[FIX] account:resolve conflict for mn.po
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / et.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-09-29 10:03+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:23+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: account
20 #: field:account.tax.template,description:0
21 msgid "Internal Name"
22 msgstr "Sisemine nimi"
23
24 #. module: account
25 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
26 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
27 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
28 msgid "Partner's"
29 msgstr ""
30
31 #. module: account
32 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
33 msgid "Display Partners"
34 msgstr ""
35
36 #. module: account
37 #: view:account.tax.code:0
38 msgid "Account Tax Code"
39 msgstr "Konto maksukood"
40
41 #. module: account
42 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9
43 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree9
44 msgid "Unpaid Supplier Invoices"
45 msgstr "Maksmata tarnija arved"
46
47 #. module: account
48 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
49 msgid "Entries Encoding"
50 msgstr "Kirjete kodeering"
51
52 #. module: account
53 #: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form
54 msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
55 msgstr ""
56
57 #. module: account
58 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
59 msgid "Confirm statement from draft"
60 msgstr "Kinnita teatist mustandilt"
61
62 #. module: account
63 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
64 msgid "Asset"
65 msgstr "Vara"
66
67 #. module: account
68 #: constraint:ir.actions.act_window:0
69 msgid "Invalid model name in the action definition."
70 msgstr "Vigane mudeli nimi toimingu definitsioonis."
71
72 #. module: account
73 #: help:account.journal,currency:0
74 msgid "The currency used to enter statement"
75 msgstr ""
76
77 #. module: account
78 #: wizard_view:account_use_models,init_form:0
79 msgid "Select Message"
80 msgstr "Vali teade"
81
82 #. module: account
83 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
84 msgid ""
85 "This account will be used to value incoming stock for the current product "
86 "category"
87 msgstr ""
88 "Seda kontot kasutatakse sissetuleva kauba hindamiseks kehtiva "
89 "tootekategooria jaoks"
90
91 #. module: account
92 #: help:account.invoice,period_id:0
93 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
94 msgstr ""
95
96 #. module: account
97 #: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0
98 msgid "Reconciliation result"
99 msgstr "Võrdluse tulemus"
100
101 #. module: account
102 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
103 msgid "Unreconciled entries"
104 msgstr "Võrdlemata kirjed"
105
106 #. module: account
107 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
108 #: field:account.tax,base_code_id:0
109 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
110 msgid "Base Code"
111 msgstr "Baaskood"
112
113 #. module: account
114 #: view:account.account:0
115 msgid "Account Statistics"
116 msgstr "Konto statistika"
117
118 #. module: account
119 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration
120 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration
121 msgid "Print Taxes Report"
122 msgstr "Prindi maksuaruanne"
123
124 #. module: account
125 #: field:account.account,parent_id:0
126 msgid "Parent"
127 msgstr "Ülem"
128
129 #. module: account
130 #: selection:account.move,type:0
131 msgid "Journal Voucher"
132 msgstr "Tähiku päevik"
133
134 #. module: account
135 #: field:account.invoice,residual:0
136 msgid "Residual"
137 msgstr "Jääk"
138
139 #. module: account
140 #: field:account.tax,base_sign:0
141 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
142 #: field:account.tax.template,base_sign:0
143 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
144 msgid "Base Code Sign"
145 msgstr "Baaskoodi märk"
146
147 #. module: account
148 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile_select
149 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unreconcile_select
150 msgid "Unreconcile entries"
151 msgstr "Kooskõlastamatta kirjed"
152
153 #. module: account
154 #: constraint:account.period:0
155 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
156 msgstr "Viga! Perioodi(de) kestvus(ed) on vale(d). "
157
158 #. module: account
159 #: view:account.bank.statement.reconcile:0
160 #: field:account.bank.statement.reconcile,line_ids:0
161 #: field:account.move,line_id:0
162 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
163 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
164 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_form
165 msgid "Entries"
166 msgstr "Kirjed"
167
168 #. module: account
169 #: selection:account.move.line,centralisation:0
170 msgid "Debit Centralisation"
171 msgstr "Deebeti tsentraliseerimine"
172
173 #. module: account
174 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_confirm
175 msgid "Confirm draft invoices"
176 msgstr "Kinnita eskiisarved"
177
178 #. module: account
179 #: help:account.payment.term.line,days2:0
180 msgid ""
181 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
182 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
183 "it's based on the beginning of the month)."
184 msgstr ""
185 "Kuupäev, pange -1 praeguse kuu viimase päeva näitamiseks. Kui see on "
186 "positiivne, see annab järmise kuu päeva. Pange 0 netto päevade näitamiseks "
187 "(muidu see on baseeritud kuu algusel)"
188
189 #. module: account
190 #: view:account.move:0
191 msgid "Total Credit"
192 msgstr "Kogukreedit"
193
194 #. module: account
195 #: field:account.config.wizard,charts:0
196 msgid "Charts of Account"
197 msgstr "Kontoplaanid"
198
199 #. module: account
200 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_move_line_select
201 msgid "Move line select"
202 msgstr "Liiguta valitud rida"
203
204 #. module: account
205 #: rml:account.journal.period.print:0
206 #: rml:account.tax.code.entries:0
207 #: rml:account.third_party_ledger:0
208 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
209 msgid "Entry label"
210 msgstr "Kirje silt"
211
212 #. module: account
213 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
214 msgid "Account Model Entries"
215 msgstr "Konto mudeli kirjed"
216
217 #. module: account
218 #: field:account.tax.code,sum_period:0
219 msgid "Period Sum"
220 msgstr "Perioodi summa"
221
222 #. module: account
223 #: view:account.tax:0
224 #: view:account.tax.template:0
225 msgid "Compute Code (if type=code)"
226 msgstr "Arvuta kood (kui tüüp=kood)"
227
228 #. module: account
229 #: view:account.move:0
230 #: view:account.move.line:0
231 msgid "Account Entry Line"
232 msgstr "Raamatupidamiskande rida"
233
234 #. module: account
235 #: wizard_view:account.aged.trial.balance,init:0
236 msgid "Aged Trial Balance"
237 msgstr "Vana proovibilanss"
238
239 #. module: account
240 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
241 msgid "Recurrent Entries"
242 msgstr "Perioodilised kirjed"
243
244 #. module: account
245 #: field:account.analytic.line,amount:0
246 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
247 #: field:account.bank.statement.reconcile.line,amount:0
248 #: rml:account.invoice:0
249 #: field:account.invoice.tax,amount:0
250 #: field:account.move,amount:0
251 #: field:account.tax,amount:0
252 #: field:account.tax.template,amount:0
253 #: xsl:account.transfer:0
254 msgid "Amount"
255 msgstr "Kogus"
256
257 #. module: account
258 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
259 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_third_party_ledger
260 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_third_party_ledger
261 msgid "Partner Ledger"
262 msgstr "Partneri pearaamat"
263
264 #. module: account
265 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
266 msgid "Supplier Taxes"
267 msgstr "Tarnija maksud"
268
269 #. module: account
270 #: view:account.move:0
271 msgid "Total Debit"
272 msgstr "Kogu deebet"
273
274 #. module: account
275 #: rml:account.tax.code.entries:0
276 msgid "Accounting Entries-"
277 msgstr "Raamatupidamise kirjed-"
278
279 #. module: account
280 #: help:account.journal,view_id:0
281 msgid ""
282 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
283 "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
284 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
285 "journal."
286 msgstr ""
287
288 #. module: account
289 #: help:account.invoice,date_due:0
290 #: help:account.invoice,payment_term:0
291 msgid ""
292 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
293 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
294 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
295 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
296 msgstr ""
297
298 #. module: account
299 #: selection:account.tax,type:0
300 #: selection:account.tax.template,type:0
301 msgid "Fixed"
302 msgstr "Fikseeritud"
303
304 #. module: account
305 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
306 #: view:res.company:0
307 msgid "Overdue Payments"
308 msgstr "Tasumata Maksed"
309
310 #. module: account
311 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
312 #: wizard_view:account.analytic.account.analytic.check.report,init:0
313 #: wizard_view:account.analytic.account.balance.report,init:0
314 #: wizard_view:account.analytic.account.cost_ledger.report,init:0
315 #: wizard_view:account.analytic.account.inverted.balance.report,init:0
316 #: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
317 #: wizard_view:account.vat.declaration,init:0
318 msgid "Select period"
319 msgstr "Vali periood"
320
321 #. module: account
322 #: field:account.invoice,origin:0
323 #: field:account.invoice.line,origin:0
324 msgid "Origin"
325 msgstr "Päritolu"
326
327 #. module: account
328 #: rml:account.analytic.account.journal:0
329 msgid "Move Name"
330 msgstr "Liiguta nime"
331
332 #. module: account
333 #: xsl:account.transfer:0
334 msgid "Reference"
335 msgstr "Viide"
336
337 #. module: account
338 #: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
339 msgid "Subscription Compute"
340 msgstr "Arvuta tellimus"
341
342 #. module: account
343 #: rml:account.central.journal:0
344 msgid "Account Num."
345 msgstr "Konto nr."
346
347 #. module: account
348 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
349 msgid "Delta Debit"
350 msgstr "Delta deebet"
351
352 #. module: account
353 #: rml:account.invoice:0
354 #: field:account.invoice,amount_tax:0
355 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
356 msgid "Tax"
357 msgstr "Maks"
358
359 #. module: account
360 #: rml:account.general.journal:0
361 msgid "Debit Trans."
362 msgstr "Deebet tehing"
363
364 #. module: account
365 #: field:account.analytic.line,account_id:0
366 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
367 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
368 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0
369 msgid "Analytic Account"
370 msgstr "Analüütiline konto"
371
372 #. module: account
373 #: field:account.tax,child_depend:0
374 #: field:account.tax.template,child_depend:0
375 msgid "Tax on Children"
376 msgstr "Maks alamliikidele"
377
378 #. module: account
379 #: rml:account.central.journal:0
380 #: rml:account.general.journal:0
381 #: field:account.journal,name:0
382 msgid "Journal Name"
383 msgstr "Päeviku nimi"
384
385 #. module: account
386 #: view:account.payment.term:0
387 msgid "Description on invoices"
388 msgstr "Arvete kirjeldused"
389
390 #. module: account
391 #: constraint:account.analytic.account:0
392 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
393 msgstr "Viga! Sa ei saa luua rekursiivseid analüütilisi kontosid."
394
395 #. module: account
396 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0
397 msgid "Total entries"
398 msgstr "Kokku kirjeid"
399
400 #. module: account
401 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
402 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
403 msgid "Account Source"
404 msgstr "Konto allikas"
405
406 #. module: account
407 #: field:account.journal,update_posted:0
408 msgid "Allow Cancelling Entries"
409 msgstr "Luba tühistada kirjeid"
410
411 #. module: account
412 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
413 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
414 msgid "Payment Reconcilation"
415 msgstr "Makse võrdlemine"
416
417 #. module: account
418 #: model:account.journal,name:account.expenses_journal
419 msgid "Journal de frais"
420 msgstr ""
421
422 #. module: account
423 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
424 msgid "All Analytic Entries"
425 msgstr "Kõik analüütilised kirjed"
426
427 #. module: account
428 #: rml:account.overdue:0
429 msgid "Date:"
430 msgstr "Kuupäev:"
431
432 #. module: account
433 #: selection:account.account.type,sign:0
434 msgid "Negative"
435 msgstr "Negatiivne"
436
437 #. module: account
438 #: rml:account.partner.balance:0
439 msgid "(Account/Partner) Name"
440 msgstr "(Konto/partneri) nimi"
441
442 #. module: account
443 #: selection:account.move,type:0
444 msgid "Contra"
445 msgstr "Vastu"
446
447 #. module: account
448 #: field:account.analytic.account,state:0
449 #: field:account.bank.statement,state:0
450 #: field:account.invoice,state:0
451 #: view:account.move:0
452 #: view:account.move.line:0
453 #: view:account.subscription:0
454 msgid "State"
455 msgstr "Olek"
456
457 #. module: account
458 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree13
459 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree13
460 msgid "Unpaid Supplier Refunds"
461 msgstr "Maksmata tarnija hüvitised"
462
463 #. module: account
464 #: view:account.tax:0
465 #: view:account.tax.template:0
466 msgid "Special Computation"
467 msgstr "Eriline arvutamine"
468
469 #. module: account
470 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
471 msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
472 msgstr "Kinnita avaldus koos/ilma alates leppimise avalduse esitamisest"
473
474 #. module: account
475 #: wizard_view:account.move.bank.reconcile,init:0
476 #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
477 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_check_tree
478 msgid "Bank reconciliation"
479 msgstr "Panga võrdlus"
480
481 #. module: account
482 #: rml:account.invoice:0
483 msgid "Disc.(%)"
484 msgstr "Allah. (%)"
485
486 #. module: account
487 #: rml:account.general.ledger:0
488 #: field:account.model,ref:0
489 #: field:account.move,ref:0
490 #: rml:account.overdue:0
491 #: field:account.subscription,ref:0
492 msgid "Ref"
493 msgstr "Viide"
494
495 #. module: account
496 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
497 msgid "Tax Use In"
498 msgstr "Maksu kasutusala"
499
500 #. module: account
501 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
502 msgid ""
503 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
504 "computing the next taxes."
505 msgstr ""
506
507 #. module: account
508 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
509 msgid "Periodical Processing"
510 msgstr "Perioodiline töötlemine"
511
512 #. module: account
513 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
514 msgid "Analytic Entries Stats"
515 msgstr "Analüütiliste kirjete statistika"
516
517 #. module: account
518 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
519 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
520 msgid "Tax Code Templates"
521 msgstr "Maksukoodide mallid"
522
523 #. module: account
524 #: view:account.invoice:0
525 msgid "Supplier invoice"
526 msgstr "Tarnija arve"
527
528 #. module: account
529 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
530 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
531 msgid "Reconcile Paid"
532 msgstr "Kooskõlasta makstud"
533
534 #. module: account
535 #: wizard_field:account.chart,init,target_move:0
536 #: field:account.common.report,target_move:0
537 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
538 #: field:account.balance.report,target_move:0
539 #: field:account.pl.report,target_move:0
540 #: field:account.bs.report,target_move:0
541 #: field:account.print.journal,target_move:0
542 #: field:account.general.journal,target_move:0
543 #: field:account.central.journal,target_move:0
544 #: field:account.partner.balance,target_move:0
545 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
546 msgid "Target Moves"
547 msgstr ""
548
549 #. module: account
550 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
551 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
552 msgid "Tax Templates"
553 msgstr "Maksude mallid"
554
555 #. module: account
556 #: field:account.invoice,reconciled:0
557 msgid "Paid/Reconciled"
558 msgstr "Makstud/võrreldud"
559
560 #. module: account
561 #: field:account.account.type,close_method:0
562 msgid "Deferral Method"
563 msgstr "Edasilükkamise meetod"
564
565 #. module: account
566 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
567 msgid "Include in Base Amount"
568 msgstr "Kaasa baassummasse"
569
570 #. module: account
571 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
572 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
573 msgid "Refund Base Code"
574 msgstr "Tagasimakse baaskood"
575
576 #. module: account
577 #: view:account.invoice.line:0
578 msgid "Line"
579 msgstr "Rida"
580
581 #. module: account
582 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
583 msgid "J.C. or Move name"
584 msgstr ""
585
586 #. module: account
587 #: selection:account.tax,applicable_type:0
588 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
589 msgid "True"
590 msgstr "Tõene"
591
592 #. module: account
593 #: help:account.payment.term.line,days:0
594 msgid ""
595 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
596 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
597 msgstr ""
598
599 #. module: account
600 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
601 msgid "account.tax"
602 msgstr "konto.maks"
603
604 #. module: account
605 #: rml:account.central.journal:0
606 msgid "Printing Date"
607 msgstr "Printimise kuupäev"
608
609 #. module: account
610 #: rml:account.general.ledger:0
611 msgid "Mvt"
612 msgstr ""
613
614 #. module: account
615 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_aged_trial_balance
616 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
617 msgid "Aged Partner Balance"
618 msgstr "Aegunud partneri bilanss"
619
620 #. module: account
621 #: view:account.journal:0
622 msgid "Entry Controls"
623 msgstr "Kirjete kontroll"
624
625 #. module: account
626 #: help:account.model.line,sequence:0
627 msgid ""
628 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
629 "higher ones"
630 msgstr ""
631
632 #. module: account
633 #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
634 #: wizard_view:account.analytic.line,init:0
635 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
636 msgstr "(Jätke tühjaks, et avada praegune seis)"
637
638 #. module: account
639 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
640 msgid "Accounts Fiscal Mapping"
641 msgstr ""
642
643 #. module: account
644 #: field:account.analytic.account,contact_id:0
645 msgid "Contact"
646 msgstr "Kontakt"
647
648 #. module: account
649 #: selection:account.model.line,date:0
650 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
651 msgid "Partner Payment Term"
652 msgstr "Partneri maksetingimus"
653
654 #. module: account
655 #: view:account.move.reconcile:0
656 msgid "Account Entry Reconcile"
657 msgstr "Kooskõlasta konto kirjet"
658
659 #. module: account
660 #: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,open:0
661 msgid "Open for bank reconciliation"
662 msgstr "Avatud panga võrdlevaks kooskõlastamiseks"
663
664 #. module: account
665 #: field:account.invoice.line,discount:0
666 msgid "Discount (%)"
667 msgstr "Allahindlus (%)"
668
669 #. module: account
670 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,writeoff:0
671 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,writeoff:0
672 msgid "Write-Off amount"
673 msgstr "Mahakandmise summa"
674
675 #. module: account
676 #: help:account.fiscalyear,company_id:0
677 msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
678 msgstr "Jäta tühjaks kui majandusaasta kuulub mitmele firmale."
679
680 #. module: account
681 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
682 msgid "Analytic Accounting"
683 msgstr "Analüütiline raamatupidamine"
684
685 #. module: account
686 #: rml:account.overdue:0
687 msgid "Sub-Total :"
688 msgstr "Vahesumma:"
689
690 #. module: account
691 #: field:account.analytic.account,line_ids:0
692 #: view:account.analytic.line:0
693 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
694 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_41
695 msgid "Analytic Entries"
696 msgstr "Analüütilised kirjed"
697
698 #. module: account
699 #: selection:account.subscription,period_type:0
700 msgid "month"
701 msgstr "kuu"
702
703 #. module: account
704 #: field:account.analytic.account,partner_id:0
705 msgid "Associated Partner"
706 msgstr "Seotud partner"
707
708 #. module: account
709 #: field:account.invoice,comment:0
710 msgid "Additional Information"
711 msgstr "Lisainfo"
712
713 #. module: account
714 #: selection:account.invoice,type:0
715 msgid "Customer Refund"
716 msgstr "Kliendi tagasimakse"
717
718 #. module: account
719 #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
720 msgid "Select the Period for Analysis"
721 msgstr "Vali periood analüüsi jaoks"
722
723 #. module: account
724 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
725 #: field:account.tax,tax_sign:0
726 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
727 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
728 msgid "Tax Code Sign"
729 msgstr "Maksukoodi märk"
730
731 #. module: account
732 #: help:res.partner,credit:0
733 msgid "Total amount this customer owes you."
734 msgstr "Kogusumma, mis see klient sulle võlgneb."
735
736 #. module: account
737 #: view:account.move.line:0
738 msgid "St."
739 msgstr "Tk."
740
741 #. module: account
742 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
743 msgid "account.move.line"
744 msgstr ""
745
746 #. module: account
747 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
748 msgid "Analytic Invoice"
749 msgstr "Analüütiline arve"
750
751 #. module: account
752 #: field:account.journal.column,field:0
753 msgid "Field Name"
754 msgstr "Välja nimi"
755
756 #. module: account
757 #: field:account.tax.code,sign:0
758 #: field:account.tax.code.template,sign:0
759 msgid "Sign for parent"
760 msgstr "Logi vanemana"
761
762 #. module: account
763 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
764 msgid "End of Year Entries Journal"
765 msgstr "Aastalõpu kirjete päevik"
766
767 #. module: account
768 #: view:product.product:0
769 #: view:product.template:0
770 msgid "Purchase Properties"
771 msgstr "Ostu omadused"
772
773 #. module: account
774 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
775 msgid "Can be draft or validated"
776 msgstr "Saab olla mustand või valideeritud"
777
778 #. module: account
779 #: wizard_button:account.invoice.pay,init,reconcile:0
780 msgid "Partial Payment"
781 msgstr "Osaline makse"
782
783 #. module: account
784 #: wizard_view:account_use_models,create:0
785 msgid "Move Lines Created."
786 msgstr "Liiguta loodud read."
787
788 #. module: account
789 #: field:account.fiscalyear,state:0
790 #: field:account.journal.period,state:0
791 #: field:account.move,state:0
792 #: field:account.move.line,state:0
793 #: field:account.period,state:0
794 #: field:account.subscription,state:0
795 msgid "Status"
796 msgstr "Olek"
797
798 #. module: account
799 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
800 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
801 msgid "Period to"
802 msgstr "Periood kuni"
803
804 #. module: account
805 #: field:account.account.type,partner_account:0
806 msgid "Partner account"
807 msgstr "Partneri konto"
808
809 #. module: account
810 #: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
811 msgid "Generate entries before:"
812 msgstr "Genereerida kirjed enne:"
813
814 #. module: account
815 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
816 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
817 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
818 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_cost_ledger_report
819 msgid "Cost Ledger"
820 msgstr "Kuluraamat"
821
822 #. module: account
823 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
824 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
825 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
826 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
827 msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
828 msgstr "(Jäta tühjaks kõigi avatud majandusaastate jaoks)"
829
830 #. module: account
831 #: field:account.invoice,move_lines:0
832 msgid "Move Lines"
833 msgstr "Liiguta read"
834
835 #. module: account
836 #: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree
837 #: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print
838 msgid "Account cost and revenue by journal"
839 msgstr "Konto kulu ja tulu päeviku kohta"
840
841 #. module: account
842 #: help:account.account.template,user_type:0
843 msgid ""
844 "These types are defined according to your country. The type contain more "
845 "information about the account and it's specificities."
846 msgstr ""
847
848 #. module: account
849 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
850 msgid "6"
851 msgstr "6"
852
853 #. module: account
854 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_30
855 msgid "Bank Reconciliation"
856 msgstr "Panga kooskõlastavad võrdlemised"
857
858 #. module: account
859 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
860 msgid "Templates for Accounts"
861 msgstr "Mallid kontodele"
862
863 #. module: account
864 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
865 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account
866 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
867 msgid "Analytic Accounts"
868 msgstr "Analüütilised kontod"
869
870 #. module: account
871 #: wizard_view:account.print.journal.report,init:0
872 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_print_journal
873 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_print_journal
874 msgid "Print Journal"
875 msgstr "Prindi päevik"
876
877 #. module: account
878 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
879 msgid "account.bank.accounts.wizard"
880 msgstr ""
881
882 #. module: account
883 #: field:account.move.line,date_created:0
884 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
885 msgid "Creation date"
886 msgstr "Loomiskuupäev"
887
888 #. module: account
889 #: wizard_button:account.invoice.refund,init,cancel_invoice:0
890 msgid "Cancel Invoice"
891 msgstr "Tühista arve"
892
893 #. module: account
894 #: field:account.journal.column,required:0
895 msgid "Required"
896 msgstr "Nõutud"
897
898 #. module: account
899 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
900 #: field:product.template,property_account_expense:0
901 msgid "Expense Account"
902 msgstr "Kulu Konto"
903
904 #. module: account
905 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,journal_id:0
906 msgid "Write-Off Journal"
907 msgstr "Mahakandmise päevik"
908
909 #. module: account
910 #: field:account.model.line,amount_currency:0
911 #: field:account.move.line,amount_currency:0
912 msgid "Amount Currency"
913 msgstr "Valuuta Kogus"
914
915 #. module: account
916 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
917 msgid "Expense Category Account"
918 msgstr "Kulu Kategooria Konto"
919
920 #. module: account
921 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy2_id:0
922 msgid "New Fiscal Year"
923 msgstr "Uus majandusaasta"
924
925 #. module: account
926 #: help:account.tax,tax_group:0
927 msgid ""
928 "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
929 "accounts (or products) in the same group."
930 msgstr ""
931
932 #. module: account
933 #: wizard_field:account.open_closed_fiscalyear,init,fyear_id:0
934 msgid "Fiscal Year to Open"
935 msgstr "Finantsaasta avada"
936
937 #. module: account
938 #: view:account.config.wizard:0
939 msgid "Select Chart of Accounts"
940 msgstr "Vali kontoplaan"
941
942 #. module: account
943 #: field:account.analytic.account,quantity:0
944 #: rml:account.analytic.account.balance:0
945 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
946 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
947 #: field:account.analytic.line,unit_amount:0
948 #: rml:account.invoice:0
949 #: field:account.invoice.line,quantity:0
950 #: field:account.model.line,quantity:0
951 #: field:account.move.line,quantity:0
952 msgid "Quantity"
953 msgstr "Kogus"
954
955 #. module: account
956 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
957 msgid "Base Code Amount"
958 msgstr "Basskoodi summa"
959
960 #. module: account
961 #: help:account.journal,user_id:0
962 msgid "The user responsible for this journal"
963 msgstr "Päeviku eest vastutav kasutaja"
964
965 #. module: account
966 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
967 msgid "Default Debit Account"
968 msgstr "Vaikimisi deebetkonto"
969
970 #. module: account
971 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
972 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
973 msgid "Entries by Statements"
974 msgstr "Kirjed aruannete järgi"
975
976 #. module: account
977 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
978 msgid "analytic Invoice"
979 msgstr "Analüütiline arve"
980
981 #. module: account
982 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,period_id:0
983 #: field:account.bank.statement,period_id:0
984 #: wizard_field:account.central.journal.report,init,period_id:0
985 #: view:account.fiscalyear:0
986 #: rml:account.general.journal:0
987 #: wizard_field:account.general.journal.report,init,period_id:0
988 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,period_id:0
989 #: field:account.journal.period,period_id:0
990 #: field:account.move,period_id:0
991 #: wizard_field:account.move.journal,init,period_id:0
992 #: field:account.move.line,period_id:0
993 #: wizard_field:account.move.validate,init,period_id:0
994 #: view:account.period:0
995 #: wizard_field:account.print.journal.report,init,period_id:0
996 #: field:account.subscription,period_nbr:0
997 msgid "Period"
998 msgstr "Periood"
999
1000 #. module: account
1001 #: rml:account.partner.balance:0
1002 msgid "Grand total"
1003 msgstr "Kogusumma"
1004
1005 #. module: account
1006 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
1007 msgid "Financial Accounting"
1008 msgstr "Finantsraamatupidamine"
1009
1010 #. module: account
1011 #: rml:account.invoice:0
1012 msgid "Net Total:"
1013 msgstr "Netosumma:"
1014
1015 #. module: account
1016 #: view:account.fiscal.position:0
1017 #: field:account.fiscal.position,name:0
1018 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
1019 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
1020 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
1021 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
1022 #: view:account.fiscal.position.template:0
1023 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
1024 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
1025 #: field:res.partner,property_account_position:0
1026 msgid "Fiscal Mapping"
1027 msgstr ""
1028
1029 #. module: account
1030 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
1031 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
1032 msgid "UoM"
1033 msgstr "Mõõtühik"
1034
1035 #. module: account
1036 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,page_split:0
1037 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
1038 msgid "One Partner Per Page"
1039 msgstr "Üks partner lehekohta"
1040
1041 #. module: account
1042 #: field:account.account,child_parent_ids:0
1043 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
1044 msgid "Children"
1045 msgstr "Alam"
1046
1047 #. module: account
1048 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
1049 msgid "Taxes Fiscal Mapping"
1050 msgstr ""
1051
1052 #. module: account
1053 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2_new
1054 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2_new
1055 msgid "New Supplier Invoice"
1056 msgstr "Uus tarnija arve"
1057
1058 #. module: account
1059 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,amount:0
1060 msgid "Amount paid"
1061 msgstr "Makstud summa"
1062
1063 #. module: account
1064 #: selection:account.invoice,type:0
1065 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
1066 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
1067 msgid "Customer Invoice"
1068 msgstr "Kliendi arve"
1069
1070 #. module: account
1071 #: wizard_view:account.open_closed_fiscalyear,init:0
1072 msgid "Choose Fiscal Year"
1073 msgstr "Vali majandusaasta"
1074
1075 #. module: account
1076 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
1077 msgid "Main Sequence"
1078 msgstr "Peajärjestus"
1079
1080 #. module: account
1081 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
1082 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
1083 msgid "Print Analytic Journals"
1084 msgstr "Prindi analüütilised päevikud"
1085
1086 #. module: account
1087 #: rml:account.tax.code.entries:0
1088 msgid "Voucher Nb"
1089 msgstr "Vautšeri nr"
1090
1091 #. module: account
1092 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
1093 msgid ""
1094 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
1095 "sequences to the higher ones"
1096 msgstr ""
1097
1098 #. module: account
1099 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_new:0
1100 msgid "Total write-off"
1101 msgstr "Kogu mahakandmine"
1102
1103 #. module: account
1104 #: view:account.tax.template:0
1105 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
1106 msgstr "Arvuta kood maksuga hindadele"
1107
1108 #. module: account
1109 #: view:account.invoice.tax:0
1110 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
1111 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
1112 msgid "Tax codes"
1113 msgstr "Maksukoodid"
1114
1115 #. module: account
1116 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
1117 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
1118 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
1119 msgid "Chart Template"
1120 msgstr "Plaani mall"
1121
1122 #. module: account
1123 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
1124 msgid "Income Category Account"
1125 msgstr "Tulu kategooria konto"
1126
1127 #. module: account
1128 #: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_account_form
1129 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_form
1130 msgid "New Analytic Account"
1131 msgstr "Uus analüütiline konto"
1132
1133 #. module: account
1134 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
1135 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
1136 msgid "Fiscal Mapping Templates"
1137 msgstr ""
1138
1139 #. module: account
1140 #: rml:account.invoice:0
1141 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
1142 msgid "Unit Price"
1143 msgstr "Ühiku hind"
1144
1145 #. module: account
1146 #: rml:account.analytic.account.journal:0
1147 msgid "Period from :"
1148 msgstr ""
1149
1150 #. module: account
1151 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
1152 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
1153 msgstr ""
1154
1155 #. module: account
1156 #: model:account.journal,name:account.sales_journal
1157 msgid "Journal de vente"
1158 msgstr ""
1159
1160 #. module: account
1161 #: help:account.model.line,amount_currency:0
1162 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
1163 msgstr ""
1164
1165 #. module: account
1166 #: view:account.fiscal.position.template:0
1167 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
1168 msgid "Fiscal Mapping Template"
1169 msgstr ""
1170
1171 #. module: account
1172 #: field:account.payment.term,line_ids:0
1173 msgid "Terms"
1174 msgstr "Tingimused"
1175
1176 #. module: account
1177 #: rml:account.vat.declaration:0
1178 msgid "Tax Report"
1179 msgstr "Maksuaruanne"
1180
1181 #. module: account
1182 #: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,open:0
1183 #: wizard_button:account.chart,init,open:0
1184 msgid "Open Charts"
1185 msgstr "Ava plaanid"
1186
1187 #. module: account
1188 #: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0
1189 msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
1190 msgstr "Oled kindel, et soovid sulgeda majandusaastat ?"
1191
1192 #. module: account
1193 #: selection:account.move,type:0
1194 msgid "Bank Receipt"
1195 msgstr "Pangakviitung"
1196
1197 #. module: account
1198 #: view:res.partner:0
1199 msgid "Bank account"
1200 msgstr "Pangakonto"
1201
1202 #. module: account
1203 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
1204 msgid "Tax Template List"
1205 msgstr "Maksude mallide nimekiri"
1206
1207 #. module: account
1208 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
1209 msgid "Invoice import"
1210 msgstr "Arve import"
1211
1212 #. module: account
1213 #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form_select
1214 msgid "Standard entry"
1215 msgstr "Standartne kirje"
1216
1217 #. module: account
1218 #: help:account.account,currency_mode:0
1219 msgid ""
1220 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
1221 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
1222 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
1223 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
1224 "always use the rate at date."
1225 msgstr ""
1226
1227 #. module: account
1228 #: field:account.account,company_currency_id:0
1229 msgid "Company Currency"
1230 msgstr "Ettevõtte valuuta"
1231
1232 #. module: account
1233 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
1234 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
1235 msgstr ""
1236
1237 #. module: account
1238 #: field:account.analytic.account,parent_id:0
1239 msgid "Parent Analytic Account"
1240 msgstr "Ülem analüütiline konto"
1241
1242 #. module: account
1243 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,addendum:0
1244 msgid "Reconcile With Write-Off"
1245 msgstr "Kooskõlasta koos mahakandmisega"
1246
1247 #. module: account
1248 #: field:account.move.line,tax_amount:0
1249 msgid "Tax/Base Amount"
1250 msgstr ""
1251
1252 #. module: account
1253 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1254 msgid "No. of Digits to use for account code"
1255 msgstr "Numbrite arv kontokoodi jaoks"
1256
1257 #. module: account
1258 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
1259 msgid "Ending Balance"
1260 msgstr "Lõppbilanss"
1261
1262 #. module: account
1263 #: view:product.product:0
1264 msgid "Purchase Taxes"
1265 msgstr "Ostumaksud"
1266
1267 #. module: account
1268 #: field:account.payment.term.line,name:0
1269 msgid "Line Name"
1270 msgstr "Reanimi"
1271
1272 #. module: account
1273 #: selection:account.payment.term.line,value:0
1274 msgid "Fixed Amount"
1275 msgstr "Kindel summa"
1276
1277 #. module: account
1278 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
1279 msgid "Analytic Credit"
1280 msgstr "Analüütiline kreedit"
1281
1282 #. module: account
1283 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
1284 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,partial:0
1285 msgid "Partial Reconcile"
1286 msgstr "Osaline võrdlus"
1287
1288 #. module: account
1289 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,unreconciled:0
1290 msgid "Not reconciled transactions"
1291 msgstr "Võrdlemata tehingud"
1292
1293 #. module: account
1294 #: view:account.fiscal.position:0
1295 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
1296 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
1297 msgid "Tax Mapping"
1298 msgstr ""
1299
1300 #. module: account
1301 #: view:account.config.wizard:0
1302 msgid "Continue"
1303 msgstr "Jätka"
1304
1305 #. module: account
1306 #: field:account.payment.term.line,value:0
1307 msgid "Value"
1308 msgstr "Väärtus"
1309
1310 #. module: account
1311 #: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_acc_id:0
1312 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,writeoff_acc_id:0
1313 msgid "Write-Off account"
1314 msgstr "Mahakandmiste konto"
1315
1316 #. module: account
1317 #: field:account.model.line,model_id:0
1318 #: field:account.subscription,model_id:0
1319 msgid "Model"
1320 msgstr "Mudel"
1321
1322 #. module: account
1323 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close_state
1324 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
1325 msgid "Close a Fiscal Year"
1326 msgstr "Sule majandusaasta"
1327
1328 #. module: account
1329 #: field:account.journal,centralisation:0
1330 msgid "Centralised counterpart"
1331 msgstr ""
1332
1333 #. module: account
1334 #: view:wizard.company.setup:0
1335 msgid "Message"
1336 msgstr "Sõnum"
1337
1338 #. module: account
1339 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
1340 msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
1341 msgstr ""
1342
1343 #. module: account
1344 #: selection:account.account,type:0
1345 #: selection:account.account.template,type:0
1346 #: model:account.account.type,name:account.account_type_root
1347 #: selection:account.analytic.account,type:0
1348 #: field:account.journal,view_id:0
1349 msgid "View"
1350 msgstr "Vaade"
1351
1352 #. module: account
1353 #: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
1354 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
1355 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
1356 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
1357 msgid "All"
1358 msgstr "Kõik"
1359
1360 #. module: account
1361 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
1362 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
1363 msgid "Analytic lines"
1364 msgstr "Analüütilised read"
1365
1366 #. module: account
1367 #: help:account.tax,type:0
1368 msgid "The computation method for the tax amount."
1369 msgstr "Arvutusmeetod maksu summa jaoks."
1370
1371 #. module: account
1372 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
1373 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
1374 msgid "Validated accounting entries."
1375 msgstr "Kinnitatud raamatupidamise kirjed"
1376
1377 #. module: account
1378 #: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
1379 #: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
1380 msgid ""
1381 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
1382 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
1383 msgstr ""
1384
1385 #. module: account
1386 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
1387 msgid "Electronic File"
1388 msgstr "Elektrooniline fail"
1389
1390 #. module: account
1391 #: view:res.partner:0
1392 msgid "Customer Credit"
1393 msgstr "Kliendi krediit"
1394
1395 #. module: account
1396 #: field:account.invoice,tax_line:0
1397 msgid "Tax Lines"
1398 msgstr "Maksuread"
1399
1400 #. module: account
1401 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
1402 msgid "Sequences"
1403 msgstr "Järjekorrad"
1404
1405 #. module: account
1406 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
1407 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
1408 msgid "Account Types"
1409 msgstr "Konto tüübid"
1410
1411 #. module: account
1412 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,journal_id:0
1413 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
1414 #: wizard_field:account.central.journal.report,init,journal_id:0
1415 #: wizard_field:account.general.journal.report,init,journal_id:0
1416 #: field:account.invoice,journal_id:0
1417 #: field:account.journal.period,journal_id:0
1418 #: field:account.model,journal_id:0
1419 #: field:account.move,journal_id:0
1420 #: wizard_field:account.move.bank.reconcile,init,journal_id:0
1421 #: wizard_field:account.move.journal,init,journal_id:0
1422 #: field:account.move.line,journal_id:0
1423 #: wizard_field:account.move.validate,init,journal_id:0
1424 #: wizard_field:account.print.journal.report,init,journal_id:0
1425 #: field:fiscalyear.seq,journal_id:0
1426 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
1427 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
1428 #: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0
1429 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,journal_id:0
1430 msgid "Journal"
1431 msgstr "Päevik"
1432
1433 #. module: account
1434 #: field:account.account,child_id:0
1435 #: field:account.analytic.account,child_ids:0
1436 msgid "Child Accounts"
1437 msgstr "Alamkontod"
1438
1439 #. module: account
1440 #: field:account.account,check_history:0
1441 msgid "Display History"
1442 msgstr "Kuva ajalugu"
1443
1444 #. module: account
1445 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
1446 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
1447 #: field:account.common.report,display_account:0
1448 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
1449 #: field:account.balance.report,display_account:0
1450 #: field:account.pl.report,display_account:0
1451 #: field:account.bs.report,display_account:0
1452 msgid "Display accounts"
1453 msgstr "Kontod kuvada "
1454
1455 #. module: account
1456 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile_line
1457 msgid "Statement reconcile line"
1458 msgstr ""
1459
1460 #. module: account
1461 #: view:account.tax:0
1462 #: view:account.tax.template:0
1463 msgid "Keep empty to use the income account"
1464 msgstr "Hoia tühjana, et kasutada tulude kontot"
1465
1466 #. module: account
1467 #: view:account.bank.statement.reconcile:0
1468 #: field:account.bank.statement.reconcile,line_new_ids:0
1469 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
1470 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
1471 msgid "Write-Off"
1472 msgstr "Mahakandmine"
1473
1474 #. module: account
1475 #: help:account.invoice,partner_bank:0
1476 msgid ""
1477 "The partner bank account to pay\n"
1478 "Keep empty to use the default"
1479 msgstr ""
1480
1481 #. module: account
1482 #: field:res.partner,debit:0
1483 msgid "Total Payable"
1484 msgstr "Võlg kokku"
1485
1486 #. module: account
1487 #: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,close:0
1488 msgid "Close states"
1489 msgstr "Suletud seisud"
1490
1491 #. module: account
1492 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_company_setup
1493 msgid "wizard.company.setup"
1494 msgstr ""
1495
1496 #. module: account
1497 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
1498 msgid "account.analytic.line.extended"
1499 msgstr ""
1500
1501 #. module: account
1502 #: field:account.journal,refund_journal:0
1503 msgid "Refund Journal"
1504 msgstr "Hüvitiste päevik"
1505
1506 #. module: account
1507 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income
1508 msgid "Income"
1509 msgstr "Tulu"
1510
1511 #. module: account
1512 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
1513 msgid "Supplier"
1514 msgstr "Tarnija"
1515
1516 #. module: account
1517 #: rml:account.invoice:0
1518 msgid "Tel. :"
1519 msgstr "Tel. :"
1520
1521 #. module: account
1522 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
1523 msgid "Tax Code Amount"
1524 msgstr ""
1525
1526 #. module: account
1527 #: selection:account.account.type,sign:0
1528 msgid "Positive"
1529 msgstr "Postiivne"
1530
1531 #. module: account
1532 #: wizard_view:account.general.journal.report,init:0
1533 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_journal
1534 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_journal
1535 msgid "Print General Journal"
1536 msgstr "Prindi üldine päevik"
1537
1538 #. module: account
1539 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
1540 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
1541 msgid "Chart of Accounts Templates"
1542 msgstr "Kontoplaani mallid"
1543
1544 #. module: account
1545 #: field:account.invoice,move_id:0
1546 msgid "Invoice Movement"
1547 msgstr "Arve liikumine"
1548
1549 #. module: account
1550 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
1551 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard
1552 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1553 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
1554 msgstr "Tekita kontoplaan kasutades plaani malli"
1555
1556 #. module: account
1557 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
1558 msgid "Legal Statements"
1559 msgstr "Õiguslikud aruanded"
1560
1561 #. module: account
1562 #: field:account.tax.code,parent_id:0
1563 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
1564 msgid "Parent Code"
1565 msgstr "Ülemkood"
1566
1567 #. module: account
1568 #: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,open:0
1569 msgid "Open for reconciliation"
1570 msgstr ""
1571
1572 #. module: account
1573 #: model:account.journal,name:account.bilan_journal
1574 msgid "Journal d'ouverture"
1575 msgstr ""
1576
1577 #. module: account
1578 #: selection:account.tax,tax_group:0
1579 #: selection:account.tax.template,tax_group:0
1580 msgid "VAT"
1581 msgstr "KM"
1582
1583 #. module: account
1584 #: rml:account.analytic.account.journal:0
1585 msgid "Account n°"
1586 msgstr "Konto nr."
1587
1588 #. module: account
1589 #: view:account.tax:0
1590 #: view:account.tax.template:0
1591 msgid "Keep empty to use the expense account"
1592 msgstr "Jäta tühjaks kasutamaks kulu kontot"
1593
1594 #. module: account
1595 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
1596 msgid "Account to reconcile"
1597 msgstr ""
1598
1599 #. module: account
1600 #: rml:account.invoice:0
1601 #: field:account.model.line,partner_id:0
1602 #: field:account.move.line,partner_id:0
1603 msgid "Partner Ref."
1604 msgstr "Partneri viide"
1605
1606 #. module: account
1607 #: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
1608 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
1609 msgid "Receivable and Payable Accounts"
1610 msgstr "Nõuete ja võlgade kontod"
1611
1612 #. module: account
1613 #: view:account.subscription:0
1614 #: field:account.subscription,lines_id:0
1615 msgid "Subscription Lines"
1616 msgstr "Tellimuse read"
1617
1618 #. module: account
1619 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1620 #: selection:account.journal,type:0
1621 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
1622 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
1623 msgid "Purchase"
1624 msgstr "Ostmine"
1625
1626 #. module: account
1627 #: view:account.analytic.line:0
1628 msgid "Total quantity"
1629 msgstr "Üldkogus"
1630
1631 #. module: account
1632 #: field:account.invoice,date_due:0
1633 msgid "Due Date"
1634 msgstr "Tähtaeg"
1635
1636 #. module: account
1637 #: wizard_view:account.period.close,init:0
1638 #: wizard_button:account.period.close,init,close:0
1639 msgid "Close Period"
1640 msgstr "Sulge periood"
1641
1642 #. module: account
1643 #: rml:account.overdue:0
1644 msgid "Due"
1645 msgstr ""
1646
1647 #. module: account
1648 #: rml:account.journal.period.print:0
1649 msgid "Third party"
1650 msgstr ""
1651
1652 #. module: account
1653 #: view:account.journal:0
1654 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
1655 msgstr ""
1656
1657 #. module: account
1658 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
1659 msgid "Starting Balance"
1660 msgstr "Algbilanss"
1661
1662 #. module: account
1663 #: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,journal:0
1664 #: view:account.journal.period:0
1665 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
1666 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_period_tree
1667 #: view:account.common.report:0
1668 #: view:account.report.general.ledger:0
1669 #: view:account.balance.report:0
1670 #: view:account.pl.report:0
1671 #: view:account.bs.report:0
1672 #: view:account.print.journal:0
1673 #: view:account.general.journal:0
1674 #: view:account.central.journal:0
1675 #: view:account.partner.balance:0
1676 #: view:account.partner.ledger:0
1677 msgid "Journals"
1678 msgstr "Päevikud"
1679
1680 #. module: account
1681 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
1682 msgid "Max Qty:"
1683 msgstr "Maks. kogus:"
1684
1685 #. module: account
1686 #: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0
1687 msgid "Refund Invoice"
1688 msgstr "Hüvitusarve"
1689
1690 #. module: account
1691 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
1692 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_period_close
1693 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
1694 msgid "Close a Period"
1695 msgstr "Sulge periood"
1696
1697 #. module: account
1698 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_2_report_hr_timesheet_invoice_journal
1699 msgid "Costs & Revenues"
1700 msgstr "Kulud ja tulud"
1701
1702 #. module: account
1703 #: constraint:account.account:0
1704 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
1705 msgstr "Viga! Sa ei saa luua rekursiivseid kontosid."
1706
1707 #. module: account
1708 #: rml:account.tax.code.entries:0
1709 msgid "Account Number"
1710 msgstr "Konto number"
1711
1712 #. module: account
1713 #: view:account.config.wizard:0
1714 msgid "Skip"
1715 msgstr "Jäta vahele"
1716
1717 #. module: account
1718 #: field:account.invoice,period_id:0
1719 msgid "Force Period"
1720 msgstr ""
1721
1722 #. module: account
1723 #: help:account.account.type,sequence:0
1724 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
1725 msgstr "Annab järjekorra kui näidatakse konto nimelirja tüüpe."
1726
1727 #. module: account
1728 #: view:account.invoice:0
1729 msgid "Re-Open"
1730 msgstr "Ava uuesti"
1731
1732 #. module: account
1733 #: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
1734 msgid "Are you sure you want to create entries?"
1735 msgstr "Kas olete kindel, et soovite kirjed luua?"
1736
1737 #. module: account
1738 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1739 msgid "Include in base amount"
1740 msgstr "Kaasa baasosasse"
1741
1742 #. module: account
1743 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
1744 msgid "Delta Credit"
1745 msgstr "Delta kreedit"
1746
1747 #. module: account
1748 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_unreconcile
1749 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile
1750 msgid "Unreconcile Entries"
1751 msgstr ""
1752
1753 #. module: account
1754 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
1755 msgid "Pre-generated invoice from control"
1756 msgstr ""
1757
1758 #. module: account
1759 #: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
1760 msgid "Cost Legder for period"
1761 msgstr "Kulupäevik perioodiks"
1762
1763 #. module: account
1764 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree2
1765 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree2
1766 msgid "New Statement"
1767 msgstr "Uus teatis"
1768
1769 #. module: account
1770 #: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,from_date:0
1771 #: wizard_field:account.analytic.line,init,from_date:0
1772 msgid "From"
1773 msgstr "Alates"
1774
1775 #. module: account
1776 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1777 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1778 msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
1779 msgstr ""
1780
1781 #. module: account
1782 #: wizard_view:account.central.journal.report,init:0
1783 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_central_journal
1784 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_central_journal
1785 msgid "Print Central Journal"
1786 msgstr "Prindi keskne päevik"
1787
1788 #. module: account
1789 #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,period_length:0
1790 msgid "Period length (days)"
1791 msgstr "Perioodi pikkus (päeva)"
1792
1793 #. module: account
1794 #: selection:account.payment.term.line,value:0
1795 #: selection:account.tax,type:0
1796 #: selection:account.tax.template,type:0
1797 msgid "Percent"
1798 msgstr "Protsent"
1799
1800 #. module: account
1801 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
1802 msgid "Charts"
1803 msgstr "Plaanid"
1804
1805 #. module: account
1806 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1807 #: selection:account.journal,type:0
1808 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
1809 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
1810 msgid "Sale"
1811 msgstr "Müük"
1812
1813 #. module: account
1814 #: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,checktype:0
1815 #: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,checktype:0
1816 msgid "Next"
1817 msgstr "Järgmine"
1818
1819 #. module: account
1820 #: help:res.partner,property_account_position:0
1821 msgid ""
1822 "The fiscal mapping will determine taxes and the accounts used for the "
1823 "partner."
1824 msgstr ""
1825
1826 #. module: account
1827 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
1828 msgid "Date or Code"
1829 msgstr "Kuupäev või kood"
1830
1831 #. module: account
1832 #: field:account.analytic.account,user_id:0
1833 msgid "Account Manager"
1834 msgstr "Kontopidaja"
1835
1836 #. module: account
1837 #: rml:account.analytic.account.journal:0
1838 msgid "to :"
1839 msgstr ""
1840
1841 #. module: account
1842 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0
1843 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,debit:0
1844 msgid "Debit amount"
1845 msgstr "Deebetsumma"
1846
1847 #. module: account
1848 #: selection:account.subscription,period_type:0
1849 msgid "year"
1850 msgstr "aasta"
1851
1852 #. module: account
1853 #: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,report:0
1854 #: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,report:0
1855 #: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,report:0
1856 #: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,report:0
1857 #: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,report:0
1858 #: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,report:0
1859 #: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,report:0
1860 #: wizard_button:account.central.journal.report,init,print:0
1861 #: wizard_button:account.general.journal.report,init,print:0
1862 #: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,checkreport:0
1863 #: wizard_button:account.partner.balance.report,init,report:0
1864 #: wizard_button:account.print.journal.report,init,print:0
1865 #: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,checkreport:0
1866 #: view:account.common.report:0
1867 #: view:account.report.general.ledger:0
1868 #: view:account.balance.report:0
1869 #: view:account.pl.report:0
1870 #: view:account.bs.report:0
1871 #: view:account.partner.balance:0
1872 #: view:account.aged.trial.balance:0
1873 #: view:account.partner.ledger:0
1874 #: view:account.print.journal:0
1875 #: view:account.general.journal:0
1876 #: view:account.central.journal:0
1877 msgid "Print"
1878 msgstr "Prindi"
1879
1880 #. module: account
1881 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_from:0
1882 #: field:account.config.wizard,date1:0
1883 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
1884 #: field:account.subscription,date_start:0
1885 #: field:account.common.report,date_from:0
1886 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
1887 #: field:account.balance.report,date_from:0
1888 #: field:account.pl.report,date_from:0
1889 #: field:account.bs.report,date_from:0
1890 #: field:account.print.journal,date_from:0
1891 #: field:account.general.journal,date_from:0
1892 #: field:account.central.journal,date_from:0
1893 #: field:account.partner.balance,date_from:0
1894 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
1895 msgid "Start date"
1896 msgstr "Alguskuupäev"
1897
1898 #. module: account
1899 #: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal
1900 msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
1901 msgstr ""
1902
1903 #. module: account
1904 #: field:account.analytic.journal,type:0
1905 #: field:account.bank.statement.line,type:0
1906 #: field:account.invoice,type:0
1907 #: field:account.journal,type:0
1908 #: field:account.move,type:0
1909 #: field:account.move.reconcile,type:0
1910 #: xsl:account.transfer:0
1911 msgid "Type"
1912 msgstr "Tüüp"
1913
1914 #. module: account
1915 #: view:account.journal:0
1916 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
1917 msgstr ""
1918
1919 #. module: account
1920 #: view:account.invoice:0
1921 msgid "Untaxed amount"
1922 msgstr "Maksuvaba summa"
1923
1924 #. module: account
1925 #: field:account.tax,account_collected_id:0
1926 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
1927 msgid "Invoice Tax Account"
1928 msgstr "Arve Maksukonto"
1929
1930 #. module: account
1931 #: view:account.move.line:0
1932 msgid "Analytic Lines"
1933 msgstr "Analüütilised read"
1934
1935 #. module: account
1936 #: wizard_view:account.invoice.pay,init:0
1937 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_pay
1938 msgid "Pay invoice"
1939 msgstr "Maksa arve"
1940
1941 #. module: account
1942 #: constraint:account.invoice:0
1943 msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
1944 msgstr "Viga: Vigane BVR number (vale kontrollsumma)."
1945
1946 #. module: account
1947 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree5
1948 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_invoice_draft
1949 msgid "Draft Customer Invoices"
1950 msgstr "Kliendi mustandarved"
1951
1952 #. module: account
1953 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
1954 msgid "Account Subscription Line"
1955 msgstr ""
1956
1957 #. module: account
1958 #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
1959 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
1960 #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
1961 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
1962 msgid "No Filter"
1963 msgstr "Filter puudub"
1964
1965 #. module: account
1966 #: field:account.payment.term.line,days:0
1967 msgid "Number of Days"
1968 msgstr "Päevade arv"
1969
1970 #. module: account
1971 #: help:account.invoice,reference:0
1972 msgid "The partner reference of this invoice."
1973 msgstr "Parnteri viide sellele arvele"
1974
1975 #. module: account
1976 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1977 msgid "Sort by:"
1978 msgstr "Sorteeri:"
1979
1980 #. module: account
1981 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
1982 msgid "Chart of Tax"
1983 msgstr ""
1984
1985 #. module: account
1986 #: field:account.move,to_check:0
1987 msgid "To Be Verified"
1988 msgstr ""
1989
1990 #. module: account
1991 #: help:res.partner,debit:0
1992 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
1993 msgstr "Kogusumma, mis sa pead maksma sellele tarnijale."
1994
1995 #. module: account
1996 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
1997 msgid "7"
1998 msgstr "7"
1999
2000 #. module: account
2001 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
2002 msgid "Transfers"
2003 msgstr "Ülekanded"
2004
2005 #. module: account
2006 #: rml:account.overdue:0
2007 msgid "Li."
2008 msgstr ""
2009
2010 #. module: account
2011 #: wizard_view:account.chart,init:0
2012 msgid "Account charts"
2013 msgstr "Kontoplaanid"
2014
2015 #. module: account
2016 #: help:account.tax,name:0
2017 msgid "This name will be displayed on reports"
2018 msgstr "See nimi kuvatakse aruannetes"
2019
2020 #. module: account
2021 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
2022 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2023 msgid "Printing date"
2024 msgstr "Printimise kuupäev"
2025
2026 #. module: account
2027 #: constraint:ir.ui.view:0
2028 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2029 msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!"
2030
2031 #. module: account
2032 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date1:0
2033 msgid "          Start date"
2034 msgstr "          Alguskuupäev"
2035
2036 #. module: account
2037 #: wizard_view:account.analytic.account.journal.report,init:0
2038 msgid "Analytic Journal Report"
2039 msgstr "Analüütilise päeviku raport"
2040
2041 #. module: account
2042 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
2043 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
2044 msgid "Customer Refunds"
2045 msgstr "Kliendi hüvitised"
2046
2047 #. module: account
2048 #: rml:account.vat.declaration:0
2049 msgid "Tax Amount"
2050 msgstr "Maksu summa"
2051
2052 #. module: account
2053 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2054 msgid "J.C./Move name"
2055 msgstr "J.C./liiguta nime"
2056
2057 #. module: account
2058 #: field:account.journal.period,name:0
2059 msgid "Journal-Period Name"
2060 msgstr ""
2061
2062 #. module: account
2063 #: field:account.tax.code,name:0
2064 #: field:account.tax.code.template,name:0
2065 msgid "Tax Case Name"
2066 msgstr ""
2067
2068 #. module: account
2069 #: help:account.journal,entry_posted:0
2070 msgid ""
2071 "Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
2072 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2073 "manual validation."
2074 msgstr ""
2075
2076 #. module: account
2077 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
2078 #: field:account.bank.statement.reconcile,partner_id:0
2079 #: rml:account.general.ledger:0
2080 #: field:account.invoice,partner_id:0
2081 #: field:account.move,partner_id:0
2082 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
2083 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
2084 #: field:wizard.company.setup,partner_id:0
2085 msgid "Partner"
2086 msgstr "Partner"
2087
2088 #. module: account
2089 #: help:account.invoice,number:0
2090 msgid ""
2091 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
2092 "created."
2093 msgstr ""
2094
2095 #. module: account
2096 #: rml:account.invoice:0
2097 msgid "Draft Invoice"
2098 msgstr "Arve mustand"
2099
2100 #. module: account
2101 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
2102 msgid "Expense"
2103 msgstr "Kulu"
2104
2105 #. module: account
2106 #: field:account.journal,invoice_sequence_id:0
2107 msgid "Invoice Sequence"
2108 msgstr ""
2109
2110 #. module: account
2111 #: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
2112 msgid "Options"
2113 msgstr "Seaded"
2114
2115 #. module: account
2116 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2117 msgid "Customer Invoice Process"
2118 msgstr "Kliendi arve protsess"
2119
2120 #. module: account
2121 #: rml:account.invoice:0
2122 msgid "Fiscal Mapping Remark :"
2123 msgstr ""
2124
2125 #. module: account
2126 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0
2127 msgid "Opening Entries Period"
2128 msgstr ""
2129
2130 #. module: account
2131 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves
2132 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves_line
2133 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
2134 msgid "Validate Account Moves"
2135 msgstr "Kinnita kontoliikumised"
2136
2137 #. module: account
2138 #: selection:account.subscription,period_type:0
2139 msgid "days"
2140 msgstr "päevad"
2141
2142 #. module: account
2143 #: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
2144 msgid "Past"
2145 msgstr "Endine"
2146
2147 #. module: account
2148 #: field:account.analytic.account,company_currency_id:0
2149 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
2150 #: field:account.bank.statement,currency:0
2151 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_currency:0
2152 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
2153 #: rml:account.general.ledger:0
2154 #: field:account.invoice,currency_id:0
2155 #: field:account.journal,currency:0
2156 #: field:account.model.line,currency_id:0
2157 #: field:account.move.line,currency_id:0
2158 msgid "Currency"
2159 msgstr "Valuuta"
2160
2161 #. module: account
2162 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
2163 msgid "Unpaid invoices"
2164 msgstr "Maksmata arved"
2165
2166 #. module: account
2167 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
2168 msgid "Payment Reconcile"
2169 msgstr ""
2170
2171 #. module: account
2172 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form
2173 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_tree
2174 msgid "Statements reconciliation"
2175 msgstr ""
2176
2177 #. module: account
2178 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
2179 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_new
2180 msgid "New Subscription"
2181 msgstr "Uus tellimus"
2182
2183 #. module: account
2184 #: view:account.payment.term:0
2185 msgid "Computation"
2186 msgstr ""
2187
2188 #. module: account
2189 #: view:account.analytic.line:0
2190 msgid "Analytic Entry"
2191 msgstr "Analüütiline kirje"
2192
2193 #. module: account
2194 #: view:res.company:0
2195 #: field:res.company,overdue_msg:0
2196 msgid "Overdue Payments Message"
2197 msgstr ""
2198
2199 #. module: account
2200 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
2201 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
2202 msgid "Chart of Taxes"
2203 msgstr "Maksuplaan"
2204
2205 #. module: account
2206 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
2207 msgid "Value Amount"
2208 msgstr "Väärtuse summa"
2209
2210 #. module: account
2211 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
2212 msgid "Reconciled entries"
2213 msgstr ""
2214
2215 #. module: account
2216 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
2217 msgid "Contact Address"
2218 msgstr "Kontaktaadress"
2219
2220 #. module: account
2221 #: view:account.fiscalyear:0
2222 msgid "Create 3 Months Periods"
2223 msgstr "Loo 3 kuupikkused perioodid"
2224
2225 #. module: account
2226 #: view:account.invoice:0
2227 msgid "(keep empty to use the current period)"
2228 msgstr "(jätke tühjaks, et kasutada käesolevat perioodi)"
2229
2230 #. module: account
2231 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree8
2232 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree8
2233 msgid "Draft Supplier Invoices"
2234 msgstr "Tarnija mustandarved"
2235
2236 #. module: account
2237 #: wizard_field:account.invoice.refund,init,period:0
2238 msgid "Force period"
2239 msgstr ""
2240
2241 #. module: account
2242 #: selection:account.account.type,close_method:0
2243 msgid "Detail"
2244 msgstr "Detail"
2245
2246 #. module: account
2247 #: selection:account.account,type:0
2248 #: selection:account.account.template,type:0
2249 msgid "Consolidation"
2250 msgstr "Konsolideerimine"
2251
2252 #. module: account
2253 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
2254 msgid "Root Account"
2255 msgstr "Root konto"
2256
2257 #. module: account
2258 #: rml:account.overdue:0
2259 msgid ""
2260 "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
2261 "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
2262 "payment in the next 8 days."
2263 msgstr ""
2264
2265 #. module: account
2266 #: rml:account.invoice:0
2267 msgid "VAT :"
2268 msgstr "KM :"
2269
2270 #. module: account
2271 #: wizard_field:account.general.ledger.report,account_selection,Account_list:0
2272 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
2273 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_chart
2274 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree
2275 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
2276 msgid "Chart of Accounts"
2277 msgstr "Kontoplaan"
2278
2279 #. module: account
2280 #: model:account.journal,name:account.check_journal
2281 msgid "x Checks Journal"
2282 msgstr "x Tšekkide päevik"
2283
2284 #. module: account
2285 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_generate_subscription
2286 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
2287 msgid "Create subscription entries"
2288 msgstr "Koosta tellimus sissekanded"
2289
2290 #. module: account
2291 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,journal_id:0
2292 msgid "Opening Entries Journal"
2293 msgstr ""
2294
2295 #. module: account
2296 #: view:account.config.wizard:0
2297 msgid "Create a Fiscal Year"
2298 msgstr "Loo majandusaasta"
2299
2300 #. module: account
2301 #: field:product.template,taxes_id:0
2302 msgid "Customer Taxes"
2303 msgstr "Kliendi maksud"
2304
2305 #. module: account
2306 #: field:account.invoice,date_invoice:0
2307 msgid "Date Invoiced"
2308 msgstr "Arveldamise kuupäev"
2309
2310 #. module: account
2311 #: help:account.account.balance.report,checktype,periods:0
2312 #: help:account.general.ledger.report,checktype,periods:0
2313 #: help:account.partner.balance.report,init,periods:0
2314 #: help:account.third_party_ledger.report,init,periods:0
2315 #: help:account.vat.declaration,init,periods:0
2316 msgid "All periods if empty"
2317 msgstr ""
2318
2319 #. module: account
2320 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability
2321 msgid "Liability"
2322 msgstr "Kohustus"
2323
2324 #. module: account
2325 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
2326 msgid "2"
2327 msgstr "2"
2328
2329 #. module: account
2330 #: wizard_view:account.chart,init:0
2331 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
2332 msgstr ""
2333
2334 #. module: account
2335 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
2336 msgid "The account basis of the tax declaration."
2337 msgstr ""
2338
2339 #. module: account
2340 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2341 #: field:account.analytic.line,date:0
2342 #: field:account.bank.statement,date:0
2343 #: field:account.bank.statement.line,date:0
2344 #: field:account.bank.statement.reconcile,name:0
2345 #: rml:account.general.ledger:0
2346 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
2347 #: rml:account.journal.period.print:0
2348 #: field:account.move,date:0
2349 #: rml:account.overdue:0
2350 #: wizard_field:account.subscription.generate,init,date:0
2351 #: field:account.subscription.line,date:0
2352 #: rml:account.tax.code.entries:0
2353 #: rml:account.third_party_ledger:0
2354 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
2355 #: xsl:account.transfer:0
2356 msgid "Date"
2357 msgstr "Kuupäev"
2358
2359 #. module: account
2360 #: field:account.invoice,reference_type:0
2361 msgid "Reference Type"
2362 msgstr "Viite tüüp"
2363
2364 #. module: account
2365 #: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,unrec:0
2366 #: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,unrec:0
2367 msgid "Unreconcile"
2368 msgstr ""
2369
2370 #. module: account
2371 #: field:account.tax,type:0
2372 #: field:account.tax.template,type:0
2373 msgid "Tax Type"
2374 msgstr "Maksutüüp"
2375
2376 #. module: account
2377 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
2378 msgid "Statement Entries"
2379 msgstr ""
2380
2381 #. module: account
2382 #: field:account.analytic.line,user_id:0
2383 #: field:account.journal,user_id:0
2384 msgid "User"
2385 msgstr "Kasutaja"
2386
2387 #. module: account
2388 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
2389 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
2390 msgid "Account Templates"
2391 msgstr "Kontomallid"
2392
2393 #. module: account
2394 #: view:account.chart.template:0
2395 msgid "Chart of Accounts Template"
2396 msgstr "Kontoplaani mall"
2397
2398 #. module: account
2399 #: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal
2400 msgid "Journal d'extourne"
2401 msgstr ""
2402
2403 #. module: account
2404 #: rml:account.journal.period.print:0
2405 msgid "Voucher No"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. module: account
2409 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_automatic_reconcile
2410 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2411 msgid "Automatic reconciliation"
2412 msgstr ""
2413
2414 #. module: account
2415 #: view:account.bank.statement:0
2416 msgid "Import Invoice"
2417 msgstr "Impordi arve"
2418
2419 #. module: account
2420 #: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
2421 msgid "and Journals"
2422 msgstr ""
2423
2424 #. module: account
2425 #: view:account.tax:0
2426 msgid "Account Tax"
2427 msgstr ""
2428
2429 #. module: account
2430 #: field:account.analytic.line,move_id:0
2431 msgid "Move Line"
2432 msgstr "Liiguta rida"
2433
2434 #. module: account
2435 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_no:0
2436 msgid "Account No."
2437 msgstr "Konto nr."
2438
2439 #. module: account
2440 #: help:account.tax,child_depend:0
2441 msgid ""
2442 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
2443 "than on the total amount."
2444 msgstr ""
2445
2446 #. module: account
2447 #: rml:account.central.journal:0
2448 msgid "Journal Code"
2449 msgstr "Päeviku kood"
2450
2451 #. module: account
2452 #: help:account.tax,applicable_type:0
2453 msgid ""
2454 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
2455 "the invoice."
2456 msgstr ""
2457
2458 #. module: account
2459 #: field:account.model,lines_id:0
2460 msgid "Model Entries"
2461 msgstr ""
2462
2463 #. module: account
2464 #: field:account.analytic.account,date:0
2465 msgid "Date End"
2466 msgstr "Lõppkuupäev"
2467
2468 #. module: account
2469 #: view:account.bank.statement:0
2470 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
2471 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
2472 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
2473 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_search
2474 msgid "Entry Lines"
2475 msgstr "Kirje read"
2476
2477 #. module: account
2478 #: view:account.tax:0
2479 #: view:account.tax.template:0
2480 msgid "Applicable Code (if type=code)"
2481 msgstr ""
2482
2483 #. module: account
2484 #: wizard_button:account.move.journal,init,open:0
2485 msgid "Open Journal"
2486 msgstr ""
2487
2488 #. module: account
2489 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2490 msgid "KI"
2491 msgstr ""
2492
2493 #. module: account
2494 #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_analytic_line
2495 #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form
2496 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_entries_analytic_entries
2497 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
2498 msgid "Entries Encoding by Line"
2499 msgstr ""
2500
2501 #. module: account
2502 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
2503 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
2504 msgstr ""
2505
2506 #. module: account
2507 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
2508 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2509 msgid "Period from"
2510 msgstr ""
2511
2512 #. module: account
2513 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
2514 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
2515 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
2516 msgid "Bank Statement"
2517 msgstr "Pangabilanss"
2518
2519 #. module: account
2520 #: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
2521 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0
2522 msgid "Information addendum"
2523 msgstr ""
2524
2525 #. module: account
2526 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2527 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2528 msgid "Entries Reconcile"
2529 msgstr ""
2530
2531 #. module: account
2532 #: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
2533 msgid "The amount in the currency of the journal"
2534 msgstr ""
2535
2536 #. module: account
2537 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,landscape:0
2538 #: field:account.common.report,landscape:0
2539 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
2540 #: field:account.pl.report,landscape:0
2541 #: field:account.bs.report,landscape:0
2542 msgid "Landscape Mode"
2543 msgstr "Rõhtpaigutus"
2544
2545 #. module: account
2546 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
2547 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
2548 msgid "From analytic accounts, Create invoice."
2549 msgstr ""
2550
2551 #. module: account
2552 #: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,end:0
2553 #: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,end:0
2554 #: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,end:0
2555 #: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,end:0
2556 #: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,end:0
2557 #: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,end:0
2558 #: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,end:0
2559 #: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,end:0
2560 #: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,end:0
2561 #: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,end:0
2562 #: wizard_button:account.analytic.line,init,end:0
2563 #: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,end:0
2564 #: view:account.bank.statement:0
2565 #: wizard_button:account.central.journal.report,init,end:0
2566 #: wizard_button:account.chart,init,end:0
2567 #: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,end:0
2568 #: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,end:0
2569 #: wizard_button:account.general.journal.report,init,end:0
2570 #: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,end:0
2571 #: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,end:0
2572 #: view:account.invoice:0
2573 #: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,end:0
2574 #: wizard_button:account.invoice.pay,init,end:0
2575 #: wizard_button:account.invoice.refund,init,end:0
2576 #: view:account.move:0
2577 #: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,end:0
2578 #: wizard_button:account.move.journal,init,end:0
2579 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,end:0
2580 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,end:0
2581 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,end:0
2582 #: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,end:0
2583 #: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,end:0
2584 #: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,end:0
2585 #: wizard_button:account.move.validate,init,end:0
2586 #: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,end:0
2587 #: wizard_button:account.partner.balance.report,init,end:0
2588 #: wizard_button:account.period.close,init,end:0
2589 #: wizard_button:account.print.journal.report,init,end:0
2590 #: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,end:0
2591 #: wizard_button:account.subscription.generate,init,end:0
2592 #: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,end:0
2593 #: wizard_button:account.vat.declaration,init,end:0
2594 #: wizard_button:account_use_models,init_form,end:0
2595 #: view:wizard.company.setup:0
2596 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2597 #: view:account.period.close:0
2598 #: view:account.common.report:0
2599 #: view:account.report.general.ledger:0
2600 #: view:account.balance.report:0
2601 #: view:account.pl.report:0
2602 #: view:account.bs.report:0
2603 #: view:account.partner.balance:0
2604 #: view:account.aged.trial.balance:0
2605 #: view:account.partner.ledger:0
2606 #: view:account.print.journal:0
2607 #: view:account.general.journal:0
2608 #: view:account.central.journal:0
2609 #: view:account.vat.declaration:0
2610 msgid "Cancel"
2611 msgstr "Loobu"
2612
2613 #. module: account
2614 #: view:account.vat.declaration:0
2615 msgid "Print Tax Statement"
2616 msgstr ""
2617
2618 #. module: account
2619 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
2620 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
2621 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
2622 #: field:account.pl.report,chart_account_id:0
2623 #: field:account.bs.report,chart_account_id:0
2624 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
2625 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
2626 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
2627 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
2628 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
2629 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
2630 msgid "Chart of account"
2631 msgstr ""
2632
2633 #. module: account
2634 #: field:account.account.type,name:0
2635 msgid "Acc. Type Name"
2636 msgstr "Konto tüübi nimi"
2637
2638 #. module: account
2639 #: help:account.tax,base_code_id:0
2640 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
2641 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
2642 #: help:account.tax,tax_code_id:0
2643 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
2644 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2645 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
2646 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
2647 msgid "Use this code for the VAT declaration."
2648 msgstr "Kasuta seda koodi käibemaksudeklaratsiooni jaoks."
2649
2650 #. module: account
2651 #: field:account.move.line,blocked:0
2652 msgid "Litigation"
2653 msgstr ""
2654
2655 #. module: account
2656 #: view:account.move.line:0
2657 #: wizard_view:account.move.validate,init:0
2658 #: view:account.payment.term:0
2659 msgid "Information"
2660 msgstr "Info"
2661
2662 #. module: account
2663 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
2664 msgid "Taxes Reports"
2665 msgstr "Maksude Aruanded"
2666
2667 #. module: account
2668 #: field:res.partner,property_account_payable:0
2669 msgid "Account Payable"
2670 msgstr "Võlgade konto"
2671
2672 #. module: account
2673 #: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
2674 msgid "Import Invoices in Statement"
2675 msgstr ""
2676
2677 #. module: account
2678 #: view:account.invoice:0
2679 msgid "Other Info"
2680 msgstr "Muu info"
2681
2682 #. module: account
2683 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
2684 msgid "Default Credit Account"
2685 msgstr "Vaikimisi Krediit Konto"
2686
2687 #. module: account
2688 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
2689 msgid "Payment Order"
2690 msgstr "Maksekorraldus"
2691
2692 #. module: account
2693 #: help:account.account.template,reconcile:0
2694 msgid ""
2695 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
2696 msgstr ""
2697
2698 #. module: account
2699 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2700 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
2701 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
2702 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
2703 msgid "Analytic"
2704 msgstr ""
2705
2706 #. module: account
2707 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
2708 msgid "Create Invoice"
2709 msgstr ""
2710
2711 #. module: account
2712 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
2713 msgid "Equity"
2714 msgstr "Omakapital"
2715
2716 #. module: account
2717 #: field:wizard.company.setup,overdue_msg:0
2718 msgid "Overdue Payment Message"
2719 msgstr ""
2720
2721 #. module: account
2722 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
2723 msgid "Tax Code Template"
2724 msgstr "Maksukoodi mall"
2725
2726 #. module: account
2727 #: rml:account.partner.balance:0
2728 msgid "In dispute"
2729 msgstr ""
2730
2731 #. module: account
2732 #: help:account.account.template,type:0
2733 msgid ""
2734 "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
2735 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2736 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2737 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
2738 "accounts."
2739 msgstr ""
2740
2741 #. module: account
2742 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
2743 msgid "End of Year Treatments"
2744 msgstr ""
2745
2746 #. module: account
2747 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generic_report
2748 msgid "Generic Reports"
2749 msgstr "Üldised aruanded"
2750
2751 #. module: account
2752 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,power:0
2753 msgid "Power"
2754 msgstr ""
2755
2756 #. module: account
2757 #: wizard_view:account.analytic.line,init:0
2758 msgid "Account Analytic Lines Analysis"
2759 msgstr ""
2760
2761 #. module: account
2762 #: rml:account.invoice:0
2763 msgid "Price"
2764 msgstr "Hind"
2765
2766 #. module: account
2767 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2768 #: rml:account.third_party_ledger:0
2769 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
2770 msgid "-"
2771 msgstr ""
2772
2773 #. module: account
2774 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2775 msgid "asgfas"
2776 msgstr ""
2777
2778 #. module: account
2779 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
2780 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_analytic_account_chart
2781 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_chart_balance
2782 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_chart
2783 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
2784 msgid "Analytic Chart of Accounts"
2785 msgstr "Analüütiline kontoplaan"
2786
2787 #. module: account
2788 #: wizard_view:account.analytic.line,init:0
2789 msgid "View Account Analytic Lines"
2790 msgstr ""
2791
2792 #. module: account
2793 #: wizard_view:account.move.validate,init:0
2794 msgid "Select Period and Journal for Validation"
2795 msgstr ""
2796
2797 #. module: account
2798 #: field:account.invoice,number:0
2799 msgid "Invoice Number"
2800 msgstr "Arve number"
2801
2802 #. module: account
2803 #: field:account.period,date_stop:0
2804 msgid "End of Period"
2805 msgstr "Perioodi lõpp"
2806
2807 #. module: account
2808 #: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,finish:0
2809 msgid "O_k"
2810 msgstr ""
2811
2812 #. module: account
2813 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
2814 msgid "Untaxed"
2815 msgstr "Maksuvaba"
2816
2817 #. module: account
2818 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
2819 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_inverted_balance_report
2820 msgid "Inverted Analytic Balance"
2821 msgstr ""
2822
2823 #. module: account
2824 #: field:account.tax,applicable_type:0
2825 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
2826 msgid "Applicable Type"
2827 msgstr ""
2828
2829 #. module: account
2830 #: field:account.invoice,reference:0
2831 msgid "Invoice Reference"
2832 msgstr ""
2833
2834 #. module: account
2835 #: field:account.account,name:0
2836 #: field:account.account.template,name:0
2837 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
2838 #: field:account.bank.statement,name:0
2839 #: field:account.bank.statement.line,name:0
2840 #: field:account.chart.template,name:0
2841 #: field:account.config.wizard,name:0
2842 #: field:account.model.line,name:0
2843 #: field:account.move,name:0
2844 #: field:account.move.line,name:0
2845 #: field:account.move.reconcile,name:0
2846 #: field:account.subscription,name:0
2847 msgid "Name"
2848 msgstr "Nimi"
2849
2850 #. module: account
2851 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
2852 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
2853 msgid "Reconciliation transactions"
2854 msgstr ""
2855
2856 #. module: account
2857 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
2858 msgid "Analysis Direction"
2859 msgstr ""
2860
2861 #. module: account
2862 #: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,go:0
2863 msgid "_Go"
2864 msgstr "_Mine"
2865
2866 #. module: account
2867 #: field:res.partner,ref_companies:0
2868 msgid "Companies that refers to partner"
2869 msgstr ""
2870
2871 #. module: account
2872 #: field:account.move.line,date:0
2873 msgid "Effective date"
2874 msgstr "Kehtivusaeg"
2875
2876 #. module: account
2877 #: help:account.tax.template,sequence:0
2878 msgid ""
2879 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
2880 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
2881 "children. In this case, the evaluation order is important."
2882 msgstr ""
2883
2884 #. module: account
2885 #: field:account.journal.column,view_id:0
2886 #: view:account.journal.view:0
2887 #: field:account.journal.view,name:0
2888 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
2889 msgid "Journal View"
2890 msgstr ""
2891
2892 #. module: account
2893 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2894 msgid "Credit Centralisation"
2895 msgstr ""
2896
2897 #. module: account
2898 #: rml:account.overdue:0
2899 msgid "Customer Ref:"
2900 msgstr "Kliendi viide:"
2901
2902 #. module: account
2903 #: xsl:account.transfer:0
2904 msgid "Partner ID"
2905 msgstr ""
2906
2907 #. module: account
2908 #: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
2909 #: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
2910 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0
2911 msgid "Write-Off Move"
2912 msgstr ""
2913
2914 #. module: account
2915 #: view:account.move.line:0
2916 msgid "Total credit"
2917 msgstr "Krediitsumma"
2918
2919 #. module: account
2920 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1_new
2921 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1_new
2922 msgid "New Customer Invoice"
2923 msgstr "Uus kliendi arve"
2924
2925 #. module: account
2926 #: field:account.account,reconcile:0
2927 #: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,reconcile:0
2928 #: field:account.bank.statement.line,reconcile_id:0
2929 #: view:account.bank.statement.reconcile:0
2930 #: field:account.bank.statement.reconcile.line,line_id:0
2931 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
2932 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,reconcile:0
2933 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,reconcile:0
2934 msgid "Reconcile"
2935 msgstr "Võrdle"
2936
2937 #. module: account
2938 #: rml:account.overdue:0
2939 msgid "Best regards."
2940 msgstr ""
2941
2942 #. module: account
2943 #: model:ir.model,name:account.model_report_hr_timesheet_invoice_journal
2944 msgid "Analytic account costs and revenues"
2945 msgstr ""
2946
2947 #. module: account
2948 #: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
2949 msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
2950 msgstr "Oled sa kindel, et soovid hüvitada seda arvet?"
2951
2952 #. module: account
2953 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_paid_open
2954 msgid "Open State"
2955 msgstr ""
2956
2957 #. module: account
2958 #: field:account.journal,entry_posted:0
2959 msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
2960 msgstr ""
2961
2962 #. module: account
2963 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
2964 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
2965 msgid "Tax Account"
2966 msgstr "Maksukonto"
2967
2968 #. module: account
2969 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
2970 msgid "From statement, create entries"
2971 msgstr ""
2972
2973 #. module: account
2974 #: field:account.analytic.account,complete_name:0
2975 msgid "Full Account Name"
2976 msgstr "Täielik konto nimi"
2977
2978 #. module: account
2979 #: rml:account.account.balance:0
2980 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
2981 #: rml:account.analytic.account.balance:0
2982 #: rml:account.general.ledger:0
2983 #: rml:account.journal.period.print:0
2984 #: rml:account.partner.balance:0
2985 #: rml:account.tax.code.entries:0
2986 #: rml:account.third_party_ledger:0
2987 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
2988 #: rml:account.vat.declaration:0
2989 msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
2990 msgstr ""
2991
2992 #. module: account
2993 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree12
2994 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree12
2995 msgid "Draft Supplier Refunds"
2996 msgstr "Tarnija hüvitiste mustandid"
2997
2998 #. module: account
2999 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
3000 msgid "Accounting Statement"
3001 msgstr ""
3002
3003 #. module: account
3004 #: rml:account.overdue:0
3005 msgid "Document: Customer account statement"
3006 msgstr ""
3007
3008 #. module: account
3009 #: view:product.product:0
3010 #: view:product.template:0
3011 #: view:res.partner:0
3012 msgid "Accounting"
3013 msgstr "Raamatupidamine"
3014
3015 #. module: account
3016 #: view:account.fiscal.position.template:0
3017 msgid "Taxes Mapping"
3018 msgstr ""
3019
3020 #. module: account
3021 #: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
3022 #: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
3023 msgid "Unreconciliation transactions"
3024 msgstr ""
3025
3026 #. module: account
3027 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
3028 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
3029 msgid "Reconcilation of entries from payment order."
3030 msgstr ""
3031
3032 #. module: account
3033 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
3034 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
3035 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
3036 msgid "Entry lines"
3037 msgstr "Kirje read"
3038
3039 #. module: account
3040 #: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
3041 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
3042 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
3043 #: wizard_view:account.move.line.reconcile.select,init:0
3044 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_20
3045 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
3046 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
3047 msgid "Reconciliation"
3048 msgstr ""
3049
3050 #. module: account
3051 #: field:account.move.line,centralisation:0
3052 msgid "Centralisation"
3053 msgstr ""
3054
3055 #. module: account
3056 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
3057 #: field:account.tax,description:0
3058 #: field:account.tax,tax_code_id:0
3059 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
3060 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
3061 msgid "Tax Code"
3062 msgstr "Maksukood"
3063
3064 #. module: account
3065 #: rml:account.analytic.account.journal:0
3066 msgid "Analytic Journal -"
3067 msgstr ""
3068
3069 #. module: account
3070 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
3071 msgid "Analytic Debit"
3072 msgstr "Analüütiline deebet"
3073
3074 #. module: account
3075 #: field:account.account,currency_mode:0
3076 msgid "Outgoing Currencies Rate"
3077 msgstr ""
3078
3079 #. module: account
3080 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree10
3081 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree10
3082 msgid "Draft Customer Refunds"
3083 msgstr "Kliendi hüvitiste mustandid"
3084
3085 #. module: account
3086 #: field:account.journal.column,readonly:0
3087 msgid "Readonly"
3088 msgstr ""
3089
3090 #. module: account
3091 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3092 msgid ""
3093 "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
3094 "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
3095 "the entries plus the partner payment terms."
3096 msgstr ""
3097
3098 #. module: account
3099 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3100 #: selection:account.journal,type:0
3101 msgid "Situation"
3102 msgstr ""
3103
3104 #. module: account
3105 #: rml:account.invoice:0
3106 #: xsl:account.transfer:0
3107 msgid "Document"
3108 msgstr "Dokument"
3109
3110 #. module: account
3111 #: help:account.move.line,move_id:0
3112 msgid "The move of this entry line."
3113 msgstr ""
3114
3115 #. module: account
3116 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
3117 msgid "Unit of Measure"
3118 msgstr ""
3119
3120 #. module: account
3121 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
3122 msgid "Receivable Account"
3123 msgstr "Nõuete konto"
3124
3125 #. module: account
3126 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
3127 msgid ""
3128 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
3129 "when generating them from invoices."
3130 msgstr ""
3131
3132 #. module: account
3133 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0
3134 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,trans_nbr:0
3135 msgid "# of Transaction"
3136 msgstr ""
3137
3138 #. module: account
3139 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_cancel
3140 msgid "Cancel selected invoices"
3141 msgstr "Tühista valitud arved"
3142
3143 #. module: account
3144 #: view:account.analytic.journal:0
3145 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
3146 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
3147 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
3148 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_journal_report
3149 msgid "Analytic Journal"
3150 msgstr ""
3151
3152 #. module: account
3153 #: rml:account.general.ledger:0
3154 msgid "Entry Label"
3155 msgstr ""
3156
3157 #. module: account
3158 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
3159 msgid "Reconcilate the entries from payment"
3160 msgstr ""
3161
3162 #. module: account
3163 #: rml:account.tax.code.entries:0
3164 msgid "("
3165 msgstr ""
3166
3167 #. module: account
3168 #: view:account.invoice:0
3169 #: view:account.period:0
3170 #: view:account.subscription:0
3171 msgid "Set to Draft"
3172 msgstr "Sea mustandiks"
3173
3174 #. module: account
3175 #: help:account.invoice,origin:0
3176 #: help:account.invoice.line,origin:0
3177 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
3178 msgstr ""
3179
3180 #. module: account
3181 #: selection:account.account,type:0
3182 #: selection:account.account.template,type:0
3183 #: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
3184 msgid "Payable"
3185 msgstr "Võlad"
3186
3187 #. module: account
3188 #: rml:account.invoice:0
3189 #: field:account.invoice.tax,base:0
3190 msgid "Base"
3191 msgstr "Baas"
3192
3193 #. module: account
3194 #: field:account.model,name:0
3195 msgid "Model Name"
3196 msgstr ""
3197
3198 #. module: account
3199 #: selection:account.account,type:0
3200 #: selection:account.account.template,type:0
3201 msgid "Others"
3202 msgstr "Muud"
3203
3204 #. module: account
3205 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
3206 msgid "8"
3207 msgstr ""
3208
3209 #. module: account
3210 #: view:account.invoice:0
3211 #: view:account.move:0
3212 #: wizard_button:account.move.validate,init,validate:0
3213 msgid "Validate"
3214 msgstr "Valideeri"
3215
3216 #. module: account
3217 #: view:account.model:0
3218 #: field:account.model,legend:0
3219 msgid "Legend"
3220 msgstr ""
3221
3222 #. module: account
3223 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
3224 msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
3225 msgstr "Pakutud arve on kontrollitud, kinnitatud ja prinditud"
3226
3227 #. module: account
3228 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
3229 msgid "account.move.line.select"
3230 msgstr ""
3231
3232 #. module: account
3233 #: view:account.account:0
3234 #: rml:account.account.balance:0
3235 #: wizard_field:account.account.balance.report,account_selection,Account_list:0
3236 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,writeoff_acc_id:0
3237 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
3238 #: field:account.bank.statement.reconcile.line,account_id:0
3239 #: field:account.invoice,account_id:0
3240 #: field:account.invoice.line,account_id:0
3241 #: field:account.journal,account_control_ids:0
3242 #: field:account.model.line,account_id:0
3243 #: field:account.move.line,account_id:0
3244 #: wizard_field:account.move.line.reconcile.select,init,account_id:0
3245 #: wizard_field:account.move.line.unreconcile.select,init,account_id:0
3246 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
3247 msgid "Account"
3248 msgstr "Konto"
3249
3250 #. module: account
3251 #: model:account.journal,name:account.bank_journal
3252 msgid "Journal de Banque CHF"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. module: account
3256 #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
3257 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
3258 #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
3259 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
3260 msgid "By Date and Period"
3261 msgstr "Kuupäeva ja perioodi järgi"
3262
3263 #. module: account
3264 #: view:account.account:0
3265 #: view:account.account.template:0
3266 #: view:account.bank.statement:0
3267 #: field:account.bank.statement.line,note:0
3268 #: field:account.fiscal.position,note:0
3269 #: view:account.invoice.line:0
3270 #: field:account.invoice.line,note:0
3271 msgid "Notes"
3272 msgstr "Märkused"
3273
3274 #. module: account
3275 #: help:account.invoice,reconciled:0
3276 msgid ""
3277 "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
3278 "the payment(s)."
3279 msgstr ""
3280
3281 #. module: account
3282 #: rml:account.invoice:0
3283 #: view:account.invoice:0
3284 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
3285 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
3286 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
3287 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
3288 msgid "Taxes"
3289 msgstr "Maksud"
3290
3291 #. module: account
3292 #: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
3293 msgid "Close Fiscal Year with new entries"
3294 msgstr "Sule majandusaada koos uute kirjetega"
3295
3296 #. module: account
3297 #: selection:account.account,currency_mode:0
3298 msgid "Average Rate"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. module: account
3302 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
3303 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
3304 msgid "Statement encoding produces payment entries"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. module: account
3308 #: field:account.account,code:0
3309 #: rml:account.account.balance:0
3310 #: field:account.account.template,code:0
3311 #: field:account.account.type,code:0
3312 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
3313 #: rml:account.analytic.account.balance:0
3314 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
3315 #: rml:account.analytic.account.journal:0
3316 #: field:account.analytic.line,code:0
3317 #: field:account.config.wizard,code:0
3318 #: field:account.fiscalyear,code:0
3319 #: rml:account.general.journal:0
3320 #: field:account.journal,code:0
3321 #: rml:account.partner.balance:0
3322 #: field:account.period,code:0
3323 msgid "Code"
3324 msgstr "Kood"
3325
3326 #. module: account
3327 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3328 msgid "Financial Management"
3329 msgstr "Finantshaldus"
3330
3331 #. module: account
3332 #: selection:account.account.type,close_method:0
3333 #: selection:account.tax,type:0
3334 #: selection:account.tax.template,type:0
3335 msgid "None"
3336 msgstr ""
3337
3338 #. module: account
3339 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close
3340 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
3341 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
3342 msgstr "Genereeri majandusaasta avatud kirjetega"
3343
3344 #. module: account
3345 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile
3346 msgid "Reconcile Entries"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. module: account
3350 #: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
3351 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3352 msgstr ""
3353
3354 #. module: account
3355 #: view:account.invoice:0
3356 msgid "Additionnal Information"
3357 msgstr "Lisainfo"
3358
3359 #. module: account
3360 #: field:account.tax,name:0
3361 #: field:account.tax.template,name:0
3362 #: rml:account.vat.declaration:0
3363 msgid "Tax Name"
3364 msgstr "Maksu Nimi"
3365
3366 #. module: account
3367 #: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0
3368 msgid " Close states of Fiscal year and periods"
3369 msgstr ""
3370
3371 #. module: account
3372 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3373 msgid "30 Days End of Month"
3374 msgstr "30 päeva Kuu lõpus"
3375
3376 #. module: account
3377 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
3378 msgid "Root Tax Code"
3379 msgstr "Kõrgeim maksukood"
3380
3381 #. module: account
3382 #: constraint:account.invoice:0
3383 msgid "Error: BVR reference is required."
3384 msgstr "Viga: BVR viide on vajalik."
3385
3386 #. module: account
3387 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3388 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3389 msgid "Not Printable in Invoice"
3390 msgstr "Ei ole arves prinditav"
3391
3392 #. module: account
3393 #: field:account.move.line,move_id:0
3394 msgid "Move"
3395 msgstr ""
3396
3397 #. module: account
3398 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
3399 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
3400 msgid "Tax Source"
3401 msgstr ""
3402
3403 #. module: account
3404 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3405 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_balance_report
3406 msgid "Analytic Balance"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. module: account
3410 #: view:account.move.line:0
3411 msgid "Total debit"
3412 msgstr "Deebetsumma"
3413
3414 #. module: account
3415 #: selection:account.analytic.account,state:0
3416 msgid "Pending"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. module: account
3420 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3421 msgid "Bank Information"
3422 msgstr "Panga informatsioon"
3423
3424 #. module: account
3425 #: rml:account.invoice:0
3426 msgid "Fax :"
3427 msgstr ""
3428
3429 #. module: account
3430 #: rml:account.partner.balance:0
3431 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
3432 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_partner_balance_report
3433 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partner_balance
3434 msgid "Partner Balance"
3435 msgstr "Partneri bilanss"
3436
3437 #. module: account
3438 #: rml:account.third_party_ledger:0
3439 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
3440 msgid "Third Party Ledger"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. module: account
3444 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
3445 msgid ""
3446 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
3447 "account for the current partner"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. module: account
3451 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3452 #: field:account.tax,python_applicable:0
3453 #: field:account.tax,python_compute:0
3454 #: selection:account.tax,type:0
3455 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
3456 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
3457 #: field:account.tax.template,python_compute:0
3458 #: selection:account.tax.template,type:0
3459 msgid "Python Code"
3460 msgstr "Python kood"
3461
3462 #. module: account
3463 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
3464 msgid "Bank statements"
3465 msgstr "Pangabilansid"
3466
3467 #. module: account
3468 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
3469 msgid "Partner Accounts"
3470 msgstr "Partneri kontod"
3471
3472 #. module: account
3473 #: help:account.tax.template,tax_group:0
3474 msgid ""
3475 "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
3476 "(or product) of the same group."
3477 msgstr ""
3478
3479 #. module: account
3480 #: view:account.bank.statement:0
3481 msgid "Real Entries"
3482 msgstr ""
3483
3484 #. module: account
3485 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
3486 msgid "Import invoice"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. module: account
3490 #: view:account.invoice:0
3491 #: view:wizard.company.setup:0
3492 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3493 msgid "Create"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. module: account
3497 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
3498 msgid "Create entry"
3499 msgstr "Loo kirje"
3500
3501 #. module: account
3502 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
3503 msgid "Invoice line"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. module: account
3507 #: field:account.account,shortcut:0
3508 #: field:account.account.template,shortcut:0
3509 msgid "Shortcut"
3510 msgstr "Otsetee"
3511
3512 #. module: account
3513 #: wizard_view:account.move.validate,init:0
3514 msgid ""
3515 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
3516 "means you won't be able to modify their accouting fields."
3517 msgstr ""
3518
3519 #. module: account
3520 #: selection:account.model.line,date:0
3521 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
3522 msgid "Date of the day"
3523 msgstr "Päeva kuupäev"
3524
3525 #. module: account
3526 #: help:account.move.line,amount_currency:0
3527 msgid ""
3528 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
3529 "entry."
3530 msgstr ""
3531
3532 #. module: account
3533 #: field:account.tax,parent_id:0
3534 #: field:account.tax.template,parent_id:0
3535 msgid "Parent Tax Account"
3536 msgstr "Ülem maksukonto"
3537
3538 #. module: account
3539 #: field:account.account,user_type:0
3540 #: field:account.account.template,user_type:0
3541 #: view:account.account.type:0
3542 #: field:account.analytic.account,type:0
3543 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3544 msgid "Account Type"
3545 msgstr "Konto tüüp"
3546
3547 #. module: account
3548 #: view:res.partner:0
3549 msgid "Bank account owner"
3550 msgstr "Pangakonto omanik"
3551
3552 #. module: account
3553 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
3554 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
3555 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
3556 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
3557 msgid "Filter on Periods"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. module: account
3561 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
3562 msgid "Account Receivable"
3563 msgstr "Nõuete konto"
3564
3565 #. module: account
3566 #: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,reconcile:0
3567 msgid "Pay and reconcile"
3568 msgstr ""
3569
3570 #. module: account
3571 #: rml:account.central.journal:0
3572 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
3573 msgid "Central Journal"
3574 msgstr ""
3575
3576 #. module: account
3577 #: rml:account.third_party_ledger:0
3578 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
3579 msgid "Balance brought forward"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. module: account
3583 #: field:account.account,child_consol_ids:0
3584 msgid "Consolidated Children"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. module: account
3588 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0
3589 #: wizard_field:account.chart,init,fiscalyear:0
3590 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0
3591 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0
3592 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0
3593 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
3594 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
3595 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
3596 #: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0
3597 #: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0
3598 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
3599 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
3600 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
3601 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
3602 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
3603 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
3604 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
3605 msgid "Fiscal year"
3606 msgstr "Majandusaasta"
3607
3608 #. module: account
3609 #: rml:account.overdue:0
3610 msgid "Balance :"
3611 msgstr "Bilanss :"
3612
3613 #. module: account
3614 #: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
3615 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
3616 msgid "With balance is not equal to 0"
3617 msgstr "Bilanss pole 0"
3618
3619 #. module: account
3620 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
3621 msgid "3"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. module: account
3625 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
3626 msgid "Taxes Report"
3627 msgstr "Maksude Aruanne"
3628
3629 #. module: account
3630 #: selection:account.journal.period,state:0
3631 msgid "Printed"
3632 msgstr "Prinditud"
3633
3634 #. module: account
3635 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4_new
3636 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4_new
3637 msgid "New Supplier Refund"
3638 msgstr "Uus tarnija hüvitis"
3639
3640 #. module: account
3641 #: view:account.model:0
3642 msgid "Entry Model"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. module: account
3646 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,amount_currency:0
3647 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
3648 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
3649 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
3650 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
3651 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
3652 msgid "With Currency"
3653 msgstr "Valuutaga"
3654
3655 #. module: account
3656 #: view:account.account:0
3657 msgid "Chart of accounts"
3658 msgstr "Kontoplaan"
3659
3660 #. module: account
3661 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
3662 msgid "Subscription"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. module: account
3666 #: field:account.analytic.journal,code:0
3667 msgid "Journal code"
3668 msgstr "Päeviku kood"
3669
3670 #. module: account
3671 #: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,close:0
3672 #: view:account.model:0
3673 msgid "Create entries"
3674 msgstr "Loo sissekanded"
3675
3676 #. module: account
3677 #: view:account.analytic.line:0
3678 msgid "Project line"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. module: account
3682 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,max_amount:0
3683 msgid "Maximum write-off amount"
3684 msgstr ""
3685
3686 #. module: account
3687 #: field:account.invoice.tax,manual:0
3688 msgid "Manual"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. module: account
3692 #: view:account.invoice:0
3693 msgid "Compute Taxes"
3694 msgstr "Arvuta maksud"
3695
3696 #. module: account
3697 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3698 msgid "# of Digits"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. module: account
3702 #: help:res.partner,property_payment_term:0
3703 msgid ""
3704 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
3705 "partner"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. module: account
3709 #: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0
3710 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,name:0
3711 msgid "Entry Name"
3712 msgstr "Kirje Nimi"
3713
3714 #. module: account
3715 #: help:account.invoice,account_id:0
3716 msgid "The partner account used for this invoice."
3717 msgstr ""
3718
3719 #. module: account
3720 #: help:account.tax.code,notprintable:0
3721 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
3722 msgid ""
3723 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
3724 "on invoices"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. module: account
3728 #: field:account.account.type,sequence:0
3729 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
3730 #: field:account.journal.column,sequence:0
3731 #: field:account.model.line,sequence:0
3732 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
3733 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
3734 #: field:account.tax,sequence:0
3735 #: field:account.tax.template,sequence:0
3736 #: field:fiscalyear.seq,sequence_id:0
3737 msgid "Sequence"
3738 msgstr "Järjekord"
3739
3740 #. module: account
3741 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
3742 msgid "Template for Fiscal Mapping"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. module: account
3746 #: view:account.bank.statement:0
3747 msgid "Entry encoding"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. module: account
3751 #: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
3752 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_refund
3753 msgid "Credit Note"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. module: account
3757 #: model:ir.actions.todo,note:account.config_fiscalyear
3758 msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
3759 msgstr "Defineeri Majandusaastad ja vali Kontoplaan"
3760
3761 #. module: account
3762 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,period_id:0
3763 msgid "Write-Off Period"
3764 msgstr ""
3765
3766 #. module: account
3767 #: selection:account.config.wizard,period:0
3768 msgid "3 Months"
3769 msgstr "3 kuud"
3770
3771 #. module: account
3772 #: wizard_view:account.move.journal,init:0
3773 msgid "Standard entries"
3774 msgstr ""
3775
3776 #. module: account
3777 #: help:account.account,check_history:0
3778 msgid ""
3779 "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
3780 "Ledger, otherwise it will only print its balance."
3781 msgstr ""
3782
3783 #. module: account
3784 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
3785 msgid "Payment Term Line"
3786 msgstr "Maksetingimuste Rida"
3787
3788 #. module: account
3789 #: selection:account.config.wizard,period:0
3790 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,name:0
3791 msgid "Month"
3792 msgstr "Kuu"
3793
3794 #. module: account
3795 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
3796 msgid "Account Subscription"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. module: account
3800 #: field:account.model.line,date_maturity:0
3801 #: field:account.move.line,date_maturity:0
3802 #: rml:account.overdue:0
3803 msgid "Maturity date"
3804 msgstr "Tähtaja kuupäev"
3805
3806 #. module: account
3807 #: view:account.subscription:0
3808 msgid "Entry Subscription"
3809 msgstr ""
3810
3811 #. module: account
3812 #: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
3813 msgid "By date"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. module: account
3817 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config_wizard_form
3818 msgid "Account Configure Wizard "
3819 msgstr ""
3820
3821 #. module: account
3822 #: field:account.config.wizard,date1:0
3823 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
3824 #: field:account.subscription,date_start:0
3825 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
3826 msgid "Start Date"
3827 msgstr "Alguskuupäev"
3828
3829 #. module: account
3830 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 
3831 msgid "Period length(days)"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. module: account
3835 #: wizard_view:account.general.ledger.report,account_selection:0
3836 msgid "Select Chart"
3837 msgstr "Vali plaan"
3838
3839 #. module: account
3840 #: selection:account.chart,init,target_move:0
3841 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
3842 msgid "All Entries"
3843 msgstr "Kõik kirjed"
3844
3845 #. module: account
3846 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3847 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
3848 msgid "Draft Invoices"
3849 msgstr "Mustandarved"
3850
3851 #. module: account
3852 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
3853 msgid "Template Tax Fiscal Mapping"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. module: account
3857 #: rml:account.invoice:0
3858 msgid "Invoice Date"
3859 msgstr "Arve kuupäev"
3860
3861 #. module: account
3862 #: selection:account.account.type,close_method:0
3863 msgid "Unreconciled"
3864 msgstr ""
3865
3866 #. module: account
3867 #: field:account.account,note:0
3868 #: field:account.account.template,note:0
3869 msgid "Note"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. module: account
3873 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
3874 msgid ""
3875 "Financial and accounting module that covers:\n"
3876 "    General accounting\n"
3877 "    Cost / Analytic accounting\n"
3878 "    Third party accounting\n"
3879 "    Taxes management\n"
3880 "    Budgets\n"
3881 "    Customer and Supplier Invoices\n"
3882 "    Bank statements\n"
3883 "    "
3884 msgstr ""
3885
3886 #. module: account
3887 #: field:account.journal,sequence_id:0
3888 msgid "Entry Sequence"
3889 msgstr "Kirje järjekord"
3890
3891 #. module: account
3892 #: selection:account.account,type:0
3893 #: selection:account.account.template,type:0
3894 msgid "Closed"
3895 msgstr "Suletud"
3896
3897 #. module: account
3898 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
3899 msgid "Payment Entries"
3900 msgstr "Makse kirjed"
3901
3902 #. module: account
3903 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
3904 msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
3905 msgstr ""
3906
3907 #. module: account
3908 #: help:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
3909 msgid ""
3910 "If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
3911 "accounts that can be reconcilied"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. module: account
3915 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_company_setup_form
3916 #: view:wizard.company.setup:0
3917 msgid "Overdue Payment Report Message"
3918 msgstr ""
3919
3920 #. module: account
3921 #: selection:account.tax,tax_group:0
3922 #: selection:account.tax.template,tax_group:0
3923 msgid "Other"
3924 msgstr "Muu"
3925
3926 #. module: account
3927 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
3928 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger
3929 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger_report
3930 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
3931 msgid "General Ledger"
3932 msgstr "Üldine pearaamat"
3933
3934 #. module: account
3935 #: field:account.journal.view,columns_id:0
3936 msgid "Columns"
3937 msgstr ""
3938
3939 #. module: account
3940 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
3941 msgid "Movement"
3942 msgstr "Liikumine"
3943
3944 #. module: account
3945 #: help:account.period,special:0
3946 msgid "These periods can overlap."
3947 msgstr ""
3948
3949 #. module: account
3950 #: help:product.template,property_account_expense:0
3951 msgid ""
3952 "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
3953 "for the current product"
3954 msgstr ""
3955
3956 #. module: account
3957 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
3958 msgid "Encode manually the statement"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. module: account
3962 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3963 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3964 msgid "Financial Journals"
3965 msgstr "Finantspäevikud"
3966
3967 #. module: account
3968 #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
3969 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
3970 #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
3971 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
3972 msgid "By Period"
3973 msgstr "Perioodi järgi"
3974
3975 #. module: account
3976 #: help:account.invoice,date_invoice:0
3977 msgid "Keep empty to use the current date"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. module: account
3981 #: rml:account.overdue:0
3982 msgid "."
3983 msgstr ""
3984
3985 #. module: account
3986 #: field:account.analytic.account,quantity_max:0
3987 msgid "Maximum Quantity"
3988 msgstr ""
3989
3990 #. module: account
3991 #: field:account.period,name:0
3992 msgid "Period Name"
3993 msgstr "Perioodi nimi"
3994
3995 #. module: account
3996 #: help:account.analytic.journal,type:0
3997 msgid ""
3998 "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
3999 "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
4000 "of the same type."
4001 msgstr ""
4002
4003 #. module: account
4004 #: field:account.journal,groups_id:0
4005 msgid "Groups"
4006 msgstr ""
4007
4008 #. module: account
4009 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
4010 msgid "Code/Date"
4011 msgstr "Kood/Kuupäev"
4012
4013 #. module: account
4014 #: field:account.account,active:0
4015 #: field:account.analytic.account,active:0
4016 #: field:account.analytic.journal,active:0
4017 #: field:account.journal,active:0
4018 #: field:account.journal.period,active:0
4019 #: field:account.payment.term,active:0
4020 #: field:account.tax,active:0
4021 msgid "Active"
4022 msgstr "Aktiivne"
4023
4024 #. module: account
4025 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
4026 msgid "Import from your bank statements"
4027 msgstr "Impodi oma pangabilanssidest"
4028
4029 #. module: account
4030 #: view:account.chart.template:0
4031 msgid "Properties"
4032 msgstr ""
4033
4034 #. module: account
4035 #: view:res.partner:0
4036 msgid "Customer Accounting Properties"
4037 msgstr ""
4038
4039 #. module: account
4040 #: view:account.bank.statement:0
4041 msgid "Select entries"
4042 msgstr "Vali kirjed"
4043
4044 #. module: account
4045 #: selection:account.chart,init,target_move:0
4046 msgid "All Posted Entries"
4047 msgstr ""
4048
4049 #. module: account
4050 #: wizard_field:account.vat.declaration,init,based_on:0
4051 msgid "Base on"
4052 msgstr ""
4053
4054 #. module: account
4055 #: selection:account.move,type:0
4056 msgid "Cash Payment"
4057 msgstr "Kassamakse"
4058
4059 #. module: account
4060 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
4061 msgid "Payable Account"
4062 msgstr "Võlgade konto"
4063
4064 #. module: account
4065 #: field:account.account,currency_id:0
4066 #: field:account.account.template,currency_id:0
4067 msgid "Secondary Currency"
4068 msgstr "Teine Valuuta"
4069
4070 #. module: account
4071 #: field:account.account,credit:0
4072 #: rml:account.account.balance:0
4073 #: field:account.analytic.account,credit:0
4074 #: rml:account.analytic.account.balance:0
4075 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
4076 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
4077 #: rml:account.central.journal:0
4078 #: rml:account.journal.period.print:0
4079 #: field:account.model.line,credit:0
4080 #: field:account.move.line,credit:0
4081 #: rml:account.partner.balance:0
4082 #: rml:account.tax.code.entries:0
4083 #: rml:account.third_party_ledger:0
4084 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
4085 #: rml:account.vat.declaration:0
4086 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,cost:0
4087 msgid "Credit"
4088 msgstr "Kreedit"
4089
4090 #. module: account
4091 #: help:account.tax.template,child_depend:0
4092 msgid ""
4093 "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
4094 "computation of child taxes or based on the total amount."
4095 msgstr ""
4096
4097 #. module: account
4098 #: field:account.tax,account_paid_id:0
4099 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
4100 msgid "Refund Tax Account"
4101 msgstr "Maksu tagasimakse konto"
4102
4103 #. module: account
4104 #: field:account.tax.code,child_ids:0
4105 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
4106 msgid "Child Codes"
4107 msgstr ""
4108
4109 #. module: account
4110 #: field:account.invoice,move_name:0
4111 msgid "Account Move"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. module: account
4115 #: view:account.bank.statement:0
4116 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
4117 msgid "Statement lines"
4118 msgstr ""
4119
4120 #. module: account
4121 #: field:account.move.line,amount_taxed:0
4122 msgid "Taxed Amount"
4123 msgstr ""
4124
4125 #. module: account
4126 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
4127 msgid "Subtotal w/o tax"
4128 msgstr "Vahesumma maksuta"
4129
4130 #. module: account
4131 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
4132 msgid "Invoice Ref"
4133 msgstr ""
4134
4135 #. module: account
4136 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
4137 msgid "General Account"
4138 msgstr ""
4139
4140 #. module: account
4141 #: help:account.move.line,quantity:0
4142 msgid ""
4143 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
4144 "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
4145 msgstr ""
4146
4147 #. module: account
4148 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,reconcil:0
4149 #: field:account.partner.ledger,reconcil:0
4150 msgid "Include Reconciled Entries"
4151 msgstr ""
4152
4153 #. module: account
4154 #: help:account.move.line,blocked:0
4155 msgid ""
4156 "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
4157 "associated partner"
4158 msgstr ""
4159
4160 #. module: account
4161 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
4162 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
4163 msgid "Customer Invoices"
4164 msgstr "Kliendi arved"
4165
4166 #. module: account
4167 #: field:res.partner,debit_limit:0
4168 msgid "Payable Limit"
4169 msgstr "Võla limiit"
4170
4171 #. module: account
4172 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,state:0
4173 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,state:0
4174 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,state:0
4175 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,state:0
4176 msgid "Date/Period Filter"
4177 msgstr "Kuupäev/Periood filter"
4178
4179 #. module: account
4180 #: rml:account.analytic.account.journal:0
4181 #: selection:account.analytic.journal,type:0
4182 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4183 #: selection:account.journal,type:0
4184 msgid "General"
4185 msgstr "Üldine"
4186
4187 #. module: account
4188 #: rml:account.general.journal:0
4189 msgid "Credit Trans."
4190 msgstr ""
4191
4192 #. module: account
4193 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
4194 msgid "Separated Journal Sequences"
4195 msgstr ""
4196
4197 #. module: account
4198 #: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
4199 msgid "The currency of the journal"
4200 msgstr "Päeviku valuuta"
4201
4202 #. module: account
4203 #: view:account.journal.column:0
4204 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
4205 msgid "Journal Column"
4206 msgstr ""
4207
4208 #. module: account
4209 #: selection:account.fiscalyear,state:0
4210 #: selection:account.invoice,state:0
4211 #: selection:account.journal.period,state:0
4212 #: selection:account.period,state:0
4213 #: selection:account.subscription,state:0
4214 msgid "Done"
4215 msgstr "Valmis"
4216
4217 #. module: account
4218 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,periods:0
4219 #: field:account.config.wizard,period:0
4220 #: view:account.fiscalyear:0
4221 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
4222 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,periods:0
4223 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,periods:0
4224 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,periods:0
4225 #: wizard_field:account.vat.declaration,init,periods:0
4226 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
4227 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
4228 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
4229 #: view:account.common.report:0
4230 #: view:account.report.general.ledger:0
4231 #: view:account.balance.report:0
4232 #: view:account.pl.report:0
4233 #: view:account.bs.report:0
4234 #: view:account.print.journal:0
4235 #: view:account.general.journal:0
4236 #: view:account.central.journal:0
4237 #: view:account.partner.balance:0
4238 #: view:account.partner.ledger:0
4239 #: view:account.vat.declaration:0
4240 msgid "Periods"
4241 msgstr "Perioodid"
4242
4243 #. module: account
4244 #: rml:account.invoice:0
4245 #: view:account.invoice:0
4246 #: field:account.move.line,invoice:0
4247 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
4248 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
4249 msgid "Invoice"
4250 msgstr "Arve"
4251
4252 #. module: account
4253 #: selection:account.analytic.account,state:0
4254 #: selection:account.invoice,state:0
4255 #: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,open:0
4256 #: wizard_button:account_use_models,create,open_move:0
4257 msgid "Open"
4258 msgstr "Lahtine"
4259
4260 #. module: account
4261 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_29
4262 msgid "Search Entries"
4263 msgstr "Otsi kirjeid"
4264
4265 #. module: account
4266 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
4267 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
4268 msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
4269 msgstr ""
4270
4271 #. module: account
4272 #: field:account.account,tax_ids:0
4273 #: field:account.account.template,tax_ids:0
4274 msgid "Default Taxes"
4275 msgstr "Vaikimisi Maksud"
4276
4277 #. module: account
4278 #: constraint:ir.model:0
4279 msgid ""
4280 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
4281 msgstr ""
4282 "Objekti nimi peab algama x_'ga ja ei tohi sisaldada ühtegi erisümbolit !"
4283
4284 #. module: account
4285 #: help:account.account.type,sign:0
4286 msgid ""
4287 "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
4288 "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
4289 "expenses accounts."
4290 msgstr ""
4291
4292 #. module: account
4293 #: help:account.config.wizard,code:0
4294 msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
4295 msgstr "Majandusaasta nimi nagu kuvatakse aruannetes."
4296
4297 #. module: account
4298 #: help:account.move.line,date_maturity:0
4299 msgid ""
4300 "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
4301 "date for the payment of this entry line."
4302 msgstr ""
4303
4304 #. module: account
4305 #: rml:account.tax.code.entries:0
4306 msgid "Third party (Country)"
4307 msgstr ""
4308
4309 #. module: account
4310 #: field:account.account,parent_left:0
4311 msgid "Parent Left"
4312 msgstr "Ülemine vasak"
4313
4314 #. module: account
4315 #: help:account.journal,sequence_id:0
4316 msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
4317 msgstr ""
4318
4319 #. module: account
4320 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4321 msgid "Type Controls"
4322 msgstr ""
4323
4324 #. module: account
4325 #: field:account.analytic.account,name:0
4326 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
4327 #: rml:account.analytic.account.balance:0
4328 #: rml:account.central.journal:0
4329 msgid "Account Name"
4330 msgstr "Konto nimi"
4331
4332 #. module: account
4333 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,date:0
4334 msgid "Payment date"
4335 msgstr "Makse kuupäev"
4336
4337 #. module: account
4338 #: wizard_button:account_use_models,create,end:0
4339 msgid "Ok"
4340 msgstr "Olgu"
4341
4342 #. module: account
4343 #: rml:account.invoice:0
4344 msgid "Taxes:"
4345 msgstr "Maksud:"
4346
4347 #. module: account
4348 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree7
4349 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree7
4350 msgid "Unpaid Customer Invoices"
4351 msgstr "Maksmata kliendi arved"
4352
4353 #. module: account
4354 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
4355 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
4356 msgid "Supplier Invoices"
4357 msgstr "Tarnija arved"
4358
4359 #. module: account
4360 #: field:account.analytic.line,product_id:0
4361 #: field:account.invoice.line,product_id:0
4362 #: field:account.move.line,product_id:0
4363 msgid "Product"
4364 msgstr "Toode"
4365
4366 #. module: account
4367 #: rml:account.tax.code.entries:0
4368 msgid ")"
4369 msgstr ")"
4370
4371 #. module: account
4372 #: field:res.partner,credit:0
4373 msgid "Total Receivable"
4374 msgstr "Nõuete summa"
4375
4376 #. module: account
4377 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
4378 msgid "Account period"
4379 msgstr "Konto periood"
4380
4381 #. module: account
4382 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,journal_id:0
4383 msgid "Journal/Payment Mode"
4384 msgstr "Päevik/makseviis"
4385
4386 #. module: account
4387 #: rml:account.invoice:0
4388 msgid "Canceled Invoice"
4389 msgstr "Tühistatud Arve"
4390
4391 #. module: account
4392 #: view:account.subscription:0
4393 msgid "Remove Lines"
4394 msgstr "Eemalda read"
4395
4396 #. module: account
4397 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,soldeinit:0
4398 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,soldeinit:0
4399 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,soldeinit:0
4400 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
4401 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
4402 msgid "Include initial balances"
4403 msgstr "Kaasa algsed"
4404
4405 #. module: account
4406 #: field:account.common.report,filter:0
4407 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
4408 #: field:account.balance.report,filter:0
4409 #: field:account.pl.report,filter:0
4410 #: field:account.bs.report,filter:0
4411 #: field:account.print.journal,filter:0
4412 #: field:account.general.journal,filter:0
4413 #: field:account.central.journal,filter:0
4414 #: field:account.partner.balance,filter:0
4415 #: field:account.partner.ledger,filter:0
4416 msgid "Filter by"
4417 msgstr ""
4418
4419 #. module: account
4420 #: view:account.account.template:0
4421 msgid "Account Template"
4422 msgstr "Konto mall"
4423
4424 #. module: account
4425 #: field:account.tax.code,sum:0
4426 msgid "Year Sum"
4427 msgstr ""
4428
4429 #. module: account
4430 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
4431 msgid "Import file from your bank statement"
4432 msgstr "Impordi fail oma pangabilansist"
4433
4434 #. module: account
4435 #: field:account.account,type:0
4436 #: field:account.account.template,type:0
4437 msgid "Internal Type"
4438 msgstr "Sisemine tüüp"
4439
4440 #. module: account
4441 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
4442 msgid "9"
4443 msgstr "9"
4444
4445 #. module: account
4446 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
4447 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_running
4448 msgid "Running Subscriptions"
4449 msgstr ""
4450
4451 #. module: account
4452 #: selection:account.move,type:0
4453 msgid "Bank Payment"
4454 msgstr "Pangamakse"
4455
4456 #. module: account
4457 #: selection:account.move,state:0
4458 msgid "Posted"
4459 msgstr ""
4460
4461 #. module: account
4462 #: view:account.tax:0
4463 #: view:account.tax.template:0
4464 msgid "Credit Notes"
4465 msgstr "Krediidi Märkused"
4466
4467 #. module: account
4468 #: field:account.config.wizard,date2:0
4469 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
4470 #: field:account.common.report,date_to:0
4471 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
4472 #: field:account.balance.report,date_to:0
4473 #: field:account.pl.report,date_to:0
4474 #: field:account.bs.report,date_to:0
4475 #: field:account.print.journal,date_to:0
4476 #: field:account.general.journal,date_to:0
4477 #: field:account.central.journal,date_to:0
4478 #: field:account.partner.balance,date_to:0
4479 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
4480 msgid "End Date"
4481 msgstr "Lõppkuupäev"
4482
4483 #. module: account
4484 #: field:account.common.report,period_from:0
4485 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
4486 #: field:account.balance.report,period_from:0
4487 #: field:account.pl.report,period_from:0
4488 #: field:account.bs.report,period_from:0
4489 #: field:account.print.journal,period_from:0
4490 #: field:account.general.journal,period_from:0
4491 #: field:account.central.journal,period_from:0
4492 #: field:account.partner.balance,period_from:0
4493 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
4494 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
4495 msgid "Start period"
4496 msgstr ""
4497
4498 #. module: account
4499 #: field:account.common.report,period_to:0
4500 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
4501 #: field:account.balance.report,period_to:0
4502 #: field:account.pl.report,period_to:0
4503 #: field:account.bs.report,period_to:0
4504 #: field:account.print.journal,period_to:0
4505 #: field:account.general.journal,period_to:0
4506 #: field:account.central.journal,period_to:0
4507 #: field:account.partner.balance,period_to:0
4508 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
4509 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
4510 msgid "End period"
4511 msgstr ""
4512
4513 #. module: account
4514 #: view:account.common.report:0
4515 #: view:account.report.general.ledger:0
4516 #: view:account.balance.report:0
4517 #: view:account.pl.report:0
4518 #: view:account.bs.report:0
4519 #: view:account.print.journal:0
4520 #: view:account.general.journal:0
4521 #: view:account.central.journal:0
4522 #: view:account.partner.balance:0
4523 #: view:account.partner.ledger:0
4524 msgid "Dates"
4525 msgstr ""
4526
4527 #. module: account
4528 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_open_closed_fiscalyear
4529 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_open_closed_fy
4530 msgid "Cancel Opening Entries"
4531 msgstr ""
4532
4533 #. module: account
4534 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
4535 msgid "Manually statement"
4536 msgstr ""
4537
4538 #. module: account
4539 #: field:account.payment.term.line,days2:0
4540 msgid "Day of the Month"
4541 msgstr "Päev kuus"
4542
4543 #. module: account
4544 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
4545 #: field:account.tax.code,line_ids:0
4546 msgid "Lines"
4547 msgstr "Read"
4548
4549 #. module: account
4550 #: rml:account.overdue:0
4551 msgid "Dear Sir/Madam,"
4552 msgstr ""
4553
4554 #. module: account
4555 #: help:account.tax,sequence:0
4556 msgid ""
4557 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
4558 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
4559 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
4560 msgstr ""
4561
4562 #. module: account
4563 #: view:account.tax:0
4564 #: view:account.tax.template:0
4565 msgid "Tax Declaration"
4566 msgstr "Maksudeklaratsioon"
4567
4568 #. module: account
4569 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
4570 msgid "File statement"
4571 msgstr ""
4572
4573 #. module: account
4574 #: view:ir.sequence:0
4575 msgid "Fiscal Year Sequences"
4576 msgstr ""
4577
4578 #. module: account
4579 #: view:account.model.line:0
4580 msgid "Entry Model Line"
4581 msgstr ""
4582
4583 #. module: account
4584 #: view:account.tax.template:0
4585 msgid "Account Tax Template"
4586 msgstr "Konto maksumall"
4587
4588 #. module: account
4589 #: help:account.model,name:0
4590 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
4591 msgstr ""
4592
4593 #. module: account
4594 #: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
4595 msgid "Open Invoice"
4596 msgstr ""
4597
4598 #. module: account
4599 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
4600 msgid "Set starting and ending balance for control"
4601 msgstr ""
4602
4603 #. module: account
4604 #: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
4605 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
4606 msgstr "Oled sa kindel, et soovid avada seda arvet?"
4607
4608 #. module: account
4609 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
4610 msgid "Partner Other Ledger"
4611 msgstr ""
4612
4613 #. module: account
4614 #: view:res.partner:0
4615 msgid "Supplier Debit"
4616 msgstr "Tarnija deebet"
4617
4618 #. module: account
4619 #: help:account.model.line,quantity:0
4620 msgid "The optional quantity on entries"
4621 msgstr ""
4622
4623 #. module: account
4624 #: rml:account.third_party_ledger:0
4625 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
4626 msgid "JNRL"
4627 msgstr ""
4628
4629 #. module: account
4630 #: view:account.fiscalyear:0
4631 #: view:account.period:0
4632 msgid "States"
4633 msgstr "Olekud"
4634
4635 #. module: account
4636 #: view:account.move:0
4637 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4638 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4639 msgid "Accounting Entries"
4640 msgstr ""
4641
4642 #. module: account
4643 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_unreconciled
4644 msgid "Receivables & Payables"
4645 msgstr ""
4646
4647 #. module: account
4648 #: rml:account.general.ledger:0
4649 msgid "General Ledger -"
4650 msgstr "Üldine pearaamat -"
4651
4652 #. module: account
4653 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,quantity:0
4654 msgid "Quantities"
4655 msgstr "Kogused"
4656
4657 #. module: account
4658 #: field:account.analytic.account,date_start:0
4659 msgid "Date Start"
4660 msgstr "Alguskuupäev"
4661
4662 #. module: account
4663 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
4664 #: rml:account.analytic.account.balance:0
4665 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
4666 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
4667 #: field:account.invoice,amount_total:0
4668 #: field:account.invoice,check_total:0
4669 msgid "Total"
4670 msgstr "Kokku"
4671
4672 #. module: account
4673 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
4674 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4675 msgid "Number of entries are generated"
4676 msgstr ""
4677
4678 #. module: account
4679 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
4680 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
4681 msgid "Valid Entries"
4682 msgstr "Kehtivad kirjed"
4683
4684 #. module: account
4685 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_use_model
4686 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_line_account_use_model
4687 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_use_model
4688 msgid "Create Entries From Models"
4689 msgstr ""
4690
4691 #. module: account
4692 #: field:account.account.template,reconcile:0
4693 msgid "Allow Reconciliation"
4694 msgstr ""
4695
4696 #. module: account
4697 #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
4698 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
4699 #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
4700 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
4701 msgid "By Date"
4702 msgstr "Kuupäeva järgi"
4703
4704 #. module: account
4705 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
4706 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
4707 msgid "Supplier Refunds"
4708 msgstr "Tarnija hüvitised"
4709
4710 #. module: account
4711 #: help:account.model.line,date:0
4712 msgid "The date of the generated entries"
4713 msgstr "Genereeritud kirjete kuupäev"
4714
4715 #. module: account
4716 #: wizard_button:account.invoice.refund,init,modify_invoice:0
4717 msgid "Modify Invoice"
4718 msgstr "Muuda arvet"
4719
4720 #. module: account
4721 #: view:res.partner:0
4722 msgid "Supplier Accounting Properties"
4723 msgstr ""
4724
4725 #. module: account
4726 #: view:account.analytic.account:0
4727 msgid "Analytic Account Statistics"
4728 msgstr ""
4729
4730 #. module: account
4731 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4732 msgid ""
4733 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
4734 "taxes and journals according to the selected template"
4735 msgstr ""
4736
4737 #. module: account
4738 #: view:account.bank.statement:0
4739 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
4740 #: field:account.move.line,statement_id:0
4741 msgid "Statement"
4742 msgstr ""
4743
4744 #. module: account
4745 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form_encode_by_move
4746 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_encode_entries_by_move
4747 msgid "Entries Encoding by Move"
4748 msgstr ""
4749
4750 #. module: account
4751 #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
4752 msgid "Analytic Account Charts"
4753 msgstr "Analüütilised kontoplaanid"
4754
4755 #. module: account
4756 #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
4757 msgid "Filter on Partners"
4758 msgstr ""
4759
4760 #. module: account
4761 #: field:account.tax,price_include:0
4762 msgid "Tax Included in Price"
4763 msgstr "Maks Sisaldub Hinnas"
4764
4765 #. module: account
4766 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree2
4767 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
4768 msgid "Analytic Entries by Journal"
4769 msgstr ""
4770
4771 #. module: account
4772 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
4773 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
4774 msgid "Valid entries from invoice"
4775 msgstr ""
4776
4777 #. module: account
4778 #: field:account.account,company_id:0
4779 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,company_id:0
4780 #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,company_id:0
4781 #: field:account.analytic.account,company_id:0
4782 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
4783 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
4784 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,company_id:0
4785 #: field:account.invoice,company_id:0
4786 #: field:account.journal,company_id:0
4787 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,company_id:0
4788 #: field:account.tax,company_id:0
4789 #: field:account.tax.code,company_id:0
4790 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,company_id:0
4791 #: wizard_field:account.vat.declaration,init,company_id:0
4792 #: field:wizard.company.setup,company_id:0
4793 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
4794 msgid "Company"
4795 msgstr "Ettevõte"
4796
4797 #. module: account
4798 #: rml:account.general.ledger:0
4799 msgid "Crebit"
4800 msgstr ""
4801
4802 #. module: account
4803 #: selection:account.subscription,state:0
4804 msgid "Running"
4805 msgstr ""
4806
4807 #. module: account
4808 #: help:account.tax,include_base_amount:0
4809 msgid ""
4810 "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
4811 "computation of the next taxes"
4812 msgstr ""
4813
4814 #. module: account
4815 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
4816 msgid "Draft statement"
4817 msgstr ""
4818
4819 #. module: account
4820 #: field:account.analytic.journal,name:0
4821 msgid "Journal name"
4822 msgstr "Päeviku nimi"
4823
4824 #. module: account
4825 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
4826 msgid "Import invoice from statement"
4827 msgstr ""
4828
4829 #. module: account
4830 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
4831 msgid "4"
4832 msgstr "4"
4833
4834 #. module: account
4835 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
4836 #: view:ir.sequence:0
4837 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
4838 msgid "Fiscal Years"
4839 msgstr "Majandusaastad"
4840
4841 #. module: account
4842 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4843 msgid "Import from invoices or payments"
4844 msgstr ""
4845
4846 #. module: account
4847 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_select
4848 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_reconcile_select
4849 msgid "Reconcile entries"
4850 msgstr ""
4851
4852 #. module: account
4853 #: xsl:account.transfer:0
4854 msgid "Change"
4855 msgstr "Muuda"
4856
4857 #. module: account
4858 #: field:account.journal.period,icon:0
4859 msgid "Icon"
4860 msgstr "Ikoon"
4861
4862 #. module: account
4863 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
4864 msgid "Journal - Period"
4865 msgstr "Päevik - Periood"
4866
4867 #. module: account
4868 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,credit:0
4869 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,credit:0
4870 msgid "Credit amount"
4871 msgstr ""
4872
4873 #. module: account
4874 #: view:account.fiscalyear:0
4875 msgid "Create Monthly Periods"
4876 msgstr "Loo kuupikkused perioodid"
4877
4878 #. module: account
4879 #: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,print:0
4880 msgid "Print Aged Trial Balance"
4881 msgstr ""
4882
4883 #. module: account
4884 #: field:account.analytic.line,ref:0
4885 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
4886 #: field:account.model.line,ref:0
4887 #: field:account.move.line,ref:0
4888 #: rml:account.third_party_ledger:0
4889 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
4890 msgid "Ref."
4891 msgstr ""
4892
4893 #. module: account
4894 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
4895 msgid "Invoice Address"
4896 msgstr "Arve aadress"
4897
4898 #. module: account
4899 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
4900 msgid "General Credit"
4901 msgstr "Üldine kreedit"
4902
4903 #. module: account
4904 #: help:account.journal,centralisation:0
4905 msgid ""
4906 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
4907 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
4908 "year closing."
4909 msgstr ""
4910
4911 #. module: account
4912 #: selection:account.invoice,state:0
4913 msgid "Cancelled"
4914 msgstr "Tühistatud"
4915
4916 #. module: account
4917 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
4918 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_draft_tree
4919 msgid "Draft statements"
4920 msgstr ""
4921
4922 #. module: account
4923 #: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,date:0
4924 msgid "Date payment"
4925 msgstr "Makse kuupäev"
4926
4927 #. module: account
4928 #: rml:account.journal.period.print:0
4929 msgid "A/c No."
4930 msgstr ""
4931
4932 #. module: account
4933 #: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree_month
4934 #: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print_month
4935 msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
4936 msgstr ""
4937
4938 #. module: account
4939 #: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
4940 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
4941 msgid "Receivable Accounts"
4942 msgstr "Nõuete kontod"
4943
4944 #. module: account
4945 #: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,open:0
4946 msgid "Open for unreconciliation"
4947 msgstr ""
4948
4949 #. module: account
4950 #: field:account.bank.statement.reconcile,statement_line:0
4951 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
4952 msgid "Bank Statement Line"
4953 msgstr "Pangabilansi rida"
4954
4955 #. module: account
4956 #: wizard_button:account.automatic.reconcile,reconcile,end:0
4957 msgid "OK"
4958 msgstr "Olgu"
4959
4960 #. module: account
4961 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
4962 msgid "Control Invoice"
4963 msgstr ""
4964
4965 #. module: account
4966 #: selection:account.account,type:0
4967 #: selection:account.account.template,type:0
4968 #: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
4969 msgid "Receivable"
4970 msgstr "Nõuded"
4971
4972 #. module: account
4973 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
4974 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report
4975 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_balance_report
4976 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_balance_report
4977 msgid "Account Balance"
4978 msgstr "Konto bilanss"
4979
4980 #. module: account
4981 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_analytic_check
4982 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_analytic_check_report
4983 msgid "Analytic Check"
4984 msgstr ""
4985
4986 #. module: account
4987 #: rml:account.overdue:0
4988 msgid "VAT:"
4989 msgstr "KM:"
4990
4991 #. module: account
4992 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
4993 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
4994 #: rml:account.central.journal:0
4995 #: rml:account.general.journal:0
4996 #: rml:account.invoice:0
4997 msgid "Total:"
4998 msgstr "Kokku:"
4999
5000 #. module: account
5001 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
5002 msgid "account.analytic.journal"
5003 msgstr ""
5004
5005 #. module: account
5006 #: view:account.fiscal.position:0
5007 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
5008 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
5009 msgid "Account Mapping"
5010 msgstr ""
5011
5012 #. module: account
5013 #: view:product.product:0
5014 msgid "Sale Taxes"
5015 msgstr "Müügi Maksud"
5016
5017 #. module: account
5018 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
5019 msgid "Account Reconciliation"
5020 msgstr ""
5021
5022 #. module: account
5023 #: view:account.bank.statement:0
5024 #: selection:account.bank.statement,state:0
5025 msgid "Confirm"
5026 msgstr "Kinnita"
5027
5028 #. module: account
5029 #: wizard_view:account.account.balance.report,account_selection:0
5030 msgid "Select parent account"
5031 msgstr "Vali ülemkonto"
5032
5033 #. module: account
5034 #: field:account.account.template,parent_id:0
5035 msgid "Parent Account Template"
5036 msgstr "Ülemkonto mall"
5037
5038 #. module: account
5039 #: help:account.tax,domain:0
5040 #: help:account.tax.template,domain:0
5041 msgid ""
5042 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
5043 "to create specific taxes in a custom domain."
5044 msgstr ""
5045
5046 #. module: account
5047 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_amount:0
5048 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
5049 msgid "Payment amount"
5050 msgstr "Makse suurus"
5051
5052 #. module: account
5053 #: view:account.analytic.account:0
5054 msgid "Analytic account"
5055 msgstr "Analüütiline konto"
5056
5057 #. module: account
5058 #: rml:account.invoice:0
5059 #: selection:account.invoice,type:0
5060 msgid "Supplier Invoice"
5061 msgstr "Tarnija arve"
5062
5063 #. module: account
5064 #: selection:account.move.line,state:0
5065 msgid "Valid"
5066 msgstr "Kehtiv"
5067
5068 #. module: account
5069 #: field:account.account,debit:0
5070 #: rml:account.account.balance:0
5071 #: field:account.analytic.account,debit:0
5072 #: rml:account.analytic.account.balance:0
5073 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
5074 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
5075 #: rml:account.central.journal:0
5076 #: rml:account.general.ledger:0
5077 #: rml:account.journal.period.print:0
5078 #: field:account.model.line,debit:0
5079 #: field:account.move.line,debit:0
5080 #: rml:account.partner.balance:0
5081 #: rml:account.tax.code.entries:0
5082 #: rml:account.third_party_ledger:0
5083 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
5084 #: rml:account.vat.declaration:0
5085 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,revenue:0
5086 msgid "Debit"
5087 msgstr "Deebet"
5088
5089 #. module: account
5090 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_42
5091 msgid "All Months"
5092 msgstr "Kõik kuud"
5093
5094 #. module: account
5095 #: wizard_field:account.invoice.refund,init,date:0
5096 msgid "Operation date"
5097 msgstr "Tehingu kuupäev"
5098
5099 #. module: account
5100 #: field:account.invoice,invoice_line:0
5101 msgid "Invoice Lines"
5102 msgstr "Arve read"
5103
5104 #. module: account
5105 #: field:account.period,date_start:0
5106 msgid "Start of Period"
5107 msgstr "Perioodi algus"
5108
5109 #. module: account
5110 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0
5111 msgid "Name of new entries"
5112 msgstr ""
5113
5114 #. module: account
5115 #: wizard_button:account_use_models,init_form,create:0
5116 msgid "Create Entries"
5117 msgstr "Loo kirjed"
5118
5119 #. module: account
5120 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
5121 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5122 msgid "Refund Tax Code"
5123 msgstr "Hüvitise maksukood"
5124
5125 #. module: account
5126 #: field:account.invoice.tax,name:0
5127 msgid "Tax Description"
5128 msgstr "Maksu Kirjeldus"
5129
5130 #. module: account
5131 #: help:account.invoice,move_id:0
5132 msgid "Link to the automatically generated account moves."
5133 msgstr ""
5134
5135 #. module: account
5136 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,reconciled:0
5137 msgid "Reconciled transactions"
5138 msgstr ""
5139
5140 #. module: account
5141 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
5142 msgid "Reporting"
5143 msgstr "Aruandlus"
5144
5145 #. module: account
5146 #: rml:account.third_party_ledger:0
5147 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
5148 msgid "/"
5149 msgstr "/"
5150
5151 #. module: account
5152 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
5153 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
5154 msgid "Have a number and entries are generated"
5155 msgstr ""
5156
5157 #. module: account
5158 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
5159 msgid "Analytic Check -"
5160 msgstr ""
5161
5162 #. module: account
5163 #: rml:account.account.balance:0
5164 msgid "Account Balance -"
5165 msgstr "Konto bilanss -"
5166
5167 #. module: account
5168 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5169 msgid "Group invoice lines"
5170 msgstr "Grupeeri arve read"
5171
5172 #. module: account
5173 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
5174 msgid "Configuration"
5175 msgstr "Seadistused"
5176
5177 #. module: account
5178 #: view:account.analytic.line:0
5179 #: view:account.invoice:0
5180 msgid "Total amount"
5181 msgstr "Kogusumma"
5182
5183 #. module: account
5184 #: view:account.journal:0
5185 msgid "Account Journal"
5186 msgstr ""
5187
5188 #. module: account
5189 #: view:account.subscription.line:0
5190 msgid "Subscription lines"
5191 msgstr ""
5192
5193 #. module: account
5194 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
5195 msgid "Income Account on Product Template"
5196 msgstr ""
5197
5198 #. module: account
5199 #: help:account.account,currency_id:0
5200 #: help:account.account.template,currency_id:0
5201 msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
5202 msgstr ""
5203
5204 #. module: account
5205 #: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,end:0
5206 #: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,end:0
5207 msgid "_Cancel"
5208 msgstr "_Tühista"
5209
5210 #. module: account
5211 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
5212 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
5213 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
5214 msgid "Select Date-Period"
5215 msgstr "Vali Kuupäev-Periood"
5216
5217 #. module: account
5218 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
5219 msgid "Inverted Analytic Balance -"
5220 msgstr ""
5221
5222 #. module: account
5223 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
5224 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
5225 msgid "Paid invoice"
5226 msgstr "Makstud arve"
5227
5228 #. module: account
5229 #: view:account.tax:0
5230 #: view:account.tax.template:0
5231 msgid "Tax Definition"
5232 msgstr "Maksu definitsioon"
5233
5234 #. module: account
5235 #: field:account.tax,tax_group:0
5236 #: field:account.tax.template,tax_group:0
5237 msgid "Tax Group"
5238 msgstr "Maksu Grupp"
5239
5240 #. module: account
5241 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3_new
5242 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3_new
5243 msgid "New Customer Refund"
5244 msgstr "Uus kliendi hüvitis"
5245
5246 #. module: account
5247 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
5248 msgid ""
5249 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
5250 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
5251 msgstr ""
5252
5253 #. module: account
5254 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_populate_statement_from_inv
5255 msgid "Import invoices"
5256 msgstr "Impordi arved"
5257
5258 #. module: account
5259 #: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
5260 #: wizard_view:account.move.line.unreconcile.select,init:0
5261 #: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
5262 msgid "Unreconciliation"
5263 msgstr ""
5264
5265 #. module: account
5266 #: model:ir.model,name:account.model_fiscalyear_seq
5267 msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
5268 msgstr ""
5269
5270 #. module: account
5271 #: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
5272 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
5273 msgid "With movements"
5274 msgstr "Liikumistega"
5275
5276 #. module: account
5277 #: field:account.tax,domain:0
5278 #: field:account.tax.template,domain:0
5279 msgid "Domain"
5280 msgstr "Domeen"
5281
5282 #. module: account
5283 #: view:account.analytic.account:0
5284 msgid "Account Data"
5285 msgstr ""
5286
5287 #. module: account
5288 #: view:account.tax.code.template:0
5289 msgid "Account Tax Code Template"
5290 msgstr "Konto maksukoodi mall"
5291
5292 #. module: account
5293 #: view:account.subscription:0
5294 msgid "Subscription Periods"
5295 msgstr ""
5296
5297 #. module: account
5298 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
5299 msgid "Manually"
5300 msgstr ""
5301
5302 #. module: account
5303 #: view:account.invoice:0
5304 #: view:account.tax:0
5305 #: view:account.tax.template:0
5306 #: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0
5307 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
5308 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5309 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5310 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_invoice
5311 #: wizard_field:populate_statement_from_inv,go,lines:0
5312 msgid "Invoices"
5313 msgstr "Arved"
5314
5315 #. module: account
5316 #: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
5317 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
5318 msgid "Payable Accounts"
5319 msgstr "Võlgade kontod"
5320
5321 #. module: account
5322 #: view:account.invoice.line:0
5323 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
5324 msgid "Invoice Line"
5325 msgstr "Arve rida"
5326
5327 #. module: account
5328 #: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_journal_id:0
5329 msgid "Write-Off journal"
5330 msgstr ""
5331
5332 #. module: account
5333 #: wizard_button:account.invoice.pay,init,writeoff_check:0
5334 msgid "Full Payment"
5335 msgstr "Täielik makse"
5336
5337 #. module: account
5338 #: selection:account.move,type:0
5339 msgid "Journal Purchase"
5340 msgstr ""
5341
5342 #. module: account
5343 #: selection:account.move,type:0
5344 msgid "Cash Receipt"
5345 msgstr "Kassakviitung"
5346
5347 #. module: account
5348 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
5349 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
5350 msgid "Replacement Tax"
5351 msgstr ""
5352
5353 #. module: account
5354 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
5355 msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
5356 msgstr ""
5357
5358 #. module: account
5359 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_43
5360 msgid "This Month"
5361 msgstr "Käesolev kuu"
5362
5363 #. module: account
5364 #: field:account.account.type,sign:0
5365 msgid "Sign on Reports"
5366 msgstr "Märk aruannetes"
5367
5368 #. module: account
5369 #: help:account.move.line,currency_id:0
5370 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
5371 msgstr ""
5372
5373 #. module: account
5374 #: view:account.invoice:0
5375 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5376 #: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0
5377 msgid "Payments"
5378 msgstr "Maksed"
5379
5380 #. module: account
5381 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
5382 msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
5383 msgstr ""
5384
5385 #. module: account
5386 #: wizard_view:account_use_models,create:0
5387 msgid "Use Model"
5388 msgstr ""
5389
5390 #. module: account
5391 #: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,end:0
5392 msgid "No"
5393 msgstr "Ei"
5394
5395 #. module: account
5396 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
5397 msgid "All account entries"
5398 msgstr "Kõik kontokirjed"
5399
5400 #. module: account
5401 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5402 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5403 msgstr ""
5404
5405 #. module: account
5406 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
5407 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
5408 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
5409 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
5410 msgid "Date Filter"
5411 msgstr "Kuupäeva filter"
5412
5413 #. module: account
5414 #: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
5415 msgid "Choose Journal and Payment Date"
5416 msgstr "Vali päevik ja makse kuupäev"
5417
5418 #. module: account
5419 #: selection:account.analytic.account,state:0
5420 #: selection:account.bank.statement,state:0
5421 #: selection:account.fiscalyear,state:0
5422 #: selection:account.invoice,state:0
5423 #: selection:account.journal.period,state:0
5424 #: selection:account.move,state:0
5425 #: selection:account.move.line,state:0
5426 #: selection:account.period,state:0
5427 #: selection:account.subscription,state:0
5428 msgid "Draft"
5429 msgstr "Mustand"
5430
5431 #. module: account
5432 #: rml:account.overdue:0
5433 msgid "Paid"
5434 msgstr "Makstud"
5435
5436 #. module: account
5437 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree11
5438 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree11
5439 msgid "Unpaid Customer Refunds"
5440 msgstr "Maksmata kliendi hüvitised"
5441
5442 #. module: account
5443 #: help:account.invoice,residual:0
5444 msgid "Remaining amount due."
5445 msgstr ""
5446
5447 #. module: account
5448 #: wizard_view:account.period.close,init:0
5449 msgid "Are you sure ?"
5450 msgstr "Oled sa kindel?"
5451
5452 #. module: account
5453 #: rml:account.invoice:0
5454 #: view:account.invoice:0
5455 msgid "PRO-FORMA"
5456 msgstr "PRO-FORMA"
5457
5458 #. module: account
5459 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
5460 msgid "Partial Entry lines"
5461 msgstr ""
5462
5463 #. module: account
5464 #: help:account.move.line,statement_id:0
5465 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5466 msgstr ""
5467
5468 #. module: account
5469 #: view:account.fiscalyear:0
5470 msgid "Fiscalyear"
5471 msgstr "Majandusaasta"
5472
5473 #. module: account
5474 #: wizard_button:account.analytic.line,init,open:0
5475 msgid "Open Entries"
5476 msgstr ""
5477
5478 #. module: account
5479 #: selection:account.analytic.account,type:0
5480 #: selection:account.move.line,centralisation:0
5481 msgid "Normal"
5482 msgstr ""
5483
5484 #. module: account
5485 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
5486 msgid "Supplier Invoice Process"
5487 msgstr "Tarnija arve protsess"
5488
5489 #. module: account
5490 #: rml:account.account.balance:0
5491 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
5492 #: rml:account.analytic.account.balance:0
5493 #: rml:account.general.ledger:0
5494 #: rml:account.journal.period.print:0
5495 #: rml:account.partner.balance:0
5496 #: rml:account.tax.code.entries:0
5497 #: rml:account.third_party_ledger:0
5498 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
5499 #: rml:account.vat.declaration:0
5500 msgid "Page"
5501 msgstr ""
5502
5503 #. module: account
5504 #: view:account.move:0
5505 #: view:account.move.line:0
5506 msgid "Optional Information"
5507 msgstr "Valikuline info"
5508
5509 #. module: account
5510 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5511 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5512 msgid "Payment Terms"
5513 msgstr "Maksetingimused"
5514
5515 #. module: account
5516 #: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
5517 msgid "Receivable and Payable"
5518 msgstr "Nõuded ja võlad"
5519
5520 #. module: account
5521 #: rml:account.account.balance:0
5522 #: rml:account.general.journal:0
5523 msgid ":"
5524 msgstr ":"
5525
5526 #. module: account
5527 #: field:account.bank.statement.line,reconcile_amount:0
5528 msgid "Amount reconciled"
5529 msgstr ""
5530
5531 #. module: account
5532 #: selection:account.account,currency_mode:0
5533 msgid "At Date"
5534 msgstr "Kuupäeval"
5535
5536 #. module: account
5537 #: help:account.move.line,tax_amount:0
5538 msgid ""
5539 "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
5540 "amount.If the tax account is base tax code,                    this field "
5541 "will contain the basic amount(without tax)."
5542 msgstr ""
5543
5544 #. module: account
5545 #: view:account.bank.statement:0
5546 #: view:account.bank.statement.reconcile:0
5547 #: view:account.subscription:0
5548 msgid "Compute"
5549 msgstr "Arvuta"
5550
5551 #. module: account
5552 #: help:account.invoice.line,account_id:0
5553 msgid "The income or expense account related to the selected product."
5554 msgstr ""
5555
5556 #. module: account
5557 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5558 msgid "Tax Application"
5559 msgstr ""
5560
5561 #. module: account
5562 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
5563 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
5564 msgid "Subscription Entries"
5565 msgstr ""
5566
5567 #. module: account
5568 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree6
5569 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree6
5570 msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
5571 msgstr "PRO-FORMA kliendi arved"
5572
5573 #. module: account
5574 #: field:account.subscription,period_total:0
5575 msgid "Number of Periods"
5576 msgstr "Perioodide arv"
5577
5578 #. module: account
5579 #: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0
5580 #: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date2:0
5581 #: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date2:0
5582 #: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date2:0
5583 #: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date2:0
5584 #: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date2:0
5585 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date2:0
5586 msgid "End of period"
5587 msgstr "Perioodi lõpp"
5588
5589 #. module: account
5590 #: view:account.move:0
5591 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
5592 msgid "Account Entry"
5593 msgstr "Konto kirje"
5594
5595 #. module: account
5596 #: rml:account.general.journal:0
5597 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
5598 msgid "General Journal"
5599 msgstr ""
5600
5601 #. module: account
5602 #: field:account.account,balance:0
5603 #: rml:account.account.balance:0
5604 #: selection:account.account.type,close_method:0
5605 #: field:account.analytic.account,balance:0
5606 #: rml:account.analytic.account.balance:0
5607 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
5608 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
5609 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
5610 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_balance:0
5611 #: rml:account.general.ledger:0
5612 #: field:account.move.line,balance:0
5613 #: rml:account.partner.balance:0
5614 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5615 #: selection:account.tax,type:0
5616 #: rml:account.third_party_ledger:0
5617 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
5618 msgid "Balance"
5619 msgstr "Bilanss"
5620
5621 #. module: account
5622 #: rml:account.invoice:0
5623 msgid "Refund"
5624 msgstr "Tagasimakse"
5625
5626 #. module: account
5627 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
5628 msgid "Invoice Tax"
5629 msgstr "Arve Maks"
5630
5631 #. module: account
5632 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5633 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5634 msgid "Analytic Journal Definition"
5635 msgstr ""
5636
5637 #. module: account
5638 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
5639 msgid "account.tax.template"
5640 msgstr "konto.maksu.mall"
5641
5642 #. module: account
5643 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5644 msgid "Bank Accounts"
5645 msgstr "Pangakontod"
5646
5647 #. module: account
5648 #: constraint:account.period:0
5649 msgid ""
5650 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
5651 "of the fiscal year. "
5652 msgstr ""
5653
5654 #. module: account
5655 #: help:account.journal,invoice_sequence_id:0
5656 msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
5657 msgstr ""
5658
5659 #. module: account
5660 #: view:account.account:0
5661 #: view:account.account.template:0
5662 #: view:account.journal:0
5663 #: view:account.move:0
5664 #: view:account.move.line:0
5665 msgid "General Information"
5666 msgstr "Üldine info"
5667
5668 #. module: account
5669 #: help:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0
5670 msgid ""
5671 "This field allow you to choose the accounting journals you want for "
5672 "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
5673 "sale, purchase and cash journals."
5674 msgstr ""
5675
5676 #. module: account
5677 #: constraint:account.fiscalyear:0
5678 msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
5679 msgstr ""
5680
5681 #. module: account
5682 #: selection:account.analytic.account,state:0
5683 msgid "Close"
5684 msgstr ""
5685
5686 #. module: account
5687 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5688 msgid "Moves"
5689 msgstr ""
5690
5691 #. module: account
5692 #: selection:account.invoice,state:0
5693 msgid "Pro-forma"
5694 msgstr "Pro-forma"
5695
5696 #. module: account
5697 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
5698 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
5699 msgid "List of Accounts"
5700 msgstr "Kontode nimekiri"
5701
5702 #. module: account
5703 #: view:product.product:0
5704 #: view:product.template:0
5705 msgid "Sales Properties"
5706 msgstr ""
5707
5708 #. module: account
5709 #: rml:account.general.journal:0
5710 msgid "Printing Date :"
5711 msgstr "Printimise kuupäev :"
5712
5713 #. module: account
5714 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
5715 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger_report
5716 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
5717 msgstr ""
5718
5719 #. module: account
5720 #: wizard_view:account.move.validate,init:0
5721 msgid "Validate Account Entries"
5722 msgstr "Kinnita kontokirjed"
5723
5724 #. module: account
5725 #: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
5726 msgid "Reference Number"
5727 msgstr ""
5728
5729 #. module: account
5730 #: rml:account.overdue:0
5731 msgid "Total amount due:"
5732 msgstr ""
5733
5734 #. module: account
5735 #: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,to_date:0
5736 #: wizard_field:account.analytic.line,init,to_date:0
5737 msgid "To"
5738 msgstr ""
5739
5740 #. module: account
5741 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
5742 msgid "Entries of Open Analytic Journals"
5743 msgstr ""
5744
5745 #. module: account
5746 #: view:account.invoice.tax:0
5747 msgid "Manual Invoice Taxes"
5748 msgstr "Käsitsi Arve Maksud"
5749
5750 #. module: account
5751 #: field:account.model.line,date:0
5752 msgid "Current Date"
5753 msgstr "Tänane kuupäev"
5754
5755 #. module: account
5756 #: selection:account.move,type:0
5757 msgid "Journal Sale"
5758 msgstr ""
5759
5760 #. module: account
5761 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy_id:0
5762 #: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,fy_id:0
5763 msgid "Fiscal Year to close"
5764 msgstr "Majandusaasta mida sulgeda"
5765
5766 #. module: account
5767 #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,date1:0
5768 #: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date1:0
5769 #: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date1:0
5770 #: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date1:0
5771 #: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date1:0
5772 #: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date1:0
5773 #: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date1:0
5774 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date1:0
5775 msgid "Start of period"
5776 msgstr "Perioodi algus"
5777
5778 #. module: account
5779 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5780 msgid "Templates"
5781 msgstr "Mallid"
5782
5783 #. module: account
5784 #: wizard_button:account.vat.declaration,init,report:0
5785 msgid "Print VAT Decl."
5786 msgstr "Prindi käibemaksudeklaratsioon"
5787
5788 #. module: account
5789 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5790 msgid "IntraCom"
5791 msgstr ""
5792
5793 #. module: account
5794 #: view:account.analytic.account:0
5795 #: field:account.analytic.account,description:0
5796 #: field:account.analytic.line,name:0
5797 #: field:account.bank.statement.reconcile.line,name:0
5798 #: rml:account.invoice:0
5799 #: field:account.invoice,name:0
5800 #: field:account.invoice.line,name:0
5801 #: wizard_field:account.invoice.refund,init,description:0
5802 #: rml:account.overdue:0
5803 #: field:account.payment.term,note:0
5804 #: field:account.tax.code,info:0
5805 #: field:account.tax.code.template,info:0
5806 msgid "Description"
5807 msgstr "Kirjeldus"
5808
5809 #. module: account
5810 #: help:product.template,property_account_income:0
5811 msgid ""
5812 "This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
5813 "for the current product"
5814 msgstr ""
5815
5816 #. module: account
5817 #: field:account.tax,child_ids:0
5818 msgid "Child Tax Accounts"
5819 msgstr ""
5820
5821 #. module: account
5822 #: field:account.account,parent_right:0
5823 msgid "Parent Right"
5824 msgstr "Ülemine parem"
5825
5826 #. module: account
5827 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
5828 msgid "Financial Accounts"
5829 msgstr "Finantskontod"
5830
5831 #. module: account
5832 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
5833 msgid "Templates for Account Chart"
5834 msgstr "Kontoplaani mallid"
5835
5836 #. module: account
5837 #: view:account.config.wizard:0
5838 msgid "Account Configure"
5839 msgstr ""
5840
5841 #. module: account
5842 #: help:res.partner,property_account_payable:0
5843 msgid ""
5844 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
5845 "for the current partner"
5846 msgstr ""
5847
5848 #. module: account
5849 #: field:account.tax.code,code:0
5850 #: field:account.tax.code.template,code:0
5851 msgid "Case Code"
5852 msgstr ""
5853
5854 #. module: account
5855 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
5856 msgid "5"
5857 msgstr "5"
5858
5859 #. module: account
5860 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
5861 #: field:product.template,property_account_income:0
5862 msgid "Income Account"
5863 msgstr "Tulude konto"
5864
5865 #. module: account
5866 #: field:account.period,special:0
5867 msgid "Opening/Closing Period"
5868 msgstr ""
5869
5870 #. module: account
5871 #: rml:account.analytic.account.balance:0
5872 msgid "Analytic Balance -"
5873 msgstr ""
5874
5875 #. module: account
5876 #: wizard_field:account_use_models,init_form,model:0
5877 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
5878 msgid "Account Model"
5879 msgstr ""
5880
5881 #. module: account
5882 #: view:account.invoice:0
5883 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_analytic_account_2_account_invoice_line
5884 msgid "Invoice lines"
5885 msgstr "Arve read"
5886
5887 #. module: account
5888 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5889 msgid "Customer"
5890 msgstr "Klient"
5891
5892 #. module: account
5893 #: field:account.subscription,period_type:0
5894 msgid "Period Type"
5895 msgstr "Perioodi tüüp"
5896
5897 #. module: account
5898 #: view:product.category:0
5899 msgid "Accounting Properties"
5900 msgstr "Raamatupidamise omadused"
5901
5902 #. module: account
5903 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
5904 msgid "account.sequence.fiscalyear"
5905 msgstr ""
5906
5907 #. module: account
5908 #: wizard_field:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
5909 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
5910 msgid "Entries Sorted By"
5911 msgstr ""
5912
5913 #. module: account
5914 #: rml:account.journal.period.print:0
5915 msgid "Print Journal -"
5916 msgstr "Prindi päevik -"
5917
5918 #. module: account
5919 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
5920 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
5921 #: field:account.invoice,partner_bank:0
5922 msgid "Bank Account"
5923 msgstr "Pangakonto"
5924
5925 #. module: account
5926 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
5927 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
5928 msgid "Models Definition"
5929 msgstr ""
5930
5931 #. module: account
5932 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves
5933 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5934 #: selection:account.journal,type:0
5935 msgid "Cash"
5936 msgstr "Kassa"
5937
5938 #. module: account
5939 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
5940 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
5941 msgid "Account Destination"
5942 msgstr ""
5943
5944 #. module: account
5945 #: rml:account.overdue:0
5946 msgid "Maturity"
5947 msgstr ""
5948
5949 #. module: account
5950 #: field:account.fiscalyear,name:0
5951 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
5952 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
5953 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
5954 #: field:fiscalyear.seq,fiscalyear_id:0
5955 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
5956 msgid "Fiscal Year"
5957 msgstr "Majandusaasta"
5958
5959 #. module: account
5960 #: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
5961 msgid "Future"
5962 msgstr ""
5963
5964 #. module: account
5965 #: help:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0
5966 #: help:account.chart,init,fiscalyear:0
5967 #: help:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0
5968 #: help:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0
5969 #: help:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0
5970 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
5971 msgstr "Jäta tühjaks kõigi avatud majandusaastate joks"
5972
5973 #. module: account
5974 #: rml:account.invoice:0
5975 #: selection:account.invoice,type:0
5976 msgid "Supplier Refund"
5977 msgstr "Tarnija tagasimakse"
5978
5979 #. module: account
5980 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
5981 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
5982 msgid "Reconcile Entries."
5983 msgstr ""
5984
5985 #. module: account
5986 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5987 msgid "Entry"
5988 msgstr "Kirje"
5989
5990 #. module: account
5991 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
5992 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
5993 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
5994 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5995 msgid "Paid invoice when reconciled."
5996 msgstr ""
5997
5998 #. module: account
5999 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
6000 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
6001 msgid "Python Code (reverse)"
6002 msgstr "Python kood (vastupidine)"
6003
6004 #. module: account
6005 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
6006 msgid "Accounting and financial management"
6007 msgstr ""
6008
6009 #. module: account
6010 #: view:account.fiscal.position.template:0
6011 msgid "Accounts Mapping"
6012 msgstr ""
6013
6014 #. module: account
6015 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
6016 msgid ""
6017 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
6018 "category"
6019 msgstr ""
6020 "Seda kontot kasutatakse käesoleva kategooria lao väljundväärtuse hindamiseks"
6021
6022 #. module: account
6023 #: help:account.tax,base_sign:0
6024 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
6025 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
6026 #: help:account.tax,tax_sign:0
6027 #: help:account.tax.template,base_sign:0
6028 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
6029 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
6030 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
6031 msgid "Usually 1 or -1."
6032 msgstr "Tavaliselt 1 või -1."
6033
6034 #. module: account
6035 #: view:res.partner:0
6036 msgid "Bank Details"
6037 msgstr "Pangadetailid"
6038
6039 #. module: account
6040 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
6041 msgid "Expense Account on Product Template"
6042 msgstr ""
6043
6044 #. module: account
6045 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
6046 msgid "General Debit"
6047 msgstr "Üldine deebet"
6048
6049 #. module: account
6050 #: field:account.analytic.account,code:0
6051 msgid "Account Code"
6052 msgstr "Konto kood"
6053
6054 #. module: account
6055 #: help:account.config.wizard,name:0
6056 msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
6057 msgstr "Majandusaasta nimi nagu kuvatakse ekraanil."
6058
6059 #. module: account
6060 #: field:account.invoice,payment_term:0
6061 #: view:account.payment.term:0
6062 #: field:account.payment.term,name:0
6063 #: view:account.payment.term.line:0
6064 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
6065 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
6066 #: field:res.partner,property_payment_term:0
6067 msgid "Payment Term"
6068 msgstr "Maksetingimus"
6069
6070 #. module: account
6071 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
6072 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
6073 msgid "Fiscal Mappings"
6074 msgstr ""
6075
6076 #. module: account
6077 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
6078 msgid "Statement Process"
6079 msgstr ""
6080
6081 #. module: account
6082 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile
6083 msgid "Statement reconcile"
6084 msgstr ""
6085
6086 #. module: account
6087 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,sure:0
6088 #: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,sure:0
6089 #: wizard_field:account.period.close,init,sure:0
6090 msgid "Check this box"
6091 msgstr "Märgi see kast"
6092
6093 #. module: account
6094 #: help:account.tax,price_include:0
6095 msgid ""
6096 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
6097 "tax."
6098 msgstr ""
6099 "Märgista see, kui hind mida kasutad toodetel ja arvetel sisaldab seda maksu."
6100
6101 #. module: account
6102 #: field:account.journal.column,name:0
6103 msgid "Column Name"
6104 msgstr "Veeru nimi"
6105
6106 #. module: account
6107 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
6108 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
6109 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
6110 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
6111 #: view:account.common.report:0
6112 #: view:account.report.general.ledger:0
6113 #: view:account.balance.report:0
6114 #: view:account.pl.report:0
6115 #: view:account.bs.report:0
6116 #: view:account.print.journal:0
6117 #: view:account.general.journal:0
6118 #: view:account.central.journal:0
6119 #: view:account.partner.balance:0
6120 #: view:account.partner.ledger:0
6121 msgid "Filters"
6122 msgstr "Filtrid"
6123
6124 #. module: account
6125 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
6126 msgid "Based on"
6127 msgstr ""
6128
6129 #. module: account
6130 #: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,yes:0
6131 msgid "Yes"
6132 msgstr "Jah"
6133
6134 #. module: account
6135 #: help:account.account,reconcile:0
6136 msgid ""
6137 "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
6138 msgstr ""
6139
6140 #. module: account
6141 #: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0
6142 msgid "Compute Entry Dates"
6143 msgstr "Arvuta kirje kuupäevad"
6144
6145 #. module: account
6146 #: view:board.board:0
6147 msgid "Analytic accounts to close"
6148 msgstr ""
6149
6150 #. module: account
6151 #: view:board.board:0
6152 msgid "Draft invoices"
6153 msgstr ""
6154
6155 #. module: account
6156 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
6157 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
6158 msgid "Accounting Dashboard"
6159 msgstr ""
6160
6161 #. module: account
6162 #: view:board.board:0
6163 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_my_account
6164 msgid "Accounts to invoice"
6165 msgstr ""
6166
6167 #. module: account
6168 #: view:board.board:0
6169 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_to_invoice
6170 msgid "Costs to invoice"
6171 msgstr ""
6172
6173 #. module: account
6174 #: view:board.board:0
6175 msgid "Aged receivables"
6176 msgstr ""
6177
6178 #. module: account
6179 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
6180 msgid "Board for accountant"
6181 msgstr ""
6182
6183 #. module: account
6184 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6185 msgid "Income Accounts"
6186 msgstr ""
6187
6188 #. module: account
6189 #: view:board.board:0
6190 msgid "My indicators"
6191 msgstr ""
6192
6193 #. module: account
6194 #: view:board.board:0
6195 msgid "Account Board"
6196 msgstr ""
6197
6198 #. module: account
6199 #: view:board.board:0
6200 msgid "Aged income"
6201 msgstr ""
6202
6203 #. module: account
6204 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
6205 msgid "Show Debit/Credit Information"
6206 msgstr ""
6207
6208 #. module: account
6209 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
6210 msgid "All accounts"
6211 msgstr ""
6212
6213 #. module: account
6214 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
6215 msgid "Entries Selection Based on"
6216 msgstr ""
6217
6218 #. module: account
6219 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6220 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
6221 msgid "Notification"
6222 msgstr ""
6223
6224 #. module: account
6225 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
6226 msgid "Financial Period"
6227 msgstr ""
6228
6229 #. module: account
6230 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
6231 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
6232 msgid "Account balance"
6233 msgstr ""
6234
6235 #. module: account
6236 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6237 msgid "Select Period(s)"
6238 msgstr ""
6239
6240 #. module: account
6241 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
6242 msgid "Percentage"
6243 msgstr ""
6244
6245 #. module: account
6246 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
6247 msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
6248 msgstr ""
6249
6250 #. module: account
6251 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6252 msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
6253 msgstr "Vali finantsaasta(d) (maksimum kolm aastat)"
6254
6255 #. module: account
6256 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
6257 msgid "Select Reference Account(for  % comparision)"
6258 msgstr "Valige võrdluskonto (% võrdluseks)"
6259
6260 #. module: account
6261 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report
6262 msgid "Account balance-Compare Years"
6263 msgstr "Konto bilanss - võrdle aastaid"
6264
6265 #. module: account
6266 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
6267 msgid ""
6268 "Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
6269 "module.\n"
6270 "\n"
6271 "    This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
6272 "\n"
6273 "    1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
6274 "\n"
6275 "    2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
6276 "\n"
6277 "    3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
6278 "particular years.\n"
6279 "\n"
6280 "    4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
6281 "date.\n"
6282 "\n"
6283 "    5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
6284 "    "
6285 msgstr ""
6286
6287 #. module: account
6288 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6289 msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
6290 msgstr ""
6291
6292 #. module: account
6293 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
6294 msgid "Show Report in Landscape Form"
6295 msgstr ""
6296
6297 #. module: account
6298 #: rml:account.account.balance.landscape:0
6299 #: rml:account.balance.account.balance:0
6300 msgid "Total :"
6301 msgstr "Kokku :"
6302
6303 #. module: account
6304 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
6305 msgid "Show Comparision in %"
6306 msgstr "Näita võrdlus protsentides %"
6307
6308 #. module: account
6309 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6310 msgid "Select Period"
6311 msgstr "Vali periood"
6312
6313 #. module: account
6314 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6315 msgid "Report Options"
6316 msgstr "Aruande valikud"
6317
6318 #. module: account
6319 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
6320 msgid "Don't Compare"
6321 msgstr "Ära võrdle"
6322
6323 #. module: account
6324 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
6325 msgid "Show Accounts"
6326 msgstr "Näita kontosid"
6327
6328 #. module: account
6329 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6330 msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
6331 msgstr "1. Teie valisite rohkem kui kolm aastat igal juhul"
6332
6333 #. module: account
6334 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
6335 msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
6336 msgstr ""
6337
6338 #. module: account
6339 #: rml:account.account.balance.landscape:0
6340 #: rml:account.balance.account.balance:0
6341 msgid "Year :"
6342 msgstr "Aasta :"
6343
6344 #. module: account
6345 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6346 msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
6347 msgstr "Sa võid valida maksimaalselt  3 aastat. Palun märgista uuesti."
6348
6349 #. module: account
6350 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6351 msgid ""
6352 "3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
6353 "have not selected landscape format."
6354 msgstr ""
6355
6356 #. module: account
6357 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6358 msgid ""
6359 "You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
6360 msgstr ""
6361 "Võimalik, et Teie tegite järgmised vead. Palun parandage need ja proovige "
6362 "uuesti."
6363
6364 #. module: account
6365 #: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
6366 msgid "Keep empty for comparision to its parent"
6367 msgstr "Jätke tühjaks, et võrrelda selle vanemaga"
6368
6369 #. module: account
6370 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
6371 msgid "Creation Date"
6372 msgstr "Loomise kuupäev"
6373
6374 #. module: account
6375 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6376 msgid ""
6377 "2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
6378 "than 2 years."
6379 msgstr ""
6380
6381 #. module: account
6382 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
6383 msgid ""
6384 "You may have selected the compare options with more than 1 year with "
6385 "credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
6386 "of the paper.Please try again."
6387 msgstr ""
6388
6389 #. module: account
6390 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
6391 msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
6392 msgstr "Te peate valima vähemalt ühe finantsaasta. Proovige uuesti."
6393
6394 #. module: account
6395 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6396 msgid "Customize Report"
6397 msgstr "Kohanda aruannet"
6398
6399 #. module: account
6400 #: field:report.aged.receivable,name:0
6401 msgid "Month Range"
6402 msgstr "Kuu vahemik"
6403
6404 #. module: account
6405 #: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_view_created_invoice_dashboard
6406 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
6407 msgstr "Viimase 15 päeva jooksul loodud arved"
6408
6409 #. module: account
6410 #: model:ir.model,name:report_account.model_report_invoice_created
6411 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
6412 msgstr "Viimase 15 päeva jooksul loodud arvete aruanne"
6413
6414 #. module: account
6415 #: view:report.invoice.created:0
6416 msgid "Total Amount"
6417 msgstr "Täiskogus"
6418
6419 #. module: account
6420 #: view:report.account.receivable:0
6421 msgid "Accounts by type"
6422 msgstr "Kontod tüübi järgi"
6423
6424 #. module: account
6425 #: model:ir.model,name:report_account.model_report_aged_receivable
6426 msgid "Aged Receivable Till Today"
6427 msgstr "Aegunud nõuded kuni tänaseni"
6428
6429 #. module: account
6430 #: model:ir.model,name:report_account.model_report_account_receivable
6431 msgid "Receivable accounts"
6432 msgstr "Laekumiskontod"
6433
6434 #. module: account
6435 #: field:temp.range,name:0
6436 msgid "Range"
6437 msgstr "Vahemik"
6438
6439 #. module: account
6440 #: model:ir.module.module,description:report_account.module_meta_information
6441 msgid "A module that adds new reports based on the account module."
6442 msgstr "Moodul, mis lisab uusi aruandeid konto mooduli põhjal."
6443
6444 #. module: account
6445 #: model:ir.module.module,shortdesc:report_account.module_meta_information
6446 msgid "Account Reporting - Reporting"
6447 msgstr "Konto aruandlus - Aruandlus"
6448
6449 #. module: account
6450 #: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_account_receivable_graph
6451 #: model:ir.ui.menu,name:report_account.menu_account_receivable_graph
6452 msgid "Balance by Type of Account"
6453 msgstr "Bilanss kontotüübi järgi"
6454
6455 #. module: account
6456 #: field:report.account.receivable,name:0
6457 msgid "Week of Year"
6458 msgstr ""
6459
6460 #. module: account
6461 #: field:report.invoice.created,create_date:0
6462 msgid "Create Date"
6463 msgstr "Loomise kuupäev"
6464
6465 #. module: account
6466 #: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_aged_receivable_graph
6467 #: view:report.aged.receivable:0
6468 msgid "Aged Receivable"
6469 msgstr "Aegunud nõuded"
6470
6471 #. module: account
6472 #: view:report.invoice.created:0
6473 msgid "Untaxed Amount"
6474 msgstr "Maksuvaba summa"
6475
6476 #, python-format
6477 #~ msgid "Warning !"
6478 #~ msgstr "Ettevaatust !"
6479
6480 #, python-format
6481 #~ msgid "You must first select a partner !"
6482 #~ msgstr "Sa pead esmalt valima partneri !"
6483
6484 #, python-format
6485 #~ msgid "End of Fiscal Year Entry"
6486 #~ msgstr "Majandusaasta lõpp"
6487
6488 #, python-format
6489 #~ msgid "This period is already closed !"
6490 #~ msgstr "See periood on juba suletud !"
6491
6492 #, python-format
6493 #~ msgid "Closing of fiscal year cancelled, please check the box !"
6494 #~ msgstr "Majandusaasta sulgemine tühistatud, palun märgi kastike !"
6495
6496 #, python-format
6497 #~ msgid "Taxes missing !"
6498 #~ msgstr "Maks puudub !"
6499
6500 #, python-format
6501 #~ msgid "Integrity Error !"
6502 #~ msgstr "Terviklikkuse viga !"
6503
6504 #, python-format
6505 #~ msgid "You can not use an inactive account!"
6506 #~ msgstr "Sa ei saa kasutada mitteaktiivset kontot!"
6507
6508 #, python-format
6509 #~ msgid "Bank Journal "
6510 #~ msgstr "Panga päevik "
6511
6512 #, python-format
6513 #~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
6514 #~ msgstr "Konto liigutuskirje \"%s\" ei ole õige"
6515
6516 #, python-format
6517 #~ msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
6518 #~ msgstr "Teie ei saa lisada/muuta suletud päeviku kirjeid."
6519
6520 #, python-format
6521 #~ msgid ""
6522 #~ "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
6523 #~ "this period"
6524 #~ msgstr ""
6525 #~ "Valitud päevik ei sisalda konto liigutuskirjeid mustandolekus sellel "
6526 #~ "perioodil"
6527
6528 #, python-format
6529 #~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
6530 #~ msgstr "Te peate valima konto mahakandmise kirje jaoks !"
6531
6532 #, python-format
6533 #~ msgid "No analytic journal !"
6534 #~ msgstr "Puudub analüütiline päevik !"
6535
6536 #, python-format
6537 #~ msgid "You can not use this general account in this journal !"
6538 #~ msgstr "Te ei saa kasutada üldist kontot selles päevikus !"
6539
6540 #, python-format
6541 #~ msgid "The opening journal must not have any entry in the new fiscal year !"
6542 #~ msgstr "Avatav päevik ei tohi sisaldama kirjeid uues finantsaastas !"
6543
6544 #, python-format
6545 #~ msgid "The account entries lines are not in valid state."
6546 #~ msgstr "Konto kirjete read ei ole õiges olekus."