Change "Balance Sheet (Assets Accounts)" to "Balance Sheet (Asset Accounts)"
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / fi.po
1 # Finnish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:18+0000\n"
12 "Last-Translator: Pekka Pylvänäinen <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
19
20 #. module: account
21 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
22 msgid "System payment"
23 msgstr ""
24
25 #. module: account
26 #: view:account.journal:0
27 msgid "Other Configuration"
28 msgstr ""
29
30 #. module: account
31 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
32 #, python-format
33 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
34 msgstr ""
35
36 #. module: account
37 #: code:addons/account/account.py:506
38 #, python-format
39 msgid ""
40 "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
41 "Partner."
42 msgstr ""
43
44 #. module: account
45 #: view:account.move.reconcile:0
46 msgid "Journal Entry Reconcile"
47 msgstr ""
48
49 #. module: account
50 #: field:account.installer.modules,account_voucher:0
51 msgid "Voucher Management"
52 msgstr ""
53
54 #. module: account
55 #: view:account.account:0
56 #: view:account.bank.statement:0
57 #: view:account.move:0
58 #: view:account.move.line:0
59 msgid "Account Statistics"
60 msgstr "Tilitilastot"
61
62 #. module: account
63 #: field:account.invoice,residual:0
64 #: field:report.invoice.created,residual:0
65 msgid "Residual"
66 msgstr "Jäännös"
67
68 #. module: account
69 #: code:addons/account/invoice.py:785
70 #, python-format
71 msgid "Please define sequence on invoice journal"
72 msgstr ""
73
74 #. module: account
75 #: constraint:account.period:0
76 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
77 msgstr "Virhe! Jakson / jaksojen pituus on virheellinen. "
78
79 #. module: account
80 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
81 msgid "Account currency"
82 msgstr ""
83
84 #. module: account
85 #: view:account.tax:0
86 msgid "Children Definition"
87 msgstr ""
88
89 #. module: account
90 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
91 msgid "Aged Receivable Till Today"
92 msgstr ""
93
94 #. module: account
95 #: field:account.partner.ledger,reconcil:0
96 msgid "Include Reconciled Entries"
97 msgstr "Sisällytä suoritetut merkinnät"
98
99 #. module: account
100 #: view:account.pl.report:0
101 msgid ""
102 "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
103 "loss in a single document"
104 msgstr ""
105
106 #. module: account
107 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
108 msgid "Import from invoice or payment"
109 msgstr ""
110
111 #. module: account
112 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
113 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
114 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
115
116 #. module: account
117 #: view:account.move:0
118 msgid "Total Debit"
119 msgstr "Summa debet"
120
121 #. module: account
122 #: view:account.unreconcile:0
123 msgid ""
124 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
125 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
126 msgstr ""
127
128 #. module: account
129 #: report:account.tax.code.entries:0
130 msgid "Accounting Entries-"
131 msgstr "Kirjanpitomerkinnät"
132
133 #. module: account
134 #: code:addons/account/account.py:1291
135 #, python-format
136 msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
137 msgstr "Et voi poistaa kirjattua siirtoa: \"%s\"!"
138
139 #. module: account
140 #: report:account.invoice:0
141 #: field:account.invoice.line,origin:0
142 msgid "Origin"
143 msgstr "Lähde"
144
145 #. module: account
146 #: view:account.account:0
147 #: field:account.account,reconcile:0
148 #: view:account.automatic.reconcile:0
149 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
150 #: view:account.move.line.reconcile:0
151 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
152 msgid "Reconcile"
153 msgstr "Suoritus"
154
155 #. module: account
156 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
157 #: field:account.entries.report,ref:0
158 #: field:account.move,ref:0
159 #: view:account.move.line:0
160 #: field:account.move.line,ref:0
161 #: field:account.subscription,ref:0
162 msgid "Reference"
163 msgstr "Viite"
164
165 #. module: account
166 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
167 msgid "Choose Fiscal Year "
168 msgstr "Valitse kirjanpitovuosi "
169
170 #. module: account
171 #: help:account.payment.term,active:0
172 msgid ""
173 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
174 "term without removing it."
175 msgstr ""
176
177 #. module: account
178 #: code:addons/account/invoice.py:1421
179 #, python-format
180 msgid "Warning!"
181 msgstr "Varoitus!"
182
183 #. module: account
184 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
185 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
186 msgid "Account Source"
187 msgstr "Tilin lähde"
188
189 #. module: account
190 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
191 msgid "All Analytic Entries"
192 msgstr "Kaikki analyyttiset merkinnät"
193
194 #. module: account
195 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
196 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
197 msgstr "Lasku muodostettu 15 päivän sisällä"
198
199 #. module: account
200 #: selection:account.account.type,sign:0
201 msgid "Negative"
202 msgstr "Negatiivinen"
203
204 #. module: account
205 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
206 #, python-format
207 msgid "Journal: %s"
208 msgstr ""
209
210 #. module: account
211 #: help:account.analytic.journal,type:0
212 msgid ""
213 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
214 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
215 "journal of the same type."
216 msgstr ""
217
218 #. module: account
219 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
220 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
221 msgid "Tax Templates"
222 msgstr "Veromallit"
223
224 #. module: account
225 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
226 msgid "account.tax"
227 msgstr "tili.vero"
228
229 #. module: account
230 #: code:addons/account/account.py:901
231 #, python-format
232 msgid ""
233 "No period defined for this date: %s !\n"
234 "Please create a fiscal year."
235 msgstr ""
236 "Tälle päivälle ei ole määritetty jaksoa: %s !\n"
237 "Luo kirjanpitovuosi"
238
239 #. module: account
240 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
241 msgid "Move line reconcile select"
242 msgstr ""
243
244 #. module: account
245 #: help:account.model.line,sequence:0
246 msgid ""
247 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
248 "higher ones"
249 msgstr ""
250 "Sekvenssikenttää käytetään resurssien tilaamiseen alhaisemmilta "
251 "sekvensseiltä ylemmille"
252
253 #. module: account
254 #: help:account.tax.code,notprintable:0
255 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
256 msgid ""
257 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
258 "on invoices"
259 msgstr "Valitse tämä jos et halua ALV:tä liitettävän verokoodeihin laskuilla"
260
261 #. module: account
262 #: code:addons/account/invoice.py:1210
263 #, python-format
264 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
265 msgstr "Lasku '%s' on osittain maksettu: %s%s määrästä %s%s (%s%s jäljellä)"
266
267 #. module: account
268 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
269 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
270 msgstr ""
271
272 #. module: account
273 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
274 msgid "Belgian Reports"
275 msgstr ""
276
277 #. module: account
278 #: code:addons/account/account_move_line.py:1176
279 #, python-format
280 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
281 msgstr "Et voi muokata merkintöjä suljetussa päiväkirjassa."
282
283 #. module: account
284 #: view:account.bank.statement:0
285 msgid "Calculated Balance"
286 msgstr ""
287
288 #. module: account
289 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
290 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
291 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
292 msgid "Manual Recurring"
293 msgstr ""
294
295 #. module: account
296 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
297 msgid "Close Fiscalyear"
298 msgstr "Sulje kirjanpitovuosi"
299
300 #. module: account
301 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
302 msgid "Allow write off"
303 msgstr ""
304
305 #. module: account
306 #: view:account.analytic.chart:0
307 msgid "Select the Period for Analysis"
308 msgstr "Valitse analysointijakso"
309
310 #. module: account
311 #: view:account.move.line:0
312 msgid "St."
313 msgstr "St."
314
315 #. module: account
316 #: code:addons/account/invoice.py:529
317 #, python-format
318 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
319 msgstr ""
320
321 #. module: account
322 #: field:account.journal.column,field:0
323 msgid "Field Name"
324 msgstr "Kentän nimi"
325
326 #. module: account
327 #: help:account.installer,charts:0
328 msgid ""
329 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
330 "accounting needs of your company based on your country."
331 msgstr ""
332
333 #. module: account
334 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
335 #, python-format
336 msgid ""
337 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
338 "\n"
339 "You can create one in the menu: \n"
340 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
341 msgstr ""
342
343 #. module: account
344 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
345 msgid "Account Unreconcile"
346 msgstr ""
347
348 #. module: account
349 #: view:product.product:0
350 #: view:product.template:0
351 msgid "Purchase Properties"
352 msgstr "Ostojen ominaisuudet"
353
354 #. module: account
355 #: view:account.installer:0
356 #: view:account.installer.modules:0
357 msgid "Configure"
358 msgstr ""
359
360 #. module: account
361 #: selection:account.entries.report,month:0
362 #: selection:account.invoice.report,month:0
363 #: selection:analytic.entries.report,month:0
364 #: selection:report.account.sales,month:0
365 #: selection:report.account_type.sales,month:0
366 msgid "June"
367 msgstr "Kesäkuu"
368
369 #. module: account
370 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
371 msgid ""
372 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
373 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
374 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
375 msgstr ""
376
377 #. module: account
378 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
379 msgid "account.tax.template"
380 msgstr "account.tax.template"
381
382 #. module: account
383 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
384 msgid "account.bank.accounts.wizard"
385 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
386
387 #. module: account
388 #: field:account.move.line,date_created:0
389 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
390 msgid "Creation date"
391 msgstr "Luomispäivämäärä"
392
393 #. module: account
394 #: selection:account.journal,type:0
395 msgid "Purchase Refund"
396 msgstr ""
397
398 #. module: account
399 #: selection:account.journal,type:0
400 msgid "Opening/Closing Situation"
401 msgstr ""
402
403 #. module: account
404 #: help:account.journal,currency:0
405 msgid "The currency used to enter statement"
406 msgstr "Tiliotteen valuutta"
407
408 #. module: account
409 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
410 msgid "Fiscal Year to Open"
411 msgstr "Avattava tilikausi"
412
413 #. module: account
414 #: help:account.journal,sequence_id:0
415 msgid ""
416 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
417 "entries of this journal."
418 msgstr ""
419
420 #. module: account
421 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
422 msgid "Default Debit Account"
423 msgstr "Oletus debet tili"
424
425 #. module: account
426 #: view:account.move:0
427 msgid "Total Credit"
428 msgstr "Summa kredit"
429
430 #. module: account
431 #: selection:account.account.type,sign:0
432 msgid "Positive"
433 msgstr "Positiivinen"
434
435 #. module: account
436 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
437 msgid "Open For Unreconciliation"
438 msgstr ""
439
440 #. module: account
441 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
442 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
443 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
444 msgid "Chart Template"
445 msgstr "Tilikarttamalli"
446
447 #. module: account
448 #: help:account.model.line,amount_currency:0
449 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
450 msgstr "Summa ilmoitettuna valinnaisessa toisessa valuutassa."
451
452 #. module: account
453 #: help:account.journal.period,state:0
454 msgid ""
455 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
456 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
457 "'Done' state."
458 msgstr ""
459
460 #. module: account
461 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
462 msgid ""
463 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
464 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
465 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
466 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
467 msgstr ""
468
469 #. module: account
470 #: view:account.analytic.line:0
471 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
472 #: view:account.bank.statement:0
473 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
474 #: report:account.central.journal:0
475 #: view:account.entries.report:0
476 #: field:account.entries.report,journal_id:0
477 #: report:account.general.ledger:0
478 #: view:account.invoice:0
479 #: field:account.invoice,journal_id:0
480 #: view:account.invoice.report:0
481 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
482 #: field:account.journal.period,journal_id:0
483 #: report:account.journal.period.print:0
484 #: view:account.model:0
485 #: field:account.model,journal_id:0
486 #: view:account.move:0
487 #: field:account.move,journal_id:0
488 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
489 #: view:account.move.line:0
490 #: field:account.move.line,journal_id:0
491 #: report:account.third_party_ledger:0
492 #: report:account.third_party_ledger_other:0
493 #: code:addons/account/account_move_line.py:983
494 #: view:analytic.entries.report:0
495 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
496 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
497 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
498 #: field:validate.account.move,journal_id:0
499 #, python-format
500 msgid "Journal"
501 msgstr "Päiväkirja"
502
503 #. module: account
504 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
505 msgid "Confirm the selected invoices"
506 msgstr ""
507
508 #. module: account
509 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
510 msgid "Parent target"
511 msgstr ""
512
513 #. module: account
514 #: field:account.bank.statement,account_id:0
515 msgid "Account used in this journal"
516 msgstr ""
517
518 #. module: account
519 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
520 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
521 #: help:account.bs.report,chart_account_id:0
522 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
523 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
524 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
525 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
526 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
527 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
528 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
529 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
530 #: help:account.pl.report,chart_account_id:0
531 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
532 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
533 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
534 msgid "Select Charts of Accounts"
535 msgstr "Valitse tilikartta"
536
537 #. module: account
538 #: view:product.product:0
539 msgid "Purchase Taxes"
540 msgstr "Ostoverot"
541
542 #. module: account
543 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
544 msgid "Invoice Refund"
545 msgstr ""
546
547 #. module: account
548 #: report:account.overdue:0
549 msgid "Li."
550 msgstr "Li"
551
552 #. module: account
553 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
554 msgid "Not reconciled transactions"
555 msgstr "Suorittamattomat tapahtumat"
556
557 #. module: account
558 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
559 #, python-format
560 msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
561 msgstr ""
562
563 #. module: account
564 #: view:account.fiscal.position:0
565 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
566 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
567 msgid "Tax Mapping"
568 msgstr "Verokartoitus"
569
570 #. module: account
571 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
572 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
573 msgid "Close a Fiscal Year"
574 msgstr "Sulje tilikausi"
575
576 #. module: account
577 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
578 msgid "The accountant confirms the statement."
579 msgstr ""
580
581 #. module: account
582 #: selection:account.balance.report,display_account:0
583 #: selection:account.bs.report,display_account:0
584 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
585 #: selection:account.pl.report,display_account:0
586 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
587 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
588 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
589 msgid "All"
590 msgstr "Kaikki"
591
592 #. module: account
593 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
594 msgid "Invoice Address Name"
595 msgstr ""
596
597 #. module: account
598 #: selection:account.installer,period:0
599 msgid "3 Monthly"
600 msgstr ""
601
602 #. module: account
603 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
604 msgid ""
605 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
606 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
607 msgstr ""
608 "Jos poistat suorituksia tapahtumista, sinun tulee myös varmistaa kaikki "
609 "tapahtumiin liittyvät toiminnot koska niitä ei poisteta"
610
611 #. module: account
612 #: view:analytic.entries.report:0
613 msgid "   30 Days   "
614 msgstr ""
615
616 #. module: account
617 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
618 msgid "Sequences"
619 msgstr "Sarjat"
620
621 #. module: account
622 #: view:account.fiscal.position.template:0
623 msgid "Taxes Mapping"
624 msgstr "Verokartoitus"
625
626 #. module: account
627 #: report:account.central.journal:0
628 msgid "Centralized Journal"
629 msgstr ""
630
631 #. module: account
632 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
633 msgid "Main Sequence must be different from current !"
634 msgstr ""
635
636 #. module: account
637 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
638 msgid "Tax Code Amount"
639 msgstr "Verokoodin määrä"
640
641 #. module: account
642 #: code:addons/account/account.py:2779
643 #: code:addons/account/installer.py:434
644 #, python-format
645 msgid "SAJ"
646 msgstr "SAJ"
647
648 #. module: account
649 #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
650 msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
651 msgstr ""
652
653 #. module: account
654 #: view:account.period:0
655 #: view:account.period.close:0
656 msgid "Close Period"
657 msgstr "Sulje jakso"
658
659 #. module: account
660 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
661 msgid "Account Common Partner Report"
662 msgstr ""
663
664 #. module: account
665 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
666 msgid "Opening Entries Period"
667 msgstr "Avaa kohteiden jaksoa"
668
669 #. module: account
670 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
671 msgid "Journal Period"
672 msgstr ""
673
674 #. module: account
675 #: code:addons/account/account_move_line.py:732
676 #: code:addons/account/account_move_line.py:776
677 #, python-format
678 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
679 msgstr ""
680
681 #. module: account
682 #: view:account.account:0
683 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
684 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
685 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
686 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
687 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:302
688 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
689 #, python-format
690 msgid "Receivable Accounts"
691 msgstr "Saatavat tilit"
692
693 #. module: account
694 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
695 msgid "General Ledger Report"
696 msgstr ""
697
698 #. module: account
699 #: view:account.invoice:0
700 msgid "Re-Open"
701 msgstr "Uudelleen avaus"
702
703 #. module: account
704 #: view:account.use.model:0
705 msgid "Are you sure you want to create entries?"
706 msgstr "Oletko varma että haluat luoda merkinnät?"
707
708 #. module: account
709 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
710 msgid "Check"
711 msgstr ""
712
713 #. module: account
714 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
715 msgid "Partners Reconciled Today"
716 msgstr ""
717
718 #. module: account
719 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
720 #, python-format
721 msgid "The statement balance is incorrect !\n"
722 msgstr "Tiliotteen saldo on virheellinen!\n"
723
724 #. module: account
725 #: selection:account.payment.term.line,value:0
726 #: selection:account.tax.template,type:0
727 msgid "Percent"
728 msgstr "Prosentti"
729
730 #. module: account
731 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
732 msgid "Charts"
733 msgstr "Tilikartat"
734
735 #. module: account
736 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
737 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
738 #, python-format
739 msgid "Analytic Entries by line"
740 msgstr ""
741
742 #. module: account
743 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
744 #, python-format
745 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
746 msgstr ""
747
748 #. module: account
749 #: view:account.analytic.journal:0
750 #: field:account.analytic.journal,type:0
751 #: field:account.bank.statement.line,type:0
752 #: field:account.invoice,type:0
753 #: view:account.invoice.report:0
754 #: field:account.invoice.report,type:0
755 #: view:account.journal:0
756 #: field:account.journal,type:0
757 #: field:account.move.reconcile,type:0
758 #: field:report.invoice.created,type:0
759 msgid "Type"
760 msgstr "Tyyppi"
761
762 #. module: account
763 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
764 msgid "Account Subscription Line"
765 msgstr "Tilin ennakkomaksurivi"
766
767 #. module: account
768 #: help:account.invoice,reference:0
769 msgid "The partner reference of this invoice."
770 msgstr "Kumppanin viite tässä laskussa."
771
772 #. module: account
773 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
774 #: view:account.unreconcile:0
775 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
776 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
777 msgid "Unreconciliation"
778 msgstr "Suoritusten poisto"
779
780 #. module: account
781 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report
782 msgid "Account Analytic Journal"
783 msgstr ""
784
785 #. module: account
786 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
787 msgid "Automatic Reconcile"
788 msgstr ""
789
790 #. module: account
791 #: view:account.payment.term.line:0
792 msgid "Due date Computation"
793 msgstr ""
794
795 #. module: account
796 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
797 msgid "J.C./Move name"
798 msgstr "J.C. / Siirron nimi"
799
800 #. module: account
801 #: selection:account.entries.report,month:0
802 #: selection:account.invoice.report,month:0
803 #: selection:analytic.entries.report,month:0
804 #: selection:report.account.sales,month:0
805 #: selection:report.account_type.sales,month:0
806 msgid "September"
807 msgstr "Syyskuu"
808
809 #. module: account
810 #: selection:account.subscription,period_type:0
811 msgid "days"
812 msgstr "päivät"
813
814 #. module: account
815 #: help:account.account.template,nocreate:0
816 msgid ""
817 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
818 msgstr ""
819
820 #. module: account
821 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
822 #, python-format
823 msgid ""
824 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
825 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
826 msgstr ""
827
828 #. module: account
829 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
830 msgid "New Subscription"
831 msgstr "Uusi ennakkomaksu"
832
833 #. module: account
834 #: view:account.payment.term:0
835 msgid "Computation"
836 msgstr "Laskenta"
837
838 #. module: account
839 #: view:account.move.line:0
840 msgid "Next Partner to reconcile"
841 msgstr ""
842
843 #. module: account
844 #: code:addons/account/account_move_line.py:1191
845 #, python-format
846 msgid ""
847 "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
848 "can just change some non important fields !"
849 msgstr ""
850 "Et voi muuttaa tätä vahvistettua merkintää! Ota huomioon että voit muuttaa "
851 "ainoastaan vähemmän tärkeitä kenttiä."
852
853 #. module: account
854 #: view:account.invoice.report:0
855 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
856 msgid "Avg. Delay To Pay"
857 msgstr ""
858
859 #. module: account
860 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
861 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
862 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
863 msgid "Chart of Taxes"
864 msgstr "Verotaulukko"
865
866 #. module: account
867 #: view:account.fiscalyear:0
868 msgid "Create 3 Months Periods"
869 msgstr "Luo 3 kuukauden jakso"
870
871 #. module: account
872 #: report:account.overdue:0
873 msgid "Due"
874 msgstr "kuluessa"
875
876 #. module: account
877 #: view:account.invoice.report:0
878 #: field:account.invoice.report,price_total_tax:0
879 msgid "Total With Tax"
880 msgstr ""
881
882 #. module: account
883 #: view:account.invoice:0
884 #: view:account.move:0
885 #: view:validate.account.move:0
886 #: view:validate.account.move.lines:0
887 msgid "Approve"
888 msgstr ""
889
890 #. module: account
891 #: view:account.invoice:0
892 #: view:account.move:0
893 #: view:report.invoice.created:0
894 msgid "Total Amount"
895 msgstr ""
896
897 #. module: account
898 #: selection:account.account,type:0
899 #: selection:account.account.template,type:0
900 #: selection:account.entries.report,type:0
901 msgid "Consolidation"
902 msgstr "Yhdistetty"
903
904 #. module: account
905 #: view:account.analytic.line:0
906 #: view:account.entries.report:0
907 #: view:account.invoice.report:0
908 #: view:account.move.line:0
909 msgid "Extended Filters..."
910 msgstr ""
911
912 #. module: account
913 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
914 msgid "Centralizing Journal"
915 msgstr ""
916
917 #. module: account
918 #: selection:account.journal,type:0
919 msgid "Sale Refund"
920 msgstr ""
921
922 #. module: account
923 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
924 msgid "Bank statement"
925 msgstr ""
926
927 #. module: account
928 #: field:account.analytic.line,move_id:0
929 msgid "Move Line"
930 msgstr "Siirtymärivi"
931
932 #. module: account
933 #: help:account.move.line,tax_amount:0
934 msgid ""
935 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
936 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
937 "basic amount(without tax)."
938 msgstr ""
939
940 #. module: account
941 #: view:account.analytic.line:0
942 msgid "Purchases"
943 msgstr ""
944
945 #. module: account
946 #: field:account.model,lines_id:0
947 msgid "Model Entries"
948 msgstr "Mallin merkit"
949
950 #. module: account
951 #: field:account.account,code:0
952 #: report:account.account.balance:0
953 #: field:account.account.template,code:0
954 #: field:account.account.type,code:0
955 #: report:account.analytic.account.balance:0
956 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
957 #: report:account.analytic.account.journal:0
958 #: field:account.analytic.line,code:0
959 #: field:account.fiscalyear,code:0
960 #: report:account.general.journal:0
961 #: field:account.journal,code:0
962 #: report:account.partner.balance:0
963 #: field:account.period,code:0
964 msgid "Code"
965 msgstr "Koodi"
966
967 #. module: account
968 #: code:addons/account/account.py:2083
969 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
970 #: code:addons/account/account_move_line.py:170
971 #: code:addons/account/invoice.py:73
972 #: code:addons/account/invoice.py:670
973 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
974 #, python-format
975 msgid "No Analytic Journal !"
976 msgstr "Ei analyyttinen päiväkirja!"
977
978 #. module: account
979 #: report:account.partner.balance:0
980 #: view:account.partner.balance:0
981 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
982 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
983 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
984 msgid "Partner Balance"
985 msgstr "Kumppanin saldo"
986
987 #. module: account
988 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
989 msgid "Account Name."
990 msgstr ""
991
992 #. module: account
993 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
994 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
995 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
996 msgstr ""
997
998 #. module: account
999 #: field:report.account.receivable,name:0
1000 msgid "Week of Year"
1001 msgstr ""
1002
1003 #. module: account
1004 #: field:account.bs.report,display_type:0
1005 #: field:account.pl.report,display_type:0
1006 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1007 msgid "Landscape Mode"
1008 msgstr "Maisematila"
1009
1010 #. module: account
1011 #: view:board.board:0
1012 msgid "Customer Invoices to Approve"
1013 msgstr ""
1014
1015 #. module: account
1016 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1017 msgid "Select a Fiscal year to close"
1018 msgstr ""
1019
1020 #. module: account
1021 #: help:account.account,user_type:0
1022 #: help:account.account.template,user_type:0
1023 msgid ""
1024 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1025 "information about the account and its specificities."
1026 msgstr ""
1027
1028 #. module: account
1029 #: view:account.tax:0
1030 msgid "Applicability Options"
1031 msgstr ""
1032
1033 #. module: account
1034 #: report:account.partner.balance:0
1035 msgid "In dispute"
1036 msgstr "Väittelyssä"
1037
1038 #. module: account
1039 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1040 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1041 msgid "Cash Registers"
1042 msgstr ""
1043
1044 #. module: account
1045 #: selection:account.account.type,report_type:0
1046 msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
1047 msgstr ""
1048
1049 #. module: account
1050 #: report:account.analytic.account.journal:0
1051 #: report:account.move.voucher:0
1052 #: report:account.third_party_ledger:0
1053 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1054 msgid "-"
1055 msgstr "-"
1056
1057 #. module: account
1058 #: view:account.analytic.account:0
1059 msgid "Manager"
1060 msgstr ""
1061
1062 #. module: account
1063 #: view:account.subscription.generate:0
1064 msgid "Generate Entries before:"
1065 msgstr ""
1066
1067 #. module: account
1068 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1069 msgid "Bank"
1070 msgstr ""
1071
1072 #. module: account
1073 #: field:account.period,date_start:0
1074 msgid "Start of Period"
1075 msgstr "Jakson alku"
1076
1077 #. module: account
1078 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1079 msgid "Confirm statement"
1080 msgstr ""
1081
1082 #. module: account
1083 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1084 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1085 msgid "Replacement Tax"
1086 msgstr "Korvaava vero"
1087
1088 #. module: account
1089 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1090 msgid "Credit Centralisation"
1091 msgstr "Luoton keskitys"
1092
1093 #. module: account
1094 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1095 msgid ""
1096 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1097 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1098 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1099 "supplier according to what you purchased or received."
1100 msgstr ""
1101
1102 #. module: account
1103 #: view:account.invoice.cancel:0
1104 msgid "Cancel Invoices"
1105 msgstr ""
1106
1107 #. module: account
1108 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
1109 msgid "Unreconciliation transactions"
1110 msgstr "Suoritusten poiston tapahtumat"
1111
1112 #. module: account
1113 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1114 #: field:account.tax,description:0
1115 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1116 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1117 msgid "Tax Code"
1118 msgstr "Verokoodi"
1119
1120 #. module: account
1121 #: field:account.account,currency_mode:0
1122 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1123 msgstr "Ulkomaalaisten valuuttojen kurssi(t)"
1124
1125 #. module: account
1126 #: help:account.move.line,move_id:0
1127 msgid "The move of this entry line."
1128 msgstr "Merkinnän rivin siirto."
1129
1130 #. module: account
1131 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1132 msgid "# of Transaction"
1133 msgstr "Liiketoimen nro"
1134
1135 #. module: account
1136 #: report:account.general.ledger:0
1137 #: report:account.tax.code.entries:0
1138 #: report:account.third_party_ledger:0
1139 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1140 msgid "Entry Label"
1141 msgstr "Merkinnän nimike"
1142
1143 #. module: account
1144 #: code:addons/account/account.py:976
1145 #, python-format
1146 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1147 msgstr ""
1148 "Et voi muokata/poistaa päiväkirjaa jossa on merkintöjä tällä jaksolla!"
1149
1150 #. module: account
1151 #: help:account.invoice,origin:0
1152 #: help:account.invoice.line,origin:0
1153 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1154 msgstr "Dokumentin viite joka on luonut tämän laskun."
1155
1156 #. module: account
1157 #: view:account.analytic.line:0
1158 #: view:account.journal:0
1159 msgid "Others"
1160 msgstr "Toiset"
1161
1162 #. module: account
1163 #: view:account.account:0
1164 #: report:account.account.balance:0
1165 #: view:account.analytic.line:0
1166 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1167 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1168 #: view:account.entries.report:0
1169 #: field:account.entries.report,account_id:0
1170 #: field:account.invoice,account_id:0
1171 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1172 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1173 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1174 #: report:account.journal.period.print:0
1175 #: field:account.model.line,account_id:0
1176 #: view:account.move.line:0
1177 #: field:account.move.line,account_id:0
1178 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1179 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1180 #: report:account.third_party_ledger:0
1181 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1182 #: view:analytic.entries.report:0
1183 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1184 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1185 #: field:report.account.sales,account_id:0
1186 msgid "Account"
1187 msgstr "Tili"
1188
1189 #. module: account
1190 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1191 msgid "Included in base amount"
1192 msgstr ""
1193
1194 #. module: account
1195 #: view:account.entries.report:0
1196 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1197 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1198 msgid "Entries Analysis"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. module: account
1202 #: field:account.account,level:0
1203 msgid "Level"
1204 msgstr ""
1205
1206 #. module: account
1207 #: report:account.invoice:0
1208 #: view:account.invoice:0
1209 #: view:account.invoice.line:0
1210 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1211 #: view:account.move:0
1212 #: view:account.move.line:0
1213 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1214 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1215 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1216 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1217 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1218 msgid "Taxes"
1219 msgstr "Verot"
1220
1221 #. module: account
1222 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
1223 #, python-format
1224 msgid "Select a starting and an ending period"
1225 msgstr ""
1226
1227 #. module: account
1228 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1229 msgid "Templates for Accounts"
1230 msgstr "Tilimallit"
1231
1232 #. module: account
1233 #: view:account.tax.code.template:0
1234 msgid "Search tax template"
1235 msgstr ""
1236
1237 #. module: account
1238 #: report:account.invoice:0
1239 msgid "Your Reference"
1240 msgstr ""
1241
1242 #. module: account
1243 #: view:account.move.reconcile:0
1244 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1245 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1246 msgid "Reconcile Entries"
1247 msgstr "Tee suoritusmerkintöjä"
1248
1249 #. module: account
1250 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1251 #: view:res.company:0
1252 msgid "Overdue Payments"
1253 msgstr "Erääntyneet maksut"
1254
1255 #. module: account
1256 #: report:account.third_party_ledger:0
1257 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1258 msgid "Initial Balance"
1259 msgstr ""
1260
1261 #. module: account
1262 #: view:account.invoice:0
1263 msgid "Reset to Draft"
1264 msgstr ""
1265
1266 #. module: account
1267 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1268 msgid "Bank Information"
1269 msgstr "Pankkitiedot"
1270
1271 #. module: account
1272 #: view:account.aged.trial.balance:0
1273 #: view:account.common.report:0
1274 msgid "Report Options"
1275 msgstr ""
1276
1277 #. module: account
1278 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1279 msgid "Journal Items Analysis"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. module: account
1283 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_partner_all
1284 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1285 msgid "Partners"
1286 msgstr ""
1287
1288 #. module: account
1289 #: view:account.bank.statement:0
1290 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1291 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1292 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1293 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1294 msgid "Bank Statement"
1295 msgstr "Pankin tiliote"
1296
1297 #. module: account
1298 #: view:res.partner:0
1299 msgid "Bank account owner"
1300 msgstr "Pankkitilin omistaja"
1301
1302 #. module: account
1303 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1304 msgid "Account Receivable"
1305 msgstr "Tili saatavat"
1306
1307 #. module: account
1308 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1309 msgid "Central Journal"
1310 msgstr "Keskitetty päiväkirja"
1311
1312 #. module: account
1313 #: code:addons/account/account_move_line.py:1271
1314 #, python-format
1315 msgid "You can not use this general account in this journal !"
1316 msgstr "Et voi käyttää tätä yleistiliä tässä päiväkirjassa!"
1317
1318 #. module: account
1319 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1320 #: selection:account.bs.report,display_account:0
1321 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1322 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1323 #: selection:account.pl.report,display_account:0
1324 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1325 msgid "With balance is not equal to 0"
1326 msgstr "Saldo ei ole tasan 0"
1327
1328 #. module: account
1329 #: view:account.tax:0
1330 msgid "Search Taxes"
1331 msgstr ""
1332
1333 #. module: account
1334 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1335 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1336 msgstr ""
1337
1338 #. module: account
1339 #: view:account.model:0
1340 msgid "Create entries"
1341 msgstr "Luo tapahtumat"
1342
1343 #. module: account
1344 #: field:account.entries.report,nbr:0
1345 msgid "# of Items"
1346 msgstr ""
1347
1348 #. module: account
1349 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1350 msgid "Maximum write-off amount"
1351 msgstr "Maksimi arvonalennuksen määrä"
1352
1353 #. module: account
1354 #: view:account.invoice:0
1355 msgid "Compute Taxes"
1356 msgstr "Laske verot"
1357
1358 #. module: account
1359 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1360 msgid "# of Digits"
1361 msgstr "Desimaalien määrä"
1362
1363 #. module: account
1364 #: field:account.journal,entry_posted:0
1365 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1366 msgstr ""
1367
1368 #. module: account
1369 #: view:account.invoice.report:0
1370 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1371 msgid "Total Without Tax"
1372 msgstr ""
1373
1374 #. module: account
1375 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1376 msgid ""
1377 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1378 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1379 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1380 "statements, etc."
1381 msgstr ""
1382
1383 #. module: account
1384 #: view:account.entries.report:0
1385 msgid "# of Entries "
1386 msgstr ""
1387
1388 #. module: account
1389 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1390 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1391 msgstr ""
1392
1393 #. module: account
1394 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1395 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1396 msgid "Supplier Refunds"
1397 msgstr "Toimittajan hyvitykset"
1398
1399 #. module: account
1400 #: view:account.payment.term.line:0
1401 msgid ""
1402 "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
1403 msgstr ""
1404
1405 #. module: account
1406 #: code:addons/account/invoice.py:815
1407 #, python-format
1408 msgid ""
1409 "Cannot create the invoice !\n"
1410 "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
1411 "invoiced amount."
1412 msgstr ""
1413
1414 #. module: account
1415 #: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
1416 msgid "Anglo-Saxon Accounting"
1417 msgstr ""
1418
1419 #. module: account
1420 #: selection:account.account,type:0
1421 #: selection:account.account.template,type:0
1422 #: selection:account.bank.statement,state:0
1423 #: selection:account.entries.report,type:0
1424 #: view:account.fiscalyear:0
1425 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1426 #: selection:account.period,state:0
1427 msgid "Closed"
1428 msgstr "Suljettu"
1429
1430 #. module: account
1431 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1432 msgid "Recurring Entries"
1433 msgstr ""
1434
1435 #. module: account
1436 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1437 msgid "Template for Fiscal Position"
1438 msgstr "Malli talouskannalle"
1439
1440 #. module: account
1441 #: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
1442 msgid "Tax Code Test"
1443 msgstr ""
1444
1445 #. module: account
1446 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1447 msgid "Reconciled transactions"
1448 msgstr "Suoritetut tapahtumat"
1449
1450 #. module: account
1451 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1452 msgid "Columns"
1453 msgstr "Sarakkeet"
1454
1455 #. module: account
1456 #: report:account.overdue:0
1457 msgid "."
1458 msgstr "."
1459
1460 #. module: account
1461 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1462 msgid "and Journals"
1463 msgstr "ja päiväkirjat"
1464
1465 #. module: account
1466 #: field:account.journal,groups_id:0
1467 msgid "Groups"
1468 msgstr "Ryhmät"
1469
1470 #. module: account
1471 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1472 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1473 msgid "Untaxed"
1474 msgstr "Veroton"
1475
1476 #. module: account
1477 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1478 msgid "Go to next partner"
1479 msgstr ""
1480
1481 #. module: account
1482 #: view:account.bank.statement:0
1483 msgid "Search Bank Statements"
1484 msgstr ""
1485
1486 #. module: account
1487 #: sql_constraint:account.model.line:0
1488 msgid ""
1489 "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
1490 msgstr ""
1491
1492 #. module: account
1493 #: view:account.chart.template:0
1494 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1495 msgid "Payable Account"
1496 msgstr "Maksettavat tili"
1497
1498 #. module: account
1499 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1500 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1501 msgid "Refund Tax Account"
1502 msgstr "Hyvitä verotili"
1503
1504 #. module: account
1505 #: view:account.bank.statement:0
1506 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1507 msgid "Statement lines"
1508 msgstr "Tilioterivit"
1509
1510 #. module: account
1511 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1512 msgid ""
1513 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1514 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1515 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1516 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1517 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1518 "form."
1519 msgstr ""
1520
1521 #. module: account
1522 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1523 msgid "Date/Code"
1524 msgstr ""
1525
1526 #. module: account
1527 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1528 #: view:analytic.entries.report:0
1529 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1530 msgid "General Account"
1531 msgstr "Yleinen tili"
1532
1533 #. module: account
1534 #: field:res.partner,debit_limit:0
1535 msgid "Payable Limit"
1536 msgstr "Maksettavat raja"
1537
1538 #. module: account
1539 #: report:account.invoice:0
1540 #: view:account.invoice:0
1541 #: view:account.invoice.report:0
1542 #: field:account.move.line,invoice:0
1543 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1544 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1545 msgid "Invoice"
1546 msgstr "Lasku"
1547
1548 #. module: account
1549 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1550 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1551 msgid "Analytic costs to invoice"
1552 msgstr ""
1553
1554 #. module: account
1555 #: view:ir.sequence:0
1556 msgid "Fiscal Year Sequence"
1557 msgstr ""
1558
1559 #. module: account
1560 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1561 msgid "Separated Journal Sequences"
1562 msgstr "Erotellut päiväkirjan sarjat"
1563
1564 #. module: account
1565 #: field:account.bank.statement,user_id:0
1566 #: view:account.invoice:0
1567 msgid "Responsible"
1568 msgstr ""
1569
1570 #. module: account
1571 #: report:account.overdue:0
1572 msgid "Sub-Total :"
1573 msgstr "Välisumma:"
1574
1575 #. module: account
1576 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1577 msgid "Sales by Account Type"
1578 msgstr ""
1579
1580 #. module: account
1581 #: view:account.invoice.refund:0
1582 msgid ""
1583 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1584 "cancel the current invoice."
1585 msgstr ""
1586
1587 #. module: account
1588 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1589 msgid "Invoicing"
1590 msgstr ""
1591
1592 #. module: account
1593 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
1594 msgid "Root Tax Code"
1595 msgstr "Juuriverokoodi"
1596
1597 #. module: account
1598 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
1599 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
1600 msgid "Include initial balances"
1601 msgstr "Sisällytä alkuperäiset saldot"
1602
1603 #. module: account
1604 #: field:account.tax.code,sum:0
1605 msgid "Year Sum"
1606 msgstr "Vuoden summa"
1607
1608 #. module: account
1609 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new
1610 msgid "Print Voucher"
1611 msgstr ""
1612
1613 #. module: account
1614 #: view:account.change.currency:0
1615 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1616 msgstr ""
1617
1618 #. module: account
1619 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1620 msgid ""
1621 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1622 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1623 "on an account."
1624 msgstr ""
1625
1626 #. module: account
1627 #: constraint:account.fiscalyear:0
1628 msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
1629 msgstr ""
1630
1631 #. module: account
1632 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
1633 #, python-format
1634 msgid "The account is not defined to be reconciled !"
1635 msgstr ""
1636
1637 #. module: account
1638 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
1639 msgid "Values"
1640 msgstr ""
1641
1642 #. module: account
1643 #: help:account.journal.period,active:0
1644 msgid ""
1645 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1646 "period without removing it."
1647 msgstr ""
1648
1649 #. module: account
1650 #: view:res.partner:0
1651 msgid "Supplier Debit"
1652 msgstr "Toimittajan velat"
1653
1654 #. module: account
1655 #: help:account.model.line,quantity:0
1656 msgid "The optional quantity on entries"
1657 msgstr "Valinnainen merkintöjen määrä"
1658
1659 #. module: account
1660 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1661 msgid "Receivables & Payables"
1662 msgstr "Saatavat & Maksettavat"
1663
1664 #. module: account
1665 #: code:addons/account/account_move_line.py:815
1666 #, python-format
1667 msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
1668 msgstr "Arvonalennuksen merkinnälle täytyy määrittää tili!"
1669
1670 #. module: account
1671 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1672 msgid "Account Common Journal Report"
1673 msgstr ""
1674
1675 #. module: account
1676 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1677 msgid "All Partners"
1678 msgstr ""
1679
1680 #. module: account
1681 #: report:account.move.voucher:0
1682 msgid "Ref. :"
1683 msgstr ""
1684
1685 #. module: account
1686 #: view:account.analytic.chart:0
1687 msgid "Analytic Account Charts"
1688 msgstr "Analyyttisen kirjanpidon kartat"
1689
1690 #. module: account
1691 #: view:account.analytic.line:0
1692 msgid "My Entries"
1693 msgstr ""
1694
1695 #. module: account
1696 #: report:account.overdue:0
1697 msgid "Customer Ref:"
1698 msgstr "Asiakkaan Viite:"
1699
1700 #. module: account
1701 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
1702 #, python-format
1703 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1704 msgstr ""
1705
1706 #. module: account
1707 #: help:account.period,special:0
1708 msgid "These periods can overlap."
1709 msgstr "Nämä jaksot voivat olla päällekkäisiä."
1710
1711 #. module: account
1712 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1713 msgid "Draft statement"
1714 msgstr "Luonnostiliote"
1715
1716 #. module: account
1717 #: view:account.tax:0
1718 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1719 msgstr ""
1720
1721 #. module: account
1722 #: code:addons/account/account.py:499
1723 #, python-format
1724 msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
1725 msgstr ""
1726
1727 #. module: account
1728 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1729 msgid "Credit amount"
1730 msgstr "Luotonmäärä"
1731
1732 #. module: account
1733 #: constraint:account.move.line:0
1734 msgid "You can not create move line on closed account."
1735 msgstr ""
1736
1737 #. module: account
1738 #: code:addons/account/account.py:519
1739 #, python-format
1740 msgid ""
1741 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
1742 "contains account entries!"
1743 msgstr ""
1744
1745 #. module: account
1746 #: view:res.company:0
1747 msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
1748 msgstr ""
1749
1750 #. module: account
1751 #: sql_constraint:account.move.line:0
1752 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1753 msgstr ""
1754
1755 #. module: account
1756 #: view:account.invoice.report:0
1757 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1758 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1759 msgid "Invoices Analysis"
1760 msgstr ""
1761
1762 #. module: account
1763 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1764 msgid "period close"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. module: account
1768 #: view:account.installer:0
1769 msgid "Configure Fiscal Year"
1770 msgstr ""
1771
1772 #. module: account
1773 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1774 msgid "Entries By Line"
1775 msgstr ""
1776
1777 #. module: account
1778 #: report:account.tax.code.entries:0
1779 msgid "A/c Code"
1780 msgstr ""
1781
1782 #. module: account
1783 #: field:account.invoice,move_id:0
1784 #: field:account.invoice,move_name:0
1785 msgid "Journal Entry"
1786 msgstr ""
1787
1788 #. module: account
1789 #: view:account.tax:0
1790 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1791 msgstr ""
1792
1793 #. module: account
1794 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1795 msgid "Sub Total"
1796 msgstr ""
1797
1798 #. module: account
1799 #: view:account.account:0
1800 msgid "Treasury Analysis"
1801 msgstr ""
1802
1803 #. module: account
1804 #: constraint:res.company:0
1805 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1806 msgstr ""
1807
1808 #. module: account
1809 #: view:account.analytic.account:0
1810 msgid "Analytic account"
1811 msgstr "Analyyttinen kirjanpito"
1812
1813 #. module: account
1814 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
1815 #, python-format
1816 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1817 msgstr "Vahvista että päiväkirjassa on määriteltynä tili."
1818
1819 #. module: account
1820 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1821 #: selection:account.move.line,state:0
1822 msgid "Valid"
1823 msgstr "Voimassa"
1824
1825 #. module: account
1826 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1827 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1828 msgid "Account Print Journal"
1829 msgstr ""
1830
1831 #. module: account
1832 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1833 msgid "Product Category"
1834 msgstr ""
1835
1836 #. module: account
1837 #: selection:account.account.type,report_type:0
1838 msgid "/"
1839 msgstr "/"
1840
1841 #. module: account
1842 #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
1843 msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
1844 msgstr ""
1845
1846 #. module: account
1847 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
1848 msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
1849 msgstr ""
1850
1851 #. module: account
1852 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1853 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1854 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1855 msgstr ""
1856
1857 #. module: account
1858 #: view:account.tax:0
1859 #: view:account.tax.template:0
1860 msgid "Tax Definition"
1861 msgstr "Veron määritys"
1862
1863 #. module: account
1864 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1865 msgid ""
1866 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1867 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1868 msgstr ""
1869 "Valitse tämä jos haluat käyttää eri sarjaa jokaiselle luodulle "
1870 "päiväkirjalle. Muuten kaikki käyttävät samaa sarjaa."
1871
1872 #. module: account
1873 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1874 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1875 msgid ""
1876 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1877 "currency"
1878 msgstr ""
1879
1880 #. module: account
1881 #: help:account.journal,allow_date:0
1882 msgid ""
1883 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1884 "the period dates"
1885 msgstr ""
1886
1887 #. module: account
1888 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report
1889 msgid "Account Profit And Loss"
1890 msgstr ""
1891
1892 #. module: account
1893 #: field:account.installer,config_logo:0
1894 #: field:account.installer.modules,config_logo:0
1895 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1896 msgid "Image"
1897 msgstr ""
1898
1899 #. module: account
1900 #: report:account.move.voucher:0
1901 msgid "Canceled"
1902 msgstr ""
1903
1904 #. module: account
1905 #: view:account.invoice:0
1906 #: view:report.invoice.created:0
1907 msgid "Untaxed Amount"
1908 msgstr ""
1909
1910 #. module: account
1911 #: help:account.tax,active:0
1912 msgid ""
1913 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1914 "without removing it."
1915 msgstr ""
1916
1917 #. module: account
1918 #: help:account.bank.statement,name:0
1919 msgid ""
1920 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
1921 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
1922 "have the same references than the statement itself"
1923 msgstr ""
1924
1925 #. module: account
1926 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
1927 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
1928 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
1929 msgid "Unreconcile Entries"
1930 msgstr "Poista merkintöjen suoritukset"
1931
1932 #. module: account
1933 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
1934 msgid "Partial Entry lines"
1935 msgstr "Osittaiset merkintärivit"
1936
1937 #. module: account
1938 #: view:account.fiscalyear:0
1939 msgid "Fiscalyear"
1940 msgstr "Tilikausi"
1941
1942 #. module: account
1943 #: view:account.journal.select:0
1944 #: view:project.account.analytic.line:0
1945 msgid "Open Entries"
1946 msgstr "Avoimet merkinnät"
1947
1948 #. module: account
1949 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
1950 msgid "Accounts to Reconcile"
1951 msgstr ""
1952
1953 #. module: account
1954 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
1955 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
1956 msgstr ""
1957
1958 #. module: account
1959 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
1960 msgid "Import from invoice"
1961 msgstr ""
1962
1963 #. module: account
1964 #: selection:account.entries.report,month:0
1965 #: selection:account.invoice.report,month:0
1966 #: selection:analytic.entries.report,month:0
1967 #: selection:report.account.sales,month:0
1968 #: selection:report.account_type.sales,month:0
1969 msgid "January"
1970 msgstr ""
1971
1972 #. module: account
1973 #: view:account.journal:0
1974 msgid "Validations"
1975 msgstr ""
1976
1977 #. module: account
1978 #: view:account.entries.report:0
1979 msgid "This F.Year"
1980 msgstr ""
1981
1982 #. module: account
1983 #: view:account.tax.chart:0
1984 msgid "Account tax charts"
1985 msgstr ""
1986
1987 #. module: account
1988 #: constraint:account.period:0
1989 msgid ""
1990 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
1991 "of the fiscal year. "
1992 msgstr ""
1993 "Jakso on virheellinen! Jotkin jaksot ovat päällekkäisiä tai jakson "
1994 "päivämäärä ei ole tilikaudella. "
1995
1996 #. module: account
1997 #: selection:account.invoice,state:0
1998 #: view:account.invoice.report:0
1999 #: selection:account.invoice.report,state:0
2000 #: selection:report.invoice.created,state:0
2001 msgid "Pro-forma"
2002 msgstr "Proforma"
2003
2004 #. module: account
2005 #: code:addons/account/installer.py:348
2006 #, python-format
2007 msgid " Journal"
2008 msgstr ""
2009
2010 #. module: account
2011 #: code:addons/account/account.py:1319
2012 #, python-format
2013 msgid ""
2014 "There is no default default debit account defined \n"
2015 "on journal \"%s\""
2016 msgstr ""
2017
2018 #. module: account
2019 #: help:account.account,type:0
2020 #: help:account.account.template,type:0
2021 #: help:account.entries.report,type:0
2022 msgid ""
2023 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2024 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2025 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2026 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2027 "accounts."
2028 msgstr ""
2029
2030 #. module: account
2031 #: view:account.chart.template:0
2032 msgid "Search Chart of Account Templates"
2033 msgstr ""
2034
2035 #. module: account
2036 #: view:account.installer:0
2037 msgid ""
2038 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2039 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2040 "can be installed and will be selected by default."
2041 msgstr ""
2042
2043 #. module: account
2044 #: view:account.account.type:0
2045 #: field:account.account.type,note:0
2046 #: view:account.analytic.account:0
2047 #: report:account.invoice:0
2048 #: field:account.invoice,name:0
2049 #: field:account.invoice.line,name:0
2050 #: field:account.invoice.refund,description:0
2051 #: report:account.overdue:0
2052 #: field:account.payment.term,note:0
2053 #: view:account.tax.code:0
2054 #: field:account.tax.code,info:0
2055 #: view:account.tax.code.template:0
2056 #: field:account.tax.code.template,info:0
2057 #: field:analytic.entries.report,name:0
2058 #: field:report.invoice.created,name:0
2059 msgid "Description"
2060 msgstr "Kuvaus"
2061
2062 #. module: account
2063 #: code:addons/account/account.py:2844
2064 #: code:addons/account/installer.py:498
2065 #, python-format
2066 msgid "ECNJ"
2067 msgstr ""
2068
2069 #. module: account
2070 #: view:account.subscription:0
2071 #: selection:account.subscription,state:0
2072 msgid "Running"
2073 msgstr "Käytössä"
2074
2075 #. module: account
2076 #: view:account.chart.template:0
2077 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2078 #: field:product.template,property_account_income:0
2079 msgid "Income Account"
2080 msgstr "Tulotili"
2081
2082 #. module: account
2083 #: code:addons/account/invoice.py:352
2084 #, python-format
2085 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2086 msgstr ""
2087
2088 #. module: account
2089 #: view:product.category:0
2090 msgid "Accounting Properties"
2091 msgstr "Kirjanpidon ominaisuudet"
2092
2093 #. module: account
2094 #: report:account.journal.period.print:0
2095 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
2096 msgid "Entries Sorted By"
2097 msgstr "Merkintöjen järjestelyn peruste"
2098
2099 #. module: account
2100 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2101 msgid "Change to"
2102 msgstr ""
2103
2104 #. module: account
2105 #: view:account.entries.report:0
2106 msgid "# of Products Qty "
2107 msgstr ""
2108
2109 #. module: account
2110 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2111 msgid "Product Template"
2112 msgstr ""
2113
2114 #. module: account
2115 #: report:account.account.balance:0
2116 #: report:account.central.journal:0
2117 #: view:account.entries.report:0
2118 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2119 #: field:account.fiscalyear,name:0
2120 #: report:account.general.journal:0
2121 #: report:account.general.ledger:0
2122 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2123 #: report:account.journal.period.print:0
2124 #: report:account.partner.balance:0
2125 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2126 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2127 #: report:account.third_party_ledger:0
2128 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2129 #: report:account.vat.declaration:0
2130 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2131 msgid "Fiscal Year"
2132 msgstr "Tilikausi"
2133
2134 #. module: account
2135 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2136 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2137 #: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0
2138 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2139 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2140 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2141 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2142 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2143 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2144 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2145 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2146 #: help:account.pl.report,fiscalyear_id:0
2147 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2148 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2149 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2150 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2151 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi kaikkia avoimia tilikausia"
2152
2153 #. module: account
2154 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2155 msgid "Account Entry"
2156 msgstr "Tilimerkintä"
2157
2158 #. module: account
2159 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2160 msgid "Main Sequence"
2161 msgstr "Pääjakso"
2162
2163 #. module: account
2164 #: field:account.invoice,payment_term:0
2165 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2166 #: view:account.payment.term:0
2167 #: field:account.payment.term,name:0
2168 #: view:account.payment.term.line:0
2169 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2170 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2171 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2172 msgid "Payment Term"
2173 msgstr "Maksuehto"
2174
2175 #. module: account
2176 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2177 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2178 msgid "Fiscal Positions"
2179 msgstr "Talouskannat"
2180
2181 #. module: account
2182 #: field:account.period.close,sure:0
2183 msgid "Check this box"
2184 msgstr "Valitse tämä laatikko"
2185
2186 #. module: account
2187 #: view:account.common.report:0
2188 msgid "Filters"
2189 msgstr "Suodattimet"
2190
2191 #. module: account
2192 #: view:account.bank.statement:0
2193 #: selection:account.bank.statement,state:0
2194 #: view:account.fiscalyear:0
2195 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2196 #: selection:account.invoice,state:0
2197 #: selection:account.invoice.report,state:0
2198 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2199 #: selection:account.period,state:0
2200 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2201 #: selection:report.invoice.created,state:0
2202 #, python-format
2203 msgid "Open"
2204 msgstr "Avoin"
2205
2206 #. module: account
2207 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2208 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2209 msgid "Draft state of an invoice"
2210 msgstr ""
2211
2212 #. module: account
2213 #: help:account.account,reconcile:0
2214 msgid ""
2215 "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
2216 msgstr ""
2217 "Valitse tämä jos käyttäjän on sallittua tehdä suoritusmerkintöjä tässä "
2218 "tilissä."
2219
2220 #. module: account
2221 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2222 msgid "Partner Reconciliation"
2223 msgstr ""
2224
2225 #. module: account
2226 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2227 #: view:account.tax.code:0
2228 msgid "Account Tax Code"
2229 msgstr "Tilin verokoodi"
2230
2231 #. module: account
2232 #: code:addons/account/invoice.py:545
2233 #, python-format
2234 msgid ""
2235 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2236 "\n"
2237 "You can create one in the menu: \n"
2238 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2239 msgstr ""
2240
2241 #. module: account
2242 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2243 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2244 msgid "Base Code"
2245 msgstr "Peruskoodi"
2246
2247 #. module: account
2248 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2249 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2250 msgstr ""
2251
2252 #. module: account
2253 #: field:account.tax,base_sign:0
2254 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2255 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2256 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2257 msgid "Base Code Sign"
2258 msgstr "Peruskoodin merkki"
2259
2260 #. module: account
2261 #: view:account.vat.declaration:0
2262 msgid ""
2263 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2264 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2265 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2266 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2267 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2268 "the start and end of the month or quarter."
2269 msgstr ""
2270
2271 #. module: account
2272 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2273 msgid "Debit Centralisation"
2274 msgstr "Debettien keskitys"
2275
2276 #. module: account
2277 #: view:account.invoice.confirm:0
2278 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2279 msgid "Confirm Draft Invoices"
2280 msgstr ""
2281
2282 #. module: account
2283 #: field:account.entries.report,day:0
2284 #: view:account.invoice.report:0
2285 #: field:account.invoice.report,day:0
2286 #: view:analytic.entries.report:0
2287 #: field:analytic.entries.report,day:0
2288 msgid "Day"
2289 msgstr ""
2290
2291 #. module: account
2292 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2293 msgid "Accounts to Renew"
2294 msgstr ""
2295
2296 #. module: account
2297 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2298 msgid "Account Model Entries"
2299 msgstr "Tilimallin merkinnät"
2300
2301 #. module: account
2302 #: code:addons/account/account.py:2796
2303 #: code:addons/account/installer.py:454
2304 #, python-format
2305 msgid "EXJ"
2306 msgstr "EXJ"
2307
2308 #. module: account
2309 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2310 msgid "Supplier Taxes"
2311 msgstr "Toimittajan verot"
2312
2313 #. module: account
2314 #: help:account.invoice,date_due:0
2315 #: help:account.invoice,payment_term:0
2316 msgid ""
2317 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2318 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2319 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2320 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2321 msgstr ""
2322 "Käyttäessäsi maksuehtoja eräpäivä lasketaan automaattisesti "
2323 "kirjanpitomerkintöjä luotaessa. Jos jätät maksuehdon ja eräpäivän tyhjäksi, "
2324 "tarkoittaa tämä välitöntä maksua. Maksuehdon perusteella voidaan laskea myös "
2325 "useampi eräpäivä, esimerkiksi 50% nyt ja 50% kuukauden kuluttua."
2326
2327 #. module: account
2328 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2329 msgid "Select period"
2330 msgstr "Valitse jakso"
2331
2332 #. module: account
2333 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2334 msgid "Statements"
2335 msgstr ""
2336
2337 #. module: account
2338 #: report:account.analytic.account.journal:0
2339 msgid "Move Name"
2340 msgstr "Siirron nimi"
2341
2342 #. module: account
2343 #: help:res.partner,property_account_position:0
2344 msgid ""
2345 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2346 "partner."
2347 msgstr ""
2348
2349 #. module: account
2350 #: view:account.print.journal:0
2351 msgid ""
2352 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2353 msgstr ""
2354
2355 #. module: account
2356 #: constraint:product.category:0
2357 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2358 msgstr ""
2359
2360 #. module: account
2361 #: report:account.invoice:0
2362 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2363 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2364 msgid "Tax"
2365 msgstr "Vero"
2366
2367 #. module: account
2368 #: view:account.analytic.account:0
2369 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2370 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2371 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2372 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2373 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2374 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2375 msgid "Analytic Account"
2376 msgstr "Analyyttinen tili"
2377
2378 #. module: account
2379 #: view:account.account:0
2380 #: view:account.journal:0
2381 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2382 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2383 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2384 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2385 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2386 msgid "Accounts"
2387 msgstr ""
2388
2389 #. module: account
2390 #: code:addons/account/invoice.py:351
2391 #, python-format
2392 msgid "Configuration Error!"
2393 msgstr ""
2394
2395 #. module: account
2396 #: view:account.invoice.report:0
2397 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2398 msgid "Average Price"
2399 msgstr ""
2400
2401 #. module: account
2402 #: report:account.move.voucher:0
2403 #: report:account.overdue:0
2404 msgid "Date:"
2405 msgstr "Päiväys:"
2406
2407 #. module: account
2408 #: code:addons/account/account.py:640
2409 #, python-format
2410 msgid ""
2411 "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
2412 "Entry Lines"
2413 msgstr ""
2414
2415 #. module: account
2416 #: report:account.journal.period.print:0
2417 msgid "Label"
2418 msgstr ""
2419
2420 #. module: account
2421 #: view:account.tax:0
2422 msgid "Accounting Information"
2423 msgstr ""
2424
2425 #. module: account
2426 #: view:account.tax:0
2427 #: view:account.tax.template:0
2428 msgid "Special Computation"
2429 msgstr "Erikoislaskenta"
2430
2431 #. module: account
2432 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2433 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2434 msgid "Bank reconciliation"
2435 msgstr "Pankkitapahtumien suoritusmerkinnät"
2436
2437 #. module: account
2438 #: report:account.invoice:0
2439 msgid "Disc.(%)"
2440 msgstr ""
2441
2442 #. module: account
2443 #: report:account.general.ledger:0
2444 #: report:account.journal.period.print:0
2445 #: report:account.overdue:0
2446 #: report:account.third_party_ledger:0
2447 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2448 msgid "Ref"
2449 msgstr "Viite"
2450
2451 #. module: account
2452 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2453 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2454 msgstr ""
2455
2456 #. module: account
2457 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2458 msgid "Automatic Reconciliation"
2459 msgstr ""
2460
2461 #. module: account
2462 #: field:account.invoice,reconciled:0
2463 msgid "Paid/Reconciled"
2464 msgstr "Maksettu/Suoritettu"
2465
2466 #. module: account
2467 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2468 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2469 msgid "Refund Base Code"
2470 msgstr "Hyvityksen peruskoodi"
2471
2472 #. module: account
2473 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
2474 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2475 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2476 msgid "Bank Statements"
2477 msgstr ""
2478
2479 #. module: account
2480 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2481 msgid "True"
2482 msgstr "Tosi"
2483
2484 #. module: account
2485 #: view:account.bank.statement:0
2486 #: view:account.common.report:0
2487 #: view:account.move:0
2488 #: view:account.move.line:0
2489 msgid "Dates"
2490 msgstr ""
2491
2492 #. module: account
2493 #: field:account.tax,parent_id:0
2494 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2495 msgid "Parent Tax Account"
2496 msgstr "Ylin verotili"
2497
2498 #. module: account
2499 #: view:account.subscription.generate:0
2500 msgid ""
2501 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
2502 "before a specific date."
2503 msgstr ""
2504
2505 #. module: account
2506 #: view:account.aged.trial.balance:0
2507 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2508 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2509 msgid "Aged Partner Balance"
2510 msgstr "Tase kumppanien erääntyvistä"
2511
2512 #. module: account
2513 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2514 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2515 msgid "Accounting entries"
2516 msgstr ""
2517
2518 #. module: account
2519 #: field:account.invoice.line,discount:0
2520 msgid "Discount (%)"
2521 msgstr "Alennus (%)"
2522
2523 #. module: account
2524 #: help:account.journal,entry_posted:0
2525 msgid ""
2526 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2527 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2528 "manual validation. \n"
2529 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2530 "always skipping that state."
2531 msgstr ""
2532
2533 #. module: account
2534 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2535 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2536 msgid "New Company Financial Setting"
2537 msgstr ""
2538
2539 #. module: account
2540 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2541 #: view:report.account.sales:0
2542 #: view:report.account_type.sales:0
2543 msgid "Sales by Account"
2544 msgstr ""
2545
2546 #. module: account
2547 #: view:account.use.model:0
2548 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2549 msgstr ""
2550
2551 #. module: account
2552 #: code:addons/account/account.py:1181
2553 #, python-format
2554 msgid "No sequence defined on the journal !"
2555 msgstr ""
2556
2557 #. module: account
2558 #: code:addons/account/account.py:2083
2559 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
2560 #: code:addons/account/account_move_line.py:170
2561 #: code:addons/account/invoice.py:670
2562 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
2563 #, python-format
2564 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2565 msgstr "Päiväkirjaan '%s' täytyy määritellä analyyttinen päiväkirja!"
2566
2567 #. module: account
2568 #: view:account.invoice.tax:0
2569 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2570 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2571 msgid "Tax codes"
2572 msgstr "Varokoodit"
2573
2574 #. module: account
2575 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2576 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2577 msgid "Customers"
2578 msgstr ""
2579
2580 #. module: account
2581 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2582 #: report:account.analytic.account.journal:0
2583 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2584 msgid "Period to"
2585 msgstr "Kausi"
2586
2587 #. module: account
2588 #: selection:account.entries.report,month:0
2589 #: selection:account.invoice.report,month:0
2590 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2591 #: selection:report.account.sales,month:0
2592 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2593 msgid "August"
2594 msgstr ""
2595
2596 #. module: account
2597 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
2598 #, python-format
2599 msgid ""
2600 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
2601 msgstr "Oletettu saldo (%.2f) on erisuuri kuin laskettu. (%2f)"
2602
2603 #. module: account
2604 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2605 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2606 msgstr ""
2607
2608 #. module: account
2609 #: report:account.move.voucher:0
2610 msgid "Number:"
2611 msgstr ""
2612
2613 #. module: account
2614 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
2615 msgid "Reference Number"
2616 msgstr "Viitenumero"
2617
2618 #. module: account
2619 #: selection:account.entries.report,month:0
2620 #: selection:account.invoice.report,month:0
2621 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2622 #: selection:report.account.sales,month:0
2623 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2624 msgid "October"
2625 msgstr ""
2626
2627 #. module: account
2628 #: help:account.move.line,quantity:0
2629 msgid ""
2630 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2631 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2632 msgstr ""
2633
2634 #. module: account
2635 #: view:account.payment.term.line:0
2636 msgid "Line 2:"
2637 msgstr ""
2638
2639 #. module: account
2640 #: field:account.journal.column,required:0
2641 msgid "Required"
2642 msgstr "Vaadittu"
2643
2644 #. module: account
2645 #: view:account.chart.template:0
2646 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2647 #: field:product.template,property_account_expense:0
2648 msgid "Expense Account"
2649 msgstr "Menotili"
2650
2651 #. module: account
2652 #: help:account.invoice,period_id:0
2653 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2654 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi jakson tarkistus(lasku) päivämäärää."
2655
2656 #. module: account
2657 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2658 msgid ""
2659 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2660 msgstr ""
2661
2662 #. module: account
2663 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2664 msgid "Base Code Amount"
2665 msgstr "Peruskoodin määrä"
2666
2667 #. module: account
2668 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2669 msgid "Default Sale Tax"
2670 msgstr ""
2671
2672 #. module: account
2673 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2674 msgid ""
2675 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2676 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2677 "partner payment terms."
2678 msgstr ""
2679
2680 #. module: account
2681 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2682 msgid "Financial Accounting"
2683 msgstr "Taloudellinen kirjanpito"
2684
2685 #. module: account
2686 #: view:account.pl.report:0
2687 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report
2688 msgid "Profit And Loss"
2689 msgstr ""
2690
2691 #. module: account
2692 #: view:account.fiscal.position:0
2693 #: field:account.fiscal.position,name:0
2694 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2695 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2696 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2697 #: view:account.fiscal.position.template:0
2698 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2699 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2700 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2701 #: field:res.partner,property_account_position:0
2702 msgid "Fiscal Position"
2703 msgstr "Talouskanta"
2704
2705 #. module: account
2706 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
2707 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
2708 msgid ""
2709 "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
2710 "debit/credit/balance"
2711 msgstr ""
2712
2713 #. module: account
2714 #: view:account.analytic.line:0
2715 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
2716 msgid "Analytic Entries"
2717 msgstr "Analyyttiset merkinnät"
2718
2719 #. module: account
2720 #: code:addons/account/account.py:822
2721 #, python-format
2722 msgid ""
2723 "No fiscal year defined for this date !\n"
2724 "Please create one."
2725 msgstr ""
2726 "Tilikautta ei ole määritelty tälle päivämäärälle!\n"
2727 "Luo uusi tilikausi."
2728
2729 #. module: account
2730 #: selection:account.invoice,type:0
2731 #: selection:account.invoice.report,type:0
2732 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2733 #: selection:report.invoice.created,type:0
2734 msgid "Customer Invoice"
2735 msgstr "Asiakaslasku"
2736
2737 #. module: account
2738 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2739 msgid ""
2740 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2741 "computing the next taxes."
2742 msgstr ""
2743 "Aseta jos veron määrä täytyy sisällyttää perusmäärään ennen seuraavien "
2744 "verojen laskemista."
2745
2746 #. module: account
2747 #: help:account.journal,user_id:0
2748 msgid "The user responsible for this journal"
2749 msgstr "Päiväkirjasta vastaava käyttäjä"
2750
2751 #. module: account
2752 #: view:account.period:0
2753 msgid "Search Period"
2754 msgstr ""
2755
2756 #. module: account
2757 #: view:account.change.currency:0
2758 msgid "Invoice Currency"
2759 msgstr ""
2760
2761 #. module: account
2762 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2763 msgid "Terms"
2764 msgstr "Termit"
2765
2766 #. module: account
2767 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2768 msgid "Cash Transaction"
2769 msgstr ""
2770
2771 #. module: account
2772 #: view:res.partner:0
2773 msgid "Bank account"
2774 msgstr "Pankkitili"
2775
2776 #. module: account
2777 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2778 msgid "Tax Template List"
2779 msgstr "Veromallilista"
2780
2781 #. module: account
2782 #: help:account.account,currency_mode:0
2783 msgid ""
2784 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2785 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2786 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
2787 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2788 "always use the rate at date."
2789 msgstr ""
2790 "Tämä valitsee sen, miten tämänhetkinen valuuttakurssi lasketaan ulkomaisiin "
2791 "rahansiirtoihin. Suuressa osassa maita, laillinen tapa on \"keskimäärin\" "
2792 "mutta vain muutama ohjelmisto pystyy hallitsemaan tätä. Joten jos tuot "
2793 "toisesta ohjelmistosta, saatat joutua käyttämään päivän kurssia. Saapuvat "
2794 "rahasiirrot käyttävät aina päivän kurssia."
2795
2796 #. module: account
2797 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2798 msgid "No. of Digits to use for account code"
2799 msgstr "Numeroiden määrä tilikoodissa"
2800
2801 #. module: account
2802 #: field:account.payment.term.line,name:0
2803 msgid "Line Name"
2804 msgstr "Rivinimi"
2805
2806 #. module: account
2807 #: view:account.fiscalyear:0
2808 msgid "Search Fiscalyear"
2809 msgstr ""
2810
2811 #. module: account
2812 #: selection:account.tax,applicable_type:0
2813 msgid "Always"
2814 msgstr ""
2815
2816 #. module: account
2817 #: view:account.analytic.line:0
2818 msgid "Total Quantity"
2819 msgstr ""
2820
2821 #. module: account
2822 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
2823 msgid "Write-Off account"
2824 msgstr "Arvonalennustili"
2825
2826 #. module: account
2827 #: field:account.model.line,model_id:0
2828 #: view:account.subscription:0
2829 #: field:account.subscription,model_id:0
2830 msgid "Model"
2831 msgstr "Malli"
2832
2833 #. module: account
2834 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
2835 msgid "The account basis of the tax declaration."
2836 msgstr "Verotuksen tilipohja."
2837
2838 #. module: account
2839 #: selection:account.account,type:0
2840 #: selection:account.account.template,type:0
2841 #: selection:account.entries.report,type:0
2842 msgid "View"
2843 msgstr "Näkymä"
2844
2845 #. module: account
2846 #: code:addons/account/account.py:2906
2847 #: code:addons/account/installer.py:296
2848 #, python-format
2849 msgid "BNK"
2850 msgstr "BNK"
2851
2852 #. module: account
2853 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
2854 msgid "Analytic lines"
2855 msgstr "Analyyttiset rivit"
2856
2857 #. module: account
2858 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
2859 msgid "Electronic File"
2860 msgstr "Sähköinen tiedosto"
2861
2862 #. module: account
2863 #: view:res.partner:0
2864 msgid "Customer Credit"
2865 msgstr "Asiakas luotto"
2866
2867 #. module: account
2868 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
2869 msgid "Tax Code Template"
2870 msgstr "Verokoodimalli"
2871
2872 #. module: account
2873 #: view:account.subscription:0
2874 msgid "Starts on"
2875 msgstr ""
2876
2877 #. module: account
2878 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
2879 msgid "Account Partner Ledger"
2880 msgstr ""
2881
2882 #. module: account
2883 #: help:account.journal.column,sequence:0
2884 msgid "Gives the sequence order to journal column."
2885 msgstr ""
2886
2887 #. module: account
2888 #: view:account.tax.template:0
2889 msgid "Tax Declaration"
2890 msgstr "Veron kuvaus"
2891
2892 #. module: account
2893 #: help:account.account,currency_id:0
2894 #: help:account.account.template,currency_id:0
2895 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
2896 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
2897 msgstr ""
2898
2899 #. module: account
2900 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
2901 msgid ""
2902 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
2903 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
2904 msgstr ""
2905
2906 #. module: account
2907 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
2908 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
2909 msgid "Chart of Accounts Templates"
2910 msgstr "Tilikarttamallit"
2911
2912 #. module: account
2913 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
2914 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
2915 msgstr "Luo tilikartta mallista"
2916
2917 #. module: account
2918 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
2919 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
2920 msgstr ""
2921
2922 #. module: account
2923 #: help:account.account.type,close_method:0
2924 msgid ""
2925 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
2926 "entries for all the accounts of this type.\n"
2927 "\n"
2928 " 'None' means that nothing will be done.\n"
2929 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
2930 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
2931 "the reconciled ones.\n"
2932 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
2933 "the first day of the new fiscal year."
2934 msgstr ""
2935
2936 #. module: account
2937 #: view:account.tax:0
2938 #: view:account.tax.template:0
2939 msgid "Keep empty to use the expense account"
2940 msgstr "Jätä tyhjäksi jos haluat käyttää kulutiliä"
2941
2942 #. module: account
2943 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
2944 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
2945 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
2946 #: field:account.bs.report,journal_ids:0
2947 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
2948 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
2949 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
2950 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
2951 #: view:account.common.report:0
2952 #: field:account.common.report,journal_ids:0
2953 #: report:account.general.journal:0
2954 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
2955 #: view:account.journal.period:0
2956 #: report:account.partner.balance:0
2957 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
2958 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
2959 #: field:account.pl.report,journal_ids:0
2960 #: view:account.print.journal:0
2961 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
2962 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
2963 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
2964 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
2965 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
2966 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
2967 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
2968 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
2969 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
2970 msgid "Journals"
2971 msgstr "Päiväkirjat"
2972
2973 #. module: account
2974 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
2975 msgid "Remaining Partners"
2976 msgstr ""
2977
2978 #. module: account
2979 #: view:account.subscription:0
2980 #: field:account.subscription,lines_id:0
2981 msgid "Subscription Lines"
2982 msgstr "Ennakkomaksurivit"
2983
2984 #. module: account
2985 #: selection:account.analytic.journal,type:0
2986 #: view:account.journal:0
2987 #: selection:account.journal,type:0
2988 #: view:account.model:0
2989 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
2990 #: view:account.tax.template:0
2991 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
2992 msgid "Purchase"
2993 msgstr "Osto"
2994
2995 #. module: account
2996 #: view:account.installer:0
2997 #: view:account.installer.modules:0
2998 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer
2999 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3000 msgid "Accounting Application Configuration"
3001 msgstr ""
3002
3003 #. module: account
3004 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3005 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3006 msgid "Accounting Dashboard"
3007 msgstr ""
3008
3009 #. module: account
3010 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3011 msgid "Starting Balance"
3012 msgstr "Aloitus balanssi"
3013
3014 #. module: account
3015 #: code:addons/account/invoice.py:1284
3016 #, python-format
3017 msgid "No Partner Defined !"
3018 msgstr "Ei kumppania määriteltynä!"
3019
3020 #. module: account
3021 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3022 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3023 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3024 msgid "Close a Period"
3025 msgstr "Sulje jakso"
3026
3027 #. module: account
3028 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
3029 msgid "Empty Accounts ? "
3030 msgstr ""
3031
3032 #. module: account
3033 #: report:account.overdue:0
3034 msgid "VAT:"
3035 msgstr "ALV:"
3036
3037 #. module: account
3038 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3039 msgid ""
3040 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3041 "company one."
3042 msgstr ""
3043
3044 #. module: account
3045 #: report:account.move.voucher:0
3046 msgid "Journal:"
3047 msgstr ""
3048
3049 #. module: account
3050 #: view:account.bank.statement:0
3051 #: selection:account.bank.statement,state:0
3052 #: view:account.invoice:0
3053 #: selection:account.invoice,state:0
3054 #: view:account.invoice.report:0
3055 #: selection:account.invoice.report,state:0
3056 #: selection:account.journal.period,state:0
3057 #: report:account.move.voucher:0
3058 #: view:account.subscription:0
3059 #: selection:account.subscription,state:0
3060 #: selection:report.invoice.created,state:0
3061 msgid "Draft"
3062 msgstr "Luonnos"
3063
3064 #. module: account
3065 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
3066 msgid "Accounting Chart Configuration"
3067 msgstr ""
3068
3069 #. module: account
3070 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3071 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3072 msgid "Not Printable in Invoice"
3073 msgstr "lasku ei ole tulostettavissa"
3074
3075 #. module: account
3076 #: report:account.vat.declaration:0
3077 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3078 msgid "Chart of Tax"
3079 msgstr ""
3080
3081 #. module: account
3082 #: view:account.journal:0
3083 msgid "Search Account Journal"
3084 msgstr ""
3085
3086 #. module: account
3087 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3088 msgid "Pending Invoice"
3089 msgstr ""
3090
3091 #. module: account
3092 #: selection:account.subscription,period_type:0
3093 msgid "year"
3094 msgstr "Vuosi"
3095
3096 #. module: account
3097 #: report:account.move.voucher:0
3098 msgid "Authorised Signatory"
3099 msgstr ""
3100
3101 #. module: account
3102 #: view:validate.account.move.lines:0
3103 msgid ""
3104 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3105 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3106 msgstr ""
3107
3108 #. module: account
3109 #: code:addons/account/invoice.py:370
3110 #, python-format
3111 msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
3112 msgstr "Laskua(laskuja) jotka ovat avatuja tai maksettuja ei voida poistaa"
3113
3114 #. module: account
3115 #: report:account.account.balance.landscape:0
3116 msgid "Total :"
3117 msgstr ""
3118
3119 #. module: account
3120 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3121 msgid "Transfers"
3122 msgstr "Siirrot"
3123
3124 #. module: account
3125 #: view:account.payment.term.line:0
3126 msgid "  value amount: n.a"
3127 msgstr ""
3128
3129 #. module: account
3130 #: view:account.chart:0
3131 msgid "Account charts"
3132 msgstr "Tilikartat"
3133
3134 #. module: account
3135 #: report:account.vat.declaration:0
3136 msgid "Tax Amount"
3137 msgstr "Verotili"
3138
3139 #. module: account
3140 #: view:account.installer:0
3141 msgid "Your bank and cash accounts"
3142 msgstr ""
3143
3144 #. module: account
3145 #: view:account.move:0
3146 msgid "Search Move"
3147 msgstr ""
3148
3149 #. module: account
3150 #: field:account.tax.code,name:0
3151 #: field:account.tax.code.template,name:0
3152 msgid "Tax Case Name"
3153 msgstr "Verotapauksen nimi"
3154
3155 #. module: account
3156 #: report:account.invoice:0
3157 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3158 msgid "Draft Invoice"
3159 msgstr "Luonnoslasku"
3160
3161 #. module: account
3162 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3163 #, python-format
3164 msgid ""
3165 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3166 "or 'Done' state!"
3167 msgstr ""
3168
3169 #. module: account
3170 #: code:addons/account/account.py:522
3171 #, python-format
3172 msgid ""
3173 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
3174 "account entries!"
3175 msgstr ""
3176
3177 #. module: account
3178 #: report:account.general.ledger:0
3179 msgid "Counterpart"
3180 msgstr ""
3181
3182 #. module: account
3183 #: view:account.journal:0
3184 msgid "Invoicing Data"
3185 msgstr ""
3186
3187 #. module: account
3188 #: field:account.invoice.report,state:0
3189 msgid "Invoice State"
3190 msgstr ""
3191
3192 #. module: account
3193 #: view:account.invoice.report:0
3194 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3195 msgid "Category of Product"
3196 msgstr ""
3197
3198 #. module: account
3199 #: view:account.move:0
3200 #: field:account.move,narration:0
3201 #: view:account.move.line:0
3202 #: field:account.move.line,narration:0
3203 msgid "Narration"
3204 msgstr ""
3205
3206 #. module: account
3207 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3208 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3209 msgid "Create Account"
3210 msgstr ""
3211
3212 #. module: account
3213 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3214 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3215 msgstr ""
3216
3217 #. module: account
3218 #: selection:account.account.type,close_method:0
3219 msgid "Detail"
3220 msgstr "Yksityiskohdat"
3221
3222 #. module: account
3223 #: field:account.installer,bank_accounts_id:0
3224 msgid "Your Bank and Cash Accounts"
3225 msgstr ""
3226
3227 #. module: account
3228 #: report:account.invoice:0
3229 msgid "VAT :"
3230 msgstr "ALV:"
3231
3232 #. module: account
3233 #: field:account.installer,charts:0
3234 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3235 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3236 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3237 msgid "Chart of Accounts"
3238 msgstr "Tilikartat"
3239
3240 #. module: account
3241 #: view:account.tax.chart:0
3242 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. module: account
3246 #: field:account.journal,centralisation:0
3247 msgid "Centralised counterpart"
3248 msgstr "Keskitetty vastine"
3249
3250 #. module: account
3251 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3252 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. module: account
3256 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3257 msgid "2"
3258 msgstr "2"
3259
3260 #. module: account
3261 #: view:account.chart:0
3262 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3263 msgstr "(Jos et valitse tilikautta, käytetään kaikkia avoimia tilikausia)"
3264
3265 #. module: account
3266 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3267 #: report:account.analytic.account.journal:0
3268 #: selection:account.balance.report,filter:0
3269 #: field:account.bank.statement,date:0
3270 #: field:account.bank.statement.line,date:0
3271 #: selection:account.bs.report,filter:0
3272 #: selection:account.central.journal,filter:0
3273 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3274 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3275 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3276 #: selection:account.common.report,filter:0
3277 #: view:account.entries.report:0
3278 #: field:account.entries.report,date:0
3279 #: selection:account.general.journal,filter:0
3280 #: report:account.general.ledger:0
3281 #: field:account.invoice.report,date:0
3282 #: report:account.journal.period.print:0
3283 #: view:account.move:0
3284 #: field:account.move,date:0
3285 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3286 #: report:account.overdue:0
3287 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3288 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3289 #: selection:account.pl.report,filter:0
3290 #: selection:account.print.journal,filter:0
3291 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3292 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3293 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3294 #: field:account.subscription.generate,date:0
3295 #: field:account.subscription.line,date:0
3296 #: report:account.tax.code.entries:0
3297 #: report:account.third_party_ledger:0
3298 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3299 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3300 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:97
3301 #: field:analytic.entries.report,date:0
3302 #, python-format
3303 msgid "Date"
3304 msgstr "Päiväys"
3305
3306 #. module: account
3307 #: view:account.unreconcile:0
3308 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3309 msgid "Unreconcile"
3310 msgstr "Poista suoritukset"
3311
3312 #. module: account
3313 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:79
3314 #, python-format
3315 msgid "The journal must have default credit and debit account"
3316 msgstr "Päiväkirjassa täyttyy olla oletus kredit- ja debet-tilit."
3317
3318 #. module: account
3319 #: view:account.chart.template:0
3320 msgid "Chart of Accounts Template"
3321 msgstr "Tilikarttamalli"
3322
3323 #. module: account
3324 #: code:addons/account/account.py:2095
3325 #, python-format
3326 msgid ""
3327 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3328 "based on partner payment term!\n"
3329 "Please define partner on it!"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. module: account
3333 #: code:addons/account/account_move_line.py:810
3334 #, python-format
3335 msgid "Some entries are already reconciled !"
3336 msgstr "Joillakin merkinnöillä on jo maksusuoritus!"
3337
3338 #. module: account
3339 #: code:addons/account/account.py:1204
3340 #, python-format
3341 msgid ""
3342 "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
3343 "chart of accounts !"
3344 msgstr ""
3345
3346 #. module: account
3347 #: view:account.tax:0
3348 msgid "Account Tax"
3349 msgstr "Tilivero"
3350
3351 #. module: account
3352 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3353 msgid "Budgets"
3354 msgstr ""
3355
3356 #. module: account
3357 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3358 #: selection:account.balance.report,filter:0
3359 #: selection:account.bs.report,filter:0
3360 #: selection:account.central.journal,filter:0
3361 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3362 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3363 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3364 #: selection:account.common.report,filter:0
3365 #: selection:account.general.journal,filter:0
3366 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3367 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3368 #: selection:account.pl.report,filter:0
3369 #: selection:account.print.journal,filter:0
3370 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3371 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3372 msgid "No Filters"
3373 msgstr ""
3374
3375 #. module: account
3376 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3377 msgid "Situation"
3378 msgstr "Tilanne"
3379
3380 #. module: account
3381 #: view:res.partner:0
3382 msgid "History"
3383 msgstr ""
3384
3385 #. module: account
3386 #: help:account.tax,applicable_type:0
3387 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3388 msgid ""
3389 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3390 "the invoice."
3391 msgstr ""
3392 "Jos ei soveltuva (laskettu Python -koodilla), vero ei ilmaannu laskuun."
3393
3394 #. module: account
3395 #: view:account.tax:0
3396 #: view:account.tax.template:0
3397 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3398 msgstr "Soveltuva koodi (jos tyyppi=koodi)"
3399
3400 #. module: account
3401 #: view:account.invoice.report:0
3402 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3403 msgid "Qty"
3404 msgstr ""
3405
3406 #. module: account
3407 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3408 msgid "Contact Address Name"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. module: account
3412 #: field:account.move.line,blocked:0
3413 msgid "Litigation"
3414 msgstr "Oikeudenkäynti"
3415
3416 #. module: account
3417 #: view:account.analytic.line:0
3418 msgid "Search Analytic Lines"
3419 msgstr ""
3420
3421 #. module: account
3422 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3423 msgid "Account Payable"
3424 msgstr "Tili maksettavat"
3425
3426 #. module: account
3427 #: constraint:account.move:0
3428 msgid ""
3429 "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. module: account
3433 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3434 msgid "Payment Order"
3435 msgstr "Maksumääräys"
3436
3437 #. module: account
3438 #: help:account.account.template,reconcile:0
3439 msgid ""
3440 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3441 msgstr ""
3442 "Valitse tämä jos haluat käyttäjän tekevän suoritusmerkinnät tällä tilillä."
3443
3444 #. module: account
3445 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3446 msgid "Account balance"
3447 msgstr "Tili balanssi"
3448
3449 #. module: account
3450 #: report:account.invoice:0
3451 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3452 msgid "Unit Price"
3453 msgstr "Yksikköhinta"
3454
3455 #. module: account
3456 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3457 msgid "Analytic Items"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. module: account
3461 #: code:addons/account/account_move_line.py:1128
3462 #, python-format
3463 msgid "Unable to change tax !"
3464 msgstr "Veroa ei voida muuttaa!"
3465
3466 #. module: account
3467 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3468 msgid "#Entries"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. module: account
3472 #: code:addons/account/invoice.py:1422
3473 #, python-format
3474 msgid ""
3475 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
3476 msgstr ""
3477
3478 #. module: account
3479 #: code:addons/account/invoice.py:473
3480 #, python-format
3481 msgid ""
3482 "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
3483 "defined !"
3484 msgstr ""
3485 "Toimittajan maksuehdoissa ei ole maksuehtorivejä (Iaskelmia) määritettynä!"
3486
3487 #. module: account
3488 #: view:account.state.open:0
3489 msgid "Open Invoice"
3490 msgstr "Avaa lasku"
3491
3492 #. module: account
3493 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3494 msgid "Multipication factor Tax code"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. module: account
3498 #: view:account.fiscal.position:0
3499 msgid "Mapping"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. module: account
3503 #: field:account.account,name:0
3504 #: field:account.account.template,name:0
3505 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3506 #: field:account.bank.statement,name:0
3507 #: field:account.chart.template,name:0
3508 #: field:account.model.line,name:0
3509 #: field:account.move.line,name:0
3510 #: field:account.move.reconcile,name:0
3511 #: field:account.subscription,name:0
3512 msgid "Name"
3513 msgstr "Nimi"
3514
3515 #. module: account
3516 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3517 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. module: account
3521 #: field:account.move.line,date:0
3522 msgid "Effective date"
3523 msgstr "Tehokas päiväys"
3524
3525 #. module: account
3526 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3527 #, python-format
3528 msgid "Standard Encoding"
3529 msgstr "Standardi koodaus"
3530
3531 #. module: account
3532 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3533 msgid "Journal for analytic entries"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. module: account
3537 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3538 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3539 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3540 #: view:product.product:0
3541 #: view:product.template:0
3542 #: view:res.partner:0
3543 msgid "Accounting"
3544 msgstr "Kirjanpito"
3545
3546 #. module: account
3547 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3548 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3549 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3550 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3551 msgid ""
3552 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3553 "company currency"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. module: account
3557 #: view:account.analytic.line:0
3558 msgid "General Accounting"
3559 msgstr ""
3560
3561 #. module: account
3562 #: report:account.overdue:0
3563 msgid "Balance :"
3564 msgstr "Saldo :"
3565
3566 #. module: account
3567 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3568 msgid ""
3569 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3570 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3571 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3572 "counterpart."
3573 msgstr ""
3574
3575 #. module: account
3576 #: view:account.installer:0
3577 #: view:account.installer.modules:0
3578 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3579 msgid "title"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. module: account
3583 #: view:account.invoice:0
3584 #: view:account.period:0
3585 #: view:account.subscription:0
3586 msgid "Set to Draft"
3587 msgstr "Aseta luonnokseksi"
3588
3589 #. module: account
3590 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3591 msgid "Recurring Lines"
3592 msgstr ""
3593
3594 #. module: account
3595 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3596 msgid "Display Partners"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. module: account
3600 #: view:account.invoice:0
3601 msgid "Validate"
3602 msgstr "Vahvista"
3603
3604 #. module: account
3605 #: sql_constraint:account.model.line:0
3606 msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. module: account
3610 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
3611 msgid ""
3612 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
3613 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
3614 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
3615 msgstr ""
3616
3617 #. module: account
3618 #: view:account.invoice.confirm:0
3619 msgid "Confirm Invoices"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. module: account
3623 #: selection:account.account,currency_mode:0
3624 msgid "Average Rate"
3625 msgstr "Keskimääräinen kurssi"
3626
3627 #. module: account
3628 #: view:account.state.open:0
3629 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3630 msgstr "(Laskun suoritusmerkinnät tulisi poistaa jos se halutaan avata)"
3631
3632 #. module: account
3633 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
3634 #: field:account.balance.report,period_from:0
3635 #: field:account.bs.report,period_from:0
3636 #: field:account.central.journal,period_from:0
3637 #: field:account.chart,period_from:0
3638 #: field:account.common.account.report,period_from:0
3639 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
3640 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
3641 #: field:account.common.report,period_from:0
3642 #: field:account.general.journal,period_from:0
3643 #: field:account.partner.balance,period_from:0
3644 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
3645 #: field:account.pl.report,period_from:0
3646 #: field:account.print.journal,period_from:0
3647 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
3648 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
3649 msgid "Start period"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. module: account
3653 #: field:account.tax,name:0
3654 #: field:account.tax.template,name:0
3655 #: report:account.vat.declaration:0
3656 msgid "Tax Name"
3657 msgstr "Veronimi"
3658
3659 #. module: account
3660 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
3661 #: view:res.company:0
3662 msgid "Configuration"
3663 msgstr "Konfiguraatio"
3664
3665 #. module: account
3666 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3667 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3668 msgid "30 Days End of Month"
3669 msgstr "30 päivää kuunloppu"
3670
3671 #. module: account
3672 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3673 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3674 msgid "Analytic Balance"
3675 msgstr "Analyyttinen saldo"
3676
3677 #. module: account
3678 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:76
3679 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:122
3680 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:76
3681 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:124
3682 #, python-format
3683 msgid "Net Loss"
3684 msgstr ""
3685
3686 #. module: account
3687 #: help:account.account,active:0
3688 msgid ""
3689 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3690 "without removing it."
3691 msgstr ""
3692
3693 #. module: account
3694 #: view:account.tax.template:0
3695 msgid "Search Tax Templates"
3696 msgstr ""
3697
3698 #. module: account
3699 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3700 msgid "Draft Entries"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. module: account
3704 #: field:account.account,shortcut:0
3705 #: field:account.account.template,shortcut:0
3706 msgid "Shortcut"
3707 msgstr "Oikotie"
3708
3709 #. module: account
3710 #: view:account.account:0
3711 #: field:account.account,user_type:0
3712 #: view:account.account.template:0
3713 #: field:account.account.template,user_type:0
3714 #: view:account.account.type:0
3715 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3716 #: field:account.entries.report,user_type:0
3717 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3718 #: field:report.account.receivable,type:0
3719 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3720 msgid "Account Type"
3721 msgstr "Tilityyppi"
3722
3723 #. module: account
3724 #: report:account.account.balance:0
3725 #: view:account.balance.report:0
3726 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3727 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3728 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3729 msgid "Trial Balance"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. module: account
3733 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3734 msgid "Cancel the Selected Invoices"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. module: account
3738 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
3739 #: help:product.template,property_account_income:0
3740 msgid ""
3741 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
3742 "category using sale price"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. module: account
3746 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3747 msgid "3"
3748 msgstr "3"
3749
3750 #. module: account
3751 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
3752 msgid ""
3753 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
3754 "accounts. These generate draft supplier invoices."
3755 msgstr ""
3756
3757 #. module: account
3758 #: view:account.bank.statement:0
3759 msgid "Close CashBox"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. module: account
3763 #: view:account.invoice.report:0
3764 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
3765 msgid "Avg. Due Delay"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. module: account
3769 #: view:account.entries.report:0
3770 msgid "Acc.Type"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. module: account
3774 #: code:addons/account/invoice.py:714
3775 #, python-format
3776 msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
3777 msgstr "Yleisiä veroja on määritetty, mutta ne eivät ole laskuriveillä!"
3778
3779 #. module: account
3780 #: field:account.entries.report,month:0
3781 #: view:account.invoice.report:0
3782 #: field:account.invoice.report,month:0
3783 #: view:analytic.entries.report:0
3784 #: field:analytic.entries.report,month:0
3785 #: field:report.account.sales,month:0
3786 #: field:report.account_type.sales,month:0
3787 msgid "Month"
3788 msgstr "Kuukausi"
3789
3790 #. module: account
3791 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
3792 msgid "Reference UoM"
3793 msgstr ""
3794
3795 #. module: account
3796 #: field:account.account,note:0
3797 #: field:account.account.template,note:0
3798 msgid "Note"
3799 msgstr "Huomautus"
3800
3801 #. module: account
3802 #: view:account.analytic.account:0
3803 msgid "Overdue Account"
3804 msgstr ""
3805
3806 #. module: account
3807 #: selection:account.invoice,state:0
3808 #: report:account.overdue:0
3809 msgid "Paid"
3810 msgstr "Maksettu"
3811
3812 #. module: account
3813 #: field:account.invoice,tax_line:0
3814 msgid "Tax Lines"
3815 msgstr "Verorivit"
3816
3817 #. module: account
3818 #: field:account.tax,base_code_id:0
3819 msgid "Account Base Code"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. module: account
3823 #: help:account.move,state:0
3824 msgid ""
3825 "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
3826 "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
3827 "that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
3828 "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
3829 "created in 'Posted' state."
3830 msgstr ""
3831
3832 #. module: account
3833 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:91
3834 #, python-format
3835 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. module: account
3839 #: view:res.partner:0
3840 msgid "Customer Accounting Properties"
3841 msgstr "Asiakkaan kirjanpidon asetukset"
3842
3843 #. module: account
3844 #: field:account.invoice.tax,name:0
3845 msgid "Tax Description"
3846 msgstr "Veron kuvaus"
3847
3848 #. module: account
3849 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
3850 #: selection:account.balance.report,target_move:0
3851 #: selection:account.bs.report,target_move:0
3852 #: selection:account.central.journal,target_move:0
3853 #: selection:account.chart,target_move:0
3854 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
3855 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
3856 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
3857 #: selection:account.common.report,target_move:0
3858 #: selection:account.general.journal,target_move:0
3859 #: selection:account.move.journal,target_move:0
3860 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
3861 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
3862 #: selection:account.pl.report,target_move:0
3863 #: selection:account.print.journal,target_move:0
3864 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
3865 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
3866 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
3867 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
3868 #, python-format
3869 msgid "All Posted Entries"
3870 msgstr "Kaikki viedyt merkinnät"
3871
3872 #. module: account
3873 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
3874 #, python-format
3875 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
3876 msgstr ""
3877
3878 #. module: account
3879 #: constraint:account.fiscalyear:0
3880 msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
3881 msgstr ""
3882
3883 #. module: account
3884 #: field:report.aged.receivable,name:0
3885 msgid "Month Range"
3886 msgstr ""
3887
3888 #. module: account
3889 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
3890 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
3891 msgstr ""
3892
3893 #. module: account
3894 #: view:account.tax:0
3895 msgid "Compute Code"
3896 msgstr ""
3897
3898 #. module: account
3899 #: view:account.account.template:0
3900 msgid "Default taxes"
3901 msgstr ""
3902
3903 #. module: account
3904 #: code:addons/account/invoice.py:88
3905 #, python-format
3906 msgid "Free Reference"
3907 msgstr "Avoin viite"
3908
3909 #. module: account
3910 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
3911 msgid "Periodical Processing"
3912 msgstr "Säännöllisesti toistuva käsittely"
3913
3914 #. module: account
3915 #: help:account.move.line,state:0
3916 msgid ""
3917 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
3918 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
3919 msgstr ""
3920
3921 #. module: account
3922 #: field:account.journal,view_id:0
3923 msgid "Display Mode"
3924 msgstr ""
3925
3926 #. module: account
3927 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
3928 msgid "Statement from invoice or payment"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. module: account
3932 #: view:account.payment.term.line:0
3933 msgid "  day of the month: 0"
3934 msgstr ""
3935
3936 #. module: account
3937 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
3938 msgid "Account chart"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. module: account
3942 #: report:account.account.balance.landscape:0
3943 #: report:account.analytic.account.balance:0
3944 #: report:account.central.journal:0
3945 msgid "Account Name"
3946 msgstr "Tilin nimi"
3947
3948 #. module: account
3949 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
3950 msgid "Give name of the new entries"
3951 msgstr ""
3952
3953 #. module: account
3954 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
3955 msgid "Invoices Statistics"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. module: account
3959 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
3960 msgid "Bank statements are entered in the system."
3961 msgstr ""
3962
3963 #. module: account
3964 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
3965 #, python-format
3966 msgid "Reconcile Writeoff"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. module: account
3970 #: field:account.model.line,date_maturity:0
3971 #: report:account.overdue:0
3972 msgid "Maturity date"
3973 msgstr "Eräpäivä"
3974
3975 #. module: account
3976 #: view:report.account.receivable:0
3977 msgid "Accounts by type"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. module: account
3981 #: view:account.bank.statement:0
3982 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
3983 msgid "Closing Balance"
3984 msgstr ""
3985
3986 #. module: account
3987 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
3988 #, python-format
3989 msgid "Not implemented"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. module: account
3993 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
3994 msgid "Account Journal Select"
3995 msgstr ""
3996
3997 #. module: account
3998 #: view:account.invoice:0
3999 msgid "Print Invoice"
4000 msgstr ""
4001
4002 #. module: account
4003 #: view:account.tax.template:0
4004 msgid "Credit Notes"
4005 msgstr "Luottotiedot"
4006
4007 #. module: account
4008 #: code:addons/account/account.py:2067
4009 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
4010 #, python-format
4011 msgid "Unable to find a valid period !"
4012 msgstr "Voimassa olevaa jaksoa ei löydy"
4013
4014 #. module: account
4015 #: report:account.tax.code.entries:0
4016 msgid "Voucher No"
4017 msgstr "Kuitti nro"
4018
4019 #. module: account
4020 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4021 msgid "res_config_contents"
4022 msgstr ""
4023
4024 #. module: account
4025 #: view:account.unreconcile:0
4026 msgid "Unreconciliate transactions"
4027 msgstr ""
4028
4029 #. module: account
4030 #: view:account.use.model:0
4031 msgid "Create Entries From Models"
4032 msgstr "Luo merkinnät malleista"
4033
4034 #. module: account
4035 #: field:account.account.template,reconcile:0
4036 msgid "Allow Reconciliation"
4037 msgstr "Salli suoritusmerkinnät"
4038
4039 #. module: account
4040 #: view:account.analytic.account:0
4041 msgid "Analytic Account Statistics"
4042 msgstr "Analyyttisen kirjanpidon tilastot"
4043
4044 #. module: account
4045 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4046 msgid ""
4047 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
4048 "taxes and journals according to the selected template"
4049 msgstr ""
4050 "Tämä toiminto konfiguroi automaattisesti kirjanpidon tilikartat, "
4051 "pankkitilit, verot ja päiväkirjat valitun mallin mukaan"
4052
4053 #. module: account
4054 #: field:account.tax,price_include:0
4055 #: field:account.tax.template,price_include:0
4056 msgid "Tax Included in Price"
4057 msgstr "Vero lisätty hintaan"
4058
4059 #. module: account
4060 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4061 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4062 msgstr ""
4063
4064 #. module: account
4065 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4066 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4067 msgid "Recurring Models"
4068 msgstr ""
4069
4070 #. module: account
4071 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4072 msgid "4"
4073 msgstr "4"
4074
4075 #. module: account
4076 #: view:account.invoice:0
4077 msgid "Change"
4078 msgstr "Muuta"
4079
4080 #. module: account
4081 #: code:addons/account/account.py:1290
4082 #: code:addons/account/account.py:1318
4083 #: code:addons/account/account.py:1325
4084 #: code:addons/account/account_move_line.py:1055
4085 #: code:addons/account/invoice.py:896
4086 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
4087 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:78
4088 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:81
4089 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
4090 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
4091 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
4092 #, python-format
4093 msgid "UserError"
4094 msgstr "UserError"
4095
4096 #. module: account
4097 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4098 msgid "Type Controls"
4099 msgstr "Tyyppihallinnat"
4100
4101 #. module: account
4102 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4103 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4104 msgstr ""
4105
4106 #. module: account
4107 #: help:account.partner.ledger,reconcil:0
4108 msgid "Consider reconciled entries"
4109 msgstr ""
4110
4111 #. module: account
4112 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4113 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4114 #: view:validate.account.move:0
4115 #: view:validate.account.move.lines:0
4116 msgid "Post Journal Entries"
4117 msgstr ""
4118
4119 #. module: account
4120 #: selection:account.invoice,state:0
4121 #: selection:account.invoice.report,state:0
4122 #: selection:report.invoice.created,state:0
4123 msgid "Cancelled"
4124 msgstr "Peruttu"
4125
4126 #. module: account
4127 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4128 msgid "Closing balance based on cashBox"
4129 msgstr ""
4130
4131 #. module: account
4132 #: constraint:account.account:0
4133 #: constraint:account.tax.code:0
4134 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
4135 msgstr "Virhe! et voi luoda rekursiivisia tilejä"
4136
4137 #. module: account
4138 #: constraint:account.account:0
4139 msgid ""
4140 "You cannot create an account! \n"
4141 "Make sure if the account has children then it should be type \"View\"!"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. module: account
4145 #: view:account.subscription.generate:0
4146 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4147 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4148 msgid "Generate Entries"
4149 msgstr ""
4150
4151 #. module: account
4152 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4153 msgid "Select Charts of Taxes"
4154 msgstr ""
4155
4156 #. module: account
4157 #: view:account.fiscal.position:0
4158 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4159 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4160 msgid "Account Mapping"
4161 msgstr "Tilikartoitus"
4162
4163 #. module: account
4164 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4165 #: view:account.invoice:0
4166 #: view:account.invoice.report:0
4167 #: code:addons/account/invoice.py:320
4168 #, python-format
4169 msgid "Customer"
4170 msgstr "Asiakas"
4171
4172 #. module: account
4173 #: view:account.bank.statement:0
4174 msgid "Confirmed"
4175 msgstr ""
4176
4177 #. module: account
4178 #: report:account.invoice:0
4179 msgid "Cancelled Invoice"
4180 msgstr ""
4181
4182 #. module: account
4183 #: code:addons/account/invoice.py:73
4184 #, python-format
4185 msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
4186 msgstr "Sinun on määriteltävä analyyttinen päiväkirja tyyppiä '%s'!"
4187
4188 #. module: account
4189 #: code:addons/account/account.py:1397
4190 #, python-format
4191 msgid ""
4192 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4193 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4194 "definition if you want to accept all currencies."
4195 msgstr ""
4196
4197 #. module: account
4198 #: field:account.invoice.refund,date:0
4199 msgid "Operation date"
4200 msgstr "Toimenpiteen päivämäärä"
4201
4202 #. module: account
4203 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4204 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4205 msgid "Refund Tax Code"
4206 msgstr "Hyvitä verokoodi"
4207
4208 #. module: account
4209 #: view:validate.account.move:0
4210 msgid ""
4211 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4212 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4213 msgstr ""
4214
4215 #. module: account
4216 #: report:account.account.balance.landscape:0
4217 msgid "Account Balance -"
4218 msgstr "Tilin saldo -"
4219
4220 #. module: account
4221 #: code:addons/account/invoice.py:989
4222 #, python-format
4223 msgid "Invoice "
4224 msgstr ""
4225
4226 #. module: account
4227 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4228 msgid "Starting Date"
4229 msgstr ""
4230
4231 #. module: account
4232 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4233 msgid "Income Account on Product Template"
4234 msgstr "Tili tuloille tuotteen mallissa"
4235
4236 #. module: account
4237 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4238 msgid ""
4239 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4240 msgstr ""
4241
4242 #. module: account
4243 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4244 msgid "New Fiscal Year"
4245 msgstr "Uusi tilikausi"
4246
4247 #. module: account
4248 #: view:account.invoice:0
4249 #: view:account.tax.template:0
4250 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4251 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4252 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4253 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4254 #: view:report.invoice.created:0
4255 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4256 msgid "Invoices"
4257 msgstr "Laskut"
4258
4259 #. module: account
4260 #: code:addons/account/invoice.py:804
4261 #, python-format
4262 msgid ""
4263 "Please verify the price of the invoice !\n"
4264 "The real total does not match the computed total."
4265 msgstr ""
4266 "Tarkista laskun loppusumma!\n"
4267 "Loppusumma ei täsmää laskennalliseen summaan."
4268
4269 #. module: account
4270 #: view:account.invoice:0
4271 #: field:account.invoice,user_id:0
4272 #: view:account.invoice.report:0
4273 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4274 msgid "Salesman"
4275 msgstr ""
4276
4277 #. module: account
4278 #: view:account.invoice.report:0
4279 msgid "Invoiced"
4280 msgstr ""
4281
4282 #. module: account
4283 #: view:account.use.model:0
4284 msgid "Use Model"
4285 msgstr "käytä mallia"
4286
4287 #. module: account
4288 #: view:account.state.open:0
4289 msgid "No"
4290 msgstr "Ei"
4291
4292 #. module: account
4293 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4294 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4295 msgstr "Veron kuvauksen lähtökohdat"
4296
4297 #. module: account
4298 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4299 msgid "Add"
4300 msgstr ""
4301
4302 #. module: account
4303 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4304 msgid "Keep empty to use the current date"
4305 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi nykyistä päivämäärää"
4306
4307 #. module: account
4308 #: selection:account.journal,type:0
4309 msgid "Bank and Cheques"
4310 msgstr ""
4311
4312 #. module: account
4313 #: view:account.period.close:0
4314 msgid "Are you sure ?"
4315 msgstr "Oletko varma?"
4316
4317 #. module: account
4318 #: help:account.move.line,statement_id:0
4319 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4320 msgstr "Pankkisuorituksiin käytettävä pankkitiliote"
4321
4322 #. module: account
4323 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4324 msgid "Draft invoices are validated. "
4325 msgstr ""
4326
4327 #. module: account
4328 #: view:account.bank.statement:0
4329 #: view:account.subscription:0
4330 msgid "Compute"
4331 msgstr "Laske"
4332
4333 #. module: account
4334 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4335 msgid "Tax Application"
4336 msgstr "Verosovellus"
4337
4338 #. module: account
4339 #: view:account.move:0
4340 #: view:account.move.line:0
4341 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4342 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4343 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4344 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4345 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4346 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4347 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4348 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4349 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4350 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4351 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4352 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4353 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4354 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4355 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4356 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4357 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4358 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4359 #, python-format
4360 msgid "Journal Items"
4361 msgstr ""
4362
4363 #. module: account
4364 #: selection:account.account.type,report_type:0
4365 msgid "Balance Sheet (Asset Accounts)"
4366 msgstr ""
4367
4368 #. module: account
4369 #: report:account.tax.code.entries:0
4370 msgid "Third Party (Country)"
4371 msgstr ""
4372
4373 #. module: account
4374 #: code:addons/account/account.py:938
4375 #: code:addons/account/account.py:940
4376 #: code:addons/account/account.py:1181
4377 #: code:addons/account/account.py:1393
4378 #: code:addons/account/account.py:1397
4379 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
4380 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
4381 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
4382 #: code:addons/account/account_move_line.py:805
4383 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
4384 #: code:addons/account/account_move_line.py:810
4385 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
4386 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4387 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
4388 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
4389 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
4390 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
4391 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4392 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
4393 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
4394 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
4395 #, python-format
4396 msgid "Error"
4397 msgstr "Virhe"
4398
4399 #. module: account
4400 #: field:account.analytic.Journal.report,date2:0
4401 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4402 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4403 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4404 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4405 msgid "End of period"
4406 msgstr "Jakson loppu"
4407
4408 #. module: account
4409 #: view:res.partner:0
4410 msgid "Bank Details"
4411 msgstr "Pankkitiedot"
4412
4413 #. module: account
4414 #: code:addons/account/invoice.py:720
4415 #, python-format
4416 msgid "Taxes missing !"
4417 msgstr "Verot puuttuuvat!"
4418
4419 #. module: account
4420 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4421 msgid ""
4422 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4423 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4424 msgstr ""
4425
4426 #. module: account
4427 #: help:account.journal,refund_journal:0
4428 msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
4429 msgstr ""
4430
4431 #. module: account
4432 #: view:account.fiscalyear.close:0
4433 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4434 msgstr "Luo merkinnät tilikauden avaukselle"
4435
4436 #. module: account
4437 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4438 msgid "Group Invoice Lines"
4439 msgstr ""
4440
4441 #. module: account
4442 #: view:account.invoice.cancel:0
4443 #: view:account.invoice.confirm:0
4444 msgid "Close"
4445 msgstr "Sulje"
4446
4447 #. module: account
4448 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4449 msgid "Moves"
4450 msgstr "Siirrot"
4451
4452 #. module: account
4453 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4454 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4455 msgid "Account Vat Declaration"
4456 msgstr ""
4457
4458 #. module: account
4459 #: view:account.period:0
4460 msgid "To Close"
4461 msgstr ""
4462
4463 #. module: account
4464 #: field:account.journal,allow_date:0
4465 msgid "Check Date not in the Period"
4466 msgstr ""
4467
4468 #. module: account
4469 #: code:addons/account/account.py:1210
4470 #, python-format
4471 msgid ""
4472 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4473 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4474 "that."
4475 msgstr ""
4476 "Et voi muokata päiväkirjaan jo tehtyä merkintää!\n"
4477 "Tehdäksesi tämän sinun tulee asettaa päiväkirja sallimaan merkintöjen "
4478 "poistamisen."
4479
4480 #. module: account
4481 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4482 msgid "Templates"
4483 msgstr "Mallit"
4484
4485 #. module: account
4486 #: field:account.tax,child_ids:0
4487 msgid "Child Tax Accounts"
4488 msgstr "Alemmat verotilit"
4489
4490 #. module: account
4491 #: code:addons/account/account.py:940
4492 #, python-format
4493 msgid "Start period should be smaller then End period"
4494 msgstr ""
4495
4496 #. module: account
4497 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4498 msgid "5"
4499 msgstr "5"
4500
4501 #. module: account
4502 #: report:account.analytic.account.balance:0
4503 msgid "Analytic Balance -"
4504 msgstr "Analyyttinen saldo -"
4505
4506 #. module: account
4507 #: report:account.account.balance:0
4508 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4509 #: field:account.balance.report,target_move:0
4510 #: field:account.bs.report,target_move:0
4511 #: report:account.central.journal:0
4512 #: field:account.central.journal,target_move:0
4513 #: field:account.chart,target_move:0
4514 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4515 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4516 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4517 #: field:account.common.report,target_move:0
4518 #: report:account.general.journal:0
4519 #: field:account.general.journal,target_move:0
4520 #: report:account.general.ledger:0
4521 #: report:account.journal.period.print:0
4522 #: field:account.move.journal,target_move:0
4523 #: report:account.partner.balance:0
4524 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4525 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4526 #: field:account.pl.report,target_move:0
4527 #: field:account.print.journal,target_move:0
4528 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4529 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4530 #: report:account.third_party_ledger:0
4531 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4532 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4533 msgid "Target Moves"
4534 msgstr "Kohteen liikkeet"
4535
4536 #. module: account
4537 #: field:account.subscription,period_type:0
4538 msgid "Period Type"
4539 msgstr "Kauden tyyppi"
4540
4541 #. module: account
4542 #: view:account.invoice:0
4543 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4544 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4545 msgid "Payments"
4546 msgstr "Maksut"
4547
4548 #. module: account
4549 #: view:account.tax:0
4550 msgid "Reverse Compute Code"
4551 msgstr ""
4552
4553 #. module: account
4554 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4555 msgid "Entry"
4556 msgstr "Merkintä"
4557
4558 #. module: account
4559 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4560 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4561 msgid "Python Code (reverse)"
4562 msgstr "Python -koodi (vastakohta)"
4563
4564 #. module: account
4565 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4566 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4567 msgid "Payment Terms"
4568 msgstr "Maksuehdot"
4569
4570 #. module: account
4571 #: field:account.journal.column,name:0
4572 msgid "Column Name"
4573 msgstr "Sarakkeen nimi"
4574
4575 #. module: account
4576 #: view:account.general.journal:0
4577 msgid ""
4578 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4579 msgstr ""
4580
4581 #. module: account
4582 #: field:account.entries.report,year:0
4583 #: view:account.invoice.report:0
4584 #: field:account.invoice.report,year:0
4585 #: view:analytic.entries.report:0
4586 #: field:analytic.entries.report,year:0
4587 #: field:report.account.sales,name:0
4588 #: field:report.account_type.sales,name:0
4589 msgid "Year"
4590 msgstr ""
4591
4592 #. module: account
4593 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4594 msgid "Opening Cashbox"
4595 msgstr ""
4596
4597 #. module: account
4598 #: view:account.payment.term.line:0
4599 msgid "Line 1:"
4600 msgstr ""
4601
4602 #. module: account
4603 #: code:addons/account/account.py:1167
4604 #, python-format
4605 msgid "Integrity Error !"
4606 msgstr "Eheysvirhe!"
4607
4608 #. module: account
4609 #: field:account.tax.template,description:0
4610 msgid "Internal Name"
4611 msgstr "Sisäinen nimi"
4612
4613 #. module: account
4614 #: selection:account.subscription,period_type:0
4615 msgid "month"
4616 msgstr "kuukausi"
4617
4618 #. module: account
4619 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:293
4620 #, python-format
4621 msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
4622 msgstr ""
4623
4624 #. module: account
4625 #: view:account.payment.term:0
4626 msgid "Description on invoices"
4627 msgstr "Laskujen kuvaus"
4628
4629 #. module: account
4630 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4631 msgid "Next Partner to Reconcile"
4632 msgstr ""
4633
4634 #. module: account
4635 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
4636 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
4637 msgid "Tax Account"
4638 msgstr "Verotili"
4639
4640 #. module: account
4641 #: view:account.automatic.reconcile:0
4642 msgid "Reconciliation result"
4643 msgstr "Suoritusajon tulos"
4644
4645 #. module: account
4646 #: view:account.bs.report:0
4647 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report
4648 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report
4649 msgid "Balance Sheet"
4650 msgstr ""
4651
4652 #. module: account
4653 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
4654 msgid "Accounting Reports"
4655 msgstr ""
4656
4657 #. module: account
4658 #: field:account.move,line_id:0
4659 #: view:analytic.entries.report:0
4660 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
4661 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
4662 msgid "Entries"
4663 msgstr "Merkinnät"
4664
4665 #. module: account
4666 #: view:account.entries.report:0
4667 msgid "This Period"
4668 msgstr ""
4669
4670 #. module: account
4671 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
4672 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
4673 msgid "UoM"
4674 msgstr "Mittayksikkö"
4675
4676 #. module: account
4677 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:138
4678 #, python-format
4679 msgid "No Period found on Invoice!"
4680 msgstr "Jaksoa ei löydy laskusta!"
4681
4682 #. module: account
4683 #: view:account.tax.template:0
4684 msgid "Compute Code (if type=code)"
4685 msgstr "Suorita koodi (jos tyyppi=koodi)"
4686
4687 #. module: account
4688 #: selection:account.analytic.journal,type:0
4689 #: view:account.journal:0
4690 #: selection:account.journal,type:0
4691 #: view:account.model:0
4692 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
4693 #: view:account.tax.template:0
4694 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4695 msgid "Sale"
4696 msgstr "Myynti"
4697
4698 #. module: account
4699 #: view:account.analytic.line:0
4700 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
4701 #: report:account.invoice:0
4702 #: field:account.invoice.tax,amount:0
4703 #: view:account.move:0
4704 #: field:account.move,amount:0
4705 #: view:account.move.line:0
4706 #: field:account.tax,amount:0
4707 #: field:account.tax.template,amount:0
4708 #: view:analytic.entries.report:0
4709 #: field:analytic.entries.report,amount:0
4710 msgid "Amount"
4711 msgstr "Summa"
4712
4713 #. module: account
4714 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4715 #, python-format
4716 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4717 msgstr "Tilikauden päättymisen merkintä"
4718
4719 #. module: account
4720 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
4721 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4722 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
4723 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4724 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
4725 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
4726 msgid "Validation"
4727 msgstr ""
4728
4729 #. module: account
4730 #: help:account.invoice,reconciled:0
4731 msgid ""
4732 "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
4733 "several Journal Entries of payment."
4734 msgstr ""
4735
4736 #. module: account
4737 #: field:account.tax,child_depend:0
4738 #: field:account.tax.template,child_depend:0
4739 msgid "Tax on Children"
4740 msgstr "Vero alemmille"
4741
4742 #. module: account
4743 #: constraint:account.move.line:0
4744 msgid ""
4745 "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
4746 msgstr ""
4747
4748 #. module: account
4749 #: code:addons/account/account.py:2067
4750 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
4751 #, python-format
4752 msgid "No period found !"
4753 msgstr "Ajanjaksoa ei löydy!"
4754
4755 #. module: account
4756 #: field:account.journal,update_posted:0
4757 msgid "Allow Cancelling Entries"
4758 msgstr "Salli merkintöjen poisto"
4759
4760 #. module: account
4761 #: field:account.tax.code,sign:0
4762 msgid "Coefficent for parent"
4763 msgstr ""
4764
4765 #. module: account
4766 #: report:account.partner.balance:0
4767 msgid "(Account/Partner) Name"
4768 msgstr "(Tilin/Kumppanin) Nimi"
4769
4770 #. module: account
4771 #: view:account.bank.statement:0
4772 msgid "Transaction"
4773 msgstr ""
4774
4775 #. module: account
4776 #: help:account.tax,base_code_id:0
4777 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
4778 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
4779 #: help:account.tax,tax_code_id:0
4780 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
4781 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
4782 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4783 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
4784 msgid "Use this code for the VAT declaration."
4785 msgstr "Käytä tätä koodia ALV:n esittelyyn"
4786
4787 #. module: account
4788 #: view:account.move.line:0
4789 msgid "Debit/Credit"
4790 msgstr ""
4791
4792 #. module: account
4793 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4794 msgid "Analytic Entries Stats"
4795 msgstr "Analyyttisten merkintöjen tilastot"
4796
4797 #. module: account
4798 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
4799 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
4800 msgid "Tax Code Templates"
4801 msgstr "Verokoodimallit"
4802
4803 #. module: account
4804 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
4805 msgid "account.installer"
4806 msgstr ""
4807
4808 #. module: account
4809 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
4810 msgid "Include in Base Amount"
4811 msgstr "Sisällytä perusmäärään"
4812
4813 #. module: account
4814 #: help:account.payment.term.line,days:0
4815 msgid ""
4816 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
4817 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
4818 msgstr ""
4819 "Päivien määrä joka lisätään nykyiseen päivään ennen eräpäivän laskentaa. Jos "
4820 "Päivä=15/01, Päivien määrä=22, Kuukauden päivä=-1, niin eräpäiväksi tulee "
4821 "28/02."
4822
4823 #. module: account
4824 #: code:addons/account/account.py:2896
4825 #: code:addons/account/installer.py:283
4826 #: code:addons/account/installer.py:295
4827 #, python-format
4828 msgid "Bank Journal "
4829 msgstr "Pankkipäiväkirja "
4830
4831 #. module: account
4832 #: view:account.journal:0
4833 msgid "Entry Controls"
4834 msgstr "Merkintöjen hallinta"
4835
4836 #. module: account
4837 #: view:account.analytic.chart:0
4838 #: view:project.account.analytic.line:0
4839 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
4840 msgstr "Jätä tyhjäksi avataksesi nykyisen tilanteen"
4841
4842 #. module: account
4843 #: field:account.analytic.Journal.report,date1:0
4844 #: field:account.analytic.balance,date1:0
4845 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
4846 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
4847 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
4848 msgid "Start of period"
4849 msgstr "Jakson alku"
4850
4851 #. module: account
4852 #: code:addons/account/account_move_line.py:1193
4853 #, python-format
4854 msgid ""
4855 "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
4856 "you can just change some non important fields !"
4857 msgstr ""
4858 "Tätä muutosta ei voi tehdä suoritetulle merkinnälle! Huomioi että voit "
4859 "muuttaa vain joitain vähemmän tärkeitä kenttiä."
4860
4861 #. module: account
4862 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
4863 msgid "Account Common Account Report"
4864 msgstr ""
4865
4866 #. module: account
4867 #: field:account.bank.statement.line,name:0
4868 msgid "Communication"
4869 msgstr ""
4870
4871 #. module: account
4872 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
4873 msgid "Analytic Accounting"
4874 msgstr "Analyyttinen tilikirjanpito"
4875
4876 #. module: account
4877 #: selection:account.invoice,type:0
4878 #: selection:account.invoice.report,type:0
4879 #: selection:report.invoice.created,type:0
4880 msgid "Customer Refund"
4881 msgstr "Asiakashyvitys"
4882
4883 #. module: account
4884 #: view:account.account:0
4885 #: field:account.account,tax_ids:0
4886 #: field:account.account.template,tax_ids:0
4887 msgid "Default Taxes"
4888 msgstr "Oletusverot"
4889
4890 #. module: account
4891 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
4892 #: field:account.tax,tax_sign:0
4893 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
4894 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
4895 msgid "Tax Code Sign"
4896 msgstr "Verokoodin merkki"
4897
4898 #. module: account
4899 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
4900 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
4901 msgstr ""
4902
4903 #. module: account
4904 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
4905 msgid "End of Year Entries Journal"
4906 msgstr "Päätösmerkintöjen päiväkirja"
4907
4908 #. module: account
4909 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:331
4910 #: code:addons/account/invoice.py:405
4911 #: code:addons/account/invoice.py:505
4912 #: code:addons/account/invoice.py:520
4913 #: code:addons/account/invoice.py:528
4914 #: code:addons/account/invoice.py:545
4915 #: code:addons/account/invoice.py:1347
4916 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
4917 #, python-format
4918 msgid "Configuration Error !"
4919 msgstr ""
4920
4921 #. module: account
4922 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
4923 msgid ""
4924 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
4925 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
4926 "as reconciled."
4927 msgstr ""
4928
4929 #. module: account
4930 #: view:account.subscription.line:0
4931 msgid "Subscription lines"
4932 msgstr "Ennakkomaksun rivit"
4933
4934 #. module: account
4935 #: field:account.entries.report,quantity:0
4936 msgid "Products Quantity"
4937 msgstr ""
4938
4939 #. module: account
4940 #: view:account.entries.report:0
4941 #: selection:account.entries.report,move_state:0
4942 #: view:account.move:0
4943 #: selection:account.move,state:0
4944 #: view:account.move.line:0
4945 msgid "Unposted"
4946 msgstr ""
4947
4948 #. module: account
4949 #: view:account.change.currency:0
4950 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
4951 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
4952 msgid "Change Currency"
4953 msgstr ""
4954
4955 #. module: account
4956 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
4957 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
4958 msgid "Accounting entries."
4959 msgstr ""
4960
4961 #. module: account
4962 #: view:account.invoice:0
4963 msgid "Payment Date"
4964 msgstr ""
4965
4966 #. module: account
4967 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4968 msgid "6"
4969 msgstr "6"
4970
4971 #. module: account
4972 #: view:account.analytic.account:0
4973 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
4974 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
4975 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
4976 msgid "Analytic Accounts"
4977 msgstr "Analyyttiset tilit"
4978
4979 #. module: account
4980 #: help:account.account.type,report_type:0
4981 msgid ""
4982 "According value related accounts will be display on respective reports "
4983 "(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
4984 msgstr ""
4985
4986 #. module: account
4987 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
4988 msgid "Sort By"
4989 msgstr ""
4990
4991 #. module: account
4992 #: code:addons/account/account.py:1326
4993 #, python-format
4994 msgid ""
4995 "There is no default default credit account defined \n"
4996 "on journal \"%s\""
4997 msgstr ""
4998
4999 #. module: account
5000 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5001 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5002 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5003 msgid "Amount Currency"
5004 msgstr "Valuuttamäärä"
5005
5006 #. module: account
5007 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5008 #, python-format
5009 msgid ""
5010 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5011 "this period"
5012 msgstr ""
5013 "Päiväkirjassa ei ole tilisiirtomerkintöjä luonnostilassa tällä ajanjaksolla"
5014
5015 #. module: account
5016 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5017 msgid "Lines to reconcile"
5018 msgstr ""
5019
5020 #. module: account
5021 #: report:account.analytic.account.balance:0
5022 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5023 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5024 #: report:account.invoice:0
5025 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5026 #: field:account.model.line,quantity:0
5027 #: field:account.move.line,quantity:0
5028 #: view:analytic.entries.report:0
5029 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5030 #: field:report.account.sales,quantity:0
5031 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5032 msgid "Quantity"
5033 msgstr "Määrä"
5034
5035 #. module: account
5036 #: view:account.move.line:0
5037 msgid "Number (Move)"
5038 msgstr ""
5039
5040 #. module: account
5041 #: view:account.invoice.refund:0
5042 msgid "Refund Invoice Options"
5043 msgstr ""
5044
5045 #. module: account
5046 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5047 msgid ""
5048 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5049 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5050 msgstr ""
5051
5052 #. module: account
5053 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5054 msgid ""
5055 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5056 "sequences to the higher ones"
5057 msgstr ""
5058 "Järjestys-kenttää käytetään maksuehtorivien järjestämiseen pienimmästä "
5059 "arvosta isoimpaan"
5060
5061 #. module: account
5062 #: view:account.fiscal.position.template:0
5063 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5064 msgid "Fiscal Position Template"
5065 msgstr "Talouskannan malli"
5066
5067 #. module: account
5068 #: view:account.analytic.chart:0
5069 #: view:account.chart:0
5070 #: view:account.tax.chart:0
5071 msgid "Open Charts"
5072 msgstr "Avoimet kartat"
5073
5074 #. module: account
5075 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5076 msgid ""
5077 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5078 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5079 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5080 "finalize your end of year results definitive "
5081 msgstr ""
5082
5083 #. module: account
5084 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5085 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5086 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5087 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5088 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5089 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5090 msgid "With Currency"
5091 msgstr "Valuuttana"
5092
5093 #. module: account
5094 #: view:account.bank.statement:0
5095 msgid "Open CashBox"
5096 msgstr ""
5097
5098 #. module: account
5099 #: view:account.move.line.reconcile:0
5100 msgid "Reconcile With Write-Off"
5101 msgstr "Suorita arvonalennuksella"
5102
5103 #. module: account
5104 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5105 #: selection:account.tax,type:0
5106 msgid "Fixed Amount"
5107 msgstr "Korjattu määrä"
5108
5109 #. module: account
5110 #: view:account.subscription:0
5111 msgid "Valid Up to"
5112 msgstr ""
5113
5114 #. module: account
5115 #: view:board.board:0
5116 msgid "Aged Receivables"
5117 msgstr ""
5118
5119 #. module: account
5120 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5121 msgid "Account Automatic Reconcile"
5122 msgstr ""
5123
5124 #. module: account
5125 #: view:account.move:0
5126 #: view:account.move.line:0
5127 msgid "Journal Item"
5128 msgstr ""
5129
5130 #. module: account
5131 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5132 msgid "Move journal"
5133 msgstr ""
5134
5135 #. module: account
5136 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5137 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5138 msgid "Generate Opening Entries"
5139 msgstr ""
5140
5141 #. module: account
5142 #: code:addons/account/account_move_line.py:738
5143 #, python-format
5144 msgid "Already Reconciled!"
5145 msgstr ""
5146
5147 #. module: account
5148 #: help:account.tax,type:0
5149 msgid "The computation method for the tax amount."
5150 msgstr "Laskentatavat veromäärälle"
5151
5152 #. module: account
5153 #: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
5154 msgid ""
5155 "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
5156 "the accounting logic with stock transactions."
5157 msgstr ""
5158
5159 #. module: account
5160 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5161 msgid "Create Date"
5162 msgstr ""
5163
5164 #. module: account
5165 #: view:account.analytic.journal:0
5166 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5167 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5168 msgid "Analytic Journals"
5169 msgstr ""
5170
5171 #. module: account
5172 #: field:account.account,child_id:0
5173 msgid "Child Accounts"
5174 msgstr "Alemmat tilit"
5175
5176 #. module: account
5177 #: view:account.move.line.reconcile:0
5178 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5179 #, python-format
5180 msgid "Write-Off"
5181 msgstr "Arvonalennus"
5182
5183 #. module: account
5184 #: field:res.partner,debit:0
5185 msgid "Total Payable"
5186 msgstr "Maksettavat yhteensä"
5187
5188 #. module: account
5189 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5190 msgid "account.analytic.line.extended"
5191 msgstr "account.analytic.line.extended"
5192
5193 #. module: account
5194 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5195 #: view:account.invoice:0
5196 #: view:account.invoice.report:0
5197 #: code:addons/account/invoice.py:322
5198 #, python-format
5199 msgid "Supplier"
5200 msgstr "Toimittaja"
5201
5202 #. module: account
5203 #: selection:account.entries.report,month:0
5204 #: selection:account.invoice.report,month:0
5205 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5206 #: selection:report.account.sales,month:0
5207 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5208 msgid "March"
5209 msgstr ""
5210
5211 #. module: account
5212 #: view:account.account.template:0
5213 msgid "Account Template"
5214 msgstr "Tilimalli"
5215
5216 #. module: account
5217 #: report:account.analytic.account.journal:0
5218 msgid "Account n°"
5219 msgstr "Tilinro."
5220
5221 #. module: account
5222 #: help:account.installer.modules,account_payment:0
5223 msgid ""
5224 "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
5225 "systems in."
5226 msgstr ""
5227
5228 #. module: account
5229 #: field:account.payment.term.line,value:0
5230 msgid "Valuation"
5231 msgstr ""
5232
5233 #. module: account
5234 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5235 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5236 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5237 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5238 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:306
5239 #, python-format
5240 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5241 msgstr "Saatavat ja maksettavat tilit"
5242
5243 #. module: account
5244 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5245 msgid "Fiscal Mapping"
5246 msgstr ""
5247
5248 #. module: account
5249 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5250 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5251 msgid "Account State Open"
5252 msgstr ""
5253
5254 #. module: account
5255 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5256 msgid "Max Qty:"
5257 msgstr "Enimmäismäärä"
5258
5259 #. module: account
5260 #: view:account.invoice.refund:0
5261 msgid "Refund Invoice"
5262 msgstr "Hyvityslasku"
5263
5264 #. module: account
5265 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5266 msgid "Invoice Address"
5267 msgstr "Laskutusosoite"
5268
5269 #. module: account
5270 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5271 msgid ""
5272 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5273 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5274 "you can choose by using the search tool."
5275 msgstr ""
5276
5277 #. module: account
5278 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5279 msgid ""
5280 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5281 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5282 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5283 msgstr ""
5284
5285 #. module: account
5286 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5287 msgid ""
5288 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5289 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5290 msgstr ""
5291
5292 #. module: account
5293 #: help:account.payment.term.line,value:0
5294 msgid ""
5295 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5296 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5297 "the whole amount will be threated."
5298 msgstr ""
5299
5300 #. module: account
5301 #: field:account.invoice,period_id:0
5302 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5303 #: field:report.account.sales,period_id:0
5304 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5305 msgid "Force Period"
5306 msgstr "Pakota jakso"
5307
5308 #. module: account
5309 #: view:account.invoice.report:0
5310 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5311 msgid "# of Lines"
5312 msgstr ""
5313
5314 #. module: account
5315 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
5316 #, python-format
5317 msgid "New currency is not confirured properly !"
5318 msgstr ""
5319
5320 #. module: account
5321 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5322 #: field:account.balance.report,filter:0
5323 #: field:account.bs.report,filter:0
5324 #: field:account.central.journal,filter:0
5325 #: field:account.common.account.report,filter:0
5326 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5327 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5328 #: field:account.common.report,filter:0
5329 #: field:account.general.journal,filter:0
5330 #: field:account.partner.balance,filter:0
5331 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5332 #: field:account.pl.report,filter:0
5333 #: field:account.print.journal,filter:0
5334 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5335 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5336 msgid "Filter by"
5337 msgstr ""
5338
5339 #. module: account
5340 #: code:addons/account/account_move_line.py:1131
5341 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
5342 #, python-format
5343 msgid "You can not use an inactive account!"
5344 msgstr "Et voi käyttää käytöstä poistettua tiliä!"
5345
5346 #. module: account
5347 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
5348 #, python-format
5349 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5350 msgstr "Merkinnät eivät ole samassa tilissä tai ne on jo suoritettu! "
5351
5352 #. module: account
5353 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5354 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5355 msgid "Invoice Tax Account"
5356 msgstr "Laskuverotili"
5357
5358 #. module: account
5359 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5360 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5361 msgid "Account General Journal"
5362 msgstr ""
5363
5364 #. module: account
5365 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:100
5366 #, python-format
5367 msgid "No Filter"
5368 msgstr "Ei suodatusta"
5369
5370 #. module: account
5371 #: field:account.payment.term.line,days:0
5372 msgid "Number of Days"
5373 msgstr "Päivien lukumäärä"
5374
5375 #. module: account
5376 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
5377 msgid "7"
5378 msgstr "7"
5379
5380 #. module: account
5381 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
5382 #: code:addons/account/invoice.py:370
5383 #, python-format
5384 msgid "Invalid action !"
5385 msgstr "Virheellinen toiminto!"
5386
5387 #. module: account
5388 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5389 #, python-format
5390 msgid "Period: %s"
5391 msgstr ""
5392
5393 #. module: account
5394 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5395 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5396 msgstr ""
5397
5398 #. module: account
5399 #: help:account.tax,name:0
5400 msgid "This name will be displayed on reports"
5401 msgstr "Tämä nimi näkyy raporteissa"
5402
5403 #. module: account
5404 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5405 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5406 msgid "Printing date"
5407 msgstr "Tulostuspäivä"
5408
5409 #. module: account
5410 #: selection:account.account.type,close_method:0
5411 #: selection:account.tax,type:0
5412 #: selection:account.tax.template,type:0
5413 msgid "None"
5414 msgstr "Ei mikään"
5415
5416 #. module: account
5417 #: view:analytic.entries.report:0
5418 msgid "  365 Days  "
5419 msgstr ""
5420
5421 #. module: account
5422 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5423 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5424 msgid "Customer Refunds"
5425 msgstr "Asiakashyvitykset"
5426
5427 #. module: account
5428 #: view:account.payment.term.line:0
5429 msgid "Amount Computation"
5430 msgstr ""
5431
5432 #. module: account
5433 #: field:account.journal.period,name:0
5434 msgid "Journal-Period Name"
5435 msgstr "Päiväkirjan jakson nimi"
5436
5437 #. module: account
5438 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5439 msgid "Multipication factor for Base code"
5440 msgstr ""
5441
5442 #. module: account
5443 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
5444 #, python-format
5445 msgid "not implemented"
5446 msgstr ""
5447
5448 #. module: account
5449 #: help:account.journal,company_id:0
5450 msgid "Company related to this journal"
5451 msgstr ""
5452
5453 #. module: account
5454 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5455 #, python-format
5456 msgid ""
5457 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5458 "Forma' state!"
5459 msgstr ""
5460
5461 #. module: account
5462 #: report:account.invoice:0
5463 msgid "Fiscal Position Remark :"
5464 msgstr ""
5465
5466 #. module: account
5467 #: view:analytic.entries.report:0
5468 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5469 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5470 msgid "Analytic Entries Analysis"
5471 msgstr ""
5472
5473 #. module: account
5474 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5475 msgid "Past"
5476 msgstr "Mennyt"
5477
5478 #. module: account
5479 #: view:account.analytic.line:0
5480 msgid "Analytic Entry"
5481 msgstr "Analyyttinen merkintä"
5482
5483 #. module: account
5484 #: view:res.company:0
5485 #: field:res.company,overdue_msg:0
5486 msgid "Overdue Payments Message"
5487 msgstr "Myöhässä olevien maksujen viesti"
5488
5489 #. module: account
5490 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5491 msgid ""
5492 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5493 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5494 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5495 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5496 msgstr ""
5497
5498 #. module: account
5499 #: field:account.entries.report,date_created:0
5500 msgid "Date Created"
5501 msgstr ""
5502
5503 #. module: account
5504 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5505 msgid "Value Amount"
5506 msgstr "Arvon määrä"
5507
5508 #. module: account
5509 #: help:account.journal,code:0
5510 msgid ""
5511 "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
5512 "journal."
5513 msgstr ""
5514
5515 #. module: account
5516 #: view:account.invoice:0
5517 msgid "(keep empty to use the current period)"
5518 msgstr "(Jätä tyhjäksi käyttääksesi nykyistä jaksoa)"
5519
5520 #. module: account
5521 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5522 msgid ""
5523 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5524 "(i.e. paid) in the system."
5525 msgstr ""
5526
5527 #. module: account
5528 #: code:addons/account/invoice.py:989
5529 #, python-format
5530 msgid "is validated."
5531 msgstr ""
5532
5533 #. module: account
5534 #: view:account.chart.template:0
5535 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5536 msgid "Root Account"
5537 msgstr "Juuritili"
5538
5539 #. module: account
5540 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5541 msgid "Latest Reconciliation Date"
5542 msgstr ""
5543
5544 #. module: account
5545 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5546 msgid "Analytic Line"
5547 msgstr ""
5548
5549 #. module: account
5550 #: field:product.template,taxes_id:0
5551 msgid "Customer Taxes"
5552 msgstr "Asiakasverot"
5553
5554 #. module: account
5555 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5556 msgid "Create an Account based on this template"
5557 msgstr ""
5558
5559 #. module: account
5560 #: view:account.account.type:0
5561 #: view:account.tax.code:0
5562 msgid "Reporting Configuration"
5563 msgstr ""
5564
5565 #. module: account
5566 #: constraint:account.move.line:0
5567 msgid "Company must be same for its related account and period."
5568 msgstr ""
5569
5570 #. module: account
5571 #: field:account.tax,type:0
5572 #: field:account.tax.template,type:0
5573 msgid "Tax Type"
5574 msgstr "Verotyyppi"
5575
5576 #. module: account
5577 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5578 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5579 msgid "Account Templates"
5580 msgstr "Tilimallit"
5581
5582 #. module: account
5583 #: report:account.vat.declaration:0
5584 msgid "Tax Statement"
5585 msgstr ""
5586
5587 #. module: account
5588 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
5589 msgid "Companies"
5590 msgstr ""
5591
5592 #. module: account
5593 #: code:addons/account/account.py:532
5594 #, python-format
5595 msgid ""
5596 "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
5597 "Lines"
5598 msgstr ""
5599
5600 #. module: account
5601 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
5602 msgid "Select a fiscal year to close"
5603 msgstr ""
5604
5605 #. module: account
5606 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
5607 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
5608 msgstr "Lista kaikista veroista jotka ohjatun toiminnon täytyy asentaa"
5609
5610 #. module: account
5611 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5612 msgid "IntraCom"
5613 msgstr "IntraCom"
5614
5615 #. module: account
5616 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5617 msgid "Information addendum"
5618 msgstr "Lisäsopimustiedot"
5619
5620 #. module: account
5621 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
5622 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
5623 #: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0
5624 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
5625 #: field:account.chart,fiscalyear:0
5626 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
5627 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
5628 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
5629 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
5630 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
5631 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
5632 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
5633 #: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0
5634 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
5635 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
5636 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
5637 msgid "Fiscal year"
5638 msgstr "Tilikausi"
5639
5640 #. module: account
5641 #: view:account.move.reconcile:0
5642 msgid "Partial Reconcile Entries"
5643 msgstr ""
5644
5645 #. module: account
5646 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5647 #: view:account.aged.trial.balance:0
5648 #: view:account.analytic.Journal.report:0
5649 #: view:account.analytic.balance:0
5650 #: view:account.analytic.chart:0
5651 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5652 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5653 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5654 #: view:account.automatic.reconcile:0
5655 #: view:account.bank.statement:0
5656 #: view:account.change.currency:0
5657 #: view:account.chart:0
5658 #: view:account.common.report:0
5659 #: view:account.fiscalyear.close:0
5660 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5661 #: view:account.invoice:0
5662 #: view:account.invoice.refund:0
5663 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
5664 #: view:account.journal.select:0
5665 #: view:account.move:0
5666 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5667 #: view:account.move.line.reconcile:0
5668 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5669 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5670 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5671 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5672 #: view:account.partner.reconcile.process:0
5673 #: view:account.period.close:0
5674 #: view:account.subscription.generate:0
5675 #: view:account.tax.chart:0
5676 #: view:account.unreconcile:0
5677 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
5678 #: view:account.use.model:0
5679 #: view:account.vat.declaration:0
5680 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
5681 #: view:project.account.analytic.line:0
5682 #: view:validate.account.move:0
5683 #: view:validate.account.move.lines:0
5684 #, python-format
5685 msgid "Cancel"
5686 msgstr "Peruuta"
5687
5688 #. module: account
5689 #: field:account.account.type,name:0
5690 msgid "Acc. Type Name"
5691 msgstr "Tilityypin nimi"
5692
5693 #. module: account
5694 #: selection:account.account,type:0
5695 #: selection:account.account.template,type:0
5696 #: selection:account.entries.report,type:0
5697 msgid "Receivable"
5698 msgstr "Saatavat"
5699
5700 #. module: account
5701 #: view:account.invoice:0
5702 msgid "Other Info"
5703 msgstr "Muu tieto"
5704
5705 #. module: account
5706 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
5707 msgid "Default Credit Account"
5708 msgstr "Oletus luottotili"
5709
5710 #. module: account
5711 #: view:account.installer:0
5712 msgid "Configure Your Accounting Chart"
5713 msgstr ""
5714
5715 #. module: account
5716 #: view:account.payment.term.line:0
5717 msgid "  number of days: 30"
5718 msgstr ""
5719
5720 #. module: account
5721 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
5722 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
5723 msgstr ""
5724
5725 #. module: account
5726 #: view:account.analytic.account:0
5727 msgid "Current"
5728 msgstr ""
5729
5730 #. module: account
5731 #: view:account.bank.statement:0
5732 msgid "CashBox"
5733 msgstr ""
5734
5735 #. module: account
5736 #: selection:account.tax,type:0
5737 msgid "Percentage"
5738 msgstr ""
5739
5740 #. module: account
5741 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
5742 msgid "Journal & Partner"
5743 msgstr ""
5744
5745 #. module: account
5746 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
5747 msgid "Power"
5748 msgstr "Voima"
5749
5750 #. module: account
5751 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
5752 msgid "Refund Type"
5753 msgstr ""
5754
5755 #. module: account
5756 #: report:account.invoice:0
5757 msgid "Price"
5758 msgstr "Hinta"
5759
5760 #. module: account
5761 #: view:project.account.analytic.line:0
5762 msgid "View Account Analytic Lines"
5763 msgstr "Näytä tilin analyyttiset rivit"
5764
5765 #. module: account
5766 #: selection:account.account.type,report_type:0
5767 msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
5768 msgstr ""
5769
5770 #. module: account
5771 #: field:account.invoice,internal_number:0
5772 #: field:report.invoice.created,number:0
5773 msgid "Invoice Number"
5774 msgstr "Laskun numero"
5775
5776 #. module: account
5777 #: help:account.tax,include_base_amount:0
5778 msgid ""
5779 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
5780 "computation of the next taxes"
5781 msgstr ""
5782
5783 #. module: account
5784 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
5785 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
5786 msgstr ""
5787
5788 #. module: account
5789 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
5790 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
5791 msgid "Inverted Analytic Balance"
5792 msgstr "Vastaava analyyttinen saldo"
5793
5794 #. module: account
5795 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
5796 msgid "Applicable Type"
5797 msgstr "Sovellettava tyyppi"
5798
5799 #. module: account
5800 #: field:account.invoice,reference:0
5801 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
5802 msgid "Invoice Reference"
5803 msgstr "Laskuviite"
5804
5805 #. module: account
5806 #: help:account.tax.template,sequence:0
5807 msgid ""
5808 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
5809 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
5810 "children. In this case, the evaluation order is important."
5811 msgstr ""
5812 "Sekvenssikenttää käytetään hankkimaan verorivit alemmilta sekvensseiltä "
5813 "ylemmille. Hankkiminen on tärkeää jos verolla on useita alaveroja. Tässä "
5814 "tapauksessa hankkimisen arviointi on tärkeää."
5815
5816 #. module: account
5817 #: selection:account.account,type:0
5818 #: selection:account.account.template,type:0
5819 #: view:account.journal:0
5820 msgid "Liquidity"
5821 msgstr ""
5822
5823 #. module: account
5824 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
5825 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
5826 msgid "Analytic Journal Items"
5827 msgstr ""
5828
5829 #. module: account
5830 #: view:account.fiscalyear.close:0
5831 msgid ""
5832 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
5833 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
5834 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
5835 msgstr ""
5836
5837 #. module: account
5838 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
5839 msgid "Bank and Cash"
5840 msgstr ""
5841
5842 #. module: account
5843 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
5844 msgid ""
5845 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
5846 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
5847 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
5848 "the system."
5849 msgstr ""
5850
5851 #. module: account
5852 #: sql_constraint:account.journal:0
5853 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
5854 msgstr ""
5855
5856 #. module: account
5857 #: field:account.account.template,nocreate:0
5858 msgid "Optional create"
5859 msgstr ""
5860
5861 #. module: account
5862 #: code:addons/account/invoice.py:406
5863 #: code:addons/account/invoice.py:506
5864 #: code:addons/account/invoice.py:1348
5865 #, python-format
5866 msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
5867 msgstr ""
5868
5869 #. module: account
5870 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
5871 #, python-format
5872 msgid "Enter a Start date !"
5873 msgstr ""
5874
5875 #. module: account
5876 #: report:account.invoice:0
5877 #: selection:account.invoice,type:0
5878 #: selection:account.invoice.report,type:0
5879 #: selection:report.invoice.created,type:0
5880 msgid "Supplier Refund"
5881 msgstr "Toimittajan hyvitys"
5882
5883 #. module: account
5884 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
5885 msgid "Dashboard"
5886 msgstr ""
5887
5888 #. module: account
5889 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
5890 msgid "Entry lines"
5891 msgstr "Merkintärivit"
5892
5893 #. module: account
5894 #: field:account.move.line,centralisation:0
5895 msgid "Centralisation"
5896 msgstr "Keskitys"
5897
5898 #. module: account
5899 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5900 msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
5901 msgstr ""
5902
5903 #. module: account
5904 #: view:account.account:0
5905 #: view:account.account.template:0
5906 #: view:account.analytic.account:0
5907 #: view:account.analytic.journal:0
5908 #: view:account.analytic.line:0
5909 #: view:account.bank.statement:0
5910 #: view:account.chart.template:0
5911 #: view:account.entries.report:0
5912 #: view:account.fiscalyear:0
5913 #: view:account.invoice:0
5914 #: view:account.invoice.report:0
5915 #: view:account.journal:0
5916 #: view:account.model:0
5917 #: view:account.move:0
5918 #: view:account.move.line:0
5919 #: view:account.subscription:0
5920 #: view:account.tax.code.template:0
5921 #: view:analytic.entries.report:0
5922 msgid "Group By..."
5923 msgstr ""
5924
5925 #. module: account
5926 #: field:account.journal.column,readonly:0
5927 msgid "Readonly"
5928 msgstr "Vain luku"
5929
5930 #. module: account
5931 #: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report
5932 msgid "Account Profit And Loss Report"
5933 msgstr ""
5934
5935 #. module: account
5936 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
5937 msgid "Unit of Measure"
5938 msgstr "Yksikön mitta"
5939
5940 #. module: account
5941 #: constraint:account.payment.term.line:0
5942 msgid ""
5943 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
5944 "2% "
5945 msgstr ""
5946
5947 #. module: account
5948 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
5949 msgid "account.sequence.fiscalyear"
5950 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
5951
5952 #. module: account
5953 #: report:account.analytic.account.journal:0
5954 #: view:account.analytic.journal:0
5955 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
5956 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
5957 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
5958 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
5959 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
5960 msgid "Analytic Journal"
5961 msgstr "Analyyttinen päiväkirja"
5962
5963 #. module: account
5964 #: view:account.entries.report:0
5965 msgid "Reconciled"
5966 msgstr ""
5967
5968 #. module: account
5969 #: report:account.invoice:0
5970 #: field:account.invoice.tax,base:0
5971 msgid "Base"
5972 msgstr "Perus"
5973
5974 #. module: account
5975 #: field:account.model,name:0
5976 msgid "Model Name"
5977 msgstr "Mallin nimi"
5978
5979 #. module: account
5980 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
5981 msgid "Expense Category Account"
5982 msgstr "Menoluokkatili"
5983
5984 #. module: account
5985 #: view:account.bank.statement:0
5986 msgid "Cash Transactions"
5987 msgstr ""
5988
5989 #. module: account
5990 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
5991 #, python-format
5992 msgid "Invoice is already reconciled"
5993 msgstr "Lasku on jo suoritettu"
5994
5995 #. module: account
5996 #: view:account.account:0
5997 #: view:account.account.template:0
5998 #: view:account.bank.statement:0
5999 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6000 #: view:account.fiscal.position:0
6001 #: field:account.fiscal.position,note:0
6002 #: view:account.invoice.line:0
6003 #: field:account.invoice.line,note:0
6004 msgid "Notes"
6005 msgstr "Muistiinpanot"
6006
6007 #. module: account
6008 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6009 msgid "Analytic Entries Statistics"
6010 msgstr ""
6011
6012 #. module: account
6013 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:143
6014 #: code:addons/account/account_move_line.py:905
6015 #, python-format
6016 msgid "Entries: "
6017 msgstr "Merkinnät: "
6018
6019 #. module: account
6020 #: view:account.use.model:0
6021 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6022 msgstr ""
6023
6024 #. module: account
6025 #: code:addons/account/account.py:1393
6026 #, python-format
6027 msgid "Couldn't create move between different companies"
6028 msgstr "Ei voida luoda siirtoa eri yritysten välille"
6029
6030 #. module: account
6031 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6032 msgid ""
6033 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6034 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6035 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6036 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6037 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6038 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6039 "need for your company."
6040 msgstr ""
6041
6042 #. module: account
6043 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6044 msgid ""
6045 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6046 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6047 "system."
6048 msgstr ""
6049
6050 #. module: account
6051 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6052 msgid "State is draft"
6053 msgstr ""
6054
6055 #. module: account
6056 #: view:account.move.line:0
6057 #: code:addons/account/account_move_line.py:1003
6058 #, python-format
6059 msgid "Total debit"
6060 msgstr "Kokonais debet"
6061
6062 #. module: account
6063 #: code:addons/account/account_move_line.py:781
6064 #, python-format
6065 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6066 msgstr "Merkintä \"%s\" ei ole kelvollinen!"
6067
6068 #. module: account
6069 #: report:account.invoice:0
6070 msgid "Fax :"
6071 msgstr "Faksi:"
6072
6073 #. module: account
6074 #: report:account.vat.declaration:0
6075 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
6076 msgid "Based On"
6077 msgstr ""
6078
6079 #. module: account
6080 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6081 msgid ""
6082 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6083 "account for the current partner"
6084 msgstr "Tätä tiliä käytetään oletustilin sijasta tämän kumppanin saataville."
6085
6086 #. module: account
6087 #: field:account.tax,python_applicable:0
6088 #: field:account.tax,python_compute:0
6089 #: selection:account.tax,type:0
6090 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6091 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6092 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6093 #: selection:account.tax.template,type:0
6094 msgid "Python Code"
6095 msgstr "Python-koodi"
6096
6097 #. module: account
6098 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
6099 #, python-format
6100 msgid ""
6101 "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
6102 msgstr ""
6103
6104 #. module: account
6105 #: help:account.journal,update_posted:0
6106 msgid ""
6107 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6108 "this journal or of the invoice related to this journal"
6109 msgstr ""
6110
6111 #. module: account
6112 #: view:account.fiscalyear.close:0
6113 msgid "Create"
6114 msgstr "Luo"
6115
6116 #. module: account
6117 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6118 msgid "Create entry"
6119 msgstr "Luo merkintä"
6120
6121 #. module: account
6122 #: view:account.payment.term.line:0
6123 msgid "  valuation: percent"
6124 msgstr ""
6125
6126 #. module: account
6127 #: code:addons/account/account.py:499
6128 #: code:addons/account/account.py:501
6129 #: code:addons/account/account.py:822
6130 #: code:addons/account/account.py:901
6131 #: code:addons/account/account.py:976
6132 #: code:addons/account/account.py:1204
6133 #: code:addons/account/account.py:1210
6134 #: code:addons/account/account.py:2095
6135 #: code:addons/account/account.py:2333
6136 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
6137 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
6138 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:292
6139 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:305
6140 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:345
6141 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
6142 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
6143 #: code:addons/account/account_move_line.py:1176
6144 #: code:addons/account/account_move_line.py:1191
6145 #: code:addons/account/account_move_line.py:1193
6146 #: code:addons/account/invoice.py:785
6147 #: code:addons/account/invoice.py:815
6148 #: code:addons/account/invoice.py:1008
6149 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
6150 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
6151 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6152 #, python-format
6153 msgid "Error !"
6154 msgstr "Virhe!"
6155
6156 #. module: account
6157 #: view:account.vat.declaration:0
6158 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6159 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6160 msgid "Taxes Report"
6161 msgstr "Veroraportti"
6162
6163 #. module: account
6164 #: selection:account.journal.period,state:0
6165 msgid "Printed"
6166 msgstr "Tulostettu"
6167
6168 #. module: account
6169 #: view:account.analytic.line:0
6170 msgid "Project line"
6171 msgstr "Projektirivi"
6172
6173 #. module: account
6174 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6175 msgid "Manual"
6176 msgstr "Manuaalinen"
6177
6178 #. module: account
6179 #: view:account.automatic.reconcile:0
6180 msgid ""
6181 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6182 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6183 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6184 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6185 "the amounts correspond."
6186 msgstr ""
6187
6188 #. module: account
6189 #: view:account.move:0
6190 #: field:account.move,to_check:0
6191 msgid "To Review"
6192 msgstr ""
6193
6194 #. module: account
6195 #: view:account.bank.statement:0
6196 #: view:account.move:0
6197 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6198 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6199 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6200 msgid "Journal Entries"
6201 msgstr ""
6202
6203 #. module: account
6204 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6205 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6206 msgstr ""
6207
6208 #. module: account
6209 #: view:account.partner.balance:0
6210 #: view:account.partner.ledger:0
6211 msgid ""
6212 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6213 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6214 msgstr ""
6215
6216 #. module: account
6217 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6218 #, python-format
6219 msgid ""
6220 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6221 msgstr ""
6222
6223 #. module: account
6224 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6225 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6226 #: selection:account.bs.report,target_move:0
6227 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6228 #: selection:account.chart,target_move:0
6229 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6230 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6231 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6232 #: selection:account.common.report,target_move:0
6233 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6234 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6235 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6236 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6237 #: selection:account.pl.report,target_move:0
6238 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6239 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6240 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6241 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6242 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6243 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
6244 #, python-format
6245 msgid "All Entries"
6246 msgstr "Kaikki merkinnät"
6247
6248 #. module: account
6249 #: constraint:product.template:0
6250 msgid ""
6251 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6252 msgstr ""
6253
6254 #. module: account
6255 #: view:account.journal.select:0
6256 msgid "Journal Select"
6257 msgstr ""
6258
6259 #. module: account
6260 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
6261 #, python-format
6262 msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
6263 msgstr ""
6264
6265 #. module: account
6266 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6267 msgid "Account Reconciliation"
6268 msgstr "Tilien suoritusmerkinnät"
6269
6270 #. module: account
6271 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6272 msgid "Taxes Fiscal Position"
6273 msgstr ""
6274
6275 #. module: account
6276 #: report:account.general.ledger:0
6277 #: view:account.report.general.ledger:0
6278 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6279 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6280 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6281 msgid "General Ledger"
6282 msgstr "Yleinen tilikirja"
6283
6284 #. module: account
6285 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6286 msgid "The payment order is sent to the bank."
6287 msgstr ""
6288
6289 #. module: account
6290 #: view:account.balance.report:0
6291 #: view:account.bs.report:0
6292 msgid ""
6293 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6294 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6295 "single report"
6296 msgstr ""
6297
6298 #. module: account
6299 #: help:account.move,to_check:0
6300 msgid ""
6301 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6302 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6303 msgstr ""
6304
6305 #. module: account
6306 #: help:account.installer.modules,account_voucher:0
6307 msgid ""
6308 "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
6309 "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
6310 msgstr ""
6311
6312 #. module: account
6313 #: view:account.chart.template:0
6314 msgid "Properties"
6315 msgstr "Ominaisuudet"
6316
6317 #. module: account
6318 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6319 msgid "Account tax chart"
6320 msgstr ""
6321
6322 #. module: account
6323 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6324 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6325 #: report:account.central.journal:0
6326 #: report:account.general.journal:0
6327 #: report:account.invoice:0
6328 #: report:account.partner.balance:0
6329 msgid "Total:"
6330 msgstr "Yhteensä:"
6331
6332 #. module: account
6333 #: code:addons/account/account.py:2050
6334 #, python-format
6335 msgid ""
6336 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6337 "following labels:\n"
6338 "\n"
6339 "%(year)s: To Specify Year \n"
6340 "%(month)s: To Specify Month \n"
6341 "%(date)s: Current Date\n"
6342 "\n"
6343 "e.g. My model on %(date)s"
6344 msgstr ""
6345
6346 #. module: account
6347 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6348 msgid "Income Accounts"
6349 msgstr ""
6350
6351 #. module: account
6352 #: help:report.invoice.created,origin:0
6353 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6354 msgstr ""
6355
6356 #. module: account
6357 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6358 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6359 msgid "Child Codes"
6360 msgstr "Alikoodit"
6361
6362 #. module: account
6363 #: code:addons/account/invoice.py:473
6364 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:137
6365 #, python-format
6366 msgid "Data Insufficient !"
6367 msgstr "Riittämätön data!"
6368
6369 #. module: account
6370 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6371 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6372 msgid "Customer Invoices"
6373 msgstr "Asiakas Laskutus"
6374
6375 #. module: account
6376 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6377 msgid "Write-Off amount"
6378 msgstr "Arvonalennuksen määrä"
6379
6380 #. module: account
6381 #: view:account.analytic.line:0
6382 msgid "Sales"
6383 msgstr ""
6384
6385 #. module: account
6386 #: view:account.journal.column:0
6387 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6388 msgid "Journal Column"
6389 msgstr "Päiväkirjan sarake"
6390
6391 #. module: account
6392 #: selection:account.invoice.report,state:0
6393 #: selection:account.journal.period,state:0
6394 #: selection:account.subscription,state:0
6395 #: selection:report.invoice.created,state:0
6396 msgid "Done"
6397 msgstr "Valmis"
6398
6399 #. module: account
6400 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6401 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6402 msgstr ""
6403
6404 #. module: account
6405 #: view:account.aged.trial.balance:0
6406 msgid ""
6407 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6408 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6409 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6410 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6411 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6412 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6413 msgstr ""
6414
6415 #. module: account
6416 #: field:account.invoice,origin:0
6417 #: field:report.invoice.created,origin:0
6418 msgid "Source Document"
6419 msgstr ""
6420
6421 #. module: account
6422 #: help:account.account.type,sign:0
6423 msgid ""
6424 "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
6425 "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
6426 "expenses accounts."
6427 msgstr ""
6428 "Sallii saldon etumerkin muuttamisen raporteilla, joten voit nähdä "
6429 "positiivisia lukuja negatiivisten sijasta esim. kustannuksissa."
6430
6431 #. module: account
6432 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6433 msgid "Unreconciled Entries"
6434 msgstr ""
6435
6436 #. module: account
6437 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6438 msgid "Statements Reconciliation"
6439 msgstr ""
6440
6441 #. module: account
6442 #: report:account.invoice:0
6443 msgid "Taxes:"
6444 msgstr "Verot:"
6445
6446 #. module: account
6447 #: help:account.tax,amount:0
6448 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6449 msgstr ""
6450
6451 #. module: account
6452 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6453 msgid ""
6454 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6455 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6456 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6457 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6458 msgstr ""
6459
6460 #. module: account
6461 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6462 #: view:analytic.entries.report:0
6463 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6464 msgid "Product UOM"
6465 msgstr ""
6466
6467 #. module: account
6468 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6469 msgid ""
6470 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6471 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6472 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6473 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
6474 msgstr ""
6475
6476 #. module: account
6477 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
6478 msgid "9"
6479 msgstr "9"
6480
6481 #. module: account
6482 #: help:account.invoice.refund,date:0
6483 msgid ""
6484 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6485 "will be chosen accordingly!"
6486 msgstr ""
6487
6488 #. module: account
6489 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
6490 msgid "Period length (days)"
6491 msgstr "Jakson pituus (päiviä)"
6492
6493 #. module: account
6494 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6495 msgid "Monthly Turnover"
6496 msgstr ""
6497
6498 #. module: account
6499 #: view:account.move:0
6500 #: view:account.move.line:0
6501 msgid "Analytic Lines"
6502 msgstr "Analyyttiset rivit"
6503
6504 #. module: account
6505 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
6506 msgid ""
6507 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
6508 "requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
6509 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
6510 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
6511 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
6512 "generate analytic entries on the related account."
6513 msgstr ""
6514
6515 #. module: account
6516 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6517 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6518 msgid "Lines"
6519 msgstr "Rivit"
6520
6521 #. module: account
6522 #: code:addons/account/invoice.py:521
6523 #, python-format
6524 msgid ""
6525 "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
6526 "Create account."
6527 msgstr ""
6528
6529 #. module: account
6530 #: view:account.tax.template:0
6531 msgid "Account Tax Template"
6532 msgstr "Tiliveron malli"
6533
6534 #. module: account
6535 #: view:account.journal.select:0
6536 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6537 msgstr ""
6538
6539 #. module: account
6540 #: view:account.state.open:0
6541 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
6542 msgstr "Haluatko varmasti avata tämän laskun?"
6543
6544 #. module: account
6545 #: code:addons/account/account_move_line.py:963
6546 #, python-format
6547 msgid "Accounting Entries"
6548 msgstr "Kirjanpidon merkinnät"
6549
6550 #. module: account
6551 #: field:account.account.template,parent_id:0
6552 msgid "Parent Account Template"
6553 msgstr "Ylätilin malli"
6554
6555 #. module: account
6556 #: view:account.bank.statement:0
6557 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
6558 #: field:account.move.line,statement_id:0
6559 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
6560 msgid "Statement"
6561 msgstr "Tiliote"
6562
6563 #. module: account
6564 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
6565 msgid "It acts as a default account for debit amount"
6566 msgstr ""
6567
6568 #. module: account
6569 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
6570 msgid ""
6571 "Financial and accounting module that covers:\n"
6572 "    General accountings\n"
6573 "    Cost / Analytic accounting\n"
6574 "    Third party accounting\n"
6575 "    Taxes management\n"
6576 "    Budgets\n"
6577 "    Customer and Supplier Invoices\n"
6578 "    Bank statements\n"
6579 "    Reconciliation process by partner\n"
6580 "    Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
6581 "    * List of uninvoiced quotations\n"
6582 "    * Graph of aged receivables\n"
6583 "    * Graph of aged incomes\n"
6584 "\n"
6585 "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
6586 "financial Journals (entry move line or\n"
6587 "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
6588 "for preparation of vouchers there is a\n"
6589 "module named account_voucher.\n"
6590 "    "
6591 msgstr ""
6592
6593 #. module: account
6594 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
6595 msgid ""
6596 "You can search for individual account entries through useful information. To "
6597 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
6598 msgstr ""
6599
6600 #. module: account
6601 #: report:account.invoice:0
6602 #: view:account.invoice:0
6603 #: field:account.invoice,date_invoice:0
6604 #: view:account.invoice.report:0
6605 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
6606 msgid "Invoice Date"
6607 msgstr "Laskun päivämäärä"
6608
6609 #. module: account
6610 #: help:res.partner,credit:0
6611 msgid "Total amount this customer owes you."
6612 msgstr "Asiakkaan kokonaisvelan määrä."
6613
6614 #. module: account
6615 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
6616 msgid "ir.sequence"
6617 msgstr ""
6618
6619 #. module: account
6620 #: field:account.journal.period,icon:0
6621 msgid "Icon"
6622 msgstr "Icon"
6623
6624 #. module: account
6625 #: view:account.automatic.reconcile:0
6626 #: view:account.use.model:0
6627 msgid "Ok"
6628 msgstr "OK"
6629
6630 #. module: account
6631 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
6632 #, python-format
6633 msgid "Unknown Partner"
6634 msgstr ""
6635
6636 #. module: account
6637 #: view:account.bank.statement:0
6638 msgid "Opening Balance"
6639 msgstr ""
6640
6641 #. module: account
6642 #: help:account.journal,centralisation:0
6643 msgid ""
6644 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
6645 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
6646 "year closing."
6647 msgstr ""
6648 "Valitse määrittääksesi että jokainen merkintä tähän päiväkirjaan ei luo "
6649 "uutta vastinetta vaan käyttää jaettua vastinetta. Tätä käytetään tilikauden "
6650 "päätökseen."
6651
6652 #. module: account
6653 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
6654 msgid "Closed On"
6655 msgstr ""
6656
6657 #. module: account
6658 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
6659 msgid "Bank Statement Line"
6660 msgstr "Pankin tiliotteen rivi"
6661
6662 #. module: account
6663 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
6664 msgid "Ending Date"
6665 msgstr ""
6666
6667 #. module: account
6668 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
6669 msgid "Default Purchase Tax"
6670 msgstr ""
6671
6672 #. module: account
6673 #: view:account.bank.statement:0
6674 msgid "Confirm"
6675 msgstr "Vahvista"
6676
6677 #. module: account
6678 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
6679 msgid ""
6680 "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
6681 "refund, otherwise Partner bank account number."
6682 msgstr ""
6683
6684 #. module: account
6685 #: help:account.tax,domain:0
6686 #: help:account.tax.template,domain:0
6687 msgid ""
6688 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
6689 "to create specific taxes in a custom domain."
6690 msgstr ""
6691 "Tätä kenttää käytetään vain jos kehität oman moduulin joka sallii "
6692 "kehittäjien luoda tiettyjä veroja muokatulla toimialueella."
6693
6694 #. module: account
6695 #: code:addons/account/account.py:938
6696 #, python-format
6697 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
6698 msgstr ""
6699
6700 #. module: account
6701 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
6702 msgid "Name of new entries"
6703 msgstr "Uusien merkintöjen nimi"
6704
6705 #. module: account
6706 #: view:account.use.model:0
6707 msgid "Create Entries"
6708 msgstr "Luo merkinnät"
6709
6710 #. module: account
6711 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
6712 msgid "Reporting"
6713 msgstr "Raportointi"
6714
6715 #. module: account
6716 #: sql_constraint:account.journal:0
6717 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
6718 msgstr ""
6719
6720 #. module: account
6721 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
6722 msgid "Closing Cashbox"
6723 msgstr ""
6724
6725 #. module: account
6726 #: view:account.journal:0
6727 msgid "Account Journal"
6728 msgstr "Tilipäiväkirja"
6729
6730 #. module: account
6731 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
6732 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
6733 msgid "Paid invoice"
6734 msgstr "Maksettu lasku"
6735
6736 #. module: account
6737 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
6738 msgid ""
6739 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
6740 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
6741 "it have been reconciled."
6742 msgstr ""
6743
6744 #. module: account
6745 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
6746 msgid "Comment"
6747 msgstr ""
6748
6749 #. module: account
6750 #: field:account.tax,domain:0
6751 #: field:account.tax.template,domain:0
6752 msgid "Domain"
6753 msgstr "Toimialue"
6754
6755 #. module: account
6756 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
6757 msgid "Use model"
6758 msgstr ""
6759
6760 #. module: account
6761 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
6762 msgid ""
6763 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
6764 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
6765 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
6766 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
6767 msgstr ""
6768
6769 #. module: account
6770 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
6771 msgid ""
6772 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
6773 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
6774 "Profit & Loss Report"
6775 msgstr ""
6776
6777 #. module: account
6778 #: view:account.invoice.line:0
6779 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
6780 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
6781 msgid "Invoice Line"
6782 msgstr "Laskun rivi"
6783
6784 #. module: account
6785 #: field:account.balance.report,display_account:0
6786 #: field:account.bs.report,display_account:0
6787 #: field:account.common.account.report,display_account:0
6788 #: field:account.pl.report,display_account:0
6789 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
6790 msgid "Display accounts"
6791 msgstr "Näytä tilit"
6792
6793 #. module: account
6794 #: field:account.account.type,sign:0
6795 msgid "Sign on Reports"
6796 msgstr "Etumerkki raporteissa"
6797
6798 #. module: account
6799 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
6800 #, python-format
6801 msgid "You can not have two open register for the same journal"
6802 msgstr ""
6803
6804 #. module: account
6805 #: view:account.payment.term.line:0
6806 msgid "  day of the month= -1"
6807 msgstr ""
6808
6809 #. module: account
6810 #: constraint:res.partner:0
6811 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
6812 msgstr ""
6813
6814 #. module: account
6815 #: help:account.journal,type:0
6816 msgid ""
6817 "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
6818 "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
6819 "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
6820 "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
6821 "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
6822 "entries generation."
6823 msgstr ""
6824
6825 #. module: account
6826 #: report:account.invoice:0
6827 #: view:account.invoice:0
6828 #: report:account.move.voucher:0
6829 msgid "PRO-FORMA"
6830 msgstr "Proforma"
6831
6832 #. module: account
6833 #: help:account.installer.modules,account_followup:0
6834 msgid ""
6835 "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
6836 "levels of reminding and customized per-partner policies."
6837 msgstr ""
6838
6839 #. module: account
6840 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
6841 #: view:account.move.line:0
6842 #: selection:account.move.line,state:0
6843 msgid "Unbalanced"
6844 msgstr ""
6845
6846 #. module: account
6847 #: selection:account.move.line,centralisation:0
6848 msgid "Normal"
6849 msgstr "Normaali"
6850
6851 #. module: account
6852 #: view:account.move.line:0
6853 msgid "Optional Information"
6854 msgstr "Lisätiedot"
6855
6856 #. module: account
6857 #: view:account.analytic.line:0
6858 #: view:account.journal:0
6859 #: field:account.journal,user_id:0
6860 #: view:analytic.entries.report:0
6861 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
6862 msgid "User"
6863 msgstr "Käyttäjä"
6864
6865 #. module: account
6866 #: report:account.general.journal:0
6867 msgid ":"
6868 msgstr ":"
6869
6870 #. module: account
6871 #: selection:account.account,currency_mode:0
6872 msgid "At Date"
6873 msgstr "Päivämäärästä"
6874
6875 #. module: account
6876 #: help:account.move.line,date_maturity:0
6877 msgid ""
6878 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
6879 "the limit date for the payment of this line."
6880 msgstr ""
6881
6882 #. module: account
6883 #: code:addons/account/account_move_line.py:1271
6884 #, python-format
6885 msgid "Bad account !"
6886 msgstr "Virheellinen tili!"
6887
6888 #. module: account
6889 #: code:addons/account/account.py:2777
6890 #: code:addons/account/installer.py:432
6891 #, python-format
6892 msgid "Sales Journal"
6893 msgstr "Myyntipäiväkirja"
6894
6895 #. module: account
6896 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
6897 #, python-format
6898 msgid "Open Journal Items !"
6899 msgstr ""
6900
6901 #. module: account
6902 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
6903 msgid "Invoice Tax"
6904 msgstr "Laskuta vero"
6905
6906 #. module: account
6907 #: code:addons/account/account_move_line.py:1246
6908 #, python-format
6909 msgid "No piece number !"
6910 msgstr "Ei osan numeroa!"
6911
6912 #. module: account
6913 #: view:product.product:0
6914 #: view:product.template:0
6915 msgid "Sales Properties"
6916 msgstr "Myynnin ominaisuudet"
6917
6918 #. module: account
6919 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
6920 msgid "Manual Reconciliation"
6921 msgstr ""
6922
6923 #. module: account
6924 #: report:account.overdue:0
6925 msgid "Total amount due:"
6926 msgstr "Kaikkiaan myöhässä:"
6927
6928 #. module: account
6929 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
6930 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
6931 msgid "To"
6932 msgstr "päättyen"
6933
6934 #. module: account
6935 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
6936 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6937 msgid "Fiscal Year to close"
6938 msgstr "Suljettava tilikausi"
6939
6940 #. module: account
6941 #: view:account.invoice.cancel:0
6942 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
6943 msgid "Cancel Selected Invoices"
6944 msgstr ""
6945
6946 #. module: account
6947 #: selection:account.entries.report,month:0
6948 #: selection:account.invoice.report,month:0
6949 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6950 #: selection:report.account.sales,month:0
6951 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6952 msgid "May"
6953 msgstr ""
6954
6955 #. module: account
6956 #: view:account.account:0
6957 #: view:account.account.template:0
6958 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6959 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6960 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6961 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6962 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:304
6963 #, python-format
6964 msgid "Payable Accounts"
6965 msgstr "Maksettavat tilit"
6966
6967 #. module: account
6968 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
6969 msgid "Templates for Account Chart"
6970 msgstr "Kirjanpitokarttojen mallit"
6971
6972 #. module: account
6973 #: field:account.tax.code,code:0
6974 #: field:account.tax.code.template,code:0
6975 msgid "Case Code"
6976 msgstr "Asiakoodi"
6977
6978 #. module: account
6979 #: view:validate.account.move:0
6980 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
6981 msgstr ""
6982
6983 #. module: account
6984 #: view:product.product:0
6985 msgid "Sale Taxes"
6986 msgstr "Myyntiverot"
6987
6988 #. module: account
6989 #: selection:account.analytic.journal,type:0
6990 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
6991 #: selection:account.entries.report,type:0
6992 #: selection:account.journal,type:0
6993 msgid "Cash"
6994 msgstr "Käteinen"
6995
6996 #. module: account
6997 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
6998 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
6999 msgid "Account Destination"
7000 msgstr "Kirjanpidon kohde"
7001
7002 #. module: account
7003 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7004 msgid "Payment of invoices"
7005 msgstr ""
7006
7007 #. module: account
7008 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7009 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7010 #: view:account.journal:0
7011 #: field:account.journal.column,sequence:0
7012 #: field:account.model.line,sequence:0
7013 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7014 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7015 #: field:account.tax,sequence:0
7016 #: field:account.tax.template,sequence:0
7017 msgid "Sequence"
7018 msgstr "Sarja"
7019
7020 #. module: account
7021 #: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report
7022 msgid "Account Balance Sheet Report"
7023 msgstr ""
7024
7025 #. module: account
7026 #: help:account.tax,price_include:0
7027 #: help:account.tax.template,price_include:0
7028 msgid ""
7029 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
7030 "tax."
7031 msgstr "Tarkista sisältääkö tuotteen hinta veron"
7032
7033 #. module: account
7034 #: view:account.state.open:0
7035 msgid "Yes"
7036 msgstr "Kyllä"
7037
7038 #. module: account
7039 #: view:report.account_type.sales:0
7040 msgid "Sales by Account type"
7041 msgstr ""
7042
7043 #. module: account
7044 #: help:account.invoice,move_id:0
7045 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7046 msgstr ""
7047
7048 #. module: account
7049 #: selection:account.installer,period:0
7050 msgid "Monthly"
7051 msgstr ""
7052
7053 #. module: account
7054 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7055 msgid ""
7056 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7057 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7058 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7059 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7060 "view to it."
7061 msgstr ""
7062
7063 #. module: account
7064 #: view:account.payment.term.line:0
7065 msgid "  number of days: 14"
7066 msgstr ""
7067
7068 #. module: account
7069 #: view:analytic.entries.report:0
7070 msgid "    7 Days    "
7071 msgstr ""
7072
7073 #. module: account
7074 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
7075 msgid "Progress"
7076 msgstr ""
7077
7078 #. module: account
7079 #: field:account.account,parent_id:0
7080 #: view:account.analytic.account:0
7081 msgid "Parent"
7082 msgstr "Ylempi tili"
7083
7084 #. module: account
7085 #: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
7086 msgid "Multiple Analytic Plans"
7087 msgstr ""
7088
7089 #. module: account
7090 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7091 msgid ""
7092 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7093 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7094 "it's based on the beginning of the month)."
7095 msgstr ""
7096 "Kuukauden päivä, jossa arvo -1 vastaa kuluvan kuukauden viimeistä päivää. "
7097 "Positiivinen arvo vastaa seuraavan kuukauden päivää. Aseta 0 jos haluat "
7098 "määrittää päivät kiinteästi (muutoin ne lasketaan kuukauden alusta)."
7099
7100 #. module: account
7101 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7102 msgid "Legal Reports"
7103 msgstr ""
7104
7105 #. module: account
7106 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7107 msgid "Period Sum"
7108 msgstr "Kauden summa"
7109
7110 #. module: account
7111 #: help:account.tax,sequence:0
7112 msgid ""
7113 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7114 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7115 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7116 msgstr ""
7117 "Sekvenssikenttää käytetään verorivien tuomiseen alemmista sekvensseistä "
7118 "ylempiin. Tuominen on tärkeää jos käyttämälläsi verolla on useita alaveroja. "
7119 "Tässä tapauksessa arviointia on tärkeää."
7120
7121 #. module: account
7122 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7123 msgid "CashBox Line"
7124 msgstr ""
7125
7126 #. module: account
7127 #: view:account.partner.ledger:0
7128 #: report:account.third_party_ledger:0
7129 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7130 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7131 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7132 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7133 msgid "Partner Ledger"
7134 msgstr "Kumppanin tilikirja"
7135
7136 #. module: account
7137 #: report:account.account.balance.landscape:0
7138 msgid "Year :"
7139 msgstr ""
7140
7141 #. module: account
7142 #: selection:account.tax.template,type:0
7143 msgid "Fixed"
7144 msgstr "Kiinteä"
7145
7146 #. module: account
7147 #: code:addons/account/account.py:506
7148 #: code:addons/account/account.py:519
7149 #: code:addons/account/account.py:522
7150 #: code:addons/account/account.py:532
7151 #: code:addons/account/account.py:640
7152 #: code:addons/account/account.py:927
7153 #: code:addons/account/account_move_line.py:732
7154 #: code:addons/account/account_move_line.py:776
7155 #: code:addons/account/invoice.py:714
7156 #: code:addons/account/invoice.py:717
7157 #: code:addons/account/invoice.py:720
7158 #, python-format
7159 msgid "Warning !"
7160 msgstr "Varoitus!"
7161
7162 #. module: account
7163 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7164 msgid "State of Move Line"
7165 msgstr ""
7166
7167 #. module: account
7168 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7169 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
7170 msgid "Account move line reconcile"
7171 msgstr ""
7172
7173 #. module: account
7174 #: view:account.subscription.generate:0
7175 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7176 msgid "Subscription Compute"
7177 msgstr "Laske ennakkomaksut"
7178
7179 #. module: account
7180 #: report:account.move.voucher:0
7181 msgid "Amount (in words) :"
7182 msgstr ""
7183
7184 #. module: account
7185 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7186 #: view:account.entries.report:0
7187 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7188 #: report:account.general.ledger:0
7189 #: view:account.invoice:0
7190 #: field:account.invoice,partner_id:0
7191 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7192 #: view:account.invoice.report:0
7193 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7194 #: report:account.journal.period.print:0
7195 #: field:account.model.line,partner_id:0
7196 #: view:account.move:0
7197 #: field:account.move,partner_id:0
7198 #: view:account.move.line:0
7199 #: field:account.move.line,partner_id:0
7200 #: view:analytic.entries.report:0
7201 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7202 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7203 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7204 msgid "Partner"
7205 msgstr "Kumppani"
7206
7207 #. module: account
7208 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7209 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7210 msgstr ""
7211
7212 #. module: account
7213 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
7214 #, python-format
7215 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7216 msgstr "Ei voi %s vedos/proforma/peruuttaa laskua"
7217
7218 #. module: account
7219 #: code:addons/account/invoice.py:787
7220 #, python-format
7221 msgid "No Invoice Lines !"
7222 msgstr ""
7223
7224 #. module: account
7225 #: view:account.bank.statement:0
7226 #: field:account.bank.statement,state:0
7227 #: field:account.entries.report,move_state:0
7228 #: view:account.fiscalyear:0
7229 #: field:account.fiscalyear,state:0
7230 #: view:account.invoice:0
7231 #: field:account.invoice,state:0
7232 #: view:account.invoice.report:0
7233 #: field:account.journal.period,state:0
7234 #: field:account.move,state:0
7235 #: view:account.move.line:0
7236 #: field:account.move.line,state:0
7237 #: field:account.period,state:0
7238 #: view:account.subscription:0
7239 #: field:account.subscription,state:0
7240 #: field:report.invoice.created,state:0
7241 msgid "State"
7242 msgstr "Tila"
7243
7244 #. module: account
7245 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7246 msgid ""
7247 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7248 "entries journal"
7249 msgstr ""
7250
7251 #. module: account
7252 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7253 msgid "Tax Use In"
7254 msgstr "Käytettävä vero"
7255
7256 #. module: account
7257 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:346
7258 #, python-format
7259 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7260 msgstr "Tilin merkintärivit eivät ole hyväksytyssä tilassa."
7261
7262 #. module: account
7263 #: field:account.account.type,close_method:0
7264 msgid "Deferral Method"
7265 msgstr "Jaksotusmenetelmä"
7266
7267 #. module: account
7268 #: code:addons/account/invoice.py:359
7269 #, python-format
7270 msgid "Invoice '%s' is paid."
7271 msgstr ""
7272
7273 #. module: account
7274 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7275 msgid "Automatic entry"
7276 msgstr ""
7277
7278 #. module: account
7279 #: constraint:account.tax.code.template:0
7280 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7281 msgstr ""
7282
7283 #. module: account
7284 #: view:account.invoice.line:0
7285 msgid "Line"
7286 msgstr "Rivi"
7287
7288 #. module: account
7289 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7290 msgid ""
7291 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7292 "when generating them from invoices."
7293 msgstr ""
7294 "Jos tämä on valittu, järjestelmä yrittää järjestää kirjanpidon rivit kun "
7295 "niitä luodaan laskutuksesta."
7296
7297 #. module: account
7298 #: help:account.period,state:0
7299 msgid ""
7300 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7301 "monthly period it is in 'Done' state."
7302 msgstr ""
7303
7304 #. module: account
7305 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7306 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7307 msgstr "Käännetty analyyttinen saldo -"
7308
7309 #. module: account
7310 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7311 msgid "Open for bank reconciliation"
7312 msgstr "Avoin pankkisuoritukselle"
7313
7314 #. module: account
7315 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
7316 msgid "One Partner Per Page"
7317 msgstr "Yksi kumppani per sivu"
7318
7319 #. module: account
7320 #: field:account.account,child_parent_ids:0
7321 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
7322 msgid "Children"
7323 msgstr "Alatilit"
7324
7325 #. module: account
7326 #: view:account.analytic.account:0
7327 msgid "Associated Partner"
7328 msgstr "Yhteistyökumppani"
7329
7330 #. module: account
7331 #: code:addons/account/invoice.py:1284
7332 #, python-format
7333 msgid "You must first select a partner !"
7334 msgstr "Sinun täytyy ensiksi valita yhteistyökumppani!"
7335
7336 #. module: account
7337 #: view:account.invoice:0
7338 #: field:account.invoice,comment:0
7339 msgid "Additional Information"
7340 msgstr "Lisätietoja"
7341
7342 #. module: account
7343 #: view:account.installer:0
7344 msgid "Bank and Cash Accounts"
7345 msgstr ""
7346
7347 #. module: account
7348 #: view:account.invoice.report:0
7349 #: field:account.invoice.report,residual:0
7350 msgid "Total Residual"
7351 msgstr ""
7352
7353 #. module: account
7354 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7355 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7356 msgid "Invoice's state is Open"
7357 msgstr ""
7358
7359 #. module: account
7360 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7361 msgid ""
7362 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7363 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7364 "your country."
7365 msgstr ""
7366
7367 #. module: account
7368 #: view:account.installer.modules:0
7369 msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
7370 msgstr ""
7371
7372 #. module: account
7373 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7374 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7375 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
7376 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
7377 msgid "Cost Ledger"
7378 msgstr "Maksu tilikirja"
7379
7380 #. module: account
7381 #: view:account.invoice:0
7382 msgid "Proforma"
7383 msgstr ""
7384
7385 #. module: account
7386 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7387 msgid "J.C. /Move name"
7388 msgstr ""
7389
7390 #. module: account
7391 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7392 msgid "Choose Fiscal Year"
7393 msgstr "Valitse tilikausi"
7394
7395 #. module: account
7396 #: code:addons/account/account.py:2841
7397 #: code:addons/account/installer.py:495
7398 #, python-format
7399 msgid "Purchase Refund Journal"
7400 msgstr ""
7401
7402 #. module: account
7403 #: help:account.tax.template,amount:0
7404 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7405 msgstr ""
7406
7407 #. module: account
7408 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
7409 msgid "8"
7410 msgstr "8"
7411
7412 #. module: account
7413 #: view:account.invoice.refund:0
7414 msgid ""
7415 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7416 "ready for editing."
7417 msgstr ""
7418
7419 #. module: account
7420 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
7421 msgid "Accounting and Financial Management"
7422 msgstr ""
7423
7424 #. module: account
7425 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7426 #: view:account.bank.statement:0
7427 #: field:account.bank.statement,period_id:0
7428 #: view:account.entries.report:0
7429 #: field:account.entries.report,period_id:0
7430 #: view:account.fiscalyear:0
7431 #: view:account.invoice:0
7432 #: view:account.invoice.report:0
7433 #: field:account.journal.period,period_id:0
7434 #: view:account.move:0
7435 #: field:account.move,period_id:0
7436 #: view:account.move.line:0
7437 #: field:account.move.line,period_id:0
7438 #: view:account.period:0
7439 #: field:account.subscription,period_nbr:0
7440 #: field:account.tax.chart,period_id:0
7441 #: code:addons/account/account_move_line.py:982
7442 #: field:validate.account.move,period_id:0
7443 #, python-format
7444 msgid "Period"
7445 msgstr "Jakso"
7446
7447 #. module: account
7448 #: report:account.invoice:0
7449 msgid "Net Total:"
7450 msgstr "Netto:"
7451
7452 #. module: account
7453 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
7454 msgid "Generic Reporting"
7455 msgstr ""
7456
7457 #. module: account
7458 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
7459 msgid "Write-Off Journal"
7460 msgstr "Arvonalennuspäiväkirja"
7461
7462 #. module: account
7463 #: help:res.partner,property_payment_term:0
7464 msgid ""
7465 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
7466 "partner"
7467 msgstr "Tätä maksuehtoa käytetään oletuksen sijaan nykyiselle kumppanille"
7468
7469 #. module: account
7470 #: view:account.tax.template:0
7471 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
7472 msgstr "Laske koodi hinnoille joissa on vero mukana"
7473
7474 #. module: account
7475 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
7476 msgid "Income Category Account"
7477 msgstr "Tulo kategoria tili"
7478
7479 #. module: account
7480 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
7481 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
7482 msgid "Fiscal Position Templates"
7483 msgstr "Talouskantojen mallit"
7484
7485 #. module: account
7486 #: view:account.entries.report:0
7487 msgid "Int.Type"
7488 msgstr ""
7489
7490 #. module: account
7491 #: field:account.move.line,tax_amount:0
7492 msgid "Tax/Base Amount"
7493 msgstr "Vero/Perus määrä"
7494
7495 #. module: account
7496 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
7497 msgid ""
7498 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
7499 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
7500 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
7501 "form."
7502 msgstr ""
7503
7504 #. module: account
7505 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
7506 msgid ""
7507 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
7508 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
7509 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
7510 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
7511 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
7512 "the start and end of the month or quarter."
7513 msgstr ""
7514
7515 #. module: account
7516 #: report:account.invoice:0
7517 msgid "Tel. :"
7518 msgstr "Puh.:"
7519
7520 #. module: account
7521 #: field:account.account,company_currency_id:0
7522 msgid "Company Currency"
7523 msgstr "Yritysvaluutta"
7524
7525 #. module: account
7526 #: report:account.general.ledger:0
7527 #: report:account.partner.balance:0
7528 #: report:account.third_party_ledger:0
7529 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7530 msgid "Chart of Account"
7531 msgstr ""
7532
7533 #. module: account
7534 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
7535 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
7536 msgid "Payment"
7537 msgstr ""
7538
7539 #. module: account
7540 #: help:account.bs.report,reserve_account_id:0
7541 msgid ""
7542 "This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
7543 "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
7544 "Loss Report"
7545 msgstr ""
7546
7547 #. module: account
7548 #: help:account.move.line,blocked:0
7549 msgid ""
7550 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
7551 "associated partner"
7552 msgstr ""
7553
7554 #. module: account
7555 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
7556 #: view:account.move.line.reconcile:0
7557 msgid "Partial Reconcile"
7558 msgstr "Osittaissuoritus"
7559
7560 #. module: account
7561 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
7562 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
7563 msgstr ""
7564
7565 #. module: account
7566 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
7567 msgid "Account Common Report"
7568 msgstr ""
7569
7570 #. module: account
7571 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
7572 msgid "Automatic import of the bank sta"
7573 msgstr ""
7574
7575 #. module: account
7576 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
7577 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
7578 msgid "Journal Views"
7579 msgstr ""
7580
7581 #. module: account
7582 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
7583 msgid "Move bank reconcile"
7584 msgstr ""
7585
7586 #. module: account
7587 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
7588 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
7589 msgid "Account Types"
7590 msgstr "Tilityypit"
7591
7592 #. module: account
7593 #: code:addons/account/invoice.py:897
7594 #, python-format
7595 msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
7596 msgstr "Ei voida luoda laskunsiirtoa keskitettyyn päiväkirjaan"
7597
7598 #. module: account
7599 #: field:account.account.type,report_type:0
7600 msgid "P&L / BS Category"
7601 msgstr ""
7602
7603 #. module: account
7604 #: view:account.automatic.reconcile:0
7605 #: view:account.move:0
7606 #: view:account.move.line:0
7607 #: view:account.move.line.reconcile:0
7608 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
7609 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
7610 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
7611 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
7612 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
7613 #, python-format
7614 msgid "Reconciliation"
7615 msgstr "Suoritusmerkinnät"
7616
7617 #. module: account
7618 #: view:account.chart.template:0
7619 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
7620 msgid "Receivable Account"
7621 msgstr "Saatavat tili"
7622
7623 #. module: account
7624 #: view:account.bank.statement:0
7625 msgid "CashBox Balance"
7626 msgstr ""
7627
7628 #. module: account
7629 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
7630 msgid "Fiscalyear Close state"
7631 msgstr ""
7632
7633 #. module: account
7634 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
7635 #: field:account.journal,refund_journal:0
7636 msgid "Refund Journal"
7637 msgstr "Hyvityspäiväkirja"
7638
7639 #. module: account
7640 #: report:account.account.balance:0
7641 #: report:account.central.journal:0
7642 #: report:account.general.journal:0
7643 #: report:account.partner.balance:0
7644 msgid "Filter By"
7645 msgstr ""
7646
7647 #. module: account
7648 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
7649 msgid ""
7650 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
7651 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
7652 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
7653 "to your customers."
7654 msgstr ""
7655
7656 #. module: account
7657 #: view:account.entries.report:0
7658 #: view:board.board:0
7659 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
7660 msgid "Company Analysis"
7661 msgstr ""
7662
7663 #. module: account
7664 #: help:account.invoice,account_id:0
7665 msgid "The partner account used for this invoice."
7666 msgstr "Kumppanitiliä käytetään tälle laskulle."
7667
7668 #. module: account
7669 #: field:account.tax.code,parent_id:0
7670 #: view:account.tax.code.template:0
7671 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
7672 msgid "Parent Code"
7673 msgstr "Ylempi koodi"
7674
7675 #. module: account
7676 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
7677 msgid "Payment Term Line"
7678 msgstr "Maksuehtorivi"
7679
7680 #. module: account
7681 #: code:addons/account/account.py:2794
7682 #: code:addons/account/installer.py:452
7683 #, python-format
7684 msgid "Purchase Journal"
7685 msgstr "Ostopäiväkirja"
7686
7687 #. module: account
7688 #: view:account.invoice.refund:0
7689 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
7690 msgstr ""
7691
7692 #. module: account
7693 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
7694 msgid "Subtotal"
7695 msgstr ""
7696
7697 #. module: account
7698 #: view:account.vat.declaration:0
7699 msgid "Print Tax Statement"
7700 msgstr ""
7701
7702 #. module: account
7703 #: view:account.model.line:0
7704 msgid "Journal Entry Model Line"
7705 msgstr ""
7706
7707 #. module: account
7708 #: view:account.invoice:0
7709 #: field:account.invoice,date_due:0
7710 #: view:account.invoice.report:0
7711 #: field:account.invoice.report,date_due:0
7712 #: field:report.invoice.created,date_due:0
7713 msgid "Due Date"
7714 msgstr "Eräpäivä"
7715
7716 #. module: account
7717 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
7718 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
7719 msgid "Suppliers"
7720 msgstr ""
7721
7722 #. module: account
7723 #: constraint:account.move:0
7724 msgid ""
7725 "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
7726 msgstr ""
7727
7728 #. module: account
7729 #: view:account.journal:0
7730 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
7731 msgstr "Tilin tyyppi sallittu (tyhjä ei kontrolleille)"
7732
7733 #. module: account
7734 #: view:res.partner:0
7735 msgid "Supplier Accounting Properties"
7736 msgstr "Toimittajan kirjanpidon asetukset"
7737
7738 #. module: account
7739 #: help:account.move.line,amount_residual:0
7740 msgid ""
7741 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
7742 "in the company currency."
7743 msgstr ""
7744
7745 #. module: account
7746 #: view:account.payment.term.line:0
7747 msgid "  valuation: balance"
7748 msgstr ""
7749
7750 #. module: account
7751 #: view:account.tax.code:0
7752 msgid "Statistics"
7753 msgstr ""
7754
7755 #. module: account
7756 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
7757 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
7758 msgid "From"
7759 msgstr "Mistä"
7760
7761 #. module: account
7762 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
7763 msgid "Fiscalyear Close"
7764 msgstr ""
7765
7766 #. module: account
7767 #: sql_constraint:account.account:0
7768 msgid "The code of the account must be unique per company !"
7769 msgstr ""
7770
7771 #. module: account
7772 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
7773 msgid "Unpaid Invoices"
7774 msgstr ""
7775
7776 #. module: account
7777 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
7778 msgid "Debit amount"
7779 msgstr "Debet ,äärä"
7780
7781 #. module: account
7782 #: view:board.board:0
7783 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
7784 msgid "Treasury"
7785 msgstr ""
7786
7787 #. module: account
7788 #: view:account.aged.trial.balance:0
7789 #: view:account.analytic.Journal.report:0
7790 #: view:account.analytic.balance:0
7791 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
7792 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
7793 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
7794 #: view:account.common.report:0
7795 msgid "Print"
7796 msgstr "Tulostus"
7797
7798 #. module: account
7799 #: view:account.journal:0
7800 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
7801 msgstr "Tilit Sallittuja (tyhjä tarkoittaa ei kontrollia)"
7802
7803 #. module: account
7804 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
7805 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
7806 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
7807 msgid "Chart of Analytic Accounts"
7808 msgstr ""
7809
7810 #. module: account
7811 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
7812 msgid "Miscellaneous"
7813 msgstr ""
7814
7815 #. module: account
7816 #: help:res.partner,debit:0
7817 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
7818 msgstr "Kokonaismaksun määrä joka sinun täytyy maksaa toimittajalle"
7819
7820 #. module: account
7821 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
7822 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
7823 msgid "Analytic Costs"
7824 msgstr ""
7825
7826 #. module: account
7827 #: field:account.analytic.journal,name:0
7828 #: report:account.general.journal:0
7829 #: field:account.journal,name:0
7830 msgid "Journal Name"
7831 msgstr "Päiväkirjan nimi"
7832
7833 #. module: account
7834 #: help:account.invoice,internal_number:0
7835 msgid ""
7836 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
7837 "created."
7838 msgstr "Laskunnumero, lasketaan automaattisesti kun laskua luodaan."
7839
7840 #. module: account
7841 #: constraint:account.bank.statement.line:0
7842 msgid ""
7843 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
7844 "statement line"
7845 msgstr ""
7846
7847 #. module: account
7848 #: code:addons/account/account_move_line.py:1131
7849 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
7850 #, python-format
7851 msgid "Bad account!"
7852 msgstr "Virheellinen tili!"
7853
7854 #. module: account
7855 #: help:account.chart,fiscalyear:0
7856 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
7857 msgstr ""
7858
7859 #. module: account
7860 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
7861 #, python-format
7862 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
7863 msgstr ""
7864
7865 #. module: account
7866 #: help:account.move.line,amount_currency:0
7867 msgid ""
7868 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
7869 "entry."
7870 msgstr ""
7871 "Summa on ilmoitettu valinnaisessa toisessa valuutassa jos tämä on "
7872 "monivaluuttainen merkintä."
7873
7874 #. module: account
7875 #: view:account.account:0
7876 #: report:account.analytic.account.journal:0
7877 #: field:account.bank.statement,currency:0
7878 #: report:account.central.journal:0
7879 #: view:account.entries.report:0
7880 #: field:account.entries.report,currency_id:0
7881 #: report:account.general.journal:0
7882 #: report:account.general.ledger:0
7883 #: field:account.invoice,currency_id:0
7884 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
7885 #: field:account.journal,currency:0
7886 #: report:account.journal.period.print:0
7887 #: field:account.model.line,currency_id:0
7888 #: view:account.move:0
7889 #: view:account.move.line:0
7890 #: field:account.move.line,currency_id:0
7891 #: report:account.third_party_ledger:0
7892 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7893 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
7894 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
7895 #: field:report.account.sales,currency_id:0
7896 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
7897 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
7898 msgid "Currency"
7899 msgstr "Valuutta"
7900
7901 #. module: account
7902 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
7903 msgid ""
7904 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
7905 msgstr ""
7906
7907 #. module: account
7908 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
7909 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
7910 msgstr ""
7911
7912 #. module: account
7913 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
7914 msgid ""
7915 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
7916 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
7917 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
7918 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
7919 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
7920 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
7921 "calendar year."
7922 msgstr ""
7923
7924 #. module: account
7925 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
7926 msgid "Reconciled entries"
7927 msgstr "Suoritetut merkinnät"
7928
7929 #. module: account
7930 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
7931 msgid "Contact Address"
7932 msgstr "Yhteysosoite"
7933
7934 #. module: account
7935 #: help:account.invoice,state:0
7936 msgid ""
7937 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
7938 "Invoice.             \n"
7939 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
7940 "an invoice number.             \n"
7941 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
7942 "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
7943 "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid.            \n"
7944 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
7945 msgstr ""
7946
7947 #. module: account
7948 #: field:account.invoice.refund,period:0
7949 msgid "Force period"
7950 msgstr "Pakota jakso"
7951
7952 #. module: account
7953 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
7954 msgid "Print Account Partner Balance"
7955 msgstr ""
7956
7957 #. module: account
7958 #: field:res.partner,contract_ids:0
7959 msgid "Contracts"
7960 msgstr ""
7961
7962 #. module: account
7963 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
7964 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
7965 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
7966 msgid "unknown"
7967 msgstr ""
7968
7969 #. module: account
7970 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
7971 msgid "Opening Entries Journal"
7972 msgstr "Avauspäiväkirja"
7973
7974 #. module: account
7975 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
7976 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
7977 msgstr ""
7978
7979 #. module: account
7980 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
7981 msgid ""
7982 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
7983 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
7984 "Profilt & Loss Report"
7985 msgstr ""
7986
7987 #. module: account
7988 #: field:account.invoice,reference_type:0
7989 msgid "Reference Type"
7990 msgstr "Viitetyyppi"
7991
7992 #. module: account
7993 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
7994 msgid "Cost Ledger for period"
7995 msgstr ""
7996
7997 #. module: account
7998 #: help:account.tax,child_depend:0
7999 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8000 msgid ""
8001 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8002 "than on the total amount."
8003 msgstr ""
8004 "Määritä perustuuko verojen laskenta alemmille veroille vai loppusummaan."
8005
8006 #. module: account
8007 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8008 msgid "Given by Python Code"
8009 msgstr ""
8010
8011 #. module: account
8012 #: field:account.analytic.journal,code:0
8013 msgid "Journal Code"
8014 msgstr "Päiväkirjakoodi"
8015
8016 #. module: account
8017 #: help:account.tax.code,sign:0
8018 msgid ""
8019 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8020 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8021 "to add/substract it."
8022 msgstr ""
8023
8024 #. module: account
8025 #: view:account.invoice:0
8026 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8027 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8028 msgid "Residual Amount"
8029 msgstr ""
8030
8031 #. module: account
8032 #: field:account.invoice,move_lines:0
8033 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8034 msgid "Entry Lines"
8035 msgstr "Merkitärivit"
8036
8037 #. module: account
8038 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8039 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8040 msgid "Open Journal"
8041 msgstr "Avaa päiväkirja"
8042
8043 #. module: account
8044 #: report:account.analytic.account.journal:0
8045 msgid "KI"
8046 msgstr ""
8047
8048 #. module: account
8049 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8050 #: report:account.analytic.account.journal:0
8051 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8052 msgid "Period from"
8053 msgstr "Ajanjakso alkaen"
8054
8055 #. module: account
8056 #: code:addons/account/account.py:2817
8057 #: code:addons/account/installer.py:476
8058 #, python-format
8059 msgid "Sales Refund Journal"
8060 msgstr ""
8061
8062 #. module: account
8063 #: code:addons/account/account.py:927
8064 #, python-format
8065 msgid ""
8066 "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
8067 "Entry Lines"
8068 msgstr ""
8069
8070 #. module: account
8071 #: view:account.move:0
8072 #: view:account.move.line:0
8073 #: view:account.payment.term:0
8074 msgid "Information"
8075 msgstr "Tieto"
8076
8077 #. module: account
8078 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8079 msgid "Registered payment"
8080 msgstr ""
8081
8082 #. module: account
8083 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8084 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8085 msgstr ""
8086
8087 #. module: account
8088 #: view:account.analytic.line:0
8089 msgid "Product Information"
8090 msgstr ""
8091
8092 #. module: account
8093 #: report:account.analytic.account.journal:0
8094 #: view:account.move:0
8095 #: view:account.move.line:0
8096 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8097 msgid "Analytic"
8098 msgstr "Analyyttinen"
8099
8100 #. module: account
8101 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8102 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8103 msgid "Create Invoice"
8104 msgstr "Luo lasku"
8105
8106 #. module: account
8107 #: field:account.installer,purchase_tax:0
8108 msgid "Purchase Tax(%)"
8109 msgstr ""
8110
8111 #. module: account
8112 #: code:addons/account/invoice.py:787
8113 #, python-format
8114 msgid "Please create some invoice lines."
8115 msgstr ""
8116
8117 #. module: account
8118 #: report:account.overdue:0
8119 msgid "Dear Sir/Madam,"
8120 msgstr "Hyvä Herra/Rouva"
8121
8122 #. module: account
8123 #: view:account.installer.modules:0
8124 msgid "Configure Your Accounting Application"
8125 msgstr ""
8126
8127 #. module: account
8128 #: code:addons/account/account.py:2820
8129 #: code:addons/account/installer.py:479
8130 #, python-format
8131 msgid "SCNJ"
8132 msgstr ""
8133
8134 #. module: account
8135 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8136 msgid ""
8137 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8138 "accounts. These generate draft invoices."
8139 msgstr ""
8140
8141 #. module: account
8142 #: help:account.journal,view_id:0
8143 msgid ""
8144 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8145 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8146 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8147 "journal."
8148 msgstr ""
8149
8150 #. module: account
8151 #: field:account.period,date_stop:0
8152 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8153 msgid "End of Period"
8154 msgstr "Jakson päätös"
8155
8156 #. module: account
8157 #: field:account.installer.modules,account_followup:0
8158 msgid "Followups Management"
8159 msgstr ""
8160
8161 #. module: account
8162 #: report:account.account.balance:0
8163 #: report:account.central.journal:0
8164 #: report:account.general.journal:0
8165 #: report:account.general.ledger:0
8166 #: report:account.journal.period.print:0
8167 #: report:account.partner.balance:0
8168 #: report:account.third_party_ledger:0
8169 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8170 #: report:account.vat.declaration:0
8171 msgid "Start Period"
8172 msgstr ""
8173
8174 #. module: account
8175 #: code:addons/account/account.py:2333
8176 #, python-format
8177 msgid "Cannot locate parent code for template account!"
8178 msgstr ""
8179
8180 #. module: account
8181 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8182 msgid "Analysis Direction"
8183 msgstr "Analyysiohjaus"
8184
8185 #. module: account
8186 #: field:res.partner,ref_companies:0
8187 msgid "Companies that refers to partner"
8188 msgstr "Yritykset jotka viittaavat kumppaniin"
8189
8190 #. module: account
8191 #: view:account.journal:0
8192 #: field:account.journal.column,view_id:0
8193 #: view:account.journal.view:0
8194 #: field:account.journal.view,name:0
8195 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8196 msgid "Journal View"
8197 msgstr "Päiväkirjanäkymä"
8198
8199 #. module: account
8200 #: view:account.move.line:0
8201 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006
8202 #, python-format
8203 msgid "Total credit"
8204 msgstr "Kokonaisluotto"
8205
8206 #. module: account
8207 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8208 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8209 msgstr ""
8210
8211 #. module: account
8212 #: code:addons/account/invoice.py:1008
8213 #, python-format
8214 msgid ""
8215 "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
8216 "unreconcile concerned payment entries!"
8217 msgstr ""
8218
8219 #. module: account
8220 #: report:account.overdue:0
8221 msgid "Best regards."
8222 msgstr "Ystävällisin terveisin"
8223
8224 #. module: account
8225 #: view:account.invoice:0
8226 msgid "Unpaid"
8227 msgstr ""
8228
8229 #. module: account
8230 #: report:account.overdue:0
8231 msgid "Document: Customer account statement"
8232 msgstr "Dokumentti: Asiakkaan tiliote"
8233
8234 #. module: account
8235 #: constraint:account.move.line:0
8236 msgid "You can not create move line on view account."
8237 msgstr ""
8238
8239 #. module: account
8240 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
8241 #, python-format
8242 msgid "Current currency is not confirured properly !"
8243 msgstr ""
8244
8245 #. module: account
8246 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
8247 msgid ""
8248 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
8249 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
8250 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
8251 "the invoice form."
8252 msgstr ""
8253
8254 #. module: account
8255 #: view:account.account.template:0
8256 msgid "Receivale Accounts"
8257 msgstr ""
8258
8259 #. module: account
8260 #: report:account.move.voucher:0
8261 msgid "Particulars"
8262 msgstr ""
8263
8264 #. module: account
8265 #: selection:account.account.type,report_type:0
8266 msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
8267 msgstr ""
8268
8269 #. module: account
8270 #: view:account.tax:0
8271 #: view:account.tax.template:0
8272 msgid "Keep empty to use the income account"
8273 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi tulotiliä"
8274
8275 #. module: account
8276 #: field:account.account,balance:0
8277 #: report:account.account.balance:0
8278 #: report:account.account.balance.landscape:0
8279 #: selection:account.account.type,close_method:0
8280 #: report:account.analytic.account.balance:0
8281 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8282 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8283 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8284 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
8285 #: report:account.central.journal:0
8286 #: field:account.entries.report,balance:0
8287 #: report:account.general.journal:0
8288 #: report:account.general.ledger:0
8289 #: field:account.move.line,balance:0
8290 #: report:account.partner.balance:0
8291 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8292 #: selection:account.tax,type:0
8293 #: report:account.third_party_ledger:0
8294 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8295 #: field:report.account.receivable,balance:0
8296 #: field:report.aged.receivable,balance:0
8297 msgid "Balance"
8298 msgstr "Saldo"
8299
8300 #. module: account
8301 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8302 msgid "Manually or automatically entered in the system"
8303 msgstr ""
8304
8305 #. module: account
8306 #: report:account.account.balance:0
8307 msgid "Display Account"
8308 msgstr ""
8309
8310 #. module: account
8311 #: report:account.tax.code.entries:0
8312 msgid "("
8313 msgstr "("
8314
8315 #. module: account
8316 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
8317 msgid "Modify"
8318 msgstr ""
8319
8320 #. module: account
8321 #: view:account.account.type:0
8322 msgid "Closing Method"
8323 msgstr ""
8324
8325 #. module: account
8326 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
8327 msgid ""
8328 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
8329 "per partner representing the cumulative credit balance."
8330 msgstr ""
8331
8332 #. module: account
8333 #: selection:account.account,type:0
8334 #: selection:account.account.template,type:0
8335 #: selection:account.entries.report,type:0
8336 msgid "Payable"
8337 msgstr "Maksettavat"
8338
8339 #. module: account
8340 #: view:report.account.sales:0
8341 #: view:report.account_type.sales:0
8342 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8343 msgid "This Year"
8344 msgstr ""
8345
8346 #. module: account
8347 #: view:board.board:0
8348 msgid "Account Board"
8349 msgstr ""
8350
8351 #. module: account
8352 #: view:account.model:0
8353 #: field:account.model,legend:0
8354 msgid "Legend"
8355 msgstr "Selitys"
8356
8357 #. module: account
8358 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
8359 msgid ""
8360 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
8361 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
8362 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
8363 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
8364 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
8365 msgstr ""
8366
8367 #. module: account
8368 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
8369 #, python-format
8370 msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
8371 msgstr ""
8372
8373 #. module: account
8374 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
8375 #, python-format
8376 msgid "You must select accounts to reconcile"
8377 msgstr "Valitse tilit suorituksille"
8378
8379 #. module: account
8380 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
8381 msgid "Balance by Type of Account"
8382 msgstr ""
8383
8384 #. module: account
8385 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
8386 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
8387 msgstr ""
8388
8389 #. module: account
8390 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
8391 msgid ""
8392 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
8393 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
8394 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
8395 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
8396 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
8397 "period."
8398 msgstr ""
8399
8400 #. module: account
8401 #: report:account.move.voucher:0
8402 msgid "Receiver's Signature"
8403 msgstr ""
8404
8405 #. module: account
8406 #: report:account.general.ledger:0
8407 #: report:account.journal.period.print:0
8408 #: report:account.third_party_ledger:0
8409 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8410 msgid "Filters By"
8411 msgstr ""
8412
8413 #. module: account
8414 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
8415 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
8416 msgid "Manual entry"
8417 msgstr ""
8418
8419 #. module: account
8420 #: report:account.general.ledger:0
8421 #: report:account.journal.period.print:0
8422 #: field:account.move.line,move_id:0
8423 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
8424 msgid "Move"
8425 msgstr "Siirto"
8426
8427 #. module: account
8428 #: code:addons/account/account_move_line.py:1128
8429 #, python-format
8430 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
8431 msgstr ""
8432 "Et voi muuttaa veroa, sinun tulisi poistaa rivit ja luoda ne uudelleen!"
8433
8434 #. module: account
8435 #: report:account.central.journal:0
8436 msgid "A/C No."
8437 msgstr ""
8438
8439 #. module: account
8440 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
8441 msgid "Bank statements"
8442 msgstr "Pankin tiliotteet"
8443
8444 #. module: account
8445 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
8446 msgid ""
8447 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
8448 msgstr ""
8449
8450 #. module: account
8451 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8452 msgid "Date of the day"
8453 msgstr "Päivämäärä"
8454
8455 #. module: account
8456 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
8457 #, python-format
8458 msgid ""
8459 "You have to define the bank account\n"
8460 "in the journal definition for reconciliation."
8461 msgstr ""
8462 "Päiväkirjan asetuksissa täytyy olla\n"
8463 "määritelty pankkitili suorituksille."
8464
8465 #. module: account
8466 #: view:account.move.line.reconcile:0
8467 msgid "Reconciliation transactions"
8468 msgstr "Suoritustapahtumat"
8469
8470 #. module: account
8471 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
8472 msgid "Common Report"
8473 msgstr ""
8474
8475 #. module: account
8476 #: view:account.account:0
8477 #: field:account.account,child_consol_ids:0
8478 msgid "Consolidated Children"
8479 msgstr "Yhdistetyt alatilit"
8480
8481 #. module: account
8482 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:82
8483 #, python-format
8484 msgid ""
8485 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
8486 "state option checked!"
8487 msgstr ""
8488
8489 #. module: account
8490 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
8491 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
8492 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
8493 msgid "Payment entries"
8494 msgstr ""
8495
8496 #. module: account
8497 #: selection:account.entries.report,month:0
8498 #: selection:account.invoice.report,month:0
8499 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8500 #: selection:report.account.sales,month:0
8501 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8502 msgid "July"
8503 msgstr ""
8504
8505 #. module: account
8506 #: view:account.account:0
8507 msgid "Chart of accounts"
8508 msgstr "Tilikartta"
8509
8510 #. module: account
8511 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
8512 msgid "Subscription"
8513 msgstr "Ennakkomaksu"
8514
8515 #. module: account
8516 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
8517 msgid "Account Analytic Balance"
8518 msgstr ""
8519
8520 #. module: account
8521 #: report:account.account.balance:0
8522 #: report:account.central.journal:0
8523 #: report:account.general.journal:0
8524 #: report:account.general.ledger:0
8525 #: report:account.journal.period.print:0
8526 #: report:account.partner.balance:0
8527 #: report:account.third_party_ledger:0
8528 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8529 #: report:account.vat.declaration:0
8530 msgid "End Period"
8531 msgstr ""
8532
8533 #. module: account
8534 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8535 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8536 #: field:account.bs.report,chart_account_id:0
8537 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8538 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8539 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8540 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8541 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8542 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8543 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8544 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8545 #: field:account.pl.report,chart_account_id:0
8546 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8547 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8548 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8549 msgid "Chart of account"
8550 msgstr ""
8551
8552 #. module: account
8553 #: field:account.move.line,date_maturity:0
8554 msgid "Due date"
8555 msgstr ""
8556
8557 #. module: account
8558 #: view:account.move.journal:0
8559 msgid "Standard entries"
8560 msgstr "Normikohdat"
8561
8562 #. module: account
8563 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
8564 msgid "Account Subscription"
8565 msgstr "Tilin ennakkomaksu"
8566
8567 #. module: account
8568 #: code:addons/account/invoice.py:717
8569 #, python-format
8570 msgid ""
8571 "Tax base different !\n"
8572 "Click on compute to update tax base"
8573 msgstr ""
8574 "Eri verokanta!\n"
8575 "Valitse \"laske\" päivittääksesi verokannan"
8576
8577 #. module: account
8578 #: view:account.subscription:0
8579 msgid "Entry Subscription"
8580 msgstr "Ennakkomaksun merkintä"
8581
8582 #. module: account
8583 #: report:account.account.balance:0
8584 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
8585 #: field:account.balance.report,date_from:0
8586 #: field:account.bs.report,date_from:0
8587 #: report:account.central.journal:0
8588 #: field:account.central.journal,date_from:0
8589 #: field:account.common.account.report,date_from:0
8590 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
8591 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
8592 #: field:account.common.report,date_from:0
8593 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
8594 #: report:account.general.journal:0
8595 #: field:account.general.journal,date_from:0
8596 #: report:account.general.ledger:0
8597 #: field:account.installer,date_start:0
8598 #: report:account.journal.period.print:0
8599 #: report:account.partner.balance:0
8600 #: field:account.partner.balance,date_from:0
8601 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
8602 #: field:account.pl.report,date_from:0
8603 #: field:account.print.journal,date_from:0
8604 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
8605 #: field:account.subscription,date_start:0
8606 #: report:account.third_party_ledger:0
8607 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8608 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
8609 msgid "Start Date"
8610 msgstr "Aloituspäivämäärä"
8611
8612 #. module: account
8613 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
8614 msgid "Draft Invoices"
8615 msgstr "Luonnoslaskut"
8616
8617 #. module: account
8618 #: selection:account.account.type,close_method:0
8619 #: view:account.entries.report:0
8620 #: view:account.move.line:0
8621 msgid "Unreconciled"
8622 msgstr "Suorittamaton"
8623
8624 #. module: account
8625 #: code:addons/account/invoice.py:804
8626 #, python-format
8627 msgid "Bad total !"
8628 msgstr "Epäkelpo loppusumma!"
8629
8630 #. module: account
8631 #: field:account.journal,sequence_id:0
8632 msgid "Entry Sequence"
8633 msgstr "Merkinnän sarja"
8634
8635 #. module: account
8636 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
8637 msgid ""
8638 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
8639 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
8640 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
8641 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
8642 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
8643 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
8644 "want to lock this period for tax related calculation."
8645 msgstr ""
8646
8647 #. module: account
8648 #: view:account.analytic.account:0
8649 msgid "Pending"
8650 msgstr "Odottaa"
8651
8652 #. module: account
8653 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
8654 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
8655 msgid "From analytic accounts"
8656 msgstr ""
8657
8658 #. module: account
8659 #: field:account.installer.modules,account_payment:0
8660 msgid "Suppliers Payment Management"
8661 msgstr ""
8662
8663 #. module: account
8664 #: field:account.period,name:0
8665 msgid "Period Name"
8666 msgstr "Jakson nimi"
8667
8668 #. module: account
8669 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8670 msgid "Code/Date"
8671 msgstr "Koodi/Päivämäärä"
8672
8673 #. module: account
8674 #: field:account.account,active:0
8675 #: field:account.analytic.journal,active:0
8676 #: field:account.journal.period,active:0
8677 #: field:account.payment.term,active:0
8678 #: field:account.tax,active:0
8679 msgid "Active"
8680 msgstr "Aktiivinen"
8681
8682 #. module: account
8683 #: code:addons/account/invoice.py:354
8684 #, python-format
8685 msgid "Unknown Error"
8686 msgstr ""
8687
8688 #. module: account
8689 #: code:addons/account/account.py:1167
8690 #, python-format
8691 msgid ""
8692 "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
8693 "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
8694 "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
8695 msgstr ""
8696
8697 #. module: account
8698 #: help:res.partner,property_account_payable:0
8699 msgid ""
8700 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
8701 "for the current partner"
8702 msgstr ""
8703 "Tätä tiliä käytetään oletustilin sijasta tämän kumppanin maksettaville."
8704
8705 #. module: account
8706 #: field:account.period,special:0
8707 msgid "Opening/Closing Period"
8708 msgstr "Avaava/Sulkeva Jakso"
8709
8710 #. module: account
8711 #: field:account.account,currency_id:0
8712 #: field:account.account.template,currency_id:0
8713 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
8714 msgid "Secondary Currency"
8715 msgstr "Toissijainen valuutta"
8716
8717 #. module: account
8718 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
8719 msgid "Validate Account Move"
8720 msgstr ""
8721
8722 #. module: account
8723 #: field:account.account,credit:0
8724 #: report:account.account.balance:0
8725 #: report:account.account.balance.landscape:0
8726 #: report:account.analytic.account.balance:0
8727 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8728 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8729 #: report:account.central.journal:0
8730 #: field:account.entries.report,credit:0
8731 #: report:account.general.journal:0
8732 #: report:account.general.ledger:0
8733 #: report:account.journal.period.print:0
8734 #: field:account.model.line,credit:0
8735 #: field:account.move.line,credit:0
8736 #: report:account.move.voucher:0
8737 #: report:account.partner.balance:0
8738 #: report:account.tax.code.entries:0
8739 #: report:account.third_party_ledger:0
8740 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8741 #: report:account.vat.declaration:0
8742 #: field:report.account.receivable,credit:0
8743 msgid "Credit"
8744 msgstr "Kredit"
8745
8746 #. module: account
8747 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
8748 msgid ""
8749 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
8750 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
8751 "current invoice."
8752 msgstr ""
8753
8754 #. module: account
8755 #: report:account.move.voucher:0
8756 msgid "Through :"
8757 msgstr ""
8758
8759 #. module: account
8760 #: view:account.general.journal:0
8761 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
8762 msgid "General Journals"
8763 msgstr ""
8764
8765 #. module: account
8766 #: view:account.model:0
8767 msgid "Journal Entry Model"
8768 msgstr ""
8769
8770 #. module: account
8771 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
8772 #, python-format
8773 msgid ""
8774 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
8775 "payment term!\n"
8776 "Please define partner on it!"
8777 msgstr ""
8778
8779 #. module: account
8780 #: field:account.cashbox.line,number:0
8781 #: field:account.invoice,number:0
8782 #: field:account.move,name:0
8783 msgid "Number"
8784 msgstr ""
8785
8786 #. module: account
8787 #: report:account.analytic.account.journal:0
8788 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8789 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8790 #: selection:account.journal,type:0
8791 msgid "General"
8792 msgstr "Yleinen"
8793
8794 #. module: account
8795 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
8796 #: selection:account.balance.report,filter:0
8797 #: selection:account.bs.report,filter:0
8798 #: selection:account.central.journal,filter:0
8799 #: view:account.chart:0
8800 #: selection:account.common.account.report,filter:0
8801 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
8802 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
8803 #: view:account.common.report:0
8804 #: selection:account.common.report,filter:0
8805 #: view:account.fiscalyear:0
8806 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
8807 #: selection:account.general.journal,filter:0
8808 #: field:account.installer,period:0
8809 #: selection:account.partner.balance,filter:0
8810 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
8811 #: selection:account.pl.report,filter:0
8812 #: selection:account.print.journal,filter:0
8813 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
8814 #: report:account.vat.declaration:0
8815 #: view:account.vat.declaration:0
8816 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
8817 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:99
8818 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
8819 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
8820 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
8821 #, python-format
8822 msgid "Periods"
8823 msgstr "Jaksot"
8824
8825 #. module: account
8826 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
8827 msgid "Currency Rate"
8828 msgstr ""
8829
8830 #. module: account
8831 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
8832 msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
8833 msgstr ""
8834
8835 #. module: account
8836 #: selection:account.entries.report,month:0
8837 #: selection:account.invoice.report,month:0
8838 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8839 #: selection:report.account.sales,month:0
8840 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8841 msgid "April"
8842 msgstr ""
8843
8844 #. module: account
8845 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8846 msgid "Open for Reconciliation"
8847 msgstr ""
8848
8849 #. module: account
8850 #: field:account.account,parent_left:0
8851 msgid "Parent Left"
8852 msgstr "Ylävasen"
8853
8854 #. module: account
8855 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8856 msgid ""
8857 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
8858 "invoice is already reconciled"
8859 msgstr ""
8860
8861 #. module: account
8862 #: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
8863 msgid ""
8864 "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
8865 msgstr ""
8866
8867 #. module: account
8868 #: field:account.installer,sale_tax:0
8869 msgid "Sale Tax(%)"
8870 msgstr ""
8871
8872 #. module: account
8873 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
8874 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
8875 msgid "Supplier Invoices"
8876 msgstr "Toimittajan laskut"
8877
8878 #. module: account
8879 #: view:account.analytic.line:0
8880 #: field:account.analytic.line,product_id:0
8881 #: view:account.entries.report:0
8882 #: field:account.entries.report,product_id:0
8883 #: field:account.invoice.line,product_id:0
8884 #: view:account.invoice.report:0
8885 #: field:account.invoice.report,product_id:0
8886 #: field:account.move.line,product_id:0
8887 #: view:analytic.entries.report:0
8888 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
8889 #: field:report.account.sales,product_id:0
8890 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
8891 msgid "Product"
8892 msgstr "Tuote"
8893
8894 #. module: account
8895 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
8896 msgid ""
8897 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
8898 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
8899 "of original entry to a ledger book."
8900 msgstr ""
8901
8902 #. module: account
8903 #: report:account.tax.code.entries:0
8904 msgid ")"
8905 msgstr ")"
8906
8907 #. module: account
8908 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
8909 msgid "Account period"
8910 msgstr "Tilijakso"
8911
8912 #. module: account
8913 #: view:account.subscription:0
8914 msgid "Remove Lines"
8915 msgstr "Poista rivit"
8916
8917 #. module: account
8918 #: view:account.report.general.ledger:0
8919 msgid ""
8920 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
8921 "with details of all your account journals"
8922 msgstr ""
8923
8924 #. module: account
8925 #: selection:account.account,type:0
8926 #: selection:account.account.template,type:0
8927 #: selection:account.entries.report,type:0
8928 msgid "Regular"
8929 msgstr ""
8930
8931 #. module: account
8932 #: view:account.account:0
8933 #: field:account.account,type:0
8934 #: view:account.account.template:0
8935 #: field:account.account.template,type:0
8936 #: field:account.entries.report,type:0
8937 msgid "Internal Type"
8938 msgstr "Sisäinen tyyppi"
8939
8940 #. module: account
8941 #: report:account.move.voucher:0
8942 msgid "State:"
8943 msgstr ""
8944
8945 #. module: account
8946 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
8947 msgid "Running Subscriptions"
8948 msgstr "Voimassa olevat ennakkomaksut"
8949
8950 #. module: account
8951 #: view:report.account.sales:0
8952 #: view:report.account_type.sales:0
8953 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8954 msgid "This Month"
8955 msgstr "Tässä kuussa"
8956
8957 #. module: account
8958 #: view:account.analytic.Journal.report:0
8959 #: view:account.analytic.balance:0
8960 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8961 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8962 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8963 msgid "Select Period"
8964 msgstr "Valitse kausi"
8965
8966 #. module: account
8967 #: view:account.entries.report:0
8968 #: selection:account.entries.report,move_state:0
8969 #: view:account.move:0
8970 #: selection:account.move,state:0
8971 #: view:account.move.line:0
8972 #: report:account.move.voucher:0
8973 msgid "Posted"
8974 msgstr "Postitettu"
8975
8976 #. module: account
8977 #: report:account.account.balance:0
8978 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
8979 #: field:account.balance.report,date_to:0
8980 #: field:account.bs.report,date_to:0
8981 #: report:account.central.journal:0
8982 #: field:account.central.journal,date_to:0
8983 #: field:account.common.account.report,date_to:0
8984 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
8985 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
8986 #: field:account.common.report,date_to:0
8987 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
8988 #: report:account.general.journal:0
8989 #: field:account.general.journal,date_to:0
8990 #: report:account.general.ledger:0
8991 #: field:account.installer,date_stop:0
8992 #: report:account.journal.period.print:0
8993 #: report:account.partner.balance:0
8994 #: field:account.partner.balance,date_to:0
8995 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
8996 #: field:account.pl.report,date_to:0
8997 #: field:account.print.journal,date_to:0
8998 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
8999 #: report:account.third_party_ledger:0
9000 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9001 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9002 msgid "End Date"
9003 msgstr "Lopetuspäivämäärä"
9004
9005 #. module: account
9006 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9007 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9008 msgid "Cancel Opening Entries"
9009 msgstr "Peruuta avausmerkinnät"
9010
9011 #. module: account
9012 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9013 msgid "Day of the Month"
9014 msgstr "Kuukaudenpäivä"
9015
9016 #. module: account
9017 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9018 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9019 msgid "Tax Source"
9020 msgstr "Verolähde"
9021
9022 #. module: account
9023 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:71
9024 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:116
9025 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:119
9026 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:120
9027 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:71
9028 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:127
9029 #, python-format
9030 msgid "Net Profit"
9031 msgstr ""
9032
9033 #. module: account
9034 #: view:ir.sequence:0
9035 msgid "Fiscal Year Sequences"
9036 msgstr "Tilikausien sarjat"
9037
9038 #. module: account
9039 #: help:account.model,name:0
9040 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
9041 msgstr "Tämä on malli toistuvasta kirjanpidon merkinnästä"
9042
9043 #. module: account
9044 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:100
9045 #, python-format
9046 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9047 msgstr ""
9048
9049 #. module: account
9050 #: report:account.general.ledger:0
9051 #: report:account.third_party_ledger:0
9052 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9053 msgid "JNRL"
9054 msgstr "JNRL"
9055
9056 #. module: account
9057 #: view:account.payment.term.line:0
9058 msgid "  value amount: 0.02"
9059 msgstr ""
9060
9061 #. module: account
9062 #: view:account.fiscalyear:0
9063 #: view:account.move:0
9064 #: view:account.move.line:0
9065 #: view:account.period:0
9066 msgid "States"
9067 msgstr "Tilat"
9068
9069 #. module: account
9070 #: report:account.analytic.account.balance:0
9071 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9072 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9073 #: view:account.analytic.line:0
9074 #: view:account.bank.statement:0
9075 #: field:account.invoice,amount_total:0
9076 #: field:account.invoice,check_total:0
9077 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9078 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9079 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9080 msgid "Total"
9081 msgstr "Yhteensä"
9082
9083 #. module: account
9084 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9085 #, python-format
9086 msgid "Journal: All"
9087 msgstr ""
9088
9089 #. module: account
9090 #: field:account.account,company_id:0
9091 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9092 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9093 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9094 #: view:account.entries.report:0
9095 #: field:account.entries.report,company_id:0
9096 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9097 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9098 #: field:account.installer,company_id:0
9099 #: field:account.invoice,company_id:0
9100 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9101 #: view:account.invoice.report:0
9102 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9103 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9104 #: view:account.journal:0
9105 #: field:account.journal,company_id:0
9106 #: field:account.journal.period,company_id:0
9107 #: field:account.model,company_id:0
9108 #: field:account.move,company_id:0
9109 #: field:account.move.line,company_id:0
9110 #: field:account.period,company_id:0
9111 #: field:account.tax,company_id:0
9112 #: field:account.tax.code,company_id:0
9113 #: view:analytic.entries.report:0
9114 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9115 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9116 msgid "Company"
9117 msgstr "Yritys"
9118
9119 #. module: account
9120 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9121 msgid "Define Recurring Entries"
9122 msgstr ""
9123
9124 #. module: account
9125 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9126 msgid "Date Maturity"
9127 msgstr ""
9128
9129 #. module: account
9130 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9131 msgid "Total cash transactions"
9132 msgstr ""
9133
9134 #. module: account
9135 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9136 msgid ""
9137 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9138 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9139 "processed."
9140 msgstr ""
9141
9142 #. module: account
9143 #: view:account.fiscalyear:0
9144 msgid "Create Monthly Periods"
9145 msgstr "Luo kuukausijaksot"
9146
9147 #. module: account
9148 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9149 msgid "Sign For Parent"
9150 msgstr ""
9151
9152 #. module: account
9153 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9154 msgid "Trial Balance Report"
9155 msgstr ""
9156
9157 #. module: account
9158 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9159 msgid "Draft statements"
9160 msgstr "Luonnostiliotteet"
9161
9162 #. module: account
9163 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9164 msgid ""
9165 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9166 msgstr ""
9167
9168 #. module: account
9169 #: view:account.invoice:0
9170 msgid "Invoice lines"
9171 msgstr "Laskun rivit"
9172
9173 #. module: account
9174 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9175 #: field:account.balance.report,period_to:0
9176 #: field:account.bs.report,period_to:0
9177 #: field:account.central.journal,period_to:0
9178 #: field:account.chart,period_to:0
9179 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9180 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9181 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9182 #: field:account.common.report,period_to:0
9183 #: field:account.general.journal,period_to:0
9184 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9185 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9186 #: field:account.pl.report,period_to:0
9187 #: field:account.print.journal,period_to:0
9188 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9189 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9190 msgid "End period"
9191 msgstr ""
9192
9193 #. module: account
9194 #: code:addons/account/account_move_line.py:738
9195 #: code:addons/account/account_move_line.py:815
9196 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
9197 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9198 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
9199 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9200 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
9201 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
9202 #, python-format
9203 msgid "Warning"
9204 msgstr "Varoitus"
9205
9206 #. module: account
9207 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9208 #: help:product.template,property_account_expense:0
9209 msgid ""
9210 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9211 "category using cost price"
9212 msgstr ""
9213
9214 #. module: account
9215 #: report:account.move.voucher:0
9216 msgid "On Account of :"
9217 msgstr ""
9218
9219 #. module: account
9220 #: view:account.automatic.reconcile:0
9221 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9222 msgid "Write-Off Move"
9223 msgstr "Arvonalennussiirto"
9224
9225 #. module: account
9226 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9227 msgid "Invoice's state is Done"
9228 msgstr ""
9229
9230 #. module: account
9231 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9232 msgid "Report of the Sales by Account"
9233 msgstr ""
9234
9235 #. module: account
9236 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9237 msgid "Accounts Fiscal Position"
9238 msgstr ""
9239
9240 #. module: account
9241 #: report:account.invoice:0
9242 #: view:account.invoice:0
9243 #: selection:account.invoice,type:0
9244 #: selection:account.invoice.report,type:0
9245 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9246 #: selection:report.invoice.created,type:0
9247 msgid "Supplier Invoice"
9248 msgstr "Toimittajan lasku"
9249
9250 #. module: account
9251 #: field:account.account,debit:0
9252 #: report:account.account.balance:0
9253 #: report:account.account.balance.landscape:0
9254 #: report:account.analytic.account.balance:0
9255 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9256 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9257 #: report:account.central.journal:0
9258 #: field:account.entries.report,debit:0
9259 #: report:account.general.journal:0
9260 #: report:account.general.ledger:0
9261 #: report:account.journal.period.print:0
9262 #: field:account.model.line,debit:0
9263 #: field:account.move.line,debit:0
9264 #: report:account.move.voucher:0
9265 #: report:account.partner.balance:0
9266 #: report:account.tax.code.entries:0
9267 #: report:account.third_party_ledger:0
9268 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9269 #: report:account.vat.declaration:0
9270 #: field:report.account.receivable,debit:0
9271 msgid "Debit"
9272 msgstr "Debet"
9273
9274 #. module: account
9275 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9276 msgid "Invoice Lines"
9277 msgstr "Laskurivit"
9278
9279 #. module: account
9280 #: constraint:account.account.template:0
9281 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9282 msgstr ""
9283
9284 #. module: account
9285 #: constraint:account.account.template:0
9286 msgid ""
9287 "You cannot create an account template! \n"
9288 "Make sure if the account template has parent then it should be type "
9289 "\"View\"! "
9290 msgstr ""
9291
9292 #. module: account
9293 #: view:account.subscription:0
9294 msgid "Recurring"
9295 msgstr ""
9296
9297 #. module: account
9298 #: code:addons/account/account_move_line.py:805
9299 #, python-format
9300 msgid "Entry is already reconciled"
9301 msgstr "Merkintä on jo suoritettu"
9302
9303 #. module: account
9304 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
9305 msgid "Receivable accounts"
9306 msgstr ""
9307
9308 #. module: account
9309 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9310 msgid "Partner Payment Term"
9311 msgstr "Kumppani maksutermi"
9312
9313 #. module: account
9314 #: field:temp.range,name:0
9315 msgid "Range"
9316 msgstr ""
9317
9318 #. module: account
9319 #: code:addons/account/account_move_line.py:1246
9320 #, python-format
9321 msgid ""
9322 "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
9323 "\n"
9324 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
9325 "sequence manually for this piece."
9326 msgstr ""
9327 "Automaattista sarjaa ei voida luoda tälle osalle!\n"
9328 "\n"
9329 "Syötä sarja automaattiselle numeroinnille päiväkirjan määrittelyyn tai luo "
9330 "sarja manuaalisesti tälle osalle."
9331
9332 #. module: account
9333 #: selection:account.balance.report,display_account:0
9334 #: selection:account.bs.report,display_account:0
9335 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
9336 #: selection:account.pl.report,display_account:0
9337 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
9338 msgid "With movements"
9339 msgstr "Siirtojen kanssa"
9340
9341 #. module: account
9342 #: view:account.analytic.account:0
9343 msgid "Account Data"
9344 msgstr "Tilitiedot"
9345
9346 #. module: account
9347 #: view:account.tax.code.template:0
9348 msgid "Account Tax Code Template"
9349 msgstr "Tilin verokoodin malli"
9350
9351 #. module: account
9352 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
9353 msgid "Manually"
9354 msgstr "Manuaalisesti"
9355
9356 #. module: account
9357 #: selection:account.entries.report,month:0
9358 #: selection:account.invoice.report,month:0
9359 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9360 #: selection:report.account.sales,month:0
9361 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9362 msgid "December"
9363 msgstr ""
9364
9365 #. module: account
9366 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
9367 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
9368 msgid "Print Analytic Journals"
9369 msgstr "Tulosta analyyttiset päiväkirjat"
9370
9371 #. module: account
9372 #: view:account.analytic.line:0
9373 msgid "Fin.Account"
9374 msgstr ""
9375
9376 #. module: account
9377 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
9378 #: view:report.aged.receivable:0
9379 msgid "Aged Receivable"
9380 msgstr ""
9381
9382 #. module: account
9383 #: field:account.tax,applicable_type:0
9384 msgid "Applicability"
9385 msgstr ""
9386
9387 #. module: account
9388 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
9389 #, python-format
9390 msgid "This period is already closed !"
9391 msgstr "Tämä jakso on jo suljettu!"
9392
9393 #. module: account
9394 #: help:account.move.line,currency_id:0
9395 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
9396 msgstr "Valinnainen toinen valuutta jos merkintä on monivaluuttainen."
9397
9398 #. module: account
9399 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
9400 msgid ""
9401 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
9402 msgstr ""
9403
9404 #. module: account
9405 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
9406 msgid "Billing"
9407 msgstr ""
9408
9409 #. module: account
9410 #: view:account.account:0
9411 msgid "Parent Account"
9412 msgstr ""
9413
9414 #. module: account
9415 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
9416 msgid ""
9417 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
9418 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
9419 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
9420 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
9421 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
9422 "purchase journal, sales journal..."
9423 msgstr ""
9424
9425 #. module: account
9426 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
9427 msgid "Account Analytic Chart"
9428 msgstr ""
9429
9430 #. module: account
9431 #: help:account.invoice,residual:0
9432 msgid "Remaining amount due."
9433 msgstr "Jäljellä olevan määrän eräpäivä."
9434
9435 #. module: account
9436 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
9437 msgid "Statistic Reports"
9438 msgstr ""
9439
9440 #. module: account
9441 #: field:account.installer,progress:0
9442 #: field:account.installer.modules,progress:0
9443 #: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0
9444 msgid "Configuration Progress"
9445 msgstr ""
9446
9447 #. module: account
9448 #: view:account.fiscal.position.template:0
9449 msgid "Accounts Mapping"
9450 msgstr "Tilien kartoitus"
9451
9452 #. module: account
9453 #: code:addons/account/invoice.py:346
9454 #, python-format
9455 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
9456 msgstr ""
9457
9458 #. module: account
9459 #: selection:account.entries.report,month:0
9460 #: selection:account.invoice.report,month:0
9461 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9462 #: selection:report.account.sales,month:0
9463 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9464 msgid "November"
9465 msgstr ""
9466
9467 #. module: account
9468 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules
9469 msgid "account.installer.modules"
9470 msgstr ""
9471
9472 #. module: account
9473 #: help:account.invoice.line,account_id:0
9474 msgid "The income or expense account related to the selected product."
9475 msgstr "Tulo -tai Kustannustili koskien tätä tuotetta."
9476
9477 #. module: account
9478 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
9479 #, python-format
9480 msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
9481 msgstr ""
9482
9483 #. module: account
9484 #: field:account.subscription,period_total:0
9485 msgid "Number of Periods"
9486 msgstr "Jaksojen määrä"
9487
9488 #. module: account
9489 #: report:account.general.journal:0
9490 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
9491 msgid "General Journal"
9492 msgstr "Yleinen päiväkirja"
9493
9494 #. module: account
9495 #: view:account.invoice:0
9496 msgid "Search Invoice"
9497 msgstr ""
9498
9499 #. module: account
9500 #: report:account.invoice:0
9501 #: view:account.invoice:0
9502 #: view:account.invoice.refund:0
9503 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
9504 #: view:account.invoice.report:0
9505 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
9506 msgid "Refund"
9507 msgstr "Hyvitys"
9508
9509 #. module: account
9510 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
9511 msgid "Bank Accounts"
9512 msgstr "Pankkitilit"
9513
9514 #. module: account
9515 #: field:res.partner,credit:0
9516 msgid "Total Receivable"
9517 msgstr "Saatavat yhteensä"
9518
9519 #. module: account
9520 #: view:account.account:0
9521 #: view:account.account.template:0
9522 #: view:account.journal:0
9523 #: view:account.move.line:0
9524 msgid "General Information"
9525 msgstr "Yleistiedot"
9526
9527 #. module: account
9528 #: view:account.move:0
9529 #: view:account.move.line:0
9530 msgid "Accounting Documents"
9531 msgstr ""
9532
9533 #. module: account
9534 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
9535 msgid "Validate Account Move Lines"
9536 msgstr ""
9537
9538 #. module: account
9539 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9540 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9541 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9542 msgstr "Kustannustilikirja (Vain määrät)"
9543
9544 #. module: account
9545 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
9546 msgid "Invoice's state is Done."
9547 msgstr ""
9548
9549 #. module: account
9550 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
9551 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
9552 msgstr ""
9553
9554 #. module: account
9555 #: view:account.account.template:0
9556 msgid "Search Account Templates"
9557 msgstr ""
9558
9559 #. module: account
9560 #: view:account.invoice.tax:0
9561 msgid "Manual Invoice Taxes"
9562 msgstr "Laskuta verot manuaalisesti"
9563
9564 #. module: account
9565 #: field:account.account,parent_right:0
9566 msgid "Parent Right"
9567 msgstr "Yläoikea"
9568
9569 #. module: account
9570 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
9571 msgid "account.addtmpl.wizard"
9572 msgstr ""
9573
9574 #. module: account
9575 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
9576 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
9577 #: report:account.partner.balance:0
9578 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
9579 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
9580 #: report:account.third_party_ledger:0
9581 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9582 msgid "Partner's"
9583 msgstr ""
9584
9585 #. module: account
9586 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
9587 #: view:ir.sequence:0
9588 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
9589 msgid "Fiscal Years"
9590 msgstr "Tilikaudet"
9591
9592 #. module: account
9593 #: help:account.analytic.journal,active:0
9594 msgid ""
9595 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
9596 "journal without removing it."
9597 msgstr ""
9598
9599 #. module: account
9600 #: field:account.analytic.line,ref:0
9601 msgid "Ref."
9602 msgstr "Viite"
9603
9604 #. module: account
9605 #: field:account.use.model,model:0
9606 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
9607 msgid "Account Model"
9608 msgstr "Tilimalli"
9609
9610 #. module: account
9611 #: selection:account.entries.report,month:0
9612 #: selection:account.invoice.report,month:0
9613 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9614 #: selection:report.account.sales,month:0
9615 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9616 msgid "February"
9617 msgstr ""
9618
9619 #. module: account
9620 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
9621 #: view:account.chart.template:0
9622 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
9623 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
9624 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
9625 msgid "Bank Account"
9626 msgstr "Tilinumero"
9627
9628 #. module: account
9629 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
9630 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
9631 msgid "Account Central Journal"
9632 msgstr ""
9633
9634 #. module: account
9635 #: report:account.overdue:0
9636 msgid "Maturity"
9637 msgstr "Erääntyneet"
9638
9639 #. module: account
9640 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9641 msgid "Future"
9642 msgstr "Tulevat"
9643
9644 #. module: account
9645 #: view:account.move.line:0
9646 msgid "Search Journal Items"
9647 msgstr ""
9648
9649 #. module: account
9650 #: help:account.tax,base_sign:0
9651 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
9652 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
9653 #: help:account.tax,tax_sign:0
9654 #: help:account.tax.template,base_sign:0
9655 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
9656 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
9657 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
9658 msgid "Usually 1 or -1."
9659 msgstr "Yleensä 1 tai -1"
9660
9661 #. module: account
9662 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
9663 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
9664 msgstr ""
9665
9666 #. module: account
9667 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
9668 msgid "Expense Account on Product Template"
9669 msgstr "Tuotemallin kustannustili"
9670
9671 #. module: account
9672 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
9673 msgid "Amount currency"
9674 msgstr ""
9675
9676 #. module: account
9677 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
9678 #, python-format
9679 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
9680 msgstr "Ajanjakson lukumäärä tulee olla suurempi kuin 0"
9681
9682 #. module: account
9683 #: code:addons/account/account.py:501
9684 #, python-format
9685 msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
9686 msgstr ""
9687
9688 #. module: account
9689 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
9690 msgid ""
9691 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
9692 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
9693 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
9694 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
9695 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
9696 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
9697 "auditor annually."
9698 msgstr ""
9699
9700 #. module: account
9701 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
9702 msgid ""
9703 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
9704 "in its currency (maybe different of the company currency)."
9705 msgstr ""
9706
9707 #~ msgid "Select Message"
9708 #~ msgstr "Valitse viesti"
9709
9710 #~ msgid "Asset"
9711 #~ msgstr "Varat"
9712
9713 #~ msgid "Move line select"
9714 #~ msgstr "Siirrä rivivalinta"
9715
9716 #~ msgid "Debit Trans."
9717 #~ msgstr "Debet siirto"
9718
9719 #~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
9720 #~ msgstr "Maksamattomat toimittajan korvaukset"
9721
9722 #~ msgid "Printing Date"
9723 #~ msgstr "Tulostuspäivämäärä"
9724
9725 #~ msgid "Error! You can not create recursive account."
9726 #~ msgstr "Virhe! Et voi luoda rekursiivista tiliä"
9727
9728 #~ msgid "Partner account"
9729 #~ msgstr "Yhteistyökumppani tili"
9730
9731 #~ msgid "Status"
9732 #~ msgstr "Tila"
9733
9734 #~ msgid "Partial Payment"
9735 #~ msgstr "Osittaismaksu"
9736
9737 #~ msgid "Cancel Invoice"
9738 #~ msgstr "Hylkää lasku"
9739
9740 #~ msgid "J.C. or Move name"
9741 #~ msgstr "J.C tai siirtonimi"
9742
9743 #~ msgid "Analytic Invoice"
9744 #~ msgstr "Analyyttinen lasku"
9745
9746 #~ msgid "account.move.line"
9747 #~ msgstr "tili.siirto.rivi"
9748
9749 #~ msgid "Move Lines Created."
9750 #~ msgstr "Siirtorivit luotu"
9751
9752 #~ msgid "Generate entries before:"
9753 #~ msgstr "Luo merkinnät ennen:"
9754
9755 #, python-format
9756 #~ msgid "No Data Available"
9757 #~ msgstr "Ei tietoa saatavilla"
9758
9759 #~ msgid ""
9760 #~ "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
9761 #~ "accounts (or products) in the same group."
9762 #~ msgstr ""
9763 #~ "Jos oletus vero annetaan kumppaneille se ainoataa korvaa veron tilistä (tai "
9764 #~ "tuotteesta) jotka ovat samassa ryhmässä."
9765
9766 #~ msgid "End date"
9767 #~ msgstr "Loppupäiväys"
9768
9769 #~ msgid "Printing Date :"
9770 #~ msgstr "Tulostus päiväys"
9771
9772 #~ msgid "analytic Invoice"
9773 #~ msgstr "Analyyttinen lasku"
9774
9775 #~ msgid "New Supplier Invoice"
9776 #~ msgstr "Uusi toimittajan lasku"
9777
9778 #~ msgid "Amount paid"
9779 #~ msgstr "Maksun määrä"
9780
9781 #~ msgid "New Analytic Account"
9782 #~ msgstr "Uusi analyyttinen tili"
9783
9784 #~ msgid "Standard entry"
9785 #~ msgstr "Perusmerkintä"
9786
9787 #~ msgid "Tax Report"
9788 #~ msgstr "Veroraportti"
9789
9790 #~ msgid "Bank Receipt"
9791 #~ msgstr "Pankkikuitti"
9792
9793 #~ msgid "Invoice import"
9794 #~ msgstr "Laskujen tuonti"
9795
9796 #~ msgid "Continue"
9797 #~ msgstr "Jatka"
9798
9799 #~ msgid "Analytic Credit"
9800 #~ msgstr "Analyyttinen luotto"
9801
9802 #~ msgid "Value"
9803 #~ msgstr "Arvo"
9804
9805 #~ msgid "Display History"
9806 #~ msgstr "Näkymähistoria"
9807
9808 #~ msgid "        Start date"
9809 #~ msgstr "        Aloituspäivä"
9810
9811 #~ msgid "Income"
9812 #~ msgstr "Tulo"
9813
9814 #~ msgid "Crédit"
9815 #~ msgstr "Luotto"
9816
9817 #~ msgid "Invoice Movement"
9818 #~ msgstr "Laskun liikehdintä"
9819
9820 #~ msgid "VAT"
9821 #~ msgstr "ALV"
9822
9823 #~ msgid "Total quantity"
9824 #~ msgstr "Kokonaismäärä"
9825
9826 #~ msgid "Third party"
9827 #~ msgstr "Kolmas osapuoli"
9828
9829 #~ msgid "Account Number"
9830 #~ msgstr "Tilinumero"
9831
9832 #~ msgid "Skip"
9833 #~ msgstr "Ohita"
9834
9835 #~ msgid "Costs & Revenues"
9836 #~ msgstr "Maksut & tulot"
9837
9838 #~ msgid "Display accounts "
9839 #~ msgstr "Näytä tilit "
9840
9841 #~ msgid "Cost Legder for period"
9842 #~ msgstr "Kulutilikirja kaudelle"
9843
9844 #~ msgid "Valid Entries"
9845 #~ msgstr "Sallitut merkinnät"
9846
9847 #~ msgid "Next"
9848 #~ msgstr "Seuraava"
9849
9850 #~ msgid "Date or Code"
9851 #~ msgstr "Päiväys tai koodi"
9852
9853 #~ msgid "Pay invoice"
9854 #~ msgstr "Maksa lasku"
9855
9856 #~ msgid "Start date"
9857 #~ msgstr "Aloituspäivä"
9858
9859 #~ msgid "          Start date"
9860 #~ msgstr "          Aloituspäivä"
9861
9862 #~ msgid "Expense"
9863 #~ msgstr "Kulut"
9864
9865 #~ msgid "Options"
9866 #~ msgstr "Asetukset"
9867
9868 #~ msgid "Customer Invoice Process"
9869 #~ msgstr "Asiakaslaskutusprosessi"
9870
9871 #~ msgid "Unpaid invoices"
9872 #~ msgstr "Maksamattomat laskut"
9873
9874 #~ msgid "Débit"
9875 #~ msgstr "Debet"
9876
9877 #, python-format
9878 #~ msgid "Configration Error !"
9879 #~ msgstr "Asetusvirhe"
9880
9881 #~ msgid "Date Invoiced"
9882 #~ msgstr "Päiväys laskutettu"
9883
9884 #~ msgid "All periods if empty"
9885 #~ msgstr "Kaikki jaksot jos tyhjä"
9886
9887 #~ msgid "Liability"
9888 #~ msgstr "Vastuu"
9889
9890 #~ msgid "Import Invoice"
9891 #~ msgstr "Tuo lasku"
9892
9893 #~ msgid "Date End"
9894 #~ msgstr "Loppupäiväys"
9895
9896 #~ msgid "Taxes Reports"
9897 #~ msgstr "Veroraportit"
9898
9899 #~ msgid "From analytic accounts, Create invoice."
9900 #~ msgstr "Analyyttisistä tileistä, luo lasku"
9901
9902 #~ msgid "O_k"
9903 #~ msgstr "O_k"
9904
9905 #~ msgid "_Go"
9906 #~ msgstr "_Mene"
9907
9908 #~ msgid "Partner ID"
9909 #~ msgstr "Kumppani tunnus"
9910
9911 #~ msgid "New Customer Invoice"
9912 #~ msgstr "Uusi asiakaslasku"
9913
9914 #~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
9915 #~ msgstr "Oletko varma; että haluat hyvittää tämän laskun?"
9916
9917 #, python-format
9918 #~ msgid "No records found for your selection!"
9919 #~ msgstr "Tietoja ei löydy valinnalle"
9920
9921 #~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
9922 #~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
9923
9924 #~ msgid "Full Account Name"
9925 #~ msgstr "Tilin kokonimi"
9926
9927 #~ msgid "Analytic Debit"
9928 #~ msgstr "Analyyttinen debet"
9929
9930 #~ msgid "Move name"
9931 #~ msgstr "Siirrä nimi"
9932
9933 #, python-format
9934 #~ msgid "Date to must be set between %s and %s"
9935 #~ msgstr "Päiväys täytyy asettaa välille %s ja %s"
9936
9937 #~ msgid "Cancel selected invoices"
9938 #~ msgstr "Peruuta valitut laskut"
9939
9940 #~ msgid "By Date and Period"
9941 #~ msgstr "Päiväyksen ja jakson mukaan"
9942
9943 #~ msgid "Partner Accounts"
9944 #~ msgstr "Kumppanitilit"
9945
9946 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
9947 #~ msgstr "Maksamattomat toimittajalaskut"
9948
9949 #, python-format
9950 #~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
9951 #~ msgstr "Tilinsiirron rivi \"%s\" ei ole kunnollinen"
9952
9953 #~ msgid "Aged Trial Balance"
9954 #~ msgstr "Välitase vanhenevista laskuista"
9955
9956 #~ msgid "Entry label"
9957 #~ msgstr "Merkintänimike"
9958
9959 #~ msgid "Delta Debit"
9960 #~ msgstr "Debetin muutos"
9961
9962 #~ msgid "Account Num."
9963 #~ msgstr "Tilinumero"
9964
9965 #~ msgid "Total entries"
9966 #~ msgstr "Merkintöjen kokonaismäärä"
9967
9968 #~ msgid "Disc. (%)"
9969 #~ msgstr "Alen. (%)"
9970
9971 #~ msgid "Contra"
9972 #~ msgstr "Kontra"
9973
9974 #~ msgid "Journal de frais"
9975 #~ msgstr "Kulupäiväkirja"
9976
9977 #~ msgid "Supplier invoice"
9978 #~ msgstr "Toimittajan lasku"
9979
9980 #~ msgid "Journal Voucher"
9981 #~ msgstr "Kirjanpitoaineisto"
9982
9983 #~ msgid "Entries by Statements"
9984 #~ msgstr "Merkinnät otteittain"
9985
9986 #~ msgid "Grand total"
9987 #~ msgstr "Loppusumma"
9988
9989 #~ msgid "Voucher Nb"
9990 #~ msgstr "Tosite nro."
9991
9992 #~ msgid "Ending Balance"
9993 #~ msgstr "Loppusaldo"
9994
9995 #~ msgid "Models Definition"
9996 #~ msgstr "Mallien määritelmät"
9997
9998 #~ msgid ""
9999 #~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
10000 #~ "category"
10001 #~ msgstr "Tili lähtevän tavaran arvolle tuoteluokittain"
10002
10003 #~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
10004 #~ msgstr "Valitse maksettavat laskut sekä hallinnoi ennakkomaksuja"
10005
10006 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
10007 #~ msgstr "Virheellinen XML näkymäarkkitehtuurille!"
10008
10009 #~ msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
10010 #~ msgstr "Ehdotus laskusta tarkistusta, vahvistusta ja tulostusta varten"
10011
10012 #~ msgid "Contact"
10013 #~ msgstr "Yhteyshenkilö"
10014
10015 #~ msgid "Document"
10016 #~ msgstr "Dokumentti"
10017
10018 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
10019 #~ msgstr "Virhe! Et voi luoda päällekkäisiä analyyttisiä tilejä."
10020
10021 #~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
10022 #~ msgstr "Määritä viesti myöhässä olevalle laskuraportille."
10023
10024 #~ msgid ""
10025 #~ "These types are defined according to your country. The type contain more "
10026 #~ "information about the account and it's specificities."
10027 #~ msgstr ""
10028 #~ "Nämä tyypit määritellään maasi mukaan. Tyyppi sisältää enemmän tietoa "
10029 #~ "tilistä ja sen ominaisuuksista."
10030
10031 #~ msgid "Period from :"
10032 #~ msgstr "Aikajakso alkaen :"
10033
10034 #~ msgid "Validated accounting entries."
10035 #~ msgstr "Tarkistetut tilityskohdat"
10036
10037 #~ msgid "Close states"
10038 #~ msgstr "Sulje tilat"
10039
10040 #~ msgid ""
10041 #~ "The partner bank account to pay\n"
10042 #~ "Keep empty to use the default"
10043 #~ msgstr ""
10044 #~ "Kumppanin maksutili\n"
10045 #~ "Jätä tyhjäksi käyttääksesi oletusta"
10046
10047 #~ msgid "Include in base amount"
10048 #~ msgstr "Sisällytä perusmäärään"
10049
10050 #~ msgid "Delta Credit"
10051 #~ msgstr "Sivuluotto"
10052
10053 #~ msgid "New Statement"
10054 #~ msgstr "Uusi tiliote"
10055
10056 #~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
10057 #~ msgstr "Antaa sekvenssijärjestyksen kun näytetään lista tilien tyypeistä."
10058
10059 #~ msgid "Pre-generated invoice from control"
10060 #~ msgstr "Ennakkoon valmistettu lasku"
10061
10062 #~ msgid "Account Manager"
10063 #~ msgstr "Tilihallinta"
10064
10065 #~ msgid "To Be Verified"
10066 #~ msgstr "Tullaan varmistamaan"
10067
10068 #~ msgid "Invoice Sequence"
10069 #~ msgstr "Laskusekvenssi"
10070
10071 #~ msgid "Validate Account Moves"
10072 #~ msgstr "Tarkista tilisiirrot"
10073
10074 #~ msgid "Account No."
10075 #~ msgstr "Tilinro"
10076
10077 #~ msgid "Statement Entries"
10078 #~ msgstr "Tiliotteen kohdat"
10079
10080 #~ msgid "End of Year Treatments"
10081 #~ msgstr "Loppuvuoden käsittelyt"
10082
10083 #~ msgid "Generic Reports"
10084 #~ msgstr "Yleiset raportit"
10085
10086 #~ msgid "Overdue Payment Message"
10087 #~ msgstr "Myöhässä olevan maksun viesti"
10088
10089 #~ msgid "Import Invoices in Statement"
10090 #~ msgstr "Tuo laskut tiliotteella"
10091
10092 #~ msgid "Equity"
10093 #~ msgstr "Pääoma"
10094
10095 #~ msgid "Account Analytic Lines Analysis"
10096 #~ msgstr "Tilin analyyttisten rivien analyysi"
10097
10098 #~ msgid "From statement, create entries"
10099 #~ msgstr "Luo tiliotteesta kohdat"
10100
10101 #~ msgid "Accounting Statement"
10102 #~ msgstr "Kirjanpidollinen lausunto"
10103
10104 #~ msgid "Open State"
10105 #~ msgstr "Avoin tila"
10106
10107 #~ msgid "Analytic account costs and revenues"
10108 #~ msgstr "Analyyttisen tilin menot ja tulot"
10109
10110 #~ msgid "Financial Management"
10111 #~ msgstr "Taloudenhallinta"
10112
10113 #~ msgid "Additionnal Information"
10114 #~ msgstr "Lisätiedot"
10115
10116 #~ msgid "Third Party Ledger"
10117 #~ msgstr "Kolmannen osapuolen tilikirja"
10118
10119 #~ msgid ""
10120 #~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
10121 #~ "(or product) of the same group."
10122 #~ msgstr ""
10123 #~ "Jos oletusvero on annettu kumppanille, se ohittaa vain verot tililtä (tai "
10124 #~ "tuotteelta) joka kuuluu samaan ryhmään."
10125
10126 #~ msgid "Invoice line"
10127 #~ msgstr "Laskurivi"
10128
10129 #~ msgid "Real Entries"
10130 #~ msgstr "Kiinteät kohdat"
10131
10132 #~ msgid "Import invoice"
10133 #~ msgstr "Tuo lasku"
10134
10135 #~ msgid "Balance brought forward"
10136 #~ msgstr "Saldoa tuotu eteenpäin"
10137
10138 #~ msgid "Filter on Periods"
10139 #~ msgstr "Jaksojen suodatin"
10140
10141 #~ msgid "New Supplier Refund"
10142 #~ msgstr "Uusi toimittajahyvitys"
10143
10144 #~ msgid "Credit Note"
10145 #~ msgstr "Luottoilmoitus"
10146
10147 #~ msgid "By date"
10148 #~ msgstr "Päivämäärän mukaan"
10149
10150 #~ msgid ""
10151 #~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
10152 #~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
10153 #~ msgstr ""
10154 #~ "Valitse tämä jos haluat tulostaa kaikki kohdat kun tulostetaan yleistä "
10155 #~ "tilikirjaa, muutoin se tulostaa vain sen saldon."
10156
10157 #~ msgid "Account Configure Wizard "
10158 #~ msgstr "Tilin ohjattu konfigurointi toiminto "
10159
10160 #~ msgid "Select Chart"
10161 #~ msgstr "Valitse kartta"
10162
10163 #~ msgid ""
10164 #~ "Financial and accounting module that covers:\n"
10165 #~ "    General accounting\n"
10166 #~ "    Cost / Analytic accounting\n"
10167 #~ "    Third party accounting\n"
10168 #~ "    Taxes management\n"
10169 #~ "    Budgets\n"
10170 #~ "    Customer and Supplier Invoices\n"
10171 #~ "    Bank statements\n"
10172 #~ "    "
10173 #~ msgstr ""
10174 #~ "Talouden ja kirjanpidon moduuli joka käsittää:\n"
10175 #~ "    Yleisen kirjanpidon\n"
10176 #~ "    Kustannus / Analyyttisen kirjanpidon\n"
10177 #~ "    Kolmannen osapuolen kirjanpidon\n"
10178 #~ "    Verohallinnan\n"
10179 #~ "    Budjetit\n"
10180 #~ "    Asiakkaiden ja toimittajien laskut\n"
10181 #~ "    Pankkitiliotteet\n"
10182 #~ "    "
10183
10184 #~ msgid "Overdue Payment Report Message"
10185 #~ msgstr "Myöhästyneen maksun viesti"
10186
10187 #~ msgid "By Period"
10188 #~ msgstr "Ajanjakson mukaan"
10189
10190 #~ msgid "Import from your bank statements"
10191 #~ msgstr "Tuo pankkisi tiliotteista"
10192
10193 #~ msgid "Maximum Quantity"
10194 #~ msgstr "Maksimimäärä"
10195
10196 #~ msgid "Cash Payment"
10197 #~ msgstr "Käteismaksu"
10198
10199 #~ msgid "Account Move"
10200 #~ msgstr "Tilisiirto"
10201
10202 #~ msgid "Taxed Amount"
10203 #~ msgstr "Verotettu määrä"
10204
10205 #~ msgid "Date/Period Filter"
10206 #~ msgstr "Päivämäärä/Jakso suodatin"
10207
10208 #~ msgid "Search Entries"
10209 #~ msgstr "Etsintäkohteet"
10210
10211 #~ msgid "Third party (Country)"
10212 #~ msgstr "Kolmas Osapuoli (Maa)"
10213
10214 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
10215 #~ msgstr "Maksamattomat asiakaslaskut"
10216
10217 #~ msgid "Payment date"
10218 #~ msgstr "Maksu päivämäärä"
10219
10220 #~ msgid "Import file from your bank statement"
10221 #~ msgstr "Tuo tiedosto pankin tiliotteesta"
10222
10223 #~ msgid "Bank Payment"
10224 #~ msgstr "Pankkimaksu"
10225
10226 #~ msgid "Manually statement"
10227 #~ msgstr "Manuaalisesti tiliote"
10228
10229 #~ msgid "File statement"
10230 #~ msgstr "Arkistotiliote"
10231
10232 #~ msgid "Set starting and ending balance for control"
10233 #~ msgstr "Aseta alku -ja loppusaldo ohjaukselle"
10234
10235 #~ msgid "Partner Other Ledger"
10236 #~ msgstr "Kumppanin muu tilikirja"
10237
10238 #~ msgid "General Ledger -"
10239 #~ msgstr "Yleinen Tilikirja -"
10240
10241 #~ msgid "Modify Invoice"
10242 #~ msgstr "Muokkaa Laskua"
10243
10244 #~ msgid "Filter on Partners"
10245 #~ msgstr "Kumppanisuodatin"
10246
10247 #~ msgid "Import from invoices or payments"
10248 #~ msgstr "Tuo laskuista tai maksuista"
10249
10250 #~ msgid "Import invoice from statement"
10251 #~ msgstr "Tuo lasku tiliotteesta"
10252
10253 #~ msgid "General Credit"
10254 #~ msgstr "Yleinen luotto"
10255
10256 #~ msgid "Control Invoice"
10257 #~ msgstr "Ohjaa laskua"
10258
10259 #~ msgid "Date payment"
10260 #~ msgstr "Maksupäivä"
10261
10262 #~ msgid "Select parent account"
10263 #~ msgstr "Valitse ylempi tili"
10264
10265 #~ msgid "Account Balance"
10266 #~ msgstr "Tilin saldo"
10267
10268 #~ msgid "Analytic Check"
10269 #~ msgstr "Analyyttinen Tarkistus"
10270
10271 #~ msgid "Payment amount"
10272 #~ msgstr "Maksun määrä"
10273
10274 #~ msgid "Link to the automatically generated account moves."
10275 #~ msgstr "Linkitä automaattisesti luotuihin tilisiirtoihin"
10276
10277 #~ msgid "Group invoice lines"
10278 #~ msgstr "Ryhmittele laskurivit"
10279
10280 #~ msgid "Analytic Check -"
10281 #~ msgstr "Analyyttinen tarkistus -"
10282
10283 #~ msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
10284 #~ msgstr "Pakota kaikille siirroille tällä tilillä toissijainen valuutta."
10285
10286 #~ msgid "New Customer Refund"
10287 #~ msgstr "Uusi asiakashyvitys"
10288
10289 #~ msgid "Tax Group"
10290 #~ msgstr "Veroryhmä"
10291
10292 #~ msgid "Select Date-Period"
10293 #~ msgstr "Valitse Päivämäärä -jakso"
10294
10295 #~ msgid "Import invoices"
10296 #~ msgstr "Tuo laskut"
10297
10298 #~ msgid "Cash Receipt"
10299 #~ msgstr "Käteiskuitti"
10300
10301 #~ msgid "Full Payment"
10302 #~ msgstr "Kokonaismaksu"
10303
10304 #~ msgid "Date Filter"
10305 #~ msgstr "Päivämääräsuodatin"
10306
10307 #~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
10308 #~ msgstr "Maksamattomat asiakashyvitykset"
10309
10310 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
10311 #~ msgstr "Proforma laskutus"
10312
10313 #~ msgid "Receivable and Payable"
10314 #~ msgstr "Saatavat ja maksettavat"
10315
10316 #~ msgid "List of Accounts"
10317 #~ msgstr "Tililistaus"
10318
10319 #~ msgid "Financial Accounts"
10320 #~ msgstr "Talouden kirjanpito"
10321
10322 #~ msgid "Print VAT Decl."
10323 #~ msgstr "Tulosta ALV kuvaus"
10324
10325 #~ msgid ""
10326 #~ "This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
10327 #~ "for the current product"
10328 #~ msgstr ""
10329 #~ "Tätä tiliä käytetään oletuksen sijaan ko. tuotteen saapuvan varastoarvon "
10330 #~ "arvioimiseen"
10331
10332 #~ msgid "Account Configure"
10333 #~ msgstr "Tilikonfigurointi"
10334
10335 #~ msgid "Account Code"
10336 #~ msgstr "Tilikoodi"
10337
10338 #~ msgid "General Debit"
10339 #~ msgstr "Yleinen debet"
10340
10341 #~ msgid "Statement Process"
10342 #~ msgstr "Tilioteprosessi"
10343
10344 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
10345 #~ msgstr "Virheellinen mallin nimi toimenpiteen määrittelyssä."
10346
10347 #, python-format
10348 #~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
10349 #~ msgstr "Tilinpäätökselle ei ole määritelty päiväkirjaa tälle tilikaudelle"
10350
10351 #~ msgid "Entries Encoding"
10352 #~ msgstr "Tapahtumien kirjaus"
10353
10354 #~ msgid "Confirm statement from draft"
10355 #~ msgstr "Hyväksy tiliote luonnoksesta"
10356
10357 #~ msgid ""
10358 #~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
10359 #~ "category"
10360 #~ msgstr ""
10361 #~ "Tätä tiliä käytetään saapuvan varaston arvottamiseen nykyiselle "
10362 #~ "tuotekategorialle"
10363
10364 #~ msgid "Print Taxes Report"
10365 #~ msgstr "Tulosta veroraportti"
10366
10367 #~ msgid "Confirm draft invoices"
10368 #~ msgstr "Hyväksy luonnoslaskut"
10369
10370 #~ msgid "Unreconcile entries"
10371 #~ msgstr "Poista suoritusmerkinnät"
10372
10373 #~ msgid "Account Entry Line"
10374 #~ msgstr "Tilimerkinnän rivi"
10375
10376 #~ msgid ""
10377 #~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
10378 #~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
10379 #~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
10380 #~ "journal."
10381 #~ msgstr ""
10382 #~ "Määrittää näkymän jota käytetään tämän päiväkirjan merkintöjen kirjoitukseen "
10383 #~ "tai selailuun. Näkymä määrittelee mitkä kentät ovat näkyvissä, pakollisia "
10384 #~ "tai vain luettavissa, sekä kenttien järjestyksen. Voit luoda jokaiseen "
10385 #~ "päiväkirjaan oman näkymän jotta merkintöjen kirjaaminen olisi nopeampaa."
10386
10387 #~ msgid "Recurrent Entries"
10388 #~ msgstr "Toistuvat tapahtumat"
10389
10390 #~ msgid "Untaxed amount"
10391 #~ msgstr "Veroton määrä"
10392
10393 #~ msgid "account.config.wizard"
10394 #~ msgstr "account.config.wizard"
10395
10396 #, python-format
10397 #~ msgid "No analytic journal !"
10398 #~ msgstr "Ei analyyttinen päiväkirja!"
10399
10400 #~ msgid "Account cost and revenue by journal"
10401 #~ msgstr "Tilin kulut ja tulot päiväkirjan mukaan"
10402
10403 #~ msgid "Print Journal"
10404 #~ msgstr "Tulosta päiväkirja"
10405
10406 #~ msgid "Journal de vente"
10407 #~ msgstr "Myyntipäiväkirja"
10408
10409 #, python-format
10410 #~ msgid "The opening journal must not have any entry in the new fiscal year !"
10411 #~ msgstr ""
10412 #~ "Avauspäiväkirjassa ei saa olla yhtään merkintää uudella tilikaudella!"
10413
10414 #, python-format
10415 #~ msgid "No sequence defined in the journal !"
10416 #~ msgstr "Sarjaa ei ole määritelty päiväkirjassa!"
10417
10418 #~ msgid "Print Central Journal"
10419 #~ msgstr "Tulosta keskitetty päiväkirja"
10420
10421 #~ msgid "Print General Journal"
10422 #~ msgstr "Tulosta yleinen päiväkirja"
10423
10424 #~ msgid "Analytic Journal Report"
10425 #~ msgstr "Analyyttinen päiväkirjaraportti"
10426
10427 #~ msgid "Journal d'ouverture"
10428 #~ msgstr "Avauspäiväkirja"
10429
10430 #, python-format
10431 #~ msgid "Your journal must have a default credit and debit account."
10432 #~ msgstr "Päiväkirjassa täyttyy olla oletus kredit- ja debet-tilit."
10433
10434 #~ msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
10435 #~ msgstr "x Hyvityslaskujen kulupäiväkirja"
10436
10437 #~ msgid "Journal d'extourne"
10438 #~ msgstr "Palautuspäiväkirja"
10439
10440 #~ msgid "x Checks Journal"
10441 #~ msgstr "x Shekkipäiväkirja"
10442
10443 #~ msgid "Analytic Journal -"
10444 #~ msgstr "Analyyttinen päiväkirja -"
10445
10446 #~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
10447 #~ msgstr "Valitse jakso ja päiväkirja hyväksymistä varten"
10448
10449 #~ msgid "Journal de Banque CHF"
10450 #~ msgstr "Pankkipäiväkirja CHF"
10451
10452 #~ msgid "The amount in the currency of the journal"
10453 #~ msgstr "Summa tämän päiväkirjan valuutassa"
10454
10455 #, python-format
10456 #~ msgid "Please set an analytic journal on this financial journal !"
10457 #~ msgstr "Valitse analyyttinen päiväkirja tälle talouspäiväkirjalle!"
10458
10459 #, python-format
10460 #~ msgid "The journal must have centralised counterpart"
10461 #~ msgstr "Päiväkirjalla täytyy olla sitä vastaava keskitetty päiväkirja"
10462
10463 #~ msgid "The currency of the journal"
10464 #~ msgstr "Päiväkirjan valuutta"
10465
10466 #~ msgid ""
10467 #~ "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
10468 #~ "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
10469 #~ "of the same type."
10470 #~ msgstr ""
10471 #~ "Asettaa päiväkirjan tyypin analyyttiseksi. Kun jokin dokumentti (esim. "
10472 #~ "lasku) vaatii analyyttisten merkintöjen kirjausta, OpenERP etsii tämän "
10473 #~ "tyyppisen vastaavan päiväkirjan."
10474
10475 #~ msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
10476 #~ msgstr "Sarja määrää päiväkirjojen järjestyksen niitä listattaessa"
10477
10478 #~ msgid ""
10479 #~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
10480 #~ "means you won't be able to modify their accouting fields."
10481 #~ msgstr ""
10482 #~ "Kaikki luonnostilassa olevat tilimerkinnät tässä päiväkirjassa hyväksytään. "
10483 #~ "Tämä tarkoittaa ettet voi enää muokata niiden tilikenttiä."
10484
10485 #~ msgid "Journal code"
10486 #~ msgstr "Päiväkirjakoodi"
10487
10488 #~ msgid "Journal/Payment Mode"
10489 #~ msgstr "Päiväkirja-/maksutyyppi"
10490
10491 #~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
10492 #~ msgstr "Tilin kustannukset ja tuotot päiväkirjan mukaan (Tässä kuussa)"
10493
10494 #~ msgid "Journal name"
10495 #~ msgstr "Päiväkirjan nimi"
10496
10497 #~ msgid "Analytic Entries by Journal"
10498 #~ msgstr "Analyyttiset merkinnät päiväkirjoittain"
10499
10500 #~ msgid "account.analytic.journal"
10501 #~ msgstr "account.analytic.journal"
10502
10503 #~ msgid "Journal - Period"
10504 #~ msgstr "Päiväkirja - Jakso"
10505
10506 #~ msgid "Analytic Journal Definition"
10507 #~ msgstr "Analyyttisen päiväkirjan määritys"
10508
10509 #~ msgid "Choose Journal and Payment Date"
10510 #~ msgstr "Valitse päiväkirja ja maksupäivä"
10511
10512 #~ msgid ""
10513 #~ "This field allow you to choose the accounting journals you want for "
10514 #~ "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
10515 #~ "sale, purchase and cash journals."
10516 #~ msgstr ""
10517 #~ "Tällä kentällä voidaan valita päiväkirja josta laskuja etsitään. Jos tämä on "
10518 #~ "tyhjä, etsitään kaikista myynti-, osto- ja kassapäiväkirjoista."
10519
10520 #~ msgid "Journal Purchase"
10521 #~ msgstr "Päiväkirja osto"
10522
10523 #~ msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
10524 #~ msgstr "Sarja jota käytetään laskujen numeroihin tässä päiväkirjassa."
10525
10526 #~ msgid "Journal Sale"
10527 #~ msgstr "Päiväkirja myynti"
10528
10529 #~ msgid "Entries of Open Analytic Journals"
10530 #~ msgstr "Avoimien analyyttisten päiväkirjojen merkinnät"
10531
10532 #~ msgid "Print Journal -"
10533 #~ msgstr "Tulosta päiväkirja -"
10534
10535 #~ msgid "Select Chart of Accounts"
10536 #~ msgstr "Valitse tilikartta"
10537
10538 #~ msgid "Charts of Account"
10539 #~ msgstr "Tilikartat"
10540
10541 #~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
10542 #~ msgstr "Määrittele tilikausi ja valitse tilikartat"
10543
10544 #~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
10545 #~ msgstr "Analyyttinen tilikartat"
10546
10547 #~ msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
10548 #~ msgstr ""
10549 #~ "Analyyttiset kustannukset uudelleenlaskuttaa ostoja, tuntilistoja jne."
10550
10551 #, python-format
10552 #~ msgid "You can not validate a non-balanced entry !"
10553 #~ msgstr "Et voi hyväksyä merkintää joka ei ole tasapuolinen!"
10554
10555 #~ msgid "Mvt"
10556 #~ msgstr "Mvt"
10557
10558 #~ msgid "Parent Analytic Account"
10559 #~ msgstr "Ylempi analyyttinen tili"
10560
10561 #~ msgid "Partner Ref."
10562 #~ msgstr "Kumppanin viite"
10563
10564 #~ msgid "Sort by:"
10565 #~ msgstr "Järjestys:"
10566
10567 #~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
10568 #~ msgstr "(Jätä tyhjäksi käyttääksesi kaikkia avoimia tilikausia)"
10569
10570 #~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
10571 #~ msgstr "Jätä tyhjäksi jos tilikausi kuuluu useammalle yritykselle."
10572
10573 #~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
10574 #~ msgstr "Oletko varma että haluat sulkea tilikauden?"
10575
10576 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
10577 #~ msgstr "Luo uusi tilikausi"
10578
10579 #, python-format
10580 #~ msgid ""
10581 #~ "No period defined for this date !\n"
10582 #~ "Please create a fiscal year."
10583 #~ msgstr ""
10584 #~ "Jaksoa ei ole määritelty tälle päivämäärälle!\n"
10585 #~ "Luo uusi tilikausi."
10586
10587 #~ msgid "Close Fiscal Year with new entries"
10588 #~ msgstr "Sulje tilikausi uusilla merkinnöillä"
10589
10590 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
10591 #~ msgstr "Tilikauden nimi siten kun se näytetään raporteissa."
10592
10593 #, python-format
10594 #~ msgid "The old fiscal year does not have any entry to reconcile!"
10595 #~ msgstr ""
10596 #~ "Vanhalla tilikaudella ei ole yhtään suoritettavissa olevaa merkintää!"
10597
10598 #, python-format
10599 #~ msgid "Date not in a defined fiscal year"
10600 #~ msgstr "Päivämäärä ei ole määritellyllä tilikaudella"
10601
10602 #~ msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
10603 #~ msgstr "Ylläpitää laskusarjoja tilikauden kanssa"
10604
10605 #, python-format
10606 #~ msgid "Closing of fiscal year cancelled, please check the box !"
10607 #~ msgstr "Tilikauden sulkeminen on peruttu, merkitse valinta laatikkoon!"
10608
10609 #~ msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
10610 #~ msgstr "Virhe! Tilikauden pituus on virheellinen. "
10611
10612 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
10613 #~ msgstr "Tilikauden nimi siten kun se näytetään ruudulla."
10614
10615 #~ msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
10616 #~ msgstr "Talouskannan tilien kartoitus"
10617
10618 #~ msgid ""
10619 #~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
10620 #~ "partner."
10621 #~ msgstr "Talouskanta määrittelee kumppaniin sovellettavat verot ja tilit."
10622
10623 #~ msgid "Fiscal Position Taxes Mapping"
10624 #~ msgstr "Talouskannan verojen kartoitus"
10625
10626 #~ msgid " Close states of Fiscal year and periods"
10627 #~ msgstr " Sulje tilikauden ja jaksojen tilat"
10628
10629 #~ msgid "Write-Off journal"
10630 #~ msgstr "Arvonalennuspäiväkirja"
10631
10632 #~ msgid "Write-Off Period"
10633 #~ msgstr "Arvonalennusjakso"
10634
10635 #~ msgid "Total write-off"
10636 #~ msgstr "Arvonalennus yhteensä"
10637
10638 #~ msgid ""
10639 #~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
10640 #~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
10641 #~ "departement at +32 81 81 37 00."
10642 #~ msgstr ""
10643 #~ "Jos maksu on jo suoritettu muistutuksen lähettämisen jälkeen, voi tämän "
10644 #~ "jättää huomiotta. Voit ottaa yhteyttä laskutukseemme numerossa +32 81 81 37 "
10645 #~ "00."
10646
10647 #~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
10648 #~ msgstr "Virhe: Virheellinen BVR-numero (väärä tarkistussumma)."
10649
10650 #~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
10651 #~ msgstr "Suoritusten kirjaus maksumääräyksestä."
10652
10653 #~ msgid ""
10654 #~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
10655 #~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
10656 #~ "payment in the next 8 days."
10657 #~ msgstr ""
10658 #~ "Seuraavat laskut ovat edelleen maksamatta. Ole hyvä ja maksa nämä laskut "
10659 #~ "seuraavan 8 päivän kuluessa."
10660
10661 #~ msgid ""
10662 #~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
10663 #~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
10664 #~ "the entries plus the partner payment terms."
10665 #~ msgstr ""
10666 #~ "Luotujen merkintöjen erääntymispäivä tässä mallissa. Voit valita "
10667 #~ "päivämääräksi joko luomispäivän, tai luomispäivän päivämäärän johon lisätään "
10668 #~ "kumppanin maksuehdon mukainen aika."
10669
10670 #~ msgid ""
10671 #~ "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
10672 #~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
10673 #~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
10674 #~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
10675 #~ "accounts."
10676 #~ msgstr ""
10677 #~ "Tyyppiä käytetään erottamaan tilejä joilla on OpenERP:ssä erityisiä "
10678 #~ "ominaisuuksia: \"näkymä\" ei voi sisältää merkintöjä, \"yhdistetty\" tili "
10679 #~ "muodostuu useammasta alatilistä (esim. useammasta yrityksestä), "
10680 #~ "\"maksettavat\" / \"saatavat\" ovat kumppanien tilejä (käytetään velka-"
10681 #~ "/luottolaskelmiin) ja \"suljettu\" tili on poistettu käytöstä."
10682
10683 #~ msgid ""
10684 #~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
10685 #~ "date for the payment of this entry line."
10686 #~ msgstr ""
10687 #~ "Tätä kenttää käytetään merkintöihin maksettavista ja saatavista. Voit "
10688 #~ "asettaa rajapäivämäärän merkintärivin maksulle."
10689
10690 #~ msgid "account.move.line.select"
10691 #~ msgstr "account.move.line.select"
10692
10693 #~ msgid ""
10694 #~ "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
10695 #~ "the payment(s)."
10696 #~ msgstr ""
10697 #~ "Laskun tilisiirtomerkinnät on suoritettu maksun (maksujen) "
10698 #~ "tilisiirtomerkinnöillä."
10699
10700 #~ msgid "Error: BVR reference is required."
10701 #~ msgstr "Virhe: BVR-viite on pakollinen."
10702
10703 #~ msgid "3 Months"
10704 #~ msgstr "3 kuukautta"
10705
10706 #~ msgid "Entry Name"
10707 #~ msgstr "Merkinnän nimi"
10708
10709 #~ msgid "Other"
10710 #~ msgstr "Muu"
10711
10712 #~ msgid "Payment Entries"
10713 #~ msgstr "Maksumerkinnät"
10714
10715 #~ msgid "Movement"
10716 #~ msgstr "Siirto"
10717
10718 #~ msgid "Encode manually the statement"
10719 #~ msgstr "Syötä tiliote manuaalisesti"
10720
10721 #~ msgid "Financial Journals"
10722 #~ msgstr "Talouden päiväkirjat"
10723
10724 #~ msgid ""
10725 #~ "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
10726 #~ "for the current product"
10727 #~ msgstr ""
10728 #~ "Tätä tiliä käytetään oletustilin sijasta tämän tuotteen lähtevän varaston "
10729 #~ "arvottamiseen."
10730
10731 #~ msgid "Select entries"
10732 #~ msgstr "Valitse merkinnät"
10733
10734 #~ msgid "       Include Reconciled Entries"
10735 #~ msgstr "       Sisällytä suoritetut merkinnät"
10736
10737 #~ msgid ""
10738 #~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
10739 #~ "associated partner"
10740 #~ msgstr ""
10741 #~ "Tämä laatikko voidaan valita jos merkintä on riidanalainen kumppanin kanssa."
10742
10743 #~ msgid "Subtotal w/o tax"
10744 #~ msgstr "Välisumma ilman veroa"
10745
10746 #~ msgid "Invoice Ref"
10747 #~ msgstr "Laskun viite"
10748
10749 #~ msgid "Base on"
10750 #~ msgstr "Peruste"
10751
10752 #~ msgid "Credit Trans."
10753 #~ msgstr "Kredit siirt."
10754
10755 #~ msgid ""
10756 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
10757 #~ msgstr "Objektin nimen tulee alkaa x_ ja se ei saa sisältää erikoismerkkejä!"
10758
10759 #~ msgid "Entry Model Line"
10760 #~ msgstr "Merkintämallin rivi"
10761
10762 #~ msgid "Partner name"
10763 #~ msgstr "Kumppanin nimi"
10764
10765 #~ msgid "Canceled Invoice"
10766 #~ msgstr "Peruutettu lasku"
10767
10768 #~ msgid "Date Start"
10769 #~ msgstr "Aloituspäivämäärä"
10770
10771 #~ msgid "Quantities"
10772 #~ msgstr "Määrät"
10773
10774 #~ msgid "Number of entries are generated"
10775 #~ msgstr "Luotavien merkintöjen lukumäärä"
10776
10777 #~ msgid "Crebit"
10778 #~ msgstr "Kredit"
10779
10780 #~ msgid "The date of the generated entries"
10781 #~ msgstr "Luotujen merkintöjen päivämäärä"
10782
10783 #, python-format
10784 #~ msgid "You can not deactivate an account that contains account moves."
10785 #~ msgstr "Tiliä joka sisältää tilisiirtoja ei voi ottaa pois käytöstä."
10786
10787 #~ msgid "By Date"
10788 #~ msgstr "Päivämäärän mukaan"
10789
10790 #~ msgid "Valid entries from invoice"
10791 #~ msgstr "Hyväksytyt merkinnät laskulta"
10792
10793 #~ msgid "Print Aged Trial Balance"
10794 #~ msgstr "Tulosta välitase"
10795
10796 #, python-format
10797 #~ msgid ""
10798 #~ "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
10799 #~ "following labels:\n"
10800 #~ "\n"
10801 #~ "%(year)s : To Specify Year \n"
10802 #~ "%(month)s : To Specify Month \n"
10803 #~ "%(date)s : Current Date\n"
10804 #~ "\n"
10805 #~ "e.g. My model on %(date)s"
10806 #~ msgstr ""
10807 #~ "Voit määrittää vuoden, kuukauden ja päivän mallin nimessä käyttäen seuraavia "
10808 #~ "tunnuksia:\n"
10809 #~ "%(year)s: Määrittääksesi vuoden \n"
10810 #~ "%(month)s: Määrittääksesi kuukauden \n"
10811 #~ "%(date)s: Kuluva päivä\n"
10812 #~ "\n"
10813 #~ "Esim. Oma malli %(date)s"
10814
10815 #~ msgid "All Months"
10816 #~ msgstr "Kaikki kuukaudet"
10817
10818 #~ msgid "A/c No."
10819 #~ msgstr "Tilinumero"
10820
10821 #~ msgid "OK"
10822 #~ msgstr "OK"
10823
10824 #~ msgid "Have a number and entries are generated"
10825 #~ msgstr "On numero ja merkinnät luotu"
10826
10827 #~ msgid "Total amount"
10828 #~ msgstr "Yhteensä"
10829
10830 #~ msgid "_Cancel"
10831 #~ msgstr "_Peruuta"
10832
10833 #, python-format
10834 #~ msgid ""
10835 #~ "Selected Move lines does not have any account move enties in draft state"
10836 #~ msgstr "Yhtään tilisiirtomerkintää ei ole luonnostilassa"
10837
10838 #~ msgid "All account entries"
10839 #~ msgstr "Kaikki tilin merkinnät"
10840
10841 #~ msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
10842 #~ msgstr "Kirjanpidon merkinnät tiliotteen vahvistuksessa"
10843
10844 #~ msgid "Page"
10845 #~ msgstr "Sivu"
10846
10847 #, python-format
10848 #~ msgid "Closing of states cancelled, please check the box !"
10849 #~ msgstr "Tilan sulkeminen peruttu, merkitse valinta laatikkoon!"
10850
10851 #~ msgid "Current Date"
10852 #~ msgstr "Nykyinen päivämäärä"
10853
10854 #~ msgid "Validate Account Entries"
10855 #~ msgstr "Hyväksy tilimerkinnät"
10856
10857 #~ msgid "Sign for parent"
10858 #~ msgstr "Etumerkki ylemmälle"
10859
10860 #~ msgid ""
10861 #~ "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
10862 #~ "computation of child taxes or based on the total amount."
10863 #~ msgstr ""
10864 #~ "Määritä perustuuko verojen laskenta alemmille veroille vai loppusummaan."
10865
10866 #~ msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
10867 #~ msgstr "Manuaalisesti syötetty tiliote tulee luonnostiliotteeseen"
10868
10869 #~ msgid "Accounting and financial management"
10870 #~ msgstr "Kirjanpidon- ja taloudenhallinta"
10871
10872 #~ msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
10873 #~ msgstr "Talouskannan mallin tilien kartoitukset"
10874
10875 #~ msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping"
10876 #~ msgstr "Talouskannan mallin veron kartoitukset"
10877
10878 #~ msgid ""
10879 #~ "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
10880 #~ "amount.If the tax account is base tax code,                    this field "
10881 #~ "will contain the basic amount(without tax)."
10882 #~ msgstr ""
10883 #~ "Jos verotili on verokooditili, tässä kentässä on veron määrä. Jos verotili "
10884 #~ "on perusverokoodi, tämä kenttä sisältää perusteena olevan summan (ilman "
10885 #~ "veroa)."
10886
10887 #~ msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
10888 #~ msgstr "Tili voi olla joko perusveron tai verokoodin tili."
10889
10890 #~ msgid ""
10891 #~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
10892 #~ "computation of the next taxes"
10893 #~ msgstr ""
10894 #~ "Ilmoita jos veron määrä täytyy sisällyttää perusmäärään seuraavia veroja "
10895 #~ "laskettaessa"
10896
10897 #~ msgid "Reconcile Paid"
10898 #~ msgstr "Suorita maksetut"
10899
10900 #~ msgid "Account Entry Reconcile"
10901 #~ msgstr "Tilimerkintöjen suoritus"
10902
10903 #~ msgid "Account to reconcile"
10904 #~ msgstr "Tili suorituksille"
10905
10906 #~ msgid "Payment Reconcile"
10907 #~ msgstr "Maksun suoritusmerkinnät"
10908
10909 #~ msgid "Statement reconcile line"
10910 #~ msgstr "Tiliotteen suoritusrivi"
10911
10912 #~ msgid "Entries Reconcile"
10913 #~ msgstr "Merkintöjen suoritus"
10914
10915 #, python-format
10916 #~ msgid "Already Reconciled"
10917 #~ msgstr "Jo suoritettu"
10918
10919 #, python-format
10920 #~ msgid "Unable to reconcile entry \"%s\": %.2f"
10921 #~ msgstr "Merkintää \"%s\": %.2f ei voida suorittaa"
10922
10923 #~ msgid "Pay and reconcile"
10924 #~ msgstr "Maksa ja suorita"
10925
10926 #, python-format
10927 #~ msgid "The account is not defined to be reconcile !"
10928 #~ msgstr "Tiliä ei ole määritelty suoritusmerkinnöille!"
10929
10930 #~ msgid "Paid invoice when reconciled."
10931 #~ msgstr "Lasku maksettu kun suoritukset on tehty."
10932
10933 #~ msgid "Reconcile entries"
10934 #~ msgstr "Tee suoritusmerkinnät"
10935
10936 #~ msgid "Statement reconcile"
10937 #~ msgstr "Tiliotteen suoritukset"
10938
10939 #~ msgid "Compute Entry Dates"
10940 #~ msgstr "Laske merkintäpäivät"
10941
10942 #~ msgid "Entry encoding"
10943 #~ msgstr "Merkinnän syöttäminen"
10944
10945 #~ msgid "Entry Model"
10946 #~ msgstr "Merkintämalli"
10947
10948 #~ msgid ""
10949 #~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
10950 #~ "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
10951 #~ msgstr ""
10952 #~ "Valinnainen lukumäärä tälle riville, esim. myytyjen tuotteiden lukumäärä. "
10953 #~ "Lukumäärä ei ole lain vaatima, mutta se on käytännöllinen joissain "
10954 #~ "raporteissa."
10955
10956 #~ msgid "Create subscription entries"
10957 #~ msgstr "Luo ennakkomaksun merkinnät"
10958
10959 #~ msgid "Subscription Entries"
10960 #~ msgstr "Ennakkomaksun merkinnät"
10961
10962 #~ msgid "Subscription Periods"
10963 #~ msgstr "Ennakkomaksun jaksot"
10964
10965 #~ msgid "Statement encoding produces payment entries"
10966 #~ msgstr "Tiliotteen syöttäminen tuottaa maksumerkinnät"
10967
10968 #~ msgid "Entries Encoding by Line"
10969 #~ msgstr "Merkinnät riveittäin"
10970
10971 #~ msgid "Entries Encoding by Move"
10972 #~ msgstr "Merkinnät siirroittain"
10973
10974 #~ msgid "Move Lines"
10975 #~ msgstr "Siirron rivit"
10976
10977 #~ msgid "Legal Statements"
10978 #~ msgstr "Lakimääräiset tiliotteet"
10979
10980 #~ msgid "Supplier Invoice Process"
10981 #~ msgstr "Toimittajan laskutusprosessi"
10982
10983 #~ msgid ""
10984 #~ "Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
10985 #~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
10986 #~ "manual validation."
10987 #~ msgstr ""
10988 #~ "Valitse tämä, jos et halua uusien tilisiirtojen menevän luonnostilaan vaan "
10989 #~ "käsitellä ne ilman manuaalista hyväksymistä."
10990
10991 #~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
10992 #~ msgstr "Vahvista tiliote suorituksilla tai ilman luonnoksesta"
10993
10994 #~ msgid "Can be draft or validated"
10995 #~ msgstr "Voi olla luonnos tai voidaan hyväksyä"
10996
10997 #~ msgid "Draft Customer Invoices"
10998 #~ msgstr "Asiakkaiden luonnoslaskut"
10999
11000 #~ msgid "Draft Supplier Refunds"
11001 #~ msgstr "Luonnokset toimittajien hyvityksistä"
11002
11003 #, python-format
11004 #~ msgid "Can not pay draft/proforma/cancel invoice."
11005 #~ msgstr "Ei voida maksaa luonnos- / proforma-laskua  tai peruutettua laskua."
11006
11007 #~ msgid "Draft Customer Refunds"
11008 #~ msgstr "Luonnokset asiakkaiden hyvityksistä"
11009
11010 #~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
11011 #~ msgstr "Ohita luonnostila luoduille merkinnöille"
11012
11013 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
11014 #~ msgstr "Luonnokset toimittajien laskuista"
11015
11016 #~ msgid "Automatic reconciliation"
11017 #~ msgstr "Automaattiset suoritusmerkinnät"
11018
11019 #~ msgid "Unreconciled entries"
11020 #~ msgstr "Suorittamattomat merkinnät"
11021
11022 #~ msgid "Payment Reconcilation"
11023 #~ msgstr "Maksun suoritusmerkinnät"
11024
11025 #~ msgid "Bank Reconciliation"
11026 #~ msgstr "Pankin suoritusmerkinnät"
11027
11028 #~ msgid "Open for reconciliation"
11029 #~ msgstr "Avaa suorituksille"
11030
11031 #~ msgid "Statements reconciliation"
11032 #~ msgstr "Tiliotteiden maksusuoritukset"
11033
11034 #~ msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
11035 #~ msgstr "Maksusuoritusmerkinnät laskuilta ja makuista"
11036
11037 #~ msgid "Reconcilate the entries from payment"
11038 #~ msgstr "Maksusuoritukset merkinnöille maksuita"
11039
11040 #~ msgid ""
11041 #~ "If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
11042 #~ "accounts that can be reconcilied"
11043 #~ msgstr ""
11044 #~ "Jos tiliä ei ole määritetty, maksusuoritukset kirjataan kaikille tileille "
11045 #~ "joissa se on mahdollista"
11046
11047 #~ msgid "Amount reconciled"
11048 #~ msgstr "Suoritukset yhteensä"
11049
11050 #~ msgid "Reconcile Entries."
11051 #~ msgstr "Suoritusmerkinnät."
11052
11053 #~ msgid "Open for unreconciliation"
11054 #~ msgstr "Avaa suoritusten poistolle"
11055
11056 #~ msgid "All accounts"
11057 #~ msgstr "Kaikki tilit"
11058
11059 #~ msgid "Don't Compare"
11060 #~ msgstr "Älä vertaa"
11061
11062 #~ msgid "Show Accounts"
11063 #~ msgstr "Näytä tilit"
11064
11065 #~ msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
11066 #~ msgstr "1. Olet valinnut enemmän kuin 3 vuotta joka tapauksessa"
11067
11068 #~ msgid "Creation Date"
11069 #~ msgstr "Luomispäivämäärä"
11070
11071 #~ msgid "Account Information"
11072 #~ msgstr "Tilitiedot"
11073
11074 #~ msgid "Printing date:"
11075 #~ msgstr "Tulostus päiväys:"
11076
11077 #~ msgid "Currency:"
11078 #~ msgstr "Valuutta"