1 # Finnish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-10-08 12:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-06 15:44+0000\n"
12 "Last-Translator: Sanna Sillanmäki <sanna.sillanmaki@uta.fi>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 05:17+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n"
21 #: view:account.invoice.report:0
22 #: view:analytic.entries.report:0
27 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
28 msgid "System payment"
29 msgstr "Järjestelmämaksu"
32 #: view:account.journal:0
33 msgid "Other Configuration"
34 msgstr "Muut määritykset"
37 #: help:account.tax.code,sequence:0
39 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
40 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
44 #: view:account.move.reconcile:0
45 msgid "Journal Entry Reconcile"
46 msgstr "Päiväkirjavientien täsmäytys"
49 #: view:account.account:0
50 #: view:account.bank.statement:0
51 #: view:account.move:0
52 #: view:account.move.line:0
53 msgid "Account Statistics"
57 #: view:account.invoice:0
58 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
62 #: field:report.invoice.created,residual:0
67 #: constraint:account.period:0
68 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
69 msgstr "Virhe! Jakson / jaksojen pituus on virheellinen. "
72 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
73 msgid "Account currency"
74 msgstr "Tilin valuutta"
78 msgid "Children Definition"
79 msgstr "Alatason määrittelyt"
82 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
84 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
85 msgstr "Päiväkirjamerkintä \"%s\" ei ole validi"
88 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
89 msgid "Aged Receivable Till Today"
90 msgstr "Ikääntyneet saatavat tähän päivään asti"
93 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
94 msgid "Import from invoice or payment"
95 msgstr "Tuo laskulta tai maksulta"
98 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
99 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
100 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
103 #: report:account.aged_trial_balance:0
104 msgid "Aged Trial Balance"
105 msgstr "Välitase vanhenevista laskuista"
108 #: view:account.move:0
113 #: view:account.unreconcile:0
115 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
116 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
118 "Jos poistat täsmäytyksen tapahtumilta, sinun pitää myös tarkistaa kaikki "
119 "toiminnot jotka on linkitetty näihin tapahtumiin, koska niitä ei oteta pois "
123 #: constraint:account.journal:0
125 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
130 #: report:account.invoice:0
131 #: field:account.invoice.line,origin:0
136 #: view:account.account:0
137 #: view:account.automatic.reconcile:0
138 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
139 #: view:account.move.line.reconcile:0
140 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
145 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
146 #: field:account.entries.report,ref:0
147 #: view:account.invoice:0
148 #: field:account.move,ref:0
149 #: field:account.move.line,ref:0
150 #: field:account.subscription,ref:0
151 #: xsl:account.transfer:0
156 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
157 msgid "Choose Fiscal Year "
158 msgstr "Valitse kirjanpitovuosi "
161 #: help:account.payment.term,active:0
163 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
164 "term without removing it."
166 "Jos aktiivinen kenttä on tilassa epätosi (false), voit piilottaa maksun "
170 #: code:addons/account/account_invoice.py:1430
176 #: code:addons/account/account.py:3129
178 msgid "Miscellaneous Journal"
182 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
183 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
184 msgid "Account Source"
188 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
189 msgid "All Analytic Entries"
190 msgstr "Kaikki analyyttiset merkinnät"
193 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
194 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
195 msgstr "Lasku muodostettu 15 päivän sisällä"
198 #: field:accounting.report,label_filter:0
200 msgstr "Sarakeotsikko"
203 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
206 msgstr "Päiväkirja: %s"
209 #: help:account.analytic.journal,type:0
211 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
212 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
213 "journal of the same type."
215 "Antaa analyyttisen päiväkirjan tyypin. Kun tarvitaan dokumentissa "
216 "(esim.lasku) analyyttisiä tilejä, OpenERP etsii vastaavaa samantyyppistä "
220 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
221 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
222 msgid "Tax Templates"
226 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
231 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
232 msgid "Move line reconcile select"
233 msgstr "Siirtorivin täsmäytyksen valinta"
236 #: help:account.tax.code,notprintable:0
237 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
239 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
241 msgstr "Valitse tämä jos et halua ALV:tä liitettävän verokoodeihin laskuilla"
244 #: code:addons/account/account_invoice.py:1254
246 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
247 msgstr "Lasku '%s' on osittain maksettu: %s%s määrästä %s%s (%s%s jäljellä)"
250 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
251 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
252 msgstr "Kirjanpitoviennit ovat syötteenä täsmäytykselle"
255 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
256 msgid "Belgian Reports"
257 msgstr "Belgialaiset raportit"
260 #: code:addons/account/account_move_line.py:1215
262 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
263 msgstr "Et voi muokata merkintöjä suljetussa päiväkirjassa."
266 #: help:account.account,user_type:0
268 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
269 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
274 #: report:account.overdue:0
279 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
280 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
281 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
282 msgid "Manual Recurring"
283 msgstr "Käsin toistettava"
286 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
287 msgid "Close Fiscalyear"
288 msgstr "Sulje kirjanpitovuosi"
291 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
292 msgid "Allow write off"
293 msgstr "Salli hylkäykset"
296 #: view:account.analytic.chart:0
297 msgid "Select the Period for Analysis"
298 msgstr "Valitse analysointijakso"
301 #: view:account.move.line:0
306 #: code:addons/account/account_invoice.py:560
308 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
309 msgstr "Laskurivin tilin yritys ei täsmää laskun yritykseen"
312 #: field:account.journal.column,field:0
317 #: help:account.installer,charts:0
319 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
320 "accounting needs of your company based on your country."
324 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
327 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
329 "You can create one in the menu: \n"
330 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
334 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
335 msgid "Account Unreconcile"
336 msgstr "Poista tilin täsmäytys"
339 #: view:product.product:0
340 #: view:product.template:0
341 msgid "Purchase Properties"
342 msgstr "Ostojen ominaisuudet"
345 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
347 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
348 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
349 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
353 #: view:account.installer:0
358 #: selection:account.entries.report,month:0
359 #: selection:account.invoice.report,month:0
360 #: selection:analytic.entries.report,month:0
361 #: selection:report.account.sales,month:0
362 #: selection:report.account_type.sales,month:0
367 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
369 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
370 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
371 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
375 #: constraint:account.move.line:0
376 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
380 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
381 msgid "account.tax.template"
382 msgstr "account.tax.template"
385 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
386 msgid "account.bank.accounts.wizard"
387 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
390 #: field:account.move.line,date_created:0
391 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
392 msgid "Creation date"
393 msgstr "Luomispäivämäärä"
396 #: selection:account.journal,type:0
397 msgid "Purchase Refund"
398 msgstr "Oston hyvitys"
401 #: selection:account.journal,type:0
402 msgid "Opening/Closing Situation"
403 msgstr "Avaus/sulkeimistilanne"
406 #: help:account.journal,currency:0
407 msgid "The currency used to enter statement"
408 msgstr "Tiliotteen valuutta"
411 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
412 msgid "Fiscal Year to Open"
413 msgstr "Avattava tilikausi"
416 #: help:account.journal,sequence_id:0
418 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
419 "entries of this journal."
421 "Kenttä sisältää tietoja päiväkirjan vientien numeroinnista tässä "
425 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
426 msgid "Default Debit Account"
427 msgstr "Oletus debet tili"
430 #: view:account.move:0
432 msgstr "Summa kredit"
435 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
436 msgid "Open For Unreconciliation"
437 msgstr "Avaa täsmäytyksen peruuttamista varten"
440 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
441 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
442 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
443 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
444 msgid "Chart Template"
445 msgstr "Tilikarttamalli"
448 #: help:account.model.line,amount_currency:0
449 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
450 msgstr "Summa ilmoitettuna valinnaisessa toisessa valuutassa."
453 #: field:accounting.report,enable_filter:0
454 msgid "Enable Comparison"
458 #: help:account.journal.period,state:0
460 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
461 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
466 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
468 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
469 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
470 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
471 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
475 #: view:account.analytic.line:0
476 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
477 #: view:account.bank.statement:0
478 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
479 #: report:account.central.journal:0
480 #: view:account.entries.report:0
481 #: field:account.entries.report,journal_id:0
482 #: view:account.invoice:0
483 #: field:account.invoice,journal_id:0
484 #: view:account.invoice.report:0
485 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
486 #: field:account.journal.period,journal_id:0
487 #: report:account.journal.period.print:0
488 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
489 #: view:account.model:0
490 #: field:account.model,journal_id:0
491 #: view:account.move:0
492 #: field:account.move,journal_id:0
493 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
494 #: view:account.move.line:0
495 #: field:account.move.line,journal_id:0
496 #: view:analytic.entries.report:0
497 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
498 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
499 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
500 #: field:validate.account.move,journal_id:0
505 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
506 msgid "Confirm the selected invoices"
507 msgstr "Vahvista vlitut laskut"
510 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
511 msgid "Parent target"
512 msgstr "Ylätason kohde"
515 #: field:account.bank.statement,account_id:0
516 msgid "Account used in this journal"
517 msgstr "Tiliä käytetty tässä päiväkirjassa"
520 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
521 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
522 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
523 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
524 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
525 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
526 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
527 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
528 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
529 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
530 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
531 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
532 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
533 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
534 msgid "Select Charts of Accounts"
535 msgstr "Valitse tilikartta"
538 #: sql_constraint:res.company:0
539 msgid "The company name must be unique !"
540 msgstr "Yrityksen nimen pitää olla uniikki!"
543 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
544 msgid "Invoice Refund"
545 msgstr "Laskun hyvitys"
548 #: report:account.overdue:0
553 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
554 msgid "Not reconciled transactions"
555 msgstr "Suorittamattomat tapahtumat"
558 #: report:account.general.ledger:0
559 #: report:account.general.ledger_landscape:0
564 #: view:account.fiscal.position:0
565 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
566 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
568 msgstr "Verokartoitus"
571 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
572 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
573 msgid "Close a Fiscal Year"
574 msgstr "Sulje tilikausi"
577 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
578 msgid "The accountant confirms the statement."
579 msgstr "Kirjanpitäjä vahvistaa tiliotteen."
582 #: report:account.account.balance:0
583 #: selection:account.balance.report,display_account:0
584 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
585 #: report:account.general.ledger_landscape:0
586 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
587 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
588 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
593 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
594 msgid "Invoice Address Name"
595 msgstr "Laskuosoitteen nimi"
598 #: selection:account.installer,period:0
600 msgstr "neljännesvuosittainen"
603 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
605 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
606 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
608 "Jos poistat suorituksia tapahtumista, sinun tulee myös varmistaa kaikki "
609 "tapahtumiin liittyvät toiminnot koska niitä ei poisteta"
612 #: view:analytic.entries.report:0
617 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
622 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
623 #: selection:account.financial.report,type:0
628 #: view:account.fiscal.position.template:0
629 msgid "Taxes Mapping"
630 msgstr "Verokartoitus"
633 #: report:account.central.journal:0
634 msgid "Centralized Journal"
635 msgstr "Keskitetty päiväkirja"
638 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
639 msgid "Main Sequence must be different from current !"
640 msgstr "Pääjärjestyksen tulee olla eri nykyiseen nähden!"
643 #: code:addons/account/account_move_line.py:1266
645 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
649 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
650 msgid "Tax Code Amount"
651 msgstr "Verokoodin määrä"
654 #: code:addons/account/account.py:3133
660 #: view:account.period:0
661 #: view:account.period.close:0
666 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
667 msgid "Account Common Partner Report"
668 msgstr "Tilin yhteiskumppanien raportti"
671 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
672 msgid "Opening Entries Period"
673 msgstr "Avaa kohteiden jaksoa"
676 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
677 msgid "Journal Period"
678 msgstr "Päiväkirjan jakso"
681 #: code:addons/account/account_move_line.py:766
682 #: code:addons/account/account_move_line.py:819
684 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
686 "Täsmäyttääksesi viennit yrityksen tulisi olla sama kaikille vienneille"
689 #: view:account.account:0
690 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
691 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
692 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
693 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
694 #: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:372
695 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
696 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:394
697 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
699 msgid "Receivable Accounts"
700 msgstr "Saatavat tilit"
703 #: constraint:account.move.line:0
705 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
706 "change the date or remove this constraint from the journal."
710 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
711 msgid "General Ledger Report"
715 #: view:account.invoice:0
717 msgstr "Uudelleen avaus"
720 #: view:account.use.model:0
721 msgid "Are you sure you want to create entries?"
722 msgstr "Oletko varma että haluat luoda merkinnät?"
725 #: view:account.invoice:0
726 msgid "Print Invoice"
727 msgstr "Tulosta lasku"
730 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
731 msgid "Partners Reconciled Today"
732 msgstr "Tänään täsmäytetyt kumppanit"
735 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
736 msgid "Sale journal in this year"
740 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
741 msgid "Display children with hierarchy"
745 #: selection:account.payment.term.line,value:0
750 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
755 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
756 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
758 msgid "Analytic Entries by line"
759 msgstr "Analyyttiset viennit riveittäin"
762 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
763 msgid "Refund Method"
767 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
769 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
770 msgstr "Voit vaihtaa valuutan vain luonnostilassa olevalle laskulle"
773 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_financial_report
774 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
775 msgid "Financial Report"
776 msgstr "Talousraportti"
779 #: view:account.analytic.journal:0
780 #: field:account.analytic.journal,type:0
781 #: field:account.bank.statement.line,type:0
782 #: field:account.financial.report,type:0
783 #: field:account.invoice,type:0
784 #: view:account.invoice.report:0
785 #: field:account.invoice.report,type:0
786 #: view:account.journal:0
787 #: field:account.journal,type:0
788 #: field:account.move.reconcile,type:0
789 #: xsl:account.transfer:0
790 #: field:report.invoice.created,type:0
795 #: code:addons/account/account_invoice.py:747
798 "Taxes are missing!\n"
799 "Click on compute button."
803 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
804 msgid "Account Subscription Line"
805 msgstr "Tilin ennakkomaksurivi"
808 #: help:account.invoice,reference:0
809 msgid "The partner reference of this invoice."
810 msgstr "Kumppanin viite tässä laskussa."
813 #: view:account.invoice.report:0
814 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
818 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
819 #: view:account.unreconcile:0
820 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
821 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
822 msgid "Unreconciliation"
823 msgstr "Suoritusten poisto"
826 #: view:account.payment.term.line:0
827 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
831 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
832 msgid "Account Analytic Journal"
833 msgstr "Analyyttisten tilien päiväkirja"
836 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
837 msgid "Automatic Reconcile"
838 msgstr "Automaattitäsmäytys"
841 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
842 msgid "J.C./Move name"
843 msgstr "J.C. / Siirron nimi"
846 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
848 "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
849 "due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
850 "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
851 "accounts having a secondary currency set."
855 #: selection:account.entries.report,month:0
856 #: selection:account.invoice.report,month:0
857 #: selection:analytic.entries.report,month:0
858 #: selection:report.account.sales,month:0
859 #: selection:report.account_type.sales,month:0
864 #: selection:account.subscription,period_type:0
869 #: help:account.account.template,nocreate:0
871 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
872 msgstr "Jos valittu, uuti tilikirja ei sisälltä tätä oletusarvoisesti."
875 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
878 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
879 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
881 "Ei voi %s laskua joka on jo täsmäytetty. Laskun täsmäytys pitää ensin "
882 "purkaa. Voit vain hyvittää tämän laskun"
885 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
886 msgid "New Subscription"
887 msgstr "Uusi ennakkomaksu"
890 #: view:account.payment.term:0
895 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
896 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
900 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
905 #: view:account.invoice.report:0
906 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
907 msgid "Avg. Delay To Pay"
908 msgstr "Keskimääräinen maksuviive"
911 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
912 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
913 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
914 msgid "Chart of Taxes"
915 msgstr "Verotaulukko"
918 #: view:account.fiscalyear:0
919 msgid "Create 3 Months Periods"
920 msgstr "Luo 3 kuukauden jakso"
923 #: report:account.aged_trial_balance:0
924 #: report:account.overdue:0
929 #: code:addons/account/account.py:1353
932 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
933 "belong to chart of accounts \"%s\"!"
937 #: view:account.invoice:0
938 #: view:account.move:0
939 #: view:validate.account.move:0
940 #: view:validate.account.move.lines:0
945 #: view:account.invoice:0
946 #: view:account.move:0
947 #: view:report.invoice.created:0
949 msgstr "Kokonaismäärä"
952 #: selection:account.account,type:0
953 #: selection:account.account.template,type:0
954 #: selection:account.entries.report,type:0
955 msgid "Consolidation"
959 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
960 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
961 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
966 #: view:account.entries.report:0
967 msgid "Extended Filters..."
968 msgstr "Laajennetut Suotimet..."
971 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
972 msgid "Centralizing Journal"
973 msgstr "Keskuspäiväkirja"
976 #: selection:account.journal,type:0
978 msgstr "Myynnin hyvitys"
981 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
982 msgid "Bank statement"
983 msgstr "Pankin tiliote"
986 #: field:account.analytic.line,move_id:0
988 msgstr "Siirtymärivi"
991 #: help:account.move.line,tax_amount:0
993 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
994 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
995 "basic amount(without tax)."
999 #: code:addons/account/account.py:2613
1001 msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
1005 #: view:account.analytic.line:0
1010 #: field:account.model,lines_id:0
1011 msgid "Model Entries"
1012 msgstr "Mallin merkit"
1015 #: field:account.account,code:0
1016 #: report:account.account.balance:0
1017 #: field:account.account.template,code:0
1018 #: field:account.account.type,code:0
1019 #: report:account.analytic.account.balance:0
1020 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1021 #: report:account.analytic.account.journal:0
1022 #: field:account.analytic.line,code:0
1023 #: field:account.fiscalyear,code:0
1024 #: report:account.general.journal:0
1025 #: field:account.journal,code:0
1026 #: report:account.partner.balance:0
1027 #: field:account.period,code:0
1032 #: code:addons/account/account.py:2285
1033 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
1034 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1035 #: code:addons/account/account_invoice.py:697
1036 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
1038 msgid "No Analytic Journal !"
1039 msgstr "Ei analyyttinen päiväkirja!"
1042 #: report:account.partner.balance:0
1043 #: view:account.partner.balance:0
1044 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1045 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1046 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1047 msgid "Partner Balance"
1048 msgstr "Kumppanin saldo"
1051 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1052 msgid "Account Name."
1053 msgstr "Tilin nimi."
1056 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1057 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1058 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1059 msgstr "Varaus ja voitto/tappio tili"
1062 #: field:report.account.receivable,name:0
1063 msgid "Week of Year"
1064 msgstr "Vuoden viikko"
1067 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1068 msgid "Landscape Mode"
1069 msgstr "Maisematila"
1072 #: code:addons/account/account.py:645
1075 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
1080 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1085 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1086 msgid "Select a Fiscal year to close"
1087 msgstr "Valitse suljettava kirjanpitovuosi"
1090 #: help:account.account.template,user_type:0
1092 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1093 "information about the account and its specificities."
1097 #: code:addons/account/account_move_line.py:856
1100 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
1104 #: view:account.tax:0
1105 msgid "Applicability Options"
1106 msgstr "Voimassaolosäännöt"
1109 #: report:account.partner.balance:0
1111 msgstr "Väittelyssä"
1114 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1115 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1116 msgid "Cash Registers"
1117 msgstr "Kassakoneet"
1120 #: report:account.analytic.account.journal:0
1121 #: report:account.third_party_ledger:0
1122 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1127 #: view:account.analytic.account:0
1128 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
1133 #: view:account.subscription.generate:0
1134 msgid "Generate Entries before:"
1135 msgstr "Luo viennit ennen:"
1138 #: view:account.move.line:0
1139 msgid "Unbalanced Journal Items"
1143 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1144 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1145 #: code:addons/account/account.py:3020
1151 #: field:account.period,date_start:0
1152 msgid "Start of Period"
1153 msgstr "Jakson alku"
1156 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1157 msgid "Confirm statement"
1158 msgstr "Vahvista tiliote"
1161 #: help:account.account,foreign_balance:0
1163 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1164 "currency for this account."
1168 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1169 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1170 msgid "Replacement Tax"
1171 msgstr "Korvaava vero"
1174 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1175 msgid "Credit Centralisation"
1176 msgstr "Luoton keskitys"
1179 #: view:report.account_type.sales:0
1180 msgid "All Months Sales by type"
1184 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1186 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1187 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1188 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1189 "supplier according to what you purchased or received."
1193 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1194 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1195 msgid "Tax Code Templates"
1196 msgstr "Verokoodimallit"
1199 #: view:account.invoice.cancel:0
1200 msgid "Cancel Invoices"
1201 msgstr "Peruuta laskut"
1204 #: help:account.journal,code:0
1205 msgid "The code will be displayed on reports."
1209 #: view:account.tax.template:0
1210 msgid "Taxes used in Purchases"
1214 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1215 #: field:account.tax,description:0
1216 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1217 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1222 #: field:account.account,currency_mode:0
1223 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1224 msgstr "Ulkomaalaisten valuuttojen kurssi(t)"
1227 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1232 #: help:account.move.line,move_id:0
1233 msgid "The move of this entry line."
1234 msgstr "Merkinnän rivin siirto."
1237 #: code:addons/account/account_move_line.py:1317
1240 "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
1241 "Controls' on the related journal !"
1245 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1246 msgid "# of Transaction"
1247 msgstr "Liiketoimen nro"
1250 #: report:account.general.ledger:0
1251 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1252 #: report:account.third_party_ledger:0
1253 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1255 msgstr "Merkinnän nimike"
1258 #: code:addons/account/account.py:1136
1260 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1262 "Et voi muokata/poistaa päiväkirjaa jossa on merkintöjä tällä jaksolla!"
1265 #: help:account.invoice,origin:0
1266 #: help:account.invoice.line,origin:0
1267 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1268 msgstr "Dokumentin viite joka on luonut tämän laskun."
1271 #: view:account.analytic.line:0
1272 #: view:account.journal:0
1277 #: view:account.subscription:0
1278 msgid "Draft Subscription"
1282 #: view:account.account:0
1283 #: report:account.account.balance:0
1284 #: view:account.analytic.line:0
1285 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1286 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1287 #: view:account.entries.report:0
1288 #: field:account.entries.report,account_id:0
1289 #: field:account.invoice,account_id:0
1290 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1291 #: view:account.invoice.report:0
1292 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1293 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1294 #: report:account.journal.period.print:0
1295 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1296 #: field:account.model.line,account_id:0
1297 #: view:account.move.line:0
1298 #: field:account.move.line,account_id:0
1299 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1300 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1301 #: report:account.third_party_ledger:0
1302 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1303 #: view:analytic.entries.report:0
1304 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1305 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1306 #: field:report.account.sales,account_id:0
1311 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1312 msgid "Included in base amount"
1313 msgstr "Sisältyy perusmäärään"
1316 #: view:account.entries.report:0
1317 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1318 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1319 msgid "Entries Analysis"
1320 msgstr "Vientien analyysi"
1323 #: field:account.account,level:0
1324 #: field:account.financial.report,level:0
1329 #: report:account.invoice:0
1330 #: view:account.invoice:0
1331 #: view:account.invoice.line:0
1332 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1333 #: view:account.move:0
1334 #: view:account.move.line:0
1335 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1336 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1337 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1338 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1339 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1344 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1345 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:145
1347 msgid "Select a starting and an ending period"
1348 msgstr "Valitse alku ja loppujakso"
1351 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1352 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1353 msgid "Profit and Loss"
1354 msgstr "Tuotto ja menetys"
1357 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1358 msgid "Templates for Accounts"
1362 #: view:account.tax.code.template:0
1363 msgid "Search tax template"
1364 msgstr "Hae veropohja"
1367 #: view:account.move.reconcile:0
1368 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1369 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1370 msgid "Reconcile Entries"
1371 msgstr "Tee suoritusmerkintöjä"
1374 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1375 #: view:res.company:0
1376 msgid "Overdue Payments"
1377 msgstr "Erääntyneet maksut"
1380 #: report:account.third_party_ledger:0
1381 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1382 msgid "Initial Balance"
1386 #: view:account.invoice:0
1387 msgid "Reset to Draft"
1388 msgstr "Palauta luonnokseksi"
1391 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1392 msgid "Bank Information"
1393 msgstr "Pankkitiedot"
1396 #: view:account.aged.trial.balance:0
1397 #: view:account.common.report:0
1398 msgid "Report Options"
1399 msgstr "Raporttivalinnat"
1402 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1403 msgid "Journal Items Analysis"
1404 msgstr "päiväkirjamerkintöjen analyysi"
1407 #: report:account.aged_trial_balance:0
1408 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1413 #: view:account.bank.statement:0
1414 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1415 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1416 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1417 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1418 msgid "Bank Statement"
1419 msgstr "Pankin tiliote"
1422 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1423 msgid "Account Receivable"
1424 msgstr "Tili saatavat"
1427 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1428 msgid "Central Journal"
1429 msgstr "Keskitetty päiväkirja"
1432 #: report:account.account.balance:0
1433 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1434 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1435 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1436 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1437 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1438 msgid "With balance is not equal to 0"
1439 msgstr "Saldo ei ole tasan 0"
1442 #: view:account.tax:0
1443 msgid "Search Taxes"
1447 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
1450 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
1451 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
1453 " <p>Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
1454 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},</p>\n"
1456 " <p>A new invoice is available for ${object.partner_id.name}: </p>\n"
1458 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
1459 " <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
1460 " Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
1461 " Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
1462 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
1463 " Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
1464 " % if object.origin:\n"
1465 " Order reference: ${object.origin}<br />\n"
1467 " Your contact: <a "
1468 "href=\"mailto:${object.user_id.user_email or "
1469 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
1473 " You can view the invoice document, download it and pay online using the "
1476 " <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-"
1477 "left: 120px; color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, "
1478 "sans-serif; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-"
1479 "decoration: none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; "
1480 "background-color: #8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat "
1482 " href=\"${ctx.get('edi_web_url_view') or ''}\">View "
1485 " % if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
1488 " comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
1489 " inv_number = quote(object.number)\n"
1490 " paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
1491 " inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
1492 " cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
1493 " paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
1494 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s&"
1497 "\"invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&a"
1498 "mp;no_note=1&bn=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
1500 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
1504 " <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
1505 " <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${paypal_url}\">\n"
1506 " <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
1507 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
1512 " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
1513 " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
1516 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
1517 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
1518 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
1519 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
1521 " <strong style=\"text-"
1522 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
1524 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
1525 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
1526 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
1527 " % if object.company_id.street:\n"
1528 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
1530 " % if object.company_id.street2:\n"
1531 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
1533 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
1534 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
1536 " % if object.company_id.country_id:\n"
1537 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
1538 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
1542 " % if object.company_id.phone:\n"
1543 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
1544 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
1545 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
1546 " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
1549 " % if object.company_id.website:\n"
1552 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
1562 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1563 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1567 #: view:account.model:0
1568 msgid "Create entries"
1569 msgstr "Luo tapahtumat"
1572 #: field:account.entries.report,nbr:0
1574 msgstr "tapahtumien määrä"
1577 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1578 msgid "Maximum write-off amount"
1579 msgstr "Maksimi arvonalennuksen määrä"
1582 #: view:account.invoice:0
1583 msgid "Compute Taxes"
1584 msgstr "Laske verot"
1587 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1588 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1590 msgstr "Desimaalien määrä"
1593 #: field:account.journal,entry_posted:0
1594 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1595 msgstr "Ohita 'luonnos' tila käsinsyötetyissä vienneissä"
1598 #: view:account.invoice.report:0
1599 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1600 msgid "Total Without Tax"
1601 msgstr "Summa ilman veroa"
1604 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1606 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1607 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1608 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1613 #: view:account.entries.report:0
1614 msgid "# of Entries "
1615 msgstr "Vientien määrä "
1618 #: help:account.fiscal.position,active:0
1620 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1625 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1626 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1630 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1631 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1632 msgid "Supplier Refunds"
1633 msgstr "Toimittajan hyvitykset"
1636 #: selection:account.account,type:0
1637 #: selection:account.account.template,type:0
1638 #: selection:account.bank.statement,state:0
1639 #: selection:account.entries.report,type:0
1640 #: view:account.fiscalyear:0
1641 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1642 #: selection:account.period,state:0
1647 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1648 msgid "Recurring Entries"
1649 msgstr "Toistuvat viennit"
1652 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1653 msgid "Template for Fiscal Position"
1654 msgstr "Malli talouskannalle"
1657 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1658 msgid "Reconciled transactions"
1659 msgstr "Suoritetut tapahtumat"
1662 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1667 #: report:account.overdue:0
1672 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1673 msgid "and Journals"
1674 msgstr "ja päiväkirjat"
1677 #: field:account.journal,groups_id:0
1682 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1683 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1688 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1689 msgid "Go to next partner"
1690 msgstr "Siirry seuraavaan kumppaniin"
1693 #: view:account.bank.statement:0
1694 msgid "Search Bank Statements"
1695 msgstr "Hae pankkitiliotteita"
1698 #: view:account.move.line:0
1699 msgid "Unposted Journal Items"
1703 #: view:account.chart.template:0
1704 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1705 msgid "Payable Account"
1706 msgstr "Maksettavat tili"
1709 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1710 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1711 msgid "Refund Tax Account"
1712 msgstr "Hyvitä verotili"
1715 #: view:account.bank.statement:0
1716 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1717 msgid "Statement lines"
1718 msgstr "Tilioterivit"
1721 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1723 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1724 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1725 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1726 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1727 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1732 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1734 msgstr "Päivä/koodi"
1737 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1738 #: view:analytic.entries.report:0
1739 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1740 msgid "General Account"
1741 msgstr "Yleinen tili"
1744 #: field:res.partner,debit_limit:0
1745 msgid "Payable Limit"
1746 msgstr "Maksettavat raja"
1749 #: report:account.invoice:0
1750 #: view:account.invoice:0
1751 #: view:account.invoice.report:0
1752 #: field:account.move.line,invoice:0
1753 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1754 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1759 #: field:account.move,balance:0
1764 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1765 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1766 msgid "Analytic costs to invoice"
1767 msgstr "Analyyttisiä kuluja laskutettavaksi"
1770 #: view:ir.sequence:0
1771 msgid "Fiscal Year Sequence"
1772 msgstr "Kirjanpitovuoden järjestys"
1775 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1776 msgid "Separated Journal Sequences"
1777 msgstr "Erotellut päiväkirjan sarjat"
1780 #: view:account.invoice:0
1782 msgstr "Vastuuhenkilö"
1785 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1786 msgid "Sales by Account Type"
1787 msgstr "Myynti tilityypeittäin"
1790 #: view:account.invoice.refund:0
1792 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1793 "cancel the current invoice."
1795 "Peruuta lasku. Luo hyvityslaskun, tarkista ja täsmäytä se peruuttaaksesi "
1799 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1804 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1806 msgid "Unknown Partner"
1807 msgstr "Tuntematon kumppani"
1810 #: field:account.tax.code,sum:0
1812 msgstr "Vuoden summa"
1815 #: code:addons/account/account_invoice.py:1431
1818 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
1819 msgstr "Valitsit mittayksikön joka ei ole yhteensopiva tuotteen kanssa."
1822 #: view:account.change.currency:0
1823 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1824 msgstr "Tämän velhon avulla voit vaihtaa laskun valuuttaa"
1827 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1829 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1830 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1835 #: view:account.analytic.account:0
1836 msgid "Pending Accounts"
1840 #: view:account.tax.template:0
1841 msgid "Tax Declaration"
1842 msgstr "Veron kuvaus"
1845 #: help:account.journal.period,active:0
1847 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1848 "period without removing it."
1852 #: view:res.partner:0
1853 msgid "Supplier Debit"
1854 msgstr "Toimittajan velat"
1857 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1858 msgid "Receivables & Payables"
1859 msgstr "Saatavat & Maksettavat"
1862 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1863 msgid "Account Common Journal Report"
1867 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1868 msgid "All Partners"
1869 msgstr "Kaikki kumppanit"
1872 #: view:account.analytic.chart:0
1873 msgid "Analytic Account Charts"
1874 msgstr "Analyyttisen kirjanpidon kartat"
1877 #: view:account.analytic.line:0
1878 #: view:analytic.entries.report:0
1880 msgstr "Omat viennit"
1883 #: report:account.overdue:0
1884 msgid "Customer Ref:"
1885 msgstr "Asiakkaan Viite:"
1888 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:293
1890 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1891 msgstr "Käyttäjällä %s ei ole oikeuksia päiväkirjaan %s !"
1894 #: help:account.period,special:0
1895 msgid "These periods can overlap."
1896 msgstr "Nämä jaksot voivat olla päällekkäisiä."
1899 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1900 msgid "Draft statement"
1901 msgstr "Luonnostiliote"
1904 #: view:account.tax:0
1905 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1909 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1910 msgid "Credit amount"
1911 msgstr "Luotonmäärä"
1914 #: code:addons/account/account.py:407
1915 #: code:addons/account/account.py:412
1916 #: code:addons/account/account.py:429
1922 #: sql_constraint:account.move.line:0
1923 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1924 msgstr "Väärä kredit tai debet arvo tiliviennissä"
1927 #: view:account.invoice.report:0
1928 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1929 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1930 msgid "Invoices Analysis"
1931 msgstr "Laskuanalyysi"
1934 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1935 msgid "period close"
1936 msgstr "Sulje jakso"
1939 #: view:account.installer:0
1940 msgid "Configure Fiscal Year"
1941 msgstr "Määrittele kirjanpitovuosi"
1944 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1945 msgid "Entries By Line"
1946 msgstr "Viennit riveittäin"
1949 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
1954 #: field:account.invoice,move_id:0
1955 #: field:account.invoice,move_name:0
1956 msgid "Journal Entry"
1957 msgstr "Päiväkirjavienti"
1960 #: view:account.tax:0
1961 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1962 msgstr "Veroilmoitus: laskut"
1965 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1970 #: view:account.account:0
1971 #: view:account.treasury.report:0
1972 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
1973 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
1974 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
1975 msgid "Treasury Analysis"
1976 msgstr "Omaisuuden analyysi"
1979 #: constraint:res.company:0
1980 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1981 msgstr "Virhe! Et voi luoda sisäkkäisiä yrityksiä."
1984 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
1985 msgid "Sale/Purchase Journal"
1989 #: view:account.analytic.account:0
1990 msgid "Analytic account"
1991 msgstr "Analyyttinen kirjanpito"
1994 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
1996 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1997 msgstr "Vahvista että päiväkirjassa on määriteltynä tili."
2000 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
2001 #: selection:account.move.line,state:0
2006 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
2007 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
2008 msgid "Account Print Journal"
2009 msgstr "Tulosta tilitapahtumat"
2012 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
2013 msgid "Product Category"
2014 msgstr "Tuotteen kategoria"
2017 #: code:addons/account/installer.py:94
2019 msgid "No unconfigured company !"
2023 #: selection:account.account.type,report_type:0
2028 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
2030 "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
2031 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
2036 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
2037 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
2038 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
2039 msgstr "Vertailu kirjanpito ja maksutapahtumien välillä"
2042 #: view:account.tax:0
2043 #: view:account.tax.template:0
2044 msgid "Tax Definition"
2045 msgstr "Veron määritys"
2048 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
2050 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
2051 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
2053 "Valitse tämä jos haluat käyttää eri sarjaa jokaiselle luodulle "
2054 "päiväkirjalle. Muuten kaikki käyttävät samaa sarjaa."
2057 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
2058 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
2060 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
2062 msgstr "Lisää valuuttasarakkeen, jos valuutta on eri kuin yrityksen valuutta"
2065 #: help:account.journal,allow_date:0
2067 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
2070 "Jos asetetaan arvoon tosi (true) ei jakson ulkopuolisia päivämääriä "
2071 "hyväksytä vientien päivämääriksi."
2074 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
2076 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
2080 #: field:account.installer,config_logo:0
2081 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
2086 #: constraint:account.move.line:0
2088 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
2089 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
2090 "a multi-currency view on the journal."
2094 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
2095 msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
2099 #: view:account.invoice:0
2100 #: view:report.invoice.created:0
2101 msgid "Untaxed Amount"
2102 msgstr "Veroton summa"
2105 #: help:account.tax,active:0
2107 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2108 "without removing it."
2110 "Jos aktiivisen kentän arvoksi asetetaan epätosi (false), voit piilottaa "
2111 "veron poistamatta sitä"
2114 #: view:account.analytic.line:0
2115 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2119 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2120 msgid "Italic Text (smaller)"
2124 #: view:account.bank.statement:0
2125 #: view:account.invoice:0
2126 #: selection:account.invoice,state:0
2127 #: view:account.invoice.report:0
2128 #: selection:account.invoice.report,state:0
2129 #: selection:account.journal.period,state:0
2130 #: view:account.subscription:0
2131 #: selection:account.subscription,state:0
2132 #: selection:report.invoice.created,state:0
2137 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2138 msgid "VAT Declaration"
2139 msgstr "ALV ilmoitus"
2142 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2143 msgid "Partial Entry lines"
2144 msgstr "Osittaiset merkintärivit"
2147 #: view:account.fiscalyear:0
2148 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2153 #: xsl:account.transfer:0
2158 #: view:account.journal.select:0
2159 #: view:project.account.analytic.line:0
2160 msgid "Open Entries"
2161 msgstr "Avoimet merkinnät"
2164 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2165 msgid "Accounts to Reconcile"
2166 msgstr "Täsmäytettävät tilit"
2169 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2170 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2174 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2175 msgid "Import from invoice"
2176 msgstr "Tuo laskulta"
2179 #: selection:account.entries.report,month:0
2180 #: selection:account.invoice.report,month:0
2181 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2182 #: selection:report.account.sales,month:0
2183 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2188 #: view:account.journal:0
2190 msgstr "Tarkistukset"
2193 #: view:account.entries.report:0
2195 msgstr "Kuluva kirjanpitovuosi"
2198 #: view:account.tax.chart:0
2199 msgid "Account tax charts"
2200 msgstr "Tilin verokartta"
2203 #: constraint:account.period:0
2205 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2206 "of the fiscal year. "
2208 "Jakso on virheellinen! Jotkin jaksot ovat päällekkäisiä tai jakson "
2209 "päivämäärä ei ole tilikaudella. "
2212 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
2214 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
2218 #: selection:account.invoice,state:0
2219 #: view:account.invoice.report:0
2220 #: selection:account.invoice.report,state:0
2221 #: selection:report.invoice.created,state:0
2226 #: code:addons/account/account.py:1478
2229 "There is no default default debit account defined \n"
2234 #: help:account.account.template,type:0
2235 #: help:account.entries.report,type:0
2237 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2238 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2239 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2240 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2245 #: view:account.chart.template:0
2246 msgid "Search Chart of Account Templates"
2250 #: code:addons/account/account_move_line.py:1292
2253 "Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
2254 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
2255 "sequence manually for this piece."
2259 #: code:addons/account/account.py:787
2262 "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
2267 #: report:account.invoice:0
2268 msgid "Customer Code"
2269 msgstr "Asiakaskoodi"
2272 #: view:account.installer:0
2274 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2275 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2276 "can be installed and will be selected by default."
2280 #: view:account.account.type:0
2281 #: field:account.account.type,note:0
2282 #: view:account.analytic.account:0
2283 #: report:account.invoice:0
2284 #: field:account.invoice,name:0
2285 #: field:account.invoice.line,name:0
2286 #: field:account.invoice.refund,description:0
2287 #: report:account.overdue:0
2288 #: field:account.payment.term,note:0
2289 #: view:account.tax.code:0
2290 #: field:account.tax.code,info:0
2291 #: view:account.tax.code.template:0
2292 #: field:account.tax.code.template,info:0
2293 #: field:analytic.entries.report,name:0
2294 #: field:report.invoice.created,name:0
2299 #: code:addons/account/account.py:3136
2305 #: view:account.subscription:0
2306 #: selection:account.subscription,state:0
2311 #: view:account.chart.template:0
2312 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2313 #: field:product.template,property_account_income:0
2314 msgid "Income Account"
2318 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
2320 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2324 #: constraint:res.partner.bank:0
2325 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
2326 msgstr "RIB tai IBAn koodi ei ole oikein"
2329 #: view:product.category:0
2330 msgid "Accounting Properties"
2331 msgstr "Kirjanpidon ominaisuudet"
2334 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2335 #: report:account.journal.period.print:0
2336 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2337 msgid "Entries Sorted By"
2338 msgstr "Merkintöjen järjestelyn peruste"
2341 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2346 #: view:account.entries.report:0
2347 msgid "# of Products Qty "
2348 msgstr "Tuotteiden määrä "
2351 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2352 msgid "Product Template"
2353 msgstr "Tuotteen malli"
2356 #: report:account.account.balance:0
2357 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2358 #: report:account.aged_trial_balance:0
2359 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2360 #: report:account.central.journal:0
2361 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2362 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2363 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2364 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2365 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2366 #: view:account.entries.report:0
2367 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2368 #: report:account.financial.report:0
2369 #: field:account.fiscalyear,name:0
2370 #: report:account.general.journal:0
2371 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2372 #: report:account.general.ledger:0
2373 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2374 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2375 #: report:account.journal.period.print:0
2376 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2377 #: report:account.partner.balance:0
2378 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2379 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2380 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2381 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2382 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2383 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2384 #: report:account.third_party_ledger:0
2385 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2386 #: report:account.vat.declaration:0
2387 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2388 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2389 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2390 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2395 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2396 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2397 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2398 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2399 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2400 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2401 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2402 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2403 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2404 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2405 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2406 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2407 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2408 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2409 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2410 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2411 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi kaikkia avoimia tilikausia"
2414 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2415 msgid "Account Line"
2419 #: code:addons/account/account.py:1485
2422 "There is no default default credit account defined \n"
2427 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer
2429 "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
2430 "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
2431 "and journals for you."
2435 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2436 msgid "Account Entry"
2437 msgstr "Tilimerkintä"
2440 #: constraint:res.partner:0
2441 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
2442 msgstr "Virhe! Rekursiivisen kumppanin luonti ei ole sallittu."
2445 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2446 msgid "Main Sequence"
2450 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:403
2453 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2454 "related journal items."
2458 #: field:account.invoice,payment_term:0
2459 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2460 #: view:account.payment.term:0
2461 #: field:account.payment.term,name:0
2462 #: view:account.payment.term.line:0
2463 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2464 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2465 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2466 msgid "Payment Term"
2470 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2471 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2472 msgid "Fiscal Positions"
2473 msgstr "Talouskannat"
2476 #: constraint:account.account:0
2477 #: constraint:account.tax.code:0
2478 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
2479 msgstr "Virhe! et voi luoda rekursiivisia tilejä"
2482 #: field:account.period.close,sure:0
2483 msgid "Check this box"
2484 msgstr "Valitse tämä laatikko"
2487 #: view:account.common.report:0
2489 msgstr "Suodattimet"
2492 #: view:account.bank.statement:0
2493 #: selection:account.bank.statement,state:0
2494 #: view:account.fiscalyear:0
2495 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2496 #: selection:account.invoice,state:0
2497 #: selection:account.invoice.report,state:0
2498 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2499 #: selection:account.period,state:0
2500 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2501 #: selection:report.invoice.created,state:0
2507 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2508 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2509 msgid "Draft state of an invoice"
2510 msgstr "Laskun luonnostila"
2513 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2514 msgid "Partner Reconciliation"
2515 msgstr "Kumppanien täsmäytys"
2518 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2519 #: view:account.tax.code:0
2520 msgid "Account Tax Code"
2521 msgstr "Tilin verokoodi"
2524 #: code:addons/account/account_invoice.py:581
2527 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2529 "You can create one in the menu: \n"
2530 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2534 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2535 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2536 msgid "30% Advance End 30 Days"
2540 #: view:account.entries.report:0
2541 msgid "Unreconciled entries"
2542 msgstr "Suorittamattomat merkinnät"
2545 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2546 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2551 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2552 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2556 #: field:account.tax,base_sign:0
2557 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2558 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2559 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2560 msgid "Base Code Sign"
2561 msgstr "Peruskoodin merkki"
2564 #: view:account.vat.declaration:0
2566 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2567 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2568 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2569 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2570 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2571 "the start and end of the month or quarter."
2575 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2576 msgid "Debit Centralisation"
2577 msgstr "Debettien keskitys"
2580 #: view:account.invoice.confirm:0
2581 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2582 msgid "Confirm Draft Invoices"
2583 msgstr "Vahvista luonnoslaskut"
2586 #: field:account.entries.report,day:0
2587 #: view:account.invoice.report:0
2588 #: field:account.invoice.report,day:0
2589 #: view:analytic.entries.report:0
2590 #: field:analytic.entries.report,day:0
2595 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2596 msgid "Accounts to Renew"
2597 msgstr "Uudistettavat tilit"
2600 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2601 msgid "Account Model Entries"
2602 msgstr "Tilimallin merkinnät"
2605 #: code:addons/account/account.py:3134
2611 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2612 msgid "Supplier Taxes"
2613 msgstr "Toimittajan verot"
2616 #: view:account.entries.report:0
2621 #: help:account.invoice,date_due:0
2622 #: help:account.invoice,payment_term:0
2624 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2625 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2626 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2627 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2629 "Käyttäessäsi maksuehtoja eräpäivä lasketaan automaattisesti "
2630 "kirjanpitomerkintöjä luotaessa. Jos jätät maksuehdon ja eräpäivän tyhjäksi, "
2631 "tarkoittaa tämä välitöntä maksua. Maksuehdon perusteella voidaan laskea myös "
2632 "useampi eräpäivä, esimerkiksi 50% nyt ja 50% kuukauden kuluttua."
2635 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2636 msgid "Select period"
2637 msgstr "Valitse jakso"
2640 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2645 #: report:account.analytic.account.journal:0
2647 msgstr "Siirron nimi"
2650 #: help:res.partner,property_account_position:0
2652 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2657 #: view:account.print.journal:0
2659 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2663 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2664 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2668 #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
2669 #: report:account.invoice:0
2670 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2671 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2676 #: view:account.analytic.account:0
2677 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2678 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2679 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2680 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2681 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2682 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2683 msgid "Analytic Account"
2684 msgstr "Analyyttinen tili"
2687 #: report:account.aged_trial_balance:0
2692 #: view:account.account:0
2693 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2694 #: selection:account.financial.report,type:0
2695 #: view:account.journal:0
2696 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2697 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2698 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2699 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2700 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2705 #: code:addons/account/account_invoice.py:378
2707 msgid "Configuration Error!"
2708 msgstr "Konfiguraatio virhe!"
2711 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2712 msgid "Average Price"
2713 msgstr "Keskimääräinen hinta"
2716 #: report:account.overdue:0
2721 #: report:account.journal.period.print:0
2722 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2727 #: view:account.tax:0
2728 #: view:res.partner.bank:0
2729 msgid "Accounting Information"
2730 msgstr "Kirjanpitotiedot"
2733 #: view:account.tax:0
2734 #: view:account.tax.template:0
2735 msgid "Special Computation"
2736 msgstr "Erikoislaskenta"
2739 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2740 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2741 msgid "Bank reconciliation"
2742 msgstr "Pankkitapahtumien suoritusmerkinnät"
2745 #: report:account.invoice:0
2747 msgstr "Alennus (%)"
2750 #: report:account.general.ledger:0
2751 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2752 #: report:account.overdue:0
2753 #: report:account.third_party_ledger:0
2754 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2759 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2760 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2764 #: sql_constraint:account.model.line:0
2765 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2769 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2770 msgid "Automatic Reconciliation"
2771 msgstr "Automaattinen täsmäytys"
2774 #: field:account.invoice,reconciled:0
2775 msgid "Paid/Reconciled"
2776 msgstr "Maksettu/Suoritettu"
2779 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2780 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2781 msgid "Refund Base Code"
2782 msgstr "Hyvityksen peruskoodi"
2785 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2790 #: view:account.bank.statement:0
2791 #: view:account.common.report:0
2792 #: view:account.move:0
2793 #: view:account.move.line:0
2794 #: view:accounting.report:0
2796 msgstr "Päivämäärät"
2799 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2800 msgid "Parent Chart Template"
2804 #: field:account.tax,parent_id:0
2805 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2806 msgid "Parent Tax Account"
2807 msgstr "Ylin verotili"
2810 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2812 msgid "New currency is not configured properly !"
2816 #: view:account.subscription.generate:0
2818 "Automatically generate entries based on what has been entered in the system "
2819 "before a specific date."
2823 #: view:account.aged.trial.balance:0
2824 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2825 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_aged_partner_balance
2826 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2827 msgid "Aged Partner Balance"
2828 msgstr "Tase kumppanien erääntyvistä"
2831 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2832 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2833 msgid "Accounting entries"
2834 msgstr "Tiliviennit"
2837 #: field:account.invoice,reference_type:0
2838 msgid "Communication Type"
2842 #: field:account.invoice.line,discount:0
2843 msgid "Discount (%)"
2844 msgstr "Alennus (%)"
2847 #: help:account.journal,entry_posted:0
2849 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2850 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2851 "manual validation. \n"
2852 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2853 "always skipping that state."
2857 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2858 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2859 msgid "New Company Financial Setting"
2860 msgstr "Uuden yrityksen taloudelliset asetukset"
2863 #: view:account.installer:0
2864 msgid "Configure Your Chart of Accounts"
2868 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2869 #: view:report.account.sales:0
2870 #: view:report.account_type.sales:0
2871 msgid "Sales by Account"
2872 msgstr "Myynnit tileittäin"
2875 #: view:account.use.model:0
2876 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2877 msgstr "Velho luo toistuvat kirjanpitoviennit"
2880 #: code:addons/account/account.py:1329
2882 msgid "No sequence defined on the journal !"
2886 #: code:addons/account/account.py:2285
2887 #: code:addons/account/account_invoice.py:697
2888 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
2890 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2891 msgstr "Päiväkirjaan '%s' täytyy määritellä analyyttinen päiväkirja!"
2894 #: code:addons/account/account.py:407
2897 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
2902 #: view:account.invoice.tax:0
2903 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2904 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2909 #: view:account.account:0
2910 msgid "Unrealized Gains and losses"
2914 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2915 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2920 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2921 #: report:account.analytic.account.journal:0
2922 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2927 #: selection:account.entries.report,month:0
2928 #: selection:account.invoice.report,month:0
2929 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2930 #: selection:report.account.sales,month:0
2931 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2936 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2937 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2941 #: field:accounting.report,debit_credit:0
2942 msgid "Display Debit/Credit Columns"
2946 #: selection:account.entries.report,month:0
2947 #: selection:account.invoice.report,month:0
2948 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2949 #: selection:report.account.sales,month:0
2950 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2955 #: help:account.move.line,quantity:0
2957 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2958 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2962 #: view:account.payment.term.line:0
2967 #: field:account.journal.column,required:0
2972 #: view:account.chart.template:0
2973 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2974 #: field:product.template,property_account_expense:0
2975 msgid "Expense Account"
2979 #: help:account.invoice,period_id:0
2980 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2981 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi jakson tarkistus(lasku) päivämäärää."
2984 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2986 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2990 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2991 msgid "Base Code Amount"
2992 msgstr "Peruskoodin määrä"
2995 #: code:addons/account/account_invoice.py:401
2998 "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
2999 "refund it instead."
3003 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3004 msgid "Default Sale Tax"
3005 msgstr "Oletus myyntivero"
3008 #: code:addons/account/account_invoice.py:1025
3010 msgid "Invoice '%s' is validated."
3014 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3016 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
3017 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
3018 "partner payment terms."
3022 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
3023 msgid "Financial Accounting"
3024 msgstr "Taloudellinen kirjanpito"
3027 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
3028 msgid "Profit And Loss"
3029 msgstr "Voitto ja tappio"
3032 #: view:account.fiscal.position:0
3033 #: field:account.fiscal.position,name:0
3034 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
3035 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
3036 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
3037 #: view:account.fiscal.position.template:0
3038 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
3039 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
3040 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
3041 #: field:res.partner,property_account_position:0
3042 msgid "Fiscal Position"
3043 msgstr "Talouskanta"
3046 #: code:addons/account/account_invoice.py:744
3049 "Tax base different!\n"
3050 "Click on compute to update the tax base."
3054 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
3055 msgid "One Partner Per Page"
3056 msgstr "Yksi kumppani per sivu"
3059 #: field:account.account,child_parent_ids:0
3060 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
3065 #: selection:account.invoice,type:0
3066 #: selection:account.invoice.report,type:0
3067 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
3068 #: selection:report.invoice.created,type:0
3069 msgid "Customer Invoice"
3070 msgstr "Asiakaslasku"
3073 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
3075 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
3076 "computing the next taxes."
3078 "Aseta jos veron määrä täytyy sisällyttää perusmäärään ennen seuraavien "
3079 "verojen laskemista."
3082 #: help:account.journal,user_id:0
3083 msgid "The user responsible for this journal"
3084 msgstr "Päiväkirjasta vastaava käyttäjä"
3087 #: view:account.period:0
3088 msgid "Search Period"
3092 #: view:account.change.currency:0
3093 msgid "Invoice Currency"
3094 msgstr "Laskutusvaluutta"
3097 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3098 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3099 msgid "Account Reports"
3103 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3108 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
3109 msgid "Cash Transaction"
3110 msgstr "Käteistapahtuma"
3113 #: view:res.partner:0
3114 msgid "Bank account"
3118 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3119 msgid "Tax Template List"
3120 msgstr "Veromallilista"
3123 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3124 msgid "Sale/Purchase Journals"
3128 #: help:account.account,currency_mode:0
3130 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3131 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3132 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3133 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3134 "always use the rate at date."
3136 "Tämä valitsee sen, miten tämänhetkinen valuuttakurssi lasketaan ulkomaisiin "
3137 "rahansiirtoihin. Suuressa osassa maita, laillinen tapa on \"keskimäärin\" "
3138 "mutta vain muutama ohjelmisto pystyy hallitsemaan tätä. Joten jos tuot "
3139 "toisesta ohjelmistosta, saatat joutua käyttämään päivän kurssia. Saapuvat "
3140 "rahasiirrot käyttävät aina päivän kurssia."
3143 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3144 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3145 msgid "No. of Digits to use for account code"
3146 msgstr "Numeroiden määrä tilikoodissa"
3149 #: field:account.payment.term.line,name:0
3154 #: view:account.fiscalyear:0
3155 msgid "Search Fiscalyear"
3156 msgstr "Hae kirjanpitovuosi"
3159 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3164 #: view:account.invoice.report:0
3165 #: view:analytic.entries.report:0
3167 msgstr "Edellinen kuukausi"
3170 #: view:account.analytic.line:0
3171 msgid "Total Quantity"
3172 msgstr "Kokonaismäärä"
3175 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3176 msgid "Write-Off account"
3177 msgstr "Arvonalennustili"
3180 #: field:account.model.line,model_id:0
3181 #: view:account.subscription:0
3182 #: field:account.subscription,model_id:0
3187 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3188 msgid "The account basis of the tax declaration."
3189 msgstr "Verotuksen tilipohja."
3192 #: selection:account.account,type:0
3193 #: selection:account.account.template,type:0
3194 #: selection:account.entries.report,type:0
3195 #: selection:account.financial.report,type:0
3200 #: code:addons/account/account.py:3380
3201 #: code:addons/account/account_bank.py:90
3207 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3208 msgid "Analytic lines"
3209 msgstr "Analyyttiset rivit"
3212 #: view:account.invoice:0
3213 msgid "Proforma Invoices"
3217 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3218 msgid "Electronic File"
3219 msgstr "Sähköinen tiedosto"
3222 #: view:res.partner:0
3223 msgid "Customer Credit"
3224 msgstr "Asiakas luotto"
3227 #: view:account.payment.term.line:0
3228 msgid " Day of the Month: 0"
3232 #: view:account.subscription:0
3237 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3238 msgid "Account Partner Ledger"
3242 #: help:account.journal.column,sequence:0
3243 msgid "Gives the sequence order to journal column."
3247 #: help:account.account,currency_id:0
3248 #: help:account.account.template,currency_id:0
3249 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3250 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3252 "Pakottaa kaikki tälle tilille kohdistuvat siirrot käyttämään toissijaista "
3256 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3258 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3259 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3263 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3264 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3265 msgid "Chart of Accounts Templates"
3266 msgstr "Tilikarttamallit"
3269 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
3270 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
3271 msgstr "Luo tilikartta mallista"
3274 #: view:report.account.sales:0
3275 msgid "This months' Sales by type"
3279 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3280 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3284 #: help:account.account.type,close_method:0
3286 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3287 "entries for all the accounts of this type.\n"
3289 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3290 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3291 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3292 "the reconciled ones.\n"
3293 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3294 "the first day of the new fiscal year."
3298 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
3300 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
3301 msgstr "Vuodenloppu päiväkirjaa ei ole määritelty kirjanpitovuodelle"
3304 #: view:account.tax:0
3305 #: view:account.tax.template:0
3306 msgid "Keep empty to use the expense account"
3307 msgstr "Jätä tyhjäksi jos haluat käyttää kulutiliä"
3310 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3311 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3312 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3313 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3314 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3315 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3316 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3317 #: view:account.common.report:0
3318 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3319 #: report:account.general.journal:0
3320 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3321 #: report:account.general.ledger:0
3322 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3323 #: view:account.journal.period:0
3324 #: report:account.partner.balance:0
3325 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3326 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3327 #: view:account.print.journal:0
3328 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3329 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3330 #: report:account.third_party_ledger:0
3331 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3332 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3333 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3334 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3335 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3336 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3337 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3338 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3339 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3341 msgstr "Päiväkirjat"
3344 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3345 msgid "Remaining Partners"
3346 msgstr "Jäljelläolevat kumppanit"
3349 #: view:account.subscription:0
3350 #: field:account.subscription,lines_id:0
3351 msgid "Subscription Lines"
3352 msgstr "Ennakkomaksurivit"
3355 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3356 #: view:account.journal:0
3357 #: selection:account.journal,type:0
3358 #: view:account.model:0
3359 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3360 #: view:account.tax.template:0
3361 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3366 #: view:account.installer:0
3367 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3368 msgid "Accounting Application Configuration"
3369 msgstr "Kirjanpitoohjelmiston konfiguraatio"
3372 #: view:account.payment.term.line:0
3373 msgid " Value amount: 0.02"
3377 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3378 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3379 msgid "Accounting Dashboard"
3380 msgstr "Kirjanpidon työpöytä"
3383 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3384 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3385 msgid "Starting Balance"
3386 msgstr "Aloitus balanssi"
3389 #: code:addons/account/account_invoice.py:1345
3391 msgid "No Partner Defined !"
3392 msgstr "Ei kumppania määriteltynä!"
3395 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3396 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3397 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3398 msgid "Close a Period"
3399 msgstr "Sulje jakso"
3402 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3403 msgid "Display details"
3404 msgstr "Näytä yksityiskohdat"
3407 #: report:account.overdue:0
3412 #: constraint:account.invoice:0
3413 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
3414 msgstr "Virheellinen BBA rakenteen kommunikointi !"
3417 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3419 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3424 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3425 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3426 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3427 msgid "Unreconcile Entries"
3428 msgstr "Poista merkintöjen suoritukset"
3431 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3432 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3433 msgid "Not Printable in Invoice"
3434 msgstr "lasku ei ole tulostettavissa"
3437 #: report:account.vat.declaration:0
3438 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3439 msgid "Chart of Tax"
3440 msgstr "Verotaulukko"
3443 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:315
3445 msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
3449 #: view:account.journal:0
3450 msgid "Search Account Journal"
3454 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3455 msgid "Pending Invoice"
3456 msgstr "Odottava lasku"
3459 #: view:account.invoice.report:0
3460 #: selection:account.subscription,period_type:0
3461 #: view:analytic.entries.report:0
3466 #: view:product.product:0
3467 msgid "Purchase Taxes"
3471 #: view:validate.account.move.lines:0
3473 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3474 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3478 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3483 #: view:account.chart:0
3484 msgid "Account charts"
3488 #: report:account.vat.declaration:0
3493 #: view:account.move:0
3495 msgstr "Hae siirtoa"
3498 #: field:account.tax.code,name:0
3499 #: field:account.tax.code.template,name:0
3500 msgid "Tax Case Name"
3501 msgstr "Verotapauksen nimi"
3504 #: report:account.invoice:0
3505 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3506 msgid "Draft Invoice"
3507 msgstr "Luonnoslasku"
3510 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3513 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3518 #: view:account.invoice.line:0
3523 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3524 #: report:account.aged_trial_balance:0
3525 msgid "Period Length (days)"
3526 msgstr "Jakson pituus (päivää)"
3529 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3530 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3531 msgstr "Tulosta myynti/osto päiväkirja"
3534 #: field:account.invoice.report,state:0
3535 msgid "Invoice State"
3536 msgstr "Laskun tila"
3539 #: view:account.invoice.report:0
3540 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3541 msgid "Category of Product"
3542 msgstr "Tuotteen Luokka"
3545 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3546 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3547 msgid "Create Account"
3551 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3552 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3553 msgstr "Myyntiraportti tilityypeittäin"
3556 #: view:account.move.line:0
3557 msgid "Unreconciled Journal Items"
3561 #: sql_constraint:res.currency:0
3562 msgid "The currency code must be unique per company!"
3563 msgstr "Valuuttakoodin pitää olla uniikki yrityskohtaisesti!"
3566 #: selection:account.account.type,close_method:0
3568 msgstr "Yksityiskohdat"
3571 #: code:addons/account/account_invoice.py:850
3574 "Can not create the invoice !\n"
3575 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
3576 "amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
3577 "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
3581 #: report:account.invoice:0
3586 #: report:account.account.balance:0
3587 #: report:account.aged_trial_balance:0
3588 #: report:account.central.journal:0
3589 #: report:account.financial.report:0
3590 #: report:account.general.journal:0
3591 #: report:account.general.ledger:0
3592 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3593 #: field:account.installer,charts:0
3594 #: report:account.journal.period.print:0
3595 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3596 #: report:account.partner.balance:0
3597 #: report:account.third_party_ledger:0
3598 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3599 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3600 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3601 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3602 msgid "Chart of Accounts"
3606 #: view:account.tax.chart:0
3607 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3608 msgstr "(jos et valitse jaksoa, käytetään kaikkia avoimia jaksoja)"
3611 #: field:account.journal,centralisation:0
3612 msgid "Centralised counterpart"
3613 msgstr "Keskitetty vastine"
3616 #: code:addons/account/account_move_line.py:575
3618 msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
3622 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3623 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3627 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3632 #: view:account.chart:0
3633 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3634 msgstr "(Jos et valitse tilikautta, käytetään kaikkia avoimia tilikausia)"
3637 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3638 #: report:account.analytic.account.journal:0
3639 #: selection:account.balance.report,filter:0
3640 #: field:account.bank.statement,date:0
3641 #: selection:account.central.journal,filter:0
3642 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3643 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3644 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3645 #: selection:account.common.report,filter:0
3646 #: view:account.entries.report:0
3647 #: field:account.entries.report,date:0
3648 #: selection:account.general.journal,filter:0
3649 #: report:account.general.ledger:0
3650 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3651 #: field:account.invoice.report,date:0
3652 #: report:account.journal.period.print:0
3653 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3654 #: view:account.move:0
3655 #: field:account.move,date:0
3656 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3657 #: report:account.overdue:0
3658 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3659 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3660 #: selection:account.print.journal,filter:0
3661 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3662 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3663 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3664 #: field:account.subscription.generate,date:0
3665 #: field:account.subscription.line,date:0
3666 #: report:account.third_party_ledger:0
3667 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3668 #: xsl:account.transfer:0
3669 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3670 #: selection:accounting.report,filter:0
3671 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3672 #: code:addons/account/report/account_journal.py:195
3673 #: code:addons/account/report/account_journal.py:198
3674 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:97
3675 #: field:analytic.entries.report,date:0
3681 #: view:account.move:0
3686 #: view:account.unreconcile:0
3687 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3689 msgstr "Poista suoritukset"
3692 #: view:account.analytic.line:0
3693 #: field:account.bank.statement,user_id:0
3694 #: view:account.journal:0
3695 #: field:account.journal,user_id:0
3696 #: view:analytic.entries.report:0
3697 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
3702 #: view:account.chart.template:0
3703 msgid "Chart of Accounts Template"
3704 msgstr "Tilikarttamalli"
3707 #: code:addons/account/account.py:2297
3710 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3711 "based on partner payment term!\n"
3712 "Please define partner on it!"
3716 #: code:addons/account/account_move_line.py:846
3718 msgid "Some entries are already reconciled !"
3719 msgstr "Joillakin merkinnöillä on jo maksusuoritus!"
3722 #: view:account.tax:0
3727 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3732 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3733 #: selection:account.balance.report,filter:0
3734 #: selection:account.central.journal,filter:0
3735 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3736 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3737 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3738 #: selection:account.common.report,filter:0
3739 #: selection:account.general.journal,filter:0
3740 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3741 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3742 #: selection:account.print.journal,filter:0
3743 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3744 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3745 #: selection:accounting.report,filter:0
3746 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3747 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:100
3750 msgstr "Ei suotimia"
3753 #: view:account.invoice.report:0
3754 msgid "Pro-forma Invoices"
3758 #: view:res.partner:0
3763 #: help:account.tax,applicable_type:0
3764 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3766 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3769 "Jos ei soveltuva (laskettu Python -koodilla), vero ei ilmaannu laskuun."
3772 #: view:account.tax:0
3773 #: view:account.tax.template:0
3774 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3775 msgstr "Soveltuva koodi (jos tyyppi=koodi)"
3778 #: view:account.invoice.report:0
3779 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3784 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3785 msgid "Contact Address Name"
3786 msgstr "Kontaktiosoitteen nimi"
3789 #: field:account.move.line,blocked:0
3791 msgstr "Oikeudenkäynti"
3794 #: view:account.analytic.line:0
3795 msgid "Search Analytic Lines"
3796 msgstr "Hae analyyttisiä rivejä"
3799 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3800 msgid "Account Payable"
3801 msgstr "Tili maksettavat"
3804 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3805 msgid "Payment Order"
3806 msgstr "Maksumääräys"
3809 #: help:account.account.template,reconcile:0
3811 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3813 "Valitse tämä jos haluat käyttäjän tekevän suoritusmerkinnät tällä tilillä."
3816 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3817 msgid "Account balance"
3818 msgstr "Tili balanssi"
3821 #: report:account.invoice:0
3822 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3824 msgstr "Yksikköhinta"
3827 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3828 msgid "Analytic Items"
3832 #: report:account.aged_trial_balance:0
3833 msgid "Account Total"
3834 msgstr "Tili yhteensä"
3837 #: code:addons/account/account_move_line.py:1168
3839 msgid "Unable to change tax !"
3840 msgstr "Veroa ei voida muuttaa!"
3843 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3845 msgstr "Vientien määrä"
3848 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
3849 msgid "Create a draft Refund"
3853 #: view:account.state.open:0
3854 msgid "Open Invoice"
3858 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3859 msgid "Multipication factor Tax code"
3863 #: view:account.fiscal.position:0
3868 #: code:addons/account/account_invoice.py:932
3871 "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
3872 "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
3877 #: field:account.account,name:0
3878 #: field:account.account.template,name:0
3879 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3880 #: field:account.bank.statement,name:0
3881 #: field:account.chart.template,name:0
3882 #: report:account.financial.report:0
3883 #: field:account.model.line,name:0
3884 #: field:account.move.line,name:0
3885 #: field:account.move.reconcile,name:0
3886 #: field:account.subscription,name:0
3891 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3892 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3896 #: code:addons/account/account_move_line.py:582
3898 msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
3902 #: field:account.move.line,date:0
3903 msgid "Effective date"
3904 msgstr "Tehokas päiväys"
3907 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
3908 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
3909 msgid "Setup your Bank Accounts"
3910 msgstr "Määrittele pankkitilit"
3913 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3915 msgid "Standard Encoding"
3916 msgstr "Standardi koodaus"
3919 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3920 msgid "Journal for analytic entries"
3924 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
3925 #: constraint:account.balance.report:0
3926 #: constraint:account.central.journal:0
3927 #: constraint:account.common.account.report:0
3928 #: constraint:account.common.journal.report:0
3929 #: constraint:account.common.partner.report:0
3930 #: constraint:account.common.report:0
3931 #: constraint:account.general.journal:0
3932 #: constraint:account.partner.balance:0
3933 #: constraint:account.partner.ledger:0
3934 #: constraint:account.print.journal:0
3935 #: constraint:account.report.general.ledger:0
3936 #: constraint:account.vat.declaration:0
3937 #: constraint:accounting.report:0
3939 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
3944 #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
3945 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3946 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3947 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3948 #: view:product.product:0
3949 #: view:product.template:0
3950 #: view:res.partner:0
3955 #: view:account.entries.report:0
3956 msgid "Journal Entries with period in current year"
3957 msgstr "Päiväkirjaviennit joiden jakso kuluvana vuonna"
3960 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3961 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3962 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3963 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3965 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3970 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
3972 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
3973 "currency transactions."
3977 #: view:account.analytic.line:0
3978 msgid "General Accounting"
3979 msgstr "Yleiskirjanpito"
3982 #: report:account.overdue:0
3987 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3989 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3990 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3991 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3996 #: view:account.installer:0
3997 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4002 #: view:account.invoice:0
4003 #: view:account.period:0
4004 #: view:account.subscription:0
4005 msgid "Set to Draft"
4006 msgstr "Aseta luonnokseksi"
4009 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
4010 msgid "Recurring Lines"
4011 msgstr "Toistuvat rivit"
4014 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
4015 msgid "Display Partners"
4016 msgstr "Näytä kumppanit"
4019 #: view:account.invoice:0
4024 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
4025 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
4026 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
4027 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
4029 msgstr "Maksu tilikirja"
4032 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
4037 #: view:account.invoice.confirm:0
4038 msgid "Confirm Invoices"
4039 msgstr "Vahvista laskut"
4042 #: selection:account.account,currency_mode:0
4043 msgid "Average Rate"
4044 msgstr "Keskimääräinen kurssi"
4047 #: field:account.balance.report,display_account:0
4048 #: field:account.common.account.report,display_account:0
4049 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4050 msgid "Display Accounts"
4051 msgstr "Näytä tilit"
4054 #: view:account.state.open:0
4055 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
4056 msgstr "(Laskun suoritusmerkinnät tulisi poistaa jos se halutaan avata)"
4059 #: field:account.chart,period_from:0
4060 msgid "Start period"
4061 msgstr "Jakson aloitus"
4064 #: field:account.tax,name:0
4065 #: field:account.tax.template,name:0
4066 #: report:account.vat.declaration:0
4071 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
4072 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
4073 msgid "30 Days End of Month"
4074 msgstr "30 päivää kuunloppu"
4077 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
4078 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
4079 msgid "Analytic Balance"
4080 msgstr "Analyyttinen saldo"
4083 #: help:account.account,active:0
4085 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
4086 "without removing it."
4090 #: view:account.move.line:0
4091 msgid "Posted Journal Items"
4095 #: view:account.tax.template:0
4096 msgid "Search Tax Templates"
4097 msgstr "Hae veropohjia"
4100 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4101 msgid "Draft Entries"
4102 msgstr "Viennit luonnostilassa"
4105 #: view:account.payment.term.line:0
4106 msgid " Day of the Month= -1"
4110 #: view:account.payment.term.line:0
4111 msgid " Number of Days: 30"
4115 #: field:account.account,shortcut:0
4116 #: field:account.account.template,shortcut:0
4121 #: constraint:account.fiscalyear:0
4122 msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
4126 #: view:account.account:0
4127 #: field:account.account,user_type:0
4128 #: view:account.account.template:0
4129 #: field:account.account.template,user_type:0
4130 #: view:account.account.type:0
4131 #: field:account.account.type,name:0
4132 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4133 #: field:account.entries.report,user_type:0
4134 #: selection:account.financial.report,type:0
4135 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4136 #: field:report.account.receivable,type:0
4137 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4138 msgid "Account Type"
4142 #: view:res.partner:0
4143 msgid "Bank Account Owner"
4144 msgstr "Pankkitilin omistaja"
4147 #: report:account.account.balance:0
4148 #: view:account.balance.report:0
4149 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
4150 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
4151 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
4152 msgid "Trial Balance"
4156 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4157 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4158 msgstr "Peruuta valitut laskut"
4161 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
4162 #: help:product.template,property_account_income:0
4164 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
4165 "category using sale price"
4169 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4174 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
4177 "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
4178 "select a period and journal in the context."
4182 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4184 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4185 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4189 #: view:account.bank.statement:0
4190 msgid "Close CashBox"
4191 msgstr "Sulje kassakone"
4194 #: view:account.invoice.report:0
4195 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
4196 msgid "Avg. Due Delay"
4197 msgstr "Keskimääräinen maksun myöhästymä"
4200 #: view:account.entries.report:0
4205 #: field:account.entries.report,month:0
4206 #: view:account.invoice.report:0
4207 #: field:account.invoice.report,month:0
4208 #: view:analytic.entries.report:0
4209 #: field:analytic.entries.report,month:0
4210 #: field:report.account.sales,month:0
4211 #: field:report.account_type.sales,month:0
4216 #: code:addons/account/account_move_line.py:1231
4219 "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
4220 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
4225 #: field:res.company,paypal_account:0
4226 msgid "Paypal Account"
4227 msgstr "PayPal tili"
4230 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
4231 msgid "Reference UoM"
4232 msgstr "Viitemittayksikkö"
4235 #: field:account.account,note:0
4236 #: field:account.account.template,note:0
4241 #: selection:account.financial.report,sign:0
4242 msgid "Reverse balance sign"
4246 #: view:account.analytic.account:0
4247 msgid "Overdue Account"
4251 #: selection:account.account.type,report_type:0
4252 #: code:addons/account/account.py:184
4254 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4258 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4259 msgid "Keep empty to use the current date"
4260 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi nykyistä päivämäärää"
4263 #: field:account.invoice,tax_line:0
4268 #: field:account.tax,base_code_id:0
4269 msgid "Account Base Code"
4273 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:91
4275 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4276 msgstr "Tälle tuotteelle ei ole määritetty kulutiliä: \"%s\" (id:%d)"
4279 #: view:res.partner:0
4280 msgid "Customer Accounting Properties"
4281 msgstr "Asiakkaan kirjanpidon asetukset"
4284 #: help:res.company,paypal_account:0
4285 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4289 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4290 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4291 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4292 #: selection:account.chart,target_move:0
4293 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4294 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4295 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4296 #: selection:account.common.report,target_move:0
4297 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4298 #: selection:account.move.journal,target_move:0
4299 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4300 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4301 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4302 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4303 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4304 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4305 #: selection:accounting.report,target_move:0
4306 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4308 msgid "All Posted Entries"
4309 msgstr "Kaikki viedyt merkinnät"
4312 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
4314 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
4318 #: field:report.aged.receivable,name:0
4320 msgstr "Kuukausiväli"
4323 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4324 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4325 msgstr "Valitse jos haluat näyttää myös 0 saldolla olevat tilit"
4328 #: view:account.tax:0
4329 msgid "Compute Code"
4330 msgstr "Laske koodi"
4333 #: view:account.account.template:0
4334 msgid "Default taxes"
4335 msgstr "Oletusverot"
4338 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4340 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4341 msgstr "Tilikauden päättymisen merkintä"
4344 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4345 msgid "Periodical Processing"
4346 msgstr "Säännöllisesti toistuva käsittely"
4349 #: constraint:account.analytic.line:0
4350 msgid "You can not create analytic line on view account."
4351 msgstr "Et voi luoda analyyttistä riviä näkymätilille"
4354 #: help:account.move.line,state:0
4356 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4357 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4361 #: field:account.journal,view_id:0
4362 msgid "Display Mode"
4363 msgstr "Näytön tila"
4366 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4367 msgid "Statement from invoice or payment"
4368 msgstr "Tiliote laskulta tai maksulta"
4371 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4372 msgid "Account chart"
4376 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4377 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4381 #: report:account.analytic.account.balance:0
4382 #: report:account.central.journal:0
4383 msgid "Account Name"
4387 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4388 msgid "Give name of the new entries"
4389 msgstr "Anna nimi uusille viennille"
4392 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4393 msgid "Invoices Statistics"
4394 msgstr "laskutilastot"
4397 #: field:account.account,exchange_rate:0
4398 msgid "Exchange Rate"
4399 msgstr "Valuuttakurssi"
4402 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4403 msgid "Bank statements are entered in the system."
4404 msgstr "Pankin tiliotteet syötetään järjestelmään."
4407 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4409 msgid "Reconcile Writeoff"
4413 #: view:report.account.receivable:0
4414 msgid "Accounts by type"
4415 msgstr "Käyttäjätilit tyypin mukaan"
4418 #: view:account.bank.statement:0
4419 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4420 msgid "Closing Balance"
4424 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4426 msgid "Not implemented"
4427 msgstr "ei toteutettu"
4430 #: field:account.chart.template,visible:0
4431 msgid "Can be Visible?"
4432 msgstr "Voi olla näkyvä?"
4435 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4436 msgid "Account Journal Select"
4440 #: view:account.tax.template:0
4441 msgid "Credit Notes"
4442 msgstr "Luottotiedot"
4445 #: sql_constraint:account.period:0
4446 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4450 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4451 msgid "res_config_contents"
4452 msgstr "res_config_contents"
4455 #: view:account.unreconcile:0
4456 msgid "Unreconciliate transactions"
4457 msgstr "Pura tapahtumien täsmäytys"
4460 #: help:account.chart.template,visible:0
4462 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4463 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4464 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4469 #: view:account.use.model:0
4470 msgid "Create Entries From Models"
4471 msgstr "Luo merkinnät malleista"
4474 #: field:account.account,reconcile:0
4475 #: field:account.account.template,reconcile:0
4476 msgid "Allow Reconciliation"
4477 msgstr "Salli suoritusmerkinnät"
4480 #: code:addons/account/account.py:1082
4483 "You can not modify company of this period as some journal items exists."
4487 #: view:account.analytic.account:0
4488 msgid "Analytic Account Statistics"
4489 msgstr "Analyyttisen kirjanpidon tilastot"
4492 #: report:account.vat.declaration:0
4497 #: field:account.tax,price_include:0
4498 #: field:account.tax.template,price_include:0
4499 msgid "Tax Included in Price"
4500 msgstr "Vero lisätty hintaan"
4503 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4504 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4508 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4509 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4510 msgid "Recurring Models"
4511 msgstr "Toistuvat mallit"
4514 #: code:addons/account/account_move_line.py:1266
4516 msgid "Encoding error"
4520 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4525 #: view:account.invoice:0
4526 #: xsl:account.transfer:0
4531 #: selection:account.journal,type:0
4532 msgid "Bank and Cheques"
4533 msgstr "Pankki ja shekit"
4536 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4537 msgid "Type Controls"
4538 msgstr "Tyyppihallinnat"
4541 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4542 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4546 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4547 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4548 #: view:validate.account.move:0
4549 #: view:validate.account.move.lines:0
4550 msgid "Post Journal Entries"
4554 #: selection:account.invoice,state:0
4555 #: selection:account.invoice.report,state:0
4556 #: selection:report.invoice.created,state:0
4561 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4562 msgid "Closing balance based on cashBox"
4563 msgstr "Loppusaldo kassakoneessa"
4566 #: view:account.payment.term.line:0
4571 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
4574 "Please verify the price of the invoice !\n"
4575 "The real total does not match the computed total."
4577 "Tarkista laskun loppusumma!\n"
4578 "Loppusumma ei täsmää laskennalliseen summaan."
4581 #: view:account.tax:0
4582 #: view:account.tax.template:0
4583 msgid "Keep empty to use the income account"
4584 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi tulotiliä"
4587 #: code:addons/account/account.py:3316
4589 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4593 #: view:account.subscription.generate:0
4594 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4595 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4596 msgid "Generate Entries"
4597 msgstr "Luo viennit"
4600 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4601 msgid "Select Charts of Taxes"
4602 msgstr "Valitse verokartta"
4605 #: view:account.fiscal.position:0
4606 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4607 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4608 msgid "Account Mapping"
4609 msgstr "Tilikartoitus"
4612 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4613 #: view:account.invoice:0
4614 #: view:account.invoice.report:0
4615 #: code:addons/account/account_invoice.py:346
4621 #: view:account.bank.statement:0
4623 msgstr "Vahvistettu"
4626 #: report:account.invoice:0
4627 msgid "Cancelled Invoice"
4628 msgstr "Peruutettu lasku"
4631 #: code:addons/account/account.py:1584
4634 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4635 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4636 "definition if you want to accept all currencies."
4640 #: selection:account.bank.statement,state:0
4645 #: field:account.invoice.refund,date:0
4646 msgid "Operation date"
4647 msgstr "Toimenpiteen päivämäärä"
4650 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4651 msgid "Unreconciliation transactions"
4652 msgstr "Suoritusten poiston tapahtumat"
4655 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4656 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4657 msgid "Refund Tax Code"
4658 msgstr "Hyvitä verokoodi"
4661 #: view:validate.account.move:0
4663 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4664 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4668 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4669 msgid "Configuration"
4670 msgstr "Konfiguraatio"
4673 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4674 msgid "Income Account on Product Template"
4675 msgstr "Tili tuloille tuotteen mallissa"
4678 #: code:addons/account/account.py:3137
4684 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
4685 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4689 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4691 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4695 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4696 msgid "New Fiscal Year"
4697 msgstr "Uusi tilikausi"
4700 #: view:account.invoice:0
4701 #: view:account.tax.template:0
4702 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4703 #: code:addons/account/report/account_tax_report.py:68
4704 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4705 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4706 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4707 #: view:report.invoice.created:0
4708 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4714 #: view:account.invoice:0
4719 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4724 #: view:account.invoice:0
4725 #: field:account.invoice,user_id:0
4726 #: view:account.invoice.report:0
4727 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4732 #: view:account.invoice.report:0
4737 #: view:account.move:0
4738 msgid "Posted Journal Entries"
4742 #: view:account.use.model:0
4744 msgstr "käytä mallia"
4747 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
4749 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
4750 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
4751 "Partner bank account number."
4755 #: view:account.state.open:0
4760 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4761 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4762 msgstr "Veron kuvauksen lähtökohdat"
4765 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4770 #: selection:account.invoice,state:0
4771 #: report:account.overdue:0
4776 #: view:account.period.close:0
4777 msgid "Are you sure ?"
4778 msgstr "Oletko varma?"
4781 #: help:account.move.line,statement_id:0
4782 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4783 msgstr "Pankkisuorituksiin käytettävä pankkitiliote"
4786 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4787 msgid "Draft invoices are validated. "
4788 msgstr "Luonnoslaskut on tarkistettu. "
4791 #: constraint:account.account.template:0
4793 "Configuration Error!\n"
4794 "You can not define children to an account with internal type different of "
4799 #: code:addons/account/account.py:923
4801 msgid "Opening Period"
4805 #: view:account.move:0
4806 msgid "Journal Entries to Review"
4810 #: view:account.bank.statement:0
4811 #: view:account.subscription:0
4816 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4817 msgid "Tax Application"
4818 msgstr "Verosovellus"
4821 #: view:account.move:0
4822 #: view:account.move.line:0
4823 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4824 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4825 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4826 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4827 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4828 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4829 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4830 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4831 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4832 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4833 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4834 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4835 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4836 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4837 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4838 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4839 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4840 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4842 msgid "Journal Items"
4843 msgstr "Päiväkirjan tapahtumat"
4846 #: code:addons/account/account.py:1095
4847 #: code:addons/account/account.py:1097
4848 #: code:addons/account/account.py:1329
4849 #: code:addons/account/account.py:1580
4850 #: code:addons/account/account.py:1584
4851 #: code:addons/account/account.py:3385
4852 #: code:addons/account/account_move_line.py:823
4853 #: code:addons/account/account_move_line.py:843
4854 #: code:addons/account/account_move_line.py:846
4855 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4856 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
4857 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
4858 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
4859 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
4860 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
4861 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4862 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:145
4863 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:151
4869 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4870 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4871 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4872 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4873 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4874 msgid "End of period"
4875 msgstr "Jakson loppu"
4878 #: view:res.partner:0
4879 msgid "Bank Details"
4880 msgstr "Pankkitiedot"
4883 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
4885 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
4886 "per partner representing the cumulative credit balance."
4890 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4892 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4893 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4897 #: sql_constraint:account.invoice:0
4898 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
4899 msgstr "laskun numeron tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
4902 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
4903 msgid "Balance by Type of Account"
4904 msgstr "Saldo tilityypeittäin"
4907 #: view:account.fiscalyear.close:0
4908 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4909 msgstr "Luo merkinnät tilikauden avaukselle"
4912 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
4914 msgstr "Kirjanpitäjä"
4917 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
4919 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
4920 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
4924 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4925 msgid "Group Invoice Lines"
4926 msgstr "Ryhmän laskurivit"
4929 #: view:account.invoice.cancel:0
4930 #: view:account.invoice.confirm:0
4935 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4940 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4941 msgid "Sale journal in this month"
4945 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4946 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4947 msgid "Account Vat Declaration"
4951 #: report:account.invoice:0
4956 #: view:account.period:0
4961 #: field:account.treasury.report,date:0
4962 msgid "Beginning of Period Date"
4966 #: code:addons/account/account.py:1361
4969 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4970 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4973 "Et voi muokata päiväkirjaan jo tehtyä merkintää!\n"
4974 "Tehdäksesi tämän sinun tulee asettaa päiväkirja sallimaan merkintöjen "
4978 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4983 #: field:account.invoice.tax,name:0
4984 msgid "Tax Description"
4985 msgstr "Veron kuvaus"
4988 #: field:account.tax,child_ids:0
4989 msgid "Child Tax Accounts"
4990 msgstr "Alemmat verotilit"
4993 #: code:addons/account/account.py:1097
4995 msgid "Start period should be smaller then End period"
4996 msgstr "Alkuperiodin tulee olla aikaisempi kuin loppuperiodin"
4999 #: help:account.tax,price_include:0
5000 #: help:account.tax.template,price_include:0
5002 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5004 msgstr "Tarkista sisältääkö tuotteen hinta veron"
5007 #: report:account.analytic.account.balance:0
5008 msgid "Analytic Balance -"
5009 msgstr "Analyyttinen saldo -"
5012 #: report:account.account.balance:0
5013 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
5014 #: report:account.aged_trial_balance:0
5015 #: field:account.balance.report,target_move:0
5016 #: report:account.central.journal:0
5017 #: field:account.central.journal,target_move:0
5018 #: field:account.chart,target_move:0
5019 #: field:account.common.account.report,target_move:0
5020 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
5021 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
5022 #: field:account.common.report,target_move:0
5023 #: report:account.general.journal:0
5024 #: field:account.general.journal,target_move:0
5025 #: report:account.general.ledger:0
5026 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5027 #: report:account.journal.period.print:0
5028 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5029 #: field:account.move.journal,target_move:0
5030 #: report:account.partner.balance:0
5031 #: field:account.partner.balance,target_move:0
5032 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
5033 #: field:account.print.journal,target_move:0
5034 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
5035 #: field:account.tax.chart,target_move:0
5036 #: report:account.third_party_ledger:0
5037 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5038 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
5039 #: field:accounting.report,target_move:0
5040 msgid "Target Moves"
5041 msgstr "Kohteen liikkeet"
5044 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
5045 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
5050 #: field:account.subscription,period_type:0
5052 msgstr "Kauden tyyppi"
5055 #: view:account.invoice:0
5056 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5057 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5058 #: code:addons/account/report/account_tax_report.py:70
5064 #: view:account.tax:0
5065 msgid "Reverse Compute Code"
5069 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5074 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5075 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5076 msgid "Python Code (reverse)"
5077 msgstr "Python -koodi (vastakohta)"
5080 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5081 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5082 msgid "Payment Terms"
5086 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5088 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5089 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
5090 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
5094 #: view:account.financial.report:0
5095 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5096 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5097 msgid "Account Report"
5098 msgstr "Tiliraportti"
5101 #: field:account.journal.column,name:0
5103 msgstr "Sarakkeen nimi"
5106 #: view:account.general.journal:0
5108 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
5112 #: field:account.entries.report,year:0
5113 #: view:account.invoice.report:0
5114 #: field:account.invoice.report,year:0
5115 #: view:analytic.entries.report:0
5116 #: field:analytic.entries.report,year:0
5117 #: field:report.account.sales,name:0
5118 #: field:report.account_type.sales,name:0
5123 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
5124 msgid "Opening Cashbox"
5125 msgstr "Kassakoneen avaus"
5128 #: view:account.payment.term.line:0
5133 #: code:addons/account/account.py:1315
5135 msgid "Integrity Error !"
5136 msgstr "Eheysvirhe!"
5139 #: field:account.tax.template,description:0
5140 msgid "Internal Name"
5141 msgstr "Sisäinen nimi"
5144 #: selection:account.subscription,period_type:0
5149 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5150 msgid "Next Partner to Reconcile"
5151 msgstr "Seuraava täsmäytettävä kumppani"
5154 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5155 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5160 #: view:account.automatic.reconcile:0
5161 msgid "Reconciliation result"
5162 msgstr "Suoritusajon tulos"
5165 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5166 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
5167 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5168 msgid "Balance Sheet"
5169 msgstr "Tilinpäätös"
5172 #: view:account.general.journal:0
5173 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
5174 msgid "General Journals"
5175 msgstr "Yleinen päiväkirja"
5178 #: field:account.journal,allow_date:0
5179 msgid "Check Date in Period"
5183 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5184 msgid "Accounting Reports"
5185 msgstr "Kirjanpitoraportit"
5188 #: field:account.move,line_id:0
5189 #: view:analytic.entries.report:0
5190 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
5191 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5196 #: view:account.entries.report:0
5198 msgstr "Nykyinen jakso"
5201 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
5202 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
5204 msgstr "Mittayksikkö"
5207 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
5209 msgid "No Period found on Invoice!"
5210 msgstr "Jaksoa ei löydy laskusta!"
5213 #: view:account.tax.template:0
5214 msgid "Compute Code (if type=code)"
5215 msgstr "Suorita koodi (jos tyyppi=koodi)"
5218 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5219 #: view:account.journal:0
5220 #: selection:account.journal,type:0
5221 #: view:account.model:0
5222 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5223 #: view:account.tax.template:0
5224 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5229 #: view:account.financial.report:0
5234 #: view:account.analytic.line:0
5235 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5236 #: report:account.invoice:0
5237 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5238 #: view:account.move:0
5239 #: field:account.move,amount:0
5240 #: view:account.move.line:0
5241 #: field:account.tax,amount:0
5242 #: field:account.tax.template,amount:0
5243 #: xsl:account.transfer:0
5244 #: view:analytic.entries.report:0
5245 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5250 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5251 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5252 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5253 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5254 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5255 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5260 #: field:account.tax,child_depend:0
5261 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5262 msgid "Tax on Children"
5263 msgstr "Vero alemmille"
5266 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5267 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5271 #: field:account.journal,update_posted:0
5272 msgid "Allow Cancelling Entries"
5273 msgstr "Salli merkintöjen poisto"
5276 #: field:account.tax.code,sign:0
5277 msgid "Coefficent for parent"
5281 #: view:account.analytic.account:0
5282 msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
5286 #: report:account.partner.balance:0
5287 msgid "(Account/Partner) Name"
5288 msgstr "(Tilin/Kumppanin) Nimi"
5291 #: view:account.bank.statement:0
5296 #: help:account.tax,base_code_id:0
5297 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
5298 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
5299 #: help:account.tax,tax_code_id:0
5300 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
5301 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
5302 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5303 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
5304 msgid "Use this code for the VAT declaration."
5305 msgstr "Käytä tätä koodia ALV:n esittelyyn"
5308 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5310 msgstr "Edistyminen"
5313 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
5314 msgid "Analytic Entries Stats"
5315 msgstr "Analyyttisten merkintöjen tilastot"
5318 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5319 msgid "Cash and Banks"
5323 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5324 msgid "account.installer"
5328 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5329 msgid "Include in Base Amount"
5330 msgstr "Sisällytä perusmäärään"
5333 #: help:account.payment.term.line,days:0
5335 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5336 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5338 "Päivien määrä joka lisätään nykyiseen päivään ennen eräpäivän laskentaa. Jos "
5339 "Päivä=15/01, Päivien määrä=22, Kuukauden päivä=-1, niin eräpäiväksi tulee "
5343 #: view:account.payment.term.line:0
5344 msgid "Amount Computation"
5345 msgstr "Määrän laskenta"
5348 #: view:account.journal:0
5349 msgid "Entry Controls"
5350 msgstr "Merkintöjen hallinta"
5353 #: view:account.analytic.chart:0
5354 #: view:project.account.analytic.line:0
5355 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5356 msgstr "Jätä tyhjäksi avataksesi nykyisen tilanteen"
5359 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5360 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5361 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5362 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5363 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5364 msgid "Start of period"
5365 msgstr "Jakson alku"
5368 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5369 msgid "Account Common Account Report"
5373 #: field:account.bank.statement.line,name:0
5374 #: field:account.invoice,reference:0
5375 msgid "Communication"
5379 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5380 msgid "Analytic Accounting"
5381 msgstr "Analyyttinen tilikirjanpito"
5384 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5385 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5386 msgid "Include Initial Balances"
5390 #: selection:account.invoice,type:0
5391 #: selection:account.invoice.report,type:0
5392 #: selection:report.invoice.created,type:0
5393 msgid "Customer Refund"
5394 msgstr "Asiakashyvitys"
5397 #: constraint:account.move:0
5399 "You can not create more than one move per period on centralized journal"
5403 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5404 #: field:account.tax,tax_sign:0
5405 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5406 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5407 msgid "Tax Code Sign"
5408 msgstr "Verokoodin merkki"
5411 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5412 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5413 msgstr "Laskuraportti viimeisimmän 15 päivän ajalta"
5416 #: view:account.payment.term.line:0
5417 msgid " Number of Days: 14"
5421 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5422 msgid "End of Year Entries Journal"
5423 msgstr "Päätösmerkintöjen päiväkirja"
5426 #: code:addons/account/account.py:3463
5427 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
5428 #: code:addons/account/account_invoice.py:436
5429 #: code:addons/account/account_invoice.py:536
5430 #: code:addons/account/account_invoice.py:551
5431 #: code:addons/account/account_invoice.py:559
5432 #: code:addons/account/account_invoice.py:581
5433 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5435 msgid "Configuration Error !"
5436 msgstr "Konfiguraatio virhe !"
5439 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5440 msgid "Amount To Pay"
5441 msgstr "Maksettava määrä"
5444 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5446 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5447 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5452 #: view:account.subscription.line:0
5453 msgid "Subscription lines"
5454 msgstr "Ennakkomaksun rivit"
5457 #: field:account.entries.report,quantity:0
5458 msgid "Products Quantity"
5459 msgstr "Tuotteen määrä"
5462 #: view:account.entries.report:0
5463 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5464 #: view:account.move:0
5465 #: selection:account.move,state:0
5466 #: view:account.move.line:0
5471 #: view:account.change.currency:0
5472 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5473 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5474 msgid "Change Currency"
5475 msgstr "Vaihda valuuttaa"
5478 #: view:account.invoice:0
5479 msgid "This action will erase taxes"
5483 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5484 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5485 msgid "Accounting entries."
5489 #: view:account.invoice:0
5490 msgid "Payment Date"
5491 msgstr "Maksun päivämäärä"
5494 #: view:account.analytic.account:0
5495 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5496 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5497 msgid "Analytic Accounts"
5498 msgstr "Analyyttiset tilit"
5501 #: view:account.invoice.report:0
5502 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5506 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5507 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5508 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5509 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5510 msgid "Amount Currency"
5511 msgstr "Valuuttamäärä"
5514 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5517 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5520 "Päiväkirjassa ei ole tilisiirtomerkintöjä luonnostilassa tällä ajanjaksolla"
5523 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5524 msgid "Lines to reconcile"
5528 #: report:account.analytic.account.balance:0
5529 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5530 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5531 #: report:account.invoice:0
5532 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5533 #: field:account.model.line,quantity:0
5534 #: field:account.move.line,quantity:0
5535 #: selection:account.tax,type:0
5536 #: selection:account.tax.template,type:0
5537 #: view:analytic.entries.report:0
5538 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5539 #: field:report.account.sales,quantity:0
5540 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5545 #: view:account.move.line:0
5546 msgid "Number (Move)"
5550 #: view:analytic.entries.report:0
5551 msgid "Analytic Entries during last 7 days"
5555 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5560 #: view:account.invoice.refund:0
5561 msgid "Refund Invoice Options"
5565 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5567 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5568 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5572 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5574 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5575 "sequences to the higher ones"
5577 "Järjestys-kenttää käytetään maksuehtorivien järjestämiseen pienimmästä "
5581 #: view:account.fiscal.position.template:0
5582 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5583 msgid "Fiscal Position Template"
5584 msgstr "Talouskannan malli"
5587 #: view:account.analytic.chart:0
5588 #: view:account.chart:0
5589 #: view:account.tax.chart:0
5591 msgstr "Avoimet kartat"
5594 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5596 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5597 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5598 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5599 "finalize your end of year results definitive "
5603 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5604 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5605 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5606 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5607 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5608 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5609 msgid "With Currency"
5613 #: view:account.bank.statement:0
5614 msgid "Open CashBox"
5615 msgstr "Avaa kassakone"
5618 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5619 msgid "Automatic formatting"
5623 #: code:addons/account/account.py:963
5626 "No fiscal year defined for this date !\n"
5627 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
5631 #: view:account.move.line.reconcile:0
5632 msgid "Reconcile With Write-Off"
5633 msgstr "Suorita arvonalennuksella"
5636 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5637 #: selection:account.tax,type:0
5638 #: selection:account.tax.template,type:0
5639 msgid "Fixed Amount"
5640 msgstr "Korjattu määrä"
5643 #: view:account.subscription:0
5645 msgstr "Voimassa asti"
5648 #: view:account.journal:0
5649 msgid "Invoicing Data"
5650 msgstr "Laskutustiedot"
5653 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5654 msgid "Account Automatic Reconcile"
5658 #: view:account.move:0
5659 #: view:account.move.line:0
5660 msgid "Journal Item"
5664 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5665 msgid "Move journal"
5669 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5670 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5671 msgid "Generate Opening Entries"
5672 msgstr "Luo avausviennit"
5675 #: code:addons/account/account_move_line.py:775
5677 msgid "Already Reconciled!"
5678 msgstr "On jo täsmäytetty!"
5681 #: help:account.tax,type:0
5682 #: help:account.tax.template,type:0
5683 msgid "The computation method for the tax amount."
5684 msgstr "Laskentatavat veromäärälle"
5687 #: view:account.payment.term.line:0
5688 msgid "Due Date Computation"
5692 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5694 msgstr "Luontipäivä"
5697 #: view:account.analytic.journal:0
5698 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5699 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5700 msgid "Analytic Journals"
5704 #: field:account.account,child_id:0
5705 msgid "Child Accounts"
5706 msgstr "Alemmat tilit"
5709 #: code:addons/account/account_move_line.py:1229
5711 msgid "Move name (id): %s (%s)"
5715 #: view:account.move.line.reconcile:0
5716 #: code:addons/account/account_move_line.py:871
5719 msgstr "Arvonalennus"
5722 #: field:res.partner,debit:0
5723 msgid "Total Payable"
5724 msgstr "Maksettavat yhteensä"
5727 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5728 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5733 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5734 #: view:account.invoice:0
5735 #: view:account.invoice.report:0
5736 #: code:addons/account/account_invoice.py:348
5742 #: selection:account.entries.report,month:0
5743 #: selection:account.invoice.report,month:0
5744 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5745 #: selection:report.account.sales,month:0
5746 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5751 #: view:account.account.template:0
5752 msgid "Account Template"
5756 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5761 #: report:account.analytic.account.journal:0
5766 #: code:addons/account/account_invoice.py:91
5768 msgid "Free Reference"
5769 msgstr "Avoin viite"
5772 #: field:account.payment.term.line,value:0
5777 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5778 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5779 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5780 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5781 #: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:376
5782 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
5783 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:398
5785 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5786 msgstr "Saatavat ja maksettavat tilit"
5789 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5790 msgid "Fiscal Mapping"
5794 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5795 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5796 msgid "Account State Open"
5800 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5802 msgstr "Enimmäismäärä"
5805 #: view:account.invoice.refund:0
5806 msgid "Refund Invoice"
5807 msgstr "Hyvityslasku"
5810 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5811 msgid "Invoice Address"
5812 msgstr "Laskutusosoite"
5815 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5817 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5818 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5819 "you can choose by using the search tool."
5823 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5825 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5826 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5827 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5831 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5833 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5834 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5838 #: help:account.payment.term.line,value:0
5840 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5841 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5842 "the whole amount will be threated."
5846 #: field:account.invoice,period_id:0
5847 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5848 #: field:report.account.sales,period_id:0
5849 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5850 msgid "Force Period"
5851 msgstr "Pakota jakso"
5854 #: view:account.invoice.report:0
5855 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5857 msgstr "Rivien lukumäärä"
5860 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5861 #: field:account.balance.report,filter:0
5862 #: field:account.central.journal,filter:0
5863 #: field:account.common.account.report,filter:0
5864 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5865 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5866 #: field:account.common.report,filter:0
5867 #: field:account.general.journal,filter:0
5868 #: field:account.partner.balance,filter:0
5869 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5870 #: field:account.print.journal,filter:0
5871 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5872 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5873 #: field:accounting.report,filter:0
5874 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
5879 #: code:addons/account/account.py:2273
5881 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
5885 #: field:account.bank.statement.line,date:0
5890 #: code:addons/account/account_move_line.py:1170
5891 #: code:addons/account/account_move_line.py:1253
5893 msgid "You can not use an inactive account!"
5894 msgstr "Et voi käyttää käytöstä poistettua tiliä!"
5897 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
5898 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
5902 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
5903 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
5905 msgid "Current currency is not configured properly !"
5909 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5910 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5911 msgid "Invoice Tax Account"
5912 msgstr "Laskuverotili"
5915 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5916 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5917 msgid "Account General Journal"
5921 #: field:account.payment.term.line,days:0
5922 msgid "Number of Days"
5923 msgstr "Päivien lukumäärä"
5926 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:403
5927 #: code:addons/account/account_invoice.py:401
5928 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
5930 msgid "Invalid action !"
5931 msgstr "Virheellinen toiminto!"
5934 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5940 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
5941 msgid "Review your Financial Journals"
5945 #: help:account.tax,name:0
5946 msgid "This name will be displayed on reports"
5947 msgstr "Tämä nimi näkyy raporteissa"
5950 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5951 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5952 msgid "Printing date"
5953 msgstr "Tulostuspäivä"
5956 #: selection:account.account.type,close_method:0
5957 #: selection:account.tax,type:0
5958 #: selection:account.tax.template,type:0
5963 #: view:analytic.entries.report:0
5965 msgstr " 365 päivää "
5968 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5969 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5970 msgid "Customer Refunds"
5971 msgstr "Asiakashyvitykset"
5974 #: field:account.account,foreign_balance:0
5975 msgid "Foreign Balance"
5979 #: field:account.journal.period,name:0
5980 msgid "Journal-Period Name"
5981 msgstr "Päiväkirjan jakson nimi"
5984 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5985 msgid "Multipication factor for Base code"
5989 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:151
5991 msgid "not implemented"
5992 msgstr "ei toteutettu"
5995 #: help:account.journal,company_id:0
5996 msgid "Company related to this journal"
5997 msgstr "Päiväkirjaan liittyvä yritys"
6000 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
6003 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
6008 #: view:account.subscription:0
6009 msgid "Running Subscription"
6013 #: report:account.invoice:0
6014 msgid "Fiscal Position Remark :"
6015 msgstr "Tilikausiposition huomautus :"
6018 #: view:analytic.entries.report:0
6019 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
6020 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
6021 msgid "Analytic Entries Analysis"
6025 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
6026 #: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:381
6032 #: constraint:account.account:0
6034 "Configuration Error! \n"
6035 "You can not define children to an account with internal type different of "
6040 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
6042 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
6047 #: view:account.analytic.line:0
6048 msgid "Analytic Entry"
6049 msgstr "Analyyttinen merkintä"
6052 #: view:res.company:0
6053 #: field:res.company,overdue_msg:0
6054 msgid "Overdue Payments Message"
6055 msgstr "Myöhässä olevien maksujen viesti"
6058 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
6060 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
6061 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
6062 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
6063 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
6067 #: field:account.entries.report,date_created:0
6068 msgid "Date Created"
6069 msgstr "Luontipäivä"
6072 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6073 msgid "account.analytic.line.extended"
6074 msgstr "account.analytic.line.extended"
6077 #: view:account.invoice:0
6078 msgid "(keep empty to use the current period)"
6079 msgstr "(Jätä tyhjäksi käyttääksesi nykyistä jaksoa)"
6082 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6084 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6085 "(i.e. paid) in the system."
6089 #: view:account.chart.template:0
6090 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6091 msgid "Root Account"
6095 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
6096 msgid "Latest Reconciliation Date"
6097 msgstr "Viimeisin täsmäytyspäivä"
6100 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6101 msgid "Analytic Line"
6102 msgstr "Analyyttinen rivi"
6105 #: field:product.template,taxes_id:0
6106 msgid "Customer Taxes"
6107 msgstr "Asiakasverot"
6110 #: help:account.model,name:0
6111 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6112 msgstr "Tämä on malli toistuvasta kirjanpidon merkinnästä"
6115 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6116 msgid "Sales Tax(%)"
6120 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6121 msgid "Create an Account based on this template"
6122 msgstr "Luo tili tämän mallin pohjalta"
6125 #: view:account.account.type:0
6126 #: view:account.tax.code:0
6127 msgid "Reporting Configuration"
6128 msgstr "Raportoinnin konfiguraatio"
6131 #: field:account.tax,type:0
6132 #: field:account.tax.template,type:0
6137 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6138 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6139 msgid "Account Templates"
6143 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6145 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6146 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6147 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6152 #: report:account.vat.declaration:0
6153 msgid "Tax Statement"
6157 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6162 #: view:account.invoice.report:0
6163 msgid "Open and Paid Invoices"
6167 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6168 msgid "Display children flat"
6172 #: code:addons/account/account.py:629
6175 "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
6180 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6181 msgid "Select a fiscal year to close"
6182 msgstr "Valitse suljettava kirjanpitovuosi"
6185 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6186 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6187 msgstr "Lista kaikista veroista jotka ohjatun toiminnon täytyy asentaa"
6190 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6195 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6196 msgid "Information addendum"
6197 msgstr "Lisäsopimustiedot"
6200 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6205 #: view:account.move.reconcile:0
6206 msgid "Partial Reconcile Entries"
6207 msgstr "Vientien osittainen täsmäytys"
6210 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6211 #: view:account.aged.trial.balance:0
6212 #: view:account.analytic.balance:0
6213 #: view:account.analytic.chart:0
6214 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6215 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6216 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6217 #: view:account.analytic.journal.report:0
6218 #: view:account.automatic.reconcile:0
6219 #: view:account.bank.statement:0
6220 #: view:account.change.currency:0
6221 #: view:account.chart:0
6222 #: view:account.common.report:0
6223 #: view:account.fiscalyear.close:0
6224 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6225 #: view:account.invoice:0
6226 #: view:account.invoice.refund:0
6227 #: view:account.journal.select:0
6228 #: view:account.move:0
6229 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6230 #: view:account.move.line.reconcile:0
6231 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6232 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6233 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6234 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6235 #: view:account.partner.reconcile.process:0
6236 #: view:account.period.close:0
6237 #: view:account.subscription.generate:0
6238 #: view:account.tax.chart:0
6239 #: view:account.unreconcile:0
6240 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
6241 #: view:account.use.model:0
6242 #: view:account.vat.declaration:0
6243 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
6244 #: view:project.account.analytic.line:0
6245 #: view:validate.account.move:0
6246 #: view:validate.account.move.lines:0
6252 #: selection:account.account,type:0
6253 #: selection:account.account.template,type:0
6254 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6255 #: selection:account.entries.report,type:0
6260 #: constraint:account.move.line:0
6261 msgid "Company must be the same for its related account and period."
6265 #: view:account.invoice:0
6270 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6271 msgid "Default Credit Account"
6272 msgstr "Oletus luottotili"
6275 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6276 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6277 msgstr "Liittyvän tilin valuutta jos ei sama kun yrityksen valuutta."
6280 #: view:account.analytic.account:0
6285 #: view:account.bank.statement:0
6290 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6295 #: selection:account.tax,type:0
6296 #: selection:account.tax.template,type:0
6298 msgstr "Prosenttiosuus"
6301 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6302 msgid "Journal & Partner"
6303 msgstr "Päiväkirja & kumppani"
6306 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6311 #: code:addons/account/account.py:3385
6313 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6317 #: view:project.account.analytic.line:0
6318 msgid "View Account Analytic Lines"
6319 msgstr "Näytä tilin analyyttiset rivit"
6322 #: field:account.invoice,internal_number:0
6323 #: field:report.invoice.created,number:0
6324 msgid "Invoice Number"
6325 msgstr "Laskun numero"
6328 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6330 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6331 "computation of the next taxes"
6335 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6336 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6337 msgstr "Täsmäytys: siirry seuraavaan kumppaniin"
6340 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6341 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6342 msgid "Inverted Analytic Balance"
6343 msgstr "Vastaava analyyttinen saldo"
6346 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6347 msgid "Applicable Type"
6348 msgstr "Sovellettava tyyppi"
6351 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
6352 msgid "Invoice Reference"
6356 #: help:account.tax.template,sequence:0
6358 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6359 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6360 "children. In this case, the evaluation order is important."
6362 "Sekvenssikenttää käytetään hankkimaan verorivit alemmilta sekvensseiltä "
6363 "ylemmille. Hankkiminen on tärkeää jos verolla on useita alaveroja. Tässä "
6364 "tapauksessa hankkimisen arviointi on tärkeää."
6367 #: selection:account.account,type:0
6368 #: selection:account.account.template,type:0
6369 #: view:account.journal:0
6371 msgstr "Likviditeetti"
6374 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6375 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6376 msgid "Analytic Journal Items"
6380 #: view:account.fiscalyear.close:0
6382 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6383 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6384 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6388 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6389 msgid "Bank and Cash"
6390 msgstr "Pankki ja käteinen"
6393 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6395 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6396 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6397 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6402 #: sql_constraint:account.journal:0
6403 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6404 msgstr "Päiväkirjan nimen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti !"
6407 #: field:account.account.template,nocreate:0
6408 msgid "Optional create"
6412 #: code:addons/account/account.py:664
6415 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6420 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6422 msgid "Enter a Start date !"
6423 msgstr "Syötä aloituspäivä !"
6426 #: report:account.invoice:0
6427 #: selection:account.invoice,type:0
6428 #: selection:account.invoice.report,type:0
6429 #: selection:report.invoice.created,type:0
6430 msgid "Supplier Refund"
6431 msgstr "Toimittajan hyvitys"
6434 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
6439 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6441 msgstr "Merkintärivit"
6444 #: field:account.move.line,centralisation:0
6445 msgid "Centralisation"
6449 #: view:account.account:0
6450 #: view:account.account.template:0
6451 #: view:account.analytic.account:0
6452 #: view:account.analytic.journal:0
6453 #: view:account.analytic.line:0
6454 #: view:account.bank.statement:0
6455 #: view:account.chart.template:0
6456 #: view:account.entries.report:0
6457 #: view:account.financial.report:0
6458 #: view:account.fiscalyear:0
6459 #: view:account.invoice:0
6460 #: view:account.invoice.report:0
6461 #: view:account.journal:0
6462 #: view:account.model:0
6463 #: view:account.move:0
6464 #: view:account.move.line:0
6465 #: view:account.subscription:0
6466 #: view:account.tax.code.template:0
6467 #: view:analytic.entries.report:0
6469 msgstr "Ryhmittely.."
6472 #: field:account.journal.column,readonly:0
6477 #: view:account.payment.term.line:0
6478 msgid " Valuation: Balance"
6482 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6483 msgid "Unit of Measure"
6484 msgstr "Yksikön mitta"
6487 #: constraint:account.payment.term.line:0
6489 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6494 #: field:account.installer,has_default_company:0
6495 msgid "Has Default Company"
6499 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6500 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6501 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6504 #: report:account.analytic.account.journal:0
6505 #: view:account.analytic.journal:0
6506 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6507 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6508 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6509 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6510 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6511 msgid "Analytic Journal"
6512 msgstr "Analyyttinen päiväkirja"
6515 #: code:addons/account/account.py:622
6517 msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
6521 #: view:account.entries.report:0
6523 msgstr "Täsmäytetty"
6526 #: report:account.invoice:0
6527 #: field:account.invoice.tax,base:0
6532 #: field:account.model,name:0
6534 msgstr "Mallin nimi"
6537 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6538 msgid "Expense Category Account"
6539 msgstr "Menoluokkatili"
6542 #: sql_constraint:account.tax:0
6543 msgid "Tax Name must be unique per company!"
6547 #: view:account.bank.statement:0
6548 msgid "Cash Transactions"
6549 msgstr "Käteistapahtumat"
6552 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6554 msgid "Invoice is already reconciled"
6555 msgstr "Lasku on jo suoritettu"
6558 #: view:account.account:0
6559 #: view:account.account.template:0
6560 #: view:account.bank.statement:0
6561 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6562 #: view:account.fiscal.position:0
6563 #: field:account.fiscal.position,note:0
6564 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6565 #: view:account.invoice.line:0
6566 #: field:account.invoice.line,note:0
6568 msgstr "Muistiinpanot"
6571 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6572 msgid "Analytic Entries Statistics"
6576 #: code:addons/account/account.py:624
6578 msgid "You can not remove an account containing journal items."
6582 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:143
6583 #: code:addons/account/account_move_line.py:947
6586 msgstr "Merkinnät: "
6589 #: view:account.use.model:0
6590 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6594 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6595 msgid "Currency of the related account journal."
6599 #: code:addons/account/account.py:1580
6601 msgid "Couldn't create move between different companies"
6602 msgstr "Ei voida luoda siirtoa eri yritysten välille"
6605 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6607 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6608 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6609 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6610 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6611 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6612 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6613 "need for your company."
6617 #: selection:account.account.type,report_type:0
6618 #: code:addons/account/account.py:183
6620 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6624 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6626 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6627 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6632 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6633 msgid "State is draft"
6634 msgstr "Tila on luonnos"
6637 #: view:account.move.line:0
6638 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
6641 msgstr "Kokonais debet"
6644 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
6646 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6647 msgstr "Merkintä \"%s\" ei ole kelvollinen!"
6650 #: report:account.invoice:0
6655 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
6657 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
6658 "taxes and journals according to the selected template"
6660 "Tämä toiminto konfiguroi automaattisesti kirjanpidon tilikartat, "
6661 "pankkitilit, verot ja päiväkirjat valitun mallin mukaan"
6664 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6666 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6667 "account for the current partner"
6668 msgstr "Tätä tiliä käytetään oletustilin sijasta tämän kumppanin saataville."
6671 #: field:account.tax,python_applicable:0
6672 #: field:account.tax,python_compute:0
6673 #: selection:account.tax,type:0
6674 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6675 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6676 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6677 #: selection:account.tax.template,type:0
6679 msgstr "Python-koodi"
6682 #: view:account.entries.report:0
6683 msgid "Journal Entries with period in current period"
6687 #: help:account.journal,update_posted:0
6689 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6690 "this journal or of the invoice related to this journal"
6694 #: view:account.fiscalyear.close:0
6699 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6700 msgid "Create entry"
6701 msgstr "Luo merkintä"
6704 #: selection:account.account.type,report_type:0
6705 #: code:addons/account/account.py:182
6707 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
6711 #: code:addons/account/account.py:622
6712 #: code:addons/account/account.py:624
6713 #: code:addons/account/account.py:963
6714 #: code:addons/account/account.py:1057
6715 #: code:addons/account/account.py:1136
6716 #: code:addons/account/account.py:1352
6717 #: code:addons/account/account.py:1359
6718 #: code:addons/account/account.py:1361
6719 #: code:addons/account/account.py:2297
6720 #: code:addons/account/account.py:2613
6721 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
6722 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
6723 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
6724 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
6725 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
6726 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:293
6727 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:315
6728 #: code:addons/account/account_invoice.py:819
6729 #: code:addons/account/account_invoice.py:850
6730 #: code:addons/account/account_invoice.py:1042
6731 #: code:addons/account/account_move_line.py:1215
6732 #: code:addons/account/account_move_line.py:1231
6733 #: code:addons/account/account_move_line.py:1233
6734 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
6735 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
6736 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
6737 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6743 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
6744 msgid "Financial Report Style"
6748 #: selection:account.financial.report,sign:0
6749 msgid "Preserve balance sign"
6753 #: view:account.vat.declaration:0
6754 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6755 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6756 msgid "Taxes Report"
6757 msgstr "Veroraportti"
6760 #: selection:account.journal.period,state:0
6765 #: code:addons/account/account_move_line.py:575
6766 #: code:addons/account/account_move_line.py:582
6772 #: view:account.analytic.line:0
6773 msgid "Project line"
6774 msgstr "Projektirivi"
6777 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6779 msgstr "Manuaalinen"
6782 #: view:account.automatic.reconcile:0
6784 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6785 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6786 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6787 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6788 "the amounts correspond."
6792 #: view:account.move:0
6793 #: field:account.move,to_check:0
6795 msgstr "Tarkastettavaksi"
6798 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
6799 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
6801 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
6802 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
6807 #: view:account.bank.statement:0
6808 #: view:account.move:0
6809 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6810 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6811 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6812 msgid "Journal Entries"
6813 msgstr "Päiväkirjatapahtumat"
6816 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6817 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6821 #: code:addons/account/account_move_line.py:1233
6824 "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
6825 "some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
6830 #: report:account.general.ledger:0
6831 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6832 #: report:account.third_party_ledger:0
6833 #: report:account.third_party_ledger_other:0
6838 #: view:account.partner.balance:0
6839 #: view:account.partner.ledger:0
6841 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6842 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6846 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6849 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6853 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6854 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6855 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6856 #: selection:account.chart,target_move:0
6857 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6858 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6859 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6860 #: selection:account.common.report,target_move:0
6861 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6862 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6863 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6864 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6865 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6866 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6867 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6868 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6869 #: selection:accounting.report,target_move:0
6870 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6873 msgstr "Kaikki merkinnät"
6876 #: constraint:product.template:0
6878 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6880 "Virhe: Oletus mittayksikkö ja ostojen mittayksikkö täytyy olla samassa "
6884 #: view:account.journal.select:0
6885 msgid "Journal Select"
6889 #: view:account.bank.statement:0
6890 #: code:addons/account/account.py:420
6891 #: code:addons/account/account.py:432
6893 msgid "Opening Balance"
6897 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6898 msgid "Account Reconciliation"
6899 msgstr "Tilien suoritusmerkinnät"
6902 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6903 msgid "Taxes Fiscal Position"
6907 #: report:account.general.ledger:0
6908 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6909 #: view:account.report.general.ledger:0
6910 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6911 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6912 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6913 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6914 msgid "General Ledger"
6915 msgstr "Yleinen tilikirja"
6918 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6919 msgid "The payment order is sent to the bank."
6920 msgstr "Maksumääräys on lähetetty pankkiin"
6923 #: view:account.balance.report:0
6925 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6926 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6931 #: help:account.move,to_check:0
6933 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6934 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6938 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
6939 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6940 msgid "Complete Set of Taxes"
6944 #: view:account.chart.template:0
6946 msgstr "Ominaisuudet"
6949 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6950 msgid "Account tax chart"
6954 #: constraint:res.partner.bank:0
6957 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
6962 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6963 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6964 #: report:account.central.journal:0
6965 #: report:account.general.journal:0
6966 #: report:account.invoice:0
6967 #: report:account.journal.period.print:0
6968 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
6969 #: report:account.partner.balance:0
6974 #: code:addons/account/account.py:2246
6977 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6978 "following labels:\n"
6980 "%(year)s: To Specify Year \n"
6981 "%(month)s: To Specify Month \n"
6982 "%(date)s: Current Date\n"
6984 "e.g. My model on %(date)s"
6988 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6989 msgid "Income Accounts"
6993 #: help:report.invoice.created,origin:0
6994 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6998 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6999 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
7004 #: view:account.tax.template:0
7005 msgid "Taxes used in Sales"
7009 #: code:addons/account/account_invoice.py:504
7010 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
7012 msgid "Data Insufficient !"
7013 msgstr "Riittämätön data!"
7016 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7017 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7018 msgid "Customer Invoices"
7019 msgstr "Asiakas Laskutus"
7022 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
7023 msgid "Write-Off amount"
7024 msgstr "Arvonalennuksen määrä"
7027 #: view:account.analytic.line:0
7032 #: view:account.journal.column:0
7033 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
7034 msgid "Journal Column"
7035 msgstr "Päiväkirjan sarake"
7038 #: selection:account.invoice.report,state:0
7039 #: selection:account.journal.period,state:0
7040 #: selection:account.subscription,state:0
7041 #: selection:report.invoice.created,state:0
7046 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
7048 "Configure your company's bank account and select those that must appear on "
7049 "the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
7050 "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
7051 "automatically based on these data."
7055 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7056 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7060 #: view:account.aged.trial.balance:0
7062 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
7063 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
7064 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
7065 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
7066 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
7067 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
7071 #: field:account.invoice,origin:0
7072 #: field:report.invoice.created,origin:0
7073 msgid "Source Document"
7074 msgstr "Lähdedokumentti"
7077 #: code:addons/account/account.py:1449
7079 msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
7083 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
7084 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
7085 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
7087 msgid "Unreconciled Entries"
7088 msgstr "Täsmäyttämättömät viennit"
7091 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
7092 msgid "Statements Reconciliation"
7096 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7097 msgid "Accounting Report"
7101 #: report:account.invoice:0
7106 #: help:account.tax,amount:0
7107 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7111 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
7113 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
7114 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
7115 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
7116 "you can create such entries to automate the postings in the system."
7120 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7121 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7125 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
7126 #: view:analytic.entries.report:0
7127 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
7129 msgstr "Tuotteen mittayksikkö"
7132 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
7134 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
7135 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
7136 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
7137 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
7141 #: help:account.invoice.refund,date:0
7143 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
7144 "will be chosen accordingly!"
7148 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7149 msgid "Monthly Turnover"
7150 msgstr "Kuukausittainen liikevaihto"
7153 #: view:account.move:0
7154 #: view:account.move.line:0
7155 msgid "Analytic Lines"
7156 msgstr "Analyyttiset rivit"
7159 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7160 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7165 #: view:account.tax.template:0
7166 msgid "Account Tax Template"
7167 msgstr "Tiliveron malli"
7170 #: view:account.journal.select:0
7171 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7175 #: view:account.state.open:0
7176 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7177 msgstr "Haluatko varmasti avata tämän laskun?"
7180 #: code:addons/account/account_invoice.py:537
7181 #: code:addons/account/account_invoice.py:552
7184 "Can not find a chart of account, you should create one from the "
7185 "configuration of the accounting menu."
7189 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7190 msgid "Opening Entries Expense Account"
7194 #: code:addons/account/account_move_line.py:1014
7196 msgid "Accounting Entries"
7197 msgstr "Kirjanpidon merkinnät"
7200 #: field:account.account.template,parent_id:0
7201 msgid "Parent Account Template"
7202 msgstr "Ylätilin malli"
7205 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
7206 msgid "Install your Chart of Accounts"
7210 #: view:account.bank.statement:0
7211 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7212 #: field:account.move.line,statement_id:0
7213 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7218 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7219 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7223 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
7225 "You can search for individual account entries through useful information. To "
7226 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
7230 #: view:account.entries.report:0
7231 msgid "Posted entries"
7235 #: help:accounting.report,debit_credit:0
7237 "This option allow you to get more details about your the way your balances "
7238 "are computed. Because it is space consumming, we do not allow to use it "
7239 "while doing a comparison"
7243 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7244 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7248 #: report:account.invoice:0
7249 #: view:account.invoice:0
7250 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7251 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7252 msgid "Invoice Date"
7253 msgstr "Laskun päivämäärä"
7256 #: view:account.invoice.report:0
7257 msgid "Group by year of Invoice Date"
7261 #: help:res.partner,credit:0
7262 msgid "Total amount this customer owes you."
7263 msgstr "Asiakkaan kokonaisvelan määrä."
7266 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
7271 #: field:account.journal.period,icon:0
7276 #: view:account.automatic.reconcile:0
7277 #: view:account.use.model:0
7282 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7283 msgid "Root Tax Code"
7284 msgstr "Juuriverokoodi"
7287 #: help:account.journal,centralisation:0
7289 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7290 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7293 "Valitse määrittääksesi että jokainen merkintä tähän päiväkirjaan ei luo "
7294 "uutta vastinetta vaan käyttää jaettua vastinetta. Tätä käytetään tilikauden "
7298 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7303 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7304 msgid "Bank Statement Line"
7305 msgstr "Pankin tiliotteen rivi"
7308 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7309 msgid "Default Purchase Tax"
7310 msgstr "Ostojen veron oletusarvo"
7313 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7314 msgid "Opening Entries Income Account"
7318 #: view:account.bank.statement:0
7323 #: help:account.tax,domain:0
7324 #: help:account.tax.template,domain:0
7326 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7327 "to create specific taxes in a custom domain."
7329 "Tätä kenttää käytetään vain jos kehität oman moduulin joka sallii "
7330 "kehittäjien luoda tiettyjä veroja muokatulla toimialueella."
7333 #: code:addons/account/account.py:1095
7335 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
7339 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
7340 msgid "Review your Payment Terms"
7344 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7345 msgid "Name of new entries"
7346 msgstr "Uusien merkintöjen nimi"
7349 #: view:account.use.model:0
7350 msgid "Create Entries"
7351 msgstr "Luo merkinnät"
7354 #: view:res.partner:0
7355 msgid "Information About the Bank"
7359 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
7361 msgstr "Raportointi"
7364 #: code:addons/account/account_move_line.py:775
7365 #: code:addons/account/account_move_line.py:856
7366 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
7367 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
7368 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
7369 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
7370 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7376 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7377 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7381 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
7382 msgid "Closing Cashbox"
7383 msgstr "Kassakoneen sulkeminen"
7386 #: view:account.journal:0
7387 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7388 msgid "Account Journal"
7389 msgstr "Tilipäiväkirja"
7392 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7393 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7394 msgid "Paid invoice"
7395 msgstr "Maksettu lasku"
7398 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7400 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7401 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7402 "it have been reconciled."
7406 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7411 #: field:account.tax,domain:0
7412 #: field:account.tax.template,domain:0
7417 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7419 msgstr "Käytä mallia"
7422 #: code:addons/account/account.py:429
7424 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
7428 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
7430 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
7431 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
7432 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
7433 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
7437 #: view:account.invoice.line:0
7438 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7439 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7440 msgid "Invoice Line"
7441 msgstr "Laskun rivi"
7444 #: view:account.invoice.report:0
7445 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7449 #: field:account.financial.report,sign:0
7450 msgid "Sign on Reports"
7451 msgstr "Etumerkki raporteissa"
7454 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
7456 msgid "The periods to generate opening entries were not found"
7460 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7465 #: code:addons/account/account.py:3138
7471 #: report:account.invoice:0
7472 #: view:account.invoice:0
7477 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7478 #: view:account.move.line:0
7479 #: selection:account.move.line,state:0
7481 msgstr "Epätasapainossa"
7484 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7489 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7490 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7491 msgid "Email Templates"
7495 #: view:account.move.line:0
7496 msgid "Optional Information"
7500 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
7502 msgid "The journal must have default credit and debit account"
7503 msgstr "Päiväkirjassa täyttyy olla oletus kredit- ja debet-tilit."
7506 #: report:account.general.journal:0
7507 #: xsl:account.transfer:0
7512 #: selection:account.account,currency_mode:0
7514 msgstr "Päivämäärästä"
7517 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7519 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7520 "the limit date for the payment of this line."
7524 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7525 msgid "Multi-Currencies"
7529 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7530 msgid "Maturity Date"
7534 #: code:addons/account/account_move_line.py:1317
7536 msgid "Bad account !"
7537 msgstr "Virheellinen tili!"
7540 #: code:addons/account/account.py:3125
7542 msgid "Sales Journal"
7543 msgstr "Myyntipäiväkirja"
7546 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
7548 msgid "Open Journal Items !"
7552 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7554 msgstr "Laskuta vero"
7557 #: code:addons/account/account_move_line.py:1292
7559 msgid "No piece number !"
7560 msgstr "Ei osan numeroa!"
7563 #: view:account.financial.report:0
7564 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7565 msgid "Account Reports Hierarchy"
7569 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7571 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7572 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7573 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7574 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7575 "common to both several times)."
7579 #: view:account.move:0
7580 msgid "Unposted Journal Entries"
7584 #: view:product.product:0
7585 #: view:product.template:0
7586 msgid "Sales Properties"
7587 msgstr "Myynnin ominaisuudet"
7590 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7591 msgid "Manual Reconciliation"
7592 msgstr "Käsin tehty täsmäytys"
7595 #: report:account.overdue:0
7596 msgid "Total amount due:"
7597 msgstr "Kaikkiaan myöhässä:"
7600 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7601 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7606 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7607 #: code:addons/account/account.py:1535
7609 msgid "Currency Adjustment"
7613 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7614 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7615 msgid "Fiscal Year to close"
7616 msgstr "Suljettava tilikausi"
7619 #: view:account.invoice.cancel:0
7620 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7621 msgid "Cancel Selected Invoices"
7622 msgstr "Peruuta valitut laskut"
7625 #: help:account.account.type,report_type:0
7627 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7631 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer
7633 "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
7634 "one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
7635 "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
7636 "these payment terms."
7640 #: selection:account.entries.report,month:0
7641 #: selection:account.invoice.report,month:0
7642 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7643 #: selection:report.account.sales,month:0
7644 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7649 #: view:account.account:0
7650 #: view:account.account.template:0
7651 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7652 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7653 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7654 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7655 #: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:374
7656 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
7657 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:396
7659 msgid "Payable Accounts"
7660 msgstr "Maksettavat tilit"
7663 #: code:addons/account/account_invoice.py:741
7665 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7669 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7670 msgid "Templates for Account Chart"
7671 msgstr "Kirjanpitokarttojen mallit"
7674 #: help:account.model.line,sequence:0
7676 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7681 #: field:account.tax.code,code:0
7682 #: field:account.tax.code.template,code:0
7687 #: view:validate.account.move:0
7688 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7692 #: view:product.product:0
7694 msgstr "Myyntiverot"
7697 #: field:account.financial.report,name:0
7702 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7703 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7704 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7705 #: selection:account.entries.report,type:0
7706 #: selection:account.journal,type:0
7707 #: code:addons/account/account.py:3020
7713 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7714 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7715 msgid "Account Destination"
7716 msgstr "Kirjanpidon kohde"
7719 #: code:addons/account/account.py:1448
7720 #: code:addons/account/account.py:1477
7721 #: code:addons/account/account.py:1484
7722 #: code:addons/account/account_invoice.py:931
7723 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
7724 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
7725 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
7726 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
7727 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
7728 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
7729 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
7730 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7736 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7737 msgid "Payment of invoices"
7738 msgstr "Laskujen maksu"
7741 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7742 #: field:account.financial.report,sequence:0
7743 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7744 #: view:account.journal:0
7745 #: field:account.journal.column,sequence:0
7746 #: field:account.model.line,sequence:0
7747 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7748 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7749 #: field:account.tax,sequence:0
7750 #: field:account.tax.code,sequence:0
7751 #: field:account.tax.template,sequence:0
7756 #: constraint:product.category:0
7757 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
7761 #: help:account.model.line,quantity:0
7762 msgid "The optional quantity on entries."
7766 #: view:account.financial.report:0
7767 msgid "Parent Report"
7771 #: view:account.state.open:0
7776 #: view:report.account_type.sales:0
7777 msgid "Sales by Account type"
7778 msgstr "Myynti tilityypeittäin"
7781 #: help:account.invoice,move_id:0
7782 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7786 #: selection:account.installer,period:0
7788 msgstr "Kuukausittain"
7791 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7793 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7794 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7795 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7796 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7801 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
7806 #: view:analytic.entries.report:0
7811 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
7812 msgid "Computed Balance"
7816 #: field:account.account,parent_id:0
7817 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7819 msgstr "Ylempi tili"
7822 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7824 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7825 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7826 "it's based on the beginning of the month)."
7828 "Kuukauden päivä, jossa arvo -1 vastaa kuluvan kuukauden viimeistä päivää. "
7829 "Positiivinen arvo vastaa seuraavan kuukauden päivää. Aseta 0 jos haluat "
7830 "määrittää päivät kiinteästi (muutoin ne lasketaan kuukauden alusta)."
7833 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7834 msgid "Legal Reports"
7838 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7840 msgstr "Kauden summa"
7843 #: help:account.tax,sequence:0
7845 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7846 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7847 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7849 "Sekvenssikenttää käytetään verorivien tuomiseen alemmista sekvensseistä "
7850 "ylempiin. Tuominen on tärkeää jos käyttämälläsi verolla on useita alaveroja. "
7851 "Tässä tapauksessa arviointia on tärkeää."
7854 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7855 msgid "CashBox Line"
7859 #: view:account.partner.ledger:0
7860 #: report:account.third_party_ledger:0
7861 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7862 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7863 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7864 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7865 msgid "Partner Ledger"
7866 msgstr "Kumppanin tilikirja"
7869 #: code:addons/account/account.py:629
7870 #: code:addons/account/account.py:642
7871 #: code:addons/account/account.py:645
7872 #: code:addons/account/account.py:664
7873 #: code:addons/account/account.py:787
7874 #: code:addons/account/account.py:1082
7875 #: code:addons/account/account_invoice.py:741
7876 #: code:addons/account/account_invoice.py:744
7877 #: code:addons/account/account_invoice.py:747
7878 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
7879 #: code:addons/account/account_move_line.py:766
7880 #: code:addons/account/account_move_line.py:819
7881 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
7887 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7888 msgid "State of Move Line"
7892 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7893 msgid "Account move line reconcile"
7897 #: view:account.subscription.generate:0
7898 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7899 msgid "Subscription Compute"
7900 msgstr "Laske ennakkomaksut"
7903 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7904 #: view:account.entries.report:0
7905 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7906 #: report:account.general.ledger:0
7907 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7908 #: view:account.invoice:0
7909 #: field:account.invoice,partner_id:0
7910 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7911 #: view:account.invoice.report:0
7912 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7913 #: report:account.journal.period.print:0
7914 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7915 #: field:account.model.line,partner_id:0
7916 #: view:account.move:0
7917 #: field:account.move,partner_id:0
7918 #: view:account.move.line:0
7919 #: field:account.move.line,partner_id:0
7920 #: view:analytic.entries.report:0
7921 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7922 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7923 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7928 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7929 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7930 msgstr "Valitse laskun valuutta"
7933 #: code:addons/account/account.py:3463
7936 "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
7940 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
7942 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7943 msgstr "Ei voi %s vedos/proforma/peruuttaa laskua"
7946 #: code:addons/account/account_invoice.py:821
7948 msgid "No Invoice Lines !"
7949 msgstr "Ei laskurivejä !"
7952 #: view:account.financial.report:0
7957 #: view:account.analytic.account:0
7958 #: view:account.bank.statement:0
7959 #: field:account.bank.statement,state:0
7960 #: field:account.entries.report,move_state:0
7961 #: view:account.fiscalyear:0
7962 #: field:account.fiscalyear,state:0
7963 #: view:account.invoice:0
7964 #: field:account.invoice,state:0
7965 #: view:account.invoice.report:0
7966 #: field:account.journal.period,state:0
7967 #: field:account.move,state:0
7968 #: view:account.move.line:0
7969 #: field:account.move.line,state:0
7970 #: field:account.period,state:0
7971 #: view:account.subscription:0
7972 #: field:account.subscription,state:0
7973 #: field:report.invoice.created,state:0
7978 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7980 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7985 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7987 msgstr "Käytettävä vero"
7990 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:315
7993 "The statement balance is incorrect !\n"
7994 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
7998 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
8000 msgid "The account entries lines are not in valid state."
8001 msgstr "Tilin merkintärivit eivät ole hyväksytyssä tilassa."
8004 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
8006 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
8007 "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
8008 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
8009 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
8010 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
8011 "generate analytic entries on the related account."
8015 #: field:account.account.type,close_method:0
8016 msgid "Deferral Method"
8017 msgstr "Jaksotusmenetelmä"
8020 #: code:addons/account/account_invoice.py:388
8022 msgid "Invoice '%s' is paid."
8023 msgstr "Lasku '%s' on maksettu."
8026 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8027 msgid "Automatic entry"
8028 msgstr "Automaattinen vienti"
8031 #: constraint:account.tax.code.template:0
8032 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
8033 msgstr "Virhe! Et voi luoda sisäkkäisiä verokoodeja"
8036 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
8038 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
8039 "when generating them from invoices."
8041 "Jos tämä on valittu, järjestelmä yrittää järjestää kirjanpidon rivit kun "
8042 "niitä luodaan laskutuksesta."
8045 #: help:account.account,reconcile:0
8047 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
8051 #: help:account.period,state:0
8053 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
8054 "monthly period it is in 'Done' state."
8058 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8059 msgid "Inverted Analytic Balance -"
8060 msgstr "Käännetty analyyttinen saldo -"
8063 #: view:account.move.bank.reconcile:0
8064 msgid "Open for bank reconciliation"
8065 msgstr "Avoin pankkisuoritukselle"
8068 #: view:account.analytic.line:0
8069 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8070 msgid "Analytic Entries"
8071 msgstr "Analyyttiset merkinnät"
8074 #: view:report.account_type.sales:0
8075 msgid "This Months Sales by type"
8079 #: view:account.analytic.account:0
8080 msgid "Associated Partner"
8081 msgstr "Yhteistyökumppani"
8084 #: code:addons/account/account_invoice.py:1345
8086 msgid "You must first select a partner !"
8087 msgstr "Sinun täytyy ensiksi valita yhteistyökumppani!"
8090 #: view:account.invoice:0
8091 #: field:account.invoice,comment:0
8092 msgid "Additional Information"
8093 msgstr "Lisätietoja"
8096 #: help:account.invoice,state:0
8098 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
8100 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
8101 "an invoice number. \n"
8102 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
8103 "generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n"
8104 "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
8105 "related journal entries may or may not be reconciled. \n"
8106 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
8110 #: view:account.invoice.report:0
8111 #: field:account.invoice.report,residual:0
8112 msgid "Total Residual"
8116 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8117 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8118 msgid "Invoice's state is Open"
8119 msgstr "Laskun tila on Avoin"
8122 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
8124 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
8125 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
8130 #: code:addons/account/account_invoice.py:437
8133 "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
8137 #: view:account.invoice:0
8142 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8143 msgid "J.C. /Move name"
8147 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
8148 msgid "Choose Fiscal Year"
8149 msgstr "Valitse tilikausi"
8152 #: code:addons/account/account.py:3128
8154 msgid "Purchase Refund Journal"
8158 #: help:account.tax.template,amount:0
8159 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8160 msgstr "Verotyypin prosenttimääräksi, syötä % osuus välillä 0-1."
8163 #: view:account.analytic.account:0
8164 msgid "Current Accounts"
8168 #: view:account.invoice.report:0
8169 msgid "Group by Invoice Date"
8173 #: view:account.invoice.refund:0
8175 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
8176 "ready for editing."
8178 "Muuta laskua: Peruuttaa nykyisen laskun ja luo siitä uuden kopion "
8182 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8183 #: view:account.bank.statement:0
8184 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8185 #: view:account.entries.report:0
8186 #: field:account.entries.report,period_id:0
8187 #: view:account.fiscalyear:0
8188 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8189 #: view:account.invoice:0
8190 #: view:account.invoice.report:0
8191 #: field:account.journal.period,period_id:0
8192 #: report:account.journal.period.print:0
8193 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8194 #: view:account.move:0
8195 #: field:account.move,period_id:0
8196 #: view:account.move.line:0
8197 #: field:account.move.line,period_id:0
8198 #: view:account.period:0
8199 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8200 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8201 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8202 #: field:validate.account.move,period_id:0
8207 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8209 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8210 "currency for this account."
8214 #: report:account.invoice:0
8219 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8220 msgid "Generic Reporting"
8221 msgstr "Yleisraportointi"
8224 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8225 msgid "Write-Off Journal"
8226 msgstr "Arvonalennuspäiväkirja"
8229 #: help:res.partner,property_payment_term:0
8231 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
8233 msgstr "Tätä maksuehtoa käytetään oletuksen sijaan nykyiselle kumppanille"
8236 #: view:account.tax.template:0
8237 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
8238 msgstr "Laske koodi hinnoille joissa on vero mukana"
8241 #: code:addons/account/account_invoice.py:1042
8244 "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
8245 "unreconcile related payment entries first!"
8249 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8250 msgid "Income Category Account"
8251 msgstr "Tulo kategoria tili"
8254 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8255 msgid "Adjusted Balance"
8259 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8260 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8261 msgid "Fiscal Position Templates"
8262 msgstr "Talouskantojen mallit"
8265 #: view:account.entries.report:0
8270 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8271 msgid "Tax/Base Amount"
8272 msgstr "Vero/Perus määrä"
8275 #: view:account.payment.term.line:0
8276 msgid " Valuation: Percent"
8280 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
8282 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
8283 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
8284 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
8289 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
8291 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
8292 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
8293 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
8294 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
8295 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
8296 "the start and end of the month or quarter."
8300 #: report:account.invoice:0
8305 #: field:account.account,company_currency_id:0
8306 msgid "Company Currency"
8307 msgstr "Yritysvaluutta"
8310 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8311 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8312 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8313 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8314 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8315 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8316 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8317 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8318 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8319 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8320 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8321 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8322 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8323 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8324 msgid "Chart of Account"
8328 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8329 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8334 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8335 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8336 msgid "Ending Balance"
8340 #: help:account.move.line,blocked:0
8342 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8343 "associated partner"
8347 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8348 #: view:account.move.line.reconcile:0
8349 msgid "Partial Reconcile"
8350 msgstr "Osittaissuoritus"
8353 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8354 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8358 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8359 msgid "Account Common Report"
8360 msgstr "Tilin yleisraportti"
8363 #: view:account.invoice.report:0
8364 #: view:analytic.entries.report:0
8365 msgid "current month"
8369 #: code:addons/account/account.py:1057
8372 "No period defined for this date: %s !\n"
8373 "Please create one."
8377 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8378 msgid "Automatic import of the bank sta"
8382 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
8383 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
8384 msgid "Journal Views"
8385 msgstr "Päiväkirjanäkymät"
8388 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8389 msgid "Move bank reconcile"
8393 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8394 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8395 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8396 msgid "Account Types"
8400 #: view:account.payment.term.line:0
8401 msgid " Value amount: n.a"
8405 #: view:account.automatic.reconcile:0
8406 #: view:account.move:0
8407 #: view:account.move.line:0
8408 #: view:account.move.line.reconcile:0
8409 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8410 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8411 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8412 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8413 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8415 msgid "Reconciliation"
8416 msgstr "Suoritusmerkinnät"
8419 #: view:account.chart.template:0
8420 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8421 msgid "Receivable Account"
8422 msgstr "Saatavat tili"
8425 #: view:account.invoice:0
8427 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8428 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8429 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8430 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8431 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8432 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8436 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8437 msgid "Fiscalyear Close state"
8438 msgstr "Kirjanpitovuoden sulkemisen tila"
8441 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8442 msgid "Refund Journal"
8443 msgstr "Hyvityspäiväkirja"
8446 #: report:account.account.balance:0
8447 #: report:account.central.journal:0
8448 #: report:account.financial.report:0
8449 #: report:account.general.journal:0
8450 #: report:account.general.ledger:0
8451 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8452 #: report:account.partner.balance:0
8454 msgstr "Suodata käyttäen"
8457 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
8459 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
8460 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
8461 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
8462 "to your customers."
8466 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8469 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8473 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
8475 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company"
8479 #: help:account.invoice,account_id:0
8480 msgid "The partner account used for this invoice."
8481 msgstr "Kumppanitiliä käytetään tälle laskulle."
8484 #: code:addons/account/account.py:3313
8490 #: view:account.analytic.account:0
8495 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8496 #: view:account.tax.code.template:0
8497 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8499 msgstr "Ylempi koodi"
8502 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8503 msgid "Payment Term Line"
8504 msgstr "Maksuehtorivi"
8507 #: code:addons/account/account.py:3126
8509 msgid "Purchase Journal"
8510 msgstr "Ostopäiväkirja"
8513 #: view:account.invoice.refund:0
8514 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
8518 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
8523 #: view:account.vat.declaration:0
8524 msgid "Print Tax Statement"
8525 msgstr "Tulosta veroilmoitus"
8528 #: view:account.model.line:0
8529 msgid "Journal Entry Model Line"
8533 #: view:account.invoice:0
8534 #: field:account.invoice,date_due:0
8535 #: view:account.invoice.report:0
8536 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8537 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8542 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8543 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8545 msgstr "Toimittajat"
8548 #: view:account.journal:0
8549 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8550 msgstr "Tilin tyyppi sallittu (tyhjä ei kontrolleille)"
8553 #: view:res.partner:0
8554 msgid "Supplier Accounting Properties"
8555 msgstr "Toimittajan kirjanpidon asetukset"
8558 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8560 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8561 "in the company currency."
8565 #: view:account.tax.code:0
8570 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8571 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8576 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8577 msgid "Fiscalyear Close"
8578 msgstr "Kirjanpitovuoden sulkeminen"
8581 #: sql_constraint:account.account:0
8582 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8583 msgstr "Tilikoodin tulee olla uniikki yrityksittäin !"
8586 #: view:account.invoice:0
8587 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8588 msgid "Unpaid Invoices"
8589 msgstr "Maksamattomat laskut"
8592 #: code:addons/account/account_invoice.py:504
8594 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
8598 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8599 msgid "Debit amount"
8600 msgstr "Debet ,äärä"
8603 #: view:board.board:0
8604 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
8609 #: view:account.aged.trial.balance:0
8610 #: view:account.analytic.balance:0
8611 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8612 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8613 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8614 #: view:account.analytic.journal.report:0
8615 #: view:account.common.report:0
8620 #: view:account.journal:0
8621 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8622 msgstr "Tilit Sallittuja (tyhjä tarkoittaa ei kontrollia)"
8625 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
8626 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
8630 #: view:board.board:0
8631 msgid "Draft Customer Invoices"
8632 msgstr "Asiakkaiden luonnoslaskut"
8635 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8636 msgid "Miscellaneous"
8640 #: help:res.partner,debit:0
8641 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8642 msgstr "Kokonaismaksun määrä joka sinun täytyy maksaa toimittajalle"
8645 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8646 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8647 msgid "Analytic Costs"
8648 msgstr "Analyyttiset kulut"
8651 #: field:account.analytic.journal,name:0
8652 #: report:account.general.journal:0
8653 #: field:account.journal,name:0
8654 msgid "Journal Name"
8655 msgstr "Päiväkirjan nimi"
8658 #: view:account.move.line:0
8659 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
8663 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8664 msgid "Smallest Text"
8668 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8669 msgid "Invoicing & Payments"
8673 #: help:account.invoice,internal_number:0
8675 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8677 msgstr "Laskunnumero, lasketaan automaattisesti kun laskua luodaan."
8680 #: constraint:account.bank.statement.line:0
8682 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
8684 msgstr "Kupongin määrä tulee olla sama kuin tiliotteen rivillä"
8687 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8688 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8693 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8694 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8695 msgstr "Jätä tyhjäksi niin käytetään kaikkia avoimia kirjanpitovuosia"
8698 #: code:addons/account/account_move_line.py:1120
8700 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
8704 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8706 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8709 "Summa on ilmoitettu valinnaisessa toisessa valuutassa jos tämä on "
8710 "monivaluuttainen merkintä."
8713 #: code:addons/account/account.py:1315
8716 "You can not validate a non-balanced entry !\n"
8717 "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
8718 "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
8722 #: view:account.account:0
8723 #: report:account.analytic.account.journal:0
8724 #: field:account.bank.statement,currency:0
8725 #: report:account.central.journal:0
8726 #: view:account.entries.report:0
8727 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8728 #: report:account.general.journal:0
8729 #: report:account.general.ledger:0
8730 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8731 #: field:account.invoice,currency_id:0
8732 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8733 #: field:account.journal,currency:0
8734 #: report:account.journal.period.print:0
8735 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8736 #: field:account.model.line,currency_id:0
8737 #: view:account.move:0
8738 #: view:account.move.line:0
8739 #: field:account.move.line,currency_id:0
8740 #: report:account.third_party_ledger:0
8741 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8742 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8743 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8744 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8745 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8746 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8747 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8752 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8754 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8758 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8759 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8763 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8765 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8766 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8767 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8768 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8769 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011 "
8770 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8775 #: view:account.entries.report:0
8776 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8777 msgid "Reconciled entries"
8778 msgstr "Suoritetut merkinnät"
8781 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8782 msgid "Contact Address"
8783 msgstr "Yhteysosoite"
8786 #: code:addons/account/account.py:2273
8788 msgid "Wrong model !"
8792 #: field:account.invoice.refund,period:0
8793 msgid "Force period"
8794 msgstr "Pakota jakso"
8797 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8798 msgid "Print Account Partner Balance"
8802 #: help:account.financial.report,sign:0
8804 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
8805 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
8806 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
8807 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
8808 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
8812 #: field:res.partner,contract_ids:0
8817 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8818 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8819 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8820 #: field:account.financial.report,balance:0
8821 #: field:account.financial.report,credit:0
8822 #: field:account.financial.report,debit:0
8827 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8828 #: code:addons/account/account.py:3130
8830 msgid "Opening Entries Journal"
8831 msgstr "Avauspäiväkirja"
8834 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8835 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8836 msgstr "Luonnoslaskut on tarkistettu, hyväksytty ja tulostettu."
8839 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8841 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8842 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8843 "Profilt & Loss Report"
8847 #: code:addons/account/account_invoice.py:819
8849 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
8853 #: view:account.move:0
8854 #: field:account.move,narration:0
8855 #: view:account.move.line:0
8856 #: field:account.move.line,narration:0
8857 msgid "Internal Note"
8861 #: view:report.account.sales:0
8862 msgid "This year's Sales by type"
8866 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8867 msgid "Cost Ledger for period"
8871 #: help:account.tax,child_depend:0
8872 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8874 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8875 "than on the total amount."
8877 "Määritä perustuuko verojen laskenta alemmille veroille vai loppusummaan."
8880 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8881 msgid "Given by Python Code"
8882 msgstr "Syötetään Python koodina"
8885 #: field:account.analytic.journal,code:0
8886 msgid "Journal Code"
8887 msgstr "Päiväkirjakoodi"
8890 #: help:account.tax.code,sign:0
8892 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8893 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8894 "to add/substract it."
8898 #: view:account.invoice:0
8899 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8900 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8901 msgid "Residual Amount"
8905 #: field:account.invoice,move_lines:0
8906 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8908 msgstr "Merkitärivit"
8911 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
8912 msgid "Review your Financial Accounts"
8916 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8917 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8918 msgid "Open Journal"
8919 msgstr "Avaa päiväkirja"
8922 #: report:account.analytic.account.journal:0
8927 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8928 #: report:account.analytic.account.journal:0
8929 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8931 msgstr "Ajanjakso alkaen"
8934 #: code:addons/account/account.py:3127
8936 msgid "Sales Refund Journal"
8940 #: view:account.move:0
8941 #: view:account.move.line:0
8942 #: view:account.payment.term:0
8947 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8948 msgid "Registered payment"
8949 msgstr "Rekisteröiy maksu"
8952 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8953 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8957 #: view:account.analytic.line:0
8958 msgid "Product Information"
8959 msgstr "Tuotetiedot"
8962 #: report:account.analytic.account.journal:0
8963 #: view:account.move:0
8964 #: view:account.move.line:0
8965 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8967 msgstr "Analyyttinen"
8970 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8971 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8972 msgid "Create Invoice"
8976 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
8977 msgid "Purchase Tax(%)"
8978 msgstr "Oston vero (%9"
8981 #: code:addons/account/account_invoice.py:821
8983 msgid "Please create some invoice lines."
8984 msgstr "Ole hyvä ja luo laskurivejä"
8987 #: report:account.overdue:0
8988 msgid "Dear Sir/Madam,"
8989 msgstr "Hyvä Herra/Rouva"
8992 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
8993 msgid "Display Detail"
8997 #: code:addons/account/account.py:3135
9003 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
9005 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
9006 "accounts. These generate draft invoices."
9010 #: help:account.journal,view_id:0
9012 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
9013 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
9014 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
9019 #: field:account.period,date_stop:0
9020 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9021 msgid "End of Period"
9022 msgstr "Jakson päätös"
9025 #: field:account.account,financial_report_ids:0
9026 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
9027 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
9028 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9029 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9030 msgid "Financial Reports"
9034 #: report:account.account.balance:0
9035 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9036 #: field:account.balance.report,period_from:0
9037 #: report:account.central.journal:0
9038 #: field:account.central.journal,period_from:0
9039 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9040 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9041 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9042 #: field:account.common.report,period_from:0
9043 #: report:account.financial.report:0
9044 #: report:account.general.journal:0
9045 #: field:account.general.journal,period_from:0
9046 #: report:account.general.ledger:0
9047 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9048 #: report:account.partner.balance:0
9049 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9050 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9051 #: field:account.print.journal,period_from:0
9052 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9053 #: report:account.third_party_ledger:0
9054 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9055 #: report:account.vat.declaration:0
9056 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9057 #: field:accounting.report,period_from:0
9058 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9059 msgid "Start Period"
9060 msgstr "Aloita jakso"
9063 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9064 #: report:account.aged_trial_balance:0
9065 msgid "Analysis Direction"
9066 msgstr "Analyysiohjaus"
9069 #: field:res.partner,ref_companies:0
9070 msgid "Companies that refers to partner"
9071 msgstr "Yritykset jotka viittaavat kumppaniin"
9074 #: view:account.journal:0
9075 #: field:account.journal.column,view_id:0
9076 #: view:account.journal.view:0
9077 #: field:account.journal.view,name:0
9078 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
9079 msgid "Journal View"
9080 msgstr "Päiväkirjanäkymä"
9083 #: view:account.move.line:0
9084 #: code:addons/account/account_move_line.py:1061
9086 msgid "Total credit"
9087 msgstr "Kokonaisluotto"
9090 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9091 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9095 #: report:account.overdue:0
9096 msgid "Best regards."
9097 msgstr "Ystävällisin terveisin"
9100 #: view:account.invoice:0
9105 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
9106 msgid "Tax Code Template"
9107 msgstr "Verokoodimalli"
9110 #: report:account.overdue:0
9111 msgid "Document: Customer account statement"
9112 msgstr "Dokumentti: Asiakkaan tiliote"
9115 #: field:account.account.type,report_type:0
9116 msgid "P&L / BS Category"
9120 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
9122 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
9123 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
9124 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
9129 #: view:account.account.template:0
9130 msgid "Receivale Accounts"
9131 msgstr "Saatavien tilit"
9134 #: xsl:account.transfer:0
9139 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
9140 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
9141 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
9142 msgid "Bank Statements"
9143 msgstr "Pankin tiliotteet"
9146 #: field:account.account,balance:0
9147 #: report:account.account.balance:0
9148 #: selection:account.account.type,close_method:0
9149 #: report:account.analytic.account.balance:0
9150 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9151 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9152 #: report:account.central.journal:0
9153 #: field:account.entries.report,balance:0
9154 #: report:account.financial.report:0
9155 #: report:account.general.journal:0
9156 #: report:account.general.ledger:0
9157 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9158 #: field:account.invoice,residual:0
9159 #: field:account.move.line,balance:0
9160 #: report:account.partner.balance:0
9161 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9162 #: selection:account.tax,type:0
9163 #: selection:account.tax.template,type:0
9164 #: report:account.third_party_ledger:0
9165 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9166 #: field:account.treasury.report,balance:0
9167 #: field:report.account.receivable,balance:0
9168 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9173 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9174 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9175 msgstr "Käsin tai automaattisesti syötetty järjestelmään"
9178 #: report:account.account.balance:0
9179 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9180 msgid "Display Account"
9184 #: view:account.account.type:0
9185 msgid "Closing Method"
9189 #: selection:account.account,type:0
9190 #: selection:account.account.template,type:0
9191 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9192 #: selection:account.entries.report,type:0
9194 msgstr "Maksettavat"
9197 #: view:report.account.sales:0
9198 #: view:report.account_type.sales:0
9199 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9201 msgstr "Tänä vuonna"
9204 #: view:board.board:0
9205 msgid "Account Board"
9209 #: view:account.model:0
9210 #: field:account.model,legend:0
9215 #: view:account.analytic.account:0
9216 msgid "Contract Data"
9220 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
9222 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
9223 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
9224 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
9225 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
9226 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
9230 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
9232 msgid "You must select accounts to reconcile"
9233 msgstr "Valitse tilit suorituksille"
9236 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9237 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9241 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
9243 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
9244 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
9245 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
9246 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
9247 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
9252 #: report:account.third_party_ledger:0
9253 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9258 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9259 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9260 msgid "Manual entry"
9261 msgstr "Käsin tehty vienti"
9264 #: report:account.general.ledger:0
9265 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9266 #: report:account.journal.period.print:0
9267 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9268 #: field:account.move.line,move_id:0
9269 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9274 #: code:addons/account/account_move_line.py:1168
9276 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
9278 "Et voi muuttaa veroa, sinun tulisi poistaa rivit ja luoda ne uudelleen!"
9281 #: view:analytic.entries.report:0
9282 msgid "Analytic Entries of last 365 days"
9286 #: report:account.central.journal:0
9288 msgstr "Tili numero."
9291 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9292 msgid "Bank statements"
9293 msgstr "Pankin tiliotteet"
9296 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9298 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9302 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9303 msgid "Date of the day"
9307 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9310 "You have to define the bank account\n"
9311 "in the journal definition for reconciliation."
9313 "Päiväkirjan asetuksissa täytyy olla\n"
9314 "määritelty pankkitili suorituksille."
9317 #: view:account.move.line.reconcile:0
9318 msgid "Reconciliation transactions"
9319 msgstr "Suoritustapahtumat"
9322 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9323 msgid "Common Report"
9324 msgstr "Yleisraportti"
9327 #: view:account.account:0
9328 #: field:account.account,child_consol_ids:0
9329 msgid "Consolidated Children"
9330 msgstr "Yhdistetyt alatilit"
9333 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
9336 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
9337 "state option checked!"
9341 #: view:account.invoice.report:0
9342 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9346 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9347 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9348 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9349 msgid "Payment entries"
9350 msgstr "Maksuviennit"
9353 #: selection:account.entries.report,month:0
9354 #: selection:account.invoice.report,month:0
9355 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9356 #: selection:report.account.sales,month:0
9357 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9362 #: view:account.account:0
9363 msgid "Chart of accounts"
9367 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9368 msgid "Subscription"
9369 msgstr "Ennakkomaksu"
9372 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9373 msgid "Account Analytic Balance"
9377 #: view:account.entries.report:0
9378 #: view:board.board:0
9379 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
9380 msgid "Company Analysis"
9381 msgstr "Yritysanalyysi"
9384 #: code:addons/account/account.py:412
9387 "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
9392 #: report:account.account.balance:0
9393 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9394 #: field:account.balance.report,period_to:0
9395 #: report:account.central.journal:0
9396 #: field:account.central.journal,period_to:0
9397 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9398 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9399 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9400 #: field:account.common.report,period_to:0
9401 #: report:account.financial.report:0
9402 #: report:account.general.journal:0
9403 #: field:account.general.journal,period_to:0
9404 #: report:account.general.ledger:0
9405 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9406 #: report:account.partner.balance:0
9407 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9408 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9409 #: field:account.print.journal,period_to:0
9410 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9411 #: report:account.third_party_ledger:0
9412 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9413 #: report:account.vat.declaration:0
9414 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9415 #: field:accounting.report,period_to:0
9416 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9418 msgstr "Lopeta jaso"
9421 #: code:addons/account/installer.py:94
9424 "There are currently no company without chart of account. The wizard will "
9425 "therefore not be executed."
9429 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9434 #: view:account.move.journal:0
9435 msgid "Standard entries"
9436 msgstr "Normikohdat"
9439 #: help:account.journal,type:0
9441 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9442 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9443 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9444 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9449 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9450 msgid "Account Subscription"
9451 msgstr "Tilin ennakkomaksu"
9454 #: report:account.overdue:0
9455 msgid "Maturity date"
9459 #: view:account.subscription:0
9460 msgid "Entry Subscription"
9461 msgstr "Ennakkomaksun merkintä"
9464 #: report:account.account.balance:0
9465 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9466 #: report:account.aged_trial_balance:0
9467 #: field:account.balance.report,date_from:0
9468 #: report:account.central.journal:0
9469 #: field:account.central.journal,date_from:0
9470 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9471 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9472 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9473 #: field:account.common.report,date_from:0
9474 #: report:account.financial.report:0
9475 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9476 #: report:account.general.journal:0
9477 #: field:account.general.journal,date_from:0
9478 #: report:account.general.ledger:0
9479 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9480 #: field:account.installer,date_start:0
9481 #: report:account.partner.balance:0
9482 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9483 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9484 #: field:account.print.journal,date_from:0
9485 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9486 #: field:account.subscription,date_start:0
9487 #: report:account.third_party_ledger:0
9488 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9489 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9490 #: field:accounting.report,date_from:0
9491 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9493 msgstr "Aloituspäivämäärä"
9496 #: help:account.invoice,reconciled:0
9498 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9499 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9503 #: view:account.invoice:0
9504 #: view:account.invoice.report:0
9505 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9506 msgid "Draft Invoices"
9507 msgstr "Luonnoslaskut"
9510 #: selection:account.account.type,close_method:0
9511 #: view:account.entries.report:0
9512 #: view:account.move.line:0
9513 msgid "Unreconciled"
9514 msgstr "Suorittamaton"
9517 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
9520 msgstr "Epäkelpo loppusumma!"
9523 #: field:account.journal,sequence_id:0
9524 msgid "Entry Sequence"
9525 msgstr "Merkinnän sarja"
9528 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9530 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9531 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9532 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9533 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9534 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9535 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9536 "want to lock this period for tax related calculation."
9540 #: view:account.analytic.account:0
9545 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9546 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9547 msgid "From analytic accounts"
9548 msgstr "Analyyttisiltä tileiltä"
9551 #: field:account.period,name:0
9553 msgstr "Jakson nimi"
9556 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9558 msgstr "Koodi/Päivämäärä"
9561 #: field:account.account,active:0
9562 #: field:account.analytic.journal,active:0
9563 #: field:account.fiscal.position,active:0
9564 #: field:account.journal.period,active:0
9565 #: field:account.payment.term,active:0
9566 #: field:account.tax,active:0
9571 #: view:accounting.report:0
9576 #: code:addons/account/account_invoice.py:381
9578 msgid "Unknown Error"
9579 msgstr "Tuntematon virhe"
9582 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9584 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9585 "for the current partner"
9587 "Tätä tiliä käytetään oletustilin sijasta tämän kumppanin maksettaville."
9590 #: field:account.period,special:0
9591 msgid "Opening/Closing Period"
9592 msgstr "Avaava/Sulkeva Jakso"
9595 #: field:account.account,currency_id:0
9596 #: field:account.account.template,currency_id:0
9597 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9598 msgid "Secondary Currency"
9599 msgstr "Toissijainen valuutta"
9602 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9603 msgid "Validate Account Move"
9604 msgstr "Vahvista tilisiirto"
9607 #: field:account.account,credit:0
9608 #: report:account.account.balance:0
9609 #: report:account.analytic.account.balance:0
9610 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9611 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9612 #: report:account.central.journal:0
9613 #: field:account.entries.report,credit:0
9614 #: report:account.financial.report:0
9615 #: report:account.general.journal:0
9616 #: report:account.general.ledger:0
9617 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9618 #: report:account.journal.period.print:0
9619 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9620 #: field:account.model.line,credit:0
9621 #: field:account.move.line,credit:0
9622 #: report:account.partner.balance:0
9623 #: report:account.third_party_ledger:0
9624 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9625 #: field:account.treasury.report,credit:0
9626 #: report:account.vat.declaration:0
9627 #: field:report.account.receivable,credit:0
9632 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9634 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
9635 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9640 #: selection:account.account.type,report_type:0
9641 #: code:addons/account/account.py:181
9643 msgid "Profit & Loss (Income account)"
9647 #: constraint:account.account:0
9649 "Configuration Error! \n"
9650 "You can not select an account type with a deferral method different of "
9651 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
9655 #: view:account.model:0
9656 msgid "Journal Entry Model"
9660 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
9663 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
9665 "Please define partner on it!"
9669 #: field:account.cashbox.line,number:0
9670 #: field:account.invoice,number:0
9671 #: field:account.move,name:0
9676 #: report:account.analytic.account.journal:0
9677 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9678 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9679 #: selection:account.journal,type:0
9684 #: view:analytic.entries.report:0
9685 msgid "Analytic Entries of last 30 days"
9689 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9690 #: selection:account.balance.report,filter:0
9691 #: selection:account.central.journal,filter:0
9692 #: view:account.chart:0
9693 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9694 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9695 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9696 #: view:account.common.report:0
9697 #: selection:account.common.report,filter:0
9698 #: view:account.fiscalyear:0
9699 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9700 #: selection:account.general.journal,filter:0
9701 #: field:account.installer,period:0
9702 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9703 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9704 #: view:account.print.journal:0
9705 #: selection:account.print.journal,filter:0
9706 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9707 #: report:account.vat.declaration:0
9708 #: view:account.vat.declaration:0
9709 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9710 #: view:accounting.report:0
9711 #: selection:accounting.report,filter:0
9712 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9713 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:99
9714 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
9715 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
9716 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9722 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9723 msgid "Currency Rate"
9724 msgstr "Valuuttakurssi"
9727 #: view:account.account:0
9728 #: field:account.account,tax_ids:0
9729 #: field:account.account.template,tax_ids:0
9730 msgid "Default Taxes"
9731 msgstr "Oletusverot"
9734 #: selection:account.entries.report,month:0
9735 #: selection:account.invoice.report,month:0
9736 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9737 #: selection:report.account.sales,month:0
9738 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9743 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
9744 msgid "Profit (Loss) to report"
9748 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9749 msgid "Open for Reconciliation"
9750 msgstr "Avaa täsmäytettäväksi"
9753 #: field:account.account,parent_left:0
9758 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
9760 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
9761 "invoice is already reconciled"
9765 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9766 msgid "Title 2 (bold)"
9770 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9771 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9772 msgid "Supplier Invoices"
9773 msgstr "Toimittajan laskut"
9776 #: view:account.analytic.line:0
9777 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9778 #: view:account.entries.report:0
9779 #: field:account.entries.report,product_id:0
9780 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9781 #: view:account.invoice.report:0
9782 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9783 #: field:account.move.line,product_id:0
9784 #: view:analytic.entries.report:0
9785 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9786 #: field:report.account.sales,product_id:0
9787 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9792 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9794 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9795 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9796 "of original entry to a ledger book."
9800 #: help:account.bank.statement,state:0
9802 "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
9803 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
9807 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9808 msgid "Account period"
9812 #: view:account.subscription:0
9813 msgid "Remove Lines"
9814 msgstr "Poista rivit"
9817 #: view:account.report.general.ledger:0
9819 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9820 "with details of all your account journals"
9824 #: selection:account.account,type:0
9825 #: selection:account.account.template,type:0
9826 #: selection:account.entries.report,type:0
9831 #: view:account.account:0
9832 #: field:account.account,type:0
9833 #: view:account.account.template:0
9834 #: field:account.account.template,type:0
9835 #: field:account.entries.report,type:0
9836 msgid "Internal Type"
9837 msgstr "Sisäinen tyyppi"
9840 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9841 msgid "Running Subscriptions"
9842 msgstr "Voimassa olevat ennakkomaksut"
9845 #: view:report.account.sales:0
9846 #: view:report.account_type.sales:0
9847 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9849 msgstr "Tässä kuussa"
9852 #: view:account.analytic.balance:0
9853 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9854 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9855 #: view:account.analytic.journal.report:0
9856 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9857 msgid "Select Period"
9858 msgstr "Valitse kausi"
9861 #: view:account.entries.report:0
9862 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9863 #: view:account.move:0
9864 #: selection:account.move,state:0
9865 #: view:account.move.line:0
9870 #: report:account.account.balance:0
9871 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9872 #: field:account.balance.report,date_to:0
9873 #: report:account.central.journal:0
9874 #: field:account.central.journal,date_to:0
9875 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9876 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9877 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9878 #: field:account.common.report,date_to:0
9879 #: report:account.financial.report:0
9880 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9881 #: report:account.general.journal:0
9882 #: field:account.general.journal,date_to:0
9883 #: report:account.general.ledger:0
9884 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9885 #: field:account.installer,date_stop:0
9886 #: report:account.partner.balance:0
9887 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9888 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9889 #: field:account.print.journal,date_to:0
9890 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9891 #: report:account.third_party_ledger:0
9892 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9893 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9894 #: field:accounting.report,date_to:0
9895 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
9897 msgstr "Lopetuspäivämäärä"
9900 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9901 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9902 msgid "Cancel Opening Entries"
9903 msgstr "Peruuta avausmerkinnät"
9906 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9907 msgid "Day of the Month"
9908 msgstr "Kuukaudenpäivä"
9911 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9912 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9917 #: view:ir.sequence:0
9918 msgid "Fiscal Year Sequences"
9919 msgstr "Tilikausien sarjat"
9922 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
9927 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:100
9929 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9930 msgstr "Tulotiliä ei ole määritelty tälle tuotteelle: \"%s\" (id:%d)"
9933 #: constraint:account.move.line:0
9934 msgid "You can not create journal items on closed account."
9938 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
9939 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
9940 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
9941 msgid "Unrealized Gain or Loss"
9945 #: view:account.fiscalyear:0
9946 #: view:account.move:0
9947 #: view:account.move.line:0
9948 #: view:account.period:0
9953 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
9954 msgid "Auto-email confirmed invoices"
9958 #: field:account.invoice,check_total:0
9959 msgid "Verification Total"
9963 #: report:account.aged_trial_balance:0
9964 #: report:account.analytic.account.balance:0
9965 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9966 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9967 #: view:account.analytic.line:0
9968 #: view:account.bank.statement:0
9969 #: field:account.invoice,amount_total:0
9970 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9971 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9972 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9977 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9979 msgid "Journal: All"
9983 #: field:account.account,company_id:0
9984 #: report:account.account.balance:0
9985 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
9986 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9987 #: field:account.balance.report,company_id:0
9988 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9989 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9990 #: field:account.central.journal,company_id:0
9991 #: field:account.common.account.report,company_id:0
9992 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
9993 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
9994 #: field:account.common.report,company_id:0
9995 #: view:account.entries.report:0
9996 #: field:account.entries.report,company_id:0
9997 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9998 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9999 #: report:account.general.journal:0
10000 #: field:account.general.journal,company_id:0
10001 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10002 #: field:account.installer,company_id:0
10003 #: field:account.invoice,company_id:0
10004 #: field:account.invoice.line,company_id:0
10005 #: view:account.invoice.report:0
10006 #: field:account.invoice.report,company_id:0
10007 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
10008 #: view:account.journal:0
10009 #: field:account.journal,company_id:0
10010 #: field:account.journal.period,company_id:0
10011 #: report:account.journal.period.print:0
10012 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10013 #: field:account.model,company_id:0
10014 #: field:account.move,company_id:0
10015 #: field:account.move.line,company_id:0
10016 #: field:account.partner.balance,company_id:0
10017 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
10018 #: field:account.period,company_id:0
10019 #: field:account.print.journal,company_id:0
10020 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
10021 #: field:account.tax,company_id:0
10022 #: field:account.tax.code,company_id:0
10023 #: field:account.treasury.report,company_id:0
10024 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
10025 #: field:accounting.report,company_id:0
10026 #: view:analytic.entries.report:0
10027 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
10028 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10033 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10034 msgid "Define Recurring Entries"
10035 msgstr "Määrittele toistuvat viennit"
10038 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
10039 msgid "Date Maturity"
10043 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
10044 msgid "Total cash transactions"
10048 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10050 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10051 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10056 #: view:account.fiscalyear:0
10057 msgid "Create Monthly Periods"
10058 msgstr "Luo kuukausijaksot"
10061 #: field:account.tax.code.template,sign:0
10062 msgid "Sign For Parent"
10066 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10067 msgid "Trial Balance Report"
10071 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10072 msgid "Draft statements"
10073 msgstr "Luonnostiliotteet"
10076 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10078 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10082 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10083 msgid "Empty Accounts ? "
10084 msgstr "Tyhjennä tilit? "
10087 #: constraint:account.bank.statement:0
10088 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10092 #: view:account.invoice:0
10093 msgid "Invoice lines"
10094 msgstr "Laskun rivit"
10097 #: field:account.chart,period_to:0
10099 msgstr "Lopeta jakso"
10102 #: sql_constraint:account.journal:0
10103 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10104 msgstr "Päiväkirjan koodi tulee olla joka yrityksellä uniikki!"
10107 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
10108 #: help:product.template,property_account_expense:0
10110 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
10111 "category using cost price"
10115 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
10116 msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
10120 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10122 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10123 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
10124 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
10128 #: view:account.automatic.reconcile:0
10129 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10130 msgid "Write-Off Move"
10131 msgstr "Arvonalennussiirto"
10134 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10135 msgid "Invoice's state is Done"
10136 msgstr "Laskun tila on valmis"
10139 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10140 msgid "Report of the Sales by Account"
10144 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10145 msgid "Accounts Fiscal Position"
10149 #: report:account.invoice:0
10150 #: view:account.invoice:0
10151 #: selection:account.invoice,type:0
10152 #: selection:account.invoice.report,type:0
10153 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10154 #: selection:report.invoice.created,type:0
10155 msgid "Supplier Invoice"
10156 msgstr "Toimittajan lasku"
10159 #: field:account.account,debit:0
10160 #: report:account.account.balance:0
10161 #: report:account.analytic.account.balance:0
10162 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10163 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10164 #: report:account.central.journal:0
10165 #: field:account.entries.report,debit:0
10166 #: report:account.financial.report:0
10167 #: report:account.general.journal:0
10168 #: report:account.general.ledger:0
10169 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10170 #: report:account.journal.period.print:0
10171 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10172 #: field:account.model.line,debit:0
10173 #: field:account.move.line,debit:0
10174 #: report:account.partner.balance:0
10175 #: report:account.third_party_ledger:0
10176 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10177 #: field:account.treasury.report,debit:0
10178 #: report:account.vat.declaration:0
10179 #: field:report.account.receivable,debit:0
10184 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10185 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10189 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10190 msgid "Invoice Lines"
10191 msgstr "Laskurivit"
10194 #: constraint:account.account.template:0
10195 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
10199 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
10200 #: code:addons/account/report/account_journal.py:197
10202 msgid "Journal Entry Number"
10206 #: view:account.subscription:0
10211 #: code:addons/account/account.py:642
10214 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
10215 "contains journal items!"
10219 #: code:addons/account/account_move_line.py:843
10221 msgid "Entry is already reconciled"
10222 msgstr "Merkintä on jo suoritettu"
10225 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10226 msgid "Receivable accounts"
10230 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
10231 msgid "Partner Payment Term"
10232 msgstr "Kumppani maksutermi"
10235 #: field:temp.range,name:0
10240 #: view:account.analytic.line:0
10241 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10245 #: help:account.account,type:0
10247 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10248 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10249 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10250 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10251 "computations), closed for depreciated accounts."
10255 #: report:account.account.balance:0
10256 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10257 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10258 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10259 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10260 msgid "With movements"
10261 msgstr "Siirtojen kanssa"
10264 #: view:account.analytic.account:0
10265 msgid "Account Data"
10266 msgstr "Tilitiedot"
10269 #: view:account.tax.code.template:0
10270 msgid "Account Tax Code Template"
10271 msgstr "Tilin verokoodin malli"
10274 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10276 msgstr "Manuaalisesti"
10279 #: help:account.move,balance:0
10281 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
10285 #: selection:account.entries.report,month:0
10286 #: selection:account.invoice.report,month:0
10287 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10288 #: selection:report.account.sales,month:0
10289 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10294 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
10295 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
10296 msgid "Print Analytic Journals"
10297 msgstr "Tulosta analyyttiset päiväkirjat"
10300 #: view:account.invoice.report:0
10301 msgid "Group by month of Invoice Date"
10305 #: view:account.analytic.line:0
10306 msgid "Fin.Account"
10310 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10311 #: view:report.aged.receivable:0
10312 msgid "Aged Receivable"
10316 #: field:account.tax,applicable_type:0
10317 msgid "Applicability"
10321 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
10323 msgid "This period is already closed !"
10324 msgstr "Tämä jakso on jo suljettu!"
10327 #: help:account.move.line,currency_id:0
10328 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10329 msgstr "Valinnainen toinen valuutta jos merkintä on monivaluuttainen."
10332 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10334 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10338 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10343 #: view:account.account:0
10344 #: view:account.analytic.account:0
10345 msgid "Parent Account"
10349 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
10351 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
10352 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
10353 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
10354 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
10355 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
10356 "purchase journal, sales journal..."
10360 #: view:account.payment.term:0
10361 msgid "Description On Invoices"
10365 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10366 msgid "Account Analytic Chart"
10370 #: help:account.invoice,residual:0
10371 msgid "Remaining amount due."
10372 msgstr "Jäljellä olevan määrän eräpäivä."
10375 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
10376 msgid "Statistic Reports"
10380 #: code:addons/account/account_move_line.py:1170
10381 #: code:addons/account/account_move_line.py:1253
10383 msgid "Bad account!"
10384 msgstr "Virheellinen tili!"
10387 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10388 msgid "Entries Sorted by"
10392 #: help:account.move,state:0
10394 "All manually created new journal entries are usually in the state "
10395 "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
10396 "journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
10397 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
10398 "and will be created in 'Posted' state."
10402 #: view:account.fiscal.position.template:0
10403 msgid "Accounts Mapping"
10404 msgstr "Tilien kartoitus"
10407 #: code:addons/account/account_invoice.py:373
10409 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
10413 #: selection:account.entries.report,month:0
10414 #: selection:account.invoice.report,month:0
10415 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10416 #: selection:report.account.sales,month:0
10417 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10422 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
10423 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
10427 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10428 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10429 msgstr "Tulo -tai Kustannustili koskien tätä tuotetta."
10432 #: field:account.subscription,period_total:0
10433 msgid "Number of Periods"
10434 msgstr "Jaksojen määrä"
10437 #: code:addons/account/account.py:1359
10439 msgid "You can not modify a posted entry of closed periods"
10443 #: report:account.general.journal:0
10444 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10445 msgid "General Journal"
10446 msgstr "Yleinen päiväkirja"
10449 #: view:account.invoice:0
10450 msgid "Search Invoice"
10451 msgstr "Hae laskua"
10454 #: report:account.invoice:0
10455 #: view:account.invoice:0
10456 #: view:account.invoice.refund:0
10457 #: view:account.invoice.report:0
10458 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
10463 #: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice
10466 "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10467 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10469 "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
10470 " | Invoice number: *${object.number}*\n"
10471 " | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10472 " | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
10473 " % if object.origin:\n"
10474 " | Order reference: ${object.origin}\n"
10476 " | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
10477 "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10479 "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
10480 "following link:\n"
10481 " ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10483 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10486 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10487 "inv_number = quote(object.number)\n"
10488 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10489 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10490 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10491 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10492 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10494 "\"&invoice=%s&amount=%s¤cy_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10495 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10497 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10500 "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
10504 "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
10507 "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
10511 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10512 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10513 "${object.company_id.name}\n"
10514 "% if object.company_id.street:\n"
10515 "${object.company_id.street or ''}\n"
10517 "% if object.company_id.street2:\n"
10518 "${object.company_id.street2}\n"
10520 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10521 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10523 "% if object.company_id.country_id:\n"
10524 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10525 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10527 "% if object.company_id.phone:\n"
10528 "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
10530 "% if object.company_id.website:\n"
10531 "${object.company_id.website or ''}\n"
10537 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10538 msgid "Bank Accounts"
10539 msgstr "Pankkitilit"
10542 #: field:res.partner,credit:0
10543 msgid "Total Receivable"
10544 msgstr "Saatavat yhteensä"
10547 #: view:account.account:0
10548 #: view:account.account.template:0
10549 #: view:account.journal:0
10550 #: view:account.move.line:0
10551 msgid "General Information"
10552 msgstr "Yleistiedot"
10555 #: view:account.move:0
10556 #: view:account.move.line:0
10557 msgid "Accounting Documents"
10558 msgstr "Kirjanpitodokumentit"
10561 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10562 msgid "Validate Account Move Lines"
10566 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10567 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10568 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10569 msgstr "Kustannustilikirja (Vain määrät)"
10572 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10573 msgid "Invoice's state is Done."
10574 msgstr "Laskun tila on valmis"
10577 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10578 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10579 msgstr "Kun täsmäytys on tehty, lasku voidaan maksaa"
10582 #: view:account.account.template:0
10583 msgid "Search Account Templates"
10584 msgstr "Hae tilipohjia"
10587 #: view:account.invoice.tax:0
10588 msgid "Manual Invoice Taxes"
10589 msgstr "Laskuta verot manuaalisesti"
10592 #: field:account.account,parent_right:0
10593 msgid "Parent Right"
10597 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10598 msgid "account.addtmpl.wizard"
10602 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10603 #: report:account.aged_trial_balance:0
10604 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10605 #: report:account.partner.balance:0
10606 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10607 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10608 #: report:account.third_party_ledger:0
10609 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10614 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
10615 #: view:ir.sequence:0
10616 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
10617 msgid "Fiscal Years"
10618 msgstr "Tilikaudet"
10621 #: help:account.analytic.journal,active:0
10623 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10624 "journal without removing it."
10628 #: field:account.analytic.line,ref:0
10633 #: field:account.use.model,model:0
10634 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10635 msgid "Account Model"
10639 #: selection:account.entries.report,month:0
10640 #: selection:account.invoice.report,month:0
10641 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10642 #: selection:report.account.sales,month:0
10643 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10648 #: help:account.bank.statement,name:0
10650 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
10651 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
10652 "have the same references than the statement itself"
10656 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10657 #: view:account.chart.template:0
10658 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10659 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10660 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10661 msgid "Bank Account"
10662 msgstr "Tilinumero"
10665 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10666 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10667 msgid "Account Central Journal"
10671 #: report:account.overdue:0
10673 msgstr "Erääntyneet"
10676 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10677 #: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:383
10683 #: view:account.move.line:0
10684 msgid "Search Journal Items"
10688 #: help:account.tax,base_sign:0
10689 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10690 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10691 #: help:account.tax,tax_sign:0
10692 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10693 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10694 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10695 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10696 msgid "Usually 1 or -1."
10697 msgstr "Yleensä 1 tai -1"
10700 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
10701 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
10702 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
10703 msgid "Chart of Analytic Accounts"
10707 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10708 msgid "Expense Account on Product Template"
10709 msgstr "Tuotemallin kustannustili"
10712 #: help:accounting.report,label_filter:0
10714 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10715 "given comparison filter."
10719 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
10721 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
10722 msgstr "Ajanjakson lukumäärä tulee olla suurempi kuin 0"
10725 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
10727 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
10728 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
10729 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
10730 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
10731 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
10732 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
10733 "auditor annually."
10737 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10739 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10740 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10744 #~ msgstr "Kiinteä"
10747 #~ msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
10748 #~ msgstr "Merkinnät eivät ole samassa tilissä tai ne on jo suoritettu! "
10750 #~ msgid "Starting Date"
10751 #~ msgstr "Aloituspäivämäärä"
10753 #~ msgid "Ending Date"
10754 #~ msgstr "Lopetuspäivämäärä"