1 # Danish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-03 17:23+0000\n"
12 "Last-Translator: Per G. Rasmussen <pgr@msteknik.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
21 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
22 msgid "System payment"
23 msgstr "Systembetaling"
26 #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
28 "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
30 "En konto's finansielle/skattemæssige position kan kan angives én gang på "
34 #: help:account.tax.code,sequence:0
36 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
37 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
42 msgid "the parent company"
46 #: view:account.move.reconcile:0
47 msgid "Journal Entry Reconcile"
48 msgstr "Afstem kasseklade"
51 #: view:account.account:0
52 #: view:account.bank.statement:0
53 #: view:account.move.line:0
54 msgid "Account Statistics"
55 msgstr "Konto statistikker"
58 #: view:account.invoice:0
59 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
60 msgstr "Proforma/Åbne/Betalte faktura"
63 #: field:report.invoice.created,residual:0
68 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:369
70 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
74 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
75 msgid "Aged Receivable Till Today"
76 msgstr "Aldersopdelte tilgodehavender til i dag"
79 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
80 msgid "Import from invoice or payment"
81 msgstr "Importér fra faktura eller betaling"
84 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
85 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
86 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
89 msgstr "Forkert konto!"
92 #: view:account.move:0
93 #: view:account.move.line:0
98 #: constraint:account.account.template:0
101 "You cannot create recursive account templates."
104 "Du kan ikke oprette rekursiv konto skabelon."
108 #: view:account.automatic.reconcile:0
109 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
110 #: view:account.move.line.reconcile:0
111 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
112 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
118 #: field:account.bank.statement,name:0
119 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
120 #: field:account.entries.report,ref:0
121 #: field:account.move,ref:0
122 #: field:account.move.line,ref:0
123 #: field:account.subscription,ref:0
124 #: xsl:account.transfer:0
125 #: field:cash.box.in,ref:0
130 #: help:account.payment.term,active:0
132 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
133 "term without removing it."
135 "Hvis det aktive felt sættes til falsk, kan du skjule betalings betingelse "
136 "uden at slette den."
139 #: code:addons/account/account.py:641
140 #: code:addons/account/account.py:686
141 #: code:addons/account/account.py:781
142 #: code:addons/account/account.py:1058
143 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
144 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
145 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
146 #: code:addons/account/account_invoice.py:1545
147 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
148 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
149 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
150 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
151 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
152 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
153 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
154 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
155 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
156 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
162 #: code:addons/account/account.py:3197
164 msgid "Miscellaneous Journal"
165 msgstr "Diverse journal"
168 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
171 "You have to set the 'End of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
172 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
177 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
178 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
179 msgid "Account Source"
183 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
185 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
186 " Click to add a fiscal period.\n"
188 " An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
189 " usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
193 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
194 " Klik for at oprette en bogførings periode.\n"
196 " En bogførings periode er typisk en måned eller et kvartal. "
198 " defineres normalt svarende til samme længde som en "
199 "momsafregnings periode.\n"
204 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
205 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
206 msgstr "Fakturaer oprettet inden for de sidste 15 dage"
209 #: field:accounting.report,label_filter:0
211 msgstr "Kolonne navn"
214 #: help:account.config.settings,code_digits:0
215 msgid "No. of digits to use for account code"
216 msgstr "Antal cifre som bruges til konto kode"
219 #: help:account.analytic.journal,type:0
221 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
222 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
223 "journal of the same type."
225 "Angiver typen på den analytiske journal. Når det er påkrævet for at danne "
226 "analytiske posteringer, søger OpenERP efter en matchende journal af samme "
230 #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
232 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
233 "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
234 "on the invoice tax lines by default."
236 "Angiver den analyse konto som bruges standard på fakturaens momslinier. "
237 "Efterlad tom hvis du ikke ønsker et standard forslag på analyse konto."
240 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
241 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
242 msgid "Tax Templates"
243 msgstr "Moms skabelon"
246 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
247 msgid "Move line reconcile select"
251 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
252 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
253 msgstr "Konto posteringer danner grundlag for afstemningen"
256 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
257 msgid "Belgian Reports"
258 msgstr "Belgiske rapporter"
261 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
266 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
268 msgstr "Indtægt visning"
271 #: help:account.account,user_type:0
273 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
274 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
279 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
280 msgid "Next credit note number"
281 msgstr "Næste kredit nota nummer"
284 #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
286 "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
287 "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
288 " This installs the module account_voucher."
292 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
293 msgid "Manual Recurring"
294 msgstr "Manuel gentagelse"
297 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
298 msgid "Allow write off"
299 msgstr "Slå skrivning fra"
302 #: view:account.analytic.chart:0
303 msgid "Select the Period for Analysis"
304 msgstr "Vælg analyse periode"
307 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
309 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
310 " Click to create a customer refund. \n"
312 " A refund is a document that credits an invoice completely "
316 " Instead of manually creating a customer refund, you\n"
317 " can generate it directly from the related customer invoice.\n"
323 #: help:account.installer,charts:0
325 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
326 "accounting needs of your company based on your country."
328 "Installerer lokal kontoplan, der passer så godt som muligt til jeres firmas "
329 "behov, baseret på land."
332 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
333 msgid "Account Unreconcile"
334 msgstr "Konto mod-udligning"
337 #: field:account.config.settings,module_account_budget:0
338 msgid "Budget management"
339 msgstr "Budget opsætning"
342 #: view:product.template:0
343 msgid "Purchase Properties"
344 msgstr "Indkøb egenskaber"
347 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
349 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
350 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
351 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
355 #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
356 msgid "Allow multi currencies"
357 msgstr "Tillad flere valutaer"
360 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
362 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
366 #: selection:account.entries.report,month:0
367 #: selection:account.invoice.report,month:0
368 #: selection:analytic.entries.report,month:0
369 #: selection:report.account.sales,month:0
370 #: selection:report.account_type.sales,month:0
375 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
377 msgid "You must select accounts to reconcile."
378 msgstr "Du skal vælge konti til afstemning"
381 #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
382 msgid "Allows you to use the analytic accounting."
383 msgstr "Giver dig mulighed for at bruge analytisk bogføring"
386 #: view:account.invoice:0
387 #: field:account.invoice,user_id:0
388 #: view:account.invoice.report:0
389 #: field:account.invoice.report,user_id:0
394 #: view:account.bank.statement:0
395 #: view:account.invoice:0
400 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
401 msgid "account.bank.accounts.wizard"
405 #: field:account.move.line,date_created:0
406 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
407 msgid "Creation date"
408 msgstr "Dato for oprettelse"
411 #: view:account.invoice:0
412 msgid "Cancel Invoice"
413 msgstr "Annuller Faktura"
416 #: selection:account.journal,type:0
417 msgid "Purchase Refund"
418 msgstr "Indkøb Kreditnota"
421 #: selection:account.journal,type:0
422 msgid "Opening/Closing Situation"
426 #: help:account.journal,currency:0
427 msgid "The currency used to enter statement"
431 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
432 msgid "Default Debit Account"
433 msgstr "Standard Debit konto"
436 #: view:account.move:0
437 #: view:account.move.line:0
439 msgstr "Total kredit"
442 #: help:account.config.settings,module_account_asset:0
444 "This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
445 " It keeps track of the depreciation occurred on those assets, "
446 "and creates account move for those depreciation lines.\n"
447 " This installs the module account_asset. If you do not check "
448 "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
449 " but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
453 #: help:account.bank.statement.line,name:0
454 msgid "Originator to Beneficiary Information"
459 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
465 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
466 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
467 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
468 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
469 msgid "Chart Template"
470 msgstr "Oversigts skabelon"
473 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
474 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
478 #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
480 "If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
481 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
482 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
483 "select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
484 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
485 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
486 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
487 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
491 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
492 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
496 #: help:account.model.line,amount_currency:0
497 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
498 msgstr "Det beløb udtrykt i anden valgfri valuta."
501 #: view:account.journal:0
502 msgid "Available Coins"
503 msgstr "Tilgængelige mønter"
506 #: field:accounting.report,enable_filter:0
507 msgid "Enable Comparison"
508 msgstr "Aktiver sammenligning"
511 #: view:account.analytic.line:0
512 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
513 #: view:account.bank.statement:0
514 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
515 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
516 #: report:account.central.journal:0
517 #: view:account.entries.report:0
518 #: field:account.entries.report,journal_id:0
519 #: view:account.invoice:0
520 #: field:account.invoice,journal_id:0
521 #: view:account.invoice.report:0
522 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
523 #: view:account.journal:0
524 #: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
525 #: field:account.journal.period,journal_id:0
526 #: report:account.journal.period.print:0
527 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
528 #: view:account.model:0
529 #: field:account.model,journal_id:0
530 #: view:account.move:0
531 #: field:account.move,journal_id:0
532 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
533 #: view:account.move.line:0
534 #: field:account.move.line,journal_id:0
535 #: view:analytic.entries.report:0
536 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
537 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
538 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
539 #: field:validate.account.move,journal_id:0
544 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
545 msgid "Confirm the selected invoices"
546 msgstr "Godkend valgte faktura"
549 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
550 msgid "Parent target"
554 #: help:account.invoice.line,sequence:0
555 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
559 #: field:account.bank.statement,account_id:0
560 msgid "Account used in this journal"
561 msgstr "Konto brugt i Journal"
564 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
565 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
566 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
567 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
568 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
569 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
570 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
571 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
572 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
573 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
574 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
575 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
576 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
577 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
578 msgid "Select Charts of Accounts"
579 msgstr "Vælg kontoplan"
582 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
583 msgid "Invoice Refund"
587 #: report:account.overdue:0
592 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
593 msgid "Not reconciled transactions"
594 msgstr "Ikke afstemt transaktioner"
597 #: report:account.general.ledger:0
598 #: report:account.general.ledger_landscape:0
603 #: view:account.fiscal.position:0
604 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
605 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
610 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
611 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
612 msgid "Close a Fiscal Year"
613 msgstr "Luk et regnskabsår"
616 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
617 msgid "The accountant confirms the statement."
621 #: report:account.account.balance:0
622 #: selection:account.balance.report,display_account:0
623 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
624 #: report:account.general.ledger_landscape:0
625 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
626 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
627 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
632 #: field:account.config.settings,decimal_precision:0
633 msgid "Decimal precision on journal entries"
634 msgstr "Decimal nøjagtighed ved posteringer"
637 #: selection:account.config.settings,period:0
638 #: selection:account.installer,period:0
643 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
648 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
649 #: selection:account.financial.report,type:0
651 msgstr "Rapport værdi"
654 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
657 "Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
662 #: view:account.fiscal.position:0
663 #: view:account.fiscal.position.template:0
664 msgid "Taxes Mapping"
668 #: report:account.central.journal:0
669 msgid "Centralized Journal"
673 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
674 msgid "Main Sequence must be different from current !"
678 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
679 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
681 msgid "Current currency is not configured properly."
682 msgstr "Aktuel valuta er ikke konfigureret korrekt"
685 #: field:account.journal,profit_account_id:0
686 msgid "Profit Account"
687 msgstr "Indtægts konto"
690 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
692 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
694 "Ingen periode eller mere end en periode blev fundet for den anførte dato."
697 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
699 "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
700 "time. It differs from the last date where a reconciliation has been made for "
701 "this partner, as here we depict the fact that nothing more was to be "
702 "reconciled at this date. This can be achieved in 2 different ways: either "
703 "the last unreconciled debit/credit entry of this partner was reconciled, "
704 "either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the "
705 "manual reconciliation process."
709 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
710 msgid "Report of the Sales by Account Type"
711 msgstr "Salgsrapport pr. konto type"
714 #: code:addons/account/account.py:3201
720 #: code:addons/account/account.py:1591
722 msgid "Cannot create move with currency different from .."
726 #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
728 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
733 #: view:account.period:0
734 #: view:account.period.close:0
739 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
740 msgid "Account Common Partner Report"
744 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
745 msgid "Opening Entries Period"
746 msgstr "Åbnings periode"
749 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
750 msgid "Journal Period"
751 msgstr "Kladde periode"
754 #: constraint:account.move.line:0
756 "The amount expressed in the secondary currency must be positive when the "
757 "journal item is a debit and negative when if it is a credit."
761 #: constraint:account.move:0
763 "You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
767 #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
769 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
770 "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
771 "on the invoice tax lines by default."
775 #: view:account.account:0
776 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
777 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
778 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
779 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
780 #: report:account.third_party_ledger:0
781 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
782 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272
784 msgid "Receivable Accounts"
785 msgstr "Debitor konti"
788 #: view:account.config.settings:0
789 msgid "Configure your company bank accounts"
790 msgstr "Opsæt firmaets bank konti"
793 #: view:account.invoice.refund:0
794 msgid "Create Refund"
795 msgstr "Opret kreditnota"
798 #: constraint:account.move.line:0
800 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
801 "change the date or remove this constraint from the journal."
805 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
806 msgid "General Ledger Report"
807 msgstr "Finans rapport"
810 #: view:account.invoice:0
815 #: view:account.use.model:0
816 msgid "Are you sure you want to create entries?"
820 #: code:addons/account/account_invoice.py:1361
822 msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
823 msgstr "Faktura delvist betalt: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
826 #: view:account.invoice:0
827 msgid "Print Invoice"
828 msgstr "Udskriv faktura"
831 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
834 "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
835 "unreconciled first. You can only refund this invoice."
839 #: view:account.account:0
844 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
845 msgid "Display children with hierarchy"
849 #: selection:account.payment.term.line,value:0
850 #: selection:account.tax.template,type:0
855 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
860 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
861 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
863 msgid "Analytic Entries by line"
867 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
868 msgid "Refund Method"
869 msgstr "Krediterings metode"
872 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
873 msgid "Financial Report"
874 msgstr "Finans rapport"
877 #: view:account.analytic.account:0
878 #: view:account.analytic.journal:0
879 #: field:account.analytic.journal,type:0
880 #: field:account.bank.statement.line,type:0
881 #: field:account.financial.report,type:0
882 #: field:account.invoice,type:0
883 #: view:account.invoice.report:0
884 #: field:account.invoice.report,type:0
885 #: view:account.journal:0
886 #: field:account.journal,type:0
887 #: field:account.move.reconcile,type:0
888 #: xsl:account.transfer:0
889 #: field:report.invoice.created,type:0
894 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
897 "Taxes are missing!\n"
898 "Click on compute button."
899 msgstr "Moms mangler"
902 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
903 msgid "Account Subscription Line"
907 #: help:account.invoice,reference:0
908 msgid "The partner reference of this invoice."
909 msgstr "Partner reference for denne faktura"
912 #: view:account.invoice.report:0
913 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
914 msgstr "Leverandør fakturaer og -kreditnotaer"
917 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
919 msgid "Entry is already reconciled."
920 msgstr "Postering er allerede udlignet"
923 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
924 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
925 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
926 msgid "Unreconciliation"
927 msgstr "af-udligning"
930 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
931 msgid "Account Analytic Journal"
932 msgstr "Konto i analytisk journal"
935 #: view:account.invoice:0
936 msgid "Send by Email"
937 msgstr "Send pr. e-mail"
940 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
941 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
942 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
943 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
945 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
950 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
951 msgid "J.C./Move name"
955 #: view:account.account:0
956 msgid "Account Code and Name"
957 msgstr "Konto kode og navn"
960 #: selection:account.entries.report,month:0
961 #: selection:account.invoice.report,month:0
962 #: selection:analytic.entries.report,month:0
963 #: selection:report.account.sales,month:0
964 #: selection:report.account_type.sales,month:0
970 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
972 msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:"
973 msgstr "Seneste manuelle afstemning/udligning:"
976 #: selection:account.subscription,period_type:0
981 #: help:account.account.template,nocreate:0
983 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
987 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
990 " No journal items found.\n"
996 #: code:addons/account/account.py:1677
999 "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the "
1000 " opening/closing fiscal "
1005 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
1006 msgid "New Subscription"
1010 #: view:account.payment.term:0
1011 #: field:account.payment.term.line,value:0
1016 #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
1021 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
1022 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
1023 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
1024 msgid "Chart of Taxes"
1025 msgstr "Moms oversigt"
1028 #: view:account.fiscalyear:0
1029 msgid "Create 3 Months Periods"
1030 msgstr "Opret 3 måneders perioder"
1033 #: report:account.overdue:0
1038 #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
1039 msgid "Purchase journal"
1040 msgstr "Indkøbs journal"
1043 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
1044 msgid "Invoice paid"
1045 msgstr "Faktura betalt"
1048 #: view:validate.account.move:0
1049 #: view:validate.account.move.lines:0
1054 #: view:account.invoice:0
1055 #: view:account.move:0
1056 #: view:report.invoice.created:0
1057 msgid "Total Amount"
1058 msgstr "Totalt beløb"
1061 #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
1062 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
1066 #: selection:account.account,type:0
1067 #: selection:account.account.template,type:0
1068 #: selection:account.entries.report,type:0
1069 msgid "Consolidation"
1070 msgstr "Konsolidering"
1073 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
1074 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
1075 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
1080 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
1082 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
1086 #: view:account.entries.report:0
1087 msgid "Extended Filters..."
1088 msgstr "Udvidede filtre"
1091 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
1092 msgid "Centralizing Journal"
1096 #: selection:account.journal,type:0
1098 msgstr "Salgs kreditnota"
1101 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
1102 msgid "Bank statement"
1103 msgstr "Bank kontoudtog"
1106 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1111 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1113 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1114 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1115 "basic amount(without tax)."
1119 #: view:account.analytic.line:0
1124 #: field:account.model,lines_id:0
1125 msgid "Model Entries"
1129 #: field:account.account,code:0
1130 #: report:account.account.balance:0
1131 #: field:account.account.template,code:0
1132 #: field:account.account.type,code:0
1133 #: report:account.analytic.account.balance:0
1134 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1135 #: report:account.analytic.account.journal:0
1136 #: field:account.analytic.line,code:0
1137 #: field:account.fiscalyear,code:0
1138 #: report:account.general.journal:0
1139 #: field:account.journal,code:0
1140 #: report:account.partner.balance:0
1141 #: field:account.period,code:0
1146 #: view:account.config.settings:0
1148 msgstr "Funktionalitet"
1151 #: code:addons/account/account.py:2346
1152 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
1153 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
1154 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
1155 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
1157 msgid "No Analytic Journal !"
1158 msgstr "Ingen analytisk journal"
1161 #: report:account.partner.balance:0
1162 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1163 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1164 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1165 msgid "Partner Balance"
1166 msgstr "Partner balance"
1169 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
1171 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1172 " Click to add an account.\n"
1174 " When doing multi-currency transactions, you may loose or "
1176 " some amount due to changes of exchange rate. This menu "
1178 " you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
1179 " transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
1180 " secondary currency set.\n"
1186 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1187 msgid "Account Name."
1191 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
1192 msgid "Opening With Last Closing Balance"
1193 msgstr "Åbning med sidste afslutnings balance"
1196 #: help:account.tax.code,notprintable:0
1198 "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
1203 #: field:report.account.receivable,name:0
1204 msgid "Week of Year"
1208 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1209 msgid "Landscape Mode"
1213 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1214 msgid "Select a Fiscal year to close"
1215 msgstr "Vælg regnskabsår der skal lukkes"
1218 #: help:account.account.template,user_type:0
1220 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1221 "information about the account and its specificities."
1225 #: view:account.invoice:0
1227 msgstr "Kreditering "
1230 #: help:account.config.settings,company_footer:0
1231 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
1235 #: view:account.tax:0
1236 msgid "Applicability Options"
1237 msgstr "Anvendeligheds muligheder"
1240 #: report:account.partner.balance:0
1245 #: view:account.journal:0
1246 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1247 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1248 msgid "Cash Registers"
1252 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
1253 msgid "Sale refund journal"
1254 msgstr "Salgs krediteringsjournal"
1257 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
1259 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1260 " Click to create a new cash log.\n"
1262 " A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
1264 " journals. This feature provides an easy way to follow up "
1266 " payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
1268 " your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
1269 " goes out of the cash box.\n"
1275 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1276 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1277 #: code:addons/account/account.py:3092
1283 #: field:account.period,date_start:0
1284 msgid "Start of Period"
1285 msgstr "Start på periode"
1288 #: view:account.tax:0
1290 msgstr "Krediteringer"
1293 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1294 msgid "Confirm statement"
1295 msgstr "Bekræft opgørelse"
1298 #: help:account.account,foreign_balance:0
1300 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1301 "currency for this account."
1305 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1306 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1307 msgid "Replacement Tax"
1308 msgstr "Erstatnings moms"
1311 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1312 msgid "Credit Centralisation"
1316 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1317 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1318 msgid "Tax Code Templates"
1319 msgstr "Moms skabeloner"
1322 #: view:account.invoice.cancel:0
1323 msgid "Cancel Invoices"
1324 msgstr "Annnulér fakturaer"
1327 #: help:account.journal,code:0
1328 msgid "The code will be displayed on reports."
1329 msgstr "Koden vises i rapporter"
1332 #: view:account.tax.template:0
1333 msgid "Taxes used in Purchases"
1334 msgstr "Moms i indkøb"
1337 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1338 #: field:account.tax,description:0
1339 #: view:account.tax.code:0
1340 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1341 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1346 #: field:account.account,currency_mode:0
1347 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1348 msgstr "Valutakurs-princip"
1351 #: view:account.analytic.account:0
1352 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0
1357 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1362 #: help:account.move.line,move_id:0
1363 msgid "The move of this entry line."
1367 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1368 msgid "# of Transaction"
1372 #: report:account.general.ledger:0
1373 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1374 #: report:account.third_party_ledger:0
1375 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1380 #: help:account.invoice,origin:0
1381 #: help:account.invoice.line,origin:0
1382 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1386 #: view:account.analytic.line:0
1387 #: view:account.journal:0
1392 #: view:account.subscription:0
1393 msgid "Draft Subscription"
1397 #: view:account.account:0
1398 #: report:account.account.balance:0
1399 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1400 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1401 #: view:account.entries.report:0
1402 #: field:account.entries.report,account_id:0
1403 #: field:account.invoice,account_id:0
1404 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1405 #: view:account.invoice.report:0
1406 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1407 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1408 #: report:account.journal.period.print:0
1409 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1410 #: field:account.model.line,account_id:0
1411 #: view:account.move.line:0
1412 #: field:account.move.line,account_id:0
1413 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1414 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1415 #: report:account.third_party_ledger:0
1416 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1417 #: view:analytic.entries.report:0
1418 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1419 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1420 #: field:report.account.sales,account_id:0
1425 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1426 msgid "Included in base amount"
1427 msgstr "Inkluderet i basis-beløb"
1430 #: view:account.entries.report:0
1431 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1432 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1433 msgid "Entries Analysis"
1434 msgstr "Posterings analyse"
1437 #: field:account.account,level:0
1438 #: field:account.financial.report,level:0
1443 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
1445 msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
1449 #: report:account.invoice:0
1450 #: view:account.invoice:0
1451 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1452 #: view:account.move:0
1453 #: view:account.move.line:0
1454 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1455 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1456 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1457 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1458 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1460 msgstr "Afgifter/moms"
1463 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1465 msgid "Select a starting and an ending period"
1466 msgstr "Vælg en start og slut periode"
1469 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1470 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1471 msgid "Profit and Loss"
1472 msgstr "Resultatopgørelse/drift"
1475 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1476 msgid "Templates for Accounts"
1477 msgstr "Skablon for kontoplan"
1480 #: view:account.tax.code.template:0
1481 msgid "Search tax template"
1482 msgstr "Søg momsskabelon"
1485 #: view:account.move.reconcile:0
1486 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1487 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1488 msgid "Reconcile Entries"
1489 msgstr "Udlign posteringer"
1492 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1493 #: view:res.company:0
1494 msgid "Overdue Payments"
1495 msgstr "Forfaldne betalinger"
1498 #: report:account.third_party_ledger:0
1499 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1500 msgid "Initial Balance"
1501 msgstr "Udgangsbalance"
1504 #: view:account.invoice:0
1505 msgid "Reset to Draft"
1506 msgstr "Kør tilbage til kladde"
1509 #: view:account.aged.trial.balance:0
1510 #: view:account.common.report:0
1511 msgid "Report Options"
1512 msgstr "Rapport optioner"
1515 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
1516 msgid "Fiscal Year to Close"
1517 msgstr "Regnskabsår til lukning"
1520 #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
1521 msgid "Invoice sequence"
1522 msgstr "Faktura bilagsnummer"
1525 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1526 msgid "Journal Items Analysis"
1527 msgstr "Journal posteringer analyse"
1530 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1535 #: help:account.bank.statement,state:0
1537 "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
1538 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
1543 #: field:account.invoice.report,state:0
1544 msgid "Invoice Status"
1545 msgstr "Faktura status"
1548 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
1549 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
1550 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
1551 msgid "Cancel Closing Entries"
1552 msgstr "Fortryd lukningsposteringer"
1555 #: view:account.bank.statement:0
1556 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1557 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1558 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1559 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1560 msgid "Bank Statement"
1561 msgstr "Bank kontoudtog"
1564 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1565 msgid "Account Receivable"
1566 msgstr "Tigodehavende konto"
1569 #: code:addons/account/account.py:612
1570 #: code:addons/account/account.py:767
1571 #: code:addons/account/account.py:768
1577 #: report:account.account.balance:0
1578 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1579 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1580 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1581 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1582 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1583 msgid "With balance is not equal to 0"
1587 #: code:addons/account/account.py:1483
1590 "There is no default debit account defined \n"
1591 "on journal \"%s\"."
1595 #: view:account.tax:0
1596 msgid "Search Taxes"
1597 msgstr "Søg moms/afgifter"
1600 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1601 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1605 #: view:account.model:0
1606 msgid "Create entries"
1607 msgstr "Opret posteringer"
1610 #: field:account.entries.report,nbr:0
1615 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1616 msgid "Maximum write-off amount"
1617 msgstr "Max. afskrivningsbeløb"
1621 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
1624 "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
1625 " have been reconciled, your partner balance is clean."
1629 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1630 #: field:account.config.settings,code_digits:0
1631 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1636 #: field:account.journal,entry_posted:0
1637 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1641 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
1642 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
1644 msgid "Not implemented."
1645 msgstr "Ikke implementeret"
1648 #: view:account.invoice.refund:0
1653 #: view:account.config.settings:0
1654 msgid "eInvoicing & Payments"
1655 msgstr "E-fakturaer og betalinger"
1658 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1659 msgid "Cost Ledger for Period"
1660 msgstr "Omkostningsregnskab for perioden"
1663 #: view:account.entries.report:0
1664 msgid "# of Entries "
1668 #: help:account.fiscal.position,active:0
1670 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1675 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1676 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1680 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1681 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1682 msgid "Supplier Refunds"
1683 msgstr "Leverandør kreditnotaer"
1686 #: report:account.invoice:0
1687 #: view:account.invoice:0
1688 #: field:account.invoice,date_invoice:0
1689 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
1690 msgid "Invoice Date"
1691 msgstr "Faktura dato"
1694 #: field:account.tax.code,code:0
1695 #: field:account.tax.code.template,code:0
1700 #: field:account.config.settings,company_footer:0
1701 msgid "Bank accounts footer preview"
1705 #: selection:account.account,type:0
1706 #: selection:account.account.template,type:0
1707 #: selection:account.bank.statement,state:0
1708 #: selection:account.entries.report,type:0
1709 #: view:account.fiscalyear:0
1710 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1711 #: selection:account.period,state:0
1716 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1717 msgid "Recurring Entries"
1718 msgstr "Gentagne posteringer"
1721 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1722 msgid "Template for Fiscal Position"
1723 msgstr "Skabelon for finansiel position"
1726 #: view:account.subscription:0
1728 msgstr "Tilbagevendende"
1731 #: report:account.invoice:0
1736 #: field:account.journal,groups_id:0
1741 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1746 #: view:account.journal:0
1747 msgid "Advanced Settings"
1748 msgstr "Udvidede indstillinger"
1751 #: view:account.bank.statement:0
1752 msgid "Search Bank Statements"
1753 msgstr "Søg i bank kontoudtog"
1756 #: view:account.move.line:0
1757 msgid "Unposted Journal Items"
1758 msgstr "Ikke-posterede journalposteringer"
1761 #: view:account.chart.template:0
1762 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1763 msgid "Payable Account"
1764 msgstr "Kreditor konto"
1767 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1768 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1769 msgid "Refund Tax Account"
1770 msgstr "Indgående moms konto"
1773 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
1778 #: view:account.bank.statement:0
1779 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1780 msgid "Statement lines"
1781 msgstr "Udtogs linier"
1784 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1789 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1790 #: view:analytic.entries.report:0
1791 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1792 msgid "General Account"
1793 msgstr "Finans konto"
1796 #: field:res.partner,debit_limit:0
1797 msgid "Payable Limit"
1798 msgstr "Betalings max."
1801 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
1803 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1804 " Click to define a new account type.\n"
1806 " An account type is used to determine how an account is used "
1808 " each journal. The deferral method of an account type "
1810 " the process for the annual closing. Reports such as the "
1812 " Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
1813 " (profit/loss or balance sheet).\n"
1819 #: report:account.invoice:0
1820 #: view:account.invoice:0
1821 #: view:account.invoice.report:0
1822 #: field:account.move.line,invoice:0
1823 #: code:addons/account/account_invoice.py:1157
1824 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1825 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1831 #: field:account.move,balance:0
1836 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1837 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1838 msgid "Analytic costs to invoice"
1839 msgstr "Analytisk omkostning til fakturering"
1842 #: view:ir.sequence:0
1843 msgid "Fiscal Year Sequence"
1844 msgstr "Finansår nummerserie"
1847 #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1848 msgid "Analytic accounting"
1849 msgstr "Analytisk regnskab"
1852 #: report:account.overdue:0
1854 msgstr "Sub- Total:"
1857 #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
1859 "If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
1860 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
1861 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
1862 "select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
1863 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
1864 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
1865 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
1866 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
1870 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1871 #: view:report.account_type.sales:0
1872 msgid "Sales by Account Type"
1873 msgstr "Salg pr. kontotype"
1876 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
1877 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
1882 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1884 msgstr "Fakturering"
1887 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1889 msgid "Unknown Partner"
1890 msgstr "Ukendt partner"
1893 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
1896 "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
1897 "state option checked."
1901 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
1903 msgid "Some entries are already reconciled."
1904 msgstr "Nogle posteringer er allerede udlignet"
1907 #: field:account.tax.code,sum:0
1912 #: view:account.change.currency:0
1913 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1917 #: view:account.installer:0
1919 "Select a configuration package to setup automatically your\n"
1920 " taxes and chart of accounts."
1924 #: view:account.analytic.account:0
1925 msgid "Pending Accounts"
1926 msgstr "Konti afventende godkendelse"
1929 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1930 #: view:account.tax.template:0
1931 msgid "Tax Declaration"
1932 msgstr "Moms opgørelse"
1935 #: help:account.journal.period,active:0
1937 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1938 "period without removing it."
1942 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1944 msgstr "Sorter efter"
1947 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1948 msgid "Receivables & Payables"
1949 msgstr "Kreditorer og debitorer"
1952 #: field:account.config.settings,module_account_payment:0
1953 msgid "Manage payment orders"
1954 msgstr "Håndtér betalinger"
1957 #: view:account.period:0
1962 #: view:account.bank.statement:0
1963 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
1964 msgid "Last Closing Balance"
1965 msgstr "Sidste afslutningsbalance"
1968 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1969 msgid "Account Common Journal Report"
1973 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1974 msgid "All Partners"
1975 msgstr "Alle partnere"
1978 #: view:account.analytic.chart:0
1979 msgid "Analytic Account Charts"
1980 msgstr "Analyse konti oversigter"
1983 #: report:account.overdue:0
1984 msgid "Customer Ref:"
1985 msgstr "Kunde ref.:"
1988 #: help:account.tax,base_code_id:0
1989 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
1990 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
1991 #: help:account.tax,tax_code_id:0
1992 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
1993 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
1994 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
1995 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
1996 msgid "Use this code for the tax declaration."
1997 msgstr "Brug denne kode for momsopgørelse"
2000 #: help:account.period,special:0
2001 msgid "These periods can overlap."
2002 msgstr "Disse perioder kan overlappe."
2005 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
2006 msgid "Draft statement"
2007 msgstr "Kladde kontoudtog"
2010 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
2011 msgid "Invoice validated"
2012 msgstr "Faktura godkendt"
2015 #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
2016 msgid "Pay your suppliers by check"
2017 msgstr "Betal dine leverandører pr. check"
2020 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
2021 msgid "Credit amount"
2022 msgstr "Betalings max."
2025 #: field:account.bank.statement,message_ids:0
2026 #: field:account.invoice,message_ids:0
2031 #: view:account.vat.declaration:0
2033 "This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
2034 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2035 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2036 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2037 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2038 "the start and end of the month or quarter."
2042 #: code:addons/account/account.py:409
2043 #: code:addons/account/account.py:414
2044 #: code:addons/account/account.py:431
2045 #: code:addons/account/account.py:634
2046 #: code:addons/account/account.py:636
2047 #: code:addons/account/account.py:930
2048 #: code:addons/account/account.py:1071
2049 #: code:addons/account/account.py:1073
2050 #: code:addons/account/account.py:1116
2051 #: code:addons/account/account.py:1319
2052 #: code:addons/account/account.py:1333
2053 #: code:addons/account/account.py:1356
2054 #: code:addons/account/account.py:1363
2055 #: code:addons/account/account.py:1587
2056 #: code:addons/account/account.py:1591
2057 #: code:addons/account/account.py:1677
2058 #: code:addons/account/account.py:2358
2059 #: code:addons/account/account.py:2678
2060 #: code:addons/account/account.py:3465
2061 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
2062 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
2063 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
2064 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
2065 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
2066 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2067 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:300
2068 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
2069 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2070 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
2071 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2072 #: code:addons/account/account_move_line.py:828
2073 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
2074 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
2075 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
2076 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
2077 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
2078 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
2079 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
2080 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2081 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
2082 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
2083 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
2084 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
2085 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
2086 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
2087 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
2088 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
2089 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
2090 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
2091 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31
2092 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35
2098 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
2100 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2101 " Click to record a new supplier invoice.\n"
2103 " You can control the invoice from your supplier according to\n"
2104 " what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
2105 " draft invoices automatically from purchase orders or "
2112 #: sql_constraint:account.move.line:0
2113 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
2114 msgstr "Forkert kredit eller debet værdi i posteringerne!"
2117 #: view:account.invoice.report:0
2118 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
2119 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
2120 msgid "Invoices Analysis"
2121 msgstr "Faktura analyse"
2124 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
2125 msgid "Email composition wizard"
2126 msgstr "Wizard til at skrive Email"
2129 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
2130 msgid "period close"
2131 msgstr "Periode afslutning"
2134 #: code:addons/account/account.py:1058
2137 "This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
2138 "modify its company field."
2142 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
2143 msgid "Entries By Line"
2144 msgstr "Posteringer pr. linie"
2147 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
2152 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
2154 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2155 " Click to register a bank statement.\n"
2157 " A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
2158 " occurring over a given period of time on a bank account. "
2160 " should receive this periodicaly from your bank.\n"
2162 " OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
2164 " the related sale or puchase invoices.\n"
2170 #: field:account.config.settings,currency_id:0
2171 msgid "Default company currency"
2172 msgstr "Standard firma valuta"
2175 #: field:account.invoice,move_id:0
2176 #: field:account.invoice,move_name:0
2177 #: field:account.move.line,move_id:0
2178 msgid "Journal Entry"
2182 #: view:account.invoice:0
2187 #: view:account.treasury.report:0
2188 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
2189 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
2190 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
2191 msgid "Treasury Analysis"
2192 msgstr "Skatte analyse"
2195 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
2196 msgid "Sale/Purchase Journal"
2197 msgstr "Salgs-/indkøbs journal"
2200 #: view:account.analytic.account:0
2201 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
2202 msgid "Analytic account"
2203 msgstr "Analytisk konto"
2206 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
2208 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
2212 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
2217 #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
2218 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0
2223 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
2224 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
2225 msgid "Account Print Journal"
2226 msgstr "Print konto journal"
2229 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
2230 msgid "Product Category"
2231 msgstr "Produkt katagori"
2234 #: code:addons/account/account.py:656
2237 "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
2242 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
2243 msgid "Account Aged Trial balance Report"
2244 msgstr "Aldersopdelt råbalance"
2247 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
2248 msgid "Close Fiscal Year"
2249 msgstr "Luk regnskabsår"
2253 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
2259 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
2260 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
2264 #: view:account.tax:0
2265 #: view:account.tax.template:0
2266 msgid "Tax Definition"
2267 msgstr "Moms definition"
2270 #: view:account.config.settings:0
2271 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
2272 msgid "Configure Accounting"
2273 msgstr "Konfigurér Regnskab"
2276 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
2277 msgid "Reference Unit of Measure"
2278 msgstr "Reference enhed"
2281 #: help:account.journal,allow_date:0
2283 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
2289 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
2295 #: field:account.config.settings,module_account_asset:0
2296 msgid "Assets management"
2297 msgstr "Styring af aktiver"
2300 #: view:account.account:0
2301 #: view:account.account.template:0
2302 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
2303 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
2304 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
2305 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
2306 #: report:account.third_party_ledger:0
2307 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
2308 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274
2310 msgid "Payable Accounts"
2311 msgstr "Leverandør konti"
2314 #: constraint:account.move.line:0
2316 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
2317 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
2318 "a multi-currency view on the journal."
2322 #: view:account.invoice:0
2323 #: view:report.invoice.created:0
2324 msgid "Untaxed Amount"
2325 msgstr "Beløb før moms"
2328 #: help:account.tax,active:0
2330 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2331 "without removing it."
2335 #: view:account.analytic.line:0
2336 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2337 msgstr "Analytiske posteringer relateret til salgs-journal"
2340 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2341 msgid "Italic Text (smaller)"
2345 #: help:account.journal,cash_control:0
2347 "If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
2352 #: view:account.bank.statement:0
2353 #: view:account.invoice:0
2354 #: selection:account.invoice,state:0
2355 #: view:account.invoice.report:0
2356 #: selection:account.invoice.report,state:0
2357 #: selection:account.journal.period,state:0
2358 #: view:account.subscription:0
2359 #: selection:account.subscription,state:0
2360 #: selection:report.invoice.created,state:0
2365 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2366 msgid "Partial Entry lines"
2367 msgstr "Delvise indtastninger"
2370 #: view:account.fiscalyear:0
2371 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2373 msgstr "Regnskabsår"
2376 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
2378 msgid "Standard Encoding"
2382 #: view:account.journal.select:0
2383 #: view:project.account.analytic.line:0
2384 msgid "Open Entries"
2385 msgstr "Åbne posteringer"
2388 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
2389 msgid "Next supplier credit note number"
2390 msgstr "Næste leverandør kreditnota nummer"
2393 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2394 msgid "Accounts to Reconcile"
2395 msgstr "Konti til udligning/afstemning"
2398 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2399 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2403 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2404 msgid "Import from invoice"
2405 msgstr "Import fra faktura"
2408 #: selection:account.entries.report,month:0
2409 #: selection:account.invoice.report,month:0
2410 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2411 #: selection:report.account.sales,month:0
2412 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2417 #: view:account.entries.report:0
2419 msgstr "Dette finansår"
2422 #: view:account.tax.chart:0
2423 msgid "Account tax charts"
2424 msgstr "Momsoversigt konto"
2427 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
2428 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
2430 msgstr "30 dage netto"
2433 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2435 msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
2439 #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
2440 msgid "Check Total on supplier invoices"
2441 msgstr "Tjek total på leverandør fakturaer"
2444 #: selection:account.invoice,state:0
2445 #: view:account.invoice.report:0
2446 #: selection:account.invoice.report,state:0
2447 #: selection:report.invoice.created,state:0
2452 #: help:account.account.template,type:0
2453 #: help:account.entries.report,type:0
2455 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2456 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2457 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2458 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2463 #: view:account.chart.template:0
2464 msgid "Search Chart of Account Templates"
2465 msgstr "Søg i konto-oversigter"
2468 #: report:account.invoice:0
2469 msgid "Customer Code"
2473 #: view:account.account.type:0
2474 #: field:account.account.type,note:0
2475 #: report:account.invoice:0
2476 #: field:account.invoice,name:0
2477 #: field:account.invoice.line,name:0
2478 #: report:account.overdue:0
2479 #: field:account.payment.term,note:0
2480 #: view:account.tax.code:0
2481 #: field:account.tax.code,info:0
2482 #: view:account.tax.code.template:0
2483 #: field:account.tax.code.template,info:0
2484 #: field:analytic.entries.report,name:0
2485 #: field:report.invoice.created,name:0
2487 msgstr "Beskrivelse"
2490 #: field:account.tax,price_include:0
2491 #: field:account.tax.template,price_include:0
2492 msgid "Tax Included in Price"
2493 msgstr "Moms inkluderet i prisen"
2496 #: view:account.subscription:0
2497 #: selection:account.subscription,state:0
2502 #: view:account.chart.template:0
2503 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2504 #: field:product.template,property_account_income:0
2505 msgid "Income Account"
2506 msgstr "Omsætnings konto"
2509 #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
2510 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
2514 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2515 #: report:account.journal.period.print:0
2516 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2517 msgid "Entries Sorted By"
2518 msgstr "Posteringer sorteret efter"
2521 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2526 #: view:account.entries.report:0
2527 msgid "# of Products Qty "
2531 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2532 msgid "Product Template"
2533 msgstr "Produktskabelon"
2536 #: report:account.account.balance:0
2537 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2538 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2539 #: report:account.central.journal:0
2540 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2541 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2542 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2543 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2544 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2545 #: view:account.config.settings:0
2546 #: view:account.entries.report:0
2547 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2548 #: view:account.fiscalyear:0
2549 #: field:account.fiscalyear,name:0
2550 #: report:account.general.journal:0
2551 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2552 #: report:account.general.ledger:0
2553 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2554 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2555 #: report:account.journal.period.print:0
2556 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2557 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
2558 #: report:account.partner.balance:0
2559 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2560 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2561 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2562 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2563 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2564 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2565 #: report:account.third_party_ledger:0
2566 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2567 #: report:account.vat.declaration:0
2568 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2569 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2570 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2571 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2576 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2577 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2578 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2579 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2580 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2581 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2582 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2583 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2584 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2585 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2586 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2587 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2588 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2589 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2590 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2591 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2595 #: code:addons/account/account.py:653
2598 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
2599 "contains journal items!"
2603 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2604 msgid "Account Line"
2608 #: view:account.addtmpl.wizard:0
2609 msgid "Create an Account Based on this Template"
2610 msgstr "Opret en konto med udgangspunkt i denne skabelon"
2613 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2616 "Cannot create the invoice.\n"
2617 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
2618 "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
2619 "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
2623 #: view:account.move:0
2624 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2625 msgid "Account Entry"
2626 msgstr "Konto indtastning"
2629 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2630 msgid "Main Sequence"
2631 msgstr "Hovedrækkefølge"
2634 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
2637 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2638 "related journal items."
2642 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2643 #: view:account.payment.term:0
2644 #: field:account.payment.term,name:0
2645 #: view:account.payment.term.line:0
2646 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2647 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2648 msgid "Payment Term"
2649 msgstr "Betalingsbetingelse"
2652 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2653 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2654 msgid "Fiscal Positions"
2655 msgstr "Regnskabs positioner"
2658 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2660 msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
2664 #: field:account.period.close,sure:0
2665 msgid "Check this box"
2669 #: view:account.common.report:0
2674 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2675 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2676 msgid "Draft state of an invoice"
2677 msgstr "Faktura i kladde-stadie"
2680 #: view:product.category:0
2681 msgid "Account Properties"
2682 msgstr "Konto egenskaber"
2685 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
2686 msgid "Create a draft refund"
2687 msgstr "Opret en kladde-kreditnota"
2690 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2691 msgid "Partner Reconciliation"
2692 msgstr "Partner afstemning"
2695 #: view:account.analytic.line:0
2696 msgid "Fin. Account"
2697 msgstr "Finanskonto"
2700 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2701 #: view:account.tax.code:0
2702 msgid "Account Tax Code"
2703 msgstr "Konto momsklasse"
2706 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2707 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2708 msgid "30% Advance End 30 Days"
2712 #: view:account.entries.report:0
2713 msgid "Unreconciled entries"
2714 msgstr "Ikke-udlignede posteringer"
2717 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2718 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2723 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2724 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2728 #: field:account.tax,base_sign:0
2729 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2730 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2731 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2732 msgid "Base Code Sign"
2736 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2737 msgid "Debit Centralisation"
2738 msgstr "Debet centralisering."
2741 #: view:account.invoice.confirm:0
2742 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2743 msgid "Confirm Draft Invoices"
2744 msgstr "Godkend fakturakladder"
2747 #: field:account.entries.report,day:0
2748 #: view:account.invoice.report:0
2749 #: field:account.invoice.report,day:0
2750 #: view:analytic.entries.report:0
2751 #: field:analytic.entries.report,day:0
2756 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2757 msgid "Accounts to Renew"
2758 msgstr "Konti der skal fornys"
2761 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2762 msgid "Account Model Entries"
2766 #: code:addons/account/account.py:3202
2772 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2773 msgid "Supplier Taxes"
2774 msgstr "Leverandør moms"
2777 #: view:res.partner:0
2778 msgid "Bank Details"
2779 msgstr "Bankoplysninger"
2782 #: view:account.bank.statement:0
2783 msgid "Cancel CashBox"
2787 #: help:account.invoice,payment_term:0
2789 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2790 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2791 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2792 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2794 "Hvis du bruger betalingsbetingelser, vil forfaldsdatoen blive beregnet "
2795 "automatisk ved generering af regnskabsposter. Hvis du ikke udfylder "
2796 "betalings & forfaldsdatoen, betyder det omgående betaling. "
2797 "Betalingsbetingelsen kan beregne flere forfaldsdatoer, for eksempel 50% i "
2798 "dag, 50% om en måned."
2801 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
2802 msgid "Next supplier invoice number"
2803 msgstr "Næste leverandør fakturanummer"
2806 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2807 msgid "Select period"
2808 msgstr "Vælg periode"
2811 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2816 #: report:account.analytic.account.journal:0
2821 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2822 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2826 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
2827 #: report:account.invoice:0
2828 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2829 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2830 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2831 #: view:account.tax:0
2832 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
2837 #: view:account.analytic.account:0
2838 #: view:account.analytic.line:0
2839 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2840 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2841 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2842 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2843 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2844 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2845 msgid "Analytic Account"
2846 msgstr "Analyse konto"
2849 #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
2850 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0
2851 msgid "Default purchase tax"
2852 msgstr "Standard indkøbsmoms"
2855 #: view:account.account:0
2856 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2857 #: selection:account.financial.report,type:0
2858 #: view:account.journal:0
2859 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2860 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2861 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2862 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2863 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2868 #: code:addons/account/account.py:3541
2869 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
2870 #: code:addons/account/account_invoice.py:507
2871 #: code:addons/account/account_invoice.py:609
2872 #: code:addons/account/account_invoice.py:624
2873 #: code:addons/account/account_invoice.py:632
2874 #: code:addons/account/account_invoice.py:657
2875 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
2877 msgid "Configuration Error!"
2878 msgstr "Konfigurationsfejl!"
2881 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434
2883 msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
2887 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2888 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
2889 msgid "Average Price"
2890 msgstr "Gennemsnits pris"
2893 #: report:account.overdue:0
2898 #: report:account.journal.period.print:0
2899 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2904 #: view:res.partner.bank:0
2905 msgid "Accounting Information"
2906 msgstr "Regnskabs information"
2909 #: view:account.tax:0
2910 #: view:account.tax.template:0
2911 msgid "Special Computation"
2912 msgstr "Special beregning"
2915 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2916 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2917 msgid "Bank reconciliation"
2918 msgstr "Bankafstemning"
2921 #: report:account.invoice:0
2923 msgstr "Rabatprocent"
2926 #: report:account.general.ledger:0
2927 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2928 #: report:account.overdue:0
2929 #: report:account.third_party_ledger:0
2930 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2935 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2936 msgid "Purchase Tax"
2937 msgstr "Indkøbs moms"
2940 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2941 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2945 #: sql_constraint:account.model.line:0
2946 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2950 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
2951 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
2952 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
2953 msgstr "Sammenligning mellem regnskab- og betalingsindtastninger"
2956 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2957 msgid "Automatic Reconciliation"
2958 msgstr "Automatisk udligning"
2961 #: field:account.invoice,reconciled:0
2962 msgid "Paid/Reconciled"
2963 msgstr "Betalt / Afstemt"
2966 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2967 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2968 msgid "Refund Base Code"
2972 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2973 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2974 msgid "Bank Statements"
2975 msgstr "Bank kontoudtog"
2978 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
2980 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2981 " Click to start a new fiscal year.\n"
2983 " Define your company's financial year according to your "
2985 " financial year is a period at the end of which a company's\n"
2986 " accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
2988 " usually referred to by the date in which it ends. For "
2990 " if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
2991 " everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
2992 " would be referred to as FY 2011.\n"
2998 #: view:account.common.report:0
2999 #: view:account.move:0
3000 #: view:account.move.line:0
3001 #: view:accounting.report:0
3006 #: field:account.chart.template,parent_id:0
3007 msgid "Parent Chart Template"
3008 msgstr "Hoved skabelon"
3011 #: field:account.tax,parent_id:0
3012 #: field:account.tax.template,parent_id:0
3013 msgid "Parent Tax Account"
3014 msgstr "Hoved momskonto"
3017 #: view:account.aged.trial.balance:0
3018 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
3019 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
3020 msgid "Aged Partner Balance"
3021 msgstr "Aldersopdelt partner balance"
3024 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
3025 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
3026 msgid "Accounting entries"
3027 msgstr "Regnskabs indtastninger"
3030 #: constraint:account.move.line:0
3031 msgid "Account and Period must belong to the same company."
3035 #: field:account.invoice.line,discount:0
3036 msgid "Discount (%)"
3040 #: help:account.journal,entry_posted:0
3042 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
3043 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
3044 "manual validation. \n"
3045 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
3046 "always skipping that state."
3050 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
3051 msgid "Write-Off amount"
3052 msgstr "Tab/vind konto"
3055 #: field:account.bank.statement,message_unread:0
3056 #: field:account.invoice,message_unread:0
3057 msgid "Unread Messages"
3058 msgstr "Ulæste beskeder"
3061 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
3064 "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
3069 #: code:addons/account/account.py:1071
3071 msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
3075 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
3076 #: view:report.account.sales:0
3077 #: view:report.account_type.sales:0
3078 msgid "Sales by Account"
3079 msgstr "Salg pr. konto"
3082 #: code:addons/account/account.py:1449
3084 msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
3088 #: help:account.tax,account_collected_id:0
3090 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
3091 "invoices. Leave empty to use the expense account."
3095 #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
3096 msgid "Sale journal"
3097 msgstr "Salgs journal"
3100 #: code:addons/account/account.py:2346
3101 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
3102 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
3104 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
3108 #: code:addons/account/account.py:781
3111 "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
3116 #: code:addons/account/account.py:409
3119 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
3124 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
3125 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
3130 #: view:account.account:0
3131 msgid "Unrealized Gains and losses"
3132 msgstr "Urealisterede tab/vind"
3135 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
3136 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
3141 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3142 #: report:account.analytic.account.journal:0
3143 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3145 msgstr "Periode til"
3148 #: selection:account.entries.report,month:0
3149 #: selection:account.invoice.report,month:0
3150 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3151 #: selection:report.account.sales,month:0
3152 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3157 #: field:accounting.report,debit_credit:0
3158 msgid "Display Debit/Credit Columns"
3159 msgstr "Vis debit/kredit kolonner"
3162 #: report:account.journal.period.print:0
3163 msgid "Reference Number"
3164 msgstr "Referencenummer"
3167 #: selection:account.entries.report,month:0
3168 #: selection:account.invoice.report,month:0
3169 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3170 #: selection:report.account.sales,month:0
3171 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3176 #: help:account.move.line,quantity:0
3178 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
3179 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
3183 #: view:account.unreconcile:0
3184 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3185 msgid "Unreconcile Transactions"
3186 msgstr "Fjern udligning fra transaktioner"
3189 #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
3190 msgid "Only One Chart Template Available"
3194 #: view:account.chart.template:0
3195 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
3196 #: field:product.template,property_account_expense:0
3197 msgid "Expense Account"
3198 msgstr "Udgifts konto"
3201 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
3202 #: field:account.invoice,message_summary:0
3207 #: help:account.invoice,period_id:0
3208 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
3212 #: help:account.bank.statement,account_id:0
3214 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
3218 #: field:account.config.settings,date_stop:0
3223 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
3224 msgid "Base Code Amount"
3228 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3229 msgid "Default Sale Tax"
3230 msgstr "Standard salgsmoms"
3233 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3235 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
3236 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
3237 "partner payment terms."
3241 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
3242 msgid "Financial Accounting"
3243 msgstr "Finans regnskab"
3246 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
3247 msgid "Profit And Loss"
3251 #: view:account.fiscal.position:0
3252 #: field:account.fiscal.position,name:0
3253 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
3254 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
3255 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
3256 #: view:account.fiscal.position.template:0
3257 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
3258 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
3259 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
3260 #: field:res.partner,property_account_position:0
3261 msgid "Fiscal Position"
3262 msgstr "Nuværende position"
3265 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
3268 "Tax base different!\n"
3269 "Click on compute to update the tax base."
3273 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
3274 msgid "One Partner Per Page"
3275 msgstr "En partner pr. side"
3278 #: field:account.account,child_parent_ids:0
3279 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
3281 msgstr "Under-konti"
3284 #: report:account.account.balance:0
3285 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3286 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3287 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3288 msgid "Trial Balance"
3292 #: code:addons/account/account.py:431
3294 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
3298 #: selection:account.invoice,type:0
3299 #: selection:account.invoice.report,type:0
3300 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
3301 #: selection:report.invoice.created,type:0
3302 msgid "Customer Invoice"
3303 msgstr "Kunde faltura"
3306 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
3307 msgid "Choose Fiscal Year"
3308 msgstr "Vælg regnskabs år"
3311 #: view:account.config.settings:0
3312 #: view:account.installer:0
3314 msgstr "Datointerval"
3317 #: view:account.period:0
3318 msgid "Search Period"
3319 msgstr "Søg periode"
3322 #: view:account.change.currency:0
3323 msgid "Invoice Currency"
3324 msgstr "Faktura valuta"
3327 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3328 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3329 msgid "Account Reports"
3330 msgstr "Konto rapporter"
3333 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3335 msgstr "Betingelser"
3338 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3339 msgid "Tax Template List"
3340 msgstr "Moms skabelon liste"
3343 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3344 msgid "Sale/Purchase Journals"
3345 msgstr "Salgs/indkøbs journaler"
3348 #: help:account.account,currency_mode:0
3350 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3351 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3352 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3353 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3354 "always use the rate at date."
3356 "Dette vil vælge, hvordan den nuværende valutakurs for udgående "
3357 "transaktioner, der er beregnet. I de fleste lande er den juridisk metode "
3358 "\"gennemsnitlige\", men kun et par software-systemer er i stand til at "
3359 "håndtere dette. Så hvis du importerer fra en anden software-system, er du "
3360 "måske nødt til at bruge satsen på datoen. Indgående transaktioner anvende "
3361 "altid altuelle sats for dagen."
3364 #: code:addons/account/account.py:2678
3366 msgid "There is no parent code for the template account."
3370 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3371 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3372 msgid "No. of Digits to use for account code"
3373 msgstr "Antal decimaler til brug for konto koden"
3376 #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
3377 msgid "Supplier Payment Term"
3378 msgstr "Leverandør betalingsbetingelse"
3381 #: view:account.fiscalyear:0
3382 msgid "Search Fiscalyear"
3383 msgstr "Søg regnskabsår"
3386 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3391 #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
3393 "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
3394 msgstr "Komplette regnskabs faciliteter: Journaler, kontoplan, tab & vind"
3397 #: view:account.analytic.line:0
3398 msgid "Total Quantity"
3399 msgstr "Total antal/sum"
3402 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3403 msgid "Write-Off account"
3404 msgstr "Tab/Vind konto"
3407 #: field:account.model.line,model_id:0
3408 #: view:account.subscription:0
3409 #: field:account.subscription,model_id:0
3414 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3415 msgid "The account basis of the tax declaration."
3419 #: selection:account.account,type:0
3420 #: selection:account.account.template,type:0
3421 #: selection:account.entries.report,type:0
3422 #: selection:account.financial.report,type:0
3427 #: code:addons/account/account.py:3460
3428 #: code:addons/account/account_bank.py:94
3434 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3435 msgid "Analytic lines"
3439 #: view:account.invoice:0
3440 msgid "Proforma Invoices"
3441 msgstr "Proforma fakturaer"
3444 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3445 msgid "Electronic File"
3446 msgstr "Elektronisk fil/arkiv"
3449 #: field:account.move.line,reconcile:0
3450 msgid "Reconcile Ref"
3451 msgstr "Udlignings-reference"
3454 #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
3455 msgid "Company has a chart of accounts"
3456 msgstr "Firma har en kontoplan"
3459 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
3460 msgid "Tax Code Template"
3461 msgstr "Momskode skabelon"
3464 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3465 msgid "Account Partner Ledger"
3466 msgstr "Partner finans konto"
3469 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
3472 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
3473 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
3475 " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
3477 " <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
3479 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
3480 " <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
3481 " Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
3482 " Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
3483 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
3484 " Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
3485 " % if object.origin:\n"
3486 " Order reference: ${object.origin}<br />\n"
3488 " % if object.user_id:\n"
3489 " Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
3490 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
3494 " % if object.paypal_url:\n"
3496 " <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
3497 " <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
3498 " <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
3499 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
3504 " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
3505 " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
3508 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
3509 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
3510 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
3511 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
3513 " <strong style=\"text-"
3514 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
3516 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
3517 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
3518 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
3519 " % if object.company_id.street:\n"
3520 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
3522 " % if object.company_id.street2:\n"
3523 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
3525 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
3526 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
3528 " % if object.company_id.country_id:\n"
3529 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
3530 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
3534 " % if object.company_id.phone:\n"
3535 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
3536 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
3537 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
3538 " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
3541 " % if object.company_id.website:\n"
3544 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
3554 #: view:account.period:0
3555 msgid "Account Period"
3556 msgstr "Konto periode"
3559 #: help:account.account,currency_id:0
3560 #: help:account.account.template,currency_id:0
3561 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3562 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3566 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3568 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3569 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3573 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3574 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3575 msgid "Chart of Accounts Templates"
3576 msgstr "Kontoplan skabeloner"
3579 #: view:account.bank.statement:0
3580 msgid "Transactions"
3581 msgstr "Transaktioner"
3584 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3585 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3589 #: help:account.account.type,close_method:0
3591 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3592 "entries for all the accounts of this type.\n"
3594 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3595 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3596 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3597 "the reconciled ones.\n"
3598 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3599 "the first day of the new fiscal year."
3603 #: view:account.tax.template:0
3604 msgid "Keep empty to use the expense account"
3608 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3609 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3610 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3611 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3612 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3613 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3614 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3615 #: view:account.common.report:0
3616 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3617 #: report:account.general.journal:0
3618 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3619 #: report:account.general.ledger:0
3620 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3621 #: view:account.journal.period:0
3622 #: report:account.partner.balance:0
3623 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3624 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3625 #: view:account.print.journal:0
3626 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3627 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3628 #: report:account.third_party_ledger:0
3629 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3630 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3631 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3632 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3633 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3634 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3635 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3636 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3637 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3642 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3643 msgid "Remaining Partners"
3644 msgstr "Tilbageværende partnere"
3647 #: view:account.subscription:0
3648 #: field:account.subscription,lines_id:0
3649 msgid "Subscription Lines"
3653 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3654 #: view:account.config.settings:0
3655 #: view:account.journal:0
3656 #: selection:account.journal,type:0
3657 #: view:account.model:0
3658 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3659 #: view:account.tax.template:0
3660 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3665 #: view:account.installer:0
3666 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3667 msgid "Accounting Application Configuration"
3668 msgstr "Opsætning af regnskabsmodulet"
3671 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
3672 msgid "Account Tax Declaration"
3673 msgstr "konto momsopgørelse"
3676 #: help:account.bank.statement,name:0
3678 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
3679 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
3680 "have the same references than the statement itself"
3684 #: code:addons/account/account_invoice.py:1016
3687 "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
3688 "centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
3693 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3694 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3695 msgid "Starting Balance"
3696 msgstr "Opstarts balance"
3699 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
3701 msgid "No Partner Defined !"
3702 msgstr "Ingen partner angivet"
3705 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3706 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3707 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3708 msgid "Close a Period"
3709 msgstr "Luk en periode"
3712 #: view:account.bank.statement:0
3713 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
3714 msgid "Opening Subtotal"
3715 msgstr "Åbnings subtotal"
3718 #: constraint:account.move.line:0
3720 "You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
3721 "both 'currency' and 'amount currency' field."
3725 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3726 msgid "Display details"
3727 msgstr "Vis detaljer"
3730 #: report:account.overdue:0
3735 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3737 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3742 #: help:account.config.settings,paypal_account:0
3744 "Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
3745 "you set a paypal account, the customer will be able to pay your invoices or "
3746 "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through "
3747 "the OpenERP portal."
3751 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
3754 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
3756 "You can create one in the menu: \n"
3757 "Configuration/Journals/Journals."
3761 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3762 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3763 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3764 msgid "Unreconcile Entries"
3765 msgstr "Uudlignede posteringer"
3768 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3769 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3770 msgid "Not Printable in Invoice"
3771 msgstr "Ingen faktura der kan printes"
3774 #: report:account.vat.declaration:0
3775 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3776 msgid "Chart of Tax"
3777 msgstr "moms oversigt"
3780 #: view:account.journal:0
3781 msgid "Search Account Journal"
3782 msgstr "Søg konto journal"
3785 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3786 msgid "Pending Invoice"
3787 msgstr "Afventende faktura"
3790 #: view:account.invoice.report:0
3791 #: selection:account.subscription,period_type:0
3796 #: field:account.config.settings,date_start:0
3801 #: view:account.invoice.refund:0
3803 "You will be able to edit and validate this\n"
3804 " credit note directly or keep it draft,\n"
3805 " waiting for the document to be issued "
3807 " your supplier/customer."
3811 #: view:validate.account.move.lines:0
3813 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3814 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3818 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
3821 "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
3822 "please select a period and a journal in the context."
3826 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3828 msgstr "Overførsler"
3831 #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
3832 msgid "This company has its own chart of accounts"
3836 #: view:account.chart:0
3837 msgid "Account charts"
3838 msgstr "Konto oversigter"
3841 #: view:cash.box.out:0
3842 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
3843 msgid "Take Money Out"
3847 #: report:account.vat.declaration:0
3852 #: view:account.move:0
3857 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
3859 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3860 " Click to create a customer invoice.\n"
3862 " OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten "
3864 " collection of customer payments. Your customer receives the\n"
3865 " invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
3866 " in his own system.\n"
3868 " The discussions with your customer are automatically "
3870 " the bottom of each invoice.\n"
3876 #: field:account.tax.code,name:0
3877 #: field:account.tax.code.template,name:0
3878 msgid "Tax Case Name"
3882 #: report:account.invoice:0
3883 #: view:account.invoice:0
3884 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3885 msgid "Draft Invoice"
3886 msgstr "Proforma faktura"
3889 #: view:account.config.settings:0
3894 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3895 msgid "Period Length (days)"
3896 msgstr "Perilde længde (dage)"
3899 #: code:addons/account/account.py:1363
3902 "You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
3903 "First you should set the journal to allow cancelling entries."
3907 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3908 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3909 msgstr "Udskriv salgs-/indkøbs journal"
3912 #: view:account.installer:0
3917 #: view:account.invoice.report:0
3918 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3919 msgid "Category of Product"
3920 msgstr "Produkt kategori"
3923 #: code:addons/account/account.py:930
3926 "There is no fiscal year defined for this date.\n"
3927 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
3929 "Der er ikke oprettet nogen regnskabsperiode for denne dato.\n"
3930 "Opret denne fra konfigureringen/opsætningen i regnskabs menuen."
3933 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3934 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3935 msgid "Create Account"
3936 msgstr "Opret konto"
3939 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
3941 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
3945 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
3946 msgid "Tax Code Amount"
3947 msgstr "Momskode beløb"
3950 #: view:account.move.line:0
3951 msgid "Unreconciled Journal Items"
3952 msgstr "Uudlignede posteringer"
3955 #: selection:account.account.type,close_method:0
3960 #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
3961 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
3965 #: report:account.account.balance:0
3966 #: report:account.central.journal:0
3967 #: view:account.config.settings:0
3968 #: report:account.general.journal:0
3969 #: report:account.general.ledger:0
3970 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3971 #: report:account.journal.period.print:0
3972 #: report:account.partner.balance:0
3973 #: report:account.third_party_ledger:0
3974 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3975 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3976 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3977 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3978 msgid "Chart of Accounts"
3979 msgstr "Posterings ark"
3982 #: view:account.tax.chart:0
3983 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3987 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
3988 msgid "account.journal.cashbox.line"
3992 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3993 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3994 msgstr "Udlignings proces partner for partner"
3997 #: view:account.chart:0
3998 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
4002 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4003 #: report:account.analytic.account.journal:0
4004 #: view:account.analytic.line:0
4005 #: selection:account.balance.report,filter:0
4006 #: field:account.bank.statement,date:0
4007 #: field:account.bank.statement.line,date:0
4008 #: selection:account.central.journal,filter:0
4009 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4010 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4011 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4012 #: selection:account.common.report,filter:0
4013 #: view:account.entries.report:0
4014 #: field:account.entries.report,date:0
4015 #: selection:account.general.journal,filter:0
4016 #: report:account.general.ledger:0
4017 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4018 #: field:account.invoice.refund,date:0
4019 #: field:account.invoice.report,date:0
4020 #: report:account.journal.period.print:0
4021 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4022 #: view:account.move:0
4023 #: field:account.move,date:0
4024 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
4025 #: report:account.overdue:0
4026 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4027 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4028 #: selection:account.print.journal,filter:0
4029 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
4030 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4031 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
4032 #: field:account.subscription.line,date:0
4033 #: report:account.third_party_ledger:0
4034 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4035 #: xsl:account.transfer:0
4036 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4037 #: selection:accounting.report,filter:0
4038 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4039 #: field:analytic.entries.report,date:0
4044 #: view:account.move:0
4049 #: view:account.unreconcile:0
4050 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4052 msgstr "Fjern udligning"
4055 #: view:account.chart.template:0
4056 msgid "Chart of Accounts Template"
4057 msgstr "Kontooversigt skabelon"
4060 #: code:addons/account/account.py:2358
4063 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
4064 "based on partner payment term!\n"
4065 "Please define partner on it!"
4069 #: view:account.tax:0
4074 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
4079 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4080 #: selection:account.balance.report,filter:0
4081 #: selection:account.central.journal,filter:0
4082 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4083 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4084 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4085 #: selection:account.common.report,filter:0
4086 #: selection:account.general.journal,filter:0
4087 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4088 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4089 #: selection:account.print.journal,filter:0
4090 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4091 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4092 #: selection:accounting.report,filter:0
4093 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4095 msgstr "Ingen filtre"
4098 #: view:account.invoice.report:0
4099 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
4100 msgid "Pro-forma Invoices"
4101 msgstr "proforma fakturaer"
4104 #: view:res.partner:0
4109 #: help:account.tax,applicable_type:0
4110 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
4112 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
4117 #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
4118 msgid "Check the total of supplier invoices"
4119 msgstr "Tjek totalen på leverandør fakturaer"
4122 #: view:account.tax:0
4123 #: view:account.tax.template:0
4124 msgid "Applicable Code (if type=code)"
4128 #: help:account.period,state:0
4130 "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
4131 "monthly period it is in 'Done' status."
4135 #: view:account.invoice.report:0
4136 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
4141 #: help:account.tax.code,sign:0
4143 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
4144 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
4145 "to add/substract it."
4149 #: view:account.analytic.line:0
4150 msgid "Search Analytic Lines"
4154 #: field:res.partner,property_account_payable:0
4155 msgid "Account Payable"
4159 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
4161 msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
4165 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
4166 msgid "Payment Order"
4167 msgstr "Betalings ordre"
4170 #: help:account.account.template,reconcile:0
4172 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
4176 #: report:account.invoice:0
4177 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
4182 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
4183 msgid "Analytic Items"
4187 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
4192 #: view:account.state.open:0
4193 msgid "Open Invoice"
4194 msgstr "Åben faktura"
4197 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
4198 msgid "Multipication factor Tax code"
4199 msgstr "Multiplikationsfaktor for moms"
4202 #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
4203 msgid "Complete set of taxes"
4204 msgstr "Komplet sæt momskoder"
4207 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
4208 msgid "Latest Full Reconciliation Date"
4209 msgstr "Seneste komplet udligningsdato"
4212 #: field:account.account,name:0
4213 #: field:account.account.template,name:0
4214 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4215 #: field:account.chart.template,name:0
4216 #: field:account.model.line,name:0
4217 #: field:account.move.line,name:0
4218 #: field:account.move.reconcile,name:0
4219 #: field:account.subscription,name:0
4224 #: code:addons/account/installer.py:115
4226 msgid "No unconfigured company !"
4230 #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
4231 msgid "Expects a Chart of Accounts"
4235 #: field:account.move.line,date:0
4236 msgid "Effective date"
4237 msgstr "Ikrafttrædelses dato"
4240 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
4242 msgid "The journal must have default credit and debit account."
4246 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
4247 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
4248 msgid "Setup your Bank Accounts"
4249 msgstr "Opsætning bank konti"
4252 #: xsl:account.transfer:0
4257 #: help:account.bank.statement,message_ids:0
4258 #: help:account.invoice,message_ids:0
4259 msgid "Messages and communication history"
4260 msgstr "Besked- og kommunikations historik"
4263 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
4264 msgid "Journal for analytic entries"
4265 msgstr "Journal for analytiske posteringer"
4268 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
4269 #: constraint:account.balance.report:0
4270 #: constraint:account.central.journal:0
4271 #: constraint:account.common.account.report:0
4272 #: constraint:account.common.journal.report:0
4273 #: constraint:account.common.partner.report:0
4274 #: constraint:account.common.report:0
4275 #: constraint:account.general.journal:0
4276 #: constraint:account.partner.balance:0
4277 #: constraint:account.partner.ledger:0
4278 #: constraint:account.print.journal:0
4279 #: constraint:account.report.general.ledger:0
4280 #: constraint:account.vat.declaration:0
4281 #: constraint:accounting.report:0
4283 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
4288 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
4290 "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
4295 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
4296 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
4298 msgid "You cannot use an inactive account."
4302 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
4303 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
4304 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
4305 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
4306 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
4307 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4308 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4309 #: view:product.product:0
4310 #: view:product.template:0
4311 #: view:res.partner:0
4316 #: view:account.entries.report:0
4317 msgid "Journal Entries with period in current year"
4318 msgstr "Posteringer med datoer i indeværende år."
4321 #: field:account.account,child_consol_ids:0
4322 msgid "Consolidated Children"
4326 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
4327 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4329 msgid "Insufficient Data!"
4330 msgstr "Utilstrækkelige data!"
4333 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
4335 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
4336 "currency transactions."
4340 #: view:account.analytic.line:0
4341 msgid "General Accounting"
4345 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
4347 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
4348 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
4349 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
4354 #: view:account.installer:0
4359 #: view:account.invoice:0
4360 #: view:account.subscription:0
4361 msgid "Set to Draft"
4362 msgstr "Sæt til udkast"
4365 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
4366 msgid "Recurring Lines"
4367 msgstr "Gentagne linier"
4370 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
4371 msgid "Display Partners"
4372 msgstr "Vis partnere"
4375 #: view:account.invoice:0
4380 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
4385 #: view:account.config.settings:0
4386 msgid "Accounting & Finance"
4387 msgstr "Regnskab & finans"
4390 #: view:account.invoice.confirm:0
4391 msgid "Confirm Invoices"
4392 msgstr "Bekræft fakturaer"
4395 #: selection:account.account,currency_mode:0
4396 msgid "Average Rate"
4397 msgstr "Gennemsnits rate"
4400 #: field:account.balance.report,display_account:0
4401 #: field:account.common.account.report,display_account:0
4402 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4403 msgid "Display Accounts"
4407 #: view:account.state.open:0
4408 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
4412 #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
4413 msgid "Invoice Tax Analytic Account"
4414 msgstr "Faktura moms analyse konto"
4417 #: field:account.chart,period_from:0
4418 msgid "Start period"
4419 msgstr "Start periode"
4422 #: field:account.tax,name:0
4423 #: field:account.tax.template,name:0
4424 #: report:account.vat.declaration:0
4429 #: view:account.config.settings:0
4430 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4431 msgid "Configuration"
4432 msgstr "Konfiguration"
4435 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
4436 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
4437 msgid "30 Days End of Month"
4441 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
4442 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
4443 msgid "Analytic Balance"
4444 msgstr "Analytisk balance"
4447 #: help:res.partner,property_payment_term:0
4449 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
4450 "and customer invoices"
4452 "Denne betalingsbetingelse vil blive anvendt i stedet for den der er standard "
4453 "på salgsordrer og fakturaer"
4456 #: view:account.config.settings:0
4458 "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
4463 #: help:account.account,active:0
4465 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
4466 "without removing it."
4470 #: view:account.move.line:0
4471 msgid "Posted Journal Items"
4472 msgstr "Registrerede posteringer"
4475 #: field:account.move.line,blocked:0
4476 msgid "No Follow-up"
4480 #: view:account.tax.template:0
4481 msgid "Search Tax Templates"
4482 msgstr "Søg moms skabeloner"
4485 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4486 msgid "Draft Entries"
4487 msgstr "Kladde indtastninger"
4490 #: help:account.config.settings,decimal_precision:0
4492 "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries like: "
4493 "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: "
4498 #: field:account.account,shortcut:0
4499 #: field:account.account.template,shortcut:0
4504 #: view:account.account:0
4505 #: field:account.account,user_type:0
4506 #: view:account.account.template:0
4507 #: field:account.account.template,user_type:0
4508 #: view:account.account.type:0
4509 #: field:account.account.type,name:0
4510 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4511 #: field:account.entries.report,user_type:0
4512 #: selection:account.financial.report,type:0
4513 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4514 #: field:report.account.receivable,type:0
4515 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4516 msgid "Account Type"
4520 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
4522 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4523 " Click to setup a new bank account. \n"
4525 " Configure your company's bank account and select those that "
4527 " appear on the report footer.\n"
4529 " If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
4530 " accounts will be created automatically based on these data.\n"
4536 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4537 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4538 msgstr "Fortryd valgte fakturaer"
4541 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
4543 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
4547 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4549 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4550 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4552 "Analytiske omkostninger (tidsskemaer, nogle købte varer..) stammer fra "
4553 "analytiske konti. Disse danner kladde leverandør fakturaer."
4556 #: view:account.bank.statement:0
4557 msgid "Close CashBox"
4561 #: constraint:account.tax.code.template:0
4564 "You cannot create recursive Tax Codes."
4568 #: constraint:account.period:0
4571 "The duration of the Period(s) is/are invalid."
4575 #: field:account.entries.report,month:0
4576 #: view:account.invoice.report:0
4577 #: field:account.invoice.report,month:0
4578 #: view:analytic.entries.report:0
4579 #: field:analytic.entries.report,month:0
4580 #: field:report.account.sales,month:0
4581 #: field:report.account_type.sales,month:0
4586 #: code:addons/account/account.py:668
4588 msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
4592 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
4593 msgid "Supplier invoice sequence"
4594 msgstr "Leverandør faktura bilagsrække"
4597 #: code:addons/account/account_invoice.py:610
4598 #: code:addons/account/account_invoice.py:625
4601 "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
4602 "Configuration\\Accounting menu."
4606 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
4607 #: view:analytic.entries.report:0
4608 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
4609 msgid "Product Unit of Measure"
4613 #: field:res.company,paypal_account:0
4614 msgid "Paypal Account"
4615 msgstr "Paypal konto"
4618 #: view:account.entries.report:0
4623 #: selection:account.journal,type:0
4624 msgid "Bank and Checks"
4625 msgstr "Bank og checks"
4628 #: field:account.account.template,note:0
4633 #: selection:account.financial.report,sign:0
4634 msgid "Reverse balance sign"
4638 #: selection:account.account.type,report_type:0
4639 #: code:addons/account/account.py:191
4641 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4642 msgstr "Balance (Gælds konto)"
4645 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4646 msgid "Keep empty to use the current date"
4650 #: view:account.bank.statement:0
4651 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
4652 msgid "Closing Subtotal"
4653 msgstr "Luknings subtotal"
4656 #: field:account.tax,base_code_id:0
4657 msgid "Account Base Code"
4661 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
4664 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
4668 #: help:res.company,paypal_account:0
4669 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4673 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4674 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4675 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4676 #: selection:account.chart,target_move:0
4677 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4678 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4679 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4680 #: selection:account.common.report,target_move:0
4681 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4682 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4683 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4684 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4685 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4686 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4687 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4688 #: selection:accounting.report,target_move:0
4689 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4691 msgid "All Posted Entries"
4692 msgstr "Alle bogførte posteringer"
4695 #: field:report.aged.receivable,name:0
4697 msgstr "Måneds interval"
4700 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4701 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4705 #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
4706 msgid "Opening Entries Reconciliation"
4707 msgstr "Udligninger på åbningsposteringer"
4710 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4712 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4716 #: selection:account.move.line,state:0
4721 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4722 msgid "Statement from invoice or payment"
4723 msgstr "Kontoudtog fra faktura eller betaling"
4726 #: code:addons/account/installer.py:115
4729 "There is currently no company without chart of account. The wizard will "
4730 "therefore not be executed."
4734 #: view:account.move:0
4735 #: view:account.move.line:0
4736 msgid "Add an internal note..."
4737 msgstr "Tilføj en intern note"
4740 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
4741 msgid "Set Your Accounting Options"
4742 msgstr "Angiv konto optioner"
4745 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4746 msgid "Account chart"
4747 msgstr "Konto oversigt"
4750 #: field:account.invoice,reference_type:0
4751 msgid "Payment Reference"
4752 msgstr "Betalings reference"
4755 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4756 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4760 #: report:account.analytic.account.balance:0
4761 #: report:account.central.journal:0
4762 msgid "Account Name"
4766 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4767 msgid "Give name of the new entries"
4771 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4772 msgid "Invoices Statistics"
4773 msgstr "Faktura statistik"
4776 #: field:account.account,exchange_rate:0
4777 msgid "Exchange Rate"
4778 msgstr "Omregnings kurs"
4781 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4782 msgid "Bank statements are entered in the system."
4786 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122
4788 msgid "Reconcile Writeoff"
4789 msgstr "Udlign afskrivninger"
4792 #: view:account.account.template:0
4793 #: view:account.chart.template:0
4794 msgid "Account Template"
4795 msgstr "Konto skabelon"
4798 #: view:account.bank.statement:0
4799 msgid "Closing Balance"
4800 msgstr "Luknings balance"
4803 #: field:account.chart.template,visible:0
4804 msgid "Can be Visible?"
4808 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4809 msgid "Account Journal Select"
4813 #: view:account.tax.template:0
4814 msgid "Credit Notes"
4815 msgstr "Kreditnotaer"
4818 #: view:account.move.line:0
4819 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4820 msgid "Journal Items to Reconcile"
4821 msgstr "Posteringer til udligning"
4824 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
4825 msgid "Templates for Taxes"
4826 msgstr "Moms skabeloner"
4829 #: sql_constraint:account.period:0
4830 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4834 #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
4835 msgid "Currency as per company's country."
4839 #: view:account.tax:0
4840 msgid "Tax Computation"
4841 msgstr "Moms beregning"
4844 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4845 msgid "res_config_contents"
4849 #: help:account.chart.template,visible:0
4851 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4852 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4853 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4858 #: view:account.use.model:0
4859 msgid "Create Entries From Models"
4863 #: field:account.account,reconcile:0
4864 #: field:account.account.template,reconcile:0
4865 msgid "Allow Reconciliation"
4866 msgstr "Tillad udligning"
4869 #: constraint:account.account:0
4872 "You cannot create an account which has parent account of different company."
4876 #: code:addons/account/account_invoice.py:658
4879 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
4881 "You can create one in the menu: \n"
4882 "Configuration\\Journals\\Journals."
4886 #: report:account.vat.declaration:0
4891 #: code:addons/account/account.py:3204
4897 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4898 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4902 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4903 msgid "Recurring Models"
4907 #: view:account.tax:0
4908 msgid "Children/Sub Taxes"
4912 #: xsl:account.transfer:0
4917 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4918 msgid "Type Controls"
4922 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4923 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4927 #: view:account.move.line:0
4928 msgid "Number (Move)"
4932 #: view:cash.box.out:0
4933 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
4937 #: selection:account.invoice,state:0
4938 #: selection:account.invoice.report,state:0
4939 #: selection:report.invoice.created,state:0
4944 #: code:addons/account/account.py:1903
4950 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
4951 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
4955 #: view:account.journal:0
4956 msgid "Unit Of Currency Definition"
4960 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
4961 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
4963 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
4968 #: code:addons/account/account.py:3394
4970 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4971 msgstr "Købsmoms %.2f%%"
4974 #: view:account.subscription.generate:0
4975 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4976 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4977 msgid "Generate Entries"
4978 msgstr "Dan posteringer"
4981 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4982 msgid "Select Charts of Taxes"
4983 msgstr "Vælg moms oversigter"
4986 #: view:account.fiscal.position:0
4987 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4988 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4989 msgid "Account Mapping"
4993 #: view:account.bank.statement:0
4998 #: report:account.invoice:0
4999 msgid "Cancelled Invoice"
5000 msgstr "Annulleret faktura"
5003 #: view:account.invoice:0
5005 msgstr "Mine fakturaer"
5008 #: selection:account.bank.statement,state:0
5013 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5018 #: view:account.move:0
5019 msgid "Cancel Entry"
5020 msgstr "Fortryd indtastning"
5023 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
5024 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5025 msgid "Refund Tax Code"
5026 msgstr "Refusions momskode"
5029 #: view:account.invoice:0
5034 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
5035 msgid "Income Account on Product Template"
5036 msgstr "Omsætningskonto på vare skabelon"
5039 #: help:account.journal.period,state:0
5041 "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
5042 "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
5043 "comes in 'Done' status."
5047 #: code:addons/account/account.py:3205
5053 #: view:res.partner:0
5054 msgid "Accounting-related settings are managed on"
5055 msgstr "Konto relaterede opsætninger styres på"
5058 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
5059 msgid "New Fiscal Year"
5060 msgstr "Nyt regnskabsår"
5063 #: view:account.invoice:0
5064 #: view:account.tax:0
5065 #: view:account.tax.template:0
5066 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5067 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
5068 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5069 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5070 #: view:report.invoice.created:0
5071 #: field:res.partner,invoice_ids:0
5076 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
5077 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
5081 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
5082 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
5087 #: view:account.aged.trial.balance:0
5088 #: view:account.analytic.balance:0
5089 #: view:account.analytic.chart:0
5090 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5091 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5092 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5093 #: view:account.analytic.journal.report:0
5094 #: view:account.automatic.reconcile:0
5095 #: view:account.change.currency:0
5096 #: view:account.chart:0
5097 #: view:account.common.report:0
5098 #: view:account.config.settings:0
5099 #: view:account.fiscalyear.close:0
5100 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5101 #: view:account.invoice.cancel:0
5102 #: view:account.invoice.confirm:0
5103 #: view:account.invoice.refund:0
5104 #: view:account.journal.select:0
5105 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5106 #: view:account.move.line.reconcile:0
5107 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5108 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5109 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5110 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5111 #: view:account.period.close:0
5112 #: view:account.state.open:0
5113 #: view:account.subscription.generate:0
5114 #: view:account.tax.chart:0
5115 #: view:account.unreconcile:0
5116 #: view:account.use.model:0
5117 #: view:account.vat.declaration:0
5118 #: view:cash.box.in:0
5119 #: view:cash.box.out:0
5120 #: view:project.account.analytic.line:0
5121 #: view:validate.account.move:0
5122 #: view:validate.account.move.lines:0
5127 #: view:account.invoice.report:0
5132 #: view:account.move:0
5133 msgid "Posted Journal Entries"
5134 msgstr "Bogført under posteringer"
5137 #: view:account.use.model:0
5142 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
5144 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
5145 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
5146 "Partner bank account number."
5150 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
5151 msgid "Partners Reconciled Today"
5152 msgstr "Partnere udlignet i dag"
5155 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5156 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5160 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5165 #: selection:account.invoice,state:0
5166 #: report:account.overdue:0
5167 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
5172 #: field:account.invoice,tax_line:0
5174 msgstr "Moms linier"
5177 #: help:account.move.line,statement_id:0
5178 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5182 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5183 msgid "Draft invoices are validated. "
5184 msgstr "Kladdefakturaer er godkendt. "
5187 #: code:addons/account/account.py:890
5189 msgid "Opening Period"
5190 msgstr "Åbnings periode"
5193 #: view:account.move:0
5194 msgid "Journal Entries to Review"
5195 msgstr "Posteringer til vurdering"
5198 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5199 msgid "Round Globally"
5200 msgstr "Global afrunding"
5203 #: view:account.bank.statement:0
5204 #: view:account.subscription:0
5209 #: view:account.invoice:0
5210 msgid "Additional notes..."
5211 msgstr "Flere noter"
5214 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5215 msgid "Tax Application"
5219 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
5222 "Please verify the price of the invoice !\n"
5223 "The encoded total does not match the computed total."
5227 #: field:account.account,active:0
5228 #: field:account.analytic.journal,active:0
5229 #: field:account.fiscal.position,active:0
5230 #: field:account.journal.period,active:0
5231 #: field:account.payment.term,active:0
5232 #: field:account.tax,active:0
5237 #: view:account.bank.statement:0
5238 #: field:account.journal,cash_control:0
5239 msgid "Cash Control"
5243 #: field:account.analytic.balance,date2:0
5244 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
5245 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
5246 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
5247 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
5248 msgid "End of period"
5249 msgstr "Periode afslutning"
5252 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
5253 msgid "Payment of invoices"
5254 msgstr "Betaling af fakturaer"
5257 #: sql_constraint:account.invoice:0
5258 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
5259 msgstr "Fakturanummer skal være unikt pr. firma"
5262 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
5263 msgid "Balance by Type of Account"
5264 msgstr "Balance pr. konto type"
5267 #: view:account.fiscalyear.close:0
5268 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
5269 msgstr "Opret regnskabsår åbningsposteringer"
5272 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
5277 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
5279 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
5280 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
5284 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
5285 msgid "Financial Manager"
5286 msgstr "Regnskabschef"
5289 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5290 msgid "Group Invoice Lines"
5291 msgstr "Grupper fakturalinier"
5294 #: view:account.automatic.reconcile:0
5299 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5304 #: field:account.bank.statement,details_ids:0
5305 #: view:account.journal:0
5306 msgid "CashBox Lines"
5310 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
5311 msgid "Account Vat Declaration"
5312 msgstr "Momsopgørelse for konto"
5315 #: view:account.bank.statement:0
5316 msgid "Cancel Statement"
5317 msgstr "Fortryd kontoudtog"
5320 #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
5322 "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
5323 "but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
5327 #: view:account.period:0
5329 msgstr "Skal lukkes"
5332 #: field:account.treasury.report,date:0
5333 msgid "Beginning of Period Date"
5334 msgstr "Dato for periodestart"
5337 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5342 #: field:account.invoice.tax,name:0
5343 msgid "Tax Description"
5344 msgstr "Moms beskrivelse"
5347 #: field:account.tax,child_ids:0
5348 msgid "Child Tax Accounts"
5349 msgstr "Under momskonti"
5352 #: help:account.tax,price_include:0
5353 #: help:account.tax.template,price_include:0
5355 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5360 #: report:account.analytic.account.balance:0
5361 msgid "Analytic Balance -"
5362 msgstr "Analytisk balance -"
5365 #: report:account.account.balance:0
5366 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
5367 #: field:account.balance.report,target_move:0
5368 #: report:account.central.journal:0
5369 #: field:account.central.journal,target_move:0
5370 #: field:account.chart,target_move:0
5371 #: field:account.common.account.report,target_move:0
5372 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
5373 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
5374 #: field:account.common.report,target_move:0
5375 #: report:account.general.journal:0
5376 #: field:account.general.journal,target_move:0
5377 #: report:account.general.ledger:0
5378 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5379 #: report:account.journal.period.print:0
5380 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5381 #: report:account.partner.balance:0
5382 #: field:account.partner.balance,target_move:0
5383 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
5384 #: field:account.print.journal,target_move:0
5385 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
5386 #: field:account.tax.chart,target_move:0
5387 #: report:account.third_party_ledger:0
5388 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5389 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
5390 #: field:accounting.report,target_move:0
5391 msgid "Target Moves"
5395 #: code:addons/account/account.py:1454
5398 "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
5402 #: view:account.bank.statement:0
5403 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
5404 msgid "Opening Unit Numbers"
5408 #: field:account.subscription,period_type:0
5410 msgstr "Periode type"
5413 #: view:account.invoice:0
5414 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5415 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5420 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5422 msgstr "Indtastning"
5425 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5426 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5427 msgid "Python Code (reverse)"
5431 #: field:account.invoice,payment_term:0
5432 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5433 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5434 msgid "Payment Terms"
5435 msgstr "Betalingsbetingelser"
5438 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5440 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5441 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
5442 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
5446 #: view:account.financial.report:0
5447 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5448 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5449 msgid "Account Report"
5450 msgstr "Konto rapport"
5453 #: field:account.entries.report,year:0
5454 #: view:account.invoice.report:0
5455 #: field:account.invoice.report,year:0
5456 #: view:analytic.entries.report:0
5457 #: field:analytic.entries.report,year:0
5458 #: view:report.account.sales:0
5459 #: field:report.account.sales,name:0
5460 #: view:report.account_type.sales:0
5461 #: field:report.account_type.sales,name:0
5466 #: help:account.invoice,sent:0
5467 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
5471 #: field:account.tax.template,description:0
5472 msgid "Internal Name"
5473 msgstr "Internt navn"
5476 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
5479 "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
5480 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
5481 "sequence manually for this piece."
5485 #: view:account.invoice:0
5486 msgid "Pro Forma Invoice "
5487 msgstr "Proforma faktura "
5490 #: selection:account.subscription,period_type:0
5495 #: view:account.move.line:0
5496 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5497 msgid "Next Partner to Reconcile"
5498 msgstr "Afstemning af næste partner"
5501 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5502 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5507 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5508 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
5509 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5510 msgid "Balance Sheet"
5514 #: selection:account.account.type,report_type:0
5515 #: code:addons/account/account.py:188
5517 msgid "Profit & Loss (Income account)"
5518 msgstr "Tab & Vind (Indtægstkonto)"
5521 #: field:account.journal,allow_date:0
5522 msgid "Check Date in Period"
5523 msgstr "Tjek dato i perioden"
5526 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5527 msgid "Accounting Reports"
5528 msgstr "Regnskabs rapporter"
5531 #: field:account.move,line_id:0
5532 #: view:analytic.entries.report:0
5533 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5538 #: view:account.entries.report:0
5540 msgstr "Denne periode"
5543 #: view:account.tax.template:0
5544 msgid "Compute Code (if type=code)"
5545 msgstr "Beregn kode (når type = kode)"
5548 #: code:addons/account/account_invoice.py:508
5551 "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
5555 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5556 #: view:account.config.settings:0
5557 #: view:account.journal:0
5558 #: selection:account.journal,type:0
5559 #: view:account.model:0
5560 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5561 #: view:account.tax.template:0
5562 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5567 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
5568 msgid "Automatic Reconcile"
5569 msgstr "Automatisk udligning"
5572 #: view:account.analytic.line:0
5573 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5574 #: report:account.invoice:0
5575 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
5576 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5577 #: view:account.move:0
5578 #: field:account.move,amount:0
5579 #: view:account.move.line:0
5580 #: field:account.tax,amount:0
5581 #: field:account.tax.template,amount:0
5582 #: xsl:account.transfer:0
5583 #: view:analytic.entries.report:0
5584 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5585 #: field:cash.box.in,amount:0
5586 #: field:cash.box.out,amount:0
5591 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5592 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5593 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5594 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5595 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5596 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5601 #: help:account.bank.statement,message_summary:0
5602 #: help:account.invoice,message_summary:0
5604 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
5605 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
5609 #: field:account.tax,child_depend:0
5610 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5611 msgid "Tax on Children"
5615 #: field:account.journal,update_posted:0
5616 msgid "Allow Cancelling Entries"
5617 msgstr "Tillad annullering af indtastninger"
5620 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
5623 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
5625 "Please define partner on it!"
5629 #: field:account.tax.code,sign:0
5630 msgid "Coefficent for parent"
5634 #: report:account.partner.balance:0
5635 msgid "(Account/Partner) Name"
5636 msgstr "(Konto / Kontakt) Navn"
5639 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5644 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5645 msgid "Cash and Banks"
5646 msgstr "Kasse og banker"
5649 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5650 msgid "account.installer"
5654 #: view:account.invoice:0
5655 msgid "Recompute taxes and total"
5656 msgstr "Genberegn moms og totaler"
5659 #: code:addons/account/account.py:1116
5661 msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
5665 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5666 msgid "Include in Base Amount"
5667 msgstr "Inkludér i basisbeløb"
5670 #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
5671 msgid "Supplier Invoice Number"
5672 msgstr "Leverandør fakturanummer"
5675 #: help:account.payment.term.line,days:0
5677 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5678 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5682 #: view:account.payment.term.line:0
5683 msgid "Amount Computation"
5684 msgstr "Beløbs beregning"
5687 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
5689 msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
5693 #: view:account.journal:0
5694 msgid "Entry Controls"
5698 #: view:account.analytic.chart:0
5699 #: view:project.account.analytic.line:0
5700 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5701 msgstr "(Holdes tom for at åbne nuværende situation)"
5704 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5705 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5706 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5707 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5708 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5709 msgid "Start of period"
5710 msgstr "Periode start"
5713 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
5718 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5719 msgid "Account Common Account Report"
5723 #: view:account.analytic.account:0
5724 #: view:account.bank.statement:0
5725 #: selection:account.bank.statement,state:0
5726 #: view:account.fiscalyear:0
5727 #: selection:account.fiscalyear,state:0
5728 #: selection:account.invoice,state:0
5729 #: selection:account.invoice.report,state:0
5730 #: selection:account.period,state:0
5731 #: selection:report.invoice.created,state:0
5736 #: view:account.config.settings:0
5737 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5738 msgid "Analytic Accounting"
5739 msgstr "Analytisk regnskab"
5742 #: help:account.payment.term.line,value:0
5744 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5745 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5746 "the whole amount will be treated."
5750 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5751 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5752 msgid "Include Initial Balances"
5756 #: view:account.invoice.tax:0
5761 #: selection:account.invoice,type:0
5762 #: selection:account.invoice.report,type:0
5763 #: selection:report.invoice.created,type:0
5764 msgid "Customer Refund"
5765 msgstr "Kunde kreditnota"
5768 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5769 #: field:account.tax,tax_sign:0
5770 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5771 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5772 msgid "Tax Code Sign"
5776 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5777 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5778 msgstr "Rapport over fakturaer dannet indenfor seneste 15 dage"
5781 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5782 msgid "End of Year Entries Journal"
5783 msgstr "Årsafslutnings journal"
5786 #: view:account.invoice:0
5787 msgid "Draft Refund "
5788 msgstr "Kladde kreditnota "
5791 #: view:cash.box.in:0
5792 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
5796 #: view:account.payment.term.line:0
5797 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5798 msgid "Amount To Pay"
5799 msgstr "Beløb til betaling"
5802 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5804 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5805 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5810 #: view:account.subscription.line:0
5811 msgid "Subscription lines"
5815 #: field:account.entries.report,quantity:0
5816 msgid "Products Quantity"
5820 #: view:account.entries.report:0
5821 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5822 #: view:account.move:0
5823 #: selection:account.move,state:0
5824 #: view:account.move.line:0
5826 msgstr "Ikke bogført"
5829 #: view:account.change.currency:0
5830 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5831 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5832 msgid "Change Currency"
5833 msgstr "Skift valuta"
5836 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5837 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5838 msgid "Accounting entries."
5839 msgstr "Konto registreringer"
5842 #: view:account.invoice:0
5843 msgid "Payment Date"
5844 msgstr "Betalingsdato"
5847 #: view:account.bank.statement:0
5848 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
5849 msgid "Opening Cashbox Lines"
5853 #: view:account.analytic.account:0
5854 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5855 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5856 msgid "Analytic Accounts"
5857 msgstr "Analyse konto"
5860 #: view:account.invoice.report:0
5861 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5862 msgstr "Kunde fakturaer og kreditnotaer"
5865 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5866 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5867 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5868 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5869 msgid "Amount Currency"
5870 msgstr "Beløb Valuta"
5873 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5874 msgid "Round per Line"
5875 msgstr "Afrunding pr. linie"
5878 #: report:account.analytic.account.balance:0
5879 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5880 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5881 #: report:account.invoice:0
5882 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5883 #: field:account.model.line,quantity:0
5884 #: field:account.move.line,quantity:0
5885 #: view:analytic.entries.report:0
5886 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5887 #: field:report.account.sales,quantity:0
5888 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5893 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
5895 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
5896 " Click to create a journal entry.\n"
5898 " A journal entry consists of several journal items, each of\n"
5899 " which is either a debit or a credit transaction.\n"
5901 " OpenERP automatically creates one journal entry per "
5903 " document: invoice, refund, supplier payment, bank "
5905 " etc. So, you should record journal entries manually "
5907 " for miscellaneous operations.\n"
5913 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5915 msgstr "Normal tekst"
5918 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
5919 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
5923 #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
5925 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
5926 "orders and supplier invoices"
5928 "Betalingsbetingelsen vil blive brugt i stedet for standardbetingelen på "
5929 "indkøbsordrer og leverandørfakturaer."
5932 #: code:addons/account/account_invoice.py:474
5935 "You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a "
5936 "number). You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, "
5937 "then re-confirm it."
5941 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5943 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5944 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5948 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
5950 msgid "You must set a period length greater than 0."
5954 #: view:account.fiscal.position.template:0
5955 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5956 msgid "Fiscal Position Template"
5960 #: view:account.invoice:0
5961 msgid "Draft Refund"
5962 msgstr "Kladde kreditnota"
5965 #: view:account.analytic.chart:0
5966 #: view:account.chart:0
5967 #: view:account.tax.chart:0
5969 msgstr "Åbn oversigter"
5972 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5973 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5974 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5975 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5976 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5977 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5978 msgid "With Currency"
5982 #: view:account.bank.statement:0
5983 msgid "Open CashBox"
5987 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5988 msgid "Automatic formatting"
5989 msgstr "Automatisk formattering"
5992 #: view:account.move.line.reconcile:0
5993 msgid "Reconcile With Write-Off"
5994 msgstr "Udlign med afskrivninger"
5997 #: constraint:account.move.line:0
5998 msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
6002 #: selection:account.payment.term.line,value:0
6003 #: selection:account.tax,type:0
6004 msgid "Fixed Amount"
6008 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
6010 msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
6014 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
6015 msgid "Account Automatic Reconcile"
6016 msgstr "Automatisk udligning af konto"
6019 #: view:account.move:0
6020 #: view:account.move.line:0
6021 msgid "Journal Item"
6025 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
6026 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
6027 msgid "Generate Opening Entries"
6028 msgstr "Dan åbningsposteringer"
6031 #: help:account.tax,type:0
6032 msgid "The computation method for the tax amount."
6033 msgstr "Beregningsmetode for denne momskode."
6036 #: view:account.payment.term.line:0
6037 msgid "Due Date Computation"
6038 msgstr "Forfaldsdato beregning"
6041 #: field:report.invoice.created,create_date:0
6046 #: view:account.analytic.journal:0
6047 #: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
6048 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
6049 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
6050 msgid "Analytic Journals"
6051 msgstr "Analytiske journaler"
6054 #: field:account.account,child_id:0
6055 msgid "Child Accounts"
6056 msgstr "Under-konti"
6059 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
6061 msgid "Move name (id): %s (%s)"
6065 #: view:account.move.line.reconcile:0
6066 #: code:addons/account/account_move_line.py:879
6069 msgstr "Afskrivning"
6072 #: view:account.entries.report:0
6077 #: field:res.partner,debit:0
6078 msgid "Total Payable"
6079 msgstr "Total skyldig"
6082 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
6083 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
6088 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
6089 #: view:account.config.settings:0
6090 #: view:account.invoice:0
6091 #: view:account.invoice.report:0
6092 #: code:addons/account/account_invoice.py:390
6098 #: selection:account.entries.report,month:0
6099 #: selection:account.invoice.report,month:0
6100 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6101 #: selection:report.account.sales,month:0
6102 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6107 #: code:addons/account/account.py:1031
6109 msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year"
6113 #: report:account.analytic.account.journal:0
6118 #: code:addons/account/account_invoice.py:95
6120 msgid "Free Reference"
6121 msgstr "Fri Reference"
6124 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6125 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6126 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6127 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6128 #: report:account.third_party_ledger:0
6129 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
6130 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276
6132 msgid "Receivable and Payable Accounts"
6133 msgstr "Debitor og kreditor konti"
6136 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
6137 msgid "Fiscal Mapping"
6141 #: view:account.config.settings:0
6142 msgid "Select Company"
6146 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
6147 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
6148 msgid "Account State Open"
6152 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6157 #: view:account.invoice:0
6158 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
6159 msgid "Refund Invoice"
6163 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
6165 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
6166 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
6167 "you can choose by using the search tool."
6171 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
6173 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
6174 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
6178 #: field:account.invoice,period_id:0
6179 #: field:account.invoice.report,period_id:0
6180 #: field:report.account.sales,period_id:0
6181 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
6182 msgid "Force Period"
6183 msgstr "Gennemtving periode"
6186 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
6188 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6189 " Click to add an account.\n"
6191 " An account is part of a ledger allowing your company\n"
6192 " to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
6193 " Companies present their annual accounts in two main parts: "
6195 " balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
6196 " account). The annual accounts of a company are required by "
6198 " to disclose a certain amount of information.\n"
6204 #: view:account.invoice.report:0
6205 #: field:account.invoice.report,nbr:0
6210 #: view:account.invoice:0
6215 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
6216 #: field:account.balance.report,filter:0
6217 #: field:account.central.journal,filter:0
6218 #: field:account.common.account.report,filter:0
6219 #: field:account.common.journal.report,filter:0
6220 #: field:account.common.partner.report,filter:0
6221 #: field:account.common.report,filter:0
6222 #: field:account.general.journal,filter:0
6223 #: field:account.partner.balance,filter:0
6224 #: field:account.partner.ledger,filter:0
6225 #: field:account.print.journal,filter:0
6226 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
6227 #: field:account.vat.declaration,filter:0
6228 #: field:accounting.report,filter:0
6229 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
6231 msgstr "filtrer efter"
6234 #: code:addons/account/account.py:2334
6236 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
6240 #: view:account.tax.template:0
6241 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
6245 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
6246 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
6250 #: field:account.journal,loss_account_id:0
6251 msgid "Loss Account"
6255 #: field:account.tax,account_collected_id:0
6256 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
6257 msgid "Invoice Tax Account"
6258 msgstr "Faktura moms konto"
6261 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
6262 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
6263 msgid "Account General Journal"
6267 #: help:account.move,state:0
6269 "All manually created new journal entries are usually in the status "
6270 "'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
6271 "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
6272 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
6273 "and will be created in 'Posted' status."
6277 #: field:account.payment.term.line,days:0
6278 msgid "Number of Days"
6282 #: code:addons/account/account.py:1357
6285 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
6286 "belong to chart of accounts \"%s\"."
6290 #: view:account.financial.report:0
6295 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
6296 msgid "Template Tax Fiscal Position"
6300 #: help:account.tax,name:0
6301 msgid "This name will be displayed on reports"
6305 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6306 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6307 msgid "Printing date"
6308 msgstr "Udskrivningsdato"
6311 #: selection:account.account.type,close_method:0
6312 #: selection:account.tax,type:0
6313 #: selection:account.tax.template,type:0
6318 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
6319 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
6320 msgid "Customer Refunds"
6321 msgstr "Kunde kreditnotaer"
6324 #: field:account.account,foreign_balance:0
6325 msgid "Foreign Balance"
6329 #: field:account.journal.period,name:0
6330 msgid "Journal-Period Name"
6331 msgstr "Journal periode navn"
6334 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
6335 msgid "Multipication factor for Base code"
6339 #: help:account.journal,company_id:0
6340 msgid "Company related to this journal"
6341 msgstr "Firma knyttet til denne konto"
6344 #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
6345 msgid "Allows you multi currency environment"
6346 msgstr "Tillader multi-valuta"
6349 #: view:account.subscription:0
6350 msgid "Running Subscription"
6354 #: report:account.invoice:0
6355 msgid "Fiscal Position Remark :"
6359 #: view:analytic.entries.report:0
6360 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
6361 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
6362 msgid "Analytic Entries Analysis"
6366 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
6371 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
6373 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
6378 #: view:account.analytic.line:0
6379 msgid "Analytic Entry"
6380 msgstr "Analytisk postering"
6383 #: view:res.company:0
6384 #: field:res.company,overdue_msg:0
6385 msgid "Overdue Payments Message"
6386 msgstr "Forfalden betalings besked"
6389 #: field:account.entries.report,date_created:0
6390 msgid "Date Created"
6391 msgstr "Dato oprettet"
6394 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6395 msgid "account.analytic.line.extended"
6399 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6401 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6402 "(i.e. paid) in the system."
6406 #: view:account.chart.template:0
6407 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6408 msgid "Root Account"
6409 msgstr "Oprindelses konto"
6412 #: view:account.analytic.line:0
6413 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6414 msgid "Analytic Line"
6418 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
6423 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
6426 "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
6427 "unreconcile related payment entries first."
6431 #: field:product.template,taxes_id:0
6432 msgid "Customer Taxes"
6436 #: help:account.model,name:0
6437 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6441 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6442 msgid "Sales Tax(%)"
6446 #: view:account.tax.code:0
6447 msgid "Reporting Configuration"
6448 msgstr "Rapporterings opsætning"
6451 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
6453 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6454 " Click to register a refund you received from a supplier.\n"
6456 " Instead of creating the supplier refund manually, you can "
6458 " refunds and reconcile them directly from the related "
6459 "supplier invoice.\n"
6465 #: field:account.tax,type:0
6466 #: field:account.tax.template,type:0
6471 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6472 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6473 msgid "Account Templates"
6474 msgstr "Konto skabeloner"
6477 #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
6478 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6480 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6481 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6482 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6487 #: report:account.vat.declaration:0
6488 msgid "Tax Statement"
6489 msgstr "Moms kontoudtog"
6492 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6497 #: view:account.invoice.report:0
6498 msgid "Open and Paid Invoices"
6499 msgstr "Åbne og betalte fakturaer"
6502 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6503 msgid "Display children flat"
6507 #: view:account.config.settings:0
6509 msgstr "Bank og kasse"
6512 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6513 msgid "Select a fiscal year to close"
6514 msgstr "Vælg regnskabsår at lukke"
6517 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6518 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6522 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6527 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6528 msgid "Information addendum"
6532 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6533 #: view:account.fiscalyear:0
6535 msgstr "Regnskabsår"
6538 #: view:account.move.reconcile:0
6539 msgid "Partial Reconcile Entries"
6540 msgstr "Delvist udlignede poster"
6543 #: view:account.aged.trial.balance:0
6544 #: view:account.analytic.balance:0
6545 #: view:account.analytic.chart:0
6546 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6547 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6548 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6549 #: view:account.analytic.journal.report:0
6550 #: view:account.automatic.reconcile:0
6551 #: view:account.change.currency:0
6552 #: view:account.chart:0
6553 #: view:account.common.report:0
6554 #: view:account.config.settings:0
6555 #: view:account.fiscalyear.close:0
6556 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6557 #: view:account.invoice.cancel:0
6558 #: view:account.invoice.confirm:0
6559 #: view:account.invoice.refund:0
6560 #: view:account.journal.select:0
6561 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6562 #: view:account.move.line.reconcile:0
6563 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6564 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6565 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6566 #: view:account.period.close:0
6567 #: view:account.state.open:0
6568 #: view:account.subscription.generate:0
6569 #: view:account.tax.chart:0
6570 #: view:account.unreconcile:0
6571 #: view:account.use.model:0
6572 #: view:account.vat.declaration:0
6573 #: view:cash.box.in:0
6574 #: view:cash.box.out:0
6575 #: view:project.account.analytic.line:0
6576 #: view:validate.account.move:0
6577 #: view:validate.account.move.lines:0
6582 #: selection:account.account,type:0
6583 #: selection:account.account.template,type:0
6584 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6585 #: selection:account.entries.report,type:0
6590 #: constraint:account.move.line:0
6591 msgid "You cannot create journal items on closed account."
6595 #: code:addons/account/account_invoice.py:633
6597 msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
6601 #: view:account.invoice:0
6606 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6607 msgid "Default Credit Account"
6608 msgstr "Standard krediterings konto"
6611 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6612 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6616 #: code:addons/account/installer.py:69
6622 #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
6627 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6628 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
6630 msgstr "Egenkapital"
6633 #: field:account.journal,internal_account_id:0
6634 msgid "Internal Transfers Account"
6635 msgstr "Konto for interne flytninger"
6638 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
6640 msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
6644 #: selection:account.tax,type:0
6649 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
6650 msgid "Round globally"
6651 msgstr "Afrund globalt"
6654 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6655 msgid "Journal & Partner"
6659 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6664 #: code:addons/account/account.py:3465
6666 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6670 #: view:account.invoice:0
6671 msgid "force period"
6672 msgstr "Gennemtving periode"
6675 #: view:project.account.analytic.line:0
6676 msgid "View Account Analytic Lines"
6677 msgstr "Vis kontoens analytiske poster"
6680 #: field:account.invoice,internal_number:0
6681 #: field:report.invoice.created,number:0
6682 msgid "Invoice Number"
6683 msgstr "Fakturanummer"
6686 #: field:account.bank.statement,difference:0
6691 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6693 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6694 "computation of the next taxes"
6698 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6699 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6700 msgstr "Udligning: Gå til næste partner"
6703 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6704 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6705 msgid "Inverted Analytic Balance"
6709 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6710 msgid "Applicable Type"
6714 #: help:account.invoice,date_due:0
6716 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
6717 "generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
6718 "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
6719 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
6720 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
6724 #: code:addons/account/account.py:414
6727 "There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
6730 "Der er ikke defineret nogen åbnings-/lukningsperiode, opret en for at få en "
6734 #: help:account.tax.template,sequence:0
6736 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6737 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6738 "children. In this case, the evaluation order is important."
6742 #: code:addons/account/account.py:1448
6743 #: code:addons/account/account.py:1453
6744 #: code:addons/account/account.py:1482
6745 #: code:addons/account/account.py:1489
6746 #: code:addons/account/account_invoice.py:1015
6747 #: code:addons/account/account_move_line.py:1005
6748 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
6749 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
6750 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
6751 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
6752 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6753 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6756 msgstr "Brugerfejl !"
6759 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6764 #: selection:account.account,type:0
6765 #: selection:account.account.template,type:0
6766 #: view:account.journal:0
6771 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6772 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6773 msgid "Analytic Journal Items"
6774 msgstr "Analytisk journalposteringer"
6777 #: field:account.config.settings,has_default_company:0
6778 msgid "Has default company"
6782 #: view:account.fiscalyear.close:0
6784 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6785 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6786 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6790 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6791 msgid "Bank and Cash"
6792 msgstr "Bank og kasse"
6795 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6797 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6798 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6799 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6804 #: sql_constraint:account.journal:0
6805 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6806 msgstr "Journalens navn skal være unik pr. firma !"
6809 #: field:account.account.template,nocreate:0
6810 msgid "Optional create"
6811 msgstr "Optionel oprettelse"
6814 #: code:addons/account/account.py:686
6817 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6822 #: report:account.invoice:0
6823 #: selection:account.invoice,type:0
6824 #: selection:account.invoice.report,type:0
6825 #: code:addons/account/account_invoice.py:1160
6826 #: selection:report.invoice.created,type:0
6828 msgid "Supplier Refund"
6829 msgstr "Leverandør kreditnota"
6832 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6834 msgstr "Indtastningslinier"
6837 #: field:account.move.line,centralisation:0
6838 msgid "Centralisation"
6842 #: view:account.account:0
6843 #: view:account.account.template:0
6844 #: view:account.analytic.account:0
6845 #: view:account.analytic.journal:0
6846 #: view:account.analytic.line:0
6847 #: view:account.bank.statement:0
6848 #: view:account.chart.template:0
6849 #: view:account.entries.report:0
6850 #: view:account.financial.report:0
6851 #: view:account.fiscalyear:0
6852 #: view:account.invoice:0
6853 #: view:account.invoice.report:0
6854 #: view:account.journal:0
6855 #: view:account.model:0
6856 #: view:account.move:0
6857 #: view:account.move.line:0
6858 #: view:account.subscription:0
6859 #: view:account.tax.code.template:0
6860 #: view:analytic.entries.report:0
6862 msgstr "Sorter efter"
6865 #: code:addons/account/account.py:1024
6868 "There is no period defined for this date: %s.\n"
6869 "Please create one."
6871 "Der er ikke oprettet nogen periode for denne dato: %s.\n"
6872 "Venligst opret én."
6875 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
6876 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6877 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
6878 msgid "Unit of Measure"
6882 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
6884 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
6885 "when generating them from invoices."
6889 #: field:account.installer,has_default_company:0
6890 msgid "Has Default Company"
6894 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6895 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6899 #: report:account.analytic.account.journal:0
6900 #: view:account.analytic.journal:0
6901 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6902 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6903 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6904 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6905 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6906 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
6907 msgid "Analytic Journal"
6908 msgstr "Analytisk journal"
6911 #: view:account.entries.report:0
6913 msgstr "Udlignet/afstemt"
6916 #: constraint:account.payment.term.line:0
6918 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6923 #: report:account.invoice:0
6924 #: field:account.invoice.tax,base:0
6929 #: field:account.model,name:0
6934 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6935 msgid "Expense Category Account"
6936 msgstr "Omkostningskonto"
6939 #: sql_constraint:account.tax:0
6940 msgid "Tax Name must be unique per company!"
6941 msgstr "Moms navn skal være unikt pr. firma !"
6944 #: view:account.bank.statement:0
6945 msgid "Cash Transactions"
6946 msgstr "Kasse-bevægelser"
6949 #: view:account.unreconcile:0
6951 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
6952 "are linked to those transactions because they will not be disabled"
6956 #: view:account.account.template:0
6957 #: view:account.bank.statement:0
6958 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6959 #: view:account.fiscal.position:0
6960 #: field:account.fiscal.position,note:0
6961 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6966 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6967 msgid "Analytic Entries Statistics"
6968 msgstr "Statistik over analytiske posteringer"
6971 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
6972 #: code:addons/account/account_move_line.py:955
6975 msgstr "Posteringer "
6978 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6979 msgid "Currency of the related account journal."
6980 msgstr "Valuta på den relaterede kontojournal."
6983 #: constraint:account.move.line:0
6985 "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
6990 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6995 #: selection:account.account.type,report_type:0
6996 #: code:addons/account/account.py:190
6998 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6999 msgstr "Balance (aktiver)"
7002 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
7003 msgid "State is draft"
7004 msgstr "I \"kladde\" status"
7007 #: view:account.move.line:0
7009 msgstr "Total debit"
7012 #: view:account.move.line:0
7013 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
7014 msgstr "Ingen partner posteringer at udligne"
7017 #: report:account.invoice:0
7022 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
7024 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
7025 "account for the current partner"
7029 #: field:account.tax,python_applicable:0
7030 #: field:account.tax,python_compute:0
7031 #: selection:account.tax,type:0
7032 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7033 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
7034 #: field:account.tax.template,python_compute:0
7035 #: selection:account.tax.template,type:0
7040 #: view:account.entries.report:0
7041 msgid "Journal Entries with period in current period"
7042 msgstr "Posteringer med dato i indeværende periode"
7045 #: help:account.journal,update_posted:0
7047 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
7048 "this journal or of the invoice related to this journal"
7052 #: view:account.fiscalyear.close:0
7057 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
7058 msgid "Create entry"
7062 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
7063 msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries"
7064 msgstr "Fortryd regnskabsår afslutningsposteringer"
7067 #: selection:account.account.type,report_type:0
7068 #: code:addons/account/account.py:189
7070 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
7071 msgstr "Tab & Vind (udgiftskonto)"
7074 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
7075 msgid "Total Transactions"
7076 msgstr "Totale posteringer"
7079 #: code:addons/account/account.py:636
7081 msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
7082 msgstr "Du kan ikke fjerne en konto der indeholder posteringer"
7085 #: code:addons/account/account.py:1024
7086 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
7092 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
7093 msgid "Financial Report Style"
7094 msgstr "Finans rapport opsætning"
7097 #: selection:account.financial.report,sign:0
7098 msgid "Preserve balance sign"
7102 #: view:account.vat.declaration:0
7103 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
7104 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
7105 msgid "Taxes Report"
7106 msgstr "Moms rapport"
7109 #: selection:account.journal.period,state:0
7114 #: view:account.analytic.line:0
7115 msgid "Project line"
7116 msgstr "Projektlinie"
7119 #: field:account.invoice.tax,manual:0
7124 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
7125 msgid "Cancel: create refund and reconcile"
7126 msgstr "Annulér: opret kreditnota og udlign"
7129 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7131 msgid "You must set a start date."
7132 msgstr "Du skal angive en startdato"
7135 #: view:account.automatic.reconcile:0
7137 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
7138 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
7139 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
7140 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
7141 "the amounts correspond."
7145 #: view:account.move:0
7146 #: field:account.move,to_check:0
7148 msgstr "Til gennemgang"
7151 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
7152 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
7154 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
7155 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
7160 #: view:account.bank.statement:0
7161 #: view:account.move:0
7162 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
7163 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
7164 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
7165 msgid "Journal Entries"
7166 msgstr "Posteringer"
7169 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
7171 msgid "No period found on the invoice."
7172 msgstr "Ingen periode angivet på fakturaen"
7175 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
7176 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
7177 msgstr "Vis finansrapport med én partner pr. side"
7180 #: report:account.general.ledger:0
7181 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7182 #: report:account.third_party_ledger:0
7183 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7188 #: view:account.state.open:0
7193 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
7194 #: selection:account.balance.report,target_move:0
7195 #: selection:account.central.journal,target_move:0
7196 #: selection:account.chart,target_move:0
7197 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
7198 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
7199 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
7200 #: selection:account.common.report,target_move:0
7201 #: selection:account.general.journal,target_move:0
7202 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
7203 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
7204 #: selection:account.print.journal,target_move:0
7205 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
7206 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
7207 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
7208 #: selection:accounting.report,target_move:0
7209 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
7212 msgstr "Alle indtastninger"
7215 #: constraint:account.move.reconcile:0
7216 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
7217 msgstr "Du kan kun afstemme posteringer fra den samme partner."
7220 #: view:account.journal.select:0
7221 msgid "Journal Select"
7222 msgstr "Journal udvælgelse"
7225 #: view:account.bank.statement:0
7226 #: code:addons/account/account.py:422
7227 #: code:addons/account/account.py:434
7229 msgid "Opening Balance"
7230 msgstr "Åbningsbalance"
7233 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
7234 msgid "Account Reconciliation"
7235 msgstr "Kontoafstemning"
7238 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
7239 msgid "Taxes Fiscal Position"
7243 #: report:account.general.ledger:0
7244 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7245 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
7246 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
7247 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
7248 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
7249 msgid "General Ledger"
7253 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
7254 msgid "The payment order is sent to the bank."
7255 msgstr "Betalingsordre sendt til banken."
7258 #: help:account.move,to_check:0
7260 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
7261 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
7265 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
7266 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
7267 msgid "Complete Set of Taxes"
7268 msgstr "Komplet sæt momskoder"
7271 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7274 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
7278 #: view:account.chart.template:0
7283 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
7284 msgid "Account tax chart"
7285 msgstr "Konto momsoversigt"
7288 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7289 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7290 #: report:account.central.journal:0
7291 #: report:account.general.journal:0
7292 #: report:account.invoice:0
7293 #: report:account.journal.period.print:0
7294 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7295 #: report:account.partner.balance:0
7300 #: constraint:account.journal:0
7302 "Configuration error!\n"
7303 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
7305 "Konfigurations fejl!\n"
7306 "Den valgte valuta skal være delt med standard kontoen."
7309 #: code:addons/account/account.py:2304
7312 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
7313 "following labels:\n"
7315 "%(year)s: To Specify Year \n"
7316 "%(month)s: To Specify Month \n"
7317 "%(date)s: Current Date\n"
7319 "e.g. My model on %(date)s"
7323 #: field:account.invoice,paypal_url:0
7328 #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
7329 msgid "Manage customer payments"
7330 msgstr "Håndtér kunde betalinger"
7333 #: help:report.invoice.created,origin:0
7334 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
7338 #: field:account.tax.code,child_ids:0
7339 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
7341 msgstr "Under-koder"
7344 #: constraint:account.fiscalyear:0
7347 "The start date of a fiscal year must precede its end date."
7351 #: view:account.tax.template:0
7352 msgid "Taxes used in Sales"
7353 msgstr "Moms anvendt i salg"
7356 #: view:account.period:0
7357 msgid "Re-Open Period"
7358 msgstr "Gen-åben periode"
7361 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7362 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7363 msgid "Customer Invoices"
7364 msgstr "Kunde fakturaer"
7367 #: view:account.tax:0
7372 #: view:account.analytic.line:0
7377 #: selection:account.invoice.report,state:0
7378 #: selection:account.journal.period,state:0
7379 #: selection:account.subscription,state:0
7380 #: selection:report.invoice.created,state:0
7385 #: code:addons/account/account.py:1319
7388 "You cannot validate a non-balanced entry.\n"
7389 "Make sure you have configured payment terms properly.\n"
7390 "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
7394 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7395 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7396 msgstr "Et udtog med manuelle posteringer bliver et kladde-udtog"
7399 #: view:account.aged.trial.balance:0
7401 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
7402 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
7403 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
7404 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
7405 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
7406 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
7410 #: field:account.invoice,origin:0
7411 #: field:account.invoice.line,origin:0
7412 #: field:report.invoice.created,origin:0
7413 msgid "Source Document"
7414 msgstr "Kilde dokument"
7417 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
7419 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
7423 #: view:account.account.template:0
7424 msgid "Internal notes..."
7425 msgstr "Interne noter..."
7428 #: constraint:account.account:0
7430 "Configuration Error!\n"
7431 "You cannot define children to an account with internal type different of "
7436 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7437 msgid "Accounting Report"
7438 msgstr "Regnskabs rapport"
7441 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
7442 msgid "Account Currency"
7443 msgstr "Konto valuta"
7446 #: report:account.invoice:0
7451 #: help:account.tax,amount:0
7452 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7456 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7457 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7458 msgstr "Hierarki af finansrapporter"
7461 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7462 msgid "Monthly Turnover"
7463 msgstr "Omsætning pr. måned"
7466 #: view:account.move:0
7467 #: view:account.move.line:0
7468 msgid "Analytic Lines"
7469 msgstr "Analytiske linier"
7472 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7473 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7478 #: view:account.tax.template:0
7479 msgid "Account Tax Template"
7480 msgstr "Konto momsskabelon"
7483 #: view:account.journal.select:0
7484 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7488 #: view:account.state.open:0
7489 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7493 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7494 msgid "Opening Entries Expense Account"
7495 msgstr "Udgiftsrapport over åbningsposteringer"
7498 #: view:account.invoice:0
7499 msgid "Customer Reference"
7500 msgstr "Kunde Reference"
7503 #: field:account.account.template,parent_id:0
7504 msgid "Parent Account Template"
7505 msgstr "Hoved kontoskabelon"
7508 #: report:account.invoice:0
7513 #: view:account.bank.statement:0
7514 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
7515 msgid "Closing Cashbox Lines"
7519 #: view:account.bank.statement:0
7520 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7521 #: field:account.move.line,statement_id:0
7522 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7527 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7528 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7532 #: view:account.entries.report:0
7533 msgid "Posted entries"
7534 msgstr "Bogførte posteringer"
7537 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7538 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7542 #: view:account.invoice:0
7543 msgid "Accounting Period"
7544 msgstr "Regnskabs periode"
7547 #: view:account.invoice.report:0
7548 msgid "Group by year of Invoice Date"
7549 msgstr "Sorter efter år ud fra fakturadato"
7552 #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
7553 msgid "Purchase tax (%)"
7554 msgstr "Indkøbs moms (%)"
7557 #: help:res.partner,credit:0
7558 msgid "Total amount this customer owes you."
7559 msgstr "Totalbeløb denne kunde skylder dig."
7562 #: view:account.move.line:0
7563 msgid "Unbalanced Journal Items"
7564 msgstr "Posteringer i ubalance"
7567 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
7568 msgid "Chart Templates"
7569 msgstr "Oversigts skabeloner"
7572 #: field:account.journal.period,icon:0
7577 #: view:account.use.model:0
7582 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7583 msgid "Root Tax Code"
7584 msgstr "Basis momskode"
7587 #: help:account.journal,centralisation:0
7589 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7590 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7595 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7600 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7601 msgid "Bank Statement Line"
7602 msgstr "Bank kontoudtogslinie"
7605 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7606 msgid "Default Purchase Tax"
7607 msgstr "Standard indkøbsmoms"
7610 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7611 msgid "Opening Entries Income Account"
7612 msgstr "Omsætningskonto for åbningsposteringer"
7615 #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
7616 msgid "Allow pro-forma invoices"
7617 msgstr "Tillad proforma fakturaer"
7620 #: view:account.bank.statement:0
7625 #: help:account.tax,domain:0
7626 #: help:account.tax.template,domain:0
7628 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7629 "to create specific taxes in a custom domain."
7633 #: field:account.invoice,reference:0
7634 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
7635 msgid "Invoice Reference"
7636 msgstr "Faktura reference"
7639 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7640 msgid "Name of new entries"
7641 msgstr "Navn på nye indtastninger"
7644 #: view:account.use.model:0
7645 msgid "Create Entries"
7646 msgstr "Opret indtastninger"
7649 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
7650 msgid "cash.box.out"
7654 #: help:account.config.settings,currency_id:0
7655 msgid "Main currency of the company."
7656 msgstr "Hovedvaluta for firmaet"
7659 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
7661 msgstr "Rapportering"
7665 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
7666 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
7672 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7673 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7674 msgstr "Kontrakter/analytiske konti"
7677 #: view:account.journal:0
7678 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7679 msgid "Account Journal"
7680 msgstr "Konto journal"
7683 #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
7684 msgid "Tax calculation rounding method"
7685 msgstr "Momsafrundings-metode"
7688 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7689 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7690 msgid "Paid invoice"
7691 msgstr "Betalt faktura"
7694 #: view:account.invoice.refund:0
7696 "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
7697 " have issued. The credit note will be "
7698 "created, validated and reconciled\n"
7699 " with the invoice. You will not be able "
7700 "to modify the credit note."
7704 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7706 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7707 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7708 "it have been reconciled."
7712 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7717 #: field:account.tax,domain:0
7718 #: field:account.tax.template,domain:0
7723 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7728 #: code:addons/account/account.py:1490
7731 "There is no default credit account defined \n"
7732 "on journal \"%s\"."
7736 #: view:account.invoice.line:0
7737 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7738 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7739 msgid "Invoice Line"
7740 msgstr "Faktura linie"
7743 #: view:account.invoice.report:0
7744 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7745 msgstr "Kunde og leverandør kreditnotaer"
7748 #: field:account.financial.report,sign:0
7749 msgid "Sign on Reports"
7753 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7756 " Click to add a new analytic account.\n"
7758 " The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
7759 " legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
7760 " accounts structure should reflect your own business needs "
7762 " term of costs/revenues reporting.\n"
7764 " They are usually structured by contracts, projects, products "
7766 " departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
7767 " timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
7768 " related account.\n"
7774 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7776 msgstr "Basis/oversigt"
7779 #: code:addons/account/account.py:3206
7785 #: report:account.invoice:0
7786 #: view:account.invoice:0
7791 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7792 #: view:account.move.line:0
7793 #: selection:account.move.line,state:0
7795 msgstr "Ikke i balance"
7798 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7803 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7804 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7805 msgid "Email Templates"
7806 msgstr "Email Templates"
7809 #: view:account.move.line:0
7810 msgid "Optional Information"
7811 msgstr "Valgfri information"
7814 #: view:account.analytic.line:0
7815 #: field:account.bank.statement,user_id:0
7816 #: view:account.journal:0
7817 #: field:account.journal,user_id:0
7818 #: view:analytic.entries.report:0
7819 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
7824 #: selection:account.account,currency_mode:0
7829 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7831 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7832 "the limit date for the payment of this line."
7836 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7837 msgid "Multi-Currencies"
7838 msgstr "Multi-valuta"
7841 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7842 msgid "Maturity Date"
7843 msgstr "Modenheds dato"
7846 #: code:addons/account/account.py:3193
7848 msgid "Sales Journal"
7849 msgstr "Salgs journal"
7852 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7854 msgstr "Faktura moms"
7857 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
7859 msgid "No piece number !"
7863 #: view:account.financial.report:0
7864 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7865 msgid "Account Reports Hierarchy"
7866 msgstr "Konto rapport hierarki"
7869 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7871 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7872 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7873 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7874 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7875 "common to both several times)."
7879 #: view:account.move:0
7880 msgid "Unposted Journal Entries"
7881 msgstr "Ikke-bogførte posteringer"
7884 #: help:account.invoice.refund,date:0
7886 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
7887 "be chosen accordingly!"
7891 #: view:product.template:0
7892 msgid "Sales Properties"
7893 msgstr "Salgs egenskaber"
7896 #: code:addons/account/account.py:3541
7899 "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
7904 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7905 msgid "Manual Reconciliation"
7906 msgstr "Manuel afstemning/udligning"
7909 #: report:account.overdue:0
7910 msgid "Total amount due:"
7911 msgstr "Totalf forfaldende beløb:"
7914 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7915 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7920 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7921 #: code:addons/account/account.py:1541
7923 msgid "Currency Adjustment"
7924 msgstr "Vauta justering"
7927 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7928 msgid "Fiscal Year to close"
7929 msgstr "Finansår til afslutning"
7932 #: view:account.invoice.cancel:0
7933 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7934 msgid "Cancel Selected Invoices"
7935 msgstr "Fortryd valgte fakturaer"
7938 #: help:account.account.type,report_type:0
7940 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7944 #: selection:account.entries.report,month:0
7945 #: selection:account.invoice.report,month:0
7946 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7947 #: selection:report.account.sales,month:0
7948 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7953 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
7955 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7959 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7960 msgid "Templates for Account Chart"
7961 msgstr "Skabeloner for kontooversigter"
7964 #: help:account.model.line,sequence:0
7966 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7971 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
7972 msgid "Residual Amount in Currency"
7973 msgstr "Tilbageværende valutabeløb"
7976 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
7977 msgid "Credit note sequence"
7978 msgstr "Kreditnota bilagsrækkefølge"
7981 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
7982 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
7983 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
7984 #: view:validate.account.move:0
7985 #: view:validate.account.move.lines:0
7986 msgid "Post Journal Entries"
7987 msgstr "Efterposteringer"
7990 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
7991 #: view:account.config.settings:0
7992 #: view:account.invoice:0
7993 #: view:account.invoice.report:0
7994 #: code:addons/account/account_invoice.py:388
8000 #: field:account.financial.report,name:0
8002 msgstr "Rapport navn"
8005 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
8006 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8007 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
8008 #: selection:account.entries.report,type:0
8009 #: selection:account.journal,type:0
8010 #: code:addons/account/account.py:3092
8016 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
8017 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
8018 msgid "Account Destination"
8019 msgstr "Konto destination"
8022 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8024 "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
8025 "already reconciled"
8029 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
8030 #: field:account.financial.report,sequence:0
8031 #: field:account.invoice.line,sequence:0
8032 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
8033 #: field:account.model.line,sequence:0
8034 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
8035 #: field:account.tax,sequence:0
8036 #: field:account.tax.code,sequence:0
8037 #: field:account.tax.template,sequence:0
8042 #: field:account.config.settings,paypal_account:0
8043 msgid "Paypal account"
8044 msgstr "Paypal konto"
8047 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
8048 msgid "Journal Entry Number"
8049 msgstr "Journalindtastnings nummer"
8052 #: view:account.financial.report:0
8053 msgid "Parent Report"
8054 msgstr "Hoved rapport"
8057 #: constraint:account.account:0
8058 #: constraint:account.tax.code:0
8061 "You cannot create recursive accounts."
8064 "Du kan ikke oprette rekursive konti."
8067 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
8072 #: help:account.invoice,move_id:0
8073 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
8074 msgstr "Link til automatisk oprettede posteringer"
8077 #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
8078 msgid "account.config.settings"
8082 #: selection:account.config.settings,period:0
8083 #: selection:account.installer,period:0
8088 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
8093 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8094 msgid "Computed Balance"
8095 msgstr "Beregnet Balance"
8099 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
8101 msgid "You must choose at least one record."
8102 msgstr "Du skal vælge mindst en post."
8105 #: field:account.account,parent_id:0
8106 #: field:account.financial.report,parent_id:0
8111 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
8114 msgstr "Fortjeneste"
8117 #: help:account.payment.term.line,days2:0
8119 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
8120 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
8121 "it's based on the beginning of the month)."
8123 "Dag i måneden, set -1 for den sidste dag i måneden. Hvis positiv, indsættes "
8124 "dagen i efterfølgende måned. Sæt 0 for d.d. (ellers vil det være baseret på "
8125 "efterfølgende måned)"
8128 #: view:account.move.line.reconcile:0
8129 msgid "Reconciliation Transactions"
8130 msgstr "Udlignings transaktioner"
8133 #: code:addons/account/account_invoice.py:472
8136 "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
8137 "refund it instead."
8139 "Du kan ikke slette en faktura der ikke er i kladdestatus eller annulleret. "
8140 "Kreditér den i stedet."
8143 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
8144 msgid "Legal Reports"
8148 #: field:account.tax.code,sum_period:0
8150 msgstr "Periode sum"
8153 #: help:account.tax,sequence:0
8155 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
8156 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
8157 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
8161 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
8162 msgid "CashBox Line"
8166 #: field:account.installer,charts:0
8167 msgid "Accounting Package"
8171 #: report:account.third_party_ledger:0
8172 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8173 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8174 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
8175 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
8176 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
8177 msgid "Partner Ledger"
8178 msgstr "Partner regnskab"
8181 #: selection:account.tax.template,type:0
8186 #: code:addons/account/account.py:653
8187 #: code:addons/account/account.py:656
8188 #: code:addons/account/account.py:668
8189 #: code:addons/account/account.py:1031
8195 #: help:account.bank.statement,message_unread:0
8196 #: help:account.invoice,message_unread:0
8197 msgid "If checked new messages require your attention."
8198 msgstr "Hvis afmærket, kræver nye beskeder din attention"
8201 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8202 msgid "Tax Calculation Rounding Method"
8203 msgstr "Moms afrundingsmetode"
8206 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
8207 msgid "State of Move Line"
8208 msgstr "Status på flytte-linie"
8211 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
8212 msgid "Account move line reconcile"
8216 #: view:account.subscription.generate:0
8217 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
8218 msgid "Subscription Compute"
8219 msgstr "Abonnements beregning"
8222 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
8223 msgid "Open for Unreconciliation"
8224 msgstr "Åben af af-udligning"
8227 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
8228 #: view:account.entries.report:0
8229 #: field:account.entries.report,partner_id:0
8230 #: report:account.general.ledger:0
8231 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8232 #: view:account.invoice:0
8233 #: field:account.invoice,partner_id:0
8234 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
8235 #: view:account.invoice.report:0
8236 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
8237 #: report:account.journal.period.print:0
8238 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8239 #: field:account.model.line,partner_id:0
8240 #: view:account.move:0
8241 #: field:account.move,partner_id:0
8242 #: view:account.move.line:0
8243 #: field:account.move.line,partner_id:0
8244 #: view:analytic.entries.report:0
8245 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
8246 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
8247 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
8252 #: help:account.change.currency,currency_id:0
8253 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
8254 msgstr "Vælg en valuta til fakturaen"
8257 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
8259 msgid "No Invoice Lines !"
8260 msgstr "Ingen faktura linier !"
8263 #: view:account.financial.report:0
8265 msgstr "Rapport type"
8268 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8270 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8275 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
8280 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:382
8283 "The statement balance is incorrect !\n"
8284 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
8288 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:420
8290 msgid "The account entries lines are not in valid state."
8294 #: field:account.account.type,close_method:0
8295 msgid "Deferral Method"
8299 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8300 msgid "Automatic entry"
8301 msgstr "Automatisk postering"
8304 #: help:account.account,reconcile:0
8306 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
8310 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8311 msgid "Partner Payment Term"
8312 msgstr "Partners betalings betingelse"
8315 #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
8317 "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
8321 #: view:account.analytic.line:0
8322 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8323 msgid "Analytic Entries"
8324 msgstr "Analytiske posteringer"
8327 #: view:account.analytic.account:0
8328 msgid "Associated Partner"
8329 msgstr "Tilknyttet partner"
8332 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
8334 msgid "You must first select a partner !"
8335 msgstr "Du må først vælge en partner"
8338 #: field:account.invoice,comment:0
8339 msgid "Additional Information"
8340 msgstr "Yderligere information"
8343 #: field:account.invoice.report,residual:0
8344 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
8345 msgid "Total Residual"
8346 msgstr "Totalt tilbageværende"
8349 #: view:account.bank.statement:0
8350 msgid "Opening Cash Control"
8354 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8355 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8356 msgid "Invoice's state is Open"
8357 msgstr "Fakturaens status er Åben"
8360 #: view:account.analytic.account:0
8361 #: view:account.bank.statement:0
8362 #: field:account.bank.statement,state:0
8363 #: field:account.entries.report,move_state:0
8364 #: view:account.fiscalyear:0
8365 #: field:account.fiscalyear,state:0
8366 #: view:account.invoice:0
8367 #: field:account.invoice,state:0
8368 #: view:account.invoice.report:0
8369 #: field:account.journal.period,state:0
8370 #: field:account.move,state:0
8371 #: view:account.move.line:0
8372 #: field:account.move.line,state:0
8373 #: field:account.period,state:0
8374 #: view:account.subscription:0
8375 #: field:account.subscription,state:0
8376 #: field:report.invoice.created,state:0
8381 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8382 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8383 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
8384 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
8386 msgstr "Omkostnings konto"
8389 #: view:account.config.settings:0
8390 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
8391 msgstr "Intet regnskabsår er oprettet for dette firma"
8394 #: view:account.invoice:0
8399 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8400 msgid "J.C. /Move name"
8404 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
8406 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
8407 "computing the next taxes."
8409 "Vælg: Hvis afgiftsbeløbet, skal indgå i beregningsgrundlaget for beregning "
8410 "af de følgende afgifter"
8413 #: code:addons/account/account.py:3196
8415 msgid "Purchase Refund Journal"
8416 msgstr "Indkøbs kreditnota journal"
8419 #: code:addons/account/account.py:1333
8421 msgid "Please define a sequence on the journal."
8422 msgstr "Vælg en bilagsserie på journalen"
8425 #: help:account.tax.template,amount:0
8426 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8430 #: view:account.analytic.account:0
8431 msgid "Current Accounts"
8432 msgstr "Nuværende konti"
8435 #: view:account.invoice.report:0
8436 msgid "Group by Invoice Date"
8437 msgstr "Sorter efter faktura dato"
8440 #: help:account.journal,user_id:0
8441 msgid "The user responsible for this journal"
8442 msgstr "Brugeren er ansvarlig for denne journal"
8445 #: help:account.config.settings,module_account_followup:0
8447 "This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
8449 " This installs the module account_followup."
8453 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8454 #: view:account.bank.statement:0
8455 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8456 #: view:account.entries.report:0
8457 #: field:account.entries.report,period_id:0
8458 #: view:account.fiscalyear:0
8459 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8460 #: view:account.invoice:0
8461 #: view:account.invoice.report:0
8462 #: field:account.journal.period,period_id:0
8463 #: report:account.journal.period.print:0
8464 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8465 #: view:account.move:0
8466 #: field:account.move,period_id:0
8467 #: view:account.move.line:0
8468 #: field:account.move.line,period_id:0
8469 #: view:account.period:0
8470 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8471 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8472 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8473 #: field:validate.account.move,period_id:0
8478 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8480 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8481 "currency for this account."
8485 #: report:account.invoice:0
8490 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
8492 msgid "Select a starting and an ending period."
8493 msgstr "Vælg en start- og slutperiode."
8496 #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
8497 msgid "Next invoice number"
8498 msgstr "Næste faktura nummer"
8501 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8502 msgid "Generic Reporting"
8503 msgstr "Generisk rapportering"
8506 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8507 msgid "Write-Off Journal"
8508 msgstr "Afskrivnings journal"
8511 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8512 msgid "Income Category Account"
8513 msgstr "Omsætnings kategori konto"
8516 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8517 msgid "Adjusted Balance"
8518 msgstr "Justeret balance"
8521 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8522 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8523 msgid "Fiscal Position Templates"
8527 #: view:account.entries.report:0
8532 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8533 msgid "Tax/Base Amount"
8537 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
8539 "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
8540 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
8544 #: report:account.invoice:0
8549 #: field:account.account,company_currency_id:0
8550 msgid "Company Currency"
8551 msgstr "Firma valuta"
8554 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8555 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8556 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8557 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8558 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8559 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8560 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8561 #: view:account.config.settings:0
8562 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8563 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8564 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8565 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8566 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8567 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8568 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8569 msgid "Chart of Account"
8570 msgstr "Konto oversigt"
8573 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8574 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8579 #: view:account.automatic.reconcile:0
8580 msgid "Reconciliation Result"
8581 msgstr "Afstemnings/udlignings resultat"
8584 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8585 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8586 msgid "Ending Balance"
8587 msgstr "Afslutnings balance"
8590 #: field:account.journal,centralisation:0
8591 msgid "Centralized Counterpart"
8595 #: help:account.move.line,blocked:0
8597 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8598 "associated partner"
8602 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8603 #: view:account.move.line.reconcile:0
8604 msgid "Partial Reconcile"
8605 msgstr "Delvis afstemning"
8608 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8609 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8613 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8614 msgid "Account Common Report"
8618 #: view:account.invoice.refund:0
8620 "Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
8621 " one. The credit note will be created, "
8622 "validated and reconciled\n"
8623 " with the current invoice. A new, draft, "
8624 "invoice will be created \n"
8625 " so that you can edit it."
8629 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8630 msgid "Automatic import of the bank sta"
8631 msgstr "Automatisk import af bank-udtog"
8634 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8635 msgid "Move bank reconcile"
8639 #: view:account.config.settings:0
8644 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8645 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8646 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8647 msgid "Account Types"
8651 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
8652 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
8656 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
8659 "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
8660 "Controls' on the related journal."
8664 #: field:account.account.type,report_type:0
8665 msgid "P&L / BS Category"
8669 #: view:account.automatic.reconcile:0
8670 #: view:account.move:0
8671 #: view:account.move.line:0
8672 #: view:account.move.line.reconcile:0
8673 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8674 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8675 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8676 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8677 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8679 msgid "Reconciliation"
8680 msgstr "Udlingning/afstemning"
8683 #: view:account.tax.template:0
8684 msgid "Keep empty to use the income account"
8685 msgstr "Efterlad tom for at anvende omsætningskontoen"
8688 #: view:account.invoice:0
8690 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8691 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8692 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8693 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8694 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8695 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8699 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
8701 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8702 " Click to add a journal.\n"
8704 " A journal is used to record transactions of all accounting "
8706 " related to the day-to-day business.\n"
8708 " A typical company may use one journal per payment method "
8710 " bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
8712 " and one for miscellaneous information.\n"
8718 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8719 msgid "Fiscalyear Close state"
8720 msgstr "Regnskabsår luknings status"
8723 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8724 msgid "Refund Journal"
8725 msgstr "Krediterings journal"
8728 #: report:account.account.balance:0
8729 #: report:account.central.journal:0
8730 #: report:account.general.journal:0
8731 #: report:account.general.ledger:0
8732 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8733 #: report:account.partner.balance:0
8735 msgstr "Sorter efter"
8738 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8741 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8743 "For at lukke en periode, skal du først bogføre relaterede bogføringskladder."
8746 #: view:account.entries.report:0
8747 #: view:board.board:0
8748 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8749 msgid "Company Analysis"
8750 msgstr "Firma analyse"
8753 #: help:account.invoice,account_id:0
8754 msgid "The partner account used for this invoice."
8755 msgstr "Partner konto bag denne faktura."
8758 #: code:addons/account/account.py:3391
8764 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8765 #: view:account.tax.code.template:0
8766 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8771 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8772 msgid "Payment Term Line"
8773 msgstr "Betalingsbetingelse linie"
8776 #: code:addons/account/account.py:3194
8778 msgid "Purchase Journal"
8779 msgstr "Indkøbs journal"
8782 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
8787 #: view:account.vat.declaration:0
8788 msgid "Print Tax Statement"
8789 msgstr "Udskriv moms oversigt"
8792 #: view:account.model.line:0
8793 msgid "Journal Entry Model Line"
8797 #: view:account.invoice:0
8798 #: field:account.invoice,date_due:0
8799 #: view:account.invoice.report:0
8800 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8801 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8803 msgstr "Forfaldsdato"
8806 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8807 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8809 msgstr "Leverandører"
8812 #: view:account.journal:0
8813 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8814 msgstr "Tilladte konto typer (tom hvis ingen kontrol)"
8817 #: view:account.payment.term:0
8818 msgid "Payment term explanation for the customer..."
8819 msgstr "Betalingsbetingelse forklaring for kunden"
8822 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8824 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8825 "in the company currency."
8829 #: view:account.tax.code:0
8834 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8835 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8840 #: help:accounting.report,debit_credit:0
8842 "This option allows you to get more details about the way your balances are "
8843 "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
8844 "doing a comparison."
8848 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8849 msgid "Fiscalyear Close"
8850 msgstr "Regnskabsår lukning"
8853 #: sql_constraint:account.account:0
8854 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8858 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
8859 #: help:product.template,property_account_expense:0
8860 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
8864 #: view:account.invoice:0
8865 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8866 msgid "Unpaid Invoices"
8867 msgstr "Ubetalte fakturaer"
8870 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8871 msgid "Debit amount"
8872 msgstr "Debit beløb"
8875 #: view:account.aged.trial.balance:0
8876 #: view:account.analytic.balance:0
8877 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8878 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8879 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8880 #: view:account.analytic.journal.report:0
8881 #: view:account.common.report:0
8882 #: view:account.invoice:0
8887 #: view:account.period.close:0
8888 msgid "Are you sure?"
8889 msgstr "Er du sikker?"
8892 #: view:account.journal:0
8893 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8894 msgstr "Tilladte konti (tom hvis ingen kontrol)"
8897 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
8898 msgid "Sales tax (%)"
8899 msgstr "Salgs moms (%)"
8902 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
8903 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
8904 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
8905 msgid "Chart of Analytic Accounts"
8906 msgstr "Analytisk konto oversigt"
8909 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
8911 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8912 " Click to define a new recurring entry.\n"
8914 " A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
8916 " date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
8918 " agreement with a customer or a supplier. You can create "
8920 " entries to automate the postings in the system.\n"
8926 #: view:account.journal:0
8927 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8928 msgid "Miscellaneous"
8932 #: help:res.partner,debit:0
8933 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8934 msgstr "Total beløb du skal betale denne leverandør."
8937 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8938 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8939 msgid "Analytic Costs"
8940 msgstr "Analytiske omkostninger"
8943 #: field:account.analytic.journal,name:0
8944 #: report:account.general.journal:0
8945 #: field:account.journal,name:0
8946 msgid "Journal Name"
8947 msgstr "Journal navn"
8950 #: code:addons/account/account_move_line.py:829
8952 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
8953 msgstr "Indtastning \"%s\" er ikke valid !"
8956 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8957 msgid "Smallest Text"
8958 msgstr "Mindste skrift"
8961 #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
8963 "This allows you to check writing and printing.\n"
8964 " This installs the module account_check_writing."
8968 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8969 msgid "Invoicing & Payments"
8973 #: help:account.invoice,internal_number:0
8975 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8980 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8981 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8986 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8987 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8991 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8993 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8998 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006
9000 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
9004 #: report:account.analytic.account.journal:0
9005 #: field:account.bank.statement,currency:0
9006 #: report:account.central.journal:0
9007 #: view:account.entries.report:0
9008 #: field:account.entries.report,currency_id:0
9009 #: report:account.general.journal:0
9010 #: report:account.general.ledger:0
9011 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9012 #: field:account.invoice,currency_id:0
9013 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
9014 #: field:account.journal,currency:0
9015 #: report:account.journal.period.print:0
9016 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9017 #: field:account.model.line,currency_id:0
9018 #: view:account.move:0
9019 #: view:account.move.line:0
9020 #: field:account.move.line,currency_id:0
9021 #: report:account.third_party_ledger:0
9022 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9023 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
9024 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
9025 #: field:report.account.sales,currency_id:0
9026 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
9027 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
9028 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
9029 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
9034 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9036 "You can select here the journal to use for the credit note that will be "
9037 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9042 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
9044 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
9048 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
9049 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
9050 msgstr "Bogholder godkender kontoregistreringer der oprinder fra fakturaen."
9053 #: view:account.entries.report:0
9054 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
9055 msgid "Reconciled entries"
9056 msgstr "Udlignede posteringer"
9059 #: code:addons/account/account.py:2334
9061 msgid "Wrong model !"
9062 msgstr "Forkert model !"
9065 #: view:account.tax.code.template:0
9066 #: view:account.tax.template:0
9067 msgid "Tax Template"
9068 msgstr "Moms skabelon"
9071 #: field:account.invoice.refund,period:0
9072 msgid "Force period"
9073 msgstr "Gennemtving periode"
9076 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
9077 msgid "Print Account Partner Balance"
9078 msgstr "Udskriv partner balance"
9081 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
9084 "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
9085 "some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
9090 #: help:account.financial.report,sign:0
9092 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
9093 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
9094 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
9095 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
9096 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
9100 #: field:res.partner,contract_ids:0
9105 #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
9106 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
9107 #: field:account.financial.report,balance:0
9108 #: field:account.financial.report,credit:0
9109 #: field:account.financial.report,debit:0
9114 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
9115 #: code:addons/account/account.py:3198
9117 msgid "Opening Entries Journal"
9118 msgstr "Åbnings journal"
9121 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
9122 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
9126 #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
9127 #: field:account.invoice,message_is_follower:0
9128 msgid "Is a Follower"
9129 msgstr "Er en \"follower\""
9132 #: view:account.move:0
9133 #: field:account.move,narration:0
9134 #: field:account.move.line,narration:0
9135 msgid "Internal Note"
9136 msgstr "Intern note"
9139 #: constraint:account.account:0
9141 "Configuration Error!\n"
9142 "You cannot select an account type with a deferral method different of "
9143 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
9147 #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
9148 msgid "Company has a fiscal year"
9149 msgstr "Firmaet har et regnskabsår"
9152 #: help:account.tax,child_depend:0
9153 #: help:account.tax.template,child_depend:0
9155 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9156 "than on the total amount."
9160 #: code:addons/account/account.py:634
9162 msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
9163 msgstr "Du kan ikke in-aktivere en konto med posteringer."
9166 #: selection:account.tax,applicable_type:0
9167 msgid "Given by Python Code"
9168 msgstr "Styret af Python programmering"
9171 #: field:account.analytic.journal,code:0
9172 msgid "Journal Code"
9173 msgstr "Journal kode"
9176 #: view:account.invoice:0
9177 #: field:account.move.line,amount_residual:0
9178 msgid "Residual Amount"
9179 msgstr "Tilbageværende beløb"
9182 #: field:account.invoice,move_lines:0
9183 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
9185 msgstr "Indtastnings linier"
9188 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
9189 msgid "Open Journal"
9190 msgstr "Åben journal"
9193 #: report:account.analytic.account.journal:0
9198 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9199 #: report:account.analytic.account.journal:0
9200 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9202 msgstr "Periode fra"
9205 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
9206 msgid "Unit of Currency"
9210 #: code:addons/account/account.py:3195
9212 msgid "Sales Refund Journal"
9213 msgstr "Salgs kredit journal"
9216 #: view:account.move:0
9217 #: view:account.move.line:0
9219 msgstr "Information"
9222 #: view:account.invoice.confirm:0
9224 "Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
9225 " to modify them. The invoices will receive a unique\n"
9226 " number and journal items will be created in your "
9232 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
9233 msgid "Registered payment"
9234 msgstr "Registreret betaling"
9237 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
9238 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
9239 msgstr "Luk status på regnskabsår og perioder"
9242 #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
9243 msgid "Purchase refund journal"
9244 msgstr "Indkøbs kredit journal"
9247 #: view:account.analytic.line:0
9248 msgid "Product Information"
9249 msgstr "Produktinformation"
9252 #: report:account.analytic.account.journal:0
9253 #: view:account.move:0
9254 #: view:account.move.line:0
9255 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
9260 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
9261 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
9262 msgid "Create Invoice"
9263 msgstr "Dan faktura"
9266 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
9267 msgid "Configure Accounting Data"
9268 msgstr "Opsæt regnskabs data"
9271 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
9272 msgid "Purchase Tax(%)"
9273 msgstr "Indkøbs moms(%)"
9276 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
9278 msgid "Please create some invoice lines."
9279 msgstr "Venligst opret faktura linier."
9282 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
9285 "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
9286 "payment method '%s'."
9290 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
9291 msgid "Display Detail"
9292 msgstr "Vis detaljer"
9295 #: code:addons/account/account.py:3203
9301 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
9303 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
9304 "accounts. These generate draft invoices."
9308 #: view:account.analytic.line:0
9309 #: view:analytic.entries.report:0
9311 msgstr "Mine indtastninger"
9314 #: help:account.invoice,state:0
9316 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
9318 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
9319 "an invoice number. \n"
9320 "* The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
9321 "generated.Its in open status till user does not pay invoice. \n"
9322 "* The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
9323 "related journal entries may or may not be reconciled. \n"
9324 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
9328 #: field:account.period,date_stop:0
9329 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9330 msgid "End of Period"
9331 msgstr "Slut på periode"
9334 #: field:account.account,financial_report_ids:0
9335 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
9336 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
9337 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9338 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9339 msgid "Financial Reports"
9340 msgstr "Finans rapporter"
9343 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
9344 msgid "Liability View"
9348 #: report:account.account.balance:0
9349 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9350 #: field:account.balance.report,period_from:0
9351 #: report:account.central.journal:0
9352 #: field:account.central.journal,period_from:0
9353 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9354 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9355 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9356 #: field:account.common.report,period_from:0
9357 #: report:account.general.journal:0
9358 #: field:account.general.journal,period_from:0
9359 #: report:account.general.ledger:0
9360 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9361 #: report:account.partner.balance:0
9362 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9363 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9364 #: field:account.print.journal,period_from:0
9365 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9366 #: report:account.third_party_ledger:0
9367 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9368 #: report:account.vat.declaration:0
9369 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9370 #: field:accounting.report,period_from:0
9371 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9372 msgid "Start Period"
9373 msgstr "Start periode"
9376 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
9377 msgid "Central Journal"
9381 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9382 msgid "Analysis Direction"
9386 #: field:res.partner,ref_companies:0
9387 msgid "Companies that refers to partner"
9388 msgstr "Firmaer med relation til partneren"
9391 #: view:account.invoice:0
9393 msgstr "Udbed kreditnota"
9396 #: view:account.move.line:0
9397 msgid "Total credit"
9401 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9402 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9406 #: field:account.subscription,period_total:0
9407 msgid "Number of Periods"
9408 msgstr "Antal perioder"
9411 #: report:account.overdue:0
9412 msgid "Document: Customer account statement"
9413 msgstr "Dokument: Kunde konto udtog"
9416 #: view:account.account.template:0
9417 msgid "Receivale Accounts"
9418 msgstr "Debitor konti"
9421 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
9422 msgid "Supplier credit note sequence"
9423 msgstr "Leverandør kreditnota bilagsserie"
9426 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9428 msgid "Invoice is already reconciled."
9429 msgstr "Fakturaen er allerede udlignet."
9432 #: help:account.config.settings,module_account_payment:0
9434 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
9435 " * serve as base for an easy plug-in of various automated "
9436 "payment mechanisms, and\n"
9437 " * provide a more efficient way to manage invoice "
9439 " This installs the module account_payment."
9443 #: xsl:account.transfer:0
9448 #: view:account.chart.template:0
9449 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
9450 msgid "Receivable Account"
9451 msgstr "Debitor konto"
9454 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
9455 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
9457 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
9459 "For at udligne/afstemme posteringerne skal firma være det samme på alle "
9463 #: field:account.account,balance:0
9464 #: report:account.account.balance:0
9465 #: selection:account.account.type,close_method:0
9466 #: report:account.analytic.account.balance:0
9467 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9468 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9469 #: report:account.central.journal:0
9470 #: field:account.entries.report,balance:0
9471 #: report:account.general.journal:0
9472 #: report:account.general.ledger:0
9473 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9474 #: field:account.invoice,residual:0
9475 #: field:account.move.line,balance:0
9476 #: report:account.partner.balance:0
9477 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9478 #: selection:account.tax,type:0
9479 #: selection:account.tax.template,type:0
9480 #: report:account.third_party_ledger:0
9481 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9482 #: field:account.treasury.report,balance:0
9483 #: field:report.account.receivable,balance:0
9484 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9489 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9490 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9491 msgstr "Manuelt indtastet eller automatisk genereret i systemet"
9494 #: report:account.account.balance:0
9495 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9496 msgid "Display Account"
9500 #: selection:account.account,type:0
9501 #: selection:account.account.template,type:0
9502 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9503 #: selection:account.entries.report,type:0
9508 #: view:account.account:0
9509 msgid "Account name"
9513 #: view:board.board:0
9514 msgid "Account Board"
9518 #: view:account.model:0
9519 #: field:account.model,legend:0
9524 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9525 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9529 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
9531 msgid "There is no %s Account on the journal %s."
9535 #: report:account.third_party_ledger:0
9536 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9538 msgstr "Filtrér efter"
9541 #: field:account.cashbox.line,number_closing:0
9542 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0
9543 msgid "Number of Units"
9547 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9548 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9549 msgid "Manual entry"
9550 msgstr "Manuel indtastning"
9553 #: report:account.general.ledger:0
9554 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9555 #: report:account.journal.period.print:0
9556 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9557 #: view:account.move:0
9558 #: view:account.move.line:0
9559 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9564 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
9565 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
9567 msgid "Invalid Action!"
9568 msgstr "Ulovlig handling!"
9571 #: view:account.bank.statement:0
9572 msgid "Date / Period"
9573 msgstr "Dato / Periode"
9576 #: report:account.central.journal:0
9581 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9582 msgid "Bank statements"
9583 msgstr "Bank kontoudtog"
9586 #: constraint:account.period:0
9589 "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
9590 "dates are not matching the scope of the fiscal year."
9594 #: report:account.overdue:0
9595 msgid "There is nothing due with this customer."
9596 msgstr "Kunden har intet forfaldent."
9599 #: help:account.tax,account_paid_id:0
9601 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
9602 "refunds. Leave empty to use the expense account."
9606 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9608 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9612 #: report:account.invoice:0
9617 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9618 msgid "Date of the day"
9619 msgstr "Dagens dato"
9622 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9625 "You have to define the bank account\n"
9626 "in the journal definition for reconciliation."
9630 #: help:account.journal,sequence_id:0
9632 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
9633 "entries of this journal."
9637 #: field:account.invoice,sent:0
9642 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9643 msgid "Common Report"
9647 #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
9648 #: field:account.config.settings,sale_tax:0
9649 msgid "Default sale tax"
9650 msgstr "Standard salgs moms"
9653 #: report:account.overdue:0
9658 #: code:addons/account/account.py:1587
9660 msgid "Cannot create moves for different companies."
9664 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
9665 msgid "Periodic Processing"
9666 msgstr "Periodisk behandling"
9669 #: view:account.invoice.report:0
9670 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9671 msgstr "Kunde og leverandør fakturaer"
9674 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9675 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9676 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9677 msgid "Payment entries"
9678 msgstr "Betalings posteringer"
9681 #: selection:account.entries.report,month:0
9682 #: selection:account.invoice.report,month:0
9683 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9684 #: selection:report.account.sales,month:0
9685 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9690 #: view:account.account:0
9691 msgid "Chart of accounts"
9692 msgstr "Posterings ark"
9695 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9696 msgid "Subscription"
9700 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9701 msgid "Account Analytic Balance"
9702 msgstr "Balance for analytisk konto"
9705 #: report:account.account.balance:0
9706 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9707 #: field:account.balance.report,period_to:0
9708 #: report:account.central.journal:0
9709 #: field:account.central.journal,period_to:0
9710 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9711 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9712 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9713 #: field:account.common.report,period_to:0
9714 #: report:account.general.journal:0
9715 #: field:account.general.journal,period_to:0
9716 #: report:account.general.ledger:0
9717 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9718 #: report:account.partner.balance:0
9719 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9720 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9721 #: field:account.print.journal,period_to:0
9722 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9723 #: report:account.third_party_ledger:0
9724 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9725 #: report:account.vat.declaration:0
9726 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9727 #: field:accounting.report,period_to:0
9728 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9730 msgstr "Slut periode"
9733 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
9734 msgid "Expense View"
9735 msgstr "Omkostnings visning"
9738 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9740 msgstr "Forfaldsdato"
9743 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
9744 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
9745 msgid "Immediate Payment"
9746 msgstr "Straks betaling"
9749 #: code:addons/account/account.py:1502
9751 msgid " Centralisation"
9755 #: help:account.journal,type:0
9757 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9758 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9759 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9760 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9765 #: view:account.subscription:0
9766 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9767 msgid "Account Subscription"
9768 msgstr "Konto for abonnement"
9771 #: report:account.overdue:0
9772 msgid "Maturity date"
9773 msgstr "Forældelses dato"
9776 #: view:account.subscription:0
9777 msgid "Entry Subscription"
9778 msgstr "Abonnements indtastning"
9781 #: report:account.account.balance:0
9782 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9783 #: field:account.balance.report,date_from:0
9784 #: report:account.central.journal:0
9785 #: field:account.central.journal,date_from:0
9786 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9787 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9788 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9789 #: field:account.common.report,date_from:0
9790 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9791 #: report:account.general.journal:0
9792 #: field:account.general.journal,date_from:0
9793 #: report:account.general.ledger:0
9794 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9795 #: field:account.installer,date_start:0
9796 #: report:account.partner.balance:0
9797 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9798 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9799 #: field:account.print.journal,date_from:0
9800 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9801 #: field:account.subscription,date_start:0
9802 #: report:account.third_party_ledger:0
9803 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9804 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9805 #: field:accounting.report,date_from:0
9806 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9811 #: help:account.invoice,reconciled:0
9813 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9814 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9818 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
9820 msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!"
9824 #: view:account.invoice:0
9825 #: view:account.invoice.report:0
9826 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9827 msgid "Draft Invoices"
9828 msgstr "Faktura kladder"
9832 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
9834 msgid "Nothing more to reconcile"
9835 msgstr "Ikke mere at udligne"
9838 #: view:cash.box.in:0
9839 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
9840 msgid "Put Money In"
9841 msgstr "Læg penge i"
9844 #: selection:account.account.type,close_method:0
9845 #: view:account.entries.report:0
9846 #: view:account.move.line:0
9847 msgid "Unreconciled"
9851 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
9854 msgstr "Forkert total !"
9857 #: field:account.journal,sequence_id:0
9858 msgid "Entry Sequence"
9859 msgstr "Bilagsserie"
9862 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9864 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9865 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9866 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9867 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9868 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9869 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9870 "want to lock this period for tax related calculation."
9874 #: view:account.analytic.account:0
9879 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9880 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9881 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9882 msgstr "Omkostnings konto (kun antal)"
9885 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9886 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9887 msgid "From analytic accounts"
9888 msgstr "Fra analytiske konti"
9891 #: view:account.installer:0
9892 msgid "Configure your Fiscal Year"
9893 msgstr "Opsæt dit regnskabsår"
9896 #: field:account.period,name:0
9898 msgstr "Periode navn"
9901 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9904 "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
9909 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9914 #: view:account.bank.statement:0
9915 #: view:account.move:0
9916 #: view:account.move.line:0
9917 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
9918 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
9919 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
9920 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
9921 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
9922 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
9923 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
9924 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
9925 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
9926 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
9927 msgid "Journal Items"
9931 #: view:accounting.report:0
9933 msgstr "Sammenligning"
9936 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
9939 "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
9940 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
9945 #: help:account.config.settings,module_account_budget:0
9947 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
9948 " Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
9949 " the project managers can set the planned amount on each "
9950 "analytic account.\n"
9951 " This installs the module account_budget."
9955 #: field:account.bank.statement.line,name:0
9960 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9962 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9963 "for the current partner"
9967 #: field:account.period,special:0
9968 msgid "Opening/Closing Period"
9969 msgstr "Åbnings-/luknings periode"
9972 #: field:account.account,currency_id:0
9973 #: field:account.account.template,currency_id:0
9974 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9975 msgid "Secondary Currency"
9976 msgstr "Sekundær valuta"
9979 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9980 msgid "Validate Account Move"
9981 msgstr "Godkend konto flytning"
9984 #: field:account.account,credit:0
9985 #: report:account.account.balance:0
9986 #: report:account.analytic.account.balance:0
9987 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9988 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9989 #: report:account.central.journal:0
9990 #: field:account.entries.report,credit:0
9991 #: report:account.general.journal:0
9992 #: report:account.general.ledger:0
9993 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9994 #: report:account.journal.period.print:0
9995 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9996 #: field:account.model.line,credit:0
9997 #: field:account.move.line,credit:0
9998 #: report:account.partner.balance:0
9999 #: report:account.third_party_ledger:0
10000 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10001 #: field:account.treasury.report,credit:0
10002 #: report:account.vat.declaration:0
10003 #: field:report.account.receivable,credit:0
10008 #: view:account.invoice:0
10009 msgid "Draft Invoice "
10010 msgstr "Proforma faktura "
10013 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
10014 msgid "General Journals"
10018 #: view:account.model:0
10019 msgid "Journal Entry Model"
10020 msgstr "Journal indtastnings model"
10023 #: code:addons/account/account.py:1073
10025 msgid "Start period should precede then end period."
10029 #: field:account.invoice,number:0
10030 #: field:account.move,name:0
10035 #: report:account.analytic.account.journal:0
10036 #: selection:account.analytic.journal,type:0
10037 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
10038 #: selection:account.journal,type:0
10043 #: view:account.invoice.report:0
10044 #: field:account.invoice.report,price_total:0
10045 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
10046 msgid "Total Without Tax"
10047 msgstr "Total før moms"
10050 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
10051 #: selection:account.balance.report,filter:0
10052 #: selection:account.central.journal,filter:0
10053 #: view:account.chart:0
10054 #: selection:account.common.account.report,filter:0
10055 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
10056 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
10057 #: view:account.common.report:0
10058 #: selection:account.common.report,filter:0
10059 #: field:account.config.settings,period:0
10060 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
10061 #: selection:account.general.journal,filter:0
10062 #: field:account.installer,period:0
10063 #: selection:account.partner.balance,filter:0
10064 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10065 #: view:account.print.journal:0
10066 #: selection:account.print.journal,filter:0
10067 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
10068 #: report:account.vat.declaration:0
10069 #: view:account.vat.declaration:0
10070 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
10071 #: view:accounting.report:0
10072 #: selection:accounting.report,filter:0
10073 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
10074 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
10075 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
10076 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
10081 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
10082 msgid "Currency Rate"
10083 msgstr "Valuta kurs"
10086 #: view:account.config.settings:0
10087 msgid "e.g. sales@openerp.com"
10088 msgstr "F.eks. sales@openerp.co"
10091 #: field:account.account,tax_ids:0
10092 #: view:account.account.template:0
10093 #: field:account.account.template,tax_ids:0
10094 #: view:account.chart.template:0
10095 msgid "Default Taxes"
10096 msgstr "Standard moms"
10099 #: selection:account.entries.report,month:0
10100 #: selection:account.invoice.report,month:0
10101 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10102 #: selection:report.account.sales,month:0
10103 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10108 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
10109 msgid "Profit (Loss) to report"
10110 msgstr "Tab/vind til rapportering"
10113 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
10114 msgid "Open for Reconciliation"
10115 msgstr "Åben for udligning"
10118 #: field:account.account,parent_left:0
10119 msgid "Parent Left"
10123 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10124 msgid "Title 2 (bold)"
10128 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
10129 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
10130 msgid "Supplier Invoices"
10131 msgstr "Leverandør fakturaer"
10134 #: view:account.analytic.line:0
10135 #: field:account.analytic.line,product_id:0
10136 #: view:account.entries.report:0
10137 #: field:account.entries.report,product_id:0
10138 #: field:account.invoice.line,product_id:0
10139 #: view:account.invoice.report:0
10140 #: field:account.invoice.report,product_id:0
10141 #: field:account.move.line,product_id:0
10142 #: view:analytic.entries.report:0
10143 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
10144 #: field:report.account.sales,product_id:0
10145 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
10150 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
10152 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
10153 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
10154 "of original entry to a ledger book."
10158 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
10159 msgid "Account period"
10160 msgstr "Konto periode"
10163 #: view:account.subscription:0
10164 msgid "Remove Lines"
10165 msgstr "Fjern linier"
10168 #: selection:account.account,type:0
10169 #: selection:account.account.template,type:0
10170 #: selection:account.entries.report,type:0
10172 msgstr "Almindelig"
10175 #: view:account.account:0
10176 #: field:account.account,type:0
10177 #: view:account.account.template:0
10178 #: field:account.account.template,type:0
10179 #: field:account.entries.report,type:0
10180 msgid "Internal Type"
10181 msgstr "Intern type"
10184 #: field:account.subscription.generate,date:0
10185 msgid "Generate Entries Before"
10186 msgstr "Dan posteringer før"
10189 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
10190 msgid "Running Subscriptions"
10191 msgstr "Aktive abonnementer"
10194 #: view:account.analytic.balance:0
10195 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
10196 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
10197 #: view:account.analytic.journal.report:0
10198 msgid "Select Period"
10199 msgstr "Vælg periode"
10202 #: view:account.entries.report:0
10203 #: selection:account.entries.report,move_state:0
10204 #: view:account.move:0
10205 #: selection:account.move,state:0
10206 #: view:account.move.line:0
10211 #: report:account.account.balance:0
10212 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
10213 #: field:account.balance.report,date_to:0
10214 #: report:account.central.journal:0
10215 #: field:account.central.journal,date_to:0
10216 #: field:account.common.account.report,date_to:0
10217 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
10218 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
10219 #: field:account.common.report,date_to:0
10220 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
10221 #: report:account.general.journal:0
10222 #: field:account.general.journal,date_to:0
10223 #: report:account.general.ledger:0
10224 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10225 #: field:account.installer,date_stop:0
10226 #: report:account.partner.balance:0
10227 #: field:account.partner.balance,date_to:0
10228 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
10229 #: field:account.print.journal,date_to:0
10230 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
10231 #: report:account.third_party_ledger:0
10232 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10233 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
10234 #: field:accounting.report,date_to:0
10235 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
10240 #: field:account.payment.term.line,days2:0
10241 msgid "Day of the Month"
10245 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
10246 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
10251 #: view:ir.sequence:0
10252 msgid "Fiscal Year Sequences"
10256 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
10261 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
10262 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
10263 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
10264 msgid "Unrealized Gain or Loss"
10268 #: view:account.move:0
10269 #: view:account.move.line:0
10274 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
10275 #: help:product.template,property_account_income:0
10276 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
10277 msgstr "Denne konto bruge til at værdiansætte udgående lager til salgspris."
10280 #: field:account.invoice,check_total:0
10281 msgid "Verification Total"
10282 msgstr "Afstemnings total"
10285 #: report:account.analytic.account.balance:0
10286 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10287 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10288 #: view:account.analytic.line:0
10289 #: field:account.invoice,amount_total:0
10290 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10291 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10292 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10297 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
10299 msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
10303 #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
10304 msgid "Refund Tax Analytic Account"
10305 msgstr "Moms refusion analytisk konto"
10308 #: view:account.move.bank.reconcile:0
10309 msgid "Open for Bank Reconciliation"
10310 msgstr "Åben bank afstemning"
10313 #: field:account.account,company_id:0
10314 #: report:account.account.balance:0
10315 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
10316 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
10317 #: field:account.balance.report,company_id:0
10318 #: field:account.bank.statement,company_id:0
10319 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
10320 #: field:account.central.journal,company_id:0
10321 #: field:account.common.account.report,company_id:0
10322 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
10323 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
10324 #: field:account.common.report,company_id:0
10325 #: field:account.config.settings,company_id:0
10326 #: view:account.entries.report:0
10327 #: field:account.entries.report,company_id:0
10328 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
10329 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
10330 #: report:account.general.journal:0
10331 #: field:account.general.journal,company_id:0
10332 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10333 #: field:account.installer,company_id:0
10334 #: field:account.invoice,company_id:0
10335 #: field:account.invoice.line,company_id:0
10336 #: view:account.invoice.report:0
10337 #: field:account.invoice.report,company_id:0
10338 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
10339 #: field:account.journal,company_id:0
10340 #: field:account.journal.period,company_id:0
10341 #: report:account.journal.period.print:0
10342 #: field:account.model,company_id:0
10343 #: field:account.move,company_id:0
10344 #: field:account.move.line,company_id:0
10345 #: field:account.partner.balance,company_id:0
10346 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
10347 #: field:account.period,company_id:0
10348 #: field:account.print.journal,company_id:0
10349 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
10350 #: field:account.tax,company_id:0
10351 #: field:account.tax.code,company_id:0
10352 #: field:account.treasury.report,company_id:0
10353 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
10354 #: field:accounting.report,company_id:0
10355 #: view:analytic.entries.report:0
10356 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
10357 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10362 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10363 msgid "Define Recurring Entries"
10364 msgstr "Definer gentagne posteringer"
10367 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
10368 msgid "Date Maturity"
10369 msgstr "Forældelses dato"
10372 #: field:account.invoice.refund,description:0
10373 #: field:cash.box.in,name:0
10374 #: field:cash.box.out,name:0
10379 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10380 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:56
10381 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
10383 msgid "Unreconciled Entries"
10384 msgstr "Uudlignede posteringer"
10387 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10389 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10390 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10395 #: view:account.fiscalyear:0
10396 msgid "Create Monthly Periods"
10397 msgstr "Opret månedlige perioder"
10400 #: field:account.tax.code.template,sign:0
10401 msgid "Sign For Parent"
10405 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10406 msgid "Trial Balance Report"
10407 msgstr "Råbalance rapport"
10410 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10411 msgid "Draft statements"
10412 msgstr "Kladde oversigter"
10415 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10417 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10421 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10422 msgid "Empty Accounts ? "
10426 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
10428 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
10429 "are linked to those transactions because they will not be disable"
10433 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
10435 msgid "Unable to change tax!"
10439 #: constraint:account.bank.statement:0
10440 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10444 #: view:account.invoice:0
10445 msgid "Invoice lines"
10446 msgstr "Faktura linier"
10449 #: field:account.chart,period_to:0
10451 msgstr "Slut periode"
10454 #: sql_constraint:account.journal:0
10455 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10459 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10461 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10462 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
10463 "reports and so, match this analysis to your needs."
10467 #: view:account.partner.reconcile.process:0
10468 msgid "Go to Next Partner"
10469 msgstr "Gå til næste partner"
10472 #: view:account.automatic.reconcile:0
10473 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10474 msgid "Write-Off Move"
10475 msgstr "Afskrivnings flytning"
10478 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10479 msgid "Invoice's state is Done"
10480 msgstr "Fakturaens status er Udført"
10483 #: field:account.config.settings,module_account_followup:0
10484 msgid "Manage customer payment follow-ups"
10485 msgstr "Styr kundebetalings opfølgning"
10488 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10489 msgid "Report of the Sales by Account"
10490 msgstr "Salgsrapport pr. konto"
10493 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10494 msgid "Accounts Fiscal Position"
10498 #: report:account.invoice:0
10499 #: view:account.invoice:0
10500 #: selection:account.invoice,type:0
10501 #: selection:account.invoice.report,type:0
10502 #: code:addons/account/account_invoice.py:1158
10503 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10504 #: selection:report.invoice.created,type:0
10506 msgid "Supplier Invoice"
10507 msgstr "Leverandør faktura"
10510 #: field:account.account,debit:0
10511 #: report:account.account.balance:0
10512 #: report:account.analytic.account.balance:0
10513 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10514 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10515 #: report:account.central.journal:0
10516 #: field:account.entries.report,debit:0
10517 #: report:account.general.journal:0
10518 #: report:account.general.ledger:0
10519 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10520 #: report:account.journal.period.print:0
10521 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10522 #: field:account.model.line,debit:0
10523 #: field:account.move.line,debit:0
10524 #: report:account.partner.balance:0
10525 #: report:account.third_party_ledger:0
10526 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10527 #: field:account.treasury.report,debit:0
10528 #: report:account.vat.declaration:0
10529 #: field:report.account.receivable,debit:0
10534 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10535 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10539 #: view:account.invoice:0
10540 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10541 msgid "Invoice Lines"
10542 msgstr "Faktura linier"
10545 #: help:account.model.line,quantity:0
10546 msgid "The optional quantity on entries."
10547 msgstr "De optionelle antal på posteringer"
10550 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
10551 msgid "Reconciled transactions"
10552 msgstr "Udlignings posteringer"
10555 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10556 msgid "Receivable accounts"
10557 msgstr "Kreditor konti"
10560 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10561 msgid "Inverted Analytic Balance -"
10565 #: field:temp.range,name:0
10570 #: view:account.analytic.line:0
10571 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10575 #: help:account.account,type:0
10577 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10578 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10579 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10580 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10581 "computations), closed for depreciated accounts."
10585 #: report:account.account.balance:0
10586 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10587 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10588 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10589 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10590 msgid "With movements"
10591 msgstr "Med flytninger"
10594 #: view:account.tax.code.template:0
10595 msgid "Account Tax Code Template"
10596 msgstr "Konto momskode skabelon"
10599 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10604 #: help:account.move,balance:0
10606 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
10610 #: selection:account.entries.report,month:0
10611 #: selection:account.invoice.report,month:0
10612 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10613 #: selection:report.account.sales,month:0
10614 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10619 #: view:account.invoice.report:0
10620 msgid "Group by month of Invoice Date"
10621 msgstr "Sorter på måned efter faktura datoen"
10624 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
10626 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10628 "Der er ikke angivet nogen indtægtskonto for denne vare: \"%s\" (id:%d)."
10631 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10632 #: view:report.aged.receivable:0
10633 msgid "Aged Receivable"
10634 msgstr "Forfalden debitorsaldo"
10637 #: field:account.tax,applicable_type:0
10638 msgid "Applicability"
10642 #: help:account.move.line,currency_id:0
10643 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10647 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10649 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10653 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10655 msgstr "Fakturering"
10658 #: view:account.account:0
10659 #: view:account.analytic.account:0
10660 msgid "Parent Account"
10661 msgstr "Basis konto"
10664 #: view:report.account.receivable:0
10665 msgid "Accounts by Type"
10666 msgstr "Konti pr. type"
10669 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10670 msgid "Account Analytic Chart"
10671 msgstr "Analytisk kontooversigt"
10674 #: help:account.invoice,residual:0
10675 msgid "Remaining amount due."
10676 msgstr "Tilbageværende forfaldent beløb"
10679 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10680 msgid "Entries Sorted by"
10681 msgstr "Posteringer sorteret efter"
10684 #: code:addons/account/account_invoice.py:1546
10687 "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
10692 #: view:account.fiscal.position:0
10693 #: view:account.fiscal.position.template:0
10694 msgid "Accounts Mapping"
10698 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
10700 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10701 " Click to define a new tax code.\n"
10703 " Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
10705 " in your legal tax statement. OpenERP allows you to define "
10707 " tax structure and each tax computation will be registered "
10709 " one or several tax code.\n"
10715 #: selection:account.entries.report,month:0
10716 #: selection:account.invoice.report,month:0
10717 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10718 #: selection:report.account.sales,month:0
10719 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10724 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
10726 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10727 " Select the period and the journal you want to fill.\n"
10729 " This view can be used by accountants in order to quickly "
10731 " entries in OpenERP. If you want to record a supplier "
10733 " start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
10734 " will propose to you automatically the Tax related to this\n"
10735 " account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
10741 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10742 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10746 #: view:account.config.settings:0
10747 msgid "Install more chart templates"
10748 msgstr "Installer flere oversigts skabeloner"
10751 #: report:account.general.journal:0
10752 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10753 msgid "General Journal"
10757 #: view:account.invoice:0
10758 msgid "Search Invoice"
10759 msgstr "Søg faktura"
10762 #: report:account.invoice:0
10763 #: view:account.invoice:0
10764 #: view:account.invoice.report:0
10765 #: code:addons/account/account_invoice.py:1159
10768 msgstr "Tilbagebetaling"
10771 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10772 msgid "Bank Accounts"
10776 #: field:res.partner,credit:0
10777 msgid "Total Receivable"
10778 msgstr "Total debitor beløb"
10781 #: view:account.move.line:0
10782 msgid "General Information"
10783 msgstr "Generelle oplysninger"
10786 #: view:account.move:0
10787 #: view:account.move.line:0
10788 msgid "Accounting Documents"
10789 msgstr "Regnskabs dokumenter"
10792 #: code:addons/account/account.py:641
10795 "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
10800 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10801 msgid "Validate Account Move Lines"
10802 msgstr "Godkend konto flytnings linier"
10805 #: help:res.partner,property_account_position:0
10807 "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
10811 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10812 msgid "Invoice's state is Done."
10813 msgstr "Fakturaens status er Udført"
10816 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10817 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10818 msgstr "Så snart afstemning er udført, kan fakturaen betales."
10821 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
10823 msgid "New currency is not configured properly."
10824 msgstr "Ny valuta er ikke konfigureret korrekt."
10827 #: view:account.account.template:0
10828 msgid "Search Account Templates"
10829 msgstr "Søg konto skabeloner"
10832 #: view:account.invoice.tax:0
10833 msgid "Manual Invoice Taxes"
10834 msgstr "Manuel faktura moms"
10837 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
10839 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
10843 #: field:account.account,parent_right:0
10844 msgid "Parent Right"
10849 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:74
10850 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
10856 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10857 msgid "account.addtmpl.wizard"
10861 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10862 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10863 #: report:account.partner.balance:0
10864 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10865 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10866 #: report:account.third_party_ledger:0
10867 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10872 #: field:account.account,note:0
10873 msgid "Internal Notes"
10874 msgstr "Interne noter"
10877 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
10878 #: view:ir.sequence:0
10879 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
10880 msgid "Fiscal Years"
10884 #: help:account.analytic.journal,active:0
10886 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10887 "journal without removing it."
10891 #: field:account.analytic.line,ref:0
10896 #: field:account.use.model,model:0
10897 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10898 msgid "Account Model"
10899 msgstr "Konto model"
10902 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
10908 #: selection:account.entries.report,month:0
10909 #: selection:account.invoice.report,month:0
10910 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10911 #: selection:report.account.sales,month:0
10912 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10917 #: view:account.bank.statement:0
10918 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0
10919 msgid "Closing Unit Numbers"
10923 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10924 #: view:account.chart.template:0
10925 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10926 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10927 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10928 msgid "Bank Account"
10929 msgstr "Bank konto"
10932 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10933 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10934 msgid "Account Central Journal"
10938 #: report:account.overdue:0
10940 msgstr "Forældelse"
10943 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10948 #: view:account.move.line:0
10949 msgid "Search Journal Items"
10950 msgstr "Søg i journal posteringer"
10953 #: help:account.tax,base_sign:0
10954 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10955 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10956 #: help:account.tax,tax_sign:0
10957 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10958 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10959 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10960 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10961 msgid "Usually 1 or -1."
10965 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
10966 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
10970 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10971 msgid "Expense Account on Product Template"
10972 msgstr "Vareforbrugskonto på Produkt skabelon"
10975 #: field:res.partner,property_payment_term:0
10976 msgid "Customer Payment Term"
10977 msgstr "Kunde betalings betingelse"
10980 #: help:accounting.report,label_filter:0
10982 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10983 "given comparison filter."
10987 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
10988 msgid "Round per line"
10992 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10994 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10995 "in its currency (maybe different of the company currency)."