1 # Finnish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-06 15:44+0000\n"
12 "Last-Translator: Sanna Sillanmäki <sanna.sillanmaki@uta.fi>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 09:20+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
21 #: view:account.invoice.report:0
22 #: view:analytic.entries.report:0
27 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
28 msgid "System payment"
29 msgstr "Järjestelmämaksu"
32 #: view:account.journal:0
33 msgid "Other Configuration"
34 msgstr "Muut määritykset"
37 #: help:account.tax.code,sequence:0
39 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
40 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
44 #: view:account.move.reconcile:0
45 msgid "Journal Entry Reconcile"
46 msgstr "Päiväkirjavientien täsmäytys"
49 #: view:account.account:0
50 #: view:account.bank.statement:0
51 #: view:account.move:0
52 #: view:account.move.line:0
53 msgid "Account Statistics"
57 #: view:account.invoice:0
58 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
62 #: field:report.invoice.created,residual:0
67 #: constraint:account.period:0
68 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
69 msgstr "Virhe! Jakson / jaksojen pituus on virheellinen. "
72 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
73 msgid "Account currency"
74 msgstr "Tilin valuutta"
78 msgid "Children Definition"
79 msgstr "Alatason määrittelyt"
82 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
84 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
85 msgstr "Päiväkirjamerkintä \"%s\" ei ole validi"
88 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
89 msgid "Aged Receivable Till Today"
90 msgstr "Ikääntyneet saatavat tähän päivään asti"
93 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
94 msgid "Import from invoice or payment"
95 msgstr "Tuo laskulta tai maksulta"
98 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
99 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
100 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
103 #: view:account.move:0
108 #: view:account.unreconcile:0
110 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
111 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
113 "Jos poistat täsmäytyksen tapahtumilta, sinun pitää myös tarkistaa kaikki "
114 "toiminnot jotka on linkitetty näihin tapahtumiin, koska niitä ei oteta pois "
118 #: constraint:account.journal:0
120 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
125 #: report:account.invoice:0
126 #: field:account.invoice.line,origin:0
131 #: view:account.account:0
132 #: view:account.automatic.reconcile:0
133 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
134 #: view:account.move.line.reconcile:0
135 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
140 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
141 #: field:account.entries.report,ref:0
142 #: view:account.invoice:0
143 #: field:account.move,ref:0
144 #: field:account.move.line,ref:0
145 #: field:account.subscription,ref:0
150 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
151 msgid "Choose Fiscal Year "
152 msgstr "Valitse kirjanpitovuosi "
155 #: help:account.payment.term,active:0
157 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
158 "term without removing it."
160 "Jos aktiivinen kenttä on tilassa epätosi (false), voit piilottaa maksun "
164 #: code:addons/account/account_invoice.py:1428
170 #: code:addons/account/account.py:3112
172 msgid "Miscellaneous Journal"
176 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
177 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
178 msgid "Account Source"
182 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
183 msgid "All Analytic Entries"
184 msgstr "Kaikki analyyttiset merkinnät"
187 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
188 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
189 msgstr "Lasku muodostettu 15 päivän sisällä"
192 #: field:accounting.report,label_filter:0
194 msgstr "Sarakeotsikko"
197 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
200 msgstr "Päiväkirja: %s"
203 #: help:account.analytic.journal,type:0
205 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
206 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
207 "journal of the same type."
209 "Antaa analyyttisen päiväkirjan tyypin. Kun tarvitaan dokumentissa "
210 "(esim.lasku) analyyttisiä tilejä, OpenERP etsii vastaavaa samantyyppistä "
214 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
215 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
216 msgid "Tax Templates"
220 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
225 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
226 msgid "Move line reconcile select"
227 msgstr "Siirtorivin täsmäytyksen valinta"
230 #: help:account.tax.code,notprintable:0
231 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
233 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
235 msgstr "Valitse tämä jos et halua ALV:tä liitettävän verokoodeihin laskuilla"
238 #: code:addons/account/account_invoice.py:1241
240 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
241 msgstr "Lasku '%s' on osittain maksettu: %s%s määrästä %s%s (%s%s jäljellä)"
244 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
245 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
246 msgstr "Kirjanpitoviennit ovat syötteenä täsmäytykselle"
249 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
250 msgid "Belgian Reports"
251 msgstr "Belgialaiset raportit"
254 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
256 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
257 msgstr "Et voi muokata merkintöjä suljetussa päiväkirjassa."
260 #: help:account.account,user_type:0
262 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
263 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
268 #: report:account.overdue:0
273 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
274 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
275 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
276 msgid "Manual Recurring"
277 msgstr "Käsin toistettava"
280 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
281 msgid "Close Fiscalyear"
282 msgstr "Sulje kirjanpitovuosi"
285 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
286 msgid "Allow write off"
287 msgstr "Salli hylkäykset"
290 #: view:account.analytic.chart:0
291 msgid "Select the Period for Analysis"
292 msgstr "Valitse analysointijakso"
295 #: view:account.move.line:0
300 #: code:addons/account/account_invoice.py:551
302 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
303 msgstr "Laskurivin tilin yritys ei täsmää laskun yritykseen"
306 #: field:account.journal.column,field:0
311 #: help:account.installer,charts:0
313 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
314 "accounting needs of your company based on your country."
318 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
321 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
323 "You can create one in the menu: \n"
324 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
328 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
329 msgid "Account Unreconcile"
330 msgstr "Poista tilin täsmäytys"
333 #: view:product.product:0
334 #: view:product.template:0
335 msgid "Purchase Properties"
336 msgstr "Ostojen ominaisuudet"
339 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
341 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
342 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
343 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
347 #: view:account.installer:0
352 #: selection:account.entries.report,month:0
353 #: selection:account.invoice.report,month:0
354 #: selection:analytic.entries.report,month:0
355 #: selection:report.account.sales,month:0
356 #: selection:report.account_type.sales,month:0
361 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
363 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
364 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
365 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
369 #: constraint:account.move.line:0
370 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
374 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
375 msgid "account.tax.template"
376 msgstr "account.tax.template"
379 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
380 msgid "account.bank.accounts.wizard"
381 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
384 #: field:account.move.line,date_created:0
385 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
386 msgid "Creation date"
387 msgstr "Luomispäivämäärä"
390 #: selection:account.journal,type:0
391 msgid "Purchase Refund"
392 msgstr "Oston hyvitys"
395 #: selection:account.journal,type:0
396 msgid "Opening/Closing Situation"
397 msgstr "Avaus/sulkeimistilanne"
400 #: help:account.journal,currency:0
401 msgid "The currency used to enter statement"
402 msgstr "Tiliotteen valuutta"
405 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
406 msgid "Fiscal Year to Open"
407 msgstr "Avattava tilikausi"
410 #: help:account.journal,sequence_id:0
412 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
413 "entries of this journal."
415 "Kenttä sisältää tietoja päiväkirjan vientien numeroinnista tässä "
419 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
420 msgid "Default Debit Account"
421 msgstr "Oletus debet tili"
424 #: view:account.move:0
426 msgstr "Summa kredit"
429 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
430 msgid "Open For Unreconciliation"
431 msgstr "Avaa täsmäytyksen peruuttamista varten"
434 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
435 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
436 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
437 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
438 msgid "Chart Template"
439 msgstr "Tilikarttamalli"
442 #: help:account.model.line,amount_currency:0
443 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
444 msgstr "Summa ilmoitettuna valinnaisessa toisessa valuutassa."
447 #: field:accounting.report,enable_filter:0
448 msgid "Enable Comparison"
452 #: help:account.journal.period,state:0
454 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
455 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
460 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
462 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
463 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
464 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
465 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
469 #: view:account.analytic.line:0
470 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
471 #: view:account.bank.statement:0
472 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
473 #: report:account.central.journal:0
474 #: view:account.entries.report:0
475 #: field:account.entries.report,journal_id:0
476 #: view:account.invoice:0
477 #: field:account.invoice,journal_id:0
478 #: view:account.invoice.report:0
479 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
480 #: field:account.journal.period,journal_id:0
481 #: report:account.journal.period.print:0
482 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
483 #: view:account.model:0
484 #: field:account.model,journal_id:0
485 #: view:account.move:0
486 #: field:account.move,journal_id:0
487 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
488 #: view:account.move.line:0
489 #: field:account.move.line,journal_id:0
490 #: view:analytic.entries.report:0
491 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
492 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
493 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
494 #: field:validate.account.move,journal_id:0
499 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
500 msgid "Confirm the selected invoices"
501 msgstr "Vahvista vlitut laskut"
504 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
505 msgid "Parent target"
506 msgstr "Ylätason kohde"
509 #: field:account.bank.statement,account_id:0
510 msgid "Account used in this journal"
511 msgstr "Tiliä käytetty tässä päiväkirjassa"
514 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
515 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
516 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
517 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
518 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
519 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
520 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
521 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
522 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
523 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
524 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
525 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
526 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
527 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
528 msgid "Select Charts of Accounts"
529 msgstr "Valitse tilikartta"
532 #: sql_constraint:res.company:0
533 msgid "The company name must be unique !"
534 msgstr "Yrityksen nimen pitää olla uniikki!"
537 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
538 msgid "Invoice Refund"
539 msgstr "Laskun hyvitys"
542 #: report:account.overdue:0
547 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
548 msgid "Not reconciled transactions"
549 msgstr "Suorittamattomat tapahtumat"
552 #: report:account.general.ledger:0
553 #: report:account.general.ledger_landscape:0
558 #: view:account.fiscal.position:0
559 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
560 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
562 msgstr "Verokartoitus"
565 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
566 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
567 msgid "Close a Fiscal Year"
568 msgstr "Sulje tilikausi"
571 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
572 msgid "The accountant confirms the statement."
573 msgstr "Kirjanpitäjä vahvistaa tiliotteen."
576 #: selection:account.balance.report,display_account:0
577 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
578 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
579 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
580 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
585 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
586 msgid "Invoice Address Name"
587 msgstr "Laskuosoitteen nimi"
590 #: selection:account.installer,period:0
592 msgstr "neljännesvuosittainen"
595 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
597 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
598 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
600 "Jos poistat suorituksia tapahtumista, sinun tulee myös varmistaa kaikki "
601 "tapahtumiin liittyvät toiminnot koska niitä ei poisteta"
604 #: view:analytic.entries.report:0
609 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
614 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
615 #: selection:account.financial.report,type:0
620 #: view:account.fiscal.position.template:0
621 msgid "Taxes Mapping"
622 msgstr "Verokartoitus"
625 #: report:account.central.journal:0
626 msgid "Centralized Journal"
627 msgstr "Keskitetty päiväkirja"
630 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
631 msgid "Main Sequence must be different from current !"
632 msgstr "Pääjärjestyksen tulee olla eri nykyiseen nähden!"
635 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
637 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
641 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
642 msgid "Tax Code Amount"
643 msgstr "Verokoodin määrä"
646 #: code:addons/account/account.py:3116
652 #: view:account.period:0
653 #: view:account.period.close:0
658 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
659 msgid "Account Common Partner Report"
660 msgstr "Tilin yhteiskumppanien raportti"
663 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
664 msgid "Opening Entries Period"
665 msgstr "Avaa kohteiden jaksoa"
668 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
669 msgid "Journal Period"
670 msgstr "Päiväkirjan jakso"
673 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
674 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
676 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
678 "Täsmäyttääksesi viennit yrityksen tulisi olla sama kaikille vienneille"
681 #: view:account.account:0
682 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
683 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
684 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
685 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
686 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
687 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
689 msgid "Receivable Accounts"
690 msgstr "Saatavat tilit"
693 #: constraint:account.move.line:0
695 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
696 "change the date or remove this constraint from the journal."
700 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
701 msgid "General Ledger Report"
705 #: view:account.invoice:0
707 msgstr "Uudelleen avaus"
710 #: view:account.use.model:0
711 msgid "Are you sure you want to create entries?"
712 msgstr "Oletko varma että haluat luoda merkinnät?"
715 #: view:account.invoice:0
716 msgid "Print Invoice"
717 msgstr "Tulosta lasku"
720 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
721 msgid "Partners Reconciled Today"
722 msgstr "Tänään täsmäytetyt kumppanit"
725 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
726 msgid "Sale journal in this year"
730 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
731 msgid "Display children with hierarchy"
735 #: selection:account.payment.term.line,value:0
736 #: selection:account.tax.template,type:0
741 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
746 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
747 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
749 msgid "Analytic Entries by line"
750 msgstr "Analyyttiset viennit riveittäin"
753 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
754 msgid "Refund Method"
758 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
760 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
761 msgstr "Voit vaihtaa valuutan vain luonnostilassa olevalle laskulle"
764 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
765 msgid "Financial Report"
766 msgstr "Talousraportti"
769 #: view:account.analytic.journal:0
770 #: field:account.analytic.journal,type:0
771 #: field:account.bank.statement.line,type:0
772 #: field:account.financial.report,type:0
773 #: field:account.invoice,type:0
774 #: view:account.invoice.report:0
775 #: field:account.invoice.report,type:0
776 #: view:account.journal:0
777 #: field:account.journal,type:0
778 #: field:account.move.reconcile,type:0
779 #: field:report.invoice.created,type:0
784 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
787 "Taxes are missing!\n"
788 "Click on compute button."
792 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
793 msgid "Account Subscription Line"
794 msgstr "Tilin ennakkomaksurivi"
797 #: help:account.invoice,reference:0
798 msgid "The partner reference of this invoice."
799 msgstr "Kumppanin viite tässä laskussa."
802 #: view:account.invoice.report:0
803 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
807 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
808 #: view:account.unreconcile:0
809 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
810 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
811 msgid "Unreconciliation"
812 msgstr "Suoritusten poisto"
815 #: view:account.payment.term.line:0
816 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
820 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
821 msgid "Account Analytic Journal"
822 msgstr "Analyyttisten tilien päiväkirja"
825 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
826 msgid "Automatic Reconcile"
827 msgstr "Automaattitäsmäytys"
830 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
831 msgid "J.C./Move name"
832 msgstr "J.C. / Siirron nimi"
835 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
837 "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
838 "due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
839 "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
840 "accounts having a secondary currency set."
844 #: selection:account.entries.report,month:0
845 #: selection:account.invoice.report,month:0
846 #: selection:analytic.entries.report,month:0
847 #: selection:report.account.sales,month:0
848 #: selection:report.account_type.sales,month:0
853 #: selection:account.subscription,period_type:0
858 #: help:account.account.template,nocreate:0
860 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
861 msgstr "Jos valittu, uuti tilikirja ei sisälltä tätä oletusarvoisesti."
864 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
867 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
868 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
870 "Ei voi %s laskua joka on jo täsmäytetty. Laskun täsmäytys pitää ensin "
871 "purkaa. Voit vain hyvittää tämän laskun"
874 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
875 msgid "New Subscription"
876 msgstr "Uusi ennakkomaksu"
879 #: view:account.payment.term:0
884 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
885 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
889 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
894 #: view:account.invoice.report:0
895 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
896 msgid "Avg. Delay To Pay"
897 msgstr "Keskimääräinen maksuviive"
900 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
901 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
902 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
903 msgid "Chart of Taxes"
904 msgstr "Verotaulukko"
907 #: view:account.fiscalyear:0
908 msgid "Create 3 Months Periods"
909 msgstr "Luo 3 kuukauden jakso"
912 #: report:account.overdue:0
917 #: code:addons/account/account.py:1345
920 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
921 "belong to chart of accounts \"%s\"!"
925 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
928 "This account does not allow reconciliation! You should update the account "
929 "definition to change this."
933 #: view:account.invoice:0
934 #: view:account.move:0
935 #: view:validate.account.move:0
936 #: view:validate.account.move.lines:0
941 #: view:account.invoice:0
942 #: view:account.move:0
943 #: view:report.invoice.created:0
945 msgstr "Kokonaismäärä"
948 #: selection:account.account,type:0
949 #: selection:account.account.template,type:0
950 #: selection:account.entries.report,type:0
951 msgid "Consolidation"
955 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
956 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
957 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
962 #: view:account.entries.report:0
963 msgid "Extended Filters..."
964 msgstr "Laajennetut Suotimet..."
967 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
968 msgid "Centralizing Journal"
969 msgstr "Keskuspäiväkirja"
972 #: selection:account.journal,type:0
974 msgstr "Myynnin hyvitys"
977 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
978 msgid "Bank statement"
979 msgstr "Pankin tiliote"
982 #: field:account.analytic.line,move_id:0
984 msgstr "Siirtymärivi"
987 #: help:account.move.line,tax_amount:0
989 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
990 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
991 "basic amount(without tax)."
995 #: code:addons/account/account.py:2596
997 msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
1001 #: view:account.analytic.line:0
1006 #: field:account.model,lines_id:0
1007 msgid "Model Entries"
1008 msgstr "Mallin merkit"
1011 #: field:account.account,code:0
1012 #: report:account.account.balance:0
1013 #: field:account.account.template,code:0
1014 #: field:account.account.type,code:0
1015 #: report:account.analytic.account.balance:0
1016 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1017 #: report:account.analytic.account.journal:0
1018 #: field:account.analytic.line,code:0
1019 #: field:account.fiscalyear,code:0
1020 #: report:account.general.journal:0
1021 #: field:account.journal,code:0
1022 #: report:account.partner.balance:0
1023 #: field:account.period,code:0
1028 #: code:addons/account/account.py:2268
1029 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
1030 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1031 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
1032 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
1034 msgid "No Analytic Journal !"
1035 msgstr "Ei analyyttinen päiväkirja!"
1038 #: report:account.partner.balance:0
1039 #: view:account.partner.balance:0
1040 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1041 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1042 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1043 msgid "Partner Balance"
1044 msgstr "Kumppanin saldo"
1047 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1048 msgid "Account Name."
1049 msgstr "Tilin nimi."
1052 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1053 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1054 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1055 msgstr "Varaus ja voitto/tappio tili"
1058 #: field:report.account.receivable,name:0
1059 msgid "Week of Year"
1060 msgstr "Vuoden viikko"
1063 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1064 msgid "Landscape Mode"
1065 msgstr "Maisematila"
1068 #: code:addons/account/account.py:645
1071 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
1076 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1081 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1082 msgid "Select a Fiscal year to close"
1083 msgstr "Valitse suljettava kirjanpitovuosi"
1086 #: help:account.account.template,user_type:0
1088 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1089 "information about the account and its specificities."
1093 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
1096 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
1100 #: view:account.tax:0
1101 msgid "Applicability Options"
1102 msgstr "Voimassaolosäännöt"
1105 #: report:account.partner.balance:0
1107 msgstr "Väittelyssä"
1110 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1111 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1112 msgid "Cash Registers"
1113 msgstr "Kassakoneet"
1116 #: report:account.analytic.account.journal:0
1117 #: report:account.third_party_ledger:0
1118 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1123 #: view:account.analytic.account:0
1124 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
1129 #: view:account.subscription.generate:0
1130 msgid "Generate Entries before:"
1131 msgstr "Luo viennit ennen:"
1134 #: view:account.move.line:0
1135 msgid "Unbalanced Journal Items"
1139 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1140 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1141 #: code:addons/account/account.py:3003
1147 #: field:account.period,date_start:0
1148 msgid "Start of Period"
1149 msgstr "Jakson alku"
1152 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1153 msgid "Confirm statement"
1154 msgstr "Vahvista tiliote"
1157 #: help:account.account,foreign_balance:0
1159 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1160 "currency for this account."
1164 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1165 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1166 msgid "Replacement Tax"
1167 msgstr "Korvaava vero"
1170 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1171 msgid "Credit Centralisation"
1172 msgstr "Luoton keskitys"
1175 #: view:report.account_type.sales:0
1176 msgid "All Months Sales by type"
1180 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1182 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1183 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1184 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1185 "supplier according to what you purchased or received."
1189 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1190 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1191 msgid "Tax Code Templates"
1192 msgstr "Verokoodimallit"
1195 #: view:account.invoice.cancel:0
1196 msgid "Cancel Invoices"
1197 msgstr "Peruuta laskut"
1200 #: help:account.journal,code:0
1201 msgid "The code will be displayed on reports."
1205 #: view:account.tax.template:0
1206 msgid "Taxes used in Purchases"
1210 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1211 #: field:account.tax,description:0
1212 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1213 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1218 #: field:account.account,currency_mode:0
1219 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1220 msgstr "Ulkomaalaisten valuuttojen kurssi(t)"
1223 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1228 #: help:account.move.line,move_id:0
1229 msgid "The move of this entry line."
1230 msgstr "Merkinnän rivin siirto."
1233 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
1236 "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
1237 "Controls' on the related journal !"
1241 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1242 msgid "# of Transaction"
1243 msgstr "Liiketoimen nro"
1246 #: report:account.general.ledger:0
1247 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1248 #: report:account.third_party_ledger:0
1249 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1251 msgstr "Merkinnän nimike"
1254 #: code:addons/account/account.py:1129
1256 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1258 "Et voi muokata/poistaa päiväkirjaa jossa on merkintöjä tällä jaksolla!"
1261 #: help:account.invoice,origin:0
1262 #: help:account.invoice.line,origin:0
1263 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1264 msgstr "Dokumentin viite joka on luonut tämän laskun."
1267 #: view:account.analytic.line:0
1268 #: view:account.journal:0
1273 #: view:account.subscription:0
1274 msgid "Draft Subscription"
1278 #: view:account.account:0
1279 #: report:account.account.balance:0
1280 #: view:account.analytic.line:0
1281 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1282 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1283 #: view:account.entries.report:0
1284 #: field:account.entries.report,account_id:0
1285 #: field:account.invoice,account_id:0
1286 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1287 #: view:account.invoice.report:0
1288 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1289 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1290 #: report:account.journal.period.print:0
1291 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1292 #: field:account.model.line,account_id:0
1293 #: view:account.move.line:0
1294 #: field:account.move.line,account_id:0
1295 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1296 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1297 #: report:account.third_party_ledger:0
1298 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1299 #: view:analytic.entries.report:0
1300 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1301 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1302 #: field:report.account.sales,account_id:0
1307 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1308 msgid "Included in base amount"
1309 msgstr "Sisältyy perusmäärään"
1312 #: view:account.entries.report:0
1313 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1314 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1315 msgid "Entries Analysis"
1316 msgstr "Vientien analyysi"
1319 #: field:account.account,level:0
1320 #: field:account.financial.report,level:0
1325 #: report:account.invoice:0
1326 #: view:account.invoice:0
1327 #: view:account.invoice.line:0
1328 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1329 #: view:account.move:0
1330 #: view:account.move.line:0
1331 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1332 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1333 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1334 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1335 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1340 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
1341 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
1343 msgid "Select a starting and an ending period"
1344 msgstr "Valitse alku ja loppujakso"
1347 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1348 msgid "Profit and Loss"
1349 msgstr "Tuotto ja menetys"
1352 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1353 msgid "Templates for Accounts"
1357 #: view:account.tax.code.template:0
1358 msgid "Search tax template"
1359 msgstr "Hae veropohja"
1362 #: view:account.move.reconcile:0
1363 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1364 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1365 msgid "Reconcile Entries"
1366 msgstr "Tee suoritusmerkintöjä"
1369 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1370 #: view:res.company:0
1371 msgid "Overdue Payments"
1372 msgstr "Erääntyneet maksut"
1375 #: report:account.third_party_ledger:0
1376 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1377 msgid "Initial Balance"
1381 #: view:account.invoice:0
1382 msgid "Reset to Draft"
1383 msgstr "Palauta luonnokseksi"
1386 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1387 msgid "Bank Information"
1388 msgstr "Pankkitiedot"
1391 #: view:account.aged.trial.balance:0
1392 #: view:account.common.report:0
1393 msgid "Report Options"
1394 msgstr "Raporttivalinnat"
1397 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1398 msgid "Journal Items Analysis"
1399 msgstr "päiväkirjamerkintöjen analyysi"
1402 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1407 #: view:account.bank.statement:0
1408 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1409 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1410 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1411 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1412 msgid "Bank Statement"
1413 msgstr "Pankin tiliote"
1416 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1417 msgid "Account Receivable"
1418 msgstr "Tili saatavat"
1421 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1422 msgid "Central Journal"
1423 msgstr "Keskitetty päiväkirja"
1426 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1427 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1428 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1429 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1430 msgid "With balance is not equal to 0"
1431 msgstr "Saldo ei ole tasan 0"
1434 #: view:account.tax:0
1435 msgid "Search Taxes"
1439 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1440 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1444 #: view:account.model:0
1445 msgid "Create entries"
1446 msgstr "Luo tapahtumat"
1449 #: field:account.entries.report,nbr:0
1451 msgstr "tapahtumien määrä"
1454 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1455 msgid "Maximum write-off amount"
1456 msgstr "Maksimi arvonalennuksen määrä"
1459 #: view:account.invoice:0
1460 msgid "Compute Taxes"
1461 msgstr "Laske verot"
1464 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1465 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1467 msgstr "Desimaalien määrä"
1470 #: field:account.journal,entry_posted:0
1471 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1472 msgstr "Ohita 'luonnos' tila käsinsyötetyissä vienneissä"
1475 #: view:account.invoice.report:0
1476 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1477 msgid "Total Without Tax"
1478 msgstr "Summa ilman veroa"
1481 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1483 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1484 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1485 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1490 #: view:account.entries.report:0
1491 msgid "# of Entries "
1492 msgstr "Vientien määrä "
1495 #: help:account.fiscal.position,active:0
1497 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1502 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1503 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1507 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1508 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1509 msgid "Supplier Refunds"
1510 msgstr "Toimittajan hyvitykset"
1513 #: selection:account.account,type:0
1514 #: selection:account.account.template,type:0
1515 #: selection:account.bank.statement,state:0
1516 #: selection:account.entries.report,type:0
1517 #: view:account.fiscalyear:0
1518 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1519 #: selection:account.period,state:0
1524 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1525 msgid "Recurring Entries"
1526 msgstr "Toistuvat viennit"
1529 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1530 msgid "Template for Fiscal Position"
1531 msgstr "Malli talouskannalle"
1534 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1535 msgid "Reconciled transactions"
1536 msgstr "Suoritetut tapahtumat"
1539 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1544 #: report:account.overdue:0
1549 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1550 msgid "and Journals"
1551 msgstr "ja päiväkirjat"
1554 #: field:account.journal,groups_id:0
1559 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1560 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1565 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1566 msgid "Go to next partner"
1567 msgstr "Siirry seuraavaan kumppaniin"
1570 #: view:account.bank.statement:0
1571 msgid "Search Bank Statements"
1572 msgstr "Hae pankkitiliotteita"
1575 #: view:account.move.line:0
1576 msgid "Unposted Journal Items"
1580 #: view:account.chart.template:0
1581 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1582 msgid "Payable Account"
1583 msgstr "Maksettavat tili"
1586 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1587 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1588 msgid "Refund Tax Account"
1589 msgstr "Hyvitä verotili"
1592 #: view:account.bank.statement:0
1593 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1594 msgid "Statement lines"
1595 msgstr "Tilioterivit"
1598 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1600 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1601 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1602 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1603 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1604 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1609 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1611 msgstr "Päivä/koodi"
1614 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1615 #: view:analytic.entries.report:0
1616 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1617 msgid "General Account"
1618 msgstr "Yleinen tili"
1621 #: field:res.partner,debit_limit:0
1622 msgid "Payable Limit"
1623 msgstr "Maksettavat raja"
1626 #: report:account.invoice:0
1627 #: view:account.invoice:0
1628 #: view:account.invoice.report:0
1629 #: field:account.move.line,invoice:0
1630 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1631 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1636 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1637 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1638 msgid "Analytic costs to invoice"
1639 msgstr "Analyyttisiä kuluja laskutettavaksi"
1642 #: view:ir.sequence:0
1643 msgid "Fiscal Year Sequence"
1644 msgstr "Kirjanpitovuoden järjestys"
1647 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1648 msgid "Separated Journal Sequences"
1649 msgstr "Erotellut päiväkirjan sarjat"
1652 #: view:account.invoice:0
1654 msgstr "Vastuuhenkilö"
1657 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1658 msgid "Sales by Account Type"
1659 msgstr "Myynti tilityypeittäin"
1662 #: view:account.invoice.refund:0
1664 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1665 "cancel the current invoice."
1667 "Peruuta lasku. Luo hyvityslaskun, tarkista ja täsmäytä se peruuttaaksesi "
1671 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1676 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1678 msgid "Unknown Partner"
1679 msgstr "Tuntematon kumppani"
1682 #: field:account.tax.code,sum:0
1684 msgstr "Vuoden summa"
1687 #: code:addons/account/account_invoice.py:1429
1690 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
1691 msgstr "Valitsit mittayksikön joka ei ole yhteensopiva tuotteen kanssa."
1694 #: view:account.change.currency:0
1695 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1696 msgstr "Tämän velhon avulla voit vaihtaa laskun valuuttaa"
1699 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1701 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1702 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1707 #: view:account.analytic.account:0
1708 msgid "Pending Accounts"
1712 #: view:account.tax.template:0
1713 msgid "Tax Declaration"
1714 msgstr "Veron kuvaus"
1717 #: help:account.journal.period,active:0
1719 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1720 "period without removing it."
1724 #: view:res.partner:0
1725 msgid "Supplier Debit"
1726 msgstr "Toimittajan velat"
1729 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1730 msgid "Receivables & Payables"
1731 msgstr "Saatavat & Maksettavat"
1734 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1735 msgid "Account Common Journal Report"
1739 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1740 msgid "All Partners"
1741 msgstr "Kaikki kumppanit"
1744 #: view:account.analytic.chart:0
1745 msgid "Analytic Account Charts"
1746 msgstr "Analyyttisen kirjanpidon kartat"
1749 #: view:account.analytic.line:0
1750 #: view:analytic.entries.report:0
1752 msgstr "Omat viennit"
1755 #: report:account.overdue:0
1756 msgid "Customer Ref:"
1757 msgstr "Asiakkaan Viite:"
1760 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
1762 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1763 msgstr "Käyttäjällä %s ei ole oikeuksia päiväkirjaan %s !"
1766 #: help:account.period,special:0
1767 msgid "These periods can overlap."
1768 msgstr "Nämä jaksot voivat olla päällekkäisiä."
1771 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1772 msgid "Draft statement"
1773 msgstr "Luonnostiliote"
1776 #: view:account.tax:0
1777 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1781 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1782 msgid "Credit amount"
1783 msgstr "Luotonmäärä"
1786 #: code:addons/account/account.py:407
1787 #: code:addons/account/account.py:412
1788 #: code:addons/account/account.py:429
1794 #: sql_constraint:account.move.line:0
1795 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1796 msgstr "Väärä kredit tai debet arvo tiliviennissä"
1799 #: view:account.invoice.report:0
1800 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1801 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1802 msgid "Invoices Analysis"
1803 msgstr "Laskuanalyysi"
1806 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1807 msgid "period close"
1808 msgstr "Sulje jakso"
1811 #: view:account.installer:0
1812 msgid "Configure Fiscal Year"
1813 msgstr "Määrittele kirjanpitovuosi"
1816 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1817 msgid "Entries By Line"
1818 msgstr "Viennit riveittäin"
1821 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
1826 #: field:account.invoice,move_id:0
1827 #: field:account.invoice,move_name:0
1828 msgid "Journal Entry"
1829 msgstr "Päiväkirjavienti"
1832 #: view:account.tax:0
1833 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1834 msgstr "Veroilmoitus: laskut"
1837 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1842 #: view:account.account:0
1843 #: view:account.treasury.report:0
1844 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
1845 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
1846 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
1847 msgid "Treasury Analysis"
1848 msgstr "Omaisuuden analyysi"
1851 #: constraint:res.company:0
1852 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1853 msgstr "Virhe! Et voi luoda sisäkkäisiä yrityksiä."
1856 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
1857 msgid "Sale/Purchase Journal"
1861 #: view:account.analytic.account:0
1862 msgid "Analytic account"
1863 msgstr "Analyyttinen kirjanpito"
1866 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
1868 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1869 msgstr "Vahvista että päiväkirjassa on määriteltynä tili."
1872 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1873 #: selection:account.move.line,state:0
1878 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1879 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1880 msgid "Account Print Journal"
1881 msgstr "Tulosta tilitapahtumat"
1884 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1885 msgid "Product Category"
1886 msgstr "Tuotteen kategoria"
1889 #: selection:account.account.type,report_type:0
1894 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1896 "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
1897 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
1902 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1903 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1904 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1905 msgstr "Vertailu kirjanpito ja maksutapahtumien välillä"
1908 #: view:account.tax:0
1909 #: view:account.tax.template:0
1910 msgid "Tax Definition"
1911 msgstr "Veron määritys"
1914 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1916 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1917 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1919 "Valitse tämä jos haluat käyttää eri sarjaa jokaiselle luodulle "
1920 "päiväkirjalle. Muuten kaikki käyttävät samaa sarjaa."
1923 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1924 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1926 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1928 msgstr "Lisää valuuttasarakkeen, jos valuutta on eri kuin yrityksen valuutta"
1931 #: help:account.journal,allow_date:0
1933 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1936 "Jos asetetaan arvoon tosi (true) ei jakson ulkopuolisia päivämääriä "
1937 "hyväksytä vientien päivämääriksi."
1940 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1942 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
1946 #: field:account.installer,config_logo:0
1947 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1952 #: constraint:account.move.line:0
1954 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
1955 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
1956 "a multi-currency view on the journal."
1960 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
1961 msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
1965 #: view:account.invoice:0
1966 #: view:report.invoice.created:0
1967 msgid "Untaxed Amount"
1968 msgstr "Veroton summa"
1971 #: help:account.tax,active:0
1973 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1974 "without removing it."
1976 "Jos aktiivisen kentän arvoksi asetetaan epätosi (false), voit piilottaa "
1977 "veron poistamatta sitä"
1980 #: view:account.analytic.line:0
1981 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
1985 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
1986 msgid "Italic Text (smaller)"
1990 #: view:account.bank.statement:0
1991 #: view:account.invoice:0
1992 #: selection:account.invoice,state:0
1993 #: view:account.invoice.report:0
1994 #: selection:account.invoice.report,state:0
1995 #: selection:account.journal.period,state:0
1996 #: view:account.subscription:0
1997 #: selection:account.subscription,state:0
1998 #: selection:report.invoice.created,state:0
2003 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2004 msgid "VAT Declaration"
2005 msgstr "ALV ilmoitus"
2008 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2009 msgid "Partial Entry lines"
2010 msgstr "Osittaiset merkintärivit"
2013 #: view:account.fiscalyear:0
2014 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2019 #: view:account.journal.select:0
2020 #: view:project.account.analytic.line:0
2021 msgid "Open Entries"
2022 msgstr "Avoimet merkinnät"
2025 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2026 msgid "Accounts to Reconcile"
2027 msgstr "Täsmäytettävät tilit"
2030 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2031 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2035 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2036 msgid "Import from invoice"
2037 msgstr "Tuo laskulta"
2040 #: selection:account.entries.report,month:0
2041 #: selection:account.invoice.report,month:0
2042 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2043 #: selection:report.account.sales,month:0
2044 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2049 #: view:account.journal:0
2051 msgstr "Tarkistukset"
2054 #: view:account.entries.report:0
2056 msgstr "Kuluva kirjanpitovuosi"
2059 #: view:account.tax.chart:0
2060 msgid "Account tax charts"
2061 msgstr "Tilin verokartta"
2064 #: constraint:account.period:0
2066 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2067 "of the fiscal year. "
2069 "Jakso on virheellinen! Jotkin jaksot ovat päällekkäisiä tai jakson "
2070 "päivämäärä ei ole tilikaudella. "
2073 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
2075 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
2079 #: selection:account.invoice,state:0
2080 #: view:account.invoice.report:0
2081 #: selection:account.invoice.report,state:0
2082 #: selection:report.invoice.created,state:0
2087 #: code:addons/account/account.py:1461
2090 "There is no default default debit account defined \n"
2095 #: help:account.account.template,type:0
2096 #: help:account.entries.report,type:0
2098 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2099 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2100 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2101 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2106 #: view:account.chart.template:0
2107 msgid "Search Chart of Account Templates"
2111 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
2114 "Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
2115 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
2116 "sequence manually for this piece."
2120 #: code:addons/account/account.py:787
2123 "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
2128 #: report:account.invoice:0
2129 msgid "Customer Code"
2130 msgstr "Asiakaskoodi"
2133 #: view:account.installer:0
2135 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2136 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2137 "can be installed and will be selected by default."
2141 #: view:account.account.type:0
2142 #: field:account.account.type,note:0
2143 #: view:account.analytic.account:0
2144 #: report:account.invoice:0
2145 #: field:account.invoice,name:0
2146 #: field:account.invoice.line,name:0
2147 #: field:account.invoice.refund,description:0
2148 #: report:account.overdue:0
2149 #: field:account.payment.term,note:0
2150 #: view:account.tax.code:0
2151 #: field:account.tax.code,info:0
2152 #: view:account.tax.code.template:0
2153 #: field:account.tax.code.template,info:0
2154 #: field:analytic.entries.report,name:0
2155 #: field:report.invoice.created,name:0
2160 #: code:addons/account/account.py:3119
2166 #: view:account.subscription:0
2167 #: selection:account.subscription,state:0
2172 #: view:account.chart.template:0
2173 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2174 #: field:product.template,property_account_income:0
2175 msgid "Income Account"
2179 #: code:addons/account/account_invoice.py:370
2181 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2185 #: constraint:res.partner.bank:0
2186 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
2187 msgstr "RIB tai IBAn koodi ei ole oikein"
2190 #: view:product.category:0
2191 msgid "Accounting Properties"
2192 msgstr "Kirjanpidon ominaisuudet"
2195 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2196 #: report:account.journal.period.print:0
2197 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2198 msgid "Entries Sorted By"
2199 msgstr "Merkintöjen järjestelyn peruste"
2202 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2207 #: view:account.entries.report:0
2208 msgid "# of Products Qty "
2209 msgstr "Tuotteiden määrä "
2212 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2213 msgid "Product Template"
2214 msgstr "Tuotteen malli"
2217 #: report:account.account.balance:0
2218 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2219 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2220 #: report:account.central.journal:0
2221 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2222 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2223 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2224 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2225 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2226 #: view:account.entries.report:0
2227 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2228 #: field:account.fiscalyear,name:0
2229 #: report:account.general.journal:0
2230 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2231 #: report:account.general.ledger:0
2232 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2233 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2234 #: report:account.journal.period.print:0
2235 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2236 #: report:account.partner.balance:0
2237 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2238 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2239 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2240 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2241 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2242 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2243 #: report:account.third_party_ledger:0
2244 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2245 #: report:account.vat.declaration:0
2246 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2247 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2248 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2249 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2254 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2255 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2256 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2257 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2258 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2259 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2260 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2261 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2262 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2263 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2264 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2265 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2266 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2267 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2268 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2269 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2270 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi kaikkia avoimia tilikausia"
2273 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2274 msgid "Account Line"
2278 #: code:addons/account/account.py:1468
2281 "There is no default default credit account defined \n"
2286 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer
2288 "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
2289 "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
2290 "and journals for you."
2294 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2295 msgid "Account Entry"
2296 msgstr "Tilimerkintä"
2299 #: constraint:res.partner:0
2300 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
2301 msgstr "Virhe! Rekursiivisen kumppanin luonti ei ole sallittu."
2304 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2305 msgid "Main Sequence"
2309 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
2312 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2313 "related journal items."
2317 #: field:account.invoice,payment_term:0
2318 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2319 #: view:account.payment.term:0
2320 #: field:account.payment.term,name:0
2321 #: view:account.payment.term.line:0
2322 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2323 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2324 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2325 msgid "Payment Term"
2329 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2330 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2331 msgid "Fiscal Positions"
2332 msgstr "Talouskannat"
2335 #: constraint:account.account:0
2336 #: constraint:account.tax.code:0
2337 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
2338 msgstr "Virhe! et voi luoda rekursiivisia tilejä"
2341 #: field:account.period.close,sure:0
2342 msgid "Check this box"
2343 msgstr "Valitse tämä laatikko"
2346 #: view:account.common.report:0
2348 msgstr "Suodattimet"
2351 #: view:account.bank.statement:0
2352 #: selection:account.bank.statement,state:0
2353 #: view:account.fiscalyear:0
2354 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2355 #: selection:account.invoice,state:0
2356 #: selection:account.invoice.report,state:0
2357 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2358 #: selection:account.period,state:0
2359 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2360 #: selection:report.invoice.created,state:0
2366 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2367 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2368 msgid "Draft state of an invoice"
2369 msgstr "Laskun luonnostila"
2372 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2373 msgid "Partner Reconciliation"
2374 msgstr "Kumppanien täsmäytys"
2377 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2378 #: view:account.tax.code:0
2379 msgid "Account Tax Code"
2380 msgstr "Tilin verokoodi"
2383 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
2386 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2388 "You can create one in the menu: \n"
2389 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2393 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2394 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2395 msgid "30% Advance End 30 Days"
2399 #: view:account.entries.report:0
2400 msgid "Unreconciled entries"
2401 msgstr "Suorittamattomat merkinnät"
2404 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2405 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2410 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2411 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2415 #: field:account.tax,base_sign:0
2416 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2417 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2418 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2419 msgid "Base Code Sign"
2420 msgstr "Peruskoodin merkki"
2423 #: view:account.vat.declaration:0
2425 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2426 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2427 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2428 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2429 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2430 "the start and end of the month or quarter."
2434 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2435 msgid "Debit Centralisation"
2436 msgstr "Debettien keskitys"
2439 #: view:account.invoice.confirm:0
2440 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2441 msgid "Confirm Draft Invoices"
2442 msgstr "Vahvista luonnoslaskut"
2445 #: field:account.entries.report,day:0
2446 #: view:account.invoice.report:0
2447 #: field:account.invoice.report,day:0
2448 #: view:analytic.entries.report:0
2449 #: field:analytic.entries.report,day:0
2454 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2455 msgid "Accounts to Renew"
2456 msgstr "Uudistettavat tilit"
2459 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2460 msgid "Account Model Entries"
2461 msgstr "Tilimallin merkinnät"
2464 #: code:addons/account/account.py:3117
2470 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2471 msgid "Supplier Taxes"
2472 msgstr "Toimittajan verot"
2475 #: view:account.entries.report:0
2480 #: help:account.invoice,date_due:0
2481 #: help:account.invoice,payment_term:0
2483 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2484 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2485 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2486 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2488 "Käyttäessäsi maksuehtoja eräpäivä lasketaan automaattisesti "
2489 "kirjanpitomerkintöjä luotaessa. Jos jätät maksuehdon ja eräpäivän tyhjäksi, "
2490 "tarkoittaa tämä välitöntä maksua. Maksuehdon perusteella voidaan laskea myös "
2491 "useampi eräpäivä, esimerkiksi 50% nyt ja 50% kuukauden kuluttua."
2494 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2495 msgid "Select period"
2496 msgstr "Valitse jakso"
2499 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2504 #: report:account.analytic.account.journal:0
2506 msgstr "Siirron nimi"
2509 #: help:res.partner,property_account_position:0
2511 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2516 #: view:account.print.journal:0
2518 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2522 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2523 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2527 #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
2528 #: report:account.invoice:0
2529 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2530 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2535 #: view:account.analytic.account:0
2536 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2537 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2538 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2539 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2540 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2541 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2542 msgid "Analytic Account"
2543 msgstr "Analyyttinen tili"
2546 #: view:account.account:0
2547 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2548 #: selection:account.financial.report,type:0
2549 #: view:account.journal:0
2550 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2551 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2552 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2553 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2554 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2559 #: code:addons/account/account_invoice.py:369
2561 msgid "Configuration Error!"
2562 msgstr "Konfiguraatio virhe!"
2565 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2566 msgid "Average Price"
2567 msgstr "Keskimääräinen hinta"
2570 #: report:account.overdue:0
2575 #: report:account.journal.period.print:0
2576 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2581 #: view:account.tax:0
2582 #: view:res.partner.bank:0
2583 msgid "Accounting Information"
2584 msgstr "Kirjanpitotiedot"
2587 #: view:account.tax:0
2588 #: view:account.tax.template:0
2589 msgid "Special Computation"
2590 msgstr "Erikoislaskenta"
2593 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2594 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2595 msgid "Bank reconciliation"
2596 msgstr "Pankkitapahtumien suoritusmerkinnät"
2599 #: report:account.invoice:0
2601 msgstr "Alennus (%)"
2604 #: report:account.general.ledger:0
2605 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2606 #: report:account.overdue:0
2607 #: report:account.third_party_ledger:0
2608 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2613 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2614 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2618 #: sql_constraint:account.model.line:0
2619 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2623 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2624 msgid "Automatic Reconciliation"
2625 msgstr "Automaattinen täsmäytys"
2628 #: field:account.invoice,reconciled:0
2629 msgid "Paid/Reconciled"
2630 msgstr "Maksettu/Suoritettu"
2633 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2634 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2635 msgid "Refund Base Code"
2636 msgstr "Hyvityksen peruskoodi"
2639 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2644 #: view:account.bank.statement:0
2645 #: view:account.common.report:0
2646 #: view:account.move:0
2647 #: view:account.move.line:0
2648 #: view:accounting.report:0
2650 msgstr "Päivämäärät"
2653 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2654 msgid "Parent Chart Template"
2658 #: field:account.tax,parent_id:0
2659 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2660 msgid "Parent Tax Account"
2661 msgstr "Ylin verotili"
2664 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2666 msgid "New currency is not configured properly !"
2670 #: view:account.subscription.generate:0
2672 "Automatically generate entries based on what has been entered in the system "
2673 "before a specific date."
2677 #: view:account.aged.trial.balance:0
2678 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2679 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2680 msgid "Aged Partner Balance"
2681 msgstr "Tase kumppanien erääntyvistä"
2684 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2685 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2686 msgid "Accounting entries"
2687 msgstr "Tiliviennit"
2690 #: field:account.invoice,reference_type:0
2691 msgid "Communication Type"
2695 #: field:account.invoice.line,discount:0
2696 msgid "Discount (%)"
2697 msgstr "Alennus (%)"
2700 #: help:account.journal,entry_posted:0
2702 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2703 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2704 "manual validation. \n"
2705 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2706 "always skipping that state."
2710 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2711 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2712 msgid "New Company Financial Setting"
2713 msgstr "Uuden yrityksen taloudelliset asetukset"
2716 #: view:account.installer:0
2717 msgid "Configure Your Chart of Accounts"
2721 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2722 #: view:report.account.sales:0
2723 #: view:report.account_type.sales:0
2724 msgid "Sales by Account"
2725 msgstr "Myynnit tileittäin"
2728 #: view:account.use.model:0
2729 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2730 msgstr "Velho luo toistuvat kirjanpitoviennit"
2733 #: code:addons/account/account.py:1321
2735 msgid "No sequence defined on the journal !"
2739 #: code:addons/account/account.py:2268
2740 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
2741 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
2743 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2744 msgstr "Päiväkirjaan '%s' täytyy määritellä analyyttinen päiväkirja!"
2747 #: code:addons/account/account.py:407
2750 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
2755 #: view:account.invoice.tax:0
2756 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2757 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2762 #: view:account.account:0
2763 msgid "Unrealized Gains and losses"
2767 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2768 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2773 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2774 #: report:account.analytic.account.journal:0
2775 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2780 #: selection:account.entries.report,month:0
2781 #: selection:account.invoice.report,month:0
2782 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2783 #: selection:report.account.sales,month:0
2784 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2789 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2790 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2794 #: selection:account.entries.report,month:0
2795 #: selection:account.invoice.report,month:0
2796 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2797 #: selection:report.account.sales,month:0
2798 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2803 #: help:account.move.line,quantity:0
2805 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2806 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2810 #: view:account.payment.term.line:0
2815 #: field:account.journal.column,required:0
2820 #: view:account.chart.template:0
2821 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2822 #: field:product.template,property_account_expense:0
2823 msgid "Expense Account"
2827 #: help:account.invoice,period_id:0
2828 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2829 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi jakson tarkistus(lasku) päivämäärää."
2832 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2834 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2838 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2839 msgid "Base Code Amount"
2840 msgstr "Peruskoodin määrä"
2843 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
2846 "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
2847 "refund it instead."
2851 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2852 msgid "Default Sale Tax"
2853 msgstr "Oletus myyntivero"
2856 #: code:addons/account/account_invoice.py:1013
2858 msgid "Invoice '%s' is validated."
2862 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2864 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2865 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2866 "partner payment terms."
2870 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2871 msgid "Financial Accounting"
2872 msgstr "Taloudellinen kirjanpito"
2875 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
2876 msgid "Profit And Loss"
2877 msgstr "Voitto ja tappio"
2880 #: view:account.fiscal.position:0
2881 #: field:account.fiscal.position,name:0
2882 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2883 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2884 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2885 #: view:account.fiscal.position.template:0
2886 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2887 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2888 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2889 #: field:res.partner,property_account_position:0
2890 msgid "Fiscal Position"
2891 msgstr "Talouskanta"
2894 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
2897 "Tax base different!\n"
2898 "Click on compute to update the tax base."
2902 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
2903 msgid "One Partner Per Page"
2904 msgstr "Yksi kumppani per sivu"
2907 #: field:account.account,child_parent_ids:0
2908 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
2913 #: selection:account.invoice,type:0
2914 #: selection:account.invoice.report,type:0
2915 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2916 #: selection:report.invoice.created,type:0
2917 msgid "Customer Invoice"
2918 msgstr "Asiakaslasku"
2921 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2923 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2924 "computing the next taxes."
2926 "Aseta jos veron määrä täytyy sisällyttää perusmäärään ennen seuraavien "
2927 "verojen laskemista."
2930 #: help:account.journal,user_id:0
2931 msgid "The user responsible for this journal"
2932 msgstr "Päiväkirjasta vastaava käyttäjä"
2935 #: view:account.period:0
2936 msgid "Search Period"
2940 #: view:account.change.currency:0
2941 msgid "Invoice Currency"
2942 msgstr "Laskutusvaluutta"
2945 #: field:accounting.report,account_report_id:0
2946 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
2947 msgid "Account Reports"
2951 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2956 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2957 msgid "Cash Transaction"
2958 msgstr "Käteistapahtuma"
2961 #: view:res.partner:0
2962 msgid "Bank account"
2966 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2967 msgid "Tax Template List"
2968 msgstr "Veromallilista"
2971 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
2972 msgid "Sale/Purchase Journals"
2976 #: help:account.account,currency_mode:0
2978 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2979 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2980 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
2981 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2982 "always use the rate at date."
2984 "Tämä valitsee sen, miten tämänhetkinen valuuttakurssi lasketaan ulkomaisiin "
2985 "rahansiirtoihin. Suuressa osassa maita, laillinen tapa on \"keskimäärin\" "
2986 "mutta vain muutama ohjelmisto pystyy hallitsemaan tätä. Joten jos tuot "
2987 "toisesta ohjelmistosta, saatat joutua käyttämään päivän kurssia. Saapuvat "
2988 "rahasiirrot käyttävät aina päivän kurssia."
2991 #: help:account.chart.template,code_digits:0
2992 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2993 msgid "No. of Digits to use for account code"
2994 msgstr "Numeroiden määrä tilikoodissa"
2997 #: field:account.payment.term.line,name:0
3002 #: view:account.fiscalyear:0
3003 msgid "Search Fiscalyear"
3004 msgstr "Hae kirjanpitovuosi"
3007 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3012 #: view:account.invoice.report:0
3013 #: view:analytic.entries.report:0
3015 msgstr "Edellinen kuukausi"
3018 #: view:account.analytic.line:0
3019 msgid "Total Quantity"
3020 msgstr "Kokonaismäärä"
3023 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3024 msgid "Write-Off account"
3025 msgstr "Arvonalennustili"
3028 #: field:account.model.line,model_id:0
3029 #: view:account.subscription:0
3030 #: field:account.subscription,model_id:0
3035 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3036 msgid "The account basis of the tax declaration."
3037 msgstr "Verotuksen tilipohja."
3040 #: selection:account.account,type:0
3041 #: selection:account.account.template,type:0
3042 #: selection:account.entries.report,type:0
3043 #: selection:account.financial.report,type:0
3048 #: code:addons/account/account.py:3363
3049 #: code:addons/account/account_bank.py:90
3055 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3056 msgid "Analytic lines"
3057 msgstr "Analyyttiset rivit"
3060 #: view:account.invoice:0
3061 msgid "Proforma Invoices"
3065 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3066 msgid "Electronic File"
3067 msgstr "Sähköinen tiedosto"
3070 #: view:res.partner:0
3071 msgid "Customer Credit"
3072 msgstr "Asiakas luotto"
3075 #: view:account.payment.term.line:0
3076 msgid " Day of the Month: 0"
3080 #: view:account.subscription:0
3085 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3086 msgid "Account Partner Ledger"
3090 #: help:account.journal.column,sequence:0
3091 msgid "Gives the sequence order to journal column."
3095 #: help:account.account,currency_id:0
3096 #: help:account.account.template,currency_id:0
3097 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3098 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3100 "Pakottaa kaikki tälle tilille kohdistuvat siirrot käyttämään toissijaista "
3104 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3106 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3107 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3111 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3112 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3113 msgid "Chart of Accounts Templates"
3114 msgstr "Tilikarttamallit"
3117 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
3118 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
3119 msgstr "Luo tilikartta mallista"
3122 #: view:report.account.sales:0
3123 msgid "This months' Sales by type"
3127 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3128 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3132 #: sql_constraint:account.tax:0
3133 msgid "The description must be unique per company!"
3137 #: help:account.account.type,close_method:0
3139 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3140 "entries for all the accounts of this type.\n"
3142 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3143 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3144 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3145 "the reconciled ones.\n"
3146 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3147 "the first day of the new fiscal year."
3151 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
3153 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
3154 msgstr "Vuodenloppu päiväkirjaa ei ole määritelty kirjanpitovuodelle"
3157 #: view:account.tax:0
3158 #: view:account.tax.template:0
3159 msgid "Keep empty to use the expense account"
3160 msgstr "Jätä tyhjäksi jos haluat käyttää kulutiliä"
3163 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3164 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3165 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3166 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3167 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3168 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3169 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3170 #: view:account.common.report:0
3171 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3172 #: report:account.general.journal:0
3173 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3174 #: report:account.general.ledger:0
3175 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3176 #: view:account.journal.period:0
3177 #: report:account.partner.balance:0
3178 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3179 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3180 #: view:account.print.journal:0
3181 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3182 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3183 #: report:account.third_party_ledger:0
3184 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3185 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3186 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3187 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3188 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3189 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3190 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3191 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3192 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3194 msgstr "Päiväkirjat"
3197 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3198 msgid "Remaining Partners"
3199 msgstr "Jäljelläolevat kumppanit"
3202 #: view:account.subscription:0
3203 #: field:account.subscription,lines_id:0
3204 msgid "Subscription Lines"
3205 msgstr "Ennakkomaksurivit"
3208 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3209 #: view:account.journal:0
3210 #: selection:account.journal,type:0
3211 #: view:account.model:0
3212 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3213 #: view:account.tax.template:0
3214 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3219 #: view:account.installer:0
3220 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3221 msgid "Accounting Application Configuration"
3222 msgstr "Kirjanpitoohjelmiston konfiguraatio"
3225 #: view:account.payment.term.line:0
3226 msgid " Value amount: 0.02"
3230 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3231 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3232 msgid "Accounting Dashboard"
3233 msgstr "Kirjanpidon työpöytä"
3236 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3237 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3238 msgid "Starting Balance"
3239 msgstr "Aloitus balanssi"
3242 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
3244 msgid "No Partner Defined !"
3245 msgstr "Ei kumppania määriteltynä!"
3248 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3249 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3250 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3251 msgid "Close a Period"
3252 msgstr "Sulje jakso"
3255 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3256 msgid "Display details"
3257 msgstr "Näytä yksityiskohdat"
3260 #: report:account.overdue:0
3265 #: constraint:account.invoice:0
3266 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
3267 msgstr "Virheellinen BBA rakenteen kommunikointi !"
3270 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3272 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3277 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3278 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3279 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3280 msgid "Unreconcile Entries"
3281 msgstr "Poista merkintöjen suoritukset"
3284 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3285 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3286 msgid "Not Printable in Invoice"
3287 msgstr "lasku ei ole tulostettavissa"
3290 #: report:account.vat.declaration:0
3291 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3292 msgid "Chart of Tax"
3293 msgstr "Verotaulukko"
3296 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
3298 msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
3302 #: view:account.journal:0
3303 msgid "Search Account Journal"
3307 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3308 msgid "Pending Invoice"
3309 msgstr "Odottava lasku"
3312 #: view:account.invoice.report:0
3313 #: selection:account.subscription,period_type:0
3314 #: view:analytic.entries.report:0
3319 #: view:product.product:0
3320 msgid "Purchase Taxes"
3324 #: view:validate.account.move.lines:0
3326 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3327 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3331 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3336 #: view:account.chart:0
3337 msgid "Account charts"
3341 #: report:account.vat.declaration:0
3346 #: view:account.move:0
3348 msgstr "Hae siirtoa"
3351 #: field:account.tax.code,name:0
3352 #: field:account.tax.code.template,name:0
3353 msgid "Tax Case Name"
3354 msgstr "Verotapauksen nimi"
3357 #: report:account.invoice:0
3358 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3359 msgid "Draft Invoice"
3360 msgstr "Luonnoslasku"
3363 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3366 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3371 #: view:account.invoice.line:0
3376 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3377 msgid "Period Length (days)"
3378 msgstr "Jakson pituus (päivää)"
3381 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3382 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3383 msgstr "Tulosta myynti/osto päiväkirja"
3386 #: field:account.invoice.report,state:0
3387 msgid "Invoice State"
3388 msgstr "Laskun tila"
3391 #: view:account.invoice.report:0
3392 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3393 msgid "Category of Product"
3394 msgstr "Tuotteen Luokka"
3397 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3398 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3399 msgid "Create Account"
3403 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3404 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3405 msgstr "Myyntiraportti tilityypeittäin"
3408 #: view:account.move.line:0
3409 msgid "Unreconciled Journal Items"
3413 #: sql_constraint:res.currency:0
3414 msgid "The currency code must be unique per company!"
3415 msgstr "Valuuttakoodin pitää olla uniikki yrityskohtaisesti!"
3418 #: selection:account.account.type,close_method:0
3420 msgstr "Yksityiskohdat"
3423 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
3426 "Can not create the invoice !\n"
3427 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
3428 "amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
3429 "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
3433 #: report:account.invoice:0
3438 #: report:account.central.journal:0
3439 #: report:account.general.ledger:0
3440 #: field:account.installer,charts:0
3441 #: report:account.partner.balance:0
3442 #: report:account.third_party_ledger:0
3443 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3444 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3445 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3446 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3447 msgid "Chart of Accounts"
3451 #: view:account.tax.chart:0
3452 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3453 msgstr "(jos et valitse jaksoa, käytetään kaikkia avoimia jaksoja)"
3456 #: field:account.journal,centralisation:0
3457 msgid "Centralised counterpart"
3458 msgstr "Keskitetty vastine"
3461 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
3463 msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
3467 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3468 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3472 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3477 #: view:account.chart:0
3478 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3479 msgstr "(Jos et valitse tilikautta, käytetään kaikkia avoimia tilikausia)"
3482 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3483 #: report:account.analytic.account.journal:0
3484 #: selection:account.balance.report,filter:0
3485 #: field:account.bank.statement,date:0
3486 #: selection:account.central.journal,filter:0
3487 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3488 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3489 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3490 #: selection:account.common.report,filter:0
3491 #: view:account.entries.report:0
3492 #: field:account.entries.report,date:0
3493 #: selection:account.general.journal,filter:0
3494 #: report:account.general.ledger:0
3495 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3496 #: field:account.invoice.report,date:0
3497 #: report:account.journal.period.print:0
3498 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3499 #: view:account.move:0
3500 #: field:account.move,date:0
3501 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3502 #: report:account.overdue:0
3503 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3504 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3505 #: selection:account.print.journal,filter:0
3506 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3507 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3508 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3509 #: field:account.subscription.generate,date:0
3510 #: field:account.subscription.line,date:0
3511 #: report:account.third_party_ledger:0
3512 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3513 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3514 #: selection:accounting.report,filter:0
3515 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3516 #: field:analytic.entries.report,date:0
3521 #: view:account.move:0
3526 #: view:account.unreconcile:0
3527 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3529 msgstr "Poista suoritukset"
3532 #: view:account.analytic.line:0
3533 #: field:account.bank.statement,user_id:0
3534 #: view:account.journal:0
3535 #: field:account.journal,user_id:0
3536 #: view:analytic.entries.report:0
3537 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
3542 #: view:account.chart.template:0
3543 msgid "Chart of Accounts Template"
3544 msgstr "Tilikarttamalli"
3547 #: code:addons/account/account.py:2280
3550 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3551 "based on partner payment term!\n"
3552 "Please define partner on it!"
3556 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
3558 msgid "Some entries are already reconciled !"
3559 msgstr "Joillakin merkinnöillä on jo maksusuoritus!"
3562 #: view:account.tax:0
3567 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3572 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3573 #: selection:account.balance.report,filter:0
3574 #: selection:account.central.journal,filter:0
3575 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3576 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3577 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3578 #: selection:account.common.report,filter:0
3579 #: selection:account.general.journal,filter:0
3580 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3581 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3582 #: selection:account.print.journal,filter:0
3583 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3584 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3585 #: selection:accounting.report,filter:0
3586 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3588 msgstr "Ei suotimia"
3591 #: view:account.invoice.report:0
3592 msgid "Pro-forma Invoices"
3596 #: view:res.partner:0
3601 #: help:account.tax,applicable_type:0
3602 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3604 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3607 "Jos ei soveltuva (laskettu Python -koodilla), vero ei ilmaannu laskuun."
3610 #: view:account.tax:0
3611 #: view:account.tax.template:0
3612 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3613 msgstr "Soveltuva koodi (jos tyyppi=koodi)"
3616 #: view:account.invoice.report:0
3617 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3622 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3623 msgid "Contact Address Name"
3624 msgstr "Kontaktiosoitteen nimi"
3627 #: field:account.move.line,blocked:0
3629 msgstr "Oikeudenkäynti"
3632 #: view:account.analytic.line:0
3633 msgid "Search Analytic Lines"
3634 msgstr "Hae analyyttisiä rivejä"
3637 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3638 msgid "Account Payable"
3639 msgstr "Tili maksettavat"
3642 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3643 msgid "Payment Order"
3644 msgstr "Maksumääräys"
3647 #: help:account.account.template,reconcile:0
3649 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3651 "Valitse tämä jos haluat käyttäjän tekevän suoritusmerkinnät tällä tilillä."
3654 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3655 msgid "Account balance"
3656 msgstr "Tili balanssi"
3659 #: report:account.invoice:0
3660 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3662 msgstr "Yksikköhinta"
3665 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3666 msgid "Analytic Items"
3670 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
3672 msgid "Unable to change tax !"
3673 msgstr "Veroa ei voida muuttaa!"
3676 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3678 msgstr "Vientien määrä"
3681 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
3682 msgid "Create a draft Refund"
3686 #: view:account.state.open:0
3687 msgid "Open Invoice"
3691 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3692 msgid "Multipication factor Tax code"
3696 #: view:account.fiscal.position:0
3701 #: code:addons/account/account_invoice.py:921
3704 "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
3705 "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
3710 #: field:account.account,name:0
3711 #: field:account.account.template,name:0
3712 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3713 #: field:account.bank.statement,name:0
3714 #: field:account.chart.template,name:0
3715 #: field:account.model.line,name:0
3716 #: field:account.move.line,name:0
3717 #: field:account.move.reconcile,name:0
3718 #: field:account.subscription,name:0
3723 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3724 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3728 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
3730 msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
3734 #: field:account.move.line,date:0
3735 msgid "Effective date"
3736 msgstr "Tehokas päiväys"
3739 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
3740 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
3741 msgid "Setup your Bank Accounts"
3742 msgstr "Määrittele pankkitilit"
3745 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3747 msgid "Standard Encoding"
3748 msgstr "Standardi koodaus"
3751 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3752 msgid "Journal for analytic entries"
3756 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
3757 #: constraint:account.balance.report:0
3758 #: constraint:account.central.journal:0
3759 #: constraint:account.common.account.report:0
3760 #: constraint:account.common.journal.report:0
3761 #: constraint:account.common.partner.report:0
3762 #: constraint:account.common.report:0
3763 #: constraint:account.general.journal:0
3764 #: constraint:account.partner.balance:0
3765 #: constraint:account.partner.ledger:0
3766 #: constraint:account.print.journal:0
3767 #: constraint:account.report.general.ledger:0
3768 #: constraint:account.vat.declaration:0
3769 #: constraint:accounting.report:0
3771 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
3776 #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
3777 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3778 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3779 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3780 #: view:product.product:0
3781 #: view:product.template:0
3782 #: view:res.partner:0
3787 #: view:account.entries.report:0
3788 msgid "Journal Entries with period in current year"
3789 msgstr "Päiväkirjaviennit joiden jakso kuluvana vuonna"
3792 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3793 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3794 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3795 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3797 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3802 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
3804 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
3805 "currency transactions."
3809 #: view:account.analytic.line:0
3810 msgid "General Accounting"
3811 msgstr "Yleiskirjanpito"
3814 #: report:account.overdue:0
3819 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3821 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3822 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3823 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3828 #: view:account.installer:0
3829 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3834 #: view:account.invoice:0
3835 #: view:account.period:0
3836 #: view:account.subscription:0
3837 msgid "Set to Draft"
3838 msgstr "Aseta luonnokseksi"
3841 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3842 msgid "Recurring Lines"
3843 msgstr "Toistuvat rivit"
3846 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3847 msgid "Display Partners"
3848 msgstr "Näytä kumppanit"
3851 #: view:account.invoice:0
3856 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3857 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3858 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
3859 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
3861 msgstr "Maksu tilikirja"
3864 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
3869 #: view:account.invoice.confirm:0
3870 msgid "Confirm Invoices"
3871 msgstr "Vahvista laskut"
3874 #: selection:account.account,currency_mode:0
3875 msgid "Average Rate"
3876 msgstr "Keskimääräinen kurssi"
3879 #: field:account.balance.report,display_account:0
3880 #: field:account.common.account.report,display_account:0
3881 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
3882 msgid "Display Accounts"
3883 msgstr "Näytä tilit"
3886 #: view:account.state.open:0
3887 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3888 msgstr "(Laskun suoritusmerkinnät tulisi poistaa jos se halutaan avata)"
3891 #: field:account.chart,period_from:0
3892 msgid "Start period"
3893 msgstr "Jakson aloitus"
3896 #: field:account.tax,name:0
3897 #: field:account.tax.template,name:0
3898 #: report:account.vat.declaration:0
3903 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3904 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3905 msgid "30 Days End of Month"
3906 msgstr "30 päivää kuunloppu"
3909 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3910 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3911 msgid "Analytic Balance"
3912 msgstr "Analyyttinen saldo"
3915 #: help:account.account,active:0
3917 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3918 "without removing it."
3922 #: view:account.move.line:0
3923 msgid "Posted Journal Items"
3927 #: view:account.tax.template:0
3928 msgid "Search Tax Templates"
3929 msgstr "Hae veropohjia"
3932 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3933 msgid "Draft Entries"
3934 msgstr "Viennit luonnostilassa"
3937 #: view:account.payment.term.line:0
3938 msgid " Day of the Month= -1"
3942 #: view:account.payment.term.line:0
3943 msgid " Number of Days: 30"
3947 #: field:account.account,shortcut:0
3948 #: field:account.account.template,shortcut:0
3953 #: constraint:account.fiscalyear:0
3954 msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
3958 #: view:account.account:0
3959 #: field:account.account,user_type:0
3960 #: view:account.account.template:0
3961 #: field:account.account.template,user_type:0
3962 #: view:account.account.type:0
3963 #: field:account.account.type,name:0
3964 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3965 #: field:account.entries.report,user_type:0
3966 #: selection:account.financial.report,type:0
3967 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3968 #: field:report.account.receivable,type:0
3969 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3970 msgid "Account Type"
3974 #: view:res.partner:0
3975 msgid "Bank Account Owner"
3976 msgstr "Pankkitilin omistaja"
3979 #: report:account.account.balance:0
3980 #: view:account.balance.report:0
3981 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3982 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3983 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3984 msgid "Trial Balance"
3988 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3989 msgid "Cancel the Selected Invoices"
3990 msgstr "Peruuta valitut laskut"
3993 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
3994 #: help:product.template,property_account_income:0
3996 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
3997 "category using sale price"
4001 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4006 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
4009 "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
4010 "select a period and journal in the context."
4014 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4016 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4017 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4021 #: view:account.bank.statement:0
4022 msgid "Close CashBox"
4023 msgstr "Sulje kassakone"
4026 #: view:account.invoice.report:0
4027 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
4028 msgid "Avg. Due Delay"
4029 msgstr "Keskimääräinen maksun myöhästymä"
4032 #: view:account.entries.report:0
4037 #: field:account.entries.report,month:0
4038 #: view:account.invoice.report:0
4039 #: field:account.invoice.report,month:0
4040 #: view:analytic.entries.report:0
4041 #: field:analytic.entries.report,month:0
4042 #: field:report.account.sales,month:0
4043 #: field:report.account_type.sales,month:0
4048 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
4051 "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
4052 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
4057 #: field:res.company,paypal_account:0
4058 msgid "Paypal Account"
4059 msgstr "PayPal tili"
4062 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
4063 msgid "Reference UoM"
4064 msgstr "Viitemittayksikkö"
4067 #: field:account.account,note:0
4068 #: field:account.account.template,note:0
4073 #: selection:account.financial.report,sign:0
4074 msgid "Reverse balance sign"
4078 #: view:account.analytic.account:0
4079 msgid "Overdue Account"
4083 #: selection:account.account.type,report_type:0
4084 #: code:addons/account/account.py:184
4086 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4090 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4091 msgid "Keep empty to use the current date"
4092 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi nykyistä päivämäärää"
4095 #: field:account.invoice,tax_line:0
4100 #: field:account.tax,base_code_id:0
4101 msgid "Account Base Code"
4105 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:93
4107 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4108 msgstr "Tälle tuotteelle ei ole määritetty kulutiliä: \"%s\" (id:%d)"
4111 #: view:res.partner:0
4112 msgid "Customer Accounting Properties"
4113 msgstr "Asiakkaan kirjanpidon asetukset"
4116 #: help:res.company,paypal_account:0
4117 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4121 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4122 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4123 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4124 #: selection:account.chart,target_move:0
4125 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4126 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4127 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4128 #: selection:account.common.report,target_move:0
4129 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4130 #: selection:account.move.journal,target_move:0
4131 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4132 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4133 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4134 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4135 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4136 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4137 #: selection:accounting.report,target_move:0
4138 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4140 msgid "All Posted Entries"
4141 msgstr "Kaikki viedyt merkinnät"
4144 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
4146 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
4150 #: field:report.aged.receivable,name:0
4152 msgstr "Kuukausiväli"
4155 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4156 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4157 msgstr "Valitse jos haluat näyttää myös 0 saldolla olevat tilit"
4160 #: view:account.tax:0
4161 msgid "Compute Code"
4162 msgstr "Laske koodi"
4165 #: view:account.account.template:0
4166 msgid "Default taxes"
4167 msgstr "Oletusverot"
4170 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4172 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4173 msgstr "Tilikauden päättymisen merkintä"
4176 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4177 msgid "Periodical Processing"
4178 msgstr "Säännöllisesti toistuva käsittely"
4181 #: constraint:account.analytic.line:0
4182 msgid "You can not create analytic line on view account."
4183 msgstr "Et voi luoda analyyttistä riviä näkymätilille"
4186 #: help:account.move.line,state:0
4188 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4189 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4193 #: field:account.journal,view_id:0
4194 msgid "Display Mode"
4195 msgstr "Näytön tila"
4198 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4199 msgid "Statement from invoice or payment"
4200 msgstr "Tiliote laskulta tai maksulta"
4203 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4204 msgid "Account chart"
4208 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4209 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4213 #: report:account.analytic.account.balance:0
4214 #: report:account.central.journal:0
4215 msgid "Account Name"
4219 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4220 msgid "Give name of the new entries"
4221 msgstr "Anna nimi uusille viennille"
4224 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4225 msgid "Invoices Statistics"
4226 msgstr "laskutilastot"
4229 #: field:account.account,exchange_rate:0
4230 msgid "Exchange Rate"
4231 msgstr "Valuuttakurssi"
4234 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4235 msgid "Bank statements are entered in the system."
4236 msgstr "Pankin tiliotteet syötetään järjestelmään."
4239 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4241 msgid "Reconcile Writeoff"
4245 #: view:report.account.receivable:0
4246 msgid "Accounts by type"
4247 msgstr "Käyttäjätilit tyypin mukaan"
4250 #: view:account.bank.statement:0
4251 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4252 msgid "Closing Balance"
4256 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4258 msgid "Not implemented"
4259 msgstr "ei toteutettu"
4262 #: field:account.chart.template,visible:0
4263 msgid "Can be Visible?"
4264 msgstr "Voi olla näkyvä?"
4267 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4268 msgid "Account Journal Select"
4272 #: view:account.tax.template:0
4273 msgid "Credit Notes"
4274 msgstr "Luottotiedot"
4277 #: sql_constraint:account.period:0
4278 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4282 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4283 msgid "res_config_contents"
4284 msgstr "res_config_contents"
4287 #: view:account.unreconcile:0
4288 msgid "Unreconciliate transactions"
4289 msgstr "Pura tapahtumien täsmäytys"
4292 #: help:account.chart.template,visible:0
4294 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4295 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4296 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4301 #: view:account.use.model:0
4302 msgid "Create Entries From Models"
4303 msgstr "Luo merkinnät malleista"
4306 #: field:account.account,reconcile:0
4307 #: field:account.account.template,reconcile:0
4308 msgid "Allow Reconciliation"
4309 msgstr "Salli suoritusmerkinnät"
4312 #: code:addons/account/account.py:1077
4315 "You can not modify company of this period as some journal items exists."
4319 #: view:account.analytic.account:0
4320 msgid "Analytic Account Statistics"
4321 msgstr "Analyyttisen kirjanpidon tilastot"
4324 #: report:account.vat.declaration:0
4329 #: field:account.tax,price_include:0
4330 #: field:account.tax.template,price_include:0
4331 msgid "Tax Included in Price"
4332 msgstr "Vero lisätty hintaan"
4335 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4336 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4340 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4341 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4342 msgid "Recurring Models"
4343 msgstr "Toistuvat mallit"
4346 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
4348 msgid "Encoding error"
4352 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4357 #: view:account.invoice:0
4362 #: selection:account.journal,type:0
4363 msgid "Bank and Cheques"
4364 msgstr "Pankki ja shekit"
4367 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4368 msgid "Type Controls"
4369 msgstr "Tyyppihallinnat"
4372 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4373 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4377 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4378 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4379 #: view:validate.account.move:0
4380 #: view:validate.account.move.lines:0
4381 msgid "Post Journal Entries"
4385 #: selection:account.invoice,state:0
4386 #: selection:account.invoice.report,state:0
4387 #: selection:report.invoice.created,state:0
4392 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4393 msgid "Closing balance based on cashBox"
4394 msgstr "Loppusaldo kassakoneessa"
4397 #: view:account.payment.term.line:0
4402 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
4405 "Please verify the price of the invoice !\n"
4406 "The real total does not match the computed total."
4408 "Tarkista laskun loppusumma!\n"
4409 "Loppusumma ei täsmää laskennalliseen summaan."
4412 #: view:account.tax:0
4413 #: view:account.tax.template:0
4414 msgid "Keep empty to use the income account"
4415 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi tulotiliä"
4418 #: code:addons/account/account.py:3299
4420 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4424 #: view:account.subscription.generate:0
4425 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4426 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4427 msgid "Generate Entries"
4428 msgstr "Luo viennit"
4431 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4432 msgid "Select Charts of Taxes"
4433 msgstr "Valitse verokartta"
4436 #: view:account.fiscal.position:0
4437 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4438 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4439 msgid "Account Mapping"
4440 msgstr "Tilikartoitus"
4443 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4444 #: view:account.invoice:0
4445 #: view:account.invoice.report:0
4446 #: code:addons/account/account_invoice.py:337
4452 #: view:account.bank.statement:0
4454 msgstr "Vahvistettu"
4457 #: report:account.invoice:0
4458 msgid "Cancelled Invoice"
4459 msgstr "Peruutettu lasku"
4462 #: code:addons/account/account.py:1567
4465 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4466 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4467 "definition if you want to accept all currencies."
4471 #: selection:account.bank.statement,state:0
4476 #: field:account.invoice.refund,date:0
4477 msgid "Operation date"
4478 msgstr "Toimenpiteen päivämäärä"
4481 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4482 msgid "Unreconciliation transactions"
4483 msgstr "Suoritusten poiston tapahtumat"
4486 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4487 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4488 msgid "Refund Tax Code"
4489 msgstr "Hyvitä verokoodi"
4492 #: view:validate.account.move:0
4494 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4495 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4499 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4500 msgid "Configuration"
4501 msgstr "Konfiguraatio"
4504 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4505 msgid "Starting Date"
4506 msgstr "Aloituspäivämäärä"
4509 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4510 msgid "Income Account on Product Template"
4511 msgstr "Tili tuloille tuotteen mallissa"
4514 #: code:addons/account/account.py:3120
4520 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
4521 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4525 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4527 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4531 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4532 msgid "New Fiscal Year"
4533 msgstr "Uusi tilikausi"
4536 #: view:account.invoice:0
4537 #: view:account.tax.template:0
4538 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4539 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4540 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4541 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4542 #: view:report.invoice.created:0
4543 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4548 #: view:account.invoice:0
4553 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4558 #: view:account.invoice:0
4559 #: field:account.invoice,user_id:0
4560 #: view:account.invoice.report:0
4561 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4566 #: view:account.invoice.report:0
4571 #: view:account.move:0
4572 msgid "Posted Journal Entries"
4576 #: view:account.use.model:0
4578 msgstr "käytä mallia"
4581 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
4583 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
4584 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
4585 "Partner bank account number."
4589 #: view:account.state.open:0
4594 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4595 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4596 msgstr "Veron kuvauksen lähtökohdat"
4599 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4604 #: selection:account.invoice,state:0
4605 #: report:account.overdue:0
4610 #: view:account.period.close:0
4611 msgid "Are you sure ?"
4612 msgstr "Oletko varma?"
4615 #: help:account.move.line,statement_id:0
4616 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4617 msgstr "Pankkisuorituksiin käytettävä pankkitiliote"
4620 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4621 msgid "Draft invoices are validated. "
4622 msgstr "Luonnoslaskut on tarkistettu. "
4625 #: constraint:account.account.template:0
4627 "Configuration Error!\n"
4628 "You can not define children to an account with internal type different of "
4633 #: code:addons/account/account.py:923
4635 msgid "Opening Period"
4639 #: view:account.move:0
4640 msgid "Journal Entries to Review"
4644 #: view:account.bank.statement:0
4645 #: view:account.subscription:0
4650 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4651 msgid "Tax Application"
4652 msgstr "Verosovellus"
4655 #: view:account.move:0
4656 #: view:account.move.line:0
4657 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4658 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4659 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4660 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4661 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4662 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4663 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4664 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4665 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4666 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4667 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4668 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4669 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4670 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4671 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4672 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4673 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4674 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4676 msgid "Journal Items"
4677 msgstr "Päiväkirjan tapahtumat"
4680 #: code:addons/account/account.py:1088
4681 #: code:addons/account/account.py:1090
4682 #: code:addons/account/account.py:1321
4683 #: code:addons/account/account.py:1563
4684 #: code:addons/account/account.py:1567
4685 #: code:addons/account/account.py:3368
4686 #: code:addons/account/account_move_line.py:807
4687 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
4688 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
4689 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
4690 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
4691 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4692 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
4693 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
4694 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
4695 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
4696 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
4697 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4698 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
4699 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
4705 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4706 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4707 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4708 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4709 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4710 msgid "End of period"
4711 msgstr "Jakson loppu"
4714 #: view:res.partner:0
4715 msgid "Bank Details"
4716 msgstr "Pankkitiedot"
4719 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
4721 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
4722 "per partner representing the cumulative credit balance."
4726 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4728 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4729 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4733 #: sql_constraint:account.invoice:0
4734 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
4735 msgstr "laskun numeron tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
4738 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
4739 msgid "Balance by Type of Account"
4740 msgstr "Saldo tilityypeittäin"
4743 #: view:account.fiscalyear.close:0
4744 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4745 msgstr "Luo merkinnät tilikauden avaukselle"
4748 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
4750 msgstr "Kirjanpitäjä"
4753 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
4755 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
4756 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
4760 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4761 msgid "Group Invoice Lines"
4762 msgstr "Ryhmän laskurivit"
4765 #: view:account.invoice.cancel:0
4766 #: view:account.invoice.confirm:0
4771 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4776 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4777 msgid "Sale journal in this month"
4781 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4782 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4783 msgid "Account Vat Declaration"
4787 #: report:account.invoice:0
4792 #: view:account.period:0
4797 #: field:account.treasury.report,date:0
4798 msgid "Beginning of Period Date"
4802 #: code:addons/account/account.py:1351
4805 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4806 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4809 "Et voi muokata päiväkirjaan jo tehtyä merkintää!\n"
4810 "Tehdäksesi tämän sinun tulee asettaa päiväkirja sallimaan merkintöjen "
4814 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4819 #: field:account.invoice.tax,name:0
4820 msgid "Tax Description"
4821 msgstr "Veron kuvaus"
4824 #: field:account.tax,child_ids:0
4825 msgid "Child Tax Accounts"
4826 msgstr "Alemmat verotilit"
4829 #: code:addons/account/account.py:1090
4831 msgid "Start period should be smaller then End period"
4832 msgstr "Alkuperiodin tulee olla aikaisempi kuin loppuperiodin"
4835 #: help:account.tax,price_include:0
4836 #: help:account.tax.template,price_include:0
4838 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
4840 msgstr "Tarkista sisältääkö tuotteen hinta veron"
4843 #: report:account.analytic.account.balance:0
4844 msgid "Analytic Balance -"
4845 msgstr "Analyyttinen saldo -"
4848 #: report:account.account.balance:0
4849 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4850 #: field:account.balance.report,target_move:0
4851 #: report:account.central.journal:0
4852 #: field:account.central.journal,target_move:0
4853 #: field:account.chart,target_move:0
4854 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4855 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4856 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4857 #: field:account.common.report,target_move:0
4858 #: report:account.general.journal:0
4859 #: field:account.general.journal,target_move:0
4860 #: report:account.general.ledger:0
4861 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4862 #: report:account.journal.period.print:0
4863 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4864 #: field:account.move.journal,target_move:0
4865 #: report:account.partner.balance:0
4866 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4867 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4868 #: field:account.print.journal,target_move:0
4869 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4870 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4871 #: report:account.third_party_ledger:0
4872 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4873 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4874 #: field:accounting.report,target_move:0
4875 msgid "Target Moves"
4876 msgstr "Kohteen liikkeet"
4879 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
4880 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
4885 #: field:account.subscription,period_type:0
4887 msgstr "Kauden tyyppi"
4890 #: view:account.invoice:0
4891 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4892 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4897 #: view:account.tax:0
4898 msgid "Reverse Compute Code"
4902 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4907 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4908 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4909 msgid "Python Code (reverse)"
4910 msgstr "Python -koodi (vastakohta)"
4913 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4914 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4915 msgid "Payment Terms"
4919 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
4921 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
4922 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
4923 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
4927 #: view:account.financial.report:0
4928 #: field:account.financial.report,children_ids:0
4929 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
4930 msgid "Account Report"
4931 msgstr "Tiliraportti"
4934 #: field:account.journal.column,name:0
4936 msgstr "Sarakkeen nimi"
4939 #: view:account.general.journal:0
4941 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4945 #: field:account.entries.report,year:0
4946 #: view:account.invoice.report:0
4947 #: field:account.invoice.report,year:0
4948 #: view:analytic.entries.report:0
4949 #: field:analytic.entries.report,year:0
4950 #: field:report.account.sales,name:0
4951 #: field:report.account_type.sales,name:0
4956 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4957 msgid "Opening Cashbox"
4958 msgstr "Kassakoneen avaus"
4961 #: view:account.payment.term.line:0
4966 #: code:addons/account/account.py:1307
4968 msgid "Integrity Error !"
4969 msgstr "Eheysvirhe!"
4972 #: field:account.tax.template,description:0
4973 msgid "Internal Name"
4974 msgstr "Sisäinen nimi"
4977 #: selection:account.subscription,period_type:0
4982 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4983 msgid "Next Partner to Reconcile"
4984 msgstr "Seuraava täsmäytettävä kumppani"
4987 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
4988 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
4993 #: view:account.automatic.reconcile:0
4994 msgid "Reconciliation result"
4995 msgstr "Suoritusajon tulos"
4998 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
4999 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5000 msgid "Balance Sheet"
5001 msgstr "Tilinpäätös"
5004 #: view:account.general.journal:0
5005 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
5006 msgid "General Journals"
5007 msgstr "Yleinen päiväkirja"
5010 #: field:account.journal,allow_date:0
5011 msgid "Check Date in Period"
5015 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5016 msgid "Accounting Reports"
5017 msgstr "Kirjanpitoraportit"
5020 #: field:account.move,line_id:0
5021 #: view:analytic.entries.report:0
5022 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
5023 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5028 #: view:account.entries.report:0
5030 msgstr "Nykyinen jakso"
5033 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
5034 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
5036 msgstr "Mittayksikkö"
5039 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
5041 msgid "No Period found on Invoice!"
5042 msgstr "Jaksoa ei löydy laskusta!"
5045 #: view:account.tax.template:0
5046 msgid "Compute Code (if type=code)"
5047 msgstr "Suorita koodi (jos tyyppi=koodi)"
5050 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5051 #: view:account.journal:0
5052 #: selection:account.journal,type:0
5053 #: view:account.model:0
5054 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5055 #: view:account.tax.template:0
5056 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5061 #: view:account.financial.report:0
5066 #: view:account.analytic.line:0
5067 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5068 #: report:account.invoice:0
5069 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5070 #: view:account.move:0
5071 #: field:account.move,amount:0
5072 #: view:account.move.line:0
5073 #: field:account.tax,amount:0
5074 #: field:account.tax.template,amount:0
5075 #: view:analytic.entries.report:0
5076 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5081 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5082 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5083 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5084 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5085 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5086 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5091 #: field:account.tax,child_depend:0
5092 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5093 msgid "Tax on Children"
5094 msgstr "Vero alemmille"
5097 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5098 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5102 #: field:account.journal,update_posted:0
5103 msgid "Allow Cancelling Entries"
5104 msgstr "Salli merkintöjen poisto"
5107 #: field:account.tax.code,sign:0
5108 msgid "Coefficent for parent"
5112 #: view:account.analytic.account:0
5113 msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
5117 #: report:account.partner.balance:0
5118 msgid "(Account/Partner) Name"
5119 msgstr "(Tilin/Kumppanin) Nimi"
5122 #: view:account.bank.statement:0
5127 #: help:account.tax,base_code_id:0
5128 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
5129 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
5130 #: help:account.tax,tax_code_id:0
5131 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
5132 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
5133 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5134 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
5135 msgid "Use this code for the VAT declaration."
5136 msgstr "Käytä tätä koodia ALV:n esittelyyn"
5139 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5141 msgstr "Edistyminen"
5144 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
5145 msgid "Analytic Entries Stats"
5146 msgstr "Analyyttisten merkintöjen tilastot"
5149 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5150 msgid "Cash and Banks"
5154 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5155 msgid "account.installer"
5159 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5160 msgid "Include in Base Amount"
5161 msgstr "Sisällytä perusmäärään"
5164 #: help:account.payment.term.line,days:0
5166 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5167 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5169 "Päivien määrä joka lisätään nykyiseen päivään ennen eräpäivän laskentaa. Jos "
5170 "Päivä=15/01, Päivien määrä=22, Kuukauden päivä=-1, niin eräpäiväksi tulee "
5174 #: view:account.payment.term.line:0
5175 msgid "Amount Computation"
5176 msgstr "Määrän laskenta"
5179 #: view:account.journal:0
5180 msgid "Entry Controls"
5181 msgstr "Merkintöjen hallinta"
5184 #: view:account.analytic.chart:0
5185 #: view:project.account.analytic.line:0
5186 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5187 msgstr "Jätä tyhjäksi avataksesi nykyisen tilanteen"
5190 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5191 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5192 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5193 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5194 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5195 msgid "Start of period"
5196 msgstr "Jakson alku"
5199 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5200 msgid "Account Common Account Report"
5204 #: field:account.bank.statement.line,name:0
5205 #: field:account.invoice,reference:0
5206 msgid "Communication"
5210 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5211 msgid "Analytic Accounting"
5212 msgstr "Analyyttinen tilikirjanpito"
5215 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5216 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5217 msgid "Include Initial Balances"
5221 #: selection:account.invoice,type:0
5222 #: selection:account.invoice.report,type:0
5223 #: selection:report.invoice.created,type:0
5224 msgid "Customer Refund"
5225 msgstr "Asiakashyvitys"
5228 #: constraint:account.move:0
5230 "You can not create more than one move per period on centralized journal"
5234 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5235 #: field:account.tax,tax_sign:0
5236 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5237 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5238 msgid "Tax Code Sign"
5239 msgstr "Verokoodin merkki"
5242 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5243 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5244 msgstr "Laskuraportti viimeisimmän 15 päivän ajalta"
5247 #: view:account.payment.term.line:0
5248 msgid " Number of Days: 14"
5252 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5253 msgid "End of Year Entries Journal"
5254 msgstr "Päätösmerkintöjen päiväkirja"
5257 #: code:addons/account/account.py:3446
5258 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
5259 #: code:addons/account/account_invoice.py:427
5260 #: code:addons/account/account_invoice.py:527
5261 #: code:addons/account/account_invoice.py:542
5262 #: code:addons/account/account_invoice.py:550
5263 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
5264 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5266 msgid "Configuration Error !"
5267 msgstr "Konfiguraatio virhe !"
5270 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5271 msgid "Amount To Pay"
5272 msgstr "Maksettava määrä"
5275 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5277 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5278 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5283 #: view:account.subscription.line:0
5284 msgid "Subscription lines"
5285 msgstr "Ennakkomaksun rivit"
5288 #: field:account.entries.report,quantity:0
5289 msgid "Products Quantity"
5290 msgstr "Tuotteen määrä"
5293 #: view:account.entries.report:0
5294 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5295 #: view:account.move:0
5296 #: selection:account.move,state:0
5297 #: view:account.move.line:0
5302 #: view:account.change.currency:0
5303 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5304 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5305 msgid "Change Currency"
5306 msgstr "Vaihda valuuttaa"
5309 #: view:account.invoice:0
5310 msgid "This action will erase taxes"
5314 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5315 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5316 msgid "Accounting entries."
5320 #: view:account.invoice:0
5321 msgid "Payment Date"
5322 msgstr "Maksun päivämäärä"
5325 #: view:account.analytic.account:0
5326 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5327 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5328 msgid "Analytic Accounts"
5329 msgstr "Analyyttiset tilit"
5332 #: view:account.invoice.report:0
5333 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5337 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5338 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5339 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5340 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5341 msgid "Amount Currency"
5342 msgstr "Valuuttamäärä"
5345 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5348 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5351 "Päiväkirjassa ei ole tilisiirtomerkintöjä luonnostilassa tällä ajanjaksolla"
5354 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5355 msgid "Lines to reconcile"
5359 #: report:account.analytic.account.balance:0
5360 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5361 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5362 #: report:account.invoice:0
5363 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5364 #: field:account.model.line,quantity:0
5365 #: field:account.move.line,quantity:0
5366 #: view:analytic.entries.report:0
5367 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5368 #: field:report.account.sales,quantity:0
5369 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5374 #: view:account.move.line:0
5375 msgid "Number (Move)"
5379 #: view:analytic.entries.report:0
5380 msgid "Analytic Entries during last 7 days"
5384 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5389 #: view:account.invoice.refund:0
5390 msgid "Refund Invoice Options"
5394 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5396 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5397 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5401 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5403 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5404 "sequences to the higher ones"
5406 "Järjestys-kenttää käytetään maksuehtorivien järjestämiseen pienimmästä "
5410 #: view:account.fiscal.position.template:0
5411 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5412 msgid "Fiscal Position Template"
5413 msgstr "Talouskannan malli"
5416 #: view:account.analytic.chart:0
5417 #: view:account.chart:0
5418 #: view:account.tax.chart:0
5420 msgstr "Avoimet kartat"
5423 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5425 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5426 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5427 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5428 "finalize your end of year results definitive "
5432 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5433 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5434 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5435 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5436 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5437 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5438 msgid "With Currency"
5442 #: view:account.bank.statement:0
5443 msgid "Open CashBox"
5444 msgstr "Avaa kassakone"
5447 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5448 msgid "Automatic formatting"
5452 #: code:addons/account/account.py:963
5455 "No fiscal year defined for this date !\n"
5456 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
5460 #: view:account.move.line.reconcile:0
5461 msgid "Reconcile With Write-Off"
5462 msgstr "Suorita arvonalennuksella"
5465 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5466 #: selection:account.tax,type:0
5467 msgid "Fixed Amount"
5468 msgstr "Korjattu määrä"
5471 #: view:account.subscription:0
5473 msgstr "Voimassa asti"
5476 #: view:account.journal:0
5477 msgid "Invoicing Data"
5478 msgstr "Laskutustiedot"
5481 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5482 msgid "Account Automatic Reconcile"
5486 #: view:account.move:0
5487 #: view:account.move.line:0
5488 msgid "Journal Item"
5492 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5493 msgid "Move journal"
5497 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5498 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5499 msgid "Generate Opening Entries"
5500 msgstr "Luo avausviennit"
5503 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
5505 msgid "Already Reconciled!"
5506 msgstr "On jo täsmäytetty!"
5509 #: help:account.tax,type:0
5510 msgid "The computation method for the tax amount."
5511 msgstr "Laskentatavat veromäärälle"
5514 #: view:account.payment.term.line:0
5515 msgid "Due Date Computation"
5519 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5521 msgstr "Luontipäivä"
5524 #: view:account.analytic.journal:0
5525 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5526 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5527 msgid "Analytic Journals"
5531 #: field:account.account,child_id:0
5532 msgid "Child Accounts"
5533 msgstr "Alemmat tilit"
5536 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
5538 msgid "Move name (id): %s (%s)"
5542 #: view:account.move.line.reconcile:0
5543 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
5546 msgstr "Arvonalennus"
5549 #: field:res.partner,debit:0
5550 msgid "Total Payable"
5551 msgstr "Maksettavat yhteensä"
5554 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5555 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5560 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5561 #: view:account.invoice:0
5562 #: view:account.invoice.report:0
5563 #: code:addons/account/account_invoice.py:339
5569 #: selection:account.entries.report,month:0
5570 #: selection:account.invoice.report,month:0
5571 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5572 #: selection:report.account.sales,month:0
5573 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5578 #: view:account.account.template:0
5579 msgid "Account Template"
5583 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5588 #: report:account.analytic.account.journal:0
5593 #: code:addons/account/account_invoice.py:88
5595 msgid "Free Reference"
5596 msgstr "Avoin viite"
5599 #: field:account.payment.term.line,value:0
5604 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5605 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5606 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5607 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5608 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
5610 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5611 msgstr "Saatavat ja maksettavat tilit"
5614 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5615 msgid "Fiscal Mapping"
5619 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5620 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5621 msgid "Account State Open"
5625 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5627 msgstr "Enimmäismäärä"
5630 #: view:account.invoice.refund:0
5631 msgid "Refund Invoice"
5632 msgstr "Hyvityslasku"
5635 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5636 msgid "Invoice Address"
5637 msgstr "Laskutusosoite"
5640 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5642 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5643 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5644 "you can choose by using the search tool."
5648 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5650 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5651 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5652 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5656 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5658 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5659 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5663 #: help:account.payment.term.line,value:0
5665 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5666 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5667 "the whole amount will be threated."
5671 #: field:account.invoice,period_id:0
5672 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5673 #: field:report.account.sales,period_id:0
5674 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5675 msgid "Force Period"
5676 msgstr "Pakota jakso"
5679 #: view:account.invoice.report:0
5680 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5682 msgstr "Rivien lukumäärä"
5685 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5686 #: field:account.balance.report,filter:0
5687 #: field:account.central.journal,filter:0
5688 #: field:account.common.account.report,filter:0
5689 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5690 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5691 #: field:account.common.report,filter:0
5692 #: field:account.general.journal,filter:0
5693 #: field:account.partner.balance,filter:0
5694 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5695 #: field:account.print.journal,filter:0
5696 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5697 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5698 #: field:accounting.report,filter:0
5699 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
5704 #: code:addons/account/account.py:2256
5706 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
5710 #: field:account.bank.statement.line,date:0
5715 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
5716 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
5718 msgid "You can not use an inactive account!"
5719 msgstr "Et voi käyttää käytöstä poistettua tiliä!"
5722 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5724 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5725 msgstr "Merkinnät eivät ole samassa tilissä tai ne on jo suoritettu! "
5728 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
5729 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
5733 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
5734 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
5736 msgid "Current currency is not configured properly !"
5740 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5741 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5742 msgid "Invoice Tax Account"
5743 msgstr "Laskuverotili"
5746 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5747 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5748 msgid "Account General Journal"
5752 #: field:account.payment.term.line,days:0
5753 msgid "Number of Days"
5754 msgstr "Päivien lukumäärä"
5757 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
5758 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
5759 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
5761 msgid "Invalid action !"
5762 msgstr "Virheellinen toiminto!"
5765 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5771 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
5772 msgid "Review your Financial Journals"
5776 #: help:account.tax,name:0
5777 msgid "This name will be displayed on reports"
5778 msgstr "Tämä nimi näkyy raporteissa"
5781 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5782 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5783 msgid "Printing date"
5784 msgstr "Tulostuspäivä"
5787 #: selection:account.account.type,close_method:0
5788 #: selection:account.tax,type:0
5789 #: selection:account.tax.template,type:0
5794 #: view:analytic.entries.report:0
5796 msgstr " 365 päivää "
5799 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5800 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5801 msgid "Customer Refunds"
5802 msgstr "Asiakashyvitykset"
5805 #: field:account.account,foreign_balance:0
5806 msgid "Foreign Balance"
5810 #: field:account.journal.period,name:0
5811 msgid "Journal-Period Name"
5812 msgstr "Päiväkirjan jakson nimi"
5815 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5816 msgid "Multipication factor for Base code"
5820 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
5822 msgid "not implemented"
5823 msgstr "ei toteutettu"
5826 #: help:account.journal,company_id:0
5827 msgid "Company related to this journal"
5828 msgstr "Päiväkirjaan liittyvä yritys"
5831 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5834 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5839 #: view:account.subscription:0
5840 msgid "Running Subscription"
5844 #: report:account.invoice:0
5845 msgid "Fiscal Position Remark :"
5846 msgstr "Tilikausiposition huomautus :"
5849 #: view:analytic.entries.report:0
5850 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5851 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5852 msgid "Analytic Entries Analysis"
5856 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5861 #: constraint:account.account:0
5863 "Configuration Error! \n"
5864 "You can not define children to an account with internal type different of "
5869 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
5871 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
5876 #: view:account.analytic.line:0
5877 msgid "Analytic Entry"
5878 msgstr "Analyyttinen merkintä"
5881 #: view:res.company:0
5882 #: field:res.company,overdue_msg:0
5883 msgid "Overdue Payments Message"
5884 msgstr "Myöhässä olevien maksujen viesti"
5887 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5889 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5890 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5891 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5892 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5896 #: field:account.entries.report,date_created:0
5897 msgid "Date Created"
5898 msgstr "Luontipäivä"
5901 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5902 msgid "account.analytic.line.extended"
5903 msgstr "account.analytic.line.extended"
5906 #: view:account.invoice:0
5907 msgid "(keep empty to use the current period)"
5908 msgstr "(Jätä tyhjäksi käyttääksesi nykyistä jaksoa)"
5911 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5913 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5914 "(i.e. paid) in the system."
5918 #: view:account.chart.template:0
5919 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5920 msgid "Root Account"
5924 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5925 msgid "Latest Reconciliation Date"
5926 msgstr "Viimeisin täsmäytyspäivä"
5929 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5930 msgid "Analytic Line"
5931 msgstr "Analyyttinen rivi"
5934 #: field:product.template,taxes_id:0
5935 msgid "Customer Taxes"
5936 msgstr "Asiakasverot"
5939 #: help:account.model,name:0
5940 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
5941 msgstr "Tämä on malli toistuvasta kirjanpidon merkinnästä"
5944 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
5945 msgid "Sales Tax(%)"
5949 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5950 msgid "Create an Account based on this template"
5951 msgstr "Luo tili tämän mallin pohjalta"
5954 #: view:account.account.type:0
5955 #: view:account.tax.code:0
5956 msgid "Reporting Configuration"
5957 msgstr "Raportoinnin konfiguraatio"
5960 #: field:account.tax,type:0
5961 #: field:account.tax.template,type:0
5966 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5967 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5968 msgid "Account Templates"
5972 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
5974 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5975 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
5976 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
5981 #: report:account.vat.declaration:0
5982 msgid "Tax Statement"
5986 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
5991 #: view:account.invoice.report:0
5992 msgid "Open and Paid Invoices"
5996 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
5997 msgid "Display children flat"
6001 #: code:addons/account/account.py:629
6004 "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
6009 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6010 msgid "Select a fiscal year to close"
6011 msgstr "Valitse suljettava kirjanpitovuosi"
6014 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6015 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6016 msgstr "Lista kaikista veroista jotka ohjatun toiminnon täytyy asentaa"
6019 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6024 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6025 msgid "Information addendum"
6026 msgstr "Lisäsopimustiedot"
6029 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6034 #: view:account.move.reconcile:0
6035 msgid "Partial Reconcile Entries"
6036 msgstr "Vientien osittainen täsmäytys"
6039 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6040 #: view:account.aged.trial.balance:0
6041 #: view:account.analytic.balance:0
6042 #: view:account.analytic.chart:0
6043 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6044 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6045 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6046 #: view:account.analytic.journal.report:0
6047 #: view:account.automatic.reconcile:0
6048 #: view:account.bank.statement:0
6049 #: view:account.change.currency:0
6050 #: view:account.chart:0
6051 #: view:account.common.report:0
6052 #: view:account.fiscalyear.close:0
6053 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6054 #: view:account.invoice:0
6055 #: view:account.invoice.refund:0
6056 #: view:account.journal.select:0
6057 #: view:account.move:0
6058 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6059 #: view:account.move.line.reconcile:0
6060 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6061 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6062 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6063 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6064 #: view:account.partner.reconcile.process:0
6065 #: view:account.period.close:0
6066 #: view:account.subscription.generate:0
6067 #: view:account.tax.chart:0
6068 #: view:account.unreconcile:0
6069 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
6070 #: view:account.use.model:0
6071 #: view:account.vat.declaration:0
6072 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
6073 #: view:project.account.analytic.line:0
6074 #: view:validate.account.move:0
6075 #: view:validate.account.move.lines:0
6081 #: selection:account.account,type:0
6082 #: selection:account.account.template,type:0
6083 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6084 #: selection:account.entries.report,type:0
6089 #: constraint:account.move.line:0
6090 msgid "Company must be the same for its related account and period."
6094 #: view:account.invoice:0
6099 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6100 msgid "Default Credit Account"
6101 msgstr "Oletus luottotili"
6104 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6105 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6106 msgstr "Liittyvän tilin valuutta jos ei sama kun yrityksen valuutta."
6109 #: view:account.analytic.account:0
6114 #: view:account.bank.statement:0
6119 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6124 #: selection:account.tax,type:0
6126 msgstr "Prosenttiosuus"
6129 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6130 msgid "Journal & Partner"
6131 msgstr "Päiväkirja & kumppani"
6134 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6139 #: code:addons/account/account.py:3368
6141 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6145 #: view:project.account.analytic.line:0
6146 msgid "View Account Analytic Lines"
6147 msgstr "Näytä tilin analyyttiset rivit"
6150 #: field:account.invoice,internal_number:0
6151 #: field:report.invoice.created,number:0
6152 msgid "Invoice Number"
6153 msgstr "Laskun numero"
6156 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6158 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6159 "computation of the next taxes"
6163 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6164 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6165 msgstr "Täsmäytys: siirry seuraavaan kumppaniin"
6168 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6169 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6170 msgid "Inverted Analytic Balance"
6171 msgstr "Vastaava analyyttinen saldo"
6174 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6175 msgid "Applicable Type"
6176 msgstr "Sovellettava tyyppi"
6179 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
6180 msgid "Invoice Reference"
6184 #: help:account.tax.template,sequence:0
6186 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6187 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6188 "children. In this case, the evaluation order is important."
6190 "Sekvenssikenttää käytetään hankkimaan verorivit alemmilta sekvensseiltä "
6191 "ylemmille. Hankkiminen on tärkeää jos verolla on useita alaveroja. Tässä "
6192 "tapauksessa hankkimisen arviointi on tärkeää."
6195 #: selection:account.account,type:0
6196 #: selection:account.account.template,type:0
6197 #: view:account.journal:0
6199 msgstr "Likviditeetti"
6202 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6203 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6204 msgid "Analytic Journal Items"
6208 #: view:account.fiscalyear.close:0
6210 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6211 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6212 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6216 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6217 msgid "Bank and Cash"
6218 msgstr "Pankki ja käteinen"
6221 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6223 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6224 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6225 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6230 #: sql_constraint:account.journal:0
6231 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6232 msgstr "Päiväkirjan nimen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti !"
6235 #: field:account.account.template,nocreate:0
6236 msgid "Optional create"
6240 #: code:addons/account/account.py:664
6243 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6248 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6250 msgid "Enter a Start date !"
6251 msgstr "Syötä aloituspäivä !"
6254 #: report:account.invoice:0
6255 #: selection:account.invoice,type:0
6256 #: selection:account.invoice.report,type:0
6257 #: selection:report.invoice.created,type:0
6258 msgid "Supplier Refund"
6259 msgstr "Toimittajan hyvitys"
6262 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
6267 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6269 msgstr "Merkintärivit"
6272 #: field:account.move.line,centralisation:0
6273 msgid "Centralisation"
6277 #: view:account.account:0
6278 #: view:account.account.template:0
6279 #: view:account.analytic.account:0
6280 #: view:account.analytic.journal:0
6281 #: view:account.analytic.line:0
6282 #: view:account.bank.statement:0
6283 #: view:account.chart.template:0
6284 #: view:account.entries.report:0
6285 #: view:account.financial.report:0
6286 #: view:account.fiscalyear:0
6287 #: view:account.invoice:0
6288 #: view:account.invoice.report:0
6289 #: view:account.journal:0
6290 #: view:account.model:0
6291 #: view:account.move:0
6292 #: view:account.move.line:0
6293 #: view:account.subscription:0
6294 #: view:account.tax.code.template:0
6295 #: view:analytic.entries.report:0
6297 msgstr "Ryhmittely.."
6300 #: field:account.journal.column,readonly:0
6305 #: view:account.payment.term.line:0
6306 msgid " Valuation: Balance"
6310 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6311 msgid "Unit of Measure"
6312 msgstr "Yksikön mitta"
6315 #: constraint:account.payment.term.line:0
6317 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6322 #: field:account.installer,has_default_company:0
6323 msgid "Has Default Company"
6327 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6328 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6329 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6332 #: report:account.analytic.account.journal:0
6333 #: view:account.analytic.journal:0
6334 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6335 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6336 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6337 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6338 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6339 msgid "Analytic Journal"
6340 msgstr "Analyyttinen päiväkirja"
6343 #: code:addons/account/account.py:622
6345 msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
6349 #: view:account.entries.report:0
6351 msgstr "Täsmäytetty"
6354 #: report:account.invoice:0
6355 #: field:account.invoice.tax,base:0
6360 #: field:account.model,name:0
6362 msgstr "Mallin nimi"
6365 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6366 msgid "Expense Category Account"
6367 msgstr "Menoluokkatili"
6370 #: view:account.bank.statement:0
6371 msgid "Cash Transactions"
6372 msgstr "Käteistapahtumat"
6375 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6377 msgid "Invoice is already reconciled"
6378 msgstr "Lasku on jo suoritettu"
6381 #: view:account.account:0
6382 #: view:account.account.template:0
6383 #: view:account.bank.statement:0
6384 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6385 #: view:account.fiscal.position:0
6386 #: field:account.fiscal.position,note:0
6387 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6388 #: view:account.invoice.line:0
6389 #: field:account.invoice.line,note:0
6391 msgstr "Muistiinpanot"
6394 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6395 msgid "Analytic Entries Statistics"
6399 #: code:addons/account/account.py:624
6401 msgid "You can not remove an account containing journal items."
6405 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:145
6406 #: code:addons/account/account_move_line.py:933
6409 msgstr "Merkinnät: "
6412 #: view:account.use.model:0
6413 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6417 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6418 msgid "Currency of the related account journal."
6422 #: code:addons/account/account.py:1563
6424 msgid "Couldn't create move between different companies"
6425 msgstr "Ei voida luoda siirtoa eri yritysten välille"
6428 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6430 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6431 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6432 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6433 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6434 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6435 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6436 "need for your company."
6440 #: selection:account.account.type,report_type:0
6441 #: code:addons/account/account.py:183
6443 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6447 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6449 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6450 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6455 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6456 msgid "State is draft"
6457 msgstr "Tila on luonnos"
6460 #: view:account.move.line:0
6461 #: code:addons/account/account_move_line.py:1043
6464 msgstr "Kokonais debet"
6467 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
6469 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6470 msgstr "Merkintä \"%s\" ei ole kelvollinen!"
6473 #: report:account.invoice:0
6478 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
6480 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
6481 "taxes and journals according to the selected template"
6483 "Tämä toiminto konfiguroi automaattisesti kirjanpidon tilikartat, "
6484 "pankkitilit, verot ja päiväkirjat valitun mallin mukaan"
6487 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6489 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6490 "account for the current partner"
6491 msgstr "Tätä tiliä käytetään oletustilin sijasta tämän kumppanin saataville."
6494 #: field:account.tax,python_applicable:0
6495 #: field:account.tax,python_compute:0
6496 #: selection:account.tax,type:0
6497 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6498 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6499 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6500 #: selection:account.tax.template,type:0
6502 msgstr "Python-koodi"
6505 #: view:account.entries.report:0
6506 msgid "Journal Entries with period in current period"
6510 #: help:account.journal,update_posted:0
6512 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6513 "this journal or of the invoice related to this journal"
6517 #: view:account.fiscalyear.close:0
6522 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6523 msgid "Create entry"
6524 msgstr "Luo merkintä"
6527 #: selection:account.account.type,report_type:0
6528 #: code:addons/account/account.py:182
6530 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
6534 #: code:addons/account/account.py:622
6535 #: code:addons/account/account.py:624
6536 #: code:addons/account/account.py:963
6537 #: code:addons/account/account.py:1052
6538 #: code:addons/account/account.py:1129
6539 #: code:addons/account/account.py:1344
6540 #: code:addons/account/account.py:1351
6541 #: code:addons/account/account.py:2280
6542 #: code:addons/account/account.py:2596
6543 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:92
6544 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:101
6545 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
6546 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
6547 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
6548 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
6549 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
6550 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
6551 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
6552 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
6553 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
6554 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
6555 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6556 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
6557 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
6558 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
6559 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6565 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
6566 msgid "Financial Report Style"
6570 #: selection:account.financial.report,sign:0
6571 msgid "Preserve balance sign"
6575 #: view:account.vat.declaration:0
6576 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6577 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6578 msgid "Taxes Report"
6579 msgstr "Veroraportti"
6582 #: selection:account.journal.period,state:0
6587 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
6588 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
6594 #: view:account.analytic.line:0
6595 msgid "Project line"
6596 msgstr "Projektirivi"
6599 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6601 msgstr "Manuaalinen"
6604 #: view:account.automatic.reconcile:0
6606 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6607 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6608 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6609 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6610 "the amounts correspond."
6614 #: view:account.move:0
6615 #: field:account.move,to_check:0
6617 msgstr "Tarkastettavaksi"
6620 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
6621 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
6623 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
6624 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
6629 #: view:account.bank.statement:0
6630 #: view:account.move:0
6631 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6632 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6633 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6634 msgid "Journal Entries"
6635 msgstr "Päiväkirjatapahtumat"
6638 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6639 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6643 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6646 "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
6647 "some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
6652 #: report:account.general.ledger:0
6653 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6654 #: report:account.third_party_ledger:0
6655 #: report:account.third_party_ledger_other:0
6660 #: view:account.partner.balance:0
6661 #: view:account.partner.ledger:0
6663 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6664 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6668 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6671 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6675 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6676 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6677 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6678 #: selection:account.chart,target_move:0
6679 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6680 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6681 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6682 #: selection:account.common.report,target_move:0
6683 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6684 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6685 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6686 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6687 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6688 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6689 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6690 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6691 #: selection:accounting.report,target_move:0
6692 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6695 msgstr "Kaikki merkinnät"
6698 #: constraint:product.template:0
6700 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6702 "Virhe: Oletus mittayksikkö ja ostojen mittayksikkö täytyy olla samassa "
6706 #: view:account.journal.select:0
6707 msgid "Journal Select"
6711 #: view:account.bank.statement:0
6712 #: code:addons/account/account.py:420
6713 #: code:addons/account/account.py:432
6715 msgid "Opening Balance"
6719 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6720 msgid "Account Reconciliation"
6721 msgstr "Tilien suoritusmerkinnät"
6724 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6725 msgid "Taxes Fiscal Position"
6729 #: report:account.general.ledger:0
6730 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6731 #: view:account.report.general.ledger:0
6732 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6733 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6734 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6735 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6736 msgid "General Ledger"
6737 msgstr "Yleinen tilikirja"
6740 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6741 msgid "The payment order is sent to the bank."
6742 msgstr "Maksumääräys on lähetetty pankkiin"
6745 #: view:account.balance.report:0
6747 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6748 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6753 #: help:account.move,to_check:0
6755 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6756 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6760 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
6761 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6762 msgid "Complete Set of Taxes"
6766 #: view:account.chart.template:0
6768 msgstr "Ominaisuudet"
6771 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6772 msgid "Account tax chart"
6776 #: constraint:res.partner.bank:0
6779 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
6784 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6785 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6786 #: report:account.central.journal:0
6787 #: report:account.general.journal:0
6788 #: report:account.invoice:0
6789 #: report:account.journal.period.print:0
6790 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
6791 #: report:account.partner.balance:0
6796 #: code:addons/account/account.py:2229
6799 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6800 "following labels:\n"
6802 "%(year)s: To Specify Year \n"
6803 "%(month)s: To Specify Month \n"
6804 "%(date)s: Current Date\n"
6806 "e.g. My model on %(date)s"
6810 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6811 msgid "Income Accounts"
6815 #: help:report.invoice.created,origin:0
6816 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6820 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6821 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6826 #: view:account.tax.template:0
6827 msgid "Taxes used in Sales"
6831 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
6832 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
6834 msgid "Data Insufficient !"
6835 msgstr "Riittämätön data!"
6838 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6839 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6840 msgid "Customer Invoices"
6841 msgstr "Asiakas Laskutus"
6844 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6845 msgid "Write-Off amount"
6846 msgstr "Arvonalennuksen määrä"
6849 #: view:account.analytic.line:0
6854 #: view:account.journal.column:0
6855 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6856 msgid "Journal Column"
6857 msgstr "Päiväkirjan sarake"
6860 #: selection:account.invoice.report,state:0
6861 #: selection:account.journal.period,state:0
6862 #: selection:account.subscription,state:0
6863 #: selection:report.invoice.created,state:0
6868 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
6870 "Configure your company's bank account and select those that must appear on "
6871 "the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
6872 "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
6873 "automatically based on these data."
6877 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6878 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6882 #: view:account.aged.trial.balance:0
6884 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6885 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6886 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6887 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6888 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6889 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6893 #: field:account.invoice,origin:0
6894 #: field:report.invoice.created,origin:0
6895 msgid "Source Document"
6896 msgstr "Lähdedokumentti"
6899 #: code:addons/account/account.py:1432
6901 msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
6905 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
6906 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
6907 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6909 msgid "Unreconciled Entries"
6910 msgstr "Täsmäyttämättömät viennit"
6913 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6914 msgid "Statements Reconciliation"
6918 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
6919 msgid "Accounting Report"
6923 #: report:account.invoice:0
6928 #: help:account.tax,amount:0
6929 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6933 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6935 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6936 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6937 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6938 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6942 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
6943 msgid "Financial Reports Hierarchy"
6947 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6948 #: view:analytic.entries.report:0
6949 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6951 msgstr "Tuotteen mittayksikkö"
6954 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6956 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6957 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6958 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6959 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
6963 #: help:account.invoice.refund,date:0
6965 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6966 "will be chosen accordingly!"
6970 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6971 msgid "Monthly Turnover"
6972 msgstr "Kuukausittainen liikevaihto"
6975 #: view:account.move:0
6976 #: view:account.move.line:0
6977 msgid "Analytic Lines"
6978 msgstr "Analyyttiset rivit"
6981 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6982 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6987 #: view:account.tax.template:0
6988 msgid "Account Tax Template"
6989 msgstr "Tiliveron malli"
6992 #: view:account.journal.select:0
6993 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6997 #: view:account.state.open:0
6998 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
6999 msgstr "Haluatko varmasti avata tämän laskun?"
7002 #: code:addons/account/account_invoice.py:528
7003 #: code:addons/account/account_invoice.py:543
7006 "Can not find a chart of account, you should create one from the "
7007 "configuration of the accounting menu."
7011 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7012 msgid "Opening Entries Expense Account"
7016 #: code:addons/account/account_move_line.py:999
7018 msgid "Accounting Entries"
7019 msgstr "Kirjanpidon merkinnät"
7022 #: field:account.account.template,parent_id:0
7023 msgid "Parent Account Template"
7024 msgstr "Ylätilin malli"
7027 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
7028 msgid "Install your Chart of Accounts"
7032 #: view:account.bank.statement:0
7033 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7034 #: field:account.move.line,statement_id:0
7035 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7040 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7041 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7045 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
7047 "You can search for individual account entries through useful information. To "
7048 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
7052 #: view:account.entries.report:0
7053 msgid "Posted entries"
7057 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7058 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7062 #: report:account.invoice:0
7063 #: view:account.invoice:0
7064 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7065 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7066 msgid "Invoice Date"
7067 msgstr "Laskun päivämäärä"
7070 #: view:account.invoice.report:0
7071 msgid "Group by year of Invoice Date"
7075 #: help:res.partner,credit:0
7076 msgid "Total amount this customer owes you."
7077 msgstr "Asiakkaan kokonaisvelan määrä."
7080 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
7085 #: field:account.journal.period,icon:0
7090 #: view:account.automatic.reconcile:0
7091 #: view:account.use.model:0
7096 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7097 msgid "Root Tax Code"
7098 msgstr "Juuriverokoodi"
7101 #: help:account.journal,centralisation:0
7103 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7104 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7107 "Valitse määrittääksesi että jokainen merkintä tähän päiväkirjaan ei luo "
7108 "uutta vastinetta vaan käyttää jaettua vastinetta. Tätä käytetään tilikauden "
7112 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7117 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7118 msgid "Bank Statement Line"
7119 msgstr "Pankin tiliotteen rivi"
7122 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
7124 msgstr "Lopetuspäivämäärä"
7127 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7128 msgid "Default Purchase Tax"
7129 msgstr "Ostojen veron oletusarvo"
7132 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7133 msgid "Opening Entries Income Account"
7137 #: view:account.bank.statement:0
7142 #: help:account.tax,domain:0
7143 #: help:account.tax.template,domain:0
7145 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7146 "to create specific taxes in a custom domain."
7148 "Tätä kenttää käytetään vain jos kehität oman moduulin joka sallii "
7149 "kehittäjien luoda tiettyjä veroja muokatulla toimialueella."
7152 #: code:addons/account/account.py:1088
7154 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
7158 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
7159 msgid "Review your Payment Terms"
7163 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7164 msgid "Name of new entries"
7165 msgstr "Uusien merkintöjen nimi"
7168 #: view:account.use.model:0
7169 msgid "Create Entries"
7170 msgstr "Luo merkinnät"
7173 #: view:res.partner:0
7174 msgid "Information About the Bank"
7178 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
7180 msgstr "Raportointi"
7183 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
7184 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
7185 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
7186 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
7187 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
7188 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
7189 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7195 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7196 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7200 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
7201 msgid "Closing Cashbox"
7202 msgstr "Kassakoneen sulkeminen"
7205 #: view:account.journal:0
7206 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7207 msgid "Account Journal"
7208 msgstr "Tilipäiväkirja"
7211 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7212 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7213 msgid "Paid invoice"
7214 msgstr "Maksettu lasku"
7217 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7219 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7220 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7221 "it have been reconciled."
7225 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7230 #: field:account.tax,domain:0
7231 #: field:account.tax.template,domain:0
7236 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7238 msgstr "Käytä mallia"
7241 #: code:addons/account/account.py:429
7243 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
7247 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
7249 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
7250 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
7251 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
7252 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
7256 #: view:account.invoice.line:0
7257 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7258 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7259 msgid "Invoice Line"
7260 msgstr "Laskun rivi"
7263 #: view:account.invoice.report:0
7264 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7268 #: field:account.financial.report,sign:0
7269 msgid "Sign on Reports"
7270 msgstr "Etumerkki raporteissa"
7273 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7275 msgid "The periods to generate opening entries were not found"
7279 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7284 #: code:addons/account/account.py:3121
7290 #: report:account.invoice:0
7291 #: view:account.invoice:0
7296 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7297 #: view:account.move.line:0
7298 #: selection:account.move.line,state:0
7300 msgstr "Epätasapainossa"
7303 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7308 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7309 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7310 msgid "Email Templates"
7314 #: view:account.move.line:0
7315 msgid "Optional Information"
7319 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84
7321 msgid "The journal must have default credit and debit account"
7322 msgstr "Päiväkirjassa täyttyy olla oletus kredit- ja debet-tilit."
7325 #: report:account.general.journal:0
7330 #: selection:account.account,currency_mode:0
7332 msgstr "Päivämäärästä"
7335 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7337 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7338 "the limit date for the payment of this line."
7342 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7343 msgid "Multi-Currencies"
7347 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7348 msgid "Maturity Date"
7352 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
7354 msgid "Bad account !"
7355 msgstr "Virheellinen tili!"
7358 #: code:addons/account/account.py:3108
7360 msgid "Sales Journal"
7361 msgstr "Myyntipäiväkirja"
7364 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
7366 msgid "Open Journal Items !"
7370 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7372 msgstr "Laskuta vero"
7375 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
7377 msgid "No piece number !"
7378 msgstr "Ei osan numeroa!"
7381 #: view:account.financial.report:0
7382 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7383 msgid "Account Reports Hierarchy"
7387 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7389 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7390 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7391 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7392 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7393 "common to both several times)."
7397 #: view:account.move:0
7398 msgid "Unposted Journal Entries"
7402 #: view:product.product:0
7403 #: view:product.template:0
7404 msgid "Sales Properties"
7405 msgstr "Myynnin ominaisuudet"
7408 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7409 msgid "Manual Reconciliation"
7410 msgstr "Käsin tehty täsmäytys"
7413 #: report:account.overdue:0
7414 msgid "Total amount due:"
7415 msgstr "Kaikkiaan myöhässä:"
7418 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7419 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7424 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7425 #: code:addons/account/account.py:1518
7427 msgid "Currency Adjustment"
7431 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7432 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7433 msgid "Fiscal Year to close"
7434 msgstr "Suljettava tilikausi"
7437 #: view:account.invoice.cancel:0
7438 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7439 msgid "Cancel Selected Invoices"
7440 msgstr "Peruuta valitut laskut"
7443 #: help:account.account.type,report_type:0
7445 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7449 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer
7451 "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
7452 "one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
7453 "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
7454 "these payment terms."
7458 #: selection:account.entries.report,month:0
7459 #: selection:account.invoice.report,month:0
7460 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7461 #: selection:report.account.sales,month:0
7462 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7467 #: view:account.account:0
7468 #: view:account.account.template:0
7469 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7470 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7471 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7472 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7473 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
7475 msgid "Payable Accounts"
7476 msgstr "Maksettavat tilit"
7479 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7481 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7485 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7486 msgid "Templates for Account Chart"
7487 msgstr "Kirjanpitokarttojen mallit"
7490 #: help:account.model.line,sequence:0
7492 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7497 #: field:account.tax.code,code:0
7498 #: field:account.tax.code.template,code:0
7503 #: view:validate.account.move:0
7504 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7508 #: view:product.product:0
7510 msgstr "Myyntiverot"
7513 #: field:account.financial.report,name:0
7518 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7519 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7520 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7521 #: selection:account.entries.report,type:0
7522 #: selection:account.journal,type:0
7523 #: code:addons/account/account.py:3003
7529 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7530 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7531 msgid "Account Destination"
7532 msgstr "Kirjanpidon kohde"
7535 #: code:addons/account/account.py:1431
7536 #: code:addons/account/account.py:1460
7537 #: code:addons/account/account.py:1467
7538 #: code:addons/account/account_invoice.py:920
7539 #: code:addons/account/account_move_line.py:1104
7540 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
7541 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7542 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83
7543 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86
7544 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
7545 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
7546 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7552 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7553 msgid "Payment of invoices"
7554 msgstr "Laskujen maksu"
7557 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7558 #: field:account.financial.report,sequence:0
7559 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7560 #: view:account.journal:0
7561 #: field:account.journal.column,sequence:0
7562 #: field:account.model.line,sequence:0
7563 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7564 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7565 #: field:account.tax,sequence:0
7566 #: field:account.tax.code,sequence:0
7567 #: field:account.tax.template,sequence:0
7572 #: constraint:product.category:0
7573 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
7577 #: help:account.model.line,quantity:0
7578 msgid "The optional quantity on entries."
7582 #: view:account.financial.report:0
7583 msgid "Parent Report"
7587 #: view:account.state.open:0
7592 #: view:report.account_type.sales:0
7593 msgid "Sales by Account type"
7594 msgstr "Myynti tilityypeittäin"
7597 #: help:account.invoice,move_id:0
7598 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7602 #: selection:account.installer,period:0
7604 msgstr "Kuukausittain"
7607 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7609 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7610 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7611 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7612 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7617 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
7622 #: view:analytic.entries.report:0
7627 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
7628 msgid "Computed Balance"
7632 #: field:account.account,parent_id:0
7633 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7635 msgstr "Ylempi tili"
7638 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7640 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7641 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7642 "it's based on the beginning of the month)."
7644 "Kuukauden päivä, jossa arvo -1 vastaa kuluvan kuukauden viimeistä päivää. "
7645 "Positiivinen arvo vastaa seuraavan kuukauden päivää. Aseta 0 jos haluat "
7646 "määrittää päivät kiinteästi (muutoin ne lasketaan kuukauden alusta)."
7649 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7650 msgid "Legal Reports"
7654 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7656 msgstr "Kauden summa"
7659 #: help:account.tax,sequence:0
7661 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7662 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7663 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7665 "Sekvenssikenttää käytetään verorivien tuomiseen alemmista sekvensseistä "
7666 "ylempiin. Tuominen on tärkeää jos käyttämälläsi verolla on useita alaveroja. "
7667 "Tässä tapauksessa arviointia on tärkeää."
7670 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7671 msgid "CashBox Line"
7675 #: view:account.partner.ledger:0
7676 #: report:account.third_party_ledger:0
7677 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7678 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7679 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7680 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7681 msgid "Partner Ledger"
7682 msgstr "Kumppanin tilikirja"
7685 #: selection:account.tax.template,type:0
7690 #: code:addons/account/account.py:629
7691 #: code:addons/account/account.py:642
7692 #: code:addons/account/account.py:645
7693 #: code:addons/account/account.py:664
7694 #: code:addons/account/account.py:787
7695 #: code:addons/account/account.py:1077
7696 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7697 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
7698 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
7699 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
7700 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
7701 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
7707 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7708 msgid "State of Move Line"
7712 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7713 msgid "Account move line reconcile"
7717 #: view:account.subscription.generate:0
7718 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7719 msgid "Subscription Compute"
7720 msgstr "Laske ennakkomaksut"
7723 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7724 #: view:account.entries.report:0
7725 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7726 #: report:account.general.ledger:0
7727 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7728 #: view:account.invoice:0
7729 #: field:account.invoice,partner_id:0
7730 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7731 #: view:account.invoice.report:0
7732 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7733 #: report:account.journal.period.print:0
7734 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7735 #: field:account.model.line,partner_id:0
7736 #: view:account.move:0
7737 #: field:account.move,partner_id:0
7738 #: view:account.move.line:0
7739 #: field:account.move.line,partner_id:0
7740 #: view:analytic.entries.report:0
7741 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7742 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7743 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7748 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7749 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7750 msgstr "Valitse laskun valuutta"
7753 #: code:addons/account/account.py:3446
7756 "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
7760 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
7762 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7763 msgstr "Ei voi %s vedos/proforma/peruuttaa laskua"
7766 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
7768 msgid "No Invoice Lines !"
7769 msgstr "Ei laskurivejä !"
7772 #: view:account.financial.report:0
7777 #: view:account.analytic.account:0
7778 #: view:account.bank.statement:0
7779 #: field:account.bank.statement,state:0
7780 #: field:account.entries.report,move_state:0
7781 #: view:account.fiscalyear:0
7782 #: field:account.fiscalyear,state:0
7783 #: view:account.invoice:0
7784 #: field:account.invoice,state:0
7785 #: view:account.invoice.report:0
7786 #: field:account.journal.period,state:0
7787 #: field:account.move,state:0
7788 #: view:account.move.line:0
7789 #: field:account.move.line,state:0
7790 #: field:account.period,state:0
7791 #: view:account.subscription:0
7792 #: field:account.subscription,state:0
7793 #: field:report.invoice.created,state:0
7798 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7800 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7805 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7807 msgstr "Käytettävä vero"
7810 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:315
7813 "The statement balance is incorrect !\n"
7814 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
7818 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
7820 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7821 msgstr "Tilin merkintärivit eivät ole hyväksytyssä tilassa."
7824 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7826 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
7827 "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
7828 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
7829 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
7830 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
7831 "generate analytic entries on the related account."
7835 #: field:account.account.type,close_method:0
7836 msgid "Deferral Method"
7837 msgstr "Jaksotusmenetelmä"
7840 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
7842 msgid "Invoice '%s' is paid."
7843 msgstr "Lasku '%s' on maksettu."
7846 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7847 msgid "Automatic entry"
7848 msgstr "Automaattinen vienti"
7851 #: constraint:account.tax.code.template:0
7852 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7853 msgstr "Virhe! Et voi luoda sisäkkäisiä verokoodeja"
7856 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7858 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7859 "when generating them from invoices."
7861 "Jos tämä on valittu, järjestelmä yrittää järjestää kirjanpidon rivit kun "
7862 "niitä luodaan laskutuksesta."
7865 #: help:account.account,reconcile:0
7867 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
7871 #: help:account.period,state:0
7873 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7874 "monthly period it is in 'Done' state."
7878 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7879 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7880 msgstr "Käännetty analyyttinen saldo -"
7883 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7884 msgid "Open for bank reconciliation"
7885 msgstr "Avoin pankkisuoritukselle"
7888 #: view:account.analytic.line:0
7889 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
7890 msgid "Analytic Entries"
7891 msgstr "Analyyttiset merkinnät"
7894 #: view:report.account_type.sales:0
7895 msgid "This Months Sales by type"
7899 #: view:account.analytic.account:0
7900 msgid "Associated Partner"
7901 msgstr "Yhteistyökumppani"
7904 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
7906 msgid "You must first select a partner !"
7907 msgstr "Sinun täytyy ensiksi valita yhteistyökumppani!"
7910 #: view:account.invoice:0
7911 #: field:account.invoice,comment:0
7912 msgid "Additional Information"
7913 msgstr "Lisätietoja"
7916 #: help:account.invoice,state:0
7918 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
7920 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
7921 "an invoice number. \n"
7922 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
7923 "generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n"
7924 "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
7925 "related journal entries may or may not be reconciled. \n"
7926 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
7930 #: view:account.invoice.report:0
7931 #: field:account.invoice.report,residual:0
7932 msgid "Total Residual"
7936 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7937 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7938 msgid "Invoice's state is Open"
7939 msgstr "Laskun tila on Avoin"
7942 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7944 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7945 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7950 #: code:addons/account/account_invoice.py:428
7953 "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
7957 #: view:account.invoice:0
7962 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7963 msgid "J.C. /Move name"
7967 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7968 msgid "Choose Fiscal Year"
7969 msgstr "Valitse tilikausi"
7972 #: code:addons/account/account.py:3111
7974 msgid "Purchase Refund Journal"
7978 #: help:account.tax.template,amount:0
7979 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7980 msgstr "Verotyypin prosenttimääräksi, syötä % osuus välillä 0-1."
7983 #: view:account.analytic.account:0
7984 msgid "Current Accounts"
7988 #: view:account.invoice.report:0
7989 msgid "Group by Invoice Date"
7993 #: view:account.invoice.refund:0
7995 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7996 "ready for editing."
7998 "Muuta laskua: Peruuttaa nykyisen laskun ja luo siitä uuden kopion "
8002 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8003 #: view:account.bank.statement:0
8004 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8005 #: view:account.entries.report:0
8006 #: field:account.entries.report,period_id:0
8007 #: view:account.fiscalyear:0
8008 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8009 #: view:account.invoice:0
8010 #: view:account.invoice.report:0
8011 #: field:account.journal.period,period_id:0
8012 #: report:account.journal.period.print:0
8013 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8014 #: view:account.move:0
8015 #: field:account.move,period_id:0
8016 #: view:account.move.line:0
8017 #: field:account.move.line,period_id:0
8018 #: view:account.period:0
8019 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8020 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8021 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8022 #: field:validate.account.move,period_id:0
8027 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8029 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8030 "currency for this account."
8034 #: report:account.invoice:0
8039 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8040 msgid "Generic Reporting"
8041 msgstr "Yleisraportointi"
8044 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8045 msgid "Write-Off Journal"
8046 msgstr "Arvonalennuspäiväkirja"
8049 #: help:res.partner,property_payment_term:0
8051 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
8053 msgstr "Tätä maksuehtoa käytetään oletuksen sijaan nykyiselle kumppanille"
8056 #: view:account.tax.template:0
8057 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
8058 msgstr "Laske koodi hinnoille joissa on vero mukana"
8061 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
8064 "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
8065 "unreconcile related payment entries first!"
8069 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8070 msgid "Income Category Account"
8071 msgstr "Tulo kategoria tili"
8074 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8075 msgid "Adjusted Balance"
8079 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8080 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8081 msgid "Fiscal Position Templates"
8082 msgstr "Talouskantojen mallit"
8085 #: view:account.entries.report:0
8090 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8091 msgid "Tax/Base Amount"
8092 msgstr "Vero/Perus määrä"
8095 #: view:account.payment.term.line:0
8096 msgid " Valuation: Percent"
8100 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
8102 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
8103 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
8104 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
8109 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
8111 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
8112 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
8113 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
8114 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
8115 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
8116 "the start and end of the month or quarter."
8120 #: report:account.invoice:0
8125 #: field:account.account,company_currency_id:0
8126 msgid "Company Currency"
8127 msgstr "Yritysvaluutta"
8130 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8131 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8132 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8133 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8134 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8135 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8136 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8137 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8138 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8139 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8140 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8141 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8142 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8143 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8144 msgid "Chart of Account"
8148 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8149 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8154 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8155 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8156 msgid "Ending Balance"
8160 #: help:account.move.line,blocked:0
8162 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8163 "associated partner"
8167 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8168 #: view:account.move.line.reconcile:0
8169 msgid "Partial Reconcile"
8170 msgstr "Osittaissuoritus"
8173 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8174 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8178 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8179 msgid "Account Common Report"
8180 msgstr "Tilin yleisraportti"
8183 #: view:account.invoice.report:0
8184 #: view:analytic.entries.report:0
8185 msgid "current month"
8189 #: code:addons/account/account.py:1052
8192 "No period defined for this date: %s !\n"
8193 "Please create one."
8197 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8198 msgid "Automatic import of the bank sta"
8202 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
8203 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
8204 msgid "Journal Views"
8205 msgstr "Päiväkirjanäkymät"
8208 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8209 msgid "Move bank reconcile"
8213 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8214 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8215 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8216 msgid "Account Types"
8220 #: view:account.payment.term.line:0
8221 msgid " Value amount: n.a"
8225 #: view:account.automatic.reconcile:0
8226 #: view:account.move:0
8227 #: view:account.move.line:0
8228 #: view:account.move.line.reconcile:0
8229 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8230 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8231 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8232 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8233 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8235 msgid "Reconciliation"
8236 msgstr "Suoritusmerkinnät"
8239 #: view:account.chart.template:0
8240 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8241 msgid "Receivable Account"
8242 msgstr "Saatavat tili"
8245 #: view:account.invoice:0
8247 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8248 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8249 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8250 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8251 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8252 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8256 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8257 msgid "Fiscalyear Close state"
8258 msgstr "Kirjanpitovuoden sulkemisen tila"
8261 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8262 msgid "Refund Journal"
8263 msgstr "Hyvityspäiväkirja"
8266 #: report:account.account.balance:0
8267 #: report:account.central.journal:0
8268 #: report:account.general.journal:0
8269 #: report:account.general.ledger:0
8270 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8271 #: report:account.partner.balance:0
8273 msgstr "Suodata käyttäen"
8276 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
8278 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
8279 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
8280 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
8281 "to your customers."
8285 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8288 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8292 #: view:account.entries.report:0
8293 #: view:board.board:0
8294 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8295 msgid "Company Analysis"
8296 msgstr "Yritysanalyysi"
8299 #: help:account.invoice,account_id:0
8300 msgid "The partner account used for this invoice."
8301 msgstr "Kumppanitiliä käytetään tälle laskulle."
8304 #: code:addons/account/account.py:3296
8310 #: view:account.analytic.account:0
8315 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8316 #: view:account.tax.code.template:0
8317 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8319 msgstr "Ylempi koodi"
8322 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8323 msgid "Payment Term Line"
8324 msgstr "Maksuehtorivi"
8327 #: code:addons/account/account.py:3109
8329 msgid "Purchase Journal"
8330 msgstr "Ostopäiväkirja"
8333 #: view:account.invoice.refund:0
8334 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
8338 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
8343 #: view:account.vat.declaration:0
8344 msgid "Print Tax Statement"
8345 msgstr "Tulosta veroilmoitus"
8348 #: view:account.model.line:0
8349 msgid "Journal Entry Model Line"
8353 #: view:account.invoice:0
8354 #: field:account.invoice,date_due:0
8355 #: view:account.invoice.report:0
8356 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8357 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8362 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8363 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8365 msgstr "Toimittajat"
8368 #: view:account.journal:0
8369 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8370 msgstr "Tilin tyyppi sallittu (tyhjä ei kontrolleille)"
8373 #: view:res.partner:0
8374 msgid "Supplier Accounting Properties"
8375 msgstr "Toimittajan kirjanpidon asetukset"
8378 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8380 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8381 "in the company currency."
8385 #: view:account.tax.code:0
8390 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8391 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8396 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8397 msgid "Fiscalyear Close"
8398 msgstr "Kirjanpitovuoden sulkeminen"
8401 #: sql_constraint:account.account:0
8402 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8403 msgstr "Tilikoodin tulee olla uniikki yrityksittäin !"
8406 #: view:account.invoice:0
8407 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8408 msgid "Unpaid Invoices"
8409 msgstr "Maksamattomat laskut"
8412 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
8414 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
8418 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8419 msgid "Debit amount"
8420 msgstr "Debet ,äärä"
8423 #: view:board.board:0
8424 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
8429 #: view:account.aged.trial.balance:0
8430 #: view:account.analytic.balance:0
8431 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8432 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8433 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8434 #: view:account.analytic.journal.report:0
8435 #: view:account.common.report:0
8440 #: view:account.journal:0
8441 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8442 msgstr "Tilit Sallittuja (tyhjä tarkoittaa ei kontrollia)"
8445 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
8446 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
8450 #: view:board.board:0
8451 msgid "Draft Customer Invoices"
8452 msgstr "Asiakkaiden luonnoslaskut"
8455 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8456 msgid "Miscellaneous"
8460 #: help:res.partner,debit:0
8461 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8462 msgstr "Kokonaismaksun määrä joka sinun täytyy maksaa toimittajalle"
8465 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8466 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8467 msgid "Analytic Costs"
8468 msgstr "Analyyttiset kulut"
8471 #: field:account.analytic.journal,name:0
8472 #: report:account.general.journal:0
8473 #: field:account.journal,name:0
8474 msgid "Journal Name"
8475 msgstr "Päiväkirjan nimi"
8478 #: view:account.move.line:0
8479 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
8483 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8484 msgid "Smallest Text"
8488 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8489 msgid "Invoicing & Payments"
8493 #: help:account.invoice,internal_number:0
8495 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8497 msgstr "Laskunnumero, lasketaan automaattisesti kun laskua luodaan."
8500 #: constraint:account.bank.statement.line:0
8502 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
8504 msgstr "Kupongin määrä tulee olla sama kuin tiliotteen rivillä"
8507 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8508 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8513 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8514 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8515 msgstr "Jätä tyhjäksi niin käytetään kaikkia avoimia kirjanpitovuosia"
8518 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
8520 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
8524 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8526 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8529 "Summa on ilmoitettu valinnaisessa toisessa valuutassa jos tämä on "
8530 "monivaluuttainen merkintä."
8533 #: code:addons/account/account.py:1307
8536 "You can not validate a non-balanced entry !\n"
8537 "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
8538 "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
8542 #: view:account.account:0
8543 #: report:account.analytic.account.journal:0
8544 #: field:account.bank.statement,currency:0
8545 #: report:account.central.journal:0
8546 #: view:account.entries.report:0
8547 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8548 #: report:account.general.journal:0
8549 #: report:account.general.ledger:0
8550 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8551 #: field:account.invoice,currency_id:0
8552 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8553 #: field:account.journal,currency:0
8554 #: report:account.journal.period.print:0
8555 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8556 #: field:account.model.line,currency_id:0
8557 #: view:account.move:0
8558 #: view:account.move.line:0
8559 #: field:account.move.line,currency_id:0
8560 #: report:account.third_party_ledger:0
8561 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8562 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8563 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8564 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8565 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8566 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8567 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8572 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8574 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8578 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8579 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8583 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8585 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8586 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8587 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8588 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8589 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011 "
8590 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8595 #: view:account.entries.report:0
8596 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8597 msgid "Reconciled entries"
8598 msgstr "Suoritetut merkinnät"
8601 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8602 msgid "Contact Address"
8603 msgstr "Yhteysosoite"
8606 #: code:addons/account/account.py:2256
8608 msgid "Wrong model !"
8612 #: field:account.invoice.refund,period:0
8613 msgid "Force period"
8614 msgstr "Pakota jakso"
8617 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8618 msgid "Print Account Partner Balance"
8622 #: help:account.financial.report,sign:0
8624 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
8625 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
8626 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
8627 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
8628 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
8632 #: field:res.partner,contract_ids:0
8637 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8638 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8639 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8640 #: field:account.financial.report,balance:0
8645 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8646 #: code:addons/account/account.py:3113
8648 msgid "Opening Entries Journal"
8649 msgstr "Avauspäiväkirja"
8652 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8653 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8654 msgstr "Luonnoslaskut on tarkistettu, hyväksytty ja tulostettu."
8657 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8659 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8660 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8661 "Profilt & Loss Report"
8665 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
8667 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
8671 #: view:account.move:0
8672 #: field:account.move,narration:0
8673 #: view:account.move.line:0
8674 #: field:account.move.line,narration:0
8675 msgid "Internal Note"
8679 #: view:report.account.sales:0
8680 msgid "This year's Sales by type"
8684 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8685 msgid "Cost Ledger for period"
8689 #: help:account.tax,child_depend:0
8690 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8692 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8693 "than on the total amount."
8695 "Määritä perustuuko verojen laskenta alemmille veroille vai loppusummaan."
8698 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8699 msgid "Given by Python Code"
8700 msgstr "Syötetään Python koodina"
8703 #: field:account.analytic.journal,code:0
8704 msgid "Journal Code"
8705 msgstr "Päiväkirjakoodi"
8708 #: help:account.tax.code,sign:0
8710 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8711 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8712 "to add/substract it."
8716 #: view:account.invoice:0
8717 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8718 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8719 msgid "Residual Amount"
8723 #: field:account.invoice,move_lines:0
8724 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8726 msgstr "Merkitärivit"
8729 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
8730 msgid "Review your Financial Accounts"
8734 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8735 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8736 msgid "Open Journal"
8737 msgstr "Avaa päiväkirja"
8740 #: report:account.analytic.account.journal:0
8745 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8746 #: report:account.analytic.account.journal:0
8747 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8749 msgstr "Ajanjakso alkaen"
8752 #: code:addons/account/account.py:3110
8754 msgid "Sales Refund Journal"
8758 #: view:account.move:0
8759 #: view:account.move.line:0
8760 #: view:account.payment.term:0
8765 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8766 msgid "Registered payment"
8767 msgstr "Rekisteröiy maksu"
8770 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8771 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8775 #: view:account.analytic.line:0
8776 msgid "Product Information"
8777 msgstr "Tuotetiedot"
8780 #: report:account.analytic.account.journal:0
8781 #: view:account.move:0
8782 #: view:account.move.line:0
8783 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8785 msgstr "Analyyttinen"
8788 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8789 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8790 msgid "Create Invoice"
8794 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
8795 msgid "Purchase Tax(%)"
8796 msgstr "Oston vero (%9"
8799 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
8801 msgid "Please create some invoice lines."
8802 msgstr "Ole hyvä ja luo laskurivejä"
8805 #: report:account.overdue:0
8806 msgid "Dear Sir/Madam,"
8807 msgstr "Hyvä Herra/Rouva"
8810 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
8811 msgid "Display Detail"
8815 #: code:addons/account/account.py:3118
8821 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8823 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8824 "accounts. These generate draft invoices."
8828 #: help:account.journal,view_id:0
8830 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8831 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8832 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8837 #: field:account.period,date_stop:0
8838 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8839 msgid "End of Period"
8840 msgstr "Jakson päätös"
8843 #: field:account.account,financial_report_ids:0
8844 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
8845 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
8846 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
8847 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
8848 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
8849 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
8850 msgid "Financial Reports"
8854 #: report:account.account.balance:0
8855 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
8856 #: field:account.balance.report,period_from:0
8857 #: report:account.central.journal:0
8858 #: field:account.central.journal,period_from:0
8859 #: field:account.common.account.report,period_from:0
8860 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
8861 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
8862 #: field:account.common.report,period_from:0
8863 #: report:account.general.journal:0
8864 #: field:account.general.journal,period_from:0
8865 #: report:account.general.ledger:0
8866 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8867 #: report:account.partner.balance:0
8868 #: field:account.partner.balance,period_from:0
8869 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
8870 #: field:account.print.journal,period_from:0
8871 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
8872 #: report:account.third_party_ledger:0
8873 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8874 #: report:account.vat.declaration:0
8875 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
8876 #: field:accounting.report,period_from:0
8877 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
8878 msgid "Start Period"
8879 msgstr "Aloita jakso"
8882 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8883 msgid "Analysis Direction"
8884 msgstr "Analyysiohjaus"
8887 #: field:res.partner,ref_companies:0
8888 msgid "Companies that refers to partner"
8889 msgstr "Yritykset jotka viittaavat kumppaniin"
8892 #: view:account.journal:0
8893 #: field:account.journal.column,view_id:0
8894 #: view:account.journal.view:0
8895 #: field:account.journal.view,name:0
8896 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8897 msgid "Journal View"
8898 msgstr "Päiväkirjanäkymä"
8901 #: view:account.move.line:0
8902 #: code:addons/account/account_move_line.py:1046
8904 msgid "Total credit"
8905 msgstr "Kokonaisluotto"
8908 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8909 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8913 #: report:account.overdue:0
8914 msgid "Best regards."
8915 msgstr "Ystävällisin terveisin"
8918 #: view:account.invoice:0
8923 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
8924 msgid "Tax Code Template"
8925 msgstr "Verokoodimalli"
8928 #: report:account.overdue:0
8929 msgid "Document: Customer account statement"
8930 msgstr "Dokumentti: Asiakkaan tiliote"
8933 #: field:account.account.type,report_type:0
8934 msgid "P&L / BS Category"
8938 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
8940 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
8941 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
8942 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
8947 #: view:account.account.template:0
8948 msgid "Receivale Accounts"
8949 msgstr "Saatavien tilit"
8952 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
8953 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
8954 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
8955 msgid "Bank Statements"
8956 msgstr "Pankin tiliotteet"
8959 #: field:account.account,balance:0
8960 #: report:account.account.balance:0
8961 #: selection:account.account.type,close_method:0
8962 #: report:account.analytic.account.balance:0
8963 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8964 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8965 #: report:account.central.journal:0
8966 #: field:account.entries.report,balance:0
8967 #: report:account.general.journal:0
8968 #: report:account.general.ledger:0
8969 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8970 #: field:account.invoice,residual:0
8971 #: field:account.move.line,balance:0
8972 #: report:account.partner.balance:0
8973 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8974 #: selection:account.tax,type:0
8975 #: selection:account.tax.template,type:0
8976 #: report:account.third_party_ledger:0
8977 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8978 #: field:account.treasury.report,balance:0
8979 #: field:report.account.receivable,balance:0
8980 #: field:report.aged.receivable,balance:0
8985 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8986 msgid "Manually or automatically entered in the system"
8987 msgstr "Käsin tai automaattisesti syötetty järjestelmään"
8990 #: report:account.account.balance:0
8991 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8992 msgid "Display Account"
8996 #: view:account.account.type:0
8997 msgid "Closing Method"
9001 #: selection:account.account,type:0
9002 #: selection:account.account.template,type:0
9003 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9004 #: selection:account.entries.report,type:0
9006 msgstr "Maksettavat"
9009 #: view:report.account.sales:0
9010 #: view:report.account_type.sales:0
9011 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9013 msgstr "Tänä vuonna"
9016 #: view:board.board:0
9017 msgid "Account Board"
9021 #: view:account.model:0
9022 #: field:account.model,legend:0
9027 #: view:account.analytic.account:0
9028 msgid "Contract Data"
9032 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
9034 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
9035 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
9036 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
9037 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
9038 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
9042 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
9044 msgid "You must select accounts to reconcile"
9045 msgstr "Valitse tilit suorituksille"
9048 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9049 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9053 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
9055 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
9056 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
9057 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
9058 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
9059 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
9064 #: report:account.third_party_ledger:0
9065 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9070 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9071 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9072 msgid "Manual entry"
9073 msgstr "Käsin tehty vienti"
9076 #: report:account.general.ledger:0
9077 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9078 #: report:account.journal.period.print:0
9079 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9080 #: field:account.move.line,move_id:0
9081 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9086 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
9088 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
9090 "Et voi muuttaa veroa, sinun tulisi poistaa rivit ja luoda ne uudelleen!"
9093 #: view:analytic.entries.report:0
9094 msgid "Analytic Entries of last 365 days"
9098 #: report:account.central.journal:0
9100 msgstr "Tili numero."
9103 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9104 msgid "Bank statements"
9105 msgstr "Pankin tiliotteet"
9108 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9110 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9114 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9115 msgid "Date of the day"
9119 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9122 "You have to define the bank account\n"
9123 "in the journal definition for reconciliation."
9125 "Päiväkirjan asetuksissa täytyy olla\n"
9126 "määritelty pankkitili suorituksille."
9129 #: view:account.move.line.reconcile:0
9130 msgid "Reconciliation transactions"
9131 msgstr "Suoritustapahtumat"
9134 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9135 msgid "Common Report"
9136 msgstr "Yleisraportti"
9139 #: view:account.account:0
9140 #: field:account.account,child_consol_ids:0
9141 msgid "Consolidated Children"
9142 msgstr "Yhdistetyt alatilit"
9145 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87
9148 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
9149 "state option checked!"
9153 #: view:account.invoice.report:0
9154 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9158 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9159 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9160 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9161 msgid "Payment entries"
9162 msgstr "Maksuviennit"
9165 #: selection:account.entries.report,month:0
9166 #: selection:account.invoice.report,month:0
9167 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9168 #: selection:report.account.sales,month:0
9169 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9174 #: view:account.account:0
9175 msgid "Chart of accounts"
9179 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9180 msgid "Subscription"
9181 msgstr "Ennakkomaksu"
9184 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9185 msgid "Account Analytic Balance"
9189 #: code:addons/account/account.py:412
9192 "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
9197 #: report:account.account.balance:0
9198 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9199 #: field:account.balance.report,period_to:0
9200 #: report:account.central.journal:0
9201 #: field:account.central.journal,period_to:0
9202 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9203 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9204 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9205 #: field:account.common.report,period_to:0
9206 #: report:account.general.journal:0
9207 #: field:account.general.journal,period_to:0
9208 #: report:account.general.ledger:0
9209 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9210 #: report:account.partner.balance:0
9211 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9212 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9213 #: field:account.print.journal,period_to:0
9214 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9215 #: report:account.third_party_ledger:0
9216 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9217 #: report:account.vat.declaration:0
9218 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9219 #: field:accounting.report,period_to:0
9220 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9222 msgstr "Lopeta jaso"
9225 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9230 #: view:account.move.journal:0
9231 msgid "Standard entries"
9232 msgstr "Normikohdat"
9235 #: help:account.journal,type:0
9237 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9238 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9239 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9240 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9245 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9246 msgid "Account Subscription"
9247 msgstr "Tilin ennakkomaksu"
9250 #: report:account.overdue:0
9251 msgid "Maturity date"
9255 #: view:account.subscription:0
9256 msgid "Entry Subscription"
9257 msgstr "Ennakkomaksun merkintä"
9260 #: report:account.account.balance:0
9261 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9262 #: field:account.balance.report,date_from:0
9263 #: report:account.central.journal:0
9264 #: field:account.central.journal,date_from:0
9265 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9266 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9267 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9268 #: field:account.common.report,date_from:0
9269 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9270 #: report:account.general.journal:0
9271 #: field:account.general.journal,date_from:0
9272 #: report:account.general.ledger:0
9273 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9274 #: field:account.installer,date_start:0
9275 #: report:account.partner.balance:0
9276 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9277 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9278 #: field:account.print.journal,date_from:0
9279 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9280 #: field:account.subscription,date_start:0
9281 #: report:account.third_party_ledger:0
9282 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9283 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9284 #: field:accounting.report,date_from:0
9285 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9287 msgstr "Aloituspäivämäärä"
9290 #: help:account.invoice,reconciled:0
9292 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9293 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9297 #: view:account.invoice:0
9298 #: view:account.invoice.report:0
9299 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9300 msgid "Draft Invoices"
9301 msgstr "Luonnoslaskut"
9304 #: selection:account.account.type,close_method:0
9305 #: view:account.entries.report:0
9306 #: view:account.move.line:0
9307 msgid "Unreconciled"
9308 msgstr "Suorittamaton"
9311 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
9314 msgstr "Epäkelpo loppusumma!"
9317 #: field:account.journal,sequence_id:0
9318 msgid "Entry Sequence"
9319 msgstr "Merkinnän sarja"
9322 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9324 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9325 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9326 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9327 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9328 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9329 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9330 "want to lock this period for tax related calculation."
9334 #: view:account.analytic.account:0
9339 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9340 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9341 msgid "From analytic accounts"
9342 msgstr "Analyyttisiltä tileiltä"
9345 #: field:account.period,name:0
9347 msgstr "Jakson nimi"
9350 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9352 msgstr "Koodi/Päivämäärä"
9355 #: field:account.account,active:0
9356 #: field:account.analytic.journal,active:0
9357 #: field:account.fiscal.position,active:0
9358 #: field:account.journal.period,active:0
9359 #: field:account.payment.term,active:0
9360 #: field:account.tax,active:0
9365 #: view:accounting.report:0
9370 #: code:addons/account/account_invoice.py:372
9372 msgid "Unknown Error"
9373 msgstr "Tuntematon virhe"
9376 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9378 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9379 "for the current partner"
9381 "Tätä tiliä käytetään oletustilin sijasta tämän kumppanin maksettaville."
9384 #: field:account.period,special:0
9385 msgid "Opening/Closing Period"
9386 msgstr "Avaava/Sulkeva Jakso"
9389 #: field:account.account,currency_id:0
9390 #: field:account.account.template,currency_id:0
9391 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9392 msgid "Secondary Currency"
9393 msgstr "Toissijainen valuutta"
9396 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9397 msgid "Validate Account Move"
9398 msgstr "Vahvista tilisiirto"
9401 #: field:account.account,credit:0
9402 #: report:account.account.balance:0
9403 #: report:account.analytic.account.balance:0
9404 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9405 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9406 #: report:account.central.journal:0
9407 #: field:account.entries.report,credit:0
9408 #: report:account.general.journal:0
9409 #: report:account.general.ledger:0
9410 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9411 #: report:account.journal.period.print:0
9412 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9413 #: field:account.model.line,credit:0
9414 #: field:account.move.line,credit:0
9415 #: report:account.partner.balance:0
9416 #: report:account.third_party_ledger:0
9417 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9418 #: field:account.treasury.report,credit:0
9419 #: report:account.vat.declaration:0
9420 #: field:report.account.receivable,credit:0
9425 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9427 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
9428 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9433 #: selection:account.account.type,report_type:0
9434 #: code:addons/account/account.py:181
9436 msgid "Profit & Loss (Income account)"
9440 #: constraint:account.account:0
9442 "Configuration Error! \n"
9443 "You can not select an account type with a deferral method different of "
9444 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
9448 #: view:account.model:0
9449 msgid "Journal Entry Model"
9453 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
9456 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
9458 "Please define partner on it!"
9462 #: field:account.cashbox.line,number:0
9463 #: field:account.invoice,number:0
9464 #: field:account.move,name:0
9469 #: report:account.analytic.account.journal:0
9470 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9471 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9472 #: selection:account.journal,type:0
9477 #: view:analytic.entries.report:0
9478 msgid "Analytic Entries of last 30 days"
9482 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9483 #: selection:account.balance.report,filter:0
9484 #: selection:account.central.journal,filter:0
9485 #: view:account.chart:0
9486 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9487 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9488 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9489 #: view:account.common.report:0
9490 #: selection:account.common.report,filter:0
9491 #: view:account.fiscalyear:0
9492 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9493 #: selection:account.general.journal,filter:0
9494 #: field:account.installer,period:0
9495 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9496 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9497 #: view:account.print.journal:0
9498 #: selection:account.print.journal,filter:0
9499 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9500 #: report:account.vat.declaration:0
9501 #: view:account.vat.declaration:0
9502 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9503 #: view:accounting.report:0
9504 #: selection:accounting.report,filter:0
9505 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9506 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
9507 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
9508 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9513 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9514 msgid "Currency Rate"
9515 msgstr "Valuuttakurssi"
9518 #: view:account.account:0
9519 #: field:account.account,tax_ids:0
9520 #: field:account.account.template,tax_ids:0
9521 msgid "Default Taxes"
9522 msgstr "Oletusverot"
9525 #: selection:account.entries.report,month:0
9526 #: selection:account.invoice.report,month:0
9527 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9528 #: selection:report.account.sales,month:0
9529 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9534 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
9535 msgid "Profit (Loss) to report"
9539 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9540 msgid "Open for Reconciliation"
9541 msgstr "Avaa täsmäytettäväksi"
9544 #: field:account.account,parent_left:0
9549 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
9551 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
9552 "invoice is already reconciled"
9556 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9557 msgid "Title 2 (bold)"
9561 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9562 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9563 msgid "Supplier Invoices"
9564 msgstr "Toimittajan laskut"
9567 #: view:account.analytic.line:0
9568 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9569 #: view:account.entries.report:0
9570 #: field:account.entries.report,product_id:0
9571 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9572 #: view:account.invoice.report:0
9573 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9574 #: field:account.move.line,product_id:0
9575 #: view:analytic.entries.report:0
9576 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9577 #: field:report.account.sales,product_id:0
9578 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9583 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9585 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9586 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9587 "of original entry to a ledger book."
9591 #: help:account.bank.statement,state:0
9593 "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
9594 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
9598 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9599 msgid "Account period"
9603 #: view:account.subscription:0
9604 msgid "Remove Lines"
9605 msgstr "Poista rivit"
9608 #: view:account.report.general.ledger:0
9610 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9611 "with details of all your account journals"
9615 #: selection:account.account,type:0
9616 #: selection:account.account.template,type:0
9617 #: selection:account.entries.report,type:0
9622 #: view:account.account:0
9623 #: field:account.account,type:0
9624 #: view:account.account.template:0
9625 #: field:account.account.template,type:0
9626 #: field:account.entries.report,type:0
9627 msgid "Internal Type"
9628 msgstr "Sisäinen tyyppi"
9631 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9632 msgid "Running Subscriptions"
9633 msgstr "Voimassa olevat ennakkomaksut"
9636 #: view:report.account.sales:0
9637 #: view:report.account_type.sales:0
9638 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9640 msgstr "Tässä kuussa"
9643 #: view:account.analytic.balance:0
9644 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9645 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9646 #: view:account.analytic.journal.report:0
9647 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9648 msgid "Select Period"
9649 msgstr "Valitse kausi"
9652 #: view:account.entries.report:0
9653 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9654 #: view:account.move:0
9655 #: selection:account.move,state:0
9656 #: view:account.move.line:0
9661 #: report:account.account.balance:0
9662 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9663 #: field:account.balance.report,date_to:0
9664 #: report:account.central.journal:0
9665 #: field:account.central.journal,date_to:0
9666 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9667 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9668 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9669 #: field:account.common.report,date_to:0
9670 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9671 #: report:account.general.journal:0
9672 #: field:account.general.journal,date_to:0
9673 #: report:account.general.ledger:0
9674 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9675 #: field:account.installer,date_stop:0
9676 #: report:account.partner.balance:0
9677 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9678 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9679 #: field:account.print.journal,date_to:0
9680 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9681 #: report:account.third_party_ledger:0
9682 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9683 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9684 #: field:accounting.report,date_to:0
9685 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
9687 msgstr "Lopetuspäivämäärä"
9690 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9691 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9692 msgid "Cancel Opening Entries"
9693 msgstr "Peruuta avausmerkinnät"
9696 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9697 msgid "Day of the Month"
9698 msgstr "Kuukaudenpäivä"
9701 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9702 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9707 #: view:ir.sequence:0
9708 msgid "Fiscal Year Sequences"
9709 msgstr "Tilikausien sarjat"
9712 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
9717 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:102
9719 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9720 msgstr "Tulotiliä ei ole määritelty tälle tuotteelle: \"%s\" (id:%d)"
9723 #: constraint:account.move.line:0
9724 msgid "You can not create journal items on closed account."
9728 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
9729 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
9730 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
9731 msgid "Unrealized Gain or Loss"
9735 #: view:account.fiscalyear:0
9736 #: view:account.move:0
9737 #: view:account.move.line:0
9738 #: view:account.period:0
9743 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
9744 msgid "Auto-email confirmed invoices"
9748 #: field:account.invoice,check_total:0
9749 msgid "Verification Total"
9753 #: report:account.analytic.account.balance:0
9754 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9755 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9756 #: view:account.analytic.line:0
9757 #: view:account.bank.statement:0
9758 #: field:account.invoice,amount_total:0
9759 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9760 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9761 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9766 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9768 msgid "Journal: All"
9772 #: field:account.account,company_id:0
9773 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
9774 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9775 #: field:account.balance.report,company_id:0
9776 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9777 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9778 #: field:account.central.journal,company_id:0
9779 #: field:account.common.account.report,company_id:0
9780 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
9781 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
9782 #: field:account.common.report,company_id:0
9783 #: view:account.entries.report:0
9784 #: field:account.entries.report,company_id:0
9785 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9786 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9787 #: field:account.general.journal,company_id:0
9788 #: field:account.installer,company_id:0
9789 #: field:account.invoice,company_id:0
9790 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9791 #: view:account.invoice.report:0
9792 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9793 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9794 #: view:account.journal:0
9795 #: field:account.journal,company_id:0
9796 #: field:account.journal.period,company_id:0
9797 #: field:account.model,company_id:0
9798 #: field:account.move,company_id:0
9799 #: field:account.move.line,company_id:0
9800 #: field:account.partner.balance,company_id:0
9801 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
9802 #: field:account.period,company_id:0
9803 #: field:account.print.journal,company_id:0
9804 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
9805 #: field:account.tax,company_id:0
9806 #: field:account.tax.code,company_id:0
9807 #: field:account.treasury.report,company_id:0
9808 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
9809 #: field:accounting.report,company_id:0
9810 #: view:analytic.entries.report:0
9811 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9812 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9817 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9818 msgid "Define Recurring Entries"
9819 msgstr "Määrittele toistuvat viennit"
9822 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9823 msgid "Date Maturity"
9827 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9828 msgid "Total cash transactions"
9832 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9834 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9835 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9840 #: view:account.fiscalyear:0
9841 msgid "Create Monthly Periods"
9842 msgstr "Luo kuukausijaksot"
9845 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9846 msgid "Sign For Parent"
9850 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9851 msgid "Trial Balance Report"
9855 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9856 msgid "Draft statements"
9857 msgstr "Luonnostiliotteet"
9860 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9862 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9866 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
9867 msgid "Empty Accounts ? "
9868 msgstr "Tyhjennä tilit? "
9871 #: constraint:account.bank.statement:0
9872 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
9876 #: view:account.invoice:0
9877 msgid "Invoice lines"
9878 msgstr "Laskun rivit"
9881 #: field:account.chart,period_to:0
9883 msgstr "Lopeta jakso"
9886 #: sql_constraint:account.journal:0
9887 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
9888 msgstr "Päiväkirjan koodi tulee olla joka yrityksellä uniikki!"
9891 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9892 #: help:product.template,property_account_expense:0
9894 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9895 "category using cost price"
9899 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
9900 msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
9904 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
9906 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
9907 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
9908 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
9912 #: view:account.automatic.reconcile:0
9913 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9914 msgid "Write-Off Move"
9915 msgstr "Arvonalennussiirto"
9918 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9919 msgid "Invoice's state is Done"
9920 msgstr "Laskun tila on valmis"
9923 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9924 msgid "Report of the Sales by Account"
9928 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9929 msgid "Accounts Fiscal Position"
9933 #: report:account.invoice:0
9934 #: view:account.invoice:0
9935 #: selection:account.invoice,type:0
9936 #: selection:account.invoice.report,type:0
9937 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9938 #: selection:report.invoice.created,type:0
9939 msgid "Supplier Invoice"
9940 msgstr "Toimittajan lasku"
9943 #: field:account.account,debit:0
9944 #: report:account.account.balance:0
9945 #: report:account.analytic.account.balance:0
9946 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9947 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9948 #: report:account.central.journal:0
9949 #: field:account.entries.report,debit:0
9950 #: report:account.general.journal:0
9951 #: report:account.general.ledger:0
9952 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9953 #: report:account.journal.period.print:0
9954 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9955 #: field:account.model.line,debit:0
9956 #: field:account.move.line,debit:0
9957 #: report:account.partner.balance:0
9958 #: report:account.third_party_ledger:0
9959 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9960 #: field:account.treasury.report,debit:0
9961 #: report:account.vat.declaration:0
9962 #: field:report.account.receivable,debit:0
9967 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9968 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
9972 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9973 msgid "Invoice Lines"
9977 #: constraint:account.account.template:0
9978 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9982 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
9983 msgid "Journal Entry Number"
9987 #: view:account.subscription:0
9992 #: code:addons/account/account.py:642
9995 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
9996 "contains journal items!"
10000 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
10002 msgid "Entry is already reconciled"
10003 msgstr "Merkintä on jo suoritettu"
10006 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10007 msgid "Receivable accounts"
10011 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
10012 msgid "Partner Payment Term"
10013 msgstr "Kumppani maksutermi"
10016 #: field:temp.range,name:0
10021 #: view:account.analytic.line:0
10022 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10026 #: help:account.account,type:0
10028 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10029 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10030 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10031 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10032 "computations), closed for depreciated accounts."
10036 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10037 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10038 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10039 msgid "With movements"
10040 msgstr "Siirtojen kanssa"
10043 #: view:account.analytic.account:0
10044 msgid "Account Data"
10045 msgstr "Tilitiedot"
10048 #: view:account.tax.code.template:0
10049 msgid "Account Tax Code Template"
10050 msgstr "Tilin verokoodin malli"
10053 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10055 msgstr "Manuaalisesti"
10058 #: selection:account.entries.report,month:0
10059 #: selection:account.invoice.report,month:0
10060 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10061 #: selection:report.account.sales,month:0
10062 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10067 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
10068 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
10069 msgid "Print Analytic Journals"
10070 msgstr "Tulosta analyyttiset päiväkirjat"
10073 #: view:account.invoice.report:0
10074 msgid "Group by month of Invoice Date"
10078 #: view:account.analytic.line:0
10079 msgid "Fin.Account"
10083 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10084 #: view:report.aged.receivable:0
10085 msgid "Aged Receivable"
10089 #: field:account.tax,applicable_type:0
10090 msgid "Applicability"
10094 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
10096 msgid "This period is already closed !"
10097 msgstr "Tämä jakso on jo suljettu!"
10100 #: help:account.move.line,currency_id:0
10101 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10102 msgstr "Valinnainen toinen valuutta jos merkintä on monivaluuttainen."
10105 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10107 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10111 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10116 #: view:account.account:0
10117 #: view:account.analytic.account:0
10118 msgid "Parent Account"
10122 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
10124 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
10125 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
10126 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
10127 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
10128 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
10129 "purchase journal, sales journal..."
10133 #: view:account.payment.term:0
10134 msgid "Description On Invoices"
10138 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10139 msgid "Account Analytic Chart"
10143 #: help:account.invoice,residual:0
10144 msgid "Remaining amount due."
10145 msgstr "Jäljellä olevan määrän eräpäivä."
10148 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
10149 msgid "Statistic Reports"
10153 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
10154 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
10156 msgid "Bad account!"
10157 msgstr "Virheellinen tili!"
10160 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10161 msgid "Entries Sorted by"
10165 #: help:account.move,state:0
10167 "All manually created new journal entries are usually in the state "
10168 "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
10169 "journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
10170 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
10171 "and will be created in 'Posted' state."
10175 #: view:account.fiscal.position.template:0
10176 msgid "Accounts Mapping"
10177 msgstr "Tilien kartoitus"
10180 #: code:addons/account/account_invoice.py:364
10182 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
10186 #: selection:account.entries.report,month:0
10187 #: selection:account.invoice.report,month:0
10188 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10189 #: selection:report.account.sales,month:0
10190 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10195 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
10196 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
10200 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10201 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10202 msgstr "Tulo -tai Kustannustili koskien tätä tuotetta."
10205 #: field:account.subscription,period_total:0
10206 msgid "Number of Periods"
10207 msgstr "Jaksojen määrä"
10210 #: report:account.general.journal:0
10211 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10212 msgid "General Journal"
10213 msgstr "Yleinen päiväkirja"
10216 #: view:account.invoice:0
10217 msgid "Search Invoice"
10218 msgstr "Hae laskua"
10221 #: report:account.invoice:0
10222 #: view:account.invoice:0
10223 #: view:account.invoice.refund:0
10224 #: view:account.invoice.report:0
10225 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
10230 #: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice
10233 "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10234 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10236 "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
10237 " | Invoice number: *${object.number}*\n"
10238 " | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10239 " | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
10240 " % if object.origin:\n"
10241 " | Order reference: ${object.origin}\n"
10243 " | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
10244 "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10246 "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
10247 "following link:\n"
10248 " ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10250 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10253 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10254 "inv_number = quote(object.number)\n"
10255 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10256 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10257 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10258 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10259 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10261 "\"&invoice=%s&amount=%s¤cy_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10262 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10264 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10267 "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
10271 "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
10274 "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
10278 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10279 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10280 "${object.company_id.name}\n"
10281 "% if object.company_id.street:\n"
10282 "${object.company_id.street or ''}\n"
10284 "% if object.company_id.street2:\n"
10285 "${object.company_id.street2}\n"
10287 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10288 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10290 "% if object.company_id.country_id:\n"
10291 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10292 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10294 "% if object.company_id.phone:\n"
10295 "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
10297 "% if object.company_id.website:\n"
10298 "${object.company_id.website or ''}\n"
10304 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10305 msgid "Bank Accounts"
10306 msgstr "Pankkitilit"
10309 #: field:res.partner,credit:0
10310 msgid "Total Receivable"
10311 msgstr "Saatavat yhteensä"
10314 #: view:account.account:0
10315 #: view:account.account.template:0
10316 #: view:account.journal:0
10317 #: view:account.move.line:0
10318 msgid "General Information"
10319 msgstr "Yleistiedot"
10322 #: view:account.move:0
10323 #: view:account.move.line:0
10324 msgid "Accounting Documents"
10325 msgstr "Kirjanpitodokumentit"
10328 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10329 msgid "Validate Account Move Lines"
10333 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10334 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10335 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10336 msgstr "Kustannustilikirja (Vain määrät)"
10339 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10340 msgid "Invoice's state is Done."
10341 msgstr "Laskun tila on valmis"
10344 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10345 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10346 msgstr "Kun täsmäytys on tehty, lasku voidaan maksaa"
10349 #: view:account.account.template:0
10350 msgid "Search Account Templates"
10351 msgstr "Hae tilipohjia"
10354 #: view:account.invoice.tax:0
10355 msgid "Manual Invoice Taxes"
10356 msgstr "Laskuta verot manuaalisesti"
10359 #: field:account.account,parent_right:0
10360 msgid "Parent Right"
10364 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10365 msgid "account.addtmpl.wizard"
10369 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10370 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10371 #: report:account.partner.balance:0
10372 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10373 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10374 #: report:account.third_party_ledger:0
10375 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10380 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
10381 #: view:ir.sequence:0
10382 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
10383 msgid "Fiscal Years"
10384 msgstr "Tilikaudet"
10387 #: help:account.analytic.journal,active:0
10389 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10390 "journal without removing it."
10394 #: field:account.analytic.line,ref:0
10399 #: field:account.use.model,model:0
10400 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10401 msgid "Account Model"
10405 #: selection:account.entries.report,month:0
10406 #: selection:account.invoice.report,month:0
10407 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10408 #: selection:report.account.sales,month:0
10409 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10414 #: help:account.bank.statement,name:0
10416 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
10417 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
10418 "have the same references than the statement itself"
10422 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10423 #: view:account.chart.template:0
10424 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10425 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10426 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10427 msgid "Bank Account"
10428 msgstr "Tilinumero"
10431 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10432 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10433 msgid "Account Central Journal"
10437 #: report:account.overdue:0
10439 msgstr "Erääntyneet"
10442 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10447 #: view:account.move.line:0
10448 msgid "Search Journal Items"
10452 #: help:account.tax,base_sign:0
10453 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10454 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10455 #: help:account.tax,tax_sign:0
10456 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10457 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10458 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10459 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10460 msgid "Usually 1 or -1."
10461 msgstr "Yleensä 1 tai -1"
10464 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
10465 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
10466 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
10467 msgid "Chart of Analytic Accounts"
10471 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10472 msgid "Expense Account on Product Template"
10473 msgstr "Tuotemallin kustannustili"
10476 #: help:accounting.report,label_filter:0
10478 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10479 "given comparison filter."
10483 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
10485 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
10486 msgstr "Ajanjakson lukumäärä tulee olla suurempi kuin 0"
10489 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
10491 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
10492 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
10493 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
10494 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
10495 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
10496 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
10497 "auditor annually."
10501 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10503 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10504 "in its currency (maybe different of the company currency)."