Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / fi.po
1 # Finnish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-01 04:43+0000\n"
12 "Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 06:23+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
19
20 #. module: account
21 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
22 msgid "System payment"
23 msgstr "Järjestelmämaksu"
24
25 #. module: account
26 #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
27 msgid ""
28 "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
29 msgstr "Tilin verokanta voidaan määritellä vain yhden kerran per tili."
30
31 #. module: account
32 #: help:account.tax.code,sequence:0
33 msgid ""
34 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
35 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
36 msgstr ""
37 "Määrittele esitysjärjestys raportissa 'Kirjanpito \\ Raportointi \\ "
38 "Yleisraportointi \\ Verot \\ Veroraportti'"
39
40 #. module: account
41 #: view:res.partner:0
42 msgid "the parent company"
43 msgstr "Emoyhtiö"
44
45 #. module: account
46 #: view:account.move.reconcile:0
47 msgid "Journal Entry Reconcile"
48 msgstr "Päiväkirjavientien täsmäytys"
49
50 #. module: account
51 #: view:account.account:0
52 #: view:account.bank.statement:0
53 #: view:account.move.line:0
54 msgid "Account Statistics"
55 msgstr "Tilitilastot"
56
57 #. module: account
58 #: view:account.invoice:0
59 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
60 msgstr "Proforma/avoimet/maksetut laskut"
61
62 #. module: account
63 #: field:report.invoice.created,residual:0
64 msgid "Residual"
65 msgstr "Jäännös"
66
67 #. module: account
68 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:369
69 #, python-format
70 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
71 msgstr "Päiväkirjamerkintä \"%s\" ei ole kelvollinen"
72
73 #. module: account
74 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
75 msgid "Aged Receivable Till Today"
76 msgstr "Ikääntyneet saatavat tähän päivään asti"
77
78 #. module: account
79 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
80 msgid "Import from invoice or payment"
81 msgstr "Tuo laskulta tai maksulta"
82
83 #. module: account
84 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
85 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
86 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
87 #, python-format
88 msgid "Bad Account!"
89 msgstr "Viallinen tili!"
90
91 #. module: account
92 #: view:account.move:0
93 #: view:account.move.line:0
94 msgid "Total Debit"
95 msgstr "Debet yhteensä"
96
97 #. module: account
98 #: constraint:account.account.template:0
99 msgid ""
100 "Error!\n"
101 "You cannot create recursive account templates."
102 msgstr ""
103 "Virhe!\n"
104 "Et voi luoda rekursiivia tilimalleja."
105
106 #. module: account
107 #. openerp-web
108 #: view:account.automatic.reconcile:0
109 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
110 #: view:account.move.line.reconcile:0
111 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
112 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
113 #, python-format
114 msgid "Reconcile"
115 msgstr "Suoritus"
116
117 #. module: account
118 #: field:account.bank.statement,name:0
119 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
120 #: field:account.entries.report,ref:0
121 #: field:account.move,ref:0
122 #: field:account.move.line,ref:0
123 #: field:account.subscription,ref:0
124 #: xsl:account.transfer:0
125 #: field:cash.box.in,ref:0
126 msgid "Reference"
127 msgstr "Viite"
128
129 #. module: account
130 #: help:account.payment.term,active:0
131 msgid ""
132 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
133 "term without removing it."
134 msgstr ""
135 "Jos aktiivinen kenttä on asetettu tilaan epätosi (false), niin voit "
136 "piilottaa maksuehdon poistamatta sitä."
137
138 #. module: account
139 #: code:addons/account/account.py:641
140 #: code:addons/account/account.py:686
141 #: code:addons/account/account.py:781
142 #: code:addons/account/account.py:1058
143 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
144 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
145 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
146 #: code:addons/account/account_invoice.py:1545
147 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
148 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
149 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
150 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
151 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
152 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
153 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
154 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
155 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
156 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
157 #, python-format
158 msgid "Warning!"
159 msgstr "Varoitus!"
160
161 #. module: account
162 #: code:addons/account/account.py:3197
163 #, python-format
164 msgid "Miscellaneous Journal"
165 msgstr "Päiväkirja sekalaiset"
166
167 #. module: account
168 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
169 #, python-format
170 msgid ""
171 "You have to set the 'End  of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
172 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
173 "Entries'."
174 msgstr ""
175 "Aseta  'Vuoden päätösviennit päiväkirjaan' kuluvalle tilikaudelle, joka on "
176 "määritetty 'Luo tilikauden avausviennit' -toiminnolla."
177
178 #. module: account
179 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
180 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
181 msgid "Account Source"
182 msgstr "Tilin lähde"
183
184 #. module: account
185 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
186 msgid ""
187 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
188 "                Click to add a fiscal period.\n"
189 "              </p><p>\n"
190 "                An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
191 "                usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
192 "              </p>\n"
193 "            "
194 msgstr ""
195 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
196 "                Klikkaa lisätäksesi tilikauden.\n"
197 "              </p><p>\n"
198 "                Tilikausi on tyypillisesti kuukausi tai neljännesvuosi. "
199 "Yleensä\n"
200 "                se vastaa verojen ilmoitusjaksoja.\n"
201 "              </p>\n"
202 "            "
203
204 #. module: account
205 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
206 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
207 msgstr "Viimeisten 15 päivän aikana luodut laskut"
208
209 #. module: account
210 #: field:accounting.report,label_filter:0
211 msgid "Column Label"
212 msgstr "Sarakeotsikko"
213
214 #. module: account
215 #: help:account.config.settings,code_digits:0
216 msgid "No. of digits to use for account code"
217 msgstr "Tilikoodin numeroiden lukumäärä"
218
219 #. module: account
220 #: help:account.analytic.journal,type:0
221 msgid ""
222 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
223 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
224 "journal of the same type."
225 msgstr ""
226 "Antaa analyyttisen päiväkirjan tyypin. Kun tarvitaan dokumentissa "
227 "(esim.lasku) analyyttisiä tilejä, OpenERP etsii vastaavaa samantyyppistä "
228 "päiväkirjaa"
229
230 #. module: account
231 #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
232 msgid ""
233 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
234 "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
235 "on the invoice tax lines by default."
236 msgstr ""
237 "Asettaa analyyttisen tilin, jota käytetään oletuksena laskujen veroriveille. "
238 "Jätä tyhjäksi, jos et halua käyttää analyyttistä tiliä oletuksena laskujen "
239 "veroriveille."
240
241 #. module: account
242 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
243 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
244 msgid "Tax Templates"
245 msgstr "Veromallit"
246
247 #. module: account
248 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
249 msgid "Move line reconcile select"
250 msgstr "Siirtorivin täsmäytyksen valinta"
251
252 #. module: account
253 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
254 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
255 msgstr "Kirjanpitoviennit ovat syötteenä täsmäytykselle"
256
257 #. module: account
258 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
259 msgid "Belgian Reports"
260 msgstr "Belgialaiset raportit"
261
262 #. module: account
263 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
264 msgid "Validated"
265 msgstr "Vahvistettu"
266
267 #. module: account
268 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
269 msgid "Income View"
270 msgstr "Tulonäkymä"
271
272 #. module: account
273 #: help:account.account,user_type:0
274 msgid ""
275 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
276 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
277 "entries."
278 msgstr ""
279 "Tilityyppiä käytetään maakohtaisten virallisten raporttien luomiseen sekä "
280 "tilikauden lopetukseen ja uuden tilikauden avaukseen."
281
282 #. module: account
283 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
284 msgid "Next credit note number"
285 msgstr "Seuraava hyvityslaskun numero"
286
287 #. module: account
288 #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
289 msgid ""
290 "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
291 "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
292 "                This installs the module account_voucher."
293 msgstr ""
294 "Tämä sisältää kaikki perusvaatimukset voucher-merkinnöiksi pankki, käteinen, "
295 "osto, kulu, vasta etc.\n"
296 "                Tämä asentaa account_voucher -moduulin."
297
298 #. module: account
299 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
300 msgid "Manual Recurring"
301 msgstr "Manuaalisesti toistettava"
302
303 #. module: account
304 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
305 msgid "Allow write off"
306 msgstr "Salli alaskirjaukset"
307
308 #. module: account
309 #: view:account.analytic.chart:0
310 msgid "Select the Period for Analysis"
311 msgstr "Valitse analysointijakso"
312
313 #. module: account
314 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
315 msgid ""
316 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
317 "                Click to create a customer refund. \n"
318 "              </p><p>\n"
319 "                A refund is a document that credits an invoice completely "
320 "or\n"
321 "                partially.\n"
322 "              </p><p>\n"
323 "                Instead of manually creating a customer refund, you\n"
324 "                can generate it directly from the related customer invoice.\n"
325 "              </p>\n"
326 "            "
327 msgstr ""
328
329 #. module: account
330 #: help:account.installer,charts:0
331 msgid ""
332 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
333 "accounting needs of your company based on your country."
334 msgstr ""
335 "Asentaa lokalisoidut tilikartat vastaamaan mahdollisimman tarkasti "
336 "yrityksesi paikallisia kirjanpitotarpeitasi omassa maassasi."
337
338 #. module: account
339 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
340 msgid "Account Unreconcile"
341 msgstr "Peruuta tilin täsmäytys"
342
343 #. module: account
344 #: field:account.config.settings,module_account_budget:0
345 msgid "Budget management"
346 msgstr "Budjetointi"
347
348 #. module: account
349 #: view:product.template:0
350 msgid "Purchase Properties"
351 msgstr "Ostojen ominaisuudet"
352
353 #. module: account
354 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
355 msgid ""
356 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
357 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
358 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
359 msgstr ""
360
361 #. module: account
362 #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
363 msgid "Allow multi currencies"
364 msgstr "Salli monivaluutta"
365
366 #. module: account
367 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
368 #, python-format
369 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
370 msgstr "Määrittele analyttinen päiväkirjatyyppi '%s'!"
371
372 #. module: account
373 #: selection:account.entries.report,month:0
374 #: selection:account.invoice.report,month:0
375 #: selection:analytic.entries.report,month:0
376 #: selection:report.account.sales,month:0
377 #: selection:report.account_type.sales,month:0
378 msgid "June"
379 msgstr "kesäkuu"
380
381 #. module: account
382 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
383 #, python-format
384 msgid "You must select accounts to reconcile."
385 msgstr "Valitse täsmäytettävä tili"
386
387 #. module: account
388 #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
389 msgid "Allows you to use the analytic accounting."
390 msgstr "Sallii analyyttisen tilien käytön."
391
392 #. module: account
393 #: view:account.invoice:0
394 #: field:account.invoice,user_id:0
395 #: view:account.invoice.report:0
396 #: field:account.invoice.report,user_id:0
397 msgid "Salesperson"
398 msgstr "Myyjä"
399
400 #. module: account
401 #: view:account.bank.statement:0
402 #: view:account.invoice:0
403 msgid "Responsible"
404 msgstr "Vastuullinen"
405
406 #. module: account
407 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
408 msgid "account.bank.accounts.wizard"
409 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
410
411 #. module: account
412 #: field:account.move.line,date_created:0
413 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
414 msgid "Creation date"
415 msgstr "Luontipäivä"
416
417 #. module: account
418 #: view:account.invoice:0
419 msgid "Cancel Invoice"
420 msgstr "Hylkää lasku"
421
422 #. module: account
423 #: selection:account.journal,type:0
424 msgid "Purchase Refund"
425 msgstr "Ostohyvitys"
426
427 #. module: account
428 #: selection:account.journal,type:0
429 msgid "Opening/Closing Situation"
430 msgstr "Avaus/päättäämistilanne"
431
432 #. module: account
433 #: help:account.journal,currency:0
434 msgid "The currency used to enter statement"
435 msgstr "Tiliotteen valuutta"
436
437 #. module: account
438 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
439 msgid "Default Debit Account"
440 msgstr "Oletusarvoinen debet-tili"
441
442 #. module: account
443 #: view:account.move:0
444 #: view:account.move.line:0
445 msgid "Total Credit"
446 msgstr "Kredit yhteensä"
447
448 #. module: account
449 #: help:account.config.settings,module_account_asset:0
450 msgid ""
451 "This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
452 "                It keeps track of the depreciation occurred on those assets, "
453 "and creates account move for those depreciation lines.\n"
454 "                This installs the module account_asset. If you do not check "
455 "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
456 "                but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
457 msgstr ""
458
459 #. module: account
460 #: help:account.bank.statement.line,name:0
461 msgid "Originator to Beneficiary Information"
462 msgstr ""
463
464 #. module: account
465 #. openerp-web
466 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
467 #, python-format
468 msgid "Period :"
469 msgstr "Jakso:"
470
471 #. module: account
472 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
473 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
474 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
475 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
476 msgid "Chart Template"
477 msgstr "Tilikarttamalli"
478
479 #. module: account
480 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
481 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
482 msgstr "Muokkaa: luo hyvitys, täsmäytä ja luo uusi laskuluonnos"
483
484 #. module: account
485 #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
486 msgid ""
487 "If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
488 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
489 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
490 "select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
491 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
492 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
493 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
494 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
495 msgstr ""
496
497 #. module: account
498 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
499 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
500 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
501
502 #. module: account
503 #: help:account.model.line,amount_currency:0
504 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
505 msgstr "Summa ilmoitettuna valinnaisessa toisessa valuutassa."
506
507 #. module: account
508 #: view:account.journal:0
509 msgid "Available Coins"
510 msgstr "Käytettävät kolikot"
511
512 #. module: account
513 #: field:accounting.report,enable_filter:0
514 msgid "Enable Comparison"
515 msgstr "Salli vertailu"
516
517 #. module: account
518 #: view:account.analytic.line:0
519 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
520 #: view:account.bank.statement:0
521 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
522 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
523 #: report:account.central.journal:0
524 #: view:account.entries.report:0
525 #: field:account.entries.report,journal_id:0
526 #: view:account.invoice:0
527 #: field:account.invoice,journal_id:0
528 #: view:account.invoice.report:0
529 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
530 #: view:account.journal:0
531 #: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
532 #: field:account.journal.period,journal_id:0
533 #: report:account.journal.period.print:0
534 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
535 #: view:account.model:0
536 #: field:account.model,journal_id:0
537 #: view:account.move:0
538 #: field:account.move,journal_id:0
539 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
540 #: view:account.move.line:0
541 #: field:account.move.line,journal_id:0
542 #: view:analytic.entries.report:0
543 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
544 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
545 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
546 #: field:validate.account.move,journal_id:0
547 msgid "Journal"
548 msgstr "Päiväkirja"
549
550 #. module: account
551 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
552 msgid "Confirm the selected invoices"
553 msgstr "Vahvista valitut laskut"
554
555 #. module: account
556 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
557 msgid "Parent target"
558 msgstr "Ylätason kohde"
559
560 #. module: account
561 #: help:account.invoice.line,sequence:0
562 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
563 msgstr ""
564
565 #. module: account
566 #: field:account.bank.statement,account_id:0
567 msgid "Account used in this journal"
568 msgstr "Tiliä käytetty tässä päiväkirjassa"
569
570 #. module: account
571 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
572 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
573 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
574 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
575 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
576 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
577 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
578 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
579 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
580 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
581 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
582 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
583 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
584 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
585 msgid "Select Charts of Accounts"
586 msgstr "Valitse tilikartta"
587
588 #. module: account
589 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
590 msgid "Invoice Refund"
591 msgstr "Laskun hyvitys"
592
593 #. module: account
594 #: report:account.overdue:0
595 msgid "Li."
596 msgstr "Li"
597
598 #. module: account
599 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
600 msgid "Not reconciled transactions"
601 msgstr "Täsmäyttämättömät tapahtumat"
602
603 #. module: account
604 #: report:account.general.ledger:0
605 #: report:account.general.ledger_landscape:0
606 msgid "Counterpart"
607 msgstr "Vastapuoli"
608
609 #. module: account
610 #: view:account.fiscal.position:0
611 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
612 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
613 msgid "Tax Mapping"
614 msgstr "Verokohdistus"
615
616 #. module: account
617 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
618 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
619 msgid "Close a Fiscal Year"
620 msgstr "Sulje tilikausi"
621
622 #. module: account
623 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
624 msgid "The accountant confirms the statement."
625 msgstr "Kirjanpitäjä vahvistaa tiliotteen."
626
627 #. module: account
628 #: report:account.account.balance:0
629 #: selection:account.balance.report,display_account:0
630 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
631 #: report:account.general.ledger_landscape:0
632 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
633 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
634 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
635 msgid "All"
636 msgstr "Kaikki"
637
638 #. module: account
639 #: field:account.config.settings,decimal_precision:0
640 msgid "Decimal precision on journal entries"
641 msgstr "Desimaalien määrä päiväkirjavienneissä"
642
643 #. module: account
644 #: selection:account.config.settings,period:0
645 #: selection:account.installer,period:0
646 msgid "3 Monthly"
647 msgstr "neljännesvuosittainen"
648
649 #. module: account
650 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
651 msgid "Sequences"
652 msgstr "Sarjat"
653
654 #. module: account
655 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
656 #: selection:account.financial.report,type:0
657 msgid "Report Value"
658 msgstr ""
659
660 #. module: account
661 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
662 #, python-format
663 msgid ""
664 "Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
665 "this period."
666 msgstr ""
667 "Määritellyssä päiväkirjassa ei ole yhtään tälle jaksolle kuuluvaa kirjausta."
668
669 #. module: account
670 #: view:account.fiscal.position:0
671 #: view:account.fiscal.position.template:0
672 msgid "Taxes Mapping"
673 msgstr "Verokohdistus"
674
675 #. module: account
676 #: report:account.central.journal:0
677 msgid "Centralized Journal"
678 msgstr "Keskitetty päiväkirja"
679
680 #. module: account
681 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
682 msgid "Main Sequence must be different from current !"
683 msgstr "Pääjärjestyksen tulee olla eri kuin nykyinen"
684
685 #. module: account
686 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
687 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
688 #, python-format
689 msgid "Current currency is not configured properly."
690 msgstr "Käytettävä valuutta ei ole määritelty oikein"
691
692 #. module: account
693 #: field:account.journal,profit_account_id:0
694 msgid "Profit Account"
695 msgstr "Tulostili"
696
697 #. module: account
698 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
699 #, python-format
700 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
701 msgstr ""
702 "Annetulle päivämäärälle ei voitu määrittää jaksoa tai löytyi enemmän kuin "
703 "yksi jakso."
704
705 #. module: account
706 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
707 msgid ""
708 "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
709 "time. It differs from the last date where a reconciliation has been made for "
710 "this partner, as here we depict the fact that nothing more was to be "
711 "reconciled at this date. This can be achieved in 2 different ways: either "
712 "the last unreconciled debit/credit entry of this partner was reconciled, "
713 "either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the "
714 "manual reconciliation process."
715 msgstr ""
716
717 #. module: account
718 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
719 msgid "Report of the Sales by Account Type"
720 msgstr "Myyntiraportti tilityypeittäin"
721
722 #. module: account
723 #: code:addons/account/account.py:3201
724 #, python-format
725 msgid "SAJ"
726 msgstr "SAJ"
727
728 #. module: account
729 #: code:addons/account/account.py:1591
730 #, python-format
731 msgid "Cannot create move with currency different from .."
732 msgstr ""
733
734 #. module: account
735 #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
736 msgid ""
737 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
738 "and 'draft' or ''}"
739 msgstr ""
740
741 #. module: account
742 #: view:account.period:0
743 #: view:account.period.close:0
744 msgid "Close Period"
745 msgstr "Sulje jakso"
746
747 #. module: account
748 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
749 msgid "Account Common Partner Report"
750 msgstr "Tilin yhteiskumppanien raportti"
751
752 #. module: account
753 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
754 msgid "Opening Entries Period"
755 msgstr "Avaavien vientien jakso"
756
757 #. module: account
758 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
759 msgid "Journal Period"
760 msgstr "Päiväkirjan jakso"
761
762 #. module: account
763 #: constraint:account.move.line:0
764 msgid ""
765 "The amount expressed in the secondary currency must be positive when the "
766 "journal item is a debit and negative when if it is a credit."
767 msgstr ""
768 "Jälkimäisen valuutan määrä on oltava positiivinen, kun päiväkirjavienti on "
769 "tyypiltään debet, ja kreditille se on negatiivinen."
770
771 #. module: account
772 #: constraint:account.move:0
773 msgid ""
774 "You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
775 msgstr ""
776 "Et voi luoda jaksoon yhtä enempää siirtoja keskitettyyn päiväkirjaan."
777
778 #. module: account
779 #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
780 msgid ""
781 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
782 "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
783 "on the invoice tax lines by default."
784 msgstr ""
785
786 #. module: account
787 #: view:account.account:0
788 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
789 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
790 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
791 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
792 #: report:account.third_party_ledger:0
793 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
794 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272
795 #, python-format
796 msgid "Receivable Accounts"
797 msgstr "Saatavatili"
798
799 #. module: account
800 #: view:account.config.settings:0
801 msgid "Configure your company bank accounts"
802 msgstr "Määrittele yrityksesi pankkitili."
803
804 #. module: account
805 #: view:account.invoice.refund:0
806 msgid "Create Refund"
807 msgstr "Luo hyvitys"
808
809 #. module: account
810 #: constraint:account.move.line:0
811 msgid ""
812 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
813 "change the date or remove this constraint from the journal."
814 msgstr ""
815 "Päiväkirjavienti ei ole määritellyllä jaksolla. Muuta viennin päiväystä tai "
816 "poista tämä vienti päiväkirjasta."
817
818 #. module: account
819 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
820 msgid "General Ledger Report"
821 msgstr "Kirjanpitoraportti"
822
823 #. module: account
824 #: view:account.invoice:0
825 msgid "Re-Open"
826 msgstr "Uudelleen avaus"
827
828 #. module: account
829 #: view:account.use.model:0
830 msgid "Are you sure you want to create entries?"
831 msgstr "Oletko varma että haluat luoda viennit?"
832
833 #. module: account
834 #: code:addons/account/account_invoice.py:1361
835 #, python-format
836 msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
837 msgstr ""
838 "Lasku maksettu osittain:  %s%s laskun summasta %s%s on maksettu %s%s on "
839 "maksamatta."
840
841 #. module: account
842 #: view:account.invoice:0
843 msgid "Print Invoice"
844 msgstr "Tulosta lasku"
845
846 #. module: account
847 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
848 #, python-format
849 msgid ""
850 "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
851 "unreconciled first. You can only refund this invoice."
852 msgstr ""
853 "Ei voi %s laskuttaa, koska se on jo täsmäytetty. Peruuta ensin täsmäytys. "
854 "Tämän laskun voit vain hyvittää."
855
856 #. module: account
857 #: view:account.account:0
858 msgid "Account code"
859 msgstr "Tilikoodi"
860
861 #. module: account
862 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
863 msgid "Display children with hierarchy"
864 msgstr "Näytä alataso ja sen hierarkia"
865
866 #. module: account
867 #: selection:account.payment.term.line,value:0
868 #: selection:account.tax.template,type:0
869 msgid "Percent"
870 msgstr "Prosentti"
871
872 #. module: account
873 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
874 msgid "Charts"
875 msgstr "Tilikartat"
876
877 #. module: account
878 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
879 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
880 #, python-format
881 msgid "Analytic Entries by line"
882 msgstr "Analyyttiset viennit riveittäin"
883
884 #. module: account
885 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
886 msgid "Refund Method"
887 msgstr "Hyvitysmenettely"
888
889 #. module: account
890 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
891 msgid "Financial Report"
892 msgstr "Talousraportti"
893
894 #. module: account
895 #: view:account.analytic.account:0
896 #: view:account.analytic.journal:0
897 #: field:account.analytic.journal,type:0
898 #: field:account.bank.statement.line,type:0
899 #: field:account.financial.report,type:0
900 #: field:account.invoice,type:0
901 #: view:account.invoice.report:0
902 #: field:account.invoice.report,type:0
903 #: view:account.journal:0
904 #: field:account.journal,type:0
905 #: field:account.move.reconcile,type:0
906 #: xsl:account.transfer:0
907 #: field:report.invoice.created,type:0
908 msgid "Type"
909 msgstr "Tyyppi"
910
911 #. module: account
912 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
913 #, python-format
914 msgid ""
915 "Taxes are missing!\n"
916 "Click on compute button."
917 msgstr ""
918 "Verotiedot puuttuvat!\n"
919 "Paina 'päivitä' -paniketta."
920
921 #. module: account
922 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
923 msgid "Account Subscription Line"
924 msgstr "Tilin ennakkomaksurivi"
925
926 #. module: account
927 #: help:account.invoice,reference:0
928 msgid "The partner reference of this invoice."
929 msgstr "Kumppanin viite tässä laskussa."
930
931 #. module: account
932 #: view:account.invoice.report:0
933 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
934 msgstr "Toimittajalaskut ja hyvitykset"
935
936 #. module: account
937 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
938 #, python-format
939 msgid "Entry is already reconciled."
940 msgstr "Vienti on jo täsmäytetty."
941
942 #. module: account
943 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
944 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
945 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
946 msgid "Unreconciliation"
947 msgstr "Täsmäytysten peruutus"
948
949 #. module: account
950 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
951 msgid "Account Analytic Journal"
952 msgstr "Analyyttisten tilien päiväkirja"
953
954 #. module: account
955 #: view:account.invoice:0
956 msgid "Send by Email"
957 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
958
959 #. module: account
960 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
961 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
962 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
963 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
964 msgid ""
965 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
966 "company currency."
967 msgstr ""
968
969 #. module: account
970 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
971 msgid "J.C./Move name"
972 msgstr "J.C. / Siirron nimi"
973
974 #. module: account
975 #: view:account.account:0
976 msgid "Account Code and Name"
977 msgstr "Tilikoodi ja nimi"
978
979 #. module: account
980 #: selection:account.entries.report,month:0
981 #: selection:account.invoice.report,month:0
982 #: selection:analytic.entries.report,month:0
983 #: selection:report.account.sales,month:0
984 #: selection:report.account_type.sales,month:0
985 msgid "September"
986 msgstr "syyskuu"
987
988 #. module: account
989 #. openerp-web
990 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
991 #, python-format
992 msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:"
993 msgstr ""
994
995 #. module: account
996 #: selection:account.subscription,period_type:0
997 msgid "days"
998 msgstr "päivät"
999
1000 #. module: account
1001 #: help:account.account.template,nocreate:0
1002 msgid ""
1003 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
1004 msgstr "Jos valittu, uusi tilikartta ei sisällä tätä oletuksena."
1005
1006 #. module: account
1007 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
1008 msgid ""
1009 "<p>\n"
1010 "                    No journal items found.\n"
1011 "                </p>\n"
1012 "            "
1013 msgstr ""
1014
1015 #. module: account
1016 #: code:addons/account/account.py:1677
1017 #, python-format
1018 msgid ""
1019 "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the       "
1020 "                                                  opening/closing fiscal "
1021 "year process."
1022 msgstr ""
1023
1024 #. module: account
1025 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
1026 msgid "New Subscription"
1027 msgstr "Uusi ennakkomaksu"
1028
1029 #. module: account
1030 #: view:account.payment.term:0
1031 #: field:account.payment.term.line,value:0
1032 msgid "Computation"
1033 msgstr "Laskenta"
1034
1035 #. module: account
1036 #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
1037 msgid "Values"
1038 msgstr "Arvot"
1039
1040 #. module: account
1041 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
1042 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
1043 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
1044 msgid "Chart of Taxes"
1045 msgstr "Verotaulukko"
1046
1047 #. module: account
1048 #: view:account.fiscalyear:0
1049 msgid "Create 3 Months Periods"
1050 msgstr "Luo neljännesvuoden jakso"
1051
1052 #. module: account
1053 #: report:account.overdue:0
1054 msgid "Due"
1055 msgstr "Erääntyvät"
1056
1057 #. module: account
1058 #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
1059 msgid "Purchase journal"
1060 msgstr "Ostopäiväkirja"
1061
1062 #. module: account
1063 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
1064 msgid "Invoice paid"
1065 msgstr "Lasku maksettu"
1066
1067 #. module: account
1068 #: view:validate.account.move:0
1069 #: view:validate.account.move.lines:0
1070 msgid "Approve"
1071 msgstr "Hyväksy"
1072
1073 #. module: account
1074 #: view:account.invoice:0
1075 #: view:account.move:0
1076 #: view:report.invoice.created:0
1077 msgid "Total Amount"
1078 msgstr "Kokonaismäärä"
1079
1080 #. module: account
1081 #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
1082 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
1083 msgstr "Tämän laskun viite tulee toimittajalta"
1084
1085 #. module: account
1086 #: selection:account.account,type:0
1087 #: selection:account.account.template,type:0
1088 #: selection:account.entries.report,type:0
1089 msgid "Consolidation"
1090 msgstr "Yhdistetty"
1091
1092 #. module: account
1093 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
1094 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
1095 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
1096 msgid "Liability"
1097 msgstr "Vastuu"
1098
1099 #. module: account
1100 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
1101 #, python-format
1102 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
1103 msgstr ""
1104
1105 #. module: account
1106 #: view:account.entries.report:0
1107 msgid "Extended Filters..."
1108 msgstr "Laajennetut suodattimet..."
1109
1110 #. module: account
1111 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
1112 msgid "Centralizing Journal"
1113 msgstr "Keskitetty päiväkirja"
1114
1115 #. module: account
1116 #: selection:account.journal,type:0
1117 msgid "Sale Refund"
1118 msgstr "Myyntihyvitys"
1119
1120 #. module: account
1121 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
1122 msgid "Bank statement"
1123 msgstr "Pankin tiliote"
1124
1125 #. module: account
1126 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1127 msgid "Move Line"
1128 msgstr "Siirtymärivi"
1129
1130 #. module: account
1131 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1132 msgid ""
1133 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1134 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1135 "basic amount(without tax)."
1136 msgstr ""
1137
1138 #. module: account
1139 #: view:account.analytic.line:0
1140 msgid "Purchases"
1141 msgstr "Ostot"
1142
1143 #. module: account
1144 #: field:account.model,lines_id:0
1145 msgid "Model Entries"
1146 msgstr "Mallikirjaukset"
1147
1148 #. module: account
1149 #: field:account.account,code:0
1150 #: report:account.account.balance:0
1151 #: field:account.account.template,code:0
1152 #: field:account.account.type,code:0
1153 #: report:account.analytic.account.balance:0
1154 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1155 #: report:account.analytic.account.journal:0
1156 #: field:account.analytic.line,code:0
1157 #: field:account.fiscalyear,code:0
1158 #: report:account.general.journal:0
1159 #: field:account.journal,code:0
1160 #: report:account.partner.balance:0
1161 #: field:account.period,code:0
1162 msgid "Code"
1163 msgstr "Koodi"
1164
1165 #. module: account
1166 #: view:account.config.settings:0
1167 msgid "Features"
1168 msgstr "Ominaisuudet"
1169
1170 #. module: account
1171 #: code:addons/account/account.py:2346
1172 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
1173 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
1174 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
1175 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
1176 #, python-format
1177 msgid "No Analytic Journal !"
1178 msgstr "Ei analyyttistä päiväkirjaa!"
1179
1180 #. module: account
1181 #: report:account.partner.balance:0
1182 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1183 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1184 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1185 msgid "Partner Balance"
1186 msgstr "Kumppanin saldo"
1187
1188 #. module: account
1189 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
1190 msgid ""
1191 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1192 "                Click to add an account.\n"
1193 "              </p><p>\n"
1194 "                When doing multi-currency transactions, you may loose or "
1195 "gain\n"
1196 "                some amount due to changes of exchange rate. This menu "
1197 "gives\n"
1198 "                you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
1199 "                transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
1200 "                secondary currency set.\n"
1201 "              </p>\n"
1202 "            "
1203 msgstr ""
1204
1205 #. module: account
1206 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1207 msgid "Account Name."
1208 msgstr "Tilin nimi."
1209
1210 #. module: account
1211 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
1212 msgid "Opening With Last Closing Balance"
1213 msgstr "Avataan edellisen tilikauden päätöksen pohjalta"
1214
1215 #. module: account
1216 #: help:account.tax.code,notprintable:0
1217 msgid ""
1218 "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
1219 "on invoices"
1220 msgstr "Valitse tämä, jos et halua tämän verokoodin veroja laskulle."
1221
1222 #. module: account
1223 #: field:report.account.receivable,name:0
1224 msgid "Week of Year"
1225 msgstr "Vuoden viikko"
1226
1227 #. module: account
1228 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1229 msgid "Landscape Mode"
1230 msgstr "Vaakasuora"
1231
1232 #. module: account
1233 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1234 msgid "Select a Fiscal year to close"
1235 msgstr "Valitse suljettava kirjanpitokausi"
1236
1237 #. module: account
1238 #: help:account.account.template,user_type:0
1239 msgid ""
1240 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1241 "information about the account and its specificities."
1242 msgstr ""
1243 "Nämä tyypit on määritelty maasi perusteella. Tyyppi sisältää lisää tietoa "
1244 "tilistä ja sen määrityksistä."
1245
1246 #. module: account
1247 #: view:account.invoice:0
1248 msgid "Refund "
1249 msgstr "Hyvitys "
1250
1251 #. module: account
1252 #: help:account.config.settings,company_footer:0
1253 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
1254 msgstr "Pankkitilit tulostettuna jokaisen tulostetun asiakirjojen alareunaan"
1255
1256 #. module: account
1257 #: view:account.tax:0
1258 msgid "Applicability Options"
1259 msgstr "Voimassaolosäännöt"
1260
1261 #. module: account
1262 #: report:account.partner.balance:0
1263 msgid "In dispute"
1264 msgstr "riidanalainen"
1265
1266 #. module: account
1267 #: view:account.journal:0
1268 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1269 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1270 msgid "Cash Registers"
1271 msgstr "Kassakoneet"
1272
1273 #. module: account
1274 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
1275 msgid "Sale refund journal"
1276 msgstr "Päiväkirja myyntihyvitykset"
1277
1278 #. module: account
1279 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
1280 msgid ""
1281 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1282 "                Click to create a new cash log.\n"
1283 "              </p><p>\n"
1284 "                A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
1285 "cash\n"
1286 "                journals. This feature provides an easy way to follow up "
1287 "cash\n"
1288 "                payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
1289 "in\n"
1290 "                your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
1291 "                goes out of the cash box.\n"
1292 "              </p>\n"
1293 "            "
1294 msgstr ""
1295
1296 #. module: account
1297 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1298 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1299 #: code:addons/account/account.py:3092
1300 #, python-format
1301 msgid "Bank"
1302 msgstr "Pankki"
1303
1304 #. module: account
1305 #: field:account.period,date_start:0
1306 msgid "Start of Period"
1307 msgstr "Jakson alku"
1308
1309 #. module: account
1310 #: view:account.tax:0
1311 msgid "Refunds"
1312 msgstr "Hyvitykset"
1313
1314 #. module: account
1315 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1316 msgid "Confirm statement"
1317 msgstr "Vahvista tiliote"
1318
1319 #. module: account
1320 #: help:account.account,foreign_balance:0
1321 msgid ""
1322 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1323 "currency for this account."
1324 msgstr ""
1325
1326 #. module: account
1327 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1328 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1329 msgid "Replacement Tax"
1330 msgstr "Korvaava vero"
1331
1332 #. module: account
1333 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1334 msgid "Credit Centralisation"
1335 msgstr "Luoton keskitys"
1336
1337 #. module: account
1338 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1339 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1340 msgid "Tax Code Templates"
1341 msgstr "Verokoodimallit"
1342
1343 #. module: account
1344 #: view:account.invoice.cancel:0
1345 msgid "Cancel Invoices"
1346 msgstr "Peruuta laskut"
1347
1348 #. module: account
1349 #: help:account.journal,code:0
1350 msgid "The code will be displayed on reports."
1351 msgstr "Koodi näytetään raporteilla."
1352
1353 #. module: account
1354 #: view:account.tax.template:0
1355 msgid "Taxes used in Purchases"
1356 msgstr "Ostoissa käytetyt verot"
1357
1358 #. module: account
1359 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1360 #: field:account.tax,description:0
1361 #: view:account.tax.code:0
1362 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1363 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1364 msgid "Tax Code"
1365 msgstr "Verokoodi"
1366
1367 #. module: account
1368 #: field:account.account,currency_mode:0
1369 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1370 msgstr "Ulkomaalaisten valuuttojen kurssi(t)"
1371
1372 #. module: account
1373 #: view:account.analytic.account:0
1374 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0
1375 msgid "Template"
1376 msgstr "Malli"
1377
1378 #. module: account
1379 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1380 msgid "Situation"
1381 msgstr "Tilanne"
1382
1383 #. module: account
1384 #: help:account.move.line,move_id:0
1385 msgid "The move of this entry line."
1386 msgstr "Kirjatun rivin siirto."
1387
1388 #. module: account
1389 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1390 msgid "# of Transaction"
1391 msgstr "Tapahtumien määrä"
1392
1393 #. module: account
1394 #: report:account.general.ledger:0
1395 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1396 #: report:account.third_party_ledger:0
1397 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1398 msgid "Entry Label"
1399 msgstr "Merkinnän nimike"
1400
1401 #. module: account
1402 #: help:account.invoice,origin:0
1403 #: help:account.invoice.line,origin:0
1404 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1405 msgstr "Dokumentin viite joka on luonut tämän laskun."
1406
1407 #. module: account
1408 #: view:account.analytic.line:0
1409 #: view:account.journal:0
1410 msgid "Others"
1411 msgstr "Muut"
1412
1413 #. module: account
1414 #: view:account.subscription:0
1415 msgid "Draft Subscription"
1416 msgstr ""
1417
1418 #. module: account
1419 #: view:account.account:0
1420 #: report:account.account.balance:0
1421 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1422 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1423 #: view:account.entries.report:0
1424 #: field:account.entries.report,account_id:0
1425 #: field:account.invoice,account_id:0
1426 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1427 #: view:account.invoice.report:0
1428 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1429 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1430 #: report:account.journal.period.print:0
1431 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1432 #: field:account.model.line,account_id:0
1433 #: view:account.move.line:0
1434 #: field:account.move.line,account_id:0
1435 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1436 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1437 #: report:account.third_party_ledger:0
1438 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1439 #: view:analytic.entries.report:0
1440 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1441 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1442 #: field:report.account.sales,account_id:0
1443 msgid "Account"
1444 msgstr "Tili"
1445
1446 #. module: account
1447 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1448 msgid "Included in base amount"
1449 msgstr "Sisältyy perusmäärään"
1450
1451 #. module: account
1452 #: view:account.entries.report:0
1453 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1454 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1455 msgid "Entries Analysis"
1456 msgstr "Vientien analyysi"
1457
1458 #. module: account
1459 #: field:account.account,level:0
1460 #: field:account.financial.report,level:0
1461 msgid "Level"
1462 msgstr "taso"
1463
1464 #. module: account
1465 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
1466 #, python-format
1467 msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
1468 msgstr "Valuutan voi vaihtaa vain laskuehdotukselle."
1469
1470 #. module: account
1471 #: report:account.invoice:0
1472 #: view:account.invoice:0
1473 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1474 #: view:account.move:0
1475 #: view:account.move.line:0
1476 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1477 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1478 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1479 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1480 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1481 msgid "Taxes"
1482 msgstr "Verot"
1483
1484 #. module: account
1485 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1486 #, python-format
1487 msgid "Select a starting and an ending period"
1488 msgstr "Valitse alku- ja loppujakso"
1489
1490 #. module: account
1491 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1492 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1493 msgid "Profit and Loss"
1494 msgstr "Tulos ja tappio"
1495
1496 #. module: account
1497 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1498 msgid "Templates for Accounts"
1499 msgstr "Tilimallit"
1500
1501 #. module: account
1502 #: view:account.tax.code.template:0
1503 msgid "Search tax template"
1504 msgstr "Etsi veromalli"
1505
1506 #. module: account
1507 #: view:account.move.reconcile:0
1508 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1509 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1510 msgid "Reconcile Entries"
1511 msgstr "Täsmäytä viennit"
1512
1513 #. module: account
1514 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1515 #: view:res.company:0
1516 msgid "Overdue Payments"
1517 msgstr "Erääntyneet maksut"
1518
1519 #. module: account
1520 #: report:account.third_party_ledger:0
1521 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1522 msgid "Initial Balance"
1523 msgstr "Alkusaldo"
1524
1525 #. module: account
1526 #: view:account.invoice:0
1527 msgid "Reset to Draft"
1528 msgstr "Palauta luonnokseksi"
1529
1530 #. module: account
1531 #: view:account.aged.trial.balance:0
1532 #: view:account.common.report:0
1533 msgid "Report Options"
1534 msgstr "Raporttivalinnat"
1535
1536 #. module: account
1537 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
1538 msgid "Fiscal Year to Close"
1539 msgstr "Suljettava tilikausi"
1540
1541 #. module: account
1542 #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
1543 msgid "Invoice sequence"
1544 msgstr ""
1545
1546 #. module: account
1547 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1548 msgid "Journal Items Analysis"
1549 msgstr "päiväkirjamerkintöjen analyysi"
1550
1551 #. module: account
1552 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1553 msgid "Partners"
1554 msgstr "Kumppanit"
1555
1556 #. module: account
1557 #: help:account.bank.statement,state:0
1558 msgid ""
1559 "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
1560 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
1561 "status."
1562 msgstr ""
1563
1564 #. module: account
1565 #: field:account.invoice.report,state:0
1566 msgid "Invoice Status"
1567 msgstr "Laskun tila"
1568
1569 #. module: account
1570 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
1571 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
1572 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
1573 msgid "Cancel Closing Entries"
1574 msgstr "Hylkää päätösviennit"
1575
1576 #. module: account
1577 #: view:account.bank.statement:0
1578 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1579 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1580 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1581 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1582 msgid "Bank Statement"
1583 msgstr "Pankin tiliote"
1584
1585 #. module: account
1586 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1587 msgid "Account Receivable"
1588 msgstr "Myyntireskontra"
1589
1590 #. module: account
1591 #: code:addons/account/account.py:612
1592 #: code:addons/account/account.py:767
1593 #: code:addons/account/account.py:768
1594 #, python-format
1595 msgid "%s (copy)"
1596 msgstr "%s (kopio)"
1597
1598 #. module: account
1599 #: report:account.account.balance:0
1600 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1601 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1602 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1603 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1604 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1605 msgid "With balance is not equal to 0"
1606 msgstr "Saldo ei ole tasan 0"
1607
1608 #. module: account
1609 #: code:addons/account/account.py:1483
1610 #, python-format
1611 msgid ""
1612 "There is no default debit account defined \n"
1613 "on journal \"%s\"."
1614 msgstr ""
1615
1616 #. module: account
1617 #: view:account.tax:0
1618 msgid "Search Taxes"
1619 msgstr "Etsi verot"
1620
1621 #. module: account
1622 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1623 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1624 msgstr ""
1625
1626 #. module: account
1627 #: view:account.model:0
1628 msgid "Create entries"
1629 msgstr "Luo viennit"
1630
1631 #. module: account
1632 #: field:account.entries.report,nbr:0
1633 msgid "# of Items"
1634 msgstr "tapahtumien määrä"
1635
1636 #. module: account
1637 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1638 msgid "Maximum write-off amount"
1639 msgstr "Maksimi arvonalennuksen määrä"
1640
1641 #. module: account
1642 #. openerp-web
1643 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
1644 #, python-format
1645 msgid ""
1646 "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
1647 "                    have been reconciled, your partner balance is clean."
1648 msgstr ""
1649
1650 #. module: account
1651 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1652 #: field:account.config.settings,code_digits:0
1653 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1654 msgid "# of Digits"
1655 msgstr "Desimaalien määrä"
1656
1657 #. module: account
1658 #: field:account.journal,entry_posted:0
1659 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1660 msgstr "Ohita 'luonnos' tila käsinsyötetyissä vienneissä"
1661
1662 #. module: account
1663 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
1664 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
1665 #, python-format
1666 msgid "Not implemented."
1667 msgstr ""
1668
1669 #. module: account
1670 #: view:account.invoice.refund:0
1671 msgid "Credit Note"
1672 msgstr "Hyvityslasku"
1673
1674 #. module: account
1675 #: view:account.config.settings:0
1676 msgid "eInvoicing & Payments"
1677 msgstr "sähköinen laskutus ja maksut"
1678
1679 #. module: account
1680 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1681 msgid "Cost Ledger for Period"
1682 msgstr "Jakson kulureskontra"
1683
1684 #. module: account
1685 #: view:account.entries.report:0
1686 msgid "# of Entries "
1687 msgstr "Vientien määrä "
1688
1689 #. module: account
1690 #: help:account.fiscal.position,active:0
1691 msgid ""
1692 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1693 "deleting it."
1694 msgstr ""
1695 "Poistamalla valinnan aktiivisesta kentästä, voi verokannan piilottaa, "
1696 "kuitenkaan poistamatta sitä."
1697
1698 #. module: account
1699 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1700 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1701 msgstr "Valvontanäytön käyttämä väliaikainen taulu"
1702
1703 #. module: account
1704 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1705 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1706 msgid "Supplier Refunds"
1707 msgstr "Hyvitykset toimittajalta"
1708
1709 #. module: account
1710 #: report:account.invoice:0
1711 #: view:account.invoice:0
1712 #: field:account.invoice,date_invoice:0
1713 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
1714 msgid "Invoice Date"
1715 msgstr "Laskun päivämäärä"
1716
1717 #. module: account
1718 #: field:account.tax.code,code:0
1719 #: field:account.tax.code.template,code:0
1720 msgid "Case Code"
1721 msgstr "Asiakoodi"
1722
1723 #. module: account
1724 #: field:account.config.settings,company_footer:0
1725 msgid "Bank accounts footer preview"
1726 msgstr ""
1727
1728 #. module: account
1729 #: selection:account.account,type:0
1730 #: selection:account.account.template,type:0
1731 #: selection:account.bank.statement,state:0
1732 #: selection:account.entries.report,type:0
1733 #: view:account.fiscalyear:0
1734 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1735 #: selection:account.period,state:0
1736 msgid "Closed"
1737 msgstr "Suljettu"
1738
1739 #. module: account
1740 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1741 msgid "Recurring Entries"
1742 msgstr "Toistuvat viennit"
1743
1744 #. module: account
1745 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1746 msgid "Template for Fiscal Position"
1747 msgstr "Verokannan malli"
1748
1749 #. module: account
1750 #: view:account.subscription:0
1751 msgid "Recurring"
1752 msgstr "Toistuva"
1753
1754 #. module: account
1755 #: report:account.invoice:0
1756 msgid "TIN :"
1757 msgstr ""
1758
1759 #. module: account
1760 #: field:account.journal,groups_id:0
1761 msgid "Groups"
1762 msgstr "Ryhmät"
1763
1764 #. module: account
1765 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1766 msgid "Untaxed"
1767 msgstr "Veroton"
1768
1769 #. module: account
1770 #: view:account.journal:0
1771 msgid "Advanced Settings"
1772 msgstr ""
1773
1774 #. module: account
1775 #: view:account.bank.statement:0
1776 msgid "Search Bank Statements"
1777 msgstr "Etsi pankkitiliotteita"
1778
1779 #. module: account
1780 #: view:account.move.line:0
1781 msgid "Unposted Journal Items"
1782 msgstr "Kirjaamattommat päiväkirjamerkinnät"
1783
1784 #. module: account
1785 #: view:account.chart.template:0
1786 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1787 msgid "Payable Account"
1788 msgstr "Maksettavat tili"
1789
1790 #. module: account
1791 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1792 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1793 msgid "Refund Tax Account"
1794 msgstr "Hyvitä verotili"
1795
1796 #. module: account
1797 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
1798 msgid "ir.sequence"
1799 msgstr ""
1800
1801 #. module: account
1802 #: view:account.bank.statement:0
1803 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1804 msgid "Statement lines"
1805 msgstr "Tilioterivit"
1806
1807 #. module: account
1808 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1809 msgid "Date/Code"
1810 msgstr "Päivä/koodi"
1811
1812 #. module: account
1813 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1814 #: view:analytic.entries.report:0
1815 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1816 msgid "General Account"
1817 msgstr "Yleinen tili"
1818
1819 #. module: account
1820 #: field:res.partner,debit_limit:0
1821 msgid "Payable Limit"
1822 msgstr "Maksettavat raja"
1823
1824 #. module: account
1825 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
1826 msgid ""
1827 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1828 "                Click to define a new account type.\n"
1829 "              </p><p>\n"
1830 "                An account type is used to determine how an account is used "
1831 "in\n"
1832 "                each journal. The deferral method of an account type "
1833 "determines\n"
1834 "                the process for the annual closing. Reports such as the "
1835 "Balance\n"
1836 "                Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
1837 "                (profit/loss or balance sheet).\n"
1838 "              </p>\n"
1839 "            "
1840 msgstr ""
1841
1842 #. module: account
1843 #: report:account.invoice:0
1844 #: view:account.invoice:0
1845 #: view:account.invoice.report:0
1846 #: field:account.move.line,invoice:0
1847 #: code:addons/account/account_invoice.py:1157
1848 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1849 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1850 #, python-format
1851 msgid "Invoice"
1852 msgstr "Lasku"
1853
1854 #. module: account
1855 #: field:account.move,balance:0
1856 msgid "balance"
1857 msgstr ""
1858
1859 #. module: account
1860 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1861 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1862 msgid "Analytic costs to invoice"
1863 msgstr "Analyyttisiä kuluja laskutettavaksi"
1864
1865 #. module: account
1866 #: view:ir.sequence:0
1867 msgid "Fiscal Year Sequence"
1868 msgstr "Kirjanpitovuoden järjestys"
1869
1870 #. module: account
1871 #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1872 msgid "Analytic accounting"
1873 msgstr ""
1874
1875 #. module: account
1876 #: report:account.overdue:0
1877 msgid "Sub-Total :"
1878 msgstr "Välisumma:"
1879
1880 #. module: account
1881 #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
1882 msgid ""
1883 "If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
1884 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
1885 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
1886 "select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
1887 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
1888 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
1889 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
1890 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
1891 msgstr ""
1892
1893 #. module: account
1894 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1895 #: view:report.account_type.sales:0
1896 msgid "Sales by Account Type"
1897 msgstr "Myynti tilityypeittäin"
1898
1899 #. module: account
1900 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
1901 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
1902 msgid "15 Days"
1903 msgstr ""
1904
1905 #. module: account
1906 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1907 msgid "Invoicing"
1908 msgstr "Laskutus"
1909
1910 #. module: account
1911 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1912 #, python-format
1913 msgid "Unknown Partner"
1914 msgstr "Tuntematon kumppani"
1915
1916 #. module: account
1917 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
1918 #, python-format
1919 msgid ""
1920 "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
1921 "state option checked."
1922 msgstr ""
1923
1924 #. module: account
1925 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
1926 #, python-format
1927 msgid "Some entries are already reconciled."
1928 msgstr ""
1929
1930 #. module: account
1931 #: field:account.tax.code,sum:0
1932 msgid "Year Sum"
1933 msgstr "Vuoden summa"
1934
1935 #. module: account
1936 #: view:account.change.currency:0
1937 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1938 msgstr "Tämän velhon avulla voit vaihtaa laskun valuuttaa"
1939
1940 #. module: account
1941 #: view:account.installer:0
1942 msgid ""
1943 "Select a configuration package to setup automatically your\n"
1944 "                        taxes and chart of accounts."
1945 msgstr ""
1946
1947 #. module: account
1948 #: view:account.analytic.account:0
1949 msgid "Pending Accounts"
1950 msgstr ""
1951
1952 #. module: account
1953 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1954 #: view:account.tax.template:0
1955 msgid "Tax Declaration"
1956 msgstr "Veron kuvaus"
1957
1958 #. module: account
1959 #: help:account.journal.period,active:0
1960 msgid ""
1961 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1962 "period without removing it."
1963 msgstr ""
1964
1965 #. module: account
1966 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1967 msgid "Sort by"
1968 msgstr "Järjestä"
1969
1970 #. module: account
1971 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1972 msgid "Receivables & Payables"
1973 msgstr "Saatavat & Maksettavat"
1974
1975 #. module: account
1976 #: field:account.config.settings,module_account_payment:0
1977 msgid "Manage payment orders"
1978 msgstr ""
1979
1980 #. module: account
1981 #: view:account.period:0
1982 msgid "Duration"
1983 msgstr ""
1984
1985 #. module: account
1986 #: view:account.bank.statement:0
1987 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
1988 msgid "Last Closing Balance"
1989 msgstr ""
1990
1991 #. module: account
1992 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1993 msgid "Account Common Journal Report"
1994 msgstr ""
1995
1996 #. module: account
1997 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1998 msgid "All Partners"
1999 msgstr "Kaikki kumppanit"
2000
2001 #. module: account
2002 #: view:account.analytic.chart:0
2003 msgid "Analytic Account Charts"
2004 msgstr "Analyyttisen kirjanpidon kartat"
2005
2006 #. module: account
2007 #: report:account.overdue:0
2008 msgid "Customer Ref:"
2009 msgstr "Asiakkaan Viite:"
2010
2011 #. module: account
2012 #: help:account.tax,base_code_id:0
2013 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
2014 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
2015 #: help:account.tax,tax_code_id:0
2016 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
2017 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2018 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
2019 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
2020 msgid "Use this code for the tax declaration."
2021 msgstr ""
2022
2023 #. module: account
2024 #: help:account.period,special:0
2025 msgid "These periods can overlap."
2026 msgstr "Nämä jaksot voivat olla päällekkäisiä."
2027
2028 #. module: account
2029 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
2030 msgid "Draft statement"
2031 msgstr "Luonnostiliote"
2032
2033 #. module: account
2034 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
2035 msgid "Invoice validated"
2036 msgstr ""
2037
2038 #. module: account
2039 #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
2040 msgid "Pay your suppliers by check"
2041 msgstr ""
2042
2043 #. module: account
2044 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
2045 msgid "Credit amount"
2046 msgstr "Luotonmäärä"
2047
2048 #. module: account
2049 #: field:account.bank.statement,message_ids:0
2050 #: field:account.invoice,message_ids:0
2051 msgid "Messages"
2052 msgstr ""
2053
2054 #. module: account
2055 #: view:account.vat.declaration:0
2056 msgid ""
2057 "This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
2058 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2059 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2060 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2061 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2062 "the start and end of the month or quarter."
2063 msgstr ""
2064
2065 #. module: account
2066 #: code:addons/account/account.py:409
2067 #: code:addons/account/account.py:414
2068 #: code:addons/account/account.py:431
2069 #: code:addons/account/account.py:634
2070 #: code:addons/account/account.py:636
2071 #: code:addons/account/account.py:930
2072 #: code:addons/account/account.py:1071
2073 #: code:addons/account/account.py:1073
2074 #: code:addons/account/account.py:1116
2075 #: code:addons/account/account.py:1319
2076 #: code:addons/account/account.py:1333
2077 #: code:addons/account/account.py:1356
2078 #: code:addons/account/account.py:1363
2079 #: code:addons/account/account.py:1587
2080 #: code:addons/account/account.py:1591
2081 #: code:addons/account/account.py:1677
2082 #: code:addons/account/account.py:2358
2083 #: code:addons/account/account.py:2678
2084 #: code:addons/account/account.py:3465
2085 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
2086 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
2087 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
2088 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
2089 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
2090 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2091 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:300
2092 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
2093 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2094 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
2095 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2096 #: code:addons/account/account_move_line.py:828
2097 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
2098 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
2099 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
2100 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
2101 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
2102 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
2103 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
2104 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2105 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
2106 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
2107 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
2108 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
2109 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
2110 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
2111 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
2112 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
2113 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
2114 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
2115 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31
2116 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35
2117 #, python-format
2118 msgid "Error!"
2119 msgstr "Virhe!"
2120
2121 #. module: account
2122 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
2123 msgid ""
2124 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2125 "                Click to record a new supplier invoice.\n"
2126 "              </p><p>\n"
2127 "                You can control the invoice from your supplier according to\n"
2128 "                what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
2129 "                draft invoices automatically from purchase orders or "
2130 "receipts.\n"
2131 "              </p>\n"
2132 "            "
2133 msgstr ""
2134
2135 #. module: account
2136 #: sql_constraint:account.move.line:0
2137 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
2138 msgstr "Väärä kredit tai debet arvo tiliviennissä"
2139
2140 #. module: account
2141 #: view:account.invoice.report:0
2142 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
2143 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
2144 msgid "Invoices Analysis"
2145 msgstr "Laskuanalyysi"
2146
2147 #. module: account
2148 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
2149 msgid "Email composition wizard"
2150 msgstr ""
2151
2152 #. module: account
2153 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
2154 msgid "period close"
2155 msgstr "Sulje jakso"
2156
2157 #. module: account
2158 #: code:addons/account/account.py:1058
2159 #, python-format
2160 msgid ""
2161 "This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
2162 "modify its company field."
2163 msgstr ""
2164
2165 #. module: account
2166 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
2167 msgid "Entries By Line"
2168 msgstr "Viennit riveittäin"
2169
2170 #. module: account
2171 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
2172 msgid "Based on"
2173 msgstr "Perustuen"
2174
2175 #. module: account
2176 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
2177 msgid ""
2178 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2179 "                Click to register a bank statement.\n"
2180 "              </p><p>\n"
2181 "                A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
2182 "                occurring over a given period of time on a bank account. "
2183 "You\n"
2184 "                should receive this periodicaly from your bank.\n"
2185 "              </p><p>\n"
2186 "                OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
2187 "with\n"
2188 "                the related sale or puchase invoices.\n"
2189 "              </p>\n"
2190 "            "
2191 msgstr ""
2192
2193 #. module: account
2194 #: field:account.config.settings,currency_id:0
2195 msgid "Default company currency"
2196 msgstr ""
2197
2198 #. module: account
2199 #: field:account.invoice,move_id:0
2200 #: field:account.invoice,move_name:0
2201 #: field:account.move.line,move_id:0
2202 msgid "Journal Entry"
2203 msgstr "Päiväkirjavienti"
2204
2205 #. module: account
2206 #: view:account.invoice:0
2207 msgid "Unpaid"
2208 msgstr "Maksamaton"
2209
2210 #. module: account
2211 #: view:account.treasury.report:0
2212 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
2213 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
2214 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
2215 msgid "Treasury Analysis"
2216 msgstr "Omaisuuden analyysi"
2217
2218 #. module: account
2219 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
2220 msgid "Sale/Purchase Journal"
2221 msgstr ""
2222
2223 #. module: account
2224 #: view:account.analytic.account:0
2225 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
2226 msgid "Analytic account"
2227 msgstr "Analyyttinen kirjanpito"
2228
2229 #. module: account
2230 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
2231 #, python-format
2232 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
2233 msgstr "Vahvista että päiväkirjassa on määriteltynä tili."
2234
2235 #. module: account
2236 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
2237 msgid "Valid"
2238 msgstr "Voimassa"
2239
2240 #. module: account
2241 #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
2242 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0
2243 msgid "Followers"
2244 msgstr ""
2245
2246 #. module: account
2247 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
2248 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
2249 msgid "Account Print Journal"
2250 msgstr "Tulosta tilitapahtumat"
2251
2252 #. module: account
2253 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
2254 msgid "Product Category"
2255 msgstr "Tuotteen kategoria"
2256
2257 #. module: account
2258 #: code:addons/account/account.py:656
2259 #, python-format
2260 msgid ""
2261 "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
2262 "items!"
2263 msgstr ""
2264
2265 #. module: account
2266 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
2267 msgid "Account Aged Trial balance Report"
2268 msgstr ""
2269
2270 #. module: account
2271 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
2272 msgid "Close Fiscal Year"
2273 msgstr ""
2274
2275 #. module: account
2276 #. openerp-web
2277 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
2278 #, python-format
2279 msgid "Journal :"
2280 msgstr ""
2281
2282 #. module: account
2283 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
2284 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
2285 msgstr "Verokanta voidaan määritellä vain kerran samalle verolle."
2286
2287 #. module: account
2288 #: view:account.tax:0
2289 #: view:account.tax.template:0
2290 msgid "Tax Definition"
2291 msgstr "Veron määritys"
2292
2293 #. module: account
2294 #: view:account.config.settings:0
2295 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
2296 msgid "Configure Accounting"
2297 msgstr ""
2298
2299 #. module: account
2300 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
2301 msgid "Reference Unit of Measure"
2302 msgstr ""
2303
2304 #. module: account
2305 #: help:account.journal,allow_date:0
2306 msgid ""
2307 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
2308 "the period dates"
2309 msgstr ""
2310 "Jos asetetaan arvoon tosi (true) ei jakson ulkopuolisia päivämääriä "
2311 "hyväksytä vientien päivämääriksi."
2312
2313 #. module: account
2314 #. openerp-web
2315 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
2316 #, python-format
2317 msgid "Good job!"
2318 msgstr ""
2319
2320 #. module: account
2321 #: field:account.config.settings,module_account_asset:0
2322 msgid "Assets management"
2323 msgstr ""
2324
2325 #. module: account
2326 #: view:account.account:0
2327 #: view:account.account.template:0
2328 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
2329 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
2330 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
2331 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
2332 #: report:account.third_party_ledger:0
2333 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
2334 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274
2335 #, python-format
2336 msgid "Payable Accounts"
2337 msgstr "Maksettavat tilit"
2338
2339 #. module: account
2340 #: constraint:account.move.line:0
2341 msgid ""
2342 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
2343 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
2344 "a multi-currency view on the journal."
2345 msgstr ""
2346
2347 #. module: account
2348 #: view:account.invoice:0
2349 #: view:report.invoice.created:0
2350 msgid "Untaxed Amount"
2351 msgstr "Veroton summa"
2352
2353 #. module: account
2354 #: help:account.tax,active:0
2355 msgid ""
2356 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2357 "without removing it."
2358 msgstr ""
2359 "Jos aktiivisen kentän arvoksi asetetaan epätosi (false), voit piilottaa "
2360 "veron poistamatta sitä"
2361
2362 #. module: account
2363 #: view:account.analytic.line:0
2364 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2365 msgstr ""
2366
2367 #. module: account
2368 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2369 msgid "Italic Text (smaller)"
2370 msgstr ""
2371
2372 #. module: account
2373 #: help:account.journal,cash_control:0
2374 msgid ""
2375 "If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
2376 "option"
2377 msgstr ""
2378
2379 #. module: account
2380 #: view:account.bank.statement:0
2381 #: view:account.invoice:0
2382 #: selection:account.invoice,state:0
2383 #: view:account.invoice.report:0
2384 #: selection:account.invoice.report,state:0
2385 #: selection:account.journal.period,state:0
2386 #: view:account.subscription:0
2387 #: selection:account.subscription,state:0
2388 #: selection:report.invoice.created,state:0
2389 msgid "Draft"
2390 msgstr "Luonnos"
2391
2392 #. module: account
2393 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2394 msgid "Partial Entry lines"
2395 msgstr "Osittaiset merkintärivit"
2396
2397 #. module: account
2398 #: view:account.fiscalyear:0
2399 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2400 msgid "Fiscalyear"
2401 msgstr "Tilikausi"
2402
2403 #. module: account
2404 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
2405 #, python-format
2406 msgid "Standard Encoding"
2407 msgstr "Standardi koodaus"
2408
2409 #. module: account
2410 #: view:account.journal.select:0
2411 #: view:project.account.analytic.line:0
2412 msgid "Open Entries"
2413 msgstr "Avoimet merkinnät"
2414
2415 #. module: account
2416 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
2417 msgid "Next supplier credit note number"
2418 msgstr ""
2419
2420 #. module: account
2421 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2422 msgid "Accounts to Reconcile"
2423 msgstr "Täsmäytettävät tilit"
2424
2425 #. module: account
2426 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2427 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2428 msgstr ""
2429
2430 #. module: account
2431 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2432 msgid "Import from invoice"
2433 msgstr "Tuo laskulta"
2434
2435 #. module: account
2436 #: selection:account.entries.report,month:0
2437 #: selection:account.invoice.report,month:0
2438 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2439 #: selection:report.account.sales,month:0
2440 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2441 msgid "January"
2442 msgstr "Tammikuu"
2443
2444 #. module: account
2445 #: view:account.entries.report:0
2446 msgid "This F.Year"
2447 msgstr "Kuluva kirjanpitovuosi"
2448
2449 #. module: account
2450 #: view:account.tax.chart:0
2451 msgid "Account tax charts"
2452 msgstr "Tilin verokartta"
2453
2454 #. module: account
2455 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
2456 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
2457 msgid "30 Net Days"
2458 msgstr "30 päivää netto"
2459
2460 #. module: account
2461 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2462 #, python-format
2463 msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
2464 msgstr ""
2465
2466 #. module: account
2467 #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
2468 msgid "Check Total on supplier invoices"
2469 msgstr ""
2470
2471 #. module: account
2472 #: selection:account.invoice,state:0
2473 #: view:account.invoice.report:0
2474 #: selection:account.invoice.report,state:0
2475 #: selection:report.invoice.created,state:0
2476 msgid "Pro-forma"
2477 msgstr "Proforma"
2478
2479 #. module: account
2480 #: help:account.account.template,type:0
2481 #: help:account.entries.report,type:0
2482 msgid ""
2483 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2484 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2485 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2486 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2487 "accounts."
2488 msgstr ""
2489
2490 #. module: account
2491 #: view:account.chart.template:0
2492 msgid "Search Chart of Account Templates"
2493 msgstr ""
2494
2495 #. module: account
2496 #: report:account.invoice:0
2497 msgid "Customer Code"
2498 msgstr "Asiakaskoodi"
2499
2500 #. module: account
2501 #: view:account.account.type:0
2502 #: field:account.account.type,note:0
2503 #: report:account.invoice:0
2504 #: field:account.invoice,name:0
2505 #: field:account.invoice.line,name:0
2506 #: report:account.overdue:0
2507 #: field:account.payment.term,note:0
2508 #: view:account.tax.code:0
2509 #: field:account.tax.code,info:0
2510 #: view:account.tax.code.template:0
2511 #: field:account.tax.code.template,info:0
2512 #: field:analytic.entries.report,name:0
2513 #: field:report.invoice.created,name:0
2514 msgid "Description"
2515 msgstr "Kuvaus"
2516
2517 #. module: account
2518 #: field:account.tax,price_include:0
2519 #: field:account.tax.template,price_include:0
2520 msgid "Tax Included in Price"
2521 msgstr "Vero lisätty hintaan"
2522
2523 #. module: account
2524 #: view:account.subscription:0
2525 #: selection:account.subscription,state:0
2526 msgid "Running"
2527 msgstr "Käytössä"
2528
2529 #. module: account
2530 #: view:account.chart.template:0
2531 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2532 #: field:product.template,property_account_income:0
2533 msgid "Income Account"
2534 msgstr "Tulotili"
2535
2536 #. module: account
2537 #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
2538 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
2539 msgstr ""
2540
2541 #. module: account
2542 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2543 #: report:account.journal.period.print:0
2544 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2545 msgid "Entries Sorted By"
2546 msgstr "Merkintöjen järjestelyn peruste"
2547
2548 #. module: account
2549 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2550 msgid "Change to"
2551 msgstr "Vaihda"
2552
2553 #. module: account
2554 #: view:account.entries.report:0
2555 msgid "# of Products Qty "
2556 msgstr "Tuotteiden määrä "
2557
2558 #. module: account
2559 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2560 msgid "Product Template"
2561 msgstr "Tuotteen malli"
2562
2563 #. module: account
2564 #: report:account.account.balance:0
2565 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2566 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2567 #: report:account.central.journal:0
2568 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2569 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2570 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2571 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2572 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2573 #: view:account.config.settings:0
2574 #: view:account.entries.report:0
2575 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2576 #: view:account.fiscalyear:0
2577 #: field:account.fiscalyear,name:0
2578 #: report:account.general.journal:0
2579 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2580 #: report:account.general.ledger:0
2581 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2582 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2583 #: report:account.journal.period.print:0
2584 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2585 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
2586 #: report:account.partner.balance:0
2587 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2588 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2589 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2590 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2591 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2592 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2593 #: report:account.third_party_ledger:0
2594 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2595 #: report:account.vat.declaration:0
2596 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2597 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2598 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2599 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2600 msgid "Fiscal Year"
2601 msgstr "Tilikausi"
2602
2603 #. module: account
2604 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2605 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2606 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2607 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2608 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2609 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2610 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2611 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2612 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2613 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2614 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2615 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2616 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2617 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2618 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2619 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2620 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi kaikkia avoimia tilikausia"
2621
2622 #. module: account
2623 #: code:addons/account/account.py:653
2624 #, python-format
2625 msgid ""
2626 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
2627 "contains journal items!"
2628 msgstr ""
2629
2630 #. module: account
2631 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2632 msgid "Account Line"
2633 msgstr "Tilin rivi"
2634
2635 #. module: account
2636 #: view:account.addtmpl.wizard:0
2637 msgid "Create an Account Based on this Template"
2638 msgstr "Luo tili tämän mallin pohjalta"
2639
2640 #. module: account
2641 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2642 #, python-format
2643 msgid ""
2644 "Cannot create the invoice.\n"
2645 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
2646 "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
2647 "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
2648 msgstr ""
2649
2650 #. module: account
2651 #: view:account.move:0
2652 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2653 msgid "Account Entry"
2654 msgstr "Tilimerkintä"
2655
2656 #. module: account
2657 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2658 msgid "Main Sequence"
2659 msgstr "Pääjakso"
2660
2661 #. module: account
2662 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
2663 #, python-format
2664 msgid ""
2665 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2666 "related journal items."
2667 msgstr ""
2668
2669 #. module: account
2670 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2671 #: view:account.payment.term:0
2672 #: field:account.payment.term,name:0
2673 #: view:account.payment.term.line:0
2674 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2675 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2676 msgid "Payment Term"
2677 msgstr "Maksuehto"
2678
2679 #. module: account
2680 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2681 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2682 msgid "Fiscal Positions"
2683 msgstr "Verokanta"
2684
2685 #. module: account
2686 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2687 #, python-format
2688 msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
2689 msgstr ""
2690
2691 #. module: account
2692 #: field:account.period.close,sure:0
2693 msgid "Check this box"
2694 msgstr "Valitse tämä laatikko"
2695
2696 #. module: account
2697 #: view:account.common.report:0
2698 msgid "Filters"
2699 msgstr "Suodattimet"
2700
2701 #. module: account
2702 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2703 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2704 msgid "Draft state of an invoice"
2705 msgstr "Laskun luonnostila"
2706
2707 #. module: account
2708 #: view:product.category:0
2709 msgid "Account Properties"
2710 msgstr ""
2711
2712 #. module: account
2713 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
2714 msgid "Create a draft refund"
2715 msgstr ""
2716
2717 #. module: account
2718 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2719 msgid "Partner Reconciliation"
2720 msgstr "Kumppanien täsmäytys"
2721
2722 #. module: account
2723 #: view:account.analytic.line:0
2724 msgid "Fin. Account"
2725 msgstr ""
2726
2727 #. module: account
2728 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2729 #: view:account.tax.code:0
2730 msgid "Account Tax Code"
2731 msgstr "Tilin verokoodi"
2732
2733 #. module: account
2734 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2735 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2736 msgid "30% Advance End 30 Days"
2737 msgstr ""
2738
2739 #. module: account
2740 #: view:account.entries.report:0
2741 msgid "Unreconciled entries"
2742 msgstr "Suorittamattomat merkinnät"
2743
2744 #. module: account
2745 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2746 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2747 msgid "Base Code"
2748 msgstr "Peruskoodi"
2749
2750 #. module: account
2751 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2752 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2753 msgstr ""
2754
2755 #. module: account
2756 #: field:account.tax,base_sign:0
2757 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2758 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2759 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2760 msgid "Base Code Sign"
2761 msgstr "Peruskoodin merkki"
2762
2763 #. module: account
2764 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2765 msgid "Debit Centralisation"
2766 msgstr "Debettien keskitys"
2767
2768 #. module: account
2769 #: view:account.invoice.confirm:0
2770 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2771 msgid "Confirm Draft Invoices"
2772 msgstr "Vahvista luonnoslaskut"
2773
2774 #. module: account
2775 #: field:account.entries.report,day:0
2776 #: view:account.invoice.report:0
2777 #: field:account.invoice.report,day:0
2778 #: view:analytic.entries.report:0
2779 #: field:analytic.entries.report,day:0
2780 msgid "Day"
2781 msgstr "Päivä"
2782
2783 #. module: account
2784 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2785 msgid "Accounts to Renew"
2786 msgstr "Uudistettavat tilit"
2787
2788 #. module: account
2789 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2790 msgid "Account Model Entries"
2791 msgstr "Tilimallin merkinnät"
2792
2793 #. module: account
2794 #: code:addons/account/account.py:3202
2795 #, python-format
2796 msgid "EXJ"
2797 msgstr "EXJ"
2798
2799 #. module: account
2800 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2801 msgid "Supplier Taxes"
2802 msgstr "Toimittajan verot"
2803
2804 #. module: account
2805 #: view:res.partner:0
2806 msgid "Bank Details"
2807 msgstr "Pankkitiedot"
2808
2809 #. module: account
2810 #: view:account.bank.statement:0
2811 msgid "Cancel CashBox"
2812 msgstr ""
2813
2814 #. module: account
2815 #: help:account.invoice,payment_term:0
2816 msgid ""
2817 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2818 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2819 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2820 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2821 msgstr ""
2822 "Käyttäessäsi maksuehtoja eräpäivä lasketaan automaattisesti "
2823 "kirjanpitomerkintöjä luotaessa. Jos jätät maksuehdon ja eräpäivän tyhjäksi, "
2824 "tarkoittaa tämä välitöntä maksua. Maksuehdon perusteella voidaan laskea myös "
2825 "useampi eräpäivä, esimerkiksi 50% nyt ja 50% kuukauden kuluttua."
2826
2827 #. module: account
2828 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
2829 msgid "Next supplier invoice number"
2830 msgstr ""
2831
2832 #. module: account
2833 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2834 msgid "Select period"
2835 msgstr "Valitse jakso"
2836
2837 #. module: account
2838 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2839 msgid "Statements"
2840 msgstr "Tiliotteet"
2841
2842 #. module: account
2843 #: report:account.analytic.account.journal:0
2844 msgid "Move Name"
2845 msgstr "Siirron nimi"
2846
2847 #. module: account
2848 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2849 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2850 msgstr ""
2851
2852 #. module: account
2853 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
2854 #: report:account.invoice:0
2855 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2856 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2857 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2858 #: view:account.tax:0
2859 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
2860 msgid "Tax"
2861 msgstr "Vero"
2862
2863 #. module: account
2864 #: view:account.analytic.account:0
2865 #: view:account.analytic.line:0
2866 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2867 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2868 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2869 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2870 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2871 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2872 msgid "Analytic Account"
2873 msgstr "Analyyttinen tili"
2874
2875 #. module: account
2876 #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
2877 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0
2878 msgid "Default purchase tax"
2879 msgstr ""
2880
2881 #. module: account
2882 #: view:account.account:0
2883 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2884 #: selection:account.financial.report,type:0
2885 #: view:account.journal:0
2886 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2887 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2888 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2889 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2890 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2891 msgid "Accounts"
2892 msgstr "Tilit"
2893
2894 #. module: account
2895 #: code:addons/account/account.py:3541
2896 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
2897 #: code:addons/account/account_invoice.py:507
2898 #: code:addons/account/account_invoice.py:609
2899 #: code:addons/account/account_invoice.py:624
2900 #: code:addons/account/account_invoice.py:632
2901 #: code:addons/account/account_invoice.py:657
2902 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
2903 #, python-format
2904 msgid "Configuration Error!"
2905 msgstr "Konfiguraatio virhe!"
2906
2907 #. module: account
2908 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434
2909 #, python-format
2910 msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
2911 msgstr ""
2912
2913 #. module: account
2914 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2915 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
2916 msgid "Average Price"
2917 msgstr "Keskimääräinen hinta"
2918
2919 #. module: account
2920 #: report:account.overdue:0
2921 msgid "Date:"
2922 msgstr "Päiväys:"
2923
2924 #. module: account
2925 #: report:account.journal.period.print:0
2926 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2927 msgid "Label"
2928 msgstr "Otsikko"
2929
2930 #. module: account
2931 #: view:res.partner.bank:0
2932 msgid "Accounting Information"
2933 msgstr "Kirjanpitotiedot"
2934
2935 #. module: account
2936 #: view:account.tax:0
2937 #: view:account.tax.template:0
2938 msgid "Special Computation"
2939 msgstr "Erikoislaskenta"
2940
2941 #. module: account
2942 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2943 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2944 msgid "Bank reconciliation"
2945 msgstr "Pankkitapahtumien suoritusmerkinnät"
2946
2947 #. module: account
2948 #: report:account.invoice:0
2949 msgid "Disc.(%)"
2950 msgstr "Alennus (%)"
2951
2952 #. module: account
2953 #: report:account.general.ledger:0
2954 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2955 #: report:account.overdue:0
2956 #: report:account.third_party_ledger:0
2957 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2958 msgid "Ref"
2959 msgstr "Viite"
2960
2961 #. module: account
2962 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2963 msgid "Purchase Tax"
2964 msgstr ""
2965
2966 #. module: account
2967 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2968 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2969 msgstr ""
2970
2971 #. module: account
2972 #: sql_constraint:account.model.line:0
2973 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2974 msgstr ""
2975
2976 #. module: account
2977 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
2978 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
2979 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
2980 msgstr "Vertailu kirjanpito ja maksutapahtumien välillä"
2981
2982 #. module: account
2983 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2984 msgid "Automatic Reconciliation"
2985 msgstr "Automaattinen täsmäytys"
2986
2987 #. module: account
2988 #: field:account.invoice,reconciled:0
2989 msgid "Paid/Reconciled"
2990 msgstr "Maksettu/Suoritettu"
2991
2992 #. module: account
2993 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2994 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2995 msgid "Refund Base Code"
2996 msgstr "Hyvityksen peruskoodi"
2997
2998 #. module: account
2999 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
3000 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
3001 msgid "Bank Statements"
3002 msgstr "Pankin tiliotteet"
3003
3004 #. module: account
3005 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
3006 msgid ""
3007 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3008 "                Click to start a new fiscal year.\n"
3009 "              </p><p>\n"
3010 "                Define your company's financial year according to your "
3011 "needs. A\n"
3012 "                financial year is a period at the end of which a company's\n"
3013 "                accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
3014 "is\n"
3015 "                usually referred to by the date in which it ends. For "
3016 "example,\n"
3017 "                if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
3018 "                everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
3019 "                would be referred to as FY 2011.\n"
3020 "              </p>\n"
3021 "            "
3022 msgstr ""
3023
3024 #. module: account
3025 #: view:account.common.report:0
3026 #: view:account.move:0
3027 #: view:account.move.line:0
3028 #: view:accounting.report:0
3029 msgid "Dates"
3030 msgstr "Päivämäärät"
3031
3032 #. module: account
3033 #: field:account.chart.template,parent_id:0
3034 msgid "Parent Chart Template"
3035 msgstr ""
3036
3037 #. module: account
3038 #: field:account.tax,parent_id:0
3039 #: field:account.tax.template,parent_id:0
3040 msgid "Parent Tax Account"
3041 msgstr "Ylin verotili"
3042
3043 #. module: account
3044 #: view:account.aged.trial.balance:0
3045 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
3046 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
3047 msgid "Aged Partner Balance"
3048 msgstr "Tase kumppanien erääntyvistä"
3049
3050 #. module: account
3051 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
3052 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
3053 msgid "Accounting entries"
3054 msgstr "Tiliviennit"
3055
3056 #. module: account
3057 #: constraint:account.move.line:0
3058 msgid "Account and Period must belong to the same company."
3059 msgstr ""
3060
3061 #. module: account
3062 #: field:account.invoice.line,discount:0
3063 msgid "Discount (%)"
3064 msgstr "Alennus (%)"
3065
3066 #. module: account
3067 #: help:account.journal,entry_posted:0
3068 msgid ""
3069 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
3070 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
3071 "manual validation. \n"
3072 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
3073 "always skipping that state."
3074 msgstr ""
3075
3076 #. module: account
3077 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
3078 msgid "Write-Off amount"
3079 msgstr "Arvonalennuksen määrä"
3080
3081 #. module: account
3082 #: field:account.bank.statement,message_unread:0
3083 #: field:account.invoice,message_unread:0
3084 msgid "Unread Messages"
3085 msgstr ""
3086
3087 #. module: account
3088 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
3089 #, python-format
3090 msgid ""
3091 "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
3092 "Forma' state."
3093 msgstr ""
3094
3095 #. module: account
3096 #: code:addons/account/account.py:1071
3097 #, python-format
3098 msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
3099 msgstr ""
3100
3101 #. module: account
3102 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
3103 #: view:report.account.sales:0
3104 #: view:report.account_type.sales:0
3105 msgid "Sales by Account"
3106 msgstr "Myynnit tileittäin"
3107
3108 #. module: account
3109 #: code:addons/account/account.py:1449
3110 #, python-format
3111 msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
3112 msgstr ""
3113
3114 #. module: account
3115 #: help:account.tax,account_collected_id:0
3116 msgid ""
3117 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
3118 "invoices. Leave empty to use the expense account."
3119 msgstr ""
3120
3121 #. module: account
3122 #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
3123 msgid "Sale journal"
3124 msgstr ""
3125
3126 #. module: account
3127 #: code:addons/account/account.py:2346
3128 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
3129 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
3130 #, python-format
3131 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
3132 msgstr "Päiväkirjaan '%s' täytyy määritellä analyyttinen päiväkirja!"
3133
3134 #. module: account
3135 #: code:addons/account/account.py:781
3136 #, python-format
3137 msgid ""
3138 "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
3139 "field."
3140 msgstr ""
3141
3142 #. module: account
3143 #: code:addons/account/account.py:409
3144 #, python-format
3145 msgid ""
3146 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
3147 "balance."
3148 msgstr ""
3149
3150 #. module: account
3151 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
3152 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
3153 msgid "Tax codes"
3154 msgstr "Verokoodit"
3155
3156 #. module: account
3157 #: view:account.account:0
3158 msgid "Unrealized Gains and losses"
3159 msgstr ""
3160
3161 #. module: account
3162 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
3163 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
3164 msgid "Customers"
3165 msgstr "Asiakkaat"
3166
3167 #. module: account
3168 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3169 #: report:account.analytic.account.journal:0
3170 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3171 msgid "Period to"
3172 msgstr "Kausi"
3173
3174 #. module: account
3175 #: selection:account.entries.report,month:0
3176 #: selection:account.invoice.report,month:0
3177 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3178 #: selection:report.account.sales,month:0
3179 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3180 msgid "August"
3181 msgstr "Elokuu"
3182
3183 #. module: account
3184 #: field:accounting.report,debit_credit:0
3185 msgid "Display Debit/Credit Columns"
3186 msgstr ""
3187
3188 #. module: account
3189 #: report:account.journal.period.print:0
3190 msgid "Reference Number"
3191 msgstr "Viitenumero"
3192
3193 #. module: account
3194 #: selection:account.entries.report,month:0
3195 #: selection:account.invoice.report,month:0
3196 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3197 #: selection:report.account.sales,month:0
3198 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3199 msgid "October"
3200 msgstr "Lokakuu"
3201
3202 #. module: account
3203 #: help:account.move.line,quantity:0
3204 msgid ""
3205 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
3206 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
3207 msgstr ""
3208
3209 #. module: account
3210 #: view:account.unreconcile:0
3211 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3212 msgid "Unreconcile Transactions"
3213 msgstr ""
3214
3215 #. module: account
3216 #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
3217 msgid "Only One Chart Template Available"
3218 msgstr ""
3219
3220 #. module: account
3221 #: view:account.chart.template:0
3222 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
3223 #: field:product.template,property_account_expense:0
3224 msgid "Expense Account"
3225 msgstr "Menotili"
3226
3227 #. module: account
3228 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
3229 #: field:account.invoice,message_summary:0
3230 msgid "Summary"
3231 msgstr ""
3232
3233 #. module: account
3234 #: help:account.invoice,period_id:0
3235 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
3236 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi jakson tarkistus(lasku) päivämäärää."
3237
3238 #. module: account
3239 #: help:account.bank.statement,account_id:0
3240 msgid ""
3241 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
3242 msgstr ""
3243
3244 #. module: account
3245 #: field:account.config.settings,date_stop:0
3246 msgid "End date"
3247 msgstr "Loppupäiväys"
3248
3249 #. module: account
3250 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
3251 msgid "Base Code Amount"
3252 msgstr "Peruskoodin määrä"
3253
3254 #. module: account
3255 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3256 msgid "Default Sale Tax"
3257 msgstr "Oletus myyntivero"
3258
3259 #. module: account
3260 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3261 msgid ""
3262 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
3263 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
3264 "partner payment terms."
3265 msgstr ""
3266
3267 #. module: account
3268 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
3269 msgid "Financial Accounting"
3270 msgstr "Taloudellinen kirjanpito"
3271
3272 #. module: account
3273 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
3274 msgid "Profit And Loss"
3275 msgstr "Voitto ja tappio"
3276
3277 #. module: account
3278 #: view:account.fiscal.position:0
3279 #: field:account.fiscal.position,name:0
3280 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
3281 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
3282 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
3283 #: view:account.fiscal.position.template:0
3284 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
3285 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
3286 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
3287 #: field:res.partner,property_account_position:0
3288 msgid "Fiscal Position"
3289 msgstr "Verokanta"
3290
3291 #. module: account
3292 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
3293 #, python-format
3294 msgid ""
3295 "Tax base different!\n"
3296 "Click on compute to update the tax base."
3297 msgstr ""
3298
3299 #. module: account
3300 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
3301 msgid "One Partner Per Page"
3302 msgstr "Yksi kumppani per sivu"
3303
3304 #. module: account
3305 #: field:account.account,child_parent_ids:0
3306 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
3307 msgid "Children"
3308 msgstr "Alatilit"
3309
3310 #. module: account
3311 #: report:account.account.balance:0
3312 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3313 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3314 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3315 msgid "Trial Balance"
3316 msgstr ""
3317
3318 #. module: account
3319 #: code:addons/account/account.py:431
3320 #, python-format
3321 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
3322 msgstr ""
3323
3324 #. module: account
3325 #: selection:account.invoice,type:0
3326 #: selection:account.invoice.report,type:0
3327 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
3328 #: selection:report.invoice.created,type:0
3329 msgid "Customer Invoice"
3330 msgstr "Asiakaslasku"
3331
3332 #. module: account
3333 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
3334 msgid "Choose Fiscal Year"
3335 msgstr "Valitse tilikausi"
3336
3337 #. module: account
3338 #: view:account.config.settings:0
3339 #: view:account.installer:0
3340 msgid "Date Range"
3341 msgstr ""
3342
3343 #. module: account
3344 #: view:account.period:0
3345 msgid "Search Period"
3346 msgstr "Hae Jaksoa"
3347
3348 #. module: account
3349 #: view:account.change.currency:0
3350 msgid "Invoice Currency"
3351 msgstr "Laskutusvaluutta"
3352
3353 #. module: account
3354 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3355 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3356 msgid "Account Reports"
3357 msgstr ""
3358
3359 #. module: account
3360 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3361 msgid "Terms"
3362 msgstr "Termit"
3363
3364 #. module: account
3365 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3366 msgid "Tax Template List"
3367 msgstr "Veromallilista"
3368
3369 #. module: account
3370 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3371 msgid "Sale/Purchase Journals"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. module: account
3375 #: help:account.account,currency_mode:0
3376 msgid ""
3377 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3378 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3379 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3380 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3381 "always use the rate at date."
3382 msgstr ""
3383 "Tämä valitsee sen, miten tämänhetkinen valuuttakurssi lasketaan ulkomaisiin "
3384 "rahansiirtoihin. Suuressa osassa maita, laillinen tapa on \"keskimäärin\" "
3385 "mutta vain muutama ohjelmisto pystyy hallitsemaan tätä. Joten jos tuot "
3386 "toisesta ohjelmistosta, saatat joutua käyttämään päivän kurssia. Saapuvat "
3387 "rahasiirrot käyttävät aina päivän kurssia."
3388
3389 #. module: account
3390 #: code:addons/account/account.py:2678
3391 #, python-format
3392 msgid "There is no parent code for the template account."
3393 msgstr ""
3394
3395 #. module: account
3396 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3397 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3398 msgid "No. of Digits to use for account code"
3399 msgstr "Numeroiden määrä tilikoodissa"
3400
3401 #. module: account
3402 #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
3403 msgid "Supplier Payment Term"
3404 msgstr ""
3405
3406 #. module: account
3407 #: view:account.fiscalyear:0
3408 msgid "Search Fiscalyear"
3409 msgstr "Hae kirjanpitovuosi"
3410
3411 #. module: account
3412 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3413 msgid "Always"
3414 msgstr "Aina"
3415
3416 #. module: account
3417 #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
3418 msgid ""
3419 "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
3420 msgstr ""
3421
3422 #. module: account
3423 #: view:account.analytic.line:0
3424 msgid "Total Quantity"
3425 msgstr "Kokonaismäärä"
3426
3427 #. module: account
3428 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3429 msgid "Write-Off account"
3430 msgstr "Arvonalennustili"
3431
3432 #. module: account
3433 #: field:account.model.line,model_id:0
3434 #: view:account.subscription:0
3435 #: field:account.subscription,model_id:0
3436 msgid "Model"
3437 msgstr "Malli"
3438
3439 #. module: account
3440 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3441 msgid "The account basis of the tax declaration."
3442 msgstr "Verotuksen tilipohja."
3443
3444 #. module: account
3445 #: selection:account.account,type:0
3446 #: selection:account.account.template,type:0
3447 #: selection:account.entries.report,type:0
3448 #: selection:account.financial.report,type:0
3449 msgid "View"
3450 msgstr "Näkymä"
3451
3452 #. module: account
3453 #: code:addons/account/account.py:3460
3454 #: code:addons/account/account_bank.py:94
3455 #, python-format
3456 msgid "BNK"
3457 msgstr "BNK"
3458
3459 #. module: account
3460 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3461 msgid "Analytic lines"
3462 msgstr "Analyyttiset rivit"
3463
3464 #. module: account
3465 #: view:account.invoice:0
3466 msgid "Proforma Invoices"
3467 msgstr "Proforma laskut"
3468
3469 #. module: account
3470 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3471 msgid "Electronic File"
3472 msgstr "Sähköinen tiedosto"
3473
3474 #. module: account
3475 #: field:account.move.line,reconcile:0
3476 msgid "Reconcile Ref"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. module: account
3480 #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
3481 msgid "Company has a chart of accounts"
3482 msgstr ""
3483
3484 #. module: account
3485 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
3486 msgid "Tax Code Template"
3487 msgstr "Verokoodimalli"
3488
3489 #. module: account
3490 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3491 msgid "Account Partner Ledger"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. module: account
3495 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
3496 msgid ""
3497 "\n"
3498 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
3499 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
3500 "\n"
3501 "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
3502 "\n"
3503 "    <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
3504 "    \n"
3505 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
3506 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
3507 "       &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
3508 "       &nbsp;&nbsp;Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
3509 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
3510 "       &nbsp;&nbsp;Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
3511 "       % if object.origin:\n"
3512 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
3513 "       % endif\n"
3514 "       % if object.user_id:\n"
3515 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
3516 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
3517 "       % endif\n"
3518 "    </p>  \n"
3519 "    \n"
3520 "    % if object.paypal_url:\n"
3521 "    <br/>\n"
3522 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
3523 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
3524 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
3525 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
3526 "        </a>\n"
3527 "    % endif\n"
3528 "    \n"
3529 "    <br/>\n"
3530 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
3531 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
3532 "    <br/>\n"
3533 "    <br/>\n"
3534 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
3535 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
3536 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
3537 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
3538 "#DDD;\">\n"
3539 "            <strong style=\"text-"
3540 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
3541 "    </div>\n"
3542 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
3543 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
3544 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
3545 "        % if object.company_id.street:\n"
3546 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
3547 "        % endif\n"
3548 "        % if object.company_id.street2:\n"
3549 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
3550 "        % endif\n"
3551 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
3552 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
3553 "        % endif\n"
3554 "        % if object.company_id.country_id:\n"
3555 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
3556 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
3557 "or ''}<br/>\n"
3558 "        % endif\n"
3559 "        </span>\n"
3560 "        % if object.company_id.phone:\n"
3561 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
3562 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
3563 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
3564 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
3565 "            </div>\n"
3566 "        % endif\n"
3567 "        % if object.company_id.website:\n"
3568 "            <div>\n"
3569 "                Web :&nbsp;<a "
3570 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
3571 "            </div>\n"
3572 "        %endif\n"
3573 "        <p></p>\n"
3574 "    </div>\n"
3575 "</div>\n"
3576 "            "
3577 msgstr ""
3578
3579 #. module: account
3580 #: view:account.period:0
3581 msgid "Account Period"
3582 msgstr ""
3583
3584 #. module: account
3585 #: help:account.account,currency_id:0
3586 #: help:account.account.template,currency_id:0
3587 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3588 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3589 msgstr ""
3590 "Pakottaa kaikki tälle tilille kohdistuvat siirrot käyttämään toissijaista "
3591 "valuuttaa"
3592
3593 #. module: account
3594 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3595 msgid ""
3596 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3597 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3598 msgstr ""
3599
3600 #. module: account
3601 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3602 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3603 msgid "Chart of Accounts Templates"
3604 msgstr "Tilikarttamallit"
3605
3606 #. module: account
3607 #: view:account.bank.statement:0
3608 msgid "Transactions"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. module: account
3612 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3613 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. module: account
3617 #: help:account.account.type,close_method:0
3618 msgid ""
3619 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3620 "entries for all the accounts of this type.\n"
3621 "\n"
3622 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3623 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3624 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3625 "the reconciled ones.\n"
3626 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3627 "the first day of the new fiscal year."
3628 msgstr ""
3629
3630 #. module: account
3631 #: view:account.tax.template:0
3632 msgid "Keep empty to use the expense account"
3633 msgstr "Jätä tyhjäksi jos haluat käyttää kulutiliä"
3634
3635 #. module: account
3636 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3637 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3638 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3639 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3640 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3641 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3642 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3643 #: view:account.common.report:0
3644 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3645 #: report:account.general.journal:0
3646 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3647 #: report:account.general.ledger:0
3648 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3649 #: view:account.journal.period:0
3650 #: report:account.partner.balance:0
3651 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3652 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3653 #: view:account.print.journal:0
3654 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3655 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3656 #: report:account.third_party_ledger:0
3657 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3658 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3659 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3660 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3661 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3662 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3663 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3664 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3665 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3666 msgid "Journals"
3667 msgstr "Päiväkirjat"
3668
3669 #. module: account
3670 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3671 msgid "Remaining Partners"
3672 msgstr "Jäljelläolevat kumppanit"
3673
3674 #. module: account
3675 #: view:account.subscription:0
3676 #: field:account.subscription,lines_id:0
3677 msgid "Subscription Lines"
3678 msgstr "Ennakkomaksurivit"
3679
3680 #. module: account
3681 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3682 #: view:account.config.settings:0
3683 #: view:account.journal:0
3684 #: selection:account.journal,type:0
3685 #: view:account.model:0
3686 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3687 #: view:account.tax.template:0
3688 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3689 msgid "Purchase"
3690 msgstr "Osto"
3691
3692 #. module: account
3693 #: view:account.installer:0
3694 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3695 msgid "Accounting Application Configuration"
3696 msgstr "Kirjanpitoohjelmiston konfiguraatio"
3697
3698 #. module: account
3699 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
3700 msgid "Account Tax Declaration"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. module: account
3704 #: help:account.bank.statement,name:0
3705 msgid ""
3706 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
3707 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
3708 "have the same references than the statement itself"
3709 msgstr ""
3710
3711 #. module: account
3712 #: code:addons/account/account_invoice.py:1016
3713 #, python-format
3714 msgid ""
3715 "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
3716 "centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
3717 "menu."
3718 msgstr ""
3719
3720 #. module: account
3721 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3722 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3723 msgid "Starting Balance"
3724 msgstr "Aloitus balanssi"
3725
3726 #. module: account
3727 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
3728 #, python-format
3729 msgid "No Partner Defined !"
3730 msgstr "Ei kumppania määriteltynä!"
3731
3732 #. module: account
3733 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3734 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3735 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3736 msgid "Close a Period"
3737 msgstr "Sulje jakso"
3738
3739 #. module: account
3740 #: view:account.bank.statement:0
3741 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
3742 msgid "Opening Subtotal"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. module: account
3746 #: constraint:account.move.line:0
3747 msgid ""
3748 "You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
3749 "both 'currency' and 'amount currency' field."
3750 msgstr ""
3751
3752 #. module: account
3753 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3754 msgid "Display details"
3755 msgstr "Näytä yksityiskohdat"
3756
3757 #. module: account
3758 #: report:account.overdue:0
3759 msgid "VAT:"
3760 msgstr "ALV:"
3761
3762 #. module: account
3763 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3764 msgid ""
3765 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3766 "company one."
3767 msgstr ""
3768
3769 #. module: account
3770 #: help:account.config.settings,paypal_account:0
3771 msgid ""
3772 "Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
3773 "you set a paypal account, the customer  will be able to pay your invoices or "
3774 "quotations with a button \"Pay with  Paypal\" in automated emails or through "
3775 "the OpenERP portal."
3776 msgstr ""
3777
3778 #. module: account
3779 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
3780 #, python-format
3781 msgid ""
3782 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
3783 "\n"
3784 "You can create one in the menu: \n"
3785 "Configuration/Journals/Journals."
3786 msgstr ""
3787
3788 #. module: account
3789 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3790 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3791 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3792 msgid "Unreconcile Entries"
3793 msgstr "Poista merkintöjen suoritukset"
3794
3795 #. module: account
3796 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3797 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3798 msgid "Not Printable in Invoice"
3799 msgstr "lasku ei ole tulostettavissa"
3800
3801 #. module: account
3802 #: report:account.vat.declaration:0
3803 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3804 msgid "Chart of Tax"
3805 msgstr "Verotaulukko"
3806
3807 #. module: account
3808 #: view:account.journal:0
3809 msgid "Search Account Journal"
3810 msgstr ""
3811
3812 #. module: account
3813 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3814 msgid "Pending Invoice"
3815 msgstr "Odottava lasku"
3816
3817 #. module: account
3818 #: view:account.invoice.report:0
3819 #: selection:account.subscription,period_type:0
3820 msgid "year"
3821 msgstr "Vuosi"
3822
3823 #. module: account
3824 #: field:account.config.settings,date_start:0
3825 msgid "Start date"
3826 msgstr "Aloituspäivä"
3827
3828 #. module: account
3829 #: view:account.invoice.refund:0
3830 msgid ""
3831 "You will be able to edit and validate this\n"
3832 "                                    credit note directly or keep it draft,\n"
3833 "                                    waiting for the document to be issued "
3834 "by\n"
3835 "                                    your supplier/customer."
3836 msgstr ""
3837
3838 #. module: account
3839 #: view:validate.account.move.lines:0
3840 msgid ""
3841 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3842 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3843 msgstr ""
3844
3845 #. module: account
3846 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
3847 #, python-format
3848 msgid ""
3849 "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
3850 "please select a period and a journal in the context."
3851 msgstr ""
3852
3853 #. module: account
3854 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3855 msgid "Transfers"
3856 msgstr "Siirrot"
3857
3858 #. module: account
3859 #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
3860 msgid "This company has its own chart of accounts"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. module: account
3864 #: view:account.chart:0
3865 msgid "Account charts"
3866 msgstr "Tilikartat"
3867
3868 #. module: account
3869 #: view:cash.box.out:0
3870 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
3871 msgid "Take Money Out"
3872 msgstr ""
3873
3874 #. module: account
3875 #: report:account.vat.declaration:0
3876 msgid "Tax Amount"
3877 msgstr "Verotili"
3878
3879 #. module: account
3880 #: view:account.move:0
3881 msgid "Search Move"
3882 msgstr "Hae siirtoa"
3883
3884 #. module: account
3885 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
3886 msgid ""
3887 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3888 "                Click to create a customer invoice.\n"
3889 "              </p><p>\n"
3890 "                OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten "
3891 "the\n"
3892 "                collection of customer payments. Your customer receives the\n"
3893 "                invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
3894 "                in his own system.\n"
3895 "              </p><p>\n"
3896 "                The discussions with your customer are automatically "
3897 "displayed at\n"
3898 "                the bottom of each invoice.\n"
3899 "              </p>\n"
3900 "            "
3901 msgstr ""
3902
3903 #. module: account
3904 #: field:account.tax.code,name:0
3905 #: field:account.tax.code.template,name:0
3906 msgid "Tax Case Name"
3907 msgstr "Verotapauksen nimi"
3908
3909 #. module: account
3910 #: report:account.invoice:0
3911 #: view:account.invoice:0
3912 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3913 msgid "Draft Invoice"
3914 msgstr "Luonnoslasku"
3915
3916 #. module: account
3917 #: view:account.config.settings:0
3918 msgid "Options"
3919 msgstr "Asetukset"
3920
3921 #. module: account
3922 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3923 msgid "Period Length (days)"
3924 msgstr "Jakson pituus (päivää)"
3925
3926 #. module: account
3927 #: code:addons/account/account.py:1363
3928 #, python-format
3929 msgid ""
3930 "You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
3931 "First you should set the journal to allow cancelling entries."
3932 msgstr ""
3933
3934 #. module: account
3935 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3936 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3937 msgstr "Tulosta myynti/osto päiväkirja"
3938
3939 #. module: account
3940 #: view:account.installer:0
3941 msgid "Continue"
3942 msgstr "Jatka"
3943
3944 #. module: account
3945 #: view:account.invoice.report:0
3946 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3947 msgid "Category of Product"
3948 msgstr "Tuotteen Luokka"
3949
3950 #. module: account
3951 #: code:addons/account/account.py:930
3952 #, python-format
3953 msgid ""
3954 "There is no fiscal year defined for this date.\n"
3955 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
3956 msgstr ""
3957
3958 #. module: account
3959 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3960 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3961 msgid "Create Account"
3962 msgstr "Luo tili"
3963
3964 #. module: account
3965 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
3966 #, python-format
3967 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
3968 msgstr ""
3969
3970 #. module: account
3971 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
3972 msgid "Tax Code Amount"
3973 msgstr "Verokoodin määrä"
3974
3975 #. module: account
3976 #: view:account.move.line:0
3977 msgid "Unreconciled Journal Items"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. module: account
3981 #: selection:account.account.type,close_method:0
3982 msgid "Detail"
3983 msgstr "Yksityiskohdat"
3984
3985 #. module: account
3986 #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
3987 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
3988 msgstr ""
3989
3990 #. module: account
3991 #: report:account.account.balance:0
3992 #: report:account.central.journal:0
3993 #: view:account.config.settings:0
3994 #: report:account.general.journal:0
3995 #: report:account.general.ledger:0
3996 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3997 #: report:account.journal.period.print:0
3998 #: report:account.partner.balance:0
3999 #: report:account.third_party_ledger:0
4000 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4001 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
4002 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
4003 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
4004 msgid "Chart of Accounts"
4005 msgstr "Tilikartat"
4006
4007 #. module: account
4008 #: view:account.tax.chart:0
4009 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
4010 msgstr "(jos et valitse jaksoa, käytetään kaikkia avoimia jaksoja)"
4011
4012 #. module: account
4013 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
4014 msgid "account.journal.cashbox.line"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. module: account
4018 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
4019 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. module: account
4023 #: view:account.chart:0
4024 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
4025 msgstr "(Jos et valitse tilikautta, käytetään kaikkia avoimia tilikausia)"
4026
4027 #. module: account
4028 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4029 #: report:account.analytic.account.journal:0
4030 #: view:account.analytic.line:0
4031 #: selection:account.balance.report,filter:0
4032 #: field:account.bank.statement,date:0
4033 #: field:account.bank.statement.line,date:0
4034 #: selection:account.central.journal,filter:0
4035 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4036 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4037 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4038 #: selection:account.common.report,filter:0
4039 #: view:account.entries.report:0
4040 #: field:account.entries.report,date:0
4041 #: selection:account.general.journal,filter:0
4042 #: report:account.general.ledger:0
4043 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4044 #: field:account.invoice.refund,date:0
4045 #: field:account.invoice.report,date:0
4046 #: report:account.journal.period.print:0
4047 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4048 #: view:account.move:0
4049 #: field:account.move,date:0
4050 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
4051 #: report:account.overdue:0
4052 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4053 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4054 #: selection:account.print.journal,filter:0
4055 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
4056 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4057 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
4058 #: field:account.subscription.line,date:0
4059 #: report:account.third_party_ledger:0
4060 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4061 #: xsl:account.transfer:0
4062 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4063 #: selection:accounting.report,filter:0
4064 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4065 #: field:analytic.entries.report,date:0
4066 msgid "Date"
4067 msgstr "Päiväys"
4068
4069 #. module: account
4070 #: view:account.move:0
4071 msgid "Post"
4072 msgstr ""
4073
4074 #. module: account
4075 #: view:account.unreconcile:0
4076 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4077 msgid "Unreconcile"
4078 msgstr "Poista suoritukset"
4079
4080 #. module: account
4081 #: view:account.chart.template:0
4082 msgid "Chart of Accounts Template"
4083 msgstr "Tilikarttamalli"
4084
4085 #. module: account
4086 #: code:addons/account/account.py:2358
4087 #, python-format
4088 msgid ""
4089 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
4090 "based on partner payment term!\n"
4091 "Please define partner on it!"
4092 msgstr ""
4093
4094 #. module: account
4095 #: view:account.tax:0
4096 msgid "Account Tax"
4097 msgstr "Tilivero"
4098
4099 #. module: account
4100 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
4101 msgid "Budgets"
4102 msgstr "Budjetit"
4103
4104 #. module: account
4105 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4106 #: selection:account.balance.report,filter:0
4107 #: selection:account.central.journal,filter:0
4108 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4109 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4110 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4111 #: selection:account.common.report,filter:0
4112 #: selection:account.general.journal,filter:0
4113 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4114 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4115 #: selection:account.print.journal,filter:0
4116 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4117 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4118 #: selection:accounting.report,filter:0
4119 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4120 msgid "No Filters"
4121 msgstr "Ei suotimia"
4122
4123 #. module: account
4124 #: view:account.invoice.report:0
4125 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
4126 msgid "Pro-forma Invoices"
4127 msgstr ""
4128
4129 #. module: account
4130 #: view:res.partner:0
4131 msgid "History"
4132 msgstr "Historia"
4133
4134 #. module: account
4135 #: help:account.tax,applicable_type:0
4136 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
4137 msgid ""
4138 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
4139 "the invoice."
4140 msgstr ""
4141 "Jos ei soveltuva (laskettu Python -koodilla), vero ei ilmaannu laskuun."
4142
4143 #. module: account
4144 #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
4145 msgid "Check the total of supplier invoices"
4146 msgstr ""
4147
4148 #. module: account
4149 #: view:account.tax:0
4150 #: view:account.tax.template:0
4151 msgid "Applicable Code (if type=code)"
4152 msgstr "Soveltuva koodi (jos tyyppi=koodi)"
4153
4154 #. module: account
4155 #: help:account.period,state:0
4156 msgid ""
4157 "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
4158 "monthly period it is in 'Done' status."
4159 msgstr ""
4160
4161 #. module: account
4162 #: view:account.invoice.report:0
4163 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
4164 msgid "Qty"
4165 msgstr "Määrä"
4166
4167 #. module: account
4168 #: help:account.tax.code,sign:0
4169 msgid ""
4170 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
4171 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
4172 "to add/substract it."
4173 msgstr ""
4174
4175 #. module: account
4176 #: view:account.analytic.line:0
4177 msgid "Search Analytic Lines"
4178 msgstr "Hae analyyttisiä rivejä"
4179
4180 #. module: account
4181 #: field:res.partner,property_account_payable:0
4182 msgid "Account Payable"
4183 msgstr "Tili maksettavat"
4184
4185 #. module: account
4186 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
4187 #, python-format
4188 msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
4189 msgstr ""
4190
4191 #. module: account
4192 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
4193 msgid "Payment Order"
4194 msgstr "Maksumääräys"
4195
4196 #. module: account
4197 #: help:account.account.template,reconcile:0
4198 msgid ""
4199 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
4200 msgstr ""
4201 "Valitse tämä jos haluat käyttäjän tekevän suoritusmerkinnät tällä tilillä."
4202
4203 #. module: account
4204 #: report:account.invoice:0
4205 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
4206 msgid "Unit Price"
4207 msgstr "Yksikköhinta"
4208
4209 #. module: account
4210 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
4211 msgid "Analytic Items"
4212 msgstr ""
4213
4214 #. module: account
4215 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
4216 msgid "#Entries"
4217 msgstr "Vientien määrä"
4218
4219 #. module: account
4220 #: view:account.state.open:0
4221 msgid "Open Invoice"
4222 msgstr "Avaa lasku"
4223
4224 #. module: account
4225 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
4226 msgid "Multipication factor Tax code"
4227 msgstr ""
4228
4229 #. module: account
4230 #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
4231 msgid "Complete set of taxes"
4232 msgstr ""
4233
4234 #. module: account
4235 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
4236 msgid "Latest Full Reconciliation Date"
4237 msgstr ""
4238
4239 #. module: account
4240 #: field:account.account,name:0
4241 #: field:account.account.template,name:0
4242 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4243 #: field:account.chart.template,name:0
4244 #: field:account.model.line,name:0
4245 #: field:account.move.line,name:0
4246 #: field:account.move.reconcile,name:0
4247 #: field:account.subscription,name:0
4248 msgid "Name"
4249 msgstr "Nimi"
4250
4251 #. module: account
4252 #: code:addons/account/installer.py:115
4253 #, python-format
4254 msgid "No unconfigured company !"
4255 msgstr ""
4256
4257 #. module: account
4258 #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
4259 msgid "Expects a Chart of Accounts"
4260 msgstr ""
4261
4262 #. module: account
4263 #: field:account.move.line,date:0
4264 msgid "Effective date"
4265 msgstr "Kirjauspäivä"
4266
4267 #. module: account
4268 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
4269 #, python-format
4270 msgid "The journal must have default credit and debit account."
4271 msgstr ""
4272
4273 #. module: account
4274 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
4275 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
4276 msgid "Setup your Bank Accounts"
4277 msgstr "Määrittele pankkitilit"
4278
4279 #. module: account
4280 #: xsl:account.transfer:0
4281 msgid "Partner ID"
4282 msgstr ""
4283
4284 #. module: account
4285 #: help:account.bank.statement,message_ids:0
4286 #: help:account.invoice,message_ids:0
4287 msgid "Messages and communication history"
4288 msgstr ""
4289
4290 #. module: account
4291 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
4292 msgid "Journal for analytic entries"
4293 msgstr ""
4294
4295 #. module: account
4296 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
4297 #: constraint:account.balance.report:0
4298 #: constraint:account.central.journal:0
4299 #: constraint:account.common.account.report:0
4300 #: constraint:account.common.journal.report:0
4301 #: constraint:account.common.partner.report:0
4302 #: constraint:account.common.report:0
4303 #: constraint:account.general.journal:0
4304 #: constraint:account.partner.balance:0
4305 #: constraint:account.partner.ledger:0
4306 #: constraint:account.print.journal:0
4307 #: constraint:account.report.general.ledger:0
4308 #: constraint:account.vat.declaration:0
4309 #: constraint:accounting.report:0
4310 msgid ""
4311 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
4312 "same company."
4313 msgstr ""
4314
4315 #. module: account
4316 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
4317 msgid ""
4318 "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
4319 "on invoices."
4320 msgstr ""
4321
4322 #. module: account
4323 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
4324 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
4325 #, python-format
4326 msgid "You cannot use an inactive account."
4327 msgstr ""
4328
4329 #. module: account
4330 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
4331 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
4332 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
4333 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
4334 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
4335 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4336 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4337 #: view:product.product:0
4338 #: view:product.template:0
4339 #: view:res.partner:0
4340 msgid "Accounting"
4341 msgstr "Kirjanpito"
4342
4343 #. module: account
4344 #: view:account.entries.report:0
4345 msgid "Journal Entries with period in current year"
4346 msgstr "Päiväkirjaviennit joiden jakso kuluvana vuonna"
4347
4348 #. module: account
4349 #: field:account.account,child_consol_ids:0
4350 msgid "Consolidated Children"
4351 msgstr "Yhdistetyt alatilit"
4352
4353 #. module: account
4354 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
4355 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4356 #, python-format
4357 msgid "Insufficient Data!"
4358 msgstr ""
4359
4360 #. module: account
4361 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
4362 msgid ""
4363 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
4364 "currency transactions."
4365 msgstr ""
4366
4367 #. module: account
4368 #: view:account.analytic.line:0
4369 msgid "General Accounting"
4370 msgstr "Yleiskirjanpito"
4371
4372 #. module: account
4373 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
4374 msgid ""
4375 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
4376 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
4377 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
4378 "counterpart."
4379 msgstr ""
4380
4381 #. module: account
4382 #: view:account.installer:0
4383 msgid "title"
4384 msgstr "otsikko"
4385
4386 #. module: account
4387 #: view:account.invoice:0
4388 #: view:account.subscription:0
4389 msgid "Set to Draft"
4390 msgstr "Aseta luonnokseksi"
4391
4392 #. module: account
4393 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
4394 msgid "Recurring Lines"
4395 msgstr "Toistuvat rivit"
4396
4397 #. module: account
4398 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
4399 msgid "Display Partners"
4400 msgstr "Näytä kumppanit"
4401
4402 #. module: account
4403 #: view:account.invoice:0
4404 msgid "Validate"
4405 msgstr "Vahvista"
4406
4407 #. module: account
4408 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
4409 msgid "Assets"
4410 msgstr "Omaisuus"
4411
4412 #. module: account
4413 #: view:account.config.settings:0
4414 msgid "Accounting & Finance"
4415 msgstr ""
4416
4417 #. module: account
4418 #: view:account.invoice.confirm:0
4419 msgid "Confirm Invoices"
4420 msgstr "Vahvista laskut"
4421
4422 #. module: account
4423 #: selection:account.account,currency_mode:0
4424 msgid "Average Rate"
4425 msgstr "Keskimääräinen kurssi"
4426
4427 #. module: account
4428 #: field:account.balance.report,display_account:0
4429 #: field:account.common.account.report,display_account:0
4430 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4431 msgid "Display Accounts"
4432 msgstr "Näytä tilit"
4433
4434 #. module: account
4435 #: view:account.state.open:0
4436 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
4437 msgstr "(Laskun suoritusmerkinnät tulisi poistaa jos se halutaan avata)"
4438
4439 #. module: account
4440 #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
4441 msgid "Invoice Tax Analytic Account"
4442 msgstr ""
4443
4444 #. module: account
4445 #: field:account.chart,period_from:0
4446 msgid "Start period"
4447 msgstr "Jakson aloitus"
4448
4449 #. module: account
4450 #: field:account.tax,name:0
4451 #: field:account.tax.template,name:0
4452 #: report:account.vat.declaration:0
4453 msgid "Tax Name"
4454 msgstr "Veronimi"
4455
4456 #. module: account
4457 #: view:account.config.settings:0
4458 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4459 msgid "Configuration"
4460 msgstr "Konfiguraatio"
4461
4462 #. module: account
4463 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
4464 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
4465 msgid "30 Days End of Month"
4466 msgstr "30 päivää kuunloppu"
4467
4468 #. module: account
4469 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
4470 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
4471 msgid "Analytic Balance"
4472 msgstr "Analyyttinen saldo"
4473
4474 #. module: account
4475 #: help:res.partner,property_payment_term:0
4476 msgid ""
4477 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
4478 "and customer invoices"
4479 msgstr ""
4480
4481 #. module: account
4482 #: view:account.config.settings:0
4483 msgid ""
4484 "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
4485 "year."
4486 msgstr ""
4487
4488 #. module: account
4489 #: help:account.account,active:0
4490 msgid ""
4491 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
4492 "without removing it."
4493 msgstr ""
4494
4495 #. module: account
4496 #: view:account.move.line:0
4497 msgid "Posted Journal Items"
4498 msgstr ""
4499
4500 #. module: account
4501 #: field:account.move.line,blocked:0
4502 msgid "No Follow-up"
4503 msgstr ""
4504
4505 #. module: account
4506 #: view:account.tax.template:0
4507 msgid "Search Tax Templates"
4508 msgstr "Hae veropohjia"
4509
4510 #. module: account
4511 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4512 msgid "Draft Entries"
4513 msgstr "Viennit luonnostilassa"
4514
4515 #. module: account
4516 #: help:account.config.settings,decimal_precision:0
4517 msgid ""
4518 "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries  like: "
4519 "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal  entries like: "
4520 "0.0231 EUR."
4521 msgstr ""
4522
4523 #. module: account
4524 #: field:account.account,shortcut:0
4525 #: field:account.account.template,shortcut:0
4526 msgid "Shortcut"
4527 msgstr "Oikotie"
4528
4529 #. module: account
4530 #: view:account.account:0
4531 #: field:account.account,user_type:0
4532 #: view:account.account.template:0
4533 #: field:account.account.template,user_type:0
4534 #: view:account.account.type:0
4535 #: field:account.account.type,name:0
4536 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4537 #: field:account.entries.report,user_type:0
4538 #: selection:account.financial.report,type:0
4539 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4540 #: field:report.account.receivable,type:0
4541 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4542 msgid "Account Type"
4543 msgstr "Tilityyppi"
4544
4545 #. module: account
4546 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
4547 msgid ""
4548 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4549 "            Click to setup a new bank account. \n"
4550 "          </p><p>\n"
4551 "            Configure your company's bank account and select those that "
4552 "must\n"
4553 "            appear on the report footer.\n"
4554 "          </p><p>\n"
4555 "            If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
4556 "            accounts will be created automatically based on these data.\n"
4557 "          </p>\n"
4558 "        "
4559 msgstr ""
4560
4561 #. module: account
4562 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4563 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4564 msgstr "Peruuta valitut laskut"
4565
4566 #. module: account
4567 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
4568 #, python-format
4569 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
4570 msgstr ""
4571
4572 #. module: account
4573 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4574 msgid ""
4575 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4576 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4577 msgstr ""
4578
4579 #. module: account
4580 #: view:account.bank.statement:0
4581 msgid "Close CashBox"
4582 msgstr "Sulje kassakone"
4583
4584 #. module: account
4585 #: constraint:account.tax.code.template:0
4586 msgid ""
4587 "Error!\n"
4588 "You cannot create recursive Tax Codes."
4589 msgstr ""
4590
4591 #. module: account
4592 #: constraint:account.period:0
4593 msgid ""
4594 "Error!\n"
4595 "The duration of the Period(s) is/are invalid."
4596 msgstr ""
4597
4598 #. module: account
4599 #: field:account.entries.report,month:0
4600 #: view:account.invoice.report:0
4601 #: field:account.invoice.report,month:0
4602 #: view:analytic.entries.report:0
4603 #: field:analytic.entries.report,month:0
4604 #: field:report.account.sales,month:0
4605 #: field:report.account_type.sales,month:0
4606 msgid "Month"
4607 msgstr "Kuukausi"
4608
4609 #. module: account
4610 #: code:addons/account/account.py:668
4611 #, python-format
4612 msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
4613 msgstr ""
4614
4615 #. module: account
4616 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
4617 msgid "Supplier invoice sequence"
4618 msgstr ""
4619
4620 #. module: account
4621 #: code:addons/account/account_invoice.py:610
4622 #: code:addons/account/account_invoice.py:625
4623 #, python-format
4624 msgid ""
4625 "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
4626 "Configuration\\Accounting menu."
4627 msgstr ""
4628
4629 #. module: account
4630 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
4631 #: view:analytic.entries.report:0
4632 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
4633 msgid "Product Unit of Measure"
4634 msgstr ""
4635
4636 #. module: account
4637 #: field:res.company,paypal_account:0
4638 msgid "Paypal Account"
4639 msgstr "PayPal tili"
4640
4641 #. module: account
4642 #: view:account.entries.report:0
4643 msgid "Acc.Type"
4644 msgstr ""
4645
4646 #. module: account
4647 #: selection:account.journal,type:0
4648 msgid "Bank and Checks"
4649 msgstr ""
4650
4651 #. module: account
4652 #: field:account.account.template,note:0
4653 msgid "Note"
4654 msgstr "Huomautus"
4655
4656 #. module: account
4657 #: selection:account.financial.report,sign:0
4658 msgid "Reverse balance sign"
4659 msgstr ""
4660
4661 #. module: account
4662 #: selection:account.account.type,report_type:0
4663 #: code:addons/account/account.py:191
4664 #, python-format
4665 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4666 msgstr ""
4667
4668 #. module: account
4669 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4670 msgid "Keep empty to use the current date"
4671 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi nykyistä päivämäärää"
4672
4673 #. module: account
4674 #: view:account.bank.statement:0
4675 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
4676 msgid "Closing Subtotal"
4677 msgstr ""
4678
4679 #. module: account
4680 #: field:account.tax,base_code_id:0
4681 msgid "Account Base Code"
4682 msgstr ""
4683
4684 #. module: account
4685 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
4686 #, python-format
4687 msgid ""
4688 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
4689 msgstr ""
4690
4691 #. module: account
4692 #: help:res.company,paypal_account:0
4693 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4694 msgstr ""
4695 "Paypal -käyttäjänimi (yleensä sähköpostiosoite) online-maksujen "
4696 "vastaanottamista varten."
4697
4698 #. module: account
4699 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4700 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4701 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4702 #: selection:account.chart,target_move:0
4703 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4704 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4705 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4706 #: selection:account.common.report,target_move:0
4707 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4708 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4709 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4710 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4711 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4712 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4713 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4714 #: selection:accounting.report,target_move:0
4715 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4716 #, python-format
4717 msgid "All Posted Entries"
4718 msgstr "Kaikki viedyt merkinnät"
4719
4720 #. module: account
4721 #: field:report.aged.receivable,name:0
4722 msgid "Month Range"
4723 msgstr "Kuukausiväli"
4724
4725 #. module: account
4726 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4727 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4728 msgstr "Valitse jos haluat näyttää myös 0 saldolla olevat tilit"
4729
4730 #. module: account
4731 #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
4732 msgid "Opening Entries Reconciliation"
4733 msgstr ""
4734
4735 #. module: account
4736 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4737 #, python-format
4738 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4739 msgstr "Tilikauden päättymisen merkintä"
4740
4741 #. module: account
4742 #: selection:account.move.line,state:0
4743 msgid "Balanced"
4744 msgstr ""
4745
4746 #. module: account
4747 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4748 msgid "Statement from invoice or payment"
4749 msgstr "Tiliote laskulta tai maksulta"
4750
4751 #. module: account
4752 #: code:addons/account/installer.py:115
4753 #, python-format
4754 msgid ""
4755 "There is currently no company without chart of account. The wizard will "
4756 "therefore not be executed."
4757 msgstr ""
4758
4759 #. module: account
4760 #: view:account.move:0
4761 #: view:account.move.line:0
4762 msgid "Add an internal note..."
4763 msgstr ""
4764
4765 #. module: account
4766 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
4767 msgid "Set Your Accounting Options"
4768 msgstr ""
4769
4770 #. module: account
4771 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4772 msgid "Account chart"
4773 msgstr "Tilikartta"
4774
4775 #. module: account
4776 #: field:account.invoice,reference_type:0
4777 msgid "Payment Reference"
4778 msgstr ""
4779
4780 #. module: account
4781 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4782 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4783 msgstr ""
4784
4785 #. module: account
4786 #: report:account.analytic.account.balance:0
4787 #: report:account.central.journal:0
4788 msgid "Account Name"
4789 msgstr "Tilin nimi"
4790
4791 #. module: account
4792 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4793 msgid "Give name of the new entries"
4794 msgstr "Anna nimi uusille viennille"
4795
4796 #. module: account
4797 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4798 msgid "Invoices Statistics"
4799 msgstr "laskutilastot"
4800
4801 #. module: account
4802 #: field:account.account,exchange_rate:0
4803 msgid "Exchange Rate"
4804 msgstr "Valuuttakurssi"
4805
4806 #. module: account
4807 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4808 msgid "Bank statements are entered in the system."
4809 msgstr "Pankin tiliotteet syötetään järjestelmään."
4810
4811 #. module: account
4812 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122
4813 #, python-format
4814 msgid "Reconcile Writeoff"
4815 msgstr ""
4816
4817 #. module: account
4818 #: view:account.account.template:0
4819 #: view:account.chart.template:0
4820 msgid "Account Template"
4821 msgstr "Tilimalli"
4822
4823 #. module: account
4824 #: view:account.bank.statement:0
4825 msgid "Closing Balance"
4826 msgstr "Loppusaldo"
4827
4828 #. module: account
4829 #: field:account.chart.template,visible:0
4830 msgid "Can be Visible?"
4831 msgstr "Voi olla näkyvä?"
4832
4833 #. module: account
4834 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4835 msgid "Account Journal Select"
4836 msgstr ""
4837
4838 #. module: account
4839 #: view:account.tax.template:0
4840 msgid "Credit Notes"
4841 msgstr "Luottotiedot"
4842
4843 #. module: account
4844 #: view:account.move.line:0
4845 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4846 msgid "Journal Items to Reconcile"
4847 msgstr ""
4848
4849 #. module: account
4850 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
4851 msgid "Templates for Taxes"
4852 msgstr ""
4853
4854 #. module: account
4855 #: sql_constraint:account.period:0
4856 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4857 msgstr ""
4858
4859 #. module: account
4860 #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
4861 msgid "Currency as per company's country."
4862 msgstr ""
4863
4864 #. module: account
4865 #: view:account.tax:0
4866 msgid "Tax Computation"
4867 msgstr ""
4868
4869 #. module: account
4870 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4871 msgid "res_config_contents"
4872 msgstr "res_config_contents"
4873
4874 #. module: account
4875 #: help:account.chart.template,visible:0
4876 msgid ""
4877 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4878 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4879 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4880 "template."
4881 msgstr ""
4882
4883 #. module: account
4884 #: view:account.use.model:0
4885 msgid "Create Entries From Models"
4886 msgstr "Luo merkinnät malleista"
4887
4888 #. module: account
4889 #: field:account.account,reconcile:0
4890 #: field:account.account.template,reconcile:0
4891 msgid "Allow Reconciliation"
4892 msgstr "Salli suoritusmerkinnät"
4893
4894 #. module: account
4895 #: constraint:account.account:0
4896 msgid ""
4897 "Error!\n"
4898 "You cannot create an account which has parent account of different company."
4899 msgstr ""
4900
4901 #. module: account
4902 #: code:addons/account/account_invoice.py:658
4903 #, python-format
4904 msgid ""
4905 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
4906 "\n"
4907 "You can create one in the menu: \n"
4908 "Configuration\\Journals\\Journals."
4909 msgstr ""
4910
4911 #. module: account
4912 #: report:account.vat.declaration:0
4913 msgid "Based On"
4914 msgstr "Perustuen"
4915
4916 #. module: account
4917 #: code:addons/account/account.py:3204
4918 #, python-format
4919 msgid "ECNJ"
4920 msgstr ""
4921
4922 #. module: account
4923 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4924 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4925 msgstr ""
4926
4927 #. module: account
4928 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4929 msgid "Recurring Models"
4930 msgstr "Toistuvat mallit"
4931
4932 #. module: account
4933 #: view:account.tax:0
4934 msgid "Children/Sub Taxes"
4935 msgstr ""
4936
4937 #. module: account
4938 #: xsl:account.transfer:0
4939 msgid "Change"
4940 msgstr "Muuta"
4941
4942 #. module: account
4943 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4944 msgid "Type Controls"
4945 msgstr "Tyyppihallinnat"
4946
4947 #. module: account
4948 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4949 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4950 msgstr ""
4951
4952 #. module: account
4953 #: view:account.move.line:0
4954 msgid "Number (Move)"
4955 msgstr ""
4956
4957 #. module: account
4958 #: view:cash.box.out:0
4959 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
4960 msgstr ""
4961
4962 #. module: account
4963 #: selection:account.invoice,state:0
4964 #: selection:account.invoice.report,state:0
4965 #: selection:report.invoice.created,state:0
4966 msgid "Cancelled"
4967 msgstr "Peruttu"
4968
4969 #. module: account
4970 #: code:addons/account/account.py:1903
4971 #, python-format
4972 msgid " (Copy)"
4973 msgstr ""
4974
4975 #. module: account
4976 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
4977 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
4978 msgstr ""
4979
4980 #. module: account
4981 #: view:account.journal:0
4982 msgid "Unit Of Currency Definition"
4983 msgstr ""
4984
4985 #. module: account
4986 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
4987 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
4988 msgid ""
4989 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
4990 "company currency."
4991 msgstr ""
4992
4993 #. module: account
4994 #: code:addons/account/account.py:3394
4995 #, python-format
4996 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4997 msgstr ""
4998
4999 #. module: account
5000 #: view:account.subscription.generate:0
5001 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
5002 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
5003 msgid "Generate Entries"
5004 msgstr "Luo viennit"
5005
5006 #. module: account
5007 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
5008 msgid "Select Charts of Taxes"
5009 msgstr "Valitse verokartta"
5010
5011 #. module: account
5012 #: view:account.fiscal.position:0
5013 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
5014 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
5015 msgid "Account Mapping"
5016 msgstr "Tilikartoitus"
5017
5018 #. module: account
5019 #: view:account.bank.statement:0
5020 msgid "Confirmed"
5021 msgstr "Vahvistettu"
5022
5023 #. module: account
5024 #: report:account.invoice:0
5025 msgid "Cancelled Invoice"
5026 msgstr "Peruutettu lasku"
5027
5028 #. module: account
5029 #: view:account.invoice:0
5030 msgid "My Invoices"
5031 msgstr ""
5032
5033 #. module: account
5034 #: selection:account.bank.statement,state:0
5035 msgid "New"
5036 msgstr "Uusi"
5037
5038 #. module: account
5039 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5040 msgid "Sale Tax"
5041 msgstr ""
5042
5043 #. module: account
5044 #: view:account.move:0
5045 msgid "Cancel Entry"
5046 msgstr ""
5047
5048 #. module: account
5049 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
5050 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5051 msgid "Refund Tax Code"
5052 msgstr "Hyvitä verokoodi"
5053
5054 #. module: account
5055 #: view:account.invoice:0
5056 msgid "Invoice "
5057 msgstr "Lasku "
5058
5059 #. module: account
5060 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
5061 msgid "Income Account on Product Template"
5062 msgstr "Tili tuloille tuotteen mallissa"
5063
5064 #. module: account
5065 #: help:account.journal.period,state:0
5066 msgid ""
5067 "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
5068 "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
5069 "comes in 'Done' status."
5070 msgstr ""
5071
5072 #. module: account
5073 #: code:addons/account/account.py:3205
5074 #, python-format
5075 msgid "MISC"
5076 msgstr ""
5077
5078 #. module: account
5079 #: view:res.partner:0
5080 msgid "Accounting-related settings are managed on"
5081 msgstr ""
5082
5083 #. module: account
5084 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
5085 msgid "New Fiscal Year"
5086 msgstr "Uusi tilikausi"
5087
5088 #. module: account
5089 #: view:account.invoice:0
5090 #: view:account.tax:0
5091 #: view:account.tax.template:0
5092 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5093 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
5094 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5095 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5096 #: view:report.invoice.created:0
5097 #: field:res.partner,invoice_ids:0
5098 msgid "Invoices"
5099 msgstr "Laskut"
5100
5101 #. module: account
5102 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
5103 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
5104 msgstr ""
5105
5106 #. module: account
5107 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
5108 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
5109 msgid "Check"
5110 msgstr "Šekki"
5111
5112 #. module: account
5113 #: view:account.aged.trial.balance:0
5114 #: view:account.analytic.balance:0
5115 #: view:account.analytic.chart:0
5116 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5117 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5118 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5119 #: view:account.analytic.journal.report:0
5120 #: view:account.automatic.reconcile:0
5121 #: view:account.change.currency:0
5122 #: view:account.chart:0
5123 #: view:account.common.report:0
5124 #: view:account.config.settings:0
5125 #: view:account.fiscalyear.close:0
5126 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5127 #: view:account.invoice.cancel:0
5128 #: view:account.invoice.confirm:0
5129 #: view:account.invoice.refund:0
5130 #: view:account.journal.select:0
5131 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5132 #: view:account.move.line.reconcile:0
5133 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5134 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5135 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5136 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5137 #: view:account.period.close:0
5138 #: view:account.state.open:0
5139 #: view:account.subscription.generate:0
5140 #: view:account.tax.chart:0
5141 #: view:account.unreconcile:0
5142 #: view:account.use.model:0
5143 #: view:account.vat.declaration:0
5144 #: view:cash.box.in:0
5145 #: view:cash.box.out:0
5146 #: view:project.account.analytic.line:0
5147 #: view:validate.account.move:0
5148 #: view:validate.account.move.lines:0
5149 msgid "or"
5150 msgstr ""
5151
5152 #. module: account
5153 #: view:account.invoice.report:0
5154 msgid "Invoiced"
5155 msgstr "Laskutettu"
5156
5157 #. module: account
5158 #: view:account.move:0
5159 msgid "Posted Journal Entries"
5160 msgstr ""
5161
5162 #. module: account
5163 #: view:account.use.model:0
5164 msgid "Use Model"
5165 msgstr "käytä mallia"
5166
5167 #. module: account
5168 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
5169 msgid ""
5170 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
5171 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
5172 "Partner bank account number."
5173 msgstr ""
5174
5175 #. module: account
5176 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
5177 msgid "Partners Reconciled Today"
5178 msgstr "Tänään täsmäytetyt kumppanit"
5179
5180 #. module: account
5181 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5182 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5183 msgstr "Veron kuvauksen lähtökohdat"
5184
5185 #. module: account
5186 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5187 msgid "Add"
5188 msgstr "LIsää"
5189
5190 #. module: account
5191 #: selection:account.invoice,state:0
5192 #: report:account.overdue:0
5193 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
5194 msgid "Paid"
5195 msgstr "Maksettu"
5196
5197 #. module: account
5198 #: field:account.invoice,tax_line:0
5199 msgid "Tax Lines"
5200 msgstr "Verorivit"
5201
5202 #. module: account
5203 #: help:account.move.line,statement_id:0
5204 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5205 msgstr "Pankkisuorituksiin käytettävä pankkitiliote"
5206
5207 #. module: account
5208 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5209 msgid "Draft invoices are validated. "
5210 msgstr "Luonnoslaskut on tarkistettu. "
5211
5212 #. module: account
5213 #: code:addons/account/account.py:890
5214 #, python-format
5215 msgid "Opening Period"
5216 msgstr ""
5217
5218 #. module: account
5219 #: view:account.move:0
5220 msgid "Journal Entries to Review"
5221 msgstr ""
5222
5223 #. module: account
5224 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5225 msgid "Round Globally"
5226 msgstr ""
5227
5228 #. module: account
5229 #: view:account.bank.statement:0
5230 #: view:account.subscription:0
5231 msgid "Compute"
5232 msgstr "Laske"
5233
5234 #. module: account
5235 #: view:account.invoice:0
5236 msgid "Additional notes..."
5237 msgstr ""
5238
5239 #. module: account
5240 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5241 msgid "Tax Application"
5242 msgstr "Verosovellus"
5243
5244 #. module: account
5245 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
5246 #, python-format
5247 msgid ""
5248 "Please verify the price of the invoice !\n"
5249 "The encoded total does not match the computed total."
5250 msgstr ""
5251
5252 #. module: account
5253 #: field:account.account,active:0
5254 #: field:account.analytic.journal,active:0
5255 #: field:account.fiscal.position,active:0
5256 #: field:account.journal.period,active:0
5257 #: field:account.payment.term,active:0
5258 #: field:account.tax,active:0
5259 msgid "Active"
5260 msgstr "Aktiivinen"
5261
5262 #. module: account
5263 #: view:account.bank.statement:0
5264 #: field:account.journal,cash_control:0
5265 msgid "Cash Control"
5266 msgstr ""
5267
5268 #. module: account
5269 #: field:account.analytic.balance,date2:0
5270 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
5271 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
5272 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
5273 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
5274 msgid "End of period"
5275 msgstr "Jakson loppu"
5276
5277 #. module: account
5278 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
5279 msgid "Payment of invoices"
5280 msgstr "Laskujen maksu"
5281
5282 #. module: account
5283 #: sql_constraint:account.invoice:0
5284 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
5285 msgstr "laskun numeron tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
5286
5287 #. module: account
5288 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
5289 msgid "Balance by Type of Account"
5290 msgstr "Saldo tilityypeittäin"
5291
5292 #. module: account
5293 #: view:account.fiscalyear.close:0
5294 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
5295 msgstr "Luo merkinnät tilikauden avaukselle"
5296
5297 #. module: account
5298 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
5299 msgid "Accountant"
5300 msgstr "Kirjanpitäjä"
5301
5302 #. module: account
5303 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
5304 msgid ""
5305 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
5306 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
5307 msgstr ""
5308
5309 #. module: account
5310 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
5311 msgid "Financial Manager"
5312 msgstr ""
5313
5314 #. module: account
5315 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5316 msgid "Group Invoice Lines"
5317 msgstr "Ryhmän laskurivit"
5318
5319 #. module: account
5320 #: view:account.automatic.reconcile:0
5321 msgid "Close"
5322 msgstr "Sulje"
5323
5324 #. module: account
5325 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5326 msgid "Moves"
5327 msgstr "Siirrot"
5328
5329 #. module: account
5330 #: field:account.bank.statement,details_ids:0
5331 #: view:account.journal:0
5332 msgid "CashBox Lines"
5333 msgstr ""
5334
5335 #. module: account
5336 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
5337 msgid "Account Vat Declaration"
5338 msgstr ""
5339
5340 #. module: account
5341 #: view:account.bank.statement:0
5342 msgid "Cancel Statement"
5343 msgstr ""
5344
5345 #. module: account
5346 #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
5347 msgid ""
5348 "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
5349 "but not accounting (Journal Items, Chart of  Accounts, ...)"
5350 msgstr ""
5351
5352 #. module: account
5353 #: view:account.period:0
5354 msgid "To Close"
5355 msgstr "Suljetaan"
5356
5357 #. module: account
5358 #: field:account.treasury.report,date:0
5359 msgid "Beginning of Period Date"
5360 msgstr ""
5361
5362 #. module: account
5363 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5364 msgid "Templates"
5365 msgstr "Mallit"
5366
5367 #. module: account
5368 #: field:account.invoice.tax,name:0
5369 msgid "Tax Description"
5370 msgstr "Veron kuvaus"
5371
5372 #. module: account
5373 #: field:account.tax,child_ids:0
5374 msgid "Child Tax Accounts"
5375 msgstr "Alemmat verotilit"
5376
5377 #. module: account
5378 #: help:account.tax,price_include:0
5379 #: help:account.tax.template,price_include:0
5380 msgid ""
5381 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5382 "tax."
5383 msgstr "Tarkista sisältääkö tuotteen hinta veron"
5384
5385 #. module: account
5386 #: report:account.analytic.account.balance:0
5387 msgid "Analytic Balance -"
5388 msgstr "Analyyttinen saldo -"
5389
5390 #. module: account
5391 #: report:account.account.balance:0
5392 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
5393 #: field:account.balance.report,target_move:0
5394 #: report:account.central.journal:0
5395 #: field:account.central.journal,target_move:0
5396 #: field:account.chart,target_move:0
5397 #: field:account.common.account.report,target_move:0
5398 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
5399 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
5400 #: field:account.common.report,target_move:0
5401 #: report:account.general.journal:0
5402 #: field:account.general.journal,target_move:0
5403 #: report:account.general.ledger:0
5404 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5405 #: report:account.journal.period.print:0
5406 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5407 #: report:account.partner.balance:0
5408 #: field:account.partner.balance,target_move:0
5409 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
5410 #: field:account.print.journal,target_move:0
5411 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
5412 #: field:account.tax.chart,target_move:0
5413 #: report:account.third_party_ledger:0
5414 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5415 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
5416 #: field:accounting.report,target_move:0
5417 msgid "Target Moves"
5418 msgstr "Kohteen liikkeet"
5419
5420 #. module: account
5421 #: code:addons/account/account.py:1454
5422 #, python-format
5423 msgid ""
5424 "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
5425 msgstr ""
5426
5427 #. module: account
5428 #: view:account.bank.statement:0
5429 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
5430 msgid "Opening Unit Numbers"
5431 msgstr ""
5432
5433 #. module: account
5434 #: field:account.subscription,period_type:0
5435 msgid "Period Type"
5436 msgstr "Kauden tyyppi"
5437
5438 #. module: account
5439 #: view:account.invoice:0
5440 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5441 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5442 msgid "Payments"
5443 msgstr "Maksut"
5444
5445 #. module: account
5446 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5447 msgid "Entry"
5448 msgstr "Merkintä"
5449
5450 #. module: account
5451 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5452 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5453 msgid "Python Code (reverse)"
5454 msgstr "Python -koodi (vastakohta)"
5455
5456 #. module: account
5457 #: field:account.invoice,payment_term:0
5458 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5459 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5460 msgid "Payment Terms"
5461 msgstr "Maksuehdot"
5462
5463 #. module: account
5464 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5465 msgid ""
5466 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5467 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
5468 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
5469 msgstr ""
5470
5471 #. module: account
5472 #: view:account.financial.report:0
5473 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5474 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5475 msgid "Account Report"
5476 msgstr "Tiliraportti"
5477
5478 #. module: account
5479 #: field:account.entries.report,year:0
5480 #: view:account.invoice.report:0
5481 #: field:account.invoice.report,year:0
5482 #: view:analytic.entries.report:0
5483 #: field:analytic.entries.report,year:0
5484 #: view:report.account.sales:0
5485 #: field:report.account.sales,name:0
5486 #: view:report.account_type.sales:0
5487 #: field:report.account_type.sales,name:0
5488 msgid "Year"
5489 msgstr "Vuosi"
5490
5491 #. module: account
5492 #: help:account.invoice,sent:0
5493 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
5494 msgstr ""
5495
5496 #. module: account
5497 #: field:account.tax.template,description:0
5498 msgid "Internal Name"
5499 msgstr "Sisäinen nimi"
5500
5501 #. module: account
5502 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
5503 #, python-format
5504 msgid ""
5505 "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
5506 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
5507 "sequence manually for this piece."
5508 msgstr ""
5509
5510 #. module: account
5511 #: view:account.invoice:0
5512 msgid "Pro Forma Invoice "
5513 msgstr ""
5514
5515 #. module: account
5516 #: selection:account.subscription,period_type:0
5517 msgid "month"
5518 msgstr "kuukausi"
5519
5520 #. module: account
5521 #: view:account.move.line:0
5522 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5523 msgid "Next Partner to Reconcile"
5524 msgstr "Seuraava täsmäytettävä kumppani"
5525
5526 #. module: account
5527 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5528 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5529 msgid "Tax Account"
5530 msgstr "Verotili"
5531
5532 #. module: account
5533 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5534 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
5535 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5536 msgid "Balance Sheet"
5537 msgstr "Tilinpäätös"
5538
5539 #. module: account
5540 #: selection:account.account.type,report_type:0
5541 #: code:addons/account/account.py:188
5542 #, python-format
5543 msgid "Profit & Loss (Income account)"
5544 msgstr ""
5545
5546 #. module: account
5547 #: field:account.journal,allow_date:0
5548 msgid "Check Date in Period"
5549 msgstr ""
5550
5551 #. module: account
5552 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5553 msgid "Accounting Reports"
5554 msgstr "Kirjanpitoraportit"
5555
5556 #. module: account
5557 #: field:account.move,line_id:0
5558 #: view:analytic.entries.report:0
5559 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5560 msgid "Entries"
5561 msgstr "Merkinnät"
5562
5563 #. module: account
5564 #: view:account.entries.report:0
5565 msgid "This Period"
5566 msgstr "Nykyinen jakso"
5567
5568 #. module: account
5569 #: view:account.tax.template:0
5570 msgid "Compute Code (if type=code)"
5571 msgstr "Suorita koodi (jos tyyppi=koodi)"
5572
5573 #. module: account
5574 #: code:addons/account/account_invoice.py:508
5575 #, python-format
5576 msgid ""
5577 "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
5578 msgstr ""
5579
5580 #. module: account
5581 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5582 #: view:account.config.settings:0
5583 #: view:account.journal:0
5584 #: selection:account.journal,type:0
5585 #: view:account.model:0
5586 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5587 #: view:account.tax.template:0
5588 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5589 msgid "Sale"
5590 msgstr "Myynti"
5591
5592 #. module: account
5593 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
5594 msgid "Automatic Reconcile"
5595 msgstr "Automaattitäsmäytys"
5596
5597 #. module: account
5598 #: view:account.analytic.line:0
5599 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5600 #: report:account.invoice:0
5601 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
5602 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5603 #: view:account.move:0
5604 #: field:account.move,amount:0
5605 #: view:account.move.line:0
5606 #: field:account.tax,amount:0
5607 #: field:account.tax.template,amount:0
5608 #: xsl:account.transfer:0
5609 #: view:analytic.entries.report:0
5610 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5611 #: field:cash.box.in,amount:0
5612 #: field:cash.box.out,amount:0
5613 msgid "Amount"
5614 msgstr "Summa"
5615
5616 #. module: account
5617 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5618 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5619 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5620 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5621 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5622 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5623 msgid "Validation"
5624 msgstr "Tarkistus"
5625
5626 #. module: account
5627 #: help:account.bank.statement,message_summary:0
5628 #: help:account.invoice,message_summary:0
5629 msgid ""
5630 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
5631 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
5632 msgstr ""
5633
5634 #. module: account
5635 #: field:account.tax,child_depend:0
5636 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5637 msgid "Tax on Children"
5638 msgstr "Vero alemmille"
5639
5640 #. module: account
5641 #: field:account.journal,update_posted:0
5642 msgid "Allow Cancelling Entries"
5643 msgstr "Salli merkintöjen poisto"
5644
5645 #. module: account
5646 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
5647 #, python-format
5648 msgid ""
5649 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
5650 "payment term!\n"
5651 "Please define partner on it!"
5652 msgstr ""
5653
5654 #. module: account
5655 #: field:account.tax.code,sign:0
5656 msgid "Coefficent for parent"
5657 msgstr ""
5658
5659 #. module: account
5660 #: report:account.partner.balance:0
5661 msgid "(Account/Partner) Name"
5662 msgstr "(Tilin/Kumppanin) Nimi"
5663
5664 #. module: account
5665 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5666 msgid "Progress"
5667 msgstr "Edistyminen"
5668
5669 #. module: account
5670 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5671 msgid "Cash and Banks"
5672 msgstr ""
5673
5674 #. module: account
5675 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5676 msgid "account.installer"
5677 msgstr ""
5678
5679 #. module: account
5680 #: view:account.invoice:0
5681 msgid "Recompute taxes and total"
5682 msgstr ""
5683
5684 #. module: account
5685 #: code:addons/account/account.py:1116
5686 #, python-format
5687 msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
5688 msgstr ""
5689
5690 #. module: account
5691 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5692 msgid "Include in Base Amount"
5693 msgstr "Sisällytä perusmäärään"
5694
5695 #. module: account
5696 #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
5697 msgid "Supplier Invoice Number"
5698 msgstr ""
5699
5700 #. module: account
5701 #: help:account.payment.term.line,days:0
5702 msgid ""
5703 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5704 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5705 msgstr ""
5706 "Päivien määrä joka lisätään nykyiseen päivään ennen eräpäivän laskentaa. Jos "
5707 "Päivä=15/01, Päivien määrä=22, Kuukauden päivä=-1, niin eräpäiväksi tulee "
5708 "28/02."
5709
5710 #. module: account
5711 #: view:account.payment.term.line:0
5712 msgid "Amount Computation"
5713 msgstr "Määrän laskenta"
5714
5715 #. module: account
5716 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
5717 #, python-format
5718 msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
5719 msgstr ""
5720
5721 #. module: account
5722 #: view:account.journal:0
5723 msgid "Entry Controls"
5724 msgstr "Merkintöjen hallinta"
5725
5726 #. module: account
5727 #: view:account.analytic.chart:0
5728 #: view:project.account.analytic.line:0
5729 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5730 msgstr "Jätä tyhjäksi avataksesi nykyisen tilanteen"
5731
5732 #. module: account
5733 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5734 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5735 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5736 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5737 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5738 msgid "Start of period"
5739 msgstr "Jakson alku"
5740
5741 #. module: account
5742 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
5743 msgid "Asset View"
5744 msgstr ""
5745
5746 #. module: account
5747 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5748 msgid "Account Common Account Report"
5749 msgstr ""
5750
5751 #. module: account
5752 #: view:account.analytic.account:0
5753 #: view:account.bank.statement:0
5754 #: selection:account.bank.statement,state:0
5755 #: view:account.fiscalyear:0
5756 #: selection:account.fiscalyear,state:0
5757 #: selection:account.invoice,state:0
5758 #: selection:account.invoice.report,state:0
5759 #: selection:account.period,state:0
5760 #: selection:report.invoice.created,state:0
5761 msgid "Open"
5762 msgstr "Avoin"
5763
5764 #. module: account
5765 #: view:account.config.settings:0
5766 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5767 msgid "Analytic Accounting"
5768 msgstr "Analyyttinen tilikirjanpito"
5769
5770 #. module: account
5771 #: help:account.payment.term.line,value:0
5772 msgid ""
5773 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5774 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5775 "the whole amount will be treated."
5776 msgstr ""
5777
5778 #. module: account
5779 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5780 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5781 msgid "Include Initial Balances"
5782 msgstr ""
5783
5784 #. module: account
5785 #: view:account.invoice.tax:0
5786 msgid "Tax Codes"
5787 msgstr "Varokoodit"
5788
5789 #. module: account
5790 #: selection:account.invoice,type:0
5791 #: selection:account.invoice.report,type:0
5792 #: selection:report.invoice.created,type:0
5793 msgid "Customer Refund"
5794 msgstr "Asiakashyvitys"
5795
5796 #. module: account
5797 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5798 #: field:account.tax,tax_sign:0
5799 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5800 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5801 msgid "Tax Code Sign"
5802 msgstr "Verokoodin merkki"
5803
5804 #. module: account
5805 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5806 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5807 msgstr "Laskuraportti viimeisimmän 15 päivän ajalta"
5808
5809 #. module: account
5810 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5811 msgid "End of Year Entries Journal"
5812 msgstr "Päätösmerkintöjen päiväkirja"
5813
5814 #. module: account
5815 #: view:account.invoice:0
5816 msgid "Draft Refund "
5817 msgstr ""
5818
5819 #. module: account
5820 #: view:cash.box.in:0
5821 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
5822 msgstr ""
5823
5824 #. module: account
5825 #: view:account.payment.term.line:0
5826 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5827 msgid "Amount To Pay"
5828 msgstr "Maksettava määrä"
5829
5830 #. module: account
5831 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5832 msgid ""
5833 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5834 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5835 "as reconciled."
5836 msgstr ""
5837
5838 #. module: account
5839 #: view:account.subscription.line:0
5840 msgid "Subscription lines"
5841 msgstr "Ennakkomaksun rivit"
5842
5843 #. module: account
5844 #: field:account.entries.report,quantity:0
5845 msgid "Products Quantity"
5846 msgstr "Tuotteen määrä"
5847
5848 #. module: account
5849 #: view:account.entries.report:0
5850 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5851 #: view:account.move:0
5852 #: selection:account.move,state:0
5853 #: view:account.move.line:0
5854 msgid "Unposted"
5855 msgstr ""
5856
5857 #. module: account
5858 #: view:account.change.currency:0
5859 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5860 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5861 msgid "Change Currency"
5862 msgstr "Vaihda valuuttaa"
5863
5864 #. module: account
5865 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5866 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5867 msgid "Accounting entries."
5868 msgstr ""
5869
5870 #. module: account
5871 #: view:account.invoice:0
5872 msgid "Payment Date"
5873 msgstr "Maksun päivämäärä"
5874
5875 #. module: account
5876 #: view:account.bank.statement:0
5877 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
5878 msgid "Opening Cashbox Lines"
5879 msgstr ""
5880
5881 #. module: account
5882 #: view:account.analytic.account:0
5883 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5884 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5885 msgid "Analytic Accounts"
5886 msgstr "Analyyttiset tilit"
5887
5888 #. module: account
5889 #: view:account.invoice.report:0
5890 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5891 msgstr ""
5892
5893 #. module: account
5894 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5895 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5896 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5897 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5898 msgid "Amount Currency"
5899 msgstr "Valuuttamäärä"
5900
5901 #. module: account
5902 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5903 msgid "Round per Line"
5904 msgstr ""
5905
5906 #. module: account
5907 #: report:account.analytic.account.balance:0
5908 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5909 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5910 #: report:account.invoice:0
5911 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5912 #: field:account.model.line,quantity:0
5913 #: field:account.move.line,quantity:0
5914 #: view:analytic.entries.report:0
5915 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5916 #: field:report.account.sales,quantity:0
5917 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5918 msgid "Quantity"
5919 msgstr "Määrä"
5920
5921 #. module: account
5922 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
5923 msgid ""
5924 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
5925 "                Click to create a journal entry.\n"
5926 "              </p><p>\n"
5927 "                A journal entry consists of several journal items, each of\n"
5928 "                which is either a debit or a credit transaction.\n"
5929 "              </p><p>\n"
5930 "                OpenERP automatically creates one journal entry per "
5931 "accounting\n"
5932 "                document: invoice, refund, supplier payment, bank "
5933 "statements,\n"
5934 "                etc. So, you should record journal entries manually "
5935 "only/mainly\n"
5936 "                for miscellaneous operations.\n"
5937 "              </p>\n"
5938 "            "
5939 msgstr ""
5940
5941 #. module: account
5942 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5943 msgid "Normal Text"
5944 msgstr ""
5945
5946 #. module: account
5947 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
5948 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
5949 msgstr ""
5950
5951 #. module: account
5952 #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
5953 msgid ""
5954 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
5955 "orders and supplier invoices"
5956 msgstr ""
5957
5958 #. module: account
5959 #: code:addons/account/account_invoice.py:474
5960 #, python-format
5961 msgid ""
5962 "You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a "
5963 "number).  You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, "
5964 "then re-confirm it."
5965 msgstr ""
5966
5967 #. module: account
5968 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5969 msgid ""
5970 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5971 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5972 msgstr ""
5973
5974 #. module: account
5975 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
5976 #, python-format
5977 msgid "You must set a period length greater than 0."
5978 msgstr ""
5979
5980 #. module: account
5981 #: view:account.fiscal.position.template:0
5982 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5983 msgid "Fiscal Position Template"
5984 msgstr "Verokannan malli"
5985
5986 #. module: account
5987 #: view:account.invoice:0
5988 msgid "Draft Refund"
5989 msgstr ""
5990
5991 #. module: account
5992 #: view:account.analytic.chart:0
5993 #: view:account.chart:0
5994 #: view:account.tax.chart:0
5995 msgid "Open Charts"
5996 msgstr "Avoimet kartat"
5997
5998 #. module: account
5999 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
6000 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
6001 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
6002 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
6003 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
6004 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
6005 msgid "With Currency"
6006 msgstr "Valuuttana"
6007
6008 #. module: account
6009 #: view:account.bank.statement:0
6010 msgid "Open CashBox"
6011 msgstr "Avaa kassakone"
6012
6013 #. module: account
6014 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
6015 msgid "Automatic formatting"
6016 msgstr ""
6017
6018 #. module: account
6019 #: view:account.move.line.reconcile:0
6020 msgid "Reconcile With Write-Off"
6021 msgstr "Suorita arvonalennuksella"
6022
6023 #. module: account
6024 #: constraint:account.move.line:0
6025 msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
6026 msgstr ""
6027
6028 #. module: account
6029 #: selection:account.payment.term.line,value:0
6030 #: selection:account.tax,type:0
6031 msgid "Fixed Amount"
6032 msgstr "Korjattu määrä"
6033
6034 #. module: account
6035 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
6036 #, python-format
6037 msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
6038 msgstr ""
6039
6040 #. module: account
6041 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
6042 msgid "Account Automatic Reconcile"
6043 msgstr ""
6044
6045 #. module: account
6046 #: view:account.move:0
6047 #: view:account.move.line:0
6048 msgid "Journal Item"
6049 msgstr ""
6050
6051 #. module: account
6052 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
6053 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
6054 msgid "Generate Opening Entries"
6055 msgstr "Luo avausviennit"
6056
6057 #. module: account
6058 #: help:account.tax,type:0
6059 msgid "The computation method for the tax amount."
6060 msgstr "Laskentatavat veromäärälle"
6061
6062 #. module: account
6063 #: view:account.payment.term.line:0
6064 msgid "Due Date Computation"
6065 msgstr ""
6066
6067 #. module: account
6068 #: field:report.invoice.created,create_date:0
6069 msgid "Create Date"
6070 msgstr "Luontipäivä"
6071
6072 #. module: account
6073 #: view:account.analytic.journal:0
6074 #: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
6075 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
6076 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
6077 msgid "Analytic Journals"
6078 msgstr ""
6079
6080 #. module: account
6081 #: field:account.account,child_id:0
6082 msgid "Child Accounts"
6083 msgstr "Alemmat tilit"
6084
6085 #. module: account
6086 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
6087 #, python-format
6088 msgid "Move name (id): %s (%s)"
6089 msgstr ""
6090
6091 #. module: account
6092 #: view:account.move.line.reconcile:0
6093 #: code:addons/account/account_move_line.py:879
6094 #, python-format
6095 msgid "Write-Off"
6096 msgstr "Arvonalennus"
6097
6098 #. module: account
6099 #: view:account.entries.report:0
6100 msgid "entries"
6101 msgstr "tapahtumat"
6102
6103 #. module: account
6104 #: field:res.partner,debit:0
6105 msgid "Total Payable"
6106 msgstr "Maksettavat yhteensä"
6107
6108 #. module: account
6109 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
6110 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
6111 msgid "Income"
6112 msgstr "Tulo"
6113
6114 #. module: account
6115 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
6116 #: view:account.config.settings:0
6117 #: view:account.invoice:0
6118 #: view:account.invoice.report:0
6119 #: code:addons/account/account_invoice.py:390
6120 #, python-format
6121 msgid "Supplier"
6122 msgstr "Toimittaja"
6123
6124 #. module: account
6125 #: selection:account.entries.report,month:0
6126 #: selection:account.invoice.report,month:0
6127 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6128 #: selection:report.account.sales,month:0
6129 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6130 msgid "March"
6131 msgstr "Maaliskuu"
6132
6133 #. module: account
6134 #: code:addons/account/account.py:1031
6135 #, python-format
6136 msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year"
6137 msgstr ""
6138
6139 #. module: account
6140 #: report:account.analytic.account.journal:0
6141 msgid "Account n°"
6142 msgstr "Tilinro."
6143
6144 #. module: account
6145 #: code:addons/account/account_invoice.py:95
6146 #, python-format
6147 msgid "Free Reference"
6148 msgstr "Avoin viite"
6149
6150 #. module: account
6151 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6152 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6153 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6154 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6155 #: report:account.third_party_ledger:0
6156 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
6157 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276
6158 #, python-format
6159 msgid "Receivable and Payable Accounts"
6160 msgstr "Saatavat ja maksettavat tilit"
6161
6162 #. module: account
6163 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
6164 msgid "Fiscal Mapping"
6165 msgstr ""
6166
6167 #. module: account
6168 #: view:account.config.settings:0
6169 msgid "Select Company"
6170 msgstr ""
6171
6172 #. module: account
6173 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
6174 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
6175 msgid "Account State Open"
6176 msgstr ""
6177
6178 #. module: account
6179 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6180 msgid "Max Qty:"
6181 msgstr "Enimmäismäärä"
6182
6183 #. module: account
6184 #: view:account.invoice:0
6185 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
6186 msgid "Refund Invoice"
6187 msgstr "Hyvityslasku"
6188
6189 #. module: account
6190 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
6191 msgid ""
6192 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
6193 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
6194 "you can choose by using the search tool."
6195 msgstr ""
6196
6197 #. module: account
6198 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
6199 msgid ""
6200 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
6201 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
6202 msgstr ""
6203
6204 #. module: account
6205 #: field:account.invoice,period_id:0
6206 #: field:account.invoice.report,period_id:0
6207 #: field:report.account.sales,period_id:0
6208 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
6209 msgid "Force Period"
6210 msgstr "Pakota jakso"
6211
6212 #. module: account
6213 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
6214 msgid ""
6215 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6216 "                Click to add an account.\n"
6217 "              </p><p>\n"
6218 "                An account is part of a ledger allowing your company\n"
6219 "                to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
6220 "                Companies present their annual accounts in two main parts: "
6221 "the\n"
6222 "                balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
6223 "                account). The annual accounts of a company are required by "
6224 "law\n"
6225 "                to disclose a certain amount of information.\n"
6226 "              </p>\n"
6227 "            "
6228 msgstr ""
6229
6230 #. module: account
6231 #: view:account.invoice.report:0
6232 #: field:account.invoice.report,nbr:0
6233 msgid "# of Lines"
6234 msgstr "Rivien lukumäärä"
6235
6236 #. module: account
6237 #: view:account.invoice:0
6238 msgid "(update)"
6239 msgstr ""
6240
6241 #. module: account
6242 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
6243 #: field:account.balance.report,filter:0
6244 #: field:account.central.journal,filter:0
6245 #: field:account.common.account.report,filter:0
6246 #: field:account.common.journal.report,filter:0
6247 #: field:account.common.partner.report,filter:0
6248 #: field:account.common.report,filter:0
6249 #: field:account.general.journal,filter:0
6250 #: field:account.partner.balance,filter:0
6251 #: field:account.partner.ledger,filter:0
6252 #: field:account.print.journal,filter:0
6253 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
6254 #: field:account.vat.declaration,filter:0
6255 #: field:accounting.report,filter:0
6256 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
6257 msgid "Filter by"
6258 msgstr "Suodata"
6259
6260 #. module: account
6261 #: code:addons/account/account.py:2334
6262 #, python-format
6263 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
6264 msgstr ""
6265
6266 #. module: account
6267 #: view:account.tax.template:0
6268 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
6269 msgstr "Laske koodi hinnoille joissa on vero mukana"
6270
6271 #. module: account
6272 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
6273 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
6274 msgstr ""
6275
6276 #. module: account
6277 #: field:account.journal,loss_account_id:0
6278 msgid "Loss Account"
6279 msgstr ""
6280
6281 #. module: account
6282 #: field:account.tax,account_collected_id:0
6283 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
6284 msgid "Invoice Tax Account"
6285 msgstr "Laskuverotili"
6286
6287 #. module: account
6288 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
6289 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
6290 msgid "Account General Journal"
6291 msgstr ""
6292
6293 #. module: account
6294 #: help:account.move,state:0
6295 msgid ""
6296 "All manually created new journal entries are usually in the status "
6297 "'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
6298 "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
6299 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
6300 "and will be created in 'Posted' status."
6301 msgstr ""
6302
6303 #. module: account
6304 #: field:account.payment.term.line,days:0
6305 msgid "Number of Days"
6306 msgstr "Päivien lukumäärä"
6307
6308 #. module: account
6309 #: code:addons/account/account.py:1357
6310 #, python-format
6311 msgid ""
6312 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
6313 "belong to chart of accounts \"%s\"."
6314 msgstr ""
6315
6316 #. module: account
6317 #: view:account.financial.report:0
6318 msgid "Report"
6319 msgstr "Ilmoita"
6320
6321 #. module: account
6322 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
6323 msgid "Template Tax Fiscal Position"
6324 msgstr "Verokannan malli"
6325
6326 #. module: account
6327 #: help:account.tax,name:0
6328 msgid "This name will be displayed on reports"
6329 msgstr "Tämä nimi näkyy raporteissa"
6330
6331 #. module: account
6332 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6333 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6334 msgid "Printing date"
6335 msgstr "Tulostuspäivä"
6336
6337 #. module: account
6338 #: selection:account.account.type,close_method:0
6339 #: selection:account.tax,type:0
6340 #: selection:account.tax.template,type:0
6341 msgid "None"
6342 msgstr "Ei mikään"
6343
6344 #. module: account
6345 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
6346 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
6347 msgid "Customer Refunds"
6348 msgstr "Asiakashyvitykset"
6349
6350 #. module: account
6351 #: field:account.account,foreign_balance:0
6352 msgid "Foreign Balance"
6353 msgstr ""
6354
6355 #. module: account
6356 #: field:account.journal.period,name:0
6357 msgid "Journal-Period Name"
6358 msgstr "Päiväkirjan jakson nimi"
6359
6360 #. module: account
6361 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
6362 msgid "Multipication factor for Base code"
6363 msgstr ""
6364
6365 #. module: account
6366 #: help:account.journal,company_id:0
6367 msgid "Company related to this journal"
6368 msgstr "Päiväkirjaan liittyvä yritys"
6369
6370 #. module: account
6371 #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
6372 msgid "Allows you multi currency environment"
6373 msgstr ""
6374
6375 #. module: account
6376 #: view:account.subscription:0
6377 msgid "Running Subscription"
6378 msgstr ""
6379
6380 #. module: account
6381 #: report:account.invoice:0
6382 msgid "Fiscal Position Remark :"
6383 msgstr "Verokanta, huomautus:"
6384
6385 #. module: account
6386 #: view:analytic.entries.report:0
6387 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
6388 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
6389 msgid "Analytic Entries Analysis"
6390 msgstr ""
6391
6392 #. module: account
6393 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
6394 msgid "Past"
6395 msgstr "Mennyt"
6396
6397 #. module: account
6398 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
6399 msgid ""
6400 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
6401 "save the record"
6402 msgstr ""
6403
6404 #. module: account
6405 #: view:account.analytic.line:0
6406 msgid "Analytic Entry"
6407 msgstr "Analyyttinen merkintä"
6408
6409 #. module: account
6410 #: view:res.company:0
6411 #: field:res.company,overdue_msg:0
6412 msgid "Overdue Payments Message"
6413 msgstr "Myöhässä olevien maksujen viesti"
6414
6415 #. module: account
6416 #: field:account.entries.report,date_created:0
6417 msgid "Date Created"
6418 msgstr "Luontipäivä"
6419
6420 #. module: account
6421 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6422 msgid "account.analytic.line.extended"
6423 msgstr "account.analytic.line.extended"
6424
6425 #. module: account
6426 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6427 msgid ""
6428 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6429 "(i.e. paid) in the system."
6430 msgstr ""
6431
6432 #. module: account
6433 #: view:account.chart.template:0
6434 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6435 msgid "Root Account"
6436 msgstr "Juuritili"
6437
6438 #. module: account
6439 #: view:account.analytic.line:0
6440 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6441 msgid "Analytic Line"
6442 msgstr "Analyyttinen rivi"
6443
6444 #. module: account
6445 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
6446 msgid "Models"
6447 msgstr ""
6448
6449 #. module: account
6450 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
6451 #, python-format
6452 msgid ""
6453 "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
6454 "unreconcile related payment entries first."
6455 msgstr ""
6456
6457 #. module: account
6458 #: field:product.template,taxes_id:0
6459 msgid "Customer Taxes"
6460 msgstr "Asiakasverot"
6461
6462 #. module: account
6463 #: help:account.model,name:0
6464 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6465 msgstr "Tämä on malli toistuvasta kirjanpidon merkinnästä"
6466
6467 #. module: account
6468 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6469 msgid "Sales Tax(%)"
6470 msgstr ""
6471
6472 #. module: account
6473 #: view:account.tax.code:0
6474 msgid "Reporting Configuration"
6475 msgstr "Raportoinnin konfiguraatio"
6476
6477 #. module: account
6478 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
6479 msgid ""
6480 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6481 "                Click to register a refund you received from a supplier.\n"
6482 "              </p><p>\n"
6483 "                Instead of creating the supplier refund manually, you can "
6484 "generate\n"
6485 "                refunds and reconcile them directly from the related "
6486 "supplier invoice.\n"
6487 "              </p>\n"
6488 "            "
6489 msgstr ""
6490
6491 #. module: account
6492 #: field:account.tax,type:0
6493 #: field:account.tax.template,type:0
6494 msgid "Tax Type"
6495 msgstr "Verotyyppi"
6496
6497 #. module: account
6498 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6499 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6500 msgid "Account Templates"
6501 msgstr "Tilimallit"
6502
6503 #. module: account
6504 #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
6505 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6506 msgid ""
6507 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6508 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6509 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6510 "complete"
6511 msgstr ""
6512
6513 #. module: account
6514 #: report:account.vat.declaration:0
6515 msgid "Tax Statement"
6516 msgstr ""
6517
6518 #. module: account
6519 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6520 msgid "Companies"
6521 msgstr "Yritykset"
6522
6523 #. module: account
6524 #: view:account.invoice.report:0
6525 msgid "Open and Paid Invoices"
6526 msgstr ""
6527
6528 #. module: account
6529 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6530 msgid "Display children flat"
6531 msgstr ""
6532
6533 #. module: account
6534 #: view:account.config.settings:0
6535 msgid "Bank & Cash"
6536 msgstr ""
6537
6538 #. module: account
6539 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6540 msgid "Select a fiscal year to close"
6541 msgstr "Valitse suljettava kirjanpitovuosi"
6542
6543 #. module: account
6544 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6545 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6546 msgstr "Lista kaikista veroista jotka ohjatun toiminnon täytyy asentaa"
6547
6548 #. module: account
6549 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6550 msgid "IntraCom"
6551 msgstr "IntraCom"
6552
6553 #. module: account
6554 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6555 msgid "Information addendum"
6556 msgstr "Lisäsopimustiedot"
6557
6558 #. module: account
6559 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6560 #: view:account.fiscalyear:0
6561 msgid "Fiscal year"
6562 msgstr "Tilikausi"
6563
6564 #. module: account
6565 #: view:account.move.reconcile:0
6566 msgid "Partial Reconcile Entries"
6567 msgstr "Vientien osittainen täsmäytys"
6568
6569 #. module: account
6570 #: view:account.aged.trial.balance:0
6571 #: view:account.analytic.balance:0
6572 #: view:account.analytic.chart:0
6573 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6574 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6575 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6576 #: view:account.analytic.journal.report:0
6577 #: view:account.automatic.reconcile:0
6578 #: view:account.change.currency:0
6579 #: view:account.chart:0
6580 #: view:account.common.report:0
6581 #: view:account.config.settings:0
6582 #: view:account.fiscalyear.close:0
6583 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6584 #: view:account.invoice.cancel:0
6585 #: view:account.invoice.confirm:0
6586 #: view:account.invoice.refund:0
6587 #: view:account.journal.select:0
6588 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6589 #: view:account.move.line.reconcile:0
6590 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6591 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6592 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6593 #: view:account.period.close:0
6594 #: view:account.state.open:0
6595 #: view:account.subscription.generate:0
6596 #: view:account.tax.chart:0
6597 #: view:account.unreconcile:0
6598 #: view:account.use.model:0
6599 #: view:account.vat.declaration:0
6600 #: view:cash.box.in:0
6601 #: view:cash.box.out:0
6602 #: view:project.account.analytic.line:0
6603 #: view:validate.account.move:0
6604 #: view:validate.account.move.lines:0
6605 msgid "Cancel"
6606 msgstr "Peruuta"
6607
6608 #. module: account
6609 #: selection:account.account,type:0
6610 #: selection:account.account.template,type:0
6611 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6612 #: selection:account.entries.report,type:0
6613 msgid "Receivable"
6614 msgstr "Saatavat"
6615
6616 #. module: account
6617 #: constraint:account.move.line:0
6618 msgid "You cannot create journal items on closed account."
6619 msgstr ""
6620
6621 #. module: account
6622 #: code:addons/account/account_invoice.py:633
6623 #, python-format
6624 msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
6625 msgstr ""
6626
6627 #. module: account
6628 #: view:account.invoice:0
6629 msgid "Other Info"
6630 msgstr "Muu tieto"
6631
6632 #. module: account
6633 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6634 msgid "Default Credit Account"
6635 msgstr "Oletus luottotili"
6636
6637 #. module: account
6638 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6639 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6640 msgstr "Liittyvän tilin valuutta jos ei sama kun yrityksen valuutta."
6641
6642 #. module: account
6643 #: code:addons/account/installer.py:69
6644 #, python-format
6645 msgid "Custom"
6646 msgstr ""
6647
6648 #. module: account
6649 #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
6650 msgid "CashBox"
6651 msgstr "Kassakone"
6652
6653 #. module: account
6654 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6655 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
6656 msgid "Equity"
6657 msgstr "Pääoma"
6658
6659 #. module: account
6660 #: field:account.journal,internal_account_id:0
6661 msgid "Internal Transfers Account"
6662 msgstr ""
6663
6664 #. module: account
6665 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
6666 #, python-format
6667 msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
6668 msgstr ""
6669
6670 #. module: account
6671 #: selection:account.tax,type:0
6672 msgid "Percentage"
6673 msgstr "Prosenttiosuus"
6674
6675 #. module: account
6676 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
6677 msgid "Round globally"
6678 msgstr ""
6679
6680 #. module: account
6681 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6682 msgid "Journal & Partner"
6683 msgstr "Päiväkirja & kumppani"
6684
6685 #. module: account
6686 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6687 msgid "Power"
6688 msgstr "Voima"
6689
6690 #. module: account
6691 #: code:addons/account/account.py:3465
6692 #, python-format
6693 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6694 msgstr ""
6695
6696 #. module: account
6697 #: view:account.invoice:0
6698 msgid "force period"
6699 msgstr ""
6700
6701 #. module: account
6702 #: view:project.account.analytic.line:0
6703 msgid "View Account Analytic Lines"
6704 msgstr "Näytä tilin analyyttiset rivit"
6705
6706 #. module: account
6707 #: field:account.invoice,internal_number:0
6708 #: field:report.invoice.created,number:0
6709 msgid "Invoice Number"
6710 msgstr "Laskun numero"
6711
6712 #. module: account
6713 #: field:account.bank.statement,difference:0
6714 msgid "Difference"
6715 msgstr ""
6716
6717 #. module: account
6718 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6719 msgid ""
6720 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6721 "computation of the next taxes"
6722 msgstr ""
6723
6724 #. module: account
6725 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6726 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6727 msgstr "Täsmäytys: siirry seuraavaan kumppaniin"
6728
6729 #. module: account
6730 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6731 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6732 msgid "Inverted Analytic Balance"
6733 msgstr "Vastaava analyyttinen saldo"
6734
6735 #. module: account
6736 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6737 msgid "Applicable Type"
6738 msgstr "Sovellettava tyyppi"
6739
6740 #. module: account
6741 #: help:account.invoice,date_due:0
6742 msgid ""
6743 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
6744 "generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
6745 "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
6746 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
6747 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
6748 msgstr ""
6749
6750 #. module: account
6751 #: code:addons/account/account.py:414
6752 #, python-format
6753 msgid ""
6754 "There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
6755 "initial balance."
6756 msgstr ""
6757
6758 #. module: account
6759 #: help:account.tax.template,sequence:0
6760 msgid ""
6761 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6762 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6763 "children. In this case, the evaluation order is important."
6764 msgstr ""
6765 "Sekvenssikenttää käytetään hankkimaan verorivit alemmilta sekvensseiltä "
6766 "ylemmille. Hankkiminen on tärkeää jos verolla on useita alaveroja. Tässä "
6767 "tapauksessa hankkimisen arviointi on tärkeää."
6768
6769 #. module: account
6770 #: code:addons/account/account.py:1448
6771 #: code:addons/account/account.py:1453
6772 #: code:addons/account/account.py:1482
6773 #: code:addons/account/account.py:1489
6774 #: code:addons/account/account_invoice.py:1015
6775 #: code:addons/account/account_move_line.py:1005
6776 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
6777 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
6778 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
6779 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
6780 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6781 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6782 #, python-format
6783 msgid "User Error!"
6784 msgstr ""
6785
6786 #. module: account
6787 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6788 msgid "Discard"
6789 msgstr ""
6790
6791 #. module: account
6792 #: selection:account.account,type:0
6793 #: selection:account.account.template,type:0
6794 #: view:account.journal:0
6795 msgid "Liquidity"
6796 msgstr "Likviditeetti"
6797
6798 #. module: account
6799 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6800 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6801 msgid "Analytic Journal Items"
6802 msgstr ""
6803
6804 #. module: account
6805 #: field:account.config.settings,has_default_company:0
6806 msgid "Has default company"
6807 msgstr ""
6808
6809 #. module: account
6810 #: view:account.fiscalyear.close:0
6811 msgid ""
6812 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6813 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6814 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6815 msgstr ""
6816
6817 #. module: account
6818 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6819 msgid "Bank and Cash"
6820 msgstr "Pankki ja käteinen"
6821
6822 #. module: account
6823 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6824 msgid ""
6825 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6826 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6827 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6828 "the system."
6829 msgstr ""
6830
6831 #. module: account
6832 #: sql_constraint:account.journal:0
6833 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6834 msgstr "Päiväkirjan nimen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti !"
6835
6836 #. module: account
6837 #: field:account.account.template,nocreate:0
6838 msgid "Optional create"
6839 msgstr ""
6840
6841 #. module: account
6842 #: code:addons/account/account.py:686
6843 #, python-format
6844 msgid ""
6845 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6846 "journal items."
6847 msgstr ""
6848
6849 #. module: account
6850 #: report:account.invoice:0
6851 #: selection:account.invoice,type:0
6852 #: selection:account.invoice.report,type:0
6853 #: code:addons/account/account_invoice.py:1160
6854 #: selection:report.invoice.created,type:0
6855 #, python-format
6856 msgid "Supplier Refund"
6857 msgstr "Toimittajan hyvitys"
6858
6859 #. module: account
6860 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6861 msgid "Entry lines"
6862 msgstr "Merkintärivit"
6863
6864 #. module: account
6865 #: field:account.move.line,centralisation:0
6866 msgid "Centralisation"
6867 msgstr "Keskitys"
6868
6869 #. module: account
6870 #: view:account.account:0
6871 #: view:account.account.template:0
6872 #: view:account.analytic.account:0
6873 #: view:account.analytic.journal:0
6874 #: view:account.analytic.line:0
6875 #: view:account.bank.statement:0
6876 #: view:account.chart.template:0
6877 #: view:account.entries.report:0
6878 #: view:account.financial.report:0
6879 #: view:account.fiscalyear:0
6880 #: view:account.invoice:0
6881 #: view:account.invoice.report:0
6882 #: view:account.journal:0
6883 #: view:account.model:0
6884 #: view:account.move:0
6885 #: view:account.move.line:0
6886 #: view:account.subscription:0
6887 #: view:account.tax.code.template:0
6888 #: view:analytic.entries.report:0
6889 msgid "Group By..."
6890 msgstr "Ryhmittely.."
6891
6892 #. module: account
6893 #: code:addons/account/account.py:1024
6894 #, python-format
6895 msgid ""
6896 "There is no period defined for this date: %s.\n"
6897 "Please create one."
6898 msgstr ""
6899
6900 #. module: account
6901 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
6902 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6903 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
6904 msgid "Unit of Measure"
6905 msgstr "Yksikön mitta"
6906
6907 #. module: account
6908 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
6909 msgid ""
6910 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
6911 "when generating them from invoices."
6912 msgstr ""
6913 "Jos tämä on valittu, järjestelmä yrittää järjestää kirjanpidon rivit kun "
6914 "niitä luodaan laskutuksesta."
6915
6916 #. module: account
6917 #: field:account.installer,has_default_company:0
6918 msgid "Has Default Company"
6919 msgstr ""
6920
6921 #. module: account
6922 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6923 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6924 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6925
6926 #. module: account
6927 #: report:account.analytic.account.journal:0
6928 #: view:account.analytic.journal:0
6929 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6930 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6931 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6932 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6933 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6934 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
6935 msgid "Analytic Journal"
6936 msgstr "Analyyttinen päiväkirja"
6937
6938 #. module: account
6939 #: view:account.entries.report:0
6940 msgid "Reconciled"
6941 msgstr "Täsmäytetty"
6942
6943 #. module: account
6944 #: constraint:account.payment.term.line:0
6945 msgid ""
6946 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6947 "2%."
6948 msgstr ""
6949
6950 #. module: account
6951 #: report:account.invoice:0
6952 #: field:account.invoice.tax,base:0
6953 msgid "Base"
6954 msgstr "Perus"
6955
6956 #. module: account
6957 #: field:account.model,name:0
6958 msgid "Model Name"
6959 msgstr "Mallin nimi"
6960
6961 #. module: account
6962 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6963 msgid "Expense Category Account"
6964 msgstr "Menoluokkatili"
6965
6966 #. module: account
6967 #: sql_constraint:account.tax:0
6968 msgid "Tax Name must be unique per company!"
6969 msgstr ""
6970
6971 #. module: account
6972 #: view:account.bank.statement:0
6973 msgid "Cash Transactions"
6974 msgstr "Käteistapahtumat"
6975
6976 #. module: account
6977 #: view:account.unreconcile:0
6978 msgid ""
6979 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
6980 "are linked to those transactions because they will not be disabled"
6981 msgstr ""
6982
6983 #. module: account
6984 #: view:account.account.template:0
6985 #: view:account.bank.statement:0
6986 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6987 #: view:account.fiscal.position:0
6988 #: field:account.fiscal.position,note:0
6989 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6990 msgid "Notes"
6991 msgstr "Muistiinpanot"
6992
6993 #. module: account
6994 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6995 msgid "Analytic Entries Statistics"
6996 msgstr ""
6997
6998 #. module: account
6999 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
7000 #: code:addons/account/account_move_line.py:955
7001 #, python-format
7002 msgid "Entries: "
7003 msgstr "Merkinnät: "
7004
7005 #. module: account
7006 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
7007 msgid "Currency of the related account journal."
7008 msgstr ""
7009
7010 #. module: account
7011 #: constraint:account.move.line:0
7012 msgid ""
7013 "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
7014 "one."
7015 msgstr ""
7016
7017 #. module: account
7018 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7019 msgid "True"
7020 msgstr "Tosi"
7021
7022 #. module: account
7023 #: selection:account.account.type,report_type:0
7024 #: code:addons/account/account.py:190
7025 #, python-format
7026 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
7027 msgstr ""
7028
7029 #. module: account
7030 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
7031 msgid "State is draft"
7032 msgstr "Tila on luonnos"
7033
7034 #. module: account
7035 #: view:account.move.line:0
7036 msgid "Total debit"
7037 msgstr "Kokonais debet"
7038
7039 #. module: account
7040 #: view:account.move.line:0
7041 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
7042 msgstr ""
7043
7044 #. module: account
7045 #: report:account.invoice:0
7046 msgid "Fax :"
7047 msgstr "Faksi:"
7048
7049 #. module: account
7050 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
7051 msgid ""
7052 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
7053 "account for the current partner"
7054 msgstr "Tätä tiliä käytetään oletustilin sijasta tämän kumppanin saataville."
7055
7056 #. module: account
7057 #: field:account.tax,python_applicable:0
7058 #: field:account.tax,python_compute:0
7059 #: selection:account.tax,type:0
7060 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7061 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
7062 #: field:account.tax.template,python_compute:0
7063 #: selection:account.tax.template,type:0
7064 msgid "Python Code"
7065 msgstr "Python-koodi"
7066
7067 #. module: account
7068 #: view:account.entries.report:0
7069 msgid "Journal Entries with period in current period"
7070 msgstr ""
7071
7072 #. module: account
7073 #: help:account.journal,update_posted:0
7074 msgid ""
7075 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
7076 "this journal or of the invoice related to this journal"
7077 msgstr ""
7078
7079 #. module: account
7080 #: view:account.fiscalyear.close:0
7081 msgid "Create"
7082 msgstr "Luo"
7083
7084 #. module: account
7085 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
7086 msgid "Create entry"
7087 msgstr "Luo merkintä"
7088
7089 #. module: account
7090 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
7091 msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries"
7092 msgstr ""
7093
7094 #. module: account
7095 #: selection:account.account.type,report_type:0
7096 #: code:addons/account/account.py:189
7097 #, python-format
7098 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
7099 msgstr ""
7100
7101 #. module: account
7102 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
7103 msgid "Total Transactions"
7104 msgstr ""
7105
7106 #. module: account
7107 #: code:addons/account/account.py:636
7108 #, python-format
7109 msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
7110 msgstr ""
7111
7112 #. module: account
7113 #: code:addons/account/account.py:1024
7114 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
7115 #, python-format
7116 msgid "Error !"
7117 msgstr "Virhe!"
7118
7119 #. module: account
7120 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
7121 msgid "Financial Report Style"
7122 msgstr ""
7123
7124 #. module: account
7125 #: selection:account.financial.report,sign:0
7126 msgid "Preserve balance sign"
7127 msgstr ""
7128
7129 #. module: account
7130 #: view:account.vat.declaration:0
7131 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
7132 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
7133 msgid "Taxes Report"
7134 msgstr "Veroraportti"
7135
7136 #. module: account
7137 #: selection:account.journal.period,state:0
7138 msgid "Printed"
7139 msgstr "Tulostettu"
7140
7141 #. module: account
7142 #: view:account.analytic.line:0
7143 msgid "Project line"
7144 msgstr "Projektirivi"
7145
7146 #. module: account
7147 #: field:account.invoice.tax,manual:0
7148 msgid "Manual"
7149 msgstr "Manuaalinen"
7150
7151 #. module: account
7152 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
7153 msgid "Cancel: create refund and reconcile"
7154 msgstr ""
7155
7156 #. module: account
7157 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7158 #, python-format
7159 msgid "You must set a start date."
7160 msgstr ""
7161
7162 #. module: account
7163 #: view:account.automatic.reconcile:0
7164 msgid ""
7165 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
7166 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
7167 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
7168 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
7169 "the amounts correspond."
7170 msgstr ""
7171
7172 #. module: account
7173 #: view:account.move:0
7174 #: field:account.move,to_check:0
7175 msgid "To Review"
7176 msgstr "Tarkastettavaksi"
7177
7178 #. module: account
7179 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
7180 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
7181 msgid ""
7182 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
7183 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
7184 "you've set."
7185 msgstr ""
7186
7187 #. module: account
7188 #: view:account.bank.statement:0
7189 #: view:account.move:0
7190 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
7191 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
7192 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
7193 msgid "Journal Entries"
7194 msgstr "Päiväkirjatapahtumat"
7195
7196 #. module: account
7197 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
7198 #, python-format
7199 msgid "No period found on the invoice."
7200 msgstr ""
7201
7202 #. module: account
7203 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
7204 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
7205 msgstr ""
7206
7207 #. module: account
7208 #: report:account.general.ledger:0
7209 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7210 #: report:account.third_party_ledger:0
7211 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7212 msgid "JRNL"
7213 msgstr ""
7214
7215 #. module: account
7216 #: view:account.state.open:0
7217 msgid "Yes"
7218 msgstr "Kyllä"
7219
7220 #. module: account
7221 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
7222 #: selection:account.balance.report,target_move:0
7223 #: selection:account.central.journal,target_move:0
7224 #: selection:account.chart,target_move:0
7225 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
7226 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
7227 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
7228 #: selection:account.common.report,target_move:0
7229 #: selection:account.general.journal,target_move:0
7230 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
7231 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
7232 #: selection:account.print.journal,target_move:0
7233 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
7234 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
7235 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
7236 #: selection:accounting.report,target_move:0
7237 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
7238 #, python-format
7239 msgid "All Entries"
7240 msgstr "Kaikki merkinnät"
7241
7242 #. module: account
7243 #: constraint:account.move.reconcile:0
7244 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
7245 msgstr ""
7246
7247 #. module: account
7248 #: view:account.journal.select:0
7249 msgid "Journal Select"
7250 msgstr ""
7251
7252 #. module: account
7253 #: view:account.bank.statement:0
7254 #: code:addons/account/account.py:422
7255 #: code:addons/account/account.py:434
7256 #, python-format
7257 msgid "Opening Balance"
7258 msgstr "Alkusaldo"
7259
7260 #. module: account
7261 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
7262 msgid "Account Reconciliation"
7263 msgstr "Tilien suoritusmerkinnät"
7264
7265 #. module: account
7266 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
7267 msgid "Taxes Fiscal Position"
7268 msgstr "Verokannat"
7269
7270 #. module: account
7271 #: report:account.general.ledger:0
7272 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7273 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
7274 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
7275 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
7276 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
7277 msgid "General Ledger"
7278 msgstr "Yleinen tilikirja"
7279
7280 #. module: account
7281 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
7282 msgid "The payment order is sent to the bank."
7283 msgstr "Maksumääräys on lähetetty pankkiin"
7284
7285 #. module: account
7286 #: help:account.move,to_check:0
7287 msgid ""
7288 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
7289 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
7290 msgstr ""
7291
7292 #. module: account
7293 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
7294 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
7295 msgid "Complete Set of Taxes"
7296 msgstr ""
7297
7298 #. module: account
7299 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7300 #, python-format
7301 msgid ""
7302 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
7303 msgstr ""
7304
7305 #. module: account
7306 #: view:account.chart.template:0
7307 msgid "Properties"
7308 msgstr "Ominaisuudet"
7309
7310 #. module: account
7311 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
7312 msgid "Account tax chart"
7313 msgstr ""
7314
7315 #. module: account
7316 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7317 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7318 #: report:account.central.journal:0
7319 #: report:account.general.journal:0
7320 #: report:account.invoice:0
7321 #: report:account.journal.period.print:0
7322 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7323 #: report:account.partner.balance:0
7324 msgid "Total:"
7325 msgstr "Yhteensä:"
7326
7327 #. module: account
7328 #: constraint:account.journal:0
7329 msgid ""
7330 "Configuration error!\n"
7331 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
7332 msgstr ""
7333
7334 #. module: account
7335 #: code:addons/account/account.py:2304
7336 #, python-format
7337 msgid ""
7338 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
7339 "following labels:\n"
7340 "\n"
7341 "%(year)s: To Specify Year \n"
7342 "%(month)s: To Specify Month \n"
7343 "%(date)s: Current Date\n"
7344 "\n"
7345 "e.g. My model on %(date)s"
7346 msgstr ""
7347
7348 #. module: account
7349 #: field:account.invoice,paypal_url:0
7350 msgid "Paypal Url"
7351 msgstr ""
7352
7353 #. module: account
7354 #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
7355 msgid "Manage customer payments"
7356 msgstr ""
7357
7358 #. module: account
7359 #: help:report.invoice.created,origin:0
7360 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
7361 msgstr ""
7362
7363 #. module: account
7364 #: field:account.tax.code,child_ids:0
7365 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
7366 msgid "Child Codes"
7367 msgstr "Alikoodit"
7368
7369 #. module: account
7370 #: constraint:account.fiscalyear:0
7371 msgid ""
7372 "Error!\n"
7373 "The start date of a fiscal year must precede its end date."
7374 msgstr ""
7375
7376 #. module: account
7377 #: view:account.tax.template:0
7378 msgid "Taxes used in Sales"
7379 msgstr ""
7380
7381 #. module: account
7382 #: view:account.period:0
7383 msgid "Re-Open Period"
7384 msgstr ""
7385
7386 #. module: account
7387 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7388 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7389 msgid "Customer Invoices"
7390 msgstr "Asiakas Laskutus"
7391
7392 #. module: account
7393 #: view:account.tax:0
7394 msgid "Misc"
7395 msgstr ""
7396
7397 #. module: account
7398 #: view:account.analytic.line:0
7399 msgid "Sales"
7400 msgstr "Myynti"
7401
7402 #. module: account
7403 #: selection:account.invoice.report,state:0
7404 #: selection:account.journal.period,state:0
7405 #: selection:account.subscription,state:0
7406 #: selection:report.invoice.created,state:0
7407 msgid "Done"
7408 msgstr "Valmis"
7409
7410 #. module: account
7411 #: code:addons/account/account.py:1319
7412 #, python-format
7413 msgid ""
7414 "You cannot validate a non-balanced entry.\n"
7415 "Make sure you have configured payment terms properly.\n"
7416 "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
7417 msgstr ""
7418
7419 #. module: account
7420 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7421 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7422 msgstr ""
7423
7424 #. module: account
7425 #: view:account.aged.trial.balance:0
7426 msgid ""
7427 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
7428 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
7429 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
7430 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
7431 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
7432 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
7433 msgstr ""
7434
7435 #. module: account
7436 #: field:account.invoice,origin:0
7437 #: field:account.invoice.line,origin:0
7438 #: field:report.invoice.created,origin:0
7439 msgid "Source Document"
7440 msgstr "Lähdedokumentti"
7441
7442 #. module: account
7443 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
7444 #, python-format
7445 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
7446 msgstr ""
7447
7448 #. module: account
7449 #: view:account.account.template:0
7450 msgid "Internal notes..."
7451 msgstr ""
7452
7453 #. module: account
7454 #: constraint:account.account:0
7455 msgid ""
7456 "Configuration Error!\n"
7457 "You cannot define children to an account with internal type different of "
7458 "\"View\"."
7459 msgstr ""
7460
7461 #. module: account
7462 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7463 msgid "Accounting Report"
7464 msgstr ""
7465
7466 #. module: account
7467 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
7468 msgid "Account Currency"
7469 msgstr ""
7470
7471 #. module: account
7472 #: report:account.invoice:0
7473 msgid "Taxes:"
7474 msgstr "Verot:"
7475
7476 #. module: account
7477 #: help:account.tax,amount:0
7478 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7479 msgstr ""
7480
7481 #. module: account
7482 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7483 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7484 msgstr ""
7485
7486 #. module: account
7487 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7488 msgid "Monthly Turnover"
7489 msgstr "Kuukausittainen liikevaihto"
7490
7491 #. module: account
7492 #: view:account.move:0
7493 #: view:account.move.line:0
7494 msgid "Analytic Lines"
7495 msgstr "Analyyttiset rivit"
7496
7497 #. module: account
7498 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7499 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7500 msgid "Lines"
7501 msgstr "Rivit"
7502
7503 #. module: account
7504 #: view:account.tax.template:0
7505 msgid "Account Tax Template"
7506 msgstr "Tiliveron malli"
7507
7508 #. module: account
7509 #: view:account.journal.select:0
7510 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7511 msgstr ""
7512
7513 #. module: account
7514 #: view:account.state.open:0
7515 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7516 msgstr "Haluatko varmasti avata tämän laskun?"
7517
7518 #. module: account
7519 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7520 msgid "Opening Entries Expense Account"
7521 msgstr ""
7522
7523 #. module: account
7524 #: view:account.invoice:0
7525 msgid "Customer Reference"
7526 msgstr ""
7527
7528 #. module: account
7529 #: field:account.account.template,parent_id:0
7530 msgid "Parent Account Template"
7531 msgstr "Ylätilin malli"
7532
7533 #. module: account
7534 #: report:account.invoice:0
7535 msgid "Price"
7536 msgstr "Hinta"
7537
7538 #. module: account
7539 #: view:account.bank.statement:0
7540 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
7541 msgid "Closing Cashbox Lines"
7542 msgstr ""
7543
7544 #. module: account
7545 #: view:account.bank.statement:0
7546 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7547 #: field:account.move.line,statement_id:0
7548 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7549 msgid "Statement"
7550 msgstr "Tiliote"
7551
7552 #. module: account
7553 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7554 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7555 msgstr ""
7556
7557 #. module: account
7558 #: view:account.entries.report:0
7559 msgid "Posted entries"
7560 msgstr ""
7561
7562 #. module: account
7563 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7564 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7565 msgstr ""
7566
7567 #. module: account
7568 #: view:account.invoice:0
7569 msgid "Accounting Period"
7570 msgstr ""
7571
7572 #. module: account
7573 #: view:account.invoice.report:0
7574 msgid "Group by year of Invoice Date"
7575 msgstr ""
7576
7577 #. module: account
7578 #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
7579 msgid "Purchase tax (%)"
7580 msgstr ""
7581
7582 #. module: account
7583 #: help:res.partner,credit:0
7584 msgid "Total amount this customer owes you."
7585 msgstr "Asiakkaan kokonaisvelan määrä."
7586
7587 #. module: account
7588 #: view:account.move.line:0
7589 msgid "Unbalanced Journal Items"
7590 msgstr ""
7591
7592 #. module: account
7593 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
7594 msgid "Chart Templates"
7595 msgstr ""
7596
7597 #. module: account
7598 #: field:account.journal.period,icon:0
7599 msgid "Icon"
7600 msgstr "Icon"
7601
7602 #. module: account
7603 #: view:account.use.model:0
7604 msgid "Ok"
7605 msgstr "OK"
7606
7607 #. module: account
7608 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7609 msgid "Root Tax Code"
7610 msgstr "Juuriverokoodi"
7611
7612 #. module: account
7613 #: help:account.journal,centralisation:0
7614 msgid ""
7615 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7616 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7617 "year closing."
7618 msgstr ""
7619 "Valitse määrittääksesi että jokainen merkintä tähän päiväkirjaan ei luo "
7620 "uutta vastinetta vaan käyttää jaettua vastinetta. Tätä käytetään tilikauden "
7621 "päätökseen."
7622
7623 #. module: account
7624 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7625 msgid "Closed On"
7626 msgstr "Suljettu"
7627
7628 #. module: account
7629 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7630 msgid "Bank Statement Line"
7631 msgstr "Pankin tiliotteen rivi"
7632
7633 #. module: account
7634 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7635 msgid "Default Purchase Tax"
7636 msgstr "Ostojen veron oletusarvo"
7637
7638 #. module: account
7639 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7640 msgid "Opening Entries Income Account"
7641 msgstr ""
7642
7643 #. module: account
7644 #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
7645 msgid "Allow pro-forma invoices"
7646 msgstr ""
7647
7648 #. module: account
7649 #: view:account.bank.statement:0
7650 msgid "Confirm"
7651 msgstr "Vahvista"
7652
7653 #. module: account
7654 #: help:account.tax,domain:0
7655 #: help:account.tax.template,domain:0
7656 msgid ""
7657 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7658 "to create specific taxes in a custom domain."
7659 msgstr ""
7660 "Tätä kenttää käytetään vain jos kehität oman moduulin joka sallii "
7661 "kehittäjien luoda tiettyjä veroja muokatulla toimialueella."
7662
7663 #. module: account
7664 #: field:account.invoice,reference:0
7665 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
7666 msgid "Invoice Reference"
7667 msgstr "Laskuviite"
7668
7669 #. module: account
7670 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7671 msgid "Name of new entries"
7672 msgstr "Uusien merkintöjen nimi"
7673
7674 #. module: account
7675 #: view:account.use.model:0
7676 msgid "Create Entries"
7677 msgstr "Luo merkinnät"
7678
7679 #. module: account
7680 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
7681 msgid "cash.box.out"
7682 msgstr ""
7683
7684 #. module: account
7685 #: help:account.config.settings,currency_id:0
7686 msgid "Main currency of the company."
7687 msgstr ""
7688
7689 #. module: account
7690 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
7691 msgid "Reporting"
7692 msgstr "Raportointi"
7693
7694 #. module: account
7695 #. openerp-web
7696 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
7697 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
7698 #, python-format
7699 msgid "Warning"
7700 msgstr "Varoitus"
7701
7702 #. module: account
7703 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7704 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7705 msgstr ""
7706
7707 #. module: account
7708 #: view:account.journal:0
7709 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7710 msgid "Account Journal"
7711 msgstr "Tilipäiväkirja"
7712
7713 #. module: account
7714 #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
7715 msgid "Tax calculation rounding method"
7716 msgstr ""
7717
7718 #. module: account
7719 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7720 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7721 msgid "Paid invoice"
7722 msgstr "Maksettu lasku"
7723
7724 #. module: account
7725 #: view:account.invoice.refund:0
7726 msgid ""
7727 "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
7728 "                                    have issued. The credit note will be "
7729 "created, validated and reconciled\n"
7730 "                                    with the invoice. You will not be able "
7731 "to modify the credit note."
7732 msgstr ""
7733
7734 #. module: account
7735 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7736 msgid ""
7737 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7738 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7739 "it have been reconciled."
7740 msgstr ""
7741
7742 #. module: account
7743 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7744 msgid "Comment"
7745 msgstr "Huomautus"
7746
7747 #. module: account
7748 #: field:account.tax,domain:0
7749 #: field:account.tax.template,domain:0
7750 msgid "Domain"
7751 msgstr "Toimialue"
7752
7753 #. module: account
7754 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7755 msgid "Use model"
7756 msgstr "Käytä mallia"
7757
7758 #. module: account
7759 #: code:addons/account/account.py:1490
7760 #, python-format
7761 msgid ""
7762 "There is no default credit account defined \n"
7763 "on journal \"%s\"."
7764 msgstr ""
7765
7766 #. module: account
7767 #: view:account.invoice.line:0
7768 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7769 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7770 msgid "Invoice Line"
7771 msgstr "Laskun rivi"
7772
7773 #. module: account
7774 #: view:account.invoice.report:0
7775 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7776 msgstr ""
7777
7778 #. module: account
7779 #: field:account.financial.report,sign:0
7780 msgid "Sign on Reports"
7781 msgstr "Etumerkki raporteissa"
7782
7783 #. module: account
7784 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7785 msgid ""
7786 "<p>\n"
7787 "                Click to add a new analytic account.\n"
7788 "              </p><p>\n"
7789 "                The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
7790 "                legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
7791 "                accounts structure should reflect your own business needs "
7792 "in\n"
7793 "                term of costs/revenues reporting.\n"
7794 "              </p><p>\n"
7795 "                They are usually structured by contracts, projects, products "
7796 "or\n"
7797 "                departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
7798 "                timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
7799 "                related account.\n"
7800 "              </p>\n"
7801 "            "
7802 msgstr ""
7803
7804 #. module: account
7805 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7806 msgid "Root/View"
7807 msgstr ""
7808
7809 #. module: account
7810 #: code:addons/account/account.py:3206
7811 #, python-format
7812 msgid "OPEJ"
7813 msgstr ""
7814
7815 #. module: account
7816 #: report:account.invoice:0
7817 #: view:account.invoice:0
7818 msgid "PRO-FORMA"
7819 msgstr "Proforma"
7820
7821 #. module: account
7822 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7823 #: view:account.move.line:0
7824 #: selection:account.move.line,state:0
7825 msgid "Unbalanced"
7826 msgstr "Epätasapainossa"
7827
7828 #. module: account
7829 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7830 msgid "Normal"
7831 msgstr "Normaali"
7832
7833 #. module: account
7834 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7835 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7836 msgid "Email Templates"
7837 msgstr ""
7838
7839 #. module: account
7840 #: view:account.move.line:0
7841 msgid "Optional Information"
7842 msgstr "Lisätiedot"
7843
7844 #. module: account
7845 #: view:account.analytic.line:0
7846 #: field:account.bank.statement,user_id:0
7847 #: view:account.journal:0
7848 #: field:account.journal,user_id:0
7849 #: view:analytic.entries.report:0
7850 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
7851 msgid "User"
7852 msgstr "Käyttäjä"
7853
7854 #. module: account
7855 #: selection:account.account,currency_mode:0
7856 msgid "At Date"
7857 msgstr "Päivämäärästä"
7858
7859 #. module: account
7860 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7861 msgid ""
7862 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7863 "the limit date for the payment of this line."
7864 msgstr ""
7865
7866 #. module: account
7867 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7868 msgid "Multi-Currencies"
7869 msgstr ""
7870
7871 #. module: account
7872 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7873 msgid "Maturity Date"
7874 msgstr ""
7875
7876 #. module: account
7877 #: code:addons/account/account.py:3193
7878 #, python-format
7879 msgid "Sales Journal"
7880 msgstr "Myyntipäiväkirja"
7881
7882 #. module: account
7883 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7884 msgid "Invoice Tax"
7885 msgstr "Laskuta vero"
7886
7887 #. module: account
7888 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
7889 #, python-format
7890 msgid "No piece number !"
7891 msgstr "Ei osan numeroa!"
7892
7893 #. module: account
7894 #: view:account.financial.report:0
7895 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7896 msgid "Account Reports Hierarchy"
7897 msgstr ""
7898
7899 #. module: account
7900 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7901 msgid ""
7902 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7903 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7904 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7905 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7906 "common to both several times)."
7907 msgstr ""
7908
7909 #. module: account
7910 #: view:account.move:0
7911 msgid "Unposted Journal Entries"
7912 msgstr ""
7913
7914 #. module: account
7915 #: help:account.invoice.refund,date:0
7916 msgid ""
7917 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
7918 "be chosen accordingly!"
7919 msgstr ""
7920
7921 #. module: account
7922 #: view:product.template:0
7923 msgid "Sales Properties"
7924 msgstr "Myynnin ominaisuudet"
7925
7926 #. module: account
7927 #: code:addons/account/account.py:3541
7928 #, python-format
7929 msgid ""
7930 "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
7931 "accounts."
7932 msgstr ""
7933
7934 #. module: account
7935 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7936 msgid "Manual Reconciliation"
7937 msgstr "Käsin tehty täsmäytys"
7938
7939 #. module: account
7940 #: report:account.overdue:0
7941 msgid "Total amount due:"
7942 msgstr "Kaikkiaan myöhässä:"
7943
7944 #. module: account
7945 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7946 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7947 msgid "To"
7948 msgstr "päättyen"
7949
7950 #. module: account
7951 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7952 #: code:addons/account/account.py:1541
7953 #, python-format
7954 msgid "Currency Adjustment"
7955 msgstr ""
7956
7957 #. module: account
7958 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7959 msgid "Fiscal Year to close"
7960 msgstr "Suljettava tilikausi"
7961
7962 #. module: account
7963 #: view:account.invoice.cancel:0
7964 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7965 msgid "Cancel Selected Invoices"
7966 msgstr "Peruuta valitut laskut"
7967
7968 #. module: account
7969 #: help:account.account.type,report_type:0
7970 msgid ""
7971 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7972 msgstr ""
7973
7974 #. module: account
7975 #: selection:account.entries.report,month:0
7976 #: selection:account.invoice.report,month:0
7977 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7978 #: selection:report.account.sales,month:0
7979 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7980 msgid "May"
7981 msgstr "Toukokuu"
7982
7983 #. module: account
7984 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
7985 #, python-format
7986 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7987 msgstr ""
7988
7989 #. module: account
7990 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7991 msgid "Templates for Account Chart"
7992 msgstr "Kirjanpitokarttojen mallit"
7993
7994 #. module: account
7995 #: help:account.model.line,sequence:0
7996 msgid ""
7997 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7998 "higher ones."
7999 msgstr ""
8000
8001 #. module: account
8002 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8003 msgid "Residual Amount in Currency"
8004 msgstr ""
8005
8006 #. module: account
8007 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
8008 msgid "Credit note sequence"
8009 msgstr ""
8010
8011 #. module: account
8012 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8013 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
8014 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
8015 #: view:validate.account.move:0
8016 #: view:validate.account.move.lines:0
8017 msgid "Post Journal Entries"
8018 msgstr ""
8019
8020 #. module: account
8021 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8022 #: view:account.config.settings:0
8023 #: view:account.invoice:0
8024 #: view:account.invoice.report:0
8025 #: code:addons/account/account_invoice.py:388
8026 #, python-format
8027 msgid "Customer"
8028 msgstr "Asiakas"
8029
8030 #. module: account
8031 #: field:account.financial.report,name:0
8032 msgid "Report Name"
8033 msgstr ""
8034
8035 #. module: account
8036 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
8037 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8038 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
8039 #: selection:account.entries.report,type:0
8040 #: selection:account.journal,type:0
8041 #: code:addons/account/account.py:3092
8042 #, python-format
8043 msgid "Cash"
8044 msgstr "Käteinen"
8045
8046 #. module: account
8047 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
8048 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
8049 msgid "Account Destination"
8050 msgstr "Kirjanpidon kohde"
8051
8052 #. module: account
8053 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8054 msgid ""
8055 "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
8056 "already reconciled"
8057 msgstr ""
8058
8059 #. module: account
8060 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
8061 #: field:account.financial.report,sequence:0
8062 #: field:account.invoice.line,sequence:0
8063 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
8064 #: field:account.model.line,sequence:0
8065 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
8066 #: field:account.tax,sequence:0
8067 #: field:account.tax.code,sequence:0
8068 #: field:account.tax.template,sequence:0
8069 msgid "Sequence"
8070 msgstr "Sarja"
8071
8072 #. module: account
8073 #: field:account.config.settings,paypal_account:0
8074 msgid "Paypal account"
8075 msgstr ""
8076
8077 #. module: account
8078 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
8079 msgid "Journal Entry Number"
8080 msgstr ""
8081
8082 #. module: account
8083 #: view:account.financial.report:0
8084 msgid "Parent Report"
8085 msgstr ""
8086
8087 #. module: account
8088 #: constraint:account.account:0
8089 #: constraint:account.tax.code:0
8090 msgid ""
8091 "Error!\n"
8092 "You cannot create recursive accounts."
8093 msgstr ""
8094
8095 #. module: account
8096 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
8097 msgid "cash.box.in"
8098 msgstr ""
8099
8100 #. module: account
8101 #: help:account.invoice,move_id:0
8102 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
8103 msgstr ""
8104
8105 #. module: account
8106 #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
8107 msgid "account.config.settings"
8108 msgstr ""
8109
8110 #. module: account
8111 #: selection:account.config.settings,period:0
8112 #: selection:account.installer,period:0
8113 msgid "Monthly"
8114 msgstr "Kuukausittain"
8115
8116 #. module: account
8117 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
8118 msgid "Asset"
8119 msgstr "Varat"
8120
8121 #. module: account
8122 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8123 msgid "Computed Balance"
8124 msgstr ""
8125
8126 #. module: account
8127 #. openerp-web
8128 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
8129 #, python-format
8130 msgid "You must choose at least one record."
8131 msgstr ""
8132
8133 #. module: account
8134 #: field:account.account,parent_id:0
8135 #: field:account.financial.report,parent_id:0
8136 msgid "Parent"
8137 msgstr "Ylempi tili"
8138
8139 #. module: account
8140 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
8141 #, python-format
8142 msgid "Profit"
8143 msgstr ""
8144
8145 #. module: account
8146 #: help:account.payment.term.line,days2:0
8147 msgid ""
8148 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
8149 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
8150 "it's based on the beginning of the month)."
8151 msgstr ""
8152 "Kuukauden päivä, jossa arvo -1 vastaa kuluvan kuukauden viimeistä päivää. "
8153 "Positiivinen arvo vastaa seuraavan kuukauden päivää. Aseta 0 jos haluat "
8154 "määrittää päivät kiinteästi (muutoin ne lasketaan kuukauden alusta)."
8155
8156 #. module: account
8157 #: view:account.move.line.reconcile:0
8158 msgid "Reconciliation Transactions"
8159 msgstr "Suoritustapahtumat"
8160
8161 #. module: account
8162 #: code:addons/account/account_invoice.py:472
8163 #, python-format
8164 msgid ""
8165 "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
8166 "refund it instead."
8167 msgstr ""
8168
8169 #. module: account
8170 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
8171 msgid "Legal Reports"
8172 msgstr ""
8173
8174 #. module: account
8175 #: field:account.tax.code,sum_period:0
8176 msgid "Period Sum"
8177 msgstr "Kauden summa"
8178
8179 #. module: account
8180 #: help:account.tax,sequence:0
8181 msgid ""
8182 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
8183 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
8184 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
8185 msgstr ""
8186 "Sekvenssikenttää käytetään verorivien tuomiseen alemmista sekvensseistä "
8187 "ylempiin. Tuominen on tärkeää jos käyttämälläsi verolla on useita alaveroja. "
8188 "Tässä tapauksessa arviointia on tärkeää."
8189
8190 #. module: account
8191 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
8192 msgid "CashBox Line"
8193 msgstr ""
8194
8195 #. module: account
8196 #: field:account.installer,charts:0
8197 msgid "Accounting Package"
8198 msgstr ""
8199
8200 #. module: account
8201 #: report:account.third_party_ledger:0
8202 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8203 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8204 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
8205 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
8206 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
8207 msgid "Partner Ledger"
8208 msgstr "Kumppanin tilikirja"
8209
8210 #. module: account
8211 #: selection:account.tax.template,type:0
8212 msgid "Fixed"
8213 msgstr "Kiinteä"
8214
8215 #. module: account
8216 #: code:addons/account/account.py:653
8217 #: code:addons/account/account.py:656
8218 #: code:addons/account/account.py:668
8219 #: code:addons/account/account.py:1031
8220 #, python-format
8221 msgid "Warning !"
8222 msgstr "Varoitus!"
8223
8224 #. module: account
8225 #: help:account.bank.statement,message_unread:0
8226 #: help:account.invoice,message_unread:0
8227 msgid "If checked new messages require your attention."
8228 msgstr ""
8229
8230 #. module: account
8231 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8232 msgid "Tax Calculation Rounding Method"
8233 msgstr ""
8234
8235 #. module: account
8236 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
8237 msgid "State of Move Line"
8238 msgstr ""
8239
8240 #. module: account
8241 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
8242 msgid "Account move line reconcile"
8243 msgstr ""
8244
8245 #. module: account
8246 #: view:account.subscription.generate:0
8247 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
8248 msgid "Subscription Compute"
8249 msgstr "Laske ennakkomaksut"
8250
8251 #. module: account
8252 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
8253 msgid "Open for Unreconciliation"
8254 msgstr "Avaa täsmäytyksen peruuttamista varten"
8255
8256 #. module: account
8257 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
8258 #: view:account.entries.report:0
8259 #: field:account.entries.report,partner_id:0
8260 #: report:account.general.ledger:0
8261 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8262 #: view:account.invoice:0
8263 #: field:account.invoice,partner_id:0
8264 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
8265 #: view:account.invoice.report:0
8266 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
8267 #: report:account.journal.period.print:0
8268 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8269 #: field:account.model.line,partner_id:0
8270 #: view:account.move:0
8271 #: field:account.move,partner_id:0
8272 #: view:account.move.line:0
8273 #: field:account.move.line,partner_id:0
8274 #: view:analytic.entries.report:0
8275 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
8276 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
8277 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
8278 msgid "Partner"
8279 msgstr "Kumppani"
8280
8281 #. module: account
8282 #: help:account.change.currency,currency_id:0
8283 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
8284 msgstr "Valitse laskun valuutta"
8285
8286 #. module: account
8287 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
8288 #, python-format
8289 msgid "No Invoice Lines !"
8290 msgstr "Ei laskurivejä !"
8291
8292 #. module: account
8293 #: view:account.financial.report:0
8294 msgid "Report Type"
8295 msgstr ""
8296
8297 #. module: account
8298 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8299 msgid ""
8300 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8301 "entries journal"
8302 msgstr ""
8303
8304 #. module: account
8305 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
8306 msgid "Tax Use In"
8307 msgstr "Käytettävä vero"
8308
8309 #. module: account
8310 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:382
8311 #, python-format
8312 msgid ""
8313 "The statement balance is incorrect !\n"
8314 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
8315 msgstr ""
8316
8317 #. module: account
8318 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:420
8319 #, python-format
8320 msgid "The account entries lines are not in valid state."
8321 msgstr "Tilin merkintärivit eivät ole hyväksytyssä tilassa."
8322
8323 #. module: account
8324 #: field:account.account.type,close_method:0
8325 msgid "Deferral Method"
8326 msgstr "Jaksotusmenetelmä"
8327
8328 #. module: account
8329 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8330 msgid "Automatic entry"
8331 msgstr "Automaattinen vienti"
8332
8333 #. module: account
8334 #: help:account.account,reconcile:0
8335 msgid ""
8336 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
8337 msgstr ""
8338
8339 #. module: account
8340 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8341 msgid "Partner Payment Term"
8342 msgstr "Kumppani maksutermi"
8343
8344 #. module: account
8345 #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
8346 msgid ""
8347 "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
8348 msgstr ""
8349
8350 #. module: account
8351 #: view:account.analytic.line:0
8352 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8353 msgid "Analytic Entries"
8354 msgstr "Analyyttiset merkinnät"
8355
8356 #. module: account
8357 #: view:account.analytic.account:0
8358 msgid "Associated Partner"
8359 msgstr "Yhteistyökumppani"
8360
8361 #. module: account
8362 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
8363 #, python-format
8364 msgid "You must first select a partner !"
8365 msgstr "Sinun täytyy ensiksi valita yhteistyökumppani!"
8366
8367 #. module: account
8368 #: field:account.invoice,comment:0
8369 msgid "Additional Information"
8370 msgstr "Lisätietoja"
8371
8372 #. module: account
8373 #: field:account.invoice.report,residual:0
8374 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
8375 msgid "Total Residual"
8376 msgstr ""
8377
8378 #. module: account
8379 #: view:account.bank.statement:0
8380 msgid "Opening Cash Control"
8381 msgstr ""
8382
8383 #. module: account
8384 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8385 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8386 msgid "Invoice's state is Open"
8387 msgstr "Laskun tila on Avoin"
8388
8389 #. module: account
8390 #: view:account.analytic.account:0
8391 #: view:account.bank.statement:0
8392 #: field:account.bank.statement,state:0
8393 #: field:account.entries.report,move_state:0
8394 #: view:account.fiscalyear:0
8395 #: field:account.fiscalyear,state:0
8396 #: view:account.invoice:0
8397 #: field:account.invoice,state:0
8398 #: view:account.invoice.report:0
8399 #: field:account.journal.period,state:0
8400 #: field:account.move,state:0
8401 #: view:account.move.line:0
8402 #: field:account.move.line,state:0
8403 #: field:account.period,state:0
8404 #: view:account.subscription:0
8405 #: field:account.subscription,state:0
8406 #: field:report.invoice.created,state:0
8407 msgid "Status"
8408 msgstr "Tila"
8409
8410 #. module: account
8411 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8412 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8413 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
8414 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
8415 msgid "Cost Ledger"
8416 msgstr "Maksu tilikirja"
8417
8418 #. module: account
8419 #: view:account.config.settings:0
8420 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
8421 msgstr ""
8422
8423 #. module: account
8424 #: view:account.invoice:0
8425 msgid "Proforma"
8426 msgstr ""
8427
8428 #. module: account
8429 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8430 msgid "J.C. /Move name"
8431 msgstr ""
8432
8433 #. module: account
8434 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
8435 msgid ""
8436 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
8437 "computing the next taxes."
8438 msgstr ""
8439 "Aseta jos veron määrä täytyy sisällyttää perusmäärään ennen seuraavien "
8440 "verojen laskemista."
8441
8442 #. module: account
8443 #: code:addons/account/account.py:3196
8444 #, python-format
8445 msgid "Purchase Refund Journal"
8446 msgstr ""
8447
8448 #. module: account
8449 #: code:addons/account/account.py:1333
8450 #, python-format
8451 msgid "Please define a sequence on the journal."
8452 msgstr ""
8453
8454 #. module: account
8455 #: help:account.tax.template,amount:0
8456 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8457 msgstr "Verotyypin prosenttimääräksi, syötä % osuus välillä 0-1."
8458
8459 #. module: account
8460 #: view:account.analytic.account:0
8461 msgid "Current Accounts"
8462 msgstr ""
8463
8464 #. module: account
8465 #: view:account.invoice.report:0
8466 msgid "Group by Invoice Date"
8467 msgstr ""
8468
8469 #. module: account
8470 #: help:account.journal,user_id:0
8471 msgid "The user responsible for this journal"
8472 msgstr "Päiväkirjasta vastaava käyttäjä"
8473
8474 #. module: account
8475 #: help:account.config.settings,module_account_followup:0
8476 msgid ""
8477 "This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
8478 "recalls.\n"
8479 "                This installs the module account_followup."
8480 msgstr ""
8481
8482 #. module: account
8483 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8484 #: view:account.bank.statement:0
8485 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8486 #: view:account.entries.report:0
8487 #: field:account.entries.report,period_id:0
8488 #: view:account.fiscalyear:0
8489 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8490 #: view:account.invoice:0
8491 #: view:account.invoice.report:0
8492 #: field:account.journal.period,period_id:0
8493 #: report:account.journal.period.print:0
8494 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8495 #: view:account.move:0
8496 #: field:account.move,period_id:0
8497 #: view:account.move.line:0
8498 #: field:account.move.line,period_id:0
8499 #: view:account.period:0
8500 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8501 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8502 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8503 #: field:validate.account.move,period_id:0
8504 msgid "Period"
8505 msgstr "Jakso"
8506
8507 #. module: account
8508 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8509 msgid ""
8510 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8511 "currency for this account."
8512 msgstr ""
8513
8514 #. module: account
8515 #: report:account.invoice:0
8516 msgid "Net Total:"
8517 msgstr "Netto:"
8518
8519 #. module: account
8520 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
8521 #, python-format
8522 msgid "Select a starting and an ending period."
8523 msgstr ""
8524
8525 #. module: account
8526 #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
8527 msgid "Next invoice number"
8528 msgstr ""
8529
8530 #. module: account
8531 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8532 msgid "Generic Reporting"
8533 msgstr "Yleisraportointi"
8534
8535 #. module: account
8536 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8537 msgid "Write-Off Journal"
8538 msgstr "Arvonalennuspäiväkirja"
8539
8540 #. module: account
8541 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8542 msgid "Income Category Account"
8543 msgstr "Tulo kategoria tili"
8544
8545 #. module: account
8546 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8547 msgid "Adjusted Balance"
8548 msgstr ""
8549
8550 #. module: account
8551 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8552 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8553 msgid "Fiscal Position Templates"
8554 msgstr "Talouskantojen mallit"
8555
8556 #. module: account
8557 #: view:account.entries.report:0
8558 msgid "Int.Type"
8559 msgstr ""
8560
8561 #. module: account
8562 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8563 msgid "Tax/Base Amount"
8564 msgstr "Vero/Perus määrä"
8565
8566 #. module: account
8567 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
8568 msgid ""
8569 "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
8570 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
8571 msgstr ""
8572
8573 #. module: account
8574 #: report:account.invoice:0
8575 msgid "Tel. :"
8576 msgstr "Puh.:"
8577
8578 #. module: account
8579 #: field:account.account,company_currency_id:0
8580 msgid "Company Currency"
8581 msgstr "Yritysvaluutta"
8582
8583 #. module: account
8584 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8585 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8586 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8587 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8588 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8589 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8590 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8591 #: view:account.config.settings:0
8592 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8593 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8594 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8595 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8596 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8597 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8598 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8599 msgid "Chart of Account"
8600 msgstr "Tilikirja"
8601
8602 #. module: account
8603 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8604 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8605 msgid "Payment"
8606 msgstr "Maksu"
8607
8608 #. module: account
8609 #: view:account.automatic.reconcile:0
8610 msgid "Reconciliation Result"
8611 msgstr "Suoritusajon tulos"
8612
8613 #. module: account
8614 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8615 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8616 msgid "Ending Balance"
8617 msgstr "Loppusaldo"
8618
8619 #. module: account
8620 #: field:account.journal,centralisation:0
8621 msgid "Centralized Counterpart"
8622 msgstr ""
8623
8624 #. module: account
8625 #: help:account.move.line,blocked:0
8626 msgid ""
8627 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8628 "associated partner"
8629 msgstr ""
8630
8631 #. module: account
8632 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8633 #: view:account.move.line.reconcile:0
8634 msgid "Partial Reconcile"
8635 msgstr "Osittaissuoritus"
8636
8637 #. module: account
8638 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8639 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8640 msgstr ""
8641
8642 #. module: account
8643 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8644 msgid "Account Common Report"
8645 msgstr "Tilin yleisraportti"
8646
8647 #. module: account
8648 #: view:account.invoice.refund:0
8649 msgid ""
8650 "Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
8651 "                                    one. The credit note will be created, "
8652 "validated and reconciled\n"
8653 "                                    with the current invoice. A new, draft, "
8654 "invoice will be created \n"
8655 "                                    so that you can edit it."
8656 msgstr ""
8657
8658 #. module: account
8659 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8660 msgid "Automatic import of the bank sta"
8661 msgstr ""
8662
8663 #. module: account
8664 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8665 msgid "Move bank reconcile"
8666 msgstr ""
8667
8668 #. module: account
8669 #: view:account.config.settings:0
8670 msgid "Apply"
8671 msgstr ""
8672
8673 #. module: account
8674 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8675 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8676 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8677 msgid "Account Types"
8678 msgstr "Tilityypit"
8679
8680 #. module: account
8681 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
8682 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
8683 msgstr ""
8684
8685 #. module: account
8686 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
8687 #, python-format
8688 msgid ""
8689 "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
8690 "Controls' on the related journal."
8691 msgstr ""
8692
8693 #. module: account
8694 #: field:account.account.type,report_type:0
8695 msgid "P&L / BS Category"
8696 msgstr ""
8697
8698 #. module: account
8699 #: view:account.automatic.reconcile:0
8700 #: view:account.move:0
8701 #: view:account.move.line:0
8702 #: view:account.move.line.reconcile:0
8703 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8704 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8705 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8706 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8707 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8708 #, python-format
8709 msgid "Reconciliation"
8710 msgstr "Suoritusmerkinnät"
8711
8712 #. module: account
8713 #: view:account.tax.template:0
8714 msgid "Keep empty to use the income account"
8715 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi tulotiliä"
8716
8717 #. module: account
8718 #: view:account.invoice:0
8719 msgid ""
8720 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8721 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8722 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8723 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8724 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8725 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8726 msgstr ""
8727
8728 #. module: account
8729 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
8730 msgid ""
8731 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8732 "                Click to add a journal.\n"
8733 "              </p><p>\n"
8734 "                A journal is used to record transactions of all accounting "
8735 "data\n"
8736 "                related to the day-to-day business.\n"
8737 "              </p><p>\n"
8738 "                A typical company may use one journal per payment method "
8739 "(cash,\n"
8740 "                bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
8741 "journal\n"
8742 "                and one for miscellaneous information.\n"
8743 "              </p>\n"
8744 "            "
8745 msgstr ""
8746
8747 #. module: account
8748 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8749 msgid "Fiscalyear Close state"
8750 msgstr "Kirjanpitovuoden sulkemisen tila"
8751
8752 #. module: account
8753 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8754 msgid "Refund Journal"
8755 msgstr "Hyvityspäiväkirja"
8756
8757 #. module: account
8758 #: report:account.account.balance:0
8759 #: report:account.central.journal:0
8760 #: report:account.general.journal:0
8761 #: report:account.general.ledger:0
8762 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8763 #: report:account.partner.balance:0
8764 msgid "Filter By"
8765 msgstr "Suodata käyttäen"
8766
8767 #. module: account
8768 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8769 #, python-format
8770 msgid ""
8771 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8772 msgstr ""
8773
8774 #. module: account
8775 #: view:account.entries.report:0
8776 #: view:board.board:0
8777 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8778 msgid "Company Analysis"
8779 msgstr "Yritysanalyysi"
8780
8781 #. module: account
8782 #: help:account.invoice,account_id:0
8783 msgid "The partner account used for this invoice."
8784 msgstr "Kumppanitiliä käytetään tälle laskulle."
8785
8786 #. module: account
8787 #: code:addons/account/account.py:3391
8788 #, python-format
8789 msgid "Tax %.2f%%"
8790 msgstr ""
8791
8792 #. module: account
8793 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8794 #: view:account.tax.code.template:0
8795 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8796 msgid "Parent Code"
8797 msgstr "Ylempi koodi"
8798
8799 #. module: account
8800 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8801 msgid "Payment Term Line"
8802 msgstr "Maksuehtorivi"
8803
8804 #. module: account
8805 #: code:addons/account/account.py:3194
8806 #, python-format
8807 msgid "Purchase Journal"
8808 msgstr "Ostopäiväkirja"
8809
8810 #. module: account
8811 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
8812 msgid "Subtotal"
8813 msgstr "Välisumma"
8814
8815 #. module: account
8816 #: view:account.vat.declaration:0
8817 msgid "Print Tax Statement"
8818 msgstr "Tulosta veroilmoitus"
8819
8820 #. module: account
8821 #: view:account.model.line:0
8822 msgid "Journal Entry Model Line"
8823 msgstr ""
8824
8825 #. module: account
8826 #: view:account.invoice:0
8827 #: field:account.invoice,date_due:0
8828 #: view:account.invoice.report:0
8829 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8830 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8831 msgid "Due Date"
8832 msgstr "Eräpäivä"
8833
8834 #. module: account
8835 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8836 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8837 msgid "Suppliers"
8838 msgstr "Toimittajat"
8839
8840 #. module: account
8841 #: view:account.journal:0
8842 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8843 msgstr "Tilin tyyppi sallittu (tyhjä ei kontrolleille)"
8844
8845 #. module: account
8846 #: view:account.payment.term:0
8847 msgid "Payment term explanation for the customer..."
8848 msgstr ""
8849
8850 #. module: account
8851 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8852 msgid ""
8853 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8854 "in the company currency."
8855 msgstr ""
8856
8857 #. module: account
8858 #: view:account.tax.code:0
8859 msgid "Statistics"
8860 msgstr "Tilastot"
8861
8862 #. module: account
8863 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8864 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8865 msgid "From"
8866 msgstr "Mistä"
8867
8868 #. module: account
8869 #: help:accounting.report,debit_credit:0
8870 msgid ""
8871 "This option allows you to get more details about the way your balances are "
8872 "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
8873 "doing a comparison."
8874 msgstr ""
8875
8876 #. module: account
8877 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8878 msgid "Fiscalyear Close"
8879 msgstr "Kirjanpitovuoden sulkeminen"
8880
8881 #. module: account
8882 #: sql_constraint:account.account:0
8883 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8884 msgstr "Tilikoodin tulee olla uniikki yrityksittäin !"
8885
8886 #. module: account
8887 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
8888 #: help:product.template,property_account_expense:0
8889 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
8890 msgstr ""
8891
8892 #. module: account
8893 #: view:account.invoice:0
8894 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8895 msgid "Unpaid Invoices"
8896 msgstr "Maksamattomat laskut"
8897
8898 #. module: account
8899 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8900 msgid "Debit amount"
8901 msgstr "Debet ,äärä"
8902
8903 #. module: account
8904 #: view:account.aged.trial.balance:0
8905 #: view:account.analytic.balance:0
8906 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8907 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8908 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8909 #: view:account.analytic.journal.report:0
8910 #: view:account.common.report:0
8911 #: view:account.invoice:0
8912 msgid "Print"
8913 msgstr "Tulostus"
8914
8915 #. module: account
8916 #: view:account.period.close:0
8917 msgid "Are you sure?"
8918 msgstr "Oletko varma?"
8919
8920 #. module: account
8921 #: view:account.journal:0
8922 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8923 msgstr "Tilit Sallittuja (tyhjä tarkoittaa ei kontrollia)"
8924
8925 #. module: account
8926 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
8927 msgid "Sales tax (%)"
8928 msgstr ""
8929
8930 #. module: account
8931 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
8932 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
8933 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
8934 msgid "Chart of Analytic Accounts"
8935 msgstr ""
8936
8937 #. module: account
8938 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
8939 msgid ""
8940 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8941 "                Click to define a new recurring entry.\n"
8942 "              </p><p>\n"
8943 "                A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
8944 "specific\n"
8945 "                date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
8946 "an\n"
8947 "                agreement with a customer or a supplier. You can create "
8948 "such\n"
8949 "                entries to automate the postings in the system.\n"
8950 "              </p>\n"
8951 "            "
8952 msgstr ""
8953
8954 #. module: account
8955 #: view:account.journal:0
8956 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8957 msgid "Miscellaneous"
8958 msgstr "Sekalaiset"
8959
8960 #. module: account
8961 #: help:res.partner,debit:0
8962 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8963 msgstr "Kokonaismaksun määrä joka sinun täytyy maksaa toimittajalle"
8964
8965 #. module: account
8966 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8967 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8968 msgid "Analytic Costs"
8969 msgstr "Analyyttiset kulut"
8970
8971 #. module: account
8972 #: field:account.analytic.journal,name:0
8973 #: report:account.general.journal:0
8974 #: field:account.journal,name:0
8975 msgid "Journal Name"
8976 msgstr "Päiväkirjan nimi"
8977
8978 #. module: account
8979 #: code:addons/account/account_move_line.py:829
8980 #, python-format
8981 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
8982 msgstr "Merkintä \"%s\" ei ole kelvollinen!"
8983
8984 #. module: account
8985 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8986 msgid "Smallest Text"
8987 msgstr ""
8988
8989 #. module: account
8990 #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
8991 msgid ""
8992 "This allows you to check writing and printing.\n"
8993 "                This installs the module account_check_writing."
8994 msgstr ""
8995
8996 #. module: account
8997 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8998 msgid "Invoicing & Payments"
8999 msgstr ""
9000
9001 #. module: account
9002 #: help:account.invoice,internal_number:0
9003 msgid ""
9004 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
9005 "created."
9006 msgstr "Laskunnumero, lasketaan automaattisesti kun laskua luodaan."
9007
9008 #. module: account
9009 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
9010 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
9011 msgid "Expense"
9012 msgstr "Kulut"
9013
9014 #. module: account
9015 #: help:account.chart,fiscalyear:0
9016 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
9017 msgstr "Jätä tyhjäksi niin käytetään kaikkia avoimia kirjanpitovuosia"
9018
9019 #. module: account
9020 #: help:account.move.line,amount_currency:0
9021 msgid ""
9022 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
9023 "entry."
9024 msgstr ""
9025 "Summa on ilmoitettu valinnaisessa toisessa valuutassa jos tämä on "
9026 "monivaluuttainen merkintä."
9027
9028 #. module: account
9029 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006
9030 #, python-format
9031 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
9032 msgstr ""
9033
9034 #. module: account
9035 #: report:account.analytic.account.journal:0
9036 #: field:account.bank.statement,currency:0
9037 #: report:account.central.journal:0
9038 #: view:account.entries.report:0
9039 #: field:account.entries.report,currency_id:0
9040 #: report:account.general.journal:0
9041 #: report:account.general.ledger:0
9042 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9043 #: field:account.invoice,currency_id:0
9044 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
9045 #: field:account.journal,currency:0
9046 #: report:account.journal.period.print:0
9047 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9048 #: field:account.model.line,currency_id:0
9049 #: view:account.move:0
9050 #: view:account.move.line:0
9051 #: field:account.move.line,currency_id:0
9052 #: report:account.third_party_ledger:0
9053 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9054 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
9055 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
9056 #: field:report.account.sales,currency_id:0
9057 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
9058 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
9059 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
9060 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
9061 msgid "Currency"
9062 msgstr "Valuutta"
9063
9064 #. module: account
9065 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9066 msgid ""
9067 "You can select here the journal to use for the credit note that will be "
9068 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9069 "current invoice."
9070 msgstr ""
9071
9072 #. module: account
9073 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
9074 msgid ""
9075 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
9076 msgstr ""
9077
9078 #. module: account
9079 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
9080 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
9081 msgstr ""
9082
9083 #. module: account
9084 #: view:account.entries.report:0
9085 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
9086 msgid "Reconciled entries"
9087 msgstr "Suoritetut merkinnät"
9088
9089 #. module: account
9090 #: code:addons/account/account.py:2334
9091 #, python-format
9092 msgid "Wrong model !"
9093 msgstr ""
9094
9095 #. module: account
9096 #: view:account.tax.code.template:0
9097 #: view:account.tax.template:0
9098 msgid "Tax Template"
9099 msgstr ""
9100
9101 #. module: account
9102 #: field:account.invoice.refund,period:0
9103 msgid "Force period"
9104 msgstr "Pakota jakso"
9105
9106 #. module: account
9107 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
9108 msgid "Print Account Partner Balance"
9109 msgstr ""
9110
9111 #. module: account
9112 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
9113 #, python-format
9114 msgid ""
9115 "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
9116 "some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
9117 "%s."
9118 msgstr ""
9119
9120 #. module: account
9121 #: help:account.financial.report,sign:0
9122 msgid ""
9123 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
9124 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
9125 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
9126 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
9127 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
9128 msgstr ""
9129
9130 #. module: account
9131 #: field:res.partner,contract_ids:0
9132 msgid "Contracts"
9133 msgstr "Sopimukset"
9134
9135 #. module: account
9136 #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
9137 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
9138 #: field:account.financial.report,balance:0
9139 #: field:account.financial.report,credit:0
9140 #: field:account.financial.report,debit:0
9141 msgid "unknown"
9142 msgstr "Tuntematon"
9143
9144 #. module: account
9145 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
9146 #: code:addons/account/account.py:3198
9147 #, python-format
9148 msgid "Opening Entries Journal"
9149 msgstr "Avauspäiväkirja"
9150
9151 #. module: account
9152 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
9153 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
9154 msgstr "Luonnoslaskut on tarkistettu, hyväksytty ja tulostettu."
9155
9156 #. module: account
9157 #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
9158 #: field:account.invoice,message_is_follower:0
9159 msgid "Is a Follower"
9160 msgstr ""
9161
9162 #. module: account
9163 #: view:account.move:0
9164 #: field:account.move,narration:0
9165 #: field:account.move.line,narration:0
9166 msgid "Internal Note"
9167 msgstr ""
9168
9169 #. module: account
9170 #: constraint:account.account:0
9171 msgid ""
9172 "Configuration Error!\n"
9173 "You cannot select an account type with a deferral method different of "
9174 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
9175 msgstr ""
9176
9177 #. module: account
9178 #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
9179 msgid "Company has a fiscal year"
9180 msgstr ""
9181
9182 #. module: account
9183 #: help:account.tax,child_depend:0
9184 #: help:account.tax.template,child_depend:0
9185 msgid ""
9186 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9187 "than on the total amount."
9188 msgstr ""
9189 "Määritä perustuuko verojen laskenta alemmille veroille vai loppusummaan."
9190
9191 #. module: account
9192 #: code:addons/account/account.py:634
9193 #, python-format
9194 msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
9195 msgstr ""
9196
9197 #. module: account
9198 #: selection:account.tax,applicable_type:0
9199 msgid "Given by Python Code"
9200 msgstr "Syötetään Python koodina"
9201
9202 #. module: account
9203 #: field:account.analytic.journal,code:0
9204 msgid "Journal Code"
9205 msgstr "Päiväkirjakoodi"
9206
9207 #. module: account
9208 #: view:account.invoice:0
9209 #: field:account.move.line,amount_residual:0
9210 msgid "Residual Amount"
9211 msgstr ""
9212
9213 #. module: account
9214 #: field:account.invoice,move_lines:0
9215 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
9216 msgid "Entry Lines"
9217 msgstr "Merkitärivit"
9218
9219 #. module: account
9220 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
9221 msgid "Open Journal"
9222 msgstr "Avaa päiväkirja"
9223
9224 #. module: account
9225 #: report:account.analytic.account.journal:0
9226 msgid "KI"
9227 msgstr ""
9228
9229 #. module: account
9230 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9231 #: report:account.analytic.account.journal:0
9232 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9233 msgid "Period from"
9234 msgstr "Ajanjakso alkaen"
9235
9236 #. module: account
9237 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
9238 msgid "Unit of Currency"
9239 msgstr ""
9240
9241 #. module: account
9242 #: code:addons/account/account.py:3195
9243 #, python-format
9244 msgid "Sales Refund Journal"
9245 msgstr ""
9246
9247 #. module: account
9248 #: view:account.move:0
9249 #: view:account.move.line:0
9250 msgid "Information"
9251 msgstr "Tieto"
9252
9253 #. module: account
9254 #: view:account.invoice.confirm:0
9255 msgid ""
9256 "Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
9257 "                        to modify them. The invoices will receive a unique\n"
9258 "                        number and journal items will be created in your "
9259 "chart\n"
9260 "                        of accounts."
9261 msgstr ""
9262
9263 #. module: account
9264 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
9265 msgid "Registered payment"
9266 msgstr "Rekisteröiy maksu"
9267
9268 #. module: account
9269 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
9270 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
9271 msgstr ""
9272
9273 #. module: account
9274 #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
9275 msgid "Purchase refund journal"
9276 msgstr ""
9277
9278 #. module: account
9279 #: view:account.analytic.line:0
9280 msgid "Product Information"
9281 msgstr "Tuotetiedot"
9282
9283 #. module: account
9284 #: report:account.analytic.account.journal:0
9285 #: view:account.move:0
9286 #: view:account.move.line:0
9287 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
9288 msgid "Analytic"
9289 msgstr "Analyyttinen"
9290
9291 #. module: account
9292 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
9293 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
9294 msgid "Create Invoice"
9295 msgstr "Luo lasku"
9296
9297 #. module: account
9298 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
9299 msgid "Configure Accounting Data"
9300 msgstr ""
9301
9302 #. module: account
9303 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
9304 msgid "Purchase Tax(%)"
9305 msgstr "Oston vero (%9"
9306
9307 #. module: account
9308 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
9309 #, python-format
9310 msgid "Please create some invoice lines."
9311 msgstr "Ole hyvä ja luo laskurivejä"
9312
9313 #. module: account
9314 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
9315 #, python-format
9316 msgid ""
9317 "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
9318 "payment method '%s'."
9319 msgstr ""
9320
9321 #. module: account
9322 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
9323 msgid "Display Detail"
9324 msgstr ""
9325
9326 #. module: account
9327 #: code:addons/account/account.py:3203
9328 #, python-format
9329 msgid "SCNJ"
9330 msgstr ""
9331
9332 #. module: account
9333 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
9334 msgid ""
9335 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
9336 "accounts. These generate draft invoices."
9337 msgstr ""
9338
9339 #. module: account
9340 #: view:account.analytic.line:0
9341 #: view:analytic.entries.report:0
9342 msgid "My Entries"
9343 msgstr "Omat viennit"
9344
9345 #. module: account
9346 #: help:account.invoice,state:0
9347 msgid ""
9348 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
9349 "Invoice.             \n"
9350 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
9351 "an invoice number.             \n"
9352 "* The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
9353 "generated.Its in open status till user does not pay invoice.             \n"
9354 "* The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
9355 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
9356 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
9357 msgstr ""
9358
9359 #. module: account
9360 #: field:account.period,date_stop:0
9361 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9362 msgid "End of Period"
9363 msgstr "Jakson päätös"
9364
9365 #. module: account
9366 #: field:account.account,financial_report_ids:0
9367 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
9368 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
9369 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9370 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9371 msgid "Financial Reports"
9372 msgstr ""
9373
9374 #. module: account
9375 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
9376 msgid "Liability View"
9377 msgstr ""
9378
9379 #. module: account
9380 #: report:account.account.balance:0
9381 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9382 #: field:account.balance.report,period_from:0
9383 #: report:account.central.journal:0
9384 #: field:account.central.journal,period_from:0
9385 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9386 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9387 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9388 #: field:account.common.report,period_from:0
9389 #: report:account.general.journal:0
9390 #: field:account.general.journal,period_from:0
9391 #: report:account.general.ledger:0
9392 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9393 #: report:account.partner.balance:0
9394 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9395 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9396 #: field:account.print.journal,period_from:0
9397 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9398 #: report:account.third_party_ledger:0
9399 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9400 #: report:account.vat.declaration:0
9401 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9402 #: field:accounting.report,period_from:0
9403 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9404 msgid "Start Period"
9405 msgstr "Aloita jakso"
9406
9407 #. module: account
9408 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
9409 msgid "Central Journal"
9410 msgstr "Keskitetty päiväkirja"
9411
9412 #. module: account
9413 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9414 msgid "Analysis Direction"
9415 msgstr "Analyysiohjaus"
9416
9417 #. module: account
9418 #: field:res.partner,ref_companies:0
9419 msgid "Companies that refers to partner"
9420 msgstr "Yritykset jotka viittaavat kumppaniin"
9421
9422 #. module: account
9423 #: view:account.invoice:0
9424 msgid "Ask Refund"
9425 msgstr ""
9426
9427 #. module: account
9428 #: view:account.move.line:0
9429 msgid "Total credit"
9430 msgstr "Kokonaisluotto"
9431
9432 #. module: account
9433 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9434 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9435 msgstr ""
9436
9437 #. module: account
9438 #: field:account.subscription,period_total:0
9439 msgid "Number of Periods"
9440 msgstr "Jaksojen määrä"
9441
9442 #. module: account
9443 #: report:account.overdue:0
9444 msgid "Document: Customer account statement"
9445 msgstr "Dokumentti: Asiakkaan tiliote"
9446
9447 #. module: account
9448 #: view:account.account.template:0
9449 msgid "Receivale Accounts"
9450 msgstr "Saatavien tilit"
9451
9452 #. module: account
9453 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
9454 msgid "Supplier credit note sequence"
9455 msgstr ""
9456
9457 #. module: account
9458 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9459 #, python-format
9460 msgid "Invoice is already reconciled."
9461 msgstr ""
9462
9463 #. module: account
9464 #: help:account.config.settings,module_account_payment:0
9465 msgid ""
9466 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
9467 "                    * serve as base for an easy plug-in of various automated "
9468 "payment mechanisms, and\n"
9469 "                    * provide a more efficient way to manage invoice "
9470 "payments.\n"
9471 "                This installs the module account_payment."
9472 msgstr ""
9473
9474 #. module: account
9475 #: xsl:account.transfer:0
9476 msgid "Document"
9477 msgstr "Dokumentti"
9478
9479 #. module: account
9480 #: view:account.chart.template:0
9481 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
9482 msgid "Receivable Account"
9483 msgstr "Saatavat tili"
9484
9485 #. module: account
9486 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
9487 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
9488 #, python-format
9489 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
9490 msgstr ""
9491
9492 #. module: account
9493 #: field:account.account,balance:0
9494 #: report:account.account.balance:0
9495 #: selection:account.account.type,close_method:0
9496 #: report:account.analytic.account.balance:0
9497 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9498 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9499 #: report:account.central.journal:0
9500 #: field:account.entries.report,balance:0
9501 #: report:account.general.journal:0
9502 #: report:account.general.ledger:0
9503 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9504 #: field:account.invoice,residual:0
9505 #: field:account.move.line,balance:0
9506 #: report:account.partner.balance:0
9507 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9508 #: selection:account.tax,type:0
9509 #: selection:account.tax.template,type:0
9510 #: report:account.third_party_ledger:0
9511 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9512 #: field:account.treasury.report,balance:0
9513 #: field:report.account.receivable,balance:0
9514 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9515 msgid "Balance"
9516 msgstr "Saldo"
9517
9518 #. module: account
9519 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9520 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9521 msgstr "Käsin tai automaattisesti syötetty järjestelmään"
9522
9523 #. module: account
9524 #: report:account.account.balance:0
9525 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9526 msgid "Display Account"
9527 msgstr "Näytä tili"
9528
9529 #. module: account
9530 #: selection:account.account,type:0
9531 #: selection:account.account.template,type:0
9532 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9533 #: selection:account.entries.report,type:0
9534 msgid "Payable"
9535 msgstr "Maksettavat"
9536
9537 #. module: account
9538 #: view:account.account:0
9539 msgid "Account name"
9540 msgstr ""
9541
9542 #. module: account
9543 #: view:board.board:0
9544 msgid "Account Board"
9545 msgstr ""
9546
9547 #. module: account
9548 #: view:account.model:0
9549 #: field:account.model,legend:0
9550 msgid "Legend"
9551 msgstr "Selitys"
9552
9553 #. module: account
9554 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9555 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9556 msgstr ""
9557
9558 #. module: account
9559 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
9560 #, python-format
9561 msgid "There is no %s Account on the journal %s."
9562 msgstr ""
9563
9564 #. module: account
9565 #: report:account.third_party_ledger:0
9566 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9567 msgid "Filters By"
9568 msgstr "Suotimet"
9569
9570 #. module: account
9571 #: field:account.cashbox.line,number_closing:0
9572 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0
9573 msgid "Number of Units"
9574 msgstr ""
9575
9576 #. module: account
9577 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9578 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9579 msgid "Manual entry"
9580 msgstr "Käsin tehty vienti"
9581
9582 #. module: account
9583 #: report:account.general.ledger:0
9584 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9585 #: report:account.journal.period.print:0
9586 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9587 #: view:account.move:0
9588 #: view:account.move.line:0
9589 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9590 msgid "Move"
9591 msgstr "Siirto"
9592
9593 #. module: account
9594 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
9595 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
9596 #, python-format
9597 msgid "Invalid Action!"
9598 msgstr ""
9599
9600 #. module: account
9601 #: view:account.bank.statement:0
9602 msgid "Date / Period"
9603 msgstr ""
9604
9605 #. module: account
9606 #: report:account.central.journal:0
9607 msgid "A/C No."
9608 msgstr "Tili numero."
9609
9610 #. module: account
9611 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9612 msgid "Bank statements"
9613 msgstr "Pankin tiliotteet"
9614
9615 #. module: account
9616 #: constraint:account.period:0
9617 msgid ""
9618 "Error!\n"
9619 "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
9620 "dates are not matching the scope of the fiscal year."
9621 msgstr ""
9622
9623 #. module: account
9624 #: report:account.overdue:0
9625 msgid "There is nothing due with this customer."
9626 msgstr ""
9627
9628 #. module: account
9629 #: help:account.tax,account_paid_id:0
9630 msgid ""
9631 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
9632 "refunds. Leave empty to use the expense account."
9633 msgstr ""
9634
9635 #. module: account
9636 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9637 msgid ""
9638 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9639 msgstr ""
9640
9641 #. module: account
9642 #: report:account.invoice:0
9643 msgid "Source"
9644 msgstr ""
9645
9646 #. module: account
9647 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9648 msgid "Date of the day"
9649 msgstr "Päivämäärä"
9650
9651 #. module: account
9652 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9653 #, python-format
9654 msgid ""
9655 "You have to define the bank account\n"
9656 "in the journal definition for reconciliation."
9657 msgstr ""
9658 "Päiväkirjan asetuksissa täytyy olla\n"
9659 "määritelty pankkitili suorituksille."
9660
9661 #. module: account
9662 #: help:account.journal,sequence_id:0
9663 msgid ""
9664 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
9665 "entries of this journal."
9666 msgstr ""
9667
9668 #. module: account
9669 #: field:account.invoice,sent:0
9670 msgid "Sent"
9671 msgstr ""
9672
9673 #. module: account
9674 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9675 msgid "Common Report"
9676 msgstr "Yleisraportti"
9677
9678 #. module: account
9679 #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
9680 #: field:account.config.settings,sale_tax:0
9681 msgid "Default sale tax"
9682 msgstr ""
9683
9684 #. module: account
9685 #: report:account.overdue:0
9686 msgid "Balance :"
9687 msgstr "Saldo :"
9688
9689 #. module: account
9690 #: code:addons/account/account.py:1587
9691 #, python-format
9692 msgid "Cannot create moves for different companies."
9693 msgstr ""
9694
9695 #. module: account
9696 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
9697 msgid "Periodic Processing"
9698 msgstr ""
9699
9700 #. module: account
9701 #: view:account.invoice.report:0
9702 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9703 msgstr ""
9704
9705 #. module: account
9706 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9707 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9708 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9709 msgid "Payment entries"
9710 msgstr "Maksuviennit"
9711
9712 #. module: account
9713 #: selection:account.entries.report,month:0
9714 #: selection:account.invoice.report,month:0
9715 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9716 #: selection:report.account.sales,month:0
9717 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9718 msgid "July"
9719 msgstr "Heinäkuu"
9720
9721 #. module: account
9722 #: view:account.account:0
9723 msgid "Chart of accounts"
9724 msgstr "Tilikartta"
9725
9726 #. module: account
9727 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9728 msgid "Subscription"
9729 msgstr "Ennakkomaksu"
9730
9731 #. module: account
9732 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9733 msgid "Account Analytic Balance"
9734 msgstr ""
9735
9736 #. module: account
9737 #: report:account.account.balance:0
9738 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9739 #: field:account.balance.report,period_to:0
9740 #: report:account.central.journal:0
9741 #: field:account.central.journal,period_to:0
9742 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9743 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9744 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9745 #: field:account.common.report,period_to:0
9746 #: report:account.general.journal:0
9747 #: field:account.general.journal,period_to:0
9748 #: report:account.general.ledger:0
9749 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9750 #: report:account.partner.balance:0
9751 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9752 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9753 #: field:account.print.journal,period_to:0
9754 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9755 #: report:account.third_party_ledger:0
9756 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9757 #: report:account.vat.declaration:0
9758 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9759 #: field:accounting.report,period_to:0
9760 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9761 msgid "End Period"
9762 msgstr "Lopeta jaso"
9763
9764 #. module: account
9765 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
9766 msgid "Expense View"
9767 msgstr ""
9768
9769 #. module: account
9770 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9771 msgid "Due date"
9772 msgstr "Eräpäivä"
9773
9774 #. module: account
9775 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
9776 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
9777 msgid "Immediate Payment"
9778 msgstr ""
9779
9780 #. module: account
9781 #: code:addons/account/account.py:1502
9782 #, python-format
9783 msgid " Centralisation"
9784 msgstr ""
9785
9786 #. module: account
9787 #: help:account.journal,type:0
9788 msgid ""
9789 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9790 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9791 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9792 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9793 "fiscal years."
9794 msgstr ""
9795
9796 #. module: account
9797 #: view:account.subscription:0
9798 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9799 msgid "Account Subscription"
9800 msgstr "Tilin ennakkomaksu"
9801
9802 #. module: account
9803 #: report:account.overdue:0
9804 msgid "Maturity date"
9805 msgstr "Eräpäivä"
9806
9807 #. module: account
9808 #: view:account.subscription:0
9809 msgid "Entry Subscription"
9810 msgstr "Ennakkomaksun merkintä"
9811
9812 #. module: account
9813 #: report:account.account.balance:0
9814 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9815 #: field:account.balance.report,date_from:0
9816 #: report:account.central.journal:0
9817 #: field:account.central.journal,date_from:0
9818 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9819 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9820 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9821 #: field:account.common.report,date_from:0
9822 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9823 #: report:account.general.journal:0
9824 #: field:account.general.journal,date_from:0
9825 #: report:account.general.ledger:0
9826 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9827 #: field:account.installer,date_start:0
9828 #: report:account.partner.balance:0
9829 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9830 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9831 #: field:account.print.journal,date_from:0
9832 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9833 #: field:account.subscription,date_start:0
9834 #: report:account.third_party_ledger:0
9835 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9836 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9837 #: field:accounting.report,date_from:0
9838 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9839 msgid "Start Date"
9840 msgstr "Aloituspäivämäärä"
9841
9842 #. module: account
9843 #: help:account.invoice,reconciled:0
9844 msgid ""
9845 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9846 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9847 msgstr ""
9848
9849 #. module: account
9850 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
9851 #, python-format
9852 msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!"
9853 msgstr ""
9854
9855 #. module: account
9856 #: view:account.invoice:0
9857 #: view:account.invoice.report:0
9858 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9859 msgid "Draft Invoices"
9860 msgstr "Luonnoslaskut"
9861
9862 #. module: account
9863 #. openerp-web
9864 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
9865 #, python-format
9866 msgid "Nothing more to reconcile"
9867 msgstr ""
9868
9869 #. module: account
9870 #: view:cash.box.in:0
9871 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
9872 msgid "Put Money In"
9873 msgstr ""
9874
9875 #. module: account
9876 #: selection:account.account.type,close_method:0
9877 #: view:account.entries.report:0
9878 #: view:account.move.line:0
9879 msgid "Unreconciled"
9880 msgstr "Suorittamaton"
9881
9882 #. module: account
9883 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
9884 #, python-format
9885 msgid "Bad total !"
9886 msgstr "Epäkelpo loppusumma!"
9887
9888 #. module: account
9889 #: field:account.journal,sequence_id:0
9890 msgid "Entry Sequence"
9891 msgstr "Merkinnän sarja"
9892
9893 #. module: account
9894 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9895 msgid ""
9896 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9897 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9898 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9899 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9900 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9901 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9902 "want to lock this period for tax related calculation."
9903 msgstr ""
9904
9905 #. module: account
9906 #: view:account.analytic.account:0
9907 msgid "Pending"
9908 msgstr "Odottaa"
9909
9910 #. module: account
9911 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9912 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9913 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9914 msgstr "Kustannustilikirja (Vain määrät)"
9915
9916 #. module: account
9917 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9918 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9919 msgid "From analytic accounts"
9920 msgstr "Analyyttisiltä tileiltä"
9921
9922 #. module: account
9923 #: view:account.installer:0
9924 msgid "Configure your Fiscal Year"
9925 msgstr ""
9926
9927 #. module: account
9928 #: field:account.period,name:0
9929 msgid "Period Name"
9930 msgstr "Jakson nimi"
9931
9932 #. module: account
9933 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9934 #, python-format
9935 msgid ""
9936 "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
9937 "or 'Done' state."
9938 msgstr ""
9939
9940 #. module: account
9941 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9942 msgid "Code/Date"
9943 msgstr "Koodi/Päivämäärä"
9944
9945 #. module: account
9946 #: view:account.bank.statement:0
9947 #: view:account.move:0
9948 #: view:account.move.line:0
9949 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
9950 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
9951 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
9952 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
9953 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
9954 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
9955 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
9956 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
9957 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
9958 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
9959 msgid "Journal Items"
9960 msgstr "Päiväkirjan tapahtumat"
9961
9962 #. module: account
9963 #: view:accounting.report:0
9964 msgid "Comparison"
9965 msgstr ""
9966
9967 #. module: account
9968 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
9969 #, python-format
9970 msgid ""
9971 "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
9972 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
9973 "%s."
9974 msgstr ""
9975
9976 #. module: account
9977 #: help:account.config.settings,module_account_budget:0
9978 msgid ""
9979 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
9980 "                Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
9981 "                the project managers can set the planned amount on each "
9982 "analytic account.\n"
9983 "                This installs the module account_budget."
9984 msgstr ""
9985
9986 #. module: account
9987 #: field:account.bank.statement.line,name:0
9988 msgid "OBI"
9989 msgstr ""
9990
9991 #. module: account
9992 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9993 msgid ""
9994 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9995 "for the current partner"
9996 msgstr ""
9997 "Tätä tiliä käytetään oletustilin sijasta tämän kumppanin maksettaville."
9998
9999 #. module: account
10000 #: field:account.period,special:0
10001 msgid "Opening/Closing Period"
10002 msgstr "Avaava/Sulkeva Jakso"
10003
10004 #. module: account
10005 #: field:account.account,currency_id:0
10006 #: field:account.account.template,currency_id:0
10007 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
10008 msgid "Secondary Currency"
10009 msgstr "Toissijainen valuutta"
10010
10011 #. module: account
10012 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
10013 msgid "Validate Account Move"
10014 msgstr "Vahvista tilisiirto"
10015
10016 #. module: account
10017 #: field:account.account,credit:0
10018 #: report:account.account.balance:0
10019 #: report:account.analytic.account.balance:0
10020 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10021 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10022 #: report:account.central.journal:0
10023 #: field:account.entries.report,credit:0
10024 #: report:account.general.journal:0
10025 #: report:account.general.ledger:0
10026 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10027 #: report:account.journal.period.print:0
10028 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10029 #: field:account.model.line,credit:0
10030 #: field:account.move.line,credit:0
10031 #: report:account.partner.balance:0
10032 #: report:account.third_party_ledger:0
10033 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10034 #: field:account.treasury.report,credit:0
10035 #: report:account.vat.declaration:0
10036 #: field:report.account.receivable,credit:0
10037 msgid "Credit"
10038 msgstr "Kredit"
10039
10040 #. module: account
10041 #: view:account.invoice:0
10042 msgid "Draft Invoice "
10043 msgstr ""
10044
10045 #. module: account
10046 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
10047 msgid "General Journals"
10048 msgstr "Yleinen päiväkirja"
10049
10050 #. module: account
10051 #: view:account.model:0
10052 msgid "Journal Entry Model"
10053 msgstr ""
10054
10055 #. module: account
10056 #: code:addons/account/account.py:1073
10057 #, python-format
10058 msgid "Start period should precede then end period."
10059 msgstr ""
10060
10061 #. module: account
10062 #: field:account.invoice,number:0
10063 #: field:account.move,name:0
10064 msgid "Number"
10065 msgstr "Lukumäärä"
10066
10067 #. module: account
10068 #: report:account.analytic.account.journal:0
10069 #: selection:account.analytic.journal,type:0
10070 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
10071 #: selection:account.journal,type:0
10072 msgid "General"
10073 msgstr "Yleinen"
10074
10075 #. module: account
10076 #: view:account.invoice.report:0
10077 #: field:account.invoice.report,price_total:0
10078 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
10079 msgid "Total Without Tax"
10080 msgstr "Summa ilman veroa"
10081
10082 #. module: account
10083 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
10084 #: selection:account.balance.report,filter:0
10085 #: selection:account.central.journal,filter:0
10086 #: view:account.chart:0
10087 #: selection:account.common.account.report,filter:0
10088 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
10089 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
10090 #: view:account.common.report:0
10091 #: selection:account.common.report,filter:0
10092 #: field:account.config.settings,period:0
10093 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
10094 #: selection:account.general.journal,filter:0
10095 #: field:account.installer,period:0
10096 #: selection:account.partner.balance,filter:0
10097 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10098 #: view:account.print.journal:0
10099 #: selection:account.print.journal,filter:0
10100 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
10101 #: report:account.vat.declaration:0
10102 #: view:account.vat.declaration:0
10103 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
10104 #: view:accounting.report:0
10105 #: selection:accounting.report,filter:0
10106 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
10107 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
10108 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
10109 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
10110 msgid "Periods"
10111 msgstr "Jaksot"
10112
10113 #. module: account
10114 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
10115 msgid "Currency Rate"
10116 msgstr "Valuuttakurssi"
10117
10118 #. module: account
10119 #: view:account.config.settings:0
10120 msgid "e.g. sales@openerp.com"
10121 msgstr ""
10122
10123 #. module: account
10124 #: field:account.account,tax_ids:0
10125 #: view:account.account.template:0
10126 #: field:account.account.template,tax_ids:0
10127 #: view:account.chart.template:0
10128 msgid "Default Taxes"
10129 msgstr "Oletusverot"
10130
10131 #. module: account
10132 #: selection:account.entries.report,month:0
10133 #: selection:account.invoice.report,month:0
10134 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10135 #: selection:report.account.sales,month:0
10136 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10137 msgid "April"
10138 msgstr "Huhtikuu"
10139
10140 #. module: account
10141 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
10142 msgid "Profit (Loss) to report"
10143 msgstr ""
10144
10145 #. module: account
10146 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
10147 msgid "Open for Reconciliation"
10148 msgstr "Avaa täsmäytettäväksi"
10149
10150 #. module: account
10151 #: field:account.account,parent_left:0
10152 msgid "Parent Left"
10153 msgstr "Ylävasen"
10154
10155 #. module: account
10156 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10157 msgid "Title 2 (bold)"
10158 msgstr ""
10159
10160 #. module: account
10161 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
10162 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
10163 msgid "Supplier Invoices"
10164 msgstr "Toimittajan laskut"
10165
10166 #. module: account
10167 #: view:account.analytic.line:0
10168 #: field:account.analytic.line,product_id:0
10169 #: view:account.entries.report:0
10170 #: field:account.entries.report,product_id:0
10171 #: field:account.invoice.line,product_id:0
10172 #: view:account.invoice.report:0
10173 #: field:account.invoice.report,product_id:0
10174 #: field:account.move.line,product_id:0
10175 #: view:analytic.entries.report:0
10176 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
10177 #: field:report.account.sales,product_id:0
10178 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
10179 msgid "Product"
10180 msgstr "Tuote"
10181
10182 #. module: account
10183 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
10184 msgid ""
10185 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
10186 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
10187 "of original entry to a ledger book."
10188 msgstr ""
10189
10190 #. module: account
10191 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
10192 msgid "Account period"
10193 msgstr "Tilijakso"
10194
10195 #. module: account
10196 #: view:account.subscription:0
10197 msgid "Remove Lines"
10198 msgstr "Poista rivit"
10199
10200 #. module: account
10201 #: selection:account.account,type:0
10202 #: selection:account.account.template,type:0
10203 #: selection:account.entries.report,type:0
10204 msgid "Regular"
10205 msgstr "Tavallinen"
10206
10207 #. module: account
10208 #: view:account.account:0
10209 #: field:account.account,type:0
10210 #: view:account.account.template:0
10211 #: field:account.account.template,type:0
10212 #: field:account.entries.report,type:0
10213 msgid "Internal Type"
10214 msgstr "Sisäinen tyyppi"
10215
10216 #. module: account
10217 #: field:account.subscription.generate,date:0
10218 msgid "Generate Entries Before"
10219 msgstr ""
10220
10221 #. module: account
10222 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
10223 msgid "Running Subscriptions"
10224 msgstr "Voimassa olevat ennakkomaksut"
10225
10226 #. module: account
10227 #: view:account.analytic.balance:0
10228 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
10229 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
10230 #: view:account.analytic.journal.report:0
10231 msgid "Select Period"
10232 msgstr "Valitse kausi"
10233
10234 #. module: account
10235 #: view:account.entries.report:0
10236 #: selection:account.entries.report,move_state:0
10237 #: view:account.move:0
10238 #: selection:account.move,state:0
10239 #: view:account.move.line:0
10240 msgid "Posted"
10241 msgstr "Postitettu"
10242
10243 #. module: account
10244 #: report:account.account.balance:0
10245 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
10246 #: field:account.balance.report,date_to:0
10247 #: report:account.central.journal:0
10248 #: field:account.central.journal,date_to:0
10249 #: field:account.common.account.report,date_to:0
10250 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
10251 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
10252 #: field:account.common.report,date_to:0
10253 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
10254 #: report:account.general.journal:0
10255 #: field:account.general.journal,date_to:0
10256 #: report:account.general.ledger:0
10257 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10258 #: field:account.installer,date_stop:0
10259 #: report:account.partner.balance:0
10260 #: field:account.partner.balance,date_to:0
10261 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
10262 #: field:account.print.journal,date_to:0
10263 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
10264 #: report:account.third_party_ledger:0
10265 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10266 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
10267 #: field:accounting.report,date_to:0
10268 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
10269 msgid "End Date"
10270 msgstr "Lopetuspäivämäärä"
10271
10272 #. module: account
10273 #: field:account.payment.term.line,days2:0
10274 msgid "Day of the Month"
10275 msgstr "Kuukaudenpäivä"
10276
10277 #. module: account
10278 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
10279 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
10280 msgid "Tax Source"
10281 msgstr "Verolähde"
10282
10283 #. module: account
10284 #: view:ir.sequence:0
10285 msgid "Fiscal Year Sequences"
10286 msgstr "Tilikausien sarjat"
10287
10288 #. module: account
10289 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
10290 msgid "No detail"
10291 msgstr ""
10292
10293 #. module: account
10294 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
10295 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
10296 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
10297 msgid "Unrealized Gain or Loss"
10298 msgstr ""
10299
10300 #. module: account
10301 #: view:account.move:0
10302 #: view:account.move.line:0
10303 msgid "States"
10304 msgstr "Tilat"
10305
10306 #. module: account
10307 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
10308 #: help:product.template,property_account_income:0
10309 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
10310 msgstr ""
10311
10312 #. module: account
10313 #: field:account.invoice,check_total:0
10314 msgid "Verification Total"
10315 msgstr ""
10316
10317 #. module: account
10318 #: report:account.analytic.account.balance:0
10319 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10320 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10321 #: view:account.analytic.line:0
10322 #: field:account.invoice,amount_total:0
10323 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10324 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10325 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10326 msgid "Total"
10327 msgstr "Yhteensä"
10328
10329 #. module: account
10330 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
10331 #, python-format
10332 msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
10333 msgstr ""
10334
10335 #. module: account
10336 #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
10337 msgid "Refund Tax Analytic Account"
10338 msgstr ""
10339
10340 #. module: account
10341 #: view:account.move.bank.reconcile:0
10342 msgid "Open for Bank Reconciliation"
10343 msgstr "Avoin pankkisuoritukselle"
10344
10345 #. module: account
10346 #: field:account.account,company_id:0
10347 #: report:account.account.balance:0
10348 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
10349 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
10350 #: field:account.balance.report,company_id:0
10351 #: field:account.bank.statement,company_id:0
10352 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
10353 #: field:account.central.journal,company_id:0
10354 #: field:account.common.account.report,company_id:0
10355 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
10356 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
10357 #: field:account.common.report,company_id:0
10358 #: field:account.config.settings,company_id:0
10359 #: view:account.entries.report:0
10360 #: field:account.entries.report,company_id:0
10361 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
10362 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
10363 #: report:account.general.journal:0
10364 #: field:account.general.journal,company_id:0
10365 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10366 #: field:account.installer,company_id:0
10367 #: field:account.invoice,company_id:0
10368 #: field:account.invoice.line,company_id:0
10369 #: view:account.invoice.report:0
10370 #: field:account.invoice.report,company_id:0
10371 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
10372 #: field:account.journal,company_id:0
10373 #: field:account.journal.period,company_id:0
10374 #: report:account.journal.period.print:0
10375 #: field:account.model,company_id:0
10376 #: field:account.move,company_id:0
10377 #: field:account.move.line,company_id:0
10378 #: field:account.partner.balance,company_id:0
10379 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
10380 #: field:account.period,company_id:0
10381 #: field:account.print.journal,company_id:0
10382 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
10383 #: field:account.tax,company_id:0
10384 #: field:account.tax.code,company_id:0
10385 #: field:account.treasury.report,company_id:0
10386 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
10387 #: field:accounting.report,company_id:0
10388 #: view:analytic.entries.report:0
10389 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
10390 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10391 msgid "Company"
10392 msgstr "Yritys"
10393
10394 #. module: account
10395 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10396 msgid "Define Recurring Entries"
10397 msgstr "Määrittele toistuvat viennit"
10398
10399 #. module: account
10400 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
10401 msgid "Date Maturity"
10402 msgstr ""
10403
10404 #. module: account
10405 #: field:account.invoice.refund,description:0
10406 #: field:cash.box.in,name:0
10407 #: field:cash.box.out,name:0
10408 msgid "Reason"
10409 msgstr ""
10410
10411 #. module: account
10412 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10413 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:56
10414 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
10415 #, python-format
10416 msgid "Unreconciled Entries"
10417 msgstr "Täsmäyttämättömät viennit"
10418
10419 #. module: account
10420 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10421 msgid ""
10422 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10423 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10424 "processed."
10425 msgstr ""
10426
10427 #. module: account
10428 #: view:account.fiscalyear:0
10429 msgid "Create Monthly Periods"
10430 msgstr "Luo kuukausijaksot"
10431
10432 #. module: account
10433 #: field:account.tax.code.template,sign:0
10434 msgid "Sign For Parent"
10435 msgstr ""
10436
10437 #. module: account
10438 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10439 msgid "Trial Balance Report"
10440 msgstr ""
10441
10442 #. module: account
10443 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10444 msgid "Draft statements"
10445 msgstr "Luonnostiliotteet"
10446
10447 #. module: account
10448 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10449 msgid ""
10450 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10451 msgstr ""
10452
10453 #. module: account
10454 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10455 msgid "Empty Accounts ? "
10456 msgstr "Tyhjennä tilit? "
10457
10458 #. module: account
10459 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
10460 msgid ""
10461 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
10462 "are linked to those transactions because they will not be disable"
10463 msgstr ""
10464
10465 #. module: account
10466 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
10467 #, python-format
10468 msgid "Unable to change tax!"
10469 msgstr ""
10470
10471 #. module: account
10472 #: constraint:account.bank.statement:0
10473 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10474 msgstr ""
10475
10476 #. module: account
10477 #: view:account.invoice:0
10478 msgid "Invoice lines"
10479 msgstr "Laskun rivit"
10480
10481 #. module: account
10482 #: field:account.chart,period_to:0
10483 msgid "End period"
10484 msgstr "Lopeta jakso"
10485
10486 #. module: account
10487 #: sql_constraint:account.journal:0
10488 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10489 msgstr "Päiväkirjan koodi tulee olla joka yrityksellä uniikki!"
10490
10491 #. module: account
10492 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10493 msgid ""
10494 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10495 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
10496 "reports and so, match this analysis to your needs."
10497 msgstr ""
10498
10499 #. module: account
10500 #: view:account.partner.reconcile.process:0
10501 msgid "Go to Next Partner"
10502 msgstr "Siirry seuraavaan kumppaniin"
10503
10504 #. module: account
10505 #: view:account.automatic.reconcile:0
10506 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10507 msgid "Write-Off Move"
10508 msgstr "Arvonalennussiirto"
10509
10510 #. module: account
10511 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10512 msgid "Invoice's state is Done"
10513 msgstr "Laskun tila on valmis"
10514
10515 #. module: account
10516 #: field:account.config.settings,module_account_followup:0
10517 msgid "Manage customer payment follow-ups"
10518 msgstr ""
10519
10520 #. module: account
10521 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10522 msgid "Report of the Sales by Account"
10523 msgstr ""
10524
10525 #. module: account
10526 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10527 msgid "Accounts Fiscal Position"
10528 msgstr ""
10529
10530 #. module: account
10531 #: report:account.invoice:0
10532 #: view:account.invoice:0
10533 #: selection:account.invoice,type:0
10534 #: selection:account.invoice.report,type:0
10535 #: code:addons/account/account_invoice.py:1158
10536 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10537 #: selection:report.invoice.created,type:0
10538 #, python-format
10539 msgid "Supplier Invoice"
10540 msgstr "Toimittajan lasku"
10541
10542 #. module: account
10543 #: field:account.account,debit:0
10544 #: report:account.account.balance:0
10545 #: report:account.analytic.account.balance:0
10546 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10547 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10548 #: report:account.central.journal:0
10549 #: field:account.entries.report,debit:0
10550 #: report:account.general.journal:0
10551 #: report:account.general.ledger:0
10552 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10553 #: report:account.journal.period.print:0
10554 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10555 #: field:account.model.line,debit:0
10556 #: field:account.move.line,debit:0
10557 #: report:account.partner.balance:0
10558 #: report:account.third_party_ledger:0
10559 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10560 #: field:account.treasury.report,debit:0
10561 #: report:account.vat.declaration:0
10562 #: field:report.account.receivable,debit:0
10563 msgid "Debit"
10564 msgstr "Debet"
10565
10566 #. module: account
10567 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10568 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10569 msgstr ""
10570
10571 #. module: account
10572 #: view:account.invoice:0
10573 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10574 msgid "Invoice Lines"
10575 msgstr "Laskurivit"
10576
10577 #. module: account
10578 #: help:account.model.line,quantity:0
10579 msgid "The optional quantity on entries."
10580 msgstr ""
10581
10582 #. module: account
10583 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
10584 msgid "Reconciled transactions"
10585 msgstr "Suoritetut tapahtumat"
10586
10587 #. module: account
10588 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10589 msgid "Receivable accounts"
10590 msgstr ""
10591
10592 #. module: account
10593 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10594 msgid "Inverted Analytic Balance -"
10595 msgstr "Käännetty analyyttinen saldo -"
10596
10597 #. module: account
10598 #: field:temp.range,name:0
10599 msgid "Range"
10600 msgstr "Väli"
10601
10602 #. module: account
10603 #: view:account.analytic.line:0
10604 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10605 msgstr ""
10606
10607 #. module: account
10608 #: help:account.account,type:0
10609 msgid ""
10610 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10611 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10612 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10613 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10614 "computations), closed for depreciated accounts."
10615 msgstr ""
10616
10617 #. module: account
10618 #: report:account.account.balance:0
10619 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10620 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10621 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10622 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10623 msgid "With movements"
10624 msgstr "Siirtojen kanssa"
10625
10626 #. module: account
10627 #: view:account.tax.code.template:0
10628 msgid "Account Tax Code Template"
10629 msgstr "Tilin verokoodin malli"
10630
10631 #. module: account
10632 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10633 msgid "Manually"
10634 msgstr "Manuaalisesti"
10635
10636 #. module: account
10637 #: help:account.move,balance:0
10638 msgid ""
10639 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
10640 msgstr ""
10641
10642 #. module: account
10643 #: selection:account.entries.report,month:0
10644 #: selection:account.invoice.report,month:0
10645 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10646 #: selection:report.account.sales,month:0
10647 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10648 msgid "December"
10649 msgstr "Joulukuu"
10650
10651 #. module: account
10652 #: view:account.invoice.report:0
10653 msgid "Group by month of Invoice Date"
10654 msgstr ""
10655
10656 #. module: account
10657 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
10658 #, python-format
10659 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10660 msgstr ""
10661
10662 #. module: account
10663 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10664 #: view:report.aged.receivable:0
10665 msgid "Aged Receivable"
10666 msgstr ""
10667
10668 #. module: account
10669 #: field:account.tax,applicable_type:0
10670 msgid "Applicability"
10671 msgstr ""
10672
10673 #. module: account
10674 #: help:account.move.line,currency_id:0
10675 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10676 msgstr "Valinnainen toinen valuutta jos merkintä on monivaluuttainen."
10677
10678 #. module: account
10679 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10680 msgid ""
10681 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10682 msgstr ""
10683
10684 #. module: account
10685 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10686 msgid "Billing"
10687 msgstr "Laskutus"
10688
10689 #. module: account
10690 #: view:account.account:0
10691 #: view:account.analytic.account:0
10692 msgid "Parent Account"
10693 msgstr ""
10694
10695 #. module: account
10696 #: view:report.account.receivable:0
10697 msgid "Accounts by Type"
10698 msgstr "Käyttäjätilit tyypin mukaan"
10699
10700 #. module: account
10701 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10702 msgid "Account Analytic Chart"
10703 msgstr ""
10704
10705 #. module: account
10706 #: help:account.invoice,residual:0
10707 msgid "Remaining amount due."
10708 msgstr "Jäljellä olevan määrän eräpäivä."
10709
10710 #. module: account
10711 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10712 msgid "Entries Sorted by"
10713 msgstr ""
10714
10715 #. module: account
10716 #: code:addons/account/account_invoice.py:1546
10717 #, python-format
10718 msgid ""
10719 "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
10720 "the product."
10721 msgstr ""
10722
10723 #. module: account
10724 #: view:account.fiscal.position:0
10725 #: view:account.fiscal.position.template:0
10726 msgid "Accounts Mapping"
10727 msgstr "Tilien kartoitus"
10728
10729 #. module: account
10730 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
10731 msgid ""
10732 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10733 "                Click to define a new tax code.\n"
10734 "              </p><p>\n"
10735 "                Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
10736 "fill\n"
10737 "                in your legal tax statement. OpenERP allows you to define "
10738 "the\n"
10739 "                tax structure and each tax computation will be registered "
10740 "in\n"
10741 "                one or several tax code.\n"
10742 "              </p>\n"
10743 "            "
10744 msgstr ""
10745
10746 #. module: account
10747 #: selection:account.entries.report,month:0
10748 #: selection:account.invoice.report,month:0
10749 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10750 #: selection:report.account.sales,month:0
10751 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10752 msgid "November"
10753 msgstr "Marraskuu"
10754
10755 #. module: account
10756 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
10757 msgid ""
10758 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10759 "                Select the period and the journal you want to fill.\n"
10760 "              </p><p>\n"
10761 "                This view can be used by accountants in order to quickly "
10762 "record\n"
10763 "                entries in OpenERP. If you want to record a supplier "
10764 "invoice,\n"
10765 "                start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
10766 "                will propose to you automatically the Tax related to this\n"
10767 "                account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
10768 "              </p>\n"
10769 "            "
10770 msgstr ""
10771
10772 #. module: account
10773 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10774 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10775 msgstr "Tulo -tai Kustannustili koskien tätä tuotetta."
10776
10777 #. module: account
10778 #: view:account.config.settings:0
10779 msgid "Install more chart templates"
10780 msgstr ""
10781
10782 #. module: account
10783 #: report:account.general.journal:0
10784 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10785 msgid "General Journal"
10786 msgstr "Yleinen päiväkirja"
10787
10788 #. module: account
10789 #: view:account.invoice:0
10790 msgid "Search Invoice"
10791 msgstr "Hae laskua"
10792
10793 #. module: account
10794 #: report:account.invoice:0
10795 #: view:account.invoice:0
10796 #: view:account.invoice.report:0
10797 #: code:addons/account/account_invoice.py:1159
10798 #, python-format
10799 msgid "Refund"
10800 msgstr "Hyvitys"
10801
10802 #. module: account
10803 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10804 msgid "Bank Accounts"
10805 msgstr "Pankkitilit"
10806
10807 #. module: account
10808 #: field:res.partner,credit:0
10809 msgid "Total Receivable"
10810 msgstr "Saatavat yhteensä"
10811
10812 #. module: account
10813 #: view:account.move.line:0
10814 msgid "General Information"
10815 msgstr "Yleistiedot"
10816
10817 #. module: account
10818 #: view:account.move:0
10819 #: view:account.move.line:0
10820 msgid "Accounting Documents"
10821 msgstr "Kirjanpitodokumentit"
10822
10823 #. module: account
10824 #: code:addons/account/account.py:641
10825 #, python-format
10826 msgid ""
10827 "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
10828 "supplier."
10829 msgstr ""
10830
10831 #. module: account
10832 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10833 msgid "Validate Account Move Lines"
10834 msgstr ""
10835
10836 #. module: account
10837 #: help:res.partner,property_account_position:0
10838 msgid ""
10839 "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
10840 msgstr ""
10841
10842 #. module: account
10843 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10844 msgid "Invoice's state is Done."
10845 msgstr "Laskun tila on valmis"
10846
10847 #. module: account
10848 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10849 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10850 msgstr "Kun täsmäytys on tehty, lasku voidaan maksaa"
10851
10852 #. module: account
10853 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
10854 #, python-format
10855 msgid "New currency is not configured properly."
10856 msgstr ""
10857
10858 #. module: account
10859 #: view:account.account.template:0
10860 msgid "Search Account Templates"
10861 msgstr "Hae tilipohjia"
10862
10863 #. module: account
10864 #: view:account.invoice.tax:0
10865 msgid "Manual Invoice Taxes"
10866 msgstr "Laskuta verot manuaalisesti"
10867
10868 #. module: account
10869 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
10870 #, python-format
10871 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
10872 msgstr ""
10873
10874 #. module: account
10875 #: field:account.account,parent_right:0
10876 msgid "Parent Right"
10877 msgstr "Yläoikea"
10878
10879 #. module: account
10880 #. openerp-web
10881 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:74
10882 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
10883 #, python-format
10884 msgid "Never"
10885 msgstr ""
10886
10887 #. module: account
10888 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10889 msgid "account.addtmpl.wizard"
10890 msgstr ""
10891
10892 #. module: account
10893 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10894 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10895 #: report:account.partner.balance:0
10896 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10897 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10898 #: report:account.third_party_ledger:0
10899 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10900 msgid "Partner's"
10901 msgstr "Kumppanin"
10902
10903 #. module: account
10904 #: field:account.account,note:0
10905 msgid "Internal Notes"
10906 msgstr ""
10907
10908 #. module: account
10909 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
10910 #: view:ir.sequence:0
10911 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
10912 msgid "Fiscal Years"
10913 msgstr "Tilikaudet"
10914
10915 #. module: account
10916 #: help:account.analytic.journal,active:0
10917 msgid ""
10918 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10919 "journal without removing it."
10920 msgstr ""
10921
10922 #. module: account
10923 #: field:account.analytic.line,ref:0
10924 msgid "Ref."
10925 msgstr "Viite"
10926
10927 #. module: account
10928 #: field:account.use.model,model:0
10929 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10930 msgid "Account Model"
10931 msgstr "Tilimalli"
10932
10933 #. module: account
10934 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
10935 #, python-format
10936 msgid "Loss"
10937 msgstr ""
10938
10939 #. module: account
10940 #: selection:account.entries.report,month:0
10941 #: selection:account.invoice.report,month:0
10942 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10943 #: selection:report.account.sales,month:0
10944 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10945 msgid "February"
10946 msgstr "Helmikuu"
10947
10948 #. module: account
10949 #: view:account.bank.statement:0
10950 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0
10951 msgid "Closing Unit Numbers"
10952 msgstr ""
10953
10954 #. module: account
10955 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10956 #: view:account.chart.template:0
10957 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10958 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10959 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10960 msgid "Bank Account"
10961 msgstr "Tilinumero"
10962
10963 #. module: account
10964 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10965 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10966 msgid "Account Central Journal"
10967 msgstr ""
10968
10969 #. module: account
10970 #: report:account.overdue:0
10971 msgid "Maturity"
10972 msgstr "Erääntyneet"
10973
10974 #. module: account
10975 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10976 msgid "Future"
10977 msgstr "Tulevat"
10978
10979 #. module: account
10980 #: view:account.move.line:0
10981 msgid "Search Journal Items"
10982 msgstr ""
10983
10984 #. module: account
10985 #: help:account.tax,base_sign:0
10986 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10987 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10988 #: help:account.tax,tax_sign:0
10989 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10990 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10991 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10992 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10993 msgid "Usually 1 or -1."
10994 msgstr "Yleensä 1 tai -1"
10995
10996 #. module: account
10997 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
10998 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
10999 msgstr ""
11000
11001 #. module: account
11002 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
11003 msgid "Expense Account on Product Template"
11004 msgstr "Tuotemallin kustannustili"
11005
11006 #. module: account
11007 #: field:res.partner,property_payment_term:0
11008 msgid "Customer Payment Term"
11009 msgstr ""
11010
11011 #. module: account
11012 #: help:accounting.report,label_filter:0
11013 msgid ""
11014 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
11015 "given comparison filter."
11016 msgstr ""
11017
11018 #. module: account
11019 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
11020 msgid "Round per line"
11021 msgstr ""
11022
11023 #. module: account
11024 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
11025 msgid ""
11026 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
11027 "in its currency (maybe different of the company currency)."
11028 msgstr ""
11029
11030 #~ msgid "VAT :"
11031 #~ msgstr "ALV:"
11032
11033 #~ msgid "Cancel Opening Entries"
11034 #~ msgstr "Peruuta avausmerkinnät"
11035
11036 #~ msgid "Current"
11037 #~ msgstr "Nykyinen"
11038
11039 #~ msgid "Latest Reconciliation Date"
11040 #~ msgstr "Viimeisin täsmäytyspäivä"