1 # Finnish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-01 04:43+0000\n"
12 "Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 06:23+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
21 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
22 msgid "System payment"
23 msgstr "Järjestelmämaksu"
26 #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
28 "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
29 msgstr "Tilin verokanta voidaan määritellä vain yhden kerran per tili."
32 #: help:account.tax.code,sequence:0
34 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
35 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
37 "Määrittele esitysjärjestys raportissa 'Kirjanpito \\ Raportointi \\ "
38 "Yleisraportointi \\ Verot \\ Veroraportti'"
42 msgid "the parent company"
46 #: view:account.move.reconcile:0
47 msgid "Journal Entry Reconcile"
48 msgstr "Päiväkirjavientien täsmäytys"
51 #: view:account.account:0
52 #: view:account.bank.statement:0
53 #: view:account.move.line:0
54 msgid "Account Statistics"
58 #: view:account.invoice:0
59 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
60 msgstr "Proforma/avoimet/maksetut laskut"
63 #: field:report.invoice.created,residual:0
68 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:369
70 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
71 msgstr "Päiväkirjamerkintä \"%s\" ei ole kelvollinen"
74 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
75 msgid "Aged Receivable Till Today"
76 msgstr "Ikääntyneet saatavat tähän päivään asti"
79 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
80 msgid "Import from invoice or payment"
81 msgstr "Tuo laskulta tai maksulta"
84 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
85 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
86 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
89 msgstr "Viallinen tili!"
92 #: view:account.move:0
93 #: view:account.move.line:0
95 msgstr "Debet yhteensä"
98 #: constraint:account.account.template:0
101 "You cannot create recursive account templates."
104 "Et voi luoda rekursiivia tilimalleja."
108 #: view:account.automatic.reconcile:0
109 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
110 #: view:account.move.line.reconcile:0
111 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
112 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
118 #: field:account.bank.statement,name:0
119 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
120 #: field:account.entries.report,ref:0
121 #: field:account.move,ref:0
122 #: field:account.move.line,ref:0
123 #: field:account.subscription,ref:0
124 #: xsl:account.transfer:0
125 #: field:cash.box.in,ref:0
130 #: help:account.payment.term,active:0
132 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
133 "term without removing it."
135 "Jos aktiivinen kenttä on asetettu tilaan epätosi (false), niin voit "
136 "piilottaa maksuehdon poistamatta sitä."
139 #: code:addons/account/account.py:641
140 #: code:addons/account/account.py:686
141 #: code:addons/account/account.py:781
142 #: code:addons/account/account.py:1058
143 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
144 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
145 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
146 #: code:addons/account/account_invoice.py:1545
147 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
148 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
149 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
150 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
151 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
152 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
153 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
154 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
155 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
156 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
162 #: code:addons/account/account.py:3197
164 msgid "Miscellaneous Journal"
165 msgstr "Päiväkirja sekalaiset"
168 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
171 "You have to set the 'End of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
172 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
175 "Aseta 'Vuoden päätösviennit päiväkirjaan' kuluvalle tilikaudelle, joka on "
176 "määritetty 'Luo tilikauden avausviennit' -toiminnolla."
179 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
180 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
181 msgid "Account Source"
185 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
187 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
188 " Click to add a fiscal period.\n"
190 " An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
191 " usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
195 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
196 " Klikkaa lisätäksesi tilikauden.\n"
198 " Tilikausi on tyypillisesti kuukausi tai neljännesvuosi. "
200 " se vastaa verojen ilmoitusjaksoja.\n"
205 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
206 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
207 msgstr "Viimeisten 15 päivän aikana luodut laskut"
210 #: field:accounting.report,label_filter:0
212 msgstr "Sarakeotsikko"
215 #: help:account.config.settings,code_digits:0
216 msgid "No. of digits to use for account code"
217 msgstr "Tilikoodin numeroiden lukumäärä"
220 #: help:account.analytic.journal,type:0
222 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
223 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
224 "journal of the same type."
226 "Antaa analyyttisen päiväkirjan tyypin. Kun tarvitaan dokumentissa "
227 "(esim.lasku) analyyttisiä tilejä, OpenERP etsii vastaavaa samantyyppistä "
231 #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
233 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
234 "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
235 "on the invoice tax lines by default."
237 "Asettaa analyyttisen tilin, jota käytetään oletuksena laskujen veroriveille. "
238 "Jätä tyhjäksi, jos et halua käyttää analyyttistä tiliä oletuksena laskujen "
242 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
243 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
244 msgid "Tax Templates"
248 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
249 msgid "Move line reconcile select"
250 msgstr "Siirtorivin täsmäytyksen valinta"
253 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
254 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
255 msgstr "Kirjanpitoviennit ovat syötteenä täsmäytykselle"
258 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
259 msgid "Belgian Reports"
260 msgstr "Belgialaiset raportit"
263 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
268 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
273 #: help:account.account,user_type:0
275 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
276 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
279 "Tilityyppiä käytetään maakohtaisten virallisten raporttien luomiseen sekä "
280 "tilikauden lopetukseen ja uuden tilikauden avaukseen."
283 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
284 msgid "Next credit note number"
285 msgstr "Seuraava hyvityslaskun numero"
288 #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
290 "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
291 "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
292 " This installs the module account_voucher."
294 "Tämä sisältää kaikki perusvaatimukset voucher-merkinnöiksi pankki, käteinen, "
295 "osto, kulu, vasta etc.\n"
296 " Tämä asentaa account_voucher -moduulin."
299 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
300 msgid "Manual Recurring"
301 msgstr "Manuaalisesti toistettava"
304 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
305 msgid "Allow write off"
306 msgstr "Salli alaskirjaukset"
309 #: view:account.analytic.chart:0
310 msgid "Select the Period for Analysis"
311 msgstr "Valitse analysointijakso"
314 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
316 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
317 " Click to create a customer refund. \n"
319 " A refund is a document that credits an invoice completely "
323 " Instead of manually creating a customer refund, you\n"
324 " can generate it directly from the related customer invoice.\n"
330 #: help:account.installer,charts:0
332 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
333 "accounting needs of your company based on your country."
335 "Asentaa lokalisoidut tilikartat vastaamaan mahdollisimman tarkasti "
336 "yrityksesi paikallisia kirjanpitotarpeitasi omassa maassasi."
339 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
340 msgid "Account Unreconcile"
341 msgstr "Peruuta tilin täsmäytys"
344 #: field:account.config.settings,module_account_budget:0
345 msgid "Budget management"
349 #: view:product.template:0
350 msgid "Purchase Properties"
351 msgstr "Ostojen ominaisuudet"
354 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
356 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
357 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
358 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
362 #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
363 msgid "Allow multi currencies"
364 msgstr "Salli monivaluutta"
367 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
369 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
370 msgstr "Määrittele analyttinen päiväkirjatyyppi '%s'!"
373 #: selection:account.entries.report,month:0
374 #: selection:account.invoice.report,month:0
375 #: selection:analytic.entries.report,month:0
376 #: selection:report.account.sales,month:0
377 #: selection:report.account_type.sales,month:0
382 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
384 msgid "You must select accounts to reconcile."
385 msgstr "Valitse täsmäytettävä tili"
388 #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
389 msgid "Allows you to use the analytic accounting."
390 msgstr "Sallii analyyttisen tilien käytön."
393 #: view:account.invoice:0
394 #: field:account.invoice,user_id:0
395 #: view:account.invoice.report:0
396 #: field:account.invoice.report,user_id:0
401 #: view:account.bank.statement:0
402 #: view:account.invoice:0
404 msgstr "Vastuullinen"
407 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
408 msgid "account.bank.accounts.wizard"
409 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
412 #: field:account.move.line,date_created:0
413 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
414 msgid "Creation date"
418 #: view:account.invoice:0
419 msgid "Cancel Invoice"
420 msgstr "Hylkää lasku"
423 #: selection:account.journal,type:0
424 msgid "Purchase Refund"
428 #: selection:account.journal,type:0
429 msgid "Opening/Closing Situation"
430 msgstr "Avaus/päättäämistilanne"
433 #: help:account.journal,currency:0
434 msgid "The currency used to enter statement"
435 msgstr "Tiliotteen valuutta"
438 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
439 msgid "Default Debit Account"
440 msgstr "Oletusarvoinen debet-tili"
443 #: view:account.move:0
444 #: view:account.move.line:0
446 msgstr "Kredit yhteensä"
449 #: help:account.config.settings,module_account_asset:0
451 "This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
452 " It keeps track of the depreciation occurred on those assets, "
453 "and creates account move for those depreciation lines.\n"
454 " This installs the module account_asset. If you do not check "
455 "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
456 " but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
460 #: help:account.bank.statement.line,name:0
461 msgid "Originator to Beneficiary Information"
466 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
472 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
473 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
474 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
475 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
476 msgid "Chart Template"
477 msgstr "Tilikarttamalli"
480 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
481 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
482 msgstr "Muokkaa: luo hyvitys, täsmäytä ja luo uusi laskuluonnos"
485 #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
487 "If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
488 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
489 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
490 "select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
491 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
492 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
493 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
494 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
498 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
499 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
500 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
503 #: help:account.model.line,amount_currency:0
504 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
505 msgstr "Summa ilmoitettuna valinnaisessa toisessa valuutassa."
508 #: view:account.journal:0
509 msgid "Available Coins"
510 msgstr "Käytettävät kolikot"
513 #: field:accounting.report,enable_filter:0
514 msgid "Enable Comparison"
515 msgstr "Salli vertailu"
518 #: view:account.analytic.line:0
519 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
520 #: view:account.bank.statement:0
521 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
522 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
523 #: report:account.central.journal:0
524 #: view:account.entries.report:0
525 #: field:account.entries.report,journal_id:0
526 #: view:account.invoice:0
527 #: field:account.invoice,journal_id:0
528 #: view:account.invoice.report:0
529 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
530 #: view:account.journal:0
531 #: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
532 #: field:account.journal.period,journal_id:0
533 #: report:account.journal.period.print:0
534 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
535 #: view:account.model:0
536 #: field:account.model,journal_id:0
537 #: view:account.move:0
538 #: field:account.move,journal_id:0
539 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
540 #: view:account.move.line:0
541 #: field:account.move.line,journal_id:0
542 #: view:analytic.entries.report:0
543 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
544 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
545 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
546 #: field:validate.account.move,journal_id:0
551 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
552 msgid "Confirm the selected invoices"
553 msgstr "Vahvista valitut laskut"
556 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
557 msgid "Parent target"
558 msgstr "Ylätason kohde"
561 #: help:account.invoice.line,sequence:0
562 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
566 #: field:account.bank.statement,account_id:0
567 msgid "Account used in this journal"
568 msgstr "Tiliä käytetty tässä päiväkirjassa"
571 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
572 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
573 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
574 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
575 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
576 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
577 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
578 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
579 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
580 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
581 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
582 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
583 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
584 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
585 msgid "Select Charts of Accounts"
586 msgstr "Valitse tilikartta"
589 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
590 msgid "Invoice Refund"
591 msgstr "Laskun hyvitys"
594 #: report:account.overdue:0
599 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
600 msgid "Not reconciled transactions"
601 msgstr "Täsmäyttämättömät tapahtumat"
604 #: report:account.general.ledger:0
605 #: report:account.general.ledger_landscape:0
610 #: view:account.fiscal.position:0
611 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
612 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
614 msgstr "Verokohdistus"
617 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
618 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
619 msgid "Close a Fiscal Year"
620 msgstr "Sulje tilikausi"
623 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
624 msgid "The accountant confirms the statement."
625 msgstr "Kirjanpitäjä vahvistaa tiliotteen."
628 #: report:account.account.balance:0
629 #: selection:account.balance.report,display_account:0
630 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
631 #: report:account.general.ledger_landscape:0
632 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
633 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
634 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
639 #: field:account.config.settings,decimal_precision:0
640 msgid "Decimal precision on journal entries"
641 msgstr "Desimaalien määrä päiväkirjavienneissä"
644 #: selection:account.config.settings,period:0
645 #: selection:account.installer,period:0
647 msgstr "neljännesvuosittainen"
650 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
655 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
656 #: selection:account.financial.report,type:0
661 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
664 "Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
667 "Määritellyssä päiväkirjassa ei ole yhtään tälle jaksolle kuuluvaa kirjausta."
670 #: view:account.fiscal.position:0
671 #: view:account.fiscal.position.template:0
672 msgid "Taxes Mapping"
673 msgstr "Verokohdistus"
676 #: report:account.central.journal:0
677 msgid "Centralized Journal"
678 msgstr "Keskitetty päiväkirja"
681 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
682 msgid "Main Sequence must be different from current !"
683 msgstr "Pääjärjestyksen tulee olla eri kuin nykyinen"
686 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
687 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
689 msgid "Current currency is not configured properly."
690 msgstr "Käytettävä valuutta ei ole määritelty oikein"
693 #: field:account.journal,profit_account_id:0
694 msgid "Profit Account"
698 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
700 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
702 "Annetulle päivämäärälle ei voitu määrittää jaksoa tai löytyi enemmän kuin "
706 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
708 "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
709 "time. It differs from the last date where a reconciliation has been made for "
710 "this partner, as here we depict the fact that nothing more was to be "
711 "reconciled at this date. This can be achieved in 2 different ways: either "
712 "the last unreconciled debit/credit entry of this partner was reconciled, "
713 "either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the "
714 "manual reconciliation process."
718 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
719 msgid "Report of the Sales by Account Type"
720 msgstr "Myyntiraportti tilityypeittäin"
723 #: code:addons/account/account.py:3201
729 #: code:addons/account/account.py:1591
731 msgid "Cannot create move with currency different from .."
735 #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
737 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
742 #: view:account.period:0
743 #: view:account.period.close:0
748 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
749 msgid "Account Common Partner Report"
750 msgstr "Tilin yhteiskumppanien raportti"
753 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
754 msgid "Opening Entries Period"
755 msgstr "Avaavien vientien jakso"
758 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
759 msgid "Journal Period"
760 msgstr "Päiväkirjan jakso"
763 #: constraint:account.move.line:0
765 "The amount expressed in the secondary currency must be positive when the "
766 "journal item is a debit and negative when if it is a credit."
768 "Jälkimäisen valuutan määrä on oltava positiivinen, kun päiväkirjavienti on "
769 "tyypiltään debet, ja kreditille se on negatiivinen."
772 #: constraint:account.move:0
774 "You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
776 "Et voi luoda jaksoon yhtä enempää siirtoja keskitettyyn päiväkirjaan."
779 #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
781 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
782 "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
783 "on the invoice tax lines by default."
787 #: view:account.account:0
788 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
789 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
790 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
791 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
792 #: report:account.third_party_ledger:0
793 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
794 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272
796 msgid "Receivable Accounts"
800 #: view:account.config.settings:0
801 msgid "Configure your company bank accounts"
802 msgstr "Määrittele yrityksesi pankkitili."
805 #: view:account.invoice.refund:0
806 msgid "Create Refund"
810 #: constraint:account.move.line:0
812 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
813 "change the date or remove this constraint from the journal."
815 "Päiväkirjavienti ei ole määritellyllä jaksolla. Muuta viennin päiväystä tai "
816 "poista tämä vienti päiväkirjasta."
819 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
820 msgid "General Ledger Report"
821 msgstr "Kirjanpitoraportti"
824 #: view:account.invoice:0
826 msgstr "Uudelleen avaus"
829 #: view:account.use.model:0
830 msgid "Are you sure you want to create entries?"
831 msgstr "Oletko varma että haluat luoda viennit?"
834 #: code:addons/account/account_invoice.py:1361
836 msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
838 "Lasku maksettu osittain: %s%s laskun summasta %s%s on maksettu %s%s on "
842 #: view:account.invoice:0
843 msgid "Print Invoice"
844 msgstr "Tulosta lasku"
847 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
850 "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
851 "unreconciled first. You can only refund this invoice."
853 "Ei voi %s laskuttaa, koska se on jo täsmäytetty. Peruuta ensin täsmäytys. "
854 "Tämän laskun voit vain hyvittää."
857 #: view:account.account:0
862 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
863 msgid "Display children with hierarchy"
864 msgstr "Näytä alataso ja sen hierarkia"
867 #: selection:account.payment.term.line,value:0
868 #: selection:account.tax.template,type:0
873 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
878 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
879 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
881 msgid "Analytic Entries by line"
882 msgstr "Analyyttiset viennit riveittäin"
885 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
886 msgid "Refund Method"
887 msgstr "Hyvitysmenettely"
890 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
891 msgid "Financial Report"
892 msgstr "Talousraportti"
895 #: view:account.analytic.account:0
896 #: view:account.analytic.journal:0
897 #: field:account.analytic.journal,type:0
898 #: field:account.bank.statement.line,type:0
899 #: field:account.financial.report,type:0
900 #: field:account.invoice,type:0
901 #: view:account.invoice.report:0
902 #: field:account.invoice.report,type:0
903 #: view:account.journal:0
904 #: field:account.journal,type:0
905 #: field:account.move.reconcile,type:0
906 #: xsl:account.transfer:0
907 #: field:report.invoice.created,type:0
912 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
915 "Taxes are missing!\n"
916 "Click on compute button."
918 "Verotiedot puuttuvat!\n"
919 "Paina 'päivitä' -paniketta."
922 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
923 msgid "Account Subscription Line"
924 msgstr "Tilin ennakkomaksurivi"
927 #: help:account.invoice,reference:0
928 msgid "The partner reference of this invoice."
929 msgstr "Kumppanin viite tässä laskussa."
932 #: view:account.invoice.report:0
933 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
934 msgstr "Toimittajalaskut ja hyvitykset"
937 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
939 msgid "Entry is already reconciled."
940 msgstr "Vienti on jo täsmäytetty."
943 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
944 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
945 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
946 msgid "Unreconciliation"
947 msgstr "Täsmäytysten peruutus"
950 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
951 msgid "Account Analytic Journal"
952 msgstr "Analyyttisten tilien päiväkirja"
955 #: view:account.invoice:0
956 msgid "Send by Email"
957 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
960 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
961 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
962 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
963 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
965 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
970 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
971 msgid "J.C./Move name"
972 msgstr "J.C. / Siirron nimi"
975 #: view:account.account:0
976 msgid "Account Code and Name"
977 msgstr "Tilikoodi ja nimi"
980 #: selection:account.entries.report,month:0
981 #: selection:account.invoice.report,month:0
982 #: selection:analytic.entries.report,month:0
983 #: selection:report.account.sales,month:0
984 #: selection:report.account_type.sales,month:0
990 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
992 msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:"
996 #: selection:account.subscription,period_type:0
1001 #: help:account.account.template,nocreate:0
1003 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
1004 msgstr "Jos valittu, uusi tilikartta ei sisällä tätä oletuksena."
1007 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
1010 " No journal items found.\n"
1016 #: code:addons/account/account.py:1677
1019 "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the "
1020 " opening/closing fiscal "
1025 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
1026 msgid "New Subscription"
1027 msgstr "Uusi ennakkomaksu"
1030 #: view:account.payment.term:0
1031 #: field:account.payment.term.line,value:0
1036 #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
1041 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
1042 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
1043 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
1044 msgid "Chart of Taxes"
1045 msgstr "Verotaulukko"
1048 #: view:account.fiscalyear:0
1049 msgid "Create 3 Months Periods"
1050 msgstr "Luo neljännesvuoden jakso"
1053 #: report:account.overdue:0
1058 #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
1059 msgid "Purchase journal"
1060 msgstr "Ostopäiväkirja"
1063 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
1064 msgid "Invoice paid"
1065 msgstr "Lasku maksettu"
1068 #: view:validate.account.move:0
1069 #: view:validate.account.move.lines:0
1074 #: view:account.invoice:0
1075 #: view:account.move:0
1076 #: view:report.invoice.created:0
1077 msgid "Total Amount"
1078 msgstr "Kokonaismäärä"
1081 #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
1082 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
1083 msgstr "Tämän laskun viite tulee toimittajalta"
1086 #: selection:account.account,type:0
1087 #: selection:account.account.template,type:0
1088 #: selection:account.entries.report,type:0
1089 msgid "Consolidation"
1093 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
1094 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
1095 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
1100 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
1102 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
1106 #: view:account.entries.report:0
1107 msgid "Extended Filters..."
1108 msgstr "Laajennetut suodattimet..."
1111 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
1112 msgid "Centralizing Journal"
1113 msgstr "Keskitetty päiväkirja"
1116 #: selection:account.journal,type:0
1118 msgstr "Myyntihyvitys"
1121 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
1122 msgid "Bank statement"
1123 msgstr "Pankin tiliote"
1126 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1128 msgstr "Siirtymärivi"
1131 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1133 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1134 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1135 "basic amount(without tax)."
1139 #: view:account.analytic.line:0
1144 #: field:account.model,lines_id:0
1145 msgid "Model Entries"
1146 msgstr "Mallikirjaukset"
1149 #: field:account.account,code:0
1150 #: report:account.account.balance:0
1151 #: field:account.account.template,code:0
1152 #: field:account.account.type,code:0
1153 #: report:account.analytic.account.balance:0
1154 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1155 #: report:account.analytic.account.journal:0
1156 #: field:account.analytic.line,code:0
1157 #: field:account.fiscalyear,code:0
1158 #: report:account.general.journal:0
1159 #: field:account.journal,code:0
1160 #: report:account.partner.balance:0
1161 #: field:account.period,code:0
1166 #: view:account.config.settings:0
1168 msgstr "Ominaisuudet"
1171 #: code:addons/account/account.py:2346
1172 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
1173 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
1174 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
1175 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
1177 msgid "No Analytic Journal !"
1178 msgstr "Ei analyyttistä päiväkirjaa!"
1181 #: report:account.partner.balance:0
1182 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1183 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1184 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1185 msgid "Partner Balance"
1186 msgstr "Kumppanin saldo"
1189 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
1191 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1192 " Click to add an account.\n"
1194 " When doing multi-currency transactions, you may loose or "
1196 " some amount due to changes of exchange rate. This menu "
1198 " you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
1199 " transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
1200 " secondary currency set.\n"
1206 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1207 msgid "Account Name."
1208 msgstr "Tilin nimi."
1211 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
1212 msgid "Opening With Last Closing Balance"
1213 msgstr "Avataan edellisen tilikauden päätöksen pohjalta"
1216 #: help:account.tax.code,notprintable:0
1218 "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
1220 msgstr "Valitse tämä, jos et halua tämän verokoodin veroja laskulle."
1223 #: field:report.account.receivable,name:0
1224 msgid "Week of Year"
1225 msgstr "Vuoden viikko"
1228 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1229 msgid "Landscape Mode"
1233 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1234 msgid "Select a Fiscal year to close"
1235 msgstr "Valitse suljettava kirjanpitokausi"
1238 #: help:account.account.template,user_type:0
1240 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1241 "information about the account and its specificities."
1243 "Nämä tyypit on määritelty maasi perusteella. Tyyppi sisältää lisää tietoa "
1244 "tilistä ja sen määrityksistä."
1247 #: view:account.invoice:0
1252 #: help:account.config.settings,company_footer:0
1253 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
1254 msgstr "Pankkitilit tulostettuna jokaisen tulostetun asiakirjojen alareunaan"
1257 #: view:account.tax:0
1258 msgid "Applicability Options"
1259 msgstr "Voimassaolosäännöt"
1262 #: report:account.partner.balance:0
1264 msgstr "riidanalainen"
1267 #: view:account.journal:0
1268 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1269 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1270 msgid "Cash Registers"
1271 msgstr "Kassakoneet"
1274 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
1275 msgid "Sale refund journal"
1276 msgstr "Päiväkirja myyntihyvitykset"
1279 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
1281 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1282 " Click to create a new cash log.\n"
1284 " A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
1286 " journals. This feature provides an easy way to follow up "
1288 " payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
1290 " your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
1291 " goes out of the cash box.\n"
1297 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1298 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1299 #: code:addons/account/account.py:3092
1305 #: field:account.period,date_start:0
1306 msgid "Start of Period"
1307 msgstr "Jakson alku"
1310 #: view:account.tax:0
1315 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1316 msgid "Confirm statement"
1317 msgstr "Vahvista tiliote"
1320 #: help:account.account,foreign_balance:0
1322 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1323 "currency for this account."
1327 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1328 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1329 msgid "Replacement Tax"
1330 msgstr "Korvaava vero"
1333 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1334 msgid "Credit Centralisation"
1335 msgstr "Luoton keskitys"
1338 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1339 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1340 msgid "Tax Code Templates"
1341 msgstr "Verokoodimallit"
1344 #: view:account.invoice.cancel:0
1345 msgid "Cancel Invoices"
1346 msgstr "Peruuta laskut"
1349 #: help:account.journal,code:0
1350 msgid "The code will be displayed on reports."
1351 msgstr "Koodi näytetään raporteilla."
1354 #: view:account.tax.template:0
1355 msgid "Taxes used in Purchases"
1356 msgstr "Ostoissa käytetyt verot"
1359 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1360 #: field:account.tax,description:0
1361 #: view:account.tax.code:0
1362 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1363 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1368 #: field:account.account,currency_mode:0
1369 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1370 msgstr "Ulkomaalaisten valuuttojen kurssi(t)"
1373 #: view:account.analytic.account:0
1374 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0
1379 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1384 #: help:account.move.line,move_id:0
1385 msgid "The move of this entry line."
1386 msgstr "Kirjatun rivin siirto."
1389 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1390 msgid "# of Transaction"
1391 msgstr "Tapahtumien määrä"
1394 #: report:account.general.ledger:0
1395 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1396 #: report:account.third_party_ledger:0
1397 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1399 msgstr "Merkinnän nimike"
1402 #: help:account.invoice,origin:0
1403 #: help:account.invoice.line,origin:0
1404 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1405 msgstr "Dokumentin viite joka on luonut tämän laskun."
1408 #: view:account.analytic.line:0
1409 #: view:account.journal:0
1414 #: view:account.subscription:0
1415 msgid "Draft Subscription"
1419 #: view:account.account:0
1420 #: report:account.account.balance:0
1421 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1422 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1423 #: view:account.entries.report:0
1424 #: field:account.entries.report,account_id:0
1425 #: field:account.invoice,account_id:0
1426 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1427 #: view:account.invoice.report:0
1428 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1429 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1430 #: report:account.journal.period.print:0
1431 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1432 #: field:account.model.line,account_id:0
1433 #: view:account.move.line:0
1434 #: field:account.move.line,account_id:0
1435 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1436 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1437 #: report:account.third_party_ledger:0
1438 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1439 #: view:analytic.entries.report:0
1440 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1441 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1442 #: field:report.account.sales,account_id:0
1447 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1448 msgid "Included in base amount"
1449 msgstr "Sisältyy perusmäärään"
1452 #: view:account.entries.report:0
1453 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1454 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1455 msgid "Entries Analysis"
1456 msgstr "Vientien analyysi"
1459 #: field:account.account,level:0
1460 #: field:account.financial.report,level:0
1465 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
1467 msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
1468 msgstr "Valuutan voi vaihtaa vain laskuehdotukselle."
1471 #: report:account.invoice:0
1472 #: view:account.invoice:0
1473 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1474 #: view:account.move:0
1475 #: view:account.move.line:0
1476 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1477 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1478 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1479 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1480 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1485 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1487 msgid "Select a starting and an ending period"
1488 msgstr "Valitse alku- ja loppujakso"
1491 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1492 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1493 msgid "Profit and Loss"
1494 msgstr "Tulos ja tappio"
1497 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1498 msgid "Templates for Accounts"
1502 #: view:account.tax.code.template:0
1503 msgid "Search tax template"
1504 msgstr "Etsi veromalli"
1507 #: view:account.move.reconcile:0
1508 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1509 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1510 msgid "Reconcile Entries"
1511 msgstr "Täsmäytä viennit"
1514 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1515 #: view:res.company:0
1516 msgid "Overdue Payments"
1517 msgstr "Erääntyneet maksut"
1520 #: report:account.third_party_ledger:0
1521 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1522 msgid "Initial Balance"
1526 #: view:account.invoice:0
1527 msgid "Reset to Draft"
1528 msgstr "Palauta luonnokseksi"
1531 #: view:account.aged.trial.balance:0
1532 #: view:account.common.report:0
1533 msgid "Report Options"
1534 msgstr "Raporttivalinnat"
1537 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
1538 msgid "Fiscal Year to Close"
1539 msgstr "Suljettava tilikausi"
1542 #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
1543 msgid "Invoice sequence"
1547 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1548 msgid "Journal Items Analysis"
1549 msgstr "päiväkirjamerkintöjen analyysi"
1552 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1557 #: help:account.bank.statement,state:0
1559 "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
1560 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
1565 #: field:account.invoice.report,state:0
1566 msgid "Invoice Status"
1567 msgstr "Laskun tila"
1570 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
1571 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
1572 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
1573 msgid "Cancel Closing Entries"
1574 msgstr "Hylkää päätösviennit"
1577 #: view:account.bank.statement:0
1578 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1579 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1580 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1581 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1582 msgid "Bank Statement"
1583 msgstr "Pankin tiliote"
1586 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1587 msgid "Account Receivable"
1588 msgstr "Myyntireskontra"
1591 #: code:addons/account/account.py:612
1592 #: code:addons/account/account.py:767
1593 #: code:addons/account/account.py:768
1599 #: report:account.account.balance:0
1600 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1601 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1602 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1603 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1604 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1605 msgid "With balance is not equal to 0"
1606 msgstr "Saldo ei ole tasan 0"
1609 #: code:addons/account/account.py:1483
1612 "There is no default debit account defined \n"
1613 "on journal \"%s\"."
1617 #: view:account.tax:0
1618 msgid "Search Taxes"
1622 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1623 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1627 #: view:account.model:0
1628 msgid "Create entries"
1629 msgstr "Luo viennit"
1632 #: field:account.entries.report,nbr:0
1634 msgstr "tapahtumien määrä"
1637 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1638 msgid "Maximum write-off amount"
1639 msgstr "Maksimi arvonalennuksen määrä"
1643 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
1646 "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
1647 " have been reconciled, your partner balance is clean."
1651 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1652 #: field:account.config.settings,code_digits:0
1653 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1655 msgstr "Desimaalien määrä"
1658 #: field:account.journal,entry_posted:0
1659 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1660 msgstr "Ohita 'luonnos' tila käsinsyötetyissä vienneissä"
1663 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
1664 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
1666 msgid "Not implemented."
1670 #: view:account.invoice.refund:0
1672 msgstr "Hyvityslasku"
1675 #: view:account.config.settings:0
1676 msgid "eInvoicing & Payments"
1677 msgstr "sähköinen laskutus ja maksut"
1680 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1681 msgid "Cost Ledger for Period"
1682 msgstr "Jakson kulureskontra"
1685 #: view:account.entries.report:0
1686 msgid "# of Entries "
1687 msgstr "Vientien määrä "
1690 #: help:account.fiscal.position,active:0
1692 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1695 "Poistamalla valinnan aktiivisesta kentästä, voi verokannan piilottaa, "
1696 "kuitenkaan poistamatta sitä."
1699 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1700 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1701 msgstr "Valvontanäytön käyttämä väliaikainen taulu"
1704 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1705 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1706 msgid "Supplier Refunds"
1707 msgstr "Hyvitykset toimittajalta"
1710 #: report:account.invoice:0
1711 #: view:account.invoice:0
1712 #: field:account.invoice,date_invoice:0
1713 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
1714 msgid "Invoice Date"
1715 msgstr "Laskun päivämäärä"
1718 #: field:account.tax.code,code:0
1719 #: field:account.tax.code.template,code:0
1724 #: field:account.config.settings,company_footer:0
1725 msgid "Bank accounts footer preview"
1729 #: selection:account.account,type:0
1730 #: selection:account.account.template,type:0
1731 #: selection:account.bank.statement,state:0
1732 #: selection:account.entries.report,type:0
1733 #: view:account.fiscalyear:0
1734 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1735 #: selection:account.period,state:0
1740 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1741 msgid "Recurring Entries"
1742 msgstr "Toistuvat viennit"
1745 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1746 msgid "Template for Fiscal Position"
1747 msgstr "Verokannan malli"
1750 #: view:account.subscription:0
1755 #: report:account.invoice:0
1760 #: field:account.journal,groups_id:0
1765 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1770 #: view:account.journal:0
1771 msgid "Advanced Settings"
1775 #: view:account.bank.statement:0
1776 msgid "Search Bank Statements"
1777 msgstr "Etsi pankkitiliotteita"
1780 #: view:account.move.line:0
1781 msgid "Unposted Journal Items"
1782 msgstr "Kirjaamattommat päiväkirjamerkinnät"
1785 #: view:account.chart.template:0
1786 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1787 msgid "Payable Account"
1788 msgstr "Maksettavat tili"
1791 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1792 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1793 msgid "Refund Tax Account"
1794 msgstr "Hyvitä verotili"
1797 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
1802 #: view:account.bank.statement:0
1803 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1804 msgid "Statement lines"
1805 msgstr "Tilioterivit"
1808 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1810 msgstr "Päivä/koodi"
1813 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1814 #: view:analytic.entries.report:0
1815 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1816 msgid "General Account"
1817 msgstr "Yleinen tili"
1820 #: field:res.partner,debit_limit:0
1821 msgid "Payable Limit"
1822 msgstr "Maksettavat raja"
1825 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
1827 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1828 " Click to define a new account type.\n"
1830 " An account type is used to determine how an account is used "
1832 " each journal. The deferral method of an account type "
1834 " the process for the annual closing. Reports such as the "
1836 " Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
1837 " (profit/loss or balance sheet).\n"
1843 #: report:account.invoice:0
1844 #: view:account.invoice:0
1845 #: view:account.invoice.report:0
1846 #: field:account.move.line,invoice:0
1847 #: code:addons/account/account_invoice.py:1157
1848 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1849 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1855 #: field:account.move,balance:0
1860 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1861 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1862 msgid "Analytic costs to invoice"
1863 msgstr "Analyyttisiä kuluja laskutettavaksi"
1866 #: view:ir.sequence:0
1867 msgid "Fiscal Year Sequence"
1868 msgstr "Kirjanpitovuoden järjestys"
1871 #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1872 msgid "Analytic accounting"
1876 #: report:account.overdue:0
1881 #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
1883 "If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
1884 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
1885 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
1886 "select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
1887 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
1888 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
1889 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
1890 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
1894 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1895 #: view:report.account_type.sales:0
1896 msgid "Sales by Account Type"
1897 msgstr "Myynti tilityypeittäin"
1900 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
1901 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
1906 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1911 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1913 msgid "Unknown Partner"
1914 msgstr "Tuntematon kumppani"
1917 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
1920 "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
1921 "state option checked."
1925 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
1927 msgid "Some entries are already reconciled."
1931 #: field:account.tax.code,sum:0
1933 msgstr "Vuoden summa"
1936 #: view:account.change.currency:0
1937 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1938 msgstr "Tämän velhon avulla voit vaihtaa laskun valuuttaa"
1941 #: view:account.installer:0
1943 "Select a configuration package to setup automatically your\n"
1944 " taxes and chart of accounts."
1948 #: view:account.analytic.account:0
1949 msgid "Pending Accounts"
1953 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1954 #: view:account.tax.template:0
1955 msgid "Tax Declaration"
1956 msgstr "Veron kuvaus"
1959 #: help:account.journal.period,active:0
1961 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1962 "period without removing it."
1966 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1971 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1972 msgid "Receivables & Payables"
1973 msgstr "Saatavat & Maksettavat"
1976 #: field:account.config.settings,module_account_payment:0
1977 msgid "Manage payment orders"
1981 #: view:account.period:0
1986 #: view:account.bank.statement:0
1987 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
1988 msgid "Last Closing Balance"
1992 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1993 msgid "Account Common Journal Report"
1997 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1998 msgid "All Partners"
1999 msgstr "Kaikki kumppanit"
2002 #: view:account.analytic.chart:0
2003 msgid "Analytic Account Charts"
2004 msgstr "Analyyttisen kirjanpidon kartat"
2007 #: report:account.overdue:0
2008 msgid "Customer Ref:"
2009 msgstr "Asiakkaan Viite:"
2012 #: help:account.tax,base_code_id:0
2013 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
2014 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
2015 #: help:account.tax,tax_code_id:0
2016 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
2017 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2018 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
2019 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
2020 msgid "Use this code for the tax declaration."
2024 #: help:account.period,special:0
2025 msgid "These periods can overlap."
2026 msgstr "Nämä jaksot voivat olla päällekkäisiä."
2029 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
2030 msgid "Draft statement"
2031 msgstr "Luonnostiliote"
2034 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
2035 msgid "Invoice validated"
2039 #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
2040 msgid "Pay your suppliers by check"
2044 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
2045 msgid "Credit amount"
2046 msgstr "Luotonmäärä"
2049 #: field:account.bank.statement,message_ids:0
2050 #: field:account.invoice,message_ids:0
2055 #: view:account.vat.declaration:0
2057 "This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
2058 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2059 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2060 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2061 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2062 "the start and end of the month or quarter."
2066 #: code:addons/account/account.py:409
2067 #: code:addons/account/account.py:414
2068 #: code:addons/account/account.py:431
2069 #: code:addons/account/account.py:634
2070 #: code:addons/account/account.py:636
2071 #: code:addons/account/account.py:930
2072 #: code:addons/account/account.py:1071
2073 #: code:addons/account/account.py:1073
2074 #: code:addons/account/account.py:1116
2075 #: code:addons/account/account.py:1319
2076 #: code:addons/account/account.py:1333
2077 #: code:addons/account/account.py:1356
2078 #: code:addons/account/account.py:1363
2079 #: code:addons/account/account.py:1587
2080 #: code:addons/account/account.py:1591
2081 #: code:addons/account/account.py:1677
2082 #: code:addons/account/account.py:2358
2083 #: code:addons/account/account.py:2678
2084 #: code:addons/account/account.py:3465
2085 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
2086 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
2087 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
2088 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
2089 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
2090 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2091 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:300
2092 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
2093 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2094 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
2095 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2096 #: code:addons/account/account_move_line.py:828
2097 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
2098 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
2099 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
2100 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
2101 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
2102 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
2103 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
2104 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2105 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
2106 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
2107 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
2108 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
2109 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
2110 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
2111 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
2112 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
2113 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
2114 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
2115 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31
2116 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35
2122 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
2124 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2125 " Click to record a new supplier invoice.\n"
2127 " You can control the invoice from your supplier according to\n"
2128 " what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
2129 " draft invoices automatically from purchase orders or "
2136 #: sql_constraint:account.move.line:0
2137 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
2138 msgstr "Väärä kredit tai debet arvo tiliviennissä"
2141 #: view:account.invoice.report:0
2142 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
2143 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
2144 msgid "Invoices Analysis"
2145 msgstr "Laskuanalyysi"
2148 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
2149 msgid "Email composition wizard"
2153 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
2154 msgid "period close"
2155 msgstr "Sulje jakso"
2158 #: code:addons/account/account.py:1058
2161 "This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
2162 "modify its company field."
2166 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
2167 msgid "Entries By Line"
2168 msgstr "Viennit riveittäin"
2171 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
2176 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
2178 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2179 " Click to register a bank statement.\n"
2181 " A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
2182 " occurring over a given period of time on a bank account. "
2184 " should receive this periodicaly from your bank.\n"
2186 " OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
2188 " the related sale or puchase invoices.\n"
2194 #: field:account.config.settings,currency_id:0
2195 msgid "Default company currency"
2199 #: field:account.invoice,move_id:0
2200 #: field:account.invoice,move_name:0
2201 #: field:account.move.line,move_id:0
2202 msgid "Journal Entry"
2203 msgstr "Päiväkirjavienti"
2206 #: view:account.invoice:0
2211 #: view:account.treasury.report:0
2212 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
2213 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
2214 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
2215 msgid "Treasury Analysis"
2216 msgstr "Omaisuuden analyysi"
2219 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
2220 msgid "Sale/Purchase Journal"
2224 #: view:account.analytic.account:0
2225 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
2226 msgid "Analytic account"
2227 msgstr "Analyyttinen kirjanpito"
2230 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
2232 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
2233 msgstr "Vahvista että päiväkirjassa on määriteltynä tili."
2236 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
2241 #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
2242 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0
2247 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
2248 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
2249 msgid "Account Print Journal"
2250 msgstr "Tulosta tilitapahtumat"
2253 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
2254 msgid "Product Category"
2255 msgstr "Tuotteen kategoria"
2258 #: code:addons/account/account.py:656
2261 "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
2266 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
2267 msgid "Account Aged Trial balance Report"
2271 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
2272 msgid "Close Fiscal Year"
2277 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
2283 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
2284 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
2285 msgstr "Verokanta voidaan määritellä vain kerran samalle verolle."
2288 #: view:account.tax:0
2289 #: view:account.tax.template:0
2290 msgid "Tax Definition"
2291 msgstr "Veron määritys"
2294 #: view:account.config.settings:0
2295 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
2296 msgid "Configure Accounting"
2300 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
2301 msgid "Reference Unit of Measure"
2305 #: help:account.journal,allow_date:0
2307 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
2310 "Jos asetetaan arvoon tosi (true) ei jakson ulkopuolisia päivämääriä "
2311 "hyväksytä vientien päivämääriksi."
2315 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
2321 #: field:account.config.settings,module_account_asset:0
2322 msgid "Assets management"
2326 #: view:account.account:0
2327 #: view:account.account.template:0
2328 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
2329 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
2330 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
2331 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
2332 #: report:account.third_party_ledger:0
2333 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
2334 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274
2336 msgid "Payable Accounts"
2337 msgstr "Maksettavat tilit"
2340 #: constraint:account.move.line:0
2342 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
2343 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
2344 "a multi-currency view on the journal."
2348 #: view:account.invoice:0
2349 #: view:report.invoice.created:0
2350 msgid "Untaxed Amount"
2351 msgstr "Veroton summa"
2354 #: help:account.tax,active:0
2356 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2357 "without removing it."
2359 "Jos aktiivisen kentän arvoksi asetetaan epätosi (false), voit piilottaa "
2360 "veron poistamatta sitä"
2363 #: view:account.analytic.line:0
2364 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2368 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2369 msgid "Italic Text (smaller)"
2373 #: help:account.journal,cash_control:0
2375 "If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
2380 #: view:account.bank.statement:0
2381 #: view:account.invoice:0
2382 #: selection:account.invoice,state:0
2383 #: view:account.invoice.report:0
2384 #: selection:account.invoice.report,state:0
2385 #: selection:account.journal.period,state:0
2386 #: view:account.subscription:0
2387 #: selection:account.subscription,state:0
2388 #: selection:report.invoice.created,state:0
2393 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2394 msgid "Partial Entry lines"
2395 msgstr "Osittaiset merkintärivit"
2398 #: view:account.fiscalyear:0
2399 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2404 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
2406 msgid "Standard Encoding"
2407 msgstr "Standardi koodaus"
2410 #: view:account.journal.select:0
2411 #: view:project.account.analytic.line:0
2412 msgid "Open Entries"
2413 msgstr "Avoimet merkinnät"
2416 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
2417 msgid "Next supplier credit note number"
2421 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2422 msgid "Accounts to Reconcile"
2423 msgstr "Täsmäytettävät tilit"
2426 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2427 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2431 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2432 msgid "Import from invoice"
2433 msgstr "Tuo laskulta"
2436 #: selection:account.entries.report,month:0
2437 #: selection:account.invoice.report,month:0
2438 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2439 #: selection:report.account.sales,month:0
2440 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2445 #: view:account.entries.report:0
2447 msgstr "Kuluva kirjanpitovuosi"
2450 #: view:account.tax.chart:0
2451 msgid "Account tax charts"
2452 msgstr "Tilin verokartta"
2455 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
2456 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
2458 msgstr "30 päivää netto"
2461 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2463 msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
2467 #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
2468 msgid "Check Total on supplier invoices"
2472 #: selection:account.invoice,state:0
2473 #: view:account.invoice.report:0
2474 #: selection:account.invoice.report,state:0
2475 #: selection:report.invoice.created,state:0
2480 #: help:account.account.template,type:0
2481 #: help:account.entries.report,type:0
2483 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2484 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2485 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2486 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2491 #: view:account.chart.template:0
2492 msgid "Search Chart of Account Templates"
2496 #: report:account.invoice:0
2497 msgid "Customer Code"
2498 msgstr "Asiakaskoodi"
2501 #: view:account.account.type:0
2502 #: field:account.account.type,note:0
2503 #: report:account.invoice:0
2504 #: field:account.invoice,name:0
2505 #: field:account.invoice.line,name:0
2506 #: report:account.overdue:0
2507 #: field:account.payment.term,note:0
2508 #: view:account.tax.code:0
2509 #: field:account.tax.code,info:0
2510 #: view:account.tax.code.template:0
2511 #: field:account.tax.code.template,info:0
2512 #: field:analytic.entries.report,name:0
2513 #: field:report.invoice.created,name:0
2518 #: field:account.tax,price_include:0
2519 #: field:account.tax.template,price_include:0
2520 msgid "Tax Included in Price"
2521 msgstr "Vero lisätty hintaan"
2524 #: view:account.subscription:0
2525 #: selection:account.subscription,state:0
2530 #: view:account.chart.template:0
2531 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2532 #: field:product.template,property_account_income:0
2533 msgid "Income Account"
2537 #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
2538 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
2542 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2543 #: report:account.journal.period.print:0
2544 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2545 msgid "Entries Sorted By"
2546 msgstr "Merkintöjen järjestelyn peruste"
2549 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2554 #: view:account.entries.report:0
2555 msgid "# of Products Qty "
2556 msgstr "Tuotteiden määrä "
2559 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2560 msgid "Product Template"
2561 msgstr "Tuotteen malli"
2564 #: report:account.account.balance:0
2565 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2566 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2567 #: report:account.central.journal:0
2568 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2569 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2570 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2571 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2572 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2573 #: view:account.config.settings:0
2574 #: view:account.entries.report:0
2575 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2576 #: view:account.fiscalyear:0
2577 #: field:account.fiscalyear,name:0
2578 #: report:account.general.journal:0
2579 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2580 #: report:account.general.ledger:0
2581 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2582 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2583 #: report:account.journal.period.print:0
2584 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2585 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
2586 #: report:account.partner.balance:0
2587 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2588 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2589 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2590 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2591 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2592 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2593 #: report:account.third_party_ledger:0
2594 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2595 #: report:account.vat.declaration:0
2596 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2597 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2598 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2599 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2604 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2605 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2606 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2607 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2608 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2609 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2610 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2611 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2612 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2613 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2614 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2615 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2616 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2617 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2618 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2619 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2620 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi kaikkia avoimia tilikausia"
2623 #: code:addons/account/account.py:653
2626 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
2627 "contains journal items!"
2631 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2632 msgid "Account Line"
2636 #: view:account.addtmpl.wizard:0
2637 msgid "Create an Account Based on this Template"
2638 msgstr "Luo tili tämän mallin pohjalta"
2641 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2644 "Cannot create the invoice.\n"
2645 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
2646 "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
2647 "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
2651 #: view:account.move:0
2652 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2653 msgid "Account Entry"
2654 msgstr "Tilimerkintä"
2657 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2658 msgid "Main Sequence"
2662 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
2665 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2666 "related journal items."
2670 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2671 #: view:account.payment.term:0
2672 #: field:account.payment.term,name:0
2673 #: view:account.payment.term.line:0
2674 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2675 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2676 msgid "Payment Term"
2680 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2681 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2682 msgid "Fiscal Positions"
2686 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2688 msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
2692 #: field:account.period.close,sure:0
2693 msgid "Check this box"
2694 msgstr "Valitse tämä laatikko"
2697 #: view:account.common.report:0
2699 msgstr "Suodattimet"
2702 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2703 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2704 msgid "Draft state of an invoice"
2705 msgstr "Laskun luonnostila"
2708 #: view:product.category:0
2709 msgid "Account Properties"
2713 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
2714 msgid "Create a draft refund"
2718 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2719 msgid "Partner Reconciliation"
2720 msgstr "Kumppanien täsmäytys"
2723 #: view:account.analytic.line:0
2724 msgid "Fin. Account"
2728 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2729 #: view:account.tax.code:0
2730 msgid "Account Tax Code"
2731 msgstr "Tilin verokoodi"
2734 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2735 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2736 msgid "30% Advance End 30 Days"
2740 #: view:account.entries.report:0
2741 msgid "Unreconciled entries"
2742 msgstr "Suorittamattomat merkinnät"
2745 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2746 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2751 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2752 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2756 #: field:account.tax,base_sign:0
2757 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2758 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2759 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2760 msgid "Base Code Sign"
2761 msgstr "Peruskoodin merkki"
2764 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2765 msgid "Debit Centralisation"
2766 msgstr "Debettien keskitys"
2769 #: view:account.invoice.confirm:0
2770 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2771 msgid "Confirm Draft Invoices"
2772 msgstr "Vahvista luonnoslaskut"
2775 #: field:account.entries.report,day:0
2776 #: view:account.invoice.report:0
2777 #: field:account.invoice.report,day:0
2778 #: view:analytic.entries.report:0
2779 #: field:analytic.entries.report,day:0
2784 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2785 msgid "Accounts to Renew"
2786 msgstr "Uudistettavat tilit"
2789 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2790 msgid "Account Model Entries"
2791 msgstr "Tilimallin merkinnät"
2794 #: code:addons/account/account.py:3202
2800 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2801 msgid "Supplier Taxes"
2802 msgstr "Toimittajan verot"
2805 #: view:res.partner:0
2806 msgid "Bank Details"
2807 msgstr "Pankkitiedot"
2810 #: view:account.bank.statement:0
2811 msgid "Cancel CashBox"
2815 #: help:account.invoice,payment_term:0
2817 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2818 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2819 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2820 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2822 "Käyttäessäsi maksuehtoja eräpäivä lasketaan automaattisesti "
2823 "kirjanpitomerkintöjä luotaessa. Jos jätät maksuehdon ja eräpäivän tyhjäksi, "
2824 "tarkoittaa tämä välitöntä maksua. Maksuehdon perusteella voidaan laskea myös "
2825 "useampi eräpäivä, esimerkiksi 50% nyt ja 50% kuukauden kuluttua."
2828 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
2829 msgid "Next supplier invoice number"
2833 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2834 msgid "Select period"
2835 msgstr "Valitse jakso"
2838 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2843 #: report:account.analytic.account.journal:0
2845 msgstr "Siirron nimi"
2848 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2849 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2853 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
2854 #: report:account.invoice:0
2855 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2856 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2857 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2858 #: view:account.tax:0
2859 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
2864 #: view:account.analytic.account:0
2865 #: view:account.analytic.line:0
2866 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2867 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2868 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2869 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2870 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2871 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2872 msgid "Analytic Account"
2873 msgstr "Analyyttinen tili"
2876 #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
2877 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0
2878 msgid "Default purchase tax"
2882 #: view:account.account:0
2883 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2884 #: selection:account.financial.report,type:0
2885 #: view:account.journal:0
2886 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2887 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2888 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2889 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2890 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2895 #: code:addons/account/account.py:3541
2896 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
2897 #: code:addons/account/account_invoice.py:507
2898 #: code:addons/account/account_invoice.py:609
2899 #: code:addons/account/account_invoice.py:624
2900 #: code:addons/account/account_invoice.py:632
2901 #: code:addons/account/account_invoice.py:657
2902 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
2904 msgid "Configuration Error!"
2905 msgstr "Konfiguraatio virhe!"
2908 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434
2910 msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
2914 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2915 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
2916 msgid "Average Price"
2917 msgstr "Keskimääräinen hinta"
2920 #: report:account.overdue:0
2925 #: report:account.journal.period.print:0
2926 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2931 #: view:res.partner.bank:0
2932 msgid "Accounting Information"
2933 msgstr "Kirjanpitotiedot"
2936 #: view:account.tax:0
2937 #: view:account.tax.template:0
2938 msgid "Special Computation"
2939 msgstr "Erikoislaskenta"
2942 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2943 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2944 msgid "Bank reconciliation"
2945 msgstr "Pankkitapahtumien suoritusmerkinnät"
2948 #: report:account.invoice:0
2950 msgstr "Alennus (%)"
2953 #: report:account.general.ledger:0
2954 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2955 #: report:account.overdue:0
2956 #: report:account.third_party_ledger:0
2957 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2962 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2963 msgid "Purchase Tax"
2967 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2968 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2972 #: sql_constraint:account.model.line:0
2973 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2977 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
2978 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
2979 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
2980 msgstr "Vertailu kirjanpito ja maksutapahtumien välillä"
2983 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2984 msgid "Automatic Reconciliation"
2985 msgstr "Automaattinen täsmäytys"
2988 #: field:account.invoice,reconciled:0
2989 msgid "Paid/Reconciled"
2990 msgstr "Maksettu/Suoritettu"
2993 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2994 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2995 msgid "Refund Base Code"
2996 msgstr "Hyvityksen peruskoodi"
2999 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
3000 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
3001 msgid "Bank Statements"
3002 msgstr "Pankin tiliotteet"
3005 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
3007 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3008 " Click to start a new fiscal year.\n"
3010 " Define your company's financial year according to your "
3012 " financial year is a period at the end of which a company's\n"
3013 " accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
3015 " usually referred to by the date in which it ends. For "
3017 " if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
3018 " everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
3019 " would be referred to as FY 2011.\n"
3025 #: view:account.common.report:0
3026 #: view:account.move:0
3027 #: view:account.move.line:0
3028 #: view:accounting.report:0
3030 msgstr "Päivämäärät"
3033 #: field:account.chart.template,parent_id:0
3034 msgid "Parent Chart Template"
3038 #: field:account.tax,parent_id:0
3039 #: field:account.tax.template,parent_id:0
3040 msgid "Parent Tax Account"
3041 msgstr "Ylin verotili"
3044 #: view:account.aged.trial.balance:0
3045 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
3046 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
3047 msgid "Aged Partner Balance"
3048 msgstr "Tase kumppanien erääntyvistä"
3051 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
3052 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
3053 msgid "Accounting entries"
3054 msgstr "Tiliviennit"
3057 #: constraint:account.move.line:0
3058 msgid "Account and Period must belong to the same company."
3062 #: field:account.invoice.line,discount:0
3063 msgid "Discount (%)"
3064 msgstr "Alennus (%)"
3067 #: help:account.journal,entry_posted:0
3069 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
3070 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
3071 "manual validation. \n"
3072 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
3073 "always skipping that state."
3077 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
3078 msgid "Write-Off amount"
3079 msgstr "Arvonalennuksen määrä"
3082 #: field:account.bank.statement,message_unread:0
3083 #: field:account.invoice,message_unread:0
3084 msgid "Unread Messages"
3088 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
3091 "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
3096 #: code:addons/account/account.py:1071
3098 msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
3102 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
3103 #: view:report.account.sales:0
3104 #: view:report.account_type.sales:0
3105 msgid "Sales by Account"
3106 msgstr "Myynnit tileittäin"
3109 #: code:addons/account/account.py:1449
3111 msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
3115 #: help:account.tax,account_collected_id:0
3117 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
3118 "invoices. Leave empty to use the expense account."
3122 #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
3123 msgid "Sale journal"
3127 #: code:addons/account/account.py:2346
3128 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
3129 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
3131 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
3132 msgstr "Päiväkirjaan '%s' täytyy määritellä analyyttinen päiväkirja!"
3135 #: code:addons/account/account.py:781
3138 "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
3143 #: code:addons/account/account.py:409
3146 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
3151 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
3152 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
3157 #: view:account.account:0
3158 msgid "Unrealized Gains and losses"
3162 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
3163 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
3168 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3169 #: report:account.analytic.account.journal:0
3170 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3175 #: selection:account.entries.report,month:0
3176 #: selection:account.invoice.report,month:0
3177 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3178 #: selection:report.account.sales,month:0
3179 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3184 #: field:accounting.report,debit_credit:0
3185 msgid "Display Debit/Credit Columns"
3189 #: report:account.journal.period.print:0
3190 msgid "Reference Number"
3191 msgstr "Viitenumero"
3194 #: selection:account.entries.report,month:0
3195 #: selection:account.invoice.report,month:0
3196 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3197 #: selection:report.account.sales,month:0
3198 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3203 #: help:account.move.line,quantity:0
3205 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
3206 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
3210 #: view:account.unreconcile:0
3211 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3212 msgid "Unreconcile Transactions"
3216 #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
3217 msgid "Only One Chart Template Available"
3221 #: view:account.chart.template:0
3222 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
3223 #: field:product.template,property_account_expense:0
3224 msgid "Expense Account"
3228 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
3229 #: field:account.invoice,message_summary:0
3234 #: help:account.invoice,period_id:0
3235 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
3236 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi jakson tarkistus(lasku) päivämäärää."
3239 #: help:account.bank.statement,account_id:0
3241 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
3245 #: field:account.config.settings,date_stop:0
3247 msgstr "Loppupäiväys"
3250 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
3251 msgid "Base Code Amount"
3252 msgstr "Peruskoodin määrä"
3255 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3256 msgid "Default Sale Tax"
3257 msgstr "Oletus myyntivero"
3260 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3262 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
3263 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
3264 "partner payment terms."
3268 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
3269 msgid "Financial Accounting"
3270 msgstr "Taloudellinen kirjanpito"
3273 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
3274 msgid "Profit And Loss"
3275 msgstr "Voitto ja tappio"
3278 #: view:account.fiscal.position:0
3279 #: field:account.fiscal.position,name:0
3280 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
3281 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
3282 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
3283 #: view:account.fiscal.position.template:0
3284 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
3285 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
3286 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
3287 #: field:res.partner,property_account_position:0
3288 msgid "Fiscal Position"
3292 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
3295 "Tax base different!\n"
3296 "Click on compute to update the tax base."
3300 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
3301 msgid "One Partner Per Page"
3302 msgstr "Yksi kumppani per sivu"
3305 #: field:account.account,child_parent_ids:0
3306 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
3311 #: report:account.account.balance:0
3312 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3313 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3314 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3315 msgid "Trial Balance"
3319 #: code:addons/account/account.py:431
3321 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
3325 #: selection:account.invoice,type:0
3326 #: selection:account.invoice.report,type:0
3327 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
3328 #: selection:report.invoice.created,type:0
3329 msgid "Customer Invoice"
3330 msgstr "Asiakaslasku"
3333 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
3334 msgid "Choose Fiscal Year"
3335 msgstr "Valitse tilikausi"
3338 #: view:account.config.settings:0
3339 #: view:account.installer:0
3344 #: view:account.period:0
3345 msgid "Search Period"
3349 #: view:account.change.currency:0
3350 msgid "Invoice Currency"
3351 msgstr "Laskutusvaluutta"
3354 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3355 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3356 msgid "Account Reports"
3360 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3365 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3366 msgid "Tax Template List"
3367 msgstr "Veromallilista"
3370 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3371 msgid "Sale/Purchase Journals"
3375 #: help:account.account,currency_mode:0
3377 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3378 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3379 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3380 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3381 "always use the rate at date."
3383 "Tämä valitsee sen, miten tämänhetkinen valuuttakurssi lasketaan ulkomaisiin "
3384 "rahansiirtoihin. Suuressa osassa maita, laillinen tapa on \"keskimäärin\" "
3385 "mutta vain muutama ohjelmisto pystyy hallitsemaan tätä. Joten jos tuot "
3386 "toisesta ohjelmistosta, saatat joutua käyttämään päivän kurssia. Saapuvat "
3387 "rahasiirrot käyttävät aina päivän kurssia."
3390 #: code:addons/account/account.py:2678
3392 msgid "There is no parent code for the template account."
3396 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3397 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3398 msgid "No. of Digits to use for account code"
3399 msgstr "Numeroiden määrä tilikoodissa"
3402 #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
3403 msgid "Supplier Payment Term"
3407 #: view:account.fiscalyear:0
3408 msgid "Search Fiscalyear"
3409 msgstr "Hae kirjanpitovuosi"
3412 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3417 #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
3419 "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
3423 #: view:account.analytic.line:0
3424 msgid "Total Quantity"
3425 msgstr "Kokonaismäärä"
3428 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3429 msgid "Write-Off account"
3430 msgstr "Arvonalennustili"
3433 #: field:account.model.line,model_id:0
3434 #: view:account.subscription:0
3435 #: field:account.subscription,model_id:0
3440 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3441 msgid "The account basis of the tax declaration."
3442 msgstr "Verotuksen tilipohja."
3445 #: selection:account.account,type:0
3446 #: selection:account.account.template,type:0
3447 #: selection:account.entries.report,type:0
3448 #: selection:account.financial.report,type:0
3453 #: code:addons/account/account.py:3460
3454 #: code:addons/account/account_bank.py:94
3460 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3461 msgid "Analytic lines"
3462 msgstr "Analyyttiset rivit"
3465 #: view:account.invoice:0
3466 msgid "Proforma Invoices"
3467 msgstr "Proforma laskut"
3470 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3471 msgid "Electronic File"
3472 msgstr "Sähköinen tiedosto"
3475 #: field:account.move.line,reconcile:0
3476 msgid "Reconcile Ref"
3480 #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
3481 msgid "Company has a chart of accounts"
3485 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
3486 msgid "Tax Code Template"
3487 msgstr "Verokoodimalli"
3490 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3491 msgid "Account Partner Ledger"
3495 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
3498 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
3499 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
3501 " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
3503 " <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
3505 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
3506 " <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
3507 " Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
3508 " Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
3509 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
3510 " Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
3511 " % if object.origin:\n"
3512 " Order reference: ${object.origin}<br />\n"
3514 " % if object.user_id:\n"
3515 " Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
3516 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
3520 " % if object.paypal_url:\n"
3522 " <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
3523 " <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
3524 " <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
3525 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
3530 " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
3531 " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
3534 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
3535 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
3536 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
3537 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
3539 " <strong style=\"text-"
3540 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
3542 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
3543 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
3544 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
3545 " % if object.company_id.street:\n"
3546 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
3548 " % if object.company_id.street2:\n"
3549 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
3551 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
3552 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
3554 " % if object.company_id.country_id:\n"
3555 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
3556 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
3560 " % if object.company_id.phone:\n"
3561 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
3562 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
3563 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
3564 " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
3567 " % if object.company_id.website:\n"
3570 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
3580 #: view:account.period:0
3581 msgid "Account Period"
3585 #: help:account.account,currency_id:0
3586 #: help:account.account.template,currency_id:0
3587 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3588 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3590 "Pakottaa kaikki tälle tilille kohdistuvat siirrot käyttämään toissijaista "
3594 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3596 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3597 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3601 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3602 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3603 msgid "Chart of Accounts Templates"
3604 msgstr "Tilikarttamallit"
3607 #: view:account.bank.statement:0
3608 msgid "Transactions"
3612 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3613 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3617 #: help:account.account.type,close_method:0
3619 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3620 "entries for all the accounts of this type.\n"
3622 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3623 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3624 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3625 "the reconciled ones.\n"
3626 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3627 "the first day of the new fiscal year."
3631 #: view:account.tax.template:0
3632 msgid "Keep empty to use the expense account"
3633 msgstr "Jätä tyhjäksi jos haluat käyttää kulutiliä"
3636 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3637 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3638 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3639 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3640 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3641 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3642 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3643 #: view:account.common.report:0
3644 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3645 #: report:account.general.journal:0
3646 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3647 #: report:account.general.ledger:0
3648 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3649 #: view:account.journal.period:0
3650 #: report:account.partner.balance:0
3651 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3652 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3653 #: view:account.print.journal:0
3654 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3655 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3656 #: report:account.third_party_ledger:0
3657 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3658 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3659 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3660 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3661 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3662 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3663 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3664 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3665 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3667 msgstr "Päiväkirjat"
3670 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3671 msgid "Remaining Partners"
3672 msgstr "Jäljelläolevat kumppanit"
3675 #: view:account.subscription:0
3676 #: field:account.subscription,lines_id:0
3677 msgid "Subscription Lines"
3678 msgstr "Ennakkomaksurivit"
3681 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3682 #: view:account.config.settings:0
3683 #: view:account.journal:0
3684 #: selection:account.journal,type:0
3685 #: view:account.model:0
3686 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3687 #: view:account.tax.template:0
3688 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3693 #: view:account.installer:0
3694 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3695 msgid "Accounting Application Configuration"
3696 msgstr "Kirjanpitoohjelmiston konfiguraatio"
3699 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
3700 msgid "Account Tax Declaration"
3704 #: help:account.bank.statement,name:0
3706 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
3707 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
3708 "have the same references than the statement itself"
3712 #: code:addons/account/account_invoice.py:1016
3715 "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
3716 "centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
3721 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3722 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3723 msgid "Starting Balance"
3724 msgstr "Aloitus balanssi"
3727 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
3729 msgid "No Partner Defined !"
3730 msgstr "Ei kumppania määriteltynä!"
3733 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3734 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3735 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3736 msgid "Close a Period"
3737 msgstr "Sulje jakso"
3740 #: view:account.bank.statement:0
3741 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
3742 msgid "Opening Subtotal"
3746 #: constraint:account.move.line:0
3748 "You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
3749 "both 'currency' and 'amount currency' field."
3753 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3754 msgid "Display details"
3755 msgstr "Näytä yksityiskohdat"
3758 #: report:account.overdue:0
3763 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3765 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3770 #: help:account.config.settings,paypal_account:0
3772 "Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
3773 "you set a paypal account, the customer will be able to pay your invoices or "
3774 "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through "
3775 "the OpenERP portal."
3779 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
3782 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
3784 "You can create one in the menu: \n"
3785 "Configuration/Journals/Journals."
3789 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3790 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3791 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3792 msgid "Unreconcile Entries"
3793 msgstr "Poista merkintöjen suoritukset"
3796 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3797 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3798 msgid "Not Printable in Invoice"
3799 msgstr "lasku ei ole tulostettavissa"
3802 #: report:account.vat.declaration:0
3803 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3804 msgid "Chart of Tax"
3805 msgstr "Verotaulukko"
3808 #: view:account.journal:0
3809 msgid "Search Account Journal"
3813 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3814 msgid "Pending Invoice"
3815 msgstr "Odottava lasku"
3818 #: view:account.invoice.report:0
3819 #: selection:account.subscription,period_type:0
3824 #: field:account.config.settings,date_start:0
3826 msgstr "Aloituspäivä"
3829 #: view:account.invoice.refund:0
3831 "You will be able to edit and validate this\n"
3832 " credit note directly or keep it draft,\n"
3833 " waiting for the document to be issued "
3835 " your supplier/customer."
3839 #: view:validate.account.move.lines:0
3841 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3842 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3846 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
3849 "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
3850 "please select a period and a journal in the context."
3854 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3859 #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
3860 msgid "This company has its own chart of accounts"
3864 #: view:account.chart:0
3865 msgid "Account charts"
3869 #: view:cash.box.out:0
3870 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
3871 msgid "Take Money Out"
3875 #: report:account.vat.declaration:0
3880 #: view:account.move:0
3882 msgstr "Hae siirtoa"
3885 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
3887 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3888 " Click to create a customer invoice.\n"
3890 " OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten "
3892 " collection of customer payments. Your customer receives the\n"
3893 " invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
3894 " in his own system.\n"
3896 " The discussions with your customer are automatically "
3898 " the bottom of each invoice.\n"
3904 #: field:account.tax.code,name:0
3905 #: field:account.tax.code.template,name:0
3906 msgid "Tax Case Name"
3907 msgstr "Verotapauksen nimi"
3910 #: report:account.invoice:0
3911 #: view:account.invoice:0
3912 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3913 msgid "Draft Invoice"
3914 msgstr "Luonnoslasku"
3917 #: view:account.config.settings:0
3922 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3923 msgid "Period Length (days)"
3924 msgstr "Jakson pituus (päivää)"
3927 #: code:addons/account/account.py:1363
3930 "You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
3931 "First you should set the journal to allow cancelling entries."
3935 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3936 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3937 msgstr "Tulosta myynti/osto päiväkirja"
3940 #: view:account.installer:0
3945 #: view:account.invoice.report:0
3946 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3947 msgid "Category of Product"
3948 msgstr "Tuotteen Luokka"
3951 #: code:addons/account/account.py:930
3954 "There is no fiscal year defined for this date.\n"
3955 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
3959 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3960 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3961 msgid "Create Account"
3965 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
3967 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
3971 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
3972 msgid "Tax Code Amount"
3973 msgstr "Verokoodin määrä"
3976 #: view:account.move.line:0
3977 msgid "Unreconciled Journal Items"
3981 #: selection:account.account.type,close_method:0
3983 msgstr "Yksityiskohdat"
3986 #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
3987 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
3991 #: report:account.account.balance:0
3992 #: report:account.central.journal:0
3993 #: view:account.config.settings:0
3994 #: report:account.general.journal:0
3995 #: report:account.general.ledger:0
3996 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3997 #: report:account.journal.period.print:0
3998 #: report:account.partner.balance:0
3999 #: report:account.third_party_ledger:0
4000 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4001 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
4002 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
4003 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
4004 msgid "Chart of Accounts"
4008 #: view:account.tax.chart:0
4009 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
4010 msgstr "(jos et valitse jaksoa, käytetään kaikkia avoimia jaksoja)"
4013 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
4014 msgid "account.journal.cashbox.line"
4018 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
4019 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
4023 #: view:account.chart:0
4024 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
4025 msgstr "(Jos et valitse tilikautta, käytetään kaikkia avoimia tilikausia)"
4028 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4029 #: report:account.analytic.account.journal:0
4030 #: view:account.analytic.line:0
4031 #: selection:account.balance.report,filter:0
4032 #: field:account.bank.statement,date:0
4033 #: field:account.bank.statement.line,date:0
4034 #: selection:account.central.journal,filter:0
4035 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4036 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4037 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4038 #: selection:account.common.report,filter:0
4039 #: view:account.entries.report:0
4040 #: field:account.entries.report,date:0
4041 #: selection:account.general.journal,filter:0
4042 #: report:account.general.ledger:0
4043 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4044 #: field:account.invoice.refund,date:0
4045 #: field:account.invoice.report,date:0
4046 #: report:account.journal.period.print:0
4047 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4048 #: view:account.move:0
4049 #: field:account.move,date:0
4050 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
4051 #: report:account.overdue:0
4052 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4053 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4054 #: selection:account.print.journal,filter:0
4055 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
4056 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4057 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
4058 #: field:account.subscription.line,date:0
4059 #: report:account.third_party_ledger:0
4060 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4061 #: xsl:account.transfer:0
4062 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4063 #: selection:accounting.report,filter:0
4064 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4065 #: field:analytic.entries.report,date:0
4070 #: view:account.move:0
4075 #: view:account.unreconcile:0
4076 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4078 msgstr "Poista suoritukset"
4081 #: view:account.chart.template:0
4082 msgid "Chart of Accounts Template"
4083 msgstr "Tilikarttamalli"
4086 #: code:addons/account/account.py:2358
4089 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
4090 "based on partner payment term!\n"
4091 "Please define partner on it!"
4095 #: view:account.tax:0
4100 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
4105 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4106 #: selection:account.balance.report,filter:0
4107 #: selection:account.central.journal,filter:0
4108 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4109 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4110 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4111 #: selection:account.common.report,filter:0
4112 #: selection:account.general.journal,filter:0
4113 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4114 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4115 #: selection:account.print.journal,filter:0
4116 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4117 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4118 #: selection:accounting.report,filter:0
4119 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4121 msgstr "Ei suotimia"
4124 #: view:account.invoice.report:0
4125 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
4126 msgid "Pro-forma Invoices"
4130 #: view:res.partner:0
4135 #: help:account.tax,applicable_type:0
4136 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
4138 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
4141 "Jos ei soveltuva (laskettu Python -koodilla), vero ei ilmaannu laskuun."
4144 #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
4145 msgid "Check the total of supplier invoices"
4149 #: view:account.tax:0
4150 #: view:account.tax.template:0
4151 msgid "Applicable Code (if type=code)"
4152 msgstr "Soveltuva koodi (jos tyyppi=koodi)"
4155 #: help:account.period,state:0
4157 "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
4158 "monthly period it is in 'Done' status."
4162 #: view:account.invoice.report:0
4163 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
4168 #: help:account.tax.code,sign:0
4170 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
4171 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
4172 "to add/substract it."
4176 #: view:account.analytic.line:0
4177 msgid "Search Analytic Lines"
4178 msgstr "Hae analyyttisiä rivejä"
4181 #: field:res.partner,property_account_payable:0
4182 msgid "Account Payable"
4183 msgstr "Tili maksettavat"
4186 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
4188 msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
4192 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
4193 msgid "Payment Order"
4194 msgstr "Maksumääräys"
4197 #: help:account.account.template,reconcile:0
4199 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
4201 "Valitse tämä jos haluat käyttäjän tekevän suoritusmerkinnät tällä tilillä."
4204 #: report:account.invoice:0
4205 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
4207 msgstr "Yksikköhinta"
4210 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
4211 msgid "Analytic Items"
4215 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
4217 msgstr "Vientien määrä"
4220 #: view:account.state.open:0
4221 msgid "Open Invoice"
4225 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
4226 msgid "Multipication factor Tax code"
4230 #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
4231 msgid "Complete set of taxes"
4235 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
4236 msgid "Latest Full Reconciliation Date"
4240 #: field:account.account,name:0
4241 #: field:account.account.template,name:0
4242 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4243 #: field:account.chart.template,name:0
4244 #: field:account.model.line,name:0
4245 #: field:account.move.line,name:0
4246 #: field:account.move.reconcile,name:0
4247 #: field:account.subscription,name:0
4252 #: code:addons/account/installer.py:115
4254 msgid "No unconfigured company !"
4258 #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
4259 msgid "Expects a Chart of Accounts"
4263 #: field:account.move.line,date:0
4264 msgid "Effective date"
4265 msgstr "Kirjauspäivä"
4268 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
4270 msgid "The journal must have default credit and debit account."
4274 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
4275 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
4276 msgid "Setup your Bank Accounts"
4277 msgstr "Määrittele pankkitilit"
4280 #: xsl:account.transfer:0
4285 #: help:account.bank.statement,message_ids:0
4286 #: help:account.invoice,message_ids:0
4287 msgid "Messages and communication history"
4291 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
4292 msgid "Journal for analytic entries"
4296 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
4297 #: constraint:account.balance.report:0
4298 #: constraint:account.central.journal:0
4299 #: constraint:account.common.account.report:0
4300 #: constraint:account.common.journal.report:0
4301 #: constraint:account.common.partner.report:0
4302 #: constraint:account.common.report:0
4303 #: constraint:account.general.journal:0
4304 #: constraint:account.partner.balance:0
4305 #: constraint:account.partner.ledger:0
4306 #: constraint:account.print.journal:0
4307 #: constraint:account.report.general.ledger:0
4308 #: constraint:account.vat.declaration:0
4309 #: constraint:accounting.report:0
4311 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
4316 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
4318 "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
4323 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
4324 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
4326 msgid "You cannot use an inactive account."
4330 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
4331 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
4332 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
4333 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
4334 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
4335 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4336 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4337 #: view:product.product:0
4338 #: view:product.template:0
4339 #: view:res.partner:0
4344 #: view:account.entries.report:0
4345 msgid "Journal Entries with period in current year"
4346 msgstr "Päiväkirjaviennit joiden jakso kuluvana vuonna"
4349 #: field:account.account,child_consol_ids:0
4350 msgid "Consolidated Children"
4351 msgstr "Yhdistetyt alatilit"
4354 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
4355 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4357 msgid "Insufficient Data!"
4361 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
4363 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
4364 "currency transactions."
4368 #: view:account.analytic.line:0
4369 msgid "General Accounting"
4370 msgstr "Yleiskirjanpito"
4373 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
4375 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
4376 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
4377 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
4382 #: view:account.installer:0
4387 #: view:account.invoice:0
4388 #: view:account.subscription:0
4389 msgid "Set to Draft"
4390 msgstr "Aseta luonnokseksi"
4393 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
4394 msgid "Recurring Lines"
4395 msgstr "Toistuvat rivit"
4398 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
4399 msgid "Display Partners"
4400 msgstr "Näytä kumppanit"
4403 #: view:account.invoice:0
4408 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
4413 #: view:account.config.settings:0
4414 msgid "Accounting & Finance"
4418 #: view:account.invoice.confirm:0
4419 msgid "Confirm Invoices"
4420 msgstr "Vahvista laskut"
4423 #: selection:account.account,currency_mode:0
4424 msgid "Average Rate"
4425 msgstr "Keskimääräinen kurssi"
4428 #: field:account.balance.report,display_account:0
4429 #: field:account.common.account.report,display_account:0
4430 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4431 msgid "Display Accounts"
4432 msgstr "Näytä tilit"
4435 #: view:account.state.open:0
4436 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
4437 msgstr "(Laskun suoritusmerkinnät tulisi poistaa jos se halutaan avata)"
4440 #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
4441 msgid "Invoice Tax Analytic Account"
4445 #: field:account.chart,period_from:0
4446 msgid "Start period"
4447 msgstr "Jakson aloitus"
4450 #: field:account.tax,name:0
4451 #: field:account.tax.template,name:0
4452 #: report:account.vat.declaration:0
4457 #: view:account.config.settings:0
4458 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4459 msgid "Configuration"
4460 msgstr "Konfiguraatio"
4463 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
4464 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
4465 msgid "30 Days End of Month"
4466 msgstr "30 päivää kuunloppu"
4469 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
4470 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
4471 msgid "Analytic Balance"
4472 msgstr "Analyyttinen saldo"
4475 #: help:res.partner,property_payment_term:0
4477 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
4478 "and customer invoices"
4482 #: view:account.config.settings:0
4484 "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
4489 #: help:account.account,active:0
4491 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
4492 "without removing it."
4496 #: view:account.move.line:0
4497 msgid "Posted Journal Items"
4501 #: field:account.move.line,blocked:0
4502 msgid "No Follow-up"
4506 #: view:account.tax.template:0
4507 msgid "Search Tax Templates"
4508 msgstr "Hae veropohjia"
4511 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4512 msgid "Draft Entries"
4513 msgstr "Viennit luonnostilassa"
4516 #: help:account.config.settings,decimal_precision:0
4518 "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries like: "
4519 "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: "
4524 #: field:account.account,shortcut:0
4525 #: field:account.account.template,shortcut:0
4530 #: view:account.account:0
4531 #: field:account.account,user_type:0
4532 #: view:account.account.template:0
4533 #: field:account.account.template,user_type:0
4534 #: view:account.account.type:0
4535 #: field:account.account.type,name:0
4536 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4537 #: field:account.entries.report,user_type:0
4538 #: selection:account.financial.report,type:0
4539 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4540 #: field:report.account.receivable,type:0
4541 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4542 msgid "Account Type"
4546 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
4548 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4549 " Click to setup a new bank account. \n"
4551 " Configure your company's bank account and select those that "
4553 " appear on the report footer.\n"
4555 " If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
4556 " accounts will be created automatically based on these data.\n"
4562 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4563 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4564 msgstr "Peruuta valitut laskut"
4567 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
4569 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
4573 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4575 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4576 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4580 #: view:account.bank.statement:0
4581 msgid "Close CashBox"
4582 msgstr "Sulje kassakone"
4585 #: constraint:account.tax.code.template:0
4588 "You cannot create recursive Tax Codes."
4592 #: constraint:account.period:0
4595 "The duration of the Period(s) is/are invalid."
4599 #: field:account.entries.report,month:0
4600 #: view:account.invoice.report:0
4601 #: field:account.invoice.report,month:0
4602 #: view:analytic.entries.report:0
4603 #: field:analytic.entries.report,month:0
4604 #: field:report.account.sales,month:0
4605 #: field:report.account_type.sales,month:0
4610 #: code:addons/account/account.py:668
4612 msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
4616 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
4617 msgid "Supplier invoice sequence"
4621 #: code:addons/account/account_invoice.py:610
4622 #: code:addons/account/account_invoice.py:625
4625 "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
4626 "Configuration\\Accounting menu."
4630 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
4631 #: view:analytic.entries.report:0
4632 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
4633 msgid "Product Unit of Measure"
4637 #: field:res.company,paypal_account:0
4638 msgid "Paypal Account"
4639 msgstr "PayPal tili"
4642 #: view:account.entries.report:0
4647 #: selection:account.journal,type:0
4648 msgid "Bank and Checks"
4652 #: field:account.account.template,note:0
4657 #: selection:account.financial.report,sign:0
4658 msgid "Reverse balance sign"
4662 #: selection:account.account.type,report_type:0
4663 #: code:addons/account/account.py:191
4665 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4669 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4670 msgid "Keep empty to use the current date"
4671 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi nykyistä päivämäärää"
4674 #: view:account.bank.statement:0
4675 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
4676 msgid "Closing Subtotal"
4680 #: field:account.tax,base_code_id:0
4681 msgid "Account Base Code"
4685 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
4688 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
4692 #: help:res.company,paypal_account:0
4693 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4695 "Paypal -käyttäjänimi (yleensä sähköpostiosoite) online-maksujen "
4696 "vastaanottamista varten."
4699 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4700 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4701 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4702 #: selection:account.chart,target_move:0
4703 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4704 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4705 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4706 #: selection:account.common.report,target_move:0
4707 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4708 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4709 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4710 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4711 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4712 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4713 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4714 #: selection:accounting.report,target_move:0
4715 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4717 msgid "All Posted Entries"
4718 msgstr "Kaikki viedyt merkinnät"
4721 #: field:report.aged.receivable,name:0
4723 msgstr "Kuukausiväli"
4726 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4727 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4728 msgstr "Valitse jos haluat näyttää myös 0 saldolla olevat tilit"
4731 #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
4732 msgid "Opening Entries Reconciliation"
4736 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4738 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4739 msgstr "Tilikauden päättymisen merkintä"
4742 #: selection:account.move.line,state:0
4747 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4748 msgid "Statement from invoice or payment"
4749 msgstr "Tiliote laskulta tai maksulta"
4752 #: code:addons/account/installer.py:115
4755 "There is currently no company without chart of account. The wizard will "
4756 "therefore not be executed."
4760 #: view:account.move:0
4761 #: view:account.move.line:0
4762 msgid "Add an internal note..."
4766 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
4767 msgid "Set Your Accounting Options"
4771 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4772 msgid "Account chart"
4776 #: field:account.invoice,reference_type:0
4777 msgid "Payment Reference"
4781 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4782 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4786 #: report:account.analytic.account.balance:0
4787 #: report:account.central.journal:0
4788 msgid "Account Name"
4792 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4793 msgid "Give name of the new entries"
4794 msgstr "Anna nimi uusille viennille"
4797 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4798 msgid "Invoices Statistics"
4799 msgstr "laskutilastot"
4802 #: field:account.account,exchange_rate:0
4803 msgid "Exchange Rate"
4804 msgstr "Valuuttakurssi"
4807 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4808 msgid "Bank statements are entered in the system."
4809 msgstr "Pankin tiliotteet syötetään järjestelmään."
4812 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122
4814 msgid "Reconcile Writeoff"
4818 #: view:account.account.template:0
4819 #: view:account.chart.template:0
4820 msgid "Account Template"
4824 #: view:account.bank.statement:0
4825 msgid "Closing Balance"
4829 #: field:account.chart.template,visible:0
4830 msgid "Can be Visible?"
4831 msgstr "Voi olla näkyvä?"
4834 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4835 msgid "Account Journal Select"
4839 #: view:account.tax.template:0
4840 msgid "Credit Notes"
4841 msgstr "Luottotiedot"
4844 #: view:account.move.line:0
4845 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4846 msgid "Journal Items to Reconcile"
4850 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
4851 msgid "Templates for Taxes"
4855 #: sql_constraint:account.period:0
4856 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4860 #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
4861 msgid "Currency as per company's country."
4865 #: view:account.tax:0
4866 msgid "Tax Computation"
4870 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4871 msgid "res_config_contents"
4872 msgstr "res_config_contents"
4875 #: help:account.chart.template,visible:0
4877 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4878 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4879 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4884 #: view:account.use.model:0
4885 msgid "Create Entries From Models"
4886 msgstr "Luo merkinnät malleista"
4889 #: field:account.account,reconcile:0
4890 #: field:account.account.template,reconcile:0
4891 msgid "Allow Reconciliation"
4892 msgstr "Salli suoritusmerkinnät"
4895 #: constraint:account.account:0
4898 "You cannot create an account which has parent account of different company."
4902 #: code:addons/account/account_invoice.py:658
4905 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
4907 "You can create one in the menu: \n"
4908 "Configuration\\Journals\\Journals."
4912 #: report:account.vat.declaration:0
4917 #: code:addons/account/account.py:3204
4923 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4924 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4928 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4929 msgid "Recurring Models"
4930 msgstr "Toistuvat mallit"
4933 #: view:account.tax:0
4934 msgid "Children/Sub Taxes"
4938 #: xsl:account.transfer:0
4943 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4944 msgid "Type Controls"
4945 msgstr "Tyyppihallinnat"
4948 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4949 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4953 #: view:account.move.line:0
4954 msgid "Number (Move)"
4958 #: view:cash.box.out:0
4959 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
4963 #: selection:account.invoice,state:0
4964 #: selection:account.invoice.report,state:0
4965 #: selection:report.invoice.created,state:0
4970 #: code:addons/account/account.py:1903
4976 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
4977 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
4981 #: view:account.journal:0
4982 msgid "Unit Of Currency Definition"
4986 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
4987 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
4989 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
4994 #: code:addons/account/account.py:3394
4996 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
5000 #: view:account.subscription.generate:0
5001 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
5002 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
5003 msgid "Generate Entries"
5004 msgstr "Luo viennit"
5007 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
5008 msgid "Select Charts of Taxes"
5009 msgstr "Valitse verokartta"
5012 #: view:account.fiscal.position:0
5013 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
5014 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
5015 msgid "Account Mapping"
5016 msgstr "Tilikartoitus"
5019 #: view:account.bank.statement:0
5021 msgstr "Vahvistettu"
5024 #: report:account.invoice:0
5025 msgid "Cancelled Invoice"
5026 msgstr "Peruutettu lasku"
5029 #: view:account.invoice:0
5034 #: selection:account.bank.statement,state:0
5039 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5044 #: view:account.move:0
5045 msgid "Cancel Entry"
5049 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
5050 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5051 msgid "Refund Tax Code"
5052 msgstr "Hyvitä verokoodi"
5055 #: view:account.invoice:0
5060 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
5061 msgid "Income Account on Product Template"
5062 msgstr "Tili tuloille tuotteen mallissa"
5065 #: help:account.journal.period,state:0
5067 "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
5068 "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
5069 "comes in 'Done' status."
5073 #: code:addons/account/account.py:3205
5079 #: view:res.partner:0
5080 msgid "Accounting-related settings are managed on"
5084 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
5085 msgid "New Fiscal Year"
5086 msgstr "Uusi tilikausi"
5089 #: view:account.invoice:0
5090 #: view:account.tax:0
5091 #: view:account.tax.template:0
5092 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5093 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
5094 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5095 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5096 #: view:report.invoice.created:0
5097 #: field:res.partner,invoice_ids:0
5102 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
5103 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
5107 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
5108 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
5113 #: view:account.aged.trial.balance:0
5114 #: view:account.analytic.balance:0
5115 #: view:account.analytic.chart:0
5116 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5117 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5118 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5119 #: view:account.analytic.journal.report:0
5120 #: view:account.automatic.reconcile:0
5121 #: view:account.change.currency:0
5122 #: view:account.chart:0
5123 #: view:account.common.report:0
5124 #: view:account.config.settings:0
5125 #: view:account.fiscalyear.close:0
5126 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5127 #: view:account.invoice.cancel:0
5128 #: view:account.invoice.confirm:0
5129 #: view:account.invoice.refund:0
5130 #: view:account.journal.select:0
5131 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5132 #: view:account.move.line.reconcile:0
5133 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5134 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5135 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5136 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5137 #: view:account.period.close:0
5138 #: view:account.state.open:0
5139 #: view:account.subscription.generate:0
5140 #: view:account.tax.chart:0
5141 #: view:account.unreconcile:0
5142 #: view:account.use.model:0
5143 #: view:account.vat.declaration:0
5144 #: view:cash.box.in:0
5145 #: view:cash.box.out:0
5146 #: view:project.account.analytic.line:0
5147 #: view:validate.account.move:0
5148 #: view:validate.account.move.lines:0
5153 #: view:account.invoice.report:0
5158 #: view:account.move:0
5159 msgid "Posted Journal Entries"
5163 #: view:account.use.model:0
5165 msgstr "käytä mallia"
5168 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
5170 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
5171 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
5172 "Partner bank account number."
5176 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
5177 msgid "Partners Reconciled Today"
5178 msgstr "Tänään täsmäytetyt kumppanit"
5181 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5182 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5183 msgstr "Veron kuvauksen lähtökohdat"
5186 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5191 #: selection:account.invoice,state:0
5192 #: report:account.overdue:0
5193 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
5198 #: field:account.invoice,tax_line:0
5203 #: help:account.move.line,statement_id:0
5204 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5205 msgstr "Pankkisuorituksiin käytettävä pankkitiliote"
5208 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5209 msgid "Draft invoices are validated. "
5210 msgstr "Luonnoslaskut on tarkistettu. "
5213 #: code:addons/account/account.py:890
5215 msgid "Opening Period"
5219 #: view:account.move:0
5220 msgid "Journal Entries to Review"
5224 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5225 msgid "Round Globally"
5229 #: view:account.bank.statement:0
5230 #: view:account.subscription:0
5235 #: view:account.invoice:0
5236 msgid "Additional notes..."
5240 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5241 msgid "Tax Application"
5242 msgstr "Verosovellus"
5245 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
5248 "Please verify the price of the invoice !\n"
5249 "The encoded total does not match the computed total."
5253 #: field:account.account,active:0
5254 #: field:account.analytic.journal,active:0
5255 #: field:account.fiscal.position,active:0
5256 #: field:account.journal.period,active:0
5257 #: field:account.payment.term,active:0
5258 #: field:account.tax,active:0
5263 #: view:account.bank.statement:0
5264 #: field:account.journal,cash_control:0
5265 msgid "Cash Control"
5269 #: field:account.analytic.balance,date2:0
5270 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
5271 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
5272 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
5273 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
5274 msgid "End of period"
5275 msgstr "Jakson loppu"
5278 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
5279 msgid "Payment of invoices"
5280 msgstr "Laskujen maksu"
5283 #: sql_constraint:account.invoice:0
5284 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
5285 msgstr "laskun numeron tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
5288 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
5289 msgid "Balance by Type of Account"
5290 msgstr "Saldo tilityypeittäin"
5293 #: view:account.fiscalyear.close:0
5294 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
5295 msgstr "Luo merkinnät tilikauden avaukselle"
5298 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
5300 msgstr "Kirjanpitäjä"
5303 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
5305 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
5306 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
5310 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
5311 msgid "Financial Manager"
5315 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5316 msgid "Group Invoice Lines"
5317 msgstr "Ryhmän laskurivit"
5320 #: view:account.automatic.reconcile:0
5325 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5330 #: field:account.bank.statement,details_ids:0
5331 #: view:account.journal:0
5332 msgid "CashBox Lines"
5336 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
5337 msgid "Account Vat Declaration"
5341 #: view:account.bank.statement:0
5342 msgid "Cancel Statement"
5346 #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
5348 "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
5349 "but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
5353 #: view:account.period:0
5358 #: field:account.treasury.report,date:0
5359 msgid "Beginning of Period Date"
5363 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5368 #: field:account.invoice.tax,name:0
5369 msgid "Tax Description"
5370 msgstr "Veron kuvaus"
5373 #: field:account.tax,child_ids:0
5374 msgid "Child Tax Accounts"
5375 msgstr "Alemmat verotilit"
5378 #: help:account.tax,price_include:0
5379 #: help:account.tax.template,price_include:0
5381 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5383 msgstr "Tarkista sisältääkö tuotteen hinta veron"
5386 #: report:account.analytic.account.balance:0
5387 msgid "Analytic Balance -"
5388 msgstr "Analyyttinen saldo -"
5391 #: report:account.account.balance:0
5392 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
5393 #: field:account.balance.report,target_move:0
5394 #: report:account.central.journal:0
5395 #: field:account.central.journal,target_move:0
5396 #: field:account.chart,target_move:0
5397 #: field:account.common.account.report,target_move:0
5398 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
5399 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
5400 #: field:account.common.report,target_move:0
5401 #: report:account.general.journal:0
5402 #: field:account.general.journal,target_move:0
5403 #: report:account.general.ledger:0
5404 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5405 #: report:account.journal.period.print:0
5406 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5407 #: report:account.partner.balance:0
5408 #: field:account.partner.balance,target_move:0
5409 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
5410 #: field:account.print.journal,target_move:0
5411 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
5412 #: field:account.tax.chart,target_move:0
5413 #: report:account.third_party_ledger:0
5414 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5415 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
5416 #: field:accounting.report,target_move:0
5417 msgid "Target Moves"
5418 msgstr "Kohteen liikkeet"
5421 #: code:addons/account/account.py:1454
5424 "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
5428 #: view:account.bank.statement:0
5429 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
5430 msgid "Opening Unit Numbers"
5434 #: field:account.subscription,period_type:0
5436 msgstr "Kauden tyyppi"
5439 #: view:account.invoice:0
5440 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5441 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5446 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5451 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5452 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5453 msgid "Python Code (reverse)"
5454 msgstr "Python -koodi (vastakohta)"
5457 #: field:account.invoice,payment_term:0
5458 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5459 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5460 msgid "Payment Terms"
5464 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5466 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5467 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
5468 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
5472 #: view:account.financial.report:0
5473 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5474 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5475 msgid "Account Report"
5476 msgstr "Tiliraportti"
5479 #: field:account.entries.report,year:0
5480 #: view:account.invoice.report:0
5481 #: field:account.invoice.report,year:0
5482 #: view:analytic.entries.report:0
5483 #: field:analytic.entries.report,year:0
5484 #: view:report.account.sales:0
5485 #: field:report.account.sales,name:0
5486 #: view:report.account_type.sales:0
5487 #: field:report.account_type.sales,name:0
5492 #: help:account.invoice,sent:0
5493 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
5497 #: field:account.tax.template,description:0
5498 msgid "Internal Name"
5499 msgstr "Sisäinen nimi"
5502 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
5505 "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
5506 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
5507 "sequence manually for this piece."
5511 #: view:account.invoice:0
5512 msgid "Pro Forma Invoice "
5516 #: selection:account.subscription,period_type:0
5521 #: view:account.move.line:0
5522 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5523 msgid "Next Partner to Reconcile"
5524 msgstr "Seuraava täsmäytettävä kumppani"
5527 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5528 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5533 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5534 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
5535 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5536 msgid "Balance Sheet"
5537 msgstr "Tilinpäätös"
5540 #: selection:account.account.type,report_type:0
5541 #: code:addons/account/account.py:188
5543 msgid "Profit & Loss (Income account)"
5547 #: field:account.journal,allow_date:0
5548 msgid "Check Date in Period"
5552 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5553 msgid "Accounting Reports"
5554 msgstr "Kirjanpitoraportit"
5557 #: field:account.move,line_id:0
5558 #: view:analytic.entries.report:0
5559 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5564 #: view:account.entries.report:0
5566 msgstr "Nykyinen jakso"
5569 #: view:account.tax.template:0
5570 msgid "Compute Code (if type=code)"
5571 msgstr "Suorita koodi (jos tyyppi=koodi)"
5574 #: code:addons/account/account_invoice.py:508
5577 "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
5581 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5582 #: view:account.config.settings:0
5583 #: view:account.journal:0
5584 #: selection:account.journal,type:0
5585 #: view:account.model:0
5586 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5587 #: view:account.tax.template:0
5588 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5593 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
5594 msgid "Automatic Reconcile"
5595 msgstr "Automaattitäsmäytys"
5598 #: view:account.analytic.line:0
5599 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5600 #: report:account.invoice:0
5601 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
5602 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5603 #: view:account.move:0
5604 #: field:account.move,amount:0
5605 #: view:account.move.line:0
5606 #: field:account.tax,amount:0
5607 #: field:account.tax.template,amount:0
5608 #: xsl:account.transfer:0
5609 #: view:analytic.entries.report:0
5610 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5611 #: field:cash.box.in,amount:0
5612 #: field:cash.box.out,amount:0
5617 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5618 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5619 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5620 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5621 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5622 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5627 #: help:account.bank.statement,message_summary:0
5628 #: help:account.invoice,message_summary:0
5630 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
5631 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
5635 #: field:account.tax,child_depend:0
5636 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5637 msgid "Tax on Children"
5638 msgstr "Vero alemmille"
5641 #: field:account.journal,update_posted:0
5642 msgid "Allow Cancelling Entries"
5643 msgstr "Salli merkintöjen poisto"
5646 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
5649 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
5651 "Please define partner on it!"
5655 #: field:account.tax.code,sign:0
5656 msgid "Coefficent for parent"
5660 #: report:account.partner.balance:0
5661 msgid "(Account/Partner) Name"
5662 msgstr "(Tilin/Kumppanin) Nimi"
5665 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5667 msgstr "Edistyminen"
5670 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5671 msgid "Cash and Banks"
5675 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5676 msgid "account.installer"
5680 #: view:account.invoice:0
5681 msgid "Recompute taxes and total"
5685 #: code:addons/account/account.py:1116
5687 msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
5691 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5692 msgid "Include in Base Amount"
5693 msgstr "Sisällytä perusmäärään"
5696 #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
5697 msgid "Supplier Invoice Number"
5701 #: help:account.payment.term.line,days:0
5703 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5704 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5706 "Päivien määrä joka lisätään nykyiseen päivään ennen eräpäivän laskentaa. Jos "
5707 "Päivä=15/01, Päivien määrä=22, Kuukauden päivä=-1, niin eräpäiväksi tulee "
5711 #: view:account.payment.term.line:0
5712 msgid "Amount Computation"
5713 msgstr "Määrän laskenta"
5716 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
5718 msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
5722 #: view:account.journal:0
5723 msgid "Entry Controls"
5724 msgstr "Merkintöjen hallinta"
5727 #: view:account.analytic.chart:0
5728 #: view:project.account.analytic.line:0
5729 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5730 msgstr "Jätä tyhjäksi avataksesi nykyisen tilanteen"
5733 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5734 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5735 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5736 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5737 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5738 msgid "Start of period"
5739 msgstr "Jakson alku"
5742 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
5747 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5748 msgid "Account Common Account Report"
5752 #: view:account.analytic.account:0
5753 #: view:account.bank.statement:0
5754 #: selection:account.bank.statement,state:0
5755 #: view:account.fiscalyear:0
5756 #: selection:account.fiscalyear,state:0
5757 #: selection:account.invoice,state:0
5758 #: selection:account.invoice.report,state:0
5759 #: selection:account.period,state:0
5760 #: selection:report.invoice.created,state:0
5765 #: view:account.config.settings:0
5766 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5767 msgid "Analytic Accounting"
5768 msgstr "Analyyttinen tilikirjanpito"
5771 #: help:account.payment.term.line,value:0
5773 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5774 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5775 "the whole amount will be treated."
5779 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5780 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5781 msgid "Include Initial Balances"
5785 #: view:account.invoice.tax:0
5790 #: selection:account.invoice,type:0
5791 #: selection:account.invoice.report,type:0
5792 #: selection:report.invoice.created,type:0
5793 msgid "Customer Refund"
5794 msgstr "Asiakashyvitys"
5797 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5798 #: field:account.tax,tax_sign:0
5799 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5800 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5801 msgid "Tax Code Sign"
5802 msgstr "Verokoodin merkki"
5805 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5806 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5807 msgstr "Laskuraportti viimeisimmän 15 päivän ajalta"
5810 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5811 msgid "End of Year Entries Journal"
5812 msgstr "Päätösmerkintöjen päiväkirja"
5815 #: view:account.invoice:0
5816 msgid "Draft Refund "
5820 #: view:cash.box.in:0
5821 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
5825 #: view:account.payment.term.line:0
5826 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5827 msgid "Amount To Pay"
5828 msgstr "Maksettava määrä"
5831 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5833 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5834 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5839 #: view:account.subscription.line:0
5840 msgid "Subscription lines"
5841 msgstr "Ennakkomaksun rivit"
5844 #: field:account.entries.report,quantity:0
5845 msgid "Products Quantity"
5846 msgstr "Tuotteen määrä"
5849 #: view:account.entries.report:0
5850 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5851 #: view:account.move:0
5852 #: selection:account.move,state:0
5853 #: view:account.move.line:0
5858 #: view:account.change.currency:0
5859 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5860 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5861 msgid "Change Currency"
5862 msgstr "Vaihda valuuttaa"
5865 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5866 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5867 msgid "Accounting entries."
5871 #: view:account.invoice:0
5872 msgid "Payment Date"
5873 msgstr "Maksun päivämäärä"
5876 #: view:account.bank.statement:0
5877 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
5878 msgid "Opening Cashbox Lines"
5882 #: view:account.analytic.account:0
5883 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5884 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5885 msgid "Analytic Accounts"
5886 msgstr "Analyyttiset tilit"
5889 #: view:account.invoice.report:0
5890 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5894 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5895 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5896 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5897 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5898 msgid "Amount Currency"
5899 msgstr "Valuuttamäärä"
5902 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5903 msgid "Round per Line"
5907 #: report:account.analytic.account.balance:0
5908 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5909 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5910 #: report:account.invoice:0
5911 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5912 #: field:account.model.line,quantity:0
5913 #: field:account.move.line,quantity:0
5914 #: view:analytic.entries.report:0
5915 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5916 #: field:report.account.sales,quantity:0
5917 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5922 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
5924 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
5925 " Click to create a journal entry.\n"
5927 " A journal entry consists of several journal items, each of\n"
5928 " which is either a debit or a credit transaction.\n"
5930 " OpenERP automatically creates one journal entry per "
5932 " document: invoice, refund, supplier payment, bank "
5934 " etc. So, you should record journal entries manually "
5936 " for miscellaneous operations.\n"
5942 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5947 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
5948 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
5952 #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
5954 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
5955 "orders and supplier invoices"
5959 #: code:addons/account/account_invoice.py:474
5962 "You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a "
5963 "number). You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, "
5964 "then re-confirm it."
5968 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5970 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5971 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5975 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
5977 msgid "You must set a period length greater than 0."
5981 #: view:account.fiscal.position.template:0
5982 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5983 msgid "Fiscal Position Template"
5984 msgstr "Verokannan malli"
5987 #: view:account.invoice:0
5988 msgid "Draft Refund"
5992 #: view:account.analytic.chart:0
5993 #: view:account.chart:0
5994 #: view:account.tax.chart:0
5996 msgstr "Avoimet kartat"
5999 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
6000 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
6001 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
6002 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
6003 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
6004 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
6005 msgid "With Currency"
6009 #: view:account.bank.statement:0
6010 msgid "Open CashBox"
6011 msgstr "Avaa kassakone"
6014 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
6015 msgid "Automatic formatting"
6019 #: view:account.move.line.reconcile:0
6020 msgid "Reconcile With Write-Off"
6021 msgstr "Suorita arvonalennuksella"
6024 #: constraint:account.move.line:0
6025 msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
6029 #: selection:account.payment.term.line,value:0
6030 #: selection:account.tax,type:0
6031 msgid "Fixed Amount"
6032 msgstr "Korjattu määrä"
6035 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
6037 msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
6041 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
6042 msgid "Account Automatic Reconcile"
6046 #: view:account.move:0
6047 #: view:account.move.line:0
6048 msgid "Journal Item"
6052 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
6053 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
6054 msgid "Generate Opening Entries"
6055 msgstr "Luo avausviennit"
6058 #: help:account.tax,type:0
6059 msgid "The computation method for the tax amount."
6060 msgstr "Laskentatavat veromäärälle"
6063 #: view:account.payment.term.line:0
6064 msgid "Due Date Computation"
6068 #: field:report.invoice.created,create_date:0
6070 msgstr "Luontipäivä"
6073 #: view:account.analytic.journal:0
6074 #: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
6075 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
6076 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
6077 msgid "Analytic Journals"
6081 #: field:account.account,child_id:0
6082 msgid "Child Accounts"
6083 msgstr "Alemmat tilit"
6086 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
6088 msgid "Move name (id): %s (%s)"
6092 #: view:account.move.line.reconcile:0
6093 #: code:addons/account/account_move_line.py:879
6096 msgstr "Arvonalennus"
6099 #: view:account.entries.report:0
6104 #: field:res.partner,debit:0
6105 msgid "Total Payable"
6106 msgstr "Maksettavat yhteensä"
6109 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
6110 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
6115 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
6116 #: view:account.config.settings:0
6117 #: view:account.invoice:0
6118 #: view:account.invoice.report:0
6119 #: code:addons/account/account_invoice.py:390
6125 #: selection:account.entries.report,month:0
6126 #: selection:account.invoice.report,month:0
6127 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6128 #: selection:report.account.sales,month:0
6129 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6134 #: code:addons/account/account.py:1031
6136 msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year"
6140 #: report:account.analytic.account.journal:0
6145 #: code:addons/account/account_invoice.py:95
6147 msgid "Free Reference"
6148 msgstr "Avoin viite"
6151 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6152 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6153 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6154 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6155 #: report:account.third_party_ledger:0
6156 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
6157 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276
6159 msgid "Receivable and Payable Accounts"
6160 msgstr "Saatavat ja maksettavat tilit"
6163 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
6164 msgid "Fiscal Mapping"
6168 #: view:account.config.settings:0
6169 msgid "Select Company"
6173 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
6174 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
6175 msgid "Account State Open"
6179 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6181 msgstr "Enimmäismäärä"
6184 #: view:account.invoice:0
6185 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
6186 msgid "Refund Invoice"
6187 msgstr "Hyvityslasku"
6190 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
6192 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
6193 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
6194 "you can choose by using the search tool."
6198 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
6200 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
6201 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
6205 #: field:account.invoice,period_id:0
6206 #: field:account.invoice.report,period_id:0
6207 #: field:report.account.sales,period_id:0
6208 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
6209 msgid "Force Period"
6210 msgstr "Pakota jakso"
6213 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
6215 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6216 " Click to add an account.\n"
6218 " An account is part of a ledger allowing your company\n"
6219 " to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
6220 " Companies present their annual accounts in two main parts: "
6222 " balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
6223 " account). The annual accounts of a company are required by "
6225 " to disclose a certain amount of information.\n"
6231 #: view:account.invoice.report:0
6232 #: field:account.invoice.report,nbr:0
6234 msgstr "Rivien lukumäärä"
6237 #: view:account.invoice:0
6242 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
6243 #: field:account.balance.report,filter:0
6244 #: field:account.central.journal,filter:0
6245 #: field:account.common.account.report,filter:0
6246 #: field:account.common.journal.report,filter:0
6247 #: field:account.common.partner.report,filter:0
6248 #: field:account.common.report,filter:0
6249 #: field:account.general.journal,filter:0
6250 #: field:account.partner.balance,filter:0
6251 #: field:account.partner.ledger,filter:0
6252 #: field:account.print.journal,filter:0
6253 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
6254 #: field:account.vat.declaration,filter:0
6255 #: field:accounting.report,filter:0
6256 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
6261 #: code:addons/account/account.py:2334
6263 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
6267 #: view:account.tax.template:0
6268 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
6269 msgstr "Laske koodi hinnoille joissa on vero mukana"
6272 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
6273 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
6277 #: field:account.journal,loss_account_id:0
6278 msgid "Loss Account"
6282 #: field:account.tax,account_collected_id:0
6283 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
6284 msgid "Invoice Tax Account"
6285 msgstr "Laskuverotili"
6288 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
6289 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
6290 msgid "Account General Journal"
6294 #: help:account.move,state:0
6296 "All manually created new journal entries are usually in the status "
6297 "'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
6298 "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
6299 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
6300 "and will be created in 'Posted' status."
6304 #: field:account.payment.term.line,days:0
6305 msgid "Number of Days"
6306 msgstr "Päivien lukumäärä"
6309 #: code:addons/account/account.py:1357
6312 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
6313 "belong to chart of accounts \"%s\"."
6317 #: view:account.financial.report:0
6322 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
6323 msgid "Template Tax Fiscal Position"
6324 msgstr "Verokannan malli"
6327 #: help:account.tax,name:0
6328 msgid "This name will be displayed on reports"
6329 msgstr "Tämä nimi näkyy raporteissa"
6332 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6333 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6334 msgid "Printing date"
6335 msgstr "Tulostuspäivä"
6338 #: selection:account.account.type,close_method:0
6339 #: selection:account.tax,type:0
6340 #: selection:account.tax.template,type:0
6345 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
6346 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
6347 msgid "Customer Refunds"
6348 msgstr "Asiakashyvitykset"
6351 #: field:account.account,foreign_balance:0
6352 msgid "Foreign Balance"
6356 #: field:account.journal.period,name:0
6357 msgid "Journal-Period Name"
6358 msgstr "Päiväkirjan jakson nimi"
6361 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
6362 msgid "Multipication factor for Base code"
6366 #: help:account.journal,company_id:0
6367 msgid "Company related to this journal"
6368 msgstr "Päiväkirjaan liittyvä yritys"
6371 #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
6372 msgid "Allows you multi currency environment"
6376 #: view:account.subscription:0
6377 msgid "Running Subscription"
6381 #: report:account.invoice:0
6382 msgid "Fiscal Position Remark :"
6383 msgstr "Verokanta, huomautus:"
6386 #: view:analytic.entries.report:0
6387 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
6388 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
6389 msgid "Analytic Entries Analysis"
6393 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
6398 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
6400 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
6405 #: view:account.analytic.line:0
6406 msgid "Analytic Entry"
6407 msgstr "Analyyttinen merkintä"
6410 #: view:res.company:0
6411 #: field:res.company,overdue_msg:0
6412 msgid "Overdue Payments Message"
6413 msgstr "Myöhässä olevien maksujen viesti"
6416 #: field:account.entries.report,date_created:0
6417 msgid "Date Created"
6418 msgstr "Luontipäivä"
6421 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6422 msgid "account.analytic.line.extended"
6423 msgstr "account.analytic.line.extended"
6426 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6428 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6429 "(i.e. paid) in the system."
6433 #: view:account.chart.template:0
6434 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6435 msgid "Root Account"
6439 #: view:account.analytic.line:0
6440 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6441 msgid "Analytic Line"
6442 msgstr "Analyyttinen rivi"
6445 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
6450 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
6453 "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
6454 "unreconcile related payment entries first."
6458 #: field:product.template,taxes_id:0
6459 msgid "Customer Taxes"
6460 msgstr "Asiakasverot"
6463 #: help:account.model,name:0
6464 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6465 msgstr "Tämä on malli toistuvasta kirjanpidon merkinnästä"
6468 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6469 msgid "Sales Tax(%)"
6473 #: view:account.tax.code:0
6474 msgid "Reporting Configuration"
6475 msgstr "Raportoinnin konfiguraatio"
6478 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
6480 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6481 " Click to register a refund you received from a supplier.\n"
6483 " Instead of creating the supplier refund manually, you can "
6485 " refunds and reconcile them directly from the related "
6486 "supplier invoice.\n"
6492 #: field:account.tax,type:0
6493 #: field:account.tax.template,type:0
6498 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6499 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6500 msgid "Account Templates"
6504 #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
6505 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6507 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6508 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6509 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6514 #: report:account.vat.declaration:0
6515 msgid "Tax Statement"
6519 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6524 #: view:account.invoice.report:0
6525 msgid "Open and Paid Invoices"
6529 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6530 msgid "Display children flat"
6534 #: view:account.config.settings:0
6539 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6540 msgid "Select a fiscal year to close"
6541 msgstr "Valitse suljettava kirjanpitovuosi"
6544 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6545 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6546 msgstr "Lista kaikista veroista jotka ohjatun toiminnon täytyy asentaa"
6549 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6554 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6555 msgid "Information addendum"
6556 msgstr "Lisäsopimustiedot"
6559 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6560 #: view:account.fiscalyear:0
6565 #: view:account.move.reconcile:0
6566 msgid "Partial Reconcile Entries"
6567 msgstr "Vientien osittainen täsmäytys"
6570 #: view:account.aged.trial.balance:0
6571 #: view:account.analytic.balance:0
6572 #: view:account.analytic.chart:0
6573 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6574 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6575 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6576 #: view:account.analytic.journal.report:0
6577 #: view:account.automatic.reconcile:0
6578 #: view:account.change.currency:0
6579 #: view:account.chart:0
6580 #: view:account.common.report:0
6581 #: view:account.config.settings:0
6582 #: view:account.fiscalyear.close:0
6583 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6584 #: view:account.invoice.cancel:0
6585 #: view:account.invoice.confirm:0
6586 #: view:account.invoice.refund:0
6587 #: view:account.journal.select:0
6588 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6589 #: view:account.move.line.reconcile:0
6590 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6591 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6592 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6593 #: view:account.period.close:0
6594 #: view:account.state.open:0
6595 #: view:account.subscription.generate:0
6596 #: view:account.tax.chart:0
6597 #: view:account.unreconcile:0
6598 #: view:account.use.model:0
6599 #: view:account.vat.declaration:0
6600 #: view:cash.box.in:0
6601 #: view:cash.box.out:0
6602 #: view:project.account.analytic.line:0
6603 #: view:validate.account.move:0
6604 #: view:validate.account.move.lines:0
6609 #: selection:account.account,type:0
6610 #: selection:account.account.template,type:0
6611 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6612 #: selection:account.entries.report,type:0
6617 #: constraint:account.move.line:0
6618 msgid "You cannot create journal items on closed account."
6622 #: code:addons/account/account_invoice.py:633
6624 msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
6628 #: view:account.invoice:0
6633 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6634 msgid "Default Credit Account"
6635 msgstr "Oletus luottotili"
6638 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6639 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6640 msgstr "Liittyvän tilin valuutta jos ei sama kun yrityksen valuutta."
6643 #: code:addons/account/installer.py:69
6649 #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
6654 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6655 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
6660 #: field:account.journal,internal_account_id:0
6661 msgid "Internal Transfers Account"
6665 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
6667 msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
6671 #: selection:account.tax,type:0
6673 msgstr "Prosenttiosuus"
6676 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
6677 msgid "Round globally"
6681 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6682 msgid "Journal & Partner"
6683 msgstr "Päiväkirja & kumppani"
6686 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6691 #: code:addons/account/account.py:3465
6693 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6697 #: view:account.invoice:0
6698 msgid "force period"
6702 #: view:project.account.analytic.line:0
6703 msgid "View Account Analytic Lines"
6704 msgstr "Näytä tilin analyyttiset rivit"
6707 #: field:account.invoice,internal_number:0
6708 #: field:report.invoice.created,number:0
6709 msgid "Invoice Number"
6710 msgstr "Laskun numero"
6713 #: field:account.bank.statement,difference:0
6718 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6720 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6721 "computation of the next taxes"
6725 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6726 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6727 msgstr "Täsmäytys: siirry seuraavaan kumppaniin"
6730 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6731 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6732 msgid "Inverted Analytic Balance"
6733 msgstr "Vastaava analyyttinen saldo"
6736 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6737 msgid "Applicable Type"
6738 msgstr "Sovellettava tyyppi"
6741 #: help:account.invoice,date_due:0
6743 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
6744 "generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
6745 "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
6746 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
6747 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
6751 #: code:addons/account/account.py:414
6754 "There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
6759 #: help:account.tax.template,sequence:0
6761 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6762 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6763 "children. In this case, the evaluation order is important."
6765 "Sekvenssikenttää käytetään hankkimaan verorivit alemmilta sekvensseiltä "
6766 "ylemmille. Hankkiminen on tärkeää jos verolla on useita alaveroja. Tässä "
6767 "tapauksessa hankkimisen arviointi on tärkeää."
6770 #: code:addons/account/account.py:1448
6771 #: code:addons/account/account.py:1453
6772 #: code:addons/account/account.py:1482
6773 #: code:addons/account/account.py:1489
6774 #: code:addons/account/account_invoice.py:1015
6775 #: code:addons/account/account_move_line.py:1005
6776 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
6777 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
6778 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
6779 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
6780 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6781 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6787 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6792 #: selection:account.account,type:0
6793 #: selection:account.account.template,type:0
6794 #: view:account.journal:0
6796 msgstr "Likviditeetti"
6799 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6800 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6801 msgid "Analytic Journal Items"
6805 #: field:account.config.settings,has_default_company:0
6806 msgid "Has default company"
6810 #: view:account.fiscalyear.close:0
6812 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6813 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6814 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6818 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6819 msgid "Bank and Cash"
6820 msgstr "Pankki ja käteinen"
6823 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6825 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6826 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6827 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6832 #: sql_constraint:account.journal:0
6833 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6834 msgstr "Päiväkirjan nimen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti !"
6837 #: field:account.account.template,nocreate:0
6838 msgid "Optional create"
6842 #: code:addons/account/account.py:686
6845 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6850 #: report:account.invoice:0
6851 #: selection:account.invoice,type:0
6852 #: selection:account.invoice.report,type:0
6853 #: code:addons/account/account_invoice.py:1160
6854 #: selection:report.invoice.created,type:0
6856 msgid "Supplier Refund"
6857 msgstr "Toimittajan hyvitys"
6860 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6862 msgstr "Merkintärivit"
6865 #: field:account.move.line,centralisation:0
6866 msgid "Centralisation"
6870 #: view:account.account:0
6871 #: view:account.account.template:0
6872 #: view:account.analytic.account:0
6873 #: view:account.analytic.journal:0
6874 #: view:account.analytic.line:0
6875 #: view:account.bank.statement:0
6876 #: view:account.chart.template:0
6877 #: view:account.entries.report:0
6878 #: view:account.financial.report:0
6879 #: view:account.fiscalyear:0
6880 #: view:account.invoice:0
6881 #: view:account.invoice.report:0
6882 #: view:account.journal:0
6883 #: view:account.model:0
6884 #: view:account.move:0
6885 #: view:account.move.line:0
6886 #: view:account.subscription:0
6887 #: view:account.tax.code.template:0
6888 #: view:analytic.entries.report:0
6890 msgstr "Ryhmittely.."
6893 #: code:addons/account/account.py:1024
6896 "There is no period defined for this date: %s.\n"
6897 "Please create one."
6901 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
6902 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6903 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
6904 msgid "Unit of Measure"
6905 msgstr "Yksikön mitta"
6908 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
6910 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
6911 "when generating them from invoices."
6913 "Jos tämä on valittu, järjestelmä yrittää järjestää kirjanpidon rivit kun "
6914 "niitä luodaan laskutuksesta."
6917 #: field:account.installer,has_default_company:0
6918 msgid "Has Default Company"
6922 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6923 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6924 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6927 #: report:account.analytic.account.journal:0
6928 #: view:account.analytic.journal:0
6929 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6930 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6931 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6932 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6933 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6934 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
6935 msgid "Analytic Journal"
6936 msgstr "Analyyttinen päiväkirja"
6939 #: view:account.entries.report:0
6941 msgstr "Täsmäytetty"
6944 #: constraint:account.payment.term.line:0
6946 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6951 #: report:account.invoice:0
6952 #: field:account.invoice.tax,base:0
6957 #: field:account.model,name:0
6959 msgstr "Mallin nimi"
6962 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6963 msgid "Expense Category Account"
6964 msgstr "Menoluokkatili"
6967 #: sql_constraint:account.tax:0
6968 msgid "Tax Name must be unique per company!"
6972 #: view:account.bank.statement:0
6973 msgid "Cash Transactions"
6974 msgstr "Käteistapahtumat"
6977 #: view:account.unreconcile:0
6979 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
6980 "are linked to those transactions because they will not be disabled"
6984 #: view:account.account.template:0
6985 #: view:account.bank.statement:0
6986 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6987 #: view:account.fiscal.position:0
6988 #: field:account.fiscal.position,note:0
6989 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6991 msgstr "Muistiinpanot"
6994 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6995 msgid "Analytic Entries Statistics"
6999 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
7000 #: code:addons/account/account_move_line.py:955
7003 msgstr "Merkinnät: "
7006 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
7007 msgid "Currency of the related account journal."
7011 #: constraint:account.move.line:0
7013 "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
7018 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7023 #: selection:account.account.type,report_type:0
7024 #: code:addons/account/account.py:190
7026 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
7030 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
7031 msgid "State is draft"
7032 msgstr "Tila on luonnos"
7035 #: view:account.move.line:0
7037 msgstr "Kokonais debet"
7040 #: view:account.move.line:0
7041 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
7045 #: report:account.invoice:0
7050 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
7052 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
7053 "account for the current partner"
7054 msgstr "Tätä tiliä käytetään oletustilin sijasta tämän kumppanin saataville."
7057 #: field:account.tax,python_applicable:0
7058 #: field:account.tax,python_compute:0
7059 #: selection:account.tax,type:0
7060 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7061 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
7062 #: field:account.tax.template,python_compute:0
7063 #: selection:account.tax.template,type:0
7065 msgstr "Python-koodi"
7068 #: view:account.entries.report:0
7069 msgid "Journal Entries with period in current period"
7073 #: help:account.journal,update_posted:0
7075 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
7076 "this journal or of the invoice related to this journal"
7080 #: view:account.fiscalyear.close:0
7085 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
7086 msgid "Create entry"
7087 msgstr "Luo merkintä"
7090 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
7091 msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries"
7095 #: selection:account.account.type,report_type:0
7096 #: code:addons/account/account.py:189
7098 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
7102 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
7103 msgid "Total Transactions"
7107 #: code:addons/account/account.py:636
7109 msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
7113 #: code:addons/account/account.py:1024
7114 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
7120 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
7121 msgid "Financial Report Style"
7125 #: selection:account.financial.report,sign:0
7126 msgid "Preserve balance sign"
7130 #: view:account.vat.declaration:0
7131 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
7132 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
7133 msgid "Taxes Report"
7134 msgstr "Veroraportti"
7137 #: selection:account.journal.period,state:0
7142 #: view:account.analytic.line:0
7143 msgid "Project line"
7144 msgstr "Projektirivi"
7147 #: field:account.invoice.tax,manual:0
7149 msgstr "Manuaalinen"
7152 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
7153 msgid "Cancel: create refund and reconcile"
7157 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7159 msgid "You must set a start date."
7163 #: view:account.automatic.reconcile:0
7165 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
7166 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
7167 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
7168 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
7169 "the amounts correspond."
7173 #: view:account.move:0
7174 #: field:account.move,to_check:0
7176 msgstr "Tarkastettavaksi"
7179 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
7180 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
7182 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
7183 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
7188 #: view:account.bank.statement:0
7189 #: view:account.move:0
7190 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
7191 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
7192 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
7193 msgid "Journal Entries"
7194 msgstr "Päiväkirjatapahtumat"
7197 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
7199 msgid "No period found on the invoice."
7203 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
7204 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
7208 #: report:account.general.ledger:0
7209 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7210 #: report:account.third_party_ledger:0
7211 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7216 #: view:account.state.open:0
7221 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
7222 #: selection:account.balance.report,target_move:0
7223 #: selection:account.central.journal,target_move:0
7224 #: selection:account.chart,target_move:0
7225 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
7226 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
7227 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
7228 #: selection:account.common.report,target_move:0
7229 #: selection:account.general.journal,target_move:0
7230 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
7231 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
7232 #: selection:account.print.journal,target_move:0
7233 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
7234 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
7235 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
7236 #: selection:accounting.report,target_move:0
7237 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
7240 msgstr "Kaikki merkinnät"
7243 #: constraint:account.move.reconcile:0
7244 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
7248 #: view:account.journal.select:0
7249 msgid "Journal Select"
7253 #: view:account.bank.statement:0
7254 #: code:addons/account/account.py:422
7255 #: code:addons/account/account.py:434
7257 msgid "Opening Balance"
7261 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
7262 msgid "Account Reconciliation"
7263 msgstr "Tilien suoritusmerkinnät"
7266 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
7267 msgid "Taxes Fiscal Position"
7271 #: report:account.general.ledger:0
7272 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7273 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
7274 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
7275 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
7276 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
7277 msgid "General Ledger"
7278 msgstr "Yleinen tilikirja"
7281 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
7282 msgid "The payment order is sent to the bank."
7283 msgstr "Maksumääräys on lähetetty pankkiin"
7286 #: help:account.move,to_check:0
7288 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
7289 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
7293 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
7294 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
7295 msgid "Complete Set of Taxes"
7299 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7302 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
7306 #: view:account.chart.template:0
7308 msgstr "Ominaisuudet"
7311 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
7312 msgid "Account tax chart"
7316 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7317 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7318 #: report:account.central.journal:0
7319 #: report:account.general.journal:0
7320 #: report:account.invoice:0
7321 #: report:account.journal.period.print:0
7322 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7323 #: report:account.partner.balance:0
7328 #: constraint:account.journal:0
7330 "Configuration error!\n"
7331 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
7335 #: code:addons/account/account.py:2304
7338 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
7339 "following labels:\n"
7341 "%(year)s: To Specify Year \n"
7342 "%(month)s: To Specify Month \n"
7343 "%(date)s: Current Date\n"
7345 "e.g. My model on %(date)s"
7349 #: field:account.invoice,paypal_url:0
7354 #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
7355 msgid "Manage customer payments"
7359 #: help:report.invoice.created,origin:0
7360 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
7364 #: field:account.tax.code,child_ids:0
7365 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
7370 #: constraint:account.fiscalyear:0
7373 "The start date of a fiscal year must precede its end date."
7377 #: view:account.tax.template:0
7378 msgid "Taxes used in Sales"
7382 #: view:account.period:0
7383 msgid "Re-Open Period"
7387 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7388 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7389 msgid "Customer Invoices"
7390 msgstr "Asiakas Laskutus"
7393 #: view:account.tax:0
7398 #: view:account.analytic.line:0
7403 #: selection:account.invoice.report,state:0
7404 #: selection:account.journal.period,state:0
7405 #: selection:account.subscription,state:0
7406 #: selection:report.invoice.created,state:0
7411 #: code:addons/account/account.py:1319
7414 "You cannot validate a non-balanced entry.\n"
7415 "Make sure you have configured payment terms properly.\n"
7416 "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
7420 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7421 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7425 #: view:account.aged.trial.balance:0
7427 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
7428 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
7429 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
7430 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
7431 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
7432 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
7436 #: field:account.invoice,origin:0
7437 #: field:account.invoice.line,origin:0
7438 #: field:report.invoice.created,origin:0
7439 msgid "Source Document"
7440 msgstr "Lähdedokumentti"
7443 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
7445 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
7449 #: view:account.account.template:0
7450 msgid "Internal notes..."
7454 #: constraint:account.account:0
7456 "Configuration Error!\n"
7457 "You cannot define children to an account with internal type different of "
7462 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7463 msgid "Accounting Report"
7467 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
7468 msgid "Account Currency"
7472 #: report:account.invoice:0
7477 #: help:account.tax,amount:0
7478 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7482 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7483 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7487 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7488 msgid "Monthly Turnover"
7489 msgstr "Kuukausittainen liikevaihto"
7492 #: view:account.move:0
7493 #: view:account.move.line:0
7494 msgid "Analytic Lines"
7495 msgstr "Analyyttiset rivit"
7498 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7499 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7504 #: view:account.tax.template:0
7505 msgid "Account Tax Template"
7506 msgstr "Tiliveron malli"
7509 #: view:account.journal.select:0
7510 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7514 #: view:account.state.open:0
7515 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7516 msgstr "Haluatko varmasti avata tämän laskun?"
7519 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7520 msgid "Opening Entries Expense Account"
7524 #: view:account.invoice:0
7525 msgid "Customer Reference"
7529 #: field:account.account.template,parent_id:0
7530 msgid "Parent Account Template"
7531 msgstr "Ylätilin malli"
7534 #: report:account.invoice:0
7539 #: view:account.bank.statement:0
7540 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
7541 msgid "Closing Cashbox Lines"
7545 #: view:account.bank.statement:0
7546 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7547 #: field:account.move.line,statement_id:0
7548 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7553 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7554 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7558 #: view:account.entries.report:0
7559 msgid "Posted entries"
7563 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7564 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7568 #: view:account.invoice:0
7569 msgid "Accounting Period"
7573 #: view:account.invoice.report:0
7574 msgid "Group by year of Invoice Date"
7578 #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
7579 msgid "Purchase tax (%)"
7583 #: help:res.partner,credit:0
7584 msgid "Total amount this customer owes you."
7585 msgstr "Asiakkaan kokonaisvelan määrä."
7588 #: view:account.move.line:0
7589 msgid "Unbalanced Journal Items"
7593 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
7594 msgid "Chart Templates"
7598 #: field:account.journal.period,icon:0
7603 #: view:account.use.model:0
7608 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7609 msgid "Root Tax Code"
7610 msgstr "Juuriverokoodi"
7613 #: help:account.journal,centralisation:0
7615 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7616 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7619 "Valitse määrittääksesi että jokainen merkintä tähän päiväkirjaan ei luo "
7620 "uutta vastinetta vaan käyttää jaettua vastinetta. Tätä käytetään tilikauden "
7624 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7629 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7630 msgid "Bank Statement Line"
7631 msgstr "Pankin tiliotteen rivi"
7634 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7635 msgid "Default Purchase Tax"
7636 msgstr "Ostojen veron oletusarvo"
7639 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7640 msgid "Opening Entries Income Account"
7644 #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
7645 msgid "Allow pro-forma invoices"
7649 #: view:account.bank.statement:0
7654 #: help:account.tax,domain:0
7655 #: help:account.tax.template,domain:0
7657 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7658 "to create specific taxes in a custom domain."
7660 "Tätä kenttää käytetään vain jos kehität oman moduulin joka sallii "
7661 "kehittäjien luoda tiettyjä veroja muokatulla toimialueella."
7664 #: field:account.invoice,reference:0
7665 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
7666 msgid "Invoice Reference"
7670 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7671 msgid "Name of new entries"
7672 msgstr "Uusien merkintöjen nimi"
7675 #: view:account.use.model:0
7676 msgid "Create Entries"
7677 msgstr "Luo merkinnät"
7680 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
7681 msgid "cash.box.out"
7685 #: help:account.config.settings,currency_id:0
7686 msgid "Main currency of the company."
7690 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
7692 msgstr "Raportointi"
7696 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
7697 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
7703 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7704 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7708 #: view:account.journal:0
7709 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7710 msgid "Account Journal"
7711 msgstr "Tilipäiväkirja"
7714 #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
7715 msgid "Tax calculation rounding method"
7719 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7720 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7721 msgid "Paid invoice"
7722 msgstr "Maksettu lasku"
7725 #: view:account.invoice.refund:0
7727 "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
7728 " have issued. The credit note will be "
7729 "created, validated and reconciled\n"
7730 " with the invoice. You will not be able "
7731 "to modify the credit note."
7735 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7737 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7738 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7739 "it have been reconciled."
7743 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7748 #: field:account.tax,domain:0
7749 #: field:account.tax.template,domain:0
7754 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7756 msgstr "Käytä mallia"
7759 #: code:addons/account/account.py:1490
7762 "There is no default credit account defined \n"
7763 "on journal \"%s\"."
7767 #: view:account.invoice.line:0
7768 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7769 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7770 msgid "Invoice Line"
7771 msgstr "Laskun rivi"
7774 #: view:account.invoice.report:0
7775 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7779 #: field:account.financial.report,sign:0
7780 msgid "Sign on Reports"
7781 msgstr "Etumerkki raporteissa"
7784 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7787 " Click to add a new analytic account.\n"
7789 " The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
7790 " legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
7791 " accounts structure should reflect your own business needs "
7793 " term of costs/revenues reporting.\n"
7795 " They are usually structured by contracts, projects, products "
7797 " departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
7798 " timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
7799 " related account.\n"
7805 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7810 #: code:addons/account/account.py:3206
7816 #: report:account.invoice:0
7817 #: view:account.invoice:0
7822 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7823 #: view:account.move.line:0
7824 #: selection:account.move.line,state:0
7826 msgstr "Epätasapainossa"
7829 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7834 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7835 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7836 msgid "Email Templates"
7840 #: view:account.move.line:0
7841 msgid "Optional Information"
7845 #: view:account.analytic.line:0
7846 #: field:account.bank.statement,user_id:0
7847 #: view:account.journal:0
7848 #: field:account.journal,user_id:0
7849 #: view:analytic.entries.report:0
7850 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
7855 #: selection:account.account,currency_mode:0
7857 msgstr "Päivämäärästä"
7860 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7862 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7863 "the limit date for the payment of this line."
7867 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7868 msgid "Multi-Currencies"
7872 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7873 msgid "Maturity Date"
7877 #: code:addons/account/account.py:3193
7879 msgid "Sales Journal"
7880 msgstr "Myyntipäiväkirja"
7883 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7885 msgstr "Laskuta vero"
7888 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
7890 msgid "No piece number !"
7891 msgstr "Ei osan numeroa!"
7894 #: view:account.financial.report:0
7895 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7896 msgid "Account Reports Hierarchy"
7900 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7902 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7903 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7904 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7905 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7906 "common to both several times)."
7910 #: view:account.move:0
7911 msgid "Unposted Journal Entries"
7915 #: help:account.invoice.refund,date:0
7917 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
7918 "be chosen accordingly!"
7922 #: view:product.template:0
7923 msgid "Sales Properties"
7924 msgstr "Myynnin ominaisuudet"
7927 #: code:addons/account/account.py:3541
7930 "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
7935 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7936 msgid "Manual Reconciliation"
7937 msgstr "Käsin tehty täsmäytys"
7940 #: report:account.overdue:0
7941 msgid "Total amount due:"
7942 msgstr "Kaikkiaan myöhässä:"
7945 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7946 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7951 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7952 #: code:addons/account/account.py:1541
7954 msgid "Currency Adjustment"
7958 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7959 msgid "Fiscal Year to close"
7960 msgstr "Suljettava tilikausi"
7963 #: view:account.invoice.cancel:0
7964 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7965 msgid "Cancel Selected Invoices"
7966 msgstr "Peruuta valitut laskut"
7969 #: help:account.account.type,report_type:0
7971 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7975 #: selection:account.entries.report,month:0
7976 #: selection:account.invoice.report,month:0
7977 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7978 #: selection:report.account.sales,month:0
7979 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7984 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
7986 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7990 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7991 msgid "Templates for Account Chart"
7992 msgstr "Kirjanpitokarttojen mallit"
7995 #: help:account.model.line,sequence:0
7997 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
8002 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8003 msgid "Residual Amount in Currency"
8007 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
8008 msgid "Credit note sequence"
8012 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8013 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
8014 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
8015 #: view:validate.account.move:0
8016 #: view:validate.account.move.lines:0
8017 msgid "Post Journal Entries"
8021 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8022 #: view:account.config.settings:0
8023 #: view:account.invoice:0
8024 #: view:account.invoice.report:0
8025 #: code:addons/account/account_invoice.py:388
8031 #: field:account.financial.report,name:0
8036 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
8037 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8038 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
8039 #: selection:account.entries.report,type:0
8040 #: selection:account.journal,type:0
8041 #: code:addons/account/account.py:3092
8047 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
8048 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
8049 msgid "Account Destination"
8050 msgstr "Kirjanpidon kohde"
8053 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8055 "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
8056 "already reconciled"
8060 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
8061 #: field:account.financial.report,sequence:0
8062 #: field:account.invoice.line,sequence:0
8063 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
8064 #: field:account.model.line,sequence:0
8065 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
8066 #: field:account.tax,sequence:0
8067 #: field:account.tax.code,sequence:0
8068 #: field:account.tax.template,sequence:0
8073 #: field:account.config.settings,paypal_account:0
8074 msgid "Paypal account"
8078 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
8079 msgid "Journal Entry Number"
8083 #: view:account.financial.report:0
8084 msgid "Parent Report"
8088 #: constraint:account.account:0
8089 #: constraint:account.tax.code:0
8092 "You cannot create recursive accounts."
8096 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
8101 #: help:account.invoice,move_id:0
8102 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
8106 #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
8107 msgid "account.config.settings"
8111 #: selection:account.config.settings,period:0
8112 #: selection:account.installer,period:0
8114 msgstr "Kuukausittain"
8117 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
8122 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8123 msgid "Computed Balance"
8128 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
8130 msgid "You must choose at least one record."
8134 #: field:account.account,parent_id:0
8135 #: field:account.financial.report,parent_id:0
8137 msgstr "Ylempi tili"
8140 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
8146 #: help:account.payment.term.line,days2:0
8148 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
8149 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
8150 "it's based on the beginning of the month)."
8152 "Kuukauden päivä, jossa arvo -1 vastaa kuluvan kuukauden viimeistä päivää. "
8153 "Positiivinen arvo vastaa seuraavan kuukauden päivää. Aseta 0 jos haluat "
8154 "määrittää päivät kiinteästi (muutoin ne lasketaan kuukauden alusta)."
8157 #: view:account.move.line.reconcile:0
8158 msgid "Reconciliation Transactions"
8159 msgstr "Suoritustapahtumat"
8162 #: code:addons/account/account_invoice.py:472
8165 "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
8166 "refund it instead."
8170 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
8171 msgid "Legal Reports"
8175 #: field:account.tax.code,sum_period:0
8177 msgstr "Kauden summa"
8180 #: help:account.tax,sequence:0
8182 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
8183 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
8184 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
8186 "Sekvenssikenttää käytetään verorivien tuomiseen alemmista sekvensseistä "
8187 "ylempiin. Tuominen on tärkeää jos käyttämälläsi verolla on useita alaveroja. "
8188 "Tässä tapauksessa arviointia on tärkeää."
8191 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
8192 msgid "CashBox Line"
8196 #: field:account.installer,charts:0
8197 msgid "Accounting Package"
8201 #: report:account.third_party_ledger:0
8202 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8203 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8204 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
8205 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
8206 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
8207 msgid "Partner Ledger"
8208 msgstr "Kumppanin tilikirja"
8211 #: selection:account.tax.template,type:0
8216 #: code:addons/account/account.py:653
8217 #: code:addons/account/account.py:656
8218 #: code:addons/account/account.py:668
8219 #: code:addons/account/account.py:1031
8225 #: help:account.bank.statement,message_unread:0
8226 #: help:account.invoice,message_unread:0
8227 msgid "If checked new messages require your attention."
8231 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8232 msgid "Tax Calculation Rounding Method"
8236 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
8237 msgid "State of Move Line"
8241 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
8242 msgid "Account move line reconcile"
8246 #: view:account.subscription.generate:0
8247 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
8248 msgid "Subscription Compute"
8249 msgstr "Laske ennakkomaksut"
8252 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
8253 msgid "Open for Unreconciliation"
8254 msgstr "Avaa täsmäytyksen peruuttamista varten"
8257 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
8258 #: view:account.entries.report:0
8259 #: field:account.entries.report,partner_id:0
8260 #: report:account.general.ledger:0
8261 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8262 #: view:account.invoice:0
8263 #: field:account.invoice,partner_id:0
8264 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
8265 #: view:account.invoice.report:0
8266 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
8267 #: report:account.journal.period.print:0
8268 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8269 #: field:account.model.line,partner_id:0
8270 #: view:account.move:0
8271 #: field:account.move,partner_id:0
8272 #: view:account.move.line:0
8273 #: field:account.move.line,partner_id:0
8274 #: view:analytic.entries.report:0
8275 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
8276 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
8277 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
8282 #: help:account.change.currency,currency_id:0
8283 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
8284 msgstr "Valitse laskun valuutta"
8287 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
8289 msgid "No Invoice Lines !"
8290 msgstr "Ei laskurivejä !"
8293 #: view:account.financial.report:0
8298 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8300 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8305 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
8307 msgstr "Käytettävä vero"
8310 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:382
8313 "The statement balance is incorrect !\n"
8314 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
8318 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:420
8320 msgid "The account entries lines are not in valid state."
8321 msgstr "Tilin merkintärivit eivät ole hyväksytyssä tilassa."
8324 #: field:account.account.type,close_method:0
8325 msgid "Deferral Method"
8326 msgstr "Jaksotusmenetelmä"
8329 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8330 msgid "Automatic entry"
8331 msgstr "Automaattinen vienti"
8334 #: help:account.account,reconcile:0
8336 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
8340 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8341 msgid "Partner Payment Term"
8342 msgstr "Kumppani maksutermi"
8345 #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
8347 "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
8351 #: view:account.analytic.line:0
8352 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8353 msgid "Analytic Entries"
8354 msgstr "Analyyttiset merkinnät"
8357 #: view:account.analytic.account:0
8358 msgid "Associated Partner"
8359 msgstr "Yhteistyökumppani"
8362 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
8364 msgid "You must first select a partner !"
8365 msgstr "Sinun täytyy ensiksi valita yhteistyökumppani!"
8368 #: field:account.invoice,comment:0
8369 msgid "Additional Information"
8370 msgstr "Lisätietoja"
8373 #: field:account.invoice.report,residual:0
8374 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
8375 msgid "Total Residual"
8379 #: view:account.bank.statement:0
8380 msgid "Opening Cash Control"
8384 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8385 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8386 msgid "Invoice's state is Open"
8387 msgstr "Laskun tila on Avoin"
8390 #: view:account.analytic.account:0
8391 #: view:account.bank.statement:0
8392 #: field:account.bank.statement,state:0
8393 #: field:account.entries.report,move_state:0
8394 #: view:account.fiscalyear:0
8395 #: field:account.fiscalyear,state:0
8396 #: view:account.invoice:0
8397 #: field:account.invoice,state:0
8398 #: view:account.invoice.report:0
8399 #: field:account.journal.period,state:0
8400 #: field:account.move,state:0
8401 #: view:account.move.line:0
8402 #: field:account.move.line,state:0
8403 #: field:account.period,state:0
8404 #: view:account.subscription:0
8405 #: field:account.subscription,state:0
8406 #: field:report.invoice.created,state:0
8411 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8412 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8413 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
8414 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
8416 msgstr "Maksu tilikirja"
8419 #: view:account.config.settings:0
8420 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
8424 #: view:account.invoice:0
8429 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8430 msgid "J.C. /Move name"
8434 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
8436 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
8437 "computing the next taxes."
8439 "Aseta jos veron määrä täytyy sisällyttää perusmäärään ennen seuraavien "
8440 "verojen laskemista."
8443 #: code:addons/account/account.py:3196
8445 msgid "Purchase Refund Journal"
8449 #: code:addons/account/account.py:1333
8451 msgid "Please define a sequence on the journal."
8455 #: help:account.tax.template,amount:0
8456 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8457 msgstr "Verotyypin prosenttimääräksi, syötä % osuus välillä 0-1."
8460 #: view:account.analytic.account:0
8461 msgid "Current Accounts"
8465 #: view:account.invoice.report:0
8466 msgid "Group by Invoice Date"
8470 #: help:account.journal,user_id:0
8471 msgid "The user responsible for this journal"
8472 msgstr "Päiväkirjasta vastaava käyttäjä"
8475 #: help:account.config.settings,module_account_followup:0
8477 "This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
8479 " This installs the module account_followup."
8483 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8484 #: view:account.bank.statement:0
8485 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8486 #: view:account.entries.report:0
8487 #: field:account.entries.report,period_id:0
8488 #: view:account.fiscalyear:0
8489 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8490 #: view:account.invoice:0
8491 #: view:account.invoice.report:0
8492 #: field:account.journal.period,period_id:0
8493 #: report:account.journal.period.print:0
8494 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8495 #: view:account.move:0
8496 #: field:account.move,period_id:0
8497 #: view:account.move.line:0
8498 #: field:account.move.line,period_id:0
8499 #: view:account.period:0
8500 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8501 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8502 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8503 #: field:validate.account.move,period_id:0
8508 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8510 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8511 "currency for this account."
8515 #: report:account.invoice:0
8520 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
8522 msgid "Select a starting and an ending period."
8526 #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
8527 msgid "Next invoice number"
8531 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8532 msgid "Generic Reporting"
8533 msgstr "Yleisraportointi"
8536 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8537 msgid "Write-Off Journal"
8538 msgstr "Arvonalennuspäiväkirja"
8541 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8542 msgid "Income Category Account"
8543 msgstr "Tulo kategoria tili"
8546 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8547 msgid "Adjusted Balance"
8551 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8552 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8553 msgid "Fiscal Position Templates"
8554 msgstr "Talouskantojen mallit"
8557 #: view:account.entries.report:0
8562 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8563 msgid "Tax/Base Amount"
8564 msgstr "Vero/Perus määrä"
8567 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
8569 "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
8570 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
8574 #: report:account.invoice:0
8579 #: field:account.account,company_currency_id:0
8580 msgid "Company Currency"
8581 msgstr "Yritysvaluutta"
8584 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8585 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8586 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8587 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8588 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8589 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8590 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8591 #: view:account.config.settings:0
8592 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8593 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8594 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8595 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8596 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8597 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8598 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8599 msgid "Chart of Account"
8603 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8604 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8609 #: view:account.automatic.reconcile:0
8610 msgid "Reconciliation Result"
8611 msgstr "Suoritusajon tulos"
8614 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8615 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8616 msgid "Ending Balance"
8620 #: field:account.journal,centralisation:0
8621 msgid "Centralized Counterpart"
8625 #: help:account.move.line,blocked:0
8627 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8628 "associated partner"
8632 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8633 #: view:account.move.line.reconcile:0
8634 msgid "Partial Reconcile"
8635 msgstr "Osittaissuoritus"
8638 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8639 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8643 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8644 msgid "Account Common Report"
8645 msgstr "Tilin yleisraportti"
8648 #: view:account.invoice.refund:0
8650 "Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
8651 " one. The credit note will be created, "
8652 "validated and reconciled\n"
8653 " with the current invoice. A new, draft, "
8654 "invoice will be created \n"
8655 " so that you can edit it."
8659 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8660 msgid "Automatic import of the bank sta"
8664 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8665 msgid "Move bank reconcile"
8669 #: view:account.config.settings:0
8674 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8675 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8676 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8677 msgid "Account Types"
8681 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
8682 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
8686 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
8689 "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
8690 "Controls' on the related journal."
8694 #: field:account.account.type,report_type:0
8695 msgid "P&L / BS Category"
8699 #: view:account.automatic.reconcile:0
8700 #: view:account.move:0
8701 #: view:account.move.line:0
8702 #: view:account.move.line.reconcile:0
8703 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8704 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8705 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8706 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8707 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8709 msgid "Reconciliation"
8710 msgstr "Suoritusmerkinnät"
8713 #: view:account.tax.template:0
8714 msgid "Keep empty to use the income account"
8715 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi tulotiliä"
8718 #: view:account.invoice:0
8720 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8721 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8722 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8723 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8724 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8725 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8729 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
8731 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8732 " Click to add a journal.\n"
8734 " A journal is used to record transactions of all accounting "
8736 " related to the day-to-day business.\n"
8738 " A typical company may use one journal per payment method "
8740 " bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
8742 " and one for miscellaneous information.\n"
8748 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8749 msgid "Fiscalyear Close state"
8750 msgstr "Kirjanpitovuoden sulkemisen tila"
8753 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8754 msgid "Refund Journal"
8755 msgstr "Hyvityspäiväkirja"
8758 #: report:account.account.balance:0
8759 #: report:account.central.journal:0
8760 #: report:account.general.journal:0
8761 #: report:account.general.ledger:0
8762 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8763 #: report:account.partner.balance:0
8765 msgstr "Suodata käyttäen"
8768 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8771 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8775 #: view:account.entries.report:0
8776 #: view:board.board:0
8777 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8778 msgid "Company Analysis"
8779 msgstr "Yritysanalyysi"
8782 #: help:account.invoice,account_id:0
8783 msgid "The partner account used for this invoice."
8784 msgstr "Kumppanitiliä käytetään tälle laskulle."
8787 #: code:addons/account/account.py:3391
8793 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8794 #: view:account.tax.code.template:0
8795 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8797 msgstr "Ylempi koodi"
8800 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8801 msgid "Payment Term Line"
8802 msgstr "Maksuehtorivi"
8805 #: code:addons/account/account.py:3194
8807 msgid "Purchase Journal"
8808 msgstr "Ostopäiväkirja"
8811 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
8816 #: view:account.vat.declaration:0
8817 msgid "Print Tax Statement"
8818 msgstr "Tulosta veroilmoitus"
8821 #: view:account.model.line:0
8822 msgid "Journal Entry Model Line"
8826 #: view:account.invoice:0
8827 #: field:account.invoice,date_due:0
8828 #: view:account.invoice.report:0
8829 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8830 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8835 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8836 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8838 msgstr "Toimittajat"
8841 #: view:account.journal:0
8842 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8843 msgstr "Tilin tyyppi sallittu (tyhjä ei kontrolleille)"
8846 #: view:account.payment.term:0
8847 msgid "Payment term explanation for the customer..."
8851 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8853 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8854 "in the company currency."
8858 #: view:account.tax.code:0
8863 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8864 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8869 #: help:accounting.report,debit_credit:0
8871 "This option allows you to get more details about the way your balances are "
8872 "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
8873 "doing a comparison."
8877 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8878 msgid "Fiscalyear Close"
8879 msgstr "Kirjanpitovuoden sulkeminen"
8882 #: sql_constraint:account.account:0
8883 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8884 msgstr "Tilikoodin tulee olla uniikki yrityksittäin !"
8887 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
8888 #: help:product.template,property_account_expense:0
8889 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
8893 #: view:account.invoice:0
8894 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8895 msgid "Unpaid Invoices"
8896 msgstr "Maksamattomat laskut"
8899 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8900 msgid "Debit amount"
8901 msgstr "Debet ,äärä"
8904 #: view:account.aged.trial.balance:0
8905 #: view:account.analytic.balance:0
8906 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8907 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8908 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8909 #: view:account.analytic.journal.report:0
8910 #: view:account.common.report:0
8911 #: view:account.invoice:0
8916 #: view:account.period.close:0
8917 msgid "Are you sure?"
8918 msgstr "Oletko varma?"
8921 #: view:account.journal:0
8922 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8923 msgstr "Tilit Sallittuja (tyhjä tarkoittaa ei kontrollia)"
8926 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
8927 msgid "Sales tax (%)"
8931 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
8932 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
8933 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
8934 msgid "Chart of Analytic Accounts"
8938 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
8940 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8941 " Click to define a new recurring entry.\n"
8943 " A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
8945 " date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
8947 " agreement with a customer or a supplier. You can create "
8949 " entries to automate the postings in the system.\n"
8955 #: view:account.journal:0
8956 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8957 msgid "Miscellaneous"
8961 #: help:res.partner,debit:0
8962 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8963 msgstr "Kokonaismaksun määrä joka sinun täytyy maksaa toimittajalle"
8966 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8967 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8968 msgid "Analytic Costs"
8969 msgstr "Analyyttiset kulut"
8972 #: field:account.analytic.journal,name:0
8973 #: report:account.general.journal:0
8974 #: field:account.journal,name:0
8975 msgid "Journal Name"
8976 msgstr "Päiväkirjan nimi"
8979 #: code:addons/account/account_move_line.py:829
8981 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
8982 msgstr "Merkintä \"%s\" ei ole kelvollinen!"
8985 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8986 msgid "Smallest Text"
8990 #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
8992 "This allows you to check writing and printing.\n"
8993 " This installs the module account_check_writing."
8997 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8998 msgid "Invoicing & Payments"
9002 #: help:account.invoice,internal_number:0
9004 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
9006 msgstr "Laskunnumero, lasketaan automaattisesti kun laskua luodaan."
9009 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
9010 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
9015 #: help:account.chart,fiscalyear:0
9016 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
9017 msgstr "Jätä tyhjäksi niin käytetään kaikkia avoimia kirjanpitovuosia"
9020 #: help:account.move.line,amount_currency:0
9022 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
9025 "Summa on ilmoitettu valinnaisessa toisessa valuutassa jos tämä on "
9026 "monivaluuttainen merkintä."
9029 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006
9031 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
9035 #: report:account.analytic.account.journal:0
9036 #: field:account.bank.statement,currency:0
9037 #: report:account.central.journal:0
9038 #: view:account.entries.report:0
9039 #: field:account.entries.report,currency_id:0
9040 #: report:account.general.journal:0
9041 #: report:account.general.ledger:0
9042 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9043 #: field:account.invoice,currency_id:0
9044 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
9045 #: field:account.journal,currency:0
9046 #: report:account.journal.period.print:0
9047 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9048 #: field:account.model.line,currency_id:0
9049 #: view:account.move:0
9050 #: view:account.move.line:0
9051 #: field:account.move.line,currency_id:0
9052 #: report:account.third_party_ledger:0
9053 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9054 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
9055 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
9056 #: field:report.account.sales,currency_id:0
9057 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
9058 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
9059 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
9060 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
9065 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9067 "You can select here the journal to use for the credit note that will be "
9068 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9073 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
9075 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
9079 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
9080 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
9084 #: view:account.entries.report:0
9085 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
9086 msgid "Reconciled entries"
9087 msgstr "Suoritetut merkinnät"
9090 #: code:addons/account/account.py:2334
9092 msgid "Wrong model !"
9096 #: view:account.tax.code.template:0
9097 #: view:account.tax.template:0
9098 msgid "Tax Template"
9102 #: field:account.invoice.refund,period:0
9103 msgid "Force period"
9104 msgstr "Pakota jakso"
9107 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
9108 msgid "Print Account Partner Balance"
9112 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
9115 "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
9116 "some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
9121 #: help:account.financial.report,sign:0
9123 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
9124 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
9125 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
9126 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
9127 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
9131 #: field:res.partner,contract_ids:0
9136 #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
9137 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
9138 #: field:account.financial.report,balance:0
9139 #: field:account.financial.report,credit:0
9140 #: field:account.financial.report,debit:0
9145 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
9146 #: code:addons/account/account.py:3198
9148 msgid "Opening Entries Journal"
9149 msgstr "Avauspäiväkirja"
9152 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
9153 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
9154 msgstr "Luonnoslaskut on tarkistettu, hyväksytty ja tulostettu."
9157 #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
9158 #: field:account.invoice,message_is_follower:0
9159 msgid "Is a Follower"
9163 #: view:account.move:0
9164 #: field:account.move,narration:0
9165 #: field:account.move.line,narration:0
9166 msgid "Internal Note"
9170 #: constraint:account.account:0
9172 "Configuration Error!\n"
9173 "You cannot select an account type with a deferral method different of "
9174 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
9178 #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
9179 msgid "Company has a fiscal year"
9183 #: help:account.tax,child_depend:0
9184 #: help:account.tax.template,child_depend:0
9186 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9187 "than on the total amount."
9189 "Määritä perustuuko verojen laskenta alemmille veroille vai loppusummaan."
9192 #: code:addons/account/account.py:634
9194 msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
9198 #: selection:account.tax,applicable_type:0
9199 msgid "Given by Python Code"
9200 msgstr "Syötetään Python koodina"
9203 #: field:account.analytic.journal,code:0
9204 msgid "Journal Code"
9205 msgstr "Päiväkirjakoodi"
9208 #: view:account.invoice:0
9209 #: field:account.move.line,amount_residual:0
9210 msgid "Residual Amount"
9214 #: field:account.invoice,move_lines:0
9215 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
9217 msgstr "Merkitärivit"
9220 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
9221 msgid "Open Journal"
9222 msgstr "Avaa päiväkirja"
9225 #: report:account.analytic.account.journal:0
9230 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9231 #: report:account.analytic.account.journal:0
9232 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9234 msgstr "Ajanjakso alkaen"
9237 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
9238 msgid "Unit of Currency"
9242 #: code:addons/account/account.py:3195
9244 msgid "Sales Refund Journal"
9248 #: view:account.move:0
9249 #: view:account.move.line:0
9254 #: view:account.invoice.confirm:0
9256 "Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
9257 " to modify them. The invoices will receive a unique\n"
9258 " number and journal items will be created in your "
9264 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
9265 msgid "Registered payment"
9266 msgstr "Rekisteröiy maksu"
9269 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
9270 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
9274 #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
9275 msgid "Purchase refund journal"
9279 #: view:account.analytic.line:0
9280 msgid "Product Information"
9281 msgstr "Tuotetiedot"
9284 #: report:account.analytic.account.journal:0
9285 #: view:account.move:0
9286 #: view:account.move.line:0
9287 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
9289 msgstr "Analyyttinen"
9292 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
9293 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
9294 msgid "Create Invoice"
9298 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
9299 msgid "Configure Accounting Data"
9303 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
9304 msgid "Purchase Tax(%)"
9305 msgstr "Oston vero (%9"
9308 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
9310 msgid "Please create some invoice lines."
9311 msgstr "Ole hyvä ja luo laskurivejä"
9314 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
9317 "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
9318 "payment method '%s'."
9322 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
9323 msgid "Display Detail"
9327 #: code:addons/account/account.py:3203
9333 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
9335 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
9336 "accounts. These generate draft invoices."
9340 #: view:account.analytic.line:0
9341 #: view:analytic.entries.report:0
9343 msgstr "Omat viennit"
9346 #: help:account.invoice,state:0
9348 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
9350 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
9351 "an invoice number. \n"
9352 "* The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
9353 "generated.Its in open status till user does not pay invoice. \n"
9354 "* The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
9355 "related journal entries may or may not be reconciled. \n"
9356 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
9360 #: field:account.period,date_stop:0
9361 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9362 msgid "End of Period"
9363 msgstr "Jakson päätös"
9366 #: field:account.account,financial_report_ids:0
9367 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
9368 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
9369 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9370 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9371 msgid "Financial Reports"
9375 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
9376 msgid "Liability View"
9380 #: report:account.account.balance:0
9381 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9382 #: field:account.balance.report,period_from:0
9383 #: report:account.central.journal:0
9384 #: field:account.central.journal,period_from:0
9385 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9386 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9387 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9388 #: field:account.common.report,period_from:0
9389 #: report:account.general.journal:0
9390 #: field:account.general.journal,period_from:0
9391 #: report:account.general.ledger:0
9392 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9393 #: report:account.partner.balance:0
9394 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9395 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9396 #: field:account.print.journal,period_from:0
9397 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9398 #: report:account.third_party_ledger:0
9399 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9400 #: report:account.vat.declaration:0
9401 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9402 #: field:accounting.report,period_from:0
9403 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9404 msgid "Start Period"
9405 msgstr "Aloita jakso"
9408 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
9409 msgid "Central Journal"
9410 msgstr "Keskitetty päiväkirja"
9413 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9414 msgid "Analysis Direction"
9415 msgstr "Analyysiohjaus"
9418 #: field:res.partner,ref_companies:0
9419 msgid "Companies that refers to partner"
9420 msgstr "Yritykset jotka viittaavat kumppaniin"
9423 #: view:account.invoice:0
9428 #: view:account.move.line:0
9429 msgid "Total credit"
9430 msgstr "Kokonaisluotto"
9433 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9434 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9438 #: field:account.subscription,period_total:0
9439 msgid "Number of Periods"
9440 msgstr "Jaksojen määrä"
9443 #: report:account.overdue:0
9444 msgid "Document: Customer account statement"
9445 msgstr "Dokumentti: Asiakkaan tiliote"
9448 #: view:account.account.template:0
9449 msgid "Receivale Accounts"
9450 msgstr "Saatavien tilit"
9453 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
9454 msgid "Supplier credit note sequence"
9458 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9460 msgid "Invoice is already reconciled."
9464 #: help:account.config.settings,module_account_payment:0
9466 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
9467 " * serve as base for an easy plug-in of various automated "
9468 "payment mechanisms, and\n"
9469 " * provide a more efficient way to manage invoice "
9471 " This installs the module account_payment."
9475 #: xsl:account.transfer:0
9480 #: view:account.chart.template:0
9481 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
9482 msgid "Receivable Account"
9483 msgstr "Saatavat tili"
9486 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
9487 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
9489 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
9493 #: field:account.account,balance:0
9494 #: report:account.account.balance:0
9495 #: selection:account.account.type,close_method:0
9496 #: report:account.analytic.account.balance:0
9497 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9498 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9499 #: report:account.central.journal:0
9500 #: field:account.entries.report,balance:0
9501 #: report:account.general.journal:0
9502 #: report:account.general.ledger:0
9503 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9504 #: field:account.invoice,residual:0
9505 #: field:account.move.line,balance:0
9506 #: report:account.partner.balance:0
9507 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9508 #: selection:account.tax,type:0
9509 #: selection:account.tax.template,type:0
9510 #: report:account.third_party_ledger:0
9511 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9512 #: field:account.treasury.report,balance:0
9513 #: field:report.account.receivable,balance:0
9514 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9519 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9520 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9521 msgstr "Käsin tai automaattisesti syötetty järjestelmään"
9524 #: report:account.account.balance:0
9525 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9526 msgid "Display Account"
9530 #: selection:account.account,type:0
9531 #: selection:account.account.template,type:0
9532 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9533 #: selection:account.entries.report,type:0
9535 msgstr "Maksettavat"
9538 #: view:account.account:0
9539 msgid "Account name"
9543 #: view:board.board:0
9544 msgid "Account Board"
9548 #: view:account.model:0
9549 #: field:account.model,legend:0
9554 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9555 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9559 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
9561 msgid "There is no %s Account on the journal %s."
9565 #: report:account.third_party_ledger:0
9566 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9571 #: field:account.cashbox.line,number_closing:0
9572 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0
9573 msgid "Number of Units"
9577 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9578 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9579 msgid "Manual entry"
9580 msgstr "Käsin tehty vienti"
9583 #: report:account.general.ledger:0
9584 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9585 #: report:account.journal.period.print:0
9586 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9587 #: view:account.move:0
9588 #: view:account.move.line:0
9589 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9594 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
9595 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
9597 msgid "Invalid Action!"
9601 #: view:account.bank.statement:0
9602 msgid "Date / Period"
9606 #: report:account.central.journal:0
9608 msgstr "Tili numero."
9611 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9612 msgid "Bank statements"
9613 msgstr "Pankin tiliotteet"
9616 #: constraint:account.period:0
9619 "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
9620 "dates are not matching the scope of the fiscal year."
9624 #: report:account.overdue:0
9625 msgid "There is nothing due with this customer."
9629 #: help:account.tax,account_paid_id:0
9631 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
9632 "refunds. Leave empty to use the expense account."
9636 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9638 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9642 #: report:account.invoice:0
9647 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9648 msgid "Date of the day"
9652 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9655 "You have to define the bank account\n"
9656 "in the journal definition for reconciliation."
9658 "Päiväkirjan asetuksissa täytyy olla\n"
9659 "määritelty pankkitili suorituksille."
9662 #: help:account.journal,sequence_id:0
9664 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
9665 "entries of this journal."
9669 #: field:account.invoice,sent:0
9674 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9675 msgid "Common Report"
9676 msgstr "Yleisraportti"
9679 #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
9680 #: field:account.config.settings,sale_tax:0
9681 msgid "Default sale tax"
9685 #: report:account.overdue:0
9690 #: code:addons/account/account.py:1587
9692 msgid "Cannot create moves for different companies."
9696 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
9697 msgid "Periodic Processing"
9701 #: view:account.invoice.report:0
9702 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9706 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9707 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9708 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9709 msgid "Payment entries"
9710 msgstr "Maksuviennit"
9713 #: selection:account.entries.report,month:0
9714 #: selection:account.invoice.report,month:0
9715 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9716 #: selection:report.account.sales,month:0
9717 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9722 #: view:account.account:0
9723 msgid "Chart of accounts"
9727 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9728 msgid "Subscription"
9729 msgstr "Ennakkomaksu"
9732 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9733 msgid "Account Analytic Balance"
9737 #: report:account.account.balance:0
9738 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9739 #: field:account.balance.report,period_to:0
9740 #: report:account.central.journal:0
9741 #: field:account.central.journal,period_to:0
9742 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9743 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9744 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9745 #: field:account.common.report,period_to:0
9746 #: report:account.general.journal:0
9747 #: field:account.general.journal,period_to:0
9748 #: report:account.general.ledger:0
9749 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9750 #: report:account.partner.balance:0
9751 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9752 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9753 #: field:account.print.journal,period_to:0
9754 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9755 #: report:account.third_party_ledger:0
9756 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9757 #: report:account.vat.declaration:0
9758 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9759 #: field:accounting.report,period_to:0
9760 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9762 msgstr "Lopeta jaso"
9765 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
9766 msgid "Expense View"
9770 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9775 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
9776 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
9777 msgid "Immediate Payment"
9781 #: code:addons/account/account.py:1502
9783 msgid " Centralisation"
9787 #: help:account.journal,type:0
9789 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9790 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9791 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9792 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9797 #: view:account.subscription:0
9798 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9799 msgid "Account Subscription"
9800 msgstr "Tilin ennakkomaksu"
9803 #: report:account.overdue:0
9804 msgid "Maturity date"
9808 #: view:account.subscription:0
9809 msgid "Entry Subscription"
9810 msgstr "Ennakkomaksun merkintä"
9813 #: report:account.account.balance:0
9814 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9815 #: field:account.balance.report,date_from:0
9816 #: report:account.central.journal:0
9817 #: field:account.central.journal,date_from:0
9818 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9819 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9820 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9821 #: field:account.common.report,date_from:0
9822 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9823 #: report:account.general.journal:0
9824 #: field:account.general.journal,date_from:0
9825 #: report:account.general.ledger:0
9826 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9827 #: field:account.installer,date_start:0
9828 #: report:account.partner.balance:0
9829 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9830 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9831 #: field:account.print.journal,date_from:0
9832 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9833 #: field:account.subscription,date_start:0
9834 #: report:account.third_party_ledger:0
9835 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9836 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9837 #: field:accounting.report,date_from:0
9838 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9840 msgstr "Aloituspäivämäärä"
9843 #: help:account.invoice,reconciled:0
9845 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9846 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9850 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
9852 msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!"
9856 #: view:account.invoice:0
9857 #: view:account.invoice.report:0
9858 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9859 msgid "Draft Invoices"
9860 msgstr "Luonnoslaskut"
9864 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
9866 msgid "Nothing more to reconcile"
9870 #: view:cash.box.in:0
9871 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
9872 msgid "Put Money In"
9876 #: selection:account.account.type,close_method:0
9877 #: view:account.entries.report:0
9878 #: view:account.move.line:0
9879 msgid "Unreconciled"
9880 msgstr "Suorittamaton"
9883 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
9886 msgstr "Epäkelpo loppusumma!"
9889 #: field:account.journal,sequence_id:0
9890 msgid "Entry Sequence"
9891 msgstr "Merkinnän sarja"
9894 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9896 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9897 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9898 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9899 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9900 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9901 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9902 "want to lock this period for tax related calculation."
9906 #: view:account.analytic.account:0
9911 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9912 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9913 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9914 msgstr "Kustannustilikirja (Vain määrät)"
9917 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9918 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9919 msgid "From analytic accounts"
9920 msgstr "Analyyttisiltä tileiltä"
9923 #: view:account.installer:0
9924 msgid "Configure your Fiscal Year"
9928 #: field:account.period,name:0
9930 msgstr "Jakson nimi"
9933 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9936 "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
9941 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9943 msgstr "Koodi/Päivämäärä"
9946 #: view:account.bank.statement:0
9947 #: view:account.move:0
9948 #: view:account.move.line:0
9949 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
9950 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
9951 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
9952 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
9953 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
9954 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
9955 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
9956 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
9957 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
9958 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
9959 msgid "Journal Items"
9960 msgstr "Päiväkirjan tapahtumat"
9963 #: view:accounting.report:0
9968 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
9971 "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
9972 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
9977 #: help:account.config.settings,module_account_budget:0
9979 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
9980 " Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
9981 " the project managers can set the planned amount on each "
9982 "analytic account.\n"
9983 " This installs the module account_budget."
9987 #: field:account.bank.statement.line,name:0
9992 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9994 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9995 "for the current partner"
9997 "Tätä tiliä käytetään oletustilin sijasta tämän kumppanin maksettaville."
10000 #: field:account.period,special:0
10001 msgid "Opening/Closing Period"
10002 msgstr "Avaava/Sulkeva Jakso"
10005 #: field:account.account,currency_id:0
10006 #: field:account.account.template,currency_id:0
10007 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
10008 msgid "Secondary Currency"
10009 msgstr "Toissijainen valuutta"
10012 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
10013 msgid "Validate Account Move"
10014 msgstr "Vahvista tilisiirto"
10017 #: field:account.account,credit:0
10018 #: report:account.account.balance:0
10019 #: report:account.analytic.account.balance:0
10020 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10021 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10022 #: report:account.central.journal:0
10023 #: field:account.entries.report,credit:0
10024 #: report:account.general.journal:0
10025 #: report:account.general.ledger:0
10026 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10027 #: report:account.journal.period.print:0
10028 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10029 #: field:account.model.line,credit:0
10030 #: field:account.move.line,credit:0
10031 #: report:account.partner.balance:0
10032 #: report:account.third_party_ledger:0
10033 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10034 #: field:account.treasury.report,credit:0
10035 #: report:account.vat.declaration:0
10036 #: field:report.account.receivable,credit:0
10041 #: view:account.invoice:0
10042 msgid "Draft Invoice "
10046 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
10047 msgid "General Journals"
10048 msgstr "Yleinen päiväkirja"
10051 #: view:account.model:0
10052 msgid "Journal Entry Model"
10056 #: code:addons/account/account.py:1073
10058 msgid "Start period should precede then end period."
10062 #: field:account.invoice,number:0
10063 #: field:account.move,name:0
10068 #: report:account.analytic.account.journal:0
10069 #: selection:account.analytic.journal,type:0
10070 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
10071 #: selection:account.journal,type:0
10076 #: view:account.invoice.report:0
10077 #: field:account.invoice.report,price_total:0
10078 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
10079 msgid "Total Without Tax"
10080 msgstr "Summa ilman veroa"
10083 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
10084 #: selection:account.balance.report,filter:0
10085 #: selection:account.central.journal,filter:0
10086 #: view:account.chart:0
10087 #: selection:account.common.account.report,filter:0
10088 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
10089 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
10090 #: view:account.common.report:0
10091 #: selection:account.common.report,filter:0
10092 #: field:account.config.settings,period:0
10093 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
10094 #: selection:account.general.journal,filter:0
10095 #: field:account.installer,period:0
10096 #: selection:account.partner.balance,filter:0
10097 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10098 #: view:account.print.journal:0
10099 #: selection:account.print.journal,filter:0
10100 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
10101 #: report:account.vat.declaration:0
10102 #: view:account.vat.declaration:0
10103 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
10104 #: view:accounting.report:0
10105 #: selection:accounting.report,filter:0
10106 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
10107 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
10108 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
10109 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
10114 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
10115 msgid "Currency Rate"
10116 msgstr "Valuuttakurssi"
10119 #: view:account.config.settings:0
10120 msgid "e.g. sales@openerp.com"
10124 #: field:account.account,tax_ids:0
10125 #: view:account.account.template:0
10126 #: field:account.account.template,tax_ids:0
10127 #: view:account.chart.template:0
10128 msgid "Default Taxes"
10129 msgstr "Oletusverot"
10132 #: selection:account.entries.report,month:0
10133 #: selection:account.invoice.report,month:0
10134 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10135 #: selection:report.account.sales,month:0
10136 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10141 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
10142 msgid "Profit (Loss) to report"
10146 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
10147 msgid "Open for Reconciliation"
10148 msgstr "Avaa täsmäytettäväksi"
10151 #: field:account.account,parent_left:0
10152 msgid "Parent Left"
10156 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10157 msgid "Title 2 (bold)"
10161 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
10162 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
10163 msgid "Supplier Invoices"
10164 msgstr "Toimittajan laskut"
10167 #: view:account.analytic.line:0
10168 #: field:account.analytic.line,product_id:0
10169 #: view:account.entries.report:0
10170 #: field:account.entries.report,product_id:0
10171 #: field:account.invoice.line,product_id:0
10172 #: view:account.invoice.report:0
10173 #: field:account.invoice.report,product_id:0
10174 #: field:account.move.line,product_id:0
10175 #: view:analytic.entries.report:0
10176 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
10177 #: field:report.account.sales,product_id:0
10178 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
10183 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
10185 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
10186 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
10187 "of original entry to a ledger book."
10191 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
10192 msgid "Account period"
10196 #: view:account.subscription:0
10197 msgid "Remove Lines"
10198 msgstr "Poista rivit"
10201 #: selection:account.account,type:0
10202 #: selection:account.account.template,type:0
10203 #: selection:account.entries.report,type:0
10205 msgstr "Tavallinen"
10208 #: view:account.account:0
10209 #: field:account.account,type:0
10210 #: view:account.account.template:0
10211 #: field:account.account.template,type:0
10212 #: field:account.entries.report,type:0
10213 msgid "Internal Type"
10214 msgstr "Sisäinen tyyppi"
10217 #: field:account.subscription.generate,date:0
10218 msgid "Generate Entries Before"
10222 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
10223 msgid "Running Subscriptions"
10224 msgstr "Voimassa olevat ennakkomaksut"
10227 #: view:account.analytic.balance:0
10228 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
10229 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
10230 #: view:account.analytic.journal.report:0
10231 msgid "Select Period"
10232 msgstr "Valitse kausi"
10235 #: view:account.entries.report:0
10236 #: selection:account.entries.report,move_state:0
10237 #: view:account.move:0
10238 #: selection:account.move,state:0
10239 #: view:account.move.line:0
10241 msgstr "Postitettu"
10244 #: report:account.account.balance:0
10245 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
10246 #: field:account.balance.report,date_to:0
10247 #: report:account.central.journal:0
10248 #: field:account.central.journal,date_to:0
10249 #: field:account.common.account.report,date_to:0
10250 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
10251 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
10252 #: field:account.common.report,date_to:0
10253 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
10254 #: report:account.general.journal:0
10255 #: field:account.general.journal,date_to:0
10256 #: report:account.general.ledger:0
10257 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10258 #: field:account.installer,date_stop:0
10259 #: report:account.partner.balance:0
10260 #: field:account.partner.balance,date_to:0
10261 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
10262 #: field:account.print.journal,date_to:0
10263 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
10264 #: report:account.third_party_ledger:0
10265 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10266 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
10267 #: field:accounting.report,date_to:0
10268 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
10270 msgstr "Lopetuspäivämäärä"
10273 #: field:account.payment.term.line,days2:0
10274 msgid "Day of the Month"
10275 msgstr "Kuukaudenpäivä"
10278 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
10279 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
10284 #: view:ir.sequence:0
10285 msgid "Fiscal Year Sequences"
10286 msgstr "Tilikausien sarjat"
10289 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
10294 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
10295 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
10296 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
10297 msgid "Unrealized Gain or Loss"
10301 #: view:account.move:0
10302 #: view:account.move.line:0
10307 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
10308 #: help:product.template,property_account_income:0
10309 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
10313 #: field:account.invoice,check_total:0
10314 msgid "Verification Total"
10318 #: report:account.analytic.account.balance:0
10319 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10320 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10321 #: view:account.analytic.line:0
10322 #: field:account.invoice,amount_total:0
10323 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10324 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10325 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10330 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
10332 msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
10336 #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
10337 msgid "Refund Tax Analytic Account"
10341 #: view:account.move.bank.reconcile:0
10342 msgid "Open for Bank Reconciliation"
10343 msgstr "Avoin pankkisuoritukselle"
10346 #: field:account.account,company_id:0
10347 #: report:account.account.balance:0
10348 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
10349 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
10350 #: field:account.balance.report,company_id:0
10351 #: field:account.bank.statement,company_id:0
10352 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
10353 #: field:account.central.journal,company_id:0
10354 #: field:account.common.account.report,company_id:0
10355 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
10356 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
10357 #: field:account.common.report,company_id:0
10358 #: field:account.config.settings,company_id:0
10359 #: view:account.entries.report:0
10360 #: field:account.entries.report,company_id:0
10361 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
10362 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
10363 #: report:account.general.journal:0
10364 #: field:account.general.journal,company_id:0
10365 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10366 #: field:account.installer,company_id:0
10367 #: field:account.invoice,company_id:0
10368 #: field:account.invoice.line,company_id:0
10369 #: view:account.invoice.report:0
10370 #: field:account.invoice.report,company_id:0
10371 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
10372 #: field:account.journal,company_id:0
10373 #: field:account.journal.period,company_id:0
10374 #: report:account.journal.period.print:0
10375 #: field:account.model,company_id:0
10376 #: field:account.move,company_id:0
10377 #: field:account.move.line,company_id:0
10378 #: field:account.partner.balance,company_id:0
10379 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
10380 #: field:account.period,company_id:0
10381 #: field:account.print.journal,company_id:0
10382 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
10383 #: field:account.tax,company_id:0
10384 #: field:account.tax.code,company_id:0
10385 #: field:account.treasury.report,company_id:0
10386 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
10387 #: field:accounting.report,company_id:0
10388 #: view:analytic.entries.report:0
10389 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
10390 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10395 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10396 msgid "Define Recurring Entries"
10397 msgstr "Määrittele toistuvat viennit"
10400 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
10401 msgid "Date Maturity"
10405 #: field:account.invoice.refund,description:0
10406 #: field:cash.box.in,name:0
10407 #: field:cash.box.out,name:0
10412 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10413 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:56
10414 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
10416 msgid "Unreconciled Entries"
10417 msgstr "Täsmäyttämättömät viennit"
10420 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10422 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10423 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10428 #: view:account.fiscalyear:0
10429 msgid "Create Monthly Periods"
10430 msgstr "Luo kuukausijaksot"
10433 #: field:account.tax.code.template,sign:0
10434 msgid "Sign For Parent"
10438 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10439 msgid "Trial Balance Report"
10443 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10444 msgid "Draft statements"
10445 msgstr "Luonnostiliotteet"
10448 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10450 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10454 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10455 msgid "Empty Accounts ? "
10456 msgstr "Tyhjennä tilit? "
10459 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
10461 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
10462 "are linked to those transactions because they will not be disable"
10466 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
10468 msgid "Unable to change tax!"
10472 #: constraint:account.bank.statement:0
10473 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10477 #: view:account.invoice:0
10478 msgid "Invoice lines"
10479 msgstr "Laskun rivit"
10482 #: field:account.chart,period_to:0
10484 msgstr "Lopeta jakso"
10487 #: sql_constraint:account.journal:0
10488 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10489 msgstr "Päiväkirjan koodi tulee olla joka yrityksellä uniikki!"
10492 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10494 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10495 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
10496 "reports and so, match this analysis to your needs."
10500 #: view:account.partner.reconcile.process:0
10501 msgid "Go to Next Partner"
10502 msgstr "Siirry seuraavaan kumppaniin"
10505 #: view:account.automatic.reconcile:0
10506 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10507 msgid "Write-Off Move"
10508 msgstr "Arvonalennussiirto"
10511 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10512 msgid "Invoice's state is Done"
10513 msgstr "Laskun tila on valmis"
10516 #: field:account.config.settings,module_account_followup:0
10517 msgid "Manage customer payment follow-ups"
10521 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10522 msgid "Report of the Sales by Account"
10526 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10527 msgid "Accounts Fiscal Position"
10531 #: report:account.invoice:0
10532 #: view:account.invoice:0
10533 #: selection:account.invoice,type:0
10534 #: selection:account.invoice.report,type:0
10535 #: code:addons/account/account_invoice.py:1158
10536 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10537 #: selection:report.invoice.created,type:0
10539 msgid "Supplier Invoice"
10540 msgstr "Toimittajan lasku"
10543 #: field:account.account,debit:0
10544 #: report:account.account.balance:0
10545 #: report:account.analytic.account.balance:0
10546 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10547 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10548 #: report:account.central.journal:0
10549 #: field:account.entries.report,debit:0
10550 #: report:account.general.journal:0
10551 #: report:account.general.ledger:0
10552 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10553 #: report:account.journal.period.print:0
10554 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10555 #: field:account.model.line,debit:0
10556 #: field:account.move.line,debit:0
10557 #: report:account.partner.balance:0
10558 #: report:account.third_party_ledger:0
10559 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10560 #: field:account.treasury.report,debit:0
10561 #: report:account.vat.declaration:0
10562 #: field:report.account.receivable,debit:0
10567 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10568 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10572 #: view:account.invoice:0
10573 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10574 msgid "Invoice Lines"
10575 msgstr "Laskurivit"
10578 #: help:account.model.line,quantity:0
10579 msgid "The optional quantity on entries."
10583 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
10584 msgid "Reconciled transactions"
10585 msgstr "Suoritetut tapahtumat"
10588 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10589 msgid "Receivable accounts"
10593 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10594 msgid "Inverted Analytic Balance -"
10595 msgstr "Käännetty analyyttinen saldo -"
10598 #: field:temp.range,name:0
10603 #: view:account.analytic.line:0
10604 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10608 #: help:account.account,type:0
10610 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10611 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10612 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10613 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10614 "computations), closed for depreciated accounts."
10618 #: report:account.account.balance:0
10619 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10620 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10621 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10622 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10623 msgid "With movements"
10624 msgstr "Siirtojen kanssa"
10627 #: view:account.tax.code.template:0
10628 msgid "Account Tax Code Template"
10629 msgstr "Tilin verokoodin malli"
10632 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10634 msgstr "Manuaalisesti"
10637 #: help:account.move,balance:0
10639 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
10643 #: selection:account.entries.report,month:0
10644 #: selection:account.invoice.report,month:0
10645 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10646 #: selection:report.account.sales,month:0
10647 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10652 #: view:account.invoice.report:0
10653 msgid "Group by month of Invoice Date"
10657 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
10659 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10663 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10664 #: view:report.aged.receivable:0
10665 msgid "Aged Receivable"
10669 #: field:account.tax,applicable_type:0
10670 msgid "Applicability"
10674 #: help:account.move.line,currency_id:0
10675 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10676 msgstr "Valinnainen toinen valuutta jos merkintä on monivaluuttainen."
10679 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10681 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10685 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10690 #: view:account.account:0
10691 #: view:account.analytic.account:0
10692 msgid "Parent Account"
10696 #: view:report.account.receivable:0
10697 msgid "Accounts by Type"
10698 msgstr "Käyttäjätilit tyypin mukaan"
10701 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10702 msgid "Account Analytic Chart"
10706 #: help:account.invoice,residual:0
10707 msgid "Remaining amount due."
10708 msgstr "Jäljellä olevan määrän eräpäivä."
10711 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10712 msgid "Entries Sorted by"
10716 #: code:addons/account/account_invoice.py:1546
10719 "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
10724 #: view:account.fiscal.position:0
10725 #: view:account.fiscal.position.template:0
10726 msgid "Accounts Mapping"
10727 msgstr "Tilien kartoitus"
10730 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
10732 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10733 " Click to define a new tax code.\n"
10735 " Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
10737 " in your legal tax statement. OpenERP allows you to define "
10739 " tax structure and each tax computation will be registered "
10741 " one or several tax code.\n"
10747 #: selection:account.entries.report,month:0
10748 #: selection:account.invoice.report,month:0
10749 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10750 #: selection:report.account.sales,month:0
10751 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10756 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
10758 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10759 " Select the period and the journal you want to fill.\n"
10761 " This view can be used by accountants in order to quickly "
10763 " entries in OpenERP. If you want to record a supplier "
10765 " start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
10766 " will propose to you automatically the Tax related to this\n"
10767 " account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
10773 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10774 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10775 msgstr "Tulo -tai Kustannustili koskien tätä tuotetta."
10778 #: view:account.config.settings:0
10779 msgid "Install more chart templates"
10783 #: report:account.general.journal:0
10784 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10785 msgid "General Journal"
10786 msgstr "Yleinen päiväkirja"
10789 #: view:account.invoice:0
10790 msgid "Search Invoice"
10791 msgstr "Hae laskua"
10794 #: report:account.invoice:0
10795 #: view:account.invoice:0
10796 #: view:account.invoice.report:0
10797 #: code:addons/account/account_invoice.py:1159
10803 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10804 msgid "Bank Accounts"
10805 msgstr "Pankkitilit"
10808 #: field:res.partner,credit:0
10809 msgid "Total Receivable"
10810 msgstr "Saatavat yhteensä"
10813 #: view:account.move.line:0
10814 msgid "General Information"
10815 msgstr "Yleistiedot"
10818 #: view:account.move:0
10819 #: view:account.move.line:0
10820 msgid "Accounting Documents"
10821 msgstr "Kirjanpitodokumentit"
10824 #: code:addons/account/account.py:641
10827 "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
10832 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10833 msgid "Validate Account Move Lines"
10837 #: help:res.partner,property_account_position:0
10839 "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
10843 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10844 msgid "Invoice's state is Done."
10845 msgstr "Laskun tila on valmis"
10848 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10849 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10850 msgstr "Kun täsmäytys on tehty, lasku voidaan maksaa"
10853 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
10855 msgid "New currency is not configured properly."
10859 #: view:account.account.template:0
10860 msgid "Search Account Templates"
10861 msgstr "Hae tilipohjia"
10864 #: view:account.invoice.tax:0
10865 msgid "Manual Invoice Taxes"
10866 msgstr "Laskuta verot manuaalisesti"
10869 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
10871 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
10875 #: field:account.account,parent_right:0
10876 msgid "Parent Right"
10881 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:74
10882 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
10888 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10889 msgid "account.addtmpl.wizard"
10893 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10894 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10895 #: report:account.partner.balance:0
10896 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10897 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10898 #: report:account.third_party_ledger:0
10899 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10904 #: field:account.account,note:0
10905 msgid "Internal Notes"
10909 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
10910 #: view:ir.sequence:0
10911 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
10912 msgid "Fiscal Years"
10913 msgstr "Tilikaudet"
10916 #: help:account.analytic.journal,active:0
10918 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10919 "journal without removing it."
10923 #: field:account.analytic.line,ref:0
10928 #: field:account.use.model,model:0
10929 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10930 msgid "Account Model"
10934 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
10940 #: selection:account.entries.report,month:0
10941 #: selection:account.invoice.report,month:0
10942 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10943 #: selection:report.account.sales,month:0
10944 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10949 #: view:account.bank.statement:0
10950 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0
10951 msgid "Closing Unit Numbers"
10955 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10956 #: view:account.chart.template:0
10957 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10958 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10959 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10960 msgid "Bank Account"
10961 msgstr "Tilinumero"
10964 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10965 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10966 msgid "Account Central Journal"
10970 #: report:account.overdue:0
10972 msgstr "Erääntyneet"
10975 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10980 #: view:account.move.line:0
10981 msgid "Search Journal Items"
10985 #: help:account.tax,base_sign:0
10986 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10987 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10988 #: help:account.tax,tax_sign:0
10989 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10990 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10991 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10992 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10993 msgid "Usually 1 or -1."
10994 msgstr "Yleensä 1 tai -1"
10997 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
10998 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
11002 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
11003 msgid "Expense Account on Product Template"
11004 msgstr "Tuotemallin kustannustili"
11007 #: field:res.partner,property_payment_term:0
11008 msgid "Customer Payment Term"
11012 #: help:accounting.report,label_filter:0
11014 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
11015 "given comparison filter."
11019 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
11020 msgid "Round per line"
11024 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
11026 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
11027 "in its currency (maybe different of the company currency)."
11033 #~ msgid "Cancel Opening Entries"
11034 #~ msgstr "Peruuta avausmerkinnät"
11037 #~ msgstr "Nykyinen"
11039 #~ msgid "Latest Reconciliation Date"
11040 #~ msgstr "Viimeisin täsmäytyspäivä"