caeb625ef46175b27d640b0fe0638b72cd9d5b76
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / fi.po
1 # Finnish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-29 21:26+0000\n"
12 "Last-Translator: Tommi Rintala <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-30 05:54+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
19
20 #. module: account
21 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
22 msgid "System payment"
23 msgstr "Järjestelmämaksu"
24
25 #. module: account
26 #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
27 msgid ""
28 "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
29 msgstr ""
30
31 #. module: account
32 #: help:account.tax.code,sequence:0
33 msgid ""
34 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
35 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
36 msgstr ""
37 "Määrittele esitysjärjestys raportissa 'Kirjanpito \\ Raportointi \\ "
38 "Yleisraportointi \\ Verot \\ Veroraportti'"
39
40 #. module: account
41 #: view:res.partner:0
42 msgid "the parent company"
43 msgstr "Emoyhtiö"
44
45 #. module: account
46 #: view:account.move.reconcile:0
47 msgid "Journal Entry Reconcile"
48 msgstr "Päiväkirjavientien täsmäytys"
49
50 #. module: account
51 #: view:account.account:0
52 #: view:account.bank.statement:0
53 #: view:account.move.line:0
54 msgid "Account Statistics"
55 msgstr "Tilitilastot"
56
57 #. module: account
58 #: view:account.invoice:0
59 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
60 msgstr "Proforma/avoimet/maksetut laskut"
61
62 #. module: account
63 #: field:report.invoice.created,residual:0
64 msgid "Residual"
65 msgstr "Jäännös"
66
67 #. module: account
68 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:369
69 #, python-format
70 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
71 msgstr "Päiväkirjamerkintä \"%s\" ei ole kelvollinen"
72
73 #. module: account
74 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
75 msgid "Aged Receivable Till Today"
76 msgstr "Ikääntyneet saatavat tähän päivään asti"
77
78 #. module: account
79 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
80 msgid "Import from invoice or payment"
81 msgstr "Tuo laskulta tai maksulta"
82
83 #. module: account
84 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
85 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
86 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
87 #, python-format
88 msgid "Bad Account!"
89 msgstr "Viallinen tili!"
90
91 #. module: account
92 #: view:account.move:0
93 #: view:account.move.line:0
94 msgid "Total Debit"
95 msgstr "Debet yhteensä"
96
97 #. module: account
98 #: constraint:account.account.template:0
99 msgid ""
100 "Error!\n"
101 "You cannot create recursive account templates."
102 msgstr ""
103 "Virhe!\n"
104 "Et voi luoda rekursiivia tilimalleja."
105
106 #. module: account
107 #. openerp-web
108 #: view:account.automatic.reconcile:0
109 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
110 #: view:account.move.line.reconcile:0
111 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
112 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
113 #, python-format
114 msgid "Reconcile"
115 msgstr "Suoritus"
116
117 #. module: account
118 #: field:account.bank.statement,name:0
119 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
120 #: field:account.entries.report,ref:0
121 #: field:account.move,ref:0
122 #: field:account.move.line,ref:0
123 #: field:account.subscription,ref:0
124 #: xsl:account.transfer:0
125 #: field:cash.box.in,ref:0
126 msgid "Reference"
127 msgstr "Viite"
128
129 #. module: account
130 #: help:account.payment.term,active:0
131 msgid ""
132 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
133 "term without removing it."
134 msgstr ""
135 "Jos aktiivinen kenttä on tilassa epätosi (false), voit piilottaa maksun "
136 "poistamatta sitä."
137
138 #. module: account
139 #: code:addons/account/account.py:641
140 #: code:addons/account/account.py:686
141 #: code:addons/account/account.py:781
142 #: code:addons/account/account.py:1058
143 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
144 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
145 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
146 #: code:addons/account/account_invoice.py:1545
147 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
148 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
149 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
150 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
151 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
152 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
153 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
154 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
155 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
156 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
157 #, python-format
158 msgid "Warning!"
159 msgstr "Varoitus!"
160
161 #. module: account
162 #: code:addons/account/account.py:3197
163 #, python-format
164 msgid "Miscellaneous Journal"
165 msgstr "Päiväkirja sekalaiset"
166
167 #. module: account
168 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
169 #, python-format
170 msgid ""
171 "You have to set the 'End  of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
172 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
173 "Entries'."
174 msgstr ""
175 "Aseta  'Vuoden päätösviennit päiväkirjaan' kuluvalle tilikaudelle, joka on "
176 "määritetty 'Luo tilikauden avausviennit' -toiminnolla."
177
178 #. module: account
179 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
180 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
181 msgid "Account Source"
182 msgstr "Tilin lähde"
183
184 #. module: account
185 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
186 msgid ""
187 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
188 "                Click to add a fiscal period.\n"
189 "              </p><p>\n"
190 "                An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
191 "                usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
192 "              </p>\n"
193 "            "
194 msgstr ""
195 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
196 "                Klikkaa lisätäksesi tilikauden.\n"
197 "              </p><p>\n"
198 "                Tilikausi on tyypillisesti kuukausi tai neljännesvuosi. "
199 "Yleensä\n"
200 "                se vastaa verojen ilmoitusjaksoja.\n"
201 "              </p>\n"
202 "            "
203
204 #. module: account
205 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
206 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
207 msgstr "Viimeisen 15 päivän aikana luodut laskut"
208
209 #. module: account
210 #: field:accounting.report,label_filter:0
211 msgid "Column Label"
212 msgstr "Sarakeotsikko"
213
214 #. module: account
215 #: help:account.config.settings,code_digits:0
216 msgid "No. of digits to use for account code"
217 msgstr "Tilikoodin numeroiden lukumäärä"
218
219 #. module: account
220 #: help:account.analytic.journal,type:0
221 msgid ""
222 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
223 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
224 "journal of the same type."
225 msgstr ""
226 "Antaa analyyttisen päiväkirjan tyypin. Kun tarvitaan dokumentissa "
227 "(esim.lasku) analyyttisiä tilejä, OpenERP etsii vastaavaa samantyyppistä "
228 "päiväkirjaa"
229
230 #. module: account
231 #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
232 msgid ""
233 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
234 "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
235 "on the invoice tax lines by default."
236 msgstr ""
237 "Asettaa analyyttisen tilin, jota käytetään oletuksena laskujen veroriveille. "
238 "Jätä tyhjäksi, jos et halua käyttää analyyttistä tiliä oletuksena laskujen "
239 "veroriveille."
240
241 #. module: account
242 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
243 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
244 msgid "Tax Templates"
245 msgstr "Veromallit"
246
247 #. module: account
248 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
249 msgid "Move line reconcile select"
250 msgstr "Siirtorivin täsmäytyksen valinta"
251
252 #. module: account
253 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
254 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
255 msgstr "Kirjanpitoviennit ovat syötteenä täsmäytykselle"
256
257 #. module: account
258 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
259 msgid "Belgian Reports"
260 msgstr "Belgialaiset raportit"
261
262 #. module: account
263 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
264 msgid "Validated"
265 msgstr "Vahvistettu"
266
267 #. module: account
268 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
269 msgid "Income View"
270 msgstr "Tulonäkymä"
271
272 #. module: account
273 #: help:account.account,user_type:0
274 msgid ""
275 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
276 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
277 "entries."
278 msgstr ""
279 "Tilityyppiä käytetään maakohtaisten virallisten raporttien luomiseen sekä "
280 "tilikauden lopetukseen ja uuden tilikauden avaukseen."
281
282 #. module: account
283 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
284 msgid "Next credit note number"
285 msgstr "Seuraava hyvityslaskun numero"
286
287 #. module: account
288 #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
289 msgid ""
290 "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
291 "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
292 "                This installs the module account_voucher."
293 msgstr ""
294
295 #. module: account
296 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
297 msgid "Manual Recurring"
298 msgstr "Manuaalisesti toistettava"
299
300 #. module: account
301 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
302 msgid "Allow write off"
303 msgstr "Salli alaskirjaukset"
304
305 #. module: account
306 #: view:account.analytic.chart:0
307 msgid "Select the Period for Analysis"
308 msgstr "Valitse analysointijakso"
309
310 #. module: account
311 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
312 msgid ""
313 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
314 "                Click to create a customer refund. \n"
315 "              </p><p>\n"
316 "                A refund is a document that credits an invoice completely "
317 "or\n"
318 "                partially.\n"
319 "              </p><p>\n"
320 "                Instead of manually creating a customer refund, you\n"
321 "                can generate it directly from the related customer invoice.\n"
322 "              </p>\n"
323 "            "
324 msgstr ""
325
326 #. module: account
327 #: help:account.installer,charts:0
328 msgid ""
329 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
330 "accounting needs of your company based on your country."
331 msgstr ""
332 "Asentaa lokalisoidut tilikartat vastaamaan mahdollisimman tarkasti "
333 "yrityksesi paikallisia kirjanpitotarpeitasi omassa maassasi."
334
335 #. module: account
336 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
337 msgid "Account Unreconcile"
338 msgstr "Peruuta tilin täsmäytys"
339
340 #. module: account
341 #: field:account.config.settings,module_account_budget:0
342 msgid "Budget management"
343 msgstr "Budjetointi"
344
345 #. module: account
346 #: view:product.template:0
347 msgid "Purchase Properties"
348 msgstr "Ostojen ominaisuudet"
349
350 #. module: account
351 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
352 msgid ""
353 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
354 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
355 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
356 msgstr ""
357
358 #. module: account
359 #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
360 msgid "Allow multi currencies"
361 msgstr "Salli monivaluutta"
362
363 #. module: account
364 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
365 #, python-format
366 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
367 msgstr "Määrittele analyttinen päiväkirjatyyppi '%s'!"
368
369 #. module: account
370 #: selection:account.entries.report,month:0
371 #: selection:account.invoice.report,month:0
372 #: selection:analytic.entries.report,month:0
373 #: selection:report.account.sales,month:0
374 #: selection:report.account_type.sales,month:0
375 msgid "June"
376 msgstr "kesäkuu"
377
378 #. module: account
379 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
380 #, python-format
381 msgid "You must select accounts to reconcile."
382 msgstr "Valitse täsmäytettävä tili"
383
384 #. module: account
385 #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
386 msgid "Allows you to use the analytic accounting."
387 msgstr "Sallii analyyttisen tilien käytön."
388
389 #. module: account
390 #: view:account.invoice:0
391 #: field:account.invoice,user_id:0
392 #: view:account.invoice.report:0
393 #: field:account.invoice.report,user_id:0
394 msgid "Salesperson"
395 msgstr "Myyjä"
396
397 #. module: account
398 #: view:account.bank.statement:0
399 #: view:account.invoice:0
400 msgid "Responsible"
401 msgstr "Vastuullinen"
402
403 #. module: account
404 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
405 msgid "account.bank.accounts.wizard"
406 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
407
408 #. module: account
409 #: field:account.move.line,date_created:0
410 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
411 msgid "Creation date"
412 msgstr "Luontipäivä"
413
414 #. module: account
415 #: view:account.invoice:0
416 msgid "Cancel Invoice"
417 msgstr "Hylkää lasku"
418
419 #. module: account
420 #: selection:account.journal,type:0
421 msgid "Purchase Refund"
422 msgstr "Ostohyvitys"
423
424 #. module: account
425 #: selection:account.journal,type:0
426 msgid "Opening/Closing Situation"
427 msgstr "Avaus/päättäämistilanne"
428
429 #. module: account
430 #: help:account.journal,currency:0
431 msgid "The currency used to enter statement"
432 msgstr "Tiliotteen valuutta"
433
434 #. module: account
435 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
436 msgid "Default Debit Account"
437 msgstr "Oletusarvoinen debet-tili"
438
439 #. module: account
440 #: view:account.move:0
441 #: view:account.move.line:0
442 msgid "Total Credit"
443 msgstr "Kredit yhteensä"
444
445 #. module: account
446 #: help:account.config.settings,module_account_asset:0
447 msgid ""
448 "This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
449 "                It keeps track of the depreciation occurred on those assets, "
450 "and creates account move for those depreciation lines.\n"
451 "                This installs the module account_asset. If you do not check "
452 "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
453 "                but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
454 msgstr ""
455
456 #. module: account
457 #: help:account.bank.statement.line,name:0
458 msgid "Originator to Beneficiary Information"
459 msgstr ""
460
461 #. module: account
462 #. openerp-web
463 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
464 #, python-format
465 msgid "Period :"
466 msgstr "Jakso:"
467
468 #. module: account
469 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
470 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
471 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
472 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
473 msgid "Chart Template"
474 msgstr "Tilikarttamalli"
475
476 #. module: account
477 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
478 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
479 msgstr "Muokkaa: luo hyvitys, täsmäytä ja luo uusi laskuluonnos"
480
481 #. module: account
482 #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
483 msgid ""
484 "If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
485 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
486 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
487 "select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
488 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
489 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
490 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
491 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
492 msgstr ""
493
494 #. module: account
495 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
496 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
497 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
498
499 #. module: account
500 #: help:account.model.line,amount_currency:0
501 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
502 msgstr "Summa ilmoitettuna valinnaisessa toisessa valuutassa."
503
504 #. module: account
505 #: view:account.journal:0
506 msgid "Available Coins"
507 msgstr "Käytettävät kolikot"
508
509 #. module: account
510 #: field:accounting.report,enable_filter:0
511 msgid "Enable Comparison"
512 msgstr "Salli vertailu"
513
514 #. module: account
515 #: view:account.analytic.line:0
516 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
517 #: view:account.bank.statement:0
518 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
519 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
520 #: report:account.central.journal:0
521 #: view:account.entries.report:0
522 #: field:account.entries.report,journal_id:0
523 #: view:account.invoice:0
524 #: field:account.invoice,journal_id:0
525 #: view:account.invoice.report:0
526 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
527 #: view:account.journal:0
528 #: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
529 #: field:account.journal.period,journal_id:0
530 #: report:account.journal.period.print:0
531 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
532 #: view:account.model:0
533 #: field:account.model,journal_id:0
534 #: view:account.move:0
535 #: field:account.move,journal_id:0
536 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
537 #: view:account.move.line:0
538 #: field:account.move.line,journal_id:0
539 #: view:analytic.entries.report:0
540 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
541 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
542 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
543 #: field:validate.account.move,journal_id:0
544 msgid "Journal"
545 msgstr "Päiväkirja"
546
547 #. module: account
548 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
549 msgid "Confirm the selected invoices"
550 msgstr "Vahvista valitut laskut"
551
552 #. module: account
553 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
554 msgid "Parent target"
555 msgstr "Ylätason kohde"
556
557 #. module: account
558 #: help:account.invoice.line,sequence:0
559 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
560 msgstr ""
561
562 #. module: account
563 #: field:account.bank.statement,account_id:0
564 msgid "Account used in this journal"
565 msgstr "Tiliä käytetty tässä päiväkirjassa"
566
567 #. module: account
568 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
569 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
570 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
571 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
572 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
573 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
574 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
575 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
576 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
577 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
578 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
579 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
580 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
581 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
582 msgid "Select Charts of Accounts"
583 msgstr "Valitse tilikartta"
584
585 #. module: account
586 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
587 msgid "Invoice Refund"
588 msgstr "Laskun hyvitys"
589
590 #. module: account
591 #: report:account.overdue:0
592 msgid "Li."
593 msgstr "Li"
594
595 #. module: account
596 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
597 msgid "Not reconciled transactions"
598 msgstr "Täsmäyttämättömät tapahtumat"
599
600 #. module: account
601 #: report:account.general.ledger:0
602 #: report:account.general.ledger_landscape:0
603 msgid "Counterpart"
604 msgstr "Vastapuoli"
605
606 #. module: account
607 #: view:account.fiscal.position:0
608 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
609 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
610 msgid "Tax Mapping"
611 msgstr "Verokohdistus"
612
613 #. module: account
614 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
615 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
616 msgid "Close a Fiscal Year"
617 msgstr "Sulje tilikausi"
618
619 #. module: account
620 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
621 msgid "The accountant confirms the statement."
622 msgstr "Kirjanpitäjä vahvistaa tiliotteen."
623
624 #. module: account
625 #: report:account.account.balance:0
626 #: selection:account.balance.report,display_account:0
627 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
628 #: report:account.general.ledger_landscape:0
629 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
630 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
631 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
632 msgid "All"
633 msgstr "Kaikki"
634
635 #. module: account
636 #: field:account.config.settings,decimal_precision:0
637 msgid "Decimal precision on journal entries"
638 msgstr "Desimaalien määrä päiväkirjavienneissä"
639
640 #. module: account
641 #: selection:account.config.settings,period:0
642 #: selection:account.installer,period:0
643 msgid "3 Monthly"
644 msgstr "neljännesvuosittainen"
645
646 #. module: account
647 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
648 msgid "Sequences"
649 msgstr "Sarjat"
650
651 #. module: account
652 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
653 #: selection:account.financial.report,type:0
654 msgid "Report Value"
655 msgstr ""
656
657 #. module: account
658 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
659 #, python-format
660 msgid ""
661 "Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
662 "this period."
663 msgstr ""
664 "Määritellyssä päiväkirjassa ei ole yhtään tälle jaksolle kuuluvaa kirjausta."
665
666 #. module: account
667 #: view:account.fiscal.position:0
668 #: view:account.fiscal.position.template:0
669 msgid "Taxes Mapping"
670 msgstr "Verokohdistus"
671
672 #. module: account
673 #: report:account.central.journal:0
674 msgid "Centralized Journal"
675 msgstr "Keskitetty päiväkirja"
676
677 #. module: account
678 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
679 msgid "Main Sequence must be different from current !"
680 msgstr "Pääjärjestyksen tulee olla eri kuin nykyinen"
681
682 #. module: account
683 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
684 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
685 #, python-format
686 msgid "Current currency is not configured properly."
687 msgstr "Käytettävä valuutta ei ole määritelty oikein"
688
689 #. module: account
690 #: field:account.journal,profit_account_id:0
691 msgid "Profit Account"
692 msgstr "Tulostili"
693
694 #. module: account
695 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
696 #, python-format
697 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
698 msgstr ""
699 "Annetulle päivämäärälle ei voitu määrittää jaksoa tai löytyi enemmän kuin "
700 "yksi jakso."
701
702 #. module: account
703 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
704 msgid ""
705 "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
706 "time. It differs from the last date where a reconciliation has been made for "
707 "this partner, as here we depict the fact that nothing more was to be "
708 "reconciled at this date. This can be achieved in 2 different ways: either "
709 "the last unreconciled debit/credit entry of this partner was reconciled, "
710 "either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the "
711 "manual reconciliation process."
712 msgstr ""
713
714 #. module: account
715 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
716 msgid "Report of the Sales by Account Type"
717 msgstr "Myyntiraportti tilityypeittäin"
718
719 #. module: account
720 #: code:addons/account/account.py:3201
721 #, python-format
722 msgid "SAJ"
723 msgstr "SAJ"
724
725 #. module: account
726 #: code:addons/account/account.py:1591
727 #, python-format
728 msgid "Cannot create move with currency different from .."
729 msgstr ""
730
731 #. module: account
732 #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
733 msgid ""
734 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
735 "and 'draft' or ''}"
736 msgstr ""
737
738 #. module: account
739 #: view:account.period:0
740 #: view:account.period.close:0
741 msgid "Close Period"
742 msgstr "Sulje jakso"
743
744 #. module: account
745 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
746 msgid "Account Common Partner Report"
747 msgstr "Tilin yhteiskumppanien raportti"
748
749 #. module: account
750 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
751 msgid "Opening Entries Period"
752 msgstr "Avaavien vientien jakso"
753
754 #. module: account
755 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
756 msgid "Journal Period"
757 msgstr "Päiväkirjan jakso"
758
759 #. module: account
760 #: constraint:account.move.line:0
761 msgid ""
762 "The amount expressed in the secondary currency must be positive when the "
763 "journal item is a debit and negative when if it is a credit."
764 msgstr ""
765 "Jälkimäisen valuutan määrä on oltava positiivinen, kun päiväkirjavienti on "
766 "tyypiltään debet, ja kreditille se on negatiivinen."
767
768 #. module: account
769 #: constraint:account.move:0
770 msgid ""
771 "You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
772 msgstr ""
773 "Et voi luoda jaksoon yhtä enempää siirtoja keskitettyyn päiväkirjaan."
774
775 #. module: account
776 #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
777 msgid ""
778 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
779 "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
780 "on the invoice tax lines by default."
781 msgstr ""
782
783 #. module: account
784 #: view:account.account:0
785 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
786 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
787 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
788 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
789 #: report:account.third_party_ledger:0
790 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
791 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272
792 #, python-format
793 msgid "Receivable Accounts"
794 msgstr "Saatavatili"
795
796 #. module: account
797 #: view:account.config.settings:0
798 msgid "Configure your company bank accounts"
799 msgstr "Määrittele yrityksesi pankkitili."
800
801 #. module: account
802 #: view:account.invoice.refund:0
803 msgid "Create Refund"
804 msgstr "Luo hyvitys"
805
806 #. module: account
807 #: constraint:account.move.line:0
808 msgid ""
809 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
810 "change the date or remove this constraint from the journal."
811 msgstr ""
812 "Päiväkirjavienti ei ole määritellyllä jaksolla. Muuta viennin päiväystä tai "
813 "poista tämä vienti päiväkirjasta."
814
815 #. module: account
816 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
817 msgid "General Ledger Report"
818 msgstr "Kirjanpitoraportti"
819
820 #. module: account
821 #: view:account.invoice:0
822 msgid "Re-Open"
823 msgstr "Uudelleen avaus"
824
825 #. module: account
826 #: view:account.use.model:0
827 msgid "Are you sure you want to create entries?"
828 msgstr "Oletko varma että haluat luoda viennit?"
829
830 #. module: account
831 #: code:addons/account/account_invoice.py:1361
832 #, python-format
833 msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
834 msgstr ""
835 "Lasku maksettu osittain:  %s%s laskun summasta %s%s on maksettu %s%s on "
836 "maksamatta."
837
838 #. module: account
839 #: view:account.invoice:0
840 msgid "Print Invoice"
841 msgstr "Tulosta lasku"
842
843 #. module: account
844 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
845 #, python-format
846 msgid ""
847 "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
848 "unreconciled first. You can only refund this invoice."
849 msgstr ""
850 "Ei voi %s laskuttaa, koska se on jo täsmäytetty. Peruuta ensin täsmäytys. "
851 "Tämän laskun voit vain hyvittää."
852
853 #. module: account
854 #: view:account.account:0
855 msgid "Account code"
856 msgstr "Tilikoodi"
857
858 #. module: account
859 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
860 msgid "Display children with hierarchy"
861 msgstr "Näytä alataso ja sen hierarkia"
862
863 #. module: account
864 #: selection:account.payment.term.line,value:0
865 #: selection:account.tax.template,type:0
866 msgid "Percent"
867 msgstr "Prosentti"
868
869 #. module: account
870 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
871 msgid "Charts"
872 msgstr "Tilikartat"
873
874 #. module: account
875 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
876 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
877 #, python-format
878 msgid "Analytic Entries by line"
879 msgstr "Analyyttiset viennit riveittäin"
880
881 #. module: account
882 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
883 msgid "Refund Method"
884 msgstr "Hyvitysmenettely"
885
886 #. module: account
887 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
888 msgid "Financial Report"
889 msgstr "Talousraportti"
890
891 #. module: account
892 #: view:account.analytic.account:0
893 #: view:account.analytic.journal:0
894 #: field:account.analytic.journal,type:0
895 #: field:account.bank.statement.line,type:0
896 #: field:account.financial.report,type:0
897 #: field:account.invoice,type:0
898 #: view:account.invoice.report:0
899 #: field:account.invoice.report,type:0
900 #: view:account.journal:0
901 #: field:account.journal,type:0
902 #: field:account.move.reconcile,type:0
903 #: xsl:account.transfer:0
904 #: field:report.invoice.created,type:0
905 msgid "Type"
906 msgstr "Tyyppi"
907
908 #. module: account
909 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
910 #, python-format
911 msgid ""
912 "Taxes are missing!\n"
913 "Click on compute button."
914 msgstr ""
915 "Verotiedot puuttuvat!\n"
916 "Paina 'päivitä' -paniketta."
917
918 #. module: account
919 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
920 msgid "Account Subscription Line"
921 msgstr "Tilin ennakkomaksurivi"
922
923 #. module: account
924 #: help:account.invoice,reference:0
925 msgid "The partner reference of this invoice."
926 msgstr "Kumppanin viite tässä laskussa."
927
928 #. module: account
929 #: view:account.invoice.report:0
930 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
931 msgstr "Toimittajalaskut ja hyvitykset"
932
933 #. module: account
934 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
935 #, python-format
936 msgid "Entry is already reconciled."
937 msgstr "Vienti on jo täsmäytetty."
938
939 #. module: account
940 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
941 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
942 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
943 msgid "Unreconciliation"
944 msgstr "Täsmäytysten peruutus"
945
946 #. module: account
947 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
948 msgid "Account Analytic Journal"
949 msgstr "Analyyttisten tilien päiväkirja"
950
951 #. module: account
952 #: view:account.invoice:0
953 msgid "Send by Email"
954 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
955
956 #. module: account
957 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
958 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
959 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
960 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
961 msgid ""
962 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
963 "company currency."
964 msgstr ""
965
966 #. module: account
967 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
968 msgid "J.C./Move name"
969 msgstr "J.C. / Siirron nimi"
970
971 #. module: account
972 #: view:account.account:0
973 msgid "Account Code and Name"
974 msgstr "Tilikoodi ja nimi"
975
976 #. module: account
977 #: selection:account.entries.report,month:0
978 #: selection:account.invoice.report,month:0
979 #: selection:analytic.entries.report,month:0
980 #: selection:report.account.sales,month:0
981 #: selection:report.account_type.sales,month:0
982 msgid "September"
983 msgstr "syyskuu"
984
985 #. module: account
986 #. openerp-web
987 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
988 #, python-format
989 msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:"
990 msgstr ""
991
992 #. module: account
993 #: selection:account.subscription,period_type:0
994 msgid "days"
995 msgstr "päivät"
996
997 #. module: account
998 #: help:account.account.template,nocreate:0
999 msgid ""
1000 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
1001 msgstr "Jos valittu, uusi tilikartta ei sisällä tätä oletuksena."
1002
1003 #. module: account
1004 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
1005 msgid ""
1006 "<p>\n"
1007 "                    No journal items found.\n"
1008 "                </p>\n"
1009 "            "
1010 msgstr ""
1011
1012 #. module: account
1013 #: code:addons/account/account.py:1677
1014 #, python-format
1015 msgid ""
1016 "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the       "
1017 "                                                  opening/closing fiscal "
1018 "year process."
1019 msgstr ""
1020
1021 #. module: account
1022 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
1023 msgid "New Subscription"
1024 msgstr "Uusi ennakkomaksu"
1025
1026 #. module: account
1027 #: view:account.payment.term:0
1028 #: field:account.payment.term.line,value:0
1029 msgid "Computation"
1030 msgstr "Laskenta"
1031
1032 #. module: account
1033 #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
1034 msgid "Values"
1035 msgstr "Arvot"
1036
1037 #. module: account
1038 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
1039 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
1040 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
1041 msgid "Chart of Taxes"
1042 msgstr "Verotaulukko"
1043
1044 #. module: account
1045 #: view:account.fiscalyear:0
1046 msgid "Create 3 Months Periods"
1047 msgstr "Luo neljännesvuoden jakso"
1048
1049 #. module: account
1050 #: report:account.overdue:0
1051 msgid "Due"
1052 msgstr "Erääntyvät"
1053
1054 #. module: account
1055 #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
1056 msgid "Purchase journal"
1057 msgstr "Ostopäiväkirja"
1058
1059 #. module: account
1060 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
1061 msgid "Invoice paid"
1062 msgstr "Lasku maksettu"
1063
1064 #. module: account
1065 #: view:validate.account.move:0
1066 #: view:validate.account.move.lines:0
1067 msgid "Approve"
1068 msgstr "Hyväksy"
1069
1070 #. module: account
1071 #: view:account.invoice:0
1072 #: view:account.move:0
1073 #: view:report.invoice.created:0
1074 msgid "Total Amount"
1075 msgstr "Kokonaismäärä"
1076
1077 #. module: account
1078 #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
1079 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
1080 msgstr "Tämän laskun viite tulee toimittajalta"
1081
1082 #. module: account
1083 #: selection:account.account,type:0
1084 #: selection:account.account.template,type:0
1085 #: selection:account.entries.report,type:0
1086 msgid "Consolidation"
1087 msgstr "Yhdistetty"
1088
1089 #. module: account
1090 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
1091 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
1092 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
1093 msgid "Liability"
1094 msgstr "Vastuu"
1095
1096 #. module: account
1097 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
1098 #, python-format
1099 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
1100 msgstr ""
1101
1102 #. module: account
1103 #: view:account.entries.report:0
1104 msgid "Extended Filters..."
1105 msgstr "Laajennetut suodattimet..."
1106
1107 #. module: account
1108 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
1109 msgid "Centralizing Journal"
1110 msgstr "Keskitetty päiväkirja"
1111
1112 #. module: account
1113 #: selection:account.journal,type:0
1114 msgid "Sale Refund"
1115 msgstr "Myyntihyvitys"
1116
1117 #. module: account
1118 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
1119 msgid "Bank statement"
1120 msgstr "Pankin tiliote"
1121
1122 #. module: account
1123 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1124 msgid "Move Line"
1125 msgstr "Siirtymärivi"
1126
1127 #. module: account
1128 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1129 msgid ""
1130 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1131 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1132 "basic amount(without tax)."
1133 msgstr ""
1134
1135 #. module: account
1136 #: view:account.analytic.line:0
1137 msgid "Purchases"
1138 msgstr "Ostot"
1139
1140 #. module: account
1141 #: field:account.model,lines_id:0
1142 msgid "Model Entries"
1143 msgstr "Mallikirjaukset"
1144
1145 #. module: account
1146 #: field:account.account,code:0
1147 #: report:account.account.balance:0
1148 #: field:account.account.template,code:0
1149 #: field:account.account.type,code:0
1150 #: report:account.analytic.account.balance:0
1151 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1152 #: report:account.analytic.account.journal:0
1153 #: field:account.analytic.line,code:0
1154 #: field:account.fiscalyear,code:0
1155 #: report:account.general.journal:0
1156 #: field:account.journal,code:0
1157 #: report:account.partner.balance:0
1158 #: field:account.period,code:0
1159 msgid "Code"
1160 msgstr "Koodi"
1161
1162 #. module: account
1163 #: view:account.config.settings:0
1164 msgid "Features"
1165 msgstr "Ominaisuudet"
1166
1167 #. module: account
1168 #: code:addons/account/account.py:2346
1169 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
1170 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
1171 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
1172 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
1173 #, python-format
1174 msgid "No Analytic Journal !"
1175 msgstr "Ei analyyttistä päiväkirjaa!"
1176
1177 #. module: account
1178 #: report:account.partner.balance:0
1179 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1180 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1181 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1182 msgid "Partner Balance"
1183 msgstr "Kumppanin saldo"
1184
1185 #. module: account
1186 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
1187 msgid ""
1188 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1189 "                Click to add an account.\n"
1190 "              </p><p>\n"
1191 "                When doing multi-currency transactions, you may loose or "
1192 "gain\n"
1193 "                some amount due to changes of exchange rate. This menu "
1194 "gives\n"
1195 "                you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
1196 "                transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
1197 "                secondary currency set.\n"
1198 "              </p>\n"
1199 "            "
1200 msgstr ""
1201
1202 #. module: account
1203 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1204 msgid "Account Name."
1205 msgstr "Tilin nimi."
1206
1207 #. module: account
1208 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
1209 msgid "Opening With Last Closing Balance"
1210 msgstr "Avataan edellisen tilikauden päätöksen pohjalta"
1211
1212 #. module: account
1213 #: help:account.tax.code,notprintable:0
1214 msgid ""
1215 "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
1216 "on invoices"
1217 msgstr "Valitse tämä, jos et halua tämän verokoodin veroja laskulle."
1218
1219 #. module: account
1220 #: field:report.account.receivable,name:0
1221 msgid "Week of Year"
1222 msgstr "Vuoden viikko"
1223
1224 #. module: account
1225 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1226 msgid "Landscape Mode"
1227 msgstr "Vaakasuora"
1228
1229 #. module: account
1230 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1231 msgid "Select a Fiscal year to close"
1232 msgstr "Valitse suljettava kirjanpitokausi"
1233
1234 #. module: account
1235 #: help:account.account.template,user_type:0
1236 msgid ""
1237 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1238 "information about the account and its specificities."
1239 msgstr ""
1240 "Nämä tyypit on määritelty maasi perusteella. Tyyppi sisältää lisää tietoa "
1241 "tilistä ja sen määrityksistä."
1242
1243 #. module: account
1244 #: view:account.invoice:0
1245 msgid "Refund "
1246 msgstr "Hyvitys "
1247
1248 #. module: account
1249 #: help:account.config.settings,company_footer:0
1250 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
1251 msgstr "Pankkitilit tulostettuna jokaisen tulostetun asiakirjojen alareunaan"
1252
1253 #. module: account
1254 #: view:account.tax:0
1255 msgid "Applicability Options"
1256 msgstr "Voimassaolosäännöt"
1257
1258 #. module: account
1259 #: report:account.partner.balance:0
1260 msgid "In dispute"
1261 msgstr "riidanalainen"
1262
1263 #. module: account
1264 #: view:account.journal:0
1265 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1266 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1267 msgid "Cash Registers"
1268 msgstr "Kassakoneet"
1269
1270 #. module: account
1271 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
1272 msgid "Sale refund journal"
1273 msgstr "Päiväkirja myyntihyvitykset"
1274
1275 #. module: account
1276 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
1277 msgid ""
1278 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1279 "                Click to create a new cash log.\n"
1280 "              </p><p>\n"
1281 "                A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
1282 "cash\n"
1283 "                journals. This feature provides an easy way to follow up "
1284 "cash\n"
1285 "                payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
1286 "in\n"
1287 "                your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
1288 "                goes out of the cash box.\n"
1289 "              </p>\n"
1290 "            "
1291 msgstr ""
1292
1293 #. module: account
1294 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1295 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1296 #: code:addons/account/account.py:3092
1297 #, python-format
1298 msgid "Bank"
1299 msgstr "Pankki"
1300
1301 #. module: account
1302 #: field:account.period,date_start:0
1303 msgid "Start of Period"
1304 msgstr "Jakson alku"
1305
1306 #. module: account
1307 #: view:account.tax:0
1308 msgid "Refunds"
1309 msgstr "Hyvitykset"
1310
1311 #. module: account
1312 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1313 msgid "Confirm statement"
1314 msgstr "Vahvista tiliote"
1315
1316 #. module: account
1317 #: help:account.account,foreign_balance:0
1318 msgid ""
1319 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1320 "currency for this account."
1321 msgstr ""
1322
1323 #. module: account
1324 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1325 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1326 msgid "Replacement Tax"
1327 msgstr "Korvaava vero"
1328
1329 #. module: account
1330 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1331 msgid "Credit Centralisation"
1332 msgstr "Luoton keskitys"
1333
1334 #. module: account
1335 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1336 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1337 msgid "Tax Code Templates"
1338 msgstr "Verokoodimallit"
1339
1340 #. module: account
1341 #: view:account.invoice.cancel:0
1342 msgid "Cancel Invoices"
1343 msgstr "Peruuta laskut"
1344
1345 #. module: account
1346 #: help:account.journal,code:0
1347 msgid "The code will be displayed on reports."
1348 msgstr "Koodi näytetään raporteilla."
1349
1350 #. module: account
1351 #: view:account.tax.template:0
1352 msgid "Taxes used in Purchases"
1353 msgstr "Ostoissa käytetyt verot"
1354
1355 #. module: account
1356 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1357 #: field:account.tax,description:0
1358 #: view:account.tax.code:0
1359 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1360 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1361 msgid "Tax Code"
1362 msgstr "Verokoodi"
1363
1364 #. module: account
1365 #: field:account.account,currency_mode:0
1366 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1367 msgstr "Ulkomaalaisten valuuttojen kurssi(t)"
1368
1369 #. module: account
1370 #: view:account.analytic.account:0
1371 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0
1372 msgid "Template"
1373 msgstr "Malli"
1374
1375 #. module: account
1376 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1377 msgid "Situation"
1378 msgstr "Tilanne"
1379
1380 #. module: account
1381 #: help:account.move.line,move_id:0
1382 msgid "The move of this entry line."
1383 msgstr "Kirjatun rivin siirto."
1384
1385 #. module: account
1386 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1387 msgid "# of Transaction"
1388 msgstr "Tapahtumien määrä"
1389
1390 #. module: account
1391 #: report:account.general.ledger:0
1392 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1393 #: report:account.third_party_ledger:0
1394 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1395 msgid "Entry Label"
1396 msgstr "Merkinnän nimike"
1397
1398 #. module: account
1399 #: help:account.invoice,origin:0
1400 #: help:account.invoice.line,origin:0
1401 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1402 msgstr "Dokumentin viite joka on luonut tämän laskun."
1403
1404 #. module: account
1405 #: view:account.analytic.line:0
1406 #: view:account.journal:0
1407 msgid "Others"
1408 msgstr "Muut"
1409
1410 #. module: account
1411 #: view:account.subscription:0
1412 msgid "Draft Subscription"
1413 msgstr ""
1414
1415 #. module: account
1416 #: view:account.account:0
1417 #: report:account.account.balance:0
1418 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1419 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1420 #: view:account.entries.report:0
1421 #: field:account.entries.report,account_id:0
1422 #: field:account.invoice,account_id:0
1423 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1424 #: view:account.invoice.report:0
1425 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1426 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1427 #: report:account.journal.period.print:0
1428 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1429 #: field:account.model.line,account_id:0
1430 #: view:account.move.line:0
1431 #: field:account.move.line,account_id:0
1432 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1433 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1434 #: report:account.third_party_ledger:0
1435 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1436 #: view:analytic.entries.report:0
1437 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1438 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1439 #: field:report.account.sales,account_id:0
1440 msgid "Account"
1441 msgstr "Tili"
1442
1443 #. module: account
1444 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1445 msgid "Included in base amount"
1446 msgstr "Sisältyy perusmäärään"
1447
1448 #. module: account
1449 #: view:account.entries.report:0
1450 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1451 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1452 msgid "Entries Analysis"
1453 msgstr "Vientien analyysi"
1454
1455 #. module: account
1456 #: field:account.account,level:0
1457 #: field:account.financial.report,level:0
1458 msgid "Level"
1459 msgstr "taso"
1460
1461 #. module: account
1462 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
1463 #, python-format
1464 msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
1465 msgstr "Valuutan voi vaihtaa vain laskuehdotukselle."
1466
1467 #. module: account
1468 #: report:account.invoice:0
1469 #: view:account.invoice:0
1470 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1471 #: view:account.move:0
1472 #: view:account.move.line:0
1473 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1474 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1475 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1476 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1477 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1478 msgid "Taxes"
1479 msgstr "Verot"
1480
1481 #. module: account
1482 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1483 #, python-format
1484 msgid "Select a starting and an ending period"
1485 msgstr "Valitse alku- ja loppujakso"
1486
1487 #. module: account
1488 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1489 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1490 msgid "Profit and Loss"
1491 msgstr "Tulos ja tappio"
1492
1493 #. module: account
1494 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1495 msgid "Templates for Accounts"
1496 msgstr "Tilimallit"
1497
1498 #. module: account
1499 #: view:account.tax.code.template:0
1500 msgid "Search tax template"
1501 msgstr "Etsi veromalli"
1502
1503 #. module: account
1504 #: view:account.move.reconcile:0
1505 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1506 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1507 msgid "Reconcile Entries"
1508 msgstr "Täsmäytä viennit"
1509
1510 #. module: account
1511 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1512 #: view:res.company:0
1513 msgid "Overdue Payments"
1514 msgstr "Erääntyneet maksut"
1515
1516 #. module: account
1517 #: report:account.third_party_ledger:0
1518 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1519 msgid "Initial Balance"
1520 msgstr "Alkusaldo"
1521
1522 #. module: account
1523 #: view:account.invoice:0
1524 msgid "Reset to Draft"
1525 msgstr "Palauta luonnokseksi"
1526
1527 #. module: account
1528 #: view:account.aged.trial.balance:0
1529 #: view:account.common.report:0
1530 msgid "Report Options"
1531 msgstr "Raporttivalinnat"
1532
1533 #. module: account
1534 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
1535 msgid "Fiscal Year to Close"
1536 msgstr "Suljettava tilikausi"
1537
1538 #. module: account
1539 #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
1540 msgid "Invoice sequence"
1541 msgstr ""
1542
1543 #. module: account
1544 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1545 msgid "Journal Items Analysis"
1546 msgstr "päiväkirjamerkintöjen analyysi"
1547
1548 #. module: account
1549 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1550 msgid "Partners"
1551 msgstr "Kumppanit"
1552
1553 #. module: account
1554 #: help:account.bank.statement,state:0
1555 msgid ""
1556 "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
1557 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
1558 "status."
1559 msgstr ""
1560
1561 #. module: account
1562 #: field:account.invoice.report,state:0
1563 msgid "Invoice Status"
1564 msgstr "Laskun tila"
1565
1566 #. module: account
1567 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
1568 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
1569 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
1570 msgid "Cancel Closing Entries"
1571 msgstr "Hylkää päätösviennit"
1572
1573 #. module: account
1574 #: view:account.bank.statement:0
1575 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1576 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1577 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1578 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1579 msgid "Bank Statement"
1580 msgstr "Pankin tiliote"
1581
1582 #. module: account
1583 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1584 msgid "Account Receivable"
1585 msgstr "Myyntireskontra"
1586
1587 #. module: account
1588 #: code:addons/account/account.py:612
1589 #: code:addons/account/account.py:767
1590 #: code:addons/account/account.py:768
1591 #, python-format
1592 msgid "%s (copy)"
1593 msgstr "%s (kopio)"
1594
1595 #. module: account
1596 #: report:account.account.balance:0
1597 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1598 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1599 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1600 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1601 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1602 msgid "With balance is not equal to 0"
1603 msgstr "Saldo ei ole tasan 0"
1604
1605 #. module: account
1606 #: code:addons/account/account.py:1483
1607 #, python-format
1608 msgid ""
1609 "There is no default debit account defined \n"
1610 "on journal \"%s\"."
1611 msgstr ""
1612
1613 #. module: account
1614 #: view:account.tax:0
1615 msgid "Search Taxes"
1616 msgstr "Etsi verot"
1617
1618 #. module: account
1619 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1620 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1621 msgstr ""
1622
1623 #. module: account
1624 #: view:account.model:0
1625 msgid "Create entries"
1626 msgstr "Luo viennit"
1627
1628 #. module: account
1629 #: field:account.entries.report,nbr:0
1630 msgid "# of Items"
1631 msgstr "tapahtumien määrä"
1632
1633 #. module: account
1634 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1635 msgid "Maximum write-off amount"
1636 msgstr "Maksimi arvonalennuksen määrä"
1637
1638 #. module: account
1639 #. openerp-web
1640 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
1641 #, python-format
1642 msgid ""
1643 "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
1644 "                    have been reconciled, your partner balance is clean."
1645 msgstr ""
1646
1647 #. module: account
1648 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1649 #: field:account.config.settings,code_digits:0
1650 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1651 msgid "# of Digits"
1652 msgstr "Desimaalien määrä"
1653
1654 #. module: account
1655 #: field:account.journal,entry_posted:0
1656 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1657 msgstr "Ohita 'luonnos' tila käsinsyötetyissä vienneissä"
1658
1659 #. module: account
1660 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
1661 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
1662 #, python-format
1663 msgid "Not implemented."
1664 msgstr ""
1665
1666 #. module: account
1667 #: view:account.invoice.refund:0
1668 msgid "Credit Note"
1669 msgstr "Hyvityslasku"
1670
1671 #. module: account
1672 #: view:account.config.settings:0
1673 msgid "eInvoicing & Payments"
1674 msgstr "sähköinen laskutus ja maksut"
1675
1676 #. module: account
1677 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1678 msgid "Cost Ledger for Period"
1679 msgstr "Jakson kulureskontra"
1680
1681 #. module: account
1682 #: view:account.entries.report:0
1683 msgid "# of Entries "
1684 msgstr "Vientien määrä "
1685
1686 #. module: account
1687 #: help:account.fiscal.position,active:0
1688 msgid ""
1689 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1690 "deleting it."
1691 msgstr ""
1692
1693 #. module: account
1694 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1695 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1696 msgstr "Valvontanäytön käyttämä väliaikainen taulu"
1697
1698 #. module: account
1699 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1700 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1701 msgid "Supplier Refunds"
1702 msgstr "Hyvitykset toimittajalta"
1703
1704 #. module: account
1705 #: report:account.invoice:0
1706 #: view:account.invoice:0
1707 #: field:account.invoice,date_invoice:0
1708 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
1709 msgid "Invoice Date"
1710 msgstr "Laskun päivämäärä"
1711
1712 #. module: account
1713 #: field:account.tax.code,code:0
1714 #: field:account.tax.code.template,code:0
1715 msgid "Case Code"
1716 msgstr "Asiakoodi"
1717
1718 #. module: account
1719 #: field:account.config.settings,company_footer:0
1720 msgid "Bank accounts footer preview"
1721 msgstr ""
1722
1723 #. module: account
1724 #: selection:account.account,type:0
1725 #: selection:account.account.template,type:0
1726 #: selection:account.bank.statement,state:0
1727 #: selection:account.entries.report,type:0
1728 #: view:account.fiscalyear:0
1729 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1730 #: selection:account.period,state:0
1731 msgid "Closed"
1732 msgstr "Suljettu"
1733
1734 #. module: account
1735 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1736 msgid "Recurring Entries"
1737 msgstr "Toistuvat viennit"
1738
1739 #. module: account
1740 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1741 msgid "Template for Fiscal Position"
1742 msgstr "Malli rahoitusasemalle"
1743
1744 #. module: account
1745 #: view:account.subscription:0
1746 msgid "Recurring"
1747 msgstr "Toistuva"
1748
1749 #. module: account
1750 #: report:account.invoice:0
1751 msgid "TIN :"
1752 msgstr ""
1753
1754 #. module: account
1755 #: field:account.journal,groups_id:0
1756 msgid "Groups"
1757 msgstr "Ryhmät"
1758
1759 #. module: account
1760 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1761 msgid "Untaxed"
1762 msgstr "Veroton"
1763
1764 #. module: account
1765 #: view:account.journal:0
1766 msgid "Advanced Settings"
1767 msgstr ""
1768
1769 #. module: account
1770 #: view:account.bank.statement:0
1771 msgid "Search Bank Statements"
1772 msgstr "Etsi pankkitiliotteita"
1773
1774 #. module: account
1775 #: view:account.move.line:0
1776 msgid "Unposted Journal Items"
1777 msgstr "Kirjaamattommat päiväkirjamerkinnät"
1778
1779 #. module: account
1780 #: view:account.chart.template:0
1781 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1782 msgid "Payable Account"
1783 msgstr "Maksettavat tili"
1784
1785 #. module: account
1786 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1787 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1788 msgid "Refund Tax Account"
1789 msgstr "Hyvitä verotili"
1790
1791 #. module: account
1792 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
1793 msgid "ir.sequence"
1794 msgstr ""
1795
1796 #. module: account
1797 #: view:account.bank.statement:0
1798 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1799 msgid "Statement lines"
1800 msgstr "Tilioterivit"
1801
1802 #. module: account
1803 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1804 msgid "Date/Code"
1805 msgstr "Päivä/koodi"
1806
1807 #. module: account
1808 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1809 #: view:analytic.entries.report:0
1810 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1811 msgid "General Account"
1812 msgstr "Yleinen tili"
1813
1814 #. module: account
1815 #: field:res.partner,debit_limit:0
1816 msgid "Payable Limit"
1817 msgstr "Maksettavat raja"
1818
1819 #. module: account
1820 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
1821 msgid ""
1822 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1823 "                Click to define a new account type.\n"
1824 "              </p><p>\n"
1825 "                An account type is used to determine how an account is used "
1826 "in\n"
1827 "                each journal. The deferral method of an account type "
1828 "determines\n"
1829 "                the process for the annual closing. Reports such as the "
1830 "Balance\n"
1831 "                Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
1832 "                (profit/loss or balance sheet).\n"
1833 "              </p>\n"
1834 "            "
1835 msgstr ""
1836
1837 #. module: account
1838 #: report:account.invoice:0
1839 #: view:account.invoice:0
1840 #: view:account.invoice.report:0
1841 #: field:account.move.line,invoice:0
1842 #: code:addons/account/account_invoice.py:1157
1843 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1844 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1845 #, python-format
1846 msgid "Invoice"
1847 msgstr "Lasku"
1848
1849 #. module: account
1850 #: field:account.move,balance:0
1851 msgid "balance"
1852 msgstr ""
1853
1854 #. module: account
1855 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1856 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1857 msgid "Analytic costs to invoice"
1858 msgstr "Analyyttisiä kuluja laskutettavaksi"
1859
1860 #. module: account
1861 #: view:ir.sequence:0
1862 msgid "Fiscal Year Sequence"
1863 msgstr "Kirjanpitovuoden järjestys"
1864
1865 #. module: account
1866 #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1867 msgid "Analytic accounting"
1868 msgstr ""
1869
1870 #. module: account
1871 #: report:account.overdue:0
1872 msgid "Sub-Total :"
1873 msgstr "Välisumma:"
1874
1875 #. module: account
1876 #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
1877 msgid ""
1878 "If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
1879 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
1880 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
1881 "select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
1882 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
1883 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
1884 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
1885 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
1886 msgstr ""
1887
1888 #. module: account
1889 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1890 #: view:report.account_type.sales:0
1891 msgid "Sales by Account Type"
1892 msgstr "Myynti tilityypeittäin"
1893
1894 #. module: account
1895 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
1896 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
1897 msgid "15 Days"
1898 msgstr ""
1899
1900 #. module: account
1901 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1902 msgid "Invoicing"
1903 msgstr "Laskutus"
1904
1905 #. module: account
1906 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1907 #, python-format
1908 msgid "Unknown Partner"
1909 msgstr "Tuntematon kumppani"
1910
1911 #. module: account
1912 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
1913 #, python-format
1914 msgid ""
1915 "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
1916 "state option checked."
1917 msgstr ""
1918
1919 #. module: account
1920 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
1921 #, python-format
1922 msgid "Some entries are already reconciled."
1923 msgstr ""
1924
1925 #. module: account
1926 #: field:account.tax.code,sum:0
1927 msgid "Year Sum"
1928 msgstr "Vuoden summa"
1929
1930 #. module: account
1931 #: view:account.change.currency:0
1932 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1933 msgstr "Tämän velhon avulla voit vaihtaa laskun valuuttaa"
1934
1935 #. module: account
1936 #: view:account.installer:0
1937 msgid ""
1938 "Select a configuration package to setup automatically your\n"
1939 "                        taxes and chart of accounts."
1940 msgstr ""
1941
1942 #. module: account
1943 #: view:account.analytic.account:0
1944 msgid "Pending Accounts"
1945 msgstr ""
1946
1947 #. module: account
1948 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1949 #: view:account.tax.template:0
1950 msgid "Tax Declaration"
1951 msgstr "Veron kuvaus"
1952
1953 #. module: account
1954 #: help:account.journal.period,active:0
1955 msgid ""
1956 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1957 "period without removing it."
1958 msgstr ""
1959
1960 #. module: account
1961 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1962 msgid "Sort by"
1963 msgstr "Järjestä"
1964
1965 #. module: account
1966 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1967 msgid "Receivables & Payables"
1968 msgstr "Saatavat & Maksettavat"
1969
1970 #. module: account
1971 #: field:account.config.settings,module_account_payment:0
1972 msgid "Manage payment orders"
1973 msgstr ""
1974
1975 #. module: account
1976 #: view:account.period:0
1977 msgid "Duration"
1978 msgstr ""
1979
1980 #. module: account
1981 #: view:account.bank.statement:0
1982 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
1983 msgid "Last Closing Balance"
1984 msgstr ""
1985
1986 #. module: account
1987 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1988 msgid "Account Common Journal Report"
1989 msgstr ""
1990
1991 #. module: account
1992 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1993 msgid "All Partners"
1994 msgstr "Kaikki kumppanit"
1995
1996 #. module: account
1997 #: view:account.analytic.chart:0
1998 msgid "Analytic Account Charts"
1999 msgstr "Analyyttisen kirjanpidon kartat"
2000
2001 #. module: account
2002 #: report:account.overdue:0
2003 msgid "Customer Ref:"
2004 msgstr "Asiakkaan Viite:"
2005
2006 #. module: account
2007 #: help:account.tax,base_code_id:0
2008 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
2009 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
2010 #: help:account.tax,tax_code_id:0
2011 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
2012 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2013 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
2014 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
2015 msgid "Use this code for the tax declaration."
2016 msgstr ""
2017
2018 #. module: account
2019 #: help:account.period,special:0
2020 msgid "These periods can overlap."
2021 msgstr "Nämä jaksot voivat olla päällekkäisiä."
2022
2023 #. module: account
2024 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
2025 msgid "Draft statement"
2026 msgstr "Luonnostiliote"
2027
2028 #. module: account
2029 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
2030 msgid "Invoice validated"
2031 msgstr ""
2032
2033 #. module: account
2034 #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
2035 msgid "Pay your suppliers by check"
2036 msgstr ""
2037
2038 #. module: account
2039 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
2040 msgid "Credit amount"
2041 msgstr "Luotonmäärä"
2042
2043 #. module: account
2044 #: field:account.bank.statement,message_ids:0
2045 #: field:account.invoice,message_ids:0
2046 msgid "Messages"
2047 msgstr ""
2048
2049 #. module: account
2050 #: view:account.vat.declaration:0
2051 msgid ""
2052 "This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
2053 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2054 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2055 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2056 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2057 "the start and end of the month or quarter."
2058 msgstr ""
2059
2060 #. module: account
2061 #: code:addons/account/account.py:409
2062 #: code:addons/account/account.py:414
2063 #: code:addons/account/account.py:431
2064 #: code:addons/account/account.py:634
2065 #: code:addons/account/account.py:636
2066 #: code:addons/account/account.py:930
2067 #: code:addons/account/account.py:1071
2068 #: code:addons/account/account.py:1073
2069 #: code:addons/account/account.py:1116
2070 #: code:addons/account/account.py:1319
2071 #: code:addons/account/account.py:1333
2072 #: code:addons/account/account.py:1356
2073 #: code:addons/account/account.py:1363
2074 #: code:addons/account/account.py:1587
2075 #: code:addons/account/account.py:1591
2076 #: code:addons/account/account.py:1677
2077 #: code:addons/account/account.py:2358
2078 #: code:addons/account/account.py:2678
2079 #: code:addons/account/account.py:3465
2080 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
2081 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
2082 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
2083 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
2084 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
2085 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2086 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:300
2087 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
2088 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2089 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
2090 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2091 #: code:addons/account/account_move_line.py:828
2092 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
2093 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
2094 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
2095 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
2096 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
2097 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
2098 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
2099 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2100 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
2101 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
2102 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
2103 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
2104 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
2105 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
2106 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
2107 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
2108 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
2109 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
2110 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31
2111 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35
2112 #, python-format
2113 msgid "Error!"
2114 msgstr "Virhe!"
2115
2116 #. module: account
2117 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
2118 msgid ""
2119 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2120 "                Click to record a new supplier invoice.\n"
2121 "              </p><p>\n"
2122 "                You can control the invoice from your supplier according to\n"
2123 "                what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
2124 "                draft invoices automatically from purchase orders or "
2125 "receipts.\n"
2126 "              </p>\n"
2127 "            "
2128 msgstr ""
2129
2130 #. module: account
2131 #: sql_constraint:account.move.line:0
2132 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
2133 msgstr "Väärä kredit tai debet arvo tiliviennissä"
2134
2135 #. module: account
2136 #: view:account.invoice.report:0
2137 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
2138 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
2139 msgid "Invoices Analysis"
2140 msgstr "Laskuanalyysi"
2141
2142 #. module: account
2143 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
2144 msgid "Email composition wizard"
2145 msgstr ""
2146
2147 #. module: account
2148 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
2149 msgid "period close"
2150 msgstr "Sulje jakso"
2151
2152 #. module: account
2153 #: code:addons/account/account.py:1058
2154 #, python-format
2155 msgid ""
2156 "This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
2157 "modify its company field."
2158 msgstr ""
2159
2160 #. module: account
2161 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
2162 msgid "Entries By Line"
2163 msgstr "Viennit riveittäin"
2164
2165 #. module: account
2166 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
2167 msgid "Based on"
2168 msgstr "Perustuen"
2169
2170 #. module: account
2171 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
2172 msgid ""
2173 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2174 "                Click to register a bank statement.\n"
2175 "              </p><p>\n"
2176 "                A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
2177 "                occurring over a given period of time on a bank account. "
2178 "You\n"
2179 "                should receive this periodicaly from your bank.\n"
2180 "              </p><p>\n"
2181 "                OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
2182 "with\n"
2183 "                the related sale or puchase invoices.\n"
2184 "              </p>\n"
2185 "            "
2186 msgstr ""
2187
2188 #. module: account
2189 #: field:account.config.settings,currency_id:0
2190 msgid "Default company currency"
2191 msgstr ""
2192
2193 #. module: account
2194 #: field:account.invoice,move_id:0
2195 #: field:account.invoice,move_name:0
2196 #: field:account.move.line,move_id:0
2197 msgid "Journal Entry"
2198 msgstr "Päiväkirjavienti"
2199
2200 #. module: account
2201 #: view:account.invoice:0
2202 msgid "Unpaid"
2203 msgstr "Maksamaton"
2204
2205 #. module: account
2206 #: view:account.treasury.report:0
2207 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
2208 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
2209 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
2210 msgid "Treasury Analysis"
2211 msgstr "Omaisuuden analyysi"
2212
2213 #. module: account
2214 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
2215 msgid "Sale/Purchase Journal"
2216 msgstr ""
2217
2218 #. module: account
2219 #: view:account.analytic.account:0
2220 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
2221 msgid "Analytic account"
2222 msgstr "Analyyttinen kirjanpito"
2223
2224 #. module: account
2225 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
2226 #, python-format
2227 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
2228 msgstr "Vahvista että päiväkirjassa on määriteltynä tili."
2229
2230 #. module: account
2231 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
2232 msgid "Valid"
2233 msgstr "Voimassa"
2234
2235 #. module: account
2236 #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
2237 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0
2238 msgid "Followers"
2239 msgstr ""
2240
2241 #. module: account
2242 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
2243 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
2244 msgid "Account Print Journal"
2245 msgstr "Tulosta tilitapahtumat"
2246
2247 #. module: account
2248 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
2249 msgid "Product Category"
2250 msgstr "Tuotteen kategoria"
2251
2252 #. module: account
2253 #: code:addons/account/account.py:656
2254 #, python-format
2255 msgid ""
2256 "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
2257 "items!"
2258 msgstr ""
2259
2260 #. module: account
2261 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
2262 msgid "Account Aged Trial balance Report"
2263 msgstr ""
2264
2265 #. module: account
2266 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
2267 msgid "Close Fiscal Year"
2268 msgstr ""
2269
2270 #. module: account
2271 #. openerp-web
2272 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
2273 #, python-format
2274 msgid "Journal :"
2275 msgstr ""
2276
2277 #. module: account
2278 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
2279 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
2280 msgstr ""
2281
2282 #. module: account
2283 #: view:account.tax:0
2284 #: view:account.tax.template:0
2285 msgid "Tax Definition"
2286 msgstr "Veron määritys"
2287
2288 #. module: account
2289 #: view:account.config.settings:0
2290 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
2291 msgid "Configure Accounting"
2292 msgstr ""
2293
2294 #. module: account
2295 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
2296 msgid "Reference Unit of Measure"
2297 msgstr ""
2298
2299 #. module: account
2300 #: help:account.journal,allow_date:0
2301 msgid ""
2302 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
2303 "the period dates"
2304 msgstr ""
2305 "Jos asetetaan arvoon tosi (true) ei jakson ulkopuolisia päivämääriä "
2306 "hyväksytä vientien päivämääriksi."
2307
2308 #. module: account
2309 #. openerp-web
2310 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
2311 #, python-format
2312 msgid "Good job!"
2313 msgstr ""
2314
2315 #. module: account
2316 #: field:account.config.settings,module_account_asset:0
2317 msgid "Assets management"
2318 msgstr ""
2319
2320 #. module: account
2321 #: view:account.account:0
2322 #: view:account.account.template:0
2323 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
2324 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
2325 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
2326 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
2327 #: report:account.third_party_ledger:0
2328 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
2329 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274
2330 #, python-format
2331 msgid "Payable Accounts"
2332 msgstr "Maksettavat tilit"
2333
2334 #. module: account
2335 #: constraint:account.move.line:0
2336 msgid ""
2337 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
2338 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
2339 "a multi-currency view on the journal."
2340 msgstr ""
2341
2342 #. module: account
2343 #: view:account.invoice:0
2344 #: view:report.invoice.created:0
2345 msgid "Untaxed Amount"
2346 msgstr "Veroton summa"
2347
2348 #. module: account
2349 #: help:account.tax,active:0
2350 msgid ""
2351 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2352 "without removing it."
2353 msgstr ""
2354 "Jos aktiivisen kentän arvoksi asetetaan epätosi (false), voit piilottaa "
2355 "veron poistamatta sitä"
2356
2357 #. module: account
2358 #: view:account.analytic.line:0
2359 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2360 msgstr ""
2361
2362 #. module: account
2363 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2364 msgid "Italic Text (smaller)"
2365 msgstr ""
2366
2367 #. module: account
2368 #: help:account.journal,cash_control:0
2369 msgid ""
2370 "If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
2371 "option"
2372 msgstr ""
2373
2374 #. module: account
2375 #: view:account.bank.statement:0
2376 #: view:account.invoice:0
2377 #: selection:account.invoice,state:0
2378 #: view:account.invoice.report:0
2379 #: selection:account.invoice.report,state:0
2380 #: selection:account.journal.period,state:0
2381 #: view:account.subscription:0
2382 #: selection:account.subscription,state:0
2383 #: selection:report.invoice.created,state:0
2384 msgid "Draft"
2385 msgstr "Luonnos"
2386
2387 #. module: account
2388 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2389 msgid "Partial Entry lines"
2390 msgstr "Osittaiset merkintärivit"
2391
2392 #. module: account
2393 #: view:account.fiscalyear:0
2394 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2395 msgid "Fiscalyear"
2396 msgstr "Tilikausi"
2397
2398 #. module: account
2399 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
2400 #, python-format
2401 msgid "Standard Encoding"
2402 msgstr "Standardi koodaus"
2403
2404 #. module: account
2405 #: view:account.journal.select:0
2406 #: view:project.account.analytic.line:0
2407 msgid "Open Entries"
2408 msgstr "Avoimet merkinnät"
2409
2410 #. module: account
2411 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
2412 msgid "Next supplier credit note number"
2413 msgstr ""
2414
2415 #. module: account
2416 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2417 msgid "Accounts to Reconcile"
2418 msgstr "Täsmäytettävät tilit"
2419
2420 #. module: account
2421 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2422 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2423 msgstr ""
2424
2425 #. module: account
2426 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2427 msgid "Import from invoice"
2428 msgstr "Tuo laskulta"
2429
2430 #. module: account
2431 #: selection:account.entries.report,month:0
2432 #: selection:account.invoice.report,month:0
2433 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2434 #: selection:report.account.sales,month:0
2435 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2436 msgid "January"
2437 msgstr "Tammikuu"
2438
2439 #. module: account
2440 #: view:account.entries.report:0
2441 msgid "This F.Year"
2442 msgstr "Kuluva kirjanpitovuosi"
2443
2444 #. module: account
2445 #: view:account.tax.chart:0
2446 msgid "Account tax charts"
2447 msgstr "Tilin verokartta"
2448
2449 #. module: account
2450 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
2451 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
2452 msgid "30 Net Days"
2453 msgstr "30 päivää netto"
2454
2455 #. module: account
2456 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2457 #, python-format
2458 msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
2459 msgstr ""
2460
2461 #. module: account
2462 #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
2463 msgid "Check Total on supplier invoices"
2464 msgstr ""
2465
2466 #. module: account
2467 #: selection:account.invoice,state:0
2468 #: view:account.invoice.report:0
2469 #: selection:account.invoice.report,state:0
2470 #: selection:report.invoice.created,state:0
2471 msgid "Pro-forma"
2472 msgstr "Proforma"
2473
2474 #. module: account
2475 #: help:account.account.template,type:0
2476 #: help:account.entries.report,type:0
2477 msgid ""
2478 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2479 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2480 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2481 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2482 "accounts."
2483 msgstr ""
2484
2485 #. module: account
2486 #: view:account.chart.template:0
2487 msgid "Search Chart of Account Templates"
2488 msgstr ""
2489
2490 #. module: account
2491 #: report:account.invoice:0
2492 msgid "Customer Code"
2493 msgstr "Asiakaskoodi"
2494
2495 #. module: account
2496 #: view:account.account.type:0
2497 #: field:account.account.type,note:0
2498 #: report:account.invoice:0
2499 #: field:account.invoice,name:0
2500 #: field:account.invoice.line,name:0
2501 #: report:account.overdue:0
2502 #: field:account.payment.term,note:0
2503 #: view:account.tax.code:0
2504 #: field:account.tax.code,info:0
2505 #: view:account.tax.code.template:0
2506 #: field:account.tax.code.template,info:0
2507 #: field:analytic.entries.report,name:0
2508 #: field:report.invoice.created,name:0
2509 msgid "Description"
2510 msgstr "Kuvaus"
2511
2512 #. module: account
2513 #: field:account.tax,price_include:0
2514 #: field:account.tax.template,price_include:0
2515 msgid "Tax Included in Price"
2516 msgstr "Vero lisätty hintaan"
2517
2518 #. module: account
2519 #: view:account.subscription:0
2520 #: selection:account.subscription,state:0
2521 msgid "Running"
2522 msgstr "Käytössä"
2523
2524 #. module: account
2525 #: view:account.chart.template:0
2526 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2527 #: field:product.template,property_account_income:0
2528 msgid "Income Account"
2529 msgstr "Tulotili"
2530
2531 #. module: account
2532 #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
2533 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
2534 msgstr ""
2535
2536 #. module: account
2537 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2538 #: report:account.journal.period.print:0
2539 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2540 msgid "Entries Sorted By"
2541 msgstr "Merkintöjen järjestelyn peruste"
2542
2543 #. module: account
2544 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2545 msgid "Change to"
2546 msgstr "Vaihda"
2547
2548 #. module: account
2549 #: view:account.entries.report:0
2550 msgid "# of Products Qty "
2551 msgstr "Tuotteiden määrä "
2552
2553 #. module: account
2554 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2555 msgid "Product Template"
2556 msgstr "Tuotteen malli"
2557
2558 #. module: account
2559 #: report:account.account.balance:0
2560 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2561 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2562 #: report:account.central.journal:0
2563 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2564 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2565 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2566 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2567 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2568 #: view:account.config.settings:0
2569 #: view:account.entries.report:0
2570 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2571 #: view:account.fiscalyear:0
2572 #: field:account.fiscalyear,name:0
2573 #: report:account.general.journal:0
2574 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2575 #: report:account.general.ledger:0
2576 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2577 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2578 #: report:account.journal.period.print:0
2579 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2580 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
2581 #: report:account.partner.balance:0
2582 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2583 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2584 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2585 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2586 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2587 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2588 #: report:account.third_party_ledger:0
2589 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2590 #: report:account.vat.declaration:0
2591 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2592 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2593 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2594 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2595 msgid "Fiscal Year"
2596 msgstr "Tilikausi"
2597
2598 #. module: account
2599 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2600 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2601 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2602 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2603 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2604 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2605 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2606 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2607 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2608 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2609 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2610 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2611 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2612 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2613 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2614 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2615 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi kaikkia avoimia tilikausia"
2616
2617 #. module: account
2618 #: code:addons/account/account.py:653
2619 #, python-format
2620 msgid ""
2621 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
2622 "contains journal items!"
2623 msgstr ""
2624
2625 #. module: account
2626 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2627 msgid "Account Line"
2628 msgstr "Tilin rivi"
2629
2630 #. module: account
2631 #: view:account.addtmpl.wizard:0
2632 msgid "Create an Account Based on this Template"
2633 msgstr "Luo tili tämän mallin pohjalta"
2634
2635 #. module: account
2636 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2637 #, python-format
2638 msgid ""
2639 "Cannot create the invoice.\n"
2640 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
2641 "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
2642 "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
2643 msgstr ""
2644
2645 #. module: account
2646 #: view:account.move:0
2647 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2648 msgid "Account Entry"
2649 msgstr "Tilimerkintä"
2650
2651 #. module: account
2652 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2653 msgid "Main Sequence"
2654 msgstr "Pääjakso"
2655
2656 #. module: account
2657 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
2658 #, python-format
2659 msgid ""
2660 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2661 "related journal items."
2662 msgstr ""
2663
2664 #. module: account
2665 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2666 #: view:account.payment.term:0
2667 #: field:account.payment.term,name:0
2668 #: view:account.payment.term.line:0
2669 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2670 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2671 msgid "Payment Term"
2672 msgstr "Maksuehto"
2673
2674 #. module: account
2675 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2676 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2677 msgid "Fiscal Positions"
2678 msgstr "Talouskannat"
2679
2680 #. module: account
2681 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2682 #, python-format
2683 msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
2684 msgstr ""
2685
2686 #. module: account
2687 #: field:account.period.close,sure:0
2688 msgid "Check this box"
2689 msgstr "Valitse tämä laatikko"
2690
2691 #. module: account
2692 #: view:account.common.report:0
2693 msgid "Filters"
2694 msgstr "Suodattimet"
2695
2696 #. module: account
2697 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2698 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2699 msgid "Draft state of an invoice"
2700 msgstr "Laskun luonnostila"
2701
2702 #. module: account
2703 #: view:product.category:0
2704 msgid "Account Properties"
2705 msgstr ""
2706
2707 #. module: account
2708 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
2709 msgid "Create a draft refund"
2710 msgstr ""
2711
2712 #. module: account
2713 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2714 msgid "Partner Reconciliation"
2715 msgstr "Kumppanien täsmäytys"
2716
2717 #. module: account
2718 #: view:account.analytic.line:0
2719 msgid "Fin. Account"
2720 msgstr ""
2721
2722 #. module: account
2723 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2724 #: view:account.tax.code:0
2725 msgid "Account Tax Code"
2726 msgstr "Tilin verokoodi"
2727
2728 #. module: account
2729 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2730 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2731 msgid "30% Advance End 30 Days"
2732 msgstr ""
2733
2734 #. module: account
2735 #: view:account.entries.report:0
2736 msgid "Unreconciled entries"
2737 msgstr "Suorittamattomat merkinnät"
2738
2739 #. module: account
2740 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2741 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2742 msgid "Base Code"
2743 msgstr "Peruskoodi"
2744
2745 #. module: account
2746 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2747 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2748 msgstr ""
2749
2750 #. module: account
2751 #: field:account.tax,base_sign:0
2752 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2753 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2754 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2755 msgid "Base Code Sign"
2756 msgstr "Peruskoodin merkki"
2757
2758 #. module: account
2759 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2760 msgid "Debit Centralisation"
2761 msgstr "Debettien keskitys"
2762
2763 #. module: account
2764 #: view:account.invoice.confirm:0
2765 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2766 msgid "Confirm Draft Invoices"
2767 msgstr "Vahvista luonnoslaskut"
2768
2769 #. module: account
2770 #: field:account.entries.report,day:0
2771 #: view:account.invoice.report:0
2772 #: field:account.invoice.report,day:0
2773 #: view:analytic.entries.report:0
2774 #: field:analytic.entries.report,day:0
2775 msgid "Day"
2776 msgstr "Päivä"
2777
2778 #. module: account
2779 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2780 msgid "Accounts to Renew"
2781 msgstr "Uudistettavat tilit"
2782
2783 #. module: account
2784 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2785 msgid "Account Model Entries"
2786 msgstr "Tilimallin merkinnät"
2787
2788 #. module: account
2789 #: code:addons/account/account.py:3202
2790 #, python-format
2791 msgid "EXJ"
2792 msgstr "EXJ"
2793
2794 #. module: account
2795 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2796 msgid "Supplier Taxes"
2797 msgstr "Toimittajan verot"
2798
2799 #. module: account
2800 #: view:res.partner:0
2801 msgid "Bank Details"
2802 msgstr "Pankkitiedot"
2803
2804 #. module: account
2805 #: view:account.bank.statement:0
2806 msgid "Cancel CashBox"
2807 msgstr ""
2808
2809 #. module: account
2810 #: help:account.invoice,payment_term:0
2811 msgid ""
2812 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2813 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2814 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2815 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2816 msgstr ""
2817 "Käyttäessäsi maksuehtoja eräpäivä lasketaan automaattisesti "
2818 "kirjanpitomerkintöjä luotaessa. Jos jätät maksuehdon ja eräpäivän tyhjäksi, "
2819 "tarkoittaa tämä välitöntä maksua. Maksuehdon perusteella voidaan laskea myös "
2820 "useampi eräpäivä, esimerkiksi 50% nyt ja 50% kuukauden kuluttua."
2821
2822 #. module: account
2823 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
2824 msgid "Next supplier invoice number"
2825 msgstr ""
2826
2827 #. module: account
2828 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2829 msgid "Select period"
2830 msgstr "Valitse jakso"
2831
2832 #. module: account
2833 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2834 msgid "Statements"
2835 msgstr "Tiliotteet"
2836
2837 #. module: account
2838 #: report:account.analytic.account.journal:0
2839 msgid "Move Name"
2840 msgstr "Siirron nimi"
2841
2842 #. module: account
2843 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2844 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2845 msgstr ""
2846
2847 #. module: account
2848 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
2849 #: report:account.invoice:0
2850 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2851 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2852 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2853 #: view:account.tax:0
2854 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
2855 msgid "Tax"
2856 msgstr "Vero"
2857
2858 #. module: account
2859 #: view:account.analytic.account:0
2860 #: view:account.analytic.line:0
2861 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2862 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2863 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2864 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2865 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2866 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2867 msgid "Analytic Account"
2868 msgstr "Analyyttinen tili"
2869
2870 #. module: account
2871 #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
2872 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0
2873 msgid "Default purchase tax"
2874 msgstr ""
2875
2876 #. module: account
2877 #: view:account.account:0
2878 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2879 #: selection:account.financial.report,type:0
2880 #: view:account.journal:0
2881 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2882 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2883 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2884 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2885 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2886 msgid "Accounts"
2887 msgstr "Tilit"
2888
2889 #. module: account
2890 #: code:addons/account/account.py:3541
2891 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
2892 #: code:addons/account/account_invoice.py:507
2893 #: code:addons/account/account_invoice.py:609
2894 #: code:addons/account/account_invoice.py:624
2895 #: code:addons/account/account_invoice.py:632
2896 #: code:addons/account/account_invoice.py:657
2897 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
2898 #, python-format
2899 msgid "Configuration Error!"
2900 msgstr "Konfiguraatio virhe!"
2901
2902 #. module: account
2903 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434
2904 #, python-format
2905 msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
2906 msgstr ""
2907
2908 #. module: account
2909 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2910 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
2911 msgid "Average Price"
2912 msgstr "Keskimääräinen hinta"
2913
2914 #. module: account
2915 #: report:account.overdue:0
2916 msgid "Date:"
2917 msgstr "Päiväys:"
2918
2919 #. module: account
2920 #: report:account.journal.period.print:0
2921 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2922 msgid "Label"
2923 msgstr "Otsikko"
2924
2925 #. module: account
2926 #: view:res.partner.bank:0
2927 msgid "Accounting Information"
2928 msgstr "Kirjanpitotiedot"
2929
2930 #. module: account
2931 #: view:account.tax:0
2932 #: view:account.tax.template:0
2933 msgid "Special Computation"
2934 msgstr "Erikoislaskenta"
2935
2936 #. module: account
2937 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2938 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2939 msgid "Bank reconciliation"
2940 msgstr "Pankkitapahtumien suoritusmerkinnät"
2941
2942 #. module: account
2943 #: report:account.invoice:0
2944 msgid "Disc.(%)"
2945 msgstr "Alennus (%)"
2946
2947 #. module: account
2948 #: report:account.general.ledger:0
2949 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2950 #: report:account.overdue:0
2951 #: report:account.third_party_ledger:0
2952 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2953 msgid "Ref"
2954 msgstr "Viite"
2955
2956 #. module: account
2957 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2958 msgid "Purchase Tax"
2959 msgstr ""
2960
2961 #. module: account
2962 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2963 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2964 msgstr ""
2965
2966 #. module: account
2967 #: sql_constraint:account.model.line:0
2968 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2969 msgstr ""
2970
2971 #. module: account
2972 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
2973 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
2974 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
2975 msgstr "Vertailu kirjanpito ja maksutapahtumien välillä"
2976
2977 #. module: account
2978 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2979 msgid "Automatic Reconciliation"
2980 msgstr "Automaattinen täsmäytys"
2981
2982 #. module: account
2983 #: field:account.invoice,reconciled:0
2984 msgid "Paid/Reconciled"
2985 msgstr "Maksettu/Suoritettu"
2986
2987 #. module: account
2988 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2989 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2990 msgid "Refund Base Code"
2991 msgstr "Hyvityksen peruskoodi"
2992
2993 #. module: account
2994 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2995 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2996 msgid "Bank Statements"
2997 msgstr "Pankin tiliotteet"
2998
2999 #. module: account
3000 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
3001 msgid ""
3002 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3003 "                Click to start a new fiscal year.\n"
3004 "              </p><p>\n"
3005 "                Define your company's financial year according to your "
3006 "needs. A\n"
3007 "                financial year is a period at the end of which a company's\n"
3008 "                accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
3009 "is\n"
3010 "                usually referred to by the date in which it ends. For "
3011 "example,\n"
3012 "                if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
3013 "                everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
3014 "                would be referred to as FY 2011.\n"
3015 "              </p>\n"
3016 "            "
3017 msgstr ""
3018
3019 #. module: account
3020 #: view:account.common.report:0
3021 #: view:account.move:0
3022 #: view:account.move.line:0
3023 #: view:accounting.report:0
3024 msgid "Dates"
3025 msgstr "Päivämäärät"
3026
3027 #. module: account
3028 #: field:account.chart.template,parent_id:0
3029 msgid "Parent Chart Template"
3030 msgstr ""
3031
3032 #. module: account
3033 #: field:account.tax,parent_id:0
3034 #: field:account.tax.template,parent_id:0
3035 msgid "Parent Tax Account"
3036 msgstr "Ylin verotili"
3037
3038 #. module: account
3039 #: view:account.aged.trial.balance:0
3040 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
3041 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
3042 msgid "Aged Partner Balance"
3043 msgstr "Tase kumppanien erääntyvistä"
3044
3045 #. module: account
3046 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
3047 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
3048 msgid "Accounting entries"
3049 msgstr "Tiliviennit"
3050
3051 #. module: account
3052 #: constraint:account.move.line:0
3053 msgid "Account and Period must belong to the same company."
3054 msgstr ""
3055
3056 #. module: account
3057 #: field:account.invoice.line,discount:0
3058 msgid "Discount (%)"
3059 msgstr "Alennus (%)"
3060
3061 #. module: account
3062 #: help:account.journal,entry_posted:0
3063 msgid ""
3064 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
3065 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
3066 "manual validation. \n"
3067 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
3068 "always skipping that state."
3069 msgstr ""
3070
3071 #. module: account
3072 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
3073 msgid "Write-Off amount"
3074 msgstr "Arvonalennuksen määrä"
3075
3076 #. module: account
3077 #: field:account.bank.statement,message_unread:0
3078 #: field:account.invoice,message_unread:0
3079 msgid "Unread Messages"
3080 msgstr ""
3081
3082 #. module: account
3083 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
3084 #, python-format
3085 msgid ""
3086 "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
3087 "Forma' state."
3088 msgstr ""
3089
3090 #. module: account
3091 #: code:addons/account/account.py:1071
3092 #, python-format
3093 msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
3094 msgstr ""
3095
3096 #. module: account
3097 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
3098 #: view:report.account.sales:0
3099 #: view:report.account_type.sales:0
3100 msgid "Sales by Account"
3101 msgstr "Myynnit tileittäin"
3102
3103 #. module: account
3104 #: code:addons/account/account.py:1449
3105 #, python-format
3106 msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
3107 msgstr ""
3108
3109 #. module: account
3110 #: help:account.tax,account_collected_id:0
3111 msgid ""
3112 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
3113 "invoices. Leave empty to use the expense account."
3114 msgstr ""
3115
3116 #. module: account
3117 #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
3118 msgid "Sale journal"
3119 msgstr ""
3120
3121 #. module: account
3122 #: code:addons/account/account.py:2346
3123 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
3124 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
3125 #, python-format
3126 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
3127 msgstr "Päiväkirjaan '%s' täytyy määritellä analyyttinen päiväkirja!"
3128
3129 #. module: account
3130 #: code:addons/account/account.py:781
3131 #, python-format
3132 msgid ""
3133 "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
3134 "field."
3135 msgstr ""
3136
3137 #. module: account
3138 #: code:addons/account/account.py:409
3139 #, python-format
3140 msgid ""
3141 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
3142 "balance."
3143 msgstr ""
3144
3145 #. module: account
3146 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
3147 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
3148 msgid "Tax codes"
3149 msgstr "Verokoodit"
3150
3151 #. module: account
3152 #: view:account.account:0
3153 msgid "Unrealized Gains and losses"
3154 msgstr ""
3155
3156 #. module: account
3157 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
3158 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
3159 msgid "Customers"
3160 msgstr "Asiakkaat"
3161
3162 #. module: account
3163 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3164 #: report:account.analytic.account.journal:0
3165 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3166 msgid "Period to"
3167 msgstr "Kausi"
3168
3169 #. module: account
3170 #: selection:account.entries.report,month:0
3171 #: selection:account.invoice.report,month:0
3172 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3173 #: selection:report.account.sales,month:0
3174 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3175 msgid "August"
3176 msgstr "Elokuu"
3177
3178 #. module: account
3179 #: field:accounting.report,debit_credit:0
3180 msgid "Display Debit/Credit Columns"
3181 msgstr ""
3182
3183 #. module: account
3184 #: report:account.journal.period.print:0
3185 msgid "Reference Number"
3186 msgstr "Viitenumero"
3187
3188 #. module: account
3189 #: selection:account.entries.report,month:0
3190 #: selection:account.invoice.report,month:0
3191 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3192 #: selection:report.account.sales,month:0
3193 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3194 msgid "October"
3195 msgstr "Lokakuu"
3196
3197 #. module: account
3198 #: help:account.move.line,quantity:0
3199 msgid ""
3200 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
3201 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
3202 msgstr ""
3203
3204 #. module: account
3205 #: view:account.unreconcile:0
3206 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3207 msgid "Unreconcile Transactions"
3208 msgstr ""
3209
3210 #. module: account
3211 #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
3212 msgid "Only One Chart Template Available"
3213 msgstr ""
3214
3215 #. module: account
3216 #: view:account.chart.template:0
3217 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
3218 #: field:product.template,property_account_expense:0
3219 msgid "Expense Account"
3220 msgstr "Menotili"
3221
3222 #. module: account
3223 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
3224 #: field:account.invoice,message_summary:0
3225 msgid "Summary"
3226 msgstr ""
3227
3228 #. module: account
3229 #: help:account.invoice,period_id:0
3230 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
3231 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi jakson tarkistus(lasku) päivämäärää."
3232
3233 #. module: account
3234 #: help:account.bank.statement,account_id:0
3235 msgid ""
3236 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
3237 msgstr ""
3238
3239 #. module: account
3240 #: field:account.config.settings,date_stop:0
3241 msgid "End date"
3242 msgstr "Loppupäiväys"
3243
3244 #. module: account
3245 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
3246 msgid "Base Code Amount"
3247 msgstr "Peruskoodin määrä"
3248
3249 #. module: account
3250 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3251 msgid "Default Sale Tax"
3252 msgstr "Oletus myyntivero"
3253
3254 #. module: account
3255 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3256 msgid ""
3257 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
3258 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
3259 "partner payment terms."
3260 msgstr ""
3261
3262 #. module: account
3263 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
3264 msgid "Financial Accounting"
3265 msgstr "Taloudellinen kirjanpito"
3266
3267 #. module: account
3268 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
3269 msgid "Profit And Loss"
3270 msgstr "Voitto ja tappio"
3271
3272 #. module: account
3273 #: view:account.fiscal.position:0
3274 #: field:account.fiscal.position,name:0
3275 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
3276 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
3277 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
3278 #: view:account.fiscal.position.template:0
3279 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
3280 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
3281 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
3282 #: field:res.partner,property_account_position:0
3283 msgid "Fiscal Position"
3284 msgstr "Talouskanta"
3285
3286 #. module: account
3287 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
3288 #, python-format
3289 msgid ""
3290 "Tax base different!\n"
3291 "Click on compute to update the tax base."
3292 msgstr ""
3293
3294 #. module: account
3295 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
3296 msgid "One Partner Per Page"
3297 msgstr "Yksi kumppani per sivu"
3298
3299 #. module: account
3300 #: field:account.account,child_parent_ids:0
3301 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
3302 msgid "Children"
3303 msgstr "Alatilit"
3304
3305 #. module: account
3306 #: report:account.account.balance:0
3307 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3308 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3309 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3310 msgid "Trial Balance"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. module: account
3314 #: code:addons/account/account.py:431
3315 #, python-format
3316 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
3317 msgstr ""
3318
3319 #. module: account
3320 #: selection:account.invoice,type:0
3321 #: selection:account.invoice.report,type:0
3322 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
3323 #: selection:report.invoice.created,type:0
3324 msgid "Customer Invoice"
3325 msgstr "Asiakaslasku"
3326
3327 #. module: account
3328 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
3329 msgid "Choose Fiscal Year"
3330 msgstr "Valitse tilikausi"
3331
3332 #. module: account
3333 #: view:account.config.settings:0
3334 #: view:account.installer:0
3335 msgid "Date Range"
3336 msgstr ""
3337
3338 #. module: account
3339 #: view:account.period:0
3340 msgid "Search Period"
3341 msgstr "Hae Jaksoa"
3342
3343 #. module: account
3344 #: view:account.change.currency:0
3345 msgid "Invoice Currency"
3346 msgstr "Laskutusvaluutta"
3347
3348 #. module: account
3349 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3350 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3351 msgid "Account Reports"
3352 msgstr ""
3353
3354 #. module: account
3355 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3356 msgid "Terms"
3357 msgstr "Termit"
3358
3359 #. module: account
3360 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3361 msgid "Tax Template List"
3362 msgstr "Veromallilista"
3363
3364 #. module: account
3365 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3366 msgid "Sale/Purchase Journals"
3367 msgstr ""
3368
3369 #. module: account
3370 #: help:account.account,currency_mode:0
3371 msgid ""
3372 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3373 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3374 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3375 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3376 "always use the rate at date."
3377 msgstr ""
3378 "Tämä valitsee sen, miten tämänhetkinen valuuttakurssi lasketaan ulkomaisiin "
3379 "rahansiirtoihin. Suuressa osassa maita, laillinen tapa on \"keskimäärin\" "
3380 "mutta vain muutama ohjelmisto pystyy hallitsemaan tätä. Joten jos tuot "
3381 "toisesta ohjelmistosta, saatat joutua käyttämään päivän kurssia. Saapuvat "
3382 "rahasiirrot käyttävät aina päivän kurssia."
3383
3384 #. module: account
3385 #: code:addons/account/account.py:2678
3386 #, python-format
3387 msgid "There is no parent code for the template account."
3388 msgstr ""
3389
3390 #. module: account
3391 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3392 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3393 msgid "No. of Digits to use for account code"
3394 msgstr "Numeroiden määrä tilikoodissa"
3395
3396 #. module: account
3397 #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
3398 msgid "Supplier Payment Term"
3399 msgstr ""
3400
3401 #. module: account
3402 #: view:account.fiscalyear:0
3403 msgid "Search Fiscalyear"
3404 msgstr "Hae kirjanpitovuosi"
3405
3406 #. module: account
3407 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3408 msgid "Always"
3409 msgstr "Aina"
3410
3411 #. module: account
3412 #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
3413 msgid ""
3414 "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
3415 msgstr ""
3416
3417 #. module: account
3418 #: view:account.analytic.line:0
3419 msgid "Total Quantity"
3420 msgstr "Kokonaismäärä"
3421
3422 #. module: account
3423 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3424 msgid "Write-Off account"
3425 msgstr "Arvonalennustili"
3426
3427 #. module: account
3428 #: field:account.model.line,model_id:0
3429 #: view:account.subscription:0
3430 #: field:account.subscription,model_id:0
3431 msgid "Model"
3432 msgstr "Malli"
3433
3434 #. module: account
3435 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3436 msgid "The account basis of the tax declaration."
3437 msgstr "Verotuksen tilipohja."
3438
3439 #. module: account
3440 #: selection:account.account,type:0
3441 #: selection:account.account.template,type:0
3442 #: selection:account.entries.report,type:0
3443 #: selection:account.financial.report,type:0
3444 msgid "View"
3445 msgstr "Näkymä"
3446
3447 #. module: account
3448 #: code:addons/account/account.py:3460
3449 #: code:addons/account/account_bank.py:94
3450 #, python-format
3451 msgid "BNK"
3452 msgstr "BNK"
3453
3454 #. module: account
3455 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3456 msgid "Analytic lines"
3457 msgstr "Analyyttiset rivit"
3458
3459 #. module: account
3460 #: view:account.invoice:0
3461 msgid "Proforma Invoices"
3462 msgstr "Proforma laskut"
3463
3464 #. module: account
3465 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3466 msgid "Electronic File"
3467 msgstr "Sähköinen tiedosto"
3468
3469 #. module: account
3470 #: field:account.move.line,reconcile:0
3471 msgid "Reconcile Ref"
3472 msgstr ""
3473
3474 #. module: account
3475 #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
3476 msgid "Company has a chart of accounts"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. module: account
3480 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
3481 msgid "Tax Code Template"
3482 msgstr "Verokoodimalli"
3483
3484 #. module: account
3485 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3486 msgid "Account Partner Ledger"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. module: account
3490 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
3491 msgid ""
3492 "\n"
3493 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
3494 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
3495 "\n"
3496 "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
3497 "\n"
3498 "    <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
3499 "    \n"
3500 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
3501 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
3502 "       &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
3503 "       &nbsp;&nbsp;Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
3504 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
3505 "       &nbsp;&nbsp;Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
3506 "       % if object.origin:\n"
3507 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
3508 "       % endif\n"
3509 "       % if object.user_id:\n"
3510 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
3511 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
3512 "       % endif\n"
3513 "    </p>  \n"
3514 "    \n"
3515 "    % if object.paypal_url:\n"
3516 "    <br/>\n"
3517 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
3518 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
3519 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
3520 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
3521 "        </a>\n"
3522 "    % endif\n"
3523 "    \n"
3524 "    <br/>\n"
3525 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
3526 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
3527 "    <br/>\n"
3528 "    <br/>\n"
3529 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
3530 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
3531 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
3532 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
3533 "#DDD;\">\n"
3534 "            <strong style=\"text-"
3535 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
3536 "    </div>\n"
3537 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
3538 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
3539 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
3540 "        % if object.company_id.street:\n"
3541 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
3542 "        % endif\n"
3543 "        % if object.company_id.street2:\n"
3544 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
3545 "        % endif\n"
3546 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
3547 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
3548 "        % endif\n"
3549 "        % if object.company_id.country_id:\n"
3550 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
3551 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
3552 "or ''}<br/>\n"
3553 "        % endif\n"
3554 "        </span>\n"
3555 "        % if object.company_id.phone:\n"
3556 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
3557 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
3558 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
3559 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
3560 "            </div>\n"
3561 "        % endif\n"
3562 "        % if object.company_id.website:\n"
3563 "            <div>\n"
3564 "                Web :&nbsp;<a "
3565 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
3566 "            </div>\n"
3567 "        %endif\n"
3568 "        <p></p>\n"
3569 "    </div>\n"
3570 "</div>\n"
3571 "            "
3572 msgstr ""
3573
3574 #. module: account
3575 #: view:account.period:0
3576 msgid "Account Period"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. module: account
3580 #: help:account.account,currency_id:0
3581 #: help:account.account.template,currency_id:0
3582 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3583 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3584 msgstr ""
3585 "Pakottaa kaikki tälle tilille kohdistuvat siirrot käyttämään toissijaista "
3586 "valuuttaa"
3587
3588 #. module: account
3589 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3590 msgid ""
3591 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3592 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3593 msgstr ""
3594
3595 #. module: account
3596 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3597 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3598 msgid "Chart of Accounts Templates"
3599 msgstr "Tilikarttamallit"
3600
3601 #. module: account
3602 #: view:account.bank.statement:0
3603 msgid "Transactions"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. module: account
3607 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3608 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. module: account
3612 #: help:account.account.type,close_method:0
3613 msgid ""
3614 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3615 "entries for all the accounts of this type.\n"
3616 "\n"
3617 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3618 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3619 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3620 "the reconciled ones.\n"
3621 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3622 "the first day of the new fiscal year."
3623 msgstr ""
3624
3625 #. module: account
3626 #: view:account.tax.template:0
3627 msgid "Keep empty to use the expense account"
3628 msgstr "Jätä tyhjäksi jos haluat käyttää kulutiliä"
3629
3630 #. module: account
3631 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3632 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3633 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3634 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3635 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3636 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3637 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3638 #: view:account.common.report:0
3639 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3640 #: report:account.general.journal:0
3641 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3642 #: report:account.general.ledger:0
3643 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3644 #: view:account.journal.period:0
3645 #: report:account.partner.balance:0
3646 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3647 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3648 #: view:account.print.journal:0
3649 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3650 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3651 #: report:account.third_party_ledger:0
3652 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3653 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3654 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3655 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3656 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3657 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3658 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3659 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3660 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3661 msgid "Journals"
3662 msgstr "Päiväkirjat"
3663
3664 #. module: account
3665 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3666 msgid "Remaining Partners"
3667 msgstr "Jäljelläolevat kumppanit"
3668
3669 #. module: account
3670 #: view:account.subscription:0
3671 #: field:account.subscription,lines_id:0
3672 msgid "Subscription Lines"
3673 msgstr "Ennakkomaksurivit"
3674
3675 #. module: account
3676 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3677 #: view:account.config.settings:0
3678 #: view:account.journal:0
3679 #: selection:account.journal,type:0
3680 #: view:account.model:0
3681 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3682 #: view:account.tax.template:0
3683 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3684 msgid "Purchase"
3685 msgstr "Osto"
3686
3687 #. module: account
3688 #: view:account.installer:0
3689 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3690 msgid "Accounting Application Configuration"
3691 msgstr "Kirjanpitoohjelmiston konfiguraatio"
3692
3693 #. module: account
3694 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
3695 msgid "Account Tax Declaration"
3696 msgstr ""
3697
3698 #. module: account
3699 #: help:account.bank.statement,name:0
3700 msgid ""
3701 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
3702 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
3703 "have the same references than the statement itself"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. module: account
3707 #: code:addons/account/account_invoice.py:1016
3708 #, python-format
3709 msgid ""
3710 "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
3711 "centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
3712 "menu."
3713 msgstr ""
3714
3715 #. module: account
3716 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3717 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3718 msgid "Starting Balance"
3719 msgstr "Aloitus balanssi"
3720
3721 #. module: account
3722 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
3723 #, python-format
3724 msgid "No Partner Defined !"
3725 msgstr "Ei kumppania määriteltynä!"
3726
3727 #. module: account
3728 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3729 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3730 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3731 msgid "Close a Period"
3732 msgstr "Sulje jakso"
3733
3734 #. module: account
3735 #: view:account.bank.statement:0
3736 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
3737 msgid "Opening Subtotal"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. module: account
3741 #: constraint:account.move.line:0
3742 msgid ""
3743 "You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
3744 "both 'currency' and 'amount currency' field."
3745 msgstr ""
3746
3747 #. module: account
3748 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3749 msgid "Display details"
3750 msgstr "Näytä yksityiskohdat"
3751
3752 #. module: account
3753 #: report:account.overdue:0
3754 msgid "VAT:"
3755 msgstr "ALV:"
3756
3757 #. module: account
3758 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3759 msgid ""
3760 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3761 "company one."
3762 msgstr ""
3763
3764 #. module: account
3765 #: help:account.config.settings,paypal_account:0
3766 msgid ""
3767 "Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
3768 "you set a paypal account, the customer  will be able to pay your invoices or "
3769 "quotations with a button \"Pay with  Paypal\" in automated emails or through "
3770 "the OpenERP portal."
3771 msgstr ""
3772
3773 #. module: account
3774 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
3775 #, python-format
3776 msgid ""
3777 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
3778 "\n"
3779 "You can create one in the menu: \n"
3780 "Configuration/Journals/Journals."
3781 msgstr ""
3782
3783 #. module: account
3784 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3785 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3786 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3787 msgid "Unreconcile Entries"
3788 msgstr "Poista merkintöjen suoritukset"
3789
3790 #. module: account
3791 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3792 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3793 msgid "Not Printable in Invoice"
3794 msgstr "lasku ei ole tulostettavissa"
3795
3796 #. module: account
3797 #: report:account.vat.declaration:0
3798 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3799 msgid "Chart of Tax"
3800 msgstr "Verotaulukko"
3801
3802 #. module: account
3803 #: view:account.journal:0
3804 msgid "Search Account Journal"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. module: account
3808 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3809 msgid "Pending Invoice"
3810 msgstr "Odottava lasku"
3811
3812 #. module: account
3813 #: view:account.invoice.report:0
3814 #: selection:account.subscription,period_type:0
3815 msgid "year"
3816 msgstr "Vuosi"
3817
3818 #. module: account
3819 #: field:account.config.settings,date_start:0
3820 msgid "Start date"
3821 msgstr "Aloituspäivä"
3822
3823 #. module: account
3824 #: view:account.invoice.refund:0
3825 msgid ""
3826 "You will be able to edit and validate this\n"
3827 "                                    credit note directly or keep it draft,\n"
3828 "                                    waiting for the document to be issued "
3829 "by\n"
3830 "                                    your supplier/customer."
3831 msgstr ""
3832
3833 #. module: account
3834 #: view:validate.account.move.lines:0
3835 msgid ""
3836 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3837 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3838 msgstr ""
3839
3840 #. module: account
3841 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
3842 #, python-format
3843 msgid ""
3844 "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
3845 "please select a period and a journal in the context."
3846 msgstr ""
3847
3848 #. module: account
3849 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3850 msgid "Transfers"
3851 msgstr "Siirrot"
3852
3853 #. module: account
3854 #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
3855 msgid "This company has its own chart of accounts"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. module: account
3859 #: view:account.chart:0
3860 msgid "Account charts"
3861 msgstr "Tilikartat"
3862
3863 #. module: account
3864 #: view:cash.box.out:0
3865 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
3866 msgid "Take Money Out"
3867 msgstr ""
3868
3869 #. module: account
3870 #: report:account.vat.declaration:0
3871 msgid "Tax Amount"
3872 msgstr "Verotili"
3873
3874 #. module: account
3875 #: view:account.move:0
3876 msgid "Search Move"
3877 msgstr "Hae siirtoa"
3878
3879 #. module: account
3880 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
3881 msgid ""
3882 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3883 "                Click to create a customer invoice.\n"
3884 "              </p><p>\n"
3885 "                OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten "
3886 "the\n"
3887 "                collection of customer payments. Your customer receives the\n"
3888 "                invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
3889 "                in his own system.\n"
3890 "              </p><p>\n"
3891 "                The discussions with your customer are automatically "
3892 "displayed at\n"
3893 "                the bottom of each invoice.\n"
3894 "              </p>\n"
3895 "            "
3896 msgstr ""
3897
3898 #. module: account
3899 #: field:account.tax.code,name:0
3900 #: field:account.tax.code.template,name:0
3901 msgid "Tax Case Name"
3902 msgstr "Verotapauksen nimi"
3903
3904 #. module: account
3905 #: report:account.invoice:0
3906 #: view:account.invoice:0
3907 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3908 msgid "Draft Invoice"
3909 msgstr "Luonnoslasku"
3910
3911 #. module: account
3912 #: view:account.config.settings:0
3913 msgid "Options"
3914 msgstr "Asetukset"
3915
3916 #. module: account
3917 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3918 msgid "Period Length (days)"
3919 msgstr "Jakson pituus (päivää)"
3920
3921 #. module: account
3922 #: code:addons/account/account.py:1363
3923 #, python-format
3924 msgid ""
3925 "You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
3926 "First you should set the journal to allow cancelling entries."
3927 msgstr ""
3928
3929 #. module: account
3930 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3931 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3932 msgstr "Tulosta myynti/osto päiväkirja"
3933
3934 #. module: account
3935 #: view:account.installer:0
3936 msgid "Continue"
3937 msgstr "Jatka"
3938
3939 #. module: account
3940 #: view:account.invoice.report:0
3941 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3942 msgid "Category of Product"
3943 msgstr "Tuotteen Luokka"
3944
3945 #. module: account
3946 #: code:addons/account/account.py:930
3947 #, python-format
3948 msgid ""
3949 "There is no fiscal year defined for this date.\n"
3950 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
3951 msgstr ""
3952
3953 #. module: account
3954 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3955 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3956 msgid "Create Account"
3957 msgstr "Luo tili"
3958
3959 #. module: account
3960 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
3961 #, python-format
3962 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
3963 msgstr ""
3964
3965 #. module: account
3966 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
3967 msgid "Tax Code Amount"
3968 msgstr "Verokoodin määrä"
3969
3970 #. module: account
3971 #: view:account.move.line:0
3972 msgid "Unreconciled Journal Items"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. module: account
3976 #: selection:account.account.type,close_method:0
3977 msgid "Detail"
3978 msgstr "Yksityiskohdat"
3979
3980 #. module: account
3981 #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
3982 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
3983 msgstr ""
3984
3985 #. module: account
3986 #: report:account.account.balance:0
3987 #: report:account.central.journal:0
3988 #: view:account.config.settings:0
3989 #: report:account.general.journal:0
3990 #: report:account.general.ledger:0
3991 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3992 #: report:account.journal.period.print:0
3993 #: report:account.partner.balance:0
3994 #: report:account.third_party_ledger:0
3995 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3996 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3997 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3998 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3999 msgid "Chart of Accounts"
4000 msgstr "Tilikartat"
4001
4002 #. module: account
4003 #: view:account.tax.chart:0
4004 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
4005 msgstr "(jos et valitse jaksoa, käytetään kaikkia avoimia jaksoja)"
4006
4007 #. module: account
4008 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
4009 msgid "account.journal.cashbox.line"
4010 msgstr ""
4011
4012 #. module: account
4013 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
4014 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. module: account
4018 #: view:account.chart:0
4019 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
4020 msgstr "(Jos et valitse tilikautta, käytetään kaikkia avoimia tilikausia)"
4021
4022 #. module: account
4023 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4024 #: report:account.analytic.account.journal:0
4025 #: view:account.analytic.line:0
4026 #: selection:account.balance.report,filter:0
4027 #: field:account.bank.statement,date:0
4028 #: field:account.bank.statement.line,date:0
4029 #: selection:account.central.journal,filter:0
4030 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4031 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4032 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4033 #: selection:account.common.report,filter:0
4034 #: view:account.entries.report:0
4035 #: field:account.entries.report,date:0
4036 #: selection:account.general.journal,filter:0
4037 #: report:account.general.ledger:0
4038 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4039 #: field:account.invoice.refund,date:0
4040 #: field:account.invoice.report,date:0
4041 #: report:account.journal.period.print:0
4042 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4043 #: view:account.move:0
4044 #: field:account.move,date:0
4045 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
4046 #: report:account.overdue:0
4047 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4048 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4049 #: selection:account.print.journal,filter:0
4050 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
4051 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4052 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
4053 #: field:account.subscription.line,date:0
4054 #: report:account.third_party_ledger:0
4055 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4056 #: xsl:account.transfer:0
4057 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4058 #: selection:accounting.report,filter:0
4059 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4060 #: field:analytic.entries.report,date:0
4061 msgid "Date"
4062 msgstr "Päiväys"
4063
4064 #. module: account
4065 #: view:account.move:0
4066 msgid "Post"
4067 msgstr ""
4068
4069 #. module: account
4070 #: view:account.unreconcile:0
4071 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4072 msgid "Unreconcile"
4073 msgstr "Poista suoritukset"
4074
4075 #. module: account
4076 #: view:account.chart.template:0
4077 msgid "Chart of Accounts Template"
4078 msgstr "Tilikarttamalli"
4079
4080 #. module: account
4081 #: code:addons/account/account.py:2358
4082 #, python-format
4083 msgid ""
4084 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
4085 "based on partner payment term!\n"
4086 "Please define partner on it!"
4087 msgstr ""
4088
4089 #. module: account
4090 #: view:account.tax:0
4091 msgid "Account Tax"
4092 msgstr "Tilivero"
4093
4094 #. module: account
4095 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
4096 msgid "Budgets"
4097 msgstr "Budjetit"
4098
4099 #. module: account
4100 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4101 #: selection:account.balance.report,filter:0
4102 #: selection:account.central.journal,filter:0
4103 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4104 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4105 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4106 #: selection:account.common.report,filter:0
4107 #: selection:account.general.journal,filter:0
4108 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4109 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4110 #: selection:account.print.journal,filter:0
4111 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4112 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4113 #: selection:accounting.report,filter:0
4114 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4115 msgid "No Filters"
4116 msgstr "Ei suotimia"
4117
4118 #. module: account
4119 #: view:account.invoice.report:0
4120 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
4121 msgid "Pro-forma Invoices"
4122 msgstr ""
4123
4124 #. module: account
4125 #: view:res.partner:0
4126 msgid "History"
4127 msgstr "Historia"
4128
4129 #. module: account
4130 #: help:account.tax,applicable_type:0
4131 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
4132 msgid ""
4133 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
4134 "the invoice."
4135 msgstr ""
4136 "Jos ei soveltuva (laskettu Python -koodilla), vero ei ilmaannu laskuun."
4137
4138 #. module: account
4139 #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
4140 msgid "Check the total of supplier invoices"
4141 msgstr ""
4142
4143 #. module: account
4144 #: view:account.tax:0
4145 #: view:account.tax.template:0
4146 msgid "Applicable Code (if type=code)"
4147 msgstr "Soveltuva koodi (jos tyyppi=koodi)"
4148
4149 #. module: account
4150 #: help:account.period,state:0
4151 msgid ""
4152 "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
4153 "monthly period it is in 'Done' status."
4154 msgstr ""
4155
4156 #. module: account
4157 #: view:account.invoice.report:0
4158 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
4159 msgid "Qty"
4160 msgstr "Määrä"
4161
4162 #. module: account
4163 #: help:account.tax.code,sign:0
4164 msgid ""
4165 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
4166 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
4167 "to add/substract it."
4168 msgstr ""
4169
4170 #. module: account
4171 #: view:account.analytic.line:0
4172 msgid "Search Analytic Lines"
4173 msgstr "Hae analyyttisiä rivejä"
4174
4175 #. module: account
4176 #: field:res.partner,property_account_payable:0
4177 msgid "Account Payable"
4178 msgstr "Tili maksettavat"
4179
4180 #. module: account
4181 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
4182 #, python-format
4183 msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
4184 msgstr ""
4185
4186 #. module: account
4187 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
4188 msgid "Payment Order"
4189 msgstr "Maksumääräys"
4190
4191 #. module: account
4192 #: help:account.account.template,reconcile:0
4193 msgid ""
4194 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
4195 msgstr ""
4196 "Valitse tämä jos haluat käyttäjän tekevän suoritusmerkinnät tällä tilillä."
4197
4198 #. module: account
4199 #: report:account.invoice:0
4200 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
4201 msgid "Unit Price"
4202 msgstr "Yksikköhinta"
4203
4204 #. module: account
4205 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
4206 msgid "Analytic Items"
4207 msgstr ""
4208
4209 #. module: account
4210 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
4211 msgid "#Entries"
4212 msgstr "Vientien määrä"
4213
4214 #. module: account
4215 #: view:account.state.open:0
4216 msgid "Open Invoice"
4217 msgstr "Avaa lasku"
4218
4219 #. module: account
4220 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
4221 msgid "Multipication factor Tax code"
4222 msgstr ""
4223
4224 #. module: account
4225 #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
4226 msgid "Complete set of taxes"
4227 msgstr ""
4228
4229 #. module: account
4230 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
4231 msgid "Latest Full Reconciliation Date"
4232 msgstr ""
4233
4234 #. module: account
4235 #: field:account.account,name:0
4236 #: field:account.account.template,name:0
4237 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4238 #: field:account.chart.template,name:0
4239 #: field:account.model.line,name:0
4240 #: field:account.move.line,name:0
4241 #: field:account.move.reconcile,name:0
4242 #: field:account.subscription,name:0
4243 msgid "Name"
4244 msgstr "Nimi"
4245
4246 #. module: account
4247 #: code:addons/account/installer.py:115
4248 #, python-format
4249 msgid "No unconfigured company !"
4250 msgstr ""
4251
4252 #. module: account
4253 #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
4254 msgid "Expects a Chart of Accounts"
4255 msgstr ""
4256
4257 #. module: account
4258 #: field:account.move.line,date:0
4259 msgid "Effective date"
4260 msgstr "Kirjauspäivä"
4261
4262 #. module: account
4263 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
4264 #, python-format
4265 msgid "The journal must have default credit and debit account."
4266 msgstr ""
4267
4268 #. module: account
4269 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
4270 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
4271 msgid "Setup your Bank Accounts"
4272 msgstr "Määrittele pankkitilit"
4273
4274 #. module: account
4275 #: xsl:account.transfer:0
4276 msgid "Partner ID"
4277 msgstr ""
4278
4279 #. module: account
4280 #: help:account.bank.statement,message_ids:0
4281 #: help:account.invoice,message_ids:0
4282 msgid "Messages and communication history"
4283 msgstr ""
4284
4285 #. module: account
4286 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
4287 msgid "Journal for analytic entries"
4288 msgstr ""
4289
4290 #. module: account
4291 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
4292 #: constraint:account.balance.report:0
4293 #: constraint:account.central.journal:0
4294 #: constraint:account.common.account.report:0
4295 #: constraint:account.common.journal.report:0
4296 #: constraint:account.common.partner.report:0
4297 #: constraint:account.common.report:0
4298 #: constraint:account.general.journal:0
4299 #: constraint:account.partner.balance:0
4300 #: constraint:account.partner.ledger:0
4301 #: constraint:account.print.journal:0
4302 #: constraint:account.report.general.ledger:0
4303 #: constraint:account.vat.declaration:0
4304 #: constraint:accounting.report:0
4305 msgid ""
4306 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
4307 "same company."
4308 msgstr ""
4309
4310 #. module: account
4311 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
4312 msgid ""
4313 "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
4314 "on invoices."
4315 msgstr ""
4316
4317 #. module: account
4318 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
4319 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
4320 #, python-format
4321 msgid "You cannot use an inactive account."
4322 msgstr ""
4323
4324 #. module: account
4325 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
4326 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
4327 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
4328 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
4329 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
4330 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4331 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4332 #: view:product.product:0
4333 #: view:product.template:0
4334 #: view:res.partner:0
4335 msgid "Accounting"
4336 msgstr "Kirjanpito"
4337
4338 #. module: account
4339 #: view:account.entries.report:0
4340 msgid "Journal Entries with period in current year"
4341 msgstr "Päiväkirjaviennit joiden jakso kuluvana vuonna"
4342
4343 #. module: account
4344 #: field:account.account,child_consol_ids:0
4345 msgid "Consolidated Children"
4346 msgstr "Yhdistetyt alatilit"
4347
4348 #. module: account
4349 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
4350 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4351 #, python-format
4352 msgid "Insufficient Data!"
4353 msgstr ""
4354
4355 #. module: account
4356 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
4357 msgid ""
4358 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
4359 "currency transactions."
4360 msgstr ""
4361
4362 #. module: account
4363 #: view:account.analytic.line:0
4364 msgid "General Accounting"
4365 msgstr "Yleiskirjanpito"
4366
4367 #. module: account
4368 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
4369 msgid ""
4370 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
4371 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
4372 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
4373 "counterpart."
4374 msgstr ""
4375
4376 #. module: account
4377 #: view:account.installer:0
4378 msgid "title"
4379 msgstr "otsikko"
4380
4381 #. module: account
4382 #: view:account.invoice:0
4383 #: view:account.subscription:0
4384 msgid "Set to Draft"
4385 msgstr "Aseta luonnokseksi"
4386
4387 #. module: account
4388 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
4389 msgid "Recurring Lines"
4390 msgstr "Toistuvat rivit"
4391
4392 #. module: account
4393 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
4394 msgid "Display Partners"
4395 msgstr "Näytä kumppanit"
4396
4397 #. module: account
4398 #: view:account.invoice:0
4399 msgid "Validate"
4400 msgstr "Vahvista"
4401
4402 #. module: account
4403 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
4404 msgid "Assets"
4405 msgstr "Omaisuus"
4406
4407 #. module: account
4408 #: view:account.config.settings:0
4409 msgid "Accounting & Finance"
4410 msgstr ""
4411
4412 #. module: account
4413 #: view:account.invoice.confirm:0
4414 msgid "Confirm Invoices"
4415 msgstr "Vahvista laskut"
4416
4417 #. module: account
4418 #: selection:account.account,currency_mode:0
4419 msgid "Average Rate"
4420 msgstr "Keskimääräinen kurssi"
4421
4422 #. module: account
4423 #: field:account.balance.report,display_account:0
4424 #: field:account.common.account.report,display_account:0
4425 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4426 msgid "Display Accounts"
4427 msgstr "Näytä tilit"
4428
4429 #. module: account
4430 #: view:account.state.open:0
4431 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
4432 msgstr "(Laskun suoritusmerkinnät tulisi poistaa jos se halutaan avata)"
4433
4434 #. module: account
4435 #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
4436 msgid "Invoice Tax Analytic Account"
4437 msgstr ""
4438
4439 #. module: account
4440 #: field:account.chart,period_from:0
4441 msgid "Start period"
4442 msgstr "Jakson aloitus"
4443
4444 #. module: account
4445 #: field:account.tax,name:0
4446 #: field:account.tax.template,name:0
4447 #: report:account.vat.declaration:0
4448 msgid "Tax Name"
4449 msgstr "Veronimi"
4450
4451 #. module: account
4452 #: view:account.config.settings:0
4453 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4454 msgid "Configuration"
4455 msgstr "Konfiguraatio"
4456
4457 #. module: account
4458 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
4459 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
4460 msgid "30 Days End of Month"
4461 msgstr "30 päivää kuunloppu"
4462
4463 #. module: account
4464 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
4465 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
4466 msgid "Analytic Balance"
4467 msgstr "Analyyttinen saldo"
4468
4469 #. module: account
4470 #: help:res.partner,property_payment_term:0
4471 msgid ""
4472 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
4473 "and customer invoices"
4474 msgstr ""
4475
4476 #. module: account
4477 #: view:account.config.settings:0
4478 msgid ""
4479 "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
4480 "year."
4481 msgstr ""
4482
4483 #. module: account
4484 #: help:account.account,active:0
4485 msgid ""
4486 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
4487 "without removing it."
4488 msgstr ""
4489
4490 #. module: account
4491 #: view:account.move.line:0
4492 msgid "Posted Journal Items"
4493 msgstr ""
4494
4495 #. module: account
4496 #: field:account.move.line,blocked:0
4497 msgid "No Follow-up"
4498 msgstr ""
4499
4500 #. module: account
4501 #: view:account.tax.template:0
4502 msgid "Search Tax Templates"
4503 msgstr "Hae veropohjia"
4504
4505 #. module: account
4506 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4507 msgid "Draft Entries"
4508 msgstr "Viennit luonnostilassa"
4509
4510 #. module: account
4511 #: help:account.config.settings,decimal_precision:0
4512 msgid ""
4513 "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries  like: "
4514 "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal  entries like: "
4515 "0.0231 EUR."
4516 msgstr ""
4517
4518 #. module: account
4519 #: field:account.account,shortcut:0
4520 #: field:account.account.template,shortcut:0
4521 msgid "Shortcut"
4522 msgstr "Oikotie"
4523
4524 #. module: account
4525 #: view:account.account:0
4526 #: field:account.account,user_type:0
4527 #: view:account.account.template:0
4528 #: field:account.account.template,user_type:0
4529 #: view:account.account.type:0
4530 #: field:account.account.type,name:0
4531 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4532 #: field:account.entries.report,user_type:0
4533 #: selection:account.financial.report,type:0
4534 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4535 #: field:report.account.receivable,type:0
4536 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4537 msgid "Account Type"
4538 msgstr "Tilityyppi"
4539
4540 #. module: account
4541 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
4542 msgid ""
4543 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4544 "            Click to setup a new bank account. \n"
4545 "          </p><p>\n"
4546 "            Configure your company's bank account and select those that "
4547 "must\n"
4548 "            appear on the report footer.\n"
4549 "          </p><p>\n"
4550 "            If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
4551 "            accounts will be created automatically based on these data.\n"
4552 "          </p>\n"
4553 "        "
4554 msgstr ""
4555
4556 #. module: account
4557 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4558 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4559 msgstr "Peruuta valitut laskut"
4560
4561 #. module: account
4562 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
4563 #, python-format
4564 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
4565 msgstr ""
4566
4567 #. module: account
4568 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4569 msgid ""
4570 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4571 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4572 msgstr ""
4573
4574 #. module: account
4575 #: view:account.bank.statement:0
4576 msgid "Close CashBox"
4577 msgstr "Sulje kassakone"
4578
4579 #. module: account
4580 #: constraint:account.tax.code.template:0
4581 msgid ""
4582 "Error!\n"
4583 "You cannot create recursive Tax Codes."
4584 msgstr ""
4585
4586 #. module: account
4587 #: constraint:account.period:0
4588 msgid ""
4589 "Error!\n"
4590 "The duration of the Period(s) is/are invalid."
4591 msgstr ""
4592
4593 #. module: account
4594 #: field:account.entries.report,month:0
4595 #: view:account.invoice.report:0
4596 #: field:account.invoice.report,month:0
4597 #: view:analytic.entries.report:0
4598 #: field:analytic.entries.report,month:0
4599 #: field:report.account.sales,month:0
4600 #: field:report.account_type.sales,month:0
4601 msgid "Month"
4602 msgstr "Kuukausi"
4603
4604 #. module: account
4605 #: code:addons/account/account.py:668
4606 #, python-format
4607 msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
4608 msgstr ""
4609
4610 #. module: account
4611 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
4612 msgid "Supplier invoice sequence"
4613 msgstr ""
4614
4615 #. module: account
4616 #: code:addons/account/account_invoice.py:610
4617 #: code:addons/account/account_invoice.py:625
4618 #, python-format
4619 msgid ""
4620 "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
4621 "Configuration\\Accounting menu."
4622 msgstr ""
4623
4624 #. module: account
4625 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
4626 #: view:analytic.entries.report:0
4627 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
4628 msgid "Product Unit of Measure"
4629 msgstr ""
4630
4631 #. module: account
4632 #: field:res.company,paypal_account:0
4633 msgid "Paypal Account"
4634 msgstr "PayPal tili"
4635
4636 #. module: account
4637 #: view:account.entries.report:0
4638 msgid "Acc.Type"
4639 msgstr ""
4640
4641 #. module: account
4642 #: selection:account.journal,type:0
4643 msgid "Bank and Checks"
4644 msgstr ""
4645
4646 #. module: account
4647 #: field:account.account.template,note:0
4648 msgid "Note"
4649 msgstr "Huomautus"
4650
4651 #. module: account
4652 #: selection:account.financial.report,sign:0
4653 msgid "Reverse balance sign"
4654 msgstr ""
4655
4656 #. module: account
4657 #: selection:account.account.type,report_type:0
4658 #: code:addons/account/account.py:191
4659 #, python-format
4660 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4661 msgstr ""
4662
4663 #. module: account
4664 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4665 msgid "Keep empty to use the current date"
4666 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi nykyistä päivämäärää"
4667
4668 #. module: account
4669 #: view:account.bank.statement:0
4670 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
4671 msgid "Closing Subtotal"
4672 msgstr ""
4673
4674 #. module: account
4675 #: field:account.tax,base_code_id:0
4676 msgid "Account Base Code"
4677 msgstr ""
4678
4679 #. module: account
4680 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
4681 #, python-format
4682 msgid ""
4683 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
4684 msgstr ""
4685
4686 #. module: account
4687 #: help:res.company,paypal_account:0
4688 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4689 msgstr ""
4690 "Paypal -käyttäjänimi (yleensä sähköpostiosoite) online-maksujen "
4691 "vastaanottamista varten."
4692
4693 #. module: account
4694 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4695 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4696 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4697 #: selection:account.chart,target_move:0
4698 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4699 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4700 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4701 #: selection:account.common.report,target_move:0
4702 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4703 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4704 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4705 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4706 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4707 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4708 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4709 #: selection:accounting.report,target_move:0
4710 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4711 #, python-format
4712 msgid "All Posted Entries"
4713 msgstr "Kaikki viedyt merkinnät"
4714
4715 #. module: account
4716 #: field:report.aged.receivable,name:0
4717 msgid "Month Range"
4718 msgstr "Kuukausiväli"
4719
4720 #. module: account
4721 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4722 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4723 msgstr "Valitse jos haluat näyttää myös 0 saldolla olevat tilit"
4724
4725 #. module: account
4726 #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
4727 msgid "Opening Entries Reconciliation"
4728 msgstr ""
4729
4730 #. module: account
4731 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4732 #, python-format
4733 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4734 msgstr "Tilikauden päättymisen merkintä"
4735
4736 #. module: account
4737 #: selection:account.move.line,state:0
4738 msgid "Balanced"
4739 msgstr ""
4740
4741 #. module: account
4742 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4743 msgid "Statement from invoice or payment"
4744 msgstr "Tiliote laskulta tai maksulta"
4745
4746 #. module: account
4747 #: code:addons/account/installer.py:115
4748 #, python-format
4749 msgid ""
4750 "There is currently no company without chart of account. The wizard will "
4751 "therefore not be executed."
4752 msgstr ""
4753
4754 #. module: account
4755 #: view:account.move:0
4756 #: view:account.move.line:0
4757 msgid "Add an internal note..."
4758 msgstr ""
4759
4760 #. module: account
4761 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
4762 msgid "Set Your Accounting Options"
4763 msgstr ""
4764
4765 #. module: account
4766 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4767 msgid "Account chart"
4768 msgstr "Tilikartta"
4769
4770 #. module: account
4771 #: field:account.invoice,reference_type:0
4772 msgid "Payment Reference"
4773 msgstr ""
4774
4775 #. module: account
4776 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4777 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4778 msgstr ""
4779
4780 #. module: account
4781 #: report:account.analytic.account.balance:0
4782 #: report:account.central.journal:0
4783 msgid "Account Name"
4784 msgstr "Tilin nimi"
4785
4786 #. module: account
4787 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4788 msgid "Give name of the new entries"
4789 msgstr "Anna nimi uusille viennille"
4790
4791 #. module: account
4792 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4793 msgid "Invoices Statistics"
4794 msgstr "laskutilastot"
4795
4796 #. module: account
4797 #: field:account.account,exchange_rate:0
4798 msgid "Exchange Rate"
4799 msgstr "Valuuttakurssi"
4800
4801 #. module: account
4802 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4803 msgid "Bank statements are entered in the system."
4804 msgstr "Pankin tiliotteet syötetään järjestelmään."
4805
4806 #. module: account
4807 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122
4808 #, python-format
4809 msgid "Reconcile Writeoff"
4810 msgstr ""
4811
4812 #. module: account
4813 #: view:account.account.template:0
4814 #: view:account.chart.template:0
4815 msgid "Account Template"
4816 msgstr "Tilimalli"
4817
4818 #. module: account
4819 #: view:account.bank.statement:0
4820 msgid "Closing Balance"
4821 msgstr "Loppusaldo"
4822
4823 #. module: account
4824 #: field:account.chart.template,visible:0
4825 msgid "Can be Visible?"
4826 msgstr "Voi olla näkyvä?"
4827
4828 #. module: account
4829 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4830 msgid "Account Journal Select"
4831 msgstr ""
4832
4833 #. module: account
4834 #: view:account.tax.template:0
4835 msgid "Credit Notes"
4836 msgstr "Luottotiedot"
4837
4838 #. module: account
4839 #: view:account.move.line:0
4840 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4841 msgid "Journal Items to Reconcile"
4842 msgstr ""
4843
4844 #. module: account
4845 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
4846 msgid "Templates for Taxes"
4847 msgstr ""
4848
4849 #. module: account
4850 #: sql_constraint:account.period:0
4851 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4852 msgstr ""
4853
4854 #. module: account
4855 #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
4856 msgid "Currency as per company's country."
4857 msgstr ""
4858
4859 #. module: account
4860 #: view:account.tax:0
4861 msgid "Tax Computation"
4862 msgstr ""
4863
4864 #. module: account
4865 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4866 msgid "res_config_contents"
4867 msgstr "res_config_contents"
4868
4869 #. module: account
4870 #: help:account.chart.template,visible:0
4871 msgid ""
4872 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4873 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4874 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4875 "template."
4876 msgstr ""
4877
4878 #. module: account
4879 #: view:account.use.model:0
4880 msgid "Create Entries From Models"
4881 msgstr "Luo merkinnät malleista"
4882
4883 #. module: account
4884 #: field:account.account,reconcile:0
4885 #: field:account.account.template,reconcile:0
4886 msgid "Allow Reconciliation"
4887 msgstr "Salli suoritusmerkinnät"
4888
4889 #. module: account
4890 #: constraint:account.account:0
4891 msgid ""
4892 "Error!\n"
4893 "You cannot create an account which has parent account of different company."
4894 msgstr ""
4895
4896 #. module: account
4897 #: code:addons/account/account_invoice.py:658
4898 #, python-format
4899 msgid ""
4900 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
4901 "\n"
4902 "You can create one in the menu: \n"
4903 "Configuration\\Journals\\Journals."
4904 msgstr ""
4905
4906 #. module: account
4907 #: report:account.vat.declaration:0
4908 msgid "Based On"
4909 msgstr "Perustuen"
4910
4911 #. module: account
4912 #: code:addons/account/account.py:3204
4913 #, python-format
4914 msgid "ECNJ"
4915 msgstr ""
4916
4917 #. module: account
4918 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4919 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4920 msgstr ""
4921
4922 #. module: account
4923 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4924 msgid "Recurring Models"
4925 msgstr "Toistuvat mallit"
4926
4927 #. module: account
4928 #: view:account.tax:0
4929 msgid "Children/Sub Taxes"
4930 msgstr ""
4931
4932 #. module: account
4933 #: xsl:account.transfer:0
4934 msgid "Change"
4935 msgstr "Muuta"
4936
4937 #. module: account
4938 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4939 msgid "Type Controls"
4940 msgstr "Tyyppihallinnat"
4941
4942 #. module: account
4943 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4944 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4945 msgstr ""
4946
4947 #. module: account
4948 #: view:account.move.line:0
4949 msgid "Number (Move)"
4950 msgstr ""
4951
4952 #. module: account
4953 #: view:cash.box.out:0
4954 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
4955 msgstr ""
4956
4957 #. module: account
4958 #: selection:account.invoice,state:0
4959 #: selection:account.invoice.report,state:0
4960 #: selection:report.invoice.created,state:0
4961 msgid "Cancelled"
4962 msgstr "Peruttu"
4963
4964 #. module: account
4965 #: code:addons/account/account.py:1903
4966 #, python-format
4967 msgid " (Copy)"
4968 msgstr ""
4969
4970 #. module: account
4971 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
4972 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
4973 msgstr ""
4974
4975 #. module: account
4976 #: view:account.journal:0
4977 msgid "Unit Of Currency Definition"
4978 msgstr ""
4979
4980 #. module: account
4981 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
4982 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
4983 msgid ""
4984 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
4985 "company currency."
4986 msgstr ""
4987
4988 #. module: account
4989 #: code:addons/account/account.py:3394
4990 #, python-format
4991 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4992 msgstr ""
4993
4994 #. module: account
4995 #: view:account.subscription.generate:0
4996 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4997 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4998 msgid "Generate Entries"
4999 msgstr "Luo viennit"
5000
5001 #. module: account
5002 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
5003 msgid "Select Charts of Taxes"
5004 msgstr "Valitse verokartta"
5005
5006 #. module: account
5007 #: view:account.fiscal.position:0
5008 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
5009 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
5010 msgid "Account Mapping"
5011 msgstr "Tilikartoitus"
5012
5013 #. module: account
5014 #: view:account.bank.statement:0
5015 msgid "Confirmed"
5016 msgstr "Vahvistettu"
5017
5018 #. module: account
5019 #: report:account.invoice:0
5020 msgid "Cancelled Invoice"
5021 msgstr "Peruutettu lasku"
5022
5023 #. module: account
5024 #: view:account.invoice:0
5025 msgid "My Invoices"
5026 msgstr ""
5027
5028 #. module: account
5029 #: selection:account.bank.statement,state:0
5030 msgid "New"
5031 msgstr "Uusi"
5032
5033 #. module: account
5034 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5035 msgid "Sale Tax"
5036 msgstr ""
5037
5038 #. module: account
5039 #: view:account.move:0
5040 msgid "Cancel Entry"
5041 msgstr ""
5042
5043 #. module: account
5044 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
5045 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5046 msgid "Refund Tax Code"
5047 msgstr "Hyvitä verokoodi"
5048
5049 #. module: account
5050 #: view:account.invoice:0
5051 msgid "Invoice "
5052 msgstr "Lasku "
5053
5054 #. module: account
5055 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
5056 msgid "Income Account on Product Template"
5057 msgstr "Tili tuloille tuotteen mallissa"
5058
5059 #. module: account
5060 #: help:account.journal.period,state:0
5061 msgid ""
5062 "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
5063 "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
5064 "comes in 'Done' status."
5065 msgstr ""
5066
5067 #. module: account
5068 #: code:addons/account/account.py:3205
5069 #, python-format
5070 msgid "MISC"
5071 msgstr ""
5072
5073 #. module: account
5074 #: view:res.partner:0
5075 msgid "Accounting-related settings are managed on"
5076 msgstr ""
5077
5078 #. module: account
5079 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
5080 msgid "New Fiscal Year"
5081 msgstr "Uusi tilikausi"
5082
5083 #. module: account
5084 #: view:account.invoice:0
5085 #: view:account.tax:0
5086 #: view:account.tax.template:0
5087 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5088 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
5089 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5090 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5091 #: view:report.invoice.created:0
5092 #: field:res.partner,invoice_ids:0
5093 msgid "Invoices"
5094 msgstr "Laskut"
5095
5096 #. module: account
5097 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
5098 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
5099 msgstr ""
5100
5101 #. module: account
5102 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
5103 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
5104 msgid "Check"
5105 msgstr "Šekki"
5106
5107 #. module: account
5108 #: view:account.aged.trial.balance:0
5109 #: view:account.analytic.balance:0
5110 #: view:account.analytic.chart:0
5111 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5112 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5113 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5114 #: view:account.analytic.journal.report:0
5115 #: view:account.automatic.reconcile:0
5116 #: view:account.change.currency:0
5117 #: view:account.chart:0
5118 #: view:account.common.report:0
5119 #: view:account.config.settings:0
5120 #: view:account.fiscalyear.close:0
5121 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5122 #: view:account.invoice.cancel:0
5123 #: view:account.invoice.confirm:0
5124 #: view:account.invoice.refund:0
5125 #: view:account.journal.select:0
5126 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5127 #: view:account.move.line.reconcile:0
5128 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5129 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5130 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5131 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5132 #: view:account.period.close:0
5133 #: view:account.state.open:0
5134 #: view:account.subscription.generate:0
5135 #: view:account.tax.chart:0
5136 #: view:account.unreconcile:0
5137 #: view:account.use.model:0
5138 #: view:account.vat.declaration:0
5139 #: view:cash.box.in:0
5140 #: view:cash.box.out:0
5141 #: view:project.account.analytic.line:0
5142 #: view:validate.account.move:0
5143 #: view:validate.account.move.lines:0
5144 msgid "or"
5145 msgstr ""
5146
5147 #. module: account
5148 #: view:account.invoice.report:0
5149 msgid "Invoiced"
5150 msgstr "Laskutettu"
5151
5152 #. module: account
5153 #: view:account.move:0
5154 msgid "Posted Journal Entries"
5155 msgstr ""
5156
5157 #. module: account
5158 #: view:account.use.model:0
5159 msgid "Use Model"
5160 msgstr "käytä mallia"
5161
5162 #. module: account
5163 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
5164 msgid ""
5165 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
5166 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
5167 "Partner bank account number."
5168 msgstr ""
5169
5170 #. module: account
5171 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
5172 msgid "Partners Reconciled Today"
5173 msgstr "Tänään täsmäytetyt kumppanit"
5174
5175 #. module: account
5176 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5177 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5178 msgstr "Veron kuvauksen lähtökohdat"
5179
5180 #. module: account
5181 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5182 msgid "Add"
5183 msgstr "LIsää"
5184
5185 #. module: account
5186 #: selection:account.invoice,state:0
5187 #: report:account.overdue:0
5188 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
5189 msgid "Paid"
5190 msgstr "Maksettu"
5191
5192 #. module: account
5193 #: field:account.invoice,tax_line:0
5194 msgid "Tax Lines"
5195 msgstr "Verorivit"
5196
5197 #. module: account
5198 #: help:account.move.line,statement_id:0
5199 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5200 msgstr "Pankkisuorituksiin käytettävä pankkitiliote"
5201
5202 #. module: account
5203 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5204 msgid "Draft invoices are validated. "
5205 msgstr "Luonnoslaskut on tarkistettu. "
5206
5207 #. module: account
5208 #: code:addons/account/account.py:890
5209 #, python-format
5210 msgid "Opening Period"
5211 msgstr ""
5212
5213 #. module: account
5214 #: view:account.move:0
5215 msgid "Journal Entries to Review"
5216 msgstr ""
5217
5218 #. module: account
5219 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5220 msgid "Round Globally"
5221 msgstr ""
5222
5223 #. module: account
5224 #: view:account.bank.statement:0
5225 #: view:account.subscription:0
5226 msgid "Compute"
5227 msgstr "Laske"
5228
5229 #. module: account
5230 #: view:account.invoice:0
5231 msgid "Additional notes..."
5232 msgstr ""
5233
5234 #. module: account
5235 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5236 msgid "Tax Application"
5237 msgstr "Verosovellus"
5238
5239 #. module: account
5240 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
5241 #, python-format
5242 msgid ""
5243 "Please verify the price of the invoice !\n"
5244 "The encoded total does not match the computed total."
5245 msgstr ""
5246
5247 #. module: account
5248 #: field:account.account,active:0
5249 #: field:account.analytic.journal,active:0
5250 #: field:account.fiscal.position,active:0
5251 #: field:account.journal.period,active:0
5252 #: field:account.payment.term,active:0
5253 #: field:account.tax,active:0
5254 msgid "Active"
5255 msgstr "Aktiivinen"
5256
5257 #. module: account
5258 #: view:account.bank.statement:0
5259 #: field:account.journal,cash_control:0
5260 msgid "Cash Control"
5261 msgstr ""
5262
5263 #. module: account
5264 #: field:account.analytic.balance,date2:0
5265 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
5266 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
5267 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
5268 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
5269 msgid "End of period"
5270 msgstr "Jakson loppu"
5271
5272 #. module: account
5273 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
5274 msgid "Payment of invoices"
5275 msgstr "Laskujen maksu"
5276
5277 #. module: account
5278 #: sql_constraint:account.invoice:0
5279 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
5280 msgstr "laskun numeron tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
5281
5282 #. module: account
5283 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
5284 msgid "Balance by Type of Account"
5285 msgstr "Saldo tilityypeittäin"
5286
5287 #. module: account
5288 #: view:account.fiscalyear.close:0
5289 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
5290 msgstr "Luo merkinnät tilikauden avaukselle"
5291
5292 #. module: account
5293 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
5294 msgid "Accountant"
5295 msgstr "Kirjanpitäjä"
5296
5297 #. module: account
5298 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
5299 msgid ""
5300 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
5301 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
5302 msgstr ""
5303
5304 #. module: account
5305 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
5306 msgid "Financial Manager"
5307 msgstr ""
5308
5309 #. module: account
5310 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5311 msgid "Group Invoice Lines"
5312 msgstr "Ryhmän laskurivit"
5313
5314 #. module: account
5315 #: view:account.automatic.reconcile:0
5316 msgid "Close"
5317 msgstr "Sulje"
5318
5319 #. module: account
5320 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5321 msgid "Moves"
5322 msgstr "Siirrot"
5323
5324 #. module: account
5325 #: field:account.bank.statement,details_ids:0
5326 #: view:account.journal:0
5327 msgid "CashBox Lines"
5328 msgstr ""
5329
5330 #. module: account
5331 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
5332 msgid "Account Vat Declaration"
5333 msgstr ""
5334
5335 #. module: account
5336 #: view:account.bank.statement:0
5337 msgid "Cancel Statement"
5338 msgstr ""
5339
5340 #. module: account
5341 #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
5342 msgid ""
5343 "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
5344 "but not accounting (Journal Items, Chart of  Accounts, ...)"
5345 msgstr ""
5346
5347 #. module: account
5348 #: view:account.period:0
5349 msgid "To Close"
5350 msgstr "Suljetaan"
5351
5352 #. module: account
5353 #: field:account.treasury.report,date:0
5354 msgid "Beginning of Period Date"
5355 msgstr ""
5356
5357 #. module: account
5358 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5359 msgid "Templates"
5360 msgstr "Mallit"
5361
5362 #. module: account
5363 #: field:account.invoice.tax,name:0
5364 msgid "Tax Description"
5365 msgstr "Veron kuvaus"
5366
5367 #. module: account
5368 #: field:account.tax,child_ids:0
5369 msgid "Child Tax Accounts"
5370 msgstr "Alemmat verotilit"
5371
5372 #. module: account
5373 #: help:account.tax,price_include:0
5374 #: help:account.tax.template,price_include:0
5375 msgid ""
5376 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5377 "tax."
5378 msgstr "Tarkista sisältääkö tuotteen hinta veron"
5379
5380 #. module: account
5381 #: report:account.analytic.account.balance:0
5382 msgid "Analytic Balance -"
5383 msgstr "Analyyttinen saldo -"
5384
5385 #. module: account
5386 #: report:account.account.balance:0
5387 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
5388 #: field:account.balance.report,target_move:0
5389 #: report:account.central.journal:0
5390 #: field:account.central.journal,target_move:0
5391 #: field:account.chart,target_move:0
5392 #: field:account.common.account.report,target_move:0
5393 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
5394 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
5395 #: field:account.common.report,target_move:0
5396 #: report:account.general.journal:0
5397 #: field:account.general.journal,target_move:0
5398 #: report:account.general.ledger:0
5399 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5400 #: report:account.journal.period.print:0
5401 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5402 #: report:account.partner.balance:0
5403 #: field:account.partner.balance,target_move:0
5404 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
5405 #: field:account.print.journal,target_move:0
5406 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
5407 #: field:account.tax.chart,target_move:0
5408 #: report:account.third_party_ledger:0
5409 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5410 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
5411 #: field:accounting.report,target_move:0
5412 msgid "Target Moves"
5413 msgstr "Kohteen liikkeet"
5414
5415 #. module: account
5416 #: code:addons/account/account.py:1454
5417 #, python-format
5418 msgid ""
5419 "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
5420 msgstr ""
5421
5422 #. module: account
5423 #: view:account.bank.statement:0
5424 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
5425 msgid "Opening Unit Numbers"
5426 msgstr ""
5427
5428 #. module: account
5429 #: field:account.subscription,period_type:0
5430 msgid "Period Type"
5431 msgstr "Kauden tyyppi"
5432
5433 #. module: account
5434 #: view:account.invoice:0
5435 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5436 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5437 msgid "Payments"
5438 msgstr "Maksut"
5439
5440 #. module: account
5441 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5442 msgid "Entry"
5443 msgstr "Merkintä"
5444
5445 #. module: account
5446 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5447 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5448 msgid "Python Code (reverse)"
5449 msgstr "Python -koodi (vastakohta)"
5450
5451 #. module: account
5452 #: field:account.invoice,payment_term:0
5453 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5454 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5455 msgid "Payment Terms"
5456 msgstr "Maksuehdot"
5457
5458 #. module: account
5459 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5460 msgid ""
5461 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5462 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
5463 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
5464 msgstr ""
5465
5466 #. module: account
5467 #: view:account.financial.report:0
5468 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5469 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5470 msgid "Account Report"
5471 msgstr "Tiliraportti"
5472
5473 #. module: account
5474 #: field:account.entries.report,year:0
5475 #: view:account.invoice.report:0
5476 #: field:account.invoice.report,year:0
5477 #: view:analytic.entries.report:0
5478 #: field:analytic.entries.report,year:0
5479 #: view:report.account.sales:0
5480 #: field:report.account.sales,name:0
5481 #: view:report.account_type.sales:0
5482 #: field:report.account_type.sales,name:0
5483 msgid "Year"
5484 msgstr "Vuosi"
5485
5486 #. module: account
5487 #: help:account.invoice,sent:0
5488 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
5489 msgstr ""
5490
5491 #. module: account
5492 #: field:account.tax.template,description:0
5493 msgid "Internal Name"
5494 msgstr "Sisäinen nimi"
5495
5496 #. module: account
5497 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
5498 #, python-format
5499 msgid ""
5500 "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
5501 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
5502 "sequence manually for this piece."
5503 msgstr ""
5504
5505 #. module: account
5506 #: view:account.invoice:0
5507 msgid "Pro Forma Invoice "
5508 msgstr ""
5509
5510 #. module: account
5511 #: selection:account.subscription,period_type:0
5512 msgid "month"
5513 msgstr "kuukausi"
5514
5515 #. module: account
5516 #: view:account.move.line:0
5517 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5518 msgid "Next Partner to Reconcile"
5519 msgstr "Seuraava täsmäytettävä kumppani"
5520
5521 #. module: account
5522 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5523 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5524 msgid "Tax Account"
5525 msgstr "Verotili"
5526
5527 #. module: account
5528 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5529 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
5530 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5531 msgid "Balance Sheet"
5532 msgstr "Tilinpäätös"
5533
5534 #. module: account
5535 #: selection:account.account.type,report_type:0
5536 #: code:addons/account/account.py:188
5537 #, python-format
5538 msgid "Profit & Loss (Income account)"
5539 msgstr ""
5540
5541 #. module: account
5542 #: field:account.journal,allow_date:0
5543 msgid "Check Date in Period"
5544 msgstr ""
5545
5546 #. module: account
5547 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5548 msgid "Accounting Reports"
5549 msgstr "Kirjanpitoraportit"
5550
5551 #. module: account
5552 #: field:account.move,line_id:0
5553 #: view:analytic.entries.report:0
5554 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5555 msgid "Entries"
5556 msgstr "Merkinnät"
5557
5558 #. module: account
5559 #: view:account.entries.report:0
5560 msgid "This Period"
5561 msgstr "Nykyinen jakso"
5562
5563 #. module: account
5564 #: view:account.tax.template:0
5565 msgid "Compute Code (if type=code)"
5566 msgstr "Suorita koodi (jos tyyppi=koodi)"
5567
5568 #. module: account
5569 #: code:addons/account/account_invoice.py:508
5570 #, python-format
5571 msgid ""
5572 "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
5573 msgstr ""
5574
5575 #. module: account
5576 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5577 #: view:account.config.settings:0
5578 #: view:account.journal:0
5579 #: selection:account.journal,type:0
5580 #: view:account.model:0
5581 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5582 #: view:account.tax.template:0
5583 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5584 msgid "Sale"
5585 msgstr "Myynti"
5586
5587 #. module: account
5588 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
5589 msgid "Automatic Reconcile"
5590 msgstr "Automaattitäsmäytys"
5591
5592 #. module: account
5593 #: view:account.analytic.line:0
5594 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5595 #: report:account.invoice:0
5596 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
5597 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5598 #: view:account.move:0
5599 #: field:account.move,amount:0
5600 #: view:account.move.line:0
5601 #: field:account.tax,amount:0
5602 #: field:account.tax.template,amount:0
5603 #: xsl:account.transfer:0
5604 #: view:analytic.entries.report:0
5605 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5606 #: field:cash.box.in,amount:0
5607 #: field:cash.box.out,amount:0
5608 msgid "Amount"
5609 msgstr "Summa"
5610
5611 #. module: account
5612 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5613 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5614 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5615 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5616 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5617 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5618 msgid "Validation"
5619 msgstr "Tarkistus"
5620
5621 #. module: account
5622 #: help:account.bank.statement,message_summary:0
5623 #: help:account.invoice,message_summary:0
5624 msgid ""
5625 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
5626 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
5627 msgstr ""
5628
5629 #. module: account
5630 #: field:account.tax,child_depend:0
5631 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5632 msgid "Tax on Children"
5633 msgstr "Vero alemmille"
5634
5635 #. module: account
5636 #: field:account.journal,update_posted:0
5637 msgid "Allow Cancelling Entries"
5638 msgstr "Salli merkintöjen poisto"
5639
5640 #. module: account
5641 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
5642 #, python-format
5643 msgid ""
5644 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
5645 "payment term!\n"
5646 "Please define partner on it!"
5647 msgstr ""
5648
5649 #. module: account
5650 #: field:account.tax.code,sign:0
5651 msgid "Coefficent for parent"
5652 msgstr ""
5653
5654 #. module: account
5655 #: report:account.partner.balance:0
5656 msgid "(Account/Partner) Name"
5657 msgstr "(Tilin/Kumppanin) Nimi"
5658
5659 #. module: account
5660 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5661 msgid "Progress"
5662 msgstr "Edistyminen"
5663
5664 #. module: account
5665 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5666 msgid "Cash and Banks"
5667 msgstr ""
5668
5669 #. module: account
5670 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5671 msgid "account.installer"
5672 msgstr ""
5673
5674 #. module: account
5675 #: view:account.invoice:0
5676 msgid "Recompute taxes and total"
5677 msgstr ""
5678
5679 #. module: account
5680 #: code:addons/account/account.py:1116
5681 #, python-format
5682 msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
5683 msgstr ""
5684
5685 #. module: account
5686 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5687 msgid "Include in Base Amount"
5688 msgstr "Sisällytä perusmäärään"
5689
5690 #. module: account
5691 #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
5692 msgid "Supplier Invoice Number"
5693 msgstr ""
5694
5695 #. module: account
5696 #: help:account.payment.term.line,days:0
5697 msgid ""
5698 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5699 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5700 msgstr ""
5701 "Päivien määrä joka lisätään nykyiseen päivään ennen eräpäivän laskentaa. Jos "
5702 "Päivä=15/01, Päivien määrä=22, Kuukauden päivä=-1, niin eräpäiväksi tulee "
5703 "28/02."
5704
5705 #. module: account
5706 #: view:account.payment.term.line:0
5707 msgid "Amount Computation"
5708 msgstr "Määrän laskenta"
5709
5710 #. module: account
5711 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
5712 #, python-format
5713 msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
5714 msgstr ""
5715
5716 #. module: account
5717 #: view:account.journal:0
5718 msgid "Entry Controls"
5719 msgstr "Merkintöjen hallinta"
5720
5721 #. module: account
5722 #: view:account.analytic.chart:0
5723 #: view:project.account.analytic.line:0
5724 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5725 msgstr "Jätä tyhjäksi avataksesi nykyisen tilanteen"
5726
5727 #. module: account
5728 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5729 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5730 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5731 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5732 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5733 msgid "Start of period"
5734 msgstr "Jakson alku"
5735
5736 #. module: account
5737 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
5738 msgid "Asset View"
5739 msgstr ""
5740
5741 #. module: account
5742 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5743 msgid "Account Common Account Report"
5744 msgstr ""
5745
5746 #. module: account
5747 #: view:account.analytic.account:0
5748 #: view:account.bank.statement:0
5749 #: selection:account.bank.statement,state:0
5750 #: view:account.fiscalyear:0
5751 #: selection:account.fiscalyear,state:0
5752 #: selection:account.invoice,state:0
5753 #: selection:account.invoice.report,state:0
5754 #: selection:account.period,state:0
5755 #: selection:report.invoice.created,state:0
5756 msgid "Open"
5757 msgstr "Avoin"
5758
5759 #. module: account
5760 #: view:account.config.settings:0
5761 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5762 msgid "Analytic Accounting"
5763 msgstr "Analyyttinen tilikirjanpito"
5764
5765 #. module: account
5766 #: help:account.payment.term.line,value:0
5767 msgid ""
5768 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5769 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5770 "the whole amount will be treated."
5771 msgstr ""
5772
5773 #. module: account
5774 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5775 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5776 msgid "Include Initial Balances"
5777 msgstr ""
5778
5779 #. module: account
5780 #: view:account.invoice.tax:0
5781 msgid "Tax Codes"
5782 msgstr "Varokoodit"
5783
5784 #. module: account
5785 #: selection:account.invoice,type:0
5786 #: selection:account.invoice.report,type:0
5787 #: selection:report.invoice.created,type:0
5788 msgid "Customer Refund"
5789 msgstr "Asiakashyvitys"
5790
5791 #. module: account
5792 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5793 #: field:account.tax,tax_sign:0
5794 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5795 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5796 msgid "Tax Code Sign"
5797 msgstr "Verokoodin merkki"
5798
5799 #. module: account
5800 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5801 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5802 msgstr "Laskuraportti viimeisimmän 15 päivän ajalta"
5803
5804 #. module: account
5805 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5806 msgid "End of Year Entries Journal"
5807 msgstr "Päätösmerkintöjen päiväkirja"
5808
5809 #. module: account
5810 #: view:account.invoice:0
5811 msgid "Draft Refund "
5812 msgstr ""
5813
5814 #. module: account
5815 #: view:cash.box.in:0
5816 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
5817 msgstr ""
5818
5819 #. module: account
5820 #: view:account.payment.term.line:0
5821 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5822 msgid "Amount To Pay"
5823 msgstr "Maksettava määrä"
5824
5825 #. module: account
5826 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5827 msgid ""
5828 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5829 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5830 "as reconciled."
5831 msgstr ""
5832
5833 #. module: account
5834 #: view:account.subscription.line:0
5835 msgid "Subscription lines"
5836 msgstr "Ennakkomaksun rivit"
5837
5838 #. module: account
5839 #: field:account.entries.report,quantity:0
5840 msgid "Products Quantity"
5841 msgstr "Tuotteen määrä"
5842
5843 #. module: account
5844 #: view:account.entries.report:0
5845 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5846 #: view:account.move:0
5847 #: selection:account.move,state:0
5848 #: view:account.move.line:0
5849 msgid "Unposted"
5850 msgstr ""
5851
5852 #. module: account
5853 #: view:account.change.currency:0
5854 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5855 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5856 msgid "Change Currency"
5857 msgstr "Vaihda valuuttaa"
5858
5859 #. module: account
5860 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5861 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5862 msgid "Accounting entries."
5863 msgstr ""
5864
5865 #. module: account
5866 #: view:account.invoice:0
5867 msgid "Payment Date"
5868 msgstr "Maksun päivämäärä"
5869
5870 #. module: account
5871 #: view:account.bank.statement:0
5872 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
5873 msgid "Opening Cashbox Lines"
5874 msgstr ""
5875
5876 #. module: account
5877 #: view:account.analytic.account:0
5878 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5879 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5880 msgid "Analytic Accounts"
5881 msgstr "Analyyttiset tilit"
5882
5883 #. module: account
5884 #: view:account.invoice.report:0
5885 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5886 msgstr ""
5887
5888 #. module: account
5889 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5890 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5891 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5892 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5893 msgid "Amount Currency"
5894 msgstr "Valuuttamäärä"
5895
5896 #. module: account
5897 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5898 msgid "Round per Line"
5899 msgstr ""
5900
5901 #. module: account
5902 #: report:account.analytic.account.balance:0
5903 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5904 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5905 #: report:account.invoice:0
5906 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5907 #: field:account.model.line,quantity:0
5908 #: field:account.move.line,quantity:0
5909 #: view:analytic.entries.report:0
5910 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5911 #: field:report.account.sales,quantity:0
5912 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5913 msgid "Quantity"
5914 msgstr "Määrä"
5915
5916 #. module: account
5917 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
5918 msgid ""
5919 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
5920 "                Click to create a journal entry.\n"
5921 "              </p><p>\n"
5922 "                A journal entry consists of several journal items, each of\n"
5923 "                which is either a debit or a credit transaction.\n"
5924 "              </p><p>\n"
5925 "                OpenERP automatically creates one journal entry per "
5926 "accounting\n"
5927 "                document: invoice, refund, supplier payment, bank "
5928 "statements,\n"
5929 "                etc. So, you should record journal entries manually "
5930 "only/mainly\n"
5931 "                for miscellaneous operations.\n"
5932 "              </p>\n"
5933 "            "
5934 msgstr ""
5935
5936 #. module: account
5937 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5938 msgid "Normal Text"
5939 msgstr ""
5940
5941 #. module: account
5942 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
5943 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
5944 msgstr ""
5945
5946 #. module: account
5947 #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
5948 msgid ""
5949 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
5950 "orders and supplier invoices"
5951 msgstr ""
5952
5953 #. module: account
5954 #: code:addons/account/account_invoice.py:474
5955 #, python-format
5956 msgid ""
5957 "You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a "
5958 "number).  You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, "
5959 "then re-confirm it."
5960 msgstr ""
5961
5962 #. module: account
5963 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5964 msgid ""
5965 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5966 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5967 msgstr ""
5968
5969 #. module: account
5970 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
5971 #, python-format
5972 msgid "You must set a period length greater than 0."
5973 msgstr ""
5974
5975 #. module: account
5976 #: view:account.fiscal.position.template:0
5977 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5978 msgid "Fiscal Position Template"
5979 msgstr "Talouskannan malli"
5980
5981 #. module: account
5982 #: view:account.invoice:0
5983 msgid "Draft Refund"
5984 msgstr ""
5985
5986 #. module: account
5987 #: view:account.analytic.chart:0
5988 #: view:account.chart:0
5989 #: view:account.tax.chart:0
5990 msgid "Open Charts"
5991 msgstr "Avoimet kartat"
5992
5993 #. module: account
5994 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5995 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5996 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5997 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5998 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5999 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
6000 msgid "With Currency"
6001 msgstr "Valuuttana"
6002
6003 #. module: account
6004 #: view:account.bank.statement:0
6005 msgid "Open CashBox"
6006 msgstr "Avaa kassakone"
6007
6008 #. module: account
6009 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
6010 msgid "Automatic formatting"
6011 msgstr ""
6012
6013 #. module: account
6014 #: view:account.move.line.reconcile:0
6015 msgid "Reconcile With Write-Off"
6016 msgstr "Suorita arvonalennuksella"
6017
6018 #. module: account
6019 #: constraint:account.move.line:0
6020 msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
6021 msgstr ""
6022
6023 #. module: account
6024 #: selection:account.payment.term.line,value:0
6025 #: selection:account.tax,type:0
6026 msgid "Fixed Amount"
6027 msgstr "Korjattu määrä"
6028
6029 #. module: account
6030 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
6031 #, python-format
6032 msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
6033 msgstr ""
6034
6035 #. module: account
6036 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
6037 msgid "Account Automatic Reconcile"
6038 msgstr ""
6039
6040 #. module: account
6041 #: view:account.move:0
6042 #: view:account.move.line:0
6043 msgid "Journal Item"
6044 msgstr ""
6045
6046 #. module: account
6047 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
6048 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
6049 msgid "Generate Opening Entries"
6050 msgstr "Luo avausviennit"
6051
6052 #. module: account
6053 #: help:account.tax,type:0
6054 msgid "The computation method for the tax amount."
6055 msgstr "Laskentatavat veromäärälle"
6056
6057 #. module: account
6058 #: view:account.payment.term.line:0
6059 msgid "Due Date Computation"
6060 msgstr ""
6061
6062 #. module: account
6063 #: field:report.invoice.created,create_date:0
6064 msgid "Create Date"
6065 msgstr "Luontipäivä"
6066
6067 #. module: account
6068 #: view:account.analytic.journal:0
6069 #: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
6070 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
6071 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
6072 msgid "Analytic Journals"
6073 msgstr ""
6074
6075 #. module: account
6076 #: field:account.account,child_id:0
6077 msgid "Child Accounts"
6078 msgstr "Alemmat tilit"
6079
6080 #. module: account
6081 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
6082 #, python-format
6083 msgid "Move name (id): %s (%s)"
6084 msgstr ""
6085
6086 #. module: account
6087 #: view:account.move.line.reconcile:0
6088 #: code:addons/account/account_move_line.py:879
6089 #, python-format
6090 msgid "Write-Off"
6091 msgstr "Arvonalennus"
6092
6093 #. module: account
6094 #: view:account.entries.report:0
6095 msgid "entries"
6096 msgstr "tapahtumat"
6097
6098 #. module: account
6099 #: field:res.partner,debit:0
6100 msgid "Total Payable"
6101 msgstr "Maksettavat yhteensä"
6102
6103 #. module: account
6104 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
6105 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
6106 msgid "Income"
6107 msgstr "Tulo"
6108
6109 #. module: account
6110 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
6111 #: view:account.config.settings:0
6112 #: view:account.invoice:0
6113 #: view:account.invoice.report:0
6114 #: code:addons/account/account_invoice.py:390
6115 #, python-format
6116 msgid "Supplier"
6117 msgstr "Toimittaja"
6118
6119 #. module: account
6120 #: selection:account.entries.report,month:0
6121 #: selection:account.invoice.report,month:0
6122 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6123 #: selection:report.account.sales,month:0
6124 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6125 msgid "March"
6126 msgstr "Maaliskuu"
6127
6128 #. module: account
6129 #: code:addons/account/account.py:1031
6130 #, python-format
6131 msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year"
6132 msgstr ""
6133
6134 #. module: account
6135 #: report:account.analytic.account.journal:0
6136 msgid "Account n°"
6137 msgstr "Tilinro."
6138
6139 #. module: account
6140 #: code:addons/account/account_invoice.py:95
6141 #, python-format
6142 msgid "Free Reference"
6143 msgstr "Avoin viite"
6144
6145 #. module: account
6146 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6147 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6148 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6149 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6150 #: report:account.third_party_ledger:0
6151 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
6152 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276
6153 #, python-format
6154 msgid "Receivable and Payable Accounts"
6155 msgstr "Saatavat ja maksettavat tilit"
6156
6157 #. module: account
6158 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
6159 msgid "Fiscal Mapping"
6160 msgstr ""
6161
6162 #. module: account
6163 #: view:account.config.settings:0
6164 msgid "Select Company"
6165 msgstr ""
6166
6167 #. module: account
6168 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
6169 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
6170 msgid "Account State Open"
6171 msgstr ""
6172
6173 #. module: account
6174 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6175 msgid "Max Qty:"
6176 msgstr "Enimmäismäärä"
6177
6178 #. module: account
6179 #: view:account.invoice:0
6180 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
6181 msgid "Refund Invoice"
6182 msgstr "Hyvityslasku"
6183
6184 #. module: account
6185 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
6186 msgid ""
6187 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
6188 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
6189 "you can choose by using the search tool."
6190 msgstr ""
6191
6192 #. module: account
6193 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
6194 msgid ""
6195 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
6196 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
6197 msgstr ""
6198
6199 #. module: account
6200 #: field:account.invoice,period_id:0
6201 #: field:account.invoice.report,period_id:0
6202 #: field:report.account.sales,period_id:0
6203 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
6204 msgid "Force Period"
6205 msgstr "Pakota jakso"
6206
6207 #. module: account
6208 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
6209 msgid ""
6210 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6211 "                Click to add an account.\n"
6212 "              </p><p>\n"
6213 "                An account is part of a ledger allowing your company\n"
6214 "                to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
6215 "                Companies present their annual accounts in two main parts: "
6216 "the\n"
6217 "                balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
6218 "                account). The annual accounts of a company are required by "
6219 "law\n"
6220 "                to disclose a certain amount of information.\n"
6221 "              </p>\n"
6222 "            "
6223 msgstr ""
6224
6225 #. module: account
6226 #: view:account.invoice.report:0
6227 #: field:account.invoice.report,nbr:0
6228 msgid "# of Lines"
6229 msgstr "Rivien lukumäärä"
6230
6231 #. module: account
6232 #: view:account.invoice:0
6233 msgid "(update)"
6234 msgstr ""
6235
6236 #. module: account
6237 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
6238 #: field:account.balance.report,filter:0
6239 #: field:account.central.journal,filter:0
6240 #: field:account.common.account.report,filter:0
6241 #: field:account.common.journal.report,filter:0
6242 #: field:account.common.partner.report,filter:0
6243 #: field:account.common.report,filter:0
6244 #: field:account.general.journal,filter:0
6245 #: field:account.partner.balance,filter:0
6246 #: field:account.partner.ledger,filter:0
6247 #: field:account.print.journal,filter:0
6248 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
6249 #: field:account.vat.declaration,filter:0
6250 #: field:accounting.report,filter:0
6251 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
6252 msgid "Filter by"
6253 msgstr "Suodata"
6254
6255 #. module: account
6256 #: code:addons/account/account.py:2334
6257 #, python-format
6258 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
6259 msgstr ""
6260
6261 #. module: account
6262 #: view:account.tax.template:0
6263 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
6264 msgstr "Laske koodi hinnoille joissa on vero mukana"
6265
6266 #. module: account
6267 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
6268 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
6269 msgstr ""
6270
6271 #. module: account
6272 #: field:account.journal,loss_account_id:0
6273 msgid "Loss Account"
6274 msgstr ""
6275
6276 #. module: account
6277 #: field:account.tax,account_collected_id:0
6278 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
6279 msgid "Invoice Tax Account"
6280 msgstr "Laskuverotili"
6281
6282 #. module: account
6283 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
6284 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
6285 msgid "Account General Journal"
6286 msgstr ""
6287
6288 #. module: account
6289 #: help:account.move,state:0
6290 msgid ""
6291 "All manually created new journal entries are usually in the status "
6292 "'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
6293 "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
6294 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
6295 "and will be created in 'Posted' status."
6296 msgstr ""
6297
6298 #. module: account
6299 #: field:account.payment.term.line,days:0
6300 msgid "Number of Days"
6301 msgstr "Päivien lukumäärä"
6302
6303 #. module: account
6304 #: code:addons/account/account.py:1357
6305 #, python-format
6306 msgid ""
6307 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
6308 "belong to chart of accounts \"%s\"."
6309 msgstr ""
6310
6311 #. module: account
6312 #: view:account.financial.report:0
6313 msgid "Report"
6314 msgstr "Ilmoita"
6315
6316 #. module: account
6317 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
6318 msgid "Template Tax Fiscal Position"
6319 msgstr ""
6320
6321 #. module: account
6322 #: help:account.tax,name:0
6323 msgid "This name will be displayed on reports"
6324 msgstr "Tämä nimi näkyy raporteissa"
6325
6326 #. module: account
6327 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6328 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6329 msgid "Printing date"
6330 msgstr "Tulostuspäivä"
6331
6332 #. module: account
6333 #: selection:account.account.type,close_method:0
6334 #: selection:account.tax,type:0
6335 #: selection:account.tax.template,type:0
6336 msgid "None"
6337 msgstr "Ei mikään"
6338
6339 #. module: account
6340 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
6341 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
6342 msgid "Customer Refunds"
6343 msgstr "Asiakashyvitykset"
6344
6345 #. module: account
6346 #: field:account.account,foreign_balance:0
6347 msgid "Foreign Balance"
6348 msgstr ""
6349
6350 #. module: account
6351 #: field:account.journal.period,name:0
6352 msgid "Journal-Period Name"
6353 msgstr "Päiväkirjan jakson nimi"
6354
6355 #. module: account
6356 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
6357 msgid "Multipication factor for Base code"
6358 msgstr ""
6359
6360 #. module: account
6361 #: help:account.journal,company_id:0
6362 msgid "Company related to this journal"
6363 msgstr "Päiväkirjaan liittyvä yritys"
6364
6365 #. module: account
6366 #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
6367 msgid "Allows you multi currency environment"
6368 msgstr ""
6369
6370 #. module: account
6371 #: view:account.subscription:0
6372 msgid "Running Subscription"
6373 msgstr ""
6374
6375 #. module: account
6376 #: report:account.invoice:0
6377 msgid "Fiscal Position Remark :"
6378 msgstr "Tilikausiposition huomautus :"
6379
6380 #. module: account
6381 #: view:analytic.entries.report:0
6382 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
6383 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
6384 msgid "Analytic Entries Analysis"
6385 msgstr ""
6386
6387 #. module: account
6388 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
6389 msgid "Past"
6390 msgstr "Mennyt"
6391
6392 #. module: account
6393 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
6394 msgid ""
6395 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
6396 "save the record"
6397 msgstr ""
6398
6399 #. module: account
6400 #: view:account.analytic.line:0
6401 msgid "Analytic Entry"
6402 msgstr "Analyyttinen merkintä"
6403
6404 #. module: account
6405 #: view:res.company:0
6406 #: field:res.company,overdue_msg:0
6407 msgid "Overdue Payments Message"
6408 msgstr "Myöhässä olevien maksujen viesti"
6409
6410 #. module: account
6411 #: field:account.entries.report,date_created:0
6412 msgid "Date Created"
6413 msgstr "Luontipäivä"
6414
6415 #. module: account
6416 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6417 msgid "account.analytic.line.extended"
6418 msgstr "account.analytic.line.extended"
6419
6420 #. module: account
6421 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6422 msgid ""
6423 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6424 "(i.e. paid) in the system."
6425 msgstr ""
6426
6427 #. module: account
6428 #: view:account.chart.template:0
6429 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6430 msgid "Root Account"
6431 msgstr "Juuritili"
6432
6433 #. module: account
6434 #: view:account.analytic.line:0
6435 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6436 msgid "Analytic Line"
6437 msgstr "Analyyttinen rivi"
6438
6439 #. module: account
6440 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
6441 msgid "Models"
6442 msgstr ""
6443
6444 #. module: account
6445 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
6446 #, python-format
6447 msgid ""
6448 "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
6449 "unreconcile related payment entries first."
6450 msgstr ""
6451
6452 #. module: account
6453 #: field:product.template,taxes_id:0
6454 msgid "Customer Taxes"
6455 msgstr "Asiakasverot"
6456
6457 #. module: account
6458 #: help:account.model,name:0
6459 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6460 msgstr "Tämä on malli toistuvasta kirjanpidon merkinnästä"
6461
6462 #. module: account
6463 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6464 msgid "Sales Tax(%)"
6465 msgstr ""
6466
6467 #. module: account
6468 #: view:account.tax.code:0
6469 msgid "Reporting Configuration"
6470 msgstr "Raportoinnin konfiguraatio"
6471
6472 #. module: account
6473 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
6474 msgid ""
6475 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6476 "                Click to register a refund you received from a supplier.\n"
6477 "              </p><p>\n"
6478 "                Instead of creating the supplier refund manually, you can "
6479 "generate\n"
6480 "                refunds and reconcile them directly from the related "
6481 "supplier invoice.\n"
6482 "              </p>\n"
6483 "            "
6484 msgstr ""
6485
6486 #. module: account
6487 #: field:account.tax,type:0
6488 #: field:account.tax.template,type:0
6489 msgid "Tax Type"
6490 msgstr "Verotyyppi"
6491
6492 #. module: account
6493 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6494 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6495 msgid "Account Templates"
6496 msgstr "Tilimallit"
6497
6498 #. module: account
6499 #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
6500 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6501 msgid ""
6502 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6503 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6504 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6505 "complete"
6506 msgstr ""
6507
6508 #. module: account
6509 #: report:account.vat.declaration:0
6510 msgid "Tax Statement"
6511 msgstr ""
6512
6513 #. module: account
6514 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6515 msgid "Companies"
6516 msgstr "Yritykset"
6517
6518 #. module: account
6519 #: view:account.invoice.report:0
6520 msgid "Open and Paid Invoices"
6521 msgstr ""
6522
6523 #. module: account
6524 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6525 msgid "Display children flat"
6526 msgstr ""
6527
6528 #. module: account
6529 #: view:account.config.settings:0
6530 msgid "Bank & Cash"
6531 msgstr ""
6532
6533 #. module: account
6534 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6535 msgid "Select a fiscal year to close"
6536 msgstr "Valitse suljettava kirjanpitovuosi"
6537
6538 #. module: account
6539 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6540 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6541 msgstr "Lista kaikista veroista jotka ohjatun toiminnon täytyy asentaa"
6542
6543 #. module: account
6544 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6545 msgid "IntraCom"
6546 msgstr "IntraCom"
6547
6548 #. module: account
6549 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6550 msgid "Information addendum"
6551 msgstr "Lisäsopimustiedot"
6552
6553 #. module: account
6554 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6555 #: view:account.fiscalyear:0
6556 msgid "Fiscal year"
6557 msgstr "Tilikausi"
6558
6559 #. module: account
6560 #: view:account.move.reconcile:0
6561 msgid "Partial Reconcile Entries"
6562 msgstr "Vientien osittainen täsmäytys"
6563
6564 #. module: account
6565 #: view:account.aged.trial.balance:0
6566 #: view:account.analytic.balance:0
6567 #: view:account.analytic.chart:0
6568 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6569 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6570 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6571 #: view:account.analytic.journal.report:0
6572 #: view:account.automatic.reconcile:0
6573 #: view:account.change.currency:0
6574 #: view:account.chart:0
6575 #: view:account.common.report:0
6576 #: view:account.config.settings:0
6577 #: view:account.fiscalyear.close:0
6578 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6579 #: view:account.invoice.cancel:0
6580 #: view:account.invoice.confirm:0
6581 #: view:account.invoice.refund:0
6582 #: view:account.journal.select:0
6583 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6584 #: view:account.move.line.reconcile:0
6585 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6586 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6587 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6588 #: view:account.period.close:0
6589 #: view:account.state.open:0
6590 #: view:account.subscription.generate:0
6591 #: view:account.tax.chart:0
6592 #: view:account.unreconcile:0
6593 #: view:account.use.model:0
6594 #: view:account.vat.declaration:0
6595 #: view:cash.box.in:0
6596 #: view:cash.box.out:0
6597 #: view:project.account.analytic.line:0
6598 #: view:validate.account.move:0
6599 #: view:validate.account.move.lines:0
6600 msgid "Cancel"
6601 msgstr "Peruuta"
6602
6603 #. module: account
6604 #: selection:account.account,type:0
6605 #: selection:account.account.template,type:0
6606 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6607 #: selection:account.entries.report,type:0
6608 msgid "Receivable"
6609 msgstr "Saatavat"
6610
6611 #. module: account
6612 #: constraint:account.move.line:0
6613 msgid "You cannot create journal items on closed account."
6614 msgstr ""
6615
6616 #. module: account
6617 #: code:addons/account/account_invoice.py:633
6618 #, python-format
6619 msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
6620 msgstr ""
6621
6622 #. module: account
6623 #: view:account.invoice:0
6624 msgid "Other Info"
6625 msgstr "Muu tieto"
6626
6627 #. module: account
6628 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6629 msgid "Default Credit Account"
6630 msgstr "Oletus luottotili"
6631
6632 #. module: account
6633 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6634 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6635 msgstr "Liittyvän tilin valuutta jos ei sama kun yrityksen valuutta."
6636
6637 #. module: account
6638 #: code:addons/account/installer.py:69
6639 #, python-format
6640 msgid "Custom"
6641 msgstr ""
6642
6643 #. module: account
6644 #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
6645 msgid "CashBox"
6646 msgstr "Kassakone"
6647
6648 #. module: account
6649 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6650 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
6651 msgid "Equity"
6652 msgstr "Pääoma"
6653
6654 #. module: account
6655 #: field:account.journal,internal_account_id:0
6656 msgid "Internal Transfers Account"
6657 msgstr ""
6658
6659 #. module: account
6660 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
6661 #, python-format
6662 msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
6663 msgstr ""
6664
6665 #. module: account
6666 #: selection:account.tax,type:0
6667 msgid "Percentage"
6668 msgstr "Prosenttiosuus"
6669
6670 #. module: account
6671 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
6672 msgid "Round globally"
6673 msgstr ""
6674
6675 #. module: account
6676 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6677 msgid "Journal & Partner"
6678 msgstr "Päiväkirja & kumppani"
6679
6680 #. module: account
6681 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6682 msgid "Power"
6683 msgstr "Voima"
6684
6685 #. module: account
6686 #: code:addons/account/account.py:3465
6687 #, python-format
6688 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6689 msgstr ""
6690
6691 #. module: account
6692 #: view:account.invoice:0
6693 msgid "force period"
6694 msgstr ""
6695
6696 #. module: account
6697 #: view:project.account.analytic.line:0
6698 msgid "View Account Analytic Lines"
6699 msgstr "Näytä tilin analyyttiset rivit"
6700
6701 #. module: account
6702 #: field:account.invoice,internal_number:0
6703 #: field:report.invoice.created,number:0
6704 msgid "Invoice Number"
6705 msgstr "Laskun numero"
6706
6707 #. module: account
6708 #: field:account.bank.statement,difference:0
6709 msgid "Difference"
6710 msgstr ""
6711
6712 #. module: account
6713 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6714 msgid ""
6715 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6716 "computation of the next taxes"
6717 msgstr ""
6718
6719 #. module: account
6720 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6721 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6722 msgstr "Täsmäytys: siirry seuraavaan kumppaniin"
6723
6724 #. module: account
6725 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6726 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6727 msgid "Inverted Analytic Balance"
6728 msgstr "Vastaava analyyttinen saldo"
6729
6730 #. module: account
6731 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6732 msgid "Applicable Type"
6733 msgstr "Sovellettava tyyppi"
6734
6735 #. module: account
6736 #: help:account.invoice,date_due:0
6737 msgid ""
6738 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
6739 "generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
6740 "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
6741 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
6742 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
6743 msgstr ""
6744
6745 #. module: account
6746 #: code:addons/account/account.py:414
6747 #, python-format
6748 msgid ""
6749 "There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
6750 "initial balance."
6751 msgstr ""
6752
6753 #. module: account
6754 #: help:account.tax.template,sequence:0
6755 msgid ""
6756 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6757 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6758 "children. In this case, the evaluation order is important."
6759 msgstr ""
6760 "Sekvenssikenttää käytetään hankkimaan verorivit alemmilta sekvensseiltä "
6761 "ylemmille. Hankkiminen on tärkeää jos verolla on useita alaveroja. Tässä "
6762 "tapauksessa hankkimisen arviointi on tärkeää."
6763
6764 #. module: account
6765 #: code:addons/account/account.py:1448
6766 #: code:addons/account/account.py:1453
6767 #: code:addons/account/account.py:1482
6768 #: code:addons/account/account.py:1489
6769 #: code:addons/account/account_invoice.py:1015
6770 #: code:addons/account/account_move_line.py:1005
6771 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
6772 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
6773 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
6774 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
6775 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6776 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6777 #, python-format
6778 msgid "User Error!"
6779 msgstr ""
6780
6781 #. module: account
6782 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6783 msgid "Discard"
6784 msgstr ""
6785
6786 #. module: account
6787 #: selection:account.account,type:0
6788 #: selection:account.account.template,type:0
6789 #: view:account.journal:0
6790 msgid "Liquidity"
6791 msgstr "Likviditeetti"
6792
6793 #. module: account
6794 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6795 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6796 msgid "Analytic Journal Items"
6797 msgstr ""
6798
6799 #. module: account
6800 #: field:account.config.settings,has_default_company:0
6801 msgid "Has default company"
6802 msgstr ""
6803
6804 #. module: account
6805 #: view:account.fiscalyear.close:0
6806 msgid ""
6807 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6808 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6809 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6810 msgstr ""
6811
6812 #. module: account
6813 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6814 msgid "Bank and Cash"
6815 msgstr "Pankki ja käteinen"
6816
6817 #. module: account
6818 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6819 msgid ""
6820 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6821 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6822 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6823 "the system."
6824 msgstr ""
6825
6826 #. module: account
6827 #: sql_constraint:account.journal:0
6828 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6829 msgstr "Päiväkirjan nimen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti !"
6830
6831 #. module: account
6832 #: field:account.account.template,nocreate:0
6833 msgid "Optional create"
6834 msgstr ""
6835
6836 #. module: account
6837 #: code:addons/account/account.py:686
6838 #, python-format
6839 msgid ""
6840 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6841 "journal items."
6842 msgstr ""
6843
6844 #. module: account
6845 #: report:account.invoice:0
6846 #: selection:account.invoice,type:0
6847 #: selection:account.invoice.report,type:0
6848 #: code:addons/account/account_invoice.py:1160
6849 #: selection:report.invoice.created,type:0
6850 #, python-format
6851 msgid "Supplier Refund"
6852 msgstr "Toimittajan hyvitys"
6853
6854 #. module: account
6855 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6856 msgid "Entry lines"
6857 msgstr "Merkintärivit"
6858
6859 #. module: account
6860 #: field:account.move.line,centralisation:0
6861 msgid "Centralisation"
6862 msgstr "Keskitys"
6863
6864 #. module: account
6865 #: view:account.account:0
6866 #: view:account.account.template:0
6867 #: view:account.analytic.account:0
6868 #: view:account.analytic.journal:0
6869 #: view:account.analytic.line:0
6870 #: view:account.bank.statement:0
6871 #: view:account.chart.template:0
6872 #: view:account.entries.report:0
6873 #: view:account.financial.report:0
6874 #: view:account.fiscalyear:0
6875 #: view:account.invoice:0
6876 #: view:account.invoice.report:0
6877 #: view:account.journal:0
6878 #: view:account.model:0
6879 #: view:account.move:0
6880 #: view:account.move.line:0
6881 #: view:account.subscription:0
6882 #: view:account.tax.code.template:0
6883 #: view:analytic.entries.report:0
6884 msgid "Group By..."
6885 msgstr "Ryhmittely.."
6886
6887 #. module: account
6888 #: code:addons/account/account.py:1024
6889 #, python-format
6890 msgid ""
6891 "There is no period defined for this date: %s.\n"
6892 "Please create one."
6893 msgstr ""
6894
6895 #. module: account
6896 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
6897 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6898 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
6899 msgid "Unit of Measure"
6900 msgstr "Yksikön mitta"
6901
6902 #. module: account
6903 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
6904 msgid ""
6905 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
6906 "when generating them from invoices."
6907 msgstr ""
6908 "Jos tämä on valittu, järjestelmä yrittää järjestää kirjanpidon rivit kun "
6909 "niitä luodaan laskutuksesta."
6910
6911 #. module: account
6912 #: field:account.installer,has_default_company:0
6913 msgid "Has Default Company"
6914 msgstr ""
6915
6916 #. module: account
6917 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6918 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6919 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6920
6921 #. module: account
6922 #: report:account.analytic.account.journal:0
6923 #: view:account.analytic.journal:0
6924 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6925 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6926 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6927 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6928 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6929 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
6930 msgid "Analytic Journal"
6931 msgstr "Analyyttinen päiväkirja"
6932
6933 #. module: account
6934 #: view:account.entries.report:0
6935 msgid "Reconciled"
6936 msgstr "Täsmäytetty"
6937
6938 #. module: account
6939 #: constraint:account.payment.term.line:0
6940 msgid ""
6941 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6942 "2%."
6943 msgstr ""
6944
6945 #. module: account
6946 #: report:account.invoice:0
6947 #: field:account.invoice.tax,base:0
6948 msgid "Base"
6949 msgstr "Perus"
6950
6951 #. module: account
6952 #: field:account.model,name:0
6953 msgid "Model Name"
6954 msgstr "Mallin nimi"
6955
6956 #. module: account
6957 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6958 msgid "Expense Category Account"
6959 msgstr "Menoluokkatili"
6960
6961 #. module: account
6962 #: sql_constraint:account.tax:0
6963 msgid "Tax Name must be unique per company!"
6964 msgstr ""
6965
6966 #. module: account
6967 #: view:account.bank.statement:0
6968 msgid "Cash Transactions"
6969 msgstr "Käteistapahtumat"
6970
6971 #. module: account
6972 #: view:account.unreconcile:0
6973 msgid ""
6974 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
6975 "are linked to those transactions because they will not be disabled"
6976 msgstr ""
6977
6978 #. module: account
6979 #: view:account.account.template:0
6980 #: view:account.bank.statement:0
6981 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6982 #: view:account.fiscal.position:0
6983 #: field:account.fiscal.position,note:0
6984 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6985 msgid "Notes"
6986 msgstr "Muistiinpanot"
6987
6988 #. module: account
6989 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6990 msgid "Analytic Entries Statistics"
6991 msgstr ""
6992
6993 #. module: account
6994 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
6995 #: code:addons/account/account_move_line.py:955
6996 #, python-format
6997 msgid "Entries: "
6998 msgstr "Merkinnät: "
6999
7000 #. module: account
7001 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
7002 msgid "Currency of the related account journal."
7003 msgstr ""
7004
7005 #. module: account
7006 #: constraint:account.move.line:0
7007 msgid ""
7008 "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
7009 "one."
7010 msgstr ""
7011
7012 #. module: account
7013 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7014 msgid "True"
7015 msgstr "Tosi"
7016
7017 #. module: account
7018 #: selection:account.account.type,report_type:0
7019 #: code:addons/account/account.py:190
7020 #, python-format
7021 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
7022 msgstr ""
7023
7024 #. module: account
7025 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
7026 msgid "State is draft"
7027 msgstr "Tila on luonnos"
7028
7029 #. module: account
7030 #: view:account.move.line:0
7031 msgid "Total debit"
7032 msgstr "Kokonais debet"
7033
7034 #. module: account
7035 #: view:account.move.line:0
7036 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
7037 msgstr ""
7038
7039 #. module: account
7040 #: report:account.invoice:0
7041 msgid "Fax :"
7042 msgstr "Faksi:"
7043
7044 #. module: account
7045 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
7046 msgid ""
7047 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
7048 "account for the current partner"
7049 msgstr "Tätä tiliä käytetään oletustilin sijasta tämän kumppanin saataville."
7050
7051 #. module: account
7052 #: field:account.tax,python_applicable:0
7053 #: field:account.tax,python_compute:0
7054 #: selection:account.tax,type:0
7055 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7056 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
7057 #: field:account.tax.template,python_compute:0
7058 #: selection:account.tax.template,type:0
7059 msgid "Python Code"
7060 msgstr "Python-koodi"
7061
7062 #. module: account
7063 #: view:account.entries.report:0
7064 msgid "Journal Entries with period in current period"
7065 msgstr ""
7066
7067 #. module: account
7068 #: help:account.journal,update_posted:0
7069 msgid ""
7070 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
7071 "this journal or of the invoice related to this journal"
7072 msgstr ""
7073
7074 #. module: account
7075 #: view:account.fiscalyear.close:0
7076 msgid "Create"
7077 msgstr "Luo"
7078
7079 #. module: account
7080 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
7081 msgid "Create entry"
7082 msgstr "Luo merkintä"
7083
7084 #. module: account
7085 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
7086 msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries"
7087 msgstr ""
7088
7089 #. module: account
7090 #: selection:account.account.type,report_type:0
7091 #: code:addons/account/account.py:189
7092 #, python-format
7093 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
7094 msgstr ""
7095
7096 #. module: account
7097 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
7098 msgid "Total Transactions"
7099 msgstr ""
7100
7101 #. module: account
7102 #: code:addons/account/account.py:636
7103 #, python-format
7104 msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
7105 msgstr ""
7106
7107 #. module: account
7108 #: code:addons/account/account.py:1024
7109 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
7110 #, python-format
7111 msgid "Error !"
7112 msgstr "Virhe!"
7113
7114 #. module: account
7115 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
7116 msgid "Financial Report Style"
7117 msgstr ""
7118
7119 #. module: account
7120 #: selection:account.financial.report,sign:0
7121 msgid "Preserve balance sign"
7122 msgstr ""
7123
7124 #. module: account
7125 #: view:account.vat.declaration:0
7126 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
7127 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
7128 msgid "Taxes Report"
7129 msgstr "Veroraportti"
7130
7131 #. module: account
7132 #: selection:account.journal.period,state:0
7133 msgid "Printed"
7134 msgstr "Tulostettu"
7135
7136 #. module: account
7137 #: view:account.analytic.line:0
7138 msgid "Project line"
7139 msgstr "Projektirivi"
7140
7141 #. module: account
7142 #: field:account.invoice.tax,manual:0
7143 msgid "Manual"
7144 msgstr "Manuaalinen"
7145
7146 #. module: account
7147 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
7148 msgid "Cancel: create refund and reconcile"
7149 msgstr ""
7150
7151 #. module: account
7152 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7153 #, python-format
7154 msgid "You must set a start date."
7155 msgstr ""
7156
7157 #. module: account
7158 #: view:account.automatic.reconcile:0
7159 msgid ""
7160 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
7161 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
7162 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
7163 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
7164 "the amounts correspond."
7165 msgstr ""
7166
7167 #. module: account
7168 #: view:account.move:0
7169 #: field:account.move,to_check:0
7170 msgid "To Review"
7171 msgstr "Tarkastettavaksi"
7172
7173 #. module: account
7174 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
7175 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
7176 msgid ""
7177 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
7178 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
7179 "you've set."
7180 msgstr ""
7181
7182 #. module: account
7183 #: view:account.bank.statement:0
7184 #: view:account.move:0
7185 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
7186 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
7187 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
7188 msgid "Journal Entries"
7189 msgstr "Päiväkirjatapahtumat"
7190
7191 #. module: account
7192 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
7193 #, python-format
7194 msgid "No period found on the invoice."
7195 msgstr ""
7196
7197 #. module: account
7198 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
7199 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
7200 msgstr ""
7201
7202 #. module: account
7203 #: report:account.general.ledger:0
7204 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7205 #: report:account.third_party_ledger:0
7206 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7207 msgid "JRNL"
7208 msgstr ""
7209
7210 #. module: account
7211 #: view:account.state.open:0
7212 msgid "Yes"
7213 msgstr "Kyllä"
7214
7215 #. module: account
7216 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
7217 #: selection:account.balance.report,target_move:0
7218 #: selection:account.central.journal,target_move:0
7219 #: selection:account.chart,target_move:0
7220 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
7221 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
7222 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
7223 #: selection:account.common.report,target_move:0
7224 #: selection:account.general.journal,target_move:0
7225 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
7226 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
7227 #: selection:account.print.journal,target_move:0
7228 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
7229 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
7230 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
7231 #: selection:accounting.report,target_move:0
7232 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
7233 #, python-format
7234 msgid "All Entries"
7235 msgstr "Kaikki merkinnät"
7236
7237 #. module: account
7238 #: constraint:account.move.reconcile:0
7239 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
7240 msgstr ""
7241
7242 #. module: account
7243 #: view:account.journal.select:0
7244 msgid "Journal Select"
7245 msgstr ""
7246
7247 #. module: account
7248 #: view:account.bank.statement:0
7249 #: code:addons/account/account.py:422
7250 #: code:addons/account/account.py:434
7251 #, python-format
7252 msgid "Opening Balance"
7253 msgstr "Alkusaldo"
7254
7255 #. module: account
7256 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
7257 msgid "Account Reconciliation"
7258 msgstr "Tilien suoritusmerkinnät"
7259
7260 #. module: account
7261 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
7262 msgid "Taxes Fiscal Position"
7263 msgstr ""
7264
7265 #. module: account
7266 #: report:account.general.ledger:0
7267 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7268 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
7269 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
7270 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
7271 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
7272 msgid "General Ledger"
7273 msgstr "Yleinen tilikirja"
7274
7275 #. module: account
7276 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
7277 msgid "The payment order is sent to the bank."
7278 msgstr "Maksumääräys on lähetetty pankkiin"
7279
7280 #. module: account
7281 #: help:account.move,to_check:0
7282 msgid ""
7283 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
7284 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
7285 msgstr ""
7286
7287 #. module: account
7288 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
7289 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
7290 msgid "Complete Set of Taxes"
7291 msgstr ""
7292
7293 #. module: account
7294 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7295 #, python-format
7296 msgid ""
7297 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
7298 msgstr ""
7299
7300 #. module: account
7301 #: view:account.chart.template:0
7302 msgid "Properties"
7303 msgstr "Ominaisuudet"
7304
7305 #. module: account
7306 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
7307 msgid "Account tax chart"
7308 msgstr ""
7309
7310 #. module: account
7311 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7312 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7313 #: report:account.central.journal:0
7314 #: report:account.general.journal:0
7315 #: report:account.invoice:0
7316 #: report:account.journal.period.print:0
7317 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7318 #: report:account.partner.balance:0
7319 msgid "Total:"
7320 msgstr "Yhteensä:"
7321
7322 #. module: account
7323 #: constraint:account.journal:0
7324 msgid ""
7325 "Configuration error!\n"
7326 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
7327 msgstr ""
7328
7329 #. module: account
7330 #: code:addons/account/account.py:2304
7331 #, python-format
7332 msgid ""
7333 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
7334 "following labels:\n"
7335 "\n"
7336 "%(year)s: To Specify Year \n"
7337 "%(month)s: To Specify Month \n"
7338 "%(date)s: Current Date\n"
7339 "\n"
7340 "e.g. My model on %(date)s"
7341 msgstr ""
7342
7343 #. module: account
7344 #: field:account.invoice,paypal_url:0
7345 msgid "Paypal Url"
7346 msgstr ""
7347
7348 #. module: account
7349 #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
7350 msgid "Manage customer payments"
7351 msgstr ""
7352
7353 #. module: account
7354 #: help:report.invoice.created,origin:0
7355 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
7356 msgstr ""
7357
7358 #. module: account
7359 #: field:account.tax.code,child_ids:0
7360 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
7361 msgid "Child Codes"
7362 msgstr "Alikoodit"
7363
7364 #. module: account
7365 #: constraint:account.fiscalyear:0
7366 msgid ""
7367 "Error!\n"
7368 "The start date of a fiscal year must precede its end date."
7369 msgstr ""
7370
7371 #. module: account
7372 #: view:account.tax.template:0
7373 msgid "Taxes used in Sales"
7374 msgstr ""
7375
7376 #. module: account
7377 #: view:account.period:0
7378 msgid "Re-Open Period"
7379 msgstr ""
7380
7381 #. module: account
7382 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7383 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7384 msgid "Customer Invoices"
7385 msgstr "Asiakas Laskutus"
7386
7387 #. module: account
7388 #: view:account.tax:0
7389 msgid "Misc"
7390 msgstr ""
7391
7392 #. module: account
7393 #: view:account.analytic.line:0
7394 msgid "Sales"
7395 msgstr "Myynti"
7396
7397 #. module: account
7398 #: selection:account.invoice.report,state:0
7399 #: selection:account.journal.period,state:0
7400 #: selection:account.subscription,state:0
7401 #: selection:report.invoice.created,state:0
7402 msgid "Done"
7403 msgstr "Valmis"
7404
7405 #. module: account
7406 #: code:addons/account/account.py:1319
7407 #, python-format
7408 msgid ""
7409 "You cannot validate a non-balanced entry.\n"
7410 "Make sure you have configured payment terms properly.\n"
7411 "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
7412 msgstr ""
7413
7414 #. module: account
7415 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7416 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7417 msgstr ""
7418
7419 #. module: account
7420 #: view:account.aged.trial.balance:0
7421 msgid ""
7422 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
7423 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
7424 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
7425 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
7426 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
7427 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
7428 msgstr ""
7429
7430 #. module: account
7431 #: field:account.invoice,origin:0
7432 #: field:account.invoice.line,origin:0
7433 #: field:report.invoice.created,origin:0
7434 msgid "Source Document"
7435 msgstr "Lähdedokumentti"
7436
7437 #. module: account
7438 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
7439 #, python-format
7440 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
7441 msgstr ""
7442
7443 #. module: account
7444 #: view:account.account.template:0
7445 msgid "Internal notes..."
7446 msgstr ""
7447
7448 #. module: account
7449 #: constraint:account.account:0
7450 msgid ""
7451 "Configuration Error!\n"
7452 "You cannot define children to an account with internal type different of "
7453 "\"View\"."
7454 msgstr ""
7455
7456 #. module: account
7457 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7458 msgid "Accounting Report"
7459 msgstr ""
7460
7461 #. module: account
7462 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
7463 msgid "Account Currency"
7464 msgstr ""
7465
7466 #. module: account
7467 #: report:account.invoice:0
7468 msgid "Taxes:"
7469 msgstr "Verot:"
7470
7471 #. module: account
7472 #: help:account.tax,amount:0
7473 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7474 msgstr ""
7475
7476 #. module: account
7477 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7478 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7479 msgstr ""
7480
7481 #. module: account
7482 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7483 msgid "Monthly Turnover"
7484 msgstr "Kuukausittainen liikevaihto"
7485
7486 #. module: account
7487 #: view:account.move:0
7488 #: view:account.move.line:0
7489 msgid "Analytic Lines"
7490 msgstr "Analyyttiset rivit"
7491
7492 #. module: account
7493 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7494 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7495 msgid "Lines"
7496 msgstr "Rivit"
7497
7498 #. module: account
7499 #: view:account.tax.template:0
7500 msgid "Account Tax Template"
7501 msgstr "Tiliveron malli"
7502
7503 #. module: account
7504 #: view:account.journal.select:0
7505 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7506 msgstr ""
7507
7508 #. module: account
7509 #: view:account.state.open:0
7510 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7511 msgstr "Haluatko varmasti avata tämän laskun?"
7512
7513 #. module: account
7514 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7515 msgid "Opening Entries Expense Account"
7516 msgstr ""
7517
7518 #. module: account
7519 #: view:account.invoice:0
7520 msgid "Customer Reference"
7521 msgstr ""
7522
7523 #. module: account
7524 #: field:account.account.template,parent_id:0
7525 msgid "Parent Account Template"
7526 msgstr "Ylätilin malli"
7527
7528 #. module: account
7529 #: report:account.invoice:0
7530 msgid "Price"
7531 msgstr "Hinta"
7532
7533 #. module: account
7534 #: view:account.bank.statement:0
7535 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
7536 msgid "Closing Cashbox Lines"
7537 msgstr ""
7538
7539 #. module: account
7540 #: view:account.bank.statement:0
7541 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7542 #: field:account.move.line,statement_id:0
7543 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7544 msgid "Statement"
7545 msgstr "Tiliote"
7546
7547 #. module: account
7548 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7549 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7550 msgstr ""
7551
7552 #. module: account
7553 #: view:account.entries.report:0
7554 msgid "Posted entries"
7555 msgstr ""
7556
7557 #. module: account
7558 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7559 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7560 msgstr ""
7561
7562 #. module: account
7563 #: view:account.invoice:0
7564 msgid "Accounting Period"
7565 msgstr ""
7566
7567 #. module: account
7568 #: view:account.invoice.report:0
7569 msgid "Group by year of Invoice Date"
7570 msgstr ""
7571
7572 #. module: account
7573 #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
7574 msgid "Purchase tax (%)"
7575 msgstr ""
7576
7577 #. module: account
7578 #: help:res.partner,credit:0
7579 msgid "Total amount this customer owes you."
7580 msgstr "Asiakkaan kokonaisvelan määrä."
7581
7582 #. module: account
7583 #: view:account.move.line:0
7584 msgid "Unbalanced Journal Items"
7585 msgstr ""
7586
7587 #. module: account
7588 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
7589 msgid "Chart Templates"
7590 msgstr ""
7591
7592 #. module: account
7593 #: field:account.journal.period,icon:0
7594 msgid "Icon"
7595 msgstr "Icon"
7596
7597 #. module: account
7598 #: view:account.use.model:0
7599 msgid "Ok"
7600 msgstr "OK"
7601
7602 #. module: account
7603 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7604 msgid "Root Tax Code"
7605 msgstr "Juuriverokoodi"
7606
7607 #. module: account
7608 #: help:account.journal,centralisation:0
7609 msgid ""
7610 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7611 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7612 "year closing."
7613 msgstr ""
7614 "Valitse määrittääksesi että jokainen merkintä tähän päiväkirjaan ei luo "
7615 "uutta vastinetta vaan käyttää jaettua vastinetta. Tätä käytetään tilikauden "
7616 "päätökseen."
7617
7618 #. module: account
7619 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7620 msgid "Closed On"
7621 msgstr "Suljettu"
7622
7623 #. module: account
7624 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7625 msgid "Bank Statement Line"
7626 msgstr "Pankin tiliotteen rivi"
7627
7628 #. module: account
7629 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7630 msgid "Default Purchase Tax"
7631 msgstr "Ostojen veron oletusarvo"
7632
7633 #. module: account
7634 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7635 msgid "Opening Entries Income Account"
7636 msgstr ""
7637
7638 #. module: account
7639 #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
7640 msgid "Allow pro-forma invoices"
7641 msgstr ""
7642
7643 #. module: account
7644 #: view:account.bank.statement:0
7645 msgid "Confirm"
7646 msgstr "Vahvista"
7647
7648 #. module: account
7649 #: help:account.tax,domain:0
7650 #: help:account.tax.template,domain:0
7651 msgid ""
7652 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7653 "to create specific taxes in a custom domain."
7654 msgstr ""
7655 "Tätä kenttää käytetään vain jos kehität oman moduulin joka sallii "
7656 "kehittäjien luoda tiettyjä veroja muokatulla toimialueella."
7657
7658 #. module: account
7659 #: field:account.invoice,reference:0
7660 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
7661 msgid "Invoice Reference"
7662 msgstr "Laskuviite"
7663
7664 #. module: account
7665 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7666 msgid "Name of new entries"
7667 msgstr "Uusien merkintöjen nimi"
7668
7669 #. module: account
7670 #: view:account.use.model:0
7671 msgid "Create Entries"
7672 msgstr "Luo merkinnät"
7673
7674 #. module: account
7675 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
7676 msgid "cash.box.out"
7677 msgstr ""
7678
7679 #. module: account
7680 #: help:account.config.settings,currency_id:0
7681 msgid "Main currency of the company."
7682 msgstr ""
7683
7684 #. module: account
7685 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
7686 msgid "Reporting"
7687 msgstr "Raportointi"
7688
7689 #. module: account
7690 #. openerp-web
7691 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
7692 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
7693 #, python-format
7694 msgid "Warning"
7695 msgstr "Varoitus"
7696
7697 #. module: account
7698 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7699 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7700 msgstr ""
7701
7702 #. module: account
7703 #: view:account.journal:0
7704 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7705 msgid "Account Journal"
7706 msgstr "Tilipäiväkirja"
7707
7708 #. module: account
7709 #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
7710 msgid "Tax calculation rounding method"
7711 msgstr ""
7712
7713 #. module: account
7714 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7715 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7716 msgid "Paid invoice"
7717 msgstr "Maksettu lasku"
7718
7719 #. module: account
7720 #: view:account.invoice.refund:0
7721 msgid ""
7722 "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
7723 "                                    have issued. The credit note will be "
7724 "created, validated and reconciled\n"
7725 "                                    with the invoice. You will not be able "
7726 "to modify the credit note."
7727 msgstr ""
7728
7729 #. module: account
7730 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7731 msgid ""
7732 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7733 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7734 "it have been reconciled."
7735 msgstr ""
7736
7737 #. module: account
7738 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7739 msgid "Comment"
7740 msgstr "Huomautus"
7741
7742 #. module: account
7743 #: field:account.tax,domain:0
7744 #: field:account.tax.template,domain:0
7745 msgid "Domain"
7746 msgstr "Toimialue"
7747
7748 #. module: account
7749 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7750 msgid "Use model"
7751 msgstr "Käytä mallia"
7752
7753 #. module: account
7754 #: code:addons/account/account.py:1490
7755 #, python-format
7756 msgid ""
7757 "There is no default credit account defined \n"
7758 "on journal \"%s\"."
7759 msgstr ""
7760
7761 #. module: account
7762 #: view:account.invoice.line:0
7763 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7764 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7765 msgid "Invoice Line"
7766 msgstr "Laskun rivi"
7767
7768 #. module: account
7769 #: view:account.invoice.report:0
7770 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7771 msgstr ""
7772
7773 #. module: account
7774 #: field:account.financial.report,sign:0
7775 msgid "Sign on Reports"
7776 msgstr "Etumerkki raporteissa"
7777
7778 #. module: account
7779 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7780 msgid ""
7781 "<p>\n"
7782 "                Click to add a new analytic account.\n"
7783 "              </p><p>\n"
7784 "                The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
7785 "                legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
7786 "                accounts structure should reflect your own business needs "
7787 "in\n"
7788 "                term of costs/revenues reporting.\n"
7789 "              </p><p>\n"
7790 "                They are usually structured by contracts, projects, products "
7791 "or\n"
7792 "                departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
7793 "                timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
7794 "                related account.\n"
7795 "              </p>\n"
7796 "            "
7797 msgstr ""
7798
7799 #. module: account
7800 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7801 msgid "Root/View"
7802 msgstr ""
7803
7804 #. module: account
7805 #: code:addons/account/account.py:3206
7806 #, python-format
7807 msgid "OPEJ"
7808 msgstr ""
7809
7810 #. module: account
7811 #: report:account.invoice:0
7812 #: view:account.invoice:0
7813 msgid "PRO-FORMA"
7814 msgstr "Proforma"
7815
7816 #. module: account
7817 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7818 #: view:account.move.line:0
7819 #: selection:account.move.line,state:0
7820 msgid "Unbalanced"
7821 msgstr "Epätasapainossa"
7822
7823 #. module: account
7824 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7825 msgid "Normal"
7826 msgstr "Normaali"
7827
7828 #. module: account
7829 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7830 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7831 msgid "Email Templates"
7832 msgstr ""
7833
7834 #. module: account
7835 #: view:account.move.line:0
7836 msgid "Optional Information"
7837 msgstr "Lisätiedot"
7838
7839 #. module: account
7840 #: view:account.analytic.line:0
7841 #: field:account.bank.statement,user_id:0
7842 #: view:account.journal:0
7843 #: field:account.journal,user_id:0
7844 #: view:analytic.entries.report:0
7845 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
7846 msgid "User"
7847 msgstr "Käyttäjä"
7848
7849 #. module: account
7850 #: selection:account.account,currency_mode:0
7851 msgid "At Date"
7852 msgstr "Päivämäärästä"
7853
7854 #. module: account
7855 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7856 msgid ""
7857 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7858 "the limit date for the payment of this line."
7859 msgstr ""
7860
7861 #. module: account
7862 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7863 msgid "Multi-Currencies"
7864 msgstr ""
7865
7866 #. module: account
7867 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7868 msgid "Maturity Date"
7869 msgstr ""
7870
7871 #. module: account
7872 #: code:addons/account/account.py:3193
7873 #, python-format
7874 msgid "Sales Journal"
7875 msgstr "Myyntipäiväkirja"
7876
7877 #. module: account
7878 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7879 msgid "Invoice Tax"
7880 msgstr "Laskuta vero"
7881
7882 #. module: account
7883 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
7884 #, python-format
7885 msgid "No piece number !"
7886 msgstr "Ei osan numeroa!"
7887
7888 #. module: account
7889 #: view:account.financial.report:0
7890 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7891 msgid "Account Reports Hierarchy"
7892 msgstr ""
7893
7894 #. module: account
7895 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7896 msgid ""
7897 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7898 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7899 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7900 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7901 "common to both several times)."
7902 msgstr ""
7903
7904 #. module: account
7905 #: view:account.move:0
7906 msgid "Unposted Journal Entries"
7907 msgstr ""
7908
7909 #. module: account
7910 #: help:account.invoice.refund,date:0
7911 msgid ""
7912 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
7913 "be chosen accordingly!"
7914 msgstr ""
7915
7916 #. module: account
7917 #: view:product.template:0
7918 msgid "Sales Properties"
7919 msgstr "Myynnin ominaisuudet"
7920
7921 #. module: account
7922 #: code:addons/account/account.py:3541
7923 #, python-format
7924 msgid ""
7925 "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
7926 "accounts."
7927 msgstr ""
7928
7929 #. module: account
7930 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7931 msgid "Manual Reconciliation"
7932 msgstr "Käsin tehty täsmäytys"
7933
7934 #. module: account
7935 #: report:account.overdue:0
7936 msgid "Total amount due:"
7937 msgstr "Kaikkiaan myöhässä:"
7938
7939 #. module: account
7940 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7941 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7942 msgid "To"
7943 msgstr "päättyen"
7944
7945 #. module: account
7946 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7947 #: code:addons/account/account.py:1541
7948 #, python-format
7949 msgid "Currency Adjustment"
7950 msgstr ""
7951
7952 #. module: account
7953 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7954 msgid "Fiscal Year to close"
7955 msgstr "Suljettava tilikausi"
7956
7957 #. module: account
7958 #: view:account.invoice.cancel:0
7959 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7960 msgid "Cancel Selected Invoices"
7961 msgstr "Peruuta valitut laskut"
7962
7963 #. module: account
7964 #: help:account.account.type,report_type:0
7965 msgid ""
7966 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7967 msgstr ""
7968
7969 #. module: account
7970 #: selection:account.entries.report,month:0
7971 #: selection:account.invoice.report,month:0
7972 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7973 #: selection:report.account.sales,month:0
7974 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7975 msgid "May"
7976 msgstr "Toukokuu"
7977
7978 #. module: account
7979 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
7980 #, python-format
7981 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7982 msgstr ""
7983
7984 #. module: account
7985 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7986 msgid "Templates for Account Chart"
7987 msgstr "Kirjanpitokarttojen mallit"
7988
7989 #. module: account
7990 #: help:account.model.line,sequence:0
7991 msgid ""
7992 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7993 "higher ones."
7994 msgstr ""
7995
7996 #. module: account
7997 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
7998 msgid "Residual Amount in Currency"
7999 msgstr ""
8000
8001 #. module: account
8002 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
8003 msgid "Credit note sequence"
8004 msgstr ""
8005
8006 #. module: account
8007 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8008 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
8009 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
8010 #: view:validate.account.move:0
8011 #: view:validate.account.move.lines:0
8012 msgid "Post Journal Entries"
8013 msgstr ""
8014
8015 #. module: account
8016 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8017 #: view:account.config.settings:0
8018 #: view:account.invoice:0
8019 #: view:account.invoice.report:0
8020 #: code:addons/account/account_invoice.py:388
8021 #, python-format
8022 msgid "Customer"
8023 msgstr "Asiakas"
8024
8025 #. module: account
8026 #: field:account.financial.report,name:0
8027 msgid "Report Name"
8028 msgstr ""
8029
8030 #. module: account
8031 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
8032 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8033 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
8034 #: selection:account.entries.report,type:0
8035 #: selection:account.journal,type:0
8036 #: code:addons/account/account.py:3092
8037 #, python-format
8038 msgid "Cash"
8039 msgstr "Käteinen"
8040
8041 #. module: account
8042 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
8043 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
8044 msgid "Account Destination"
8045 msgstr "Kirjanpidon kohde"
8046
8047 #. module: account
8048 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8049 msgid ""
8050 "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
8051 "already reconciled"
8052 msgstr ""
8053
8054 #. module: account
8055 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
8056 #: field:account.financial.report,sequence:0
8057 #: field:account.invoice.line,sequence:0
8058 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
8059 #: field:account.model.line,sequence:0
8060 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
8061 #: field:account.tax,sequence:0
8062 #: field:account.tax.code,sequence:0
8063 #: field:account.tax.template,sequence:0
8064 msgid "Sequence"
8065 msgstr "Sarja"
8066
8067 #. module: account
8068 #: field:account.config.settings,paypal_account:0
8069 msgid "Paypal account"
8070 msgstr ""
8071
8072 #. module: account
8073 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
8074 msgid "Journal Entry Number"
8075 msgstr ""
8076
8077 #. module: account
8078 #: view:account.financial.report:0
8079 msgid "Parent Report"
8080 msgstr ""
8081
8082 #. module: account
8083 #: constraint:account.account:0
8084 #: constraint:account.tax.code:0
8085 msgid ""
8086 "Error!\n"
8087 "You cannot create recursive accounts."
8088 msgstr ""
8089
8090 #. module: account
8091 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
8092 msgid "cash.box.in"
8093 msgstr ""
8094
8095 #. module: account
8096 #: help:account.invoice,move_id:0
8097 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
8098 msgstr ""
8099
8100 #. module: account
8101 #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
8102 msgid "account.config.settings"
8103 msgstr ""
8104
8105 #. module: account
8106 #: selection:account.config.settings,period:0
8107 #: selection:account.installer,period:0
8108 msgid "Monthly"
8109 msgstr "Kuukausittain"
8110
8111 #. module: account
8112 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
8113 msgid "Asset"
8114 msgstr "Varat"
8115
8116 #. module: account
8117 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8118 msgid "Computed Balance"
8119 msgstr ""
8120
8121 #. module: account
8122 #. openerp-web
8123 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
8124 #, python-format
8125 msgid "You must choose at least one record."
8126 msgstr ""
8127
8128 #. module: account
8129 #: field:account.account,parent_id:0
8130 #: field:account.financial.report,parent_id:0
8131 msgid "Parent"
8132 msgstr "Ylempi tili"
8133
8134 #. module: account
8135 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
8136 #, python-format
8137 msgid "Profit"
8138 msgstr ""
8139
8140 #. module: account
8141 #: help:account.payment.term.line,days2:0
8142 msgid ""
8143 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
8144 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
8145 "it's based on the beginning of the month)."
8146 msgstr ""
8147 "Kuukauden päivä, jossa arvo -1 vastaa kuluvan kuukauden viimeistä päivää. "
8148 "Positiivinen arvo vastaa seuraavan kuukauden päivää. Aseta 0 jos haluat "
8149 "määrittää päivät kiinteästi (muutoin ne lasketaan kuukauden alusta)."
8150
8151 #. module: account
8152 #: view:account.move.line.reconcile:0
8153 msgid "Reconciliation Transactions"
8154 msgstr "Suoritustapahtumat"
8155
8156 #. module: account
8157 #: code:addons/account/account_invoice.py:472
8158 #, python-format
8159 msgid ""
8160 "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
8161 "refund it instead."
8162 msgstr ""
8163
8164 #. module: account
8165 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
8166 msgid "Legal Reports"
8167 msgstr ""
8168
8169 #. module: account
8170 #: field:account.tax.code,sum_period:0
8171 msgid "Period Sum"
8172 msgstr "Kauden summa"
8173
8174 #. module: account
8175 #: help:account.tax,sequence:0
8176 msgid ""
8177 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
8178 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
8179 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
8180 msgstr ""
8181 "Sekvenssikenttää käytetään verorivien tuomiseen alemmista sekvensseistä "
8182 "ylempiin. Tuominen on tärkeää jos käyttämälläsi verolla on useita alaveroja. "
8183 "Tässä tapauksessa arviointia on tärkeää."
8184
8185 #. module: account
8186 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
8187 msgid "CashBox Line"
8188 msgstr ""
8189
8190 #. module: account
8191 #: field:account.installer,charts:0
8192 msgid "Accounting Package"
8193 msgstr ""
8194
8195 #. module: account
8196 #: report:account.third_party_ledger:0
8197 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8198 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8199 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
8200 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
8201 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
8202 msgid "Partner Ledger"
8203 msgstr "Kumppanin tilikirja"
8204
8205 #. module: account
8206 #: selection:account.tax.template,type:0
8207 msgid "Fixed"
8208 msgstr "Kiinteä"
8209
8210 #. module: account
8211 #: code:addons/account/account.py:653
8212 #: code:addons/account/account.py:656
8213 #: code:addons/account/account.py:668
8214 #: code:addons/account/account.py:1031
8215 #, python-format
8216 msgid "Warning !"
8217 msgstr "Varoitus!"
8218
8219 #. module: account
8220 #: help:account.bank.statement,message_unread:0
8221 #: help:account.invoice,message_unread:0
8222 msgid "If checked new messages require your attention."
8223 msgstr ""
8224
8225 #. module: account
8226 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8227 msgid "Tax Calculation Rounding Method"
8228 msgstr ""
8229
8230 #. module: account
8231 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
8232 msgid "State of Move Line"
8233 msgstr ""
8234
8235 #. module: account
8236 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
8237 msgid "Account move line reconcile"
8238 msgstr ""
8239
8240 #. module: account
8241 #: view:account.subscription.generate:0
8242 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
8243 msgid "Subscription Compute"
8244 msgstr "Laske ennakkomaksut"
8245
8246 #. module: account
8247 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
8248 msgid "Open for Unreconciliation"
8249 msgstr "Avaa täsmäytyksen peruuttamista varten"
8250
8251 #. module: account
8252 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
8253 #: view:account.entries.report:0
8254 #: field:account.entries.report,partner_id:0
8255 #: report:account.general.ledger:0
8256 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8257 #: view:account.invoice:0
8258 #: field:account.invoice,partner_id:0
8259 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
8260 #: view:account.invoice.report:0
8261 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
8262 #: report:account.journal.period.print:0
8263 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8264 #: field:account.model.line,partner_id:0
8265 #: view:account.move:0
8266 #: field:account.move,partner_id:0
8267 #: view:account.move.line:0
8268 #: field:account.move.line,partner_id:0
8269 #: view:analytic.entries.report:0
8270 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
8271 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
8272 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
8273 msgid "Partner"
8274 msgstr "Kumppani"
8275
8276 #. module: account
8277 #: help:account.change.currency,currency_id:0
8278 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
8279 msgstr "Valitse laskun valuutta"
8280
8281 #. module: account
8282 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
8283 #, python-format
8284 msgid "No Invoice Lines !"
8285 msgstr "Ei laskurivejä !"
8286
8287 #. module: account
8288 #: view:account.financial.report:0
8289 msgid "Report Type"
8290 msgstr ""
8291
8292 #. module: account
8293 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8294 msgid ""
8295 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8296 "entries journal"
8297 msgstr ""
8298
8299 #. module: account
8300 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
8301 msgid "Tax Use In"
8302 msgstr "Käytettävä vero"
8303
8304 #. module: account
8305 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:382
8306 #, python-format
8307 msgid ""
8308 "The statement balance is incorrect !\n"
8309 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
8310 msgstr ""
8311
8312 #. module: account
8313 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:420
8314 #, python-format
8315 msgid "The account entries lines are not in valid state."
8316 msgstr "Tilin merkintärivit eivät ole hyväksytyssä tilassa."
8317
8318 #. module: account
8319 #: field:account.account.type,close_method:0
8320 msgid "Deferral Method"
8321 msgstr "Jaksotusmenetelmä"
8322
8323 #. module: account
8324 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8325 msgid "Automatic entry"
8326 msgstr "Automaattinen vienti"
8327
8328 #. module: account
8329 #: help:account.account,reconcile:0
8330 msgid ""
8331 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
8332 msgstr ""
8333
8334 #. module: account
8335 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8336 msgid "Partner Payment Term"
8337 msgstr "Kumppani maksutermi"
8338
8339 #. module: account
8340 #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
8341 msgid ""
8342 "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
8343 msgstr ""
8344
8345 #. module: account
8346 #: view:account.analytic.line:0
8347 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8348 msgid "Analytic Entries"
8349 msgstr "Analyyttiset merkinnät"
8350
8351 #. module: account
8352 #: view:account.analytic.account:0
8353 msgid "Associated Partner"
8354 msgstr "Yhteistyökumppani"
8355
8356 #. module: account
8357 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
8358 #, python-format
8359 msgid "You must first select a partner !"
8360 msgstr "Sinun täytyy ensiksi valita yhteistyökumppani!"
8361
8362 #. module: account
8363 #: field:account.invoice,comment:0
8364 msgid "Additional Information"
8365 msgstr "Lisätietoja"
8366
8367 #. module: account
8368 #: field:account.invoice.report,residual:0
8369 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
8370 msgid "Total Residual"
8371 msgstr ""
8372
8373 #. module: account
8374 #: view:account.bank.statement:0
8375 msgid "Opening Cash Control"
8376 msgstr ""
8377
8378 #. module: account
8379 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8380 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8381 msgid "Invoice's state is Open"
8382 msgstr "Laskun tila on Avoin"
8383
8384 #. module: account
8385 #: view:account.analytic.account:0
8386 #: view:account.bank.statement:0
8387 #: field:account.bank.statement,state:0
8388 #: field:account.entries.report,move_state:0
8389 #: view:account.fiscalyear:0
8390 #: field:account.fiscalyear,state:0
8391 #: view:account.invoice:0
8392 #: field:account.invoice,state:0
8393 #: view:account.invoice.report:0
8394 #: field:account.journal.period,state:0
8395 #: field:account.move,state:0
8396 #: view:account.move.line:0
8397 #: field:account.move.line,state:0
8398 #: field:account.period,state:0
8399 #: view:account.subscription:0
8400 #: field:account.subscription,state:0
8401 #: field:report.invoice.created,state:0
8402 msgid "Status"
8403 msgstr "Tila"
8404
8405 #. module: account
8406 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8407 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8408 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
8409 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
8410 msgid "Cost Ledger"
8411 msgstr "Maksu tilikirja"
8412
8413 #. module: account
8414 #: view:account.config.settings:0
8415 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
8416 msgstr ""
8417
8418 #. module: account
8419 #: view:account.invoice:0
8420 msgid "Proforma"
8421 msgstr ""
8422
8423 #. module: account
8424 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8425 msgid "J.C. /Move name"
8426 msgstr ""
8427
8428 #. module: account
8429 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
8430 msgid ""
8431 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
8432 "computing the next taxes."
8433 msgstr ""
8434 "Aseta jos veron määrä täytyy sisällyttää perusmäärään ennen seuraavien "
8435 "verojen laskemista."
8436
8437 #. module: account
8438 #: code:addons/account/account.py:3196
8439 #, python-format
8440 msgid "Purchase Refund Journal"
8441 msgstr ""
8442
8443 #. module: account
8444 #: code:addons/account/account.py:1333
8445 #, python-format
8446 msgid "Please define a sequence on the journal."
8447 msgstr ""
8448
8449 #. module: account
8450 #: help:account.tax.template,amount:0
8451 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8452 msgstr "Verotyypin prosenttimääräksi, syötä % osuus välillä 0-1."
8453
8454 #. module: account
8455 #: view:account.analytic.account:0
8456 msgid "Current Accounts"
8457 msgstr ""
8458
8459 #. module: account
8460 #: view:account.invoice.report:0
8461 msgid "Group by Invoice Date"
8462 msgstr ""
8463
8464 #. module: account
8465 #: help:account.journal,user_id:0
8466 msgid "The user responsible for this journal"
8467 msgstr "Päiväkirjasta vastaava käyttäjä"
8468
8469 #. module: account
8470 #: help:account.config.settings,module_account_followup:0
8471 msgid ""
8472 "This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
8473 "recalls.\n"
8474 "                This installs the module account_followup."
8475 msgstr ""
8476
8477 #. module: account
8478 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8479 #: view:account.bank.statement:0
8480 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8481 #: view:account.entries.report:0
8482 #: field:account.entries.report,period_id:0
8483 #: view:account.fiscalyear:0
8484 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8485 #: view:account.invoice:0
8486 #: view:account.invoice.report:0
8487 #: field:account.journal.period,period_id:0
8488 #: report:account.journal.period.print:0
8489 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8490 #: view:account.move:0
8491 #: field:account.move,period_id:0
8492 #: view:account.move.line:0
8493 #: field:account.move.line,period_id:0
8494 #: view:account.period:0
8495 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8496 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8497 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8498 #: field:validate.account.move,period_id:0
8499 msgid "Period"
8500 msgstr "Jakso"
8501
8502 #. module: account
8503 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8504 msgid ""
8505 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8506 "currency for this account."
8507 msgstr ""
8508
8509 #. module: account
8510 #: report:account.invoice:0
8511 msgid "Net Total:"
8512 msgstr "Netto:"
8513
8514 #. module: account
8515 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
8516 #, python-format
8517 msgid "Select a starting and an ending period."
8518 msgstr ""
8519
8520 #. module: account
8521 #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
8522 msgid "Next invoice number"
8523 msgstr ""
8524
8525 #. module: account
8526 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8527 msgid "Generic Reporting"
8528 msgstr "Yleisraportointi"
8529
8530 #. module: account
8531 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8532 msgid "Write-Off Journal"
8533 msgstr "Arvonalennuspäiväkirja"
8534
8535 #. module: account
8536 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8537 msgid "Income Category Account"
8538 msgstr "Tulo kategoria tili"
8539
8540 #. module: account
8541 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8542 msgid "Adjusted Balance"
8543 msgstr ""
8544
8545 #. module: account
8546 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8547 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8548 msgid "Fiscal Position Templates"
8549 msgstr "Talouskantojen mallit"
8550
8551 #. module: account
8552 #: view:account.entries.report:0
8553 msgid "Int.Type"
8554 msgstr ""
8555
8556 #. module: account
8557 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8558 msgid "Tax/Base Amount"
8559 msgstr "Vero/Perus määrä"
8560
8561 #. module: account
8562 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
8563 msgid ""
8564 "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
8565 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
8566 msgstr ""
8567
8568 #. module: account
8569 #: report:account.invoice:0
8570 msgid "Tel. :"
8571 msgstr "Puh.:"
8572
8573 #. module: account
8574 #: field:account.account,company_currency_id:0
8575 msgid "Company Currency"
8576 msgstr "Yritysvaluutta"
8577
8578 #. module: account
8579 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8580 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8581 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8582 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8583 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8584 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8585 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8586 #: view:account.config.settings:0
8587 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8588 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8589 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8590 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8591 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8592 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8593 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8594 msgid "Chart of Account"
8595 msgstr "Tilikirja"
8596
8597 #. module: account
8598 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8599 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8600 msgid "Payment"
8601 msgstr "Maksu"
8602
8603 #. module: account
8604 #: view:account.automatic.reconcile:0
8605 msgid "Reconciliation Result"
8606 msgstr "Suoritusajon tulos"
8607
8608 #. module: account
8609 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8610 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8611 msgid "Ending Balance"
8612 msgstr "Loppusaldo"
8613
8614 #. module: account
8615 #: field:account.journal,centralisation:0
8616 msgid "Centralized Counterpart"
8617 msgstr ""
8618
8619 #. module: account
8620 #: help:account.move.line,blocked:0
8621 msgid ""
8622 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8623 "associated partner"
8624 msgstr ""
8625
8626 #. module: account
8627 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8628 #: view:account.move.line.reconcile:0
8629 msgid "Partial Reconcile"
8630 msgstr "Osittaissuoritus"
8631
8632 #. module: account
8633 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8634 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8635 msgstr ""
8636
8637 #. module: account
8638 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8639 msgid "Account Common Report"
8640 msgstr "Tilin yleisraportti"
8641
8642 #. module: account
8643 #: view:account.invoice.refund:0
8644 msgid ""
8645 "Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
8646 "                                    one. The credit note will be created, "
8647 "validated and reconciled\n"
8648 "                                    with the current invoice. A new, draft, "
8649 "invoice will be created \n"
8650 "                                    so that you can edit it."
8651 msgstr ""
8652
8653 #. module: account
8654 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8655 msgid "Automatic import of the bank sta"
8656 msgstr ""
8657
8658 #. module: account
8659 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8660 msgid "Move bank reconcile"
8661 msgstr ""
8662
8663 #. module: account
8664 #: view:account.config.settings:0
8665 msgid "Apply"
8666 msgstr ""
8667
8668 #. module: account
8669 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8670 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8671 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8672 msgid "Account Types"
8673 msgstr "Tilityypit"
8674
8675 #. module: account
8676 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
8677 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
8678 msgstr ""
8679
8680 #. module: account
8681 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
8682 #, python-format
8683 msgid ""
8684 "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
8685 "Controls' on the related journal."
8686 msgstr ""
8687
8688 #. module: account
8689 #: field:account.account.type,report_type:0
8690 msgid "P&L / BS Category"
8691 msgstr ""
8692
8693 #. module: account
8694 #: view:account.automatic.reconcile:0
8695 #: view:account.move:0
8696 #: view:account.move.line:0
8697 #: view:account.move.line.reconcile:0
8698 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8699 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8700 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8701 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8702 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8703 #, python-format
8704 msgid "Reconciliation"
8705 msgstr "Suoritusmerkinnät"
8706
8707 #. module: account
8708 #: view:account.tax.template:0
8709 msgid "Keep empty to use the income account"
8710 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi tulotiliä"
8711
8712 #. module: account
8713 #: view:account.invoice:0
8714 msgid ""
8715 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8716 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8717 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8718 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8719 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8720 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8721 msgstr ""
8722
8723 #. module: account
8724 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
8725 msgid ""
8726 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8727 "                Click to add a journal.\n"
8728 "              </p><p>\n"
8729 "                A journal is used to record transactions of all accounting "
8730 "data\n"
8731 "                related to the day-to-day business.\n"
8732 "              </p><p>\n"
8733 "                A typical company may use one journal per payment method "
8734 "(cash,\n"
8735 "                bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
8736 "journal\n"
8737 "                and one for miscellaneous information.\n"
8738 "              </p>\n"
8739 "            "
8740 msgstr ""
8741
8742 #. module: account
8743 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8744 msgid "Fiscalyear Close state"
8745 msgstr "Kirjanpitovuoden sulkemisen tila"
8746
8747 #. module: account
8748 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8749 msgid "Refund Journal"
8750 msgstr "Hyvityspäiväkirja"
8751
8752 #. module: account
8753 #: report:account.account.balance:0
8754 #: report:account.central.journal:0
8755 #: report:account.general.journal:0
8756 #: report:account.general.ledger:0
8757 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8758 #: report:account.partner.balance:0
8759 msgid "Filter By"
8760 msgstr "Suodata käyttäen"
8761
8762 #. module: account
8763 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8764 #, python-format
8765 msgid ""
8766 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8767 msgstr ""
8768
8769 #. module: account
8770 #: view:account.entries.report:0
8771 #: view:board.board:0
8772 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8773 msgid "Company Analysis"
8774 msgstr "Yritysanalyysi"
8775
8776 #. module: account
8777 #: help:account.invoice,account_id:0
8778 msgid "The partner account used for this invoice."
8779 msgstr "Kumppanitiliä käytetään tälle laskulle."
8780
8781 #. module: account
8782 #: code:addons/account/account.py:3391
8783 #, python-format
8784 msgid "Tax %.2f%%"
8785 msgstr ""
8786
8787 #. module: account
8788 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8789 #: view:account.tax.code.template:0
8790 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8791 msgid "Parent Code"
8792 msgstr "Ylempi koodi"
8793
8794 #. module: account
8795 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8796 msgid "Payment Term Line"
8797 msgstr "Maksuehtorivi"
8798
8799 #. module: account
8800 #: code:addons/account/account.py:3194
8801 #, python-format
8802 msgid "Purchase Journal"
8803 msgstr "Ostopäiväkirja"
8804
8805 #. module: account
8806 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
8807 msgid "Subtotal"
8808 msgstr "Välisumma"
8809
8810 #. module: account
8811 #: view:account.vat.declaration:0
8812 msgid "Print Tax Statement"
8813 msgstr "Tulosta veroilmoitus"
8814
8815 #. module: account
8816 #: view:account.model.line:0
8817 msgid "Journal Entry Model Line"
8818 msgstr ""
8819
8820 #. module: account
8821 #: view:account.invoice:0
8822 #: field:account.invoice,date_due:0
8823 #: view:account.invoice.report:0
8824 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8825 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8826 msgid "Due Date"
8827 msgstr "Eräpäivä"
8828
8829 #. module: account
8830 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8831 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8832 msgid "Suppliers"
8833 msgstr "Toimittajat"
8834
8835 #. module: account
8836 #: view:account.journal:0
8837 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8838 msgstr "Tilin tyyppi sallittu (tyhjä ei kontrolleille)"
8839
8840 #. module: account
8841 #: view:account.payment.term:0
8842 msgid "Payment term explanation for the customer..."
8843 msgstr ""
8844
8845 #. module: account
8846 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8847 msgid ""
8848 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8849 "in the company currency."
8850 msgstr ""
8851
8852 #. module: account
8853 #: view:account.tax.code:0
8854 msgid "Statistics"
8855 msgstr "Tilastot"
8856
8857 #. module: account
8858 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8859 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8860 msgid "From"
8861 msgstr "Mistä"
8862
8863 #. module: account
8864 #: help:accounting.report,debit_credit:0
8865 msgid ""
8866 "This option allows you to get more details about the way your balances are "
8867 "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
8868 "doing a comparison."
8869 msgstr ""
8870
8871 #. module: account
8872 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8873 msgid "Fiscalyear Close"
8874 msgstr "Kirjanpitovuoden sulkeminen"
8875
8876 #. module: account
8877 #: sql_constraint:account.account:0
8878 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8879 msgstr "Tilikoodin tulee olla uniikki yrityksittäin !"
8880
8881 #. module: account
8882 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
8883 #: help:product.template,property_account_expense:0
8884 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
8885 msgstr ""
8886
8887 #. module: account
8888 #: view:account.invoice:0
8889 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8890 msgid "Unpaid Invoices"
8891 msgstr "Maksamattomat laskut"
8892
8893 #. module: account
8894 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8895 msgid "Debit amount"
8896 msgstr "Debet ,äärä"
8897
8898 #. module: account
8899 #: view:account.aged.trial.balance:0
8900 #: view:account.analytic.balance:0
8901 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8902 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8903 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8904 #: view:account.analytic.journal.report:0
8905 #: view:account.common.report:0
8906 #: view:account.invoice:0
8907 msgid "Print"
8908 msgstr "Tulostus"
8909
8910 #. module: account
8911 #: view:account.period.close:0
8912 msgid "Are you sure?"
8913 msgstr "Oletko varma?"
8914
8915 #. module: account
8916 #: view:account.journal:0
8917 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8918 msgstr "Tilit Sallittuja (tyhjä tarkoittaa ei kontrollia)"
8919
8920 #. module: account
8921 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
8922 msgid "Sales tax (%)"
8923 msgstr ""
8924
8925 #. module: account
8926 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
8927 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
8928 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
8929 msgid "Chart of Analytic Accounts"
8930 msgstr ""
8931
8932 #. module: account
8933 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
8934 msgid ""
8935 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8936 "                Click to define a new recurring entry.\n"
8937 "              </p><p>\n"
8938 "                A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
8939 "specific\n"
8940 "                date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
8941 "an\n"
8942 "                agreement with a customer or a supplier. You can create "
8943 "such\n"
8944 "                entries to automate the postings in the system.\n"
8945 "              </p>\n"
8946 "            "
8947 msgstr ""
8948
8949 #. module: account
8950 #: view:account.journal:0
8951 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8952 msgid "Miscellaneous"
8953 msgstr "Sekalaiset"
8954
8955 #. module: account
8956 #: help:res.partner,debit:0
8957 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8958 msgstr "Kokonaismaksun määrä joka sinun täytyy maksaa toimittajalle"
8959
8960 #. module: account
8961 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8962 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8963 msgid "Analytic Costs"
8964 msgstr "Analyyttiset kulut"
8965
8966 #. module: account
8967 #: field:account.analytic.journal,name:0
8968 #: report:account.general.journal:0
8969 #: field:account.journal,name:0
8970 msgid "Journal Name"
8971 msgstr "Päiväkirjan nimi"
8972
8973 #. module: account
8974 #: code:addons/account/account_move_line.py:829
8975 #, python-format
8976 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
8977 msgstr "Merkintä \"%s\" ei ole kelvollinen!"
8978
8979 #. module: account
8980 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8981 msgid "Smallest Text"
8982 msgstr ""
8983
8984 #. module: account
8985 #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
8986 msgid ""
8987 "This allows you to check writing and printing.\n"
8988 "                This installs the module account_check_writing."
8989 msgstr ""
8990
8991 #. module: account
8992 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8993 msgid "Invoicing & Payments"
8994 msgstr ""
8995
8996 #. module: account
8997 #: help:account.invoice,internal_number:0
8998 msgid ""
8999 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
9000 "created."
9001 msgstr "Laskunnumero, lasketaan automaattisesti kun laskua luodaan."
9002
9003 #. module: account
9004 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
9005 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
9006 msgid "Expense"
9007 msgstr "Kulut"
9008
9009 #. module: account
9010 #: help:account.chart,fiscalyear:0
9011 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
9012 msgstr "Jätä tyhjäksi niin käytetään kaikkia avoimia kirjanpitovuosia"
9013
9014 #. module: account
9015 #: help:account.move.line,amount_currency:0
9016 msgid ""
9017 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
9018 "entry."
9019 msgstr ""
9020 "Summa on ilmoitettu valinnaisessa toisessa valuutassa jos tämä on "
9021 "monivaluuttainen merkintä."
9022
9023 #. module: account
9024 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006
9025 #, python-format
9026 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
9027 msgstr ""
9028
9029 #. module: account
9030 #: report:account.analytic.account.journal:0
9031 #: field:account.bank.statement,currency:0
9032 #: report:account.central.journal:0
9033 #: view:account.entries.report:0
9034 #: field:account.entries.report,currency_id:0
9035 #: report:account.general.journal:0
9036 #: report:account.general.ledger:0
9037 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9038 #: field:account.invoice,currency_id:0
9039 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
9040 #: field:account.journal,currency:0
9041 #: report:account.journal.period.print:0
9042 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9043 #: field:account.model.line,currency_id:0
9044 #: view:account.move:0
9045 #: view:account.move.line:0
9046 #: field:account.move.line,currency_id:0
9047 #: report:account.third_party_ledger:0
9048 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9049 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
9050 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
9051 #: field:report.account.sales,currency_id:0
9052 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
9053 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
9054 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
9055 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
9056 msgid "Currency"
9057 msgstr "Valuutta"
9058
9059 #. module: account
9060 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9061 msgid ""
9062 "You can select here the journal to use for the credit note that will be "
9063 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9064 "current invoice."
9065 msgstr ""
9066
9067 #. module: account
9068 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
9069 msgid ""
9070 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
9071 msgstr ""
9072
9073 #. module: account
9074 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
9075 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
9076 msgstr ""
9077
9078 #. module: account
9079 #: view:account.entries.report:0
9080 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
9081 msgid "Reconciled entries"
9082 msgstr "Suoritetut merkinnät"
9083
9084 #. module: account
9085 #: code:addons/account/account.py:2334
9086 #, python-format
9087 msgid "Wrong model !"
9088 msgstr ""
9089
9090 #. module: account
9091 #: view:account.tax.code.template:0
9092 #: view:account.tax.template:0
9093 msgid "Tax Template"
9094 msgstr ""
9095
9096 #. module: account
9097 #: field:account.invoice.refund,period:0
9098 msgid "Force period"
9099 msgstr "Pakota jakso"
9100
9101 #. module: account
9102 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
9103 msgid "Print Account Partner Balance"
9104 msgstr ""
9105
9106 #. module: account
9107 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
9108 #, python-format
9109 msgid ""
9110 "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
9111 "some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
9112 "%s."
9113 msgstr ""
9114
9115 #. module: account
9116 #: help:account.financial.report,sign:0
9117 msgid ""
9118 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
9119 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
9120 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
9121 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
9122 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
9123 msgstr ""
9124
9125 #. module: account
9126 #: field:res.partner,contract_ids:0
9127 msgid "Contracts"
9128 msgstr "Sopimukset"
9129
9130 #. module: account
9131 #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
9132 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
9133 #: field:account.financial.report,balance:0
9134 #: field:account.financial.report,credit:0
9135 #: field:account.financial.report,debit:0
9136 msgid "unknown"
9137 msgstr "Tuntematon"
9138
9139 #. module: account
9140 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
9141 #: code:addons/account/account.py:3198
9142 #, python-format
9143 msgid "Opening Entries Journal"
9144 msgstr "Avauspäiväkirja"
9145
9146 #. module: account
9147 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
9148 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
9149 msgstr "Luonnoslaskut on tarkistettu, hyväksytty ja tulostettu."
9150
9151 #. module: account
9152 #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
9153 #: field:account.invoice,message_is_follower:0
9154 msgid "Is a Follower"
9155 msgstr ""
9156
9157 #. module: account
9158 #: view:account.move:0
9159 #: field:account.move,narration:0
9160 #: field:account.move.line,narration:0
9161 msgid "Internal Note"
9162 msgstr ""
9163
9164 #. module: account
9165 #: constraint:account.account:0
9166 msgid ""
9167 "Configuration Error!\n"
9168 "You cannot select an account type with a deferral method different of "
9169 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
9170 msgstr ""
9171
9172 #. module: account
9173 #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
9174 msgid "Company has a fiscal year"
9175 msgstr ""
9176
9177 #. module: account
9178 #: help:account.tax,child_depend:0
9179 #: help:account.tax.template,child_depend:0
9180 msgid ""
9181 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9182 "than on the total amount."
9183 msgstr ""
9184 "Määritä perustuuko verojen laskenta alemmille veroille vai loppusummaan."
9185
9186 #. module: account
9187 #: code:addons/account/account.py:634
9188 #, python-format
9189 msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
9190 msgstr ""
9191
9192 #. module: account
9193 #: selection:account.tax,applicable_type:0
9194 msgid "Given by Python Code"
9195 msgstr "Syötetään Python koodina"
9196
9197 #. module: account
9198 #: field:account.analytic.journal,code:0
9199 msgid "Journal Code"
9200 msgstr "Päiväkirjakoodi"
9201
9202 #. module: account
9203 #: view:account.invoice:0
9204 #: field:account.move.line,amount_residual:0
9205 msgid "Residual Amount"
9206 msgstr ""
9207
9208 #. module: account
9209 #: field:account.invoice,move_lines:0
9210 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
9211 msgid "Entry Lines"
9212 msgstr "Merkitärivit"
9213
9214 #. module: account
9215 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
9216 msgid "Open Journal"
9217 msgstr "Avaa päiväkirja"
9218
9219 #. module: account
9220 #: report:account.analytic.account.journal:0
9221 msgid "KI"
9222 msgstr ""
9223
9224 #. module: account
9225 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9226 #: report:account.analytic.account.journal:0
9227 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9228 msgid "Period from"
9229 msgstr "Ajanjakso alkaen"
9230
9231 #. module: account
9232 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
9233 msgid "Unit of Currency"
9234 msgstr ""
9235
9236 #. module: account
9237 #: code:addons/account/account.py:3195
9238 #, python-format
9239 msgid "Sales Refund Journal"
9240 msgstr ""
9241
9242 #. module: account
9243 #: view:account.move:0
9244 #: view:account.move.line:0
9245 msgid "Information"
9246 msgstr "Tieto"
9247
9248 #. module: account
9249 #: view:account.invoice.confirm:0
9250 msgid ""
9251 "Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
9252 "                        to modify them. The invoices will receive a unique\n"
9253 "                        number and journal items will be created in your "
9254 "chart\n"
9255 "                        of accounts."
9256 msgstr ""
9257
9258 #. module: account
9259 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
9260 msgid "Registered payment"
9261 msgstr "Rekisteröiy maksu"
9262
9263 #. module: account
9264 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
9265 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
9266 msgstr ""
9267
9268 #. module: account
9269 #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
9270 msgid "Purchase refund journal"
9271 msgstr ""
9272
9273 #. module: account
9274 #: view:account.analytic.line:0
9275 msgid "Product Information"
9276 msgstr "Tuotetiedot"
9277
9278 #. module: account
9279 #: report:account.analytic.account.journal:0
9280 #: view:account.move:0
9281 #: view:account.move.line:0
9282 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
9283 msgid "Analytic"
9284 msgstr "Analyyttinen"
9285
9286 #. module: account
9287 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
9288 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
9289 msgid "Create Invoice"
9290 msgstr "Luo lasku"
9291
9292 #. module: account
9293 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
9294 msgid "Configure Accounting Data"
9295 msgstr ""
9296
9297 #. module: account
9298 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
9299 msgid "Purchase Tax(%)"
9300 msgstr "Oston vero (%9"
9301
9302 #. module: account
9303 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
9304 #, python-format
9305 msgid "Please create some invoice lines."
9306 msgstr "Ole hyvä ja luo laskurivejä"
9307
9308 #. module: account
9309 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
9310 #, python-format
9311 msgid ""
9312 "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
9313 "payment method '%s'."
9314 msgstr ""
9315
9316 #. module: account
9317 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
9318 msgid "Display Detail"
9319 msgstr ""
9320
9321 #. module: account
9322 #: code:addons/account/account.py:3203
9323 #, python-format
9324 msgid "SCNJ"
9325 msgstr ""
9326
9327 #. module: account
9328 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
9329 msgid ""
9330 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
9331 "accounts. These generate draft invoices."
9332 msgstr ""
9333
9334 #. module: account
9335 #: view:account.analytic.line:0
9336 #: view:analytic.entries.report:0
9337 msgid "My Entries"
9338 msgstr "Omat viennit"
9339
9340 #. module: account
9341 #: help:account.invoice,state:0
9342 msgid ""
9343 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
9344 "Invoice.             \n"
9345 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
9346 "an invoice number.             \n"
9347 "* The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
9348 "generated.Its in open status till user does not pay invoice.             \n"
9349 "* The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
9350 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
9351 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
9352 msgstr ""
9353
9354 #. module: account
9355 #: field:account.period,date_stop:0
9356 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9357 msgid "End of Period"
9358 msgstr "Jakson päätös"
9359
9360 #. module: account
9361 #: field:account.account,financial_report_ids:0
9362 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
9363 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
9364 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9365 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9366 msgid "Financial Reports"
9367 msgstr ""
9368
9369 #. module: account
9370 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
9371 msgid "Liability View"
9372 msgstr ""
9373
9374 #. module: account
9375 #: report:account.account.balance:0
9376 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9377 #: field:account.balance.report,period_from:0
9378 #: report:account.central.journal:0
9379 #: field:account.central.journal,period_from:0
9380 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9381 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9382 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9383 #: field:account.common.report,period_from:0
9384 #: report:account.general.journal:0
9385 #: field:account.general.journal,period_from:0
9386 #: report:account.general.ledger:0
9387 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9388 #: report:account.partner.balance:0
9389 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9390 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9391 #: field:account.print.journal,period_from:0
9392 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9393 #: report:account.third_party_ledger:0
9394 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9395 #: report:account.vat.declaration:0
9396 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9397 #: field:accounting.report,period_from:0
9398 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9399 msgid "Start Period"
9400 msgstr "Aloita jakso"
9401
9402 #. module: account
9403 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
9404 msgid "Central Journal"
9405 msgstr "Keskitetty päiväkirja"
9406
9407 #. module: account
9408 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9409 msgid "Analysis Direction"
9410 msgstr "Analyysiohjaus"
9411
9412 #. module: account
9413 #: field:res.partner,ref_companies:0
9414 msgid "Companies that refers to partner"
9415 msgstr "Yritykset jotka viittaavat kumppaniin"
9416
9417 #. module: account
9418 #: view:account.invoice:0
9419 msgid "Ask Refund"
9420 msgstr ""
9421
9422 #. module: account
9423 #: view:account.move.line:0
9424 msgid "Total credit"
9425 msgstr "Kokonaisluotto"
9426
9427 #. module: account
9428 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9429 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9430 msgstr ""
9431
9432 #. module: account
9433 #: field:account.subscription,period_total:0
9434 msgid "Number of Periods"
9435 msgstr "Jaksojen määrä"
9436
9437 #. module: account
9438 #: report:account.overdue:0
9439 msgid "Document: Customer account statement"
9440 msgstr "Dokumentti: Asiakkaan tiliote"
9441
9442 #. module: account
9443 #: view:account.account.template:0
9444 msgid "Receivale Accounts"
9445 msgstr "Saatavien tilit"
9446
9447 #. module: account
9448 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
9449 msgid "Supplier credit note sequence"
9450 msgstr ""
9451
9452 #. module: account
9453 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9454 #, python-format
9455 msgid "Invoice is already reconciled."
9456 msgstr ""
9457
9458 #. module: account
9459 #: help:account.config.settings,module_account_payment:0
9460 msgid ""
9461 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
9462 "                    * serve as base for an easy plug-in of various automated "
9463 "payment mechanisms, and\n"
9464 "                    * provide a more efficient way to manage invoice "
9465 "payments.\n"
9466 "                This installs the module account_payment."
9467 msgstr ""
9468
9469 #. module: account
9470 #: xsl:account.transfer:0
9471 msgid "Document"
9472 msgstr "Dokumentti"
9473
9474 #. module: account
9475 #: view:account.chart.template:0
9476 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
9477 msgid "Receivable Account"
9478 msgstr "Saatavat tili"
9479
9480 #. module: account
9481 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
9482 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
9483 #, python-format
9484 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
9485 msgstr ""
9486
9487 #. module: account
9488 #: field:account.account,balance:0
9489 #: report:account.account.balance:0
9490 #: selection:account.account.type,close_method:0
9491 #: report:account.analytic.account.balance:0
9492 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9493 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9494 #: report:account.central.journal:0
9495 #: field:account.entries.report,balance:0
9496 #: report:account.general.journal:0
9497 #: report:account.general.ledger:0
9498 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9499 #: field:account.invoice,residual:0
9500 #: field:account.move.line,balance:0
9501 #: report:account.partner.balance:0
9502 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9503 #: selection:account.tax,type:0
9504 #: selection:account.tax.template,type:0
9505 #: report:account.third_party_ledger:0
9506 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9507 #: field:account.treasury.report,balance:0
9508 #: field:report.account.receivable,balance:0
9509 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9510 msgid "Balance"
9511 msgstr "Saldo"
9512
9513 #. module: account
9514 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9515 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9516 msgstr "Käsin tai automaattisesti syötetty järjestelmään"
9517
9518 #. module: account
9519 #: report:account.account.balance:0
9520 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9521 msgid "Display Account"
9522 msgstr "Näytä tili"
9523
9524 #. module: account
9525 #: selection:account.account,type:0
9526 #: selection:account.account.template,type:0
9527 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9528 #: selection:account.entries.report,type:0
9529 msgid "Payable"
9530 msgstr "Maksettavat"
9531
9532 #. module: account
9533 #: view:account.account:0
9534 msgid "Account name"
9535 msgstr ""
9536
9537 #. module: account
9538 #: view:board.board:0
9539 msgid "Account Board"
9540 msgstr ""
9541
9542 #. module: account
9543 #: view:account.model:0
9544 #: field:account.model,legend:0
9545 msgid "Legend"
9546 msgstr "Selitys"
9547
9548 #. module: account
9549 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9550 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9551 msgstr ""
9552
9553 #. module: account
9554 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
9555 #, python-format
9556 msgid "There is no %s Account on the journal %s."
9557 msgstr ""
9558
9559 #. module: account
9560 #: report:account.third_party_ledger:0
9561 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9562 msgid "Filters By"
9563 msgstr "Suotimet"
9564
9565 #. module: account
9566 #: field:account.cashbox.line,number_closing:0
9567 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0
9568 msgid "Number of Units"
9569 msgstr ""
9570
9571 #. module: account
9572 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9573 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9574 msgid "Manual entry"
9575 msgstr "Käsin tehty vienti"
9576
9577 #. module: account
9578 #: report:account.general.ledger:0
9579 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9580 #: report:account.journal.period.print:0
9581 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9582 #: view:account.move:0
9583 #: view:account.move.line:0
9584 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9585 msgid "Move"
9586 msgstr "Siirto"
9587
9588 #. module: account
9589 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
9590 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
9591 #, python-format
9592 msgid "Invalid Action!"
9593 msgstr ""
9594
9595 #. module: account
9596 #: view:account.bank.statement:0
9597 msgid "Date / Period"
9598 msgstr ""
9599
9600 #. module: account
9601 #: report:account.central.journal:0
9602 msgid "A/C No."
9603 msgstr "Tili numero."
9604
9605 #. module: account
9606 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9607 msgid "Bank statements"
9608 msgstr "Pankin tiliotteet"
9609
9610 #. module: account
9611 #: constraint:account.period:0
9612 msgid ""
9613 "Error!\n"
9614 "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
9615 "dates are not matching the scope of the fiscal year."
9616 msgstr ""
9617
9618 #. module: account
9619 #: report:account.overdue:0
9620 msgid "There is nothing due with this customer."
9621 msgstr ""
9622
9623 #. module: account
9624 #: help:account.tax,account_paid_id:0
9625 msgid ""
9626 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
9627 "refunds. Leave empty to use the expense account."
9628 msgstr ""
9629
9630 #. module: account
9631 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9632 msgid ""
9633 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9634 msgstr ""
9635
9636 #. module: account
9637 #: report:account.invoice:0
9638 msgid "Source"
9639 msgstr ""
9640
9641 #. module: account
9642 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9643 msgid "Date of the day"
9644 msgstr "Päivämäärä"
9645
9646 #. module: account
9647 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9648 #, python-format
9649 msgid ""
9650 "You have to define the bank account\n"
9651 "in the journal definition for reconciliation."
9652 msgstr ""
9653 "Päiväkirjan asetuksissa täytyy olla\n"
9654 "määritelty pankkitili suorituksille."
9655
9656 #. module: account
9657 #: help:account.journal,sequence_id:0
9658 msgid ""
9659 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
9660 "entries of this journal."
9661 msgstr ""
9662
9663 #. module: account
9664 #: field:account.invoice,sent:0
9665 msgid "Sent"
9666 msgstr ""
9667
9668 #. module: account
9669 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9670 msgid "Common Report"
9671 msgstr "Yleisraportti"
9672
9673 #. module: account
9674 #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
9675 #: field:account.config.settings,sale_tax:0
9676 msgid "Default sale tax"
9677 msgstr ""
9678
9679 #. module: account
9680 #: report:account.overdue:0
9681 msgid "Balance :"
9682 msgstr "Saldo :"
9683
9684 #. module: account
9685 #: code:addons/account/account.py:1587
9686 #, python-format
9687 msgid "Cannot create moves for different companies."
9688 msgstr ""
9689
9690 #. module: account
9691 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
9692 msgid "Periodic Processing"
9693 msgstr ""
9694
9695 #. module: account
9696 #: view:account.invoice.report:0
9697 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9698 msgstr ""
9699
9700 #. module: account
9701 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9702 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9703 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9704 msgid "Payment entries"
9705 msgstr "Maksuviennit"
9706
9707 #. module: account
9708 #: selection:account.entries.report,month:0
9709 #: selection:account.invoice.report,month:0
9710 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9711 #: selection:report.account.sales,month:0
9712 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9713 msgid "July"
9714 msgstr "Heinäkuu"
9715
9716 #. module: account
9717 #: view:account.account:0
9718 msgid "Chart of accounts"
9719 msgstr "Tilikartta"
9720
9721 #. module: account
9722 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9723 msgid "Subscription"
9724 msgstr "Ennakkomaksu"
9725
9726 #. module: account
9727 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9728 msgid "Account Analytic Balance"
9729 msgstr ""
9730
9731 #. module: account
9732 #: report:account.account.balance:0
9733 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9734 #: field:account.balance.report,period_to:0
9735 #: report:account.central.journal:0
9736 #: field:account.central.journal,period_to:0
9737 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9738 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9739 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9740 #: field:account.common.report,period_to:0
9741 #: report:account.general.journal:0
9742 #: field:account.general.journal,period_to:0
9743 #: report:account.general.ledger:0
9744 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9745 #: report:account.partner.balance:0
9746 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9747 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9748 #: field:account.print.journal,period_to:0
9749 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9750 #: report:account.third_party_ledger:0
9751 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9752 #: report:account.vat.declaration:0
9753 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9754 #: field:accounting.report,period_to:0
9755 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9756 msgid "End Period"
9757 msgstr "Lopeta jaso"
9758
9759 #. module: account
9760 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
9761 msgid "Expense View"
9762 msgstr ""
9763
9764 #. module: account
9765 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9766 msgid "Due date"
9767 msgstr "Eräpäivä"
9768
9769 #. module: account
9770 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
9771 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
9772 msgid "Immediate Payment"
9773 msgstr ""
9774
9775 #. module: account
9776 #: code:addons/account/account.py:1502
9777 #, python-format
9778 msgid " Centralisation"
9779 msgstr ""
9780
9781 #. module: account
9782 #: help:account.journal,type:0
9783 msgid ""
9784 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9785 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9786 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9787 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9788 "fiscal years."
9789 msgstr ""
9790
9791 #. module: account
9792 #: view:account.subscription:0
9793 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9794 msgid "Account Subscription"
9795 msgstr "Tilin ennakkomaksu"
9796
9797 #. module: account
9798 #: report:account.overdue:0
9799 msgid "Maturity date"
9800 msgstr "Eräpäivä"
9801
9802 #. module: account
9803 #: view:account.subscription:0
9804 msgid "Entry Subscription"
9805 msgstr "Ennakkomaksun merkintä"
9806
9807 #. module: account
9808 #: report:account.account.balance:0
9809 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9810 #: field:account.balance.report,date_from:0
9811 #: report:account.central.journal:0
9812 #: field:account.central.journal,date_from:0
9813 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9814 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9815 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9816 #: field:account.common.report,date_from:0
9817 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9818 #: report:account.general.journal:0
9819 #: field:account.general.journal,date_from:0
9820 #: report:account.general.ledger:0
9821 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9822 #: field:account.installer,date_start:0
9823 #: report:account.partner.balance:0
9824 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9825 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9826 #: field:account.print.journal,date_from:0
9827 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9828 #: field:account.subscription,date_start:0
9829 #: report:account.third_party_ledger:0
9830 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9831 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9832 #: field:accounting.report,date_from:0
9833 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9834 msgid "Start Date"
9835 msgstr "Aloituspäivämäärä"
9836
9837 #. module: account
9838 #: help:account.invoice,reconciled:0
9839 msgid ""
9840 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9841 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9842 msgstr ""
9843
9844 #. module: account
9845 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
9846 #, python-format
9847 msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!"
9848 msgstr ""
9849
9850 #. module: account
9851 #: view:account.invoice:0
9852 #: view:account.invoice.report:0
9853 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9854 msgid "Draft Invoices"
9855 msgstr "Luonnoslaskut"
9856
9857 #. module: account
9858 #. openerp-web
9859 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
9860 #, python-format
9861 msgid "Nothing more to reconcile"
9862 msgstr ""
9863
9864 #. module: account
9865 #: view:cash.box.in:0
9866 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
9867 msgid "Put Money In"
9868 msgstr ""
9869
9870 #. module: account
9871 #: selection:account.account.type,close_method:0
9872 #: view:account.entries.report:0
9873 #: view:account.move.line:0
9874 msgid "Unreconciled"
9875 msgstr "Suorittamaton"
9876
9877 #. module: account
9878 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
9879 #, python-format
9880 msgid "Bad total !"
9881 msgstr "Epäkelpo loppusumma!"
9882
9883 #. module: account
9884 #: field:account.journal,sequence_id:0
9885 msgid "Entry Sequence"
9886 msgstr "Merkinnän sarja"
9887
9888 #. module: account
9889 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9890 msgid ""
9891 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9892 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9893 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9894 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9895 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9896 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9897 "want to lock this period for tax related calculation."
9898 msgstr ""
9899
9900 #. module: account
9901 #: view:account.analytic.account:0
9902 msgid "Pending"
9903 msgstr "Odottaa"
9904
9905 #. module: account
9906 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9907 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9908 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9909 msgstr "Kustannustilikirja (Vain määrät)"
9910
9911 #. module: account
9912 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9913 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9914 msgid "From analytic accounts"
9915 msgstr "Analyyttisiltä tileiltä"
9916
9917 #. module: account
9918 #: view:account.installer:0
9919 msgid "Configure your Fiscal Year"
9920 msgstr ""
9921
9922 #. module: account
9923 #: field:account.period,name:0
9924 msgid "Period Name"
9925 msgstr "Jakson nimi"
9926
9927 #. module: account
9928 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9929 #, python-format
9930 msgid ""
9931 "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
9932 "or 'Done' state."
9933 msgstr ""
9934
9935 #. module: account
9936 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9937 msgid "Code/Date"
9938 msgstr "Koodi/Päivämäärä"
9939
9940 #. module: account
9941 #: view:account.bank.statement:0
9942 #: view:account.move:0
9943 #: view:account.move.line:0
9944 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
9945 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
9946 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
9947 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
9948 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
9949 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
9950 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
9951 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
9952 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
9953 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
9954 msgid "Journal Items"
9955 msgstr "Päiväkirjan tapahtumat"
9956
9957 #. module: account
9958 #: view:accounting.report:0
9959 msgid "Comparison"
9960 msgstr ""
9961
9962 #. module: account
9963 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
9964 #, python-format
9965 msgid ""
9966 "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
9967 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
9968 "%s."
9969 msgstr ""
9970
9971 #. module: account
9972 #: help:account.config.settings,module_account_budget:0
9973 msgid ""
9974 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
9975 "                Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
9976 "                the project managers can set the planned amount on each "
9977 "analytic account.\n"
9978 "                This installs the module account_budget."
9979 msgstr ""
9980
9981 #. module: account
9982 #: field:account.bank.statement.line,name:0
9983 msgid "OBI"
9984 msgstr ""
9985
9986 #. module: account
9987 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9988 msgid ""
9989 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9990 "for the current partner"
9991 msgstr ""
9992 "Tätä tiliä käytetään oletustilin sijasta tämän kumppanin maksettaville."
9993
9994 #. module: account
9995 #: field:account.period,special:0
9996 msgid "Opening/Closing Period"
9997 msgstr "Avaava/Sulkeva Jakso"
9998
9999 #. module: account
10000 #: field:account.account,currency_id:0
10001 #: field:account.account.template,currency_id:0
10002 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
10003 msgid "Secondary Currency"
10004 msgstr "Toissijainen valuutta"
10005
10006 #. module: account
10007 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
10008 msgid "Validate Account Move"
10009 msgstr "Vahvista tilisiirto"
10010
10011 #. module: account
10012 #: field:account.account,credit:0
10013 #: report:account.account.balance:0
10014 #: report:account.analytic.account.balance:0
10015 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10016 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10017 #: report:account.central.journal:0
10018 #: field:account.entries.report,credit:0
10019 #: report:account.general.journal:0
10020 #: report:account.general.ledger:0
10021 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10022 #: report:account.journal.period.print:0
10023 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10024 #: field:account.model.line,credit:0
10025 #: field:account.move.line,credit:0
10026 #: report:account.partner.balance:0
10027 #: report:account.third_party_ledger:0
10028 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10029 #: field:account.treasury.report,credit:0
10030 #: report:account.vat.declaration:0
10031 #: field:report.account.receivable,credit:0
10032 msgid "Credit"
10033 msgstr "Kredit"
10034
10035 #. module: account
10036 #: view:account.invoice:0
10037 msgid "Draft Invoice "
10038 msgstr ""
10039
10040 #. module: account
10041 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
10042 msgid "General Journals"
10043 msgstr "Yleinen päiväkirja"
10044
10045 #. module: account
10046 #: view:account.model:0
10047 msgid "Journal Entry Model"
10048 msgstr ""
10049
10050 #. module: account
10051 #: code:addons/account/account.py:1073
10052 #, python-format
10053 msgid "Start period should precede then end period."
10054 msgstr ""
10055
10056 #. module: account
10057 #: field:account.invoice,number:0
10058 #: field:account.move,name:0
10059 msgid "Number"
10060 msgstr "Lukumäärä"
10061
10062 #. module: account
10063 #: report:account.analytic.account.journal:0
10064 #: selection:account.analytic.journal,type:0
10065 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
10066 #: selection:account.journal,type:0
10067 msgid "General"
10068 msgstr "Yleinen"
10069
10070 #. module: account
10071 #: view:account.invoice.report:0
10072 #: field:account.invoice.report,price_total:0
10073 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
10074 msgid "Total Without Tax"
10075 msgstr "Summa ilman veroa"
10076
10077 #. module: account
10078 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
10079 #: selection:account.balance.report,filter:0
10080 #: selection:account.central.journal,filter:0
10081 #: view:account.chart:0
10082 #: selection:account.common.account.report,filter:0
10083 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
10084 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
10085 #: view:account.common.report:0
10086 #: selection:account.common.report,filter:0
10087 #: field:account.config.settings,period:0
10088 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
10089 #: selection:account.general.journal,filter:0
10090 #: field:account.installer,period:0
10091 #: selection:account.partner.balance,filter:0
10092 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10093 #: view:account.print.journal:0
10094 #: selection:account.print.journal,filter:0
10095 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
10096 #: report:account.vat.declaration:0
10097 #: view:account.vat.declaration:0
10098 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
10099 #: view:accounting.report:0
10100 #: selection:accounting.report,filter:0
10101 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
10102 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
10103 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
10104 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
10105 msgid "Periods"
10106 msgstr "Jaksot"
10107
10108 #. module: account
10109 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
10110 msgid "Currency Rate"
10111 msgstr "Valuuttakurssi"
10112
10113 #. module: account
10114 #: view:account.config.settings:0
10115 msgid "e.g. sales@openerp.com"
10116 msgstr ""
10117
10118 #. module: account
10119 #: field:account.account,tax_ids:0
10120 #: view:account.account.template:0
10121 #: field:account.account.template,tax_ids:0
10122 #: view:account.chart.template:0
10123 msgid "Default Taxes"
10124 msgstr "Oletusverot"
10125
10126 #. module: account
10127 #: selection:account.entries.report,month:0
10128 #: selection:account.invoice.report,month:0
10129 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10130 #: selection:report.account.sales,month:0
10131 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10132 msgid "April"
10133 msgstr "Huhtikuu"
10134
10135 #. module: account
10136 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
10137 msgid "Profit (Loss) to report"
10138 msgstr ""
10139
10140 #. module: account
10141 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
10142 msgid "Open for Reconciliation"
10143 msgstr "Avaa täsmäytettäväksi"
10144
10145 #. module: account
10146 #: field:account.account,parent_left:0
10147 msgid "Parent Left"
10148 msgstr "Ylävasen"
10149
10150 #. module: account
10151 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10152 msgid "Title 2 (bold)"
10153 msgstr ""
10154
10155 #. module: account
10156 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
10157 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
10158 msgid "Supplier Invoices"
10159 msgstr "Toimittajan laskut"
10160
10161 #. module: account
10162 #: view:account.analytic.line:0
10163 #: field:account.analytic.line,product_id:0
10164 #: view:account.entries.report:0
10165 #: field:account.entries.report,product_id:0
10166 #: field:account.invoice.line,product_id:0
10167 #: view:account.invoice.report:0
10168 #: field:account.invoice.report,product_id:0
10169 #: field:account.move.line,product_id:0
10170 #: view:analytic.entries.report:0
10171 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
10172 #: field:report.account.sales,product_id:0
10173 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
10174 msgid "Product"
10175 msgstr "Tuote"
10176
10177 #. module: account
10178 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
10179 msgid ""
10180 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
10181 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
10182 "of original entry to a ledger book."
10183 msgstr ""
10184
10185 #. module: account
10186 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
10187 msgid "Account period"
10188 msgstr "Tilijakso"
10189
10190 #. module: account
10191 #: view:account.subscription:0
10192 msgid "Remove Lines"
10193 msgstr "Poista rivit"
10194
10195 #. module: account
10196 #: selection:account.account,type:0
10197 #: selection:account.account.template,type:0
10198 #: selection:account.entries.report,type:0
10199 msgid "Regular"
10200 msgstr "Tavallinen"
10201
10202 #. module: account
10203 #: view:account.account:0
10204 #: field:account.account,type:0
10205 #: view:account.account.template:0
10206 #: field:account.account.template,type:0
10207 #: field:account.entries.report,type:0
10208 msgid "Internal Type"
10209 msgstr "Sisäinen tyyppi"
10210
10211 #. module: account
10212 #: field:account.subscription.generate,date:0
10213 msgid "Generate Entries Before"
10214 msgstr ""
10215
10216 #. module: account
10217 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
10218 msgid "Running Subscriptions"
10219 msgstr "Voimassa olevat ennakkomaksut"
10220
10221 #. module: account
10222 #: view:account.analytic.balance:0
10223 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
10224 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
10225 #: view:account.analytic.journal.report:0
10226 msgid "Select Period"
10227 msgstr "Valitse kausi"
10228
10229 #. module: account
10230 #: view:account.entries.report:0
10231 #: selection:account.entries.report,move_state:0
10232 #: view:account.move:0
10233 #: selection:account.move,state:0
10234 #: view:account.move.line:0
10235 msgid "Posted"
10236 msgstr "Postitettu"
10237
10238 #. module: account
10239 #: report:account.account.balance:0
10240 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
10241 #: field:account.balance.report,date_to:0
10242 #: report:account.central.journal:0
10243 #: field:account.central.journal,date_to:0
10244 #: field:account.common.account.report,date_to:0
10245 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
10246 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
10247 #: field:account.common.report,date_to:0
10248 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
10249 #: report:account.general.journal:0
10250 #: field:account.general.journal,date_to:0
10251 #: report:account.general.ledger:0
10252 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10253 #: field:account.installer,date_stop:0
10254 #: report:account.partner.balance:0
10255 #: field:account.partner.balance,date_to:0
10256 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
10257 #: field:account.print.journal,date_to:0
10258 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
10259 #: report:account.third_party_ledger:0
10260 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10261 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
10262 #: field:accounting.report,date_to:0
10263 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
10264 msgid "End Date"
10265 msgstr "Lopetuspäivämäärä"
10266
10267 #. module: account
10268 #: field:account.payment.term.line,days2:0
10269 msgid "Day of the Month"
10270 msgstr "Kuukaudenpäivä"
10271
10272 #. module: account
10273 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
10274 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
10275 msgid "Tax Source"
10276 msgstr "Verolähde"
10277
10278 #. module: account
10279 #: view:ir.sequence:0
10280 msgid "Fiscal Year Sequences"
10281 msgstr "Tilikausien sarjat"
10282
10283 #. module: account
10284 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
10285 msgid "No detail"
10286 msgstr ""
10287
10288 #. module: account
10289 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
10290 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
10291 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
10292 msgid "Unrealized Gain or Loss"
10293 msgstr ""
10294
10295 #. module: account
10296 #: view:account.move:0
10297 #: view:account.move.line:0
10298 msgid "States"
10299 msgstr "Tilat"
10300
10301 #. module: account
10302 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
10303 #: help:product.template,property_account_income:0
10304 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
10305 msgstr ""
10306
10307 #. module: account
10308 #: field:account.invoice,check_total:0
10309 msgid "Verification Total"
10310 msgstr ""
10311
10312 #. module: account
10313 #: report:account.analytic.account.balance:0
10314 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10315 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10316 #: view:account.analytic.line:0
10317 #: field:account.invoice,amount_total:0
10318 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10319 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10320 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10321 msgid "Total"
10322 msgstr "Yhteensä"
10323
10324 #. module: account
10325 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
10326 #, python-format
10327 msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
10328 msgstr ""
10329
10330 #. module: account
10331 #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
10332 msgid "Refund Tax Analytic Account"
10333 msgstr ""
10334
10335 #. module: account
10336 #: view:account.move.bank.reconcile:0
10337 msgid "Open for Bank Reconciliation"
10338 msgstr "Avoin pankkisuoritukselle"
10339
10340 #. module: account
10341 #: field:account.account,company_id:0
10342 #: report:account.account.balance:0
10343 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
10344 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
10345 #: field:account.balance.report,company_id:0
10346 #: field:account.bank.statement,company_id:0
10347 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
10348 #: field:account.central.journal,company_id:0
10349 #: field:account.common.account.report,company_id:0
10350 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
10351 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
10352 #: field:account.common.report,company_id:0
10353 #: field:account.config.settings,company_id:0
10354 #: view:account.entries.report:0
10355 #: field:account.entries.report,company_id:0
10356 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
10357 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
10358 #: report:account.general.journal:0
10359 #: field:account.general.journal,company_id:0
10360 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10361 #: field:account.installer,company_id:0
10362 #: field:account.invoice,company_id:0
10363 #: field:account.invoice.line,company_id:0
10364 #: view:account.invoice.report:0
10365 #: field:account.invoice.report,company_id:0
10366 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
10367 #: field:account.journal,company_id:0
10368 #: field:account.journal.period,company_id:0
10369 #: report:account.journal.period.print:0
10370 #: field:account.model,company_id:0
10371 #: field:account.move,company_id:0
10372 #: field:account.move.line,company_id:0
10373 #: field:account.partner.balance,company_id:0
10374 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
10375 #: field:account.period,company_id:0
10376 #: field:account.print.journal,company_id:0
10377 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
10378 #: field:account.tax,company_id:0
10379 #: field:account.tax.code,company_id:0
10380 #: field:account.treasury.report,company_id:0
10381 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
10382 #: field:accounting.report,company_id:0
10383 #: view:analytic.entries.report:0
10384 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
10385 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10386 msgid "Company"
10387 msgstr "Yritys"
10388
10389 #. module: account
10390 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10391 msgid "Define Recurring Entries"
10392 msgstr "Määrittele toistuvat viennit"
10393
10394 #. module: account
10395 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
10396 msgid "Date Maturity"
10397 msgstr ""
10398
10399 #. module: account
10400 #: field:account.invoice.refund,description:0
10401 #: field:cash.box.in,name:0
10402 #: field:cash.box.out,name:0
10403 msgid "Reason"
10404 msgstr ""
10405
10406 #. module: account
10407 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10408 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:56
10409 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
10410 #, python-format
10411 msgid "Unreconciled Entries"
10412 msgstr "Täsmäyttämättömät viennit"
10413
10414 #. module: account
10415 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10416 msgid ""
10417 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10418 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10419 "processed."
10420 msgstr ""
10421
10422 #. module: account
10423 #: view:account.fiscalyear:0
10424 msgid "Create Monthly Periods"
10425 msgstr "Luo kuukausijaksot"
10426
10427 #. module: account
10428 #: field:account.tax.code.template,sign:0
10429 msgid "Sign For Parent"
10430 msgstr ""
10431
10432 #. module: account
10433 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10434 msgid "Trial Balance Report"
10435 msgstr ""
10436
10437 #. module: account
10438 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10439 msgid "Draft statements"
10440 msgstr "Luonnostiliotteet"
10441
10442 #. module: account
10443 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10444 msgid ""
10445 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10446 msgstr ""
10447
10448 #. module: account
10449 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10450 msgid "Empty Accounts ? "
10451 msgstr "Tyhjennä tilit? "
10452
10453 #. module: account
10454 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
10455 msgid ""
10456 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
10457 "are linked to those transactions because they will not be disable"
10458 msgstr ""
10459
10460 #. module: account
10461 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
10462 #, python-format
10463 msgid "Unable to change tax!"
10464 msgstr ""
10465
10466 #. module: account
10467 #: constraint:account.bank.statement:0
10468 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10469 msgstr ""
10470
10471 #. module: account
10472 #: view:account.invoice:0
10473 msgid "Invoice lines"
10474 msgstr "Laskun rivit"
10475
10476 #. module: account
10477 #: field:account.chart,period_to:0
10478 msgid "End period"
10479 msgstr "Lopeta jakso"
10480
10481 #. module: account
10482 #: sql_constraint:account.journal:0
10483 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10484 msgstr "Päiväkirjan koodi tulee olla joka yrityksellä uniikki!"
10485
10486 #. module: account
10487 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10488 msgid ""
10489 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10490 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
10491 "reports and so, match this analysis to your needs."
10492 msgstr ""
10493
10494 #. module: account
10495 #: view:account.partner.reconcile.process:0
10496 msgid "Go to Next Partner"
10497 msgstr "Siirry seuraavaan kumppaniin"
10498
10499 #. module: account
10500 #: view:account.automatic.reconcile:0
10501 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10502 msgid "Write-Off Move"
10503 msgstr "Arvonalennussiirto"
10504
10505 #. module: account
10506 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10507 msgid "Invoice's state is Done"
10508 msgstr "Laskun tila on valmis"
10509
10510 #. module: account
10511 #: field:account.config.settings,module_account_followup:0
10512 msgid "Manage customer payment follow-ups"
10513 msgstr ""
10514
10515 #. module: account
10516 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10517 msgid "Report of the Sales by Account"
10518 msgstr ""
10519
10520 #. module: account
10521 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10522 msgid "Accounts Fiscal Position"
10523 msgstr ""
10524
10525 #. module: account
10526 #: report:account.invoice:0
10527 #: view:account.invoice:0
10528 #: selection:account.invoice,type:0
10529 #: selection:account.invoice.report,type:0
10530 #: code:addons/account/account_invoice.py:1158
10531 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10532 #: selection:report.invoice.created,type:0
10533 #, python-format
10534 msgid "Supplier Invoice"
10535 msgstr "Toimittajan lasku"
10536
10537 #. module: account
10538 #: field:account.account,debit:0
10539 #: report:account.account.balance:0
10540 #: report:account.analytic.account.balance:0
10541 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10542 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10543 #: report:account.central.journal:0
10544 #: field:account.entries.report,debit:0
10545 #: report:account.general.journal:0
10546 #: report:account.general.ledger:0
10547 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10548 #: report:account.journal.period.print:0
10549 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10550 #: field:account.model.line,debit:0
10551 #: field:account.move.line,debit:0
10552 #: report:account.partner.balance:0
10553 #: report:account.third_party_ledger:0
10554 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10555 #: field:account.treasury.report,debit:0
10556 #: report:account.vat.declaration:0
10557 #: field:report.account.receivable,debit:0
10558 msgid "Debit"
10559 msgstr "Debet"
10560
10561 #. module: account
10562 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10563 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10564 msgstr ""
10565
10566 #. module: account
10567 #: view:account.invoice:0
10568 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10569 msgid "Invoice Lines"
10570 msgstr "Laskurivit"
10571
10572 #. module: account
10573 #: help:account.model.line,quantity:0
10574 msgid "The optional quantity on entries."
10575 msgstr ""
10576
10577 #. module: account
10578 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
10579 msgid "Reconciled transactions"
10580 msgstr "Suoritetut tapahtumat"
10581
10582 #. module: account
10583 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10584 msgid "Receivable accounts"
10585 msgstr ""
10586
10587 #. module: account
10588 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10589 msgid "Inverted Analytic Balance -"
10590 msgstr "Käännetty analyyttinen saldo -"
10591
10592 #. module: account
10593 #: field:temp.range,name:0
10594 msgid "Range"
10595 msgstr "Väli"
10596
10597 #. module: account
10598 #: view:account.analytic.line:0
10599 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10600 msgstr ""
10601
10602 #. module: account
10603 #: help:account.account,type:0
10604 msgid ""
10605 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10606 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10607 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10608 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10609 "computations), closed for depreciated accounts."
10610 msgstr ""
10611
10612 #. module: account
10613 #: report:account.account.balance:0
10614 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10615 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10616 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10617 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10618 msgid "With movements"
10619 msgstr "Siirtojen kanssa"
10620
10621 #. module: account
10622 #: view:account.tax.code.template:0
10623 msgid "Account Tax Code Template"
10624 msgstr "Tilin verokoodin malli"
10625
10626 #. module: account
10627 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10628 msgid "Manually"
10629 msgstr "Manuaalisesti"
10630
10631 #. module: account
10632 #: help:account.move,balance:0
10633 msgid ""
10634 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
10635 msgstr ""
10636
10637 #. module: account
10638 #: selection:account.entries.report,month:0
10639 #: selection:account.invoice.report,month:0
10640 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10641 #: selection:report.account.sales,month:0
10642 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10643 msgid "December"
10644 msgstr "Joulukuu"
10645
10646 #. module: account
10647 #: view:account.invoice.report:0
10648 msgid "Group by month of Invoice Date"
10649 msgstr ""
10650
10651 #. module: account
10652 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
10653 #, python-format
10654 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10655 msgstr ""
10656
10657 #. module: account
10658 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10659 #: view:report.aged.receivable:0
10660 msgid "Aged Receivable"
10661 msgstr ""
10662
10663 #. module: account
10664 #: field:account.tax,applicable_type:0
10665 msgid "Applicability"
10666 msgstr ""
10667
10668 #. module: account
10669 #: help:account.move.line,currency_id:0
10670 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10671 msgstr "Valinnainen toinen valuutta jos merkintä on monivaluuttainen."
10672
10673 #. module: account
10674 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10675 msgid ""
10676 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10677 msgstr ""
10678
10679 #. module: account
10680 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10681 msgid "Billing"
10682 msgstr "Laskutus"
10683
10684 #. module: account
10685 #: view:account.account:0
10686 #: view:account.analytic.account:0
10687 msgid "Parent Account"
10688 msgstr ""
10689
10690 #. module: account
10691 #: view:report.account.receivable:0
10692 msgid "Accounts by Type"
10693 msgstr "Käyttäjätilit tyypin mukaan"
10694
10695 #. module: account
10696 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10697 msgid "Account Analytic Chart"
10698 msgstr ""
10699
10700 #. module: account
10701 #: help:account.invoice,residual:0
10702 msgid "Remaining amount due."
10703 msgstr "Jäljellä olevan määrän eräpäivä."
10704
10705 #. module: account
10706 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10707 msgid "Entries Sorted by"
10708 msgstr ""
10709
10710 #. module: account
10711 #: code:addons/account/account_invoice.py:1546
10712 #, python-format
10713 msgid ""
10714 "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
10715 "the product."
10716 msgstr ""
10717
10718 #. module: account
10719 #: view:account.fiscal.position:0
10720 #: view:account.fiscal.position.template:0
10721 msgid "Accounts Mapping"
10722 msgstr "Tilien kartoitus"
10723
10724 #. module: account
10725 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
10726 msgid ""
10727 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10728 "                Click to define a new tax code.\n"
10729 "              </p><p>\n"
10730 "                Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
10731 "fill\n"
10732 "                in your legal tax statement. OpenERP allows you to define "
10733 "the\n"
10734 "                tax structure and each tax computation will be registered "
10735 "in\n"
10736 "                one or several tax code.\n"
10737 "              </p>\n"
10738 "            "
10739 msgstr ""
10740
10741 #. module: account
10742 #: selection:account.entries.report,month:0
10743 #: selection:account.invoice.report,month:0
10744 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10745 #: selection:report.account.sales,month:0
10746 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10747 msgid "November"
10748 msgstr "Marraskuu"
10749
10750 #. module: account
10751 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
10752 msgid ""
10753 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10754 "                Select the period and the journal you want to fill.\n"
10755 "              </p><p>\n"
10756 "                This view can be used by accountants in order to quickly "
10757 "record\n"
10758 "                entries in OpenERP. If you want to record a supplier "
10759 "invoice,\n"
10760 "                start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
10761 "                will propose to you automatically the Tax related to this\n"
10762 "                account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
10763 "              </p>\n"
10764 "            "
10765 msgstr ""
10766
10767 #. module: account
10768 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10769 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10770 msgstr "Tulo -tai Kustannustili koskien tätä tuotetta."
10771
10772 #. module: account
10773 #: view:account.config.settings:0
10774 msgid "Install more chart templates"
10775 msgstr ""
10776
10777 #. module: account
10778 #: report:account.general.journal:0
10779 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10780 msgid "General Journal"
10781 msgstr "Yleinen päiväkirja"
10782
10783 #. module: account
10784 #: view:account.invoice:0
10785 msgid "Search Invoice"
10786 msgstr "Hae laskua"
10787
10788 #. module: account
10789 #: report:account.invoice:0
10790 #: view:account.invoice:0
10791 #: view:account.invoice.report:0
10792 #: code:addons/account/account_invoice.py:1159
10793 #, python-format
10794 msgid "Refund"
10795 msgstr "Hyvitys"
10796
10797 #. module: account
10798 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10799 msgid "Bank Accounts"
10800 msgstr "Pankkitilit"
10801
10802 #. module: account
10803 #: field:res.partner,credit:0
10804 msgid "Total Receivable"
10805 msgstr "Saatavat yhteensä"
10806
10807 #. module: account
10808 #: view:account.move.line:0
10809 msgid "General Information"
10810 msgstr "Yleistiedot"
10811
10812 #. module: account
10813 #: view:account.move:0
10814 #: view:account.move.line:0
10815 msgid "Accounting Documents"
10816 msgstr "Kirjanpitodokumentit"
10817
10818 #. module: account
10819 #: code:addons/account/account.py:641
10820 #, python-format
10821 msgid ""
10822 "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
10823 "supplier."
10824 msgstr ""
10825
10826 #. module: account
10827 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10828 msgid "Validate Account Move Lines"
10829 msgstr ""
10830
10831 #. module: account
10832 #: help:res.partner,property_account_position:0
10833 msgid ""
10834 "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
10835 msgstr ""
10836
10837 #. module: account
10838 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10839 msgid "Invoice's state is Done."
10840 msgstr "Laskun tila on valmis"
10841
10842 #. module: account
10843 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10844 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10845 msgstr "Kun täsmäytys on tehty, lasku voidaan maksaa"
10846
10847 #. module: account
10848 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
10849 #, python-format
10850 msgid "New currency is not configured properly."
10851 msgstr ""
10852
10853 #. module: account
10854 #: view:account.account.template:0
10855 msgid "Search Account Templates"
10856 msgstr "Hae tilipohjia"
10857
10858 #. module: account
10859 #: view:account.invoice.tax:0
10860 msgid "Manual Invoice Taxes"
10861 msgstr "Laskuta verot manuaalisesti"
10862
10863 #. module: account
10864 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
10865 #, python-format
10866 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
10867 msgstr ""
10868
10869 #. module: account
10870 #: field:account.account,parent_right:0
10871 msgid "Parent Right"
10872 msgstr "Yläoikea"
10873
10874 #. module: account
10875 #. openerp-web
10876 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:74
10877 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
10878 #, python-format
10879 msgid "Never"
10880 msgstr ""
10881
10882 #. module: account
10883 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10884 msgid "account.addtmpl.wizard"
10885 msgstr ""
10886
10887 #. module: account
10888 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10889 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10890 #: report:account.partner.balance:0
10891 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10892 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10893 #: report:account.third_party_ledger:0
10894 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10895 msgid "Partner's"
10896 msgstr "Kumppanin"
10897
10898 #. module: account
10899 #: field:account.account,note:0
10900 msgid "Internal Notes"
10901 msgstr ""
10902
10903 #. module: account
10904 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
10905 #: view:ir.sequence:0
10906 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
10907 msgid "Fiscal Years"
10908 msgstr "Tilikaudet"
10909
10910 #. module: account
10911 #: help:account.analytic.journal,active:0
10912 msgid ""
10913 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10914 "journal without removing it."
10915 msgstr ""
10916
10917 #. module: account
10918 #: field:account.analytic.line,ref:0
10919 msgid "Ref."
10920 msgstr "Viite"
10921
10922 #. module: account
10923 #: field:account.use.model,model:0
10924 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10925 msgid "Account Model"
10926 msgstr "Tilimalli"
10927
10928 #. module: account
10929 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
10930 #, python-format
10931 msgid "Loss"
10932 msgstr ""
10933
10934 #. module: account
10935 #: selection:account.entries.report,month:0
10936 #: selection:account.invoice.report,month:0
10937 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10938 #: selection:report.account.sales,month:0
10939 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10940 msgid "February"
10941 msgstr "Helmikuu"
10942
10943 #. module: account
10944 #: view:account.bank.statement:0
10945 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0
10946 msgid "Closing Unit Numbers"
10947 msgstr ""
10948
10949 #. module: account
10950 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10951 #: view:account.chart.template:0
10952 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10953 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10954 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10955 msgid "Bank Account"
10956 msgstr "Tilinumero"
10957
10958 #. module: account
10959 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10960 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10961 msgid "Account Central Journal"
10962 msgstr ""
10963
10964 #. module: account
10965 #: report:account.overdue:0
10966 msgid "Maturity"
10967 msgstr "Erääntyneet"
10968
10969 #. module: account
10970 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10971 msgid "Future"
10972 msgstr "Tulevat"
10973
10974 #. module: account
10975 #: view:account.move.line:0
10976 msgid "Search Journal Items"
10977 msgstr ""
10978
10979 #. module: account
10980 #: help:account.tax,base_sign:0
10981 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10982 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10983 #: help:account.tax,tax_sign:0
10984 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10985 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10986 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10987 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10988 msgid "Usually 1 or -1."
10989 msgstr "Yleensä 1 tai -1"
10990
10991 #. module: account
10992 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
10993 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
10994 msgstr ""
10995
10996 #. module: account
10997 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10998 msgid "Expense Account on Product Template"
10999 msgstr "Tuotemallin kustannustili"
11000
11001 #. module: account
11002 #: field:res.partner,property_payment_term:0
11003 msgid "Customer Payment Term"
11004 msgstr ""
11005
11006 #. module: account
11007 #: help:accounting.report,label_filter:0
11008 msgid ""
11009 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
11010 "given comparison filter."
11011 msgstr ""
11012
11013 #. module: account
11014 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
11015 msgid "Round per line"
11016 msgstr ""
11017
11018 #. module: account
11019 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
11020 msgid ""
11021 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
11022 "in its currency (maybe different of the company currency)."
11023 msgstr ""
11024
11025 #~ msgid "VAT :"
11026 #~ msgstr "ALV:"
11027
11028 #~ msgid "Cancel Opening Entries"
11029 #~ msgstr "Peruuta avausmerkinnät"
11030
11031 #~ msgid "Current"
11032 #~ msgstr "Nykyinen"
11033
11034 #~ msgid "Latest Reconciliation Date"
11035 #~ msgstr "Viimeisin täsmäytyspäivä"