1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-09-29 10:03+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:23+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: field:account.tax.template,description:0
22 msgstr "Sisemine nimi"
25 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
26 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
27 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
32 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
33 msgid "Display Partners"
37 #: view:account.tax.code:0
38 msgid "Account Tax Code"
39 msgstr "Konto maksukood"
42 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9
43 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree9
44 msgid "Unpaid Supplier Invoices"
45 msgstr "Maksmata tarnija arved"
48 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
49 msgid "Entries Encoding"
50 msgstr "Kirjete kodeering"
53 #: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form
54 msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
58 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
59 msgid "Confirm statement from draft"
60 msgstr "Kinnita teatist mustandilt"
63 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
68 #: constraint:ir.actions.act_window:0
69 msgid "Invalid model name in the action definition."
70 msgstr "Vigane mudeli nimi toimingu definitsioonis."
73 #: help:account.journal,currency:0
74 msgid "The currency used to enter statement"
78 #: wizard_view:account_use_models,init_form:0
79 msgid "Select Message"
83 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
85 "This account will be used to value incoming stock for the current product "
88 "Seda kontot kasutatakse sissetuleva kauba hindamiseks kehtiva "
89 "tootekategooria jaoks"
92 #: help:account.invoice,period_id:0
93 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
97 #: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0
98 msgid "Reconciliation result"
99 msgstr "Võrdluse tulemus"
102 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
103 msgid "Unreconciled entries"
104 msgstr "Võrdlemata kirjed"
107 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
108 #: field:account.tax,base_code_id:0
109 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
114 #: view:account.account:0
115 msgid "Account Statistics"
116 msgstr "Konto statistika"
119 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration
120 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration
121 msgid "Print Taxes Report"
122 msgstr "Prindi maksuaruanne"
125 #: field:account.account,parent_id:0
130 #: selection:account.move,type:0
131 msgid "Journal Voucher"
132 msgstr "Tähiku päevik"
135 #: field:account.invoice,residual:0
140 #: field:account.tax,base_sign:0
141 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
142 #: field:account.tax.template,base_sign:0
143 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
144 msgid "Base Code Sign"
145 msgstr "Baaskoodi märk"
148 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile_select
149 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unreconcile_select
150 msgid "Unreconcile entries"
151 msgstr "Kooskõlastamatta kirjed"
154 #: constraint:account.period:0
155 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
156 msgstr "Viga! Perioodi(de) kestvus(ed) on vale(d). "
159 #: view:account.bank.statement.reconcile:0
160 #: field:account.bank.statement.reconcile,line_ids:0
161 #: field:account.move,line_id:0
162 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
163 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
164 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_form
169 #: selection:account.move.line,centralisation:0
170 msgid "Debit Centralisation"
171 msgstr "Deebeti tsentraliseerimine"
174 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_confirm
175 msgid "Confirm draft invoices"
176 msgstr "Kinnita eskiisarved"
179 #: help:account.payment.term.line,days2:0
181 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
182 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
183 "it's based on the beginning of the month)."
185 "Kuupäev, pange -1 praeguse kuu viimase päeva näitamiseks. Kui see on "
186 "positiivne, see annab järmise kuu päeva. Pange 0 netto päevade näitamiseks "
187 "(muidu see on baseeritud kuu algusel)"
190 #: view:account.move:0
195 #: field:account.config.wizard,charts:0
196 msgid "Charts of Account"
197 msgstr "Kontoplaanid"
200 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_move_line_select
201 msgid "Move line select"
202 msgstr "Liiguta valitud rida"
205 #: rml:account.journal.period.print:0
206 #: rml:account.tax.code.entries:0
207 #: rml:account.third_party_ledger:0
208 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
213 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
214 msgid "Account Model Entries"
215 msgstr "Konto mudeli kirjed"
218 #: field:account.tax.code,sum_period:0
220 msgstr "Perioodi summa"
223 #: view:account.tax:0
224 #: view:account.tax.template:0
225 msgid "Compute Code (if type=code)"
226 msgstr "Arvuta kood (kui tüüp=kood)"
229 #: view:account.move:0
230 #: view:account.move.line:0
231 msgid "Account Entry Line"
232 msgstr "Raamatupidamiskande rida"
235 #: wizard_view:account.aged.trial.balance,init:0
236 msgid "Aged Trial Balance"
237 msgstr "Vana proovibilanss"
240 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
241 msgid "Recurrent Entries"
242 msgstr "Perioodilised kirjed"
245 #: field:account.analytic.line,amount:0
246 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
247 #: field:account.bank.statement.reconcile.line,amount:0
248 #: rml:account.invoice:0
249 #: field:account.invoice.tax,amount:0
250 #: field:account.move,amount:0
251 #: field:account.tax,amount:0
252 #: field:account.tax.template,amount:0
253 #: xsl:account.transfer:0
258 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
259 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_third_party_ledger
260 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_third_party_ledger
261 msgid "Partner Ledger"
262 msgstr "Partneri pearaamat"
265 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
266 msgid "Supplier Taxes"
267 msgstr "Tarnija maksud"
270 #: view:account.move:0
275 #: rml:account.tax.code.entries:0
276 msgid "Accounting Entries-"
277 msgstr "Raamatupidamise kirjed-"
280 #: help:account.journal,view_id:0
282 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
283 "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
284 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
289 #: help:account.invoice,date_due:0
290 #: help:account.invoice,payment_term:0
292 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
293 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
294 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
295 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
299 #: selection:account.tax,type:0
300 #: selection:account.tax.template,type:0
305 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
306 #: view:res.company:0
307 msgid "Overdue Payments"
308 msgstr "Tasumata Maksed"
311 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
312 #: wizard_view:account.analytic.account.analytic.check.report,init:0
313 #: wizard_view:account.analytic.account.balance.report,init:0
314 #: wizard_view:account.analytic.account.cost_ledger.report,init:0
315 #: wizard_view:account.analytic.account.inverted.balance.report,init:0
316 #: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
317 #: wizard_view:account.vat.declaration,init:0
318 msgid "Select period"
319 msgstr "Vali periood"
322 #: field:account.invoice,origin:0
323 #: field:account.invoice.line,origin:0
328 #: rml:account.analytic.account.journal:0
330 msgstr "Liiguta nime"
333 #: xsl:account.transfer:0
338 #: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
339 msgid "Subscription Compute"
340 msgstr "Arvuta tellimus"
343 #: rml:account.central.journal:0
348 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
350 msgstr "Delta deebet"
353 #: rml:account.invoice:0
354 #: field:account.invoice,amount_tax:0
355 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
360 #: rml:account.general.journal:0
362 msgstr "Deebet tehing"
365 #: field:account.analytic.line,account_id:0
366 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
367 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
368 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0
369 msgid "Analytic Account"
370 msgstr "Analüütiline konto"
373 #: field:account.tax,child_depend:0
374 #: field:account.tax.template,child_depend:0
375 msgid "Tax on Children"
376 msgstr "Maks alamliikidele"
379 #: rml:account.central.journal:0
380 #: rml:account.general.journal:0
381 #: field:account.journal,name:0
383 msgstr "Päeviku nimi"
386 #: view:account.payment.term:0
387 msgid "Description on invoices"
388 msgstr "Arvete kirjeldused"
391 #: constraint:account.analytic.account:0
392 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
393 msgstr "Viga! Sa ei saa luua rekursiivseid analüütilisi kontosid."
396 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0
397 msgid "Total entries"
398 msgstr "Kokku kirjeid"
401 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
402 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
403 msgid "Account Source"
404 msgstr "Konto allikas"
407 #: field:account.journal,update_posted:0
408 msgid "Allow Cancelling Entries"
409 msgstr "Luba tühistada kirjeid"
412 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
413 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
414 msgid "Payment Reconcilation"
415 msgstr "Makse võrdlemine"
418 #: model:account.journal,name:account.expenses_journal
419 msgid "Journal de frais"
423 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
424 msgid "All Analytic Entries"
425 msgstr "Kõik analüütilised kirjed"
428 #: rml:account.overdue:0
433 #: selection:account.account.type,sign:0
438 #: rml:account.partner.balance:0
439 msgid "(Account/Partner) Name"
440 msgstr "(Konto/partneri) nimi"
443 #: selection:account.move,type:0
448 #: field:account.analytic.account,state:0
449 #: field:account.bank.statement,state:0
450 #: field:account.invoice,state:0
451 #: view:account.move:0
452 #: view:account.move.line:0
453 #: view:account.subscription:0
458 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree13
459 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree13
460 msgid "Unpaid Supplier Refunds"
461 msgstr "Maksmata tarnija hüvitised"
464 #: view:account.tax:0
465 #: view:account.tax.template:0
466 msgid "Special Computation"
467 msgstr "Eriline arvutamine"
470 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
471 msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
472 msgstr "Kinnita avaldus koos/ilma alates leppimise avalduse esitamisest"
475 #: wizard_view:account.move.bank.reconcile,init:0
476 #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
477 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_check_tree
478 msgid "Bank reconciliation"
479 msgstr "Panga võrdlus"
482 #: rml:account.invoice:0
487 #: rml:account.general.ledger:0
488 #: field:account.model,ref:0
489 #: field:account.move,ref:0
490 #: rml:account.overdue:0
491 #: field:account.subscription,ref:0
496 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
498 msgstr "Maksu kasutusala"
501 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
503 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
504 "computing the next taxes."
508 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
509 msgid "Periodical Processing"
510 msgstr "Perioodiline töötlemine"
513 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
514 msgid "Analytic Entries Stats"
515 msgstr "Analüütiliste kirjete statistika"
518 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
519 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
520 msgid "Tax Code Templates"
521 msgstr "Maksukoodide mallid"
524 #: view:account.invoice:0
525 msgid "Supplier invoice"
526 msgstr "Tarnija arve"
529 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
530 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
531 msgid "Reconcile Paid"
532 msgstr "Kooskõlasta makstud"
535 #: wizard_field:account.chart,init,target_move:0
536 #: field:account.common.report,target_move:0
537 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
538 #: field:account.balance.report,target_move:0
539 #: field:account.pl.report,target_move:0
540 #: field:account.bs.report,target_move:0
541 #: field:account.print.journal,target_move:0
542 #: field:account.general.journal,target_move:0
543 #: field:account.central.journal,target_move:0
544 #: field:account.partner.balance,target_move:0
545 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
550 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
551 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
552 msgid "Tax Templates"
553 msgstr "Maksude mallid"
556 #: field:account.invoice,reconciled:0
557 msgid "Paid/Reconciled"
558 msgstr "Makstud/võrreldud"
561 #: field:account.account.type,close_method:0
562 msgid "Deferral Method"
563 msgstr "Edasilükkamise meetod"
566 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
567 msgid "Include in Base Amount"
568 msgstr "Kaasa baassummasse"
571 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
572 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
573 msgid "Refund Base Code"
574 msgstr "Tagasimakse baaskood"
577 #: view:account.invoice.line:0
582 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
583 msgid "J.C. or Move name"
587 #: selection:account.tax,applicable_type:0
588 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
593 #: help:account.payment.term.line,days:0
595 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
596 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
600 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
605 #: rml:account.central.journal:0
606 msgid "Printing Date"
607 msgstr "Printimise kuupäev"
610 #: rml:account.general.ledger:0
615 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_aged_trial_balance
616 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
617 msgid "Aged Partner Balance"
618 msgstr "Aegunud partneri bilanss"
621 #: view:account.journal:0
622 msgid "Entry Controls"
623 msgstr "Kirjete kontroll"
626 #: help:account.model.line,sequence:0
628 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
633 #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
634 #: wizard_view:account.analytic.line,init:0
635 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
636 msgstr "(Jätke tühjaks, et avada praegune seis)"
639 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
640 msgid "Accounts Fiscal Mapping"
644 #: field:account.analytic.account,contact_id:0
649 #: selection:account.model.line,date:0
650 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
651 msgid "Partner Payment Term"
652 msgstr "Partneri maksetingimus"
655 #: view:account.move.reconcile:0
656 msgid "Account Entry Reconcile"
657 msgstr "Kooskõlasta konto kirjet"
660 #: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,open:0
661 msgid "Open for bank reconciliation"
662 msgstr "Avatud panga võrdlevaks kooskõlastamiseks"
665 #: field:account.invoice.line,discount:0
667 msgstr "Allahindlus (%)"
670 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,writeoff:0
671 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,writeoff:0
672 msgid "Write-Off amount"
673 msgstr "Mahakandmise summa"
676 #: help:account.fiscalyear,company_id:0
677 msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
678 msgstr "Jäta tühjaks kui majandusaasta kuulub mitmele firmale."
681 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
682 msgid "Analytic Accounting"
683 msgstr "Analüütiline raamatupidamine"
686 #: rml:account.overdue:0
691 #: field:account.analytic.account,line_ids:0
692 #: view:account.analytic.line:0
693 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
694 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_41
695 msgid "Analytic Entries"
696 msgstr "Analüütilised kirjed"
699 #: selection:account.subscription,period_type:0
704 #: field:account.analytic.account,partner_id:0
705 msgid "Associated Partner"
706 msgstr "Seotud partner"
709 #: field:account.invoice,comment:0
710 msgid "Additional Information"
714 #: selection:account.invoice,type:0
715 msgid "Customer Refund"
716 msgstr "Kliendi tagasimakse"
719 #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
720 msgid "Select the Period for Analysis"
721 msgstr "Vali periood analüüsi jaoks"
724 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
725 #: field:account.tax,tax_sign:0
726 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
727 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
728 msgid "Tax Code Sign"
729 msgstr "Maksukoodi märk"
732 #: help:res.partner,credit:0
733 msgid "Total amount this customer owes you."
734 msgstr "Kogusumma, mis see klient sulle võlgneb."
737 #: view:account.move.line:0
742 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
743 msgid "account.move.line"
747 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
748 msgid "Analytic Invoice"
749 msgstr "Analüütiline arve"
752 #: field:account.journal.column,field:0
757 #: field:account.tax.code,sign:0
758 #: field:account.tax.code.template,sign:0
759 msgid "Sign for parent"
760 msgstr "Logi vanemana"
763 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
764 msgid "End of Year Entries Journal"
765 msgstr "Aastalõpu kirjete päevik"
768 #: view:product.product:0
769 #: view:product.template:0
770 msgid "Purchase Properties"
771 msgstr "Ostu omadused"
774 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
775 msgid "Can be draft or validated"
776 msgstr "Saab olla mustand või valideeritud"
779 #: wizard_button:account.invoice.pay,init,reconcile:0
780 msgid "Partial Payment"
781 msgstr "Osaline makse"
784 #: wizard_view:account_use_models,create:0
785 msgid "Move Lines Created."
786 msgstr "Liiguta loodud read."
789 #: field:account.fiscalyear,state:0
790 #: field:account.journal.period,state:0
791 #: field:account.move,state:0
792 #: field:account.move.line,state:0
793 #: field:account.period,state:0
794 #: field:account.subscription,state:0
799 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
800 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
802 msgstr "Periood kuni"
805 #: field:account.account.type,partner_account:0
806 msgid "Partner account"
807 msgstr "Partneri konto"
810 #: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
811 msgid "Generate entries before:"
812 msgstr "Genereerida kirjed enne:"
815 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
816 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
817 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
818 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_cost_ledger_report
823 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
824 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
825 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
826 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
827 msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
828 msgstr "(Jäta tühjaks kõigi avatud majandusaastate jaoks)"
831 #: field:account.invoice,move_lines:0
833 msgstr "Liiguta read"
836 #: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree
837 #: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print
838 msgid "Account cost and revenue by journal"
839 msgstr "Konto kulu ja tulu päeviku kohta"
842 #: help:account.account.template,user_type:0
844 "These types are defined according to your country. The type contain more "
845 "information about the account and it's specificities."
849 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
854 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_30
855 msgid "Bank Reconciliation"
856 msgstr "Panga kooskõlastavad võrdlemised"
859 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
860 msgid "Templates for Accounts"
861 msgstr "Mallid kontodele"
864 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
865 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account
866 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
867 msgid "Analytic Accounts"
868 msgstr "Analüütilised kontod"
871 #: wizard_view:account.print.journal.report,init:0
872 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_print_journal
873 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_print_journal
874 msgid "Print Journal"
875 msgstr "Prindi päevik"
878 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
879 msgid "account.bank.accounts.wizard"
883 #: field:account.move.line,date_created:0
884 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
885 msgid "Creation date"
886 msgstr "Loomiskuupäev"
889 #: wizard_button:account.invoice.refund,init,cancel_invoice:0
890 msgid "Cancel Invoice"
891 msgstr "Tühista arve"
894 #: field:account.journal.column,required:0
899 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
900 #: field:product.template,property_account_expense:0
901 msgid "Expense Account"
905 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,journal_id:0
906 msgid "Write-Off Journal"
907 msgstr "Mahakandmise päevik"
910 #: field:account.model.line,amount_currency:0
911 #: field:account.move.line,amount_currency:0
912 msgid "Amount Currency"
913 msgstr "Valuuta Kogus"
916 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
917 msgid "Expense Category Account"
918 msgstr "Kulu Kategooria Konto"
921 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy2_id:0
922 msgid "New Fiscal Year"
923 msgstr "Uus majandusaasta"
926 #: help:account.tax,tax_group:0
928 "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
929 "accounts (or products) in the same group."
933 #: wizard_field:account.open_closed_fiscalyear,init,fyear_id:0
934 msgid "Fiscal Year to Open"
935 msgstr "Finantsaasta avada"
938 #: view:account.config.wizard:0
939 msgid "Select Chart of Accounts"
940 msgstr "Vali kontoplaan"
943 #: field:account.analytic.account,quantity:0
944 #: rml:account.analytic.account.balance:0
945 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
946 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
947 #: field:account.analytic.line,unit_amount:0
948 #: rml:account.invoice:0
949 #: field:account.invoice.line,quantity:0
950 #: field:account.model.line,quantity:0
951 #: field:account.move.line,quantity:0
956 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
957 msgid "Base Code Amount"
958 msgstr "Basskoodi summa"
961 #: help:account.journal,user_id:0
962 msgid "The user responsible for this journal"
963 msgstr "Päeviku eest vastutav kasutaja"
966 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
967 msgid "Default Debit Account"
968 msgstr "Vaikimisi deebetkonto"
971 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
972 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
973 msgid "Entries by Statements"
974 msgstr "Kirjed aruannete järgi"
977 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
978 msgid "analytic Invoice"
979 msgstr "Analüütiline arve"
982 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,period_id:0
983 #: field:account.bank.statement,period_id:0
984 #: wizard_field:account.central.journal.report,init,period_id:0
985 #: view:account.fiscalyear:0
986 #: rml:account.general.journal:0
987 #: wizard_field:account.general.journal.report,init,period_id:0
988 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,period_id:0
989 #: field:account.journal.period,period_id:0
990 #: field:account.move,period_id:0
991 #: wizard_field:account.move.journal,init,period_id:0
992 #: field:account.move.line,period_id:0
993 #: wizard_field:account.move.validate,init,period_id:0
994 #: view:account.period:0
995 #: wizard_field:account.print.journal.report,init,period_id:0
996 #: field:account.subscription,period_nbr:0
1001 #: rml:account.partner.balance:0
1006 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
1007 msgid "Financial Accounting"
1008 msgstr "Finantsraamatupidamine"
1011 #: rml:account.invoice:0
1016 #: view:account.fiscal.position:0
1017 #: field:account.fiscal.position,name:0
1018 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
1019 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
1020 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
1021 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
1022 #: view:account.fiscal.position.template:0
1023 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
1024 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
1025 #: field:res.partner,property_account_position:0
1026 msgid "Fiscal Mapping"
1030 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
1031 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
1036 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,page_split:0
1037 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
1038 msgid "One Partner Per Page"
1039 msgstr "Üks partner lehekohta"
1042 #: field:account.account,child_parent_ids:0
1043 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
1048 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
1049 msgid "Taxes Fiscal Mapping"
1053 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2_new
1054 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2_new
1055 msgid "New Supplier Invoice"
1056 msgstr "Uus tarnija arve"
1059 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,amount:0
1061 msgstr "Makstud summa"
1064 #: selection:account.invoice,type:0
1065 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
1066 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
1067 msgid "Customer Invoice"
1068 msgstr "Kliendi arve"
1071 #: wizard_view:account.open_closed_fiscalyear,init:0
1072 msgid "Choose Fiscal Year"
1073 msgstr "Vali majandusaasta"
1076 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
1077 msgid "Main Sequence"
1078 msgstr "Peajärjestus"
1081 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
1082 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
1083 msgid "Print Analytic Journals"
1084 msgstr "Prindi analüütilised päevikud"
1087 #: rml:account.tax.code.entries:0
1089 msgstr "Vautšeri nr"
1092 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
1094 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
1095 "sequences to the higher ones"
1099 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_new:0
1100 msgid "Total write-off"
1101 msgstr "Kogu mahakandmine"
1104 #: view:account.tax.template:0
1105 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
1106 msgstr "Arvuta kood maksuga hindadele"
1109 #: view:account.invoice.tax:0
1110 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
1111 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
1113 msgstr "Maksukoodid"
1116 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
1117 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
1118 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
1119 msgid "Chart Template"
1120 msgstr "Plaani mall"
1123 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
1124 msgid "Income Category Account"
1125 msgstr "Tulu kategooria konto"
1128 #: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_account_form
1129 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_form
1130 msgid "New Analytic Account"
1131 msgstr "Uus analüütiline konto"
1134 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
1135 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
1136 msgid "Fiscal Mapping Templates"
1140 #: rml:account.invoice:0
1141 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
1146 #: rml:account.analytic.account.journal:0
1147 msgid "Period from :"
1151 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
1152 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
1156 #: model:account.journal,name:account.sales_journal
1157 msgid "Journal de vente"
1161 #: help:account.model.line,amount_currency:0
1162 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
1166 #: view:account.fiscal.position.template:0
1167 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
1168 msgid "Fiscal Mapping Template"
1172 #: field:account.payment.term,line_ids:0
1177 #: rml:account.vat.declaration:0
1179 msgstr "Maksuaruanne"
1182 #: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,open:0
1183 #: wizard_button:account.chart,init,open:0
1185 msgstr "Ava plaanid"
1188 #: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0
1189 msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
1190 msgstr "Oled kindel, et soovid sulgeda majandusaastat ?"
1193 #: selection:account.move,type:0
1194 msgid "Bank Receipt"
1195 msgstr "Pangakviitung"
1198 #: view:res.partner:0
1199 msgid "Bank account"
1203 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
1204 msgid "Tax Template List"
1205 msgstr "Maksude mallide nimekiri"
1208 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
1209 msgid "Invoice import"
1210 msgstr "Arve import"
1213 #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form_select
1214 msgid "Standard entry"
1215 msgstr "Standartne kirje"
1218 #: help:account.account,currency_mode:0
1220 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
1221 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
1222 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
1223 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
1224 "always use the rate at date."
1228 #: field:account.account,company_currency_id:0
1229 msgid "Company Currency"
1230 msgstr "Ettevõtte valuuta"
1233 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
1234 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
1238 #: field:account.analytic.account,parent_id:0
1239 msgid "Parent Analytic Account"
1240 msgstr "Ülem analüütiline konto"
1243 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,addendum:0
1244 msgid "Reconcile With Write-Off"
1245 msgstr "Kooskõlasta koos mahakandmisega"
1248 #: field:account.move.line,tax_amount:0
1249 msgid "Tax/Base Amount"
1253 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1254 msgid "No. of Digits to use for account code"
1255 msgstr "Numbrite arv kontokoodi jaoks"
1258 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
1259 msgid "Ending Balance"
1260 msgstr "Lõppbilanss"
1263 #: view:product.product:0
1264 msgid "Purchase Taxes"
1268 #: field:account.payment.term.line,name:0
1273 #: selection:account.payment.term.line,value:0
1274 msgid "Fixed Amount"
1275 msgstr "Kindel summa"
1278 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
1279 msgid "Analytic Credit"
1280 msgstr "Analüütiline kreedit"
1283 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
1284 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,partial:0
1285 msgid "Partial Reconcile"
1286 msgstr "Osaline võrdlus"
1289 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,unreconciled:0
1290 msgid "Not reconciled transactions"
1291 msgstr "Võrdlemata tehingud"
1294 #: view:account.fiscal.position:0
1295 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
1296 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
1301 #: view:account.config.wizard:0
1306 #: field:account.payment.term.line,value:0
1311 #: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_acc_id:0
1312 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,writeoff_acc_id:0
1313 msgid "Write-Off account"
1314 msgstr "Mahakandmiste konto"
1317 #: field:account.model.line,model_id:0
1318 #: field:account.subscription,model_id:0
1323 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close_state
1324 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
1325 msgid "Close a Fiscal Year"
1326 msgstr "Sule majandusaasta"
1329 #: field:account.journal,centralisation:0
1330 msgid "Centralised counterpart"
1334 #: view:wizard.company.setup:0
1339 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
1340 msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
1344 #: selection:account.account,type:0
1345 #: selection:account.account.template,type:0
1346 #: model:account.account.type,name:account.account_type_root
1347 #: selection:account.analytic.account,type:0
1348 #: field:account.journal,view_id:0
1353 #: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
1354 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
1355 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
1356 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
1361 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
1362 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
1363 msgid "Analytic lines"
1364 msgstr "Analüütilised read"
1367 #: help:account.tax,type:0
1368 msgid "The computation method for the tax amount."
1369 msgstr "Arvutusmeetod maksu summa jaoks."
1372 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
1373 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
1374 msgid "Validated accounting entries."
1375 msgstr "Kinnitatud raamatupidamise kirjed"
1378 #: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
1379 #: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
1381 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
1382 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
1386 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
1387 msgid "Electronic File"
1388 msgstr "Elektrooniline fail"
1391 #: view:res.partner:0
1392 msgid "Customer Credit"
1393 msgstr "Kliendi krediit"
1396 #: field:account.invoice,tax_line:0
1401 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
1403 msgstr "Järjekorrad"
1406 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
1407 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
1408 msgid "Account Types"
1409 msgstr "Konto tüübid"
1412 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,journal_id:0
1413 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
1414 #: wizard_field:account.central.journal.report,init,journal_id:0
1415 #: wizard_field:account.general.journal.report,init,journal_id:0
1416 #: field:account.invoice,journal_id:0
1417 #: field:account.journal.period,journal_id:0
1418 #: field:account.model,journal_id:0
1419 #: field:account.move,journal_id:0
1420 #: wizard_field:account.move.bank.reconcile,init,journal_id:0
1421 #: wizard_field:account.move.journal,init,journal_id:0
1422 #: field:account.move.line,journal_id:0
1423 #: wizard_field:account.move.validate,init,journal_id:0
1424 #: wizard_field:account.print.journal.report,init,journal_id:0
1425 #: field:fiscalyear.seq,journal_id:0
1426 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
1427 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
1428 #: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0
1429 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,journal_id:0
1434 #: field:account.account,child_id:0
1435 #: field:account.analytic.account,child_ids:0
1436 msgid "Child Accounts"
1440 #: field:account.account,check_history:0
1441 msgid "Display History"
1442 msgstr "Kuva ajalugu"
1445 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
1446 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
1447 #: field:account.common.report,display_account:0
1448 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
1449 #: field:account.balance.report,display_account:0
1450 #: field:account.pl.report,display_account:0
1451 #: field:account.bs.report,display_account:0
1452 msgid "Display accounts"
1453 msgstr "Kontod kuvada "
1456 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile_line
1457 msgid "Statement reconcile line"
1461 #: view:account.tax:0
1462 #: view:account.tax.template:0
1463 msgid "Keep empty to use the income account"
1464 msgstr "Hoia tühjana, et kasutada tulude kontot"
1467 #: view:account.bank.statement.reconcile:0
1468 #: field:account.bank.statement.reconcile,line_new_ids:0
1469 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
1470 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
1472 msgstr "Mahakandmine"
1475 #: help:account.invoice,partner_bank:0
1477 "The partner bank account to pay\n"
1478 "Keep empty to use the default"
1482 #: field:res.partner,debit:0
1483 msgid "Total Payable"
1487 #: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,close:0
1488 msgid "Close states"
1489 msgstr "Suletud seisud"
1492 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_company_setup
1493 msgid "wizard.company.setup"
1497 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
1498 msgid "account.analytic.line.extended"
1502 #: field:account.journal,refund_journal:0
1503 msgid "Refund Journal"
1504 msgstr "Hüvitiste päevik"
1507 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income
1512 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
1517 #: rml:account.invoice:0
1522 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
1523 msgid "Tax Code Amount"
1527 #: selection:account.account.type,sign:0
1532 #: wizard_view:account.general.journal.report,init:0
1533 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_journal
1534 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_journal
1535 msgid "Print General Journal"
1536 msgstr "Prindi üldine päevik"
1539 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
1540 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
1541 msgid "Chart of Accounts Templates"
1542 msgstr "Kontoplaani mallid"
1545 #: field:account.invoice,move_id:0
1546 msgid "Invoice Movement"
1547 msgstr "Arve liikumine"
1550 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
1551 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard
1552 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1553 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
1554 msgstr "Tekita kontoplaan kasutades plaani malli"
1557 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
1558 msgid "Legal Statements"
1559 msgstr "Õiguslikud aruanded"
1562 #: field:account.tax.code,parent_id:0
1563 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
1568 #: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,open:0
1569 msgid "Open for reconciliation"
1573 #: model:account.journal,name:account.bilan_journal
1574 msgid "Journal d'ouverture"
1578 #: selection:account.tax,tax_group:0
1579 #: selection:account.tax.template,tax_group:0
1584 #: rml:account.analytic.account.journal:0
1589 #: view:account.tax:0
1590 #: view:account.tax.template:0
1591 msgid "Keep empty to use the expense account"
1592 msgstr "Jäta tühjaks kasutamaks kulu kontot"
1595 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
1596 msgid "Account to reconcile"
1600 #: rml:account.invoice:0
1601 #: field:account.model.line,partner_id:0
1602 #: field:account.move.line,partner_id:0
1603 msgid "Partner Ref."
1604 msgstr "Partneri viide"
1607 #: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
1608 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
1609 msgid "Receivable and Payable Accounts"
1610 msgstr "Nõuete ja võlgade kontod"
1613 #: view:account.subscription:0
1614 #: field:account.subscription,lines_id:0
1615 msgid "Subscription Lines"
1616 msgstr "Tellimuse read"
1619 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1620 #: selection:account.journal,type:0
1621 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
1622 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
1627 #: view:account.analytic.line:0
1628 msgid "Total quantity"
1632 #: field:account.invoice,date_due:0
1637 #: wizard_view:account.period.close,init:0
1638 #: wizard_button:account.period.close,init,close:0
1639 msgid "Close Period"
1640 msgstr "Sulge periood"
1643 #: rml:account.overdue:0
1648 #: rml:account.journal.period.print:0
1653 #: view:account.journal:0
1654 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
1658 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
1659 msgid "Starting Balance"
1663 #: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,journal:0
1664 #: view:account.journal.period:0
1665 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
1666 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_period_tree
1667 #: view:account.common.report:0
1668 #: view:account.report.general.ledger:0
1669 #: view:account.balance.report:0
1670 #: view:account.pl.report:0
1671 #: view:account.bs.report:0
1672 #: view:account.print.journal:0
1673 #: view:account.general.journal:0
1674 #: view:account.central.journal:0
1675 #: view:account.partner.balance:0
1676 #: view:account.partner.ledger:0
1681 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
1683 msgstr "Maks. kogus:"
1686 #: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0
1687 msgid "Refund Invoice"
1688 msgstr "Hüvitusarve"
1691 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
1692 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_period_close
1693 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
1694 msgid "Close a Period"
1695 msgstr "Sulge periood"
1698 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_2_report_hr_timesheet_invoice_journal
1699 msgid "Costs & Revenues"
1700 msgstr "Kulud ja tulud"
1703 #: constraint:account.account:0
1704 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
1705 msgstr "Viga! Sa ei saa luua rekursiivseid kontosid."
1708 #: rml:account.tax.code.entries:0
1709 msgid "Account Number"
1710 msgstr "Konto number"
1713 #: view:account.config.wizard:0
1715 msgstr "Jäta vahele"
1718 #: field:account.invoice,period_id:0
1719 msgid "Force Period"
1723 #: help:account.account.type,sequence:0
1724 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
1725 msgstr "Annab järjekorra kui näidatakse konto nimelirja tüüpe."
1728 #: view:account.invoice:0
1733 #: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
1734 msgid "Are you sure you want to create entries?"
1735 msgstr "Kas olete kindel, et soovite kirjed luua?"
1738 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1739 msgid "Include in base amount"
1740 msgstr "Kaasa baasosasse"
1743 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
1744 msgid "Delta Credit"
1745 msgstr "Delta kreedit"
1748 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_unreconcile
1749 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile
1750 msgid "Unreconcile Entries"
1754 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
1755 msgid "Pre-generated invoice from control"
1759 #: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
1760 msgid "Cost Legder for period"
1761 msgstr "Kulupäevik perioodiks"
1764 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree2
1765 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree2
1766 msgid "New Statement"
1770 #: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,from_date:0
1771 #: wizard_field:account.analytic.line,init,from_date:0
1776 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1777 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1778 msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
1782 #: wizard_view:account.central.journal.report,init:0
1783 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_central_journal
1784 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_central_journal
1785 msgid "Print Central Journal"
1786 msgstr "Prindi keskne päevik"
1789 #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,period_length:0
1790 msgid "Period length (days)"
1791 msgstr "Perioodi pikkus (päeva)"
1794 #: selection:account.payment.term.line,value:0
1795 #: selection:account.tax,type:0
1796 #: selection:account.tax.template,type:0
1801 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
1806 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1807 #: selection:account.journal,type:0
1808 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
1809 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
1814 #: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,checktype:0
1815 #: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,checktype:0
1820 #: help:res.partner,property_account_position:0
1822 "The fiscal mapping will determine taxes and the accounts used for the "
1827 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
1828 msgid "Date or Code"
1829 msgstr "Kuupäev või kood"
1832 #: field:account.analytic.account,user_id:0
1833 msgid "Account Manager"
1834 msgstr "Kontopidaja"
1837 #: rml:account.analytic.account.journal:0
1842 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0
1843 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,debit:0
1844 msgid "Debit amount"
1845 msgstr "Deebetsumma"
1848 #: selection:account.subscription,period_type:0
1853 #: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,report:0
1854 #: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,report:0
1855 #: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,report:0
1856 #: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,report:0
1857 #: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,report:0
1858 #: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,report:0
1859 #: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,report:0
1860 #: wizard_button:account.central.journal.report,init,print:0
1861 #: wizard_button:account.general.journal.report,init,print:0
1862 #: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,checkreport:0
1863 #: wizard_button:account.partner.balance.report,init,report:0
1864 #: wizard_button:account.print.journal.report,init,print:0
1865 #: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,checkreport:0
1866 #: view:account.common.report:0
1867 #: view:account.report.general.ledger:0
1868 #: view:account.balance.report:0
1869 #: view:account.pl.report:0
1870 #: view:account.bs.report:0
1871 #: view:account.partner.balance:0
1872 #: view:account.aged.trial.balance:0
1873 #: view:account.partner.ledger:0
1874 #: view:account.print.journal:0
1875 #: view:account.general.journal:0
1876 #: view:account.central.journal:0
1881 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_from:0
1882 #: field:account.config.wizard,date1:0
1883 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
1884 #: field:account.subscription,date_start:0
1885 #: field:account.common.report,date_from:0
1886 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
1887 #: field:account.balance.report,date_from:0
1888 #: field:account.pl.report,date_from:0
1889 #: field:account.bs.report,date_from:0
1890 #: field:account.print.journal,date_from:0
1891 #: field:account.general.journal,date_from:0
1892 #: field:account.central.journal,date_from:0
1893 #: field:account.partner.balance,date_from:0
1894 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
1896 msgstr "Alguskuupäev"
1899 #: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal
1900 msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
1904 #: field:account.analytic.journal,type:0
1905 #: field:account.bank.statement.line,type:0
1906 #: field:account.invoice,type:0
1907 #: field:account.journal,type:0
1908 #: field:account.move,type:0
1909 #: field:account.move.reconcile,type:0
1910 #: xsl:account.transfer:0
1915 #: view:account.journal:0
1916 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
1920 #: view:account.invoice:0
1921 msgid "Untaxed amount"
1922 msgstr "Maksuvaba summa"
1925 #: field:account.tax,account_collected_id:0
1926 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
1927 msgid "Invoice Tax Account"
1928 msgstr "Arve Maksukonto"
1931 #: view:account.move.line:0
1932 msgid "Analytic Lines"
1933 msgstr "Analüütilised read"
1936 #: wizard_view:account.invoice.pay,init:0
1937 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_pay
1942 #: constraint:account.invoice:0
1943 msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
1944 msgstr "Viga: Vigane BVR number (vale kontrollsumma)."
1947 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree5
1948 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_invoice_draft
1949 msgid "Draft Customer Invoices"
1950 msgstr "Kliendi mustandarved"
1953 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
1954 msgid "Account Subscription Line"
1958 #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
1959 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
1960 #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
1961 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
1963 msgstr "Filter puudub"
1966 #: field:account.payment.term.line,days:0
1967 msgid "Number of Days"
1968 msgstr "Päevade arv"
1971 #: help:account.invoice,reference:0
1972 msgid "The partner reference of this invoice."
1973 msgstr "Parnteri viide sellele arvele"
1976 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1981 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
1982 msgid "Chart of Tax"
1986 #: field:account.move,to_check:0
1987 msgid "To Be Verified"
1991 #: help:res.partner,debit:0
1992 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
1993 msgstr "Kogusumma, mis sa pead maksma sellele tarnijale."
1996 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
2001 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
2006 #: rml:account.overdue:0
2011 #: wizard_view:account.chart,init:0
2012 msgid "Account charts"
2013 msgstr "Kontoplaanid"
2016 #: help:account.tax,name:0
2017 msgid "This name will be displayed on reports"
2018 msgstr "See nimi kuvatakse aruannetes"
2021 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
2022 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2023 msgid "Printing date"
2024 msgstr "Printimise kuupäev"
2027 #: constraint:ir.ui.view:0
2028 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2029 msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!"
2032 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date1:0
2034 msgstr " Alguskuupäev"
2037 #: wizard_view:account.analytic.account.journal.report,init:0
2038 msgid "Analytic Journal Report"
2039 msgstr "Analüütilise päeviku raport"
2042 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
2043 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
2044 msgid "Customer Refunds"
2045 msgstr "Kliendi hüvitised"
2048 #: rml:account.vat.declaration:0
2050 msgstr "Maksu summa"
2053 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2054 msgid "J.C./Move name"
2055 msgstr "J.C./liiguta nime"
2058 #: field:account.journal.period,name:0
2059 msgid "Journal-Period Name"
2063 #: field:account.tax.code,name:0
2064 #: field:account.tax.code.template,name:0
2065 msgid "Tax Case Name"
2069 #: help:account.journal,entry_posted:0
2071 "Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
2072 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2073 "manual validation."
2077 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
2078 #: field:account.bank.statement.reconcile,partner_id:0
2079 #: rml:account.general.ledger:0
2080 #: field:account.invoice,partner_id:0
2081 #: field:account.move,partner_id:0
2082 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
2083 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
2084 #: field:wizard.company.setup,partner_id:0
2089 #: help:account.invoice,number:0
2091 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
2096 #: rml:account.invoice:0
2097 msgid "Draft Invoice"
2098 msgstr "Arve mustand"
2101 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
2106 #: field:account.journal,invoice_sequence_id:0
2107 msgid "Invoice Sequence"
2111 #: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
2116 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2117 msgid "Customer Invoice Process"
2118 msgstr "Kliendi arve protsess"
2121 #: rml:account.invoice:0
2122 msgid "Fiscal Mapping Remark :"
2126 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0
2127 msgid "Opening Entries Period"
2131 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves
2132 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves_line
2133 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
2134 msgid "Validate Account Moves"
2135 msgstr "Kinnita kontoliikumised"
2138 #: selection:account.subscription,period_type:0
2143 #: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
2148 #: field:account.analytic.account,company_currency_id:0
2149 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
2150 #: field:account.bank.statement,currency:0
2151 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_currency:0
2152 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
2153 #: rml:account.general.ledger:0
2154 #: field:account.invoice,currency_id:0
2155 #: field:account.journal,currency:0
2156 #: field:account.model.line,currency_id:0
2157 #: field:account.move.line,currency_id:0
2162 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
2163 msgid "Unpaid invoices"
2164 msgstr "Maksmata arved"
2167 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
2168 msgid "Payment Reconcile"
2172 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form
2173 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_tree
2174 msgid "Statements reconciliation"
2178 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
2179 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_new
2180 msgid "New Subscription"
2181 msgstr "Uus tellimus"
2184 #: view:account.payment.term:0
2189 #: view:account.analytic.line:0
2190 msgid "Analytic Entry"
2191 msgstr "Analüütiline kirje"
2194 #: view:res.company:0
2195 #: field:res.company,overdue_msg:0
2196 msgid "Overdue Payments Message"
2200 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
2201 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
2202 msgid "Chart of Taxes"
2206 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
2207 msgid "Value Amount"
2208 msgstr "Väärtuse summa"
2211 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
2212 msgid "Reconciled entries"
2216 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
2217 msgid "Contact Address"
2218 msgstr "Kontaktaadress"
2221 #: view:account.fiscalyear:0
2222 msgid "Create 3 Months Periods"
2223 msgstr "Loo 3 kuupikkused perioodid"
2226 #: view:account.invoice:0
2227 msgid "(keep empty to use the current period)"
2228 msgstr "(jätke tühjaks, et kasutada käesolevat perioodi)"
2231 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree8
2232 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree8
2233 msgid "Draft Supplier Invoices"
2234 msgstr "Tarnija mustandarved"
2237 #: wizard_field:account.invoice.refund,init,period:0
2238 msgid "Force period"
2242 #: selection:account.account.type,close_method:0
2247 #: selection:account.account,type:0
2248 #: selection:account.account.template,type:0
2249 msgid "Consolidation"
2250 msgstr "Konsolideerimine"
2253 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
2254 msgid "Root Account"
2258 #: rml:account.overdue:0
2260 "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
2261 "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
2262 "payment in the next 8 days."
2266 #: rml:account.invoice:0
2271 #: wizard_field:account.general.ledger.report,account_selection,Account_list:0
2272 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
2273 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_chart
2274 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree
2275 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
2276 msgid "Chart of Accounts"
2280 #: model:account.journal,name:account.check_journal
2281 msgid "x Checks Journal"
2282 msgstr "x Tšekkide päevik"
2285 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_generate_subscription
2286 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
2287 msgid "Create subscription entries"
2288 msgstr "Koosta tellimus sissekanded"
2291 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,journal_id:0
2292 msgid "Opening Entries Journal"
2296 #: view:account.config.wizard:0
2297 msgid "Create a Fiscal Year"
2298 msgstr "Loo majandusaasta"
2301 #: field:product.template,taxes_id:0
2302 msgid "Customer Taxes"
2303 msgstr "Kliendi maksud"
2306 #: field:account.invoice,date_invoice:0
2307 msgid "Date Invoiced"
2308 msgstr "Arveldamise kuupäev"
2311 #: help:account.account.balance.report,checktype,periods:0
2312 #: help:account.general.ledger.report,checktype,periods:0
2313 #: help:account.partner.balance.report,init,periods:0
2314 #: help:account.third_party_ledger.report,init,periods:0
2315 #: help:account.vat.declaration,init,periods:0
2316 msgid "All periods if empty"
2320 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability
2325 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
2330 #: wizard_view:account.chart,init:0
2331 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
2335 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
2336 msgid "The account basis of the tax declaration."
2340 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2341 #: field:account.analytic.line,date:0
2342 #: field:account.bank.statement,date:0
2343 #: field:account.bank.statement.line,date:0
2344 #: field:account.bank.statement.reconcile,name:0
2345 #: rml:account.general.ledger:0
2346 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
2347 #: rml:account.journal.period.print:0
2348 #: field:account.move,date:0
2349 #: rml:account.overdue:0
2350 #: wizard_field:account.subscription.generate,init,date:0
2351 #: field:account.subscription.line,date:0
2352 #: rml:account.tax.code.entries:0
2353 #: rml:account.third_party_ledger:0
2354 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
2355 #: xsl:account.transfer:0
2360 #: field:account.invoice,reference_type:0
2361 msgid "Reference Type"
2365 #: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,unrec:0
2366 #: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,unrec:0
2371 #: field:account.tax,type:0
2372 #: field:account.tax.template,type:0
2377 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
2378 msgid "Statement Entries"
2382 #: field:account.analytic.line,user_id:0
2383 #: field:account.journal,user_id:0
2388 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
2389 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
2390 msgid "Account Templates"
2391 msgstr "Kontomallid"
2394 #: view:account.chart.template:0
2395 msgid "Chart of Accounts Template"
2396 msgstr "Kontoplaani mall"
2399 #: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal
2400 msgid "Journal d'extourne"
2404 #: rml:account.journal.period.print:0
2409 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_automatic_reconcile
2410 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2411 msgid "Automatic reconciliation"
2415 #: view:account.bank.statement:0
2416 msgid "Import Invoice"
2417 msgstr "Impordi arve"
2420 #: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
2421 msgid "and Journals"
2425 #: view:account.tax:0
2430 #: field:account.analytic.line,move_id:0
2432 msgstr "Liiguta rida"
2435 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_no:0
2440 #: help:account.tax,child_depend:0
2442 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
2443 "than on the total amount."
2447 #: rml:account.central.journal:0
2448 msgid "Journal Code"
2449 msgstr "Päeviku kood"
2452 #: help:account.tax,applicable_type:0
2454 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
2459 #: field:account.model,lines_id:0
2460 msgid "Model Entries"
2464 #: field:account.analytic.account,date:0
2466 msgstr "Lõppkuupäev"
2469 #: view:account.bank.statement:0
2470 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
2471 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
2472 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
2473 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_search
2478 #: view:account.tax:0
2479 #: view:account.tax.template:0
2480 msgid "Applicable Code (if type=code)"
2484 #: wizard_button:account.move.journal,init,open:0
2485 msgid "Open Journal"
2489 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2494 #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_analytic_line
2495 #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form
2496 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_entries_analytic_entries
2497 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
2498 msgid "Entries Encoding by Line"
2502 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
2503 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
2507 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
2508 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2513 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
2514 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
2515 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
2516 msgid "Bank Statement"
2517 msgstr "Pangabilanss"
2520 #: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
2521 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0
2522 msgid "Information addendum"
2526 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2527 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2528 msgid "Entries Reconcile"
2532 #: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
2533 msgid "The amount in the currency of the journal"
2537 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,landscape:0
2538 #: field:account.common.report,landscape:0
2539 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
2540 #: field:account.pl.report,landscape:0
2541 #: field:account.bs.report,landscape:0
2542 msgid "Landscape Mode"
2543 msgstr "Rõhtpaigutus"
2546 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
2547 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
2548 msgid "From analytic accounts, Create invoice."
2552 #: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,end:0
2553 #: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,end:0
2554 #: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,end:0
2555 #: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,end:0
2556 #: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,end:0
2557 #: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,end:0
2558 #: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,end:0
2559 #: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,end:0
2560 #: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,end:0
2561 #: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,end:0
2562 #: wizard_button:account.analytic.line,init,end:0
2563 #: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,end:0
2564 #: view:account.bank.statement:0
2565 #: wizard_button:account.central.journal.report,init,end:0
2566 #: wizard_button:account.chart,init,end:0
2567 #: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,end:0
2568 #: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,end:0
2569 #: wizard_button:account.general.journal.report,init,end:0
2570 #: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,end:0
2571 #: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,end:0
2572 #: view:account.invoice:0
2573 #: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,end:0
2574 #: wizard_button:account.invoice.pay,init,end:0
2575 #: wizard_button:account.invoice.refund,init,end:0
2576 #: view:account.move:0
2577 #: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,end:0
2578 #: wizard_button:account.move.journal,init,end:0
2579 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,end:0
2580 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,end:0
2581 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,end:0
2582 #: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,end:0
2583 #: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,end:0
2584 #: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,end:0
2585 #: wizard_button:account.move.validate,init,end:0
2586 #: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,end:0
2587 #: wizard_button:account.partner.balance.report,init,end:0
2588 #: wizard_button:account.period.close,init,end:0
2589 #: wizard_button:account.print.journal.report,init,end:0
2590 #: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,end:0
2591 #: wizard_button:account.subscription.generate,init,end:0
2592 #: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,end:0
2593 #: wizard_button:account.vat.declaration,init,end:0
2594 #: wizard_button:account_use_models,init_form,end:0
2595 #: view:wizard.company.setup:0
2596 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2597 #: view:account.period.close:0
2598 #: view:account.common.report:0
2599 #: view:account.report.general.ledger:0
2600 #: view:account.balance.report:0
2601 #: view:account.pl.report:0
2602 #: view:account.bs.report:0
2603 #: view:account.partner.balance:0
2604 #: view:account.aged.trial.balance:0
2605 #: view:account.partner.ledger:0
2606 #: view:account.print.journal:0
2607 #: view:account.general.journal:0
2608 #: view:account.central.journal:0
2609 #: view:account.vat.declaration:0
2614 #: view:account.vat.declaration:0
2615 msgid "Print Tax Statement"
2619 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
2620 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
2621 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
2622 #: field:account.pl.report,chart_account_id:0
2623 #: field:account.bs.report,chart_account_id:0
2624 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
2625 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
2626 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
2627 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
2628 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
2629 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
2630 msgid "Chart of account"
2634 #: field:account.account.type,name:0
2635 msgid "Acc. Type Name"
2636 msgstr "Konto tüübi nimi"
2639 #: help:account.tax,base_code_id:0
2640 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
2641 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
2642 #: help:account.tax,tax_code_id:0
2643 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
2644 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2645 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
2646 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
2647 msgid "Use this code for the VAT declaration."
2648 msgstr "Kasuta seda koodi käibemaksudeklaratsiooni jaoks."
2651 #: field:account.move.line,blocked:0
2656 #: view:account.move.line:0
2657 #: wizard_view:account.move.validate,init:0
2658 #: view:account.payment.term:0
2663 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
2664 msgid "Taxes Reports"
2665 msgstr "Maksude Aruanded"
2668 #: field:res.partner,property_account_payable:0
2669 msgid "Account Payable"
2670 msgstr "Võlgade konto"
2673 #: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
2674 msgid "Import Invoices in Statement"
2678 #: view:account.invoice:0
2683 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
2684 msgid "Default Credit Account"
2685 msgstr "Vaikimisi Krediit Konto"
2688 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
2689 msgid "Payment Order"
2690 msgstr "Maksekorraldus"
2693 #: help:account.account.template,reconcile:0
2695 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
2699 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2700 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
2701 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
2702 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
2707 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
2708 msgid "Create Invoice"
2712 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
2717 #: field:wizard.company.setup,overdue_msg:0
2718 msgid "Overdue Payment Message"
2722 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
2723 msgid "Tax Code Template"
2724 msgstr "Maksukoodi mall"
2727 #: rml:account.partner.balance:0
2732 #: help:account.account.template,type:0
2734 "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
2735 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2736 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2737 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
2742 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
2743 msgid "End of Year Treatments"
2747 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generic_report
2748 msgid "Generic Reports"
2749 msgstr "Üldised aruanded"
2752 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,power:0
2757 #: wizard_view:account.analytic.line,init:0
2758 msgid "Account Analytic Lines Analysis"
2762 #: rml:account.invoice:0
2767 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2768 #: rml:account.third_party_ledger:0
2769 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
2774 #: rml:account.analytic.account.journal:0
2779 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
2780 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_analytic_account_chart
2781 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_chart_balance
2782 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_chart
2783 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
2784 msgid "Analytic Chart of Accounts"
2785 msgstr "Analüütiline kontoplaan"
2788 #: wizard_view:account.analytic.line,init:0
2789 msgid "View Account Analytic Lines"
2793 #: wizard_view:account.move.validate,init:0
2794 msgid "Select Period and Journal for Validation"
2798 #: field:account.invoice,number:0
2799 msgid "Invoice Number"
2800 msgstr "Arve number"
2803 #: field:account.period,date_stop:0
2804 msgid "End of Period"
2805 msgstr "Perioodi lõpp"
2808 #: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,finish:0
2813 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
2818 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
2819 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_inverted_balance_report
2820 msgid "Inverted Analytic Balance"
2824 #: field:account.tax,applicable_type:0
2825 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
2826 msgid "Applicable Type"
2830 #: field:account.invoice,reference:0
2831 msgid "Invoice Reference"
2835 #: field:account.account,name:0
2836 #: field:account.account.template,name:0
2837 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
2838 #: field:account.bank.statement,name:0
2839 #: field:account.bank.statement.line,name:0
2840 #: field:account.chart.template,name:0
2841 #: field:account.config.wizard,name:0
2842 #: field:account.model.line,name:0
2843 #: field:account.move,name:0
2844 #: field:account.move.line,name:0
2845 #: field:account.move.reconcile,name:0
2846 #: field:account.subscription,name:0
2851 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
2852 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
2853 msgid "Reconciliation transactions"
2857 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
2858 msgid "Analysis Direction"
2862 #: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,go:0
2867 #: field:res.partner,ref_companies:0
2868 msgid "Companies that refers to partner"
2872 #: field:account.move.line,date:0
2873 msgid "Effective date"
2874 msgstr "Kehtivusaeg"
2877 #: help:account.tax.template,sequence:0
2879 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
2880 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
2881 "children. In this case, the evaluation order is important."
2885 #: field:account.journal.column,view_id:0
2886 #: view:account.journal.view:0
2887 #: field:account.journal.view,name:0
2888 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
2889 msgid "Journal View"
2893 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2894 msgid "Credit Centralisation"
2898 #: rml:account.overdue:0
2899 msgid "Customer Ref:"
2900 msgstr "Kliendi viide:"
2903 #: xsl:account.transfer:0
2908 #: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
2909 #: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
2910 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0
2911 msgid "Write-Off Move"
2915 #: view:account.move.line:0
2916 msgid "Total credit"
2917 msgstr "Krediitsumma"
2920 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1_new
2921 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1_new
2922 msgid "New Customer Invoice"
2923 msgstr "Uus kliendi arve"
2926 #: field:account.account,reconcile:0
2927 #: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,reconcile:0
2928 #: field:account.bank.statement.line,reconcile_id:0
2929 #: view:account.bank.statement.reconcile:0
2930 #: field:account.bank.statement.reconcile.line,line_id:0
2931 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
2932 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,reconcile:0
2933 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,reconcile:0
2938 #: rml:account.overdue:0
2939 msgid "Best regards."
2943 #: model:ir.model,name:account.model_report_hr_timesheet_invoice_journal
2944 msgid "Analytic account costs and revenues"
2948 #: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
2949 msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
2950 msgstr "Oled sa kindel, et soovid hüvitada seda arvet?"
2953 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_paid_open
2958 #: field:account.journal,entry_posted:0
2959 msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
2963 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
2964 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
2969 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
2970 msgid "From statement, create entries"
2974 #: field:account.analytic.account,complete_name:0
2975 msgid "Full Account Name"
2976 msgstr "Täielik konto nimi"
2979 #: rml:account.account.balance:0
2980 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
2981 #: rml:account.analytic.account.balance:0
2982 #: rml:account.general.ledger:0
2983 #: rml:account.journal.period.print:0
2984 #: rml:account.partner.balance:0
2985 #: rml:account.tax.code.entries:0
2986 #: rml:account.third_party_ledger:0
2987 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
2988 #: rml:account.vat.declaration:0
2989 msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
2993 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree12
2994 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree12
2995 msgid "Draft Supplier Refunds"
2996 msgstr "Tarnija hüvitiste mustandid"
2999 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
3000 msgid "Accounting Statement"
3004 #: rml:account.overdue:0
3005 msgid "Document: Customer account statement"
3009 #: view:product.product:0
3010 #: view:product.template:0
3011 #: view:res.partner:0
3013 msgstr "Raamatupidamine"
3016 #: view:account.fiscal.position.template:0
3017 msgid "Taxes Mapping"
3021 #: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
3022 #: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
3023 msgid "Unreconciliation transactions"
3027 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
3028 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
3029 msgid "Reconcilation of entries from payment order."
3033 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
3034 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
3035 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
3040 #: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
3041 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
3042 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
3043 #: wizard_view:account.move.line.reconcile.select,init:0
3044 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_20
3045 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
3046 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
3047 msgid "Reconciliation"
3051 #: field:account.move.line,centralisation:0
3052 msgid "Centralisation"
3056 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
3057 #: field:account.tax,description:0
3058 #: field:account.tax,tax_code_id:0
3059 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
3060 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
3065 #: rml:account.analytic.account.journal:0
3066 msgid "Analytic Journal -"
3070 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
3071 msgid "Analytic Debit"
3072 msgstr "Analüütiline deebet"
3075 #: field:account.account,currency_mode:0
3076 msgid "Outgoing Currencies Rate"
3080 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree10
3081 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree10
3082 msgid "Draft Customer Refunds"
3083 msgstr "Kliendi hüvitiste mustandid"
3086 #: field:account.journal.column,readonly:0
3091 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3093 "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
3094 "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
3095 "the entries plus the partner payment terms."
3099 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3100 #: selection:account.journal,type:0
3105 #: rml:account.invoice:0
3106 #: xsl:account.transfer:0
3111 #: help:account.move.line,move_id:0
3112 msgid "The move of this entry line."
3116 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
3117 msgid "Unit of Measure"
3121 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
3122 msgid "Receivable Account"
3123 msgstr "Nõuete konto"
3126 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
3128 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
3129 "when generating them from invoices."
3133 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0
3134 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,trans_nbr:0
3135 msgid "# of Transaction"
3139 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_cancel
3140 msgid "Cancel selected invoices"
3141 msgstr "Tühista valitud arved"
3144 #: view:account.analytic.journal:0
3145 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
3146 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
3147 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
3148 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_journal_report
3149 msgid "Analytic Journal"
3153 #: rml:account.general.ledger:0
3158 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
3159 msgid "Reconcilate the entries from payment"
3163 #: rml:account.tax.code.entries:0
3168 #: view:account.invoice:0
3169 #: view:account.period:0
3170 #: view:account.subscription:0
3171 msgid "Set to Draft"
3172 msgstr "Sea mustandiks"
3175 #: help:account.invoice,origin:0
3176 #: help:account.invoice.line,origin:0
3177 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
3181 #: selection:account.account,type:0
3182 #: selection:account.account.template,type:0
3183 #: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
3188 #: rml:account.invoice:0
3189 #: field:account.invoice.tax,base:0
3194 #: field:account.model,name:0
3199 #: selection:account.account,type:0
3200 #: selection:account.account.template,type:0
3205 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
3210 #: view:account.invoice:0
3211 #: view:account.move:0
3212 #: wizard_button:account.move.validate,init,validate:0
3217 #: view:account.model:0
3218 #: field:account.model,legend:0
3223 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
3224 msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
3225 msgstr "Pakutud arve on kontrollitud, kinnitatud ja prinditud"
3228 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
3229 msgid "account.move.line.select"
3233 #: view:account.account:0
3234 #: rml:account.account.balance:0
3235 #: wizard_field:account.account.balance.report,account_selection,Account_list:0
3236 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,writeoff_acc_id:0
3237 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
3238 #: field:account.bank.statement.reconcile.line,account_id:0
3239 #: field:account.invoice,account_id:0
3240 #: field:account.invoice.line,account_id:0
3241 #: field:account.journal,account_control_ids:0
3242 #: field:account.model.line,account_id:0
3243 #: field:account.move.line,account_id:0
3244 #: wizard_field:account.move.line.reconcile.select,init,account_id:0
3245 #: wizard_field:account.move.line.unreconcile.select,init,account_id:0
3246 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
3251 #: model:account.journal,name:account.bank_journal
3252 msgid "Journal de Banque CHF"
3256 #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
3257 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
3258 #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
3259 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
3260 msgid "By Date and Period"
3261 msgstr "Kuupäeva ja perioodi järgi"
3264 #: view:account.account:0
3265 #: view:account.account.template:0
3266 #: view:account.bank.statement:0
3267 #: field:account.bank.statement.line,note:0
3268 #: field:account.fiscal.position,note:0
3269 #: view:account.invoice.line:0
3270 #: field:account.invoice.line,note:0
3275 #: help:account.invoice,reconciled:0
3277 "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
3282 #: rml:account.invoice:0
3283 #: view:account.invoice:0
3284 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
3285 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
3286 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
3287 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
3292 #: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
3293 msgid "Close Fiscal Year with new entries"
3294 msgstr "Sule majandusaada koos uute kirjetega"
3297 #: selection:account.account,currency_mode:0
3298 msgid "Average Rate"
3302 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
3303 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
3304 msgid "Statement encoding produces payment entries"
3308 #: field:account.account,code:0
3309 #: rml:account.account.balance:0
3310 #: field:account.account.template,code:0
3311 #: field:account.account.type,code:0
3312 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
3313 #: rml:account.analytic.account.balance:0
3314 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
3315 #: rml:account.analytic.account.journal:0
3316 #: field:account.analytic.line,code:0
3317 #: field:account.config.wizard,code:0
3318 #: field:account.fiscalyear,code:0
3319 #: rml:account.general.journal:0
3320 #: field:account.journal,code:0
3321 #: rml:account.partner.balance:0
3322 #: field:account.period,code:0
3327 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3328 msgid "Financial Management"
3329 msgstr "Finantshaldus"
3332 #: selection:account.account.type,close_method:0
3333 #: selection:account.tax,type:0
3334 #: selection:account.tax.template,type:0
3339 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close
3340 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
3341 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
3342 msgstr "Genereeri majandusaasta avatud kirjetega"
3345 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile
3346 msgid "Reconcile Entries"
3350 #: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
3351 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3355 #: view:account.invoice:0
3356 msgid "Additionnal Information"
3360 #: field:account.tax,name:0
3361 #: field:account.tax.template,name:0
3362 #: rml:account.vat.declaration:0
3367 #: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0
3368 msgid " Close states of Fiscal year and periods"
3372 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3373 msgid "30 Days End of Month"
3374 msgstr "30 päeva Kuu lõpus"
3377 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
3378 msgid "Root Tax Code"
3379 msgstr "Kõrgeim maksukood"
3382 #: constraint:account.invoice:0
3383 msgid "Error: BVR reference is required."
3384 msgstr "Viga: BVR viide on vajalik."
3387 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3388 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3389 msgid "Not Printable in Invoice"
3390 msgstr "Ei ole arves prinditav"
3393 #: field:account.move.line,move_id:0
3398 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
3399 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
3404 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3405 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_balance_report
3406 msgid "Analytic Balance"
3410 #: view:account.move.line:0
3412 msgstr "Deebetsumma"
3415 #: selection:account.analytic.account,state:0
3420 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3421 msgid "Bank Information"
3422 msgstr "Panga informatsioon"
3425 #: rml:account.invoice:0
3430 #: rml:account.partner.balance:0
3431 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
3432 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_partner_balance_report
3433 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partner_balance
3434 msgid "Partner Balance"
3435 msgstr "Partneri bilanss"
3438 #: rml:account.third_party_ledger:0
3439 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
3440 msgid "Third Party Ledger"
3444 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
3446 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
3447 "account for the current partner"
3451 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3452 #: field:account.tax,python_applicable:0
3453 #: field:account.tax,python_compute:0
3454 #: selection:account.tax,type:0
3455 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
3456 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
3457 #: field:account.tax.template,python_compute:0
3458 #: selection:account.tax.template,type:0
3460 msgstr "Python kood"
3463 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
3464 msgid "Bank statements"
3465 msgstr "Pangabilansid"
3468 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
3469 msgid "Partner Accounts"
3470 msgstr "Partneri kontod"
3473 #: help:account.tax.template,tax_group:0
3475 "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
3476 "(or product) of the same group."
3480 #: view:account.bank.statement:0
3481 msgid "Real Entries"
3485 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
3486 msgid "Import invoice"
3490 #: view:account.invoice:0
3491 #: view:wizard.company.setup:0
3492 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3497 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
3498 msgid "Create entry"
3502 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
3503 msgid "Invoice line"
3507 #: field:account.account,shortcut:0
3508 #: field:account.account.template,shortcut:0
3513 #: wizard_view:account.move.validate,init:0
3515 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
3516 "means you won't be able to modify their accouting fields."
3520 #: selection:account.model.line,date:0
3521 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
3522 msgid "Date of the day"
3523 msgstr "Päeva kuupäev"
3526 #: help:account.move.line,amount_currency:0
3528 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
3533 #: field:account.tax,parent_id:0
3534 #: field:account.tax.template,parent_id:0
3535 msgid "Parent Tax Account"
3536 msgstr "Ülem maksukonto"
3539 #: field:account.account,user_type:0
3540 #: field:account.account.template,user_type:0
3541 #: view:account.account.type:0
3542 #: field:account.analytic.account,type:0
3543 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3544 msgid "Account Type"
3548 #: view:res.partner:0
3549 msgid "Bank account owner"
3550 msgstr "Pangakonto omanik"
3553 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
3554 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
3555 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
3556 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
3557 msgid "Filter on Periods"
3561 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
3562 msgid "Account Receivable"
3563 msgstr "Nõuete konto"
3566 #: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,reconcile:0
3567 msgid "Pay and reconcile"
3571 #: rml:account.central.journal:0
3572 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
3573 msgid "Central Journal"
3577 #: rml:account.third_party_ledger:0
3578 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
3579 msgid "Balance brought forward"
3583 #: field:account.account,child_consol_ids:0
3584 msgid "Consolidated Children"
3588 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0
3589 #: wizard_field:account.chart,init,fiscalyear:0
3590 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0
3591 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0
3592 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0
3593 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
3594 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
3595 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
3596 #: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0
3597 #: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0
3598 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
3599 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
3600 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
3601 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
3602 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
3603 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
3604 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
3606 msgstr "Majandusaasta"
3609 #: rml:account.overdue:0
3614 #: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
3615 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
3616 msgid "With balance is not equal to 0"
3617 msgstr "Bilanss pole 0"
3620 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
3625 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
3626 msgid "Taxes Report"
3627 msgstr "Maksude Aruanne"
3630 #: selection:account.journal.period,state:0
3635 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4_new
3636 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4_new
3637 msgid "New Supplier Refund"
3638 msgstr "Uus tarnija hüvitis"
3641 #: view:account.model:0
3646 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,amount_currency:0
3647 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
3648 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
3649 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
3650 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
3651 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
3652 msgid "With Currency"
3656 #: view:account.account:0
3657 msgid "Chart of accounts"
3661 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
3662 msgid "Subscription"
3666 #: field:account.analytic.journal,code:0
3667 msgid "Journal code"
3668 msgstr "Päeviku kood"
3671 #: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,close:0
3672 #: view:account.model:0
3673 msgid "Create entries"
3674 msgstr "Loo sissekanded"
3677 #: view:account.analytic.line:0
3678 msgid "Project line"
3682 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,max_amount:0
3683 msgid "Maximum write-off amount"
3687 #: field:account.invoice.tax,manual:0
3692 #: view:account.invoice:0
3693 msgid "Compute Taxes"
3694 msgstr "Arvuta maksud"
3697 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3702 #: help:res.partner,property_payment_term:0
3704 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
3709 #: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0
3710 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,name:0
3715 #: help:account.invoice,account_id:0
3716 msgid "The partner account used for this invoice."
3720 #: help:account.tax.code,notprintable:0
3721 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
3723 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
3728 #: field:account.account.type,sequence:0
3729 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
3730 #: field:account.journal.column,sequence:0
3731 #: field:account.model.line,sequence:0
3732 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
3733 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
3734 #: field:account.tax,sequence:0
3735 #: field:account.tax.template,sequence:0
3736 #: field:fiscalyear.seq,sequence_id:0
3741 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
3742 msgid "Template for Fiscal Mapping"
3746 #: view:account.bank.statement:0
3747 msgid "Entry encoding"
3751 #: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
3752 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_refund
3757 #: model:ir.actions.todo,note:account.config_fiscalyear
3758 msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
3759 msgstr "Defineeri Majandusaastad ja vali Kontoplaan"
3762 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,period_id:0
3763 msgid "Write-Off Period"
3767 #: selection:account.config.wizard,period:0
3772 #: wizard_view:account.move.journal,init:0
3773 msgid "Standard entries"
3777 #: help:account.account,check_history:0
3779 "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
3780 "Ledger, otherwise it will only print its balance."
3784 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
3785 msgid "Payment Term Line"
3786 msgstr "Maksetingimuste Rida"
3789 #: selection:account.config.wizard,period:0
3790 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,name:0
3795 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
3796 msgid "Account Subscription"
3800 #: field:account.model.line,date_maturity:0
3801 #: field:account.move.line,date_maturity:0
3802 #: rml:account.overdue:0
3803 msgid "Maturity date"
3804 msgstr "Tähtaja kuupäev"
3807 #: view:account.subscription:0
3808 msgid "Entry Subscription"
3812 #: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
3817 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config_wizard_form
3818 msgid "Account Configure Wizard "
3822 #: field:account.config.wizard,date1:0
3823 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
3824 #: field:account.subscription,date_start:0
3825 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
3827 msgstr "Alguskuupäev"
3830 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3831 msgid "Period length(days)"
3835 #: wizard_view:account.general.ledger.report,account_selection:0
3836 msgid "Select Chart"
3840 #: selection:account.chart,init,target_move:0
3841 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
3843 msgstr "Kõik kirjed"
3846 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3847 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
3848 msgid "Draft Invoices"
3849 msgstr "Mustandarved"
3852 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
3853 msgid "Template Tax Fiscal Mapping"
3857 #: rml:account.invoice:0
3858 msgid "Invoice Date"
3859 msgstr "Arve kuupäev"
3862 #: selection:account.account.type,close_method:0
3863 msgid "Unreconciled"
3867 #: field:account.account,note:0
3868 #: field:account.account.template,note:0
3873 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
3875 "Financial and accounting module that covers:\n"
3876 " General accounting\n"
3877 " Cost / Analytic accounting\n"
3878 " Third party accounting\n"
3879 " Taxes management\n"
3881 " Customer and Supplier Invoices\n"
3882 " Bank statements\n"
3887 #: field:account.journal,sequence_id:0
3888 msgid "Entry Sequence"
3889 msgstr "Kirje järjekord"
3892 #: selection:account.account,type:0
3893 #: selection:account.account.template,type:0
3898 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
3899 msgid "Payment Entries"
3900 msgstr "Makse kirjed"
3903 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
3904 msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
3908 #: help:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
3910 "If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
3911 "accounts that can be reconcilied"
3915 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_company_setup_form
3916 #: view:wizard.company.setup:0
3917 msgid "Overdue Payment Report Message"
3921 #: selection:account.tax,tax_group:0
3922 #: selection:account.tax.template,tax_group:0
3927 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
3928 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger
3929 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger_report
3930 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
3931 msgid "General Ledger"
3932 msgstr "Üldine pearaamat"
3935 #: field:account.journal.view,columns_id:0
3940 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
3945 #: help:account.period,special:0
3946 msgid "These periods can overlap."
3950 #: help:product.template,property_account_expense:0
3952 "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
3953 "for the current product"
3957 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
3958 msgid "Encode manually the statement"
3962 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3963 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3964 msgid "Financial Journals"
3965 msgstr "Finantspäevikud"
3968 #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
3969 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
3970 #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
3971 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
3973 msgstr "Perioodi järgi"
3976 #: help:account.invoice,date_invoice:0
3977 msgid "Keep empty to use the current date"
3981 #: rml:account.overdue:0
3986 #: field:account.analytic.account,quantity_max:0
3987 msgid "Maximum Quantity"
3991 #: field:account.period,name:0
3993 msgstr "Perioodi nimi"
3996 #: help:account.analytic.journal,type:0
3998 "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
3999 "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
4004 #: field:account.journal,groups_id:0
4009 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
4011 msgstr "Kood/Kuupäev"
4014 #: field:account.account,active:0
4015 #: field:account.analytic.account,active:0
4016 #: field:account.analytic.journal,active:0
4017 #: field:account.journal,active:0
4018 #: field:account.journal.period,active:0
4019 #: field:account.payment.term,active:0
4020 #: field:account.tax,active:0
4025 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
4026 msgid "Import from your bank statements"
4027 msgstr "Impodi oma pangabilanssidest"
4030 #: view:account.chart.template:0
4035 #: view:res.partner:0
4036 msgid "Customer Accounting Properties"
4040 #: view:account.bank.statement:0
4041 msgid "Select entries"
4042 msgstr "Vali kirjed"
4045 #: selection:account.chart,init,target_move:0
4046 msgid "All Posted Entries"
4050 #: wizard_field:account.vat.declaration,init,based_on:0
4055 #: selection:account.move,type:0
4056 msgid "Cash Payment"
4060 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
4061 msgid "Payable Account"
4062 msgstr "Võlgade konto"
4065 #: field:account.account,currency_id:0
4066 #: field:account.account.template,currency_id:0
4067 msgid "Secondary Currency"
4068 msgstr "Teine Valuuta"
4071 #: field:account.account,credit:0
4072 #: rml:account.account.balance:0
4073 #: field:account.analytic.account,credit:0
4074 #: rml:account.analytic.account.balance:0
4075 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
4076 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
4077 #: rml:account.central.journal:0
4078 #: rml:account.journal.period.print:0
4079 #: field:account.model.line,credit:0
4080 #: field:account.move.line,credit:0
4081 #: rml:account.partner.balance:0
4082 #: rml:account.tax.code.entries:0
4083 #: rml:account.third_party_ledger:0
4084 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
4085 #: rml:account.vat.declaration:0
4086 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,cost:0
4091 #: help:account.tax.template,child_depend:0
4093 "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
4094 "computation of child taxes or based on the total amount."
4098 #: field:account.tax,account_paid_id:0
4099 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
4100 msgid "Refund Tax Account"
4101 msgstr "Maksu tagasimakse konto"
4104 #: field:account.tax.code,child_ids:0
4105 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
4110 #: field:account.invoice,move_name:0
4111 msgid "Account Move"
4115 #: view:account.bank.statement:0
4116 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
4117 msgid "Statement lines"
4121 #: field:account.move.line,amount_taxed:0
4122 msgid "Taxed Amount"
4126 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
4127 msgid "Subtotal w/o tax"
4128 msgstr "Vahesumma maksuta"
4131 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
4136 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
4137 msgid "General Account"
4141 #: help:account.move.line,quantity:0
4143 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
4144 "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
4148 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,reconcil:0
4149 #: field:account.partner.ledger,reconcil:0
4150 msgid "Include Reconciled Entries"
4154 #: help:account.move.line,blocked:0
4156 "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
4157 "associated partner"
4161 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
4162 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
4163 msgid "Customer Invoices"
4164 msgstr "Kliendi arved"
4167 #: field:res.partner,debit_limit:0
4168 msgid "Payable Limit"
4169 msgstr "Võla limiit"
4172 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,state:0
4173 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,state:0
4174 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,state:0
4175 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,state:0
4176 msgid "Date/Period Filter"
4177 msgstr "Kuupäev/Periood filter"
4180 #: rml:account.analytic.account.journal:0
4181 #: selection:account.analytic.journal,type:0
4182 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4183 #: selection:account.journal,type:0
4188 #: rml:account.general.journal:0
4189 msgid "Credit Trans."
4193 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
4194 msgid "Separated Journal Sequences"
4198 #: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
4199 msgid "The currency of the journal"
4200 msgstr "Päeviku valuuta"
4203 #: view:account.journal.column:0
4204 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
4205 msgid "Journal Column"
4209 #: selection:account.fiscalyear,state:0
4210 #: selection:account.invoice,state:0
4211 #: selection:account.journal.period,state:0
4212 #: selection:account.period,state:0
4213 #: selection:account.subscription,state:0
4218 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,periods:0
4219 #: field:account.config.wizard,period:0
4220 #: view:account.fiscalyear:0
4221 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
4222 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,periods:0
4223 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,periods:0
4224 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,periods:0
4225 #: wizard_field:account.vat.declaration,init,periods:0
4226 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
4227 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
4228 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
4229 #: view:account.common.report:0
4230 #: view:account.report.general.ledger:0
4231 #: view:account.balance.report:0
4232 #: view:account.pl.report:0
4233 #: view:account.bs.report:0
4234 #: view:account.print.journal:0
4235 #: view:account.general.journal:0
4236 #: view:account.central.journal:0
4237 #: view:account.partner.balance:0
4238 #: view:account.partner.ledger:0
4239 #: view:account.vat.declaration:0
4244 #: rml:account.invoice:0
4245 #: view:account.invoice:0
4246 #: field:account.move.line,invoice:0
4247 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
4248 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
4253 #: selection:account.analytic.account,state:0
4254 #: selection:account.invoice,state:0
4255 #: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,open:0
4256 #: wizard_button:account_use_models,create,open_move:0
4261 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_29
4262 msgid "Search Entries"
4263 msgstr "Otsi kirjeid"
4266 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
4267 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
4268 msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
4272 #: field:account.account,tax_ids:0
4273 #: field:account.account.template,tax_ids:0
4274 msgid "Default Taxes"
4275 msgstr "Vaikimisi Maksud"
4278 #: constraint:ir.model:0
4280 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
4282 "Objekti nimi peab algama x_'ga ja ei tohi sisaldada ühtegi erisümbolit !"
4285 #: help:account.account.type,sign:0
4287 "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
4288 "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
4289 "expenses accounts."
4293 #: help:account.config.wizard,code:0
4294 msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
4295 msgstr "Majandusaasta nimi nagu kuvatakse aruannetes."
4298 #: help:account.move.line,date_maturity:0
4300 "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
4301 "date for the payment of this entry line."
4305 #: rml:account.tax.code.entries:0
4306 msgid "Third party (Country)"
4310 #: field:account.account,parent_left:0
4312 msgstr "Ülemine vasak"
4315 #: help:account.journal,sequence_id:0
4316 msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
4320 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4321 msgid "Type Controls"
4325 #: field:account.analytic.account,name:0
4326 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
4327 #: rml:account.analytic.account.balance:0
4328 #: rml:account.central.journal:0
4329 msgid "Account Name"
4333 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,date:0
4334 msgid "Payment date"
4335 msgstr "Makse kuupäev"
4338 #: wizard_button:account_use_models,create,end:0
4343 #: rml:account.invoice:0
4348 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree7
4349 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree7
4350 msgid "Unpaid Customer Invoices"
4351 msgstr "Maksmata kliendi arved"
4354 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
4355 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
4356 msgid "Supplier Invoices"
4357 msgstr "Tarnija arved"
4360 #: field:account.analytic.line,product_id:0
4361 #: field:account.invoice.line,product_id:0
4362 #: field:account.move.line,product_id:0
4367 #: rml:account.tax.code.entries:0
4372 #: field:res.partner,credit:0
4373 msgid "Total Receivable"
4374 msgstr "Nõuete summa"
4377 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
4378 msgid "Account period"
4379 msgstr "Konto periood"
4382 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,journal_id:0
4383 msgid "Journal/Payment Mode"
4384 msgstr "Päevik/makseviis"
4387 #: rml:account.invoice:0
4388 msgid "Canceled Invoice"
4389 msgstr "Tühistatud Arve"
4392 #: view:account.subscription:0
4393 msgid "Remove Lines"
4394 msgstr "Eemalda read"
4397 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,soldeinit:0
4398 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,soldeinit:0
4399 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,soldeinit:0
4400 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
4401 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
4402 msgid "Include initial balances"
4403 msgstr "Kaasa algsed"
4406 #: field:account.common.report,filter:0
4407 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
4408 #: field:account.balance.report,filter:0
4409 #: field:account.pl.report,filter:0
4410 #: field:account.bs.report,filter:0
4411 #: field:account.print.journal,filter:0
4412 #: field:account.general.journal,filter:0
4413 #: field:account.central.journal,filter:0
4414 #: field:account.partner.balance,filter:0
4415 #: field:account.partner.ledger,filter:0
4420 #: view:account.account.template:0
4421 msgid "Account Template"
4425 #: field:account.tax.code,sum:0
4430 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
4431 msgid "Import file from your bank statement"
4432 msgstr "Impordi fail oma pangabilansist"
4435 #: field:account.account,type:0
4436 #: field:account.account.template,type:0
4437 msgid "Internal Type"
4438 msgstr "Sisemine tüüp"
4441 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
4446 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
4447 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_running
4448 msgid "Running Subscriptions"
4452 #: selection:account.move,type:0
4453 msgid "Bank Payment"
4457 #: selection:account.move,state:0
4462 #: view:account.tax:0
4463 #: view:account.tax.template:0
4464 msgid "Credit Notes"
4465 msgstr "Krediidi Märkused"
4468 #: field:account.config.wizard,date2:0
4469 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
4470 #: field:account.common.report,date_to:0
4471 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
4472 #: field:account.balance.report,date_to:0
4473 #: field:account.pl.report,date_to:0
4474 #: field:account.bs.report,date_to:0
4475 #: field:account.print.journal,date_to:0
4476 #: field:account.general.journal,date_to:0
4477 #: field:account.central.journal,date_to:0
4478 #: field:account.partner.balance,date_to:0
4479 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
4481 msgstr "Lõppkuupäev"
4484 #: field:account.common.report,period_from:0
4485 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
4486 #: field:account.balance.report,period_from:0
4487 #: field:account.pl.report,period_from:0
4488 #: field:account.bs.report,period_from:0
4489 #: field:account.print.journal,period_from:0
4490 #: field:account.general.journal,period_from:0
4491 #: field:account.central.journal,period_from:0
4492 #: field:account.partner.balance,period_from:0
4493 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
4494 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
4495 msgid "Start period"
4499 #: field:account.common.report,period_to:0
4500 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
4501 #: field:account.balance.report,period_to:0
4502 #: field:account.pl.report,period_to:0
4503 #: field:account.bs.report,period_to:0
4504 #: field:account.print.journal,period_to:0
4505 #: field:account.general.journal,period_to:0
4506 #: field:account.central.journal,period_to:0
4507 #: field:account.partner.balance,period_to:0
4508 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
4509 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
4514 #: view:account.common.report:0
4515 #: view:account.report.general.ledger:0
4516 #: view:account.balance.report:0
4517 #: view:account.pl.report:0
4518 #: view:account.bs.report:0
4519 #: view:account.print.journal:0
4520 #: view:account.general.journal:0
4521 #: view:account.central.journal:0
4522 #: view:account.partner.balance:0
4523 #: view:account.partner.ledger:0
4528 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_open_closed_fiscalyear
4529 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_open_closed_fy
4530 msgid "Cancel Opening Entries"
4534 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
4535 msgid "Manually statement"
4539 #: field:account.payment.term.line,days2:0
4540 msgid "Day of the Month"
4544 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
4545 #: field:account.tax.code,line_ids:0
4550 #: rml:account.overdue:0
4551 msgid "Dear Sir/Madam,"
4555 #: help:account.tax,sequence:0
4557 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
4558 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
4559 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
4563 #: view:account.tax:0
4564 #: view:account.tax.template:0
4565 msgid "Tax Declaration"
4566 msgstr "Maksudeklaratsioon"
4569 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
4570 msgid "File statement"
4574 #: view:ir.sequence:0
4575 msgid "Fiscal Year Sequences"
4579 #: view:account.model.line:0
4580 msgid "Entry Model Line"
4584 #: view:account.tax.template:0
4585 msgid "Account Tax Template"
4586 msgstr "Konto maksumall"
4589 #: help:account.model,name:0
4590 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
4594 #: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
4595 msgid "Open Invoice"
4599 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
4600 msgid "Set starting and ending balance for control"
4604 #: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
4605 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
4606 msgstr "Oled sa kindel, et soovid avada seda arvet?"
4609 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
4610 msgid "Partner Other Ledger"
4614 #: view:res.partner:0
4615 msgid "Supplier Debit"
4616 msgstr "Tarnija deebet"
4619 #: help:account.model.line,quantity:0
4620 msgid "The optional quantity on entries"
4624 #: rml:account.third_party_ledger:0
4625 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
4630 #: view:account.fiscalyear:0
4631 #: view:account.period:0
4636 #: view:account.move:0
4637 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4638 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4639 msgid "Accounting Entries"
4643 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_unreconciled
4644 msgid "Receivables & Payables"
4648 #: rml:account.general.ledger:0
4649 msgid "General Ledger -"
4650 msgstr "Üldine pearaamat -"
4653 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,quantity:0
4658 #: field:account.analytic.account,date_start:0
4660 msgstr "Alguskuupäev"
4663 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
4664 #: rml:account.analytic.account.balance:0
4665 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
4666 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
4667 #: field:account.invoice,amount_total:0
4668 #: field:account.invoice,check_total:0
4673 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
4674 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4675 msgid "Number of entries are generated"
4679 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
4680 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
4681 msgid "Valid Entries"
4682 msgstr "Kehtivad kirjed"
4685 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_use_model
4686 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_line_account_use_model
4687 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_use_model
4688 msgid "Create Entries From Models"
4692 #: field:account.account.template,reconcile:0
4693 msgid "Allow Reconciliation"
4697 #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
4698 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
4699 #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
4700 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
4702 msgstr "Kuupäeva järgi"
4705 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
4706 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
4707 msgid "Supplier Refunds"
4708 msgstr "Tarnija hüvitised"
4711 #: help:account.model.line,date:0
4712 msgid "The date of the generated entries"
4713 msgstr "Genereeritud kirjete kuupäev"
4716 #: wizard_button:account.invoice.refund,init,modify_invoice:0
4717 msgid "Modify Invoice"
4718 msgstr "Muuda arvet"
4721 #: view:res.partner:0
4722 msgid "Supplier Accounting Properties"
4726 #: view:account.analytic.account:0
4727 msgid "Analytic Account Statistics"
4731 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4733 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
4734 "taxes and journals according to the selected template"
4738 #: view:account.bank.statement:0
4739 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
4740 #: field:account.move.line,statement_id:0
4745 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form_encode_by_move
4746 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_encode_entries_by_move
4747 msgid "Entries Encoding by Move"
4751 #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
4752 msgid "Analytic Account Charts"
4753 msgstr "Analüütilised kontoplaanid"
4756 #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
4757 msgid "Filter on Partners"
4761 #: field:account.tax,price_include:0
4762 msgid "Tax Included in Price"
4763 msgstr "Maks Sisaldub Hinnas"
4766 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree2
4767 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
4768 msgid "Analytic Entries by Journal"
4772 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
4773 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
4774 msgid "Valid entries from invoice"
4778 #: field:account.account,company_id:0
4779 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,company_id:0
4780 #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,company_id:0
4781 #: field:account.analytic.account,company_id:0
4782 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
4783 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
4784 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,company_id:0
4785 #: field:account.invoice,company_id:0
4786 #: field:account.journal,company_id:0
4787 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,company_id:0
4788 #: field:account.tax,company_id:0
4789 #: field:account.tax.code,company_id:0
4790 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,company_id:0
4791 #: wizard_field:account.vat.declaration,init,company_id:0
4792 #: field:wizard.company.setup,company_id:0
4793 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
4798 #: rml:account.general.ledger:0
4803 #: selection:account.subscription,state:0
4808 #: help:account.tax,include_base_amount:0
4810 "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
4811 "computation of the next taxes"
4815 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
4816 msgid "Draft statement"
4820 #: field:account.analytic.journal,name:0
4821 msgid "Journal name"
4822 msgstr "Päeviku nimi"
4825 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
4826 msgid "Import invoice from statement"
4830 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
4835 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
4836 #: view:ir.sequence:0
4837 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
4838 msgid "Fiscal Years"
4839 msgstr "Majandusaastad"
4842 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4843 msgid "Import from invoices or payments"
4847 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_select
4848 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_reconcile_select
4849 msgid "Reconcile entries"
4853 #: xsl:account.transfer:0
4858 #: field:account.journal.period,icon:0
4863 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
4864 msgid "Journal - Period"
4865 msgstr "Päevik - Periood"
4868 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,credit:0
4869 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,credit:0
4870 msgid "Credit amount"
4874 #: view:account.fiscalyear:0
4875 msgid "Create Monthly Periods"
4876 msgstr "Loo kuupikkused perioodid"
4879 #: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,print:0
4880 msgid "Print Aged Trial Balance"
4884 #: field:account.analytic.line,ref:0
4885 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
4886 #: field:account.model.line,ref:0
4887 #: field:account.move.line,ref:0
4888 #: rml:account.third_party_ledger:0
4889 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
4894 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
4895 msgid "Invoice Address"
4896 msgstr "Arve aadress"
4899 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
4900 msgid "General Credit"
4901 msgstr "Üldine kreedit"
4904 #: help:account.journal,centralisation:0
4906 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
4907 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
4912 #: selection:account.invoice,state:0
4917 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
4918 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_draft_tree
4919 msgid "Draft statements"
4923 #: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,date:0
4924 msgid "Date payment"
4925 msgstr "Makse kuupäev"
4928 #: rml:account.journal.period.print:0
4933 #: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree_month
4934 #: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print_month
4935 msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
4939 #: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
4940 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
4941 msgid "Receivable Accounts"
4942 msgstr "Nõuete kontod"
4945 #: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,open:0
4946 msgid "Open for unreconciliation"
4950 #: field:account.bank.statement.reconcile,statement_line:0
4951 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
4952 msgid "Bank Statement Line"
4953 msgstr "Pangabilansi rida"
4956 #: wizard_button:account.automatic.reconcile,reconcile,end:0
4961 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
4962 msgid "Control Invoice"
4966 #: selection:account.account,type:0
4967 #: selection:account.account.template,type:0
4968 #: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
4973 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
4974 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report
4975 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_balance_report
4976 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_balance_report
4977 msgid "Account Balance"
4978 msgstr "Konto bilanss"
4981 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_analytic_check
4982 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_analytic_check_report
4983 msgid "Analytic Check"
4987 #: rml:account.overdue:0
4992 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
4993 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
4994 #: rml:account.central.journal:0
4995 #: rml:account.general.journal:0
4996 #: rml:account.invoice:0
5001 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
5002 msgid "account.analytic.journal"
5006 #: view:account.fiscal.position:0
5007 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
5008 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
5009 msgid "Account Mapping"
5013 #: view:product.product:0
5015 msgstr "Müügi Maksud"
5018 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
5019 msgid "Account Reconciliation"
5023 #: view:account.bank.statement:0
5024 #: selection:account.bank.statement,state:0
5029 #: wizard_view:account.account.balance.report,account_selection:0
5030 msgid "Select parent account"
5031 msgstr "Vali ülemkonto"
5034 #: field:account.account.template,parent_id:0
5035 msgid "Parent Account Template"
5036 msgstr "Ülemkonto mall"
5039 #: help:account.tax,domain:0
5040 #: help:account.tax.template,domain:0
5042 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
5043 "to create specific taxes in a custom domain."
5047 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_amount:0
5048 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
5049 msgid "Payment amount"
5050 msgstr "Makse suurus"
5053 #: view:account.analytic.account:0
5054 msgid "Analytic account"
5055 msgstr "Analüütiline konto"
5058 #: rml:account.invoice:0
5059 #: selection:account.invoice,type:0
5060 msgid "Supplier Invoice"
5061 msgstr "Tarnija arve"
5064 #: selection:account.move.line,state:0
5069 #: field:account.account,debit:0
5070 #: rml:account.account.balance:0
5071 #: field:account.analytic.account,debit:0
5072 #: rml:account.analytic.account.balance:0
5073 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
5074 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
5075 #: rml:account.central.journal:0
5076 #: rml:account.general.ledger:0
5077 #: rml:account.journal.period.print:0
5078 #: field:account.model.line,debit:0
5079 #: field:account.move.line,debit:0
5080 #: rml:account.partner.balance:0
5081 #: rml:account.tax.code.entries:0
5082 #: rml:account.third_party_ledger:0
5083 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
5084 #: rml:account.vat.declaration:0
5085 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,revenue:0
5090 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_42
5095 #: wizard_field:account.invoice.refund,init,date:0
5096 msgid "Operation date"
5097 msgstr "Tehingu kuupäev"
5100 #: field:account.invoice,invoice_line:0
5101 msgid "Invoice Lines"
5105 #: field:account.period,date_start:0
5106 msgid "Start of Period"
5107 msgstr "Perioodi algus"
5110 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0
5111 msgid "Name of new entries"
5115 #: wizard_button:account_use_models,init_form,create:0
5116 msgid "Create Entries"
5120 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
5121 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5122 msgid "Refund Tax Code"
5123 msgstr "Hüvitise maksukood"
5126 #: field:account.invoice.tax,name:0
5127 msgid "Tax Description"
5128 msgstr "Maksu Kirjeldus"
5131 #: help:account.invoice,move_id:0
5132 msgid "Link to the automatically generated account moves."
5136 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,reconciled:0
5137 msgid "Reconciled transactions"
5141 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
5146 #: rml:account.third_party_ledger:0
5147 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
5152 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
5153 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
5154 msgid "Have a number and entries are generated"
5158 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
5159 msgid "Analytic Check -"
5163 #: rml:account.account.balance:0
5164 msgid "Account Balance -"
5165 msgstr "Konto bilanss -"
5168 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5169 msgid "Group invoice lines"
5170 msgstr "Grupeeri arve read"
5173 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
5174 msgid "Configuration"
5175 msgstr "Seadistused"
5178 #: view:account.analytic.line:0
5179 #: view:account.invoice:0
5180 msgid "Total amount"
5184 #: view:account.journal:0
5185 msgid "Account Journal"
5189 #: view:account.subscription.line:0
5190 msgid "Subscription lines"
5194 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
5195 msgid "Income Account on Product Template"
5199 #: help:account.account,currency_id:0
5200 #: help:account.account.template,currency_id:0
5201 msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
5205 #: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,end:0
5206 #: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,end:0
5211 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
5212 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
5213 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
5214 msgid "Select Date-Period"
5215 msgstr "Vali Kuupäev-Periood"
5218 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
5219 msgid "Inverted Analytic Balance -"
5223 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
5224 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
5225 msgid "Paid invoice"
5226 msgstr "Makstud arve"
5229 #: view:account.tax:0
5230 #: view:account.tax.template:0
5231 msgid "Tax Definition"
5232 msgstr "Maksu definitsioon"
5235 #: field:account.tax,tax_group:0
5236 #: field:account.tax.template,tax_group:0
5238 msgstr "Maksu Grupp"
5241 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3_new
5242 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3_new
5243 msgid "New Customer Refund"
5244 msgstr "Uus kliendi hüvitis"
5247 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
5249 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
5250 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
5254 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_populate_statement_from_inv
5255 msgid "Import invoices"
5256 msgstr "Impordi arved"
5259 #: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
5260 #: wizard_view:account.move.line.unreconcile.select,init:0
5261 #: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
5262 msgid "Unreconciliation"
5266 #: model:ir.model,name:account.model_fiscalyear_seq
5267 msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
5271 #: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
5272 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
5273 msgid "With movements"
5274 msgstr "Liikumistega"
5277 #: field:account.tax,domain:0
5278 #: field:account.tax.template,domain:0
5283 #: view:account.analytic.account:0
5284 msgid "Account Data"
5288 #: view:account.tax.code.template:0
5289 msgid "Account Tax Code Template"
5290 msgstr "Konto maksukoodi mall"
5293 #: view:account.subscription:0
5294 msgid "Subscription Periods"
5298 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
5303 #: view:account.invoice:0
5304 #: view:account.tax:0
5305 #: view:account.tax.template:0
5306 #: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0
5307 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
5308 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5309 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5310 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_invoice
5311 #: wizard_field:populate_statement_from_inv,go,lines:0
5316 #: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
5317 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
5318 msgid "Payable Accounts"
5319 msgstr "Võlgade kontod"
5322 #: view:account.invoice.line:0
5323 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
5324 msgid "Invoice Line"
5328 #: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_journal_id:0
5329 msgid "Write-Off journal"
5333 #: wizard_button:account.invoice.pay,init,writeoff_check:0
5334 msgid "Full Payment"
5335 msgstr "Täielik makse"
5338 #: selection:account.move,type:0
5339 msgid "Journal Purchase"
5343 #: selection:account.move,type:0
5344 msgid "Cash Receipt"
5345 msgstr "Kassakviitung"
5348 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
5349 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
5350 msgid "Replacement Tax"
5354 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
5355 msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
5359 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_43
5361 msgstr "Käesolev kuu"
5364 #: field:account.account.type,sign:0
5365 msgid "Sign on Reports"
5366 msgstr "Märk aruannetes"
5369 #: help:account.move.line,currency_id:0
5370 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
5374 #: view:account.invoice:0
5375 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5376 #: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0
5381 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
5382 msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
5386 #: wizard_view:account_use_models,create:0
5391 #: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,end:0
5396 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
5397 msgid "All account entries"
5398 msgstr "Kõik kontokirjed"
5401 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5402 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5406 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
5407 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
5408 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
5409 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
5411 msgstr "Kuupäeva filter"
5414 #: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
5415 msgid "Choose Journal and Payment Date"
5416 msgstr "Vali päevik ja makse kuupäev"
5419 #: selection:account.analytic.account,state:0
5420 #: selection:account.bank.statement,state:0
5421 #: selection:account.fiscalyear,state:0
5422 #: selection:account.invoice,state:0
5423 #: selection:account.journal.period,state:0
5424 #: selection:account.move,state:0
5425 #: selection:account.move.line,state:0
5426 #: selection:account.period,state:0
5427 #: selection:account.subscription,state:0
5432 #: rml:account.overdue:0
5437 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree11
5438 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree11
5439 msgid "Unpaid Customer Refunds"
5440 msgstr "Maksmata kliendi hüvitised"
5443 #: help:account.invoice,residual:0
5444 msgid "Remaining amount due."
5448 #: wizard_view:account.period.close,init:0
5449 msgid "Are you sure ?"
5450 msgstr "Oled sa kindel?"
5453 #: rml:account.invoice:0
5454 #: view:account.invoice:0
5459 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
5460 msgid "Partial Entry lines"
5464 #: help:account.move.line,statement_id:0
5465 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5469 #: view:account.fiscalyear:0
5471 msgstr "Majandusaasta"
5474 #: wizard_button:account.analytic.line,init,open:0
5475 msgid "Open Entries"
5479 #: selection:account.analytic.account,type:0
5480 #: selection:account.move.line,centralisation:0
5485 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
5486 msgid "Supplier Invoice Process"
5487 msgstr "Tarnija arve protsess"
5490 #: rml:account.account.balance:0
5491 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
5492 #: rml:account.analytic.account.balance:0
5493 #: rml:account.general.ledger:0
5494 #: rml:account.journal.period.print:0
5495 #: rml:account.partner.balance:0
5496 #: rml:account.tax.code.entries:0
5497 #: rml:account.third_party_ledger:0
5498 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
5499 #: rml:account.vat.declaration:0
5504 #: view:account.move:0
5505 #: view:account.move.line:0
5506 msgid "Optional Information"
5507 msgstr "Valikuline info"
5510 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5511 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5512 msgid "Payment Terms"
5513 msgstr "Maksetingimused"
5516 #: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
5517 msgid "Receivable and Payable"
5518 msgstr "Nõuded ja võlad"
5521 #: rml:account.account.balance:0
5522 #: rml:account.general.journal:0
5527 #: field:account.bank.statement.line,reconcile_amount:0
5528 msgid "Amount reconciled"
5532 #: selection:account.account,currency_mode:0
5537 #: help:account.move.line,tax_amount:0
5539 "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
5540 "amount.If the tax account is base tax code, this field "
5541 "will contain the basic amount(without tax)."
5545 #: view:account.bank.statement:0
5546 #: view:account.bank.statement.reconcile:0
5547 #: view:account.subscription:0
5552 #: help:account.invoice.line,account_id:0
5553 msgid "The income or expense account related to the selected product."
5557 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5558 msgid "Tax Application"
5562 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
5563 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
5564 msgid "Subscription Entries"
5568 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree6
5569 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree6
5570 msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
5571 msgstr "PRO-FORMA kliendi arved"
5574 #: field:account.subscription,period_total:0
5575 msgid "Number of Periods"
5576 msgstr "Perioodide arv"
5579 #: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0
5580 #: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date2:0
5581 #: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date2:0
5582 #: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date2:0
5583 #: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date2:0
5584 #: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date2:0
5585 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date2:0
5586 msgid "End of period"
5587 msgstr "Perioodi lõpp"
5590 #: view:account.move:0
5591 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
5592 msgid "Account Entry"
5593 msgstr "Konto kirje"
5596 #: rml:account.general.journal:0
5597 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
5598 msgid "General Journal"
5602 #: field:account.account,balance:0
5603 #: rml:account.account.balance:0
5604 #: selection:account.account.type,close_method:0
5605 #: field:account.analytic.account,balance:0
5606 #: rml:account.analytic.account.balance:0
5607 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
5608 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
5609 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
5610 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_balance:0
5611 #: rml:account.general.ledger:0
5612 #: field:account.move.line,balance:0
5613 #: rml:account.partner.balance:0
5614 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5615 #: selection:account.tax,type:0
5616 #: rml:account.third_party_ledger:0
5617 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
5622 #: rml:account.invoice:0
5624 msgstr "Tagasimakse"
5627 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
5632 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5633 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5634 msgid "Analytic Journal Definition"
5638 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
5639 msgid "account.tax.template"
5640 msgstr "konto.maksu.mall"
5643 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5644 msgid "Bank Accounts"
5645 msgstr "Pangakontod"
5648 #: constraint:account.period:0
5650 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
5651 "of the fiscal year. "
5655 #: help:account.journal,invoice_sequence_id:0
5656 msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
5660 #: view:account.account:0
5661 #: view:account.account.template:0
5662 #: view:account.journal:0
5663 #: view:account.move:0
5664 #: view:account.move.line:0
5665 msgid "General Information"
5666 msgstr "Üldine info"
5669 #: help:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0
5671 "This field allow you to choose the accounting journals you want for "
5672 "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
5673 "sale, purchase and cash journals."
5677 #: constraint:account.fiscalyear:0
5678 msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
5682 #: selection:account.analytic.account,state:0
5687 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5692 #: selection:account.invoice,state:0
5697 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
5698 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
5699 msgid "List of Accounts"
5700 msgstr "Kontode nimekiri"
5703 #: view:product.product:0
5704 #: view:product.template:0
5705 msgid "Sales Properties"
5709 #: rml:account.general.journal:0
5710 msgid "Printing Date :"
5711 msgstr "Printimise kuupäev :"
5714 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
5715 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger_report
5716 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
5720 #: wizard_view:account.move.validate,init:0
5721 msgid "Validate Account Entries"
5722 msgstr "Kinnita kontokirjed"
5725 #: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
5726 msgid "Reference Number"
5730 #: rml:account.overdue:0
5731 msgid "Total amount due:"
5735 #: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,to_date:0
5736 #: wizard_field:account.analytic.line,init,to_date:0
5741 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
5742 msgid "Entries of Open Analytic Journals"
5746 #: view:account.invoice.tax:0
5747 msgid "Manual Invoice Taxes"
5748 msgstr "Käsitsi Arve Maksud"
5751 #: field:account.model.line,date:0
5752 msgid "Current Date"
5753 msgstr "Tänane kuupäev"
5756 #: selection:account.move,type:0
5757 msgid "Journal Sale"
5761 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy_id:0
5762 #: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,fy_id:0
5763 msgid "Fiscal Year to close"
5764 msgstr "Majandusaasta mida sulgeda"
5767 #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,date1:0
5768 #: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date1:0
5769 #: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date1:0
5770 #: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date1:0
5771 #: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date1:0
5772 #: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date1:0
5773 #: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date1:0
5774 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date1:0
5775 msgid "Start of period"
5776 msgstr "Perioodi algus"
5779 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5784 #: wizard_button:account.vat.declaration,init,report:0
5785 msgid "Print VAT Decl."
5786 msgstr "Prindi käibemaksudeklaratsioon"
5789 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5794 #: view:account.analytic.account:0
5795 #: field:account.analytic.account,description:0
5796 #: field:account.analytic.line,name:0
5797 #: field:account.bank.statement.reconcile.line,name:0
5798 #: rml:account.invoice:0
5799 #: field:account.invoice,name:0
5800 #: field:account.invoice.line,name:0
5801 #: wizard_field:account.invoice.refund,init,description:0
5802 #: rml:account.overdue:0
5803 #: field:account.payment.term,note:0
5804 #: field:account.tax.code,info:0
5805 #: field:account.tax.code.template,info:0
5810 #: help:product.template,property_account_income:0
5812 "This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
5813 "for the current product"
5817 #: field:account.tax,child_ids:0
5818 msgid "Child Tax Accounts"
5822 #: field:account.account,parent_right:0
5823 msgid "Parent Right"
5824 msgstr "Ülemine parem"
5827 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
5828 msgid "Financial Accounts"
5829 msgstr "Finantskontod"
5832 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
5833 msgid "Templates for Account Chart"
5834 msgstr "Kontoplaani mallid"
5837 #: view:account.config.wizard:0
5838 msgid "Account Configure"
5842 #: help:res.partner,property_account_payable:0
5844 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
5845 "for the current partner"
5849 #: field:account.tax.code,code:0
5850 #: field:account.tax.code.template,code:0
5855 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
5860 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
5861 #: field:product.template,property_account_income:0
5862 msgid "Income Account"
5863 msgstr "Tulude konto"
5866 #: field:account.period,special:0
5867 msgid "Opening/Closing Period"
5871 #: rml:account.analytic.account.balance:0
5872 msgid "Analytic Balance -"
5876 #: wizard_field:account_use_models,init_form,model:0
5877 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
5878 msgid "Account Model"
5882 #: view:account.invoice:0
5883 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_analytic_account_2_account_invoice_line
5884 msgid "Invoice lines"
5888 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5893 #: field:account.subscription,period_type:0
5895 msgstr "Perioodi tüüp"
5898 #: view:product.category:0
5899 msgid "Accounting Properties"
5900 msgstr "Raamatupidamise omadused"
5903 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
5904 msgid "account.sequence.fiscalyear"
5908 #: wizard_field:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
5909 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
5910 msgid "Entries Sorted By"
5914 #: rml:account.journal.period.print:0
5915 msgid "Print Journal -"
5916 msgstr "Prindi päevik -"
5919 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
5920 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
5921 #: field:account.invoice,partner_bank:0
5922 msgid "Bank Account"
5926 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
5927 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
5928 msgid "Models Definition"
5932 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves
5933 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5934 #: selection:account.journal,type:0
5939 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
5940 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
5941 msgid "Account Destination"
5945 #: rml:account.overdue:0
5950 #: field:account.fiscalyear,name:0
5951 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
5952 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
5953 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
5954 #: field:fiscalyear.seq,fiscalyear_id:0
5955 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
5957 msgstr "Majandusaasta"
5960 #: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
5965 #: help:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0
5966 #: help:account.chart,init,fiscalyear:0
5967 #: help:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0
5968 #: help:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0
5969 #: help:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0
5970 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
5971 msgstr "Jäta tühjaks kõigi avatud majandusaastate joks"
5974 #: rml:account.invoice:0
5975 #: selection:account.invoice,type:0
5976 msgid "Supplier Refund"
5977 msgstr "Tarnija tagasimakse"
5980 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
5981 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
5982 msgid "Reconcile Entries."
5986 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5991 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
5992 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
5993 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
5994 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5995 msgid "Paid invoice when reconciled."
5999 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
6000 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
6001 msgid "Python Code (reverse)"
6002 msgstr "Python kood (vastupidine)"
6005 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
6006 msgid "Accounting and financial management"
6010 #: view:account.fiscal.position.template:0
6011 msgid "Accounts Mapping"
6015 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
6017 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
6020 "Seda kontot kasutatakse käesoleva kategooria lao väljundväärtuse hindamiseks"
6023 #: help:account.tax,base_sign:0
6024 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
6025 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
6026 #: help:account.tax,tax_sign:0
6027 #: help:account.tax.template,base_sign:0
6028 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
6029 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
6030 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
6031 msgid "Usually 1 or -1."
6032 msgstr "Tavaliselt 1 või -1."
6035 #: view:res.partner:0
6036 msgid "Bank Details"
6037 msgstr "Pangadetailid"
6040 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
6041 msgid "Expense Account on Product Template"
6045 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
6046 msgid "General Debit"
6047 msgstr "Üldine deebet"
6050 #: field:account.analytic.account,code:0
6051 msgid "Account Code"
6055 #: help:account.config.wizard,name:0
6056 msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
6057 msgstr "Majandusaasta nimi nagu kuvatakse ekraanil."
6060 #: field:account.invoice,payment_term:0
6061 #: view:account.payment.term:0
6062 #: field:account.payment.term,name:0
6063 #: view:account.payment.term.line:0
6064 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
6065 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
6066 #: field:res.partner,property_payment_term:0
6067 msgid "Payment Term"
6068 msgstr "Maksetingimus"
6071 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
6072 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
6073 msgid "Fiscal Mappings"
6077 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
6078 msgid "Statement Process"
6082 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile
6083 msgid "Statement reconcile"
6087 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,sure:0
6088 #: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,sure:0
6089 #: wizard_field:account.period.close,init,sure:0
6090 msgid "Check this box"
6091 msgstr "Märgi see kast"
6094 #: help:account.tax,price_include:0
6096 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
6099 "Märgista see, kui hind mida kasutad toodetel ja arvetel sisaldab seda maksu."
6102 #: field:account.journal.column,name:0
6107 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
6108 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
6109 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
6110 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
6111 #: view:account.common.report:0
6112 #: view:account.report.general.ledger:0
6113 #: view:account.balance.report:0
6114 #: view:account.pl.report:0
6115 #: view:account.bs.report:0
6116 #: view:account.print.journal:0
6117 #: view:account.general.journal:0
6118 #: view:account.central.journal:0
6119 #: view:account.partner.balance:0
6120 #: view:account.partner.ledger:0
6125 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
6130 #: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,yes:0
6135 #: help:account.account,reconcile:0
6137 "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
6141 #: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0
6142 msgid "Compute Entry Dates"
6143 msgstr "Arvuta kirje kuupäevad"
6146 #: view:board.board:0
6147 msgid "Analytic accounts to close"
6151 #: view:board.board:0
6152 msgid "Draft invoices"
6156 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
6157 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
6158 msgid "Accounting Dashboard"
6162 #: view:board.board:0
6163 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_my_account
6164 msgid "Accounts to invoice"
6168 #: view:board.board:0
6169 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_to_invoice
6170 msgid "Costs to invoice"
6174 #: view:board.board:0
6175 msgid "Aged receivables"
6179 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
6180 msgid "Board for accountant"
6184 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6185 msgid "Income Accounts"
6189 #: view:board.board:0
6190 msgid "My indicators"
6194 #: view:board.board:0
6195 msgid "Account Board"
6199 #: view:board.board:0
6204 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
6205 msgid "Show Debit/Credit Information"
6209 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
6210 msgid "All accounts"
6214 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
6215 msgid "Entries Selection Based on"
6219 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6220 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
6221 msgid "Notification"
6225 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
6226 msgid "Financial Period"
6230 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
6231 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
6232 msgid "Account balance"
6236 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6237 msgid "Select Period(s)"
6241 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
6246 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
6247 msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
6251 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6252 msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
6253 msgstr "Vali finantsaasta(d) (maksimum kolm aastat)"
6256 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
6257 msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
6258 msgstr "Valige võrdluskonto (% võrdluseks)"
6261 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report
6262 msgid "Account balance-Compare Years"
6263 msgstr "Konto bilanss - võrdle aastaid"
6266 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
6268 "Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
6271 " This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
6273 " 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
6275 " 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
6277 " 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
6278 "particular years.\n"
6280 " 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
6283 " 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
6288 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6289 msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
6293 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
6294 msgid "Show Report in Landscape Form"
6298 #: rml:account.account.balance.landscape:0
6299 #: rml:account.balance.account.balance:0
6304 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
6305 msgid "Show Comparision in %"
6306 msgstr "Näita võrdlus protsentides %"
6309 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6310 msgid "Select Period"
6311 msgstr "Vali periood"
6314 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6315 msgid "Report Options"
6316 msgstr "Aruande valikud"
6319 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
6320 msgid "Don't Compare"
6324 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
6325 msgid "Show Accounts"
6326 msgstr "Näita kontosid"
6329 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6330 msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
6331 msgstr "1. Teie valisite rohkem kui kolm aastat igal juhul"
6334 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
6335 msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
6339 #: rml:account.account.balance.landscape:0
6340 #: rml:account.balance.account.balance:0
6345 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6346 msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
6347 msgstr "Sa võid valida maksimaalselt 3 aastat. Palun märgista uuesti."
6350 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6352 "3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
6353 "have not selected landscape format."
6357 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6359 "You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
6361 "Võimalik, et Teie tegite järgmised vead. Palun parandage need ja proovige "
6365 #: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
6366 msgid "Keep empty for comparision to its parent"
6367 msgstr "Jätke tühjaks, et võrrelda selle vanemaga"
6370 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
6371 msgid "Creation Date"
6372 msgstr "Loomise kuupäev"
6375 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
6377 "2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
6382 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
6384 "You may have selected the compare options with more than 1 year with "
6385 "credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
6386 "of the paper.Please try again."
6390 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
6391 msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
6392 msgstr "Te peate valima vähemalt ühe finantsaasta. Proovige uuesti."
6395 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
6396 msgid "Customize Report"
6397 msgstr "Kohanda aruannet"
6400 #: field:report.aged.receivable,name:0
6402 msgstr "Kuu vahemik"
6405 #: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_view_created_invoice_dashboard
6406 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
6407 msgstr "Viimase 15 päeva jooksul loodud arved"
6410 #: model:ir.model,name:report_account.model_report_invoice_created
6411 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
6412 msgstr "Viimase 15 päeva jooksul loodud arvete aruanne"
6415 #: view:report.invoice.created:0
6416 msgid "Total Amount"
6420 #: view:report.account.receivable:0
6421 msgid "Accounts by type"
6422 msgstr "Kontod tüübi järgi"
6425 #: model:ir.model,name:report_account.model_report_aged_receivable
6426 msgid "Aged Receivable Till Today"
6427 msgstr "Aegunud nõuded kuni tänaseni"
6430 #: model:ir.model,name:report_account.model_report_account_receivable
6431 msgid "Receivable accounts"
6432 msgstr "Laekumiskontod"
6435 #: field:temp.range,name:0
6440 #: model:ir.module.module,description:report_account.module_meta_information
6441 msgid "A module that adds new reports based on the account module."
6442 msgstr "Moodul, mis lisab uusi aruandeid konto mooduli põhjal."
6445 #: model:ir.module.module,shortdesc:report_account.module_meta_information
6446 msgid "Account Reporting - Reporting"
6447 msgstr "Konto aruandlus - Aruandlus"
6450 #: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_account_receivable_graph
6451 #: model:ir.ui.menu,name:report_account.menu_account_receivable_graph
6452 msgid "Balance by Type of Account"
6453 msgstr "Bilanss kontotüübi järgi"
6456 #: field:report.account.receivable,name:0
6457 msgid "Week of Year"
6461 #: field:report.invoice.created,create_date:0
6463 msgstr "Loomise kuupäev"
6466 #: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_aged_receivable_graph
6467 #: view:report.aged.receivable:0
6468 msgid "Aged Receivable"
6469 msgstr "Aegunud nõuded"
6472 #: view:report.invoice.created:0
6473 msgid "Untaxed Amount"
6474 msgstr "Maksuvaba summa"
6477 #~ msgid "Warning !"
6478 #~ msgstr "Ettevaatust !"
6481 #~ msgid "You must first select a partner !"
6482 #~ msgstr "Sa pead esmalt valima partneri !"
6485 #~ msgid "End of Fiscal Year Entry"
6486 #~ msgstr "Majandusaasta lõpp"
6489 #~ msgid "This period is already closed !"
6490 #~ msgstr "See periood on juba suletud !"
6493 #~ msgid "Closing of fiscal year cancelled, please check the box !"
6494 #~ msgstr "Majandusaasta sulgemine tühistatud, palun märgi kastike !"
6497 #~ msgid "Taxes missing !"
6498 #~ msgstr "Maks puudub !"
6501 #~ msgid "Integrity Error !"
6502 #~ msgstr "Terviklikkuse viga !"
6505 #~ msgid "You can not use an inactive account!"
6506 #~ msgstr "Sa ei saa kasutada mitteaktiivset kontot!"
6509 #~ msgid "Bank Journal "
6510 #~ msgstr "Panga päevik "
6513 #~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
6514 #~ msgstr "Konto liigutuskirje \"%s\" ei ole õige"
6517 #~ msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
6518 #~ msgstr "Teie ei saa lisada/muuta suletud päeviku kirjeid."
6522 #~ "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
6525 #~ "Valitud päevik ei sisalda konto liigutuskirjeid mustandolekus sellel "
6529 #~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
6530 #~ msgstr "Te peate valima konto mahakandmise kirje jaoks !"
6533 #~ msgid "No analytic journal !"
6534 #~ msgstr "Puudub analüütiline päevik !"
6537 #~ msgid "You can not use this general account in this journal !"
6538 #~ msgstr "Te ei saa kasutada üldist kontot selles päevikus !"
6541 #~ msgid "The opening journal must not have any entry in the new fiscal year !"
6542 #~ msgstr "Avatav päevik ei tohi sisaldama kirjeid uues finantsaastas !"
6545 #~ msgid "The account entries lines are not in valid state."
6546 #~ msgstr "Konto kirjete read ei ole õiges olekus."