1 # Finnish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-08-18 07:53+0000\n"
12 "Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 05:13+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
21 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
22 msgid "System payment"
23 msgstr "Järjestelmämaksu"
26 #: view:account.journal:0
27 msgid "Other Configuration"
28 msgstr "Muut määritykset"
31 #: code:addons/account/account.py:516
34 "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
37 "Et voi poistaa/poistaa käytöstä tiliä joka on asetettu jonkin kumppanin "
41 #: view:account.move.reconcile:0
42 msgid "Journal Entry Reconcile"
43 msgstr "Päiväkirjavientien täsmäytys"
46 #: field:account.installer.modules,account_voucher:0
47 msgid "Voucher Management"
48 msgstr "Kuponkien hallinta"
51 #: view:account.account:0
52 #: view:account.bank.statement:0
53 #: view:account.move:0
54 #: view:account.move.line:0
55 msgid "Account Statistics"
59 #: field:account.invoice,residual:0
60 #: field:report.invoice.created,residual:0
65 #: code:addons/account/invoice.py:793
67 msgid "Please define sequence on invoice journal"
68 msgstr "Ole hyvä ja määrittele järjestys laskupäiväkirjalla"
71 #: constraint:account.period:0
72 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
73 msgstr "Virhe! Jakson / jaksojen pituus on virheellinen. "
76 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
77 msgid "Account currency"
78 msgstr "Tilin valuutta"
82 msgid "Children Definition"
83 msgstr "Alatason määrittelyt"
86 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
87 msgid "Aged Receivable Till Today"
88 msgstr "Ikääntyneet saatavat tähän päivään asti"
91 #: field:account.partner.ledger,reconcil:0
92 msgid "Include Reconciled Entries"
93 msgstr "Sisällytä suoritetut merkinnät"
96 #: view:account.pl.report:0
98 "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
99 "loss in a single document"
101 "Voitto/tappio raportti antaa sinulle yleiskuvan yrityksen voitoista ja "
102 "tappioista yhdellä dokumentilla"
105 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
106 msgid "Import from invoice or payment"
107 msgstr "Tuo laskulta tai maksulta"
110 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
111 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
112 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
115 #: view:account.move:0
120 #: view:account.unreconcile:0
122 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
123 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
125 "Jos poistat täsmäytyksen tapahtumilta, sinun pitää myös tarkistaa kaikki "
126 "toiminnot jotka on linkitetty näihin tapahtumiin, koska niitä ei oteta pois "
130 #: report:account.tax.code.entries:0
131 msgid "Accounting Entries-"
132 msgstr "Kirjanpitomerkinnät"
135 #: code:addons/account/account.py:1305
137 msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
138 msgstr "Et voi poistaa kirjattua siirtoa: \"%s\"!"
141 #: report:account.invoice:0
142 #: field:account.invoice.line,origin:0
147 #: view:account.account:0
148 #: field:account.account,reconcile:0
149 #: view:account.automatic.reconcile:0
150 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
151 #: view:account.move.line.reconcile:0
152 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
157 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
158 #: field:account.entries.report,ref:0
159 #: field:account.move,ref:0
160 #: view:account.move.line:0
161 #: field:account.move.line,ref:0
162 #: field:account.subscription,ref:0
167 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
168 msgid "Choose Fiscal Year "
169 msgstr "Valitse kirjanpitovuosi "
172 #: help:account.payment.term,active:0
174 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
175 "term without removing it."
177 "Jos aktiivinen kenttä on tilassa epätosi (false), voit piilottaa maksun "
181 #: code:addons/account/invoice.py:1436
187 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
188 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
189 msgid "Account Source"
193 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
194 msgid "All Analytic Entries"
195 msgstr "Kaikki analyyttiset merkinnät"
198 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
199 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
200 msgstr "Lasku muodostettu 15 päivän sisällä"
203 #: selection:account.account.type,sign:0
205 msgstr "Negatiivinen"
208 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
211 msgstr "Päiväkirja: %s"
214 #: help:account.analytic.journal,type:0
216 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
217 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
218 "journal of the same type."
220 "Antaa analyyttisen päiväkirjan tyypin. Kun tarvitaan dokumentissa "
221 "(esim.lasku) analyyttisiä tilejä, OpenERP etsii vastaavaa samantyyppistä "
225 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
226 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
227 msgid "Tax Templates"
231 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
236 #: code:addons/account/account.py:915
239 "No period defined for this date: %s !\n"
240 "Please create a fiscal year."
242 "Tälle päivälle ei ole määritetty jaksoa: %s !\n"
243 "Luo kirjanpitovuosi"
246 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
247 msgid "Move line reconcile select"
248 msgstr "Siirtorivin täsmäytyksen valinta"
251 #: help:account.model.line,sequence:0
253 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
256 "Sekvenssikenttää käytetään resurssien tilaamiseen alhaisemmilta "
257 "sekvensseiltä ylemmille"
260 #: help:account.tax.code,notprintable:0
261 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
263 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
265 msgstr "Valitse tämä jos et halua ALV:tä liitettävän verokoodeihin laskuilla"
268 #: code:addons/account/invoice.py:1224
270 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
271 msgstr "Lasku '%s' on osittain maksettu: %s%s määrästä %s%s (%s%s jäljellä)"
274 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
275 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
276 msgstr "Kirjanpitoviennit ovat syötteenä täsmäytykselle"
279 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
280 msgid "Belgian Reports"
281 msgstr "Belgialaiset raportit"
284 #: code:addons/account/account_move_line.py:1182
286 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
287 msgstr "Et voi muokata merkintöjä suljetussa päiväkirjassa."
290 #: view:account.bank.statement:0
291 msgid "Calculated Balance"
292 msgstr "Laskettu saldo"
295 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
296 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
297 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
298 msgid "Manual Recurring"
299 msgstr "Käsin toistettava"
302 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
303 msgid "Close Fiscalyear"
304 msgstr "Sulje kirjanpitovuosi"
307 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
308 msgid "Allow write off"
309 msgstr "Salli hylkäykset"
312 #: view:account.analytic.chart:0
313 msgid "Select the Period for Analysis"
314 msgstr "Valitse analysointijakso"
317 #: view:account.move.line:0
322 #: code:addons/account/invoice.py:532
324 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
325 msgstr "Laskurivin tilin yritys ei täsmää laskun yritykseen"
328 #: field:account.journal.column,field:0
333 #: help:account.installer,charts:0
335 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
336 "accounting needs of your company based on your country."
340 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
343 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
345 "You can create one in the menu: \n"
346 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
350 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
351 msgid "Account Unreconcile"
352 msgstr "Poista tilin täsmäytys"
355 #: view:product.product:0
356 #: view:product.template:0
357 msgid "Purchase Properties"
358 msgstr "Ostojen ominaisuudet"
361 #: view:account.installer:0
362 #: view:account.installer.modules:0
367 #: selection:account.entries.report,month:0
368 #: selection:account.invoice.report,month:0
369 #: selection:analytic.entries.report,month:0
370 #: selection:report.account.sales,month:0
371 #: selection:report.account_type.sales,month:0
376 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
378 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
379 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
380 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
384 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
385 msgid "account.tax.template"
386 msgstr "account.tax.template"
389 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
390 msgid "account.bank.accounts.wizard"
391 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
394 #: field:account.move.line,date_created:0
395 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
396 msgid "Creation date"
397 msgstr "Luomispäivämäärä"
400 #: selection:account.journal,type:0
401 msgid "Purchase Refund"
402 msgstr "Oston hyvitys"
405 #: selection:account.journal,type:0
406 msgid "Opening/Closing Situation"
407 msgstr "Avaus/sulkeimistilanne"
410 #: help:account.journal,currency:0
411 msgid "The currency used to enter statement"
412 msgstr "Tiliotteen valuutta"
415 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
416 msgid "Fiscal Year to Open"
417 msgstr "Avattava tilikausi"
420 #: help:account.journal,sequence_id:0
422 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
423 "entries of this journal."
425 "Kenttä sisältää tietoja päiväkirjan vientien numeroinnista tässä "
429 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
430 msgid "Default Debit Account"
431 msgstr "Oletus debet tili"
434 #: view:account.move:0
436 msgstr "Summa kredit"
439 #: selection:account.account.type,sign:0
441 msgstr "Positiivinen"
444 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
445 msgid "Open For Unreconciliation"
446 msgstr "Avaa täsmäytyksen peruuttamista varten"
449 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
450 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
451 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
452 msgid "Chart Template"
453 msgstr "Tilikarttamalli"
456 #: help:account.model.line,amount_currency:0
457 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
458 msgstr "Summa ilmoitettuna valinnaisessa toisessa valuutassa."
461 #: help:account.journal.period,state:0
463 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
464 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
469 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
471 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
472 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
473 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
474 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
478 #: view:account.analytic.line:0
479 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
480 #: view:account.bank.statement:0
481 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
482 #: report:account.central.journal:0
483 #: view:account.entries.report:0
484 #: field:account.entries.report,journal_id:0
485 #: report:account.general.ledger:0
486 #: view:account.invoice:0
487 #: field:account.invoice,journal_id:0
488 #: view:account.invoice.report:0
489 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
490 #: field:account.journal.period,journal_id:0
491 #: report:account.journal.period.print:0
492 #: view:account.model:0
493 #: field:account.model,journal_id:0
494 #: view:account.move:0
495 #: field:account.move,journal_id:0
496 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
497 #: view:account.move.line:0
498 #: field:account.move.line,journal_id:0
499 #: report:account.third_party_ledger:0
500 #: report:account.third_party_ledger_other:0
501 #: code:addons/account/account_move_line.py:983
502 #: view:analytic.entries.report:0
503 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
504 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
505 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
506 #: field:validate.account.move,journal_id:0
512 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
513 msgid "Confirm the selected invoices"
514 msgstr "Vahvista vlitut laskut"
517 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
518 msgid "Parent target"
519 msgstr "Ylätason kohde"
522 #: field:account.bank.statement,account_id:0
523 msgid "Account used in this journal"
524 msgstr "Tiliä käytetty tässä päiväkirjassa"
527 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
528 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
529 #: help:account.bs.report,chart_account_id:0
530 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
531 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
532 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
533 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
534 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
535 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
536 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
537 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
538 #: help:account.pl.report,chart_account_id:0
539 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
540 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
541 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
542 msgid "Select Charts of Accounts"
543 msgstr "Valitse tilikartta"
546 #: view:product.product:0
547 msgid "Purchase Taxes"
551 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
552 msgid "Invoice Refund"
553 msgstr "Laskun hyvitys"
556 #: report:account.overdue:0
561 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
562 msgid "Not reconciled transactions"
563 msgstr "Suorittamattomat tapahtumat"
566 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:349
568 msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
569 msgstr "Kassan saldo ei täsmää laskettuun saldoon !"
572 #: view:account.fiscal.position:0
573 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
574 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
576 msgstr "Verokartoitus"
579 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
580 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
581 msgid "Close a Fiscal Year"
582 msgstr "Sulje tilikausi"
585 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
586 msgid "The accountant confirms the statement."
587 msgstr "Kirjanpitäjä vahvistaa tiliotteen."
590 #: selection:account.balance.report,display_account:0
591 #: selection:account.bs.report,display_account:0
592 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
593 #: selection:account.pl.report,display_account:0
594 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
595 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
596 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
601 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
602 msgid "Invoice Address Name"
603 msgstr "Laskuosoitteen nimi"
606 #: selection:account.installer,period:0
608 msgstr "neljännesvuosittainen"
611 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
613 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
614 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
616 "Jos poistat suorituksia tapahtumista, sinun tulee myös varmistaa kaikki "
617 "tapahtumiin liittyvät toiminnot koska niitä ei poisteta"
620 #: view:analytic.entries.report:0
625 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
630 #: view:account.fiscal.position.template:0
631 msgid "Taxes Mapping"
632 msgstr "Verokartoitus"
635 #: report:account.central.journal:0
636 msgid "Centralized Journal"
637 msgstr "Keskitetty päiväkirja"
640 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
641 msgid "Main Sequence must be different from current !"
642 msgstr "Pääjärjestyksen tulee olla eri nykyiseen nähden!"
645 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
646 msgid "Tax Code Amount"
647 msgstr "Verokoodin määrä"
650 #: code:addons/account/account.py:2823
651 #: code:addons/account/installer.py:434
657 #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
658 msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
659 msgstr "Loppusaldo jonka on syöttänyt kassantarkistaja"
662 #: view:account.period:0
663 #: view:account.period.close:0
668 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
669 msgid "Account Common Partner Report"
670 msgstr "Tilin yhteiskumppanien raportti"
673 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
674 msgid "Opening Entries Period"
675 msgstr "Avaa kohteiden jaksoa"
678 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
679 msgid "Journal Period"
680 msgstr "Päiväkirjan jakso"
683 #: code:addons/account/account_move_line.py:723
684 #: code:addons/account/account_move_line.py:767
686 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
688 "Täsmäyttääksesi viennit yrityksen tulisi olla sama kaikille vienneille"
691 #: view:account.account:0
692 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
693 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
694 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
695 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
696 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:302
697 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
699 msgid "Receivable Accounts"
700 msgstr "Saatavat tilit"
703 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
704 msgid "General Ledger Report"
708 #: view:account.invoice:0
710 msgstr "Uudelleen avaus"
713 #: view:account.use.model:0
714 msgid "Are you sure you want to create entries?"
715 msgstr "Oletko varma että haluat luoda merkinnät?"
718 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
723 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
724 msgid "Partners Reconciled Today"
725 msgstr "Tänään täsmäytetyt kumppanit"
728 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
730 msgid "The statement balance is incorrect !\n"
731 msgstr "Tiliotteen saldo on virheellinen!\n"
734 #: selection:account.payment.term.line,value:0
735 #: selection:account.tax.template,type:0
740 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
745 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
746 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
748 msgid "Analytic Entries by line"
749 msgstr "Analyyttiset viennit riveittäin"
752 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
754 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
755 msgstr "Voit vaihtaa valuutan vain luonnostilassa olevalle laskulle"
758 #: view:account.analytic.journal:0
759 #: field:account.analytic.journal,type:0
760 #: field:account.bank.statement.line,type:0
761 #: field:account.invoice,type:0
762 #: view:account.invoice.report:0
763 #: field:account.invoice.report,type:0
764 #: view:account.journal:0
765 #: field:account.journal,type:0
766 #: field:account.move.reconcile,type:0
767 #: field:report.invoice.created,type:0
772 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
773 msgid "Account Subscription Line"
774 msgstr "Tilin ennakkomaksurivi"
777 #: help:account.invoice,reference:0
778 msgid "The partner reference of this invoice."
779 msgstr "Kumppanin viite tässä laskussa."
782 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
783 #: view:account.unreconcile:0
784 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
785 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
786 msgid "Unreconciliation"
787 msgstr "Suoritusten poisto"
790 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report
791 msgid "Account Analytic Journal"
792 msgstr "Analyyttisten tilien päiväkirja"
795 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
796 msgid "Automatic Reconcile"
797 msgstr "Automaattitäsmäytys"
800 #: view:account.payment.term.line:0
801 msgid "Due date Computation"
802 msgstr "Eräpäivän laskenta"
805 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
806 msgid "J.C./Move name"
807 msgstr "J.C. / Siirron nimi"
810 #: selection:account.entries.report,month:0
811 #: selection:account.invoice.report,month:0
812 #: selection:analytic.entries.report,month:0
813 #: selection:report.account.sales,month:0
814 #: selection:report.account_type.sales,month:0
819 #: selection:account.subscription,period_type:0
824 #: help:account.account.template,nocreate:0
826 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
827 msgstr "Jos valittu, uuti tilikirja ei sisälltä tätä oletusarvoisesti."
830 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
833 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
834 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
836 "Ei voi %s laskua joka on jo täsmäytetty. Laskun täsmäytys pitää ensin "
837 "purkaa. Voit vain hyvittää tämän laskun"
840 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
841 msgid "New Subscription"
842 msgstr "Uusi ennakkomaksu"
845 #: view:account.payment.term:0
850 #: view:account.move.line:0
851 msgid "Next Partner to reconcile"
852 msgstr "Seuraava täsmäytettävä kumppani"
855 #: code:addons/account/account_move_line.py:1197
858 "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
859 "can just change some non important fields !"
861 "Et voi muuttaa tätä vahvistettua merkintää! Ota huomioon että voit muuttaa "
862 "ainoastaan vähemmän tärkeitä kenttiä."
865 #: view:account.invoice.report:0
866 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
867 msgid "Avg. Delay To Pay"
868 msgstr "Keskimääräinen maksuviive"
871 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
872 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
873 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
874 msgid "Chart of Taxes"
875 msgstr "Verotaulukko"
878 #: view:account.fiscalyear:0
879 msgid "Create 3 Months Periods"
880 msgstr "Luo 3 kuukauden jakso"
883 #: report:account.overdue:0
884 #: report:account.aged_trial_balance:0
889 #: view:account.invoice.report:0
890 #: field:account.invoice.report,price_total_tax:0
891 msgid "Total With Tax"
892 msgstr "Summa sisältäen veron"
895 #: view:account.invoice:0
896 #: view:account.move:0
897 #: view:validate.account.move:0
898 #: view:validate.account.move.lines:0
903 #: view:account.invoice:0
904 #: view:account.move:0
905 #: view:report.invoice.created:0
907 msgstr "Kokonaismäärä"
910 #: selection:account.account,type:0
911 #: selection:account.account.template,type:0
912 #: selection:account.entries.report,type:0
913 msgid "Consolidation"
917 #: view:account.analytic.line:0
918 #: view:account.entries.report:0
919 #: view:account.invoice.report:0
920 #: view:account.move.line:0
921 msgid "Extended Filters..."
922 msgstr "Laajennetut Suotimet..."
925 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
926 msgid "Centralizing Journal"
927 msgstr "Keskuspäiväkirja"
930 #: selection:account.journal,type:0
932 msgstr "Myynnin hyvitys"
935 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
936 msgid "Bank statement"
937 msgstr "Pankin tiliote"
940 #: field:account.analytic.line,move_id:0
942 msgstr "Siirtymärivi"
945 #: help:account.move.line,tax_amount:0
947 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
948 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
949 "basic amount(without tax)."
953 #: view:account.analytic.line:0
958 #: field:account.model,lines_id:0
959 msgid "Model Entries"
960 msgstr "Mallin merkit"
963 #: field:account.account,code:0
964 #: report:account.account.balance:0
965 #: field:account.account.template,code:0
966 #: field:account.account.type,code:0
967 #: report:account.analytic.account.balance:0
968 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
969 #: report:account.analytic.account.journal:0
970 #: field:account.analytic.line,code:0
971 #: field:account.fiscalyear,code:0
972 #: report:account.general.journal:0
973 #: field:account.journal,code:0
974 #: report:account.partner.balance:0
975 #: field:account.period,code:0
976 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
977 #: report:account.balancesheet:0
978 #: report:pl.account.horizontal:0
979 #: report:pl.account:0
984 #: code:addons/account/account.py:2097
985 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
986 #: code:addons/account/account_move_line.py:169
987 #: code:addons/account/invoice.py:73
988 #: code:addons/account/invoice.py:678
989 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
991 msgid "No Analytic Journal !"
992 msgstr "Ei analyyttinen päiväkirja!"
995 #: report:account.partner.balance:0
996 #: view:account.partner.balance:0
997 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
998 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
999 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1000 msgid "Partner Balance"
1001 msgstr "Kumppanin saldo"
1004 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1005 msgid "Account Name."
1006 msgstr "Tilin nimi."
1009 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1010 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1011 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1012 msgstr "Varaus ja voitto/tappio tili"
1015 #: field:report.account.receivable,name:0
1016 msgid "Week of Year"
1017 msgstr "Vuoden viikko"
1020 #: field:account.bs.report,display_type:0
1021 #: field:account.pl.report,display_type:0
1022 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1023 msgid "Landscape Mode"
1024 msgstr "Maisematila"
1027 #: view:board.board:0
1028 msgid "Customer Invoices to Approve"
1029 msgstr "Hyväksyttävät asiakaslaskut"
1032 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1033 msgid "Select a Fiscal year to close"
1034 msgstr "Valitse suljettava kirjanpitovuosi"
1037 #: help:account.account,user_type:0
1038 #: help:account.account.template,user_type:0
1040 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1041 "information about the account and its specificities."
1045 #: view:account.tax:0
1046 msgid "Applicability Options"
1047 msgstr "Voimassaolosäännöt"
1050 #: report:account.partner.balance:0
1052 msgstr "Väittelyssä"
1055 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1056 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1057 msgid "Cash Registers"
1058 msgstr "Kassakoneet"
1061 #: selection:account.account.type,report_type:0
1062 msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
1063 msgstr "Voitto ja tappio (kulutilit)"
1066 #: report:account.analytic.account.journal:0
1067 #: report:account.third_party_ledger:0
1068 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1073 #: view:account.analytic.account:0
1078 #: view:account.subscription.generate:0
1079 msgid "Generate Entries before:"
1080 msgstr "Luo viennit ennen:"
1083 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1088 #: field:account.period,date_start:0
1089 msgid "Start of Period"
1090 msgstr "Jakson alku"
1093 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1094 msgid "Confirm statement"
1095 msgstr "Vahvista tiliote"
1098 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1099 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1100 msgid "Replacement Tax"
1101 msgstr "Korvaava vero"
1104 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1105 msgid "Credit Centralisation"
1106 msgstr "Luoton keskitys"
1109 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1111 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1112 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1113 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1114 "supplier according to what you purchased or received."
1118 #: view:account.invoice.cancel:0
1119 msgid "Cancel Invoices"
1120 msgstr "Peruuta laskut"
1123 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
1124 msgid "Unreconciliation transactions"
1125 msgstr "Suoritusten poiston tapahtumat"
1128 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1129 #: field:account.tax,description:0
1130 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1131 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1136 #: field:account.account,currency_mode:0
1137 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1138 msgstr "Ulkomaalaisten valuuttojen kurssi(t)"
1141 #: help:account.move.line,move_id:0
1142 msgid "The move of this entry line."
1143 msgstr "Merkinnän rivin siirto."
1146 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1147 msgid "# of Transaction"
1148 msgstr "Liiketoimen nro"
1151 #: report:account.general.ledger:0
1152 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1153 #: report:account.tax.code.entries:0
1154 #: report:account.third_party_ledger:0
1155 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1157 msgstr "Merkinnän nimike"
1160 #: code:addons/account/account.py:990
1162 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1164 "Et voi muokata/poistaa päiväkirjaa jossa on merkintöjä tällä jaksolla!"
1167 #: help:account.invoice,origin:0
1168 #: help:account.invoice.line,origin:0
1169 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1170 msgstr "Dokumentin viite joka on luonut tämän laskun."
1173 #: view:account.analytic.line:0
1174 #: view:account.journal:0
1179 #: view:account.account:0
1180 #: report:account.account.balance:0
1181 #: view:account.analytic.line:0
1182 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1183 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1184 #: view:account.entries.report:0
1185 #: field:account.entries.report,account_id:0
1186 #: field:account.invoice,account_id:0
1187 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1188 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1189 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1190 #: report:account.journal.period.print:0
1191 #: field:account.model.line,account_id:0
1192 #: view:account.move.line:0
1193 #: field:account.move.line,account_id:0
1194 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1195 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1196 #: report:account.third_party_ledger:0
1197 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1198 #: view:analytic.entries.report:0
1199 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1200 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1201 #: field:report.account.sales,account_id:0
1206 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1207 msgid "Included in base amount"
1208 msgstr "Sisältyy perusmäärään"
1211 #: view:account.entries.report:0
1212 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1213 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1214 msgid "Entries Analysis"
1215 msgstr "Vientien analyysi"
1218 #: field:account.account,level:0
1223 #: report:account.invoice:0
1224 #: view:account.invoice:0
1225 #: view:account.invoice.line:0
1226 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1227 #: view:account.move:0
1228 #: view:account.move.line:0
1229 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1230 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1231 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1232 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1233 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1238 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
1240 msgid "Select a starting and an ending period"
1241 msgstr "Valitse alku ja loppujakso"
1244 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1245 msgid "Templates for Accounts"
1249 #: view:account.tax.code.template:0
1250 msgid "Search tax template"
1251 msgstr "Hae veropohja"
1254 #: report:account.invoice:0
1255 msgid "Your Reference"
1259 #: view:account.move.reconcile:0
1260 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1261 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1262 msgid "Reconcile Entries"
1263 msgstr "Tee suoritusmerkintöjä"
1266 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1267 #: view:res.company:0
1268 msgid "Overdue Payments"
1269 msgstr "Erääntyneet maksut"
1272 #: report:account.third_party_ledger:0
1273 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1274 msgid "Initial Balance"
1278 #: view:account.invoice:0
1279 msgid "Reset to Draft"
1280 msgstr "Palauta luonnokseksi"
1283 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1284 msgid "Bank Information"
1285 msgstr "Pankkitiedot"
1288 #: view:account.aged.trial.balance:0
1289 #: view:account.common.report:0
1290 msgid "Report Options"
1291 msgstr "Raporttivalinnat"
1294 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1295 msgid "Journal Items Analysis"
1296 msgstr "päiväkirjamerkintöjen analyysi"
1299 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1300 #: report:account.aged_trial_balance:0
1305 #: view:account.bank.statement:0
1306 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1307 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1308 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1309 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1310 msgid "Bank Statement"
1311 msgstr "Pankin tiliote"
1314 #: view:res.partner:0
1315 msgid "Bank account owner"
1316 msgstr "Pankkitilin omistaja"
1319 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1320 msgid "Account Receivable"
1321 msgstr "Tili saatavat"
1324 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1325 msgid "Central Journal"
1326 msgstr "Keskitetty päiväkirja"
1329 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
1331 msgid "You can not use this general account in this journal !"
1332 msgstr "Et voi käyttää tätä yleistiliä tässä päiväkirjassa!"
1335 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1336 #: selection:account.bs.report,display_account:0
1337 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1338 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1339 #: selection:account.pl.report,display_account:0
1340 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1341 msgid "With balance is not equal to 0"
1342 msgstr "Saldo ei ole tasan 0"
1345 #: view:account.tax:0
1346 msgid "Search Taxes"
1350 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1351 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1355 #: view:account.model:0
1356 msgid "Create entries"
1357 msgstr "Luo tapahtumat"
1360 #: field:account.entries.report,nbr:0
1362 msgstr "tapahtumien määrä"
1365 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1366 msgid "Maximum write-off amount"
1367 msgstr "Maksimi arvonalennuksen määrä"
1370 #: view:account.invoice:0
1371 msgid "Compute Taxes"
1372 msgstr "Laske verot"
1375 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1377 msgstr "Desimaalien määrä"
1380 #: field:account.journal,entry_posted:0
1381 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1382 msgstr "Ohita 'luonnos' tila käsinsyötetyissä vienneissä"
1385 #: view:account.invoice.report:0
1386 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1387 msgid "Total Without Tax"
1388 msgstr "Summa ilman veroa"
1391 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1393 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1394 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1395 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1400 #: view:account.entries.report:0
1401 msgid "# of Entries "
1402 msgstr "Vientien määrä "
1405 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1406 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1410 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1411 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1412 msgid "Supplier Refunds"
1413 msgstr "Toimittajan hyvitykset"
1416 #: view:account.payment.term.line:0
1418 "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
1419 msgstr "Esim. 14 päivää -2 %, lopput 30 pv kuukaudenlopusta"
1422 #: code:addons/account/invoice.py:823
1425 "Cannot create the invoice !\n"
1426 "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
1431 #: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
1432 msgid "Anglo-Saxon Accounting"
1436 #: view:account.automatic.reconcile:0
1437 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
1438 msgid "Write-Off Move"
1439 msgstr "Arvonalennussiirto"
1442 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1443 msgid "Recurring Entries"
1444 msgstr "Toistuvat viennit"
1447 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1448 msgid "Template for Fiscal Position"
1449 msgstr "Malli talouskannalle"
1452 #: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
1453 msgid "Tax Code Test"
1454 msgstr "Verokoodien testaus"
1457 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1458 msgid "Reconciled transactions"
1459 msgstr "Suoritetut tapahtumat"
1462 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1467 #: report:account.overdue:0
1472 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1473 msgid "and Journals"
1474 msgstr "ja päiväkirjat"
1477 #: field:account.journal,groups_id:0
1482 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1483 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1488 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1489 msgid "Go to next partner"
1490 msgstr "Siirry seuraavaan kumppaniin"
1493 #: view:account.bank.statement:0
1494 msgid "Search Bank Statements"
1495 msgstr "Hae pankkitiliotteita"
1498 #: sql_constraint:account.model.line:0
1500 "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
1504 #: view:account.chart.template:0
1505 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1506 msgid "Payable Account"
1507 msgstr "Maksettavat tili"
1510 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1511 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1512 msgid "Refund Tax Account"
1513 msgstr "Hyvitä verotili"
1516 #: view:account.bank.statement:0
1517 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1518 msgid "Statement lines"
1519 msgstr "Tilioterivit"
1522 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1524 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1525 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1526 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1527 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1528 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1533 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1535 msgstr "Päivä/koodi"
1538 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1539 #: view:analytic.entries.report:0
1540 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1541 msgid "General Account"
1542 msgstr "Yleinen tili"
1545 #: field:res.partner,debit_limit:0
1546 msgid "Payable Limit"
1547 msgstr "Maksettavat raja"
1550 #: report:account.invoice:0
1551 #: view:account.invoice:0
1552 #: view:account.invoice.report:0
1553 #: field:account.move.line,invoice:0
1554 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1555 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1560 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1561 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1562 msgid "Analytic costs to invoice"
1563 msgstr "Analyyttisiä kuluja laskutettavaksi"
1566 #: view:ir.sequence:0
1567 msgid "Fiscal Year Sequence"
1568 msgstr "Kirjanpitovuoden järjestys"
1571 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1572 msgid "Separated Journal Sequences"
1573 msgstr "Erotellut päiväkirjan sarjat"
1576 #: view:account.invoice:0
1578 msgstr "Vastuuhenkilö"
1581 #: report:account.overdue:0
1586 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1587 msgid "Sales by Account Type"
1588 msgstr "Myynti tilityypeittäin"
1591 #: view:account.invoice.refund:0
1593 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1594 "cancel the current invoice."
1596 "Peruuta lasku. Luo hyvityslaskun, tarkista ja täsmäytä se peruuttaaksesi "
1600 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1605 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
1606 msgid "Root Tax Code"
1607 msgstr "Juuriverokoodi"
1610 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
1611 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
1612 msgid "Include initial balances"
1613 msgstr "Sisällytä alkuperäiset saldot"
1616 #: field:account.tax.code,sum:0
1618 msgstr "Vuoden summa"
1621 #: view:account.change.currency:0
1622 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1623 msgstr "Tämän velhon avulla voit vaihtaa laskun valuuttaa"
1626 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1628 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1629 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1634 #: constraint:account.fiscalyear:0
1635 msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
1636 msgstr "Virhe! Et voi määritellä päällekkäisiä kirjanpitovuosia"
1639 #: code:addons/account/account_move_line.py:799
1641 msgid "The account is not defined to be reconciled !"
1642 msgstr "Tiliä ei ole määritelty täsmäytettäväksi !"
1645 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
1650 #: help:account.journal.period,active:0
1652 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1653 "period without removing it."
1657 #: view:res.partner:0
1658 msgid "Supplier Debit"
1659 msgstr "Toimittajan velat"
1662 #: help:account.model.line,quantity:0
1663 msgid "The optional quantity on entries"
1664 msgstr "Valinnainen merkintöjen määrä"
1667 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1668 msgid "Receivables & Payables"
1669 msgstr "Saatavat & Maksettavat"
1672 #: code:addons/account/account_move_line.py:806
1674 msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
1675 msgstr "Arvonalennuksen merkinnälle täytyy määrittää tili!"
1678 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1679 msgid "Account Common Journal Report"
1683 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1684 msgid "All Partners"
1685 msgstr "Kaikki kumppanit"
1688 #: view:account.analytic.chart:0
1689 msgid "Analytic Account Charts"
1690 msgstr "Analyyttisen kirjanpidon kartat"
1693 #: view:account.analytic.line:0
1695 msgstr "Omat viennit"
1698 #: report:account.overdue:0
1699 msgid "Customer Ref:"
1700 msgstr "Asiakkaan Viite:"
1703 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:329
1705 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1706 msgstr "Käyttäjällä %s ei ole oikeuksia päiväkirjaan %s !"
1709 #: help:account.period,special:0
1710 msgid "These periods can overlap."
1711 msgstr "Nämä jaksot voivat olla päällekkäisiä."
1714 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1715 msgid "Draft statement"
1716 msgstr "Luonnostiliote"
1719 #: view:account.tax:0
1720 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1724 #: code:addons/account/account.py:509
1726 msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
1727 msgstr "Et voi poistaa käytöstä tiliä jolla on tilisiirtoja"
1730 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1731 msgid "Credit amount"
1732 msgstr "Luotonmäärä"
1735 #: constraint:account.move.line:0
1736 msgid "You can not create move line on closed account."
1737 msgstr "Et voi luoda siirtoriviä suljetulle tilille."
1740 #: code:addons/account/account.py:529
1743 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
1744 "contains account entries!"
1746 "Et voi vaihtaa tilin tyyppiä 'suljettu' miksikään joka sisältää tilivientejä!"
1749 #: view:res.company:0
1750 msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
1754 #: sql_constraint:account.move.line:0
1755 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1756 msgstr "Väärä kredit tai debet arvo tiliviennissä"
1759 #: view:account.invoice.report:0
1760 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1761 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1762 msgid "Invoices Analysis"
1763 msgstr "Laskuanalyysi"
1766 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1767 msgid "period close"
1768 msgstr "Sulje jakso"
1771 #: view:account.installer:0
1772 msgid "Configure Fiscal Year"
1773 msgstr "Määrittele kirjanpitovuosi"
1776 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1777 msgid "Entries By Line"
1778 msgstr "Viennit riveittäin"
1781 #: report:account.tax.code.entries:0
1786 #: field:account.invoice,move_id:0
1787 #: field:account.invoice,move_name:0
1788 msgid "Journal Entry"
1789 msgstr "Päiväkirjavienti"
1792 #: view:account.tax:0
1793 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1794 msgstr "Veroilmoitus: laskut"
1797 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1802 #: view:account.account:0
1803 msgid "Treasury Analysis"
1804 msgstr "Omaisuuden analyysi"
1807 #: constraint:res.company:0
1808 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1809 msgstr "Virhe! Et voi luoda sisäkkäisiä yrityksiä."
1812 #: view:account.analytic.account:0
1813 msgid "Analytic account"
1814 msgstr "Analyyttinen kirjanpito"
1817 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
1819 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1820 msgstr "Vahvista että päiväkirjassa on määriteltynä tili."
1823 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1824 #: selection:account.move.line,state:0
1829 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1830 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1831 msgid "Account Print Journal"
1832 msgstr "Tulosta tilitapahtumat"
1835 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1836 msgid "Product Category"
1837 msgstr "Tuotteen kategoria"
1840 #: selection:account.account.type,report_type:0
1845 #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
1846 msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
1850 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
1851 msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
1855 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1856 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1857 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1858 msgstr "Vertailu kirjanpito ja maksutapahtumien välillä"
1861 #: view:account.tax:0
1862 #: view:account.tax.template:0
1863 msgid "Tax Definition"
1864 msgstr "Veron määritys"
1867 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1869 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1870 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1872 "Valitse tämä jos haluat käyttää eri sarjaa jokaiselle luodulle "
1873 "päiväkirjalle. Muuten kaikki käyttävät samaa sarjaa."
1876 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1877 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1879 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1881 msgstr "Lisää valuuttasarakkeen, jos valuutta on eri kuin yrityksen valuutta"
1884 #: help:account.journal,allow_date:0
1886 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1889 "Jos asetetaan arvoon tosi (true) ei jakson ulkopuolisia päivämääriä "
1890 "hyväksytä vientien päivämääriksi."
1893 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report
1894 msgid "Account Profit And Loss"
1895 msgstr "Voitto ja tappio tili"
1898 #: field:account.installer,config_logo:0
1899 #: field:account.installer.modules,config_logo:0
1900 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1905 #: view:account.invoice:0
1906 #: view:report.invoice.created:0
1907 msgid "Untaxed Amount"
1908 msgstr "Veroton summa"
1911 #: help:account.tax,active:0
1913 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1914 "without removing it."
1916 "Jos aktiivisen kentän arvoksi asetetaan epätosi (false), voit piilottaa "
1917 "veron poistamatta sitä"
1920 #: help:account.bank.statement,name:0
1922 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
1923 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
1924 "have the same references than the statement itself"
1928 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
1929 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
1930 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
1931 msgid "Unreconcile Entries"
1932 msgstr "Poista merkintöjen suoritukset"
1935 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
1936 msgid "Partial Entry lines"
1937 msgstr "Osittaiset merkintärivit"
1940 #: view:account.fiscalyear:0
1945 #: view:account.journal.select:0
1946 #: view:project.account.analytic.line:0
1947 msgid "Open Entries"
1948 msgstr "Avoimet merkinnät"
1951 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
1952 msgid "Accounts to Reconcile"
1953 msgstr "Täsmäytettävät tilit"
1956 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
1957 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
1961 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
1962 msgid "Import from invoice"
1963 msgstr "Tuo laskulta"
1966 #: selection:account.entries.report,month:0
1967 #: selection:account.invoice.report,month:0
1968 #: selection:analytic.entries.report,month:0
1969 #: selection:report.account.sales,month:0
1970 #: selection:report.account_type.sales,month:0
1975 #: view:account.journal:0
1977 msgstr "Tarkistukset"
1980 #: view:account.entries.report:0
1982 msgstr "Kuluva kirjanpitovuosi"
1985 #: view:account.tax.chart:0
1986 msgid "Account tax charts"
1987 msgstr "Tilin verokartta"
1990 #: constraint:account.period:0
1992 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
1993 "of the fiscal year. "
1995 "Jakso on virheellinen! Jotkin jaksot ovat päällekkäisiä tai jakson "
1996 "päivämäärä ei ole tilikaudella. "
1999 #: selection:account.invoice,state:0
2000 #: view:account.invoice.report:0
2001 #: selection:account.invoice.report,state:0
2002 #: selection:report.invoice.created,state:0
2007 #: code:addons/account/installer.py:348
2010 msgstr " päiväkirja"
2013 #: code:addons/account/account.py:1333
2016 "There is no default default debit account defined \n"
2021 #: help:account.account,type:0
2022 #: help:account.account.template,type:0
2023 #: help:account.entries.report,type:0
2025 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2026 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2027 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2028 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2033 #: view:account.chart.template:0
2034 msgid "Search Chart of Account Templates"
2038 #: view:account.installer:0
2040 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2041 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2042 "can be installed and will be selected by default."
2046 #: view:account.account.type:0
2047 #: field:account.account.type,note:0
2048 #: view:account.analytic.account:0
2049 #: report:account.invoice:0
2050 #: field:account.invoice,name:0
2051 #: field:account.invoice.line,name:0
2052 #: field:account.invoice.refund,description:0
2053 #: report:account.overdue:0
2054 #: field:account.payment.term,note:0
2055 #: view:account.tax.code:0
2056 #: field:account.tax.code,info:0
2057 #: view:account.tax.code.template:0
2058 #: field:account.tax.code.template,info:0
2059 #: field:analytic.entries.report,name:0
2060 #: field:report.invoice.created,name:0
2065 #: code:addons/account/account.py:2888
2066 #: code:addons/account/installer.py:498
2072 #: view:account.subscription:0
2073 #: selection:account.subscription,state:0
2078 #: view:account.chart.template:0
2079 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2080 #: field:product.template,property_account_income:0
2081 msgid "Income Account"
2085 #: code:addons/account/invoice.py:351
2087 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2091 #: view:product.category:0
2092 msgid "Accounting Properties"
2093 msgstr "Kirjanpidon ominaisuudet"
2096 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2097 #: report:account.journal.period.print:0
2098 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
2099 msgid "Entries Sorted By"
2100 msgstr "Merkintöjen järjestelyn peruste"
2103 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2108 #: view:account.entries.report:0
2109 msgid "# of Products Qty "
2110 msgstr "Tuotteiden määrä "
2113 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2114 msgid "Product Template"
2115 msgstr "Tuotteen malli"
2118 #: report:account.account.balance:0
2119 #: report:account.central.journal:0
2120 #: view:account.entries.report:0
2121 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2122 #: field:account.fiscalyear,name:0
2123 #: report:account.general.journal:0
2124 #: report:account.general.ledger:0
2125 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2126 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2127 #: report:account.journal.period.print:0
2128 #: report:account.partner.balance:0
2129 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2130 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2131 #: report:account.third_party_ledger:0
2132 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2133 #: report:account.vat.declaration:0
2134 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2135 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
2136 #: report:account.balancesheet:0
2137 #: report:pl.account.horizontal:0
2138 #: report:pl.account:0
2139 #: report:account.aged_trial_balance:0
2144 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2145 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2146 #: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0
2147 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2148 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2149 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2150 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2151 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2152 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2153 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2154 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2155 #: help:account.pl.report,fiscalyear_id:0
2156 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2157 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2158 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2159 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2160 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi kaikkia avoimia tilikausia"
2163 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2164 msgid "Account Entry"
2165 msgstr "Tilimerkintä"
2168 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2169 msgid "Main Sequence"
2173 #: field:account.invoice,payment_term:0
2174 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2175 #: view:account.payment.term:0
2176 #: field:account.payment.term,name:0
2177 #: view:account.payment.term.line:0
2178 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2179 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2180 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2181 msgid "Payment Term"
2185 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2186 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2187 msgid "Fiscal Positions"
2188 msgstr "Talouskannat"
2191 #: field:account.period.close,sure:0
2192 msgid "Check this box"
2193 msgstr "Valitse tämä laatikko"
2196 #: view:account.common.report:0
2198 msgstr "Suodattimet"
2201 #: view:account.bank.statement:0
2202 #: selection:account.bank.statement,state:0
2203 #: view:account.fiscalyear:0
2204 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2205 #: selection:account.invoice,state:0
2206 #: selection:account.invoice.report,state:0
2207 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2208 #: selection:account.period,state:0
2209 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2210 #: selection:report.invoice.created,state:0
2216 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2217 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2218 msgid "Draft state of an invoice"
2219 msgstr "Laskun luonnostila"
2222 #: help:account.account,reconcile:0
2224 "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
2226 "Valitse tämä jos käyttäjän on sallittua tehdä suoritusmerkintöjä tässä "
2230 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2231 msgid "Partner Reconciliation"
2235 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2236 #: view:account.tax.code:0
2237 msgid "Account Tax Code"
2238 msgstr "Tilin verokoodi"
2241 #: code:addons/account/invoice.py:552
2244 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2246 "You can create one in the menu: \n"
2247 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2251 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2252 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2257 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2258 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2262 #: field:account.tax,base_sign:0
2263 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2264 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2265 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2266 msgid "Base Code Sign"
2267 msgstr "Peruskoodin merkki"
2270 #: view:account.vat.declaration:0
2272 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2273 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2274 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2275 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2276 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2277 "the start and end of the month or quarter."
2281 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2282 msgid "Debit Centralisation"
2283 msgstr "Debettien keskitys"
2286 #: view:account.invoice.confirm:0
2287 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2288 msgid "Confirm Draft Invoices"
2289 msgstr "Vahvista luonnoslaskut"
2292 #: field:account.entries.report,day:0
2293 #: view:account.invoice.report:0
2294 #: field:account.invoice.report,day:0
2295 #: view:analytic.entries.report:0
2296 #: field:analytic.entries.report,day:0
2301 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2302 msgid "Accounts to Renew"
2303 msgstr "Uudistettavat tilit"
2306 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2307 msgid "Account Model Entries"
2308 msgstr "Tilimallin merkinnät"
2311 #: code:addons/account/account.py:2840
2312 #: code:addons/account/installer.py:454
2318 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2319 msgid "Supplier Taxes"
2320 msgstr "Toimittajan verot"
2323 #: help:account.invoice,date_due:0
2324 #: help:account.invoice,payment_term:0
2326 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2327 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2328 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2329 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2331 "Käyttäessäsi maksuehtoja eräpäivä lasketaan automaattisesti "
2332 "kirjanpitomerkintöjä luotaessa. Jos jätät maksuehdon ja eräpäivän tyhjäksi, "
2333 "tarkoittaa tämä välitöntä maksua. Maksuehdon perusteella voidaan laskea myös "
2334 "useampi eräpäivä, esimerkiksi 50% nyt ja 50% kuukauden kuluttua."
2337 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2338 msgid "Select period"
2339 msgstr "Valitse jakso"
2342 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2347 #: report:account.analytic.account.journal:0
2349 msgstr "Siirron nimi"
2352 #: help:res.partner,property_account_position:0
2354 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2359 #: view:account.print.journal:0
2361 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2365 #: constraint:product.category:0
2366 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2367 msgstr "Virhe ! Et voi luoda rekursiivisia luokkia."
2370 #: report:account.invoice:0
2371 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2372 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2377 #: view:account.analytic.account:0
2378 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2379 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2380 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2381 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2382 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2383 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2384 msgid "Analytic Account"
2385 msgstr "Analyyttinen tili"
2388 #: view:account.account:0
2389 #: view:account.journal:0
2390 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2391 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2392 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2393 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2394 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2399 #: code:addons/account/invoice.py:350
2401 msgid "Configuration Error!"
2402 msgstr "Konfiguraatio virhe!"
2405 #: view:account.invoice.report:0
2406 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2407 msgid "Average Price"
2408 msgstr "Keskimääräinen hinta"
2411 #: report:account.overdue:0
2416 #: code:addons/account/account.py:654
2419 "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
2424 #: report:account.journal.period.print:0
2429 #: view:account.tax:0
2430 msgid "Accounting Information"
2431 msgstr "Kirjanpitotiedot"
2434 #: view:account.tax:0
2435 #: view:account.tax.template:0
2436 msgid "Special Computation"
2437 msgstr "Erikoislaskenta"
2440 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2441 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2442 msgid "Bank reconciliation"
2443 msgstr "Pankkitapahtumien suoritusmerkinnät"
2446 #: report:account.invoice:0
2448 msgstr "Alennus (%)"
2451 #: report:account.general.ledger:0
2452 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2453 #: report:account.journal.period.print:0
2454 #: report:account.overdue:0
2455 #: report:account.third_party_ledger:0
2456 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2461 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2462 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2466 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2467 msgid "Automatic Reconciliation"
2468 msgstr "Automaattinen täsmäytys"
2471 #: field:account.invoice,reconciled:0
2472 msgid "Paid/Reconciled"
2473 msgstr "Maksettu/Suoritettu"
2476 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2477 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2478 msgid "Refund Base Code"
2479 msgstr "Hyvityksen peruskoodi"
2482 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
2483 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2484 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2485 msgid "Bank Statements"
2486 msgstr "Pankin tiliotteet"
2489 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2494 #: view:account.bank.statement:0
2495 #: view:account.common.report:0
2496 #: view:account.move:0
2497 #: view:account.move.line:0
2499 msgstr "Päivämäärät"
2502 #: field:account.tax,parent_id:0
2503 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2504 msgid "Parent Tax Account"
2505 msgstr "Ylin verotili"
2508 #: view:account.subscription.generate:0
2510 "Automatically generate entries based on what has been entered in the system "
2511 "before a specific date."
2515 #: view:account.aged.trial.balance:0
2516 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2517 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2518 msgid "Aged Partner Balance"
2519 msgstr "Tase kumppanien erääntyvistä"
2522 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2523 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2524 msgid "Accounting entries"
2525 msgstr "Tiliviennit"
2528 #: field:account.invoice.line,discount:0
2529 msgid "Discount (%)"
2530 msgstr "Alennus (%)"
2533 #: help:account.journal,entry_posted:0
2535 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2536 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2537 "manual validation. \n"
2538 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2539 "always skipping that state."
2543 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2544 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2545 msgid "New Company Financial Setting"
2546 msgstr "Uuden yrityksen taloudelliset asetukset"
2549 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2550 #: view:report.account.sales:0
2551 #: view:report.account_type.sales:0
2552 msgid "Sales by Account"
2553 msgstr "Myynnit tileittäin"
2556 #: view:account.use.model:0
2557 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2558 msgstr "Velho luo toistuvat kirjanpitoviennit"
2561 #: code:addons/account/account.py:1195
2563 msgid "No sequence defined on the journal !"
2567 #: code:addons/account/account.py:2097
2568 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
2569 #: code:addons/account/account_move_line.py:169
2570 #: code:addons/account/invoice.py:678
2571 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
2573 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2574 msgstr "Päiväkirjaan '%s' täytyy määritellä analyyttinen päiväkirja!"
2577 #: view:account.invoice.tax:0
2578 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2579 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2584 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2585 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2590 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2591 #: report:account.analytic.account.journal:0
2592 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2597 #: selection:account.entries.report,month:0
2598 #: selection:account.invoice.report,month:0
2599 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2600 #: selection:report.account.sales,month:0
2601 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2606 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
2609 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
2610 msgstr "Oletettu saldo (%.2f) on erisuuri kuin laskettu. (%2f)"
2613 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2614 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2618 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
2619 msgid "Reference Number"
2620 msgstr "Viitenumero"
2623 #: selection:account.entries.report,month:0
2624 #: selection:account.invoice.report,month:0
2625 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2626 #: selection:report.account.sales,month:0
2627 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2632 #: help:account.move.line,quantity:0
2634 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2635 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2639 #: view:account.payment.term.line:0
2644 #: field:account.journal.column,required:0
2649 #: view:account.chart.template:0
2650 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2651 #: field:product.template,property_account_expense:0
2652 msgid "Expense Account"
2656 #: help:account.invoice,period_id:0
2657 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2658 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi jakson tarkistus(lasku) päivämäärää."
2661 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2663 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2667 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2668 msgid "Base Code Amount"
2669 msgstr "Peruskoodin määrä"
2672 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2673 msgid "Default Sale Tax"
2674 msgstr "Oletus myyntivero"
2677 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2679 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2680 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2681 "partner payment terms."
2685 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2686 msgid "Financial Accounting"
2687 msgstr "Taloudellinen kirjanpito"
2690 #: view:account.pl.report:0
2691 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report
2692 msgid "Profit And Loss"
2693 msgstr "Voitto ja tappio"
2696 #: view:account.fiscal.position:0
2697 #: field:account.fiscal.position,name:0
2698 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2699 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2700 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2701 #: view:account.fiscal.position.template:0
2702 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2703 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2704 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2705 #: field:res.partner,property_account_position:0
2706 msgid "Fiscal Position"
2707 msgstr "Talouskanta"
2710 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
2711 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
2713 "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
2714 "debit/credit/balance"
2718 #: view:account.analytic.line:0
2719 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
2720 msgid "Analytic Entries"
2721 msgstr "Analyyttiset merkinnät"
2724 #: code:addons/account/account.py:836
2727 "No fiscal year defined for this date !\n"
2728 "Please create one."
2730 "Tilikautta ei ole määritelty tälle päivämäärälle!\n"
2731 "Luo uusi tilikausi."
2734 #: selection:account.invoice,type:0
2735 #: selection:account.invoice.report,type:0
2736 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2737 #: selection:report.invoice.created,type:0
2738 msgid "Customer Invoice"
2739 msgstr "Asiakaslasku"
2742 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2744 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2745 "computing the next taxes."
2747 "Aseta jos veron määrä täytyy sisällyttää perusmäärään ennen seuraavien "
2748 "verojen laskemista."
2751 #: help:account.journal,user_id:0
2752 msgid "The user responsible for this journal"
2753 msgstr "Päiväkirjasta vastaava käyttäjä"
2756 #: view:account.period:0
2757 msgid "Search Period"
2761 #: view:account.change.currency:0
2762 msgid "Invoice Currency"
2763 msgstr "Laskutusvaluutta"
2766 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2771 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2772 msgid "Cash Transaction"
2773 msgstr "Käteistapahtuma"
2776 #: view:res.partner:0
2777 msgid "Bank account"
2781 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2782 msgid "Tax Template List"
2783 msgstr "Veromallilista"
2786 #: help:account.account,currency_mode:0
2788 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2789 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2790 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
2791 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2792 "always use the rate at date."
2794 "Tämä valitsee sen, miten tämänhetkinen valuuttakurssi lasketaan ulkomaisiin "
2795 "rahansiirtoihin. Suuressa osassa maita, laillinen tapa on \"keskimäärin\" "
2796 "mutta vain muutama ohjelmisto pystyy hallitsemaan tätä. Joten jos tuot "
2797 "toisesta ohjelmistosta, saatat joutua käyttämään päivän kurssia. Saapuvat "
2798 "rahasiirrot käyttävät aina päivän kurssia."
2801 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2802 msgid "No. of Digits to use for account code"
2803 msgstr "Numeroiden määrä tilikoodissa"
2806 #: field:account.payment.term.line,name:0
2811 #: view:account.fiscalyear:0
2812 msgid "Search Fiscalyear"
2813 msgstr "Hae kirjanpitovuosi"
2816 #: selection:account.tax,applicable_type:0
2821 #: view:account.analytic.line:0
2822 msgid "Total Quantity"
2823 msgstr "Kokonaismäärä"
2826 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
2827 msgid "Write-Off account"
2828 msgstr "Arvonalennustili"
2831 #: field:account.model.line,model_id:0
2832 #: view:account.subscription:0
2833 #: field:account.subscription,model_id:0
2838 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
2839 msgid "The account basis of the tax declaration."
2840 msgstr "Verotuksen tilipohja."
2843 #: selection:account.account,type:0
2844 #: selection:account.account.template,type:0
2845 #: selection:account.entries.report,type:0
2850 #: code:addons/account/account.py:2950
2851 #: code:addons/account/installer.py:296
2857 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
2858 msgid "Analytic lines"
2859 msgstr "Analyyttiset rivit"
2862 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
2863 msgid "Electronic File"
2864 msgstr "Sähköinen tiedosto"
2867 #: view:res.partner:0
2868 msgid "Customer Credit"
2869 msgstr "Asiakas luotto"
2872 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
2873 msgid "Tax Code Template"
2874 msgstr "Verokoodimalli"
2877 #: view:account.subscription:0
2882 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
2883 msgid "Account Partner Ledger"
2887 #: help:account.journal.column,sequence:0
2888 msgid "Gives the sequence order to journal column."
2892 #: view:account.tax.template:0
2893 msgid "Tax Declaration"
2894 msgstr "Veron kuvaus"
2897 #: help:account.account,currency_id:0
2898 #: help:account.account.template,currency_id:0
2899 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
2900 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
2902 "Pakottaa kaikki tälle tilille kohdistuvat siirrot käyttämään toissijaista "
2906 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
2908 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
2909 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
2913 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
2914 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
2915 msgid "Chart of Accounts Templates"
2916 msgstr "Tilikarttamallit"
2919 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
2920 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
2921 msgstr "Luo tilikartta mallista"
2924 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
2925 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
2929 #: help:account.account.type,close_method:0
2931 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
2932 "entries for all the accounts of this type.\n"
2934 " 'None' means that nothing will be done.\n"
2935 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
2936 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
2937 "the reconciled ones.\n"
2938 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
2939 "the first day of the new fiscal year."
2943 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
2945 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
2946 msgstr "Vuodenloppu päiväkirjaa ei ole määritelty kirjanpitovuodelle"
2949 #: view:account.tax:0
2950 #: view:account.tax.template:0
2951 msgid "Keep empty to use the expense account"
2952 msgstr "Jätä tyhjäksi jos haluat käyttää kulutiliä"
2955 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
2956 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
2957 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
2958 #: field:account.bs.report,journal_ids:0
2959 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
2960 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
2961 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
2962 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
2963 #: view:account.common.report:0
2964 #: field:account.common.report,journal_ids:0
2965 #: report:account.general.journal:0
2966 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
2967 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2968 #: view:account.journal.period:0
2969 #: report:account.partner.balance:0
2970 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
2971 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
2972 #: field:account.pl.report,journal_ids:0
2973 #: view:account.print.journal:0
2974 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
2975 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
2976 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
2977 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
2978 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
2979 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
2980 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
2981 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
2982 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
2984 msgstr "Päiväkirjat"
2987 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
2988 msgid "Remaining Partners"
2989 msgstr "Jäljelläolevat kumppanit"
2992 #: view:account.subscription:0
2993 #: field:account.subscription,lines_id:0
2994 msgid "Subscription Lines"
2995 msgstr "Ennakkomaksurivit"
2998 #: selection:account.analytic.journal,type:0
2999 #: view:account.journal:0
3000 #: selection:account.journal,type:0
3001 #: view:account.model:0
3002 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3003 #: view:account.tax.template:0
3004 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3009 #: view:account.installer:0
3010 #: view:account.installer.modules:0
3011 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer
3012 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3013 msgid "Accounting Application Configuration"
3014 msgstr "Kirjanpitoohjelmiston konfiguraatio"
3017 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3018 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3019 msgid "Accounting Dashboard"
3020 msgstr "Kirjanpidon työpöytä"
3023 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3024 msgid "Starting Balance"
3025 msgstr "Aloitus balanssi"
3028 #: code:addons/account/invoice.py:1298
3030 msgid "No Partner Defined !"
3031 msgstr "Ei kumppania määriteltynä!"
3034 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3035 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3036 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3037 msgid "Close a Period"
3038 msgstr "Sulje jakso"
3041 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
3042 msgid "Empty Accounts ? "
3043 msgstr "Tyhjennä tilit? "
3046 #: report:account.overdue:0
3051 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3053 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3058 #: view:account.bank.statement:0
3059 #: selection:account.bank.statement,state:0
3060 #: view:account.invoice:0
3061 #: selection:account.invoice,state:0
3062 #: view:account.invoice.report:0
3063 #: selection:account.invoice.report,state:0
3064 #: selection:account.journal.period,state:0
3065 #: view:account.subscription:0
3066 #: selection:account.subscription,state:0
3067 #: selection:report.invoice.created,state:0
3072 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
3073 msgid "Accounting Chart Configuration"
3074 msgstr "Tilikirjan konfiguraatio"
3077 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3078 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3079 msgid "Not Printable in Invoice"
3080 msgstr "lasku ei ole tulostettavissa"
3083 #: report:account.vat.declaration:0
3084 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3085 msgid "Chart of Tax"
3086 msgstr "Verotaulukko"
3089 #: view:account.journal:0
3090 msgid "Search Account Journal"
3094 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3095 msgid "Pending Invoice"
3096 msgstr "Odottava lasku"
3099 #: selection:account.subscription,period_type:0
3104 #: view:validate.account.move.lines:0
3106 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3107 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3111 #: code:addons/account/invoice.py:373
3113 msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
3114 msgstr "Laskua(laskuja) jotka ovat avatuja tai maksettuja ei voida poistaa"
3117 #: report:account.account.balance.landscape:0
3122 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3127 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
3128 #: view:account.move.line:0
3129 #: selection:account.move.line,state:0
3131 msgstr "Epätasapainossa"
3134 #: view:account.chart:0
3135 msgid "Account charts"
3139 #: report:account.vat.declaration:0
3144 #: view:account.installer:0
3145 msgid "Your bank and cash accounts"
3146 msgstr "Pankki ja käteistilisi"
3149 #: view:account.move:0
3151 msgstr "Hae siirtoa"
3154 #: field:account.tax.code,name:0
3155 #: field:account.tax.code.template,name:0
3156 msgid "Tax Case Name"
3157 msgstr "Verotapauksen nimi"
3160 #: report:account.invoice:0
3161 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3162 msgid "Draft Invoice"
3163 msgstr "Luonnoslasku"
3166 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3169 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3174 #: code:addons/account/account.py:532
3177 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
3182 #: report:account.general.ledger:0
3183 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3188 #: view:account.journal:0
3189 msgid "Invoicing Data"
3190 msgstr "Laskutustiedot"
3193 #: field:account.invoice.report,state:0
3194 msgid "Invoice State"
3195 msgstr "Laskun tila"
3198 #: view:account.invoice.report:0
3199 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3200 msgid "Category of Product"
3201 msgstr "Tuotteen Luokka"
3204 #: view:account.move:0
3205 #: field:account.move,narration:0
3206 #: view:account.move.line:0
3207 #: field:account.move.line,narration:0
3212 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3213 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3214 msgid "Create Account"
3218 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3219 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3220 msgstr "Myyntiraportti tilityypeittäin"
3223 #: selection:account.account.type,close_method:0
3225 msgstr "Yksityiskohdat"
3228 #: field:account.installer,bank_accounts_id:0
3229 msgid "Your Bank and Cash Accounts"
3230 msgstr "Pankki ja käteistilisi"
3233 #: report:account.invoice:0
3238 #: field:account.installer,charts:0
3239 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3240 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3241 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3242 msgid "Chart of Accounts"
3246 #: view:account.tax.chart:0
3247 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3248 msgstr "(jos et valitse jaksoa, käytetään kaikkia avoimia jaksoja)"
3251 #: field:account.journal,centralisation:0
3252 msgid "Centralised counterpart"
3253 msgstr "Keskitetty vastine"
3256 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3257 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3261 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3266 #: view:account.chart:0
3267 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3268 msgstr "(Jos et valitse tilikautta, käytetään kaikkia avoimia tilikausia)"
3271 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3272 #: report:account.analytic.account.journal:0
3273 #: selection:account.balance.report,filter:0
3274 #: field:account.bank.statement,date:0
3275 #: field:account.bank.statement.line,date:0
3276 #: selection:account.bs.report,filter:0
3277 #: selection:account.central.journal,filter:0
3278 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3279 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3280 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3281 #: selection:account.common.report,filter:0
3282 #: view:account.entries.report:0
3283 #: field:account.entries.report,date:0
3284 #: selection:account.general.journal,filter:0
3285 #: report:account.general.ledger:0
3286 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3287 #: field:account.invoice.report,date:0
3288 #: report:account.journal.period.print:0
3289 #: view:account.move:0
3290 #: field:account.move,date:0
3291 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3292 #: report:account.overdue:0
3293 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3294 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3295 #: selection:account.pl.report,filter:0
3296 #: selection:account.print.journal,filter:0
3297 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3298 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3299 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3300 #: field:account.subscription.generate,date:0
3301 #: field:account.subscription.line,date:0
3302 #: report:account.tax.code.entries:0
3303 #: report:account.third_party_ledger:0
3304 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3305 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3306 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:97
3307 #: field:analytic.entries.report,date:0
3313 #: view:account.unreconcile:0
3314 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3316 msgstr "Poista suoritukset"
3319 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:79
3321 msgid "The journal must have default credit and debit account"
3322 msgstr "Päiväkirjassa täyttyy olla oletus kredit- ja debet-tilit."
3325 #: view:account.chart.template:0
3326 msgid "Chart of Accounts Template"
3327 msgstr "Tilikarttamalli"
3330 #: code:addons/account/account.py:2109
3333 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3334 "based on partner payment term!\n"
3335 "Please define partner on it!"
3339 #: code:addons/account/account_move_line.py:801
3341 msgid "Some entries are already reconciled !"
3342 msgstr "Joillakin merkinnöillä on jo maksusuoritus!"
3345 #: code:addons/account/account.py:1218
3348 "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
3349 "chart of accounts !"
3353 #: view:account.tax:0
3358 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3363 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3364 #: selection:account.balance.report,filter:0
3365 #: selection:account.bs.report,filter:0
3366 #: selection:account.central.journal,filter:0
3367 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3368 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3369 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3370 #: selection:account.common.report,filter:0
3371 #: selection:account.general.journal,filter:0
3372 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3373 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3374 #: selection:account.pl.report,filter:0
3375 #: selection:account.print.journal,filter:0
3376 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3377 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3379 msgstr "Ei suotimia"
3382 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3387 #: view:res.partner:0
3392 #: help:account.tax,applicable_type:0
3393 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3395 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3398 "Jos ei soveltuva (laskettu Python -koodilla), vero ei ilmaannu laskuun."
3401 #: view:account.tax:0
3402 #: view:account.tax.template:0
3403 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3404 msgstr "Soveltuva koodi (jos tyyppi=koodi)"
3407 #: view:account.invoice.report:0
3408 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3413 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3414 msgid "Contact Address Name"
3415 msgstr "Kontaktiosoitteen nimi"
3418 #: field:account.move.line,blocked:0
3420 msgstr "Oikeudenkäynti"
3423 #: view:account.analytic.line:0
3424 msgid "Search Analytic Lines"
3425 msgstr "Hae analyyttisiä rivejä"
3428 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3429 msgid "Account Payable"
3430 msgstr "Tili maksettavat"
3433 #: constraint:account.move:0
3435 "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
3439 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3440 msgid "Payment Order"
3441 msgstr "Maksumääräys"
3444 #: help:account.account.template,reconcile:0
3446 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3448 "Valitse tämä jos haluat käyttäjän tekevän suoritusmerkinnät tällä tilillä."
3451 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3452 msgid "Account balance"
3453 msgstr "Tili balanssi"
3456 #: report:account.invoice:0
3457 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3459 msgstr "Yksikköhinta"
3462 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3463 msgid "Analytic Items"
3467 #: code:addons/account/account_move_line.py:1134
3469 msgid "Unable to change tax !"
3470 msgstr "Veroa ei voida muuttaa!"
3473 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3475 msgstr "Vientien määrä"
3478 #: code:addons/account/invoice.py:1437
3481 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
3482 msgstr "Valitsit mittayksikön joka ei ole yhteensopiva tuotteen kanssa."
3485 #: code:addons/account/invoice.py:476
3488 "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
3491 "Toimittajan maksuehdoissa ei ole maksuehtorivejä (Iaskelmia) määritettynä!"
3494 #: view:account.state.open:0
3495 msgid "Open Invoice"
3499 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3500 msgid "Multipication factor Tax code"
3504 #: view:account.fiscal.position:0
3509 #: field:account.account,name:0
3510 #: field:account.account.template,name:0
3511 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3512 #: field:account.bank.statement,name:0
3513 #: field:account.chart.template,name:0
3514 #: field:account.model.line,name:0
3515 #: field:account.move.line,name:0
3516 #: field:account.move.reconcile,name:0
3517 #: field:account.subscription,name:0
3522 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3523 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3527 #: field:account.move.line,date:0
3528 msgid "Effective date"
3529 msgstr "Tehokas päiväys"
3532 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3534 msgid "Standard Encoding"
3535 msgstr "Standardi koodaus"
3538 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3539 msgid "Journal for analytic entries"
3543 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3544 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3545 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3546 #: view:product.product:0
3547 #: view:product.template:0
3548 #: view:res.partner:0
3553 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3554 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3555 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3556 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3558 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3563 #: view:account.analytic.line:0
3564 msgid "General Accounting"
3565 msgstr "Yleiskirjanpito"
3568 #: report:account.overdue:0
3573 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3575 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3576 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3577 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3582 #: view:account.installer:0
3583 #: view:account.installer.modules:0
3584 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3589 #: view:account.invoice:0
3590 #: view:account.period:0
3591 #: view:account.subscription:0
3592 msgid "Set to Draft"
3593 msgstr "Aseta luonnokseksi"
3596 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3597 msgid "Recurring Lines"
3598 msgstr "Toistuvat rivit"
3601 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3602 msgid "Display Partners"
3603 msgstr "Näytä kumppanit"
3606 #: view:account.invoice:0
3611 #: sql_constraint:account.model.line:0
3612 msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
3616 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
3618 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
3619 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
3620 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
3624 #: view:account.invoice.confirm:0
3625 msgid "Confirm Invoices"
3626 msgstr "Vahvista laskut"
3629 #: selection:account.account,currency_mode:0
3630 msgid "Average Rate"
3631 msgstr "Keskimääräinen kurssi"
3634 #: view:account.state.open:0
3635 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3636 msgstr "(Laskun suoritusmerkinnät tulisi poistaa jos se halutaan avata)"
3639 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
3640 #: field:account.balance.report,period_from:0
3641 #: field:account.bs.report,period_from:0
3642 #: field:account.central.journal,period_from:0
3643 #: field:account.chart,period_from:0
3644 #: field:account.common.account.report,period_from:0
3645 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
3646 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
3647 #: field:account.common.report,period_from:0
3648 #: field:account.general.journal,period_from:0
3649 #: field:account.partner.balance,period_from:0
3650 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
3651 #: field:account.pl.report,period_from:0
3652 #: field:account.print.journal,period_from:0
3653 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
3654 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
3655 msgid "Start period"
3656 msgstr "Jakson aloitus"
3659 #: field:account.tax,name:0
3660 #: field:account.tax.template,name:0
3661 #: report:account.vat.declaration:0
3666 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
3667 #: view:res.company:0
3668 msgid "Configuration"
3669 msgstr "Konfiguraatio"
3672 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3673 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3674 msgid "30 Days End of Month"
3675 msgstr "30 päivää kuunloppu"
3678 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3679 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3680 msgid "Analytic Balance"
3681 msgstr "Analyyttinen saldo"
3684 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:76
3685 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:122
3686 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:76
3687 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:124
3690 msgstr "Nettotappio"
3693 #: help:account.account,active:0
3695 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3696 "without removing it."
3700 #: view:account.tax.template:0
3701 msgid "Search Tax Templates"
3702 msgstr "Hae veropohjia"
3705 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3706 msgid "Draft Entries"
3707 msgstr "Viennit luonnostilassa"
3710 #: field:account.account,shortcut:0
3711 #: field:account.account.template,shortcut:0
3716 #: view:account.account:0
3717 #: field:account.account,user_type:0
3718 #: view:account.account.template:0
3719 #: field:account.account.template,user_type:0
3720 #: view:account.account.type:0
3721 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3722 #: field:account.entries.report,user_type:0
3723 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3724 #: field:report.account.receivable,type:0
3725 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3726 msgid "Account Type"
3730 #: report:account.account.balance:0
3731 #: view:account.balance.report:0
3732 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3733 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3734 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3735 msgid "Trial Balance"
3739 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3740 msgid "Cancel the Selected Invoices"
3741 msgstr "Peruuta valitut laskut"
3744 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
3745 #: help:product.template,property_account_income:0
3747 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
3748 "category using sale price"
3752 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3757 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
3759 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
3760 "accounts. These generate draft supplier invoices."
3764 #: view:account.bank.statement:0
3765 msgid "Close CashBox"
3766 msgstr "Sulje kassakone"
3769 #: view:account.invoice.report:0
3770 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
3771 msgid "Avg. Due Delay"
3772 msgstr "Keskimääräinen maksun myöhästymä"
3775 #: view:account.entries.report:0
3780 #: code:addons/account/invoice.py:722
3782 msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
3783 msgstr "Yleisiä veroja on määritetty, mutta ne eivät ole laskuriveillä!"
3786 #: field:account.entries.report,month:0
3787 #: view:account.invoice.report:0
3788 #: field:account.invoice.report,month:0
3789 #: view:analytic.entries.report:0
3790 #: field:analytic.entries.report,month:0
3791 #: field:report.account.sales,month:0
3792 #: field:report.account_type.sales,month:0
3797 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
3798 msgid "Reference UoM"
3799 msgstr "Viitemittayksikkö"
3802 #: field:account.account,note:0
3803 #: field:account.account.template,note:0
3808 #: view:account.analytic.account:0
3809 msgid "Overdue Account"
3813 #: selection:account.invoice,state:0
3814 #: report:account.overdue:0
3819 #: field:account.invoice,tax_line:0
3824 #: field:account.tax,base_code_id:0
3825 msgid "Account Base Code"
3829 #: help:account.move,state:0
3831 "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
3832 "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
3833 "that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
3834 "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
3835 "created in 'Posted' state."
3839 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
3841 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
3842 msgstr "Tälle tuotteelle ei ole määritetty kulutiliä: \"%s\" (id:%d)"
3845 #: view:res.partner:0
3846 msgid "Customer Accounting Properties"
3847 msgstr "Asiakkaan kirjanpidon asetukset"
3850 #: field:account.invoice.tax,name:0
3851 msgid "Tax Description"
3852 msgstr "Veron kuvaus"
3855 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
3856 #: selection:account.balance.report,target_move:0
3857 #: selection:account.bs.report,target_move:0
3858 #: selection:account.central.journal,target_move:0
3859 #: selection:account.chart,target_move:0
3860 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
3861 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
3862 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
3863 #: selection:account.common.report,target_move:0
3864 #: selection:account.general.journal,target_move:0
3865 #: selection:account.move.journal,target_move:0
3866 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
3867 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
3868 #: selection:account.pl.report,target_move:0
3869 #: selection:account.print.journal,target_move:0
3870 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
3871 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
3872 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
3873 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
3875 msgid "All Posted Entries"
3876 msgstr "Kaikki viedyt merkinnät"
3879 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
3881 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
3885 #: constraint:account.fiscalyear:0
3886 msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
3887 msgstr "Virhe! Kirjanpitovuoden kesto on virheellinen. "
3890 #: field:report.aged.receivable,name:0
3892 msgstr "Kuukausiväli"
3895 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
3896 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
3897 msgstr "Valitse jos haluat näyttää myös 0 saldolla olevat tilit"
3900 #: view:account.tax:0
3901 msgid "Compute Code"
3902 msgstr "Laske koodi"
3905 #: view:account.account.template:0
3906 msgid "Default taxes"
3907 msgstr "Oletusverot"
3910 #: code:addons/account/invoice.py:88
3912 msgid "Free Reference"
3913 msgstr "Avoin viite"
3916 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
3917 msgid "Periodical Processing"
3918 msgstr "Säännöllisesti toistuva käsittely"
3921 #: help:account.move.line,state:0
3923 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
3924 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
3928 #: field:account.journal,view_id:0
3929 msgid "Display Mode"
3930 msgstr "Näytön tila"
3933 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
3934 msgid "Statement from invoice or payment"
3938 #: view:account.payment.term.line:0
3939 msgid " day of the month: 0"
3943 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
3944 msgid "Account chart"
3948 #: report:account.account.balance.landscape:0
3949 #: report:account.analytic.account.balance:0
3950 #: report:account.central.journal:0
3951 msgid "Account Name"
3955 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
3956 msgid "Give name of the new entries"
3957 msgstr "Anna nimi uusille viennille"
3960 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
3961 msgid "Invoices Statistics"
3962 msgstr "laskutilastot"
3965 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
3966 msgid "Bank statements are entered in the system."
3967 msgstr "Pankin tiliotteet syötetään järjestelmään."
3970 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
3972 msgid "Reconcile Writeoff"
3976 #: field:account.model.line,date_maturity:0
3977 #: report:account.overdue:0
3978 msgid "Maturity date"
3982 #: view:report.account.receivable:0
3983 msgid "Accounts by type"
3984 msgstr "Käyttäjätilit tyypin mukaan"
3987 #: view:account.bank.statement:0
3988 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
3989 msgid "Closing Balance"
3993 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
3995 msgid "Not implemented"
3996 msgstr "ei toteutettu"
3999 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4000 msgid "Account Journal Select"
4004 #: view:account.invoice:0
4005 msgid "Print Invoice"
4006 msgstr "Tulosta lasku"
4009 #: view:account.tax.template:0
4010 msgid "Credit Notes"
4011 msgstr "Luottotiedot"
4014 #: code:addons/account/account.py:2081
4015 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
4017 msgid "Unable to find a valid period !"
4018 msgstr "Voimassa olevaa jaksoa ei löydy"
4021 #: report:account.tax.code.entries:0
4026 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4027 msgid "res_config_contents"
4031 #: view:account.unreconcile:0
4032 msgid "Unreconciliate transactions"
4033 msgstr "Pura tapahtumien täsmäytys"
4036 #: view:account.use.model:0
4037 msgid "Create Entries From Models"
4038 msgstr "Luo merkinnät malleista"
4041 #: field:account.account.template,reconcile:0
4042 msgid "Allow Reconciliation"
4043 msgstr "Salli suoritusmerkinnät"
4046 #: view:account.analytic.account:0
4047 msgid "Analytic Account Statistics"
4048 msgstr "Analyyttisen kirjanpidon tilastot"
4051 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4053 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
4054 "taxes and journals according to the selected template"
4056 "Tämä toiminto konfiguroi automaattisesti kirjanpidon tilikartat, "
4057 "pankkitilit, verot ja päiväkirjat valitun mallin mukaan"
4060 #: field:account.tax,price_include:0
4061 #: field:account.tax.template,price_include:0
4062 msgid "Tax Included in Price"
4063 msgstr "Vero lisätty hintaan"
4066 #: constraint:account.account:0
4067 #: constraint:account.account.template:0
4069 "Configuration Error! \n"
4070 "You cannot define children to an account with internal type different of "
4075 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4076 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4080 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4081 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4082 msgid "Recurring Models"
4083 msgstr "Toistuvat mallit"
4086 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4091 #: view:account.invoice:0
4096 #: code:addons/account/account.py:1304
4097 #: code:addons/account/account.py:1332
4098 #: code:addons/account/account.py:1339
4099 #: code:addons/account/account_move_line.py:1061
4100 #: code:addons/account/invoice.py:904
4101 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
4102 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:78
4103 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:81
4104 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
4105 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
4106 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
4112 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4113 msgid "Type Controls"
4114 msgstr "Tyyppihallinnat"
4117 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4118 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4122 #: help:account.partner.ledger,reconcil:0
4123 msgid "Consider reconciled entries"
4127 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4128 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4129 #: view:validate.account.move:0
4130 #: view:validate.account.move.lines:0
4131 msgid "Post Journal Entries"
4135 #: selection:account.invoice,state:0
4136 #: selection:account.invoice.report,state:0
4137 #: selection:report.invoice.created,state:0
4142 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4143 msgid "Closing balance based on cashBox"
4144 msgstr "Loppusaldo kassakoneessa"
4147 #: constraint:account.account:0
4148 #: constraint:account.tax.code:0
4149 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
4150 msgstr "Virhe! et voi luoda rekursiivisia tilejä"
4153 #: view:account.subscription.generate:0
4154 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4155 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4156 msgid "Generate Entries"
4157 msgstr "Luo viennit"
4160 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4161 msgid "Select Charts of Taxes"
4162 msgstr "Valitse verokartta"
4165 #: view:account.fiscal.position:0
4166 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4167 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4168 msgid "Account Mapping"
4169 msgstr "Tilikartoitus"
4172 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4173 #: view:account.invoice:0
4174 #: view:account.invoice.report:0
4175 #: code:addons/account/invoice.py:320
4181 #: view:account.bank.statement:0
4183 msgstr "Vahvistettu"
4186 #: report:account.invoice:0
4187 msgid "Cancelled Invoice"
4188 msgstr "Peruutettu lasku"
4191 #: code:addons/account/invoice.py:73
4193 msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
4194 msgstr "Sinun on määriteltävä analyyttinen päiväkirja tyyppiä '%s'!"
4197 #: code:addons/account/account.py:1411
4200 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4201 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4202 "definition if you want to accept all currencies."
4206 #: field:account.invoice.refund,date:0
4207 msgid "Operation date"
4208 msgstr "Toimenpiteen päivämäärä"
4211 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4212 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4213 msgid "Refund Tax Code"
4214 msgstr "Hyvitä verokoodi"
4217 #: view:validate.account.move:0
4219 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4220 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4224 #: report:account.account.balance.landscape:0
4225 msgid "Account Balance -"
4226 msgstr "Tilin saldo -"
4229 #: code:addons/account/invoice.py:997
4235 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4236 msgid "Starting Date"
4237 msgstr "Aloituspäivämäärä"
4240 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4241 msgid "Income Account on Product Template"
4242 msgstr "Tili tuloille tuotteen mallissa"
4245 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4247 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4251 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4252 msgid "New Fiscal Year"
4253 msgstr "Uusi tilikausi"
4256 #: view:account.invoice:0
4257 #: view:account.tax.template:0
4258 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4259 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4260 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4261 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4262 #: view:report.invoice.created:0
4263 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4268 #: code:addons/account/invoice.py:812
4271 "Please verify the price of the invoice !\n"
4272 "The real total does not match the computed total."
4274 "Tarkista laskun loppusumma!\n"
4275 "Loppusumma ei täsmää laskennalliseen summaan."
4278 #: view:account.invoice:0
4279 #: field:account.invoice,user_id:0
4280 #: view:account.invoice.report:0
4281 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4286 #: view:account.invoice.report:0
4291 #: view:account.use.model:0
4293 msgstr "käytä mallia"
4296 #: view:account.state.open:0
4301 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4302 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4303 msgstr "Veron kuvauksen lähtökohdat"
4306 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4311 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4312 msgid "Keep empty to use the current date"
4313 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi nykyistä päivämäärää"
4316 #: selection:account.journal,type:0
4317 msgid "Bank and Cheques"
4318 msgstr "Pankki ja shekit"
4321 #: view:account.period.close:0
4322 msgid "Are you sure ?"
4323 msgstr "Oletko varma?"
4326 #: help:account.move.line,statement_id:0
4327 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4328 msgstr "Pankkisuorituksiin käytettävä pankkitiliote"
4331 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4332 msgid "Draft invoices are validated. "
4333 msgstr "Luonnoslaskut on tarkistettu. "
4336 #: view:account.bank.statement:0
4337 #: view:account.subscription:0
4342 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4343 msgid "Tax Application"
4344 msgstr "Verosovellus"
4347 #: view:account.move:0
4348 #: view:account.move.line:0
4349 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4350 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4351 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4352 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4353 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4354 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4355 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4356 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4357 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4358 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4359 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4360 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4361 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4362 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4363 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4364 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4365 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4366 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4368 msgid "Journal Items"
4369 msgstr "Päiväkirjan tapahtumat"
4372 #: selection:account.account.type,report_type:0
4373 msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
4374 msgstr "Tase (omaisuustilit)"
4377 #: report:account.tax.code.entries:0
4378 msgid "Third Party (Country)"
4379 msgstr "Kolmas osapuoli (maa)"
4382 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
4384 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
4385 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
4386 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
4391 #: field:account.analytic.Journal.report,date2:0
4392 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4393 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4394 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4395 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4396 msgid "End of period"
4397 msgstr "Jakson loppu"
4400 #: view:res.partner:0
4401 msgid "Bank Details"
4402 msgstr "Pankkitiedot"
4405 #: code:addons/account/invoice.py:728
4407 msgid "Taxes missing !"
4408 msgstr "Verot puuttuuvat!"
4411 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4413 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4414 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4418 #: help:account.journal,refund_journal:0
4419 msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
4423 #: view:account.fiscalyear.close:0
4424 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4425 msgstr "Luo merkinnät tilikauden avaukselle"
4428 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4429 msgid "Group Invoice Lines"
4430 msgstr "Ryhmän laskurivit"
4433 #: view:account.invoice.cancel:0
4434 #: view:account.invoice.confirm:0
4439 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4444 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4445 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4446 msgid "Account Vat Declaration"
4450 #: view:account.period:0
4455 #: field:account.journal,allow_date:0
4456 msgid "Check Date not in the Period"
4457 msgstr "Tarkistuspäivä ei jaksolla"
4460 #: code:addons/account/account.py:1224
4463 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4464 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4467 "Et voi muokata päiväkirjaan jo tehtyä merkintää!\n"
4468 "Tehdäksesi tämän sinun tulee asettaa päiväkirja sallimaan merkintöjen "
4472 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4477 #: field:account.tax,child_ids:0
4478 msgid "Child Tax Accounts"
4479 msgstr "Alemmat verotilit"
4482 #: code:addons/account/account.py:954
4484 msgid "Start period should be smaller then End period"
4485 msgstr "Alkuperiodin tulee olla aikaisempi kuin loppuperiodin"
4488 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4493 #: report:account.analytic.account.balance:0
4494 msgid "Analytic Balance -"
4495 msgstr "Analyyttinen saldo -"
4498 #: report:account.account.balance:0
4499 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4500 #: field:account.balance.report,target_move:0
4501 #: field:account.bs.report,target_move:0
4502 #: report:account.central.journal:0
4503 #: field:account.central.journal,target_move:0
4504 #: field:account.chart,target_move:0
4505 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4506 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4507 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4508 #: field:account.common.report,target_move:0
4509 #: report:account.general.journal:0
4510 #: field:account.general.journal,target_move:0
4511 #: report:account.general.ledger:0
4512 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4513 #: report:account.journal.period.print:0
4514 #: field:account.move.journal,target_move:0
4515 #: report:account.partner.balance:0
4516 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4517 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4518 #: field:account.pl.report,target_move:0
4519 #: field:account.print.journal,target_move:0
4520 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4521 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4522 #: report:account.third_party_ledger:0
4523 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4524 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4525 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
4526 #: report:account.balancesheet:0
4527 #: report:pl.account.horizontal:0
4528 #: report:pl.account:0
4529 #: report:account.aged_trial_balance:0
4530 msgid "Target Moves"
4531 msgstr "Kohteen liikkeet"
4534 #: field:account.subscription,period_type:0
4536 msgstr "Kauden tyyppi"
4539 #: view:account.invoice:0
4540 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4541 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4546 #: view:account.tax:0
4547 msgid "Reverse Compute Code"
4551 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4556 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4557 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4558 msgid "Python Code (reverse)"
4559 msgstr "Python -koodi (vastakohta)"
4562 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4563 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4564 msgid "Payment Terms"
4568 #: field:account.journal.column,name:0
4570 msgstr "Sarakkeen nimi"
4573 #: view:account.general.journal:0
4575 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4579 #: field:account.entries.report,year:0
4580 #: view:account.invoice.report:0
4581 #: field:account.invoice.report,year:0
4582 #: view:analytic.entries.report:0
4583 #: field:analytic.entries.report,year:0
4584 #: field:report.account.sales,name:0
4585 #: field:report.account_type.sales,name:0
4590 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4591 msgid "Opening Cashbox"
4592 msgstr "Kassakoneen avaus"
4595 #: view:account.payment.term.line:0
4600 #: code:addons/account/account.py:1181
4602 msgid "Integrity Error !"
4603 msgstr "Eheysvirhe!"
4606 #: field:account.tax.template,description:0
4607 msgid "Internal Name"
4608 msgstr "Sisäinen nimi"
4611 #: selection:account.subscription,period_type:0
4616 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:293
4618 msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
4622 #: view:account.payment.term:0
4623 msgid "Description on invoices"
4624 msgstr "Laskujen kuvaus"
4627 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4628 msgid "Next Partner to Reconcile"
4629 msgstr "Seuraava täsmäytettävä kumppani"
4632 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
4633 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
4638 #: view:account.automatic.reconcile:0
4639 msgid "Reconciliation result"
4640 msgstr "Suoritusajon tulos"
4643 #: view:account.bs.report:0
4644 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report
4645 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report
4646 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
4647 #: report:account.balancesheet:0
4648 msgid "Balance Sheet"
4649 msgstr "Tilinpäätös"
4652 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
4653 msgid "Accounting Reports"
4654 msgstr "Kirjanpitoraportit"
4657 #: field:account.move,line_id:0
4658 #: view:analytic.entries.report:0
4659 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
4660 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
4665 #: view:account.entries.report:0
4667 msgstr "Nykyinen jakso"
4670 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
4671 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
4673 msgstr "Mittayksikkö"
4676 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:138
4678 msgid "No Period found on Invoice!"
4679 msgstr "Jaksoa ei löydy laskusta!"
4682 #: view:account.tax.template:0
4683 msgid "Compute Code (if type=code)"
4684 msgstr "Suorita koodi (jos tyyppi=koodi)"
4687 #: selection:account.analytic.journal,type:0
4688 #: view:account.journal:0
4689 #: selection:account.journal,type:0
4690 #: view:account.model:0
4691 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
4692 #: view:account.tax.template:0
4693 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4698 #: view:account.analytic.line:0
4699 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
4700 #: report:account.invoice:0
4701 #: field:account.invoice.tax,amount:0
4702 #: view:account.move:0
4703 #: field:account.move,amount:0
4704 #: view:account.move.line:0
4705 #: field:account.tax,amount:0
4706 #: field:account.tax.template,amount:0
4707 #: view:analytic.entries.report:0
4708 #: field:analytic.entries.report,amount:0
4713 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4715 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4716 msgstr "Tilikauden päättymisen merkintä"
4719 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
4720 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4721 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
4722 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4723 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
4724 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
4729 #: help:account.invoice,reconciled:0
4731 "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
4732 "several Journal Entries of payment."
4736 #: field:account.tax,child_depend:0
4737 #: field:account.tax.template,child_depend:0
4738 msgid "Tax on Children"
4739 msgstr "Vero alemmille"
4742 #: code:addons/account/account.py:2081
4743 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
4745 msgid "No period found !"
4746 msgstr "Ajanjaksoa ei löydy!"
4749 #: field:account.journal,update_posted:0
4750 msgid "Allow Cancelling Entries"
4751 msgstr "Salli merkintöjen poisto"
4754 #: field:account.tax.code,sign:0
4755 msgid "Coefficent for parent"
4759 #: report:account.partner.balance:0
4760 msgid "(Account/Partner) Name"
4761 msgstr "(Tilin/Kumppanin) Nimi"
4764 #: view:account.bank.statement:0
4769 #: help:account.tax,base_code_id:0
4770 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
4771 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
4772 #: help:account.tax,tax_code_id:0
4773 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
4774 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
4775 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4776 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
4777 msgid "Use this code for the VAT declaration."
4778 msgstr "Käytä tätä koodia ALV:n esittelyyn"
4781 #: view:account.move.line:0
4782 msgid "Debit/Credit"
4783 msgstr "Debet/kredit"
4786 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4787 msgid "Analytic Entries Stats"
4788 msgstr "Analyyttisten merkintöjen tilastot"
4791 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
4792 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
4793 msgid "Tax Code Templates"
4794 msgstr "Verokoodimallit"
4797 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
4798 msgid "account.installer"
4802 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
4803 msgid "Include in Base Amount"
4804 msgstr "Sisällytä perusmäärään"
4807 #: help:account.payment.term.line,days:0
4809 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
4810 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
4812 "Päivien määrä joka lisätään nykyiseen päivään ennen eräpäivän laskentaa. Jos "
4813 "Päivä=15/01, Päivien määrä=22, Kuukauden päivä=-1, niin eräpäiväksi tulee "
4817 #: code:addons/account/account.py:2940
4818 #: code:addons/account/installer.py:283
4819 #: code:addons/account/installer.py:295
4821 msgid "Bank Journal "
4822 msgstr "Pankkipäiväkirja "
4825 #: view:account.journal:0
4826 msgid "Entry Controls"
4827 msgstr "Merkintöjen hallinta"
4830 #: view:account.analytic.chart:0
4831 #: view:project.account.analytic.line:0
4832 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
4833 msgstr "Jätä tyhjäksi avataksesi nykyisen tilanteen"
4836 #: field:account.analytic.Journal.report,date1:0
4837 #: field:account.analytic.balance,date1:0
4838 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
4839 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
4840 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
4841 msgid "Start of period"
4842 msgstr "Jakson alku"
4845 #: code:addons/account/account_move_line.py:1199
4848 "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
4849 "you can just change some non important fields !"
4851 "Tätä muutosta ei voi tehdä suoritetulle merkinnälle! Huomioi että voit "
4852 "muuttaa vain joitain vähemmän tärkeitä kenttiä."
4855 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
4856 msgid "Account Common Account Report"
4860 #: field:account.bank.statement.line,name:0
4861 msgid "Communication"
4865 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
4866 msgid "Analytic Accounting"
4867 msgstr "Analyyttinen tilikirjanpito"
4870 #: selection:account.invoice,type:0
4871 #: selection:account.invoice.report,type:0
4872 #: selection:report.invoice.created,type:0
4873 msgid "Customer Refund"
4874 msgstr "Asiakashyvitys"
4877 #: view:account.account:0
4878 #: field:account.account,tax_ids:0
4879 #: field:account.account.template,tax_ids:0
4880 msgid "Default Taxes"
4881 msgstr "Oletusverot"
4884 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
4885 #: field:account.tax,tax_sign:0
4886 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
4887 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
4888 msgid "Tax Code Sign"
4889 msgstr "Verokoodin merkki"
4892 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
4893 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
4894 msgstr "Laskuraportti viimeisimmän 15 päivän ajalta"
4897 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
4898 msgid "End of Year Entries Journal"
4899 msgstr "Päätösmerkintöjen päiväkirja"
4902 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:331
4903 #: code:addons/account/invoice.py:408
4904 #: code:addons/account/invoice.py:508
4905 #: code:addons/account/invoice.py:523
4906 #: code:addons/account/invoice.py:531
4907 #: code:addons/account/invoice.py:552
4908 #: code:addons/account/invoice.py:1361
4909 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
4911 msgid "Configuration Error !"
4912 msgstr "Konfiguraatio virhe !"
4915 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
4917 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
4918 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
4923 #: view:account.subscription.line:0
4924 msgid "Subscription lines"
4925 msgstr "Ennakkomaksun rivit"
4928 #: field:account.entries.report,quantity:0
4929 msgid "Products Quantity"
4930 msgstr "Tuotteen määrä"
4933 #: view:account.entries.report:0
4934 #: selection:account.entries.report,move_state:0
4935 #: view:account.move:0
4936 #: selection:account.move,state:0
4937 #: view:account.move.line:0
4942 #: view:account.change.currency:0
4943 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
4944 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
4945 msgid "Change Currency"
4946 msgstr "Vaihda valuuttaa"
4949 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
4950 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
4951 msgid "Accounting entries."
4955 #: view:account.invoice:0
4956 msgid "Payment Date"
4957 msgstr "Maksun päivämäärä"
4960 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4965 #: view:account.analytic.account:0
4966 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
4967 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
4968 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
4969 msgid "Analytic Accounts"
4970 msgstr "Analyyttiset tilit"
4973 #: help:account.account.type,report_type:0
4975 "According value related accounts will be display on respective reports "
4976 "(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
4980 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
4985 #: code:addons/account/account.py:1340
4988 "There is no default default credit account defined \n"
4993 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
4994 #: field:account.model.line,amount_currency:0
4995 #: field:account.move.line,amount_currency:0
4996 msgid "Amount Currency"
4997 msgstr "Valuuttamäärä"
5000 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5003 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5006 "Päiväkirjassa ei ole tilisiirtomerkintöjä luonnostilassa tällä ajanjaksolla"
5009 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5010 msgid "Lines to reconcile"
5014 #: report:account.analytic.account.balance:0
5015 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5016 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5017 #: report:account.invoice:0
5018 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5019 #: field:account.model.line,quantity:0
5020 #: field:account.move.line,quantity:0
5021 #: view:analytic.entries.report:0
5022 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5023 #: field:report.account.sales,quantity:0
5024 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5029 #: view:account.move.line:0
5030 msgid "Number (Move)"
5034 #: view:account.invoice.refund:0
5035 msgid "Refund Invoice Options"
5039 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5041 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5042 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5046 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5048 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5049 "sequences to the higher ones"
5051 "Järjestys-kenttää käytetään maksuehtorivien järjestämiseen pienimmästä "
5055 #: view:account.fiscal.position.template:0
5056 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5057 msgid "Fiscal Position Template"
5058 msgstr "Talouskannan malli"
5061 #: view:account.analytic.chart:0
5062 #: view:account.chart:0
5063 #: view:account.tax.chart:0
5065 msgstr "Avoimet kartat"
5068 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5070 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5071 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5072 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5073 "finalize your end of year results definitive "
5077 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5078 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5079 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5080 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5081 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5082 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5083 msgid "With Currency"
5087 #: view:account.bank.statement:0
5088 msgid "Open CashBox"
5089 msgstr "Avaa kassakone"
5092 #: view:account.move.line.reconcile:0
5093 msgid "Reconcile With Write-Off"
5094 msgstr "Suorita arvonalennuksella"
5097 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5098 #: selection:account.tax,type:0
5099 msgid "Fixed Amount"
5100 msgstr "Korjattu määrä"
5103 #: view:account.subscription:0
5105 msgstr "Voimassa asti"
5108 #: view:board.board:0
5109 msgid "Aged Receivables"
5110 msgstr "Ikääntyneet saatavat"
5113 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5114 msgid "Account Automatic Reconcile"
5118 #: view:account.move:0
5119 #: view:account.move.line:0
5120 msgid "Journal Item"
5124 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5125 msgid "Move journal"
5129 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5130 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5131 msgid "Generate Opening Entries"
5132 msgstr "Luo avausviennit"
5135 #: code:addons/account/account_move_line.py:729
5137 msgid "Already Reconciled!"
5138 msgstr "On jo täsmäytetty!"
5141 #: help:account.tax,type:0
5142 msgid "The computation method for the tax amount."
5143 msgstr "Laskentatavat veromäärälle"
5146 #: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
5148 "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
5149 "the accounting logic with stock transactions."
5153 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5155 msgstr "Luontipäivä"
5158 #: view:account.analytic.journal:0
5159 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5160 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5161 msgid "Analytic Journals"
5165 #: field:account.account,child_id:0
5166 msgid "Child Accounts"
5167 msgstr "Alemmat tilit"
5170 #: view:account.move.line.reconcile:0
5171 #: code:addons/account/account_move_line.py:821
5174 msgstr "Arvonalennus"
5177 #: field:res.partner,debit:0
5178 msgid "Total Payable"
5179 msgstr "Maksettavat yhteensä"
5182 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5183 msgid "account.analytic.line.extended"
5184 msgstr "account.analytic.line.extended"
5187 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5188 #: view:account.invoice:0
5189 #: view:account.invoice.report:0
5190 #: code:addons/account/invoice.py:322
5196 #: selection:account.entries.report,month:0
5197 #: selection:account.invoice.report,month:0
5198 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5199 #: selection:report.account.sales,month:0
5200 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5205 #: view:account.account.template:0
5206 msgid "Account Template"
5210 #: report:account.analytic.account.journal:0
5215 #: help:account.installer.modules,account_payment:0
5217 "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
5222 #: field:account.payment.term.line,value:0
5227 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5228 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5229 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5230 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5231 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:306
5233 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5234 msgstr "Saatavat ja maksettavat tilit"
5237 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5238 msgid "Fiscal Mapping"
5242 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5243 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5244 msgid "Account State Open"
5248 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5250 msgstr "Enimmäismäärä"
5253 #: view:account.invoice.refund:0
5254 msgid "Refund Invoice"
5255 msgstr "Hyvityslasku"
5258 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5259 msgid "Invoice Address"
5260 msgstr "Laskutusosoite"
5263 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5265 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5266 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5267 "you can choose by using the search tool."
5271 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5273 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5274 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5275 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5279 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5281 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5282 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5286 #: help:account.payment.term.line,value:0
5288 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5289 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5290 "the whole amount will be threated."
5294 #: field:account.invoice,period_id:0
5295 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5296 #: field:report.account.sales,period_id:0
5297 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5298 msgid "Force Period"
5299 msgstr "Pakota jakso"
5302 #: view:account.invoice.report:0
5303 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5305 msgstr "Rivien lukumäärä"
5308 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
5310 msgid "New currency is not confirured properly !"
5311 msgstr "Uutta valuuttaa ei ole konfiguroitu kunnolla !"
5314 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5315 #: field:account.balance.report,filter:0
5316 #: field:account.bs.report,filter:0
5317 #: field:account.central.journal,filter:0
5318 #: field:account.common.account.report,filter:0
5319 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5320 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5321 #: field:account.common.report,filter:0
5322 #: field:account.general.journal,filter:0
5323 #: field:account.partner.balance,filter:0
5324 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5325 #: field:account.pl.report,filter:0
5326 #: field:account.print.journal,filter:0
5327 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5328 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5333 #: code:addons/account/account_move_line.py:1137
5334 #: code:addons/account/account_move_line.py:1220
5336 msgid "You can not use an inactive account!"
5337 msgstr "Et voi käyttää käytöstä poistettua tiliä!"
5340 #: code:addons/account/account_move_line.py:794
5342 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5343 msgstr "Merkinnät eivät ole samassa tilissä tai ne on jo suoritettu! "
5346 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5347 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5348 msgid "Invoice Tax Account"
5349 msgstr "Laskuverotili"
5352 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5353 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5354 msgid "Account General Journal"
5358 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:100
5361 msgstr "Ei suodatusta"
5364 #: field:account.payment.term.line,days:0
5365 msgid "Number of Days"
5366 msgstr "Päivien lukumäärä"
5369 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
5374 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
5375 #: code:addons/account/invoice.py:373
5377 msgid "Invalid action !"
5378 msgstr "Virheellinen toiminto!"
5381 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5387 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5388 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5392 #: help:account.tax,name:0
5393 msgid "This name will be displayed on reports"
5394 msgstr "Tämä nimi näkyy raporteissa"
5397 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5398 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5399 msgid "Printing date"
5400 msgstr "Tulostuspäivä"
5403 #: selection:account.account.type,close_method:0
5404 #: selection:account.tax,type:0
5405 #: selection:account.tax.template,type:0
5410 #: view:analytic.entries.report:0
5412 msgstr " 365 päivää "
5415 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5416 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5417 msgid "Customer Refunds"
5418 msgstr "Asiakashyvitykset"
5421 #: view:account.payment.term.line:0
5422 msgid "Amount Computation"
5423 msgstr "Määrän laskenta"
5426 #: field:account.journal.period,name:0
5427 msgid "Journal-Period Name"
5428 msgstr "Päiväkirjan jakson nimi"
5431 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5432 msgid "Multipication factor for Base code"
5436 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
5438 msgid "not implemented"
5439 msgstr "ei toteutettu"
5442 #: help:account.journal,company_id:0
5443 msgid "Company related to this journal"
5444 msgstr "Päiväkirjaan liittyvä yritys"
5447 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5450 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5455 #: report:account.invoice:0
5456 msgid "Fiscal Position Remark :"
5457 msgstr "Tilikausiposition huomautus :"
5460 #: view:analytic.entries.report:0
5461 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5462 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5463 msgid "Analytic Entries Analysis"
5467 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5472 #: view:account.analytic.line:0
5473 msgid "Analytic Entry"
5474 msgstr "Analyyttinen merkintä"
5477 #: view:res.company:0
5478 #: field:res.company,overdue_msg:0
5479 msgid "Overdue Payments Message"
5480 msgstr "Myöhässä olevien maksujen viesti"
5483 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5485 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5486 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5487 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5488 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5492 #: field:account.entries.report,date_created:0
5493 msgid "Date Created"
5494 msgstr "Luontipäivä"
5497 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5498 msgid "Value Amount"
5499 msgstr "Arvon määrä"
5502 #: help:account.journal,code:0
5504 "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
5509 #: view:account.invoice:0
5510 msgid "(keep empty to use the current period)"
5511 msgstr "(Jätä tyhjäksi käyttääksesi nykyistä jaksoa)"
5514 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5516 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5517 "(i.e. paid) in the system."
5521 #: code:addons/account/invoice.py:997
5523 msgid "is validated."
5524 msgstr "on tarkistettu."
5527 #: view:account.chart.template:0
5528 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5529 msgid "Root Account"
5533 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5534 msgid "Latest Reconciliation Date"
5535 msgstr "Viimeisin täsmäytyspäivä"
5538 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5539 msgid "Analytic Line"
5540 msgstr "Analyyttinen rivi"
5543 #: field:product.template,taxes_id:0
5544 msgid "Customer Taxes"
5545 msgstr "Asiakasverot"
5548 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5549 msgid "Create an Account based on this template"
5550 msgstr "Luo tili tämän mallin pohjalta"
5553 #: view:account.account.type:0
5554 #: view:account.tax.code:0
5555 msgid "Reporting Configuration"
5556 msgstr "Raportoinnin konfiguraatio"
5559 #: constraint:account.move.line:0
5560 msgid "Company must be same for its related account and period."
5561 msgstr "Yrityksen tulee olla sama liittyvälle tilille ja jaksolle."
5564 #: field:account.tax,type:0
5565 #: field:account.tax.template,type:0
5570 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5571 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5572 msgid "Account Templates"
5576 #: report:account.vat.declaration:0
5577 msgid "Tax Statement"
5581 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
5586 #: code:addons/account/account.py:546
5589 "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
5594 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
5595 msgid "Select a fiscal year to close"
5596 msgstr "Valitse suljettava kirjanpitovuosi"
5599 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
5600 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
5601 msgstr "Lista kaikista veroista jotka ohjatun toiminnon täytyy asentaa"
5604 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5609 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5610 msgid "Information addendum"
5611 msgstr "Lisäsopimustiedot"
5614 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
5615 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
5616 #: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0
5617 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
5618 #: field:account.chart,fiscalyear:0
5619 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
5620 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
5621 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
5622 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
5623 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
5624 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
5625 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
5626 #: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0
5627 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
5628 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
5629 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
5634 #: view:account.move.reconcile:0
5635 msgid "Partial Reconcile Entries"
5636 msgstr "Vientien osittainen täsmäytys"
5639 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5640 #: view:account.aged.trial.balance:0
5641 #: view:account.analytic.Journal.report:0
5642 #: view:account.analytic.balance:0
5643 #: view:account.analytic.chart:0
5644 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5645 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5646 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5647 #: view:account.automatic.reconcile:0
5648 #: view:account.bank.statement:0
5649 #: view:account.change.currency:0
5650 #: view:account.chart:0
5651 #: view:account.common.report:0
5652 #: view:account.fiscalyear.close:0
5653 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5654 #: view:account.invoice:0
5655 #: view:account.invoice.refund:0
5656 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
5657 #: view:account.journal.select:0
5658 #: view:account.move:0
5659 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5660 #: view:account.move.line.reconcile:0
5661 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5662 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5663 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5664 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5665 #: view:account.partner.reconcile.process:0
5666 #: view:account.period.close:0
5667 #: view:account.subscription.generate:0
5668 #: view:account.tax.chart:0
5669 #: view:account.unreconcile:0
5670 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
5671 #: view:account.use.model:0
5672 #: view:account.vat.declaration:0
5673 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
5674 #: view:project.account.analytic.line:0
5675 #: view:validate.account.move:0
5676 #: view:validate.account.move.lines:0
5682 #: field:account.account.type,name:0
5683 msgid "Acc. Type Name"
5684 msgstr "Tilityypin nimi"
5687 #: selection:account.account,type:0
5688 #: selection:account.account.template,type:0
5689 #: selection:account.entries.report,type:0
5694 #: view:account.invoice:0
5699 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
5700 msgid "Default Credit Account"
5701 msgstr "Oletus luottotili"
5704 #: view:account.installer:0
5705 msgid "Configure Your Accounting Chart"
5706 msgstr "Konfiguroi tilikartta"
5709 #: view:account.payment.term.line:0
5710 msgid " number of days: 30"
5711 msgstr " päivien määrä: 30"
5714 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
5715 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
5716 msgstr "Liittyvän tilin valuutta jos ei sama kun yrityksen valuutta."
5719 #: view:account.analytic.account:0
5724 #: view:account.bank.statement:0
5729 #: selection:account.tax,type:0
5731 msgstr "Prosenttiosuus"
5734 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
5735 msgid "Journal & Partner"
5736 msgstr "Päiväkirja & kumppani"
5739 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
5744 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
5746 msgstr "Hyvityksen tyyppi"
5749 #: report:account.invoice:0
5754 #: view:project.account.analytic.line:0
5755 msgid "View Account Analytic Lines"
5756 msgstr "Näytä tilin analyyttiset rivit"
5759 #: selection:account.account.type,report_type:0
5760 msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
5764 #: field:account.invoice,internal_number:0
5765 #: field:report.invoice.created,number:0
5766 msgid "Invoice Number"
5767 msgstr "Laskun numero"
5770 #: help:account.tax,include_base_amount:0
5772 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
5773 "computation of the next taxes"
5777 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
5778 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
5779 msgstr "Täsmäytys: siirry seuraavaan kumppaniin"
5782 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
5783 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
5784 msgid "Inverted Analytic Balance"
5785 msgstr "Vastaava analyyttinen saldo"
5788 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
5789 msgid "Applicable Type"
5790 msgstr "Sovellettava tyyppi"
5793 #: field:account.invoice,reference:0
5794 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
5795 msgid "Invoice Reference"
5799 #: help:account.tax.template,sequence:0
5801 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
5802 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
5803 "children. In this case, the evaluation order is important."
5805 "Sekvenssikenttää käytetään hankkimaan verorivit alemmilta sekvensseiltä "
5806 "ylemmille. Hankkiminen on tärkeää jos verolla on useita alaveroja. Tässä "
5807 "tapauksessa hankkimisen arviointi on tärkeää."
5810 #: selection:account.account,type:0
5811 #: selection:account.account.template,type:0
5812 #: view:account.journal:0
5814 msgstr "Likviditeetti"
5817 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
5818 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
5819 msgid "Analytic Journal Items"
5823 #: view:account.fiscalyear.close:0
5825 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
5826 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
5827 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
5831 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
5832 msgid "Bank and Cash"
5833 msgstr "Pankki ja käteinen"
5836 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
5838 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
5839 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
5840 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
5845 #: sql_constraint:account.journal:0
5846 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
5847 msgstr "Päiväkirjan nimen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti !"
5850 #: field:account.account.template,nocreate:0
5851 msgid "Optional create"
5855 #: code:addons/account/invoice.py:409
5856 #: code:addons/account/invoice.py:509
5857 #: code:addons/account/invoice.py:1362
5859 msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
5863 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
5865 msgid "Enter a Start date !"
5866 msgstr "Syötä aloituspäivä !"
5869 #: report:account.invoice:0
5870 #: selection:account.invoice,type:0
5871 #: selection:account.invoice.report,type:0
5872 #: selection:report.invoice.created,type:0
5873 msgid "Supplier Refund"
5874 msgstr "Toimittajan hyvitys"
5877 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
5882 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
5884 msgstr "Merkintärivit"
5887 #: field:account.move.line,centralisation:0
5888 msgid "Centralisation"
5892 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5893 msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
5894 msgstr "Luo tilikarttasi mallipohjan perusteella"
5897 #: view:account.account:0
5898 #: view:account.account.template:0
5899 #: view:account.analytic.account:0
5900 #: view:account.analytic.journal:0
5901 #: view:account.analytic.line:0
5902 #: view:account.bank.statement:0
5903 #: view:account.chart.template:0
5904 #: view:account.entries.report:0
5905 #: view:account.fiscalyear:0
5906 #: view:account.invoice:0
5907 #: view:account.invoice.report:0
5908 #: view:account.journal:0
5909 #: view:account.model:0
5910 #: view:account.move:0
5911 #: view:account.move.line:0
5912 #: view:account.subscription:0
5913 #: view:account.tax.code.template:0
5914 #: view:analytic.entries.report:0
5916 msgstr "Ryhmittely.."
5919 #: field:account.journal.column,readonly:0
5924 #: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report
5925 msgid "Account Profit And Loss Report"
5926 msgstr "Voitto ja tappiotilin raportti"
5929 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
5930 msgid "Unit of Measure"
5931 msgstr "Yksikön mitta"
5934 #: constraint:account.payment.term.line:0
5936 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
5941 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
5942 msgid "account.sequence.fiscalyear"
5943 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
5946 #: report:account.analytic.account.journal:0
5947 #: view:account.analytic.journal:0
5948 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
5949 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
5950 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
5951 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
5952 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
5953 msgid "Analytic Journal"
5954 msgstr "Analyyttinen päiväkirja"
5957 #: view:account.entries.report:0
5959 msgstr "Täsmäytetty"
5962 #: report:account.invoice:0
5963 #: field:account.invoice.tax,base:0
5968 #: field:account.model,name:0
5970 msgstr "Mallin nimi"
5973 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
5974 msgid "Expense Category Account"
5975 msgstr "Menoluokkatili"
5978 #: view:account.bank.statement:0
5979 msgid "Cash Transactions"
5980 msgstr "Käteistapahtumat"
5983 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
5985 msgid "Invoice is already reconciled"
5986 msgstr "Lasku on jo suoritettu"
5989 #: view:account.account:0
5990 #: view:account.account.template:0
5991 #: view:account.bank.statement:0
5992 #: field:account.bank.statement.line,note:0
5993 #: view:account.fiscal.position:0
5994 #: field:account.fiscal.position,note:0
5995 #: view:account.invoice.line:0
5996 #: field:account.invoice.line,note:0
5998 msgstr "Muistiinpanot"
6001 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6002 msgid "Analytic Entries Statistics"
6006 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:141
6007 #: code:addons/account/account_move_line.py:897
6010 msgstr "Merkinnät: "
6013 #: view:account.use.model:0
6014 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6018 #: code:addons/account/account.py:1407
6020 msgid "Couldn't create move between different companies"
6021 msgstr "Ei voida luoda siirtoa eri yritysten välille"
6024 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6026 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6027 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6028 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6029 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6030 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6031 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6032 "need for your company."
6036 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6038 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6039 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6044 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6045 msgid "State is draft"
6046 msgstr "Tila on luonnos"
6049 #: view:account.move.line:0
6050 #: code:addons/account/account_move_line.py:1003
6053 msgstr "Kokonais debet"
6056 #: code:addons/account/account_move_line.py:772
6058 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6059 msgstr "Merkintä \"%s\" ei ole kelvollinen!"
6062 #: report:account.invoice:0
6067 #: report:account.vat.declaration:0
6068 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
6073 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6075 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6076 "account for the current partner"
6077 msgstr "Tätä tiliä käytetään oletustilin sijasta tämän kumppanin saataville."
6080 #: field:account.tax,python_applicable:0
6081 #: field:account.tax,python_compute:0
6082 #: selection:account.tax,type:0
6083 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6084 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6085 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6086 #: selection:account.tax.template,type:0
6088 msgstr "Python-koodi"
6091 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
6094 "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
6098 #: help:account.journal,update_posted:0
6100 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6101 "this journal or of the invoice related to this journal"
6105 #: view:account.fiscalyear.close:0
6110 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6111 msgid "Create entry"
6112 msgstr "Luo merkintä"
6115 #: view:account.payment.term.line:0
6116 msgid " valuation: percent"
6117 msgstr " arvoostus: prosenttia"
6120 #: code:addons/account/account.py:509
6121 #: code:addons/account/account.py:511
6122 #: code:addons/account/account.py:836
6123 #: code:addons/account/account.py:915
6124 #: code:addons/account/account.py:990
6125 #: code:addons/account/account.py:1218
6126 #: code:addons/account/account.py:1224
6127 #: code:addons/account/account.py:2109
6128 #: code:addons/account/account.py:2357
6129 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
6130 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
6131 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:292
6132 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:305
6133 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:345
6134 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:329
6135 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:349
6136 #: code:addons/account/account_move_line.py:1182
6137 #: code:addons/account/account_move_line.py:1197
6138 #: code:addons/account/account_move_line.py:1199
6139 #: code:addons/account/invoice.py:793
6140 #: code:addons/account/invoice.py:823
6141 #: code:addons/account/invoice.py:1014
6142 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
6143 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
6144 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
6145 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6151 #: view:account.vat.declaration:0
6152 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6153 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6154 msgid "Taxes Report"
6155 msgstr "Veroraportti"
6158 #: selection:account.journal.period,state:0
6163 #: view:account.analytic.line:0
6164 msgid "Project line"
6165 msgstr "Projektirivi"
6168 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6170 msgstr "Manuaalinen"
6173 #: view:account.automatic.reconcile:0
6175 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6176 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6177 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6178 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6179 "the amounts correspond."
6183 #: view:account.move:0
6184 #: field:account.move,to_check:0
6186 msgstr "Tarkastettavaksi"
6189 #: view:account.bank.statement:0
6190 #: view:account.move:0
6191 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6192 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6193 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6194 msgid "Journal Entries"
6195 msgstr "Päiväkirjatapahtumat"
6198 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6199 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6203 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6208 #: view:account.partner.balance:0
6209 #: view:account.partner.ledger:0
6211 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6212 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6216 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6219 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6223 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6224 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6225 #: selection:account.bs.report,target_move:0
6226 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6227 #: selection:account.chart,target_move:0
6228 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6229 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6230 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6231 #: selection:account.common.report,target_move:0
6232 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6233 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6234 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6235 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6236 #: selection:account.pl.report,target_move:0
6237 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6238 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6239 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6240 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6241 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6242 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
6245 msgstr "Kaikki merkinnät"
6248 #: constraint:product.template:0
6250 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6252 "Virhe: Oletus mittayksikkö ja ostojen mittayksikkö täytyy olla samassa "
6256 #: view:account.journal.select:0
6257 msgid "Journal Select"
6261 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
6263 msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
6264 msgstr "Nykyistä valuuttaa ei ole konfiguroitu kunnolla !"
6267 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6268 msgid "Account Reconciliation"
6269 msgstr "Tilien suoritusmerkinnät"
6272 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6273 msgid "Taxes Fiscal Position"
6277 #: report:account.general.ledger:0
6278 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6279 #: view:account.report.general.ledger:0
6280 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6281 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6282 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6283 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6284 msgid "General Ledger"
6285 msgstr "Yleinen tilikirja"
6288 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6289 msgid "The payment order is sent to the bank."
6290 msgstr "Maksumääräys on lähetetty pankkiin"
6293 #: view:account.balance.report:0
6294 #: view:account.bs.report:0
6296 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6297 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6302 #: help:account.move,to_check:0
6304 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6305 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6309 #: help:account.installer.modules,account_voucher:0
6311 "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
6312 "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
6316 #: view:account.chart.template:0
6318 msgstr "Ominaisuudet"
6321 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6322 msgid "Account tax chart"
6326 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6327 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6328 #: report:account.central.journal:0
6329 #: report:account.general.journal:0
6330 #: report:account.invoice:0
6331 #: report:account.partner.balance:0
6332 #: report:pl.account.horizontal:0
6333 #: report:pl.account:0
6338 #: code:addons/account/account.py:2064
6341 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6342 "following labels:\n"
6344 "%(year)s: To Specify Year \n"
6345 "%(month)s: To Specify Month \n"
6346 "%(date)s: Current Date\n"
6348 "e.g. My model on %(date)s"
6352 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6353 msgid "Income Accounts"
6357 #: help:report.invoice.created,origin:0
6358 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6362 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6363 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6368 #: code:addons/account/invoice.py:476
6369 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:137
6371 msgid "Data Insufficient !"
6372 msgstr "Riittämätön data!"
6375 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6376 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6377 msgid "Customer Invoices"
6378 msgstr "Asiakas Laskutus"
6381 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6382 msgid "Write-Off amount"
6383 msgstr "Arvonalennuksen määrä"
6386 #: view:account.analytic.line:0
6391 #: view:account.journal.column:0
6392 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6393 msgid "Journal Column"
6394 msgstr "Päiväkirjan sarake"
6397 #: selection:account.invoice.report,state:0
6398 #: selection:account.journal.period,state:0
6399 #: selection:account.subscription,state:0
6400 #: selection:report.invoice.created,state:0
6405 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6406 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6410 #: view:account.aged.trial.balance:0
6412 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6413 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6414 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6415 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6416 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6417 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6421 #: field:account.invoice,origin:0
6422 #: field:report.invoice.created,origin:0
6423 msgid "Source Document"
6424 msgstr "Lähdedokumentti"
6427 #: help:account.account.type,sign:0
6429 "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
6430 "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
6431 "expenses accounts."
6433 "Sallii saldon etumerkin muuttamisen raporteilla, joten voit nähdä "
6434 "positiivisia lukuja negatiivisten sijasta esim. kustannuksissa."
6437 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6438 msgid "Unreconciled Entries"
6439 msgstr "Täsmäyttämättömät viennit"
6442 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6443 msgid "Statements Reconciliation"
6447 #: report:account.invoice:0
6452 #: help:account.tax,amount:0
6453 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6457 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6459 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6460 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6461 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6462 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6466 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6467 #: view:analytic.entries.report:0
6468 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6470 msgstr "Tuotteen mittayksikkö"
6473 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6475 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6476 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6477 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6478 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
6482 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
6487 #: help:account.invoice.refund,date:0
6489 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6490 "will be chosen accordingly!"
6494 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
6495 msgid "Period length (days)"
6496 msgstr "Jakson pituus (päiviä)"
6499 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6500 msgid "Monthly Turnover"
6501 msgstr "Kuukausittainen liikevaihto"
6504 #: view:account.move:0
6505 #: view:account.move.line:0
6506 msgid "Analytic Lines"
6507 msgstr "Analyyttiset rivit"
6510 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
6512 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
6513 "requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
6514 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
6515 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
6516 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
6517 "generate analytic entries on the related account."
6521 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6522 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6527 #: code:addons/account/invoice.py:524
6530 "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
6535 #: view:account.tax.template:0
6536 msgid "Account Tax Template"
6537 msgstr "Tiliveron malli"
6540 #: view:account.journal.select:0
6541 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6545 #: view:account.state.open:0
6546 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
6547 msgstr "Haluatko varmasti avata tämän laskun?"
6550 #: code:addons/account/account_move_line.py:963
6552 msgid "Accounting Entries"
6553 msgstr "Kirjanpidon merkinnät"
6556 #: field:account.account.template,parent_id:0
6557 msgid "Parent Account Template"
6558 msgstr "Ylätilin malli"
6561 #: view:account.bank.statement:0
6562 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
6563 #: field:account.move.line,statement_id:0
6564 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
6569 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
6570 msgid "It acts as a default account for debit amount"
6574 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
6576 "Financial and accounting module that covers:\n"
6577 " General accountings\n"
6578 " Cost / Analytic accounting\n"
6579 " Third party accounting\n"
6580 " Taxes management\n"
6582 " Customer and Supplier Invoices\n"
6583 " Bank statements\n"
6584 " Reconciliation process by partner\n"
6585 " Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
6586 " * List of uninvoiced quotations\n"
6587 " * Graph of aged receivables\n"
6588 " * Graph of aged incomes\n"
6590 "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
6591 "financial Journals (entry move line or\n"
6592 "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
6593 "for preparation of vouchers there is a\n"
6594 "module named account_voucher.\n"
6599 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
6601 "You can search for individual account entries through useful information. To "
6602 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
6606 #: report:account.invoice:0
6607 #: view:account.invoice:0
6608 #: field:account.invoice,date_invoice:0
6609 #: view:account.invoice.report:0
6610 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
6611 msgid "Invoice Date"
6612 msgstr "Laskun päivämäärä"
6615 #: help:res.partner,credit:0
6616 msgid "Total amount this customer owes you."
6617 msgstr "Asiakkaan kokonaisvelan määrä."
6620 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
6625 #: field:account.journal.period,icon:0
6630 #: view:account.automatic.reconcile:0
6631 #: view:account.use.model:0
6636 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
6638 msgid "Unknown Partner"
6639 msgstr "Tuntematon kumppani"
6642 #: view:account.bank.statement:0
6643 msgid "Opening Balance"
6647 #: help:account.journal,centralisation:0
6649 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
6650 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
6653 "Valitse määrittääksesi että jokainen merkintä tähän päiväkirjaan ei luo "
6654 "uutta vastinetta vaan käyttää jaettua vastinetta. Tätä käytetään tilikauden "
6658 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
6663 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
6664 msgid "Bank Statement Line"
6665 msgstr "Pankin tiliotteen rivi"
6668 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
6670 msgstr "Lopetuspäivämäärä"
6673 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
6674 msgid "Default Purchase Tax"
6675 msgstr "Ostojen veron oletusarvo"
6678 #: view:account.bank.statement:0
6683 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
6685 "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
6686 "refund, otherwise Partner bank account number."
6690 #: help:account.tax,domain:0
6691 #: help:account.tax.template,domain:0
6693 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
6694 "to create specific taxes in a custom domain."
6696 "Tätä kenttää käytetään vain jos kehität oman moduulin joka sallii "
6697 "kehittäjien luoda tiettyjä veroja muokatulla toimialueella."
6700 #: code:addons/account/account.py:952
6702 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
6706 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
6707 msgid "Name of new entries"
6708 msgstr "Uusien merkintöjen nimi"
6711 #: view:account.use.model:0
6712 msgid "Create Entries"
6713 msgstr "Luo merkinnät"
6716 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
6718 msgstr "Raportointi"
6721 #: sql_constraint:account.journal:0
6722 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
6723 msgstr "Päiväkirjan koodi tulee olla joka yrityksellä uniikki!"
6726 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
6727 msgid "Closing Cashbox"
6728 msgstr "Kassakoneen sulkeminen"
6731 #: view:account.journal:0
6732 msgid "Account Journal"
6733 msgstr "Tilipäiväkirja"
6736 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
6737 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
6738 msgid "Paid invoice"
6739 msgstr "Maksettu lasku"
6742 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
6744 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
6745 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
6746 "it have been reconciled."
6750 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
6755 #: field:account.tax,domain:0
6756 #: field:account.tax.template,domain:0
6761 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
6763 msgstr "Käytä mallia"
6766 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
6768 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
6769 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
6770 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
6771 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
6775 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
6777 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
6778 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
6779 "Profit & Loss Report"
6783 #: view:account.invoice.line:0
6784 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
6785 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
6786 msgid "Invoice Line"
6787 msgstr "Laskun rivi"
6790 #: field:account.balance.report,display_account:0
6791 #: field:account.bs.report,display_account:0
6792 #: field:account.common.account.report,display_account:0
6793 #: field:account.pl.report,display_account:0
6794 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
6795 msgid "Display accounts"
6796 msgstr "Näytä tilit"
6799 #: field:account.account.type,sign:0
6800 msgid "Sign on Reports"
6801 msgstr "Etumerkki raporteissa"
6804 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:250
6806 msgid "You can not have two open register for the same journal"
6807 msgstr "Samalla päiväkirjalla ei voi olla kahta avointa kassaa"
6810 #: view:account.payment.term.line:0
6811 msgid " day of the month= -1"
6815 #: constraint:res.partner:0
6816 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
6817 msgstr "Virhe! Rekursiivisesti rinnastettuja jäseniä ei voi luoda."
6820 #: help:account.journal,type:0
6822 "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
6823 "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
6824 "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
6825 "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
6826 "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
6827 "entries generation."
6831 #: report:account.invoice:0
6832 #: view:account.invoice:0
6837 #: help:account.installer.modules,account_followup:0
6839 "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
6840 "levels of reminding and customized per-partner policies."
6844 #: view:account.payment.term.line:0
6845 msgid " value amount: n.a"
6849 #: selection:account.move.line,centralisation:0
6854 #: view:account.move.line:0
6855 msgid "Optional Information"
6859 #: view:account.analytic.line:0
6860 #: field:account.bank.statement,user_id:0
6861 #: view:account.journal:0
6862 #: field:account.journal,user_id:0
6863 #: view:analytic.entries.report:0
6864 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
6869 #: report:account.general.journal:0
6874 #: selection:account.account,currency_mode:0
6876 msgstr "Päivämäärästä"
6879 #: help:account.move.line,date_maturity:0
6881 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
6882 "the limit date for the payment of this line."
6886 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
6888 msgid "Bad account !"
6889 msgstr "Virheellinen tili!"
6892 #: code:addons/account/account.py:2821
6893 #: code:addons/account/installer.py:432
6895 msgid "Sales Journal"
6896 msgstr "Myyntipäiväkirja"
6899 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
6901 msgid "Open Journal Items !"
6905 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
6907 msgstr "Laskuta vero"
6910 #: code:addons/account/account_move_line.py:1252
6912 msgid "No piece number !"
6913 msgstr "Ei osan numeroa!"
6916 #: view:product.product:0
6917 #: view:product.template:0
6918 msgid "Sales Properties"
6919 msgstr "Myynnin ominaisuudet"
6922 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
6923 msgid "Manual Reconciliation"
6924 msgstr "Käsin tehty täsmäytys"
6927 #: report:account.overdue:0
6928 msgid "Total amount due:"
6929 msgstr "Kaikkiaan myöhässä:"
6932 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
6933 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
6938 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
6939 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6940 msgid "Fiscal Year to close"
6941 msgstr "Suljettava tilikausi"
6944 #: view:account.invoice.cancel:0
6945 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
6946 msgid "Cancel Selected Invoices"
6947 msgstr "Peruuta valitut laskut"
6950 #: selection:account.entries.report,month:0
6951 #: selection:account.invoice.report,month:0
6952 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6953 #: selection:report.account.sales,month:0
6954 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6959 #: view:account.account:0
6960 #: view:account.account.template:0
6961 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6962 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6963 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6964 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6965 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:304
6967 msgid "Payable Accounts"
6968 msgstr "Maksettavat tilit"
6971 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
6972 msgid "Templates for Account Chart"
6973 msgstr "Kirjanpitokarttojen mallit"
6976 #: field:account.tax.code,code:0
6977 #: field:account.tax.code.template,code:0
6982 #: view:validate.account.move:0
6983 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
6987 #: view:product.product:0
6989 msgstr "Myyntiverot"
6992 #: selection:account.analytic.journal,type:0
6993 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
6994 #: selection:account.entries.report,type:0
6995 #: selection:account.journal,type:0
7000 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7001 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7002 msgid "Account Destination"
7003 msgstr "Kirjanpidon kohde"
7006 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7007 msgid "Payment of invoices"
7008 msgstr "Laskujen maksu"
7011 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7012 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7013 #: view:account.journal:0
7014 #: field:account.journal.column,sequence:0
7015 #: field:account.model.line,sequence:0
7016 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7017 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7018 #: field:account.tax,sequence:0
7019 #: field:account.tax.template,sequence:0
7024 #: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report
7025 msgid "Account Balance Sheet Report"
7026 msgstr "Tilin saldoraportti"
7029 #: help:account.tax,price_include:0
7030 #: help:account.tax.template,price_include:0
7032 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
7034 msgstr "Tarkista sisältääkö tuotteen hinta veron"
7037 #: view:account.state.open:0
7042 #: view:report.account_type.sales:0
7043 msgid "Sales by Account type"
7044 msgstr "Myynti tilityypeittäin"
7047 #: help:account.invoice,move_id:0
7048 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7052 #: selection:account.installer,period:0
7054 msgstr "Kuukausittain"
7057 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7059 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7060 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7061 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7062 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7067 #: view:account.payment.term.line:0
7068 msgid " number of days: 14"
7069 msgstr " päivien määrä: 14"
7072 #: view:analytic.entries.report:0
7077 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
7079 msgstr "Edistyminen"
7082 #: field:account.account,parent_id:0
7083 #: view:account.analytic.account:0
7085 msgstr "Ylempi tili"
7088 #: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
7089 msgid "Multiple Analytic Plans"
7090 msgstr "Useita analyyttisiä suunnitelmia"
7093 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7095 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7096 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7097 "it's based on the beginning of the month)."
7099 "Kuukauden päivä, jossa arvo -1 vastaa kuluvan kuukauden viimeistä päivää. "
7100 "Positiivinen arvo vastaa seuraavan kuukauden päivää. Aseta 0 jos haluat "
7101 "määrittää päivät kiinteästi (muutoin ne lasketaan kuukauden alusta)."
7104 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7105 msgid "Legal Reports"
7109 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7111 msgstr "Kauden summa"
7114 #: help:account.tax,sequence:0
7116 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7117 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7118 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7120 "Sekvenssikenttää käytetään verorivien tuomiseen alemmista sekvensseistä "
7121 "ylempiin. Tuominen on tärkeää jos käyttämälläsi verolla on useita alaveroja. "
7122 "Tässä tapauksessa arviointia on tärkeää."
7125 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7126 msgid "CashBox Line"
7130 #: view:account.partner.ledger:0
7131 #: report:account.third_party_ledger:0
7132 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7133 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7134 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7135 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7136 msgid "Partner Ledger"
7137 msgstr "Kumppanin tilikirja"
7140 #: report:account.account.balance.landscape:0
7145 #: selection:account.tax.template,type:0
7150 #: code:addons/account/account.py:516
7151 #: code:addons/account/account.py:529
7152 #: code:addons/account/account.py:532
7153 #: code:addons/account/account.py:546
7154 #: code:addons/account/account.py:654
7155 #: code:addons/account/account.py:941
7156 #: code:addons/account/account_move_line.py:723
7157 #: code:addons/account/account_move_line.py:767
7158 #: code:addons/account/invoice.py:722
7159 #: code:addons/account/invoice.py:725
7160 #: code:addons/account/invoice.py:728
7166 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7167 msgid "State of Move Line"
7171 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7172 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
7173 msgid "Account move line reconcile"
7177 #: view:account.subscription.generate:0
7178 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7179 msgid "Subscription Compute"
7180 msgstr "Laske ennakkomaksut"
7183 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7184 #: view:account.entries.report:0
7185 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7186 #: report:account.general.ledger:0
7187 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7188 #: view:account.invoice:0
7189 #: field:account.invoice,partner_id:0
7190 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7191 #: view:account.invoice.report:0
7192 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7193 #: report:account.journal.period.print:0
7194 #: field:account.model.line,partner_id:0
7195 #: view:account.move:0
7196 #: field:account.move,partner_id:0
7197 #: view:account.move.line:0
7198 #: field:account.move.line,partner_id:0
7199 #: view:analytic.entries.report:0
7200 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7201 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7202 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7207 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7208 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7209 msgstr "Valitse laskun valuutta"
7212 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
7214 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7215 msgstr "Ei voi %s vedos/proforma/peruuttaa laskua"
7218 #: code:addons/account/invoice.py:795
7220 msgid "No Invoice Lines !"
7221 msgstr "Ei laskurivejä !"
7224 #: view:account.bank.statement:0
7225 #: field:account.bank.statement,state:0
7226 #: field:account.entries.report,move_state:0
7227 #: view:account.fiscalyear:0
7228 #: field:account.fiscalyear,state:0
7229 #: view:account.invoice:0
7230 #: field:account.invoice,state:0
7231 #: view:account.invoice.report:0
7232 #: field:account.journal.period,state:0
7233 #: field:account.move,state:0
7234 #: view:account.move.line:0
7235 #: field:account.move.line,state:0
7236 #: field:account.period,state:0
7237 #: view:account.subscription:0
7238 #: field:account.subscription,state:0
7239 #: field:report.invoice.created,state:0
7244 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7246 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7251 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7253 msgstr "Käytettävä vero"
7256 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:346
7258 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7259 msgstr "Tilin merkintärivit eivät ole hyväksytyssä tilassa."
7262 #: field:account.account.type,close_method:0
7263 msgid "Deferral Method"
7264 msgstr "Jaksotusmenetelmä"
7267 #: code:addons/account/invoice.py:360
7269 msgid "Invoice '%s' is paid."
7270 msgstr "Lasku '%s' on maksettu."
7273 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7274 msgid "Automatic entry"
7275 msgstr "Automaattinen vienti"
7278 #: constraint:account.tax.code.template:0
7279 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7280 msgstr "Virhe! Et voi luoda sisäkkäisiä verokoodeja"
7283 #: view:account.invoice.line:0
7288 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7290 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7291 "when generating them from invoices."
7293 "Jos tämä on valittu, järjestelmä yrittää järjestää kirjanpidon rivit kun "
7294 "niitä luodaan laskutuksesta."
7297 #: help:account.period,state:0
7299 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7300 "monthly period it is in 'Done' state."
7304 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7305 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7306 msgstr "Käännetty analyyttinen saldo -"
7309 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7310 msgid "Open for bank reconciliation"
7311 msgstr "Avoin pankkisuoritukselle"
7314 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
7315 msgid "One Partner Per Page"
7316 msgstr "Yksi kumppani per sivu"
7319 #: field:account.account,child_parent_ids:0
7320 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
7325 #: view:account.analytic.account:0
7326 msgid "Associated Partner"
7327 msgstr "Yhteistyökumppani"
7330 #: code:addons/account/invoice.py:1298
7332 msgid "You must first select a partner !"
7333 msgstr "Sinun täytyy ensiksi valita yhteistyökumppani!"
7336 #: view:account.invoice:0
7337 #: field:account.invoice,comment:0
7338 msgid "Additional Information"
7339 msgstr "Lisätietoja"
7342 #: view:account.installer:0
7343 msgid "Bank and Cash Accounts"
7344 msgstr "Pankki ja käteistilit"
7347 #: view:account.invoice.report:0
7348 #: field:account.invoice.report,residual:0
7349 msgid "Total Residual"
7353 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7354 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7355 msgid "Invoice's state is Open"
7356 msgstr "Laskun tila on Avoin"
7359 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7361 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7362 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7367 #: view:account.installer.modules:0
7368 msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
7372 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7373 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7374 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
7375 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
7377 msgstr "Maksu tilikirja"
7380 #: view:account.invoice:0
7385 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7386 msgid "J.C. /Move name"
7390 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7391 msgid "Choose Fiscal Year"
7392 msgstr "Valitse tilikausi"
7395 #: code:addons/account/account.py:2885
7396 #: code:addons/account/installer.py:495
7398 msgid "Purchase Refund Journal"
7402 #: help:account.tax.template,amount:0
7403 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7404 msgstr "Verotyypin prosenttimääräksi, syötä % osuus välillä 0-1."
7407 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
7412 #: view:account.invoice.refund:0
7414 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7415 "ready for editing."
7417 "Muuta laskua: Peruuttaa nykyisen laskun ja luo siitä uuden kopion "
7421 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
7422 msgid "Accounting and Financial Management"
7423 msgstr "Kirjanpito ja taloushallinto"
7426 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7427 #: view:account.bank.statement:0
7428 #: field:account.bank.statement,period_id:0
7429 #: view:account.entries.report:0
7430 #: field:account.entries.report,period_id:0
7431 #: view:account.fiscalyear:0
7432 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7433 #: view:account.invoice:0
7434 #: view:account.invoice.report:0
7435 #: field:account.journal.period,period_id:0
7436 #: view:account.move:0
7437 #: field:account.move,period_id:0
7438 #: view:account.move.line:0
7439 #: field:account.move.line,period_id:0
7440 #: view:account.period:0
7441 #: field:account.subscription,period_nbr:0
7442 #: field:account.tax.chart,period_id:0
7443 #: code:addons/account/account_move_line.py:982
7444 #: field:validate.account.move,period_id:0
7450 #: report:account.invoice:0
7455 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
7456 msgid "Generic Reporting"
7457 msgstr "Yleisraportointi"
7460 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
7461 msgid "Write-Off Journal"
7462 msgstr "Arvonalennuspäiväkirja"
7465 #: help:res.partner,property_payment_term:0
7467 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
7469 msgstr "Tätä maksuehtoa käytetään oletuksen sijaan nykyiselle kumppanille"
7472 #: view:account.tax.template:0
7473 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
7474 msgstr "Laske koodi hinnoille joissa on vero mukana"
7477 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
7478 msgid "Income Category Account"
7479 msgstr "Tulo kategoria tili"
7482 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
7483 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
7484 msgid "Fiscal Position Templates"
7485 msgstr "Talouskantojen mallit"
7488 #: view:account.entries.report:0
7493 #: field:account.move.line,tax_amount:0
7494 msgid "Tax/Base Amount"
7495 msgstr "Vero/Perus määrä"
7498 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
7500 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
7501 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
7502 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
7507 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
7509 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
7510 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
7511 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
7512 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
7513 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
7514 "the start and end of the month or quarter."
7518 #: report:account.invoice:0
7523 #: field:account.account,company_currency_id:0
7524 msgid "Company Currency"
7525 msgstr "Yritysvaluutta"
7528 #: report:account.general.ledger:0
7529 #: report:account.partner.balance:0
7530 #: report:account.third_party_ledger:0
7531 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7532 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
7533 #: report:account.balancesheet:0
7534 #: report:pl.account.horizontal:0
7535 #: report:pl.account:0
7536 #: report:account.aged_trial_balance:0
7537 msgid "Chart of Account"
7541 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
7542 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
7547 #: help:account.bs.report,reserve_account_id:0
7549 "This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
7550 "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
7555 #: help:account.move.line,blocked:0
7557 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
7558 "associated partner"
7562 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
7563 #: view:account.move.line.reconcile:0
7564 msgid "Partial Reconcile"
7565 msgstr "Osittaissuoritus"
7568 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
7569 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
7573 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
7574 msgid "Account Common Report"
7575 msgstr "Tilin yleisraportti"
7578 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
7579 msgid "Automatic import of the bank sta"
7583 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
7584 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
7585 msgid "Journal Views"
7586 msgstr "Päiväkirjanäkymät"
7589 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
7590 msgid "Move bank reconcile"
7594 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
7595 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
7596 msgid "Account Types"
7600 #: code:addons/account/invoice.py:905
7602 msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
7603 msgstr "Ei voida luoda laskunsiirtoa keskitettyyn päiväkirjaan"
7606 #: field:account.account.type,report_type:0
7607 msgid "P&L / BS Category"
7611 #: view:account.automatic.reconcile:0
7612 #: view:account.move:0
7613 #: view:account.move.line:0
7614 #: view:account.move.line.reconcile:0
7615 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
7616 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
7617 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
7618 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
7619 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
7621 msgid "Reconciliation"
7622 msgstr "Suoritusmerkinnät"
7625 #: view:account.chart.template:0
7626 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
7627 msgid "Receivable Account"
7628 msgstr "Saatavat tili"
7631 #: view:account.bank.statement:0
7632 msgid "CashBox Balance"
7633 msgstr "Kassakoneen saldo"
7636 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
7637 msgid "Fiscalyear Close state"
7638 msgstr "Kirjanpitovuoden sulkemisen tila"
7641 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
7642 #: field:account.journal,refund_journal:0
7643 msgid "Refund Journal"
7644 msgstr "Hyvityspäiväkirja"
7647 #: report:account.account.balance:0
7648 #: report:account.central.journal:0
7649 #: report:account.general.journal:0
7650 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7651 #: report:account.partner.balance:0
7652 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
7653 #: report:account.balancesheet:0
7654 #: report:pl.account.horizontal:0
7655 #: report:pl.account:0
7657 msgstr "Suodata käyttäen"
7660 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
7662 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
7663 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
7664 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
7665 "to your customers."
7669 #: view:account.entries.report:0
7670 #: view:board.board:0
7671 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
7672 msgid "Company Analysis"
7673 msgstr "Yritysanalyysi"
7676 #: help:account.invoice,account_id:0
7677 msgid "The partner account used for this invoice."
7678 msgstr "Kumppanitiliä käytetään tälle laskulle."
7681 #: field:account.tax.code,parent_id:0
7682 #: view:account.tax.code.template:0
7683 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
7685 msgstr "Ylempi koodi"
7688 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
7689 msgid "Payment Term Line"
7690 msgstr "Maksuehtorivi"
7693 #: code:addons/account/account.py:2838
7694 #: code:addons/account/installer.py:452
7696 msgid "Purchase Journal"
7697 msgstr "Ostopäiväkirja"
7700 #: view:account.invoice.refund:0
7701 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
7705 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
7710 #: view:account.vat.declaration:0
7711 msgid "Print Tax Statement"
7712 msgstr "Tulosta veroilmoitus"
7715 #: view:account.model.line:0
7716 msgid "Journal Entry Model Line"
7720 #: view:account.invoice:0
7721 #: field:account.invoice,date_due:0
7722 #: view:account.invoice.report:0
7723 #: field:account.invoice.report,date_due:0
7724 #: field:report.invoice.created,date_due:0
7729 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
7730 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
7732 msgstr "Toimittajat"
7735 #: constraint:account.move:0
7737 "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
7741 #: view:account.journal:0
7742 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
7743 msgstr "Tilin tyyppi sallittu (tyhjä ei kontrolleille)"
7746 #: view:res.partner:0
7747 msgid "Supplier Accounting Properties"
7748 msgstr "Toimittajan kirjanpidon asetukset"
7751 #: help:account.move.line,amount_residual:0
7753 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
7754 "in the company currency."
7758 #: view:account.payment.term.line:0
7759 msgid " valuation: balance"
7763 #: view:account.tax.code:0
7768 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
7769 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
7774 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
7775 msgid "Fiscalyear Close"
7776 msgstr "Kirjanpitovuoden sulkeminen"
7779 #: sql_constraint:account.account:0
7780 msgid "The code of the account must be unique per company !"
7781 msgstr "Tilikoodin tulee olla uniikki yrityksittäin !"
7784 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
7785 msgid "Unpaid Invoices"
7786 msgstr "Maksamattomat laskut"
7789 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
7790 msgid "Debit amount"
7791 msgstr "Debet ,äärä"
7794 #: view:board.board:0
7795 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
7800 #: view:account.aged.trial.balance:0
7801 #: view:account.analytic.Journal.report:0
7802 #: view:account.analytic.balance:0
7803 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
7804 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
7805 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
7806 #: view:account.common.report:0
7811 #: view:account.journal:0
7812 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
7813 msgstr "Tilit Sallittuja (tyhjä tarkoittaa ei kontrollia)"
7816 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
7817 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
7818 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
7819 msgid "Chart of Analytic Accounts"
7823 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
7824 msgid "Miscellaneous"
7828 #: help:res.partner,debit:0
7829 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
7830 msgstr "Kokonaismaksun määrä joka sinun täytyy maksaa toimittajalle"
7833 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
7834 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
7835 msgid "Analytic Costs"
7836 msgstr "Analyyttiset kulut"
7839 #: field:account.analytic.journal,name:0
7840 #: report:account.general.journal:0
7841 #: field:account.journal,name:0
7842 msgid "Journal Name"
7843 msgstr "Päiväkirjan nimi"
7846 #: help:account.invoice,internal_number:0
7848 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
7850 msgstr "Laskunnumero, lasketaan automaattisesti kun laskua luodaan."
7853 #: constraint:account.bank.statement.line:0
7855 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
7857 msgstr "Kupongin määrä tulee olla sama kuin tiliotteen rivillä"
7860 #: code:addons/account/account_move_line.py:1137
7861 #: code:addons/account/account_move_line.py:1220
7863 msgid "Bad account!"
7864 msgstr "Virheellinen tili!"
7867 #: help:account.chart,fiscalyear:0
7868 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
7869 msgstr "Jätä tyhjäksi niin käytetään kaikkia avoimia kirjanpitovuosia"
7872 #: code:addons/account/account_move_line.py:1062
7874 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
7878 #: help:account.move.line,amount_currency:0
7880 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
7883 "Summa on ilmoitettu valinnaisessa toisessa valuutassa jos tämä on "
7884 "monivaluuttainen merkintä."
7887 #: view:account.account:0
7888 #: report:account.analytic.account.journal:0
7889 #: field:account.bank.statement,currency:0
7890 #: report:account.central.journal:0
7891 #: view:account.entries.report:0
7892 #: field:account.entries.report,currency_id:0
7893 #: report:account.general.journal:0
7894 #: report:account.general.ledger:0
7895 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7896 #: field:account.invoice,currency_id:0
7897 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
7898 #: field:account.journal,currency:0
7899 #: report:account.journal.period.print:0
7900 #: field:account.model.line,currency_id:0
7901 #: view:account.move:0
7902 #: view:account.move.line:0
7903 #: field:account.move.line,currency_id:0
7904 #: report:account.third_party_ledger:0
7905 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7906 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
7907 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
7908 #: field:report.account.sales,currency_id:0
7909 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
7910 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
7915 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
7917 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
7921 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
7922 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
7926 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
7928 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
7929 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
7930 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
7931 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
7932 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011 "
7933 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
7938 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
7939 msgid "Reconciled entries"
7940 msgstr "Suoritetut merkinnät"
7943 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
7944 msgid "Contact Address"
7945 msgstr "Yhteysosoite"
7948 #: help:account.invoice,state:0
7950 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
7952 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
7953 "an invoice number. \n"
7954 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
7955 "generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n"
7956 "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid. \n"
7957 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
7961 #: field:account.invoice.refund,period:0
7962 msgid "Force period"
7963 msgstr "Pakota jakso"
7966 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
7967 msgid "Print Account Partner Balance"
7971 #: field:res.partner,contract_ids:0
7976 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
7977 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
7978 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
7983 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
7984 msgid "Opening Entries Journal"
7985 msgstr "Avauspäiväkirja"
7988 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
7989 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
7990 msgstr "Luonnoslaskut on tarkistettu, hyväksytty ja tulostettu."
7993 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
7995 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
7996 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
7997 "Profilt & Loss Report"
8001 #: field:account.invoice,reference_type:0
8002 msgid "Reference Type"
8003 msgstr "Viitetyyppi"
8006 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8007 msgid "Cost Ledger for period"
8011 #: help:account.tax,child_depend:0
8012 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8014 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8015 "than on the total amount."
8017 "Määritä perustuuko verojen laskenta alemmille veroille vai loppusummaan."
8020 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8021 msgid "Given by Python Code"
8022 msgstr "Syötetään Python koodina"
8025 #: field:account.analytic.journal,code:0
8026 msgid "Journal Code"
8027 msgstr "Päiväkirjakoodi"
8030 #: help:account.tax.code,sign:0
8032 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8033 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8034 "to add/substract it."
8038 #: view:account.invoice:0
8039 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8040 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8041 msgid "Residual Amount"
8045 #: field:account.invoice,move_lines:0
8046 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8048 msgstr "Merkitärivit"
8051 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8052 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8053 msgid "Open Journal"
8054 msgstr "Avaa päiväkirja"
8057 #: report:account.analytic.account.journal:0
8062 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8063 #: report:account.analytic.account.journal:0
8064 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8066 msgstr "Ajanjakso alkaen"
8069 #: code:addons/account/account.py:2861
8070 #: code:addons/account/installer.py:476
8072 msgid "Sales Refund Journal"
8076 #: code:addons/account/account.py:941
8079 "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
8084 #: view:account.move:0
8085 #: view:account.move.line:0
8086 #: view:account.payment.term:0
8091 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8092 msgid "Registered payment"
8093 msgstr "Rekisteröiy maksu"
8096 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8097 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8101 #: view:account.analytic.line:0
8102 msgid "Product Information"
8103 msgstr "Tuotetiedot"
8106 #: report:account.analytic.account.journal:0
8107 #: view:account.move:0
8108 #: view:account.move.line:0
8109 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8111 msgstr "Analyyttinen"
8114 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8115 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8116 msgid "Create Invoice"
8120 #: field:account.installer,purchase_tax:0
8121 msgid "Purchase Tax(%)"
8122 msgstr "Oston vero (%9"
8125 #: code:addons/account/invoice.py:795
8127 msgid "Please create some invoice lines."
8128 msgstr "Ole hyvä ja luo laskurivejä"
8131 #: report:account.overdue:0
8132 msgid "Dear Sir/Madam,"
8133 msgstr "Hyvä Herra/Rouva"
8136 #: view:account.installer.modules:0
8137 msgid "Configure Your Accounting Application"
8138 msgstr "Konfiguroi kirjanpito-ohjelmistosi"
8141 #: code:addons/account/account.py:2864
8142 #: code:addons/account/installer.py:479
8148 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8150 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8151 "accounts. These generate draft invoices."
8155 #: help:account.journal,view_id:0
8157 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8158 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8159 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8164 #: field:account.period,date_stop:0
8165 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8166 msgid "End of Period"
8167 msgstr "Jakson päätös"
8170 #: field:account.installer.modules,account_followup:0
8171 msgid "Followups Management"
8175 #: report:account.account.balance:0
8176 #: report:account.central.journal:0
8177 #: report:account.general.journal:0
8178 #: report:account.general.ledger:0
8179 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8180 #: report:account.journal.period.print:0
8181 #: report:account.partner.balance:0
8182 #: report:account.third_party_ledger:0
8183 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8184 #: report:account.vat.declaration:0
8185 msgid "Start Period"
8186 msgstr "Aloita jakso"
8189 #: code:addons/account/account.py:2357
8191 msgid "Cannot locate parent code for template account!"
8195 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8196 #: report:account.aged_trial_balance:0
8197 msgid "Analysis Direction"
8198 msgstr "Analyysiohjaus"
8201 #: field:res.partner,ref_companies:0
8202 msgid "Companies that refers to partner"
8203 msgstr "Yritykset jotka viittaavat kumppaniin"
8206 #: view:account.journal:0
8207 #: field:account.journal.column,view_id:0
8208 #: view:account.journal.view:0
8209 #: field:account.journal.view,name:0
8210 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8211 msgid "Journal View"
8212 msgstr "Päiväkirjanäkymä"
8215 #: view:account.move.line:0
8216 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006
8218 msgid "Total credit"
8219 msgstr "Kokonaisluotto"
8222 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8223 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8227 #: code:addons/account/invoice.py:1014
8230 "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
8231 "unreconcile concerned payment entries!"
8235 #: report:account.overdue:0
8236 msgid "Best regards."
8237 msgstr "Ystävällisin terveisin"
8240 #: view:account.invoice:0
8245 #: report:account.overdue:0
8246 msgid "Document: Customer account statement"
8247 msgstr "Dokumentti: Asiakkaan tiliote"
8250 #: constraint:account.move.line:0
8251 msgid "You can not create move line on view account."
8252 msgstr "Et voi luoda siirtoriviä näkymätilille."
8255 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
8257 msgid "Current currency is not confirured properly !"
8258 msgstr "Nykyistä valuuttaa ei ole konfiguroitu kunnolla !"
8261 #: code:addons/account/account.py:952
8262 #: code:addons/account/account.py:954
8263 #: code:addons/account/account.py:1195
8264 #: code:addons/account/account.py:1407
8265 #: code:addons/account/account.py:1411
8266 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:250
8267 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
8268 #: code:addons/account/account_move_line.py:794
8269 #: code:addons/account/account_move_line.py:796
8270 #: code:addons/account/account_move_line.py:799
8271 #: code:addons/account/account_move_line.py:801
8272 #: code:addons/account/account_move_line.py:1123
8273 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
8274 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
8275 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
8276 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
8277 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
8278 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
8279 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
8280 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
8286 #: view:account.account.template:0
8287 msgid "Receivale Accounts"
8288 msgstr "Saatavien tilit"
8291 #: selection:account.account.type,report_type:0
8292 msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
8293 msgstr "Voitto ja tapiio (tulotilit)"
8296 #: view:account.tax:0
8297 #: view:account.tax.template:0
8298 msgid "Keep empty to use the income account"
8299 msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi tulotiliä"
8302 #: field:account.account,balance:0
8303 #: report:account.account.balance:0
8304 #: report:account.account.balance.landscape:0
8305 #: selection:account.account.type,close_method:0
8306 #: report:account.analytic.account.balance:0
8307 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8308 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8309 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8310 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
8311 #: report:account.central.journal:0
8312 #: field:account.entries.report,balance:0
8313 #: report:account.general.journal:0
8314 #: report:account.general.ledger:0
8315 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8316 #: field:account.move.line,balance:0
8317 #: report:account.partner.balance:0
8318 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8319 #: selection:account.tax,type:0
8320 #: report:account.third_party_ledger:0
8321 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8322 #: field:report.account.receivable,balance:0
8323 #: field:report.aged.receivable,balance:0
8324 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
8325 #: report:account.balancesheet:0
8326 #: report:pl.account.horizontal:0
8327 #: report:pl.account:0
8332 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8333 msgid "Manually or automatically entered in the system"
8334 msgstr "Käsin tai automaattisesti syötetty järjestelmään"
8337 #: report:account.account.balance:0
8338 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8339 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
8340 #: report:account.balancesheet:0
8341 #: report:pl.account.horizontal:0
8342 #: report:pl.account:0
8343 msgid "Display Account"
8347 #: report:account.tax.code.entries:0
8352 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
8357 #: view:account.account.type:0
8358 msgid "Closing Method"
8362 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
8364 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
8365 "per partner representing the cumulative credit balance."
8369 #: selection:account.account,type:0
8370 #: selection:account.account.template,type:0
8371 #: selection:account.entries.report,type:0
8373 msgstr "Maksettavat"
8376 #: view:report.account.sales:0
8377 #: view:report.account_type.sales:0
8378 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8380 msgstr "Tänä vuonna"
8383 #: view:board.board:0
8384 msgid "Account Board"
8388 #: view:account.model:0
8389 #: field:account.model,legend:0
8394 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
8396 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
8397 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
8398 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
8399 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
8400 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
8404 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
8406 msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
8410 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
8412 msgid "You must select accounts to reconcile"
8413 msgstr "Valitse tilit suorituksille"
8416 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
8417 msgid "Balance by Type of Account"
8418 msgstr "Saldo tilityypeittäin"
8421 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
8422 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
8426 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
8428 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
8429 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
8430 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
8431 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
8432 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
8437 #: report:account.general.ledger:0
8438 #: report:account.journal.period.print:0
8439 #: report:account.third_party_ledger:0
8440 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8445 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
8446 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
8447 msgid "Manual entry"
8448 msgstr "Käsin tehty vienti"
8451 #: report:account.general.ledger:0
8452 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8453 #: report:account.journal.period.print:0
8454 #: field:account.move.line,move_id:0
8455 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
8460 #: code:addons/account/account_move_line.py:1134
8462 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
8464 "Et voi muuttaa veroa, sinun tulisi poistaa rivit ja luoda ne uudelleen!"
8467 #: report:account.central.journal:0
8469 msgstr "Tili numero."
8472 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
8473 msgid "Bank statements"
8474 msgstr "Pankin tiliotteet"
8477 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
8479 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
8483 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8484 msgid "Date of the day"
8488 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
8491 "You have to define the bank account\n"
8492 "in the journal definition for reconciliation."
8494 "Päiväkirjan asetuksissa täytyy olla\n"
8495 "määritelty pankkitili suorituksille."
8498 #: view:account.move.line.reconcile:0
8499 msgid "Reconciliation transactions"
8500 msgstr "Suoritustapahtumat"
8503 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
8504 msgid "Common Report"
8505 msgstr "Yleisraportti"
8508 #: view:account.account:0
8509 #: field:account.account,child_consol_ids:0
8510 msgid "Consolidated Children"
8511 msgstr "Yhdistetyt alatilit"
8514 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:82
8517 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
8518 "state option checked!"
8522 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
8523 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
8524 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
8525 msgid "Payment entries"
8526 msgstr "Maksuviennit"
8529 #: selection:account.entries.report,month:0
8530 #: selection:account.invoice.report,month:0
8531 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8532 #: selection:report.account.sales,month:0
8533 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8538 #: view:account.account:0
8539 msgid "Chart of accounts"
8543 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
8544 msgid "Subscription"
8545 msgstr "Ennakkomaksu"
8548 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
8549 msgid "Account Analytic Balance"
8553 #: report:account.account.balance:0
8554 #: report:account.central.journal:0
8555 #: report:account.general.journal:0
8556 #: report:account.general.ledger:0
8557 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8558 #: report:account.journal.period.print:0
8559 #: report:account.partner.balance:0
8560 #: report:account.third_party_ledger:0
8561 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8562 #: report:account.vat.declaration:0
8564 msgstr "Lopeta jaso"
8567 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8568 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8569 #: field:account.bs.report,chart_account_id:0
8570 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8571 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8572 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8573 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8574 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8575 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8576 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8577 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8578 #: field:account.pl.report,chart_account_id:0
8579 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8580 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8581 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8582 msgid "Chart of account"
8586 #: field:account.move.line,date_maturity:0
8591 #: view:account.move.journal:0
8592 msgid "Standard entries"
8593 msgstr "Normikohdat"
8596 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
8597 msgid "Account Subscription"
8598 msgstr "Tilin ennakkomaksu"
8601 #: code:addons/account/invoice.py:725
8604 "Tax base different !\n"
8605 "Click on compute to update tax base"
8608 "Valitse \"laske\" päivittääksesi verokannan"
8611 #: view:account.subscription:0
8612 msgid "Entry Subscription"
8613 msgstr "Ennakkomaksun merkintä"
8616 #: report:account.account.balance:0
8617 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
8618 #: field:account.balance.report,date_from:0
8619 #: field:account.bs.report,date_from:0
8620 #: report:account.central.journal:0
8621 #: field:account.central.journal,date_from:0
8622 #: field:account.common.account.report,date_from:0
8623 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
8624 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
8625 #: field:account.common.report,date_from:0
8626 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
8627 #: report:account.general.journal:0
8628 #: field:account.general.journal,date_from:0
8629 #: report:account.general.ledger:0
8630 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8631 #: field:account.installer,date_start:0
8632 #: report:account.journal.period.print:0
8633 #: report:account.partner.balance:0
8634 #: field:account.partner.balance,date_from:0
8635 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
8636 #: field:account.pl.report,date_from:0
8637 #: field:account.print.journal,date_from:0
8638 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
8639 #: field:account.subscription,date_start:0
8640 #: report:account.third_party_ledger:0
8641 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8642 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
8643 #: report:account.aged_trial_balance:0
8645 msgstr "Aloituspäivämäärä"
8648 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
8649 msgid "Draft Invoices"
8650 msgstr "Luonnoslaskut"
8653 #: selection:account.account.type,close_method:0
8654 #: view:account.entries.report:0
8655 #: view:account.move.line:0
8656 msgid "Unreconciled"
8657 msgstr "Suorittamaton"
8660 #: code:addons/account/invoice.py:812
8663 msgstr "Epäkelpo loppusumma!"
8666 #: field:account.journal,sequence_id:0
8667 msgid "Entry Sequence"
8668 msgstr "Merkinnän sarja"
8671 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
8673 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
8674 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
8675 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
8676 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
8677 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
8678 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
8679 "want to lock this period for tax related calculation."
8683 #: view:account.analytic.account:0
8688 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
8689 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
8690 msgid "From analytic accounts"
8691 msgstr "Analyyttisiltä tileiltä"
8694 #: field:account.installer.modules,account_payment:0
8695 msgid "Suppliers Payment Management"
8696 msgstr "Toimittajan maksujen hallinta"
8699 #: field:account.period,name:0
8701 msgstr "Jakson nimi"
8704 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8706 msgstr "Koodi/Päivämäärä"
8709 #: field:account.account,active:0
8710 #: field:account.analytic.journal,active:0
8711 #: field:account.journal.period,active:0
8712 #: field:account.payment.term,active:0
8713 #: field:account.tax,active:0
8718 #: code:addons/account/invoice.py:353
8720 msgid "Unknown Error"
8721 msgstr "Tuntematon virhe"
8724 #: code:addons/account/account.py:1181
8727 "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
8728 "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
8729 "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
8733 #: help:res.partner,property_account_payable:0
8735 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
8736 "for the current partner"
8738 "Tätä tiliä käytetään oletustilin sijasta tämän kumppanin maksettaville."
8741 #: field:account.period,special:0
8742 msgid "Opening/Closing Period"
8743 msgstr "Avaava/Sulkeva Jakso"
8746 #: field:account.account,currency_id:0
8747 #: field:account.account.template,currency_id:0
8748 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
8749 msgid "Secondary Currency"
8750 msgstr "Toissijainen valuutta"
8753 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
8754 msgid "Validate Account Move"
8755 msgstr "Vahvista tilisiirto"
8758 #: field:account.account,credit:0
8759 #: report:account.account.balance:0
8760 #: report:account.account.balance.landscape:0
8761 #: report:account.analytic.account.balance:0
8762 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8763 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8764 #: report:account.central.journal:0
8765 #: field:account.entries.report,credit:0
8766 #: report:account.general.journal:0
8767 #: report:account.general.ledger:0
8768 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8769 #: report:account.journal.period.print:0
8770 #: field:account.model.line,credit:0
8771 #: field:account.move.line,credit:0
8772 #: report:account.partner.balance:0
8773 #: report:account.tax.code.entries:0
8774 #: report:account.third_party_ledger:0
8775 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8776 #: report:account.vat.declaration:0
8777 #: field:report.account.receivable,credit:0
8782 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
8784 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
8785 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
8790 #: view:account.general.journal:0
8791 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
8792 msgid "General Journals"
8796 #: view:account.model:0
8797 msgid "Journal Entry Model"
8801 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
8804 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
8806 "Please define partner on it!"
8810 #: field:account.cashbox.line,number:0
8811 #: field:account.invoice,number:0
8812 #: field:account.move,name:0
8817 #: report:account.analytic.account.journal:0
8818 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8819 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8820 #: selection:account.journal,type:0
8825 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
8826 #: selection:account.balance.report,filter:0
8827 #: selection:account.bs.report,filter:0
8828 #: selection:account.central.journal,filter:0
8829 #: view:account.chart:0
8830 #: selection:account.common.account.report,filter:0
8831 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
8832 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
8833 #: view:account.common.report:0
8834 #: selection:account.common.report,filter:0
8835 #: view:account.fiscalyear:0
8836 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
8837 #: selection:account.general.journal,filter:0
8838 #: field:account.installer,period:0
8839 #: selection:account.partner.balance,filter:0
8840 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
8841 #: selection:account.pl.report,filter:0
8842 #: selection:account.print.journal,filter:0
8843 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
8844 #: report:account.vat.declaration:0
8845 #: view:account.vat.declaration:0
8846 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
8847 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:99
8848 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
8849 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
8850 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
8856 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
8857 msgid "Currency Rate"
8858 msgstr "Valuuttakurssi"
8861 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
8862 msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
8866 #: selection:account.entries.report,month:0
8867 #: selection:account.invoice.report,month:0
8868 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8869 #: selection:report.account.sales,month:0
8870 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8875 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8876 msgid "Open for Reconciliation"
8877 msgstr "Avaa täsmäytettäväksi"
8880 #: field:account.account,parent_left:0
8885 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8887 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
8888 "invoice is already reconciled"
8892 #: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
8894 "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
8898 #: field:account.installer,sale_tax:0
8900 msgstr "Myyntivero (%)"
8903 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
8904 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
8905 msgid "Supplier Invoices"
8906 msgstr "Toimittajan laskut"
8909 #: view:account.analytic.line:0
8910 #: field:account.analytic.line,product_id:0
8911 #: view:account.entries.report:0
8912 #: field:account.entries.report,product_id:0
8913 #: field:account.invoice.line,product_id:0
8914 #: view:account.invoice.report:0
8915 #: field:account.invoice.report,product_id:0
8916 #: field:account.move.line,product_id:0
8917 #: view:analytic.entries.report:0
8918 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
8919 #: field:report.account.sales,product_id:0
8920 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
8925 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
8927 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
8928 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
8929 "of original entry to a ledger book."
8933 #: report:account.tax.code.entries:0
8938 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
8939 msgid "Account period"
8943 #: view:account.subscription:0
8944 msgid "Remove Lines"
8945 msgstr "Poista rivit"
8948 #: view:account.report.general.ledger:0
8950 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
8951 "with details of all your account journals"
8955 #: selection:account.account,type:0
8956 #: selection:account.account.template,type:0
8957 #: selection:account.entries.report,type:0
8962 #: view:account.account:0
8963 #: field:account.account,type:0
8964 #: view:account.account.template:0
8965 #: field:account.account.template,type:0
8966 #: field:account.entries.report,type:0
8967 msgid "Internal Type"
8968 msgstr "Sisäinen tyyppi"
8971 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
8972 msgid "Running Subscriptions"
8973 msgstr "Voimassa olevat ennakkomaksut"
8976 #: view:report.account.sales:0
8977 #: view:report.account_type.sales:0
8978 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8980 msgstr "Tässä kuussa"
8983 #: view:account.analytic.Journal.report:0
8984 #: view:account.analytic.balance:0
8985 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8986 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8987 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8988 msgid "Select Period"
8989 msgstr "Valitse kausi"
8992 #: view:account.entries.report:0
8993 #: selection:account.entries.report,move_state:0
8994 #: view:account.move:0
8995 #: selection:account.move,state:0
8996 #: view:account.move.line:0
9001 #: report:account.account.balance:0
9002 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9003 #: field:account.balance.report,date_to:0
9004 #: field:account.bs.report,date_to:0
9005 #: report:account.central.journal:0
9006 #: field:account.central.journal,date_to:0
9007 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9008 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9009 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9010 #: field:account.common.report,date_to:0
9011 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9012 #: report:account.general.journal:0
9013 #: field:account.general.journal,date_to:0
9014 #: report:account.general.ledger:0
9015 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9016 #: field:account.installer,date_stop:0
9017 #: report:account.journal.period.print:0
9018 #: report:account.partner.balance:0
9019 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9020 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9021 #: field:account.pl.report,date_to:0
9022 #: field:account.print.journal,date_to:0
9023 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9024 #: report:account.third_party_ledger:0
9025 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9026 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9028 msgstr "Lopetuspäivämäärä"
9031 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9032 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9033 msgid "Cancel Opening Entries"
9034 msgstr "Peruuta avausmerkinnät"
9037 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9038 msgid "Day of the Month"
9039 msgstr "Kuukaudenpäivä"
9042 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9043 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9048 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:71
9049 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:116
9050 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:119
9051 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:120
9052 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:71
9053 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:127
9056 msgstr "Nettovoitto"
9059 #: view:ir.sequence:0
9060 msgid "Fiscal Year Sequences"
9061 msgstr "Tilikausien sarjat"
9064 #: help:account.model,name:0
9065 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
9066 msgstr "Tämä on malli toistuvasta kirjanpidon merkinnästä"
9069 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
9071 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9072 msgstr "Tulotiliä ei ole määritelty tälle tuotteelle: \"%s\" (id:%d)"
9075 #: report:account.general.ledger:0
9076 #: report:account.third_party_ledger:0
9077 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9082 #: view:account.payment.term.line:0
9083 msgid " value amount: 0.02"
9084 msgstr " arvo: 0.02"
9087 #: view:account.fiscalyear:0
9088 #: view:account.move:0
9089 #: view:account.move.line:0
9090 #: view:account.period:0
9095 #: report:account.analytic.account.balance:0
9096 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9097 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9098 #: view:account.analytic.line:0
9099 #: view:account.bank.statement:0
9100 #: field:account.invoice,amount_total:0
9101 #: field:account.invoice,check_total:0
9102 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9103 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9104 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9105 #: report:account.aged_trial_balance:0
9110 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9112 msgid "Journal: All"
9116 #: field:account.account,company_id:0
9117 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9118 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9119 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9120 #: view:account.entries.report:0
9121 #: field:account.entries.report,company_id:0
9122 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9123 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9124 #: field:account.installer,company_id:0
9125 #: field:account.invoice,company_id:0
9126 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9127 #: view:account.invoice.report:0
9128 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9129 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9130 #: view:account.journal:0
9131 #: field:account.journal,company_id:0
9132 #: field:account.journal.period,company_id:0
9133 #: field:account.model,company_id:0
9134 #: field:account.move,company_id:0
9135 #: field:account.move.line,company_id:0
9136 #: field:account.period,company_id:0
9137 #: field:account.tax,company_id:0
9138 #: field:account.tax.code,company_id:0
9139 #: view:analytic.entries.report:0
9140 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9141 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9146 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9147 msgid "Define Recurring Entries"
9148 msgstr "Määrittele toistuvat viennit"
9151 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9152 msgid "Date Maturity"
9156 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9157 msgid "Total cash transactions"
9161 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9163 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9164 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9169 #: view:account.fiscalyear:0
9170 msgid "Create Monthly Periods"
9171 msgstr "Luo kuukausijaksot"
9174 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9175 msgid "Sign For Parent"
9179 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9180 msgid "Trial Balance Report"
9184 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9185 msgid "Draft statements"
9186 msgstr "Luonnostiliotteet"
9189 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9191 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9195 #: view:account.invoice:0
9196 msgid "Invoice lines"
9197 msgstr "Laskun rivit"
9200 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9201 #: field:account.balance.report,period_to:0
9202 #: field:account.bs.report,period_to:0
9203 #: field:account.central.journal,period_to:0
9204 #: field:account.chart,period_to:0
9205 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9206 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9207 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9208 #: field:account.common.report,period_to:0
9209 #: field:account.general.journal,period_to:0
9210 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9211 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9212 #: field:account.pl.report,period_to:0
9213 #: field:account.print.journal,period_to:0
9214 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9215 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9217 msgstr "Lopeta jakso"
9220 #: code:addons/account/account_move_line.py:729
9221 #: code:addons/account/account_move_line.py:806
9222 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
9223 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9224 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
9225 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9226 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
9227 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
9233 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9234 #: help:product.template,property_account_expense:0
9236 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9237 "category using cost price"
9241 #: selection:account.account,type:0
9242 #: selection:account.account.template,type:0
9243 #: selection:account.bank.statement,state:0
9244 #: selection:account.entries.report,type:0
9245 #: view:account.fiscalyear:0
9246 #: selection:account.fiscalyear,state:0
9247 #: selection:account.period,state:0
9252 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9253 msgid "Invoice's state is Done"
9254 msgstr "Laskun tila on valmis"
9257 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9258 msgid "Report of the Sales by Account"
9262 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9263 msgid "Accounts Fiscal Position"
9267 #: report:account.invoice:0
9268 #: view:account.invoice:0
9269 #: selection:account.invoice,type:0
9270 #: selection:account.invoice.report,type:0
9271 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9272 #: selection:report.invoice.created,type:0
9273 msgid "Supplier Invoice"
9274 msgstr "Toimittajan lasku"
9277 #: field:account.account,debit:0
9278 #: report:account.account.balance:0
9279 #: report:account.account.balance.landscape:0
9280 #: report:account.analytic.account.balance:0
9281 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9282 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9283 #: report:account.central.journal:0
9284 #: field:account.entries.report,debit:0
9285 #: report:account.general.journal:0
9286 #: report:account.general.ledger:0
9287 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9288 #: report:account.journal.period.print:0
9289 #: field:account.model.line,debit:0
9290 #: field:account.move.line,debit:0
9291 #: report:account.partner.balance:0
9292 #: report:account.tax.code.entries:0
9293 #: report:account.third_party_ledger:0
9294 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9295 #: report:account.vat.declaration:0
9296 #: field:report.account.receivable,debit:0
9301 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9302 msgid "Invoice Lines"
9306 #: constraint:account.account.template:0
9307 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9311 #: view:account.subscription:0
9316 #: code:addons/account/account_move_line.py:796
9318 msgid "Entry is already reconciled"
9319 msgstr "Merkintä on jo suoritettu"
9322 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
9323 msgid "Receivable accounts"
9327 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9328 msgid "Partner Payment Term"
9329 msgstr "Kumppani maksutermi"
9332 #: field:temp.range,name:0
9337 #: code:addons/account/account_move_line.py:1252
9340 "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
9342 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
9343 "sequence manually for this piece."
9345 "Automaattista sarjaa ei voida luoda tälle osalle!\n"
9347 "Syötä sarja automaattiselle numeroinnille päiväkirjan määrittelyyn tai luo "
9348 "sarja manuaalisesti tälle osalle."
9351 #: selection:account.balance.report,display_account:0
9352 #: selection:account.bs.report,display_account:0
9353 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
9354 #: selection:account.pl.report,display_account:0
9355 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
9356 msgid "With movements"
9357 msgstr "Siirtojen kanssa"
9360 #: view:account.analytic.account:0
9361 msgid "Account Data"
9365 #: view:account.tax.code.template:0
9366 msgid "Account Tax Code Template"
9367 msgstr "Tilin verokoodin malli"
9370 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
9372 msgstr "Manuaalisesti"
9375 #: selection:account.entries.report,month:0
9376 #: selection:account.invoice.report,month:0
9377 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9378 #: selection:report.account.sales,month:0
9379 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9384 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
9385 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
9386 msgid "Print Analytic Journals"
9387 msgstr "Tulosta analyyttiset päiväkirjat"
9390 #: view:account.analytic.line:0
9395 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
9396 #: view:report.aged.receivable:0
9397 msgid "Aged Receivable"
9401 #: field:account.tax,applicable_type:0
9402 msgid "Applicability"
9406 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
9408 msgid "This period is already closed !"
9409 msgstr "Tämä jakso on jo suljettu!"
9412 #: help:account.move.line,currency_id:0
9413 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
9414 msgstr "Valinnainen toinen valuutta jos merkintä on monivaluuttainen."
9417 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
9419 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
9423 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
9428 #: view:account.account:0
9429 msgid "Parent Account"
9433 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
9435 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
9436 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
9437 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
9438 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
9439 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
9440 "purchase journal, sales journal..."
9444 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
9445 msgid "Account Analytic Chart"
9449 #: help:account.invoice,residual:0
9450 msgid "Remaining amount due."
9451 msgstr "Jäljellä olevan määrän eräpäivä."
9454 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
9455 msgid "Statistic Reports"
9459 #: field:account.installer,progress:0
9460 #: field:account.installer.modules,progress:0
9461 #: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0
9462 msgid "Configuration Progress"
9463 msgstr "Konfiguraation eteneminen"
9466 #: view:account.fiscal.position.template:0
9467 msgid "Accounts Mapping"
9468 msgstr "Tilien kartoitus"
9471 #: code:addons/account/invoice.py:345
9473 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
9477 #: selection:account.entries.report,month:0
9478 #: selection:account.invoice.report,month:0
9479 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9480 #: selection:report.account.sales,month:0
9481 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9486 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules
9487 msgid "account.installer.modules"
9491 #: help:account.invoice.line,account_id:0
9492 msgid "The income or expense account related to the selected product."
9493 msgstr "Tulo -tai Kustannustili koskien tätä tuotetta."
9496 #: code:addons/account/account_move_line.py:1123
9498 msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
9502 #: field:account.subscription,period_total:0
9503 msgid "Number of Periods"
9504 msgstr "Jaksojen määrä"
9507 #: report:account.general.journal:0
9508 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
9509 msgid "General Journal"
9510 msgstr "Yleinen päiväkirja"
9513 #: view:account.invoice:0
9514 msgid "Search Invoice"
9518 #: report:account.invoice:0
9519 #: view:account.invoice:0
9520 #: view:account.invoice.refund:0
9521 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
9522 #: view:account.invoice.report:0
9523 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
9528 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
9529 msgid "Bank Accounts"
9530 msgstr "Pankkitilit"
9533 #: field:res.partner,credit:0
9534 msgid "Total Receivable"
9535 msgstr "Saatavat yhteensä"
9538 #: view:account.account:0
9539 #: view:account.account.template:0
9540 #: view:account.journal:0
9541 #: view:account.move.line:0
9542 msgid "General Information"
9543 msgstr "Yleistiedot"
9546 #: view:account.move:0
9547 #: view:account.move.line:0
9548 msgid "Accounting Documents"
9549 msgstr "Kirjanpitodokumentit"
9552 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
9553 msgid "Validate Account Move Lines"
9557 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9558 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9559 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9560 msgstr "Kustannustilikirja (Vain määrät)"
9563 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
9564 msgid "Invoice's state is Done."
9565 msgstr "Laskun tila on valmis"
9568 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
9569 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
9570 msgstr "Kun täsmäytys on tehty, lasku voidaan maksaa"
9573 #: view:account.account.template:0
9574 msgid "Search Account Templates"
9575 msgstr "Hae tilipohjia"
9578 #: view:account.invoice.tax:0
9579 msgid "Manual Invoice Taxes"
9580 msgstr "Laskuta verot manuaalisesti"
9583 #: field:account.account,parent_right:0
9584 msgid "Parent Right"
9588 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
9589 msgid "account.addtmpl.wizard"
9593 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
9594 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
9595 #: report:account.partner.balance:0
9596 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
9597 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
9598 #: report:account.third_party_ledger:0
9599 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9600 #: report:account.aged_trial_balance:0
9605 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
9606 #: view:ir.sequence:0
9607 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
9608 msgid "Fiscal Years"
9612 #: help:account.analytic.journal,active:0
9614 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
9615 "journal without removing it."
9619 #: field:account.analytic.line,ref:0
9624 #: field:account.use.model,model:0
9625 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
9626 msgid "Account Model"
9630 #: selection:account.entries.report,month:0
9631 #: selection:account.invoice.report,month:0
9632 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9633 #: selection:report.account.sales,month:0
9634 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9639 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
9640 #: view:account.chart.template:0
9641 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
9642 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
9643 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
9644 msgid "Bank Account"
9648 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
9649 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
9650 msgid "Account Central Journal"
9654 #: report:account.overdue:0
9656 msgstr "Erääntyneet"
9659 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9664 #: view:account.move.line:0
9665 msgid "Search Journal Items"
9669 #: help:account.tax,base_sign:0
9670 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
9671 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
9672 #: help:account.tax,tax_sign:0
9673 #: help:account.tax.template,base_sign:0
9674 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
9675 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
9676 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
9677 msgid "Usually 1 or -1."
9678 msgstr "Yleensä 1 tai -1"
9681 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
9682 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
9686 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
9687 msgid "Expense Account on Product Template"
9688 msgstr "Tuotemallin kustannustili"
9691 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
9692 msgid "Amount currency"
9693 msgstr "Määrän valuutta"
9696 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
9698 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
9699 msgstr "Ajanjakson lukumäärä tulee olla suurempi kuin 0"
9702 #: code:addons/account/account.py:511
9704 msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
9708 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
9710 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
9711 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
9712 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
9713 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
9714 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
9715 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
9720 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
9722 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
9723 "in its currency (maybe different of the company currency)."
9727 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
9728 #: report:account.balancesheet:0
9733 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
9734 #: report:account.balancesheet:0
9739 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
9740 #: report:account.balancesheet:0
9741 #: report:pl.account.horizontal:0
9742 #: report:pl.account:0
9747 #: report:pl.account.horizontal:0
9748 #: report:pl.account:0
9750 msgstr "Nimenomainen"
9753 #: report:account.aged_trial_balance:0
9754 msgid "Aged Trial Balance"
9755 msgstr "Välitase vanhenevista laskuista"
9758 #: report:account.aged_trial_balance:0
9759 msgid "Period Length(days)"
9760 msgstr "Jakson pituus (päiviä)"
9763 #: report:account.aged_trial_balance:0
9764 msgid "Account Total"
9765 msgstr "Tili yhteensä"
9768 #: report:account.aged_trial_balance:0