:account.partner.balance:0
1015 #: field:account.period,code:0
1016 msgid "Code"
1017 msgstr "Šifra"
1018
1019 #. module: account
1020 #: code:addons/account/account.py:2268
1021 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
1022 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1023 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
1024 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
1025 #, python-format
1026 msgid "No Analytic Journal !"
1027 msgstr "Nema analitičkog dnevnika"
1028
1029 #. module: account
1030 #: report:account.partner.balance:0
1031 #: view:account.partner.balance:0
1032 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1033 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1034 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1035 msgid "Partner Balance"
1036 msgstr "Saldo partnera"
1037
1038 #. module: account
1039 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1040 msgid "Account Name."
1041 msgstr "Naziv konta"
1042
1043 #. module: account
1044 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1045 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1046 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1047 msgstr "Konto dobiti/gubitka i rezerve"
1048
1049 #. module: account
1050 #: field:report.account.receivable,name:0
1051 msgid "Week of Year"
1052 msgstr "Tjedan"
1053
1054 #. module: account
1055 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1056 msgid "Landscape Mode"
1057 msgstr "Položeno (Landscape)"
1058
1059 #. module: account
1060 #: code:addons/account/account.py:645
1061 #, python-format
1062 msgid ""
1063 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
1064 "journal items!"
1065 msgstr ""
1066
1067 #. module: account
1068 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1069 msgid "Sort by"
1070 msgstr "Sortiraj po"
1071
1072 #. module: account
1073 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1074 msgid "Select a Fiscal year to close"
1075 msgstr "Odaberite fiskalni godinu koju treba zatvoriti"
1076
1077 #. module: account
1078 #: help:account.account.template,user_type:0
1079 msgid ""
1080 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1081 "information about the account and its specificities."
1082 msgstr ""
1083 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1084 "information about the account and its specificities."
1085
1086 #. module: account
1087 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
1088 #, python-format
1089 msgid ""
1090 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
1091 msgstr ""
1092
1093 #. module: account
1094 #: view:account.tax:0
1095 msgid "Applicability Options"
1096 msgstr "Primjenjuje se"
1097
1098 #. module: account
1099 #: report:account.partner.balance:0
1100 msgid "In dispute"
1101 msgstr "Sporno"
1102
1103 #. module: account
1104 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1105 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1106 msgid "Cash Registers"
1107 msgstr "Blagajne"
1108
1109 #. module: account
1110 #: report:account.analytic.account.journal:0
1111 #: report:account.third_party_ledger:0
1112 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1113 msgid "-"
1114 msgstr "-"
1115
1116 #. module: account
1117 #: view:account.analytic.account:0
1118 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
1119 msgid "Manager"
1120 msgstr "Voditelj"
1121
1122 #. module: account
1123 #: view:account.subscription.generate:0
1124 msgid "Generate Entries before:"
1125 msgstr "Kreiraj stavke prije:"
1126
1127 #. module: account
1128 #: view:account.move.line:0
1129 msgid "Unbalanced Journal Items"
1130 msgstr ""
1131
1132 #. module: account
1133 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1134 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1135 #: code:addons/account/account.py:3003
1136 #, python-format
1137 msgid "Bank"
1138 msgstr "Banka"
1139
1140 #. module: account
1141 #: field:account.period,date_start:0
1142 msgid "Start of Period"
1143 msgstr "Početak perioda"
1144
1145 #. module: account
1146 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1147 msgid "Confirm statement"
1148 msgstr "Potvrdi izvod"
1149
1150 #. module: account
1151 #: help:account.account,foreign_balance:0
1152 msgid ""
1153 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1154 "currency for this account."
1155 msgstr ""
1156
1157 #. module: account
1158 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1159 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1160 msgid "Replacement Tax"
1161 msgstr "Zamjenski porez"
1162
1163 #. module: account
1164 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1165 msgid "Credit Centralisation"
1166 msgstr "Centralizacija potraživanja"
1167
1168 #. module: account
1169 #: view:report.account_type.sales:0
1170 msgid "All Months Sales by type"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. module: account
1174 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1175 msgid ""
1176 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1177 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1178 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1179 "supplier according to what you purchased or received."
1180 msgstr ""
1181 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1182 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1183 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1184 "supplier according to what you purchased or received."
1185
1186 #. module: account
1187 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1188 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1189 msgid "Tax Code Templates"
1190 msgstr "Predlošci poreznih grupa"
1191
1192 #. module: account
1193 #: view:account.invoice.cancel:0
1194 msgid "Cancel Invoices"
1195 msgstr "Otkaži račune"
1196
1197 #. module: account
1198 #: help:account.journal,code:0
1199 msgid "The code will be displayed on reports."
1200 msgstr ""
1201
1202 #. module: account
1203 #: view:account.tax.template:0
1204 msgid "Taxes used in Purchases"
1205 msgstr "Porezi u nabavi"
1206
1207 #. module: account
1208 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1209 #: field:account.tax,description:0
1210 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1211 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1212 msgid "Tax Code"
1213 msgstr "Porezna grupa"
1214
1215 #. module: account
1216 #: field:account.account,currency_mode:0
1217 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1218 msgstr "Izlazna tečajna lista"
1219
1220 #. module: account
1221 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1222 msgid "Situation"
1223 msgstr "Stanje"
1224
1225 #. module: account
1226 #: help:account.move.line,move_id:0
1227 msgid "The move of this entry line."
1228 msgstr "Temeljnica"
1229
1230 #. module: account
1231 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
1232 #, python-format
1233 msgid ""
1234 "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
1235 "Controls' on the related journal !"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. module: account
1239 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1240 msgid "# of Transaction"
1241 msgstr "# transakcija"
1242
1243 #. module: account
1244 #: report:account.general.ledger:0
1245 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1246 #: report:account.third_party_ledger:0
1247 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1248 msgid "Entry Label"
1249 msgstr "Oznaka stavke"
1250
1251 #. module: account
1252 #: code:addons/account/account.py:1129
1253 #, python-format
1254 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1255 msgstr "Ne možete mjenjati/brisati dnevnike sa stavkama za ovo razdoblje!"
1256
1257 #. module: account
1258 #: help:account.invoice,origin:0
1259 #: help:account.invoice.line,origin:0
1260 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1261 msgstr "Oznaka izvornog dokumenta koji je kreirao ovaj račun."
1262
1263 #. module: account
1264 #: view:account.analytic.line:0
1265 #: view:account.journal:0
1266 msgid "Others"
1267 msgstr "Ostalo"
1268
1269 #. module: account
1270 #: view:account.subscription:0
1271 msgid "Draft Subscription"
1272 msgstr ""
1273
1274 #. module: account
1275 #: view:account.account:0
1276 #: report:account.account.balance:0
1277 #: view:account.analytic.line:0
1278 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1279 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1280 #: view:account.entries.report:0
1281 #: field:account.entries.report,account_id:0
1282 #: field:account.invoice,account_id:0
1283 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1284 #: view:account.invoice.report:0
1285 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1286 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1287 #: report:account.journal.period.print:0
1288 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1289 #: field:account.model.line,account_id:0
1290 #: view:account.move.line:0
1291 #: field:account.move.line,account_id:0
1292 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1293 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1294 #: report:account.third_party_ledger:0
1295 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1296 #: view:analytic.entries.report:0
1297 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1298 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1299 #: field:report.account.sales,account_id:0
1300 msgid "Account"
1301 msgstr "Konto"
1302
1303 #. module: account
1304 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1305 msgid "Included in base amount"
1306 msgstr "Uključeno u osnovicu"
1307
1308 #. module: account
1309 #: view:account.entries.report:0
1310 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1311 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1312 msgid "Entries Analysis"
1313 msgstr "Analiza stavaka"
1314
1315 #. module: account
1316 #: field:account.account,level:0
1317 #: field:account.financial.report,level:0
1318 msgid "Level"
1319 msgstr "Razina"
1320
1321 #. module: account
1322 #: report:account.invoice:0
1323 #: view:account.invoice:0
1324 #: view:account.invoice.line:0
1325 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1326 #: view:account.move:0
1327 #: view:account.move.line:0
1328 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1329 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1330 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1331 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1332 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1333 msgid "Taxes"
1334 msgstr "Porezi"
1335
1336 #. module: account
1337 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
1338 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
1339 #, python-format
1340 msgid "Select a starting and an ending period"
1341 msgstr "Odaberite početni i zavšni period"
1342
1343 #. module: account
1344 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1345 msgid "Profit and Loss"
1346 msgstr "RDG"
1347
1348 #. module: account
1349 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1350 msgid "Templates for Accounts"
1351 msgstr "Predlošci za konta"
1352
1353 #. module: account
1354 #: view:account.tax.code.template:0
1355 msgid "Search tax template"
1356 msgstr "Traži predložak poreza"
1357
1358 #. module: account
1359 #: view:account.move.reconcile:0
1360 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1361 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1362 msgid "Reconcile Entries"
1363 msgstr "Zatvori stavke"
1364
1365 #. module: account
1366 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1367 #: view:res.company:0
1368 msgid "Overdue Payments"
1369 msgstr "Dospijela plaćanja"
1370
1371 #. module: account
1372 #: report:account.third_party_ledger:0
1373 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1374 msgid "Initial Balance"
1375 msgstr "Početni saldo"
1376
1377 #. module: account
1378 #: view:account.invoice:0
1379 msgid "Reset to Draft"
1380 msgstr "Vrati u nacrt"
1381
1382 #. module: account
1383 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1384 msgid "Bank Information"
1385 msgstr "Podatci o banci"
1386
1387 #. module: account
1388 #: view:account.aged.trial.balance:0
1389 #: view:account.common.report:0
1390 msgid "Report Options"
1391 msgstr "Postavke izvješća"
1392
1393 #. module: account
1394 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1395 msgid "Journal Items Analysis"
1396 msgstr "Analiza stavki dnevnika"
1397
1398 #. module: account
1399 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1400 msgid "Partners"
1401 msgstr "Partneri"
1402
1403 #. module: account
1404 #: view:account.bank.statement:0
1405 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1406 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1407 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1408 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1409 msgid "Bank Statement"
1410 msgstr "Izvod banke"
1411
1412 #. module: account
1413 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1414 msgid "Account Receivable"
1415 msgstr "Konto potraživanja"
1416
1417 #. module: account
1418 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1419 msgid "Central Journal"
1420 msgstr "Glavni dnevnik"
1421
1422 #. module: account
1423 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1424 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1425 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1426 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1427 msgid "With balance is not equal to 0"
1428 msgstr "Sa saldom različitim od 0"
1429
1430 #. module: account
1431 #: view:account.tax:0
1432 msgid "Search Taxes"
1433 msgstr "Traži poreze"
1434
1435 #. module: account
1436 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1437 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1438 msgstr "Account Analytic Cost Ledger"
1439
1440 #. module: account
1441 #: view:account.model:0
1442 msgid "Create entries"
1443 msgstr "Stvori stavke"
1444
1445 #. module: account
1446 #: field:account.entries.report,nbr:0
1447 msgid "# of Items"
1448 msgstr "# stavki"
1449
1450 #. module: account
1451 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1452 msgid "Maximum write-off amount"
1453 msgstr "Maksimalni iznos otpisa"
1454
1455 #. module: account
1456 #: view:account.invoice:0
1457 msgid "Compute Taxes"
1458 msgstr "Iz_računaj poreze"
1459
1460 #. module: account
1461 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1462 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1463 msgid "# of Digits"
1464 msgstr "Broj znamenki"
1465
1466 #. module: account
1467 #: field:account.journal,entry_posted:0
1468 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1469 msgstr "Preskoči stanje 'Nacrt' za ručni upis"
1470
1471 #. module: account
1472 #: view:account.invoice.report:0
1473 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1474 msgid "Total Without Tax"
1475 msgstr "Uk. prije poreza"
1476
1477 #. module: account
1478 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1479 msgid ""
1480 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1481 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1482 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1483 "statements, etc."
1484 msgstr ""
1485 "Temeljnica sadrži više knjigovodstvenih stavaka od kojih je svaka dugovna "
1486 "ili potražna transakcija. OpenERP automatski kreira jednu temeljnicu za "
1487 "jedan knjigovodstveni dokument: račun, plaćanje, izvod, itd."
1488
1489 #. module: account
1490 #: view:account.entries.report:0
1491 msgid "# of Entries "
1492 msgstr "# stavaka "
1493
1494 #. module: account
1495 #: help:account.fiscal.position,active:0
1496 msgid ""
1497 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1498 "deleting it."
1499 msgstr ""
1500
1501 #. module: account
1502 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1503 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1504 msgstr "Privremena tablica za kontrolnu ploču"
1505
1506 #. module: account
1507 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1508 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1509 msgid "Supplier Refunds"
1510 msgstr "Povrat dobavljaču"
1511
1512 #. module: account
1513 #: selection:account.account,type:0
1514 #: selection:account.account.template,type:0
1515 #: selection:account.bank.statement,state:0
1516 #: selection:account.entries.report,type:0
1517 #: view:account.fiscalyear:0
1518 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1519 #: selection:account.period,state:0
1520 msgid "Closed"
1521 msgstr "Zatvoren"
1522
1523 #. module: account
1524 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1525 msgid "Recurring Entries"
1526 msgstr "Ponavljajuće stavke"
1527
1528 #. module: account
1529 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1530 msgid "Template for Fiscal Position"
1531 msgstr "Predložak za fiskalnu poziciju"
1532
1533 #. module: account
1534 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1535 msgid "Reconciled transactions"
1536 msgstr "Zatvorene transakcije"
1537
1538 #. module: account
1539 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1540 msgid "Columns"
1541 msgstr "Stupci"
1542
1543 #. module: account
1544 #: report:account.overdue:0
1545 msgid "."
1546 msgstr "."
1547
1548 #. module: account
1549 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1550 msgid "and Journals"
1551 msgstr "i dnevnike"
1552
1553 #. module: account
1554 #: field:account.journal,groups_id:0
1555 msgid "Groups"
1556 msgstr "Grupe"
1557
1558 #. module: account
1559 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1560 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1561 msgid "Untaxed"
1562 msgstr "Osnovica"
1563
1564 #. module: account
1565 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1566 msgid "Go to Next Partner"
1567 msgstr "Idi na slijedećeg partnera"
1568
1569 #. module: account
1570 #: view:account.bank.statement:0
1571 msgid "Search Bank Statements"
1572 msgstr "Traži izvode banke"
1573
1574 #. module: account
1575 #: view:account.move.line:0
1576 msgid "Unposted Journal Items"
1577 msgstr "Nepotvrđene stavke dnevnika"
1578
1579 #. module: account
1580 #: view:account.chart.template:0
1581 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1582 msgid "Payable Account"
1583 msgstr "Konto obveza"
1584
1585 #. module: account
1586 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1587 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1588 msgid "Refund Tax Account"
1589 msgstr "Konto poreza za odobrenja"
1590
1591 #. module: account
1592 #: view:account.bank.statement:0
1593 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1594 msgid "Statement lines"
1595 msgstr "Retci izvoda"
1596
1597 #. module: account
1598 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1599 msgid ""
1600 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1601 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1602 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1603 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1604 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1605 "form."
1606 msgstr ""
1607 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1608 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1609 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1610 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1611 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1612 "form."
1613
1614 #. module: account
1615 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1616 msgid "Date/Code"
1617 msgstr "Datum/Šifra"
1618
1619 #. module: account
1620 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1621 #: view:analytic.entries.report:0
1622 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1623 msgid "General Account"
1624 msgstr "Konto glavne knjige"
1625
1626 #. module: account
1627 #: field:res.partner,debit_limit:0
1628 msgid "Payable Limit"
1629 msgstr "Limit plaćanja (duga)"
1630
1631 #. module: account
1632 #: report:account.invoice:0
1633 #: view:account.invoice:0
1634 #: view:account.invoice.report:0
1635 #: field:account.move.line,invoice:0
1636 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1637 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1638 msgid "Invoice"
1639 msgstr "Račun"
1640
1641 #. module: account
1642 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1643 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1644 msgid "Analytic costs to invoice"
1645 msgstr "Analitički troškovi za fakturiranje"
1646
1647 #. module: account
1648 #: view:ir.sequence:0
1649 msgid "Fiscal Year Sequence"
1650 msgstr "Brojač fiskalne godine"
1651
1652 #. module: account
1653 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1654 msgid "Separated Journal Sequences"
1655 msgstr "Odvojeni brojači dnevnika"
1656
1657 #. module: account
1658 #: view:account.invoice:0
1659 msgid "Responsible"
1660 msgstr "Odgovoran"
1661
1662 #. module: account
1663 #: view:account.invoice.refund:0
1664 msgid ""
1665 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1666 "cancel the current invoice."
1667 msgstr ""
1668 "Storniraj račun: Kreira storno računa, potvrđuje ga i zatvara sa ovim "
1669 "računom."
1670
1671 #. module: account
1672 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1673 msgid "Invoicing"
1674 msgstr "Fakturiranje"
1675
1676 #. module: account
1677 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1678 #, python-format
1679 msgid "Unknown Partner"
1680 msgstr "Nepoznat partner"
1681
1682 #. module: account
1683 #: field:account.tax.code,sum:0
1684 msgid "Year Sum"
1685 msgstr "Godišnja suma"
1686
1687 #. module: account
1688 #: code:addons/account/account_invoice.py:1429
1689 #, python-format
1690 msgid ""
1691 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
1692 msgstr "Odabrali ste jedinicu mjere koja nije kompatibilna s proizvodom."
1693
1694 #. module: account
1695 #: view:account.change.currency:0
1696 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1697 msgstr "Asistent za promjenu valute računa"
1698
1699 #. module: account
1700 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1701 msgid ""
1702 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1703 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1704 "on an account."
1705 msgstr ""
1706 "Prikaži kontni plan poduzeća za fiskalnu godinu sa filterom razdoblja. "
1707 "Mogućnost podpregleda stavaka temeljnice po broju konta, kliknuti na konto."
1708
1709 #. module: account
1710 #: view:account.analytic.account:0
1711 msgid "Pending Accounts"
1712 msgstr ""
1713
1714 #. module: account
1715 #: view:account.tax.template:0
1716 msgid "Tax Declaration"
1717 msgstr "Prijava poreza"
1718
1719 #. module: account
1720 #: help:account.journal.period,active:0
1721 msgid ""
1722 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1723 "period without removing it."
1724 msgstr ""
1725 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1726 "period without removing it."
1727
1728 #. module: account
1729 #: view:res.partner:0
1730 msgid "Supplier Debit"
1731 msgstr "Dugovanje dobavljaču"
1732
1733 #. module: account
1734 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1735 msgid "Receivables & Payables"
1736 msgstr "Potraživanja i dugovanja"
1737
1738 #. module: account
1739 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1740 msgid "Account Common Journal Report"
1741 msgstr "Izvješče konta opće temeljnice"
1742
1743 #. module: account
1744 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1745 msgid "All Partners"
1746 msgstr "Svi partneri"
1747
1748 #. module: account
1749 #: view:account.analytic.chart:0
1750 msgid "Analytic Account Charts"
1751 msgstr "Analitički kontni planovi"
1752
1753 #. module: account
1754 #: view:account.analytic.line:0
1755 #: view:analytic.entries.report:0
1756 msgid "My Entries"
1757 msgstr "Moje stavke"
1758
1759 #. module: account
1760 #: report:account.overdue:0
1761 msgid "Customer Ref:"
1762 msgstr "Vezna oznaka kupca:"
1763
1764 #. module: account
1765 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
1766 #, python-format
1767 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1768 msgstr "Korisnik %s nema prava pristupa dnevniku %s !"
1769
1770 #. module: account
1771 #: help:account.period,special:0
1772 msgid "These periods can overlap."
1773 msgstr "Ova razdoblja se mogu preklapati."
1774
1775 #. module: account
1776 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1777 msgid "Draft statement"
1778 msgstr "Izvod u pripremi"
1779
1780 #. module: account
1781 #: view:account.tax:0
1782 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1783 msgstr "Porezna prijava: Odobrenja"
1784
1785 #. module: account
1786 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1787 msgid "Credit amount"
1788 msgstr "Potražni iznos"
1789
1790 #. module: account
1791 #: code:addons/account/account.py:407
1792 #: code:addons/account/account.py:412
1793 #: code:addons/account/account.py:429
1794 #, python-format
1795 msgid "Error!"
1796 msgstr "Greška!"
1797
1798 #. module: account
1799 #: sql_constraint:account.move.line:0
1800 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1801 msgstr "Pogrešno kreditna ili debitnom vrijednost unešene stavke!"
1802
1803 #. module: account
1804 #: view:account.invoice.report:0
1805 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1806 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1807 msgid "Invoices Analysis"
1808 msgstr "Analiza računa"
1809
1810 #. module: account
1811 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1812 msgid "period close"
1813 msgstr "zatvori period"
1814
1815 #. module: account
1816 #: view:account.installer:0
1817 msgid "Configure Fiscal Year"
1818 msgstr "Postavke fiskalne godine"
1819
1820 #. module: account
1821 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1822 msgid "Entries By Line"
1823 msgstr "Stavke"
1824
1825 #. module: account
1826 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
1827 msgid "Based on"
1828 msgstr "Temeljem"
1829
1830 #. module: account
1831 #: field:account.invoice,move_id:0
1832 #: field:account.invoice,move_name:0
1833 msgid "Journal Entry"
1834 msgstr "Temeljnica"
1835
1836 #. module: account
1837 #: view:account.tax:0
1838 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1839 msgstr "Porezne grupe računa"
1840
1841 #. module: account
1842 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1843 msgid "Sub Total"
1844 msgstr "Podzbroj"
1845
1846 #. module: account
1847 #: view:account.account:0
1848 #: view:account.treasury.report:0
1849 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
1850 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
1851 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
1852 msgid "Treasury Analysis"
1853 msgstr "Analiza blagajne"
1854
1855 #. module: account
1856 #: constraint:res.company:0
1857 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1858 msgstr "Pogreška! Ne možete kreirati rekurzivne organizacije."
1859
1860 #. module: account
1861 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
1862 msgid "Sale/Purchase Journal"
1863 msgstr ""
1864
1865 #. module: account
1866 #: view:account.analytic.account:0
1867 msgid "Analytic account"
1868 msgstr "Analitički konto"
1869
1870 #. module: account
1871 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
1872 #, python-format
1873 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1874 msgstr "Molimo provjerite da je konto definiran u dnevniku"
1875
1876 #. module: account
1877 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1878 #: selection:account.move.line,state:0
1879 msgid "Valid"
1880 msgstr "Potvrđeno"
1881
1882 #. module: account
1883 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1884 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1885 msgid "Account Print Journal"
1886 msgstr "Ispis dnevnika"
1887
1888 #. module: account
1889 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1890 msgid "Product Category"
1891 msgstr "Grupa proizvoda"
1892
1893 #. module: account
1894 #: selection:account.account.type,report_type:0
1895 msgid "/"
1896 msgstr "/"
1897
1898 #. module: account
1899 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1900 msgid ""
1901 "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
1902 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
1903 "Loss Report"
1904 msgstr ""
1905
1906 #. module: account
1907 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1908 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1909 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1910 msgstr "Usporedba stavki knjiženja i plaćanja"
1911
1912 #. module: account
1913 #: view:account.tax:0
1914 #: view:account.tax.template:0
1915 msgid "Tax Definition"
1916 msgstr "Definicija poreza"
1917
1918 #. module: account
1919 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1920 msgid ""
1921 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1922 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1923 msgstr ""
1924 "Označite ako želite upotrijebiti drugačije obrojčavanje za svaku stvorenu "
1925 "temeljnicu. U suprotnom sve će upotrebljavati isti redoslijed."
1926
1927 #. module: account
1928 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1929 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1930 msgid ""
1931 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1932 "currency"
1933 msgstr ""
1934 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1935 "currency"
1936
1937 #. module: account
1938 #: help:account.journal,allow_date:0
1939 msgid ""
1940 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1941 "the period dates"
1942 msgstr "Ne dozvoljava knjiženja izvan fiskalnog perioda"
1943
1944 #. module: account
1945 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1946 #, python-format
1947 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
1948 msgstr ""
1949
1950 #. module: account
1951 #: field:account.installer,config_logo:0
1952 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1953 msgid "Image"
1954 msgstr "Slika"
1955
1956 #. module: account
1957 #: constraint:account.move.line:0
1958 msgid ""
1959 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
1960 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
1961 "a multi-currency view on the journal."
1962 msgstr ""
1963
1964 #. module: account
1965 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
1966 msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
1967 msgstr ""
1968
1969 #. module: account
1970 #: view:account.invoice:0
1971 #: view:report.invoice.created:0
1972 msgid "Untaxed Amount"
1973 msgstr "Osnovica"
1974
1975 #. module: account
1976 #: help:account.tax,active:0
1977 msgid ""
1978 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1979 "without removing it."
1980 msgstr "Neaktivni porezi će biti skriveni u listama odabira."
1981
1982 #. module: account
1983 #: view:account.analytic.line:0
1984 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
1985 msgstr ""
1986
1987 #. module: account
1988 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
1989 msgid "Italic Text (smaller)"
1990 msgstr ""
1991
1992 #. module: account
1993 #: view:account.bank.statement:0
1994 #: view:account.invoice:0
1995 #: selection:account.invoice,state:0
1996 #: view:account.invoice.report:0
1997 #: selection:account.invoice.report,state:0
1998 #: selection:account.journal.period,state:0
1999 #: view:account.subscription:0
2000 #: selection:account.subscription,state:0
2001 #: selection:report.invoice.created,state:0
2002 msgid "Draft"
2003 msgstr "Nacrt"
2004
2005 #. module: account
2006 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2007 msgid "VAT Declaration"
2008 msgstr ""
2009
2010 #. module: account
2011 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2012 msgid "Partial Entry lines"
2013 msgstr "Retci djelomičnog unosa"
2014
2015 #. module: account
2016 #: view:account.fiscalyear:0
2017 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2018 msgid "Fiscalyear"
2019 msgstr "Fiskalna godina"
2020
2021 #. module: account
2022 #: view:account.journal.select:0
2023 #: view:project.account.analytic.line:0
2024 msgid "Open Entries"
2025 msgstr "Prikaži stavke"
2026
2027 #. module: account
2028 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2029 msgid "Accounts to Reconcile"
2030 msgstr "Konta za zatvaranje"
2031
2032 #. module: account
2033 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2034 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2035 msgstr "Uvoz izvoda iz datoteke"
2036
2037 #. module: account
2038 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2039 msgid "Import from invoice"
2040 msgstr "Uvezi iz računa"
2041
2042 #. module: account
2043 #: selection:account.entries.report,month:0
2044 #: selection:account.invoice.report,month:0
2045 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2046 #: selection:report.account.sales,month:0
2047 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2048 msgid "January"
2049 msgstr "Siječanj"
2050
2051 #. module: account
2052 #: view:account.journal:0
2053 msgid "Validations"
2054 msgstr "Provjere"
2055
2056 #. module: account
2057 #: view:account.entries.report:0
2058 msgid "This F.Year"
2059 msgstr "Ova F. godina"
2060
2061 #. module: account
2062 #: view:account.tax.chart:0
2063 msgid "Account tax charts"
2064 msgstr "Stablo poreza"
2065
2066 #. module: account
2067 #: constraint:account.period:0
2068 msgid ""
2069 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2070 "of the fiscal year. "
2071 msgstr ""
2072 "Neispravano razdoblje! Neki od  razdoblja se preklapaju ili datum razdoblja "
2073 "nije u okviru fiskalne godine. "
2074
2075 #. module: account
2076 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
2077 #, python-format
2078 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
2079 msgstr ""
2080
2081 #. module: account
2082 #: selection:account.invoice,state:0
2083 #: view:account.invoice.report:0
2084 #: selection:account.invoice.report,state:0
2085 #: selection:report.invoice.created,state:0
2086 msgid "Pro-forma"
2087 msgstr "Pro-forma"
2088
2089 #. module: account
2090 #: code:addons/account/account.py:1461
2091 #, python-format
2092 msgid ""
2093 "There is no default default debit account defined \n"
2094 "on journal \"%s\""
2095 msgstr ""
2096 "Nije definiran uobičajeni dugovni konto  \n"
2097 "za dnevnik \"%s\""
2098
2099 #. module: account
2100 #: help:account.account.template,type:0
2101 #: help:account.entries.report,type:0
2102 msgid ""
2103 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2104 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2105 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2106 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2107 "accounts."
2108 msgstr ""
2109 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2110 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2111 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2112 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2113 "accounts."
2114
2115 #. module: account
2116 #: view:account.chart.template:0
2117 msgid "Search Chart of Account Templates"
2118 msgstr "Traži predloške kontnog plana"
2119
2120 #. module: account
2121 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
2122 #, python-format
2123 msgid ""
2124 "Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
2125 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
2126 "sequence manually for this piece."
2127 msgstr ""
2128
2129 #. module: account
2130 #: code:addons/account/account.py:787
2131 #, python-format
2132 msgid ""
2133 "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
2134 "in journal items"
2135 msgstr ""
2136
2137 #. module: account
2138 #: report:account.invoice:0
2139 msgid "Customer Code"
2140 msgstr "Šifra kupca"
2141
2142 #. module: account
2143 #: view:account.installer:0
2144 msgid ""
2145 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2146 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2147 "can be installed and will be selected by default."
2148 msgstr ""
2149 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2150 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2151 "can be installed and will be selected by default."
2152
2153 #. module: account
2154 #: view:account.account.type:0
2155 #: field:account.account.type,note:0
2156 #: view:account.analytic.account:0
2157 #: report:account.invoice:0
2158 #: field:account.invoice,name:0
2159 #: field:account.invoice.line,name:0
2160 #: field:account.invoice.refund,description:0
2161 #: report:account.overdue:0
2162 #: field:account.payment.term,note:0
2163 #: view:account.tax.code:0
2164 #: field:account.tax.code,info:0
2165 #: view:account.tax.code.template:0
2166 #: field:account.tax.code.template,info:0
2167 #: field:analytic.entries.report,name:0
2168 #: field:report.invoice.created,name:0
2169 msgid "Description"
2170 msgstr "Opis"
2171
2172 #. module: account
2173 #: code:addons/account/account.py:3119
2174 #, python-format
2175 msgid "ECNJ"
2176 msgstr "ECNJ"
2177
2178 #. module: account
2179 #: view:account.subscription:0
2180 #: selection:account.subscription,state:0
2181 msgid "Running"
2182 msgstr "Izvodi se"
2183
2184 #. module: account
2185 #: view:account.chart.template:0
2186 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2187 #: field:product.template,property_account_income:0
2188 msgid "Income Account"
2189 msgstr "Konto prihoda"
2190
2191 #. module: account
2192 #: code:addons/account/account_invoice.py:370
2193 #, python-format
2194 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2195 msgstr "Nije definiran dnevnik tipa Prodaja/Nabava!"
2196
2197 #. module: account
2198 #: constraint:res.partner.bank:0
2199 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
2200 msgstr ""
2201
2202 #. module: account
2203 #: view:product.category:0
2204 msgid "Accounting Properties"
2205 msgstr "Računovodstveni podaci"
2206
2207 #. module: account
2208 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2209 #: report:account.journal.period.print:0
2210 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2211 msgid "Entries Sorted By"
2212 msgstr "Entries Sorted By"
2213
2214 #. module: account
2215 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2216 msgid "Change to"
2217 msgstr "Promjeni u"
2218
2219 #. module: account
2220 #: view:account.entries.report:0
2221 msgid "# of Products Qty "
2222 msgstr "# količine proizvoda "
2223
2224 #. module: account
2225 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2226 msgid "Product Template"
2227 msgstr "Predložak proizvoda"
2228
2229 #. module: account
2230 #: report:account.account.balance:0
2231 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2232 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2233 #: report:account.central.journal:0
2234 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2235 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2236 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2237 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2238 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2239 #: view:account.entries.report:0
2240 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2241 #: field:account.fiscalyear,name:0
2242 #: report:account.general.journal:0
2243 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2244 #: report:account.general.ledger:0
2245 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2246 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2247 #: report:account.journal.period.print:0
2248 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2249 #: report:account.partner.balance:0
2250 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2251 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2252 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2253 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2254 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2255 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2256 #: report:account.third_party_ledger:0
2257 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2258 #: report:account.vat.declaration:0
2259 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2260 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2261 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2262 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2263 msgid "Fiscal Year"
2264 msgstr "Fiskalna godina"
2265
2266 #. module: account
2267 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2268 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2269 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2270 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2271 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2272 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2273 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2274 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2275 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2276 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2277 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2278 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2279 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2280 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2281 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2282 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2283 msgstr "Ostavite prazno za sve otvorene fiskalne godine"
2284
2285 #. module: account
2286 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2287 msgid "Account Line"
2288 msgstr ""
2289
2290 #. module: account
2291 #: code:addons/account/account.py:1468
2292 #, python-format
2293 msgid ""
2294 "There is no default default credit account defined \n"
2295 "on journal \"%s\""
2296 msgstr ""
2297 "Nije definiran uobičajeni potražni konto za\n"
2298 "dnevnik \"%s\""
2299
2300 #. module: account
2301 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer
2302 msgid ""
2303 "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
2304 "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
2305 "and journals for you."
2306 msgstr ""
2307
2308 #. module: account
2309 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2310 msgid "Account Entry"
2311 msgstr "Temeljnica"
2312
2313 #. module: account
2314 #: constraint:res.partner:0
2315 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
2316 msgstr ""
2317
2318 #. module: account
2319 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2320 msgid "Main Sequence"
2321 msgstr "Glavna br. serija"
2322
2323 #. module: account
2324 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
2325 #, python-format
2326 msgid ""
2327 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2328 "related journal items."
2329 msgstr ""
2330
2331 #. module: account
2332 #: field:account.invoice,payment_term:0
2333 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2334 #: view:account.payment.term:0
2335 #: field:account.payment.term,name:0
2336 #: view:account.payment.term.line:0
2337 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2338 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2339 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2340 msgid "Payment Term"
2341 msgstr "Uvjet plaćanja"
2342
2343 #. module: account
2344 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2345 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2346 msgid "Fiscal Positions"
2347 msgstr "Fiskalne pozicije"
2348
2349 #. module: account
2350 #: constraint:account.account:0
2351 #: constraint:account.tax.code:0
2352 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
2353 msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivna konta."
2354
2355 #. module: account
2356 #: field:account.period.close,sure:0
2357 msgid "Check this box"
2358 msgstr "Označite ovu kućicu"
2359
2360 #. module: account
2361 #: view:account.common.report:0
2362 msgid "Filters"
2363 msgstr "Filtri"
2364
2365 #. module: account
2366 #: view:account.bank.statement:0
2367 #: selection:account.bank.statement,state:0
2368 #: view:account.fiscalyear:0
2369 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2370 #: selection:account.invoice,state:0
2371 #: selection:account.invoice.report,state:0
2372 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2373 #: selection:account.period,state:0
2374 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2375 #: selection:report.invoice.created,state:0
2376 #, python-format
2377 msgid "Open"
2378 msgstr "Otvoreno"
2379
2380 #. module: account
2381 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2382 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2383 msgid "Draft state of an invoice"
2384 msgstr "Stanje računa 'Nacrt'"
2385
2386 #. module: account
2387 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2388 msgid "Partner Reconciliation"
2389 msgstr "Zatvaranje salda konti"
2390
2391 #. module: account
2392 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2393 #: view:account.tax.code:0
2394 msgid "Account Tax Code"
2395 msgstr "Porezna grupa za porez"
2396
2397 #. module: account
2398 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
2399 #, python-format
2400 msgid ""
2401 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2402 "\n"
2403 "You can create one in the menu: \n"
2404 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2405 msgstr ""
2406 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2407 "\n"
2408 "You can create one in the menu: \n"
2409 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2410
2411 #. module: account
2412 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2413 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2414 msgid "30% Advance End 30 Days"
2415 msgstr ""
2416
2417 #. module: account
2418 #: view:account.entries.report:0
2419 msgid "Unreconciled entries"
2420 msgstr "Unreconciled entries"
2421
2422 #. module: account
2423 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2424 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2425 msgid "Base Code"
2426 msgstr "Grupa osnovice"
2427
2428 #. module: account
2429 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2430 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2431 msgstr "Određuje poredak u popisu poreza na računu."
2432
2433 #. module: account
2434 #: field:account.tax,base_sign:0
2435 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2436 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2437 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2438 msgid "Base Code Sign"
2439 msgstr "Koef. osnovice"
2440
2441 #. module: account
2442 #: view:account.vat.declaration:0
2443 msgid ""
2444 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2445 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2446 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2447 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2448 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2449 "the start and end of the month or quarter."
2450 msgstr ""
2451 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2452 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2453 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2454 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2455 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2456 "the start and end of the month or quarter."
2457
2458 #. module: account
2459 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2460 msgid "Debit Centralisation"
2461 msgstr "Centralizacija Dugovanja"
2462
2463 #. module: account
2464 #: view:account.invoice.confirm:0
2465 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2466 msgid "Confirm Draft Invoices"
2467 msgstr "Potvrdi nacrte račune"
2468
2469 #. module: account
2470 #: field:account.entries.report,day:0
2471 #: view:account.invoice.report:0
2472 #: field:account.invoice.report,day:0
2473 #: view:analytic.entries.report:0
2474 #: field:analytic.entries.report,day:0
2475 msgid "Day"
2476 msgstr "Dan"
2477
2478 #. module: account
2479 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2480 msgid "Accounts to Renew"
2481 msgstr "Konta za obnovu"
2482
2483 #. module: account
2484 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2485 msgid "Account Model Entries"
2486 msgstr "Stavke modela"
2487
2488 #. module: account
2489 #: code:addons/account/account.py:3117
2490 #, python-format
2491 msgid "EXJ"
2492 msgstr "URA"
2493
2494 #. module: account
2495 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2496 msgid "Supplier Taxes"
2497 msgstr "Pretporez"
2498
2499 #. module: account
2500 #: view:account.entries.report:0
2501 msgid "entries"
2502 msgstr ""
2503
2504 #. module: account
2505 #: help:account.invoice,date_due:0
2506 #: help:account.invoice,payment_term:0
2507 msgid ""
2508 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2509 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2510 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2511 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2512 msgstr ""
2513 "Ako koristite uvjete plaćanja, datum valute plaćanja se izračunava "
2514 "automatski u trenutku generiranja stavki knjiženja. Ostavite li uvjete "
2515 "plaćanja i datum valute praznim to označava direktno plaćanje. Uvjeti "
2516 "plaćanja mogu izračunati više uplata, npr. 50% odmah, 50% za mjesec dana."
2517
2518 #. module: account
2519 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2520 msgid "Select period"
2521 msgstr "Odaberite period"
2522
2523 #. module: account
2524 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2525 msgid "Statements"
2526 msgstr "Izvodi"
2527
2528 #. module: account
2529 #: report:account.analytic.account.journal:0
2530 msgid "Move Name"
2531 msgstr "Opis knjiženja"
2532
2533 #. module: account
2534 #: help:res.partner,property_account_position:0
2535 msgid ""
2536 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2537 "partner."
2538 msgstr ""
2539 "Fiskalna pozicija određuje/mjenja poreze i konta za partnera kad se "
2540 "razlikuju od zadanih poreza i konta proizvoda."
2541
2542 #. module: account
2543 #: view:account.print.journal:0
2544 msgid ""
2545 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2546 msgstr ""
2547 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2548
2549 #. module: account
2550 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2551 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2552 msgstr ""
2553
2554 #. module: account
2555 #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
2556 #: report:account.invoice:0
2557 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2558 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2559 msgid "Tax"
2560 msgstr "Porez"
2561
2562 #. module: account
2563 #: view:account.analytic.account:0
2564 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2565 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2566 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2567 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2568 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2569 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2570 msgid "Analytic Account"
2571 msgstr "Konto analitike"
2572
2573 #. module: account
2574 #: view:account.account:0
2575 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2576 #: selection:account.financial.report,type:0
2577 #: view:account.journal:0
2578 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2579 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2580 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2581 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2582 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2583 msgid "Accounts"
2584 msgstr "Konta"
2585
2586 #. module: account
2587 #: code:addons/account/account_invoice.py:369
2588 #, python-format
2589 msgid "Configuration Error!"
2590 msgstr "Greška u konfiguraciji!"
2591
2592 #. module: account
2593 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2594 msgid "Average Price"
2595 msgstr "Prosječna cijena"
2596
2597 #. module: account
2598 #: report:account.overdue:0
2599 msgid "Date:"
2600 msgstr "Datum:"
2601
2602 #. module: account
2603 #: report:account.journal.period.print:0
2604 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2605 msgid "Label"
2606 msgstr "Oznaka"
2607
2608 #. module: account
2609 #: view:account.tax:0
2610 #: view:res.partner.bank:0
2611 msgid "Accounting Information"
2612 msgstr "Računovodstvo"
2613
2614 #. module: account
2615 #: view:account.tax:0
2616 #: view:account.tax.template:0
2617 msgid "Special Computation"
2618 msgstr "Poseban izračun"
2619
2620 #. module: account
2621 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2622 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2623 msgid "Bank reconciliation"
2624 msgstr "Zatvaranje izvoda banke"
2625
2626 #. module: account
2627 #: report:account.invoice:0
2628 msgid "Disc.(%)"
2629 msgstr "Pop.(%)"
2630
2631 #. module: account
2632 #: report:account.general.ledger:0
2633 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2634 #: report:account.overdue:0
2635 #: report:account.third_party_ledger:0
2636 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2637 msgid "Ref"
2638 msgstr "Vezna oznaka"
2639
2640 #. module: account
2641 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2642 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2643 msgstr "Odaberite ili poreznu grupu poreza ili poreznu grupu osnovice."
2644
2645 #. module: account
2646 #: sql_constraint:account.model.line:0
2647 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2648 msgstr ""
2649
2650 #. module: account
2651 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2652 msgid "Automatic Reconciliation"
2653 msgstr "Automatsko zatvaranje IOS-a"
2654
2655 #. module: account
2656 #: field:account.invoice,reconciled:0
2657 msgid "Paid/Reconciled"
2658 msgstr "Plaćeno/Usklađeno"
2659
2660 #. module: account
2661 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2662 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2663 msgid "Refund Base Code"
2664 msgstr "Porezna grupa za osnovicu"
2665
2666 #. module: account
2667 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2668 msgid "True"
2669 msgstr "Točno"
2670
2671 #. module: account
2672 #: view:account.bank.statement:0
2673 #: view:account.common.report:0
2674 #: view:account.move:0
2675 #: view:account.move.line:0
2676 #: view:accounting.report:0
2677 msgid "Dates"
2678 msgstr "Datumi"
2679
2680 #. module: account
2681 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2682 msgid "Parent Chart Template"
2683 msgstr ""
2684
2685 #. module: account
2686 #: field:account.tax,parent_id:0
2687 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2688 msgid "Parent Tax Account"
2689 msgstr "Konto nadređenog poreza"
2690
2691 #. module: account
2692 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2693 #, python-format
2694 msgid "New currency is not configured properly !"
2695 msgstr ""
2696
2697 #. module: account
2698 #: view:account.subscription.generate:0
2699 msgid ""
2700 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
2701 "before a specific date."
2702 msgstr ""
2703 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
2704 "before a specific date."
2705
2706 #. module: account
2707 #: view:account.aged.trial.balance:0
2708 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2709 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2710 msgid "Aged Partner Balance"
2711 msgstr "Struktura IOS-a partnera"
2712
2713 #. module: account
2714 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2715 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2716 msgid "Accounting entries"
2717 msgstr "Knjigovodstveni unosi"
2718
2719 #. module: account
2720 #: field:account.invoice,reference_type:0
2721 msgid "Communication Type"
2722 msgstr ""
2723
2724 #. module: account
2725 #: field:account.invoice.line,discount:0
2726 msgid "Discount (%)"
2727 msgstr "Popust (%)"
2728
2729 #. module: account
2730 #: help:account.journal,entry_posted:0
2731 msgid ""
2732 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2733 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2734 "manual validation. \n"
2735 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2736 "always skipping that state."
2737 msgstr ""
2738 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2739 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2740 "manual validation. \n"
2741 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2742 "always skipping that state."
2743
2744 #. module: account
2745 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2746 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2747 msgid "New Company Financial Setting"
2748 msgstr "Financijske postavke nove organizacije"
2749
2750 #. module: account
2751 #: view:account.installer:0
2752 msgid "Configure Your Chart of Accounts"
2753 msgstr ""
2754
2755 #. module: account
2756 #: view:account.use.model:0
2757 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2758 msgstr "Asistent za kreiranje ponavljajućih temeljnica"
2759
2760 #. module: account
2761 #: code:addons/account/account.py:1321
2762 #, python-format
2763 msgid "No sequence defined on the journal !"
2764 msgstr "Nije definiran brojač na dnevniku!"
2765
2766 #. module: account
2767 #: code:addons/account/account.py:2268
2768 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
2769 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
2770 #, python-format
2771 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2772 msgstr "Morate definirati analitički dnevnik na dnevniku '%s' !"
2773
2774 #. module: account
2775 #: code:addons/account/account.py:407
2776 #, python-format
2777 msgid ""
2778 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
2779 "balance!"
2780 msgstr ""
2781
2782 #. module: account
2783 #: view:account.invoice.tax:0
2784 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2785 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2786 msgid "Tax Codes"
2787 msgstr "Porezne grupe"
2788
2789 #. module: account
2790 #: view:account.account:0
2791 msgid "Unrealized Gains and losses"
2792 msgstr ""
2793
2794 #. module: account
2795 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2796 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2797 msgid "Customers"
2798 msgstr "Kupci"
2799
2800 #. module: account
2801 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2802 #: report:account.analytic.account.journal:0
2803 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2804 msgid "Period to"
2805 msgstr "Razdoblje do"
2806
2807 #. module: account
2808 #: selection:account.entries.report,month:0
2809 #: selection:account.invoice.report,month:0
2810 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2811 #: selection:report.account.sales,month:0
2812 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2813 msgid "August"
2814 msgstr "Kolovoz"
2815
2816 #. module: account
2817 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2818 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2819 msgstr "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2820
2821 #. module: account
2822 #: selection:account.entries.report,month:0
2823 #: selection:account.invoice.report,month:0
2824 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2825 #: selection:report.account.sales,month:0
2826 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2827 msgid "October"
2828 msgstr "Listopad"
2829
2830 #. module: account
2831 #: help:account.move.line,quantity:0
2832 msgid ""
2833 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2834 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2835 msgstr ""
2836 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2837 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2838
2839 #. module: account
2840 #: view:account.payment.term.line:0
2841 msgid "Line 2:"
2842 msgstr "Redak 2:"
2843
2844 #. module: account
2845 #: field:account.journal.column,required:0
2846 msgid "Required"
2847 msgstr "Obavezno"
2848
2849 #. module: account
2850 #: view:account.chart.template:0
2851 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2852 #: field:product.template,property_account_expense:0
2853 msgid "Expense Account"
2854 msgstr "Konto troška"
2855
2856 #. module: account
2857 #: help:account.invoice,period_id:0
2858 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2859 msgstr "Prazno za datum potvrde."
2860
2861 #. module: account
2862 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2863 msgid ""
2864 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2865 msgstr ""
2866 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2867
2868 #. module: account
2869 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2870 msgid "Base Code Amount"
2871 msgstr "Iznos osnovice"
2872
2873 #. module: account
2874 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
2875 #, python-format
2876 msgid ""
2877 "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
2878 "refund it instead."
2879 msgstr ""
2880
2881 #. module: account
2882 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2883 msgid "Default Sale Tax"
2884 msgstr "Uobičajeni porezi prodaje"
2885
2886 #. module: account
2887 #: code:addons/account/account_invoice.py:1013
2888 #, python-format
2889 msgid "Invoice  '%s' is validated."
2890 msgstr "račun  '%s' je validiran."
2891
2892 #. module: account
2893 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2894 msgid ""
2895 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2896 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2897 "partner payment terms."
2898 msgstr ""
2899 "Datum dospijeća generiranih stavaka modelal. Možete birati između datuma "
2900 "izrade  ili datum izrade/unosa plus uvjeta plaćanja partnera."
2901
2902 #. module: account
2903 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2904 msgid "Financial Accounting"
2905 msgstr "Financijsko računovodstvo"
2906
2907 #. module: account
2908 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
2909 msgid "Profit And Loss"
2910 msgstr "Račun dobiti i gubitka"
2911
2912 #. module: account
2913 #: view:account.fiscal.position:0
2914 #: field:account.fiscal.position,name:0
2915 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2916 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2917 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2918 #: view:account.fiscal.position.template:0
2919 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2920 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2921 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2922 #: field:res.partner,property_account_position:0
2923 msgid "Fiscal Position"
2924 msgstr "Fiskalna pozicija"
2925
2926 #. module: account
2927 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
2928 #, python-format
2929 msgid ""
2930 "Tax base different!\n"
2931 "Click on compute to update the tax base."
2932 msgstr ""
2933
2934 #. module: account
2935 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
2936 msgid "One Partner Per Page"
2937 msgstr "Jedan partner po stranici"
2938
2939 #. module: account
2940 #: field:account.account,child_parent_ids:0
2941 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
2942 msgid "Children"
2943 msgstr "Podređeni"
2944
2945 #. module: account
2946 #: selection:account.invoice,type:0
2947 #: selection:account.invoice.report,type:0
2948 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2949 #: selection:report.invoice.created,type:0
2950 msgid "Customer Invoice"
2951 msgstr "Izlazni račun"
2952
2953 #. module: account
2954 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2955 msgid ""
2956 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2957 "computing the next taxes."
2958 msgstr "Iznos ovog poreza dodati osnovici prije izračuna slijedećeg poreza."
2959
2960 #. module: account
2961 #: help:account.journal,user_id:0
2962 msgid "The user responsible for this journal"
2963 msgstr "Odgovorna osoba za ovaj dnevnik"
2964
2965 #. module: account
2966 #: view:account.period:0
2967 msgid "Search Period"
2968 msgstr "Traži period"
2969
2970 #. module: account
2971 #: view:account.change.currency:0
2972 msgid "Invoice Currency"
2973 msgstr "Valuta računa"
2974
2975 #. module: account
2976 #: field:accounting.report,account_report_id:0
2977 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
2978 msgid "Account Reports"
2979 msgstr ""
2980
2981 #. module: account
2982 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2983 msgid "Terms"
2984 msgstr "Uvjeti"
2985
2986 #. module: account
2987 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2988 msgid "Cash Transaction"
2989 msgstr "Uk. transakcije"
2990
2991 #. module: account
2992 #: view:res.partner:0
2993 msgid "Bank account"
2994 msgstr "Bankovni račun"
2995
2996 #. module: account
2997 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2998 msgid "Tax Template List"
2999 msgstr "Lista predloška poreza"
3000
3001 #. module: account
3002 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3003 msgid "Sale/Purchase Journals"
3004 msgstr ""
3005
3006 #. module: account
3007 #: help:account.account,currency_mode:0
3008 msgid ""
3009 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3010 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3011 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3012 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3013 "always use the rate at date."
3014 msgstr ""
3015 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3016 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3017 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3018 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3019 "always use the rate at date."
3020
3021 #. module: account
3022 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3023 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3024 msgid "No. of Digits to use for account code"
3025 msgstr "Broj znamenki za upotrebu u šifri konta"
3026
3027 #. module: account
3028 #: field:account.payment.term.line,name:0
3029 msgid "Line Name"
3030 msgstr "Naziv stavke"
3031
3032 #. module: account
3033 #: view:account.fiscalyear:0
3034 msgid "Search Fiscalyear"
3035 msgstr "Traži fiskalnu godinu"
3036
3037 #. module: account
3038 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3039 msgid "Always"
3040 msgstr "Uvijek"
3041
3042 #. module: account
3043 #: view:account.invoice.report:0
3044 #: view:analytic.entries.report:0
3045 msgid "Month-1"
3046 msgstr "Mjesec-1"
3047
3048 #. module: account
3049 #: view:account.analytic.line:0
3050 msgid "Total Quantity"
3051 msgstr "Uk. količina"
3052
3053 #. module: account
3054 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3055 msgid "Write-Off account"
3056 msgstr "Konto otpisa"
3057
3058 #. module: account
3059 #: field:account.model.line,model_id:0
3060 #: view:account.subscription:0
3061 #: field:account.subscription,model_id:0
3062 msgid "Model"
3063 msgstr "Model"
3064
3065 #. module: account
3066 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3067 msgid "The account basis of the tax declaration."
3068 msgstr "Porezna osnovica"
3069
3070 #. module: account
3071 #: selection:account.account,type:0
3072 #: selection:account.account.template,type:0
3073 #: selection:account.entries.report,type:0
3074 #: selection:account.financial.report,type:0
3075 msgid "View"
3076 msgstr "Pogled"
3077
3078 #. module: account
3079 #: code:addons/account/account.py:3363
3080 #: code:addons/account/account_bank.py:90
3081 #, python-format
3082 msgid "BNK"
3083 msgstr "BNK"
3084
3085 #. module: account
3086 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3087 msgid "Analytic lines"
3088 msgstr "Retci analitike"
3089
3090 #. module: account
3091 #: view:account.invoice:0
3092 msgid "Proforma Invoices"
3093 msgstr "Proforma računi"
3094
3095 #. module: account
3096 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3097 msgid "Electronic File"
3098 msgstr "Elektronska datoteka"
3099
3100 #. module: account
3101 #: view:res.partner:0
3102 msgid "Customer Credit"
3103 msgstr "Potraživanja od kupca"
3104
3105 #. module: account
3106 #: view:account.payment.term.line:0
3107 msgid "  Day of the Month: 0"
3108 msgstr ""
3109
3110 #. module: account
3111 #: view:account.subscription:0
3112 msgid "Starts on"
3113 msgstr "Počinje na"
3114
3115 #. module: account
3116 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3117 msgid "Account Partner Ledger"
3118 msgstr "Saldo konti partnera"
3119
3120 #. module: account
3121 #: help:account.journal.column,sequence:0
3122 msgid "Gives the sequence order to journal column."
3123 msgstr "Gives the sequence order to journal column."
3124
3125 #. module: account
3126 #: help:account.account,currency_id:0
3127 #: help:account.account.template,currency_id:0
3128 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3129 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3130 msgstr "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3131
3132 #. module: account
3133 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3134 msgid ""
3135 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3136 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3137 msgstr ""
3138 "Ovaj asistent će knjižiti sve neknjižene stavke odabranog dnevnika za "
3139 "odabrani period."
3140
3141 #. module: account
3142 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3143 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3144 msgid "Chart of Accounts Templates"
3145 msgstr "Predlošci kontnog plana"
3146
3147 #. module: account
3148 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
3149 msgid "Set Your Accounting Options"
3150 msgstr ""
3151
3152 #. module: account
3153 #: view:report.account.sales:0
3154 msgid "This months' Sales by type"
3155 msgstr ""
3156
3157 #. module: account
3158 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3159 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3160 msgstr "Račun Neusklađen Usklađen"
3161
3162 #. module: account
3163 #: sql_constraint:account.tax:0
3164 msgid "The description must be unique per company!"
3165 msgstr ""
3166
3167 #. module: account
3168 #: help:account.account.type,close_method:0
3169 msgid ""
3170 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3171 "entries for all the accounts of this type.\n"
3172 "\n"
3173 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3174 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3175 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3176 "the reconciled ones.\n"
3177 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3178 "the first day of the new fiscal year."
3179 msgstr ""
3180 "Postavite metodu knjiženja kod zatvaranja konta na kraju godine.\n"
3181 "Sva konta ovog tipa će se zatvarati prema odabranoj metodi.\n"
3182 "\n"
3183 " 'Ništa' - neće generirati stavke.\n"
3184 " 'Saldo' - koristi se uglavnom za konta banke i blagajne.\n"
3185 " 'Stavke' - sve stavke se prenose u novu godinu(i zatvorene).\n"
3186 " 'Otvorene stavke' - prenose se otvorene stavke (konta kupaca i dobavljača)."
3187
3188 #. module: account
3189 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
3190 #, python-format
3191 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
3192 msgstr "Nije definiran dnevnik završetka ove fiskalne godine"
3193
3194 #. module: account
3195 #: view:account.tax:0
3196 #: view:account.tax.template:0
3197 msgid "Keep empty to use the expense account"
3198 msgstr "Ostavite prazno za korištenje konta troška"
3199
3200 #. module: account
3201 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3202 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3203 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3204 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3205 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3206 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3207 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3208 #: view:account.common.report:0
3209 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3210 #: report:account.general.journal:0
3211 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3212 #: report:account.general.ledger:0
3213 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3214 #: view:account.journal.period:0
3215 #: report:account.partner.balance:0
3216 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3217 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3218 #: view:account.print.journal:0
3219 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3220 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3221 #: report:account.third_party_ledger:0
3222 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3223 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3224 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3225 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3226 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3227 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3228 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3229 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3230 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3231 msgid "Journals"
3232 msgstr "Dnevnici"
3233
3234 #. module: account
3235 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3236 msgid "Remaining Partners"
3237 msgstr "Preostali partneri"
3238
3239 #. module: account
3240 #: view:account.subscription:0
3241 #: field:account.subscription,lines_id:0
3242 msgid "Subscription Lines"
3243 msgstr "Retci pretplate"
3244
3245 #. module: account
3246 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3247 #: view:account.journal:0
3248 #: selection:account.journal,type:0
3249 #: view:account.model:0
3250 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3251 #: view:account.tax.template:0
3252 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3253 msgid "Purchase"
3254 msgstr "Nabava"
3255
3256 #. module: account
3257 #: view:account.installer:0
3258 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3259 msgid "Accounting Application Configuration"
3260 msgstr "Accounting Application Configuration"
3261
3262 #. module: account
3263 #: view:account.payment.term.line:0
3264 msgid "  Value amount: 0.02"
3265 msgstr ""
3266
3267 #. module: account
3268 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3269 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3270 msgid "Accounting Dashboard"
3271 msgstr "Računovodstvena nadzorna ploča"
3272
3273 #. module: account
3274 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3275 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3276 msgid "Starting Balance"
3277 msgstr "Početni saldo"
3278
3279 #. module: account
3280 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
3281 #, python-format
3282 msgid "No Partner Defined !"
3283 msgstr "Nije definiran partner !"
3284
3285 #. module: account
3286 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3287 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3288 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3289 msgid "Close a Period"
3290 msgstr "Zatvori razdoblje"
3291
3292 #. module: account
3293 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3294 msgid "Display details"
3295 msgstr ""
3296
3297 #. module: account
3298 #: report:account.overdue:0
3299 msgid "VAT:"
3300 msgstr "PDV:"
3301
3302 #. module: account
3303 #: constraint:account.invoice:0
3304 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. module: account
3308 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3309 msgid ""
3310 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3311 "company one."
3312 msgstr ""
3313 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3314 "company one."
3315
3316 #. module: account
3317 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3318 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3319 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3320 msgid "Unreconcile Entries"
3321 msgstr "Otvori stavke"
3322
3323 #. module: account
3324 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3325 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3326 msgid "Not Printable in Invoice"
3327 msgstr "Ne ispisuje se na fakturi"
3328
3329 #. module: account
3330 #: report:account.vat.declaration:0
3331 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3332 msgid "Chart of Tax"
3333 msgstr "Stablo poreza"
3334
3335 #. module: account
3336 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
3337 #, python-format
3338 msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
3339 msgstr ""
3340
3341 #. module: account
3342 #: view:account.journal:0
3343 msgid "Search Account Journal"
3344 msgstr "Traži dnevnik"
3345
3346 #. module: account
3347 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3348 msgid "Pending Invoice"
3349 msgstr "Pending Invoice"
3350
3351 #. module: account
3352 #: view:account.invoice.report:0
3353 #: selection:account.subscription,period_type:0
3354 #: view:analytic.entries.report:0
3355 msgid "year"
3356 msgstr "year"
3357
3358 #. module: account
3359 #: view:product.product:0
3360 msgid "Purchase Taxes"
3361 msgstr "Porezi nabave"
3362
3363 #. module: account
3364 #: view:validate.account.move.lines:0
3365 msgid ""
3366 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3367 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3368 msgstr ""
3369 "Sve odabrane stavke dnevnika će biti potvrđena i objavljena. To znači da "
3370 "nećete moći modificirati svoje računovodstvene polja više."
3371
3372 #. module: account
3373 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3374 msgid "Transfers"
3375 msgstr "Prijenosi"
3376
3377 #. module: account
3378 #: view:account.chart:0
3379 msgid "Account charts"
3380 msgstr "Kontni planovi"
3381
3382 #. module: account
3383 #: report:account.vat.declaration:0
3384 msgid "Tax Amount"
3385 msgstr "Iznos poreza"
3386
3387 #. module: account
3388 #: view:account.move:0
3389 msgid "Search Move"
3390 msgstr "Traži temeljnice"
3391
3392 #. module: account
3393 #: field:account.tax.code,name:0
3394 #: field:account.tax.code.template,name:0
3395 msgid "Tax Case Name"
3396 msgstr "Naziv pozicije PDV obrasca"
3397
3398 #. module: account
3399 #: report:account.invoice:0
3400 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3401 msgid "Draft Invoice"
3402 msgstr "Nacrt računa"
3403
3404 #. module: account
3405 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3406 #, python-format
3407 msgid ""
3408 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3409 "or 'Done' state!"
3410 msgstr ""
3411 "Odabrani račun(i) se ne mogu otkazati jer su u stanju 'Otkazan' ili "
3412 "'Izvršen'!"
3413
3414 #. module: account
3415 #: view:account.invoice.line:0
3416 msgid "Quantity :"
3417 msgstr "Količina :"
3418
3419 #. module: account
3420 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3421 msgid "Period Length (days)"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. module: account
3425 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3426 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3427 msgstr ""
3428
3429 #. module: account
3430 #: field:account.invoice.report,state:0
3431 msgid "Invoice State"
3432 msgstr "Stanje računa"
3433
3434 #. module: account
3435 #: view:account.invoice.report:0
3436 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3437 msgid "Category of Product"
3438 msgstr "Grupa proizvoda"
3439
3440 #. module: account
3441 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3442 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3443 msgid "Create Account"
3444 msgstr "Kreiraj  konto"
3445
3446 #. module: account
3447 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3448 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3449 msgstr "Izvještaj o prodaji po vrsti konta"
3450
3451 #. module: account
3452 #: view:account.move.line:0
3453 msgid "Unreconciled Journal Items"
3454 msgstr ""
3455
3456 #. module: account
3457 #: sql_constraint:res.currency:0
3458 msgid "The currency code must be unique per company!"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. module: account
3462 #: selection:account.account.type,close_method:0
3463 msgid "Detail"
3464 msgstr "Detalji"
3465
3466 #. module: account
3467 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
3468 #, python-format
3469 msgid ""
3470 "Can not create the invoice !\n"
3471 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
3472 "amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
3473 "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
3474 msgstr ""
3475
3476 #. module: account
3477 #: report:account.invoice:0
3478 msgid "VAT :"
3479 msgstr "PDV :"
3480
3481 #. module: account
3482 #: report:account.central.journal:0
3483 #: report:account.general.ledger:0
3484 #: field:account.installer,charts:0
3485 #: report:account.partner.balance:0
3486 #: report:account.third_party_ledger:0
3487 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3488 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3489 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3490 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3491 msgid "Chart of Accounts"
3492 msgstr "Chart of Accounts"
3493
3494 #. module: account
3495 #: view:account.tax.chart:0
3496 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3497 msgstr "(prazno - sva otvorena razdoblja)"
3498
3499 #. module: account
3500 #: field:account.journal,centralisation:0
3501 msgid "Centralised counterpart"
3502 msgstr "Centralizirana stavka zatvaranja"
3503
3504 #. module: account
3505 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
3506 #, python-format
3507 msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
3508 msgstr ""
3509
3510 #. module: account
3511 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3512 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3513 msgstr "Reconcilation Process partner by partner"
3514
3515 #. module: account
3516 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3517 msgid "2"
3518 msgstr "2"
3519
3520 #. module: account
3521 #: view:account.chart:0
3522 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3523 msgstr "(ostavite prazno za sve otvorene fiskalne godine)"
3524
3525 #. module: account
3526 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3527 #: report:account.analytic.account.journal:0
3528 #: selection:account.balance.report,filter:0
3529 #: field:account.bank.statement,date:0
3530 #: selection:account.central.journal,filter:0
3531 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3532 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3533 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3534 #: selection:account.common.report,filter:0
3535 #: view:account.entries.report:0
3536 #: field:account.entries.report,date:0
3537 #: selection:account.general.journal,filter:0
3538 #: report:account.general.ledger:0
3539 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3540 #: field:account.invoice.report,date:0
3541 #: report:account.journal.period.print:0
3542 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3543 #: view:account.move:0
3544 #: field:account.move,date:0
3545 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3546 #: report:account.overdue:0
3547 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3548 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3549 #: selection:account.print.journal,filter:0
3550 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3551 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3552 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3553 #: field:account.subscription.generate,date:0
3554 #: field:account.subscription.line,date:0
3555 #: report:account.third_party_ledger:0
3556 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3557 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3558 #: selection:accounting.report,filter:0
3559 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3560 #: field:analytic.entries.report,date:0
3561 msgid "Date"
3562 msgstr "Datum"
3563
3564 #. module: account
3565 #: view:account.move:0
3566 msgid "Post"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. module: account
3570 #: view:account.unreconcile:0
3571 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3572 msgid "Unreconcile"
3573 msgstr "Otvori stavke"
3574
3575 #. module: account
3576 #: view:account.analytic.line:0
3577 #: field:account.bank.statement,user_id:0
3578 #: view:account.journal:0
3579 #: field:account.journal,user_id:0
3580 #: view:analytic.entries.report:0
3581 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
3582 msgid "User"
3583 msgstr "Korisnik"
3584
3585 #. module: account
3586 #: view:account.chart.template:0
3587 msgid "Chart of Accounts Template"
3588 msgstr "Predložak kontnog plana"
3589
3590 #. module: account
3591 #: code:addons/account/account.py:2280
3592 #, python-format
3593 msgid ""
3594 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3595 "based on partner payment term!\n"
3596 "Please define partner on it!"
3597 msgstr ""
3598 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3599 "based on partner payment term!\n"
3600 "Please define partner on it!"
3601
3602 #. module: account
3603 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
3604 #, python-format
3605 msgid "Some entries are already reconciled !"
3606 msgstr "Neke stavke su već zatvorene !"
3607
3608 #. module: account
3609 #: view:account.tax:0
3610 msgid "Account Tax"
3611 msgstr "Konto poreza"
3612
3613 #. module: account
3614 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3615 msgid "Budgets"
3616 msgstr "Budžeti"
3617
3618 #. module: account
3619 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3620 #: selection:account.balance.report,filter:0
3621 #: selection:account.central.journal,filter:0
3622 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3623 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3624 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3625 #: selection:account.common.report,filter:0
3626 #: selection:account.general.journal,filter:0
3627 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3628 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3629 #: selection:account.print.journal,filter:0
3630 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3631 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3632 #: selection:accounting.report,filter:0
3633 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3634 msgid "No Filters"
3635 msgstr "Bez filtera"
3636
3637 #. module: account
3638 #: view:account.invoice.report:0
3639 msgid "Pro-forma Invoices"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. module: account
3643 #: view:res.partner:0
3644 msgid "History"
3645 msgstr "Povijest"
3646
3647 #. module: account
3648 #: help:account.tax,applicable_type:0
3649 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3650 msgid ""
3651 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3652 "the invoice."
3653 msgstr ""
3654 "Ako nije primjenjivo (izračunato Pytoton kodom), porez se neće iskazati na "
3655 "računu."
3656
3657 #. module: account
3658 #: view:account.tax:0
3659 #: view:account.tax.template:0
3660 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3661 msgstr "Primjenjeni kod (ako je Python kod)"
3662
3663 #. module: account
3664 #: view:account.invoice.report:0
3665 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3666 msgid "Qty"
3667 msgstr "Kol."
3668
3669 #. module: account
3670 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3671 msgid "Contact Address Name"
3672 msgstr "Naziv adrese kontakta"
3673
3674 #. module: account
3675 #: field:account.move.line,blocked:0
3676 msgid "Litigation"
3677 msgstr "Sporno"
3678
3679 #. module: account
3680 #: view:account.analytic.line:0
3681 msgid "Search Analytic Lines"
3682 msgstr "Traži analitičke linije"
3683
3684 #. module: account
3685 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3686 msgid "Account Payable"
3687 msgstr "Konta obveza"
3688
3689 #. module: account
3690 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3691 msgid "Payment Order"
3692 msgstr "Nalog za plaćanje"
3693
3694 #. module: account
3695 #: help:account.account.template,reconcile:0
3696 msgid ""
3697 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3698 msgstr ""
3699 "Odaberite ako želite omogućiti zatvaranje stavaka (IOS) za ovaj konto."
3700
3701 #. module: account
3702 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3703 msgid "Account balance"
3704 msgstr "Saldo konta"
3705
3706 #. module: account
3707 #: report:account.invoice:0
3708 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3709 msgid "Unit Price"
3710 msgstr "Jedinična cijena"
3711
3712 #. module: account
3713 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3714 msgid "Analytic Items"
3715 msgstr "Analitičke stavke"
3716
3717 #. module: account
3718 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
3719 #, python-format
3720 msgid "Unable to change tax !"
3721 msgstr "Nemoguće promijeniti taksu!"
3722
3723 #. module: account
3724 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3725 msgid "#Entries"
3726 msgstr "#Stavki"
3727
3728 #. module: account
3729 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
3730 msgid "Create a draft Refund"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. module: account
3734 #: view:account.state.open:0
3735 msgid "Open Invoice"
3736 msgstr "Otvori račun"
3737
3738 #. module: account
3739 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3740 msgid "Multipication factor Tax code"
3741 msgstr "Koeficijent porezne grupe"
3742
3743 #. module: account
3744 #: view:account.fiscal.position:0
3745 msgid "Mapping"
3746 msgstr "Mapiranje"
3747
3748 #. module: account
3749 #: code:addons/account/account_invoice.py:921
3750 #, python-format
3751 msgid ""
3752 "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
3753 "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
3754 "menu."
3755 msgstr ""
3756
3757 #. module: account
3758 #: field:account.account,name:0
3759 #: field:account.account.template,name:0
3760 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3761 #: field:account.bank.statement,name:0
3762 #: field:account.chart.template,name:0
3763 #: field:account.model.line,name:0
3764 #: field:account.move.line,name:0
3765 #: field:account.move.reconcile,name:0
3766 #: field:account.subscription,name:0
3767 msgid "Name"
3768 msgstr "Naziv"
3769
3770 #. module: account
3771 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3772 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3773 msgstr "Bruto bilanca (Aged Trial balance)"
3774
3775 #. module: account
3776 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
3777 #, python-format
3778 msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
3779 msgstr ""
3780
3781 #. module: account
3782 #: field:account.move.line,date:0
3783 msgid "Effective date"
3784 msgstr "Efektivni datum"
3785
3786 #. module: account
3787 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
3788 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
3789 msgid "Setup your Bank Accounts"
3790 msgstr "Upišite vaše bankovne račune"
3791
3792 #. module: account
3793 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3794 #, python-format
3795 msgid "Standard Encoding"
3796 msgstr "Standardno kodiranje"
3797
3798 #. module: account
3799 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3800 msgid "Journal for analytic entries"
3801 msgstr "Dnevnik za analitiku"
3802
3803 #. module: account
3804 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
3805 #: constraint:account.balance.report:0
3806 #: constraint:account.central.journal:0
3807 #: constraint:account.common.account.report:0
3808 #: constraint:account.common.journal.report:0
3809 #: constraint:account.common.partner.report:0
3810 #: constraint:account.common.report:0
3811 #: constraint:account.general.journal:0
3812 #: constraint:account.partner.balance:0
3813 #: constraint:account.partner.ledger:0
3814 #: constraint:account.print.journal:0
3815 #: constraint:account.report.general.ledger:0
3816 #: constraint:account.vat.declaration:0
3817 #: constraint:accounting.report:0
3818 msgid ""
3819 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
3820 "same company."
3821 msgstr ""
3822
3823 #. module: account
3824 #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
3825 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3826 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3827 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3828 #: view:product.product:0
3829 #: view:product.template:0
3830 #: view:res.partner:0
3831 msgid "Accounting"
3832 msgstr "Računovodstvo"
3833
3834 #. module: account
3835 #: view:account.entries.report:0
3836 msgid "Journal Entries with period in current year"
3837 msgstr "Stavke dnevnika u tekućoj godini"
3838
3839 #. module: account
3840 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3841 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3842 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3843 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3844 msgid ""
3845 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3846 "company currency"
3847 msgstr ""
3848 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3849 "company currency"
3850
3851 #. module: account
3852 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
3853 msgid ""
3854 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
3855 "currency transactions."
3856 msgstr ""
3857
3858 #. module: account
3859 #: view:account.analytic.line:0
3860 msgid "General Accounting"
3861 msgstr "Glavna knjiga"
3862
3863 #. module: account
3864 #: report:account.overdue:0
3865 msgid "Balance :"
3866 msgstr "Saldo"
3867
3868 #. module: account
3869 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3870 msgid ""
3871 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3872 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3873 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3874 "counterpart."
3875 msgstr ""
3876 "Najbolja praksa je definirati dnevnik(e) na kojima se knjiže početna stanja "
3877 "svih poslovnih godina. Za ove dnevnike treba definirati dugovni i potražni "
3878 "konto protustavki, a vrsta dnevnika mora biti 'Početno stanje' sa "
3879 "centraliziranom(jednom) protustavkom."
3880
3881 #. module: account
3882 #: view:account.installer:0
3883 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3884 msgid "title"
3885 msgstr "naslov"
3886
3887 #. module: account
3888 #: view:account.invoice:0
3889 #: view:account.period:0
3890 #: view:account.subscription:0
3891 msgid "Set to Draft"
3892 msgstr "Postavi na nacrt"
3893
3894 #. module: account
3895 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3896 msgid "Recurring Lines"
3897 msgstr "Ponavljajuće stavke"
3898
3899 #. module: account
3900 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3901 msgid "Display Partners"
3902 msgstr "Prikaži partnere"
3903
3904 #. module: account
3905 #: view:account.invoice:0
3906 msgid "Validate"
3907 msgstr "Potvrdi"
3908
3909 #. module: account
3910 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3911 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3912 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
3913 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
3914 msgid "Cost Ledger"
3915 msgstr "Knjiga troškova"
3916
3917 #. module: account
3918 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
3919 msgid "Assets"
3920 msgstr "Imovina"
3921
3922 #. module: account
3923 #: view:account.invoice.confirm:0
3924 msgid "Confirm Invoices"
3925 msgstr "Potvrdi račune"
3926
3927 #. module: account
3928 #: selection:account.account,currency_mode:0
3929 msgid "Average Rate"
3930 msgstr "Prosječni tečaj"
3931
3932 #. module: account
3933 #: field:account.balance.report,display_account:0
3934 #: field:account.common.account.report,display_account:0
3935 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
3936 msgid "Display Accounts"
3937 msgstr ""
3938
3939 #. module: account
3940 #: view:account.state.open:0
3941 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3942 msgstr "(Treba poništiti zatvaranja računa da biste ga otvorili)"
3943
3944 #. module: account
3945 #: field:account.chart,period_from:0
3946 msgid "Start period"
3947 msgstr "Od perioda"
3948
3949 #. module: account
3950 #: field:account.tax,name:0
3951 #: field:account.tax.template,name:0
3952 #: report:account.vat.declaration:0
3953 msgid "Tax Name"
3954 msgstr "Naziv poreza"
3955
3956 #. module: account
3957 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3958 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3959 msgid "30 Days End of Month"
3960 msgstr "30 dana kraj mjeseca"
3961
3962 #. module: account
3963 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3964 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3965 msgid "Analytic Balance"
3966 msgstr "Saldo analitike"
3967
3968 #. module: account
3969 #: help:account.account,active:0
3970 msgid ""
3971 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3972 "without removing it."
3973 msgstr "Neaktivna konta se neće prikazivati u listama odabira."
3974
3975 #. module: account
3976 #: view:account.move.line:0
3977 msgid "Posted Journal Items"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. module: account
3981 #: view:account.tax.template:0
3982 msgid "Search Tax Templates"
3983 msgstr "Traži predloške poreza"
3984
3985 #. module: account
3986 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3987 msgid "Draft Entries"
3988 msgstr "Stavke u stanju \"Nacrt\""
3989
3990 #. module: account
3991 #: view:account.payment.term.line:0
3992 msgid "  Day of the Month= -1"
3993 msgstr ""
3994
3995 #. module: account
3996 #: view:account.payment.term.line:0
3997 msgid "  Number of Days: 30"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. module: account
4001 #: field:account.account,shortcut:0
4002 #: field:account.account.template,shortcut:0
4003 msgid "Shortcut"
4004 msgstr "Prečac"
4005
4006 #. module: account
4007 #: constraint:account.fiscalyear:0
4008 msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
4009 msgstr ""
4010
4011 #. module: account
4012 #: view:account.account:0
4013 #: field:account.account,user_type:0
4014 #: view:account.account.template:0
4015 #: field:account.account.template,user_type:0
4016 #: view:account.account.type:0
4017 #: field:account.account.type,name:0
4018 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4019 #: field:account.entries.report,user_type:0
4020 #: selection:account.financial.report,type:0
4021 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4022 #: field:report.account.receivable,type:0
4023 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4024 msgid "Account Type"
4025 msgstr "Vrsta konta"
4026
4027 #. module: account
4028 #: view:res.partner:0
4029 msgid "Bank Account Owner"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. module: account
4033 #: report:account.account.balance:0
4034 #: view:account.balance.report:0
4035 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
4036 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
4037 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
4038 msgid "Trial Balance"
4039 msgstr "Bilanca"
4040
4041 #. module: account
4042 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4043 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4044 msgstr "Otkaži odabrane račune"
4045
4046 #. module: account
4047 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
4048 #: help:product.template,property_account_income:0
4049 msgid ""
4050 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
4051 "category using sale price"
4052 msgstr ""
4053 "Ovaj konto će se koristiti za vrednovanje izlaza sa zalihe za trenutnu "
4054 "kategoriju artikla koristeći prodajnu cijenu"
4055
4056 #. module: account
4057 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4058 msgid "3"
4059 msgstr "3"
4060
4061 #. module: account
4062 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
4063 #, python-format
4064 msgid ""
4065 "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
4066 "select a period and journal in the context."
4067 msgstr ""
4068
4069 #. module: account
4070 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4071 msgid ""
4072 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4073 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4074 msgstr ""
4075 "Analitički troškovi (ev. rada, nabava, ...) dolaze sa analitičkih konta. Oni "
4076 "mogu kreirati nacrte ulaznih računa."
4077
4078 #. module: account
4079 #: view:account.bank.statement:0
4080 msgid "Close CashBox"
4081 msgstr "Zatvori blagajnu"
4082
4083 #. module: account
4084 #: view:account.invoice.report:0
4085 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
4086 msgid "Avg. Due Delay"
4087 msgstr "Pros. dugovanje"
4088
4089 #. module: account
4090 #: view:account.entries.report:0
4091 msgid "Acc.Type"
4092 msgstr "Tip konta"
4093
4094 #. module: account
4095 #: field:account.entries.report,month:0
4096 #: view:account.invoice.report:0
4097 #: field:account.invoice.report,month:0
4098 #: view:analytic.entries.report:0
4099 #: field:analytic.entries.report,month:0
4100 #: field:report.account.sales,month:0
4101 #: field:report.account_type.sales,month:0
4102 msgid "Month"
4103 msgstr "Mjesec"
4104
4105 #. module: account
4106 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
4107 #, python-format
4108 msgid ""
4109 "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
4110 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
4111 "%s"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. module: account
4115 #: field:res.company,paypal_account:0
4116 msgid "Paypal Account"
4117 msgstr ""
4118
4119 #. module: account
4120 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
4121 msgid "Reference UoM"
4122 msgstr "Referentna JM"
4123
4124 #. module: account
4125 #: field:account.account,note:0
4126 #: field:account.account.template,note:0
4127 msgid "Note"
4128 msgstr "Bilješka"
4129
4130 #. module: account
4131 #: selection:account.financial.report,sign:0
4132 msgid "Reverse balance sign"
4133 msgstr ""
4134
4135 #. module: account
4136 #: view:account.analytic.account:0
4137 msgid "Overdue Account"
4138 msgstr "Konto duga"
4139
4140 #. module: account
4141 #: selection:account.account.type,report_type:0
4142 #: code:addons/account/account.py:184
4143 #, python-format
4144 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4145 msgstr ""
4146
4147 #. module: account
4148 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4149 msgid "Keep empty to use the current date"
4150 msgstr "Ostavite prazno za trenutni datum"
4151
4152 #. module: account
4153 #: field:account.invoice,tax_line:0
4154 msgid "Tax Lines"
4155 msgstr "Retci poreza"
4156
4157 #. module: account
4158 #: field:account.tax,base_code_id:0
4159 msgid "Account Base Code"
4160 msgstr "Porezna grupa osnovice"
4161
4162 #. module: account
4163 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:93
4164 #, python-format
4165 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4166 msgstr "Nije definiran konto troška za proizvod: \"%s\" (id:%d)"
4167
4168 #. module: account
4169 #: view:res.partner:0
4170 msgid "Customer Accounting Properties"
4171 msgstr "Računovodstvo"
4172
4173 #. module: account
4174 #: help:res.company,paypal_account:0
4175 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4176 msgstr ""
4177
4178 #. module: account
4179 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4180 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4181 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4182 #: selection:account.chart,target_move:0
4183 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4184 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4185 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4186 #: selection:account.common.report,target_move:0
4187 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4188 #: selection:account.move.journal,target_move:0
4189 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4190 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4191 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4192 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4193 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4194 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4195 #: selection:accounting.report,target_move:0
4196 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4197 #, python-format
4198 msgid "All Posted Entries"
4199 msgstr "Sve proknjižene stavke"
4200
4201 #. module: account
4202 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
4203 #, python-format
4204 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
4205 msgstr "Izvod %s je potvrđen, kreirane su stavke dnevnika."
4206
4207 #. module: account
4208 #: field:report.aged.receivable,name:0
4209 msgid "Month Range"
4210 msgstr "Raspon Mjeseci"
4211
4212 #. module: account
4213 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4214 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4215 msgstr "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4216
4217 #. module: account
4218 #: view:account.tax:0
4219 msgid "Compute Code"
4220 msgstr "Kod izračuna"
4221
4222 #. module: account
4223 #: view:account.account.template:0
4224 msgid "Default taxes"
4225 msgstr "Uobičajeni porezi"
4226
4227 #. module: account
4228 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4229 #, python-format
4230 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4231 msgstr "Temeljnice zatvaranja fiskalne godine"
4232
4233 #. module: account
4234 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4235 msgid "Periodical Processing"
4236 msgstr "Periodična obrada"
4237
4238 #. module: account
4239 #: constraint:account.analytic.line:0
4240 msgid "You can not create analytic line on view account."
4241 msgstr ""
4242
4243 #. module: account
4244 #: help:account.move.line,state:0
4245 msgid ""
4246 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4247 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4248 msgstr ""
4249 "Nakon upisa stanje stavke je 'Nacrt'.\n"
4250 "* Nakon plaćanja stanje postaje 'Ispravan'."
4251
4252 #. module: account
4253 #: field:account.journal,view_id:0
4254 msgid "Display Mode"
4255 msgstr "Način prikaza"
4256
4257 #. module: account
4258 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4259 msgid "Statement from invoice or payment"
4260 msgstr "Izvod iz računa ili plaćanja"
4261
4262 #. module: account
4263 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4264 msgid "Account chart"
4265 msgstr "Kontni plan"
4266
4267 #. module: account
4268 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4269 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4270 msgstr ""
4271
4272 #. module: account
4273 #: report:account.analytic.account.balance:0
4274 #: report:account.central.journal:0
4275 msgid "Account Name"
4276 msgstr "Naziv konta"
4277
4278 #. module: account
4279 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4280 msgid "Give name of the new entries"
4281 msgstr "Give name of the new entries"
4282
4283 #. module: account
4284 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4285 msgid "Invoices Statistics"
4286 msgstr "Statistike računa"
4287
4288 #. module: account
4289 #: field:account.account,exchange_rate:0
4290 msgid "Exchange Rate"
4291 msgstr "Tečaj"
4292
4293 #. module: account
4294 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4295 msgid "Bank statements are entered in the system."
4296 msgstr "Bank statements are entered in the system."
4297
4298 #. module: account
4299 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4300 #, python-format
4301 msgid "Reconcile Writeoff"
4302 msgstr "Otpis"
4303
4304 #. module: account
4305 #: view:report.account.receivable:0
4306 msgid "Accounts by Type"
4307 msgstr "Konta po vrsti"
4308
4309 #. module: account
4310 #: view:account.bank.statement:0
4311 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4312 msgid "Closing Balance"
4313 msgstr "Završni saldo"
4314
4315 #. module: account
4316 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4317 #, python-format
4318 msgid "Not implemented"
4319 msgstr "Nije implementirano"
4320
4321 #. module: account
4322 #: field:account.chart.template,visible:0
4323 msgid "Can be Visible?"
4324 msgstr ""
4325
4326 #. module: account
4327 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4328 msgid "Account Journal Select"
4329 msgstr "Odabir dnevnika"
4330
4331 #. module: account
4332 #: view:account.tax.template:0
4333 msgid "Credit Notes"
4334 msgstr "Odobrenja"
4335
4336 #. module: account
4337 #: sql_constraint:account.period:0
4338 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4339 msgstr ""
4340
4341 #. module: account
4342 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4343 msgid "res_config_contents"
4344 msgstr "res_config_contents"
4345
4346 #. module: account
4347 #: view:account.unreconcile:0
4348 msgid "Unreconciliate Transactions"
4349 msgstr "Unreconciliate Transactions"
4350
4351 #. module: account
4352 #: help:account.chart.template,visible:0
4353 msgid ""
4354 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4355 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4356 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4357 "template."
4358 msgstr ""
4359
4360 #. module: account
4361 #: view:account.use.model:0
4362 msgid "Create Entries From Models"
4363 msgstr "Stvori stavke iz modela"
4364
4365 #. module: account
4366 #: field:account.account,reconcile:0
4367 #: field:account.account.template,reconcile:0
4368 msgid "Allow Reconciliation"
4369 msgstr "Allow Reconciliation"
4370
4371 #. module: account
4372 #: code:addons/account/account.py:1077
4373 #, python-format
4374 msgid ""
4375 "You can not modify company of this period as some journal items exists."
4376 msgstr ""
4377
4378 #. module: account
4379 #: view:account.analytic.account:0
4380 msgid "Analytic Account Statistics"
4381 msgstr "Statistike analitičkog računa"
4382
4383 #. module: account
4384 #: report:account.vat.declaration:0
4385 msgid "Based On"
4386 msgstr "Na osnovu"
4387
4388 #. module: account
4389 #: field:account.tax,price_include:0
4390 #: field:account.tax.template,price_include:0
4391 msgid "Tax Included in Price"
4392 msgstr "Porez uključen u cijenu"
4393
4394 #. module: account
4395 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4396 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4397 msgstr "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4398
4399 #. module: account
4400 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4401 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4402 msgid "Recurring Models"
4403 msgstr "Ponavljajući modeli"
4404
4405 #. module: account
4406 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
4407 #, python-format
4408 msgid "Encoding error"
4409 msgstr ""
4410
4411 #. module: account
4412 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4413 msgid "4"
4414 msgstr "4"
4415
4416 #. module: account
4417 #: view:account.invoice:0
4418 msgid "Change"
4419 msgstr "Promjeni"
4420
4421 #. module: account
4422 #: selection:account.journal,type:0
4423 msgid "Bank and Cheques"
4424 msgstr "Banka i čekovi"
4425
4426 #. module: account
4427 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4428 msgid "Type Controls"
4429 msgstr "Kontrola po vrsti kona"
4430
4431 #. module: account
4432 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4433 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4434 msgstr "Uobičajeni potražni konto"
4435
4436 #. module: account
4437 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4438 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4439 #: view:validate.account.move:0
4440 #: view:validate.account.move.lines:0
4441 msgid "Post Journal Entries"
4442 msgstr "Knjiži temeljnicu"
4443
4444 #. module: account
4445 #: selection:account.invoice,state:0
4446 #: selection:account.invoice.report,state:0
4447 #: selection:report.invoice.created,state:0
4448 msgid "Cancelled"
4449 msgstr "Otkazani"
4450
4451 #. module: account
4452 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4453 msgid "Closing balance based on cashBox"
4454 msgstr "Završno stanje blagajne"
4455
4456 #. module: account
4457 #: view:account.payment.term.line:0
4458 msgid "Example"
4459 msgstr "Primjer"
4460
4461 #. module: account
4462 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
4463 #, python-format
4464 msgid ""
4465 "Please verify the price of the invoice !\n"
4466 "The real total does not match the computed total."
4467 msgstr ""
4468 "Molimo provjerite iznose na računu!\n"
4469 "Ukupan iznos računa se ne slaže sa izračunatom vrijednošću.\n"
4470 "Provjerite polje \"Kontrola uk. iznosa\", stavke računa i poreze."
4471
4472 #. module: account
4473 #: view:account.tax:0
4474 #: view:account.tax.template:0
4475 msgid "Keep empty to use the income account"
4476 msgstr "Ostavite prazno za konto prihoda"
4477
4478 #. module: account
4479 #: code:addons/account/account.py:3299
4480 #, python-format
4481 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4482 msgstr ""
4483
4484 #. module: account
4485 #: view:account.subscription.generate:0
4486 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4487 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4488 msgid "Generate Entries"
4489 msgstr "Kreiraj stavke"
4490
4491 #. module: account
4492 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4493 msgid "Select Charts of Taxes"
4494 msgstr "Odabir stabla poreza"
4495
4496 #. module: account
4497 #: view:account.fiscal.position:0
4498 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4499 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4500 msgid "Account Mapping"
4501 msgstr "Mapiranje konta"
4502
4503 #. module: account
4504 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4505 #: view:account.invoice:0
4506 #: view:account.invoice.report:0
4507 #: code:addons/account/account_invoice.py:337
4508 #, python-format
4509 msgid "Customer"
4510 msgstr "Kupac"
4511
4512 #. module: account
4513 #: view:account.bank.statement:0
4514 msgid "Confirmed"
4515 msgstr "Potvrđeno"
4516
4517 #. module: account
4518 #: report:account.invoice:0
4519 msgid "Cancelled Invoice"
4520 msgstr "Otkazani račun"
4521
4522 #. module: account
4523 #: code:addons/account/account.py:1567
4524 #, python-format
4525 msgid ""
4526 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4527 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4528 "definition if you want to accept all currencies."
4529 msgstr ""
4530 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4531 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4532 "definition if you want to accept all currencies."
4533
4534 #. module: account
4535 #: selection:account.bank.statement,state:0
4536 msgid "New"
4537 msgstr "Novi"
4538
4539 #. module: account
4540 #: field:account.invoice.refund,date:0
4541 msgid "Operation date"
4542 msgstr "Datum postupka"
4543
4544 #. module: account
4545 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4546 msgid "Unreconciliation Transactions"
4547 msgstr "Transakcije poništavanja zatvaranja"
4548
4549 #. module: account
4550 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4551 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4552 msgid "Refund Tax Code"
4553 msgstr "Porezna grupa odobrenja"
4554
4555 #. module: account
4556 #: view:validate.account.move:0
4557 msgid ""
4558 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4559 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4560 msgstr "Potvrđivanje svih nacrta knjiženja za odabrani dnevnik i period."
4561
4562 #. module: account
4563 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4564 msgid "Configuration"
4565 msgstr "Postava"
4566
4567 #. module: account
4568 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4569 msgid "Starting Date"
4570 msgstr "Početni datum"
4571
4572 #. module: account
4573 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4574 msgid "Income Account on Product Template"
4575 msgstr "Račun prihoda na predlošku proizvoda"
4576
4577 #. module: account
4578 #: code:addons/account/account.py:3120
4579 #, python-format
4580 msgid "MISC"
4581 msgstr ""
4582
4583 #. module: account
4584 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
4585 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4586 msgstr ""
4587
4588 #. module: account
4589 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4590 msgid ""
4591 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4592 msgstr "Datum zadnjeg zatvaranja otvorenih stavki partnera"
4593
4594 #. module: account
4595 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4596 msgid "New Fiscal Year"
4597 msgstr "Nova poslovna godina"
4598
4599 #. module: account
4600 #: view:account.invoice:0
4601 #: view:account.tax.template:0
4602 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4603 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4604 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4605 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4606 #: view:report.invoice.created:0
4607 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4608 msgid "Invoices"
4609 msgstr "Računi"
4610
4611 #. module: account
4612 #: view:account.invoice:0
4613 msgid "My invoices"
4614 msgstr "Moji računi"
4615
4616 #. module: account
4617 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4618 msgid "Check"
4619 msgstr "Čekovi"
4620
4621 #. module: account
4622 #: view:account.invoice:0
4623 #: field:account.invoice,user_id:0
4624 #: view:account.invoice.report:0
4625 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4626 msgid "Salesman"
4627 msgstr "Prodavač"
4628
4629 #. module: account
4630 #: view:account.invoice.report:0
4631 msgid "Invoiced"
4632 msgstr "Fakturirano"
4633
4634 #. module: account
4635 #: view:account.move:0
4636 msgid "Posted Journal Entries"
4637 msgstr ""
4638
4639 #. module: account
4640 #: view:account.use.model:0
4641 msgid "Use Model"
4642 msgstr "Upotrijebi model"
4643
4644 #. module: account
4645 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
4646 msgid ""
4647 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
4648 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
4649 "Partner bank account number."
4650 msgstr ""
4651
4652 #. module: account
4653 #: view:account.state.open:0
4654 msgid "No"
4655 msgstr "Ne"
4656
4657 #. module: account
4658 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4659 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4660 msgstr "Osnovica za poreznu prijavu."
4661
4662 #. module: account
4663 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4664 msgid "Add"
4665 msgstr "Dodaj"
4666
4667 #. module: account
4668 #: selection:account.invoice,state:0
4669 #: report:account.overdue:0
4670 msgid "Paid"
4671 msgstr "Plaćeno"
4672
4673 #. module: account
4674 #: view:account.period.close:0
4675 msgid "Are you sure?"
4676 msgstr "Jeste li sigurni?"
4677
4678 #. module: account
4679 #: help:account.move.line,statement_id:0
4680 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4681 msgstr "Bankovni izvod korišten za zatvaranje banke"
4682
4683 #. module: account
4684 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4685 msgid "Draft invoices are validated. "
4686 msgstr "Nacrti računa su potvrđeni. "
4687
4688 #. module: account
4689 #: constraint:account.account.template:0
4690 msgid ""
4691 "Configuration Error!\n"
4692 "You can not define children to an account with internal type different of "
4693 "\"View\"! "
4694 msgstr ""
4695
4696 #. module: account
4697 #: code:addons/account/account.py:923
4698 #, python-format
4699 msgid "Opening Period"
4700 msgstr ""
4701
4702 #. module: account
4703 #: view:account.move:0
4704 msgid "Journal Entries to Review"
4705 msgstr ""
4706
4707 #. module: account
4708 #: view:account.bank.statement:0
4709 #: view:account.subscription:0
4710 msgid "Compute"
4711 msgstr "Izračunaj"
4712
4713 #. module: account
4714 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4715 msgid "Tax Application"
4716 msgstr "Porez se primjenjuje"
4717
4718 #. module: account
4719 #: view:account.move:0
4720 #: view:account.move.line:0
4721 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4722 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4723 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4724 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4725 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4726 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4727 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4728 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4729 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4730 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4731 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4732 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4733 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4734 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4735 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4736 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4737 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4738 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4739 #, python-format
4740 msgid "Journal Items"
4741 msgstr "Stavke glavne knjige"
4742
4743 #. module: account
4744 #: code:addons/account/account.py:1088
4745 #: code:addons/account/account.py:1090
4746 #: code:addons/account/account.py:1321
4747 #: code:addons/account/account.py:1563
4748 #: code:addons/account/account.py:1567
4749 #: code:addons/account/account.py:3368
4750 #: code:addons/account/account_move_line.py:807
4751 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
4752 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
4753 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
4754 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
4755 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4756 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
4757 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
4758 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
4759 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
4760 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
4761 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4762 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
4763 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
4764 #, python-format
4765 msgid "Error"
4766 msgstr "Greška"
4767
4768 #. module: account
4769 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4770 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4771 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4772 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4773 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4774 msgid "End of period"
4775 msgstr "Završetak perioda"
4776
4777 #. module: account
4778 #: view:res.partner:0
4779 msgid "Bank Details"
4780 msgstr "Detalji banke"
4781
4782 #. module: account
4783 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
4784 msgid ""
4785 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
4786 "per partner representing the cumulative credit balance."
4787 msgstr ""
4788 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
4789 "per partner representing the cumulative credit balance."
4790
4791 #. module: account
4792 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4793 msgid ""
4794 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4795 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4796 msgstr ""
4797 "Ispis analitičkog dnevnika za razdoblje. Ispisuje se šifra, naziv stavke, "
4798 "konto, iznos glavne knjige i analitički iznos."
4799
4800 #. module: account
4801 #: sql_constraint:account.invoice:0
4802 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
4803 msgstr "Broj računa se ne smije ponavljati za jednu organizaciju."
4804
4805 #. module: account
4806 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
4807 msgid "Balance by Type of Account"
4808 msgstr "Saldo po vrsti konta"
4809
4810 #. module: account
4811 #: view:account.fiscalyear.close:0
4812 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4813 msgstr "Generiraj stavke za otvaranje fiskalne godine"
4814
4815 #. module: account
4816 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
4817 msgid "Accountant"
4818 msgstr "Knjigovođa"
4819
4820 #. module: account
4821 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
4822 msgid ""
4823 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
4824 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
4825 msgstr ""
4826
4827 #. module: account
4828 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4829 msgid "Group Invoice Lines"
4830 msgstr "Grupiraj stavke računa"
4831
4832 #. module: account
4833 #: view:account.invoice.cancel:0
4834 #: view:account.invoice.confirm:0
4835 msgid "Close"
4836 msgstr "Zatvori"
4837
4838 #. module: account
4839 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4840 msgid "Moves"
4841 msgstr "Temeljnice"
4842
4843 #. module: account
4844 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4845 msgid "Sale journal in this month"
4846 msgstr ""
4847
4848 #. module: account
4849 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4850 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4851 msgid "Account Vat Declaration"
4852 msgstr "Porezna prijava"
4853
4854 #. module: account
4855 #: report:account.invoice:0
4856 msgid "Price"
4857 msgstr "Cijena"
4858
4859 #. module: account
4860 #: view:account.period:0
4861 msgid "To Close"
4862 msgstr "Za zatvoriti"
4863
4864 #. module: account
4865 #: field:account.treasury.report,date:0
4866 msgid "Beginning of Period Date"
4867 msgstr ""
4868
4869 #. module: account
4870 #: code:addons/account/account.py:1351
4871 #, python-format
4872 msgid ""
4873 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4874 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4875 "that."
4876 msgstr ""
4877 "Nije dozvoljeno mijenjati knjižene stavke ovog dnevnikal !\n"
4878 "Ako to ipak želite dozvoliti promijenite postavke ovog dnevnika."
4879
4880 #. module: account
4881 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4882 msgid "Templates"
4883 msgstr "Predlošci"
4884
4885 #. module: account
4886 #: field:account.invoice.tax,name:0
4887 msgid "Tax Description"
4888 msgstr "Opis poreza"
4889
4890 #. module: account
4891 #: field:account.tax,child_ids:0
4892 msgid "Child Tax Accounts"
4893 msgstr "Podređeni porezi"
4894
4895 #. module: account
4896 #: code:addons/account/account.py:1090
4897 #, python-format
4898 msgid "Start period should be smaller then End period"
4899 msgstr "Start period should be smaller then End period"
4900
4901 #. module: account
4902 #: help:account.tax,price_include:0
4903 #: help:account.tax.template,price_include:0
4904 msgid ""
4905 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
4906 "tax."
4907 msgstr "Cijena na proizvodu i računu sadrži ovaj porez."
4908
4909 #. module: account
4910 #: report:account.analytic.account.balance:0
4911 msgid "Analytic Balance -"
4912 msgstr "Analitički saldo -"
4913
4914 #. module: account
4915 #: report:account.account.balance:0
4916 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4917 #: field:account.balance.report,target_move:0
4918 #: report:account.central.journal:0
4919 #: field:account.central.journal,target_move:0
4920 #: field:account.chart,target_move:0
4921 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4922 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4923 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4924 #: field:account.common.report,target_move:0
4925 #: report:account.general.journal:0
4926 #: field:account.general.journal,target_move:0
4927 #: report:account.general.ledger:0
4928 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4929 #: report:account.journal.period.print:0
4930 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4931 #: field:account.move.journal,target_move:0
4932 #: report:account.partner.balance:0
4933 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4934 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4935 #: field:account.print.journal,target_move:0
4936 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4937 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4938 #: report:account.third_party_ledger:0
4939 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4940 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4941 #: field:accounting.report,target_move:0
4942 msgid "Target Moves"
4943 msgstr "Ciljna knjiženja"
4944
4945 #. module: account
4946 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
4947 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
4948 msgid "30 Net Days"
4949 msgstr "30 Neto dana"
4950
4951 #. module: account
4952 #: field:account.subscription,period_type:0
4953 msgid "Period Type"
4954 msgstr "Tip razdoblja"
4955
4956 #. module: account
4957 #: view:account.invoice:0
4958 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4959 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4960 msgid "Payments"
4961 msgstr "Plaćanja"
4962
4963 #. module: account
4964 #: view:account.tax:0
4965 msgid "Reverse Compute Code"
4966 msgstr "Kod izračuna unazad"
4967
4968 #. module: account
4969 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4970 msgid "Entry"
4971 msgstr "Stavka"
4972
4973 #. module: account
4974 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4975 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4976 msgid "Python Code (reverse)"
4977 msgstr "Python kod (obrnuti)"
4978
4979 #. module: account
4980 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4981 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4982 msgid "Payment Terms"
4983 msgstr "Uvjeti plaćanja"
4984
4985 #. module: account
4986 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
4987 msgid ""
4988 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
4989 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
4990 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
4991 msgstr ""
4992
4993 #. module: account
4994 #: view:account.financial.report:0
4995 #: field:account.financial.report,children_ids:0
4996 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
4997 msgid "Account Report"
4998 msgstr ""
4999
5000 #. module: account
5001 #: field:account.journal.column,name:0
5002 msgid "Column Name"
5003 msgstr "Naziv stupca"
5004
5005 #. module: account
5006 #: view:account.general.journal:0
5007 msgid ""
5008 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
5009 msgstr "Ovo izvješće daje pregled stanja vaše opće temeljnice"
5010
5011 #. module: account
5012 #: field:account.entries.report,year:0
5013 #: view:account.invoice.report:0
5014 #: field:account.invoice.report,year:0
5015 #: view:analytic.entries.report:0
5016 #: field:analytic.entries.report,year:0
5017 #: field:report.account.sales,name:0
5018 #: field:report.account_type.sales,name:0
5019 msgid "Year"
5020 msgstr "Godina"
5021
5022 #. module: account
5023 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
5024 msgid "Opening Cashbox"
5025 msgstr "Otvaranje blagajne"
5026
5027 #. module: account
5028 #: view:account.payment.term.line:0
5029 msgid "Line 1:"
5030 msgstr "Linija 1:"
5031
5032 #. module: account
5033 #: code:addons/account/account.py:1307
5034 #, python-format
5035 msgid "Integrity Error !"
5036 msgstr "Greška Integriteta !"
5037
5038 #. module: account
5039 #: field:account.tax.template,description:0
5040 msgid "Internal Name"
5041 msgstr "Interni naziv"
5042
5043 #. module: account
5044 #: selection:account.subscription,period_type:0
5045 msgid "month"
5046 msgstr "mjesec"
5047
5048 #. module: account
5049 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5050 msgid "Next Partner to Reconcile"
5051 msgstr "Slijedeći partner za zatvaranje"
5052
5053 #. module: account
5054 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5055 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5056 msgid "Tax Account"
5057 msgstr "Konto poreza"
5058
5059 #. module: account
5060 #: view:account.automatic.reconcile:0
5061 msgid "Reconciliation Result"
5062 msgstr "Rezultat zatvaranja"
5063
5064 #. module: account
5065 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5066 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5067 msgid "Balance Sheet"
5068 msgstr "Bilanca stanja"
5069
5070 #. module: account
5071 #: view:account.general.journal:0
5072 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
5073 msgid "General Journals"
5074 msgstr "General Journals"
5075
5076 #. module: account
5077 #: field:account.journal,allow_date:0
5078 msgid "Check Date in Period"
5079 msgstr ""
5080
5081 #. module: account
5082 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5083 msgid "Accounting Reports"
5084 msgstr "Računovodstvena izvješća"
5085
5086 #. module: account
5087 #: field:account.move,line_id:0
5088 #: view:analytic.entries.report:0
5089 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
5090 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5091 msgid "Entries"
5092 msgstr "Stavke"
5093
5094 #. module: account
5095 #: view:account.entries.report:0
5096 msgid "This Period"
5097 msgstr "Ovaj period"
5098
5099 #. module: account
5100 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
5101 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
5102 msgid "UoM"
5103 msgstr "JM"
5104
5105 #. module: account
5106 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
5107 #, python-format
5108 msgid "No Period found on Invoice!"
5109 msgstr "Nije pronađeno razdoblje na računu!"
5110
5111 #. module: account
5112 #: view:account.tax.template:0
5113 msgid "Compute Code (if type=code)"
5114 msgstr "Programski kod (ako je tip=Python kod)"
5115
5116 #. module: account
5117 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5118 #: view:account.journal:0
5119 #: selection:account.journal,type:0
5120 #: view:account.model:0
5121 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5122 #: view:account.tax.template:0
5123 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5124 msgid "Sale"
5125 msgstr "Prodaja"
5126
5127 #. module: account
5128 #: view:account.financial.report:0
5129 msgid "Report"
5130 msgstr "Izvještaj"
5131
5132 #. module: account
5133 #: view:account.analytic.line:0
5134 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5135 #: report:account.invoice:0
5136 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5137 #: view:account.move:0
5138 #: field:account.move,amount:0
5139 #: view:account.move.line:0
5140 #: field:account.tax,amount:0
5141 #: field:account.tax.template,amount:0
5142 #: view:analytic.entries.report:0
5143 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5144 msgid "Amount"
5145 msgstr "Iznos"
5146
5147 #. module: account
5148 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5149 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5150 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5151 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5152 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5153 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5154 msgid "Validation"
5155 msgstr "Validacija"
5156
5157 #. module: account
5158 #: field:account.tax,child_depend:0
5159 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5160 msgid "Tax on Children"
5161 msgstr "Porez na podređene"
5162
5163 #. module: account
5164 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5165 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5166 msgstr "Predložak poreza"
5167
5168 #. module: account
5169 #: field:account.journal,update_posted:0
5170 msgid "Allow Cancelling Entries"
5171 msgstr "Dozvoli odažuriranje knjiženja"
5172
5173 #. module: account
5174 #: field:account.tax.code,sign:0
5175 msgid "Coefficent for parent"
5176 msgstr "Koeficijent za nadređenog"
5177
5178 #. module: account
5179 #: view:account.analytic.account:0
5180 msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
5181 msgstr ""
5182
5183 #. module: account
5184 #: report:account.partner.balance:0
5185 msgid "(Account/Partner) Name"
5186 msgstr "Naziv (Konta/Partnera)"
5187
5188 #. module: account
5189 #: view:account.bank.statement:0
5190 msgid "Transaction"
5191 msgstr "Transakcija"
5192
5193 #. module: account
5194 #: help:account.tax,base_code_id:0
5195 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
5196 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
5197 #: help:account.tax,tax_code_id:0
5198 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
5199 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
5200 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5201 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
5202 msgid "Use this code for the VAT declaration."
5203 msgstr "Koristi ovo za dekleraciju u PDV-a."
5204
5205 #. module: account
5206 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5207 msgid "Progress"
5208 msgstr "Napredak"
5209
5210 #. module: account
5211 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
5212 msgid "Analytic Entries Stats"
5213 msgstr "Statistika analitičkih stavki"
5214
5215 #. module: account
5216 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5217 msgid "Cash and Banks"
5218 msgstr "Banka i blagajna"
5219
5220 #. module: account
5221 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5222 msgid "account.installer"
5223 msgstr "account.installer"
5224
5225 #. module: account
5226 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5227 msgid "Include in Base Amount"
5228 msgstr "Dodaj u osnovicu"
5229
5230 #. module: account
5231 #: help:account.payment.term.line,days:0
5232 msgid ""
5233 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5234 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5235 msgstr ""
5236 "Broj dana za dodati prije izračuna dana u mjesecu. Ako je datum=15.01., broj "
5237 "dana=22, dan u mjesecu=-1, onda je datum dospjeća 28.02."
5238
5239 #. module: account
5240 #: view:account.payment.term.line:0
5241 msgid "Amount Computation"
5242 msgstr "Izračun iznosa"
5243
5244 #. module: account
5245 #: view:account.journal:0
5246 msgid "Entry Controls"
5247 msgstr "Kontrole unosa"
5248
5249 #. module: account
5250 #: view:account.analytic.chart:0
5251 #: view:project.account.analytic.line:0
5252 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5253 msgstr "(prazno za trenutno stanje)"
5254
5255 #. module: account
5256 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5257 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5258 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5259 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5260 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5261 msgid "Start of period"
5262 msgstr "Početak razdoblja"
5263
5264 #. module: account
5265 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5266 msgid "Account Common Account Report"
5267 msgstr "Account Common Account Report"
5268
5269 #. module: account
5270 #: field:account.bank.statement.line,name:0
5271 #: field:account.invoice,reference:0
5272 msgid "Communication"
5273 msgstr "Veza"
5274
5275 #. module: account
5276 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5277 msgid "Analytic Accounting"
5278 msgstr "Analitičko računovodstvo"
5279
5280 #. module: account
5281 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5282 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5283 msgid "Include Initial Balances"
5284 msgstr "Uključi početna stanja"
5285
5286 #. module: account
5287 #: selection:account.invoice,type:0
5288 #: selection:account.invoice.report,type:0
5289 #: selection:report.invoice.created,type:0
5290 msgid "Customer Refund"
5291 msgstr "Odobrenje kupcu"
5292
5293 #. module: account
5294 #: constraint:account.move:0
5295 msgid ""
5296 "You can not create more than one move per period on centralized journal"
5297 msgstr ""
5298
5299 #. module: account
5300 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5301 #: field:account.tax,tax_sign:0
5302 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5303 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5304 msgid "Tax Code Sign"
5305 msgstr "Koef. poreza"
5306
5307 #. module: account
5308 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5309 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5310 msgstr "Izvještaj o računima kreiranima u zadnjih 15 dana"
5311
5312 #. module: account
5313 #: view:account.payment.term.line:0
5314 msgid "  Number of Days: 14"
5315 msgstr "  Broj dana: 14"
5316
5317 #. module: account
5318 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5319 msgid "End of Year Entries Journal"
5320 msgstr "Dnevnik knjiženja kraja godine"
5321
5322 #. module: account
5323 #: code:addons/account/account.py:3446
5324 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
5325 #: code:addons/account/account_invoice.py:427
5326 #: code:addons/account/account_invoice.py:527
5327 #: code:addons/account/account_invoice.py:542
5328 #: code:addons/account/account_invoice.py:550
5329 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
5330 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5331 #, python-format
5332 msgid "Configuration Error !"
5333 msgstr "Greška konfiguracije !"
5334
5335 #. module: account
5336 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5337 msgid "Amount To Pay"
5338 msgstr "Za uplatu"
5339
5340 #. module: account
5341 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5342 msgid ""
5343 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5344 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5345 "as reconciled."
5346 msgstr ""
5347 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5348 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5349 "as reconciled."
5350
5351 #. module: account
5352 #: view:account.subscription.line:0
5353 msgid "Subscription lines"
5354 msgstr "Retci pretplate"
5355
5356 #. module: account
5357 #: field:account.entries.report,quantity:0
5358 msgid "Products Quantity"
5359 msgstr "Količine proizvoda"
5360
5361 #. module: account
5362 #: view:account.entries.report:0
5363 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5364 #: view:account.move:0
5365 #: selection:account.move,state:0
5366 #: view:account.move.line:0
5367 msgid "Unposted"
5368 msgstr "Neknjiženo"
5369
5370 #. module: account
5371 #: view:account.change.currency:0
5372 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5373 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5374 msgid "Change Currency"
5375 msgstr "Promjeni valutu"
5376
5377 #. module: account
5378 #: view:account.invoice:0
5379 msgid "This action will erase taxes"
5380 msgstr ""
5381
5382 #. module: account
5383 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5384 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5385 msgid "Accounting entries."
5386 msgstr "Accounting entries."
5387
5388 #. module: account
5389 #: view:account.invoice:0
5390 msgid "Payment Date"
5391 msgstr "Datum plaćanja"
5392
5393 #. module: account
5394 #: view:account.analytic.account:0
5395 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5396 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5397 msgid "Analytic Accounts"
5398 msgstr "Analitička konta"
5399
5400 #. module: account
5401 #: view:account.invoice.report:0
5402 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5403 msgstr "Izlazni računi i odobrenja"
5404
5405 #. module: account
5406 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5407 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5408 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5409 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5410 msgid "Amount Currency"
5411 msgstr "Iznos u valuti"
5412
5413 #. module: account
5414 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5415 #, python-format
5416 msgid ""
5417 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5418 "this period"
5419 msgstr ""
5420 "Navedeni dnevnik nema niti jednu stavku u stanju \"Nacrt\" za ovo razdoblje"
5421
5422 #. module: account
5423 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5424 msgid "Lines to reconcile"
5425 msgstr "Stavke za zatvaranje"
5426
5427 #. module: account
5428 #: report:account.analytic.account.balance:0
5429 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5430 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5431 #: report:account.invoice:0
5432 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5433 #: field:account.model.line,quantity:0
5434 #: field:account.move.line,quantity:0
5435 #: view:analytic.entries.report:0
5436 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5437 #: field:report.account.sales,quantity:0
5438 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5439 msgid "Quantity"
5440 msgstr "Količina"
5441
5442 #. module: account
5443 #: view:account.move.line:0
5444 msgid "Number (Move)"
5445 msgstr "Broj (Temeljnice)"
5446
5447 #. module: account
5448 #: view:analytic.entries.report:0
5449 msgid "Analytic Entries during last 7 days"
5450 msgstr ""
5451
5452 #. module: account
5453 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5454 msgid "Normal Text"
5455 msgstr ""
5456
5457 #. module: account
5458 #: view:account.invoice.refund:0
5459 msgid "Refund Invoice Options"
5460 msgstr "Opcije računa povrata"
5461
5462 #. module: account
5463 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5464 msgid ""
5465 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5466 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5467 msgstr ""
5468 "Višekratnik automatskog zatvaranja je broj pojedinačnih iznosa koji će se "
5469 "kombinirati kod traženja odgovarajućeg iznosa"
5470
5471 #. module: account
5472 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5473 msgid ""
5474 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5475 "sequences to the higher ones"
5476 msgstr ""
5477 "Polje redoslijed se upotrebljava za redanje redaka uvjeta plaćanja od "
5478 "najmanjeg do najvećeg"
5479
5480 #. module: account
5481 #: view:account.fiscal.position.template:0
5482 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5483 msgid "Fiscal Position Template"
5484 msgstr "Predložak fiskalne pozicije"
5485
5486 #. module: account
5487 #: view:account.analytic.chart:0
5488 #: view:account.chart:0
5489 #: view:account.tax.chart:0
5490 msgid "Open Charts"
5491 msgstr "Otvori kontne planove"
5492
5493 #. module: account
5494 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5495 msgid ""
5496 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5497 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5498 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5499 "finalize your end of year results definitive "
5500 msgstr ""
5501 "Nakon knjiženja svih transakcije jedne poslovne godine, ovdje možete "
5502 "zatvoriti i zaključati poslovnu godinu. Zatvaranje će zatvoriti sve "
5503 "eventualno otvorene periode te godine i onemogućiti upis podataka. "
5504
5505 #. module: account
5506 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5507 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5508 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5509 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5510 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5511 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5512 msgid "With Currency"
5513 msgstr "S valutom"
5514
5515 #. module: account
5516 #: view:account.bank.statement:0
5517 msgid "Open CashBox"
5518 msgstr "Otvori blagajnu"
5519
5520 #. module: account
5521 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5522 msgid "Automatic formatting"
5523 msgstr ""
5524
5525 #. module: account
5526 #: code:addons/account/account.py:963
5527 #, python-format
5528 msgid ""
5529 "No fiscal year defined for this date !\n"
5530 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
5531 msgstr ""
5532
5533 #. module: account
5534 #: view:account.move.line.reconcile:0
5535 msgid "Reconcile With Write-Off"
5536 msgstr "Zatvaranje s otpisom nezatvorenog dijela"
5537
5538 #. module: account
5539 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5540 #: selection:account.tax,type:0
5541 msgid "Fixed Amount"
5542 msgstr "Fiksni iznos"
5543
5544 #. module: account
5545 #: view:account.subscription:0
5546 msgid "Valid Up to"
5547 msgstr "Vrijedi do"
5548
5549 #. module: account
5550 #: view:account.journal:0
5551 msgid "Invoicing Data"
5552 msgstr "Podaci računa"
5553
5554 #. module: account
5555 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5556 msgid "Account Automatic Reconcile"
5557 msgstr "Automatsko zatvaranje IOS-a"
5558
5559 #. module: account
5560 #: view:account.move:0
5561 #: view:account.move.line:0
5562 msgid "Journal Item"
5563 msgstr "Stavka dnevnika"
5564
5565 #. module: account
5566 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5567 msgid "Move journal"
5568 msgstr "Dnevnik temeljnice"
5569
5570 #. module: account
5571 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5572 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5573 msgid "Generate Opening Entries"
5574 msgstr "Kreiraj početno stanje"
5575
5576 #. module: account
5577 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
5578 #, python-format
5579 msgid "Already Reconciled!"
5580 msgstr "Već zatvoreno!"
5581
5582 #. module: account
5583 #: help:account.tax,type:0
5584 msgid "The computation method for the tax amount."
5585 msgstr "Način izračuna iznosa poreza"
5586
5587 #. module: account
5588 #: view:account.payment.term.line:0
5589 msgid "Due Date Computation"
5590 msgstr "Izračun datuma dospjeća"
5591
5592 #. module: account
5593 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5594 msgid "Create Date"
5595 msgstr "Kreiraj datum"
5596
5597 #. module: account
5598 #: view:account.analytic.journal:0
5599 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5600 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5601 msgid "Analytic Journals"
5602 msgstr "Analitički dnevnici"
5603
5604 #. module: account
5605 #: field:account.account,child_id:0
5606 msgid "Child Accounts"
5607 msgstr "Podređena konta"
5608
5609 #. module: account
5610 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
5611 #, python-format
5612 msgid "Move name (id): %s (%s)"
5613 msgstr "Naziv knjiženja (id): %s (%s)"
5614
5615 #. module: account
5616 #: view:account.move.line.reconcile:0
5617 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
5618 #, python-format
5619 msgid "Write-Off"
5620 msgstr "Otpis"
5621
5622 #. module: account
5623 #: field:res.partner,debit:0
5624 msgid "Total Payable"
5625 msgstr "Ukupno obaveze"
5626
5627 #. module: account
5628 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5629 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5630 msgid "Income"
5631 msgstr "Prihod"
5632
5633 #. module: account
5634 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5635 #: view:account.invoice:0
5636 #: view:account.invoice.report:0
5637 #: code:addons/account/account_invoice.py:339
5638 #, python-format
5639 msgid "Supplier"
5640 msgstr "Dobavljač"
5641
5642 #. module: account
5643 #: selection:account.entries.report,month:0
5644 #: selection:account.invoice.report,month:0
5645 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5646 #: selection:report.account.sales,month:0
5647 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5648 msgid "March"
5649 msgstr "Ožujak"
5650
5651 #. module: account
5652 #: view:account.account.template:0
5653 msgid "Account Template"
5654 msgstr "Predložak konta"
5655
5656 #. module: account
5657 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5658 msgid "VAT"
5659 msgstr "PDV"
5660
5661 #. module: account
5662 #: report:account.analytic.account.journal:0
5663 msgid "Account n°"
5664 msgstr "Konto br."
5665
5666 #. module: account
5667 #: code:addons/account/account_invoice.py:88
5668 #, python-format
5669 msgid "Free Reference"
5670 msgstr "Slobodna vezna oznaka"
5671
5672 #. module: account
5673 #: field:account.payment.term.line,value:0
5674 msgid "Valuation"
5675 msgstr "Vrijednost"
5676
5677 #. module: account
5678 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5679 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5680 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5681 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5682 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
5683 #, python-format
5684 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5685 msgstr "Konta potraživanja i dugovanja partnera"
5686
5687 #. module: account
5688 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5689 msgid "Fiscal Mapping"
5690 msgstr "Fiskalno mapiranje"
5691
5692 #. module: account
5693 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5694 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5695 msgid "Account State Open"
5696 msgstr "Stanje konta Otvoren"
5697
5698 #. module: account
5699 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5700 msgid "Max Qty:"
5701 msgstr "Max. kol.:"
5702
5703 #. module: account
5704 #: view:account.invoice.refund:0
5705 msgid "Refund Invoice"
5706 msgstr "Storno računi"
5707
5708 #. module: account
5709 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5710 msgid "Invoice Address"
5711 msgstr "Adresa računa"
5712
5713 #. module: account
5714 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5715 msgid ""
5716 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5717 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5718 "you can choose by using the search tool."
5719 msgstr ""
5720 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5721 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5722 "you can choose by using the search tool."
5723
5724 #. module: account
5725 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5726 msgid ""
5727 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5728 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5729 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5730 msgstr ""
5731 "Definicija poreznih grupa ovisi o poreznim prijavama i poreznim izvještajima "
5732 "pojedine zemlje. Za svako polje porezne prijave potrebno je definirati jednu "
5733 "poreznu grupu, te dodatne grupe za stupce u knjigama URA/IRA kojih nema u "
5734 "poreznoj prijavi. Osim PDV-a porezne grupe je uputno kreirati i za ostale "
5735 "poreze npr. Porez na potrošnju ili razne trošarine koje ste obavezni plaćati."
5736
5737 #. module: account
5738 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5739 msgid ""
5740 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5741 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5742 msgstr ""
5743 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5744 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5745
5746 #. module: account
5747 #: help:account.payment.term.line,value:0
5748 msgid ""
5749 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5750 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5751 "the whole amount will be threated."
5752 msgstr ""
5753 "Odaberite način izračuna ove stavke plaćanja. Dobra je praksa navesti "
5754 "posljednji redak tipa 'Saldo' kako bi se izračunao kompletan iznos."
5755
5756 #. module: account
5757 #: field:account.invoice,period_id:0
5758 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5759 #: field:report.account.sales,period_id:0
5760 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5761 msgid "Force Period"
5762 msgstr "Forsiraj razdoblje"
5763
5764 #. module: account
5765 #: view:account.invoice.report:0
5766 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5767 msgid "# of Lines"
5768 msgstr "# linija"
5769
5770 #. module: account
5771 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5772 #: field:account.balance.report,filter:0
5773 #: field:account.central.journal,filter:0
5774 #: field:account.common.account.report,filter:0
5775 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5776 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5777 #: field:account.common.report,filter:0
5778 #: field:account.general.journal,filter:0
5779 #: field:account.partner.balance,filter:0
5780 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5781 #: field:account.print.journal,filter:0
5782 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5783 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5784 #: field:accounting.report,filter:0
5785 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
5786 msgid "Filter by"
5787 msgstr "Filtriraj po"
5788
5789 #. module: account
5790 #: code:addons/account/account.py:2256
5791 #, python-format
5792 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
5793 msgstr ""
5794
5795 #. module: account
5796 #: field:account.bank.statement.line,date:0
5797 msgid "Entry Date"
5798 msgstr ""
5799
5800 #. module: account
5801 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
5802 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
5803 #, python-format
5804 msgid "You can not use an inactive account!"
5805 msgstr "Ne mozete koristiti neaktivan konto!"
5806
5807 #. module: account
5808 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5809 #, python-format
5810 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5811 msgstr "Stavke nisu istog konta ili su već zatvorene! "
5812
5813 #. module: account
5814 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
5815 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
5816 msgstr ""
5817
5818 #. module: account
5819 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
5820 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
5821 #, python-format
5822 msgid "Current currency is not configured properly !"
5823 msgstr ""
5824
5825 #. module: account
5826 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5827 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5828 msgid "Invoice Tax Account"
5829 msgstr "Konto poreza"
5830
5831 #. module: account
5832 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5833 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5834 msgid "Account General Journal"
5835 msgstr "Glavna knjiga"
5836
5837 #. module: account
5838 #: field:account.payment.term.line,days:0
5839 msgid "Number of Days"
5840 msgstr "Broj dana"
5841
5842 #. module: account
5843 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
5844 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
5845 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
5846 #, python-format
5847 msgid "Invalid action !"
5848 msgstr "Pogrešna akcija !"
5849
5850 #. module: account
5851 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5852 #, python-format
5853 msgid "Period: %s"
5854 msgstr "Period: %s"
5855
5856 #. module: account
5857 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
5858 msgid "Review your Financial Journals"
5859 msgstr ""
5860
5861 #. module: account
5862 #: help:account.tax,name:0
5863 msgid "This name will be displayed on reports"
5864 msgstr "Naziv koji će se ispisati na izvještajima."
5865
5866 #. module: account
5867 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5868 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5869 msgid "Printing date"
5870 msgstr "Datum ispisa"
5871
5872 #. module: account
5873 #: selection:account.account.type,close_method:0
5874 #: selection:account.tax,type:0
5875 #: selection:account.tax.template,type:0
5876 msgid "None"
5877 msgstr "Ništa"
5878
5879 #. module: account
5880 #: view:analytic.entries.report:0
5881 msgid "  365 Days  "
5882 msgstr "  365 dana  "
5883
5884 #. module: account
5885 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5886 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5887 msgid "Customer Refunds"
5888 msgstr "Odobrenja kupcima"
5889
5890 #. module: account
5891 #: field:account.account,foreign_balance:0
5892 msgid "Foreign Balance"
5893 msgstr ""
5894
5895 #. module: account
5896 #: field:account.journal.period,name:0
5897 msgid "Journal-Period Name"
5898 msgstr "Naziv dnevnika-razdoblja"
5899
5900 #. module: account
5901 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5902 msgid "Multipication factor for Base code"
5903 msgstr "Koeficijent za poreznu grupu osnovice"
5904
5905 #. module: account
5906 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
5907 #, python-format
5908 msgid "not implemented"
5909 msgstr "nije implementirano"
5910
5911 #. module: account
5912 #: help:account.journal,company_id:0
5913 msgid "Company related to this journal"
5914 msgstr "Organizacija za koju se vodi ovaj dnevnik"
5915
5916 #. module: account
5917 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5918 #, python-format
5919 msgid ""
5920 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5921 "Forma' state!"
5922 msgstr ""
5923 "Ne mogu se potvrditi odabrani računi jer nisu svi u stanju 'Nacrt' ili 'Pro-"
5924 "Forma'!"
5925
5926 #. module: account
5927 #: view:account.subscription:0
5928 msgid "Running Subscription"
5929 msgstr ""
5930
5931 #. module: account
5932 #: report:account.invoice:0
5933 msgid "Fiscal Position Remark :"
5934 msgstr "Komentar fiskalne pozicije:"
5935
5936 #. module: account
5937 #: view:analytic.entries.report:0
5938 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5939 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5940 msgid "Analytic Entries Analysis"
5941 msgstr "Analiza analitičkih stavki"
5942
5943 #. module: account
5944 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5945 msgid "Past"
5946 msgstr "Prošlost"
5947
5948 #. module: account
5949 #: constraint:account.account:0
5950 msgid ""
5951 "Configuration Error! \n"
5952 "You can not define children to an account with internal type different of "
5953 "\"View\"! "
5954 msgstr ""
5955
5956 #. module: account
5957 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
5958 msgid ""
5959 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
5960 "save the record"
5961 msgstr ""
5962
5963 #. module: account
5964 #: view:account.analytic.line:0
5965 msgid "Analytic Entry"
5966 msgstr "Stavka analitike"
5967
5968 #. module: account
5969 #: view:res.company:0
5970 #: field:res.company,overdue_msg:0
5971 msgid "Overdue Payments Message"
5972 msgstr "Poruka kod prekoračenja roka plaćanja"
5973
5974 #. module: account
5975 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5976 msgid ""
5977 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5978 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5979 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5980 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5981 msgstr ""
5982 "Ovu karticu koriste knjigovođe za ručni upis knjiženja u OpenERP. Ako želite "
5983 "upisati ulazni račun dobavljača, najprije upišite stavku troška, a program "
5984 "će automatski ponuditi slijedeću stavku(e) poreza prema definiranim porezima "
5985 "na kontu troška, a zatim i stavku ukupnog potraživanja dobavljača na kontu "
5986 "potraživanja partnera."
5987
5988 #. module: account
5989 #: field:account.entries.report,date_created:0
5990 msgid "Date Created"
5991 msgstr "Datum kreiranja"
5992
5993 #. module: account
5994 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5995 msgid "account.analytic.line.extended"
5996 msgstr "account.analytic.line.extended"
5997
5998 #. module: account
5999 #: view:account.invoice:0
6000 msgid "(keep empty to use the current period)"
6001 msgstr "(ostaviti prazno za trenutno razdoblje)"
6002
6003 #. module: account
6004 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6005 msgid ""
6006 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6007 "(i.e. paid) in the system."
6008 msgstr ""
6009 "Čim je obavljeno zatvaranje, stanje računa prelazi u \"izvršen\" (plaćen)."
6010
6011 #. module: account
6012 #: view:account.chart.template:0
6013 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6014 msgid "Root Account"
6015 msgstr "Korijensko konto"
6016
6017 #. module: account
6018 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
6019 msgid "Latest Reconciliation Date"
6020 msgstr "Zadnje zatvaranje IOS-a"
6021
6022 #. module: account
6023 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6024 msgid "Analytic Line"
6025 msgstr "Analitičke stavke"
6026
6027 #. module: account
6028 #: field:product.template,taxes_id:0
6029 msgid "Customer Taxes"
6030 msgstr "Porezi kod prodaje"
6031
6032 #. module: account
6033 #: help:account.model,name:0
6034 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6035 msgstr "Ovo je predložak za ponavljajuće temeljnice"
6036
6037 #. module: account
6038 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6039 msgid "Sales Tax(%)"
6040 msgstr "Porez prodaje(%)"
6041
6042 #. module: account
6043 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6044 msgid "Create an Account Based on this Template"
6045 msgstr "Kreiraj  konto prema ovom predlošku"
6046
6047 #. module: account
6048 #: view:account.account.type:0
6049 #: view:account.tax.code:0
6050 msgid "Reporting Configuration"
6051 msgstr "Postavke izvještaja"
6052
6053 #. module: account
6054 #: field:account.tax,type:0
6055 #: field:account.tax.template,type:0
6056 msgid "Tax Type"
6057 msgstr "Vrsta poreza"
6058
6059 #. module: account
6060 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6061 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6062 msgid "Account Templates"
6063 msgstr "Predlošci konta"
6064
6065 #. module: account
6066 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6067 msgid ""
6068 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6069 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6070 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6071 "complete"
6072 msgstr ""
6073
6074 #. module: account
6075 #: report:account.vat.declaration:0
6076 msgid "Tax Statement"
6077 msgstr "Prijava poreza"
6078
6079 #. module: account
6080 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6081 msgid "Companies"
6082 msgstr "Organizacije"
6083
6084 #. module: account
6085 #: view:account.invoice.report:0
6086 msgid "Open and Paid Invoices"
6087 msgstr "Otvoreni i plaćeni računi"
6088
6089 #. module: account
6090 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6091 msgid "Display children flat"
6092 msgstr ""
6093
6094 #. module: account
6095 #: code:addons/account/account.py:629
6096 #, python-format
6097 msgid ""
6098 "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
6099 "supplier."
6100 msgstr ""
6101
6102 #. module: account
6103 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6104 msgid "Select a fiscal year to close"
6105 msgstr "Odaberite fiskalnu godinu za zatvaranje"
6106
6107 #. module: account
6108 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6109 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6110 msgstr "Popis svih poreza koje asistent treba instalirati"
6111
6112 #. module: account
6113 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6114 msgid "IntraCom"
6115 msgstr "IntraCom"
6116
6117 #. module: account
6118 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6119 msgid "Information addendum"
6120 msgstr "Dodatne informacije"
6121
6122 #. module: account
6123 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6124 msgid "Fiscal year"
6125 msgstr "Fiskalna godina"
6126
6127 #. module: account
6128 #: view:account.move.reconcile:0
6129 msgid "Partial Reconcile Entries"
6130 msgstr "Djelomično zatvorene stavke"
6131
6132 #. module: account
6133 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6134 #: view:account.aged.trial.balance:0
6135 #: view:account.analytic.balance:0
6136 #: view:account.analytic.chart:0
6137 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6138 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6139 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6140 #: view:account.analytic.journal.report:0
6141 #: view:account.automatic.reconcile:0
6142 #: view:account.bank.statement:0
6143 #: view:account.change.currency:0
6144 #: view:account.chart:0
6145 #: view:account.common.report:0
6146 #: view:account.fiscalyear.close:0
6147 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6148 #: view:account.invoice:0
6149 #: view:account.invoice.refund:0
6150 #: view:account.journal.select:0
6151 #: view:account.move:0
6152 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6153 #: view:account.move.line.reconcile:0
6154 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6155 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6156 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6157 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6158 #: view:account.partner.reconcile.process:0
6159 #: view:account.period.close:0
6160 #: view:account.subscription.generate:0
6161 #: view:account.tax.chart:0
6162 #: view:account.unreconcile:0
6163 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
6164 #: view:account.use.model:0
6165 #: view:account.vat.declaration:0
6166 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
6167 #: view:project.account.analytic.line:0
6168 #: view:validate.account.move:0
6169 #: view:validate.account.move.lines:0
6170 #, python-format
6171 msgid "Cancel"
6172 msgstr "Odustani"
6173
6174 #. module: account
6175 #: selection:account.account,type:0
6176 #: selection:account.account.template,type:0
6177 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6178 #: selection:account.entries.report,type:0
6179 msgid "Receivable"
6180 msgstr "Potraživanja"
6181
6182 #. module: account
6183 #: constraint:account.move.line:0
6184 msgid "Company must be the same for its related account and period."
6185 msgstr ""
6186
6187 #. module: account
6188 #: view:account.invoice:0
6189 msgid "Other Info"
6190 msgstr "Ostale informacije"
6191
6192 #. module: account
6193 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6194 msgid "Default Credit Account"
6195 msgstr "Zadani konto potražuje"
6196
6197 #. module: account
6198 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6199 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6200 msgstr "The related account currency if not equal to the company one."
6201
6202 #. module: account
6203 #: view:account.analytic.account:0
6204 msgid "Current"
6205 msgstr "Trenutno"
6206
6207 #. module: account
6208 #: view:account.bank.statement:0
6209 msgid "CashBox"
6210 msgstr "Blagajna"
6211
6212 #. module: account
6213 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6214 msgid "Equity"
6215 msgstr "Kapital"
6216
6217 #. module: account
6218 #: selection:account.tax,type:0
6219 msgid "Percentage"
6220 msgstr "Postotak"
6221
6222 #. module: account
6223 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6224 msgid "Journal & Partner"
6225 msgstr "Dnevnik i partner"
6226
6227 #. module: account
6228 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6229 msgid "Power"
6230 msgstr "Eksponent"
6231
6232 #. module: account
6233 #: code:addons/account/account.py:3368
6234 #, python-format
6235 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6236 msgstr ""
6237
6238 #. module: account
6239 #: view:project.account.analytic.line:0
6240 msgid "View Account Analytic Lines"
6241 msgstr "Pregled stavaka analitičkog knjiženja"
6242
6243 #. module: account
6244 #: field:account.invoice,internal_number:0
6245 #: field:report.invoice.created,number:0
6246 msgid "Invoice Number"
6247 msgstr "Broj računa"
6248
6249 #. module: account
6250 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6251 msgid ""
6252 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6253 "computation of the next taxes"
6254 msgstr ""
6255 "Iznos poreza treba uključiti u osnovicu prilikom izračuna slijedećih poreza."
6256
6257 #. module: account
6258 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6259 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6260 msgstr "Zatvaranje: Idi na slijedećeg partnera"
6261
6262 #. module: account
6263 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6264 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6265 msgid "Inverted Analytic Balance"
6266 msgstr "Obrnuti saldo analitike"
6267
6268 #. module: account
6269 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6270 msgid "Applicable Type"
6271 msgstr "Primjenjivi tip"
6272
6273 #. module: account
6274 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
6275 msgid "Invoice Reference"
6276 msgstr "Poziv na br."
6277
6278 #. module: account
6279 #: help:account.tax.template,sequence:0
6280 msgid ""
6281 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6282 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6283 "children. In this case, the evaluation order is important."
6284 msgstr ""
6285 "Sekvenciono polje se koristi da bi se poredjali porezi od najmanjeg do "
6286 "najveceg. Ovaj poredak je vazan, narocito ukoliko imate poreze koji, opet "
6287 "imaju nekoliko podredjenih poreza. U tom slucaju, ovaj evaluacioni poredak "
6288 "je vazan."
6289
6290 #. module: account
6291 #: selection:account.account,type:0
6292 #: selection:account.account.template,type:0
6293 #: view:account.journal:0
6294 msgid "Liquidity"
6295 msgstr "Likvidnost"
6296
6297 #. module: account
6298 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6299 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6300 msgid "Analytic Journal Items"
6301 msgstr "Stavke analitičkog dnevnika"
6302
6303 #. module: account
6304 #: view:account.fiscalyear.close:0
6305 msgid ""
6306 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6307 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6308 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6309 msgstr ""
6310 "Ovaj asistent će kreirati temeljnicu početnog stanja u novoj godini. "
6311 "Najprije će obrisati postojeće knjiženje početnog stanja i kreirati novo."
6312
6313 #. module: account
6314 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6315 msgid "Bank and Cash"
6316 msgstr "Banka i blagajna"
6317
6318 #. module: account
6319 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6320 msgid ""
6321 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6322 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6323 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6324 "the system."
6325 msgstr ""
6326 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6327 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6328 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6329 "the system."
6330
6331 #. module: account
6332 #: sql_constraint:account.journal:0
6333 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6334 msgstr "Naziv dnevnika mora biti jedinstven za jednu organizaciju!"
6335
6336 #. module: account
6337 #: field:account.account.template,nocreate:0
6338 msgid "Optional create"
6339 msgstr "Opcionalno kreiranje"
6340
6341 #. module: account
6342 #: code:addons/account/account.py:664
6343 #, python-format
6344 msgid ""
6345 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6346 "journal items."
6347 msgstr ""
6348
6349 #. module: account
6350 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6351 #, python-format
6352 msgid "Enter a Start date !"
6353 msgstr "Upišite početni datum!"
6354
6355 #. module: account
6356 #: report:account.invoice:0
6357 #: selection:account.invoice,type:0
6358 #: selection:account.invoice.report,type:0
6359 #: selection:report.invoice.created,type:0
6360 msgid "Supplier Refund"
6361 msgstr "Povrat URA"
6362
6363 #. module: account
6364 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6365 msgid "Entry lines"
6366 msgstr "Stavke knjiženja"
6367
6368 #. module: account
6369 #: field:account.move.line,centralisation:0
6370 msgid "Centralisation"
6371 msgstr "Centralizacija (u saldu)"
6372
6373 #. module: account
6374 #: view:account.account:0
6375 #: view:account.account.template:0
6376 #: view:account.analytic.account:0
6377 #: view:account.analytic.journal:0
6378 #: view:account.analytic.line:0
6379 #: view:account.bank.statement:0
6380 #: view:account.chart.template:0
6381 #: view:account.entries.report:0
6382 #: view:account.financial.report:0
6383 #: view:account.fiscalyear:0
6384 #: view:account.invoice:0
6385 #: view:account.invoice.report:0
6386 #: view:account.journal:0
6387 #: view:account.model:0
6388 #: view:account.move:0
6389 #: view:account.move.line:0
6390 #: view:account.subscription:0
6391 #: view:account.tax.code.template:0
6392 #: view:analytic.entries.report:0
6393 msgid "Group By..."
6394 msgstr "Grupiraj po..."
6395
6396 #. module: account
6397 #: field:account.journal.column,readonly:0
6398 msgid "Readonly"
6399 msgstr "Samo za čitanje"
6400
6401 #. module: account
6402 #: view:account.payment.term.line:0
6403 msgid "  Valuation: Balance"
6404 msgstr ""
6405
6406 #. module: account
6407 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6408 msgid "Unit of Measure"
6409 msgstr "Jedinica mjere"
6410
6411 #. module: account
6412 #: constraint:account.payment.term.line:0
6413 msgid ""
6414 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6415 "2% "
6416 msgstr ""
6417 "Postotci za liniju uvjeta plaćanja moraju biti između 0 i 1, Primjer: 0.02 "
6418 "za 2% "
6419
6420 #. module: account
6421 #: field:account.installer,has_default_company:0
6422 msgid "Has Default Company"
6423 msgstr ""
6424
6425 #. module: account
6426 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6427 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6428 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6429
6430 #. module: account
6431 #: report:account.analytic.account.journal:0
6432 #: view:account.analytic.journal:0
6433 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6434 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6435 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6436 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6437 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6438 msgid "Analytic Journal"
6439 msgstr "Dnevnik analitike"
6440
6441 #. module: account
6442 #: code:addons/account/account.py:622
6443 #, python-format
6444 msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
6445 msgstr ""
6446
6447 #. module: account
6448 #: view:account.entries.report:0
6449 msgid "Reconciled"
6450 msgstr "Zatvoreno"
6451
6452 #. module: account
6453 #: report:account.invoice:0
6454 #: field:account.invoice.tax,base:0
6455 msgid "Base"
6456 msgstr "Osnovica"
6457
6458 #. module: account
6459 #: field:account.model,name:0
6460 msgid "Model Name"
6461 msgstr "Naziv modela"
6462
6463 #. module: account
6464 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6465 msgid "Expense Category Account"
6466 msgstr "Konto troška"
6467
6468 #. module: account
6469 #: view:account.bank.statement:0
6470 msgid "Cash Transactions"
6471 msgstr "Transakcije blagajne"
6472
6473 #. module: account
6474 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6475 #, python-format
6476 msgid "Invoice is already reconciled"
6477 msgstr "Račun je već zatvoren"
6478
6479 #. module: account
6480 #: view:account.account:0
6481 #: view:account.account.template:0
6482 #: view:account.bank.statement:0
6483 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6484 #: view:account.fiscal.position:0
6485 #: field:account.fiscal.position,note:0
6486 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6487 #: view:account.invoice.line:0
6488 #: field:account.invoice.line,note:0
6489 msgid "Notes"
6490 msgstr "Bilješke"
6491
6492 #. module: account
6493 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6494 msgid "Analytic Entries Statistics"
6495 msgstr "Statistike analitike"
6496
6497 #. module: account
6498 #: code:addons/account/account.py:624
6499 #, python-format
6500 msgid "You can not remove an account containing journal items."
6501 msgstr ""
6502
6503 #. module: account
6504 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:145
6505 #: code:addons/account/account_move_line.py:933
6506 #, python-format
6507 msgid "Entries: "
6508 msgstr "Stavke: "
6509
6510 #. module: account
6511 #: view:account.use.model:0
6512 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6513 msgstr "Ručno kreiraj ponavljajuće temeljnice za odabrani dnevnik."
6514
6515 #. module: account
6516 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6517 msgid "Currency of the related account journal."
6518 msgstr ""
6519
6520 #. module: account
6521 #: code:addons/account/account.py:1563
6522 #, python-format
6523 msgid "Couldn't create move between different companies"
6524 msgstr "Ne mogu napraviti temeljnicu između dvije različite tvrtke"
6525
6526 #. module: account
6527 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6528 msgid ""
6529 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6530 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6531 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6532 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6533 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6534 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6535 "need for your company."
6536 msgstr ""
6537 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6538 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6539 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6540 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6541 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6542 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6543 "need for your company."
6544
6545 #. module: account
6546 #: selection:account.account.type,report_type:0
6547 #: code:addons/account/account.py:183
6548 #, python-format
6549 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6550 msgstr ""
6551
6552 #. module: account
6553 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6554 msgid ""
6555 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6556 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6557 "system."
6558 msgstr ""
6559 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6560 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6561 "system."
6562
6563 #. module: account
6564 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6565 msgid "State is draft"
6566 msgstr "Stanje je 'Nacrt'"
6567
6568 #. module: account
6569 #: view:account.move.line:0
6570 #: code:addons/account/account_move_line.py:1043
6571 #, python-format
6572 msgid "Total debit"
6573 msgstr "Total debit"
6574
6575 #. module: account
6576 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
6577 #, python-format
6578 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6579 msgstr "Stavka \"%s\" nije ispravna !"
6580
6581 #. module: account
6582 #: report:account.invoice:0
6583 msgid "Fax :"
6584 msgstr "Fax:"
6585
6586 #. module: account
6587 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
6588 msgid ""
6589 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
6590 "taxes and journals according to the selected template"
6591 msgstr ""
6592 "Ovo će automatski podesiti vaš računski plan, bankovne račune, poreze i "
6593 "dnevnike u skladu sa odabranim predloškom"
6594
6595 #. module: account
6596 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6597 msgid ""
6598 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6599 "account for the current partner"
6600 msgstr ""
6601 "Konto potraživanja od kupaca za ovog partnera, ako je različit od "
6602 "uobičajenog (12...)"
6603
6604 #. module: account
6605 #: field:account.tax,python_applicable:0
6606 #: field:account.tax,python_compute:0
6607 #: selection:account.tax,type:0
6608 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6609 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6610 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6611 #: selection:account.tax.template,type:0
6612 msgid "Python Code"
6613 msgstr "Python kod"
6614
6615 #. module: account
6616 #: view:account.entries.report:0
6617 msgid "Journal Entries with period in current period"
6618 msgstr ""
6619
6620 #. module: account
6621 #: help:account.journal,update_posted:0
6622 msgid ""
6623 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6624 "this journal or of the invoice related to this journal"
6625 msgstr ""
6626 "Označite ako želite dopustiti naknadno otkazivanje proknjiženih (potvrđenih) "
6627 "temeljnica ili računa ovog dnevnika."
6628
6629 #. module: account
6630 #: view:account.fiscalyear.close:0
6631 msgid "Create"
6632 msgstr "Stvori"
6633
6634 #. module: account
6635 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6636 msgid "Create entry"
6637 msgstr "Stvori stavku"
6638
6639 #. module: account
6640 #: selection:account.account.type,report_type:0
6641 #: code:addons/account/account.py:182
6642 #, python-format
6643 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
6644 msgstr ""
6645
6646 #. module: account
6647 #: code:addons/account/account.py:622
6648 #: code:addons/account/account.py:624
6649 #: code:addons/account/account.py:963
6650 #: code:addons/account/account.py:1052
6651 #: code:addons/account/account.py:1129
6652 #: code:addons/account/account.py:1344
6653 #: code:addons/account/account.py:1351
6654 #: code:addons/account/account.py:2280
6655 #: code:addons/account/account.py:2596
6656 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:92
6657 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:101
6658 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
6659 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
6660 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
6661 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
6662 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
6663 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
6664 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
6665 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
6666 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
6667 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
6668 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6669 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
6670 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
6671 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
6672 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6673 #, python-format
6674 msgid "Error !"
6675 msgstr "Greška !"
6676
6677 #. module: account
6678 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
6679 msgid "Financial Report Style"
6680 msgstr ""
6681
6682 #. module: account
6683 #: selection:account.financial.report,sign:0
6684 msgid "Preserve balance sign"
6685 msgstr ""
6686
6687 #. module: account
6688 #: view:account.vat.declaration:0
6689 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6690 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6691 msgid "Taxes Report"
6692 msgstr "Porezni Izvestaj"
6693
6694 #. module: account
6695 #: selection:account.journal.period,state:0
6696 msgid "Printed"
6697 msgstr "Ispisano"
6698
6699 #. module: account
6700 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
6701 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
6702 #, python-format
6703 msgid "Error :"
6704 msgstr "Greška :"
6705
6706 #. module: account
6707 #: view:account.analytic.line:0
6708 msgid "Project line"
6709 msgstr "Redak projekta"
6710
6711 #. module: account
6712 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6713 msgid "Manual"
6714 msgstr "Ručno"
6715
6716 #. module: account
6717 #: view:account.automatic.reconcile:0
6718 msgid ""
6719 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6720 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6721 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6722 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6723 "the amounts correspond."
6724 msgstr ""
6725 "Račun je plaćen kada su sve njegove stavke dugovanja kupca (ili potraživanja "
6726 "dobavljača) zatvorene kontra stavkama, najčešće plaćanjima banke, blagajne "
6727 "ili sl.  Funkcija automatskog zatvaranja za svakog partnera pronalazi stavke "
6728 "odgovarajućeg iznosa."
6729
6730 #. module: account
6731 #: view:account.move:0
6732 #: field:account.move,to_check:0
6733 msgid "To Review"
6734 msgstr "Za provjeru"
6735
6736 #. module: account
6737 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
6738 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
6739 msgid ""
6740 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
6741 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
6742 "you've set."
6743 msgstr ""
6744
6745 #. module: account
6746 #: view:account.bank.statement:0
6747 #: view:account.move:0
6748 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6749 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6750 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6751 msgid "Journal Entries"
6752 msgstr "Stavke"
6753
6754 #. module: account
6755 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6756 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6757 msgstr "Jedan partner po stranici"
6758
6759 #. module: account
6760 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6761 #, python-format
6762 msgid ""
6763 "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
6764 "some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
6765 "%s"
6766 msgstr ""
6767
6768 #. module: account
6769 #: report:account.general.ledger:0
6770 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6771 #: report:account.third_party_ledger:0
6772 #: report:account.third_party_ledger_other:0
6773 msgid "JRNL"
6774 msgstr "JRNL"
6775
6776 #. module: account
6777 #: view:account.partner.balance:0
6778 #: view:account.partner.ledger:0
6779 msgid ""
6780 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6781 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6782 msgstr ""
6783 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6784 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6785
6786 #. module: account
6787 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6788 #, python-format
6789 msgid ""
6790 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6791 msgstr ""
6792 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6793
6794 #. module: account
6795 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6796 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6797 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6798 #: selection:account.chart,target_move:0
6799 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6800 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6801 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6802 #: selection:account.common.report,target_move:0
6803 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6804 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6805 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6806 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6807 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6808 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6809 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6810 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6811 #: selection:accounting.report,target_move:0
6812 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6813 #, python-format
6814 msgid "All Entries"
6815 msgstr "Sve stavke"
6816
6817 #. module: account
6818 #: constraint:product.template:0
6819 msgid ""
6820 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6821 msgstr ""
6822 "Greška: Zadana jedinica mjere i jedinica mjere nabave moraju biti iz iste "
6823 "kategorije jedinica mjera."
6824
6825 #. module: account
6826 #: view:account.journal.select:0
6827 msgid "Journal Select"
6828 msgstr "Odabir dnevnika"
6829
6830 #. module: account
6831 #: view:account.bank.statement:0
6832 #: code:addons/account/account.py:420
6833 #: code:addons/account/account.py:432
6834 #, python-format
6835 msgid "Opening Balance"
6836 msgstr "Početni saldo"
6837
6838 #. module: account
6839 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6840 msgid "Account Reconciliation"
6841 msgstr "Zatvaranje konta"
6842
6843 #. module: account
6844 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6845 msgid "Taxes Fiscal Position"
6846 msgstr "Fiskalna pozicija poreza"
6847
6848 #. module: account
6849 #: report:account.general.ledger:0
6850 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6851 #: view:account.report.general.ledger:0
6852 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6853 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6854 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6855 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6856 msgid "General Ledger"
6857 msgstr "Glavna knjiga"
6858
6859 #. module: account
6860 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6861 msgid "The payment order is sent to the bank."
6862 msgstr "Nalog za plaćanje je poslan u banku."
6863
6864 #. module: account
6865 #: view:account.balance.report:0
6866 msgid ""
6867 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6868 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6869 "single report"
6870 msgstr ""
6871 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6872 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6873 "single report"
6874
6875 #. module: account
6876 #: help:account.move,to_check:0
6877 msgid ""
6878 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6879 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6880 msgstr ""
6881 "Označite \"za provjeru\" kada niste sigurni da li je knjiženje ispravno i "
6882 "kada je potrebno ekspertno mišljenje."
6883
6884 #. module: account
6885 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
6886 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6887 msgid "Complete Set of Taxes"
6888 msgstr ""
6889
6890 #. module: account
6891 #: view:account.chart.template:0
6892 msgid "Properties"
6893 msgstr "Svojstva"
6894
6895 #. module: account
6896 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6897 msgid "Account tax chart"
6898 msgstr "Struktura poreza"
6899
6900 #. module: account
6901 #: constraint:res.partner.bank:0
6902 msgid ""
6903 "\n"
6904 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
6905 "valid payments"
6906 msgstr ""
6907
6908 #. module: account
6909 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6910 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6911 #: report:account.central.journal:0
6912 #: report:account.general.journal:0
6913 #: report:account.invoice:0
6914 #: report:account.journal.period.print:0
6915 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
6916 #: report:account.partner.balance:0
6917 msgid "Total:"
6918 msgstr "Ukupno:"
6919
6920 #. module: account
6921 #: code:addons/account/account.py:2229
6922 #, python-format
6923 msgid ""
6924 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6925 "following labels:\n"
6926 "\n"
6927 "%(year)s: To Specify Year \n"
6928 "%(month)s: To Specify Month \n"
6929 "%(date)s: Current Date\n"
6930 "\n"
6931 "e.g. My model on %(date)s"
6932 msgstr ""
6933 "Možete navesti godinu, mjesec i dan u nazivu modela pomoću ovih oznaka:\n"
6934 "\n"
6935 "%(year)s: za godinu \n"
6936 "%(month)s: za mjesec \n"
6937 "%(date)s: tenutni datum\n"
6938 "\n"
6939 "npr. Knjiženje troškova plaće za %(month)s"
6940
6941 #. module: account
6942 #: help:report.invoice.created,origin:0
6943 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6944 msgstr "Oznaka dokumenta koji je kreirao ovaj račun."
6945
6946 #. module: account
6947 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6948 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6949 msgid "Child Codes"
6950 msgstr "Šifre podređenih"
6951
6952 #. module: account
6953 #: view:account.tax.template:0
6954 msgid "Taxes used in Sales"
6955 msgstr "Porezi prodaje"
6956
6957 #. module: account
6958 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
6959 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
6960 #, python-format
6961 msgid "Data Insufficient !"
6962 msgstr "Nedovoljni Podaci!"
6963
6964 #. module: account
6965 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6966 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6967 msgid "Customer Invoices"
6968 msgstr "Izlazni računi"
6969
6970 #. module: account
6971 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6972 msgid "Write-Off amount"
6973 msgstr "Iznos otpisa"
6974
6975 #. module: account
6976 #: view:account.analytic.line:0
6977 msgid "Sales"
6978 msgstr "Prodaja"
6979
6980 #. module: account
6981 #: view:account.journal.column:0
6982 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6983 msgid "Journal Column"
6984 msgstr "Stupac dnevnika"
6985
6986 #. module: account
6987 #: selection:account.invoice.report,state:0
6988 #: selection:account.journal.period,state:0
6989 #: selection:account.subscription,state:0
6990 #: selection:report.invoice.created,state:0
6991 msgid "Done"
6992 msgstr "Izvršeno"
6993
6994 #. module: account
6995 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
6996 msgid ""
6997 "Configure your company's bank account and select those that must appear on "
6998 "the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
6999 "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
7000 "automatically based on these data."
7001 msgstr ""
7002
7003 #. module: account
7004 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7005 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7006 msgstr "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7007
7008 #. module: account
7009 #: view:account.aged.trial.balance:0
7010 msgid ""
7011 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
7012 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
7013 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
7014 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
7015 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
7016 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
7017 msgstr ""
7018 "Struktura dospjelih dugovanja/potraživanja partnera je detaljniji izvještaj "
7019 "o dugovanjima/potraživanjima u intervalima. Za zadani period i broj dana "
7020 "intervala analize OpenERP izračunava tablicu dugovanja po intervalu. Ako "
7021 "zadate interval od 30 dana analiza će pokazati dugovanja do 30, 30 do 60, 60 "
7022 "do 90 dana i tako dalje. "
7023
7024 #. module: account
7025 #: field:account.invoice,origin:0
7026 #: field:report.invoice.created,origin:0
7027 msgid "Source Document"
7028 msgstr "Izvorni dokument"
7029
7030 #. module: account
7031 #: code:addons/account/account.py:1432
7032 #, python-format
7033 msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
7034 msgstr ""
7035
7036 #. module: account
7037 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
7038 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
7039 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
7040 #, python-format
7041 msgid "Unreconciled Entries"
7042 msgstr "Otvorene stavke IOS-i"
7043
7044 #. module: account
7045 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
7046 msgid "Statements Reconciliation"
7047 msgstr "Zatvaranje izvoda"
7048
7049 #. module: account
7050 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7051 msgid "Accounting Report"
7052 msgstr "Računovodstveno izvješće"
7053
7054 #. module: account
7055 #: report:account.invoice:0
7056 msgid "Taxes:"
7057 msgstr "Porezi:"
7058
7059 #. module: account
7060 #: help:account.tax,amount:0
7061 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7062 msgstr ""
7063 "Za poreze koji se računaju putem postotka upišite vrijednost između 0 i 1. "
7064 "Npr. 0,23 za 23%."
7065
7066 #. module: account
7067 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
7068 msgid ""
7069 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
7070 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
7071 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
7072 "you can create such entries to automate the postings in the system."
7073 msgstr ""
7074 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
7075 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
7076 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
7077 "you can create such entries to automate the postings in the system."
7078
7079 #. module: account
7080 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7081 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7082 msgstr ""
7083
7084 #. module: account
7085 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
7086 #: view:analytic.entries.report:0
7087 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
7088 msgid "Product UOM"
7089 msgstr "JM proizvoda"
7090
7091 #. module: account
7092 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
7093 msgid ""
7094 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
7095 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
7096 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
7097 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
7098 msgstr ""
7099 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
7100 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
7101 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
7102 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
7103
7104 #. module: account
7105 #: help:account.invoice.refund,date:0
7106 msgid ""
7107 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
7108 "will be chosen accordingly!"
7109 msgstr ""
7110 "Datum računa za odobrenje, a fiskalni period će se odrediti automatski!"
7111
7112 #. module: account
7113 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7114 msgid "Monthly Turnover"
7115 msgstr "Mjesečni obrtaj"
7116
7117 #. module: account
7118 #: view:account.move:0
7119 #: view:account.move.line:0
7120 msgid "Analytic Lines"
7121 msgstr "Retci analitike"
7122
7123 #. module: account
7124 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7125 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7126 msgid "Lines"
7127 msgstr "Stavke"
7128
7129 #. module: account
7130 #: view:account.tax.template:0
7131 msgid "Account Tax Template"
7132 msgstr "Predlošci poreza"
7133
7134 #. module: account
7135 #: view:account.journal.select:0
7136 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7137 msgstr "Potvrdite otvaranje stavki."
7138
7139 #. module: account
7140 #: view:account.state.open:0
7141 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7142 msgstr "Sigurno želite otvoriti ovaj račun?"
7143
7144 #. module: account
7145 #: code:addons/account/account_invoice.py:528
7146 #: code:addons/account/account_invoice.py:543
7147 #, python-format
7148 msgid ""
7149 "Can not find a chart of account, you should create one from the "
7150 "configuration of the accounting menu."
7151 msgstr ""
7152
7153 #. module: account
7154 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7155 msgid "Opening Entries Expense Account"
7156 msgstr ""
7157
7158 #. module: account
7159 #: code:addons/account/account_move_line.py:999
7160 #, python-format
7161 msgid "Accounting Entries"
7162 msgstr "Stavke računovodstva"
7163
7164 #. module: account
7165 #: field:account.account.template,parent_id:0
7166 msgid "Parent Account Template"
7167 msgstr "Predložak nadređenog  konta"
7168
7169 #. module: account
7170 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
7171 msgid "Configure your Chart of Accounts"
7172 msgstr "Instalirajte kontni plan"
7173
7174 #. module: account
7175 #: view:account.bank.statement:0
7176 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7177 #: field:account.move.line,statement_id:0
7178 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7179 msgid "Statement"
7180 msgstr "Izvod"
7181
7182 #. module: account
7183 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7184 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7185 msgstr "Uobičajeni konto za dugovni iznos"
7186
7187 #. module: account
7188 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
7189 msgid ""
7190 "You can search for individual account entries through useful information. To "
7191 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
7192 msgstr ""
7193 "You can search for individual account entries through useful information. To "
7194 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
7195
7196 #. module: account
7197 #: view:account.entries.report:0
7198 msgid "Posted entries"
7199 msgstr ""
7200
7201 #. module: account
7202 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7203 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7204 msgstr ""
7205
7206 #. module: account
7207 #: report:account.invoice:0
7208 #: view:account.invoice:0
7209 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7210 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7211 msgid "Invoice Date"
7212 msgstr "Datum računa"
7213
7214 #. module: account
7215 #: view:account.invoice.report:0
7216 msgid "Group by year of Invoice Date"
7217 msgstr ""
7218
7219 #. module: account
7220 #: help:res.partner,credit:0
7221 msgid "Total amount this customer owes you."
7222 msgstr "Ukupan iznos dugovanja kupca"
7223
7224 #. module: account
7225 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
7226 msgid "ir.sequence"
7227 msgstr "ir.slijed"
7228
7229 #. module: account
7230 #: field:account.journal.period,icon:0
7231 msgid "Icon"
7232 msgstr "Ikona"
7233
7234 #. module: account
7235 #: view:account.automatic.reconcile:0
7236 #: view:account.use.model:0
7237 msgid "Ok"
7238 msgstr "U redu"
7239
7240 #. module: account
7241 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7242 msgid "Root Tax Code"
7243 msgstr "Korijenska porezna grupa"
7244
7245 #. module: account
7246 #: help:account.journal,centralisation:0
7247 msgid ""
7248 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7249 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7250 "year closing."
7251 msgstr ""
7252 "Označite ako ne želite da se kod knjiženja ovog dnevnika za svaku stavku "
7253 "stvara protustavka, već se kreira jedna protustavka za cijelu temeljnicu. "
7254 "Primjer: završna knjiženja kod zatvaranja poslovne godine."
7255
7256 #. module: account
7257 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7258 msgid "Closed On"
7259 msgstr "Zatvoren"
7260
7261 #. module: account
7262 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7263 msgid "Bank Statement Line"
7264 msgstr "Redak bankovnog izvoda"
7265
7266 #. module: account
7267 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
7268 msgid "Ending Date"
7269 msgstr "Do datuma"
7270
7271 #. module: account
7272 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7273 msgid "Default Purchase Tax"
7274 msgstr "Uobičajen porez nabave"
7275
7276 #. module: account
7277 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7278 msgid "Opening Entries Income Account"
7279 msgstr ""
7280
7281 #. module: account
7282 #: view:account.bank.statement:0
7283 msgid "Confirm"
7284 msgstr "Potvrdi"
7285
7286 #. module: account
7287 #: help:account.tax,domain:0
7288 #: help:account.tax.template,domain:0
7289 msgid ""
7290 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7291 "to create specific taxes in a custom domain."
7292 msgstr ""
7293 "Ovo polje se upotrebljava samo ako razvijate vlastiti modul te dozvoljava "
7294 "razvijateljima da stvaraju posebne poreze u vlastitoj domeni."
7295
7296 #. module: account
7297 #: code:addons/account/account.py:1088
7298 #, python-format
7299 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
7300 msgstr "You should have chosen periods that belongs to the same company"
7301
7302 #. module: account
7303 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
7304 msgid "Review your Payment Terms"
7305 msgstr ""
7306
7307 #. module: account
7308 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7309 msgid "Name of new entries"
7310 msgstr "Naziv novih stavaka"
7311
7312 #. module: account
7313 #: view:account.use.model:0
7314 msgid "Create Entries"
7315 msgstr "Stvori stavke"
7316
7317 #. module: account
7318 #: view:res.partner:0
7319 msgid "Information About the Bank"
7320 msgstr "Podaci banke"
7321
7322 #. module: account
7323 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
7324 msgid "Reporting"
7325 msgstr "Izvještavanje"
7326
7327 #. module: account
7328 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
7329 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
7330 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
7331 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
7332 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
7333 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
7334 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7335 #, python-format
7336 msgid "Warning"
7337 msgstr "Upozorenje"
7338
7339 #. module: account
7340 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7341 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7342 msgstr "Ugovori/analitička konta"
7343
7344 #. module: account
7345 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
7346 msgid "Closing Cashbox"
7347 msgstr "Zatvaranje blagajne"
7348
7349 #. module: account
7350 #: view:account.journal:0
7351 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7352 msgid "Account Journal"
7353 msgstr "Dnevnici"
7354
7355 #. module: account
7356 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7357 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7358 msgid "Paid invoice"
7359 msgstr "Plaćeni račun"
7360
7361 #. module: account
7362 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7363 msgid ""
7364 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7365 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7366 "it have been reconciled."
7367 msgstr ""
7368 "Pokazuje slijedećeg partnera u procesu zatvaranja IOS-a, a prema zadnjem "
7369 "danu zatvaranja IOS-a."
7370
7371 #. module: account
7372 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7373 msgid "Comment"
7374 msgstr "Komentar"
7375
7376 #. module: account
7377 #: field:account.tax,domain:0
7378 #: field:account.tax.template,domain:0
7379 msgid "Domain"
7380 msgstr "Domena"
7381
7382 #. module: account
7383 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7384 msgid "Use model"
7385 msgstr "Koristi model"
7386
7387 #. module: account
7388 #: code:addons/account/account.py:429
7389 #, python-format
7390 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
7391 msgstr ""
7392
7393 #. module: account
7394 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
7395 msgid ""
7396 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
7397 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
7398 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
7399 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
7400 msgstr ""
7401 "Kartica za ručni upis knjiženja u OpenERP. Ako želite upisati ulazni račun, "
7402 "najprije upišite stavku troška, a program će automatski ponuditi slijedeću "
7403 "stavku(e) poreza prema definiranim porezima na kontu troška, a zatim i "
7404 "stavku ukupnog potraživanja dobavljača na kontu potraživanja partnera."
7405
7406 #. module: account
7407 #: view:account.invoice.line:0
7408 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7409 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7410 msgid "Invoice Line"
7411 msgstr "Stavka računa"
7412
7413 #. module: account
7414 #: view:account.invoice.report:0
7415 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7416 msgstr "Ulazna i izlazna odobrenja"
7417
7418 #. module: account
7419 #: field:account.financial.report,sign:0
7420 msgid "Sign on Reports"
7421 msgstr "Predznak u izvješćima"
7422
7423 #. module: account
7424 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7425 #, python-format
7426 msgid "The periods to generate opening entries were not found"
7427 msgstr ""
7428
7429 #. module: account
7430 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7431 msgid "Root/View"
7432 msgstr ""
7433
7434 #. module: account
7435 #: code:addons/account/account.py:3121
7436 #, python-format
7437 msgid "OPEJ"
7438 msgstr ""
7439
7440 #. module: account
7441 #: report:account.invoice:0
7442 #: view:account.invoice:0
7443 msgid "PRO-FORMA"
7444 msgstr "Pro-forma"
7445
7446 #. module: account
7447 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7448 #: view:account.move.line:0
7449 #: selection:account.move.line,state:0
7450 msgid "Unbalanced"
7451 msgstr "Neuravnotežen"
7452
7453 #. module: account
7454 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7455 msgid "Normal"
7456 msgstr "Normalan"
7457
7458 #. module: account
7459 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7460 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7461 msgid "Email Templates"
7462 msgstr ""
7463
7464 #. module: account
7465 #: view:account.move.line:0
7466 msgid "Optional Information"
7467 msgstr "Opcionalne informacije"
7468
7469 #. module: account
7470 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84
7471 #, python-format
7472 msgid "The journal must have default credit and debit account"
7473 msgstr ""
7474 "Dnevnik mora imati zadani dugovni i potražni konto radi protu knjiženja."
7475
7476 #. module: account
7477 #: report:account.general.journal:0
7478 msgid ":"
7479 msgstr ":"
7480
7481 #. module: account
7482 #: selection:account.account,currency_mode:0
7483 msgid "At Date"
7484 msgstr "Na datum"
7485
7486 #. module: account
7487 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7488 msgid ""
7489 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7490 "the limit date for the payment of this line."
7491 msgstr ""
7492 "Koristi se za salda konti kupaca i dobavljača. Upišite datum valute plaćanja."
7493
7494 #. module: account
7495 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7496 msgid "Multi-Currencies"
7497 msgstr ""
7498
7499 #. module: account
7500 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7501 msgid "Maturity Date"
7502 msgstr "Datum dospijeća"
7503
7504 #. module: account
7505 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
7506 #, python-format
7507 msgid "Bad account !"
7508 msgstr "Pogrešan konto !"
7509
7510 #. module: account
7511 #: code:addons/account/account.py:3108
7512 #, python-format
7513 msgid "Sales Journal"
7514 msgstr "Dnevnik prodaje"
7515
7516 #. module: account
7517 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
7518 #, python-format
7519 msgid "Open Journal Items !"
7520 msgstr "Prikaži stavke!"
7521
7522 #. module: account
7523 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7524 msgid "Invoice Tax"
7525 msgstr "Porezi računa"
7526
7527 #. module: account
7528 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
7529 #, python-format
7530 msgid "No piece number !"
7531 msgstr "Ne postoji broj dijela !"
7532
7533 #. module: account
7534 #: view:account.financial.report:0
7535 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7536 msgid "Account Reports Hierarchy"
7537 msgstr ""
7538
7539 #. module: account
7540 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7541 msgid ""
7542 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7543 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7544 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7545 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7546 "common to both several times)."
7547 msgstr ""
7548
7549 #. module: account
7550 #: view:account.move:0
7551 msgid "Unposted Journal Entries"
7552 msgstr ""
7553
7554 #. module: account
7555 #: view:product.product:0
7556 #: view:product.template:0
7557 msgid "Sales Properties"
7558 msgstr "Svojstva prodaje"
7559
7560 #. module: account
7561 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7562 msgid "Manual Reconciliation"
7563 msgstr "Ručno zatvaranje"
7564
7565 #. module: account
7566 #: report:account.overdue:0
7567 msgid "Total amount due:"
7568 msgstr "Ukupni iznos duga:"
7569
7570 #. module: account
7571 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7572 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7573 msgid "To"
7574 msgstr "Do"
7575
7576 #. module: account
7577 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7578 #: code:addons/account/account.py:1518
7579 #, python-format
7580 msgid "Currency Adjustment"
7581 msgstr ""
7582
7583 #. module: account
7584 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7585 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7586 msgid "Fiscal Year to close"
7587 msgstr "Fiskalna godina za zatvaranje"
7588
7589 #. module: account
7590 #: view:account.invoice.cancel:0
7591 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7592 msgid "Cancel Selected Invoices"
7593 msgstr "Otkaži odabrane račune"
7594
7595 #. module: account
7596 #: help:account.account.type,report_type:0
7597 msgid ""
7598 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7599 msgstr ""
7600
7601 #. module: account
7602 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer
7603 msgid ""
7604 "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
7605 "one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
7606 "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
7607 "these payment terms."
7608 msgstr ""
7609
7610 #. module: account
7611 #: selection:account.entries.report,month:0
7612 #: selection:account.invoice.report,month:0
7613 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7614 #: selection:report.account.sales,month:0
7615 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7616 msgid "May"
7617 msgstr "Svibanj"
7618
7619 #. module: account
7620 #: view:account.account:0
7621 #: view:account.account.template:0
7622 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7623 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7624 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7625 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7626 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
7627 #, python-format
7628 msgid "Payable Accounts"
7629 msgstr "Konta obveza"
7630
7631 #. module: account
7632 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7633 #, python-format
7634 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7635 msgstr ""
7636
7637 #. module: account
7638 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7639 msgid "Templates for Account Chart"
7640 msgstr "Predlošci kontnog plana"
7641
7642 #. module: account
7643 #: help:account.model.line,sequence:0
7644 msgid ""
7645 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7646 "higher ones."
7647 msgstr ""
7648
7649 #. module: account
7650 #: field:account.tax.code,code:0
7651 #: field:account.tax.code.template,code:0
7652 msgid "Case Code"
7653 msgstr "Šifra"
7654
7655 #. module: account
7656 #: view:validate.account.move:0
7657 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7658 msgstr "Knjiženje temeljnica dnevnika"
7659
7660 #. module: account
7661 #: view:product.product:0
7662 msgid "Sale Taxes"
7663 msgstr "Porezi prodaje"
7664
7665 #. module: account
7666 #: field:account.financial.report,name:0
7667 msgid "Report Name"
7668 msgstr "Naziv izvještaja"
7669
7670 #. module: account
7671 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7672 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7673 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7674 #: selection:account.entries.report,type:0
7675 #: selection:account.journal,type:0
7676 #: code:addons/account/account.py:3003
7677 #, python-format
7678 msgid "Cash"
7679 msgstr "Gotovina"
7680
7681 #. module: account
7682 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7683 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7684 msgid "Account Destination"
7685 msgstr "Ciljni konto"
7686
7687 #. module: account
7688 #: code:addons/account/account.py:1431
7689 #: code:addons/account/account.py:1460
7690 #: code:addons/account/account.py:1467
7691 #: code:addons/account/account_invoice.py:920
7692 #: code:addons/account/account_move_line.py:1104
7693 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
7694 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7695 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83
7696 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86
7697 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
7698 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
7699 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7700 #, python-format
7701 msgid "UserError"
7702 msgstr "KorisničkaGreška"
7703
7704 #. module: account
7705 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7706 msgid "Payment of invoices"
7707 msgstr "Plaćanje računa"
7708
7709 #. module: account
7710 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7711 #: field:account.financial.report,sequence:0
7712 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7713 #: view:account.journal:0
7714 #: field:account.journal.column,sequence:0
7715 #: field:account.model.line,sequence:0
7716 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7717 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7718 #: field:account.tax,sequence:0
7719 #: field:account.tax.code,sequence:0
7720 #: field:account.tax.template,sequence:0
7721 msgid "Sequence"
7722 msgstr "Sekvenca"
7723
7724 #. module: account
7725 #: constraint:product.category:0
7726 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
7727 msgstr ""
7728
7729 #. module: account
7730 #: help:account.model.line,quantity:0
7731 msgid "The optional quantity on entries."
7732 msgstr "Neobavezna količina"
7733
7734 #. module: account
7735 #: view:account.financial.report:0
7736 msgid "Parent Report"
7737 msgstr "Nadređeni izvještaj"
7738
7739 #. module: account
7740 #: view:account.state.open:0
7741 msgid "Yes"
7742 msgstr "Da"
7743
7744 #. module: account
7745 #: view:report.account_type.sales:0
7746 msgid "Sales by Account type"
7747 msgstr "Prodaja po tipu konta"
7748
7749 #. module: account
7750 #: help:account.invoice,move_id:0
7751 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7752 msgstr "Poveznica na automatski kreirane stavke knjiženja"
7753
7754 #. module: account
7755 #: selection:account.installer,period:0
7756 msgid "Monthly"
7757 msgstr "Mjesečno"
7758
7759 #. module: account
7760 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7761 msgid ""
7762 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7763 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7764 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7765 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7766 "view to it."
7767 msgstr ""
7768 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7769 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7770 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7771 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7772 "view to it."
7773
7774 #. module: account
7775 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
7776 msgid "Asset"
7777 msgstr "Sredstvo"
7778
7779 #. module: account
7780 #: view:analytic.entries.report:0
7781 msgid "    7 Days    "
7782 msgstr "    7 dana    "
7783
7784 #. module: account
7785 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
7786 msgid "Computed Balance"
7787 msgstr "Izračunati saldo"
7788
7789 #. module: account
7790 #: field:account.account,parent_id:0
7791 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7792 msgid "Parent"
7793 msgstr "Roditelj"
7794
7795 #. module: account
7796 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7797 msgid ""
7798 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7799 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7800 "it's based on the beginning of the month)."
7801 msgstr ""
7802 "Dan u mjesecu. Zadajte -1 za zadnji dan tekućeg mjeseca. Pozitivna "
7803 "vrijednost daje dan sljedećeg mjeseca, a 0 za neto dane (u suprotnom je "
7804 "zasnovan na početku mjeseca),"
7805
7806 #. module: account
7807 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7808 msgid "Legal Reports"
7809 msgstr "Zakonska izvješća"
7810
7811 #. module: account
7812 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7813 msgid "Period Sum"
7814 msgstr "Suma razdoblja"
7815
7816 #. module: account
7817 #: help:account.tax,sequence:0
7818 msgid ""
7819 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7820 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7821 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7822 msgstr ""
7823 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7824 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7825 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7826
7827 #. module: account
7828 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7829 msgid "CashBox Line"
7830 msgstr "Stavka blagajne"
7831
7832 #. module: account
7833 #: view:account.partner.ledger:0
7834 #: report:account.third_party_ledger:0
7835 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7836 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7837 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7838 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7839 msgid "Partner Ledger"
7840 msgstr "Salda konti partnera"
7841
7842 #. module: account
7843 #: selection:account.tax.template,type:0
7844 msgid "Fixed"
7845 msgstr "Fiksno"
7846
7847 #. module: account
7848 #: code:addons/account/account.py:629
7849 #: code:addons/account/account.py:642
7850 #: code:addons/account/account.py:645
7851 #: code:addons/account/account.py:664
7852 #: code:addons/account/account.py:787
7853 #: code:addons/account/account.py:1077
7854 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7855 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
7856 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
7857 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
7858 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
7859 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
7860 #, python-format
7861 msgid "Warning !"
7862 msgstr "Upozorenje!"
7863
7864 #. module: account
7865 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7866 msgid "State of Move Line"
7867 msgstr "Stanje stavke"
7868
7869 #. module: account
7870 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7871 msgid "Account move line reconcile"
7872 msgstr "Account move line reconcile"
7873
7874 #. module: account
7875 #: view:account.subscription.generate:0
7876 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7877 msgid "Subscription Compute"
7878 msgstr "Izračun pretplate"
7879
7880 #. module: account
7881 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7882 #: view:account.entries.report:0
7883 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7884 #: report:account.general.ledger:0
7885 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7886 #: view:account.invoice:0
7887 #: field:account.invoice,partner_id:0
7888 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7889 #: view:account.invoice.report:0
7890 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7891 #: report:account.journal.period.print:0
7892 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7893 #: field:account.model.line,partner_id:0
7894 #: view:account.move:0
7895 #: field:account.move,partner_id:0
7896 #: view:account.move.line:0
7897 #: field:account.move.line,partner_id:0
7898 #: view:analytic.entries.report:0
7899 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7900 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7901 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7902 msgid "Partner"
7903 msgstr "Partner"
7904
7905 #. module: account
7906 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7907 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7908 msgstr "Odaberite valutu računa"
7909
7910 #. module: account
7911 #: code:addons/account/account.py:3446
7912 #, python-format
7913 msgid ""
7914 "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
7915 msgstr ""
7916
7917 #. module: account
7918 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
7919 #, python-format
7920 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7921 msgstr "Nije moguće %s račun u stanju nacrt/proforma/otkazan."
7922
7923 #. module: account
7924 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
7925 #, python-format
7926 msgid "No Invoice Lines !"
7927 msgstr "Nema stavaka računa !"
7928
7929 #. module: account
7930 #: view:account.financial.report:0
7931 msgid "Report Type"
7932 msgstr "Tip izvještaja"
7933
7934 #. module: account
7935 #: view:account.analytic.account:0
7936 #: view:account.bank.statement:0
7937 #: field:account.bank.statement,state:0
7938 #: field:account.entries.report,move_state:0
7939 #: view:account.fiscalyear:0
7940 #: field:account.fiscalyear,state:0
7941 #: view:account.invoice:0
7942 #: field:account.invoice,state:0
7943 #: view:account.invoice.report:0
7944 #: field:account.journal.period,state:0
7945 #: field:account.move,state:0
7946 #: view:account.move.line:0
7947 #: field:account.move.line,state:0
7948 #: field:account.period,state:0
7949 #: view:account.subscription:0
7950 #: field:account.subscription,state:0
7951 #: field:report.invoice.created,state:0
7952 msgid "State"
7953 msgstr "Stanje"
7954
7955 #. module: account
7956 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7957 msgid ""
7958 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7959 "entries journal"
7960 msgstr ""
7961 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7962 "entries journal"
7963
7964 #. module: account
7965 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7966 msgid "Tax Use In"
7967 msgstr "Primjena poreza za"
7968
7969 #. module: account
7970 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:315
7971 #, python-format
7972 msgid ""
7973 "The statement balance is incorrect !\n"
7974 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
7975 msgstr ""
7976 "Saldo izvatka je neispravan !\n"
7977 "Očekivani saldo (%.2f) je različit od izračunatog. (%.2f)"
7978
7979 #. module: account
7980 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
7981 #, python-format
7982 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7983 msgstr "The account entries lines are not in valid state."
7984
7985 #. module: account
7986 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7987 msgid ""
7988 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
7989 "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
7990 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
7991 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
7992 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
7993 "generate analytic entries on the related account."
7994 msgstr ""
7995
7996 #. module: account
7997 #: field:account.account.type,close_method:0
7998 msgid "Deferral Method"
7999 msgstr "Način odgode"
8000
8001 #. module: account
8002 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
8003 #, python-format
8004 msgid "Invoice '%s' is paid."
8005 msgstr "Račun '%s' je  plaćen."
8006
8007 #. module: account
8008 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8009 msgid "Automatic entry"
8010 msgstr "Automatski upis"
8011
8012 #. module: account
8013 #: constraint:account.tax.code.template:0
8014 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
8015 msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivne porezne grupe."
8016
8017 #. module: account
8018 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
8019 msgid ""
8020 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
8021 "when generating them from invoices."
8022 msgstr ""
8023 "Grupiranje istovrsnih redova računa u jednu stavku knjiženja (ako je isti "
8024 "konto, strana, porez ...)"
8025
8026 #. module: account
8027 #: help:account.account,reconcile:0
8028 msgid ""
8029 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
8030 msgstr ""
8031
8032 #. module: account
8033 #: help:account.period,state:0
8034 msgid ""
8035 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
8036 "monthly period it is in 'Done' state."
8037 msgstr ""
8038 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
8039 "monthly period it is in 'Done' state."
8040
8041 #. module: account
8042 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8043 msgid "Inverted Analytic Balance -"
8044 msgstr "Obrnuti saldo analitike -"
8045
8046 #. module: account
8047 #: view:account.move.bank.reconcile:0
8048 msgid "Open for Bank Reconciliation"
8049 msgstr "Otvoreno za zatvaranje banke"
8050
8051 #. module: account
8052 #: view:account.analytic.line:0
8053 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8054 msgid "Analytic Entries"
8055 msgstr "Analitičke stavke"
8056
8057 #. module: account
8058 #: view:report.account_type.sales:0
8059 msgid "This Months Sales by type"
8060 msgstr ""
8061
8062 #. module: account
8063 #: view:account.analytic.account:0
8064 msgid "Associated Partner"
8065 msgstr "Povezani partner"
8066
8067 #. module: account
8068 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
8069 #, python-format
8070 msgid "You must first select a partner !"
8071 msgstr "Morate prvo odabrati partnera !"
8072
8073 #. module: account
8074 #: view:account.invoice:0
8075 #: field:account.invoice,comment:0
8076 msgid "Additional Information"
8077 msgstr "Dodatne informacije"
8078
8079 #. module: account
8080 #: help:account.invoice,state:0
8081 msgid ""
8082 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
8083 "Invoice.             \n"
8084 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
8085 "an invoice number.             \n"
8086 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
8087 "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
8088 "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
8089 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
8090 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
8091 msgstr ""
8092
8093 #. module: account
8094 #: view:account.invoice.report:0
8095 #: field:account.invoice.report,residual:0
8096 msgid "Total Residual"
8097 msgstr "Uk. ostatak"
8098
8099 #. module: account
8100 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8101 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8102 msgid "Invoice's state is Open"
8103 msgstr "Stanje računa je 'Otvoren'"
8104
8105 #. module: account
8106 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
8107 msgid ""
8108 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
8109 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
8110 "your country."
8111 msgstr ""
8112 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
8113 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
8114 "your country."
8115
8116 #. module: account
8117 #: code:addons/account/account_invoice.py:428
8118 #, python-format
8119 msgid ""
8120 "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
8121 msgstr ""
8122
8123 #. module: account
8124 #: view:account.invoice:0
8125 msgid "Proforma"
8126 msgstr "Proforma"
8127
8128 #. module: account
8129 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8130 msgid "J.C. /Move name"
8131 msgstr "Naziv temeljnice"
8132
8133 #. module: account
8134 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
8135 msgid "Choose Fiscal Year"
8136 msgstr "Izaberite fiskalnu godinu"
8137
8138 #. module: account
8139 #: code:addons/account/account.py:3111
8140 #, python-format
8141 msgid "Purchase Refund Journal"
8142 msgstr "Dnevnik odobrenja dobavljača"
8143
8144 #. module: account
8145 #: help:account.tax.template,amount:0
8146 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8147 msgstr ""
8148 "Za poreze tipa postotak upišite omjer između 0 i 1. Npr. 0,23 za 23 %."
8149
8150 #. module: account
8151 #: view:account.analytic.account:0
8152 msgid "Current Accounts"
8153 msgstr ""
8154
8155 #. module: account
8156 #: view:account.invoice.report:0
8157 msgid "Group by Invoice Date"
8158 msgstr "Grupiraj po datumu računa"
8159
8160 #. module: account
8161 #: view:account.invoice.refund:0
8162 msgid ""
8163 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
8164 "ready for editing."
8165 msgstr ""
8166 "Promjeni račun: Kreira storno/odobrenje cijelog računa, zatvara ga i kreira "
8167 "novu kopiju spremnu za izmjene."
8168
8169 #. module: account
8170 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8171 #: view:account.bank.statement:0
8172 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8173 #: view:account.entries.report:0
8174 #: field:account.entries.report,period_id:0
8175 #: view:account.fiscalyear:0
8176 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8177 #: view:account.invoice:0
8178 #: view:account.invoice.report:0
8179 #: field:account.journal.period,period_id:0
8180 #: report:account.journal.period.print:0
8181 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8182 #: view:account.move:0
8183 #: field:account.move,period_id:0
8184 #: view:account.move.line:0
8185 #: field:account.move.line,period_id:0
8186 #: view:account.period:0
8187 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8188 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8189 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8190 #: field:validate.account.move,period_id:0
8191 msgid "Period"
8192 msgstr "Period"
8193
8194 #. module: account
8195 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8196 msgid ""
8197 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8198 "currency for this account."
8199 msgstr ""
8200
8201 #. module: account
8202 #: report:account.invoice:0
8203 msgid "Net Total:"
8204 msgstr "Osnovica:"
8205
8206 #. module: account
8207 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8208 msgid "Generic Reporting"
8209 msgstr "Generički izvještaji"
8210
8211 #. module: account
8212 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8213 msgid "Write-Off Journal"
8214 msgstr "Dnevnik otpisa"
8215
8216 #. module: account
8217 #: help:res.partner,property_payment_term:0
8218 msgid ""
8219 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
8220 "partner"
8221 msgstr "Ovaj uvjet plaćanja će se koristiti kao uobičajeni za ovog partnera."
8222
8223 #. module: account
8224 #: view:account.tax.template:0
8225 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
8226 msgstr "Kod za izračun cijena sa uključenim porezima"
8227
8228 #. module: account
8229 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
8230 #, python-format
8231 msgid ""
8232 "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
8233 "unreconcile related payment entries first!"
8234 msgstr ""
8235
8236 #. module: account
8237 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8238 msgid "Income Category Account"
8239 msgstr "Zadani konto prihoda za grupu proizvoda"
8240
8241 #. module: account
8242 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8243 msgid "Adjusted Balance"
8244 msgstr ""
8245
8246 #. module: account
8247 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8248 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8249 msgid "Fiscal Position Templates"
8250 msgstr "Predlošci fiskalnih pozicija"
8251
8252 #. module: account
8253 #: view:account.entries.report:0
8254 msgid "Int.Type"
8255 msgstr "Int.tip"
8256
8257 #. module: account
8258 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8259 msgid "Tax/Base Amount"
8260 msgstr "Iznos poreza/osnovice"
8261
8262 #. module: account
8263 #: view:account.payment.term.line:0
8264 msgid "  Valuation: Percent"
8265 msgstr ""
8266
8267 #. module: account
8268 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
8269 msgid ""
8270 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
8271 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
8272 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
8273 "form."
8274 msgstr ""
8275 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
8276 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
8277 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
8278 "form."
8279
8280 #. module: account
8281 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
8282 msgid ""
8283 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
8284 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
8285 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
8286 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
8287 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
8288 "the start and end of the month or quarter."
8289 msgstr ""
8290 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
8291 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
8292 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
8293 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
8294 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
8295 "the start and end of the month or quarter."
8296
8297 #. module: account
8298 #: report:account.invoice:0
8299 msgid "Tel. :"
8300 msgstr "Tel.:"
8301
8302 #. module: account
8303 #: field:account.account,company_currency_id:0
8304 msgid "Company Currency"
8305 msgstr "Valuta organizacije"
8306
8307 #. module: account
8308 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8309 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8310 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8311 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8312 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8313 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8314 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8315 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8316 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8317 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8318 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8319 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8320 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8321 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8322 msgid "Chart of Account"
8323 msgstr "Kontni plan"
8324
8325 #. module: account
8326 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8327 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8328 msgid "Payment"
8329 msgstr "Plaćanje"
8330
8331 #. module: account
8332 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8333 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8334 msgid "Ending Balance"
8335 msgstr "Ending Balance"
8336
8337 #. module: account
8338 #: help:account.move.line,blocked:0
8339 msgid ""
8340 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8341 "associated partner"
8342 msgstr ""
8343 "Možete provjeriti ovaj okvir kako bi obilježili  stavku temeljnice  kao "
8344 "poveznicu s pripadajućim partnerom."
8345
8346 #. module: account
8347 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8348 #: view:account.move.line.reconcile:0
8349 msgid "Partial Reconcile"
8350 msgstr "Djelomično zatvaranje"
8351
8352 #. module: account
8353 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8354 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8355 msgstr "Account Analytic Inverted Balance"
8356
8357 #. module: account
8358 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8359 msgid "Account Common Report"
8360 msgstr "Računovodstveni izvještaji"
8361
8362 #. module: account
8363 #: view:account.invoice.report:0
8364 #: view:analytic.entries.report:0
8365 msgid "current month"
8366 msgstr "tekući mjesec"
8367
8368 #. module: account
8369 #: code:addons/account/account.py:1052
8370 #, python-format
8371 msgid ""
8372 "No period defined for this date: %s !\n"
8373 "Please create one."
8374 msgstr ""
8375 "Nije definiran period za: %s !\n"
8376 "Kreirajte ga, ako je potrebno."
8377
8378 #. module: account
8379 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8380 msgid "Automatic import of the bank sta"
8381 msgstr "Automatski uvoz bankovnih izvoda"
8382
8383 #. module: account
8384 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
8385 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
8386 msgid "Journal Views"
8387 msgstr "Pogledi dnevnika"
8388
8389 #. module: account
8390 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8391 msgid "Move bank reconcile"
8392 msgstr "Move bank reconcile"
8393
8394 #. module: account
8395 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8396 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8397 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8398 msgid "Account Types"
8399 msgstr "Account Types"
8400
8401 #. module: account
8402 #: view:account.payment.term.line:0
8403 msgid "  Value amount: n.a"
8404 msgstr ""
8405
8406 #. module: account
8407 #: view:account.automatic.reconcile:0
8408 #: view:account.move:0
8409 #: view:account.move.line:0
8410 #: view:account.move.line.reconcile:0
8411 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8412 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8413 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8414 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8415 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8416 #, python-format
8417 msgid "Reconciliation"
8418 msgstr "Zatvaranje"
8419
8420 #. module: account
8421 #: view:account.chart.template:0
8422 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8423 msgid "Receivable Account"
8424 msgstr "Konto potraživanja"
8425
8426 #. module: account
8427 #: view:account.invoice:0
8428 msgid ""
8429 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8430 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8431 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8432 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8433 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8434 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8435 msgstr ""
8436
8437 #. module: account
8438 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8439 msgid "Fiscalyear Close state"
8440 msgstr "Fiscalyear Close state"
8441
8442 #. module: account
8443 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8444 msgid "Refund Journal"
8445 msgstr "Dnevnik povrata"
8446
8447 #. module: account
8448 #: report:account.account.balance:0
8449 #: report:account.central.journal:0
8450 #: report:account.general.journal:0
8451 #: report:account.general.ledger:0
8452 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8453 #: report:account.partner.balance:0
8454 msgid "Filter By"
8455 msgstr "Filtriraj po"
8456
8457 #. module: account
8458 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
8459 msgid ""
8460 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
8461 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
8462 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
8463 "to your customers."
8464 msgstr ""
8465 "Izlazni računi koje izdajete Vašim kupcima. OpenERP obično kreira račune "
8466 "automatski iz prodajnih naloga ili otpremnica. Vi ih trebate provjeriti i "
8467 "potvrditi prije slanja kupcima. Potvrdom se generira broj računa i "
8468 "automatsko knjiženje dokumenta."
8469
8470 #. module: account
8471 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8472 #, python-format
8473 msgid ""
8474 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8475 msgstr ""
8476
8477 #. module: account
8478 #: view:account.entries.report:0
8479 #: view:board.board:0
8480 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8481 msgid "Company Analysis"
8482 msgstr "Analiza organizacije"
8483
8484 #. module: account
8485 #: help:account.invoice,account_id:0
8486 msgid "The partner account used for this invoice."
8487 msgstr "Konto partnera za ovaj račun"
8488
8489 #. module: account
8490 #: code:addons/account/account.py:3296
8491 #, python-format
8492 msgid "Tax %.2f%%"
8493 msgstr ""
8494
8495 #. module: account
8496 #: view:account.analytic.account:0
8497 msgid "Contacts"
8498 msgstr "Kontakti"
8499
8500 #. module: account
8501 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8502 #: view:account.tax.code.template:0
8503 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8504 msgid "Parent Code"
8505 msgstr "Šifra nadređenog"
8506
8507 #. module: account
8508 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8509 msgid "Payment Term Line"
8510 msgstr "Redak uvjeta plaćanja"
8511
8512 #. module: account
8513 #: code:addons/account/account.py:3109
8514 #, python-format
8515 msgid "Purchase Journal"
8516 msgstr "Dnevnik URA"
8517
8518 #. module: account
8519 #: view:account.invoice.refund:0
8520 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
8521 msgstr ""
8522 "Račun odobrenja: Kreira nacrt računa odobrenja, spremnog za promjene."
8523
8524 #. module: account
8525 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
8526 msgid "Subtotal"
8527 msgstr "Podzbroj"
8528
8529 #. module: account
8530 #: view:account.vat.declaration:0
8531 msgid "Print Tax Statement"
8532 msgstr "Ispis porezne izjave"
8533
8534 #. module: account
8535 #: view:account.model.line:0
8536 msgid "Journal Entry Model Line"
8537 msgstr "Stavka modela temeljnice"
8538
8539 #. module: account
8540 #: view:account.invoice:0
8541 #: field:account.invoice,date_due:0
8542 #: view:account.invoice.report:0
8543 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8544 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8545 msgid "Due Date"
8546 msgstr "Datum dospijeća"
8547
8548 #. module: account
8549 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8550 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8551 msgid "Suppliers"
8552 msgstr "Dobavljači"
8553
8554 #. module: account
8555 #: view:account.journal:0
8556 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8557 msgstr "Dozvoljene vrste konta (prazno za bez kontrole)"
8558
8559 #. module: account
8560 #: view:res.partner:0
8561 msgid "Supplier Accounting Properties"
8562 msgstr "SK Dobavljača"
8563
8564 #. module: account
8565 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8566 msgid ""
8567 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8568 "in the company currency."
8569 msgstr "Ostatak iznosa dugovanja ili potraživanja u valuti organizacije."
8570
8571 #. module: account
8572 #: view:account.tax.code:0
8573 msgid "Statistics"
8574 msgstr "Statistike"
8575
8576 #. module: account
8577 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8578 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8579 msgid "From"
8580 msgstr "Od"
8581
8582 #. module: account
8583 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8584 msgid "Fiscalyear Close"
8585 msgstr "Fiskalna godina zatvorena"
8586
8587 #. module: account
8588 #: sql_constraint:account.account:0
8589 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8590 msgstr "Šifra konta mora biti jedinstvena za jednu organizaciju !"
8591
8592 #. module: account
8593 #: view:account.invoice:0
8594 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8595 msgid "Unpaid Invoices"
8596 msgstr "Neplaćeni računi"
8597
8598 #. module: account
8599 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
8600 #, python-format
8601 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
8602 msgstr ""
8603
8604 #. module: account
8605 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8606 msgid "Debit amount"
8607 msgstr "Iznos duguje"
8608
8609 #. module: account
8610 #: view:board.board:0
8611 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
8612 msgid "Treasury"
8613 msgstr "Trezor"
8614
8615 #. module: account
8616 #: view:account.aged.trial.balance:0
8617 #: view:account.analytic.balance:0
8618 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8619 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8620 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8621 #: view:account.analytic.journal.report:0
8622 #: view:account.common.report:0
8623 msgid "Print"
8624 msgstr "Ispis"
8625
8626 #. module: account
8627 #: view:account.journal:0
8628 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8629 msgstr "Dozvoljena konta (prazno bez kontrole)"
8630
8631 #. module: account
8632 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
8633 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
8634 msgstr "Predlozak  mapiranja konta"
8635
8636 #. module: account
8637 #: view:board.board:0
8638 msgid "Draft Customer Invoices"
8639 msgstr "Izlazni računi u pripremi"
8640
8641 #. module: account
8642 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8643 msgid "Miscellaneous"
8644 msgstr "Razno"
8645
8646 #. module: account
8647 #: help:res.partner,debit:0
8648 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8649 msgstr "Ukupni iznos za uplatu ovom dobavljaču."
8650
8651 #. module: account
8652 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8653 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8654 msgid "Analytic Costs"
8655 msgstr "Analitički troškovi"
8656
8657 #. module: account
8658 #: field:account.analytic.journal,name:0
8659 #: report:account.general.journal:0
8660 #: field:account.journal,name:0
8661 msgid "Journal Name"
8662 msgstr "Naziv dnevnika"
8663
8664 #. module: account
8665 #: view:account.move.line:0
8666 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
8667 msgstr ""
8668
8669 #. module: account
8670 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8671 msgid "Smallest Text"
8672 msgstr ""
8673
8674 #. module: account
8675 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8676 msgid "Invoicing & Payments"
8677 msgstr "Fakturiranje i plaćanja"
8678
8679 #. module: account
8680 #: help:account.invoice,internal_number:0
8681 msgid ""
8682 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8683 "created."
8684 msgstr ""
8685 "Jedinstveni broj računa, automatski generiran prilikom kreiranja računa."
8686
8687 #. module: account
8688 #: constraint:account.bank.statement.line:0
8689 msgid ""
8690 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
8691 "statement line"
8692 msgstr "Iznos vaučera mora biti jednak iznosu stavke izvoda banke/blagajne."
8693
8694 #. module: account
8695 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8696 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8697 msgid "Expense"
8698 msgstr "Trošak"
8699
8700 #. module: account
8701 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8702 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8703 msgstr "Prazno za sve otvorene fiskalne godine"
8704
8705 #. module: account
8706 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
8707 #, python-format
8708 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
8709 msgstr "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
8710
8711 #. module: account
8712 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8713 msgid ""
8714 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8715 "entry."
8716 msgstr "Iznos u drugoj valuti ."
8717
8718 #. module: account
8719 #: code:addons/account/account.py:1307
8720 #, python-format
8721 msgid ""
8722 "You can not validate a non-balanced entry !\n"
8723 "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
8724 "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
8725 msgstr ""
8726
8727 #. module: account
8728 #: view:account.account:0
8729 #: report:account.analytic.account.journal:0
8730 #: field:account.bank.statement,currency:0
8731 #: report:account.central.journal:0
8732 #: view:account.entries.report:0
8733 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8734 #: report:account.general.journal:0
8735 #: report:account.general.ledger:0
8736 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8737 #: field:account.invoice,currency_id:0
8738 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8739 #: field:account.journal,currency:0
8740 #: report:account.journal.period.print:0
8741 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8742 #: field:account.model.line,currency_id:0
8743 #: view:account.move:0
8744 #: view:account.move.line:0
8745 #: field:account.move.line,currency_id:0
8746 #: report:account.third_party_ledger:0
8747 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8748 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8749 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8750 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8751 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8752 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8753 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8754 msgid "Currency"
8755 msgstr "Valuta"
8756
8757 #. module: account
8758 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8759 msgid ""
8760 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8761 msgstr ""
8762 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8763
8764 #. module: account
8765 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8766 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8767 msgstr "Knjigovođa potvrđuje temeljnicu nastalu potvrdom računa."
8768
8769 #. module: account
8770 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8771 msgid ""
8772 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8773 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8774 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8775 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8776 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
8777 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8778 "calendar year."
8779 msgstr ""
8780 "Definirajte financijsku godinu poduzeća  u skladu s vašim potrebama. "
8781 "Financijska godina je razdoblje na temelju kojeg su postavljeni računi "
8782 "poduzeća (najčešće 12 mjeseci) .Financijska godina obično nazivaju prema "
8783 "datum u kojem ista završava. Na primjer, ako tvrtka je financijskoj godini "
8784 "završava 30. studenoga 2011, sve između 1 prosinca 2010 i 30. studeni 2011 "
8785 "odnositi će se  kao FG 2011. Niste dužni slijediti stvarei kalendarske "
8786 "godine."
8787
8788 #. module: account
8789 #: view:account.entries.report:0
8790 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8791 msgid "Reconciled entries"
8792 msgstr "Zatvorene stavke"
8793
8794 #. module: account
8795 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8796 msgid "Contact Address"
8797 msgstr "Kontakt adresa"
8798
8799 #. module: account
8800 #: code:addons/account/account.py:2256
8801 #, python-format
8802 msgid "Wrong model !"
8803 msgstr ""
8804
8805 #. module: account
8806 #: field:account.invoice.refund,period:0
8807 msgid "Force period"
8808 msgstr "Forsiraj period"
8809
8810 #. module: account
8811 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8812 msgid "Print Account Partner Balance"
8813 msgstr "Print Account Partner Balance"
8814
8815 #. module: account
8816 #: help:account.financial.report,sign:0
8817 msgid ""
8818 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
8819 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
8820 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
8821 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
8822 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
8823 msgstr ""
8824
8825 #. module: account
8826 #: field:res.partner,contract_ids:0
8827 msgid "Contracts"
8828 msgstr "Ugovori"
8829
8830 #. module: account
8831 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8832 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8833 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8834 #: field:account.financial.report,balance:0
8835 msgid "unknown"
8836 msgstr "nepoznato"
8837
8838 #. module: account
8839 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8840 #: code:addons/account/account.py:3113
8841 #, python-format
8842 msgid "Opening Entries Journal"
8843 msgstr "Dnevnik početnog stanja"
8844
8845 #. module: account
8846 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8847 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8848 msgstr "Nacrti računa se provjeravaju, potvrđuju i ispisuju."
8849
8850 #. module: account
8851 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8852 msgid ""
8853 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8854 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8855 "Profilt & Loss Report"
8856 msgstr ""
8857 "Ovaj račun se koristi za prijenos Dobiti / gubitka (ako je Profit: Iznos će "
8858 "biti dodan, gubitak: Iznos će biti odbijen.),Izračunava se iz Izvješća o "
8859 "dobiti / gubitku"
8860
8861 #. module: account
8862 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
8863 #, python-format
8864 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
8865 msgstr ""
8866
8867 #. module: account
8868 #: view:account.move:0
8869 #: field:account.move,narration:0
8870 #: view:account.move.line:0
8871 #: field:account.move.line,narration:0
8872 msgid "Internal Note"
8873 msgstr "Interna bilješka"
8874
8875 #. module: account
8876 #: view:report.account.sales:0
8877 msgid "This year's Sales by type"
8878 msgstr ""
8879
8880 #. module: account
8881 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8882 msgid "Cost Ledger for Period"
8883 msgstr "Knjiga troškova za period"
8884
8885 #. module: account
8886 #: help:account.tax,child_depend:0
8887 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8888 msgid ""
8889 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8890 "than on the total amount."
8891 msgstr ""
8892 "Označite ako se porez računa na osnovi podređenih poreza umjesto na osnovi "
8893 "ukupnog iznosa."
8894
8895 #. module: account
8896 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8897 msgid "Given by Python Code"
8898 msgstr "Pytkon programski kod"
8899
8900 #. module: account
8901 #: field:account.analytic.journal,code:0
8902 msgid "Journal Code"
8903 msgstr "Šifra dnevnika"
8904
8905 #. module: account
8906 #: help:account.tax.code,sign:0
8907 msgid ""
8908 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8909 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8910 "to add/substract it."
8911 msgstr ""
8912 "Koeficijent zbrajanja na nadređenu grupu. Npr.  1/-1 za zbrajanje/oduzimanje "
8913 "ili 0 za izostavljanje."
8914
8915 #. module: account
8916 #: view:account.invoice:0
8917 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8918 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8919 msgid "Residual Amount"
8920 msgstr "Preostali iznos"
8921
8922 #. module: account
8923 #: field:account.invoice,move_lines:0
8924 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8925 msgid "Entry Lines"
8926 msgstr "Stavke"
8927
8928 #. module: account
8929 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
8930 msgid "Review your Financial Accounts"
8931 msgstr ""
8932
8933 #. module: account
8934 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8935 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8936 msgid "Open Journal"
8937 msgstr "Otvori dnevnik"
8938
8939 #. module: account
8940 #: report:account.analytic.account.journal:0
8941 msgid "KI"
8942 msgstr "KI"
8943
8944 #. module: account
8945 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8946 #: report:account.analytic.account.journal:0
8947 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8948 msgid "Period from"
8949 msgstr "Od perioda"
8950
8951 #. module: account
8952 #: code:addons/account/account.py:3110
8953 #, python-format
8954 msgid "Sales Refund Journal"
8955 msgstr "Dnevnik odobrenja kupcima"
8956
8957 #. module: account
8958 #: view:account.move:0
8959 #: view:account.move.line:0
8960 #: view:account.payment.term:0
8961 msgid "Information"
8962 msgstr "Informacija"
8963
8964 #. module: account
8965 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8966 msgid "Registered payment"
8967 msgstr "Registrirana plaćanja"
8968
8969 #. module: account
8970 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8971 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8972 msgstr "Close states of Fiscal year and periods"
8973
8974 #. module: account
8975 #: view:account.analytic.line:0
8976 msgid "Product Information"
8977 msgstr "Proizvod"
8978
8979 #. module: account
8980 #: report:account.analytic.account.journal:0
8981 #: view:account.move:0
8982 #: view:account.move.line:0
8983 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8984 msgid "Analytic"
8985 msgstr "Analitika"
8986
8987 #. module: account
8988 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8989 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8990 msgid "Create Invoice"
8991 msgstr "Kreiraj račun"
8992
8993 #. module: account
8994 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
8995 msgid "Purchase Tax(%)"
8996 msgstr "Porez nabave(%)"
8997
8998 #. module: account
8999 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
9000 #, python-format
9001 msgid "Please create some invoice lines."
9002 msgstr "Molim upišite stavke računa."
9003
9004 #. module: account
9005 #: report:account.overdue:0
9006 msgid "Dear Sir/Madam,"
9007 msgstr "Poštovani gdine/gđo/gđice"
9008
9009 #. module: account
9010 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
9011 msgid "Display Detail"
9012 msgstr ""
9013
9014 #. module: account
9015 #: code:addons/account/account.py:3118
9016 #, python-format
9017 msgid "SCNJ"
9018 msgstr "SCNJ"
9019
9020 #. module: account
9021 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
9022 msgid ""
9023 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
9024 "accounts. These generate draft invoices."
9025 msgstr ""
9026 "Analitički troškovi (ev. rada, nabava, ...) dolaze sa analitičkih "
9027 "konta(računa). Oni mogu kreirati nacrte računa."
9028
9029 #. module: account
9030 #: help:account.journal,view_id:0
9031 msgid ""
9032 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
9033 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
9034 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
9035 "journal."
9036 msgstr ""
9037 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
9038 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
9039 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
9040 "journal."
9041
9042 #. module: account
9043 #: field:account.period,date_stop:0
9044 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9045 msgid "End of Period"
9046 msgstr "Kraj perioda"
9047
9048 #. module: account
9049 #: field:account.account,financial_report_ids:0
9050 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
9051 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
9052 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9053 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
9054 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
9055 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9056 msgid "Financial Reports"
9057 msgstr "Financijska izvješća"
9058
9059 #. module: account
9060 #: report:account.account.balance:0
9061 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9062 #: field:account.balance.report,period_from:0
9063 #: report:account.central.journal:0
9064 #: field:account.central.journal,period_from:0
9065 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9066 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9067 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9068 #: field:account.common.report,period_from:0
9069 #: report:account.general.journal:0
9070 #: field:account.general.journal,period_from:0
9071 #: report:account.general.ledger:0
9072 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9073 #: report:account.partner.balance:0
9074 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9075 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9076 #: field:account.print.journal,period_from:0
9077 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9078 #: report:account.third_party_ledger:0
9079 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9080 #: report:account.vat.declaration:0
9081 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9082 #: field:accounting.report,period_from:0
9083 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9084 msgid "Start Period"
9085 msgstr "Od perioda"
9086
9087 #. module: account
9088 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9089 msgid "Analysis Direction"
9090 msgstr "Smjer analize"
9091
9092 #. module: account
9093 #: field:res.partner,ref_companies:0
9094 msgid "Companies that refers to partner"
9095 msgstr "Tvrtke koje su vezane s partnerom"
9096
9097 #. module: account
9098 #: view:account.journal:0
9099 #: field:account.journal.column,view_id:0
9100 #: view:account.journal.view:0
9101 #: field:account.journal.view,name:0
9102 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
9103 msgid "Journal View"
9104 msgstr "Pogled dnevnika"
9105
9106 #. module: account
9107 #: view:account.move.line:0
9108 #: code:addons/account/account_move_line.py:1046
9109 #, python-format
9110 msgid "Total credit"
9111 msgstr "Total credit"
9112
9113 #. module: account
9114 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9115 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9116 msgstr "Knjigovođa potvrđuje temeljnicu nastalu potvrdom računa. "
9117
9118 #. module: account
9119 #: report:account.overdue:0
9120 msgid "Best regards."
9121 msgstr "Lijep pozdrav."
9122
9123 #. module: account
9124 #: view:account.invoice:0
9125 msgid "Unpaid"
9126 msgstr "Neplaćeno"
9127
9128 #. module: account
9129 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
9130 msgid "Tax Code Template"
9131 msgstr "Predložak PDV obrasca"
9132
9133 #. module: account
9134 #: report:account.overdue:0
9135 msgid "Document: Customer account statement"
9136 msgstr "Dokument: Izvod konta kupca"
9137
9138 #. module: account
9139 #: field:account.account.type,report_type:0
9140 msgid "P&L / BS Category"
9141 msgstr "RDG / Bilanca"
9142
9143 #. module: account
9144 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
9145 msgid ""
9146 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
9147 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
9148 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
9149 "the invoice form."
9150 msgstr ""
9151 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
9152 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
9153 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
9154 "the invoice form."
9155
9156 #. module: account
9157 #: view:account.account.template:0
9158 msgid "Receivale Accounts"
9159 msgstr "Konta potraživanja"
9160
9161 #. module: account
9162 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
9163 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
9164 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
9165 msgid "Bank Statements"
9166 msgstr "Izvodi banke"
9167
9168 #. module: account
9169 #: field:account.account,balance:0
9170 #: report:account.account.balance:0
9171 #: selection:account.account.type,close_method:0
9172 #: report:account.analytic.account.balance:0
9173 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9174 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9175 #: report:account.central.journal:0
9176 #: field:account.entries.report,balance:0
9177 #: report:account.general.journal:0
9178 #: report:account.general.ledger:0
9179 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9180 #: field:account.invoice,residual:0
9181 #: field:account.move.line,balance:0
9182 #: report:account.partner.balance:0
9183 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9184 #: selection:account.tax,type:0
9185 #: selection:account.tax.template,type:0
9186 #: report:account.third_party_ledger:0
9187 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9188 #: field:account.treasury.report,balance:0
9189 #: field:report.account.receivable,balance:0
9190 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9191 msgid "Balance"
9192 msgstr "Saldo"
9193
9194 #. module: account
9195 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9196 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9197 msgstr "Manually or automatically entered in the system"
9198
9199 #. module: account
9200 #: report:account.account.balance:0
9201 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9202 msgid "Display Account"
9203 msgstr "Prikaži konto"
9204
9205 #. module: account
9206 #: view:account.account.type:0
9207 msgid "Closing Method"
9208 msgstr "Način zatvaranja"
9209
9210 #. module: account
9211 #: selection:account.account,type:0
9212 #: selection:account.account.template,type:0
9213 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9214 #: selection:account.entries.report,type:0
9215 msgid "Payable"
9216 msgstr "Obveze"
9217
9218 #. module: account
9219 #: view:report.account.sales:0
9220 #: view:report.account_type.sales:0
9221 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9222 msgid "This Year"
9223 msgstr "Ova godina"
9224
9225 #. module: account
9226 #: view:board.board:0
9227 msgid "Account Board"
9228 msgstr "Računovodstvena ploča"
9229
9230 #. module: account
9231 #: view:account.model:0
9232 #: field:account.model,legend:0
9233 msgid "Legend"
9234 msgstr "Legenda"
9235
9236 #. module: account
9237 #: view:account.analytic.account:0
9238 msgid "Contract Data"
9239 msgstr "Podatci o ugovoru"
9240
9241 #. module: account
9242 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
9243 msgid ""
9244 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
9245 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
9246 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
9247 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
9248 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
9249 msgstr ""
9250 "Kartica za ručni upis knjiženja u OpenERP. Ako želite knjižiti izlazni račun "
9251 "kupcu, odaberite dnevnik (vrsta dnevnika - izlazni računi) i fiskalni "
9252 "period. Najprije upišite stavku prihoda, a program će automatski ponuditi "
9253 "slijedeću stavku(e) poreza prema definiranim porezima na kontu troška, a "
9254 "zatim i stavku ukupnog dugovanja kupca na konto dugovanja sa kartice "
9255 "partnera."
9256
9257 #. module: account
9258 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
9259 #, python-format
9260 msgid "You must select accounts to reconcile"
9261 msgstr "Morate odabrati konta za zatvaranje"
9262
9263 #. module: account
9264 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9265 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9266 msgstr "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9267
9268 #. module: account
9269 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
9270 msgid ""
9271 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
9272 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
9273 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
9274 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
9275 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
9276 "period."
9277 msgstr ""
9278 "Ovdje se definiraju fiskalni periodi. Ovi knjigovodstveni periodi bi trebali "
9279 "odgovarati periodima po kojima vaša organizacija ima obvezu prijave poreza "
9280 "na dodanu vrijednost. Najčešće se radi o mjesečnim ili tromjesečnim "
9281 "razdobljima. Zatvaranje perioda zabranjuje daljnja knjiženja za taj period. "
9282 "Preporuča se zatvaranje perioda nakon predaje porezne prijave."
9283
9284 #. module: account
9285 #: report:account.third_party_ledger:0
9286 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9287 msgid "Filters By"
9288 msgstr "Filtriraj po"
9289
9290 #. module: account
9291 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9292 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9293 msgid "Manual entry"
9294 msgstr "Ručni upis"
9295
9296 #. module: account
9297 #: report:account.general.ledger:0
9298 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9299 #: report:account.journal.period.print:0
9300 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9301 #: field:account.move.line,move_id:0
9302 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9303 msgid "Move"
9304 msgstr "Temeljnica"
9305
9306 #. module: account
9307 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
9308 #, python-format
9309 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
9310 msgstr "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
9311
9312 #. module: account
9313 #: view:analytic.entries.report:0
9314 msgid "Analytic Entries of last 365 days"
9315 msgstr ""
9316
9317 #. module: account
9318 #: report:account.central.journal:0
9319 msgid "A/C No."
9320 msgstr "A/C No."
9321
9322 #. module: account
9323 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9324 msgid "Bank statements"
9325 msgstr "Bankovni izvodi"
9326
9327 #. module: account
9328 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9329 msgid ""
9330 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9331 msgstr ""
9332 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9333
9334 #. module: account
9335 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9336 msgid "Date of the day"
9337 msgstr "Date of the day"
9338
9339 #. module: account
9340 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9341 #, python-format
9342 msgid ""
9343 "You have to define the bank account\n"
9344 "in the journal definition for reconciliation."
9345 msgstr ""
9346 "Morate definirati konto banke\n"
9347 "u postavkama dnevnika za zatvaranje."
9348
9349 #. module: account
9350 #: view:account.move.line.reconcile:0
9351 msgid "Reconciliation Transactions"
9352 msgstr "Transakcije zatvaranja"
9353
9354 #. module: account
9355 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9356 msgid "Common Report"
9357 msgstr "Izvještaji"
9358
9359 #. module: account
9360 #: view:account.account:0
9361 #: field:account.account,child_consol_ids:0
9362 msgid "Consolidated Children"
9363 msgstr "Konsolidirana konta"
9364
9365 #. module: account
9366 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87
9367 #, python-format
9368 msgid ""
9369 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
9370 "state option checked!"
9371 msgstr ""
9372 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
9373 "state option checked!"
9374
9375 #. module: account
9376 #: view:account.invoice.report:0
9377 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9378 msgstr "Ulazni i izlazni računi Invoices"
9379
9380 #. module: account
9381 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9382 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9383 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9384 msgid "Payment entries"
9385 msgstr "Stavke plaćanja"
9386
9387 #. module: account
9388 #: selection:account.entries.report,month:0
9389 #: selection:account.invoice.report,month:0
9390 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9391 #: selection:report.account.sales,month:0
9392 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9393 msgid "July"
9394 msgstr "Srpanj"
9395
9396 #. module: account
9397 #: view:account.account:0
9398 msgid "Chart of accounts"
9399 msgstr "Kontni plan"
9400
9401 #. module: account
9402 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9403 msgid "Subscription"
9404 msgstr "Pretplata"
9405
9406 #. module: account
9407 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9408 msgid "Account Analytic Balance"
9409 msgstr "Saldo Analitike"
9410
9411 #. module: account
9412 #: code:addons/account/account.py:412
9413 #, python-format
9414 msgid ""
9415 "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
9416 "balance!"
9417 msgstr ""
9418
9419 #. module: account
9420 #: report:account.account.balance:0
9421 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9422 #: field:account.balance.report,period_to:0
9423 #: report:account.central.journal:0
9424 #: field:account.central.journal,period_to:0
9425 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9426 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9427 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9428 #: field:account.common.report,period_to:0
9429 #: report:account.general.journal:0
9430 #: field:account.general.journal,period_to:0
9431 #: report:account.general.ledger:0
9432 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9433 #: report:account.partner.balance:0
9434 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9435 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9436 #: field:account.print.journal,period_to:0
9437 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9438 #: report:account.third_party_ledger:0
9439 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9440 #: report:account.vat.declaration:0
9441 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9442 #: field:accounting.report,period_to:0
9443 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9444 msgid "End Period"
9445 msgstr "Do perioda"
9446
9447 #. module: account
9448 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9449 msgid "Due date"
9450 msgstr "Datum dospijeća"
9451
9452 #. module: account
9453 #: view:account.move.journal:0
9454 msgid "Standard Entries"
9455 msgstr "Standardne stavke"
9456
9457 #. module: account
9458 #: help:account.journal,type:0
9459 msgid ""
9460 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9461 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9462 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9463 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9464 "fiscal years."
9465 msgstr ""
9466
9467 #. module: account
9468 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9469 msgid "Account Subscription"
9470 msgstr "Pretplata"
9471
9472 #. module: account
9473 #: report:account.overdue:0
9474 msgid "Maturity date"
9475 msgstr "Datum dospijeća"
9476
9477 #. module: account
9478 #: view:account.subscription:0
9479 msgid "Entry Subscription"
9480 msgstr "Stavka pretplate"
9481
9482 #. module: account
9483 #: report:account.account.balance:0
9484 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9485 #: field:account.balance.report,date_from:0
9486 #: report:account.central.journal:0
9487 #: field:account.central.journal,date_from:0
9488 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9489 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9490 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9491 #: field:account.common.report,date_from:0
9492 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9493 #: report:account.general.journal:0
9494 #: field:account.general.journal,date_from:0
9495 #: report:account.general.ledger:0
9496 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9497 #: field:account.installer,date_start:0
9498 #: report:account.partner.balance:0
9499 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9500 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9501 #: field:account.print.journal,date_from:0
9502 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9503 #: field:account.subscription,date_start:0
9504 #: report:account.third_party_ledger:0
9505 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9506 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9507 #: field:accounting.report,date_from:0
9508 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9509 msgid "Start Date"
9510 msgstr "Početni datum"
9511
9512 #. module: account
9513 #: help:account.invoice,reconciled:0
9514 msgid ""
9515 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9516 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9517 msgstr ""
9518
9519 #. module: account
9520 #: view:account.invoice:0
9521 #: view:account.invoice.report:0
9522 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9523 msgid "Draft Invoices"
9524 msgstr "Nacrti računa"
9525
9526 #. module: account
9527 #: selection:account.account.type,close_method:0
9528 #: view:account.entries.report:0
9529 #: view:account.move.line:0
9530 msgid "Unreconciled"
9531 msgstr "Otvoren"
9532
9533 #. module: account
9534 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
9535 #, python-format
9536 msgid "Bad total !"
9537 msgstr "Pogrešan ukupni iznos !"
9538
9539 #. module: account
9540 #: field:account.journal,sequence_id:0
9541 msgid "Entry Sequence"
9542 msgstr "Brojčana serija"
9543
9544 #. module: account
9545 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9546 msgid ""
9547 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9548 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9549 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9550 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9551 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9552 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9553 "want to lock this period for tax related calculation."
9554 msgstr ""
9555 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9556 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9557 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9558 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9559 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9560 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9561 "want to lock this period for tax related calculation."
9562
9563 #. module: account
9564 #: view:account.analytic.account:0
9565 msgid "Pending"
9566 msgstr "Na čekanju"
9567
9568 #. module: account
9569 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9570 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9571 msgid "From analytic accounts"
9572 msgstr "Iz analitičkog računa"
9573
9574 #. module: account
9575 #: field:account.period,name:0
9576 msgid "Period Name"
9577 msgstr "Naziv Perioda"
9578
9579 #. module: account
9580 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9581 msgid "Code/Date"
9582 msgstr "Šifra/Datum"
9583
9584 #. module: account
9585 #: field:account.account,active:0
9586 #: field:account.analytic.journal,active:0
9587 #: field:account.fiscal.position,active:0
9588 #: field:account.journal.period,active:0
9589 #: field:account.payment.term,active:0
9590 #: field:account.tax,active:0
9591 msgid "Active"
9592 msgstr "Aktivan"
9593
9594 #. module: account
9595 #: view:accounting.report:0
9596 msgid "Comparison"
9597 msgstr "Usporedba"
9598
9599 #. module: account
9600 #: code:addons/account/account_invoice.py:372
9601 #, python-format
9602 msgid "Unknown Error"
9603 msgstr "Nepoznata greška"
9604
9605 #. module: account
9606 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9607 msgid ""
9608 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9609 "for the current partner"
9610 msgstr ""
9611 "Konto obveza prema dobavljačima za ovog partnera, ako je različit od "
9612 "uobičajenog (22...)"
9613
9614 #. module: account
9615 #: field:account.period,special:0
9616 msgid "Opening/Closing Period"
9617 msgstr "Razdoblje otvaranja/zatvaranja"
9618
9619 #. module: account
9620 #: field:account.account,currency_id:0
9621 #: field:account.account.template,currency_id:0
9622 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9623 msgid "Secondary Currency"
9624 msgstr "Sekundarna valuta"
9625
9626 #. module: account
9627 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9628 msgid "Validate Account Move"
9629 msgstr "Validate Account Move"
9630
9631 #. module: account
9632 #: field:account.account,credit:0
9633 #: report:account.account.balance:0
9634 #: report:account.analytic.account.balance:0
9635 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9636 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9637 #: report:account.central.journal:0
9638 #: field:account.entries.report,credit:0
9639 #: report:account.general.journal:0
9640 #: report:account.general.ledger:0
9641 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9642 #: report:account.journal.period.print:0
9643 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9644 #: field:account.model.line,credit:0
9645 #: field:account.move.line,credit:0
9646 #: report:account.partner.balance:0
9647 #: report:account.third_party_ledger:0
9648 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9649 #: field:account.treasury.report,credit:0
9650 #: report:account.vat.declaration:0
9651 #: field:report.account.receivable,credit:0
9652 msgid "Credit"
9653 msgstr "Potražuje"
9654
9655 #. module: account
9656 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9657 msgid ""
9658 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
9659 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9660 "current invoice."
9661 msgstr ""
9662 "Odaberite dnevnik za račun odobrenja/storna. Ako ostavite prazno, koristiti "
9663 "će se dnevnik ovog računa (isti dnevnik)."
9664
9665 #. module: account
9666 #: selection:account.account.type,report_type:0
9667 #: code:addons/account/account.py:181
9668 #, python-format
9669 msgid "Profit & Loss (Income account)"
9670 msgstr ""
9671
9672 #. module: account
9673 #: constraint:account.account:0
9674 msgid ""
9675 "Configuration Error! \n"
9676 "You can not select an account type with a deferral method different of "
9677 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
9678 msgstr ""
9679
9680 #. module: account
9681 #: view:account.model:0
9682 msgid "Journal Entry Model"
9683 msgstr "Model temeljnice"
9684
9685 #. module: account
9686 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
9687 #, python-format
9688 msgid ""
9689 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
9690 "payment term!\n"
9691 "Please define partner on it!"
9692 msgstr ""
9693 "Datum dospijeća stavke unosa generira se od strane modela linije '%s', te se "
9694 "temelji se na roku plaćanja partnera!  NMolimo definirati partnera!"
9695
9696 #. module: account
9697 #: field:account.cashbox.line,number:0
9698 #: field:account.invoice,number:0
9699 #: field:account.move,name:0
9700 msgid "Number"
9701 msgstr "Broj"
9702
9703 #. module: account
9704 #: report:account.analytic.account.journal:0
9705 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9706 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9707 #: selection:account.journal,type:0
9708 msgid "General"
9709 msgstr "Općenito"
9710
9711 #. module: account
9712 #: view:analytic.entries.report:0
9713 msgid "Analytic Entries of last 30 days"
9714 msgstr ""
9715
9716 #. module: account
9717 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9718 #: selection:account.balance.report,filter:0
9719 #: selection:account.central.journal,filter:0
9720 #: view:account.chart:0
9721 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9722 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9723 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9724 #: view:account.common.report:0
9725 #: selection:account.common.report,filter:0
9726 #: view:account.fiscalyear:0
9727 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9728 #: selection:account.general.journal,filter:0
9729 #: field:account.installer,period:0
9730 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9731 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9732 #: view:account.print.journal:0
9733 #: selection:account.print.journal,filter:0
9734 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9735 #: report:account.vat.declaration:0
9736 #: view:account.vat.declaration:0
9737 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9738 #: view:accounting.report:0
9739 #: selection:accounting.report,filter:0
9740 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9741 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
9742 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
9743 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9744 msgid "Periods"
9745 msgstr "Razdoblja"
9746
9747 #. module: account
9748 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9749 msgid "Currency Rate"
9750 msgstr "Tečaj"
9751
9752 #. module: account
9753 #: view:account.account:0
9754 #: field:account.account,tax_ids:0
9755 #: field:account.account.template,tax_ids:0
9756 msgid "Default Taxes"
9757 msgstr "Uobičajeni porezi"
9758
9759 #. module: account
9760 #: selection:account.entries.report,month:0
9761 #: selection:account.invoice.report,month:0
9762 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9763 #: selection:report.account.sales,month:0
9764 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9765 msgid "April"
9766 msgstr "Travanj"
9767
9768 #. module: account
9769 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
9770 msgid "Profit (Loss) to report"
9771 msgstr ""
9772
9773 #. module: account
9774 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9775 msgid "Open for Reconciliation"
9776 msgstr "Open for Reconciliation"
9777
9778 #. module: account
9779 #: field:account.account,parent_left:0
9780 msgid "Parent Left"
9781 msgstr "Roditelj lijevo"
9782
9783 #. module: account
9784 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
9785 msgid ""
9786 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
9787 "invoice is already reconciled"
9788 msgstr ""
9789 "Kreiraj račun odobrenja. Zatvorene (plaćene) račune ne možete mijenjati ili "
9790 "otkazati."
9791
9792 #. module: account
9793 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9794 msgid "Title 2 (bold)"
9795 msgstr ""
9796
9797 #. module: account
9798 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9799 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9800 msgid "Supplier Invoices"
9801 msgstr "Ulazni računi"
9802
9803 #. module: account
9804 #: view:account.analytic.line:0
9805 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9806 #: view:account.entries.report:0
9807 #: field:account.entries.report,product_id:0
9808 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9809 #: view:account.invoice.report:0
9810 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9811 #: field:account.move.line,product_id:0
9812 #: view:analytic.entries.report:0
9813 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9814 #: field:report.account.sales,product_id:0
9815 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9816 msgid "Product"
9817 msgstr "Proizvod"
9818
9819 #. module: account
9820 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9821 msgid ""
9822 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9823 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9824 "of original entry to a ledger book."
9825 msgstr ""
9826 "Ažuriranje temeljnice \"knjiženje u gl. knjigu\" je proces prijenosa iznosa "
9827 "duguje i potražuje iz dnevnika u glavnu knjigu. Kod nekih izvještaja možete "
9828 "birati između ažuriranih stavaka ili svih evidentiranih stavaka."
9829
9830 #. module: account
9831 #: help:account.bank.statement,state:0
9832 msgid ""
9833 "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
9834 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
9835 msgstr ""
9836
9837 #. module: account
9838 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9839 msgid "Account period"
9840 msgstr "Fiskalno razdoblje"
9841
9842 #. module: account
9843 #: view:account.subscription:0
9844 msgid "Remove Lines"
9845 msgstr "Ukloni retke"
9846
9847 #. module: account
9848 #: view:account.report.general.ledger:0
9849 msgid ""
9850 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9851 "with details of all your account journals"
9852 msgstr ""
9853 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9854 "with details of all your account journals"
9855
9856 #. module: account
9857 #: selection:account.account,type:0
9858 #: selection:account.account.template,type:0
9859 #: selection:account.entries.report,type:0
9860 msgid "Regular"
9861 msgstr "Običan"
9862
9863 #. module: account
9864 #: view:account.account:0
9865 #: field:account.account,type:0
9866 #: view:account.account.template:0
9867 #: field:account.account.template,type:0
9868 #: field:account.entries.report,type:0
9869 msgid "Internal Type"
9870 msgstr "Vrsta konta"
9871
9872 #. module: account
9873 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9874 msgid "Running Subscriptions"
9875 msgstr "Pokrenute pretplate"
9876
9877 #. module: account
9878 #: view:report.account.sales:0
9879 #: view:report.account_type.sales:0
9880 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9881 msgid "This Month"
9882 msgstr "Ovaj mjesec"
9883
9884 #. module: account
9885 #: view:account.analytic.balance:0
9886 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9887 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9888 #: view:account.analytic.journal.report:0
9889 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9890 msgid "Select Period"
9891 msgstr "Odaberite period"
9892
9893 #. module: account
9894 #: view:account.entries.report:0
9895 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9896 #: view:account.move:0
9897 #: selection:account.move,state:0
9898 #: view:account.move.line:0
9899 msgid "Posted"
9900 msgstr "Proknjiženo"
9901
9902 #. module: account
9903 #: report:account.account.balance:0
9904 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9905 #: field:account.balance.report,date_to:0
9906 #: report:account.central.journal:0
9907 #: field:account.central.journal,date_to:0
9908 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9909 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9910 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9911 #: field:account.common.report,date_to:0
9912 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9913 #: report:account.general.journal:0
9914 #: field:account.general.journal,date_to:0
9915 #: report:account.general.ledger:0
9916 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9917 #: field:account.installer,date_stop:0
9918 #: report:account.partner.balance:0
9919 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9920 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9921 #: field:account.print.journal,date_to:0
9922 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9923 #: report:account.third_party_ledger:0
9924 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9925 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9926 #: field:accounting.report,date_to:0
9927 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
9928 msgid "End Date"
9929 msgstr "Završni Datum"
9930
9931 #. module: account
9932 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9933 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9934 msgid "Cancel Opening Entries"
9935 msgstr "Poništi početna stanja"
9936
9937 #. module: account
9938 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9939 msgid "Day of the Month"
9940 msgstr "Dan u mjesecu"
9941
9942 #. module: account
9943 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9944 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9945 msgid "Tax Source"
9946 msgstr "Iz poreza"
9947
9948 #. module: account
9949 #: view:ir.sequence:0
9950 msgid "Fiscal Year Sequences"
9951 msgstr "Brojači poslovne godine"
9952
9953 #. module: account
9954 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
9955 msgid "No detail"
9956 msgstr "Bez detalja"
9957
9958 #. module: account
9959 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:102
9960 #, python-format
9961 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9962 msgstr "Ne postoji konto prihoda za ovaj proizvod: \"%s\" (id:%d)"
9963
9964 #. module: account
9965 #: constraint:account.move.line:0
9966 msgid "You can not create journal items on closed account."
9967 msgstr ""
9968
9969 #. module: account
9970 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
9971 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
9972 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
9973 msgid "Unrealized Gain or Loss"
9974 msgstr ""
9975
9976 #. module: account
9977 #: view:account.fiscalyear:0
9978 #: view:account.move:0
9979 #: view:account.move.line:0
9980 #: view:account.period:0
9981 msgid "States"
9982 msgstr "Stanja"
9983
9984 #. module: account
9985 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
9986 msgid "Auto-email confirmed invoices"
9987 msgstr ""
9988
9989 #. module: account
9990 #: field:account.invoice,check_total:0
9991 msgid "Verification Total"
9992 msgstr "Kontrola uk. iznosa"
9993
9994 #. module: account
9995 #: report:account.analytic.account.balance:0
9996 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9997 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9998 #: view:account.analytic.line:0
9999 #: view:account.bank.statement:0
10000 #: field:account.invoice,amount_total:0
10001 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10002 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10003 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10004 msgid "Total"
10005 msgstr "Ukupno"
10006
10007 #. module: account
10008 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
10009 #, python-format
10010 msgid "Journal: All"
10011 msgstr "Dnevnik: Svi"
10012
10013 #. module: account
10014 #: field:account.account,company_id:0
10015 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
10016 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
10017 #: field:account.balance.report,company_id:0
10018 #: field:account.bank.statement,company_id:0
10019 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
10020 #: field:account.central.journal,company_id:0
10021 #: field:account.common.account.report,company_id:0
10022 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
10023 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
10024 #: field:account.common.report,company_id:0
10025 #: view:account.entries.report:0
10026 #: field:account.entries.report,company_id:0
10027 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
10028 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
10029 #: field:account.general.journal,company_id:0
10030 #: field:account.installer,company_id:0
10031 #: field:account.invoice,company_id:0
10032 #: field:account.invoice.line,company_id:0
10033 #: view:account.invoice.report:0
10034 #: field:account.invoice.report,company_id:0
10035 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
10036 #: view:account.journal:0
10037 #: field:account.journal,company_id:0
10038 #: field:account.journal.period,company_id:0
10039 #: field:account.model,company_id:0
10040 #: field:account.move,company_id:0
10041 #: field:account.move.line,company_id:0
10042 #: field:account.partner.balance,company_id:0
10043 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
10044 #: field:account.period,company_id:0
10045 #: field:account.print.journal,company_id:0
10046 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
10047 #: field:account.tax,company_id:0
10048 #: field:account.tax.code,company_id:0
10049 #: field:account.treasury.report,company_id:0
10050 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
10051 #: field:accounting.report,company_id:0
10052 #: view:analytic.entries.report:0
10053 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
10054 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10055 msgid "Company"
10056 msgstr "Organizacija"
10057
10058 #. module: account
10059 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10060 msgid "Define Recurring Entries"
10061 msgstr "Postava ponavljajućih dok."
10062
10063 #. module: account
10064 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
10065 msgid "Date Maturity"
10066 msgstr "Datum valute"
10067
10068 #. module: account
10069 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
10070 msgid "Total cash transactions"
10071 msgstr "Ukupno transakcije blagajne"
10072
10073 #. module: account
10074 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10075 msgid ""
10076 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10077 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10078 "processed."
10079 msgstr ""
10080 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10081 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10082 "processed."
10083
10084 #. module: account
10085 #: view:account.fiscalyear:0
10086 msgid "Create Monthly Periods"
10087 msgstr "Stvori mjesečna razdoblja"
10088
10089 #. module: account
10090 #: field:account.tax.code.template,sign:0
10091 msgid "Sign For Parent"
10092 msgstr "Predznak za nadređenog"
10093
10094 #. module: account
10095 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10096 msgid "Trial Balance Report"
10097 msgstr "Izvješće stanja bilance"
10098
10099 #. module: account
10100 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10101 msgid "Draft statements"
10102 msgstr "Nepotvrđeni izvodi"
10103
10104 #. module: account
10105 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10106 msgid ""
10107 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10108 msgstr "Ručno ili automatsko kreiranje stavki plaćanja prema izvodima"
10109
10110 #. module: account
10111 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10112 msgid "Empty Accounts ? "
10113 msgstr "Prazna konta ? "
10114
10115 #. module: account
10116 #: constraint:account.bank.statement:0
10117 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10118 msgstr ""
10119
10120 #. module: account
10121 #: view:account.invoice:0
10122 msgid "Invoice lines"
10123 msgstr "Stavke računa"
10124
10125 #. module: account
10126 #: field:account.chart,period_to:0
10127 msgid "End period"
10128 msgstr "Do perioda"
10129
10130 #. module: account
10131 #: sql_constraint:account.journal:0
10132 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10133 msgstr "Šifra dnevnika mora biti jedinstvena (za organizaciju) !"
10134
10135 #. module: account
10136 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
10137 #: help:product.template,property_account_expense:0
10138 msgid ""
10139 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
10140 "category using cost price"
10141 msgstr ""
10142 "Ovaj konto će se koristiti za vrednovanje izlaza sa zalihe za trenutnu "
10143 "kategoriju artikla koristeći nabavnu cijenu"
10144
10145 #. module: account
10146 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
10147 msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
10148 msgstr "Kreirajte vaš kontni plan iz predloška"
10149
10150 #. module: account
10151 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10152 msgid ""
10153 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10154 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
10155 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
10156 msgstr ""
10157 "Pregled fakturiranih iznosa i kašnjenja plaćanja. Za prilagodbu izvještaja "
10158 "vašim potrebama koristite funkcionalnosti traženja i grupiranja."
10159
10160 #. module: account
10161 #: view:account.automatic.reconcile:0
10162 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10163 msgid "Write-Off Move"
10164 msgstr "Knjiženje otpisa"
10165
10166 #. module: account
10167 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10168 msgid "Invoice's state is Done"
10169 msgstr "Stanje računa je zatvoreno/plaćeno"
10170
10171 #. module: account
10172 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10173 msgid "Report of the Sales by Account"
10174 msgstr "Izvještaj o prodaji po kontu"
10175
10176 #. module: account
10177 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10178 msgid "Accounts Fiscal Position"
10179 msgstr "Fiskalna pozicija"
10180
10181 #. module: account
10182 #: report:account.invoice:0
10183 #: view:account.invoice:0
10184 #: selection:account.invoice,type:0
10185 #: selection:account.invoice.report,type:0
10186 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10187 #: selection:report.invoice.created,type:0
10188 msgid "Supplier Invoice"
10189 msgstr "Ulazni račun"
10190
10191 #. module: account
10192 #: field:account.account,debit:0
10193 #: report:account.account.balance:0
10194 #: report:account.analytic.account.balance:0
10195 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10196 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10197 #: report:account.central.journal:0
10198 #: field:account.entries.report,debit:0
10199 #: report:account.general.journal:0
10200 #: report:account.general.ledger:0
10201 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10202 #: report:account.journal.period.print:0
10203 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10204 #: field:account.model.line,debit:0
10205 #: field:account.move.line,debit:0
10206 #: report:account.partner.balance:0
10207 #: report:account.third_party_ledger:0
10208 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10209 #: field:account.treasury.report,debit:0
10210 #: report:account.vat.declaration:0
10211 #: field:report.account.receivable,debit:0
10212 msgid "Debit"
10213 msgstr "Duguje"
10214
10215 #. module: account
10216 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10217 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10218 msgstr ""
10219
10220 #. module: account
10221 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10222 msgid "Invoice Lines"
10223 msgstr "Stavke računa"
10224
10225 #. module: account
10226 #: constraint:account.account.template:0
10227 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
10228 msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivne predloške konta."
10229
10230 #. module: account
10231 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
10232 msgid "Journal Entry Number"
10233 msgstr ""
10234
10235 #. module: account
10236 #: view:account.subscription:0
10237 msgid "Recurring"
10238 msgstr "Ponavljajući"
10239
10240 #. module: account
10241 #: code:addons/account/account.py:642
10242 #, python-format
10243 msgid ""
10244 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
10245 "contains journal items!"
10246 msgstr ""
10247
10248 #. module: account
10249 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
10250 #, python-format
10251 msgid "Entry is already reconciled"
10252 msgstr "Stavka je već zatvorena"
10253
10254 #. module: account
10255 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10256 msgid "Receivable accounts"
10257 msgstr "Konta potraživanja"
10258
10259 #. module: account
10260 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
10261 msgid "Partner Payment Term"
10262 msgstr "Uvjeti plaćanja za partnera"
10263
10264 #. module: account
10265 #: field:temp.range,name:0
10266 msgid "Range"
10267 msgstr "Raspon"
10268
10269 #. module: account
10270 #: view:account.analytic.line:0
10271 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10272 msgstr ""
10273
10274 #. module: account
10275 #: help:account.account,type:0
10276 msgid ""
10277 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10278 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10279 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10280 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10281 "computations), closed for depreciated accounts."
10282 msgstr ""
10283
10284 #. module: account
10285 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10286 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10287 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10288 msgid "With movements"
10289 msgstr "Sa stavkama"
10290
10291 #. module: account
10292 #: view:account.analytic.account:0
10293 msgid "Account Data"
10294 msgstr "Podatci analitičkog konta"
10295
10296 #. module: account
10297 #: view:account.tax.code.template:0
10298 msgid "Account Tax Code Template"
10299 msgstr "Predložak porezne grupe"
10300
10301 #. module: account
10302 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10303 msgid "Manually"
10304 msgstr "Ručno"
10305
10306 #. module: account
10307 #: selection:account.entries.report,month:0
10308 #: selection:account.invoice.report,month:0
10309 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10310 #: selection:report.account.sales,month:0
10311 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10312 msgid "December"
10313 msgstr "Prosinac"
10314
10315 #. module: account
10316 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
10317 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
10318 msgid "Print Analytic Journals"
10319 msgstr "Ispiši analitičke dnevnike"
10320
10321 #. module: account
10322 #: view:account.invoice.report:0
10323 msgid "Group by month of Invoice Date"
10324 msgstr "Grupiraj po mjesecu računa"
10325
10326 #. module: account
10327 #: view:account.analytic.line:0
10328 msgid "Fin.Account"
10329 msgstr "Fin.konto"
10330
10331 #. module: account
10332 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10333 #: view:report.aged.receivable:0
10334 msgid "Aged Receivable"
10335 msgstr "Stara potraživanja"
10336
10337 #. module: account
10338 #: field:account.tax,applicable_type:0
10339 msgid "Applicability"
10340 msgstr "Primjenjivost"
10341
10342 #. module: account
10343 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
10344 #, python-format
10345 msgid "This period is already closed !"
10346 msgstr "Ovo razdoblje je već zatvoreno !"
10347
10348 #. module: account
10349 #: help:account.move.line,currency_id:0
10350 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10351 msgstr "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10352
10353 #. module: account
10354 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10355 msgid ""
10356 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10357 msgstr "Uvoz naloga u sistem iz ulaznog ili izlaznog računa"
10358
10359 #. module: account
10360 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10361 msgid "Billing"
10362 msgstr "Billing"
10363
10364 #. module: account
10365 #: view:account.account:0
10366 #: view:account.analytic.account:0
10367 msgid "Parent Account"
10368 msgstr "Nadređeni konto"
10369
10370 #. module: account
10371 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
10372 msgid ""
10373 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
10374 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
10375 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
10376 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
10377 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
10378 "purchase journal, sales journal..."
10379 msgstr ""
10380 "Upravljanje dnevnicima Vaše organizacije. Dnevnik se koristi za "
10381 "evidentiranje svih knjigovodstvenih transakcija koristeći dvojno "
10382 "knjigovodstvo. Prema naravi aktivnosti i broju transakcija organizacije "
10383 "koristite više tipova specijaliziranih dnevnika kao što su banka, blagajna, "
10384 "ulazni računi, izlazni računi i sl. Možete voditi neograničen broj dnevnika, "
10385 "već prema potrebama."
10386
10387 #. module: account
10388 #: view:account.payment.term:0
10389 msgid "Description on Invoices"
10390 msgstr ""
10391
10392 #. module: account
10393 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10394 msgid "Account Analytic Chart"
10395 msgstr "Analitički kontni plan"
10396
10397 #. module: account
10398 #: help:account.invoice,residual:0
10399 msgid "Remaining amount due."
10400 msgstr "Ostatak dugovanja."
10401
10402 #. module: account
10403 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
10404 msgid "Statistic Reports"
10405 msgstr "Statistički izvještaji"
10406
10407 #. module: account
10408 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
10409 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
10410 #, python-format
10411 msgid "Bad account!"
10412 msgstr "Pogrešan konto!"
10413
10414 #. module: account
10415 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10416 msgid "Entries Sorted by"
10417 msgstr "Sortirano po"
10418
10419 #. module: account
10420 #: help:account.move,state:0
10421 msgid ""
10422 "All manually created new journal entries are usually in the state "
10423 "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
10424 "journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
10425 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
10426 "and will be created in 'Posted' state."
10427 msgstr ""
10428
10429 #. module: account
10430 #: view:account.fiscal.position.template:0
10431 msgid "Accounts Mapping"
10432 msgstr "Mapiranje konta"
10433
10434 #. module: account
10435 #: code:addons/account/account_invoice.py:364
10436 #, python-format
10437 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
10438 msgstr "Račun '%s' čeka potvrdu."
10439
10440 #. module: account
10441 #: selection:account.entries.report,month:0
10442 #: selection:account.invoice.report,month:0
10443 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10444 #: selection:report.account.sales,month:0
10445 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10446 msgid "November"
10447 msgstr "Studeni"
10448
10449 #. module: account
10450 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
10451 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
10452 msgstr ""
10453
10454 #. module: account
10455 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10456 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10457 msgstr "Konto prihoda ili troškova vezan za odabrani proizvod."
10458
10459 #. module: account
10460 #: field:account.subscription,period_total:0
10461 msgid "Number of Periods"
10462 msgstr "Broj perioda"
10463
10464 #. module: account
10465 #: report:account.general.journal:0
10466 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10467 msgid "General Journal"
10468 msgstr "Opći dnevnik"
10469
10470 #. module: account
10471 #: view:account.invoice:0
10472 msgid "Search Invoice"
10473 msgstr "Traži račun"
10474
10475 #. module: account
10476 #: report:account.invoice:0
10477 #: view:account.invoice:0
10478 #: view:account.invoice.refund:0
10479 #: view:account.invoice.report:0
10480 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
10481 msgid "Refund"
10482 msgstr "Povrat novca"
10483
10484 #. module: account
10485 #: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice
10486 msgid ""
10487 "\n"
10488 "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10489 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10490 "\n"
10491 "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
10492 "       | Invoice number: *${object.number}*\n"
10493 "       | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10494 "       | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
10495 "       % if object.origin:\n"
10496 "       | Order reference: ${object.origin}\n"
10497 "       % endif\n"
10498 "       | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
10499 "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10500 "\n"
10501 "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
10502 "following link:\n"
10503 "    ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10504 "\n"
10505 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10506 "'in_refund'):\n"
10507 "<% \n"
10508 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10509 "inv_number = quote(object.number)\n"
10510 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10511 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10512 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10513 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10514 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10515 "             "
10516 "\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10517 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10518 "             "
10519 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10520 "\n"
10521 "%>\n"
10522 "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
10523 "    ${paypal_url}\n"
10524 "% endif\n"
10525 "\n"
10526 "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
10527 "\n"
10528 "\n"
10529 "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
10530 "\n"
10531 "\n"
10532 "--\n"
10533 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10534 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10535 "${object.company_id.name}\n"
10536 "% if object.company_id.street:\n"
10537 "${object.company_id.street or ''}\n"
10538 "% endif\n"
10539 "% if object.company_id.street2:\n"
10540 "${object.company_id.street2}\n"
10541 "% endif\n"
10542 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10543 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10544 "% endif\n"
10545 "% if object.company_id.country_id:\n"
10546 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10547 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10548 "% endif\n"
10549 "% if object.company_id.phone:\n"
10550 "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
10551 "% endif\n"
10552 "% if object.company_id.website:\n"
10553 "${object.company_id.website or ''}\n"
10554 "% endif\n"
10555 "            "
10556 msgstr ""
10557
10558 #. module: account
10559 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10560 msgid "Bank Accounts"
10561 msgstr "Konta banke"
10562
10563 #. module: account
10564 #: field:res.partner,credit:0
10565 msgid "Total Receivable"
10566 msgstr "Ukupno potraživanja"
10567
10568 #. module: account
10569 #: view:account.account:0
10570 #: view:account.account.template:0
10571 #: view:account.journal:0
10572 #: view:account.move.line:0
10573 msgid "General Information"
10574 msgstr "Opći podaci"
10575
10576 #. module: account
10577 #: view:account.move:0
10578 #: view:account.move.line:0
10579 msgid "Accounting Documents"
10580 msgstr "Dokumenti računovodstva"
10581
10582 #. module: account
10583 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10584 msgid "Validate Account Move Lines"
10585 msgstr "Ažuriraj stavke"
10586
10587 #. module: account
10588 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10589 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10590 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10591 msgstr "Knjiga troškova (Samo količine)"
10592
10593 #. module: account
10594 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10595 msgid "Invoice's state is Done."
10596 msgstr "Stanje računa je zatvoreno/plaćeno."
10597
10598 #. module: account
10599 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10600 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10601 msgstr "Čim je obavljeno zatvaranje, račun može biti plaćen."
10602
10603 #. module: account
10604 #: view:account.account.template:0
10605 msgid "Search Account Templates"
10606 msgstr "Traži predloške konta"
10607
10608 #. module: account
10609 #: view:account.invoice.tax:0
10610 msgid "Manual Invoice Taxes"
10611 msgstr "Ručni porezi računa"
10612
10613 #. module: account
10614 #: field:account.account,parent_right:0
10615 msgid "Parent Right"
10616 msgstr "Roditelj desno"
10617
10618 #. module: account
10619 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10620 msgid "account.addtmpl.wizard"
10621 msgstr "account.addtmpl.wizard"
10622
10623 #. module: account
10624 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10625 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10626 #: report:account.partner.balance:0
10627 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10628 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10629 #: report:account.third_party_ledger:0
10630 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10631 msgid "Partner's"
10632 msgstr "Partneri"
10633
10634 #. module: account
10635 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
10636 #: view:ir.sequence:0
10637 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
10638 msgid "Fiscal Years"
10639 msgstr "Fiskalne godine"
10640
10641 #. module: account
10642 #: help:account.analytic.journal,active:0
10643 msgid ""
10644 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10645 "journal without removing it."
10646 msgstr ""
10647 "Ako aktivno polje postavljeno na False, to će vam omogućiti da sakrijete "
10648 "analitiku temeljnice bez da ju uklonite."
10649
10650 #. module: account
10651 #: field:account.analytic.line,ref:0
10652 msgid "Ref."
10653 msgstr "Veza"
10654
10655 #. module: account
10656 #: field:account.use.model,model:0
10657 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10658 msgid "Account Model"
10659 msgstr "Knjigovodstveni model"
10660
10661 #. module: account
10662 #: selection:account.entries.report,month:0
10663 #: selection:account.invoice.report,month:0
10664 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10665 #: selection:report.account.sales,month:0
10666 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10667 msgid "February"
10668 msgstr "Veljača"
10669
10670 #. module: account
10671 #: help:account.bank.statement,name:0
10672 msgid ""
10673 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
10674 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
10675 "have the same references than the statement itself"
10676 msgstr ""
10677 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
10678 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
10679 "have the same references than the statement itself"
10680
10681 #. module: account
10682 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10683 #: view:account.chart.template:0
10684 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10685 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10686 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10687 msgid "Bank Account"
10688 msgstr "Bankovni račun"
10689
10690 #. module: account
10691 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10692 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10693 msgid "Account Central Journal"
10694 msgstr "Account Central Journal"
10695
10696 #. module: account
10697 #: report:account.overdue:0
10698 msgid "Maturity"
10699 msgstr "Dospjeće"
10700
10701 #. module: account
10702 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10703 msgid "Future"
10704 msgstr "Budućnost"
10705
10706 #. module: account
10707 #: view:account.move.line:0
10708 msgid "Search Journal Items"
10709 msgstr "Traži stavke glavne knjige"
10710
10711 #. module: account
10712 #: help:account.tax,base_sign:0
10713 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10714 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10715 #: help:account.tax,tax_sign:0
10716 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10717 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10718 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10719 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10720 msgid "Usually 1 or -1."
10721 msgstr "Obično 1 ili -1."
10722
10723 #. module: account
10724 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
10725 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
10726 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
10727 msgid "Chart of Analytic Accounts"
10728 msgstr "Analitički kontni plan"
10729
10730 #. module: account
10731 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10732 msgid "Expense Account on Product Template"
10733 msgstr "Zadani konto troška za proizvode"
10734
10735 #. module: account
10736 #: help:accounting.report,label_filter:0
10737 msgid ""
10738 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10739 "given comparison filter."
10740 msgstr ""
10741
10742 #. module: account
10743 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
10744 #, python-format
10745 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
10746 msgstr "Morate unijeti dužinu perioda koja ne može biti 0 ili manje!"
10747
10748 #. module: account
10749 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
10750 msgid ""
10751 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
10752 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
10753 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
10754 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
10755 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
10756 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
10757 "auditor annually."
10758 msgstr ""
10759 "Kreirajte i upravljajte strukturom kontnih planova i kontima koje će te "
10760 "koristiti za evidenciju knjigovodstvenih dokumenata. Konto je dio glavne "
10761 "knjige koja omogućuje bilježenje poslovnih transakcija."
10762
10763 #. module: account
10764 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10765 msgid ""
10766 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10767 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10768 msgstr ""
10769 "Ostatak iznosa dugovanja ili potraživanja u svojoj valuti (ne nužno valuti "
10770 "organizacije)."
10771
10772 #~ msgid "Select Message"
10773 #~ msgstr "Odaberite poruku"
10774
10775 #~ msgid "Confirm draft invoices"
10776 #~ msgstr "Potvrdi nacrtne fakture"
10777
10778 #~ msgid "Entry label"
10779 #~ msgstr "Oznaka stavke"
10780
10781 #~ msgid "Accounting Entries-"
10782 #~ msgstr "Računovodstvene stavke-"
10783
10784 #~ msgid "Debit Trans."
10785 #~ msgstr "Dugovna transakcija"
10786
10787 #~ msgid "Account Num."
10788 #~ msgstr "Broj računa"
10789
10790 #~ msgid "OK"
10791 #~ msgstr "U redu"
10792
10793 #~ msgid "Printing Date"
10794 #~ msgstr "Datum ispisa"
10795
10796 #~ msgid "Contact"
10797 #~ msgstr "Kontakt"
10798
10799 #~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
10800 #~ msgstr "Ostavi prazno ako je fiskalna godina vlasništvo više tvrtki."
10801
10802 #~ msgid "Sign for parent"
10803 #~ msgstr "Predznak za roditelja"
10804
10805 #~ msgid "Partial Payment"
10806 #~ msgstr "Djelomično plaćanje"
10807
10808 #~ msgid "Status"
10809 #~ msgstr "Stanje"
10810
10811 #~ msgid "Generate entries before:"
10812 #~ msgstr "Generiraj stavke prije:"
10813
10814 #~ msgid "6"
10815 #~ msgstr "6"
10816
10817 #~ msgid "End date"
10818 #~ msgstr "Završni datum"
10819
10820 #~ msgid "Printing Date :"
10821 #~ msgstr "Datum ispisa :"
10822
10823 #~ msgid "Fiscal Position Taxes Mapping"
10824 #~ msgstr "Mapiranje poreza fiskalne pozicije"
10825
10826 #~ msgid "Amount paid"
10827 #~ msgstr "Plaćeni iznos"
10828
10829 #~ msgid "Total write-off"
10830 #~ msgstr "Ukupni otpis"
10831
10832 #~ msgid "Standard entry"
10833 #~ msgstr "Standardna stavka"
10834
10835 #~ msgid "Tax Report"
10836 #~ msgstr "Porezno izvješće"
10837
10838 #~ msgid "Bank Receipt"
10839 #~ msgstr "Bankovni primitak"
10840
10841 #, python-format
10842 #~ msgid ""
10843 #~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
10844 #~ msgstr "Očekivani slado (%.2f) je različit od izračunatog. (%.2f)"
10845
10846 #~ msgid "Continue"
10847 #~ msgstr "Nastavi"
10848
10849 #~ msgid "Analytic Credit"
10850 #~ msgstr "Analitika potraživanja"
10851
10852 #~ msgid "Value"
10853 #~ msgstr "Vrijednost"
10854
10855 #~ msgid "Display History"
10856 #~ msgstr "Prikaži povijest"
10857
10858 #~ msgid "        Start date"
10859 #~ msgstr "        Početni datum"
10860
10861 #~ msgid "Close states"
10862 #~ msgstr "Zatvori stanja"
10863
10864 #~ msgid "Positive"
10865 #~ msgstr "Pozitivan"
10866
10867 #~ msgid "Total quantity"
10868 #~ msgstr "Ukupna količina"
10869
10870 #~ msgid "Third party"
10871 #~ msgstr "Treća strana"
10872
10873 #~ msgid "Account Number"
10874 #~ msgstr "Broj računa"
10875
10876 #~ msgid "Skip"
10877 #~ msgstr "Preskoči"
10878
10879 #~ msgid "Costs & Revenues"
10880 #~ msgstr "Troškovi i prihodi"
10881
10882 #~ msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
10883 #~ msgstr "x Temeljnica knjižnih odobrenja troškova"
10884
10885 #~ msgid "Financial Accounts"
10886 #~ msgstr "Financijski računi"
10887
10888 #~ msgid "Financial Management"
10889 #~ msgstr "Upravljanje financijama"
10890
10891 #~ msgid "Cost Legder for period"
10892 #~ msgstr "Knjiga troškova za razdoblje"
10893
10894 #~ msgid "Next"
10895 #~ msgstr "Slijedeći"
10896
10897 #~ msgid "Sort by:"
10898 #~ msgstr "Poredaj po:"
10899
10900 #~ msgid "7"
10901 #~ msgstr "7"
10902
10903 #, python-format
10904 #~ msgid "No Filter"
10905 #~ msgstr "Bez filtra"
10906
10907 #~ msgid "To Be Verified"
10908 #~ msgstr "Za provjeru"
10909
10910 #~ msgid "          Start date"
10911 #~ msgstr "          Početni datum"
10912
10913 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
10914 #~ msgstr "Stvori fiskalnu godinu"
10915
10916 #~ msgid "All periods if empty"
10917 #~ msgstr "Ako je prazno, sva razdoblja"
10918
10919 #~ msgid "Account No."
10920 #~ msgstr "Broj računa"
10921
10922 #~ msgid "Date End"
10923 #~ msgstr "Završni datum"
10924
10925 #~ msgid "Taxes Reports"
10926 #~ msgstr "Porezna izvješća"
10927
10928 #~ msgid "O_k"
10929 #~ msgstr "U _redu"
10930
10931 #~ msgid "_Go"
10932 #~ msgstr "_Kreni"
10933
10934 #~ msgid "New Customer Invoice"
10935 #~ msgstr "Nova izlazna faktura"
10936
10937 #~ msgid "Open State"
10938 #~ msgstr "Otvoreno stanje"
10939
10940 #~ msgid "Document"
10941 #~ msgstr "Dokument"
10942
10943 #~ msgid ""
10944 #~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
10945 #~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
10946 #~ "the entries plus the partner payment terms."
10947 #~ msgstr ""
10948 #~ "Datum dospijeća generiranih stavki za ovaj model. Možete odabrati između "
10949 #~ "datuma stvaranja ili datuma stvaranja plus uvjeti plaćanja partnera."
10950
10951 #~ msgid "("
10952 #~ msgstr "("
10953
10954 #~ msgid "8"
10955 #~ msgstr "8"
10956
10957 #~ msgid "By Date and Period"
10958 #~ msgstr "Po datumu i razdoblju"
10959
10960 #~ msgid "Close Fiscal Year with new entries"
10961 #~ msgstr "Zatvori fiskalnu godinu sa novim stavkama"
10962
10963 #~ msgid " Close states of Fiscal year and periods"
10964 #~ msgstr " Zatvori stanja fiskalne godine i razdoblja"
10965
10966 #~ msgid "Additionnal Information"
10967 #~ msgstr "Dodatne informacije"
10968
10969 #~ msgid "Third Party Ledger"
10970 #~ msgstr "Analitika treće strane"
10971
10972 #~ msgid ""
10973 #~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
10974 #~ "(or product) of the same group."
10975 #~ msgstr ""
10976 #~ "Ako je zadani porez zadan kod partnera onda samo nadjačava poreze računa "
10977 #~ "(ili proizvoda) iz iste grupe."
10978
10979 #~ msgid "Real Entries"
10980 #~ msgstr "Stvarne stavke"
10981
10982 #~ msgid "Bank account owner"
10983 #~ msgstr "Vlasnik bankovnog računa"
10984
10985 #~ msgid "Filter on Periods"
10986 #~ msgstr "Filtar po razdobljima"
10987
10988 #~ msgid "New Supplier Refund"
10989 #~ msgstr "Novi povrat dobavljaču"
10990
10991 #~ msgid "Entry encoding"
10992 #~ msgstr "Unos stavaka"
10993
10994 #~ msgid "Standard entries"
10995 #~ msgstr "Standardne stavke"
10996
10997 #~ msgid ""
10998 #~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
10999 #~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
11000 #~ msgstr ""
11001 #~ "Označite ako želite ispisivati sve stavke kada ispisujete glavnu knjigu, u "
11002 #~ "supotnom će ispisati samo njezin saldo."
11003
11004 #~ msgid "3 Months"
11005 #~ msgstr "3 mjeseca"
11006
11007 #~ msgid "Entry Name"
11008 #~ msgstr "Naziv stavke"
11009
11010 #~ msgid "By date"
11011 #~ msgstr "Po datumu"
11012
11013 #~ msgid "Select Chart"
11014 #~ msgstr "Odaberi plan"
11015
11016 #~ msgid "New Statement"
11017 #~ msgstr "Novi izvod"
11018
11019 #~ msgid "Other"
11020 #~ msgstr "Ostalo"
11021
11022 #~ msgid "Payment Entries"
11023 #~ msgstr "Stavke plaćanja"
11024
11025 #~ msgid "By Period"
11026 #~ msgstr "Po razdoblju"
11027
11028 #~ msgid "Import from your bank statements"
11029 #~ msgstr "Uvoz iz bankovnih izvoda"
11030
11031 #~ msgid "Cash Payment"
11032 #~ msgstr "Gotovinsko plaćanje"
11033
11034 #~ msgid "Select entries"
11035 #~ msgstr "Odaberite stavke"
11036
11037 #~ msgid "Base on"
11038 #~ msgstr "Osnovica na"
11039
11040 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
11041 #~ msgstr "Neplaćene fakture dobavljača"
11042
11043 #~ msgid "Subtotal w/o tax"
11044 #~ msgstr "Podzbroj bez poreza"
11045
11046 #~ msgid "The currency of the journal"
11047 #~ msgstr "Valuta temeljnice"
11048
11049 #~ msgid "Date/Period Filter"
11050 #~ msgstr "Datum/Razdoblje filtar"
11051
11052 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
11053 #~ msgstr "Naziv fiskalne godine koji se prikazuje u izvješćima."
11054
11055 #~ msgid ""
11056 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
11057 #~ msgstr ""
11058 #~ "Naziv objekta mora početi sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove !"
11059
11060 #~ msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
11061 #~ msgstr "Analitički troškovi za refakturiranje nabave, timesheet-ovi,..."
11062
11063 #~ msgid "Third party (Country)"
11064 #~ msgstr "Treća strana (Država)"
11065
11066 #~ msgid "Payment date"
11067 #~ msgstr "Datum plaćanja"
11068
11069 #~ msgid ")"
11070 #~ msgstr ")"
11071
11072 #~ msgid "Include initial balances"
11073 #~ msgstr "Uključi početna salda"
11074
11075 #~ msgid "Bank Payment"
11076 #~ msgstr "Bankovno plaćanje"
11077
11078 #~ msgid "9"
11079 #~ msgstr "9"
11080
11081 #~ msgid "Period length (days)"
11082 #~ msgstr "Duljina razdoblja (dana)"
11083
11084 #~ msgid "File statement"
11085 #~ msgstr "Datoteka izvoda"
11086
11087 #~ msgid "Date Start"
11088 #~ msgstr "Početni datum"
11089
11090 #~ msgid "Number of entries are generated"
11091 #~ msgstr "Broj generiranih stavki"
11092
11093 #~ msgid "General Ledger -"
11094 #~ msgstr "Glavna knjiga -"
11095
11096 #~ msgid "The date of the generated entries"
11097 #~ msgstr "Datum generiranih stavaka"
11098
11099 #~ msgid "Modify Invoice"
11100 #~ msgstr "Izmjeni fakturu"
11101
11102 #~ msgid "Filter on Partners"
11103 #~ msgstr "Filtriraj po partnerima"
11104
11105 #~ msgid ""
11106 #~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
11107 #~ "computation of the next taxes"
11108 #~ msgstr ""
11109 #~ "Pokazuje da li iznos poreza mora biti uključen u osnovicu za izračun "
11110 #~ "sljedećih poreza"
11111
11112 #~ msgid "General Credit"
11113 #~ msgstr "Opće potraživanje"
11114
11115 #, python-format
11116 #~ msgid ""
11117 #~ "Tax base different !\n"
11118 #~ "Click on compute to update tax base"
11119 #~ msgstr ""
11120 #~ "Različita porezna osnovica!\n"
11121 #~ "Klikni na računaj za izmjenu osnovice poreza"
11122
11123 #~ msgid "By Date"
11124 #~ msgstr "Po datumu"
11125
11126 #~ msgid "Date payment"
11127 #~ msgstr "Datum plaćanja"
11128
11129 #~ msgid "Analytic Check"
11130 #~ msgstr "Analitička provjera"
11131
11132 #~ msgid "Payment amount"
11133 #~ msgstr "Iznos plaćanja"
11134
11135 #~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
11136 #~ msgstr "Neplaćeni povrati dobavljaču"
11137
11138 #~ msgid "All Months"
11139 #~ msgstr "Svi mjeseci"
11140
11141 #~ msgid "Analytic Check -"
11142 #~ msgstr "Analitička provjera -"
11143
11144 #~ msgid "Have a number and entries are generated"
11145 #~ msgstr "Neka se brojevi i stavke generiraju"
11146
11147 #~ msgid "New Customer Refund"
11148 #~ msgstr "Novi povrat kupca"
11149
11150 #~ msgid "Select Date-Period"
11151 #~ msgstr "Odaberite datum-razdoblje"
11152
11153 #~ msgid "_Cancel"
11154 #~ msgstr "_Odustani"
11155
11156 #~ msgid "Cash Receipt"
11157 #~ msgstr "Primitak novca"
11158
11159 #~ msgid "Full Payment"
11160 #~ msgstr "Plaćanje u cijelosti"
11161
11162 #, python-format
11163 #~ msgid ""
11164 #~ "No fiscal year defined for this date !\n"
11165 #~ "Please create one."
11166 #~ msgstr ""
11167 #~ "Nije definirana fiskalna godina za ovaj datum!\n"
11168 #~ "Molimo kreirajte ju."
11169
11170 #~ msgid "Date Filter"
11171 #~ msgstr "Datumski filtar"
11172
11173 #~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
11174 #~ msgstr "Neplaćeni povrati kupca"
11175
11176 #~ msgid "Are you sure ?"
11177 #~ msgstr "Jeste li sigurni?"
11178
11179 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
11180 #~ msgstr "Predračuni kupcu"
11181
11182 #~ msgid "Total amount"
11183 #~ msgstr "Ukupni iznos"
11184
11185 #, python-format
11186 #~ msgid "Taxes missing !"
11187 #~ msgstr "Nedostaju porezi !"
11188
11189 #~ msgid "Reference Number"
11190 #~ msgstr "Vezni broj"
11191
11192 #~ msgid "Start date"
11193 #~ msgstr "Početni datum"
11194
11195 #~ msgid "Quantities"
11196 #~ msgstr "Količine"
11197
11198 #~ msgid "5"
11199 #~ msgstr "5"
11200
11201 #~ msgid "Models Definition"
11202 #~ msgstr "Definicija modela"
11203
11204 #~ msgid "Page"
11205 #~ msgstr "Stranica"
11206
11207 #~ msgid "Create subscription entries"
11208 #~ msgstr "Stvori stavke pretplate"
11209
11210 #~ msgid "Credit Trans."
11211 #~ msgstr "Dugovna transakcija"
11212
11213 #~ msgid "JNRL"
11214 #~ msgstr "JNRL"
11215
11216 #~ msgid "Subscription Entries"
11217 #~ msgstr "Stavke pretplate"
11218
11219 #~ msgid "Can be draft or validated"
11220 #~ msgstr "Može biti u pripremi ili potvrđen"
11221
11222 #~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
11223 #~ msgstr "Preskoči stanje 'U pripremi' za stvorene stavke"
11224
11225 #~ msgid "Entries by Statements"
11226 #~ msgstr "Stavke po izvodima"
11227
11228 #, python-format
11229 #~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
11230 #~ msgstr "Saldo izvoda je netočan !\n"
11231
11232 #~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
11233 #~ msgstr "Potvrdi izvod sa/bez usklađivanja sa izvodom u pripremi."
11234
11235 #~ msgid "Statement Entries"
11236 #~ msgstr "Stavke izvoda"
11237
11238 #~ msgid "Confirm statement from draft"
11239 #~ msgstr "Potvrdi izvode iz pripreme"
11240
11241 #~ msgid "Accounting Statement"
11242 #~ msgstr "Računovodstveni izvod"
11243
11244 #~ msgid "Import invoice from statement"
11245 #~ msgstr "Uvezi fakturu iz izvoda"
11246
11247 #~ msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
11248 #~ msgstr "Ručno unesen izvod ide u pripremu"
11249
11250 #~ msgid "Manually statement"
11251 #~ msgstr "Ručni izvod"
11252
11253 #~ msgid "Encode manually the statement"
11254 #~ msgstr "Unesi izvod ručno"
11255
11256 #~ msgid "Statement Process"
11257 #~ msgstr "Proces izvoda"
11258
11259 #~ msgid "Crebit"
11260 #~ msgstr "Potražuje"
11261
11262 #~ msgid "Credit Note"
11263 #~ msgstr "Knjižno odobrenje"
11264
11265 #~ msgid "Legal Statements"
11266 #~ msgstr "Zakonska izvješća"
11267
11268 #~ msgid "Recurrent Entries"
11269 #~ msgstr "Ponavljajuće stavke"
11270
11271 #~ msgid "Subscription Periods"
11272 #~ msgstr "Pretplatnička razdoblja"
11273
11274 #~ msgid ""
11275 #~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
11276 #~ "means you won't be able to modify their accouting fields."
11277 #~ msgstr ""
11278 #~ "Sve stavke računa koje su u pripremi u ovoj temeljnici i razdoblju će biti "
11279 #~ "potvrđene. To znači da nećete biti u mogućnosti mijenjati njihova "
11280 #~ "računovodstvena polja."
11281
11282 #~ msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
11283 #~ msgstr "Predložena faktura da bude potvrđena i ispisana"
11284
11285 #~ msgid "Validated accounting entries."
11286 #~ msgstr "Potvrđene računovodstvene stavke"
11287
11288 #~ msgid "Partner Ref."
11289 #~ msgstr "Vezna oznaka partnera"
11290
11291 #~ msgid "Invoice Ref"
11292 #~ msgstr "Vezna oznaka fakture"
11293
11294 #~ msgid "Reference Type"
11295 #~ msgstr "Tip veze"
11296
11297 #~ msgid "Entries Encoding"
11298 #~ msgstr "Unos stavki"
11299
11300 #~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
11301 #~ msgstr "Kod za izračun cijena sa uključenim porezima"
11302
11303 #~ msgid "Open for reconciliation"
11304 #~ msgstr "Otvori za usklađivanje"
11305
11306 #, python-format
11307 #~ msgid ""
11308 #~ "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
11309 #~ "\n"
11310 #~ "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
11311 #~ "sequence manually for this piece."
11312 #~ msgstr ""
11313 #~ "Ne mogu stvoriti automatski broj za ovaj element!\n"
11314 #~ "Unesite obrojčavanje u definiciju temeljnice za automatsko obrojčavanje ili "
11315 #~ "stvorite broj ručno za ovaj element."
11316
11317 #~ msgid "Line"
11318 #~ msgstr "Redak"
11319
11320 #~ msgid "Move Lines Created."
11321 #~ msgstr "Stvoreni retci prijenosa."
11322
11323 #~ msgid ""
11324 #~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
11325 #~ "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
11326 #~ msgstr ""
11327 #~ "Opcionalna količina izražena ovim retkom, npr. broj prodanih proizvoda. "
11328 #~ "Količina nije zakonska potreba ali je veoma korisna na nekim izvješćima."
11329
11330 #~ msgid "Entry Model"
11331 #~ msgstr "Stavka modela"
11332
11333 #~ msgid "Search Entries"
11334 #~ msgstr "Traži stavke"
11335
11336 #~ msgid "Entry Model Line"
11337 #~ msgstr "Unos retka modela"
11338
11339 #~ msgid "Valid Entries"
11340 #~ msgstr "Potvrđene stavke"
11341
11342 #~ msgid "Compute Entry Dates"
11343 #~ msgstr "Izračunaj datume stavaka"
11344
11345 #, python-format
11346 #~ msgid "No Data Available"
11347 #~ msgstr "Podaci Nisu Na Raspolaganju"
11348
11349 #~ msgid "Maximum Quantity"
11350 #~ msgstr "Maksimalna Količina"
11351
11352 #~ msgid "Charts of Account"
11353 #~ msgstr "Kontni planovi"
11354
11355 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
11356 #~ msgstr "Neispravan XML za Arhitekturu Prikaza!"
11357
11358 #~ msgid "Date Invoiced"
11359 #~ msgstr "Datum izrade računa"
11360
11361 #~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
11362 #~ msgstr "Računi kreirani u zadnjih 15 dana"
11363
11364 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
11365 #~ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
11366
11367 #~ msgid "Reconciliation result"
11368 #~ msgstr "Rezultat zatvaranja"
11369
11370 #~ msgid "Move line select"
11371 #~ msgstr "Odabir stavke knjiženja"
11372
11373 #~ msgid "Unreconcile entries"
11374 #~ msgstr "Poništi zatvaranje stavki"
11375
11376 #~ msgid ""
11377 #~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
11378 #~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
11379 #~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
11380 #~ "journal."
11381 #~ msgstr ""
11382 #~ "Daje pogled korišten kada se zapisuju ili pregledavaju stavke ovog dnevnika. "
11383 #~ "Pogled govori Open ERP-u koja polja trebaju biti vidljiva, neophodna ili "
11384 #~ "samo za čitanje i u kojem redoslijedu. Možete kreirati vlastiti pogled za "
11385 #~ "brži unos temeljnica ovog dnevnika."
11386
11387 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
11388 #~ msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivna analitička konta."
11389
11390 #~ msgid "Description on invoices"
11391 #~ msgstr "Opis na računima"
11392
11393 #~ msgid "Delta Debit"
11394 #~ msgstr "Razlika duguje"
11395
11396 #~ msgid "Negative"
11397 #~ msgstr "Negativno"
11398
11399 #~ msgid "Payment Reconcilation"
11400 #~ msgstr "Zatvaranje plaćanja"
11401
11402 #~ msgid "Total entries"
11403 #~ msgstr "Ukupno"
11404
11405 #~ msgid "Supplier invoice"
11406 #~ msgstr "Ulazni račun"
11407
11408 #~ msgid "Bank Reconciliation"
11409 #~ msgstr "Usklađivanje (zatvaranje) izvoda banke"
11410
11411 #~ msgid "Move Lines"
11412 #~ msgstr "Stavke knjiženja"
11413
11414 #~ msgid "Account cost and revenue by journal"
11415 #~ msgstr "Troškovi i prihodi konta po dnevniku"
11416
11417 #~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
11418 #~ msgstr "(Ostaviti prazno za sve otvorene poslovne godine)"
11419
11420 #~ msgid "Partner account"
11421 #~ msgstr "Konto partnera"
11422
11423 #~ msgid "Print Journal"
11424 #~ msgstr "Ispis dnevnika"
11425
11426 #~ msgid "Cancel Invoice"
11427 #~ msgstr "Storniraj račun"
11428
11429 #~ msgid "Select Chart of Accounts"
11430 #~ msgstr "Odaberite kontni plan"
11431
11432 #~ msgid "analytic Invoice"
11433 #~ msgstr "analitički račun"
11434
11435 #~ msgid "Grand total"
11436 #~ msgstr "Sveukupni iznos"
11437
11438 #~ msgid "New Supplier Invoice"
11439 #~ msgstr "Novi ulazni račun"
11440
11441 #~ msgid "Period from :"
11442 #~ msgstr "Razdoblje od:"
11443
11444 #~ msgid "New Analytic Account"
11445 #~ msgstr "Novi analitički konto"
11446
11447 #~ msgid "Invoice import"
11448 #~ msgstr "Uvoz računa"
11449
11450 #~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
11451 #~ msgstr "Da li ste sigurni da želite zatvoriti fiskalnu godinu ?"
11452
11453 #~ msgid "Parent Analytic Account"
11454 #~ msgstr "Nadređeni analitički konto"
11455
11456 #~ msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
11457 #~ msgstr "Predložak mapiranja konta za fiskalnu poziciju"
11458
11459 #~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
11460 #~ msgstr "Odaberite račune koje želite platiti i omogućuje avanse"
11461
11462 #~ msgid "Message"
11463 #~ msgstr "Poruka"
11464
11465 #~ msgid "Display accounts "
11466 #~ msgstr "Prikaži konta "
11467
11468 #~ msgid "Statement reconcile line"
11469 #~ msgstr "Redak zatvaranja izvoda"
11470
11471 #~ msgid "Print General Journal"
11472 #~ msgstr "Ispis glavne knjige"
11473
11474 #~ msgid "Invoice Movement"
11475 #~ msgstr "Knjiženja računa"
11476
11477 #~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
11478 #~ msgstr "Generiraj kontni plan iz predloška"
11479
11480 #~ msgid "Account to reconcile"
11481 #~ msgstr "Konto za zatvaranje"
11482
11483 #~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
11484 #~ msgstr "Poruka na opomenama za neplaćene račune."
11485
11486 #~ msgid "Contra"
11487 #~ msgstr "Protuknjiženje"
11488
11489 #~ msgid "Reconcile Paid"
11490 #~ msgstr "Zatvori plaćene"
11491
11492 #~ msgid "Analytic Invoice"
11493 #~ msgstr "Analitički račun"
11494
11495 #~ msgid "Delta Credit"
11496 #~ msgstr "Razlika potražuje"
11497
11498 #~ msgid "Include in base amount"
11499 #~ msgstr "Uključi u osnovicu"
11500
11501 #~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
11502 #~ msgstr "Daje redoslijed pri prikazu liste vrsta konta."
11503
11504 #~ msgid "Pre-generated invoice from control"
11505 #~ msgstr "Prethodno generirana račun iz kontrole"
11506
11507 #~ msgid "Print Central Journal"
11508 #~ msgstr "Ispis dnevnika"
11509
11510 #~ msgid ""
11511 #~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
11512 #~ "partner."
11513 #~ msgstr ""
11514 #~ "Fiskalna pozicija definira poreze i konta knjiženja računa za partnera."
11515
11516 #~ msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
11517 #~ msgstr "Zatvaranje računa i plaćanja"
11518
11519 #~ msgid "Date or Code"
11520 #~ msgstr "Datum ili šifra"
11521
11522 #~ msgid "Account Manager"
11523 #~ msgstr "Voditelj računovodstva"
11524
11525 #~ msgid "Pay invoice"
11526 #~ msgstr "Plati račun"
11527
11528 #~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
11529 #~ msgstr "Greška: Neispravan Bvr broj (kontrolna znamenka)."
11530
11531 #~ msgid "Analytic Journal Report"
11532 #~ msgstr "Dnevnik knjiženja analitike"
11533
11534 #~ msgid "Options"
11535 #~ msgstr "Opcije"
11536
11537 #~ msgid "Invoice Sequence"
11538 #~ msgstr "Sekvenca računa"
11539
11540 #~ msgid "Payment Reconcile"
11541 #~ msgstr "zatvaranje plaćanja"
11542
11543 #~ msgid "Statements reconciliation"
11544 #~ msgstr "Zatvaranje izvoda"
11545
11546 #~ msgid "Validate Account Moves"
11547 #~ msgstr "Potvrdi temeljnice"
11548
11549 #~ msgid "Customer Invoice Process"
11550 #~ msgstr "Proces izlacnog računa"
11551
11552 #~ msgid "Unpaid invoices"
11553 #~ msgstr "Neplaćeni računi"
11554
11555 #~ msgid "Value Amount"
11556 #~ msgstr "Iznos"
11557
11558 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
11559 #~ msgstr "Nepotvrđeni ulazni računi"
11560
11561 #~ msgid "x Checks Journal"
11562 #~ msgstr "x Dnevnik čekova"
11563
11564 #~ msgid ""
11565 #~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
11566 #~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
11567 #~ "payment in the next 8 days."
11568 #~ msgstr ""
11569 #~ "Ako se ne radi o našoj pogrešci čini se da su sljedeći računi ostali "
11570 #~ "neplaćeni. Molimo poduzmite potrebne mjere da se izvrši plaćanje u roku "
11571 #~ "sljedećih 8 dana."
11572
11573 #~ msgid "Import Invoice"
11574 #~ msgstr "Uvezi račun(e)"
11575
11576 #~ msgid "Automatic reconciliation"
11577 #~ msgstr "Automatsko zatvaranje"
11578
11579 #~ msgid "Entries Reconcile"
11580 #~ msgstr "Zatvaranje stavaka"
11581
11582 #~ msgid "The amount in the currency of the journal"
11583 #~ msgstr "Iznos u valuti dnevnika"
11584
11585 #~ msgid "Entries Encoding by Line"
11586 #~ msgstr "Direktan unos stavki"
11587
11588 #~ msgid "Acc. Type Name"
11589 #~ msgstr "Naziv vrste konta"
11590
11591 #~ msgid "Import Invoices in Statement"
11592 #~ msgstr "Uvezi račune u izvod"
11593
11594 #~ msgid "Overdue Payment Message"
11595 #~ msgstr "Poruka prekoračenog roka plaćanja"
11596
11597 #~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
11598 #~ msgstr "Analitički kontni plan"
11599
11600 #~ msgid "Account Analytic Lines Analysis"
11601 #~ msgstr "Analiza analitičkih knjiženja"
11602
11603 #~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
11604 #~ msgstr "Odaberite razdoblje i dnevnik za potvrdu"
11605
11606 #~ msgid "End of Year Treatments"
11607 #~ msgstr "Postupci završetka fiskalne godine"
11608
11609 #~ msgid "Generic Reports"
11610 #~ msgstr "Generički izvještaji"
11611
11612 #~ msgid "Reconciliation transactions"
11613 #~ msgstr "Transakcije zatvaranja"
11614
11615 #~ msgid "Draft Supplier Refunds"
11616 #~ msgstr "Nepotvrđeni povrati dobavljaču"
11617
11618 #~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
11619 #~ msgstr "1cm 27,7cm 20cm 27,7cm"
11620
11621 #~ msgid "Full Account Name"
11622 #~ msgstr "Puni naziv konta"
11623
11624 #~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
11625 #~ msgstr "Jeste sigurni da želite izvšiti storno ovog računa?"
11626
11627 #~ msgid "Analytic account costs and revenues"
11628 #~ msgstr "Troškovi i prihodi analitičkih konta"
11629
11630 #~ msgid "Unreconciliation transactions"
11631 #~ msgstr "Transakcije poništavanja zatvaranja"
11632
11633 #~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
11634 #~ msgstr "zatvaranje stavki iz naloga za plaćanje."
11635
11636 #~ msgid "Analytic Journal -"
11637 #~ msgstr "Dnevnik analitike"
11638
11639 #~ msgid "Draft Customer Refunds"
11640 #~ msgstr "Neodobreni povrati kupaca"
11641
11642 #~ msgid "Analytic Debit"
11643 #~ msgstr "Analitika duguje"
11644
11645 #~ msgid "Cancel selected invoices"
11646 #~ msgstr "Poništi odobrenje odabrane fakture"
11647
11648 #~ msgid "Reconcilate the entries from payment"
11649 #~ msgstr "Zatvaranje s plaćanjima"
11650
11651 #~ msgid "Statement encoding produces payment entries"
11652 #~ msgstr "Unos izvoda stvara stavke plaćanja"
11653
11654 #~ msgid ""
11655 #~ "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
11656 #~ "the payment(s)."
11657 #~ msgstr "Stavke knjiženja računa su zatvorene stavkama knjiženja plaćanja."
11658
11659 #~ msgid "Account Entry Line"
11660 #~ msgstr "Stavke knjiženja"
11661
11662 #~ msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
11663 #~ msgstr "Fiskalne pozicije - mapiranje konta"
11664
11665 #~ msgid "Partner Accounts"
11666 #~ msgstr "Konta partnera"
11667
11668 #~ msgid "Import invoice"
11669 #~ msgstr "Uvoz računa"
11670
11671 #~ msgid "Pay and reconcile"
11672 #~ msgstr "Plati i zatvori"
11673
11674 #~ msgid "Invoice line"
11675 #~ msgstr "Redak računa"
11676
11677 #~ msgid "Journal code"
11678 #~ msgstr "Šifra dnevnika"
11679
11680 #~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
11681 #~ msgstr "Definiraj fiskalne godine i odaberi kontne planove"
11682
11683 #~ msgid "Account Configure Wizard "
11684 #~ msgstr "Čarobnjak za konfiguraciju računovodstva "
11685
11686 #~ msgid ""
11687 #~ "If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
11688 #~ "accounts that can be reconcilied"
11689 #~ msgstr ""
11690 #~ "Ako nije naveden konto, zatvaranje koristiti sva konta koja se mogu uskladiti"
11691
11692 #~ msgid ""
11693 #~ "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
11694 #~ "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
11695 #~ "of the same type."
11696 #~ msgstr ""
11697 #~ "Daje tip dnevnika analitike. Kada dokument (npr. faktura) treba stvoriti "
11698 #~ "stavke analitike, Open ERP će tražiti dnevnik ovog tipa."
11699
11700 #~ msgid "Financial Journals"
11701 #~ msgstr "Financijski dnevnici"
11702
11703 #~ msgid "Account Move"
11704 #~ msgstr "Knjiženje"
11705
11706 #~ msgid ""
11707 #~ "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
11708 #~ "computation of child taxes or based on the total amount."
11709 #~ msgstr ""
11710 #~ "Pokazuje da li je izračun poreza zasnovan na vrijednosti izračunatoj za "
11711 #~ "obračun podređenih poreza ili zasnovana na ukupnoj vrijednosti."
11712
11713 #~ msgid "Taxed Amount"
11714 #~ msgstr "Iznos s porezom"
11715
11716 #~ msgid "       Include Reconciled Entries"
11717 #~ msgstr "       Uključi zatvorene stavke"
11718
11719 #~ msgid ""
11720 #~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
11721 #~ "associated partner"
11722 #~ msgstr ""
11723 #~ "Možete označiti ovo polje da biste označili redak kao tužbu pred sudom"
11724
11725 #~ msgid ""
11726 #~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
11727 #~ "date for the payment of this entry line."
11728 #~ msgstr ""
11729 #~ "Ovo polje se koristi za unose dugovanja i potraživanja. Možete staviti datum "
11730 #~ "dospjeća za plaćanje ovog retka."
11731
11732 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
11733 #~ msgstr "Neplaćeni računi kupca"
11734
11735 #~ msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
11736 #~ msgstr "Sekvenca definira poredak u listi dnevnika."
11737
11738 #~ msgid "Journal/Payment Mode"
11739 #~ msgstr "Način dnevnik/plaćanje"
11740
11741 #~ msgid "Import file from your bank statement"
11742 #~ msgstr "Uvezi datoteku bankovnog izvoda"
11743
11744 #~ msgid "Canceled Invoice"
11745 #~ msgstr "Poništen račun"
11746
11747 #~ msgid "Group invoice lines"
11748 #~ msgstr "Grupiraj retke računa"
11749
11750 #~ msgid "Account Balance -"
11751 #~ msgstr "Saldo konta -"
11752
11753 #~ msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
11754 #~ msgstr "Sva knjiženja ovog konta koriste ovu paralelnu valutu."
11755
11756 #~ msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
11757 #~ msgstr "Održava sekvencu temeljnica sa fiskalnom godinom"
11758
11759 #~ msgid "Tax Group"
11760 #~ msgstr "Porezna grupa"
11761
11762 #~ msgid "Import invoices"
11763 #~ msgstr "Uvezi račune"
11764
11765 #~ msgid "Movement"
11766 #~ msgstr "Knjiženje"
11767
11768 #~ msgid "Set starting and ending balance for control"
11769 #~ msgstr "Postavi početni i krajnji saldo za kontrolu"
11770
11771 #~ msgid "Analytic Entries by Journal"
11772 #~ msgstr "Stavke analitike po dnevniku"
11773
11774 #~ msgid "Valid entries from invoice"
11775 #~ msgstr "Potvrđene stavke iz računa"
11776
11777 #~ msgid "Entries Encoding by Move"
11778 #~ msgstr "Unos stavaka po temeljnicama"
11779
11780 #~ msgid "Import from invoices or payments"
11781 #~ msgstr "Uvezi iz računa ili plaćanja"
11782
11783 #~ msgid "Journal name"
11784 #~ msgstr "naziv dnevnika"
11785
11786 #~ msgid "Print Aged Trial Balance"
11787 #~ msgstr "Ispis bilance"
11788
11789 #~ msgid "Journal - Period"
11790 #~ msgstr "Dnevnik - Razdoblje"
11791
11792 #~ msgid "Reconcile entries"
11793 #~ msgstr "Zatvori stavke"
11794
11795 #~ msgid "A/c No."
11796 #~ msgstr "Račun br."
11797
11798 #~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
11799 #~ msgstr "Trošak i prihod konta po dnevniku (ovaj mjesec)"
11800
11801 #~ msgid "Open for unreconciliation"
11802 #~ msgstr "Otvori za poništavanje zatvaranja"
11803
11804 #~ msgid "Control Invoice"
11805 #~ msgstr "Kontroliraj račun"
11806
11807 #~ msgid "Select parent account"
11808 #~ msgstr "Odaberite nadređeni konto"
11809
11810 #~ msgid "Account Balance"
11811 #~ msgstr "Saldo konta"
11812
11813 #~ msgid "Link to the automatically generated account moves."
11814 #~ msgstr "Veza na automatski generirane temeljnice"
11815
11816 #~ msgid "Write-Off journal"
11817 #~ msgstr "Dnevnik otpisa"
11818
11819 #~ msgid "Journal Purchase"
11820 #~ msgstr "Dnevnik nabave"
11821
11822 #~ msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
11823 #~ msgstr "Knjiženja prilikom potvrde izvoda"
11824
11825 #~ msgid "Choose Journal and Payment Date"
11826 #~ msgstr "Odaberite dnevnik i datum plaćanja"
11827
11828 #~ msgid "Amount reconciled"
11829 #~ msgstr "Zatvoreni iznos"
11830
11831 #~ msgid "Supplier Invoice Process"
11832 #~ msgstr "Proces računa dobavljača"
11833
11834 #~ msgid "Receivable and Payable"
11835 #~ msgstr "Potraživanja i obveze"
11836
11837 #~ msgid "Analytic Journal Definition"
11838 #~ msgstr "Definicija analitičkog dnevnika"
11839
11840 #~ msgid "List of Accounts"
11841 #~ msgstr "Popis konta"
11842
11843 #~ msgid ""
11844 #~ "This field allow you to choose the accounting journals you want for "
11845 #~ "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
11846 #~ "sale, purchase and cash journals."
11847 #~ msgstr ""
11848 #~ "Ovo polje vam dozvoljava odabir računovodstvenih dnevnika koje želite za "
11849 #~ "filtriranje računa. Ako ostavite ovo polje prazno, tražit će u svim "
11850 #~ "prodajama, nabavama i gotovinskim dnevnicima."
11851
11852 #~ msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
11853 #~ msgstr "Greška! Trajanje fiskalne godine je nevažeće. "
11854
11855 #~ msgid "Entries of Open Analytic Journals"
11856 #~ msgstr "Stavke otvorenih dnevnika analitike"
11857
11858 #~ msgid "Journal Sale"
11859 #~ msgstr "Dnevnik prodaje"
11860
11861 #~ msgid "Current Date"
11862 #~ msgstr "Trenutni datum"
11863
11864 #~ msgid "Validate Account Entries"
11865 #~ msgstr "Potvrdi stavke"
11866
11867 #~ msgid "Print VAT Decl."
11868 #~ msgstr "Ispis PDV obrasca"
11869
11870 #~ msgid "Account Configure"
11871 #~ msgstr "Postavke konta"
11872
11873 #~ msgid "Print Journal -"
11874 #~ msgstr "Ispis dnevnika -"
11875
11876 #~ msgid "Reconcile Entries."
11877 #~ msgstr "Zatvori stavke."
11878
11879 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
11880 #~ msgstr "Naziv fiskalne godine kako je prikazano na zaslonu."
11881
11882 #~ msgid "Paid invoice when reconciled."
11883 #~ msgstr "Plaćeni računi prilikom zatvaranja."
11884
11885 #~ msgid "Statement reconcile"
11886 #~ msgstr "Zatvaranje izvoda"
11887
11888 #~ msgid "Aged Trial Balance"
11889 #~ msgstr "Bruto bilanca"
11890
11891 #~ msgid "General Debit"
11892 #~ msgstr "Glavni dugovni"
11893
11894 #~ msgid "Accounts by type"
11895 #~ msgstr "Konta po vrsti"
11896
11897 #~ msgid "Print Taxes Report"
11898 #~ msgstr "Ispis PDV obrasca"
11899
11900 #~ msgid "Untaxed amount"
11901 #~ msgstr "Iznos bez poreza"
11902
11903 #~ msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping"
11904 #~ msgstr "Predložak mapiranja poreza za fiskalnu poziciju"
11905
11906 #~ msgid ""
11907 #~ "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
11908 #~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
11909 #~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
11910 #~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
11911 #~ "accounts."
11912 #~ msgstr ""
11913 #~ "Pogled: Sintetički zbrojni konto, ne sadrži knjiženja\n"
11914 #~ "Konsolidacija: Zbrojni konto za više poduzeća i paralelne kontne planove\n"
11915 #~ "Obveze: Salda konta partnera - dobavljači\n"
11916 #~ "Potraživanja: Salda konta partnera - kupci\n"
11917 #~ "Zatvoren: Za konta koja se više ne koriste"
11918
11919 #~ msgid "Journal de frais"
11920 #~ msgstr "Dnevnik Provizije"
11921
11922 #~ msgid "Open for bank reconciliation"
11923 #~ msgstr "Otvoreno za zatvaranje banke"
11924
11925 #~ msgid "Account Entry Reconcile"
11926 #~ msgstr "Zatvaranje stavke konta"
11927
11928 #~ msgid ""
11929 #~ "These types are defined according to your country. The type contain more "
11930 #~ "information about the account and it's specificities."
11931 #~ msgstr ""
11932 #~ "Ovi tipovi su kreirani u odnosu na vasu zemlju. Tip sadrzi vise informacija "
11933 #~ "o kontu i njegovim specificnostima."
11934
11935 #~ msgid "Voucher Nb"
11936 #~ msgstr "Nbr Vaucera"
11937
11938 #~ msgid "Journal de vente"
11939 #~ msgstr "Dnevnik Prodaje"
11940
11941 #~ msgid "From analytic accounts, Create invoice."
11942 #~ msgstr "Iz konta analitike, kreiraj račun."
11943
11944 #~ msgid "From statement, create entries"
11945 #~ msgstr "Kreiraj stavku iz izvoda"
11946
11947 #~ msgid "Journal de Banque CHF"
11948 #~ msgstr "Dnevnik CHF Banke"
11949
11950 #~ msgid ""
11951 #~ "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
11952 #~ msgstr ""
11953 #~ "Označite ovu kućicu ako je dozvoljeno korisniku da ponisti stavke ovog racuna"
11954
11955 #~ msgid "Display accounts"
11956 #~ msgstr "Prikaži konta"
11957
11958 #~ msgid "Include Reconciled Entries"
11959 #~ msgstr "Uključi zatvorene stavke"
11960
11961 #, python-format
11962 #~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
11963 #~ msgstr "Ne možete brisati proknjižene temeljnice: \"%s\"!"
11964
11965 #~ msgid "Calculated Balance"
11966 #~ msgstr "Izračunati saldo"
11967
11968 #, python-format
11969 #~ msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
11970 #~ msgstr "Saldo blagajne ne odgovara izračunatom saldu!"
11971
11972 #, python-format
11973 #~ msgid "Receivable Accounts"
11974 #~ msgstr "Potražna konta"
11975
11976 #~ msgid "Next Partner to reconcile"
11977 #~ msgstr "Slijedeći partner za zatvaranje"
11978
11979 #~ msgid "Due date Computation"
11980 #~ msgstr "Izračun valute plaćanja"
11981
11982 #~ msgid "Total With Tax"
11983 #~ msgstr "Ukupno s porezom"
11984
11985 #, python-format
11986 #~ msgid ""
11987 #~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
11988 #~ "can just change some non important fields !"
11989 #~ msgstr ""
11990 #~ "Ne možete raditi ove izmjene na potvrđenoj stavci ! Mogu se mijenjati samo "
11991 #~ "neka nevažna polja !"
11992
11993 #~ msgid "Amount currency"
11994 #~ msgstr "Iznos u valuti"
11995
11996 #, python-format
11997 #~ msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
11998 #~ msgstr "Brisanje konta nije moguće jer postoje stavke knjiženja!. "
11999
12000 #~ msgid "Voucher Management"
12001 #~ msgstr "Upravljanje plaćanjima"
12002
12003 #~ msgid ""
12004 #~ "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
12005 #~ "loss in a single document"
12006 #~ msgstr ""
12007 #~ "Izvještaj dobiti i gubitka daje pregled dobiti i gubitka vaše tvrtke na "
12008 #~ "jednom dokumentu."
12009
12010 #~ msgid ""
12011 #~ "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
12012 #~ "higher ones"
12013 #~ msgstr "Polje redoslijed se koristi za sortiranje zapisa."
12014
12015 #, python-format
12016 #~ msgid ""
12017 #~ "No period defined for this date: %s !\n"
12018 #~ "Please create a fiscal year."
12019 #~ msgstr ""
12020 #~ "Ne postoji fiskalni period za: %s !\n"
12021 #~ "Molim, kreirajte fiskalnu godinu."
12022
12023 #~ msgid "Customer Invoices to Approve"
12024 #~ msgstr "Nepotvrđeni izlazni računi"
12025
12026 #~ msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
12027 #~ msgstr "Račun dobiti i gubitka (konta rashoda)"
12028
12029 #~ msgid "Your Reference"
12030 #~ msgstr "Vaša oznaka"
12031
12032 #~ msgid "Anglo-Saxon Accounting"
12033 #~ msgstr "Anglo-Saksonsko računovodstvo"
12034
12035 #~ msgid "Go to next partner"
12036 #~ msgstr "Idi na slijedećeg partnera"
12037
12038 #~ msgid "Tax Code Test"
12039 #~ msgstr "Test porezne grupe"
12040
12041 #~ msgid "Sales by Account Type"
12042 #~ msgstr "Prodaja po tipu konta"
12043
12044 #~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
12045 #~ msgstr "Greška! Fiskalne godine se ne smiju preklapati"
12046
12047 #~ msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
12048 #~ msgstr "Konto dobiti/gubitka i rezerve"
12049
12050 #~ msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
12051 #~ msgstr "Konto dobiti/gubitka i rezerve"
12052
12053 #~ msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
12054 #~ msgstr "Završni saldo na temelju početnog stanja i transakcija"
12055
12056 #~ msgid "Account Profit And Loss"
12057 #~ msgstr "Račun dobiti i gubitka"
12058
12059 #, python-format
12060 #~ msgid " Journal"
12061 #~ msgstr " Dnevnik"
12062
12063 #~ msgid "Sales by Account"
12064 #~ msgstr "Prodaje po kontu"
12065
12066 #~ msgid "Accounting Chart Configuration"
12067 #~ msgstr "Postava kontnog plana"
12068
12069 #, python-format
12070 #~ msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
12071 #~ msgstr "ne mogu se brisati računi koji su otvoreni ili plaćeni!"
12072
12073 #~ msgid "Your bank and cash accounts"
12074 #~ msgstr "Vaše blagajne i bankovni računi"
12075
12076 #~ msgid "Total :"
12077 #~ msgstr "Ukupno :"
12078
12079 #~ msgid "Narration"
12080 #~ msgstr "Komentar"
12081
12082 #~ msgid ""
12083 #~ "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
12084 #~ msgstr ""
12085 #~ "Sva knjiženja na jednoj temeljnici moraju imati isti period i dnevnik."
12086
12087 #~ msgid "Net Loss"
12088 #~ msgstr "Gubitak"
12089
12090 #~ msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
12091 #~ msgstr "Greška! Trajanje fiskalne godine je neispravno. "
12092
12093 #~ msgid "  day of the month: 0"
12094 #~ msgstr "  dan u mjesecu: 0"
12095
12096 #, python-format
12097 #~ msgid "Unable to find a valid period !"
12098 #~ msgstr "Nema odgovarajućih perioda."
12099
12100 #, python-format
12101 #~ msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
12102 #~ msgstr "Analitički dnevnik tipa '%s' ne postoji!"
12103
12104 #, python-format
12105 #~ msgid "Invoice "
12106 #~ msgstr "Račun "
12107
12108 #~ msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
12109 #~ msgstr "Bilanca (konta imovine)"
12110
12111 #~ msgid "Check Date not in the Period"
12112 #~ msgstr "Provjeri datum unutar perioda"
12113
12114 #, python-format
12115 #~ msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
12116 #~ msgstr "Stavka \"%s\" dnevnika nije ispravna"
12117
12118 #, python-format
12119 #~ msgid "Bank Journal "
12120 #~ msgstr "Dnevnik banke "
12121
12122 #, python-format
12123 #~ msgid ""
12124 #~ "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
12125 #~ "you can just change some non important fields !"
12126 #~ msgstr ""
12127 #~ "Ne možete vršiti izmjene na usklađenoj/zatvorenoj stavci ! Imajte na umu da "
12128 #~ "možete izmjeniti samo neka nevažna polja !"
12129
12130 #~ msgid "Debit/Credit"
12131 #~ msgstr "Duguje/potražuje"
12132
12133 #~ msgid "Sort By"
12134 #~ msgstr "Sortiraj po"
12135
12136 #~ msgid "Aged Receivables"
12137 #~ msgstr "Dospjela potraživanja"
12138
12139 #~ msgid "Create an Account based on this template"
12140 #~ msgstr "Kreiraj  konto prema ovom predlošku"
12141
12142 #~ msgid "  number of days: 30"
12143 #~ msgstr "  broj dana: 30"
12144
12145 #~ msgid "Configure Your Accounting Chart"
12146 #~ msgstr "Konfigurirajte Vaš kontni plan"
12147
12148 #~ msgid "Refund Type"
12149 #~ msgstr "Tip povrata"
12150
12151 #~ msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
12152 #~ msgstr "Bilanca (konta pasive)"
12153
12154 #~ msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
12155 #~ msgstr "Kreirajte kontni plan iz predloška"
12156
12157 #~ msgid "Account Profit And Loss Report"
12158 #~ msgstr "Izvještaj Račun dobiti i gubitka"
12159
12160 #~ msgid "  valuation: percent"
12161 #~ msgstr "  vrijednost: postotak"
12162
12163 #~ msgid "Income Accounts"
12164 #~ msgstr "Konta prihoda"
12165
12166 #, python-format
12167 #~ msgid "You can not have two open register for the same journal"
12168 #~ msgstr "Ne možete otvoriti dvije blagajne u jednom dnevniku"
12169
12170 #~ msgid "  day of the month= -1"
12171 #~ msgstr "  dan u mjesecu= -1"
12172
12173 #~ msgid "Account Balance Sheet Report"
12174 #~ msgstr "Bilanca"
12175
12176 #~ msgid "  number of days: 14"
12177 #~ msgstr "  broj dana: 14"
12178
12179 #~ msgid "Multiple Analytic Plans"
12180 #~ msgstr "Višestruki analitički planovi"
12181
12182 #~ msgid "Year :"
12183 #~ msgstr "Godina :"
12184
12185 #~ msgid "Bank and Cash Accounts"
12186 #~ msgstr "Konta banke i blagajne"
12187
12188 #~ msgid "CashBox Balance"
12189 #~ msgstr "Saldo blagajne"
12190
12191 #~ msgid "  valuation: balance"
12192 #~ msgstr "  vrijednost: saldo"
12193
12194 #~ msgid "Cost Ledger for period"
12195 #~ msgstr "Knjiga troškova za period"
12196
12197 #~ msgid "Followups Management"
12198 #~ msgstr "Upravljanje opomenama"
12199
12200 #~ msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
12201 #~ msgstr "RDG (konta prihoda)"
12202
12203 #~ msgid "You can not create move line on view account."
12204 #~ msgstr "Ne može se knjižiti na sintetički konto."
12205
12206 #~ msgid "Modify"
12207 #~ msgstr "Promijeni"
12208
12209 #~ msgid "Chart of account"
12210 #~ msgstr "Kontni plan"
12211
12212 #~ msgid "Suppliers Payment Management"
12213 #~ msgstr "Upravljanje plaćanjima dobavljačima"
12214
12215 #~ msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
12216 #~ msgstr "Za postotak upišite vrijednost između 0 i 1. Npr. 0,05 za 5%."
12217
12218 #~ msgid "Sale Tax(%)"
12219 #~ msgstr "Porez prodaje(%)"
12220
12221 #~ msgid "  value amount: 0.02"
12222 #~ msgstr "  vrijednost iznos: 0.02"
12223
12224 #~ msgid "Net Profit"
12225 #~ msgstr "Neto dobit"
12226
12227 #~ msgid "Configuration Progress"
12228 #~ msgstr "Napredak konfiguracije"
12229
12230 #~ msgid "account.installer.modules"
12231 #~ msgstr "account.installer.modules"
12232
12233 #, python-format
12234 #~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
12235 #~ msgstr "Morate navesti konto za stavku otpisa!"
12236
12237 #, python-format
12238 #~ msgid "No period found !"
12239 #~ msgstr "Nije nađen period"
12240
12241 #~ msgid "Accounting and Financial Management"
12242 #~ msgstr "Računovodstvo i financije"
12243
12244 #~ msgid "Configure Your Accounting Application"
12245 #~ msgstr "Postavke Vaše računovodstvene aplikacije"
12246
12247 #, python-format
12248 #~ msgid ""
12249 #~ "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
12250 #~ "Partner."
12251 #~ msgstr ""
12252 #~ "Konto se koristi kao obilježje partnera, te se ne može brisati ili "
12253 #~ "deaktivirati."
12254
12255 #, python-format
12256 #~ msgid "Please define sequence on invoice journal"
12257 #~ msgstr "Definirajte brojčanu seriju na dnevniku računa"
12258
12259 #~ msgid "Open For Unreconciliation"
12260 #~ msgstr "Otvori za otvaranje IOS-a"
12261
12262 #~ msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
12263 #~ msgstr "closing balance entered by the cashbox verifier"
12264
12265 #, python-format
12266 #~ msgid "You can not use this general account in this journal !"
12267 #~ msgstr "Ne možete koristiti odabrani opći konto u ovom dnevniku!"
12268
12269 #~ msgid ""
12270 #~ "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
12271 #~ msgstr "Primjer: za 14 dana 2%, ostatak za 30 dana ili do kraja mjeseca."
12272
12273 #, python-format
12274 #~ msgid ""
12275 #~ "Cannot create the invoice !\n"
12276 #~ "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
12277 #~ "invoiced amount."
12278 #~ msgstr ""
12279 #~ "Račun nije kreiran !\n"
12280 #~ "Uvjeti plaćanja daju iznos veći od ukupnog iznosa računa."
12281
12282 #~ msgid ""
12283 #~ "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
12284 #~ msgstr ""
12285 #~ "Pogrešno kreditna ili debitna vrijednost u modelu (Kreditna + debitna mora "
12286 #~ "biti veći  \"0 \")!"
12287
12288 #, python-format
12289 #~ msgid "The account is not defined to be reconciled !"
12290 #~ msgstr "Nije zadano zatvaranje IOS-a na ovom kontu !"
12291
12292 #~ msgid "The optional quantity on entries"
12293 #~ msgstr "The optional quantity on entries"
12294
12295 #, python-format
12296 #~ msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
12297 #~ msgstr "Ne možete deaktivirati račun koji sadrži stavke prometa."
12298
12299 #~ msgid "You can not create move line on closed account."
12300 #~ msgstr "Ne možete kreirati stavke prometa za zatvoreni račun."
12301
12302 #, python-format
12303 #~ msgid ""
12304 #~ "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
12305 #~ "contains account entries!"
12306 #~ msgstr ""
12307 #~ "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
12308 #~ "contains account entries!"
12309
12310 #~ msgid "A/c Code"
12311 #~ msgstr "A/c Code"
12312
12313 #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
12314 #~ msgstr "Greška ! Ne možete stvoriti rekurzivne grupe."
12315
12316 #, python-format
12317 #~ msgid ""
12318 #~ "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
12319 #~ "Entry Lines"
12320 #~ msgstr ""
12321 #~ "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
12322 #~ "Entry Lines"
12323
12324 #~ msgid "Tax codes"
12325 #~ msgstr "Porezne grupe"
12326
12327 #~ msgid ""
12328 #~ "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
12329 #~ "debit/credit/balance"
12330 #~ msgstr ""
12331 #~ "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
12332 #~ "debit/credit/balance"
12333
12334 #, python-format
12335 #~ msgid ""
12336 #~ "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
12337 #~ "account entries!"
12338 #~ msgstr ""
12339 #~ "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
12340 #~ "account entries!"
12341
12342 #~ msgid "Your Bank and Cash Accounts"
12343 #~ msgstr "Your Bank and Cash Accounts"
12344
12345 #, python-format
12346 #~ msgid ""
12347 #~ "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
12348 #~ "chart of accounts !"
12349 #~ msgstr ""
12350 #~ "Nije dozvoljeno potvrđivanje temeljnice na kojoj stavke pripadaju različitim "
12351 #~ "kontnim planovima!"
12352
12353 #, python-format
12354 #~ msgid ""
12355 #~ "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
12356 #~ "defined !"
12357 #~ msgstr "Uvjet plaćanja dobavljača nema definirane stavke plaćanja!"
12358
12359 #~ msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
12360 #~ msgstr ""
12361 #~ "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
12362
12363 #, python-format
12364 #~ msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
12365 #~ msgstr "Na stavkama računa nema definiranih poreza!"
12366
12367 #~ msgid ""
12368 #~ "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
12369 #~ "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
12370 #~ "that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
12371 #~ "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
12372 #~ "created in 'Posted' state."
12373 #~ msgstr ""
12374 #~ "Ručno upisane temeljnice su obično u stanju \"Neažurno\". Ovdje možete "
12375 #~ "zadati opciju preskakanja ovog stanja za pojedini dnevnik. Tada će upisane "
12376 #~ "stavke odmah biti u stanju \"Ažurno\"."
12377
12378 #~ msgid "Voucher No"
12379 #~ msgstr "Vaučer br."
12380
12381 #~ msgid "Unreconciliate transactions"
12382 #~ msgstr "Unreconciliate transactions"
12383
12384 #~ msgid "Consider reconciled entries"
12385 #~ msgstr "Consider reconciled entries"
12386
12387 #~ msgid "Third Party (Country)"
12388 #~ msgstr "Third Party (Country)"
12389
12390 #~ msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
12391 #~ msgstr "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
12392
12393 #~ msgid ""
12394 #~ "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
12395 #~ "several Journal Entries of payment."
12396 #~ msgstr ""
12397 #~ "Stavka računa (potraživanje ili dugovanje) je kompletno zatvorena s jednom "
12398 #~ "ili više stavaka plaćanja."
12399
12400 #~ msgid ""
12401 #~ "According value related accounts will be display on respective reports "
12402 #~ "(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
12403 #~ msgstr ""
12404 #~ "Prema iznosu na koji se račun odnosi biti će prikazan na odgovarajućim "
12405 #~ "izvješćima (Bilanca, Račun dobiti i gubitka)"
12406
12407 #~ msgid ""
12408 #~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
12409 #~ "the accounting logic with stock transactions."
12410 #~ msgstr ""
12411 #~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
12412 #~ "the accounting logic with stock transactions."
12413
12414 #~ msgid ""
12415 #~ "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
12416 #~ "systems in."
12417 #~ msgstr ""
12418 #~ "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
12419 #~ "systems in."
12420
12421 #, python-format
12422 #~ msgid "New currency is not confirured properly !"
12423 #~ msgstr "New currency is not confirured properly !"
12424
12425 #~ msgid ""
12426 #~ "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
12427 #~ "journal."
12428 #~ msgstr ""
12429 #~ "Ova šifra će se koristiti kao prefiks opisa/broja u stavkama knjiženja."
12430
12431 #, python-format
12432 #~ msgid "is validated."
12433 #~ msgstr "is validated."
12434
12435 #~ msgid "Company must be same for its related account and period."
12436 #~ msgstr "Company must be same for its related account and period."
12437
12438 #, python-format
12439 #~ msgid ""
12440 #~ "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
12441 #~ "Lines"
12442 #~ msgstr ""
12443 #~ "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
12444 #~ "Lines"
12445
12446 #, python-format
12447 #~ msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
12448 #~ msgstr "Can not find account chart for this company, Please Create account."
12449
12450 #~ msgid "Dashboard"
12451 #~ msgstr "Kokpit"
12452
12453 #, python-format
12454 #~ msgid ""
12455 #~ "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
12456 #~ msgstr ""
12457 #~ "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
12458
12459 #, python-format
12460 #~ msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
12461 #~ msgstr "Currnt currency is not confirured properly !"
12462
12463 #~ msgid ""
12464 #~ "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
12465 #~ "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
12466 #~ msgstr ""
12467 #~ "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
12468 #~ "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
12469
12470 #~ msgid ""
12471 #~ "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
12472 #~ "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
12473 #~ "expenses accounts."
12474 #~ msgstr ""
12475 #~ "Omogućuje promjenu predznaka salda u izvještajima tako da se mogu prikazati "
12476 #~ "pozitivni iznosi umjesto negativnih (duguje-potražuje)*predznak."
12477
12478 #~ msgid ""
12479 #~ "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
12480 #~ "requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
12481 #~ "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
12482 #~ "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
12483 #~ "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
12484 #~ "generate analytic entries on the related account."
12485 #~ msgstr ""
12486 #~ "Struktura kontnog plana glavne knjige zadana je zakonskim odredbama države u "
12487 #~ "kojoj poslujemo.\n"
12488 #~ "Struktura analitičkih kontnih planova bi trebala odražavati specifičnosti "
12489 #~ "Vašeg poslovanja u pogledu izvještavanja o troškovima i prihodima. \n"
12490 #~ "Uobičajeno je otvaranje troškovnih/upravljačkih analitičkih planova po "
12491 #~ "odjelima, projektima, ugovorima, linijama proizvoda i slično.Većina "
12492 #~ "aktivnosti u OpenERP-u (računi, ev.rada, troškovi radnika, itd) usput "
12493 #~ "generiraju analitička knjiženja na relevantna analitička konta."
12494
12495 #, python-format
12496 #~ msgid ""
12497 #~ "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
12498 #~ "Create account."
12499 #~ msgstr "Nedostaje kontni plan za ovu organizaciju. Kreirajte konta."
12500
12501 #~ msgid ""
12502 #~ "Financial and accounting module that covers:\n"
12503 #~ "    General accountings\n"
12504 #~ "    Cost / Analytic accounting\n"
12505 #~ "    Third party accounting\n"
12506 #~ "    Taxes management\n"
12507 #~ "    Budgets\n"
12508 #~ "    Customer and Supplier Invoices\n"
12509 #~ "    Bank statements\n"
12510 #~ "    Reconciliation process by partner\n"
12511 #~ "    Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
12512 #~ "    * List of uninvoiced quotations\n"
12513 #~ "    * Graph of aged receivables\n"
12514 #~ "    * Graph of aged incomes\n"
12515 #~ "\n"
12516 #~ "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
12517 #~ "financial Journals (entry move line or\n"
12518 #~ "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
12519 #~ "for preparation of vouchers there is a\n"
12520 #~ "module named account_voucher.\n"
12521 #~ "    "
12522 #~ msgstr ""
12523 #~ "Accounting and Financial Management.\n"
12524 #~ "====================================\n"
12525 #~ "\n"
12526 #~ "Financial and accounting module that covers:\n"
12527 #~ "--------------------------------------------\n"
12528 #~ "General accountings\n"
12529 #~ "Cost / Analytic accounting\n"
12530 #~ "Third party accounting\n"
12531 #~ "Taxes management\n"
12532 #~ "Budgets\n"
12533 #~ "Customer and Supplier Invoices\n"
12534 #~ "Bank statements\n"
12535 #~ "Reconciliation process by partner\n"
12536 #~ "\n"
12537 #~ "Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
12538 #~ "--------------------------------------------------\n"
12539 #~ "* List of Customer Invoice to Approve\n"
12540 #~ "* Company Analysis\n"
12541 #~ "* Graph of Aged Receivables\n"
12542 #~ "* Graph of Treasury\n"
12543 #~ "\n"
12544 #~ "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
12545 #~ "financial Journals (entry move line or\n"
12546 #~ "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
12547 #~ "for preparation of vouchers there is a\n"
12548 #~ "module named account_voucher.\n"
12549 #~ "    "
12550
12551 #~ msgid ""
12552 #~ "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
12553 #~ "refund, otherwise Partner bank account number."
12554 #~ msgstr ""
12555 #~ "Broj računa banke, naš žiro rn. ako se radi o izlaznom računu ili odobrenju "
12556 #~ "dobavljača, inače broj računa partnera."
12557
12558 #~ msgid ""
12559 #~ "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
12560 #~ "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
12561 #~ "Profit & Loss Report"
12562 #~ msgstr ""
12563 #~ "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
12564 #~ "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
12565 #~ "Profit & Loss Report"
12566
12567 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
12568 #~ msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivne pridružene članove."
12569
12570 #~ msgid ""
12571 #~ "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
12572 #~ "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
12573 #~ "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
12574 #~ "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
12575 #~ "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
12576 #~ "entries generation."
12577 #~ msgstr ""
12578 #~ "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
12579 #~ "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
12580 #~ "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
12581 #~ "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
12582 #~ "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
12583 #~ "entries generation."
12584
12585 #~ msgid ""
12586 #~ "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
12587 #~ "levels of reminding and customized per-partner policies."
12588 #~ msgstr ""
12589 #~ "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
12590 #~ "levels of reminding and customized per-partner policies."
12591
12592 #~ msgid "  value amount: n.a"
12593 #~ msgstr "  vrijednost iznos: n.a"
12594
12595 #~ msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
12596 #~ msgstr "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
12597
12598 #~ msgid ""
12599 #~ "This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
12600 #~ "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
12601 #~ "Loss Report"
12602 #~ msgstr ""
12603 #~ "This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
12604 #~ "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
12605 #~ "Loss Report"
12606
12607 #, python-format
12608 #~ msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
12609 #~ msgstr "Cannot create invoice move on centralised journal"
12610
12611 #~ msgid ""
12612 #~ "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
12613 #~ msgstr ""
12614 #~ "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
12615
12616 #~ msgid ""
12617 #~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
12618 #~ "Invoice.             \n"
12619 #~ "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
12620 #~ "an invoice number.             \n"
12621 #~ "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
12622 #~ "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
12623 #~ "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid.            \n"
12624 #~ "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
12625 #~ msgstr ""
12626 #~ " * 'Nacrt' - upis računa je u tijeku, račun još nije potvrđen.   \n"
12627 #~ "* 'Pro-forma' - račun još nije pravovaljan - nije mu dodijeljen broj računa. "
12628 #~ "  \n"
12629 #~ "* 'Otvoren' - broj računa je dodijeljen, račun je s tim brojem knjižen i "
12630 #~ "ostaje otvoren dok se ne plati.   \n"
12631 #~ "* 'Plaćen' - stanje se automatski postavlja zatvaranjem svih IOS-a ovog "
12632 #~ "računa.  \n"
12633 #~ "* 'Otkazan' - račun je iz nekog razloga otkazan i ostaje u sistemu radi "
12634 #~ "evidencije."
12635
12636 #, python-format
12637 #~ msgid ""
12638 #~ "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
12639 #~ "Entry Lines"
12640 #~ msgstr ""
12641 #~ "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
12642 #~ "Entry Lines"
12643
12644 #, python-format
12645 #~ msgid "Cannot locate parent code for template account!"
12646 #~ msgstr "Cannot locate parent code for template account!"
12647
12648 #, python-format
12649 #~ msgid ""
12650 #~ "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
12651 #~ "unreconcile concerned payment entries!"
12652 #~ msgstr ""
12653 #~ "Ne možete otkazati račun koji je djelomično plaćen, dok ne otvorite stavke!"
12654
12655 #, python-format
12656 #~ msgid "Current currency is not confirured properly !"
12657 #~ msgstr "Current currency is not confirured properly !"
12658
12659 #, python-format
12660 #~ msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
12661 #~ msgstr "Ne možete obrisati bankovni izvod koji je prethodno potvrđen !"
12662
12663 #, python-format
12664 #~ msgid ""
12665 #~ "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
12666 #~ "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
12667 #~ "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
12668 #~ msgstr ""
12669 #~ "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
12670 #~ "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
12671 #~ "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
12672
12673 #~ msgid ""
12674 #~ "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
12675 #~ msgstr ""
12676 #~ "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
12677
12678 #~ msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
12679 #~ msgstr "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
12680
12681 #~ msgid "Liabilities"
12682 #~ msgstr "Pasiva"
12683
12684 #~ msgid "Install your Chart of Accounts"
12685 #~ msgstr "Instalirajte kontni plan"