Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / fi.po
1 # Finnish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-10-08 12:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-06 15:44+0000\n"
12 "Last-Translator: Sanna Sillanmäki <sanna.sillanmaki@uta.fi>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 05:17+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16112)\n"
19
20 #. module: account
21 #: view:account.invoice.report:0
22 #: view:analytic.entries.report:0
23 msgid "last month"
24 msgstr "viime kuussa"
25
26 #. module: account
27 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
28 msgid "System payment"
29 msgstr "Järjestelmämaksu"
30
31 #. module: account
32 #: view:account.journal:0
33 msgid "Other Configuration"
34 msgstr "Muut määritykset"
35
36 #. module: account
37 #: help:account.tax.code,sequence:0
38 msgid ""
39 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
40 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
41 msgstr ""
42
43 #. module: account
44 #: view:account.move.reconcile:0
45 msgid "Journal Entry Reconcile"
46 msgstr "Päiväkirjavientien täsmäytys"
47
48 #. module: account
49 #: view:account.account:0
50 #: view:account.bank.statement:0
51 #: view:account.move:0
52 #: view:account.move.line:0
53 msgid "Account Statistics"
54 msgstr "Tilitilastot"
55
56 #. module: account
57 #: view:account.invoice:0
58 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
59 msgstr ""
60
61 #. module: account
62 #: field:report.invoice.created,residual:0
63 msgid "Residual"
64 msgstr "Jäännös"
65
66 #. module: account
67 #: constraint:account.period:0
68 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
69 msgstr "Virhe! Jakson / jaksojen pituus on virheellinen. "
70
71 #. module: account
72 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
73 msgid "Account currency"
74 msgstr "Tilin valuutta"
75
76 #. module: account
77 #: view:account.tax:0
78 msgid "Children Definition"
79 msgstr "Alatason määrittelyt"
80
81 #. module: account
82 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
83 #, python-format
84 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
85 msgstr "Päiväkirjamerkintä \"%s\" ei ole validi"
86
87 #. module: account
88 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
89 msgid "Aged Receivable Till Today"
90 msgstr "Ikääntyneet saatavat tähän päivään asti"
91
92 #. module: account
93 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
94 msgid "Import from invoice or payment"
95 msgstr "Tuo laskulta tai maksulta"
96
97 #. module: account
98 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
99 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
100 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
101
102 #. module: account
103 #: report:account.aged_trial_balance:0
104 msgid "Aged Trial Balance"
105 msgstr "Välitase vanhenevista laskuista"
106
107 #. module: account
108 #: view:account.move:0
109 msgid "Total Debit"
110 msgstr "Summa debet"
111
112 #. module: account
113 #: view:account.unreconcile:0
114 msgid ""
115 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
116 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
117 msgstr ""
118 "Jos poistat täsmäytyksen tapahtumilta, sinun pitää myös tarkistaa kaikki "
119 "toiminnot jotka on linkitetty näihin tapahtumiin, koska niitä ei oteta pois "
120 "käytöstä"
121
122 #. module: account
123 #: constraint:account.journal:0
124 msgid ""
125 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
126 "accounts too."
127 msgstr ""
128
129 #. module: account
130 #: report:account.invoice:0
131 #: field:account.invoice.line,origin:0
132 msgid "Origin"
133 msgstr "Lähde"
134
135 #. module: account
136 #: view:account.account:0
137 #: view:account.automatic.reconcile:0
138 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
139 #: view:account.move.line.reconcile:0
140 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
141 msgid "Reconcile"
142 msgstr "Suoritus"
143
144 #. module: account
145 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
146 #: field:account.entries.report,ref:0
147 #: view:account.invoice:0
148 #: field:account.move,ref:0
149 #: field:account.move.line,ref:0
150 #: field:account.subscription,ref:0
151 #: xsl:account.transfer:0
152 msgid "Reference"
153 msgstr "Viite"
154
155 #. module: account
156 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
157 msgid "Choose Fiscal Year "
158 msgstr "Valitse kirjanpitovuosi "
159
160 #. module: account
161 #: help:account.payment.term,active:0
162 msgid ""
163 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
164 "term without removing it."
165 msgstr ""
166 "Jos aktiivinen kenttä on tilassa epätosi (false), voit piilottaa maksun "
167 "poistamatta sitä."
168
169 #. module: account
170 #: code:addons/account/account_invoice.py:1430
171 #, python-format
172 msgid "Warning!"
173 msgstr "Varoitus!"
174
175 #. module: account
176 #: code:addons/account/account.py:3129
177 #, python-format
178 msgid "Miscellaneous Journal"
179 msgstr ""
180
181 #. module: account
182 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
183 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
184 msgid "Account Source"
185 msgstr "Tilin lähde"
186
187 #. module: account
188 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
189 msgid "All Analytic Entries"
190 msgstr "Kaikki analyyttiset merkinnät"
191
192 #. module: account
193 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
194 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
195 msgstr "Lasku muodostettu 15 päivän sisällä"
196
197 #. module: account
198 #: field:accounting.report,label_filter:0
199 msgid "Column Label"
200 msgstr "Sarakeotsikko"
201
202 #. module: account
203 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
204 #, python-format
205 msgid "Journal: %s"
206 msgstr "Päiväkirja: %s"
207
208 #. module: account
209 #: help:account.analytic.journal,type:0
210 msgid ""
211 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
212 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
213 "journal of the same type."
214 msgstr ""
215 "Antaa analyyttisen päiväkirjan tyypin. Kun tarvitaan dokumentissa "
216 "(esim.lasku) analyyttisiä tilejä, OpenERP etsii vastaavaa samantyyppistä "
217 "päiväkirjaa"
218
219 #. module: account
220 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
221 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
222 msgid "Tax Templates"
223 msgstr "Veromallit"
224
225 #. module: account
226 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
227 msgid "account.tax"
228 msgstr "tili.vero"
229
230 #. module: account
231 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
232 msgid "Move line reconcile select"
233 msgstr "Siirtorivin täsmäytyksen valinta"
234
235 #. module: account
236 #: help:account.tax.code,notprintable:0
237 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
238 msgid ""
239 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
240 "on invoices"
241 msgstr "Valitse tämä jos et halua ALV:tä liitettävän verokoodeihin laskuilla"
242
243 #. module: account
244 #: code:addons/account/account_invoice.py:1254
245 #, python-format
246 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
247 msgstr "Lasku '%s' on osittain maksettu: %s%s määrästä %s%s (%s%s jäljellä)"
248
249 #. module: account
250 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
251 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
252 msgstr "Kirjanpitoviennit ovat syötteenä täsmäytykselle"
253
254 #. module: account
255 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
256 msgid "Belgian Reports"
257 msgstr "Belgialaiset raportit"
258
259 #. module: account
260 #: code:addons/account/account_move_line.py:1215
261 #, python-format
262 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
263 msgstr "Et voi muokata merkintöjä suljetussa päiväkirjassa."
264
265 #. module: account
266 #: help:account.account,user_type:0
267 msgid ""
268 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
269 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
270 "entries."
271 msgstr ""
272
273 #. module: account
274 #: report:account.overdue:0
275 msgid "Sub-Total :"
276 msgstr "Välisumma:"
277
278 #. module: account
279 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
280 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
281 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
282 msgid "Manual Recurring"
283 msgstr "Käsin toistettava"
284
285 #. module: account
286 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
287 msgid "Close Fiscalyear"
288 msgstr "Sulje kirjanpitovuosi"
289
290 #. module: account
291 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
292 msgid "Allow write off"
293 msgstr "Salli hylkäykset"
294
295 #. module: account
296 #: view:account.analytic.chart:0
297 msgid "Select the Period for Analysis"
298 msgstr "Valitse analysointijakso"
299
300 #. module: account
301 #: view:account.move.line:0
302 msgid "St."
303 msgstr "St."
304
305 #. module: account
306 #: code:addons/account/account_invoice.py:560
307 #, python-format
308 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
309 msgstr "Laskurivin tilin yritys ei täsmää laskun yritykseen"
310
311 #. module: account
312 #: field:account.journal.column,field:0
313 msgid "Field Name"
314 msgstr "Kentän nimi"
315
316 #. module: account
317 #: help:account.installer,charts:0
318 msgid ""
319 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
320 "accounting needs of your company based on your country."
321 msgstr ""
322
323 #. module: account
324 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
325 #, python-format
326 msgid ""
327 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
328 "\n"
329 "You can create one in the menu: \n"
330 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
331 msgstr ""
332
333 #. module: account
334 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
335 msgid "Account Unreconcile"
336 msgstr "Poista tilin täsmäytys"
337
338 #. module: account
339 #: view:product.product:0
340 #: view:product.template:0
341 msgid "Purchase Properties"
342 msgstr "Ostojen ominaisuudet"
343
344 #. module: account
345 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
346 msgid ""
347 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
348 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
349 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
350 msgstr ""
351
352 #. module: account
353 #: view:account.installer:0
354 msgid "Configure"
355 msgstr "Konfiguroi"
356
357 #. module: account
358 #: selection:account.entries.report,month:0
359 #: selection:account.invoice.report,month:0
360 #: selection:analytic.entries.report,month:0
361 #: selection:report.account.sales,month:0
362 #: selection:report.account_type.sales,month:0
363 msgid "June"
364 msgstr "Kesäkuu"
365
366 #. module: account
367 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
368 msgid ""
369 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
370 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
371 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
372 msgstr ""
373
374 #. module: account
375 #: constraint:account.move.line:0
376 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
377 msgstr ""
378
379 #. module: account
380 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
381 msgid "account.tax.template"
382 msgstr "account.tax.template"
383
384 #. module: account
385 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
386 msgid "account.bank.accounts.wizard"
387 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
388
389 #. module: account
390 #: field:account.move.line,date_created:0
391 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
392 msgid "Creation date"
393 msgstr "Luomispäivämäärä"
394
395 #. module: account
396 #: selection:account.journal,type:0
397 msgid "Purchase Refund"
398 msgstr "Oston hyvitys"
399
400 #. module: account
401 #: selection:account.journal,type:0
402 msgid "Opening/Closing Situation"
403 msgstr "Avaus/sulkeimistilanne"
404
405 #. module: account
406 #: help:account.journal,currency:0
407 msgid "The currency used to enter statement"
408 msgstr "Tiliotteen valuutta"
409
410 #. module: account
411 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
412 msgid "Fiscal Year to Open"
413 msgstr "Avattava tilikausi"
414
415 #. module: account
416 #: help:account.journal,sequence_id:0
417 msgid ""
418 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
419 "entries of this journal."
420 msgstr ""
421 "Kenttä sisältää tietoja päiväkirjan vientien numeroinnista tässä "
422 "päiväkirjassa."
423
424 #. module: account
425 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
426 msgid "Default Debit Account"
427 msgstr "Oletus debet tili"
428
429 #. module: account
430 #: view:account.move:0
431 msgid "Total Credit"
432 msgstr "Summa kredit"
433
434 #. module: account
435 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
436 msgid "Open For Unreconciliation"
437 msgstr "Avaa täsmäytyksen peruuttamista varten"
438
439 #. module: account
440 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
441 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
442 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
443 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
444 msgid "Chart Template"
445 msgstr "Tilikarttamalli"
446
447 #. module: account
448 #: help:account.model.line,amount_currency:0
449 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
450 msgstr "Summa ilmoitettuna valinnaisessa toisessa valuutassa."
451
452 #. module: account
453 #: field:accounting.report,enable_filter:0
454 msgid "Enable Comparison"
455 msgstr ""
456
457 #. module: account
458 #: help:account.journal.period,state:0
459 msgid ""
460 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
461 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
462 "'Done' state."
463 msgstr ""
464
465 #. module: account
466 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
467 msgid ""
468 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
469 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
470 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
471 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
472 msgstr ""
473
474 #. module: account
475 #: view:account.analytic.line:0
476 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
477 #: view:account.bank.statement:0
478 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
479 #: report:account.central.journal:0
480 #: view:account.entries.report:0
481 #: field:account.entries.report,journal_id:0
482 #: view:account.invoice:0
483 #: field:account.invoice,journal_id:0
484 #: view:account.invoice.report:0
485 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
486 #: field:account.journal.period,journal_id:0
487 #: report:account.journal.period.print:0
488 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
489 #: view:account.model:0
490 #: field:account.model,journal_id:0
491 #: view:account.move:0
492 #: field:account.move,journal_id:0
493 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
494 #: view:account.move.line:0
495 #: field:account.move.line,journal_id:0
496 #: view:analytic.entries.report:0
497 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
498 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
499 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
500 #: field:validate.account.move,journal_id:0
501 msgid "Journal"
502 msgstr "Päiväkirja"
503
504 #. module: account
505 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
506 msgid "Confirm the selected invoices"
507 msgstr "Vahvista vlitut laskut"
508
509 #. module: account
510 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
511 msgid "Parent target"
512 msgstr "Ylätason kohde"
513
514 #. module: account
515 #: field:account.bank.statement,account_id:0
516 msgid "Account used in this journal"
517 msgstr "Tiliä käytetty tässä päiväkirjassa"
518
519 #. module: account
520 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
521 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
522 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
523 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
524 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
525 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
526 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
527 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
528 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
529 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
530 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
531 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
532 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
533 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
534 msgid "Select Charts of Accounts"
535 msgstr "Valitse tilikartta"
536
537 #. module: account
538 #: sql_constraint:res.company:0
539 msgid "The company name must be unique !"
540 msgstr "Yrityksen nimen pitää olla uniikki!"
541
542 #. module: account
543 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
544 msgid "Invoice Refund"
545 msgstr "Laskun hyvitys"
546
547 #. module: account
548 #: report:account.overdue:0
549 msgid "Li."
550 msgstr "Li"
551
552 #. module: account
553 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
554 msgid "Not reconciled transactions"
555 msgstr "Suorittamattomat tapahtumat"
556
557 #. module: account
558 #: report:account.general.ledger:0
559 #: report:account.general.ledger_landscape:0
560 msgid "Counterpart"
561 msgstr "Vastapuoli"
562
563 #. module: account
564 #: view:account.fiscal.position:0
565 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
566 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
567 msgid "Tax Mapping"
568 msgstr "Verokartoitus"
569
570 #. module: account
571 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
572 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
573 msgid "Close a Fiscal Year"
574 msgstr "Sulje tilikausi"
575
576 #. module: account
577 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
578 msgid "The accountant confirms the statement."
579 msgstr "Kirjanpitäjä vahvistaa tiliotteen."
580
581 #. module: account
582 #: report:account.account.balance:0
583 #: selection:account.balance.report,display_account:0
584 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
585 #: report:account.general.ledger_landscape:0
586 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
587 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
588 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
589 msgid "All"
590 msgstr "Kaikki"
591
592 #. module: account
593 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
594 msgid "Invoice Address Name"
595 msgstr "Laskuosoitteen nimi"
596
597 #. module: account
598 #: selection:account.installer,period:0
599 msgid "3 Monthly"
600 msgstr "neljännesvuosittainen"
601
602 #. module: account
603 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
604 msgid ""
605 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
606 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
607 msgstr ""
608 "Jos poistat suorituksia tapahtumista, sinun tulee myös varmistaa kaikki "
609 "tapahtumiin liittyvät toiminnot koska niitä ei poisteta"
610
611 #. module: account
612 #: view:analytic.entries.report:0
613 msgid "   30 Days   "
614 msgstr "   30 päivää   "
615
616 #. module: account
617 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
618 msgid "Sequences"
619 msgstr "Sarjat"
620
621 #. module: account
622 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
623 #: selection:account.financial.report,type:0
624 msgid "Report Value"
625 msgstr ""
626
627 #. module: account
628 #: view:account.fiscal.position.template:0
629 msgid "Taxes Mapping"
630 msgstr "Verokartoitus"
631
632 #. module: account
633 #: report:account.central.journal:0
634 msgid "Centralized Journal"
635 msgstr "Keskitetty päiväkirja"
636
637 #. module: account
638 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
639 msgid "Main Sequence must be different from current !"
640 msgstr "Pääjärjestyksen tulee olla eri nykyiseen nähden!"
641
642 #. module: account
643 #: code:addons/account/account_move_line.py:1266
644 #, python-format
645 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
646 msgstr ""
647
648 #. module: account
649 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
650 msgid "Tax Code Amount"
651 msgstr "Verokoodin määrä"
652
653 #. module: account
654 #: code:addons/account/account.py:3133
655 #, python-format
656 msgid "SAJ"
657 msgstr "SAJ"
658
659 #. module: account
660 #: view:account.period:0
661 #: view:account.period.close:0
662 msgid "Close Period"
663 msgstr "Sulje jakso"
664
665 #. module: account
666 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
667 msgid "Account Common Partner Report"
668 msgstr "Tilin yhteiskumppanien raportti"
669
670 #. module: account
671 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
672 msgid "Opening Entries Period"
673 msgstr "Avaa kohteiden jaksoa"
674
675 #. module: account
676 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
677 msgid "Journal Period"
678 msgstr "Päiväkirjan jakso"
679
680 #. module: account
681 #: code:addons/account/account_move_line.py:766
682 #: code:addons/account/account_move_line.py:819
683 #, python-format
684 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
685 msgstr ""
686 "Täsmäyttääksesi viennit yrityksen tulisi olla sama kaikille vienneille"
687
688 #. module: account
689 #: view:account.account:0
690 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
691 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
692 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
693 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
694 #: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:372
695 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
696 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:394
697 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
698 #, python-format
699 msgid "Receivable Accounts"
700 msgstr "Saatavat tilit"
701
702 #. module: account
703 #: constraint:account.move.line:0
704 msgid ""
705 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
706 "change the date or remove this constraint from the journal."
707 msgstr ""
708
709 #. module: account
710 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
711 msgid "General Ledger Report"
712 msgstr ""
713
714 #. module: account
715 #: view:account.invoice:0
716 msgid "Re-Open"
717 msgstr "Uudelleen avaus"
718
719 #. module: account
720 #: view:account.use.model:0
721 msgid "Are you sure you want to create entries?"
722 msgstr "Oletko varma että haluat luoda merkinnät?"
723
724 #. module: account
725 #: view:account.invoice:0
726 msgid "Print Invoice"
727 msgstr "Tulosta lasku"
728
729 #. module: account
730 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
731 msgid "Partners Reconciled Today"
732 msgstr "Tänään täsmäytetyt kumppanit"
733
734 #. module: account
735 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
736 msgid "Sale journal in this year"
737 msgstr ""
738
739 #. module: account
740 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
741 msgid "Display children with hierarchy"
742 msgstr ""
743
744 #. module: account
745 #: selection:account.payment.term.line,value:0
746 msgid "Percent"
747 msgstr "Prosentti"
748
749 #. module: account
750 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
751 msgid "Charts"
752 msgstr "Tilikartat"
753
754 #. module: account
755 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
756 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
757 #, python-format
758 msgid "Analytic Entries by line"
759 msgstr "Analyyttiset viennit riveittäin"
760
761 #. module: account
762 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
763 msgid "Refund Method"
764 msgstr ""
765
766 #. module: account
767 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
768 #, python-format
769 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
770 msgstr "Voit vaihtaa valuutan vain luonnostilassa olevalle laskulle"
771
772 #. module: account
773 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_financial_report
774 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
775 msgid "Financial Report"
776 msgstr "Talousraportti"
777
778 #. module: account
779 #: view:account.analytic.journal:0
780 #: field:account.analytic.journal,type:0
781 #: field:account.bank.statement.line,type:0
782 #: field:account.financial.report,type:0
783 #: field:account.invoice,type:0
784 #: view:account.invoice.report:0
785 #: field:account.invoice.report,type:0
786 #: view:account.journal:0
787 #: field:account.journal,type:0
788 #: field:account.move.reconcile,type:0
789 #: xsl:account.transfer:0
790 #: field:report.invoice.created,type:0
791 msgid "Type"
792 msgstr "Tyyppi"
793
794 #. module: account
795 #: code:addons/account/account_invoice.py:747
796 #, python-format
797 msgid ""
798 "Taxes are missing!\n"
799 "Click on compute button."
800 msgstr ""
801
802 #. module: account
803 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
804 msgid "Account Subscription Line"
805 msgstr "Tilin ennakkomaksurivi"
806
807 #. module: account
808 #: help:account.invoice,reference:0
809 msgid "The partner reference of this invoice."
810 msgstr "Kumppanin viite tässä laskussa."
811
812 #. module: account
813 #: view:account.invoice.report:0
814 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
815 msgstr ""
816
817 #. module: account
818 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
819 #: view:account.unreconcile:0
820 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
821 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
822 msgid "Unreconciliation"
823 msgstr "Suoritusten poisto"
824
825 #. module: account
826 #: view:account.payment.term.line:0
827 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
828 msgstr ""
829
830 #. module: account
831 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
832 msgid "Account Analytic Journal"
833 msgstr "Analyyttisten tilien päiväkirja"
834
835 #. module: account
836 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
837 msgid "Automatic Reconcile"
838 msgstr "Automaattitäsmäytys"
839
840 #. module: account
841 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
842 msgid "J.C./Move name"
843 msgstr "J.C. / Siirron nimi"
844
845 #. module: account
846 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
847 msgid ""
848 "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
849 "due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
850 "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
851 "accounts having a secondary currency set."
852 msgstr ""
853
854 #. module: account
855 #: selection:account.entries.report,month:0
856 #: selection:account.invoice.report,month:0
857 #: selection:analytic.entries.report,month:0
858 #: selection:report.account.sales,month:0
859 #: selection:report.account_type.sales,month:0
860 msgid "September"
861 msgstr "Syyskuu"
862
863 #. module: account
864 #: selection:account.subscription,period_type:0
865 msgid "days"
866 msgstr "päivät"
867
868 #. module: account
869 #: help:account.account.template,nocreate:0
870 msgid ""
871 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
872 msgstr "Jos valittu, uuti tilikirja ei sisälltä tätä oletusarvoisesti."
873
874 #. module: account
875 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
876 #, python-format
877 msgid ""
878 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
879 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
880 msgstr ""
881 "Ei voi %s laskua joka on jo täsmäytetty. Laskun täsmäytys pitää ensin "
882 "purkaa. Voit vain hyvittää tämän laskun"
883
884 #. module: account
885 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
886 msgid "New Subscription"
887 msgstr "Uusi ennakkomaksu"
888
889 #. module: account
890 #: view:account.payment.term:0
891 msgid "Computation"
892 msgstr "Laskenta"
893
894 #. module: account
895 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
896 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
897 msgstr ""
898
899 #. module: account
900 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
901 msgid "Values"
902 msgstr "Arvot"
903
904 #. module: account
905 #: view:account.invoice.report:0
906 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
907 msgid "Avg. Delay To Pay"
908 msgstr "Keskimääräinen maksuviive"
909
910 #. module: account
911 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
912 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
913 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
914 msgid "Chart of Taxes"
915 msgstr "Verotaulukko"
916
917 #. module: account
918 #: view:account.fiscalyear:0
919 msgid "Create 3 Months Periods"
920 msgstr "Luo 3 kuukauden jakso"
921
922 #. module: account
923 #: report:account.aged_trial_balance:0
924 #: report:account.overdue:0
925 msgid "Due"
926 msgstr "kuluessa"
927
928 #. module: account
929 #: code:addons/account/account.py:1353
930 #, python-format
931 msgid ""
932 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
933 "belong to chart of accounts \"%s\"!"
934 msgstr ""
935
936 #. module: account
937 #: view:account.invoice:0
938 #: view:account.move:0
939 #: view:validate.account.move:0
940 #: view:validate.account.move.lines:0
941 msgid "Approve"
942 msgstr "Hyväksy"
943
944 #. module: account
945 #: view:account.invoice:0
946 #: view:account.move:0
947 #: view:report.invoice.created:0
948 msgid "Total Amount"
949 msgstr "Kokonaismäärä"
950
951 #. module: account
952 #: selection:account.account,type:0
953 #: selection:account.account.template,type:0
954 #: selection:account.entries.report,type:0
955 msgid "Consolidation"
956 msgstr "Yhdistetty"
957
958 #. module: account
959 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
960 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
961 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
962 msgid "Liability"
963 msgstr "Vastuu"
964
965 #. module: account
966 #: view:account.entries.report:0
967 msgid "Extended Filters..."
968 msgstr "Laajennetut Suotimet..."
969
970 #. module: account
971 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
972 msgid "Centralizing Journal"
973 msgstr "Keskuspäiväkirja"
974
975 #. module: account
976 #: selection:account.journal,type:0
977 msgid "Sale Refund"
978 msgstr "Myynnin hyvitys"
979
980 #. module: account
981 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
982 msgid "Bank statement"
983 msgstr "Pankin tiliote"
984
985 #. module: account
986 #: field:account.analytic.line,move_id:0
987 msgid "Move Line"
988 msgstr "Siirtymärivi"
989
990 #. module: account
991 #: help:account.move.line,tax_amount:0
992 msgid ""
993 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
994 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
995 "basic amount(without tax)."
996 msgstr ""
997
998 #. module: account
999 #: code:addons/account/account.py:2613
1000 #, python-format
1001 msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
1002 msgstr ""
1003
1004 #. module: account
1005 #: view:account.analytic.line:0
1006 msgid "Purchases"
1007 msgstr "Ostot"
1008
1009 #. module: account
1010 #: field:account.model,lines_id:0
1011 msgid "Model Entries"
1012 msgstr "Mallin merkit"
1013
1014 #. module: account
1015 #: field:account.account,code:0
1016 #: report:account.account.balance:0
1017 #: field:account.account.template,code:0
1018 #: field:account.account.type,code:0
1019 #: report:account.analytic.account.balance:0
1020 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1021 #: report:account.analytic.account.journal:0
1022 #: field:account.analytic.line,code:0
1023 #: field:account.fiscalyear,code:0
1024 #: report:account.general.journal:0
1025 #: field:account.journal,code:0
1026 #: report:account.partner.balance:0
1027 #: field:account.period,code:0
1028 msgid "Code"
1029 msgstr "Koodi"
1030
1031 #. module: account
1032 #: code:addons/account/account.py:2285
1033 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
1034 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1035 #: code:addons/account/account_invoice.py:697
1036 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
1037 #, python-format
1038 msgid "No Analytic Journal !"
1039 msgstr "Ei analyyttinen päiväkirja!"
1040
1041 #. module: account
1042 #: report:account.partner.balance:0
1043 #: view:account.partner.balance:0
1044 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1045 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1046 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1047 msgid "Partner Balance"
1048 msgstr "Kumppanin saldo"
1049
1050 #. module: account
1051 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1052 msgid "Account Name."
1053 msgstr "Tilin nimi."
1054
1055 #. module: account
1056 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1057 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1058 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1059 msgstr "Varaus ja voitto/tappio tili"
1060
1061 #. module: account
1062 #: field:report.account.receivable,name:0
1063 msgid "Week of Year"
1064 msgstr "Vuoden viikko"
1065
1066 #. module: account
1067 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1068 msgid "Landscape Mode"
1069 msgstr "Maisematila"
1070
1071 #. module: account
1072 #: code:addons/account/account.py:645
1073 #, python-format
1074 msgid ""
1075 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
1076 "journal items!"
1077 msgstr ""
1078
1079 #. module: account
1080 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1081 msgid "Sort by"
1082 msgstr "Järjestä"
1083
1084 #. module: account
1085 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1086 msgid "Select a Fiscal year to close"
1087 msgstr "Valitse suljettava kirjanpitovuosi"
1088
1089 #. module: account
1090 #: help:account.account.template,user_type:0
1091 msgid ""
1092 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1093 "information about the account and its specificities."
1094 msgstr ""
1095
1096 #. module: account
1097 #: code:addons/account/account_move_line.py:856
1098 #, python-format
1099 msgid ""
1100 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
1101 msgstr ""
1102
1103 #. module: account
1104 #: view:account.tax:0
1105 msgid "Applicability Options"
1106 msgstr "Voimassaolosäännöt"
1107
1108 #. module: account
1109 #: report:account.partner.balance:0
1110 msgid "In dispute"
1111 msgstr "Väittelyssä"
1112
1113 #. module: account
1114 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1115 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1116 msgid "Cash Registers"
1117 msgstr "Kassakoneet"
1118
1119 #. module: account
1120 #: report:account.analytic.account.journal:0
1121 #: report:account.third_party_ledger:0
1122 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1123 msgid "-"
1124 msgstr "-"
1125
1126 #. module: account
1127 #: view:account.analytic.account:0
1128 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
1129 msgid "Manager"
1130 msgstr "Päällikkö"
1131
1132 #. module: account
1133 #: view:account.subscription.generate:0
1134 msgid "Generate Entries before:"
1135 msgstr "Luo viennit ennen:"
1136
1137 #. module: account
1138 #: view:account.move.line:0
1139 msgid "Unbalanced Journal Items"
1140 msgstr ""
1141
1142 #. module: account
1143 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1144 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1145 #: code:addons/account/account.py:3020
1146 #, python-format
1147 msgid "Bank"
1148 msgstr "Pankki"
1149
1150 #. module: account
1151 #: field:account.period,date_start:0
1152 msgid "Start of Period"
1153 msgstr "Jakson alku"
1154
1155 #. module: account
1156 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1157 msgid "Confirm statement"
1158 msgstr "Vahvista tiliote"
1159
1160 #. module: account
1161 #: help:account.account,foreign_balance:0
1162 msgid ""
1163 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1164 "currency for this account."
1165 msgstr ""
1166
1167 #. module: account
1168 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1169 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1170 msgid "Replacement Tax"
1171 msgstr "Korvaava vero"
1172
1173 #. module: account
1174 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1175 msgid "Credit Centralisation"
1176 msgstr "Luoton keskitys"
1177
1178 #. module: account
1179 #: view:report.account_type.sales:0
1180 msgid "All Months Sales by type"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. module: account
1184 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1185 msgid ""
1186 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1187 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1188 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1189 "supplier according to what you purchased or received."
1190 msgstr ""
1191
1192 #. module: account
1193 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1194 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1195 msgid "Tax Code Templates"
1196 msgstr "Verokoodimallit"
1197
1198 #. module: account
1199 #: view:account.invoice.cancel:0
1200 msgid "Cancel Invoices"
1201 msgstr "Peruuta laskut"
1202
1203 #. module: account
1204 #: help:account.journal,code:0
1205 msgid "The code will be displayed on reports."
1206 msgstr ""
1207
1208 #. module: account
1209 #: view:account.tax.template:0
1210 msgid "Taxes used in Purchases"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. module: account
1214 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1215 #: field:account.tax,description:0
1216 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1217 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1218 msgid "Tax Code"
1219 msgstr "Verokoodi"
1220
1221 #. module: account
1222 #: field:account.account,currency_mode:0
1223 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1224 msgstr "Ulkomaalaisten valuuttojen kurssi(t)"
1225
1226 #. module: account
1227 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1228 msgid "Situation"
1229 msgstr "Tilanne"
1230
1231 #. module: account
1232 #: help:account.move.line,move_id:0
1233 msgid "The move of this entry line."
1234 msgstr "Merkinnän rivin siirto."
1235
1236 #. module: account
1237 #: code:addons/account/account_move_line.py:1317
1238 #, python-format
1239 msgid ""
1240 "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
1241 "Controls' on the related journal !"
1242 msgstr ""
1243
1244 #. module: account
1245 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1246 msgid "# of Transaction"
1247 msgstr "Liiketoimen nro"
1248
1249 #. module: account
1250 #: report:account.general.ledger:0
1251 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1252 #: report:account.third_party_ledger:0
1253 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1254 msgid "Entry Label"
1255 msgstr "Merkinnän nimike"
1256
1257 #. module: account
1258 #: code:addons/account/account.py:1136
1259 #, python-format
1260 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1261 msgstr ""
1262 "Et voi muokata/poistaa päiväkirjaa jossa on merkintöjä tällä jaksolla!"
1263
1264 #. module: account
1265 #: help:account.invoice,origin:0
1266 #: help:account.invoice.line,origin:0
1267 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1268 msgstr "Dokumentin viite joka on luonut tämän laskun."
1269
1270 #. module: account
1271 #: view:account.analytic.line:0
1272 #: view:account.journal:0
1273 msgid "Others"
1274 msgstr "Toiset"
1275
1276 #. module: account
1277 #: view:account.subscription:0
1278 msgid "Draft Subscription"
1279 msgstr ""
1280
1281 #. module: account
1282 #: view:account.account:0
1283 #: report:account.account.balance:0
1284 #: view:account.analytic.line:0
1285 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1286 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1287 #: view:account.entries.report:0
1288 #: field:account.entries.report,account_id:0
1289 #: field:account.invoice,account_id:0
1290 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1291 #: view:account.invoice.report:0
1292 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1293 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1294 #: report:account.journal.period.print:0
1295 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1296 #: field:account.model.line,account_id:0
1297 #: view:account.move.line:0
1298 #: field:account.move.line,account_id:0
1299 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1300 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1301 #: report:account.third_party_ledger:0
1302 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1303 #: view:analytic.entries.report:0
1304 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1305 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1306 #: field:report.account.sales,account_id:0
1307 msgid "Account"
1308 msgstr "Tili"
1309
1310 #. module: account
1311 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1312 msgid "Included in base amount"
1313 msgstr "Sisältyy perusmäärään"
1314
1315 #. module: account
1316 #: view:account.entries.report:0
1317 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1318 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1319 msgid "Entries Analysis"
1320 msgstr "Vientien analyysi"
1321
1322 #. module: account
1323 #: field:account.account,level:0
1324 #: field:account.financial.report,level:0
1325 msgid "Level"
1326 msgstr "taso"
1327
1328 #. module: account
1329 #: report:account.invoice:0
1330 #: view:account.invoice:0
1331 #: view:account.invoice.line:0
1332 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1333 #: view:account.move:0
1334 #: view:account.move.line:0
1335 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1336 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1337 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1338 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1339 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1340 msgid "Taxes"
1341 msgstr "Verot"
1342
1343 #. module: account
1344 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1345 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:145
1346 #, python-format
1347 msgid "Select a starting and an ending period"
1348 msgstr "Valitse alku ja loppujakso"
1349
1350 #. module: account
1351 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1352 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1353 msgid "Profit and Loss"
1354 msgstr "Tuotto ja menetys"
1355
1356 #. module: account
1357 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1358 msgid "Templates for Accounts"
1359 msgstr "Tilimallit"
1360
1361 #. module: account
1362 #: view:account.tax.code.template:0
1363 msgid "Search tax template"
1364 msgstr "Hae veropohja"
1365
1366 #. module: account
1367 #: view:account.move.reconcile:0
1368 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1369 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1370 msgid "Reconcile Entries"
1371 msgstr "Tee suoritusmerkintöjä"
1372
1373 #. module: account
1374 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1375 #: view:res.company:0
1376 msgid "Overdue Payments"
1377 msgstr "Erääntyneet maksut"
1378
1379 #. module: account
1380 #: report:account.third_party_ledger:0
1381 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1382 msgid "Initial Balance"
1383 msgstr "Alkusaldo"
1384
1385 #. module: account
1386 #: view:account.invoice:0
1387 msgid "Reset to Draft"
1388 msgstr "Palauta luonnokseksi"
1389
1390 #. module: account
1391 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1392 msgid "Bank Information"
1393 msgstr "Pankkitiedot"
1394
1395 #. module: account
1396 #: view:account.aged.trial.balance:0
1397 #: view:account.common.report:0
1398 msgid "Report Options"
1399 msgstr "Raporttivalinnat"
1400
1401 #. module: account
1402 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1403 msgid "Journal Items Analysis"
1404 msgstr "päiväkirjamerkintöjen analyysi"
1405
1406 #. module: account
1407 #: report:account.aged_trial_balance:0
1408 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1409 msgid "Partners"
1410 msgstr "Kumppanit"
1411
1412 #. module: account
1413 #: view:account.bank.statement:0
1414 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1415 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1416 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1417 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1418 msgid "Bank Statement"
1419 msgstr "Pankin tiliote"
1420
1421 #. module: account
1422 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1423 msgid "Account Receivable"
1424 msgstr "Tili saatavat"
1425
1426 #. module: account
1427 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1428 msgid "Central Journal"
1429 msgstr "Keskitetty päiväkirja"
1430
1431 #. module: account
1432 #: report:account.account.balance:0
1433 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1434 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1435 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1436 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1437 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1438 msgid "With balance is not equal to 0"
1439 msgstr "Saldo ei ole tasan 0"
1440
1441 #. module: account
1442 #: view:account.tax:0
1443 msgid "Search Taxes"
1444 msgstr "Hae veroja"
1445
1446 #. module: account
1447 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
1448 msgid ""
1449 "\n"
1450 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
1451 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
1452 "\n"
1453 "    <p>Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
1454 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},</p>\n"
1455 "    \n"
1456 "    <p>A new invoice is available for ${object.partner_id.name}: </p>\n"
1457 "    \n"
1458 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
1459 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
1460 "       &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
1461 "       &nbsp;&nbsp;Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
1462 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
1463 "       &nbsp;&nbsp;Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
1464 "       % if object.origin:\n"
1465 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
1466 "       % endif\n"
1467 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a "
1468 "href=\"mailto:${object.user_id.user_email or "
1469 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
1470 "    </p>  \n"
1471 "    \n"
1472 "    <p>\n"
1473 "    You can view the invoice document, download it and pay online using the "
1474 "following link:\n"
1475 "    </p>\n"
1476 "            <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-"
1477 "left: 120px; color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, "
1478 "sans-serif; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-"
1479 "decoration: none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; "
1480 "background-color: #8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat "
1481 "no-repeat;\" \n"
1482 "               href=\"${ctx.get('edi_web_url_view') or ''}\">View "
1483 "Invoice</a>\n"
1484 "    \n"
1485 "    % if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
1486 "'in_refund'):\n"
1487 "    <% \n"
1488 "    comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
1489 "    inv_number = quote(object.number)\n"
1490 "    paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
1491 "    inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
1492 "    cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
1493 "    paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
1494 "bin/webscr?cmd=_xclick&amp;business=%s&amp;item_name=%s%%20Invoice%%20%s&amp;"
1495 "\" \\\n"
1496 "                 "
1497 "\"invoice=%s&amp;amount=%s&amp;currency_code=%s&amp;button_subtype=services&a"
1498 "mp;no_note=1&amp;bn=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
1499 "                 "
1500 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
1501 "\n"
1502 "    %>\n"
1503 "    <br/>\n"
1504 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
1505 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${paypal_url}\">\n"
1506 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
1507 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
1508 "        </a>\n"
1509 "    % endif\n"
1510 "    \n"
1511 "    <br/>\n"
1512 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
1513 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
1514 "    <br/>\n"
1515 "    <br/>\n"
1516 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
1517 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
1518 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
1519 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
1520 "#DDD;\">\n"
1521 "            <strong style=\"text-"
1522 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
1523 "    </div>\n"
1524 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
1525 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
1526 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
1527 "        % if object.company_id.street:\n"
1528 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
1529 "        % endif\n"
1530 "        % if object.company_id.street2:\n"
1531 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
1532 "        % endif\n"
1533 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
1534 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
1535 "        % endif\n"
1536 "        % if object.company_id.country_id:\n"
1537 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
1538 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
1539 "or ''}<br/>\n"
1540 "        % endif\n"
1541 "        </span>\n"
1542 "        % if object.company_id.phone:\n"
1543 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
1544 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
1545 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
1546 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
1547 "            </div>\n"
1548 "        % endif\n"
1549 "        % if object.company_id.website:\n"
1550 "            <div>\n"
1551 "                Web :&nbsp;<a "
1552 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
1553 "            </div>\n"
1554 "        %endif\n"
1555 "        <p></p>\n"
1556 "    </div>\n"
1557 "</div>\n"
1558 "            "
1559 msgstr ""
1560
1561 #. module: account
1562 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1563 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1564 msgstr ""
1565
1566 #. module: account
1567 #: view:account.model:0
1568 msgid "Create entries"
1569 msgstr "Luo tapahtumat"
1570
1571 #. module: account
1572 #: field:account.entries.report,nbr:0
1573 msgid "# of Items"
1574 msgstr "tapahtumien määrä"
1575
1576 #. module: account
1577 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1578 msgid "Maximum write-off amount"
1579 msgstr "Maksimi arvonalennuksen määrä"
1580
1581 #. module: account
1582 #: view:account.invoice:0
1583 msgid "Compute Taxes"
1584 msgstr "Laske verot"
1585
1586 #. module: account
1587 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1588 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1589 msgid "# of Digits"
1590 msgstr "Desimaalien määrä"
1591
1592 #. module: account
1593 #: field:account.journal,entry_posted:0
1594 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1595 msgstr "Ohita 'luonnos' tila käsinsyötetyissä vienneissä"
1596
1597 #. module: account
1598 #: view:account.invoice.report:0
1599 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1600 msgid "Total Without Tax"
1601 msgstr "Summa ilman veroa"
1602
1603 #. module: account
1604 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1605 msgid ""
1606 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1607 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1608 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1609 "statements, etc."
1610 msgstr ""
1611
1612 #. module: account
1613 #: view:account.entries.report:0
1614 msgid "# of Entries "
1615 msgstr "Vientien määrä "
1616
1617 #. module: account
1618 #: help:account.fiscal.position,active:0
1619 msgid ""
1620 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1621 "deleting it."
1622 msgstr ""
1623
1624 #. module: account
1625 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1626 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1627 msgstr ""
1628
1629 #. module: account
1630 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1631 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1632 msgid "Supplier Refunds"
1633 msgstr "Toimittajan hyvitykset"
1634
1635 #. module: account
1636 #: selection:account.account,type:0
1637 #: selection:account.account.template,type:0
1638 #: selection:account.bank.statement,state:0
1639 #: selection:account.entries.report,type:0
1640 #: view:account.fiscalyear:0
1641 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1642 #: selection:account.period,state:0
1643 msgid "Closed"
1644 msgstr "Suljettu"
1645
1646 #. module: account
1647 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1648 msgid "Recurring Entries"
1649 msgstr "Toistuvat viennit"
1650
1651 #. module: account
1652 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1653 msgid "Template for Fiscal Position"
1654 msgstr "Malli talouskannalle"
1655
1656 #. module: account
1657 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1658 msgid "Reconciled transactions"
1659 msgstr "Suoritetut tapahtumat"
1660
1661 #. module: account
1662 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1663 msgid "Columns"
1664 msgstr "Sarakkeet"
1665
1666 #. module: account
1667 #: report:account.overdue:0
1668 msgid "."
1669 msgstr "."
1670
1671 #. module: account
1672 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1673 msgid "and Journals"
1674 msgstr "ja päiväkirjat"
1675
1676 #. module: account
1677 #: field:account.journal,groups_id:0
1678 msgid "Groups"
1679 msgstr "Ryhmät"
1680
1681 #. module: account
1682 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1683 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1684 msgid "Untaxed"
1685 msgstr "Veroton"
1686
1687 #. module: account
1688 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1689 msgid "Go to next partner"
1690 msgstr "Siirry seuraavaan kumppaniin"
1691
1692 #. module: account
1693 #: view:account.bank.statement:0
1694 msgid "Search Bank Statements"
1695 msgstr "Hae pankkitiliotteita"
1696
1697 #. module: account
1698 #: view:account.move.line:0
1699 msgid "Unposted Journal Items"
1700 msgstr ""
1701
1702 #. module: account
1703 #: view:account.chart.template:0
1704 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1705 msgid "Payable Account"
1706 msgstr "Maksettavat tili"
1707
1708 #. module: account
1709 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1710 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1711 msgid "Refund Tax Account"
1712 msgstr "Hyvitä verotili"
1713
1714 #. module: account
1715 #: view:account.bank.statement:0
1716 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1717 msgid "Statement lines"
1718 msgstr "Tilioterivit"
1719
1720 #. module: account
1721 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1722 msgid ""
1723 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1724 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1725 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1726 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1727 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1728 "form."
1729 msgstr ""
1730
1731 #. module: account
1732 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1733 msgid "Date/Code"
1734 msgstr "Päivä/koodi"
1735
1736 #. module: account
1737 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1738 #: view:analytic.entries.report:0
1739 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1740 msgid "General Account"
1741 msgstr "Yleinen tili"
1742
1743 #. module: account
1744 #: field:res.partner,debit_limit:0
1745 msgid "Payable Limit"
1746 msgstr "Maksettavat raja"
1747
1748 #. module: account
1749 #: report:account.invoice:0
1750 #: view:account.invoice:0
1751 #: view:account.invoice.report:0
1752 #: field:account.move.line,invoice:0
1753 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1754 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1755 msgid "Invoice"
1756 msgstr "Lasku"
1757
1758 #. module: account
1759 #: field:account.move,balance:0
1760 msgid "balance"
1761 msgstr ""
1762
1763 #. module: account
1764 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1765 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1766 msgid "Analytic costs to invoice"
1767 msgstr "Analyyttisiä kuluja laskutettavaksi"
1768
1769 #. module: account
1770 #: view:ir.sequence:0
1771 msgid "Fiscal Year Sequence"
1772 msgstr "Kirjanpitovuoden järjestys"
1773
1774 #. module: account
1775 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1776 msgid "Separated Journal Sequences"
1777 msgstr "Erotellut päiväkirjan sarjat"
1778
1779 #. module: account
1780 #: view:account.invoice:0
1781 msgid "Responsible"
1782 msgstr "Vastuuhenkilö"
1783
1784 #. module: account
1785 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1786 msgid "Sales by Account Type"
1787 msgstr "Myynti tilityypeittäin"
1788
1789 #. module: account
1790 #: view:account.invoice.refund:0
1791 msgid ""
1792 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1793 "cancel the current invoice."
1794 msgstr ""
1795 "Peruuta lasku. Luo hyvityslaskun, tarkista ja täsmäytä se peruuttaaksesi "
1796 "nykyisen laskun"
1797
1798 #. module: account
1799 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1800 msgid "Invoicing"
1801 msgstr "Laskutus"
1802
1803 #. module: account
1804 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1805 #, python-format
1806 msgid "Unknown Partner"
1807 msgstr "Tuntematon kumppani"
1808
1809 #. module: account
1810 #: field:account.tax.code,sum:0
1811 msgid "Year Sum"
1812 msgstr "Vuoden summa"
1813
1814 #. module: account
1815 #: code:addons/account/account_invoice.py:1431
1816 #, python-format
1817 msgid ""
1818 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
1819 msgstr "Valitsit mittayksikön joka ei ole yhteensopiva tuotteen kanssa."
1820
1821 #. module: account
1822 #: view:account.change.currency:0
1823 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1824 msgstr "Tämän velhon avulla voit vaihtaa laskun valuuttaa"
1825
1826 #. module: account
1827 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1828 msgid ""
1829 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1830 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1831 "on an account."
1832 msgstr ""
1833
1834 #. module: account
1835 #: view:account.analytic.account:0
1836 msgid "Pending Accounts"
1837 msgstr ""
1838
1839 #. module: account
1840 #: view:account.tax.template:0
1841 msgid "Tax Declaration"
1842 msgstr "Veron kuvaus"
1843
1844 #. module: account
1845 #: help:account.journal.period,active:0
1846 msgid ""
1847 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1848 "period without removing it."
1849 msgstr ""
1850
1851 #. module: account
1852 #: view:res.partner:0
1853 msgid "Supplier Debit"
1854 msgstr "Toimittajan velat"
1855
1856 #. module: account
1857 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1858 msgid "Receivables & Payables"
1859 msgstr "Saatavat & Maksettavat"
1860
1861 #. module: account
1862 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1863 msgid "Account Common Journal Report"
1864 msgstr ""
1865
1866 #. module: account
1867 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1868 msgid "All Partners"
1869 msgstr "Kaikki kumppanit"
1870
1871 #. module: account
1872 #: view:account.analytic.chart:0
1873 msgid "Analytic Account Charts"
1874 msgstr "Analyyttisen kirjanpidon kartat"
1875
1876 #. module: account
1877 #: view:account.analytic.line:0
1878 #: view:analytic.entries.report:0
1879 msgid "My Entries"
1880 msgstr "Omat viennit"
1881
1882 #. module: account
1883 #: report:account.overdue:0
1884 msgid "Customer Ref:"
1885 msgstr "Asiakkaan Viite:"
1886
1887 #. module: account
1888 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:293
1889 #, python-format
1890 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1891 msgstr "Käyttäjällä %s ei ole oikeuksia päiväkirjaan %s !"
1892
1893 #. module: account
1894 #: help:account.period,special:0
1895 msgid "These periods can overlap."
1896 msgstr "Nämä jaksot voivat olla päällekkäisiä."
1897
1898 #. module: account
1899 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1900 msgid "Draft statement"
1901 msgstr "Luonnostiliote"
1902
1903 #. module: account
1904 #: view:account.tax:0
1905 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1906 msgstr ""
1907
1908 #. module: account
1909 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1910 msgid "Credit amount"
1911 msgstr "Luotonmäärä"
1912
1913 #. module: account
1914 #: code:addons/account/account.py:407
1915 #: code:addons/account/account.py:412
1916 #: code:addons/account/account.py:429
1917 #, python-format
1918 msgid "Error!"
1919 msgstr "Virhe!"
1920
1921 #. module: account
1922 #: sql_constraint:account.move.line:0
1923 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1924 msgstr "Väärä kredit tai debet arvo tiliviennissä"
1925
1926 #. module: account
1927 #: view:account.invoice.report:0
1928 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1929 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1930 msgid "Invoices Analysis"
1931 msgstr "Laskuanalyysi"
1932
1933 #. module: account
1934 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1935 msgid "period close"
1936 msgstr "Sulje jakso"
1937
1938 #. module: account
1939 #: view:account.installer:0
1940 msgid "Configure Fiscal Year"
1941 msgstr "Määrittele kirjanpitovuosi"
1942
1943 #. module: account
1944 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1945 msgid "Entries By Line"
1946 msgstr "Viennit riveittäin"
1947
1948 #. module: account
1949 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
1950 msgid "Based on"
1951 msgstr "Perustuen"
1952
1953 #. module: account
1954 #: field:account.invoice,move_id:0
1955 #: field:account.invoice,move_name:0
1956 msgid "Journal Entry"
1957 msgstr "Päiväkirjavienti"
1958
1959 #. module: account
1960 #: view:account.tax:0
1961 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1962 msgstr "Veroilmoitus: laskut"
1963
1964 #. module: account
1965 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1966 msgid "Sub Total"
1967 msgstr "Välisumma"
1968
1969 #. module: account
1970 #: view:account.account:0
1971 #: view:account.treasury.report:0
1972 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
1973 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
1974 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
1975 msgid "Treasury Analysis"
1976 msgstr "Omaisuuden analyysi"
1977
1978 #. module: account
1979 #: constraint:res.company:0
1980 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1981 msgstr "Virhe! Et voi luoda sisäkkäisiä yrityksiä."
1982
1983 #. module: account
1984 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
1985 msgid "Sale/Purchase Journal"
1986 msgstr ""
1987
1988 #. module: account
1989 #: view:account.analytic.account:0
1990 msgid "Analytic account"
1991 msgstr "Analyyttinen kirjanpito"
1992
1993 #. module: account
1994 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
1995 #, python-format
1996 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1997 msgstr "Vahvista että päiväkirjassa on määriteltynä tili."
1998
1999 #. module: account
2000 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
2001 #: selection:account.move.line,state:0
2002 msgid "Valid"
2003 msgstr "Voimassa"
2004
2005 #. module: account
2006 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
2007 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
2008 msgid "Account Print Journal"
2009 msgstr "Tulosta tilitapahtumat"
2010
2011 #. module: account
2012 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
2013 msgid "Product Category"
2014 msgstr "Tuotteen kategoria"
2015
2016 #. module: account
2017 #: code:addons/account/installer.py:94
2018 #, python-format
2019 msgid "No unconfigured company !"
2020 msgstr ""
2021
2022 #. module: account
2023 #: selection:account.account.type,report_type:0
2024 msgid "/"
2025 msgstr "/"
2026
2027 #. module: account
2028 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
2029 msgid ""
2030 "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
2031 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
2032 "Loss Report"
2033 msgstr ""
2034
2035 #. module: account
2036 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
2037 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
2038 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
2039 msgstr "Vertailu kirjanpito ja maksutapahtumien välillä"
2040
2041 #. module: account
2042 #: view:account.tax:0
2043 #: view:account.tax.template:0
2044 msgid "Tax Definition"
2045 msgstr "Veron määritys"
2046
2047 #. module: account
2048 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
2049 msgid ""
2050 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
2051 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
2052 msgstr ""
2053 "Valitse tämä jos haluat käyttää eri sarjaa jokaiselle luodulle "
2054 "päiväkirjalle. Muuten kaikki käyttävät samaa sarjaa."
2055
2056 #. module: account
2057 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
2058 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
2059 msgid ""
2060 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
2061 "currency"
2062 msgstr "Lisää valuuttasarakkeen, jos valuutta on eri kuin yrityksen valuutta"
2063
2064 #. module: account
2065 #: help:account.journal,allow_date:0
2066 msgid ""
2067 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
2068 "the period dates"
2069 msgstr ""
2070 "Jos asetetaan arvoon tosi (true) ei jakson ulkopuolisia päivämääriä "
2071 "hyväksytä vientien päivämääriksi."
2072
2073 #. module: account
2074 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
2075 #, python-format
2076 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
2077 msgstr ""
2078
2079 #. module: account
2080 #: field:account.installer,config_logo:0
2081 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
2082 msgid "Image"
2083 msgstr "kuva"
2084
2085 #. module: account
2086 #: constraint:account.move.line:0
2087 msgid ""
2088 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
2089 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
2090 "a multi-currency view on the journal."
2091 msgstr ""
2092
2093 #. module: account
2094 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
2095 msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
2096 msgstr ""
2097
2098 #. module: account
2099 #: view:account.invoice:0
2100 #: view:report.invoice.created:0
2101 msgid "Untaxed Amount"
2102 msgstr "Veroton summa"
2103
2104 #. module: account
2105 #: help:account.tax,active:0
2106 msgid ""
2107 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2108 "without removing it."
2109 msgstr ""
2110 "Jos aktiivisen kentän arvoksi asetetaan epätosi (false), voit piilottaa "
2111 "veron poistamatta sitä"
2112
2113 #. module: account
2114 #: view:account.analytic.line:0
2115 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2116 msgstr ""
2117
2118 #. module: account
2119 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2120 msgid "Italic Text (smaller)"
2121 msgstr ""
2122
2123 #. module: account
2124 #: view:account.bank.statement:0
2125 #: view:account.invoice:0
2126 #: selection:account.invoice,state:0
2127 #: view:account.invoice.report:0
2128 #: selection:account.invoice.report,state:0
2129 #: selection:account.journal.period,state:0
2130 #: view:account.subscription:0
2131 #: selection:account.subscription,state:0
2132 #: selection:report.invoice.created,state:0
2133 msgid "Draft"
2134 msgstr "Luonnos"
2135
2136 #. module: account
2137 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2138 msgid "VAT Declaration"
2139 msgstr "ALV ilmoitus"
2140
2141 #. module: account
2142 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2143 msgid "Partial Entry lines"
2144 msgstr "Osittaiset merkintärivit"
2145
2146 #. module: account
2147 #: view:account.fiscalyear:0
2148 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2149 msgid "Fiscalyear"
2150 msgstr "Tilikausi"
2151
2152 #. module: account
2153 #: xsl:account.transfer:0
2154 msgid "Partner ID"
2155 msgstr ""
2156
2157 #. module: account
2158 #: view:account.journal.select:0
2159 #: view:project.account.analytic.line:0
2160 msgid "Open Entries"
2161 msgstr "Avoimet merkinnät"
2162
2163 #. module: account
2164 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2165 msgid "Accounts to Reconcile"
2166 msgstr "Täsmäytettävät tilit"
2167
2168 #. module: account
2169 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2170 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2171 msgstr ""
2172
2173 #. module: account
2174 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2175 msgid "Import from invoice"
2176 msgstr "Tuo laskulta"
2177
2178 #. module: account
2179 #: selection:account.entries.report,month:0
2180 #: selection:account.invoice.report,month:0
2181 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2182 #: selection:report.account.sales,month:0
2183 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2184 msgid "January"
2185 msgstr "Tammikuu"
2186
2187 #. module: account
2188 #: view:account.journal:0
2189 msgid "Validations"
2190 msgstr "Tarkistukset"
2191
2192 #. module: account
2193 #: view:account.entries.report:0
2194 msgid "This F.Year"
2195 msgstr "Kuluva kirjanpitovuosi"
2196
2197 #. module: account
2198 #: view:account.tax.chart:0
2199 msgid "Account tax charts"
2200 msgstr "Tilin verokartta"
2201
2202 #. module: account
2203 #: constraint:account.period:0
2204 msgid ""
2205 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2206 "of the fiscal year. "
2207 msgstr ""
2208 "Jakso on virheellinen! Jotkin jaksot ovat päällekkäisiä tai jakson "
2209 "päivämäärä ei ole tilikaudella. "
2210
2211 #. module: account
2212 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
2213 #, python-format
2214 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
2215 msgstr ""
2216
2217 #. module: account
2218 #: selection:account.invoice,state:0
2219 #: view:account.invoice.report:0
2220 #: selection:account.invoice.report,state:0
2221 #: selection:report.invoice.created,state:0
2222 msgid "Pro-forma"
2223 msgstr "Proforma"
2224
2225 #. module: account
2226 #: code:addons/account/account.py:1478
2227 #, python-format
2228 msgid ""
2229 "There is no default default debit account defined \n"
2230 "on journal \"%s\""
2231 msgstr ""
2232
2233 #. module: account
2234 #: help:account.account.template,type:0
2235 #: help:account.entries.report,type:0
2236 msgid ""
2237 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2238 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2239 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2240 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2241 "accounts."
2242 msgstr ""
2243
2244 #. module: account
2245 #: view:account.chart.template:0
2246 msgid "Search Chart of Account Templates"
2247 msgstr ""
2248
2249 #. module: account
2250 #: code:addons/account/account_move_line.py:1292
2251 #, python-format
2252 msgid ""
2253 "Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
2254 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
2255 "sequence manually for this piece."
2256 msgstr ""
2257
2258 #. module: account
2259 #: code:addons/account/account.py:787
2260 #, python-format
2261 msgid ""
2262 "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
2263 "in journal items"
2264 msgstr ""
2265
2266 #. module: account
2267 #: report:account.invoice:0
2268 msgid "Customer Code"
2269 msgstr "Asiakaskoodi"
2270
2271 #. module: account
2272 #: view:account.installer:0
2273 msgid ""
2274 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2275 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2276 "can be installed and will be selected by default."
2277 msgstr ""
2278
2279 #. module: account
2280 #: view:account.account.type:0
2281 #: field:account.account.type,note:0
2282 #: view:account.analytic.account:0
2283 #: report:account.invoice:0
2284 #: field:account.invoice,name:0
2285 #: field:account.invoice.line,name:0
2286 #: field:account.invoice.refund,description:0
2287 #: report:account.overdue:0
2288 #: field:account.payment.term,note:0
2289 #: view:account.tax.code:0
2290 #: field:account.tax.code,info:0
2291 #: view:account.tax.code.template:0
2292 #: field:account.tax.code.template,info:0
2293 #: field:analytic.entries.report,name:0
2294 #: field:report.invoice.created,name:0
2295 msgid "Description"
2296 msgstr "Kuvaus"
2297
2298 #. module: account
2299 #: code:addons/account/account.py:3136
2300 #, python-format
2301 msgid "ECNJ"
2302 msgstr ""
2303
2304 #. module: account
2305 #: view:account.subscription:0
2306 #: selection:account.subscription,state:0
2307 msgid "Running"
2308 msgstr "Käytössä"
2309
2310 #. module: account
2311 #: view:account.chart.template:0
2312 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2313 #: field:product.template,property_account_income:0
2314 msgid "Income Account"
2315 msgstr "Tulotili"
2316
2317 #. module: account
2318 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
2319 #, python-format
2320 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2321 msgstr ""
2322
2323 #. module: account
2324 #: constraint:res.partner.bank:0
2325 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
2326 msgstr "RIB tai IBAn koodi ei ole oikein"
2327
2328 #. module: account
2329 #: view:product.category:0
2330 msgid "Accounting Properties"
2331 msgstr "Kirjanpidon ominaisuudet"
2332
2333 #. module: account
2334 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2335 #: report:account.journal.period.print:0
2336 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2337 msgid "Entries Sorted By"
2338 msgstr "Merkintöjen järjestelyn peruste"
2339
2340 #. module: account
2341 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2342 msgid "Change to"
2343 msgstr "Vaihda"
2344
2345 #. module: account
2346 #: view:account.entries.report:0
2347 msgid "# of Products Qty "
2348 msgstr "Tuotteiden määrä "
2349
2350 #. module: account
2351 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2352 msgid "Product Template"
2353 msgstr "Tuotteen malli"
2354
2355 #. module: account
2356 #: report:account.account.balance:0
2357 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2358 #: report:account.aged_trial_balance:0
2359 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2360 #: report:account.central.journal:0
2361 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2362 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2363 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2364 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2365 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2366 #: view:account.entries.report:0
2367 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2368 #: report:account.financial.report:0
2369 #: field:account.fiscalyear,name:0
2370 #: report:account.general.journal:0
2371 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2372 #: report:account.general.ledger:0
2373 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2374 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2375 #: report:account.journal.period.print:0
2376 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2377 #: report:account.partner.balance:0
2378 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2379 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2380 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2381 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2382 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2383 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2384 #: report:account.third_party_ledger:0
2385 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2386 #: report:account.vat.declaration:0
2387 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2388 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2389 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2390 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2391 msgid "Fiscal Year"
2392 msgstr "Tilikausi"
2393
2394 #. module: account
2395 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2396 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2397 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2398 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2399 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2400 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2401 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2402 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2403 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2404 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2405 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2406 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2407 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2408 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2409 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2410 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2411 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi kaikkia avoimia tilikausia"
2412
2413 #. module: account
2414 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2415 msgid "Account Line"
2416 msgstr "Tilin rivi"
2417
2418 #. module: account
2419 #: code:addons/account/account.py:1485
2420 #, python-format
2421 msgid ""
2422 "There is no default default credit account defined \n"
2423 "on journal \"%s\""
2424 msgstr ""
2425
2426 #. module: account
2427 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer
2428 msgid ""
2429 "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
2430 "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
2431 "and journals for you."
2432 msgstr ""
2433
2434 #. module: account
2435 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2436 msgid "Account Entry"
2437 msgstr "Tilimerkintä"
2438
2439 #. module: account
2440 #: constraint:res.partner:0
2441 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
2442 msgstr "Virhe! Rekursiivisen kumppanin luonti ei ole sallittu."
2443
2444 #. module: account
2445 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2446 msgid "Main Sequence"
2447 msgstr "Pääjakso"
2448
2449 #. module: account
2450 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:403
2451 #, python-format
2452 msgid ""
2453 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2454 "related journal items."
2455 msgstr ""
2456
2457 #. module: account
2458 #: field:account.invoice,payment_term:0
2459 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2460 #: view:account.payment.term:0
2461 #: field:account.payment.term,name:0
2462 #: view:account.payment.term.line:0
2463 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2464 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2465 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2466 msgid "Payment Term"
2467 msgstr "Maksuehto"
2468
2469 #. module: account
2470 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2471 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2472 msgid "Fiscal Positions"
2473 msgstr "Talouskannat"
2474
2475 #. module: account
2476 #: constraint:account.account:0
2477 #: constraint:account.tax.code:0
2478 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
2479 msgstr "Virhe! et voi luoda rekursiivisia tilejä"
2480
2481 #. module: account
2482 #: field:account.period.close,sure:0
2483 msgid "Check this box"
2484 msgstr "Valitse tämä laatikko"
2485
2486 #. module: account
2487 #: view:account.common.report:0
2488 msgid "Filters"
2489 msgstr "Suodattimet"
2490
2491 #. module: account
2492 #: view:account.bank.statement:0
2493 #: selection:account.bank.statement,state:0
2494 #: view:account.fiscalyear:0
2495 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2496 #: selection:account.invoice,state:0
2497 #: selection:account.invoice.report,state:0
2498 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2499 #: selection:account.period,state:0
2500 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2501 #: selection:report.invoice.created,state:0
2502 #, python-format
2503 msgid "Open"
2504 msgstr "Avoin"
2505
2506 #. module: account
2507 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2508 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2509 msgid "Draft state of an invoice"
2510 msgstr "Laskun luonnostila"
2511
2512 #. module: account
2513 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2514 msgid "Partner Reconciliation"
2515 msgstr "Kumppanien täsmäytys"
2516
2517 #. module: account
2518 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2519 #: view:account.tax.code:0
2520 msgid "Account Tax Code"
2521 msgstr "Tilin verokoodi"
2522
2523 #. module: account
2524 #: code:addons/account/account_invoice.py:581
2525 #, python-format
2526 msgid ""
2527 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2528 "\n"
2529 "You can create one in the menu: \n"
2530 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2531 msgstr ""
2532
2533 #. module: account
2534 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2535 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2536 msgid "30% Advance End 30 Days"
2537 msgstr ""
2538
2539 #. module: account
2540 #: view:account.entries.report:0
2541 msgid "Unreconciled entries"
2542 msgstr "Suorittamattomat merkinnät"
2543
2544 #. module: account
2545 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2546 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2547 msgid "Base Code"
2548 msgstr "Peruskoodi"
2549
2550 #. module: account
2551 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2552 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2553 msgstr ""
2554
2555 #. module: account
2556 #: field:account.tax,base_sign:0
2557 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2558 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2559 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2560 msgid "Base Code Sign"
2561 msgstr "Peruskoodin merkki"
2562
2563 #. module: account
2564 #: view:account.vat.declaration:0
2565 msgid ""
2566 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2567 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2568 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2569 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2570 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2571 "the start and end of the month or quarter."
2572 msgstr ""
2573
2574 #. module: account
2575 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2576 msgid "Debit Centralisation"
2577 msgstr "Debettien keskitys"
2578
2579 #. module: account
2580 #: view:account.invoice.confirm:0
2581 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2582 msgid "Confirm Draft Invoices"
2583 msgstr "Vahvista luonnoslaskut"
2584
2585 #. module: account
2586 #: field:account.entries.report,day:0
2587 #: view:account.invoice.report:0
2588 #: field:account.invoice.report,day:0
2589 #: view:analytic.entries.report:0
2590 #: field:analytic.entries.report,day:0
2591 msgid "Day"
2592 msgstr "Päivä"
2593
2594 #. module: account
2595 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2596 msgid "Accounts to Renew"
2597 msgstr "Uudistettavat tilit"
2598
2599 #. module: account
2600 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2601 msgid "Account Model Entries"
2602 msgstr "Tilimallin merkinnät"
2603
2604 #. module: account
2605 #: code:addons/account/account.py:3134
2606 #, python-format
2607 msgid "EXJ"
2608 msgstr "EXJ"
2609
2610 #. module: account
2611 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2612 msgid "Supplier Taxes"
2613 msgstr "Toimittajan verot"
2614
2615 #. module: account
2616 #: view:account.entries.report:0
2617 msgid "entries"
2618 msgstr "tapahtumat"
2619
2620 #. module: account
2621 #: help:account.invoice,date_due:0
2622 #: help:account.invoice,payment_term:0
2623 msgid ""
2624 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2625 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2626 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2627 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2628 msgstr ""
2629 "Käyttäessäsi maksuehtoja eräpäivä lasketaan automaattisesti "
2630 "kirjanpitomerkintöjä luotaessa. Jos jätät maksuehdon ja eräpäivän tyhjäksi, "
2631 "tarkoittaa tämä välitöntä maksua. Maksuehdon perusteella voidaan laskea myös "
2632 "useampi eräpäivä, esimerkiksi 50% nyt ja 50% kuukauden kuluttua."
2633
2634 #. module: account
2635 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2636 msgid "Select period"
2637 msgstr "Valitse jakso"
2638
2639 #. module: account
2640 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2641 msgid "Statements"
2642 msgstr "Tiliotteet"
2643
2644 #. module: account
2645 #: report:account.analytic.account.journal:0
2646 msgid "Move Name"
2647 msgstr "Siirron nimi"
2648
2649 #. module: account
2650 #: help:res.partner,property_account_position:0
2651 msgid ""
2652 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2653 "partner."
2654 msgstr ""
2655
2656 #. module: account
2657 #: view:account.print.journal:0
2658 msgid ""
2659 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2660 msgstr ""
2661
2662 #. module: account
2663 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2664 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2665 msgstr ""
2666
2667 #. module: account
2668 #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
2669 #: report:account.invoice:0
2670 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2671 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2672 msgid "Tax"
2673 msgstr "Vero"
2674
2675 #. module: account
2676 #: view:account.analytic.account:0
2677 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2678 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2679 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2680 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2681 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2682 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2683 msgid "Analytic Account"
2684 msgstr "Analyyttinen tili"
2685
2686 #. module: account
2687 #: report:account.aged_trial_balance:0
2688 msgid "Not due"
2689 msgstr ""
2690
2691 #. module: account
2692 #: view:account.account:0
2693 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2694 #: selection:account.financial.report,type:0
2695 #: view:account.journal:0
2696 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2697 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2698 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2699 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2700 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2701 msgid "Accounts"
2702 msgstr "Tilit"
2703
2704 #. module: account
2705 #: code:addons/account/account_invoice.py:378
2706 #, python-format
2707 msgid "Configuration Error!"
2708 msgstr "Konfiguraatio virhe!"
2709
2710 #. module: account
2711 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2712 msgid "Average Price"
2713 msgstr "Keskimääräinen hinta"
2714
2715 #. module: account
2716 #: report:account.overdue:0
2717 msgid "Date:"
2718 msgstr "Päiväys:"
2719
2720 #. module: account
2721 #: report:account.journal.period.print:0
2722 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2723 msgid "Label"
2724 msgstr "Otsikko"
2725
2726 #. module: account
2727 #: view:account.tax:0
2728 #: view:res.partner.bank:0
2729 msgid "Accounting Information"
2730 msgstr "Kirjanpitotiedot"
2731
2732 #. module: account
2733 #: view:account.tax:0
2734 #: view:account.tax.template:0
2735 msgid "Special Computation"
2736 msgstr "Erikoislaskenta"
2737
2738 #. module: account
2739 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2740 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2741 msgid "Bank reconciliation"
2742 msgstr "Pankkitapahtumien suoritusmerkinnät"
2743
2744 #. module: account
2745 #: report:account.invoice:0
2746 msgid "Disc.(%)"
2747 msgstr "Alennus (%)"
2748
2749 #. module: account
2750 #: report:account.general.ledger:0
2751 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2752 #: report:account.overdue:0
2753 #: report:account.third_party_ledger:0
2754 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2755 msgid "Ref"
2756 msgstr "Viite"
2757
2758 #. module: account
2759 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2760 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2761 msgstr ""
2762
2763 #. module: account
2764 #: sql_constraint:account.model.line:0
2765 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2766 msgstr ""
2767
2768 #. module: account
2769 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2770 msgid "Automatic Reconciliation"
2771 msgstr "Automaattinen täsmäytys"
2772
2773 #. module: account
2774 #: field:account.invoice,reconciled:0
2775 msgid "Paid/Reconciled"
2776 msgstr "Maksettu/Suoritettu"
2777
2778 #. module: account
2779 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2780 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2781 msgid "Refund Base Code"
2782 msgstr "Hyvityksen peruskoodi"
2783
2784 #. module: account
2785 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2786 msgid "True"
2787 msgstr "Tosi"
2788
2789 #. module: account
2790 #: view:account.bank.statement:0
2791 #: view:account.common.report:0
2792 #: view:account.move:0
2793 #: view:account.move.line:0
2794 #: view:accounting.report:0
2795 msgid "Dates"
2796 msgstr "Päivämäärät"
2797
2798 #. module: account
2799 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2800 msgid "Parent Chart Template"
2801 msgstr ""
2802
2803 #. module: account
2804 #: field:account.tax,parent_id:0
2805 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2806 msgid "Parent Tax Account"
2807 msgstr "Ylin verotili"
2808
2809 #. module: account
2810 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2811 #, python-format
2812 msgid "New currency is not configured properly !"
2813 msgstr ""
2814
2815 #. module: account
2816 #: view:account.subscription.generate:0
2817 msgid ""
2818 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
2819 "before a specific date."
2820 msgstr ""
2821
2822 #. module: account
2823 #: view:account.aged.trial.balance:0
2824 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2825 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_aged_partner_balance
2826 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2827 msgid "Aged Partner Balance"
2828 msgstr "Tase kumppanien erääntyvistä"
2829
2830 #. module: account
2831 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2832 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2833 msgid "Accounting entries"
2834 msgstr "Tiliviennit"
2835
2836 #. module: account
2837 #: field:account.invoice,reference_type:0
2838 msgid "Communication Type"
2839 msgstr "Yhteystapa"
2840
2841 #. module: account
2842 #: field:account.invoice.line,discount:0
2843 msgid "Discount (%)"
2844 msgstr "Alennus (%)"
2845
2846 #. module: account
2847 #: help:account.journal,entry_posted:0
2848 msgid ""
2849 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2850 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2851 "manual validation. \n"
2852 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2853 "always skipping that state."
2854 msgstr ""
2855
2856 #. module: account
2857 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2858 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2859 msgid "New Company Financial Setting"
2860 msgstr "Uuden yrityksen taloudelliset asetukset"
2861
2862 #. module: account
2863 #: view:account.installer:0
2864 msgid "Configure Your Chart of Accounts"
2865 msgstr ""
2866
2867 #. module: account
2868 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2869 #: view:report.account.sales:0
2870 #: view:report.account_type.sales:0
2871 msgid "Sales by Account"
2872 msgstr "Myynnit tileittäin"
2873
2874 #. module: account
2875 #: view:account.use.model:0
2876 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2877 msgstr "Velho luo toistuvat kirjanpitoviennit"
2878
2879 #. module: account
2880 #: code:addons/account/account.py:1329
2881 #, python-format
2882 msgid "No sequence defined on the journal !"
2883 msgstr ""
2884
2885 #. module: account
2886 #: code:addons/account/account.py:2285
2887 #: code:addons/account/account_invoice.py:697
2888 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
2889 #, python-format
2890 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2891 msgstr "Päiväkirjaan '%s' täytyy määritellä analyyttinen päiväkirja!"
2892
2893 #. module: account
2894 #: code:addons/account/account.py:407
2895 #, python-format
2896 msgid ""
2897 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
2898 "balance!"
2899 msgstr ""
2900
2901 #. module: account
2902 #: view:account.invoice.tax:0
2903 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2904 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2905 msgid "Tax codes"
2906 msgstr "Varokoodit"
2907
2908 #. module: account
2909 #: view:account.account:0
2910 msgid "Unrealized Gains and losses"
2911 msgstr ""
2912
2913 #. module: account
2914 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2915 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2916 msgid "Customers"
2917 msgstr "Asiakkaat"
2918
2919 #. module: account
2920 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2921 #: report:account.analytic.account.journal:0
2922 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2923 msgid "Period to"
2924 msgstr "Kausi"
2925
2926 #. module: account
2927 #: selection:account.entries.report,month:0
2928 #: selection:account.invoice.report,month:0
2929 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2930 #: selection:report.account.sales,month:0
2931 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2932 msgid "August"
2933 msgstr "Elokuu"
2934
2935 #. module: account
2936 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2937 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2938 msgstr ""
2939
2940 #. module: account
2941 #: field:accounting.report,debit_credit:0
2942 msgid "Display Debit/Credit Columns"
2943 msgstr ""
2944
2945 #. module: account
2946 #: selection:account.entries.report,month:0
2947 #: selection:account.invoice.report,month:0
2948 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2949 #: selection:report.account.sales,month:0
2950 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2951 msgid "October"
2952 msgstr "Lokakuu"
2953
2954 #. module: account
2955 #: help:account.move.line,quantity:0
2956 msgid ""
2957 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2958 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2959 msgstr ""
2960
2961 #. module: account
2962 #: view:account.payment.term.line:0
2963 msgid "Line 2:"
2964 msgstr "Rivi 2:"
2965
2966 #. module: account
2967 #: field:account.journal.column,required:0
2968 msgid "Required"
2969 msgstr "Vaadittu"
2970
2971 #. module: account
2972 #: view:account.chart.template:0
2973 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2974 #: field:product.template,property_account_expense:0
2975 msgid "Expense Account"
2976 msgstr "Menotili"
2977
2978 #. module: account
2979 #: help:account.invoice,period_id:0
2980 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2981 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi jakson tarkistus(lasku) päivämäärää."
2982
2983 #. module: account
2984 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2985 msgid ""
2986 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2987 msgstr ""
2988
2989 #. module: account
2990 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2991 msgid "Base Code Amount"
2992 msgstr "Peruskoodin määrä"
2993
2994 #. module: account
2995 #: code:addons/account/account_invoice.py:401
2996 #, python-format
2997 msgid ""
2998 "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
2999 "refund it instead."
3000 msgstr ""
3001
3002 #. module: account
3003 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3004 msgid "Default Sale Tax"
3005 msgstr "Oletus myyntivero"
3006
3007 #. module: account
3008 #: code:addons/account/account_invoice.py:1025
3009 #, python-format
3010 msgid "Invoice  '%s' is validated."
3011 msgstr ""
3012
3013 #. module: account
3014 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3015 msgid ""
3016 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
3017 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
3018 "partner payment terms."
3019 msgstr ""
3020
3021 #. module: account
3022 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
3023 msgid "Financial Accounting"
3024 msgstr "Taloudellinen kirjanpito"
3025
3026 #. module: account
3027 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
3028 msgid "Profit And Loss"
3029 msgstr "Voitto ja tappio"
3030
3031 #. module: account
3032 #: view:account.fiscal.position:0
3033 #: field:account.fiscal.position,name:0
3034 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
3035 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
3036 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
3037 #: view:account.fiscal.position.template:0
3038 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
3039 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
3040 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
3041 #: field:res.partner,property_account_position:0
3042 msgid "Fiscal Position"
3043 msgstr "Talouskanta"
3044
3045 #. module: account
3046 #: code:addons/account/account_invoice.py:744
3047 #, python-format
3048 msgid ""
3049 "Tax base different!\n"
3050 "Click on compute to update the tax base."
3051 msgstr ""
3052
3053 #. module: account
3054 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
3055 msgid "One Partner Per Page"
3056 msgstr "Yksi kumppani per sivu"
3057
3058 #. module: account
3059 #: field:account.account,child_parent_ids:0
3060 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
3061 msgid "Children"
3062 msgstr "Alatilit"
3063
3064 #. module: account
3065 #: selection:account.invoice,type:0
3066 #: selection:account.invoice.report,type:0
3067 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
3068 #: selection:report.invoice.created,type:0
3069 msgid "Customer Invoice"
3070 msgstr "Asiakaslasku"
3071
3072 #. module: account
3073 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
3074 msgid ""
3075 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
3076 "computing the next taxes."
3077 msgstr ""
3078 "Aseta jos veron määrä täytyy sisällyttää perusmäärään ennen seuraavien "
3079 "verojen laskemista."
3080
3081 #. module: account
3082 #: help:account.journal,user_id:0
3083 msgid "The user responsible for this journal"
3084 msgstr "Päiväkirjasta vastaava käyttäjä"
3085
3086 #. module: account
3087 #: view:account.period:0
3088 msgid "Search Period"
3089 msgstr "Hae Jaksoa"
3090
3091 #. module: account
3092 #: view:account.change.currency:0
3093 msgid "Invoice Currency"
3094 msgstr "Laskutusvaluutta"
3095
3096 #. module: account
3097 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3098 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3099 msgid "Account Reports"
3100 msgstr ""
3101
3102 #. module: account
3103 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3104 msgid "Terms"
3105 msgstr "Termit"
3106
3107 #. module: account
3108 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
3109 msgid "Cash Transaction"
3110 msgstr "Käteistapahtuma"
3111
3112 #. module: account
3113 #: view:res.partner:0
3114 msgid "Bank account"
3115 msgstr "Pankkitili"
3116
3117 #. module: account
3118 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3119 msgid "Tax Template List"
3120 msgstr "Veromallilista"
3121
3122 #. module: account
3123 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3124 msgid "Sale/Purchase Journals"
3125 msgstr ""
3126
3127 #. module: account
3128 #: help:account.account,currency_mode:0
3129 msgid ""
3130 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3131 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3132 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3133 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3134 "always use the rate at date."
3135 msgstr ""
3136 "Tämä valitsee sen, miten tämänhetkinen valuuttakurssi lasketaan ulkomaisiin "
3137 "rahansiirtoihin. Suuressa osassa maita, laillinen tapa on \"keskimäärin\" "
3138 "mutta vain muutama ohjelmisto pystyy hallitsemaan tätä. Joten jos tuot "
3139 "toisesta ohjelmistosta, saatat joutua käyttämään päivän kurssia. Saapuvat "
3140 "rahasiirrot käyttävät aina päivän kurssia."
3141
3142 #. module: account
3143 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3144 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3145 msgid "No. of Digits to use for account code"
3146 msgstr "Numeroiden määrä tilikoodissa"
3147
3148 #. module: account
3149 #: field:account.payment.term.line,name:0
3150 msgid "Line Name"
3151 msgstr "Rivinimi"
3152
3153 #. module: account
3154 #: view:account.fiscalyear:0
3155 msgid "Search Fiscalyear"
3156 msgstr "Hae kirjanpitovuosi"
3157
3158 #. module: account
3159 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3160 msgid "Always"
3161 msgstr "Aina"
3162
3163 #. module: account
3164 #: view:account.invoice.report:0
3165 #: view:analytic.entries.report:0
3166 msgid "Month-1"
3167 msgstr "Edellinen kuukausi"
3168
3169 #. module: account
3170 #: view:account.analytic.line:0
3171 msgid "Total Quantity"
3172 msgstr "Kokonaismäärä"
3173
3174 #. module: account
3175 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3176 msgid "Write-Off account"
3177 msgstr "Arvonalennustili"
3178
3179 #. module: account
3180 #: field:account.model.line,model_id:0
3181 #: view:account.subscription:0
3182 #: field:account.subscription,model_id:0
3183 msgid "Model"
3184 msgstr "Malli"
3185
3186 #. module: account
3187 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3188 msgid "The account basis of the tax declaration."
3189 msgstr "Verotuksen tilipohja."
3190
3191 #. module: account
3192 #: selection:account.account,type:0
3193 #: selection:account.account.template,type:0
3194 #: selection:account.entries.report,type:0
3195 #: selection:account.financial.report,type:0
3196 msgid "View"
3197 msgstr "Näkymä"
3198
3199 #. module: account
3200 #: code:addons/account/account.py:3380
3201 #: code:addons/account/account_bank.py:90
3202 #, python-format
3203 msgid "BNK"
3204 msgstr "BNK"
3205
3206 #. module: account
3207 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3208 msgid "Analytic lines"
3209 msgstr "Analyyttiset rivit"
3210
3211 #. module: account
3212 #: view:account.invoice:0
3213 msgid "Proforma Invoices"
3214 msgstr ""
3215
3216 #. module: account
3217 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3218 msgid "Electronic File"
3219 msgstr "Sähköinen tiedosto"
3220
3221 #. module: account
3222 #: view:res.partner:0
3223 msgid "Customer Credit"
3224 msgstr "Asiakas luotto"
3225
3226 #. module: account
3227 #: view:account.payment.term.line:0
3228 msgid "  Day of the Month: 0"
3229 msgstr ""
3230
3231 #. module: account
3232 #: view:account.subscription:0
3233 msgid "Starts on"
3234 msgstr "Alkaa"
3235
3236 #. module: account
3237 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3238 msgid "Account Partner Ledger"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. module: account
3242 #: help:account.journal.column,sequence:0
3243 msgid "Gives the sequence order to journal column."
3244 msgstr ""
3245
3246 #. module: account
3247 #: help:account.account,currency_id:0
3248 #: help:account.account.template,currency_id:0
3249 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3250 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3251 msgstr ""
3252 "Pakottaa kaikki tälle tilille kohdistuvat siirrot käyttämään toissijaista "
3253 "valuuttaa"
3254
3255 #. module: account
3256 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3257 msgid ""
3258 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3259 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3260 msgstr ""
3261
3262 #. module: account
3263 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3264 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3265 msgid "Chart of Accounts Templates"
3266 msgstr "Tilikarttamallit"
3267
3268 #. module: account
3269 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
3270 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
3271 msgstr "Luo tilikartta mallista"
3272
3273 #. module: account
3274 #: view:report.account.sales:0
3275 msgid "This months' Sales by type"
3276 msgstr ""
3277
3278 #. module: account
3279 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3280 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. module: account
3284 #: help:account.account.type,close_method:0
3285 msgid ""
3286 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3287 "entries for all the accounts of this type.\n"
3288 "\n"
3289 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3290 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3291 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3292 "the reconciled ones.\n"
3293 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3294 "the first day of the new fiscal year."
3295 msgstr ""
3296
3297 #. module: account
3298 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
3299 #, python-format
3300 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
3301 msgstr "Vuodenloppu päiväkirjaa ei ole määritelty kirjanpitovuodelle"
3302
3303 #. module: account
3304 #: view:account.tax:0
3305 #: view:account.tax.template:0
3306 msgid "Keep empty to use the expense account"
3307 msgstr "Jätä tyhjäksi jos haluat käyttää kulutiliä"
3308
3309 #. module: account
3310 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3311 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3312 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3313 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3314 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3315 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3316 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3317 #: view:account.common.report:0
3318 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3319 #: report:account.general.journal:0
3320 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3321 #: report:account.general.ledger:0
3322 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3323 #: view:account.journal.period:0
3324 #: report:account.partner.balance:0
3325 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3326 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3327 #: view:account.print.journal:0
3328 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3329 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3330 #: report:account.third_party_ledger:0
3331 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3332 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3333 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3334 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3335 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3336 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3337 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3338 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3339 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3340 msgid "Journals"
3341 msgstr "Päiväkirjat"
3342
3343 #. module: account
3344 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3345 msgid "Remaining Partners"
3346 msgstr "Jäljelläolevat kumppanit"
3347
3348 #. module: account
3349 #: view:account.subscription:0
3350 #: field:account.subscription,lines_id:0
3351 msgid "Subscription Lines"
3352 msgstr "Ennakkomaksurivit"
3353
3354 #. module: account
3355 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3356 #: view:account.journal:0
3357 #: selection:account.journal,type:0
3358 #: view:account.model:0
3359 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3360 #: view:account.tax.template:0
3361 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3362 msgid "Purchase"
3363 msgstr "Osto"
3364
3365 #. module: account
3366 #: view:account.installer:0
3367 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3368 msgid "Accounting Application Configuration"
3369 msgstr "Kirjanpitoohjelmiston konfiguraatio"
3370
3371 #. module: account
3372 #: view:account.payment.term.line:0
3373 msgid "  Value amount: 0.02"
3374 msgstr ""
3375
3376 #. module: account
3377 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3378 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3379 msgid "Accounting Dashboard"
3380 msgstr "Kirjanpidon työpöytä"
3381
3382 #. module: account
3383 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3384 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3385 msgid "Starting Balance"
3386 msgstr "Aloitus balanssi"
3387
3388 #. module: account
3389 #: code:addons/account/account_invoice.py:1345
3390 #, python-format
3391 msgid "No Partner Defined !"
3392 msgstr "Ei kumppania määriteltynä!"
3393
3394 #. module: account
3395 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3396 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3397 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3398 msgid "Close a Period"
3399 msgstr "Sulje jakso"
3400
3401 #. module: account
3402 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3403 msgid "Display details"
3404 msgstr "Näytä yksityiskohdat"
3405
3406 #. module: account
3407 #: report:account.overdue:0
3408 msgid "VAT:"
3409 msgstr "ALV:"
3410
3411 #. module: account
3412 #: constraint:account.invoice:0
3413 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
3414 msgstr "Virheellinen BBA rakenteen kommunikointi !"
3415
3416 #. module: account
3417 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3418 msgid ""
3419 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3420 "company one."
3421 msgstr ""
3422
3423 #. module: account
3424 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3425 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3426 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3427 msgid "Unreconcile Entries"
3428 msgstr "Poista merkintöjen suoritukset"
3429
3430 #. module: account
3431 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3432 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3433 msgid "Not Printable in Invoice"
3434 msgstr "lasku ei ole tulostettavissa"
3435
3436 #. module: account
3437 #: report:account.vat.declaration:0
3438 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3439 msgid "Chart of Tax"
3440 msgstr "Verotaulukko"
3441
3442 #. module: account
3443 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:315
3444 #, python-format
3445 msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. module: account
3449 #: view:account.journal:0
3450 msgid "Search Account Journal"
3451 msgstr ""
3452
3453 #. module: account
3454 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3455 msgid "Pending Invoice"
3456 msgstr "Odottava lasku"
3457
3458 #. module: account
3459 #: view:account.invoice.report:0
3460 #: selection:account.subscription,period_type:0
3461 #: view:analytic.entries.report:0
3462 msgid "year"
3463 msgstr "Vuosi"
3464
3465 #. module: account
3466 #: view:product.product:0
3467 msgid "Purchase Taxes"
3468 msgstr "Ostoverot"
3469
3470 #. module: account
3471 #: view:validate.account.move.lines:0
3472 msgid ""
3473 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3474 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3475 msgstr ""
3476
3477 #. module: account
3478 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3479 msgid "Transfers"
3480 msgstr "Siirrot"
3481
3482 #. module: account
3483 #: view:account.chart:0
3484 msgid "Account charts"
3485 msgstr "Tilikartat"
3486
3487 #. module: account
3488 #: report:account.vat.declaration:0
3489 msgid "Tax Amount"
3490 msgstr "Verotili"
3491
3492 #. module: account
3493 #: view:account.move:0
3494 msgid "Search Move"
3495 msgstr "Hae siirtoa"
3496
3497 #. module: account
3498 #: field:account.tax.code,name:0
3499 #: field:account.tax.code.template,name:0
3500 msgid "Tax Case Name"
3501 msgstr "Verotapauksen nimi"
3502
3503 #. module: account
3504 #: report:account.invoice:0
3505 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3506 msgid "Draft Invoice"
3507 msgstr "Luonnoslasku"
3508
3509 #. module: account
3510 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3511 #, python-format
3512 msgid ""
3513 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3514 "or 'Done' state!"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. module: account
3518 #: view:account.invoice.line:0
3519 msgid "Quantity :"
3520 msgstr "Määrä :"
3521
3522 #. module: account
3523 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3524 #: report:account.aged_trial_balance:0
3525 msgid "Period Length (days)"
3526 msgstr "Jakson pituus (päivää)"
3527
3528 #. module: account
3529 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3530 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3531 msgstr "Tulosta myynti/osto päiväkirja"
3532
3533 #. module: account
3534 #: field:account.invoice.report,state:0
3535 msgid "Invoice State"
3536 msgstr "Laskun tila"
3537
3538 #. module: account
3539 #: view:account.invoice.report:0
3540 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3541 msgid "Category of Product"
3542 msgstr "Tuotteen Luokka"
3543
3544 #. module: account
3545 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3546 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3547 msgid "Create Account"
3548 msgstr "Luo tili"
3549
3550 #. module: account
3551 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3552 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3553 msgstr "Myyntiraportti tilityypeittäin"
3554
3555 #. module: account
3556 #: view:account.move.line:0
3557 msgid "Unreconciled Journal Items"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. module: account
3561 #: sql_constraint:res.currency:0
3562 msgid "The currency code must be unique per company!"
3563 msgstr "Valuuttakoodin pitää olla uniikki yrityskohtaisesti!"
3564
3565 #. module: account
3566 #: selection:account.account.type,close_method:0
3567 msgid "Detail"
3568 msgstr "Yksityiskohdat"
3569
3570 #. module: account
3571 #: code:addons/account/account_invoice.py:850
3572 #, python-format
3573 msgid ""
3574 "Can not create the invoice !\n"
3575 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
3576 "amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
3577 "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
3578 msgstr ""
3579
3580 #. module: account
3581 #: report:account.invoice:0
3582 msgid "VAT :"
3583 msgstr "ALV:"
3584
3585 #. module: account
3586 #: report:account.account.balance:0
3587 #: report:account.aged_trial_balance:0
3588 #: report:account.central.journal:0
3589 #: report:account.financial.report:0
3590 #: report:account.general.journal:0
3591 #: report:account.general.ledger:0
3592 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3593 #: field:account.installer,charts:0
3594 #: report:account.journal.period.print:0
3595 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3596 #: report:account.partner.balance:0
3597 #: report:account.third_party_ledger:0
3598 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3599 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3600 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3601 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3602 msgid "Chart of Accounts"
3603 msgstr "Tilikartat"
3604
3605 #. module: account
3606 #: view:account.tax.chart:0
3607 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3608 msgstr "(jos et valitse jaksoa, käytetään kaikkia avoimia jaksoja)"
3609
3610 #. module: account
3611 #: field:account.journal,centralisation:0
3612 msgid "Centralised counterpart"
3613 msgstr "Keskitetty vastine"
3614
3615 #. module: account
3616 #: code:addons/account/account_move_line.py:575
3617 #, python-format
3618 msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. module: account
3622 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3623 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. module: account
3627 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3628 msgid "2"
3629 msgstr "2"
3630
3631 #. module: account
3632 #: view:account.chart:0
3633 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3634 msgstr "(Jos et valitse tilikautta, käytetään kaikkia avoimia tilikausia)"
3635
3636 #. module: account
3637 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3638 #: report:account.analytic.account.journal:0
3639 #: selection:account.balance.report,filter:0
3640 #: field:account.bank.statement,date:0
3641 #: selection:account.central.journal,filter:0
3642 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3643 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3644 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3645 #: selection:account.common.report,filter:0
3646 #: view:account.entries.report:0
3647 #: field:account.entries.report,date:0
3648 #: selection:account.general.journal,filter:0
3649 #: report:account.general.ledger:0
3650 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3651 #: field:account.invoice.report,date:0
3652 #: report:account.journal.period.print:0
3653 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3654 #: view:account.move:0
3655 #: field:account.move,date:0
3656 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3657 #: report:account.overdue:0
3658 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3659 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3660 #: selection:account.print.journal,filter:0
3661 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3662 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3663 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3664 #: field:account.subscription.generate,date:0
3665 #: field:account.subscription.line,date:0
3666 #: report:account.third_party_ledger:0
3667 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3668 #: xsl:account.transfer:0
3669 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3670 #: selection:accounting.report,filter:0
3671 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3672 #: code:addons/account/report/account_journal.py:195
3673 #: code:addons/account/report/account_journal.py:198
3674 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:97
3675 #: field:analytic.entries.report,date:0
3676 #, python-format
3677 msgid "Date"
3678 msgstr "Päiväys"
3679
3680 #. module: account
3681 #: view:account.move:0
3682 msgid "Post"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. module: account
3686 #: view:account.unreconcile:0
3687 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3688 msgid "Unreconcile"
3689 msgstr "Poista suoritukset"
3690
3691 #. module: account
3692 #: view:account.analytic.line:0
3693 #: field:account.bank.statement,user_id:0
3694 #: view:account.journal:0
3695 #: field:account.journal,user_id:0
3696 #: view:analytic.entries.report:0
3697 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
3698 msgid "User"
3699 msgstr "Käyttäjä"
3700
3701 #. module: account
3702 #: view:account.chart.template:0
3703 msgid "Chart of Accounts Template"
3704 msgstr "Tilikarttamalli"
3705
3706 #. module: account
3707 #: code:addons/account/account.py:2297
3708 #, python-format
3709 msgid ""
3710 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3711 "based on partner payment term!\n"
3712 "Please define partner on it!"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. module: account
3716 #: code:addons/account/account_move_line.py:846
3717 #, python-format
3718 msgid "Some entries are already reconciled !"
3719 msgstr "Joillakin merkinnöillä on jo maksusuoritus!"
3720
3721 #. module: account
3722 #: view:account.tax:0
3723 msgid "Account Tax"
3724 msgstr "Tilivero"
3725
3726 #. module: account
3727 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3728 msgid "Budgets"
3729 msgstr "Budjetit"
3730
3731 #. module: account
3732 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3733 #: selection:account.balance.report,filter:0
3734 #: selection:account.central.journal,filter:0
3735 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3736 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3737 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3738 #: selection:account.common.report,filter:0
3739 #: selection:account.general.journal,filter:0
3740 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3741 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3742 #: selection:account.print.journal,filter:0
3743 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3744 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3745 #: selection:accounting.report,filter:0
3746 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3747 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:100
3748 #, python-format
3749 msgid "No Filters"
3750 msgstr "Ei suotimia"
3751
3752 #. module: account
3753 #: view:account.invoice.report:0
3754 msgid "Pro-forma Invoices"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. module: account
3758 #: view:res.partner:0
3759 msgid "History"
3760 msgstr "Historia"
3761
3762 #. module: account
3763 #: help:account.tax,applicable_type:0
3764 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3765 msgid ""
3766 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3767 "the invoice."
3768 msgstr ""
3769 "Jos ei soveltuva (laskettu Python -koodilla), vero ei ilmaannu laskuun."
3770
3771 #. module: account
3772 #: view:account.tax:0
3773 #: view:account.tax.template:0
3774 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3775 msgstr "Soveltuva koodi (jos tyyppi=koodi)"
3776
3777 #. module: account
3778 #: view:account.invoice.report:0
3779 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3780 msgid "Qty"
3781 msgstr "Määrä"
3782
3783 #. module: account
3784 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3785 msgid "Contact Address Name"
3786 msgstr "Kontaktiosoitteen nimi"
3787
3788 #. module: account
3789 #: field:account.move.line,blocked:0
3790 msgid "Litigation"
3791 msgstr "Oikeudenkäynti"
3792
3793 #. module: account
3794 #: view:account.analytic.line:0
3795 msgid "Search Analytic Lines"
3796 msgstr "Hae analyyttisiä rivejä"
3797
3798 #. module: account
3799 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3800 msgid "Account Payable"
3801 msgstr "Tili maksettavat"
3802
3803 #. module: account
3804 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3805 msgid "Payment Order"
3806 msgstr "Maksumääräys"
3807
3808 #. module: account
3809 #: help:account.account.template,reconcile:0
3810 msgid ""
3811 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3812 msgstr ""
3813 "Valitse tämä jos haluat käyttäjän tekevän suoritusmerkinnät tällä tilillä."
3814
3815 #. module: account
3816 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3817 msgid "Account balance"
3818 msgstr "Tili balanssi"
3819
3820 #. module: account
3821 #: report:account.invoice:0
3822 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3823 msgid "Unit Price"
3824 msgstr "Yksikköhinta"
3825
3826 #. module: account
3827 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3828 msgid "Analytic Items"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. module: account
3832 #: report:account.aged_trial_balance:0
3833 msgid "Account Total"
3834 msgstr "Tili yhteensä"
3835
3836 #. module: account
3837 #: code:addons/account/account_move_line.py:1168
3838 #, python-format
3839 msgid "Unable to change tax !"
3840 msgstr "Veroa ei voida muuttaa!"
3841
3842 #. module: account
3843 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3844 msgid "#Entries"
3845 msgstr "Vientien määrä"
3846
3847 #. module: account
3848 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
3849 msgid "Create a draft Refund"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. module: account
3853 #: view:account.state.open:0
3854 msgid "Open Invoice"
3855 msgstr "Avaa lasku"
3856
3857 #. module: account
3858 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3859 msgid "Multipication factor Tax code"
3860 msgstr ""
3861
3862 #. module: account
3863 #: view:account.fiscal.position:0
3864 msgid "Mapping"
3865 msgstr "Mäppäys"
3866
3867 #. module: account
3868 #: code:addons/account/account_invoice.py:932
3869 #, python-format
3870 msgid ""
3871 "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
3872 "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
3873 "menu."
3874 msgstr ""
3875
3876 #. module: account
3877 #: field:account.account,name:0
3878 #: field:account.account.template,name:0
3879 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3880 #: field:account.bank.statement,name:0
3881 #: field:account.chart.template,name:0
3882 #: report:account.financial.report:0
3883 #: field:account.model.line,name:0
3884 #: field:account.move.line,name:0
3885 #: field:account.move.reconcile,name:0
3886 #: field:account.subscription,name:0
3887 msgid "Name"
3888 msgstr "Nimi"
3889
3890 #. module: account
3891 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3892 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. module: account
3896 #: code:addons/account/account_move_line.py:582
3897 #, python-format
3898 msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
3899 msgstr ""
3900
3901 #. module: account
3902 #: field:account.move.line,date:0
3903 msgid "Effective date"
3904 msgstr "Tehokas päiväys"
3905
3906 #. module: account
3907 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
3908 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
3909 msgid "Setup your Bank Accounts"
3910 msgstr "Määrittele pankkitilit"
3911
3912 #. module: account
3913 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3914 #, python-format
3915 msgid "Standard Encoding"
3916 msgstr "Standardi koodaus"
3917
3918 #. module: account
3919 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3920 msgid "Journal for analytic entries"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. module: account
3924 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
3925 #: constraint:account.balance.report:0
3926 #: constraint:account.central.journal:0
3927 #: constraint:account.common.account.report:0
3928 #: constraint:account.common.journal.report:0
3929 #: constraint:account.common.partner.report:0
3930 #: constraint:account.common.report:0
3931 #: constraint:account.general.journal:0
3932 #: constraint:account.partner.balance:0
3933 #: constraint:account.partner.ledger:0
3934 #: constraint:account.print.journal:0
3935 #: constraint:account.report.general.ledger:0
3936 #: constraint:account.vat.declaration:0
3937 #: constraint:accounting.report:0
3938 msgid ""
3939 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
3940 "same company."
3941 msgstr ""
3942
3943 #. module: account
3944 #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
3945 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3946 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3947 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3948 #: view:product.product:0
3949 #: view:product.template:0
3950 #: view:res.partner:0
3951 msgid "Accounting"
3952 msgstr "Kirjanpito"
3953
3954 #. module: account
3955 #: view:account.entries.report:0
3956 msgid "Journal Entries with period in current year"
3957 msgstr "Päiväkirjaviennit joiden jakso kuluvana vuonna"
3958
3959 #. module: account
3960 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3961 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3962 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3963 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3964 msgid ""
3965 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3966 "company currency"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. module: account
3970 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
3971 msgid ""
3972 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
3973 "currency transactions."
3974 msgstr ""
3975
3976 #. module: account
3977 #: view:account.analytic.line:0
3978 msgid "General Accounting"
3979 msgstr "Yleiskirjanpito"
3980
3981 #. module: account
3982 #: report:account.overdue:0
3983 msgid "Balance :"
3984 msgstr "Saldo :"
3985
3986 #. module: account
3987 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3988 msgid ""
3989 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3990 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3991 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3992 "counterpart."
3993 msgstr ""
3994
3995 #. module: account
3996 #: view:account.installer:0
3997 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3998 msgid "title"
3999 msgstr "otsikko"
4000
4001 #. module: account
4002 #: view:account.invoice:0
4003 #: view:account.period:0
4004 #: view:account.subscription:0
4005 msgid "Set to Draft"
4006 msgstr "Aseta luonnokseksi"
4007
4008 #. module: account
4009 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
4010 msgid "Recurring Lines"
4011 msgstr "Toistuvat rivit"
4012
4013 #. module: account
4014 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
4015 msgid "Display Partners"
4016 msgstr "Näytä kumppanit"
4017
4018 #. module: account
4019 #: view:account.invoice:0
4020 msgid "Validate"
4021 msgstr "Vahvista"
4022
4023 #. module: account
4024 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
4025 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
4026 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
4027 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
4028 msgid "Cost Ledger"
4029 msgstr "Maksu tilikirja"
4030
4031 #. module: account
4032 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
4033 msgid "Assets"
4034 msgstr "Omaisuus"
4035
4036 #. module: account
4037 #: view:account.invoice.confirm:0
4038 msgid "Confirm Invoices"
4039 msgstr "Vahvista laskut"
4040
4041 #. module: account
4042 #: selection:account.account,currency_mode:0
4043 msgid "Average Rate"
4044 msgstr "Keskimääräinen kurssi"
4045
4046 #. module: account
4047 #: field:account.balance.report,display_account:0
4048 #: field:account.common.account.report,display_account:0
4049 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4050 msgid "Display Accounts"
4051 msgstr "Näytä tilit"
4052
4053 #. module: account
4054 #: view:account.state.open:0
4055 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
4056 msgstr "(Laskun suoritusmerkinnät tulisi poistaa jos se halutaan avata)"
4057
4058 #. module: account
4059 #: field:account.chart,period_from:0
4060 msgid "Start period"
4061 msgstr "Jakson aloitus"
4062
4063 #. module: account
4064 #: field:account.tax,name:0
4065 #: field:account.tax.template,name:0
4066 #: report:account.vat.declaration:0
4067 msgid "Tax Name"
4068 msgstr "Veronimi"
4069
4070 #. module: account
4071 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
4072 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
4073 msgid "30 Days End of Month"
4074 msgstr "30 päivää kuunloppu"
4075
4076 #. module: account
4077 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
4078 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
4079 msgid "Analytic Balance"
4080 msgstr "Analyyttinen saldo"
4081
4082 #. module: account
4083 #: help:account.account,active:0
4084 msgid ""
4085 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
4086 "without removing it."
4087 msgstr ""
4088
4089 #. module: account
4090 #: view:account.move.line:0
4091 msgid "Posted Journal Items"
4092 msgstr ""
4093
4094 #. module: account
4095 #: view:account.tax.template:0
4096 msgid "Search Tax Templates"
4097 msgstr "Hae veropohjia"
4098
4099 #. module: account
4100 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4101 msgid "Draft Entries"
4102 msgstr "Viennit luonnostilassa"
4103
4104 #. module: account
4105 #: view:account.payment.term.line:0
4106 msgid "  Day of the Month= -1"
4107 msgstr ""
4108
4109 #. module: account
4110 #: view:account.payment.term.line:0
4111 msgid "  Number of Days: 30"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. module: account
4115 #: field:account.account,shortcut:0
4116 #: field:account.account.template,shortcut:0
4117 msgid "Shortcut"
4118 msgstr "Oikotie"
4119
4120 #. module: account
4121 #: constraint:account.fiscalyear:0
4122 msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
4123 msgstr ""
4124
4125 #. module: account
4126 #: view:account.account:0
4127 #: field:account.account,user_type:0
4128 #: view:account.account.template:0
4129 #: field:account.account.template,user_type:0
4130 #: view:account.account.type:0
4131 #: field:account.account.type,name:0
4132 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4133 #: field:account.entries.report,user_type:0
4134 #: selection:account.financial.report,type:0
4135 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4136 #: field:report.account.receivable,type:0
4137 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4138 msgid "Account Type"
4139 msgstr "Tilityyppi"
4140
4141 #. module: account
4142 #: view:res.partner:0
4143 msgid "Bank Account Owner"
4144 msgstr "Pankkitilin omistaja"
4145
4146 #. module: account
4147 #: report:account.account.balance:0
4148 #: view:account.balance.report:0
4149 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
4150 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
4151 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
4152 msgid "Trial Balance"
4153 msgstr ""
4154
4155 #. module: account
4156 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4157 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4158 msgstr "Peruuta valitut laskut"
4159
4160 #. module: account
4161 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
4162 #: help:product.template,property_account_income:0
4163 msgid ""
4164 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
4165 "category using sale price"
4166 msgstr ""
4167
4168 #. module: account
4169 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4170 msgid "3"
4171 msgstr "3"
4172
4173 #. module: account
4174 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
4175 #, python-format
4176 msgid ""
4177 "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
4178 "select a period and journal in the context."
4179 msgstr ""
4180
4181 #. module: account
4182 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4183 msgid ""
4184 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4185 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4186 msgstr ""
4187
4188 #. module: account
4189 #: view:account.bank.statement:0
4190 msgid "Close CashBox"
4191 msgstr "Sulje kassakone"
4192
4193 #. module: account
4194 #: view:account.invoice.report:0
4195 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
4196 msgid "Avg. Due Delay"
4197 msgstr "Keskimääräinen maksun myöhästymä"
4198
4199 #. module: account
4200 #: view:account.entries.report:0
4201 msgid "Acc.Type"
4202 msgstr ""
4203
4204 #. module: account
4205 #: field:account.entries.report,month:0
4206 #: view:account.invoice.report:0
4207 #: field:account.invoice.report,month:0
4208 #: view:analytic.entries.report:0
4209 #: field:analytic.entries.report,month:0
4210 #: field:report.account.sales,month:0
4211 #: field:report.account_type.sales,month:0
4212 msgid "Month"
4213 msgstr "Kuukausi"
4214
4215 #. module: account
4216 #: code:addons/account/account_move_line.py:1231
4217 #, python-format
4218 msgid ""
4219 "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
4220 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
4221 "%s"
4222 msgstr ""
4223
4224 #. module: account
4225 #: field:res.company,paypal_account:0
4226 msgid "Paypal Account"
4227 msgstr "PayPal tili"
4228
4229 #. module: account
4230 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
4231 msgid "Reference UoM"
4232 msgstr "Viitemittayksikkö"
4233
4234 #. module: account
4235 #: field:account.account,note:0
4236 #: field:account.account.template,note:0
4237 msgid "Note"
4238 msgstr "Huomautus"
4239
4240 #. module: account
4241 #: selection:account.financial.report,sign:0
4242 msgid "Reverse balance sign"
4243 msgstr ""
4244
4245 #. module: account
4246 #: view:account.analytic.account:0
4247 msgid "Overdue Account"
4248 msgstr ""
4249
4250 #. module: account
4251 #: selection:account.account.type,report_type:0
4252 #: code:addons/account/account.py:184
4253 #, python-format
4254 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4255 msgstr ""
4256
4257 #. module: account
4258 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4259 msgid "Keep empty to use the current date"
4260 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi nykyistä päivämäärää"
4261
4262 #. module: account
4263 #: field:account.invoice,tax_line:0
4264 msgid "Tax Lines"
4265 msgstr "Verorivit"
4266
4267 #. module: account
4268 #: field:account.tax,base_code_id:0
4269 msgid "Account Base Code"
4270 msgstr ""
4271
4272 #. module: account
4273 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:91
4274 #, python-format
4275 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4276 msgstr "Tälle tuotteelle ei ole määritetty kulutiliä: \"%s\" (id:%d)"
4277
4278 #. module: account
4279 #: view:res.partner:0
4280 msgid "Customer Accounting Properties"
4281 msgstr "Asiakkaan kirjanpidon asetukset"
4282
4283 #. module: account
4284 #: help:res.company,paypal_account:0
4285 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4286 msgstr ""
4287
4288 #. module: account
4289 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4290 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4291 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4292 #: selection:account.chart,target_move:0
4293 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4294 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4295 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4296 #: selection:account.common.report,target_move:0
4297 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4298 #: selection:account.move.journal,target_move:0
4299 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4300 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4301 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4302 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4303 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4304 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4305 #: selection:accounting.report,target_move:0
4306 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4307 #, python-format
4308 msgid "All Posted Entries"
4309 msgstr "Kaikki viedyt merkinnät"
4310
4311 #. module: account
4312 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
4313 #, python-format
4314 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
4315 msgstr ""
4316
4317 #. module: account
4318 #: field:report.aged.receivable,name:0
4319 msgid "Month Range"
4320 msgstr "Kuukausiväli"
4321
4322 #. module: account
4323 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4324 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4325 msgstr "Valitse jos haluat näyttää myös 0 saldolla olevat tilit"
4326
4327 #. module: account
4328 #: view:account.tax:0
4329 msgid "Compute Code"
4330 msgstr "Laske koodi"
4331
4332 #. module: account
4333 #: view:account.account.template:0
4334 msgid "Default taxes"
4335 msgstr "Oletusverot"
4336
4337 #. module: account
4338 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4339 #, python-format
4340 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4341 msgstr "Tilikauden päättymisen merkintä"
4342
4343 #. module: account
4344 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4345 msgid "Periodical Processing"
4346 msgstr "Säännöllisesti toistuva käsittely"
4347
4348 #. module: account
4349 #: constraint:account.analytic.line:0
4350 msgid "You can not create analytic line on view account."
4351 msgstr "Et voi luoda analyyttistä riviä näkymätilille"
4352
4353 #. module: account
4354 #: help:account.move.line,state:0
4355 msgid ""
4356 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4357 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4358 msgstr ""
4359
4360 #. module: account
4361 #: field:account.journal,view_id:0
4362 msgid "Display Mode"
4363 msgstr "Näytön tila"
4364
4365 #. module: account
4366 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4367 msgid "Statement from invoice or payment"
4368 msgstr "Tiliote laskulta tai maksulta"
4369
4370 #. module: account
4371 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4372 msgid "Account chart"
4373 msgstr "Tilikartta"
4374
4375 #. module: account
4376 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4377 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4378 msgstr ""
4379
4380 #. module: account
4381 #: report:account.analytic.account.balance:0
4382 #: report:account.central.journal:0
4383 msgid "Account Name"
4384 msgstr "Tilin nimi"
4385
4386 #. module: account
4387 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4388 msgid "Give name of the new entries"
4389 msgstr "Anna nimi uusille viennille"
4390
4391 #. module: account
4392 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4393 msgid "Invoices Statistics"
4394 msgstr "laskutilastot"
4395
4396 #. module: account
4397 #: field:account.account,exchange_rate:0
4398 msgid "Exchange Rate"
4399 msgstr "Valuuttakurssi"
4400
4401 #. module: account
4402 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4403 msgid "Bank statements are entered in the system."
4404 msgstr "Pankin tiliotteet syötetään järjestelmään."
4405
4406 #. module: account
4407 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4408 #, python-format
4409 msgid "Reconcile Writeoff"
4410 msgstr ""
4411
4412 #. module: account
4413 #: view:report.account.receivable:0
4414 msgid "Accounts by type"
4415 msgstr "Käyttäjätilit tyypin mukaan"
4416
4417 #. module: account
4418 #: view:account.bank.statement:0
4419 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4420 msgid "Closing Balance"
4421 msgstr "Loppusaldo"
4422
4423 #. module: account
4424 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4425 #, python-format
4426 msgid "Not implemented"
4427 msgstr "ei toteutettu"
4428
4429 #. module: account
4430 #: field:account.chart.template,visible:0
4431 msgid "Can be Visible?"
4432 msgstr "Voi olla näkyvä?"
4433
4434 #. module: account
4435 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4436 msgid "Account Journal Select"
4437 msgstr ""
4438
4439 #. module: account
4440 #: view:account.tax.template:0
4441 msgid "Credit Notes"
4442 msgstr "Luottotiedot"
4443
4444 #. module: account
4445 #: sql_constraint:account.period:0
4446 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4447 msgstr ""
4448
4449 #. module: account
4450 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4451 msgid "res_config_contents"
4452 msgstr "res_config_contents"
4453
4454 #. module: account
4455 #: view:account.unreconcile:0
4456 msgid "Unreconciliate transactions"
4457 msgstr "Pura tapahtumien täsmäytys"
4458
4459 #. module: account
4460 #: help:account.chart.template,visible:0
4461 msgid ""
4462 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4463 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4464 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4465 "template."
4466 msgstr ""
4467
4468 #. module: account
4469 #: view:account.use.model:0
4470 msgid "Create Entries From Models"
4471 msgstr "Luo merkinnät malleista"
4472
4473 #. module: account
4474 #: field:account.account,reconcile:0
4475 #: field:account.account.template,reconcile:0
4476 msgid "Allow Reconciliation"
4477 msgstr "Salli suoritusmerkinnät"
4478
4479 #. module: account
4480 #: code:addons/account/account.py:1082
4481 #, python-format
4482 msgid ""
4483 "You can not modify company of this period as some journal items exists."
4484 msgstr ""
4485
4486 #. module: account
4487 #: view:account.analytic.account:0
4488 msgid "Analytic Account Statistics"
4489 msgstr "Analyyttisen kirjanpidon tilastot"
4490
4491 #. module: account
4492 #: report:account.vat.declaration:0
4493 msgid "Based On"
4494 msgstr "Perustuen"
4495
4496 #. module: account
4497 #: field:account.tax,price_include:0
4498 #: field:account.tax.template,price_include:0
4499 msgid "Tax Included in Price"
4500 msgstr "Vero lisätty hintaan"
4501
4502 #. module: account
4503 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4504 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4505 msgstr ""
4506
4507 #. module: account
4508 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4509 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4510 msgid "Recurring Models"
4511 msgstr "Toistuvat mallit"
4512
4513 #. module: account
4514 #: code:addons/account/account_move_line.py:1266
4515 #, python-format
4516 msgid "Encoding error"
4517 msgstr ""
4518
4519 #. module: account
4520 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4521 msgid "4"
4522 msgstr "4"
4523
4524 #. module: account
4525 #: view:account.invoice:0
4526 #: xsl:account.transfer:0
4527 msgid "Change"
4528 msgstr "Muuta"
4529
4530 #. module: account
4531 #: selection:account.journal,type:0
4532 msgid "Bank and Cheques"
4533 msgstr "Pankki ja shekit"
4534
4535 #. module: account
4536 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4537 msgid "Type Controls"
4538 msgstr "Tyyppihallinnat"
4539
4540 #. module: account
4541 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4542 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4543 msgstr ""
4544
4545 #. module: account
4546 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4547 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4548 #: view:validate.account.move:0
4549 #: view:validate.account.move.lines:0
4550 msgid "Post Journal Entries"
4551 msgstr ""
4552
4553 #. module: account
4554 #: selection:account.invoice,state:0
4555 #: selection:account.invoice.report,state:0
4556 #: selection:report.invoice.created,state:0
4557 msgid "Cancelled"
4558 msgstr "Peruttu"
4559
4560 #. module: account
4561 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4562 msgid "Closing balance based on cashBox"
4563 msgstr "Loppusaldo kassakoneessa"
4564
4565 #. module: account
4566 #: view:account.payment.term.line:0
4567 msgid "Example"
4568 msgstr "Esim."
4569
4570 #. module: account
4571 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
4572 #, python-format
4573 msgid ""
4574 "Please verify the price of the invoice !\n"
4575 "The real total does not match the computed total."
4576 msgstr ""
4577 "Tarkista laskun loppusumma!\n"
4578 "Loppusumma ei täsmää laskennalliseen summaan."
4579
4580 #. module: account
4581 #: view:account.tax:0
4582 #: view:account.tax.template:0
4583 msgid "Keep empty to use the income account"
4584 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi tulotiliä"
4585
4586 #. module: account
4587 #: code:addons/account/account.py:3316
4588 #, python-format
4589 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4590 msgstr ""
4591
4592 #. module: account
4593 #: view:account.subscription.generate:0
4594 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4595 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4596 msgid "Generate Entries"
4597 msgstr "Luo viennit"
4598
4599 #. module: account
4600 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4601 msgid "Select Charts of Taxes"
4602 msgstr "Valitse verokartta"
4603
4604 #. module: account
4605 #: view:account.fiscal.position:0
4606 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4607 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4608 msgid "Account Mapping"
4609 msgstr "Tilikartoitus"
4610
4611 #. module: account
4612 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4613 #: view:account.invoice:0
4614 #: view:account.invoice.report:0
4615 #: code:addons/account/account_invoice.py:346
4616 #, python-format
4617 msgid "Customer"
4618 msgstr "Asiakas"
4619
4620 #. module: account
4621 #: view:account.bank.statement:0
4622 msgid "Confirmed"
4623 msgstr "Vahvistettu"
4624
4625 #. module: account
4626 #: report:account.invoice:0
4627 msgid "Cancelled Invoice"
4628 msgstr "Peruutettu lasku"
4629
4630 #. module: account
4631 #: code:addons/account/account.py:1584
4632 #, python-format
4633 msgid ""
4634 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4635 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4636 "definition if you want to accept all currencies."
4637 msgstr ""
4638
4639 #. module: account
4640 #: selection:account.bank.statement,state:0
4641 msgid "New"
4642 msgstr "Uusi"
4643
4644 #. module: account
4645 #: field:account.invoice.refund,date:0
4646 msgid "Operation date"
4647 msgstr "Toimenpiteen päivämäärä"
4648
4649 #. module: account
4650 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4651 msgid "Unreconciliation transactions"
4652 msgstr "Suoritusten poiston tapahtumat"
4653
4654 #. module: account
4655 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4656 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4657 msgid "Refund Tax Code"
4658 msgstr "Hyvitä verokoodi"
4659
4660 #. module: account
4661 #: view:validate.account.move:0
4662 msgid ""
4663 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4664 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4665 msgstr ""
4666
4667 #. module: account
4668 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4669 msgid "Configuration"
4670 msgstr "Konfiguraatio"
4671
4672 #. module: account
4673 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4674 msgid "Income Account on Product Template"
4675 msgstr "Tili tuloille tuotteen mallissa"
4676
4677 #. module: account
4678 #: code:addons/account/account.py:3137
4679 #, python-format
4680 msgid "MISC"
4681 msgstr ""
4682
4683 #. module: account
4684 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
4685 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4686 msgstr ""
4687
4688 #. module: account
4689 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4690 msgid ""
4691 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4692 msgstr ""
4693
4694 #. module: account
4695 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4696 msgid "New Fiscal Year"
4697 msgstr "Uusi tilikausi"
4698
4699 #. module: account
4700 #: view:account.invoice:0
4701 #: view:account.tax.template:0
4702 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4703 #: code:addons/account/report/account_tax_report.py:68
4704 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4705 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4706 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4707 #: view:report.invoice.created:0
4708 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4709 #, python-format
4710 msgid "Invoices"
4711 msgstr "Laskut"
4712
4713 #. module: account
4714 #: view:account.invoice:0
4715 msgid "My invoices"
4716 msgstr ""
4717
4718 #. module: account
4719 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4720 msgid "Check"
4721 msgstr "Šekki"
4722
4723 #. module: account
4724 #: view:account.invoice:0
4725 #: field:account.invoice,user_id:0
4726 #: view:account.invoice.report:0
4727 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4728 msgid "Salesman"
4729 msgstr "Myyjä"
4730
4731 #. module: account
4732 #: view:account.invoice.report:0
4733 msgid "Invoiced"
4734 msgstr "Laskutettu"
4735
4736 #. module: account
4737 #: view:account.move:0
4738 msgid "Posted Journal Entries"
4739 msgstr ""
4740
4741 #. module: account
4742 #: view:account.use.model:0
4743 msgid "Use Model"
4744 msgstr "käytä mallia"
4745
4746 #. module: account
4747 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
4748 msgid ""
4749 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
4750 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
4751 "Partner bank account number."
4752 msgstr ""
4753
4754 #. module: account
4755 #: view:account.state.open:0
4756 msgid "No"
4757 msgstr "Ei"
4758
4759 #. module: account
4760 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4761 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4762 msgstr "Veron kuvauksen lähtökohdat"
4763
4764 #. module: account
4765 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4766 msgid "Add"
4767 msgstr "LIsää"
4768
4769 #. module: account
4770 #: selection:account.invoice,state:0
4771 #: report:account.overdue:0
4772 msgid "Paid"
4773 msgstr "Maksettu"
4774
4775 #. module: account
4776 #: view:account.period.close:0
4777 msgid "Are you sure ?"
4778 msgstr "Oletko varma?"
4779
4780 #. module: account
4781 #: help:account.move.line,statement_id:0
4782 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4783 msgstr "Pankkisuorituksiin käytettävä pankkitiliote"
4784
4785 #. module: account
4786 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4787 msgid "Draft invoices are validated. "
4788 msgstr "Luonnoslaskut on tarkistettu. "
4789
4790 #. module: account
4791 #: constraint:account.account.template:0
4792 msgid ""
4793 "Configuration Error!\n"
4794 "You can not define children to an account with internal type different of "
4795 "\"View\"! "
4796 msgstr ""
4797
4798 #. module: account
4799 #: code:addons/account/account.py:923
4800 #, python-format
4801 msgid "Opening Period"
4802 msgstr ""
4803
4804 #. module: account
4805 #: view:account.move:0
4806 msgid "Journal Entries to Review"
4807 msgstr ""
4808
4809 #. module: account
4810 #: view:account.bank.statement:0
4811 #: view:account.subscription:0
4812 msgid "Compute"
4813 msgstr "Laske"
4814
4815 #. module: account
4816 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4817 msgid "Tax Application"
4818 msgstr "Verosovellus"
4819
4820 #. module: account
4821 #: view:account.move:0
4822 #: view:account.move.line:0
4823 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4824 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4825 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4826 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4827 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4828 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4829 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4830 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4831 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4832 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4833 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4834 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4835 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4836 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4837 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4838 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4839 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4840 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4841 #, python-format
4842 msgid "Journal Items"
4843 msgstr "Päiväkirjan tapahtumat"
4844
4845 #. module: account
4846 #: code:addons/account/account.py:1095
4847 #: code:addons/account/account.py:1097
4848 #: code:addons/account/account.py:1329
4849 #: code:addons/account/account.py:1580
4850 #: code:addons/account/account.py:1584
4851 #: code:addons/account/account.py:3385
4852 #: code:addons/account/account_move_line.py:823
4853 #: code:addons/account/account_move_line.py:843
4854 #: code:addons/account/account_move_line.py:846
4855 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4856 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
4857 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
4858 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
4859 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
4860 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
4861 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4862 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:145
4863 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:151
4864 #, python-format
4865 msgid "Error"
4866 msgstr "Virhe"
4867
4868 #. module: account
4869 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4870 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4871 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4872 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4873 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4874 msgid "End of period"
4875 msgstr "Jakson loppu"
4876
4877 #. module: account
4878 #: view:res.partner:0
4879 msgid "Bank Details"
4880 msgstr "Pankkitiedot"
4881
4882 #. module: account
4883 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
4884 msgid ""
4885 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
4886 "per partner representing the cumulative credit balance."
4887 msgstr ""
4888
4889 #. module: account
4890 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4891 msgid ""
4892 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4893 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4894 msgstr ""
4895
4896 #. module: account
4897 #: sql_constraint:account.invoice:0
4898 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
4899 msgstr "laskun numeron tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
4900
4901 #. module: account
4902 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
4903 msgid "Balance by Type of Account"
4904 msgstr "Saldo tilityypeittäin"
4905
4906 #. module: account
4907 #: view:account.fiscalyear.close:0
4908 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4909 msgstr "Luo merkinnät tilikauden avaukselle"
4910
4911 #. module: account
4912 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
4913 msgid "Accountant"
4914 msgstr "Kirjanpitäjä"
4915
4916 #. module: account
4917 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
4918 msgid ""
4919 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
4920 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
4921 msgstr ""
4922
4923 #. module: account
4924 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4925 msgid "Group Invoice Lines"
4926 msgstr "Ryhmän laskurivit"
4927
4928 #. module: account
4929 #: view:account.invoice.cancel:0
4930 #: view:account.invoice.confirm:0
4931 msgid "Close"
4932 msgstr "Sulje"
4933
4934 #. module: account
4935 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4936 msgid "Moves"
4937 msgstr "Siirrot"
4938
4939 #. module: account
4940 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4941 msgid "Sale journal in this month"
4942 msgstr ""
4943
4944 #. module: account
4945 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4946 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4947 msgid "Account Vat Declaration"
4948 msgstr ""
4949
4950 #. module: account
4951 #: report:account.invoice:0
4952 msgid "Price"
4953 msgstr "Hinta"
4954
4955 #. module: account
4956 #: view:account.period:0
4957 msgid "To Close"
4958 msgstr "Suljetaan"
4959
4960 #. module: account
4961 #: field:account.treasury.report,date:0
4962 msgid "Beginning of Period Date"
4963 msgstr ""
4964
4965 #. module: account
4966 #: code:addons/account/account.py:1361
4967 #, python-format
4968 msgid ""
4969 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4970 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4971 "that."
4972 msgstr ""
4973 "Et voi muokata päiväkirjaan jo tehtyä merkintää!\n"
4974 "Tehdäksesi tämän sinun tulee asettaa päiväkirja sallimaan merkintöjen "
4975 "poistamisen."
4976
4977 #. module: account
4978 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4979 msgid "Templates"
4980 msgstr "Mallit"
4981
4982 #. module: account
4983 #: field:account.invoice.tax,name:0
4984 msgid "Tax Description"
4985 msgstr "Veron kuvaus"
4986
4987 #. module: account
4988 #: field:account.tax,child_ids:0
4989 msgid "Child Tax Accounts"
4990 msgstr "Alemmat verotilit"
4991
4992 #. module: account
4993 #: code:addons/account/account.py:1097
4994 #, python-format
4995 msgid "Start period should be smaller then End period"
4996 msgstr "Alkuperiodin tulee olla aikaisempi kuin loppuperiodin"
4997
4998 #. module: account
4999 #: help:account.tax,price_include:0
5000 #: help:account.tax.template,price_include:0
5001 msgid ""
5002 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5003 "tax."
5004 msgstr "Tarkista sisältääkö tuotteen hinta veron"
5005
5006 #. module: account
5007 #: report:account.analytic.account.balance:0
5008 msgid "Analytic Balance -"
5009 msgstr "Analyyttinen saldo -"
5010
5011 #. module: account
5012 #: report:account.account.balance:0
5013 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
5014 #: report:account.aged_trial_balance:0
5015 #: field:account.balance.report,target_move:0
5016 #: report:account.central.journal:0
5017 #: field:account.central.journal,target_move:0
5018 #: field:account.chart,target_move:0
5019 #: field:account.common.account.report,target_move:0
5020 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
5021 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
5022 #: field:account.common.report,target_move:0
5023 #: report:account.general.journal:0
5024 #: field:account.general.journal,target_move:0
5025 #: report:account.general.ledger:0
5026 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5027 #: report:account.journal.period.print:0
5028 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5029 #: field:account.move.journal,target_move:0
5030 #: report:account.partner.balance:0
5031 #: field:account.partner.balance,target_move:0
5032 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
5033 #: field:account.print.journal,target_move:0
5034 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
5035 #: field:account.tax.chart,target_move:0
5036 #: report:account.third_party_ledger:0
5037 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5038 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
5039 #: field:accounting.report,target_move:0
5040 msgid "Target Moves"
5041 msgstr "Kohteen liikkeet"
5042
5043 #. module: account
5044 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
5045 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
5046 msgid "30 Net Days"
5047 msgstr ""
5048
5049 #. module: account
5050 #: field:account.subscription,period_type:0
5051 msgid "Period Type"
5052 msgstr "Kauden tyyppi"
5053
5054 #. module: account
5055 #: view:account.invoice:0
5056 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5057 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5058 #: code:addons/account/report/account_tax_report.py:70
5059 #, python-format
5060 msgid "Payments"
5061 msgstr "Maksut"
5062
5063 #. module: account
5064 #: view:account.tax:0
5065 msgid "Reverse Compute Code"
5066 msgstr ""
5067
5068 #. module: account
5069 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5070 msgid "Entry"
5071 msgstr "Merkintä"
5072
5073 #. module: account
5074 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5075 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5076 msgid "Python Code (reverse)"
5077 msgstr "Python -koodi (vastakohta)"
5078
5079 #. module: account
5080 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5081 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5082 msgid "Payment Terms"
5083 msgstr "Maksuehdot"
5084
5085 #. module: account
5086 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5087 msgid ""
5088 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5089 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
5090 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
5091 msgstr ""
5092
5093 #. module: account
5094 #: view:account.financial.report:0
5095 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5096 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5097 msgid "Account Report"
5098 msgstr "Tiliraportti"
5099
5100 #. module: account
5101 #: field:account.journal.column,name:0
5102 msgid "Column Name"
5103 msgstr "Sarakkeen nimi"
5104
5105 #. module: account
5106 #: view:account.general.journal:0
5107 msgid ""
5108 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
5109 msgstr ""
5110
5111 #. module: account
5112 #: field:account.entries.report,year:0
5113 #: view:account.invoice.report:0
5114 #: field:account.invoice.report,year:0
5115 #: view:analytic.entries.report:0
5116 #: field:analytic.entries.report,year:0
5117 #: field:report.account.sales,name:0
5118 #: field:report.account_type.sales,name:0
5119 msgid "Year"
5120 msgstr "Vuosi"
5121
5122 #. module: account
5123 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
5124 msgid "Opening Cashbox"
5125 msgstr "Kassakoneen avaus"
5126
5127 #. module: account
5128 #: view:account.payment.term.line:0
5129 msgid "Line 1:"
5130 msgstr "Rivi 1:"
5131
5132 #. module: account
5133 #: code:addons/account/account.py:1315
5134 #, python-format
5135 msgid "Integrity Error !"
5136 msgstr "Eheysvirhe!"
5137
5138 #. module: account
5139 #: field:account.tax.template,description:0
5140 msgid "Internal Name"
5141 msgstr "Sisäinen nimi"
5142
5143 #. module: account
5144 #: selection:account.subscription,period_type:0
5145 msgid "month"
5146 msgstr "kuukausi"
5147
5148 #. module: account
5149 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5150 msgid "Next Partner to Reconcile"
5151 msgstr "Seuraava täsmäytettävä kumppani"
5152
5153 #. module: account
5154 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5155 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5156 msgid "Tax Account"
5157 msgstr "Verotili"
5158
5159 #. module: account
5160 #: view:account.automatic.reconcile:0
5161 msgid "Reconciliation result"
5162 msgstr "Suoritusajon tulos"
5163
5164 #. module: account
5165 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5166 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
5167 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5168 msgid "Balance Sheet"
5169 msgstr "Tilinpäätös"
5170
5171 #. module: account
5172 #: view:account.general.journal:0
5173 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
5174 msgid "General Journals"
5175 msgstr "Yleinen päiväkirja"
5176
5177 #. module: account
5178 #: field:account.journal,allow_date:0
5179 msgid "Check Date in Period"
5180 msgstr ""
5181
5182 #. module: account
5183 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5184 msgid "Accounting Reports"
5185 msgstr "Kirjanpitoraportit"
5186
5187 #. module: account
5188 #: field:account.move,line_id:0
5189 #: view:analytic.entries.report:0
5190 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
5191 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5192 msgid "Entries"
5193 msgstr "Merkinnät"
5194
5195 #. module: account
5196 #: view:account.entries.report:0
5197 msgid "This Period"
5198 msgstr "Nykyinen jakso"
5199
5200 #. module: account
5201 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
5202 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
5203 msgid "UoM"
5204 msgstr "Mittayksikkö"
5205
5206 #. module: account
5207 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
5208 #, python-format
5209 msgid "No Period found on Invoice!"
5210 msgstr "Jaksoa ei löydy laskusta!"
5211
5212 #. module: account
5213 #: view:account.tax.template:0
5214 msgid "Compute Code (if type=code)"
5215 msgstr "Suorita koodi (jos tyyppi=koodi)"
5216
5217 #. module: account
5218 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5219 #: view:account.journal:0
5220 #: selection:account.journal,type:0
5221 #: view:account.model:0
5222 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5223 #: view:account.tax.template:0
5224 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5225 msgid "Sale"
5226 msgstr "Myynti"
5227
5228 #. module: account
5229 #: view:account.financial.report:0
5230 msgid "Report"
5231 msgstr "Ilmoita"
5232
5233 #. module: account
5234 #: view:account.analytic.line:0
5235 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5236 #: report:account.invoice:0
5237 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5238 #: view:account.move:0
5239 #: field:account.move,amount:0
5240 #: view:account.move.line:0
5241 #: field:account.tax,amount:0
5242 #: field:account.tax.template,amount:0
5243 #: xsl:account.transfer:0
5244 #: view:analytic.entries.report:0
5245 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5246 msgid "Amount"
5247 msgstr "Summa"
5248
5249 #. module: account
5250 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5251 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5252 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5253 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5254 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5255 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5256 msgid "Validation"
5257 msgstr "Tarkistus"
5258
5259 #. module: account
5260 #: field:account.tax,child_depend:0
5261 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5262 msgid "Tax on Children"
5263 msgstr "Vero alemmille"
5264
5265 #. module: account
5266 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5267 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5268 msgstr ""
5269
5270 #. module: account
5271 #: field:account.journal,update_posted:0
5272 msgid "Allow Cancelling Entries"
5273 msgstr "Salli merkintöjen poisto"
5274
5275 #. module: account
5276 #: field:account.tax.code,sign:0
5277 msgid "Coefficent for parent"
5278 msgstr ""
5279
5280 #. module: account
5281 #: view:account.analytic.account:0
5282 msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
5283 msgstr ""
5284
5285 #. module: account
5286 #: report:account.partner.balance:0
5287 msgid "(Account/Partner) Name"
5288 msgstr "(Tilin/Kumppanin) Nimi"
5289
5290 #. module: account
5291 #: view:account.bank.statement:0
5292 msgid "Transaction"
5293 msgstr "Transaktio"
5294
5295 #. module: account
5296 #: help:account.tax,base_code_id:0
5297 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
5298 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
5299 #: help:account.tax,tax_code_id:0
5300 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
5301 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
5302 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5303 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
5304 msgid "Use this code for the VAT declaration."
5305 msgstr "Käytä tätä koodia ALV:n esittelyyn"
5306
5307 #. module: account
5308 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5309 msgid "Progress"
5310 msgstr "Edistyminen"
5311
5312 #. module: account
5313 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
5314 msgid "Analytic Entries Stats"
5315 msgstr "Analyyttisten merkintöjen tilastot"
5316
5317 #. module: account
5318 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5319 msgid "Cash and Banks"
5320 msgstr ""
5321
5322 #. module: account
5323 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5324 msgid "account.installer"
5325 msgstr ""
5326
5327 #. module: account
5328 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5329 msgid "Include in Base Amount"
5330 msgstr "Sisällytä perusmäärään"
5331
5332 #. module: account
5333 #: help:account.payment.term.line,days:0
5334 msgid ""
5335 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5336 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5337 msgstr ""
5338 "Päivien määrä joka lisätään nykyiseen päivään ennen eräpäivän laskentaa. Jos "
5339 "Päivä=15/01, Päivien määrä=22, Kuukauden päivä=-1, niin eräpäiväksi tulee "
5340 "28/02."
5341
5342 #. module: account
5343 #: view:account.payment.term.line:0
5344 msgid "Amount Computation"
5345 msgstr "Määrän laskenta"
5346
5347 #. module: account
5348 #: view:account.journal:0
5349 msgid "Entry Controls"
5350 msgstr "Merkintöjen hallinta"
5351
5352 #. module: account
5353 #: view:account.analytic.chart:0
5354 #: view:project.account.analytic.line:0
5355 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5356 msgstr "Jätä tyhjäksi avataksesi nykyisen tilanteen"
5357
5358 #. module: account
5359 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5360 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5361 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5362 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5363 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5364 msgid "Start of period"
5365 msgstr "Jakson alku"
5366
5367 #. module: account
5368 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5369 msgid "Account Common Account Report"
5370 msgstr ""
5371
5372 #. module: account
5373 #: field:account.bank.statement.line,name:0
5374 #: field:account.invoice,reference:0
5375 msgid "Communication"
5376 msgstr "Viestintä"
5377
5378 #. module: account
5379 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5380 msgid "Analytic Accounting"
5381 msgstr "Analyyttinen tilikirjanpito"
5382
5383 #. module: account
5384 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5385 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5386 msgid "Include Initial Balances"
5387 msgstr ""
5388
5389 #. module: account
5390 #: selection:account.invoice,type:0
5391 #: selection:account.invoice.report,type:0
5392 #: selection:report.invoice.created,type:0
5393 msgid "Customer Refund"
5394 msgstr "Asiakashyvitys"
5395
5396 #. module: account
5397 #: constraint:account.move:0
5398 msgid ""
5399 "You can not create more than one move per period on centralized journal"
5400 msgstr ""
5401
5402 #. module: account
5403 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5404 #: field:account.tax,tax_sign:0
5405 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5406 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5407 msgid "Tax Code Sign"
5408 msgstr "Verokoodin merkki"
5409
5410 #. module: account
5411 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5412 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5413 msgstr "Laskuraportti viimeisimmän 15 päivän ajalta"
5414
5415 #. module: account
5416 #: view:account.payment.term.line:0
5417 msgid "  Number of Days: 14"
5418 msgstr ""
5419
5420 #. module: account
5421 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5422 msgid "End of Year Entries Journal"
5423 msgstr "Päätösmerkintöjen päiväkirja"
5424
5425 #. module: account
5426 #: code:addons/account/account.py:3463
5427 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
5428 #: code:addons/account/account_invoice.py:436
5429 #: code:addons/account/account_invoice.py:536
5430 #: code:addons/account/account_invoice.py:551
5431 #: code:addons/account/account_invoice.py:559
5432 #: code:addons/account/account_invoice.py:581
5433 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5434 #, python-format
5435 msgid "Configuration Error !"
5436 msgstr "Konfiguraatio virhe !"
5437
5438 #. module: account
5439 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5440 msgid "Amount To Pay"
5441 msgstr "Maksettava määrä"
5442
5443 #. module: account
5444 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5445 msgid ""
5446 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5447 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5448 "as reconciled."
5449 msgstr ""
5450
5451 #. module: account
5452 #: view:account.subscription.line:0
5453 msgid "Subscription lines"
5454 msgstr "Ennakkomaksun rivit"
5455
5456 #. module: account
5457 #: field:account.entries.report,quantity:0
5458 msgid "Products Quantity"
5459 msgstr "Tuotteen määrä"
5460
5461 #. module: account
5462 #: view:account.entries.report:0
5463 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5464 #: view:account.move:0
5465 #: selection:account.move,state:0
5466 #: view:account.move.line:0
5467 msgid "Unposted"
5468 msgstr ""
5469
5470 #. module: account
5471 #: view:account.change.currency:0
5472 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5473 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5474 msgid "Change Currency"
5475 msgstr "Vaihda valuuttaa"
5476
5477 #. module: account
5478 #: view:account.invoice:0
5479 msgid "This action will erase taxes"
5480 msgstr ""
5481
5482 #. module: account
5483 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5484 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5485 msgid "Accounting entries."
5486 msgstr ""
5487
5488 #. module: account
5489 #: view:account.invoice:0
5490 msgid "Payment Date"
5491 msgstr "Maksun päivämäärä"
5492
5493 #. module: account
5494 #: view:account.analytic.account:0
5495 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5496 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5497 msgid "Analytic Accounts"
5498 msgstr "Analyyttiset tilit"
5499
5500 #. module: account
5501 #: view:account.invoice.report:0
5502 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5503 msgstr ""
5504
5505 #. module: account
5506 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5507 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5508 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5509 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5510 msgid "Amount Currency"
5511 msgstr "Valuuttamäärä"
5512
5513 #. module: account
5514 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5515 #, python-format
5516 msgid ""
5517 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5518 "this period"
5519 msgstr ""
5520 "Päiväkirjassa ei ole tilisiirtomerkintöjä luonnostilassa tällä ajanjaksolla"
5521
5522 #. module: account
5523 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5524 msgid "Lines to reconcile"
5525 msgstr ""
5526
5527 #. module: account
5528 #: report:account.analytic.account.balance:0
5529 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5530 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5531 #: report:account.invoice:0
5532 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5533 #: field:account.model.line,quantity:0
5534 #: field:account.move.line,quantity:0
5535 #: selection:account.tax,type:0
5536 #: selection:account.tax.template,type:0
5537 #: view:analytic.entries.report:0
5538 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5539 #: field:report.account.sales,quantity:0
5540 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5541 msgid "Quantity"
5542 msgstr "Määrä"
5543
5544 #. module: account
5545 #: view:account.move.line:0
5546 msgid "Number (Move)"
5547 msgstr ""
5548
5549 #. module: account
5550 #: view:analytic.entries.report:0
5551 msgid "Analytic Entries during last 7 days"
5552 msgstr ""
5553
5554 #. module: account
5555 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5556 msgid "Normal Text"
5557 msgstr ""
5558
5559 #. module: account
5560 #: view:account.invoice.refund:0
5561 msgid "Refund Invoice Options"
5562 msgstr ""
5563
5564 #. module: account
5565 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5566 msgid ""
5567 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5568 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5569 msgstr ""
5570
5571 #. module: account
5572 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5573 msgid ""
5574 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5575 "sequences to the higher ones"
5576 msgstr ""
5577 "Järjestys-kenttää käytetään maksuehtorivien järjestämiseen pienimmästä "
5578 "arvosta isoimpaan"
5579
5580 #. module: account
5581 #: view:account.fiscal.position.template:0
5582 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5583 msgid "Fiscal Position Template"
5584 msgstr "Talouskannan malli"
5585
5586 #. module: account
5587 #: view:account.analytic.chart:0
5588 #: view:account.chart:0
5589 #: view:account.tax.chart:0
5590 msgid "Open Charts"
5591 msgstr "Avoimet kartat"
5592
5593 #. module: account
5594 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5595 msgid ""
5596 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5597 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5598 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5599 "finalize your end of year results definitive "
5600 msgstr ""
5601
5602 #. module: account
5603 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5604 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5605 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5606 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5607 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5608 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5609 msgid "With Currency"
5610 msgstr "Valuuttana"
5611
5612 #. module: account
5613 #: view:account.bank.statement:0
5614 msgid "Open CashBox"
5615 msgstr "Avaa kassakone"
5616
5617 #. module: account
5618 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5619 msgid "Automatic formatting"
5620 msgstr ""
5621
5622 #. module: account
5623 #: code:addons/account/account.py:963
5624 #, python-format
5625 msgid ""
5626 "No fiscal year defined for this date !\n"
5627 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
5628 msgstr ""
5629
5630 #. module: account
5631 #: view:account.move.line.reconcile:0
5632 msgid "Reconcile With Write-Off"
5633 msgstr "Suorita arvonalennuksella"
5634
5635 #. module: account
5636 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5637 #: selection:account.tax,type:0
5638 #: selection:account.tax.template,type:0
5639 msgid "Fixed Amount"
5640 msgstr "Korjattu määrä"
5641
5642 #. module: account
5643 #: view:account.subscription:0
5644 msgid "Valid Up to"
5645 msgstr "Voimassa asti"
5646
5647 #. module: account
5648 #: view:account.journal:0
5649 msgid "Invoicing Data"
5650 msgstr "Laskutustiedot"
5651
5652 #. module: account
5653 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5654 msgid "Account Automatic Reconcile"
5655 msgstr ""
5656
5657 #. module: account
5658 #: view:account.move:0
5659 #: view:account.move.line:0
5660 msgid "Journal Item"
5661 msgstr ""
5662
5663 #. module: account
5664 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5665 msgid "Move journal"
5666 msgstr ""
5667
5668 #. module: account
5669 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5670 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5671 msgid "Generate Opening Entries"
5672 msgstr "Luo avausviennit"
5673
5674 #. module: account
5675 #: code:addons/account/account_move_line.py:775
5676 #, python-format
5677 msgid "Already Reconciled!"
5678 msgstr "On jo täsmäytetty!"
5679
5680 #. module: account
5681 #: help:account.tax,type:0
5682 #: help:account.tax.template,type:0
5683 msgid "The computation method for the tax amount."
5684 msgstr "Laskentatavat veromäärälle"
5685
5686 #. module: account
5687 #: view:account.payment.term.line:0
5688 msgid "Due Date Computation"
5689 msgstr ""
5690
5691 #. module: account
5692 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5693 msgid "Create Date"
5694 msgstr "Luontipäivä"
5695
5696 #. module: account
5697 #: view:account.analytic.journal:0
5698 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5699 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5700 msgid "Analytic Journals"
5701 msgstr ""
5702
5703 #. module: account
5704 #: field:account.account,child_id:0
5705 msgid "Child Accounts"
5706 msgstr "Alemmat tilit"
5707
5708 #. module: account
5709 #: code:addons/account/account_move_line.py:1229
5710 #, python-format
5711 msgid "Move name (id): %s (%s)"
5712 msgstr ""
5713
5714 #. module: account
5715 #: view:account.move.line.reconcile:0
5716 #: code:addons/account/account_move_line.py:871
5717 #, python-format
5718 msgid "Write-Off"
5719 msgstr "Arvonalennus"
5720
5721 #. module: account
5722 #: field:res.partner,debit:0
5723 msgid "Total Payable"
5724 msgstr "Maksettavat yhteensä"
5725
5726 #. module: account
5727 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5728 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5729 msgid "Income"
5730 msgstr "Tulo"
5731
5732 #. module: account
5733 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5734 #: view:account.invoice:0
5735 #: view:account.invoice.report:0
5736 #: code:addons/account/account_invoice.py:348
5737 #, python-format
5738 msgid "Supplier"
5739 msgstr "Toimittaja"
5740
5741 #. module: account
5742 #: selection:account.entries.report,month:0
5743 #: selection:account.invoice.report,month:0
5744 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5745 #: selection:report.account.sales,month:0
5746 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5747 msgid "March"
5748 msgstr "Maaliskuu"
5749
5750 #. module: account
5751 #: view:account.account.template:0
5752 msgid "Account Template"
5753 msgstr "Tilimalli"
5754
5755 #. module: account
5756 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5757 msgid "VAT"
5758 msgstr "ALV"
5759
5760 #. module: account
5761 #: report:account.analytic.account.journal:0
5762 msgid "Account n°"
5763 msgstr "Tilinro."
5764
5765 #. module: account
5766 #: code:addons/account/account_invoice.py:91
5767 #, python-format
5768 msgid "Free Reference"
5769 msgstr "Avoin viite"
5770
5771 #. module: account
5772 #: field:account.payment.term.line,value:0
5773 msgid "Valuation"
5774 msgstr "Arvostus"
5775
5776 #. module: account
5777 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5778 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5779 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5780 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5781 #: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:376
5782 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
5783 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:398
5784 #, python-format
5785 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5786 msgstr "Saatavat ja maksettavat tilit"
5787
5788 #. module: account
5789 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5790 msgid "Fiscal Mapping"
5791 msgstr ""
5792
5793 #. module: account
5794 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5795 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5796 msgid "Account State Open"
5797 msgstr ""
5798
5799 #. module: account
5800 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5801 msgid "Max Qty:"
5802 msgstr "Enimmäismäärä"
5803
5804 #. module: account
5805 #: view:account.invoice.refund:0
5806 msgid "Refund Invoice"
5807 msgstr "Hyvityslasku"
5808
5809 #. module: account
5810 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5811 msgid "Invoice Address"
5812 msgstr "Laskutusosoite"
5813
5814 #. module: account
5815 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5816 msgid ""
5817 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5818 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5819 "you can choose by using the search tool."
5820 msgstr ""
5821
5822 #. module: account
5823 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5824 msgid ""
5825 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5826 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5827 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5828 msgstr ""
5829
5830 #. module: account
5831 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5832 msgid ""
5833 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5834 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5835 msgstr ""
5836
5837 #. module: account
5838 #: help:account.payment.term.line,value:0
5839 msgid ""
5840 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5841 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5842 "the whole amount will be threated."
5843 msgstr ""
5844
5845 #. module: account
5846 #: field:account.invoice,period_id:0
5847 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5848 #: field:report.account.sales,period_id:0
5849 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5850 msgid "Force Period"
5851 msgstr "Pakota jakso"
5852
5853 #. module: account
5854 #: view:account.invoice.report:0
5855 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5856 msgid "# of Lines"
5857 msgstr "Rivien lukumäärä"
5858
5859 #. module: account
5860 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5861 #: field:account.balance.report,filter:0
5862 #: field:account.central.journal,filter:0
5863 #: field:account.common.account.report,filter:0
5864 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5865 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5866 #: field:account.common.report,filter:0
5867 #: field:account.general.journal,filter:0
5868 #: field:account.partner.balance,filter:0
5869 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5870 #: field:account.print.journal,filter:0
5871 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5872 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5873 #: field:accounting.report,filter:0
5874 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
5875 msgid "Filter by"
5876 msgstr "Suodata"
5877
5878 #. module: account
5879 #: code:addons/account/account.py:2273
5880 #, python-format
5881 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
5882 msgstr ""
5883
5884 #. module: account
5885 #: field:account.bank.statement.line,date:0
5886 msgid "Entry Date"
5887 msgstr ""
5888
5889 #. module: account
5890 #: code:addons/account/account_move_line.py:1170
5891 #: code:addons/account/account_move_line.py:1253
5892 #, python-format
5893 msgid "You can not use an inactive account!"
5894 msgstr "Et voi käyttää käytöstä poistettua tiliä!"
5895
5896 #. module: account
5897 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
5898 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
5899 msgstr ""
5900
5901 #. module: account
5902 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
5903 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
5904 #, python-format
5905 msgid "Current currency is not configured properly !"
5906 msgstr ""
5907
5908 #. module: account
5909 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5910 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5911 msgid "Invoice Tax Account"
5912 msgstr "Laskuverotili"
5913
5914 #. module: account
5915 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5916 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5917 msgid "Account General Journal"
5918 msgstr ""
5919
5920 #. module: account
5921 #: field:account.payment.term.line,days:0
5922 msgid "Number of Days"
5923 msgstr "Päivien lukumäärä"
5924
5925 #. module: account
5926 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:403
5927 #: code:addons/account/account_invoice.py:401
5928 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
5929 #, python-format
5930 msgid "Invalid action !"
5931 msgstr "Virheellinen toiminto!"
5932
5933 #. module: account
5934 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5935 #, python-format
5936 msgid "Period: %s"
5937 msgstr "Jakso: %s"
5938
5939 #. module: account
5940 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
5941 msgid "Review your Financial Journals"
5942 msgstr ""
5943
5944 #. module: account
5945 #: help:account.tax,name:0
5946 msgid "This name will be displayed on reports"
5947 msgstr "Tämä nimi näkyy raporteissa"
5948
5949 #. module: account
5950 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5951 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5952 msgid "Printing date"
5953 msgstr "Tulostuspäivä"
5954
5955 #. module: account
5956 #: selection:account.account.type,close_method:0
5957 #: selection:account.tax,type:0
5958 #: selection:account.tax.template,type:0
5959 msgid "None"
5960 msgstr "Ei mikään"
5961
5962 #. module: account
5963 #: view:analytic.entries.report:0
5964 msgid "  365 Days  "
5965 msgstr "  365 päivää  "
5966
5967 #. module: account
5968 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5969 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5970 msgid "Customer Refunds"
5971 msgstr "Asiakashyvitykset"
5972
5973 #. module: account
5974 #: field:account.account,foreign_balance:0
5975 msgid "Foreign Balance"
5976 msgstr ""
5977
5978 #. module: account
5979 #: field:account.journal.period,name:0
5980 msgid "Journal-Period Name"
5981 msgstr "Päiväkirjan jakson nimi"
5982
5983 #. module: account
5984 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5985 msgid "Multipication factor for Base code"
5986 msgstr ""
5987
5988 #. module: account
5989 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:151
5990 #, python-format
5991 msgid "not implemented"
5992 msgstr "ei toteutettu"
5993
5994 #. module: account
5995 #: help:account.journal,company_id:0
5996 msgid "Company related to this journal"
5997 msgstr "Päiväkirjaan liittyvä yritys"
5998
5999 #. module: account
6000 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
6001 #, python-format
6002 msgid ""
6003 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
6004 "Forma' state!"
6005 msgstr ""
6006
6007 #. module: account
6008 #: view:account.subscription:0
6009 msgid "Running Subscription"
6010 msgstr ""
6011
6012 #. module: account
6013 #: report:account.invoice:0
6014 msgid "Fiscal Position Remark :"
6015 msgstr "Tilikausiposition huomautus :"
6016
6017 #. module: account
6018 #: view:analytic.entries.report:0
6019 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
6020 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
6021 msgid "Analytic Entries Analysis"
6022 msgstr ""
6023
6024 #. module: account
6025 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
6026 #: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:381
6027 #, python-format
6028 msgid "Past"
6029 msgstr "Mennyt"
6030
6031 #. module: account
6032 #: constraint:account.account:0
6033 msgid ""
6034 "Configuration Error! \n"
6035 "You can not define children to an account with internal type different of "
6036 "\"View\"! "
6037 msgstr ""
6038
6039 #. module: account
6040 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
6041 msgid ""
6042 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
6043 "save the record"
6044 msgstr ""
6045
6046 #. module: account
6047 #: view:account.analytic.line:0
6048 msgid "Analytic Entry"
6049 msgstr "Analyyttinen merkintä"
6050
6051 #. module: account
6052 #: view:res.company:0
6053 #: field:res.company,overdue_msg:0
6054 msgid "Overdue Payments Message"
6055 msgstr "Myöhässä olevien maksujen viesti"
6056
6057 #. module: account
6058 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
6059 msgid ""
6060 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
6061 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
6062 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
6063 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
6064 msgstr ""
6065
6066 #. module: account
6067 #: field:account.entries.report,date_created:0
6068 msgid "Date Created"
6069 msgstr "Luontipäivä"
6070
6071 #. module: account
6072 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6073 msgid "account.analytic.line.extended"
6074 msgstr "account.analytic.line.extended"
6075
6076 #. module: account
6077 #: view:account.invoice:0
6078 msgid "(keep empty to use the current period)"
6079 msgstr "(Jätä tyhjäksi käyttääksesi nykyistä jaksoa)"
6080
6081 #. module: account
6082 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6083 msgid ""
6084 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6085 "(i.e. paid) in the system."
6086 msgstr ""
6087
6088 #. module: account
6089 #: view:account.chart.template:0
6090 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6091 msgid "Root Account"
6092 msgstr "Juuritili"
6093
6094 #. module: account
6095 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
6096 msgid "Latest Reconciliation Date"
6097 msgstr "Viimeisin täsmäytyspäivä"
6098
6099 #. module: account
6100 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6101 msgid "Analytic Line"
6102 msgstr "Analyyttinen rivi"
6103
6104 #. module: account
6105 #: field:product.template,taxes_id:0
6106 msgid "Customer Taxes"
6107 msgstr "Asiakasverot"
6108
6109 #. module: account
6110 #: help:account.model,name:0
6111 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6112 msgstr "Tämä on malli toistuvasta kirjanpidon merkinnästä"
6113
6114 #. module: account
6115 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6116 msgid "Sales Tax(%)"
6117 msgstr ""
6118
6119 #. module: account
6120 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6121 msgid "Create an Account based on this template"
6122 msgstr "Luo tili tämän mallin pohjalta"
6123
6124 #. module: account
6125 #: view:account.account.type:0
6126 #: view:account.tax.code:0
6127 msgid "Reporting Configuration"
6128 msgstr "Raportoinnin konfiguraatio"
6129
6130 #. module: account
6131 #: field:account.tax,type:0
6132 #: field:account.tax.template,type:0
6133 msgid "Tax Type"
6134 msgstr "Verotyyppi"
6135
6136 #. module: account
6137 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6138 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6139 msgid "Account Templates"
6140 msgstr "Tilimallit"
6141
6142 #. module: account
6143 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6144 msgid ""
6145 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6146 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6147 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6148 "complete"
6149 msgstr ""
6150
6151 #. module: account
6152 #: report:account.vat.declaration:0
6153 msgid "Tax Statement"
6154 msgstr ""
6155
6156 #. module: account
6157 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6158 msgid "Companies"
6159 msgstr "Yritykset"
6160
6161 #. module: account
6162 #: view:account.invoice.report:0
6163 msgid "Open and Paid Invoices"
6164 msgstr ""
6165
6166 #. module: account
6167 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6168 msgid "Display children flat"
6169 msgstr ""
6170
6171 #. module: account
6172 #: code:addons/account/account.py:629
6173 #, python-format
6174 msgid ""
6175 "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
6176 "supplier."
6177 msgstr ""
6178
6179 #. module: account
6180 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6181 msgid "Select a fiscal year to close"
6182 msgstr "Valitse suljettava kirjanpitovuosi"
6183
6184 #. module: account
6185 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6186 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6187 msgstr "Lista kaikista veroista jotka ohjatun toiminnon täytyy asentaa"
6188
6189 #. module: account
6190 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6191 msgid "IntraCom"
6192 msgstr "IntraCom"
6193
6194 #. module: account
6195 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6196 msgid "Information addendum"
6197 msgstr "Lisäsopimustiedot"
6198
6199 #. module: account
6200 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6201 msgid "Fiscal year"
6202 msgstr "Tilikausi"
6203
6204 #. module: account
6205 #: view:account.move.reconcile:0
6206 msgid "Partial Reconcile Entries"
6207 msgstr "Vientien osittainen täsmäytys"
6208
6209 #. module: account
6210 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6211 #: view:account.aged.trial.balance:0
6212 #: view:account.analytic.balance:0
6213 #: view:account.analytic.chart:0
6214 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6215 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6216 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6217 #: view:account.analytic.journal.report:0
6218 #: view:account.automatic.reconcile:0
6219 #: view:account.bank.statement:0
6220 #: view:account.change.currency:0
6221 #: view:account.chart:0
6222 #: view:account.common.report:0
6223 #: view:account.fiscalyear.close:0
6224 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6225 #: view:account.invoice:0
6226 #: view:account.invoice.refund:0
6227 #: view:account.journal.select:0
6228 #: view:account.move:0
6229 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6230 #: view:account.move.line.reconcile:0
6231 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6232 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6233 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6234 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6235 #: view:account.partner.reconcile.process:0
6236 #: view:account.period.close:0
6237 #: view:account.subscription.generate:0
6238 #: view:account.tax.chart:0
6239 #: view:account.unreconcile:0
6240 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
6241 #: view:account.use.model:0
6242 #: view:account.vat.declaration:0
6243 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
6244 #: view:project.account.analytic.line:0
6245 #: view:validate.account.move:0
6246 #: view:validate.account.move.lines:0
6247 #, python-format
6248 msgid "Cancel"
6249 msgstr "Peruuta"
6250
6251 #. module: account
6252 #: selection:account.account,type:0
6253 #: selection:account.account.template,type:0
6254 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6255 #: selection:account.entries.report,type:0
6256 msgid "Receivable"
6257 msgstr "Saatavat"
6258
6259 #. module: account
6260 #: constraint:account.move.line:0
6261 msgid "Company must be the same for its related account and period."
6262 msgstr ""
6263
6264 #. module: account
6265 #: view:account.invoice:0
6266 msgid "Other Info"
6267 msgstr "Muu tieto"
6268
6269 #. module: account
6270 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6271 msgid "Default Credit Account"
6272 msgstr "Oletus luottotili"
6273
6274 #. module: account
6275 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6276 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6277 msgstr "Liittyvän tilin valuutta jos ei sama kun yrityksen valuutta."
6278
6279 #. module: account
6280 #: view:account.analytic.account:0
6281 msgid "Current"
6282 msgstr "Nykyinen"
6283
6284 #. module: account
6285 #: view:account.bank.statement:0
6286 msgid "CashBox"
6287 msgstr "Kassakone"
6288
6289 #. module: account
6290 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6291 msgid "Equity"
6292 msgstr "Pääoma"
6293
6294 #. module: account
6295 #: selection:account.tax,type:0
6296 #: selection:account.tax.template,type:0
6297 msgid "Percentage"
6298 msgstr "Prosenttiosuus"
6299
6300 #. module: account
6301 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6302 msgid "Journal & Partner"
6303 msgstr "Päiväkirja & kumppani"
6304
6305 #. module: account
6306 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6307 msgid "Power"
6308 msgstr "Voima"
6309
6310 #. module: account
6311 #: code:addons/account/account.py:3385
6312 #, python-format
6313 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6314 msgstr ""
6315
6316 #. module: account
6317 #: view:project.account.analytic.line:0
6318 msgid "View Account Analytic Lines"
6319 msgstr "Näytä tilin analyyttiset rivit"
6320
6321 #. module: account
6322 #: field:account.invoice,internal_number:0
6323 #: field:report.invoice.created,number:0
6324 msgid "Invoice Number"
6325 msgstr "Laskun numero"
6326
6327 #. module: account
6328 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6329 msgid ""
6330 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6331 "computation of the next taxes"
6332 msgstr ""
6333
6334 #. module: account
6335 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6336 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6337 msgstr "Täsmäytys: siirry seuraavaan kumppaniin"
6338
6339 #. module: account
6340 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6341 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6342 msgid "Inverted Analytic Balance"
6343 msgstr "Vastaava analyyttinen saldo"
6344
6345 #. module: account
6346 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6347 msgid "Applicable Type"
6348 msgstr "Sovellettava tyyppi"
6349
6350 #. module: account
6351 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
6352 msgid "Invoice Reference"
6353 msgstr "Laskuviite"
6354
6355 #. module: account
6356 #: help:account.tax.template,sequence:0
6357 msgid ""
6358 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6359 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6360 "children. In this case, the evaluation order is important."
6361 msgstr ""
6362 "Sekvenssikenttää käytetään hankkimaan verorivit alemmilta sekvensseiltä "
6363 "ylemmille. Hankkiminen on tärkeää jos verolla on useita alaveroja. Tässä "
6364 "tapauksessa hankkimisen arviointi on tärkeää."
6365
6366 #. module: account
6367 #: selection:account.account,type:0
6368 #: selection:account.account.template,type:0
6369 #: view:account.journal:0
6370 msgid "Liquidity"
6371 msgstr "Likviditeetti"
6372
6373 #. module: account
6374 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6375 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6376 msgid "Analytic Journal Items"
6377 msgstr ""
6378
6379 #. module: account
6380 #: view:account.fiscalyear.close:0
6381 msgid ""
6382 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6383 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6384 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6385 msgstr ""
6386
6387 #. module: account
6388 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6389 msgid "Bank and Cash"
6390 msgstr "Pankki ja käteinen"
6391
6392 #. module: account
6393 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6394 msgid ""
6395 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6396 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6397 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6398 "the system."
6399 msgstr ""
6400
6401 #. module: account
6402 #: sql_constraint:account.journal:0
6403 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6404 msgstr "Päiväkirjan nimen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti !"
6405
6406 #. module: account
6407 #: field:account.account.template,nocreate:0
6408 msgid "Optional create"
6409 msgstr ""
6410
6411 #. module: account
6412 #: code:addons/account/account.py:664
6413 #, python-format
6414 msgid ""
6415 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6416 "journal items."
6417 msgstr ""
6418
6419 #. module: account
6420 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6421 #, python-format
6422 msgid "Enter a Start date !"
6423 msgstr "Syötä aloituspäivä !"
6424
6425 #. module: account
6426 #: report:account.invoice:0
6427 #: selection:account.invoice,type:0
6428 #: selection:account.invoice.report,type:0
6429 #: selection:report.invoice.created,type:0
6430 msgid "Supplier Refund"
6431 msgstr "Toimittajan hyvitys"
6432
6433 #. module: account
6434 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
6435 msgid "Dashboard"
6436 msgstr "Työpöytä"
6437
6438 #. module: account
6439 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6440 msgid "Entry lines"
6441 msgstr "Merkintärivit"
6442
6443 #. module: account
6444 #: field:account.move.line,centralisation:0
6445 msgid "Centralisation"
6446 msgstr "Keskitys"
6447
6448 #. module: account
6449 #: view:account.account:0
6450 #: view:account.account.template:0
6451 #: view:account.analytic.account:0
6452 #: view:account.analytic.journal:0
6453 #: view:account.analytic.line:0
6454 #: view:account.bank.statement:0
6455 #: view:account.chart.template:0
6456 #: view:account.entries.report:0
6457 #: view:account.financial.report:0
6458 #: view:account.fiscalyear:0
6459 #: view:account.invoice:0
6460 #: view:account.invoice.report:0
6461 #: view:account.journal:0
6462 #: view:account.model:0
6463 #: view:account.move:0
6464 #: view:account.move.line:0
6465 #: view:account.subscription:0
6466 #: view:account.tax.code.template:0
6467 #: view:analytic.entries.report:0
6468 msgid "Group By..."
6469 msgstr "Ryhmittely.."
6470
6471 #. module: account
6472 #: field:account.journal.column,readonly:0
6473 msgid "Readonly"
6474 msgstr "Vain luku"
6475
6476 #. module: account
6477 #: view:account.payment.term.line:0
6478 msgid "  Valuation: Balance"
6479 msgstr ""
6480
6481 #. module: account
6482 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6483 msgid "Unit of Measure"
6484 msgstr "Yksikön mitta"
6485
6486 #. module: account
6487 #: constraint:account.payment.term.line:0
6488 msgid ""
6489 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6490 "2% "
6491 msgstr ""
6492
6493 #. module: account
6494 #: field:account.installer,has_default_company:0
6495 msgid "Has Default Company"
6496 msgstr ""
6497
6498 #. module: account
6499 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6500 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6501 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6502
6503 #. module: account
6504 #: report:account.analytic.account.journal:0
6505 #: view:account.analytic.journal:0
6506 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6507 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6508 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6509 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6510 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6511 msgid "Analytic Journal"
6512 msgstr "Analyyttinen päiväkirja"
6513
6514 #. module: account
6515 #: code:addons/account/account.py:622
6516 #, python-format
6517 msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
6518 msgstr ""
6519
6520 #. module: account
6521 #: view:account.entries.report:0
6522 msgid "Reconciled"
6523 msgstr "Täsmäytetty"
6524
6525 #. module: account
6526 #: report:account.invoice:0
6527 #: field:account.invoice.tax,base:0
6528 msgid "Base"
6529 msgstr "Perus"
6530
6531 #. module: account
6532 #: field:account.model,name:0
6533 msgid "Model Name"
6534 msgstr "Mallin nimi"
6535
6536 #. module: account
6537 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6538 msgid "Expense Category Account"
6539 msgstr "Menoluokkatili"
6540
6541 #. module: account
6542 #: sql_constraint:account.tax:0
6543 msgid "Tax Name must be unique per company!"
6544 msgstr ""
6545
6546 #. module: account
6547 #: view:account.bank.statement:0
6548 msgid "Cash Transactions"
6549 msgstr "Käteistapahtumat"
6550
6551 #. module: account
6552 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6553 #, python-format
6554 msgid "Invoice is already reconciled"
6555 msgstr "Lasku on jo suoritettu"
6556
6557 #. module: account
6558 #: view:account.account:0
6559 #: view:account.account.template:0
6560 #: view:account.bank.statement:0
6561 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6562 #: view:account.fiscal.position:0
6563 #: field:account.fiscal.position,note:0
6564 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6565 #: view:account.invoice.line:0
6566 #: field:account.invoice.line,note:0
6567 msgid "Notes"
6568 msgstr "Muistiinpanot"
6569
6570 #. module: account
6571 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6572 msgid "Analytic Entries Statistics"
6573 msgstr ""
6574
6575 #. module: account
6576 #: code:addons/account/account.py:624
6577 #, python-format
6578 msgid "You can not remove an account containing journal items."
6579 msgstr ""
6580
6581 #. module: account
6582 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:143
6583 #: code:addons/account/account_move_line.py:947
6584 #, python-format
6585 msgid "Entries: "
6586 msgstr "Merkinnät: "
6587
6588 #. module: account
6589 #: view:account.use.model:0
6590 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6591 msgstr ""
6592
6593 #. module: account
6594 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6595 msgid "Currency of the related account journal."
6596 msgstr ""
6597
6598 #. module: account
6599 #: code:addons/account/account.py:1580
6600 #, python-format
6601 msgid "Couldn't create move between different companies"
6602 msgstr "Ei voida luoda siirtoa eri yritysten välille"
6603
6604 #. module: account
6605 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6606 msgid ""
6607 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6608 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6609 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6610 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6611 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6612 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6613 "need for your company."
6614 msgstr ""
6615
6616 #. module: account
6617 #: selection:account.account.type,report_type:0
6618 #: code:addons/account/account.py:183
6619 #, python-format
6620 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6621 msgstr ""
6622
6623 #. module: account
6624 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6625 msgid ""
6626 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6627 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6628 "system."
6629 msgstr ""
6630
6631 #. module: account
6632 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6633 msgid "State is draft"
6634 msgstr "Tila on luonnos"
6635
6636 #. module: account
6637 #: view:account.move.line:0
6638 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
6639 #, python-format
6640 msgid "Total debit"
6641 msgstr "Kokonais debet"
6642
6643 #. module: account
6644 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
6645 #, python-format
6646 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6647 msgstr "Merkintä \"%s\" ei ole kelvollinen!"
6648
6649 #. module: account
6650 #: report:account.invoice:0
6651 msgid "Fax :"
6652 msgstr "Faksi:"
6653
6654 #. module: account
6655 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
6656 msgid ""
6657 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
6658 "taxes and journals according to the selected template"
6659 msgstr ""
6660 "Tämä toiminto konfiguroi automaattisesti kirjanpidon tilikartat, "
6661 "pankkitilit, verot ja päiväkirjat valitun mallin mukaan"
6662
6663 #. module: account
6664 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6665 msgid ""
6666 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6667 "account for the current partner"
6668 msgstr "Tätä tiliä käytetään oletustilin sijasta tämän kumppanin saataville."
6669
6670 #. module: account
6671 #: field:account.tax,python_applicable:0
6672 #: field:account.tax,python_compute:0
6673 #: selection:account.tax,type:0
6674 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6675 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6676 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6677 #: selection:account.tax.template,type:0
6678 msgid "Python Code"
6679 msgstr "Python-koodi"
6680
6681 #. module: account
6682 #: view:account.entries.report:0
6683 msgid "Journal Entries with period in current period"
6684 msgstr ""
6685
6686 #. module: account
6687 #: help:account.journal,update_posted:0
6688 msgid ""
6689 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6690 "this journal or of the invoice related to this journal"
6691 msgstr ""
6692
6693 #. module: account
6694 #: view:account.fiscalyear.close:0
6695 msgid "Create"
6696 msgstr "Luo"
6697
6698 #. module: account
6699 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6700 msgid "Create entry"
6701 msgstr "Luo merkintä"
6702
6703 #. module: account
6704 #: selection:account.account.type,report_type:0
6705 #: code:addons/account/account.py:182
6706 #, python-format
6707 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
6708 msgstr ""
6709
6710 #. module: account
6711 #: code:addons/account/account.py:622
6712 #: code:addons/account/account.py:624
6713 #: code:addons/account/account.py:963
6714 #: code:addons/account/account.py:1057
6715 #: code:addons/account/account.py:1136
6716 #: code:addons/account/account.py:1352
6717 #: code:addons/account/account.py:1359
6718 #: code:addons/account/account.py:1361
6719 #: code:addons/account/account.py:2297
6720 #: code:addons/account/account.py:2613
6721 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
6722 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
6723 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
6724 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
6725 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
6726 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:293
6727 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:315
6728 #: code:addons/account/account_invoice.py:819
6729 #: code:addons/account/account_invoice.py:850
6730 #: code:addons/account/account_invoice.py:1042
6731 #: code:addons/account/account_move_line.py:1215
6732 #: code:addons/account/account_move_line.py:1231
6733 #: code:addons/account/account_move_line.py:1233
6734 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
6735 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
6736 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
6737 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6738 #, python-format
6739 msgid "Error !"
6740 msgstr "Virhe!"
6741
6742 #. module: account
6743 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
6744 msgid "Financial Report Style"
6745 msgstr ""
6746
6747 #. module: account
6748 #: selection:account.financial.report,sign:0
6749 msgid "Preserve balance sign"
6750 msgstr ""
6751
6752 #. module: account
6753 #: view:account.vat.declaration:0
6754 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6755 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6756 msgid "Taxes Report"
6757 msgstr "Veroraportti"
6758
6759 #. module: account
6760 #: selection:account.journal.period,state:0
6761 msgid "Printed"
6762 msgstr "Tulostettu"
6763
6764 #. module: account
6765 #: code:addons/account/account_move_line.py:575
6766 #: code:addons/account/account_move_line.py:582
6767 #, python-format
6768 msgid "Error :"
6769 msgstr ""
6770
6771 #. module: account
6772 #: view:account.analytic.line:0
6773 msgid "Project line"
6774 msgstr "Projektirivi"
6775
6776 #. module: account
6777 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6778 msgid "Manual"
6779 msgstr "Manuaalinen"
6780
6781 #. module: account
6782 #: view:account.automatic.reconcile:0
6783 msgid ""
6784 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6785 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6786 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6787 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6788 "the amounts correspond."
6789 msgstr ""
6790
6791 #. module: account
6792 #: view:account.move:0
6793 #: field:account.move,to_check:0
6794 msgid "To Review"
6795 msgstr "Tarkastettavaksi"
6796
6797 #. module: account
6798 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
6799 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
6800 msgid ""
6801 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
6802 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
6803 "you've set."
6804 msgstr ""
6805
6806 #. module: account
6807 #: view:account.bank.statement:0
6808 #: view:account.move:0
6809 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6810 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6811 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6812 msgid "Journal Entries"
6813 msgstr "Päiväkirjatapahtumat"
6814
6815 #. module: account
6816 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6817 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6818 msgstr ""
6819
6820 #. module: account
6821 #: code:addons/account/account_move_line.py:1233
6822 #, python-format
6823 msgid ""
6824 "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
6825 "some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
6826 "%s"
6827 msgstr ""
6828
6829 #. module: account
6830 #: report:account.general.ledger:0
6831 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6832 #: report:account.third_party_ledger:0
6833 #: report:account.third_party_ledger_other:0
6834 msgid "JRNL"
6835 msgstr ""
6836
6837 #. module: account
6838 #: view:account.partner.balance:0
6839 #: view:account.partner.ledger:0
6840 msgid ""
6841 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6842 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6843 msgstr ""
6844
6845 #. module: account
6846 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6847 #, python-format
6848 msgid ""
6849 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6850 msgstr ""
6851
6852 #. module: account
6853 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6854 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6855 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6856 #: selection:account.chart,target_move:0
6857 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6858 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6859 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6860 #: selection:account.common.report,target_move:0
6861 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6862 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6863 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6864 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6865 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6866 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6867 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6868 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6869 #: selection:accounting.report,target_move:0
6870 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6871 #, python-format
6872 msgid "All Entries"
6873 msgstr "Kaikki merkinnät"
6874
6875 #. module: account
6876 #: constraint:product.template:0
6877 msgid ""
6878 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6879 msgstr ""
6880 "Virhe: Oletus mittayksikkö ja ostojen mittayksikkö täytyy olla samassa "
6881 "kategoriassa."
6882
6883 #. module: account
6884 #: view:account.journal.select:0
6885 msgid "Journal Select"
6886 msgstr ""
6887
6888 #. module: account
6889 #: view:account.bank.statement:0
6890 #: code:addons/account/account.py:420
6891 #: code:addons/account/account.py:432
6892 #, python-format
6893 msgid "Opening Balance"
6894 msgstr "Alkusaldo"
6895
6896 #. module: account
6897 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6898 msgid "Account Reconciliation"
6899 msgstr "Tilien suoritusmerkinnät"
6900
6901 #. module: account
6902 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6903 msgid "Taxes Fiscal Position"
6904 msgstr ""
6905
6906 #. module: account
6907 #: report:account.general.ledger:0
6908 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6909 #: view:account.report.general.ledger:0
6910 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6911 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6912 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6913 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6914 msgid "General Ledger"
6915 msgstr "Yleinen tilikirja"
6916
6917 #. module: account
6918 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6919 msgid "The payment order is sent to the bank."
6920 msgstr "Maksumääräys on lähetetty pankkiin"
6921
6922 #. module: account
6923 #: view:account.balance.report:0
6924 msgid ""
6925 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6926 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6927 "single report"
6928 msgstr ""
6929
6930 #. module: account
6931 #: help:account.move,to_check:0
6932 msgid ""
6933 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6934 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6935 msgstr ""
6936
6937 #. module: account
6938 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
6939 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6940 msgid "Complete Set of Taxes"
6941 msgstr ""
6942
6943 #. module: account
6944 #: view:account.chart.template:0
6945 msgid "Properties"
6946 msgstr "Ominaisuudet"
6947
6948 #. module: account
6949 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6950 msgid "Account tax chart"
6951 msgstr ""
6952
6953 #. module: account
6954 #: constraint:res.partner.bank:0
6955 msgid ""
6956 "\n"
6957 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
6958 "valid payments"
6959 msgstr ""
6960
6961 #. module: account
6962 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6963 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6964 #: report:account.central.journal:0
6965 #: report:account.general.journal:0
6966 #: report:account.invoice:0
6967 #: report:account.journal.period.print:0
6968 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
6969 #: report:account.partner.balance:0
6970 msgid "Total:"
6971 msgstr "Yhteensä:"
6972
6973 #. module: account
6974 #: code:addons/account/account.py:2246
6975 #, python-format
6976 msgid ""
6977 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6978 "following labels:\n"
6979 "\n"
6980 "%(year)s: To Specify Year \n"
6981 "%(month)s: To Specify Month \n"
6982 "%(date)s: Current Date\n"
6983 "\n"
6984 "e.g. My model on %(date)s"
6985 msgstr ""
6986
6987 #. module: account
6988 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6989 msgid "Income Accounts"
6990 msgstr "Tulotilit"
6991
6992 #. module: account
6993 #: help:report.invoice.created,origin:0
6994 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6995 msgstr ""
6996
6997 #. module: account
6998 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6999 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
7000 msgid "Child Codes"
7001 msgstr "Alikoodit"
7002
7003 #. module: account
7004 #: view:account.tax.template:0
7005 msgid "Taxes used in Sales"
7006 msgstr ""
7007
7008 #. module: account
7009 #: code:addons/account/account_invoice.py:504
7010 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
7011 #, python-format
7012 msgid "Data Insufficient !"
7013 msgstr "Riittämätön data!"
7014
7015 #. module: account
7016 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7017 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7018 msgid "Customer Invoices"
7019 msgstr "Asiakas Laskutus"
7020
7021 #. module: account
7022 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
7023 msgid "Write-Off amount"
7024 msgstr "Arvonalennuksen määrä"
7025
7026 #. module: account
7027 #: view:account.analytic.line:0
7028 msgid "Sales"
7029 msgstr "Myynti"
7030
7031 #. module: account
7032 #: view:account.journal.column:0
7033 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
7034 msgid "Journal Column"
7035 msgstr "Päiväkirjan sarake"
7036
7037 #. module: account
7038 #: selection:account.invoice.report,state:0
7039 #: selection:account.journal.period,state:0
7040 #: selection:account.subscription,state:0
7041 #: selection:report.invoice.created,state:0
7042 msgid "Done"
7043 msgstr "Valmis"
7044
7045 #. module: account
7046 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
7047 msgid ""
7048 "Configure your company's bank account and select those that must appear on "
7049 "the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
7050 "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
7051 "automatically based on these data."
7052 msgstr ""
7053
7054 #. module: account
7055 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7056 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7057 msgstr ""
7058
7059 #. module: account
7060 #: view:account.aged.trial.balance:0
7061 msgid ""
7062 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
7063 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
7064 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
7065 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
7066 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
7067 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
7068 msgstr ""
7069
7070 #. module: account
7071 #: field:account.invoice,origin:0
7072 #: field:report.invoice.created,origin:0
7073 msgid "Source Document"
7074 msgstr "Lähdedokumentti"
7075
7076 #. module: account
7077 #: code:addons/account/account.py:1449
7078 #, python-format
7079 msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
7080 msgstr ""
7081
7082 #. module: account
7083 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
7084 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
7085 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
7086 #, python-format
7087 msgid "Unreconciled Entries"
7088 msgstr "Täsmäyttämättömät viennit"
7089
7090 #. module: account
7091 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
7092 msgid "Statements Reconciliation"
7093 msgstr ""
7094
7095 #. module: account
7096 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7097 msgid "Accounting Report"
7098 msgstr ""
7099
7100 #. module: account
7101 #: report:account.invoice:0
7102 msgid "Taxes:"
7103 msgstr "Verot:"
7104
7105 #. module: account
7106 #: help:account.tax,amount:0
7107 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7108 msgstr ""
7109
7110 #. module: account
7111 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
7112 msgid ""
7113 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
7114 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
7115 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
7116 "you can create such entries to automate the postings in the system."
7117 msgstr ""
7118
7119 #. module: account
7120 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7121 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7122 msgstr ""
7123
7124 #. module: account
7125 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
7126 #: view:analytic.entries.report:0
7127 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
7128 msgid "Product UOM"
7129 msgstr "Tuotteen mittayksikkö"
7130
7131 #. module: account
7132 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
7133 msgid ""
7134 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
7135 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
7136 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
7137 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
7138 msgstr ""
7139
7140 #. module: account
7141 #: help:account.invoice.refund,date:0
7142 msgid ""
7143 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
7144 "will be chosen accordingly!"
7145 msgstr ""
7146
7147 #. module: account
7148 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7149 msgid "Monthly Turnover"
7150 msgstr "Kuukausittainen liikevaihto"
7151
7152 #. module: account
7153 #: view:account.move:0
7154 #: view:account.move.line:0
7155 msgid "Analytic Lines"
7156 msgstr "Analyyttiset rivit"
7157
7158 #. module: account
7159 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7160 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7161 msgid "Lines"
7162 msgstr "Rivit"
7163
7164 #. module: account
7165 #: view:account.tax.template:0
7166 msgid "Account Tax Template"
7167 msgstr "Tiliveron malli"
7168
7169 #. module: account
7170 #: view:account.journal.select:0
7171 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7172 msgstr ""
7173
7174 #. module: account
7175 #: view:account.state.open:0
7176 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7177 msgstr "Haluatko varmasti avata tämän laskun?"
7178
7179 #. module: account
7180 #: code:addons/account/account_invoice.py:537
7181 #: code:addons/account/account_invoice.py:552
7182 #, python-format
7183 msgid ""
7184 "Can not find a chart of account, you should create one from the "
7185 "configuration of the accounting menu."
7186 msgstr ""
7187
7188 #. module: account
7189 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7190 msgid "Opening Entries Expense Account"
7191 msgstr ""
7192
7193 #. module: account
7194 #: code:addons/account/account_move_line.py:1014
7195 #, python-format
7196 msgid "Accounting Entries"
7197 msgstr "Kirjanpidon merkinnät"
7198
7199 #. module: account
7200 #: field:account.account.template,parent_id:0
7201 msgid "Parent Account Template"
7202 msgstr "Ylätilin malli"
7203
7204 #. module: account
7205 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
7206 msgid "Install your Chart of Accounts"
7207 msgstr ""
7208
7209 #. module: account
7210 #: view:account.bank.statement:0
7211 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7212 #: field:account.move.line,statement_id:0
7213 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7214 msgid "Statement"
7215 msgstr "Tiliote"
7216
7217 #. module: account
7218 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7219 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7220 msgstr ""
7221
7222 #. module: account
7223 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
7224 msgid ""
7225 "You can search for individual account entries through useful information. To "
7226 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
7227 msgstr ""
7228
7229 #. module: account
7230 #: view:account.entries.report:0
7231 msgid "Posted entries"
7232 msgstr ""
7233
7234 #. module: account
7235 #: help:accounting.report,debit_credit:0
7236 msgid ""
7237 "This option allow you to get more details about your the way your balances "
7238 "are computed. Because it is space consumming, we do not allow to use it "
7239 "while doing a comparison"
7240 msgstr ""
7241
7242 #. module: account
7243 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7244 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7245 msgstr ""
7246
7247 #. module: account
7248 #: report:account.invoice:0
7249 #: view:account.invoice:0
7250 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7251 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7252 msgid "Invoice Date"
7253 msgstr "Laskun päivämäärä"
7254
7255 #. module: account
7256 #: view:account.invoice.report:0
7257 msgid "Group by year of Invoice Date"
7258 msgstr ""
7259
7260 #. module: account
7261 #: help:res.partner,credit:0
7262 msgid "Total amount this customer owes you."
7263 msgstr "Asiakkaan kokonaisvelan määrä."
7264
7265 #. module: account
7266 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
7267 msgid "ir.sequence"
7268 msgstr ""
7269
7270 #. module: account
7271 #: field:account.journal.period,icon:0
7272 msgid "Icon"
7273 msgstr "Icon"
7274
7275 #. module: account
7276 #: view:account.automatic.reconcile:0
7277 #: view:account.use.model:0
7278 msgid "Ok"
7279 msgstr "OK"
7280
7281 #. module: account
7282 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7283 msgid "Root Tax Code"
7284 msgstr "Juuriverokoodi"
7285
7286 #. module: account
7287 #: help:account.journal,centralisation:0
7288 msgid ""
7289 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7290 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7291 "year closing."
7292 msgstr ""
7293 "Valitse määrittääksesi että jokainen merkintä tähän päiväkirjaan ei luo "
7294 "uutta vastinetta vaan käyttää jaettua vastinetta. Tätä käytetään tilikauden "
7295 "päätökseen."
7296
7297 #. module: account
7298 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7299 msgid "Closed On"
7300 msgstr "Suljettu"
7301
7302 #. module: account
7303 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7304 msgid "Bank Statement Line"
7305 msgstr "Pankin tiliotteen rivi"
7306
7307 #. module: account
7308 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7309 msgid "Default Purchase Tax"
7310 msgstr "Ostojen veron oletusarvo"
7311
7312 #. module: account
7313 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7314 msgid "Opening Entries Income Account"
7315 msgstr ""
7316
7317 #. module: account
7318 #: view:account.bank.statement:0
7319 msgid "Confirm"
7320 msgstr "Vahvista"
7321
7322 #. module: account
7323 #: help:account.tax,domain:0
7324 #: help:account.tax.template,domain:0
7325 msgid ""
7326 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7327 "to create specific taxes in a custom domain."
7328 msgstr ""
7329 "Tätä kenttää käytetään vain jos kehität oman moduulin joka sallii "
7330 "kehittäjien luoda tiettyjä veroja muokatulla toimialueella."
7331
7332 #. module: account
7333 #: code:addons/account/account.py:1095
7334 #, python-format
7335 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
7336 msgstr ""
7337
7338 #. module: account
7339 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
7340 msgid "Review your Payment Terms"
7341 msgstr ""
7342
7343 #. module: account
7344 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7345 msgid "Name of new entries"
7346 msgstr "Uusien merkintöjen nimi"
7347
7348 #. module: account
7349 #: view:account.use.model:0
7350 msgid "Create Entries"
7351 msgstr "Luo merkinnät"
7352
7353 #. module: account
7354 #: view:res.partner:0
7355 msgid "Information About the Bank"
7356 msgstr ""
7357
7358 #. module: account
7359 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
7360 msgid "Reporting"
7361 msgstr "Raportointi"
7362
7363 #. module: account
7364 #: code:addons/account/account_move_line.py:775
7365 #: code:addons/account/account_move_line.py:856
7366 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
7367 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
7368 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
7369 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
7370 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7371 #, python-format
7372 msgid "Warning"
7373 msgstr "Varoitus"
7374
7375 #. module: account
7376 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7377 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7378 msgstr ""
7379
7380 #. module: account
7381 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
7382 msgid "Closing Cashbox"
7383 msgstr "Kassakoneen sulkeminen"
7384
7385 #. module: account
7386 #: view:account.journal:0
7387 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7388 msgid "Account Journal"
7389 msgstr "Tilipäiväkirja"
7390
7391 #. module: account
7392 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7393 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7394 msgid "Paid invoice"
7395 msgstr "Maksettu lasku"
7396
7397 #. module: account
7398 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7399 msgid ""
7400 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7401 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7402 "it have been reconciled."
7403 msgstr ""
7404
7405 #. module: account
7406 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7407 msgid "Comment"
7408 msgstr "Huomautus"
7409
7410 #. module: account
7411 #: field:account.tax,domain:0
7412 #: field:account.tax.template,domain:0
7413 msgid "Domain"
7414 msgstr "Toimialue"
7415
7416 #. module: account
7417 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7418 msgid "Use model"
7419 msgstr "Käytä mallia"
7420
7421 #. module: account
7422 #: code:addons/account/account.py:429
7423 #, python-format
7424 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
7425 msgstr ""
7426
7427 #. module: account
7428 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
7429 msgid ""
7430 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
7431 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
7432 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
7433 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
7434 msgstr ""
7435
7436 #. module: account
7437 #: view:account.invoice.line:0
7438 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7439 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7440 msgid "Invoice Line"
7441 msgstr "Laskun rivi"
7442
7443 #. module: account
7444 #: view:account.invoice.report:0
7445 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7446 msgstr ""
7447
7448 #. module: account
7449 #: field:account.financial.report,sign:0
7450 msgid "Sign on Reports"
7451 msgstr "Etumerkki raporteissa"
7452
7453 #. module: account
7454 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
7455 #, python-format
7456 msgid "The periods to generate opening entries were not found"
7457 msgstr ""
7458
7459 #. module: account
7460 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7461 msgid "Root/View"
7462 msgstr ""
7463
7464 #. module: account
7465 #: code:addons/account/account.py:3138
7466 #, python-format
7467 msgid "OPEJ"
7468 msgstr ""
7469
7470 #. module: account
7471 #: report:account.invoice:0
7472 #: view:account.invoice:0
7473 msgid "PRO-FORMA"
7474 msgstr "Proforma"
7475
7476 #. module: account
7477 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7478 #: view:account.move.line:0
7479 #: selection:account.move.line,state:0
7480 msgid "Unbalanced"
7481 msgstr "Epätasapainossa"
7482
7483 #. module: account
7484 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7485 msgid "Normal"
7486 msgstr "Normaali"
7487
7488 #. module: account
7489 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7490 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7491 msgid "Email Templates"
7492 msgstr ""
7493
7494 #. module: account
7495 #: view:account.move.line:0
7496 msgid "Optional Information"
7497 msgstr "Lisätiedot"
7498
7499 #. module: account
7500 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
7501 #, python-format
7502 msgid "The journal must have default credit and debit account"
7503 msgstr "Päiväkirjassa täyttyy olla oletus kredit- ja debet-tilit."
7504
7505 #. module: account
7506 #: report:account.general.journal:0
7507 #: xsl:account.transfer:0
7508 msgid ":"
7509 msgstr ":"
7510
7511 #. module: account
7512 #: selection:account.account,currency_mode:0
7513 msgid "At Date"
7514 msgstr "Päivämäärästä"
7515
7516 #. module: account
7517 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7518 msgid ""
7519 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7520 "the limit date for the payment of this line."
7521 msgstr ""
7522
7523 #. module: account
7524 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7525 msgid "Multi-Currencies"
7526 msgstr ""
7527
7528 #. module: account
7529 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7530 msgid "Maturity Date"
7531 msgstr ""
7532
7533 #. module: account
7534 #: code:addons/account/account_move_line.py:1317
7535 #, python-format
7536 msgid "Bad account !"
7537 msgstr "Virheellinen tili!"
7538
7539 #. module: account
7540 #: code:addons/account/account.py:3125
7541 #, python-format
7542 msgid "Sales Journal"
7543 msgstr "Myyntipäiväkirja"
7544
7545 #. module: account
7546 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
7547 #, python-format
7548 msgid "Open Journal Items !"
7549 msgstr ""
7550
7551 #. module: account
7552 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7553 msgid "Invoice Tax"
7554 msgstr "Laskuta vero"
7555
7556 #. module: account
7557 #: code:addons/account/account_move_line.py:1292
7558 #, python-format
7559 msgid "No piece number !"
7560 msgstr "Ei osan numeroa!"
7561
7562 #. module: account
7563 #: view:account.financial.report:0
7564 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7565 msgid "Account Reports Hierarchy"
7566 msgstr ""
7567
7568 #. module: account
7569 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7570 msgid ""
7571 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7572 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7573 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7574 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7575 "common to both several times)."
7576 msgstr ""
7577
7578 #. module: account
7579 #: view:account.move:0
7580 msgid "Unposted Journal Entries"
7581 msgstr ""
7582
7583 #. module: account
7584 #: view:product.product:0
7585 #: view:product.template:0
7586 msgid "Sales Properties"
7587 msgstr "Myynnin ominaisuudet"
7588
7589 #. module: account
7590 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7591 msgid "Manual Reconciliation"
7592 msgstr "Käsin tehty täsmäytys"
7593
7594 #. module: account
7595 #: report:account.overdue:0
7596 msgid "Total amount due:"
7597 msgstr "Kaikkiaan myöhässä:"
7598
7599 #. module: account
7600 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7601 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7602 msgid "To"
7603 msgstr "päättyen"
7604
7605 #. module: account
7606 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7607 #: code:addons/account/account.py:1535
7608 #, python-format
7609 msgid "Currency Adjustment"
7610 msgstr ""
7611
7612 #. module: account
7613 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7614 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7615 msgid "Fiscal Year to close"
7616 msgstr "Suljettava tilikausi"
7617
7618 #. module: account
7619 #: view:account.invoice.cancel:0
7620 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7621 msgid "Cancel Selected Invoices"
7622 msgstr "Peruuta valitut laskut"
7623
7624 #. module: account
7625 #: help:account.account.type,report_type:0
7626 msgid ""
7627 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7628 msgstr ""
7629
7630 #. module: account
7631 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer
7632 msgid ""
7633 "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
7634 "one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
7635 "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
7636 "these payment terms."
7637 msgstr ""
7638
7639 #. module: account
7640 #: selection:account.entries.report,month:0
7641 #: selection:account.invoice.report,month:0
7642 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7643 #: selection:report.account.sales,month:0
7644 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7645 msgid "May"
7646 msgstr "Toukokuu"
7647
7648 #. module: account
7649 #: view:account.account:0
7650 #: view:account.account.template:0
7651 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7652 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7653 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7654 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7655 #: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:374
7656 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
7657 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:396
7658 #, python-format
7659 msgid "Payable Accounts"
7660 msgstr "Maksettavat tilit"
7661
7662 #. module: account
7663 #: code:addons/account/account_invoice.py:741
7664 #, python-format
7665 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7666 msgstr ""
7667
7668 #. module: account
7669 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7670 msgid "Templates for Account Chart"
7671 msgstr "Kirjanpitokarttojen mallit"
7672
7673 #. module: account
7674 #: help:account.model.line,sequence:0
7675 msgid ""
7676 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7677 "higher ones."
7678 msgstr ""
7679
7680 #. module: account
7681 #: field:account.tax.code,code:0
7682 #: field:account.tax.code.template,code:0
7683 msgid "Case Code"
7684 msgstr "Asiakoodi"
7685
7686 #. module: account
7687 #: view:validate.account.move:0
7688 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7689 msgstr ""
7690
7691 #. module: account
7692 #: view:product.product:0
7693 msgid "Sale Taxes"
7694 msgstr "Myyntiverot"
7695
7696 #. module: account
7697 #: field:account.financial.report,name:0
7698 msgid "Report Name"
7699 msgstr ""
7700
7701 #. module: account
7702 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7703 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7704 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7705 #: selection:account.entries.report,type:0
7706 #: selection:account.journal,type:0
7707 #: code:addons/account/account.py:3020
7708 #, python-format
7709 msgid "Cash"
7710 msgstr "Käteinen"
7711
7712 #. module: account
7713 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7714 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7715 msgid "Account Destination"
7716 msgstr "Kirjanpidon kohde"
7717
7718 #. module: account
7719 #: code:addons/account/account.py:1448
7720 #: code:addons/account/account.py:1477
7721 #: code:addons/account/account.py:1484
7722 #: code:addons/account/account_invoice.py:931
7723 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
7724 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
7725 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
7726 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
7727 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
7728 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
7729 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
7730 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7731 #, python-format
7732 msgid "UserError"
7733 msgstr "UserError"
7734
7735 #. module: account
7736 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7737 msgid "Payment of invoices"
7738 msgstr "Laskujen maksu"
7739
7740 #. module: account
7741 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7742 #: field:account.financial.report,sequence:0
7743 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7744 #: view:account.journal:0
7745 #: field:account.journal.column,sequence:0
7746 #: field:account.model.line,sequence:0
7747 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7748 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7749 #: field:account.tax,sequence:0
7750 #: field:account.tax.code,sequence:0
7751 #: field:account.tax.template,sequence:0
7752 msgid "Sequence"
7753 msgstr "Sarja"
7754
7755 #. module: account
7756 #: constraint:product.category:0
7757 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
7758 msgstr ""
7759
7760 #. module: account
7761 #: help:account.model.line,quantity:0
7762 msgid "The optional quantity on entries."
7763 msgstr ""
7764
7765 #. module: account
7766 #: view:account.financial.report:0
7767 msgid "Parent Report"
7768 msgstr ""
7769
7770 #. module: account
7771 #: view:account.state.open:0
7772 msgid "Yes"
7773 msgstr "Kyllä"
7774
7775 #. module: account
7776 #: view:report.account_type.sales:0
7777 msgid "Sales by Account type"
7778 msgstr "Myynti tilityypeittäin"
7779
7780 #. module: account
7781 #: help:account.invoice,move_id:0
7782 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7783 msgstr ""
7784
7785 #. module: account
7786 #: selection:account.installer,period:0
7787 msgid "Monthly"
7788 msgstr "Kuukausittain"
7789
7790 #. module: account
7791 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7792 msgid ""
7793 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7794 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7795 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7796 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7797 "view to it."
7798 msgstr ""
7799
7800 #. module: account
7801 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
7802 msgid "Asset"
7803 msgstr "Varat"
7804
7805 #. module: account
7806 #: view:analytic.entries.report:0
7807 msgid "    7 Days    "
7808 msgstr "    7 päivää    "
7809
7810 #. module: account
7811 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
7812 msgid "Computed Balance"
7813 msgstr ""
7814
7815 #. module: account
7816 #: field:account.account,parent_id:0
7817 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7818 msgid "Parent"
7819 msgstr "Ylempi tili"
7820
7821 #. module: account
7822 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7823 msgid ""
7824 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7825 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7826 "it's based on the beginning of the month)."
7827 msgstr ""
7828 "Kuukauden päivä, jossa arvo -1 vastaa kuluvan kuukauden viimeistä päivää. "
7829 "Positiivinen arvo vastaa seuraavan kuukauden päivää. Aseta 0 jos haluat "
7830 "määrittää päivät kiinteästi (muutoin ne lasketaan kuukauden alusta)."
7831
7832 #. module: account
7833 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7834 msgid "Legal Reports"
7835 msgstr ""
7836
7837 #. module: account
7838 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7839 msgid "Period Sum"
7840 msgstr "Kauden summa"
7841
7842 #. module: account
7843 #: help:account.tax,sequence:0
7844 msgid ""
7845 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7846 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7847 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7848 msgstr ""
7849 "Sekvenssikenttää käytetään verorivien tuomiseen alemmista sekvensseistä "
7850 "ylempiin. Tuominen on tärkeää jos käyttämälläsi verolla on useita alaveroja. "
7851 "Tässä tapauksessa arviointia on tärkeää."
7852
7853 #. module: account
7854 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7855 msgid "CashBox Line"
7856 msgstr ""
7857
7858 #. module: account
7859 #: view:account.partner.ledger:0
7860 #: report:account.third_party_ledger:0
7861 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7862 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7863 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7864 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7865 msgid "Partner Ledger"
7866 msgstr "Kumppanin tilikirja"
7867
7868 #. module: account
7869 #: code:addons/account/account.py:629
7870 #: code:addons/account/account.py:642
7871 #: code:addons/account/account.py:645
7872 #: code:addons/account/account.py:664
7873 #: code:addons/account/account.py:787
7874 #: code:addons/account/account.py:1082
7875 #: code:addons/account/account_invoice.py:741
7876 #: code:addons/account/account_invoice.py:744
7877 #: code:addons/account/account_invoice.py:747
7878 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
7879 #: code:addons/account/account_move_line.py:766
7880 #: code:addons/account/account_move_line.py:819
7881 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
7882 #, python-format
7883 msgid "Warning !"
7884 msgstr "Varoitus!"
7885
7886 #. module: account
7887 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7888 msgid "State of Move Line"
7889 msgstr ""
7890
7891 #. module: account
7892 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7893 msgid "Account move line reconcile"
7894 msgstr ""
7895
7896 #. module: account
7897 #: view:account.subscription.generate:0
7898 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7899 msgid "Subscription Compute"
7900 msgstr "Laske ennakkomaksut"
7901
7902 #. module: account
7903 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7904 #: view:account.entries.report:0
7905 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7906 #: report:account.general.ledger:0
7907 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7908 #: view:account.invoice:0
7909 #: field:account.invoice,partner_id:0
7910 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7911 #: view:account.invoice.report:0
7912 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7913 #: report:account.journal.period.print:0
7914 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7915 #: field:account.model.line,partner_id:0
7916 #: view:account.move:0
7917 #: field:account.move,partner_id:0
7918 #: view:account.move.line:0
7919 #: field:account.move.line,partner_id:0
7920 #: view:analytic.entries.report:0
7921 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7922 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7923 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7924 msgid "Partner"
7925 msgstr "Kumppani"
7926
7927 #. module: account
7928 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7929 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7930 msgstr "Valitse laskun valuutta"
7931
7932 #. module: account
7933 #: code:addons/account/account.py:3463
7934 #, python-format
7935 msgid ""
7936 "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
7937 msgstr ""
7938
7939 #. module: account
7940 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
7941 #, python-format
7942 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7943 msgstr "Ei voi %s vedos/proforma/peruuttaa laskua"
7944
7945 #. module: account
7946 #: code:addons/account/account_invoice.py:821
7947 #, python-format
7948 msgid "No Invoice Lines !"
7949 msgstr "Ei laskurivejä !"
7950
7951 #. module: account
7952 #: view:account.financial.report:0
7953 msgid "Report Type"
7954 msgstr ""
7955
7956 #. module: account
7957 #: view:account.analytic.account:0
7958 #: view:account.bank.statement:0
7959 #: field:account.bank.statement,state:0
7960 #: field:account.entries.report,move_state:0
7961 #: view:account.fiscalyear:0
7962 #: field:account.fiscalyear,state:0
7963 #: view:account.invoice:0
7964 #: field:account.invoice,state:0
7965 #: view:account.invoice.report:0
7966 #: field:account.journal.period,state:0
7967 #: field:account.move,state:0
7968 #: view:account.move.line:0
7969 #: field:account.move.line,state:0
7970 #: field:account.period,state:0
7971 #: view:account.subscription:0
7972 #: field:account.subscription,state:0
7973 #: field:report.invoice.created,state:0
7974 msgid "State"
7975 msgstr "Tila"
7976
7977 #. module: account
7978 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7979 msgid ""
7980 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7981 "entries journal"
7982 msgstr ""
7983
7984 #. module: account
7985 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7986 msgid "Tax Use In"
7987 msgstr "Käytettävä vero"
7988
7989 #. module: account
7990 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:315
7991 #, python-format
7992 msgid ""
7993 "The statement balance is incorrect !\n"
7994 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
7995 msgstr ""
7996
7997 #. module: account
7998 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
7999 #, python-format
8000 msgid "The account entries lines are not in valid state."
8001 msgstr "Tilin merkintärivit eivät ole hyväksytyssä tilassa."
8002
8003 #. module: account
8004 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
8005 msgid ""
8006 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
8007 "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
8008 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
8009 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
8010 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
8011 "generate analytic entries on the related account."
8012 msgstr ""
8013
8014 #. module: account
8015 #: field:account.account.type,close_method:0
8016 msgid "Deferral Method"
8017 msgstr "Jaksotusmenetelmä"
8018
8019 #. module: account
8020 #: code:addons/account/account_invoice.py:388
8021 #, python-format
8022 msgid "Invoice '%s' is paid."
8023 msgstr "Lasku '%s' on maksettu."
8024
8025 #. module: account
8026 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8027 msgid "Automatic entry"
8028 msgstr "Automaattinen vienti"
8029
8030 #. module: account
8031 #: constraint:account.tax.code.template:0
8032 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
8033 msgstr "Virhe! Et voi luoda sisäkkäisiä verokoodeja"
8034
8035 #. module: account
8036 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
8037 msgid ""
8038 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
8039 "when generating them from invoices."
8040 msgstr ""
8041 "Jos tämä on valittu, järjestelmä yrittää järjestää kirjanpidon rivit kun "
8042 "niitä luodaan laskutuksesta."
8043
8044 #. module: account
8045 #: help:account.account,reconcile:0
8046 msgid ""
8047 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
8048 msgstr ""
8049
8050 #. module: account
8051 #: help:account.period,state:0
8052 msgid ""
8053 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
8054 "monthly period it is in 'Done' state."
8055 msgstr ""
8056
8057 #. module: account
8058 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8059 msgid "Inverted Analytic Balance -"
8060 msgstr "Käännetty analyyttinen saldo -"
8061
8062 #. module: account
8063 #: view:account.move.bank.reconcile:0
8064 msgid "Open for bank reconciliation"
8065 msgstr "Avoin pankkisuoritukselle"
8066
8067 #. module: account
8068 #: view:account.analytic.line:0
8069 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8070 msgid "Analytic Entries"
8071 msgstr "Analyyttiset merkinnät"
8072
8073 #. module: account
8074 #: view:report.account_type.sales:0
8075 msgid "This Months Sales by type"
8076 msgstr ""
8077
8078 #. module: account
8079 #: view:account.analytic.account:0
8080 msgid "Associated Partner"
8081 msgstr "Yhteistyökumppani"
8082
8083 #. module: account
8084 #: code:addons/account/account_invoice.py:1345
8085 #, python-format
8086 msgid "You must first select a partner !"
8087 msgstr "Sinun täytyy ensiksi valita yhteistyökumppani!"
8088
8089 #. module: account
8090 #: view:account.invoice:0
8091 #: field:account.invoice,comment:0
8092 msgid "Additional Information"
8093 msgstr "Lisätietoja"
8094
8095 #. module: account
8096 #: help:account.invoice,state:0
8097 msgid ""
8098 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
8099 "Invoice.             \n"
8100 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
8101 "an invoice number.             \n"
8102 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
8103 "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
8104 "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
8105 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
8106 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
8107 msgstr ""
8108
8109 #. module: account
8110 #: view:account.invoice.report:0
8111 #: field:account.invoice.report,residual:0
8112 msgid "Total Residual"
8113 msgstr ""
8114
8115 #. module: account
8116 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8117 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8118 msgid "Invoice's state is Open"
8119 msgstr "Laskun tila on Avoin"
8120
8121 #. module: account
8122 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
8123 msgid ""
8124 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
8125 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
8126 "your country."
8127 msgstr ""
8128
8129 #. module: account
8130 #: code:addons/account/account_invoice.py:437
8131 #, python-format
8132 msgid ""
8133 "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
8134 msgstr ""
8135
8136 #. module: account
8137 #: view:account.invoice:0
8138 msgid "Proforma"
8139 msgstr ""
8140
8141 #. module: account
8142 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8143 msgid "J.C. /Move name"
8144 msgstr ""
8145
8146 #. module: account
8147 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
8148 msgid "Choose Fiscal Year"
8149 msgstr "Valitse tilikausi"
8150
8151 #. module: account
8152 #: code:addons/account/account.py:3128
8153 #, python-format
8154 msgid "Purchase Refund Journal"
8155 msgstr ""
8156
8157 #. module: account
8158 #: help:account.tax.template,amount:0
8159 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8160 msgstr "Verotyypin prosenttimääräksi, syötä % osuus välillä 0-1."
8161
8162 #. module: account
8163 #: view:account.analytic.account:0
8164 msgid "Current Accounts"
8165 msgstr ""
8166
8167 #. module: account
8168 #: view:account.invoice.report:0
8169 msgid "Group by Invoice Date"
8170 msgstr ""
8171
8172 #. module: account
8173 #: view:account.invoice.refund:0
8174 msgid ""
8175 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
8176 "ready for editing."
8177 msgstr ""
8178 "Muuta laskua: Peruuttaa nykyisen laskun ja luo siitä uuden kopion "
8179 "editoitavaksi."
8180
8181 #. module: account
8182 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8183 #: view:account.bank.statement:0
8184 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8185 #: view:account.entries.report:0
8186 #: field:account.entries.report,period_id:0
8187 #: view:account.fiscalyear:0
8188 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8189 #: view:account.invoice:0
8190 #: view:account.invoice.report:0
8191 #: field:account.journal.period,period_id:0
8192 #: report:account.journal.period.print:0
8193 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8194 #: view:account.move:0
8195 #: field:account.move,period_id:0
8196 #: view:account.move.line:0
8197 #: field:account.move.line,period_id:0
8198 #: view:account.period:0
8199 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8200 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8201 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8202 #: field:validate.account.move,period_id:0
8203 msgid "Period"
8204 msgstr "Jakso"
8205
8206 #. module: account
8207 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8208 msgid ""
8209 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8210 "currency for this account."
8211 msgstr ""
8212
8213 #. module: account
8214 #: report:account.invoice:0
8215 msgid "Net Total:"
8216 msgstr "Netto:"
8217
8218 #. module: account
8219 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8220 msgid "Generic Reporting"
8221 msgstr "Yleisraportointi"
8222
8223 #. module: account
8224 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8225 msgid "Write-Off Journal"
8226 msgstr "Arvonalennuspäiväkirja"
8227
8228 #. module: account
8229 #: help:res.partner,property_payment_term:0
8230 msgid ""
8231 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
8232 "partner"
8233 msgstr "Tätä maksuehtoa käytetään oletuksen sijaan nykyiselle kumppanille"
8234
8235 #. module: account
8236 #: view:account.tax.template:0
8237 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
8238 msgstr "Laske koodi hinnoille joissa on vero mukana"
8239
8240 #. module: account
8241 #: code:addons/account/account_invoice.py:1042
8242 #, python-format
8243 msgid ""
8244 "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
8245 "unreconcile related payment entries first!"
8246 msgstr ""
8247
8248 #. module: account
8249 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8250 msgid "Income Category Account"
8251 msgstr "Tulo kategoria tili"
8252
8253 #. module: account
8254 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8255 msgid "Adjusted Balance"
8256 msgstr ""
8257
8258 #. module: account
8259 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8260 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8261 msgid "Fiscal Position Templates"
8262 msgstr "Talouskantojen mallit"
8263
8264 #. module: account
8265 #: view:account.entries.report:0
8266 msgid "Int.Type"
8267 msgstr ""
8268
8269 #. module: account
8270 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8271 msgid "Tax/Base Amount"
8272 msgstr "Vero/Perus määrä"
8273
8274 #. module: account
8275 #: view:account.payment.term.line:0
8276 msgid "  Valuation: Percent"
8277 msgstr ""
8278
8279 #. module: account
8280 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
8281 msgid ""
8282 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
8283 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
8284 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
8285 "form."
8286 msgstr ""
8287
8288 #. module: account
8289 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
8290 msgid ""
8291 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
8292 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
8293 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
8294 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
8295 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
8296 "the start and end of the month or quarter."
8297 msgstr ""
8298
8299 #. module: account
8300 #: report:account.invoice:0
8301 msgid "Tel. :"
8302 msgstr "Puh.:"
8303
8304 #. module: account
8305 #: field:account.account,company_currency_id:0
8306 msgid "Company Currency"
8307 msgstr "Yritysvaluutta"
8308
8309 #. module: account
8310 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8311 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8312 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8313 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8314 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8315 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8316 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8317 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8318 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8319 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8320 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8321 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8322 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8323 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8324 msgid "Chart of Account"
8325 msgstr "Tilikirja"
8326
8327 #. module: account
8328 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8329 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8330 msgid "Payment"
8331 msgstr "Maksu"
8332
8333 #. module: account
8334 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8335 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8336 msgid "Ending Balance"
8337 msgstr "Loppusaldo"
8338
8339 #. module: account
8340 #: help:account.move.line,blocked:0
8341 msgid ""
8342 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8343 "associated partner"
8344 msgstr ""
8345
8346 #. module: account
8347 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8348 #: view:account.move.line.reconcile:0
8349 msgid "Partial Reconcile"
8350 msgstr "Osittaissuoritus"
8351
8352 #. module: account
8353 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8354 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8355 msgstr ""
8356
8357 #. module: account
8358 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8359 msgid "Account Common Report"
8360 msgstr "Tilin yleisraportti"
8361
8362 #. module: account
8363 #: view:account.invoice.report:0
8364 #: view:analytic.entries.report:0
8365 msgid "current month"
8366 msgstr ""
8367
8368 #. module: account
8369 #: code:addons/account/account.py:1057
8370 #, python-format
8371 msgid ""
8372 "No period defined for this date: %s !\n"
8373 "Please create one."
8374 msgstr ""
8375
8376 #. module: account
8377 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8378 msgid "Automatic import of the bank sta"
8379 msgstr ""
8380
8381 #. module: account
8382 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
8383 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
8384 msgid "Journal Views"
8385 msgstr "Päiväkirjanäkymät"
8386
8387 #. module: account
8388 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8389 msgid "Move bank reconcile"
8390 msgstr ""
8391
8392 #. module: account
8393 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8394 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8395 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8396 msgid "Account Types"
8397 msgstr "Tilityypit"
8398
8399 #. module: account
8400 #: view:account.payment.term.line:0
8401 msgid "  Value amount: n.a"
8402 msgstr ""
8403
8404 #. module: account
8405 #: view:account.automatic.reconcile:0
8406 #: view:account.move:0
8407 #: view:account.move.line:0
8408 #: view:account.move.line.reconcile:0
8409 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8410 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8411 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8412 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8413 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8414 #, python-format
8415 msgid "Reconciliation"
8416 msgstr "Suoritusmerkinnät"
8417
8418 #. module: account
8419 #: view:account.chart.template:0
8420 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8421 msgid "Receivable Account"
8422 msgstr "Saatavat tili"
8423
8424 #. module: account
8425 #: view:account.invoice:0
8426 msgid ""
8427 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8428 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8429 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8430 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8431 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8432 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8433 msgstr ""
8434
8435 #. module: account
8436 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8437 msgid "Fiscalyear Close state"
8438 msgstr "Kirjanpitovuoden sulkemisen tila"
8439
8440 #. module: account
8441 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8442 msgid "Refund Journal"
8443 msgstr "Hyvityspäiväkirja"
8444
8445 #. module: account
8446 #: report:account.account.balance:0
8447 #: report:account.central.journal:0
8448 #: report:account.financial.report:0
8449 #: report:account.general.journal:0
8450 #: report:account.general.ledger:0
8451 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8452 #: report:account.partner.balance:0
8453 msgid "Filter By"
8454 msgstr "Suodata käyttäen"
8455
8456 #. module: account
8457 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
8458 msgid ""
8459 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
8460 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
8461 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
8462 "to your customers."
8463 msgstr ""
8464
8465 #. module: account
8466 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8467 #, python-format
8468 msgid ""
8469 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8470 msgstr ""
8471
8472 #. module: account
8473 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
8474 #, python-format
8475 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company"
8476 msgstr ""
8477
8478 #. module: account
8479 #: help:account.invoice,account_id:0
8480 msgid "The partner account used for this invoice."
8481 msgstr "Kumppanitiliä käytetään tälle laskulle."
8482
8483 #. module: account
8484 #: code:addons/account/account.py:3313
8485 #, python-format
8486 msgid "Tax %.2f%%"
8487 msgstr ""
8488
8489 #. module: account
8490 #: view:account.analytic.account:0
8491 msgid "Contacts"
8492 msgstr ""
8493
8494 #. module: account
8495 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8496 #: view:account.tax.code.template:0
8497 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8498 msgid "Parent Code"
8499 msgstr "Ylempi koodi"
8500
8501 #. module: account
8502 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8503 msgid "Payment Term Line"
8504 msgstr "Maksuehtorivi"
8505
8506 #. module: account
8507 #: code:addons/account/account.py:3126
8508 #, python-format
8509 msgid "Purchase Journal"
8510 msgstr "Ostopäiväkirja"
8511
8512 #. module: account
8513 #: view:account.invoice.refund:0
8514 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
8515 msgstr ""
8516
8517 #. module: account
8518 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
8519 msgid "Subtotal"
8520 msgstr "Välisumma"
8521
8522 #. module: account
8523 #: view:account.vat.declaration:0
8524 msgid "Print Tax Statement"
8525 msgstr "Tulosta veroilmoitus"
8526
8527 #. module: account
8528 #: view:account.model.line:0
8529 msgid "Journal Entry Model Line"
8530 msgstr ""
8531
8532 #. module: account
8533 #: view:account.invoice:0
8534 #: field:account.invoice,date_due:0
8535 #: view:account.invoice.report:0
8536 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8537 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8538 msgid "Due Date"
8539 msgstr "Eräpäivä"
8540
8541 #. module: account
8542 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8543 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8544 msgid "Suppliers"
8545 msgstr "Toimittajat"
8546
8547 #. module: account
8548 #: view:account.journal:0
8549 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8550 msgstr "Tilin tyyppi sallittu (tyhjä ei kontrolleille)"
8551
8552 #. module: account
8553 #: view:res.partner:0
8554 msgid "Supplier Accounting Properties"
8555 msgstr "Toimittajan kirjanpidon asetukset"
8556
8557 #. module: account
8558 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8559 msgid ""
8560 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8561 "in the company currency."
8562 msgstr ""
8563
8564 #. module: account
8565 #: view:account.tax.code:0
8566 msgid "Statistics"
8567 msgstr "Tilastot"
8568
8569 #. module: account
8570 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8571 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8572 msgid "From"
8573 msgstr "Mistä"
8574
8575 #. module: account
8576 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8577 msgid "Fiscalyear Close"
8578 msgstr "Kirjanpitovuoden sulkeminen"
8579
8580 #. module: account
8581 #: sql_constraint:account.account:0
8582 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8583 msgstr "Tilikoodin tulee olla uniikki yrityksittäin !"
8584
8585 #. module: account
8586 #: view:account.invoice:0
8587 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8588 msgid "Unpaid Invoices"
8589 msgstr "Maksamattomat laskut"
8590
8591 #. module: account
8592 #: code:addons/account/account_invoice.py:504
8593 #, python-format
8594 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
8595 msgstr ""
8596
8597 #. module: account
8598 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8599 msgid "Debit amount"
8600 msgstr "Debet ,äärä"
8601
8602 #. module: account
8603 #: view:board.board:0
8604 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
8605 msgid "Treasury"
8606 msgstr "Omaisuus"
8607
8608 #. module: account
8609 #: view:account.aged.trial.balance:0
8610 #: view:account.analytic.balance:0
8611 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8612 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8613 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8614 #: view:account.analytic.journal.report:0
8615 #: view:account.common.report:0
8616 msgid "Print"
8617 msgstr "Tulostus"
8618
8619 #. module: account
8620 #: view:account.journal:0
8621 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8622 msgstr "Tilit Sallittuja (tyhjä tarkoittaa ei kontrollia)"
8623
8624 #. module: account
8625 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
8626 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
8627 msgstr ""
8628
8629 #. module: account
8630 #: view:board.board:0
8631 msgid "Draft Customer Invoices"
8632 msgstr "Asiakkaiden luonnoslaskut"
8633
8634 #. module: account
8635 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8636 msgid "Miscellaneous"
8637 msgstr "Sekalaiset"
8638
8639 #. module: account
8640 #: help:res.partner,debit:0
8641 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8642 msgstr "Kokonaismaksun määrä joka sinun täytyy maksaa toimittajalle"
8643
8644 #. module: account
8645 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8646 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8647 msgid "Analytic Costs"
8648 msgstr "Analyyttiset kulut"
8649
8650 #. module: account
8651 #: field:account.analytic.journal,name:0
8652 #: report:account.general.journal:0
8653 #: field:account.journal,name:0
8654 msgid "Journal Name"
8655 msgstr "Päiväkirjan nimi"
8656
8657 #. module: account
8658 #: view:account.move.line:0
8659 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
8660 msgstr ""
8661
8662 #. module: account
8663 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8664 msgid "Smallest Text"
8665 msgstr ""
8666
8667 #. module: account
8668 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8669 msgid "Invoicing & Payments"
8670 msgstr ""
8671
8672 #. module: account
8673 #: help:account.invoice,internal_number:0
8674 msgid ""
8675 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8676 "created."
8677 msgstr "Laskunnumero, lasketaan automaattisesti kun laskua luodaan."
8678
8679 #. module: account
8680 #: constraint:account.bank.statement.line:0
8681 msgid ""
8682 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
8683 "statement line"
8684 msgstr "Kupongin määrä tulee olla sama kuin tiliotteen rivillä"
8685
8686 #. module: account
8687 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8688 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8689 msgid "Expense"
8690 msgstr "Kulut"
8691
8692 #. module: account
8693 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8694 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8695 msgstr "Jätä tyhjäksi niin käytetään kaikkia avoimia kirjanpitovuosia"
8696
8697 #. module: account
8698 #: code:addons/account/account_move_line.py:1120
8699 #, python-format
8700 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
8701 msgstr ""
8702
8703 #. module: account
8704 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8705 msgid ""
8706 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8707 "entry."
8708 msgstr ""
8709 "Summa on ilmoitettu valinnaisessa toisessa valuutassa jos tämä on "
8710 "monivaluuttainen merkintä."
8711
8712 #. module: account
8713 #: code:addons/account/account.py:1315
8714 #, python-format
8715 msgid ""
8716 "You can not validate a non-balanced entry !\n"
8717 "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
8718 "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
8719 msgstr ""
8720
8721 #. module: account
8722 #: view:account.account:0
8723 #: report:account.analytic.account.journal:0
8724 #: field:account.bank.statement,currency:0
8725 #: report:account.central.journal:0
8726 #: view:account.entries.report:0
8727 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8728 #: report:account.general.journal:0
8729 #: report:account.general.ledger:0
8730 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8731 #: field:account.invoice,currency_id:0
8732 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8733 #: field:account.journal,currency:0
8734 #: report:account.journal.period.print:0
8735 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8736 #: field:account.model.line,currency_id:0
8737 #: view:account.move:0
8738 #: view:account.move.line:0
8739 #: field:account.move.line,currency_id:0
8740 #: report:account.third_party_ledger:0
8741 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8742 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8743 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8744 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8745 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8746 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8747 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8748 msgid "Currency"
8749 msgstr "Valuutta"
8750
8751 #. module: account
8752 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8753 msgid ""
8754 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8755 msgstr ""
8756
8757 #. module: account
8758 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8759 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8760 msgstr ""
8761
8762 #. module: account
8763 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8764 msgid ""
8765 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8766 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8767 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8768 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8769 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
8770 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8771 "calendar year."
8772 msgstr ""
8773
8774 #. module: account
8775 #: view:account.entries.report:0
8776 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8777 msgid "Reconciled entries"
8778 msgstr "Suoritetut merkinnät"
8779
8780 #. module: account
8781 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8782 msgid "Contact Address"
8783 msgstr "Yhteysosoite"
8784
8785 #. module: account
8786 #: code:addons/account/account.py:2273
8787 #, python-format
8788 msgid "Wrong model !"
8789 msgstr ""
8790
8791 #. module: account
8792 #: field:account.invoice.refund,period:0
8793 msgid "Force period"
8794 msgstr "Pakota jakso"
8795
8796 #. module: account
8797 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8798 msgid "Print Account Partner Balance"
8799 msgstr ""
8800
8801 #. module: account
8802 #: help:account.financial.report,sign:0
8803 msgid ""
8804 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
8805 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
8806 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
8807 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
8808 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
8809 msgstr ""
8810
8811 #. module: account
8812 #: field:res.partner,contract_ids:0
8813 msgid "Contracts"
8814 msgstr "Sopimukset"
8815
8816 #. module: account
8817 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8818 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8819 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8820 #: field:account.financial.report,balance:0
8821 #: field:account.financial.report,credit:0
8822 #: field:account.financial.report,debit:0
8823 msgid "unknown"
8824 msgstr "Tuntematon"
8825
8826 #. module: account
8827 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8828 #: code:addons/account/account.py:3130
8829 #, python-format
8830 msgid "Opening Entries Journal"
8831 msgstr "Avauspäiväkirja"
8832
8833 #. module: account
8834 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8835 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8836 msgstr "Luonnoslaskut on tarkistettu, hyväksytty ja tulostettu."
8837
8838 #. module: account
8839 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8840 msgid ""
8841 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8842 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8843 "Profilt & Loss Report"
8844 msgstr ""
8845
8846 #. module: account
8847 #: code:addons/account/account_invoice.py:819
8848 #, python-format
8849 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
8850 msgstr ""
8851
8852 #. module: account
8853 #: view:account.move:0
8854 #: field:account.move,narration:0
8855 #: view:account.move.line:0
8856 #: field:account.move.line,narration:0
8857 msgid "Internal Note"
8858 msgstr ""
8859
8860 #. module: account
8861 #: view:report.account.sales:0
8862 msgid "This year's Sales by type"
8863 msgstr ""
8864
8865 #. module: account
8866 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8867 msgid "Cost Ledger for period"
8868 msgstr ""
8869
8870 #. module: account
8871 #: help:account.tax,child_depend:0
8872 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8873 msgid ""
8874 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8875 "than on the total amount."
8876 msgstr ""
8877 "Määritä perustuuko verojen laskenta alemmille veroille vai loppusummaan."
8878
8879 #. module: account
8880 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8881 msgid "Given by Python Code"
8882 msgstr "Syötetään Python koodina"
8883
8884 #. module: account
8885 #: field:account.analytic.journal,code:0
8886 msgid "Journal Code"
8887 msgstr "Päiväkirjakoodi"
8888
8889 #. module: account
8890 #: help:account.tax.code,sign:0
8891 msgid ""
8892 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8893 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8894 "to add/substract it."
8895 msgstr ""
8896
8897 #. module: account
8898 #: view:account.invoice:0
8899 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8900 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8901 msgid "Residual Amount"
8902 msgstr ""
8903
8904 #. module: account
8905 #: field:account.invoice,move_lines:0
8906 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8907 msgid "Entry Lines"
8908 msgstr "Merkitärivit"
8909
8910 #. module: account
8911 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
8912 msgid "Review your Financial Accounts"
8913 msgstr ""
8914
8915 #. module: account
8916 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8917 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8918 msgid "Open Journal"
8919 msgstr "Avaa päiväkirja"
8920
8921 #. module: account
8922 #: report:account.analytic.account.journal:0
8923 msgid "KI"
8924 msgstr ""
8925
8926 #. module: account
8927 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8928 #: report:account.analytic.account.journal:0
8929 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8930 msgid "Period from"
8931 msgstr "Ajanjakso alkaen"
8932
8933 #. module: account
8934 #: code:addons/account/account.py:3127
8935 #, python-format
8936 msgid "Sales Refund Journal"
8937 msgstr ""
8938
8939 #. module: account
8940 #: view:account.move:0
8941 #: view:account.move.line:0
8942 #: view:account.payment.term:0
8943 msgid "Information"
8944 msgstr "Tieto"
8945
8946 #. module: account
8947 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8948 msgid "Registered payment"
8949 msgstr "Rekisteröiy maksu"
8950
8951 #. module: account
8952 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8953 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8954 msgstr ""
8955
8956 #. module: account
8957 #: view:account.analytic.line:0
8958 msgid "Product Information"
8959 msgstr "Tuotetiedot"
8960
8961 #. module: account
8962 #: report:account.analytic.account.journal:0
8963 #: view:account.move:0
8964 #: view:account.move.line:0
8965 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8966 msgid "Analytic"
8967 msgstr "Analyyttinen"
8968
8969 #. module: account
8970 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8971 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8972 msgid "Create Invoice"
8973 msgstr "Luo lasku"
8974
8975 #. module: account
8976 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
8977 msgid "Purchase Tax(%)"
8978 msgstr "Oston vero (%9"
8979
8980 #. module: account
8981 #: code:addons/account/account_invoice.py:821
8982 #, python-format
8983 msgid "Please create some invoice lines."
8984 msgstr "Ole hyvä ja luo laskurivejä"
8985
8986 #. module: account
8987 #: report:account.overdue:0
8988 msgid "Dear Sir/Madam,"
8989 msgstr "Hyvä Herra/Rouva"
8990
8991 #. module: account
8992 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
8993 msgid "Display Detail"
8994 msgstr ""
8995
8996 #. module: account
8997 #: code:addons/account/account.py:3135
8998 #, python-format
8999 msgid "SCNJ"
9000 msgstr ""
9001
9002 #. module: account
9003 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
9004 msgid ""
9005 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
9006 "accounts. These generate draft invoices."
9007 msgstr ""
9008
9009 #. module: account
9010 #: help:account.journal,view_id:0
9011 msgid ""
9012 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
9013 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
9014 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
9015 "journal."
9016 msgstr "loi"
9017
9018 #. module: account
9019 #: field:account.period,date_stop:0
9020 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9021 msgid "End of Period"
9022 msgstr "Jakson päätös"
9023
9024 #. module: account
9025 #: field:account.account,financial_report_ids:0
9026 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
9027 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
9028 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9029 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9030 msgid "Financial Reports"
9031 msgstr ""
9032
9033 #. module: account
9034 #: report:account.account.balance:0
9035 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9036 #: field:account.balance.report,period_from:0
9037 #: report:account.central.journal:0
9038 #: field:account.central.journal,period_from:0
9039 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9040 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9041 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9042 #: field:account.common.report,period_from:0
9043 #: report:account.financial.report:0
9044 #: report:account.general.journal:0
9045 #: field:account.general.journal,period_from:0
9046 #: report:account.general.ledger:0
9047 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9048 #: report:account.partner.balance:0
9049 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9050 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9051 #: field:account.print.journal,period_from:0
9052 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9053 #: report:account.third_party_ledger:0
9054 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9055 #: report:account.vat.declaration:0
9056 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9057 #: field:accounting.report,period_from:0
9058 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9059 msgid "Start Period"
9060 msgstr "Aloita jakso"
9061
9062 #. module: account
9063 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9064 #: report:account.aged_trial_balance:0
9065 msgid "Analysis Direction"
9066 msgstr "Analyysiohjaus"
9067
9068 #. module: account
9069 #: field:res.partner,ref_companies:0
9070 msgid "Companies that refers to partner"
9071 msgstr "Yritykset jotka viittaavat kumppaniin"
9072
9073 #. module: account
9074 #: view:account.journal:0
9075 #: field:account.journal.column,view_id:0
9076 #: view:account.journal.view:0
9077 #: field:account.journal.view,name:0
9078 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
9079 msgid "Journal View"
9080 msgstr "Päiväkirjanäkymä"
9081
9082 #. module: account
9083 #: view:account.move.line:0
9084 #: code:addons/account/account_move_line.py:1061
9085 #, python-format
9086 msgid "Total credit"
9087 msgstr "Kokonaisluotto"
9088
9089 #. module: account
9090 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9091 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9092 msgstr ""
9093
9094 #. module: account
9095 #: report:account.overdue:0
9096 msgid "Best regards."
9097 msgstr "Ystävällisin terveisin"
9098
9099 #. module: account
9100 #: view:account.invoice:0
9101 msgid "Unpaid"
9102 msgstr "Maksamaton"
9103
9104 #. module: account
9105 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
9106 msgid "Tax Code Template"
9107 msgstr "Verokoodimalli"
9108
9109 #. module: account
9110 #: report:account.overdue:0
9111 msgid "Document: Customer account statement"
9112 msgstr "Dokumentti: Asiakkaan tiliote"
9113
9114 #. module: account
9115 #: field:account.account.type,report_type:0
9116 msgid "P&L / BS Category"
9117 msgstr ""
9118
9119 #. module: account
9120 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
9121 msgid ""
9122 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
9123 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
9124 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
9125 "the invoice form."
9126 msgstr ""
9127
9128 #. module: account
9129 #: view:account.account.template:0
9130 msgid "Receivale Accounts"
9131 msgstr "Saatavien tilit"
9132
9133 #. module: account
9134 #: xsl:account.transfer:0
9135 msgid "Document"
9136 msgstr "Dokumentti"
9137
9138 #. module: account
9139 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
9140 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
9141 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
9142 msgid "Bank Statements"
9143 msgstr "Pankin tiliotteet"
9144
9145 #. module: account
9146 #: field:account.account,balance:0
9147 #: report:account.account.balance:0
9148 #: selection:account.account.type,close_method:0
9149 #: report:account.analytic.account.balance:0
9150 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9151 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9152 #: report:account.central.journal:0
9153 #: field:account.entries.report,balance:0
9154 #: report:account.financial.report:0
9155 #: report:account.general.journal:0
9156 #: report:account.general.ledger:0
9157 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9158 #: field:account.invoice,residual:0
9159 #: field:account.move.line,balance:0
9160 #: report:account.partner.balance:0
9161 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9162 #: selection:account.tax,type:0
9163 #: selection:account.tax.template,type:0
9164 #: report:account.third_party_ledger:0
9165 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9166 #: field:account.treasury.report,balance:0
9167 #: field:report.account.receivable,balance:0
9168 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9169 msgid "Balance"
9170 msgstr "Saldo"
9171
9172 #. module: account
9173 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9174 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9175 msgstr "Käsin tai automaattisesti syötetty järjestelmään"
9176
9177 #. module: account
9178 #: report:account.account.balance:0
9179 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9180 msgid "Display Account"
9181 msgstr "Näytä tili"
9182
9183 #. module: account
9184 #: view:account.account.type:0
9185 msgid "Closing Method"
9186 msgstr ""
9187
9188 #. module: account
9189 #: selection:account.account,type:0
9190 #: selection:account.account.template,type:0
9191 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9192 #: selection:account.entries.report,type:0
9193 msgid "Payable"
9194 msgstr "Maksettavat"
9195
9196 #. module: account
9197 #: view:report.account.sales:0
9198 #: view:report.account_type.sales:0
9199 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9200 msgid "This Year"
9201 msgstr "Tänä vuonna"
9202
9203 #. module: account
9204 #: view:board.board:0
9205 msgid "Account Board"
9206 msgstr ""
9207
9208 #. module: account
9209 #: view:account.model:0
9210 #: field:account.model,legend:0
9211 msgid "Legend"
9212 msgstr "Selitys"
9213
9214 #. module: account
9215 #: view:account.analytic.account:0
9216 msgid "Contract Data"
9217 msgstr ""
9218
9219 #. module: account
9220 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
9221 msgid ""
9222 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
9223 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
9224 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
9225 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
9226 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
9227 msgstr ""
9228
9229 #. module: account
9230 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
9231 #, python-format
9232 msgid "You must select accounts to reconcile"
9233 msgstr "Valitse tilit suorituksille"
9234
9235 #. module: account
9236 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9237 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9238 msgstr ""
9239
9240 #. module: account
9241 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
9242 msgid ""
9243 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
9244 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
9245 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
9246 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
9247 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
9248 "period."
9249 msgstr ""
9250
9251 #. module: account
9252 #: report:account.third_party_ledger:0
9253 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9254 msgid "Filters By"
9255 msgstr "Suotimet"
9256
9257 #. module: account
9258 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9259 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9260 msgid "Manual entry"
9261 msgstr "Käsin tehty vienti"
9262
9263 #. module: account
9264 #: report:account.general.ledger:0
9265 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9266 #: report:account.journal.period.print:0
9267 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9268 #: field:account.move.line,move_id:0
9269 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9270 msgid "Move"
9271 msgstr "Siirto"
9272
9273 #. module: account
9274 #: code:addons/account/account_move_line.py:1168
9275 #, python-format
9276 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
9277 msgstr ""
9278 "Et voi muuttaa veroa, sinun tulisi poistaa rivit ja luoda ne uudelleen!"
9279
9280 #. module: account
9281 #: view:analytic.entries.report:0
9282 msgid "Analytic Entries of last 365 days"
9283 msgstr ""
9284
9285 #. module: account
9286 #: report:account.central.journal:0
9287 msgid "A/C No."
9288 msgstr "Tili numero."
9289
9290 #. module: account
9291 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9292 msgid "Bank statements"
9293 msgstr "Pankin tiliotteet"
9294
9295 #. module: account
9296 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9297 msgid ""
9298 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9299 msgstr ""
9300
9301 #. module: account
9302 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9303 msgid "Date of the day"
9304 msgstr "Päivämäärä"
9305
9306 #. module: account
9307 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9308 #, python-format
9309 msgid ""
9310 "You have to define the bank account\n"
9311 "in the journal definition for reconciliation."
9312 msgstr ""
9313 "Päiväkirjan asetuksissa täytyy olla\n"
9314 "määritelty pankkitili suorituksille."
9315
9316 #. module: account
9317 #: view:account.move.line.reconcile:0
9318 msgid "Reconciliation transactions"
9319 msgstr "Suoritustapahtumat"
9320
9321 #. module: account
9322 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9323 msgid "Common Report"
9324 msgstr "Yleisraportti"
9325
9326 #. module: account
9327 #: view:account.account:0
9328 #: field:account.account,child_consol_ids:0
9329 msgid "Consolidated Children"
9330 msgstr "Yhdistetyt alatilit"
9331
9332 #. module: account
9333 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
9334 #, python-format
9335 msgid ""
9336 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
9337 "state option checked!"
9338 msgstr ""
9339
9340 #. module: account
9341 #: view:account.invoice.report:0
9342 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9343 msgstr ""
9344
9345 #. module: account
9346 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9347 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9348 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9349 msgid "Payment entries"
9350 msgstr "Maksuviennit"
9351
9352 #. module: account
9353 #: selection:account.entries.report,month:0
9354 #: selection:account.invoice.report,month:0
9355 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9356 #: selection:report.account.sales,month:0
9357 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9358 msgid "July"
9359 msgstr "Heinäkuu"
9360
9361 #. module: account
9362 #: view:account.account:0
9363 msgid "Chart of accounts"
9364 msgstr "Tilikartta"
9365
9366 #. module: account
9367 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9368 msgid "Subscription"
9369 msgstr "Ennakkomaksu"
9370
9371 #. module: account
9372 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9373 msgid "Account Analytic Balance"
9374 msgstr ""
9375
9376 #. module: account
9377 #: view:account.entries.report:0
9378 #: view:board.board:0
9379 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
9380 msgid "Company Analysis"
9381 msgstr "Yritysanalyysi"
9382
9383 #. module: account
9384 #: code:addons/account/account.py:412
9385 #, python-format
9386 msgid ""
9387 "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
9388 "balance!"
9389 msgstr ""
9390
9391 #. module: account
9392 #: report:account.account.balance:0
9393 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9394 #: field:account.balance.report,period_to:0
9395 #: report:account.central.journal:0
9396 #: field:account.central.journal,period_to:0
9397 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9398 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9399 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9400 #: field:account.common.report,period_to:0
9401 #: report:account.financial.report:0
9402 #: report:account.general.journal:0
9403 #: field:account.general.journal,period_to:0
9404 #: report:account.general.ledger:0
9405 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9406 #: report:account.partner.balance:0
9407 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9408 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9409 #: field:account.print.journal,period_to:0
9410 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9411 #: report:account.third_party_ledger:0
9412 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9413 #: report:account.vat.declaration:0
9414 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9415 #: field:accounting.report,period_to:0
9416 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9417 msgid "End Period"
9418 msgstr "Lopeta jaso"
9419
9420 #. module: account
9421 #: code:addons/account/installer.py:94
9422 #, python-format
9423 msgid ""
9424 "There are currently no company without chart of account. The wizard will "
9425 "therefore not be executed."
9426 msgstr ""
9427
9428 #. module: account
9429 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9430 msgid "Due date"
9431 msgstr "Eräpäivä"
9432
9433 #. module: account
9434 #: view:account.move.journal:0
9435 msgid "Standard entries"
9436 msgstr "Normikohdat"
9437
9438 #. module: account
9439 #: help:account.journal,type:0
9440 msgid ""
9441 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9442 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9443 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9444 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9445 "fiscal years."
9446 msgstr ""
9447
9448 #. module: account
9449 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9450 msgid "Account Subscription"
9451 msgstr "Tilin ennakkomaksu"
9452
9453 #. module: account
9454 #: report:account.overdue:0
9455 msgid "Maturity date"
9456 msgstr "Eräpäivä"
9457
9458 #. module: account
9459 #: view:account.subscription:0
9460 msgid "Entry Subscription"
9461 msgstr "Ennakkomaksun merkintä"
9462
9463 #. module: account
9464 #: report:account.account.balance:0
9465 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9466 #: report:account.aged_trial_balance:0
9467 #: field:account.balance.report,date_from:0
9468 #: report:account.central.journal:0
9469 #: field:account.central.journal,date_from:0
9470 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9471 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9472 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9473 #: field:account.common.report,date_from:0
9474 #: report:account.financial.report:0
9475 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9476 #: report:account.general.journal:0
9477 #: field:account.general.journal,date_from:0
9478 #: report:account.general.ledger:0
9479 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9480 #: field:account.installer,date_start:0
9481 #: report:account.partner.balance:0
9482 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9483 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9484 #: field:account.print.journal,date_from:0
9485 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9486 #: field:account.subscription,date_start:0
9487 #: report:account.third_party_ledger:0
9488 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9489 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9490 #: field:accounting.report,date_from:0
9491 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9492 msgid "Start Date"
9493 msgstr "Aloituspäivämäärä"
9494
9495 #. module: account
9496 #: help:account.invoice,reconciled:0
9497 msgid ""
9498 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9499 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9500 msgstr ""
9501
9502 #. module: account
9503 #: view:account.invoice:0
9504 #: view:account.invoice.report:0
9505 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9506 msgid "Draft Invoices"
9507 msgstr "Luonnoslaskut"
9508
9509 #. module: account
9510 #: selection:account.account.type,close_method:0
9511 #: view:account.entries.report:0
9512 #: view:account.move.line:0
9513 msgid "Unreconciled"
9514 msgstr "Suorittamaton"
9515
9516 #. module: account
9517 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
9518 #, python-format
9519 msgid "Bad total !"
9520 msgstr "Epäkelpo loppusumma!"
9521
9522 #. module: account
9523 #: field:account.journal,sequence_id:0
9524 msgid "Entry Sequence"
9525 msgstr "Merkinnän sarja"
9526
9527 #. module: account
9528 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9529 msgid ""
9530 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9531 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9532 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9533 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9534 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9535 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9536 "want to lock this period for tax related calculation."
9537 msgstr ""
9538
9539 #. module: account
9540 #: view:account.analytic.account:0
9541 msgid "Pending"
9542 msgstr "Odottaa"
9543
9544 #. module: account
9545 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9546 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9547 msgid "From analytic accounts"
9548 msgstr "Analyyttisiltä tileiltä"
9549
9550 #. module: account
9551 #: field:account.period,name:0
9552 msgid "Period Name"
9553 msgstr "Jakson nimi"
9554
9555 #. module: account
9556 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9557 msgid "Code/Date"
9558 msgstr "Koodi/Päivämäärä"
9559
9560 #. module: account
9561 #: field:account.account,active:0
9562 #: field:account.analytic.journal,active:0
9563 #: field:account.fiscal.position,active:0
9564 #: field:account.journal.period,active:0
9565 #: field:account.payment.term,active:0
9566 #: field:account.tax,active:0
9567 msgid "Active"
9568 msgstr "Aktiivinen"
9569
9570 #. module: account
9571 #: view:accounting.report:0
9572 msgid "Comparison"
9573 msgstr ""
9574
9575 #. module: account
9576 #: code:addons/account/account_invoice.py:381
9577 #, python-format
9578 msgid "Unknown Error"
9579 msgstr "Tuntematon virhe"
9580
9581 #. module: account
9582 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9583 msgid ""
9584 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9585 "for the current partner"
9586 msgstr ""
9587 "Tätä tiliä käytetään oletustilin sijasta tämän kumppanin maksettaville."
9588
9589 #. module: account
9590 #: field:account.period,special:0
9591 msgid "Opening/Closing Period"
9592 msgstr "Avaava/Sulkeva Jakso"
9593
9594 #. module: account
9595 #: field:account.account,currency_id:0
9596 #: field:account.account.template,currency_id:0
9597 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9598 msgid "Secondary Currency"
9599 msgstr "Toissijainen valuutta"
9600
9601 #. module: account
9602 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9603 msgid "Validate Account Move"
9604 msgstr "Vahvista tilisiirto"
9605
9606 #. module: account
9607 #: field:account.account,credit:0
9608 #: report:account.account.balance:0
9609 #: report:account.analytic.account.balance:0
9610 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9611 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9612 #: report:account.central.journal:0
9613 #: field:account.entries.report,credit:0
9614 #: report:account.financial.report:0
9615 #: report:account.general.journal:0
9616 #: report:account.general.ledger:0
9617 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9618 #: report:account.journal.period.print:0
9619 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9620 #: field:account.model.line,credit:0
9621 #: field:account.move.line,credit:0
9622 #: report:account.partner.balance:0
9623 #: report:account.third_party_ledger:0
9624 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9625 #: field:account.treasury.report,credit:0
9626 #: report:account.vat.declaration:0
9627 #: field:report.account.receivable,credit:0
9628 msgid "Credit"
9629 msgstr "Kredit"
9630
9631 #. module: account
9632 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9633 msgid ""
9634 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
9635 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9636 "current invoice."
9637 msgstr ""
9638
9639 #. module: account
9640 #: selection:account.account.type,report_type:0
9641 #: code:addons/account/account.py:181
9642 #, python-format
9643 msgid "Profit & Loss (Income account)"
9644 msgstr ""
9645
9646 #. module: account
9647 #: constraint:account.account:0
9648 msgid ""
9649 "Configuration Error! \n"
9650 "You can not select an account type with a deferral method different of "
9651 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
9652 msgstr ""
9653
9654 #. module: account
9655 #: view:account.model:0
9656 msgid "Journal Entry Model"
9657 msgstr ""
9658
9659 #. module: account
9660 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
9661 #, python-format
9662 msgid ""
9663 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
9664 "payment term!\n"
9665 "Please define partner on it!"
9666 msgstr ""
9667
9668 #. module: account
9669 #: field:account.cashbox.line,number:0
9670 #: field:account.invoice,number:0
9671 #: field:account.move,name:0
9672 msgid "Number"
9673 msgstr "Lukumäärä"
9674
9675 #. module: account
9676 #: report:account.analytic.account.journal:0
9677 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9678 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9679 #: selection:account.journal,type:0
9680 msgid "General"
9681 msgstr "Yleinen"
9682
9683 #. module: account
9684 #: view:analytic.entries.report:0
9685 msgid "Analytic Entries of last 30 days"
9686 msgstr ""
9687
9688 #. module: account
9689 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9690 #: selection:account.balance.report,filter:0
9691 #: selection:account.central.journal,filter:0
9692 #: view:account.chart:0
9693 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9694 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9695 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9696 #: view:account.common.report:0
9697 #: selection:account.common.report,filter:0
9698 #: view:account.fiscalyear:0
9699 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9700 #: selection:account.general.journal,filter:0
9701 #: field:account.installer,period:0
9702 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9703 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9704 #: view:account.print.journal:0
9705 #: selection:account.print.journal,filter:0
9706 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9707 #: report:account.vat.declaration:0
9708 #: view:account.vat.declaration:0
9709 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9710 #: view:accounting.report:0
9711 #: selection:accounting.report,filter:0
9712 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9713 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:99
9714 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
9715 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
9716 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9717 #, python-format
9718 msgid "Periods"
9719 msgstr "Jaksot"
9720
9721 #. module: account
9722 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9723 msgid "Currency Rate"
9724 msgstr "Valuuttakurssi"
9725
9726 #. module: account
9727 #: view:account.account:0
9728 #: field:account.account,tax_ids:0
9729 #: field:account.account.template,tax_ids:0
9730 msgid "Default Taxes"
9731 msgstr "Oletusverot"
9732
9733 #. module: account
9734 #: selection:account.entries.report,month:0
9735 #: selection:account.invoice.report,month:0
9736 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9737 #: selection:report.account.sales,month:0
9738 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9739 msgid "April"
9740 msgstr "Huhtikuu"
9741
9742 #. module: account
9743 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
9744 msgid "Profit (Loss) to report"
9745 msgstr ""
9746
9747 #. module: account
9748 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9749 msgid "Open for Reconciliation"
9750 msgstr "Avaa täsmäytettäväksi"
9751
9752 #. module: account
9753 #: field:account.account,parent_left:0
9754 msgid "Parent Left"
9755 msgstr "Ylävasen"
9756
9757 #. module: account
9758 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
9759 msgid ""
9760 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
9761 "invoice is already reconciled"
9762 msgstr ""
9763
9764 #. module: account
9765 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9766 msgid "Title 2 (bold)"
9767 msgstr ""
9768
9769 #. module: account
9770 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9771 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9772 msgid "Supplier Invoices"
9773 msgstr "Toimittajan laskut"
9774
9775 #. module: account
9776 #: view:account.analytic.line:0
9777 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9778 #: view:account.entries.report:0
9779 #: field:account.entries.report,product_id:0
9780 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9781 #: view:account.invoice.report:0
9782 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9783 #: field:account.move.line,product_id:0
9784 #: view:analytic.entries.report:0
9785 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9786 #: field:report.account.sales,product_id:0
9787 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9788 msgid "Product"
9789 msgstr "Tuote"
9790
9791 #. module: account
9792 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9793 msgid ""
9794 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9795 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9796 "of original entry to a ledger book."
9797 msgstr ""
9798
9799 #. module: account
9800 #: help:account.bank.statement,state:0
9801 msgid ""
9802 "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
9803 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
9804 msgstr ""
9805
9806 #. module: account
9807 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9808 msgid "Account period"
9809 msgstr "Tilijakso"
9810
9811 #. module: account
9812 #: view:account.subscription:0
9813 msgid "Remove Lines"
9814 msgstr "Poista rivit"
9815
9816 #. module: account
9817 #: view:account.report.general.ledger:0
9818 msgid ""
9819 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9820 "with details of all your account journals"
9821 msgstr ""
9822
9823 #. module: account
9824 #: selection:account.account,type:0
9825 #: selection:account.account.template,type:0
9826 #: selection:account.entries.report,type:0
9827 msgid "Regular"
9828 msgstr "Tavallinen"
9829
9830 #. module: account
9831 #: view:account.account:0
9832 #: field:account.account,type:0
9833 #: view:account.account.template:0
9834 #: field:account.account.template,type:0
9835 #: field:account.entries.report,type:0
9836 msgid "Internal Type"
9837 msgstr "Sisäinen tyyppi"
9838
9839 #. module: account
9840 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9841 msgid "Running Subscriptions"
9842 msgstr "Voimassa olevat ennakkomaksut"
9843
9844 #. module: account
9845 #: view:report.account.sales:0
9846 #: view:report.account_type.sales:0
9847 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9848 msgid "This Month"
9849 msgstr "Tässä kuussa"
9850
9851 #. module: account
9852 #: view:account.analytic.balance:0
9853 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9854 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9855 #: view:account.analytic.journal.report:0
9856 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9857 msgid "Select Period"
9858 msgstr "Valitse kausi"
9859
9860 #. module: account
9861 #: view:account.entries.report:0
9862 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9863 #: view:account.move:0
9864 #: selection:account.move,state:0
9865 #: view:account.move.line:0
9866 msgid "Posted"
9867 msgstr "Postitettu"
9868
9869 #. module: account
9870 #: report:account.account.balance:0
9871 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9872 #: field:account.balance.report,date_to:0
9873 #: report:account.central.journal:0
9874 #: field:account.central.journal,date_to:0
9875 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9876 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9877 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9878 #: field:account.common.report,date_to:0
9879 #: report:account.financial.report:0
9880 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9881 #: report:account.general.journal:0
9882 #: field:account.general.journal,date_to:0
9883 #: report:account.general.ledger:0
9884 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9885 #: field:account.installer,date_stop:0
9886 #: report:account.partner.balance:0
9887 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9888 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9889 #: field:account.print.journal,date_to:0
9890 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9891 #: report:account.third_party_ledger:0
9892 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9893 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9894 #: field:accounting.report,date_to:0
9895 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
9896 msgid "End Date"
9897 msgstr "Lopetuspäivämäärä"
9898
9899 #. module: account
9900 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9901 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9902 msgid "Cancel Opening Entries"
9903 msgstr "Peruuta avausmerkinnät"
9904
9905 #. module: account
9906 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9907 msgid "Day of the Month"
9908 msgstr "Kuukaudenpäivä"
9909
9910 #. module: account
9911 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9912 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9913 msgid "Tax Source"
9914 msgstr "Verolähde"
9915
9916 #. module: account
9917 #: view:ir.sequence:0
9918 msgid "Fiscal Year Sequences"
9919 msgstr "Tilikausien sarjat"
9920
9921 #. module: account
9922 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
9923 msgid "No detail"
9924 msgstr ""
9925
9926 #. module: account
9927 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:100
9928 #, python-format
9929 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9930 msgstr "Tulotiliä ei ole määritelty tälle tuotteelle: \"%s\" (id:%d)"
9931
9932 #. module: account
9933 #: constraint:account.move.line:0
9934 msgid "You can not create journal items on closed account."
9935 msgstr ""
9936
9937 #. module: account
9938 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
9939 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
9940 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
9941 msgid "Unrealized Gain or Loss"
9942 msgstr ""
9943
9944 #. module: account
9945 #: view:account.fiscalyear:0
9946 #: view:account.move:0
9947 #: view:account.move.line:0
9948 #: view:account.period:0
9949 msgid "States"
9950 msgstr "Tilat"
9951
9952 #. module: account
9953 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
9954 msgid "Auto-email confirmed invoices"
9955 msgstr ""
9956
9957 #. module: account
9958 #: field:account.invoice,check_total:0
9959 msgid "Verification Total"
9960 msgstr ""
9961
9962 #. module: account
9963 #: report:account.aged_trial_balance:0
9964 #: report:account.analytic.account.balance:0
9965 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9966 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9967 #: view:account.analytic.line:0
9968 #: view:account.bank.statement:0
9969 #: field:account.invoice,amount_total:0
9970 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9971 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9972 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9973 msgid "Total"
9974 msgstr "Yhteensä"
9975
9976 #. module: account
9977 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9978 #, python-format
9979 msgid "Journal: All"
9980 msgstr ""
9981
9982 #. module: account
9983 #: field:account.account,company_id:0
9984 #: report:account.account.balance:0
9985 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
9986 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9987 #: field:account.balance.report,company_id:0
9988 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9989 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9990 #: field:account.central.journal,company_id:0
9991 #: field:account.common.account.report,company_id:0
9992 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
9993 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
9994 #: field:account.common.report,company_id:0
9995 #: view:account.entries.report:0
9996 #: field:account.entries.report,company_id:0
9997 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9998 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9999 #: report:account.general.journal:0
10000 #: field:account.general.journal,company_id:0
10001 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10002 #: field:account.installer,company_id:0
10003 #: field:account.invoice,company_id:0
10004 #: field:account.invoice.line,company_id:0
10005 #: view:account.invoice.report:0
10006 #: field:account.invoice.report,company_id:0
10007 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
10008 #: view:account.journal:0
10009 #: field:account.journal,company_id:0
10010 #: field:account.journal.period,company_id:0
10011 #: report:account.journal.period.print:0
10012 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10013 #: field:account.model,company_id:0
10014 #: field:account.move,company_id:0
10015 #: field:account.move.line,company_id:0
10016 #: field:account.partner.balance,company_id:0
10017 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
10018 #: field:account.period,company_id:0
10019 #: field:account.print.journal,company_id:0
10020 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
10021 #: field:account.tax,company_id:0
10022 #: field:account.tax.code,company_id:0
10023 #: field:account.treasury.report,company_id:0
10024 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
10025 #: field:accounting.report,company_id:0
10026 #: view:analytic.entries.report:0
10027 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
10028 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10029 msgid "Company"
10030 msgstr "Yritys"
10031
10032 #. module: account
10033 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10034 msgid "Define Recurring Entries"
10035 msgstr "Määrittele toistuvat viennit"
10036
10037 #. module: account
10038 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
10039 msgid "Date Maturity"
10040 msgstr ""
10041
10042 #. module: account
10043 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
10044 msgid "Total cash transactions"
10045 msgstr ""
10046
10047 #. module: account
10048 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10049 msgid ""
10050 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10051 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10052 "processed."
10053 msgstr ""
10054
10055 #. module: account
10056 #: view:account.fiscalyear:0
10057 msgid "Create Monthly Periods"
10058 msgstr "Luo kuukausijaksot"
10059
10060 #. module: account
10061 #: field:account.tax.code.template,sign:0
10062 msgid "Sign For Parent"
10063 msgstr ""
10064
10065 #. module: account
10066 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10067 msgid "Trial Balance Report"
10068 msgstr ""
10069
10070 #. module: account
10071 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10072 msgid "Draft statements"
10073 msgstr "Luonnostiliotteet"
10074
10075 #. module: account
10076 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10077 msgid ""
10078 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10079 msgstr ""
10080
10081 #. module: account
10082 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10083 msgid "Empty Accounts ? "
10084 msgstr "Tyhjennä tilit? "
10085
10086 #. module: account
10087 #: constraint:account.bank.statement:0
10088 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10089 msgstr ""
10090
10091 #. module: account
10092 #: view:account.invoice:0
10093 msgid "Invoice lines"
10094 msgstr "Laskun rivit"
10095
10096 #. module: account
10097 #: field:account.chart,period_to:0
10098 msgid "End period"
10099 msgstr "Lopeta jakso"
10100
10101 #. module: account
10102 #: sql_constraint:account.journal:0
10103 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10104 msgstr "Päiväkirjan koodi tulee olla joka yrityksellä uniikki!"
10105
10106 #. module: account
10107 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
10108 #: help:product.template,property_account_expense:0
10109 msgid ""
10110 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
10111 "category using cost price"
10112 msgstr ""
10113
10114 #. module: account
10115 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
10116 msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
10117 msgstr ""
10118
10119 #. module: account
10120 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10121 msgid ""
10122 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10123 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
10124 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
10125 msgstr ""
10126
10127 #. module: account
10128 #: view:account.automatic.reconcile:0
10129 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10130 msgid "Write-Off Move"
10131 msgstr "Arvonalennussiirto"
10132
10133 #. module: account
10134 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10135 msgid "Invoice's state is Done"
10136 msgstr "Laskun tila on valmis"
10137
10138 #. module: account
10139 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10140 msgid "Report of the Sales by Account"
10141 msgstr ""
10142
10143 #. module: account
10144 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10145 msgid "Accounts Fiscal Position"
10146 msgstr ""
10147
10148 #. module: account
10149 #: report:account.invoice:0
10150 #: view:account.invoice:0
10151 #: selection:account.invoice,type:0
10152 #: selection:account.invoice.report,type:0
10153 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10154 #: selection:report.invoice.created,type:0
10155 msgid "Supplier Invoice"
10156 msgstr "Toimittajan lasku"
10157
10158 #. module: account
10159 #: field:account.account,debit:0
10160 #: report:account.account.balance:0
10161 #: report:account.analytic.account.balance:0
10162 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10163 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10164 #: report:account.central.journal:0
10165 #: field:account.entries.report,debit:0
10166 #: report:account.financial.report:0
10167 #: report:account.general.journal:0
10168 #: report:account.general.ledger:0
10169 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10170 #: report:account.journal.period.print:0
10171 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10172 #: field:account.model.line,debit:0
10173 #: field:account.move.line,debit:0
10174 #: report:account.partner.balance:0
10175 #: report:account.third_party_ledger:0
10176 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10177 #: field:account.treasury.report,debit:0
10178 #: report:account.vat.declaration:0
10179 #: field:report.account.receivable,debit:0
10180 msgid "Debit"
10181 msgstr "Debet"
10182
10183 #. module: account
10184 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10185 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10186 msgstr ""
10187
10188 #. module: account
10189 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10190 msgid "Invoice Lines"
10191 msgstr "Laskurivit"
10192
10193 #. module: account
10194 #: constraint:account.account.template:0
10195 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
10196 msgstr ""
10197
10198 #. module: account
10199 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
10200 #: code:addons/account/report/account_journal.py:197
10201 #, python-format
10202 msgid "Journal Entry Number"
10203 msgstr ""
10204
10205 #. module: account
10206 #: view:account.subscription:0
10207 msgid "Recurring"
10208 msgstr "Toistuva"
10209
10210 #. module: account
10211 #: code:addons/account/account.py:642
10212 #, python-format
10213 msgid ""
10214 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
10215 "contains journal items!"
10216 msgstr ""
10217
10218 #. module: account
10219 #: code:addons/account/account_move_line.py:843
10220 #, python-format
10221 msgid "Entry is already reconciled"
10222 msgstr "Merkintä on jo suoritettu"
10223
10224 #. module: account
10225 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10226 msgid "Receivable accounts"
10227 msgstr ""
10228
10229 #. module: account
10230 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
10231 msgid "Partner Payment Term"
10232 msgstr "Kumppani maksutermi"
10233
10234 #. module: account
10235 #: field:temp.range,name:0
10236 msgid "Range"
10237 msgstr "Väli"
10238
10239 #. module: account
10240 #: view:account.analytic.line:0
10241 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10242 msgstr ""
10243
10244 #. module: account
10245 #: help:account.account,type:0
10246 msgid ""
10247 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10248 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10249 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10250 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10251 "computations), closed for depreciated accounts."
10252 msgstr ""
10253
10254 #. module: account
10255 #: report:account.account.balance:0
10256 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10257 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10258 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10259 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10260 msgid "With movements"
10261 msgstr "Siirtojen kanssa"
10262
10263 #. module: account
10264 #: view:account.analytic.account:0
10265 msgid "Account Data"
10266 msgstr "Tilitiedot"
10267
10268 #. module: account
10269 #: view:account.tax.code.template:0
10270 msgid "Account Tax Code Template"
10271 msgstr "Tilin verokoodin malli"
10272
10273 #. module: account
10274 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10275 msgid "Manually"
10276 msgstr "Manuaalisesti"
10277
10278 #. module: account
10279 #: help:account.move,balance:0
10280 msgid ""
10281 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
10282 msgstr ""
10283
10284 #. module: account
10285 #: selection:account.entries.report,month:0
10286 #: selection:account.invoice.report,month:0
10287 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10288 #: selection:report.account.sales,month:0
10289 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10290 msgid "December"
10291 msgstr "Joulukuu"
10292
10293 #. module: account
10294 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
10295 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
10296 msgid "Print Analytic Journals"
10297 msgstr "Tulosta analyyttiset päiväkirjat"
10298
10299 #. module: account
10300 #: view:account.invoice.report:0
10301 msgid "Group by month of Invoice Date"
10302 msgstr ""
10303
10304 #. module: account
10305 #: view:account.analytic.line:0
10306 msgid "Fin.Account"
10307 msgstr ""
10308
10309 #. module: account
10310 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10311 #: view:report.aged.receivable:0
10312 msgid "Aged Receivable"
10313 msgstr ""
10314
10315 #. module: account
10316 #: field:account.tax,applicable_type:0
10317 msgid "Applicability"
10318 msgstr ""
10319
10320 #. module: account
10321 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
10322 #, python-format
10323 msgid "This period is already closed !"
10324 msgstr "Tämä jakso on jo suljettu!"
10325
10326 #. module: account
10327 #: help:account.move.line,currency_id:0
10328 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10329 msgstr "Valinnainen toinen valuutta jos merkintä on monivaluuttainen."
10330
10331 #. module: account
10332 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10333 msgid ""
10334 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10335 msgstr ""
10336
10337 #. module: account
10338 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10339 msgid "Billing"
10340 msgstr "Laskutus"
10341
10342 #. module: account
10343 #: view:account.account:0
10344 #: view:account.analytic.account:0
10345 msgid "Parent Account"
10346 msgstr ""
10347
10348 #. module: account
10349 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
10350 msgid ""
10351 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
10352 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
10353 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
10354 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
10355 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
10356 "purchase journal, sales journal..."
10357 msgstr ""
10358
10359 #. module: account
10360 #: view:account.payment.term:0
10361 msgid "Description On Invoices"
10362 msgstr ""
10363
10364 #. module: account
10365 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10366 msgid "Account Analytic Chart"
10367 msgstr ""
10368
10369 #. module: account
10370 #: help:account.invoice,residual:0
10371 msgid "Remaining amount due."
10372 msgstr "Jäljellä olevan määrän eräpäivä."
10373
10374 #. module: account
10375 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
10376 msgid "Statistic Reports"
10377 msgstr ""
10378
10379 #. module: account
10380 #: code:addons/account/account_move_line.py:1170
10381 #: code:addons/account/account_move_line.py:1253
10382 #, python-format
10383 msgid "Bad account!"
10384 msgstr "Virheellinen tili!"
10385
10386 #. module: account
10387 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10388 msgid "Entries Sorted by"
10389 msgstr ""
10390
10391 #. module: account
10392 #: help:account.move,state:0
10393 msgid ""
10394 "All manually created new journal entries are usually in the state "
10395 "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
10396 "journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
10397 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
10398 "and will be created in 'Posted' state."
10399 msgstr ""
10400
10401 #. module: account
10402 #: view:account.fiscal.position.template:0
10403 msgid "Accounts Mapping"
10404 msgstr "Tilien kartoitus"
10405
10406 #. module: account
10407 #: code:addons/account/account_invoice.py:373
10408 #, python-format
10409 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
10410 msgstr ""
10411
10412 #. module: account
10413 #: selection:account.entries.report,month:0
10414 #: selection:account.invoice.report,month:0
10415 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10416 #: selection:report.account.sales,month:0
10417 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10418 msgid "November"
10419 msgstr "Marraskuu"
10420
10421 #. module: account
10422 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
10423 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
10424 msgstr ""
10425
10426 #. module: account
10427 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10428 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10429 msgstr "Tulo -tai Kustannustili koskien tätä tuotetta."
10430
10431 #. module: account
10432 #: field:account.subscription,period_total:0
10433 msgid "Number of Periods"
10434 msgstr "Jaksojen määrä"
10435
10436 #. module: account
10437 #: code:addons/account/account.py:1359
10438 #, python-format
10439 msgid "You can not modify a posted entry of closed periods"
10440 msgstr ""
10441
10442 #. module: account
10443 #: report:account.general.journal:0
10444 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10445 msgid "General Journal"
10446 msgstr "Yleinen päiväkirja"
10447
10448 #. module: account
10449 #: view:account.invoice:0
10450 msgid "Search Invoice"
10451 msgstr "Hae laskua"
10452
10453 #. module: account
10454 #: report:account.invoice:0
10455 #: view:account.invoice:0
10456 #: view:account.invoice.refund:0
10457 #: view:account.invoice.report:0
10458 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
10459 msgid "Refund"
10460 msgstr "Hyvitys"
10461
10462 #. module: account
10463 #: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice
10464 msgid ""
10465 "\n"
10466 "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10467 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10468 "\n"
10469 "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
10470 "       | Invoice number: *${object.number}*\n"
10471 "       | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10472 "       | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
10473 "       % if object.origin:\n"
10474 "       | Order reference: ${object.origin}\n"
10475 "       % endif\n"
10476 "       | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
10477 "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10478 "\n"
10479 "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
10480 "following link:\n"
10481 "    ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10482 "\n"
10483 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10484 "'in_refund'):\n"
10485 "<% \n"
10486 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10487 "inv_number = quote(object.number)\n"
10488 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10489 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10490 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10491 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10492 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10493 "             "
10494 "\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10495 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10496 "             "
10497 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10498 "\n"
10499 "%>\n"
10500 "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
10501 "    ${paypal_url}\n"
10502 "% endif\n"
10503 "\n"
10504 "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
10505 "\n"
10506 "\n"
10507 "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
10508 "\n"
10509 "\n"
10510 "--\n"
10511 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10512 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10513 "${object.company_id.name}\n"
10514 "% if object.company_id.street:\n"
10515 "${object.company_id.street or ''}\n"
10516 "% endif\n"
10517 "% if object.company_id.street2:\n"
10518 "${object.company_id.street2}\n"
10519 "% endif\n"
10520 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10521 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10522 "% endif\n"
10523 "% if object.company_id.country_id:\n"
10524 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10525 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10526 "% endif\n"
10527 "% if object.company_id.phone:\n"
10528 "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
10529 "% endif\n"
10530 "% if object.company_id.website:\n"
10531 "${object.company_id.website or ''}\n"
10532 "% endif\n"
10533 "            "
10534 msgstr ""
10535
10536 #. module: account
10537 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10538 msgid "Bank Accounts"
10539 msgstr "Pankkitilit"
10540
10541 #. module: account
10542 #: field:res.partner,credit:0
10543 msgid "Total Receivable"
10544 msgstr "Saatavat yhteensä"
10545
10546 #. module: account
10547 #: view:account.account:0
10548 #: view:account.account.template:0
10549 #: view:account.journal:0
10550 #: view:account.move.line:0
10551 msgid "General Information"
10552 msgstr "Yleistiedot"
10553
10554 #. module: account
10555 #: view:account.move:0
10556 #: view:account.move.line:0
10557 msgid "Accounting Documents"
10558 msgstr "Kirjanpitodokumentit"
10559
10560 #. module: account
10561 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10562 msgid "Validate Account Move Lines"
10563 msgstr ""
10564
10565 #. module: account
10566 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10567 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10568 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10569 msgstr "Kustannustilikirja (Vain määrät)"
10570
10571 #. module: account
10572 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10573 msgid "Invoice's state is Done."
10574 msgstr "Laskun tila on valmis"
10575
10576 #. module: account
10577 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10578 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10579 msgstr "Kun täsmäytys on tehty, lasku voidaan maksaa"
10580
10581 #. module: account
10582 #: view:account.account.template:0
10583 msgid "Search Account Templates"
10584 msgstr "Hae tilipohjia"
10585
10586 #. module: account
10587 #: view:account.invoice.tax:0
10588 msgid "Manual Invoice Taxes"
10589 msgstr "Laskuta verot manuaalisesti"
10590
10591 #. module: account
10592 #: field:account.account,parent_right:0
10593 msgid "Parent Right"
10594 msgstr "Yläoikea"
10595
10596 #. module: account
10597 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10598 msgid "account.addtmpl.wizard"
10599 msgstr ""
10600
10601 #. module: account
10602 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10603 #: report:account.aged_trial_balance:0
10604 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10605 #: report:account.partner.balance:0
10606 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10607 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10608 #: report:account.third_party_ledger:0
10609 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10610 msgid "Partner's"
10611 msgstr "Kumppanin"
10612
10613 #. module: account
10614 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
10615 #: view:ir.sequence:0
10616 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
10617 msgid "Fiscal Years"
10618 msgstr "Tilikaudet"
10619
10620 #. module: account
10621 #: help:account.analytic.journal,active:0
10622 msgid ""
10623 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10624 "journal without removing it."
10625 msgstr ""
10626
10627 #. module: account
10628 #: field:account.analytic.line,ref:0
10629 msgid "Ref."
10630 msgstr "Viite"
10631
10632 #. module: account
10633 #: field:account.use.model,model:0
10634 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10635 msgid "Account Model"
10636 msgstr "Tilimalli"
10637
10638 #. module: account
10639 #: selection:account.entries.report,month:0
10640 #: selection:account.invoice.report,month:0
10641 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10642 #: selection:report.account.sales,month:0
10643 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10644 msgid "February"
10645 msgstr "Helmikuu"
10646
10647 #. module: account
10648 #: help:account.bank.statement,name:0
10649 msgid ""
10650 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
10651 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
10652 "have the same references than the statement itself"
10653 msgstr ""
10654
10655 #. module: account
10656 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10657 #: view:account.chart.template:0
10658 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10659 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10660 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10661 msgid "Bank Account"
10662 msgstr "Tilinumero"
10663
10664 #. module: account
10665 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10666 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10667 msgid "Account Central Journal"
10668 msgstr ""
10669
10670 #. module: account
10671 #: report:account.overdue:0
10672 msgid "Maturity"
10673 msgstr "Erääntyneet"
10674
10675 #. module: account
10676 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10677 #: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:383
10678 #, python-format
10679 msgid "Future"
10680 msgstr "Tulevat"
10681
10682 #. module: account
10683 #: view:account.move.line:0
10684 msgid "Search Journal Items"
10685 msgstr ""
10686
10687 #. module: account
10688 #: help:account.tax,base_sign:0
10689 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10690 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10691 #: help:account.tax,tax_sign:0
10692 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10693 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10694 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10695 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10696 msgid "Usually 1 or -1."
10697 msgstr "Yleensä 1 tai -1"
10698
10699 #. module: account
10700 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
10701 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
10702 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
10703 msgid "Chart of Analytic Accounts"
10704 msgstr ""
10705
10706 #. module: account
10707 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10708 msgid "Expense Account on Product Template"
10709 msgstr "Tuotemallin kustannustili"
10710
10711 #. module: account
10712 #: help:accounting.report,label_filter:0
10713 msgid ""
10714 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10715 "given comparison filter."
10716 msgstr ""
10717
10718 #. module: account
10719 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
10720 #, python-format
10721 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
10722 msgstr "Ajanjakson lukumäärä tulee olla suurempi kuin 0"
10723
10724 #. module: account
10725 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
10726 msgid ""
10727 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
10728 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
10729 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
10730 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
10731 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
10732 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
10733 "auditor annually."
10734 msgstr ""
10735
10736 #. module: account
10737 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10738 msgid ""
10739 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10740 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10741 msgstr ""
10742
10743 #~ msgid "Fixed"
10744 #~ msgstr "Kiinteä"
10745
10746 #, python-format
10747 #~ msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
10748 #~ msgstr "Merkinnät eivät ole samassa tilissä tai ne on jo suoritettu! "
10749
10750 #~ msgid "Starting Date"
10751 #~ msgstr "Aloituspäivämäärä"
10752
10753 #~ msgid "Ending Date"
10754 #~ msgstr "Lopetuspäivämäärä"