Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / et.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 20:57+0000\n"
11 "Last-Translator: Ahti Hinnov <sipelgas@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:24+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
18
19 #. module: account
20 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
21 msgid "System payment"
22 msgstr "Süsteemi maksed"
23
24 #. module: account
25 #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
26 msgid ""
27 "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
28 msgstr ""
29
30 #. module: account
31 #: help:account.tax.code,sequence:0
32 msgid ""
33 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
34 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
35 msgstr ""
36
37 #. module: account
38 #: view:account.move.reconcile:0
39 msgid "Journal Entry Reconcile"
40 msgstr ""
41
42 #. module: account
43 #: view:account.account:0
44 #: view:account.bank.statement:0
45 #: view:account.move.line:0
46 msgid "Account Statistics"
47 msgstr "Konto statistika"
48
49 #. module: account
50 #: view:account.invoice:0
51 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
52 msgstr "Proforma/Maksmata/Makstud arved"
53
54 #. module: account
55 #: field:report.invoice.created,residual:0
56 msgid "Residual"
57 msgstr "Jääk"
58
59 #. module: account
60 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:369
61 #, python-format
62 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
63 msgstr ""
64
65 #. module: account
66 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
67 msgid "Aged Receivable Till Today"
68 msgstr "Aegunud nõuded kuni tänaseni"
69
70 #. module: account
71 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
72 msgid "Import from invoice or payment"
73 msgstr "Impordi arvetest või maksetest"
74
75 #. module: account
76 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
77 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
78 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
79 #, python-format
80 msgid "Bad Account!"
81 msgstr "Vigane konto!"
82
83 #. module: account
84 #: view:account.move:0
85 #: view:account.move.line:0
86 msgid "Total Debit"
87 msgstr "Kogu deebet"
88
89 #. module: account
90 #: constraint:account.account.template:0
91 msgid ""
92 "Error!\n"
93 "You cannot create recursive account templates."
94 msgstr ""
95
96 #. module: account
97 #. openerp-web
98 #: view:account.automatic.reconcile:0
99 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
100 #: view:account.move.line.reconcile:0
101 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
102 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
103 #, python-format
104 msgid "Reconcile"
105 msgstr "Võrdle"
106
107 #. module: account
108 #: field:account.bank.statement,name:0
109 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
110 #: field:account.entries.report,ref:0
111 #: field:account.move,ref:0
112 #: field:account.move.line,ref:0
113 #: field:account.subscription,ref:0
114 #: xsl:account.transfer:0
115 #: field:cash.box.in,ref:0
116 msgid "Reference"
117 msgstr "Viide"
118
119 #. module: account
120 #: help:account.payment.term,active:0
121 msgid ""
122 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
123 "term without removing it."
124 msgstr ""
125 "Kui aktiivne ala on väär, siis see võimaldab teil peita maksetähtaega seda "
126 "kustutamata."
127
128 #. module: account
129 #: code:addons/account/account.py:641
130 #: code:addons/account/account.py:686
131 #: code:addons/account/account.py:781
132 #: code:addons/account/account.py:1058
133 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
134 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
135 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
136 #: code:addons/account/account_invoice.py:1545
137 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
138 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
139 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
140 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
141 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
142 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
143 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
144 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
145 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
146 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
147 #, python-format
148 msgid "Warning!"
149 msgstr "Hoiatus!"
150
151 #. module: account
152 #: code:addons/account/account.py:3197
153 #, python-format
154 msgid "Miscellaneous Journal"
155 msgstr ""
156
157 #. module: account
158 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
159 #, python-format
160 msgid ""
161 "You have to set the 'End  of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
162 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
163 "Entries'."
164 msgstr ""
165
166 #. module: account
167 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
168 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
169 msgid "Account Source"
170 msgstr "Konto allikas"
171
172 #. module: account
173 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
174 msgid ""
175 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
176 "                Click to add a fiscal period.\n"
177 "              </p><p>\n"
178 "                An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
179 "                usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
180 "              </p>\n"
181 "            "
182 msgstr ""
183
184 #. module: account
185 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
186 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
187 msgstr "Viimase 15 päeva jooksul loodud arved"
188
189 #. module: account
190 #: field:accounting.report,label_filter:0
191 msgid "Column Label"
192 msgstr ""
193
194 #. module: account
195 #: help:account.config.settings,code_digits:0
196 msgid "No. of digits to use for account code"
197 msgstr ""
198
199 #. module: account
200 #: help:account.analytic.journal,type:0
201 msgid ""
202 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
203 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
204 "journal of the same type."
205 msgstr ""
206
207 #. module: account
208 #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
209 msgid ""
210 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
211 "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
212 "on the invoice tax lines by default."
213 msgstr ""
214
215 #. module: account
216 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
217 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
218 msgid "Tax Templates"
219 msgstr "Maksude mallid"
220
221 #. module: account
222 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
223 msgid "Move line reconcile select"
224 msgstr ""
225
226 #. module: account
227 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
228 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
229 msgstr ""
230
231 #. module: account
232 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
233 msgid "Belgian Reports"
234 msgstr ""
235
236 #. module: account
237 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
238 msgid "Validated"
239 msgstr ""
240
241 #. module: account
242 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
243 msgid "Income View"
244 msgstr ""
245
246 #. module: account
247 #: help:account.account,user_type:0
248 msgid ""
249 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
250 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
251 "entries."
252 msgstr ""
253
254 #. module: account
255 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
256 msgid "Next credit note number"
257 msgstr ""
258
259 #. module: account
260 #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
261 msgid ""
262 "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
263 "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
264 "                This installs the module account_voucher."
265 msgstr ""
266
267 #. module: account
268 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
269 msgid "Manual Recurring"
270 msgstr ""
271
272 #. module: account
273 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
274 msgid "Allow write off"
275 msgstr ""
276
277 #. module: account
278 #: view:account.analytic.chart:0
279 msgid "Select the Period for Analysis"
280 msgstr "Vali periood analüüsi jaoks"
281
282 #. module: account
283 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
284 msgid ""
285 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
286 "                Click to create a customer refund. \n"
287 "              </p><p>\n"
288 "                A refund is a document that credits an invoice completely "
289 "or\n"
290 "                partially.\n"
291 "              </p><p>\n"
292 "                Instead of manually creating a customer refund, you\n"
293 "                can generate it directly from the related customer invoice.\n"
294 "              </p>\n"
295 "            "
296 msgstr ""
297
298 #. module: account
299 #: help:account.installer,charts:0
300 msgid ""
301 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
302 "accounting needs of your company based on your country."
303 msgstr ""
304
305 #. module: account
306 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
307 msgid "Account Unreconcile"
308 msgstr ""
309
310 #. module: account
311 #: field:account.config.settings,module_account_budget:0
312 msgid "Budget management"
313 msgstr ""
314
315 #. module: account
316 #: view:product.template:0
317 msgid "Purchase Properties"
318 msgstr "Ostu omadused"
319
320 #. module: account
321 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
322 msgid ""
323 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
324 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
325 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
326 msgstr ""
327
328 #. module: account
329 #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
330 msgid "Allow multi currencies"
331 msgstr ""
332
333 #. module: account
334 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
335 #, python-format
336 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
337 msgstr ""
338
339 #. module: account
340 #: selection:account.entries.report,month:0
341 #: selection:account.invoice.report,month:0
342 #: selection:analytic.entries.report,month:0
343 #: selection:report.account.sales,month:0
344 #: selection:report.account_type.sales,month:0
345 msgid "June"
346 msgstr "Juuni"
347
348 #. module: account
349 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
350 #, python-format
351 msgid "You must select accounts to reconcile."
352 msgstr ""
353
354 #. module: account
355 #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
356 msgid "Allows you to use the analytic accounting."
357 msgstr ""
358
359 #. module: account
360 #: view:account.invoice:0
361 #: field:account.invoice,user_id:0
362 #: view:account.invoice.report:0
363 #: field:account.invoice.report,user_id:0
364 msgid "Salesperson"
365 msgstr "Müüja"
366
367 #. module: account
368 #: view:account.bank.statement:0
369 #: view:account.invoice:0
370 msgid "Responsible"
371 msgstr "Vastutav"
372
373 #. module: account
374 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
375 msgid "account.bank.accounts.wizard"
376 msgstr ""
377
378 #. module: account
379 #: field:account.move.line,date_created:0
380 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
381 msgid "Creation date"
382 msgstr "Loomiskuupäev"
383
384 #. module: account
385 #: selection:account.journal,type:0
386 msgid "Purchase Refund"
387 msgstr ""
388
389 #. module: account
390 #: selection:account.journal,type:0
391 msgid "Opening/Closing Situation"
392 msgstr "Avamise/Sulgemise situatsioon"
393
394 #. module: account
395 #: help:account.journal,currency:0
396 msgid "The currency used to enter statement"
397 msgstr "Valuuta väite sisestamiseks"
398
399 #. module: account
400 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
401 msgid "Default Debit Account"
402 msgstr "Vaikimisi deebetkonto"
403
404 #. module: account
405 #: view:account.move:0
406 #: view:account.move.line:0
407 msgid "Total Credit"
408 msgstr "Kogukreedit"
409
410 #. module: account
411 #: help:account.config.settings,module_account_asset:0
412 msgid ""
413 "This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
414 "                It keeps track of the depreciation occurred on those assets, "
415 "and creates account move for those depreciation lines.\n"
416 "                This installs the module account_asset. If you do not check "
417 "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
418 "                but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
419 msgstr ""
420
421 #. module: account
422 #: help:account.bank.statement.line,name:0
423 msgid "Originator to Beneficiary Information"
424 msgstr ""
425
426 #. module: account
427 #. openerp-web
428 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
429 #, python-format
430 msgid "Period :"
431 msgstr ""
432
433 #. module: account
434 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
435 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
436 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
437 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
438 msgid "Chart Template"
439 msgstr "Plaani mall"
440
441 #. module: account
442 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
443 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
444 msgstr ""
445
446 #. module: account
447 #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
448 msgid ""
449 "If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
450 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
451 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
452 "select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
453 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
454 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
455 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
456 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
457 msgstr ""
458
459 #. module: account
460 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
461 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
462 msgstr ""
463
464 #. module: account
465 #: help:account.model.line,amount_currency:0
466 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
467 msgstr ""
468
469 #. module: account
470 #: view:account.journal:0
471 msgid "Available Coins"
472 msgstr ""
473
474 #. module: account
475 #: field:accounting.report,enable_filter:0
476 msgid "Enable Comparison"
477 msgstr ""
478
479 #. module: account
480 #: view:account.analytic.line:0
481 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
482 #: view:account.bank.statement:0
483 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
484 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
485 #: report:account.central.journal:0
486 #: view:account.entries.report:0
487 #: field:account.entries.report,journal_id:0
488 #: view:account.invoice:0
489 #: field:account.invoice,journal_id:0
490 #: view:account.invoice.report:0
491 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
492 #: view:account.journal:0
493 #: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
494 #: field:account.journal.period,journal_id:0
495 #: report:account.journal.period.print:0
496 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
497 #: view:account.model:0
498 #: field:account.model,journal_id:0
499 #: view:account.move:0
500 #: field:account.move,journal_id:0
501 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
502 #: view:account.move.line:0
503 #: field:account.move.line,journal_id:0
504 #: view:analytic.entries.report:0
505 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
506 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
507 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
508 #: field:validate.account.move,journal_id:0
509 msgid "Journal"
510 msgstr "Päevik"
511
512 #. module: account
513 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
514 msgid "Confirm the selected invoices"
515 msgstr "Kinnita valitud arved"
516
517 #. module: account
518 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
519 msgid "Parent target"
520 msgstr "Lapsevanema sihtmärk"
521
522 #. module: account
523 #: help:account.invoice.line,sequence:0
524 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
525 msgstr ""
526
527 #. module: account
528 #: field:account.bank.statement,account_id:0
529 msgid "Account used in this journal"
530 msgstr "Konto kasutatud selles arveraamatus"
531
532 #. module: account
533 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
534 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
535 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
536 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
537 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
538 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
539 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
540 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
541 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
542 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
543 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
544 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
545 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
546 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
547 msgid "Select Charts of Accounts"
548 msgstr "Vali kontoplaan"
549
550 #. module: account
551 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
552 msgid "Invoice Refund"
553 msgstr "Arveraamatu tagasimakse"
554
555 #. module: account
556 #: report:account.overdue:0
557 msgid "Li."
558 msgstr ""
559
560 #. module: account
561 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
562 msgid "Not reconciled transactions"
563 msgstr "Võrdlemata tehingud"
564
565 #. module: account
566 #: report:account.general.ledger:0
567 #: report:account.general.ledger_landscape:0
568 msgid "Counterpart"
569 msgstr "Vastaspool"
570
571 #. module: account
572 #: view:account.fiscal.position:0
573 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
574 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
575 msgid "Tax Mapping"
576 msgstr "Maksude kaardistamine"
577
578 #. module: account
579 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
580 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
581 msgid "Close a Fiscal Year"
582 msgstr "Sule majandusaasta"
583
584 #. module: account
585 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
586 msgid "The accountant confirms the statement."
587 msgstr "Raamatupidaja kinnitab selle avalduse"
588
589 #. module: account
590 #. openerp-web
591 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
592 #, python-format
593 msgid "Nothing to reconcile"
594 msgstr ""
595
596 #. module: account
597 #: field:account.config.settings,decimal_precision:0
598 msgid "Decimal precision on journal entries"
599 msgstr ""
600
601 #. module: account
602 #: selection:account.config.settings,period:0
603 #: selection:account.installer,period:0
604 msgid "3 Monthly"
605 msgstr "Iga 3 kuu tagant"
606
607 #. module: account
608 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
609 msgid "Sequences"
610 msgstr "Järjekorrad"
611
612 #. module: account
613 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
614 #: selection:account.financial.report,type:0
615 msgid "Report Value"
616 msgstr ""
617
618 #. module: account
619 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
620 #, python-format
621 msgid ""
622 "Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
623 "this period."
624 msgstr ""
625
626 #. module: account
627 #: view:account.fiscal.position:0
628 #: view:account.fiscal.position.template:0
629 msgid "Taxes Mapping"
630 msgstr "Maksude kaardistamine"
631
632 #. module: account
633 #: report:account.central.journal:0
634 msgid "Centralized Journal"
635 msgstr ""
636
637 #. module: account
638 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
639 msgid "Main Sequence must be different from current !"
640 msgstr "Pea"
641
642 #. module: account
643 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
644 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
645 #, python-format
646 msgid "Current currency is not configured properly."
647 msgstr ""
648
649 #. module: account
650 #: field:account.journal,profit_account_id:0
651 msgid "Profit Account"
652 msgstr "Kasumi konto"
653
654 #. module: account
655 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
656 #, python-format
657 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
658 msgstr ""
659
660 #. module: account
661 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
662 msgid "Report of the Sales by Account Type"
663 msgstr ""
664
665 #. module: account
666 #: code:addons/account/account.py:3201
667 #, python-format
668 msgid "SAJ"
669 msgstr ""
670
671 #. module: account
672 #: code:addons/account/account.py:1591
673 #, python-format
674 msgid "Cannot create move with currency different from .."
675 msgstr ""
676
677 #. module: account
678 #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
679 msgid ""
680 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
681 "and 'draft' or ''}"
682 msgstr ""
683
684 #. module: account
685 #: view:account.period:0
686 #: view:account.period.close:0
687 msgid "Close Period"
688 msgstr "Sulge periood"
689
690 #. module: account
691 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
692 msgid "Account Common Partner Report"
693 msgstr ""
694
695 #. module: account
696 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
697 msgid "Opening Entries Period"
698 msgstr "Avatud sissekanete periood"
699
700 #. module: account
701 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
702 msgid "Journal Period"
703 msgstr ""
704
705 #. module: account
706 #: constraint:account.move:0
707 msgid ""
708 "You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
709 msgstr ""
710
711 #. module: account
712 #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
713 msgid ""
714 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
715 "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
716 "on the invoice tax lines by default."
717 msgstr ""
718
719 #. module: account
720 #: view:account.account:0
721 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
722 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
723 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
724 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
725 #: report:account.third_party_ledger:0
726 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
727 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272
728 #, python-format
729 msgid "Receivable Accounts"
730 msgstr "Nõuete kontod"
731
732 #. module: account
733 #: view:account.config.settings:0
734 msgid "Configure your company bank accounts"
735 msgstr "Seadista oma ettevõtte pangakontod"
736
737 #. module: account
738 #: view:account.invoice.refund:0
739 msgid "Create Refund"
740 msgstr ""
741
742 #. module: account
743 #: constraint:account.move.line:0
744 msgid ""
745 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
746 "change the date or remove this constraint from the journal."
747 msgstr ""
748
749 #. module: account
750 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
751 msgid "General Ledger Report"
752 msgstr ""
753
754 #. module: account
755 #: view:account.invoice:0
756 msgid "Re-Open"
757 msgstr "Ava uuesti"
758
759 #. module: account
760 #: view:account.use.model:0
761 msgid "Are you sure you want to create entries?"
762 msgstr "Kas olete kindel, et soovite kirjed luua?"
763
764 #. module: account
765 #: code:addons/account/account_invoice.py:1361
766 #, python-format
767 msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
768 msgstr ""
769
770 #. module: account
771 #: view:account.invoice:0
772 msgid "Print Invoice"
773 msgstr ""
774
775 #. module: account
776 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
777 #, python-format
778 msgid ""
779 "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
780 "unreconciled first. You can only refund this invoice."
781 msgstr ""
782
783 #. module: account
784 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
785 msgid "Display children with hierarchy"
786 msgstr ""
787
788 #. module: account
789 #: selection:account.payment.term.line,value:0
790 #: selection:account.tax.template,type:0
791 msgid "Percent"
792 msgstr "Protsent"
793
794 #. module: account
795 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
796 msgid "Charts"
797 msgstr "Plaanid"
798
799 #. module: account
800 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
801 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
802 #, python-format
803 msgid "Analytic Entries by line"
804 msgstr ""
805
806 #. module: account
807 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
808 msgid "Refund Method"
809 msgstr ""
810
811 #. module: account
812 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
813 msgid "Financial Report"
814 msgstr ""
815
816 #. module: account
817 #: view:account.analytic.account:0
818 #: view:account.analytic.journal:0
819 #: field:account.analytic.journal,type:0
820 #: field:account.bank.statement.line,type:0
821 #: field:account.financial.report,type:0
822 #: field:account.invoice,type:0
823 #: view:account.invoice.report:0
824 #: field:account.invoice.report,type:0
825 #: view:account.journal:0
826 #: field:account.journal,type:0
827 #: field:account.move.reconcile,type:0
828 #: xsl:account.transfer:0
829 #: field:report.invoice.created,type:0
830 msgid "Type"
831 msgstr "Tüüp"
832
833 #. module: account
834 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
835 #, python-format
836 msgid ""
837 "Taxes are missing!\n"
838 "Click on compute button."
839 msgstr ""
840
841 #. module: account
842 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
843 msgid "Account Subscription Line"
844 msgstr ""
845
846 #. module: account
847 #: help:account.invoice,reference:0
848 msgid "The partner reference of this invoice."
849 msgstr "Parnteri viide sellele arvele"
850
851 #. module: account
852 #: view:account.invoice.report:0
853 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
854 msgstr ""
855
856 #. module: account
857 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
858 #, python-format
859 msgid "Entry is already reconciled."
860 msgstr ""
861
862 #. module: account
863 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
864 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
865 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
866 msgid "Unreconciliation"
867 msgstr ""
868
869 #. module: account
870 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
871 msgid "Account Analytic Journal"
872 msgstr ""
873
874 #. module: account
875 #: view:account.invoice:0
876 msgid "Send by Email"
877 msgstr ""
878
879 #. module: account
880 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
881 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
882 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
883 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
884 msgid ""
885 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
886 "company currency."
887 msgstr ""
888
889 #. module: account
890 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
891 msgid "J.C./Move name"
892 msgstr "J.C./liiguta nime"
893
894 #. module: account
895 #: view:account.account:0
896 msgid "Account Code and Name"
897 msgstr "Konto kood ja nimi"
898
899 #. module: account
900 #: selection:account.entries.report,month:0
901 #: selection:account.invoice.report,month:0
902 #: selection:analytic.entries.report,month:0
903 #: selection:report.account.sales,month:0
904 #: selection:report.account_type.sales,month:0
905 msgid "September"
906 msgstr "September"
907
908 #. module: account
909 #: selection:account.subscription,period_type:0
910 msgid "days"
911 msgstr "päevad"
912
913 #. module: account
914 #: help:account.account.template,nocreate:0
915 msgid ""
916 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
917 msgstr "Kui märgitud, siis uus kontode graafik ei sisalda seda puudujääki."
918
919 #. module: account
920 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
921 msgid ""
922 "<p>\n"
923 "                    No journal items found.\n"
924 "                </p>\n"
925 "            "
926 msgstr ""
927
928 #. module: account
929 #: code:addons/account/account.py:1677
930 #, python-format
931 msgid ""
932 "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the       "
933 "                                                  opening/closing fiscal "
934 "year process."
935 msgstr ""
936
937 #. module: account
938 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
939 msgid "New Subscription"
940 msgstr "Uus tellimus"
941
942 #. module: account
943 #: view:account.payment.term:0
944 #: field:account.payment.term.line,value:0
945 msgid "Computation"
946 msgstr "Arvutus"
947
948 #. module: account
949 #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
950 msgid "Values"
951 msgstr "Väärtused"
952
953 #. module: account
954 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
955 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
956 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
957 msgid "Chart of Taxes"
958 msgstr "Maksuplaan"
959
960 #. module: account
961 #: view:account.fiscalyear:0
962 msgid "Create 3 Months Periods"
963 msgstr "Loo 3 kuupikkused perioodid"
964
965 #. module: account
966 #: report:account.overdue:0
967 msgid "Due"
968 msgstr "Tähtaeg"
969
970 #. module: account
971 #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
972 msgid "Purchase journal"
973 msgstr ""
974
975 #. module: account
976 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
977 msgid "Invoice paid"
978 msgstr ""
979
980 #. module: account
981 #: view:validate.account.move:0
982 #: view:validate.account.move.lines:0
983 msgid "Approve"
984 msgstr "Nõustu"
985
986 #. module: account
987 #: view:account.invoice:0
988 #: view:account.move:0
989 #: view:report.invoice.created:0
990 msgid "Total Amount"
991 msgstr "Täiskogus"
992
993 #. module: account
994 #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
995 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
996 msgstr ""
997
998 #. module: account
999 #: selection:account.account,type:0
1000 #: selection:account.account.template,type:0
1001 #: selection:account.entries.report,type:0
1002 msgid "Consolidation"
1003 msgstr "Konsolideerimine"
1004
1005 #. module: account
1006 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
1007 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
1008 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
1009 msgid "Liability"
1010 msgstr "Kohustus"
1011
1012 #. module: account
1013 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
1014 #, python-format
1015 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
1016 msgstr ""
1017
1018 #. module: account
1019 #: view:account.entries.report:0
1020 msgid "Extended Filters..."
1021 msgstr ""
1022
1023 #. module: account
1024 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
1025 msgid "Centralizing Journal"
1026 msgstr ""
1027
1028 #. module: account
1029 #: selection:account.journal,type:0
1030 msgid "Sale Refund"
1031 msgstr ""
1032
1033 #. module: account
1034 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
1035 msgid "Bank statement"
1036 msgstr ""
1037
1038 #. module: account
1039 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1040 msgid "Move Line"
1041 msgstr "Liiguta rida"
1042
1043 #. module: account
1044 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1045 msgid ""
1046 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1047 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1048 "basic amount(without tax)."
1049 msgstr ""
1050
1051 #. module: account
1052 #: view:account.analytic.line:0
1053 msgid "Purchases"
1054 msgstr "Ostud"
1055
1056 #. module: account
1057 #: field:account.model,lines_id:0
1058 msgid "Model Entries"
1059 msgstr "Mudeli kirjed"
1060
1061 #. module: account
1062 #: field:account.account,code:0
1063 #: report:account.account.balance:0
1064 #: field:account.account.template,code:0
1065 #: field:account.account.type,code:0
1066 #: report:account.analytic.account.balance:0
1067 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1068 #: report:account.analytic.account.journal:0
1069 #: field:account.analytic.line,code:0
1070 #: field:account.fiscalyear,code:0
1071 #: report:account.general.journal:0
1072 #: field:account.journal,code:0
1073 #: report:account.partner.balance:0
1074 #: field:account.period,code:0
1075 msgid "Code"
1076 msgstr "Kood"
1077
1078 #. module: account
1079 #: view:account.config.settings:0
1080 msgid "Features"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. module: account
1084 #: code:addons/account/account.py:2346
1085 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
1086 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
1087 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
1088 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
1089 #, python-format
1090 msgid "No Analytic Journal !"
1091 msgstr "Puudub analüütiline päevik !"
1092
1093 #. module: account
1094 #: report:account.partner.balance:0
1095 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1096 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1097 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1098 msgid "Partner Balance"
1099 msgstr "Partneri bilanss"
1100
1101 #. module: account
1102 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
1103 msgid ""
1104 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1105 "                Click to add an account.\n"
1106 "              </p><p>\n"
1107 "                When doing multi-currency transactions, you may loose or "
1108 "gain\n"
1109 "                some amount due to changes of exchange rate. This menu "
1110 "gives\n"
1111 "                you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
1112 "                transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
1113 "                secondary currency set.\n"
1114 "              </p>\n"
1115 "            "
1116 msgstr ""
1117
1118 #. module: account
1119 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1120 msgid "Account Name."
1121 msgstr "Konto nimi."
1122
1123 #. module: account
1124 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
1125 msgid "Opening With Last Closing Balance"
1126 msgstr ""
1127
1128 #. module: account
1129 #: help:account.tax.code,notprintable:0
1130 msgid ""
1131 "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
1132 "on invoices"
1133 msgstr ""
1134
1135 #. module: account
1136 #: field:report.account.receivable,name:0
1137 msgid "Week of Year"
1138 msgstr "Nädal"
1139
1140 #. module: account
1141 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1142 msgid "Landscape Mode"
1143 msgstr "Rõhtpaigutus"
1144
1145 #. module: account
1146 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1147 msgid "Select a Fiscal year to close"
1148 msgstr "Vali majandusaasta mida sulgeda"
1149
1150 #. module: account
1151 #: help:account.account.template,user_type:0
1152 msgid ""
1153 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1154 "information about the account and its specificities."
1155 msgstr ""
1156
1157 #. module: account
1158 #: view:account.invoice:0
1159 msgid "Refund "
1160 msgstr ""
1161
1162 #. module: account
1163 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
1164 #, python-format
1165 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1166 msgstr ""
1167
1168 #. module: account
1169 #: view:account.tax:0
1170 msgid "Applicability Options"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. module: account
1174 #: report:account.partner.balance:0
1175 msgid "In dispute"
1176 msgstr "Vaidlustatav"
1177
1178 #. module: account
1179 #: view:account.journal:0
1180 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1181 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1182 msgid "Cash Registers"
1183 msgstr "Kassaraamat"
1184
1185 #. module: account
1186 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
1187 msgid "Sale refund journal"
1188 msgstr ""
1189
1190 #. module: account
1191 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
1192 msgid ""
1193 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1194 "                Click to create a new cash log.\n"
1195 "              </p><p>\n"
1196 "                A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
1197 "cash\n"
1198 "                journals. This feature provides an easy way to follow up "
1199 "cash\n"
1200 "                payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
1201 "in\n"
1202 "                your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
1203 "                goes out of the cash box.\n"
1204 "              </p>\n"
1205 "            "
1206 msgstr ""
1207
1208 #. module: account
1209 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1210 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1211 #: code:addons/account/account.py:3092
1212 #, python-format
1213 msgid "Bank"
1214 msgstr "Pank"
1215
1216 #. module: account
1217 #: field:account.period,date_start:0
1218 msgid "Start of Period"
1219 msgstr "Perioodi algus"
1220
1221 #. module: account
1222 #: view:account.tax:0
1223 msgid "Refunds"
1224 msgstr ""
1225
1226 #. module: account
1227 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1228 msgid "Confirm statement"
1229 msgstr "Kinnita avaldus"
1230
1231 #. module: account
1232 #: view:account.tax:0
1233 msgid "Account Tax"
1234 msgstr "Konto maks"
1235
1236 #. module: account
1237 #: help:account.account,foreign_balance:0
1238 msgid ""
1239 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1240 "currency for this account."
1241 msgstr ""
1242
1243 #. module: account
1244 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1245 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1246 msgid "Replacement Tax"
1247 msgstr "Vahetus maks"
1248
1249 #. module: account
1250 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1251 msgid "Credit Centralisation"
1252 msgstr ""
1253
1254 #. module: account
1255 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1256 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1257 msgid "Tax Code Templates"
1258 msgstr "Maksukoodide mallid"
1259
1260 #. module: account
1261 #: constraint:account.move.line:0
1262 msgid ""
1263 "The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal "
1264 "item are debit and negatif when journal item are credit."
1265 msgstr ""
1266
1267 #. module: account
1268 #: view:account.invoice.cancel:0
1269 msgid "Cancel Invoices"
1270 msgstr "Peata arved"
1271
1272 #. module: account
1273 #: help:account.journal,code:0
1274 msgid "The code will be displayed on reports."
1275 msgstr ""
1276
1277 #. module: account
1278 #: view:account.tax.template:0
1279 msgid "Taxes used in Purchases"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. module: account
1283 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1284 #: field:account.tax,description:0
1285 #: view:account.tax.code:0
1286 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1287 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1288 msgid "Tax Code"
1289 msgstr "Maksukood"
1290
1291 #. module: account
1292 #: field:account.account,currency_mode:0
1293 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1294 msgstr ""
1295
1296 #. module: account
1297 #: view:account.analytic.account:0
1298 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0
1299 msgid "Template"
1300 msgstr ""
1301
1302 #. module: account
1303 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1304 msgid "Situation"
1305 msgstr ""
1306
1307 #. module: account
1308 #: help:account.move.line,move_id:0
1309 msgid "The move of this entry line."
1310 msgstr "Selle rea liigutus."
1311
1312 #. module: account
1313 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1314 msgid "# of Transaction"
1315 msgstr "Kande nr."
1316
1317 #. module: account
1318 #: report:account.general.ledger:0
1319 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1320 #: report:account.third_party_ledger:0
1321 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1322 msgid "Entry Label"
1323 msgstr "Kirje pealkiri"
1324
1325 #. module: account
1326 #: help:account.invoice,origin:0
1327 #: help:account.invoice.line,origin:0
1328 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1329 msgstr ""
1330
1331 #. module: account
1332 #: view:account.analytic.line:0
1333 #: view:account.journal:0
1334 msgid "Others"
1335 msgstr "Muud"
1336
1337 #. module: account
1338 #: view:account.subscription:0
1339 msgid "Draft Subscription"
1340 msgstr ""
1341
1342 #. module: account
1343 #: view:account.account:0
1344 #: report:account.account.balance:0
1345 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1346 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1347 #: view:account.entries.report:0
1348 #: field:account.entries.report,account_id:0
1349 #: field:account.invoice,account_id:0
1350 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1351 #: view:account.invoice.report:0
1352 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1353 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1354 #: report:account.journal.period.print:0
1355 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1356 #: field:account.model.line,account_id:0
1357 #: view:account.move.line:0
1358 #: field:account.move.line,account_id:0
1359 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1360 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1361 #: report:account.third_party_ledger:0
1362 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1363 #: view:analytic.entries.report:0
1364 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1365 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1366 #: field:report.account.sales,account_id:0
1367 msgid "Account"
1368 msgstr "Konto"
1369
1370 #. module: account
1371 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1372 msgid "Included in base amount"
1373 msgstr "Lisa baas osa"
1374
1375 #. module: account
1376 #: view:account.entries.report:0
1377 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1378 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1379 msgid "Entries Analysis"
1380 msgstr ""
1381
1382 #. module: account
1383 #: field:account.account,level:0
1384 #: field:account.financial.report,level:0
1385 msgid "Level"
1386 msgstr "Tase"
1387
1388 #. module: account
1389 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
1390 #, python-format
1391 msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
1392 msgstr ""
1393
1394 #. module: account
1395 #: report:account.invoice:0
1396 #: view:account.invoice:0
1397 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1398 #: view:account.move:0
1399 #: view:account.move.line:0
1400 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1401 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1402 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1403 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1404 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1405 msgid "Taxes"
1406 msgstr "Maksud"
1407
1408 #. module: account
1409 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1410 #, python-format
1411 msgid "Select a starting and an ending period"
1412 msgstr "Vali algus ja lõpp periood"
1413
1414 #. module: account
1415 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1416 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1417 msgid "Profit and Loss"
1418 msgstr "Kasum ja kahjum"
1419
1420 #. module: account
1421 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1422 msgid "Templates for Accounts"
1423 msgstr ""
1424
1425 #. module: account
1426 #: view:account.tax.code.template:0
1427 msgid "Search tax template"
1428 msgstr "Otsi maksu templati"
1429
1430 #. module: account
1431 #: view:account.move.reconcile:0
1432 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1433 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1434 msgid "Reconcile Entries"
1435 msgstr ""
1436
1437 #. module: account
1438 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1439 #: view:res.company:0
1440 msgid "Overdue Payments"
1441 msgstr "Hilinenud maksed"
1442
1443 #. module: account
1444 #: report:account.third_party_ledger:0
1445 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1446 msgid "Initial Balance"
1447 msgstr ""
1448
1449 #. module: account
1450 #: view:account.invoice:0
1451 msgid "Reset to Draft"
1452 msgstr "Lähtesta mustandiks"
1453
1454 #. module: account
1455 #: view:account.aged.trial.balance:0
1456 #: view:account.common.report:0
1457 msgid "Report Options"
1458 msgstr "Aruande valikud"
1459
1460 #. module: account
1461 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
1462 msgid "Fiscal Year to Close"
1463 msgstr ""
1464
1465 #. module: account
1466 #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
1467 msgid "Invoice sequence"
1468 msgstr ""
1469
1470 #. module: account
1471 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1472 msgid "Journal Items Analysis"
1473 msgstr ""
1474
1475 #. module: account
1476 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1477 msgid "Partners"
1478 msgstr "Partnerid"
1479
1480 #. module: account
1481 #: help:account.bank.statement,state:0
1482 msgid ""
1483 "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
1484 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
1485 "status."
1486 msgstr ""
1487
1488 #. module: account
1489 #: field:account.invoice.report,state:0
1490 msgid "Invoice Status"
1491 msgstr ""
1492
1493 #. module: account
1494 #: view:account.bank.statement:0
1495 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1496 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1497 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1498 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1499 msgid "Bank Statement"
1500 msgstr "Pangateatis"
1501
1502 #. module: account
1503 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1504 msgid "Account Receivable"
1505 msgstr "Nõuete konto"
1506
1507 #. module: account
1508 #: code:addons/account/account.py:612
1509 #: code:addons/account/account.py:767
1510 #: code:addons/account/account.py:768
1511 #, python-format
1512 msgid "%s (copy)"
1513 msgstr ""
1514
1515 #. module: account
1516 #: report:account.account.balance:0
1517 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1518 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1519 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1520 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1521 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1522 msgid "With balance is not equal to 0"
1523 msgstr "Bilanss pole 0"
1524
1525 #. module: account
1526 #: code:addons/account/account.py:1483
1527 #, python-format
1528 msgid ""
1529 "There is no default debit account defined \n"
1530 "on journal \"%s\"."
1531 msgstr ""
1532
1533 #. module: account
1534 #: view:account.tax:0
1535 msgid "Search Taxes"
1536 msgstr "Otsi maksu"
1537
1538 #. module: account
1539 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1540 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1541 msgstr ""
1542
1543 #. module: account
1544 #: view:account.model:0
1545 msgid "Create entries"
1546 msgstr "Loo sissekanded"
1547
1548 #. module: account
1549 #: field:account.entries.report,nbr:0
1550 msgid "# of Items"
1551 msgstr "# detaile"
1552
1553 #. module: account
1554 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1555 msgid "Maximum write-off amount"
1556 msgstr ""
1557
1558 #. module: account
1559 #. openerp-web
1560 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
1561 #, python-format
1562 msgid ""
1563 "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
1564 "                    have been reconciled, your partner balance is clean."
1565 msgstr ""
1566
1567 #. module: account
1568 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1569 #: field:account.config.settings,code_digits:0
1570 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1571 msgid "# of Digits"
1572 msgstr "# numbrit"
1573
1574 #. module: account
1575 #: field:account.journal,entry_posted:0
1576 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1577 msgstr ""
1578
1579 #. module: account
1580 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
1581 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
1582 #, python-format
1583 msgid "Not implemented."
1584 msgstr ""
1585
1586 #. module: account
1587 #: view:account.invoice.refund:0
1588 msgid "Credit Note"
1589 msgstr ""
1590
1591 #. module: account
1592 #: view:account.config.settings:0
1593 msgid "eInvoicing & Payments"
1594 msgstr "eArveldus ja maksed"
1595
1596 #. module: account
1597 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1598 msgid "Cost Ledger for Period"
1599 msgstr ""
1600
1601 #. module: account
1602 #: view:account.entries.report:0
1603 msgid "# of Entries "
1604 msgstr "# sisestusi "
1605
1606 #. module: account
1607 #: help:account.fiscal.position,active:0
1608 msgid ""
1609 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1610 "deleting it."
1611 msgstr ""
1612
1613 #. module: account
1614 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1615 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1616 msgstr ""
1617
1618 #. module: account
1619 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1620 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1621 msgid "Supplier Refunds"
1622 msgstr "Tarnija hüvitised"
1623
1624 #. module: account
1625 #: field:account.tax.code,code:0
1626 #: field:account.tax.code.template,code:0
1627 msgid "Case Code"
1628 msgstr ""
1629
1630 #. module: account
1631 #: field:account.config.settings,company_footer:0
1632 msgid "Bank accounts footer preview"
1633 msgstr ""
1634
1635 #. module: account
1636 #: selection:account.account,type:0
1637 #: selection:account.account.template,type:0
1638 #: selection:account.bank.statement,state:0
1639 #: selection:account.entries.report,type:0
1640 #: view:account.fiscalyear:0
1641 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1642 #: selection:account.period,state:0
1643 msgid "Closed"
1644 msgstr "Suletud"
1645
1646 #. module: account
1647 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1648 msgid "Recurring Entries"
1649 msgstr ""
1650
1651 #. module: account
1652 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1653 msgid "Template for Fiscal Position"
1654 msgstr "Mall finantspositsioonile"
1655
1656 #. module: account
1657 #: view:account.subscription:0
1658 msgid "Recurring"
1659 msgstr ""
1660
1661 #. module: account
1662 #: field:account.journal,groups_id:0
1663 msgid "Groups"
1664 msgstr "Grupid"
1665
1666 #. module: account
1667 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1668 msgid "Untaxed"
1669 msgstr "Maksuta"
1670
1671 #. module: account
1672 #: view:account.journal:0
1673 msgid "Advanced Settings"
1674 msgstr ""
1675
1676 #. module: account
1677 #: view:account.bank.statement:0
1678 msgid "Search Bank Statements"
1679 msgstr "Otsi pangateatist"
1680
1681 #. module: account
1682 #: view:account.move.line:0
1683 msgid "Unposted Journal Items"
1684 msgstr ""
1685
1686 #. module: account
1687 #: view:account.chart.template:0
1688 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1689 msgid "Payable Account"
1690 msgstr "Võlgade konto"
1691
1692 #. module: account
1693 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1694 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1695 msgid "Refund Tax Account"
1696 msgstr "Maksu hüvitise konto"
1697
1698 #. module: account
1699 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
1700 msgid "ir.sequence"
1701 msgstr ""
1702
1703 #. module: account
1704 #: view:account.bank.statement:0
1705 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1706 msgid "Statement lines"
1707 msgstr "Teatise read"
1708
1709 #. module: account
1710 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1711 msgid "Date/Code"
1712 msgstr "Kuupäev/Kood"
1713
1714 #. module: account
1715 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1716 #: view:analytic.entries.report:0
1717 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1718 msgid "General Account"
1719 msgstr "Üldine konto"
1720
1721 #. module: account
1722 #: field:res.partner,debit_limit:0
1723 msgid "Payable Limit"
1724 msgstr "Võla limiit"
1725
1726 #. module: account
1727 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
1728 msgid ""
1729 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1730 "                Click to define a new account type.\n"
1731 "              </p><p>\n"
1732 "                An account type is used to determine how an account is used "
1733 "in\n"
1734 "                each journal. The deferral method of an account type "
1735 "determines\n"
1736 "                the process for the annual closing. Reports such as the "
1737 "Balance\n"
1738 "                Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
1739 "                (profit/loss or balance sheet).\n"
1740 "              </p>\n"
1741 "            "
1742 msgstr ""
1743
1744 #. module: account
1745 #: report:account.invoice:0
1746 #: view:account.invoice:0
1747 #: view:account.invoice.report:0
1748 #: field:account.move.line,invoice:0
1749 #: code:addons/account/account_invoice.py:1157
1750 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1751 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1752 #, python-format
1753 msgid "Invoice"
1754 msgstr "Arve"
1755
1756 #. module: account
1757 #: field:account.move,balance:0
1758 msgid "balance"
1759 msgstr ""
1760
1761 #. module: account
1762 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1763 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1764 msgid "Analytic costs to invoice"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. module: account
1768 #: view:ir.sequence:0
1769 msgid "Fiscal Year Sequence"
1770 msgstr ""
1771
1772 #. module: account
1773 #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1774 msgid "Analytic accounting"
1775 msgstr "Analüütiline raamatupidamine"
1776
1777 #. module: account
1778 #: report:account.overdue:0
1779 msgid "Sub-Total :"
1780 msgstr "Vahesumma:"
1781
1782 #. module: account
1783 #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
1784 msgid ""
1785 "If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
1786 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
1787 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
1788 "select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
1789 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
1790 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
1791 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
1792 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
1793 msgstr ""
1794
1795 #. module: account
1796 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1797 #: view:report.account_type.sales:0
1798 msgid "Sales by Account Type"
1799 msgstr "Müügid konto järgi"
1800
1801 #. module: account
1802 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
1803 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
1804 msgid "15 Days"
1805 msgstr ""
1806
1807 #. module: account
1808 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1809 msgid "Invoicing"
1810 msgstr "Arveldamine"
1811
1812 #. module: account
1813 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1814 #, python-format
1815 msgid "Unknown Partner"
1816 msgstr ""
1817
1818 #. module: account
1819 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
1820 #, python-format
1821 msgid ""
1822 "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
1823 "state option checked."
1824 msgstr ""
1825
1826 #. module: account
1827 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
1828 #, python-format
1829 msgid "Some entries are already reconciled."
1830 msgstr ""
1831
1832 #. module: account
1833 #: field:account.tax.code,sum:0
1834 msgid "Year Sum"
1835 msgstr "Aasta kokkuvõtte"
1836
1837 #. module: account
1838 #: view:account.change.currency:0
1839 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1840 msgstr "See wizard muudab valuuta arvelduses"
1841
1842 #. module: account
1843 #: view:account.installer:0
1844 msgid ""
1845 "Select a configuration package to setup automatically your\n"
1846 "                        taxes and chart of accounts."
1847 msgstr ""
1848 "Vali raamatupidamise pakett, et automaatselt seadistada\n"
1849 "                        maksud ja kontoplaan."
1850
1851 #. module: account
1852 #: view:account.analytic.account:0
1853 msgid "Pending Accounts"
1854 msgstr ""
1855
1856 #. module: account
1857 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
1858 msgid "Cancel Fiscal Year Opening Entries"
1859 msgstr ""
1860
1861 #. module: account
1862 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1863 #: view:account.tax.template:0
1864 msgid "Tax Declaration"
1865 msgstr "Maksudeklaratsioon"
1866
1867 #. module: account
1868 #: help:account.journal.period,active:0
1869 msgid ""
1870 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1871 "period without removing it."
1872 msgstr ""
1873
1874 #. module: account
1875 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1876 msgid "Sort by"
1877 msgstr ""
1878
1879 #. module: account
1880 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1881 msgid "Receivables & Payables"
1882 msgstr "Nõuded ja võlad"
1883
1884 #. module: account
1885 #: field:account.config.settings,module_account_payment:0
1886 msgid "Manage payment orders"
1887 msgstr ""
1888
1889 #. module: account
1890 #: view:account.period:0
1891 msgid "Duration"
1892 msgstr ""
1893
1894 #. module: account
1895 #: view:account.bank.statement:0
1896 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
1897 msgid "Last Closing Balance"
1898 msgstr ""
1899
1900 #. module: account
1901 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1902 msgid "Account Common Journal Report"
1903 msgstr ""
1904
1905 #. module: account
1906 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1907 msgid "All Partners"
1908 msgstr ""
1909
1910 #. module: account
1911 #: view:account.analytic.chart:0
1912 msgid "Analytic Account Charts"
1913 msgstr "Analüütilised kontoplaanid"
1914
1915 #. module: account
1916 #: report:account.overdue:0
1917 msgid "Customer Ref:"
1918 msgstr "Kliendi viide:"
1919
1920 #. module: account
1921 #: help:account.tax,base_code_id:0
1922 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
1923 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
1924 #: help:account.tax,tax_code_id:0
1925 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
1926 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
1927 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
1928 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
1929 msgid "Use this code for the tax declaration."
1930 msgstr ""
1931
1932 #. module: account
1933 #: help:account.period,special:0
1934 msgid "These periods can overlap."
1935 msgstr "Need perioodid võivad kattuda"
1936
1937 #. module: account
1938 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1939 msgid "Draft statement"
1940 msgstr "Mustandteatis"
1941
1942 #. module: account
1943 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
1944 msgid "Invoice validated"
1945 msgstr ""
1946
1947 #. module: account
1948 #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
1949 msgid "Pay your suppliers by check"
1950 msgstr ""
1951
1952 #. module: account
1953 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1954 msgid "Credit amount"
1955 msgstr "Kreedidi kogus"
1956
1957 #. module: account
1958 #: field:account.bank.statement,message_ids:0
1959 #: field:account.invoice,message_ids:0
1960 msgid "Messages"
1961 msgstr ""
1962
1963 #. module: account
1964 #: view:account.vat.declaration:0
1965 msgid ""
1966 "This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
1967 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
1968 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
1969 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
1970 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
1971 "the start and end of the month or quarter."
1972 msgstr ""
1973
1974 #. module: account
1975 #: code:addons/account/account.py:409
1976 #: code:addons/account/account.py:414
1977 #: code:addons/account/account.py:431
1978 #: code:addons/account/account.py:634
1979 #: code:addons/account/account.py:636
1980 #: code:addons/account/account.py:930
1981 #: code:addons/account/account.py:1071
1982 #: code:addons/account/account.py:1073
1983 #: code:addons/account/account.py:1116
1984 #: code:addons/account/account.py:1319
1985 #: code:addons/account/account.py:1333
1986 #: code:addons/account/account.py:1356
1987 #: code:addons/account/account.py:1363
1988 #: code:addons/account/account.py:1587
1989 #: code:addons/account/account.py:1591
1990 #: code:addons/account/account.py:1677
1991 #: code:addons/account/account.py:2358
1992 #: code:addons/account/account.py:2678
1993 #: code:addons/account/account.py:3465
1994 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
1995 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
1996 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
1997 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
1998 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
1999 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2000 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:300
2001 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
2002 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2003 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
2004 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2005 #: code:addons/account/account_move_line.py:828
2006 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
2007 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
2008 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
2009 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
2010 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
2011 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
2012 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
2013 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2014 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
2015 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
2016 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
2017 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
2018 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
2019 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
2020 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
2021 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
2022 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
2023 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
2024 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31
2025 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35
2026 #, python-format
2027 msgid "Error!"
2028 msgstr ""
2029
2030 #. module: account
2031 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
2032 msgid ""
2033 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2034 "                Click to record a new supplier invoice.\n"
2035 "              </p><p>\n"
2036 "                You can control the invoice from your supplier according to\n"
2037 "                what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
2038 "                draft invoices automatically from purchase orders or "
2039 "receipts.\n"
2040 "              </p>\n"
2041 "            "
2042 msgstr ""
2043
2044 #. module: account
2045 #: sql_constraint:account.move.line:0
2046 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
2047 msgstr "Vale kreedit- või deebetväärtus raamatupidamiskirjendil!"
2048
2049 #. module: account
2050 #: view:account.invoice.report:0
2051 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
2052 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
2053 msgid "Invoices Analysis"
2054 msgstr ""
2055
2056 #. module: account
2057 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
2058 msgid "Email composition wizard"
2059 msgstr ""
2060
2061 #. module: account
2062 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
2063 msgid "period close"
2064 msgstr "Periood suletud"
2065
2066 #. module: account
2067 #: code:addons/account/account.py:1058
2068 #, python-format
2069 msgid ""
2070 "This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
2071 "modify its company field."
2072 msgstr ""
2073
2074 #. module: account
2075 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
2076 msgid "Entries By Line"
2077 msgstr "SIsestused ridade kaupa"
2078
2079 #. module: account
2080 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
2081 msgid "Based on"
2082 msgstr ""
2083
2084 #. module: account
2085 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
2086 msgid ""
2087 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2088 "                Click to register a bank statement.\n"
2089 "              </p><p>\n"
2090 "                A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
2091 "                occurring over a given period of time on a bank account. "
2092 "You\n"
2093 "                should receive this periodicaly from your bank.\n"
2094 "              </p><p>\n"
2095 "                OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
2096 "with\n"
2097 "                the related sale or puchase invoices.\n"
2098 "              </p>\n"
2099 "            "
2100 msgstr ""
2101
2102 #. module: account
2103 #: field:account.config.settings,currency_id:0
2104 msgid "Default company currency"
2105 msgstr ""
2106
2107 #. module: account
2108 #: field:account.invoice,move_id:0
2109 #: field:account.invoice,move_name:0
2110 #: field:account.move.line,move_id:0
2111 msgid "Journal Entry"
2112 msgstr "Päevaraamatu kanne"
2113
2114 #. module: account
2115 #: view:account.invoice:0
2116 msgid "Unpaid"
2117 msgstr "Maksmata"
2118
2119 #. module: account
2120 #: view:account.treasury.report:0
2121 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
2122 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
2123 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
2124 msgid "Treasury Analysis"
2125 msgstr ""
2126
2127 #. module: account
2128 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
2129 msgid "Sale/Purchase Journal"
2130 msgstr ""
2131
2132 #. module: account
2133 #: view:account.analytic.account:0
2134 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
2135 msgid "Analytic account"
2136 msgstr "Analüütiline konto"
2137
2138 #. module: account
2139 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
2140 #, python-format
2141 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
2142 msgstr ""
2143
2144 #. module: account
2145 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
2146 msgid "Valid"
2147 msgstr "Kehtiv"
2148
2149 #. module: account
2150 #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
2151 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0
2152 msgid "Followers"
2153 msgstr ""
2154
2155 #. module: account
2156 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
2157 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
2158 msgid "Account Print Journal"
2159 msgstr "Prindi konto arveraamat"
2160
2161 #. module: account
2162 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
2163 msgid "Product Category"
2164 msgstr "Toote kategooria"
2165
2166 #. module: account
2167 #: code:addons/account/account.py:656
2168 #, python-format
2169 msgid ""
2170 "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
2171 "items!"
2172 msgstr ""
2173
2174 #. module: account
2175 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
2176 msgid "Account Aged Trial balance Report"
2177 msgstr ""
2178
2179 #. module: account
2180 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
2181 msgid "Close Fiscal Year"
2182 msgstr "Sulge majandusaasta"
2183
2184 #. module: account
2185 #. openerp-web
2186 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
2187 #, python-format
2188 msgid "Journal :"
2189 msgstr ""
2190
2191 #. module: account
2192 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
2193 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
2194 msgstr ""
2195
2196 #. module: account
2197 #: view:account.tax:0
2198 #: view:account.tax.template:0
2199 msgid "Tax Definition"
2200 msgstr "Maksu definitsioon"
2201
2202 #. module: account
2203 #: view:account.config.settings:0
2204 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
2205 msgid "Configure Accounting"
2206 msgstr "Seadista raamatupidamine"
2207
2208 #. module: account
2209 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
2210 msgid "Reference Unit of Measure"
2211 msgstr ""
2212
2213 #. module: account
2214 #: help:account.journal,allow_date:0
2215 msgid ""
2216 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
2217 "the period dates"
2218 msgstr ""
2219
2220 #. module: account
2221 #. openerp-web
2222 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
2223 #, python-format
2224 msgid "Good job!"
2225 msgstr ""
2226
2227 #. module: account
2228 #: field:account.config.settings,module_account_asset:0
2229 msgid "Assets management"
2230 msgstr ""
2231
2232 #. module: account
2233 #: view:account.account:0
2234 #: view:account.account.template:0
2235 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
2236 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
2237 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
2238 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
2239 #: report:account.third_party_ledger:0
2240 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
2241 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274
2242 #, python-format
2243 msgid "Payable Accounts"
2244 msgstr "Võlgade kontod"
2245
2246 #. module: account
2247 #: constraint:account.move.line:0
2248 msgid ""
2249 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
2250 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
2251 "a multi-currency view on the journal."
2252 msgstr ""
2253
2254 #. module: account
2255 #: view:account.invoice:0
2256 #: view:report.invoice.created:0
2257 msgid "Untaxed Amount"
2258 msgstr "Maksuta summa"
2259
2260 #. module: account
2261 #: help:account.tax,active:0
2262 msgid ""
2263 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2264 "without removing it."
2265 msgstr ""
2266
2267 #. module: account
2268 #: view:account.analytic.line:0
2269 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2270 msgstr ""
2271
2272 #. module: account
2273 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2274 msgid "Italic Text (smaller)"
2275 msgstr ""
2276
2277 #. module: account
2278 #: help:account.journal,cash_control:0
2279 msgid ""
2280 "If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
2281 "option"
2282 msgstr ""
2283
2284 #. module: account
2285 #: view:account.bank.statement:0
2286 #: view:account.invoice:0
2287 #: selection:account.invoice,state:0
2288 #: view:account.invoice.report:0
2289 #: selection:account.invoice.report,state:0
2290 #: selection:account.journal.period,state:0
2291 #: view:account.subscription:0
2292 #: selection:account.subscription,state:0
2293 #: selection:report.invoice.created,state:0
2294 msgid "Draft"
2295 msgstr "Mustand"
2296
2297 #. module: account
2298 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2299 msgid "Partial Entry lines"
2300 msgstr ""
2301
2302 #. module: account
2303 #: view:account.fiscalyear:0
2304 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2305 msgid "Fiscalyear"
2306 msgstr "Majandusaasta"
2307
2308 #. module: account
2309 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
2310 #, python-format
2311 msgid "Standard Encoding"
2312 msgstr ""
2313
2314 #. module: account
2315 #: view:account.journal.select:0
2316 #: view:project.account.analytic.line:0
2317 msgid "Open Entries"
2318 msgstr ""
2319
2320 #. module: account
2321 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
2322 msgid "Next supplier credit note number"
2323 msgstr ""
2324
2325 #. module: account
2326 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2327 msgid "Accounts to Reconcile"
2328 msgstr ""
2329
2330 #. module: account
2331 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2332 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2333 msgstr ""
2334
2335 #. module: account
2336 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2337 msgid "Import from invoice"
2338 msgstr "Impordi arvest"
2339
2340 #. module: account
2341 #: selection:account.entries.report,month:0
2342 #: selection:account.invoice.report,month:0
2343 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2344 #: selection:report.account.sales,month:0
2345 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2346 msgid "January"
2347 msgstr ""
2348
2349 #. module: account
2350 #: view:account.entries.report:0
2351 msgid "This F.Year"
2352 msgstr ""
2353
2354 #. module: account
2355 #: view:account.tax.chart:0
2356 msgid "Account tax charts"
2357 msgstr ""
2358
2359 #. module: account
2360 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
2361 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
2362 msgid "30 Net Days"
2363 msgstr ""
2364
2365 #. module: account
2366 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2367 #, python-format
2368 msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
2369 msgstr ""
2370
2371 #. module: account
2372 #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
2373 msgid "Check Total on supplier invoices"
2374 msgstr ""
2375
2376 #. module: account
2377 #: selection:account.invoice,state:0
2378 #: view:account.invoice.report:0
2379 #: selection:account.invoice.report,state:0
2380 #: selection:report.invoice.created,state:0
2381 msgid "Pro-forma"
2382 msgstr "Pro-forma"
2383
2384 #. module: account
2385 #: help:account.account.template,type:0
2386 #: help:account.entries.report,type:0
2387 msgid ""
2388 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2389 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2390 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2391 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2392 "accounts."
2393 msgstr ""
2394
2395 #. module: account
2396 #: view:account.chart.template:0
2397 msgid "Search Chart of Account Templates"
2398 msgstr ""
2399
2400 #. module: account
2401 #: report:account.invoice:0
2402 msgid "Customer Code"
2403 msgstr "Kliendi kood"
2404
2405 #. module: account
2406 #: view:account.account.type:0
2407 #: field:account.account.type,note:0
2408 #: report:account.invoice:0
2409 #: field:account.invoice,name:0
2410 #: field:account.invoice.line,name:0
2411 #: report:account.overdue:0
2412 #: field:account.payment.term,note:0
2413 #: view:account.tax.code:0
2414 #: field:account.tax.code,info:0
2415 #: view:account.tax.code.template:0
2416 #: field:account.tax.code.template,info:0
2417 #: field:analytic.entries.report,name:0
2418 #: field:report.invoice.created,name:0
2419 msgid "Description"
2420 msgstr "Kirjeldus"
2421
2422 #. module: account
2423 #: field:account.tax,price_include:0
2424 #: field:account.tax.template,price_include:0
2425 msgid "Tax Included in Price"
2426 msgstr "Maks sisaldub hinnas"
2427
2428 #. module: account
2429 #: view:account.subscription:0
2430 #: selection:account.subscription,state:0
2431 msgid "Running"
2432 msgstr ""
2433
2434 #. module: account
2435 #: view:account.chart.template:0
2436 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2437 #: field:product.template,property_account_income:0
2438 msgid "Income Account"
2439 msgstr "Tulude konto"
2440
2441 #. module: account
2442 #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
2443 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
2444 msgstr ""
2445
2446 #. module: account
2447 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2448 #: report:account.journal.period.print:0
2449 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2450 msgid "Entries Sorted By"
2451 msgstr ""
2452
2453 #. module: account
2454 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2455 msgid "Change to"
2456 msgstr ""
2457
2458 #. module: account
2459 #: view:account.entries.report:0
2460 msgid "# of Products Qty "
2461 msgstr ""
2462
2463 #. module: account
2464 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2465 msgid "Product Template"
2466 msgstr ""
2467
2468 #. module: account
2469 #: report:account.account.balance:0
2470 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2471 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2472 #: report:account.central.journal:0
2473 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2474 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2475 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2476 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2477 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2478 #: view:account.config.settings:0
2479 #: view:account.entries.report:0
2480 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2481 #: view:account.fiscalyear:0
2482 #: field:account.fiscalyear,name:0
2483 #: report:account.general.journal:0
2484 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2485 #: report:account.general.ledger:0
2486 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2487 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2488 #: report:account.journal.period.print:0
2489 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2490 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
2491 #: report:account.partner.balance:0
2492 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2493 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2494 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2495 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2496 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2497 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2498 #: report:account.third_party_ledger:0
2499 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2500 #: report:account.vat.declaration:0
2501 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2502 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2503 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2504 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2505 msgid "Fiscal Year"
2506 msgstr "Majandusaasta"
2507
2508 #. module: account
2509 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2510 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2511 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2512 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2513 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2514 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2515 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2516 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2517 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2518 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2519 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2520 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2521 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2522 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2523 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2524 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2525 msgstr "Jäta tühjaks kõigi avatud majandusaastate jaoks"
2526
2527 #. module: account
2528 #: code:addons/account/account.py:653
2529 #, python-format
2530 msgid ""
2531 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
2532 "contains journal items!"
2533 msgstr ""
2534
2535 #. module: account
2536 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2537 msgid "Account Line"
2538 msgstr ""
2539
2540 #. module: account
2541 #: view:account.addtmpl.wizard:0
2542 msgid "Create an Account Based on this Template"
2543 msgstr ""
2544
2545 #. module: account
2546 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2547 #, python-format
2548 msgid ""
2549 "Cannot create the invoice.\n"
2550 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
2551 "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
2552 "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
2553 msgstr ""
2554
2555 #. module: account
2556 #: view:account.move:0
2557 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2558 msgid "Account Entry"
2559 msgstr "Konto kirje"
2560
2561 #. module: account
2562 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2563 msgid "Main Sequence"
2564 msgstr "Peajärjestus"
2565
2566 #. module: account
2567 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
2568 #, python-format
2569 msgid ""
2570 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2571 "related journal items."
2572 msgstr ""
2573
2574 #. module: account
2575 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2576 #: view:account.payment.term:0
2577 #: field:account.payment.term,name:0
2578 #: view:account.payment.term.line:0
2579 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2580 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2581 msgid "Payment Term"
2582 msgstr "Maksetingimus"
2583
2584 #. module: account
2585 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2586 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2587 msgid "Fiscal Positions"
2588 msgstr "Finantspositsioonid"
2589
2590 #. module: account
2591 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2592 #, python-format
2593 msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
2594 msgstr ""
2595
2596 #. module: account
2597 #: field:account.period.close,sure:0
2598 msgid "Check this box"
2599 msgstr "Märgi see kast"
2600
2601 #. module: account
2602 #: view:account.common.report:0
2603 msgid "Filters"
2604 msgstr "Filtrid"
2605
2606 #. module: account
2607 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2608 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2609 msgid "Draft state of an invoice"
2610 msgstr ""
2611
2612 #. module: account
2613 #: view:product.category:0
2614 msgid "Account Properties"
2615 msgstr "Konto omadused"
2616
2617 #. module: account
2618 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
2619 msgid "Create a draft refund"
2620 msgstr ""
2621
2622 #. module: account
2623 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2624 msgid "Partner Reconciliation"
2625 msgstr ""
2626
2627 #. module: account
2628 #: view:account.analytic.line:0
2629 msgid "Fin. Account"
2630 msgstr ""
2631
2632 #. module: account
2633 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2634 #: view:account.tax.code:0
2635 msgid "Account Tax Code"
2636 msgstr "Konto maksukood"
2637
2638 #. module: account
2639 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2640 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2641 msgid "30% Advance End 30 Days"
2642 msgstr ""
2643
2644 #. module: account
2645 #: view:account.entries.report:0
2646 msgid "Unreconciled entries"
2647 msgstr "Võrdlemata kirjed"
2648
2649 #. module: account
2650 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2651 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2652 msgid "Base Code"
2653 msgstr "Aluse kood"
2654
2655 #. module: account
2656 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2657 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2658 msgstr ""
2659
2660 #. module: account
2661 #: field:account.tax,base_sign:0
2662 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2663 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2664 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2665 msgid "Base Code Sign"
2666 msgstr "Aluse koodi märk"
2667
2668 #. module: account
2669 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2670 msgid "Debit Centralisation"
2671 msgstr "Deebeti tsentraliseerimine"
2672
2673 #. module: account
2674 #: view:account.invoice.confirm:0
2675 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2676 msgid "Confirm Draft Invoices"
2677 msgstr ""
2678
2679 #. module: account
2680 #: field:account.entries.report,day:0
2681 #: view:account.invoice.report:0
2682 #: field:account.invoice.report,day:0
2683 #: view:analytic.entries.report:0
2684 #: field:analytic.entries.report,day:0
2685 msgid "Day"
2686 msgstr ""
2687
2688 #. module: account
2689 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2690 msgid "Accounts to Renew"
2691 msgstr ""
2692
2693 #. module: account
2694 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2695 msgid "Account Model Entries"
2696 msgstr "Konto mudeli kirjed"
2697
2698 #. module: account
2699 #: code:addons/account/account.py:3202
2700 #, python-format
2701 msgid "EXJ"
2702 msgstr ""
2703
2704 #. module: account
2705 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2706 msgid "Supplier Taxes"
2707 msgstr "Ostumaksud"
2708
2709 #. module: account
2710 #: view:res.partner:0
2711 msgid "Bank Details"
2712 msgstr "Pangadetailid"
2713
2714 #. module: account
2715 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
2716 msgid ""
2717 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2718 "                Click to create a journal entry.\n"
2719 "              </p><p>\n"
2720 "                A journal entry consists of several journal items, each of\n"
2721 "                which is either a debit or a credit transaction.\n"
2722 "              </p><p>\n"
2723 "                OpenERP automatically creates one journal entry per "
2724 "accounting\n"
2725 "                document: invoice, refund, supplier payment, bank "
2726 "statements,\n"
2727 "                etc. So, you should record journal entries manually "
2728 "only/mainly\n"
2729 "                for miscellaneous operations.\n"
2730 "              </p>\n"
2731 "            "
2732 msgstr ""
2733
2734 #. module: account
2735 #: help:account.invoice,payment_term:0
2736 msgid ""
2737 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2738 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2739 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2740 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2741 msgstr ""
2742
2743 #. module: account
2744 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
2745 msgid "Next supplier invoice number"
2746 msgstr ""
2747
2748 #. module: account
2749 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2750 msgid "Select period"
2751 msgstr "Vali periood"
2752
2753 #. module: account
2754 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2755 msgid "Statements"
2756 msgstr ""
2757
2758 #. module: account
2759 #: report:account.analytic.account.journal:0
2760 msgid "Move Name"
2761 msgstr "Liiguta nime"
2762
2763 #. module: account
2764 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2765 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2766 msgstr ""
2767
2768 #. module: account
2769 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
2770 #: report:account.invoice:0
2771 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2772 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2773 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2774 #: view:account.tax:0
2775 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
2776 msgid "Tax"
2777 msgstr "Maksud"
2778
2779 #. module: account
2780 #: view:account.analytic.account:0
2781 #: view:account.analytic.line:0
2782 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2783 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2784 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2785 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2786 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2787 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2788 msgid "Analytic Account"
2789 msgstr "Analüütiline konto"
2790
2791 #. module: account
2792 #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
2793 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0
2794 msgid "Default purchase tax"
2795 msgstr ""
2796
2797 #. module: account
2798 #: view:account.account:0
2799 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2800 #: selection:account.financial.report,type:0
2801 #: view:account.journal:0
2802 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2803 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2804 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2805 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2806 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2807 msgid "Accounts"
2808 msgstr "Kontod"
2809
2810 #. module: account
2811 #: code:addons/account/account.py:3541
2812 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
2813 #: code:addons/account/account_invoice.py:507
2814 #: code:addons/account/account_invoice.py:609
2815 #: code:addons/account/account_invoice.py:624
2816 #: code:addons/account/account_invoice.py:632
2817 #: code:addons/account/account_invoice.py:657
2818 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
2819 #, python-format
2820 msgid "Configuration Error!"
2821 msgstr ""
2822
2823 #. module: account
2824 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434
2825 #, python-format
2826 msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
2827 msgstr ""
2828
2829 #. module: account
2830 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2831 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
2832 msgid "Average Price"
2833 msgstr ""
2834
2835 #. module: account
2836 #: report:account.overdue:0
2837 msgid "Date:"
2838 msgstr "Kuupäev:"
2839
2840 #. module: account
2841 #: report:account.journal.period.print:0
2842 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2843 msgid "Label"
2844 msgstr ""
2845
2846 #. module: account
2847 #: view:res.partner.bank:0
2848 msgid "Accounting Information"
2849 msgstr ""
2850
2851 #. module: account
2852 #: view:account.tax:0
2853 #: view:account.tax.template:0
2854 msgid "Special Computation"
2855 msgstr "Eriline arvutamine"
2856
2857 #. module: account
2858 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2859 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2860 msgid "Bank reconciliation"
2861 msgstr "Panga võrdlus"
2862
2863 #. module: account
2864 #: report:account.invoice:0
2865 msgid "Disc.(%)"
2866 msgstr "Allah. (%)"
2867
2868 #. module: account
2869 #: report:account.general.ledger:0
2870 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2871 #: report:account.overdue:0
2872 #: report:account.third_party_ledger:0
2873 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2874 msgid "Ref"
2875 msgstr "Viide"
2876
2877 #. module: account
2878 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2879 msgid "Purchase Tax"
2880 msgstr "Ostu maks"
2881
2882 #. module: account
2883 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2884 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2885 msgstr ""
2886
2887 #. module: account
2888 #: sql_constraint:account.model.line:0
2889 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2890 msgstr ""
2891
2892 #. module: account
2893 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
2894 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
2895 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
2896 msgstr ""
2897
2898 #. module: account
2899 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2900 msgid "Automatic Reconciliation"
2901 msgstr ""
2902
2903 #. module: account
2904 #: field:account.invoice,reconciled:0
2905 msgid "Paid/Reconciled"
2906 msgstr "Makstud/võrreldud"
2907
2908 #. module: account
2909 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2910 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2911 msgid "Refund Base Code"
2912 msgstr "Hüvitise aluse kood"
2913
2914 #. module: account
2915 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2916 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2917 msgid "Bank Statements"
2918 msgstr "Pangateatised"
2919
2920 #. module: account
2921 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
2922 msgid ""
2923 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2924 "                Click to start a new fiscal year.\n"
2925 "              </p><p>\n"
2926 "                Define your company's financial year according to your "
2927 "needs. A\n"
2928 "                financial year is a period at the end of which a company's\n"
2929 "                accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
2930 "is\n"
2931 "                usually referred to by the date in which it ends. For "
2932 "example,\n"
2933 "                if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
2934 "                everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
2935 "                would be referred to as FY 2011.\n"
2936 "              </p>\n"
2937 "            "
2938 msgstr ""
2939
2940 #. module: account
2941 #: view:account.common.report:0
2942 #: view:account.move:0
2943 #: view:account.move.line:0
2944 #: view:accounting.report:0
2945 msgid "Dates"
2946 msgstr ""
2947
2948 #. module: account
2949 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2950 msgid "Parent Chart Template"
2951 msgstr ""
2952
2953 #. module: account
2954 #: field:account.tax,parent_id:0
2955 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2956 msgid "Parent Tax Account"
2957 msgstr "Ülem maksukonto"
2958
2959 #. module: account
2960 #: view:account.aged.trial.balance:0
2961 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2962 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2963 msgid "Aged Partner Balance"
2964 msgstr "Aegunud partneri bilanss"
2965
2966 #. module: account
2967 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2968 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2969 msgid "Accounting entries"
2970 msgstr ""
2971
2972 #. module: account
2973 #: constraint:account.move.line:0
2974 msgid "Account and Period must belong to the same company."
2975 msgstr ""
2976
2977 #. module: account
2978 #: field:account.invoice.line,discount:0
2979 msgid "Discount (%)"
2980 msgstr "Allahindlus (%)"
2981
2982 #. module: account
2983 #: help:account.journal,entry_posted:0
2984 msgid ""
2985 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2986 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2987 "manual validation. \n"
2988 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2989 "always skipping that state."
2990 msgstr ""
2991
2992 #. module: account
2993 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
2994 msgid "Write-Off amount"
2995 msgstr "Mahakandmise summa"
2996
2997 #. module: account
2998 #: field:account.bank.statement,message_unread:0
2999 #: field:account.invoice,message_unread:0
3000 msgid "Unread Messages"
3001 msgstr ""
3002
3003 #. module: account
3004 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
3005 #, python-format
3006 msgid ""
3007 "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
3008 "Forma' state."
3009 msgstr ""
3010
3011 #. module: account
3012 #: code:addons/account/account.py:1071
3013 #, python-format
3014 msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
3015 msgstr ""
3016
3017 #. module: account
3018 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
3019 #: view:report.account.sales:0
3020 #: view:report.account_type.sales:0
3021 msgid "Sales by Account"
3022 msgstr ""
3023
3024 #. module: account
3025 #: code:addons/account/account.py:1449
3026 #, python-format
3027 msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
3028 msgstr ""
3029
3030 #. module: account
3031 #: view:account.invoice:0
3032 msgid "Accounting Period"
3033 msgstr ""
3034
3035 #. module: account
3036 #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
3037 msgid "Sale journal"
3038 msgstr ""
3039
3040 #. module: account
3041 #: code:addons/account/account.py:2346
3042 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
3043 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
3044 #, python-format
3045 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
3046 msgstr ""
3047
3048 #. module: account
3049 #: code:addons/account/account.py:781
3050 #, python-format
3051 msgid ""
3052 "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
3053 "field."
3054 msgstr ""
3055
3056 #. module: account
3057 #: code:addons/account/account.py:409
3058 #, python-format
3059 msgid ""
3060 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
3061 "balance."
3062 msgstr ""
3063
3064 #. module: account
3065 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
3066 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
3067 msgid "Tax codes"
3068 msgstr "Maksukoodid"
3069
3070 #. module: account
3071 #: view:account.account:0
3072 msgid "Unrealized Gains and losses"
3073 msgstr ""
3074
3075 #. module: account
3076 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
3077 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
3078 msgid "Customers"
3079 msgstr "Kliendid"
3080
3081 #. module: account
3082 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3083 #: report:account.analytic.account.journal:0
3084 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3085 msgid "Period to"
3086 msgstr "Periood kuni"
3087
3088 #. module: account
3089 #: selection:account.entries.report,month:0
3090 #: selection:account.invoice.report,month:0
3091 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3092 #: selection:report.account.sales,month:0
3093 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3094 msgid "August"
3095 msgstr ""
3096
3097 #. module: account
3098 #: field:accounting.report,debit_credit:0
3099 msgid "Display Debit/Credit Columns"
3100 msgstr ""
3101
3102 #. module: account
3103 #: selection:account.entries.report,month:0
3104 #: selection:account.invoice.report,month:0
3105 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3106 #: selection:report.account.sales,month:0
3107 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3108 msgid "October"
3109 msgstr ""
3110
3111 #. module: account
3112 #: help:account.move.line,quantity:0
3113 msgid ""
3114 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
3115 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
3116 msgstr ""
3117
3118 #. module: account
3119 #: view:account.unreconcile:0
3120 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3121 msgid "Unreconcile Transactions"
3122 msgstr ""
3123
3124 #. module: account
3125 #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
3126 msgid "Only One Chart Template Available"
3127 msgstr ""
3128
3129 #. module: account
3130 #: view:account.chart.template:0
3131 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
3132 #: field:product.template,property_account_expense:0
3133 msgid "Expense Account"
3134 msgstr "Kulu Konto"
3135
3136 #. module: account
3137 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
3138 #: field:account.invoice,message_summary:0
3139 msgid "Summary"
3140 msgstr ""
3141
3142 #. module: account
3143 #: help:account.invoice,period_id:0
3144 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
3145 msgstr ""
3146
3147 #. module: account
3148 #: help:account.bank.statement,account_id:0
3149 msgid ""
3150 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
3151 msgstr ""
3152
3153 #. module: account
3154 #: field:account.config.settings,date_stop:0
3155 msgid "End date"
3156 msgstr "Lõppkuupäev"
3157
3158 #. module: account
3159 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
3160 msgid "Base Code Amount"
3161 msgstr "Aluse koodi summa"
3162
3163 #. module: account
3164 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3165 msgid "Default Sale Tax"
3166 msgstr ""
3167
3168 #. module: account
3169 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3170 msgid ""
3171 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
3172 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
3173 "partner payment terms."
3174 msgstr ""
3175
3176 #. module: account
3177 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
3178 msgid "Financial Accounting"
3179 msgstr "Finantsraamatupidamine"
3180
3181 #. module: account
3182 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
3183 msgid "Profit And Loss"
3184 msgstr "Kasum ja kahjum"
3185
3186 #. module: account
3187 #: view:account.fiscal.position:0
3188 #: field:account.fiscal.position,name:0
3189 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
3190 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
3191 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
3192 #: view:account.fiscal.position.template:0
3193 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
3194 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
3195 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
3196 #: field:res.partner,property_account_position:0
3197 msgid "Fiscal Position"
3198 msgstr "Finantspositsioon"
3199
3200 #. module: account
3201 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
3202 #, python-format
3203 msgid ""
3204 "Tax base different!\n"
3205 "Click on compute to update the tax base."
3206 msgstr ""
3207
3208 #. module: account
3209 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
3210 msgid "One Partner Per Page"
3211 msgstr "Üks partner lehekohta"
3212
3213 #. module: account
3214 #: field:account.account,child_parent_ids:0
3215 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
3216 msgid "Children"
3217 msgstr "Alam"
3218
3219 #. module: account
3220 #: report:account.account.balance:0
3221 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3222 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3223 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3224 msgid "Trial Balance"
3225 msgstr ""
3226
3227 #. module: account
3228 #: code:addons/account/account.py:431
3229 #, python-format
3230 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
3231 msgstr ""
3232
3233 #. module: account
3234 #: selection:account.invoice,type:0
3235 #: selection:account.invoice.report,type:0
3236 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
3237 #: selection:report.invoice.created,type:0
3238 msgid "Customer Invoice"
3239 msgstr "Müügiarve"
3240
3241 #. module: account
3242 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
3243 msgid "Choose Fiscal Year"
3244 msgstr "Vali majandusaasta"
3245
3246 #. module: account
3247 #: view:account.config.settings:0
3248 #: view:account.installer:0
3249 msgid "Date Range"
3250 msgstr "Kuupäevade vahemik"
3251
3252 #. module: account
3253 #: view:account.period:0
3254 msgid "Search Period"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. module: account
3258 #: view:account.change.currency:0
3259 msgid "Invoice Currency"
3260 msgstr ""
3261
3262 #. module: account
3263 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3264 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3265 msgid "Account Reports"
3266 msgstr ""
3267
3268 #. module: account
3269 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3270 msgid "Terms"
3271 msgstr "Tingimused"
3272
3273 #. module: account
3274 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3275 msgid "Tax Template List"
3276 msgstr "Maksude mallide nimekiri"
3277
3278 #. module: account
3279 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3280 msgid "Sale/Purchase Journals"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. module: account
3284 #: help:account.account,currency_mode:0
3285 msgid ""
3286 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3287 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3288 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3289 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3290 "always use the rate at date."
3291 msgstr ""
3292
3293 #. module: account
3294 #: code:addons/account/account.py:2678
3295 #, python-format
3296 msgid "There is no parent code for the template account."
3297 msgstr ""
3298
3299 #. module: account
3300 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3301 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3302 msgid "No. of Digits to use for account code"
3303 msgstr "Numbrite arv kontokoodi jaoks"
3304
3305 #. module: account
3306 #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
3307 msgid "Supplier Payment Term"
3308 msgstr ""
3309
3310 #. module: account
3311 #: view:account.fiscalyear:0
3312 msgid "Search Fiscalyear"
3313 msgstr ""
3314
3315 #. module: account
3316 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3317 msgid "Always"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. module: account
3321 #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
3322 msgid ""
3323 "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
3324 msgstr ""
3325
3326 #. module: account
3327 #: view:account.analytic.line:0
3328 msgid "Total Quantity"
3329 msgstr ""
3330
3331 #. module: account
3332 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3333 msgid "Write-Off account"
3334 msgstr "Mahakandmiste konto"
3335
3336 #. module: account
3337 #: field:account.model.line,model_id:0
3338 #: view:account.subscription:0
3339 #: field:account.subscription,model_id:0
3340 msgid "Model"
3341 msgstr "Mudel"
3342
3343 #. module: account
3344 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3345 msgid "The account basis of the tax declaration."
3346 msgstr ""
3347
3348 #. module: account
3349 #: selection:account.account,type:0
3350 #: selection:account.account.template,type:0
3351 #: selection:account.entries.report,type:0
3352 #: selection:account.financial.report,type:0
3353 msgid "View"
3354 msgstr "Vaade"
3355
3356 #. module: account
3357 #: code:addons/account/account.py:3460
3358 #: code:addons/account/account_bank.py:94
3359 #, python-format
3360 msgid "BNK"
3361 msgstr ""
3362
3363 #. module: account
3364 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3365 msgid "Analytic lines"
3366 msgstr "Analüütilised read"
3367
3368 #. module: account
3369 #: view:account.invoice:0
3370 msgid "Proforma Invoices"
3371 msgstr "Proforma arved"
3372
3373 #. module: account
3374 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3375 msgid "Electronic File"
3376 msgstr "Elektrooniline fail"
3377
3378 #. module: account
3379 #: field:account.move.line,reconcile:0
3380 msgid "Reconcile Ref"
3381 msgstr ""
3382
3383 #. module: account
3384 #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
3385 msgid "Company has a chart of accounts"
3386 msgstr ""
3387
3388 #. module: account
3389 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
3390 msgid "Tax Code Template"
3391 msgstr "Maksukoodi mall"
3392
3393 #. module: account
3394 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3395 msgid "Account Partner Ledger"
3396 msgstr ""
3397
3398 #. module: account
3399 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
3400 msgid ""
3401 "\n"
3402 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
3403 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
3404 "\n"
3405 "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
3406 "\n"
3407 "    <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
3408 "    \n"
3409 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
3410 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
3411 "       &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
3412 "       &nbsp;&nbsp;Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
3413 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
3414 "       &nbsp;&nbsp;Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
3415 "       % if object.origin:\n"
3416 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
3417 "       % endif\n"
3418 "       % if object.user_id:\n"
3419 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
3420 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
3421 "       % endif\n"
3422 "    </p>  \n"
3423 "    \n"
3424 "    % if object.paypal_url:\n"
3425 "    <br/>\n"
3426 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
3427 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
3428 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
3429 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
3430 "        </a>\n"
3431 "    % endif\n"
3432 "    \n"
3433 "    <br/>\n"
3434 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
3435 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
3436 "    <br/>\n"
3437 "    <br/>\n"
3438 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
3439 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
3440 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
3441 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
3442 "#DDD;\">\n"
3443 "            <strong style=\"text-"
3444 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
3445 "    </div>\n"
3446 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
3447 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
3448 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
3449 "        % if object.company_id.street:\n"
3450 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
3451 "        % endif\n"
3452 "        % if object.company_id.street2:\n"
3453 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
3454 "        % endif\n"
3455 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
3456 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
3457 "        % endif\n"
3458 "        % if object.company_id.country_id:\n"
3459 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
3460 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
3461 "or ''}<br/>\n"
3462 "        % endif\n"
3463 "        </span>\n"
3464 "        % if object.company_id.phone:\n"
3465 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
3466 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
3467 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
3468 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
3469 "            </div>\n"
3470 "        % endif\n"
3471 "        % if object.company_id.website:\n"
3472 "            <div>\n"
3473 "                Web :&nbsp;<a "
3474 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
3475 "            </div>\n"
3476 "        %endif\n"
3477 "        <p></p>\n"
3478 "    </div>\n"
3479 "</div>\n"
3480 "            "
3481 msgstr ""
3482
3483 #. module: account
3484 #: view:account.period:0
3485 msgid "Account Period"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. module: account
3489 #: help:account.account,currency_id:0
3490 #: help:account.account.template,currency_id:0
3491 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3492 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3493 msgstr ""
3494
3495 #. module: account
3496 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3497 msgid ""
3498 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3499 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3500 msgstr ""
3501
3502 #. module: account
3503 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3504 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3505 msgid "Chart of Accounts Templates"
3506 msgstr "Kontoplaani mallid"
3507
3508 #. module: account
3509 #: view:account.bank.statement:0
3510 msgid "Transactions"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. module: account
3514 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3515 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. module: account
3519 #: help:account.account.type,close_method:0
3520 msgid ""
3521 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3522 "entries for all the accounts of this type.\n"
3523 "\n"
3524 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3525 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3526 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3527 "the reconciled ones.\n"
3528 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3529 "the first day of the new fiscal year."
3530 msgstr ""
3531
3532 #. module: account
3533 #: view:account.tax.template:0
3534 msgid "Keep empty to use the expense account"
3535 msgstr "Jäta tühjaks kasutamaks kulu kontot"
3536
3537 #. module: account
3538 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3539 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3540 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3541 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3542 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3543 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3544 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3545 #: view:account.common.report:0
3546 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3547 #: report:account.general.journal:0
3548 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3549 #: report:account.general.ledger:0
3550 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3551 #: view:account.journal.period:0
3552 #: report:account.partner.balance:0
3553 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3554 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3555 #: view:account.print.journal:0
3556 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3557 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3558 #: report:account.third_party_ledger:0
3559 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3560 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3561 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3562 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3563 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3564 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3565 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3566 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3567 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3568 msgid "Journals"
3569 msgstr "Päevikud"
3570
3571 #. module: account
3572 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3573 msgid "Remaining Partners"
3574 msgstr ""
3575
3576 #. module: account
3577 #: view:account.subscription:0
3578 #: field:account.subscription,lines_id:0
3579 msgid "Subscription Lines"
3580 msgstr "Tellimuse read"
3581
3582 #. module: account
3583 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3584 #: view:account.config.settings:0
3585 #: view:account.journal:0
3586 #: selection:account.journal,type:0
3587 #: view:account.model:0
3588 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3589 #: view:account.tax.template:0
3590 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3591 msgid "Purchase"
3592 msgstr "Ostmine"
3593
3594 #. module: account
3595 #: view:account.installer:0
3596 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3597 msgid "Accounting Application Configuration"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. module: account
3601 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
3602 msgid "Account Tax Declaration"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. module: account
3606 #: help:account.bank.statement,name:0
3607 msgid ""
3608 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
3609 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
3610 "have the same references than the statement itself"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. module: account
3614 #: code:addons/account/account_invoice.py:1016
3615 #, python-format
3616 msgid ""
3617 "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
3618 "centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
3619 "menu."
3620 msgstr ""
3621
3622 #. module: account
3623 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3624 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3625 msgid "Starting Balance"
3626 msgstr "Algbilanss"
3627
3628 #. module: account
3629 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
3630 #, python-format
3631 msgid "No Partner Defined !"
3632 msgstr "Partner ei ole määratud !"
3633
3634 #. module: account
3635 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3636 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3637 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3638 msgid "Close a Period"
3639 msgstr "Sulge periood"
3640
3641 #. module: account
3642 #: view:account.bank.statement:0
3643 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
3644 msgid "Opening Subtotal"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. module: account
3648 #: constraint:account.move.line:0
3649 msgid ""
3650 "You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
3651 "both 'currency' and 'amount currency' field."
3652 msgstr ""
3653
3654 #. module: account
3655 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3656 msgid "Display details"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. module: account
3660 #: report:account.overdue:0
3661 msgid "VAT:"
3662 msgstr "KM:"
3663
3664 #. module: account
3665 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3666 msgid ""
3667 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3668 "company one."
3669 msgstr ""
3670
3671 #. module: account
3672 #: help:account.config.settings,paypal_account:0
3673 msgid ""
3674 "Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
3675 "you set a paypal account, the customer  will be able to pay your invoices or "
3676 "quotations with a button \"Pay with  Paypal\" in automated emails or through "
3677 "the OpenERP portal."
3678 msgstr ""
3679
3680 #. module: account
3681 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
3682 #, python-format
3683 msgid ""
3684 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
3685 "\n"
3686 "You can create one in the menu: \n"
3687 "Configuration/Journals/Journals."
3688 msgstr ""
3689
3690 #. module: account
3691 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3692 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3693 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3694 msgid "Unreconcile Entries"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. module: account
3698 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3699 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3700 msgid "Not Printable in Invoice"
3701 msgstr "Ei ole arves prinditav"
3702
3703 #. module: account
3704 #: report:account.vat.declaration:0
3705 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3706 msgid "Chart of Tax"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. module: account
3710 #: view:account.journal:0
3711 msgid "Search Account Journal"
3712 msgstr ""
3713
3714 #. module: account
3715 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3716 msgid "Pending Invoice"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. module: account
3720 #: view:account.invoice.report:0
3721 #: selection:account.subscription,period_type:0
3722 msgid "year"
3723 msgstr "aasta"
3724
3725 #. module: account
3726 #: field:account.config.settings,date_start:0
3727 msgid "Start date"
3728 msgstr "Alguskuupäev"
3729
3730 #. module: account
3731 #: view:account.invoice.refund:0
3732 msgid ""
3733 "You will be able to edit and validate this\n"
3734 "                                    credit note directly or keep it draft,\n"
3735 "                                    waiting for the document to be issued "
3736 "by\n"
3737 "                                    your supplier/customer."
3738 msgstr ""
3739
3740 #. module: account
3741 #: view:validate.account.move.lines:0
3742 msgid ""
3743 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3744 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3745 msgstr ""
3746
3747 #. module: account
3748 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
3749 #, python-format
3750 msgid ""
3751 "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
3752 "please select a period and a journal in the context."
3753 msgstr ""
3754
3755 #. module: account
3756 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3757 msgid "Transfers"
3758 msgstr "Ülekanded"
3759
3760 #. module: account
3761 #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
3762 msgid "This company has its own chart of accounts"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. module: account
3766 #: view:account.chart:0
3767 msgid "Account charts"
3768 msgstr "Kontoplaanid"
3769
3770 #. module: account
3771 #: view:cash.box.out:0
3772 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
3773 msgid "Take Money Out"
3774 msgstr ""
3775
3776 #. module: account
3777 #: report:account.vat.declaration:0
3778 msgid "Tax Amount"
3779 msgstr "Maksu summa"
3780
3781 #. module: account
3782 #: view:account.move:0
3783 msgid "Search Move"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. module: account
3787 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
3788 msgid ""
3789 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3790 "                Click to create a customer invoice.\n"
3791 "              </p><p>\n"
3792 "                OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten "
3793 "the\n"
3794 "                collection of customer payments. Your customer receives the\n"
3795 "                invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
3796 "                in his own system.\n"
3797 "              </p><p>\n"
3798 "                The discussions with your customer are automatically "
3799 "displayed at\n"
3800 "                the bottom of each invoice.\n"
3801 "              </p>\n"
3802 "            "
3803 msgstr ""
3804
3805 #. module: account
3806 #: field:account.tax.code,name:0
3807 #: field:account.tax.code.template,name:0
3808 msgid "Tax Case Name"
3809 msgstr ""
3810
3811 #. module: account
3812 #: report:account.invoice:0
3813 #: view:account.invoice:0
3814 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3815 msgid "Draft Invoice"
3816 msgstr "Arve mustand"
3817
3818 #. module: account
3819 #: view:account.config.settings:0
3820 msgid "Options"
3821 msgstr "Seaded"
3822
3823 #. module: account
3824 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3825 msgid "Period Length (days)"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. module: account
3829 #: code:addons/account/account.py:1363
3830 #, python-format
3831 msgid ""
3832 "You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
3833 "First you should set the journal to allow cancelling entries."
3834 msgstr ""
3835
3836 #. module: account
3837 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3838 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3839 msgstr ""
3840
3841 #. module: account
3842 #: view:account.installer:0
3843 msgid "Continue"
3844 msgstr "Jätka"
3845
3846 #. module: account
3847 #: view:account.invoice.report:0
3848 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3849 msgid "Category of Product"
3850 msgstr "Toote kategooria"
3851
3852 #. module: account
3853 #: code:addons/account/account.py:930
3854 #, python-format
3855 msgid ""
3856 "There is no fiscal year defined for this date.\n"
3857 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
3858 msgstr ""
3859
3860 #. module: account
3861 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3862 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3863 msgid "Create Account"
3864 msgstr ""
3865
3866 #. module: account
3867 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
3868 #, python-format
3869 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
3870 msgstr ""
3871
3872 #. module: account
3873 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
3874 msgid "Tax Code Amount"
3875 msgstr "Maksukoodi summa"
3876
3877 #. module: account
3878 #: view:account.move.line:0
3879 msgid "Unreconciled Journal Items"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. module: account
3883 #: selection:account.account.type,close_method:0
3884 msgid "Detail"
3885 msgstr "Detail"
3886
3887 #. module: account
3888 #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
3889 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
3890 msgstr ""
3891
3892 #. module: account
3893 #: report:account.invoice:0
3894 msgid "VAT :"
3895 msgstr "KM :"
3896
3897 #. module: account
3898 #: report:account.account.balance:0
3899 #: report:account.central.journal:0
3900 #: view:account.config.settings:0
3901 #: report:account.general.journal:0
3902 #: report:account.general.ledger:0
3903 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3904 #: report:account.journal.period.print:0
3905 #: report:account.partner.balance:0
3906 #: report:account.third_party_ledger:0
3907 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3908 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3909 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3910 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3911 msgid "Chart of Accounts"
3912 msgstr "Kontoplaan"
3913
3914 #. module: account
3915 #: view:account.tax.chart:0
3916 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. module: account
3920 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
3921 msgid "account.journal.cashbox.line"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. module: account
3925 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3926 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. module: account
3930 #: view:account.chart:0
3931 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. module: account
3935 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3936 #: report:account.analytic.account.journal:0
3937 #: view:account.analytic.line:0
3938 #: selection:account.balance.report,filter:0
3939 #: field:account.bank.statement,date:0
3940 #: field:account.bank.statement.line,date:0
3941 #: selection:account.central.journal,filter:0
3942 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3943 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3944 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3945 #: selection:account.common.report,filter:0
3946 #: view:account.entries.report:0
3947 #: field:account.entries.report,date:0
3948 #: selection:account.general.journal,filter:0
3949 #: report:account.general.ledger:0
3950 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3951 #: field:account.invoice.refund,date:0
3952 #: field:account.invoice.report,date:0
3953 #: report:account.journal.period.print:0
3954 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3955 #: view:account.move:0
3956 #: field:account.move,date:0
3957 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3958 #: report:account.overdue:0
3959 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3960 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3961 #: selection:account.print.journal,filter:0
3962 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3963 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3964 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3965 #: field:account.subscription.line,date:0
3966 #: report:account.third_party_ledger:0
3967 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3968 #: xsl:account.transfer:0
3969 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3970 #: selection:accounting.report,filter:0
3971 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3972 #: field:analytic.entries.report,date:0
3973 msgid "Date"
3974 msgstr "Kuupäev"
3975
3976 #. module: account
3977 #: view:account.move:0
3978 msgid "Post"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. module: account
3982 #: view:account.unreconcile:0
3983 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3984 msgid "Unreconcile"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. module: account
3988 #: view:account.chart.template:0
3989 msgid "Chart of Accounts Template"
3990 msgstr "Kontoplaani mall"
3991
3992 #. module: account
3993 #: code:addons/account/account.py:2358
3994 #, python-format
3995 msgid ""
3996 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3997 "based on partner payment term!\n"
3998 "Please define partner on it!"
3999 msgstr ""
4000
4001 #. module: account
4002 #: report:account.account.balance:0
4003 #: selection:account.balance.report,display_account:0
4004 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
4005 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4006 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
4007 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
4008 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4009 msgid "All"
4010 msgstr "Kõik"
4011
4012 #. module: account
4013 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
4014 msgid "Budgets"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. module: account
4018 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4019 #: selection:account.balance.report,filter:0
4020 #: selection:account.central.journal,filter:0
4021 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4022 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4023 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4024 #: selection:account.common.report,filter:0
4025 #: selection:account.general.journal,filter:0
4026 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4027 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4028 #: selection:account.print.journal,filter:0
4029 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4030 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4031 #: selection:accounting.report,filter:0
4032 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4033 msgid "No Filters"
4034 msgstr ""
4035
4036 #. module: account
4037 #: view:account.invoice.report:0
4038 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
4039 msgid "Pro-forma Invoices"
4040 msgstr "Pro-forma arved"
4041
4042 #. module: account
4043 #: view:res.partner:0
4044 msgid "History"
4045 msgstr "Ajalugu"
4046
4047 #. module: account
4048 #: help:account.tax,applicable_type:0
4049 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
4050 msgid ""
4051 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
4052 "the invoice."
4053 msgstr ""
4054
4055 #. module: account
4056 #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
4057 msgid "Check the total of supplier invoices"
4058 msgstr ""
4059
4060 #. module: account
4061 #: view:account.tax:0
4062 #: view:account.tax.template:0
4063 msgid "Applicable Code (if type=code)"
4064 msgstr ""
4065
4066 #. module: account
4067 #: help:account.period,state:0
4068 msgid ""
4069 "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
4070 "monthly period it is in 'Done' status."
4071 msgstr ""
4072
4073 #. module: account
4074 #: view:account.invoice.report:0
4075 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
4076 msgid "Qty"
4077 msgstr ""
4078
4079 #. module: account
4080 #: help:account.tax.code,sign:0
4081 msgid ""
4082 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
4083 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
4084 "to add/substract it."
4085 msgstr ""
4086
4087 #. module: account
4088 #: view:account.analytic.line:0
4089 msgid "Search Analytic Lines"
4090 msgstr ""
4091
4092 #. module: account
4093 #: field:res.partner,property_account_payable:0
4094 msgid "Account Payable"
4095 msgstr "Võlgade konto"
4096
4097 #. module: account
4098 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
4099 #, python-format
4100 msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
4101 msgstr ""
4102
4103 #. module: account
4104 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
4105 msgid "Payment Order"
4106 msgstr "Maksekorraldus"
4107
4108 #. module: account
4109 #: help:account.account.template,reconcile:0
4110 msgid ""
4111 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
4112 msgstr ""
4113
4114 #. module: account
4115 #: report:account.invoice:0
4116 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
4117 msgid "Unit Price"
4118 msgstr "Ühiku hind"
4119
4120 #. module: account
4121 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
4122 msgid "Analytic Items"
4123 msgstr ""
4124
4125 #. module: account
4126 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
4127 msgid "#Entries"
4128 msgstr ""
4129
4130 #. module: account
4131 #: view:account.state.open:0
4132 msgid "Open Invoice"
4133 msgstr ""
4134
4135 #. module: account
4136 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
4137 msgid "Multipication factor Tax code"
4138 msgstr ""
4139
4140 #. module: account
4141 #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
4142 msgid "Complete set of taxes"
4143 msgstr ""
4144
4145 #. module: account
4146 #: field:account.account,name:0
4147 #: field:account.account.template,name:0
4148 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4149 #: field:account.chart.template,name:0
4150 #: field:account.model.line,name:0
4151 #: field:account.move.line,name:0
4152 #: field:account.move.reconcile,name:0
4153 #: field:account.subscription,name:0
4154 msgid "Name"
4155 msgstr "Nimi"
4156
4157 #. module: account
4158 #: code:addons/account/installer.py:115
4159 #, python-format
4160 msgid "No unconfigured company !"
4161 msgstr ""
4162
4163 #. module: account
4164 #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
4165 msgid "Expects a Chart of Accounts"
4166 msgstr ""
4167
4168 #. module: account
4169 #: field:account.move.line,date:0
4170 msgid "Effective date"
4171 msgstr "Kuupäev"
4172
4173 #. module: account
4174 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
4175 #, python-format
4176 msgid "The journal must have default credit and debit account."
4177 msgstr ""
4178
4179 #. module: account
4180 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
4181 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
4182 msgid "Setup your Bank Accounts"
4183 msgstr ""
4184
4185 #. module: account
4186 #: xsl:account.transfer:0
4187 msgid "Partner ID"
4188 msgstr ""
4189
4190 #. module: account
4191 #: help:account.bank.statement,message_ids:0
4192 #: help:account.invoice,message_ids:0
4193 msgid "Messages and communication history"
4194 msgstr ""
4195
4196 #. module: account
4197 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
4198 msgid "Journal for analytic entries"
4199 msgstr ""
4200
4201 #. module: account
4202 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
4203 #: constraint:account.balance.report:0
4204 #: constraint:account.central.journal:0
4205 #: constraint:account.common.account.report:0
4206 #: constraint:account.common.journal.report:0
4207 #: constraint:account.common.partner.report:0
4208 #: constraint:account.common.report:0
4209 #: constraint:account.general.journal:0
4210 #: constraint:account.partner.balance:0
4211 #: constraint:account.partner.ledger:0
4212 #: constraint:account.print.journal:0
4213 #: constraint:account.report.general.ledger:0
4214 #: constraint:account.vat.declaration:0
4215 #: constraint:accounting.report:0
4216 msgid ""
4217 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
4218 "same company."
4219 msgstr ""
4220
4221 #. module: account
4222 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
4223 msgid ""
4224 "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
4225 "on invoices."
4226 msgstr ""
4227
4228 #. module: account
4229 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
4230 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
4231 #, python-format
4232 msgid "You cannot use an inactive account."
4233 msgstr ""
4234
4235 #. module: account
4236 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
4237 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
4238 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
4239 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
4240 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
4241 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4242 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4243 #: view:product.product:0
4244 #: view:product.template:0
4245 #: view:res.partner:0
4246 msgid "Accounting"
4247 msgstr "Raamatupidamine"
4248
4249 #. module: account
4250 #: view:account.entries.report:0
4251 msgid "Journal Entries with period in current year"
4252 msgstr ""
4253
4254 #. module: account
4255 #: field:account.account,child_consol_ids:0
4256 msgid "Consolidated Children"
4257 msgstr ""
4258
4259 #. module: account
4260 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
4261 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4262 #, python-format
4263 msgid "Insufficient Data!"
4264 msgstr ""
4265
4266 #. module: account
4267 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
4268 msgid ""
4269 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
4270 "currency transactions."
4271 msgstr ""
4272
4273 #. module: account
4274 #: view:account.analytic.line:0
4275 msgid "General Accounting"
4276 msgstr ""
4277
4278 #. module: account
4279 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
4280 msgid ""
4281 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
4282 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
4283 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
4284 "counterpart."
4285 msgstr ""
4286
4287 #. module: account
4288 #: view:account.installer:0
4289 msgid "title"
4290 msgstr ""
4291
4292 #. module: account
4293 #: view:account.invoice:0
4294 #: view:account.subscription:0
4295 msgid "Set to Draft"
4296 msgstr "Sea mustandiks"
4297
4298 #. module: account
4299 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
4300 msgid "Recurring Lines"
4301 msgstr ""
4302
4303 #. module: account
4304 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
4305 msgid "Display Partners"
4306 msgstr ""
4307
4308 #. module: account
4309 #: view:account.invoice:0
4310 msgid "Validate"
4311 msgstr "Kinnita"
4312
4313 #. module: account
4314 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
4315 msgid "Assets"
4316 msgstr ""
4317
4318 #. module: account
4319 #: view:account.config.settings:0
4320 msgid "Accounting & Finance"
4321 msgstr ""
4322
4323 #. module: account
4324 #: view:account.invoice.confirm:0
4325 msgid "Confirm Invoices"
4326 msgstr ""
4327
4328 #. module: account
4329 #: selection:account.account,currency_mode:0
4330 msgid "Average Rate"
4331 msgstr ""
4332
4333 #. module: account
4334 #: field:account.balance.report,display_account:0
4335 #: field:account.common.account.report,display_account:0
4336 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4337 msgid "Display Accounts"
4338 msgstr ""
4339
4340 #. module: account
4341 #: view:account.state.open:0
4342 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
4343 msgstr ""
4344
4345 #. module: account
4346 #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
4347 msgid "Invoice Tax Analytic Account"
4348 msgstr ""
4349
4350 #. module: account
4351 #: field:account.chart,period_from:0
4352 msgid "Start period"
4353 msgstr ""
4354
4355 #. module: account
4356 #: field:account.tax,name:0
4357 #: field:account.tax.template,name:0
4358 #: report:account.vat.declaration:0
4359 msgid "Tax Name"
4360 msgstr "Maksu Nimi"
4361
4362 #. module: account
4363 #: view:account.config.settings:0
4364 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4365 msgid "Configuration"
4366 msgstr "Seadistus"
4367
4368 #. module: account
4369 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
4370 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
4371 msgid "30 Days End of Month"
4372 msgstr "30 päeva Kuu lõpus"
4373
4374 #. module: account
4375 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
4376 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
4377 msgid "Analytic Balance"
4378 msgstr ""
4379
4380 #. module: account
4381 #: help:res.partner,property_payment_term:0
4382 msgid ""
4383 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
4384 "and customer invoices"
4385 msgstr ""
4386
4387 #. module: account
4388 #: view:account.config.settings:0
4389 msgid ""
4390 "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
4391 "year."
4392 msgstr ""
4393
4394 #. module: account
4395 #: help:account.account,active:0
4396 msgid ""
4397 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
4398 "without removing it."
4399 msgstr ""
4400
4401 #. module: account
4402 #: view:account.move.line:0
4403 msgid "Posted Journal Items"
4404 msgstr ""
4405
4406 #. module: account
4407 #: field:account.move.line,blocked:0
4408 msgid "No Follow-up"
4409 msgstr ""
4410
4411 #. module: account
4412 #: view:account.tax.template:0
4413 msgid "Search Tax Templates"
4414 msgstr ""
4415
4416 #. module: account
4417 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4418 msgid "Draft Entries"
4419 msgstr ""
4420
4421 #. module: account
4422 #: help:account.config.settings,decimal_precision:0
4423 msgid ""
4424 "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries  like: "
4425 "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal  entries like: "
4426 "0.0231 EUR."
4427 msgstr ""
4428
4429 #. module: account
4430 #: field:account.account,shortcut:0
4431 #: field:account.account.template,shortcut:0
4432 msgid "Shortcut"
4433 msgstr "Otsetee"
4434
4435 #. module: account
4436 #: view:account.account:0
4437 #: field:account.account,user_type:0
4438 #: view:account.account.template:0
4439 #: field:account.account.template,user_type:0
4440 #: view:account.account.type:0
4441 #: field:account.account.type,name:0
4442 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4443 #: field:account.entries.report,user_type:0
4444 #: selection:account.financial.report,type:0
4445 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4446 #: field:report.account.receivable,type:0
4447 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4448 msgid "Account Type"
4449 msgstr "Konto tüüp"
4450
4451 #. module: account
4452 #: view:account.bank.statement:0
4453 msgid "Close CashBox"
4454 msgstr ""
4455
4456 #. module: account
4457 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4458 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4459 msgstr ""
4460
4461 #. module: account
4462 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
4463 #, python-format
4464 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
4465 msgstr ""
4466
4467 #. module: account
4468 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4469 msgid ""
4470 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4471 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4472 msgstr ""
4473
4474 #. module: account
4475 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
4476 msgid ""
4477 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4478 "            Click to setup a new bank account. \n"
4479 "          </p><p>\n"
4480 "            Configure your company's bank account and select those that "
4481 "must\n"
4482 "            appear on the report footer.\n"
4483 "          </p><p>\n"
4484 "            If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
4485 "            accounts will be created automatically based on these data.\n"
4486 "          </p>\n"
4487 "        "
4488 msgstr ""
4489
4490 #. module: account
4491 #: constraint:account.tax.code.template:0
4492 msgid ""
4493 "Error!\n"
4494 "You cannot create recursive Tax Codes."
4495 msgstr ""
4496
4497 #. module: account
4498 #: constraint:account.period:0
4499 msgid ""
4500 "Error!\n"
4501 "The duration of the Period(s) is/are invalid."
4502 msgstr ""
4503
4504 #. module: account
4505 #: field:account.entries.report,month:0
4506 #: view:account.invoice.report:0
4507 #: field:account.invoice.report,month:0
4508 #: view:analytic.entries.report:0
4509 #: field:analytic.entries.report,month:0
4510 #: field:report.account.sales,month:0
4511 #: field:report.account_type.sales,month:0
4512 msgid "Month"
4513 msgstr "Kuu"
4514
4515 #. module: account
4516 #: code:addons/account/account.py:668
4517 #, python-format
4518 msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
4519 msgstr ""
4520
4521 #. module: account
4522 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
4523 msgid "Supplier invoice sequence"
4524 msgstr ""
4525
4526 #. module: account
4527 #: code:addons/account/account_invoice.py:610
4528 #: code:addons/account/account_invoice.py:625
4529 #, python-format
4530 msgid ""
4531 "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
4532 "Configuration\\Accounting menu."
4533 msgstr ""
4534
4535 #. module: account
4536 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
4537 #: view:analytic.entries.report:0
4538 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
4539 msgid "Product Unit of Measure"
4540 msgstr ""
4541
4542 #. module: account
4543 #: field:res.company,paypal_account:0
4544 msgid "Paypal Account"
4545 msgstr "Paypal konto"
4546
4547 #. module: account
4548 #: view:account.entries.report:0
4549 msgid "Acc.Type"
4550 msgstr ""
4551
4552 #. module: account
4553 #: selection:account.journal,type:0
4554 msgid "Bank and Checks"
4555 msgstr ""
4556
4557 #. module: account
4558 #: field:account.account.template,note:0
4559 msgid "Note"
4560 msgstr ""
4561
4562 #. module: account
4563 #: selection:account.financial.report,sign:0
4564 msgid "Reverse balance sign"
4565 msgstr ""
4566
4567 #. module: account
4568 #: selection:account.account.type,report_type:0
4569 #: code:addons/account/account.py:191
4570 #, python-format
4571 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4572 msgstr ""
4573
4574 #. module: account
4575 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4576 msgid "Keep empty to use the current date"
4577 msgstr ""
4578
4579 #. module: account
4580 #: view:account.bank.statement:0
4581 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
4582 msgid "Closing Subtotal"
4583 msgstr ""
4584
4585 #. module: account
4586 #: field:account.tax,base_code_id:0
4587 msgid "Account Base Code"
4588 msgstr ""
4589
4590 #. module: account
4591 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
4592 #, python-format
4593 msgid ""
4594 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
4595 msgstr ""
4596
4597 #. module: account
4598 #: help:res.company,paypal_account:0
4599 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4600 msgstr ""
4601
4602 #. module: account
4603 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4604 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4605 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4606 #: selection:account.chart,target_move:0
4607 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4608 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4609 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4610 #: selection:account.common.report,target_move:0
4611 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4612 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4613 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4614 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4615 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4616 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4617 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4618 #: selection:accounting.report,target_move:0
4619 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4620 #, python-format
4621 msgid "All Posted Entries"
4622 msgstr ""
4623
4624 #. module: account
4625 #: field:report.aged.receivable,name:0
4626 msgid "Month Range"
4627 msgstr "Kuu vahemik"
4628
4629 #. module: account
4630 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4631 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4632 msgstr ""
4633
4634 #. module: account
4635 #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
4636 msgid "Opening Entries Reconciliation"
4637 msgstr ""
4638
4639 #. module: account
4640 #. openerp-web
4641 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
4642 #, python-format
4643 msgid "Last Reconciliation:"
4644 msgstr ""
4645
4646 #. module: account
4647 #: selection:account.move.line,state:0
4648 msgid "Balanced"
4649 msgstr ""
4650
4651 #. module: account
4652 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4653 msgid "Statement from invoice or payment"
4654 msgstr ""
4655
4656 #. module: account
4657 #: code:addons/account/installer.py:115
4658 #, python-format
4659 msgid ""
4660 "There is currently no company without chart of account. The wizard will "
4661 "therefore not be executed."
4662 msgstr ""
4663
4664 #. module: account
4665 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
4666 msgid "Set Your Accounting Options"
4667 msgstr "Määra oma raamatupidamise valikud"
4668
4669 #. module: account
4670 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4671 msgid "Account chart"
4672 msgstr ""
4673
4674 #. module: account
4675 #: field:account.invoice,reference_type:0
4676 msgid "Payment Reference"
4677 msgstr "Makse viide"
4678
4679 #. module: account
4680 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4681 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4682 msgstr ""
4683
4684 #. module: account
4685 #: report:account.analytic.account.balance:0
4686 #: report:account.central.journal:0
4687 msgid "Account Name"
4688 msgstr "Konto nimi"
4689
4690 #. module: account
4691 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4692 msgid "Give name of the new entries"
4693 msgstr ""
4694
4695 #. module: account
4696 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4697 msgid "Invoices Statistics"
4698 msgstr ""
4699
4700 #. module: account
4701 #: field:account.account,exchange_rate:0
4702 msgid "Exchange Rate"
4703 msgstr ""
4704
4705 #. module: account
4706 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4707 msgid "Bank statements are entered in the system."
4708 msgstr ""
4709
4710 #. module: account
4711 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122
4712 #, python-format
4713 msgid "Reconcile Writeoff"
4714 msgstr ""
4715
4716 #. module: account
4717 #: view:account.account.template:0
4718 #: view:account.chart.template:0
4719 msgid "Account Template"
4720 msgstr "Konto mall"
4721
4722 #. module: account
4723 #: view:account.bank.statement:0
4724 msgid "Closing Balance"
4725 msgstr ""
4726
4727 #. module: account
4728 #: field:account.chart.template,visible:0
4729 msgid "Can be Visible?"
4730 msgstr ""
4731
4732 #. module: account
4733 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4734 msgid "Account Journal Select"
4735 msgstr ""
4736
4737 #. module: account
4738 #: view:account.tax.template:0
4739 msgid "Credit Notes"
4740 msgstr "Krediidi Märkused"
4741
4742 #. module: account
4743 #: view:account.move.line:0
4744 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4745 msgid "Journal Items to Reconcile"
4746 msgstr ""
4747
4748 #. module: account
4749 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
4750 msgid "Templates for Taxes"
4751 msgstr ""
4752
4753 #. module: account
4754 #: sql_constraint:account.period:0
4755 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4756 msgstr ""
4757
4758 #. module: account
4759 #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
4760 msgid "Currency as per company's country."
4761 msgstr ""
4762
4763 #. module: account
4764 #: view:account.tax:0
4765 msgid "Tax Computation"
4766 msgstr ""
4767
4768 #. module: account
4769 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4770 msgid "res_config_contents"
4771 msgstr ""
4772
4773 #. module: account
4774 #: help:account.chart.template,visible:0
4775 msgid ""
4776 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4777 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4778 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4779 "template."
4780 msgstr ""
4781
4782 #. module: account
4783 #: view:account.use.model:0
4784 msgid "Create Entries From Models"
4785 msgstr ""
4786
4787 #. module: account
4788 #: field:account.account,reconcile:0
4789 #: field:account.account.template,reconcile:0
4790 msgid "Allow Reconciliation"
4791 msgstr ""
4792
4793 #. module: account
4794 #: constraint:account.account:0
4795 msgid ""
4796 "Error!\n"
4797 "You cannot create an account which has parent account of different company."
4798 msgstr ""
4799
4800 #. module: account
4801 #: code:addons/account/account_invoice.py:658
4802 #, python-format
4803 msgid ""
4804 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
4805 "\n"
4806 "You can create one in the menu: \n"
4807 "Configuration\\Journals\\Journals."
4808 msgstr ""
4809
4810 #. module: account
4811 #: report:account.vat.declaration:0
4812 msgid "Based On"
4813 msgstr ""
4814
4815 #. module: account
4816 #: code:addons/account/account.py:3204
4817 #, python-format
4818 msgid "ECNJ"
4819 msgstr ""
4820
4821 #. module: account
4822 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4823 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4824 msgstr ""
4825
4826 #. module: account
4827 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4828 msgid "Recurring Models"
4829 msgstr ""
4830
4831 #. module: account
4832 #: view:account.tax:0
4833 msgid "Children/Sub Taxes"
4834 msgstr ""
4835
4836 #. module: account
4837 #: xsl:account.transfer:0
4838 msgid "Change"
4839 msgstr "Muuda"
4840
4841 #. module: account
4842 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4843 msgid "Type Controls"
4844 msgstr ""
4845
4846 #. module: account
4847 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4848 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4849 msgstr ""
4850
4851 #. module: account
4852 #: view:cash.box.out:0
4853 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
4854 msgstr ""
4855
4856 #. module: account
4857 #: selection:account.invoice,state:0
4858 #: selection:account.invoice.report,state:0
4859 #: selection:report.invoice.created,state:0
4860 msgid "Cancelled"
4861 msgstr "Tühistatud"
4862
4863 #. module: account
4864 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
4865 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
4866 msgstr ""
4867
4868 #. module: account
4869 #: view:account.journal:0
4870 msgid "Unit Of Currency Definition"
4871 msgstr ""
4872
4873 #. module: account
4874 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
4875 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
4876 msgid ""
4877 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
4878 "company currency."
4879 msgstr ""
4880
4881 #. module: account
4882 #: code:addons/account/account.py:3394
4883 #, python-format
4884 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4885 msgstr ""
4886
4887 #. module: account
4888 #: view:account.subscription.generate:0
4889 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4890 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4891 msgid "Generate Entries"
4892 msgstr ""
4893
4894 #. module: account
4895 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4896 msgid "Select Charts of Taxes"
4897 msgstr ""
4898
4899 #. module: account
4900 #: view:account.fiscal.position:0
4901 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4902 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4903 msgid "Account Mapping"
4904 msgstr ""
4905
4906 #. module: account
4907 #: view:account.bank.statement:0
4908 msgid "Confirmed"
4909 msgstr ""
4910
4911 #. module: account
4912 #: report:account.invoice:0
4913 msgid "Cancelled Invoice"
4914 msgstr ""
4915
4916 #. module: account
4917 #: view:account.invoice:0
4918 msgid "My Invoices"
4919 msgstr ""
4920
4921 #. module: account
4922 #: selection:account.bank.statement,state:0
4923 msgid "New"
4924 msgstr ""
4925
4926 #. module: account
4927 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4928 msgid "Sale Tax"
4929 msgstr "Müügi maks"
4930
4931 #. module: account
4932 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4933 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4934 msgid "Refund Tax Code"
4935 msgstr "Hüvitise maksukood"
4936
4937 #. module: account
4938 #: view:account.invoice:0
4939 msgid "Invoice "
4940 msgstr ""
4941
4942 #. module: account
4943 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4944 msgid "Income Account on Product Template"
4945 msgstr ""
4946
4947 #. module: account
4948 #: help:account.journal.period,state:0
4949 msgid ""
4950 "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
4951 "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
4952 "comes in 'Done' status."
4953 msgstr ""
4954
4955 #. module: account
4956 #: code:addons/account/account.py:3205
4957 #, python-format
4958 msgid "MISC"
4959 msgstr ""
4960
4961 #. module: account
4962 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4963 msgid "New Fiscal Year"
4964 msgstr "Uus majandusaasta"
4965
4966 #. module: account
4967 #: view:account.invoice:0
4968 #: view:account.tax:0
4969 #: view:account.tax.template:0
4970 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4971 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4972 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4973 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4974 #: view:report.invoice.created:0
4975 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4976 msgid "Invoices"
4977 msgstr "Arved"
4978
4979 #. module: account
4980 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
4981 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
4982 msgstr ""
4983
4984 #. module: account
4985 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
4986 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4987 msgid "Check"
4988 msgstr ""
4989
4990 #. module: account
4991 #: view:account.aged.trial.balance:0
4992 #: view:account.analytic.balance:0
4993 #: view:account.analytic.chart:0
4994 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
4995 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
4996 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
4997 #: view:account.analytic.journal.report:0
4998 #: view:account.automatic.reconcile:0
4999 #: view:account.change.currency:0
5000 #: view:account.chart:0
5001 #: view:account.common.report:0
5002 #: view:account.config.settings:0
5003 #: view:account.fiscalyear.close:0
5004 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5005 #: view:account.invoice.cancel:0
5006 #: view:account.invoice.confirm:0
5007 #: view:account.invoice.refund:0
5008 #: view:account.journal.select:0
5009 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5010 #: view:account.move.line.reconcile:0
5011 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5012 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5013 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5014 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5015 #: view:account.period.close:0
5016 #: view:account.state.open:0
5017 #: view:account.subscription.generate:0
5018 #: view:account.tax.chart:0
5019 #: view:account.unreconcile:0
5020 #: view:account.use.model:0
5021 #: view:account.vat.declaration:0
5022 #: view:cash.box.in:0
5023 #: view:cash.box.out:0
5024 #: view:project.account.analytic.line:0
5025 #: view:validate.account.move:0
5026 #: view:validate.account.move.lines:0
5027 msgid "or"
5028 msgstr "või"
5029
5030 #. module: account
5031 #: view:account.invoice.report:0
5032 msgid "Invoiced"
5033 msgstr ""
5034
5035 #. module: account
5036 #: view:account.move:0
5037 msgid "Posted Journal Entries"
5038 msgstr ""
5039
5040 #. module: account
5041 #: view:account.use.model:0
5042 msgid "Use Model"
5043 msgstr "Kasuta mudelit"
5044
5045 #. module: account
5046 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
5047 msgid ""
5048 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
5049 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
5050 "Partner bank account number."
5051 msgstr ""
5052
5053 #. module: account
5054 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
5055 msgid "Partners Reconciled Today"
5056 msgstr ""
5057
5058 #. module: account
5059 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5060 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5061 msgstr ""
5062
5063 #. module: account
5064 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5065 msgid "Add"
5066 msgstr ""
5067
5068 #. module: account
5069 #: selection:account.invoice,state:0
5070 #: report:account.overdue:0
5071 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
5072 msgid "Paid"
5073 msgstr "Makstud"
5074
5075 #. module: account
5076 #: field:account.invoice,tax_line:0
5077 msgid "Tax Lines"
5078 msgstr "Maksuread"
5079
5080 #. module: account
5081 #: help:account.move.line,statement_id:0
5082 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5083 msgstr ""
5084
5085 #. module: account
5086 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5087 msgid "Draft invoices are validated. "
5088 msgstr ""
5089
5090 #. module: account
5091 #: help:account.tax,account_collected_id:0
5092 msgid ""
5093 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
5094 "invoices. Leave empty to use the expense account."
5095 msgstr ""
5096
5097 #. module: account
5098 #: code:addons/account/account.py:890
5099 #, python-format
5100 msgid "Opening Period"
5101 msgstr ""
5102
5103 #. module: account
5104 #: view:account.move:0
5105 msgid "Journal Entries to Review"
5106 msgstr ""
5107
5108 #. module: account
5109 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5110 msgid "Round Globally"
5111 msgstr ""
5112
5113 #. module: account
5114 #: view:account.bank.statement:0
5115 #: view:account.subscription:0
5116 msgid "Compute"
5117 msgstr "Arvuta"
5118
5119 #. module: account
5120 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5121 msgid "Tax Application"
5122 msgstr ""
5123
5124 #. module: account
5125 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
5126 #, python-format
5127 msgid ""
5128 "Please verify the price of the invoice !\n"
5129 "The encoded total does not match the computed total."
5130 msgstr ""
5131
5132 #. module: account
5133 #: field:account.account,active:0
5134 #: field:account.analytic.journal,active:0
5135 #: field:account.fiscal.position,active:0
5136 #: field:account.journal.period,active:0
5137 #: field:account.payment.term,active:0
5138 #: field:account.tax,active:0
5139 msgid "Active"
5140 msgstr "Aktiivne"
5141
5142 #. module: account
5143 #: view:account.bank.statement:0
5144 #: field:account.journal,cash_control:0
5145 msgid "Cash Control"
5146 msgstr ""
5147
5148 #. module: account
5149 #: field:account.analytic.balance,date2:0
5150 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
5151 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
5152 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
5153 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
5154 msgid "End of period"
5155 msgstr "Perioodi lõpp"
5156
5157 #. module: account
5158 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
5159 msgid "Payment of invoices"
5160 msgstr ""
5161
5162 #. module: account
5163 #: sql_constraint:account.invoice:0
5164 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
5165 msgstr ""
5166
5167 #. module: account
5168 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
5169 msgid "Balance by Type of Account"
5170 msgstr "Bilanss kontotüübi järgi"
5171
5172 #. module: account
5173 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
5174 #, python-format
5175 msgid "There is no %s Account on the journal %s."
5176 msgstr ""
5177
5178 #. module: account
5179 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
5180 msgid "Accountant"
5181 msgstr ""
5182
5183 #. module: account
5184 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
5185 msgid ""
5186 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
5187 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
5188 msgstr ""
5189
5190 #. module: account
5191 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
5192 msgid "Financial Manager"
5193 msgstr ""
5194
5195 #. module: account
5196 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5197 msgid "Group Invoice Lines"
5198 msgstr ""
5199
5200 #. module: account
5201 #: view:account.automatic.reconcile:0
5202 msgid "Close"
5203 msgstr ""
5204
5205 #. module: account
5206 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5207 msgid "Moves"
5208 msgstr ""
5209
5210 #. module: account
5211 #: field:account.bank.statement,details_ids:0
5212 #: view:account.journal:0
5213 msgid "CashBox Lines"
5214 msgstr ""
5215
5216 #. module: account
5217 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
5218 msgid "Account Vat Declaration"
5219 msgstr ""
5220
5221 #. module: account
5222 #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
5223 msgid ""
5224 "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
5225 "but not accounting (Journal Items, Chart of  Accounts, ...)"
5226 msgstr ""
5227
5228 #. module: account
5229 #: view:account.period:0
5230 msgid "To Close"
5231 msgstr ""
5232
5233 #. module: account
5234 #: field:account.treasury.report,date:0
5235 msgid "Beginning of Period Date"
5236 msgstr ""
5237
5238 #. module: account
5239 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5240 msgid "Templates"
5241 msgstr "Mallid"
5242
5243 #. module: account
5244 #: field:account.invoice.tax,name:0
5245 msgid "Tax Description"
5246 msgstr "Maksu Kirjeldus"
5247
5248 #. module: account
5249 #: field:account.tax,child_ids:0
5250 msgid "Child Tax Accounts"
5251 msgstr ""
5252
5253 #. module: account
5254 #: help:account.tax,price_include:0
5255 #: help:account.tax.template,price_include:0
5256 msgid ""
5257 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5258 "tax."
5259 msgstr ""
5260 "Märgista see, kui hind mida kasutad toodetel ja arvetel sisaldab seda maksu."
5261
5262 #. module: account
5263 #: report:account.analytic.account.balance:0
5264 msgid "Analytic Balance -"
5265 msgstr ""
5266
5267 #. module: account
5268 #: report:account.account.balance:0
5269 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
5270 #: field:account.balance.report,target_move:0
5271 #: report:account.central.journal:0
5272 #: field:account.central.journal,target_move:0
5273 #: field:account.chart,target_move:0
5274 #: field:account.common.account.report,target_move:0
5275 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
5276 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
5277 #: field:account.common.report,target_move:0
5278 #: report:account.general.journal:0
5279 #: field:account.general.journal,target_move:0
5280 #: report:account.general.ledger:0
5281 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5282 #: report:account.journal.period.print:0
5283 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5284 #: report:account.partner.balance:0
5285 #: field:account.partner.balance,target_move:0
5286 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
5287 #: field:account.print.journal,target_move:0
5288 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
5289 #: field:account.tax.chart,target_move:0
5290 #: report:account.third_party_ledger:0
5291 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5292 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
5293 #: field:accounting.report,target_move:0
5294 msgid "Target Moves"
5295 msgstr ""
5296
5297 #. module: account
5298 #: code:addons/account/account.py:1454
5299 #, python-format
5300 msgid ""
5301 "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
5302 msgstr ""
5303
5304 #. module: account
5305 #: view:account.bank.statement:0
5306 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
5307 msgid "Opening Unit Numbers"
5308 msgstr ""
5309
5310 #. module: account
5311 #: field:account.subscription,period_type:0
5312 msgid "Period Type"
5313 msgstr "Perioodi tüüp"
5314
5315 #. module: account
5316 #: view:account.invoice:0
5317 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5318 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5319 msgid "Payments"
5320 msgstr "Maksed"
5321
5322 #. module: account
5323 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5324 msgid "Entry"
5325 msgstr "Lausend"
5326
5327 #. module: account
5328 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5329 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5330 msgid "Python Code (reverse)"
5331 msgstr "Python kood (vastupidine)"
5332
5333 #. module: account
5334 #: field:account.invoice,payment_term:0
5335 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5336 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5337 msgid "Payment Terms"
5338 msgstr "Maksetingimused"
5339
5340 #. module: account
5341 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5342 msgid ""
5343 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5344 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
5345 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
5346 msgstr ""
5347
5348 #. module: account
5349 #: view:account.financial.report:0
5350 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5351 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5352 msgid "Account Report"
5353 msgstr ""
5354
5355 #. module: account
5356 #: field:account.entries.report,year:0
5357 #: view:account.invoice.report:0
5358 #: field:account.invoice.report,year:0
5359 #: view:analytic.entries.report:0
5360 #: field:analytic.entries.report,year:0
5361 #: view:report.account.sales:0
5362 #: field:report.account.sales,name:0
5363 #: view:report.account_type.sales:0
5364 #: field:report.account_type.sales,name:0
5365 msgid "Year"
5366 msgstr ""
5367
5368 #. module: account
5369 #: help:account.invoice,sent:0
5370 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
5371 msgstr ""
5372
5373 #. module: account
5374 #: field:account.tax.template,description:0
5375 msgid "Internal Name"
5376 msgstr "Sisemine nimi"
5377
5378 #. module: account
5379 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
5380 #, python-format
5381 msgid ""
5382 "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
5383 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
5384 "sequence manually for this piece."
5385 msgstr ""
5386
5387 #. module: account
5388 #: view:account.invoice:0
5389 msgid "Pro Forma Invoice "
5390 msgstr "Pro Forma arve "
5391
5392 #. module: account
5393 #: selection:account.subscription,period_type:0
5394 msgid "month"
5395 msgstr "kuu"
5396
5397 #. module: account
5398 #: view:account.move.line:0
5399 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5400 msgid "Next Partner to Reconcile"
5401 msgstr ""
5402
5403 #. module: account
5404 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5405 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5406 msgid "Tax Account"
5407 msgstr "Maksukonto"
5408
5409 #. module: account
5410 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5411 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
5412 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5413 msgid "Balance Sheet"
5414 msgstr "Bilanss"
5415
5416 #. module: account
5417 #: selection:account.account.type,report_type:0
5418 #: code:addons/account/account.py:188
5419 #, python-format
5420 msgid "Profit & Loss (Income account)"
5421 msgstr ""
5422
5423 #. module: account
5424 #: field:account.journal,allow_date:0
5425 msgid "Check Date in Period"
5426 msgstr ""
5427
5428 #. module: account
5429 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5430 msgid "Accounting Reports"
5431 msgstr ""
5432
5433 #. module: account
5434 #: field:account.move,line_id:0
5435 #: view:analytic.entries.report:0
5436 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5437 msgid "Entries"
5438 msgstr "Kirjed"
5439
5440 #. module: account
5441 #: view:account.entries.report:0
5442 msgid "This Period"
5443 msgstr ""
5444
5445 #. module: account
5446 #: view:account.tax.template:0
5447 msgid "Compute Code (if type=code)"
5448 msgstr "Arvuta kood (kui tüüp=kood)"
5449
5450 #. module: account
5451 #: code:addons/account/account_invoice.py:508
5452 #, python-format
5453 msgid ""
5454 "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
5455 msgstr ""
5456
5457 #. module: account
5458 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5459 #: view:account.config.settings:0
5460 #: view:account.journal:0
5461 #: selection:account.journal,type:0
5462 #: view:account.model:0
5463 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5464 #: view:account.tax.template:0
5465 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5466 msgid "Sale"
5467 msgstr "Müük"
5468
5469 #. module: account
5470 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
5471 msgid "Automatic Reconcile"
5472 msgstr ""
5473
5474 #. module: account
5475 #: view:account.analytic.line:0
5476 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5477 #: report:account.invoice:0
5478 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
5479 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5480 #: view:account.move:0
5481 #: field:account.move,amount:0
5482 #: view:account.move.line:0
5483 #: field:account.tax,amount:0
5484 #: field:account.tax.template,amount:0
5485 #: xsl:account.transfer:0
5486 #: view:analytic.entries.report:0
5487 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5488 #: field:cash.box.in,amount:0
5489 #: field:cash.box.out,amount:0
5490 msgid "Amount"
5491 msgstr "Kogus"
5492
5493 #. module: account
5494 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
5495 #, python-format
5496 msgid "End of Fiscal Year Entry"
5497 msgstr ""
5498
5499 #. module: account
5500 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5501 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5502 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5503 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5504 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5505 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5506 msgid "Validation"
5507 msgstr ""
5508
5509 #. module: account
5510 #: help:account.bank.statement,message_summary:0
5511 #: help:account.invoice,message_summary:0
5512 msgid ""
5513 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
5514 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
5515 msgstr ""
5516
5517 #. module: account
5518 #: field:account.tax,child_depend:0
5519 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5520 msgid "Tax on Children"
5521 msgstr "Maks alamliikidele"
5522
5523 #. module: account
5524 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
5525 msgid ""
5526 "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
5527 "time. It differs from the date of the last reconciliation made for this "
5528 "partner, as here we depict the fact that nothing more was to be reconciled "
5529 "at this date. This can be achieved in 2 ways: either the last debit/credit "
5530 "entry was reconciled, either the user pressed the button \"Fully "
5531 "Reconciled\" in the manual reconciliation process"
5532 msgstr ""
5533
5534 #. module: account
5535 #: field:account.journal,update_posted:0
5536 msgid "Allow Cancelling Entries"
5537 msgstr "Luba tühistada kirjeid"
5538
5539 #. module: account
5540 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
5541 #, python-format
5542 msgid ""
5543 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
5544 "payment term!\n"
5545 "Please define partner on it!"
5546 msgstr ""
5547
5548 #. module: account
5549 #: field:account.tax.code,sign:0
5550 msgid "Coefficent for parent"
5551 msgstr ""
5552
5553 #. module: account
5554 #: report:account.partner.balance:0
5555 msgid "(Account/Partner) Name"
5556 msgstr "(Konto/partneri) nimi"
5557
5558 #. module: account
5559 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5560 msgid "Progress"
5561 msgstr ""
5562
5563 #. module: account
5564 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5565 msgid "Cash and Banks"
5566 msgstr ""
5567
5568 #. module: account
5569 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5570 msgid "account.installer"
5571 msgstr ""
5572
5573 #. module: account
5574 #: view:account.invoice:0
5575 msgid "Recompute taxes and total"
5576 msgstr ""
5577
5578 #. module: account
5579 #: code:addons/account/account.py:1116
5580 #, python-format
5581 msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
5582 msgstr ""
5583
5584 #. module: account
5585 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5586 msgid "Include in Base Amount"
5587 msgstr "Kaasa baassummasse"
5588
5589 #. module: account
5590 #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
5591 msgid "Supplier Invoice Number"
5592 msgstr "Ostuarve number"
5593
5594 #. module: account
5595 #: help:account.payment.term.line,days:0
5596 msgid ""
5597 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5598 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5599 msgstr ""
5600
5601 #. module: account
5602 #: view:account.payment.term.line:0
5603 msgid "Amount Computation"
5604 msgstr ""
5605
5606 #. module: account
5607 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
5608 #, python-format
5609 msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
5610 msgstr ""
5611
5612 #. module: account
5613 #: view:account.journal:0
5614 msgid "Entry Controls"
5615 msgstr "Kirjete kontroll"
5616
5617 #. module: account
5618 #: view:account.analytic.chart:0
5619 #: view:project.account.analytic.line:0
5620 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5621 msgstr "(Jätke tühjaks, et avada praegune seis)"
5622
5623 #. module: account
5624 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5625 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5626 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5627 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5628 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5629 msgid "Start of period"
5630 msgstr "Perioodi algus"
5631
5632 #. module: account
5633 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
5634 msgid "Asset View"
5635 msgstr ""
5636
5637 #. module: account
5638 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5639 msgid "Account Common Account Report"
5640 msgstr ""
5641
5642 #. module: account
5643 #: view:account.analytic.account:0
5644 #: view:account.bank.statement:0
5645 #: selection:account.bank.statement,state:0
5646 #: view:account.fiscalyear:0
5647 #: selection:account.fiscalyear,state:0
5648 #: selection:account.invoice,state:0
5649 #: selection:account.invoice.report,state:0
5650 #: selection:account.period,state:0
5651 #: selection:report.invoice.created,state:0
5652 msgid "Open"
5653 msgstr "Lahtine"
5654
5655 #. module: account
5656 #: view:account.config.settings:0
5657 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5658 msgid "Analytic Accounting"
5659 msgstr "Analüütiline raamatupidamine"
5660
5661 #. module: account
5662 #: help:account.payment.term.line,value:0
5663 msgid ""
5664 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5665 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5666 "the whole amount will be treated."
5667 msgstr ""
5668
5669 #. module: account
5670 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5671 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5672 msgid "Include Initial Balances"
5673 msgstr ""
5674
5675 #. module: account
5676 #: view:account.invoice.tax:0
5677 msgid "Tax Codes"
5678 msgstr "Maksukoodid"
5679
5680 #. module: account
5681 #: selection:account.invoice,type:0
5682 #: selection:account.invoice.report,type:0
5683 #: selection:report.invoice.created,type:0
5684 msgid "Customer Refund"
5685 msgstr "Kliendi hüvitis"
5686
5687 #. module: account
5688 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5689 #: field:account.tax,tax_sign:0
5690 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5691 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5692 msgid "Tax Code Sign"
5693 msgstr "Maksukoodi märk"
5694
5695 #. module: account
5696 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5697 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5698 msgstr "Viimase 15 päeva jooksul loodud arvete aruanne"
5699
5700 #. module: account
5701 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5702 msgid "End of Year Entries Journal"
5703 msgstr "Aastalõpu kirjete päevik"
5704
5705 #. module: account
5706 #: view:account.invoice:0
5707 msgid "Draft Refund "
5708 msgstr ""
5709
5710 #. module: account
5711 #: view:cash.box.in:0
5712 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
5713 msgstr ""
5714
5715 #. module: account
5716 #: view:account.payment.term.line:0
5717 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5718 msgid "Amount To Pay"
5719 msgstr ""
5720
5721 #. module: account
5722 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5723 msgid ""
5724 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5725 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5726 "as reconciled."
5727 msgstr ""
5728
5729 #. module: account
5730 #: view:account.subscription.line:0
5731 msgid "Subscription lines"
5732 msgstr ""
5733
5734 #. module: account
5735 #: field:account.entries.report,quantity:0
5736 msgid "Products Quantity"
5737 msgstr ""
5738
5739 #. module: account
5740 #: view:account.entries.report:0
5741 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5742 #: view:account.move:0
5743 #: selection:account.move,state:0
5744 #: view:account.move.line:0
5745 msgid "Unposted"
5746 msgstr ""
5747
5748 #. module: account
5749 #: view:account.change.currency:0
5750 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5751 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5752 msgid "Change Currency"
5753 msgstr ""
5754
5755 #. module: account
5756 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5757 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5758 msgid "Accounting entries."
5759 msgstr ""
5760
5761 #. module: account
5762 #: view:account.invoice:0
5763 msgid "Payment Date"
5764 msgstr "Makse kuupäev"
5765
5766 #. module: account
5767 #: view:account.bank.statement:0
5768 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
5769 msgid "Opening Cashbox Lines"
5770 msgstr ""
5771
5772 #. module: account
5773 #: view:account.analytic.account:0
5774 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5775 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5776 msgid "Analytic Accounts"
5777 msgstr "Analüütilised kontod"
5778
5779 #. module: account
5780 #: view:account.invoice.report:0
5781 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5782 msgstr "Müügiarved ja hüvitised"
5783
5784 #. module: account
5785 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5786 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5787 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5788 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5789 msgid "Amount Currency"
5790 msgstr "Valuuta Kogus"
5791
5792 #. module: account
5793 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5794 msgid "Round per Line"
5795 msgstr ""
5796
5797 #. module: account
5798 #: report:account.analytic.account.balance:0
5799 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5800 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5801 #: report:account.invoice:0
5802 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5803 #: field:account.model.line,quantity:0
5804 #: field:account.move.line,quantity:0
5805 #: view:analytic.entries.report:0
5806 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5807 #: field:report.account.sales,quantity:0
5808 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5809 msgid "Quantity"
5810 msgstr "Kogus"
5811
5812 #. module: account
5813 #: view:account.move.line:0
5814 msgid "Number (Move)"
5815 msgstr ""
5816
5817 #. module: account
5818 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5819 msgid "Normal Text"
5820 msgstr ""
5821
5822 #. module: account
5823 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
5824 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
5825 msgstr ""
5826
5827 #. module: account
5828 #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
5829 msgid ""
5830 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
5831 "orders and supplier invoices"
5832 msgstr ""
5833
5834 #. module: account
5835 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5836 msgid ""
5837 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5838 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5839 msgstr ""
5840
5841 #. module: account
5842 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
5843 #, python-format
5844 msgid "You must set a period length greater than 0."
5845 msgstr ""
5846
5847 #. module: account
5848 #: view:account.fiscal.position.template:0
5849 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5850 msgid "Fiscal Position Template"
5851 msgstr "Finantspositsiooni mall"
5852
5853 #. module: account
5854 #: view:account.invoice:0
5855 msgid "Draft Refund"
5856 msgstr ""
5857
5858 #. module: account
5859 #: view:account.analytic.chart:0
5860 #: view:account.chart:0
5861 #: view:account.tax.chart:0
5862 msgid "Open Charts"
5863 msgstr "Ava plaanid"
5864
5865 #. module: account
5866 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5867 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5868 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5869 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5870 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5871 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5872 msgid "With Currency"
5873 msgstr "Valuutaga"
5874
5875 #. module: account
5876 #: view:account.bank.statement:0
5877 msgid "Open CashBox"
5878 msgstr ""
5879
5880 #. module: account
5881 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5882 msgid "Automatic formatting"
5883 msgstr ""
5884
5885 #. module: account
5886 #: view:account.move.line.reconcile:0
5887 msgid "Reconcile With Write-Off"
5888 msgstr "Kooskõlasta koos mahakandmisega"
5889
5890 #. module: account
5891 #: constraint:account.move.line:0
5892 msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
5893 msgstr ""
5894
5895 #. module: account
5896 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5897 #: selection:account.tax,type:0
5898 msgid "Fixed Amount"
5899 msgstr "Kindel summa"
5900
5901 #. module: account
5902 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
5903 #, python-format
5904 msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
5905 msgstr ""
5906
5907 #. module: account
5908 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5909 msgid "Account Automatic Reconcile"
5910 msgstr ""
5911
5912 #. module: account
5913 #: view:account.move:0
5914 #: view:account.move.line:0
5915 msgid "Journal Item"
5916 msgstr ""
5917
5918 #. module: account
5919 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5920 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5921 msgid "Generate Opening Entries"
5922 msgstr ""
5923
5924 #. module: account
5925 #: help:account.tax,type:0
5926 msgid "The computation method for the tax amount."
5927 msgstr "Arvutusmeetod maksu summa jaoks."
5928
5929 #. module: account
5930 #: view:account.payment.term.line:0
5931 msgid "Due Date Computation"
5932 msgstr ""
5933
5934 #. module: account
5935 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5936 msgid "Create Date"
5937 msgstr "Loomise kuupäev"
5938
5939 #. module: account
5940 #: view:account.analytic.journal:0
5941 #: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
5942 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5943 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5944 msgid "Analytic Journals"
5945 msgstr ""
5946
5947 #. module: account
5948 #: field:account.account,child_id:0
5949 msgid "Child Accounts"
5950 msgstr "Alamkontod"
5951
5952 #. module: account
5953 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
5954 #, python-format
5955 msgid "Move name (id): %s (%s)"
5956 msgstr ""
5957
5958 #. module: account
5959 #: view:account.move.line.reconcile:0
5960 #: code:addons/account/account_move_line.py:879
5961 #, python-format
5962 msgid "Write-Off"
5963 msgstr "Mahakandmine"
5964
5965 #. module: account
5966 #: view:account.entries.report:0
5967 msgid "entries"
5968 msgstr ""
5969
5970 #. module: account
5971 #: field:res.partner,debit:0
5972 msgid "Total Payable"
5973 msgstr "Võlg kokku"
5974
5975 #. module: account
5976 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5977 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5978 msgid "Income"
5979 msgstr "Tulu"
5980
5981 #. module: account
5982 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5983 #: view:account.config.settings:0
5984 #: view:account.invoice:0
5985 #: view:account.invoice.report:0
5986 #: code:addons/account/account_invoice.py:390
5987 #, python-format
5988 msgid "Supplier"
5989 msgstr "Tarnija"
5990
5991 #. module: account
5992 #: selection:account.entries.report,month:0
5993 #: selection:account.invoice.report,month:0
5994 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5995 #: selection:report.account.sales,month:0
5996 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5997 msgid "March"
5998 msgstr ""
5999
6000 #. module: account
6001 #: report:account.analytic.account.journal:0
6002 msgid "Account n°"
6003 msgstr "Konto nr."
6004
6005 #. module: account
6006 #: code:addons/account/account_invoice.py:95
6007 #, python-format
6008 msgid "Free Reference"
6009 msgstr "Vaba viide"
6010
6011 #. module: account
6012 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6013 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6014 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6015 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6016 #: report:account.third_party_ledger:0
6017 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
6018 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276
6019 #, python-format
6020 msgid "Receivable and Payable Accounts"
6021 msgstr "Nõuete ja võlgade kontod"
6022
6023 #. module: account
6024 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
6025 msgid "Fiscal Mapping"
6026 msgstr ""
6027
6028 #. module: account
6029 #: view:account.config.settings:0
6030 msgid "Select Company"
6031 msgstr ""
6032
6033 #. module: account
6034 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
6035 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
6036 msgid "Account State Open"
6037 msgstr ""
6038
6039 #. module: account
6040 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6041 msgid "Max Qty:"
6042 msgstr "Maks. kogus:"
6043
6044 #. module: account
6045 #: view:account.invoice:0
6046 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
6047 msgid "Refund Invoice"
6048 msgstr "Hüvitusarve"
6049
6050 #. module: account
6051 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
6052 msgid ""
6053 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
6054 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
6055 "you can choose by using the search tool."
6056 msgstr ""
6057
6058 #. module: account
6059 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
6060 msgid ""
6061 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
6062 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
6063 msgstr ""
6064
6065 #. module: account
6066 #: field:account.invoice,period_id:0
6067 #: field:account.invoice.report,period_id:0
6068 #: field:report.account.sales,period_id:0
6069 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
6070 msgid "Force Period"
6071 msgstr "Sunni periood"
6072
6073 #. module: account
6074 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
6075 msgid ""
6076 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6077 "                Click to add an account.\n"
6078 "              </p><p>\n"
6079 "                An account is part of a ledger allowing your company\n"
6080 "                to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
6081 "                Companies present their annual accounts in two main parts: "
6082 "the\n"
6083 "                balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
6084 "                account). The annual accounts of a company are required by "
6085 "law\n"
6086 "                to disclose a certain amount of information.\n"
6087 "              </p>\n"
6088 "            "
6089 msgstr ""
6090
6091 #. module: account
6092 #: view:account.invoice.report:0
6093 #: field:account.invoice.report,nbr:0
6094 msgid "# of Lines"
6095 msgstr ""
6096
6097 #. module: account
6098 #: view:account.invoice:0
6099 msgid "(update)"
6100 msgstr "(uuenda)"
6101
6102 #. module: account
6103 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
6104 #: field:account.balance.report,filter:0
6105 #: field:account.central.journal,filter:0
6106 #: field:account.common.account.report,filter:0
6107 #: field:account.common.journal.report,filter:0
6108 #: field:account.common.partner.report,filter:0
6109 #: field:account.common.report,filter:0
6110 #: field:account.general.journal,filter:0
6111 #: field:account.partner.balance,filter:0
6112 #: field:account.partner.ledger,filter:0
6113 #: field:account.print.journal,filter:0
6114 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
6115 #: field:account.vat.declaration,filter:0
6116 #: field:accounting.report,filter:0
6117 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
6118 msgid "Filter by"
6119 msgstr ""
6120
6121 #. module: account
6122 #: code:addons/account/account.py:2334
6123 #, python-format
6124 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
6125 msgstr ""
6126
6127 #. module: account
6128 #: view:account.tax.template:0
6129 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
6130 msgstr "Arvuta kood maksuga hindadele"
6131
6132 #. module: account
6133 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
6134 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
6135 msgstr ""
6136
6137 #. module: account
6138 #: field:account.journal,loss_account_id:0
6139 msgid "Loss Account"
6140 msgstr ""
6141
6142 #. module: account
6143 #: field:account.tax,account_collected_id:0
6144 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
6145 msgid "Invoice Tax Account"
6146 msgstr "Arve Maksukonto"
6147
6148 #. module: account
6149 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
6150 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
6151 msgid "Account General Journal"
6152 msgstr ""
6153
6154 #. module: account
6155 #: help:account.move,state:0
6156 msgid ""
6157 "All manually created new journal entries are usually in the status "
6158 "'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
6159 "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
6160 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
6161 "and will be created in 'Posted' status."
6162 msgstr ""
6163
6164 #. module: account
6165 #: field:account.payment.term.line,days:0
6166 msgid "Number of Days"
6167 msgstr "Päevade arv"
6168
6169 #. module: account
6170 #: code:addons/account/account.py:1357
6171 #, python-format
6172 msgid ""
6173 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
6174 "belong to chart of accounts \"%s\"."
6175 msgstr ""
6176
6177 #. module: account
6178 #: view:account.financial.report:0
6179 msgid "Report"
6180 msgstr ""
6181
6182 #. module: account
6183 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
6184 msgid "Template Tax Fiscal Position"
6185 msgstr ""
6186
6187 #. module: account
6188 #: help:account.tax,name:0
6189 msgid "This name will be displayed on reports"
6190 msgstr "See nimi kuvatakse aruannetes"
6191
6192 #. module: account
6193 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6194 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6195 msgid "Printing date"
6196 msgstr "Printimise kuupäev"
6197
6198 #. module: account
6199 #: selection:account.account.type,close_method:0
6200 #: selection:account.tax,type:0
6201 #: selection:account.tax.template,type:0
6202 msgid "None"
6203 msgstr ""
6204
6205 #. module: account
6206 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
6207 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
6208 msgid "Customer Refunds"
6209 msgstr "Kliendi hüvitised"
6210
6211 #. module: account
6212 #: field:account.account,foreign_balance:0
6213 msgid "Foreign Balance"
6214 msgstr ""
6215
6216 #. module: account
6217 #: field:account.journal.period,name:0
6218 msgid "Journal-Period Name"
6219 msgstr "Päevik-perioodi nimetus"
6220
6221 #. module: account
6222 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
6223 msgid "Multipication factor for Base code"
6224 msgstr ""
6225
6226 #. module: account
6227 #: help:account.journal,company_id:0
6228 msgid "Company related to this journal"
6229 msgstr ""
6230
6231 #. module: account
6232 #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
6233 msgid "Allows you multi currency environment"
6234 msgstr ""
6235
6236 #. module: account
6237 #: view:account.subscription:0
6238 msgid "Running Subscription"
6239 msgstr ""
6240
6241 #. module: account
6242 #: report:account.invoice:0
6243 msgid "Fiscal Position Remark :"
6244 msgstr ""
6245
6246 #. module: account
6247 #: view:analytic.entries.report:0
6248 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
6249 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
6250 msgid "Analytic Entries Analysis"
6251 msgstr ""
6252
6253 #. module: account
6254 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
6255 msgid "Past"
6256 msgstr "Endine"
6257
6258 #. module: account
6259 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
6260 msgid ""
6261 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
6262 "save the record"
6263 msgstr ""
6264
6265 #. module: account
6266 #: view:account.analytic.line:0
6267 msgid "Analytic Entry"
6268 msgstr "Analüütiline kirje"
6269
6270 #. module: account
6271 #: view:res.company:0
6272 #: field:res.company,overdue_msg:0
6273 msgid "Overdue Payments Message"
6274 msgstr ""
6275
6276 #. module: account
6277 #: field:account.entries.report,date_created:0
6278 msgid "Date Created"
6279 msgstr ""
6280
6281 #. module: account
6282 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6283 msgid "account.analytic.line.extended"
6284 msgstr ""
6285
6286 #. module: account
6287 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6288 msgid ""
6289 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6290 "(i.e. paid) in the system."
6291 msgstr ""
6292
6293 #. module: account
6294 #: view:account.chart.template:0
6295 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6296 msgid "Root Account"
6297 msgstr "Root konto"
6298
6299 #. module: account
6300 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
6301 msgid "Latest Reconciliation Date"
6302 msgstr ""
6303
6304 #. module: account
6305 #: view:account.analytic.line:0
6306 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6307 msgid "Analytic Line"
6308 msgstr ""
6309
6310 #. module: account
6311 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
6312 msgid "Models"
6313 msgstr ""
6314
6315 #. module: account
6316 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
6317 #, python-format
6318 msgid ""
6319 "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
6320 "unreconcile related payment entries first."
6321 msgstr ""
6322
6323 #. module: account
6324 #: field:product.template,taxes_id:0
6325 msgid "Customer Taxes"
6326 msgstr "Müügimaksud"
6327
6328 #. module: account
6329 #: help:account.model,name:0
6330 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6331 msgstr ""
6332
6333 #. module: account
6334 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6335 msgid "Sales Tax(%)"
6336 msgstr ""
6337
6338 #. module: account
6339 #: view:account.tax.code:0
6340 msgid "Reporting Configuration"
6341 msgstr ""
6342
6343 #. module: account
6344 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
6345 msgid ""
6346 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6347 "                Click to register a refund you received from a supplier.\n"
6348 "              </p><p>\n"
6349 "                Instead of creating the supplier refund manually, you can "
6350 "generate\n"
6351 "                refunds and reconcile them directly from the related "
6352 "supplier invoice.\n"
6353 "              </p>\n"
6354 "            "
6355 msgstr ""
6356
6357 #. module: account
6358 #: field:account.tax,type:0
6359 #: field:account.tax.template,type:0
6360 msgid "Tax Type"
6361 msgstr "Maksutüüp"
6362
6363 #. module: account
6364 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6365 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6366 msgid "Account Templates"
6367 msgstr "Kontomallid"
6368
6369 #. module: account
6370 #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
6371 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6372 msgid ""
6373 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6374 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6375 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6376 "complete"
6377 msgstr ""
6378
6379 #. module: account
6380 #: report:account.vat.declaration:0
6381 msgid "Tax Statement"
6382 msgstr ""
6383
6384 #. module: account
6385 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6386 msgid "Companies"
6387 msgstr ""
6388
6389 #. module: account
6390 #: view:account.invoice.report:0
6391 msgid "Open and Paid Invoices"
6392 msgstr ""
6393
6394 #. module: account
6395 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6396 msgid "Display children flat"
6397 msgstr ""
6398
6399 #. module: account
6400 #: view:account.config.settings:0
6401 msgid "Bank & Cash"
6402 msgstr ""
6403
6404 #. module: account
6405 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6406 msgid "Select a fiscal year to close"
6407 msgstr ""
6408
6409 #. module: account
6410 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6411 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6412 msgstr ""
6413
6414 #. module: account
6415 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6416 msgid "IntraCom"
6417 msgstr ""
6418
6419 #. module: account
6420 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6421 msgid "Information addendum"
6422 msgstr "Lisainfo"
6423
6424 #. module: account
6425 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6426 #: view:account.fiscalyear:0
6427 msgid "Fiscal year"
6428 msgstr "Majandusaasta"
6429
6430 #. module: account
6431 #: view:account.move.reconcile:0
6432 msgid "Partial Reconcile Entries"
6433 msgstr ""
6434
6435 #. module: account
6436 #: view:account.aged.trial.balance:0
6437 #: view:account.analytic.balance:0
6438 #: view:account.analytic.chart:0
6439 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6440 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6441 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6442 #: view:account.analytic.journal.report:0
6443 #: view:account.automatic.reconcile:0
6444 #: view:account.change.currency:0
6445 #: view:account.chart:0
6446 #: view:account.common.report:0
6447 #: view:account.config.settings:0
6448 #: view:account.fiscalyear.close:0
6449 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6450 #: view:account.invoice.cancel:0
6451 #: view:account.invoice.confirm:0
6452 #: view:account.invoice.refund:0
6453 #: view:account.journal.select:0
6454 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6455 #: view:account.move.line.reconcile:0
6456 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6457 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6458 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6459 #: view:account.period.close:0
6460 #: view:account.state.open:0
6461 #: view:account.subscription.generate:0
6462 #: view:account.tax.chart:0
6463 #: view:account.unreconcile:0
6464 #: view:account.use.model:0
6465 #: view:account.vat.declaration:0
6466 #: view:cash.box.in:0
6467 #: view:cash.box.out:0
6468 #: view:project.account.analytic.line:0
6469 #: view:validate.account.move:0
6470 #: view:validate.account.move.lines:0
6471 msgid "Cancel"
6472 msgstr "Loobu"
6473
6474 #. module: account
6475 #: selection:account.account,type:0
6476 #: selection:account.account.template,type:0
6477 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6478 #: selection:account.entries.report,type:0
6479 msgid "Receivable"
6480 msgstr "Nõuded"
6481
6482 #. module: account
6483 #: constraint:account.move.line:0
6484 msgid "You cannot create journal items on closed account."
6485 msgstr ""
6486
6487 #. module: account
6488 #: code:addons/account/account_invoice.py:633
6489 #, python-format
6490 msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
6491 msgstr ""
6492
6493 #. module: account
6494 #: view:account.invoice:0
6495 msgid "Other Info"
6496 msgstr "Muu info"
6497
6498 #. module: account
6499 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6500 msgid "Default Credit Account"
6501 msgstr "Vaikimisi Krediit Konto"
6502
6503 #. module: account
6504 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6505 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6506 msgstr ""
6507
6508 #. module: account
6509 #: code:addons/account/installer.py:69
6510 #, python-format
6511 msgid "Custom"
6512 msgstr "Kohandatud"
6513
6514 #. module: account
6515 #: view:account.analytic.account:0
6516 msgid "Current"
6517 msgstr ""
6518
6519 #. module: account
6520 #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
6521 msgid "CashBox"
6522 msgstr ""
6523
6524 #. module: account
6525 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6526 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
6527 msgid "Equity"
6528 msgstr "Omakapital"
6529
6530 #. module: account
6531 #: field:account.journal,internal_account_id:0
6532 msgid "Internal Transfers Account"
6533 msgstr ""
6534
6535 #. module: account
6536 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
6537 #, python-format
6538 msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
6539 msgstr ""
6540
6541 #. module: account
6542 #: selection:account.tax,type:0
6543 msgid "Percentage"
6544 msgstr ""
6545
6546 #. module: account
6547 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
6548 msgid "Round globally"
6549 msgstr ""
6550
6551 #. module: account
6552 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6553 msgid "Journal & Partner"
6554 msgstr ""
6555
6556 #. module: account
6557 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6558 msgid "Power"
6559 msgstr "Aste"
6560
6561 #. module: account
6562 #: code:addons/account/account.py:3465
6563 #, python-format
6564 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6565 msgstr ""
6566
6567 #. module: account
6568 #: view:project.account.analytic.line:0
6569 msgid "View Account Analytic Lines"
6570 msgstr "Vaata konto analüütilisi ridasid"
6571
6572 #. module: account
6573 #: field:account.invoice,internal_number:0
6574 #: field:report.invoice.created,number:0
6575 msgid "Invoice Number"
6576 msgstr "Arve number"
6577
6578 #. module: account
6579 #: field:account.bank.statement,difference:0
6580 msgid "Difference"
6581 msgstr ""
6582
6583 #. module: account
6584 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6585 msgid ""
6586 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6587 "computation of the next taxes"
6588 msgstr ""
6589
6590 #. module: account
6591 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6592 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6593 msgstr ""
6594
6595 #. module: account
6596 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6597 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6598 msgid "Inverted Analytic Balance"
6599 msgstr ""
6600
6601 #. module: account
6602 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6603 msgid "Applicable Type"
6604 msgstr ""
6605
6606 #. module: account
6607 #: help:account.invoice,date_due:0
6608 msgid ""
6609 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
6610 "generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
6611 "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
6612 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
6613 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
6614 msgstr ""
6615
6616 #. module: account
6617 #: code:addons/account/account.py:414
6618 #, python-format
6619 msgid ""
6620 "There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
6621 "initial balance."
6622 msgstr ""
6623
6624 #. module: account
6625 #: help:account.tax.template,sequence:0
6626 msgid ""
6627 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6628 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6629 "children. In this case, the evaluation order is important."
6630 msgstr ""
6631
6632 #. module: account
6633 #: code:addons/account/account.py:1448
6634 #: code:addons/account/account.py:1453
6635 #: code:addons/account/account.py:1482
6636 #: code:addons/account/account.py:1489
6637 #: code:addons/account/account_invoice.py:1015
6638 #: code:addons/account/account_move_line.py:1005
6639 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
6640 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
6641 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
6642 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
6643 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6644 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6645 #, python-format
6646 msgid "User Error!"
6647 msgstr ""
6648
6649 #. module: account
6650 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6651 msgid "Discard"
6652 msgstr ""
6653
6654 #. module: account
6655 #: selection:account.account,type:0
6656 #: selection:account.account.template,type:0
6657 #: view:account.journal:0
6658 msgid "Liquidity"
6659 msgstr ""
6660
6661 #. module: account
6662 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6663 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6664 msgid "Analytic Journal Items"
6665 msgstr ""
6666
6667 #. module: account
6668 #: field:account.config.settings,has_default_company:0
6669 msgid "Has default company"
6670 msgstr ""
6671
6672 #. module: account
6673 #: view:account.fiscalyear.close:0
6674 msgid ""
6675 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6676 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6677 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6678 msgstr ""
6679
6680 #. module: account
6681 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6682 msgid "Bank and Cash"
6683 msgstr "Pank ja kassa"
6684
6685 #. module: account
6686 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6687 msgid ""
6688 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6689 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6690 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6691 "the system."
6692 msgstr ""
6693
6694 #. module: account
6695 #: sql_constraint:account.journal:0
6696 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6697 msgstr ""
6698
6699 #. module: account
6700 #: field:account.account.template,nocreate:0
6701 msgid "Optional create"
6702 msgstr ""
6703
6704 #. module: account
6705 #: code:addons/account/account.py:686
6706 #, python-format
6707 msgid ""
6708 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6709 "journal items."
6710 msgstr ""
6711
6712 #. module: account
6713 #: report:account.invoice:0
6714 #: selection:account.invoice,type:0
6715 #: selection:account.invoice.report,type:0
6716 #: code:addons/account/account_invoice.py:1160
6717 #: selection:report.invoice.created,type:0
6718 #, python-format
6719 msgid "Supplier Refund"
6720 msgstr "Tarnija hüvitis"
6721
6722 #. module: account
6723 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6724 msgid "Entry lines"
6725 msgstr "Lausendi read"
6726
6727 #. module: account
6728 #: field:account.move.line,centralisation:0
6729 msgid "Centralisation"
6730 msgstr "Tsentraliseerimine"
6731
6732 #. module: account
6733 #: view:account.account:0
6734 #: view:account.account.template:0
6735 #: view:account.analytic.account:0
6736 #: view:account.analytic.journal:0
6737 #: view:account.analytic.line:0
6738 #: view:account.bank.statement:0
6739 #: view:account.chart.template:0
6740 #: view:account.entries.report:0
6741 #: view:account.financial.report:0
6742 #: view:account.fiscalyear:0
6743 #: view:account.invoice:0
6744 #: view:account.invoice.report:0
6745 #: view:account.journal:0
6746 #: view:account.model:0
6747 #: view:account.move:0
6748 #: view:account.move.line:0
6749 #: view:account.subscription:0
6750 #: view:account.tax.code.template:0
6751 #: view:analytic.entries.report:0
6752 msgid "Group By..."
6753 msgstr ""
6754
6755 #. module: account
6756 #: code:addons/account/account.py:1024
6757 #, python-format
6758 msgid ""
6759 "There is no period defined for this date: %s.\n"
6760 "Please create one."
6761 msgstr ""
6762
6763 #. module: account
6764 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
6765 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6766 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
6767 msgid "Unit of Measure"
6768 msgstr "Mõõtühik"
6769
6770 #. module: account
6771 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
6772 msgid ""
6773 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
6774 "when generating them from invoices."
6775 msgstr ""
6776
6777 #. module: account
6778 #: field:account.installer,has_default_company:0
6779 msgid "Has Default Company"
6780 msgstr ""
6781
6782 #. module: account
6783 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6784 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6785 msgstr ""
6786
6787 #. module: account
6788 #: report:account.analytic.account.journal:0
6789 #: view:account.analytic.journal:0
6790 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6791 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6792 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6793 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6794 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6795 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
6796 msgid "Analytic Journal"
6797 msgstr "Analüütiline päevik"
6798
6799 #. module: account
6800 #: view:account.entries.report:0
6801 msgid "Reconciled"
6802 msgstr ""
6803
6804 #. module: account
6805 #: constraint:account.payment.term.line:0
6806 msgid ""
6807 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6808 "2%."
6809 msgstr ""
6810
6811 #. module: account
6812 #: report:account.invoice:0
6813 #: field:account.invoice.tax,base:0
6814 msgid "Base"
6815 msgstr "Alus"
6816
6817 #. module: account
6818 #: field:account.model,name:0
6819 msgid "Model Name"
6820 msgstr "Mudeli nimetus"
6821
6822 #. module: account
6823 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6824 msgid "Expense Category Account"
6825 msgstr "Kulu Kategooria Konto"
6826
6827 #. module: account
6828 #: sql_constraint:account.tax:0
6829 msgid "Tax Name must be unique per company!"
6830 msgstr ""
6831
6832 #. module: account
6833 #: view:account.bank.statement:0
6834 msgid "Cash Transactions"
6835 msgstr ""
6836
6837 #. module: account
6838 #: view:account.unreconcile:0
6839 msgid ""
6840 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
6841 "are linked to those transactions because they will not be disabled"
6842 msgstr ""
6843
6844 #. module: account
6845 #: view:account.account.template:0
6846 #: view:account.bank.statement:0
6847 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6848 #: view:account.fiscal.position:0
6849 #: field:account.fiscal.position,note:0
6850 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6851 msgid "Notes"
6852 msgstr "Märkused"
6853
6854 #. module: account
6855 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6856 msgid "Analytic Entries Statistics"
6857 msgstr ""
6858
6859 #. module: account
6860 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
6861 #: code:addons/account/account_move_line.py:955
6862 #, python-format
6863 msgid "Entries: "
6864 msgstr ""
6865
6866 #. module: account
6867 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6868 msgid "Currency of the related account journal."
6869 msgstr ""
6870
6871 #. module: account
6872 #: constraint:account.move.line:0
6873 msgid ""
6874 "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
6875 "one."
6876 msgstr ""
6877
6878 #. module: account
6879 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6880 msgid "True"
6881 msgstr "Tõene"
6882
6883 #. module: account
6884 #: selection:account.account.type,report_type:0
6885 #: code:addons/account/account.py:190
6886 #, python-format
6887 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6888 msgstr ""
6889
6890 #. module: account
6891 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6892 msgid "State is draft"
6893 msgstr ""
6894
6895 #. module: account
6896 #: view:account.move.line:0
6897 msgid "Total debit"
6898 msgstr "Deebetsumma"
6899
6900 #. module: account
6901 #: view:account.move.line:0
6902 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
6903 msgstr ""
6904
6905 #. module: account
6906 #: report:account.invoice:0
6907 msgid "Fax :"
6908 msgstr ""
6909
6910 #. module: account
6911 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6912 msgid ""
6913 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6914 "account for the current partner"
6915 msgstr ""
6916
6917 #. module: account
6918 #: field:account.tax,python_applicable:0
6919 #: field:account.tax,python_compute:0
6920 #: selection:account.tax,type:0
6921 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6922 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6923 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6924 #: selection:account.tax.template,type:0
6925 msgid "Python Code"
6926 msgstr "Python kood"
6927
6928 #. module: account
6929 #: view:account.entries.report:0
6930 msgid "Journal Entries with period in current period"
6931 msgstr ""
6932
6933 #. module: account
6934 #: help:account.journal,update_posted:0
6935 msgid ""
6936 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6937 "this journal or of the invoice related to this journal"
6938 msgstr ""
6939
6940 #. module: account
6941 #: view:account.fiscalyear.close:0
6942 msgid "Create"
6943 msgstr ""
6944
6945 #. module: account
6946 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6947 msgid "Create entry"
6948 msgstr "Loo lausend"
6949
6950 #. module: account
6951 #: selection:account.account.type,report_type:0
6952 #: code:addons/account/account.py:189
6953 #, python-format
6954 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
6955 msgstr ""
6956
6957 #. module: account
6958 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
6959 msgid "Total Transactions"
6960 msgstr ""
6961
6962 #. module: account
6963 #: code:addons/account/account.py:636
6964 #, python-format
6965 msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
6966 msgstr ""
6967
6968 #. module: account
6969 #: code:addons/account/account.py:1024
6970 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
6971 #, python-format
6972 msgid "Error !"
6973 msgstr ""
6974
6975 #. module: account
6976 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
6977 msgid "Financial Report Style"
6978 msgstr ""
6979
6980 #. module: account
6981 #: selection:account.financial.report,sign:0
6982 msgid "Preserve balance sign"
6983 msgstr ""
6984
6985 #. module: account
6986 #: view:account.vat.declaration:0
6987 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6988 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6989 msgid "Taxes Report"
6990 msgstr "Maksude Aruanne"
6991
6992 #. module: account
6993 #: selection:account.journal.period,state:0
6994 msgid "Printed"
6995 msgstr "Prinditud"
6996
6997 #. module: account
6998 #: view:account.analytic.line:0
6999 msgid "Project line"
7000 msgstr ""
7001
7002 #. module: account
7003 #: field:account.invoice.tax,manual:0
7004 msgid "Manual"
7005 msgstr ""
7006
7007 #. module: account
7008 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
7009 msgid "Cancel: create refund and reconcile"
7010 msgstr ""
7011
7012 #. module: account
7013 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7014 #, python-format
7015 msgid "You must set a start date."
7016 msgstr ""
7017
7018 #. module: account
7019 #: view:account.automatic.reconcile:0
7020 msgid ""
7021 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
7022 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
7023 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
7024 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
7025 "the amounts correspond."
7026 msgstr ""
7027
7028 #. module: account
7029 #: view:account.move:0
7030 #: field:account.move,to_check:0
7031 msgid "To Review"
7032 msgstr ""
7033
7034 #. module: account
7035 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
7036 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
7037 msgid ""
7038 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
7039 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
7040 "you've set."
7041 msgstr ""
7042
7043 #. module: account
7044 #: view:account.bank.statement:0
7045 #: view:account.move:0
7046 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
7047 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
7048 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
7049 msgid "Journal Entries"
7050 msgstr "Päevikute kirjed"
7051
7052 #. module: account
7053 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
7054 #, python-format
7055 msgid "No period found on the invoice."
7056 msgstr ""
7057
7058 #. module: account
7059 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
7060 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
7061 msgstr ""
7062
7063 #. module: account
7064 #: report:account.general.ledger:0
7065 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7066 #: report:account.third_party_ledger:0
7067 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7068 msgid "JRNL"
7069 msgstr ""
7070
7071 #. module: account
7072 #: view:account.state.open:0
7073 msgid "Yes"
7074 msgstr "Jah"
7075
7076 #. module: account
7077 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
7078 #: selection:account.balance.report,target_move:0
7079 #: selection:account.central.journal,target_move:0
7080 #: selection:account.chart,target_move:0
7081 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
7082 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
7083 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
7084 #: selection:account.common.report,target_move:0
7085 #: selection:account.general.journal,target_move:0
7086 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
7087 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
7088 #: selection:account.print.journal,target_move:0
7089 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
7090 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
7091 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
7092 #: selection:accounting.report,target_move:0
7093 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
7094 #, python-format
7095 msgid "All Entries"
7096 msgstr "Kõik kirjed"
7097
7098 #. module: account
7099 #: constraint:account.move.reconcile:0
7100 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
7101 msgstr ""
7102
7103 #. module: account
7104 #: view:account.journal.select:0
7105 msgid "Journal Select"
7106 msgstr ""
7107
7108 #. module: account
7109 #: view:account.bank.statement:0
7110 #: code:addons/account/account.py:422
7111 #: code:addons/account/account.py:434
7112 #, python-format
7113 msgid "Opening Balance"
7114 msgstr ""
7115
7116 #. module: account
7117 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
7118 msgid "Account Reconciliation"
7119 msgstr ""
7120
7121 #. module: account
7122 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
7123 msgid "Taxes Fiscal Position"
7124 msgstr ""
7125
7126 #. module: account
7127 #: report:account.general.ledger:0
7128 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7129 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
7130 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
7131 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
7132 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
7133 msgid "General Ledger"
7134 msgstr "Üldine pearaamat"
7135
7136 #. module: account
7137 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
7138 msgid "The payment order is sent to the bank."
7139 msgstr ""
7140
7141 #. module: account
7142 #: help:account.move,to_check:0
7143 msgid ""
7144 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
7145 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
7146 msgstr ""
7147
7148 #. module: account
7149 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
7150 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
7151 msgid "Complete Set of Taxes"
7152 msgstr ""
7153
7154 #. module: account
7155 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7156 #, python-format
7157 msgid ""
7158 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
7159 msgstr ""
7160
7161 #. module: account
7162 #: view:account.chart.template:0
7163 msgid "Properties"
7164 msgstr ""
7165
7166 #. module: account
7167 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
7168 msgid "Account tax chart"
7169 msgstr ""
7170
7171 #. module: account
7172 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7173 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7174 #: report:account.central.journal:0
7175 #: report:account.general.journal:0
7176 #: report:account.invoice:0
7177 #: report:account.journal.period.print:0
7178 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7179 #: report:account.partner.balance:0
7180 msgid "Total:"
7181 msgstr "Kokku:"
7182
7183 #. module: account
7184 #: constraint:account.journal:0
7185 msgid ""
7186 "Configuration error!\n"
7187 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
7188 msgstr ""
7189
7190 #. module: account
7191 #: code:addons/account/account.py:2304
7192 #, python-format
7193 msgid ""
7194 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
7195 "following labels:\n"
7196 "\n"
7197 "%(year)s: To Specify Year \n"
7198 "%(month)s: To Specify Month \n"
7199 "%(date)s: Current Date\n"
7200 "\n"
7201 "e.g. My model on %(date)s"
7202 msgstr ""
7203
7204 #. module: account
7205 #: field:account.invoice,paypal_url:0
7206 msgid "Paypal Url"
7207 msgstr ""
7208
7209 #. module: account
7210 #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
7211 msgid "Manage customer payments"
7212 msgstr ""
7213
7214 #. module: account
7215 #: help:report.invoice.created,origin:0
7216 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
7217 msgstr ""
7218
7219 #. module: account
7220 #: field:account.tax.code,child_ids:0
7221 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
7222 msgid "Child Codes"
7223 msgstr ""
7224
7225 #. module: account
7226 #: constraint:account.fiscalyear:0
7227 msgid ""
7228 "Error!\n"
7229 "The start date of a fiscal year must precede its end date."
7230 msgstr ""
7231
7232 #. module: account
7233 #: view:account.tax.template:0
7234 msgid "Taxes used in Sales"
7235 msgstr ""
7236
7237 #. module: account
7238 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7239 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7240 msgid "Customer Invoices"
7241 msgstr "Müügiarved"
7242
7243 #. module: account
7244 #: view:account.tax:0
7245 msgid "Misc"
7246 msgstr ""
7247
7248 #. module: account
7249 #: view:account.analytic.line:0
7250 msgid "Sales"
7251 msgstr ""
7252
7253 #. module: account
7254 #: selection:account.invoice.report,state:0
7255 #: selection:account.journal.period,state:0
7256 #: selection:account.subscription,state:0
7257 #: selection:report.invoice.created,state:0
7258 msgid "Done"
7259 msgstr "Valmis"
7260
7261 #. module: account
7262 #: code:addons/account/account.py:1319
7263 #, python-format
7264 msgid ""
7265 "You cannot validate a non-balanced entry.\n"
7266 "Make sure you have configured payment terms properly.\n"
7267 "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
7268 msgstr ""
7269
7270 #. module: account
7271 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7272 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7273 msgstr ""
7274
7275 #. module: account
7276 #: view:account.aged.trial.balance:0
7277 msgid ""
7278 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
7279 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
7280 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
7281 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
7282 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
7283 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
7284 msgstr ""
7285
7286 #. module: account
7287 #: field:account.invoice,origin:0
7288 #: field:account.invoice.line,origin:0
7289 #: field:report.invoice.created,origin:0
7290 msgid "Source Document"
7291 msgstr "Alusdokument"
7292
7293 #. module: account
7294 #: help:account.config.settings,company_footer:0
7295 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
7296 msgstr ""
7297
7298 #. module: account
7299 #: constraint:account.account:0
7300 msgid ""
7301 "Configuration Error!\n"
7302 "You cannot define children to an account with internal type different of "
7303 "\"View\"."
7304 msgstr ""
7305
7306 #. module: account
7307 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7308 msgid "Accounting Report"
7309 msgstr ""
7310
7311 #. module: account
7312 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
7313 msgid "Account Currency"
7314 msgstr ""
7315
7316 #. module: account
7317 #: report:account.invoice:0
7318 msgid "Taxes:"
7319 msgstr "Maksud:"
7320
7321 #. module: account
7322 #: code:addons/account/account_invoice.py:458
7323 #, python-format
7324 msgid ""
7325 "You can not delete an invoice which is not cancelled. You should refund it "
7326 "instead."
7327 msgstr ""
7328
7329 #. module: account
7330 #: help:account.tax,amount:0
7331 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7332 msgstr ""
7333
7334 #. module: account
7335 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7336 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7337 msgstr ""
7338
7339 #. module: account
7340 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7341 msgid "Monthly Turnover"
7342 msgstr ""
7343
7344 #. module: account
7345 #: view:account.move:0
7346 #: view:account.move.line:0
7347 msgid "Analytic Lines"
7348 msgstr "Analüütilised read"
7349
7350 #. module: account
7351 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7352 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7353 msgid "Lines"
7354 msgstr "Read"
7355
7356 #. module: account
7357 #: view:account.tax.template:0
7358 msgid "Account Tax Template"
7359 msgstr "Konto maksumall"
7360
7361 #. module: account
7362 #: view:account.journal.select:0
7363 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7364 msgstr ""
7365
7366 #. module: account
7367 #: view:account.state.open:0
7368 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7369 msgstr "Oled sa kindel, et soovid avada seda arvet?"
7370
7371 #. module: account
7372 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7373 msgid "Opening Entries Expense Account"
7374 msgstr ""
7375
7376 #. module: account
7377 #: view:account.invoice:0
7378 msgid "Customer Reference"
7379 msgstr "Kliendi viide"
7380
7381 #. module: account
7382 #: field:account.account.template,parent_id:0
7383 msgid "Parent Account Template"
7384 msgstr "Ülemkonto mall"
7385
7386 #. module: account
7387 #: report:account.invoice:0
7388 msgid "Price"
7389 msgstr "Hind"
7390
7391 #. module: account
7392 #: view:account.bank.statement:0
7393 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
7394 msgid "Closing Cashbox Lines"
7395 msgstr ""
7396
7397 #. module: account
7398 #: view:account.bank.statement:0
7399 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7400 #: field:account.move.line,statement_id:0
7401 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7402 msgid "Statement"
7403 msgstr "Teatis"
7404
7405 #. module: account
7406 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7407 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7408 msgstr ""
7409
7410 #. module: account
7411 #: view:account.entries.report:0
7412 msgid "Posted entries"
7413 msgstr ""
7414
7415 #. module: account
7416 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7417 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7418 msgstr ""
7419
7420 #. module: account
7421 #: report:account.invoice:0
7422 #: view:account.invoice:0
7423 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7424 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7425 msgid "Invoice Date"
7426 msgstr "Arve kuupäev"
7427
7428 #. module: account
7429 #: view:account.invoice.report:0
7430 msgid "Group by year of Invoice Date"
7431 msgstr ""
7432
7433 #. module: account
7434 #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
7435 msgid "Purchase tax (%)"
7436 msgstr ""
7437
7438 #. module: account
7439 #: help:res.partner,credit:0
7440 msgid "Total amount this customer owes you."
7441 msgstr "Kogusumma, mis see klient sulle võlgneb."
7442
7443 #. module: account
7444 #: view:account.move.line:0
7445 msgid "Unbalanced Journal Items"
7446 msgstr ""
7447
7448 #. module: account
7449 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
7450 msgid "Chart Templates"
7451 msgstr ""
7452
7453 #. module: account
7454 #: field:account.journal.period,icon:0
7455 msgid "Icon"
7456 msgstr "Ikoon"
7457
7458 #. module: account
7459 #: view:account.use.model:0
7460 msgid "Ok"
7461 msgstr "Olgu"
7462
7463 #. module: account
7464 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7465 msgid "Root Tax Code"
7466 msgstr "Kõrgeim maksukood"
7467
7468 #. module: account
7469 #: help:account.journal,centralisation:0
7470 msgid ""
7471 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7472 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7473 "year closing."
7474 msgstr ""
7475
7476 #. module: account
7477 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7478 msgid "Closed On"
7479 msgstr ""
7480
7481 #. module: account
7482 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7483 msgid "Bank Statement Line"
7484 msgstr "Pangateatise rida"
7485
7486 #. module: account
7487 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7488 msgid "Default Purchase Tax"
7489 msgstr ""
7490
7491 #. module: account
7492 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7493 msgid "Opening Entries Income Account"
7494 msgstr ""
7495
7496 #. module: account
7497 #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
7498 msgid "Allow pro-forma invoices"
7499 msgstr ""
7500
7501 #. module: account
7502 #: view:account.bank.statement:0
7503 msgid "Confirm"
7504 msgstr "Kinnita"
7505
7506 #. module: account
7507 #: help:account.tax,domain:0
7508 #: help:account.tax.template,domain:0
7509 msgid ""
7510 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7511 "to create specific taxes in a custom domain."
7512 msgstr ""
7513
7514 #. module: account
7515 #: field:account.invoice,reference:0
7516 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
7517 msgid "Invoice Reference"
7518 msgstr ""
7519
7520 #. module: account
7521 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7522 msgid "Name of new entries"
7523 msgstr ""
7524
7525 #. module: account
7526 #: view:account.use.model:0
7527 msgid "Create Entries"
7528 msgstr "Loo kirjed"
7529
7530 #. module: account
7531 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
7532 msgid "cash.box.out"
7533 msgstr ""
7534
7535 #. module: account
7536 #: help:account.config.settings,currency_id:0
7537 msgid "Main currency of the company."
7538 msgstr ""
7539
7540 #. module: account
7541 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
7542 msgid "Reporting"
7543 msgstr "Aruandlus"
7544
7545 #. module: account
7546 #. openerp-web
7547 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
7548 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
7549 #, python-format
7550 msgid "Warning"
7551 msgstr ""
7552
7553 #. module: account
7554 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7555 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7556 msgstr ""
7557
7558 #. module: account
7559 #: view:account.journal:0
7560 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7561 msgid "Account Journal"
7562 msgstr ""
7563
7564 #. module: account
7565 #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
7566 msgid "Tax calculation rounding method"
7567 msgstr ""
7568
7569 #. module: account
7570 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7571 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7572 msgid "Paid invoice"
7573 msgstr "Makstud arve"
7574
7575 #. module: account
7576 #: view:account.invoice.refund:0
7577 msgid ""
7578 "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
7579 "                                    have issued. The credit note will be "
7580 "created, validated and reconciled\n"
7581 "                                    with the invoice. You will not be able "
7582 "to modify the credit note."
7583 msgstr ""
7584
7585 #. module: account
7586 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7587 msgid ""
7588 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7589 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7590 "it have been reconciled."
7591 msgstr ""
7592
7593 #. module: account
7594 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7595 msgid "Comment"
7596 msgstr ""
7597
7598 #. module: account
7599 #: field:account.tax,domain:0
7600 #: field:account.tax.template,domain:0
7601 msgid "Domain"
7602 msgstr "Domeen"
7603
7604 #. module: account
7605 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7606 msgid "Use model"
7607 msgstr ""
7608
7609 #. module: account
7610 #: code:addons/account/account.py:1490
7611 #, python-format
7612 msgid ""
7613 "There is no default credit account defined \n"
7614 "on journal \"%s\"."
7615 msgstr ""
7616
7617 #. module: account
7618 #: view:account.invoice.line:0
7619 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7620 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7621 msgid "Invoice Line"
7622 msgstr "Arve rida"
7623
7624 #. module: account
7625 #: view:account.invoice.report:0
7626 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7627 msgstr ""
7628
7629 #. module: account
7630 #: field:account.financial.report,sign:0
7631 msgid "Sign on Reports"
7632 msgstr "Märk aruannetes"
7633
7634 #. module: account
7635 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7636 msgid ""
7637 "<p>\n"
7638 "                Click to add a new analytic account.\n"
7639 "              </p><p>\n"
7640 "                The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
7641 "                legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
7642 "                accounts structure should reflect your own business needs "
7643 "in\n"
7644 "                term of costs/revenues reporting.\n"
7645 "              </p><p>\n"
7646 "                They are usually structured by contracts, projects, products "
7647 "or\n"
7648 "                departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
7649 "                timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
7650 "                related account.\n"
7651 "              </p>\n"
7652 "            "
7653 msgstr ""
7654
7655 #. module: account
7656 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7657 msgid "Root/View"
7658 msgstr ""
7659
7660 #. module: account
7661 #: code:addons/account/account.py:3206
7662 #, python-format
7663 msgid "OPEJ"
7664 msgstr ""
7665
7666 #. module: account
7667 #: report:account.invoice:0
7668 #: view:account.invoice:0
7669 msgid "PRO-FORMA"
7670 msgstr "PRO-FORMA"
7671
7672 #. module: account
7673 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7674 #: view:account.move.line:0
7675 #: selection:account.move.line,state:0
7676 msgid "Unbalanced"
7677 msgstr ""
7678
7679 #. module: account
7680 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7681 msgid "Normal"
7682 msgstr ""
7683
7684 #. module: account
7685 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7686 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7687 msgid "Email Templates"
7688 msgstr ""
7689
7690 #. module: account
7691 #: view:account.move.line:0
7692 msgid "Optional Information"
7693 msgstr "Valikuline info"
7694
7695 #. module: account
7696 #: view:account.analytic.line:0
7697 #: field:account.bank.statement,user_id:0
7698 #: view:account.journal:0
7699 #: field:account.journal,user_id:0
7700 #: view:analytic.entries.report:0
7701 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
7702 msgid "User"
7703 msgstr "Kasutaja"
7704
7705 #. module: account
7706 #: selection:account.account,currency_mode:0
7707 msgid "At Date"
7708 msgstr "Kuupäeval"
7709
7710 #. module: account
7711 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7712 msgid ""
7713 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7714 "the limit date for the payment of this line."
7715 msgstr ""
7716
7717 #. module: account
7718 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7719 msgid "Multi-Currencies"
7720 msgstr ""
7721
7722 #. module: account
7723 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7724 msgid "Maturity Date"
7725 msgstr ""
7726
7727 #. module: account
7728 #: code:addons/account/account.py:3193
7729 #, python-format
7730 msgid "Sales Journal"
7731 msgstr "Müügipäevik"
7732
7733 #. module: account
7734 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7735 msgid "Invoice Tax"
7736 msgstr "Arve Maks"
7737
7738 #. module: account
7739 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
7740 #, python-format
7741 msgid "No piece number !"
7742 msgstr ""
7743
7744 #. module: account
7745 #: view:account.financial.report:0
7746 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7747 msgid "Account Reports Hierarchy"
7748 msgstr ""
7749
7750 #. module: account
7751 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7752 msgid ""
7753 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7754 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7755 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7756 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7757 "common to both several times)."
7758 msgstr ""
7759
7760 #. module: account
7761 #: view:account.move:0
7762 msgid "Unposted Journal Entries"
7763 msgstr ""
7764
7765 #. module: account
7766 #: help:account.invoice.refund,date:0
7767 msgid ""
7768 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
7769 "be chosen accordingly!"
7770 msgstr ""
7771
7772 #. module: account
7773 #: view:product.template:0
7774 msgid "Sales Properties"
7775 msgstr ""
7776
7777 #. module: account
7778 #: code:addons/account/account.py:3541
7779 #, python-format
7780 msgid ""
7781 "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
7782 "accounts."
7783 msgstr ""
7784
7785 #. module: account
7786 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7787 msgid "Manual Reconciliation"
7788 msgstr ""
7789
7790 #. module: account
7791 #: report:account.overdue:0
7792 msgid "Total amount due:"
7793 msgstr ""
7794
7795 #. module: account
7796 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7797 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7798 msgid "To"
7799 msgstr ""
7800
7801 #. module: account
7802 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7803 #: code:addons/account/account.py:1541
7804 #, python-format
7805 msgid "Currency Adjustment"
7806 msgstr ""
7807
7808 #. module: account
7809 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7810 msgid "Fiscal Year to close"
7811 msgstr "Majandusaasta mida sulgeda"
7812
7813 #. module: account
7814 #: view:account.invoice.cancel:0
7815 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7816 msgid "Cancel Selected Invoices"
7817 msgstr ""
7818
7819 #. module: account
7820 #: help:account.account.type,report_type:0
7821 msgid ""
7822 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7823 msgstr ""
7824
7825 #. module: account
7826 #: selection:account.entries.report,month:0
7827 #: selection:account.invoice.report,month:0
7828 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7829 #: selection:report.account.sales,month:0
7830 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7831 msgid "May"
7832 msgstr ""
7833
7834 #. module: account
7835 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
7836 #, python-format
7837 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7838 msgstr ""
7839
7840 #. module: account
7841 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7842 msgid "Templates for Account Chart"
7843 msgstr "Kontoplaani mallid"
7844
7845 #. module: account
7846 #: help:account.model.line,sequence:0
7847 msgid ""
7848 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7849 "higher ones."
7850 msgstr ""
7851
7852 #. module: account
7853 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
7854 msgid "Residual Amount in Currency"
7855 msgstr ""
7856
7857 #. module: account
7858 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
7859 msgid "Credit note sequence"
7860 msgstr ""
7861
7862 #. module: account
7863 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
7864 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
7865 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
7866 #: view:validate.account.move:0
7867 #: view:validate.account.move.lines:0
7868 msgid "Post Journal Entries"
7869 msgstr ""
7870
7871 #. module: account
7872 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
7873 #: view:account.config.settings:0
7874 #: view:account.invoice:0
7875 #: view:account.invoice.report:0
7876 #: code:addons/account/account_invoice.py:388
7877 #, python-format
7878 msgid "Customer"
7879 msgstr "Klient"
7880
7881 #. module: account
7882 #: field:account.financial.report,name:0
7883 msgid "Report Name"
7884 msgstr ""
7885
7886 #. module: account
7887 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7888 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7889 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7890 #: selection:account.entries.report,type:0
7891 #: selection:account.journal,type:0
7892 #: code:addons/account/account.py:3092
7893 #, python-format
7894 msgid "Cash"
7895 msgstr "Kassa"
7896
7897 #. module: account
7898 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7899 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7900 msgid "Account Destination"
7901 msgstr ""
7902
7903 #. module: account
7904 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
7905 msgid ""
7906 "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
7907 "already reconciled"
7908 msgstr ""
7909
7910 #. module: account
7911 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7912 #: field:account.financial.report,sequence:0
7913 #: field:account.invoice.line,sequence:0
7914 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7915 #: field:account.model.line,sequence:0
7916 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7917 #: field:account.tax,sequence:0
7918 #: field:account.tax.code,sequence:0
7919 #: field:account.tax.template,sequence:0
7920 msgid "Sequence"
7921 msgstr "Järjekord"
7922
7923 #. module: account
7924 #: field:account.config.settings,paypal_account:0
7925 msgid "Paypal account"
7926 msgstr "Paypal konto"
7927
7928 #. module: account
7929 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
7930 msgid "Journal Entry Number"
7931 msgstr ""
7932
7933 #. module: account
7934 #: view:account.financial.report:0
7935 msgid "Parent Report"
7936 msgstr ""
7937
7938 #. module: account
7939 #: constraint:account.account:0
7940 #: constraint:account.tax.code:0
7941 msgid ""
7942 "Error!\n"
7943 "You cannot create recursive accounts."
7944 msgstr ""
7945
7946 #. module: account
7947 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
7948 msgid "cash.box.in"
7949 msgstr ""
7950
7951 #. module: account
7952 #: help:account.invoice,move_id:0
7953 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7954 msgstr ""
7955
7956 #. module: account
7957 #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
7958 msgid "account.config.settings"
7959 msgstr ""
7960
7961 #. module: account
7962 #: selection:account.config.settings,period:0
7963 #: selection:account.installer,period:0
7964 msgid "Monthly"
7965 msgstr "Igakuine"
7966
7967 #. module: account
7968 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
7969 msgid "Asset"
7970 msgstr "Vara"
7971
7972 #. module: account
7973 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
7974 msgid "Computed Balance"
7975 msgstr ""
7976
7977 #. module: account
7978 #. openerp-web
7979 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
7980 #, python-format
7981 msgid "You must choose at least one record."
7982 msgstr ""
7983
7984 #. module: account
7985 #: field:account.account,parent_id:0
7986 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7987 msgid "Parent"
7988 msgstr "Ülem"
7989
7990 #. module: account
7991 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
7992 #, python-format
7993 msgid "Profit"
7994 msgstr ""
7995
7996 #. module: account
7997 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7998 msgid ""
7999 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
8000 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
8001 "it's based on the beginning of the month)."
8002 msgstr ""
8003 "Kuupäev, pange -1 praeguse kuu viimase päeva näitamiseks. Kui see on "
8004 "positiivne, see annab järmise kuu päeva. Pange 0 netto päevade näitamiseks "
8005 "(muidu see on baseeritud kuu algusel)"
8006
8007 #. module: account
8008 #: view:account.move.line.reconcile:0
8009 msgid "Reconciliation Transactions"
8010 msgstr ""
8011
8012 #. module: account
8013 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
8014 msgid "Legal Reports"
8015 msgstr ""
8016
8017 #. module: account
8018 #: field:account.tax.code,sum_period:0
8019 msgid "Period Sum"
8020 msgstr "Perioodi summa"
8021
8022 #. module: account
8023 #: help:account.tax,sequence:0
8024 msgid ""
8025 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
8026 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
8027 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
8028 msgstr ""
8029
8030 #. module: account
8031 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
8032 msgid "CashBox Line"
8033 msgstr ""
8034
8035 #. module: account
8036 #: field:account.installer,charts:0
8037 msgid "Accounting Package"
8038 msgstr "Raamatupidamise pakett"
8039
8040 #. module: account
8041 #: report:account.third_party_ledger:0
8042 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8043 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8044 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
8045 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
8046 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
8047 msgid "Partner Ledger"
8048 msgstr "Partneri pearaamat"
8049
8050 #. module: account
8051 #: selection:account.tax.template,type:0
8052 msgid "Fixed"
8053 msgstr "Fikseeritud"
8054
8055 #. module: account
8056 #: code:addons/account/account.py:653
8057 #: code:addons/account/account.py:656
8058 #: code:addons/account/account.py:668
8059 #: code:addons/account/account.py:1031
8060 #, python-format
8061 msgid "Warning !"
8062 msgstr "Ettevaatust !"
8063
8064 #. module: account
8065 #: help:account.bank.statement,message_unread:0
8066 #: help:account.invoice,message_unread:0
8067 msgid "If checked new messages require your attention."
8068 msgstr ""
8069
8070 #. module: account
8071 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8072 msgid "Tax Calculation Rounding Method"
8073 msgstr ""
8074
8075 #. module: account
8076 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
8077 msgid "State of Move Line"
8078 msgstr ""
8079
8080 #. module: account
8081 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
8082 msgid "Account move line reconcile"
8083 msgstr ""
8084
8085 #. module: account
8086 #: view:account.subscription.generate:0
8087 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
8088 msgid "Subscription Compute"
8089 msgstr "Arvuta tellimus"
8090
8091 #. module: account
8092 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
8093 msgid "Open for Unreconciliation"
8094 msgstr ""
8095
8096 #. module: account
8097 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
8098 #: view:account.entries.report:0
8099 #: field:account.entries.report,partner_id:0
8100 #: report:account.general.ledger:0
8101 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8102 #: view:account.invoice:0
8103 #: field:account.invoice,partner_id:0
8104 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
8105 #: view:account.invoice.report:0
8106 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
8107 #: report:account.journal.period.print:0
8108 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8109 #: field:account.model.line,partner_id:0
8110 #: view:account.move:0
8111 #: field:account.move,partner_id:0
8112 #: view:account.move.line:0
8113 #: field:account.move.line,partner_id:0
8114 #: view:analytic.entries.report:0
8115 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
8116 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
8117 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
8118 msgid "Partner"
8119 msgstr "Partner"
8120
8121 #. module: account
8122 #: help:account.change.currency,currency_id:0
8123 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
8124 msgstr ""
8125
8126 #. module: account
8127 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
8128 #, python-format
8129 msgid "No Invoice Lines !"
8130 msgstr ""
8131
8132 #. module: account
8133 #: view:account.financial.report:0
8134 msgid "Report Type"
8135 msgstr ""
8136
8137 #. module: account
8138 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8139 msgid ""
8140 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8141 "entries journal"
8142 msgstr ""
8143
8144 #. module: account
8145 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
8146 msgid "Tax Use In"
8147 msgstr "Maksu kasutusala"
8148
8149 #. module: account
8150 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:382
8151 #, python-format
8152 msgid ""
8153 "The statement balance is incorrect !\n"
8154 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
8155 msgstr ""
8156
8157 #. module: account
8158 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:420
8159 #, python-format
8160 msgid "The account entries lines are not in valid state."
8161 msgstr "Konto kirjete read ei ole õiges olekus."
8162
8163 #. module: account
8164 #: field:account.account.type,close_method:0
8165 msgid "Deferral Method"
8166 msgstr "Edasilükkamise meetod"
8167
8168 #. module: account
8169 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8170 msgid "Automatic entry"
8171 msgstr ""
8172
8173 #. module: account
8174 #: help:account.account,reconcile:0
8175 msgid ""
8176 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
8177 msgstr ""
8178
8179 #. module: account
8180 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8181 msgid "Inverted Analytic Balance -"
8182 msgstr ""
8183
8184 #. module: account
8185 #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
8186 msgid ""
8187 "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
8188 msgstr ""
8189
8190 #. module: account
8191 #: view:account.analytic.line:0
8192 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8193 msgid "Analytic Entries"
8194 msgstr "Analüütilised kirjed"
8195
8196 #. module: account
8197 #: view:account.analytic.account:0
8198 msgid "Associated Partner"
8199 msgstr "Seotud partner"
8200
8201 #. module: account
8202 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
8203 #, python-format
8204 msgid "You must first select a partner !"
8205 msgstr "Sa pead esmalt valima partneri !"
8206
8207 #. module: account
8208 #: field:account.invoice,comment:0
8209 msgid "Additional Information"
8210 msgstr "Lisainfo"
8211
8212 #. module: account
8213 #: field:account.invoice.report,residual:0
8214 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
8215 msgid "Total Residual"
8216 msgstr ""
8217
8218 #. module: account
8219 #: view:account.bank.statement:0
8220 msgid "Opening Cash Control"
8221 msgstr ""
8222
8223 #. module: account
8224 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8225 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8226 msgid "Invoice's state is Open"
8227 msgstr ""
8228
8229 #. module: account
8230 #: view:account.analytic.account:0
8231 #: view:account.bank.statement:0
8232 #: field:account.bank.statement,state:0
8233 #: field:account.entries.report,move_state:0
8234 #: view:account.fiscalyear:0
8235 #: field:account.fiscalyear,state:0
8236 #: view:account.invoice:0
8237 #: field:account.invoice,state:0
8238 #: view:account.invoice.report:0
8239 #: field:account.journal.period,state:0
8240 #: field:account.move,state:0
8241 #: view:account.move.line:0
8242 #: field:account.move.line,state:0
8243 #: field:account.period,state:0
8244 #: view:account.subscription:0
8245 #: field:account.subscription,state:0
8246 #: field:report.invoice.created,state:0
8247 msgid "Status"
8248 msgstr "Olek"
8249
8250 #. module: account
8251 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8252 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8253 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
8254 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
8255 msgid "Cost Ledger"
8256 msgstr "Kuluraamat"
8257
8258 #. module: account
8259 #: view:account.config.settings:0
8260 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
8261 msgstr ""
8262
8263 #. module: account
8264 #: view:account.invoice:0
8265 msgid "Proforma"
8266 msgstr ""
8267
8268 #. module: account
8269 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8270 msgid "J.C. /Move name"
8271 msgstr ""
8272
8273 #. module: account
8274 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
8275 msgid ""
8276 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
8277 "computing the next taxes."
8278 msgstr ""
8279
8280 #. module: account
8281 #: code:addons/account/account.py:3196
8282 #, python-format
8283 msgid "Purchase Refund Journal"
8284 msgstr ""
8285
8286 #. module: account
8287 #: code:addons/account/account.py:1333
8288 #, python-format
8289 msgid "Please define a sequence on the journal."
8290 msgstr ""
8291
8292 #. module: account
8293 #: help:account.tax.template,amount:0
8294 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8295 msgstr ""
8296
8297 #. module: account
8298 #: view:account.analytic.account:0
8299 msgid "Current Accounts"
8300 msgstr ""
8301
8302 #. module: account
8303 #: view:account.invoice.report:0
8304 msgid "Group by Invoice Date"
8305 msgstr ""
8306
8307 #. module: account
8308 #: help:account.journal,user_id:0
8309 msgid "The user responsible for this journal"
8310 msgstr "Päeviku eest vastutav kasutaja"
8311
8312 #. module: account
8313 #: help:account.config.settings,module_account_followup:0
8314 msgid ""
8315 "This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
8316 "recalls.\n"
8317 "                This installs the module account_followup."
8318 msgstr ""
8319
8320 #. module: account
8321 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8322 #: view:account.bank.statement:0
8323 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8324 #: view:account.entries.report:0
8325 #: field:account.entries.report,period_id:0
8326 #: view:account.fiscalyear:0
8327 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8328 #: view:account.invoice:0
8329 #: view:account.invoice.report:0
8330 #: field:account.journal.period,period_id:0
8331 #: report:account.journal.period.print:0
8332 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8333 #: view:account.move:0
8334 #: field:account.move,period_id:0
8335 #: view:account.move.line:0
8336 #: field:account.move.line,period_id:0
8337 #: view:account.period:0
8338 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8339 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8340 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8341 #: field:validate.account.move,period_id:0
8342 msgid "Period"
8343 msgstr "Periood"
8344
8345 #. module: account
8346 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8347 msgid ""
8348 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8349 "currency for this account."
8350 msgstr ""
8351
8352 #. module: account
8353 #: report:account.invoice:0
8354 msgid "Net Total:"
8355 msgstr "Netosumma:"
8356
8357 #. module: account
8358 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
8359 #, python-format
8360 msgid "Select a starting and an ending period."
8361 msgstr ""
8362
8363 #. module: account
8364 #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
8365 msgid "Next invoice number"
8366 msgstr ""
8367
8368 #. module: account
8369 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8370 msgid "Generic Reporting"
8371 msgstr ""
8372
8373 #. module: account
8374 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8375 msgid "Write-Off Journal"
8376 msgstr "Mahakandmise päevik"
8377
8378 #. module: account
8379 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8380 msgid "Income Category Account"
8381 msgstr "Tulu kategooria konto"
8382
8383 #. module: account
8384 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8385 msgid "Adjusted Balance"
8386 msgstr ""
8387
8388 #. module: account
8389 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8390 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8391 msgid "Fiscal Position Templates"
8392 msgstr "Finantspositsioonide mallid"
8393
8394 #. module: account
8395 #: view:account.entries.report:0
8396 msgid "Int.Type"
8397 msgstr ""
8398
8399 #. module: account
8400 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8401 msgid "Tax/Base Amount"
8402 msgstr ""
8403
8404 #. module: account
8405 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
8406 msgid ""
8407 "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
8408 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
8409 msgstr ""
8410
8411 #. module: account
8412 #: report:account.invoice:0
8413 msgid "Tel. :"
8414 msgstr "Tel. :"
8415
8416 #. module: account
8417 #: field:account.account,company_currency_id:0
8418 msgid "Company Currency"
8419 msgstr "Ettevõtte valuuta"
8420
8421 #. module: account
8422 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8423 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8424 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8425 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8426 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8427 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8428 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8429 #: view:account.config.settings:0
8430 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8431 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8432 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8433 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8434 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8435 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8436 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8437 msgid "Chart of Account"
8438 msgstr ""
8439
8440 #. module: account
8441 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8442 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8443 msgid "Payment"
8444 msgstr "Makse"
8445
8446 #. module: account
8447 #: view:account.automatic.reconcile:0
8448 msgid "Reconciliation Result"
8449 msgstr "Võrdluse tulemus"
8450
8451 #. module: account
8452 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8453 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8454 msgid "Ending Balance"
8455 msgstr "Lõppbilanss"
8456
8457 #. module: account
8458 #: field:account.journal,centralisation:0
8459 msgid "Centralized Counterpart"
8460 msgstr ""
8461
8462 #. module: account
8463 #: help:account.move.line,blocked:0
8464 msgid ""
8465 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8466 "associated partner"
8467 msgstr ""
8468
8469 #. module: account
8470 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8471 #: view:account.move.line.reconcile:0
8472 msgid "Partial Reconcile"
8473 msgstr "Osaline võrdlus"
8474
8475 #. module: account
8476 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8477 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8478 msgstr ""
8479
8480 #. module: account
8481 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8482 msgid "Account Common Report"
8483 msgstr ""
8484
8485 #. module: account
8486 #: view:account.invoice.refund:0
8487 msgid ""
8488 "Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
8489 "                                    one. The credit note will be created, "
8490 "validated and reconciled\n"
8491 "                                    with the current invoice. A new, draft, "
8492 "invoice will be created \n"
8493 "                                    so that you can edit it."
8494 msgstr ""
8495
8496 #. module: account
8497 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8498 msgid "Automatic import of the bank sta"
8499 msgstr ""
8500
8501 #. module: account
8502 #: code:addons/account/account_invoice.py:381
8503 #, python-format
8504 msgid "Unknown Error!"
8505 msgstr ""
8506
8507 #. module: account
8508 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8509 msgid "Move bank reconcile"
8510 msgstr ""
8511
8512 #. module: account
8513 #: view:account.config.settings:0
8514 msgid "Apply"
8515 msgstr "Kinnita"
8516
8517 #. module: account
8518 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8519 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8520 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8521 msgid "Account Types"
8522 msgstr "Konto tüübid"
8523
8524 #. module: account
8525 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
8526 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
8527 msgstr ""
8528
8529 #. module: account
8530 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
8531 #, python-format
8532 msgid ""
8533 "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
8534 "Controls' on the related journal."
8535 msgstr ""
8536
8537 #. module: account
8538 #: field:account.account.type,report_type:0
8539 msgid "P&L / BS Category"
8540 msgstr ""
8541
8542 #. module: account
8543 #: view:account.automatic.reconcile:0
8544 #: view:account.move:0
8545 #: view:account.move.line:0
8546 #: view:account.move.line.reconcile:0
8547 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8548 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8549 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8550 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8551 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8552 #, python-format
8553 msgid "Reconciliation"
8554 msgstr ""
8555
8556 #. module: account
8557 #: view:account.tax.template:0
8558 msgid "Keep empty to use the income account"
8559 msgstr "Hoia tühjana, et kasutada tulude kontot"
8560
8561 #. module: account
8562 #: view:account.invoice:0
8563 msgid ""
8564 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8565 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8566 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8567 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8568 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8569 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8570 msgstr ""
8571
8572 #. module: account
8573 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
8574 msgid ""
8575 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8576 "                Click to add a journal.\n"
8577 "              </p><p>\n"
8578 "                A journal is used to record transactions of all accounting "
8579 "data\n"
8580 "                related to the day-to-day business.\n"
8581 "              </p><p>\n"
8582 "                A typical company may use one journal per payment method "
8583 "(cash,\n"
8584 "                bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
8585 "journal\n"
8586 "                and one for miscellaneous information.\n"
8587 "              </p>\n"
8588 "            "
8589 msgstr ""
8590
8591 #. module: account
8592 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8593 msgid "Fiscalyear Close state"
8594 msgstr ""
8595
8596 #. module: account
8597 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8598 msgid "Refund Journal"
8599 msgstr "Hüvitiste päevik"
8600
8601 #. module: account
8602 #: report:account.account.balance:0
8603 #: report:account.central.journal:0
8604 #: report:account.general.journal:0
8605 #: report:account.general.ledger:0
8606 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8607 #: report:account.partner.balance:0
8608 msgid "Filter By"
8609 msgstr ""
8610
8611 #. module: account
8612 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8613 #, python-format
8614 msgid ""
8615 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8616 msgstr ""
8617
8618 #. module: account
8619 #: view:account.entries.report:0
8620 #: view:board.board:0
8621 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8622 msgid "Company Analysis"
8623 msgstr ""
8624
8625 #. module: account
8626 #: help:account.invoice,account_id:0
8627 msgid "The partner account used for this invoice."
8628 msgstr ""
8629
8630 #. module: account
8631 #: code:addons/account/account.py:3391
8632 #, python-format
8633 msgid "Tax %.2f%%"
8634 msgstr ""
8635
8636 #. module: account
8637 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8638 #: view:account.tax.code.template:0
8639 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8640 msgid "Parent Code"
8641 msgstr "Ülemkood"
8642
8643 #. module: account
8644 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8645 msgid "Payment Term Line"
8646 msgstr "Maksetingimuste Rida"
8647
8648 #. module: account
8649 #: code:addons/account/account.py:3194
8650 #, python-format
8651 msgid "Purchase Journal"
8652 msgstr "Ostupäevik"
8653
8654 #. module: account
8655 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
8656 msgid "Subtotal"
8657 msgstr "Vahesumma"
8658
8659 #. module: account
8660 #: view:account.vat.declaration:0
8661 msgid "Print Tax Statement"
8662 msgstr ""
8663
8664 #. module: account
8665 #: view:account.model.line:0
8666 msgid "Journal Entry Model Line"
8667 msgstr ""
8668
8669 #. module: account
8670 #: view:account.invoice:0
8671 #: field:account.invoice,date_due:0
8672 #: view:account.invoice.report:0
8673 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8674 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8675 msgid "Due Date"
8676 msgstr "Tähtaeg"
8677
8678 #. module: account
8679 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8680 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8681 msgid "Suppliers"
8682 msgstr "Tarnijad"
8683
8684 #. module: account
8685 #: view:account.journal:0
8686 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8687 msgstr ""
8688
8689 #. module: account
8690 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8691 msgid ""
8692 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8693 "in the company currency."
8694 msgstr ""
8695
8696 #. module: account
8697 #: view:account.tax.code:0
8698 msgid "Statistics"
8699 msgstr ""
8700
8701 #. module: account
8702 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8703 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8704 msgid "From"
8705 msgstr "Alates"
8706
8707 #. module: account
8708 #: help:accounting.report,debit_credit:0
8709 msgid ""
8710 "This option allows you to get more details about the way your balances are "
8711 "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
8712 "doing a comparison."
8713 msgstr ""
8714
8715 #. module: account
8716 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8717 msgid "Fiscalyear Close"
8718 msgstr ""
8719
8720 #. module: account
8721 #: sql_constraint:account.account:0
8722 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8723 msgstr ""
8724
8725 #. module: account
8726 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
8727 #: help:product.template,property_account_expense:0
8728 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
8729 msgstr ""
8730
8731 #. module: account
8732 #: view:account.invoice:0
8733 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8734 msgid "Unpaid Invoices"
8735 msgstr "Maksmata arved"
8736
8737 #. module: account
8738 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8739 msgid "Debit amount"
8740 msgstr "Deebetsumma"
8741
8742 #. module: account
8743 #: view:account.aged.trial.balance:0
8744 #: view:account.analytic.balance:0
8745 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8746 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8747 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8748 #: view:account.analytic.journal.report:0
8749 #: view:account.common.report:0
8750 #: view:account.invoice:0
8751 msgid "Print"
8752 msgstr "Prindi"
8753
8754 #. module: account
8755 #: view:account.period.close:0
8756 msgid "Are you sure?"
8757 msgstr "Oled sa kindel?"
8758
8759 #. module: account
8760 #: view:account.journal:0
8761 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8762 msgstr ""
8763
8764 #. module: account
8765 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
8766 msgid "Sales tax (%)"
8767 msgstr ""
8768
8769 #. module: account
8770 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
8771 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
8772 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
8773 msgid "Chart of Analytic Accounts"
8774 msgstr ""
8775
8776 #. module: account
8777 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
8778 msgid ""
8779 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8780 "                Click to define a new recurring entry.\n"
8781 "              </p><p>\n"
8782 "                A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
8783 "specific\n"
8784 "                date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
8785 "an\n"
8786 "                agreement with a customer or a supplier. You can create "
8787 "such\n"
8788 "                entries to automate the postings in the system.\n"
8789 "              </p>\n"
8790 "            "
8791 msgstr ""
8792
8793 #. module: account
8794 #: view:account.journal:0
8795 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8796 msgid "Miscellaneous"
8797 msgstr ""
8798
8799 #. module: account
8800 #: help:res.partner,debit:0
8801 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8802 msgstr "Kogusumma, mis sa pead maksma sellele tarnijale."
8803
8804 #. module: account
8805 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8806 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8807 msgid "Analytic Costs"
8808 msgstr ""
8809
8810 #. module: account
8811 #: field:account.analytic.journal,name:0
8812 #: report:account.general.journal:0
8813 #: field:account.journal,name:0
8814 msgid "Journal Name"
8815 msgstr "Päeviku nimi"
8816
8817 #. module: account
8818 #: code:addons/account/account_move_line.py:829
8819 #, python-format
8820 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
8821 msgstr ""
8822
8823 #. module: account
8824 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8825 msgid "Smallest Text"
8826 msgstr ""
8827
8828 #. module: account
8829 #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
8830 msgid ""
8831 "This allows you to check writing and printing.\n"
8832 "                This installs the module account_check_writing."
8833 msgstr ""
8834
8835 #. module: account
8836 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8837 msgid "Invoicing & Payments"
8838 msgstr "Arveldamine ja maksed"
8839
8840 #. module: account
8841 #: help:account.invoice,internal_number:0
8842 msgid ""
8843 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8844 "created."
8845 msgstr ""
8846
8847 #. module: account
8848 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8849 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8850 msgid "Expense"
8851 msgstr "Kulu"
8852
8853 #. module: account
8854 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8855 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8856 msgstr ""
8857
8858 #. module: account
8859 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8860 msgid ""
8861 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8862 "entry."
8863 msgstr ""
8864
8865 #. module: account
8866 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006
8867 #, python-format
8868 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
8869 msgstr ""
8870
8871 #. module: account
8872 #: report:account.analytic.account.journal:0
8873 #: field:account.bank.statement,currency:0
8874 #: report:account.central.journal:0
8875 #: view:account.entries.report:0
8876 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8877 #: report:account.general.journal:0
8878 #: report:account.general.ledger:0
8879 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8880 #: field:account.invoice,currency_id:0
8881 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8882 #: field:account.journal,currency:0
8883 #: report:account.journal.period.print:0
8884 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8885 #: field:account.model.line,currency_id:0
8886 #: view:account.move:0
8887 #: view:account.move.line:0
8888 #: field:account.move.line,currency_id:0
8889 #: report:account.third_party_ledger:0
8890 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8891 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8892 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8893 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8894 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8895 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8896 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8897 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
8898 msgid "Currency"
8899 msgstr "Valuuta"
8900
8901 #. module: account
8902 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
8903 msgid ""
8904 "You can select here the journal to use for the credit note that will be "
8905 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
8906 "current invoice."
8907 msgstr ""
8908
8909 #. module: account
8910 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8911 msgid ""
8912 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8913 msgstr ""
8914
8915 #. module: account
8916 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8917 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8918 msgstr ""
8919
8920 #. module: account
8921 #: view:account.entries.report:0
8922 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8923 msgid "Reconciled entries"
8924 msgstr ""
8925
8926 #. module: account
8927 #: code:addons/account/account.py:2334
8928 #, python-format
8929 msgid "Wrong model !"
8930 msgstr ""
8931
8932 #. module: account
8933 #: view:account.tax.code.template:0
8934 #: view:account.tax.template:0
8935 msgid "Tax Template"
8936 msgstr ""
8937
8938 #. module: account
8939 #: field:account.invoice.refund,period:0
8940 msgid "Force period"
8941 msgstr ""
8942
8943 #. module: account
8944 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8945 msgid "Print Account Partner Balance"
8946 msgstr ""
8947
8948 #. module: account
8949 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
8950 #, python-format
8951 msgid ""
8952 "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
8953 "some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
8954 "%s."
8955 msgstr ""
8956
8957 #. module: account
8958 #: help:account.financial.report,sign:0
8959 msgid ""
8960 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
8961 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
8962 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
8963 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
8964 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
8965 msgstr ""
8966
8967 #. module: account
8968 #: field:res.partner,contract_ids:0
8969 msgid "Contracts"
8970 msgstr ""
8971
8972 #. module: account
8973 #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
8974 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8975 #: field:account.financial.report,balance:0
8976 #: field:account.financial.report,credit:0
8977 #: field:account.financial.report,debit:0
8978 msgid "unknown"
8979 msgstr ""
8980
8981 #. module: account
8982 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8983 #: code:addons/account/account.py:3198
8984 #, python-format
8985 msgid "Opening Entries Journal"
8986 msgstr ""
8987
8988 #. module: account
8989 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8990 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8991 msgstr ""
8992
8993 #. module: account
8994 #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
8995 #: field:account.invoice,message_is_follower:0
8996 msgid "Is a Follower"
8997 msgstr ""
8998
8999 #. module: account
9000 #: view:account.move:0
9001 #: field:account.move,narration:0
9002 #: field:account.move.line,narration:0
9003 msgid "Internal Note"
9004 msgstr ""
9005
9006 #. module: account
9007 #: constraint:account.account:0
9008 msgid ""
9009 "Configuration Error!\n"
9010 "You cannot select an account type with a deferral method different of "
9011 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
9012 msgstr ""
9013
9014 #. module: account
9015 #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
9016 msgid "Company has a fiscal year"
9017 msgstr ""
9018
9019 #. module: account
9020 #: help:account.tax,child_depend:0
9021 #: help:account.tax.template,child_depend:0
9022 msgid ""
9023 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9024 "than on the total amount."
9025 msgstr ""
9026
9027 #. module: account
9028 #: code:addons/account/account.py:634
9029 #, python-format
9030 msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
9031 msgstr ""
9032
9033 #. module: account
9034 #: selection:account.tax,applicable_type:0
9035 msgid "Given by Python Code"
9036 msgstr ""
9037
9038 #. module: account
9039 #: field:account.analytic.journal,code:0
9040 msgid "Journal Code"
9041 msgstr "Päeviku kood"
9042
9043 #. module: account
9044 #: view:account.invoice:0
9045 #: field:account.move.line,amount_residual:0
9046 msgid "Residual Amount"
9047 msgstr ""
9048
9049 #. module: account
9050 #: field:account.invoice,move_lines:0
9051 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
9052 msgid "Entry Lines"
9053 msgstr "Lausendi read"
9054
9055 #. module: account
9056 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
9057 msgid "Open Journal"
9058 msgstr "Ava päevik"
9059
9060 #. module: account
9061 #: report:account.analytic.account.journal:0
9062 msgid "KI"
9063 msgstr ""
9064
9065 #. module: account
9066 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9067 #: report:account.analytic.account.journal:0
9068 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9069 msgid "Period from"
9070 msgstr "Periood alates"
9071
9072 #. module: account
9073 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
9074 msgid "Unit of Currency"
9075 msgstr ""
9076
9077 #. module: account
9078 #: code:addons/account/account.py:3195
9079 #, python-format
9080 msgid "Sales Refund Journal"
9081 msgstr ""
9082
9083 #. module: account
9084 #: view:account.move:0
9085 #: view:account.move.line:0
9086 msgid "Information"
9087 msgstr "Info"
9088
9089 #. module: account
9090 #: view:account.invoice.confirm:0
9091 msgid ""
9092 "Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
9093 "                        to modify them. The invoices will receive a unique\n"
9094 "                        number and journal items will be created in your "
9095 "chart\n"
9096 "                        of accounts."
9097 msgstr ""
9098
9099 #. module: account
9100 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
9101 msgid "Registered payment"
9102 msgstr "Registreeritud makse"
9103
9104 #. module: account
9105 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
9106 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
9107 msgstr ""
9108
9109 #. module: account
9110 #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
9111 msgid "Purchase refund journal"
9112 msgstr ""
9113
9114 #. module: account
9115 #: view:account.analytic.line:0
9116 msgid "Product Information"
9117 msgstr ""
9118
9119 #. module: account
9120 #: report:account.analytic.account.journal:0
9121 #: view:account.move:0
9122 #: view:account.move.line:0
9123 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
9124 msgid "Analytic"
9125 msgstr "Analüütiline"
9126
9127 #. module: account
9128 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
9129 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
9130 msgid "Create Invoice"
9131 msgstr "Loo arve"
9132
9133 #. module: account
9134 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
9135 msgid "Configure Accounting Data"
9136 msgstr "Seadista raamatupidamise andmed"
9137
9138 #. module: account
9139 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
9140 msgid "Purchase Tax(%)"
9141 msgstr ""
9142
9143 #. module: account
9144 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
9145 #, python-format
9146 msgid "Please create some invoice lines."
9147 msgstr ""
9148
9149 #. module: account
9150 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
9151 #, python-format
9152 msgid ""
9153 "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
9154 "payment method '%s'."
9155 msgstr ""
9156
9157 #. module: account
9158 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
9159 msgid "Display Detail"
9160 msgstr ""
9161
9162 #. module: account
9163 #: code:addons/account/account.py:3203
9164 #, python-format
9165 msgid "SCNJ"
9166 msgstr ""
9167
9168 #. module: account
9169 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
9170 msgid ""
9171 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
9172 "accounts. These generate draft invoices."
9173 msgstr ""
9174
9175 #. module: account
9176 #: view:account.analytic.line:0
9177 #: view:analytic.entries.report:0
9178 msgid "My Entries"
9179 msgstr "Minu sisestused"
9180
9181 #. module: account
9182 #: help:account.invoice,state:0
9183 msgid ""
9184 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
9185 "Invoice.             \n"
9186 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
9187 "an invoice number.             \n"
9188 "* The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
9189 "generated.Its in open status till user does not pay invoice.             \n"
9190 "* The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
9191 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
9192 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
9193 msgstr ""
9194
9195 #. module: account
9196 #: field:account.period,date_stop:0
9197 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9198 msgid "End of Period"
9199 msgstr "Perioodi lõpp"
9200
9201 #. module: account
9202 #: field:account.account,financial_report_ids:0
9203 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
9204 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
9205 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9206 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9207 msgid "Financial Reports"
9208 msgstr ""
9209
9210 #. module: account
9211 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
9212 msgid "Liability View"
9213 msgstr ""
9214
9215 #. module: account
9216 #: report:account.account.balance:0
9217 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9218 #: field:account.balance.report,period_from:0
9219 #: report:account.central.journal:0
9220 #: field:account.central.journal,period_from:0
9221 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9222 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9223 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9224 #: field:account.common.report,period_from:0
9225 #: report:account.general.journal:0
9226 #: field:account.general.journal,period_from:0
9227 #: report:account.general.ledger:0
9228 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9229 #: report:account.partner.balance:0
9230 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9231 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9232 #: field:account.print.journal,period_from:0
9233 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9234 #: report:account.third_party_ledger:0
9235 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9236 #: report:account.vat.declaration:0
9237 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9238 #: field:accounting.report,period_from:0
9239 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9240 msgid "Start Period"
9241 msgstr ""
9242
9243 #. module: account
9244 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
9245 msgid "Central Journal"
9246 msgstr ""
9247
9248 #. module: account
9249 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9250 msgid "Analysis Direction"
9251 msgstr "Analüüsi suund"
9252
9253 #. module: account
9254 #: field:res.partner,ref_companies:0
9255 msgid "Companies that refers to partner"
9256 msgstr "Ettevõtted, mis viidavad partnerile"
9257
9258 #. module: account
9259 #: view:account.invoice:0
9260 msgid "Ask Refund"
9261 msgstr "Küsi hüvitust"
9262
9263 #. module: account
9264 #: view:account.move.line:0
9265 msgid "Total credit"
9266 msgstr "Krediitsumma"
9267
9268 #. module: account
9269 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9270 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9271 msgstr ""
9272
9273 #. module: account
9274 #: field:account.subscription,period_total:0
9275 msgid "Number of Periods"
9276 msgstr "Perioodide arv"
9277
9278 #. module: account
9279 #: report:account.overdue:0
9280 msgid "Document: Customer account statement"
9281 msgstr ""
9282
9283 #. module: account
9284 #: view:account.account.template:0
9285 msgid "Receivale Accounts"
9286 msgstr ""
9287
9288 #. module: account
9289 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
9290 msgid "Supplier credit note sequence"
9291 msgstr ""
9292
9293 #. module: account
9294 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9295 #, python-format
9296 msgid "Invoice is already reconciled."
9297 msgstr ""
9298
9299 #. module: account
9300 #: help:account.config.settings,module_account_payment:0
9301 msgid ""
9302 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
9303 "                    * serve as base for an easy plug-in of various automated "
9304 "payment mechanisms, and\n"
9305 "                    * provide a more efficient way to manage invoice "
9306 "payments.\n"
9307 "                This installs the module account_payment."
9308 msgstr ""
9309
9310 #. module: account
9311 #: xsl:account.transfer:0
9312 msgid "Document"
9313 msgstr "Dokument"
9314
9315 #. module: account
9316 #: view:account.chart.template:0
9317 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
9318 msgid "Receivable Account"
9319 msgstr "Nõuete konto"
9320
9321 #. module: account
9322 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
9323 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
9324 #, python-format
9325 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
9326 msgstr ""
9327
9328 #. module: account
9329 #: field:account.account,balance:0
9330 #: report:account.account.balance:0
9331 #: selection:account.account.type,close_method:0
9332 #: report:account.analytic.account.balance:0
9333 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9334 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9335 #: report:account.central.journal:0
9336 #: field:account.entries.report,balance:0
9337 #: report:account.general.journal:0
9338 #: report:account.general.ledger:0
9339 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9340 #: field:account.invoice,residual:0
9341 #: field:account.move.line,balance:0
9342 #: report:account.partner.balance:0
9343 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9344 #: selection:account.tax,type:0
9345 #: selection:account.tax.template,type:0
9346 #: report:account.third_party_ledger:0
9347 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9348 #: field:account.treasury.report,balance:0
9349 #: field:report.account.receivable,balance:0
9350 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9351 msgid "Balance"
9352 msgstr "Bilanss"
9353
9354 #. module: account
9355 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9356 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9357 msgstr ""
9358
9359 #. module: account
9360 #: report:account.account.balance:0
9361 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9362 msgid "Display Account"
9363 msgstr ""
9364
9365 #. module: account
9366 #: selection:account.account,type:0
9367 #: selection:account.account.template,type:0
9368 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9369 #: selection:account.entries.report,type:0
9370 msgid "Payable"
9371 msgstr "Võlad"
9372
9373 #. module: account
9374 #: view:board.board:0
9375 msgid "Account Board"
9376 msgstr ""
9377
9378 #. module: account
9379 #: view:account.model:0
9380 #: field:account.model,legend:0
9381 msgid "Legend"
9382 msgstr "Legend"
9383
9384 #. module: account
9385 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9386 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9387 msgstr ""
9388
9389 #. module: account
9390 #: view:account.fiscalyear.close:0
9391 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
9392 msgstr "Genereeri majandusaasta avatud kirjetega"
9393
9394 #. module: account
9395 #: report:account.third_party_ledger:0
9396 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9397 msgid "Filters By"
9398 msgstr ""
9399
9400 #. module: account
9401 #: field:account.cashbox.line,number_closing:0
9402 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0
9403 msgid "Number of Units"
9404 msgstr ""
9405
9406 #. module: account
9407 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9408 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9409 msgid "Manual entry"
9410 msgstr ""
9411
9412 #. module: account
9413 #: report:account.general.ledger:0
9414 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9415 #: report:account.journal.period.print:0
9416 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9417 #: view:account.move:0
9418 #: view:account.move.line:0
9419 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9420 msgid "Move"
9421 msgstr ""
9422
9423 #. module: account
9424 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
9425 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
9426 #, python-format
9427 msgid "Invalid Action!"
9428 msgstr ""
9429
9430 #. module: account
9431 #: view:account.bank.statement:0
9432 msgid "Date / Period"
9433 msgstr ""
9434
9435 #. module: account
9436 #: report:account.central.journal:0
9437 msgid "A/C No."
9438 msgstr ""
9439
9440 #. module: account
9441 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9442 msgid "Bank statements"
9443 msgstr "Pangateatised"
9444
9445 #. module: account
9446 #: constraint:account.period:0
9447 msgid ""
9448 "Error!\n"
9449 "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
9450 "dates are not matching the scope of the fiscal year."
9451 msgstr ""
9452
9453 #. module: account
9454 #: report:account.overdue:0
9455 msgid "There is nothing due with this customer."
9456 msgstr ""
9457
9458 #. module: account
9459 #: help:account.tax,account_paid_id:0
9460 msgid ""
9461 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
9462 "refunds. Leave empty to use the expense account."
9463 msgstr ""
9464
9465 #. module: account
9466 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9467 msgid ""
9468 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9469 msgstr ""
9470
9471 #. module: account
9472 #: report:account.invoice:0
9473 msgid "Source"
9474 msgstr ""
9475
9476 #. module: account
9477 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9478 msgid "Date of the day"
9479 msgstr "Päeva kuupäev"
9480
9481 #. module: account
9482 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9483 #, python-format
9484 msgid ""
9485 "You have to define the bank account\n"
9486 "in the journal definition for reconciliation."
9487 msgstr ""
9488
9489 #. module: account
9490 #: help:account.journal,sequence_id:0
9491 msgid ""
9492 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
9493 "entries of this journal."
9494 msgstr ""
9495
9496 #. module: account
9497 #: field:account.invoice,sent:0
9498 msgid "Sent"
9499 msgstr ""
9500
9501 #. module: account
9502 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9503 msgid "Common Report"
9504 msgstr ""
9505
9506 #. module: account
9507 #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
9508 #: field:account.config.settings,sale_tax:0
9509 msgid "Default sale tax"
9510 msgstr ""
9511
9512 #. module: account
9513 #: report:account.overdue:0
9514 msgid "Balance :"
9515 msgstr "Bilanss :"
9516
9517 #. module: account
9518 #: code:addons/account/account.py:1587
9519 #, python-format
9520 msgid "Cannot create moves for different companies."
9521 msgstr ""
9522
9523 #. module: account
9524 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
9525 msgid "Periodic Processing"
9526 msgstr ""
9527
9528 #. module: account
9529 #: view:account.invoice.report:0
9530 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9531 msgstr ""
9532
9533 #. module: account
9534 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9535 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9536 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9537 msgid "Payment entries"
9538 msgstr ""
9539
9540 #. module: account
9541 #: selection:account.entries.report,month:0
9542 #: selection:account.invoice.report,month:0
9543 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9544 #: selection:report.account.sales,month:0
9545 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9546 msgid "July"
9547 msgstr ""
9548
9549 #. module: account
9550 #: view:account.account:0
9551 msgid "Chart of accounts"
9552 msgstr "Kontoplaan"
9553
9554 #. module: account
9555 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9556 msgid "Subscription"
9557 msgstr ""
9558
9559 #. module: account
9560 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9561 msgid "Account Analytic Balance"
9562 msgstr ""
9563
9564 #. module: account
9565 #: report:account.account.balance:0
9566 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9567 #: field:account.balance.report,period_to:0
9568 #: report:account.central.journal:0
9569 #: field:account.central.journal,period_to:0
9570 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9571 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9572 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9573 #: field:account.common.report,period_to:0
9574 #: report:account.general.journal:0
9575 #: field:account.general.journal,period_to:0
9576 #: report:account.general.ledger:0
9577 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9578 #: report:account.partner.balance:0
9579 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9580 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9581 #: field:account.print.journal,period_to:0
9582 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9583 #: report:account.third_party_ledger:0
9584 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9585 #: report:account.vat.declaration:0
9586 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9587 #: field:accounting.report,period_to:0
9588 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9589 msgid "End Period"
9590 msgstr ""
9591
9592 #. module: account
9593 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
9594 msgid "Expense View"
9595 msgstr ""
9596
9597 #. module: account
9598 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9599 msgid "Due date"
9600 msgstr ""
9601
9602 #. module: account
9603 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
9604 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
9605 msgid "Immediate Payment"
9606 msgstr ""
9607
9608 #. module: account
9609 #: code:addons/account/account.py:1502
9610 #, python-format
9611 msgid " Centralisation"
9612 msgstr ""
9613
9614 #. module: account
9615 #: help:account.journal,type:0
9616 msgid ""
9617 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9618 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9619 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9620 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9621 "fiscal years."
9622 msgstr ""
9623
9624 #. module: account
9625 #: view:account.subscription:0
9626 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9627 msgid "Account Subscription"
9628 msgstr ""
9629
9630 #. module: account
9631 #: report:account.overdue:0
9632 msgid "Maturity date"
9633 msgstr "Tähtaja kuupäev"
9634
9635 #. module: account
9636 #: view:account.subscription:0
9637 msgid "Entry Subscription"
9638 msgstr ""
9639
9640 #. module: account
9641 #: report:account.account.balance:0
9642 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9643 #: field:account.balance.report,date_from:0
9644 #: report:account.central.journal:0
9645 #: field:account.central.journal,date_from:0
9646 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9647 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9648 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9649 #: field:account.common.report,date_from:0
9650 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9651 #: report:account.general.journal:0
9652 #: field:account.general.journal,date_from:0
9653 #: report:account.general.ledger:0
9654 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9655 #: field:account.installer,date_start:0
9656 #: report:account.partner.balance:0
9657 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9658 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9659 #: field:account.print.journal,date_from:0
9660 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9661 #: field:account.subscription,date_start:0
9662 #: report:account.third_party_ledger:0
9663 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9664 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9665 #: field:accounting.report,date_from:0
9666 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9667 msgid "Start Date"
9668 msgstr "Alguskuupäev"
9669
9670 #. module: account
9671 #: help:account.invoice,reconciled:0
9672 msgid ""
9673 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9674 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9675 msgstr ""
9676
9677 #. module: account
9678 #: view:account.invoice:0
9679 #: view:account.invoice.report:0
9680 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9681 msgid "Draft Invoices"
9682 msgstr "Mustandarved"
9683
9684 #. module: account
9685 #: view:cash.box.in:0
9686 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
9687 msgid "Put Money In"
9688 msgstr ""
9689
9690 #. module: account
9691 #: selection:account.account.type,close_method:0
9692 #: view:account.entries.report:0
9693 #: view:account.move.line:0
9694 msgid "Unreconciled"
9695 msgstr ""
9696
9697 #. module: account
9698 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
9699 #, python-format
9700 msgid "Bad total !"
9701 msgstr ""
9702
9703 #. module: account
9704 #: field:account.journal,sequence_id:0
9705 msgid "Entry Sequence"
9706 msgstr "Kirje järjekord"
9707
9708 #. module: account
9709 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9710 msgid ""
9711 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9712 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9713 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9714 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9715 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9716 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9717 "want to lock this period for tax related calculation."
9718 msgstr ""
9719
9720 #. module: account
9721 #: view:account.analytic.account:0
9722 msgid "Pending"
9723 msgstr ""
9724
9725 #. module: account
9726 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9727 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9728 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9729 msgstr ""
9730
9731 #. module: account
9732 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9733 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9734 msgid "From analytic accounts"
9735 msgstr ""
9736
9737 #. module: account
9738 #: view:account.installer:0
9739 msgid "Configure your Fiscal Year"
9740 msgstr "Seadista majandusaasta"
9741
9742 #. module: account
9743 #: field:account.period,name:0
9744 msgid "Period Name"
9745 msgstr "Perioodi nimi"
9746
9747 #. module: account
9748 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9749 #, python-format
9750 msgid ""
9751 "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
9752 "or 'Done' state."
9753 msgstr ""
9754
9755 #. module: account
9756 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9757 msgid "Code/Date"
9758 msgstr "Kood/Kuupäev"
9759
9760 #. module: account
9761 #: view:account.bank.statement:0
9762 #: view:account.move:0
9763 #: view:account.move.line:0
9764 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
9765 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
9766 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
9767 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
9768 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
9769 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
9770 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
9771 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
9772 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
9773 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
9774 msgid "Journal Items"
9775 msgstr ""
9776
9777 #. module: account
9778 #: view:accounting.report:0
9779 msgid "Comparison"
9780 msgstr ""
9781
9782 #. module: account
9783 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
9784 #, python-format
9785 msgid ""
9786 "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
9787 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
9788 "%s."
9789 msgstr ""
9790
9791 #. module: account
9792 #: help:account.config.settings,module_account_budget:0
9793 msgid ""
9794 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
9795 "                Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
9796 "                the project managers can set the planned amount on each "
9797 "analytic account.\n"
9798 "                This installs the module account_budget."
9799 msgstr ""
9800
9801 #. module: account
9802 #: field:account.bank.statement.line,name:0
9803 msgid "OBI"
9804 msgstr ""
9805
9806 #. module: account
9807 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9808 msgid ""
9809 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9810 "for the current partner"
9811 msgstr ""
9812
9813 #. module: account
9814 #: field:account.period,special:0
9815 msgid "Opening/Closing Period"
9816 msgstr ""
9817
9818 #. module: account
9819 #: field:account.account,currency_id:0
9820 #: field:account.account.template,currency_id:0
9821 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9822 msgid "Secondary Currency"
9823 msgstr "Teine Valuuta"
9824
9825 #. module: account
9826 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9827 msgid "Validate Account Move"
9828 msgstr ""
9829
9830 #. module: account
9831 #: field:account.account,credit:0
9832 #: report:account.account.balance:0
9833 #: report:account.analytic.account.balance:0
9834 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9835 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9836 #: report:account.central.journal:0
9837 #: field:account.entries.report,credit:0
9838 #: report:account.general.journal:0
9839 #: report:account.general.ledger:0
9840 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9841 #: report:account.journal.period.print:0
9842 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9843 #: field:account.model.line,credit:0
9844 #: field:account.move.line,credit:0
9845 #: report:account.partner.balance:0
9846 #: report:account.third_party_ledger:0
9847 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9848 #: field:account.treasury.report,credit:0
9849 #: report:account.vat.declaration:0
9850 #: field:report.account.receivable,credit:0
9851 msgid "Credit"
9852 msgstr "Kreedit"
9853
9854 #. module: account
9855 #: view:account.invoice:0
9856 msgid "Draft Invoice "
9857 msgstr ""
9858
9859 #. module: account
9860 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
9861 msgid "General Journals"
9862 msgstr ""
9863
9864 #. module: account
9865 #: view:account.model:0
9866 msgid "Journal Entry Model"
9867 msgstr ""
9868
9869 #. module: account
9870 #: code:addons/account/account.py:1073
9871 #, python-format
9872 msgid "Start period should precede then end period."
9873 msgstr ""
9874
9875 #. module: account
9876 #: field:account.invoice,number:0
9877 #: field:account.move,name:0
9878 msgid "Number"
9879 msgstr ""
9880
9881 #. module: account
9882 #: report:account.analytic.account.journal:0
9883 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9884 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9885 #: selection:account.journal,type:0
9886 msgid "General"
9887 msgstr "Üldine"
9888
9889 #. module: account
9890 #: view:account.invoice.report:0
9891 #: field:account.invoice.report,price_total:0
9892 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
9893 msgid "Total Without Tax"
9894 msgstr "Kokku ilma maksudeta"
9895
9896 #. module: account
9897 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9898 #: selection:account.balance.report,filter:0
9899 #: selection:account.central.journal,filter:0
9900 #: view:account.chart:0
9901 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9902 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9903 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9904 #: view:account.common.report:0
9905 #: selection:account.common.report,filter:0
9906 #: field:account.config.settings,period:0
9907 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9908 #: selection:account.general.journal,filter:0
9909 #: field:account.installer,period:0
9910 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9911 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9912 #: view:account.print.journal:0
9913 #: selection:account.print.journal,filter:0
9914 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9915 #: report:account.vat.declaration:0
9916 #: view:account.vat.declaration:0
9917 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9918 #: view:accounting.report:0
9919 #: selection:accounting.report,filter:0
9920 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9921 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
9922 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
9923 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9924 msgid "Periods"
9925 msgstr "Perioodid"
9926
9927 #. module: account
9928 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9929 msgid "Currency Rate"
9930 msgstr ""
9931
9932 #. module: account
9933 #: field:account.account,tax_ids:0
9934 #: view:account.account.template:0
9935 #: field:account.account.template,tax_ids:0
9936 #: view:account.chart.template:0
9937 msgid "Default Taxes"
9938 msgstr "Vaikimisi Maksud"
9939
9940 #. module: account
9941 #: selection:account.entries.report,month:0
9942 #: selection:account.invoice.report,month:0
9943 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9944 #: selection:report.account.sales,month:0
9945 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9946 msgid "April"
9947 msgstr ""
9948
9949 #. module: account
9950 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
9951 msgid "Profit (Loss) to report"
9952 msgstr ""
9953
9954 #. module: account
9955 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
9956 #, python-format
9957 msgid "There is no Sale/Purchase Journal(s) defined."
9958 msgstr ""
9959
9960 #. module: account
9961 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9962 msgid "Open for Reconciliation"
9963 msgstr ""
9964
9965 #. module: account
9966 #: field:account.account,parent_left:0
9967 msgid "Parent Left"
9968 msgstr "Ülemine vasak"
9969
9970 #. module: account
9971 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9972 msgid "Title 2 (bold)"
9973 msgstr ""
9974
9975 #. module: account
9976 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9977 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9978 msgid "Supplier Invoices"
9979 msgstr "Ostuarved"
9980
9981 #. module: account
9982 #: view:account.analytic.line:0
9983 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9984 #: view:account.entries.report:0
9985 #: field:account.entries.report,product_id:0
9986 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9987 #: view:account.invoice.report:0
9988 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9989 #: field:account.move.line,product_id:0
9990 #: view:analytic.entries.report:0
9991 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9992 #: field:report.account.sales,product_id:0
9993 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9994 msgid "Product"
9995 msgstr "Toode"
9996
9997 #. module: account
9998 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9999 msgid ""
10000 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
10001 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
10002 "of original entry to a ledger book."
10003 msgstr ""
10004
10005 #. module: account
10006 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
10007 msgid "Account period"
10008 msgstr "Konto periood"
10009
10010 #. module: account
10011 #: view:account.subscription:0
10012 msgid "Remove Lines"
10013 msgstr "Eemalda read"
10014
10015 #. module: account
10016 #: selection:account.account,type:0
10017 #: selection:account.account.template,type:0
10018 #: selection:account.entries.report,type:0
10019 msgid "Regular"
10020 msgstr ""
10021
10022 #. module: account
10023 #: view:account.account:0
10024 #: field:account.account,type:0
10025 #: view:account.account.template:0
10026 #: field:account.account.template,type:0
10027 #: field:account.entries.report,type:0
10028 msgid "Internal Type"
10029 msgstr "Sisemine tüüp"
10030
10031 #. module: account
10032 #: field:account.subscription.generate,date:0
10033 msgid "Generate Entries Before"
10034 msgstr ""
10035
10036 #. module: account
10037 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
10038 msgid "Running Subscriptions"
10039 msgstr ""
10040
10041 #. module: account
10042 #: view:account.analytic.balance:0
10043 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
10044 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
10045 #: view:account.analytic.journal.report:0
10046 msgid "Select Period"
10047 msgstr "Vali periood"
10048
10049 #. module: account
10050 #: view:account.entries.report:0
10051 #: selection:account.entries.report,move_state:0
10052 #: view:account.move:0
10053 #: selection:account.move,state:0
10054 #: view:account.move.line:0
10055 msgid "Posted"
10056 msgstr ""
10057
10058 #. module: account
10059 #: report:account.account.balance:0
10060 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
10061 #: field:account.balance.report,date_to:0
10062 #: report:account.central.journal:0
10063 #: field:account.central.journal,date_to:0
10064 #: field:account.common.account.report,date_to:0
10065 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
10066 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
10067 #: field:account.common.report,date_to:0
10068 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
10069 #: report:account.general.journal:0
10070 #: field:account.general.journal,date_to:0
10071 #: report:account.general.ledger:0
10072 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10073 #: field:account.installer,date_stop:0
10074 #: report:account.partner.balance:0
10075 #: field:account.partner.balance,date_to:0
10076 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
10077 #: field:account.print.journal,date_to:0
10078 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
10079 #: report:account.third_party_ledger:0
10080 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10081 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
10082 #: field:accounting.report,date_to:0
10083 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
10084 msgid "End Date"
10085 msgstr "Lõppkuupäev"
10086
10087 #. module: account
10088 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
10089 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
10090 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
10091 msgid "Cancel Opening Entries"
10092 msgstr ""
10093
10094 #. module: account
10095 #: field:account.payment.term.line,days2:0
10096 msgid "Day of the Month"
10097 msgstr "Päev kuus"
10098
10099 #. module: account
10100 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
10101 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
10102 msgid "Tax Source"
10103 msgstr ""
10104
10105 #. module: account
10106 #: view:ir.sequence:0
10107 msgid "Fiscal Year Sequences"
10108 msgstr ""
10109
10110 #. module: account
10111 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
10112 msgid "No detail"
10113 msgstr ""
10114
10115 #. module: account
10116 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
10117 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
10118 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
10119 msgid "Unrealized Gain or Loss"
10120 msgstr ""
10121
10122 #. module: account
10123 #: view:account.move:0
10124 #: view:account.move.line:0
10125 msgid "States"
10126 msgstr "Olekud"
10127
10128 #. module: account
10129 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
10130 #: help:product.template,property_account_income:0
10131 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
10132 msgstr ""
10133
10134 #. module: account
10135 #: field:account.invoice,check_total:0
10136 msgid "Verification Total"
10137 msgstr "Kontrollsumma"
10138
10139 #. module: account
10140 #: report:account.analytic.account.balance:0
10141 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10142 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10143 #: view:account.analytic.line:0
10144 #: field:account.invoice,amount_total:0
10145 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10146 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10147 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10148 msgid "Total"
10149 msgstr "Kokku"
10150
10151 #. module: account
10152 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
10153 #, python-format
10154 msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
10155 msgstr ""
10156
10157 #. module: account
10158 #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
10159 msgid "Refund Tax Analytic Account"
10160 msgstr ""
10161
10162 #. module: account
10163 #: view:account.move.bank.reconcile:0
10164 msgid "Open for Bank Reconciliation"
10165 msgstr "Avatud panga võrdlevaks kooskõlastamiseks"
10166
10167 #. module: account
10168 #: field:account.account,company_id:0
10169 #: report:account.account.balance:0
10170 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
10171 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
10172 #: field:account.balance.report,company_id:0
10173 #: field:account.bank.statement,company_id:0
10174 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
10175 #: field:account.central.journal,company_id:0
10176 #: field:account.common.account.report,company_id:0
10177 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
10178 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
10179 #: field:account.common.report,company_id:0
10180 #: field:account.config.settings,company_id:0
10181 #: view:account.entries.report:0
10182 #: field:account.entries.report,company_id:0
10183 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
10184 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
10185 #: report:account.general.journal:0
10186 #: field:account.general.journal,company_id:0
10187 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10188 #: field:account.installer,company_id:0
10189 #: field:account.invoice,company_id:0
10190 #: field:account.invoice.line,company_id:0
10191 #: view:account.invoice.report:0
10192 #: field:account.invoice.report,company_id:0
10193 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
10194 #: field:account.journal,company_id:0
10195 #: field:account.journal.period,company_id:0
10196 #: report:account.journal.period.print:0
10197 #: field:account.model,company_id:0
10198 #: field:account.move,company_id:0
10199 #: field:account.move.line,company_id:0
10200 #: field:account.partner.balance,company_id:0
10201 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
10202 #: field:account.period,company_id:0
10203 #: field:account.print.journal,company_id:0
10204 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
10205 #: field:account.tax,company_id:0
10206 #: field:account.tax.code,company_id:0
10207 #: field:account.treasury.report,company_id:0
10208 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
10209 #: field:accounting.report,company_id:0
10210 #: view:analytic.entries.report:0
10211 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
10212 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10213 msgid "Company"
10214 msgstr "Ettevõte"
10215
10216 #. module: account
10217 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10218 msgid "Define Recurring Entries"
10219 msgstr ""
10220
10221 #. module: account
10222 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
10223 msgid "Date Maturity"
10224 msgstr ""
10225
10226 #. module: account
10227 #: field:account.invoice.refund,description:0
10228 #: field:cash.box.in,name:0
10229 #: field:cash.box.out,name:0
10230 msgid "Reason"
10231 msgstr ""
10232
10233 #. module: account
10234 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10235 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:56
10236 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
10237 #, python-format
10238 msgid "Unreconciled Entries"
10239 msgstr ""
10240
10241 #. module: account
10242 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10243 msgid ""
10244 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10245 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10246 "processed."
10247 msgstr ""
10248
10249 #. module: account
10250 #: view:account.fiscalyear:0
10251 msgid "Create Monthly Periods"
10252 msgstr "Loo kuupikkused perioodid"
10253
10254 #. module: account
10255 #: field:account.tax.code.template,sign:0
10256 msgid "Sign For Parent"
10257 msgstr ""
10258
10259 #. module: account
10260 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10261 msgid "Trial Balance Report"
10262 msgstr ""
10263
10264 #. module: account
10265 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10266 msgid "Draft statements"
10267 msgstr "Mustandteatised"
10268
10269 #. module: account
10270 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10271 msgid ""
10272 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10273 msgstr ""
10274
10275 #. module: account
10276 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10277 msgid "Empty Accounts ? "
10278 msgstr ""
10279
10280 #. module: account
10281 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
10282 msgid ""
10283 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
10284 "are linked to those transactions because they will not be disable"
10285 msgstr ""
10286
10287 #. module: account
10288 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
10289 #, python-format
10290 msgid "Unable to change tax!"
10291 msgstr ""
10292
10293 #. module: account
10294 #: constraint:account.bank.statement:0
10295 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10296 msgstr ""
10297
10298 #. module: account
10299 #: view:account.invoice:0
10300 msgid "Invoice lines"
10301 msgstr "Arve read"
10302
10303 #. module: account
10304 #: field:account.chart,period_to:0
10305 msgid "End period"
10306 msgstr ""
10307
10308 #. module: account
10309 #: sql_constraint:account.journal:0
10310 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10311 msgstr ""
10312
10313 #. module: account
10314 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10315 msgid ""
10316 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10317 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
10318 "reports and so, match this analysis to your needs."
10319 msgstr ""
10320
10321 #. module: account
10322 #: view:account.partner.reconcile.process:0
10323 msgid "Go to Next Partner"
10324 msgstr "Mine järgmise \"Partner\"-ile"
10325
10326 #. module: account
10327 #: view:account.automatic.reconcile:0
10328 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10329 msgid "Write-Off Move"
10330 msgstr "Mahakandmine"
10331
10332 #. module: account
10333 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10334 msgid "Invoice's state is Done"
10335 msgstr ""
10336
10337 #. module: account
10338 #: field:account.config.settings,module_account_followup:0
10339 msgid "Manage customer payment follow-ups"
10340 msgstr ""
10341
10342 #. module: account
10343 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10344 msgid "Report of the Sales by Account"
10345 msgstr ""
10346
10347 #. module: account
10348 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10349 msgid "Accounts Fiscal Position"
10350 msgstr ""
10351
10352 #. module: account
10353 #: report:account.invoice:0
10354 #: view:account.invoice:0
10355 #: selection:account.invoice,type:0
10356 #: selection:account.invoice.report,type:0
10357 #: code:addons/account/account_invoice.py:1158
10358 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10359 #: selection:report.invoice.created,type:0
10360 #, python-format
10361 msgid "Supplier Invoice"
10362 msgstr "Ostuarve"
10363
10364 #. module: account
10365 #: field:account.account,debit:0
10366 #: report:account.account.balance:0
10367 #: report:account.analytic.account.balance:0
10368 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10369 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10370 #: report:account.central.journal:0
10371 #: field:account.entries.report,debit:0
10372 #: report:account.general.journal:0
10373 #: report:account.general.ledger:0
10374 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10375 #: report:account.journal.period.print:0
10376 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10377 #: field:account.model.line,debit:0
10378 #: field:account.move.line,debit:0
10379 #: report:account.partner.balance:0
10380 #: report:account.third_party_ledger:0
10381 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10382 #: field:account.treasury.report,debit:0
10383 #: report:account.vat.declaration:0
10384 #: field:report.account.receivable,debit:0
10385 msgid "Debit"
10386 msgstr "Deebet"
10387
10388 #. module: account
10389 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10390 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10391 msgstr ""
10392
10393 #. module: account
10394 #: view:account.invoice:0
10395 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10396 msgid "Invoice Lines"
10397 msgstr "Arve read"
10398
10399 #. module: account
10400 #: help:account.model.line,quantity:0
10401 msgid "The optional quantity on entries."
10402 msgstr ""
10403
10404 #. module: account
10405 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
10406 msgid "Reconciled transactions"
10407 msgstr ""
10408
10409 #. module: account
10410 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10411 msgid "Receivable accounts"
10412 msgstr "Laekumiskontod"
10413
10414 #. module: account
10415 #: code:addons/account/account_move_line.py:783
10416 #, python-format
10417 msgid "Already reconciled."
10418 msgstr ""
10419
10420 #. module: account
10421 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
10422 msgid "Partner Payment Term"
10423 msgstr "Partneri maksetingimus"
10424
10425 #. module: account
10426 #: field:temp.range,name:0
10427 msgid "Range"
10428 msgstr "Vahemik"
10429
10430 #. module: account
10431 #: view:account.analytic.line:0
10432 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10433 msgstr ""
10434
10435 #. module: account
10436 #: help:account.account,type:0
10437 msgid ""
10438 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10439 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10440 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10441 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10442 "computations), closed for depreciated accounts."
10443 msgstr ""
10444
10445 #. module: account
10446 #: report:account.account.balance:0
10447 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10448 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10449 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10450 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10451 msgid "With movements"
10452 msgstr "Liikumistega"
10453
10454 #. module: account
10455 #: view:account.tax.code.template:0
10456 msgid "Account Tax Code Template"
10457 msgstr "Konto maksukoodi mall"
10458
10459 #. module: account
10460 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10461 msgid "Manually"
10462 msgstr ""
10463
10464 #. module: account
10465 #: help:account.move,balance:0
10466 msgid ""
10467 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
10468 msgstr ""
10469
10470 #. module: account
10471 #: selection:account.entries.report,month:0
10472 #: selection:account.invoice.report,month:0
10473 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10474 #: selection:report.account.sales,month:0
10475 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10476 msgid "December"
10477 msgstr ""
10478
10479 #. module: account
10480 #: view:account.invoice.report:0
10481 msgid "Group by month of Invoice Date"
10482 msgstr ""
10483
10484 #. module: account
10485 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
10486 #, python-format
10487 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10488 msgstr ""
10489
10490 #. module: account
10491 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10492 #: view:report.aged.receivable:0
10493 msgid "Aged Receivable"
10494 msgstr "Aegunud nõuded"
10495
10496 #. module: account
10497 #: field:account.tax,applicable_type:0
10498 msgid "Applicability"
10499 msgstr ""
10500
10501 #. module: account
10502 #: help:account.move.line,currency_id:0
10503 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10504 msgstr ""
10505
10506 #. module: account
10507 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10508 msgid ""
10509 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10510 msgstr ""
10511
10512 #. module: account
10513 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10514 msgid "Billing"
10515 msgstr ""
10516
10517 #. module: account
10518 #: view:account.account:0
10519 #: view:account.analytic.account:0
10520 msgid "Parent Account"
10521 msgstr ""
10522
10523 #. module: account
10524 #: view:report.account.receivable:0
10525 msgid "Accounts by Type"
10526 msgstr "Kontod tüübi järgi"
10527
10528 #. module: account
10529 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10530 msgid "Account Analytic Chart"
10531 msgstr ""
10532
10533 #. module: account
10534 #: help:account.invoice,residual:0
10535 msgid "Remaining amount due."
10536 msgstr "Maksta jäänud summa."
10537
10538 #. module: account
10539 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10540 msgid "Entries Sorted by"
10541 msgstr ""
10542
10543 #. module: account
10544 #: code:addons/account/account_invoice.py:1546
10545 #, python-format
10546 msgid ""
10547 "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
10548 "the product."
10549 msgstr ""
10550
10551 #. module: account
10552 #: view:account.fiscal.position:0
10553 #: view:account.fiscal.position.template:0
10554 msgid "Accounts Mapping"
10555 msgstr ""
10556
10557 #. module: account
10558 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
10559 msgid ""
10560 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10561 "                Click to define a new tax code.\n"
10562 "              </p><p>\n"
10563 "                Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
10564 "fill\n"
10565 "                in your legal tax statement. OpenERP allows you to define "
10566 "the\n"
10567 "                tax structure and each tax computation will be registered "
10568 "in\n"
10569 "                one or several tax code.\n"
10570 "              </p>\n"
10571 "            "
10572 msgstr ""
10573
10574 #. module: account
10575 #: selection:account.entries.report,month:0
10576 #: selection:account.invoice.report,month:0
10577 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10578 #: selection:report.account.sales,month:0
10579 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10580 msgid "November"
10581 msgstr ""
10582
10583 #. module: account
10584 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
10585 msgid ""
10586 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10587 "                Select the period and the journal you want to fill.\n"
10588 "              </p><p>\n"
10589 "                This view can be used by accountants in order to quickly "
10590 "record\n"
10591 "                entries in OpenERP. If you want to record a supplier "
10592 "invoice,\n"
10593 "                start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
10594 "                will propose to you automatically the Tax related to this\n"
10595 "                account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
10596 "              </p>\n"
10597 "            "
10598 msgstr ""
10599
10600 #. module: account
10601 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10602 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10603 msgstr ""
10604
10605 #. module: account
10606 #: view:account.config.settings:0
10607 msgid "Install more chart templates"
10608 msgstr ""
10609
10610 #. module: account
10611 #: report:account.general.journal:0
10612 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10613 msgid "General Journal"
10614 msgstr ""
10615
10616 #. module: account
10617 #: view:account.invoice:0
10618 msgid "Search Invoice"
10619 msgstr ""
10620
10621 #. module: account
10622 #: report:account.invoice:0
10623 #: view:account.invoice:0
10624 #: view:account.invoice.report:0
10625 #: code:addons/account/account_invoice.py:1159
10626 #, python-format
10627 msgid "Refund"
10628 msgstr "Hüvitis"
10629
10630 #. module: account
10631 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10632 msgid "Bank Accounts"
10633 msgstr "Pangakontod"
10634
10635 #. module: account
10636 #: field:res.partner,credit:0
10637 msgid "Total Receivable"
10638 msgstr "Nõuete summa"
10639
10640 #. module: account
10641 #: view:account.move.line:0
10642 msgid "General Information"
10643 msgstr "Üldine info"
10644
10645 #. module: account
10646 #: view:account.move:0
10647 #: view:account.move.line:0
10648 msgid "Accounting Documents"
10649 msgstr ""
10650
10651 #. module: account
10652 #: code:addons/account/account.py:641
10653 #, python-format
10654 msgid ""
10655 "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
10656 "supplier."
10657 msgstr ""
10658
10659 #. module: account
10660 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10661 msgid "Validate Account Move Lines"
10662 msgstr ""
10663
10664 #. module: account
10665 #: help:res.partner,property_account_position:0
10666 msgid ""
10667 "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
10668 msgstr ""
10669
10670 #. module: account
10671 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10672 msgid "Invoice's state is Done."
10673 msgstr ""
10674
10675 #. module: account
10676 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10677 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10678 msgstr ""
10679
10680 #. module: account
10681 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
10682 #, python-format
10683 msgid "New currency is not configured properly."
10684 msgstr ""
10685
10686 #. module: account
10687 #: view:account.account.template:0
10688 msgid "Search Account Templates"
10689 msgstr ""
10690
10691 #. module: account
10692 #: view:account.invoice.tax:0
10693 msgid "Manual Invoice Taxes"
10694 msgstr "Käsitsi Arve Maksud"
10695
10696 #. module: account
10697 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
10698 #, python-format
10699 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
10700 msgstr ""
10701
10702 #. module: account
10703 #: field:account.account,parent_right:0
10704 msgid "Parent Right"
10705 msgstr "Ülemine parem"
10706
10707 #. module: account
10708 #. openerp-web
10709 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:74
10710 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
10711 #, python-format
10712 msgid "Never"
10713 msgstr ""
10714
10715 #. module: account
10716 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10717 msgid "account.addtmpl.wizard"
10718 msgstr ""
10719
10720 #. module: account
10721 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10722 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10723 #: report:account.partner.balance:0
10724 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10725 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10726 #: report:account.third_party_ledger:0
10727 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10728 msgid "Partner's"
10729 msgstr ""
10730
10731 #. module: account
10732 #: field:account.account,note:0
10733 msgid "Internal Notes"
10734 msgstr ""
10735
10736 #. module: account
10737 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
10738 #: view:ir.sequence:0
10739 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
10740 msgid "Fiscal Years"
10741 msgstr "Majandusaastad"
10742
10743 #. module: account
10744 #: help:account.analytic.journal,active:0
10745 msgid ""
10746 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10747 "journal without removing it."
10748 msgstr ""
10749
10750 #. module: account
10751 #: field:account.analytic.line,ref:0
10752 msgid "Ref."
10753 msgstr ""
10754
10755 #. module: account
10756 #: field:account.use.model,model:0
10757 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10758 msgid "Account Model"
10759 msgstr ""
10760
10761 #. module: account
10762 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
10763 #, python-format
10764 msgid "Loss"
10765 msgstr ""
10766
10767 #. module: account
10768 #: selection:account.entries.report,month:0
10769 #: selection:account.invoice.report,month:0
10770 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10771 #: selection:report.account.sales,month:0
10772 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10773 msgid "February"
10774 msgstr ""
10775
10776 #. module: account
10777 #: view:account.bank.statement:0
10778 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0
10779 msgid "Closing Unit Numbers"
10780 msgstr ""
10781
10782 #. module: account
10783 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10784 #: view:account.chart.template:0
10785 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10786 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10787 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10788 msgid "Bank Account"
10789 msgstr "Pangakonto"
10790
10791 #. module: account
10792 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10793 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10794 msgid "Account Central Journal"
10795 msgstr ""
10796
10797 #. module: account
10798 #: report:account.overdue:0
10799 msgid "Maturity"
10800 msgstr ""
10801
10802 #. module: account
10803 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10804 msgid "Future"
10805 msgstr ""
10806
10807 #. module: account
10808 #: view:account.move.line:0
10809 msgid "Search Journal Items"
10810 msgstr ""
10811
10812 #. module: account
10813 #: help:account.tax,base_sign:0
10814 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10815 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10816 #: help:account.tax,tax_sign:0
10817 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10818 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10819 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10820 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10821 msgid "Usually 1 or -1."
10822 msgstr "Tavaliselt 1 või -1."
10823
10824 #. module: account
10825 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
10826 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
10827 msgstr ""
10828
10829 #. module: account
10830 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10831 msgid "Expense Account on Product Template"
10832 msgstr ""
10833
10834 #. module: account
10835 #: field:res.partner,property_payment_term:0
10836 msgid "Customer Payment Term"
10837 msgstr ""
10838
10839 #. module: account
10840 #: help:accounting.report,label_filter:0
10841 msgid ""
10842 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10843 "given comparison filter."
10844 msgstr ""
10845
10846 #. module: account
10847 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
10848 msgid "Round per line"
10849 msgstr ""
10850
10851 #. module: account
10852 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10853 msgid ""
10854 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10855 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10856 msgstr ""
10857
10858 #, python-format
10859 #~ msgid "Supplier invoice"
10860 #~ msgstr "Ostuarve"
10861
10862 #~ msgid "Subscription Periods"
10863 #~ msgstr "Tellimusperioodid"
10864
10865 #~ msgid "Separated Journal Sequences"
10866 #~ msgstr "Eraldatud päeviku järjekorrad"
10867
10868 #~ msgid "Generate entries before:"
10869 #~ msgstr "Genereerida kirjed enne:"
10870
10871 #~ msgid "Fiscal Year to Open"
10872 #~ msgstr "Finantsaasta avada"
10873
10874 #~ msgid "Third party"
10875 #~ msgstr "Kolmas pool"
10876
10877 #~ msgid "Analytic Journal Report"
10878 #~ msgstr "Analüütilise päeviku raport"
10879
10880 #, python-format
10881 #~ msgid "Your journal must have a default credit and debit account."
10882 #~ msgstr "Teie päevik peab sisaldama vaikimisi kreedit ja deebet kontosid."
10883
10884 #~ msgid "x Checks Journal"
10885 #~ msgstr "x Tšekkide päevik"
10886
10887 #~ msgid "Reference Type"
10888 #~ msgstr "Viite tüüp"
10889
10890 #~ msgid "2"
10891 #~ msgstr "2"
10892
10893 #, python-format
10894 #~ msgid "The journal must have default credit and debit account"
10895 #~ msgstr "Päevik peab sisaldama vaikimisi kreedit ja deebet kontosid"
10896
10897 #~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
10898 #~ msgstr "Valige periood ja päevik valideerimiseks"
10899
10900 #~ msgid "-"
10901 #~ msgstr "-"
10902
10903 #~ msgid "Dear Sir/Madam,"
10904 #~ msgstr "Lugupeetud Härra/Proua,"
10905
10906 #~ msgid "Best regards."
10907 #~ msgstr "Parimate soovidega."
10908
10909 #~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
10910 #~ msgstr "1cm 27,7cm 20cm 27,7cm"
10911
10912 #~ msgid "Analytic Journal -"
10913 #~ msgstr "Analüütiline päevik -"
10914
10915 #~ msgid "Readonly"
10916 #~ msgstr "Ainult loetav"
10917
10918 #~ msgid "("
10919 #~ msgstr "("
10920
10921 #~ msgid "8"
10922 #~ msgstr "8"
10923
10924 #~ msgid "Reconcile Paid"
10925 #~ msgstr "Kooskõlasta makstud"
10926
10927 #~ msgid "Open for bank reconciliation"
10928 #~ msgstr "Avatud panga võrdlevaks kooskõlastamiseks"
10929
10930 #, python-format
10931 #~ msgid ""
10932 #~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
10933 #~ "can just change some non important fields !"
10934 #~ msgstr ""
10935 #~ "Teie ei saa teha see muudatus kinnitatud kirjel ! Teie saate muuta ainult "
10936 #~ "mõned vähetähtsad väljad !"
10937
10938 #~ msgid "Close states"
10939 #~ msgstr "Suletud seisud"
10940
10941 #~ msgid "Account to reconcile"
10942 #~ msgstr "Konto kooskõlastavaks võrdlemiseks"
10943
10944 #~ msgid "Open for reconciliation"
10945 #~ msgstr "Avatud kooskõlastavaks võrdlemiseks"
10946
10947 #~ msgid "Entries Encoding"
10948 #~ msgstr "Kirjete kodeering"
10949
10950 #~ msgid "Select Message"
10951 #~ msgstr "Vali teade"
10952
10953 #~ msgid "Unreconcile entries"
10954 #~ msgstr "Kooskõlastamatta kirjed"
10955
10956 #~ msgid "Confirm draft invoices"
10957 #~ msgstr "Kinnita eskiisarved"
10958
10959 #~ msgid "Charts of Account"
10960 #~ msgstr "Kontoplaanid"
10961
10962 #~ msgid "Move line select"
10963 #~ msgstr "Liiguta valitud rida"
10964
10965 #~ msgid "Entry label"
10966 #~ msgstr "Kirje silt"
10967
10968 #~ msgid "Account Entry Line"
10969 #~ msgstr "Raamatupidamiskande rida"
10970
10971 #~ msgid "Aged Trial Balance"
10972 #~ msgstr "Vana proovibilanss"
10973
10974 #~ msgid "Recurrent Entries"
10975 #~ msgstr "Perioodilised kirjed"
10976
10977 #~ msgid "Accounting Entries-"
10978 #~ msgstr "Raamatupidamise kirjed-"
10979
10980 #~ msgid "Description on invoices"
10981 #~ msgstr "Arvete kirjeldused"
10982
10983 #~ msgid "Total entries"
10984 #~ msgstr "Kokku kirjeid"
10985
10986 #~ msgid "Negative"
10987 #~ msgstr "Negatiivne"
10988
10989 #~ msgid "State"
10990 #~ msgstr "Olek"
10991
10992 #~ msgid "Line"
10993 #~ msgstr "Rida"
10994
10995 #~ msgid "account.tax"
10996 #~ msgstr "konto.maks"
10997
10998 #~ msgid "Printing Date"
10999 #~ msgstr "Printimise kuupäev"
11000
11001 #~ msgid "Contact"
11002 #~ msgstr "Kontakt"
11003
11004 #~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
11005 #~ msgstr "Jäta tühjaks kui majandusaasta kuulub mitmele firmale."
11006
11007 #~ msgid "Field Name"
11008 #~ msgstr "Välja nimi"
11009
11010 #~ msgid "Partial Payment"
11011 #~ msgstr "Osaline makse"
11012
11013 #~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
11014 #~ msgstr "(Jäta tühjaks kõigi avatud majandusaastate jaoks)"
11015
11016 #~ msgid "Move Lines"
11017 #~ msgstr "Liiguta read"
11018
11019 #~ msgid "6"
11020 #~ msgstr "6"
11021
11022 #~ msgid "Cancel Invoice"
11023 #~ msgstr "Tühista arve"
11024
11025 #~ msgid "Select Chart of Accounts"
11026 #~ msgstr "Vali kontoplaan"
11027
11028 #~ msgid "Printing Date :"
11029 #~ msgstr "Printimise kuupäev :"
11030
11031 #~ msgid "UoM"
11032 #~ msgstr "Mõõtühik"
11033
11034 #~ msgid "New Analytic Account"
11035 #~ msgstr "Uus analüütiline konto"
11036
11037 #~ msgid "Standard entry"
11038 #~ msgstr "Standartne kirje"
11039
11040 #~ msgid "Tax Report"
11041 #~ msgstr "Maksuaruanne"
11042
11043 #~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
11044 #~ msgstr "Oled kindel, et soovid sulgeda majandusaastat ?"
11045
11046 #~ msgid "Bank Receipt"
11047 #~ msgstr "Pangakviitung"
11048
11049 #~ msgid "Bank account"
11050 #~ msgstr "Pangakonto"
11051
11052 #~ msgid "Invoice import"
11053 #~ msgstr "Arve import"
11054
11055 #~ msgid "Purchase Taxes"
11056 #~ msgstr "Ostumaksud"
11057
11058 #~ msgid "Line Name"
11059 #~ msgstr "Reanimi"
11060
11061 #~ msgid "Value"
11062 #~ msgstr "Väärtus"
11063
11064 #~ msgid "Compute Entry Dates"
11065 #~ msgstr "Arvuta kirje kuupäevad"
11066
11067 #~ msgid "        Start date"
11068 #~ msgstr "        Alguskuupäev"
11069
11070 #~ msgid "Positive"
11071 #~ msgstr "Postiivne"
11072
11073 #~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
11074 #~ msgstr "Tekita kontoplaan kasutades plaani malli"
11075
11076 #~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
11077 #~ msgstr "Annab järjekorra kui näidatakse konto nimelirja tüüpe."
11078
11079 #~ msgid "Sort by:"
11080 #~ msgstr "Sorteeri:"
11081
11082 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
11083 #~ msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!"
11084
11085 #~ msgid "          Start date"
11086 #~ msgstr "          Alguskuupäev"
11087
11088 #~ msgid "Validate Account Moves"
11089 #~ msgstr "Kinnita kontoliikumised"
11090
11091 #~ msgid "Validated accounting entries."
11092 #~ msgstr "Kinnitatud raamatupidamise kirjed"
11093
11094 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
11095 #~ msgstr "Loo majandusaasta"
11096
11097 #~ msgid "Import Invoice"
11098 #~ msgstr "Impordi arve"
11099
11100 #~ msgid "Taxes Reports"
11101 #~ msgstr "Maksude Aruanded"
11102
11103 #~ msgid "Cancel selected invoices"
11104 #~ msgstr "Tühista valitud arved"
11105
11106 #~ msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
11107 #~ msgstr "Pakutud arve on kontrollitud, kinnitatud ja prinditud"
11108
11109 #~ msgid "Close Fiscal Year with new entries"
11110 #~ msgstr "Sule majandusaada koos uute kirjetega"
11111
11112 #~ msgid "Bank Information"
11113 #~ msgstr "Panga informatsioon"
11114
11115 #~ msgid "Bank account owner"
11116 #~ msgstr "Pangakonto omanik"
11117
11118 #~ msgid "Entry Name"
11119 #~ msgstr "Kirje Nimi"
11120
11121 #~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
11122 #~ msgstr "Defineeri Majandusaastad ja vali Kontoplaan"
11123
11124 #~ msgid "3 Months"
11125 #~ msgstr "3 kuud"
11126
11127 #~ msgid "Payment Entries"
11128 #~ msgstr "Makse kirjed"
11129
11130 #~ msgid "Other"
11131 #~ msgstr "Muu"
11132
11133 #~ msgid "Select entries"
11134 #~ msgstr "Vali kirjed"
11135
11136 #~ msgid "Cash Payment"
11137 #~ msgstr "Kassamakse"
11138
11139 #~ msgid "Search Entries"
11140 #~ msgstr "Otsi kirjeid"
11141
11142 #~ msgid ""
11143 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
11144 #~ msgstr ""
11145 #~ "Objekti nimi peab algama x_'ga ja ei tohi sisaldada ühtegi erisümbolit !"
11146
11147 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
11148 #~ msgstr "Majandusaasta nimi nagu kuvatakse aruannetes."
11149
11150 #~ msgid "Payment date"
11151 #~ msgstr "Makse kuupäev"
11152
11153 #~ msgid "Canceled Invoice"
11154 #~ msgstr "Tühistatud Arve"
11155
11156 #~ msgid "Bank Payment"
11157 #~ msgstr "Pangamakse"
11158
11159 #~ msgid "Date Start"
11160 #~ msgstr "Alguskuupäev"
11161
11162 #~ msgid "By Date"
11163 #~ msgstr "Kuupäeva järgi"
11164
11165 #~ msgid "The date of the generated entries"
11166 #~ msgstr "Genereeritud kirjete kuupäev"
11167
11168 #~ msgid "Date payment"
11169 #~ msgstr "Makse kuupäev"
11170
11171 #~ msgid "Sale Taxes"
11172 #~ msgstr "Müügi Maksud"
11173
11174 #~ msgid "Select parent account"
11175 #~ msgstr "Vali ülemkonto"
11176
11177 #~ msgid "Payment amount"
11178 #~ msgstr "Makse suurus"
11179
11180 #~ msgid "All Months"
11181 #~ msgstr "Kõik kuud"
11182
11183 #~ msgid "Operation date"
11184 #~ msgstr "Tehingu kuupäev"
11185
11186 #~ msgid "_Cancel"
11187 #~ msgstr "_Tühista"
11188
11189 #~ msgid "Select Date-Period"
11190 #~ msgstr "Vali Kuupäev-Periood"
11191
11192 #~ msgid "Tax Group"
11193 #~ msgstr "Maksu Grupp"
11194
11195 #~ msgid "Import invoices"
11196 #~ msgstr "Impordi arved"
11197
11198 #~ msgid "Full Payment"
11199 #~ msgstr "Täielik makse"
11200
11201 #~ msgid "Cash Receipt"
11202 #~ msgstr "Kassakviitung"
11203
11204 #~ msgid "This Month"
11205 #~ msgstr "Käesolev kuu"
11206
11207 #, python-format
11208 #~ msgid "This period is already closed !"
11209 #~ msgstr "See periood on juba suletud !"
11210
11211 #~ msgid "Date Filter"
11212 #~ msgstr "Kuupäeva filter"
11213
11214 #, python-format
11215 #~ msgid "Closing of fiscal year cancelled, please check the box !"
11216 #~ msgstr "Majandusaasta sulgemine tühistatud, palun märgi kastike !"
11217
11218 #, python-format
11219 #~ msgid "Taxes missing !"
11220 #~ msgstr "Maks puudub !"
11221
11222 #~ msgid "account.tax.template"
11223 #~ msgstr "konto.maksu.mall"
11224
11225 #~ msgid "Current Date"
11226 #~ msgstr "Tänane kuupäev"
11227
11228 #~ msgid "Accounting Properties"
11229 #~ msgstr "Raamatupidamise omadused"
11230
11231 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
11232 #~ msgstr "Majandusaasta nimi nagu kuvatakse ekraanil."
11233
11234 #~ msgid "Column Name"
11235 #~ msgstr "Veeru nimi"
11236
11237 #~ msgid "VAT"
11238 #~ msgstr "KM"
11239
11240 #~ msgid "Unpaid invoices"
11241 #~ msgstr "Maksmata arved"
11242
11243 #~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
11244 #~ msgstr "Maksmata tarnija hüvitised"
11245
11246 #~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
11247 #~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid hüvitada seda arvet?"
11248
11249 #~ msgid "Compute Taxes"
11250 #~ msgstr "Arvuta maksud"
11251
11252 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
11253 #~ msgstr "Tarnija mustandarved"
11254
11255 #~ msgid "Draft Customer Invoices"
11256 #~ msgstr "Kliendi mustandarved"
11257
11258 #~ msgid "Date Invoiced"
11259 #~ msgstr "Arveldamise kuupäev"
11260
11261 #~ msgid "Account Num."
11262 #~ msgstr "Konto nr."
11263
11264 #~ msgid "Partner account"
11265 #~ msgstr "Partneri konto"
11266
11267 #~ msgid "Account Number"
11268 #~ msgstr "Konto number"
11269
11270 #~ msgid "Account No."
11271 #~ msgstr "Konto nr."
11272
11273 #~ msgid "Full Account Name"
11274 #~ msgstr "Täielik konto nimi"
11275
11276 #~ msgid "Parent Analytic Account"
11277 #~ msgstr "Ülem analüütiline konto"
11278
11279 #~ msgid "Date or Code"
11280 #~ msgstr "Kuupäev või kood"
11281
11282 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
11283 #~ msgstr "Vigane mudeli nimi toimingu definitsioonis."
11284
11285 #~ msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
11286 #~ msgstr "Viga! Sa ei saa luua rekursiivseid kontosid."
11287
11288 #~ msgid "Financial Accounts"
11289 #~ msgstr "Finantskontod"
11290
11291 #~ msgid "List of Accounts"
11292 #~ msgstr "Kontode nimekiri"
11293
11294 #~ msgid "Financial Management"
11295 #~ msgstr "Finantshaldus"
11296
11297 #~ msgid "Financial Journals"
11298 #~ msgstr "Finantspäevikud"
11299
11300 #~ msgid "Invoice Address"
11301 #~ msgstr "Arve aadress"
11302
11303 #~ msgid "Pay invoice"
11304 #~ msgstr "Maksa arve"
11305
11306 #~ msgid "Partner Ref."
11307 #~ msgstr "Partneri viide"
11308
11309 #~ msgid "Amount paid"
11310 #~ msgstr "Makstud summa"
11311
11312 #, python-format
11313 #~ msgid "Integrity Error !"
11314 #~ msgstr "Terviklikkuse viga !"
11315
11316 #~ msgid "Reconciliation result"
11317 #~ msgstr "Võrdluse tulemus"
11318
11319 #~ msgid "Payment Reconcilation"
11320 #~ msgstr "Makse võrdlemine"
11321
11322 #~ msgid "Receivable and Payable"
11323 #~ msgstr "Nõuded ja võlad"
11324
11325 #~ msgid "Additionnal Information"
11326 #~ msgstr "Lisainfo"
11327
11328 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
11329 #~ msgstr "PRO-FORMA kliendi arved"
11330
11331 #~ msgid "Customer Credit"
11332 #~ msgstr "Kliendi krediit"
11333
11334 #~ msgid "New Customer Invoice"
11335 #~ msgstr "Uus kliendi arve"
11336
11337 #~ msgid "Customer Invoice Process"
11338 #~ msgstr "Kliendi arve protsess"
11339
11340 #~ msgid "Draft Customer Refunds"
11341 #~ msgstr "Kliendi hüvitiste mustandid"
11342
11343 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
11344 #~ msgstr "Maksmata kliendi arved"
11345
11346 #~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
11347 #~ msgstr "Maksmata kliendi hüvitised"
11348
11349 #~ msgid "New Customer Refund"
11350 #~ msgstr "Uus kliendi hüvitis"
11351
11352 #~ msgid "Draft Supplier Refunds"
11353 #~ msgstr "Tarnija hüvitiste mustandid"
11354
11355 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
11356 #~ msgstr "Maksmata tarnija arved"
11357
11358 #~ msgid "New Supplier Invoice"
11359 #~ msgstr "Uus tarnija arve"
11360
11361 #~ msgid "Supplier Invoice Process"
11362 #~ msgstr "Tarnija arve protsess"
11363
11364 #~ msgid "Supplier Debit"
11365 #~ msgstr "Tarnija deebet"
11366
11367 #~ msgid "New Supplier Refund"
11368 #~ msgstr "Uus tarnija hüvitis"
11369
11370 #~ msgid "Legal Statements"
11371 #~ msgstr "Õiguslikud aruanded"
11372
11373 #~ msgid "Account Balance"
11374 #~ msgstr "Konto bilanss"
11375
11376 #~ msgid "Account Balance -"
11377 #~ msgstr "Konto bilanss -"
11378
11379 #~ msgid "General Ledger -"
11380 #~ msgstr "Üldine pearaamat -"
11381
11382 #~ msgid "Print Journal -"
11383 #~ msgstr "Prindi päevik -"
11384
11385 #~ msgid "Print General Journal"
11386 #~ msgstr "Prindi üldine päevik"
11387
11388 #~ msgid "Print Central Journal"
11389 #~ msgstr "Prindi keskne päevik"
11390
11391 #~ msgid "Partner Accounts"
11392 #~ msgstr "Partneri kontod"
11393
11394 #~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
11395 #~ msgstr "Analüütiline kontoplaan"
11396
11397 #~ msgid "Select Chart"
11398 #~ msgstr "Vali plaan"
11399
11400 #~ msgid "Periodical Processing"
11401 #~ msgstr "Perioodiline töötlemine"
11402
11403 #~ msgid "By Date and Period"
11404 #~ msgstr "Kuupäeva ja perioodi järgi"
11405
11406 #~ msgid "Date End"
11407 #~ msgstr "Lõppkuupäev"
11408
11409 #~ msgid "Value Amount"
11410 #~ msgstr "Väärtuse summa"
11411
11412 #, python-format
11413 #~ msgid "You can not use an inactive account!"
11414 #~ msgstr "Sa ei saa kasutada mitteaktiivset kontot!"
11415
11416 #~ msgid "Acc. Type Name"
11417 #~ msgstr "Konto tüübi nimi"
11418
11419 #~ msgid "Display History"
11420 #~ msgstr "Kuva ajalugu"
11421
11422 #~ msgid "Display accounts "
11423 #~ msgstr "Kontod kuvada "
11424
11425 #~ msgid "By Period"
11426 #~ msgstr "Perioodi järgi"
11427
11428 #, python-format
11429 #~ msgid "No Filter"
11430 #~ msgstr "Filter puudub"
11431
11432 #~ msgid "Movement"
11433 #~ msgstr "Liikumine"
11434
11435 #~ msgid "Invoice Movement"
11436 #~ msgstr "Arve liikumine"
11437
11438 #~ msgid "Print Analytic Journals"
11439 #~ msgstr "Prindi analüütilised päevikud"
11440
11441 #~ msgid "Print VAT Decl."
11442 #~ msgstr "Prindi käibemaksudeklaratsioon"
11443
11444 #~ msgid "Use this code for the VAT declaration."
11445 #~ msgstr "Kasuta seda koodi käibemaksudeklaratsiooni jaoks."
11446
11447 #~ msgid "Journal code"
11448 #~ msgstr "Päeviku kood"
11449
11450 #~ msgid "General Debit"
11451 #~ msgstr "Üldine deebet"
11452
11453 #~ msgid "General Credit"
11454 #~ msgstr "Üldine kreedit"
11455
11456 #~ msgid "Analytic Credit"
11457 #~ msgstr "Analüütiline kreedit"
11458
11459 #~ msgid "Analytic Debit"
11460 #~ msgstr "Analüütiline deebet"
11461
11462 #~ msgid "Delta Debit"
11463 #~ msgstr "Delta deebet"
11464
11465 #~ msgid "Delta Credit"
11466 #~ msgstr "Delta kreedit"
11467
11468 #~ msgid "Generic Reports"
11469 #~ msgstr "Üldised aruanded"
11470
11471 #, python-format
11472 #~ msgid "Bank Journal "
11473 #~ msgstr "Panga päevik "
11474
11475 #~ msgid "Account Code"
11476 #~ msgstr "Konto kood"
11477
11478 #~ msgid "5"
11479 #~ msgstr "5"
11480
11481 #~ msgid ":"
11482 #~ msgstr ":"
11483
11484 #, python-format
11485 #~ msgid "Error"
11486 #~ msgstr "Viga"
11487
11488 #~ msgid "Choose Journal and Payment Date"
11489 #~ msgstr "Vali päevik ja makse kuupäev"
11490
11491 #~ msgid "No"
11492 #~ msgstr "Ei"
11493
11494 #~ msgid "Group invoice lines"
11495 #~ msgstr "Grupeeri arve read"
11496
11497 #~ msgid "Total amount"
11498 #~ msgstr "Kogusumma"
11499
11500 #~ msgid "/"
11501 #~ msgstr "/"
11502
11503 #~ msgid "OK"
11504 #~ msgstr "Olgu"
11505
11506 #~ msgid "Journal - Period"
11507 #~ msgstr "Päevik - Periood"
11508
11509 #~ msgid "4"
11510 #~ msgstr "4"
11511
11512 #~ msgid "Journal name"
11513 #~ msgstr "Päeviku nimi"
11514
11515 #~ msgid "Modify Invoice"
11516 #~ msgstr "Muuda arvet"
11517
11518 #~ msgid "Quantities"
11519 #~ msgstr "Kogused"
11520
11521 #~ msgid "9"
11522 #~ msgstr "9"
11523
11524 #~ msgid "Include initial balances"
11525 #~ msgstr "Kaasa algsed"
11526
11527 #~ msgid "Journal/Payment Mode"
11528 #~ msgstr "Päevik/makseviis"
11529
11530 #~ msgid ")"
11531 #~ msgstr ")"
11532
11533 #~ msgid "The currency of the journal"
11534 #~ msgstr "Päeviku valuuta"
11535
11536 #~ msgid "All Analytic Entries"
11537 #~ msgstr "Kõik analüütilised kirjed"
11538
11539 #~ msgid "Voucher Nb"
11540 #~ msgstr "Vautšeri nr"
11541
11542 #~ msgid "Can be draft or validated"
11543 #~ msgstr "Saab olla mustand või valideeritud"
11544
11545 #~ msgid "Required"
11546 #~ msgstr "Nõutud"
11547
11548 #~ msgid "analytic Invoice"
11549 #~ msgstr "Analüütiline arve"
11550
11551 #~ msgid "Confirm statement from draft"
11552 #~ msgstr "Kinnita teatist mustandilt"
11553
11554 #, python-format
11555 #~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
11556 #~ msgstr "Konto liigutuskirje \"%s\" ei ole õige"
11557
11558 #, python-format
11559 #~ msgid ""
11560 #~ "Please verify the price of the invoice !\n"
11561 #~ "The real total does not match the computed total."
11562 #~ msgstr ""
11563 #~ "Palun kontrollige hind arvel !\n"
11564 #~ "Tegelik summa ei ole võrdne arvutatud summaga."
11565
11566 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
11567 #~ msgstr "Viga! Sa ei saa luua rekursiivseid analüütilisi kontosid."
11568
11569 #~ msgid "Analytic Entries Stats"
11570 #~ msgstr "Analüütiliste kirjete statistika"
11571
11572 #~ msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
11573 #~ msgstr "Finantspositsioonide kontode kaardistamine"
11574
11575 #~ msgid "Account Entry Reconcile"
11576 #~ msgstr "Kooskõlasta konto kirjet"
11577
11578 #, python-format
11579 #~ msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
11580 #~ msgstr "Teie ei saa lisada/muuta suletud päeviku kirjeid."
11581
11582 #~ msgid "Analytic Invoice"
11583 #~ msgstr "Analüütiline arve"
11584
11585 #~ msgid "Account cost and revenue by journal"
11586 #~ msgstr "Konto kulu ja tulu päeviku kohta"
11587
11588 #~ msgid "Bank Reconciliation"
11589 #~ msgstr "Panga kooskõlastavad võrdlemised"
11590
11591 #~ msgid "Move Lines Created."
11592 #~ msgstr "Liiguta loodud read."
11593
11594 #~ msgid "Grand total"
11595 #~ msgstr "Kogusumma"
11596
11597 #~ msgid "Total write-off"
11598 #~ msgstr "Kogu mahakandmine"
11599
11600 #~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
11601 #~ msgstr "Arvuta kood maksuga hindadele"
11602
11603 #~ msgid "Debit Trans."
11604 #~ msgstr "Deebet tehing"
11605
11606 #~ msgid "Journal Voucher"
11607 #~ msgstr "Tähiku päevik"
11608
11609 #~ msgid "Costs & Revenues"
11610 #~ msgstr "Kulud ja tulud"
11611
11612 #~ msgid "Skip"
11613 #~ msgstr "Jäta vahele"
11614
11615 #~ msgid "Total quantity"
11616 #~ msgstr "Üldkogus"
11617
11618 #~ msgid "Valid Entries"
11619 #~ msgstr "Kehtivad kirjed"
11620
11621 #~ msgid "Cost Legder for period"
11622 #~ msgstr "Kulupäevik perioodiks"
11623
11624 #~ msgid "Include in base amount"
11625 #~ msgstr "Kaasa baasosasse"
11626
11627 #~ msgid "Account Manager"
11628 #~ msgstr "Kontopidaja"
11629
11630 #~ msgid "Next"
11631 #~ msgstr "Järgmine"
11632
11633 #~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
11634 #~ msgstr "Viga: Vigane BVR number (vale kontrollsumma)."
11635
11636 #~ msgid "Untaxed amount"
11637 #~ msgstr "Maksuvaba summa"
11638
11639 #, python-format
11640 #~ msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
11641 #~ msgstr "Ei saa kustutada arvet/arveid, mis on juba avatud või makstud !"
11642
11643 #~ msgid "7"
11644 #~ msgstr "7"
11645
11646 #, python-format
11647 #~ msgid "Invalid action !"
11648 #~ msgstr "Vigane toiming!"
11649
11650 #, python-format
11651 #~ msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
11652 #~ msgstr "Sa pea sisestama perioodi pikkuse, mis ei või olla 0 või väiksem."
11653
11654 #~ msgid ""
11655 #~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
11656 #~ "category"
11657 #~ msgstr ""
11658 #~ "Seda kontot kasutatakse käesoleva kategooria lao väljundväärtuse hindamiseks"
11659
11660 #~ msgid "Subtotal w/o tax"
11661 #~ msgstr "Vahesumma maksuta"
11662
11663 #~ msgid "Print Taxes Report"
11664 #~ msgstr "Prindi maksuaruanne"
11665
11666 #~ msgid "Are you sure ?"
11667 #~ msgstr "Oled sa kindel?"
11668
11669 #~ msgid "_Go"
11670 #~ msgstr "_Mine"
11671
11672 #~ msgid "Entries by Statements"
11673 #~ msgstr "Kirjed teatiste järgi"
11674
11675 #~ msgid "New Statement"
11676 #~ msgstr "Uus teatis"
11677
11678 #~ msgid "Import invoice from statement"
11679 #~ msgstr "Impordi arve teatisest"
11680
11681 #~ msgid "Import file from your bank statement"
11682 #~ msgstr "Impordi fail oma pangateatisest"
11683
11684 #~ msgid "Import from your bank statements"
11685 #~ msgstr "Impordi oma pangateatistest"
11686
11687 #~ msgid "By date"
11688 #~ msgstr "Kuupäeva järgi"
11689
11690 #~ msgid "Date/Period Filter"
11691 #~ msgstr "Kuupäeva/Perioodi filter"
11692
11693 #~ msgid "Validate Account Entries"
11694 #~ msgstr "Kinnita kontokirjed"
11695
11696 #~ msgid ""
11697 #~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
11698 #~ "category"
11699 #~ msgstr ""
11700 #~ "Seda kontot kasutatakse sissetuleva kauba hindamiseks käesoleva "
11701 #~ "tootekategooria jaoks"
11702
11703 #, python-format
11704 #~ msgid ""
11705 #~ "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
11706 #~ "this period"
11707 #~ msgstr ""
11708 #~ "Valitud päevik ei sisalda konto liigutuskirjeid mustandolekus sellel "
11709 #~ "perioodil"
11710
11711 #, python-format
11712 #~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
11713 #~ msgstr "Te peate valima konto mahakandmise kirje jaoks !"
11714
11715 #, python-format
11716 #~ msgid "No analytic journal !"
11717 #~ msgstr "Puudub analüütiline päevik !"
11718
11719 #, python-format
11720 #~ msgid "You can not use this general account in this journal !"
11721 #~ msgstr "Te ei saa kasutada üldist kontot selles päevikus !"
11722
11723 #, python-format
11724 #~ msgid "The opening journal must not have any entry in the new fiscal year !"
11725 #~ msgstr "Avatav päevik ei tohi sisaldama kirjeid uues finantsaastas !"
11726
11727 #~ msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
11728 #~ msgstr "Viga! Perioodi(de) kestvus(ed) on vale(d). "
11729
11730 #~ msgid "St."
11731 #~ msgstr "Tk."
11732
11733 #~ msgid "Print Journal"
11734 #~ msgstr "Prindi päevik"
11735
11736 #~ msgid "Period length (days)"
11737 #~ msgstr "Perioodi pikkus (päeva)"
11738
11739 #~ msgid "Error: BVR reference is required."
11740 #~ msgstr "Viga: BVR viide on vajalik."
11741
11742 #~ msgid "Contra"
11743 #~ msgstr "Vastu"
11744
11745 #~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
11746 #~ msgstr "Kinnita avaldus koos/ilma alates leppimise avalduse esitamisest"
11747
11748 #~ msgid "Message"
11749 #~ msgstr "Sõnum"
11750
11751 #~ msgid "Contact Address"
11752 #~ msgstr "Kontaktaadress"
11753
11754 #~ msgid "Create subscription entries"
11755 #~ msgstr "Koosta tellimus sissekanded"
11756
11757 #~ msgid "(keep empty to use the current period)"
11758 #~ msgstr "(jätke tühjaks, et kasutada käesolevat perioodi)"
11759
11760 #~ msgid "Accounts by type"
11761 #~ msgstr "Kontod tüübi järgi"
11762
11763 #~ msgid "Year :"
11764 #~ msgstr "Aasta :"
11765
11766 #~ msgid "Total :"
11767 #~ msgstr "Kokku :"
11768
11769 #~ msgid "Display accounts"
11770 #~ msgstr "Kontod kuvada"
11771
11772 #~ msgid "Sign for parent"
11773 #~ msgstr "Märk ülema suhtes"
11774
11775 #~ msgid ""
11776 #~ "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
11777 #~ "on invoices"
11778 #~ msgstr ""
11779 #~ "Märgista see kast, kui soovid arvel ei kuvataks ühtegi selle koodiga seotud "
11780 #~ "KM."
11781
11782 #, python-format
11783 #~ msgid "No Period found on Invoice!"
11784 #~ msgstr "Arvel ei leitud perioodi!"
11785
11786 #, python-format
11787 #~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
11788 #~ msgstr "Teatise bilanss on vale!\n"
11789
11790 #~ msgid "Voucher No"
11791 #~ msgstr "Kviitungi nr."
11792
11793 #, python-format
11794 #~ msgid ""
11795 #~ "No period defined for this date !\n"
11796 #~ "Please create a fiscal year."
11797 #~ msgstr ""
11798 #~ "Selle kuupäeva jaoks pole perioodi määratletud !\n"
11799 #~ "Palun loo majandusaasta."
11800
11801 #~ msgid "Open State"
11802 #~ msgstr "Lahtine olek"
11803
11804 #, python-format
11805 #~ msgid "UserError"
11806 #~ msgstr "Kasutaja Viga"
11807
11808 #, python-format
11809 #~ msgid ""
11810 #~ "No fiscal year defined for this date !\n"
11811 #~ "Please create one."
11812 #~ msgstr ""
11813 #~ "Selle kuupäeva jaoks pole majandusaastat määratletud !\n"
11814 #~ "Palun loo uus."
11815
11816 #~ msgid "Voucher Management"
11817 #~ msgstr "Voucheri juhtimine"
11818
11819 #, python-format
11820 #~ msgid ""
11821 #~ "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
11822 #~ "Partner."
11823 #~ msgstr ""
11824 #~ "Sa ei saa kustutada / desaktiveerida kontot, mis on määratud mis tahes "
11825 #~ "\"Partner\" varaks."
11826
11827 #~ msgid "Other Configuration"
11828 #~ msgstr "Muud konfiguratsioonid"
11829
11830 #~ msgid "Account currency"
11831 #~ msgstr "Konto valuuta"
11832
11833 #, python-format
11834 #~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
11835 #~ msgstr "Sa ei saa kustutada postitatud liikumist: \"%s\"!"
11836
11837 #~ msgid "Choose Fiscal Year "
11838 #~ msgstr "Vali eelarveaasta "
11839
11840 #~ msgid "Origin"
11841 #~ msgstr "Allikas"
11842
11843 #, python-format
11844 #~ msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
11845 #~ msgstr "Arve '%s' on makstud osaliselt: %s%s on tasutud %s%s (%s%s maksmata)"
11846
11847 #, python-format
11848 #~ msgid "Journal: %s"
11849 #~ msgstr "Päevik: %s"
11850
11851 #, python-format
11852 #~ msgid ""
11853 #~ "No period defined for this date: %s !\n"
11854 #~ "Please create a fiscal year."
11855 #~ msgstr "Periood ei ole defineeritud sellele kuupäevale: %s"
11856
11857 #~ msgid "Calculated Balance"
11858 #~ msgstr "Välja arvutatud tasakaal (Calculated Balance)"
11859
11860 #~ msgid "Configure"
11861 #~ msgstr "Seadista"
11862
11863 #~ msgid "   30 Days   "
11864 #~ msgstr "   30 päeva   "
11865
11866 #~ msgid "Invoice Address Name"
11867 #~ msgstr "Arveraamatu Aadressi Nimi"
11868
11869 #~ msgid "Next Partner to reconcile"
11870 #~ msgstr "Kooskõlastama järgmise \"Partner\"-iga"
11871
11872 #~ msgid "Avg. Delay To Pay"
11873 #~ msgstr "Keskmine viivitus maksete tegemisel"
11874
11875 #~ msgid "Total With Tax"
11876 #~ msgstr "Kokku koos maksudega"
11877
11878 #~ msgid "Customer Invoices to Approve"
11879 #~ msgstr "Kliendi arved kinnitamiseks"
11880
11881 #~ msgid "Manager"
11882 #~ msgstr "Juhataja"
11883
11884 #~ msgid "Unreconciliation transactions"
11885 #~ msgstr "Mittesobivad tehingud"
11886
11887 #~ msgid "Your Reference"
11888 #~ msgstr "Teie viide"
11889
11890 #~ msgid "Columns"
11891 #~ msgstr "Veerud"
11892
11893 #~ msgid "Tax Code Test"
11894 #~ msgstr "Maksu koodi test"
11895
11896 #~ msgid "."
11897 #~ msgstr "."
11898
11899 #~ msgid "and Journals"
11900 #~ msgstr "ja arveraamatud"
11901
11902 #~ msgid "Go to next partner"
11903 #~ msgstr "Mine järgmise \"Partner\"-ile"
11904
11905 #~ msgid ""
11906 #~ "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
11907 #~ msgstr ""
11908 #~ "Vale krediidi või deebeti arv mudelis ( Krediit + Deebet Peab olema suurem "
11909 #~ "kui \"0\" ) !"
11910
11911 #, python-format
11912 #~ msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
11913 #~ msgstr "Sa ei saa deaktiveerida kontot mis sisaldab konto liikumisi."
11914
11915 #, python-format
11916 #~ msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
11917 #~ msgstr "Kasutajal %s ei ole õigusi et siseneda %s arveraamatusse !"
11918
11919 #~ msgid "A/c Code"
11920 #~ msgstr "A/c kood"
11921
11922 #~ msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
11923 #~ msgstr "Reservi & kasumi/kahjumi konto"
11924
11925 #~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
11926 #~ msgstr "Viga! Sa ei saa luua rekursiivseid ettevõtteid."
11927
11928 #~ msgid "Sub Total"
11929 #~ msgstr "Vahesumma"
11930
11931 #~ msgid "Image"
11932 #~ msgstr "Pilt"