1 # Finnish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-29 21:26+0000\n"
12 "Last-Translator: Tommi Rintala <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-30 05:54+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
21 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
22 msgid "System payment"
23 msgstr "Järjestelmämaksu"
26 #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
28 "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
32 #: help:account.tax.code,sequence:0
34 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
35 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
37 "Määrittele esitysjärjestys raportissa 'Kirjanpito \\ Raportointi \\ "
38 "Yleisraportointi \\ Verot \\ Veroraportti'"
42 msgid "the parent company"
46 #: view:account.move.reconcile:0
47 msgid "Journal Entry Reconcile"
48 msgstr "Päiväkirjavientien täsmäytys"
51 #: view:account.account:0
52 #: view:account.bank.statement:0
53 #: view:account.move.line:0
54 msgid "Account Statistics"
58 #: view:account.invoice:0
59 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
60 msgstr "Proforma/avoimet/maksetut laskut"
63 #: field:report.invoice.created,residual:0
68 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:369
70 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
71 msgstr "Päiväkirjamerkintä \"%s\" ei ole kelvollinen"
74 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
75 msgid "Aged Receivable Till Today"
76 msgstr "Ikääntyneet saatavat tähän päivään asti"
79 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
80 msgid "Import from invoice or payment"
81 msgstr "Tuo laskulta tai maksulta"
84 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
85 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
86 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
89 msgstr "Viallinen tili!"
92 #: view:account.move:0
93 #: view:account.move.line:0
95 msgstr "Debet yhteensä"
98 #: constraint:account.account.template:0
101 "You cannot create recursive account templates."
104 "Et voi luoda rekursiivia tilimalleja."
108 #: view:account.automatic.reconcile:0
109 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
110 #: view:account.move.line.reconcile:0
111 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
112 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
118 #: field:account.bank.statement,name:0
119 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
120 #: field:account.entries.report,ref:0
121 #: field:account.move,ref:0
122 #: field:account.move.line,ref:0
123 #: field:account.subscription,ref:0
124 #: xsl:account.transfer:0
125 #: field:cash.box.in,ref:0
130 #: help:account.payment.term,active:0
132 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
133 "term without removing it."
135 "Jos aktiivinen kenttä on tilassa epätosi (false), voit piilottaa maksun "
139 #: code:addons/account/account.py:641
140 #: code:addons/account/account.py:686
141 #: code:addons/account/account.py:781
142 #: code:addons/account/account.py:1058
143 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
144 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
145 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
146 #: code:addons/account/account_invoice.py:1545
147 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
148 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
149 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
150 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
151 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
152 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
153 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
154 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
155 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
156 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
162 #: code:addons/account/account.py:3197
164 msgid "Miscellaneous Journal"
165 msgstr "Päiväkirja sekalaiset"
168 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
171 "You have to set the 'End of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
172 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
175 "Aseta 'Vuoden päätösviennit päiväkirjaan' kuluvalle tilikaudelle, joka on "
176 "määritetty 'Luo tilikauden avausviennit' -toiminnolla."
179 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
180 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
181 msgid "Account Source"
185 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
187 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
188 " Click to add a fiscal period.\n"
190 " An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
191 " usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
195 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
196 " Klikkaa lisätäksesi tilikauden.\n"
198 " Tilikausi on tyypillisesti kuukausi tai neljännesvuosi. "
200 " se vastaa verojen ilmoitusjaksoja.\n"
205 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
206 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
207 msgstr "Viimeisen 15 päivän aikana luodut laskut"
210 #: field:accounting.report,label_filter:0
212 msgstr "Sarakeotsikko"
215 #: help:account.config.settings,code_digits:0
216 msgid "No. of digits to use for account code"
217 msgstr "Tilikoodin numeroiden lukumäärä"
220 #: help:account.analytic.journal,type:0
222 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
223 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
224 "journal of the same type."
226 "Antaa analyyttisen päiväkirjan tyypin. Kun tarvitaan dokumentissa "
227 "(esim.lasku) analyyttisiä tilejä, OpenERP etsii vastaavaa samantyyppistä "
231 #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
233 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
234 "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
235 "on the invoice tax lines by default."
237 "Asettaa analyyttisen tilin, jota käytetään oletuksena laskujen veroriveille. "
238 "Jätä tyhjäksi, jos et halua käyttää analyyttistä tiliä oletuksena laskujen "
242 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
243 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
244 msgid "Tax Templates"
248 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
249 msgid "Move line reconcile select"
250 msgstr "Siirtorivin täsmäytyksen valinta"
253 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
254 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
255 msgstr "Kirjanpitoviennit ovat syötteenä täsmäytykselle"
258 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
259 msgid "Belgian Reports"
260 msgstr "Belgialaiset raportit"
263 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
268 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
273 #: help:account.account,user_type:0
275 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
276 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
279 "Tilityyppiä käytetään maakohtaisten virallisten raporttien luomiseen sekä "
280 "tilikauden lopetukseen ja uuden tilikauden avaukseen."
283 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
284 msgid "Next credit note number"
285 msgstr "Seuraava hyvityslaskun numero"
288 #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
290 "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
291 "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
292 " This installs the module account_voucher."
296 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
297 msgid "Manual Recurring"
298 msgstr "Manuaalisesti toistettava"
301 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
302 msgid "Allow write off"
303 msgstr "Salli alaskirjaukset"
306 #: view:account.analytic.chart:0
307 msgid "Select the Period for Analysis"
308 msgstr "Valitse analysointijakso"
311 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
313 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
314 " Click to create a customer refund. \n"
316 " A refund is a document that credits an invoice completely "
320 " Instead of manually creating a customer refund, you\n"
321 " can generate it directly from the related customer invoice.\n"
327 #: help:account.installer,charts:0
329 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
330 "accounting needs of your company based on your country."
332 "Asentaa lokalisoidut tilikartat vastaamaan mahdollisimman tarkasti "
333 "yrityksesi paikallisia kirjanpitotarpeitasi omassa maassasi."
336 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
337 msgid "Account Unreconcile"
338 msgstr "Peruuta tilin täsmäytys"
341 #: field:account.config.settings,module_account_budget:0
342 msgid "Budget management"
346 #: view:product.template:0
347 msgid "Purchase Properties"
348 msgstr "Ostojen ominaisuudet"
351 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
353 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
354 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
355 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
359 #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
360 msgid "Allow multi currencies"
361 msgstr "Salli monivaluutta"
364 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
366 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
367 msgstr "Määrittele analyttinen päiväkirjatyyppi '%s'!"
370 #: selection:account.entries.report,month:0
371 #: selection:account.invoice.report,month:0
372 #: selection:analytic.entries.report,month:0
373 #: selection:report.account.sales,month:0
374 #: selection:report.account_type.sales,month:0
379 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
381 msgid "You must select accounts to reconcile."
382 msgstr "Valitse täsmäytettävä tili"
385 #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
386 msgid "Allows you to use the analytic accounting."
387 msgstr "Sallii analyyttisen tilien käytön."
390 #: view:account.invoice:0
391 #: field:account.invoice,user_id:0
392 #: view:account.invoice.report:0
393 #: field:account.invoice.report,user_id:0
398 #: view:account.bank.statement:0
399 #: view:account.invoice:0
401 msgstr "Vastuullinen"
404 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
405 msgid "account.bank.accounts.wizard"
406 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
409 #: field:account.move.line,date_created:0
410 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
411 msgid "Creation date"
415 #: view:account.invoice:0
416 msgid "Cancel Invoice"
417 msgstr "Hylkää lasku"
420 #: selection:account.journal,type:0
421 msgid "Purchase Refund"
425 #: selection:account.journal,type:0
426 msgid "Opening/Closing Situation"
427 msgstr "Avaus/päättäämistilanne"
430 #: help:account.journal,currency:0
431 msgid "The currency used to enter statement"
432 msgstr "Tiliotteen valuutta"
435 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
436 msgid "Default Debit Account"
437 msgstr "Oletusarvoinen debet-tili"
440 #: view:account.move:0
441 #: view:account.move.line:0
443 msgstr "Kredit yhteensä"
446 #: help:account.config.settings,module_account_asset:0
448 "This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
449 " It keeps track of the depreciation occurred on those assets, "
450 "and creates account move for those depreciation lines.\n"
451 " This installs the module account_asset. If you do not check "
452 "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
453 " but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
457 #: help:account.bank.statement.line,name:0
458 msgid "Originator to Beneficiary Information"
463 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
469 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
470 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
471 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
472 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
473 msgid "Chart Template"
474 msgstr "Tilikarttamalli"
477 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
478 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
479 msgstr "Muokkaa: luo hyvitys, täsmäytä ja luo uusi laskuluonnos"
482 #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
484 "If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
485 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
486 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
487 "select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
488 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
489 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
490 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
491 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
495 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
496 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
497 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
500 #: help:account.model.line,amount_currency:0
501 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
502 msgstr "Summa ilmoitettuna valinnaisessa toisessa valuutassa."
505 #: view:account.journal:0
506 msgid "Available Coins"
507 msgstr "Käytettävät kolikot"
510 #: field:accounting.report,enable_filter:0
511 msgid "Enable Comparison"
512 msgstr "Salli vertailu"
515 #: view:account.analytic.line:0
516 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
517 #: view:account.bank.statement:0
518 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
519 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
520 #: report:account.central.journal:0
521 #: view:account.entries.report:0
522 #: field:account.entries.report,journal_id:0
523 #: view:account.invoice:0
524 #: field:account.invoice,journal_id:0
525 #: view:account.invoice.report:0
526 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
527 #: view:account.journal:0
528 #: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
529 #: field:account.journal.period,journal_id:0
530 #: report:account.journal.period.print:0
531 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
532 #: view:account.model:0
533 #: field:account.model,journal_id:0
534 #: view:account.move:0
535 #: field:account.move,journal_id:0
536 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
537 #: view:account.move.line:0
538 #: field:account.move.line,journal_id:0
539 #: view:analytic.entries.report:0
540 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
541 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
542 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
543 #: field:validate.account.move,journal_id:0
548 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
549 msgid "Confirm the selected invoices"
550 msgstr "Vahvista valitut laskut"
553 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
554 msgid "Parent target"
555 msgstr "Ylätason kohde"
558 #: help:account.invoice.line,sequence:0
559 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
563 #: field:account.bank.statement,account_id:0
564 msgid "Account used in this journal"
565 msgstr "Tiliä käytetty tässä päiväkirjassa"
568 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
569 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
570 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
571 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
572 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
573 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
574 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
575 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
576 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
577 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
578 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
579 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
580 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
581 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
582 msgid "Select Charts of Accounts"
583 msgstr "Valitse tilikartta"
586 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
587 msgid "Invoice Refund"
588 msgstr "Laskun hyvitys"
591 #: report:account.overdue:0
596 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
597 msgid "Not reconciled transactions"
598 msgstr "Täsmäyttämättömät tapahtumat"
601 #: report:account.general.ledger:0
602 #: report:account.general.ledger_landscape:0
607 #: view:account.fiscal.position:0
608 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
609 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
611 msgstr "Verokohdistus"
614 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
615 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
616 msgid "Close a Fiscal Year"
617 msgstr "Sulje tilikausi"
620 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
621 msgid "The accountant confirms the statement."
622 msgstr "Kirjanpitäjä vahvistaa tiliotteen."
625 #: report:account.account.balance:0
626 #: selection:account.balance.report,display_account:0
627 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
628 #: report:account.general.ledger_landscape:0
629 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
630 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
631 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
636 #: field:account.config.settings,decimal_precision:0
637 msgid "Decimal precision on journal entries"
638 msgstr "Desimaalien määrä päiväkirjavienneissä"
641 #: selection:account.config.settings,period:0
642 #: selection:account.installer,period:0
644 msgstr "neljännesvuosittainen"
647 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
652 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
653 #: selection:account.financial.report,type:0
658 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
661 "Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
664 "Määritellyssä päiväkirjassa ei ole yhtään tälle jaksolle kuuluvaa kirjausta."
667 #: view:account.fiscal.position:0
668 #: view:account.fiscal.position.template:0
669 msgid "Taxes Mapping"
670 msgstr "Verokohdistus"
673 #: report:account.central.journal:0
674 msgid "Centralized Journal"
675 msgstr "Keskitetty päiväkirja"
678 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
679 msgid "Main Sequence must be different from current !"
680 msgstr "Pääjärjestyksen tulee olla eri kuin nykyinen"
683 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
684 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
686 msgid "Current currency is not configured properly."
687 msgstr "Käytettävä valuutta ei ole määritelty oikein"
690 #: field:account.journal,profit_account_id:0
691 msgid "Profit Account"
695 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
697 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
699 "Annetulle päivämäärälle ei voitu määrittää jaksoa tai löytyi enemmän kuin "
703 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
705 "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
706 "time. It differs from the last date where a reconciliation has been made for "
707 "this partner, as here we depict the fact that nothing more was to be "
708 "reconciled at this date. This can be achieved in 2 different ways: either "
709 "the last unreconciled debit/credit entry of this partner was reconciled, "
710 "either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the "
711 "manual reconciliation process."
715 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
716 msgid "Report of the Sales by Account Type"
717 msgstr "Myyntiraportti tilityypeittäin"
720 #: code:addons/account/account.py:3201
726 #: code:addons/account/account.py:1591
728 msgid "Cannot create move with currency different from .."
732 #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
734 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
739 #: view:account.period:0
740 #: view:account.period.close:0
745 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
746 msgid "Account Common Partner Report"
747 msgstr "Tilin yhteiskumppanien raportti"
750 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
751 msgid "Opening Entries Period"
752 msgstr "Avaavien vientien jakso"
755 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
756 msgid "Journal Period"
757 msgstr "Päiväkirjan jakso"
760 #: constraint:account.move.line:0
762 "The amount expressed in the secondary currency must be positive when the "
763 "journal item is a debit and negative when if it is a credit."
765 "Jälkimäisen valuutan määrä on oltava positiivinen, kun päiväkirjavienti on "
766 "tyypiltään debet, ja kreditille se on negatiivinen."
769 #: constraint:account.move:0
771 "You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
773 "Et voi luoda jaksoon yhtä enempää siirtoja keskitettyyn päiväkirjaan."
776 #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
778 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
779 "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
780 "on the invoice tax lines by default."
784 #: view:account.account:0
785 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
786 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
787 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
788 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
789 #: report:account.third_party_ledger:0
790 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
791 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272
793 msgid "Receivable Accounts"
797 #: view:account.config.settings:0
798 msgid "Configure your company bank accounts"
799 msgstr "Määrittele yrityksesi pankkitili."
802 #: view:account.invoice.refund:0
803 msgid "Create Refund"
807 #: constraint:account.move.line:0
809 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
810 "change the date or remove this constraint from the journal."
812 "Päiväkirjavienti ei ole määritellyllä jaksolla. Muuta viennin päiväystä tai "
813 "poista tämä vienti päiväkirjasta."
816 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
817 msgid "General Ledger Report"
818 msgstr "Kirjanpitoraportti"
821 #: view:account.invoice:0
823 msgstr "Uudelleen avaus"
826 #: view:account.use.model:0
827 msgid "Are you sure you want to create entries?"
828 msgstr "Oletko varma että haluat luoda viennit?"
831 #: code:addons/account/account_invoice.py:1361
833 msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
835 "Lasku maksettu osittain: %s%s laskun summasta %s%s on maksettu %s%s on "
839 #: view:account.invoice:0
840 msgid "Print Invoice"
841 msgstr "Tulosta lasku"
844 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
847 "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
848 "unreconciled first. You can only refund this invoice."
850 "Ei voi %s laskuttaa, koska se on jo täsmäytetty. Peruuta ensin täsmäytys. "
851 "Tämän laskun voit vain hyvittää."
854 #: view:account.account:0
859 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
860 msgid "Display children with hierarchy"
861 msgstr "Näytä alataso ja sen hierarkia"
864 #: selection:account.payment.term.line,value:0
865 #: selection:account.tax.template,type:0
870 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
875 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
876 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
878 msgid "Analytic Entries by line"
879 msgstr "Analyyttiset viennit riveittäin"
882 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
883 msgid "Refund Method"
884 msgstr "Hyvitysmenettely"
887 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
888 msgid "Financial Report"
889 msgstr "Talousraportti"
892 #: view:account.analytic.account:0
893 #: view:account.analytic.journal:0
894 #: field:account.analytic.journal,type:0
895 #: field:account.bank.statement.line,type:0
896 #: field:account.financial.report,type:0
897 #: field:account.invoice,type:0
898 #: view:account.invoice.report:0
899 #: field:account.invoice.report,type:0
900 #: view:account.journal:0
901 #: field:account.journal,type:0
902 #: field:account.move.reconcile,type:0
903 #: xsl:account.transfer:0
904 #: field:report.invoice.created,type:0
909 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
912 "Taxes are missing!\n"
913 "Click on compute button."
915 "Verotiedot puuttuvat!\n"
916 "Paina 'päivitä' -paniketta."
919 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
920 msgid "Account Subscription Line"
921 msgstr "Tilin ennakkomaksurivi"
924 #: help:account.invoice,reference:0
925 msgid "The partner reference of this invoice."
926 msgstr "Kumppanin viite tässä laskussa."
929 #: view:account.invoice.report:0
930 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
931 msgstr "Toimittajalaskut ja hyvitykset"
934 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
936 msgid "Entry is already reconciled."
937 msgstr "Vienti on jo täsmäytetty."
940 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
941 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
942 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
943 msgid "Unreconciliation"
944 msgstr "Täsmäytysten peruutus"
947 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
948 msgid "Account Analytic Journal"
949 msgstr "Analyyttisten tilien päiväkirja"
952 #: view:account.invoice:0
953 msgid "Send by Email"
954 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
957 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
958 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
959 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
960 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
962 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
967 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
968 msgid "J.C./Move name"
969 msgstr "J.C. / Siirron nimi"
972 #: view:account.account:0
973 msgid "Account Code and Name"
974 msgstr "Tilikoodi ja nimi"
977 #: selection:account.entries.report,month:0
978 #: selection:account.invoice.report,month:0
979 #: selection:analytic.entries.report,month:0
980 #: selection:report.account.sales,month:0
981 #: selection:report.account_type.sales,month:0
987 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
989 msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:"
993 #: selection:account.subscription,period_type:0
998 #: help:account.account.template,nocreate:0
1000 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
1001 msgstr "Jos valittu, uusi tilikartta ei sisällä tätä oletuksena."
1004 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
1007 " No journal items found.\n"
1013 #: code:addons/account/account.py:1677
1016 "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the "
1017 " opening/closing fiscal "
1022 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
1023 msgid "New Subscription"
1024 msgstr "Uusi ennakkomaksu"
1027 #: view:account.payment.term:0
1028 #: field:account.payment.term.line,value:0
1033 #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
1038 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
1039 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
1040 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
1041 msgid "Chart of Taxes"
1042 msgstr "Verotaulukko"
1045 #: view:account.fiscalyear:0
1046 msgid "Create 3 Months Periods"
1047 msgstr "Luo neljännesvuoden jakso"
1050 #: report:account.overdue:0
1055 #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
1056 msgid "Purchase journal"
1057 msgstr "Ostopäiväkirja"
1060 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
1061 msgid "Invoice paid"
1062 msgstr "Lasku maksettu"
1065 #: view:validate.account.move:0
1066 #: view:validate.account.move.lines:0
1071 #: view:account.invoice:0
1072 #: view:account.move:0
1073 #: view:report.invoice.created:0
1074 msgid "Total Amount"
1075 msgstr "Kokonaismäärä"
1078 #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
1079 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
1080 msgstr "Tämän laskun viite tulee toimittajalta"
1083 #: selection:account.account,type:0
1084 #: selection:account.account.template,type:0
1085 #: selection:account.entries.report,type:0
1086 msgid "Consolidation"
1090 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
1091 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
1092 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
1097 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
1099 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
1103 #: view:account.entries.report:0
1104 msgid "Extended Filters..."
1105 msgstr "Laajennetut suodattimet..."
1108 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
1109 msgid "Centralizing Journal"
1110 msgstr "Keskitetty päiväkirja"
1113 #: selection:account.journal,type:0
1115 msgstr "Myyntihyvitys"
1118 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
1119 msgid "Bank statement"
1120 msgstr "Pankin tiliote"
1123 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1125 msgstr "Siirtymärivi"
1128 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1130 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1131 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1132 "basic amount(without tax)."
1136 #: view:account.analytic.line:0
1141 #: field:account.model,lines_id:0
1142 msgid "Model Entries"
1143 msgstr "Mallikirjaukset"
1146 #: field:account.account,code:0
1147 #: report:account.account.balance:0
1148 #: field:account.account.template,code:0
1149 #: field:account.account.type,code:0
1150 #: report:account.analytic.account.balance:0
1151 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1152 #: report:account.analytic.account.journal:0
1153 #: field:account.analytic.line,code:0
1154 #: field:account.fiscalyear,code:0
1155 #: report:account.general.journal:0
1156 #: field:account.journal,code:0
1157 #: report:account.partner.balance:0
1158 #: field:account.period,code:0
1163 #: view:account.config.settings:0
1165 msgstr "Ominaisuudet"
1168 #: code:addons/account/account.py:2346
1169 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
1170 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
1171 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
1172 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
1174 msgid "No Analytic Journal !"
1175 msgstr "Ei analyyttistä päiväkirjaa!"
1178 #: report:account.partner.balance:0
1179 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1180 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1181 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1182 msgid "Partner Balance"
1183 msgstr "Kumppanin saldo"
1186 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
1188 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1189 " Click to add an account.\n"
1191 " When doing multi-currency transactions, you may loose or "
1193 " some amount due to changes of exchange rate. This menu "
1195 " you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
1196 " transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
1197 " secondary currency set.\n"
1203 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1204 msgid "Account Name."
1205 msgstr "Tilin nimi."
1208 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
1209 msgid "Opening With Last Closing Balance"
1210 msgstr "Avataan edellisen tilikauden päätöksen pohjalta"
1213 #: help:account.tax.code,notprintable:0
1215 "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
1217 msgstr "Valitse tämä, jos et halua tämän verokoodin veroja laskulle."
1220 #: field:report.account.receivable,name:0
1221 msgid "Week of Year"
1222 msgstr "Vuoden viikko"
1225 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1226 msgid "Landscape Mode"
1230 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1231 msgid "Select a Fiscal year to close"
1232 msgstr "Valitse suljettava kirjanpitokausi"
1235 #: help:account.account.template,user_type:0
1237 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1238 "information about the account and its specificities."
1240 "Nämä tyypit on määritelty maasi perusteella. Tyyppi sisältää lisää tietoa "
1241 "tilistä ja sen määrityksistä."
1244 #: view:account.invoice:0
1249 #: help:account.config.settings,company_footer:0
1250 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
1251 msgstr "Pankkitilit tulostettuna jokaisen tulostetun asiakirjojen alareunaan"
1254 #: view:account.tax:0
1255 msgid "Applicability Options"
1256 msgstr "Voimassaolosäännöt"
1259 #: report:account.partner.balance:0
1261 msgstr "riidanalainen"
1264 #: view:account.journal:0
1265 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1266 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1267 msgid "Cash Registers"
1268 msgstr "Kassakoneet"
1271 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
1272 msgid "Sale refund journal"
1273 msgstr "Päiväkirja myyntihyvitykset"
1276 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
1278 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1279 " Click to create a new cash log.\n"
1281 " A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
1283 " journals. This feature provides an easy way to follow up "
1285 " payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
1287 " your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
1288 " goes out of the cash box.\n"
1294 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1295 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1296 #: code:addons/account/account.py:3092
1302 #: field:account.period,date_start:0
1303 msgid "Start of Period"
1304 msgstr "Jakson alku"
1307 #: view:account.tax:0
1312 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1313 msgid "Confirm statement"
1314 msgstr "Vahvista tiliote"
1317 #: help:account.account,foreign_balance:0
1319 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1320 "currency for this account."
1324 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1325 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1326 msgid "Replacement Tax"
1327 msgstr "Korvaava vero"
1330 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1331 msgid "Credit Centralisation"
1332 msgstr "Luoton keskitys"
1335 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1336 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1337 msgid "Tax Code Templates"
1338 msgstr "Verokoodimallit"
1341 #: view:account.invoice.cancel:0
1342 msgid "Cancel Invoices"
1343 msgstr "Peruuta laskut"
1346 #: help:account.journal,code:0
1347 msgid "The code will be displayed on reports."
1348 msgstr "Koodi näytetään raporteilla."
1351 #: view:account.tax.template:0
1352 msgid "Taxes used in Purchases"
1353 msgstr "Ostoissa käytetyt verot"
1356 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1357 #: field:account.tax,description:0
1358 #: view:account.tax.code:0
1359 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1360 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1365 #: field:account.account,currency_mode:0
1366 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1367 msgstr "Ulkomaalaisten valuuttojen kurssi(t)"
1370 #: view:account.analytic.account:0
1371 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0
1376 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1381 #: help:account.move.line,move_id:0
1382 msgid "The move of this entry line."
1383 msgstr "Kirjatun rivin siirto."
1386 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1387 msgid "# of Transaction"
1388 msgstr "Tapahtumien määrä"
1391 #: report:account.general.ledger:0
1392 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1393 #: report:account.third_party_ledger:0
1394 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1396 msgstr "Merkinnän nimike"
1399 #: help:account.invoice,origin:0
1400 #: help:account.invoice.line,origin:0
1401 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1402 msgstr "Dokumentin viite joka on luonut tämän laskun."
1405 #: view:account.analytic.line:0
1406 #: view:account.journal:0
1411 #: view:account.subscription:0
1412 msgid "Draft Subscription"
1416 #: view:account.account:0
1417 #: report:account.account.balance:0
1418 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1419 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1420 #: view:account.entries.report:0
1421 #: field:account.entries.report,account_id:0
1422 #: field:account.invoice,account_id:0
1423 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1424 #: view:account.invoice.report:0
1425 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1426 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1427 #: report:account.journal.period.print:0
1428 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1429 #: field:account.model.line,account_id:0
1430 #: view:account.move.line:0
1431 #: field:account.move.line,account_id:0
1432 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1433 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1434 #: report:account.third_party_ledger:0
1435 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1436 #: view:analytic.entries.report:0
1437 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1438 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1439 #: field:report.account.sales,account_id:0
1444 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1445 msgid "Included in base amount"
1446 msgstr "Sisältyy perusmäärään"
1449 #: view:account.entries.report:0
1450 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1451 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1452 msgid "Entries Analysis"
1453 msgstr "Vientien analyysi"
1456 #: field:account.account,level:0
1457 #: field:account.financial.report,level:0
1462 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
1464 msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
1465 msgstr "Valuutan voi vaihtaa vain laskuehdotukselle."
1468 #: report:account.invoice:0
1469 #: view:account.invoice:0
1470 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1471 #: view:account.move:0
1472 #: view:account.move.line:0
1473 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1474 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1475 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1476 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1477 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1482 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1484 msgid "Select a starting and an ending period"
1485 msgstr "Valitse alku- ja loppujakso"
1488 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1489 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1490 msgid "Profit and Loss"
1491 msgstr "Tulos ja tappio"
1494 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1495 msgid "Templates for Accounts"
1499 #: view:account.tax.code.template:0
1500 msgid "Search tax template"
1501 msgstr "Etsi veromalli"
1504 #: view:account.move.reconcile:0
1505 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1506 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1507 msgid "Reconcile Entries"
1508 msgstr "Täsmäytä viennit"
1511 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1512 #: view:res.company:0
1513 msgid "Overdue Payments"
1514 msgstr "Erääntyneet maksut"
1517 #: report:account.third_party_ledger:0
1518 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1519 msgid "Initial Balance"
1523 #: view:account.invoice:0
1524 msgid "Reset to Draft"
1525 msgstr "Palauta luonnokseksi"
1528 #: view:account.aged.trial.balance:0
1529 #: view:account.common.report:0
1530 msgid "Report Options"
1531 msgstr "Raporttivalinnat"
1534 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
1535 msgid "Fiscal Year to Close"
1536 msgstr "Suljettava tilikausi"
1539 #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
1540 msgid "Invoice sequence"
1544 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1545 msgid "Journal Items Analysis"
1546 msgstr "päiväkirjamerkintöjen analyysi"
1549 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1554 #: help:account.bank.statement,state:0
1556 "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
1557 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
1562 #: field:account.invoice.report,state:0
1563 msgid "Invoice Status"
1564 msgstr "Laskun tila"
1567 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
1568 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
1569 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
1570 msgid "Cancel Closing Entries"
1571 msgstr "Hylkää päätösviennit"
1574 #: view:account.bank.statement:0
1575 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1576 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1577 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1578 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1579 msgid "Bank Statement"
1580 msgstr "Pankin tiliote"
1583 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1584 msgid "Account Receivable"
1585 msgstr "Myyntireskontra"
1588 #: code:addons/account/account.py:612
1589 #: code:addons/account/account.py:767
1590 #: code:addons/account/account.py:768
1596 #: report:account.account.balance:0
1597 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1598 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1599 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1600 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1601 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1602 msgid "With balance is not equal to 0"
1603 msgstr "Saldo ei ole tasan 0"
1606 #: code:addons/account/account.py:1483
1609 "There is no default debit account defined \n"
1610 "on journal \"%s\"."
1614 #: view:account.tax:0
1615 msgid "Search Taxes"
1619 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1620 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1624 #: view:account.model:0
1625 msgid "Create entries"
1626 msgstr "Luo viennit"
1629 #: field:account.entries.report,nbr:0
1631 msgstr "tapahtumien määrä"
1634 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1635 msgid "Maximum write-off amount"
1636 msgstr "Maksimi arvonalennuksen määrä"
1640 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
1643 "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
1644 " have been reconciled, your partner balance is clean."
1648 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1649 #: field:account.config.settings,code_digits:0
1650 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1652 msgstr "Desimaalien määrä"
1655 #: field:account.journal,entry_posted:0
1656 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1657 msgstr "Ohita 'luonnos' tila käsinsyötetyissä vienneissä"
1660 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
1661 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
1663 msgid "Not implemented."
1667 #: view:account.invoice.refund:0
1669 msgstr "Hyvityslasku"
1672 #: view:account.config.settings:0
1673 msgid "eInvoicing & Payments"
1674 msgstr "sähköinen laskutus ja maksut"
1677 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1678 msgid "Cost Ledger for Period"
1679 msgstr "Jakson kulureskontra"
1682 #: view:account.entries.report:0
1683 msgid "# of Entries "
1684 msgstr "Vientien määrä "
1687 #: help:account.fiscal.position,active:0
1689 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1694 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1695 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1696 msgstr "Valvontanäytön käyttämä väliaikainen taulu"
1699 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1700 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1701 msgid "Supplier Refunds"
1702 msgstr "Hyvitykset toimittajalta"
1705 #: report:account.invoice:0
1706 #: view:account.invoice:0
1707 #: field:account.invoice,date_invoice:0
1708 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
1709 msgid "Invoice Date"
1710 msgstr "Laskun päivämäärä"
1713 #: field:account.tax.code,code:0
1714 #: field:account.tax.code.template,code:0
1719 #: field:account.config.settings,company_footer:0
1720 msgid "Bank accounts footer preview"
1724 #: selection:account.account,type:0
1725 #: selection:account.account.template,type:0
1726 #: selection:account.bank.statement,state:0
1727 #: selection:account.entries.report,type:0
1728 #: view:account.fiscalyear:0
1729 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1730 #: selection:account.period,state:0
1735 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1736 msgid "Recurring Entries"
1737 msgstr "Toistuvat viennit"
1740 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1741 msgid "Template for Fiscal Position"
1742 msgstr "Malli rahoitusasemalle"
1745 #: view:account.subscription:0
1750 #: report:account.invoice:0
1755 #: field:account.journal,groups_id:0
1760 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1765 #: view:account.journal:0
1766 msgid "Advanced Settings"
1770 #: view:account.bank.statement:0
1771 msgid "Search Bank Statements"
1772 msgstr "Etsi pankkitiliotteita"
1775 #: view:account.move.line:0
1776 msgid "Unposted Journal Items"
1777 msgstr "Kirjaamattommat päiväkirjamerkinnät"
1780 #: view:account.chart.template:0
1781 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1782 msgid "Payable Account"
1783 msgstr "Maksettavat tili"
1786 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1787 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1788 msgid "Refund Tax Account"
1789 msgstr "Hyvitä verotili"
1792 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
1797 #: view:account.bank.statement:0
1798 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1799 msgid "Statement lines"
1800 msgstr "Tilioterivit"
1803 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1805 msgstr "Päivä/koodi"
1808 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1809 #: view:analytic.entries.report:0
1810 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1811 msgid "General Account"
1812 msgstr "Yleinen tili"
1815 #: field:res.partner,debit_limit:0
1816 msgid "Payable Limit"
1817 msgstr "Maksettavat raja"
1820 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
1822 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1823 " Click to define a new account type.\n"
1825 " An account type is used to determine how an account is used "
1827 " each journal. The deferral method of an account type "
1829 " the process for the annual closing. Reports such as the "
1831 " Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
1832 " (profit/loss or balance sheet).\n"
1838 #: report:account.invoice:0
1839 #: view:account.invoice:0
1840 #: view:account.invoice.report:0
1841 #: field:account.move.line,invoice:0
1842 #: code:addons/account/account_invoice.py:1157
1843 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1844 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1850 #: field:account.move,balance:0
1855 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1856 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1857 msgid "Analytic costs to invoice"
1858 msgstr "Analyyttisiä kuluja laskutettavaksi"
1861 #: view:ir.sequence:0
1862 msgid "Fiscal Year Sequence"
1863 msgstr "Kirjanpitovuoden järjestys"
1866 #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1867 msgid "Analytic accounting"
1871 #: report:account.overdue:0
1876 #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
1878 "If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
1879 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
1880 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
1881 "select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
1882 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
1883 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
1884 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
1885 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
1889 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1890 #: view:report.account_type.sales:0
1891 msgid "Sales by Account Type"
1892 msgstr "Myynti tilityypeittäin"
1895 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
1896 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
1901 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1906 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1908 msgid "Unknown Partner"
1909 msgstr "Tuntematon kumppani"
1912 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
1915 "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
1916 "state option checked."
1920 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
1922 msgid "Some entries are already reconciled."
1926 #: field:account.tax.code,sum:0
1928 msgstr "Vuoden summa"
1931 #: view:account.change.currency:0
1932 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1933 msgstr "Tämän velhon avulla voit vaihtaa laskun valuuttaa"
1936 #: view:account.installer:0
1938 "Select a configuration package to setup automatically your\n"
1939 " taxes and chart of accounts."
1943 #: view:account.analytic.account:0
1944 msgid "Pending Accounts"
1948 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1949 #: view:account.tax.template:0
1950 msgid "Tax Declaration"
1951 msgstr "Veron kuvaus"
1954 #: help:account.journal.period,active:0
1956 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1957 "period without removing it."
1961 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1966 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1967 msgid "Receivables & Payables"
1968 msgstr "Saatavat & Maksettavat"
1971 #: field:account.config.settings,module_account_payment:0
1972 msgid "Manage payment orders"
1976 #: view:account.period:0
1981 #: view:account.bank.statement:0
1982 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
1983 msgid "Last Closing Balance"
1987 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1988 msgid "Account Common Journal Report"
1992 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1993 msgid "All Partners"
1994 msgstr "Kaikki kumppanit"
1997 #: view:account.analytic.chart:0
1998 msgid "Analytic Account Charts"
1999 msgstr "Analyyttisen kirjanpidon kartat"
2002 #: report:account.overdue:0
2003 msgid "Customer Ref:"
2004 msgstr "Asiakkaan Viite:"
2007 #: help:account.tax,base_code_id:0
2008 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
2009 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
2010 #: help:account.tax,tax_code_id:0
2011 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
2012 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2013 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
2014 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
2015 msgid "Use this code for the tax declaration."
2019 #: help:account.period,special:0
2020 msgid "These periods can overlap."
2021 msgstr "Nämä jaksot voivat olla päällekkäisiä."
2024 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
2025 msgid "Draft statement"
2026 msgstr "Luonnostiliote"
2029 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
2030 msgid "Invoice validated"
2034 #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
2035 msgid "Pay your suppliers by check"
2039 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
2040 msgid "Credit amount"
2041 msgstr "Luotonmäärä"
2044 #: field:account.bank.statement,message_ids:0
2045 #: field:account.invoice,message_ids:0
2050 #: view:account.vat.declaration:0
2052 "This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
2053 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2054 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2055 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2056 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2057 "the start and end of the month or quarter."
2061 #: code:addons/account/account.py:409
2062 #: code:addons/account/account.py:414
2063 #: code:addons/account/account.py:431
2064 #: code:addons/account/account.py:634
2065 #: code:addons/account/account.py:636
2066 #: code:addons/account/account.py:930
2067 #: code:addons/account/account.py:1071
2068 #: code:addons/account/account.py:1073
2069 #: code:addons/account/account.py:1116
2070 #: code:addons/account/account.py:1319
2071 #: code:addons/account/account.py:1333
2072 #: code:addons/account/account.py:1356
2073 #: code:addons/account/account.py:1363
2074 #: code:addons/account/account.py:1587
2075 #: code:addons/account/account.py:1591
2076 #: code:addons/account/account.py:1677
2077 #: code:addons/account/account.py:2358
2078 #: code:addons/account/account.py:2678
2079 #: code:addons/account/account.py:3465
2080 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
2081 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
2082 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
2083 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
2084 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
2085 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2086 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:300
2087 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
2088 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2089 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
2090 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2091 #: code:addons/account/account_move_line.py:828
2092 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
2093 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
2094 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
2095 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
2096 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
2097 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
2098 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
2099 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2100 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
2101 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
2102 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
2103 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
2104 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
2105 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
2106 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
2107 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
2108 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
2109 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
2110 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31
2111 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35
2117 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
2119 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2120 " Click to record a new supplier invoice.\n"
2122 " You can control the invoice from your supplier according to\n"
2123 " what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
2124 " draft invoices automatically from purchase orders or "
2131 #: sql_constraint:account.move.line:0
2132 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
2133 msgstr "Väärä kredit tai debet arvo tiliviennissä"
2136 #: view:account.invoice.report:0
2137 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
2138 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
2139 msgid "Invoices Analysis"
2140 msgstr "Laskuanalyysi"
2143 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
2144 msgid "Email composition wizard"
2148 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
2149 msgid "period close"
2150 msgstr "Sulje jakso"
2153 #: code:addons/account/account.py:1058
2156 "This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
2157 "modify its company field."
2161 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
2162 msgid "Entries By Line"
2163 msgstr "Viennit riveittäin"
2166 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
2171 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
2173 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2174 " Click to register a bank statement.\n"
2176 " A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
2177 " occurring over a given period of time on a bank account. "
2179 " should receive this periodicaly from your bank.\n"
2181 " OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
2183 " the related sale or puchase invoices.\n"
2189 #: field:account.config.settings,currency_id:0
2190 msgid "Default company currency"
2194 #: field:account.invoice,move_id:0
2195 #: field:account.invoice,move_name:0
2196 #: field:account.move.line,move_id:0
2197 msgid "Journal Entry"
2198 msgstr "Päiväkirjavienti"
2201 #: view:account.invoice:0
2206 #: view:account.treasury.report:0
2207 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
2208 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
2209 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
2210 msgid "Treasury Analysis"
2211 msgstr "Omaisuuden analyysi"
2214 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
2215 msgid "Sale/Purchase Journal"
2219 #: view:account.analytic.account:0
2220 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
2221 msgid "Analytic account"
2222 msgstr "Analyyttinen kirjanpito"
2225 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
2227 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
2228 msgstr "Vahvista että päiväkirjassa on määriteltynä tili."
2231 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
2236 #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
2237 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0
2242 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
2243 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
2244 msgid "Account Print Journal"
2245 msgstr "Tulosta tilitapahtumat"
2248 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
2249 msgid "Product Category"
2250 msgstr "Tuotteen kategoria"
2253 #: code:addons/account/account.py:656
2256 "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
2261 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
2262 msgid "Account Aged Trial balance Report"
2266 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
2267 msgid "Close Fiscal Year"
2272 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
2278 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
2279 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
2283 #: view:account.tax:0
2284 #: view:account.tax.template:0
2285 msgid "Tax Definition"
2286 msgstr "Veron määritys"
2289 #: view:account.config.settings:0
2290 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
2291 msgid "Configure Accounting"
2295 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
2296 msgid "Reference Unit of Measure"
2300 #: help:account.journal,allow_date:0
2302 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
2305 "Jos asetetaan arvoon tosi (true) ei jakson ulkopuolisia päivämääriä "
2306 "hyväksytä vientien päivämääriksi."
2310 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
2316 #: field:account.config.settings,module_account_asset:0
2317 msgid "Assets management"
2321 #: view:account.account:0
2322 #: view:account.account.template:0
2323 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
2324 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
2325 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
2326 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
2327 #: report:account.third_party_ledger:0
2328 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
2329 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274
2331 msgid "Payable Accounts"
2332 msgstr "Maksettavat tilit"
2335 #: constraint:account.move.line:0
2337 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
2338 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
2339 "a multi-currency view on the journal."
2343 #: view:account.invoice:0
2344 #: view:report.invoice.created:0
2345 msgid "Untaxed Amount"
2346 msgstr "Veroton summa"
2349 #: help:account.tax,active:0
2351 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2352 "without removing it."
2354 "Jos aktiivisen kentän arvoksi asetetaan epätosi (false), voit piilottaa "
2355 "veron poistamatta sitä"
2358 #: view:account.analytic.line:0
2359 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2363 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2364 msgid "Italic Text (smaller)"
2368 #: help:account.journal,cash_control:0
2370 "If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
2375 #: view:account.bank.statement:0
2376 #: view:account.invoice:0
2377 #: selection:account.invoice,state:0
2378 #: view:account.invoice.report:0
2379 #: selection:account.invoice.report,state:0
2380 #: selection:account.journal.period,state:0
2381 #: view:account.subscription:0
2382 #: selection:account.subscription,state:0
2383 #: selection:report.invoice.created,state:0
2388 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2389 msgid "Partial Entry lines"
2390 msgstr "Osittaiset merkintärivit"
2393 #: view:account.fiscalyear:0
2394 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2399 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
2401 msgid "Standard Encoding"
2402 msgstr "Standardi koodaus"
2405 #: view:account.journal.select:0
2406 #: view:project.account.analytic.line:0
2407 msgid "Open Entries"
2408 msgstr "Avoimet merkinnät"
2411 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
2412 msgid "Next supplier credit note number"
2416 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2417 msgid "Accounts to Reconcile"
2418 msgstr "Täsmäytettävät tilit"
2421 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2422 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2426 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2427 msgid "Import from invoice"
2428 msgstr "Tuo laskulta"
2431 #: selection:account.entries.report,month:0
2432 #: selection:account.invoice.report,month:0
2433 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2434 #: selection:report.account.sales,month:0
2435 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2440 #: view:account.entries.report:0
2442 msgstr "Kuluva kirjanpitovuosi"
2445 #: view:account.tax.chart:0
2446 msgid "Account tax charts"
2447 msgstr "Tilin verokartta"
2450 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
2451 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
2453 msgstr "30 päivää netto"
2456 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2458 msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
2462 #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
2463 msgid "Check Total on supplier invoices"
2467 #: selection:account.invoice,state:0
2468 #: view:account.invoice.report:0
2469 #: selection:account.invoice.report,state:0
2470 #: selection:report.invoice.created,state:0
2475 #: help:account.account.template,type:0
2476 #: help:account.entries.report,type:0
2478 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2479 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2480 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2481 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2486 #: view:account.chart.template:0
2487 msgid "Search Chart of Account Templates"
2491 #: report:account.invoice:0
2492 msgid "Customer Code"
2493 msgstr "Asiakaskoodi"
2496 #: view:account.account.type:0
2497 #: field:account.account.type,note:0
2498 #: report:account.invoice:0
2499 #: field:account.invoice,name:0
2500 #: field:account.invoice.line,name:0
2501 #: report:account.overdue:0
2502 #: field:account.payment.term,note:0
2503 #: view:account.tax.code:0
2504 #: field:account.tax.code,info:0
2505 #: view:account.tax.code.template:0
2506 #: field:account.tax.code.template,info:0
2507 #: field:analytic.entries.report,name:0
2508 #: field:report.invoice.created,name:0
2513 #: field:account.tax,price_include:0
2514 #: field:account.tax.template,price_include:0
2515 msgid "Tax Included in Price"
2516 msgstr "Vero lisätty hintaan"
2519 #: view:account.subscription:0
2520 #: selection:account.subscription,state:0
2525 #: view:account.chart.template:0
2526 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2527 #: field:product.template,property_account_income:0
2528 msgid "Income Account"
2532 #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
2533 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
2537 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2538 #: report:account.journal.period.print:0
2539 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2540 msgid "Entries Sorted By"
2541 msgstr "Merkintöjen järjestelyn peruste"
2544 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2549 #: view:account.entries.report:0
2550 msgid "# of Products Qty "
2551 msgstr "Tuotteiden määrä "
2554 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2555 msgid "Product Template"
2556 msgstr "Tuotteen malli"
2559 #: report:account.account.balance:0
2560 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2561 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2562 #: report:account.central.journal:0
2563 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2564 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2565 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2566 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2567 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2568 #: view:account.config.settings:0
2569 #: view:account.entries.report:0
2570 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2571 #: view:account.fiscalyear:0
2572 #: field:account.fiscalyear,name:0
2573 #: report:account.general.journal:0
2574 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2575 #: report:account.general.ledger:0
2576 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2577 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2578 #: report:account.journal.period.print:0
2579 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2580 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
2581 #: report:account.partner.balance:0
2582 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2583 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2584 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2585 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2586 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2587 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2588 #: report:account.third_party_ledger:0
2589 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2590 #: report:account.vat.declaration:0
2591 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2592 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2593 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2594 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2599 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2600 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2601 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2602 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2603 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2604 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2605 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2606 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2607 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2608 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2609 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2610 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2611 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2612 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2613 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2614 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2615 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi kaikkia avoimia tilikausia"
2618 #: code:addons/account/account.py:653
2621 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
2622 "contains journal items!"
2626 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2627 msgid "Account Line"
2631 #: view:account.addtmpl.wizard:0
2632 msgid "Create an Account Based on this Template"
2633 msgstr "Luo tili tämän mallin pohjalta"
2636 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2639 "Cannot create the invoice.\n"
2640 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
2641 "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
2642 "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
2646 #: view:account.move:0
2647 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2648 msgid "Account Entry"
2649 msgstr "Tilimerkintä"
2652 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2653 msgid "Main Sequence"
2657 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
2660 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2661 "related journal items."
2665 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2666 #: view:account.payment.term:0
2667 #: field:account.payment.term,name:0
2668 #: view:account.payment.term.line:0
2669 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2670 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2671 msgid "Payment Term"
2675 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2676 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2677 msgid "Fiscal Positions"
2678 msgstr "Talouskannat"
2681 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2683 msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
2687 #: field:account.period.close,sure:0
2688 msgid "Check this box"
2689 msgstr "Valitse tämä laatikko"
2692 #: view:account.common.report:0
2694 msgstr "Suodattimet"
2697 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2698 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2699 msgid "Draft state of an invoice"
2700 msgstr "Laskun luonnostila"
2703 #: view:product.category:0
2704 msgid "Account Properties"
2708 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
2709 msgid "Create a draft refund"
2713 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2714 msgid "Partner Reconciliation"
2715 msgstr "Kumppanien täsmäytys"
2718 #: view:account.analytic.line:0
2719 msgid "Fin. Account"
2723 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2724 #: view:account.tax.code:0
2725 msgid "Account Tax Code"
2726 msgstr "Tilin verokoodi"
2729 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2730 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2731 msgid "30% Advance End 30 Days"
2735 #: view:account.entries.report:0
2736 msgid "Unreconciled entries"
2737 msgstr "Suorittamattomat merkinnät"
2740 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2741 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2746 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2747 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2751 #: field:account.tax,base_sign:0
2752 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2753 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2754 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2755 msgid "Base Code Sign"
2756 msgstr "Peruskoodin merkki"
2759 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2760 msgid "Debit Centralisation"
2761 msgstr "Debettien keskitys"
2764 #: view:account.invoice.confirm:0
2765 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2766 msgid "Confirm Draft Invoices"
2767 msgstr "Vahvista luonnoslaskut"
2770 #: field:account.entries.report,day:0
2771 #: view:account.invoice.report:0
2772 #: field:account.invoice.report,day:0
2773 #: view:analytic.entries.report:0
2774 #: field:analytic.entries.report,day:0
2779 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2780 msgid "Accounts to Renew"
2781 msgstr "Uudistettavat tilit"
2784 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2785 msgid "Account Model Entries"
2786 msgstr "Tilimallin merkinnät"
2789 #: code:addons/account/account.py:3202
2795 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2796 msgid "Supplier Taxes"
2797 msgstr "Toimittajan verot"
2800 #: view:res.partner:0
2801 msgid "Bank Details"
2802 msgstr "Pankkitiedot"
2805 #: view:account.bank.statement:0
2806 msgid "Cancel CashBox"
2810 #: help:account.invoice,payment_term:0
2812 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2813 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2814 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2815 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2817 "Käyttäessäsi maksuehtoja eräpäivä lasketaan automaattisesti "
2818 "kirjanpitomerkintöjä luotaessa. Jos jätät maksuehdon ja eräpäivän tyhjäksi, "
2819 "tarkoittaa tämä välitöntä maksua. Maksuehdon perusteella voidaan laskea myös "
2820 "useampi eräpäivä, esimerkiksi 50% nyt ja 50% kuukauden kuluttua."
2823 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
2824 msgid "Next supplier invoice number"
2828 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2829 msgid "Select period"
2830 msgstr "Valitse jakso"
2833 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2838 #: report:account.analytic.account.journal:0
2840 msgstr "Siirron nimi"
2843 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2844 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2848 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
2849 #: report:account.invoice:0
2850 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2851 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2852 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2853 #: view:account.tax:0
2854 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
2859 #: view:account.analytic.account:0
2860 #: view:account.analytic.line:0
2861 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2862 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2863 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2864 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2865 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2866 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2867 msgid "Analytic Account"
2868 msgstr "Analyyttinen tili"
2871 #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
2872 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0
2873 msgid "Default purchase tax"
2877 #: view:account.account:0
2878 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2879 #: selection:account.financial.report,type:0
2880 #: view:account.journal:0
2881 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2882 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2883 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2884 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2885 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2890 #: code:addons/account/account.py:3541
2891 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
2892 #: code:addons/account/account_invoice.py:507
2893 #: code:addons/account/account_invoice.py:609
2894 #: code:addons/account/account_invoice.py:624
2895 #: code:addons/account/account_invoice.py:632
2896 #: code:addons/account/account_invoice.py:657
2897 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
2899 msgid "Configuration Error!"
2900 msgstr "Konfiguraatio virhe!"
2903 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434
2905 msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
2909 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2910 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
2911 msgid "Average Price"
2912 msgstr "Keskimääräinen hinta"
2915 #: report:account.overdue:0
2920 #: report:account.journal.period.print:0
2921 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2926 #: view:res.partner.bank:0
2927 msgid "Accounting Information"
2928 msgstr "Kirjanpitotiedot"
2931 #: view:account.tax:0
2932 #: view:account.tax.template:0
2933 msgid "Special Computation"
2934 msgstr "Erikoislaskenta"
2937 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2938 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2939 msgid "Bank reconciliation"
2940 msgstr "Pankkitapahtumien suoritusmerkinnät"
2943 #: report:account.invoice:0
2945 msgstr "Alennus (%)"
2948 #: report:account.general.ledger:0
2949 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2950 #: report:account.overdue:0
2951 #: report:account.third_party_ledger:0
2952 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2957 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2958 msgid "Purchase Tax"
2962 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2963 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2967 #: sql_constraint:account.model.line:0
2968 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2972 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
2973 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
2974 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
2975 msgstr "Vertailu kirjanpito ja maksutapahtumien välillä"
2978 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2979 msgid "Automatic Reconciliation"
2980 msgstr "Automaattinen täsmäytys"
2983 #: field:account.invoice,reconciled:0
2984 msgid "Paid/Reconciled"
2985 msgstr "Maksettu/Suoritettu"
2988 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2989 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2990 msgid "Refund Base Code"
2991 msgstr "Hyvityksen peruskoodi"
2994 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2995 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2996 msgid "Bank Statements"
2997 msgstr "Pankin tiliotteet"
3000 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
3002 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3003 " Click to start a new fiscal year.\n"
3005 " Define your company's financial year according to your "
3007 " financial year is a period at the end of which a company's\n"
3008 " accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
3010 " usually referred to by the date in which it ends. For "
3012 " if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
3013 " everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
3014 " would be referred to as FY 2011.\n"
3020 #: view:account.common.report:0
3021 #: view:account.move:0
3022 #: view:account.move.line:0
3023 #: view:accounting.report:0
3025 msgstr "Päivämäärät"
3028 #: field:account.chart.template,parent_id:0
3029 msgid "Parent Chart Template"
3033 #: field:account.tax,parent_id:0
3034 #: field:account.tax.template,parent_id:0
3035 msgid "Parent Tax Account"
3036 msgstr "Ylin verotili"
3039 #: view:account.aged.trial.balance:0
3040 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
3041 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
3042 msgid "Aged Partner Balance"
3043 msgstr "Tase kumppanien erääntyvistä"
3046 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
3047 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
3048 msgid "Accounting entries"
3049 msgstr "Tiliviennit"
3052 #: constraint:account.move.line:0
3053 msgid "Account and Period must belong to the same company."
3057 #: field:account.invoice.line,discount:0
3058 msgid "Discount (%)"
3059 msgstr "Alennus (%)"
3062 #: help:account.journal,entry_posted:0
3064 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
3065 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
3066 "manual validation. \n"
3067 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
3068 "always skipping that state."
3072 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
3073 msgid "Write-Off amount"
3074 msgstr "Arvonalennuksen määrä"
3077 #: field:account.bank.statement,message_unread:0
3078 #: field:account.invoice,message_unread:0
3079 msgid "Unread Messages"
3083 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
3086 "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
3091 #: code:addons/account/account.py:1071
3093 msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
3097 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
3098 #: view:report.account.sales:0
3099 #: view:report.account_type.sales:0
3100 msgid "Sales by Account"
3101 msgstr "Myynnit tileittäin"
3104 #: code:addons/account/account.py:1449
3106 msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
3110 #: help:account.tax,account_collected_id:0
3112 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
3113 "invoices. Leave empty to use the expense account."
3117 #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
3118 msgid "Sale journal"
3122 #: code:addons/account/account.py:2346
3123 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
3124 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
3126 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
3127 msgstr "Päiväkirjaan '%s' täytyy määritellä analyyttinen päiväkirja!"
3130 #: code:addons/account/account.py:781
3133 "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
3138 #: code:addons/account/account.py:409
3141 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
3146 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
3147 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
3152 #: view:account.account:0
3153 msgid "Unrealized Gains and losses"
3157 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
3158 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
3163 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3164 #: report:account.analytic.account.journal:0
3165 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3170 #: selection:account.entries.report,month:0
3171 #: selection:account.invoice.report,month:0
3172 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3173 #: selection:report.account.sales,month:0
3174 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3179 #: field:accounting.report,debit_credit:0
3180 msgid "Display Debit/Credit Columns"
3184 #: report:account.journal.period.print:0
3185 msgid "Reference Number"
3186 msgstr "Viitenumero"
3189 #: selection:account.entries.report,month:0
3190 #: selection:account.invoice.report,month:0
3191 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3192 #: selection:report.account.sales,month:0
3193 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3198 #: help:account.move.line,quantity:0
3200 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
3201 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
3205 #: view:account.unreconcile:0
3206 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3207 msgid "Unreconcile Transactions"
3211 #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
3212 msgid "Only One Chart Template Available"
3216 #: view:account.chart.template:0
3217 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
3218 #: field:product.template,property_account_expense:0
3219 msgid "Expense Account"
3223 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
3224 #: field:account.invoice,message_summary:0
3229 #: help:account.invoice,period_id:0
3230 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
3231 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi jakson tarkistus(lasku) päivämäärää."
3234 #: help:account.bank.statement,account_id:0
3236 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
3240 #: field:account.config.settings,date_stop:0
3242 msgstr "Loppupäiväys"
3245 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
3246 msgid "Base Code Amount"
3247 msgstr "Peruskoodin määrä"
3250 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3251 msgid "Default Sale Tax"
3252 msgstr "Oletus myyntivero"
3255 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3257 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
3258 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
3259 "partner payment terms."
3263 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
3264 msgid "Financial Accounting"
3265 msgstr "Taloudellinen kirjanpito"
3268 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
3269 msgid "Profit And Loss"
3270 msgstr "Voitto ja tappio"
3273 #: view:account.fiscal.position:0
3274 #: field:account.fiscal.position,name:0
3275 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
3276 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
3277 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
3278 #: view:account.fiscal.position.template:0
3279 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
3280 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
3281 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
3282 #: field:res.partner,property_account_position:0
3283 msgid "Fiscal Position"
3284 msgstr "Talouskanta"
3287 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
3290 "Tax base different!\n"
3291 "Click on compute to update the tax base."
3295 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
3296 msgid "One Partner Per Page"
3297 msgstr "Yksi kumppani per sivu"
3300 #: field:account.account,child_parent_ids:0
3301 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
3306 #: report:account.account.balance:0
3307 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3308 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3309 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3310 msgid "Trial Balance"
3314 #: code:addons/account/account.py:431
3316 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
3320 #: selection:account.invoice,type:0
3321 #: selection:account.invoice.report,type:0
3322 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
3323 #: selection:report.invoice.created,type:0
3324 msgid "Customer Invoice"
3325 msgstr "Asiakaslasku"
3328 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
3329 msgid "Choose Fiscal Year"
3330 msgstr "Valitse tilikausi"
3333 #: view:account.config.settings:0
3334 #: view:account.installer:0
3339 #: view:account.period:0
3340 msgid "Search Period"
3344 #: view:account.change.currency:0
3345 msgid "Invoice Currency"
3346 msgstr "Laskutusvaluutta"
3349 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3350 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3351 msgid "Account Reports"
3355 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3360 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3361 msgid "Tax Template List"
3362 msgstr "Veromallilista"
3365 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3366 msgid "Sale/Purchase Journals"
3370 #: help:account.account,currency_mode:0
3372 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3373 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3374 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3375 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3376 "always use the rate at date."
3378 "Tämä valitsee sen, miten tämänhetkinen valuuttakurssi lasketaan ulkomaisiin "
3379 "rahansiirtoihin. Suuressa osassa maita, laillinen tapa on \"keskimäärin\" "
3380 "mutta vain muutama ohjelmisto pystyy hallitsemaan tätä. Joten jos tuot "
3381 "toisesta ohjelmistosta, saatat joutua käyttämään päivän kurssia. Saapuvat "
3382 "rahasiirrot käyttävät aina päivän kurssia."
3385 #: code:addons/account/account.py:2678
3387 msgid "There is no parent code for the template account."
3391 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3392 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3393 msgid "No. of Digits to use for account code"
3394 msgstr "Numeroiden määrä tilikoodissa"
3397 #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
3398 msgid "Supplier Payment Term"
3402 #: view:account.fiscalyear:0
3403 msgid "Search Fiscalyear"
3404 msgstr "Hae kirjanpitovuosi"
3407 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3412 #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
3414 "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
3418 #: view:account.analytic.line:0
3419 msgid "Total Quantity"
3420 msgstr "Kokonaismäärä"
3423 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3424 msgid "Write-Off account"
3425 msgstr "Arvonalennustili"
3428 #: field:account.model.line,model_id:0
3429 #: view:account.subscription:0
3430 #: field:account.subscription,model_id:0
3435 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3436 msgid "The account basis of the tax declaration."
3437 msgstr "Verotuksen tilipohja."
3440 #: selection:account.account,type:0
3441 #: selection:account.account.template,type:0
3442 #: selection:account.entries.report,type:0
3443 #: selection:account.financial.report,type:0
3448 #: code:addons/account/account.py:3460
3449 #: code:addons/account/account_bank.py:94
3455 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3456 msgid "Analytic lines"
3457 msgstr "Analyyttiset rivit"
3460 #: view:account.invoice:0
3461 msgid "Proforma Invoices"
3462 msgstr "Proforma laskut"
3465 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3466 msgid "Electronic File"
3467 msgstr "Sähköinen tiedosto"
3470 #: field:account.move.line,reconcile:0
3471 msgid "Reconcile Ref"
3475 #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
3476 msgid "Company has a chart of accounts"
3480 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
3481 msgid "Tax Code Template"
3482 msgstr "Verokoodimalli"
3485 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3486 msgid "Account Partner Ledger"
3490 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
3493 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
3494 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
3496 " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
3498 " <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
3500 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
3501 " <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
3502 " Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
3503 " Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
3504 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
3505 " Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
3506 " % if object.origin:\n"
3507 " Order reference: ${object.origin}<br />\n"
3509 " % if object.user_id:\n"
3510 " Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
3511 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
3515 " % if object.paypal_url:\n"
3517 " <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
3518 " <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
3519 " <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
3520 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
3525 " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
3526 " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
3529 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
3530 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
3531 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
3532 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
3534 " <strong style=\"text-"
3535 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
3537 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
3538 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
3539 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
3540 " % if object.company_id.street:\n"
3541 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
3543 " % if object.company_id.street2:\n"
3544 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
3546 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
3547 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
3549 " % if object.company_id.country_id:\n"
3550 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
3551 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
3555 " % if object.company_id.phone:\n"
3556 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
3557 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
3558 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
3559 " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
3562 " % if object.company_id.website:\n"
3565 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
3575 #: view:account.period:0
3576 msgid "Account Period"
3580 #: help:account.account,currency_id:0
3581 #: help:account.account.template,currency_id:0
3582 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3583 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3585 "Pakottaa kaikki tälle tilille kohdistuvat siirrot käyttämään toissijaista "
3589 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3591 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3592 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3596 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3597 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3598 msgid "Chart of Accounts Templates"
3599 msgstr "Tilikarttamallit"
3602 #: view:account.bank.statement:0
3603 msgid "Transactions"
3607 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3608 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3612 #: help:account.account.type,close_method:0
3614 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3615 "entries for all the accounts of this type.\n"
3617 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3618 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3619 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3620 "the reconciled ones.\n"
3621 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3622 "the first day of the new fiscal year."
3626 #: view:account.tax.template:0
3627 msgid "Keep empty to use the expense account"
3628 msgstr "Jätä tyhjäksi jos haluat käyttää kulutiliä"
3631 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3632 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3633 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3634 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3635 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3636 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3637 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3638 #: view:account.common.report:0
3639 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3640 #: report:account.general.journal:0
3641 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3642 #: report:account.general.ledger:0
3643 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3644 #: view:account.journal.period:0
3645 #: report:account.partner.balance:0
3646 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3647 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3648 #: view:account.print.journal:0
3649 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3650 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3651 #: report:account.third_party_ledger:0
3652 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3653 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3654 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3655 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3656 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3657 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3658 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3659 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3660 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3662 msgstr "Päiväkirjat"
3665 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3666 msgid "Remaining Partners"
3667 msgstr "Jäljelläolevat kumppanit"
3670 #: view:account.subscription:0
3671 #: field:account.subscription,lines_id:0
3672 msgid "Subscription Lines"
3673 msgstr "Ennakkomaksurivit"
3676 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3677 #: view:account.config.settings:0
3678 #: view:account.journal:0
3679 #: selection:account.journal,type:0
3680 #: view:account.model:0
3681 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3682 #: view:account.tax.template:0
3683 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3688 #: view:account.installer:0
3689 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3690 msgid "Accounting Application Configuration"
3691 msgstr "Kirjanpitoohjelmiston konfiguraatio"
3694 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
3695 msgid "Account Tax Declaration"
3699 #: help:account.bank.statement,name:0
3701 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
3702 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
3703 "have the same references than the statement itself"
3707 #: code:addons/account/account_invoice.py:1016
3710 "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
3711 "centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
3716 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3717 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3718 msgid "Starting Balance"
3719 msgstr "Aloitus balanssi"
3722 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
3724 msgid "No Partner Defined !"
3725 msgstr "Ei kumppania määriteltynä!"
3728 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3729 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3730 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3731 msgid "Close a Period"
3732 msgstr "Sulje jakso"
3735 #: view:account.bank.statement:0
3736 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
3737 msgid "Opening Subtotal"
3741 #: constraint:account.move.line:0
3743 "You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
3744 "both 'currency' and 'amount currency' field."
3748 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3749 msgid "Display details"
3750 msgstr "Näytä yksityiskohdat"
3753 #: report:account.overdue:0
3758 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3760 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3765 #: help:account.config.settings,paypal_account:0
3767 "Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
3768 "you set a paypal account, the customer will be able to pay your invoices or "
3769 "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through "
3770 "the OpenERP portal."
3774 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
3777 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
3779 "You can create one in the menu: \n"
3780 "Configuration/Journals/Journals."
3784 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3785 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3786 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3787 msgid "Unreconcile Entries"
3788 msgstr "Poista merkintöjen suoritukset"
3791 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3792 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3793 msgid "Not Printable in Invoice"
3794 msgstr "lasku ei ole tulostettavissa"
3797 #: report:account.vat.declaration:0
3798 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3799 msgid "Chart of Tax"
3800 msgstr "Verotaulukko"
3803 #: view:account.journal:0
3804 msgid "Search Account Journal"
3808 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3809 msgid "Pending Invoice"
3810 msgstr "Odottava lasku"
3813 #: view:account.invoice.report:0
3814 #: selection:account.subscription,period_type:0
3819 #: field:account.config.settings,date_start:0
3821 msgstr "Aloituspäivä"
3824 #: view:account.invoice.refund:0
3826 "You will be able to edit and validate this\n"
3827 " credit note directly or keep it draft,\n"
3828 " waiting for the document to be issued "
3830 " your supplier/customer."
3834 #: view:validate.account.move.lines:0
3836 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3837 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3841 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
3844 "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
3845 "please select a period and a journal in the context."
3849 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3854 #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
3855 msgid "This company has its own chart of accounts"
3859 #: view:account.chart:0
3860 msgid "Account charts"
3864 #: view:cash.box.out:0
3865 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
3866 msgid "Take Money Out"
3870 #: report:account.vat.declaration:0
3875 #: view:account.move:0
3877 msgstr "Hae siirtoa"
3880 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
3882 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3883 " Click to create a customer invoice.\n"
3885 " OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten "
3887 " collection of customer payments. Your customer receives the\n"
3888 " invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
3889 " in his own system.\n"
3891 " The discussions with your customer are automatically "
3893 " the bottom of each invoice.\n"
3899 #: field:account.tax.code,name:0
3900 #: field:account.tax.code.template,name:0
3901 msgid "Tax Case Name"
3902 msgstr "Verotapauksen nimi"
3905 #: report:account.invoice:0
3906 #: view:account.invoice:0
3907 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3908 msgid "Draft Invoice"
3909 msgstr "Luonnoslasku"
3912 #: view:account.config.settings:0
3917 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3918 msgid "Period Length (days)"
3919 msgstr "Jakson pituus (päivää)"
3922 #: code:addons/account/account.py:1363
3925 "You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
3926 "First you should set the journal to allow cancelling entries."
3930 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3931 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3932 msgstr "Tulosta myynti/osto päiväkirja"
3935 #: view:account.installer:0
3940 #: view:account.invoice.report:0
3941 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3942 msgid "Category of Product"
3943 msgstr "Tuotteen Luokka"
3946 #: code:addons/account/account.py:930
3949 "There is no fiscal year defined for this date.\n"
3950 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
3954 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3955 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3956 msgid "Create Account"
3960 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
3962 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
3966 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
3967 msgid "Tax Code Amount"
3968 msgstr "Verokoodin määrä"
3971 #: view:account.move.line:0
3972 msgid "Unreconciled Journal Items"
3976 #: selection:account.account.type,close_method:0
3978 msgstr "Yksityiskohdat"
3981 #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
3982 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
3986 #: report:account.account.balance:0
3987 #: report:account.central.journal:0
3988 #: view:account.config.settings:0
3989 #: report:account.general.journal:0
3990 #: report:account.general.ledger:0
3991 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3992 #: report:account.journal.period.print:0
3993 #: report:account.partner.balance:0
3994 #: report:account.third_party_ledger:0
3995 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3996 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3997 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3998 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3999 msgid "Chart of Accounts"
4003 #: view:account.tax.chart:0
4004 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
4005 msgstr "(jos et valitse jaksoa, käytetään kaikkia avoimia jaksoja)"
4008 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
4009 msgid "account.journal.cashbox.line"
4013 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
4014 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
4018 #: view:account.chart:0
4019 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
4020 msgstr "(Jos et valitse tilikautta, käytetään kaikkia avoimia tilikausia)"
4023 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4024 #: report:account.analytic.account.journal:0
4025 #: view:account.analytic.line:0
4026 #: selection:account.balance.report,filter:0
4027 #: field:account.bank.statement,date:0
4028 #: field:account.bank.statement.line,date:0
4029 #: selection:account.central.journal,filter:0
4030 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4031 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4032 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4033 #: selection:account.common.report,filter:0
4034 #: view:account.entries.report:0
4035 #: field:account.entries.report,date:0
4036 #: selection:account.general.journal,filter:0
4037 #: report:account.general.ledger:0
4038 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4039 #: field:account.invoice.refund,date:0
4040 #: field:account.invoice.report,date:0
4041 #: report:account.journal.period.print:0
4042 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4043 #: view:account.move:0
4044 #: field:account.move,date:0
4045 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
4046 #: report:account.overdue:0
4047 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4048 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4049 #: selection:account.print.journal,filter:0
4050 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
4051 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4052 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
4053 #: field:account.subscription.line,date:0
4054 #: report:account.third_party_ledger:0
4055 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4056 #: xsl:account.transfer:0
4057 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4058 #: selection:accounting.report,filter:0
4059 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4060 #: field:analytic.entries.report,date:0
4065 #: view:account.move:0
4070 #: view:account.unreconcile:0
4071 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4073 msgstr "Poista suoritukset"
4076 #: view:account.chart.template:0
4077 msgid "Chart of Accounts Template"
4078 msgstr "Tilikarttamalli"
4081 #: code:addons/account/account.py:2358
4084 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
4085 "based on partner payment term!\n"
4086 "Please define partner on it!"
4090 #: view:account.tax:0
4095 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
4100 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4101 #: selection:account.balance.report,filter:0
4102 #: selection:account.central.journal,filter:0
4103 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4104 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4105 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4106 #: selection:account.common.report,filter:0
4107 #: selection:account.general.journal,filter:0
4108 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4109 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4110 #: selection:account.print.journal,filter:0
4111 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4112 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4113 #: selection:accounting.report,filter:0
4114 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4116 msgstr "Ei suotimia"
4119 #: view:account.invoice.report:0
4120 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
4121 msgid "Pro-forma Invoices"
4125 #: view:res.partner:0
4130 #: help:account.tax,applicable_type:0
4131 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
4133 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
4136 "Jos ei soveltuva (laskettu Python -koodilla), vero ei ilmaannu laskuun."
4139 #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
4140 msgid "Check the total of supplier invoices"
4144 #: view:account.tax:0
4145 #: view:account.tax.template:0
4146 msgid "Applicable Code (if type=code)"
4147 msgstr "Soveltuva koodi (jos tyyppi=koodi)"
4150 #: help:account.period,state:0
4152 "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
4153 "monthly period it is in 'Done' status."
4157 #: view:account.invoice.report:0
4158 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
4163 #: help:account.tax.code,sign:0
4165 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
4166 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
4167 "to add/substract it."
4171 #: view:account.analytic.line:0
4172 msgid "Search Analytic Lines"
4173 msgstr "Hae analyyttisiä rivejä"
4176 #: field:res.partner,property_account_payable:0
4177 msgid "Account Payable"
4178 msgstr "Tili maksettavat"
4181 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
4183 msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
4187 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
4188 msgid "Payment Order"
4189 msgstr "Maksumääräys"
4192 #: help:account.account.template,reconcile:0
4194 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
4196 "Valitse tämä jos haluat käyttäjän tekevän suoritusmerkinnät tällä tilillä."
4199 #: report:account.invoice:0
4200 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
4202 msgstr "Yksikköhinta"
4205 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
4206 msgid "Analytic Items"
4210 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
4212 msgstr "Vientien määrä"
4215 #: view:account.state.open:0
4216 msgid "Open Invoice"
4220 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
4221 msgid "Multipication factor Tax code"
4225 #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
4226 msgid "Complete set of taxes"
4230 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
4231 msgid "Latest Full Reconciliation Date"
4235 #: field:account.account,name:0
4236 #: field:account.account.template,name:0
4237 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4238 #: field:account.chart.template,name:0
4239 #: field:account.model.line,name:0
4240 #: field:account.move.line,name:0
4241 #: field:account.move.reconcile,name:0
4242 #: field:account.subscription,name:0
4247 #: code:addons/account/installer.py:115
4249 msgid "No unconfigured company !"
4253 #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
4254 msgid "Expects a Chart of Accounts"
4258 #: field:account.move.line,date:0
4259 msgid "Effective date"
4260 msgstr "Kirjauspäivä"
4263 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
4265 msgid "The journal must have default credit and debit account."
4269 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
4270 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
4271 msgid "Setup your Bank Accounts"
4272 msgstr "Määrittele pankkitilit"
4275 #: xsl:account.transfer:0
4280 #: help:account.bank.statement,message_ids:0
4281 #: help:account.invoice,message_ids:0
4282 msgid "Messages and communication history"
4286 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
4287 msgid "Journal for analytic entries"
4291 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
4292 #: constraint:account.balance.report:0
4293 #: constraint:account.central.journal:0
4294 #: constraint:account.common.account.report:0
4295 #: constraint:account.common.journal.report:0
4296 #: constraint:account.common.partner.report:0
4297 #: constraint:account.common.report:0
4298 #: constraint:account.general.journal:0
4299 #: constraint:account.partner.balance:0
4300 #: constraint:account.partner.ledger:0
4301 #: constraint:account.print.journal:0
4302 #: constraint:account.report.general.ledger:0
4303 #: constraint:account.vat.declaration:0
4304 #: constraint:accounting.report:0
4306 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
4311 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
4313 "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
4318 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
4319 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
4321 msgid "You cannot use an inactive account."
4325 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
4326 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
4327 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
4328 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
4329 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
4330 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4331 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4332 #: view:product.product:0
4333 #: view:product.template:0
4334 #: view:res.partner:0
4339 #: view:account.entries.report:0
4340 msgid "Journal Entries with period in current year"
4341 msgstr "Päiväkirjaviennit joiden jakso kuluvana vuonna"
4344 #: field:account.account,child_consol_ids:0
4345 msgid "Consolidated Children"
4346 msgstr "Yhdistetyt alatilit"
4349 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
4350 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4352 msgid "Insufficient Data!"
4356 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
4358 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
4359 "currency transactions."
4363 #: view:account.analytic.line:0
4364 msgid "General Accounting"
4365 msgstr "Yleiskirjanpito"
4368 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
4370 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
4371 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
4372 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
4377 #: view:account.installer:0
4382 #: view:account.invoice:0
4383 #: view:account.subscription:0
4384 msgid "Set to Draft"
4385 msgstr "Aseta luonnokseksi"
4388 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
4389 msgid "Recurring Lines"
4390 msgstr "Toistuvat rivit"
4393 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
4394 msgid "Display Partners"
4395 msgstr "Näytä kumppanit"
4398 #: view:account.invoice:0
4403 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
4408 #: view:account.config.settings:0
4409 msgid "Accounting & Finance"
4413 #: view:account.invoice.confirm:0
4414 msgid "Confirm Invoices"
4415 msgstr "Vahvista laskut"
4418 #: selection:account.account,currency_mode:0
4419 msgid "Average Rate"
4420 msgstr "Keskimääräinen kurssi"
4423 #: field:account.balance.report,display_account:0
4424 #: field:account.common.account.report,display_account:0
4425 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4426 msgid "Display Accounts"
4427 msgstr "Näytä tilit"
4430 #: view:account.state.open:0
4431 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
4432 msgstr "(Laskun suoritusmerkinnät tulisi poistaa jos se halutaan avata)"
4435 #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
4436 msgid "Invoice Tax Analytic Account"
4440 #: field:account.chart,period_from:0
4441 msgid "Start period"
4442 msgstr "Jakson aloitus"
4445 #: field:account.tax,name:0
4446 #: field:account.tax.template,name:0
4447 #: report:account.vat.declaration:0
4452 #: view:account.config.settings:0
4453 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4454 msgid "Configuration"
4455 msgstr "Konfiguraatio"
4458 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
4459 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
4460 msgid "30 Days End of Month"
4461 msgstr "30 päivää kuunloppu"
4464 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
4465 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
4466 msgid "Analytic Balance"
4467 msgstr "Analyyttinen saldo"
4470 #: help:res.partner,property_payment_term:0
4472 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
4473 "and customer invoices"
4477 #: view:account.config.settings:0
4479 "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
4484 #: help:account.account,active:0
4486 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
4487 "without removing it."
4491 #: view:account.move.line:0
4492 msgid "Posted Journal Items"
4496 #: field:account.move.line,blocked:0
4497 msgid "No Follow-up"
4501 #: view:account.tax.template:0
4502 msgid "Search Tax Templates"
4503 msgstr "Hae veropohjia"
4506 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4507 msgid "Draft Entries"
4508 msgstr "Viennit luonnostilassa"
4511 #: help:account.config.settings,decimal_precision:0
4513 "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries like: "
4514 "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: "
4519 #: field:account.account,shortcut:0
4520 #: field:account.account.template,shortcut:0
4525 #: view:account.account:0
4526 #: field:account.account,user_type:0
4527 #: view:account.account.template:0
4528 #: field:account.account.template,user_type:0
4529 #: view:account.account.type:0
4530 #: field:account.account.type,name:0
4531 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4532 #: field:account.entries.report,user_type:0
4533 #: selection:account.financial.report,type:0
4534 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4535 #: field:report.account.receivable,type:0
4536 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4537 msgid "Account Type"
4541 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
4543 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4544 " Click to setup a new bank account. \n"
4546 " Configure your company's bank account and select those that "
4548 " appear on the report footer.\n"
4550 " If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
4551 " accounts will be created automatically based on these data.\n"
4557 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4558 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4559 msgstr "Peruuta valitut laskut"
4562 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
4564 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
4568 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4570 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4571 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4575 #: view:account.bank.statement:0
4576 msgid "Close CashBox"
4577 msgstr "Sulje kassakone"
4580 #: constraint:account.tax.code.template:0
4583 "You cannot create recursive Tax Codes."
4587 #: constraint:account.period:0
4590 "The duration of the Period(s) is/are invalid."
4594 #: field:account.entries.report,month:0
4595 #: view:account.invoice.report:0
4596 #: field:account.invoice.report,month:0
4597 #: view:analytic.entries.report:0
4598 #: field:analytic.entries.report,month:0
4599 #: field:report.account.sales,month:0
4600 #: field:report.account_type.sales,month:0
4605 #: code:addons/account/account.py:668
4607 msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
4611 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
4612 msgid "Supplier invoice sequence"
4616 #: code:addons/account/account_invoice.py:610
4617 #: code:addons/account/account_invoice.py:625
4620 "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
4621 "Configuration\\Accounting menu."
4625 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
4626 #: view:analytic.entries.report:0
4627 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
4628 msgid "Product Unit of Measure"
4632 #: field:res.company,paypal_account:0
4633 msgid "Paypal Account"
4634 msgstr "PayPal tili"
4637 #: view:account.entries.report:0
4642 #: selection:account.journal,type:0
4643 msgid "Bank and Checks"
4647 #: field:account.account.template,note:0
4652 #: selection:account.financial.report,sign:0
4653 msgid "Reverse balance sign"
4657 #: selection:account.account.type,report_type:0
4658 #: code:addons/account/account.py:191
4660 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4664 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4665 msgid "Keep empty to use the current date"
4666 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi nykyistä päivämäärää"
4669 #: view:account.bank.statement:0
4670 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
4671 msgid "Closing Subtotal"
4675 #: field:account.tax,base_code_id:0
4676 msgid "Account Base Code"
4680 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
4683 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
4687 #: help:res.company,paypal_account:0
4688 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4690 "Paypal -käyttäjänimi (yleensä sähköpostiosoite) online-maksujen "
4691 "vastaanottamista varten."
4694 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4695 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4696 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4697 #: selection:account.chart,target_move:0
4698 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4699 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4700 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4701 #: selection:account.common.report,target_move:0
4702 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4703 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4704 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4705 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4706 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4707 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4708 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4709 #: selection:accounting.report,target_move:0
4710 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4712 msgid "All Posted Entries"
4713 msgstr "Kaikki viedyt merkinnät"
4716 #: field:report.aged.receivable,name:0
4718 msgstr "Kuukausiväli"
4721 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4722 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4723 msgstr "Valitse jos haluat näyttää myös 0 saldolla olevat tilit"
4726 #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
4727 msgid "Opening Entries Reconciliation"
4731 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4733 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4734 msgstr "Tilikauden päättymisen merkintä"
4737 #: selection:account.move.line,state:0
4742 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4743 msgid "Statement from invoice or payment"
4744 msgstr "Tiliote laskulta tai maksulta"
4747 #: code:addons/account/installer.py:115
4750 "There is currently no company without chart of account. The wizard will "
4751 "therefore not be executed."
4755 #: view:account.move:0
4756 #: view:account.move.line:0
4757 msgid "Add an internal note..."
4761 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
4762 msgid "Set Your Accounting Options"
4766 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4767 msgid "Account chart"
4771 #: field:account.invoice,reference_type:0
4772 msgid "Payment Reference"
4776 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4777 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4781 #: report:account.analytic.account.balance:0
4782 #: report:account.central.journal:0
4783 msgid "Account Name"
4787 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4788 msgid "Give name of the new entries"
4789 msgstr "Anna nimi uusille viennille"
4792 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4793 msgid "Invoices Statistics"
4794 msgstr "laskutilastot"
4797 #: field:account.account,exchange_rate:0
4798 msgid "Exchange Rate"
4799 msgstr "Valuuttakurssi"
4802 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4803 msgid "Bank statements are entered in the system."
4804 msgstr "Pankin tiliotteet syötetään järjestelmään."
4807 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122
4809 msgid "Reconcile Writeoff"
4813 #: view:account.account.template:0
4814 #: view:account.chart.template:0
4815 msgid "Account Template"
4819 #: view:account.bank.statement:0
4820 msgid "Closing Balance"
4824 #: field:account.chart.template,visible:0
4825 msgid "Can be Visible?"
4826 msgstr "Voi olla näkyvä?"
4829 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4830 msgid "Account Journal Select"
4834 #: view:account.tax.template:0
4835 msgid "Credit Notes"
4836 msgstr "Luottotiedot"
4839 #: view:account.move.line:0
4840 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4841 msgid "Journal Items to Reconcile"
4845 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
4846 msgid "Templates for Taxes"
4850 #: sql_constraint:account.period:0
4851 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4855 #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
4856 msgid "Currency as per company's country."
4860 #: view:account.tax:0
4861 msgid "Tax Computation"
4865 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4866 msgid "res_config_contents"
4867 msgstr "res_config_contents"
4870 #: help:account.chart.template,visible:0
4872 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4873 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4874 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4879 #: view:account.use.model:0
4880 msgid "Create Entries From Models"
4881 msgstr "Luo merkinnät malleista"
4884 #: field:account.account,reconcile:0
4885 #: field:account.account.template,reconcile:0
4886 msgid "Allow Reconciliation"
4887 msgstr "Salli suoritusmerkinnät"
4890 #: constraint:account.account:0
4893 "You cannot create an account which has parent account of different company."
4897 #: code:addons/account/account_invoice.py:658
4900 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
4902 "You can create one in the menu: \n"
4903 "Configuration\\Journals\\Journals."
4907 #: report:account.vat.declaration:0
4912 #: code:addons/account/account.py:3204
4918 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4919 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4923 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4924 msgid "Recurring Models"
4925 msgstr "Toistuvat mallit"
4928 #: view:account.tax:0
4929 msgid "Children/Sub Taxes"
4933 #: xsl:account.transfer:0
4938 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4939 msgid "Type Controls"
4940 msgstr "Tyyppihallinnat"
4943 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4944 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4948 #: view:account.move.line:0
4949 msgid "Number (Move)"
4953 #: view:cash.box.out:0
4954 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
4958 #: selection:account.invoice,state:0
4959 #: selection:account.invoice.report,state:0
4960 #: selection:report.invoice.created,state:0
4965 #: code:addons/account/account.py:1903
4971 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
4972 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
4976 #: view:account.journal:0
4977 msgid "Unit Of Currency Definition"
4981 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
4982 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
4984 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
4989 #: code:addons/account/account.py:3394
4991 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4995 #: view:account.subscription.generate:0
4996 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4997 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4998 msgid "Generate Entries"
4999 msgstr "Luo viennit"
5002 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
5003 msgid "Select Charts of Taxes"
5004 msgstr "Valitse verokartta"
5007 #: view:account.fiscal.position:0
5008 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
5009 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
5010 msgid "Account Mapping"
5011 msgstr "Tilikartoitus"
5014 #: view:account.bank.statement:0
5016 msgstr "Vahvistettu"
5019 #: report:account.invoice:0
5020 msgid "Cancelled Invoice"
5021 msgstr "Peruutettu lasku"
5024 #: view:account.invoice:0
5029 #: selection:account.bank.statement,state:0
5034 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5039 #: view:account.move:0
5040 msgid "Cancel Entry"
5044 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
5045 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5046 msgid "Refund Tax Code"
5047 msgstr "Hyvitä verokoodi"
5050 #: view:account.invoice:0
5055 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
5056 msgid "Income Account on Product Template"
5057 msgstr "Tili tuloille tuotteen mallissa"
5060 #: help:account.journal.period,state:0
5062 "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
5063 "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
5064 "comes in 'Done' status."
5068 #: code:addons/account/account.py:3205
5074 #: view:res.partner:0
5075 msgid "Accounting-related settings are managed on"
5079 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
5080 msgid "New Fiscal Year"
5081 msgstr "Uusi tilikausi"
5084 #: view:account.invoice:0
5085 #: view:account.tax:0
5086 #: view:account.tax.template:0
5087 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5088 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
5089 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5090 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5091 #: view:report.invoice.created:0
5092 #: field:res.partner,invoice_ids:0
5097 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
5098 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
5102 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
5103 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
5108 #: view:account.aged.trial.balance:0
5109 #: view:account.analytic.balance:0
5110 #: view:account.analytic.chart:0
5111 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5112 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5113 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5114 #: view:account.analytic.journal.report:0
5115 #: view:account.automatic.reconcile:0
5116 #: view:account.change.currency:0
5117 #: view:account.chart:0
5118 #: view:account.common.report:0
5119 #: view:account.config.settings:0
5120 #: view:account.fiscalyear.close:0
5121 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5122 #: view:account.invoice.cancel:0
5123 #: view:account.invoice.confirm:0
5124 #: view:account.invoice.refund:0
5125 #: view:account.journal.select:0
5126 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5127 #: view:account.move.line.reconcile:0
5128 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5129 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5130 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5131 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5132 #: view:account.period.close:0
5133 #: view:account.state.open:0
5134 #: view:account.subscription.generate:0
5135 #: view:account.tax.chart:0
5136 #: view:account.unreconcile:0
5137 #: view:account.use.model:0
5138 #: view:account.vat.declaration:0
5139 #: view:cash.box.in:0
5140 #: view:cash.box.out:0
5141 #: view:project.account.analytic.line:0
5142 #: view:validate.account.move:0
5143 #: view:validate.account.move.lines:0
5148 #: view:account.invoice.report:0
5153 #: view:account.move:0
5154 msgid "Posted Journal Entries"
5158 #: view:account.use.model:0
5160 msgstr "käytä mallia"
5163 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
5165 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
5166 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
5167 "Partner bank account number."
5171 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
5172 msgid "Partners Reconciled Today"
5173 msgstr "Tänään täsmäytetyt kumppanit"
5176 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5177 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5178 msgstr "Veron kuvauksen lähtökohdat"
5181 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5186 #: selection:account.invoice,state:0
5187 #: report:account.overdue:0
5188 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
5193 #: field:account.invoice,tax_line:0
5198 #: help:account.move.line,statement_id:0
5199 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5200 msgstr "Pankkisuorituksiin käytettävä pankkitiliote"
5203 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5204 msgid "Draft invoices are validated. "
5205 msgstr "Luonnoslaskut on tarkistettu. "
5208 #: code:addons/account/account.py:890
5210 msgid "Opening Period"
5214 #: view:account.move:0
5215 msgid "Journal Entries to Review"
5219 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5220 msgid "Round Globally"
5224 #: view:account.bank.statement:0
5225 #: view:account.subscription:0
5230 #: view:account.invoice:0
5231 msgid "Additional notes..."
5235 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5236 msgid "Tax Application"
5237 msgstr "Verosovellus"
5240 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
5243 "Please verify the price of the invoice !\n"
5244 "The encoded total does not match the computed total."
5248 #: field:account.account,active:0
5249 #: field:account.analytic.journal,active:0
5250 #: field:account.fiscal.position,active:0
5251 #: field:account.journal.period,active:0
5252 #: field:account.payment.term,active:0
5253 #: field:account.tax,active:0
5258 #: view:account.bank.statement:0
5259 #: field:account.journal,cash_control:0
5260 msgid "Cash Control"
5264 #: field:account.analytic.balance,date2:0
5265 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
5266 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
5267 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
5268 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
5269 msgid "End of period"
5270 msgstr "Jakson loppu"
5273 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
5274 msgid "Payment of invoices"
5275 msgstr "Laskujen maksu"
5278 #: sql_constraint:account.invoice:0
5279 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
5280 msgstr "laskun numeron tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
5283 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
5284 msgid "Balance by Type of Account"
5285 msgstr "Saldo tilityypeittäin"
5288 #: view:account.fiscalyear.close:0
5289 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
5290 msgstr "Luo merkinnät tilikauden avaukselle"
5293 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
5295 msgstr "Kirjanpitäjä"
5298 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
5300 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
5301 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
5305 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
5306 msgid "Financial Manager"
5310 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5311 msgid "Group Invoice Lines"
5312 msgstr "Ryhmän laskurivit"
5315 #: view:account.automatic.reconcile:0
5320 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5325 #: field:account.bank.statement,details_ids:0
5326 #: view:account.journal:0
5327 msgid "CashBox Lines"
5331 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
5332 msgid "Account Vat Declaration"
5336 #: view:account.bank.statement:0
5337 msgid "Cancel Statement"
5341 #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
5343 "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
5344 "but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
5348 #: view:account.period:0
5353 #: field:account.treasury.report,date:0
5354 msgid "Beginning of Period Date"
5358 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5363 #: field:account.invoice.tax,name:0
5364 msgid "Tax Description"
5365 msgstr "Veron kuvaus"
5368 #: field:account.tax,child_ids:0
5369 msgid "Child Tax Accounts"
5370 msgstr "Alemmat verotilit"
5373 #: help:account.tax,price_include:0
5374 #: help:account.tax.template,price_include:0
5376 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5378 msgstr "Tarkista sisältääkö tuotteen hinta veron"
5381 #: report:account.analytic.account.balance:0
5382 msgid "Analytic Balance -"
5383 msgstr "Analyyttinen saldo -"
5386 #: report:account.account.balance:0
5387 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
5388 #: field:account.balance.report,target_move:0
5389 #: report:account.central.journal:0
5390 #: field:account.central.journal,target_move:0
5391 #: field:account.chart,target_move:0
5392 #: field:account.common.account.report,target_move:0
5393 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
5394 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
5395 #: field:account.common.report,target_move:0
5396 #: report:account.general.journal:0
5397 #: field:account.general.journal,target_move:0
5398 #: report:account.general.ledger:0
5399 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5400 #: report:account.journal.period.print:0
5401 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5402 #: report:account.partner.balance:0
5403 #: field:account.partner.balance,target_move:0
5404 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
5405 #: field:account.print.journal,target_move:0
5406 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
5407 #: field:account.tax.chart,target_move:0
5408 #: report:account.third_party_ledger:0
5409 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5410 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
5411 #: field:accounting.report,target_move:0
5412 msgid "Target Moves"
5413 msgstr "Kohteen liikkeet"
5416 #: code:addons/account/account.py:1454
5419 "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
5423 #: view:account.bank.statement:0
5424 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
5425 msgid "Opening Unit Numbers"
5429 #: field:account.subscription,period_type:0
5431 msgstr "Kauden tyyppi"
5434 #: view:account.invoice:0
5435 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5436 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5441 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5446 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5447 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5448 msgid "Python Code (reverse)"
5449 msgstr "Python -koodi (vastakohta)"
5452 #: field:account.invoice,payment_term:0
5453 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5454 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5455 msgid "Payment Terms"
5459 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5461 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5462 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
5463 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
5467 #: view:account.financial.report:0
5468 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5469 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5470 msgid "Account Report"
5471 msgstr "Tiliraportti"
5474 #: field:account.entries.report,year:0
5475 #: view:account.invoice.report:0
5476 #: field:account.invoice.report,year:0
5477 #: view:analytic.entries.report:0
5478 #: field:analytic.entries.report,year:0
5479 #: view:report.account.sales:0
5480 #: field:report.account.sales,name:0
5481 #: view:report.account_type.sales:0
5482 #: field:report.account_type.sales,name:0
5487 #: help:account.invoice,sent:0
5488 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
5492 #: field:account.tax.template,description:0
5493 msgid "Internal Name"
5494 msgstr "Sisäinen nimi"
5497 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
5500 "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
5501 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
5502 "sequence manually for this piece."
5506 #: view:account.invoice:0
5507 msgid "Pro Forma Invoice "
5511 #: selection:account.subscription,period_type:0
5516 #: view:account.move.line:0
5517 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5518 msgid "Next Partner to Reconcile"
5519 msgstr "Seuraava täsmäytettävä kumppani"
5522 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5523 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5528 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5529 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
5530 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5531 msgid "Balance Sheet"
5532 msgstr "Tilinpäätös"
5535 #: selection:account.account.type,report_type:0
5536 #: code:addons/account/account.py:188
5538 msgid "Profit & Loss (Income account)"
5542 #: field:account.journal,allow_date:0
5543 msgid "Check Date in Period"
5547 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5548 msgid "Accounting Reports"
5549 msgstr "Kirjanpitoraportit"
5552 #: field:account.move,line_id:0
5553 #: view:analytic.entries.report:0
5554 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5559 #: view:account.entries.report:0
5561 msgstr "Nykyinen jakso"
5564 #: view:account.tax.template:0
5565 msgid "Compute Code (if type=code)"
5566 msgstr "Suorita koodi (jos tyyppi=koodi)"
5569 #: code:addons/account/account_invoice.py:508
5572 "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
5576 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5577 #: view:account.config.settings:0
5578 #: view:account.journal:0
5579 #: selection:account.journal,type:0
5580 #: view:account.model:0
5581 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5582 #: view:account.tax.template:0
5583 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5588 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
5589 msgid "Automatic Reconcile"
5590 msgstr "Automaattitäsmäytys"
5593 #: view:account.analytic.line:0
5594 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5595 #: report:account.invoice:0
5596 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
5597 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5598 #: view:account.move:0
5599 #: field:account.move,amount:0
5600 #: view:account.move.line:0
5601 #: field:account.tax,amount:0
5602 #: field:account.tax.template,amount:0
5603 #: xsl:account.transfer:0
5604 #: view:analytic.entries.report:0
5605 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5606 #: field:cash.box.in,amount:0
5607 #: field:cash.box.out,amount:0
5612 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5613 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5614 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5615 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5616 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5617 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5622 #: help:account.bank.statement,message_summary:0
5623 #: help:account.invoice,message_summary:0
5625 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
5626 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
5630 #: field:account.tax,child_depend:0
5631 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5632 msgid "Tax on Children"
5633 msgstr "Vero alemmille"
5636 #: field:account.journal,update_posted:0
5637 msgid "Allow Cancelling Entries"
5638 msgstr "Salli merkintöjen poisto"
5641 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
5644 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
5646 "Please define partner on it!"
5650 #: field:account.tax.code,sign:0
5651 msgid "Coefficent for parent"
5655 #: report:account.partner.balance:0
5656 msgid "(Account/Partner) Name"
5657 msgstr "(Tilin/Kumppanin) Nimi"
5660 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5662 msgstr "Edistyminen"
5665 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5666 msgid "Cash and Banks"
5670 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5671 msgid "account.installer"
5675 #: view:account.invoice:0
5676 msgid "Recompute taxes and total"
5680 #: code:addons/account/account.py:1116
5682 msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
5686 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5687 msgid "Include in Base Amount"
5688 msgstr "Sisällytä perusmäärään"
5691 #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
5692 msgid "Supplier Invoice Number"
5696 #: help:account.payment.term.line,days:0
5698 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5699 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5701 "Päivien määrä joka lisätään nykyiseen päivään ennen eräpäivän laskentaa. Jos "
5702 "Päivä=15/01, Päivien määrä=22, Kuukauden päivä=-1, niin eräpäiväksi tulee "
5706 #: view:account.payment.term.line:0
5707 msgid "Amount Computation"
5708 msgstr "Määrän laskenta"
5711 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
5713 msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
5717 #: view:account.journal:0
5718 msgid "Entry Controls"
5719 msgstr "Merkintöjen hallinta"
5722 #: view:account.analytic.chart:0
5723 #: view:project.account.analytic.line:0
5724 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5725 msgstr "Jätä tyhjäksi avataksesi nykyisen tilanteen"
5728 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5729 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5730 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5731 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5732 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5733 msgid "Start of period"
5734 msgstr "Jakson alku"
5737 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
5742 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5743 msgid "Account Common Account Report"
5747 #: view:account.analytic.account:0
5748 #: view:account.bank.statement:0
5749 #: selection:account.bank.statement,state:0
5750 #: view:account.fiscalyear:0
5751 #: selection:account.fiscalyear,state:0
5752 #: selection:account.invoice,state:0
5753 #: selection:account.invoice.report,state:0
5754 #: selection:account.period,state:0
5755 #: selection:report.invoice.created,state:0
5760 #: view:account.config.settings:0
5761 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5762 msgid "Analytic Accounting"
5763 msgstr "Analyyttinen tilikirjanpito"
5766 #: help:account.payment.term.line,value:0
5768 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5769 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5770 "the whole amount will be treated."
5774 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5775 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5776 msgid "Include Initial Balances"
5780 #: view:account.invoice.tax:0
5785 #: selection:account.invoice,type:0
5786 #: selection:account.invoice.report,type:0
5787 #: selection:report.invoice.created,type:0
5788 msgid "Customer Refund"
5789 msgstr "Asiakashyvitys"
5792 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5793 #: field:account.tax,tax_sign:0
5794 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5795 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5796 msgid "Tax Code Sign"
5797 msgstr "Verokoodin merkki"
5800 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5801 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5802 msgstr "Laskuraportti viimeisimmän 15 päivän ajalta"
5805 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5806 msgid "End of Year Entries Journal"
5807 msgstr "Päätösmerkintöjen päiväkirja"
5810 #: view:account.invoice:0
5811 msgid "Draft Refund "
5815 #: view:cash.box.in:0
5816 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
5820 #: view:account.payment.term.line:0
5821 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5822 msgid "Amount To Pay"
5823 msgstr "Maksettava määrä"
5826 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5828 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5829 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5834 #: view:account.subscription.line:0
5835 msgid "Subscription lines"
5836 msgstr "Ennakkomaksun rivit"
5839 #: field:account.entries.report,quantity:0
5840 msgid "Products Quantity"
5841 msgstr "Tuotteen määrä"
5844 #: view:account.entries.report:0
5845 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5846 #: view:account.move:0
5847 #: selection:account.move,state:0
5848 #: view:account.move.line:0
5853 #: view:account.change.currency:0
5854 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5855 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5856 msgid "Change Currency"
5857 msgstr "Vaihda valuuttaa"
5860 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5861 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5862 msgid "Accounting entries."
5866 #: view:account.invoice:0
5867 msgid "Payment Date"
5868 msgstr "Maksun päivämäärä"
5871 #: view:account.bank.statement:0
5872 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
5873 msgid "Opening Cashbox Lines"
5877 #: view:account.analytic.account:0
5878 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5879 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5880 msgid "Analytic Accounts"
5881 msgstr "Analyyttiset tilit"
5884 #: view:account.invoice.report:0
5885 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5889 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5890 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5891 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5892 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5893 msgid "Amount Currency"
5894 msgstr "Valuuttamäärä"
5897 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5898 msgid "Round per Line"
5902 #: report:account.analytic.account.balance:0
5903 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5904 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5905 #: report:account.invoice:0
5906 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5907 #: field:account.model.line,quantity:0
5908 #: field:account.move.line,quantity:0
5909 #: view:analytic.entries.report:0
5910 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5911 #: field:report.account.sales,quantity:0
5912 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5917 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
5919 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
5920 " Click to create a journal entry.\n"
5922 " A journal entry consists of several journal items, each of\n"
5923 " which is either a debit or a credit transaction.\n"
5925 " OpenERP automatically creates one journal entry per "
5927 " document: invoice, refund, supplier payment, bank "
5929 " etc. So, you should record journal entries manually "
5931 " for miscellaneous operations.\n"
5937 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5942 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
5943 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
5947 #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
5949 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
5950 "orders and supplier invoices"
5954 #: code:addons/account/account_invoice.py:474
5957 "You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a "
5958 "number). You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, "
5959 "then re-confirm it."
5963 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5965 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5966 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5970 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
5972 msgid "You must set a period length greater than 0."
5976 #: view:account.fiscal.position.template:0
5977 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5978 msgid "Fiscal Position Template"
5979 msgstr "Talouskannan malli"
5982 #: view:account.invoice:0
5983 msgid "Draft Refund"
5987 #: view:account.analytic.chart:0
5988 #: view:account.chart:0
5989 #: view:account.tax.chart:0
5991 msgstr "Avoimet kartat"
5994 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5995 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5996 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5997 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5998 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5999 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
6000 msgid "With Currency"
6004 #: view:account.bank.statement:0
6005 msgid "Open CashBox"
6006 msgstr "Avaa kassakone"
6009 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
6010 msgid "Automatic formatting"
6014 #: view:account.move.line.reconcile:0
6015 msgid "Reconcile With Write-Off"
6016 msgstr "Suorita arvonalennuksella"
6019 #: constraint:account.move.line:0
6020 msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
6024 #: selection:account.payment.term.line,value:0
6025 #: selection:account.tax,type:0
6026 msgid "Fixed Amount"
6027 msgstr "Korjattu määrä"
6030 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
6032 msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
6036 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
6037 msgid "Account Automatic Reconcile"
6041 #: view:account.move:0
6042 #: view:account.move.line:0
6043 msgid "Journal Item"
6047 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
6048 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
6049 msgid "Generate Opening Entries"
6050 msgstr "Luo avausviennit"
6053 #: help:account.tax,type:0
6054 msgid "The computation method for the tax amount."
6055 msgstr "Laskentatavat veromäärälle"
6058 #: view:account.payment.term.line:0
6059 msgid "Due Date Computation"
6063 #: field:report.invoice.created,create_date:0
6065 msgstr "Luontipäivä"
6068 #: view:account.analytic.journal:0
6069 #: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
6070 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
6071 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
6072 msgid "Analytic Journals"
6076 #: field:account.account,child_id:0
6077 msgid "Child Accounts"
6078 msgstr "Alemmat tilit"
6081 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
6083 msgid "Move name (id): %s (%s)"
6087 #: view:account.move.line.reconcile:0
6088 #: code:addons/account/account_move_line.py:879
6091 msgstr "Arvonalennus"
6094 #: view:account.entries.report:0
6099 #: field:res.partner,debit:0
6100 msgid "Total Payable"
6101 msgstr "Maksettavat yhteensä"
6104 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
6105 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
6110 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
6111 #: view:account.config.settings:0
6112 #: view:account.invoice:0
6113 #: view:account.invoice.report:0
6114 #: code:addons/account/account_invoice.py:390
6120 #: selection:account.entries.report,month:0
6121 #: selection:account.invoice.report,month:0
6122 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6123 #: selection:report.account.sales,month:0
6124 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6129 #: code:addons/account/account.py:1031
6131 msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year"
6135 #: report:account.analytic.account.journal:0
6140 #: code:addons/account/account_invoice.py:95
6142 msgid "Free Reference"
6143 msgstr "Avoin viite"
6146 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6147 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6148 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6149 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6150 #: report:account.third_party_ledger:0
6151 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
6152 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276
6154 msgid "Receivable and Payable Accounts"
6155 msgstr "Saatavat ja maksettavat tilit"
6158 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
6159 msgid "Fiscal Mapping"
6163 #: view:account.config.settings:0
6164 msgid "Select Company"
6168 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
6169 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
6170 msgid "Account State Open"
6174 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6176 msgstr "Enimmäismäärä"
6179 #: view:account.invoice:0
6180 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
6181 msgid "Refund Invoice"
6182 msgstr "Hyvityslasku"
6185 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
6187 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
6188 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
6189 "you can choose by using the search tool."
6193 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
6195 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
6196 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
6200 #: field:account.invoice,period_id:0
6201 #: field:account.invoice.report,period_id:0
6202 #: field:report.account.sales,period_id:0
6203 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
6204 msgid "Force Period"
6205 msgstr "Pakota jakso"
6208 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
6210 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6211 " Click to add an account.\n"
6213 " An account is part of a ledger allowing your company\n"
6214 " to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
6215 " Companies present their annual accounts in two main parts: "
6217 " balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
6218 " account). The annual accounts of a company are required by "
6220 " to disclose a certain amount of information.\n"
6226 #: view:account.invoice.report:0
6227 #: field:account.invoice.report,nbr:0
6229 msgstr "Rivien lukumäärä"
6232 #: view:account.invoice:0
6237 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
6238 #: field:account.balance.report,filter:0
6239 #: field:account.central.journal,filter:0
6240 #: field:account.common.account.report,filter:0
6241 #: field:account.common.journal.report,filter:0
6242 #: field:account.common.partner.report,filter:0
6243 #: field:account.common.report,filter:0
6244 #: field:account.general.journal,filter:0
6245 #: field:account.partner.balance,filter:0
6246 #: field:account.partner.ledger,filter:0
6247 #: field:account.print.journal,filter:0
6248 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
6249 #: field:account.vat.declaration,filter:0
6250 #: field:accounting.report,filter:0
6251 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
6256 #: code:addons/account/account.py:2334
6258 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
6262 #: view:account.tax.template:0
6263 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
6264 msgstr "Laske koodi hinnoille joissa on vero mukana"
6267 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
6268 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
6272 #: field:account.journal,loss_account_id:0
6273 msgid "Loss Account"
6277 #: field:account.tax,account_collected_id:0
6278 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
6279 msgid "Invoice Tax Account"
6280 msgstr "Laskuverotili"
6283 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
6284 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
6285 msgid "Account General Journal"
6289 #: help:account.move,state:0
6291 "All manually created new journal entries are usually in the status "
6292 "'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
6293 "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
6294 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
6295 "and will be created in 'Posted' status."
6299 #: field:account.payment.term.line,days:0
6300 msgid "Number of Days"
6301 msgstr "Päivien lukumäärä"
6304 #: code:addons/account/account.py:1357
6307 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
6308 "belong to chart of accounts \"%s\"."
6312 #: view:account.financial.report:0
6317 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
6318 msgid "Template Tax Fiscal Position"
6322 #: help:account.tax,name:0
6323 msgid "This name will be displayed on reports"
6324 msgstr "Tämä nimi näkyy raporteissa"
6327 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6328 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6329 msgid "Printing date"
6330 msgstr "Tulostuspäivä"
6333 #: selection:account.account.type,close_method:0
6334 #: selection:account.tax,type:0
6335 #: selection:account.tax.template,type:0
6340 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
6341 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
6342 msgid "Customer Refunds"
6343 msgstr "Asiakashyvitykset"
6346 #: field:account.account,foreign_balance:0
6347 msgid "Foreign Balance"
6351 #: field:account.journal.period,name:0
6352 msgid "Journal-Period Name"
6353 msgstr "Päiväkirjan jakson nimi"
6356 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
6357 msgid "Multipication factor for Base code"
6361 #: help:account.journal,company_id:0
6362 msgid "Company related to this journal"
6363 msgstr "Päiväkirjaan liittyvä yritys"
6366 #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
6367 msgid "Allows you multi currency environment"
6371 #: view:account.subscription:0
6372 msgid "Running Subscription"
6376 #: report:account.invoice:0
6377 msgid "Fiscal Position Remark :"
6378 msgstr "Tilikausiposition huomautus :"
6381 #: view:analytic.entries.report:0
6382 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
6383 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
6384 msgid "Analytic Entries Analysis"
6388 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
6393 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
6395 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
6400 #: view:account.analytic.line:0
6401 msgid "Analytic Entry"
6402 msgstr "Analyyttinen merkintä"
6405 #: view:res.company:0
6406 #: field:res.company,overdue_msg:0
6407 msgid "Overdue Payments Message"
6408 msgstr "Myöhässä olevien maksujen viesti"
6411 #: field:account.entries.report,date_created:0
6412 msgid "Date Created"
6413 msgstr "Luontipäivä"
6416 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6417 msgid "account.analytic.line.extended"
6418 msgstr "account.analytic.line.extended"
6421 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6423 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6424 "(i.e. paid) in the system."
6428 #: view:account.chart.template:0
6429 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6430 msgid "Root Account"
6434 #: view:account.analytic.line:0
6435 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6436 msgid "Analytic Line"
6437 msgstr "Analyyttinen rivi"
6440 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
6445 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
6448 "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
6449 "unreconcile related payment entries first."
6453 #: field:product.template,taxes_id:0
6454 msgid "Customer Taxes"
6455 msgstr "Asiakasverot"
6458 #: help:account.model,name:0
6459 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6460 msgstr "Tämä on malli toistuvasta kirjanpidon merkinnästä"
6463 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6464 msgid "Sales Tax(%)"
6468 #: view:account.tax.code:0
6469 msgid "Reporting Configuration"
6470 msgstr "Raportoinnin konfiguraatio"
6473 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
6475 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6476 " Click to register a refund you received from a supplier.\n"
6478 " Instead of creating the supplier refund manually, you can "
6480 " refunds and reconcile them directly from the related "
6481 "supplier invoice.\n"
6487 #: field:account.tax,type:0
6488 #: field:account.tax.template,type:0
6493 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6494 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6495 msgid "Account Templates"
6499 #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
6500 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6502 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6503 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6504 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6509 #: report:account.vat.declaration:0
6510 msgid "Tax Statement"
6514 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6519 #: view:account.invoice.report:0
6520 msgid "Open and Paid Invoices"
6524 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6525 msgid "Display children flat"
6529 #: view:account.config.settings:0
6534 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6535 msgid "Select a fiscal year to close"
6536 msgstr "Valitse suljettava kirjanpitovuosi"
6539 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6540 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6541 msgstr "Lista kaikista veroista jotka ohjatun toiminnon täytyy asentaa"
6544 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6549 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6550 msgid "Information addendum"
6551 msgstr "Lisäsopimustiedot"
6554 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6555 #: view:account.fiscalyear:0
6560 #: view:account.move.reconcile:0
6561 msgid "Partial Reconcile Entries"
6562 msgstr "Vientien osittainen täsmäytys"
6565 #: view:account.aged.trial.balance:0
6566 #: view:account.analytic.balance:0
6567 #: view:account.analytic.chart:0
6568 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6569 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6570 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6571 #: view:account.analytic.journal.report:0
6572 #: view:account.automatic.reconcile:0
6573 #: view:account.change.currency:0
6574 #: view:account.chart:0
6575 #: view:account.common.report:0
6576 #: view:account.config.settings:0
6577 #: view:account.fiscalyear.close:0
6578 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6579 #: view:account.invoice.cancel:0
6580 #: view:account.invoice.confirm:0
6581 #: view:account.invoice.refund:0
6582 #: view:account.journal.select:0
6583 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6584 #: view:account.move.line.reconcile:0
6585 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6586 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6587 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6588 #: view:account.period.close:0
6589 #: view:account.state.open:0
6590 #: view:account.subscription.generate:0
6591 #: view:account.tax.chart:0
6592 #: view:account.unreconcile:0
6593 #: view:account.use.model:0
6594 #: view:account.vat.declaration:0
6595 #: view:cash.box.in:0
6596 #: view:cash.box.out:0
6597 #: view:project.account.analytic.line:0
6598 #: view:validate.account.move:0
6599 #: view:validate.account.move.lines:0
6604 #: selection:account.account,type:0
6605 #: selection:account.account.template,type:0
6606 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6607 #: selection:account.entries.report,type:0
6612 #: constraint:account.move.line:0
6613 msgid "You cannot create journal items on closed account."
6617 #: code:addons/account/account_invoice.py:633
6619 msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
6623 #: view:account.invoice:0
6628 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6629 msgid "Default Credit Account"
6630 msgstr "Oletus luottotili"
6633 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6634 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6635 msgstr "Liittyvän tilin valuutta jos ei sama kun yrityksen valuutta."
6638 #: code:addons/account/installer.py:69
6644 #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
6649 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6650 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
6655 #: field:account.journal,internal_account_id:0
6656 msgid "Internal Transfers Account"
6660 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
6662 msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
6666 #: selection:account.tax,type:0
6668 msgstr "Prosenttiosuus"
6671 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
6672 msgid "Round globally"
6676 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6677 msgid "Journal & Partner"
6678 msgstr "Päiväkirja & kumppani"
6681 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6686 #: code:addons/account/account.py:3465
6688 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6692 #: view:account.invoice:0
6693 msgid "force period"
6697 #: view:project.account.analytic.line:0
6698 msgid "View Account Analytic Lines"
6699 msgstr "Näytä tilin analyyttiset rivit"
6702 #: field:account.invoice,internal_number:0
6703 #: field:report.invoice.created,number:0
6704 msgid "Invoice Number"
6705 msgstr "Laskun numero"
6708 #: field:account.bank.statement,difference:0
6713 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6715 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6716 "computation of the next taxes"
6720 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6721 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6722 msgstr "Täsmäytys: siirry seuraavaan kumppaniin"
6725 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6726 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6727 msgid "Inverted Analytic Balance"
6728 msgstr "Vastaava analyyttinen saldo"
6731 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6732 msgid "Applicable Type"
6733 msgstr "Sovellettava tyyppi"
6736 #: help:account.invoice,date_due:0
6738 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
6739 "generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
6740 "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
6741 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
6742 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
6746 #: code:addons/account/account.py:414
6749 "There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
6754 #: help:account.tax.template,sequence:0
6756 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6757 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6758 "children. In this case, the evaluation order is important."
6760 "Sekvenssikenttää käytetään hankkimaan verorivit alemmilta sekvensseiltä "
6761 "ylemmille. Hankkiminen on tärkeää jos verolla on useita alaveroja. Tässä "
6762 "tapauksessa hankkimisen arviointi on tärkeää."
6765 #: code:addons/account/account.py:1448
6766 #: code:addons/account/account.py:1453
6767 #: code:addons/account/account.py:1482
6768 #: code:addons/account/account.py:1489
6769 #: code:addons/account/account_invoice.py:1015
6770 #: code:addons/account/account_move_line.py:1005
6771 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
6772 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
6773 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
6774 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
6775 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6776 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6782 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6787 #: selection:account.account,type:0
6788 #: selection:account.account.template,type:0
6789 #: view:account.journal:0
6791 msgstr "Likviditeetti"
6794 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6795 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6796 msgid "Analytic Journal Items"
6800 #: field:account.config.settings,has_default_company:0
6801 msgid "Has default company"
6805 #: view:account.fiscalyear.close:0
6807 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6808 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6809 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6813 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6814 msgid "Bank and Cash"
6815 msgstr "Pankki ja käteinen"
6818 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6820 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6821 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6822 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6827 #: sql_constraint:account.journal:0
6828 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6829 msgstr "Päiväkirjan nimen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti !"
6832 #: field:account.account.template,nocreate:0
6833 msgid "Optional create"
6837 #: code:addons/account/account.py:686
6840 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6845 #: report:account.invoice:0
6846 #: selection:account.invoice,type:0
6847 #: selection:account.invoice.report,type:0
6848 #: code:addons/account/account_invoice.py:1160
6849 #: selection:report.invoice.created,type:0
6851 msgid "Supplier Refund"
6852 msgstr "Toimittajan hyvitys"
6855 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6857 msgstr "Merkintärivit"
6860 #: field:account.move.line,centralisation:0
6861 msgid "Centralisation"
6865 #: view:account.account:0
6866 #: view:account.account.template:0
6867 #: view:account.analytic.account:0
6868 #: view:account.analytic.journal:0
6869 #: view:account.analytic.line:0
6870 #: view:account.bank.statement:0
6871 #: view:account.chart.template:0
6872 #: view:account.entries.report:0
6873 #: view:account.financial.report:0
6874 #: view:account.fiscalyear:0
6875 #: view:account.invoice:0
6876 #: view:account.invoice.report:0
6877 #: view:account.journal:0
6878 #: view:account.model:0
6879 #: view:account.move:0
6880 #: view:account.move.line:0
6881 #: view:account.subscription:0
6882 #: view:account.tax.code.template:0
6883 #: view:analytic.entries.report:0
6885 msgstr "Ryhmittely.."
6888 #: code:addons/account/account.py:1024
6891 "There is no period defined for this date: %s.\n"
6892 "Please create one."
6896 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
6897 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6898 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
6899 msgid "Unit of Measure"
6900 msgstr "Yksikön mitta"
6903 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
6905 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
6906 "when generating them from invoices."
6908 "Jos tämä on valittu, järjestelmä yrittää järjestää kirjanpidon rivit kun "
6909 "niitä luodaan laskutuksesta."
6912 #: field:account.installer,has_default_company:0
6913 msgid "Has Default Company"
6917 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6918 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6919 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6922 #: report:account.analytic.account.journal:0
6923 #: view:account.analytic.journal:0
6924 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6925 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6926 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6927 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6928 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6929 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
6930 msgid "Analytic Journal"
6931 msgstr "Analyyttinen päiväkirja"
6934 #: view:account.entries.report:0
6936 msgstr "Täsmäytetty"
6939 #: constraint:account.payment.term.line:0
6941 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6946 #: report:account.invoice:0
6947 #: field:account.invoice.tax,base:0
6952 #: field:account.model,name:0
6954 msgstr "Mallin nimi"
6957 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6958 msgid "Expense Category Account"
6959 msgstr "Menoluokkatili"
6962 #: sql_constraint:account.tax:0
6963 msgid "Tax Name must be unique per company!"
6967 #: view:account.bank.statement:0
6968 msgid "Cash Transactions"
6969 msgstr "Käteistapahtumat"
6972 #: view:account.unreconcile:0
6974 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
6975 "are linked to those transactions because they will not be disabled"
6979 #: view:account.account.template:0
6980 #: view:account.bank.statement:0
6981 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6982 #: view:account.fiscal.position:0
6983 #: field:account.fiscal.position,note:0
6984 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6986 msgstr "Muistiinpanot"
6989 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6990 msgid "Analytic Entries Statistics"
6994 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
6995 #: code:addons/account/account_move_line.py:955
6998 msgstr "Merkinnät: "
7001 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
7002 msgid "Currency of the related account journal."
7006 #: constraint:account.move.line:0
7008 "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
7013 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7018 #: selection:account.account.type,report_type:0
7019 #: code:addons/account/account.py:190
7021 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
7025 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
7026 msgid "State is draft"
7027 msgstr "Tila on luonnos"
7030 #: view:account.move.line:0
7032 msgstr "Kokonais debet"
7035 #: view:account.move.line:0
7036 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
7040 #: report:account.invoice:0
7045 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
7047 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
7048 "account for the current partner"
7049 msgstr "Tätä tiliä käytetään oletustilin sijasta tämän kumppanin saataville."
7052 #: field:account.tax,python_applicable:0
7053 #: field:account.tax,python_compute:0
7054 #: selection:account.tax,type:0
7055 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7056 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
7057 #: field:account.tax.template,python_compute:0
7058 #: selection:account.tax.template,type:0
7060 msgstr "Python-koodi"
7063 #: view:account.entries.report:0
7064 msgid "Journal Entries with period in current period"
7068 #: help:account.journal,update_posted:0
7070 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
7071 "this journal or of the invoice related to this journal"
7075 #: view:account.fiscalyear.close:0
7080 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
7081 msgid "Create entry"
7082 msgstr "Luo merkintä"
7085 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
7086 msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries"
7090 #: selection:account.account.type,report_type:0
7091 #: code:addons/account/account.py:189
7093 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
7097 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
7098 msgid "Total Transactions"
7102 #: code:addons/account/account.py:636
7104 msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
7108 #: code:addons/account/account.py:1024
7109 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
7115 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
7116 msgid "Financial Report Style"
7120 #: selection:account.financial.report,sign:0
7121 msgid "Preserve balance sign"
7125 #: view:account.vat.declaration:0
7126 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
7127 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
7128 msgid "Taxes Report"
7129 msgstr "Veroraportti"
7132 #: selection:account.journal.period,state:0
7137 #: view:account.analytic.line:0
7138 msgid "Project line"
7139 msgstr "Projektirivi"
7142 #: field:account.invoice.tax,manual:0
7144 msgstr "Manuaalinen"
7147 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
7148 msgid "Cancel: create refund and reconcile"
7152 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7154 msgid "You must set a start date."
7158 #: view:account.automatic.reconcile:0
7160 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
7161 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
7162 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
7163 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
7164 "the amounts correspond."
7168 #: view:account.move:0
7169 #: field:account.move,to_check:0
7171 msgstr "Tarkastettavaksi"
7174 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
7175 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
7177 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
7178 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
7183 #: view:account.bank.statement:0
7184 #: view:account.move:0
7185 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
7186 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
7187 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
7188 msgid "Journal Entries"
7189 msgstr "Päiväkirjatapahtumat"
7192 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
7194 msgid "No period found on the invoice."
7198 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
7199 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
7203 #: report:account.general.ledger:0
7204 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7205 #: report:account.third_party_ledger:0
7206 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7211 #: view:account.state.open:0
7216 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
7217 #: selection:account.balance.report,target_move:0
7218 #: selection:account.central.journal,target_move:0
7219 #: selection:account.chart,target_move:0
7220 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
7221 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
7222 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
7223 #: selection:account.common.report,target_move:0
7224 #: selection:account.general.journal,target_move:0
7225 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
7226 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
7227 #: selection:account.print.journal,target_move:0
7228 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
7229 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
7230 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
7231 #: selection:accounting.report,target_move:0
7232 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
7235 msgstr "Kaikki merkinnät"
7238 #: constraint:account.move.reconcile:0
7239 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
7243 #: view:account.journal.select:0
7244 msgid "Journal Select"
7248 #: view:account.bank.statement:0
7249 #: code:addons/account/account.py:422
7250 #: code:addons/account/account.py:434
7252 msgid "Opening Balance"
7256 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
7257 msgid "Account Reconciliation"
7258 msgstr "Tilien suoritusmerkinnät"
7261 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
7262 msgid "Taxes Fiscal Position"
7266 #: report:account.general.ledger:0
7267 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7268 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
7269 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
7270 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
7271 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
7272 msgid "General Ledger"
7273 msgstr "Yleinen tilikirja"
7276 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
7277 msgid "The payment order is sent to the bank."
7278 msgstr "Maksumääräys on lähetetty pankkiin"
7281 #: help:account.move,to_check:0
7283 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
7284 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
7288 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
7289 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
7290 msgid "Complete Set of Taxes"
7294 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7297 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
7301 #: view:account.chart.template:0
7303 msgstr "Ominaisuudet"
7306 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
7307 msgid "Account tax chart"
7311 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7312 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7313 #: report:account.central.journal:0
7314 #: report:account.general.journal:0
7315 #: report:account.invoice:0
7316 #: report:account.journal.period.print:0
7317 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7318 #: report:account.partner.balance:0
7323 #: constraint:account.journal:0
7325 "Configuration error!\n"
7326 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
7330 #: code:addons/account/account.py:2304
7333 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
7334 "following labels:\n"
7336 "%(year)s: To Specify Year \n"
7337 "%(month)s: To Specify Month \n"
7338 "%(date)s: Current Date\n"
7340 "e.g. My model on %(date)s"
7344 #: field:account.invoice,paypal_url:0
7349 #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
7350 msgid "Manage customer payments"
7354 #: help:report.invoice.created,origin:0
7355 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
7359 #: field:account.tax.code,child_ids:0
7360 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
7365 #: constraint:account.fiscalyear:0
7368 "The start date of a fiscal year must precede its end date."
7372 #: view:account.tax.template:0
7373 msgid "Taxes used in Sales"
7377 #: view:account.period:0
7378 msgid "Re-Open Period"
7382 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7383 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7384 msgid "Customer Invoices"
7385 msgstr "Asiakas Laskutus"
7388 #: view:account.tax:0
7393 #: view:account.analytic.line:0
7398 #: selection:account.invoice.report,state:0
7399 #: selection:account.journal.period,state:0
7400 #: selection:account.subscription,state:0
7401 #: selection:report.invoice.created,state:0
7406 #: code:addons/account/account.py:1319
7409 "You cannot validate a non-balanced entry.\n"
7410 "Make sure you have configured payment terms properly.\n"
7411 "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
7415 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7416 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7420 #: view:account.aged.trial.balance:0
7422 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
7423 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
7424 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
7425 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
7426 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
7427 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
7431 #: field:account.invoice,origin:0
7432 #: field:account.invoice.line,origin:0
7433 #: field:report.invoice.created,origin:0
7434 msgid "Source Document"
7435 msgstr "Lähdedokumentti"
7438 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
7440 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
7444 #: view:account.account.template:0
7445 msgid "Internal notes..."
7449 #: constraint:account.account:0
7451 "Configuration Error!\n"
7452 "You cannot define children to an account with internal type different of "
7457 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7458 msgid "Accounting Report"
7462 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
7463 msgid "Account Currency"
7467 #: report:account.invoice:0
7472 #: help:account.tax,amount:0
7473 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7477 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7478 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7482 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7483 msgid "Monthly Turnover"
7484 msgstr "Kuukausittainen liikevaihto"
7487 #: view:account.move:0
7488 #: view:account.move.line:0
7489 msgid "Analytic Lines"
7490 msgstr "Analyyttiset rivit"
7493 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7494 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7499 #: view:account.tax.template:0
7500 msgid "Account Tax Template"
7501 msgstr "Tiliveron malli"
7504 #: view:account.journal.select:0
7505 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7509 #: view:account.state.open:0
7510 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7511 msgstr "Haluatko varmasti avata tämän laskun?"
7514 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7515 msgid "Opening Entries Expense Account"
7519 #: view:account.invoice:0
7520 msgid "Customer Reference"
7524 #: field:account.account.template,parent_id:0
7525 msgid "Parent Account Template"
7526 msgstr "Ylätilin malli"
7529 #: report:account.invoice:0
7534 #: view:account.bank.statement:0
7535 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
7536 msgid "Closing Cashbox Lines"
7540 #: view:account.bank.statement:0
7541 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7542 #: field:account.move.line,statement_id:0
7543 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7548 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7549 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7553 #: view:account.entries.report:0
7554 msgid "Posted entries"
7558 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7559 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7563 #: view:account.invoice:0
7564 msgid "Accounting Period"
7568 #: view:account.invoice.report:0
7569 msgid "Group by year of Invoice Date"
7573 #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
7574 msgid "Purchase tax (%)"
7578 #: help:res.partner,credit:0
7579 msgid "Total amount this customer owes you."
7580 msgstr "Asiakkaan kokonaisvelan määrä."
7583 #: view:account.move.line:0
7584 msgid "Unbalanced Journal Items"
7588 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
7589 msgid "Chart Templates"
7593 #: field:account.journal.period,icon:0
7598 #: view:account.use.model:0
7603 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7604 msgid "Root Tax Code"
7605 msgstr "Juuriverokoodi"
7608 #: help:account.journal,centralisation:0
7610 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7611 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7614 "Valitse määrittääksesi että jokainen merkintä tähän päiväkirjaan ei luo "
7615 "uutta vastinetta vaan käyttää jaettua vastinetta. Tätä käytetään tilikauden "
7619 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7624 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7625 msgid "Bank Statement Line"
7626 msgstr "Pankin tiliotteen rivi"
7629 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7630 msgid "Default Purchase Tax"
7631 msgstr "Ostojen veron oletusarvo"
7634 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7635 msgid "Opening Entries Income Account"
7639 #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
7640 msgid "Allow pro-forma invoices"
7644 #: view:account.bank.statement:0
7649 #: help:account.tax,domain:0
7650 #: help:account.tax.template,domain:0
7652 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7653 "to create specific taxes in a custom domain."
7655 "Tätä kenttää käytetään vain jos kehität oman moduulin joka sallii "
7656 "kehittäjien luoda tiettyjä veroja muokatulla toimialueella."
7659 #: field:account.invoice,reference:0
7660 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
7661 msgid "Invoice Reference"
7665 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7666 msgid "Name of new entries"
7667 msgstr "Uusien merkintöjen nimi"
7670 #: view:account.use.model:0
7671 msgid "Create Entries"
7672 msgstr "Luo merkinnät"
7675 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
7676 msgid "cash.box.out"
7680 #: help:account.config.settings,currency_id:0
7681 msgid "Main currency of the company."
7685 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
7687 msgstr "Raportointi"
7691 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
7692 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
7698 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7699 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7703 #: view:account.journal:0
7704 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7705 msgid "Account Journal"
7706 msgstr "Tilipäiväkirja"
7709 #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
7710 msgid "Tax calculation rounding method"
7714 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7715 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7716 msgid "Paid invoice"
7717 msgstr "Maksettu lasku"
7720 #: view:account.invoice.refund:0
7722 "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
7723 " have issued. The credit note will be "
7724 "created, validated and reconciled\n"
7725 " with the invoice. You will not be able "
7726 "to modify the credit note."
7730 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7732 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7733 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7734 "it have been reconciled."
7738 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7743 #: field:account.tax,domain:0
7744 #: field:account.tax.template,domain:0
7749 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7751 msgstr "Käytä mallia"
7754 #: code:addons/account/account.py:1490
7757 "There is no default credit account defined \n"
7758 "on journal \"%s\"."
7762 #: view:account.invoice.line:0
7763 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7764 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7765 msgid "Invoice Line"
7766 msgstr "Laskun rivi"
7769 #: view:account.invoice.report:0
7770 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7774 #: field:account.financial.report,sign:0
7775 msgid "Sign on Reports"
7776 msgstr "Etumerkki raporteissa"
7779 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7782 " Click to add a new analytic account.\n"
7784 " The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
7785 " legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
7786 " accounts structure should reflect your own business needs "
7788 " term of costs/revenues reporting.\n"
7790 " They are usually structured by contracts, projects, products "
7792 " departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
7793 " timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
7794 " related account.\n"
7800 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7805 #: code:addons/account/account.py:3206
7811 #: report:account.invoice:0
7812 #: view:account.invoice:0
7817 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7818 #: view:account.move.line:0
7819 #: selection:account.move.line,state:0
7821 msgstr "Epätasapainossa"
7824 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7829 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7830 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7831 msgid "Email Templates"
7835 #: view:account.move.line:0
7836 msgid "Optional Information"
7840 #: view:account.analytic.line:0
7841 #: field:account.bank.statement,user_id:0
7842 #: view:account.journal:0
7843 #: field:account.journal,user_id:0
7844 #: view:analytic.entries.report:0
7845 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
7850 #: selection:account.account,currency_mode:0
7852 msgstr "Päivämäärästä"
7855 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7857 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7858 "the limit date for the payment of this line."
7862 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7863 msgid "Multi-Currencies"
7867 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7868 msgid "Maturity Date"
7872 #: code:addons/account/account.py:3193
7874 msgid "Sales Journal"
7875 msgstr "Myyntipäiväkirja"
7878 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7880 msgstr "Laskuta vero"
7883 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
7885 msgid "No piece number !"
7886 msgstr "Ei osan numeroa!"
7889 #: view:account.financial.report:0
7890 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7891 msgid "Account Reports Hierarchy"
7895 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7897 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7898 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7899 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7900 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7901 "common to both several times)."
7905 #: view:account.move:0
7906 msgid "Unposted Journal Entries"
7910 #: help:account.invoice.refund,date:0
7912 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
7913 "be chosen accordingly!"
7917 #: view:product.template:0
7918 msgid "Sales Properties"
7919 msgstr "Myynnin ominaisuudet"
7922 #: code:addons/account/account.py:3541
7925 "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
7930 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7931 msgid "Manual Reconciliation"
7932 msgstr "Käsin tehty täsmäytys"
7935 #: report:account.overdue:0
7936 msgid "Total amount due:"
7937 msgstr "Kaikkiaan myöhässä:"
7940 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7941 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7946 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7947 #: code:addons/account/account.py:1541
7949 msgid "Currency Adjustment"
7953 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7954 msgid "Fiscal Year to close"
7955 msgstr "Suljettava tilikausi"
7958 #: view:account.invoice.cancel:0
7959 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7960 msgid "Cancel Selected Invoices"
7961 msgstr "Peruuta valitut laskut"
7964 #: help:account.account.type,report_type:0
7966 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7970 #: selection:account.entries.report,month:0
7971 #: selection:account.invoice.report,month:0
7972 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7973 #: selection:report.account.sales,month:0
7974 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7979 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
7981 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7985 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7986 msgid "Templates for Account Chart"
7987 msgstr "Kirjanpitokarttojen mallit"
7990 #: help:account.model.line,sequence:0
7992 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7997 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
7998 msgid "Residual Amount in Currency"
8002 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
8003 msgid "Credit note sequence"
8007 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8008 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
8009 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
8010 #: view:validate.account.move:0
8011 #: view:validate.account.move.lines:0
8012 msgid "Post Journal Entries"
8016 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8017 #: view:account.config.settings:0
8018 #: view:account.invoice:0
8019 #: view:account.invoice.report:0
8020 #: code:addons/account/account_invoice.py:388
8026 #: field:account.financial.report,name:0
8031 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
8032 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8033 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
8034 #: selection:account.entries.report,type:0
8035 #: selection:account.journal,type:0
8036 #: code:addons/account/account.py:3092
8042 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
8043 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
8044 msgid "Account Destination"
8045 msgstr "Kirjanpidon kohde"
8048 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8050 "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
8051 "already reconciled"
8055 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
8056 #: field:account.financial.report,sequence:0
8057 #: field:account.invoice.line,sequence:0
8058 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
8059 #: field:account.model.line,sequence:0
8060 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
8061 #: field:account.tax,sequence:0
8062 #: field:account.tax.code,sequence:0
8063 #: field:account.tax.template,sequence:0
8068 #: field:account.config.settings,paypal_account:0
8069 msgid "Paypal account"
8073 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
8074 msgid "Journal Entry Number"
8078 #: view:account.financial.report:0
8079 msgid "Parent Report"
8083 #: constraint:account.account:0
8084 #: constraint:account.tax.code:0
8087 "You cannot create recursive accounts."
8091 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
8096 #: help:account.invoice,move_id:0
8097 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
8101 #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
8102 msgid "account.config.settings"
8106 #: selection:account.config.settings,period:0
8107 #: selection:account.installer,period:0
8109 msgstr "Kuukausittain"
8112 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
8117 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8118 msgid "Computed Balance"
8123 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
8125 msgid "You must choose at least one record."
8129 #: field:account.account,parent_id:0
8130 #: field:account.financial.report,parent_id:0
8132 msgstr "Ylempi tili"
8135 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
8141 #: help:account.payment.term.line,days2:0
8143 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
8144 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
8145 "it's based on the beginning of the month)."
8147 "Kuukauden päivä, jossa arvo -1 vastaa kuluvan kuukauden viimeistä päivää. "
8148 "Positiivinen arvo vastaa seuraavan kuukauden päivää. Aseta 0 jos haluat "
8149 "määrittää päivät kiinteästi (muutoin ne lasketaan kuukauden alusta)."
8152 #: view:account.move.line.reconcile:0
8153 msgid "Reconciliation Transactions"
8154 msgstr "Suoritustapahtumat"
8157 #: code:addons/account/account_invoice.py:472
8160 "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
8161 "refund it instead."
8165 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
8166 msgid "Legal Reports"
8170 #: field:account.tax.code,sum_period:0
8172 msgstr "Kauden summa"
8175 #: help:account.tax,sequence:0
8177 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
8178 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
8179 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
8181 "Sekvenssikenttää käytetään verorivien tuomiseen alemmista sekvensseistä "
8182 "ylempiin. Tuominen on tärkeää jos käyttämälläsi verolla on useita alaveroja. "
8183 "Tässä tapauksessa arviointia on tärkeää."
8186 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
8187 msgid "CashBox Line"
8191 #: field:account.installer,charts:0
8192 msgid "Accounting Package"
8196 #: report:account.third_party_ledger:0
8197 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8198 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8199 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
8200 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
8201 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
8202 msgid "Partner Ledger"
8203 msgstr "Kumppanin tilikirja"
8206 #: selection:account.tax.template,type:0
8211 #: code:addons/account/account.py:653
8212 #: code:addons/account/account.py:656
8213 #: code:addons/account/account.py:668
8214 #: code:addons/account/account.py:1031
8220 #: help:account.bank.statement,message_unread:0
8221 #: help:account.invoice,message_unread:0
8222 msgid "If checked new messages require your attention."
8226 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8227 msgid "Tax Calculation Rounding Method"
8231 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
8232 msgid "State of Move Line"
8236 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
8237 msgid "Account move line reconcile"
8241 #: view:account.subscription.generate:0
8242 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
8243 msgid "Subscription Compute"
8244 msgstr "Laske ennakkomaksut"
8247 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
8248 msgid "Open for Unreconciliation"
8249 msgstr "Avaa täsmäytyksen peruuttamista varten"
8252 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
8253 #: view:account.entries.report:0
8254 #: field:account.entries.report,partner_id:0
8255 #: report:account.general.ledger:0
8256 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8257 #: view:account.invoice:0
8258 #: field:account.invoice,partner_id:0
8259 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
8260 #: view:account.invoice.report:0
8261 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
8262 #: report:account.journal.period.print:0
8263 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8264 #: field:account.model.line,partner_id:0
8265 #: view:account.move:0
8266 #: field:account.move,partner_id:0
8267 #: view:account.move.line:0
8268 #: field:account.move.line,partner_id:0
8269 #: view:analytic.entries.report:0
8270 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
8271 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
8272 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
8277 #: help:account.change.currency,currency_id:0
8278 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
8279 msgstr "Valitse laskun valuutta"
8282 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
8284 msgid "No Invoice Lines !"
8285 msgstr "Ei laskurivejä !"
8288 #: view:account.financial.report:0
8293 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8295 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8300 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
8302 msgstr "Käytettävä vero"
8305 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:382
8308 "The statement balance is incorrect !\n"
8309 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
8313 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:420
8315 msgid "The account entries lines are not in valid state."
8316 msgstr "Tilin merkintärivit eivät ole hyväksytyssä tilassa."
8319 #: field:account.account.type,close_method:0
8320 msgid "Deferral Method"
8321 msgstr "Jaksotusmenetelmä"
8324 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8325 msgid "Automatic entry"
8326 msgstr "Automaattinen vienti"
8329 #: help:account.account,reconcile:0
8331 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
8335 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8336 msgid "Partner Payment Term"
8337 msgstr "Kumppani maksutermi"
8340 #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
8342 "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
8346 #: view:account.analytic.line:0
8347 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8348 msgid "Analytic Entries"
8349 msgstr "Analyyttiset merkinnät"
8352 #: view:account.analytic.account:0
8353 msgid "Associated Partner"
8354 msgstr "Yhteistyökumppani"
8357 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
8359 msgid "You must first select a partner !"
8360 msgstr "Sinun täytyy ensiksi valita yhteistyökumppani!"
8363 #: field:account.invoice,comment:0
8364 msgid "Additional Information"
8365 msgstr "Lisätietoja"
8368 #: field:account.invoice.report,residual:0
8369 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
8370 msgid "Total Residual"
8374 #: view:account.bank.statement:0
8375 msgid "Opening Cash Control"
8379 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8380 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8381 msgid "Invoice's state is Open"
8382 msgstr "Laskun tila on Avoin"
8385 #: view:account.analytic.account:0
8386 #: view:account.bank.statement:0
8387 #: field:account.bank.statement,state:0
8388 #: field:account.entries.report,move_state:0
8389 #: view:account.fiscalyear:0
8390 #: field:account.fiscalyear,state:0
8391 #: view:account.invoice:0
8392 #: field:account.invoice,state:0
8393 #: view:account.invoice.report:0
8394 #: field:account.journal.period,state:0
8395 #: field:account.move,state:0
8396 #: view:account.move.line:0
8397 #: field:account.move.line,state:0
8398 #: field:account.period,state:0
8399 #: view:account.subscription:0
8400 #: field:account.subscription,state:0
8401 #: field:report.invoice.created,state:0
8406 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8407 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8408 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
8409 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
8411 msgstr "Maksu tilikirja"
8414 #: view:account.config.settings:0
8415 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
8419 #: view:account.invoice:0
8424 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8425 msgid "J.C. /Move name"
8429 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
8431 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
8432 "computing the next taxes."
8434 "Aseta jos veron määrä täytyy sisällyttää perusmäärään ennen seuraavien "
8435 "verojen laskemista."
8438 #: code:addons/account/account.py:3196
8440 msgid "Purchase Refund Journal"
8444 #: code:addons/account/account.py:1333
8446 msgid "Please define a sequence on the journal."
8450 #: help:account.tax.template,amount:0
8451 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8452 msgstr "Verotyypin prosenttimääräksi, syötä % osuus välillä 0-1."
8455 #: view:account.analytic.account:0
8456 msgid "Current Accounts"
8460 #: view:account.invoice.report:0
8461 msgid "Group by Invoice Date"
8465 #: help:account.journal,user_id:0
8466 msgid "The user responsible for this journal"
8467 msgstr "Päiväkirjasta vastaava käyttäjä"
8470 #: help:account.config.settings,module_account_followup:0
8472 "This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
8474 " This installs the module account_followup."
8478 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8479 #: view:account.bank.statement:0
8480 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8481 #: view:account.entries.report:0
8482 #: field:account.entries.report,period_id:0
8483 #: view:account.fiscalyear:0
8484 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8485 #: view:account.invoice:0
8486 #: view:account.invoice.report:0
8487 #: field:account.journal.period,period_id:0
8488 #: report:account.journal.period.print:0
8489 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8490 #: view:account.move:0
8491 #: field:account.move,period_id:0
8492 #: view:account.move.line:0
8493 #: field:account.move.line,period_id:0
8494 #: view:account.period:0
8495 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8496 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8497 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8498 #: field:validate.account.move,period_id:0
8503 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8505 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8506 "currency for this account."
8510 #: report:account.invoice:0
8515 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
8517 msgid "Select a starting and an ending period."
8521 #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
8522 msgid "Next invoice number"
8526 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8527 msgid "Generic Reporting"
8528 msgstr "Yleisraportointi"
8531 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8532 msgid "Write-Off Journal"
8533 msgstr "Arvonalennuspäiväkirja"
8536 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8537 msgid "Income Category Account"
8538 msgstr "Tulo kategoria tili"
8541 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8542 msgid "Adjusted Balance"
8546 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8547 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8548 msgid "Fiscal Position Templates"
8549 msgstr "Talouskantojen mallit"
8552 #: view:account.entries.report:0
8557 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8558 msgid "Tax/Base Amount"
8559 msgstr "Vero/Perus määrä"
8562 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
8564 "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
8565 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
8569 #: report:account.invoice:0
8574 #: field:account.account,company_currency_id:0
8575 msgid "Company Currency"
8576 msgstr "Yritysvaluutta"
8579 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8580 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8581 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8582 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8583 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8584 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8585 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8586 #: view:account.config.settings:0
8587 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8588 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8589 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8590 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8591 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8592 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8593 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8594 msgid "Chart of Account"
8598 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8599 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8604 #: view:account.automatic.reconcile:0
8605 msgid "Reconciliation Result"
8606 msgstr "Suoritusajon tulos"
8609 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8610 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8611 msgid "Ending Balance"
8615 #: field:account.journal,centralisation:0
8616 msgid "Centralized Counterpart"
8620 #: help:account.move.line,blocked:0
8622 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8623 "associated partner"
8627 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8628 #: view:account.move.line.reconcile:0
8629 msgid "Partial Reconcile"
8630 msgstr "Osittaissuoritus"
8633 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8634 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8638 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8639 msgid "Account Common Report"
8640 msgstr "Tilin yleisraportti"
8643 #: view:account.invoice.refund:0
8645 "Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
8646 " one. The credit note will be created, "
8647 "validated and reconciled\n"
8648 " with the current invoice. A new, draft, "
8649 "invoice will be created \n"
8650 " so that you can edit it."
8654 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8655 msgid "Automatic import of the bank sta"
8659 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8660 msgid "Move bank reconcile"
8664 #: view:account.config.settings:0
8669 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8670 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8671 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8672 msgid "Account Types"
8676 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
8677 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
8681 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
8684 "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
8685 "Controls' on the related journal."
8689 #: field:account.account.type,report_type:0
8690 msgid "P&L / BS Category"
8694 #: view:account.automatic.reconcile:0
8695 #: view:account.move:0
8696 #: view:account.move.line:0
8697 #: view:account.move.line.reconcile:0
8698 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8699 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8700 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8701 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8702 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8704 msgid "Reconciliation"
8705 msgstr "Suoritusmerkinnät"
8708 #: view:account.tax.template:0
8709 msgid "Keep empty to use the income account"
8710 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi tulotiliä"
8713 #: view:account.invoice:0
8715 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8716 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8717 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8718 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8719 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8720 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8724 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
8726 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8727 " Click to add a journal.\n"
8729 " A journal is used to record transactions of all accounting "
8731 " related to the day-to-day business.\n"
8733 " A typical company may use one journal per payment method "
8735 " bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
8737 " and one for miscellaneous information.\n"
8743 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8744 msgid "Fiscalyear Close state"
8745 msgstr "Kirjanpitovuoden sulkemisen tila"
8748 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8749 msgid "Refund Journal"
8750 msgstr "Hyvityspäiväkirja"
8753 #: report:account.account.balance:0
8754 #: report:account.central.journal:0
8755 #: report:account.general.journal:0
8756 #: report:account.general.ledger:0
8757 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8758 #: report:account.partner.balance:0
8760 msgstr "Suodata käyttäen"
8763 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8766 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8770 #: view:account.entries.report:0
8771 #: view:board.board:0
8772 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8773 msgid "Company Analysis"
8774 msgstr "Yritysanalyysi"
8777 #: help:account.invoice,account_id:0
8778 msgid "The partner account used for this invoice."
8779 msgstr "Kumppanitiliä käytetään tälle laskulle."
8782 #: code:addons/account/account.py:3391
8788 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8789 #: view:account.tax.code.template:0
8790 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8792 msgstr "Ylempi koodi"
8795 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8796 msgid "Payment Term Line"
8797 msgstr "Maksuehtorivi"
8800 #: code:addons/account/account.py:3194
8802 msgid "Purchase Journal"
8803 msgstr "Ostopäiväkirja"
8806 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
8811 #: view:account.vat.declaration:0
8812 msgid "Print Tax Statement"
8813 msgstr "Tulosta veroilmoitus"
8816 #: view:account.model.line:0
8817 msgid "Journal Entry Model Line"
8821 #: view:account.invoice:0
8822 #: field:account.invoice,date_due:0
8823 #: view:account.invoice.report:0
8824 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8825 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8830 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8831 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8833 msgstr "Toimittajat"
8836 #: view:account.journal:0
8837 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8838 msgstr "Tilin tyyppi sallittu (tyhjä ei kontrolleille)"
8841 #: view:account.payment.term:0
8842 msgid "Payment term explanation for the customer..."
8846 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8848 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8849 "in the company currency."
8853 #: view:account.tax.code:0
8858 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8859 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8864 #: help:accounting.report,debit_credit:0
8866 "This option allows you to get more details about the way your balances are "
8867 "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
8868 "doing a comparison."
8872 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8873 msgid "Fiscalyear Close"
8874 msgstr "Kirjanpitovuoden sulkeminen"
8877 #: sql_constraint:account.account:0
8878 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8879 msgstr "Tilikoodin tulee olla uniikki yrityksittäin !"
8882 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
8883 #: help:product.template,property_account_expense:0
8884 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
8888 #: view:account.invoice:0
8889 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8890 msgid "Unpaid Invoices"
8891 msgstr "Maksamattomat laskut"
8894 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8895 msgid "Debit amount"
8896 msgstr "Debet ,äärä"
8899 #: view:account.aged.trial.balance:0
8900 #: view:account.analytic.balance:0
8901 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8902 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8903 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8904 #: view:account.analytic.journal.report:0
8905 #: view:account.common.report:0
8906 #: view:account.invoice:0
8911 #: view:account.period.close:0
8912 msgid "Are you sure?"
8913 msgstr "Oletko varma?"
8916 #: view:account.journal:0
8917 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8918 msgstr "Tilit Sallittuja (tyhjä tarkoittaa ei kontrollia)"
8921 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
8922 msgid "Sales tax (%)"
8926 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
8927 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
8928 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
8929 msgid "Chart of Analytic Accounts"
8933 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
8935 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8936 " Click to define a new recurring entry.\n"
8938 " A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
8940 " date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
8942 " agreement with a customer or a supplier. You can create "
8944 " entries to automate the postings in the system.\n"
8950 #: view:account.journal:0
8951 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8952 msgid "Miscellaneous"
8956 #: help:res.partner,debit:0
8957 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8958 msgstr "Kokonaismaksun määrä joka sinun täytyy maksaa toimittajalle"
8961 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8962 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8963 msgid "Analytic Costs"
8964 msgstr "Analyyttiset kulut"
8967 #: field:account.analytic.journal,name:0
8968 #: report:account.general.journal:0
8969 #: field:account.journal,name:0
8970 msgid "Journal Name"
8971 msgstr "Päiväkirjan nimi"
8974 #: code:addons/account/account_move_line.py:829
8976 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
8977 msgstr "Merkintä \"%s\" ei ole kelvollinen!"
8980 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8981 msgid "Smallest Text"
8985 #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
8987 "This allows you to check writing and printing.\n"
8988 " This installs the module account_check_writing."
8992 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8993 msgid "Invoicing & Payments"
8997 #: help:account.invoice,internal_number:0
8999 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
9001 msgstr "Laskunnumero, lasketaan automaattisesti kun laskua luodaan."
9004 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
9005 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
9010 #: help:account.chart,fiscalyear:0
9011 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
9012 msgstr "Jätä tyhjäksi niin käytetään kaikkia avoimia kirjanpitovuosia"
9015 #: help:account.move.line,amount_currency:0
9017 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
9020 "Summa on ilmoitettu valinnaisessa toisessa valuutassa jos tämä on "
9021 "monivaluuttainen merkintä."
9024 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006
9026 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
9030 #: report:account.analytic.account.journal:0
9031 #: field:account.bank.statement,currency:0
9032 #: report:account.central.journal:0
9033 #: view:account.entries.report:0
9034 #: field:account.entries.report,currency_id:0
9035 #: report:account.general.journal:0
9036 #: report:account.general.ledger:0
9037 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9038 #: field:account.invoice,currency_id:0
9039 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
9040 #: field:account.journal,currency:0
9041 #: report:account.journal.period.print:0
9042 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9043 #: field:account.model.line,currency_id:0
9044 #: view:account.move:0
9045 #: view:account.move.line:0
9046 #: field:account.move.line,currency_id:0
9047 #: report:account.third_party_ledger:0
9048 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9049 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
9050 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
9051 #: field:report.account.sales,currency_id:0
9052 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
9053 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
9054 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
9055 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
9060 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9062 "You can select here the journal to use for the credit note that will be "
9063 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9068 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
9070 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
9074 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
9075 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
9079 #: view:account.entries.report:0
9080 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
9081 msgid "Reconciled entries"
9082 msgstr "Suoritetut merkinnät"
9085 #: code:addons/account/account.py:2334
9087 msgid "Wrong model !"
9091 #: view:account.tax.code.template:0
9092 #: view:account.tax.template:0
9093 msgid "Tax Template"
9097 #: field:account.invoice.refund,period:0
9098 msgid "Force period"
9099 msgstr "Pakota jakso"
9102 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
9103 msgid "Print Account Partner Balance"
9107 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
9110 "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
9111 "some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
9116 #: help:account.financial.report,sign:0
9118 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
9119 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
9120 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
9121 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
9122 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
9126 #: field:res.partner,contract_ids:0
9131 #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
9132 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
9133 #: field:account.financial.report,balance:0
9134 #: field:account.financial.report,credit:0
9135 #: field:account.financial.report,debit:0
9140 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
9141 #: code:addons/account/account.py:3198
9143 msgid "Opening Entries Journal"
9144 msgstr "Avauspäiväkirja"
9147 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
9148 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
9149 msgstr "Luonnoslaskut on tarkistettu, hyväksytty ja tulostettu."
9152 #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
9153 #: field:account.invoice,message_is_follower:0
9154 msgid "Is a Follower"
9158 #: view:account.move:0
9159 #: field:account.move,narration:0
9160 #: field:account.move.line,narration:0
9161 msgid "Internal Note"
9165 #: constraint:account.account:0
9167 "Configuration Error!\n"
9168 "You cannot select an account type with a deferral method different of "
9169 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
9173 #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
9174 msgid "Company has a fiscal year"
9178 #: help:account.tax,child_depend:0
9179 #: help:account.tax.template,child_depend:0
9181 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9182 "than on the total amount."
9184 "Määritä perustuuko verojen laskenta alemmille veroille vai loppusummaan."
9187 #: code:addons/account/account.py:634
9189 msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
9193 #: selection:account.tax,applicable_type:0
9194 msgid "Given by Python Code"
9195 msgstr "Syötetään Python koodina"
9198 #: field:account.analytic.journal,code:0
9199 msgid "Journal Code"
9200 msgstr "Päiväkirjakoodi"
9203 #: view:account.invoice:0
9204 #: field:account.move.line,amount_residual:0
9205 msgid "Residual Amount"
9209 #: field:account.invoice,move_lines:0
9210 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
9212 msgstr "Merkitärivit"
9215 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
9216 msgid "Open Journal"
9217 msgstr "Avaa päiväkirja"
9220 #: report:account.analytic.account.journal:0
9225 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9226 #: report:account.analytic.account.journal:0
9227 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9229 msgstr "Ajanjakso alkaen"
9232 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
9233 msgid "Unit of Currency"
9237 #: code:addons/account/account.py:3195
9239 msgid "Sales Refund Journal"
9243 #: view:account.move:0
9244 #: view:account.move.line:0
9249 #: view:account.invoice.confirm:0
9251 "Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
9252 " to modify them. The invoices will receive a unique\n"
9253 " number and journal items will be created in your "
9259 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
9260 msgid "Registered payment"
9261 msgstr "Rekisteröiy maksu"
9264 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
9265 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
9269 #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
9270 msgid "Purchase refund journal"
9274 #: view:account.analytic.line:0
9275 msgid "Product Information"
9276 msgstr "Tuotetiedot"
9279 #: report:account.analytic.account.journal:0
9280 #: view:account.move:0
9281 #: view:account.move.line:0
9282 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
9284 msgstr "Analyyttinen"
9287 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
9288 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
9289 msgid "Create Invoice"
9293 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
9294 msgid "Configure Accounting Data"
9298 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
9299 msgid "Purchase Tax(%)"
9300 msgstr "Oston vero (%9"
9303 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
9305 msgid "Please create some invoice lines."
9306 msgstr "Ole hyvä ja luo laskurivejä"
9309 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
9312 "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
9313 "payment method '%s'."
9317 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
9318 msgid "Display Detail"
9322 #: code:addons/account/account.py:3203
9328 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
9330 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
9331 "accounts. These generate draft invoices."
9335 #: view:account.analytic.line:0
9336 #: view:analytic.entries.report:0
9338 msgstr "Omat viennit"
9341 #: help:account.invoice,state:0
9343 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
9345 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
9346 "an invoice number. \n"
9347 "* The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
9348 "generated.Its in open status till user does not pay invoice. \n"
9349 "* The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
9350 "related journal entries may or may not be reconciled. \n"
9351 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
9355 #: field:account.period,date_stop:0
9356 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9357 msgid "End of Period"
9358 msgstr "Jakson päätös"
9361 #: field:account.account,financial_report_ids:0
9362 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
9363 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
9364 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9365 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9366 msgid "Financial Reports"
9370 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
9371 msgid "Liability View"
9375 #: report:account.account.balance:0
9376 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9377 #: field:account.balance.report,period_from:0
9378 #: report:account.central.journal:0
9379 #: field:account.central.journal,period_from:0
9380 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9381 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9382 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9383 #: field:account.common.report,period_from:0
9384 #: report:account.general.journal:0
9385 #: field:account.general.journal,period_from:0
9386 #: report:account.general.ledger:0
9387 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9388 #: report:account.partner.balance:0
9389 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9390 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9391 #: field:account.print.journal,period_from:0
9392 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9393 #: report:account.third_party_ledger:0
9394 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9395 #: report:account.vat.declaration:0
9396 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9397 #: field:accounting.report,period_from:0
9398 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9399 msgid "Start Period"
9400 msgstr "Aloita jakso"
9403 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
9404 msgid "Central Journal"
9405 msgstr "Keskitetty päiväkirja"
9408 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9409 msgid "Analysis Direction"
9410 msgstr "Analyysiohjaus"
9413 #: field:res.partner,ref_companies:0
9414 msgid "Companies that refers to partner"
9415 msgstr "Yritykset jotka viittaavat kumppaniin"
9418 #: view:account.invoice:0
9423 #: view:account.move.line:0
9424 msgid "Total credit"
9425 msgstr "Kokonaisluotto"
9428 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9429 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9433 #: field:account.subscription,period_total:0
9434 msgid "Number of Periods"
9435 msgstr "Jaksojen määrä"
9438 #: report:account.overdue:0
9439 msgid "Document: Customer account statement"
9440 msgstr "Dokumentti: Asiakkaan tiliote"
9443 #: view:account.account.template:0
9444 msgid "Receivale Accounts"
9445 msgstr "Saatavien tilit"
9448 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
9449 msgid "Supplier credit note sequence"
9453 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9455 msgid "Invoice is already reconciled."
9459 #: help:account.config.settings,module_account_payment:0
9461 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
9462 " * serve as base for an easy plug-in of various automated "
9463 "payment mechanisms, and\n"
9464 " * provide a more efficient way to manage invoice "
9466 " This installs the module account_payment."
9470 #: xsl:account.transfer:0
9475 #: view:account.chart.template:0
9476 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
9477 msgid "Receivable Account"
9478 msgstr "Saatavat tili"
9481 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
9482 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
9484 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
9488 #: field:account.account,balance:0
9489 #: report:account.account.balance:0
9490 #: selection:account.account.type,close_method:0
9491 #: report:account.analytic.account.balance:0
9492 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9493 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9494 #: report:account.central.journal:0
9495 #: field:account.entries.report,balance:0
9496 #: report:account.general.journal:0
9497 #: report:account.general.ledger:0
9498 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9499 #: field:account.invoice,residual:0
9500 #: field:account.move.line,balance:0
9501 #: report:account.partner.balance:0
9502 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9503 #: selection:account.tax,type:0
9504 #: selection:account.tax.template,type:0
9505 #: report:account.third_party_ledger:0
9506 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9507 #: field:account.treasury.report,balance:0
9508 #: field:report.account.receivable,balance:0
9509 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9514 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9515 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9516 msgstr "Käsin tai automaattisesti syötetty järjestelmään"
9519 #: report:account.account.balance:0
9520 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9521 msgid "Display Account"
9525 #: selection:account.account,type:0
9526 #: selection:account.account.template,type:0
9527 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9528 #: selection:account.entries.report,type:0
9530 msgstr "Maksettavat"
9533 #: view:account.account:0
9534 msgid "Account name"
9538 #: view:board.board:0
9539 msgid "Account Board"
9543 #: view:account.model:0
9544 #: field:account.model,legend:0
9549 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9550 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9554 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
9556 msgid "There is no %s Account on the journal %s."
9560 #: report:account.third_party_ledger:0
9561 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9566 #: field:account.cashbox.line,number_closing:0
9567 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0
9568 msgid "Number of Units"
9572 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9573 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9574 msgid "Manual entry"
9575 msgstr "Käsin tehty vienti"
9578 #: report:account.general.ledger:0
9579 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9580 #: report:account.journal.period.print:0
9581 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9582 #: view:account.move:0
9583 #: view:account.move.line:0
9584 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9589 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
9590 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
9592 msgid "Invalid Action!"
9596 #: view:account.bank.statement:0
9597 msgid "Date / Period"
9601 #: report:account.central.journal:0
9603 msgstr "Tili numero."
9606 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9607 msgid "Bank statements"
9608 msgstr "Pankin tiliotteet"
9611 #: constraint:account.period:0
9614 "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
9615 "dates are not matching the scope of the fiscal year."
9619 #: report:account.overdue:0
9620 msgid "There is nothing due with this customer."
9624 #: help:account.tax,account_paid_id:0
9626 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
9627 "refunds. Leave empty to use the expense account."
9631 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9633 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9637 #: report:account.invoice:0
9642 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9643 msgid "Date of the day"
9647 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9650 "You have to define the bank account\n"
9651 "in the journal definition for reconciliation."
9653 "Päiväkirjan asetuksissa täytyy olla\n"
9654 "määritelty pankkitili suorituksille."
9657 #: help:account.journal,sequence_id:0
9659 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
9660 "entries of this journal."
9664 #: field:account.invoice,sent:0
9669 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9670 msgid "Common Report"
9671 msgstr "Yleisraportti"
9674 #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
9675 #: field:account.config.settings,sale_tax:0
9676 msgid "Default sale tax"
9680 #: report:account.overdue:0
9685 #: code:addons/account/account.py:1587
9687 msgid "Cannot create moves for different companies."
9691 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
9692 msgid "Periodic Processing"
9696 #: view:account.invoice.report:0
9697 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9701 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9702 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9703 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9704 msgid "Payment entries"
9705 msgstr "Maksuviennit"
9708 #: selection:account.entries.report,month:0
9709 #: selection:account.invoice.report,month:0
9710 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9711 #: selection:report.account.sales,month:0
9712 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9717 #: view:account.account:0
9718 msgid "Chart of accounts"
9722 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9723 msgid "Subscription"
9724 msgstr "Ennakkomaksu"
9727 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9728 msgid "Account Analytic Balance"
9732 #: report:account.account.balance:0
9733 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9734 #: field:account.balance.report,period_to:0
9735 #: report:account.central.journal:0
9736 #: field:account.central.journal,period_to:0
9737 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9738 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9739 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9740 #: field:account.common.report,period_to:0
9741 #: report:account.general.journal:0
9742 #: field:account.general.journal,period_to:0
9743 #: report:account.general.ledger:0
9744 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9745 #: report:account.partner.balance:0
9746 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9747 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9748 #: field:account.print.journal,period_to:0
9749 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9750 #: report:account.third_party_ledger:0
9751 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9752 #: report:account.vat.declaration:0
9753 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9754 #: field:accounting.report,period_to:0
9755 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9757 msgstr "Lopeta jaso"
9760 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
9761 msgid "Expense View"
9765 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9770 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
9771 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
9772 msgid "Immediate Payment"
9776 #: code:addons/account/account.py:1502
9778 msgid " Centralisation"
9782 #: help:account.journal,type:0
9784 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9785 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9786 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9787 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9792 #: view:account.subscription:0
9793 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9794 msgid "Account Subscription"
9795 msgstr "Tilin ennakkomaksu"
9798 #: report:account.overdue:0
9799 msgid "Maturity date"
9803 #: view:account.subscription:0
9804 msgid "Entry Subscription"
9805 msgstr "Ennakkomaksun merkintä"
9808 #: report:account.account.balance:0
9809 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9810 #: field:account.balance.report,date_from:0
9811 #: report:account.central.journal:0
9812 #: field:account.central.journal,date_from:0
9813 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9814 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9815 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9816 #: field:account.common.report,date_from:0
9817 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9818 #: report:account.general.journal:0
9819 #: field:account.general.journal,date_from:0
9820 #: report:account.general.ledger:0
9821 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9822 #: field:account.installer,date_start:0
9823 #: report:account.partner.balance:0
9824 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9825 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9826 #: field:account.print.journal,date_from:0
9827 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9828 #: field:account.subscription,date_start:0
9829 #: report:account.third_party_ledger:0
9830 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9831 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9832 #: field:accounting.report,date_from:0
9833 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9835 msgstr "Aloituspäivämäärä"
9838 #: help:account.invoice,reconciled:0
9840 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9841 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9845 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
9847 msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!"
9851 #: view:account.invoice:0
9852 #: view:account.invoice.report:0
9853 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9854 msgid "Draft Invoices"
9855 msgstr "Luonnoslaskut"
9859 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
9861 msgid "Nothing more to reconcile"
9865 #: view:cash.box.in:0
9866 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
9867 msgid "Put Money In"
9871 #: selection:account.account.type,close_method:0
9872 #: view:account.entries.report:0
9873 #: view:account.move.line:0
9874 msgid "Unreconciled"
9875 msgstr "Suorittamaton"
9878 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
9881 msgstr "Epäkelpo loppusumma!"
9884 #: field:account.journal,sequence_id:0
9885 msgid "Entry Sequence"
9886 msgstr "Merkinnän sarja"
9889 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9891 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9892 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9893 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9894 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9895 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9896 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9897 "want to lock this period for tax related calculation."
9901 #: view:account.analytic.account:0
9906 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9907 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9908 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9909 msgstr "Kustannustilikirja (Vain määrät)"
9912 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9913 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9914 msgid "From analytic accounts"
9915 msgstr "Analyyttisiltä tileiltä"
9918 #: view:account.installer:0
9919 msgid "Configure your Fiscal Year"
9923 #: field:account.period,name:0
9925 msgstr "Jakson nimi"
9928 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9931 "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
9936 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9938 msgstr "Koodi/Päivämäärä"
9941 #: view:account.bank.statement:0
9942 #: view:account.move:0
9943 #: view:account.move.line:0
9944 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
9945 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
9946 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
9947 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
9948 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
9949 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
9950 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
9951 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
9952 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
9953 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
9954 msgid "Journal Items"
9955 msgstr "Päiväkirjan tapahtumat"
9958 #: view:accounting.report:0
9963 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
9966 "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
9967 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
9972 #: help:account.config.settings,module_account_budget:0
9974 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
9975 " Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
9976 " the project managers can set the planned amount on each "
9977 "analytic account.\n"
9978 " This installs the module account_budget."
9982 #: field:account.bank.statement.line,name:0
9987 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9989 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9990 "for the current partner"
9992 "Tätä tiliä käytetään oletustilin sijasta tämän kumppanin maksettaville."
9995 #: field:account.period,special:0
9996 msgid "Opening/Closing Period"
9997 msgstr "Avaava/Sulkeva Jakso"
10000 #: field:account.account,currency_id:0
10001 #: field:account.account.template,currency_id:0
10002 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
10003 msgid "Secondary Currency"
10004 msgstr "Toissijainen valuutta"
10007 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
10008 msgid "Validate Account Move"
10009 msgstr "Vahvista tilisiirto"
10012 #: field:account.account,credit:0
10013 #: report:account.account.balance:0
10014 #: report:account.analytic.account.balance:0
10015 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10016 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10017 #: report:account.central.journal:0
10018 #: field:account.entries.report,credit:0
10019 #: report:account.general.journal:0
10020 #: report:account.general.ledger:0
10021 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10022 #: report:account.journal.period.print:0
10023 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10024 #: field:account.model.line,credit:0
10025 #: field:account.move.line,credit:0
10026 #: report:account.partner.balance:0
10027 #: report:account.third_party_ledger:0
10028 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10029 #: field:account.treasury.report,credit:0
10030 #: report:account.vat.declaration:0
10031 #: field:report.account.receivable,credit:0
10036 #: view:account.invoice:0
10037 msgid "Draft Invoice "
10041 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
10042 msgid "General Journals"
10043 msgstr "Yleinen päiväkirja"
10046 #: view:account.model:0
10047 msgid "Journal Entry Model"
10051 #: code:addons/account/account.py:1073
10053 msgid "Start period should precede then end period."
10057 #: field:account.invoice,number:0
10058 #: field:account.move,name:0
10063 #: report:account.analytic.account.journal:0
10064 #: selection:account.analytic.journal,type:0
10065 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
10066 #: selection:account.journal,type:0
10071 #: view:account.invoice.report:0
10072 #: field:account.invoice.report,price_total:0
10073 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
10074 msgid "Total Without Tax"
10075 msgstr "Summa ilman veroa"
10078 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
10079 #: selection:account.balance.report,filter:0
10080 #: selection:account.central.journal,filter:0
10081 #: view:account.chart:0
10082 #: selection:account.common.account.report,filter:0
10083 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
10084 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
10085 #: view:account.common.report:0
10086 #: selection:account.common.report,filter:0
10087 #: field:account.config.settings,period:0
10088 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
10089 #: selection:account.general.journal,filter:0
10090 #: field:account.installer,period:0
10091 #: selection:account.partner.balance,filter:0
10092 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10093 #: view:account.print.journal:0
10094 #: selection:account.print.journal,filter:0
10095 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
10096 #: report:account.vat.declaration:0
10097 #: view:account.vat.declaration:0
10098 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
10099 #: view:accounting.report:0
10100 #: selection:accounting.report,filter:0
10101 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
10102 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
10103 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
10104 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
10109 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
10110 msgid "Currency Rate"
10111 msgstr "Valuuttakurssi"
10114 #: view:account.config.settings:0
10115 msgid "e.g. sales@openerp.com"
10119 #: field:account.account,tax_ids:0
10120 #: view:account.account.template:0
10121 #: field:account.account.template,tax_ids:0
10122 #: view:account.chart.template:0
10123 msgid "Default Taxes"
10124 msgstr "Oletusverot"
10127 #: selection:account.entries.report,month:0
10128 #: selection:account.invoice.report,month:0
10129 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10130 #: selection:report.account.sales,month:0
10131 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10136 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
10137 msgid "Profit (Loss) to report"
10141 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
10142 msgid "Open for Reconciliation"
10143 msgstr "Avaa täsmäytettäväksi"
10146 #: field:account.account,parent_left:0
10147 msgid "Parent Left"
10151 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10152 msgid "Title 2 (bold)"
10156 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
10157 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
10158 msgid "Supplier Invoices"
10159 msgstr "Toimittajan laskut"
10162 #: view:account.analytic.line:0
10163 #: field:account.analytic.line,product_id:0
10164 #: view:account.entries.report:0
10165 #: field:account.entries.report,product_id:0
10166 #: field:account.invoice.line,product_id:0
10167 #: view:account.invoice.report:0
10168 #: field:account.invoice.report,product_id:0
10169 #: field:account.move.line,product_id:0
10170 #: view:analytic.entries.report:0
10171 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
10172 #: field:report.account.sales,product_id:0
10173 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
10178 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
10180 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
10181 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
10182 "of original entry to a ledger book."
10186 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
10187 msgid "Account period"
10191 #: view:account.subscription:0
10192 msgid "Remove Lines"
10193 msgstr "Poista rivit"
10196 #: selection:account.account,type:0
10197 #: selection:account.account.template,type:0
10198 #: selection:account.entries.report,type:0
10200 msgstr "Tavallinen"
10203 #: view:account.account:0
10204 #: field:account.account,type:0
10205 #: view:account.account.template:0
10206 #: field:account.account.template,type:0
10207 #: field:account.entries.report,type:0
10208 msgid "Internal Type"
10209 msgstr "Sisäinen tyyppi"
10212 #: field:account.subscription.generate,date:0
10213 msgid "Generate Entries Before"
10217 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
10218 msgid "Running Subscriptions"
10219 msgstr "Voimassa olevat ennakkomaksut"
10222 #: view:account.analytic.balance:0
10223 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
10224 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
10225 #: view:account.analytic.journal.report:0
10226 msgid "Select Period"
10227 msgstr "Valitse kausi"
10230 #: view:account.entries.report:0
10231 #: selection:account.entries.report,move_state:0
10232 #: view:account.move:0
10233 #: selection:account.move,state:0
10234 #: view:account.move.line:0
10236 msgstr "Postitettu"
10239 #: report:account.account.balance:0
10240 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
10241 #: field:account.balance.report,date_to:0
10242 #: report:account.central.journal:0
10243 #: field:account.central.journal,date_to:0
10244 #: field:account.common.account.report,date_to:0
10245 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
10246 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
10247 #: field:account.common.report,date_to:0
10248 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
10249 #: report:account.general.journal:0
10250 #: field:account.general.journal,date_to:0
10251 #: report:account.general.ledger:0
10252 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10253 #: field:account.installer,date_stop:0
10254 #: report:account.partner.balance:0
10255 #: field:account.partner.balance,date_to:0
10256 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
10257 #: field:account.print.journal,date_to:0
10258 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
10259 #: report:account.third_party_ledger:0
10260 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10261 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
10262 #: field:accounting.report,date_to:0
10263 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
10265 msgstr "Lopetuspäivämäärä"
10268 #: field:account.payment.term.line,days2:0
10269 msgid "Day of the Month"
10270 msgstr "Kuukaudenpäivä"
10273 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
10274 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
10279 #: view:ir.sequence:0
10280 msgid "Fiscal Year Sequences"
10281 msgstr "Tilikausien sarjat"
10284 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
10289 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
10290 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
10291 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
10292 msgid "Unrealized Gain or Loss"
10296 #: view:account.move:0
10297 #: view:account.move.line:0
10302 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
10303 #: help:product.template,property_account_income:0
10304 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
10308 #: field:account.invoice,check_total:0
10309 msgid "Verification Total"
10313 #: report:account.analytic.account.balance:0
10314 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10315 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10316 #: view:account.analytic.line:0
10317 #: field:account.invoice,amount_total:0
10318 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10319 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10320 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10325 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
10327 msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
10331 #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
10332 msgid "Refund Tax Analytic Account"
10336 #: view:account.move.bank.reconcile:0
10337 msgid "Open for Bank Reconciliation"
10338 msgstr "Avoin pankkisuoritukselle"
10341 #: field:account.account,company_id:0
10342 #: report:account.account.balance:0
10343 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
10344 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
10345 #: field:account.balance.report,company_id:0
10346 #: field:account.bank.statement,company_id:0
10347 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
10348 #: field:account.central.journal,company_id:0
10349 #: field:account.common.account.report,company_id:0
10350 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
10351 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
10352 #: field:account.common.report,company_id:0
10353 #: field:account.config.settings,company_id:0
10354 #: view:account.entries.report:0
10355 #: field:account.entries.report,company_id:0
10356 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
10357 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
10358 #: report:account.general.journal:0
10359 #: field:account.general.journal,company_id:0
10360 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10361 #: field:account.installer,company_id:0
10362 #: field:account.invoice,company_id:0
10363 #: field:account.invoice.line,company_id:0
10364 #: view:account.invoice.report:0
10365 #: field:account.invoice.report,company_id:0
10366 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
10367 #: field:account.journal,company_id:0
10368 #: field:account.journal.period,company_id:0
10369 #: report:account.journal.period.print:0
10370 #: field:account.model,company_id:0
10371 #: field:account.move,company_id:0
10372 #: field:account.move.line,company_id:0
10373 #: field:account.partner.balance,company_id:0
10374 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
10375 #: field:account.period,company_id:0
10376 #: field:account.print.journal,company_id:0
10377 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
10378 #: field:account.tax,company_id:0
10379 #: field:account.tax.code,company_id:0
10380 #: field:account.treasury.report,company_id:0
10381 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
10382 #: field:accounting.report,company_id:0
10383 #: view:analytic.entries.report:0
10384 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
10385 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10390 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10391 msgid "Define Recurring Entries"
10392 msgstr "Määrittele toistuvat viennit"
10395 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
10396 msgid "Date Maturity"
10400 #: field:account.invoice.refund,description:0
10401 #: field:cash.box.in,name:0
10402 #: field:cash.box.out,name:0
10407 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10408 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:56
10409 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
10411 msgid "Unreconciled Entries"
10412 msgstr "Täsmäyttämättömät viennit"
10415 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10417 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10418 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10423 #: view:account.fiscalyear:0
10424 msgid "Create Monthly Periods"
10425 msgstr "Luo kuukausijaksot"
10428 #: field:account.tax.code.template,sign:0
10429 msgid "Sign For Parent"
10433 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10434 msgid "Trial Balance Report"
10438 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10439 msgid "Draft statements"
10440 msgstr "Luonnostiliotteet"
10443 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10445 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10449 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10450 msgid "Empty Accounts ? "
10451 msgstr "Tyhjennä tilit? "
10454 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
10456 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
10457 "are linked to those transactions because they will not be disable"
10461 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
10463 msgid "Unable to change tax!"
10467 #: constraint:account.bank.statement:0
10468 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10472 #: view:account.invoice:0
10473 msgid "Invoice lines"
10474 msgstr "Laskun rivit"
10477 #: field:account.chart,period_to:0
10479 msgstr "Lopeta jakso"
10482 #: sql_constraint:account.journal:0
10483 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10484 msgstr "Päiväkirjan koodi tulee olla joka yrityksellä uniikki!"
10487 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10489 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10490 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
10491 "reports and so, match this analysis to your needs."
10495 #: view:account.partner.reconcile.process:0
10496 msgid "Go to Next Partner"
10497 msgstr "Siirry seuraavaan kumppaniin"
10500 #: view:account.automatic.reconcile:0
10501 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10502 msgid "Write-Off Move"
10503 msgstr "Arvonalennussiirto"
10506 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10507 msgid "Invoice's state is Done"
10508 msgstr "Laskun tila on valmis"
10511 #: field:account.config.settings,module_account_followup:0
10512 msgid "Manage customer payment follow-ups"
10516 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10517 msgid "Report of the Sales by Account"
10521 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10522 msgid "Accounts Fiscal Position"
10526 #: report:account.invoice:0
10527 #: view:account.invoice:0
10528 #: selection:account.invoice,type:0
10529 #: selection:account.invoice.report,type:0
10530 #: code:addons/account/account_invoice.py:1158
10531 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10532 #: selection:report.invoice.created,type:0
10534 msgid "Supplier Invoice"
10535 msgstr "Toimittajan lasku"
10538 #: field:account.account,debit:0
10539 #: report:account.account.balance:0
10540 #: report:account.analytic.account.balance:0
10541 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10542 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10543 #: report:account.central.journal:0
10544 #: field:account.entries.report,debit:0
10545 #: report:account.general.journal:0
10546 #: report:account.general.ledger:0
10547 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10548 #: report:account.journal.period.print:0
10549 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10550 #: field:account.model.line,debit:0
10551 #: field:account.move.line,debit:0
10552 #: report:account.partner.balance:0
10553 #: report:account.third_party_ledger:0
10554 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10555 #: field:account.treasury.report,debit:0
10556 #: report:account.vat.declaration:0
10557 #: field:report.account.receivable,debit:0
10562 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10563 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10567 #: view:account.invoice:0
10568 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10569 msgid "Invoice Lines"
10570 msgstr "Laskurivit"
10573 #: help:account.model.line,quantity:0
10574 msgid "The optional quantity on entries."
10578 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
10579 msgid "Reconciled transactions"
10580 msgstr "Suoritetut tapahtumat"
10583 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10584 msgid "Receivable accounts"
10588 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10589 msgid "Inverted Analytic Balance -"
10590 msgstr "Käännetty analyyttinen saldo -"
10593 #: field:temp.range,name:0
10598 #: view:account.analytic.line:0
10599 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10603 #: help:account.account,type:0
10605 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10606 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10607 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10608 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10609 "computations), closed for depreciated accounts."
10613 #: report:account.account.balance:0
10614 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10615 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10616 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10617 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10618 msgid "With movements"
10619 msgstr "Siirtojen kanssa"
10622 #: view:account.tax.code.template:0
10623 msgid "Account Tax Code Template"
10624 msgstr "Tilin verokoodin malli"
10627 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10629 msgstr "Manuaalisesti"
10632 #: help:account.move,balance:0
10634 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
10638 #: selection:account.entries.report,month:0
10639 #: selection:account.invoice.report,month:0
10640 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10641 #: selection:report.account.sales,month:0
10642 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10647 #: view:account.invoice.report:0
10648 msgid "Group by month of Invoice Date"
10652 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
10654 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10658 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10659 #: view:report.aged.receivable:0
10660 msgid "Aged Receivable"
10664 #: field:account.tax,applicable_type:0
10665 msgid "Applicability"
10669 #: help:account.move.line,currency_id:0
10670 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10671 msgstr "Valinnainen toinen valuutta jos merkintä on monivaluuttainen."
10674 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10676 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10680 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10685 #: view:account.account:0
10686 #: view:account.analytic.account:0
10687 msgid "Parent Account"
10691 #: view:report.account.receivable:0
10692 msgid "Accounts by Type"
10693 msgstr "Käyttäjätilit tyypin mukaan"
10696 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10697 msgid "Account Analytic Chart"
10701 #: help:account.invoice,residual:0
10702 msgid "Remaining amount due."
10703 msgstr "Jäljellä olevan määrän eräpäivä."
10706 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10707 msgid "Entries Sorted by"
10711 #: code:addons/account/account_invoice.py:1546
10714 "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
10719 #: view:account.fiscal.position:0
10720 #: view:account.fiscal.position.template:0
10721 msgid "Accounts Mapping"
10722 msgstr "Tilien kartoitus"
10725 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
10727 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10728 " Click to define a new tax code.\n"
10730 " Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
10732 " in your legal tax statement. OpenERP allows you to define "
10734 " tax structure and each tax computation will be registered "
10736 " one or several tax code.\n"
10742 #: selection:account.entries.report,month:0
10743 #: selection:account.invoice.report,month:0
10744 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10745 #: selection:report.account.sales,month:0
10746 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10751 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
10753 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10754 " Select the period and the journal you want to fill.\n"
10756 " This view can be used by accountants in order to quickly "
10758 " entries in OpenERP. If you want to record a supplier "
10760 " start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
10761 " will propose to you automatically the Tax related to this\n"
10762 " account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
10768 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10769 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10770 msgstr "Tulo -tai Kustannustili koskien tätä tuotetta."
10773 #: view:account.config.settings:0
10774 msgid "Install more chart templates"
10778 #: report:account.general.journal:0
10779 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10780 msgid "General Journal"
10781 msgstr "Yleinen päiväkirja"
10784 #: view:account.invoice:0
10785 msgid "Search Invoice"
10786 msgstr "Hae laskua"
10789 #: report:account.invoice:0
10790 #: view:account.invoice:0
10791 #: view:account.invoice.report:0
10792 #: code:addons/account/account_invoice.py:1159
10798 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10799 msgid "Bank Accounts"
10800 msgstr "Pankkitilit"
10803 #: field:res.partner,credit:0
10804 msgid "Total Receivable"
10805 msgstr "Saatavat yhteensä"
10808 #: view:account.move.line:0
10809 msgid "General Information"
10810 msgstr "Yleistiedot"
10813 #: view:account.move:0
10814 #: view:account.move.line:0
10815 msgid "Accounting Documents"
10816 msgstr "Kirjanpitodokumentit"
10819 #: code:addons/account/account.py:641
10822 "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
10827 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10828 msgid "Validate Account Move Lines"
10832 #: help:res.partner,property_account_position:0
10834 "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
10838 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10839 msgid "Invoice's state is Done."
10840 msgstr "Laskun tila on valmis"
10843 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10844 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10845 msgstr "Kun täsmäytys on tehty, lasku voidaan maksaa"
10848 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
10850 msgid "New currency is not configured properly."
10854 #: view:account.account.template:0
10855 msgid "Search Account Templates"
10856 msgstr "Hae tilipohjia"
10859 #: view:account.invoice.tax:0
10860 msgid "Manual Invoice Taxes"
10861 msgstr "Laskuta verot manuaalisesti"
10864 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
10866 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
10870 #: field:account.account,parent_right:0
10871 msgid "Parent Right"
10876 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:74
10877 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
10883 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10884 msgid "account.addtmpl.wizard"
10888 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10889 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10890 #: report:account.partner.balance:0
10891 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10892 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10893 #: report:account.third_party_ledger:0
10894 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10899 #: field:account.account,note:0
10900 msgid "Internal Notes"
10904 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
10905 #: view:ir.sequence:0
10906 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
10907 msgid "Fiscal Years"
10908 msgstr "Tilikaudet"
10911 #: help:account.analytic.journal,active:0
10913 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10914 "journal without removing it."
10918 #: field:account.analytic.line,ref:0
10923 #: field:account.use.model,model:0
10924 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10925 msgid "Account Model"
10929 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
10935 #: selection:account.entries.report,month:0
10936 #: selection:account.invoice.report,month:0
10937 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10938 #: selection:report.account.sales,month:0
10939 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10944 #: view:account.bank.statement:0
10945 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0
10946 msgid "Closing Unit Numbers"
10950 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10951 #: view:account.chart.template:0
10952 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10953 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10954 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10955 msgid "Bank Account"
10956 msgstr "Tilinumero"
10959 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10960 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10961 msgid "Account Central Journal"
10965 #: report:account.overdue:0
10967 msgstr "Erääntyneet"
10970 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10975 #: view:account.move.line:0
10976 msgid "Search Journal Items"
10980 #: help:account.tax,base_sign:0
10981 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10982 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10983 #: help:account.tax,tax_sign:0
10984 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10985 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10986 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10987 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10988 msgid "Usually 1 or -1."
10989 msgstr "Yleensä 1 tai -1"
10992 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
10993 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
10997 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10998 msgid "Expense Account on Product Template"
10999 msgstr "Tuotemallin kustannustili"
11002 #: field:res.partner,property_payment_term:0
11003 msgid "Customer Payment Term"
11007 #: help:accounting.report,label_filter:0
11009 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
11010 "given comparison filter."
11014 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
11015 msgid "Round per line"
11019 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
11021 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
11022 "in its currency (maybe different of the company currency)."
11028 #~ msgid "Cancel Opening Entries"
11029 #~ msgstr "Peruuta avausmerkinnät"
11032 #~ msgstr "Nykyinen"
11034 #~ msgid "Latest Reconciliation Date"
11035 #~ msgstr "Viimeisin täsmäytyspäivä"