Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / fi.po
1 # Finnish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-08-18 07:53+0000\n"
12 "Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 05:13+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
19
20 #. module: account
21 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
22 msgid "System payment"
23 msgstr "Järjestelmämaksu"
24
25 #. module: account
26 #: view:account.journal:0
27 msgid "Other Configuration"
28 msgstr "Muut määritykset"
29
30 #. module: account
31 #: code:addons/account/account.py:516
32 #, python-format
33 msgid ""
34 "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
35 "Partner."
36 msgstr ""
37 "Et voi poistaa/poistaa käytöstä tiliä joka on asetettu jonkin kumppanin "
38 "omaisuudeksi."
39
40 #. module: account
41 #: view:account.move.reconcile:0
42 msgid "Journal Entry Reconcile"
43 msgstr "Päiväkirjavientien täsmäytys"
44
45 #. module: account
46 #: field:account.installer.modules,account_voucher:0
47 msgid "Voucher Management"
48 msgstr "Kuponkien hallinta"
49
50 #. module: account
51 #: view:account.account:0
52 #: view:account.bank.statement:0
53 #: view:account.move:0
54 #: view:account.move.line:0
55 msgid "Account Statistics"
56 msgstr "Tilitilastot"
57
58 #. module: account
59 #: field:account.invoice,residual:0
60 #: field:report.invoice.created,residual:0
61 msgid "Residual"
62 msgstr "Jäännös"
63
64 #. module: account
65 #: code:addons/account/invoice.py:793
66 #, python-format
67 msgid "Please define sequence on invoice journal"
68 msgstr "Ole hyvä ja määrittele järjestys laskupäiväkirjalla"
69
70 #. module: account
71 #: constraint:account.period:0
72 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
73 msgstr "Virhe! Jakson / jaksojen pituus on virheellinen. "
74
75 #. module: account
76 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
77 msgid "Account currency"
78 msgstr "Tilin valuutta"
79
80 #. module: account
81 #: view:account.tax:0
82 msgid "Children Definition"
83 msgstr "Alatason määrittelyt"
84
85 #. module: account
86 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
87 msgid "Aged Receivable Till Today"
88 msgstr "Ikääntyneet saatavat tähän päivään asti"
89
90 #. module: account
91 #: field:account.partner.ledger,reconcil:0
92 msgid "Include Reconciled Entries"
93 msgstr "Sisällytä suoritetut merkinnät"
94
95 #. module: account
96 #: view:account.pl.report:0
97 msgid ""
98 "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
99 "loss in a single document"
100 msgstr ""
101 "Voitto/tappio raportti antaa sinulle yleiskuvan yrityksen voitoista ja "
102 "tappioista yhdellä dokumentilla"
103
104 #. module: account
105 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
106 msgid "Import from invoice or payment"
107 msgstr "Tuo laskulta tai maksulta"
108
109 #. module: account
110 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
111 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
112 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
113
114 #. module: account
115 #: view:account.move:0
116 msgid "Total Debit"
117 msgstr "Summa debet"
118
119 #. module: account
120 #: view:account.unreconcile:0
121 msgid ""
122 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
123 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
124 msgstr ""
125 "Jos poistat täsmäytyksen tapahtumilta, sinun pitää myös tarkistaa kaikki "
126 "toiminnot jotka on linkitetty näihin tapahtumiin, koska niitä ei oteta pois "
127 "käytöstä"
128
129 #. module: account
130 #: report:account.tax.code.entries:0
131 msgid "Accounting Entries-"
132 msgstr "Kirjanpitomerkinnät"
133
134 #. module: account
135 #: code:addons/account/account.py:1305
136 #, python-format
137 msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
138 msgstr "Et voi poistaa kirjattua siirtoa: \"%s\"!"
139
140 #. module: account
141 #: report:account.invoice:0
142 #: field:account.invoice.line,origin:0
143 msgid "Origin"
144 msgstr "Lähde"
145
146 #. module: account
147 #: view:account.account:0
148 #: field:account.account,reconcile:0
149 #: view:account.automatic.reconcile:0
150 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
151 #: view:account.move.line.reconcile:0
152 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
153 msgid "Reconcile"
154 msgstr "Suoritus"
155
156 #. module: account
157 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
158 #: field:account.entries.report,ref:0
159 #: field:account.move,ref:0
160 #: view:account.move.line:0
161 #: field:account.move.line,ref:0
162 #: field:account.subscription,ref:0
163 msgid "Reference"
164 msgstr "Viite"
165
166 #. module: account
167 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
168 msgid "Choose Fiscal Year "
169 msgstr "Valitse kirjanpitovuosi "
170
171 #. module: account
172 #: help:account.payment.term,active:0
173 msgid ""
174 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
175 "term without removing it."
176 msgstr ""
177 "Jos aktiivinen kenttä on tilassa epätosi (false), voit piilottaa maksun "
178 "poistamatta sitä."
179
180 #. module: account
181 #: code:addons/account/invoice.py:1436
182 #, python-format
183 msgid "Warning!"
184 msgstr "Varoitus!"
185
186 #. module: account
187 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
188 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
189 msgid "Account Source"
190 msgstr "Tilin lähde"
191
192 #. module: account
193 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
194 msgid "All Analytic Entries"
195 msgstr "Kaikki analyyttiset merkinnät"
196
197 #. module: account
198 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
199 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
200 msgstr "Lasku muodostettu 15 päivän sisällä"
201
202 #. module: account
203 #: selection:account.account.type,sign:0
204 msgid "Negative"
205 msgstr "Negatiivinen"
206
207 #. module: account
208 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
209 #, python-format
210 msgid "Journal: %s"
211 msgstr "Päiväkirja: %s"
212
213 #. module: account
214 #: help:account.analytic.journal,type:0
215 msgid ""
216 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
217 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
218 "journal of the same type."
219 msgstr ""
220 "Antaa analyyttisen päiväkirjan tyypin. Kun tarvitaan dokumentissa "
221 "(esim.lasku) analyyttisiä tilejä, OpenERP etsii vastaavaa samantyyppistä "
222 "päiväkirjaa"
223
224 #. module: account
225 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
226 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
227 msgid "Tax Templates"
228 msgstr "Veromallit"
229
230 #. module: account
231 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
232 msgid "account.tax"
233 msgstr "tili.vero"
234
235 #. module: account
236 #: code:addons/account/account.py:915
237 #, python-format
238 msgid ""
239 "No period defined for this date: %s !\n"
240 "Please create a fiscal year."
241 msgstr ""
242 "Tälle päivälle ei ole määritetty jaksoa: %s !\n"
243 "Luo kirjanpitovuosi"
244
245 #. module: account
246 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
247 msgid "Move line reconcile select"
248 msgstr "Siirtorivin täsmäytyksen valinta"
249
250 #. module: account
251 #: help:account.model.line,sequence:0
252 msgid ""
253 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
254 "higher ones"
255 msgstr ""
256 "Sekvenssikenttää käytetään resurssien tilaamiseen alhaisemmilta "
257 "sekvensseiltä ylemmille"
258
259 #. module: account
260 #: help:account.tax.code,notprintable:0
261 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
262 msgid ""
263 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
264 "on invoices"
265 msgstr "Valitse tämä jos et halua ALV:tä liitettävän verokoodeihin laskuilla"
266
267 #. module: account
268 #: code:addons/account/invoice.py:1224
269 #, python-format
270 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
271 msgstr "Lasku '%s' on osittain maksettu: %s%s määrästä %s%s (%s%s jäljellä)"
272
273 #. module: account
274 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
275 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
276 msgstr "Kirjanpitoviennit ovat syötteenä täsmäytykselle"
277
278 #. module: account
279 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
280 msgid "Belgian Reports"
281 msgstr "Belgialaiset raportit"
282
283 #. module: account
284 #: code:addons/account/account_move_line.py:1182
285 #, python-format
286 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
287 msgstr "Et voi muokata merkintöjä suljetussa päiväkirjassa."
288
289 #. module: account
290 #: view:account.bank.statement:0
291 msgid "Calculated Balance"
292 msgstr "Laskettu saldo"
293
294 #. module: account
295 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
296 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
297 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
298 msgid "Manual Recurring"
299 msgstr "Käsin toistettava"
300
301 #. module: account
302 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
303 msgid "Close Fiscalyear"
304 msgstr "Sulje kirjanpitovuosi"
305
306 #. module: account
307 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
308 msgid "Allow write off"
309 msgstr "Salli hylkäykset"
310
311 #. module: account
312 #: view:account.analytic.chart:0
313 msgid "Select the Period for Analysis"
314 msgstr "Valitse analysointijakso"
315
316 #. module: account
317 #: view:account.move.line:0
318 msgid "St."
319 msgstr "St."
320
321 #. module: account
322 #: code:addons/account/invoice.py:532
323 #, python-format
324 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
325 msgstr "Laskurivin tilin yritys ei täsmää laskun yritykseen"
326
327 #. module: account
328 #: field:account.journal.column,field:0
329 msgid "Field Name"
330 msgstr "Kentän nimi"
331
332 #. module: account
333 #: help:account.installer,charts:0
334 msgid ""
335 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
336 "accounting needs of your company based on your country."
337 msgstr ""
338
339 #. module: account
340 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
341 #, python-format
342 msgid ""
343 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
344 "\n"
345 "You can create one in the menu: \n"
346 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
347 msgstr ""
348
349 #. module: account
350 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
351 msgid "Account Unreconcile"
352 msgstr "Poista tilin täsmäytys"
353
354 #. module: account
355 #: view:product.product:0
356 #: view:product.template:0
357 msgid "Purchase Properties"
358 msgstr "Ostojen ominaisuudet"
359
360 #. module: account
361 #: view:account.installer:0
362 #: view:account.installer.modules:0
363 msgid "Configure"
364 msgstr "Konfiguroi"
365
366 #. module: account
367 #: selection:account.entries.report,month:0
368 #: selection:account.invoice.report,month:0
369 #: selection:analytic.entries.report,month:0
370 #: selection:report.account.sales,month:0
371 #: selection:report.account_type.sales,month:0
372 msgid "June"
373 msgstr "Kesäkuu"
374
375 #. module: account
376 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
377 msgid ""
378 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
379 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
380 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
381 msgstr ""
382
383 #. module: account
384 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
385 msgid "account.tax.template"
386 msgstr "account.tax.template"
387
388 #. module: account
389 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
390 msgid "account.bank.accounts.wizard"
391 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
392
393 #. module: account
394 #: field:account.move.line,date_created:0
395 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
396 msgid "Creation date"
397 msgstr "Luomispäivämäärä"
398
399 #. module: account
400 #: selection:account.journal,type:0
401 msgid "Purchase Refund"
402 msgstr "Oston hyvitys"
403
404 #. module: account
405 #: selection:account.journal,type:0
406 msgid "Opening/Closing Situation"
407 msgstr "Avaus/sulkeimistilanne"
408
409 #. module: account
410 #: help:account.journal,currency:0
411 msgid "The currency used to enter statement"
412 msgstr "Tiliotteen valuutta"
413
414 #. module: account
415 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
416 msgid "Fiscal Year to Open"
417 msgstr "Avattava tilikausi"
418
419 #. module: account
420 #: help:account.journal,sequence_id:0
421 msgid ""
422 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
423 "entries of this journal."
424 msgstr ""
425 "Kenttä sisältää tietoja päiväkirjan vientien numeroinnista tässä "
426 "päiväkirjassa."
427
428 #. module: account
429 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
430 msgid "Default Debit Account"
431 msgstr "Oletus debet tili"
432
433 #. module: account
434 #: view:account.move:0
435 msgid "Total Credit"
436 msgstr "Summa kredit"
437
438 #. module: account
439 #: selection:account.account.type,sign:0
440 msgid "Positive"
441 msgstr "Positiivinen"
442
443 #. module: account
444 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
445 msgid "Open For Unreconciliation"
446 msgstr "Avaa täsmäytyksen peruuttamista varten"
447
448 #. module: account
449 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
450 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
451 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
452 msgid "Chart Template"
453 msgstr "Tilikarttamalli"
454
455 #. module: account
456 #: help:account.model.line,amount_currency:0
457 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
458 msgstr "Summa ilmoitettuna valinnaisessa toisessa valuutassa."
459
460 #. module: account
461 #: help:account.journal.period,state:0
462 msgid ""
463 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
464 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
465 "'Done' state."
466 msgstr ""
467
468 #. module: account
469 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
470 msgid ""
471 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
472 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
473 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
474 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
475 msgstr ""
476
477 #. module: account
478 #: view:account.analytic.line:0
479 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
480 #: view:account.bank.statement:0
481 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
482 #: report:account.central.journal:0
483 #: view:account.entries.report:0
484 #: field:account.entries.report,journal_id:0
485 #: report:account.general.ledger:0
486 #: view:account.invoice:0
487 #: field:account.invoice,journal_id:0
488 #: view:account.invoice.report:0
489 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
490 #: field:account.journal.period,journal_id:0
491 #: report:account.journal.period.print:0
492 #: view:account.model:0
493 #: field:account.model,journal_id:0
494 #: view:account.move:0
495 #: field:account.move,journal_id:0
496 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
497 #: view:account.move.line:0
498 #: field:account.move.line,journal_id:0
499 #: report:account.third_party_ledger:0
500 #: report:account.third_party_ledger_other:0
501 #: code:addons/account/account_move_line.py:983
502 #: view:analytic.entries.report:0
503 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
504 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
505 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
506 #: field:validate.account.move,journal_id:0
507 #, python-format
508 msgid "Journal"
509 msgstr "Päiväkirja"
510
511 #. module: account
512 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
513 msgid "Confirm the selected invoices"
514 msgstr "Vahvista vlitut laskut"
515
516 #. module: account
517 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
518 msgid "Parent target"
519 msgstr "Ylätason kohde"
520
521 #. module: account
522 #: field:account.bank.statement,account_id:0
523 msgid "Account used in this journal"
524 msgstr "Tiliä käytetty tässä päiväkirjassa"
525
526 #. module: account
527 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
528 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
529 #: help:account.bs.report,chart_account_id:0
530 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
531 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
532 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
533 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
534 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
535 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
536 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
537 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
538 #: help:account.pl.report,chart_account_id:0
539 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
540 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
541 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
542 msgid "Select Charts of Accounts"
543 msgstr "Valitse tilikartta"
544
545 #. module: account
546 #: view:product.product:0
547 msgid "Purchase Taxes"
548 msgstr "Ostoverot"
549
550 #. module: account
551 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
552 msgid "Invoice Refund"
553 msgstr "Laskun hyvitys"
554
555 #. module: account
556 #: report:account.overdue:0
557 msgid "Li."
558 msgstr "Li"
559
560 #. module: account
561 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
562 msgid "Not reconciled transactions"
563 msgstr "Suorittamattomat tapahtumat"
564
565 #. module: account
566 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:349
567 #, python-format
568 msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
569 msgstr "Kassan saldo ei täsmää laskettuun saldoon !"
570
571 #. module: account
572 #: view:account.fiscal.position:0
573 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
574 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
575 msgid "Tax Mapping"
576 msgstr "Verokartoitus"
577
578 #. module: account
579 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
580 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
581 msgid "Close a Fiscal Year"
582 msgstr "Sulje tilikausi"
583
584 #. module: account
585 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
586 msgid "The accountant confirms the statement."
587 msgstr "Kirjanpitäjä vahvistaa tiliotteen."
588
589 #. module: account
590 #: selection:account.balance.report,display_account:0
591 #: selection:account.bs.report,display_account:0
592 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
593 #: selection:account.pl.report,display_account:0
594 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
595 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
596 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
597 msgid "All"
598 msgstr "Kaikki"
599
600 #. module: account
601 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
602 msgid "Invoice Address Name"
603 msgstr "Laskuosoitteen nimi"
604
605 #. module: account
606 #: selection:account.installer,period:0
607 msgid "3 Monthly"
608 msgstr "neljännesvuosittainen"
609
610 #. module: account
611 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
612 msgid ""
613 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
614 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
615 msgstr ""
616 "Jos poistat suorituksia tapahtumista, sinun tulee myös varmistaa kaikki "
617 "tapahtumiin liittyvät toiminnot koska niitä ei poisteta"
618
619 #. module: account
620 #: view:analytic.entries.report:0
621 msgid "   30 Days   "
622 msgstr "   30 päivää   "
623
624 #. module: account
625 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
626 msgid "Sequences"
627 msgstr "Sarjat"
628
629 #. module: account
630 #: view:account.fiscal.position.template:0
631 msgid "Taxes Mapping"
632 msgstr "Verokartoitus"
633
634 #. module: account
635 #: report:account.central.journal:0
636 msgid "Centralized Journal"
637 msgstr "Keskitetty päiväkirja"
638
639 #. module: account
640 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
641 msgid "Main Sequence must be different from current !"
642 msgstr "Pääjärjestyksen tulee olla eri nykyiseen nähden!"
643
644 #. module: account
645 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
646 msgid "Tax Code Amount"
647 msgstr "Verokoodin määrä"
648
649 #. module: account
650 #: code:addons/account/account.py:2823
651 #: code:addons/account/installer.py:434
652 #, python-format
653 msgid "SAJ"
654 msgstr "SAJ"
655
656 #. module: account
657 #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
658 msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
659 msgstr "Loppusaldo jonka on syöttänyt kassantarkistaja"
660
661 #. module: account
662 #: view:account.period:0
663 #: view:account.period.close:0
664 msgid "Close Period"
665 msgstr "Sulje jakso"
666
667 #. module: account
668 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
669 msgid "Account Common Partner Report"
670 msgstr "Tilin yhteiskumppanien raportti"
671
672 #. module: account
673 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
674 msgid "Opening Entries Period"
675 msgstr "Avaa kohteiden jaksoa"
676
677 #. module: account
678 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
679 msgid "Journal Period"
680 msgstr "Päiväkirjan jakso"
681
682 #. module: account
683 #: code:addons/account/account_move_line.py:723
684 #: code:addons/account/account_move_line.py:767
685 #, python-format
686 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
687 msgstr ""
688 "Täsmäyttääksesi viennit yrityksen tulisi olla sama kaikille vienneille"
689
690 #. module: account
691 #: view:account.account:0
692 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
693 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
694 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
695 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
696 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:302
697 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
698 #, python-format
699 msgid "Receivable Accounts"
700 msgstr "Saatavat tilit"
701
702 #. module: account
703 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
704 msgid "General Ledger Report"
705 msgstr ""
706
707 #. module: account
708 #: view:account.invoice:0
709 msgid "Re-Open"
710 msgstr "Uudelleen avaus"
711
712 #. module: account
713 #: view:account.use.model:0
714 msgid "Are you sure you want to create entries?"
715 msgstr "Oletko varma että haluat luoda merkinnät?"
716
717 #. module: account
718 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
719 msgid "Check"
720 msgstr "Šekki"
721
722 #. module: account
723 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
724 msgid "Partners Reconciled Today"
725 msgstr "Tänään täsmäytetyt kumppanit"
726
727 #. module: account
728 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
729 #, python-format
730 msgid "The statement balance is incorrect !\n"
731 msgstr "Tiliotteen saldo on virheellinen!\n"
732
733 #. module: account
734 #: selection:account.payment.term.line,value:0
735 #: selection:account.tax.template,type:0
736 msgid "Percent"
737 msgstr "Prosentti"
738
739 #. module: account
740 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
741 msgid "Charts"
742 msgstr "Tilikartat"
743
744 #. module: account
745 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
746 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
747 #, python-format
748 msgid "Analytic Entries by line"
749 msgstr "Analyyttiset viennit riveittäin"
750
751 #. module: account
752 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
753 #, python-format
754 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
755 msgstr "Voit vaihtaa valuutan vain luonnostilassa olevalle laskulle"
756
757 #. module: account
758 #: view:account.analytic.journal:0
759 #: field:account.analytic.journal,type:0
760 #: field:account.bank.statement.line,type:0
761 #: field:account.invoice,type:0
762 #: view:account.invoice.report:0
763 #: field:account.invoice.report,type:0
764 #: view:account.journal:0
765 #: field:account.journal,type:0
766 #: field:account.move.reconcile,type:0
767 #: field:report.invoice.created,type:0
768 msgid "Type"
769 msgstr "Tyyppi"
770
771 #. module: account
772 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
773 msgid "Account Subscription Line"
774 msgstr "Tilin ennakkomaksurivi"
775
776 #. module: account
777 #: help:account.invoice,reference:0
778 msgid "The partner reference of this invoice."
779 msgstr "Kumppanin viite tässä laskussa."
780
781 #. module: account
782 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
783 #: view:account.unreconcile:0
784 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
785 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
786 msgid "Unreconciliation"
787 msgstr "Suoritusten poisto"
788
789 #. module: account
790 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report
791 msgid "Account Analytic Journal"
792 msgstr "Analyyttisten tilien päiväkirja"
793
794 #. module: account
795 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
796 msgid "Automatic Reconcile"
797 msgstr "Automaattitäsmäytys"
798
799 #. module: account
800 #: view:account.payment.term.line:0
801 msgid "Due date Computation"
802 msgstr "Eräpäivän laskenta"
803
804 #. module: account
805 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
806 msgid "J.C./Move name"
807 msgstr "J.C. / Siirron nimi"
808
809 #. module: account
810 #: selection:account.entries.report,month:0
811 #: selection:account.invoice.report,month:0
812 #: selection:analytic.entries.report,month:0
813 #: selection:report.account.sales,month:0
814 #: selection:report.account_type.sales,month:0
815 msgid "September"
816 msgstr "Syyskuu"
817
818 #. module: account
819 #: selection:account.subscription,period_type:0
820 msgid "days"
821 msgstr "päivät"
822
823 #. module: account
824 #: help:account.account.template,nocreate:0
825 msgid ""
826 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
827 msgstr "Jos valittu, uuti tilikirja ei sisälltä tätä oletusarvoisesti."
828
829 #. module: account
830 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
831 #, python-format
832 msgid ""
833 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
834 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
835 msgstr ""
836 "Ei voi %s laskua joka on jo täsmäytetty. Laskun täsmäytys pitää ensin "
837 "purkaa. Voit vain hyvittää tämän laskun"
838
839 #. module: account
840 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
841 msgid "New Subscription"
842 msgstr "Uusi ennakkomaksu"
843
844 #. module: account
845 #: view:account.payment.term:0
846 msgid "Computation"
847 msgstr "Laskenta"
848
849 #. module: account
850 #: view:account.move.line:0
851 msgid "Next Partner to reconcile"
852 msgstr "Seuraava täsmäytettävä kumppani"
853
854 #. module: account
855 #: code:addons/account/account_move_line.py:1197
856 #, python-format
857 msgid ""
858 "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
859 "can just change some non important fields !"
860 msgstr ""
861 "Et voi muuttaa tätä vahvistettua merkintää! Ota huomioon että voit muuttaa "
862 "ainoastaan vähemmän tärkeitä kenttiä."
863
864 #. module: account
865 #: view:account.invoice.report:0
866 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
867 msgid "Avg. Delay To Pay"
868 msgstr "Keskimääräinen maksuviive"
869
870 #. module: account
871 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
872 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
873 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
874 msgid "Chart of Taxes"
875 msgstr "Verotaulukko"
876
877 #. module: account
878 #: view:account.fiscalyear:0
879 msgid "Create 3 Months Periods"
880 msgstr "Luo 3 kuukauden jakso"
881
882 #. module: account
883 #: report:account.overdue:0
884 #: report:account.aged_trial_balance:0
885 msgid "Due"
886 msgstr "kuluessa"
887
888 #. module: account
889 #: view:account.invoice.report:0
890 #: field:account.invoice.report,price_total_tax:0
891 msgid "Total With Tax"
892 msgstr "Summa sisältäen veron"
893
894 #. module: account
895 #: view:account.invoice:0
896 #: view:account.move:0
897 #: view:validate.account.move:0
898 #: view:validate.account.move.lines:0
899 msgid "Approve"
900 msgstr "Hyväksy"
901
902 #. module: account
903 #: view:account.invoice:0
904 #: view:account.move:0
905 #: view:report.invoice.created:0
906 msgid "Total Amount"
907 msgstr "Kokonaismäärä"
908
909 #. module: account
910 #: selection:account.account,type:0
911 #: selection:account.account.template,type:0
912 #: selection:account.entries.report,type:0
913 msgid "Consolidation"
914 msgstr "Yhdistetty"
915
916 #. module: account
917 #: view:account.analytic.line:0
918 #: view:account.entries.report:0
919 #: view:account.invoice.report:0
920 #: view:account.move.line:0
921 msgid "Extended Filters..."
922 msgstr "Laajennetut Suotimet..."
923
924 #. module: account
925 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
926 msgid "Centralizing Journal"
927 msgstr "Keskuspäiväkirja"
928
929 #. module: account
930 #: selection:account.journal,type:0
931 msgid "Sale Refund"
932 msgstr "Myynnin hyvitys"
933
934 #. module: account
935 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
936 msgid "Bank statement"
937 msgstr "Pankin tiliote"
938
939 #. module: account
940 #: field:account.analytic.line,move_id:0
941 msgid "Move Line"
942 msgstr "Siirtymärivi"
943
944 #. module: account
945 #: help:account.move.line,tax_amount:0
946 msgid ""
947 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
948 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
949 "basic amount(without tax)."
950 msgstr ""
951
952 #. module: account
953 #: view:account.analytic.line:0
954 msgid "Purchases"
955 msgstr "Ostot"
956
957 #. module: account
958 #: field:account.model,lines_id:0
959 msgid "Model Entries"
960 msgstr "Mallin merkit"
961
962 #. module: account
963 #: field:account.account,code:0
964 #: report:account.account.balance:0
965 #: field:account.account.template,code:0
966 #: field:account.account.type,code:0
967 #: report:account.analytic.account.balance:0
968 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
969 #: report:account.analytic.account.journal:0
970 #: field:account.analytic.line,code:0
971 #: field:account.fiscalyear,code:0
972 #: report:account.general.journal:0
973 #: field:account.journal,code:0
974 #: report:account.partner.balance:0
975 #: field:account.period,code:0
976 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
977 #: report:account.balancesheet:0
978 #: report:pl.account.horizontal:0
979 #: report:pl.account:0
980 msgid "Code"
981 msgstr "Koodi"
982
983 #. module: account
984 #: code:addons/account/account.py:2097
985 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
986 #: code:addons/account/account_move_line.py:169
987 #: code:addons/account/invoice.py:73
988 #: code:addons/account/invoice.py:678
989 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
990 #, python-format
991 msgid "No Analytic Journal !"
992 msgstr "Ei analyyttinen päiväkirja!"
993
994 #. module: account
995 #: report:account.partner.balance:0
996 #: view:account.partner.balance:0
997 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
998 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
999 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1000 msgid "Partner Balance"
1001 msgstr "Kumppanin saldo"
1002
1003 #. module: account
1004 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1005 msgid "Account Name."
1006 msgstr "Tilin nimi."
1007
1008 #. module: account
1009 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1010 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1011 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1012 msgstr "Varaus ja voitto/tappio tili"
1013
1014 #. module: account
1015 #: field:report.account.receivable,name:0
1016 msgid "Week of Year"
1017 msgstr "Vuoden viikko"
1018
1019 #. module: account
1020 #: field:account.bs.report,display_type:0
1021 #: field:account.pl.report,display_type:0
1022 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1023 msgid "Landscape Mode"
1024 msgstr "Maisematila"
1025
1026 #. module: account
1027 #: view:board.board:0
1028 msgid "Customer Invoices to Approve"
1029 msgstr "Hyväksyttävät asiakaslaskut"
1030
1031 #. module: account
1032 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1033 msgid "Select a Fiscal year to close"
1034 msgstr "Valitse suljettava kirjanpitovuosi"
1035
1036 #. module: account
1037 #: help:account.account,user_type:0
1038 #: help:account.account.template,user_type:0
1039 msgid ""
1040 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1041 "information about the account and its specificities."
1042 msgstr ""
1043
1044 #. module: account
1045 #: view:account.tax:0
1046 msgid "Applicability Options"
1047 msgstr "Voimassaolosäännöt"
1048
1049 #. module: account
1050 #: report:account.partner.balance:0
1051 msgid "In dispute"
1052 msgstr "Väittelyssä"
1053
1054 #. module: account
1055 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1056 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1057 msgid "Cash Registers"
1058 msgstr "Kassakoneet"
1059
1060 #. module: account
1061 #: selection:account.account.type,report_type:0
1062 msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
1063 msgstr "Voitto ja tappio (kulutilit)"
1064
1065 #. module: account
1066 #: report:account.analytic.account.journal:0
1067 #: report:account.third_party_ledger:0
1068 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1069 msgid "-"
1070 msgstr "-"
1071
1072 #. module: account
1073 #: view:account.analytic.account:0
1074 msgid "Manager"
1075 msgstr "Päällikkö"
1076
1077 #. module: account
1078 #: view:account.subscription.generate:0
1079 msgid "Generate Entries before:"
1080 msgstr "Luo viennit ennen:"
1081
1082 #. module: account
1083 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1084 msgid "Bank"
1085 msgstr "Pankki"
1086
1087 #. module: account
1088 #: field:account.period,date_start:0
1089 msgid "Start of Period"
1090 msgstr "Jakson alku"
1091
1092 #. module: account
1093 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1094 msgid "Confirm statement"
1095 msgstr "Vahvista tiliote"
1096
1097 #. module: account
1098 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1099 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1100 msgid "Replacement Tax"
1101 msgstr "Korvaava vero"
1102
1103 #. module: account
1104 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1105 msgid "Credit Centralisation"
1106 msgstr "Luoton keskitys"
1107
1108 #. module: account
1109 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1110 msgid ""
1111 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1112 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1113 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1114 "supplier according to what you purchased or received."
1115 msgstr ""
1116
1117 #. module: account
1118 #: view:account.invoice.cancel:0
1119 msgid "Cancel Invoices"
1120 msgstr "Peruuta laskut"
1121
1122 #. module: account
1123 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
1124 msgid "Unreconciliation transactions"
1125 msgstr "Suoritusten poiston tapahtumat"
1126
1127 #. module: account
1128 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1129 #: field:account.tax,description:0
1130 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1131 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1132 msgid "Tax Code"
1133 msgstr "Verokoodi"
1134
1135 #. module: account
1136 #: field:account.account,currency_mode:0
1137 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1138 msgstr "Ulkomaalaisten valuuttojen kurssi(t)"
1139
1140 #. module: account
1141 #: help:account.move.line,move_id:0
1142 msgid "The move of this entry line."
1143 msgstr "Merkinnän rivin siirto."
1144
1145 #. module: account
1146 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1147 msgid "# of Transaction"
1148 msgstr "Liiketoimen nro"
1149
1150 #. module: account
1151 #: report:account.general.ledger:0
1152 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1153 #: report:account.tax.code.entries:0
1154 #: report:account.third_party_ledger:0
1155 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1156 msgid "Entry Label"
1157 msgstr "Merkinnän nimike"
1158
1159 #. module: account
1160 #: code:addons/account/account.py:990
1161 #, python-format
1162 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1163 msgstr ""
1164 "Et voi muokata/poistaa päiväkirjaa jossa on merkintöjä tällä jaksolla!"
1165
1166 #. module: account
1167 #: help:account.invoice,origin:0
1168 #: help:account.invoice.line,origin:0
1169 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1170 msgstr "Dokumentin viite joka on luonut tämän laskun."
1171
1172 #. module: account
1173 #: view:account.analytic.line:0
1174 #: view:account.journal:0
1175 msgid "Others"
1176 msgstr "Toiset"
1177
1178 #. module: account
1179 #: view:account.account:0
1180 #: report:account.account.balance:0
1181 #: view:account.analytic.line:0
1182 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1183 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1184 #: view:account.entries.report:0
1185 #: field:account.entries.report,account_id:0
1186 #: field:account.invoice,account_id:0
1187 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1188 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1189 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1190 #: report:account.journal.period.print:0
1191 #: field:account.model.line,account_id:0
1192 #: view:account.move.line:0
1193 #: field:account.move.line,account_id:0
1194 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1195 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1196 #: report:account.third_party_ledger:0
1197 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1198 #: view:analytic.entries.report:0
1199 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1200 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1201 #: field:report.account.sales,account_id:0
1202 msgid "Account"
1203 msgstr "Tili"
1204
1205 #. module: account
1206 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1207 msgid "Included in base amount"
1208 msgstr "Sisältyy perusmäärään"
1209
1210 #. module: account
1211 #: view:account.entries.report:0
1212 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1213 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1214 msgid "Entries Analysis"
1215 msgstr "Vientien analyysi"
1216
1217 #. module: account
1218 #: field:account.account,level:0
1219 msgid "Level"
1220 msgstr "taso"
1221
1222 #. module: account
1223 #: report:account.invoice:0
1224 #: view:account.invoice:0
1225 #: view:account.invoice.line:0
1226 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1227 #: view:account.move:0
1228 #: view:account.move.line:0
1229 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1230 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1231 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1232 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1233 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1234 msgid "Taxes"
1235 msgstr "Verot"
1236
1237 #. module: account
1238 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
1239 #, python-format
1240 msgid "Select a starting and an ending period"
1241 msgstr "Valitse alku ja loppujakso"
1242
1243 #. module: account
1244 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1245 msgid "Templates for Accounts"
1246 msgstr "Tilimallit"
1247
1248 #. module: account
1249 #: view:account.tax.code.template:0
1250 msgid "Search tax template"
1251 msgstr "Hae veropohja"
1252
1253 #. module: account
1254 #: report:account.invoice:0
1255 msgid "Your Reference"
1256 msgstr "Viitteenne"
1257
1258 #. module: account
1259 #: view:account.move.reconcile:0
1260 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1261 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1262 msgid "Reconcile Entries"
1263 msgstr "Tee suoritusmerkintöjä"
1264
1265 #. module: account
1266 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1267 #: view:res.company:0
1268 msgid "Overdue Payments"
1269 msgstr "Erääntyneet maksut"
1270
1271 #. module: account
1272 #: report:account.third_party_ledger:0
1273 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1274 msgid "Initial Balance"
1275 msgstr "Alkusaldo"
1276
1277 #. module: account
1278 #: view:account.invoice:0
1279 msgid "Reset to Draft"
1280 msgstr "Palauta luonnokseksi"
1281
1282 #. module: account
1283 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1284 msgid "Bank Information"
1285 msgstr "Pankkitiedot"
1286
1287 #. module: account
1288 #: view:account.aged.trial.balance:0
1289 #: view:account.common.report:0
1290 msgid "Report Options"
1291 msgstr "Raporttivalinnat"
1292
1293 #. module: account
1294 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1295 msgid "Journal Items Analysis"
1296 msgstr "päiväkirjamerkintöjen analyysi"
1297
1298 #. module: account
1299 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1300 #: report:account.aged_trial_balance:0
1301 msgid "Partners"
1302 msgstr "Kumppanit"
1303
1304 #. module: account
1305 #: view:account.bank.statement:0
1306 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1307 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1308 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1309 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1310 msgid "Bank Statement"
1311 msgstr "Pankin tiliote"
1312
1313 #. module: account
1314 #: view:res.partner:0
1315 msgid "Bank account owner"
1316 msgstr "Pankkitilin omistaja"
1317
1318 #. module: account
1319 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1320 msgid "Account Receivable"
1321 msgstr "Tili saatavat"
1322
1323 #. module: account
1324 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1325 msgid "Central Journal"
1326 msgstr "Keskitetty päiväkirja"
1327
1328 #. module: account
1329 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
1330 #, python-format
1331 msgid "You can not use this general account in this journal !"
1332 msgstr "Et voi käyttää tätä yleistiliä tässä päiväkirjassa!"
1333
1334 #. module: account
1335 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1336 #: selection:account.bs.report,display_account:0
1337 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1338 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1339 #: selection:account.pl.report,display_account:0
1340 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1341 msgid "With balance is not equal to 0"
1342 msgstr "Saldo ei ole tasan 0"
1343
1344 #. module: account
1345 #: view:account.tax:0
1346 msgid "Search Taxes"
1347 msgstr "Hae veroja"
1348
1349 #. module: account
1350 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1351 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1352 msgstr ""
1353
1354 #. module: account
1355 #: view:account.model:0
1356 msgid "Create entries"
1357 msgstr "Luo tapahtumat"
1358
1359 #. module: account
1360 #: field:account.entries.report,nbr:0
1361 msgid "# of Items"
1362 msgstr "tapahtumien määrä"
1363
1364 #. module: account
1365 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1366 msgid "Maximum write-off amount"
1367 msgstr "Maksimi arvonalennuksen määrä"
1368
1369 #. module: account
1370 #: view:account.invoice:0
1371 msgid "Compute Taxes"
1372 msgstr "Laske verot"
1373
1374 #. module: account
1375 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1376 msgid "# of Digits"
1377 msgstr "Desimaalien määrä"
1378
1379 #. module: account
1380 #: field:account.journal,entry_posted:0
1381 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1382 msgstr "Ohita 'luonnos' tila käsinsyötetyissä vienneissä"
1383
1384 #. module: account
1385 #: view:account.invoice.report:0
1386 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1387 msgid "Total Without Tax"
1388 msgstr "Summa ilman veroa"
1389
1390 #. module: account
1391 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1392 msgid ""
1393 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1394 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1395 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1396 "statements, etc."
1397 msgstr ""
1398
1399 #. module: account
1400 #: view:account.entries.report:0
1401 msgid "# of Entries "
1402 msgstr "Vientien määrä "
1403
1404 #. module: account
1405 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1406 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1407 msgstr ""
1408
1409 #. module: account
1410 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1411 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1412 msgid "Supplier Refunds"
1413 msgstr "Toimittajan hyvitykset"
1414
1415 #. module: account
1416 #: view:account.payment.term.line:0
1417 msgid ""
1418 "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
1419 msgstr "Esim. 14 päivää -2 %, lopput 30 pv kuukaudenlopusta"
1420
1421 #. module: account
1422 #: code:addons/account/invoice.py:823
1423 #, python-format
1424 msgid ""
1425 "Cannot create the invoice !\n"
1426 "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
1427 "invoiced amount."
1428 msgstr ""
1429
1430 #. module: account
1431 #: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
1432 msgid "Anglo-Saxon Accounting"
1433 msgstr ""
1434
1435 #. module: account
1436 #: view:account.automatic.reconcile:0
1437 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
1438 msgid "Write-Off Move"
1439 msgstr "Arvonalennussiirto"
1440
1441 #. module: account
1442 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1443 msgid "Recurring Entries"
1444 msgstr "Toistuvat viennit"
1445
1446 #. module: account
1447 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1448 msgid "Template for Fiscal Position"
1449 msgstr "Malli talouskannalle"
1450
1451 #. module: account
1452 #: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
1453 msgid "Tax Code Test"
1454 msgstr "Verokoodien testaus"
1455
1456 #. module: account
1457 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1458 msgid "Reconciled transactions"
1459 msgstr "Suoritetut tapahtumat"
1460
1461 #. module: account
1462 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1463 msgid "Columns"
1464 msgstr "Sarakkeet"
1465
1466 #. module: account
1467 #: report:account.overdue:0
1468 msgid "."
1469 msgstr "."
1470
1471 #. module: account
1472 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1473 msgid "and Journals"
1474 msgstr "ja päiväkirjat"
1475
1476 #. module: account
1477 #: field:account.journal,groups_id:0
1478 msgid "Groups"
1479 msgstr "Ryhmät"
1480
1481 #. module: account
1482 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1483 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1484 msgid "Untaxed"
1485 msgstr "Veroton"
1486
1487 #. module: account
1488 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1489 msgid "Go to next partner"
1490 msgstr "Siirry seuraavaan kumppaniin"
1491
1492 #. module: account
1493 #: view:account.bank.statement:0
1494 msgid "Search Bank Statements"
1495 msgstr "Hae pankkitiliotteita"
1496
1497 #. module: account
1498 #: sql_constraint:account.model.line:0
1499 msgid ""
1500 "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
1501 msgstr ""
1502
1503 #. module: account
1504 #: view:account.chart.template:0
1505 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1506 msgid "Payable Account"
1507 msgstr "Maksettavat tili"
1508
1509 #. module: account
1510 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1511 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1512 msgid "Refund Tax Account"
1513 msgstr "Hyvitä verotili"
1514
1515 #. module: account
1516 #: view:account.bank.statement:0
1517 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1518 msgid "Statement lines"
1519 msgstr "Tilioterivit"
1520
1521 #. module: account
1522 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1523 msgid ""
1524 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1525 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1526 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1527 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1528 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1529 "form."
1530 msgstr ""
1531
1532 #. module: account
1533 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1534 msgid "Date/Code"
1535 msgstr "Päivä/koodi"
1536
1537 #. module: account
1538 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1539 #: view:analytic.entries.report:0
1540 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1541 msgid "General Account"
1542 msgstr "Yleinen tili"
1543
1544 #. module: account
1545 #: field:res.partner,debit_limit:0
1546 msgid "Payable Limit"
1547 msgstr "Maksettavat raja"
1548
1549 #. module: account
1550 #: report:account.invoice:0
1551 #: view:account.invoice:0
1552 #: view:account.invoice.report:0
1553 #: field:account.move.line,invoice:0
1554 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1555 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1556 msgid "Invoice"
1557 msgstr "Lasku"
1558
1559 #. module: account
1560 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1561 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1562 msgid "Analytic costs to invoice"
1563 msgstr "Analyyttisiä kuluja laskutettavaksi"
1564
1565 #. module: account
1566 #: view:ir.sequence:0
1567 msgid "Fiscal Year Sequence"
1568 msgstr "Kirjanpitovuoden järjestys"
1569
1570 #. module: account
1571 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1572 msgid "Separated Journal Sequences"
1573 msgstr "Erotellut päiväkirjan sarjat"
1574
1575 #. module: account
1576 #: view:account.invoice:0
1577 msgid "Responsible"
1578 msgstr "Vastuuhenkilö"
1579
1580 #. module: account
1581 #: report:account.overdue:0
1582 msgid "Sub-Total :"
1583 msgstr "Välisumma:"
1584
1585 #. module: account
1586 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1587 msgid "Sales by Account Type"
1588 msgstr "Myynti tilityypeittäin"
1589
1590 #. module: account
1591 #: view:account.invoice.refund:0
1592 msgid ""
1593 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1594 "cancel the current invoice."
1595 msgstr ""
1596 "Peruuta lasku. Luo hyvityslaskun, tarkista ja täsmäytä se peruuttaaksesi "
1597 "nykyisen laskun"
1598
1599 #. module: account
1600 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1601 msgid "Invoicing"
1602 msgstr "Laskutus"
1603
1604 #. module: account
1605 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
1606 msgid "Root Tax Code"
1607 msgstr "Juuriverokoodi"
1608
1609 #. module: account
1610 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
1611 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
1612 msgid "Include initial balances"
1613 msgstr "Sisällytä alkuperäiset saldot"
1614
1615 #. module: account
1616 #: field:account.tax.code,sum:0
1617 msgid "Year Sum"
1618 msgstr "Vuoden summa"
1619
1620 #. module: account
1621 #: view:account.change.currency:0
1622 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1623 msgstr "Tämän velhon avulla voit vaihtaa laskun valuuttaa"
1624
1625 #. module: account
1626 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1627 msgid ""
1628 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1629 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1630 "on an account."
1631 msgstr ""
1632
1633 #. module: account
1634 #: constraint:account.fiscalyear:0
1635 msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
1636 msgstr "Virhe! Et voi määritellä päällekkäisiä kirjanpitovuosia"
1637
1638 #. module: account
1639 #: code:addons/account/account_move_line.py:799
1640 #, python-format
1641 msgid "The account is not defined to be reconciled !"
1642 msgstr "Tiliä ei ole määritelty täsmäytettäväksi !"
1643
1644 #. module: account
1645 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
1646 msgid "Values"
1647 msgstr "Arvot"
1648
1649 #. module: account
1650 #: help:account.journal.period,active:0
1651 msgid ""
1652 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1653 "period without removing it."
1654 msgstr ""
1655
1656 #. module: account
1657 #: view:res.partner:0
1658 msgid "Supplier Debit"
1659 msgstr "Toimittajan velat"
1660
1661 #. module: account
1662 #: help:account.model.line,quantity:0
1663 msgid "The optional quantity on entries"
1664 msgstr "Valinnainen merkintöjen määrä"
1665
1666 #. module: account
1667 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1668 msgid "Receivables & Payables"
1669 msgstr "Saatavat & Maksettavat"
1670
1671 #. module: account
1672 #: code:addons/account/account_move_line.py:806
1673 #, python-format
1674 msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
1675 msgstr "Arvonalennuksen merkinnälle täytyy määrittää tili!"
1676
1677 #. module: account
1678 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1679 msgid "Account Common Journal Report"
1680 msgstr ""
1681
1682 #. module: account
1683 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1684 msgid "All Partners"
1685 msgstr "Kaikki kumppanit"
1686
1687 #. module: account
1688 #: view:account.analytic.chart:0
1689 msgid "Analytic Account Charts"
1690 msgstr "Analyyttisen kirjanpidon kartat"
1691
1692 #. module: account
1693 #: view:account.analytic.line:0
1694 msgid "My Entries"
1695 msgstr "Omat viennit"
1696
1697 #. module: account
1698 #: report:account.overdue:0
1699 msgid "Customer Ref:"
1700 msgstr "Asiakkaan Viite:"
1701
1702 #. module: account
1703 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:329
1704 #, python-format
1705 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1706 msgstr "Käyttäjällä %s ei ole oikeuksia päiväkirjaan %s !"
1707
1708 #. module: account
1709 #: help:account.period,special:0
1710 msgid "These periods can overlap."
1711 msgstr "Nämä jaksot voivat olla päällekkäisiä."
1712
1713 #. module: account
1714 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1715 msgid "Draft statement"
1716 msgstr "Luonnostiliote"
1717
1718 #. module: account
1719 #: view:account.tax:0
1720 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1721 msgstr ""
1722
1723 #. module: account
1724 #: code:addons/account/account.py:509
1725 #, python-format
1726 msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
1727 msgstr "Et voi poistaa käytöstä tiliä jolla on tilisiirtoja"
1728
1729 #. module: account
1730 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1731 msgid "Credit amount"
1732 msgstr "Luotonmäärä"
1733
1734 #. module: account
1735 #: constraint:account.move.line:0
1736 msgid "You can not create move line on closed account."
1737 msgstr "Et voi luoda siirtoriviä suljetulle tilille."
1738
1739 #. module: account
1740 #: code:addons/account/account.py:529
1741 #, python-format
1742 msgid ""
1743 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
1744 "contains account entries!"
1745 msgstr ""
1746 "Et voi vaihtaa tilin tyyppiä 'suljettu' miksikään joka sisältää tilivientejä!"
1747
1748 #. module: account
1749 #: view:res.company:0
1750 msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
1751 msgstr ""
1752
1753 #. module: account
1754 #: sql_constraint:account.move.line:0
1755 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1756 msgstr "Väärä kredit tai debet arvo tiliviennissä"
1757
1758 #. module: account
1759 #: view:account.invoice.report:0
1760 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1761 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1762 msgid "Invoices Analysis"
1763 msgstr "Laskuanalyysi"
1764
1765 #. module: account
1766 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1767 msgid "period close"
1768 msgstr "Sulje jakso"
1769
1770 #. module: account
1771 #: view:account.installer:0
1772 msgid "Configure Fiscal Year"
1773 msgstr "Määrittele kirjanpitovuosi"
1774
1775 #. module: account
1776 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1777 msgid "Entries By Line"
1778 msgstr "Viennit riveittäin"
1779
1780 #. module: account
1781 #: report:account.tax.code.entries:0
1782 msgid "A/c Code"
1783 msgstr "tilikoodi"
1784
1785 #. module: account
1786 #: field:account.invoice,move_id:0
1787 #: field:account.invoice,move_name:0
1788 msgid "Journal Entry"
1789 msgstr "Päiväkirjavienti"
1790
1791 #. module: account
1792 #: view:account.tax:0
1793 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1794 msgstr "Veroilmoitus: laskut"
1795
1796 #. module: account
1797 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1798 msgid "Sub Total"
1799 msgstr "Välisumma"
1800
1801 #. module: account
1802 #: view:account.account:0
1803 msgid "Treasury Analysis"
1804 msgstr "Omaisuuden analyysi"
1805
1806 #. module: account
1807 #: constraint:res.company:0
1808 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1809 msgstr "Virhe! Et voi luoda sisäkkäisiä yrityksiä."
1810
1811 #. module: account
1812 #: view:account.analytic.account:0
1813 msgid "Analytic account"
1814 msgstr "Analyyttinen kirjanpito"
1815
1816 #. module: account
1817 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
1818 #, python-format
1819 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1820 msgstr "Vahvista että päiväkirjassa on määriteltynä tili."
1821
1822 #. module: account
1823 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1824 #: selection:account.move.line,state:0
1825 msgid "Valid"
1826 msgstr "Voimassa"
1827
1828 #. module: account
1829 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1830 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1831 msgid "Account Print Journal"
1832 msgstr "Tulosta tilitapahtumat"
1833
1834 #. module: account
1835 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1836 msgid "Product Category"
1837 msgstr "Tuotteen kategoria"
1838
1839 #. module: account
1840 #: selection:account.account.type,report_type:0
1841 msgid "/"
1842 msgstr "/"
1843
1844 #. module: account
1845 #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
1846 msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
1847 msgstr ""
1848
1849 #. module: account
1850 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
1851 msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
1852 msgstr ""
1853
1854 #. module: account
1855 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1856 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1857 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1858 msgstr "Vertailu kirjanpito ja maksutapahtumien välillä"
1859
1860 #. module: account
1861 #: view:account.tax:0
1862 #: view:account.tax.template:0
1863 msgid "Tax Definition"
1864 msgstr "Veron määritys"
1865
1866 #. module: account
1867 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1868 msgid ""
1869 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1870 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1871 msgstr ""
1872 "Valitse tämä jos haluat käyttää eri sarjaa jokaiselle luodulle "
1873 "päiväkirjalle. Muuten kaikki käyttävät samaa sarjaa."
1874
1875 #. module: account
1876 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1877 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1878 msgid ""
1879 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1880 "currency"
1881 msgstr "Lisää valuuttasarakkeen, jos valuutta on eri kuin yrityksen valuutta"
1882
1883 #. module: account
1884 #: help:account.journal,allow_date:0
1885 msgid ""
1886 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1887 "the period dates"
1888 msgstr ""
1889 "Jos asetetaan arvoon tosi (true) ei jakson ulkopuolisia päivämääriä "
1890 "hyväksytä vientien päivämääriksi."
1891
1892 #. module: account
1893 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report
1894 msgid "Account Profit And Loss"
1895 msgstr "Voitto ja tappio tili"
1896
1897 #. module: account
1898 #: field:account.installer,config_logo:0
1899 #: field:account.installer.modules,config_logo:0
1900 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1901 msgid "Image"
1902 msgstr "kuva"
1903
1904 #. module: account
1905 #: view:account.invoice:0
1906 #: view:report.invoice.created:0
1907 msgid "Untaxed Amount"
1908 msgstr "Veroton summa"
1909
1910 #. module: account
1911 #: help:account.tax,active:0
1912 msgid ""
1913 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1914 "without removing it."
1915 msgstr ""
1916 "Jos aktiivisen kentän arvoksi asetetaan epätosi (false), voit piilottaa "
1917 "veron poistamatta sitä"
1918
1919 #. module: account
1920 #: help:account.bank.statement,name:0
1921 msgid ""
1922 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
1923 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
1924 "have the same references than the statement itself"
1925 msgstr ""
1926
1927 #. module: account
1928 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
1929 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
1930 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
1931 msgid "Unreconcile Entries"
1932 msgstr "Poista merkintöjen suoritukset"
1933
1934 #. module: account
1935 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
1936 msgid "Partial Entry lines"
1937 msgstr "Osittaiset merkintärivit"
1938
1939 #. module: account
1940 #: view:account.fiscalyear:0
1941 msgid "Fiscalyear"
1942 msgstr "Tilikausi"
1943
1944 #. module: account
1945 #: view:account.journal.select:0
1946 #: view:project.account.analytic.line:0
1947 msgid "Open Entries"
1948 msgstr "Avoimet merkinnät"
1949
1950 #. module: account
1951 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
1952 msgid "Accounts to Reconcile"
1953 msgstr "Täsmäytettävät tilit"
1954
1955 #. module: account
1956 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
1957 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
1958 msgstr ""
1959
1960 #. module: account
1961 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
1962 msgid "Import from invoice"
1963 msgstr "Tuo laskulta"
1964
1965 #. module: account
1966 #: selection:account.entries.report,month:0
1967 #: selection:account.invoice.report,month:0
1968 #: selection:analytic.entries.report,month:0
1969 #: selection:report.account.sales,month:0
1970 #: selection:report.account_type.sales,month:0
1971 msgid "January"
1972 msgstr "Tammikuu"
1973
1974 #. module: account
1975 #: view:account.journal:0
1976 msgid "Validations"
1977 msgstr "Tarkistukset"
1978
1979 #. module: account
1980 #: view:account.entries.report:0
1981 msgid "This F.Year"
1982 msgstr "Kuluva kirjanpitovuosi"
1983
1984 #. module: account
1985 #: view:account.tax.chart:0
1986 msgid "Account tax charts"
1987 msgstr "Tilin verokartta"
1988
1989 #. module: account
1990 #: constraint:account.period:0
1991 msgid ""
1992 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
1993 "of the fiscal year. "
1994 msgstr ""
1995 "Jakso on virheellinen! Jotkin jaksot ovat päällekkäisiä tai jakson "
1996 "päivämäärä ei ole tilikaudella. "
1997
1998 #. module: account
1999 #: selection:account.invoice,state:0
2000 #: view:account.invoice.report:0
2001 #: selection:account.invoice.report,state:0
2002 #: selection:report.invoice.created,state:0
2003 msgid "Pro-forma"
2004 msgstr "Proforma"
2005
2006 #. module: account
2007 #: code:addons/account/installer.py:348
2008 #, python-format
2009 msgid " Journal"
2010 msgstr " päiväkirja"
2011
2012 #. module: account
2013 #: code:addons/account/account.py:1333
2014 #, python-format
2015 msgid ""
2016 "There is no default default debit account defined \n"
2017 "on journal \"%s\""
2018 msgstr ""
2019
2020 #. module: account
2021 #: help:account.account,type:0
2022 #: help:account.account.template,type:0
2023 #: help:account.entries.report,type:0
2024 msgid ""
2025 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2026 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2027 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2028 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2029 "accounts."
2030 msgstr ""
2031
2032 #. module: account
2033 #: view:account.chart.template:0
2034 msgid "Search Chart of Account Templates"
2035 msgstr ""
2036
2037 #. module: account
2038 #: view:account.installer:0
2039 msgid ""
2040 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2041 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2042 "can be installed and will be selected by default."
2043 msgstr ""
2044
2045 #. module: account
2046 #: view:account.account.type:0
2047 #: field:account.account.type,note:0
2048 #: view:account.analytic.account:0
2049 #: report:account.invoice:0
2050 #: field:account.invoice,name:0
2051 #: field:account.invoice.line,name:0
2052 #: field:account.invoice.refund,description:0
2053 #: report:account.overdue:0
2054 #: field:account.payment.term,note:0
2055 #: view:account.tax.code:0
2056 #: field:account.tax.code,info:0
2057 #: view:account.tax.code.template:0
2058 #: field:account.tax.code.template,info:0
2059 #: field:analytic.entries.report,name:0
2060 #: field:report.invoice.created,name:0
2061 msgid "Description"
2062 msgstr "Kuvaus"
2063
2064 #. module: account
2065 #: code:addons/account/account.py:2888
2066 #: code:addons/account/installer.py:498
2067 #, python-format
2068 msgid "ECNJ"
2069 msgstr ""
2070
2071 #. module: account
2072 #: view:account.subscription:0
2073 #: selection:account.subscription,state:0
2074 msgid "Running"
2075 msgstr "Käytössä"
2076
2077 #. module: account
2078 #: view:account.chart.template:0
2079 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2080 #: field:product.template,property_account_income:0
2081 msgid "Income Account"
2082 msgstr "Tulotili"
2083
2084 #. module: account
2085 #: code:addons/account/invoice.py:351
2086 #, python-format
2087 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2088 msgstr ""
2089
2090 #. module: account
2091 #: view:product.category:0
2092 msgid "Accounting Properties"
2093 msgstr "Kirjanpidon ominaisuudet"
2094
2095 #. module: account
2096 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2097 #: report:account.journal.period.print:0
2098 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
2099 msgid "Entries Sorted By"
2100 msgstr "Merkintöjen järjestelyn peruste"
2101
2102 #. module: account
2103 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2104 msgid "Change to"
2105 msgstr "Vaihda"
2106
2107 #. module: account
2108 #: view:account.entries.report:0
2109 msgid "# of Products Qty "
2110 msgstr "Tuotteiden määrä "
2111
2112 #. module: account
2113 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2114 msgid "Product Template"
2115 msgstr "Tuotteen malli"
2116
2117 #. module: account
2118 #: report:account.account.balance:0
2119 #: report:account.central.journal:0
2120 #: view:account.entries.report:0
2121 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2122 #: field:account.fiscalyear,name:0
2123 #: report:account.general.journal:0
2124 #: report:account.general.ledger:0
2125 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2126 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2127 #: report:account.journal.period.print:0
2128 #: report:account.partner.balance:0
2129 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2130 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2131 #: report:account.third_party_ledger:0
2132 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2133 #: report:account.vat.declaration:0
2134 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2135 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
2136 #: report:account.balancesheet:0
2137 #: report:pl.account.horizontal:0
2138 #: report:pl.account:0
2139 #: report:account.aged_trial_balance:0
2140 msgid "Fiscal Year"
2141 msgstr "Tilikausi"
2142
2143 #. module: account
2144 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2145 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2146 #: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0
2147 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2148 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2149 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2150 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2151 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2152 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2153 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2154 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2155 #: help:account.pl.report,fiscalyear_id:0
2156 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2157 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2158 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2159 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2160 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi kaikkia avoimia tilikausia"
2161
2162 #. module: account
2163 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2164 msgid "Account Entry"
2165 msgstr "Tilimerkintä"
2166
2167 #. module: account
2168 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2169 msgid "Main Sequence"
2170 msgstr "Pääjakso"
2171
2172 #. module: account
2173 #: field:account.invoice,payment_term:0
2174 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2175 #: view:account.payment.term:0
2176 #: field:account.payment.term,name:0
2177 #: view:account.payment.term.line:0
2178 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2179 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2180 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2181 msgid "Payment Term"
2182 msgstr "Maksuehto"
2183
2184 #. module: account
2185 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2186 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2187 msgid "Fiscal Positions"
2188 msgstr "Talouskannat"
2189
2190 #. module: account
2191 #: field:account.period.close,sure:0
2192 msgid "Check this box"
2193 msgstr "Valitse tämä laatikko"
2194
2195 #. module: account
2196 #: view:account.common.report:0
2197 msgid "Filters"
2198 msgstr "Suodattimet"
2199
2200 #. module: account
2201 #: view:account.bank.statement:0
2202 #: selection:account.bank.statement,state:0
2203 #: view:account.fiscalyear:0
2204 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2205 #: selection:account.invoice,state:0
2206 #: selection:account.invoice.report,state:0
2207 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2208 #: selection:account.period,state:0
2209 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2210 #: selection:report.invoice.created,state:0
2211 #, python-format
2212 msgid "Open"
2213 msgstr "Avoin"
2214
2215 #. module: account
2216 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2217 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2218 msgid "Draft state of an invoice"
2219 msgstr "Laskun luonnostila"
2220
2221 #. module: account
2222 #: help:account.account,reconcile:0
2223 msgid ""
2224 "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
2225 msgstr ""
2226 "Valitse tämä jos käyttäjän on sallittua tehdä suoritusmerkintöjä tässä "
2227 "tilissä."
2228
2229 #. module: account
2230 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2231 msgid "Partner Reconciliation"
2232 msgstr ""
2233
2234 #. module: account
2235 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2236 #: view:account.tax.code:0
2237 msgid "Account Tax Code"
2238 msgstr "Tilin verokoodi"
2239
2240 #. module: account
2241 #: code:addons/account/invoice.py:552
2242 #, python-format
2243 msgid ""
2244 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2245 "\n"
2246 "You can create one in the menu: \n"
2247 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2248 msgstr ""
2249
2250 #. module: account
2251 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2252 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2253 msgid "Base Code"
2254 msgstr "Peruskoodi"
2255
2256 #. module: account
2257 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2258 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2259 msgstr ""
2260
2261 #. module: account
2262 #: field:account.tax,base_sign:0
2263 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2264 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2265 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2266 msgid "Base Code Sign"
2267 msgstr "Peruskoodin merkki"
2268
2269 #. module: account
2270 #: view:account.vat.declaration:0
2271 msgid ""
2272 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2273 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2274 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2275 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2276 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2277 "the start and end of the month or quarter."
2278 msgstr ""
2279
2280 #. module: account
2281 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2282 msgid "Debit Centralisation"
2283 msgstr "Debettien keskitys"
2284
2285 #. module: account
2286 #: view:account.invoice.confirm:0
2287 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2288 msgid "Confirm Draft Invoices"
2289 msgstr "Vahvista luonnoslaskut"
2290
2291 #. module: account
2292 #: field:account.entries.report,day:0
2293 #: view:account.invoice.report:0
2294 #: field:account.invoice.report,day:0
2295 #: view:analytic.entries.report:0
2296 #: field:analytic.entries.report,day:0
2297 msgid "Day"
2298 msgstr "Päivä"
2299
2300 #. module: account
2301 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2302 msgid "Accounts to Renew"
2303 msgstr "Uudistettavat tilit"
2304
2305 #. module: account
2306 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2307 msgid "Account Model Entries"
2308 msgstr "Tilimallin merkinnät"
2309
2310 #. module: account
2311 #: code:addons/account/account.py:2840
2312 #: code:addons/account/installer.py:454
2313 #, python-format
2314 msgid "EXJ"
2315 msgstr "EXJ"
2316
2317 #. module: account
2318 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2319 msgid "Supplier Taxes"
2320 msgstr "Toimittajan verot"
2321
2322 #. module: account
2323 #: help:account.invoice,date_due:0
2324 #: help:account.invoice,payment_term:0
2325 msgid ""
2326 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2327 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2328 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2329 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2330 msgstr ""
2331 "Käyttäessäsi maksuehtoja eräpäivä lasketaan automaattisesti "
2332 "kirjanpitomerkintöjä luotaessa. Jos jätät maksuehdon ja eräpäivän tyhjäksi, "
2333 "tarkoittaa tämä välitöntä maksua. Maksuehdon perusteella voidaan laskea myös "
2334 "useampi eräpäivä, esimerkiksi 50% nyt ja 50% kuukauden kuluttua."
2335
2336 #. module: account
2337 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2338 msgid "Select period"
2339 msgstr "Valitse jakso"
2340
2341 #. module: account
2342 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2343 msgid "Statements"
2344 msgstr "Tiliotteet"
2345
2346 #. module: account
2347 #: report:account.analytic.account.journal:0
2348 msgid "Move Name"
2349 msgstr "Siirron nimi"
2350
2351 #. module: account
2352 #: help:res.partner,property_account_position:0
2353 msgid ""
2354 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2355 "partner."
2356 msgstr ""
2357
2358 #. module: account
2359 #: view:account.print.journal:0
2360 msgid ""
2361 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2362 msgstr ""
2363
2364 #. module: account
2365 #: constraint:product.category:0
2366 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2367 msgstr "Virhe ! Et voi luoda rekursiivisia luokkia."
2368
2369 #. module: account
2370 #: report:account.invoice:0
2371 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2372 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2373 msgid "Tax"
2374 msgstr "Vero"
2375
2376 #. module: account
2377 #: view:account.analytic.account:0
2378 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2379 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2380 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2381 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2382 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2383 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2384 msgid "Analytic Account"
2385 msgstr "Analyyttinen tili"
2386
2387 #. module: account
2388 #: view:account.account:0
2389 #: view:account.journal:0
2390 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2391 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2392 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2393 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2394 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2395 msgid "Accounts"
2396 msgstr "Tilit"
2397
2398 #. module: account
2399 #: code:addons/account/invoice.py:350
2400 #, python-format
2401 msgid "Configuration Error!"
2402 msgstr "Konfiguraatio virhe!"
2403
2404 #. module: account
2405 #: view:account.invoice.report:0
2406 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2407 msgid "Average Price"
2408 msgstr "Keskimääräinen hinta"
2409
2410 #. module: account
2411 #: report:account.overdue:0
2412 msgid "Date:"
2413 msgstr "Päiväys:"
2414
2415 #. module: account
2416 #: code:addons/account/account.py:654
2417 #, python-format
2418 msgid ""
2419 "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
2420 "Entry Lines"
2421 msgstr ""
2422
2423 #. module: account
2424 #: report:account.journal.period.print:0
2425 msgid "Label"
2426 msgstr "Otsikko"
2427
2428 #. module: account
2429 #: view:account.tax:0
2430 msgid "Accounting Information"
2431 msgstr "Kirjanpitotiedot"
2432
2433 #. module: account
2434 #: view:account.tax:0
2435 #: view:account.tax.template:0
2436 msgid "Special Computation"
2437 msgstr "Erikoislaskenta"
2438
2439 #. module: account
2440 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2441 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2442 msgid "Bank reconciliation"
2443 msgstr "Pankkitapahtumien suoritusmerkinnät"
2444
2445 #. module: account
2446 #: report:account.invoice:0
2447 msgid "Disc.(%)"
2448 msgstr "Alennus (%)"
2449
2450 #. module: account
2451 #: report:account.general.ledger:0
2452 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2453 #: report:account.journal.period.print:0
2454 #: report:account.overdue:0
2455 #: report:account.third_party_ledger:0
2456 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2457 msgid "Ref"
2458 msgstr "Viite"
2459
2460 #. module: account
2461 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2462 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2463 msgstr ""
2464
2465 #. module: account
2466 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2467 msgid "Automatic Reconciliation"
2468 msgstr "Automaattinen täsmäytys"
2469
2470 #. module: account
2471 #: field:account.invoice,reconciled:0
2472 msgid "Paid/Reconciled"
2473 msgstr "Maksettu/Suoritettu"
2474
2475 #. module: account
2476 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2477 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2478 msgid "Refund Base Code"
2479 msgstr "Hyvityksen peruskoodi"
2480
2481 #. module: account
2482 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
2483 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2484 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2485 msgid "Bank Statements"
2486 msgstr "Pankin tiliotteet"
2487
2488 #. module: account
2489 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2490 msgid "True"
2491 msgstr "Tosi"
2492
2493 #. module: account
2494 #: view:account.bank.statement:0
2495 #: view:account.common.report:0
2496 #: view:account.move:0
2497 #: view:account.move.line:0
2498 msgid "Dates"
2499 msgstr "Päivämäärät"
2500
2501 #. module: account
2502 #: field:account.tax,parent_id:0
2503 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2504 msgid "Parent Tax Account"
2505 msgstr "Ylin verotili"
2506
2507 #. module: account
2508 #: view:account.subscription.generate:0
2509 msgid ""
2510 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
2511 "before a specific date."
2512 msgstr ""
2513
2514 #. module: account
2515 #: view:account.aged.trial.balance:0
2516 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2517 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2518 msgid "Aged Partner Balance"
2519 msgstr "Tase kumppanien erääntyvistä"
2520
2521 #. module: account
2522 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2523 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2524 msgid "Accounting entries"
2525 msgstr "Tiliviennit"
2526
2527 #. module: account
2528 #: field:account.invoice.line,discount:0
2529 msgid "Discount (%)"
2530 msgstr "Alennus (%)"
2531
2532 #. module: account
2533 #: help:account.journal,entry_posted:0
2534 msgid ""
2535 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2536 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2537 "manual validation. \n"
2538 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2539 "always skipping that state."
2540 msgstr ""
2541
2542 #. module: account
2543 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2544 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2545 msgid "New Company Financial Setting"
2546 msgstr "Uuden yrityksen taloudelliset asetukset"
2547
2548 #. module: account
2549 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2550 #: view:report.account.sales:0
2551 #: view:report.account_type.sales:0
2552 msgid "Sales by Account"
2553 msgstr "Myynnit tileittäin"
2554
2555 #. module: account
2556 #: view:account.use.model:0
2557 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2558 msgstr "Velho luo toistuvat kirjanpitoviennit"
2559
2560 #. module: account
2561 #: code:addons/account/account.py:1195
2562 #, python-format
2563 msgid "No sequence defined on the journal !"
2564 msgstr ""
2565
2566 #. module: account
2567 #: code:addons/account/account.py:2097
2568 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
2569 #: code:addons/account/account_move_line.py:169
2570 #: code:addons/account/invoice.py:678
2571 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
2572 #, python-format
2573 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2574 msgstr "Päiväkirjaan '%s' täytyy määritellä analyyttinen päiväkirja!"
2575
2576 #. module: account
2577 #: view:account.invoice.tax:0
2578 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2579 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2580 msgid "Tax codes"
2581 msgstr "Varokoodit"
2582
2583 #. module: account
2584 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2585 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2586 msgid "Customers"
2587 msgstr "Asiakkaat"
2588
2589 #. module: account
2590 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2591 #: report:account.analytic.account.journal:0
2592 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2593 msgid "Period to"
2594 msgstr "Kausi"
2595
2596 #. module: account
2597 #: selection:account.entries.report,month:0
2598 #: selection:account.invoice.report,month:0
2599 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2600 #: selection:report.account.sales,month:0
2601 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2602 msgid "August"
2603 msgstr "Elokuu"
2604
2605 #. module: account
2606 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
2607 #, python-format
2608 msgid ""
2609 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
2610 msgstr "Oletettu saldo (%.2f) on erisuuri kuin laskettu. (%2f)"
2611
2612 #. module: account
2613 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2614 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2615 msgstr ""
2616
2617 #. module: account
2618 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
2619 msgid "Reference Number"
2620 msgstr "Viitenumero"
2621
2622 #. module: account
2623 #: selection:account.entries.report,month:0
2624 #: selection:account.invoice.report,month:0
2625 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2626 #: selection:report.account.sales,month:0
2627 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2628 msgid "October"
2629 msgstr "Lokakuu"
2630
2631 #. module: account
2632 #: help:account.move.line,quantity:0
2633 msgid ""
2634 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2635 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2636 msgstr ""
2637
2638 #. module: account
2639 #: view:account.payment.term.line:0
2640 msgid "Line 2:"
2641 msgstr "Rivi 2:"
2642
2643 #. module: account
2644 #: field:account.journal.column,required:0
2645 msgid "Required"
2646 msgstr "Vaadittu"
2647
2648 #. module: account
2649 #: view:account.chart.template:0
2650 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2651 #: field:product.template,property_account_expense:0
2652 msgid "Expense Account"
2653 msgstr "Menotili"
2654
2655 #. module: account
2656 #: help:account.invoice,period_id:0
2657 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2658 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi jakson tarkistus(lasku) päivämäärää."
2659
2660 #. module: account
2661 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2662 msgid ""
2663 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2664 msgstr ""
2665
2666 #. module: account
2667 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2668 msgid "Base Code Amount"
2669 msgstr "Peruskoodin määrä"
2670
2671 #. module: account
2672 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2673 msgid "Default Sale Tax"
2674 msgstr "Oletus myyntivero"
2675
2676 #. module: account
2677 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2678 msgid ""
2679 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2680 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2681 "partner payment terms."
2682 msgstr ""
2683
2684 #. module: account
2685 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2686 msgid "Financial Accounting"
2687 msgstr "Taloudellinen kirjanpito"
2688
2689 #. module: account
2690 #: view:account.pl.report:0
2691 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report
2692 msgid "Profit And Loss"
2693 msgstr "Voitto ja tappio"
2694
2695 #. module: account
2696 #: view:account.fiscal.position:0
2697 #: field:account.fiscal.position,name:0
2698 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2699 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2700 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2701 #: view:account.fiscal.position.template:0
2702 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2703 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2704 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2705 #: field:res.partner,property_account_position:0
2706 msgid "Fiscal Position"
2707 msgstr "Talouskanta"
2708
2709 #. module: account
2710 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
2711 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
2712 msgid ""
2713 "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
2714 "debit/credit/balance"
2715 msgstr ""
2716
2717 #. module: account
2718 #: view:account.analytic.line:0
2719 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
2720 msgid "Analytic Entries"
2721 msgstr "Analyyttiset merkinnät"
2722
2723 #. module: account
2724 #: code:addons/account/account.py:836
2725 #, python-format
2726 msgid ""
2727 "No fiscal year defined for this date !\n"
2728 "Please create one."
2729 msgstr ""
2730 "Tilikautta ei ole määritelty tälle päivämäärälle!\n"
2731 "Luo uusi tilikausi."
2732
2733 #. module: account
2734 #: selection:account.invoice,type:0
2735 #: selection:account.invoice.report,type:0
2736 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2737 #: selection:report.invoice.created,type:0
2738 msgid "Customer Invoice"
2739 msgstr "Asiakaslasku"
2740
2741 #. module: account
2742 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2743 msgid ""
2744 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2745 "computing the next taxes."
2746 msgstr ""
2747 "Aseta jos veron määrä täytyy sisällyttää perusmäärään ennen seuraavien "
2748 "verojen laskemista."
2749
2750 #. module: account
2751 #: help:account.journal,user_id:0
2752 msgid "The user responsible for this journal"
2753 msgstr "Päiväkirjasta vastaava käyttäjä"
2754
2755 #. module: account
2756 #: view:account.period:0
2757 msgid "Search Period"
2758 msgstr "Hae Jaksoa"
2759
2760 #. module: account
2761 #: view:account.change.currency:0
2762 msgid "Invoice Currency"
2763 msgstr "Laskutusvaluutta"
2764
2765 #. module: account
2766 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2767 msgid "Terms"
2768 msgstr "Termit"
2769
2770 #. module: account
2771 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2772 msgid "Cash Transaction"
2773 msgstr "Käteistapahtuma"
2774
2775 #. module: account
2776 #: view:res.partner:0
2777 msgid "Bank account"
2778 msgstr "Pankkitili"
2779
2780 #. module: account
2781 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2782 msgid "Tax Template List"
2783 msgstr "Veromallilista"
2784
2785 #. module: account
2786 #: help:account.account,currency_mode:0
2787 msgid ""
2788 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2789 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2790 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
2791 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2792 "always use the rate at date."
2793 msgstr ""
2794 "Tämä valitsee sen, miten tämänhetkinen valuuttakurssi lasketaan ulkomaisiin "
2795 "rahansiirtoihin. Suuressa osassa maita, laillinen tapa on \"keskimäärin\" "
2796 "mutta vain muutama ohjelmisto pystyy hallitsemaan tätä. Joten jos tuot "
2797 "toisesta ohjelmistosta, saatat joutua käyttämään päivän kurssia. Saapuvat "
2798 "rahasiirrot käyttävät aina päivän kurssia."
2799
2800 #. module: account
2801 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2802 msgid "No. of Digits to use for account code"
2803 msgstr "Numeroiden määrä tilikoodissa"
2804
2805 #. module: account
2806 #: field:account.payment.term.line,name:0
2807 msgid "Line Name"
2808 msgstr "Rivinimi"
2809
2810 #. module: account
2811 #: view:account.fiscalyear:0
2812 msgid "Search Fiscalyear"
2813 msgstr "Hae kirjanpitovuosi"
2814
2815 #. module: account
2816 #: selection:account.tax,applicable_type:0
2817 msgid "Always"
2818 msgstr "Aina"
2819
2820 #. module: account
2821 #: view:account.analytic.line:0
2822 msgid "Total Quantity"
2823 msgstr "Kokonaismäärä"
2824
2825 #. module: account
2826 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
2827 msgid "Write-Off account"
2828 msgstr "Arvonalennustili"
2829
2830 #. module: account
2831 #: field:account.model.line,model_id:0
2832 #: view:account.subscription:0
2833 #: field:account.subscription,model_id:0
2834 msgid "Model"
2835 msgstr "Malli"
2836
2837 #. module: account
2838 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
2839 msgid "The account basis of the tax declaration."
2840 msgstr "Verotuksen tilipohja."
2841
2842 #. module: account
2843 #: selection:account.account,type:0
2844 #: selection:account.account.template,type:0
2845 #: selection:account.entries.report,type:0
2846 msgid "View"
2847 msgstr "Näkymä"
2848
2849 #. module: account
2850 #: code:addons/account/account.py:2950
2851 #: code:addons/account/installer.py:296
2852 #, python-format
2853 msgid "BNK"
2854 msgstr "BNK"
2855
2856 #. module: account
2857 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
2858 msgid "Analytic lines"
2859 msgstr "Analyyttiset rivit"
2860
2861 #. module: account
2862 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
2863 msgid "Electronic File"
2864 msgstr "Sähköinen tiedosto"
2865
2866 #. module: account
2867 #: view:res.partner:0
2868 msgid "Customer Credit"
2869 msgstr "Asiakas luotto"
2870
2871 #. module: account
2872 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
2873 msgid "Tax Code Template"
2874 msgstr "Verokoodimalli"
2875
2876 #. module: account
2877 #: view:account.subscription:0
2878 msgid "Starts on"
2879 msgstr "Alkaa"
2880
2881 #. module: account
2882 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
2883 msgid "Account Partner Ledger"
2884 msgstr ""
2885
2886 #. module: account
2887 #: help:account.journal.column,sequence:0
2888 msgid "Gives the sequence order to journal column."
2889 msgstr ""
2890
2891 #. module: account
2892 #: view:account.tax.template:0
2893 msgid "Tax Declaration"
2894 msgstr "Veron kuvaus"
2895
2896 #. module: account
2897 #: help:account.account,currency_id:0
2898 #: help:account.account.template,currency_id:0
2899 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
2900 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
2901 msgstr ""
2902 "Pakottaa kaikki tälle tilille kohdistuvat siirrot käyttämään toissijaista "
2903 "valuuttaa"
2904
2905 #. module: account
2906 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
2907 msgid ""
2908 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
2909 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
2910 msgstr ""
2911
2912 #. module: account
2913 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
2914 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
2915 msgid "Chart of Accounts Templates"
2916 msgstr "Tilikarttamallit"
2917
2918 #. module: account
2919 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
2920 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
2921 msgstr "Luo tilikartta mallista"
2922
2923 #. module: account
2924 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
2925 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
2926 msgstr ""
2927
2928 #. module: account
2929 #: help:account.account.type,close_method:0
2930 msgid ""
2931 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
2932 "entries for all the accounts of this type.\n"
2933 "\n"
2934 " 'None' means that nothing will be done.\n"
2935 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
2936 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
2937 "the reconciled ones.\n"
2938 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
2939 "the first day of the new fiscal year."
2940 msgstr ""
2941
2942 #. module: account
2943 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
2944 #, python-format
2945 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
2946 msgstr "Vuodenloppu päiväkirjaa ei ole määritelty kirjanpitovuodelle"
2947
2948 #. module: account
2949 #: view:account.tax:0
2950 #: view:account.tax.template:0
2951 msgid "Keep empty to use the expense account"
2952 msgstr "Jätä tyhjäksi jos haluat käyttää kulutiliä"
2953
2954 #. module: account
2955 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
2956 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
2957 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
2958 #: field:account.bs.report,journal_ids:0
2959 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
2960 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
2961 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
2962 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
2963 #: view:account.common.report:0
2964 #: field:account.common.report,journal_ids:0
2965 #: report:account.general.journal:0
2966 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
2967 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2968 #: view:account.journal.period:0
2969 #: report:account.partner.balance:0
2970 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
2971 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
2972 #: field:account.pl.report,journal_ids:0
2973 #: view:account.print.journal:0
2974 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
2975 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
2976 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
2977 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
2978 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
2979 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
2980 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
2981 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
2982 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
2983 msgid "Journals"
2984 msgstr "Päiväkirjat"
2985
2986 #. module: account
2987 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
2988 msgid "Remaining Partners"
2989 msgstr "Jäljelläolevat kumppanit"
2990
2991 #. module: account
2992 #: view:account.subscription:0
2993 #: field:account.subscription,lines_id:0
2994 msgid "Subscription Lines"
2995 msgstr "Ennakkomaksurivit"
2996
2997 #. module: account
2998 #: selection:account.analytic.journal,type:0
2999 #: view:account.journal:0
3000 #: selection:account.journal,type:0
3001 #: view:account.model:0
3002 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3003 #: view:account.tax.template:0
3004 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3005 msgid "Purchase"
3006 msgstr "Osto"
3007
3008 #. module: account
3009 #: view:account.installer:0
3010 #: view:account.installer.modules:0
3011 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer
3012 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3013 msgid "Accounting Application Configuration"
3014 msgstr "Kirjanpitoohjelmiston konfiguraatio"
3015
3016 #. module: account
3017 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3018 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3019 msgid "Accounting Dashboard"
3020 msgstr "Kirjanpidon työpöytä"
3021
3022 #. module: account
3023 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3024 msgid "Starting Balance"
3025 msgstr "Aloitus balanssi"
3026
3027 #. module: account
3028 #: code:addons/account/invoice.py:1298
3029 #, python-format
3030 msgid "No Partner Defined !"
3031 msgstr "Ei kumppania määriteltynä!"
3032
3033 #. module: account
3034 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3035 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3036 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3037 msgid "Close a Period"
3038 msgstr "Sulje jakso"
3039
3040 #. module: account
3041 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
3042 msgid "Empty Accounts ? "
3043 msgstr "Tyhjennä tilit? "
3044
3045 #. module: account
3046 #: report:account.overdue:0
3047 msgid "VAT:"
3048 msgstr "ALV:"
3049
3050 #. module: account
3051 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3052 msgid ""
3053 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3054 "company one."
3055 msgstr ""
3056
3057 #. module: account
3058 #: view:account.bank.statement:0
3059 #: selection:account.bank.statement,state:0
3060 #: view:account.invoice:0
3061 #: selection:account.invoice,state:0
3062 #: view:account.invoice.report:0
3063 #: selection:account.invoice.report,state:0
3064 #: selection:account.journal.period,state:0
3065 #: view:account.subscription:0
3066 #: selection:account.subscription,state:0
3067 #: selection:report.invoice.created,state:0
3068 msgid "Draft"
3069 msgstr "Luonnos"
3070
3071 #. module: account
3072 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
3073 msgid "Accounting Chart Configuration"
3074 msgstr "Tilikirjan konfiguraatio"
3075
3076 #. module: account
3077 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3078 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3079 msgid "Not Printable in Invoice"
3080 msgstr "lasku ei ole tulostettavissa"
3081
3082 #. module: account
3083 #: report:account.vat.declaration:0
3084 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3085 msgid "Chart of Tax"
3086 msgstr "Verotaulukko"
3087
3088 #. module: account
3089 #: view:account.journal:0
3090 msgid "Search Account Journal"
3091 msgstr ""
3092
3093 #. module: account
3094 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3095 msgid "Pending Invoice"
3096 msgstr "Odottava lasku"
3097
3098 #. module: account
3099 #: selection:account.subscription,period_type:0
3100 msgid "year"
3101 msgstr "Vuosi"
3102
3103 #. module: account
3104 #: view:validate.account.move.lines:0
3105 msgid ""
3106 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3107 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3108 msgstr ""
3109
3110 #. module: account
3111 #: code:addons/account/invoice.py:373
3112 #, python-format
3113 msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
3114 msgstr "Laskua(laskuja) jotka ovat avatuja tai maksettuja ei voida poistaa"
3115
3116 #. module: account
3117 #: report:account.account.balance.landscape:0
3118 msgid "Total :"
3119 msgstr "Yhteensä:"
3120
3121 #. module: account
3122 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3123 msgid "Transfers"
3124 msgstr "Siirrot"
3125
3126 #. module: account
3127 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
3128 #: view:account.move.line:0
3129 #: selection:account.move.line,state:0
3130 msgid "Unbalanced"
3131 msgstr "Epätasapainossa"
3132
3133 #. module: account
3134 #: view:account.chart:0
3135 msgid "Account charts"
3136 msgstr "Tilikartat"
3137
3138 #. module: account
3139 #: report:account.vat.declaration:0
3140 msgid "Tax Amount"
3141 msgstr "Verotili"
3142
3143 #. module: account
3144 #: view:account.installer:0
3145 msgid "Your bank and cash accounts"
3146 msgstr "Pankki ja käteistilisi"
3147
3148 #. module: account
3149 #: view:account.move:0
3150 msgid "Search Move"
3151 msgstr "Hae siirtoa"
3152
3153 #. module: account
3154 #: field:account.tax.code,name:0
3155 #: field:account.tax.code.template,name:0
3156 msgid "Tax Case Name"
3157 msgstr "Verotapauksen nimi"
3158
3159 #. module: account
3160 #: report:account.invoice:0
3161 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3162 msgid "Draft Invoice"
3163 msgstr "Luonnoslasku"
3164
3165 #. module: account
3166 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3167 #, python-format
3168 msgid ""
3169 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3170 "or 'Done' state!"
3171 msgstr ""
3172
3173 #. module: account
3174 #: code:addons/account/account.py:532
3175 #, python-format
3176 msgid ""
3177 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
3178 "account entries!"
3179 msgstr ""
3180
3181 #. module: account
3182 #: report:account.general.ledger:0
3183 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3184 msgid "Counterpart"
3185 msgstr "Vastapuoli"
3186
3187 #. module: account
3188 #: view:account.journal:0
3189 msgid "Invoicing Data"
3190 msgstr "Laskutustiedot"
3191
3192 #. module: account
3193 #: field:account.invoice.report,state:0
3194 msgid "Invoice State"
3195 msgstr "Laskun tila"
3196
3197 #. module: account
3198 #: view:account.invoice.report:0
3199 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3200 msgid "Category of Product"
3201 msgstr "Tuotteen Luokka"
3202
3203 #. module: account
3204 #: view:account.move:0
3205 #: field:account.move,narration:0
3206 #: view:account.move.line:0
3207 #: field:account.move.line,narration:0
3208 msgid "Narration"
3209 msgstr ""
3210
3211 #. module: account
3212 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3213 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3214 msgid "Create Account"
3215 msgstr "Luo tili"
3216
3217 #. module: account
3218 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3219 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3220 msgstr "Myyntiraportti tilityypeittäin"
3221
3222 #. module: account
3223 #: selection:account.account.type,close_method:0
3224 msgid "Detail"
3225 msgstr "Yksityiskohdat"
3226
3227 #. module: account
3228 #: field:account.installer,bank_accounts_id:0
3229 msgid "Your Bank and Cash Accounts"
3230 msgstr "Pankki ja käteistilisi"
3231
3232 #. module: account
3233 #: report:account.invoice:0
3234 msgid "VAT :"
3235 msgstr "ALV:"
3236
3237 #. module: account
3238 #: field:account.installer,charts:0
3239 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3240 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3241 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3242 msgid "Chart of Accounts"
3243 msgstr "Tilikartat"
3244
3245 #. module: account
3246 #: view:account.tax.chart:0
3247 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3248 msgstr "(jos et valitse jaksoa, käytetään kaikkia avoimia jaksoja)"
3249
3250 #. module: account
3251 #: field:account.journal,centralisation:0
3252 msgid "Centralised counterpart"
3253 msgstr "Keskitetty vastine"
3254
3255 #. module: account
3256 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3257 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3258 msgstr ""
3259
3260 #. module: account
3261 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3262 msgid "2"
3263 msgstr "2"
3264
3265 #. module: account
3266 #: view:account.chart:0
3267 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3268 msgstr "(Jos et valitse tilikautta, käytetään kaikkia avoimia tilikausia)"
3269
3270 #. module: account
3271 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3272 #: report:account.analytic.account.journal:0
3273 #: selection:account.balance.report,filter:0
3274 #: field:account.bank.statement,date:0
3275 #: field:account.bank.statement.line,date:0
3276 #: selection:account.bs.report,filter:0
3277 #: selection:account.central.journal,filter:0
3278 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3279 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3280 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3281 #: selection:account.common.report,filter:0
3282 #: view:account.entries.report:0
3283 #: field:account.entries.report,date:0
3284 #: selection:account.general.journal,filter:0
3285 #: report:account.general.ledger:0
3286 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3287 #: field:account.invoice.report,date:0
3288 #: report:account.journal.period.print:0
3289 #: view:account.move:0
3290 #: field:account.move,date:0
3291 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3292 #: report:account.overdue:0
3293 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3294 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3295 #: selection:account.pl.report,filter:0
3296 #: selection:account.print.journal,filter:0
3297 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3298 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3299 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3300 #: field:account.subscription.generate,date:0
3301 #: field:account.subscription.line,date:0
3302 #: report:account.tax.code.entries:0
3303 #: report:account.third_party_ledger:0
3304 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3305 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3306 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:97
3307 #: field:analytic.entries.report,date:0
3308 #, python-format
3309 msgid "Date"
3310 msgstr "Päiväys"
3311
3312 #. module: account
3313 #: view:account.unreconcile:0
3314 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3315 msgid "Unreconcile"
3316 msgstr "Poista suoritukset"
3317
3318 #. module: account
3319 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:79
3320 #, python-format
3321 msgid "The journal must have default credit and debit account"
3322 msgstr "Päiväkirjassa täyttyy olla oletus kredit- ja debet-tilit."
3323
3324 #. module: account
3325 #: view:account.chart.template:0
3326 msgid "Chart of Accounts Template"
3327 msgstr "Tilikarttamalli"
3328
3329 #. module: account
3330 #: code:addons/account/account.py:2109
3331 #, python-format
3332 msgid ""
3333 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3334 "based on partner payment term!\n"
3335 "Please define partner on it!"
3336 msgstr ""
3337
3338 #. module: account
3339 #: code:addons/account/account_move_line.py:801
3340 #, python-format
3341 msgid "Some entries are already reconciled !"
3342 msgstr "Joillakin merkinnöillä on jo maksusuoritus!"
3343
3344 #. module: account
3345 #: code:addons/account/account.py:1218
3346 #, python-format
3347 msgid ""
3348 "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
3349 "chart of accounts !"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. module: account
3353 #: view:account.tax:0
3354 msgid "Account Tax"
3355 msgstr "Tilivero"
3356
3357 #. module: account
3358 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3359 msgid "Budgets"
3360 msgstr "Budjetit"
3361
3362 #. module: account
3363 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3364 #: selection:account.balance.report,filter:0
3365 #: selection:account.bs.report,filter:0
3366 #: selection:account.central.journal,filter:0
3367 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3368 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3369 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3370 #: selection:account.common.report,filter:0
3371 #: selection:account.general.journal,filter:0
3372 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3373 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3374 #: selection:account.pl.report,filter:0
3375 #: selection:account.print.journal,filter:0
3376 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3377 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3378 msgid "No Filters"
3379 msgstr "Ei suotimia"
3380
3381 #. module: account
3382 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3383 msgid "Situation"
3384 msgstr "Tilanne"
3385
3386 #. module: account
3387 #: view:res.partner:0
3388 msgid "History"
3389 msgstr "Historia"
3390
3391 #. module: account
3392 #: help:account.tax,applicable_type:0
3393 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3394 msgid ""
3395 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3396 "the invoice."
3397 msgstr ""
3398 "Jos ei soveltuva (laskettu Python -koodilla), vero ei ilmaannu laskuun."
3399
3400 #. module: account
3401 #: view:account.tax:0
3402 #: view:account.tax.template:0
3403 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3404 msgstr "Soveltuva koodi (jos tyyppi=koodi)"
3405
3406 #. module: account
3407 #: view:account.invoice.report:0
3408 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3409 msgid "Qty"
3410 msgstr "Määrä"
3411
3412 #. module: account
3413 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3414 msgid "Contact Address Name"
3415 msgstr "Kontaktiosoitteen nimi"
3416
3417 #. module: account
3418 #: field:account.move.line,blocked:0
3419 msgid "Litigation"
3420 msgstr "Oikeudenkäynti"
3421
3422 #. module: account
3423 #: view:account.analytic.line:0
3424 msgid "Search Analytic Lines"
3425 msgstr "Hae analyyttisiä rivejä"
3426
3427 #. module: account
3428 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3429 msgid "Account Payable"
3430 msgstr "Tili maksettavat"
3431
3432 #. module: account
3433 #: constraint:account.move:0
3434 msgid ""
3435 "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. module: account
3439 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3440 msgid "Payment Order"
3441 msgstr "Maksumääräys"
3442
3443 #. module: account
3444 #: help:account.account.template,reconcile:0
3445 msgid ""
3446 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3447 msgstr ""
3448 "Valitse tämä jos haluat käyttäjän tekevän suoritusmerkinnät tällä tilillä."
3449
3450 #. module: account
3451 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3452 msgid "Account balance"
3453 msgstr "Tili balanssi"
3454
3455 #. module: account
3456 #: report:account.invoice:0
3457 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3458 msgid "Unit Price"
3459 msgstr "Yksikköhinta"
3460
3461 #. module: account
3462 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3463 msgid "Analytic Items"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. module: account
3467 #: code:addons/account/account_move_line.py:1134
3468 #, python-format
3469 msgid "Unable to change tax !"
3470 msgstr "Veroa ei voida muuttaa!"
3471
3472 #. module: account
3473 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3474 msgid "#Entries"
3475 msgstr "Vientien määrä"
3476
3477 #. module: account
3478 #: code:addons/account/invoice.py:1437
3479 #, python-format
3480 msgid ""
3481 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
3482 msgstr "Valitsit mittayksikön joka ei ole yhteensopiva tuotteen kanssa."
3483
3484 #. module: account
3485 #: code:addons/account/invoice.py:476
3486 #, python-format
3487 msgid ""
3488 "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
3489 "defined !"
3490 msgstr ""
3491 "Toimittajan maksuehdoissa ei ole maksuehtorivejä (Iaskelmia) määritettynä!"
3492
3493 #. module: account
3494 #: view:account.state.open:0
3495 msgid "Open Invoice"
3496 msgstr "Avaa lasku"
3497
3498 #. module: account
3499 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3500 msgid "Multipication factor Tax code"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. module: account
3504 #: view:account.fiscal.position:0
3505 msgid "Mapping"
3506 msgstr "Mäppäys"
3507
3508 #. module: account
3509 #: field:account.account,name:0
3510 #: field:account.account.template,name:0
3511 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3512 #: field:account.bank.statement,name:0
3513 #: field:account.chart.template,name:0
3514 #: field:account.model.line,name:0
3515 #: field:account.move.line,name:0
3516 #: field:account.move.reconcile,name:0
3517 #: field:account.subscription,name:0
3518 msgid "Name"
3519 msgstr "Nimi"
3520
3521 #. module: account
3522 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3523 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. module: account
3527 #: field:account.move.line,date:0
3528 msgid "Effective date"
3529 msgstr "Tehokas päiväys"
3530
3531 #. module: account
3532 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3533 #, python-format
3534 msgid "Standard Encoding"
3535 msgstr "Standardi koodaus"
3536
3537 #. module: account
3538 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3539 msgid "Journal for analytic entries"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. module: account
3543 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3544 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3545 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3546 #: view:product.product:0
3547 #: view:product.template:0
3548 #: view:res.partner:0
3549 msgid "Accounting"
3550 msgstr "Kirjanpito"
3551
3552 #. module: account
3553 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3554 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3555 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3556 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3557 msgid ""
3558 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3559 "company currency"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. module: account
3563 #: view:account.analytic.line:0
3564 msgid "General Accounting"
3565 msgstr "Yleiskirjanpito"
3566
3567 #. module: account
3568 #: report:account.overdue:0
3569 msgid "Balance :"
3570 msgstr "Saldo :"
3571
3572 #. module: account
3573 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3574 msgid ""
3575 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3576 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3577 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3578 "counterpart."
3579 msgstr ""
3580
3581 #. module: account
3582 #: view:account.installer:0
3583 #: view:account.installer.modules:0
3584 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3585 msgid "title"
3586 msgstr "otsikko"
3587
3588 #. module: account
3589 #: view:account.invoice:0
3590 #: view:account.period:0
3591 #: view:account.subscription:0
3592 msgid "Set to Draft"
3593 msgstr "Aseta luonnokseksi"
3594
3595 #. module: account
3596 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3597 msgid "Recurring Lines"
3598 msgstr "Toistuvat rivit"
3599
3600 #. module: account
3601 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3602 msgid "Display Partners"
3603 msgstr "Näytä kumppanit"
3604
3605 #. module: account
3606 #: view:account.invoice:0
3607 msgid "Validate"
3608 msgstr "Vahvista"
3609
3610 #. module: account
3611 #: sql_constraint:account.model.line:0
3612 msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. module: account
3616 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
3617 msgid ""
3618 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
3619 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
3620 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
3621 msgstr ""
3622
3623 #. module: account
3624 #: view:account.invoice.confirm:0
3625 msgid "Confirm Invoices"
3626 msgstr "Vahvista laskut"
3627
3628 #. module: account
3629 #: selection:account.account,currency_mode:0
3630 msgid "Average Rate"
3631 msgstr "Keskimääräinen kurssi"
3632
3633 #. module: account
3634 #: view:account.state.open:0
3635 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3636 msgstr "(Laskun suoritusmerkinnät tulisi poistaa jos se halutaan avata)"
3637
3638 #. module: account
3639 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
3640 #: field:account.balance.report,period_from:0
3641 #: field:account.bs.report,period_from:0
3642 #: field:account.central.journal,period_from:0
3643 #: field:account.chart,period_from:0
3644 #: field:account.common.account.report,period_from:0
3645 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
3646 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
3647 #: field:account.common.report,period_from:0
3648 #: field:account.general.journal,period_from:0
3649 #: field:account.partner.balance,period_from:0
3650 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
3651 #: field:account.pl.report,period_from:0
3652 #: field:account.print.journal,period_from:0
3653 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
3654 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
3655 msgid "Start period"
3656 msgstr "Jakson aloitus"
3657
3658 #. module: account
3659 #: field:account.tax,name:0
3660 #: field:account.tax.template,name:0
3661 #: report:account.vat.declaration:0
3662 msgid "Tax Name"
3663 msgstr "Veronimi"
3664
3665 #. module: account
3666 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
3667 #: view:res.company:0
3668 msgid "Configuration"
3669 msgstr "Konfiguraatio"
3670
3671 #. module: account
3672 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3673 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3674 msgid "30 Days End of Month"
3675 msgstr "30 päivää kuunloppu"
3676
3677 #. module: account
3678 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3679 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3680 msgid "Analytic Balance"
3681 msgstr "Analyyttinen saldo"
3682
3683 #. module: account
3684 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:76
3685 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:122
3686 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:76
3687 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:124
3688 #, python-format
3689 msgid "Net Loss"
3690 msgstr "Nettotappio"
3691
3692 #. module: account
3693 #: help:account.account,active:0
3694 msgid ""
3695 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3696 "without removing it."
3697 msgstr ""
3698
3699 #. module: account
3700 #: view:account.tax.template:0
3701 msgid "Search Tax Templates"
3702 msgstr "Hae veropohjia"
3703
3704 #. module: account
3705 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3706 msgid "Draft Entries"
3707 msgstr "Viennit luonnostilassa"
3708
3709 #. module: account
3710 #: field:account.account,shortcut:0
3711 #: field:account.account.template,shortcut:0
3712 msgid "Shortcut"
3713 msgstr "Oikotie"
3714
3715 #. module: account
3716 #: view:account.account:0
3717 #: field:account.account,user_type:0
3718 #: view:account.account.template:0
3719 #: field:account.account.template,user_type:0
3720 #: view:account.account.type:0
3721 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3722 #: field:account.entries.report,user_type:0
3723 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3724 #: field:report.account.receivable,type:0
3725 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3726 msgid "Account Type"
3727 msgstr "Tilityyppi"
3728
3729 #. module: account
3730 #: report:account.account.balance:0
3731 #: view:account.balance.report:0
3732 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3733 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3734 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3735 msgid "Trial Balance"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. module: account
3739 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3740 msgid "Cancel the Selected Invoices"
3741 msgstr "Peruuta valitut laskut"
3742
3743 #. module: account
3744 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
3745 #: help:product.template,property_account_income:0
3746 msgid ""
3747 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
3748 "category using sale price"
3749 msgstr ""
3750
3751 #. module: account
3752 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3753 msgid "3"
3754 msgstr "3"
3755
3756 #. module: account
3757 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
3758 msgid ""
3759 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
3760 "accounts. These generate draft supplier invoices."
3761 msgstr ""
3762
3763 #. module: account
3764 #: view:account.bank.statement:0
3765 msgid "Close CashBox"
3766 msgstr "Sulje kassakone"
3767
3768 #. module: account
3769 #: view:account.invoice.report:0
3770 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
3771 msgid "Avg. Due Delay"
3772 msgstr "Keskimääräinen maksun myöhästymä"
3773
3774 #. module: account
3775 #: view:account.entries.report:0
3776 msgid "Acc.Type"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. module: account
3780 #: code:addons/account/invoice.py:722
3781 #, python-format
3782 msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
3783 msgstr "Yleisiä veroja on määritetty, mutta ne eivät ole laskuriveillä!"
3784
3785 #. module: account
3786 #: field:account.entries.report,month:0
3787 #: view:account.invoice.report:0
3788 #: field:account.invoice.report,month:0
3789 #: view:analytic.entries.report:0
3790 #: field:analytic.entries.report,month:0
3791 #: field:report.account.sales,month:0
3792 #: field:report.account_type.sales,month:0
3793 msgid "Month"
3794 msgstr "Kuukausi"
3795
3796 #. module: account
3797 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
3798 msgid "Reference UoM"
3799 msgstr "Viitemittayksikkö"
3800
3801 #. module: account
3802 #: field:account.account,note:0
3803 #: field:account.account.template,note:0
3804 msgid "Note"
3805 msgstr "Huomautus"
3806
3807 #. module: account
3808 #: view:account.analytic.account:0
3809 msgid "Overdue Account"
3810 msgstr ""
3811
3812 #. module: account
3813 #: selection:account.invoice,state:0
3814 #: report:account.overdue:0
3815 msgid "Paid"
3816 msgstr "Maksettu"
3817
3818 #. module: account
3819 #: field:account.invoice,tax_line:0
3820 msgid "Tax Lines"
3821 msgstr "Verorivit"
3822
3823 #. module: account
3824 #: field:account.tax,base_code_id:0
3825 msgid "Account Base Code"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. module: account
3829 #: help:account.move,state:0
3830 msgid ""
3831 "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
3832 "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
3833 "that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
3834 "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
3835 "created in 'Posted' state."
3836 msgstr ""
3837
3838 #. module: account
3839 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
3840 #, python-format
3841 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
3842 msgstr "Tälle tuotteelle ei ole määritetty kulutiliä: \"%s\" (id:%d)"
3843
3844 #. module: account
3845 #: view:res.partner:0
3846 msgid "Customer Accounting Properties"
3847 msgstr "Asiakkaan kirjanpidon asetukset"
3848
3849 #. module: account
3850 #: field:account.invoice.tax,name:0
3851 msgid "Tax Description"
3852 msgstr "Veron kuvaus"
3853
3854 #. module: account
3855 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
3856 #: selection:account.balance.report,target_move:0
3857 #: selection:account.bs.report,target_move:0
3858 #: selection:account.central.journal,target_move:0
3859 #: selection:account.chart,target_move:0
3860 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
3861 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
3862 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
3863 #: selection:account.common.report,target_move:0
3864 #: selection:account.general.journal,target_move:0
3865 #: selection:account.move.journal,target_move:0
3866 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
3867 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
3868 #: selection:account.pl.report,target_move:0
3869 #: selection:account.print.journal,target_move:0
3870 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
3871 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
3872 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
3873 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
3874 #, python-format
3875 msgid "All Posted Entries"
3876 msgstr "Kaikki viedyt merkinnät"
3877
3878 #. module: account
3879 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
3880 #, python-format
3881 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
3882 msgstr ""
3883
3884 #. module: account
3885 #: constraint:account.fiscalyear:0
3886 msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
3887 msgstr "Virhe! Kirjanpitovuoden kesto on virheellinen. "
3888
3889 #. module: account
3890 #: field:report.aged.receivable,name:0
3891 msgid "Month Range"
3892 msgstr "Kuukausiväli"
3893
3894 #. module: account
3895 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
3896 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
3897 msgstr "Valitse jos haluat näyttää myös 0 saldolla olevat tilit"
3898
3899 #. module: account
3900 #: view:account.tax:0
3901 msgid "Compute Code"
3902 msgstr "Laske koodi"
3903
3904 #. module: account
3905 #: view:account.account.template:0
3906 msgid "Default taxes"
3907 msgstr "Oletusverot"
3908
3909 #. module: account
3910 #: code:addons/account/invoice.py:88
3911 #, python-format
3912 msgid "Free Reference"
3913 msgstr "Avoin viite"
3914
3915 #. module: account
3916 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
3917 msgid "Periodical Processing"
3918 msgstr "Säännöllisesti toistuva käsittely"
3919
3920 #. module: account
3921 #: help:account.move.line,state:0
3922 msgid ""
3923 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
3924 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
3925 msgstr ""
3926
3927 #. module: account
3928 #: field:account.journal,view_id:0
3929 msgid "Display Mode"
3930 msgstr "Näytön tila"
3931
3932 #. module: account
3933 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
3934 msgid "Statement from invoice or payment"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. module: account
3938 #: view:account.payment.term.line:0
3939 msgid "  day of the month: 0"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. module: account
3943 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
3944 msgid "Account chart"
3945 msgstr "Tilikartta"
3946
3947 #. module: account
3948 #: report:account.account.balance.landscape:0
3949 #: report:account.analytic.account.balance:0
3950 #: report:account.central.journal:0
3951 msgid "Account Name"
3952 msgstr "Tilin nimi"
3953
3954 #. module: account
3955 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
3956 msgid "Give name of the new entries"
3957 msgstr "Anna nimi uusille viennille"
3958
3959 #. module: account
3960 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
3961 msgid "Invoices Statistics"
3962 msgstr "laskutilastot"
3963
3964 #. module: account
3965 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
3966 msgid "Bank statements are entered in the system."
3967 msgstr "Pankin tiliotteet syötetään järjestelmään."
3968
3969 #. module: account
3970 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
3971 #, python-format
3972 msgid "Reconcile Writeoff"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. module: account
3976 #: field:account.model.line,date_maturity:0
3977 #: report:account.overdue:0
3978 msgid "Maturity date"
3979 msgstr "Eräpäivä"
3980
3981 #. module: account
3982 #: view:report.account.receivable:0
3983 msgid "Accounts by type"
3984 msgstr "Käyttäjätilit tyypin mukaan"
3985
3986 #. module: account
3987 #: view:account.bank.statement:0
3988 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
3989 msgid "Closing Balance"
3990 msgstr "Loppusaldo"
3991
3992 #. module: account
3993 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
3994 #, python-format
3995 msgid "Not implemented"
3996 msgstr "ei toteutettu"
3997
3998 #. module: account
3999 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4000 msgid "Account Journal Select"
4001 msgstr ""
4002
4003 #. module: account
4004 #: view:account.invoice:0
4005 msgid "Print Invoice"
4006 msgstr "Tulosta lasku"
4007
4008 #. module: account
4009 #: view:account.tax.template:0
4010 msgid "Credit Notes"
4011 msgstr "Luottotiedot"
4012
4013 #. module: account
4014 #: code:addons/account/account.py:2081
4015 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
4016 #, python-format
4017 msgid "Unable to find a valid period !"
4018 msgstr "Voimassa olevaa jaksoa ei löydy"
4019
4020 #. module: account
4021 #: report:account.tax.code.entries:0
4022 msgid "Voucher No"
4023 msgstr "Kuitti nro"
4024
4025 #. module: account
4026 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4027 msgid "res_config_contents"
4028 msgstr ""
4029
4030 #. module: account
4031 #: view:account.unreconcile:0
4032 msgid "Unreconciliate transactions"
4033 msgstr "Pura tapahtumien täsmäytys"
4034
4035 #. module: account
4036 #: view:account.use.model:0
4037 msgid "Create Entries From Models"
4038 msgstr "Luo merkinnät malleista"
4039
4040 #. module: account
4041 #: field:account.account.template,reconcile:0
4042 msgid "Allow Reconciliation"
4043 msgstr "Salli suoritusmerkinnät"
4044
4045 #. module: account
4046 #: view:account.analytic.account:0
4047 msgid "Analytic Account Statistics"
4048 msgstr "Analyyttisen kirjanpidon tilastot"
4049
4050 #. module: account
4051 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4052 msgid ""
4053 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
4054 "taxes and journals according to the selected template"
4055 msgstr ""
4056 "Tämä toiminto konfiguroi automaattisesti kirjanpidon tilikartat, "
4057 "pankkitilit, verot ja päiväkirjat valitun mallin mukaan"
4058
4059 #. module: account
4060 #: field:account.tax,price_include:0
4061 #: field:account.tax.template,price_include:0
4062 msgid "Tax Included in Price"
4063 msgstr "Vero lisätty hintaan"
4064
4065 #. module: account
4066 #: constraint:account.account:0
4067 #: constraint:account.account.template:0
4068 msgid ""
4069 "Configuration Error! \n"
4070 "You cannot define children to an account with internal type different of "
4071 "\"View\"! "
4072 msgstr ""
4073
4074 #. module: account
4075 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4076 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4077 msgstr ""
4078
4079 #. module: account
4080 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4081 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4082 msgid "Recurring Models"
4083 msgstr "Toistuvat mallit"
4084
4085 #. module: account
4086 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4087 msgid "4"
4088 msgstr "4"
4089
4090 #. module: account
4091 #: view:account.invoice:0
4092 msgid "Change"
4093 msgstr "Muuta"
4094
4095 #. module: account
4096 #: code:addons/account/account.py:1304
4097 #: code:addons/account/account.py:1332
4098 #: code:addons/account/account.py:1339
4099 #: code:addons/account/account_move_line.py:1061
4100 #: code:addons/account/invoice.py:904
4101 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
4102 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:78
4103 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:81
4104 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
4105 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
4106 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
4107 #, python-format
4108 msgid "UserError"
4109 msgstr "UserError"
4110
4111 #. module: account
4112 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4113 msgid "Type Controls"
4114 msgstr "Tyyppihallinnat"
4115
4116 #. module: account
4117 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4118 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4119 msgstr ""
4120
4121 #. module: account
4122 #: help:account.partner.ledger,reconcil:0
4123 msgid "Consider reconciled entries"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. module: account
4127 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4128 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4129 #: view:validate.account.move:0
4130 #: view:validate.account.move.lines:0
4131 msgid "Post Journal Entries"
4132 msgstr ""
4133
4134 #. module: account
4135 #: selection:account.invoice,state:0
4136 #: selection:account.invoice.report,state:0
4137 #: selection:report.invoice.created,state:0
4138 msgid "Cancelled"
4139 msgstr "Peruttu"
4140
4141 #. module: account
4142 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4143 msgid "Closing balance based on cashBox"
4144 msgstr "Loppusaldo kassakoneessa"
4145
4146 #. module: account
4147 #: constraint:account.account:0
4148 #: constraint:account.tax.code:0
4149 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
4150 msgstr "Virhe! et voi luoda rekursiivisia tilejä"
4151
4152 #. module: account
4153 #: view:account.subscription.generate:0
4154 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4155 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4156 msgid "Generate Entries"
4157 msgstr "Luo viennit"
4158
4159 #. module: account
4160 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4161 msgid "Select Charts of Taxes"
4162 msgstr "Valitse verokartta"
4163
4164 #. module: account
4165 #: view:account.fiscal.position:0
4166 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4167 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4168 msgid "Account Mapping"
4169 msgstr "Tilikartoitus"
4170
4171 #. module: account
4172 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4173 #: view:account.invoice:0
4174 #: view:account.invoice.report:0
4175 #: code:addons/account/invoice.py:320
4176 #, python-format
4177 msgid "Customer"
4178 msgstr "Asiakas"
4179
4180 #. module: account
4181 #: view:account.bank.statement:0
4182 msgid "Confirmed"
4183 msgstr "Vahvistettu"
4184
4185 #. module: account
4186 #: report:account.invoice:0
4187 msgid "Cancelled Invoice"
4188 msgstr "Peruutettu lasku"
4189
4190 #. module: account
4191 #: code:addons/account/invoice.py:73
4192 #, python-format
4193 msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
4194 msgstr "Sinun on määriteltävä analyyttinen päiväkirja tyyppiä '%s'!"
4195
4196 #. module: account
4197 #: code:addons/account/account.py:1411
4198 #, python-format
4199 msgid ""
4200 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4201 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4202 "definition if you want to accept all currencies."
4203 msgstr ""
4204
4205 #. module: account
4206 #: field:account.invoice.refund,date:0
4207 msgid "Operation date"
4208 msgstr "Toimenpiteen päivämäärä"
4209
4210 #. module: account
4211 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4212 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4213 msgid "Refund Tax Code"
4214 msgstr "Hyvitä verokoodi"
4215
4216 #. module: account
4217 #: view:validate.account.move:0
4218 msgid ""
4219 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4220 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4221 msgstr ""
4222
4223 #. module: account
4224 #: report:account.account.balance.landscape:0
4225 msgid "Account Balance -"
4226 msgstr "Tilin saldo -"
4227
4228 #. module: account
4229 #: code:addons/account/invoice.py:997
4230 #, python-format
4231 msgid "Invoice "
4232 msgstr "Lasku "
4233
4234 #. module: account
4235 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4236 msgid "Starting Date"
4237 msgstr "Aloituspäivämäärä"
4238
4239 #. module: account
4240 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4241 msgid "Income Account on Product Template"
4242 msgstr "Tili tuloille tuotteen mallissa"
4243
4244 #. module: account
4245 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4246 msgid ""
4247 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4248 msgstr ""
4249
4250 #. module: account
4251 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4252 msgid "New Fiscal Year"
4253 msgstr "Uusi tilikausi"
4254
4255 #. module: account
4256 #: view:account.invoice:0
4257 #: view:account.tax.template:0
4258 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4259 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4260 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4261 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4262 #: view:report.invoice.created:0
4263 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4264 msgid "Invoices"
4265 msgstr "Laskut"
4266
4267 #. module: account
4268 #: code:addons/account/invoice.py:812
4269 #, python-format
4270 msgid ""
4271 "Please verify the price of the invoice !\n"
4272 "The real total does not match the computed total."
4273 msgstr ""
4274 "Tarkista laskun loppusumma!\n"
4275 "Loppusumma ei täsmää laskennalliseen summaan."
4276
4277 #. module: account
4278 #: view:account.invoice:0
4279 #: field:account.invoice,user_id:0
4280 #: view:account.invoice.report:0
4281 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4282 msgid "Salesman"
4283 msgstr "Myyjä"
4284
4285 #. module: account
4286 #: view:account.invoice.report:0
4287 msgid "Invoiced"
4288 msgstr "Laskutettu"
4289
4290 #. module: account
4291 #: view:account.use.model:0
4292 msgid "Use Model"
4293 msgstr "käytä mallia"
4294
4295 #. module: account
4296 #: view:account.state.open:0
4297 msgid "No"
4298 msgstr "Ei"
4299
4300 #. module: account
4301 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4302 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4303 msgstr "Veron kuvauksen lähtökohdat"
4304
4305 #. module: account
4306 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4307 msgid "Add"
4308 msgstr "LIsää"
4309
4310 #. module: account
4311 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4312 msgid "Keep empty to use the current date"
4313 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi nykyistä päivämäärää"
4314
4315 #. module: account
4316 #: selection:account.journal,type:0
4317 msgid "Bank and Cheques"
4318 msgstr "Pankki ja shekit"
4319
4320 #. module: account
4321 #: view:account.period.close:0
4322 msgid "Are you sure ?"
4323 msgstr "Oletko varma?"
4324
4325 #. module: account
4326 #: help:account.move.line,statement_id:0
4327 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4328 msgstr "Pankkisuorituksiin käytettävä pankkitiliote"
4329
4330 #. module: account
4331 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4332 msgid "Draft invoices are validated. "
4333 msgstr "Luonnoslaskut on tarkistettu. "
4334
4335 #. module: account
4336 #: view:account.bank.statement:0
4337 #: view:account.subscription:0
4338 msgid "Compute"
4339 msgstr "Laske"
4340
4341 #. module: account
4342 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4343 msgid "Tax Application"
4344 msgstr "Verosovellus"
4345
4346 #. module: account
4347 #: view:account.move:0
4348 #: view:account.move.line:0
4349 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4350 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4351 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4352 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4353 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4354 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4355 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4356 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4357 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4358 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4359 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4360 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4361 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4362 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4363 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4364 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4365 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4366 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4367 #, python-format
4368 msgid "Journal Items"
4369 msgstr "Päiväkirjan tapahtumat"
4370
4371 #. module: account
4372 #: selection:account.account.type,report_type:0
4373 msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
4374 msgstr "Tase (omaisuustilit)"
4375
4376 #. module: account
4377 #: report:account.tax.code.entries:0
4378 msgid "Third Party (Country)"
4379 msgstr "Kolmas osapuoli (maa)"
4380
4381 #. module: account
4382 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
4383 msgid ""
4384 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
4385 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
4386 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
4387 "the invoice form."
4388 msgstr ""
4389
4390 #. module: account
4391 #: field:account.analytic.Journal.report,date2:0
4392 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4393 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4394 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4395 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4396 msgid "End of period"
4397 msgstr "Jakson loppu"
4398
4399 #. module: account
4400 #: view:res.partner:0
4401 msgid "Bank Details"
4402 msgstr "Pankkitiedot"
4403
4404 #. module: account
4405 #: code:addons/account/invoice.py:728
4406 #, python-format
4407 msgid "Taxes missing !"
4408 msgstr "Verot puuttuuvat!"
4409
4410 #. module: account
4411 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4412 msgid ""
4413 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4414 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4415 msgstr ""
4416
4417 #. module: account
4418 #: help:account.journal,refund_journal:0
4419 msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
4420 msgstr ""
4421
4422 #. module: account
4423 #: view:account.fiscalyear.close:0
4424 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4425 msgstr "Luo merkinnät tilikauden avaukselle"
4426
4427 #. module: account
4428 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4429 msgid "Group Invoice Lines"
4430 msgstr "Ryhmän laskurivit"
4431
4432 #. module: account
4433 #: view:account.invoice.cancel:0
4434 #: view:account.invoice.confirm:0
4435 msgid "Close"
4436 msgstr "Sulje"
4437
4438 #. module: account
4439 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4440 msgid "Moves"
4441 msgstr "Siirrot"
4442
4443 #. module: account
4444 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4445 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4446 msgid "Account Vat Declaration"
4447 msgstr ""
4448
4449 #. module: account
4450 #: view:account.period:0
4451 msgid "To Close"
4452 msgstr "Suljetaan"
4453
4454 #. module: account
4455 #: field:account.journal,allow_date:0
4456 msgid "Check Date not in the Period"
4457 msgstr "Tarkistuspäivä ei jaksolla"
4458
4459 #. module: account
4460 #: code:addons/account/account.py:1224
4461 #, python-format
4462 msgid ""
4463 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4464 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4465 "that."
4466 msgstr ""
4467 "Et voi muokata päiväkirjaan jo tehtyä merkintää!\n"
4468 "Tehdäksesi tämän sinun tulee asettaa päiväkirja sallimaan merkintöjen "
4469 "poistamisen."
4470
4471 #. module: account
4472 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4473 msgid "Templates"
4474 msgstr "Mallit"
4475
4476 #. module: account
4477 #: field:account.tax,child_ids:0
4478 msgid "Child Tax Accounts"
4479 msgstr "Alemmat verotilit"
4480
4481 #. module: account
4482 #: code:addons/account/account.py:954
4483 #, python-format
4484 msgid "Start period should be smaller then End period"
4485 msgstr "Alkuperiodin tulee olla aikaisempi kuin loppuperiodin"
4486
4487 #. module: account
4488 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4489 msgid "5"
4490 msgstr "5"
4491
4492 #. module: account
4493 #: report:account.analytic.account.balance:0
4494 msgid "Analytic Balance -"
4495 msgstr "Analyyttinen saldo -"
4496
4497 #. module: account
4498 #: report:account.account.balance:0
4499 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4500 #: field:account.balance.report,target_move:0
4501 #: field:account.bs.report,target_move:0
4502 #: report:account.central.journal:0
4503 #: field:account.central.journal,target_move:0
4504 #: field:account.chart,target_move:0
4505 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4506 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4507 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4508 #: field:account.common.report,target_move:0
4509 #: report:account.general.journal:0
4510 #: field:account.general.journal,target_move:0
4511 #: report:account.general.ledger:0
4512 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4513 #: report:account.journal.period.print:0
4514 #: field:account.move.journal,target_move:0
4515 #: report:account.partner.balance:0
4516 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4517 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4518 #: field:account.pl.report,target_move:0
4519 #: field:account.print.journal,target_move:0
4520 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4521 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4522 #: report:account.third_party_ledger:0
4523 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4524 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4525 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
4526 #: report:account.balancesheet:0
4527 #: report:pl.account.horizontal:0
4528 #: report:pl.account:0
4529 #: report:account.aged_trial_balance:0
4530 msgid "Target Moves"
4531 msgstr "Kohteen liikkeet"
4532
4533 #. module: account
4534 #: field:account.subscription,period_type:0
4535 msgid "Period Type"
4536 msgstr "Kauden tyyppi"
4537
4538 #. module: account
4539 #: view:account.invoice:0
4540 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4541 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4542 msgid "Payments"
4543 msgstr "Maksut"
4544
4545 #. module: account
4546 #: view:account.tax:0
4547 msgid "Reverse Compute Code"
4548 msgstr ""
4549
4550 #. module: account
4551 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4552 msgid "Entry"
4553 msgstr "Merkintä"
4554
4555 #. module: account
4556 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4557 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4558 msgid "Python Code (reverse)"
4559 msgstr "Python -koodi (vastakohta)"
4560
4561 #. module: account
4562 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4563 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4564 msgid "Payment Terms"
4565 msgstr "Maksuehdot"
4566
4567 #. module: account
4568 #: field:account.journal.column,name:0
4569 msgid "Column Name"
4570 msgstr "Sarakkeen nimi"
4571
4572 #. module: account
4573 #: view:account.general.journal:0
4574 msgid ""
4575 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4576 msgstr ""
4577
4578 #. module: account
4579 #: field:account.entries.report,year:0
4580 #: view:account.invoice.report:0
4581 #: field:account.invoice.report,year:0
4582 #: view:analytic.entries.report:0
4583 #: field:analytic.entries.report,year:0
4584 #: field:report.account.sales,name:0
4585 #: field:report.account_type.sales,name:0
4586 msgid "Year"
4587 msgstr "Vuosi"
4588
4589 #. module: account
4590 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4591 msgid "Opening Cashbox"
4592 msgstr "Kassakoneen avaus"
4593
4594 #. module: account
4595 #: view:account.payment.term.line:0
4596 msgid "Line 1:"
4597 msgstr "Rivi 1:"
4598
4599 #. module: account
4600 #: code:addons/account/account.py:1181
4601 #, python-format
4602 msgid "Integrity Error !"
4603 msgstr "Eheysvirhe!"
4604
4605 #. module: account
4606 #: field:account.tax.template,description:0
4607 msgid "Internal Name"
4608 msgstr "Sisäinen nimi"
4609
4610 #. module: account
4611 #: selection:account.subscription,period_type:0
4612 msgid "month"
4613 msgstr "kuukausi"
4614
4615 #. module: account
4616 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:293
4617 #, python-format
4618 msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
4619 msgstr ""
4620
4621 #. module: account
4622 #: view:account.payment.term:0
4623 msgid "Description on invoices"
4624 msgstr "Laskujen kuvaus"
4625
4626 #. module: account
4627 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4628 msgid "Next Partner to Reconcile"
4629 msgstr "Seuraava täsmäytettävä kumppani"
4630
4631 #. module: account
4632 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
4633 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
4634 msgid "Tax Account"
4635 msgstr "Verotili"
4636
4637 #. module: account
4638 #: view:account.automatic.reconcile:0
4639 msgid "Reconciliation result"
4640 msgstr "Suoritusajon tulos"
4641
4642 #. module: account
4643 #: view:account.bs.report:0
4644 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report
4645 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report
4646 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
4647 #: report:account.balancesheet:0
4648 msgid "Balance Sheet"
4649 msgstr "Tilinpäätös"
4650
4651 #. module: account
4652 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
4653 msgid "Accounting Reports"
4654 msgstr "Kirjanpitoraportit"
4655
4656 #. module: account
4657 #: field:account.move,line_id:0
4658 #: view:analytic.entries.report:0
4659 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
4660 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
4661 msgid "Entries"
4662 msgstr "Merkinnät"
4663
4664 #. module: account
4665 #: view:account.entries.report:0
4666 msgid "This Period"
4667 msgstr "Nykyinen jakso"
4668
4669 #. module: account
4670 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
4671 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
4672 msgid "UoM"
4673 msgstr "Mittayksikkö"
4674
4675 #. module: account
4676 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:138
4677 #, python-format
4678 msgid "No Period found on Invoice!"
4679 msgstr "Jaksoa ei löydy laskusta!"
4680
4681 #. module: account
4682 #: view:account.tax.template:0
4683 msgid "Compute Code (if type=code)"
4684 msgstr "Suorita koodi (jos tyyppi=koodi)"
4685
4686 #. module: account
4687 #: selection:account.analytic.journal,type:0
4688 #: view:account.journal:0
4689 #: selection:account.journal,type:0
4690 #: view:account.model:0
4691 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
4692 #: view:account.tax.template:0
4693 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4694 msgid "Sale"
4695 msgstr "Myynti"
4696
4697 #. module: account
4698 #: view:account.analytic.line:0
4699 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
4700 #: report:account.invoice:0
4701 #: field:account.invoice.tax,amount:0
4702 #: view:account.move:0
4703 #: field:account.move,amount:0
4704 #: view:account.move.line:0
4705 #: field:account.tax,amount:0
4706 #: field:account.tax.template,amount:0
4707 #: view:analytic.entries.report:0
4708 #: field:analytic.entries.report,amount:0
4709 msgid "Amount"
4710 msgstr "Summa"
4711
4712 #. module: account
4713 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4714 #, python-format
4715 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4716 msgstr "Tilikauden päättymisen merkintä"
4717
4718 #. module: account
4719 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
4720 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4721 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
4722 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4723 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
4724 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
4725 msgid "Validation"
4726 msgstr "Tarkistus"
4727
4728 #. module: account
4729 #: help:account.invoice,reconciled:0
4730 msgid ""
4731 "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
4732 "several Journal Entries of payment."
4733 msgstr ""
4734
4735 #. module: account
4736 #: field:account.tax,child_depend:0
4737 #: field:account.tax.template,child_depend:0
4738 msgid "Tax on Children"
4739 msgstr "Vero alemmille"
4740
4741 #. module: account
4742 #: code:addons/account/account.py:2081
4743 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
4744 #, python-format
4745 msgid "No period found !"
4746 msgstr "Ajanjaksoa ei löydy!"
4747
4748 #. module: account
4749 #: field:account.journal,update_posted:0
4750 msgid "Allow Cancelling Entries"
4751 msgstr "Salli merkintöjen poisto"
4752
4753 #. module: account
4754 #: field:account.tax.code,sign:0
4755 msgid "Coefficent for parent"
4756 msgstr ""
4757
4758 #. module: account
4759 #: report:account.partner.balance:0
4760 msgid "(Account/Partner) Name"
4761 msgstr "(Tilin/Kumppanin) Nimi"
4762
4763 #. module: account
4764 #: view:account.bank.statement:0
4765 msgid "Transaction"
4766 msgstr "Transaktio"
4767
4768 #. module: account
4769 #: help:account.tax,base_code_id:0
4770 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
4771 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
4772 #: help:account.tax,tax_code_id:0
4773 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
4774 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
4775 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4776 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
4777 msgid "Use this code for the VAT declaration."
4778 msgstr "Käytä tätä koodia ALV:n esittelyyn"
4779
4780 #. module: account
4781 #: view:account.move.line:0
4782 msgid "Debit/Credit"
4783 msgstr "Debet/kredit"
4784
4785 #. module: account
4786 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4787 msgid "Analytic Entries Stats"
4788 msgstr "Analyyttisten merkintöjen tilastot"
4789
4790 #. module: account
4791 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
4792 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
4793 msgid "Tax Code Templates"
4794 msgstr "Verokoodimallit"
4795
4796 #. module: account
4797 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
4798 msgid "account.installer"
4799 msgstr ""
4800
4801 #. module: account
4802 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
4803 msgid "Include in Base Amount"
4804 msgstr "Sisällytä perusmäärään"
4805
4806 #. module: account
4807 #: help:account.payment.term.line,days:0
4808 msgid ""
4809 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
4810 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
4811 msgstr ""
4812 "Päivien määrä joka lisätään nykyiseen päivään ennen eräpäivän laskentaa. Jos "
4813 "Päivä=15/01, Päivien määrä=22, Kuukauden päivä=-1, niin eräpäiväksi tulee "
4814 "28/02."
4815
4816 #. module: account
4817 #: code:addons/account/account.py:2940
4818 #: code:addons/account/installer.py:283
4819 #: code:addons/account/installer.py:295
4820 #, python-format
4821 msgid "Bank Journal "
4822 msgstr "Pankkipäiväkirja "
4823
4824 #. module: account
4825 #: view:account.journal:0
4826 msgid "Entry Controls"
4827 msgstr "Merkintöjen hallinta"
4828
4829 #. module: account
4830 #: view:account.analytic.chart:0
4831 #: view:project.account.analytic.line:0
4832 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
4833 msgstr "Jätä tyhjäksi avataksesi nykyisen tilanteen"
4834
4835 #. module: account
4836 #: field:account.analytic.Journal.report,date1:0
4837 #: field:account.analytic.balance,date1:0
4838 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
4839 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
4840 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
4841 msgid "Start of period"
4842 msgstr "Jakson alku"
4843
4844 #. module: account
4845 #: code:addons/account/account_move_line.py:1199
4846 #, python-format
4847 msgid ""
4848 "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
4849 "you can just change some non important fields !"
4850 msgstr ""
4851 "Tätä muutosta ei voi tehdä suoritetulle merkinnälle! Huomioi että voit "
4852 "muuttaa vain joitain vähemmän tärkeitä kenttiä."
4853
4854 #. module: account
4855 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
4856 msgid "Account Common Account Report"
4857 msgstr ""
4858
4859 #. module: account
4860 #: field:account.bank.statement.line,name:0
4861 msgid "Communication"
4862 msgstr "Viestintä"
4863
4864 #. module: account
4865 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
4866 msgid "Analytic Accounting"
4867 msgstr "Analyyttinen tilikirjanpito"
4868
4869 #. module: account
4870 #: selection:account.invoice,type:0
4871 #: selection:account.invoice.report,type:0
4872 #: selection:report.invoice.created,type:0
4873 msgid "Customer Refund"
4874 msgstr "Asiakashyvitys"
4875
4876 #. module: account
4877 #: view:account.account:0
4878 #: field:account.account,tax_ids:0
4879 #: field:account.account.template,tax_ids:0
4880 msgid "Default Taxes"
4881 msgstr "Oletusverot"
4882
4883 #. module: account
4884 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
4885 #: field:account.tax,tax_sign:0
4886 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
4887 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
4888 msgid "Tax Code Sign"
4889 msgstr "Verokoodin merkki"
4890
4891 #. module: account
4892 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
4893 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
4894 msgstr "Laskuraportti viimeisimmän 15 päivän ajalta"
4895
4896 #. module: account
4897 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
4898 msgid "End of Year Entries Journal"
4899 msgstr "Päätösmerkintöjen päiväkirja"
4900
4901 #. module: account
4902 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:331
4903 #: code:addons/account/invoice.py:408
4904 #: code:addons/account/invoice.py:508
4905 #: code:addons/account/invoice.py:523
4906 #: code:addons/account/invoice.py:531
4907 #: code:addons/account/invoice.py:552
4908 #: code:addons/account/invoice.py:1361
4909 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
4910 #, python-format
4911 msgid "Configuration Error !"
4912 msgstr "Konfiguraatio virhe !"
4913
4914 #. module: account
4915 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
4916 msgid ""
4917 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
4918 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
4919 "as reconciled."
4920 msgstr ""
4921
4922 #. module: account
4923 #: view:account.subscription.line:0
4924 msgid "Subscription lines"
4925 msgstr "Ennakkomaksun rivit"
4926
4927 #. module: account
4928 #: field:account.entries.report,quantity:0
4929 msgid "Products Quantity"
4930 msgstr "Tuotteen määrä"
4931
4932 #. module: account
4933 #: view:account.entries.report:0
4934 #: selection:account.entries.report,move_state:0
4935 #: view:account.move:0
4936 #: selection:account.move,state:0
4937 #: view:account.move.line:0
4938 msgid "Unposted"
4939 msgstr ""
4940
4941 #. module: account
4942 #: view:account.change.currency:0
4943 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
4944 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
4945 msgid "Change Currency"
4946 msgstr "Vaihda valuuttaa"
4947
4948 #. module: account
4949 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
4950 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
4951 msgid "Accounting entries."
4952 msgstr ""
4953
4954 #. module: account
4955 #: view:account.invoice:0
4956 msgid "Payment Date"
4957 msgstr "Maksun päivämäärä"
4958
4959 #. module: account
4960 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4961 msgid "6"
4962 msgstr "6"
4963
4964 #. module: account
4965 #: view:account.analytic.account:0
4966 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
4967 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
4968 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
4969 msgid "Analytic Accounts"
4970 msgstr "Analyyttiset tilit"
4971
4972 #. module: account
4973 #: help:account.account.type,report_type:0
4974 msgid ""
4975 "According value related accounts will be display on respective reports "
4976 "(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
4977 msgstr ""
4978
4979 #. module: account
4980 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
4981 msgid "Sort By"
4982 msgstr "Lajittelu"
4983
4984 #. module: account
4985 #: code:addons/account/account.py:1340
4986 #, python-format
4987 msgid ""
4988 "There is no default default credit account defined \n"
4989 "on journal \"%s\""
4990 msgstr ""
4991
4992 #. module: account
4993 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
4994 #: field:account.model.line,amount_currency:0
4995 #: field:account.move.line,amount_currency:0
4996 msgid "Amount Currency"
4997 msgstr "Valuuttamäärä"
4998
4999 #. module: account
5000 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5001 #, python-format
5002 msgid ""
5003 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5004 "this period"
5005 msgstr ""
5006 "Päiväkirjassa ei ole tilisiirtomerkintöjä luonnostilassa tällä ajanjaksolla"
5007
5008 #. module: account
5009 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5010 msgid "Lines to reconcile"
5011 msgstr ""
5012
5013 #. module: account
5014 #: report:account.analytic.account.balance:0
5015 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5016 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5017 #: report:account.invoice:0
5018 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5019 #: field:account.model.line,quantity:0
5020 #: field:account.move.line,quantity:0
5021 #: view:analytic.entries.report:0
5022 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5023 #: field:report.account.sales,quantity:0
5024 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5025 msgid "Quantity"
5026 msgstr "Määrä"
5027
5028 #. module: account
5029 #: view:account.move.line:0
5030 msgid "Number (Move)"
5031 msgstr ""
5032
5033 #. module: account
5034 #: view:account.invoice.refund:0
5035 msgid "Refund Invoice Options"
5036 msgstr ""
5037
5038 #. module: account
5039 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5040 msgid ""
5041 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5042 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5043 msgstr ""
5044
5045 #. module: account
5046 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5047 msgid ""
5048 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5049 "sequences to the higher ones"
5050 msgstr ""
5051 "Järjestys-kenttää käytetään maksuehtorivien järjestämiseen pienimmästä "
5052 "arvosta isoimpaan"
5053
5054 #. module: account
5055 #: view:account.fiscal.position.template:0
5056 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5057 msgid "Fiscal Position Template"
5058 msgstr "Talouskannan malli"
5059
5060 #. module: account
5061 #: view:account.analytic.chart:0
5062 #: view:account.chart:0
5063 #: view:account.tax.chart:0
5064 msgid "Open Charts"
5065 msgstr "Avoimet kartat"
5066
5067 #. module: account
5068 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5069 msgid ""
5070 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5071 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5072 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5073 "finalize your end of year results definitive "
5074 msgstr ""
5075
5076 #. module: account
5077 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5078 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5079 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5080 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5081 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5082 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5083 msgid "With Currency"
5084 msgstr "Valuuttana"
5085
5086 #. module: account
5087 #: view:account.bank.statement:0
5088 msgid "Open CashBox"
5089 msgstr "Avaa kassakone"
5090
5091 #. module: account
5092 #: view:account.move.line.reconcile:0
5093 msgid "Reconcile With Write-Off"
5094 msgstr "Suorita arvonalennuksella"
5095
5096 #. module: account
5097 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5098 #: selection:account.tax,type:0
5099 msgid "Fixed Amount"
5100 msgstr "Korjattu määrä"
5101
5102 #. module: account
5103 #: view:account.subscription:0
5104 msgid "Valid Up to"
5105 msgstr "Voimassa asti"
5106
5107 #. module: account
5108 #: view:board.board:0
5109 msgid "Aged Receivables"
5110 msgstr "Ikääntyneet saatavat"
5111
5112 #. module: account
5113 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5114 msgid "Account Automatic Reconcile"
5115 msgstr ""
5116
5117 #. module: account
5118 #: view:account.move:0
5119 #: view:account.move.line:0
5120 msgid "Journal Item"
5121 msgstr ""
5122
5123 #. module: account
5124 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5125 msgid "Move journal"
5126 msgstr ""
5127
5128 #. module: account
5129 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5130 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5131 msgid "Generate Opening Entries"
5132 msgstr "Luo avausviennit"
5133
5134 #. module: account
5135 #: code:addons/account/account_move_line.py:729
5136 #, python-format
5137 msgid "Already Reconciled!"
5138 msgstr "On jo täsmäytetty!"
5139
5140 #. module: account
5141 #: help:account.tax,type:0
5142 msgid "The computation method for the tax amount."
5143 msgstr "Laskentatavat veromäärälle"
5144
5145 #. module: account
5146 #: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
5147 msgid ""
5148 "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
5149 "the accounting logic with stock transactions."
5150 msgstr ""
5151
5152 #. module: account
5153 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5154 msgid "Create Date"
5155 msgstr "Luontipäivä"
5156
5157 #. module: account
5158 #: view:account.analytic.journal:0
5159 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5160 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5161 msgid "Analytic Journals"
5162 msgstr ""
5163
5164 #. module: account
5165 #: field:account.account,child_id:0
5166 msgid "Child Accounts"
5167 msgstr "Alemmat tilit"
5168
5169 #. module: account
5170 #: view:account.move.line.reconcile:0
5171 #: code:addons/account/account_move_line.py:821
5172 #, python-format
5173 msgid "Write-Off"
5174 msgstr "Arvonalennus"
5175
5176 #. module: account
5177 #: field:res.partner,debit:0
5178 msgid "Total Payable"
5179 msgstr "Maksettavat yhteensä"
5180
5181 #. module: account
5182 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5183 msgid "account.analytic.line.extended"
5184 msgstr "account.analytic.line.extended"
5185
5186 #. module: account
5187 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5188 #: view:account.invoice:0
5189 #: view:account.invoice.report:0
5190 #: code:addons/account/invoice.py:322
5191 #, python-format
5192 msgid "Supplier"
5193 msgstr "Toimittaja"
5194
5195 #. module: account
5196 #: selection:account.entries.report,month:0
5197 #: selection:account.invoice.report,month:0
5198 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5199 #: selection:report.account.sales,month:0
5200 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5201 msgid "March"
5202 msgstr "Maaliskuu"
5203
5204 #. module: account
5205 #: view:account.account.template:0
5206 msgid "Account Template"
5207 msgstr "Tilimalli"
5208
5209 #. module: account
5210 #: report:account.analytic.account.journal:0
5211 msgid "Account n°"
5212 msgstr "Tilinro."
5213
5214 #. module: account
5215 #: help:account.installer.modules,account_payment:0
5216 msgid ""
5217 "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
5218 "systems in."
5219 msgstr ""
5220
5221 #. module: account
5222 #: field:account.payment.term.line,value:0
5223 msgid "Valuation"
5224 msgstr "Arvostus"
5225
5226 #. module: account
5227 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5228 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5229 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5230 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5231 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:306
5232 #, python-format
5233 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5234 msgstr "Saatavat ja maksettavat tilit"
5235
5236 #. module: account
5237 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5238 msgid "Fiscal Mapping"
5239 msgstr ""
5240
5241 #. module: account
5242 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5243 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5244 msgid "Account State Open"
5245 msgstr ""
5246
5247 #. module: account
5248 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5249 msgid "Max Qty:"
5250 msgstr "Enimmäismäärä"
5251
5252 #. module: account
5253 #: view:account.invoice.refund:0
5254 msgid "Refund Invoice"
5255 msgstr "Hyvityslasku"
5256
5257 #. module: account
5258 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5259 msgid "Invoice Address"
5260 msgstr "Laskutusosoite"
5261
5262 #. module: account
5263 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5264 msgid ""
5265 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5266 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5267 "you can choose by using the search tool."
5268 msgstr ""
5269
5270 #. module: account
5271 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5272 msgid ""
5273 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5274 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5275 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5276 msgstr ""
5277
5278 #. module: account
5279 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5280 msgid ""
5281 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5282 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5283 msgstr ""
5284
5285 #. module: account
5286 #: help:account.payment.term.line,value:0
5287 msgid ""
5288 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5289 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5290 "the whole amount will be threated."
5291 msgstr ""
5292
5293 #. module: account
5294 #: field:account.invoice,period_id:0
5295 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5296 #: field:report.account.sales,period_id:0
5297 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5298 msgid "Force Period"
5299 msgstr "Pakota jakso"
5300
5301 #. module: account
5302 #: view:account.invoice.report:0
5303 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5304 msgid "# of Lines"
5305 msgstr "Rivien lukumäärä"
5306
5307 #. module: account
5308 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
5309 #, python-format
5310 msgid "New currency is not confirured properly !"
5311 msgstr "Uutta valuuttaa ei ole konfiguroitu kunnolla !"
5312
5313 #. module: account
5314 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5315 #: field:account.balance.report,filter:0
5316 #: field:account.bs.report,filter:0
5317 #: field:account.central.journal,filter:0
5318 #: field:account.common.account.report,filter:0
5319 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5320 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5321 #: field:account.common.report,filter:0
5322 #: field:account.general.journal,filter:0
5323 #: field:account.partner.balance,filter:0
5324 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5325 #: field:account.pl.report,filter:0
5326 #: field:account.print.journal,filter:0
5327 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5328 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5329 msgid "Filter by"
5330 msgstr "Suodata"
5331
5332 #. module: account
5333 #: code:addons/account/account_move_line.py:1137
5334 #: code:addons/account/account_move_line.py:1220
5335 #, python-format
5336 msgid "You can not use an inactive account!"
5337 msgstr "Et voi käyttää käytöstä poistettua tiliä!"
5338
5339 #. module: account
5340 #: code:addons/account/account_move_line.py:794
5341 #, python-format
5342 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5343 msgstr "Merkinnät eivät ole samassa tilissä tai ne on jo suoritettu! "
5344
5345 #. module: account
5346 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5347 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5348 msgid "Invoice Tax Account"
5349 msgstr "Laskuverotili"
5350
5351 #. module: account
5352 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5353 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5354 msgid "Account General Journal"
5355 msgstr ""
5356
5357 #. module: account
5358 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:100
5359 #, python-format
5360 msgid "No Filter"
5361 msgstr "Ei suodatusta"
5362
5363 #. module: account
5364 #: field:account.payment.term.line,days:0
5365 msgid "Number of Days"
5366 msgstr "Päivien lukumäärä"
5367
5368 #. module: account
5369 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
5370 msgid "7"
5371 msgstr "7"
5372
5373 #. module: account
5374 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
5375 #: code:addons/account/invoice.py:373
5376 #, python-format
5377 msgid "Invalid action !"
5378 msgstr "Virheellinen toiminto!"
5379
5380 #. module: account
5381 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5382 #, python-format
5383 msgid "Period: %s"
5384 msgstr "Jakso: %s"
5385
5386 #. module: account
5387 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5388 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5389 msgstr ""
5390
5391 #. module: account
5392 #: help:account.tax,name:0
5393 msgid "This name will be displayed on reports"
5394 msgstr "Tämä nimi näkyy raporteissa"
5395
5396 #. module: account
5397 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5398 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5399 msgid "Printing date"
5400 msgstr "Tulostuspäivä"
5401
5402 #. module: account
5403 #: selection:account.account.type,close_method:0
5404 #: selection:account.tax,type:0
5405 #: selection:account.tax.template,type:0
5406 msgid "None"
5407 msgstr "Ei mikään"
5408
5409 #. module: account
5410 #: view:analytic.entries.report:0
5411 msgid "  365 Days  "
5412 msgstr "  365 päivää  "
5413
5414 #. module: account
5415 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5416 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5417 msgid "Customer Refunds"
5418 msgstr "Asiakashyvitykset"
5419
5420 #. module: account
5421 #: view:account.payment.term.line:0
5422 msgid "Amount Computation"
5423 msgstr "Määrän laskenta"
5424
5425 #. module: account
5426 #: field:account.journal.period,name:0
5427 msgid "Journal-Period Name"
5428 msgstr "Päiväkirjan jakson nimi"
5429
5430 #. module: account
5431 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5432 msgid "Multipication factor for Base code"
5433 msgstr ""
5434
5435 #. module: account
5436 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
5437 #, python-format
5438 msgid "not implemented"
5439 msgstr "ei toteutettu"
5440
5441 #. module: account
5442 #: help:account.journal,company_id:0
5443 msgid "Company related to this journal"
5444 msgstr "Päiväkirjaan liittyvä yritys"
5445
5446 #. module: account
5447 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5448 #, python-format
5449 msgid ""
5450 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5451 "Forma' state!"
5452 msgstr ""
5453
5454 #. module: account
5455 #: report:account.invoice:0
5456 msgid "Fiscal Position Remark :"
5457 msgstr "Tilikausiposition huomautus :"
5458
5459 #. module: account
5460 #: view:analytic.entries.report:0
5461 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5462 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5463 msgid "Analytic Entries Analysis"
5464 msgstr ""
5465
5466 #. module: account
5467 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5468 msgid "Past"
5469 msgstr "Mennyt"
5470
5471 #. module: account
5472 #: view:account.analytic.line:0
5473 msgid "Analytic Entry"
5474 msgstr "Analyyttinen merkintä"
5475
5476 #. module: account
5477 #: view:res.company:0
5478 #: field:res.company,overdue_msg:0
5479 msgid "Overdue Payments Message"
5480 msgstr "Myöhässä olevien maksujen viesti"
5481
5482 #. module: account
5483 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5484 msgid ""
5485 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5486 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5487 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5488 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5489 msgstr ""
5490
5491 #. module: account
5492 #: field:account.entries.report,date_created:0
5493 msgid "Date Created"
5494 msgstr "Luontipäivä"
5495
5496 #. module: account
5497 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5498 msgid "Value Amount"
5499 msgstr "Arvon määrä"
5500
5501 #. module: account
5502 #: help:account.journal,code:0
5503 msgid ""
5504 "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
5505 "journal."
5506 msgstr ""
5507
5508 #. module: account
5509 #: view:account.invoice:0
5510 msgid "(keep empty to use the current period)"
5511 msgstr "(Jätä tyhjäksi käyttääksesi nykyistä jaksoa)"
5512
5513 #. module: account
5514 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5515 msgid ""
5516 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5517 "(i.e. paid) in the system."
5518 msgstr ""
5519
5520 #. module: account
5521 #: code:addons/account/invoice.py:997
5522 #, python-format
5523 msgid "is validated."
5524 msgstr "on tarkistettu."
5525
5526 #. module: account
5527 #: view:account.chart.template:0
5528 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5529 msgid "Root Account"
5530 msgstr "Juuritili"
5531
5532 #. module: account
5533 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5534 msgid "Latest Reconciliation Date"
5535 msgstr "Viimeisin täsmäytyspäivä"
5536
5537 #. module: account
5538 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5539 msgid "Analytic Line"
5540 msgstr "Analyyttinen rivi"
5541
5542 #. module: account
5543 #: field:product.template,taxes_id:0
5544 msgid "Customer Taxes"
5545 msgstr "Asiakasverot"
5546
5547 #. module: account
5548 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5549 msgid "Create an Account based on this template"
5550 msgstr "Luo tili tämän mallin pohjalta"
5551
5552 #. module: account
5553 #: view:account.account.type:0
5554 #: view:account.tax.code:0
5555 msgid "Reporting Configuration"
5556 msgstr "Raportoinnin konfiguraatio"
5557
5558 #. module: account
5559 #: constraint:account.move.line:0
5560 msgid "Company must be same for its related account and period."
5561 msgstr "Yrityksen tulee olla sama liittyvälle tilille ja jaksolle."
5562
5563 #. module: account
5564 #: field:account.tax,type:0
5565 #: field:account.tax.template,type:0
5566 msgid "Tax Type"
5567 msgstr "Verotyyppi"
5568
5569 #. module: account
5570 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5571 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5572 msgid "Account Templates"
5573 msgstr "Tilimallit"
5574
5575 #. module: account
5576 #: report:account.vat.declaration:0
5577 msgid "Tax Statement"
5578 msgstr ""
5579
5580 #. module: account
5581 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
5582 msgid "Companies"
5583 msgstr "Yritykset"
5584
5585 #. module: account
5586 #: code:addons/account/account.py:546
5587 #, python-format
5588 msgid ""
5589 "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
5590 "Lines"
5591 msgstr ""
5592
5593 #. module: account
5594 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
5595 msgid "Select a fiscal year to close"
5596 msgstr "Valitse suljettava kirjanpitovuosi"
5597
5598 #. module: account
5599 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
5600 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
5601 msgstr "Lista kaikista veroista jotka ohjatun toiminnon täytyy asentaa"
5602
5603 #. module: account
5604 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5605 msgid "IntraCom"
5606 msgstr "IntraCom"
5607
5608 #. module: account
5609 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5610 msgid "Information addendum"
5611 msgstr "Lisäsopimustiedot"
5612
5613 #. module: account
5614 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
5615 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
5616 #: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0
5617 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
5618 #: field:account.chart,fiscalyear:0
5619 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
5620 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
5621 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
5622 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
5623 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
5624 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
5625 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
5626 #: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0
5627 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
5628 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
5629 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
5630 msgid "Fiscal year"
5631 msgstr "Tilikausi"
5632
5633 #. module: account
5634 #: view:account.move.reconcile:0
5635 msgid "Partial Reconcile Entries"
5636 msgstr "Vientien osittainen täsmäytys"
5637
5638 #. module: account
5639 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5640 #: view:account.aged.trial.balance:0
5641 #: view:account.analytic.Journal.report:0
5642 #: view:account.analytic.balance:0
5643 #: view:account.analytic.chart:0
5644 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5645 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5646 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5647 #: view:account.automatic.reconcile:0
5648 #: view:account.bank.statement:0
5649 #: view:account.change.currency:0
5650 #: view:account.chart:0
5651 #: view:account.common.report:0
5652 #: view:account.fiscalyear.close:0
5653 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5654 #: view:account.invoice:0
5655 #: view:account.invoice.refund:0
5656 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
5657 #: view:account.journal.select:0
5658 #: view:account.move:0
5659 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5660 #: view:account.move.line.reconcile:0
5661 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5662 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5663 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5664 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5665 #: view:account.partner.reconcile.process:0
5666 #: view:account.period.close:0
5667 #: view:account.subscription.generate:0
5668 #: view:account.tax.chart:0
5669 #: view:account.unreconcile:0
5670 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
5671 #: view:account.use.model:0
5672 #: view:account.vat.declaration:0
5673 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
5674 #: view:project.account.analytic.line:0
5675 #: view:validate.account.move:0
5676 #: view:validate.account.move.lines:0
5677 #, python-format
5678 msgid "Cancel"
5679 msgstr "Peruuta"
5680
5681 #. module: account
5682 #: field:account.account.type,name:0
5683 msgid "Acc. Type Name"
5684 msgstr "Tilityypin nimi"
5685
5686 #. module: account
5687 #: selection:account.account,type:0
5688 #: selection:account.account.template,type:0
5689 #: selection:account.entries.report,type:0
5690 msgid "Receivable"
5691 msgstr "Saatavat"
5692
5693 #. module: account
5694 #: view:account.invoice:0
5695 msgid "Other Info"
5696 msgstr "Muu tieto"
5697
5698 #. module: account
5699 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
5700 msgid "Default Credit Account"
5701 msgstr "Oletus luottotili"
5702
5703 #. module: account
5704 #: view:account.installer:0
5705 msgid "Configure Your Accounting Chart"
5706 msgstr "Konfiguroi tilikartta"
5707
5708 #. module: account
5709 #: view:account.payment.term.line:0
5710 msgid "  number of days: 30"
5711 msgstr "  päivien määrä: 30"
5712
5713 #. module: account
5714 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
5715 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
5716 msgstr "Liittyvän tilin valuutta jos ei sama kun yrityksen valuutta."
5717
5718 #. module: account
5719 #: view:account.analytic.account:0
5720 msgid "Current"
5721 msgstr "Nykyinen"
5722
5723 #. module: account
5724 #: view:account.bank.statement:0
5725 msgid "CashBox"
5726 msgstr "Kassakone"
5727
5728 #. module: account
5729 #: selection:account.tax,type:0
5730 msgid "Percentage"
5731 msgstr "Prosenttiosuus"
5732
5733 #. module: account
5734 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
5735 msgid "Journal & Partner"
5736 msgstr "Päiväkirja & kumppani"
5737
5738 #. module: account
5739 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
5740 msgid "Power"
5741 msgstr "Voima"
5742
5743 #. module: account
5744 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
5745 msgid "Refund Type"
5746 msgstr "Hyvityksen tyyppi"
5747
5748 #. module: account
5749 #: report:account.invoice:0
5750 msgid "Price"
5751 msgstr "Hinta"
5752
5753 #. module: account
5754 #: view:project.account.analytic.line:0
5755 msgid "View Account Analytic Lines"
5756 msgstr "Näytä tilin analyyttiset rivit"
5757
5758 #. module: account
5759 #: selection:account.account.type,report_type:0
5760 msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
5761 msgstr ""
5762
5763 #. module: account
5764 #: field:account.invoice,internal_number:0
5765 #: field:report.invoice.created,number:0
5766 msgid "Invoice Number"
5767 msgstr "Laskun numero"
5768
5769 #. module: account
5770 #: help:account.tax,include_base_amount:0
5771 msgid ""
5772 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
5773 "computation of the next taxes"
5774 msgstr ""
5775
5776 #. module: account
5777 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
5778 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
5779 msgstr "Täsmäytys: siirry seuraavaan kumppaniin"
5780
5781 #. module: account
5782 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
5783 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
5784 msgid "Inverted Analytic Balance"
5785 msgstr "Vastaava analyyttinen saldo"
5786
5787 #. module: account
5788 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
5789 msgid "Applicable Type"
5790 msgstr "Sovellettava tyyppi"
5791
5792 #. module: account
5793 #: field:account.invoice,reference:0
5794 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
5795 msgid "Invoice Reference"
5796 msgstr "Laskuviite"
5797
5798 #. module: account
5799 #: help:account.tax.template,sequence:0
5800 msgid ""
5801 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
5802 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
5803 "children. In this case, the evaluation order is important."
5804 msgstr ""
5805 "Sekvenssikenttää käytetään hankkimaan verorivit alemmilta sekvensseiltä "
5806 "ylemmille. Hankkiminen on tärkeää jos verolla on useita alaveroja. Tässä "
5807 "tapauksessa hankkimisen arviointi on tärkeää."
5808
5809 #. module: account
5810 #: selection:account.account,type:0
5811 #: selection:account.account.template,type:0
5812 #: view:account.journal:0
5813 msgid "Liquidity"
5814 msgstr "Likviditeetti"
5815
5816 #. module: account
5817 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
5818 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
5819 msgid "Analytic Journal Items"
5820 msgstr ""
5821
5822 #. module: account
5823 #: view:account.fiscalyear.close:0
5824 msgid ""
5825 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
5826 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
5827 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
5828 msgstr ""
5829
5830 #. module: account
5831 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
5832 msgid "Bank and Cash"
5833 msgstr "Pankki ja käteinen"
5834
5835 #. module: account
5836 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
5837 msgid ""
5838 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
5839 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
5840 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
5841 "the system."
5842 msgstr ""
5843
5844 #. module: account
5845 #: sql_constraint:account.journal:0
5846 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
5847 msgstr "Päiväkirjan nimen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti !"
5848
5849 #. module: account
5850 #: field:account.account.template,nocreate:0
5851 msgid "Optional create"
5852 msgstr ""
5853
5854 #. module: account
5855 #: code:addons/account/invoice.py:409
5856 #: code:addons/account/invoice.py:509
5857 #: code:addons/account/invoice.py:1362
5858 #, python-format
5859 msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
5860 msgstr ""
5861
5862 #. module: account
5863 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
5864 #, python-format
5865 msgid "Enter a Start date !"
5866 msgstr "Syötä aloituspäivä !"
5867
5868 #. module: account
5869 #: report:account.invoice:0
5870 #: selection:account.invoice,type:0
5871 #: selection:account.invoice.report,type:0
5872 #: selection:report.invoice.created,type:0
5873 msgid "Supplier Refund"
5874 msgstr "Toimittajan hyvitys"
5875
5876 #. module: account
5877 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
5878 msgid "Dashboard"
5879 msgstr "Työpöytä"
5880
5881 #. module: account
5882 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
5883 msgid "Entry lines"
5884 msgstr "Merkintärivit"
5885
5886 #. module: account
5887 #: field:account.move.line,centralisation:0
5888 msgid "Centralisation"
5889 msgstr "Keskitys"
5890
5891 #. module: account
5892 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5893 msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
5894 msgstr "Luo tilikarttasi mallipohjan perusteella"
5895
5896 #. module: account
5897 #: view:account.account:0
5898 #: view:account.account.template:0
5899 #: view:account.analytic.account:0
5900 #: view:account.analytic.journal:0
5901 #: view:account.analytic.line:0
5902 #: view:account.bank.statement:0
5903 #: view:account.chart.template:0
5904 #: view:account.entries.report:0
5905 #: view:account.fiscalyear:0
5906 #: view:account.invoice:0
5907 #: view:account.invoice.report:0
5908 #: view:account.journal:0
5909 #: view:account.model:0
5910 #: view:account.move:0
5911 #: view:account.move.line:0
5912 #: view:account.subscription:0
5913 #: view:account.tax.code.template:0
5914 #: view:analytic.entries.report:0
5915 msgid "Group By..."
5916 msgstr "Ryhmittely.."
5917
5918 #. module: account
5919 #: field:account.journal.column,readonly:0
5920 msgid "Readonly"
5921 msgstr "Vain luku"
5922
5923 #. module: account
5924 #: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report
5925 msgid "Account Profit And Loss Report"
5926 msgstr "Voitto ja tappiotilin raportti"
5927
5928 #. module: account
5929 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
5930 msgid "Unit of Measure"
5931 msgstr "Yksikön mitta"
5932
5933 #. module: account
5934 #: constraint:account.payment.term.line:0
5935 msgid ""
5936 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
5937 "2% "
5938 msgstr ""
5939
5940 #. module: account
5941 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
5942 msgid "account.sequence.fiscalyear"
5943 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
5944
5945 #. module: account
5946 #: report:account.analytic.account.journal:0
5947 #: view:account.analytic.journal:0
5948 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
5949 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
5950 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
5951 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
5952 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
5953 msgid "Analytic Journal"
5954 msgstr "Analyyttinen päiväkirja"
5955
5956 #. module: account
5957 #: view:account.entries.report:0
5958 msgid "Reconciled"
5959 msgstr "Täsmäytetty"
5960
5961 #. module: account
5962 #: report:account.invoice:0
5963 #: field:account.invoice.tax,base:0
5964 msgid "Base"
5965 msgstr "Perus"
5966
5967 #. module: account
5968 #: field:account.model,name:0
5969 msgid "Model Name"
5970 msgstr "Mallin nimi"
5971
5972 #. module: account
5973 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
5974 msgid "Expense Category Account"
5975 msgstr "Menoluokkatili"
5976
5977 #. module: account
5978 #: view:account.bank.statement:0
5979 msgid "Cash Transactions"
5980 msgstr "Käteistapahtumat"
5981
5982 #. module: account
5983 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
5984 #, python-format
5985 msgid "Invoice is already reconciled"
5986 msgstr "Lasku on jo suoritettu"
5987
5988 #. module: account
5989 #: view:account.account:0
5990 #: view:account.account.template:0
5991 #: view:account.bank.statement:0
5992 #: field:account.bank.statement.line,note:0
5993 #: view:account.fiscal.position:0
5994 #: field:account.fiscal.position,note:0
5995 #: view:account.invoice.line:0
5996 #: field:account.invoice.line,note:0
5997 msgid "Notes"
5998 msgstr "Muistiinpanot"
5999
6000 #. module: account
6001 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6002 msgid "Analytic Entries Statistics"
6003 msgstr ""
6004
6005 #. module: account
6006 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:141
6007 #: code:addons/account/account_move_line.py:897
6008 #, python-format
6009 msgid "Entries: "
6010 msgstr "Merkinnät: "
6011
6012 #. module: account
6013 #: view:account.use.model:0
6014 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6015 msgstr ""
6016
6017 #. module: account
6018 #: code:addons/account/account.py:1407
6019 #, python-format
6020 msgid "Couldn't create move between different companies"
6021 msgstr "Ei voida luoda siirtoa eri yritysten välille"
6022
6023 #. module: account
6024 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6025 msgid ""
6026 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6027 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6028 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6029 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6030 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6031 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6032 "need for your company."
6033 msgstr ""
6034
6035 #. module: account
6036 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6037 msgid ""
6038 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6039 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6040 "system."
6041 msgstr ""
6042
6043 #. module: account
6044 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6045 msgid "State is draft"
6046 msgstr "Tila on luonnos"
6047
6048 #. module: account
6049 #: view:account.move.line:0
6050 #: code:addons/account/account_move_line.py:1003
6051 #, python-format
6052 msgid "Total debit"
6053 msgstr "Kokonais debet"
6054
6055 #. module: account
6056 #: code:addons/account/account_move_line.py:772
6057 #, python-format
6058 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6059 msgstr "Merkintä \"%s\" ei ole kelvollinen!"
6060
6061 #. module: account
6062 #: report:account.invoice:0
6063 msgid "Fax :"
6064 msgstr "Faksi:"
6065
6066 #. module: account
6067 #: report:account.vat.declaration:0
6068 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
6069 msgid "Based On"
6070 msgstr "Perustuen"
6071
6072 #. module: account
6073 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6074 msgid ""
6075 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6076 "account for the current partner"
6077 msgstr "Tätä tiliä käytetään oletustilin sijasta tämän kumppanin saataville."
6078
6079 #. module: account
6080 #: field:account.tax,python_applicable:0
6081 #: field:account.tax,python_compute:0
6082 #: selection:account.tax,type:0
6083 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6084 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6085 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6086 #: selection:account.tax.template,type:0
6087 msgid "Python Code"
6088 msgstr "Python-koodi"
6089
6090 #. module: account
6091 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
6092 #, python-format
6093 msgid ""
6094 "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
6095 msgstr ""
6096
6097 #. module: account
6098 #: help:account.journal,update_posted:0
6099 msgid ""
6100 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6101 "this journal or of the invoice related to this journal"
6102 msgstr ""
6103
6104 #. module: account
6105 #: view:account.fiscalyear.close:0
6106 msgid "Create"
6107 msgstr "Luo"
6108
6109 #. module: account
6110 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6111 msgid "Create entry"
6112 msgstr "Luo merkintä"
6113
6114 #. module: account
6115 #: view:account.payment.term.line:0
6116 msgid "  valuation: percent"
6117 msgstr "  arvoostus: prosenttia"
6118
6119 #. module: account
6120 #: code:addons/account/account.py:509
6121 #: code:addons/account/account.py:511
6122 #: code:addons/account/account.py:836
6123 #: code:addons/account/account.py:915
6124 #: code:addons/account/account.py:990
6125 #: code:addons/account/account.py:1218
6126 #: code:addons/account/account.py:1224
6127 #: code:addons/account/account.py:2109
6128 #: code:addons/account/account.py:2357
6129 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
6130 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
6131 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:292
6132 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:305
6133 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:345
6134 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:329
6135 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:349
6136 #: code:addons/account/account_move_line.py:1182
6137 #: code:addons/account/account_move_line.py:1197
6138 #: code:addons/account/account_move_line.py:1199
6139 #: code:addons/account/invoice.py:793
6140 #: code:addons/account/invoice.py:823
6141 #: code:addons/account/invoice.py:1014
6142 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
6143 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
6144 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
6145 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6146 #, python-format
6147 msgid "Error !"
6148 msgstr "Virhe!"
6149
6150 #. module: account
6151 #: view:account.vat.declaration:0
6152 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6153 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6154 msgid "Taxes Report"
6155 msgstr "Veroraportti"
6156
6157 #. module: account
6158 #: selection:account.journal.period,state:0
6159 msgid "Printed"
6160 msgstr "Tulostettu"
6161
6162 #. module: account
6163 #: view:account.analytic.line:0
6164 msgid "Project line"
6165 msgstr "Projektirivi"
6166
6167 #. module: account
6168 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6169 msgid "Manual"
6170 msgstr "Manuaalinen"
6171
6172 #. module: account
6173 #: view:account.automatic.reconcile:0
6174 msgid ""
6175 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6176 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6177 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6178 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6179 "the amounts correspond."
6180 msgstr ""
6181
6182 #. module: account
6183 #: view:account.move:0
6184 #: field:account.move,to_check:0
6185 msgid "To Review"
6186 msgstr "Tarkastettavaksi"
6187
6188 #. module: account
6189 #: view:account.bank.statement:0
6190 #: view:account.move:0
6191 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6192 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6193 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6194 msgid "Journal Entries"
6195 msgstr "Päiväkirjatapahtumat"
6196
6197 #. module: account
6198 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6199 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6200 msgstr ""
6201
6202 #. module: account
6203 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6204 msgid "JRNL"
6205 msgstr ""
6206
6207 #. module: account
6208 #: view:account.partner.balance:0
6209 #: view:account.partner.ledger:0
6210 msgid ""
6211 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6212 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6213 msgstr ""
6214
6215 #. module: account
6216 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6217 #, python-format
6218 msgid ""
6219 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6220 msgstr ""
6221
6222 #. module: account
6223 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6224 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6225 #: selection:account.bs.report,target_move:0
6226 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6227 #: selection:account.chart,target_move:0
6228 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6229 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6230 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6231 #: selection:account.common.report,target_move:0
6232 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6233 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6234 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6235 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6236 #: selection:account.pl.report,target_move:0
6237 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6238 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6239 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6240 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6241 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6242 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
6243 #, python-format
6244 msgid "All Entries"
6245 msgstr "Kaikki merkinnät"
6246
6247 #. module: account
6248 #: constraint:product.template:0
6249 msgid ""
6250 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6251 msgstr ""
6252 "Virhe: Oletus mittayksikkö ja ostojen mittayksikkö täytyy olla samassa "
6253 "kategoriassa."
6254
6255 #. module: account
6256 #: view:account.journal.select:0
6257 msgid "Journal Select"
6258 msgstr ""
6259
6260 #. module: account
6261 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
6262 #, python-format
6263 msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
6264 msgstr "Nykyistä valuuttaa ei ole konfiguroitu kunnolla !"
6265
6266 #. module: account
6267 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6268 msgid "Account Reconciliation"
6269 msgstr "Tilien suoritusmerkinnät"
6270
6271 #. module: account
6272 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6273 msgid "Taxes Fiscal Position"
6274 msgstr ""
6275
6276 #. module: account
6277 #: report:account.general.ledger:0
6278 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6279 #: view:account.report.general.ledger:0
6280 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6281 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6282 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6283 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6284 msgid "General Ledger"
6285 msgstr "Yleinen tilikirja"
6286
6287 #. module: account
6288 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6289 msgid "The payment order is sent to the bank."
6290 msgstr "Maksumääräys on lähetetty pankkiin"
6291
6292 #. module: account
6293 #: view:account.balance.report:0
6294 #: view:account.bs.report:0
6295 msgid ""
6296 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6297 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6298 "single report"
6299 msgstr ""
6300
6301 #. module: account
6302 #: help:account.move,to_check:0
6303 msgid ""
6304 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6305 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6306 msgstr ""
6307
6308 #. module: account
6309 #: help:account.installer.modules,account_voucher:0
6310 msgid ""
6311 "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
6312 "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
6313 msgstr ""
6314
6315 #. module: account
6316 #: view:account.chart.template:0
6317 msgid "Properties"
6318 msgstr "Ominaisuudet"
6319
6320 #. module: account
6321 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6322 msgid "Account tax chart"
6323 msgstr ""
6324
6325 #. module: account
6326 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6327 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6328 #: report:account.central.journal:0
6329 #: report:account.general.journal:0
6330 #: report:account.invoice:0
6331 #: report:account.partner.balance:0
6332 #: report:pl.account.horizontal:0
6333 #: report:pl.account:0
6334 msgid "Total:"
6335 msgstr "Yhteensä:"
6336
6337 #. module: account
6338 #: code:addons/account/account.py:2064
6339 #, python-format
6340 msgid ""
6341 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6342 "following labels:\n"
6343 "\n"
6344 "%(year)s: To Specify Year \n"
6345 "%(month)s: To Specify Month \n"
6346 "%(date)s: Current Date\n"
6347 "\n"
6348 "e.g. My model on %(date)s"
6349 msgstr ""
6350
6351 #. module: account
6352 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6353 msgid "Income Accounts"
6354 msgstr "Tulotilit"
6355
6356 #. module: account
6357 #: help:report.invoice.created,origin:0
6358 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6359 msgstr ""
6360
6361 #. module: account
6362 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6363 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6364 msgid "Child Codes"
6365 msgstr "Alikoodit"
6366
6367 #. module: account
6368 #: code:addons/account/invoice.py:476
6369 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:137
6370 #, python-format
6371 msgid "Data Insufficient !"
6372 msgstr "Riittämätön data!"
6373
6374 #. module: account
6375 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6376 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6377 msgid "Customer Invoices"
6378 msgstr "Asiakas Laskutus"
6379
6380 #. module: account
6381 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6382 msgid "Write-Off amount"
6383 msgstr "Arvonalennuksen määrä"
6384
6385 #. module: account
6386 #: view:account.analytic.line:0
6387 msgid "Sales"
6388 msgstr "Myynti"
6389
6390 #. module: account
6391 #: view:account.journal.column:0
6392 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6393 msgid "Journal Column"
6394 msgstr "Päiväkirjan sarake"
6395
6396 #. module: account
6397 #: selection:account.invoice.report,state:0
6398 #: selection:account.journal.period,state:0
6399 #: selection:account.subscription,state:0
6400 #: selection:report.invoice.created,state:0
6401 msgid "Done"
6402 msgstr "Valmis"
6403
6404 #. module: account
6405 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6406 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6407 msgstr ""
6408
6409 #. module: account
6410 #: view:account.aged.trial.balance:0
6411 msgid ""
6412 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6413 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6414 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6415 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6416 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6417 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6418 msgstr ""
6419
6420 #. module: account
6421 #: field:account.invoice,origin:0
6422 #: field:report.invoice.created,origin:0
6423 msgid "Source Document"
6424 msgstr "Lähdedokumentti"
6425
6426 #. module: account
6427 #: help:account.account.type,sign:0
6428 msgid ""
6429 "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
6430 "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
6431 "expenses accounts."
6432 msgstr ""
6433 "Sallii saldon etumerkin muuttamisen raporteilla, joten voit nähdä "
6434 "positiivisia lukuja negatiivisten sijasta esim. kustannuksissa."
6435
6436 #. module: account
6437 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6438 msgid "Unreconciled Entries"
6439 msgstr "Täsmäyttämättömät viennit"
6440
6441 #. module: account
6442 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6443 msgid "Statements Reconciliation"
6444 msgstr ""
6445
6446 #. module: account
6447 #: report:account.invoice:0
6448 msgid "Taxes:"
6449 msgstr "Verot:"
6450
6451 #. module: account
6452 #: help:account.tax,amount:0
6453 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6454 msgstr ""
6455
6456 #. module: account
6457 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6458 msgid ""
6459 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6460 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6461 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6462 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6463 msgstr ""
6464
6465 #. module: account
6466 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6467 #: view:analytic.entries.report:0
6468 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6469 msgid "Product UOM"
6470 msgstr "Tuotteen mittayksikkö"
6471
6472 #. module: account
6473 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6474 msgid ""
6475 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6476 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6477 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6478 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
6479 msgstr ""
6480
6481 #. module: account
6482 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
6483 msgid "9"
6484 msgstr "9"
6485
6486 #. module: account
6487 #: help:account.invoice.refund,date:0
6488 msgid ""
6489 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6490 "will be chosen accordingly!"
6491 msgstr ""
6492
6493 #. module: account
6494 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
6495 msgid "Period length (days)"
6496 msgstr "Jakson pituus (päiviä)"
6497
6498 #. module: account
6499 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6500 msgid "Monthly Turnover"
6501 msgstr "Kuukausittainen liikevaihto"
6502
6503 #. module: account
6504 #: view:account.move:0
6505 #: view:account.move.line:0
6506 msgid "Analytic Lines"
6507 msgstr "Analyyttiset rivit"
6508
6509 #. module: account
6510 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
6511 msgid ""
6512 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
6513 "requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
6514 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
6515 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
6516 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
6517 "generate analytic entries on the related account."
6518 msgstr ""
6519
6520 #. module: account
6521 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6522 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6523 msgid "Lines"
6524 msgstr "Rivit"
6525
6526 #. module: account
6527 #: code:addons/account/invoice.py:524
6528 #, python-format
6529 msgid ""
6530 "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
6531 "Create account."
6532 msgstr ""
6533
6534 #. module: account
6535 #: view:account.tax.template:0
6536 msgid "Account Tax Template"
6537 msgstr "Tiliveron malli"
6538
6539 #. module: account
6540 #: view:account.journal.select:0
6541 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6542 msgstr ""
6543
6544 #. module: account
6545 #: view:account.state.open:0
6546 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
6547 msgstr "Haluatko varmasti avata tämän laskun?"
6548
6549 #. module: account
6550 #: code:addons/account/account_move_line.py:963
6551 #, python-format
6552 msgid "Accounting Entries"
6553 msgstr "Kirjanpidon merkinnät"
6554
6555 #. module: account
6556 #: field:account.account.template,parent_id:0
6557 msgid "Parent Account Template"
6558 msgstr "Ylätilin malli"
6559
6560 #. module: account
6561 #: view:account.bank.statement:0
6562 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
6563 #: field:account.move.line,statement_id:0
6564 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
6565 msgid "Statement"
6566 msgstr "Tiliote"
6567
6568 #. module: account
6569 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
6570 msgid "It acts as a default account for debit amount"
6571 msgstr ""
6572
6573 #. module: account
6574 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
6575 msgid ""
6576 "Financial and accounting module that covers:\n"
6577 "    General accountings\n"
6578 "    Cost / Analytic accounting\n"
6579 "    Third party accounting\n"
6580 "    Taxes management\n"
6581 "    Budgets\n"
6582 "    Customer and Supplier Invoices\n"
6583 "    Bank statements\n"
6584 "    Reconciliation process by partner\n"
6585 "    Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
6586 "    * List of uninvoiced quotations\n"
6587 "    * Graph of aged receivables\n"
6588 "    * Graph of aged incomes\n"
6589 "\n"
6590 "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
6591 "financial Journals (entry move line or\n"
6592 "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
6593 "for preparation of vouchers there is a\n"
6594 "module named account_voucher.\n"
6595 "    "
6596 msgstr ""
6597
6598 #. module: account
6599 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
6600 msgid ""
6601 "You can search for individual account entries through useful information. To "
6602 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
6603 msgstr ""
6604
6605 #. module: account
6606 #: report:account.invoice:0
6607 #: view:account.invoice:0
6608 #: field:account.invoice,date_invoice:0
6609 #: view:account.invoice.report:0
6610 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
6611 msgid "Invoice Date"
6612 msgstr "Laskun päivämäärä"
6613
6614 #. module: account
6615 #: help:res.partner,credit:0
6616 msgid "Total amount this customer owes you."
6617 msgstr "Asiakkaan kokonaisvelan määrä."
6618
6619 #. module: account
6620 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
6621 msgid "ir.sequence"
6622 msgstr ""
6623
6624 #. module: account
6625 #: field:account.journal.period,icon:0
6626 msgid "Icon"
6627 msgstr "Icon"
6628
6629 #. module: account
6630 #: view:account.automatic.reconcile:0
6631 #: view:account.use.model:0
6632 msgid "Ok"
6633 msgstr "OK"
6634
6635 #. module: account
6636 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
6637 #, python-format
6638 msgid "Unknown Partner"
6639 msgstr "Tuntematon kumppani"
6640
6641 #. module: account
6642 #: view:account.bank.statement:0
6643 msgid "Opening Balance"
6644 msgstr "Alkusaldo"
6645
6646 #. module: account
6647 #: help:account.journal,centralisation:0
6648 msgid ""
6649 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
6650 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
6651 "year closing."
6652 msgstr ""
6653 "Valitse määrittääksesi että jokainen merkintä tähän päiväkirjaan ei luo "
6654 "uutta vastinetta vaan käyttää jaettua vastinetta. Tätä käytetään tilikauden "
6655 "päätökseen."
6656
6657 #. module: account
6658 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
6659 msgid "Closed On"
6660 msgstr "Suljettu"
6661
6662 #. module: account
6663 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
6664 msgid "Bank Statement Line"
6665 msgstr "Pankin tiliotteen rivi"
6666
6667 #. module: account
6668 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
6669 msgid "Ending Date"
6670 msgstr "Lopetuspäivämäärä"
6671
6672 #. module: account
6673 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
6674 msgid "Default Purchase Tax"
6675 msgstr "Ostojen veron oletusarvo"
6676
6677 #. module: account
6678 #: view:account.bank.statement:0
6679 msgid "Confirm"
6680 msgstr "Vahvista"
6681
6682 #. module: account
6683 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
6684 msgid ""
6685 "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
6686 "refund, otherwise Partner bank account number."
6687 msgstr ""
6688
6689 #. module: account
6690 #: help:account.tax,domain:0
6691 #: help:account.tax.template,domain:0
6692 msgid ""
6693 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
6694 "to create specific taxes in a custom domain."
6695 msgstr ""
6696 "Tätä kenttää käytetään vain jos kehität oman moduulin joka sallii "
6697 "kehittäjien luoda tiettyjä veroja muokatulla toimialueella."
6698
6699 #. module: account
6700 #: code:addons/account/account.py:952
6701 #, python-format
6702 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
6703 msgstr ""
6704
6705 #. module: account
6706 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
6707 msgid "Name of new entries"
6708 msgstr "Uusien merkintöjen nimi"
6709
6710 #. module: account
6711 #: view:account.use.model:0
6712 msgid "Create Entries"
6713 msgstr "Luo merkinnät"
6714
6715 #. module: account
6716 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
6717 msgid "Reporting"
6718 msgstr "Raportointi"
6719
6720 #. module: account
6721 #: sql_constraint:account.journal:0
6722 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
6723 msgstr "Päiväkirjan koodi tulee olla joka yrityksellä uniikki!"
6724
6725 #. module: account
6726 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
6727 msgid "Closing Cashbox"
6728 msgstr "Kassakoneen sulkeminen"
6729
6730 #. module: account
6731 #: view:account.journal:0
6732 msgid "Account Journal"
6733 msgstr "Tilipäiväkirja"
6734
6735 #. module: account
6736 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
6737 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
6738 msgid "Paid invoice"
6739 msgstr "Maksettu lasku"
6740
6741 #. module: account
6742 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
6743 msgid ""
6744 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
6745 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
6746 "it have been reconciled."
6747 msgstr ""
6748
6749 #. module: account
6750 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
6751 msgid "Comment"
6752 msgstr "Huomautus"
6753
6754 #. module: account
6755 #: field:account.tax,domain:0
6756 #: field:account.tax.template,domain:0
6757 msgid "Domain"
6758 msgstr "Toimialue"
6759
6760 #. module: account
6761 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
6762 msgid "Use model"
6763 msgstr "Käytä mallia"
6764
6765 #. module: account
6766 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
6767 msgid ""
6768 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
6769 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
6770 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
6771 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
6772 msgstr ""
6773
6774 #. module: account
6775 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
6776 msgid ""
6777 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
6778 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
6779 "Profit & Loss Report"
6780 msgstr ""
6781
6782 #. module: account
6783 #: view:account.invoice.line:0
6784 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
6785 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
6786 msgid "Invoice Line"
6787 msgstr "Laskun rivi"
6788
6789 #. module: account
6790 #: field:account.balance.report,display_account:0
6791 #: field:account.bs.report,display_account:0
6792 #: field:account.common.account.report,display_account:0
6793 #: field:account.pl.report,display_account:0
6794 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
6795 msgid "Display accounts"
6796 msgstr "Näytä tilit"
6797
6798 #. module: account
6799 #: field:account.account.type,sign:0
6800 msgid "Sign on Reports"
6801 msgstr "Etumerkki raporteissa"
6802
6803 #. module: account
6804 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:250
6805 #, python-format
6806 msgid "You can not have two open register for the same journal"
6807 msgstr "Samalla päiväkirjalla ei voi olla kahta avointa kassaa"
6808
6809 #. module: account
6810 #: view:account.payment.term.line:0
6811 msgid "  day of the month= -1"
6812 msgstr ""
6813
6814 #. module: account
6815 #: constraint:res.partner:0
6816 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
6817 msgstr "Virhe! Rekursiivisesti rinnastettuja jäseniä ei voi luoda."
6818
6819 #. module: account
6820 #: help:account.journal,type:0
6821 msgid ""
6822 "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
6823 "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
6824 "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
6825 "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
6826 "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
6827 "entries generation."
6828 msgstr ""
6829
6830 #. module: account
6831 #: report:account.invoice:0
6832 #: view:account.invoice:0
6833 msgid "PRO-FORMA"
6834 msgstr "Proforma"
6835
6836 #. module: account
6837 #: help:account.installer.modules,account_followup:0
6838 msgid ""
6839 "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
6840 "levels of reminding and customized per-partner policies."
6841 msgstr ""
6842
6843 #. module: account
6844 #: view:account.payment.term.line:0
6845 msgid "  value amount: n.a"
6846 msgstr ""
6847
6848 #. module: account
6849 #: selection:account.move.line,centralisation:0
6850 msgid "Normal"
6851 msgstr "Normaali"
6852
6853 #. module: account
6854 #: view:account.move.line:0
6855 msgid "Optional Information"
6856 msgstr "Lisätiedot"
6857
6858 #. module: account
6859 #: view:account.analytic.line:0
6860 #: field:account.bank.statement,user_id:0
6861 #: view:account.journal:0
6862 #: field:account.journal,user_id:0
6863 #: view:analytic.entries.report:0
6864 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
6865 msgid "User"
6866 msgstr "Käyttäjä"
6867
6868 #. module: account
6869 #: report:account.general.journal:0
6870 msgid ":"
6871 msgstr ":"
6872
6873 #. module: account
6874 #: selection:account.account,currency_mode:0
6875 msgid "At Date"
6876 msgstr "Päivämäärästä"
6877
6878 #. module: account
6879 #: help:account.move.line,date_maturity:0
6880 msgid ""
6881 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
6882 "the limit date for the payment of this line."
6883 msgstr ""
6884
6885 #. module: account
6886 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
6887 #, python-format
6888 msgid "Bad account !"
6889 msgstr "Virheellinen tili!"
6890
6891 #. module: account
6892 #: code:addons/account/account.py:2821
6893 #: code:addons/account/installer.py:432
6894 #, python-format
6895 msgid "Sales Journal"
6896 msgstr "Myyntipäiväkirja"
6897
6898 #. module: account
6899 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
6900 #, python-format
6901 msgid "Open Journal Items !"
6902 msgstr ""
6903
6904 #. module: account
6905 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
6906 msgid "Invoice Tax"
6907 msgstr "Laskuta vero"
6908
6909 #. module: account
6910 #: code:addons/account/account_move_line.py:1252
6911 #, python-format
6912 msgid "No piece number !"
6913 msgstr "Ei osan numeroa!"
6914
6915 #. module: account
6916 #: view:product.product:0
6917 #: view:product.template:0
6918 msgid "Sales Properties"
6919 msgstr "Myynnin ominaisuudet"
6920
6921 #. module: account
6922 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
6923 msgid "Manual Reconciliation"
6924 msgstr "Käsin tehty täsmäytys"
6925
6926 #. module: account
6927 #: report:account.overdue:0
6928 msgid "Total amount due:"
6929 msgstr "Kaikkiaan myöhässä:"
6930
6931 #. module: account
6932 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
6933 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
6934 msgid "To"
6935 msgstr "päättyen"
6936
6937 #. module: account
6938 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
6939 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6940 msgid "Fiscal Year to close"
6941 msgstr "Suljettava tilikausi"
6942
6943 #. module: account
6944 #: view:account.invoice.cancel:0
6945 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
6946 msgid "Cancel Selected Invoices"
6947 msgstr "Peruuta valitut laskut"
6948
6949 #. module: account
6950 #: selection:account.entries.report,month:0
6951 #: selection:account.invoice.report,month:0
6952 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6953 #: selection:report.account.sales,month:0
6954 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6955 msgid "May"
6956 msgstr "Toukokuu"
6957
6958 #. module: account
6959 #: view:account.account:0
6960 #: view:account.account.template:0
6961 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6962 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6963 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6964 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6965 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:304
6966 #, python-format
6967 msgid "Payable Accounts"
6968 msgstr "Maksettavat tilit"
6969
6970 #. module: account
6971 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
6972 msgid "Templates for Account Chart"
6973 msgstr "Kirjanpitokarttojen mallit"
6974
6975 #. module: account
6976 #: field:account.tax.code,code:0
6977 #: field:account.tax.code.template,code:0
6978 msgid "Case Code"
6979 msgstr "Asiakoodi"
6980
6981 #. module: account
6982 #: view:validate.account.move:0
6983 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
6984 msgstr ""
6985
6986 #. module: account
6987 #: view:product.product:0
6988 msgid "Sale Taxes"
6989 msgstr "Myyntiverot"
6990
6991 #. module: account
6992 #: selection:account.analytic.journal,type:0
6993 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
6994 #: selection:account.entries.report,type:0
6995 #: selection:account.journal,type:0
6996 msgid "Cash"
6997 msgstr "Käteinen"
6998
6999 #. module: account
7000 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7001 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7002 msgid "Account Destination"
7003 msgstr "Kirjanpidon kohde"
7004
7005 #. module: account
7006 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7007 msgid "Payment of invoices"
7008 msgstr "Laskujen maksu"
7009
7010 #. module: account
7011 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7012 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7013 #: view:account.journal:0
7014 #: field:account.journal.column,sequence:0
7015 #: field:account.model.line,sequence:0
7016 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7017 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7018 #: field:account.tax,sequence:0
7019 #: field:account.tax.template,sequence:0
7020 msgid "Sequence"
7021 msgstr "Sarja"
7022
7023 #. module: account
7024 #: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report
7025 msgid "Account Balance Sheet Report"
7026 msgstr "Tilin saldoraportti"
7027
7028 #. module: account
7029 #: help:account.tax,price_include:0
7030 #: help:account.tax.template,price_include:0
7031 msgid ""
7032 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
7033 "tax."
7034 msgstr "Tarkista sisältääkö tuotteen hinta veron"
7035
7036 #. module: account
7037 #: view:account.state.open:0
7038 msgid "Yes"
7039 msgstr "Kyllä"
7040
7041 #. module: account
7042 #: view:report.account_type.sales:0
7043 msgid "Sales by Account type"
7044 msgstr "Myynti tilityypeittäin"
7045
7046 #. module: account
7047 #: help:account.invoice,move_id:0
7048 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7049 msgstr ""
7050
7051 #. module: account
7052 #: selection:account.installer,period:0
7053 msgid "Monthly"
7054 msgstr "Kuukausittain"
7055
7056 #. module: account
7057 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7058 msgid ""
7059 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7060 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7061 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7062 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7063 "view to it."
7064 msgstr ""
7065
7066 #. module: account
7067 #: view:account.payment.term.line:0
7068 msgid "  number of days: 14"
7069 msgstr "  päivien määrä: 14"
7070
7071 #. module: account
7072 #: view:analytic.entries.report:0
7073 msgid "    7 Days    "
7074 msgstr "    7 päivää    "
7075
7076 #. module: account
7077 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
7078 msgid "Progress"
7079 msgstr "Edistyminen"
7080
7081 #. module: account
7082 #: field:account.account,parent_id:0
7083 #: view:account.analytic.account:0
7084 msgid "Parent"
7085 msgstr "Ylempi tili"
7086
7087 #. module: account
7088 #: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
7089 msgid "Multiple Analytic Plans"
7090 msgstr "Useita analyyttisiä suunnitelmia"
7091
7092 #. module: account
7093 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7094 msgid ""
7095 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7096 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7097 "it's based on the beginning of the month)."
7098 msgstr ""
7099 "Kuukauden päivä, jossa arvo -1 vastaa kuluvan kuukauden viimeistä päivää. "
7100 "Positiivinen arvo vastaa seuraavan kuukauden päivää. Aseta 0 jos haluat "
7101 "määrittää päivät kiinteästi (muutoin ne lasketaan kuukauden alusta)."
7102
7103 #. module: account
7104 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7105 msgid "Legal Reports"
7106 msgstr ""
7107
7108 #. module: account
7109 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7110 msgid "Period Sum"
7111 msgstr "Kauden summa"
7112
7113 #. module: account
7114 #: help:account.tax,sequence:0
7115 msgid ""
7116 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7117 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7118 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7119 msgstr ""
7120 "Sekvenssikenttää käytetään verorivien tuomiseen alemmista sekvensseistä "
7121 "ylempiin. Tuominen on tärkeää jos käyttämälläsi verolla on useita alaveroja. "
7122 "Tässä tapauksessa arviointia on tärkeää."
7123
7124 #. module: account
7125 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7126 msgid "CashBox Line"
7127 msgstr ""
7128
7129 #. module: account
7130 #: view:account.partner.ledger:0
7131 #: report:account.third_party_ledger:0
7132 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7133 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7134 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7135 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7136 msgid "Partner Ledger"
7137 msgstr "Kumppanin tilikirja"
7138
7139 #. module: account
7140 #: report:account.account.balance.landscape:0
7141 msgid "Year :"
7142 msgstr "Vuosi :"
7143
7144 #. module: account
7145 #: selection:account.tax.template,type:0
7146 msgid "Fixed"
7147 msgstr "Kiinteä"
7148
7149 #. module: account
7150 #: code:addons/account/account.py:516
7151 #: code:addons/account/account.py:529
7152 #: code:addons/account/account.py:532
7153 #: code:addons/account/account.py:546
7154 #: code:addons/account/account.py:654
7155 #: code:addons/account/account.py:941
7156 #: code:addons/account/account_move_line.py:723
7157 #: code:addons/account/account_move_line.py:767
7158 #: code:addons/account/invoice.py:722
7159 #: code:addons/account/invoice.py:725
7160 #: code:addons/account/invoice.py:728
7161 #, python-format
7162 msgid "Warning !"
7163 msgstr "Varoitus!"
7164
7165 #. module: account
7166 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7167 msgid "State of Move Line"
7168 msgstr ""
7169
7170 #. module: account
7171 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7172 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
7173 msgid "Account move line reconcile"
7174 msgstr ""
7175
7176 #. module: account
7177 #: view:account.subscription.generate:0
7178 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7179 msgid "Subscription Compute"
7180 msgstr "Laske ennakkomaksut"
7181
7182 #. module: account
7183 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7184 #: view:account.entries.report:0
7185 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7186 #: report:account.general.ledger:0
7187 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7188 #: view:account.invoice:0
7189 #: field:account.invoice,partner_id:0
7190 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7191 #: view:account.invoice.report:0
7192 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7193 #: report:account.journal.period.print:0
7194 #: field:account.model.line,partner_id:0
7195 #: view:account.move:0
7196 #: field:account.move,partner_id:0
7197 #: view:account.move.line:0
7198 #: field:account.move.line,partner_id:0
7199 #: view:analytic.entries.report:0
7200 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7201 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7202 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7203 msgid "Partner"
7204 msgstr "Kumppani"
7205
7206 #. module: account
7207 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7208 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7209 msgstr "Valitse laskun valuutta"
7210
7211 #. module: account
7212 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
7213 #, python-format
7214 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7215 msgstr "Ei voi %s vedos/proforma/peruuttaa laskua"
7216
7217 #. module: account
7218 #: code:addons/account/invoice.py:795
7219 #, python-format
7220 msgid "No Invoice Lines !"
7221 msgstr "Ei laskurivejä !"
7222
7223 #. module: account
7224 #: view:account.bank.statement:0
7225 #: field:account.bank.statement,state:0
7226 #: field:account.entries.report,move_state:0
7227 #: view:account.fiscalyear:0
7228 #: field:account.fiscalyear,state:0
7229 #: view:account.invoice:0
7230 #: field:account.invoice,state:0
7231 #: view:account.invoice.report:0
7232 #: field:account.journal.period,state:0
7233 #: field:account.move,state:0
7234 #: view:account.move.line:0
7235 #: field:account.move.line,state:0
7236 #: field:account.period,state:0
7237 #: view:account.subscription:0
7238 #: field:account.subscription,state:0
7239 #: field:report.invoice.created,state:0
7240 msgid "State"
7241 msgstr "Tila"
7242
7243 #. module: account
7244 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7245 msgid ""
7246 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7247 "entries journal"
7248 msgstr ""
7249
7250 #. module: account
7251 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7252 msgid "Tax Use In"
7253 msgstr "Käytettävä vero"
7254
7255 #. module: account
7256 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:346
7257 #, python-format
7258 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7259 msgstr "Tilin merkintärivit eivät ole hyväksytyssä tilassa."
7260
7261 #. module: account
7262 #: field:account.account.type,close_method:0
7263 msgid "Deferral Method"
7264 msgstr "Jaksotusmenetelmä"
7265
7266 #. module: account
7267 #: code:addons/account/invoice.py:360
7268 #, python-format
7269 msgid "Invoice '%s' is paid."
7270 msgstr "Lasku '%s' on maksettu."
7271
7272 #. module: account
7273 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7274 msgid "Automatic entry"
7275 msgstr "Automaattinen vienti"
7276
7277 #. module: account
7278 #: constraint:account.tax.code.template:0
7279 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7280 msgstr "Virhe! Et voi luoda sisäkkäisiä verokoodeja"
7281
7282 #. module: account
7283 #: view:account.invoice.line:0
7284 msgid "Line"
7285 msgstr "Rivi"
7286
7287 #. module: account
7288 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7289 msgid ""
7290 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7291 "when generating them from invoices."
7292 msgstr ""
7293 "Jos tämä on valittu, järjestelmä yrittää järjestää kirjanpidon rivit kun "
7294 "niitä luodaan laskutuksesta."
7295
7296 #. module: account
7297 #: help:account.period,state:0
7298 msgid ""
7299 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7300 "monthly period it is in 'Done' state."
7301 msgstr ""
7302
7303 #. module: account
7304 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7305 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7306 msgstr "Käännetty analyyttinen saldo -"
7307
7308 #. module: account
7309 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7310 msgid "Open for bank reconciliation"
7311 msgstr "Avoin pankkisuoritukselle"
7312
7313 #. module: account
7314 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
7315 msgid "One Partner Per Page"
7316 msgstr "Yksi kumppani per sivu"
7317
7318 #. module: account
7319 #: field:account.account,child_parent_ids:0
7320 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
7321 msgid "Children"
7322 msgstr "Alatilit"
7323
7324 #. module: account
7325 #: view:account.analytic.account:0
7326 msgid "Associated Partner"
7327 msgstr "Yhteistyökumppani"
7328
7329 #. module: account
7330 #: code:addons/account/invoice.py:1298
7331 #, python-format
7332 msgid "You must first select a partner !"
7333 msgstr "Sinun täytyy ensiksi valita yhteistyökumppani!"
7334
7335 #. module: account
7336 #: view:account.invoice:0
7337 #: field:account.invoice,comment:0
7338 msgid "Additional Information"
7339 msgstr "Lisätietoja"
7340
7341 #. module: account
7342 #: view:account.installer:0
7343 msgid "Bank and Cash Accounts"
7344 msgstr "Pankki ja käteistilit"
7345
7346 #. module: account
7347 #: view:account.invoice.report:0
7348 #: field:account.invoice.report,residual:0
7349 msgid "Total Residual"
7350 msgstr ""
7351
7352 #. module: account
7353 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7354 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7355 msgid "Invoice's state is Open"
7356 msgstr "Laskun tila on Avoin"
7357
7358 #. module: account
7359 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7360 msgid ""
7361 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7362 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7363 "your country."
7364 msgstr ""
7365
7366 #. module: account
7367 #: view:account.installer.modules:0
7368 msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
7369 msgstr ""
7370
7371 #. module: account
7372 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7373 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7374 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
7375 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
7376 msgid "Cost Ledger"
7377 msgstr "Maksu tilikirja"
7378
7379 #. module: account
7380 #: view:account.invoice:0
7381 msgid "Proforma"
7382 msgstr ""
7383
7384 #. module: account
7385 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7386 msgid "J.C. /Move name"
7387 msgstr ""
7388
7389 #. module: account
7390 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7391 msgid "Choose Fiscal Year"
7392 msgstr "Valitse tilikausi"
7393
7394 #. module: account
7395 #: code:addons/account/account.py:2885
7396 #: code:addons/account/installer.py:495
7397 #, python-format
7398 msgid "Purchase Refund Journal"
7399 msgstr ""
7400
7401 #. module: account
7402 #: help:account.tax.template,amount:0
7403 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7404 msgstr "Verotyypin prosenttimääräksi, syötä % osuus välillä 0-1."
7405
7406 #. module: account
7407 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
7408 msgid "8"
7409 msgstr "8"
7410
7411 #. module: account
7412 #: view:account.invoice.refund:0
7413 msgid ""
7414 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7415 "ready for editing."
7416 msgstr ""
7417 "Muuta laskua: Peruuttaa nykyisen laskun ja luo siitä uuden kopion "
7418 "editoitavaksi."
7419
7420 #. module: account
7421 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
7422 msgid "Accounting and Financial Management"
7423 msgstr "Kirjanpito ja taloushallinto"
7424
7425 #. module: account
7426 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7427 #: view:account.bank.statement:0
7428 #: field:account.bank.statement,period_id:0
7429 #: view:account.entries.report:0
7430 #: field:account.entries.report,period_id:0
7431 #: view:account.fiscalyear:0
7432 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7433 #: view:account.invoice:0
7434 #: view:account.invoice.report:0
7435 #: field:account.journal.period,period_id:0
7436 #: view:account.move:0
7437 #: field:account.move,period_id:0
7438 #: view:account.move.line:0
7439 #: field:account.move.line,period_id:0
7440 #: view:account.period:0
7441 #: field:account.subscription,period_nbr:0
7442 #: field:account.tax.chart,period_id:0
7443 #: code:addons/account/account_move_line.py:982
7444 #: field:validate.account.move,period_id:0
7445 #, python-format
7446 msgid "Period"
7447 msgstr "Jakso"
7448
7449 #. module: account
7450 #: report:account.invoice:0
7451 msgid "Net Total:"
7452 msgstr "Netto:"
7453
7454 #. module: account
7455 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
7456 msgid "Generic Reporting"
7457 msgstr "Yleisraportointi"
7458
7459 #. module: account
7460 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
7461 msgid "Write-Off Journal"
7462 msgstr "Arvonalennuspäiväkirja"
7463
7464 #. module: account
7465 #: help:res.partner,property_payment_term:0
7466 msgid ""
7467 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
7468 "partner"
7469 msgstr "Tätä maksuehtoa käytetään oletuksen sijaan nykyiselle kumppanille"
7470
7471 #. module: account
7472 #: view:account.tax.template:0
7473 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
7474 msgstr "Laske koodi hinnoille joissa on vero mukana"
7475
7476 #. module: account
7477 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
7478 msgid "Income Category Account"
7479 msgstr "Tulo kategoria tili"
7480
7481 #. module: account
7482 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
7483 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
7484 msgid "Fiscal Position Templates"
7485 msgstr "Talouskantojen mallit"
7486
7487 #. module: account
7488 #: view:account.entries.report:0
7489 msgid "Int.Type"
7490 msgstr ""
7491
7492 #. module: account
7493 #: field:account.move.line,tax_amount:0
7494 msgid "Tax/Base Amount"
7495 msgstr "Vero/Perus määrä"
7496
7497 #. module: account
7498 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
7499 msgid ""
7500 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
7501 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
7502 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
7503 "form."
7504 msgstr ""
7505
7506 #. module: account
7507 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
7508 msgid ""
7509 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
7510 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
7511 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
7512 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
7513 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
7514 "the start and end of the month or quarter."
7515 msgstr ""
7516
7517 #. module: account
7518 #: report:account.invoice:0
7519 msgid "Tel. :"
7520 msgstr "Puh.:"
7521
7522 #. module: account
7523 #: field:account.account,company_currency_id:0
7524 msgid "Company Currency"
7525 msgstr "Yritysvaluutta"
7526
7527 #. module: account
7528 #: report:account.general.ledger:0
7529 #: report:account.partner.balance:0
7530 #: report:account.third_party_ledger:0
7531 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7532 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
7533 #: report:account.balancesheet:0
7534 #: report:pl.account.horizontal:0
7535 #: report:pl.account:0
7536 #: report:account.aged_trial_balance:0
7537 msgid "Chart of Account"
7538 msgstr "Tilikirja"
7539
7540 #. module: account
7541 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
7542 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
7543 msgid "Payment"
7544 msgstr "Maksu"
7545
7546 #. module: account
7547 #: help:account.bs.report,reserve_account_id:0
7548 msgid ""
7549 "This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
7550 "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
7551 "Loss Report"
7552 msgstr ""
7553
7554 #. module: account
7555 #: help:account.move.line,blocked:0
7556 msgid ""
7557 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
7558 "associated partner"
7559 msgstr ""
7560
7561 #. module: account
7562 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
7563 #: view:account.move.line.reconcile:0
7564 msgid "Partial Reconcile"
7565 msgstr "Osittaissuoritus"
7566
7567 #. module: account
7568 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
7569 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
7570 msgstr ""
7571
7572 #. module: account
7573 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
7574 msgid "Account Common Report"
7575 msgstr "Tilin yleisraportti"
7576
7577 #. module: account
7578 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
7579 msgid "Automatic import of the bank sta"
7580 msgstr ""
7581
7582 #. module: account
7583 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
7584 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
7585 msgid "Journal Views"
7586 msgstr "Päiväkirjanäkymät"
7587
7588 #. module: account
7589 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
7590 msgid "Move bank reconcile"
7591 msgstr ""
7592
7593 #. module: account
7594 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
7595 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
7596 msgid "Account Types"
7597 msgstr "Tilityypit"
7598
7599 #. module: account
7600 #: code:addons/account/invoice.py:905
7601 #, python-format
7602 msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
7603 msgstr "Ei voida luoda laskunsiirtoa keskitettyyn päiväkirjaan"
7604
7605 #. module: account
7606 #: field:account.account.type,report_type:0
7607 msgid "P&L / BS Category"
7608 msgstr ""
7609
7610 #. module: account
7611 #: view:account.automatic.reconcile:0
7612 #: view:account.move:0
7613 #: view:account.move.line:0
7614 #: view:account.move.line.reconcile:0
7615 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
7616 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
7617 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
7618 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
7619 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
7620 #, python-format
7621 msgid "Reconciliation"
7622 msgstr "Suoritusmerkinnät"
7623
7624 #. module: account
7625 #: view:account.chart.template:0
7626 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
7627 msgid "Receivable Account"
7628 msgstr "Saatavat tili"
7629
7630 #. module: account
7631 #: view:account.bank.statement:0
7632 msgid "CashBox Balance"
7633 msgstr "Kassakoneen saldo"
7634
7635 #. module: account
7636 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
7637 msgid "Fiscalyear Close state"
7638 msgstr "Kirjanpitovuoden sulkemisen tila"
7639
7640 #. module: account
7641 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
7642 #: field:account.journal,refund_journal:0
7643 msgid "Refund Journal"
7644 msgstr "Hyvityspäiväkirja"
7645
7646 #. module: account
7647 #: report:account.account.balance:0
7648 #: report:account.central.journal:0
7649 #: report:account.general.journal:0
7650 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7651 #: report:account.partner.balance:0
7652 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
7653 #: report:account.balancesheet:0
7654 #: report:pl.account.horizontal:0
7655 #: report:pl.account:0
7656 msgid "Filter By"
7657 msgstr "Suodata käyttäen"
7658
7659 #. module: account
7660 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
7661 msgid ""
7662 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
7663 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
7664 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
7665 "to your customers."
7666 msgstr ""
7667
7668 #. module: account
7669 #: view:account.entries.report:0
7670 #: view:board.board:0
7671 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
7672 msgid "Company Analysis"
7673 msgstr "Yritysanalyysi"
7674
7675 #. module: account
7676 #: help:account.invoice,account_id:0
7677 msgid "The partner account used for this invoice."
7678 msgstr "Kumppanitiliä käytetään tälle laskulle."
7679
7680 #. module: account
7681 #: field:account.tax.code,parent_id:0
7682 #: view:account.tax.code.template:0
7683 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
7684 msgid "Parent Code"
7685 msgstr "Ylempi koodi"
7686
7687 #. module: account
7688 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
7689 msgid "Payment Term Line"
7690 msgstr "Maksuehtorivi"
7691
7692 #. module: account
7693 #: code:addons/account/account.py:2838
7694 #: code:addons/account/installer.py:452
7695 #, python-format
7696 msgid "Purchase Journal"
7697 msgstr "Ostopäiväkirja"
7698
7699 #. module: account
7700 #: view:account.invoice.refund:0
7701 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
7702 msgstr ""
7703
7704 #. module: account
7705 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
7706 msgid "Subtotal"
7707 msgstr "Välisumma"
7708
7709 #. module: account
7710 #: view:account.vat.declaration:0
7711 msgid "Print Tax Statement"
7712 msgstr "Tulosta veroilmoitus"
7713
7714 #. module: account
7715 #: view:account.model.line:0
7716 msgid "Journal Entry Model Line"
7717 msgstr ""
7718
7719 #. module: account
7720 #: view:account.invoice:0
7721 #: field:account.invoice,date_due:0
7722 #: view:account.invoice.report:0
7723 #: field:account.invoice.report,date_due:0
7724 #: field:report.invoice.created,date_due:0
7725 msgid "Due Date"
7726 msgstr "Eräpäivä"
7727
7728 #. module: account
7729 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
7730 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
7731 msgid "Suppliers"
7732 msgstr "Toimittajat"
7733
7734 #. module: account
7735 #: constraint:account.move:0
7736 msgid ""
7737 "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
7738 msgstr ""
7739
7740 #. module: account
7741 #: view:account.journal:0
7742 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
7743 msgstr "Tilin tyyppi sallittu (tyhjä ei kontrolleille)"
7744
7745 #. module: account
7746 #: view:res.partner:0
7747 msgid "Supplier Accounting Properties"
7748 msgstr "Toimittajan kirjanpidon asetukset"
7749
7750 #. module: account
7751 #: help:account.move.line,amount_residual:0
7752 msgid ""
7753 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
7754 "in the company currency."
7755 msgstr ""
7756
7757 #. module: account
7758 #: view:account.payment.term.line:0
7759 msgid "  valuation: balance"
7760 msgstr ""
7761
7762 #. module: account
7763 #: view:account.tax.code:0
7764 msgid "Statistics"
7765 msgstr "Tilastot"
7766
7767 #. module: account
7768 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
7769 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
7770 msgid "From"
7771 msgstr "Mistä"
7772
7773 #. module: account
7774 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
7775 msgid "Fiscalyear Close"
7776 msgstr "Kirjanpitovuoden sulkeminen"
7777
7778 #. module: account
7779 #: sql_constraint:account.account:0
7780 msgid "The code of the account must be unique per company !"
7781 msgstr "Tilikoodin tulee olla uniikki yrityksittäin !"
7782
7783 #. module: account
7784 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
7785 msgid "Unpaid Invoices"
7786 msgstr "Maksamattomat laskut"
7787
7788 #. module: account
7789 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
7790 msgid "Debit amount"
7791 msgstr "Debet ,äärä"
7792
7793 #. module: account
7794 #: view:board.board:0
7795 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
7796 msgid "Treasury"
7797 msgstr "Omaisuus"
7798
7799 #. module: account
7800 #: view:account.aged.trial.balance:0
7801 #: view:account.analytic.Journal.report:0
7802 #: view:account.analytic.balance:0
7803 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
7804 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
7805 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
7806 #: view:account.common.report:0
7807 msgid "Print"
7808 msgstr "Tulostus"
7809
7810 #. module: account
7811 #: view:account.journal:0
7812 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
7813 msgstr "Tilit Sallittuja (tyhjä tarkoittaa ei kontrollia)"
7814
7815 #. module: account
7816 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
7817 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
7818 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
7819 msgid "Chart of Analytic Accounts"
7820 msgstr ""
7821
7822 #. module: account
7823 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
7824 msgid "Miscellaneous"
7825 msgstr "Sekalaiset"
7826
7827 #. module: account
7828 #: help:res.partner,debit:0
7829 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
7830 msgstr "Kokonaismaksun määrä joka sinun täytyy maksaa toimittajalle"
7831
7832 #. module: account
7833 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
7834 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
7835 msgid "Analytic Costs"
7836 msgstr "Analyyttiset kulut"
7837
7838 #. module: account
7839 #: field:account.analytic.journal,name:0
7840 #: report:account.general.journal:0
7841 #: field:account.journal,name:0
7842 msgid "Journal Name"
7843 msgstr "Päiväkirjan nimi"
7844
7845 #. module: account
7846 #: help:account.invoice,internal_number:0
7847 msgid ""
7848 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
7849 "created."
7850 msgstr "Laskunnumero, lasketaan automaattisesti kun laskua luodaan."
7851
7852 #. module: account
7853 #: constraint:account.bank.statement.line:0
7854 msgid ""
7855 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
7856 "statement line"
7857 msgstr "Kupongin määrä tulee olla sama kuin tiliotteen rivillä"
7858
7859 #. module: account
7860 #: code:addons/account/account_move_line.py:1137
7861 #: code:addons/account/account_move_line.py:1220
7862 #, python-format
7863 msgid "Bad account!"
7864 msgstr "Virheellinen tili!"
7865
7866 #. module: account
7867 #: help:account.chart,fiscalyear:0
7868 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
7869 msgstr "Jätä tyhjäksi niin käytetään kaikkia avoimia kirjanpitovuosia"
7870
7871 #. module: account
7872 #: code:addons/account/account_move_line.py:1062
7873 #, python-format
7874 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
7875 msgstr ""
7876
7877 #. module: account
7878 #: help:account.move.line,amount_currency:0
7879 msgid ""
7880 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
7881 "entry."
7882 msgstr ""
7883 "Summa on ilmoitettu valinnaisessa toisessa valuutassa jos tämä on "
7884 "monivaluuttainen merkintä."
7885
7886 #. module: account
7887 #: view:account.account:0
7888 #: report:account.analytic.account.journal:0
7889 #: field:account.bank.statement,currency:0
7890 #: report:account.central.journal:0
7891 #: view:account.entries.report:0
7892 #: field:account.entries.report,currency_id:0
7893 #: report:account.general.journal:0
7894 #: report:account.general.ledger:0
7895 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7896 #: field:account.invoice,currency_id:0
7897 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
7898 #: field:account.journal,currency:0
7899 #: report:account.journal.period.print:0
7900 #: field:account.model.line,currency_id:0
7901 #: view:account.move:0
7902 #: view:account.move.line:0
7903 #: field:account.move.line,currency_id:0
7904 #: report:account.third_party_ledger:0
7905 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7906 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
7907 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
7908 #: field:report.account.sales,currency_id:0
7909 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
7910 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
7911 msgid "Currency"
7912 msgstr "Valuutta"
7913
7914 #. module: account
7915 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
7916 msgid ""
7917 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
7918 msgstr ""
7919
7920 #. module: account
7921 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
7922 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
7923 msgstr ""
7924
7925 #. module: account
7926 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
7927 msgid ""
7928 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
7929 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
7930 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
7931 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
7932 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
7933 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
7934 "calendar year."
7935 msgstr ""
7936
7937 #. module: account
7938 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
7939 msgid "Reconciled entries"
7940 msgstr "Suoritetut merkinnät"
7941
7942 #. module: account
7943 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
7944 msgid "Contact Address"
7945 msgstr "Yhteysosoite"
7946
7947 #. module: account
7948 #: help:account.invoice,state:0
7949 msgid ""
7950 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
7951 "Invoice.             \n"
7952 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
7953 "an invoice number.             \n"
7954 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
7955 "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
7956 "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid.            \n"
7957 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
7958 msgstr ""
7959
7960 #. module: account
7961 #: field:account.invoice.refund,period:0
7962 msgid "Force period"
7963 msgstr "Pakota jakso"
7964
7965 #. module: account
7966 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
7967 msgid "Print Account Partner Balance"
7968 msgstr ""
7969
7970 #. module: account
7971 #: field:res.partner,contract_ids:0
7972 msgid "Contracts"
7973 msgstr "Sopimukset"
7974
7975 #. module: account
7976 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
7977 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
7978 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
7979 msgid "unknown"
7980 msgstr "Tuntematon"
7981
7982 #. module: account
7983 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
7984 msgid "Opening Entries Journal"
7985 msgstr "Avauspäiväkirja"
7986
7987 #. module: account
7988 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
7989 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
7990 msgstr "Luonnoslaskut on tarkistettu, hyväksytty ja tulostettu."
7991
7992 #. module: account
7993 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
7994 msgid ""
7995 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
7996 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
7997 "Profilt & Loss Report"
7998 msgstr ""
7999
8000 #. module: account
8001 #: field:account.invoice,reference_type:0
8002 msgid "Reference Type"
8003 msgstr "Viitetyyppi"
8004
8005 #. module: account
8006 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8007 msgid "Cost Ledger for period"
8008 msgstr ""
8009
8010 #. module: account
8011 #: help:account.tax,child_depend:0
8012 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8013 msgid ""
8014 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8015 "than on the total amount."
8016 msgstr ""
8017 "Määritä perustuuko verojen laskenta alemmille veroille vai loppusummaan."
8018
8019 #. module: account
8020 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8021 msgid "Given by Python Code"
8022 msgstr "Syötetään Python koodina"
8023
8024 #. module: account
8025 #: field:account.analytic.journal,code:0
8026 msgid "Journal Code"
8027 msgstr "Päiväkirjakoodi"
8028
8029 #. module: account
8030 #: help:account.tax.code,sign:0
8031 msgid ""
8032 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8033 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8034 "to add/substract it."
8035 msgstr ""
8036
8037 #. module: account
8038 #: view:account.invoice:0
8039 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8040 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8041 msgid "Residual Amount"
8042 msgstr ""
8043
8044 #. module: account
8045 #: field:account.invoice,move_lines:0
8046 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8047 msgid "Entry Lines"
8048 msgstr "Merkitärivit"
8049
8050 #. module: account
8051 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8052 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8053 msgid "Open Journal"
8054 msgstr "Avaa päiväkirja"
8055
8056 #. module: account
8057 #: report:account.analytic.account.journal:0
8058 msgid "KI"
8059 msgstr ""
8060
8061 #. module: account
8062 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8063 #: report:account.analytic.account.journal:0
8064 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8065 msgid "Period from"
8066 msgstr "Ajanjakso alkaen"
8067
8068 #. module: account
8069 #: code:addons/account/account.py:2861
8070 #: code:addons/account/installer.py:476
8071 #, python-format
8072 msgid "Sales Refund Journal"
8073 msgstr ""
8074
8075 #. module: account
8076 #: code:addons/account/account.py:941
8077 #, python-format
8078 msgid ""
8079 "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
8080 "Entry Lines"
8081 msgstr ""
8082
8083 #. module: account
8084 #: view:account.move:0
8085 #: view:account.move.line:0
8086 #: view:account.payment.term:0
8087 msgid "Information"
8088 msgstr "Tieto"
8089
8090 #. module: account
8091 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8092 msgid "Registered payment"
8093 msgstr "Rekisteröiy maksu"
8094
8095 #. module: account
8096 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8097 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8098 msgstr ""
8099
8100 #. module: account
8101 #: view:account.analytic.line:0
8102 msgid "Product Information"
8103 msgstr "Tuotetiedot"
8104
8105 #. module: account
8106 #: report:account.analytic.account.journal:0
8107 #: view:account.move:0
8108 #: view:account.move.line:0
8109 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8110 msgid "Analytic"
8111 msgstr "Analyyttinen"
8112
8113 #. module: account
8114 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8115 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8116 msgid "Create Invoice"
8117 msgstr "Luo lasku"
8118
8119 #. module: account
8120 #: field:account.installer,purchase_tax:0
8121 msgid "Purchase Tax(%)"
8122 msgstr "Oston vero (%9"
8123
8124 #. module: account
8125 #: code:addons/account/invoice.py:795
8126 #, python-format
8127 msgid "Please create some invoice lines."
8128 msgstr "Ole hyvä ja luo laskurivejä"
8129
8130 #. module: account
8131 #: report:account.overdue:0
8132 msgid "Dear Sir/Madam,"
8133 msgstr "Hyvä Herra/Rouva"
8134
8135 #. module: account
8136 #: view:account.installer.modules:0
8137 msgid "Configure Your Accounting Application"
8138 msgstr "Konfiguroi kirjanpito-ohjelmistosi"
8139
8140 #. module: account
8141 #: code:addons/account/account.py:2864
8142 #: code:addons/account/installer.py:479
8143 #, python-format
8144 msgid "SCNJ"
8145 msgstr ""
8146
8147 #. module: account
8148 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8149 msgid ""
8150 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8151 "accounts. These generate draft invoices."
8152 msgstr ""
8153
8154 #. module: account
8155 #: help:account.journal,view_id:0
8156 msgid ""
8157 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8158 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8159 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8160 "journal."
8161 msgstr "loi"
8162
8163 #. module: account
8164 #: field:account.period,date_stop:0
8165 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8166 msgid "End of Period"
8167 msgstr "Jakson päätös"
8168
8169 #. module: account
8170 #: field:account.installer.modules,account_followup:0
8171 msgid "Followups Management"
8172 msgstr ""
8173
8174 #. module: account
8175 #: report:account.account.balance:0
8176 #: report:account.central.journal:0
8177 #: report:account.general.journal:0
8178 #: report:account.general.ledger:0
8179 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8180 #: report:account.journal.period.print:0
8181 #: report:account.partner.balance:0
8182 #: report:account.third_party_ledger:0
8183 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8184 #: report:account.vat.declaration:0
8185 msgid "Start Period"
8186 msgstr "Aloita jakso"
8187
8188 #. module: account
8189 #: code:addons/account/account.py:2357
8190 #, python-format
8191 msgid "Cannot locate parent code for template account!"
8192 msgstr ""
8193
8194 #. module: account
8195 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8196 #: report:account.aged_trial_balance:0
8197 msgid "Analysis Direction"
8198 msgstr "Analyysiohjaus"
8199
8200 #. module: account
8201 #: field:res.partner,ref_companies:0
8202 msgid "Companies that refers to partner"
8203 msgstr "Yritykset jotka viittaavat kumppaniin"
8204
8205 #. module: account
8206 #: view:account.journal:0
8207 #: field:account.journal.column,view_id:0
8208 #: view:account.journal.view:0
8209 #: field:account.journal.view,name:0
8210 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8211 msgid "Journal View"
8212 msgstr "Päiväkirjanäkymä"
8213
8214 #. module: account
8215 #: view:account.move.line:0
8216 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006
8217 #, python-format
8218 msgid "Total credit"
8219 msgstr "Kokonaisluotto"
8220
8221 #. module: account
8222 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8223 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8224 msgstr ""
8225
8226 #. module: account
8227 #: code:addons/account/invoice.py:1014
8228 #, python-format
8229 msgid ""
8230 "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
8231 "unreconcile concerned payment entries!"
8232 msgstr ""
8233
8234 #. module: account
8235 #: report:account.overdue:0
8236 msgid "Best regards."
8237 msgstr "Ystävällisin terveisin"
8238
8239 #. module: account
8240 #: view:account.invoice:0
8241 msgid "Unpaid"
8242 msgstr "Maksamaton"
8243
8244 #. module: account
8245 #: report:account.overdue:0
8246 msgid "Document: Customer account statement"
8247 msgstr "Dokumentti: Asiakkaan tiliote"
8248
8249 #. module: account
8250 #: constraint:account.move.line:0
8251 msgid "You can not create move line on view account."
8252 msgstr "Et voi luoda siirtoriviä näkymätilille."
8253
8254 #. module: account
8255 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
8256 #, python-format
8257 msgid "Current currency is not confirured properly !"
8258 msgstr "Nykyistä valuuttaa ei ole konfiguroitu kunnolla !"
8259
8260 #. module: account
8261 #: code:addons/account/account.py:952
8262 #: code:addons/account/account.py:954
8263 #: code:addons/account/account.py:1195
8264 #: code:addons/account/account.py:1407
8265 #: code:addons/account/account.py:1411
8266 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:250
8267 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
8268 #: code:addons/account/account_move_line.py:794
8269 #: code:addons/account/account_move_line.py:796
8270 #: code:addons/account/account_move_line.py:799
8271 #: code:addons/account/account_move_line.py:801
8272 #: code:addons/account/account_move_line.py:1123
8273 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
8274 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
8275 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
8276 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
8277 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
8278 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
8279 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
8280 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
8281 #, python-format
8282 msgid "Error"
8283 msgstr "Virhe"
8284
8285 #. module: account
8286 #: view:account.account.template:0
8287 msgid "Receivale Accounts"
8288 msgstr "Saatavien tilit"
8289
8290 #. module: account
8291 #: selection:account.account.type,report_type:0
8292 msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
8293 msgstr "Voitto ja tapiio (tulotilit)"
8294
8295 #. module: account
8296 #: view:account.tax:0
8297 #: view:account.tax.template:0
8298 msgid "Keep empty to use the income account"
8299 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi tulotiliä"
8300
8301 #. module: account
8302 #: field:account.account,balance:0
8303 #: report:account.account.balance:0
8304 #: report:account.account.balance.landscape:0
8305 #: selection:account.account.type,close_method:0
8306 #: report:account.analytic.account.balance:0
8307 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8308 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8309 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8310 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
8311 #: report:account.central.journal:0
8312 #: field:account.entries.report,balance:0
8313 #: report:account.general.journal:0
8314 #: report:account.general.ledger:0
8315 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8316 #: field:account.move.line,balance:0
8317 #: report:account.partner.balance:0
8318 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8319 #: selection:account.tax,type:0
8320 #: report:account.third_party_ledger:0
8321 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8322 #: field:report.account.receivable,balance:0
8323 #: field:report.aged.receivable,balance:0
8324 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
8325 #: report:account.balancesheet:0
8326 #: report:pl.account.horizontal:0
8327 #: report:pl.account:0
8328 msgid "Balance"
8329 msgstr "Saldo"
8330
8331 #. module: account
8332 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8333 msgid "Manually or automatically entered in the system"
8334 msgstr "Käsin tai automaattisesti syötetty järjestelmään"
8335
8336 #. module: account
8337 #: report:account.account.balance:0
8338 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8339 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
8340 #: report:account.balancesheet:0
8341 #: report:pl.account.horizontal:0
8342 #: report:pl.account:0
8343 msgid "Display Account"
8344 msgstr "Näytä tili"
8345
8346 #. module: account
8347 #: report:account.tax.code.entries:0
8348 msgid "("
8349 msgstr "("
8350
8351 #. module: account
8352 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
8353 msgid "Modify"
8354 msgstr "Muokkaa"
8355
8356 #. module: account
8357 #: view:account.account.type:0
8358 msgid "Closing Method"
8359 msgstr ""
8360
8361 #. module: account
8362 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
8363 msgid ""
8364 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
8365 "per partner representing the cumulative credit balance."
8366 msgstr ""
8367
8368 #. module: account
8369 #: selection:account.account,type:0
8370 #: selection:account.account.template,type:0
8371 #: selection:account.entries.report,type:0
8372 msgid "Payable"
8373 msgstr "Maksettavat"
8374
8375 #. module: account
8376 #: view:report.account.sales:0
8377 #: view:report.account_type.sales:0
8378 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8379 msgid "This Year"
8380 msgstr "Tänä vuonna"
8381
8382 #. module: account
8383 #: view:board.board:0
8384 msgid "Account Board"
8385 msgstr ""
8386
8387 #. module: account
8388 #: view:account.model:0
8389 #: field:account.model,legend:0
8390 msgid "Legend"
8391 msgstr "Selitys"
8392
8393 #. module: account
8394 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
8395 msgid ""
8396 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
8397 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
8398 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
8399 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
8400 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
8401 msgstr ""
8402
8403 #. module: account
8404 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
8405 #, python-format
8406 msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
8407 msgstr ""
8408
8409 #. module: account
8410 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
8411 #, python-format
8412 msgid "You must select accounts to reconcile"
8413 msgstr "Valitse tilit suorituksille"
8414
8415 #. module: account
8416 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
8417 msgid "Balance by Type of Account"
8418 msgstr "Saldo tilityypeittäin"
8419
8420 #. module: account
8421 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
8422 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
8423 msgstr ""
8424
8425 #. module: account
8426 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
8427 msgid ""
8428 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
8429 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
8430 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
8431 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
8432 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
8433 "period."
8434 msgstr ""
8435
8436 #. module: account
8437 #: report:account.general.ledger:0
8438 #: report:account.journal.period.print:0
8439 #: report:account.third_party_ledger:0
8440 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8441 msgid "Filters By"
8442 msgstr "Suotimet"
8443
8444 #. module: account
8445 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
8446 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
8447 msgid "Manual entry"
8448 msgstr "Käsin tehty vienti"
8449
8450 #. module: account
8451 #: report:account.general.ledger:0
8452 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8453 #: report:account.journal.period.print:0
8454 #: field:account.move.line,move_id:0
8455 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
8456 msgid "Move"
8457 msgstr "Siirto"
8458
8459 #. module: account
8460 #: code:addons/account/account_move_line.py:1134
8461 #, python-format
8462 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
8463 msgstr ""
8464 "Et voi muuttaa veroa, sinun tulisi poistaa rivit ja luoda ne uudelleen!"
8465
8466 #. module: account
8467 #: report:account.central.journal:0
8468 msgid "A/C No."
8469 msgstr "Tili numero."
8470
8471 #. module: account
8472 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
8473 msgid "Bank statements"
8474 msgstr "Pankin tiliotteet"
8475
8476 #. module: account
8477 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
8478 msgid ""
8479 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
8480 msgstr ""
8481
8482 #. module: account
8483 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8484 msgid "Date of the day"
8485 msgstr "Päivämäärä"
8486
8487 #. module: account
8488 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
8489 #, python-format
8490 msgid ""
8491 "You have to define the bank account\n"
8492 "in the journal definition for reconciliation."
8493 msgstr ""
8494 "Päiväkirjan asetuksissa täytyy olla\n"
8495 "määritelty pankkitili suorituksille."
8496
8497 #. module: account
8498 #: view:account.move.line.reconcile:0
8499 msgid "Reconciliation transactions"
8500 msgstr "Suoritustapahtumat"
8501
8502 #. module: account
8503 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
8504 msgid "Common Report"
8505 msgstr "Yleisraportti"
8506
8507 #. module: account
8508 #: view:account.account:0
8509 #: field:account.account,child_consol_ids:0
8510 msgid "Consolidated Children"
8511 msgstr "Yhdistetyt alatilit"
8512
8513 #. module: account
8514 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:82
8515 #, python-format
8516 msgid ""
8517 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
8518 "state option checked!"
8519 msgstr ""
8520
8521 #. module: account
8522 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
8523 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
8524 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
8525 msgid "Payment entries"
8526 msgstr "Maksuviennit"
8527
8528 #. module: account
8529 #: selection:account.entries.report,month:0
8530 #: selection:account.invoice.report,month:0
8531 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8532 #: selection:report.account.sales,month:0
8533 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8534 msgid "July"
8535 msgstr "Heinäkuu"
8536
8537 #. module: account
8538 #: view:account.account:0
8539 msgid "Chart of accounts"
8540 msgstr "Tilikartta"
8541
8542 #. module: account
8543 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
8544 msgid "Subscription"
8545 msgstr "Ennakkomaksu"
8546
8547 #. module: account
8548 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
8549 msgid "Account Analytic Balance"
8550 msgstr ""
8551
8552 #. module: account
8553 #: report:account.account.balance:0
8554 #: report:account.central.journal:0
8555 #: report:account.general.journal:0
8556 #: report:account.general.ledger:0
8557 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8558 #: report:account.journal.period.print:0
8559 #: report:account.partner.balance:0
8560 #: report:account.third_party_ledger:0
8561 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8562 #: report:account.vat.declaration:0
8563 msgid "End Period"
8564 msgstr "Lopeta jaso"
8565
8566 #. module: account
8567 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8568 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8569 #: field:account.bs.report,chart_account_id:0
8570 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8571 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8572 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8573 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8574 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8575 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8576 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8577 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8578 #: field:account.pl.report,chart_account_id:0
8579 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8580 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8581 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8582 msgid "Chart of account"
8583 msgstr "Tilikartta"
8584
8585 #. module: account
8586 #: field:account.move.line,date_maturity:0
8587 msgid "Due date"
8588 msgstr "Eräpäivä"
8589
8590 #. module: account
8591 #: view:account.move.journal:0
8592 msgid "Standard entries"
8593 msgstr "Normikohdat"
8594
8595 #. module: account
8596 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
8597 msgid "Account Subscription"
8598 msgstr "Tilin ennakkomaksu"
8599
8600 #. module: account
8601 #: code:addons/account/invoice.py:725
8602 #, python-format
8603 msgid ""
8604 "Tax base different !\n"
8605 "Click on compute to update tax base"
8606 msgstr ""
8607 "Eri verokanta!\n"
8608 "Valitse \"laske\" päivittääksesi verokannan"
8609
8610 #. module: account
8611 #: view:account.subscription:0
8612 msgid "Entry Subscription"
8613 msgstr "Ennakkomaksun merkintä"
8614
8615 #. module: account
8616 #: report:account.account.balance:0
8617 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
8618 #: field:account.balance.report,date_from:0
8619 #: field:account.bs.report,date_from:0
8620 #: report:account.central.journal:0
8621 #: field:account.central.journal,date_from:0
8622 #: field:account.common.account.report,date_from:0
8623 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
8624 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
8625 #: field:account.common.report,date_from:0
8626 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
8627 #: report:account.general.journal:0
8628 #: field:account.general.journal,date_from:0
8629 #: report:account.general.ledger:0
8630 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8631 #: field:account.installer,date_start:0
8632 #: report:account.journal.period.print:0
8633 #: report:account.partner.balance:0
8634 #: field:account.partner.balance,date_from:0
8635 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
8636 #: field:account.pl.report,date_from:0
8637 #: field:account.print.journal,date_from:0
8638 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
8639 #: field:account.subscription,date_start:0
8640 #: report:account.third_party_ledger:0
8641 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8642 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
8643 #: report:account.aged_trial_balance:0
8644 msgid "Start Date"
8645 msgstr "Aloituspäivämäärä"
8646
8647 #. module: account
8648 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
8649 msgid "Draft Invoices"
8650 msgstr "Luonnoslaskut"
8651
8652 #. module: account
8653 #: selection:account.account.type,close_method:0
8654 #: view:account.entries.report:0
8655 #: view:account.move.line:0
8656 msgid "Unreconciled"
8657 msgstr "Suorittamaton"
8658
8659 #. module: account
8660 #: code:addons/account/invoice.py:812
8661 #, python-format
8662 msgid "Bad total !"
8663 msgstr "Epäkelpo loppusumma!"
8664
8665 #. module: account
8666 #: field:account.journal,sequence_id:0
8667 msgid "Entry Sequence"
8668 msgstr "Merkinnän sarja"
8669
8670 #. module: account
8671 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
8672 msgid ""
8673 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
8674 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
8675 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
8676 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
8677 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
8678 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
8679 "want to lock this period for tax related calculation."
8680 msgstr ""
8681
8682 #. module: account
8683 #: view:account.analytic.account:0
8684 msgid "Pending"
8685 msgstr "Odottaa"
8686
8687 #. module: account
8688 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
8689 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
8690 msgid "From analytic accounts"
8691 msgstr "Analyyttisiltä tileiltä"
8692
8693 #. module: account
8694 #: field:account.installer.modules,account_payment:0
8695 msgid "Suppliers Payment Management"
8696 msgstr "Toimittajan maksujen hallinta"
8697
8698 #. module: account
8699 #: field:account.period,name:0
8700 msgid "Period Name"
8701 msgstr "Jakson nimi"
8702
8703 #. module: account
8704 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8705 msgid "Code/Date"
8706 msgstr "Koodi/Päivämäärä"
8707
8708 #. module: account
8709 #: field:account.account,active:0
8710 #: field:account.analytic.journal,active:0
8711 #: field:account.journal.period,active:0
8712 #: field:account.payment.term,active:0
8713 #: field:account.tax,active:0
8714 msgid "Active"
8715 msgstr "Aktiivinen"
8716
8717 #. module: account
8718 #: code:addons/account/invoice.py:353
8719 #, python-format
8720 msgid "Unknown Error"
8721 msgstr "Tuntematon virhe"
8722
8723 #. module: account
8724 #: code:addons/account/account.py:1181
8725 #, python-format
8726 msgid ""
8727 "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
8728 "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
8729 "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
8730 msgstr ""
8731
8732 #. module: account
8733 #: help:res.partner,property_account_payable:0
8734 msgid ""
8735 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
8736 "for the current partner"
8737 msgstr ""
8738 "Tätä tiliä käytetään oletustilin sijasta tämän kumppanin maksettaville."
8739
8740 #. module: account
8741 #: field:account.period,special:0
8742 msgid "Opening/Closing Period"
8743 msgstr "Avaava/Sulkeva Jakso"
8744
8745 #. module: account
8746 #: field:account.account,currency_id:0
8747 #: field:account.account.template,currency_id:0
8748 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
8749 msgid "Secondary Currency"
8750 msgstr "Toissijainen valuutta"
8751
8752 #. module: account
8753 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
8754 msgid "Validate Account Move"
8755 msgstr "Vahvista tilisiirto"
8756
8757 #. module: account
8758 #: field:account.account,credit:0
8759 #: report:account.account.balance:0
8760 #: report:account.account.balance.landscape:0
8761 #: report:account.analytic.account.balance:0
8762 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8763 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8764 #: report:account.central.journal:0
8765 #: field:account.entries.report,credit:0
8766 #: report:account.general.journal:0
8767 #: report:account.general.ledger:0
8768 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8769 #: report:account.journal.period.print:0
8770 #: field:account.model.line,credit:0
8771 #: field:account.move.line,credit:0
8772 #: report:account.partner.balance:0
8773 #: report:account.tax.code.entries:0
8774 #: report:account.third_party_ledger:0
8775 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8776 #: report:account.vat.declaration:0
8777 #: field:report.account.receivable,credit:0
8778 msgid "Credit"
8779 msgstr "Kredit"
8780
8781 #. module: account
8782 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
8783 msgid ""
8784 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
8785 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
8786 "current invoice."
8787 msgstr ""
8788
8789 #. module: account
8790 #: view:account.general.journal:0
8791 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
8792 msgid "General Journals"
8793 msgstr ""
8794
8795 #. module: account
8796 #: view:account.model:0
8797 msgid "Journal Entry Model"
8798 msgstr ""
8799
8800 #. module: account
8801 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
8802 #, python-format
8803 msgid ""
8804 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
8805 "payment term!\n"
8806 "Please define partner on it!"
8807 msgstr ""
8808
8809 #. module: account
8810 #: field:account.cashbox.line,number:0
8811 #: field:account.invoice,number:0
8812 #: field:account.move,name:0
8813 msgid "Number"
8814 msgstr "Lukumäärä"
8815
8816 #. module: account
8817 #: report:account.analytic.account.journal:0
8818 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8819 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8820 #: selection:account.journal,type:0
8821 msgid "General"
8822 msgstr "Yleinen"
8823
8824 #. module: account
8825 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
8826 #: selection:account.balance.report,filter:0
8827 #: selection:account.bs.report,filter:0
8828 #: selection:account.central.journal,filter:0
8829 #: view:account.chart:0
8830 #: selection:account.common.account.report,filter:0
8831 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
8832 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
8833 #: view:account.common.report:0
8834 #: selection:account.common.report,filter:0
8835 #: view:account.fiscalyear:0
8836 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
8837 #: selection:account.general.journal,filter:0
8838 #: field:account.installer,period:0
8839 #: selection:account.partner.balance,filter:0
8840 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
8841 #: selection:account.pl.report,filter:0
8842 #: selection:account.print.journal,filter:0
8843 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
8844 #: report:account.vat.declaration:0
8845 #: view:account.vat.declaration:0
8846 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
8847 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:99
8848 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
8849 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
8850 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
8851 #, python-format
8852 msgid "Periods"
8853 msgstr "Jaksot"
8854
8855 #. module: account
8856 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
8857 msgid "Currency Rate"
8858 msgstr "Valuuttakurssi"
8859
8860 #. module: account
8861 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
8862 msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
8863 msgstr ""
8864
8865 #. module: account
8866 #: selection:account.entries.report,month:0
8867 #: selection:account.invoice.report,month:0
8868 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8869 #: selection:report.account.sales,month:0
8870 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8871 msgid "April"
8872 msgstr "Huhtikuu"
8873
8874 #. module: account
8875 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8876 msgid "Open for Reconciliation"
8877 msgstr "Avaa täsmäytettäväksi"
8878
8879 #. module: account
8880 #: field:account.account,parent_left:0
8881 msgid "Parent Left"
8882 msgstr "Ylävasen"
8883
8884 #. module: account
8885 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8886 msgid ""
8887 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
8888 "invoice is already reconciled"
8889 msgstr ""
8890
8891 #. module: account
8892 #: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
8893 msgid ""
8894 "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
8895 msgstr ""
8896
8897 #. module: account
8898 #: field:account.installer,sale_tax:0
8899 msgid "Sale Tax(%)"
8900 msgstr "Myyntivero (%)"
8901
8902 #. module: account
8903 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
8904 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
8905 msgid "Supplier Invoices"
8906 msgstr "Toimittajan laskut"
8907
8908 #. module: account
8909 #: view:account.analytic.line:0
8910 #: field:account.analytic.line,product_id:0
8911 #: view:account.entries.report:0
8912 #: field:account.entries.report,product_id:0
8913 #: field:account.invoice.line,product_id:0
8914 #: view:account.invoice.report:0
8915 #: field:account.invoice.report,product_id:0
8916 #: field:account.move.line,product_id:0
8917 #: view:analytic.entries.report:0
8918 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
8919 #: field:report.account.sales,product_id:0
8920 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
8921 msgid "Product"
8922 msgstr "Tuote"
8923
8924 #. module: account
8925 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
8926 msgid ""
8927 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
8928 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
8929 "of original entry to a ledger book."
8930 msgstr ""
8931
8932 #. module: account
8933 #: report:account.tax.code.entries:0
8934 msgid ")"
8935 msgstr ")"
8936
8937 #. module: account
8938 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
8939 msgid "Account period"
8940 msgstr "Tilijakso"
8941
8942 #. module: account
8943 #: view:account.subscription:0
8944 msgid "Remove Lines"
8945 msgstr "Poista rivit"
8946
8947 #. module: account
8948 #: view:account.report.general.ledger:0
8949 msgid ""
8950 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
8951 "with details of all your account journals"
8952 msgstr ""
8953
8954 #. module: account
8955 #: selection:account.account,type:0
8956 #: selection:account.account.template,type:0
8957 #: selection:account.entries.report,type:0
8958 msgid "Regular"
8959 msgstr "Tavallinen"
8960
8961 #. module: account
8962 #: view:account.account:0
8963 #: field:account.account,type:0
8964 #: view:account.account.template:0
8965 #: field:account.account.template,type:0
8966 #: field:account.entries.report,type:0
8967 msgid "Internal Type"
8968 msgstr "Sisäinen tyyppi"
8969
8970 #. module: account
8971 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
8972 msgid "Running Subscriptions"
8973 msgstr "Voimassa olevat ennakkomaksut"
8974
8975 #. module: account
8976 #: view:report.account.sales:0
8977 #: view:report.account_type.sales:0
8978 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8979 msgid "This Month"
8980 msgstr "Tässä kuussa"
8981
8982 #. module: account
8983 #: view:account.analytic.Journal.report:0
8984 #: view:account.analytic.balance:0
8985 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8986 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8987 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8988 msgid "Select Period"
8989 msgstr "Valitse kausi"
8990
8991 #. module: account
8992 #: view:account.entries.report:0
8993 #: selection:account.entries.report,move_state:0
8994 #: view:account.move:0
8995 #: selection:account.move,state:0
8996 #: view:account.move.line:0
8997 msgid "Posted"
8998 msgstr "Postitettu"
8999
9000 #. module: account
9001 #: report:account.account.balance:0
9002 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9003 #: field:account.balance.report,date_to:0
9004 #: field:account.bs.report,date_to:0
9005 #: report:account.central.journal:0
9006 #: field:account.central.journal,date_to:0
9007 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9008 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9009 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9010 #: field:account.common.report,date_to:0
9011 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9012 #: report:account.general.journal:0
9013 #: field:account.general.journal,date_to:0
9014 #: report:account.general.ledger:0
9015 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9016 #: field:account.installer,date_stop:0
9017 #: report:account.journal.period.print:0
9018 #: report:account.partner.balance:0
9019 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9020 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9021 #: field:account.pl.report,date_to:0
9022 #: field:account.print.journal,date_to:0
9023 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9024 #: report:account.third_party_ledger:0
9025 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9026 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9027 msgid "End Date"
9028 msgstr "Lopetuspäivämäärä"
9029
9030 #. module: account
9031 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9032 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9033 msgid "Cancel Opening Entries"
9034 msgstr "Peruuta avausmerkinnät"
9035
9036 #. module: account
9037 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9038 msgid "Day of the Month"
9039 msgstr "Kuukaudenpäivä"
9040
9041 #. module: account
9042 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9043 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9044 msgid "Tax Source"
9045 msgstr "Verolähde"
9046
9047 #. module: account
9048 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:71
9049 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:116
9050 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:119
9051 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:120
9052 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:71
9053 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:127
9054 #, python-format
9055 msgid "Net Profit"
9056 msgstr "Nettovoitto"
9057
9058 #. module: account
9059 #: view:ir.sequence:0
9060 msgid "Fiscal Year Sequences"
9061 msgstr "Tilikausien sarjat"
9062
9063 #. module: account
9064 #: help:account.model,name:0
9065 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
9066 msgstr "Tämä on malli toistuvasta kirjanpidon merkinnästä"
9067
9068 #. module: account
9069 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
9070 #, python-format
9071 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9072 msgstr "Tulotiliä ei ole määritelty tälle tuotteelle: \"%s\" (id:%d)"
9073
9074 #. module: account
9075 #: report:account.general.ledger:0
9076 #: report:account.third_party_ledger:0
9077 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9078 msgid "JNRL"
9079 msgstr "JNRL"
9080
9081 #. module: account
9082 #: view:account.payment.term.line:0
9083 msgid "  value amount: 0.02"
9084 msgstr "  arvo: 0.02"
9085
9086 #. module: account
9087 #: view:account.fiscalyear:0
9088 #: view:account.move:0
9089 #: view:account.move.line:0
9090 #: view:account.period:0
9091 msgid "States"
9092 msgstr "Tilat"
9093
9094 #. module: account
9095 #: report:account.analytic.account.balance:0
9096 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9097 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9098 #: view:account.analytic.line:0
9099 #: view:account.bank.statement:0
9100 #: field:account.invoice,amount_total:0
9101 #: field:account.invoice,check_total:0
9102 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9103 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9104 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9105 #: report:account.aged_trial_balance:0
9106 msgid "Total"
9107 msgstr "Yhteensä"
9108
9109 #. module: account
9110 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9111 #, python-format
9112 msgid "Journal: All"
9113 msgstr ""
9114
9115 #. module: account
9116 #: field:account.account,company_id:0
9117 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9118 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9119 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9120 #: view:account.entries.report:0
9121 #: field:account.entries.report,company_id:0
9122 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9123 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9124 #: field:account.installer,company_id:0
9125 #: field:account.invoice,company_id:0
9126 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9127 #: view:account.invoice.report:0
9128 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9129 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9130 #: view:account.journal:0
9131 #: field:account.journal,company_id:0
9132 #: field:account.journal.period,company_id:0
9133 #: field:account.model,company_id:0
9134 #: field:account.move,company_id:0
9135 #: field:account.move.line,company_id:0
9136 #: field:account.period,company_id:0
9137 #: field:account.tax,company_id:0
9138 #: field:account.tax.code,company_id:0
9139 #: view:analytic.entries.report:0
9140 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9141 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9142 msgid "Company"
9143 msgstr "Yritys"
9144
9145 #. module: account
9146 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9147 msgid "Define Recurring Entries"
9148 msgstr "Määrittele toistuvat viennit"
9149
9150 #. module: account
9151 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9152 msgid "Date Maturity"
9153 msgstr ""
9154
9155 #. module: account
9156 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9157 msgid "Total cash transactions"
9158 msgstr ""
9159
9160 #. module: account
9161 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9162 msgid ""
9163 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9164 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9165 "processed."
9166 msgstr ""
9167
9168 #. module: account
9169 #: view:account.fiscalyear:0
9170 msgid "Create Monthly Periods"
9171 msgstr "Luo kuukausijaksot"
9172
9173 #. module: account
9174 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9175 msgid "Sign For Parent"
9176 msgstr ""
9177
9178 #. module: account
9179 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9180 msgid "Trial Balance Report"
9181 msgstr ""
9182
9183 #. module: account
9184 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9185 msgid "Draft statements"
9186 msgstr "Luonnostiliotteet"
9187
9188 #. module: account
9189 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9190 msgid ""
9191 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9192 msgstr ""
9193
9194 #. module: account
9195 #: view:account.invoice:0
9196 msgid "Invoice lines"
9197 msgstr "Laskun rivit"
9198
9199 #. module: account
9200 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9201 #: field:account.balance.report,period_to:0
9202 #: field:account.bs.report,period_to:0
9203 #: field:account.central.journal,period_to:0
9204 #: field:account.chart,period_to:0
9205 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9206 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9207 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9208 #: field:account.common.report,period_to:0
9209 #: field:account.general.journal,period_to:0
9210 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9211 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9212 #: field:account.pl.report,period_to:0
9213 #: field:account.print.journal,period_to:0
9214 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9215 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9216 msgid "End period"
9217 msgstr "Lopeta jakso"
9218
9219 #. module: account
9220 #: code:addons/account/account_move_line.py:729
9221 #: code:addons/account/account_move_line.py:806
9222 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
9223 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9224 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
9225 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9226 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
9227 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
9228 #, python-format
9229 msgid "Warning"
9230 msgstr "Varoitus"
9231
9232 #. module: account
9233 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9234 #: help:product.template,property_account_expense:0
9235 msgid ""
9236 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9237 "category using cost price"
9238 msgstr ""
9239
9240 #. module: account
9241 #: selection:account.account,type:0
9242 #: selection:account.account.template,type:0
9243 #: selection:account.bank.statement,state:0
9244 #: selection:account.entries.report,type:0
9245 #: view:account.fiscalyear:0
9246 #: selection:account.fiscalyear,state:0
9247 #: selection:account.period,state:0
9248 msgid "Closed"
9249 msgstr "Suljettu"
9250
9251 #. module: account
9252 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9253 msgid "Invoice's state is Done"
9254 msgstr "Laskun tila on valmis"
9255
9256 #. module: account
9257 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9258 msgid "Report of the Sales by Account"
9259 msgstr ""
9260
9261 #. module: account
9262 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9263 msgid "Accounts Fiscal Position"
9264 msgstr ""
9265
9266 #. module: account
9267 #: report:account.invoice:0
9268 #: view:account.invoice:0
9269 #: selection:account.invoice,type:0
9270 #: selection:account.invoice.report,type:0
9271 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9272 #: selection:report.invoice.created,type:0
9273 msgid "Supplier Invoice"
9274 msgstr "Toimittajan lasku"
9275
9276 #. module: account
9277 #: field:account.account,debit:0
9278 #: report:account.account.balance:0
9279 #: report:account.account.balance.landscape:0
9280 #: report:account.analytic.account.balance:0
9281 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9282 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9283 #: report:account.central.journal:0
9284 #: field:account.entries.report,debit:0
9285 #: report:account.general.journal:0
9286 #: report:account.general.ledger:0
9287 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9288 #: report:account.journal.period.print:0
9289 #: field:account.model.line,debit:0
9290 #: field:account.move.line,debit:0
9291 #: report:account.partner.balance:0
9292 #: report:account.tax.code.entries:0
9293 #: report:account.third_party_ledger:0
9294 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9295 #: report:account.vat.declaration:0
9296 #: field:report.account.receivable,debit:0
9297 msgid "Debit"
9298 msgstr "Debet"
9299
9300 #. module: account
9301 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9302 msgid "Invoice Lines"
9303 msgstr "Laskurivit"
9304
9305 #. module: account
9306 #: constraint:account.account.template:0
9307 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9308 msgstr ""
9309
9310 #. module: account
9311 #: view:account.subscription:0
9312 msgid "Recurring"
9313 msgstr "Toistuva"
9314
9315 #. module: account
9316 #: code:addons/account/account_move_line.py:796
9317 #, python-format
9318 msgid "Entry is already reconciled"
9319 msgstr "Merkintä on jo suoritettu"
9320
9321 #. module: account
9322 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
9323 msgid "Receivable accounts"
9324 msgstr ""
9325
9326 #. module: account
9327 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9328 msgid "Partner Payment Term"
9329 msgstr "Kumppani maksutermi"
9330
9331 #. module: account
9332 #: field:temp.range,name:0
9333 msgid "Range"
9334 msgstr "Väli"
9335
9336 #. module: account
9337 #: code:addons/account/account_move_line.py:1252
9338 #, python-format
9339 msgid ""
9340 "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
9341 "\n"
9342 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
9343 "sequence manually for this piece."
9344 msgstr ""
9345 "Automaattista sarjaa ei voida luoda tälle osalle!\n"
9346 "\n"
9347 "Syötä sarja automaattiselle numeroinnille päiväkirjan määrittelyyn tai luo "
9348 "sarja manuaalisesti tälle osalle."
9349
9350 #. module: account
9351 #: selection:account.balance.report,display_account:0
9352 #: selection:account.bs.report,display_account:0
9353 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
9354 #: selection:account.pl.report,display_account:0
9355 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
9356 msgid "With movements"
9357 msgstr "Siirtojen kanssa"
9358
9359 #. module: account
9360 #: view:account.analytic.account:0
9361 msgid "Account Data"
9362 msgstr "Tilitiedot"
9363
9364 #. module: account
9365 #: view:account.tax.code.template:0
9366 msgid "Account Tax Code Template"
9367 msgstr "Tilin verokoodin malli"
9368
9369 #. module: account
9370 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
9371 msgid "Manually"
9372 msgstr "Manuaalisesti"
9373
9374 #. module: account
9375 #: selection:account.entries.report,month:0
9376 #: selection:account.invoice.report,month:0
9377 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9378 #: selection:report.account.sales,month:0
9379 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9380 msgid "December"
9381 msgstr "Joulukuu"
9382
9383 #. module: account
9384 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
9385 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
9386 msgid "Print Analytic Journals"
9387 msgstr "Tulosta analyyttiset päiväkirjat"
9388
9389 #. module: account
9390 #: view:account.analytic.line:0
9391 msgid "Fin.Account"
9392 msgstr ""
9393
9394 #. module: account
9395 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
9396 #: view:report.aged.receivable:0
9397 msgid "Aged Receivable"
9398 msgstr ""
9399
9400 #. module: account
9401 #: field:account.tax,applicable_type:0
9402 msgid "Applicability"
9403 msgstr ""
9404
9405 #. module: account
9406 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
9407 #, python-format
9408 msgid "This period is already closed !"
9409 msgstr "Tämä jakso on jo suljettu!"
9410
9411 #. module: account
9412 #: help:account.move.line,currency_id:0
9413 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
9414 msgstr "Valinnainen toinen valuutta jos merkintä on monivaluuttainen."
9415
9416 #. module: account
9417 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
9418 msgid ""
9419 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
9420 msgstr ""
9421
9422 #. module: account
9423 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
9424 msgid "Billing"
9425 msgstr "Laskutus"
9426
9427 #. module: account
9428 #: view:account.account:0
9429 msgid "Parent Account"
9430 msgstr ""
9431
9432 #. module: account
9433 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
9434 msgid ""
9435 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
9436 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
9437 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
9438 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
9439 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
9440 "purchase journal, sales journal..."
9441 msgstr ""
9442
9443 #. module: account
9444 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
9445 msgid "Account Analytic Chart"
9446 msgstr ""
9447
9448 #. module: account
9449 #: help:account.invoice,residual:0
9450 msgid "Remaining amount due."
9451 msgstr "Jäljellä olevan määrän eräpäivä."
9452
9453 #. module: account
9454 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
9455 msgid "Statistic Reports"
9456 msgstr ""
9457
9458 #. module: account
9459 #: field:account.installer,progress:0
9460 #: field:account.installer.modules,progress:0
9461 #: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0
9462 msgid "Configuration Progress"
9463 msgstr "Konfiguraation eteneminen"
9464
9465 #. module: account
9466 #: view:account.fiscal.position.template:0
9467 msgid "Accounts Mapping"
9468 msgstr "Tilien kartoitus"
9469
9470 #. module: account
9471 #: code:addons/account/invoice.py:345
9472 #, python-format
9473 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
9474 msgstr ""
9475
9476 #. module: account
9477 #: selection:account.entries.report,month:0
9478 #: selection:account.invoice.report,month:0
9479 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9480 #: selection:report.account.sales,month:0
9481 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9482 msgid "November"
9483 msgstr "Marraskuu"
9484
9485 #. module: account
9486 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules
9487 msgid "account.installer.modules"
9488 msgstr ""
9489
9490 #. module: account
9491 #: help:account.invoice.line,account_id:0
9492 msgid "The income or expense account related to the selected product."
9493 msgstr "Tulo -tai Kustannustili koskien tätä tuotetta."
9494
9495 #. module: account
9496 #: code:addons/account/account_move_line.py:1123
9497 #, python-format
9498 msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
9499 msgstr ""
9500
9501 #. module: account
9502 #: field:account.subscription,period_total:0
9503 msgid "Number of Periods"
9504 msgstr "Jaksojen määrä"
9505
9506 #. module: account
9507 #: report:account.general.journal:0
9508 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
9509 msgid "General Journal"
9510 msgstr "Yleinen päiväkirja"
9511
9512 #. module: account
9513 #: view:account.invoice:0
9514 msgid "Search Invoice"
9515 msgstr "Hae laskua"
9516
9517 #. module: account
9518 #: report:account.invoice:0
9519 #: view:account.invoice:0
9520 #: view:account.invoice.refund:0
9521 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
9522 #: view:account.invoice.report:0
9523 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
9524 msgid "Refund"
9525 msgstr "Hyvitys"
9526
9527 #. module: account
9528 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
9529 msgid "Bank Accounts"
9530 msgstr "Pankkitilit"
9531
9532 #. module: account
9533 #: field:res.partner,credit:0
9534 msgid "Total Receivable"
9535 msgstr "Saatavat yhteensä"
9536
9537 #. module: account
9538 #: view:account.account:0
9539 #: view:account.account.template:0
9540 #: view:account.journal:0
9541 #: view:account.move.line:0
9542 msgid "General Information"
9543 msgstr "Yleistiedot"
9544
9545 #. module: account
9546 #: view:account.move:0
9547 #: view:account.move.line:0
9548 msgid "Accounting Documents"
9549 msgstr "Kirjanpitodokumentit"
9550
9551 #. module: account
9552 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
9553 msgid "Validate Account Move Lines"
9554 msgstr ""
9555
9556 #. module: account
9557 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9558 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9559 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9560 msgstr "Kustannustilikirja (Vain määrät)"
9561
9562 #. module: account
9563 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
9564 msgid "Invoice's state is Done."
9565 msgstr "Laskun tila on valmis"
9566
9567 #. module: account
9568 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
9569 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
9570 msgstr "Kun täsmäytys on tehty, lasku voidaan maksaa"
9571
9572 #. module: account
9573 #: view:account.account.template:0
9574 msgid "Search Account Templates"
9575 msgstr "Hae tilipohjia"
9576
9577 #. module: account
9578 #: view:account.invoice.tax:0
9579 msgid "Manual Invoice Taxes"
9580 msgstr "Laskuta verot manuaalisesti"
9581
9582 #. module: account
9583 #: field:account.account,parent_right:0
9584 msgid "Parent Right"
9585 msgstr "Yläoikea"
9586
9587 #. module: account
9588 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
9589 msgid "account.addtmpl.wizard"
9590 msgstr ""
9591
9592 #. module: account
9593 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
9594 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
9595 #: report:account.partner.balance:0
9596 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
9597 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
9598 #: report:account.third_party_ledger:0
9599 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9600 #: report:account.aged_trial_balance:0
9601 msgid "Partner's"
9602 msgstr "Kumppanin"
9603
9604 #. module: account
9605 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
9606 #: view:ir.sequence:0
9607 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
9608 msgid "Fiscal Years"
9609 msgstr "Tilikaudet"
9610
9611 #. module: account
9612 #: help:account.analytic.journal,active:0
9613 msgid ""
9614 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
9615 "journal without removing it."
9616 msgstr ""
9617
9618 #. module: account
9619 #: field:account.analytic.line,ref:0
9620 msgid "Ref."
9621 msgstr "Viite"
9622
9623 #. module: account
9624 #: field:account.use.model,model:0
9625 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
9626 msgid "Account Model"
9627 msgstr "Tilimalli"
9628
9629 #. module: account
9630 #: selection:account.entries.report,month:0
9631 #: selection:account.invoice.report,month:0
9632 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9633 #: selection:report.account.sales,month:0
9634 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9635 msgid "February"
9636 msgstr "Helmikuu"
9637
9638 #. module: account
9639 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
9640 #: view:account.chart.template:0
9641 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
9642 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
9643 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
9644 msgid "Bank Account"
9645 msgstr "Tilinumero"
9646
9647 #. module: account
9648 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
9649 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
9650 msgid "Account Central Journal"
9651 msgstr ""
9652
9653 #. module: account
9654 #: report:account.overdue:0
9655 msgid "Maturity"
9656 msgstr "Erääntyneet"
9657
9658 #. module: account
9659 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9660 msgid "Future"
9661 msgstr "Tulevat"
9662
9663 #. module: account
9664 #: view:account.move.line:0
9665 msgid "Search Journal Items"
9666 msgstr ""
9667
9668 #. module: account
9669 #: help:account.tax,base_sign:0
9670 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
9671 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
9672 #: help:account.tax,tax_sign:0
9673 #: help:account.tax.template,base_sign:0
9674 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
9675 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
9676 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
9677 msgid "Usually 1 or -1."
9678 msgstr "Yleensä 1 tai -1"
9679
9680 #. module: account
9681 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
9682 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
9683 msgstr ""
9684
9685 #. module: account
9686 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
9687 msgid "Expense Account on Product Template"
9688 msgstr "Tuotemallin kustannustili"
9689
9690 #. module: account
9691 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
9692 msgid "Amount currency"
9693 msgstr "Määrän valuutta"
9694
9695 #. module: account
9696 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
9697 #, python-format
9698 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
9699 msgstr "Ajanjakson lukumäärä tulee olla suurempi kuin 0"
9700
9701 #. module: account
9702 #: code:addons/account/account.py:511
9703 #, python-format
9704 msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
9705 msgstr ""
9706
9707 #. module: account
9708 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
9709 msgid ""
9710 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
9711 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
9712 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
9713 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
9714 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
9715 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
9716 "auditor annually."
9717 msgstr ""
9718
9719 #. module: account
9720 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
9721 msgid ""
9722 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
9723 "in its currency (maybe different of the company currency)."
9724 msgstr ""
9725
9726 #. module: account
9727 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
9728 #: report:account.balancesheet:0
9729 msgid "Assets"
9730 msgstr "Omaisuus"
9731
9732 #. module: account
9733 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
9734 #: report:account.balancesheet:0
9735 msgid "Liabilities"
9736 msgstr "Vastuut"
9737
9738 #. module: account
9739 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
9740 #: report:account.balancesheet:0
9741 #: report:pl.account.horizontal:0
9742 #: report:pl.account:0
9743 msgid "Balance:"
9744 msgstr "Saldo:"
9745
9746 #. module: account
9747 #: report:pl.account.horizontal:0
9748 #: report:pl.account:0
9749 msgid "Particular"
9750 msgstr "Nimenomainen"
9751
9752 #. module: account
9753 #: report:account.aged_trial_balance:0
9754 msgid "Aged Trial Balance"
9755 msgstr "Välitase vanhenevista laskuista"
9756
9757 #. module: account
9758 #: report:account.aged_trial_balance:0
9759 msgid "Period Length(days)"
9760 msgstr "Jakson pituus (päiviä)"
9761
9762 #. module: account
9763 #: report:account.aged_trial_balance:0
9764 msgid "Account Total"
9765 msgstr "Tili yhteensä"
9766
9767 #. module: account
9768 #: report:account.aged_trial_balance:0
9769 msgid "Not due"
9770 msgstr ""