Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / fi.po
1 # Finnish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-06 15:44+0000\n"
12 "Last-Translator: Sanna Sillanmäki <sanna.sillanmaki@uta.fi>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 09:20+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
19
20 #. module: account
21 #: view:account.invoice.report:0
22 #: view:analytic.entries.report:0
23 msgid "last month"
24 msgstr "viime kuussa"
25
26 #. module: account
27 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
28 msgid "System payment"
29 msgstr "Järjestelmämaksu"
30
31 #. module: account
32 #: view:account.journal:0
33 msgid "Other Configuration"
34 msgstr "Muut määritykset"
35
36 #. module: account
37 #: help:account.tax.code,sequence:0
38 msgid ""
39 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
40 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
41 msgstr ""
42
43 #. module: account
44 #: view:account.move.reconcile:0
45 msgid "Journal Entry Reconcile"
46 msgstr "Päiväkirjavientien täsmäytys"
47
48 #. module: account
49 #: view:account.account:0
50 #: view:account.bank.statement:0
51 #: view:account.move:0
52 #: view:account.move.line:0
53 msgid "Account Statistics"
54 msgstr "Tilitilastot"
55
56 #. module: account
57 #: view:account.invoice:0
58 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
59 msgstr ""
60
61 #. module: account
62 #: field:report.invoice.created,residual:0
63 msgid "Residual"
64 msgstr "Jäännös"
65
66 #. module: account
67 #: constraint:account.period:0
68 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
69 msgstr "Virhe! Jakson / jaksojen pituus on virheellinen. "
70
71 #. module: account
72 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
73 msgid "Account currency"
74 msgstr "Tilin valuutta"
75
76 #. module: account
77 #: view:account.tax:0
78 msgid "Children Definition"
79 msgstr "Alatason määrittelyt"
80
81 #. module: account
82 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
83 #, python-format
84 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
85 msgstr "Päiväkirjamerkintä \"%s\" ei ole validi"
86
87 #. module: account
88 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
89 msgid "Aged Receivable Till Today"
90 msgstr "Ikääntyneet saatavat tähän päivään asti"
91
92 #. module: account
93 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
94 msgid "Import from invoice or payment"
95 msgstr "Tuo laskulta tai maksulta"
96
97 #. module: account
98 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
99 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
100 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
101
102 #. module: account
103 #: view:account.move:0
104 msgid "Total Debit"
105 msgstr "Summa debet"
106
107 #. module: account
108 #: view:account.unreconcile:0
109 msgid ""
110 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
111 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
112 msgstr ""
113 "Jos poistat täsmäytyksen tapahtumilta, sinun pitää myös tarkistaa kaikki "
114 "toiminnot jotka on linkitetty näihin tapahtumiin, koska niitä ei oteta pois "
115 "käytöstä"
116
117 #. module: account
118 #: constraint:account.journal:0
119 msgid ""
120 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
121 "accounts too."
122 msgstr ""
123
124 #. module: account
125 #: report:account.invoice:0
126 #: field:account.invoice.line,origin:0
127 msgid "Origin"
128 msgstr "Lähde"
129
130 #. module: account
131 #: view:account.account:0
132 #: view:account.automatic.reconcile:0
133 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
134 #: view:account.move.line.reconcile:0
135 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
136 msgid "Reconcile"
137 msgstr "Suoritus"
138
139 #. module: account
140 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
141 #: field:account.entries.report,ref:0
142 #: view:account.invoice:0
143 #: field:account.move,ref:0
144 #: field:account.move.line,ref:0
145 #: field:account.subscription,ref:0
146 msgid "Reference"
147 msgstr "Viite"
148
149 #. module: account
150 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
151 msgid "Choose Fiscal Year "
152 msgstr "Valitse kirjanpitovuosi "
153
154 #. module: account
155 #: help:account.payment.term,active:0
156 msgid ""
157 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
158 "term without removing it."
159 msgstr ""
160 "Jos aktiivinen kenttä on tilassa epätosi (false), voit piilottaa maksun "
161 "poistamatta sitä."
162
163 #. module: account
164 #: code:addons/account/account_invoice.py:1428
165 #, python-format
166 msgid "Warning!"
167 msgstr "Varoitus!"
168
169 #. module: account
170 #: code:addons/account/account.py:3112
171 #, python-format
172 msgid "Miscellaneous Journal"
173 msgstr ""
174
175 #. module: account
176 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
177 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
178 msgid "Account Source"
179 msgstr "Tilin lähde"
180
181 #. module: account
182 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
183 msgid "All Analytic Entries"
184 msgstr "Kaikki analyyttiset merkinnät"
185
186 #. module: account
187 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
188 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
189 msgstr "Lasku muodostettu 15 päivän sisällä"
190
191 #. module: account
192 #: field:accounting.report,label_filter:0
193 msgid "Column Label"
194 msgstr "Sarakeotsikko"
195
196 #. module: account
197 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
198 #, python-format
199 msgid "Journal: %s"
200 msgstr "Päiväkirja: %s"
201
202 #. module: account
203 #: help:account.analytic.journal,type:0
204 msgid ""
205 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
206 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
207 "journal of the same type."
208 msgstr ""
209 "Antaa analyyttisen päiväkirjan tyypin. Kun tarvitaan dokumentissa "
210 "(esim.lasku) analyyttisiä tilejä, OpenERP etsii vastaavaa samantyyppistä "
211 "päiväkirjaa"
212
213 #. module: account
214 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
215 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
216 msgid "Tax Templates"
217 msgstr "Veromallit"
218
219 #. module: account
220 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
221 msgid "account.tax"
222 msgstr "tili.vero"
223
224 #. module: account
225 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
226 msgid "Move line reconcile select"
227 msgstr "Siirtorivin täsmäytyksen valinta"
228
229 #. module: account
230 #: help:account.tax.code,notprintable:0
231 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
232 msgid ""
233 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
234 "on invoices"
235 msgstr "Valitse tämä jos et halua ALV:tä liitettävän verokoodeihin laskuilla"
236
237 #. module: account
238 #: code:addons/account/account_invoice.py:1241
239 #, python-format
240 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
241 msgstr "Lasku '%s' on osittain maksettu: %s%s määrästä %s%s (%s%s jäljellä)"
242
243 #. module: account
244 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
245 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
246 msgstr "Kirjanpitoviennit ovat syötteenä täsmäytykselle"
247
248 #. module: account
249 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
250 msgid "Belgian Reports"
251 msgstr "Belgialaiset raportit"
252
253 #. module: account
254 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
255 #, python-format
256 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
257 msgstr "Et voi muokata merkintöjä suljetussa päiväkirjassa."
258
259 #. module: account
260 #: help:account.account,user_type:0
261 msgid ""
262 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
263 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
264 "entries."
265 msgstr ""
266
267 #. module: account
268 #: report:account.overdue:0
269 msgid "Sub-Total :"
270 msgstr "Välisumma:"
271
272 #. module: account
273 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
274 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
275 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
276 msgid "Manual Recurring"
277 msgstr "Käsin toistettava"
278
279 #. module: account
280 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
281 msgid "Close Fiscalyear"
282 msgstr "Sulje kirjanpitovuosi"
283
284 #. module: account
285 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
286 msgid "Allow write off"
287 msgstr "Salli hylkäykset"
288
289 #. module: account
290 #: view:account.analytic.chart:0
291 msgid "Select the Period for Analysis"
292 msgstr "Valitse analysointijakso"
293
294 #. module: account
295 #: view:account.move.line:0
296 msgid "St."
297 msgstr "St."
298
299 #. module: account
300 #: code:addons/account/account_invoice.py:551
301 #, python-format
302 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
303 msgstr "Laskurivin tilin yritys ei täsmää laskun yritykseen"
304
305 #. module: account
306 #: field:account.journal.column,field:0
307 msgid "Field Name"
308 msgstr "Kentän nimi"
309
310 #. module: account
311 #: help:account.installer,charts:0
312 msgid ""
313 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
314 "accounting needs of your company based on your country."
315 msgstr ""
316
317 #. module: account
318 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
319 #, python-format
320 msgid ""
321 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
322 "\n"
323 "You can create one in the menu: \n"
324 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
325 msgstr ""
326
327 #. module: account
328 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
329 msgid "Account Unreconcile"
330 msgstr "Poista tilin täsmäytys"
331
332 #. module: account
333 #: view:product.product:0
334 #: view:product.template:0
335 msgid "Purchase Properties"
336 msgstr "Ostojen ominaisuudet"
337
338 #. module: account
339 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
340 msgid ""
341 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
342 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
343 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
344 msgstr ""
345
346 #. module: account
347 #: view:account.installer:0
348 msgid "Configure"
349 msgstr "Konfiguroi"
350
351 #. module: account
352 #: selection:account.entries.report,month:0
353 #: selection:account.invoice.report,month:0
354 #: selection:analytic.entries.report,month:0
355 #: selection:report.account.sales,month:0
356 #: selection:report.account_type.sales,month:0
357 msgid "June"
358 msgstr "Kesäkuu"
359
360 #. module: account
361 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
362 msgid ""
363 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
364 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
365 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
366 msgstr ""
367
368 #. module: account
369 #: constraint:account.move.line:0
370 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
371 msgstr ""
372
373 #. module: account
374 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
375 msgid "account.tax.template"
376 msgstr "account.tax.template"
377
378 #. module: account
379 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
380 msgid "account.bank.accounts.wizard"
381 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
382
383 #. module: account
384 #: field:account.move.line,date_created:0
385 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
386 msgid "Creation date"
387 msgstr "Luomispäivämäärä"
388
389 #. module: account
390 #: selection:account.journal,type:0
391 msgid "Purchase Refund"
392 msgstr "Oston hyvitys"
393
394 #. module: account
395 #: selection:account.journal,type:0
396 msgid "Opening/Closing Situation"
397 msgstr "Avaus/sulkeimistilanne"
398
399 #. module: account
400 #: help:account.journal,currency:0
401 msgid "The currency used to enter statement"
402 msgstr "Tiliotteen valuutta"
403
404 #. module: account
405 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
406 msgid "Fiscal Year to Open"
407 msgstr "Avattava tilikausi"
408
409 #. module: account
410 #: help:account.journal,sequence_id:0
411 msgid ""
412 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
413 "entries of this journal."
414 msgstr ""
415 "Kenttä sisältää tietoja päiväkirjan vientien numeroinnista tässä "
416 "päiväkirjassa."
417
418 #. module: account
419 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
420 msgid "Default Debit Account"
421 msgstr "Oletus debet tili"
422
423 #. module: account
424 #: view:account.move:0
425 msgid "Total Credit"
426 msgstr "Summa kredit"
427
428 #. module: account
429 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
430 msgid "Open For Unreconciliation"
431 msgstr "Avaa täsmäytyksen peruuttamista varten"
432
433 #. module: account
434 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
435 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
436 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
437 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
438 msgid "Chart Template"
439 msgstr "Tilikarttamalli"
440
441 #. module: account
442 #: help:account.model.line,amount_currency:0
443 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
444 msgstr "Summa ilmoitettuna valinnaisessa toisessa valuutassa."
445
446 #. module: account
447 #: field:accounting.report,enable_filter:0
448 msgid "Enable Comparison"
449 msgstr ""
450
451 #. module: account
452 #: help:account.journal.period,state:0
453 msgid ""
454 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
455 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
456 "'Done' state."
457 msgstr ""
458
459 #. module: account
460 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
461 msgid ""
462 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
463 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
464 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
465 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
466 msgstr ""
467
468 #. module: account
469 #: view:account.analytic.line:0
470 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
471 #: view:account.bank.statement:0
472 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
473 #: report:account.central.journal:0
474 #: view:account.entries.report:0
475 #: field:account.entries.report,journal_id:0
476 #: view:account.invoice:0
477 #: field:account.invoice,journal_id:0
478 #: view:account.invoice.report:0
479 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
480 #: field:account.journal.period,journal_id:0
481 #: report:account.journal.period.print:0
482 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
483 #: view:account.model:0
484 #: field:account.model,journal_id:0
485 #: view:account.move:0
486 #: field:account.move,journal_id:0
487 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
488 #: view:account.move.line:0
489 #: field:account.move.line,journal_id:0
490 #: view:analytic.entries.report:0
491 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
492 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
493 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
494 #: field:validate.account.move,journal_id:0
495 msgid "Journal"
496 msgstr "Päiväkirja"
497
498 #. module: account
499 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
500 msgid "Confirm the selected invoices"
501 msgstr "Vahvista vlitut laskut"
502
503 #. module: account
504 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
505 msgid "Parent target"
506 msgstr "Ylätason kohde"
507
508 #. module: account
509 #: field:account.bank.statement,account_id:0
510 msgid "Account used in this journal"
511 msgstr "Tiliä käytetty tässä päiväkirjassa"
512
513 #. module: account
514 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
515 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
516 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
517 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
518 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
519 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
520 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
521 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
522 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
523 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
524 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
525 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
526 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
527 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
528 msgid "Select Charts of Accounts"
529 msgstr "Valitse tilikartta"
530
531 #. module: account
532 #: sql_constraint:res.company:0
533 msgid "The company name must be unique !"
534 msgstr "Yrityksen nimen pitää olla uniikki!"
535
536 #. module: account
537 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
538 msgid "Invoice Refund"
539 msgstr "Laskun hyvitys"
540
541 #. module: account
542 #: report:account.overdue:0
543 msgid "Li."
544 msgstr "Li"
545
546 #. module: account
547 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
548 msgid "Not reconciled transactions"
549 msgstr "Suorittamattomat tapahtumat"
550
551 #. module: account
552 #: report:account.general.ledger:0
553 #: report:account.general.ledger_landscape:0
554 msgid "Counterpart"
555 msgstr "Vastapuoli"
556
557 #. module: account
558 #: view:account.fiscal.position:0
559 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
560 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
561 msgid "Tax Mapping"
562 msgstr "Verokartoitus"
563
564 #. module: account
565 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
566 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
567 msgid "Close a Fiscal Year"
568 msgstr "Sulje tilikausi"
569
570 #. module: account
571 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
572 msgid "The accountant confirms the statement."
573 msgstr "Kirjanpitäjä vahvistaa tiliotteen."
574
575 #. module: account
576 #: selection:account.balance.report,display_account:0
577 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
578 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
579 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
580 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
581 msgid "All"
582 msgstr "Kaikki"
583
584 #. module: account
585 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
586 msgid "Invoice Address Name"
587 msgstr "Laskuosoitteen nimi"
588
589 #. module: account
590 #: selection:account.installer,period:0
591 msgid "3 Monthly"
592 msgstr "neljännesvuosittainen"
593
594 #. module: account
595 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
596 msgid ""
597 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
598 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
599 msgstr ""
600 "Jos poistat suorituksia tapahtumista, sinun tulee myös varmistaa kaikki "
601 "tapahtumiin liittyvät toiminnot koska niitä ei poisteta"
602
603 #. module: account
604 #: view:analytic.entries.report:0
605 msgid "   30 Days   "
606 msgstr "   30 päivää   "
607
608 #. module: account
609 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
610 msgid "Sequences"
611 msgstr "Sarjat"
612
613 #. module: account
614 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
615 #: selection:account.financial.report,type:0
616 msgid "Report Value"
617 msgstr ""
618
619 #. module: account
620 #: view:account.fiscal.position.template:0
621 msgid "Taxes Mapping"
622 msgstr "Verokartoitus"
623
624 #. module: account
625 #: report:account.central.journal:0
626 msgid "Centralized Journal"
627 msgstr "Keskitetty päiväkirja"
628
629 #. module: account
630 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
631 msgid "Main Sequence must be different from current !"
632 msgstr "Pääjärjestyksen tulee olla eri nykyiseen nähden!"
633
634 #. module: account
635 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
636 #, python-format
637 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
638 msgstr ""
639
640 #. module: account
641 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
642 msgid "Tax Code Amount"
643 msgstr "Verokoodin määrä"
644
645 #. module: account
646 #: code:addons/account/account.py:3116
647 #, python-format
648 msgid "SAJ"
649 msgstr "SAJ"
650
651 #. module: account
652 #: view:account.period:0
653 #: view:account.period.close:0
654 msgid "Close Period"
655 msgstr "Sulje jakso"
656
657 #. module: account
658 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
659 msgid "Account Common Partner Report"
660 msgstr "Tilin yhteiskumppanien raportti"
661
662 #. module: account
663 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
664 msgid "Opening Entries Period"
665 msgstr "Avaa kohteiden jaksoa"
666
667 #. module: account
668 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
669 msgid "Journal Period"
670 msgstr "Päiväkirjan jakso"
671
672 #. module: account
673 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
674 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
675 #, python-format
676 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
677 msgstr ""
678 "Täsmäyttääksesi viennit yrityksen tulisi olla sama kaikille vienneille"
679
680 #. module: account
681 #: view:account.account:0
682 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
683 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
684 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
685 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
686 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
687 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
688 #, python-format
689 msgid "Receivable Accounts"
690 msgstr "Saatavat tilit"
691
692 #. module: account
693 #: constraint:account.move.line:0
694 msgid ""
695 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
696 "change the date or remove this constraint from the journal."
697 msgstr ""
698
699 #. module: account
700 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
701 msgid "General Ledger Report"
702 msgstr ""
703
704 #. module: account
705 #: view:account.invoice:0
706 msgid "Re-Open"
707 msgstr "Uudelleen avaus"
708
709 #. module: account
710 #: view:account.use.model:0
711 msgid "Are you sure you want to create entries?"
712 msgstr "Oletko varma että haluat luoda merkinnät?"
713
714 #. module: account
715 #: view:account.invoice:0
716 msgid "Print Invoice"
717 msgstr "Tulosta lasku"
718
719 #. module: account
720 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
721 msgid "Partners Reconciled Today"
722 msgstr "Tänään täsmäytetyt kumppanit"
723
724 #. module: account
725 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
726 msgid "Sale journal in this year"
727 msgstr ""
728
729 #. module: account
730 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
731 msgid "Display children with hierarchy"
732 msgstr ""
733
734 #. module: account
735 #: selection:account.payment.term.line,value:0
736 #: selection:account.tax.template,type:0
737 msgid "Percent"
738 msgstr "Prosentti"
739
740 #. module: account
741 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
742 msgid "Charts"
743 msgstr "Tilikartat"
744
745 #. module: account
746 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
747 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
748 #, python-format
749 msgid "Analytic Entries by line"
750 msgstr "Analyyttiset viennit riveittäin"
751
752 #. module: account
753 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
754 msgid "Refund Method"
755 msgstr ""
756
757 #. module: account
758 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
759 #, python-format
760 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
761 msgstr "Voit vaihtaa valuutan vain luonnostilassa olevalle laskulle"
762
763 #. module: account
764 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
765 msgid "Financial Report"
766 msgstr "Talousraportti"
767
768 #. module: account
769 #: view:account.analytic.journal:0
770 #: field:account.analytic.journal,type:0
771 #: field:account.bank.statement.line,type:0
772 #: field:account.financial.report,type:0
773 #: field:account.invoice,type:0
774 #: view:account.invoice.report:0
775 #: field:account.invoice.report,type:0
776 #: view:account.journal:0
777 #: field:account.journal,type:0
778 #: field:account.move.reconcile,type:0
779 #: field:report.invoice.created,type:0
780 msgid "Type"
781 msgstr "Tyyppi"
782
783 #. module: account
784 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
785 #, python-format
786 msgid ""
787 "Taxes are missing!\n"
788 "Click on compute button."
789 msgstr ""
790
791 #. module: account
792 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
793 msgid "Account Subscription Line"
794 msgstr "Tilin ennakkomaksurivi"
795
796 #. module: account
797 #: help:account.invoice,reference:0
798 msgid "The partner reference of this invoice."
799 msgstr "Kumppanin viite tässä laskussa."
800
801 #. module: account
802 #: view:account.invoice.report:0
803 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
804 msgstr ""
805
806 #. module: account
807 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
808 #: view:account.unreconcile:0
809 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
810 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
811 msgid "Unreconciliation"
812 msgstr "Suoritusten poisto"
813
814 #. module: account
815 #: view:account.payment.term.line:0
816 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
817 msgstr ""
818
819 #. module: account
820 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
821 msgid "Account Analytic Journal"
822 msgstr "Analyyttisten tilien päiväkirja"
823
824 #. module: account
825 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
826 msgid "Automatic Reconcile"
827 msgstr "Automaattitäsmäytys"
828
829 #. module: account
830 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
831 msgid "J.C./Move name"
832 msgstr "J.C. / Siirron nimi"
833
834 #. module: account
835 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
836 msgid ""
837 "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
838 "due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
839 "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
840 "accounts having a secondary currency set."
841 msgstr ""
842
843 #. module: account
844 #: selection:account.entries.report,month:0
845 #: selection:account.invoice.report,month:0
846 #: selection:analytic.entries.report,month:0
847 #: selection:report.account.sales,month:0
848 #: selection:report.account_type.sales,month:0
849 msgid "September"
850 msgstr "Syyskuu"
851
852 #. module: account
853 #: selection:account.subscription,period_type:0
854 msgid "days"
855 msgstr "päivät"
856
857 #. module: account
858 #: help:account.account.template,nocreate:0
859 msgid ""
860 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
861 msgstr "Jos valittu, uuti tilikirja ei sisälltä tätä oletusarvoisesti."
862
863 #. module: account
864 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
865 #, python-format
866 msgid ""
867 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
868 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
869 msgstr ""
870 "Ei voi %s laskua joka on jo täsmäytetty. Laskun täsmäytys pitää ensin "
871 "purkaa. Voit vain hyvittää tämän laskun"
872
873 #. module: account
874 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
875 msgid "New Subscription"
876 msgstr "Uusi ennakkomaksu"
877
878 #. module: account
879 #: view:account.payment.term:0
880 msgid "Computation"
881 msgstr "Laskenta"
882
883 #. module: account
884 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
885 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
886 msgstr ""
887
888 #. module: account
889 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
890 msgid "Values"
891 msgstr "Arvot"
892
893 #. module: account
894 #: view:account.invoice.report:0
895 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
896 msgid "Avg. Delay To Pay"
897 msgstr "Keskimääräinen maksuviive"
898
899 #. module: account
900 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
901 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
902 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
903 msgid "Chart of Taxes"
904 msgstr "Verotaulukko"
905
906 #. module: account
907 #: view:account.fiscalyear:0
908 msgid "Create 3 Months Periods"
909 msgstr "Luo 3 kuukauden jakso"
910
911 #. module: account
912 #: report:account.overdue:0
913 msgid "Due"
914 msgstr "kuluessa"
915
916 #. module: account
917 #: code:addons/account/account.py:1345
918 #, python-format
919 msgid ""
920 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
921 "belong to chart of accounts \"%s\"!"
922 msgstr ""
923
924 #. module: account
925 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
926 #, python-format
927 msgid ""
928 "This account does not allow reconciliation! You should update the account "
929 "definition to change this."
930 msgstr ""
931
932 #. module: account
933 #: view:account.invoice:0
934 #: view:account.move:0
935 #: view:validate.account.move:0
936 #: view:validate.account.move.lines:0
937 msgid "Approve"
938 msgstr "Hyväksy"
939
940 #. module: account
941 #: view:account.invoice:0
942 #: view:account.move:0
943 #: view:report.invoice.created:0
944 msgid "Total Amount"
945 msgstr "Kokonaismäärä"
946
947 #. module: account
948 #: selection:account.account,type:0
949 #: selection:account.account.template,type:0
950 #: selection:account.entries.report,type:0
951 msgid "Consolidation"
952 msgstr "Yhdistetty"
953
954 #. module: account
955 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
956 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
957 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
958 msgid "Liability"
959 msgstr "Vastuu"
960
961 #. module: account
962 #: view:account.entries.report:0
963 msgid "Extended Filters..."
964 msgstr "Laajennetut Suotimet..."
965
966 #. module: account
967 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
968 msgid "Centralizing Journal"
969 msgstr "Keskuspäiväkirja"
970
971 #. module: account
972 #: selection:account.journal,type:0
973 msgid "Sale Refund"
974 msgstr "Myynnin hyvitys"
975
976 #. module: account
977 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
978 msgid "Bank statement"
979 msgstr "Pankin tiliote"
980
981 #. module: account
982 #: field:account.analytic.line,move_id:0
983 msgid "Move Line"
984 msgstr "Siirtymärivi"
985
986 #. module: account
987 #: help:account.move.line,tax_amount:0
988 msgid ""
989 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
990 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
991 "basic amount(without tax)."
992 msgstr ""
993
994 #. module: account
995 #: code:addons/account/account.py:2596
996 #, python-format
997 msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
998 msgstr ""
999
1000 #. module: account
1001 #: view:account.analytic.line:0
1002 msgid "Purchases"
1003 msgstr "Ostot"
1004
1005 #. module: account
1006 #: field:account.model,lines_id:0
1007 msgid "Model Entries"
1008 msgstr "Mallin merkit"
1009
1010 #. module: account
1011 #: field:account.account,code:0
1012 #: report:account.account.balance:0
1013 #: field:account.account.template,code:0
1014 #: field:account.account.type,code:0
1015 #: report:account.analytic.account.balance:0
1016 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1017 #: report:account.analytic.account.journal:0
1018 #: field:account.analytic.line,code:0
1019 #: field:account.fiscalyear,code:0
1020 #: report:account.general.journal:0
1021 #: field:account.journal,code:0
1022 #: report:account.partner.balance:0
1023 #: field:account.period,code:0
1024 msgid "Code"
1025 msgstr "Koodi"
1026
1027 #. module: account
1028 #: code:addons/account/account.py:2268
1029 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
1030 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1031 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
1032 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
1033 #, python-format
1034 msgid "No Analytic Journal !"
1035 msgstr "Ei analyyttinen päiväkirja!"
1036
1037 #. module: account
1038 #: report:account.partner.balance:0
1039 #: view:account.partner.balance:0
1040 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1041 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1042 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1043 msgid "Partner Balance"
1044 msgstr "Kumppanin saldo"
1045
1046 #. module: account
1047 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1048 msgid "Account Name."
1049 msgstr "Tilin nimi."
1050
1051 #. module: account
1052 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1053 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1054 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1055 msgstr "Varaus ja voitto/tappio tili"
1056
1057 #. module: account
1058 #: field:report.account.receivable,name:0
1059 msgid "Week of Year"
1060 msgstr "Vuoden viikko"
1061
1062 #. module: account
1063 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1064 msgid "Landscape Mode"
1065 msgstr "Maisematila"
1066
1067 #. module: account
1068 #: code:addons/account/account.py:645
1069 #, python-format
1070 msgid ""
1071 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
1072 "journal items!"
1073 msgstr ""
1074
1075 #. module: account
1076 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1077 msgid "Sort by"
1078 msgstr "Järjestä"
1079
1080 #. module: account
1081 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1082 msgid "Select a Fiscal year to close"
1083 msgstr "Valitse suljettava kirjanpitovuosi"
1084
1085 #. module: account
1086 #: help:account.account.template,user_type:0
1087 msgid ""
1088 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1089 "information about the account and its specificities."
1090 msgstr ""
1091
1092 #. module: account
1093 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
1094 #, python-format
1095 msgid ""
1096 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
1097 msgstr ""
1098
1099 #. module: account
1100 #: view:account.tax:0
1101 msgid "Applicability Options"
1102 msgstr "Voimassaolosäännöt"
1103
1104 #. module: account
1105 #: report:account.partner.balance:0
1106 msgid "In dispute"
1107 msgstr "Väittelyssä"
1108
1109 #. module: account
1110 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1111 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1112 msgid "Cash Registers"
1113 msgstr "Kassakoneet"
1114
1115 #. module: account
1116 #: report:account.analytic.account.journal:0
1117 #: report:account.third_party_ledger:0
1118 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1119 msgid "-"
1120 msgstr "-"
1121
1122 #. module: account
1123 #: view:account.analytic.account:0
1124 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
1125 msgid "Manager"
1126 msgstr "Päällikkö"
1127
1128 #. module: account
1129 #: view:account.subscription.generate:0
1130 msgid "Generate Entries before:"
1131 msgstr "Luo viennit ennen:"
1132
1133 #. module: account
1134 #: view:account.move.line:0
1135 msgid "Unbalanced Journal Items"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. module: account
1139 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1140 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1141 #: code:addons/account/account.py:3003
1142 #, python-format
1143 msgid "Bank"
1144 msgstr "Pankki"
1145
1146 #. module: account
1147 #: field:account.period,date_start:0
1148 msgid "Start of Period"
1149 msgstr "Jakson alku"
1150
1151 #. module: account
1152 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1153 msgid "Confirm statement"
1154 msgstr "Vahvista tiliote"
1155
1156 #. module: account
1157 #: help:account.account,foreign_balance:0
1158 msgid ""
1159 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1160 "currency for this account."
1161 msgstr ""
1162
1163 #. module: account
1164 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1165 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1166 msgid "Replacement Tax"
1167 msgstr "Korvaava vero"
1168
1169 #. module: account
1170 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1171 msgid "Credit Centralisation"
1172 msgstr "Luoton keskitys"
1173
1174 #. module: account
1175 #: view:report.account_type.sales:0
1176 msgid "All Months Sales by type"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. module: account
1180 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1181 msgid ""
1182 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1183 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1184 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1185 "supplier according to what you purchased or received."
1186 msgstr ""
1187
1188 #. module: account
1189 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1190 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1191 msgid "Tax Code Templates"
1192 msgstr "Verokoodimallit"
1193
1194 #. module: account
1195 #: view:account.invoice.cancel:0
1196 msgid "Cancel Invoices"
1197 msgstr "Peruuta laskut"
1198
1199 #. module: account
1200 #: help:account.journal,code:0
1201 msgid "The code will be displayed on reports."
1202 msgstr ""
1203
1204 #. module: account
1205 #: view:account.tax.template:0
1206 msgid "Taxes used in Purchases"
1207 msgstr ""
1208
1209 #. module: account
1210 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1211 #: field:account.tax,description:0
1212 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1213 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1214 msgid "Tax Code"
1215 msgstr "Verokoodi"
1216
1217 #. module: account
1218 #: field:account.account,currency_mode:0
1219 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1220 msgstr "Ulkomaalaisten valuuttojen kurssi(t)"
1221
1222 #. module: account
1223 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1224 msgid "Situation"
1225 msgstr "Tilanne"
1226
1227 #. module: account
1228 #: help:account.move.line,move_id:0
1229 msgid "The move of this entry line."
1230 msgstr "Merkinnän rivin siirto."
1231
1232 #. module: account
1233 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
1234 #, python-format
1235 msgid ""
1236 "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
1237 "Controls' on the related journal !"
1238 msgstr ""
1239
1240 #. module: account
1241 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1242 msgid "# of Transaction"
1243 msgstr "Liiketoimen nro"
1244
1245 #. module: account
1246 #: report:account.general.ledger:0
1247 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1248 #: report:account.third_party_ledger:0
1249 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1250 msgid "Entry Label"
1251 msgstr "Merkinnän nimike"
1252
1253 #. module: account
1254 #: code:addons/account/account.py:1129
1255 #, python-format
1256 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1257 msgstr ""
1258 "Et voi muokata/poistaa päiväkirjaa jossa on merkintöjä tällä jaksolla!"
1259
1260 #. module: account
1261 #: help:account.invoice,origin:0
1262 #: help:account.invoice.line,origin:0
1263 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1264 msgstr "Dokumentin viite joka on luonut tämän laskun."
1265
1266 #. module: account
1267 #: view:account.analytic.line:0
1268 #: view:account.journal:0
1269 msgid "Others"
1270 msgstr "Toiset"
1271
1272 #. module: account
1273 #: view:account.subscription:0
1274 msgid "Draft Subscription"
1275 msgstr ""
1276
1277 #. module: account
1278 #: view:account.account:0
1279 #: report:account.account.balance:0
1280 #: view:account.analytic.line:0
1281 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1282 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1283 #: view:account.entries.report:0
1284 #: field:account.entries.report,account_id:0
1285 #: field:account.invoice,account_id:0
1286 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1287 #: view:account.invoice.report:0
1288 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1289 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1290 #: report:account.journal.period.print:0
1291 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1292 #: field:account.model.line,account_id:0
1293 #: view:account.move.line:0
1294 #: field:account.move.line,account_id:0
1295 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1296 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1297 #: report:account.third_party_ledger:0
1298 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1299 #: view:analytic.entries.report:0
1300 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1301 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1302 #: field:report.account.sales,account_id:0
1303 msgid "Account"
1304 msgstr "Tili"
1305
1306 #. module: account
1307 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1308 msgid "Included in base amount"
1309 msgstr "Sisältyy perusmäärään"
1310
1311 #. module: account
1312 #: view:account.entries.report:0
1313 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1314 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1315 msgid "Entries Analysis"
1316 msgstr "Vientien analyysi"
1317
1318 #. module: account
1319 #: field:account.account,level:0
1320 #: field:account.financial.report,level:0
1321 msgid "Level"
1322 msgstr "taso"
1323
1324 #. module: account
1325 #: report:account.invoice:0
1326 #: view:account.invoice:0
1327 #: view:account.invoice.line:0
1328 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1329 #: view:account.move:0
1330 #: view:account.move.line:0
1331 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1332 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1333 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1334 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1335 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1336 msgid "Taxes"
1337 msgstr "Verot"
1338
1339 #. module: account
1340 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
1341 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
1342 #, python-format
1343 msgid "Select a starting and an ending period"
1344 msgstr "Valitse alku ja loppujakso"
1345
1346 #. module: account
1347 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1348 msgid "Profit and Loss"
1349 msgstr "Tuotto ja menetys"
1350
1351 #. module: account
1352 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1353 msgid "Templates for Accounts"
1354 msgstr "Tilimallit"
1355
1356 #. module: account
1357 #: view:account.tax.code.template:0
1358 msgid "Search tax template"
1359 msgstr "Hae veropohja"
1360
1361 #. module: account
1362 #: view:account.move.reconcile:0
1363 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1364 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1365 msgid "Reconcile Entries"
1366 msgstr "Tee suoritusmerkintöjä"
1367
1368 #. module: account
1369 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1370 #: view:res.company:0
1371 msgid "Overdue Payments"
1372 msgstr "Erääntyneet maksut"
1373
1374 #. module: account
1375 #: report:account.third_party_ledger:0
1376 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1377 msgid "Initial Balance"
1378 msgstr "Alkusaldo"
1379
1380 #. module: account
1381 #: view:account.invoice:0
1382 msgid "Reset to Draft"
1383 msgstr "Palauta luonnokseksi"
1384
1385 #. module: account
1386 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1387 msgid "Bank Information"
1388 msgstr "Pankkitiedot"
1389
1390 #. module: account
1391 #: view:account.aged.trial.balance:0
1392 #: view:account.common.report:0
1393 msgid "Report Options"
1394 msgstr "Raporttivalinnat"
1395
1396 #. module: account
1397 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1398 msgid "Journal Items Analysis"
1399 msgstr "päiväkirjamerkintöjen analyysi"
1400
1401 #. module: account
1402 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1403 msgid "Partners"
1404 msgstr "Kumppanit"
1405
1406 #. module: account
1407 #: view:account.bank.statement:0
1408 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1409 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1410 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1411 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1412 msgid "Bank Statement"
1413 msgstr "Pankin tiliote"
1414
1415 #. module: account
1416 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1417 msgid "Account Receivable"
1418 msgstr "Tili saatavat"
1419
1420 #. module: account
1421 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1422 msgid "Central Journal"
1423 msgstr "Keskitetty päiväkirja"
1424
1425 #. module: account
1426 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1427 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1428 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1429 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1430 msgid "With balance is not equal to 0"
1431 msgstr "Saldo ei ole tasan 0"
1432
1433 #. module: account
1434 #: view:account.tax:0
1435 msgid "Search Taxes"
1436 msgstr "Hae veroja"
1437
1438 #. module: account
1439 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1440 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1441 msgstr ""
1442
1443 #. module: account
1444 #: view:account.model:0
1445 msgid "Create entries"
1446 msgstr "Luo tapahtumat"
1447
1448 #. module: account
1449 #: field:account.entries.report,nbr:0
1450 msgid "# of Items"
1451 msgstr "tapahtumien määrä"
1452
1453 #. module: account
1454 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1455 msgid "Maximum write-off amount"
1456 msgstr "Maksimi arvonalennuksen määrä"
1457
1458 #. module: account
1459 #: view:account.invoice:0
1460 msgid "Compute Taxes"
1461 msgstr "Laske verot"
1462
1463 #. module: account
1464 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1465 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1466 msgid "# of Digits"
1467 msgstr "Desimaalien määrä"
1468
1469 #. module: account
1470 #: field:account.journal,entry_posted:0
1471 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1472 msgstr "Ohita 'luonnos' tila käsinsyötetyissä vienneissä"
1473
1474 #. module: account
1475 #: view:account.invoice.report:0
1476 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1477 msgid "Total Without Tax"
1478 msgstr "Summa ilman veroa"
1479
1480 #. module: account
1481 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1482 msgid ""
1483 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1484 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1485 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1486 "statements, etc."
1487 msgstr ""
1488
1489 #. module: account
1490 #: view:account.entries.report:0
1491 msgid "# of Entries "
1492 msgstr "Vientien määrä "
1493
1494 #. module: account
1495 #: help:account.fiscal.position,active:0
1496 msgid ""
1497 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1498 "deleting it."
1499 msgstr ""
1500
1501 #. module: account
1502 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1503 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1504 msgstr ""
1505
1506 #. module: account
1507 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1508 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1509 msgid "Supplier Refunds"
1510 msgstr "Toimittajan hyvitykset"
1511
1512 #. module: account
1513 #: selection:account.account,type:0
1514 #: selection:account.account.template,type:0
1515 #: selection:account.bank.statement,state:0
1516 #: selection:account.entries.report,type:0
1517 #: view:account.fiscalyear:0
1518 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1519 #: selection:account.period,state:0
1520 msgid "Closed"
1521 msgstr "Suljettu"
1522
1523 #. module: account
1524 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1525 msgid "Recurring Entries"
1526 msgstr "Toistuvat viennit"
1527
1528 #. module: account
1529 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1530 msgid "Template for Fiscal Position"
1531 msgstr "Malli talouskannalle"
1532
1533 #. module: account
1534 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1535 msgid "Reconciled transactions"
1536 msgstr "Suoritetut tapahtumat"
1537
1538 #. module: account
1539 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1540 msgid "Columns"
1541 msgstr "Sarakkeet"
1542
1543 #. module: account
1544 #: report:account.overdue:0
1545 msgid "."
1546 msgstr "."
1547
1548 #. module: account
1549 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1550 msgid "and Journals"
1551 msgstr "ja päiväkirjat"
1552
1553 #. module: account
1554 #: field:account.journal,groups_id:0
1555 msgid "Groups"
1556 msgstr "Ryhmät"
1557
1558 #. module: account
1559 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1560 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1561 msgid "Untaxed"
1562 msgstr "Veroton"
1563
1564 #. module: account
1565 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1566 msgid "Go to next partner"
1567 msgstr "Siirry seuraavaan kumppaniin"
1568
1569 #. module: account
1570 #: view:account.bank.statement:0
1571 msgid "Search Bank Statements"
1572 msgstr "Hae pankkitiliotteita"
1573
1574 #. module: account
1575 #: view:account.move.line:0
1576 msgid "Unposted Journal Items"
1577 msgstr ""
1578
1579 #. module: account
1580 #: view:account.chart.template:0
1581 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1582 msgid "Payable Account"
1583 msgstr "Maksettavat tili"
1584
1585 #. module: account
1586 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1587 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1588 msgid "Refund Tax Account"
1589 msgstr "Hyvitä verotili"
1590
1591 #. module: account
1592 #: view:account.bank.statement:0
1593 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1594 msgid "Statement lines"
1595 msgstr "Tilioterivit"
1596
1597 #. module: account
1598 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1599 msgid ""
1600 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1601 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1602 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1603 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1604 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1605 "form."
1606 msgstr ""
1607
1608 #. module: account
1609 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1610 msgid "Date/Code"
1611 msgstr "Päivä/koodi"
1612
1613 #. module: account
1614 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1615 #: view:analytic.entries.report:0
1616 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1617 msgid "General Account"
1618 msgstr "Yleinen tili"
1619
1620 #. module: account
1621 #: field:res.partner,debit_limit:0
1622 msgid "Payable Limit"
1623 msgstr "Maksettavat raja"
1624
1625 #. module: account
1626 #: report:account.invoice:0
1627 #: view:account.invoice:0
1628 #: view:account.invoice.report:0
1629 #: field:account.move.line,invoice:0
1630 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1631 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1632 msgid "Invoice"
1633 msgstr "Lasku"
1634
1635 #. module: account
1636 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1637 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1638 msgid "Analytic costs to invoice"
1639 msgstr "Analyyttisiä kuluja laskutettavaksi"
1640
1641 #. module: account
1642 #: view:ir.sequence:0
1643 msgid "Fiscal Year Sequence"
1644 msgstr "Kirjanpitovuoden järjestys"
1645
1646 #. module: account
1647 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1648 msgid "Separated Journal Sequences"
1649 msgstr "Erotellut päiväkirjan sarjat"
1650
1651 #. module: account
1652 #: view:account.invoice:0
1653 msgid "Responsible"
1654 msgstr "Vastuuhenkilö"
1655
1656 #. module: account
1657 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1658 msgid "Sales by Account Type"
1659 msgstr "Myynti tilityypeittäin"
1660
1661 #. module: account
1662 #: view:account.invoice.refund:0
1663 msgid ""
1664 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1665 "cancel the current invoice."
1666 msgstr ""
1667 "Peruuta lasku. Luo hyvityslaskun, tarkista ja täsmäytä se peruuttaaksesi "
1668 "nykyisen laskun"
1669
1670 #. module: account
1671 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1672 msgid "Invoicing"
1673 msgstr "Laskutus"
1674
1675 #. module: account
1676 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1677 #, python-format
1678 msgid "Unknown Partner"
1679 msgstr "Tuntematon kumppani"
1680
1681 #. module: account
1682 #: field:account.tax.code,sum:0
1683 msgid "Year Sum"
1684 msgstr "Vuoden summa"
1685
1686 #. module: account
1687 #: code:addons/account/account_invoice.py:1429
1688 #, python-format
1689 msgid ""
1690 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
1691 msgstr "Valitsit mittayksikön joka ei ole yhteensopiva tuotteen kanssa."
1692
1693 #. module: account
1694 #: view:account.change.currency:0
1695 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1696 msgstr "Tämän velhon avulla voit vaihtaa laskun valuuttaa"
1697
1698 #. module: account
1699 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1700 msgid ""
1701 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1702 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1703 "on an account."
1704 msgstr ""
1705
1706 #. module: account
1707 #: view:account.analytic.account:0
1708 msgid "Pending Accounts"
1709 msgstr ""
1710
1711 #. module: account
1712 #: view:account.tax.template:0
1713 msgid "Tax Declaration"
1714 msgstr "Veron kuvaus"
1715
1716 #. module: account
1717 #: help:account.journal.period,active:0
1718 msgid ""
1719 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1720 "period without removing it."
1721 msgstr ""
1722
1723 #. module: account
1724 #: view:res.partner:0
1725 msgid "Supplier Debit"
1726 msgstr "Toimittajan velat"
1727
1728 #. module: account
1729 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1730 msgid "Receivables & Payables"
1731 msgstr "Saatavat & Maksettavat"
1732
1733 #. module: account
1734 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1735 msgid "Account Common Journal Report"
1736 msgstr ""
1737
1738 #. module: account
1739 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1740 msgid "All Partners"
1741 msgstr "Kaikki kumppanit"
1742
1743 #. module: account
1744 #: view:account.analytic.chart:0
1745 msgid "Analytic Account Charts"
1746 msgstr "Analyyttisen kirjanpidon kartat"
1747
1748 #. module: account
1749 #: view:account.analytic.line:0
1750 #: view:analytic.entries.report:0
1751 msgid "My Entries"
1752 msgstr "Omat viennit"
1753
1754 #. module: account
1755 #: report:account.overdue:0
1756 msgid "Customer Ref:"
1757 msgstr "Asiakkaan Viite:"
1758
1759 #. module: account
1760 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
1761 #, python-format
1762 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1763 msgstr "Käyttäjällä %s ei ole oikeuksia päiväkirjaan %s !"
1764
1765 #. module: account
1766 #: help:account.period,special:0
1767 msgid "These periods can overlap."
1768 msgstr "Nämä jaksot voivat olla päällekkäisiä."
1769
1770 #. module: account
1771 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1772 msgid "Draft statement"
1773 msgstr "Luonnostiliote"
1774
1775 #. module: account
1776 #: view:account.tax:0
1777 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1778 msgstr ""
1779
1780 #. module: account
1781 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1782 msgid "Credit amount"
1783 msgstr "Luotonmäärä"
1784
1785 #. module: account
1786 #: code:addons/account/account.py:407
1787 #: code:addons/account/account.py:412
1788 #: code:addons/account/account.py:429
1789 #, python-format
1790 msgid "Error!"
1791 msgstr "Virhe!"
1792
1793 #. module: account
1794 #: sql_constraint:account.move.line:0
1795 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1796 msgstr "Väärä kredit tai debet arvo tiliviennissä"
1797
1798 #. module: account
1799 #: view:account.invoice.report:0
1800 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1801 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1802 msgid "Invoices Analysis"
1803 msgstr "Laskuanalyysi"
1804
1805 #. module: account
1806 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1807 msgid "period close"
1808 msgstr "Sulje jakso"
1809
1810 #. module: account
1811 #: view:account.installer:0
1812 msgid "Configure Fiscal Year"
1813 msgstr "Määrittele kirjanpitovuosi"
1814
1815 #. module: account
1816 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1817 msgid "Entries By Line"
1818 msgstr "Viennit riveittäin"
1819
1820 #. module: account
1821 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
1822 msgid "Based on"
1823 msgstr "Perustuen"
1824
1825 #. module: account
1826 #: field:account.invoice,move_id:0
1827 #: field:account.invoice,move_name:0
1828 msgid "Journal Entry"
1829 msgstr "Päiväkirjavienti"
1830
1831 #. module: account
1832 #: view:account.tax:0
1833 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1834 msgstr "Veroilmoitus: laskut"
1835
1836 #. module: account
1837 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1838 msgid "Sub Total"
1839 msgstr "Välisumma"
1840
1841 #. module: account
1842 #: view:account.account:0
1843 #: view:account.treasury.report:0
1844 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
1845 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
1846 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
1847 msgid "Treasury Analysis"
1848 msgstr "Omaisuuden analyysi"
1849
1850 #. module: account
1851 #: constraint:res.company:0
1852 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1853 msgstr "Virhe! Et voi luoda sisäkkäisiä yrityksiä."
1854
1855 #. module: account
1856 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
1857 msgid "Sale/Purchase Journal"
1858 msgstr ""
1859
1860 #. module: account
1861 #: view:account.analytic.account:0
1862 msgid "Analytic account"
1863 msgstr "Analyyttinen kirjanpito"
1864
1865 #. module: account
1866 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
1867 #, python-format
1868 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1869 msgstr "Vahvista että päiväkirjassa on määriteltynä tili."
1870
1871 #. module: account
1872 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1873 #: selection:account.move.line,state:0
1874 msgid "Valid"
1875 msgstr "Voimassa"
1876
1877 #. module: account
1878 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1879 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1880 msgid "Account Print Journal"
1881 msgstr "Tulosta tilitapahtumat"
1882
1883 #. module: account
1884 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1885 msgid "Product Category"
1886 msgstr "Tuotteen kategoria"
1887
1888 #. module: account
1889 #: selection:account.account.type,report_type:0
1890 msgid "/"
1891 msgstr "/"
1892
1893 #. module: account
1894 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1895 msgid ""
1896 "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
1897 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
1898 "Loss Report"
1899 msgstr ""
1900
1901 #. module: account
1902 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1903 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1904 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1905 msgstr "Vertailu kirjanpito ja maksutapahtumien välillä"
1906
1907 #. module: account
1908 #: view:account.tax:0
1909 #: view:account.tax.template:0
1910 msgid "Tax Definition"
1911 msgstr "Veron määritys"
1912
1913 #. module: account
1914 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1915 msgid ""
1916 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1917 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1918 msgstr ""
1919 "Valitse tämä jos haluat käyttää eri sarjaa jokaiselle luodulle "
1920 "päiväkirjalle. Muuten kaikki käyttävät samaa sarjaa."
1921
1922 #. module: account
1923 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1924 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1925 msgid ""
1926 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1927 "currency"
1928 msgstr "Lisää valuuttasarakkeen, jos valuutta on eri kuin yrityksen valuutta"
1929
1930 #. module: account
1931 #: help:account.journal,allow_date:0
1932 msgid ""
1933 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1934 "the period dates"
1935 msgstr ""
1936 "Jos asetetaan arvoon tosi (true) ei jakson ulkopuolisia päivämääriä "
1937 "hyväksytä vientien päivämääriksi."
1938
1939 #. module: account
1940 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1941 #, python-format
1942 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
1943 msgstr ""
1944
1945 #. module: account
1946 #: field:account.installer,config_logo:0
1947 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1948 msgid "Image"
1949 msgstr "kuva"
1950
1951 #. module: account
1952 #: constraint:account.move.line:0
1953 msgid ""
1954 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
1955 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
1956 "a multi-currency view on the journal."
1957 msgstr ""
1958
1959 #. module: account
1960 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
1961 msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
1962 msgstr ""
1963
1964 #. module: account
1965 #: view:account.invoice:0
1966 #: view:report.invoice.created:0
1967 msgid "Untaxed Amount"
1968 msgstr "Veroton summa"
1969
1970 #. module: account
1971 #: help:account.tax,active:0
1972 msgid ""
1973 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1974 "without removing it."
1975 msgstr ""
1976 "Jos aktiivisen kentän arvoksi asetetaan epätosi (false), voit piilottaa "
1977 "veron poistamatta sitä"
1978
1979 #. module: account
1980 #: view:account.analytic.line:0
1981 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
1982 msgstr ""
1983
1984 #. module: account
1985 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
1986 msgid "Italic Text (smaller)"
1987 msgstr ""
1988
1989 #. module: account
1990 #: view:account.bank.statement:0
1991 #: view:account.invoice:0
1992 #: selection:account.invoice,state:0
1993 #: view:account.invoice.report:0
1994 #: selection:account.invoice.report,state:0
1995 #: selection:account.journal.period,state:0
1996 #: view:account.subscription:0
1997 #: selection:account.subscription,state:0
1998 #: selection:report.invoice.created,state:0
1999 msgid "Draft"
2000 msgstr "Luonnos"
2001
2002 #. module: account
2003 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2004 msgid "VAT Declaration"
2005 msgstr "ALV ilmoitus"
2006
2007 #. module: account
2008 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2009 msgid "Partial Entry lines"
2010 msgstr "Osittaiset merkintärivit"
2011
2012 #. module: account
2013 #: view:account.fiscalyear:0
2014 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2015 msgid "Fiscalyear"
2016 msgstr "Tilikausi"
2017
2018 #. module: account
2019 #: view:account.journal.select:0
2020 #: view:project.account.analytic.line:0
2021 msgid "Open Entries"
2022 msgstr "Avoimet merkinnät"
2023
2024 #. module: account
2025 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2026 msgid "Accounts to Reconcile"
2027 msgstr "Täsmäytettävät tilit"
2028
2029 #. module: account
2030 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2031 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2032 msgstr ""
2033
2034 #. module: account
2035 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2036 msgid "Import from invoice"
2037 msgstr "Tuo laskulta"
2038
2039 #. module: account
2040 #: selection:account.entries.report,month:0
2041 #: selection:account.invoice.report,month:0
2042 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2043 #: selection:report.account.sales,month:0
2044 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2045 msgid "January"
2046 msgstr "Tammikuu"
2047
2048 #. module: account
2049 #: view:account.journal:0
2050 msgid "Validations"
2051 msgstr "Tarkistukset"
2052
2053 #. module: account
2054 #: view:account.entries.report:0
2055 msgid "This F.Year"
2056 msgstr "Kuluva kirjanpitovuosi"
2057
2058 #. module: account
2059 #: view:account.tax.chart:0
2060 msgid "Account tax charts"
2061 msgstr "Tilin verokartta"
2062
2063 #. module: account
2064 #: constraint:account.period:0
2065 msgid ""
2066 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2067 "of the fiscal year. "
2068 msgstr ""
2069 "Jakso on virheellinen! Jotkin jaksot ovat päällekkäisiä tai jakson "
2070 "päivämäärä ei ole tilikaudella. "
2071
2072 #. module: account
2073 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
2074 #, python-format
2075 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
2076 msgstr ""
2077
2078 #. module: account
2079 #: selection:account.invoice,state:0
2080 #: view:account.invoice.report:0
2081 #: selection:account.invoice.report,state:0
2082 #: selection:report.invoice.created,state:0
2083 msgid "Pro-forma"
2084 msgstr "Proforma"
2085
2086 #. module: account
2087 #: code:addons/account/account.py:1461
2088 #, python-format
2089 msgid ""
2090 "There is no default default debit account defined \n"
2091 "on journal \"%s\""
2092 msgstr ""
2093
2094 #. module: account
2095 #: help:account.account.template,type:0
2096 #: help:account.entries.report,type:0
2097 msgid ""
2098 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2099 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2100 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2101 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2102 "accounts."
2103 msgstr ""
2104
2105 #. module: account
2106 #: view:account.chart.template:0
2107 msgid "Search Chart of Account Templates"
2108 msgstr ""
2109
2110 #. module: account
2111 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
2112 #, python-format
2113 msgid ""
2114 "Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
2115 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
2116 "sequence manually for this piece."
2117 msgstr ""
2118
2119 #. module: account
2120 #: code:addons/account/account.py:787
2121 #, python-format
2122 msgid ""
2123 "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
2124 "in journal items"
2125 msgstr ""
2126
2127 #. module: account
2128 #: report:account.invoice:0
2129 msgid "Customer Code"
2130 msgstr "Asiakaskoodi"
2131
2132 #. module: account
2133 #: view:account.installer:0
2134 msgid ""
2135 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2136 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2137 "can be installed and will be selected by default."
2138 msgstr ""
2139
2140 #. module: account
2141 #: view:account.account.type:0
2142 #: field:account.account.type,note:0
2143 #: view:account.analytic.account:0
2144 #: report:account.invoice:0
2145 #: field:account.invoice,name:0
2146 #: field:account.invoice.line,name:0
2147 #: field:account.invoice.refund,description:0
2148 #: report:account.overdue:0
2149 #: field:account.payment.term,note:0
2150 #: view:account.tax.code:0
2151 #: field:account.tax.code,info:0
2152 #: view:account.tax.code.template:0
2153 #: field:account.tax.code.template,info:0
2154 #: field:analytic.entries.report,name:0
2155 #: field:report.invoice.created,name:0
2156 msgid "Description"
2157 msgstr "Kuvaus"
2158
2159 #. module: account
2160 #: code:addons/account/account.py:3119
2161 #, python-format
2162 msgid "ECNJ"
2163 msgstr ""
2164
2165 #. module: account
2166 #: view:account.subscription:0
2167 #: selection:account.subscription,state:0
2168 msgid "Running"
2169 msgstr "Käytössä"
2170
2171 #. module: account
2172 #: view:account.chart.template:0
2173 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2174 #: field:product.template,property_account_income:0
2175 msgid "Income Account"
2176 msgstr "Tulotili"
2177
2178 #. module: account
2179 #: code:addons/account/account_invoice.py:370
2180 #, python-format
2181 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2182 msgstr ""
2183
2184 #. module: account
2185 #: constraint:res.partner.bank:0
2186 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
2187 msgstr "RIB tai IBAn koodi ei ole oikein"
2188
2189 #. module: account
2190 #: view:product.category:0
2191 msgid "Accounting Properties"
2192 msgstr "Kirjanpidon ominaisuudet"
2193
2194 #. module: account
2195 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2196 #: report:account.journal.period.print:0
2197 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2198 msgid "Entries Sorted By"
2199 msgstr "Merkintöjen järjestelyn peruste"
2200
2201 #. module: account
2202 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2203 msgid "Change to"
2204 msgstr "Vaihda"
2205
2206 #. module: account
2207 #: view:account.entries.report:0
2208 msgid "# of Products Qty "
2209 msgstr "Tuotteiden määrä "
2210
2211 #. module: account
2212 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2213 msgid "Product Template"
2214 msgstr "Tuotteen malli"
2215
2216 #. module: account
2217 #: report:account.account.balance:0
2218 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2219 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2220 #: report:account.central.journal:0
2221 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2222 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2223 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2224 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2225 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2226 #: view:account.entries.report:0
2227 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2228 #: field:account.fiscalyear,name:0
2229 #: report:account.general.journal:0
2230 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2231 #: report:account.general.ledger:0
2232 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2233 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2234 #: report:account.journal.period.print:0
2235 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2236 #: report:account.partner.balance:0
2237 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2238 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2239 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2240 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2241 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2242 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2243 #: report:account.third_party_ledger:0
2244 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2245 #: report:account.vat.declaration:0
2246 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2247 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2248 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2249 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2250 msgid "Fiscal Year"
2251 msgstr "Tilikausi"
2252
2253 #. module: account
2254 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2255 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2256 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2257 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2258 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2259 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2260 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2261 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2262 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2263 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2264 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2265 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2266 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2267 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2268 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2269 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2270 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi kaikkia avoimia tilikausia"
2271
2272 #. module: account
2273 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2274 msgid "Account Line"
2275 msgstr "Tilin rivi"
2276
2277 #. module: account
2278 #: code:addons/account/account.py:1468
2279 #, python-format
2280 msgid ""
2281 "There is no default default credit account defined \n"
2282 "on journal \"%s\""
2283 msgstr ""
2284
2285 #. module: account
2286 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer
2287 msgid ""
2288 "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
2289 "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
2290 "and journals for you."
2291 msgstr ""
2292
2293 #. module: account
2294 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2295 msgid "Account Entry"
2296 msgstr "Tilimerkintä"
2297
2298 #. module: account
2299 #: constraint:res.partner:0
2300 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
2301 msgstr "Virhe! Rekursiivisen kumppanin luonti ei ole sallittu."
2302
2303 #. module: account
2304 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2305 msgid "Main Sequence"
2306 msgstr "Pääjakso"
2307
2308 #. module: account
2309 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
2310 #, python-format
2311 msgid ""
2312 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2313 "related journal items."
2314 msgstr ""
2315
2316 #. module: account
2317 #: field:account.invoice,payment_term:0
2318 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2319 #: view:account.payment.term:0
2320 #: field:account.payment.term,name:0
2321 #: view:account.payment.term.line:0
2322 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2323 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2324 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2325 msgid "Payment Term"
2326 msgstr "Maksuehto"
2327
2328 #. module: account
2329 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2330 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2331 msgid "Fiscal Positions"
2332 msgstr "Talouskannat"
2333
2334 #. module: account
2335 #: constraint:account.account:0
2336 #: constraint:account.tax.code:0
2337 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
2338 msgstr "Virhe! et voi luoda rekursiivisia tilejä"
2339
2340 #. module: account
2341 #: field:account.period.close,sure:0
2342 msgid "Check this box"
2343 msgstr "Valitse tämä laatikko"
2344
2345 #. module: account
2346 #: view:account.common.report:0
2347 msgid "Filters"
2348 msgstr "Suodattimet"
2349
2350 #. module: account
2351 #: view:account.bank.statement:0
2352 #: selection:account.bank.statement,state:0
2353 #: view:account.fiscalyear:0
2354 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2355 #: selection:account.invoice,state:0
2356 #: selection:account.invoice.report,state:0
2357 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2358 #: selection:account.period,state:0
2359 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2360 #: selection:report.invoice.created,state:0
2361 #, python-format
2362 msgid "Open"
2363 msgstr "Avoin"
2364
2365 #. module: account
2366 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2367 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2368 msgid "Draft state of an invoice"
2369 msgstr "Laskun luonnostila"
2370
2371 #. module: account
2372 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2373 msgid "Partner Reconciliation"
2374 msgstr "Kumppanien täsmäytys"
2375
2376 #. module: account
2377 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2378 #: view:account.tax.code:0
2379 msgid "Account Tax Code"
2380 msgstr "Tilin verokoodi"
2381
2382 #. module: account
2383 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
2384 #, python-format
2385 msgid ""
2386 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2387 "\n"
2388 "You can create one in the menu: \n"
2389 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2390 msgstr ""
2391
2392 #. module: account
2393 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2394 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2395 msgid "30% Advance End 30 Days"
2396 msgstr ""
2397
2398 #. module: account
2399 #: view:account.entries.report:0
2400 msgid "Unreconciled entries"
2401 msgstr "Suorittamattomat merkinnät"
2402
2403 #. module: account
2404 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2405 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2406 msgid "Base Code"
2407 msgstr "Peruskoodi"
2408
2409 #. module: account
2410 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2411 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2412 msgstr ""
2413
2414 #. module: account
2415 #: field:account.tax,base_sign:0
2416 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2417 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2418 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2419 msgid "Base Code Sign"
2420 msgstr "Peruskoodin merkki"
2421
2422 #. module: account
2423 #: view:account.vat.declaration:0
2424 msgid ""
2425 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2426 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2427 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2428 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2429 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2430 "the start and end of the month or quarter."
2431 msgstr ""
2432
2433 #. module: account
2434 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2435 msgid "Debit Centralisation"
2436 msgstr "Debettien keskitys"
2437
2438 #. module: account
2439 #: view:account.invoice.confirm:0
2440 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2441 msgid "Confirm Draft Invoices"
2442 msgstr "Vahvista luonnoslaskut"
2443
2444 #. module: account
2445 #: field:account.entries.report,day:0
2446 #: view:account.invoice.report:0
2447 #: field:account.invoice.report,day:0
2448 #: view:analytic.entries.report:0
2449 #: field:analytic.entries.report,day:0
2450 msgid "Day"
2451 msgstr "Päivä"
2452
2453 #. module: account
2454 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2455 msgid "Accounts to Renew"
2456 msgstr "Uudistettavat tilit"
2457
2458 #. module: account
2459 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2460 msgid "Account Model Entries"
2461 msgstr "Tilimallin merkinnät"
2462
2463 #. module: account
2464 #: code:addons/account/account.py:3117
2465 #, python-format
2466 msgid "EXJ"
2467 msgstr "EXJ"
2468
2469 #. module: account
2470 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2471 msgid "Supplier Taxes"
2472 msgstr "Toimittajan verot"
2473
2474 #. module: account
2475 #: view:account.entries.report:0
2476 msgid "entries"
2477 msgstr "tapahtumat"
2478
2479 #. module: account
2480 #: help:account.invoice,date_due:0
2481 #: help:account.invoice,payment_term:0
2482 msgid ""
2483 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2484 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2485 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2486 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2487 msgstr ""
2488 "Käyttäessäsi maksuehtoja eräpäivä lasketaan automaattisesti "
2489 "kirjanpitomerkintöjä luotaessa. Jos jätät maksuehdon ja eräpäivän tyhjäksi, "
2490 "tarkoittaa tämä välitöntä maksua. Maksuehdon perusteella voidaan laskea myös "
2491 "useampi eräpäivä, esimerkiksi 50% nyt ja 50% kuukauden kuluttua."
2492
2493 #. module: account
2494 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2495 msgid "Select period"
2496 msgstr "Valitse jakso"
2497
2498 #. module: account
2499 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2500 msgid "Statements"
2501 msgstr "Tiliotteet"
2502
2503 #. module: account
2504 #: report:account.analytic.account.journal:0
2505 msgid "Move Name"
2506 msgstr "Siirron nimi"
2507
2508 #. module: account
2509 #: help:res.partner,property_account_position:0
2510 msgid ""
2511 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2512 "partner."
2513 msgstr ""
2514
2515 #. module: account
2516 #: view:account.print.journal:0
2517 msgid ""
2518 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2519 msgstr ""
2520
2521 #. module: account
2522 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2523 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2524 msgstr ""
2525
2526 #. module: account
2527 #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
2528 #: report:account.invoice:0
2529 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2530 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2531 msgid "Tax"
2532 msgstr "Vero"
2533
2534 #. module: account
2535 #: view:account.analytic.account:0
2536 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2537 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2538 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2539 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2540 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2541 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2542 msgid "Analytic Account"
2543 msgstr "Analyyttinen tili"
2544
2545 #. module: account
2546 #: view:account.account:0
2547 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2548 #: selection:account.financial.report,type:0
2549 #: view:account.journal:0
2550 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2551 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2552 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2553 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2554 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2555 msgid "Accounts"
2556 msgstr "Tilit"
2557
2558 #. module: account
2559 #: code:addons/account/account_invoice.py:369
2560 #, python-format
2561 msgid "Configuration Error!"
2562 msgstr "Konfiguraatio virhe!"
2563
2564 #. module: account
2565 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2566 msgid "Average Price"
2567 msgstr "Keskimääräinen hinta"
2568
2569 #. module: account
2570 #: report:account.overdue:0
2571 msgid "Date:"
2572 msgstr "Päiväys:"
2573
2574 #. module: account
2575 #: report:account.journal.period.print:0
2576 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2577 msgid "Label"
2578 msgstr "Otsikko"
2579
2580 #. module: account
2581 #: view:account.tax:0
2582 #: view:res.partner.bank:0
2583 msgid "Accounting Information"
2584 msgstr "Kirjanpitotiedot"
2585
2586 #. module: account
2587 #: view:account.tax:0
2588 #: view:account.tax.template:0
2589 msgid "Special Computation"
2590 msgstr "Erikoislaskenta"
2591
2592 #. module: account
2593 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2594 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2595 msgid "Bank reconciliation"
2596 msgstr "Pankkitapahtumien suoritusmerkinnät"
2597
2598 #. module: account
2599 #: report:account.invoice:0
2600 msgid "Disc.(%)"
2601 msgstr "Alennus (%)"
2602
2603 #. module: account
2604 #: report:account.general.ledger:0
2605 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2606 #: report:account.overdue:0
2607 #: report:account.third_party_ledger:0
2608 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2609 msgid "Ref"
2610 msgstr "Viite"
2611
2612 #. module: account
2613 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2614 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2615 msgstr ""
2616
2617 #. module: account
2618 #: sql_constraint:account.model.line:0
2619 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2620 msgstr ""
2621
2622 #. module: account
2623 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2624 msgid "Automatic Reconciliation"
2625 msgstr "Automaattinen täsmäytys"
2626
2627 #. module: account
2628 #: field:account.invoice,reconciled:0
2629 msgid "Paid/Reconciled"
2630 msgstr "Maksettu/Suoritettu"
2631
2632 #. module: account
2633 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2634 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2635 msgid "Refund Base Code"
2636 msgstr "Hyvityksen peruskoodi"
2637
2638 #. module: account
2639 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2640 msgid "True"
2641 msgstr "Tosi"
2642
2643 #. module: account
2644 #: view:account.bank.statement:0
2645 #: view:account.common.report:0
2646 #: view:account.move:0
2647 #: view:account.move.line:0
2648 #: view:accounting.report:0
2649 msgid "Dates"
2650 msgstr "Päivämäärät"
2651
2652 #. module: account
2653 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2654 msgid "Parent Chart Template"
2655 msgstr ""
2656
2657 #. module: account
2658 #: field:account.tax,parent_id:0
2659 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2660 msgid "Parent Tax Account"
2661 msgstr "Ylin verotili"
2662
2663 #. module: account
2664 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2665 #, python-format
2666 msgid "New currency is not configured properly !"
2667 msgstr ""
2668
2669 #. module: account
2670 #: view:account.subscription.generate:0
2671 msgid ""
2672 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
2673 "before a specific date."
2674 msgstr ""
2675
2676 #. module: account
2677 #: view:account.aged.trial.balance:0
2678 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2679 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2680 msgid "Aged Partner Balance"
2681 msgstr "Tase kumppanien erääntyvistä"
2682
2683 #. module: account
2684 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2685 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2686 msgid "Accounting entries"
2687 msgstr "Tiliviennit"
2688
2689 #. module: account
2690 #: field:account.invoice,reference_type:0
2691 msgid "Communication Type"
2692 msgstr "Yhteystapa"
2693
2694 #. module: account
2695 #: field:account.invoice.line,discount:0
2696 msgid "Discount (%)"
2697 msgstr "Alennus (%)"
2698
2699 #. module: account
2700 #: help:account.journal,entry_posted:0
2701 msgid ""
2702 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2703 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2704 "manual validation. \n"
2705 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2706 "always skipping that state."
2707 msgstr ""
2708
2709 #. module: account
2710 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2711 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2712 msgid "New Company Financial Setting"
2713 msgstr "Uuden yrityksen taloudelliset asetukset"
2714
2715 #. module: account
2716 #: view:account.installer:0
2717 msgid "Configure Your Chart of Accounts"
2718 msgstr ""
2719
2720 #. module: account
2721 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2722 #: view:report.account.sales:0
2723 #: view:report.account_type.sales:0
2724 msgid "Sales by Account"
2725 msgstr "Myynnit tileittäin"
2726
2727 #. module: account
2728 #: view:account.use.model:0
2729 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2730 msgstr "Velho luo toistuvat kirjanpitoviennit"
2731
2732 #. module: account
2733 #: code:addons/account/account.py:1321
2734 #, python-format
2735 msgid "No sequence defined on the journal !"
2736 msgstr ""
2737
2738 #. module: account
2739 #: code:addons/account/account.py:2268
2740 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
2741 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
2742 #, python-format
2743 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2744 msgstr "Päiväkirjaan '%s' täytyy määritellä analyyttinen päiväkirja!"
2745
2746 #. module: account
2747 #: code:addons/account/account.py:407
2748 #, python-format
2749 msgid ""
2750 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
2751 "balance!"
2752 msgstr ""
2753
2754 #. module: account
2755 #: view:account.invoice.tax:0
2756 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2757 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2758 msgid "Tax codes"
2759 msgstr "Varokoodit"
2760
2761 #. module: account
2762 #: view:account.account:0
2763 msgid "Unrealized Gains and losses"
2764 msgstr ""
2765
2766 #. module: account
2767 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2768 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2769 msgid "Customers"
2770 msgstr "Asiakkaat"
2771
2772 #. module: account
2773 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2774 #: report:account.analytic.account.journal:0
2775 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2776 msgid "Period to"
2777 msgstr "Kausi"
2778
2779 #. module: account
2780 #: selection:account.entries.report,month:0
2781 #: selection:account.invoice.report,month:0
2782 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2783 #: selection:report.account.sales,month:0
2784 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2785 msgid "August"
2786 msgstr "Elokuu"
2787
2788 #. module: account
2789 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2790 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2791 msgstr ""
2792
2793 #. module: account
2794 #: selection:account.entries.report,month:0
2795 #: selection:account.invoice.report,month:0
2796 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2797 #: selection:report.account.sales,month:0
2798 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2799 msgid "October"
2800 msgstr "Lokakuu"
2801
2802 #. module: account
2803 #: help:account.move.line,quantity:0
2804 msgid ""
2805 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2806 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2807 msgstr ""
2808
2809 #. module: account
2810 #: view:account.payment.term.line:0
2811 msgid "Line 2:"
2812 msgstr "Rivi 2:"
2813
2814 #. module: account
2815 #: field:account.journal.column,required:0
2816 msgid "Required"
2817 msgstr "Vaadittu"
2818
2819 #. module: account
2820 #: view:account.chart.template:0
2821 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2822 #: field:product.template,property_account_expense:0
2823 msgid "Expense Account"
2824 msgstr "Menotili"
2825
2826 #. module: account
2827 #: help:account.invoice,period_id:0
2828 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2829 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi jakson tarkistus(lasku) päivämäärää."
2830
2831 #. module: account
2832 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2833 msgid ""
2834 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2835 msgstr ""
2836
2837 #. module: account
2838 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2839 msgid "Base Code Amount"
2840 msgstr "Peruskoodin määrä"
2841
2842 #. module: account
2843 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
2844 #, python-format
2845 msgid ""
2846 "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
2847 "refund it instead."
2848 msgstr ""
2849
2850 #. module: account
2851 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2852 msgid "Default Sale Tax"
2853 msgstr "Oletus myyntivero"
2854
2855 #. module: account
2856 #: code:addons/account/account_invoice.py:1013
2857 #, python-format
2858 msgid "Invoice  '%s' is validated."
2859 msgstr ""
2860
2861 #. module: account
2862 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2863 msgid ""
2864 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2865 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2866 "partner payment terms."
2867 msgstr ""
2868
2869 #. module: account
2870 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2871 msgid "Financial Accounting"
2872 msgstr "Taloudellinen kirjanpito"
2873
2874 #. module: account
2875 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
2876 msgid "Profit And Loss"
2877 msgstr "Voitto ja tappio"
2878
2879 #. module: account
2880 #: view:account.fiscal.position:0
2881 #: field:account.fiscal.position,name:0
2882 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2883 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2884 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2885 #: view:account.fiscal.position.template:0
2886 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2887 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2888 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2889 #: field:res.partner,property_account_position:0
2890 msgid "Fiscal Position"
2891 msgstr "Talouskanta"
2892
2893 #. module: account
2894 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
2895 #, python-format
2896 msgid ""
2897 "Tax base different!\n"
2898 "Click on compute to update the tax base."
2899 msgstr ""
2900
2901 #. module: account
2902 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
2903 msgid "One Partner Per Page"
2904 msgstr "Yksi kumppani per sivu"
2905
2906 #. module: account
2907 #: field:account.account,child_parent_ids:0
2908 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
2909 msgid "Children"
2910 msgstr "Alatilit"
2911
2912 #. module: account
2913 #: selection:account.invoice,type:0
2914 #: selection:account.invoice.report,type:0
2915 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2916 #: selection:report.invoice.created,type:0
2917 msgid "Customer Invoice"
2918 msgstr "Asiakaslasku"
2919
2920 #. module: account
2921 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2922 msgid ""
2923 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2924 "computing the next taxes."
2925 msgstr ""
2926 "Aseta jos veron määrä täytyy sisällyttää perusmäärään ennen seuraavien "
2927 "verojen laskemista."
2928
2929 #. module: account
2930 #: help:account.journal,user_id:0
2931 msgid "The user responsible for this journal"
2932 msgstr "Päiväkirjasta vastaava käyttäjä"
2933
2934 #. module: account
2935 #: view:account.period:0
2936 msgid "Search Period"
2937 msgstr "Hae Jaksoa"
2938
2939 #. module: account
2940 #: view:account.change.currency:0
2941 msgid "Invoice Currency"
2942 msgstr "Laskutusvaluutta"
2943
2944 #. module: account
2945 #: field:accounting.report,account_report_id:0
2946 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
2947 msgid "Account Reports"
2948 msgstr ""
2949
2950 #. module: account
2951 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2952 msgid "Terms"
2953 msgstr "Termit"
2954
2955 #. module: account
2956 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2957 msgid "Cash Transaction"
2958 msgstr "Käteistapahtuma"
2959
2960 #. module: account
2961 #: view:res.partner:0
2962 msgid "Bank account"
2963 msgstr "Pankkitili"
2964
2965 #. module: account
2966 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2967 msgid "Tax Template List"
2968 msgstr "Veromallilista"
2969
2970 #. module: account
2971 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
2972 msgid "Sale/Purchase Journals"
2973 msgstr ""
2974
2975 #. module: account
2976 #: help:account.account,currency_mode:0
2977 msgid ""
2978 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2979 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2980 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
2981 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2982 "always use the rate at date."
2983 msgstr ""
2984 "Tämä valitsee sen, miten tämänhetkinen valuuttakurssi lasketaan ulkomaisiin "
2985 "rahansiirtoihin. Suuressa osassa maita, laillinen tapa on \"keskimäärin\" "
2986 "mutta vain muutama ohjelmisto pystyy hallitsemaan tätä. Joten jos tuot "
2987 "toisesta ohjelmistosta, saatat joutua käyttämään päivän kurssia. Saapuvat "
2988 "rahasiirrot käyttävät aina päivän kurssia."
2989
2990 #. module: account
2991 #: help:account.chart.template,code_digits:0
2992 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2993 msgid "No. of Digits to use for account code"
2994 msgstr "Numeroiden määrä tilikoodissa"
2995
2996 #. module: account
2997 #: field:account.payment.term.line,name:0
2998 msgid "Line Name"
2999 msgstr "Rivinimi"
3000
3001 #. module: account
3002 #: view:account.fiscalyear:0
3003 msgid "Search Fiscalyear"
3004 msgstr "Hae kirjanpitovuosi"
3005
3006 #. module: account
3007 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3008 msgid "Always"
3009 msgstr "Aina"
3010
3011 #. module: account
3012 #: view:account.invoice.report:0
3013 #: view:analytic.entries.report:0
3014 msgid "Month-1"
3015 msgstr "Edellinen kuukausi"
3016
3017 #. module: account
3018 #: view:account.analytic.line:0
3019 msgid "Total Quantity"
3020 msgstr "Kokonaismäärä"
3021
3022 #. module: account
3023 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3024 msgid "Write-Off account"
3025 msgstr "Arvonalennustili"
3026
3027 #. module: account
3028 #: field:account.model.line,model_id:0
3029 #: view:account.subscription:0
3030 #: field:account.subscription,model_id:0
3031 msgid "Model"
3032 msgstr "Malli"
3033
3034 #. module: account
3035 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3036 msgid "The account basis of the tax declaration."
3037 msgstr "Verotuksen tilipohja."
3038
3039 #. module: account
3040 #: selection:account.account,type:0
3041 #: selection:account.account.template,type:0
3042 #: selection:account.entries.report,type:0
3043 #: selection:account.financial.report,type:0
3044 msgid "View"
3045 msgstr "Näkymä"
3046
3047 #. module: account
3048 #: code:addons/account/account.py:3363
3049 #: code:addons/account/account_bank.py:90
3050 #, python-format
3051 msgid "BNK"
3052 msgstr "BNK"
3053
3054 #. module: account
3055 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3056 msgid "Analytic lines"
3057 msgstr "Analyyttiset rivit"
3058
3059 #. module: account
3060 #: view:account.invoice:0
3061 msgid "Proforma Invoices"
3062 msgstr ""
3063
3064 #. module: account
3065 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3066 msgid "Electronic File"
3067 msgstr "Sähköinen tiedosto"
3068
3069 #. module: account
3070 #: view:res.partner:0
3071 msgid "Customer Credit"
3072 msgstr "Asiakas luotto"
3073
3074 #. module: account
3075 #: view:account.payment.term.line:0
3076 msgid "  Day of the Month: 0"
3077 msgstr ""
3078
3079 #. module: account
3080 #: view:account.subscription:0
3081 msgid "Starts on"
3082 msgstr "Alkaa"
3083
3084 #. module: account
3085 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3086 msgid "Account Partner Ledger"
3087 msgstr ""
3088
3089 #. module: account
3090 #: help:account.journal.column,sequence:0
3091 msgid "Gives the sequence order to journal column."
3092 msgstr ""
3093
3094 #. module: account
3095 #: help:account.account,currency_id:0
3096 #: help:account.account.template,currency_id:0
3097 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3098 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3099 msgstr ""
3100 "Pakottaa kaikki tälle tilille kohdistuvat siirrot käyttämään toissijaista "
3101 "valuuttaa"
3102
3103 #. module: account
3104 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3105 msgid ""
3106 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3107 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3108 msgstr ""
3109
3110 #. module: account
3111 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3112 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3113 msgid "Chart of Accounts Templates"
3114 msgstr "Tilikarttamallit"
3115
3116 #. module: account
3117 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
3118 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
3119 msgstr "Luo tilikartta mallista"
3120
3121 #. module: account
3122 #: view:report.account.sales:0
3123 msgid "This months' Sales by type"
3124 msgstr ""
3125
3126 #. module: account
3127 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3128 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3129 msgstr ""
3130
3131 #. module: account
3132 #: sql_constraint:account.tax:0
3133 msgid "The description must be unique per company!"
3134 msgstr ""
3135
3136 #. module: account
3137 #: help:account.account.type,close_method:0
3138 msgid ""
3139 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3140 "entries for all the accounts of this type.\n"
3141 "\n"
3142 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3143 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3144 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3145 "the reconciled ones.\n"
3146 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3147 "the first day of the new fiscal year."
3148 msgstr ""
3149
3150 #. module: account
3151 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
3152 #, python-format
3153 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
3154 msgstr "Vuodenloppu päiväkirjaa ei ole määritelty kirjanpitovuodelle"
3155
3156 #. module: account
3157 #: view:account.tax:0
3158 #: view:account.tax.template:0
3159 msgid "Keep empty to use the expense account"
3160 msgstr "Jätä tyhjäksi jos haluat käyttää kulutiliä"
3161
3162 #. module: account
3163 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3164 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3165 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3166 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3167 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3168 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3169 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3170 #: view:account.common.report:0
3171 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3172 #: report:account.general.journal:0
3173 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3174 #: report:account.general.ledger:0
3175 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3176 #: view:account.journal.period:0
3177 #: report:account.partner.balance:0
3178 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3179 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3180 #: view:account.print.journal:0
3181 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3182 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3183 #: report:account.third_party_ledger:0
3184 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3185 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3186 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3187 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3188 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3189 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3190 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3191 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3192 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3193 msgid "Journals"
3194 msgstr "Päiväkirjat"
3195
3196 #. module: account
3197 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3198 msgid "Remaining Partners"
3199 msgstr "Jäljelläolevat kumppanit"
3200
3201 #. module: account
3202 #: view:account.subscription:0
3203 #: field:account.subscription,lines_id:0
3204 msgid "Subscription Lines"
3205 msgstr "Ennakkomaksurivit"
3206
3207 #. module: account
3208 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3209 #: view:account.journal:0
3210 #: selection:account.journal,type:0
3211 #: view:account.model:0
3212 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3213 #: view:account.tax.template:0
3214 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3215 msgid "Purchase"
3216 msgstr "Osto"
3217
3218 #. module: account
3219 #: view:account.installer:0
3220 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3221 msgid "Accounting Application Configuration"
3222 msgstr "Kirjanpitoohjelmiston konfiguraatio"
3223
3224 #. module: account
3225 #: view:account.payment.term.line:0
3226 msgid "  Value amount: 0.02"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. module: account
3230 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3231 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3232 msgid "Accounting Dashboard"
3233 msgstr "Kirjanpidon työpöytä"
3234
3235 #. module: account
3236 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3237 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3238 msgid "Starting Balance"
3239 msgstr "Aloitus balanssi"
3240
3241 #. module: account
3242 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
3243 #, python-format
3244 msgid "No Partner Defined !"
3245 msgstr "Ei kumppania määriteltynä!"
3246
3247 #. module: account
3248 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3249 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3250 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3251 msgid "Close a Period"
3252 msgstr "Sulje jakso"
3253
3254 #. module: account
3255 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3256 msgid "Display details"
3257 msgstr "Näytä yksityiskohdat"
3258
3259 #. module: account
3260 #: report:account.overdue:0
3261 msgid "VAT:"
3262 msgstr "ALV:"
3263
3264 #. module: account
3265 #: constraint:account.invoice:0
3266 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
3267 msgstr "Virheellinen BBA rakenteen kommunikointi !"
3268
3269 #. module: account
3270 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3271 msgid ""
3272 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3273 "company one."
3274 msgstr ""
3275
3276 #. module: account
3277 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3278 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3279 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3280 msgid "Unreconcile Entries"
3281 msgstr "Poista merkintöjen suoritukset"
3282
3283 #. module: account
3284 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3285 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3286 msgid "Not Printable in Invoice"
3287 msgstr "lasku ei ole tulostettavissa"
3288
3289 #. module: account
3290 #: report:account.vat.declaration:0
3291 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3292 msgid "Chart of Tax"
3293 msgstr "Verotaulukko"
3294
3295 #. module: account
3296 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
3297 #, python-format
3298 msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. module: account
3302 #: view:account.journal:0
3303 msgid "Search Account Journal"
3304 msgstr ""
3305
3306 #. module: account
3307 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3308 msgid "Pending Invoice"
3309 msgstr "Odottava lasku"
3310
3311 #. module: account
3312 #: view:account.invoice.report:0
3313 #: selection:account.subscription,period_type:0
3314 #: view:analytic.entries.report:0
3315 msgid "year"
3316 msgstr "Vuosi"
3317
3318 #. module: account
3319 #: view:product.product:0
3320 msgid "Purchase Taxes"
3321 msgstr "Ostoverot"
3322
3323 #. module: account
3324 #: view:validate.account.move.lines:0
3325 msgid ""
3326 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3327 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3328 msgstr ""
3329
3330 #. module: account
3331 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3332 msgid "Transfers"
3333 msgstr "Siirrot"
3334
3335 #. module: account
3336 #: view:account.chart:0
3337 msgid "Account charts"
3338 msgstr "Tilikartat"
3339
3340 #. module: account
3341 #: report:account.vat.declaration:0
3342 msgid "Tax Amount"
3343 msgstr "Verotili"
3344
3345 #. module: account
3346 #: view:account.move:0
3347 msgid "Search Move"
3348 msgstr "Hae siirtoa"
3349
3350 #. module: account
3351 #: field:account.tax.code,name:0
3352 #: field:account.tax.code.template,name:0
3353 msgid "Tax Case Name"
3354 msgstr "Verotapauksen nimi"
3355
3356 #. module: account
3357 #: report:account.invoice:0
3358 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3359 msgid "Draft Invoice"
3360 msgstr "Luonnoslasku"
3361
3362 #. module: account
3363 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3364 #, python-format
3365 msgid ""
3366 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3367 "or 'Done' state!"
3368 msgstr ""
3369
3370 #. module: account
3371 #: view:account.invoice.line:0
3372 msgid "Quantity :"
3373 msgstr "Määrä :"
3374
3375 #. module: account
3376 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3377 msgid "Period Length (days)"
3378 msgstr "Jakson pituus (päivää)"
3379
3380 #. module: account
3381 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3382 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3383 msgstr "Tulosta myynti/osto päiväkirja"
3384
3385 #. module: account
3386 #: field:account.invoice.report,state:0
3387 msgid "Invoice State"
3388 msgstr "Laskun tila"
3389
3390 #. module: account
3391 #: view:account.invoice.report:0
3392 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3393 msgid "Category of Product"
3394 msgstr "Tuotteen Luokka"
3395
3396 #. module: account
3397 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3398 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3399 msgid "Create Account"
3400 msgstr "Luo tili"
3401
3402 #. module: account
3403 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3404 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3405 msgstr "Myyntiraportti tilityypeittäin"
3406
3407 #. module: account
3408 #: view:account.move.line:0
3409 msgid "Unreconciled Journal Items"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. module: account
3413 #: sql_constraint:res.currency:0
3414 msgid "The currency code must be unique per company!"
3415 msgstr "Valuuttakoodin pitää olla uniikki yrityskohtaisesti!"
3416
3417 #. module: account
3418 #: selection:account.account.type,close_method:0
3419 msgid "Detail"
3420 msgstr "Yksityiskohdat"
3421
3422 #. module: account
3423 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
3424 #, python-format
3425 msgid ""
3426 "Can not create the invoice !\n"
3427 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
3428 "amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
3429 "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
3430 msgstr ""
3431
3432 #. module: account
3433 #: report:account.invoice:0
3434 msgid "VAT :"
3435 msgstr "ALV:"
3436
3437 #. module: account
3438 #: report:account.central.journal:0
3439 #: report:account.general.ledger:0
3440 #: field:account.installer,charts:0
3441 #: report:account.partner.balance:0
3442 #: report:account.third_party_ledger:0
3443 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3444 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3445 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3446 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3447 msgid "Chart of Accounts"
3448 msgstr "Tilikartat"
3449
3450 #. module: account
3451 #: view:account.tax.chart:0
3452 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3453 msgstr "(jos et valitse jaksoa, käytetään kaikkia avoimia jaksoja)"
3454
3455 #. module: account
3456 #: field:account.journal,centralisation:0
3457 msgid "Centralised counterpart"
3458 msgstr "Keskitetty vastine"
3459
3460 #. module: account
3461 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
3462 #, python-format
3463 msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. module: account
3467 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3468 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. module: account
3472 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3473 msgid "2"
3474 msgstr "2"
3475
3476 #. module: account
3477 #: view:account.chart:0
3478 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3479 msgstr "(Jos et valitse tilikautta, käytetään kaikkia avoimia tilikausia)"
3480
3481 #. module: account
3482 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3483 #: report:account.analytic.account.journal:0
3484 #: selection:account.balance.report,filter:0
3485 #: field:account.bank.statement,date:0
3486 #: selection:account.central.journal,filter:0
3487 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3488 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3489 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3490 #: selection:account.common.report,filter:0
3491 #: view:account.entries.report:0
3492 #: field:account.entries.report,date:0
3493 #: selection:account.general.journal,filter:0
3494 #: report:account.general.ledger:0
3495 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3496 #: field:account.invoice.report,date:0
3497 #: report:account.journal.period.print:0
3498 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3499 #: view:account.move:0
3500 #: field:account.move,date:0
3501 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3502 #: report:account.overdue:0
3503 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3504 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3505 #: selection:account.print.journal,filter:0
3506 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3507 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3508 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3509 #: field:account.subscription.generate,date:0
3510 #: field:account.subscription.line,date:0
3511 #: report:account.third_party_ledger:0
3512 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3513 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3514 #: selection:accounting.report,filter:0
3515 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3516 #: field:analytic.entries.report,date:0
3517 msgid "Date"
3518 msgstr "Päiväys"
3519
3520 #. module: account
3521 #: view:account.move:0
3522 msgid "Post"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. module: account
3526 #: view:account.unreconcile:0
3527 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3528 msgid "Unreconcile"
3529 msgstr "Poista suoritukset"
3530
3531 #. module: account
3532 #: view:account.analytic.line:0
3533 #: field:account.bank.statement,user_id:0
3534 #: view:account.journal:0
3535 #: field:account.journal,user_id:0
3536 #: view:analytic.entries.report:0
3537 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
3538 msgid "User"
3539 msgstr "Käyttäjä"
3540
3541 #. module: account
3542 #: view:account.chart.template:0
3543 msgid "Chart of Accounts Template"
3544 msgstr "Tilikarttamalli"
3545
3546 #. module: account
3547 #: code:addons/account/account.py:2280
3548 #, python-format
3549 msgid ""
3550 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3551 "based on partner payment term!\n"
3552 "Please define partner on it!"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. module: account
3556 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
3557 #, python-format
3558 msgid "Some entries are already reconciled !"
3559 msgstr "Joillakin merkinnöillä on jo maksusuoritus!"
3560
3561 #. module: account
3562 #: view:account.tax:0
3563 msgid "Account Tax"
3564 msgstr "Tilivero"
3565
3566 #. module: account
3567 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3568 msgid "Budgets"
3569 msgstr "Budjetit"
3570
3571 #. module: account
3572 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3573 #: selection:account.balance.report,filter:0
3574 #: selection:account.central.journal,filter:0
3575 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3576 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3577 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3578 #: selection:account.common.report,filter:0
3579 #: selection:account.general.journal,filter:0
3580 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3581 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3582 #: selection:account.print.journal,filter:0
3583 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3584 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3585 #: selection:accounting.report,filter:0
3586 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3587 msgid "No Filters"
3588 msgstr "Ei suotimia"
3589
3590 #. module: account
3591 #: view:account.invoice.report:0
3592 msgid "Pro-forma Invoices"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. module: account
3596 #: view:res.partner:0
3597 msgid "History"
3598 msgstr "Historia"
3599
3600 #. module: account
3601 #: help:account.tax,applicable_type:0
3602 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3603 msgid ""
3604 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3605 "the invoice."
3606 msgstr ""
3607 "Jos ei soveltuva (laskettu Python -koodilla), vero ei ilmaannu laskuun."
3608
3609 #. module: account
3610 #: view:account.tax:0
3611 #: view:account.tax.template:0
3612 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3613 msgstr "Soveltuva koodi (jos tyyppi=koodi)"
3614
3615 #. module: account
3616 #: view:account.invoice.report:0
3617 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3618 msgid "Qty"
3619 msgstr "Määrä"
3620
3621 #. module: account
3622 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3623 msgid "Contact Address Name"
3624 msgstr "Kontaktiosoitteen nimi"
3625
3626 #. module: account
3627 #: field:account.move.line,blocked:0
3628 msgid "Litigation"
3629 msgstr "Oikeudenkäynti"
3630
3631 #. module: account
3632 #: view:account.analytic.line:0
3633 msgid "Search Analytic Lines"
3634 msgstr "Hae analyyttisiä rivejä"
3635
3636 #. module: account
3637 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3638 msgid "Account Payable"
3639 msgstr "Tili maksettavat"
3640
3641 #. module: account
3642 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3643 msgid "Payment Order"
3644 msgstr "Maksumääräys"
3645
3646 #. module: account
3647 #: help:account.account.template,reconcile:0
3648 msgid ""
3649 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3650 msgstr ""
3651 "Valitse tämä jos haluat käyttäjän tekevän suoritusmerkinnät tällä tilillä."
3652
3653 #. module: account
3654 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3655 msgid "Account balance"
3656 msgstr "Tili balanssi"
3657
3658 #. module: account
3659 #: report:account.invoice:0
3660 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3661 msgid "Unit Price"
3662 msgstr "Yksikköhinta"
3663
3664 #. module: account
3665 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3666 msgid "Analytic Items"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. module: account
3670 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
3671 #, python-format
3672 msgid "Unable to change tax !"
3673 msgstr "Veroa ei voida muuttaa!"
3674
3675 #. module: account
3676 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3677 msgid "#Entries"
3678 msgstr "Vientien määrä"
3679
3680 #. module: account
3681 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
3682 msgid "Create a draft Refund"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. module: account
3686 #: view:account.state.open:0
3687 msgid "Open Invoice"
3688 msgstr "Avaa lasku"
3689
3690 #. module: account
3691 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3692 msgid "Multipication factor Tax code"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. module: account
3696 #: view:account.fiscal.position:0
3697 msgid "Mapping"
3698 msgstr "Mäppäys"
3699
3700 #. module: account
3701 #: code:addons/account/account_invoice.py:921
3702 #, python-format
3703 msgid ""
3704 "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
3705 "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
3706 "menu."
3707 msgstr ""
3708
3709 #. module: account
3710 #: field:account.account,name:0
3711 #: field:account.account.template,name:0
3712 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3713 #: field:account.bank.statement,name:0
3714 #: field:account.chart.template,name:0
3715 #: field:account.model.line,name:0
3716 #: field:account.move.line,name:0
3717 #: field:account.move.reconcile,name:0
3718 #: field:account.subscription,name:0
3719 msgid "Name"
3720 msgstr "Nimi"
3721
3722 #. module: account
3723 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3724 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. module: account
3728 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
3729 #, python-format
3730 msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. module: account
3734 #: field:account.move.line,date:0
3735 msgid "Effective date"
3736 msgstr "Tehokas päiväys"
3737
3738 #. module: account
3739 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
3740 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
3741 msgid "Setup your Bank Accounts"
3742 msgstr "Määrittele pankkitilit"
3743
3744 #. module: account
3745 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3746 #, python-format
3747 msgid "Standard Encoding"
3748 msgstr "Standardi koodaus"
3749
3750 #. module: account
3751 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3752 msgid "Journal for analytic entries"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. module: account
3756 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
3757 #: constraint:account.balance.report:0
3758 #: constraint:account.central.journal:0
3759 #: constraint:account.common.account.report:0
3760 #: constraint:account.common.journal.report:0
3761 #: constraint:account.common.partner.report:0
3762 #: constraint:account.common.report:0
3763 #: constraint:account.general.journal:0
3764 #: constraint:account.partner.balance:0
3765 #: constraint:account.partner.ledger:0
3766 #: constraint:account.print.journal:0
3767 #: constraint:account.report.general.ledger:0
3768 #: constraint:account.vat.declaration:0
3769 #: constraint:accounting.report:0
3770 msgid ""
3771 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
3772 "same company."
3773 msgstr ""
3774
3775 #. module: account
3776 #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
3777 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3778 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3779 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3780 #: view:product.product:0
3781 #: view:product.template:0
3782 #: view:res.partner:0
3783 msgid "Accounting"
3784 msgstr "Kirjanpito"
3785
3786 #. module: account
3787 #: view:account.entries.report:0
3788 msgid "Journal Entries with period in current year"
3789 msgstr "Päiväkirjaviennit joiden jakso kuluvana vuonna"
3790
3791 #. module: account
3792 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3793 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3794 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3795 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3796 msgid ""
3797 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3798 "company currency"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. module: account
3802 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
3803 msgid ""
3804 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
3805 "currency transactions."
3806 msgstr ""
3807
3808 #. module: account
3809 #: view:account.analytic.line:0
3810 msgid "General Accounting"
3811 msgstr "Yleiskirjanpito"
3812
3813 #. module: account
3814 #: report:account.overdue:0
3815 msgid "Balance :"
3816 msgstr "Saldo :"
3817
3818 #. module: account
3819 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3820 msgid ""
3821 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3822 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3823 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3824 "counterpart."
3825 msgstr ""
3826
3827 #. module: account
3828 #: view:account.installer:0
3829 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3830 msgid "title"
3831 msgstr "otsikko"
3832
3833 #. module: account
3834 #: view:account.invoice:0
3835 #: view:account.period:0
3836 #: view:account.subscription:0
3837 msgid "Set to Draft"
3838 msgstr "Aseta luonnokseksi"
3839
3840 #. module: account
3841 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3842 msgid "Recurring Lines"
3843 msgstr "Toistuvat rivit"
3844
3845 #. module: account
3846 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3847 msgid "Display Partners"
3848 msgstr "Näytä kumppanit"
3849
3850 #. module: account
3851 #: view:account.invoice:0
3852 msgid "Validate"
3853 msgstr "Vahvista"
3854
3855 #. module: account
3856 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3857 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3858 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
3859 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
3860 msgid "Cost Ledger"
3861 msgstr "Maksu tilikirja"
3862
3863 #. module: account
3864 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
3865 msgid "Assets"
3866 msgstr "Omaisuus"
3867
3868 #. module: account
3869 #: view:account.invoice.confirm:0
3870 msgid "Confirm Invoices"
3871 msgstr "Vahvista laskut"
3872
3873 #. module: account
3874 #: selection:account.account,currency_mode:0
3875 msgid "Average Rate"
3876 msgstr "Keskimääräinen kurssi"
3877
3878 #. module: account
3879 #: field:account.balance.report,display_account:0
3880 #: field:account.common.account.report,display_account:0
3881 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
3882 msgid "Display Accounts"
3883 msgstr "Näytä tilit"
3884
3885 #. module: account
3886 #: view:account.state.open:0
3887 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3888 msgstr "(Laskun suoritusmerkinnät tulisi poistaa jos se halutaan avata)"
3889
3890 #. module: account
3891 #: field:account.chart,period_from:0
3892 msgid "Start period"
3893 msgstr "Jakson aloitus"
3894
3895 #. module: account
3896 #: field:account.tax,name:0
3897 #: field:account.tax.template,name:0
3898 #: report:account.vat.declaration:0
3899 msgid "Tax Name"
3900 msgstr "Veronimi"
3901
3902 #. module: account
3903 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3904 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3905 msgid "30 Days End of Month"
3906 msgstr "30 päivää kuunloppu"
3907
3908 #. module: account
3909 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3910 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3911 msgid "Analytic Balance"
3912 msgstr "Analyyttinen saldo"
3913
3914 #. module: account
3915 #: help:account.account,active:0
3916 msgid ""
3917 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3918 "without removing it."
3919 msgstr ""
3920
3921 #. module: account
3922 #: view:account.move.line:0
3923 msgid "Posted Journal Items"
3924 msgstr ""
3925
3926 #. module: account
3927 #: view:account.tax.template:0
3928 msgid "Search Tax Templates"
3929 msgstr "Hae veropohjia"
3930
3931 #. module: account
3932 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3933 msgid "Draft Entries"
3934 msgstr "Viennit luonnostilassa"
3935
3936 #. module: account
3937 #: view:account.payment.term.line:0
3938 msgid "  Day of the Month= -1"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. module: account
3942 #: view:account.payment.term.line:0
3943 msgid "  Number of Days: 30"
3944 msgstr ""
3945
3946 #. module: account
3947 #: field:account.account,shortcut:0
3948 #: field:account.account.template,shortcut:0
3949 msgid "Shortcut"
3950 msgstr "Oikotie"
3951
3952 #. module: account
3953 #: constraint:account.fiscalyear:0
3954 msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
3955 msgstr ""
3956
3957 #. module: account
3958 #: view:account.account:0
3959 #: field:account.account,user_type:0
3960 #: view:account.account.template:0
3961 #: field:account.account.template,user_type:0
3962 #: view:account.account.type:0
3963 #: field:account.account.type,name:0
3964 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3965 #: field:account.entries.report,user_type:0
3966 #: selection:account.financial.report,type:0
3967 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3968 #: field:report.account.receivable,type:0
3969 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3970 msgid "Account Type"
3971 msgstr "Tilityyppi"
3972
3973 #. module: account
3974 #: view:res.partner:0
3975 msgid "Bank Account Owner"
3976 msgstr "Pankkitilin omistaja"
3977
3978 #. module: account
3979 #: report:account.account.balance:0
3980 #: view:account.balance.report:0
3981 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3982 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3983 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3984 msgid "Trial Balance"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. module: account
3988 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3989 msgid "Cancel the Selected Invoices"
3990 msgstr "Peruuta valitut laskut"
3991
3992 #. module: account
3993 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
3994 #: help:product.template,property_account_income:0
3995 msgid ""
3996 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
3997 "category using sale price"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. module: account
4001 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4002 msgid "3"
4003 msgstr "3"
4004
4005 #. module: account
4006 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
4007 #, python-format
4008 msgid ""
4009 "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
4010 "select a period and journal in the context."
4011 msgstr ""
4012
4013 #. module: account
4014 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4015 msgid ""
4016 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4017 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4018 msgstr ""
4019
4020 #. module: account
4021 #: view:account.bank.statement:0
4022 msgid "Close CashBox"
4023 msgstr "Sulje kassakone"
4024
4025 #. module: account
4026 #: view:account.invoice.report:0
4027 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
4028 msgid "Avg. Due Delay"
4029 msgstr "Keskimääräinen maksun myöhästymä"
4030
4031 #. module: account
4032 #: view:account.entries.report:0
4033 msgid "Acc.Type"
4034 msgstr ""
4035
4036 #. module: account
4037 #: field:account.entries.report,month:0
4038 #: view:account.invoice.report:0
4039 #: field:account.invoice.report,month:0
4040 #: view:analytic.entries.report:0
4041 #: field:analytic.entries.report,month:0
4042 #: field:report.account.sales,month:0
4043 #: field:report.account_type.sales,month:0
4044 msgid "Month"
4045 msgstr "Kuukausi"
4046
4047 #. module: account
4048 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
4049 #, python-format
4050 msgid ""
4051 "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
4052 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
4053 "%s"
4054 msgstr ""
4055
4056 #. module: account
4057 #: field:res.company,paypal_account:0
4058 msgid "Paypal Account"
4059 msgstr "PayPal tili"
4060
4061 #. module: account
4062 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
4063 msgid "Reference UoM"
4064 msgstr "Viitemittayksikkö"
4065
4066 #. module: account
4067 #: field:account.account,note:0
4068 #: field:account.account.template,note:0
4069 msgid "Note"
4070 msgstr "Huomautus"
4071
4072 #. module: account
4073 #: selection:account.financial.report,sign:0
4074 msgid "Reverse balance sign"
4075 msgstr ""
4076
4077 #. module: account
4078 #: view:account.analytic.account:0
4079 msgid "Overdue Account"
4080 msgstr ""
4081
4082 #. module: account
4083 #: selection:account.account.type,report_type:0
4084 #: code:addons/account/account.py:184
4085 #, python-format
4086 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4087 msgstr ""
4088
4089 #. module: account
4090 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4091 msgid "Keep empty to use the current date"
4092 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi nykyistä päivämäärää"
4093
4094 #. module: account
4095 #: field:account.invoice,tax_line:0
4096 msgid "Tax Lines"
4097 msgstr "Verorivit"
4098
4099 #. module: account
4100 #: field:account.tax,base_code_id:0
4101 msgid "Account Base Code"
4102 msgstr ""
4103
4104 #. module: account
4105 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:93
4106 #, python-format
4107 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4108 msgstr "Tälle tuotteelle ei ole määritetty kulutiliä: \"%s\" (id:%d)"
4109
4110 #. module: account
4111 #: view:res.partner:0
4112 msgid "Customer Accounting Properties"
4113 msgstr "Asiakkaan kirjanpidon asetukset"
4114
4115 #. module: account
4116 #: help:res.company,paypal_account:0
4117 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4118 msgstr ""
4119
4120 #. module: account
4121 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4122 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4123 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4124 #: selection:account.chart,target_move:0
4125 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4126 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4127 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4128 #: selection:account.common.report,target_move:0
4129 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4130 #: selection:account.move.journal,target_move:0
4131 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4132 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4133 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4134 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4135 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4136 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4137 #: selection:accounting.report,target_move:0
4138 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4139 #, python-format
4140 msgid "All Posted Entries"
4141 msgstr "Kaikki viedyt merkinnät"
4142
4143 #. module: account
4144 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
4145 #, python-format
4146 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
4147 msgstr ""
4148
4149 #. module: account
4150 #: field:report.aged.receivable,name:0
4151 msgid "Month Range"
4152 msgstr "Kuukausiväli"
4153
4154 #. module: account
4155 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4156 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4157 msgstr "Valitse jos haluat näyttää myös 0 saldolla olevat tilit"
4158
4159 #. module: account
4160 #: view:account.tax:0
4161 msgid "Compute Code"
4162 msgstr "Laske koodi"
4163
4164 #. module: account
4165 #: view:account.account.template:0
4166 msgid "Default taxes"
4167 msgstr "Oletusverot"
4168
4169 #. module: account
4170 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4171 #, python-format
4172 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4173 msgstr "Tilikauden päättymisen merkintä"
4174
4175 #. module: account
4176 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4177 msgid "Periodical Processing"
4178 msgstr "Säännöllisesti toistuva käsittely"
4179
4180 #. module: account
4181 #: constraint:account.analytic.line:0
4182 msgid "You can not create analytic line on view account."
4183 msgstr "Et voi luoda analyyttistä riviä näkymätilille"
4184
4185 #. module: account
4186 #: help:account.move.line,state:0
4187 msgid ""
4188 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4189 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4190 msgstr ""
4191
4192 #. module: account
4193 #: field:account.journal,view_id:0
4194 msgid "Display Mode"
4195 msgstr "Näytön tila"
4196
4197 #. module: account
4198 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4199 msgid "Statement from invoice or payment"
4200 msgstr "Tiliote laskulta tai maksulta"
4201
4202 #. module: account
4203 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4204 msgid "Account chart"
4205 msgstr "Tilikartta"
4206
4207 #. module: account
4208 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4209 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4210 msgstr ""
4211
4212 #. module: account
4213 #: report:account.analytic.account.balance:0
4214 #: report:account.central.journal:0
4215 msgid "Account Name"
4216 msgstr "Tilin nimi"
4217
4218 #. module: account
4219 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4220 msgid "Give name of the new entries"
4221 msgstr "Anna nimi uusille viennille"
4222
4223 #. module: account
4224 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4225 msgid "Invoices Statistics"
4226 msgstr "laskutilastot"
4227
4228 #. module: account
4229 #: field:account.account,exchange_rate:0
4230 msgid "Exchange Rate"
4231 msgstr "Valuuttakurssi"
4232
4233 #. module: account
4234 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4235 msgid "Bank statements are entered in the system."
4236 msgstr "Pankin tiliotteet syötetään järjestelmään."
4237
4238 #. module: account
4239 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4240 #, python-format
4241 msgid "Reconcile Writeoff"
4242 msgstr ""
4243
4244 #. module: account
4245 #: view:report.account.receivable:0
4246 msgid "Accounts by type"
4247 msgstr "Käyttäjätilit tyypin mukaan"
4248
4249 #. module: account
4250 #: view:account.bank.statement:0
4251 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4252 msgid "Closing Balance"
4253 msgstr "Loppusaldo"
4254
4255 #. module: account
4256 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4257 #, python-format
4258 msgid "Not implemented"
4259 msgstr "ei toteutettu"
4260
4261 #. module: account
4262 #: field:account.chart.template,visible:0
4263 msgid "Can be Visible?"
4264 msgstr "Voi olla näkyvä?"
4265
4266 #. module: account
4267 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4268 msgid "Account Journal Select"
4269 msgstr ""
4270
4271 #. module: account
4272 #: view:account.tax.template:0
4273 msgid "Credit Notes"
4274 msgstr "Luottotiedot"
4275
4276 #. module: account
4277 #: sql_constraint:account.period:0
4278 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4279 msgstr ""
4280
4281 #. module: account
4282 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4283 msgid "res_config_contents"
4284 msgstr "res_config_contents"
4285
4286 #. module: account
4287 #: view:account.unreconcile:0
4288 msgid "Unreconciliate transactions"
4289 msgstr "Pura tapahtumien täsmäytys"
4290
4291 #. module: account
4292 #: help:account.chart.template,visible:0
4293 msgid ""
4294 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4295 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4296 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4297 "template."
4298 msgstr ""
4299
4300 #. module: account
4301 #: view:account.use.model:0
4302 msgid "Create Entries From Models"
4303 msgstr "Luo merkinnät malleista"
4304
4305 #. module: account
4306 #: field:account.account,reconcile:0
4307 #: field:account.account.template,reconcile:0
4308 msgid "Allow Reconciliation"
4309 msgstr "Salli suoritusmerkinnät"
4310
4311 #. module: account
4312 #: code:addons/account/account.py:1077
4313 #, python-format
4314 msgid ""
4315 "You can not modify company of this period as some journal items exists."
4316 msgstr ""
4317
4318 #. module: account
4319 #: view:account.analytic.account:0
4320 msgid "Analytic Account Statistics"
4321 msgstr "Analyyttisen kirjanpidon tilastot"
4322
4323 #. module: account
4324 #: report:account.vat.declaration:0
4325 msgid "Based On"
4326 msgstr "Perustuen"
4327
4328 #. module: account
4329 #: field:account.tax,price_include:0
4330 #: field:account.tax.template,price_include:0
4331 msgid "Tax Included in Price"
4332 msgstr "Vero lisätty hintaan"
4333
4334 #. module: account
4335 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4336 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4337 msgstr ""
4338
4339 #. module: account
4340 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4341 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4342 msgid "Recurring Models"
4343 msgstr "Toistuvat mallit"
4344
4345 #. module: account
4346 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
4347 #, python-format
4348 msgid "Encoding error"
4349 msgstr ""
4350
4351 #. module: account
4352 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4353 msgid "4"
4354 msgstr "4"
4355
4356 #. module: account
4357 #: view:account.invoice:0
4358 msgid "Change"
4359 msgstr "Muuta"
4360
4361 #. module: account
4362 #: selection:account.journal,type:0
4363 msgid "Bank and Cheques"
4364 msgstr "Pankki ja shekit"
4365
4366 #. module: account
4367 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4368 msgid "Type Controls"
4369 msgstr "Tyyppihallinnat"
4370
4371 #. module: account
4372 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4373 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4374 msgstr ""
4375
4376 #. module: account
4377 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4378 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4379 #: view:validate.account.move:0
4380 #: view:validate.account.move.lines:0
4381 msgid "Post Journal Entries"
4382 msgstr ""
4383
4384 #. module: account
4385 #: selection:account.invoice,state:0
4386 #: selection:account.invoice.report,state:0
4387 #: selection:report.invoice.created,state:0
4388 msgid "Cancelled"
4389 msgstr "Peruttu"
4390
4391 #. module: account
4392 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4393 msgid "Closing balance based on cashBox"
4394 msgstr "Loppusaldo kassakoneessa"
4395
4396 #. module: account
4397 #: view:account.payment.term.line:0
4398 msgid "Example"
4399 msgstr "Esim."
4400
4401 #. module: account
4402 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
4403 #, python-format
4404 msgid ""
4405 "Please verify the price of the invoice !\n"
4406 "The real total does not match the computed total."
4407 msgstr ""
4408 "Tarkista laskun loppusumma!\n"
4409 "Loppusumma ei täsmää laskennalliseen summaan."
4410
4411 #. module: account
4412 #: view:account.tax:0
4413 #: view:account.tax.template:0
4414 msgid "Keep empty to use the income account"
4415 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi tulotiliä"
4416
4417 #. module: account
4418 #: code:addons/account/account.py:3299
4419 #, python-format
4420 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4421 msgstr ""
4422
4423 #. module: account
4424 #: view:account.subscription.generate:0
4425 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4426 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4427 msgid "Generate Entries"
4428 msgstr "Luo viennit"
4429
4430 #. module: account
4431 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4432 msgid "Select Charts of Taxes"
4433 msgstr "Valitse verokartta"
4434
4435 #. module: account
4436 #: view:account.fiscal.position:0
4437 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4438 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4439 msgid "Account Mapping"
4440 msgstr "Tilikartoitus"
4441
4442 #. module: account
4443 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4444 #: view:account.invoice:0
4445 #: view:account.invoice.report:0
4446 #: code:addons/account/account_invoice.py:337
4447 #, python-format
4448 msgid "Customer"
4449 msgstr "Asiakas"
4450
4451 #. module: account
4452 #: view:account.bank.statement:0
4453 msgid "Confirmed"
4454 msgstr "Vahvistettu"
4455
4456 #. module: account
4457 #: report:account.invoice:0
4458 msgid "Cancelled Invoice"
4459 msgstr "Peruutettu lasku"
4460
4461 #. module: account
4462 #: code:addons/account/account.py:1567
4463 #, python-format
4464 msgid ""
4465 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4466 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4467 "definition if you want to accept all currencies."
4468 msgstr ""
4469
4470 #. module: account
4471 #: selection:account.bank.statement,state:0
4472 msgid "New"
4473 msgstr "Uusi"
4474
4475 #. module: account
4476 #: field:account.invoice.refund,date:0
4477 msgid "Operation date"
4478 msgstr "Toimenpiteen päivämäärä"
4479
4480 #. module: account
4481 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4482 msgid "Unreconciliation transactions"
4483 msgstr "Suoritusten poiston tapahtumat"
4484
4485 #. module: account
4486 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4487 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4488 msgid "Refund Tax Code"
4489 msgstr "Hyvitä verokoodi"
4490
4491 #. module: account
4492 #: view:validate.account.move:0
4493 msgid ""
4494 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4495 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4496 msgstr ""
4497
4498 #. module: account
4499 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4500 msgid "Configuration"
4501 msgstr "Konfiguraatio"
4502
4503 #. module: account
4504 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4505 msgid "Starting Date"
4506 msgstr "Aloituspäivämäärä"
4507
4508 #. module: account
4509 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4510 msgid "Income Account on Product Template"
4511 msgstr "Tili tuloille tuotteen mallissa"
4512
4513 #. module: account
4514 #: code:addons/account/account.py:3120
4515 #, python-format
4516 msgid "MISC"
4517 msgstr ""
4518
4519 #. module: account
4520 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
4521 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4522 msgstr ""
4523
4524 #. module: account
4525 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4526 msgid ""
4527 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4528 msgstr ""
4529
4530 #. module: account
4531 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4532 msgid "New Fiscal Year"
4533 msgstr "Uusi tilikausi"
4534
4535 #. module: account
4536 #: view:account.invoice:0
4537 #: view:account.tax.template:0
4538 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4539 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4540 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4541 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4542 #: view:report.invoice.created:0
4543 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4544 msgid "Invoices"
4545 msgstr "Laskut"
4546
4547 #. module: account
4548 #: view:account.invoice:0
4549 msgid "My invoices"
4550 msgstr ""
4551
4552 #. module: account
4553 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4554 msgid "Check"
4555 msgstr "Šekki"
4556
4557 #. module: account
4558 #: view:account.invoice:0
4559 #: field:account.invoice,user_id:0
4560 #: view:account.invoice.report:0
4561 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4562 msgid "Salesman"
4563 msgstr "Myyjä"
4564
4565 #. module: account
4566 #: view:account.invoice.report:0
4567 msgid "Invoiced"
4568 msgstr "Laskutettu"
4569
4570 #. module: account
4571 #: view:account.move:0
4572 msgid "Posted Journal Entries"
4573 msgstr ""
4574
4575 #. module: account
4576 #: view:account.use.model:0
4577 msgid "Use Model"
4578 msgstr "käytä mallia"
4579
4580 #. module: account
4581 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
4582 msgid ""
4583 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
4584 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
4585 "Partner bank account number."
4586 msgstr ""
4587
4588 #. module: account
4589 #: view:account.state.open:0
4590 msgid "No"
4591 msgstr "Ei"
4592
4593 #. module: account
4594 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4595 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4596 msgstr "Veron kuvauksen lähtökohdat"
4597
4598 #. module: account
4599 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4600 msgid "Add"
4601 msgstr "LIsää"
4602
4603 #. module: account
4604 #: selection:account.invoice,state:0
4605 #: report:account.overdue:0
4606 msgid "Paid"
4607 msgstr "Maksettu"
4608
4609 #. module: account
4610 #: view:account.period.close:0
4611 msgid "Are you sure ?"
4612 msgstr "Oletko varma?"
4613
4614 #. module: account
4615 #: help:account.move.line,statement_id:0
4616 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4617 msgstr "Pankkisuorituksiin käytettävä pankkitiliote"
4618
4619 #. module: account
4620 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4621 msgid "Draft invoices are validated. "
4622 msgstr "Luonnoslaskut on tarkistettu. "
4623
4624 #. module: account
4625 #: constraint:account.account.template:0
4626 msgid ""
4627 "Configuration Error!\n"
4628 "You can not define children to an account with internal type different of "
4629 "\"View\"! "
4630 msgstr ""
4631
4632 #. module: account
4633 #: code:addons/account/account.py:923
4634 #, python-format
4635 msgid "Opening Period"
4636 msgstr ""
4637
4638 #. module: account
4639 #: view:account.move:0
4640 msgid "Journal Entries to Review"
4641 msgstr ""
4642
4643 #. module: account
4644 #: view:account.bank.statement:0
4645 #: view:account.subscription:0
4646 msgid "Compute"
4647 msgstr "Laske"
4648
4649 #. module: account
4650 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4651 msgid "Tax Application"
4652 msgstr "Verosovellus"
4653
4654 #. module: account
4655 #: view:account.move:0
4656 #: view:account.move.line:0
4657 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4658 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4659 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4660 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4661 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4662 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4663 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4664 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4665 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4666 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4667 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4668 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4669 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4670 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4671 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4672 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4673 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4674 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4675 #, python-format
4676 msgid "Journal Items"
4677 msgstr "Päiväkirjan tapahtumat"
4678
4679 #. module: account
4680 #: code:addons/account/account.py:1088
4681 #: code:addons/account/account.py:1090
4682 #: code:addons/account/account.py:1321
4683 #: code:addons/account/account.py:1563
4684 #: code:addons/account/account.py:1567
4685 #: code:addons/account/account.py:3368
4686 #: code:addons/account/account_move_line.py:807
4687 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
4688 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
4689 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
4690 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
4691 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4692 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
4693 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
4694 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
4695 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
4696 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
4697 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4698 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
4699 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
4700 #, python-format
4701 msgid "Error"
4702 msgstr "Virhe"
4703
4704 #. module: account
4705 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4706 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4707 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4708 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4709 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4710 msgid "End of period"
4711 msgstr "Jakson loppu"
4712
4713 #. module: account
4714 #: view:res.partner:0
4715 msgid "Bank Details"
4716 msgstr "Pankkitiedot"
4717
4718 #. module: account
4719 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
4720 msgid ""
4721 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
4722 "per partner representing the cumulative credit balance."
4723 msgstr ""
4724
4725 #. module: account
4726 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4727 msgid ""
4728 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4729 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4730 msgstr ""
4731
4732 #. module: account
4733 #: sql_constraint:account.invoice:0
4734 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
4735 msgstr "laskun numeron tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
4736
4737 #. module: account
4738 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
4739 msgid "Balance by Type of Account"
4740 msgstr "Saldo tilityypeittäin"
4741
4742 #. module: account
4743 #: view:account.fiscalyear.close:0
4744 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4745 msgstr "Luo merkinnät tilikauden avaukselle"
4746
4747 #. module: account
4748 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
4749 msgid "Accountant"
4750 msgstr "Kirjanpitäjä"
4751
4752 #. module: account
4753 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
4754 msgid ""
4755 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
4756 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
4757 msgstr ""
4758
4759 #. module: account
4760 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4761 msgid "Group Invoice Lines"
4762 msgstr "Ryhmän laskurivit"
4763
4764 #. module: account
4765 #: view:account.invoice.cancel:0
4766 #: view:account.invoice.confirm:0
4767 msgid "Close"
4768 msgstr "Sulje"
4769
4770 #. module: account
4771 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4772 msgid "Moves"
4773 msgstr "Siirrot"
4774
4775 #. module: account
4776 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4777 msgid "Sale journal in this month"
4778 msgstr ""
4779
4780 #. module: account
4781 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4782 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4783 msgid "Account Vat Declaration"
4784 msgstr ""
4785
4786 #. module: account
4787 #: report:account.invoice:0
4788 msgid "Price"
4789 msgstr "Hinta"
4790
4791 #. module: account
4792 #: view:account.period:0
4793 msgid "To Close"
4794 msgstr "Suljetaan"
4795
4796 #. module: account
4797 #: field:account.treasury.report,date:0
4798 msgid "Beginning of Period Date"
4799 msgstr ""
4800
4801 #. module: account
4802 #: code:addons/account/account.py:1351
4803 #, python-format
4804 msgid ""
4805 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4806 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4807 "that."
4808 msgstr ""
4809 "Et voi muokata päiväkirjaan jo tehtyä merkintää!\n"
4810 "Tehdäksesi tämän sinun tulee asettaa päiväkirja sallimaan merkintöjen "
4811 "poistamisen."
4812
4813 #. module: account
4814 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4815 msgid "Templates"
4816 msgstr "Mallit"
4817
4818 #. module: account
4819 #: field:account.invoice.tax,name:0
4820 msgid "Tax Description"
4821 msgstr "Veron kuvaus"
4822
4823 #. module: account
4824 #: field:account.tax,child_ids:0
4825 msgid "Child Tax Accounts"
4826 msgstr "Alemmat verotilit"
4827
4828 #. module: account
4829 #: code:addons/account/account.py:1090
4830 #, python-format
4831 msgid "Start period should be smaller then End period"
4832 msgstr "Alkuperiodin tulee olla aikaisempi kuin loppuperiodin"
4833
4834 #. module: account
4835 #: help:account.tax,price_include:0
4836 #: help:account.tax.template,price_include:0
4837 msgid ""
4838 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
4839 "tax."
4840 msgstr "Tarkista sisältääkö tuotteen hinta veron"
4841
4842 #. module: account
4843 #: report:account.analytic.account.balance:0
4844 msgid "Analytic Balance -"
4845 msgstr "Analyyttinen saldo -"
4846
4847 #. module: account
4848 #: report:account.account.balance:0
4849 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4850 #: field:account.balance.report,target_move:0
4851 #: report:account.central.journal:0
4852 #: field:account.central.journal,target_move:0
4853 #: field:account.chart,target_move:0
4854 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4855 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4856 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4857 #: field:account.common.report,target_move:0
4858 #: report:account.general.journal:0
4859 #: field:account.general.journal,target_move:0
4860 #: report:account.general.ledger:0
4861 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4862 #: report:account.journal.period.print:0
4863 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4864 #: field:account.move.journal,target_move:0
4865 #: report:account.partner.balance:0
4866 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4867 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4868 #: field:account.print.journal,target_move:0
4869 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4870 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4871 #: report:account.third_party_ledger:0
4872 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4873 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4874 #: field:accounting.report,target_move:0
4875 msgid "Target Moves"
4876 msgstr "Kohteen liikkeet"
4877
4878 #. module: account
4879 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
4880 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
4881 msgid "30 Net Days"
4882 msgstr ""
4883
4884 #. module: account
4885 #: field:account.subscription,period_type:0
4886 msgid "Period Type"
4887 msgstr "Kauden tyyppi"
4888
4889 #. module: account
4890 #: view:account.invoice:0
4891 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4892 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4893 msgid "Payments"
4894 msgstr "Maksut"
4895
4896 #. module: account
4897 #: view:account.tax:0
4898 msgid "Reverse Compute Code"
4899 msgstr ""
4900
4901 #. module: account
4902 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4903 msgid "Entry"
4904 msgstr "Merkintä"
4905
4906 #. module: account
4907 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4908 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4909 msgid "Python Code (reverse)"
4910 msgstr "Python -koodi (vastakohta)"
4911
4912 #. module: account
4913 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4914 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4915 msgid "Payment Terms"
4916 msgstr "Maksuehdot"
4917
4918 #. module: account
4919 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
4920 msgid ""
4921 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
4922 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
4923 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
4924 msgstr ""
4925
4926 #. module: account
4927 #: view:account.financial.report:0
4928 #: field:account.financial.report,children_ids:0
4929 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
4930 msgid "Account Report"
4931 msgstr "Tiliraportti"
4932
4933 #. module: account
4934 #: field:account.journal.column,name:0
4935 msgid "Column Name"
4936 msgstr "Sarakkeen nimi"
4937
4938 #. module: account
4939 #: view:account.general.journal:0
4940 msgid ""
4941 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4942 msgstr ""
4943
4944 #. module: account
4945 #: field:account.entries.report,year:0
4946 #: view:account.invoice.report:0
4947 #: field:account.invoice.report,year:0
4948 #: view:analytic.entries.report:0
4949 #: field:analytic.entries.report,year:0
4950 #: field:report.account.sales,name:0
4951 #: field:report.account_type.sales,name:0
4952 msgid "Year"
4953 msgstr "Vuosi"
4954
4955 #. module: account
4956 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4957 msgid "Opening Cashbox"
4958 msgstr "Kassakoneen avaus"
4959
4960 #. module: account
4961 #: view:account.payment.term.line:0
4962 msgid "Line 1:"
4963 msgstr "Rivi 1:"
4964
4965 #. module: account
4966 #: code:addons/account/account.py:1307
4967 #, python-format
4968 msgid "Integrity Error !"
4969 msgstr "Eheysvirhe!"
4970
4971 #. module: account
4972 #: field:account.tax.template,description:0
4973 msgid "Internal Name"
4974 msgstr "Sisäinen nimi"
4975
4976 #. module: account
4977 #: selection:account.subscription,period_type:0
4978 msgid "month"
4979 msgstr "kuukausi"
4980
4981 #. module: account
4982 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4983 msgid "Next Partner to Reconcile"
4984 msgstr "Seuraava täsmäytettävä kumppani"
4985
4986 #. module: account
4987 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
4988 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
4989 msgid "Tax Account"
4990 msgstr "Verotili"
4991
4992 #. module: account
4993 #: view:account.automatic.reconcile:0
4994 msgid "Reconciliation result"
4995 msgstr "Suoritusajon tulos"
4996
4997 #. module: account
4998 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
4999 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5000 msgid "Balance Sheet"
5001 msgstr "Tilinpäätös"
5002
5003 #. module: account
5004 #: view:account.general.journal:0
5005 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
5006 msgid "General Journals"
5007 msgstr "Yleinen päiväkirja"
5008
5009 #. module: account
5010 #: field:account.journal,allow_date:0
5011 msgid "Check Date in Period"
5012 msgstr ""
5013
5014 #. module: account
5015 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5016 msgid "Accounting Reports"
5017 msgstr "Kirjanpitoraportit"
5018
5019 #. module: account
5020 #: field:account.move,line_id:0
5021 #: view:analytic.entries.report:0
5022 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
5023 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5024 msgid "Entries"
5025 msgstr "Merkinnät"
5026
5027 #. module: account
5028 #: view:account.entries.report:0
5029 msgid "This Period"
5030 msgstr "Nykyinen jakso"
5031
5032 #. module: account
5033 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
5034 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
5035 msgid "UoM"
5036 msgstr "Mittayksikkö"
5037
5038 #. module: account
5039 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
5040 #, python-format
5041 msgid "No Period found on Invoice!"
5042 msgstr "Jaksoa ei löydy laskusta!"
5043
5044 #. module: account
5045 #: view:account.tax.template:0
5046 msgid "Compute Code (if type=code)"
5047 msgstr "Suorita koodi (jos tyyppi=koodi)"
5048
5049 #. module: account
5050 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5051 #: view:account.journal:0
5052 #: selection:account.journal,type:0
5053 #: view:account.model:0
5054 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5055 #: view:account.tax.template:0
5056 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5057 msgid "Sale"
5058 msgstr "Myynti"
5059
5060 #. module: account
5061 #: view:account.financial.report:0
5062 msgid "Report"
5063 msgstr "Ilmoita"
5064
5065 #. module: account
5066 #: view:account.analytic.line:0
5067 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5068 #: report:account.invoice:0
5069 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5070 #: view:account.move:0
5071 #: field:account.move,amount:0
5072 #: view:account.move.line:0
5073 #: field:account.tax,amount:0
5074 #: field:account.tax.template,amount:0
5075 #: view:analytic.entries.report:0
5076 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5077 msgid "Amount"
5078 msgstr "Summa"
5079
5080 #. module: account
5081 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5082 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5083 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5084 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5085 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5086 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5087 msgid "Validation"
5088 msgstr "Tarkistus"
5089
5090 #. module: account
5091 #: field:account.tax,child_depend:0
5092 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5093 msgid "Tax on Children"
5094 msgstr "Vero alemmille"
5095
5096 #. module: account
5097 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5098 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5099 msgstr ""
5100
5101 #. module: account
5102 #: field:account.journal,update_posted:0
5103 msgid "Allow Cancelling Entries"
5104 msgstr "Salli merkintöjen poisto"
5105
5106 #. module: account
5107 #: field:account.tax.code,sign:0
5108 msgid "Coefficent for parent"
5109 msgstr ""
5110
5111 #. module: account
5112 #: view:account.analytic.account:0
5113 msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
5114 msgstr ""
5115
5116 #. module: account
5117 #: report:account.partner.balance:0
5118 msgid "(Account/Partner) Name"
5119 msgstr "(Tilin/Kumppanin) Nimi"
5120
5121 #. module: account
5122 #: view:account.bank.statement:0
5123 msgid "Transaction"
5124 msgstr "Transaktio"
5125
5126 #. module: account
5127 #: help:account.tax,base_code_id:0
5128 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
5129 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
5130 #: help:account.tax,tax_code_id:0
5131 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
5132 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
5133 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5134 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
5135 msgid "Use this code for the VAT declaration."
5136 msgstr "Käytä tätä koodia ALV:n esittelyyn"
5137
5138 #. module: account
5139 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5140 msgid "Progress"
5141 msgstr "Edistyminen"
5142
5143 #. module: account
5144 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
5145 msgid "Analytic Entries Stats"
5146 msgstr "Analyyttisten merkintöjen tilastot"
5147
5148 #. module: account
5149 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5150 msgid "Cash and Banks"
5151 msgstr ""
5152
5153 #. module: account
5154 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5155 msgid "account.installer"
5156 msgstr ""
5157
5158 #. module: account
5159 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5160 msgid "Include in Base Amount"
5161 msgstr "Sisällytä perusmäärään"
5162
5163 #. module: account
5164 #: help:account.payment.term.line,days:0
5165 msgid ""
5166 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5167 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5168 msgstr ""
5169 "Päivien määrä joka lisätään nykyiseen päivään ennen eräpäivän laskentaa. Jos "
5170 "Päivä=15/01, Päivien määrä=22, Kuukauden päivä=-1, niin eräpäiväksi tulee "
5171 "28/02."
5172
5173 #. module: account
5174 #: view:account.payment.term.line:0
5175 msgid "Amount Computation"
5176 msgstr "Määrän laskenta"
5177
5178 #. module: account
5179 #: view:account.journal:0
5180 msgid "Entry Controls"
5181 msgstr "Merkintöjen hallinta"
5182
5183 #. module: account
5184 #: view:account.analytic.chart:0
5185 #: view:project.account.analytic.line:0
5186 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5187 msgstr "Jätä tyhjäksi avataksesi nykyisen tilanteen"
5188
5189 #. module: account
5190 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5191 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5192 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5193 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5194 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5195 msgid "Start of period"
5196 msgstr "Jakson alku"
5197
5198 #. module: account
5199 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5200 msgid "Account Common Account Report"
5201 msgstr ""
5202
5203 #. module: account
5204 #: field:account.bank.statement.line,name:0
5205 #: field:account.invoice,reference:0
5206 msgid "Communication"
5207 msgstr "Viestintä"
5208
5209 #. module: account
5210 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5211 msgid "Analytic Accounting"
5212 msgstr "Analyyttinen tilikirjanpito"
5213
5214 #. module: account
5215 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5216 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5217 msgid "Include Initial Balances"
5218 msgstr ""
5219
5220 #. module: account
5221 #: selection:account.invoice,type:0
5222 #: selection:account.invoice.report,type:0
5223 #: selection:report.invoice.created,type:0
5224 msgid "Customer Refund"
5225 msgstr "Asiakashyvitys"
5226
5227 #. module: account
5228 #: constraint:account.move:0
5229 msgid ""
5230 "You can not create more than one move per period on centralized journal"
5231 msgstr ""
5232
5233 #. module: account
5234 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5235 #: field:account.tax,tax_sign:0
5236 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5237 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5238 msgid "Tax Code Sign"
5239 msgstr "Verokoodin merkki"
5240
5241 #. module: account
5242 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5243 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5244 msgstr "Laskuraportti viimeisimmän 15 päivän ajalta"
5245
5246 #. module: account
5247 #: view:account.payment.term.line:0
5248 msgid "  Number of Days: 14"
5249 msgstr ""
5250
5251 #. module: account
5252 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5253 msgid "End of Year Entries Journal"
5254 msgstr "Päätösmerkintöjen päiväkirja"
5255
5256 #. module: account
5257 #: code:addons/account/account.py:3446
5258 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
5259 #: code:addons/account/account_invoice.py:427
5260 #: code:addons/account/account_invoice.py:527
5261 #: code:addons/account/account_invoice.py:542
5262 #: code:addons/account/account_invoice.py:550
5263 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
5264 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5265 #, python-format
5266 msgid "Configuration Error !"
5267 msgstr "Konfiguraatio virhe !"
5268
5269 #. module: account
5270 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5271 msgid "Amount To Pay"
5272 msgstr "Maksettava määrä"
5273
5274 #. module: account
5275 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5276 msgid ""
5277 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5278 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5279 "as reconciled."
5280 msgstr ""
5281
5282 #. module: account
5283 #: view:account.subscription.line:0
5284 msgid "Subscription lines"
5285 msgstr "Ennakkomaksun rivit"
5286
5287 #. module: account
5288 #: field:account.entries.report,quantity:0
5289 msgid "Products Quantity"
5290 msgstr "Tuotteen määrä"
5291
5292 #. module: account
5293 #: view:account.entries.report:0
5294 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5295 #: view:account.move:0
5296 #: selection:account.move,state:0
5297 #: view:account.move.line:0
5298 msgid "Unposted"
5299 msgstr ""
5300
5301 #. module: account
5302 #: view:account.change.currency:0
5303 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5304 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5305 msgid "Change Currency"
5306 msgstr "Vaihda valuuttaa"
5307
5308 #. module: account
5309 #: view:account.invoice:0
5310 msgid "This action will erase taxes"
5311 msgstr ""
5312
5313 #. module: account
5314 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5315 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5316 msgid "Accounting entries."
5317 msgstr ""
5318
5319 #. module: account
5320 #: view:account.invoice:0
5321 msgid "Payment Date"
5322 msgstr "Maksun päivämäärä"
5323
5324 #. module: account
5325 #: view:account.analytic.account:0
5326 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5327 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5328 msgid "Analytic Accounts"
5329 msgstr "Analyyttiset tilit"
5330
5331 #. module: account
5332 #: view:account.invoice.report:0
5333 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5334 msgstr ""
5335
5336 #. module: account
5337 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5338 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5339 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5340 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5341 msgid "Amount Currency"
5342 msgstr "Valuuttamäärä"
5343
5344 #. module: account
5345 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5346 #, python-format
5347 msgid ""
5348 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5349 "this period"
5350 msgstr ""
5351 "Päiväkirjassa ei ole tilisiirtomerkintöjä luonnostilassa tällä ajanjaksolla"
5352
5353 #. module: account
5354 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5355 msgid "Lines to reconcile"
5356 msgstr ""
5357
5358 #. module: account
5359 #: report:account.analytic.account.balance:0
5360 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5361 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5362 #: report:account.invoice:0
5363 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5364 #: field:account.model.line,quantity:0
5365 #: field:account.move.line,quantity:0
5366 #: view:analytic.entries.report:0
5367 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5368 #: field:report.account.sales,quantity:0
5369 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5370 msgid "Quantity"
5371 msgstr "Määrä"
5372
5373 #. module: account
5374 #: view:account.move.line:0
5375 msgid "Number (Move)"
5376 msgstr ""
5377
5378 #. module: account
5379 #: view:analytic.entries.report:0
5380 msgid "Analytic Entries during last 7 days"
5381 msgstr ""
5382
5383 #. module: account
5384 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5385 msgid "Normal Text"
5386 msgstr ""
5387
5388 #. module: account
5389 #: view:account.invoice.refund:0
5390 msgid "Refund Invoice Options"
5391 msgstr ""
5392
5393 #. module: account
5394 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5395 msgid ""
5396 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5397 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5398 msgstr ""
5399
5400 #. module: account
5401 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5402 msgid ""
5403 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5404 "sequences to the higher ones"
5405 msgstr ""
5406 "Järjestys-kenttää käytetään maksuehtorivien järjestämiseen pienimmästä "
5407 "arvosta isoimpaan"
5408
5409 #. module: account
5410 #: view:account.fiscal.position.template:0
5411 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5412 msgid "Fiscal Position Template"
5413 msgstr "Talouskannan malli"
5414
5415 #. module: account
5416 #: view:account.analytic.chart:0
5417 #: view:account.chart:0
5418 #: view:account.tax.chart:0
5419 msgid "Open Charts"
5420 msgstr "Avoimet kartat"
5421
5422 #. module: account
5423 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5424 msgid ""
5425 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5426 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5427 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5428 "finalize your end of year results definitive "
5429 msgstr ""
5430
5431 #. module: account
5432 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5433 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5434 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5435 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5436 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5437 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5438 msgid "With Currency"
5439 msgstr "Valuuttana"
5440
5441 #. module: account
5442 #: view:account.bank.statement:0
5443 msgid "Open CashBox"
5444 msgstr "Avaa kassakone"
5445
5446 #. module: account
5447 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5448 msgid "Automatic formatting"
5449 msgstr ""
5450
5451 #. module: account
5452 #: code:addons/account/account.py:963
5453 #, python-format
5454 msgid ""
5455 "No fiscal year defined for this date !\n"
5456 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
5457 msgstr ""
5458
5459 #. module: account
5460 #: view:account.move.line.reconcile:0
5461 msgid "Reconcile With Write-Off"
5462 msgstr "Suorita arvonalennuksella"
5463
5464 #. module: account
5465 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5466 #: selection:account.tax,type:0
5467 msgid "Fixed Amount"
5468 msgstr "Korjattu määrä"
5469
5470 #. module: account
5471 #: view:account.subscription:0
5472 msgid "Valid Up to"
5473 msgstr "Voimassa asti"
5474
5475 #. module: account
5476 #: view:account.journal:0
5477 msgid "Invoicing Data"
5478 msgstr "Laskutustiedot"
5479
5480 #. module: account
5481 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5482 msgid "Account Automatic Reconcile"
5483 msgstr ""
5484
5485 #. module: account
5486 #: view:account.move:0
5487 #: view:account.move.line:0
5488 msgid "Journal Item"
5489 msgstr ""
5490
5491 #. module: account
5492 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5493 msgid "Move journal"
5494 msgstr ""
5495
5496 #. module: account
5497 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5498 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5499 msgid "Generate Opening Entries"
5500 msgstr "Luo avausviennit"
5501
5502 #. module: account
5503 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
5504 #, python-format
5505 msgid "Already Reconciled!"
5506 msgstr "On jo täsmäytetty!"
5507
5508 #. module: account
5509 #: help:account.tax,type:0
5510 msgid "The computation method for the tax amount."
5511 msgstr "Laskentatavat veromäärälle"
5512
5513 #. module: account
5514 #: view:account.payment.term.line:0
5515 msgid "Due Date Computation"
5516 msgstr ""
5517
5518 #. module: account
5519 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5520 msgid "Create Date"
5521 msgstr "Luontipäivä"
5522
5523 #. module: account
5524 #: view:account.analytic.journal:0
5525 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5526 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5527 msgid "Analytic Journals"
5528 msgstr ""
5529
5530 #. module: account
5531 #: field:account.account,child_id:0
5532 msgid "Child Accounts"
5533 msgstr "Alemmat tilit"
5534
5535 #. module: account
5536 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
5537 #, python-format
5538 msgid "Move name (id): %s (%s)"
5539 msgstr ""
5540
5541 #. module: account
5542 #: view:account.move.line.reconcile:0
5543 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
5544 #, python-format
5545 msgid "Write-Off"
5546 msgstr "Arvonalennus"
5547
5548 #. module: account
5549 #: field:res.partner,debit:0
5550 msgid "Total Payable"
5551 msgstr "Maksettavat yhteensä"
5552
5553 #. module: account
5554 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5555 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5556 msgid "Income"
5557 msgstr "Tulo"
5558
5559 #. module: account
5560 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5561 #: view:account.invoice:0
5562 #: view:account.invoice.report:0
5563 #: code:addons/account/account_invoice.py:339
5564 #, python-format
5565 msgid "Supplier"
5566 msgstr "Toimittaja"
5567
5568 #. module: account
5569 #: selection:account.entries.report,month:0
5570 #: selection:account.invoice.report,month:0
5571 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5572 #: selection:report.account.sales,month:0
5573 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5574 msgid "March"
5575 msgstr "Maaliskuu"
5576
5577 #. module: account
5578 #: view:account.account.template:0
5579 msgid "Account Template"
5580 msgstr "Tilimalli"
5581
5582 #. module: account
5583 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5584 msgid "VAT"
5585 msgstr "ALV"
5586
5587 #. module: account
5588 #: report:account.analytic.account.journal:0
5589 msgid "Account n°"
5590 msgstr "Tilinro."
5591
5592 #. module: account
5593 #: code:addons/account/account_invoice.py:88
5594 #, python-format
5595 msgid "Free Reference"
5596 msgstr "Avoin viite"
5597
5598 #. module: account
5599 #: field:account.payment.term.line,value:0
5600 msgid "Valuation"
5601 msgstr "Arvostus"
5602
5603 #. module: account
5604 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5605 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5606 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5607 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5608 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
5609 #, python-format
5610 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5611 msgstr "Saatavat ja maksettavat tilit"
5612
5613 #. module: account
5614 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5615 msgid "Fiscal Mapping"
5616 msgstr ""
5617
5618 #. module: account
5619 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5620 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5621 msgid "Account State Open"
5622 msgstr ""
5623
5624 #. module: account
5625 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5626 msgid "Max Qty:"
5627 msgstr "Enimmäismäärä"
5628
5629 #. module: account
5630 #: view:account.invoice.refund:0
5631 msgid "Refund Invoice"
5632 msgstr "Hyvityslasku"
5633
5634 #. module: account
5635 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5636 msgid "Invoice Address"
5637 msgstr "Laskutusosoite"
5638
5639 #. module: account
5640 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5641 msgid ""
5642 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5643 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5644 "you can choose by using the search tool."
5645 msgstr ""
5646
5647 #. module: account
5648 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5649 msgid ""
5650 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5651 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5652 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5653 msgstr ""
5654
5655 #. module: account
5656 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5657 msgid ""
5658 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5659 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5660 msgstr ""
5661
5662 #. module: account
5663 #: help:account.payment.term.line,value:0
5664 msgid ""
5665 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5666 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5667 "the whole amount will be threated."
5668 msgstr ""
5669
5670 #. module: account
5671 #: field:account.invoice,period_id:0
5672 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5673 #: field:report.account.sales,period_id:0
5674 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5675 msgid "Force Period"
5676 msgstr "Pakota jakso"
5677
5678 #. module: account
5679 #: view:account.invoice.report:0
5680 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5681 msgid "# of Lines"
5682 msgstr "Rivien lukumäärä"
5683
5684 #. module: account
5685 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5686 #: field:account.balance.report,filter:0
5687 #: field:account.central.journal,filter:0
5688 #: field:account.common.account.report,filter:0
5689 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5690 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5691 #: field:account.common.report,filter:0
5692 #: field:account.general.journal,filter:0
5693 #: field:account.partner.balance,filter:0
5694 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5695 #: field:account.print.journal,filter:0
5696 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5697 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5698 #: field:accounting.report,filter:0
5699 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
5700 msgid "Filter by"
5701 msgstr "Suodata"
5702
5703 #. module: account
5704 #: code:addons/account/account.py:2256
5705 #, python-format
5706 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
5707 msgstr ""
5708
5709 #. module: account
5710 #: field:account.bank.statement.line,date:0
5711 msgid "Entry Date"
5712 msgstr ""
5713
5714 #. module: account
5715 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
5716 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
5717 #, python-format
5718 msgid "You can not use an inactive account!"
5719 msgstr "Et voi käyttää käytöstä poistettua tiliä!"
5720
5721 #. module: account
5722 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5723 #, python-format
5724 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5725 msgstr "Merkinnät eivät ole samassa tilissä tai ne on jo suoritettu! "
5726
5727 #. module: account
5728 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
5729 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
5730 msgstr ""
5731
5732 #. module: account
5733 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
5734 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
5735 #, python-format
5736 msgid "Current currency is not configured properly !"
5737 msgstr ""
5738
5739 #. module: account
5740 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5741 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5742 msgid "Invoice Tax Account"
5743 msgstr "Laskuverotili"
5744
5745 #. module: account
5746 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5747 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5748 msgid "Account General Journal"
5749 msgstr ""
5750
5751 #. module: account
5752 #: field:account.payment.term.line,days:0
5753 msgid "Number of Days"
5754 msgstr "Päivien lukumäärä"
5755
5756 #. module: account
5757 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
5758 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
5759 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
5760 #, python-format
5761 msgid "Invalid action !"
5762 msgstr "Virheellinen toiminto!"
5763
5764 #. module: account
5765 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5766 #, python-format
5767 msgid "Period: %s"
5768 msgstr "Jakso: %s"
5769
5770 #. module: account
5771 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
5772 msgid "Review your Financial Journals"
5773 msgstr ""
5774
5775 #. module: account
5776 #: help:account.tax,name:0
5777 msgid "This name will be displayed on reports"
5778 msgstr "Tämä nimi näkyy raporteissa"
5779
5780 #. module: account
5781 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5782 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5783 msgid "Printing date"
5784 msgstr "Tulostuspäivä"
5785
5786 #. module: account
5787 #: selection:account.account.type,close_method:0
5788 #: selection:account.tax,type:0
5789 #: selection:account.tax.template,type:0
5790 msgid "None"
5791 msgstr "Ei mikään"
5792
5793 #. module: account
5794 #: view:analytic.entries.report:0
5795 msgid "  365 Days  "
5796 msgstr "  365 päivää  "
5797
5798 #. module: account
5799 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5800 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5801 msgid "Customer Refunds"
5802 msgstr "Asiakashyvitykset"
5803
5804 #. module: account
5805 #: field:account.account,foreign_balance:0
5806 msgid "Foreign Balance"
5807 msgstr ""
5808
5809 #. module: account
5810 #: field:account.journal.period,name:0
5811 msgid "Journal-Period Name"
5812 msgstr "Päiväkirjan jakson nimi"
5813
5814 #. module: account
5815 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5816 msgid "Multipication factor for Base code"
5817 msgstr ""
5818
5819 #. module: account
5820 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
5821 #, python-format
5822 msgid "not implemented"
5823 msgstr "ei toteutettu"
5824
5825 #. module: account
5826 #: help:account.journal,company_id:0
5827 msgid "Company related to this journal"
5828 msgstr "Päiväkirjaan liittyvä yritys"
5829
5830 #. module: account
5831 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5832 #, python-format
5833 msgid ""
5834 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5835 "Forma' state!"
5836 msgstr ""
5837
5838 #. module: account
5839 #: view:account.subscription:0
5840 msgid "Running Subscription"
5841 msgstr ""
5842
5843 #. module: account
5844 #: report:account.invoice:0
5845 msgid "Fiscal Position Remark :"
5846 msgstr "Tilikausiposition huomautus :"
5847
5848 #. module: account
5849 #: view:analytic.entries.report:0
5850 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5851 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5852 msgid "Analytic Entries Analysis"
5853 msgstr ""
5854
5855 #. module: account
5856 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5857 msgid "Past"
5858 msgstr "Mennyt"
5859
5860 #. module: account
5861 #: constraint:account.account:0
5862 msgid ""
5863 "Configuration Error! \n"
5864 "You can not define children to an account with internal type different of "
5865 "\"View\"! "
5866 msgstr ""
5867
5868 #. module: account
5869 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
5870 msgid ""
5871 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
5872 "save the record"
5873 msgstr ""
5874
5875 #. module: account
5876 #: view:account.analytic.line:0
5877 msgid "Analytic Entry"
5878 msgstr "Analyyttinen merkintä"
5879
5880 #. module: account
5881 #: view:res.company:0
5882 #: field:res.company,overdue_msg:0
5883 msgid "Overdue Payments Message"
5884 msgstr "Myöhässä olevien maksujen viesti"
5885
5886 #. module: account
5887 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5888 msgid ""
5889 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5890 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5891 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5892 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5893 msgstr ""
5894
5895 #. module: account
5896 #: field:account.entries.report,date_created:0
5897 msgid "Date Created"
5898 msgstr "Luontipäivä"
5899
5900 #. module: account
5901 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5902 msgid "account.analytic.line.extended"
5903 msgstr "account.analytic.line.extended"
5904
5905 #. module: account
5906 #: view:account.invoice:0
5907 msgid "(keep empty to use the current period)"
5908 msgstr "(Jätä tyhjäksi käyttääksesi nykyistä jaksoa)"
5909
5910 #. module: account
5911 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5912 msgid ""
5913 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5914 "(i.e. paid) in the system."
5915 msgstr ""
5916
5917 #. module: account
5918 #: view:account.chart.template:0
5919 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5920 msgid "Root Account"
5921 msgstr "Juuritili"
5922
5923 #. module: account
5924 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5925 msgid "Latest Reconciliation Date"
5926 msgstr "Viimeisin täsmäytyspäivä"
5927
5928 #. module: account
5929 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5930 msgid "Analytic Line"
5931 msgstr "Analyyttinen rivi"
5932
5933 #. module: account
5934 #: field:product.template,taxes_id:0
5935 msgid "Customer Taxes"
5936 msgstr "Asiakasverot"
5937
5938 #. module: account
5939 #: help:account.model,name:0
5940 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
5941 msgstr "Tämä on malli toistuvasta kirjanpidon merkinnästä"
5942
5943 #. module: account
5944 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
5945 msgid "Sales Tax(%)"
5946 msgstr ""
5947
5948 #. module: account
5949 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5950 msgid "Create an Account based on this template"
5951 msgstr "Luo tili tämän mallin pohjalta"
5952
5953 #. module: account
5954 #: view:account.account.type:0
5955 #: view:account.tax.code:0
5956 msgid "Reporting Configuration"
5957 msgstr "Raportoinnin konfiguraatio"
5958
5959 #. module: account
5960 #: field:account.tax,type:0
5961 #: field:account.tax.template,type:0
5962 msgid "Tax Type"
5963 msgstr "Verotyyppi"
5964
5965 #. module: account
5966 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5967 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5968 msgid "Account Templates"
5969 msgstr "Tilimallit"
5970
5971 #. module: account
5972 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
5973 msgid ""
5974 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5975 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
5976 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
5977 "complete"
5978 msgstr ""
5979
5980 #. module: account
5981 #: report:account.vat.declaration:0
5982 msgid "Tax Statement"
5983 msgstr ""
5984
5985 #. module: account
5986 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
5987 msgid "Companies"
5988 msgstr "Yritykset"
5989
5990 #. module: account
5991 #: view:account.invoice.report:0
5992 msgid "Open and Paid Invoices"
5993 msgstr ""
5994
5995 #. module: account
5996 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
5997 msgid "Display children flat"
5998 msgstr ""
5999
6000 #. module: account
6001 #: code:addons/account/account.py:629
6002 #, python-format
6003 msgid ""
6004 "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
6005 "supplier."
6006 msgstr ""
6007
6008 #. module: account
6009 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6010 msgid "Select a fiscal year to close"
6011 msgstr "Valitse suljettava kirjanpitovuosi"
6012
6013 #. module: account
6014 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6015 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6016 msgstr "Lista kaikista veroista jotka ohjatun toiminnon täytyy asentaa"
6017
6018 #. module: account
6019 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6020 msgid "IntraCom"
6021 msgstr "IntraCom"
6022
6023 #. module: account
6024 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6025 msgid "Information addendum"
6026 msgstr "Lisäsopimustiedot"
6027
6028 #. module: account
6029 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6030 msgid "Fiscal year"
6031 msgstr "Tilikausi"
6032
6033 #. module: account
6034 #: view:account.move.reconcile:0
6035 msgid "Partial Reconcile Entries"
6036 msgstr "Vientien osittainen täsmäytys"
6037
6038 #. module: account
6039 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6040 #: view:account.aged.trial.balance:0
6041 #: view:account.analytic.balance:0
6042 #: view:account.analytic.chart:0
6043 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6044 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6045 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6046 #: view:account.analytic.journal.report:0
6047 #: view:account.automatic.reconcile:0
6048 #: view:account.bank.statement:0
6049 #: view:account.change.currency:0
6050 #: view:account.chart:0
6051 #: view:account.common.report:0
6052 #: view:account.fiscalyear.close:0
6053 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6054 #: view:account.invoice:0
6055 #: view:account.invoice.refund:0
6056 #: view:account.journal.select:0
6057 #: view:account.move:0
6058 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6059 #: view:account.move.line.reconcile:0
6060 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6061 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6062 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6063 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6064 #: view:account.partner.reconcile.process:0
6065 #: view:account.period.close:0
6066 #: view:account.subscription.generate:0
6067 #: view:account.tax.chart:0
6068 #: view:account.unreconcile:0
6069 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
6070 #: view:account.use.model:0
6071 #: view:account.vat.declaration:0
6072 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
6073 #: view:project.account.analytic.line:0
6074 #: view:validate.account.move:0
6075 #: view:validate.account.move.lines:0
6076 #, python-format
6077 msgid "Cancel"
6078 msgstr "Peruuta"
6079
6080 #. module: account
6081 #: selection:account.account,type:0
6082 #: selection:account.account.template,type:0
6083 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6084 #: selection:account.entries.report,type:0
6085 msgid "Receivable"
6086 msgstr "Saatavat"
6087
6088 #. module: account
6089 #: constraint:account.move.line:0
6090 msgid "Company must be the same for its related account and period."
6091 msgstr ""
6092
6093 #. module: account
6094 #: view:account.invoice:0
6095 msgid "Other Info"
6096 msgstr "Muu tieto"
6097
6098 #. module: account
6099 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6100 msgid "Default Credit Account"
6101 msgstr "Oletus luottotili"
6102
6103 #. module: account
6104 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6105 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6106 msgstr "Liittyvän tilin valuutta jos ei sama kun yrityksen valuutta."
6107
6108 #. module: account
6109 #: view:account.analytic.account:0
6110 msgid "Current"
6111 msgstr "Nykyinen"
6112
6113 #. module: account
6114 #: view:account.bank.statement:0
6115 msgid "CashBox"
6116 msgstr "Kassakone"
6117
6118 #. module: account
6119 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6120 msgid "Equity"
6121 msgstr "Pääoma"
6122
6123 #. module: account
6124 #: selection:account.tax,type:0
6125 msgid "Percentage"
6126 msgstr "Prosenttiosuus"
6127
6128 #. module: account
6129 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6130 msgid "Journal & Partner"
6131 msgstr "Päiväkirja & kumppani"
6132
6133 #. module: account
6134 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6135 msgid "Power"
6136 msgstr "Voima"
6137
6138 #. module: account
6139 #: code:addons/account/account.py:3368
6140 #, python-format
6141 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6142 msgstr ""
6143
6144 #. module: account
6145 #: view:project.account.analytic.line:0
6146 msgid "View Account Analytic Lines"
6147 msgstr "Näytä tilin analyyttiset rivit"
6148
6149 #. module: account
6150 #: field:account.invoice,internal_number:0
6151 #: field:report.invoice.created,number:0
6152 msgid "Invoice Number"
6153 msgstr "Laskun numero"
6154
6155 #. module: account
6156 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6157 msgid ""
6158 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6159 "computation of the next taxes"
6160 msgstr ""
6161
6162 #. module: account
6163 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6164 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6165 msgstr "Täsmäytys: siirry seuraavaan kumppaniin"
6166
6167 #. module: account
6168 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6169 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6170 msgid "Inverted Analytic Balance"
6171 msgstr "Vastaava analyyttinen saldo"
6172
6173 #. module: account
6174 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6175 msgid "Applicable Type"
6176 msgstr "Sovellettava tyyppi"
6177
6178 #. module: account
6179 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
6180 msgid "Invoice Reference"
6181 msgstr "Laskuviite"
6182
6183 #. module: account
6184 #: help:account.tax.template,sequence:0
6185 msgid ""
6186 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6187 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6188 "children. In this case, the evaluation order is important."
6189 msgstr ""
6190 "Sekvenssikenttää käytetään hankkimaan verorivit alemmilta sekvensseiltä "
6191 "ylemmille. Hankkiminen on tärkeää jos verolla on useita alaveroja. Tässä "
6192 "tapauksessa hankkimisen arviointi on tärkeää."
6193
6194 #. module: account
6195 #: selection:account.account,type:0
6196 #: selection:account.account.template,type:0
6197 #: view:account.journal:0
6198 msgid "Liquidity"
6199 msgstr "Likviditeetti"
6200
6201 #. module: account
6202 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6203 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6204 msgid "Analytic Journal Items"
6205 msgstr ""
6206
6207 #. module: account
6208 #: view:account.fiscalyear.close:0
6209 msgid ""
6210 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6211 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6212 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6213 msgstr ""
6214
6215 #. module: account
6216 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6217 msgid "Bank and Cash"
6218 msgstr "Pankki ja käteinen"
6219
6220 #. module: account
6221 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6222 msgid ""
6223 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6224 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6225 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6226 "the system."
6227 msgstr ""
6228
6229 #. module: account
6230 #: sql_constraint:account.journal:0
6231 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6232 msgstr "Päiväkirjan nimen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti !"
6233
6234 #. module: account
6235 #: field:account.account.template,nocreate:0
6236 msgid "Optional create"
6237 msgstr ""
6238
6239 #. module: account
6240 #: code:addons/account/account.py:664
6241 #, python-format
6242 msgid ""
6243 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6244 "journal items."
6245 msgstr ""
6246
6247 #. module: account
6248 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6249 #, python-format
6250 msgid "Enter a Start date !"
6251 msgstr "Syötä aloituspäivä !"
6252
6253 #. module: account
6254 #: report:account.invoice:0
6255 #: selection:account.invoice,type:0
6256 #: selection:account.invoice.report,type:0
6257 #: selection:report.invoice.created,type:0
6258 msgid "Supplier Refund"
6259 msgstr "Toimittajan hyvitys"
6260
6261 #. module: account
6262 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
6263 msgid "Dashboard"
6264 msgstr "Työpöytä"
6265
6266 #. module: account
6267 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6268 msgid "Entry lines"
6269 msgstr "Merkintärivit"
6270
6271 #. module: account
6272 #: field:account.move.line,centralisation:0
6273 msgid "Centralisation"
6274 msgstr "Keskitys"
6275
6276 #. module: account
6277 #: view:account.account:0
6278 #: view:account.account.template:0
6279 #: view:account.analytic.account:0
6280 #: view:account.analytic.journal:0
6281 #: view:account.analytic.line:0
6282 #: view:account.bank.statement:0
6283 #: view:account.chart.template:0
6284 #: view:account.entries.report:0
6285 #: view:account.financial.report:0
6286 #: view:account.fiscalyear:0
6287 #: view:account.invoice:0
6288 #: view:account.invoice.report:0
6289 #: view:account.journal:0
6290 #: view:account.model:0
6291 #: view:account.move:0
6292 #: view:account.move.line:0
6293 #: view:account.subscription:0
6294 #: view:account.tax.code.template:0
6295 #: view:analytic.entries.report:0
6296 msgid "Group By..."
6297 msgstr "Ryhmittely.."
6298
6299 #. module: account
6300 #: field:account.journal.column,readonly:0
6301 msgid "Readonly"
6302 msgstr "Vain luku"
6303
6304 #. module: account
6305 #: view:account.payment.term.line:0
6306 msgid "  Valuation: Balance"
6307 msgstr ""
6308
6309 #. module: account
6310 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6311 msgid "Unit of Measure"
6312 msgstr "Yksikön mitta"
6313
6314 #. module: account
6315 #: constraint:account.payment.term.line:0
6316 msgid ""
6317 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6318 "2% "
6319 msgstr ""
6320
6321 #. module: account
6322 #: field:account.installer,has_default_company:0
6323 msgid "Has Default Company"
6324 msgstr ""
6325
6326 #. module: account
6327 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6328 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6329 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6330
6331 #. module: account
6332 #: report:account.analytic.account.journal:0
6333 #: view:account.analytic.journal:0
6334 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6335 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6336 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6337 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6338 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6339 msgid "Analytic Journal"
6340 msgstr "Analyyttinen päiväkirja"
6341
6342 #. module: account
6343 #: code:addons/account/account.py:622
6344 #, python-format
6345 msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
6346 msgstr ""
6347
6348 #. module: account
6349 #: view:account.entries.report:0
6350 msgid "Reconciled"
6351 msgstr "Täsmäytetty"
6352
6353 #. module: account
6354 #: report:account.invoice:0
6355 #: field:account.invoice.tax,base:0
6356 msgid "Base"
6357 msgstr "Perus"
6358
6359 #. module: account
6360 #: field:account.model,name:0
6361 msgid "Model Name"
6362 msgstr "Mallin nimi"
6363
6364 #. module: account
6365 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6366 msgid "Expense Category Account"
6367 msgstr "Menoluokkatili"
6368
6369 #. module: account
6370 #: view:account.bank.statement:0
6371 msgid "Cash Transactions"
6372 msgstr "Käteistapahtumat"
6373
6374 #. module: account
6375 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6376 #, python-format
6377 msgid "Invoice is already reconciled"
6378 msgstr "Lasku on jo suoritettu"
6379
6380 #. module: account
6381 #: view:account.account:0
6382 #: view:account.account.template:0
6383 #: view:account.bank.statement:0
6384 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6385 #: view:account.fiscal.position:0
6386 #: field:account.fiscal.position,note:0
6387 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6388 #: view:account.invoice.line:0
6389 #: field:account.invoice.line,note:0
6390 msgid "Notes"
6391 msgstr "Muistiinpanot"
6392
6393 #. module: account
6394 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6395 msgid "Analytic Entries Statistics"
6396 msgstr ""
6397
6398 #. module: account
6399 #: code:addons/account/account.py:624
6400 #, python-format
6401 msgid "You can not remove an account containing journal items."
6402 msgstr ""
6403
6404 #. module: account
6405 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:145
6406 #: code:addons/account/account_move_line.py:933
6407 #, python-format
6408 msgid "Entries: "
6409 msgstr "Merkinnät: "
6410
6411 #. module: account
6412 #: view:account.use.model:0
6413 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6414 msgstr ""
6415
6416 #. module: account
6417 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6418 msgid "Currency of the related account journal."
6419 msgstr ""
6420
6421 #. module: account
6422 #: code:addons/account/account.py:1563
6423 #, python-format
6424 msgid "Couldn't create move between different companies"
6425 msgstr "Ei voida luoda siirtoa eri yritysten välille"
6426
6427 #. module: account
6428 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6429 msgid ""
6430 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6431 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6432 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6433 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6434 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6435 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6436 "need for your company."
6437 msgstr ""
6438
6439 #. module: account
6440 #: selection:account.account.type,report_type:0
6441 #: code:addons/account/account.py:183
6442 #, python-format
6443 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6444 msgstr ""
6445
6446 #. module: account
6447 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6448 msgid ""
6449 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6450 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6451 "system."
6452 msgstr ""
6453
6454 #. module: account
6455 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6456 msgid "State is draft"
6457 msgstr "Tila on luonnos"
6458
6459 #. module: account
6460 #: view:account.move.line:0
6461 #: code:addons/account/account_move_line.py:1043
6462 #, python-format
6463 msgid "Total debit"
6464 msgstr "Kokonais debet"
6465
6466 #. module: account
6467 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
6468 #, python-format
6469 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6470 msgstr "Merkintä \"%s\" ei ole kelvollinen!"
6471
6472 #. module: account
6473 #: report:account.invoice:0
6474 msgid "Fax :"
6475 msgstr "Faksi:"
6476
6477 #. module: account
6478 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
6479 msgid ""
6480 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
6481 "taxes and journals according to the selected template"
6482 msgstr ""
6483 "Tämä toiminto konfiguroi automaattisesti kirjanpidon tilikartat, "
6484 "pankkitilit, verot ja päiväkirjat valitun mallin mukaan"
6485
6486 #. module: account
6487 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6488 msgid ""
6489 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6490 "account for the current partner"
6491 msgstr "Tätä tiliä käytetään oletustilin sijasta tämän kumppanin saataville."
6492
6493 #. module: account
6494 #: field:account.tax,python_applicable:0
6495 #: field:account.tax,python_compute:0
6496 #: selection:account.tax,type:0
6497 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6498 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6499 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6500 #: selection:account.tax.template,type:0
6501 msgid "Python Code"
6502 msgstr "Python-koodi"
6503
6504 #. module: account
6505 #: view:account.entries.report:0
6506 msgid "Journal Entries with period in current period"
6507 msgstr ""
6508
6509 #. module: account
6510 #: help:account.journal,update_posted:0
6511 msgid ""
6512 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6513 "this journal or of the invoice related to this journal"
6514 msgstr ""
6515
6516 #. module: account
6517 #: view:account.fiscalyear.close:0
6518 msgid "Create"
6519 msgstr "Luo"
6520
6521 #. module: account
6522 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6523 msgid "Create entry"
6524 msgstr "Luo merkintä"
6525
6526 #. module: account
6527 #: selection:account.account.type,report_type:0
6528 #: code:addons/account/account.py:182
6529 #, python-format
6530 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
6531 msgstr ""
6532
6533 #. module: account
6534 #: code:addons/account/account.py:622
6535 #: code:addons/account/account.py:624
6536 #: code:addons/account/account.py:963
6537 #: code:addons/account/account.py:1052
6538 #: code:addons/account/account.py:1129
6539 #: code:addons/account/account.py:1344
6540 #: code:addons/account/account.py:1351
6541 #: code:addons/account/account.py:2280
6542 #: code:addons/account/account.py:2596
6543 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:92
6544 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:101
6545 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
6546 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
6547 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
6548 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
6549 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
6550 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
6551 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
6552 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
6553 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
6554 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
6555 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6556 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
6557 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
6558 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
6559 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6560 #, python-format
6561 msgid "Error !"
6562 msgstr "Virhe!"
6563
6564 #. module: account
6565 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
6566 msgid "Financial Report Style"
6567 msgstr ""
6568
6569 #. module: account
6570 #: selection:account.financial.report,sign:0
6571 msgid "Preserve balance sign"
6572 msgstr ""
6573
6574 #. module: account
6575 #: view:account.vat.declaration:0
6576 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6577 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6578 msgid "Taxes Report"
6579 msgstr "Veroraportti"
6580
6581 #. module: account
6582 #: selection:account.journal.period,state:0
6583 msgid "Printed"
6584 msgstr "Tulostettu"
6585
6586 #. module: account
6587 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
6588 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
6589 #, python-format
6590 msgid "Error :"
6591 msgstr ""
6592
6593 #. module: account
6594 #: view:account.analytic.line:0
6595 msgid "Project line"
6596 msgstr "Projektirivi"
6597
6598 #. module: account
6599 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6600 msgid "Manual"
6601 msgstr "Manuaalinen"
6602
6603 #. module: account
6604 #: view:account.automatic.reconcile:0
6605 msgid ""
6606 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6607 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6608 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6609 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6610 "the amounts correspond."
6611 msgstr ""
6612
6613 #. module: account
6614 #: view:account.move:0
6615 #: field:account.move,to_check:0
6616 msgid "To Review"
6617 msgstr "Tarkastettavaksi"
6618
6619 #. module: account
6620 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
6621 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
6622 msgid ""
6623 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
6624 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
6625 "you've set."
6626 msgstr ""
6627
6628 #. module: account
6629 #: view:account.bank.statement:0
6630 #: view:account.move:0
6631 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6632 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6633 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6634 msgid "Journal Entries"
6635 msgstr "Päiväkirjatapahtumat"
6636
6637 #. module: account
6638 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6639 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6640 msgstr ""
6641
6642 #. module: account
6643 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6644 #, python-format
6645 msgid ""
6646 "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
6647 "some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
6648 "%s"
6649 msgstr ""
6650
6651 #. module: account
6652 #: report:account.general.ledger:0
6653 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6654 #: report:account.third_party_ledger:0
6655 #: report:account.third_party_ledger_other:0
6656 msgid "JRNL"
6657 msgstr ""
6658
6659 #. module: account
6660 #: view:account.partner.balance:0
6661 #: view:account.partner.ledger:0
6662 msgid ""
6663 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6664 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6665 msgstr ""
6666
6667 #. module: account
6668 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6669 #, python-format
6670 msgid ""
6671 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6672 msgstr ""
6673
6674 #. module: account
6675 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6676 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6677 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6678 #: selection:account.chart,target_move:0
6679 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6680 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6681 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6682 #: selection:account.common.report,target_move:0
6683 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6684 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6685 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6686 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6687 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6688 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6689 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6690 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6691 #: selection:accounting.report,target_move:0
6692 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6693 #, python-format
6694 msgid "All Entries"
6695 msgstr "Kaikki merkinnät"
6696
6697 #. module: account
6698 #: constraint:product.template:0
6699 msgid ""
6700 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6701 msgstr ""
6702 "Virhe: Oletus mittayksikkö ja ostojen mittayksikkö täytyy olla samassa "
6703 "kategoriassa."
6704
6705 #. module: account
6706 #: view:account.journal.select:0
6707 msgid "Journal Select"
6708 msgstr ""
6709
6710 #. module: account
6711 #: view:account.bank.statement:0
6712 #: code:addons/account/account.py:420
6713 #: code:addons/account/account.py:432
6714 #, python-format
6715 msgid "Opening Balance"
6716 msgstr "Alkusaldo"
6717
6718 #. module: account
6719 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6720 msgid "Account Reconciliation"
6721 msgstr "Tilien suoritusmerkinnät"
6722
6723 #. module: account
6724 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6725 msgid "Taxes Fiscal Position"
6726 msgstr ""
6727
6728 #. module: account
6729 #: report:account.general.ledger:0
6730 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6731 #: view:account.report.general.ledger:0
6732 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6733 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6734 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6735 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6736 msgid "General Ledger"
6737 msgstr "Yleinen tilikirja"
6738
6739 #. module: account
6740 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6741 msgid "The payment order is sent to the bank."
6742 msgstr "Maksumääräys on lähetetty pankkiin"
6743
6744 #. module: account
6745 #: view:account.balance.report:0
6746 msgid ""
6747 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6748 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6749 "single report"
6750 msgstr ""
6751
6752 #. module: account
6753 #: help:account.move,to_check:0
6754 msgid ""
6755 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6756 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6757 msgstr ""
6758
6759 #. module: account
6760 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
6761 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6762 msgid "Complete Set of Taxes"
6763 msgstr ""
6764
6765 #. module: account
6766 #: view:account.chart.template:0
6767 msgid "Properties"
6768 msgstr "Ominaisuudet"
6769
6770 #. module: account
6771 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6772 msgid "Account tax chart"
6773 msgstr ""
6774
6775 #. module: account
6776 #: constraint:res.partner.bank:0
6777 msgid ""
6778 "\n"
6779 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
6780 "valid payments"
6781 msgstr ""
6782
6783 #. module: account
6784 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6785 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6786 #: report:account.central.journal:0
6787 #: report:account.general.journal:0
6788 #: report:account.invoice:0
6789 #: report:account.journal.period.print:0
6790 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
6791 #: report:account.partner.balance:0
6792 msgid "Total:"
6793 msgstr "Yhteensä:"
6794
6795 #. module: account
6796 #: code:addons/account/account.py:2229
6797 #, python-format
6798 msgid ""
6799 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6800 "following labels:\n"
6801 "\n"
6802 "%(year)s: To Specify Year \n"
6803 "%(month)s: To Specify Month \n"
6804 "%(date)s: Current Date\n"
6805 "\n"
6806 "e.g. My model on %(date)s"
6807 msgstr ""
6808
6809 #. module: account
6810 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6811 msgid "Income Accounts"
6812 msgstr "Tulotilit"
6813
6814 #. module: account
6815 #: help:report.invoice.created,origin:0
6816 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6817 msgstr ""
6818
6819 #. module: account
6820 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6821 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6822 msgid "Child Codes"
6823 msgstr "Alikoodit"
6824
6825 #. module: account
6826 #: view:account.tax.template:0
6827 msgid "Taxes used in Sales"
6828 msgstr ""
6829
6830 #. module: account
6831 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
6832 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
6833 #, python-format
6834 msgid "Data Insufficient !"
6835 msgstr "Riittämätön data!"
6836
6837 #. module: account
6838 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6839 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6840 msgid "Customer Invoices"
6841 msgstr "Asiakas Laskutus"
6842
6843 #. module: account
6844 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6845 msgid "Write-Off amount"
6846 msgstr "Arvonalennuksen määrä"
6847
6848 #. module: account
6849 #: view:account.analytic.line:0
6850 msgid "Sales"
6851 msgstr "Myynti"
6852
6853 #. module: account
6854 #: view:account.journal.column:0
6855 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6856 msgid "Journal Column"
6857 msgstr "Päiväkirjan sarake"
6858
6859 #. module: account
6860 #: selection:account.invoice.report,state:0
6861 #: selection:account.journal.period,state:0
6862 #: selection:account.subscription,state:0
6863 #: selection:report.invoice.created,state:0
6864 msgid "Done"
6865 msgstr "Valmis"
6866
6867 #. module: account
6868 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
6869 msgid ""
6870 "Configure your company's bank account and select those that must appear on "
6871 "the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
6872 "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
6873 "automatically based on these data."
6874 msgstr ""
6875
6876 #. module: account
6877 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6878 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6879 msgstr ""
6880
6881 #. module: account
6882 #: view:account.aged.trial.balance:0
6883 msgid ""
6884 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6885 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6886 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6887 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6888 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6889 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6890 msgstr ""
6891
6892 #. module: account
6893 #: field:account.invoice,origin:0
6894 #: field:report.invoice.created,origin:0
6895 msgid "Source Document"
6896 msgstr "Lähdedokumentti"
6897
6898 #. module: account
6899 #: code:addons/account/account.py:1432
6900 #, python-format
6901 msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
6902 msgstr ""
6903
6904 #. module: account
6905 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
6906 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
6907 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6908 #, python-format
6909 msgid "Unreconciled Entries"
6910 msgstr "Täsmäyttämättömät viennit"
6911
6912 #. module: account
6913 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6914 msgid "Statements Reconciliation"
6915 msgstr ""
6916
6917 #. module: account
6918 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
6919 msgid "Accounting Report"
6920 msgstr ""
6921
6922 #. module: account
6923 #: report:account.invoice:0
6924 msgid "Taxes:"
6925 msgstr "Verot:"
6926
6927 #. module: account
6928 #: help:account.tax,amount:0
6929 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6930 msgstr ""
6931
6932 #. module: account
6933 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6934 msgid ""
6935 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6936 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6937 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6938 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6939 msgstr ""
6940
6941 #. module: account
6942 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
6943 msgid "Financial Reports Hierarchy"
6944 msgstr ""
6945
6946 #. module: account
6947 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6948 #: view:analytic.entries.report:0
6949 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6950 msgid "Product UOM"
6951 msgstr "Tuotteen mittayksikkö"
6952
6953 #. module: account
6954 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6955 msgid ""
6956 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6957 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6958 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6959 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
6960 msgstr ""
6961
6962 #. module: account
6963 #: help:account.invoice.refund,date:0
6964 msgid ""
6965 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6966 "will be chosen accordingly!"
6967 msgstr ""
6968
6969 #. module: account
6970 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6971 msgid "Monthly Turnover"
6972 msgstr "Kuukausittainen liikevaihto"
6973
6974 #. module: account
6975 #: view:account.move:0
6976 #: view:account.move.line:0
6977 msgid "Analytic Lines"
6978 msgstr "Analyyttiset rivit"
6979
6980 #. module: account
6981 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6982 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6983 msgid "Lines"
6984 msgstr "Rivit"
6985
6986 #. module: account
6987 #: view:account.tax.template:0
6988 msgid "Account Tax Template"
6989 msgstr "Tiliveron malli"
6990
6991 #. module: account
6992 #: view:account.journal.select:0
6993 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6994 msgstr ""
6995
6996 #. module: account
6997 #: view:account.state.open:0
6998 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
6999 msgstr "Haluatko varmasti avata tämän laskun?"
7000
7001 #. module: account
7002 #: code:addons/account/account_invoice.py:528
7003 #: code:addons/account/account_invoice.py:543
7004 #, python-format
7005 msgid ""
7006 "Can not find a chart of account, you should create one from the "
7007 "configuration of the accounting menu."
7008 msgstr ""
7009
7010 #. module: account
7011 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7012 msgid "Opening Entries Expense Account"
7013 msgstr ""
7014
7015 #. module: account
7016 #: code:addons/account/account_move_line.py:999
7017 #, python-format
7018 msgid "Accounting Entries"
7019 msgstr "Kirjanpidon merkinnät"
7020
7021 #. module: account
7022 #: field:account.account.template,parent_id:0
7023 msgid "Parent Account Template"
7024 msgstr "Ylätilin malli"
7025
7026 #. module: account
7027 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
7028 msgid "Install your Chart of Accounts"
7029 msgstr ""
7030
7031 #. module: account
7032 #: view:account.bank.statement:0
7033 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7034 #: field:account.move.line,statement_id:0
7035 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7036 msgid "Statement"
7037 msgstr "Tiliote"
7038
7039 #. module: account
7040 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7041 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7042 msgstr ""
7043
7044 #. module: account
7045 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
7046 msgid ""
7047 "You can search for individual account entries through useful information. To "
7048 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
7049 msgstr ""
7050
7051 #. module: account
7052 #: view:account.entries.report:0
7053 msgid "Posted entries"
7054 msgstr ""
7055
7056 #. module: account
7057 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7058 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7059 msgstr ""
7060
7061 #. module: account
7062 #: report:account.invoice:0
7063 #: view:account.invoice:0
7064 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7065 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7066 msgid "Invoice Date"
7067 msgstr "Laskun päivämäärä"
7068
7069 #. module: account
7070 #: view:account.invoice.report:0
7071 msgid "Group by year of Invoice Date"
7072 msgstr ""
7073
7074 #. module: account
7075 #: help:res.partner,credit:0
7076 msgid "Total amount this customer owes you."
7077 msgstr "Asiakkaan kokonaisvelan määrä."
7078
7079 #. module: account
7080 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
7081 msgid "ir.sequence"
7082 msgstr ""
7083
7084 #. module: account
7085 #: field:account.journal.period,icon:0
7086 msgid "Icon"
7087 msgstr "Icon"
7088
7089 #. module: account
7090 #: view:account.automatic.reconcile:0
7091 #: view:account.use.model:0
7092 msgid "Ok"
7093 msgstr "OK"
7094
7095 #. module: account
7096 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7097 msgid "Root Tax Code"
7098 msgstr "Juuriverokoodi"
7099
7100 #. module: account
7101 #: help:account.journal,centralisation:0
7102 msgid ""
7103 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7104 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7105 "year closing."
7106 msgstr ""
7107 "Valitse määrittääksesi että jokainen merkintä tähän päiväkirjaan ei luo "
7108 "uutta vastinetta vaan käyttää jaettua vastinetta. Tätä käytetään tilikauden "
7109 "päätökseen."
7110
7111 #. module: account
7112 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7113 msgid "Closed On"
7114 msgstr "Suljettu"
7115
7116 #. module: account
7117 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7118 msgid "Bank Statement Line"
7119 msgstr "Pankin tiliotteen rivi"
7120
7121 #. module: account
7122 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
7123 msgid "Ending Date"
7124 msgstr "Lopetuspäivämäärä"
7125
7126 #. module: account
7127 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7128 msgid "Default Purchase Tax"
7129 msgstr "Ostojen veron oletusarvo"
7130
7131 #. module: account
7132 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7133 msgid "Opening Entries Income Account"
7134 msgstr ""
7135
7136 #. module: account
7137 #: view:account.bank.statement:0
7138 msgid "Confirm"
7139 msgstr "Vahvista"
7140
7141 #. module: account
7142 #: help:account.tax,domain:0
7143 #: help:account.tax.template,domain:0
7144 msgid ""
7145 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7146 "to create specific taxes in a custom domain."
7147 msgstr ""
7148 "Tätä kenttää käytetään vain jos kehität oman moduulin joka sallii "
7149 "kehittäjien luoda tiettyjä veroja muokatulla toimialueella."
7150
7151 #. module: account
7152 #: code:addons/account/account.py:1088
7153 #, python-format
7154 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
7155 msgstr ""
7156
7157 #. module: account
7158 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
7159 msgid "Review your Payment Terms"
7160 msgstr ""
7161
7162 #. module: account
7163 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7164 msgid "Name of new entries"
7165 msgstr "Uusien merkintöjen nimi"
7166
7167 #. module: account
7168 #: view:account.use.model:0
7169 msgid "Create Entries"
7170 msgstr "Luo merkinnät"
7171
7172 #. module: account
7173 #: view:res.partner:0
7174 msgid "Information About the Bank"
7175 msgstr ""
7176
7177 #. module: account
7178 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
7179 msgid "Reporting"
7180 msgstr "Raportointi"
7181
7182 #. module: account
7183 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
7184 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
7185 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
7186 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
7187 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
7188 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
7189 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7190 #, python-format
7191 msgid "Warning"
7192 msgstr "Varoitus"
7193
7194 #. module: account
7195 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7196 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7197 msgstr ""
7198
7199 #. module: account
7200 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
7201 msgid "Closing Cashbox"
7202 msgstr "Kassakoneen sulkeminen"
7203
7204 #. module: account
7205 #: view:account.journal:0
7206 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7207 msgid "Account Journal"
7208 msgstr "Tilipäiväkirja"
7209
7210 #. module: account
7211 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7212 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7213 msgid "Paid invoice"
7214 msgstr "Maksettu lasku"
7215
7216 #. module: account
7217 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7218 msgid ""
7219 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7220 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7221 "it have been reconciled."
7222 msgstr ""
7223
7224 #. module: account
7225 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7226 msgid "Comment"
7227 msgstr "Huomautus"
7228
7229 #. module: account
7230 #: field:account.tax,domain:0
7231 #: field:account.tax.template,domain:0
7232 msgid "Domain"
7233 msgstr "Toimialue"
7234
7235 #. module: account
7236 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7237 msgid "Use model"
7238 msgstr "Käytä mallia"
7239
7240 #. module: account
7241 #: code:addons/account/account.py:429
7242 #, python-format
7243 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
7244 msgstr ""
7245
7246 #. module: account
7247 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
7248 msgid ""
7249 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
7250 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
7251 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
7252 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
7253 msgstr ""
7254
7255 #. module: account
7256 #: view:account.invoice.line:0
7257 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7258 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7259 msgid "Invoice Line"
7260 msgstr "Laskun rivi"
7261
7262 #. module: account
7263 #: view:account.invoice.report:0
7264 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7265 msgstr ""
7266
7267 #. module: account
7268 #: field:account.financial.report,sign:0
7269 msgid "Sign on Reports"
7270 msgstr "Etumerkki raporteissa"
7271
7272 #. module: account
7273 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7274 #, python-format
7275 msgid "The periods to generate opening entries were not found"
7276 msgstr ""
7277
7278 #. module: account
7279 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7280 msgid "Root/View"
7281 msgstr ""
7282
7283 #. module: account
7284 #: code:addons/account/account.py:3121
7285 #, python-format
7286 msgid "OPEJ"
7287 msgstr ""
7288
7289 #. module: account
7290 #: report:account.invoice:0
7291 #: view:account.invoice:0
7292 msgid "PRO-FORMA"
7293 msgstr "Proforma"
7294
7295 #. module: account
7296 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7297 #: view:account.move.line:0
7298 #: selection:account.move.line,state:0
7299 msgid "Unbalanced"
7300 msgstr "Epätasapainossa"
7301
7302 #. module: account
7303 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7304 msgid "Normal"
7305 msgstr "Normaali"
7306
7307 #. module: account
7308 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7309 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7310 msgid "Email Templates"
7311 msgstr ""
7312
7313 #. module: account
7314 #: view:account.move.line:0
7315 msgid "Optional Information"
7316 msgstr "Lisätiedot"
7317
7318 #. module: account
7319 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84
7320 #, python-format
7321 msgid "The journal must have default credit and debit account"
7322 msgstr "Päiväkirjassa täyttyy olla oletus kredit- ja debet-tilit."
7323
7324 #. module: account
7325 #: report:account.general.journal:0
7326 msgid ":"
7327 msgstr ":"
7328
7329 #. module: account
7330 #: selection:account.account,currency_mode:0
7331 msgid "At Date"
7332 msgstr "Päivämäärästä"
7333
7334 #. module: account
7335 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7336 msgid ""
7337 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7338 "the limit date for the payment of this line."
7339 msgstr ""
7340
7341 #. module: account
7342 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7343 msgid "Multi-Currencies"
7344 msgstr ""
7345
7346 #. module: account
7347 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7348 msgid "Maturity Date"
7349 msgstr ""
7350
7351 #. module: account
7352 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
7353 #, python-format
7354 msgid "Bad account !"
7355 msgstr "Virheellinen tili!"
7356
7357 #. module: account
7358 #: code:addons/account/account.py:3108
7359 #, python-format
7360 msgid "Sales Journal"
7361 msgstr "Myyntipäiväkirja"
7362
7363 #. module: account
7364 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
7365 #, python-format
7366 msgid "Open Journal Items !"
7367 msgstr ""
7368
7369 #. module: account
7370 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7371 msgid "Invoice Tax"
7372 msgstr "Laskuta vero"
7373
7374 #. module: account
7375 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
7376 #, python-format
7377 msgid "No piece number !"
7378 msgstr "Ei osan numeroa!"
7379
7380 #. module: account
7381 #: view:account.financial.report:0
7382 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7383 msgid "Account Reports Hierarchy"
7384 msgstr ""
7385
7386 #. module: account
7387 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7388 msgid ""
7389 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7390 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7391 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7392 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7393 "common to both several times)."
7394 msgstr ""
7395
7396 #. module: account
7397 #: view:account.move:0
7398 msgid "Unposted Journal Entries"
7399 msgstr ""
7400
7401 #. module: account
7402 #: view:product.product:0
7403 #: view:product.template:0
7404 msgid "Sales Properties"
7405 msgstr "Myynnin ominaisuudet"
7406
7407 #. module: account
7408 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7409 msgid "Manual Reconciliation"
7410 msgstr "Käsin tehty täsmäytys"
7411
7412 #. module: account
7413 #: report:account.overdue:0
7414 msgid "Total amount due:"
7415 msgstr "Kaikkiaan myöhässä:"
7416
7417 #. module: account
7418 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7419 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7420 msgid "To"
7421 msgstr "päättyen"
7422
7423 #. module: account
7424 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7425 #: code:addons/account/account.py:1518
7426 #, python-format
7427 msgid "Currency Adjustment"
7428 msgstr ""
7429
7430 #. module: account
7431 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7432 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7433 msgid "Fiscal Year to close"
7434 msgstr "Suljettava tilikausi"
7435
7436 #. module: account
7437 #: view:account.invoice.cancel:0
7438 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7439 msgid "Cancel Selected Invoices"
7440 msgstr "Peruuta valitut laskut"
7441
7442 #. module: account
7443 #: help:account.account.type,report_type:0
7444 msgid ""
7445 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7446 msgstr ""
7447
7448 #. module: account
7449 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer
7450 msgid ""
7451 "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
7452 "one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
7453 "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
7454 "these payment terms."
7455 msgstr ""
7456
7457 #. module: account
7458 #: selection:account.entries.report,month:0
7459 #: selection:account.invoice.report,month:0
7460 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7461 #: selection:report.account.sales,month:0
7462 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7463 msgid "May"
7464 msgstr "Toukokuu"
7465
7466 #. module: account
7467 #: view:account.account:0
7468 #: view:account.account.template:0
7469 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7470 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7471 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7472 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7473 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
7474 #, python-format
7475 msgid "Payable Accounts"
7476 msgstr "Maksettavat tilit"
7477
7478 #. module: account
7479 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7480 #, python-format
7481 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7482 msgstr ""
7483
7484 #. module: account
7485 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7486 msgid "Templates for Account Chart"
7487 msgstr "Kirjanpitokarttojen mallit"
7488
7489 #. module: account
7490 #: help:account.model.line,sequence:0
7491 msgid ""
7492 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7493 "higher ones."
7494 msgstr ""
7495
7496 #. module: account
7497 #: field:account.tax.code,code:0
7498 #: field:account.tax.code.template,code:0
7499 msgid "Case Code"
7500 msgstr "Asiakoodi"
7501
7502 #. module: account
7503 #: view:validate.account.move:0
7504 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7505 msgstr ""
7506
7507 #. module: account
7508 #: view:product.product:0
7509 msgid "Sale Taxes"
7510 msgstr "Myyntiverot"
7511
7512 #. module: account
7513 #: field:account.financial.report,name:0
7514 msgid "Report Name"
7515 msgstr ""
7516
7517 #. module: account
7518 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7519 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7520 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7521 #: selection:account.entries.report,type:0
7522 #: selection:account.journal,type:0
7523 #: code:addons/account/account.py:3003
7524 #, python-format
7525 msgid "Cash"
7526 msgstr "Käteinen"
7527
7528 #. module: account
7529 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7530 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7531 msgid "Account Destination"
7532 msgstr "Kirjanpidon kohde"
7533
7534 #. module: account
7535 #: code:addons/account/account.py:1431
7536 #: code:addons/account/account.py:1460
7537 #: code:addons/account/account.py:1467
7538 #: code:addons/account/account_invoice.py:920
7539 #: code:addons/account/account_move_line.py:1104
7540 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
7541 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7542 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83
7543 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86
7544 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
7545 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
7546 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7547 #, python-format
7548 msgid "UserError"
7549 msgstr "UserError"
7550
7551 #. module: account
7552 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7553 msgid "Payment of invoices"
7554 msgstr "Laskujen maksu"
7555
7556 #. module: account
7557 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7558 #: field:account.financial.report,sequence:0
7559 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7560 #: view:account.journal:0
7561 #: field:account.journal.column,sequence:0
7562 #: field:account.model.line,sequence:0
7563 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7564 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7565 #: field:account.tax,sequence:0
7566 #: field:account.tax.code,sequence:0
7567 #: field:account.tax.template,sequence:0
7568 msgid "Sequence"
7569 msgstr "Sarja"
7570
7571 #. module: account
7572 #: constraint:product.category:0
7573 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
7574 msgstr ""
7575
7576 #. module: account
7577 #: help:account.model.line,quantity:0
7578 msgid "The optional quantity on entries."
7579 msgstr ""
7580
7581 #. module: account
7582 #: view:account.financial.report:0
7583 msgid "Parent Report"
7584 msgstr ""
7585
7586 #. module: account
7587 #: view:account.state.open:0
7588 msgid "Yes"
7589 msgstr "Kyllä"
7590
7591 #. module: account
7592 #: view:report.account_type.sales:0
7593 msgid "Sales by Account type"
7594 msgstr "Myynti tilityypeittäin"
7595
7596 #. module: account
7597 #: help:account.invoice,move_id:0
7598 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7599 msgstr ""
7600
7601 #. module: account
7602 #: selection:account.installer,period:0
7603 msgid "Monthly"
7604 msgstr "Kuukausittain"
7605
7606 #. module: account
7607 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7608 msgid ""
7609 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7610 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7611 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7612 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7613 "view to it."
7614 msgstr ""
7615
7616 #. module: account
7617 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
7618 msgid "Asset"
7619 msgstr "Varat"
7620
7621 #. module: account
7622 #: view:analytic.entries.report:0
7623 msgid "    7 Days    "
7624 msgstr "    7 päivää    "
7625
7626 #. module: account
7627 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
7628 msgid "Computed Balance"
7629 msgstr ""
7630
7631 #. module: account
7632 #: field:account.account,parent_id:0
7633 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7634 msgid "Parent"
7635 msgstr "Ylempi tili"
7636
7637 #. module: account
7638 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7639 msgid ""
7640 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7641 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7642 "it's based on the beginning of the month)."
7643 msgstr ""
7644 "Kuukauden päivä, jossa arvo -1 vastaa kuluvan kuukauden viimeistä päivää. "
7645 "Positiivinen arvo vastaa seuraavan kuukauden päivää. Aseta 0 jos haluat "
7646 "määrittää päivät kiinteästi (muutoin ne lasketaan kuukauden alusta)."
7647
7648 #. module: account
7649 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7650 msgid "Legal Reports"
7651 msgstr ""
7652
7653 #. module: account
7654 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7655 msgid "Period Sum"
7656 msgstr "Kauden summa"
7657
7658 #. module: account
7659 #: help:account.tax,sequence:0
7660 msgid ""
7661 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7662 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7663 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7664 msgstr ""
7665 "Sekvenssikenttää käytetään verorivien tuomiseen alemmista sekvensseistä "
7666 "ylempiin. Tuominen on tärkeää jos käyttämälläsi verolla on useita alaveroja. "
7667 "Tässä tapauksessa arviointia on tärkeää."
7668
7669 #. module: account
7670 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7671 msgid "CashBox Line"
7672 msgstr ""
7673
7674 #. module: account
7675 #: view:account.partner.ledger:0
7676 #: report:account.third_party_ledger:0
7677 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7678 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7679 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7680 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7681 msgid "Partner Ledger"
7682 msgstr "Kumppanin tilikirja"
7683
7684 #. module: account
7685 #: selection:account.tax.template,type:0
7686 msgid "Fixed"
7687 msgstr "Kiinteä"
7688
7689 #. module: account
7690 #: code:addons/account/account.py:629
7691 #: code:addons/account/account.py:642
7692 #: code:addons/account/account.py:645
7693 #: code:addons/account/account.py:664
7694 #: code:addons/account/account.py:787
7695 #: code:addons/account/account.py:1077
7696 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7697 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
7698 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
7699 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
7700 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
7701 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
7702 #, python-format
7703 msgid "Warning !"
7704 msgstr "Varoitus!"
7705
7706 #. module: account
7707 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7708 msgid "State of Move Line"
7709 msgstr ""
7710
7711 #. module: account
7712 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7713 msgid "Account move line reconcile"
7714 msgstr ""
7715
7716 #. module: account
7717 #: view:account.subscription.generate:0
7718 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7719 msgid "Subscription Compute"
7720 msgstr "Laske ennakkomaksut"
7721
7722 #. module: account
7723 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7724 #: view:account.entries.report:0
7725 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7726 #: report:account.general.ledger:0
7727 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7728 #: view:account.invoice:0
7729 #: field:account.invoice,partner_id:0
7730 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7731 #: view:account.invoice.report:0
7732 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7733 #: report:account.journal.period.print:0
7734 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7735 #: field:account.model.line,partner_id:0
7736 #: view:account.move:0
7737 #: field:account.move,partner_id:0
7738 #: view:account.move.line:0
7739 #: field:account.move.line,partner_id:0
7740 #: view:analytic.entries.report:0
7741 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7742 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7743 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7744 msgid "Partner"
7745 msgstr "Kumppani"
7746
7747 #. module: account
7748 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7749 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7750 msgstr "Valitse laskun valuutta"
7751
7752 #. module: account
7753 #: code:addons/account/account.py:3446
7754 #, python-format
7755 msgid ""
7756 "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
7757 msgstr ""
7758
7759 #. module: account
7760 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
7761 #, python-format
7762 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7763 msgstr "Ei voi %s vedos/proforma/peruuttaa laskua"
7764
7765 #. module: account
7766 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
7767 #, python-format
7768 msgid "No Invoice Lines !"
7769 msgstr "Ei laskurivejä !"
7770
7771 #. module: account
7772 #: view:account.financial.report:0
7773 msgid "Report Type"
7774 msgstr ""
7775
7776 #. module: account
7777 #: view:account.analytic.account:0
7778 #: view:account.bank.statement:0
7779 #: field:account.bank.statement,state:0
7780 #: field:account.entries.report,move_state:0
7781 #: view:account.fiscalyear:0
7782 #: field:account.fiscalyear,state:0
7783 #: view:account.invoice:0
7784 #: field:account.invoice,state:0
7785 #: view:account.invoice.report:0
7786 #: field:account.journal.period,state:0
7787 #: field:account.move,state:0
7788 #: view:account.move.line:0
7789 #: field:account.move.line,state:0
7790 #: field:account.period,state:0
7791 #: view:account.subscription:0
7792 #: field:account.subscription,state:0
7793 #: field:report.invoice.created,state:0
7794 msgid "State"
7795 msgstr "Tila"
7796
7797 #. module: account
7798 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7799 msgid ""
7800 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7801 "entries journal"
7802 msgstr ""
7803
7804 #. module: account
7805 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7806 msgid "Tax Use In"
7807 msgstr "Käytettävä vero"
7808
7809 #. module: account
7810 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:315
7811 #, python-format
7812 msgid ""
7813 "The statement balance is incorrect !\n"
7814 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
7815 msgstr ""
7816
7817 #. module: account
7818 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
7819 #, python-format
7820 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7821 msgstr "Tilin merkintärivit eivät ole hyväksytyssä tilassa."
7822
7823 #. module: account
7824 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7825 msgid ""
7826 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
7827 "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
7828 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
7829 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
7830 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
7831 "generate analytic entries on the related account."
7832 msgstr ""
7833
7834 #. module: account
7835 #: field:account.account.type,close_method:0
7836 msgid "Deferral Method"
7837 msgstr "Jaksotusmenetelmä"
7838
7839 #. module: account
7840 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
7841 #, python-format
7842 msgid "Invoice '%s' is paid."
7843 msgstr "Lasku '%s' on maksettu."
7844
7845 #. module: account
7846 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7847 msgid "Automatic entry"
7848 msgstr "Automaattinen vienti"
7849
7850 #. module: account
7851 #: constraint:account.tax.code.template:0
7852 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7853 msgstr "Virhe! Et voi luoda sisäkkäisiä verokoodeja"
7854
7855 #. module: account
7856 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7857 msgid ""
7858 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7859 "when generating them from invoices."
7860 msgstr ""
7861 "Jos tämä on valittu, järjestelmä yrittää järjestää kirjanpidon rivit kun "
7862 "niitä luodaan laskutuksesta."
7863
7864 #. module: account
7865 #: help:account.account,reconcile:0
7866 msgid ""
7867 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
7868 msgstr ""
7869
7870 #. module: account
7871 #: help:account.period,state:0
7872 msgid ""
7873 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7874 "monthly period it is in 'Done' state."
7875 msgstr ""
7876
7877 #. module: account
7878 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7879 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7880 msgstr "Käännetty analyyttinen saldo -"
7881
7882 #. module: account
7883 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7884 msgid "Open for bank reconciliation"
7885 msgstr "Avoin pankkisuoritukselle"
7886
7887 #. module: account
7888 #: view:account.analytic.line:0
7889 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
7890 msgid "Analytic Entries"
7891 msgstr "Analyyttiset merkinnät"
7892
7893 #. module: account
7894 #: view:report.account_type.sales:0
7895 msgid "This Months Sales by type"
7896 msgstr ""
7897
7898 #. module: account
7899 #: view:account.analytic.account:0
7900 msgid "Associated Partner"
7901 msgstr "Yhteistyökumppani"
7902
7903 #. module: account
7904 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
7905 #, python-format
7906 msgid "You must first select a partner !"
7907 msgstr "Sinun täytyy ensiksi valita yhteistyökumppani!"
7908
7909 #. module: account
7910 #: view:account.invoice:0
7911 #: field:account.invoice,comment:0
7912 msgid "Additional Information"
7913 msgstr "Lisätietoja"
7914
7915 #. module: account
7916 #: help:account.invoice,state:0
7917 msgid ""
7918 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
7919 "Invoice.             \n"
7920 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
7921 "an invoice number.             \n"
7922 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
7923 "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
7924 "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
7925 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
7926 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
7927 msgstr ""
7928
7929 #. module: account
7930 #: view:account.invoice.report:0
7931 #: field:account.invoice.report,residual:0
7932 msgid "Total Residual"
7933 msgstr ""
7934
7935 #. module: account
7936 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7937 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7938 msgid "Invoice's state is Open"
7939 msgstr "Laskun tila on Avoin"
7940
7941 #. module: account
7942 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7943 msgid ""
7944 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7945 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7946 "your country."
7947 msgstr ""
7948
7949 #. module: account
7950 #: code:addons/account/account_invoice.py:428
7951 #, python-format
7952 msgid ""
7953 "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
7954 msgstr ""
7955
7956 #. module: account
7957 #: view:account.invoice:0
7958 msgid "Proforma"
7959 msgstr ""
7960
7961 #. module: account
7962 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7963 msgid "J.C. /Move name"
7964 msgstr ""
7965
7966 #. module: account
7967 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7968 msgid "Choose Fiscal Year"
7969 msgstr "Valitse tilikausi"
7970
7971 #. module: account
7972 #: code:addons/account/account.py:3111
7973 #, python-format
7974 msgid "Purchase Refund Journal"
7975 msgstr ""
7976
7977 #. module: account
7978 #: help:account.tax.template,amount:0
7979 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7980 msgstr "Verotyypin prosenttimääräksi, syötä % osuus välillä 0-1."
7981
7982 #. module: account
7983 #: view:account.analytic.account:0
7984 msgid "Current Accounts"
7985 msgstr ""
7986
7987 #. module: account
7988 #: view:account.invoice.report:0
7989 msgid "Group by Invoice Date"
7990 msgstr ""
7991
7992 #. module: account
7993 #: view:account.invoice.refund:0
7994 msgid ""
7995 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7996 "ready for editing."
7997 msgstr ""
7998 "Muuta laskua: Peruuttaa nykyisen laskun ja luo siitä uuden kopion "
7999 "editoitavaksi."
8000
8001 #. module: account
8002 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8003 #: view:account.bank.statement:0
8004 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8005 #: view:account.entries.report:0
8006 #: field:account.entries.report,period_id:0
8007 #: view:account.fiscalyear:0
8008 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8009 #: view:account.invoice:0
8010 #: view:account.invoice.report:0
8011 #: field:account.journal.period,period_id:0
8012 #: report:account.journal.period.print:0
8013 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8014 #: view:account.move:0
8015 #: field:account.move,period_id:0
8016 #: view:account.move.line:0
8017 #: field:account.move.line,period_id:0
8018 #: view:account.period:0
8019 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8020 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8021 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8022 #: field:validate.account.move,period_id:0
8023 msgid "Period"
8024 msgstr "Jakso"
8025
8026 #. module: account
8027 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8028 msgid ""
8029 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8030 "currency for this account."
8031 msgstr ""
8032
8033 #. module: account
8034 #: report:account.invoice:0
8035 msgid "Net Total:"
8036 msgstr "Netto:"
8037
8038 #. module: account
8039 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8040 msgid "Generic Reporting"
8041 msgstr "Yleisraportointi"
8042
8043 #. module: account
8044 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8045 msgid "Write-Off Journal"
8046 msgstr "Arvonalennuspäiväkirja"
8047
8048 #. module: account
8049 #: help:res.partner,property_payment_term:0
8050 msgid ""
8051 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
8052 "partner"
8053 msgstr "Tätä maksuehtoa käytetään oletuksen sijaan nykyiselle kumppanille"
8054
8055 #. module: account
8056 #: view:account.tax.template:0
8057 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
8058 msgstr "Laske koodi hinnoille joissa on vero mukana"
8059
8060 #. module: account
8061 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
8062 #, python-format
8063 msgid ""
8064 "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
8065 "unreconcile related payment entries first!"
8066 msgstr ""
8067
8068 #. module: account
8069 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8070 msgid "Income Category Account"
8071 msgstr "Tulo kategoria tili"
8072
8073 #. module: account
8074 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8075 msgid "Adjusted Balance"
8076 msgstr ""
8077
8078 #. module: account
8079 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8080 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8081 msgid "Fiscal Position Templates"
8082 msgstr "Talouskantojen mallit"
8083
8084 #. module: account
8085 #: view:account.entries.report:0
8086 msgid "Int.Type"
8087 msgstr ""
8088
8089 #. module: account
8090 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8091 msgid "Tax/Base Amount"
8092 msgstr "Vero/Perus määrä"
8093
8094 #. module: account
8095 #: view:account.payment.term.line:0
8096 msgid "  Valuation: Percent"
8097 msgstr ""
8098
8099 #. module: account
8100 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
8101 msgid ""
8102 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
8103 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
8104 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
8105 "form."
8106 msgstr ""
8107
8108 #. module: account
8109 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
8110 msgid ""
8111 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
8112 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
8113 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
8114 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
8115 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
8116 "the start and end of the month or quarter."
8117 msgstr ""
8118
8119 #. module: account
8120 #: report:account.invoice:0
8121 msgid "Tel. :"
8122 msgstr "Puh.:"
8123
8124 #. module: account
8125 #: field:account.account,company_currency_id:0
8126 msgid "Company Currency"
8127 msgstr "Yritysvaluutta"
8128
8129 #. module: account
8130 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8131 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8132 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8133 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8134 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8135 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8136 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8137 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8138 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8139 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8140 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8141 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8142 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8143 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8144 msgid "Chart of Account"
8145 msgstr "Tilikirja"
8146
8147 #. module: account
8148 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8149 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8150 msgid "Payment"
8151 msgstr "Maksu"
8152
8153 #. module: account
8154 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8155 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8156 msgid "Ending Balance"
8157 msgstr "Loppusaldo"
8158
8159 #. module: account
8160 #: help:account.move.line,blocked:0
8161 msgid ""
8162 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8163 "associated partner"
8164 msgstr ""
8165
8166 #. module: account
8167 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8168 #: view:account.move.line.reconcile:0
8169 msgid "Partial Reconcile"
8170 msgstr "Osittaissuoritus"
8171
8172 #. module: account
8173 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8174 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8175 msgstr ""
8176
8177 #. module: account
8178 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8179 msgid "Account Common Report"
8180 msgstr "Tilin yleisraportti"
8181
8182 #. module: account
8183 #: view:account.invoice.report:0
8184 #: view:analytic.entries.report:0
8185 msgid "current month"
8186 msgstr ""
8187
8188 #. module: account
8189 #: code:addons/account/account.py:1052
8190 #, python-format
8191 msgid ""
8192 "No period defined for this date: %s !\n"
8193 "Please create one."
8194 msgstr ""
8195
8196 #. module: account
8197 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8198 msgid "Automatic import of the bank sta"
8199 msgstr ""
8200
8201 #. module: account
8202 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
8203 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
8204 msgid "Journal Views"
8205 msgstr "Päiväkirjanäkymät"
8206
8207 #. module: account
8208 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8209 msgid "Move bank reconcile"
8210 msgstr ""
8211
8212 #. module: account
8213 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8214 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8215 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8216 msgid "Account Types"
8217 msgstr "Tilityypit"
8218
8219 #. module: account
8220 #: view:account.payment.term.line:0
8221 msgid "  Value amount: n.a"
8222 msgstr ""
8223
8224 #. module: account
8225 #: view:account.automatic.reconcile:0
8226 #: view:account.move:0
8227 #: view:account.move.line:0
8228 #: view:account.move.line.reconcile:0
8229 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8230 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8231 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8232 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8233 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8234 #, python-format
8235 msgid "Reconciliation"
8236 msgstr "Suoritusmerkinnät"
8237
8238 #. module: account
8239 #: view:account.chart.template:0
8240 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8241 msgid "Receivable Account"
8242 msgstr "Saatavat tili"
8243
8244 #. module: account
8245 #: view:account.invoice:0
8246 msgid ""
8247 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8248 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8249 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8250 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8251 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8252 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8253 msgstr ""
8254
8255 #. module: account
8256 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8257 msgid "Fiscalyear Close state"
8258 msgstr "Kirjanpitovuoden sulkemisen tila"
8259
8260 #. module: account
8261 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8262 msgid "Refund Journal"
8263 msgstr "Hyvityspäiväkirja"
8264
8265 #. module: account
8266 #: report:account.account.balance:0
8267 #: report:account.central.journal:0
8268 #: report:account.general.journal:0
8269 #: report:account.general.ledger:0
8270 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8271 #: report:account.partner.balance:0
8272 msgid "Filter By"
8273 msgstr "Suodata käyttäen"
8274
8275 #. module: account
8276 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
8277 msgid ""
8278 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
8279 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
8280 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
8281 "to your customers."
8282 msgstr ""
8283
8284 #. module: account
8285 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8286 #, python-format
8287 msgid ""
8288 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8289 msgstr ""
8290
8291 #. module: account
8292 #: view:account.entries.report:0
8293 #: view:board.board:0
8294 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8295 msgid "Company Analysis"
8296 msgstr "Yritysanalyysi"
8297
8298 #. module: account
8299 #: help:account.invoice,account_id:0
8300 msgid "The partner account used for this invoice."
8301 msgstr "Kumppanitiliä käytetään tälle laskulle."
8302
8303 #. module: account
8304 #: code:addons/account/account.py:3296
8305 #, python-format
8306 msgid "Tax %.2f%%"
8307 msgstr ""
8308
8309 #. module: account
8310 #: view:account.analytic.account:0
8311 msgid "Contacts"
8312 msgstr ""
8313
8314 #. module: account
8315 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8316 #: view:account.tax.code.template:0
8317 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8318 msgid "Parent Code"
8319 msgstr "Ylempi koodi"
8320
8321 #. module: account
8322 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8323 msgid "Payment Term Line"
8324 msgstr "Maksuehtorivi"
8325
8326 #. module: account
8327 #: code:addons/account/account.py:3109
8328 #, python-format
8329 msgid "Purchase Journal"
8330 msgstr "Ostopäiväkirja"
8331
8332 #. module: account
8333 #: view:account.invoice.refund:0
8334 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
8335 msgstr ""
8336
8337 #. module: account
8338 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
8339 msgid "Subtotal"
8340 msgstr "Välisumma"
8341
8342 #. module: account
8343 #: view:account.vat.declaration:0
8344 msgid "Print Tax Statement"
8345 msgstr "Tulosta veroilmoitus"
8346
8347 #. module: account
8348 #: view:account.model.line:0
8349 msgid "Journal Entry Model Line"
8350 msgstr ""
8351
8352 #. module: account
8353 #: view:account.invoice:0
8354 #: field:account.invoice,date_due:0
8355 #: view:account.invoice.report:0
8356 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8357 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8358 msgid "Due Date"
8359 msgstr "Eräpäivä"
8360
8361 #. module: account
8362 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8363 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8364 msgid "Suppliers"
8365 msgstr "Toimittajat"
8366
8367 #. module: account
8368 #: view:account.journal:0
8369 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8370 msgstr "Tilin tyyppi sallittu (tyhjä ei kontrolleille)"
8371
8372 #. module: account
8373 #: view:res.partner:0
8374 msgid "Supplier Accounting Properties"
8375 msgstr "Toimittajan kirjanpidon asetukset"
8376
8377 #. module: account
8378 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8379 msgid ""
8380 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8381 "in the company currency."
8382 msgstr ""
8383
8384 #. module: account
8385 #: view:account.tax.code:0
8386 msgid "Statistics"
8387 msgstr "Tilastot"
8388
8389 #. module: account
8390 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8391 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8392 msgid "From"
8393 msgstr "Mistä"
8394
8395 #. module: account
8396 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8397 msgid "Fiscalyear Close"
8398 msgstr "Kirjanpitovuoden sulkeminen"
8399
8400 #. module: account
8401 #: sql_constraint:account.account:0
8402 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8403 msgstr "Tilikoodin tulee olla uniikki yrityksittäin !"
8404
8405 #. module: account
8406 #: view:account.invoice:0
8407 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8408 msgid "Unpaid Invoices"
8409 msgstr "Maksamattomat laskut"
8410
8411 #. module: account
8412 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
8413 #, python-format
8414 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
8415 msgstr ""
8416
8417 #. module: account
8418 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8419 msgid "Debit amount"
8420 msgstr "Debet ,äärä"
8421
8422 #. module: account
8423 #: view:board.board:0
8424 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
8425 msgid "Treasury"
8426 msgstr "Omaisuus"
8427
8428 #. module: account
8429 #: view:account.aged.trial.balance:0
8430 #: view:account.analytic.balance:0
8431 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8432 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8433 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8434 #: view:account.analytic.journal.report:0
8435 #: view:account.common.report:0
8436 msgid "Print"
8437 msgstr "Tulostus"
8438
8439 #. module: account
8440 #: view:account.journal:0
8441 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8442 msgstr "Tilit Sallittuja (tyhjä tarkoittaa ei kontrollia)"
8443
8444 #. module: account
8445 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
8446 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
8447 msgstr ""
8448
8449 #. module: account
8450 #: view:board.board:0
8451 msgid "Draft Customer Invoices"
8452 msgstr "Asiakkaiden luonnoslaskut"
8453
8454 #. module: account
8455 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8456 msgid "Miscellaneous"
8457 msgstr "Sekalaiset"
8458
8459 #. module: account
8460 #: help:res.partner,debit:0
8461 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8462 msgstr "Kokonaismaksun määrä joka sinun täytyy maksaa toimittajalle"
8463
8464 #. module: account
8465 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8466 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8467 msgid "Analytic Costs"
8468 msgstr "Analyyttiset kulut"
8469
8470 #. module: account
8471 #: field:account.analytic.journal,name:0
8472 #: report:account.general.journal:0
8473 #: field:account.journal,name:0
8474 msgid "Journal Name"
8475 msgstr "Päiväkirjan nimi"
8476
8477 #. module: account
8478 #: view:account.move.line:0
8479 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
8480 msgstr ""
8481
8482 #. module: account
8483 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8484 msgid "Smallest Text"
8485 msgstr ""
8486
8487 #. module: account
8488 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8489 msgid "Invoicing & Payments"
8490 msgstr ""
8491
8492 #. module: account
8493 #: help:account.invoice,internal_number:0
8494 msgid ""
8495 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8496 "created."
8497 msgstr "Laskunnumero, lasketaan automaattisesti kun laskua luodaan."
8498
8499 #. module: account
8500 #: constraint:account.bank.statement.line:0
8501 msgid ""
8502 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
8503 "statement line"
8504 msgstr "Kupongin määrä tulee olla sama kuin tiliotteen rivillä"
8505
8506 #. module: account
8507 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8508 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8509 msgid "Expense"
8510 msgstr "Kulut"
8511
8512 #. module: account
8513 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8514 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8515 msgstr "Jätä tyhjäksi niin käytetään kaikkia avoimia kirjanpitovuosia"
8516
8517 #. module: account
8518 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
8519 #, python-format
8520 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
8521 msgstr ""
8522
8523 #. module: account
8524 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8525 msgid ""
8526 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8527 "entry."
8528 msgstr ""
8529 "Summa on ilmoitettu valinnaisessa toisessa valuutassa jos tämä on "
8530 "monivaluuttainen merkintä."
8531
8532 #. module: account
8533 #: code:addons/account/account.py:1307
8534 #, python-format
8535 msgid ""
8536 "You can not validate a non-balanced entry !\n"
8537 "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
8538 "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
8539 msgstr ""
8540
8541 #. module: account
8542 #: view:account.account:0
8543 #: report:account.analytic.account.journal:0
8544 #: field:account.bank.statement,currency:0
8545 #: report:account.central.journal:0
8546 #: view:account.entries.report:0
8547 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8548 #: report:account.general.journal:0
8549 #: report:account.general.ledger:0
8550 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8551 #: field:account.invoice,currency_id:0
8552 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8553 #: field:account.journal,currency:0
8554 #: report:account.journal.period.print:0
8555 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8556 #: field:account.model.line,currency_id:0
8557 #: view:account.move:0
8558 #: view:account.move.line:0
8559 #: field:account.move.line,currency_id:0
8560 #: report:account.third_party_ledger:0
8561 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8562 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8563 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8564 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8565 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8566 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8567 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8568 msgid "Currency"
8569 msgstr "Valuutta"
8570
8571 #. module: account
8572 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8573 msgid ""
8574 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8575 msgstr ""
8576
8577 #. module: account
8578 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8579 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8580 msgstr ""
8581
8582 #. module: account
8583 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8584 msgid ""
8585 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8586 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8587 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8588 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8589 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
8590 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8591 "calendar year."
8592 msgstr ""
8593
8594 #. module: account
8595 #: view:account.entries.report:0
8596 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8597 msgid "Reconciled entries"
8598 msgstr "Suoritetut merkinnät"
8599
8600 #. module: account
8601 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8602 msgid "Contact Address"
8603 msgstr "Yhteysosoite"
8604
8605 #. module: account
8606 #: code:addons/account/account.py:2256
8607 #, python-format
8608 msgid "Wrong model !"
8609 msgstr ""
8610
8611 #. module: account
8612 #: field:account.invoice.refund,period:0
8613 msgid "Force period"
8614 msgstr "Pakota jakso"
8615
8616 #. module: account
8617 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8618 msgid "Print Account Partner Balance"
8619 msgstr ""
8620
8621 #. module: account
8622 #: help:account.financial.report,sign:0
8623 msgid ""
8624 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
8625 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
8626 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
8627 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
8628 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
8629 msgstr ""
8630
8631 #. module: account
8632 #: field:res.partner,contract_ids:0
8633 msgid "Contracts"
8634 msgstr "Sopimukset"
8635
8636 #. module: account
8637 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8638 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8639 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8640 #: field:account.financial.report,balance:0
8641 msgid "unknown"
8642 msgstr "Tuntematon"
8643
8644 #. module: account
8645 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8646 #: code:addons/account/account.py:3113
8647 #, python-format
8648 msgid "Opening Entries Journal"
8649 msgstr "Avauspäiväkirja"
8650
8651 #. module: account
8652 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8653 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8654 msgstr "Luonnoslaskut on tarkistettu, hyväksytty ja tulostettu."
8655
8656 #. module: account
8657 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8658 msgid ""
8659 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8660 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8661 "Profilt & Loss Report"
8662 msgstr ""
8663
8664 #. module: account
8665 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
8666 #, python-format
8667 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
8668 msgstr ""
8669
8670 #. module: account
8671 #: view:account.move:0
8672 #: field:account.move,narration:0
8673 #: view:account.move.line:0
8674 #: field:account.move.line,narration:0
8675 msgid "Internal Note"
8676 msgstr ""
8677
8678 #. module: account
8679 #: view:report.account.sales:0
8680 msgid "This year's Sales by type"
8681 msgstr ""
8682
8683 #. module: account
8684 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8685 msgid "Cost Ledger for period"
8686 msgstr ""
8687
8688 #. module: account
8689 #: help:account.tax,child_depend:0
8690 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8691 msgid ""
8692 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8693 "than on the total amount."
8694 msgstr ""
8695 "Määritä perustuuko verojen laskenta alemmille veroille vai loppusummaan."
8696
8697 #. module: account
8698 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8699 msgid "Given by Python Code"
8700 msgstr "Syötetään Python koodina"
8701
8702 #. module: account
8703 #: field:account.analytic.journal,code:0
8704 msgid "Journal Code"
8705 msgstr "Päiväkirjakoodi"
8706
8707 #. module: account
8708 #: help:account.tax.code,sign:0
8709 msgid ""
8710 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8711 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8712 "to add/substract it."
8713 msgstr ""
8714
8715 #. module: account
8716 #: view:account.invoice:0
8717 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8718 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8719 msgid "Residual Amount"
8720 msgstr ""
8721
8722 #. module: account
8723 #: field:account.invoice,move_lines:0
8724 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8725 msgid "Entry Lines"
8726 msgstr "Merkitärivit"
8727
8728 #. module: account
8729 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
8730 msgid "Review your Financial Accounts"
8731 msgstr ""
8732
8733 #. module: account
8734 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8735 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8736 msgid "Open Journal"
8737 msgstr "Avaa päiväkirja"
8738
8739 #. module: account
8740 #: report:account.analytic.account.journal:0
8741 msgid "KI"
8742 msgstr ""
8743
8744 #. module: account
8745 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8746 #: report:account.analytic.account.journal:0
8747 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8748 msgid "Period from"
8749 msgstr "Ajanjakso alkaen"
8750
8751 #. module: account
8752 #: code:addons/account/account.py:3110
8753 #, python-format
8754 msgid "Sales Refund Journal"
8755 msgstr ""
8756
8757 #. module: account
8758 #: view:account.move:0
8759 #: view:account.move.line:0
8760 #: view:account.payment.term:0
8761 msgid "Information"
8762 msgstr "Tieto"
8763
8764 #. module: account
8765 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8766 msgid "Registered payment"
8767 msgstr "Rekisteröiy maksu"
8768
8769 #. module: account
8770 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8771 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8772 msgstr ""
8773
8774 #. module: account
8775 #: view:account.analytic.line:0
8776 msgid "Product Information"
8777 msgstr "Tuotetiedot"
8778
8779 #. module: account
8780 #: report:account.analytic.account.journal:0
8781 #: view:account.move:0
8782 #: view:account.move.line:0
8783 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8784 msgid "Analytic"
8785 msgstr "Analyyttinen"
8786
8787 #. module: account
8788 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8789 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8790 msgid "Create Invoice"
8791 msgstr "Luo lasku"
8792
8793 #. module: account
8794 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
8795 msgid "Purchase Tax(%)"
8796 msgstr "Oston vero (%9"
8797
8798 #. module: account
8799 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
8800 #, python-format
8801 msgid "Please create some invoice lines."
8802 msgstr "Ole hyvä ja luo laskurivejä"
8803
8804 #. module: account
8805 #: report:account.overdue:0
8806 msgid "Dear Sir/Madam,"
8807 msgstr "Hyvä Herra/Rouva"
8808
8809 #. module: account
8810 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
8811 msgid "Display Detail"
8812 msgstr ""
8813
8814 #. module: account
8815 #: code:addons/account/account.py:3118
8816 #, python-format
8817 msgid "SCNJ"
8818 msgstr ""
8819
8820 #. module: account
8821 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8822 msgid ""
8823 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8824 "accounts. These generate draft invoices."
8825 msgstr ""
8826
8827 #. module: account
8828 #: help:account.journal,view_id:0
8829 msgid ""
8830 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8831 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8832 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8833 "journal."
8834 msgstr "loi"
8835
8836 #. module: account
8837 #: field:account.period,date_stop:0
8838 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8839 msgid "End of Period"
8840 msgstr "Jakson päätös"
8841
8842 #. module: account
8843 #: field:account.account,financial_report_ids:0
8844 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
8845 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
8846 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
8847 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
8848 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
8849 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
8850 msgid "Financial Reports"
8851 msgstr ""
8852
8853 #. module: account
8854 #: report:account.account.balance:0
8855 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
8856 #: field:account.balance.report,period_from:0
8857 #: report:account.central.journal:0
8858 #: field:account.central.journal,period_from:0
8859 #: field:account.common.account.report,period_from:0
8860 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
8861 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
8862 #: field:account.common.report,period_from:0
8863 #: report:account.general.journal:0
8864 #: field:account.general.journal,period_from:0
8865 #: report:account.general.ledger:0
8866 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8867 #: report:account.partner.balance:0
8868 #: field:account.partner.balance,period_from:0
8869 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
8870 #: field:account.print.journal,period_from:0
8871 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
8872 #: report:account.third_party_ledger:0
8873 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8874 #: report:account.vat.declaration:0
8875 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
8876 #: field:accounting.report,period_from:0
8877 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
8878 msgid "Start Period"
8879 msgstr "Aloita jakso"
8880
8881 #. module: account
8882 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8883 msgid "Analysis Direction"
8884 msgstr "Analyysiohjaus"
8885
8886 #. module: account
8887 #: field:res.partner,ref_companies:0
8888 msgid "Companies that refers to partner"
8889 msgstr "Yritykset jotka viittaavat kumppaniin"
8890
8891 #. module: account
8892 #: view:account.journal:0
8893 #: field:account.journal.column,view_id:0
8894 #: view:account.journal.view:0
8895 #: field:account.journal.view,name:0
8896 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8897 msgid "Journal View"
8898 msgstr "Päiväkirjanäkymä"
8899
8900 #. module: account
8901 #: view:account.move.line:0
8902 #: code:addons/account/account_move_line.py:1046
8903 #, python-format
8904 msgid "Total credit"
8905 msgstr "Kokonaisluotto"
8906
8907 #. module: account
8908 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8909 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8910 msgstr ""
8911
8912 #. module: account
8913 #: report:account.overdue:0
8914 msgid "Best regards."
8915 msgstr "Ystävällisin terveisin"
8916
8917 #. module: account
8918 #: view:account.invoice:0
8919 msgid "Unpaid"
8920 msgstr "Maksamaton"
8921
8922 #. module: account
8923 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
8924 msgid "Tax Code Template"
8925 msgstr "Verokoodimalli"
8926
8927 #. module: account
8928 #: report:account.overdue:0
8929 msgid "Document: Customer account statement"
8930 msgstr "Dokumentti: Asiakkaan tiliote"
8931
8932 #. module: account
8933 #: field:account.account.type,report_type:0
8934 msgid "P&L / BS Category"
8935 msgstr ""
8936
8937 #. module: account
8938 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
8939 msgid ""
8940 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
8941 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
8942 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
8943 "the invoice form."
8944 msgstr ""
8945
8946 #. module: account
8947 #: view:account.account.template:0
8948 msgid "Receivale Accounts"
8949 msgstr "Saatavien tilit"
8950
8951 #. module: account
8952 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
8953 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
8954 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
8955 msgid "Bank Statements"
8956 msgstr "Pankin tiliotteet"
8957
8958 #. module: account
8959 #: field:account.account,balance:0
8960 #: report:account.account.balance:0
8961 #: selection:account.account.type,close_method:0
8962 #: report:account.analytic.account.balance:0
8963 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8964 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8965 #: report:account.central.journal:0
8966 #: field:account.entries.report,balance:0
8967 #: report:account.general.journal:0
8968 #: report:account.general.ledger:0
8969 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8970 #: field:account.invoice,residual:0
8971 #: field:account.move.line,balance:0
8972 #: report:account.partner.balance:0
8973 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8974 #: selection:account.tax,type:0
8975 #: selection:account.tax.template,type:0
8976 #: report:account.third_party_ledger:0
8977 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8978 #: field:account.treasury.report,balance:0
8979 #: field:report.account.receivable,balance:0
8980 #: field:report.aged.receivable,balance:0
8981 msgid "Balance"
8982 msgstr "Saldo"
8983
8984 #. module: account
8985 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8986 msgid "Manually or automatically entered in the system"
8987 msgstr "Käsin tai automaattisesti syötetty järjestelmään"
8988
8989 #. module: account
8990 #: report:account.account.balance:0
8991 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8992 msgid "Display Account"
8993 msgstr "Näytä tili"
8994
8995 #. module: account
8996 #: view:account.account.type:0
8997 msgid "Closing Method"
8998 msgstr ""
8999
9000 #. module: account
9001 #: selection:account.account,type:0
9002 #: selection:account.account.template,type:0
9003 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9004 #: selection:account.entries.report,type:0
9005 msgid "Payable"
9006 msgstr "Maksettavat"
9007
9008 #. module: account
9009 #: view:report.account.sales:0
9010 #: view:report.account_type.sales:0
9011 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9012 msgid "This Year"
9013 msgstr "Tänä vuonna"
9014
9015 #. module: account
9016 #: view:board.board:0
9017 msgid "Account Board"
9018 msgstr ""
9019
9020 #. module: account
9021 #: view:account.model:0
9022 #: field:account.model,legend:0
9023 msgid "Legend"
9024 msgstr "Selitys"
9025
9026 #. module: account
9027 #: view:account.analytic.account:0
9028 msgid "Contract Data"
9029 msgstr ""
9030
9031 #. module: account
9032 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
9033 msgid ""
9034 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
9035 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
9036 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
9037 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
9038 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
9039 msgstr ""
9040
9041 #. module: account
9042 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
9043 #, python-format
9044 msgid "You must select accounts to reconcile"
9045 msgstr "Valitse tilit suorituksille"
9046
9047 #. module: account
9048 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9049 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9050 msgstr ""
9051
9052 #. module: account
9053 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
9054 msgid ""
9055 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
9056 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
9057 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
9058 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
9059 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
9060 "period."
9061 msgstr ""
9062
9063 #. module: account
9064 #: report:account.third_party_ledger:0
9065 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9066 msgid "Filters By"
9067 msgstr "Suotimet"
9068
9069 #. module: account
9070 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9071 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9072 msgid "Manual entry"
9073 msgstr "Käsin tehty vienti"
9074
9075 #. module: account
9076 #: report:account.general.ledger:0
9077 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9078 #: report:account.journal.period.print:0
9079 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9080 #: field:account.move.line,move_id:0
9081 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9082 msgid "Move"
9083 msgstr "Siirto"
9084
9085 #. module: account
9086 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
9087 #, python-format
9088 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
9089 msgstr ""
9090 "Et voi muuttaa veroa, sinun tulisi poistaa rivit ja luoda ne uudelleen!"
9091
9092 #. module: account
9093 #: view:analytic.entries.report:0
9094 msgid "Analytic Entries of last 365 days"
9095 msgstr ""
9096
9097 #. module: account
9098 #: report:account.central.journal:0
9099 msgid "A/C No."
9100 msgstr "Tili numero."
9101
9102 #. module: account
9103 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9104 msgid "Bank statements"
9105 msgstr "Pankin tiliotteet"
9106
9107 #. module: account
9108 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9109 msgid ""
9110 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9111 msgstr ""
9112
9113 #. module: account
9114 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9115 msgid "Date of the day"
9116 msgstr "Päivämäärä"
9117
9118 #. module: account
9119 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9120 #, python-format
9121 msgid ""
9122 "You have to define the bank account\n"
9123 "in the journal definition for reconciliation."
9124 msgstr ""
9125 "Päiväkirjan asetuksissa täytyy olla\n"
9126 "määritelty pankkitili suorituksille."
9127
9128 #. module: account
9129 #: view:account.move.line.reconcile:0
9130 msgid "Reconciliation transactions"
9131 msgstr "Suoritustapahtumat"
9132
9133 #. module: account
9134 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9135 msgid "Common Report"
9136 msgstr "Yleisraportti"
9137
9138 #. module: account
9139 #: view:account.account:0
9140 #: field:account.account,child_consol_ids:0
9141 msgid "Consolidated Children"
9142 msgstr "Yhdistetyt alatilit"
9143
9144 #. module: account
9145 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87
9146 #, python-format
9147 msgid ""
9148 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
9149 "state option checked!"
9150 msgstr ""
9151
9152 #. module: account
9153 #: view:account.invoice.report:0
9154 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9155 msgstr ""
9156
9157 #. module: account
9158 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9159 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9160 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9161 msgid "Payment entries"
9162 msgstr "Maksuviennit"
9163
9164 #. module: account
9165 #: selection:account.entries.report,month:0
9166 #: selection:account.invoice.report,month:0
9167 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9168 #: selection:report.account.sales,month:0
9169 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9170 msgid "July"
9171 msgstr "Heinäkuu"
9172
9173 #. module: account
9174 #: view:account.account:0
9175 msgid "Chart of accounts"
9176 msgstr "Tilikartta"
9177
9178 #. module: account
9179 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9180 msgid "Subscription"
9181 msgstr "Ennakkomaksu"
9182
9183 #. module: account
9184 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9185 msgid "Account Analytic Balance"
9186 msgstr ""
9187
9188 #. module: account
9189 #: code:addons/account/account.py:412
9190 #, python-format
9191 msgid ""
9192 "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
9193 "balance!"
9194 msgstr ""
9195
9196 #. module: account
9197 #: report:account.account.balance:0
9198 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9199 #: field:account.balance.report,period_to:0
9200 #: report:account.central.journal:0
9201 #: field:account.central.journal,period_to:0
9202 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9203 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9204 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9205 #: field:account.common.report,period_to:0
9206 #: report:account.general.journal:0
9207 #: field:account.general.journal,period_to:0
9208 #: report:account.general.ledger:0
9209 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9210 #: report:account.partner.balance:0
9211 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9212 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9213 #: field:account.print.journal,period_to:0
9214 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9215 #: report:account.third_party_ledger:0
9216 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9217 #: report:account.vat.declaration:0
9218 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9219 #: field:accounting.report,period_to:0
9220 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9221 msgid "End Period"
9222 msgstr "Lopeta jaso"
9223
9224 #. module: account
9225 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9226 msgid "Due date"
9227 msgstr "Eräpäivä"
9228
9229 #. module: account
9230 #: view:account.move.journal:0
9231 msgid "Standard entries"
9232 msgstr "Normikohdat"
9233
9234 #. module: account
9235 #: help:account.journal,type:0
9236 msgid ""
9237 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9238 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9239 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9240 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9241 "fiscal years."
9242 msgstr ""
9243
9244 #. module: account
9245 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9246 msgid "Account Subscription"
9247 msgstr "Tilin ennakkomaksu"
9248
9249 #. module: account
9250 #: report:account.overdue:0
9251 msgid "Maturity date"
9252 msgstr "Eräpäivä"
9253
9254 #. module: account
9255 #: view:account.subscription:0
9256 msgid "Entry Subscription"
9257 msgstr "Ennakkomaksun merkintä"
9258
9259 #. module: account
9260 #: report:account.account.balance:0
9261 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9262 #: field:account.balance.report,date_from:0
9263 #: report:account.central.journal:0
9264 #: field:account.central.journal,date_from:0
9265 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9266 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9267 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9268 #: field:account.common.report,date_from:0
9269 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9270 #: report:account.general.journal:0
9271 #: field:account.general.journal,date_from:0
9272 #: report:account.general.ledger:0
9273 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9274 #: field:account.installer,date_start:0
9275 #: report:account.partner.balance:0
9276 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9277 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9278 #: field:account.print.journal,date_from:0
9279 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9280 #: field:account.subscription,date_start:0
9281 #: report:account.third_party_ledger:0
9282 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9283 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9284 #: field:accounting.report,date_from:0
9285 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9286 msgid "Start Date"
9287 msgstr "Aloituspäivämäärä"
9288
9289 #. module: account
9290 #: help:account.invoice,reconciled:0
9291 msgid ""
9292 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9293 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9294 msgstr ""
9295
9296 #. module: account
9297 #: view:account.invoice:0
9298 #: view:account.invoice.report:0
9299 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9300 msgid "Draft Invoices"
9301 msgstr "Luonnoslaskut"
9302
9303 #. module: account
9304 #: selection:account.account.type,close_method:0
9305 #: view:account.entries.report:0
9306 #: view:account.move.line:0
9307 msgid "Unreconciled"
9308 msgstr "Suorittamaton"
9309
9310 #. module: account
9311 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
9312 #, python-format
9313 msgid "Bad total !"
9314 msgstr "Epäkelpo loppusumma!"
9315
9316 #. module: account
9317 #: field:account.journal,sequence_id:0
9318 msgid "Entry Sequence"
9319 msgstr "Merkinnän sarja"
9320
9321 #. module: account
9322 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9323 msgid ""
9324 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9325 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9326 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9327 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9328 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9329 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9330 "want to lock this period for tax related calculation."
9331 msgstr ""
9332
9333 #. module: account
9334 #: view:account.analytic.account:0
9335 msgid "Pending"
9336 msgstr "Odottaa"
9337
9338 #. module: account
9339 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9340 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9341 msgid "From analytic accounts"
9342 msgstr "Analyyttisiltä tileiltä"
9343
9344 #. module: account
9345 #: field:account.period,name:0
9346 msgid "Period Name"
9347 msgstr "Jakson nimi"
9348
9349 #. module: account
9350 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9351 msgid "Code/Date"
9352 msgstr "Koodi/Päivämäärä"
9353
9354 #. module: account
9355 #: field:account.account,active:0
9356 #: field:account.analytic.journal,active:0
9357 #: field:account.fiscal.position,active:0
9358 #: field:account.journal.period,active:0
9359 #: field:account.payment.term,active:0
9360 #: field:account.tax,active:0
9361 msgid "Active"
9362 msgstr "Aktiivinen"
9363
9364 #. module: account
9365 #: view:accounting.report:0
9366 msgid "Comparison"
9367 msgstr ""
9368
9369 #. module: account
9370 #: code:addons/account/account_invoice.py:372
9371 #, python-format
9372 msgid "Unknown Error"
9373 msgstr "Tuntematon virhe"
9374
9375 #. module: account
9376 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9377 msgid ""
9378 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9379 "for the current partner"
9380 msgstr ""
9381 "Tätä tiliä käytetään oletustilin sijasta tämän kumppanin maksettaville."
9382
9383 #. module: account
9384 #: field:account.period,special:0
9385 msgid "Opening/Closing Period"
9386 msgstr "Avaava/Sulkeva Jakso"
9387
9388 #. module: account
9389 #: field:account.account,currency_id:0
9390 #: field:account.account.template,currency_id:0
9391 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9392 msgid "Secondary Currency"
9393 msgstr "Toissijainen valuutta"
9394
9395 #. module: account
9396 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9397 msgid "Validate Account Move"
9398 msgstr "Vahvista tilisiirto"
9399
9400 #. module: account
9401 #: field:account.account,credit:0
9402 #: report:account.account.balance:0
9403 #: report:account.analytic.account.balance:0
9404 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9405 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9406 #: report:account.central.journal:0
9407 #: field:account.entries.report,credit:0
9408 #: report:account.general.journal:0
9409 #: report:account.general.ledger:0
9410 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9411 #: report:account.journal.period.print:0
9412 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9413 #: field:account.model.line,credit:0
9414 #: field:account.move.line,credit:0
9415 #: report:account.partner.balance:0
9416 #: report:account.third_party_ledger:0
9417 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9418 #: field:account.treasury.report,credit:0
9419 #: report:account.vat.declaration:0
9420 #: field:report.account.receivable,credit:0
9421 msgid "Credit"
9422 msgstr "Kredit"
9423
9424 #. module: account
9425 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9426 msgid ""
9427 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
9428 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9429 "current invoice."
9430 msgstr ""
9431
9432 #. module: account
9433 #: selection:account.account.type,report_type:0
9434 #: code:addons/account/account.py:181
9435 #, python-format
9436 msgid "Profit & Loss (Income account)"
9437 msgstr ""
9438
9439 #. module: account
9440 #: constraint:account.account:0
9441 msgid ""
9442 "Configuration Error! \n"
9443 "You can not select an account type with a deferral method different of "
9444 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
9445 msgstr ""
9446
9447 #. module: account
9448 #: view:account.model:0
9449 msgid "Journal Entry Model"
9450 msgstr ""
9451
9452 #. module: account
9453 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
9454 #, python-format
9455 msgid ""
9456 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
9457 "payment term!\n"
9458 "Please define partner on it!"
9459 msgstr ""
9460
9461 #. module: account
9462 #: field:account.cashbox.line,number:0
9463 #: field:account.invoice,number:0
9464 #: field:account.move,name:0
9465 msgid "Number"
9466 msgstr "Lukumäärä"
9467
9468 #. module: account
9469 #: report:account.analytic.account.journal:0
9470 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9471 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9472 #: selection:account.journal,type:0
9473 msgid "General"
9474 msgstr "Yleinen"
9475
9476 #. module: account
9477 #: view:analytic.entries.report:0
9478 msgid "Analytic Entries of last 30 days"
9479 msgstr ""
9480
9481 #. module: account
9482 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9483 #: selection:account.balance.report,filter:0
9484 #: selection:account.central.journal,filter:0
9485 #: view:account.chart:0
9486 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9487 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9488 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9489 #: view:account.common.report:0
9490 #: selection:account.common.report,filter:0
9491 #: view:account.fiscalyear:0
9492 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9493 #: selection:account.general.journal,filter:0
9494 #: field:account.installer,period:0
9495 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9496 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9497 #: view:account.print.journal:0
9498 #: selection:account.print.journal,filter:0
9499 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9500 #: report:account.vat.declaration:0
9501 #: view:account.vat.declaration:0
9502 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9503 #: view:accounting.report:0
9504 #: selection:accounting.report,filter:0
9505 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9506 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
9507 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
9508 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9509 msgid "Periods"
9510 msgstr "Jaksot"
9511
9512 #. module: account
9513 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9514 msgid "Currency Rate"
9515 msgstr "Valuuttakurssi"
9516
9517 #. module: account
9518 #: view:account.account:0
9519 #: field:account.account,tax_ids:0
9520 #: field:account.account.template,tax_ids:0
9521 msgid "Default Taxes"
9522 msgstr "Oletusverot"
9523
9524 #. module: account
9525 #: selection:account.entries.report,month:0
9526 #: selection:account.invoice.report,month:0
9527 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9528 #: selection:report.account.sales,month:0
9529 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9530 msgid "April"
9531 msgstr "Huhtikuu"
9532
9533 #. module: account
9534 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
9535 msgid "Profit (Loss) to report"
9536 msgstr ""
9537
9538 #. module: account
9539 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9540 msgid "Open for Reconciliation"
9541 msgstr "Avaa täsmäytettäväksi"
9542
9543 #. module: account
9544 #: field:account.account,parent_left:0
9545 msgid "Parent Left"
9546 msgstr "Ylävasen"
9547
9548 #. module: account
9549 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
9550 msgid ""
9551 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
9552 "invoice is already reconciled"
9553 msgstr ""
9554
9555 #. module: account
9556 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9557 msgid "Title 2 (bold)"
9558 msgstr ""
9559
9560 #. module: account
9561 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9562 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9563 msgid "Supplier Invoices"
9564 msgstr "Toimittajan laskut"
9565
9566 #. module: account
9567 #: view:account.analytic.line:0
9568 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9569 #: view:account.entries.report:0
9570 #: field:account.entries.report,product_id:0
9571 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9572 #: view:account.invoice.report:0
9573 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9574 #: field:account.move.line,product_id:0
9575 #: view:analytic.entries.report:0
9576 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9577 #: field:report.account.sales,product_id:0
9578 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9579 msgid "Product"
9580 msgstr "Tuote"
9581
9582 #. module: account
9583 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9584 msgid ""
9585 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9586 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9587 "of original entry to a ledger book."
9588 msgstr ""
9589
9590 #. module: account
9591 #: help:account.bank.statement,state:0
9592 msgid ""
9593 "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
9594 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
9595 msgstr ""
9596
9597 #. module: account
9598 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9599 msgid "Account period"
9600 msgstr "Tilijakso"
9601
9602 #. module: account
9603 #: view:account.subscription:0
9604 msgid "Remove Lines"
9605 msgstr "Poista rivit"
9606
9607 #. module: account
9608 #: view:account.report.general.ledger:0
9609 msgid ""
9610 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9611 "with details of all your account journals"
9612 msgstr ""
9613
9614 #. module: account
9615 #: selection:account.account,type:0
9616 #: selection:account.account.template,type:0
9617 #: selection:account.entries.report,type:0
9618 msgid "Regular"
9619 msgstr "Tavallinen"
9620
9621 #. module: account
9622 #: view:account.account:0
9623 #: field:account.account,type:0
9624 #: view:account.account.template:0
9625 #: field:account.account.template,type:0
9626 #: field:account.entries.report,type:0
9627 msgid "Internal Type"
9628 msgstr "Sisäinen tyyppi"
9629
9630 #. module: account
9631 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9632 msgid "Running Subscriptions"
9633 msgstr "Voimassa olevat ennakkomaksut"
9634
9635 #. module: account
9636 #: view:report.account.sales:0
9637 #: view:report.account_type.sales:0
9638 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9639 msgid "This Month"
9640 msgstr "Tässä kuussa"
9641
9642 #. module: account
9643 #: view:account.analytic.balance:0
9644 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9645 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9646 #: view:account.analytic.journal.report:0
9647 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9648 msgid "Select Period"
9649 msgstr "Valitse kausi"
9650
9651 #. module: account
9652 #: view:account.entries.report:0
9653 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9654 #: view:account.move:0
9655 #: selection:account.move,state:0
9656 #: view:account.move.line:0
9657 msgid "Posted"
9658 msgstr "Postitettu"
9659
9660 #. module: account
9661 #: report:account.account.balance:0
9662 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9663 #: field:account.balance.report,date_to:0
9664 #: report:account.central.journal:0
9665 #: field:account.central.journal,date_to:0
9666 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9667 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9668 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9669 #: field:account.common.report,date_to:0
9670 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9671 #: report:account.general.journal:0
9672 #: field:account.general.journal,date_to:0
9673 #: report:account.general.ledger:0
9674 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9675 #: field:account.installer,date_stop:0
9676 #: report:account.partner.balance:0
9677 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9678 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9679 #: field:account.print.journal,date_to:0
9680 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9681 #: report:account.third_party_ledger:0
9682 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9683 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9684 #: field:accounting.report,date_to:0
9685 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
9686 msgid "End Date"
9687 msgstr "Lopetuspäivämäärä"
9688
9689 #. module: account
9690 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9691 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9692 msgid "Cancel Opening Entries"
9693 msgstr "Peruuta avausmerkinnät"
9694
9695 #. module: account
9696 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9697 msgid "Day of the Month"
9698 msgstr "Kuukaudenpäivä"
9699
9700 #. module: account
9701 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9702 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9703 msgid "Tax Source"
9704 msgstr "Verolähde"
9705
9706 #. module: account
9707 #: view:ir.sequence:0
9708 msgid "Fiscal Year Sequences"
9709 msgstr "Tilikausien sarjat"
9710
9711 #. module: account
9712 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
9713 msgid "No detail"
9714 msgstr ""
9715
9716 #. module: account
9717 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:102
9718 #, python-format
9719 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9720 msgstr "Tulotiliä ei ole määritelty tälle tuotteelle: \"%s\" (id:%d)"
9721
9722 #. module: account
9723 #: constraint:account.move.line:0
9724 msgid "You can not create journal items on closed account."
9725 msgstr ""
9726
9727 #. module: account
9728 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
9729 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
9730 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
9731 msgid "Unrealized Gain or Loss"
9732 msgstr ""
9733
9734 #. module: account
9735 #: view:account.fiscalyear:0
9736 #: view:account.move:0
9737 #: view:account.move.line:0
9738 #: view:account.period:0
9739 msgid "States"
9740 msgstr "Tilat"
9741
9742 #. module: account
9743 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
9744 msgid "Auto-email confirmed invoices"
9745 msgstr ""
9746
9747 #. module: account
9748 #: field:account.invoice,check_total:0
9749 msgid "Verification Total"
9750 msgstr ""
9751
9752 #. module: account
9753 #: report:account.analytic.account.balance:0
9754 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9755 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9756 #: view:account.analytic.line:0
9757 #: view:account.bank.statement:0
9758 #: field:account.invoice,amount_total:0
9759 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9760 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9761 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9762 msgid "Total"
9763 msgstr "Yhteensä"
9764
9765 #. module: account
9766 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9767 #, python-format
9768 msgid "Journal: All"
9769 msgstr ""
9770
9771 #. module: account
9772 #: field:account.account,company_id:0
9773 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
9774 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9775 #: field:account.balance.report,company_id:0
9776 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9777 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9778 #: field:account.central.journal,company_id:0
9779 #: field:account.common.account.report,company_id:0
9780 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
9781 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
9782 #: field:account.common.report,company_id:0
9783 #: view:account.entries.report:0
9784 #: field:account.entries.report,company_id:0
9785 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9786 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9787 #: field:account.general.journal,company_id:0
9788 #: field:account.installer,company_id:0
9789 #: field:account.invoice,company_id:0
9790 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9791 #: view:account.invoice.report:0
9792 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9793 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9794 #: view:account.journal:0
9795 #: field:account.journal,company_id:0
9796 #: field:account.journal.period,company_id:0
9797 #: field:account.model,company_id:0
9798 #: field:account.move,company_id:0
9799 #: field:account.move.line,company_id:0
9800 #: field:account.partner.balance,company_id:0
9801 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
9802 #: field:account.period,company_id:0
9803 #: field:account.print.journal,company_id:0
9804 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
9805 #: field:account.tax,company_id:0
9806 #: field:account.tax.code,company_id:0
9807 #: field:account.treasury.report,company_id:0
9808 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
9809 #: field:accounting.report,company_id:0
9810 #: view:analytic.entries.report:0
9811 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9812 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9813 msgid "Company"
9814 msgstr "Yritys"
9815
9816 #. module: account
9817 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9818 msgid "Define Recurring Entries"
9819 msgstr "Määrittele toistuvat viennit"
9820
9821 #. module: account
9822 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9823 msgid "Date Maturity"
9824 msgstr ""
9825
9826 #. module: account
9827 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9828 msgid "Total cash transactions"
9829 msgstr ""
9830
9831 #. module: account
9832 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9833 msgid ""
9834 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9835 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9836 "processed."
9837 msgstr ""
9838
9839 #. module: account
9840 #: view:account.fiscalyear:0
9841 msgid "Create Monthly Periods"
9842 msgstr "Luo kuukausijaksot"
9843
9844 #. module: account
9845 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9846 msgid "Sign For Parent"
9847 msgstr ""
9848
9849 #. module: account
9850 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9851 msgid "Trial Balance Report"
9852 msgstr ""
9853
9854 #. module: account
9855 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9856 msgid "Draft statements"
9857 msgstr "Luonnostiliotteet"
9858
9859 #. module: account
9860 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9861 msgid ""
9862 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9863 msgstr ""
9864
9865 #. module: account
9866 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
9867 msgid "Empty Accounts ? "
9868 msgstr "Tyhjennä tilit? "
9869
9870 #. module: account
9871 #: constraint:account.bank.statement:0
9872 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
9873 msgstr ""
9874
9875 #. module: account
9876 #: view:account.invoice:0
9877 msgid "Invoice lines"
9878 msgstr "Laskun rivit"
9879
9880 #. module: account
9881 #: field:account.chart,period_to:0
9882 msgid "End period"
9883 msgstr "Lopeta jakso"
9884
9885 #. module: account
9886 #: sql_constraint:account.journal:0
9887 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
9888 msgstr "Päiväkirjan koodi tulee olla joka yrityksellä uniikki!"
9889
9890 #. module: account
9891 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9892 #: help:product.template,property_account_expense:0
9893 msgid ""
9894 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9895 "category using cost price"
9896 msgstr ""
9897
9898 #. module: account
9899 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
9900 msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
9901 msgstr ""
9902
9903 #. module: account
9904 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
9905 msgid ""
9906 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
9907 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
9908 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
9909 msgstr ""
9910
9911 #. module: account
9912 #: view:account.automatic.reconcile:0
9913 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9914 msgid "Write-Off Move"
9915 msgstr "Arvonalennussiirto"
9916
9917 #. module: account
9918 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9919 msgid "Invoice's state is Done"
9920 msgstr "Laskun tila on valmis"
9921
9922 #. module: account
9923 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9924 msgid "Report of the Sales by Account"
9925 msgstr ""
9926
9927 #. module: account
9928 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9929 msgid "Accounts Fiscal Position"
9930 msgstr ""
9931
9932 #. module: account
9933 #: report:account.invoice:0
9934 #: view:account.invoice:0
9935 #: selection:account.invoice,type:0
9936 #: selection:account.invoice.report,type:0
9937 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9938 #: selection:report.invoice.created,type:0
9939 msgid "Supplier Invoice"
9940 msgstr "Toimittajan lasku"
9941
9942 #. module: account
9943 #: field:account.account,debit:0
9944 #: report:account.account.balance:0
9945 #: report:account.analytic.account.balance:0
9946 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9947 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9948 #: report:account.central.journal:0
9949 #: field:account.entries.report,debit:0
9950 #: report:account.general.journal:0
9951 #: report:account.general.ledger:0
9952 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9953 #: report:account.journal.period.print:0
9954 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9955 #: field:account.model.line,debit:0
9956 #: field:account.move.line,debit:0
9957 #: report:account.partner.balance:0
9958 #: report:account.third_party_ledger:0
9959 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9960 #: field:account.treasury.report,debit:0
9961 #: report:account.vat.declaration:0
9962 #: field:report.account.receivable,debit:0
9963 msgid "Debit"
9964 msgstr "Debet"
9965
9966 #. module: account
9967 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9968 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
9969 msgstr ""
9970
9971 #. module: account
9972 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9973 msgid "Invoice Lines"
9974 msgstr "Laskurivit"
9975
9976 #. module: account
9977 #: constraint:account.account.template:0
9978 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9979 msgstr ""
9980
9981 #. module: account
9982 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
9983 msgid "Journal Entry Number"
9984 msgstr ""
9985
9986 #. module: account
9987 #: view:account.subscription:0
9988 msgid "Recurring"
9989 msgstr "Toistuva"
9990
9991 #. module: account
9992 #: code:addons/account/account.py:642
9993 #, python-format
9994 msgid ""
9995 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
9996 "contains journal items!"
9997 msgstr ""
9998
9999 #. module: account
10000 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
10001 #, python-format
10002 msgid "Entry is already reconciled"
10003 msgstr "Merkintä on jo suoritettu"
10004
10005 #. module: account
10006 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10007 msgid "Receivable accounts"
10008 msgstr ""
10009
10010 #. module: account
10011 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
10012 msgid "Partner Payment Term"
10013 msgstr "Kumppani maksutermi"
10014
10015 #. module: account
10016 #: field:temp.range,name:0
10017 msgid "Range"
10018 msgstr "Väli"
10019
10020 #. module: account
10021 #: view:account.analytic.line:0
10022 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10023 msgstr ""
10024
10025 #. module: account
10026 #: help:account.account,type:0
10027 msgid ""
10028 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10029 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10030 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10031 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10032 "computations), closed for depreciated accounts."
10033 msgstr ""
10034
10035 #. module: account
10036 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10037 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10038 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10039 msgid "With movements"
10040 msgstr "Siirtojen kanssa"
10041
10042 #. module: account
10043 #: view:account.analytic.account:0
10044 msgid "Account Data"
10045 msgstr "Tilitiedot"
10046
10047 #. module: account
10048 #: view:account.tax.code.template:0
10049 msgid "Account Tax Code Template"
10050 msgstr "Tilin verokoodin malli"
10051
10052 #. module: account
10053 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10054 msgid "Manually"
10055 msgstr "Manuaalisesti"
10056
10057 #. module: account
10058 #: selection:account.entries.report,month:0
10059 #: selection:account.invoice.report,month:0
10060 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10061 #: selection:report.account.sales,month:0
10062 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10063 msgid "December"
10064 msgstr "Joulukuu"
10065
10066 #. module: account
10067 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
10068 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
10069 msgid "Print Analytic Journals"
10070 msgstr "Tulosta analyyttiset päiväkirjat"
10071
10072 #. module: account
10073 #: view:account.invoice.report:0
10074 msgid "Group by month of Invoice Date"
10075 msgstr ""
10076
10077 #. module: account
10078 #: view:account.analytic.line:0
10079 msgid "Fin.Account"
10080 msgstr ""
10081
10082 #. module: account
10083 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10084 #: view:report.aged.receivable:0
10085 msgid "Aged Receivable"
10086 msgstr ""
10087
10088 #. module: account
10089 #: field:account.tax,applicable_type:0
10090 msgid "Applicability"
10091 msgstr ""
10092
10093 #. module: account
10094 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
10095 #, python-format
10096 msgid "This period is already closed !"
10097 msgstr "Tämä jakso on jo suljettu!"
10098
10099 #. module: account
10100 #: help:account.move.line,currency_id:0
10101 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10102 msgstr "Valinnainen toinen valuutta jos merkintä on monivaluuttainen."
10103
10104 #. module: account
10105 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10106 msgid ""
10107 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10108 msgstr ""
10109
10110 #. module: account
10111 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10112 msgid "Billing"
10113 msgstr "Laskutus"
10114
10115 #. module: account
10116 #: view:account.account:0
10117 #: view:account.analytic.account:0
10118 msgid "Parent Account"
10119 msgstr ""
10120
10121 #. module: account
10122 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
10123 msgid ""
10124 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
10125 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
10126 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
10127 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
10128 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
10129 "purchase journal, sales journal..."
10130 msgstr ""
10131
10132 #. module: account
10133 #: view:account.payment.term:0
10134 msgid "Description On Invoices"
10135 msgstr ""
10136
10137 #. module: account
10138 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10139 msgid "Account Analytic Chart"
10140 msgstr ""
10141
10142 #. module: account
10143 #: help:account.invoice,residual:0
10144 msgid "Remaining amount due."
10145 msgstr "Jäljellä olevan määrän eräpäivä."
10146
10147 #. module: account
10148 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
10149 msgid "Statistic Reports"
10150 msgstr ""
10151
10152 #. module: account
10153 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
10154 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
10155 #, python-format
10156 msgid "Bad account!"
10157 msgstr "Virheellinen tili!"
10158
10159 #. module: account
10160 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10161 msgid "Entries Sorted by"
10162 msgstr ""
10163
10164 #. module: account
10165 #: help:account.move,state:0
10166 msgid ""
10167 "All manually created new journal entries are usually in the state "
10168 "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
10169 "journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
10170 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
10171 "and will be created in 'Posted' state."
10172 msgstr ""
10173
10174 #. module: account
10175 #: view:account.fiscal.position.template:0
10176 msgid "Accounts Mapping"
10177 msgstr "Tilien kartoitus"
10178
10179 #. module: account
10180 #: code:addons/account/account_invoice.py:364
10181 #, python-format
10182 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
10183 msgstr ""
10184
10185 #. module: account
10186 #: selection:account.entries.report,month:0
10187 #: selection:account.invoice.report,month:0
10188 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10189 #: selection:report.account.sales,month:0
10190 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10191 msgid "November"
10192 msgstr "Marraskuu"
10193
10194 #. module: account
10195 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
10196 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
10197 msgstr ""
10198
10199 #. module: account
10200 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10201 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10202 msgstr "Tulo -tai Kustannustili koskien tätä tuotetta."
10203
10204 #. module: account
10205 #: field:account.subscription,period_total:0
10206 msgid "Number of Periods"
10207 msgstr "Jaksojen määrä"
10208
10209 #. module: account
10210 #: report:account.general.journal:0
10211 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10212 msgid "General Journal"
10213 msgstr "Yleinen päiväkirja"
10214
10215 #. module: account
10216 #: view:account.invoice:0
10217 msgid "Search Invoice"
10218 msgstr "Hae laskua"
10219
10220 #. module: account
10221 #: report:account.invoice:0
10222 #: view:account.invoice:0
10223 #: view:account.invoice.refund:0
10224 #: view:account.invoice.report:0
10225 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
10226 msgid "Refund"
10227 msgstr "Hyvitys"
10228
10229 #. module: account
10230 #: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice
10231 msgid ""
10232 "\n"
10233 "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10234 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10235 "\n"
10236 "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
10237 "       | Invoice number: *${object.number}*\n"
10238 "       | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10239 "       | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
10240 "       % if object.origin:\n"
10241 "       | Order reference: ${object.origin}\n"
10242 "       % endif\n"
10243 "       | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
10244 "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10245 "\n"
10246 "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
10247 "following link:\n"
10248 "    ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10249 "\n"
10250 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10251 "'in_refund'):\n"
10252 "<% \n"
10253 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10254 "inv_number = quote(object.number)\n"
10255 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10256 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10257 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10258 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10259 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10260 "             "
10261 "\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10262 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10263 "             "
10264 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10265 "\n"
10266 "%>\n"
10267 "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
10268 "    ${paypal_url}\n"
10269 "% endif\n"
10270 "\n"
10271 "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
10272 "\n"
10273 "\n"
10274 "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
10275 "\n"
10276 "\n"
10277 "--\n"
10278 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10279 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10280 "${object.company_id.name}\n"
10281 "% if object.company_id.street:\n"
10282 "${object.company_id.street or ''}\n"
10283 "% endif\n"
10284 "% if object.company_id.street2:\n"
10285 "${object.company_id.street2}\n"
10286 "% endif\n"
10287 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10288 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10289 "% endif\n"
10290 "% if object.company_id.country_id:\n"
10291 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10292 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10293 "% endif\n"
10294 "% if object.company_id.phone:\n"
10295 "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
10296 "% endif\n"
10297 "% if object.company_id.website:\n"
10298 "${object.company_id.website or ''}\n"
10299 "% endif\n"
10300 "            "
10301 msgstr ""
10302
10303 #. module: account
10304 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10305 msgid "Bank Accounts"
10306 msgstr "Pankkitilit"
10307
10308 #. module: account
10309 #: field:res.partner,credit:0
10310 msgid "Total Receivable"
10311 msgstr "Saatavat yhteensä"
10312
10313 #. module: account
10314 #: view:account.account:0
10315 #: view:account.account.template:0
10316 #: view:account.journal:0
10317 #: view:account.move.line:0
10318 msgid "General Information"
10319 msgstr "Yleistiedot"
10320
10321 #. module: account
10322 #: view:account.move:0
10323 #: view:account.move.line:0
10324 msgid "Accounting Documents"
10325 msgstr "Kirjanpitodokumentit"
10326
10327 #. module: account
10328 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10329 msgid "Validate Account Move Lines"
10330 msgstr ""
10331
10332 #. module: account
10333 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10334 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10335 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10336 msgstr "Kustannustilikirja (Vain määrät)"
10337
10338 #. module: account
10339 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10340 msgid "Invoice's state is Done."
10341 msgstr "Laskun tila on valmis"
10342
10343 #. module: account
10344 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10345 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10346 msgstr "Kun täsmäytys on tehty, lasku voidaan maksaa"
10347
10348 #. module: account
10349 #: view:account.account.template:0
10350 msgid "Search Account Templates"
10351 msgstr "Hae tilipohjia"
10352
10353 #. module: account
10354 #: view:account.invoice.tax:0
10355 msgid "Manual Invoice Taxes"
10356 msgstr "Laskuta verot manuaalisesti"
10357
10358 #. module: account
10359 #: field:account.account,parent_right:0
10360 msgid "Parent Right"
10361 msgstr "Yläoikea"
10362
10363 #. module: account
10364 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10365 msgid "account.addtmpl.wizard"
10366 msgstr ""
10367
10368 #. module: account
10369 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10370 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10371 #: report:account.partner.balance:0
10372 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10373 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10374 #: report:account.third_party_ledger:0
10375 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10376 msgid "Partner's"
10377 msgstr "Kumppanin"
10378
10379 #. module: account
10380 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
10381 #: view:ir.sequence:0
10382 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
10383 msgid "Fiscal Years"
10384 msgstr "Tilikaudet"
10385
10386 #. module: account
10387 #: help:account.analytic.journal,active:0
10388 msgid ""
10389 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10390 "journal without removing it."
10391 msgstr ""
10392
10393 #. module: account
10394 #: field:account.analytic.line,ref:0
10395 msgid "Ref."
10396 msgstr "Viite"
10397
10398 #. module: account
10399 #: field:account.use.model,model:0
10400 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10401 msgid "Account Model"
10402 msgstr "Tilimalli"
10403
10404 #. module: account
10405 #: selection:account.entries.report,month:0
10406 #: selection:account.invoice.report,month:0
10407 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10408 #: selection:report.account.sales,month:0
10409 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10410 msgid "February"
10411 msgstr "Helmikuu"
10412
10413 #. module: account
10414 #: help:account.bank.statement,name:0
10415 msgid ""
10416 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
10417 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
10418 "have the same references than the statement itself"
10419 msgstr ""
10420
10421 #. module: account
10422 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10423 #: view:account.chart.template:0
10424 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10425 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10426 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10427 msgid "Bank Account"
10428 msgstr "Tilinumero"
10429
10430 #. module: account
10431 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10432 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10433 msgid "Account Central Journal"
10434 msgstr ""
10435
10436 #. module: account
10437 #: report:account.overdue:0
10438 msgid "Maturity"
10439 msgstr "Erääntyneet"
10440
10441 #. module: account
10442 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10443 msgid "Future"
10444 msgstr "Tulevat"
10445
10446 #. module: account
10447 #: view:account.move.line:0
10448 msgid "Search Journal Items"
10449 msgstr ""
10450
10451 #. module: account
10452 #: help:account.tax,base_sign:0
10453 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10454 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10455 #: help:account.tax,tax_sign:0
10456 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10457 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10458 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10459 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10460 msgid "Usually 1 or -1."
10461 msgstr "Yleensä 1 tai -1"
10462
10463 #. module: account
10464 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
10465 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
10466 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
10467 msgid "Chart of Analytic Accounts"
10468 msgstr ""
10469
10470 #. module: account
10471 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10472 msgid "Expense Account on Product Template"
10473 msgstr "Tuotemallin kustannustili"
10474
10475 #. module: account
10476 #: help:accounting.report,label_filter:0
10477 msgid ""
10478 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10479 "given comparison filter."
10480 msgstr ""
10481
10482 #. module: account
10483 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
10484 #, python-format
10485 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
10486 msgstr "Ajanjakson lukumäärä tulee olla suurempi kuin 0"
10487
10488 #. module: account
10489 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
10490 msgid ""
10491 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
10492 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
10493 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
10494 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
10495 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
10496 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
10497 "auditor annually."
10498 msgstr ""
10499
10500 #. module: account
10501 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10502 msgid ""
10503 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10504 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10505 msgstr ""