Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / da.po
1 # Danish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-03 17:23+0000\n"
12 "Last-Translator: Per G. Rasmussen <pgr@msteknik.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
19
20 #. module: account
21 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
22 msgid "System payment"
23 msgstr "Systembetaling"
24
25 #. module: account
26 #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
27 msgid ""
28 "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
29 msgstr ""
30 "En konto's finansielle/skattemæssige position kan kan angives én gang på "
31 "samme konto."
32
33 #. module: account
34 #: help:account.tax.code,sequence:0
35 msgid ""
36 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
37 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
38 msgstr ""
39
40 #. module: account
41 #: view:res.partner:0
42 msgid "the parent company"
43 msgstr "Moderselskab"
44
45 #. module: account
46 #: view:account.move.reconcile:0
47 msgid "Journal Entry Reconcile"
48 msgstr "Afstem kasseklade"
49
50 #. module: account
51 #: view:account.account:0
52 #: view:account.bank.statement:0
53 #: view:account.move.line:0
54 msgid "Account Statistics"
55 msgstr "Konto statistikker"
56
57 #. module: account
58 #: view:account.invoice:0
59 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
60 msgstr "Proforma/Åbne/Betalte faktura"
61
62 #. module: account
63 #: field:report.invoice.created,residual:0
64 msgid "Residual"
65 msgstr "Resterende"
66
67 #. module: account
68 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:369
69 #, python-format
70 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
71 msgstr ""
72
73 #. module: account
74 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
75 msgid "Aged Receivable Till Today"
76 msgstr "Aldersopdelte tilgodehavender til i dag"
77
78 #. module: account
79 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
80 msgid "Import from invoice or payment"
81 msgstr "Importér fra faktura eller betaling"
82
83 #. module: account
84 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
85 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
86 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
87 #, python-format
88 msgid "Bad Account!"
89 msgstr "Forkert konto!"
90
91 #. module: account
92 #: view:account.move:0
93 #: view:account.move.line:0
94 msgid "Total Debit"
95 msgstr "Total Debet"
96
97 #. module: account
98 #: constraint:account.account.template:0
99 msgid ""
100 "Error!\n"
101 "You cannot create recursive account templates."
102 msgstr ""
103 "Fejl!\n"
104 "Du kan ikke oprette rekursiv konto skabelon."
105
106 #. module: account
107 #. openerp-web
108 #: view:account.automatic.reconcile:0
109 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
110 #: view:account.move.line.reconcile:0
111 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
112 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
113 #, python-format
114 msgid "Reconcile"
115 msgstr "Afstem"
116
117 #. module: account
118 #: field:account.bank.statement,name:0
119 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
120 #: field:account.entries.report,ref:0
121 #: field:account.move,ref:0
122 #: field:account.move.line,ref:0
123 #: field:account.subscription,ref:0
124 #: xsl:account.transfer:0
125 #: field:cash.box.in,ref:0
126 msgid "Reference"
127 msgstr "Henvisning"
128
129 #. module: account
130 #: help:account.payment.term,active:0
131 msgid ""
132 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
133 "term without removing it."
134 msgstr ""
135 "Hvis det aktive felt sættes til falsk, kan du skjule betalings betingelse "
136 "uden at slette den."
137
138 #. module: account
139 #: code:addons/account/account.py:641
140 #: code:addons/account/account.py:686
141 #: code:addons/account/account.py:781
142 #: code:addons/account/account.py:1058
143 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
144 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
145 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
146 #: code:addons/account/account_invoice.py:1545
147 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
148 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
149 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
150 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
151 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
152 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
153 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
154 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
155 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
156 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
157 #, python-format
158 msgid "Warning!"
159 msgstr "Advarsel!"
160
161 #. module: account
162 #: code:addons/account/account.py:3197
163 #, python-format
164 msgid "Miscellaneous Journal"
165 msgstr "Diverse journal"
166
167 #. module: account
168 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
169 #, python-format
170 msgid ""
171 "You have to set the 'End  of Year Entries Journal' for this Fiscal Year "
172 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
173 "Entries'."
174 msgstr ""
175
176 #. module: account
177 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
178 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
179 msgid "Account Source"
180 msgstr "Kontokilde"
181
182 #. module: account
183 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
184 msgid ""
185 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
186 "                Click to add a fiscal period.\n"
187 "              </p><p>\n"
188 "                An accounting period typically is a month or a quarter. It\n"
189 "                usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n"
190 "              </p>\n"
191 "            "
192 msgstr ""
193 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
194 "                Klik for at oprette en bogførings periode.\n"
195 "              </p><p>\n"
196 "                En bogførings periode er typisk en måned eller et kvartal. "
197 "Den\n"
198 "                defineres normalt svarende til samme længde som en "
199 "momsafregnings periode.\n"
200 "              </p>\n"
201 "            "
202
203 #. module: account
204 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
205 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
206 msgstr "Fakturaer oprettet inden for de sidste 15 dage"
207
208 #. module: account
209 #: field:accounting.report,label_filter:0
210 msgid "Column Label"
211 msgstr "Kolonne navn"
212
213 #. module: account
214 #: help:account.config.settings,code_digits:0
215 msgid "No. of digits to use for account code"
216 msgstr "Antal cifre som bruges til konto kode"
217
218 #. module: account
219 #: help:account.analytic.journal,type:0
220 msgid ""
221 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
222 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
223 "journal of the same type."
224 msgstr ""
225 "Angiver typen på den analytiske journal. Når det er påkrævet for at danne "
226 "analytiske posteringer, søger OpenERP efter en matchende journal af samme "
227 "type."
228
229 #. module: account
230 #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
231 msgid ""
232 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
233 "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
234 "on the invoice tax lines by default."
235 msgstr ""
236 "Angiver den analyse konto som bruges standard på fakturaens momslinier. "
237 "Efterlad tom hvis du ikke ønsker et standard forslag på analyse konto."
238
239 #. module: account
240 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
241 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
242 msgid "Tax Templates"
243 msgstr "Moms skabelon"
244
245 #. module: account
246 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
247 msgid "Move line reconcile select"
248 msgstr ""
249
250 #. module: account
251 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
252 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
253 msgstr "Konto posteringer danner grundlag for afstemningen"
254
255 #. module: account
256 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
257 msgid "Belgian Reports"
258 msgstr "Belgiske rapporter"
259
260 #. module: account
261 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
262 msgid "Validated"
263 msgstr "Valideret"
264
265 #. module: account
266 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
267 msgid "Income View"
268 msgstr "Indtægt visning"
269
270 #. module: account
271 #: help:account.account,user_type:0
272 msgid ""
273 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
274 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
275 "entries."
276 msgstr ""
277
278 #. module: account
279 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
280 msgid "Next credit note number"
281 msgstr "Næste kredit nota nummer"
282
283 #. module: account
284 #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
285 msgid ""
286 "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, "
287 "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
288 "                This installs the module account_voucher."
289 msgstr ""
290
291 #. module: account
292 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
293 msgid "Manual Recurring"
294 msgstr "Manuel gentagelse"
295
296 #. module: account
297 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
298 msgid "Allow write off"
299 msgstr "Slå skrivning fra"
300
301 #. module: account
302 #: view:account.analytic.chart:0
303 msgid "Select the Period for Analysis"
304 msgstr "Vælg analyse periode"
305
306 #. module: account
307 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
308 msgid ""
309 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
310 "                Click to create a customer refund. \n"
311 "              </p><p>\n"
312 "                A refund is a document that credits an invoice completely "
313 "or\n"
314 "                partially.\n"
315 "              </p><p>\n"
316 "                Instead of manually creating a customer refund, you\n"
317 "                can generate it directly from the related customer invoice.\n"
318 "              </p>\n"
319 "            "
320 msgstr ""
321
322 #. module: account
323 #: help:account.installer,charts:0
324 msgid ""
325 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
326 "accounting needs of your company based on your country."
327 msgstr ""
328 "Installerer lokal kontoplan, der passer så godt som muligt til jeres firmas "
329 "behov, baseret på land."
330
331 #. module: account
332 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
333 msgid "Account Unreconcile"
334 msgstr "Konto mod-udligning"
335
336 #. module: account
337 #: field:account.config.settings,module_account_budget:0
338 msgid "Budget management"
339 msgstr "Budget opsætning"
340
341 #. module: account
342 #: view:product.template:0
343 msgid "Purchase Properties"
344 msgstr "Indkøb egenskaber"
345
346 #. module: account
347 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
348 msgid ""
349 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
350 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
351 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
352 msgstr ""
353
354 #. module: account
355 #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
356 msgid "Allow multi currencies"
357 msgstr "Tillad flere valutaer"
358
359 #. module: account
360 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
361 #, python-format
362 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
363 msgstr ""
364
365 #. module: account
366 #: selection:account.entries.report,month:0
367 #: selection:account.invoice.report,month:0
368 #: selection:analytic.entries.report,month:0
369 #: selection:report.account.sales,month:0
370 #: selection:report.account_type.sales,month:0
371 msgid "June"
372 msgstr "Juni"
373
374 #. module: account
375 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
376 #, python-format
377 msgid "You must select accounts to reconcile."
378 msgstr "Du skal vælge konti til afstemning"
379
380 #. module: account
381 #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
382 msgid "Allows you to use the analytic accounting."
383 msgstr "Giver dig mulighed for at bruge analytisk bogføring"
384
385 #. module: account
386 #: view:account.invoice:0
387 #: field:account.invoice,user_id:0
388 #: view:account.invoice.report:0
389 #: field:account.invoice.report,user_id:0
390 msgid "Salesperson"
391 msgstr "Sælger"
392
393 #. module: account
394 #: view:account.bank.statement:0
395 #: view:account.invoice:0
396 msgid "Responsible"
397 msgstr "Ansvarlig"
398
399 #. module: account
400 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
401 msgid "account.bank.accounts.wizard"
402 msgstr ""
403
404 #. module: account
405 #: field:account.move.line,date_created:0
406 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
407 msgid "Creation date"
408 msgstr "Dato for oprettelse"
409
410 #. module: account
411 #: view:account.invoice:0
412 msgid "Cancel Invoice"
413 msgstr "Annuller Faktura"
414
415 #. module: account
416 #: selection:account.journal,type:0
417 msgid "Purchase Refund"
418 msgstr "Indkøb Kreditnota"
419
420 #. module: account
421 #: selection:account.journal,type:0
422 msgid "Opening/Closing Situation"
423 msgstr ""
424
425 #. module: account
426 #: help:account.journal,currency:0
427 msgid "The currency used to enter statement"
428 msgstr ""
429
430 #. module: account
431 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
432 msgid "Default Debit Account"
433 msgstr "Standard Debit konto"
434
435 #. module: account
436 #: view:account.move:0
437 #: view:account.move.line:0
438 msgid "Total Credit"
439 msgstr "Total kredit"
440
441 #. module: account
442 #: help:account.config.settings,module_account_asset:0
443 msgid ""
444 "This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n"
445 "                It keeps track of the depreciation occurred on those assets, "
446 "and creates account move for those depreciation lines.\n"
447 "                This installs the module account_asset. If you do not check "
448 "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
449 "                but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
450 msgstr ""
451
452 #. module: account
453 #: help:account.bank.statement.line,name:0
454 msgid "Originator to Beneficiary Information"
455 msgstr ""
456
457 #. module: account
458 #. openerp-web
459 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
460 #, python-format
461 msgid "Period :"
462 msgstr "Periode:"
463
464 #. module: account
465 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
466 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
467 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
468 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
469 msgid "Chart Template"
470 msgstr "Oversigts skabelon"
471
472 #. module: account
473 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
474 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
475 msgstr ""
476
477 #. module: account
478 #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
479 msgid ""
480 "If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be "
481 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
482 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
483 "select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
484 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
485 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
486 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
487 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
488 msgstr ""
489
490 #. module: account
491 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
492 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
493 msgstr ""
494
495 #. module: account
496 #: help:account.model.line,amount_currency:0
497 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
498 msgstr "Det beløb udtrykt i anden valgfri valuta."
499
500 #. module: account
501 #: view:account.journal:0
502 msgid "Available Coins"
503 msgstr "Tilgængelige mønter"
504
505 #. module: account
506 #: field:accounting.report,enable_filter:0
507 msgid "Enable Comparison"
508 msgstr "Aktiver sammenligning"
509
510 #. module: account
511 #: view:account.analytic.line:0
512 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
513 #: view:account.bank.statement:0
514 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
515 #: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
516 #: report:account.central.journal:0
517 #: view:account.entries.report:0
518 #: field:account.entries.report,journal_id:0
519 #: view:account.invoice:0
520 #: field:account.invoice,journal_id:0
521 #: view:account.invoice.report:0
522 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
523 #: view:account.journal:0
524 #: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
525 #: field:account.journal.period,journal_id:0
526 #: report:account.journal.period.print:0
527 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
528 #: view:account.model:0
529 #: field:account.model,journal_id:0
530 #: view:account.move:0
531 #: field:account.move,journal_id:0
532 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
533 #: view:account.move.line:0
534 #: field:account.move.line,journal_id:0
535 #: view:analytic.entries.report:0
536 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
537 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
538 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
539 #: field:validate.account.move,journal_id:0
540 msgid "Journal"
541 msgstr "Journal"
542
543 #. module: account
544 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
545 msgid "Confirm the selected invoices"
546 msgstr "Godkend valgte faktura"
547
548 #. module: account
549 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
550 msgid "Parent target"
551 msgstr ""
552
553 #. module: account
554 #: help:account.invoice.line,sequence:0
555 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
556 msgstr ""
557
558 #. module: account
559 #: field:account.bank.statement,account_id:0
560 msgid "Account used in this journal"
561 msgstr "Konto brugt i Journal"
562
563 #. module: account
564 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
565 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
566 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
567 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
568 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
569 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
570 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
571 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
572 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
573 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
574 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
575 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
576 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
577 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
578 msgid "Select Charts of Accounts"
579 msgstr "Vælg kontoplan"
580
581 #. module: account
582 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
583 msgid "Invoice Refund"
584 msgstr "Kreditnota"
585
586 #. module: account
587 #: report:account.overdue:0
588 msgid "Li."
589 msgstr ""
590
591 #. module: account
592 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
593 msgid "Not reconciled transactions"
594 msgstr "Ikke afstemt transaktioner"
595
596 #. module: account
597 #: report:account.general.ledger:0
598 #: report:account.general.ledger_landscape:0
599 msgid "Counterpart"
600 msgstr "Modpost"
601
602 #. module: account
603 #: view:account.fiscal.position:0
604 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
605 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
606 msgid "Tax Mapping"
607 msgstr ""
608
609 #. module: account
610 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
611 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
612 msgid "Close a Fiscal Year"
613 msgstr "Luk et regnskabsår"
614
615 #. module: account
616 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
617 msgid "The accountant confirms the statement."
618 msgstr ""
619
620 #. module: account
621 #: report:account.account.balance:0
622 #: selection:account.balance.report,display_account:0
623 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
624 #: report:account.general.ledger_landscape:0
625 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
626 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
627 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
628 msgid "All"
629 msgstr "Alle"
630
631 #. module: account
632 #: field:account.config.settings,decimal_precision:0
633 msgid "Decimal precision on journal entries"
634 msgstr "Decimal nøjagtighed ved posteringer"
635
636 #. module: account
637 #: selection:account.config.settings,period:0
638 #: selection:account.installer,period:0
639 msgid "3 Monthly"
640 msgstr "3 Pr. måned"
641
642 #. module: account
643 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
644 msgid "Sequences"
645 msgstr "Sekvenser"
646
647 #. module: account
648 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
649 #: selection:account.financial.report,type:0
650 msgid "Report Value"
651 msgstr "Rapport værdi"
652
653 #. module: account
654 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
655 #, python-format
656 msgid ""
657 "Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
658 "this period."
659 msgstr ""
660
661 #. module: account
662 #: view:account.fiscal.position:0
663 #: view:account.fiscal.position.template:0
664 msgid "Taxes Mapping"
665 msgstr ""
666
667 #. module: account
668 #: report:account.central.journal:0
669 msgid "Centralized Journal"
670 msgstr ""
671
672 #. module: account
673 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
674 msgid "Main Sequence must be different from current !"
675 msgstr ""
676
677 #. module: account
678 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
679 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
680 #, python-format
681 msgid "Current currency is not configured properly."
682 msgstr "Aktuel valuta er ikke konfigureret korrekt"
683
684 #. module: account
685 #: field:account.journal,profit_account_id:0
686 msgid "Profit Account"
687 msgstr "Indtægts konto"
688
689 #. module: account
690 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
691 #, python-format
692 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
693 msgstr ""
694 "Ingen periode eller mere end en periode blev fundet for den anførte dato."
695
696 #. module: account
697 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
698 msgid ""
699 "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last "
700 "time. It differs from the last date where a reconciliation has been made for "
701 "this partner, as here we depict the fact that nothing more was to be "
702 "reconciled at this date. This can be achieved in 2 different ways: either "
703 "the last unreconciled debit/credit entry of this partner was reconciled, "
704 "either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the "
705 "manual reconciliation process."
706 msgstr ""
707
708 #. module: account
709 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
710 msgid "Report of the Sales by Account Type"
711 msgstr "Salgsrapport pr. konto type"
712
713 #. module: account
714 #: code:addons/account/account.py:3201
715 #, python-format
716 msgid "SAJ"
717 msgstr ""
718
719 #. module: account
720 #: code:addons/account/account.py:1591
721 #, python-format
722 msgid "Cannot create move with currency different from .."
723 msgstr ""
724
725 #. module: account
726 #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
727 msgid ""
728 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
729 "and 'draft' or ''}"
730 msgstr ""
731
732 #. module: account
733 #: view:account.period:0
734 #: view:account.period.close:0
735 msgid "Close Period"
736 msgstr "Luk periode"
737
738 #. module: account
739 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
740 msgid "Account Common Partner Report"
741 msgstr ""
742
743 #. module: account
744 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
745 msgid "Opening Entries Period"
746 msgstr "Åbnings periode"
747
748 #. module: account
749 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
750 msgid "Journal Period"
751 msgstr "Kladde periode"
752
753 #. module: account
754 #: constraint:account.move.line:0
755 msgid ""
756 "The amount expressed in the secondary currency must be positive when the "
757 "journal item is a debit and negative when if it is a credit."
758 msgstr ""
759
760 #. module: account
761 #: constraint:account.move:0
762 msgid ""
763 "You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
764 msgstr ""
765
766 #. module: account
767 #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
768 msgid ""
769 "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
770 "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
771 "on the invoice tax lines by default."
772 msgstr ""
773
774 #. module: account
775 #: view:account.account:0
776 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
777 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
778 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
779 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
780 #: report:account.third_party_ledger:0
781 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
782 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272
783 #, python-format
784 msgid "Receivable Accounts"
785 msgstr "Debitor konti"
786
787 #. module: account
788 #: view:account.config.settings:0
789 msgid "Configure your company bank accounts"
790 msgstr "Opsæt firmaets bank konti"
791
792 #. module: account
793 #: view:account.invoice.refund:0
794 msgid "Create Refund"
795 msgstr "Opret kreditnota"
796
797 #. module: account
798 #: constraint:account.move.line:0
799 msgid ""
800 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
801 "change the date or remove this constraint from the journal."
802 msgstr ""
803
804 #. module: account
805 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
806 msgid "General Ledger Report"
807 msgstr "Finans rapport"
808
809 #. module: account
810 #: view:account.invoice:0
811 msgid "Re-Open"
812 msgstr "Gen-åben"
813
814 #. module: account
815 #: view:account.use.model:0
816 msgid "Are you sure you want to create entries?"
817 msgstr ""
818
819 #. module: account
820 #: code:addons/account/account_invoice.py:1361
821 #, python-format
822 msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
823 msgstr "Faktura delvist betalt: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
824
825 #. module: account
826 #: view:account.invoice:0
827 msgid "Print Invoice"
828 msgstr "Udskriv faktura"
829
830 #. module: account
831 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
832 #, python-format
833 msgid ""
834 "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
835 "unreconciled first. You can only refund this invoice."
836 msgstr ""
837
838 #. module: account
839 #: view:account.account:0
840 msgid "Account code"
841 msgstr "Konto kode"
842
843 #. module: account
844 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
845 msgid "Display children with hierarchy"
846 msgstr ""
847
848 #. module: account
849 #: selection:account.payment.term.line,value:0
850 #: selection:account.tax.template,type:0
851 msgid "Percent"
852 msgstr "Procent"
853
854 #. module: account
855 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
856 msgid "Charts"
857 msgstr "Oversigter"
858
859 #. module: account
860 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
861 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
862 #, python-format
863 msgid "Analytic Entries by line"
864 msgstr ""
865
866 #. module: account
867 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
868 msgid "Refund Method"
869 msgstr "Krediterings metode"
870
871 #. module: account
872 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
873 msgid "Financial Report"
874 msgstr "Finans rapport"
875
876 #. module: account
877 #: view:account.analytic.account:0
878 #: view:account.analytic.journal:0
879 #: field:account.analytic.journal,type:0
880 #: field:account.bank.statement.line,type:0
881 #: field:account.financial.report,type:0
882 #: field:account.invoice,type:0
883 #: view:account.invoice.report:0
884 #: field:account.invoice.report,type:0
885 #: view:account.journal:0
886 #: field:account.journal,type:0
887 #: field:account.move.reconcile,type:0
888 #: xsl:account.transfer:0
889 #: field:report.invoice.created,type:0
890 msgid "Type"
891 msgstr "Type"
892
893 #. module: account
894 #: code:addons/account/account_invoice.py:826
895 #, python-format
896 msgid ""
897 "Taxes are missing!\n"
898 "Click on compute button."
899 msgstr "Moms mangler"
900
901 #. module: account
902 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
903 msgid "Account Subscription Line"
904 msgstr ""
905
906 #. module: account
907 #: help:account.invoice,reference:0
908 msgid "The partner reference of this invoice."
909 msgstr "Partner reference for denne faktura"
910
911 #. module: account
912 #: view:account.invoice.report:0
913 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
914 msgstr "Leverandør fakturaer og -kreditnotaer"
915
916 #. module: account
917 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
918 #, python-format
919 msgid "Entry is already reconciled."
920 msgstr "Postering er allerede udlignet"
921
922 #. module: account
923 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
924 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
925 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
926 msgid "Unreconciliation"
927 msgstr "af-udligning"
928
929 #. module: account
930 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
931 msgid "Account Analytic Journal"
932 msgstr "Konto i analytisk journal"
933
934 #. module: account
935 #: view:account.invoice:0
936 msgid "Send by Email"
937 msgstr "Send pr. e-mail"
938
939 #. module: account
940 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
941 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
942 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
943 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
944 msgid ""
945 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
946 "company currency."
947 msgstr ""
948
949 #. module: account
950 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
951 msgid "J.C./Move name"
952 msgstr ""
953
954 #. module: account
955 #: view:account.account:0
956 msgid "Account Code and Name"
957 msgstr "Konto kode og navn"
958
959 #. module: account
960 #: selection:account.entries.report,month:0
961 #: selection:account.invoice.report,month:0
962 #: selection:analytic.entries.report,month:0
963 #: selection:report.account.sales,month:0
964 #: selection:report.account_type.sales,month:0
965 msgid "September"
966 msgstr "September"
967
968 #. module: account
969 #. openerp-web
970 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
971 #, python-format
972 msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:"
973 msgstr "Seneste manuelle afstemning/udligning:"
974
975 #. module: account
976 #: selection:account.subscription,period_type:0
977 msgid "days"
978 msgstr "dage"
979
980 #. module: account
981 #: help:account.account.template,nocreate:0
982 msgid ""
983 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
984 msgstr ""
985
986 #. module: account
987 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
988 msgid ""
989 "<p>\n"
990 "                    No journal items found.\n"
991 "                </p>\n"
992 "            "
993 msgstr ""
994
995 #. module: account
996 #: code:addons/account/account.py:1677
997 #, python-format
998 msgid ""
999 "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the       "
1000 "                                                  opening/closing fiscal "
1001 "year process."
1002 msgstr ""
1003
1004 #. module: account
1005 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
1006 msgid "New Subscription"
1007 msgstr ""
1008
1009 #. module: account
1010 #: view:account.payment.term:0
1011 #: field:account.payment.term.line,value:0
1012 msgid "Computation"
1013 msgstr "Beregning"
1014
1015 #. module: account
1016 #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
1017 msgid "Values"
1018 msgstr "Værdier"
1019
1020 #. module: account
1021 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
1022 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
1023 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
1024 msgid "Chart of Taxes"
1025 msgstr "Moms oversigt"
1026
1027 #. module: account
1028 #: view:account.fiscalyear:0
1029 msgid "Create 3 Months Periods"
1030 msgstr "Opret 3 måneders perioder"
1031
1032 #. module: account
1033 #: report:account.overdue:0
1034 msgid "Due"
1035 msgstr "Forfalder"
1036
1037 #. module: account
1038 #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
1039 msgid "Purchase journal"
1040 msgstr "Indkøbs journal"
1041
1042 #. module: account
1043 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
1044 msgid "Invoice paid"
1045 msgstr "Faktura betalt"
1046
1047 #. module: account
1048 #: view:validate.account.move:0
1049 #: view:validate.account.move.lines:0
1050 msgid "Approve"
1051 msgstr "Godkende"
1052
1053 #. module: account
1054 #: view:account.invoice:0
1055 #: view:account.move:0
1056 #: view:report.invoice.created:0
1057 msgid "Total Amount"
1058 msgstr "Totalt beløb"
1059
1060 #. module: account
1061 #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
1062 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
1063 msgstr ""
1064
1065 #. module: account
1066 #: selection:account.account,type:0
1067 #: selection:account.account.template,type:0
1068 #: selection:account.entries.report,type:0
1069 msgid "Consolidation"
1070 msgstr "Konsolidering"
1071
1072 #. module: account
1073 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
1074 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
1075 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
1076 msgid "Liability"
1077 msgstr "Gæld"
1078
1079 #. module: account
1080 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
1081 #, python-format
1082 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
1083 msgstr ""
1084
1085 #. module: account
1086 #: view:account.entries.report:0
1087 msgid "Extended Filters..."
1088 msgstr "Udvidede filtre"
1089
1090 #. module: account
1091 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
1092 msgid "Centralizing Journal"
1093 msgstr ""
1094
1095 #. module: account
1096 #: selection:account.journal,type:0
1097 msgid "Sale Refund"
1098 msgstr "Salgs kreditnota"
1099
1100 #. module: account
1101 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
1102 msgid "Bank statement"
1103 msgstr "Bank kontoudtog"
1104
1105 #. module: account
1106 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1107 msgid "Move Line"
1108 msgstr "Flyt linie"
1109
1110 #. module: account
1111 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1112 msgid ""
1113 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
1114 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1115 "basic amount(without tax)."
1116 msgstr ""
1117
1118 #. module: account
1119 #: view:account.analytic.line:0
1120 msgid "Purchases"
1121 msgstr "Indkøb"
1122
1123 #. module: account
1124 #: field:account.model,lines_id:0
1125 msgid "Model Entries"
1126 msgstr ""
1127
1128 #. module: account
1129 #: field:account.account,code:0
1130 #: report:account.account.balance:0
1131 #: field:account.account.template,code:0
1132 #: field:account.account.type,code:0
1133 #: report:account.analytic.account.balance:0
1134 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1135 #: report:account.analytic.account.journal:0
1136 #: field:account.analytic.line,code:0
1137 #: field:account.fiscalyear,code:0
1138 #: report:account.general.journal:0
1139 #: field:account.journal,code:0
1140 #: report:account.partner.balance:0
1141 #: field:account.period,code:0
1142 msgid "Code"
1143 msgstr "Kode"
1144
1145 #. module: account
1146 #: view:account.config.settings:0
1147 msgid "Features"
1148 msgstr "Funktionalitet"
1149
1150 #. module: account
1151 #: code:addons/account/account.py:2346
1152 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
1153 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
1154 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
1155 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
1156 #, python-format
1157 msgid "No Analytic Journal !"
1158 msgstr "Ingen analytisk journal"
1159
1160 #. module: account
1161 #: report:account.partner.balance:0
1162 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1163 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1164 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1165 msgid "Partner Balance"
1166 msgstr "Partner balance"
1167
1168 #. module: account
1169 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
1170 msgid ""
1171 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1172 "                Click to add an account.\n"
1173 "              </p><p>\n"
1174 "                When doing multi-currency transactions, you may loose or "
1175 "gain\n"
1176 "                some amount due to changes of exchange rate. This menu "
1177 "gives\n"
1178 "                you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n"
1179 "                transactions were ended today. Only for accounts having a\n"
1180 "                secondary currency set.\n"
1181 "              </p>\n"
1182 "            "
1183 msgstr ""
1184
1185 #. module: account
1186 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1187 msgid "Account Name."
1188 msgstr "Konto navn"
1189
1190 #. module: account
1191 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
1192 msgid "Opening With Last Closing Balance"
1193 msgstr "Åbning med sidste afslutnings balance"
1194
1195 #. module: account
1196 #: help:account.tax.code,notprintable:0
1197 msgid ""
1198 "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
1199 "on invoices"
1200 msgstr ""
1201
1202 #. module: account
1203 #: field:report.account.receivable,name:0
1204 msgid "Week of Year"
1205 msgstr "Uge i året"
1206
1207 #. module: account
1208 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1209 msgid "Landscape Mode"
1210 msgstr "Liggende"
1211
1212 #. module: account
1213 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1214 msgid "Select a Fiscal year to close"
1215 msgstr "Vælg regnskabsår der skal lukkes"
1216
1217 #. module: account
1218 #: help:account.account.template,user_type:0
1219 msgid ""
1220 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1221 "information about the account and its specificities."
1222 msgstr ""
1223
1224 #. module: account
1225 #: view:account.invoice:0
1226 msgid "Refund "
1227 msgstr "Kreditering "
1228
1229 #. module: account
1230 #: help:account.config.settings,company_footer:0
1231 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
1232 msgstr ""
1233
1234 #. module: account
1235 #: view:account.tax:0
1236 msgid "Applicability Options"
1237 msgstr "Anvendeligheds muligheder"
1238
1239 #. module: account
1240 #: report:account.partner.balance:0
1241 msgid "In dispute"
1242 msgstr ""
1243
1244 #. module: account
1245 #: view:account.journal:0
1246 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1247 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1248 msgid "Cash Registers"
1249 msgstr ""
1250
1251 #. module: account
1252 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
1253 msgid "Sale refund journal"
1254 msgstr "Salgs krediteringsjournal"
1255
1256 #. module: account
1257 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
1258 msgid ""
1259 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1260 "                Click to create a new cash log.\n"
1261 "              </p><p>\n"
1262 "                A Cash Register allows you to manage cash entries in your "
1263 "cash\n"
1264 "                journals. This feature provides an easy way to follow up "
1265 "cash\n"
1266 "                payments on a daily basis. You can enter the coins that are "
1267 "in\n"
1268 "                your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
1269 "                goes out of the cash box.\n"
1270 "              </p>\n"
1271 "            "
1272 msgstr ""
1273
1274 #. module: account
1275 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1276 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1277 #: code:addons/account/account.py:3092
1278 #, python-format
1279 msgid "Bank"
1280 msgstr "Bank"
1281
1282 #. module: account
1283 #: field:account.period,date_start:0
1284 msgid "Start of Period"
1285 msgstr "Start på periode"
1286
1287 #. module: account
1288 #: view:account.tax:0
1289 msgid "Refunds"
1290 msgstr "Krediteringer"
1291
1292 #. module: account
1293 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1294 msgid "Confirm statement"
1295 msgstr "Bekræft opgørelse"
1296
1297 #. module: account
1298 #: help:account.account,foreign_balance:0
1299 msgid ""
1300 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1301 "currency for this account."
1302 msgstr ""
1303
1304 #. module: account
1305 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1306 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1307 msgid "Replacement Tax"
1308 msgstr "Erstatnings moms"
1309
1310 #. module: account
1311 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1312 msgid "Credit Centralisation"
1313 msgstr ""
1314
1315 #. module: account
1316 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1317 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1318 msgid "Tax Code Templates"
1319 msgstr "Moms skabeloner"
1320
1321 #. module: account
1322 #: view:account.invoice.cancel:0
1323 msgid "Cancel Invoices"
1324 msgstr "Annnulér fakturaer"
1325
1326 #. module: account
1327 #: help:account.journal,code:0
1328 msgid "The code will be displayed on reports."
1329 msgstr "Koden vises i rapporter"
1330
1331 #. module: account
1332 #: view:account.tax.template:0
1333 msgid "Taxes used in Purchases"
1334 msgstr "Moms i indkøb"
1335
1336 #. module: account
1337 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1338 #: field:account.tax,description:0
1339 #: view:account.tax.code:0
1340 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1341 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1342 msgid "Tax Code"
1343 msgstr "Momskode"
1344
1345 #. module: account
1346 #: field:account.account,currency_mode:0
1347 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1348 msgstr "Valutakurs-princip"
1349
1350 #. module: account
1351 #: view:account.analytic.account:0
1352 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0
1353 msgid "Template"
1354 msgstr "Skabelon"
1355
1356 #. module: account
1357 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1358 msgid "Situation"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. module: account
1362 #: help:account.move.line,move_id:0
1363 msgid "The move of this entry line."
1364 msgstr ""
1365
1366 #. module: account
1367 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1368 msgid "# of Transaction"
1369 msgstr ""
1370
1371 #. module: account
1372 #: report:account.general.ledger:0
1373 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1374 #: report:account.third_party_ledger:0
1375 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1376 msgid "Entry Label"
1377 msgstr ""
1378
1379 #. module: account
1380 #: help:account.invoice,origin:0
1381 #: help:account.invoice.line,origin:0
1382 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1383 msgstr ""
1384
1385 #. module: account
1386 #: view:account.analytic.line:0
1387 #: view:account.journal:0
1388 msgid "Others"
1389 msgstr "Øvrige"
1390
1391 #. module: account
1392 #: view:account.subscription:0
1393 msgid "Draft Subscription"
1394 msgstr ""
1395
1396 #. module: account
1397 #: view:account.account:0
1398 #: report:account.account.balance:0
1399 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1400 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1401 #: view:account.entries.report:0
1402 #: field:account.entries.report,account_id:0
1403 #: field:account.invoice,account_id:0
1404 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1405 #: view:account.invoice.report:0
1406 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1407 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1408 #: report:account.journal.period.print:0
1409 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1410 #: field:account.model.line,account_id:0
1411 #: view:account.move.line:0
1412 #: field:account.move.line,account_id:0
1413 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1414 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1415 #: report:account.third_party_ledger:0
1416 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1417 #: view:analytic.entries.report:0
1418 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1419 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1420 #: field:report.account.sales,account_id:0
1421 msgid "Account"
1422 msgstr "Konto"
1423
1424 #. module: account
1425 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1426 msgid "Included in base amount"
1427 msgstr "Inkluderet i basis-beløb"
1428
1429 #. module: account
1430 #: view:account.entries.report:0
1431 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1432 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1433 msgid "Entries Analysis"
1434 msgstr "Posterings analyse"
1435
1436 #. module: account
1437 #: field:account.account,level:0
1438 #: field:account.financial.report,level:0
1439 msgid "Level"
1440 msgstr "Niveau"
1441
1442 #. module: account
1443 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
1444 #, python-format
1445 msgid "You can only change currency for Draft Invoice."
1446 msgstr ""
1447
1448 #. module: account
1449 #: report:account.invoice:0
1450 #: view:account.invoice:0
1451 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1452 #: view:account.move:0
1453 #: view:account.move.line:0
1454 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1455 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1456 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1457 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1458 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1459 msgid "Taxes"
1460 msgstr "Afgifter/moms"
1461
1462 #. module: account
1463 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1464 #, python-format
1465 msgid "Select a starting and an ending period"
1466 msgstr "Vælg en start og slut periode"
1467
1468 #. module: account
1469 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1470 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1471 msgid "Profit and Loss"
1472 msgstr "Resultatopgørelse/drift"
1473
1474 #. module: account
1475 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1476 msgid "Templates for Accounts"
1477 msgstr "Skablon for kontoplan"
1478
1479 #. module: account
1480 #: view:account.tax.code.template:0
1481 msgid "Search tax template"
1482 msgstr "Søg momsskabelon"
1483
1484 #. module: account
1485 #: view:account.move.reconcile:0
1486 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1487 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1488 msgid "Reconcile Entries"
1489 msgstr "Udlign posteringer"
1490
1491 #. module: account
1492 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1493 #: view:res.company:0
1494 msgid "Overdue Payments"
1495 msgstr "Forfaldne betalinger"
1496
1497 #. module: account
1498 #: report:account.third_party_ledger:0
1499 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1500 msgid "Initial Balance"
1501 msgstr "Udgangsbalance"
1502
1503 #. module: account
1504 #: view:account.invoice:0
1505 msgid "Reset to Draft"
1506 msgstr "Kør tilbage til kladde"
1507
1508 #. module: account
1509 #: view:account.aged.trial.balance:0
1510 #: view:account.common.report:0
1511 msgid "Report Options"
1512 msgstr "Rapport optioner"
1513
1514 #. module: account
1515 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
1516 msgid "Fiscal Year to Close"
1517 msgstr "Regnskabsår til lukning"
1518
1519 #. module: account
1520 #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
1521 msgid "Invoice sequence"
1522 msgstr "Faktura bilagsnummer"
1523
1524 #. module: account
1525 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1526 msgid "Journal Items Analysis"
1527 msgstr "Journal posteringer analyse"
1528
1529 #. module: account
1530 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1531 msgid "Partners"
1532 msgstr "Partnere"
1533
1534 #. module: account
1535 #: help:account.bank.statement,state:0
1536 msgid ""
1537 "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n"
1538 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
1539 "status."
1540 msgstr ""
1541
1542 #. module: account
1543 #: field:account.invoice.report,state:0
1544 msgid "Invoice Status"
1545 msgstr "Faktura status"
1546
1547 #. module: account
1548 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
1549 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
1550 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
1551 msgid "Cancel Closing Entries"
1552 msgstr "Fortryd lukningsposteringer"
1553
1554 #. module: account
1555 #: view:account.bank.statement:0
1556 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1557 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1558 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1559 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1560 msgid "Bank Statement"
1561 msgstr "Bank kontoudtog"
1562
1563 #. module: account
1564 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1565 msgid "Account Receivable"
1566 msgstr "Tigodehavende konto"
1567
1568 #. module: account
1569 #: code:addons/account/account.py:612
1570 #: code:addons/account/account.py:767
1571 #: code:addons/account/account.py:768
1572 #, python-format
1573 msgid "%s (copy)"
1574 msgstr ""
1575
1576 #. module: account
1577 #: report:account.account.balance:0
1578 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1579 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1580 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1581 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1582 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1583 msgid "With balance is not equal to 0"
1584 msgstr ""
1585
1586 #. module: account
1587 #: code:addons/account/account.py:1483
1588 #, python-format
1589 msgid ""
1590 "There is no default debit account defined \n"
1591 "on journal \"%s\"."
1592 msgstr ""
1593
1594 #. module: account
1595 #: view:account.tax:0
1596 msgid "Search Taxes"
1597 msgstr "Søg moms/afgifter"
1598
1599 #. module: account
1600 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1601 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1602 msgstr ""
1603
1604 #. module: account
1605 #: view:account.model:0
1606 msgid "Create entries"
1607 msgstr "Opret posteringer"
1608
1609 #. module: account
1610 #: field:account.entries.report,nbr:0
1611 msgid "# of Items"
1612 msgstr ""
1613
1614 #. module: account
1615 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1616 msgid "Maximum write-off amount"
1617 msgstr "Max. afskrivningsbeløb"
1618
1619 #. module: account
1620 #. openerp-web
1621 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10
1622 #, python-format
1623 msgid ""
1624 "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
1625 "                    have been reconciled, your partner balance is clean."
1626 msgstr ""
1627
1628 #. module: account
1629 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1630 #: field:account.config.settings,code_digits:0
1631 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1632 msgid "# of Digits"
1633 msgstr ""
1634
1635 #. module: account
1636 #: field:account.journal,entry_posted:0
1637 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1638 msgstr ""
1639
1640 #. module: account
1641 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
1642 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
1643 #, python-format
1644 msgid "Not implemented."
1645 msgstr "Ikke implementeret"
1646
1647 #. module: account
1648 #: view:account.invoice.refund:0
1649 msgid "Credit Note"
1650 msgstr "Kreditnota"
1651
1652 #. module: account
1653 #: view:account.config.settings:0
1654 msgid "eInvoicing & Payments"
1655 msgstr "E-fakturaer og betalinger"
1656
1657 #. module: account
1658 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1659 msgid "Cost Ledger for Period"
1660 msgstr "Omkostningsregnskab for perioden"
1661
1662 #. module: account
1663 #: view:account.entries.report:0
1664 msgid "# of Entries "
1665 msgstr ""
1666
1667 #. module: account
1668 #: help:account.fiscal.position,active:0
1669 msgid ""
1670 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1671 "deleting it."
1672 msgstr ""
1673
1674 #. module: account
1675 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1676 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1677 msgstr ""
1678
1679 #. module: account
1680 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1681 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1682 msgid "Supplier Refunds"
1683 msgstr "Leverandør kreditnotaer"
1684
1685 #. module: account
1686 #: report:account.invoice:0
1687 #: view:account.invoice:0
1688 #: field:account.invoice,date_invoice:0
1689 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
1690 msgid "Invoice Date"
1691 msgstr "Faktura dato"
1692
1693 #. module: account
1694 #: field:account.tax.code,code:0
1695 #: field:account.tax.code.template,code:0
1696 msgid "Case Code"
1697 msgstr ""
1698
1699 #. module: account
1700 #: field:account.config.settings,company_footer:0
1701 msgid "Bank accounts footer preview"
1702 msgstr ""
1703
1704 #. module: account
1705 #: selection:account.account,type:0
1706 #: selection:account.account.template,type:0
1707 #: selection:account.bank.statement,state:0
1708 #: selection:account.entries.report,type:0
1709 #: view:account.fiscalyear:0
1710 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1711 #: selection:account.period,state:0
1712 msgid "Closed"
1713 msgstr "Lukket"
1714
1715 #. module: account
1716 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1717 msgid "Recurring Entries"
1718 msgstr "Gentagne posteringer"
1719
1720 #. module: account
1721 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1722 msgid "Template for Fiscal Position"
1723 msgstr "Skabelon for finansiel position"
1724
1725 #. module: account
1726 #: view:account.subscription:0
1727 msgid "Recurring"
1728 msgstr "Tilbagevendende"
1729
1730 #. module: account
1731 #: report:account.invoice:0
1732 msgid "TIN :"
1733 msgstr "EAN nr."
1734
1735 #. module: account
1736 #: field:account.journal,groups_id:0
1737 msgid "Groups"
1738 msgstr "Grupper"
1739
1740 #. module: account
1741 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1742 msgid "Untaxed"
1743 msgstr "uden moms"
1744
1745 #. module: account
1746 #: view:account.journal:0
1747 msgid "Advanced Settings"
1748 msgstr "Udvidede indstillinger"
1749
1750 #. module: account
1751 #: view:account.bank.statement:0
1752 msgid "Search Bank Statements"
1753 msgstr "Søg i bank kontoudtog"
1754
1755 #. module: account
1756 #: view:account.move.line:0
1757 msgid "Unposted Journal Items"
1758 msgstr "Ikke-posterede journalposteringer"
1759
1760 #. module: account
1761 #: view:account.chart.template:0
1762 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1763 msgid "Payable Account"
1764 msgstr "Kreditor konto"
1765
1766 #. module: account
1767 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1768 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1769 msgid "Refund Tax Account"
1770 msgstr "Indgående moms konto"
1771
1772 #. module: account
1773 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
1774 msgid "ir.sequence"
1775 msgstr ""
1776
1777 #. module: account
1778 #: view:account.bank.statement:0
1779 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1780 msgid "Statement lines"
1781 msgstr "Udtogs linier"
1782
1783 #. module: account
1784 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1785 msgid "Date/Code"
1786 msgstr "Dato/kode"
1787
1788 #. module: account
1789 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1790 #: view:analytic.entries.report:0
1791 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1792 msgid "General Account"
1793 msgstr "Finans konto"
1794
1795 #. module: account
1796 #: field:res.partner,debit_limit:0
1797 msgid "Payable Limit"
1798 msgstr "Betalings max."
1799
1800 #. module: account
1801 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
1802 msgid ""
1803 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1804 "                Click to define a new account type.\n"
1805 "              </p><p>\n"
1806 "                An account type is used to determine how an account is used "
1807 "in\n"
1808 "                each journal. The deferral method of an account type "
1809 "determines\n"
1810 "                the process for the annual closing. Reports such as the "
1811 "Balance\n"
1812 "                Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
1813 "                (profit/loss or balance sheet).\n"
1814 "              </p>\n"
1815 "            "
1816 msgstr ""
1817
1818 #. module: account
1819 #: report:account.invoice:0
1820 #: view:account.invoice:0
1821 #: view:account.invoice.report:0
1822 #: field:account.move.line,invoice:0
1823 #: code:addons/account/account_invoice.py:1157
1824 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1825 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1826 #, python-format
1827 msgid "Invoice"
1828 msgstr "Faktura"
1829
1830 #. module: account
1831 #: field:account.move,balance:0
1832 msgid "balance"
1833 msgstr "balance"
1834
1835 #. module: account
1836 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1837 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1838 msgid "Analytic costs to invoice"
1839 msgstr "Analytisk omkostning til fakturering"
1840
1841 #. module: account
1842 #: view:ir.sequence:0
1843 msgid "Fiscal Year Sequence"
1844 msgstr "Finansår nummerserie"
1845
1846 #. module: account
1847 #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1848 msgid "Analytic accounting"
1849 msgstr "Analytisk regnskab"
1850
1851 #. module: account
1852 #: report:account.overdue:0
1853 msgid "Sub-Total :"
1854 msgstr "Sub- Total:"
1855
1856 #. module: account
1857 #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
1858 msgid ""
1859 "If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be "
1860 "computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded "
1861 "amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you "
1862 "select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for "
1863 "each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually "
1864 "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you "
1865 "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
1866 "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
1867 msgstr ""
1868
1869 #. module: account
1870 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1871 #: view:report.account_type.sales:0
1872 msgid "Sales by Account Type"
1873 msgstr "Salg pr. kontotype"
1874
1875 #. module: account
1876 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
1877 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
1878 msgid "15 Days"
1879 msgstr "15 dage"
1880
1881 #. module: account
1882 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1883 msgid "Invoicing"
1884 msgstr "Fakturering"
1885
1886 #. module: account
1887 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1888 #, python-format
1889 msgid "Unknown Partner"
1890 msgstr "Ukendt partner"
1891
1892 #. module: account
1893 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
1894 #, python-format
1895 msgid ""
1896 "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
1897 "state option checked."
1898 msgstr ""
1899
1900 #. module: account
1901 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
1902 #, python-format
1903 msgid "Some entries are already reconciled."
1904 msgstr "Nogle posteringer er allerede udlignet"
1905
1906 #. module: account
1907 #: field:account.tax.code,sum:0
1908 msgid "Year Sum"
1909 msgstr "Års sum"
1910
1911 #. module: account
1912 #: view:account.change.currency:0
1913 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1914 msgstr ""
1915
1916 #. module: account
1917 #: view:account.installer:0
1918 msgid ""
1919 "Select a configuration package to setup automatically your\n"
1920 "                        taxes and chart of accounts."
1921 msgstr ""
1922
1923 #. module: account
1924 #: view:account.analytic.account:0
1925 msgid "Pending Accounts"
1926 msgstr "Konti afventende godkendelse"
1927
1928 #. module: account
1929 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1930 #: view:account.tax.template:0
1931 msgid "Tax Declaration"
1932 msgstr "Moms opgørelse"
1933
1934 #. module: account
1935 #: help:account.journal.period,active:0
1936 msgid ""
1937 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1938 "period without removing it."
1939 msgstr ""
1940
1941 #. module: account
1942 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1943 msgid "Sort by"
1944 msgstr "Sorter efter"
1945
1946 #. module: account
1947 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1948 msgid "Receivables & Payables"
1949 msgstr "Kreditorer og debitorer"
1950
1951 #. module: account
1952 #: field:account.config.settings,module_account_payment:0
1953 msgid "Manage payment orders"
1954 msgstr "Håndtér betalinger"
1955
1956 #. module: account
1957 #: view:account.period:0
1958 msgid "Duration"
1959 msgstr "Varighed"
1960
1961 #. module: account
1962 #: view:account.bank.statement:0
1963 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
1964 msgid "Last Closing Balance"
1965 msgstr "Sidste afslutningsbalance"
1966
1967 #. module: account
1968 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1969 msgid "Account Common Journal Report"
1970 msgstr ""
1971
1972 #. module: account
1973 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1974 msgid "All Partners"
1975 msgstr "Alle partnere"
1976
1977 #. module: account
1978 #: view:account.analytic.chart:0
1979 msgid "Analytic Account Charts"
1980 msgstr "Analyse konti oversigter"
1981
1982 #. module: account
1983 #: report:account.overdue:0
1984 msgid "Customer Ref:"
1985 msgstr "Kunde ref.:"
1986
1987 #. module: account
1988 #: help:account.tax,base_code_id:0
1989 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
1990 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
1991 #: help:account.tax,tax_code_id:0
1992 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
1993 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
1994 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
1995 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
1996 msgid "Use this code for the tax declaration."
1997 msgstr "Brug denne kode for momsopgørelse"
1998
1999 #. module: account
2000 #: help:account.period,special:0
2001 msgid "These periods can overlap."
2002 msgstr "Disse perioder kan overlappe."
2003
2004 #. module: account
2005 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
2006 msgid "Draft statement"
2007 msgstr "Kladde kontoudtog"
2008
2009 #. module: account
2010 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
2011 msgid "Invoice validated"
2012 msgstr "Faktura godkendt"
2013
2014 #. module: account
2015 #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
2016 msgid "Pay your suppliers by check"
2017 msgstr "Betal dine leverandører pr. check"
2018
2019 #. module: account
2020 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
2021 msgid "Credit amount"
2022 msgstr "Betalings max."
2023
2024 #. module: account
2025 #: field:account.bank.statement,message_ids:0
2026 #: field:account.invoice,message_ids:0
2027 msgid "Messages"
2028 msgstr "Beskeder"
2029
2030 #. module: account
2031 #: view:account.vat.declaration:0
2032 msgid ""
2033 "This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one "
2034 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2035 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2036 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2037 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2038 "the start and end of the month or quarter."
2039 msgstr ""
2040
2041 #. module: account
2042 #: code:addons/account/account.py:409
2043 #: code:addons/account/account.py:414
2044 #: code:addons/account/account.py:431
2045 #: code:addons/account/account.py:634
2046 #: code:addons/account/account.py:636
2047 #: code:addons/account/account.py:930
2048 #: code:addons/account/account.py:1071
2049 #: code:addons/account/account.py:1073
2050 #: code:addons/account/account.py:1116
2051 #: code:addons/account/account.py:1319
2052 #: code:addons/account/account.py:1333
2053 #: code:addons/account/account.py:1356
2054 #: code:addons/account/account.py:1363
2055 #: code:addons/account/account.py:1587
2056 #: code:addons/account/account.py:1591
2057 #: code:addons/account/account.py:1677
2058 #: code:addons/account/account.py:2358
2059 #: code:addons/account/account.py:2678
2060 #: code:addons/account/account.py:3465
2061 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:89
2062 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:98
2063 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
2064 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
2065 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:419
2066 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2067 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:300
2068 #: code:addons/account/account_invoice.py:899
2069 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2070 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
2071 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2072 #: code:addons/account/account_move_line.py:828
2073 #: code:addons/account/account_move_line.py:851
2074 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
2075 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
2076 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
2077 #: code:addons/account/account_move_line.py:1156
2078 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
2079 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
2080 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2081 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
2082 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
2083 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
2084 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
2085 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
2086 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
2087 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
2088 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
2089 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
2090 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
2091 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31
2092 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35
2093 #, python-format
2094 msgid "Error!"
2095 msgstr "Fejl!"
2096
2097 #. module: account
2098 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
2099 msgid ""
2100 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2101 "                Click to record a new supplier invoice.\n"
2102 "              </p><p>\n"
2103 "                You can control the invoice from your supplier according to\n"
2104 "                what you purchased or received. OpenERP can also generate\n"
2105 "                draft invoices automatically from purchase orders or "
2106 "receipts.\n"
2107 "              </p>\n"
2108 "            "
2109 msgstr ""
2110
2111 #. module: account
2112 #: sql_constraint:account.move.line:0
2113 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
2114 msgstr "Forkert kredit eller debet værdi i posteringerne!"
2115
2116 #. module: account
2117 #: view:account.invoice.report:0
2118 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
2119 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
2120 msgid "Invoices Analysis"
2121 msgstr "Faktura analyse"
2122
2123 #. module: account
2124 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
2125 msgid "Email composition wizard"
2126 msgstr "Wizard til at skrive Email"
2127
2128 #. module: account
2129 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
2130 msgid "period close"
2131 msgstr "Periode afslutning"
2132
2133 #. module: account
2134 #: code:addons/account/account.py:1058
2135 #, python-format
2136 msgid ""
2137 "This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
2138 "modify its company field."
2139 msgstr ""
2140
2141 #. module: account
2142 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
2143 msgid "Entries By Line"
2144 msgstr "Posteringer pr. linie"
2145
2146 #. module: account
2147 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
2148 msgid "Based on"
2149 msgstr "Baseret på"
2150
2151 #. module: account
2152 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
2153 msgid ""
2154 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2155 "                Click to register a bank statement.\n"
2156 "              </p><p>\n"
2157 "                A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
2158 "                occurring over a given period of time on a bank account. "
2159 "You\n"
2160 "                should receive this periodicaly from your bank.\n"
2161 "              </p><p>\n"
2162 "                OpenERP allows you to reconcile a statement line directly "
2163 "with\n"
2164 "                the related sale or puchase invoices.\n"
2165 "              </p>\n"
2166 "            "
2167 msgstr ""
2168
2169 #. module: account
2170 #: field:account.config.settings,currency_id:0
2171 msgid "Default company currency"
2172 msgstr "Standard firma valuta"
2173
2174 #. module: account
2175 #: field:account.invoice,move_id:0
2176 #: field:account.invoice,move_name:0
2177 #: field:account.move.line,move_id:0
2178 msgid "Journal Entry"
2179 msgstr "Postering"
2180
2181 #. module: account
2182 #: view:account.invoice:0
2183 msgid "Unpaid"
2184 msgstr "Ubetalt"
2185
2186 #. module: account
2187 #: view:account.treasury.report:0
2188 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
2189 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
2190 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
2191 msgid "Treasury Analysis"
2192 msgstr "Skatte analyse"
2193
2194 #. module: account
2195 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
2196 msgid "Sale/Purchase Journal"
2197 msgstr "Salgs-/indkøbs journal"
2198
2199 #. module: account
2200 #: view:account.analytic.account:0
2201 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
2202 msgid "Analytic account"
2203 msgstr "Analytisk konto"
2204
2205 #. module: account
2206 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
2207 #, python-format
2208 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
2209 msgstr ""
2210
2211 #. module: account
2212 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
2213 msgid "Valid"
2214 msgstr "Gyldig"
2215
2216 #. module: account
2217 #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
2218 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0
2219 msgid "Followers"
2220 msgstr "Followers"
2221
2222 #. module: account
2223 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
2224 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
2225 msgid "Account Print Journal"
2226 msgstr "Print konto journal"
2227
2228 #. module: account
2229 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
2230 msgid "Product Category"
2231 msgstr "Produkt katagori"
2232
2233 #. module: account
2234 #: code:addons/account/account.py:656
2235 #, python-format
2236 msgid ""
2237 "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
2238 "items!"
2239 msgstr ""
2240
2241 #. module: account
2242 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
2243 msgid "Account Aged Trial balance Report"
2244 msgstr "Aldersopdelt råbalance"
2245
2246 #. module: account
2247 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
2248 msgid "Close Fiscal Year"
2249 msgstr "Luk regnskabsår"
2250
2251 #. module: account
2252 #. openerp-web
2253 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
2254 #, python-format
2255 msgid "Journal :"
2256 msgstr "Journal"
2257
2258 #. module: account
2259 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
2260 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
2261 msgstr ""
2262
2263 #. module: account
2264 #: view:account.tax:0
2265 #: view:account.tax.template:0
2266 msgid "Tax Definition"
2267 msgstr "Moms definition"
2268
2269 #. module: account
2270 #: view:account.config.settings:0
2271 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
2272 msgid "Configure Accounting"
2273 msgstr "Konfigurér Regnskab"
2274
2275 #. module: account
2276 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
2277 msgid "Reference Unit of Measure"
2278 msgstr "Reference enhed"
2279
2280 #. module: account
2281 #: help:account.journal,allow_date:0
2282 msgid ""
2283 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
2284 "the period dates"
2285 msgstr ""
2286
2287 #. module: account
2288 #. openerp-web
2289 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
2290 #, python-format
2291 msgid "Good job!"
2292 msgstr "Godt gået!"
2293
2294 #. module: account
2295 #: field:account.config.settings,module_account_asset:0
2296 msgid "Assets management"
2297 msgstr "Styring af aktiver"
2298
2299 #. module: account
2300 #: view:account.account:0
2301 #: view:account.account.template:0
2302 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
2303 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
2304 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
2305 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
2306 #: report:account.third_party_ledger:0
2307 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
2308 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274
2309 #, python-format
2310 msgid "Payable Accounts"
2311 msgstr "Leverandør konti"
2312
2313 #. module: account
2314 #: constraint:account.move.line:0
2315 msgid ""
2316 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
2317 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
2318 "a multi-currency view on the journal."
2319 msgstr ""
2320
2321 #. module: account
2322 #: view:account.invoice:0
2323 #: view:report.invoice.created:0
2324 msgid "Untaxed Amount"
2325 msgstr "Beløb før moms"
2326
2327 #. module: account
2328 #: help:account.tax,active:0
2329 msgid ""
2330 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
2331 "without removing it."
2332 msgstr ""
2333
2334 #. module: account
2335 #: view:account.analytic.line:0
2336 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2337 msgstr "Analytiske posteringer relateret til salgs-journal"
2338
2339 #. module: account
2340 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2341 msgid "Italic Text (smaller)"
2342 msgstr ""
2343
2344 #. module: account
2345 #: help:account.journal,cash_control:0
2346 msgid ""
2347 "If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
2348 "option"
2349 msgstr ""
2350
2351 #. module: account
2352 #: view:account.bank.statement:0
2353 #: view:account.invoice:0
2354 #: selection:account.invoice,state:0
2355 #: view:account.invoice.report:0
2356 #: selection:account.invoice.report,state:0
2357 #: selection:account.journal.period,state:0
2358 #: view:account.subscription:0
2359 #: selection:account.subscription,state:0
2360 #: selection:report.invoice.created,state:0
2361 msgid "Draft"
2362 msgstr "Kladde"
2363
2364 #. module: account
2365 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2366 msgid "Partial Entry lines"
2367 msgstr "Delvise indtastninger"
2368
2369 #. module: account
2370 #: view:account.fiscalyear:0
2371 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2372 msgid "Fiscalyear"
2373 msgstr "Regnskabsår"
2374
2375 #. module: account
2376 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
2377 #, python-format
2378 msgid "Standard Encoding"
2379 msgstr ""
2380
2381 #. module: account
2382 #: view:account.journal.select:0
2383 #: view:project.account.analytic.line:0
2384 msgid "Open Entries"
2385 msgstr "Åbne posteringer"
2386
2387 #. module: account
2388 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
2389 msgid "Next supplier credit note number"
2390 msgstr "Næste leverandør kreditnota nummer"
2391
2392 #. module: account
2393 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2394 msgid "Accounts to Reconcile"
2395 msgstr "Konti til udligning/afstemning"
2396
2397 #. module: account
2398 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2399 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2400 msgstr ""
2401
2402 #. module: account
2403 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2404 msgid "Import from invoice"
2405 msgstr "Import fra faktura"
2406
2407 #. module: account
2408 #: selection:account.entries.report,month:0
2409 #: selection:account.invoice.report,month:0
2410 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2411 #: selection:report.account.sales,month:0
2412 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2413 msgid "January"
2414 msgstr "Januar"
2415
2416 #. module: account
2417 #: view:account.entries.report:0
2418 msgid "This F.Year"
2419 msgstr "Dette finansår"
2420
2421 #. module: account
2422 #: view:account.tax.chart:0
2423 msgid "Account tax charts"
2424 msgstr "Momsoversigt konto"
2425
2426 #. module: account
2427 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
2428 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
2429 msgid "30 Net Days"
2430 msgstr "30 dage netto"
2431
2432 #. module: account
2433 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2434 #, python-format
2435 msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
2436 msgstr ""
2437
2438 #. module: account
2439 #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
2440 msgid "Check Total on supplier invoices"
2441 msgstr "Tjek total på leverandør fakturaer"
2442
2443 #. module: account
2444 #: selection:account.invoice,state:0
2445 #: view:account.invoice.report:0
2446 #: selection:account.invoice.report,state:0
2447 #: selection:report.invoice.created,state:0
2448 msgid "Pro-forma"
2449 msgstr "Proforma"
2450
2451 #. module: account
2452 #: help:account.account.template,type:0
2453 #: help:account.entries.report,type:0
2454 msgid ""
2455 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2456 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2457 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2458 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2459 "accounts."
2460 msgstr ""
2461
2462 #. module: account
2463 #: view:account.chart.template:0
2464 msgid "Search Chart of Account Templates"
2465 msgstr "Søg i konto-oversigter"
2466
2467 #. module: account
2468 #: report:account.invoice:0
2469 msgid "Customer Code"
2470 msgstr "Kundekode"
2471
2472 #. module: account
2473 #: view:account.account.type:0
2474 #: field:account.account.type,note:0
2475 #: report:account.invoice:0
2476 #: field:account.invoice,name:0
2477 #: field:account.invoice.line,name:0
2478 #: report:account.overdue:0
2479 #: field:account.payment.term,note:0
2480 #: view:account.tax.code:0
2481 #: field:account.tax.code,info:0
2482 #: view:account.tax.code.template:0
2483 #: field:account.tax.code.template,info:0
2484 #: field:analytic.entries.report,name:0
2485 #: field:report.invoice.created,name:0
2486 msgid "Description"
2487 msgstr "Beskrivelse"
2488
2489 #. module: account
2490 #: field:account.tax,price_include:0
2491 #: field:account.tax.template,price_include:0
2492 msgid "Tax Included in Price"
2493 msgstr "Moms inkluderet i prisen"
2494
2495 #. module: account
2496 #: view:account.subscription:0
2497 #: selection:account.subscription,state:0
2498 msgid "Running"
2499 msgstr "Kører"
2500
2501 #. module: account
2502 #: view:account.chart.template:0
2503 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2504 #: field:product.template,property_account_income:0
2505 msgid "Income Account"
2506 msgstr "Omsætnings konto"
2507
2508 #. module: account
2509 #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
2510 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products."
2511 msgstr ""
2512
2513 #. module: account
2514 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2515 #: report:account.journal.period.print:0
2516 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2517 msgid "Entries Sorted By"
2518 msgstr "Posteringer sorteret efter"
2519
2520 #. module: account
2521 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2522 msgid "Change to"
2523 msgstr "Ændre til"
2524
2525 #. module: account
2526 #: view:account.entries.report:0
2527 msgid "# of Products Qty "
2528 msgstr ""
2529
2530 #. module: account
2531 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2532 msgid "Product Template"
2533 msgstr "Produktskabelon"
2534
2535 #. module: account
2536 #: report:account.account.balance:0
2537 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2538 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2539 #: report:account.central.journal:0
2540 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2541 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2542 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2543 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2544 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2545 #: view:account.config.settings:0
2546 #: view:account.entries.report:0
2547 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2548 #: view:account.fiscalyear:0
2549 #: field:account.fiscalyear,name:0
2550 #: report:account.general.journal:0
2551 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2552 #: report:account.general.ledger:0
2553 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2554 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2555 #: report:account.journal.period.print:0
2556 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2557 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
2558 #: report:account.partner.balance:0
2559 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2560 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2561 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2562 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2563 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2564 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2565 #: report:account.third_party_ledger:0
2566 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2567 #: report:account.vat.declaration:0
2568 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2569 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2570 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2571 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2572 msgid "Fiscal Year"
2573 msgstr "Finans år"
2574
2575 #. module: account
2576 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2577 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2578 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2579 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2580 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2581 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2582 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2583 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2584 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2585 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2586 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2587 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2588 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2589 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2590 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2591 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2592 msgstr ""
2593
2594 #. module: account
2595 #: code:addons/account/account.py:653
2596 #, python-format
2597 msgid ""
2598 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
2599 "contains journal items!"
2600 msgstr ""
2601
2602 #. module: account
2603 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2604 msgid "Account Line"
2605 msgstr ""
2606
2607 #. module: account
2608 #: view:account.addtmpl.wizard:0
2609 msgid "Create an Account Based on this Template"
2610 msgstr "Opret en konto med udgangspunkt i denne skabelon"
2611
2612 #. module: account
2613 #: code:addons/account/account_invoice.py:933
2614 #, python-format
2615 msgid ""
2616 "Cannot create the invoice.\n"
2617 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
2618 "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding "
2619 "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'."
2620 msgstr ""
2621
2622 #. module: account
2623 #: view:account.move:0
2624 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2625 msgid "Account Entry"
2626 msgstr "Konto indtastning"
2627
2628 #. module: account
2629 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2630 msgid "Main Sequence"
2631 msgstr "Hovedrækkefølge"
2632
2633 #. module: account
2634 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
2635 #, python-format
2636 msgid ""
2637 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2638 "related journal items."
2639 msgstr ""
2640
2641 #. module: account
2642 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2643 #: view:account.payment.term:0
2644 #: field:account.payment.term,name:0
2645 #: view:account.payment.term.line:0
2646 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2647 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2648 msgid "Payment Term"
2649 msgstr "Betalingsbetingelse"
2650
2651 #. module: account
2652 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2653 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2654 msgid "Fiscal Positions"
2655 msgstr "Regnskabs positioner"
2656
2657 #. module: account
2658 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
2659 #, python-format
2660 msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
2661 msgstr ""
2662
2663 #. module: account
2664 #: field:account.period.close,sure:0
2665 msgid "Check this box"
2666 msgstr ""
2667
2668 #. module: account
2669 #: view:account.common.report:0
2670 msgid "Filters"
2671 msgstr "Filtre"
2672
2673 #. module: account
2674 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2675 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2676 msgid "Draft state of an invoice"
2677 msgstr "Faktura i kladde-stadie"
2678
2679 #. module: account
2680 #: view:product.category:0
2681 msgid "Account Properties"
2682 msgstr "Konto egenskaber"
2683
2684 #. module: account
2685 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
2686 msgid "Create a draft refund"
2687 msgstr "Opret en kladde-kreditnota"
2688
2689 #. module: account
2690 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2691 msgid "Partner Reconciliation"
2692 msgstr "Partner afstemning"
2693
2694 #. module: account
2695 #: view:account.analytic.line:0
2696 msgid "Fin. Account"
2697 msgstr "Finanskonto"
2698
2699 #. module: account
2700 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2701 #: view:account.tax.code:0
2702 msgid "Account Tax Code"
2703 msgstr "Konto momsklasse"
2704
2705 #. module: account
2706 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2707 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2708 msgid "30% Advance End 30 Days"
2709 msgstr ""
2710
2711 #. module: account
2712 #: view:account.entries.report:0
2713 msgid "Unreconciled entries"
2714 msgstr "Ikke-udlignede posteringer"
2715
2716 #. module: account
2717 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2718 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2719 msgid "Base Code"
2720 msgstr "Base kode"
2721
2722 #. module: account
2723 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2724 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2725 msgstr ""
2726
2727 #. module: account
2728 #: field:account.tax,base_sign:0
2729 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2730 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2731 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2732 msgid "Base Code Sign"
2733 msgstr ""
2734
2735 #. module: account
2736 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2737 msgid "Debit Centralisation"
2738 msgstr "Debet centralisering."
2739
2740 #. module: account
2741 #: view:account.invoice.confirm:0
2742 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2743 msgid "Confirm Draft Invoices"
2744 msgstr "Godkend fakturakladder"
2745
2746 #. module: account
2747 #: field:account.entries.report,day:0
2748 #: view:account.invoice.report:0
2749 #: field:account.invoice.report,day:0
2750 #: view:analytic.entries.report:0
2751 #: field:analytic.entries.report,day:0
2752 msgid "Day"
2753 msgstr "Dag"
2754
2755 #. module: account
2756 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2757 msgid "Accounts to Renew"
2758 msgstr "Konti der skal fornys"
2759
2760 #. module: account
2761 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2762 msgid "Account Model Entries"
2763 msgstr ""
2764
2765 #. module: account
2766 #: code:addons/account/account.py:3202
2767 #, python-format
2768 msgid "EXJ"
2769 msgstr ""
2770
2771 #. module: account
2772 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2773 msgid "Supplier Taxes"
2774 msgstr "Leverandør moms"
2775
2776 #. module: account
2777 #: view:res.partner:0
2778 msgid "Bank Details"
2779 msgstr "Bankoplysninger"
2780
2781 #. module: account
2782 #: view:account.bank.statement:0
2783 msgid "Cancel CashBox"
2784 msgstr ""
2785
2786 #. module: account
2787 #: help:account.invoice,payment_term:0
2788 msgid ""
2789 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2790 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2791 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2792 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2793 msgstr ""
2794 "Hvis du bruger betalingsbetingelser, vil forfaldsdatoen blive beregnet "
2795 "automatisk ved generering af regnskabsposter. Hvis du ikke udfylder "
2796 "betalings & forfaldsdatoen, betyder det omgående betaling. "
2797 "Betalingsbetingelsen kan beregne flere forfaldsdatoer, for eksempel 50% i "
2798 "dag, 50% om en måned."
2799
2800 #. module: account
2801 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
2802 msgid "Next supplier invoice number"
2803 msgstr "Næste leverandør fakturanummer"
2804
2805 #. module: account
2806 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2807 msgid "Select period"
2808 msgstr "Vælg periode"
2809
2810 #. module: account
2811 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2812 msgid "Statements"
2813 msgstr "Kontoudtog"
2814
2815 #. module: account
2816 #: report:account.analytic.account.journal:0
2817 msgid "Move Name"
2818 msgstr "Flyt navn"
2819
2820 #. module: account
2821 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2822 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2823 msgstr ""
2824
2825 #. module: account
2826 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax
2827 #: report:account.invoice:0
2828 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2829 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2830 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2831 #: view:account.tax:0
2832 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
2833 msgid "Tax"
2834 msgstr "Moms"
2835
2836 #. module: account
2837 #: view:account.analytic.account:0
2838 #: view:account.analytic.line:0
2839 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2840 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2841 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2842 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2843 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2844 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2845 msgid "Analytic Account"
2846 msgstr "Analyse konto"
2847
2848 #. module: account
2849 #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
2850 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0
2851 msgid "Default purchase tax"
2852 msgstr "Standard indkøbsmoms"
2853
2854 #. module: account
2855 #: view:account.account:0
2856 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2857 #: selection:account.financial.report,type:0
2858 #: view:account.journal:0
2859 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2860 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2861 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2862 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2863 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2864 msgid "Accounts"
2865 msgstr "Konti"
2866
2867 #. module: account
2868 #: code:addons/account/account.py:3541
2869 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
2870 #: code:addons/account/account_invoice.py:507
2871 #: code:addons/account/account_invoice.py:609
2872 #: code:addons/account/account_invoice.py:624
2873 #: code:addons/account/account_invoice.py:632
2874 #: code:addons/account/account_invoice.py:657
2875 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
2876 #, python-format
2877 msgid "Configuration Error!"
2878 msgstr "Konfigurationsfejl!"
2879
2880 #. module: account
2881 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434
2882 #, python-format
2883 msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
2884 msgstr ""
2885
2886 #. module: account
2887 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2888 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
2889 msgid "Average Price"
2890 msgstr "Gennemsnits pris"
2891
2892 #. module: account
2893 #: report:account.overdue:0
2894 msgid "Date:"
2895 msgstr "Dato:"
2896
2897 #. module: account
2898 #: report:account.journal.period.print:0
2899 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2900 msgid "Label"
2901 msgstr ""
2902
2903 #. module: account
2904 #: view:res.partner.bank:0
2905 msgid "Accounting Information"
2906 msgstr "Regnskabs information"
2907
2908 #. module: account
2909 #: view:account.tax:0
2910 #: view:account.tax.template:0
2911 msgid "Special Computation"
2912 msgstr "Special beregning"
2913
2914 #. module: account
2915 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2916 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2917 msgid "Bank reconciliation"
2918 msgstr "Bankafstemning"
2919
2920 #. module: account
2921 #: report:account.invoice:0
2922 msgid "Disc.(%)"
2923 msgstr "Rabatprocent"
2924
2925 #. module: account
2926 #: report:account.general.ledger:0
2927 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2928 #: report:account.overdue:0
2929 #: report:account.third_party_ledger:0
2930 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2931 msgid "Ref"
2932 msgstr "Ref"
2933
2934 #. module: account
2935 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2936 msgid "Purchase Tax"
2937 msgstr "Indkøbs moms"
2938
2939 #. module: account
2940 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2941 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2942 msgstr ""
2943
2944 #. module: account
2945 #: sql_constraint:account.model.line:0
2946 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2947 msgstr ""
2948
2949 #. module: account
2950 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
2951 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
2952 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
2953 msgstr "Sammenligning mellem regnskab- og betalingsindtastninger"
2954
2955 #. module: account
2956 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2957 msgid "Automatic Reconciliation"
2958 msgstr "Automatisk udligning"
2959
2960 #. module: account
2961 #: field:account.invoice,reconciled:0
2962 msgid "Paid/Reconciled"
2963 msgstr "Betalt / Afstemt"
2964
2965 #. module: account
2966 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2967 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2968 msgid "Refund Base Code"
2969 msgstr ""
2970
2971 #. module: account
2972 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2973 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2974 msgid "Bank Statements"
2975 msgstr "Bank kontoudtog"
2976
2977 #. module: account
2978 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
2979 msgid ""
2980 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2981 "                Click to start a new fiscal year.\n"
2982 "              </p><p>\n"
2983 "                Define your company's financial year according to your "
2984 "needs. A\n"
2985 "                financial year is a period at the end of which a company's\n"
2986 "                accounts are made up (usually 12 months). The financial year "
2987 "is\n"
2988 "                usually referred to by the date in which it ends. For "
2989 "example,\n"
2990 "                if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n"
2991 "                everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n"
2992 "                would be referred to as FY 2011.\n"
2993 "              </p>\n"
2994 "            "
2995 msgstr ""
2996
2997 #. module: account
2998 #: view:account.common.report:0
2999 #: view:account.move:0
3000 #: view:account.move.line:0
3001 #: view:accounting.report:0
3002 msgid "Dates"
3003 msgstr "Datoer"
3004
3005 #. module: account
3006 #: field:account.chart.template,parent_id:0
3007 msgid "Parent Chart Template"
3008 msgstr "Hoved skabelon"
3009
3010 #. module: account
3011 #: field:account.tax,parent_id:0
3012 #: field:account.tax.template,parent_id:0
3013 msgid "Parent Tax Account"
3014 msgstr "Hoved momskonto"
3015
3016 #. module: account
3017 #: view:account.aged.trial.balance:0
3018 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
3019 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
3020 msgid "Aged Partner Balance"
3021 msgstr "Aldersopdelt partner balance"
3022
3023 #. module: account
3024 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
3025 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
3026 msgid "Accounting entries"
3027 msgstr "Regnskabs indtastninger"
3028
3029 #. module: account
3030 #: constraint:account.move.line:0
3031 msgid "Account and Period must belong to the same company."
3032 msgstr ""
3033
3034 #. module: account
3035 #: field:account.invoice.line,discount:0
3036 msgid "Discount (%)"
3037 msgstr "Rabat (%)"
3038
3039 #. module: account
3040 #: help:account.journal,entry_posted:0
3041 msgid ""
3042 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
3043 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
3044 "manual validation. \n"
3045 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
3046 "always skipping that state."
3047 msgstr ""
3048
3049 #. module: account
3050 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
3051 msgid "Write-Off amount"
3052 msgstr "Tab/vind konto"
3053
3054 #. module: account
3055 #: field:account.bank.statement,message_unread:0
3056 #: field:account.invoice,message_unread:0
3057 msgid "Unread Messages"
3058 msgstr "Ulæste beskeder"
3059
3060 #. module: account
3061 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
3062 #, python-format
3063 msgid ""
3064 "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
3065 "Forma' state."
3066 msgstr ""
3067
3068 #. module: account
3069 #: code:addons/account/account.py:1071
3070 #, python-format
3071 msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
3072 msgstr ""
3073
3074 #. module: account
3075 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
3076 #: view:report.account.sales:0
3077 #: view:report.account_type.sales:0
3078 msgid "Sales by Account"
3079 msgstr "Salg pr. konto"
3080
3081 #. module: account
3082 #: code:addons/account/account.py:1449
3083 #, python-format
3084 msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
3085 msgstr ""
3086
3087 #. module: account
3088 #: help:account.tax,account_collected_id:0
3089 msgid ""
3090 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
3091 "invoices. Leave empty to use the expense account."
3092 msgstr ""
3093
3094 #. module: account
3095 #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
3096 msgid "Sale journal"
3097 msgstr "Salgs journal"
3098
3099 #. module: account
3100 #: code:addons/account/account.py:2346
3101 #: code:addons/account/account_invoice.py:775
3102 #: code:addons/account/account_move_line.py:195
3103 #, python-format
3104 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
3105 msgstr ""
3106
3107 #. module: account
3108 #: code:addons/account/account.py:781
3109 #, python-format
3110 msgid ""
3111 "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
3112 "field."
3113 msgstr ""
3114
3115 #. module: account
3116 #: code:addons/account/account.py:409
3117 #, python-format
3118 msgid ""
3119 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
3120 "balance."
3121 msgstr ""
3122
3123 #. module: account
3124 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
3125 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
3126 msgid "Tax codes"
3127 msgstr "Moms koder"
3128
3129 #. module: account
3130 #: view:account.account:0
3131 msgid "Unrealized Gains and losses"
3132 msgstr "Urealisterede tab/vind"
3133
3134 #. module: account
3135 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
3136 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
3137 msgid "Customers"
3138 msgstr "Kunder"
3139
3140 #. module: account
3141 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3142 #: report:account.analytic.account.journal:0
3143 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3144 msgid "Period to"
3145 msgstr "Periode til"
3146
3147 #. module: account
3148 #: selection:account.entries.report,month:0
3149 #: selection:account.invoice.report,month:0
3150 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3151 #: selection:report.account.sales,month:0
3152 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3153 msgid "August"
3154 msgstr "August"
3155
3156 #. module: account
3157 #: field:accounting.report,debit_credit:0
3158 msgid "Display Debit/Credit Columns"
3159 msgstr "Vis debit/kredit kolonner"
3160
3161 #. module: account
3162 #: report:account.journal.period.print:0
3163 msgid "Reference Number"
3164 msgstr "Referencenummer"
3165
3166 #. module: account
3167 #: selection:account.entries.report,month:0
3168 #: selection:account.invoice.report,month:0
3169 #: selection:analytic.entries.report,month:0
3170 #: selection:report.account.sales,month:0
3171 #: selection:report.account_type.sales,month:0
3172 msgid "October"
3173 msgstr "Oktober"
3174
3175 #. module: account
3176 #: help:account.move.line,quantity:0
3177 msgid ""
3178 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
3179 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
3180 msgstr ""
3181
3182 #. module: account
3183 #: view:account.unreconcile:0
3184 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3185 msgid "Unreconcile Transactions"
3186 msgstr "Fjern udligning fra transaktioner"
3187
3188 #. module: account
3189 #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
3190 msgid "Only One Chart Template Available"
3191 msgstr ""
3192
3193 #. module: account
3194 #: view:account.chart.template:0
3195 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
3196 #: field:product.template,property_account_expense:0
3197 msgid "Expense Account"
3198 msgstr "Udgifts konto"
3199
3200 #. module: account
3201 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
3202 #: field:account.invoice,message_summary:0
3203 msgid "Summary"
3204 msgstr "Sammendrag"
3205
3206 #. module: account
3207 #: help:account.invoice,period_id:0
3208 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
3209 msgstr ""
3210
3211 #. module: account
3212 #: help:account.bank.statement,account_id:0
3213 msgid ""
3214 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
3215 msgstr ""
3216
3217 #. module: account
3218 #: field:account.config.settings,date_stop:0
3219 msgid "End date"
3220 msgstr "Slut dato"
3221
3222 #. module: account
3223 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
3224 msgid "Base Code Amount"
3225 msgstr ""
3226
3227 #. module: account
3228 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3229 msgid "Default Sale Tax"
3230 msgstr "Standard salgsmoms"
3231
3232 #. module: account
3233 #: help:account.model.line,date_maturity:0
3234 msgid ""
3235 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
3236 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
3237 "partner payment terms."
3238 msgstr ""
3239
3240 #. module: account
3241 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
3242 msgid "Financial Accounting"
3243 msgstr "Finans regnskab"
3244
3245 #. module: account
3246 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
3247 msgid "Profit And Loss"
3248 msgstr "Tab & vind"
3249
3250 #. module: account
3251 #: view:account.fiscal.position:0
3252 #: field:account.fiscal.position,name:0
3253 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
3254 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
3255 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
3256 #: view:account.fiscal.position.template:0
3257 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
3258 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
3259 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
3260 #: field:res.partner,property_account_position:0
3261 msgid "Fiscal Position"
3262 msgstr "Nuværende position"
3263
3264 #. module: account
3265 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
3266 #, python-format
3267 msgid ""
3268 "Tax base different!\n"
3269 "Click on compute to update the tax base."
3270 msgstr ""
3271
3272 #. module: account
3273 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
3274 msgid "One Partner Per Page"
3275 msgstr "En partner pr. side"
3276
3277 #. module: account
3278 #: field:account.account,child_parent_ids:0
3279 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
3280 msgid "Children"
3281 msgstr "Under-konti"
3282
3283 #. module: account
3284 #: report:account.account.balance:0
3285 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3286 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3287 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3288 msgid "Trial Balance"
3289 msgstr "Råbalance"
3290
3291 #. module: account
3292 #: code:addons/account/account.py:431
3293 #, python-format
3294 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
3295 msgstr ""
3296
3297 #. module: account
3298 #: selection:account.invoice,type:0
3299 #: selection:account.invoice.report,type:0
3300 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
3301 #: selection:report.invoice.created,type:0
3302 msgid "Customer Invoice"
3303 msgstr "Kunde faltura"
3304
3305 #. module: account
3306 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
3307 msgid "Choose Fiscal Year"
3308 msgstr "Vælg regnskabs år"
3309
3310 #. module: account
3311 #: view:account.config.settings:0
3312 #: view:account.installer:0
3313 msgid "Date Range"
3314 msgstr "Datointerval"
3315
3316 #. module: account
3317 #: view:account.period:0
3318 msgid "Search Period"
3319 msgstr "Søg periode"
3320
3321 #. module: account
3322 #: view:account.change.currency:0
3323 msgid "Invoice Currency"
3324 msgstr "Faktura valuta"
3325
3326 #. module: account
3327 #: field:accounting.report,account_report_id:0
3328 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3329 msgid "Account Reports"
3330 msgstr "Konto rapporter"
3331
3332 #. module: account
3333 #: field:account.payment.term,line_ids:0
3334 msgid "Terms"
3335 msgstr "Betingelser"
3336
3337 #. module: account
3338 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3339 msgid "Tax Template List"
3340 msgstr "Moms skabelon liste"
3341
3342 #. module: account
3343 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3344 msgid "Sale/Purchase Journals"
3345 msgstr "Salgs/indkøbs journaler"
3346
3347 #. module: account
3348 #: help:account.account,currency_mode:0
3349 msgid ""
3350 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
3351 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
3352 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
3353 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
3354 "always use the rate at date."
3355 msgstr ""
3356 "Dette vil vælge, hvordan den nuværende valutakurs for udgående "
3357 "transaktioner, der er beregnet. I de fleste lande er den juridisk metode  "
3358 "\"gennemsnitlige\", men kun et par software-systemer er i stand til at "
3359 "håndtere dette. Så hvis du importerer fra en anden software-system, er du "
3360 "måske nødt til at bruge satsen på datoen. Indgående transaktioner anvende "
3361 "altid altuelle sats for dagen."
3362
3363 #. module: account
3364 #: code:addons/account/account.py:2678
3365 #, python-format
3366 msgid "There is no parent code for the template account."
3367 msgstr ""
3368
3369 #. module: account
3370 #: help:account.chart.template,code_digits:0
3371 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
3372 msgid "No. of Digits to use for account code"
3373 msgstr "Antal decimaler til brug for konto koden"
3374
3375 #. module: account
3376 #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
3377 msgid "Supplier Payment Term"
3378 msgstr "Leverandør betalingsbetingelse"
3379
3380 #. module: account
3381 #: view:account.fiscalyear:0
3382 msgid "Search Fiscalyear"
3383 msgstr "Søg regnskabsår"
3384
3385 #. module: account
3386 #: selection:account.tax,applicable_type:0
3387 msgid "Always"
3388 msgstr "Altid"
3389
3390 #. module: account
3391 #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
3392 msgid ""
3393 "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
3394 msgstr "Komplette regnskabs faciliteter: Journaler, kontoplan, tab & vind"
3395
3396 #. module: account
3397 #: view:account.analytic.line:0
3398 msgid "Total Quantity"
3399 msgstr "Total antal/sum"
3400
3401 #. module: account
3402 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3403 msgid "Write-Off account"
3404 msgstr "Tab/Vind konto"
3405
3406 #. module: account
3407 #: field:account.model.line,model_id:0
3408 #: view:account.subscription:0
3409 #: field:account.subscription,model_id:0
3410 msgid "Model"
3411 msgstr "Model"
3412
3413 #. module: account
3414 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3415 msgid "The account basis of the tax declaration."
3416 msgstr ""
3417
3418 #. module: account
3419 #: selection:account.account,type:0
3420 #: selection:account.account.template,type:0
3421 #: selection:account.entries.report,type:0
3422 #: selection:account.financial.report,type:0
3423 msgid "View"
3424 msgstr "Vis"
3425
3426 #. module: account
3427 #: code:addons/account/account.py:3460
3428 #: code:addons/account/account_bank.py:94
3429 #, python-format
3430 msgid "BNK"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. module: account
3434 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3435 msgid "Analytic lines"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. module: account
3439 #: view:account.invoice:0
3440 msgid "Proforma Invoices"
3441 msgstr "Proforma fakturaer"
3442
3443 #. module: account
3444 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3445 msgid "Electronic File"
3446 msgstr "Elektronisk fil/arkiv"
3447
3448 #. module: account
3449 #: field:account.move.line,reconcile:0
3450 msgid "Reconcile Ref"
3451 msgstr "Udlignings-reference"
3452
3453 #. module: account
3454 #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
3455 msgid "Company has a chart of accounts"
3456 msgstr "Firma har en kontoplan"
3457
3458 #. module: account
3459 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
3460 msgid "Tax Code Template"
3461 msgstr "Momskode skabelon"
3462
3463 #. module: account
3464 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3465 msgid "Account Partner Ledger"
3466 msgstr "Partner finans konto"
3467
3468 #. module: account
3469 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
3470 msgid ""
3471 "\n"
3472 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
3473 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
3474 "\n"
3475 "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
3476 "\n"
3477 "    <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
3478 "    \n"
3479 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
3480 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
3481 "       &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
3482 "       &nbsp;&nbsp;Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
3483 "${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
3484 "       &nbsp;&nbsp;Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
3485 "       % if object.origin:\n"
3486 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
3487 "       % endif\n"
3488 "       % if object.user_id:\n"
3489 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
3490 "''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
3491 "       % endif\n"
3492 "    </p>  \n"
3493 "    \n"
3494 "    % if object.paypal_url:\n"
3495 "    <br/>\n"
3496 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
3497 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
3498 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
3499 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
3500 "        </a>\n"
3501 "    % endif\n"
3502 "    \n"
3503 "    <br/>\n"
3504 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
3505 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
3506 "    <br/>\n"
3507 "    <br/>\n"
3508 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
3509 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
3510 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
3511 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
3512 "#DDD;\">\n"
3513 "            <strong style=\"text-"
3514 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
3515 "    </div>\n"
3516 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
3517 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
3518 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
3519 "        % if object.company_id.street:\n"
3520 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
3521 "        % endif\n"
3522 "        % if object.company_id.street2:\n"
3523 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
3524 "        % endif\n"
3525 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
3526 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
3527 "        % endif\n"
3528 "        % if object.company_id.country_id:\n"
3529 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
3530 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
3531 "or ''}<br/>\n"
3532 "        % endif\n"
3533 "        </span>\n"
3534 "        % if object.company_id.phone:\n"
3535 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
3536 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
3537 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
3538 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
3539 "            </div>\n"
3540 "        % endif\n"
3541 "        % if object.company_id.website:\n"
3542 "            <div>\n"
3543 "                Web :&nbsp;<a "
3544 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
3545 "            </div>\n"
3546 "        %endif\n"
3547 "        <p></p>\n"
3548 "    </div>\n"
3549 "</div>\n"
3550 "            "
3551 msgstr ""
3552
3553 #. module: account
3554 #: view:account.period:0
3555 msgid "Account Period"
3556 msgstr "Konto periode"
3557
3558 #. module: account
3559 #: help:account.account,currency_id:0
3560 #: help:account.account.template,currency_id:0
3561 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3562 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3563 msgstr ""
3564
3565 #. module: account
3566 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3567 msgid ""
3568 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3569 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3570 msgstr ""
3571
3572 #. module: account
3573 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3574 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3575 msgid "Chart of Accounts Templates"
3576 msgstr "Kontoplan skabeloner"
3577
3578 #. module: account
3579 #: view:account.bank.statement:0
3580 msgid "Transactions"
3581 msgstr "Transaktioner"
3582
3583 #. module: account
3584 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3585 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3586 msgstr ""
3587
3588 #. module: account
3589 #: help:account.account.type,close_method:0
3590 msgid ""
3591 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3592 "entries for all the accounts of this type.\n"
3593 "\n"
3594 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3595 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3596 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3597 "the reconciled ones.\n"
3598 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3599 "the first day of the new fiscal year."
3600 msgstr ""
3601
3602 #. module: account
3603 #: view:account.tax.template:0
3604 msgid "Keep empty to use the expense account"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. module: account
3608 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3609 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3610 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3611 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3612 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3613 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3614 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3615 #: view:account.common.report:0
3616 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3617 #: report:account.general.journal:0
3618 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3619 #: report:account.general.ledger:0
3620 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3621 #: view:account.journal.period:0
3622 #: report:account.partner.balance:0
3623 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3624 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3625 #: view:account.print.journal:0
3626 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3627 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3628 #: report:account.third_party_ledger:0
3629 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3630 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3631 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3632 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3633 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3634 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3635 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3636 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3637 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3638 msgid "Journals"
3639 msgstr "Journaler"
3640
3641 #. module: account
3642 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3643 msgid "Remaining Partners"
3644 msgstr "Tilbageværende partnere"
3645
3646 #. module: account
3647 #: view:account.subscription:0
3648 #: field:account.subscription,lines_id:0
3649 msgid "Subscription Lines"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. module: account
3653 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3654 #: view:account.config.settings:0
3655 #: view:account.journal:0
3656 #: selection:account.journal,type:0
3657 #: view:account.model:0
3658 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3659 #: view:account.tax.template:0
3660 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3661 msgid "Purchase"
3662 msgstr "Indløb"
3663
3664 #. module: account
3665 #: view:account.installer:0
3666 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3667 msgid "Accounting Application Configuration"
3668 msgstr "Opsætning af regnskabsmodulet"
3669
3670 #. module: account
3671 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
3672 msgid "Account Tax Declaration"
3673 msgstr "konto momsopgørelse"
3674
3675 #. module: account
3676 #: help:account.bank.statement,name:0
3677 msgid ""
3678 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
3679 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
3680 "have the same references than the statement itself"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. module: account
3684 #: code:addons/account/account_invoice.py:1016
3685 #, python-format
3686 msgid ""
3687 "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
3688 "centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
3689 "menu."
3690 msgstr ""
3691
3692 #. module: account
3693 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3694 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3695 msgid "Starting Balance"
3696 msgstr "Opstarts balance"
3697
3698 #. module: account
3699 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
3700 #, python-format
3701 msgid "No Partner Defined !"
3702 msgstr "Ingen partner angivet"
3703
3704 #. module: account
3705 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3706 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3707 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3708 msgid "Close a Period"
3709 msgstr "Luk en periode"
3710
3711 #. module: account
3712 #: view:account.bank.statement:0
3713 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
3714 msgid "Opening Subtotal"
3715 msgstr "Åbnings subtotal"
3716
3717 #. module: account
3718 #: constraint:account.move.line:0
3719 msgid ""
3720 "You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
3721 "both 'currency' and 'amount currency' field."
3722 msgstr ""
3723
3724 #. module: account
3725 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3726 msgid "Display details"
3727 msgstr "Vis detaljer"
3728
3729 #. module: account
3730 #: report:account.overdue:0
3731 msgid "VAT:"
3732 msgstr "Moms"
3733
3734 #. module: account
3735 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3736 msgid ""
3737 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3738 "company one."
3739 msgstr ""
3740
3741 #. module: account
3742 #: help:account.config.settings,paypal_account:0
3743 msgid ""
3744 "Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If "
3745 "you set a paypal account, the customer  will be able to pay your invoices or "
3746 "quotations with a button \"Pay with  Paypal\" in automated emails or through "
3747 "the OpenERP portal."
3748 msgstr ""
3749
3750 #. module: account
3751 #: code:addons/account/account_move_line.py:536
3752 #, python-format
3753 msgid ""
3754 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
3755 "\n"
3756 "You can create one in the menu: \n"
3757 "Configuration/Journals/Journals."
3758 msgstr ""
3759
3760 #. module: account
3761 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3762 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3763 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3764 msgid "Unreconcile Entries"
3765 msgstr "Uudlignede posteringer"
3766
3767 #. module: account
3768 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3769 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3770 msgid "Not Printable in Invoice"
3771 msgstr "Ingen faktura der kan printes"
3772
3773 #. module: account
3774 #: report:account.vat.declaration:0
3775 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3776 msgid "Chart of Tax"
3777 msgstr "moms oversigt"
3778
3779 #. module: account
3780 #: view:account.journal:0
3781 msgid "Search Account Journal"
3782 msgstr "Søg konto journal"
3783
3784 #. module: account
3785 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3786 msgid "Pending Invoice"
3787 msgstr "Afventende faktura"
3788
3789 #. module: account
3790 #: view:account.invoice.report:0
3791 #: selection:account.subscription,period_type:0
3792 msgid "year"
3793 msgstr "år"
3794
3795 #. module: account
3796 #: field:account.config.settings,date_start:0
3797 msgid "Start date"
3798 msgstr "Startdato"
3799
3800 #. module: account
3801 #: view:account.invoice.refund:0
3802 msgid ""
3803 "You will be able to edit and validate this\n"
3804 "                                    credit note directly or keep it draft,\n"
3805 "                                    waiting for the document to be issued "
3806 "by\n"
3807 "                                    your supplier/customer."
3808 msgstr ""
3809
3810 #. module: account
3811 #: view:validate.account.move.lines:0
3812 msgid ""
3813 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3814 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3815 msgstr ""
3816
3817 #. module: account
3818 #: code:addons/account/account_move_line.py:98
3819 #, python-format
3820 msgid ""
3821 "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
3822 "please select a period and a journal in the context."
3823 msgstr ""
3824
3825 #. module: account
3826 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3827 msgid "Transfers"
3828 msgstr "Overførsler"
3829
3830 #. module: account
3831 #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
3832 msgid "This company has its own chart of accounts"
3833 msgstr ""
3834
3835 #. module: account
3836 #: view:account.chart:0
3837 msgid "Account charts"
3838 msgstr "Konto oversigter"
3839
3840 #. module: account
3841 #: view:cash.box.out:0
3842 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
3843 msgid "Take Money Out"
3844 msgstr ""
3845
3846 #. module: account
3847 #: report:account.vat.declaration:0
3848 msgid "Tax Amount"
3849 msgstr "Momsbeløb"
3850
3851 #. module: account
3852 #: view:account.move:0
3853 msgid "Search Move"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. module: account
3857 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
3858 msgid ""
3859 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3860 "                Click to create a customer invoice.\n"
3861 "              </p><p>\n"
3862 "                OpenERP's electronic invoicing allows to ease and fasten "
3863 "the\n"
3864 "                collection of customer payments. Your customer receives the\n"
3865 "                invoice by email and he can pay online and/or import it\n"
3866 "                in his own system.\n"
3867 "              </p><p>\n"
3868 "                The discussions with your customer are automatically "
3869 "displayed at\n"
3870 "                the bottom of each invoice.\n"
3871 "              </p>\n"
3872 "            "
3873 msgstr ""
3874
3875 #. module: account
3876 #: field:account.tax.code,name:0
3877 #: field:account.tax.code.template,name:0
3878 msgid "Tax Case Name"
3879 msgstr ""
3880
3881 #. module: account
3882 #: report:account.invoice:0
3883 #: view:account.invoice:0
3884 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3885 msgid "Draft Invoice"
3886 msgstr "Proforma faktura"
3887
3888 #. module: account
3889 #: view:account.config.settings:0
3890 msgid "Options"
3891 msgstr "Optioner"
3892
3893 #. module: account
3894 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3895 msgid "Period Length (days)"
3896 msgstr "Perilde længde (dage)"
3897
3898 #. module: account
3899 #: code:addons/account/account.py:1363
3900 #, python-format
3901 msgid ""
3902 "You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
3903 "First you should set the journal to allow cancelling entries."
3904 msgstr ""
3905
3906 #. module: account
3907 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3908 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3909 msgstr "Udskriv salgs-/indkøbs journal"
3910
3911 #. module: account
3912 #: view:account.installer:0
3913 msgid "Continue"
3914 msgstr "Fortsæt"
3915
3916 #. module: account
3917 #: view:account.invoice.report:0
3918 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3919 msgid "Category of Product"
3920 msgstr "Produkt kategori"
3921
3922 #. module: account
3923 #: code:addons/account/account.py:930
3924 #, python-format
3925 msgid ""
3926 "There is no fiscal year defined for this date.\n"
3927 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
3928 msgstr ""
3929 "Der er ikke oprettet nogen regnskabsperiode for denne dato.\n"
3930 "Opret denne fra konfigureringen/opsætningen i regnskabs menuen."
3931
3932 #. module: account
3933 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3934 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3935 msgid "Create Account"
3936 msgstr "Opret konto"
3937
3938 #. module: account
3939 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
3940 #, python-format
3941 msgid "The entries to reconcile should belong to the same company."
3942 msgstr ""
3943
3944 #. module: account
3945 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
3946 msgid "Tax Code Amount"
3947 msgstr "Momskode beløb"
3948
3949 #. module: account
3950 #: view:account.move.line:0
3951 msgid "Unreconciled Journal Items"
3952 msgstr "Uudlignede posteringer"
3953
3954 #. module: account
3955 #: selection:account.account.type,close_method:0
3956 msgid "Detail"
3957 msgstr "Detalje"
3958
3959 #. module: account
3960 #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
3961 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
3962 msgstr ""
3963
3964 #. module: account
3965 #: report:account.account.balance:0
3966 #: report:account.central.journal:0
3967 #: view:account.config.settings:0
3968 #: report:account.general.journal:0
3969 #: report:account.general.ledger:0
3970 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3971 #: report:account.journal.period.print:0
3972 #: report:account.partner.balance:0
3973 #: report:account.third_party_ledger:0
3974 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3975 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3976 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3977 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3978 msgid "Chart of Accounts"
3979 msgstr "Posterings ark"
3980
3981 #. module: account
3982 #: view:account.tax.chart:0
3983 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3984 msgstr ""
3985
3986 #. module: account
3987 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
3988 msgid "account.journal.cashbox.line"
3989 msgstr ""
3990
3991 #. module: account
3992 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3993 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3994 msgstr "Udlignings proces partner for partner"
3995
3996 #. module: account
3997 #: view:account.chart:0
3998 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3999 msgstr ""
4000
4001 #. module: account
4002 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4003 #: report:account.analytic.account.journal:0
4004 #: view:account.analytic.line:0
4005 #: selection:account.balance.report,filter:0
4006 #: field:account.bank.statement,date:0
4007 #: field:account.bank.statement.line,date:0
4008 #: selection:account.central.journal,filter:0
4009 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4010 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4011 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4012 #: selection:account.common.report,filter:0
4013 #: view:account.entries.report:0
4014 #: field:account.entries.report,date:0
4015 #: selection:account.general.journal,filter:0
4016 #: report:account.general.ledger:0
4017 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4018 #: field:account.invoice.refund,date:0
4019 #: field:account.invoice.report,date:0
4020 #: report:account.journal.period.print:0
4021 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4022 #: view:account.move:0
4023 #: field:account.move,date:0
4024 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
4025 #: report:account.overdue:0
4026 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4027 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4028 #: selection:account.print.journal,filter:0
4029 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
4030 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4031 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
4032 #: field:account.subscription.line,date:0
4033 #: report:account.third_party_ledger:0
4034 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4035 #: xsl:account.transfer:0
4036 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4037 #: selection:accounting.report,filter:0
4038 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4039 #: field:analytic.entries.report,date:0
4040 msgid "Date"
4041 msgstr "Dato"
4042
4043 #. module: account
4044 #: view:account.move:0
4045 msgid "Post"
4046 msgstr ""
4047
4048 #. module: account
4049 #: view:account.unreconcile:0
4050 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4051 msgid "Unreconcile"
4052 msgstr "Fjern udligning"
4053
4054 #. module: account
4055 #: view:account.chart.template:0
4056 msgid "Chart of Accounts Template"
4057 msgstr "Kontooversigt skabelon"
4058
4059 #. module: account
4060 #: code:addons/account/account.py:2358
4061 #, python-format
4062 msgid ""
4063 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
4064 "based on partner payment term!\n"
4065 "Please define partner on it!"
4066 msgstr ""
4067
4068 #. module: account
4069 #: view:account.tax:0
4070 msgid "Account Tax"
4071 msgstr ""
4072
4073 #. module: account
4074 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
4075 msgid "Budgets"
4076 msgstr "Budgetter"
4077
4078 #. module: account
4079 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4080 #: selection:account.balance.report,filter:0
4081 #: selection:account.central.journal,filter:0
4082 #: selection:account.common.account.report,filter:0
4083 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
4084 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
4085 #: selection:account.common.report,filter:0
4086 #: selection:account.general.journal,filter:0
4087 #: selection:account.partner.balance,filter:0
4088 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
4089 #: selection:account.print.journal,filter:0
4090 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
4091 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
4092 #: selection:accounting.report,filter:0
4093 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4094 msgid "No Filters"
4095 msgstr "Ingen filtre"
4096
4097 #. module: account
4098 #: view:account.invoice.report:0
4099 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
4100 msgid "Pro-forma Invoices"
4101 msgstr "proforma fakturaer"
4102
4103 #. module: account
4104 #: view:res.partner:0
4105 msgid "History"
4106 msgstr "Historik"
4107
4108 #. module: account
4109 #: help:account.tax,applicable_type:0
4110 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
4111 msgid ""
4112 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
4113 "the invoice."
4114 msgstr ""
4115
4116 #. module: account
4117 #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
4118 msgid "Check the total of supplier invoices"
4119 msgstr "Tjek totalen på leverandør fakturaer"
4120
4121 #. module: account
4122 #: view:account.tax:0
4123 #: view:account.tax.template:0
4124 msgid "Applicable Code (if type=code)"
4125 msgstr ""
4126
4127 #. module: account
4128 #: help:account.period,state:0
4129 msgid ""
4130 "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
4131 "monthly period it is in 'Done' status."
4132 msgstr ""
4133
4134 #. module: account
4135 #: view:account.invoice.report:0
4136 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
4137 msgid "Qty"
4138 msgstr "Antal"
4139
4140 #. module: account
4141 #: help:account.tax.code,sign:0
4142 msgid ""
4143 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
4144 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
4145 "to add/substract it."
4146 msgstr ""
4147
4148 #. module: account
4149 #: view:account.analytic.line:0
4150 msgid "Search Analytic Lines"
4151 msgstr ""
4152
4153 #. module: account
4154 #: field:res.partner,property_account_payable:0
4155 msgid "Account Payable"
4156 msgstr "Kreditor"
4157
4158 #. module: account
4159 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
4160 #, python-format
4161 msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
4162 msgstr ""
4163
4164 #. module: account
4165 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
4166 msgid "Payment Order"
4167 msgstr "Betalings ordre"
4168
4169 #. module: account
4170 #: help:account.account.template,reconcile:0
4171 msgid ""
4172 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
4173 msgstr ""
4174
4175 #. module: account
4176 #: report:account.invoice:0
4177 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
4178 msgid "Unit Price"
4179 msgstr "Enhedspris"
4180
4181 #. module: account
4182 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
4183 msgid "Analytic Items"
4184 msgstr ""
4185
4186 #. module: account
4187 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
4188 msgid "#Entries"
4189 msgstr ""
4190
4191 #. module: account
4192 #: view:account.state.open:0
4193 msgid "Open Invoice"
4194 msgstr "Åben faktura"
4195
4196 #. module: account
4197 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
4198 msgid "Multipication factor Tax code"
4199 msgstr "Multiplikationsfaktor for moms"
4200
4201 #. module: account
4202 #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
4203 msgid "Complete set of taxes"
4204 msgstr "Komplet sæt momskoder"
4205
4206 #. module: account
4207 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
4208 msgid "Latest Full Reconciliation Date"
4209 msgstr "Seneste komplet udligningsdato"
4210
4211 #. module: account
4212 #: field:account.account,name:0
4213 #: field:account.account.template,name:0
4214 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4215 #: field:account.chart.template,name:0
4216 #: field:account.model.line,name:0
4217 #: field:account.move.line,name:0
4218 #: field:account.move.reconcile,name:0
4219 #: field:account.subscription,name:0
4220 msgid "Name"
4221 msgstr "Navn"
4222
4223 #. module: account
4224 #: code:addons/account/installer.py:115
4225 #, python-format
4226 msgid "No unconfigured company !"
4227 msgstr ""
4228
4229 #. module: account
4230 #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0
4231 msgid "Expects a Chart of Accounts"
4232 msgstr ""
4233
4234 #. module: account
4235 #: field:account.move.line,date:0
4236 msgid "Effective date"
4237 msgstr "Ikrafttrædelses dato"
4238
4239 #. module: account
4240 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
4241 #, python-format
4242 msgid "The journal must have default credit and debit account."
4243 msgstr ""
4244
4245 #. module: account
4246 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
4247 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
4248 msgid "Setup your Bank Accounts"
4249 msgstr "Opsætning bank konti"
4250
4251 #. module: account
4252 #: xsl:account.transfer:0
4253 msgid "Partner ID"
4254 msgstr "Partner ID"
4255
4256 #. module: account
4257 #: help:account.bank.statement,message_ids:0
4258 #: help:account.invoice,message_ids:0
4259 msgid "Messages and communication history"
4260 msgstr "Besked- og kommunikations historik"
4261
4262 #. module: account
4263 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
4264 msgid "Journal for analytic entries"
4265 msgstr "Journal for analytiske posteringer"
4266
4267 #. module: account
4268 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
4269 #: constraint:account.balance.report:0
4270 #: constraint:account.central.journal:0
4271 #: constraint:account.common.account.report:0
4272 #: constraint:account.common.journal.report:0
4273 #: constraint:account.common.partner.report:0
4274 #: constraint:account.common.report:0
4275 #: constraint:account.general.journal:0
4276 #: constraint:account.partner.balance:0
4277 #: constraint:account.partner.ledger:0
4278 #: constraint:account.print.journal:0
4279 #: constraint:account.report.general.ledger:0
4280 #: constraint:account.vat.declaration:0
4281 #: constraint:accounting.report:0
4282 msgid ""
4283 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
4284 "same company."
4285 msgstr ""
4286
4287 #. module: account
4288 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
4289 msgid ""
4290 "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
4291 "on invoices."
4292 msgstr ""
4293
4294 #. module: account
4295 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
4296 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143
4297 #, python-format
4298 msgid "You cannot use an inactive account."
4299 msgstr ""
4300
4301 #. module: account
4302 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
4303 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
4304 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
4305 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
4306 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
4307 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
4308 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
4309 #: view:product.product:0
4310 #: view:product.template:0
4311 #: view:res.partner:0
4312 msgid "Accounting"
4313 msgstr "Regnskab"
4314
4315 #. module: account
4316 #: view:account.entries.report:0
4317 msgid "Journal Entries with period in current year"
4318 msgstr "Posteringer med datoer i indeværende år."
4319
4320 #. module: account
4321 #: field:account.account,child_consol_ids:0
4322 msgid "Consolidated Children"
4323 msgstr ""
4324
4325 #. module: account
4326 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
4327 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4328 #, python-format
4329 msgid "Insufficient Data!"
4330 msgstr "Utilstrækkelige data!"
4331
4332 #. module: account
4333 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
4334 msgid ""
4335 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
4336 "currency transactions."
4337 msgstr ""
4338
4339 #. module: account
4340 #: view:account.analytic.line:0
4341 msgid "General Accounting"
4342 msgstr "Regnskab"
4343
4344 #. module: account
4345 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
4346 msgid ""
4347 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
4348 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
4349 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
4350 "counterpart."
4351 msgstr ""
4352
4353 #. module: account
4354 #: view:account.installer:0
4355 msgid "title"
4356 msgstr "titel"
4357
4358 #. module: account
4359 #: view:account.invoice:0
4360 #: view:account.subscription:0
4361 msgid "Set to Draft"
4362 msgstr "Sæt til udkast"
4363
4364 #. module: account
4365 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
4366 msgid "Recurring Lines"
4367 msgstr "Gentagne linier"
4368
4369 #. module: account
4370 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
4371 msgid "Display Partners"
4372 msgstr "Vis partnere"
4373
4374 #. module: account
4375 #: view:account.invoice:0
4376 msgid "Validate"
4377 msgstr "Validér"
4378
4379 #. module: account
4380 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
4381 msgid "Assets"
4382 msgstr "Aktiver"
4383
4384 #. module: account
4385 #: view:account.config.settings:0
4386 msgid "Accounting & Finance"
4387 msgstr "Regnskab & finans"
4388
4389 #. module: account
4390 #: view:account.invoice.confirm:0
4391 msgid "Confirm Invoices"
4392 msgstr "Bekræft fakturaer"
4393
4394 #. module: account
4395 #: selection:account.account,currency_mode:0
4396 msgid "Average Rate"
4397 msgstr "Gennemsnits rate"
4398
4399 #. module: account
4400 #: field:account.balance.report,display_account:0
4401 #: field:account.common.account.report,display_account:0
4402 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4403 msgid "Display Accounts"
4404 msgstr "Vis konti"
4405
4406 #. module: account
4407 #: view:account.state.open:0
4408 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
4409 msgstr ""
4410
4411 #. module: account
4412 #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
4413 msgid "Invoice Tax Analytic Account"
4414 msgstr "Faktura moms analyse konto"
4415
4416 #. module: account
4417 #: field:account.chart,period_from:0
4418 msgid "Start period"
4419 msgstr "Start periode"
4420
4421 #. module: account
4422 #: field:account.tax,name:0
4423 #: field:account.tax.template,name:0
4424 #: report:account.vat.declaration:0
4425 msgid "Tax Name"
4426 msgstr "Moms navn"
4427
4428 #. module: account
4429 #: view:account.config.settings:0
4430 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4431 msgid "Configuration"
4432 msgstr "Konfiguration"
4433
4434 #. module: account
4435 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
4436 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
4437 msgid "30 Days End of Month"
4438 msgstr ""
4439
4440 #. module: account
4441 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
4442 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
4443 msgid "Analytic Balance"
4444 msgstr "Analytisk balance"
4445
4446 #. module: account
4447 #: help:res.partner,property_payment_term:0
4448 msgid ""
4449 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
4450 "and customer invoices"
4451 msgstr ""
4452 "Denne betalingsbetingelse vil blive anvendt i stedet for den der er standard "
4453 "på salgsordrer og fakturaer"
4454
4455 #. module: account
4456 #: view:account.config.settings:0
4457 msgid ""
4458 "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
4459 "year."
4460 msgstr ""
4461
4462 #. module: account
4463 #: help:account.account,active:0
4464 msgid ""
4465 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
4466 "without removing it."
4467 msgstr ""
4468
4469 #. module: account
4470 #: view:account.move.line:0
4471 msgid "Posted Journal Items"
4472 msgstr "Registrerede posteringer"
4473
4474 #. module: account
4475 #: field:account.move.line,blocked:0
4476 msgid "No Follow-up"
4477 msgstr ""
4478
4479 #. module: account
4480 #: view:account.tax.template:0
4481 msgid "Search Tax Templates"
4482 msgstr "Søg moms skabeloner"
4483
4484 #. module: account
4485 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4486 msgid "Draft Entries"
4487 msgstr "Kladde indtastninger"
4488
4489 #. module: account
4490 #: help:account.config.settings,decimal_precision:0
4491 msgid ""
4492 "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries  like: "
4493 "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal  entries like: "
4494 "0.0231 EUR."
4495 msgstr ""
4496
4497 #. module: account
4498 #: field:account.account,shortcut:0
4499 #: field:account.account.template,shortcut:0
4500 msgid "Shortcut"
4501 msgstr "Genvej"
4502
4503 #. module: account
4504 #: view:account.account:0
4505 #: field:account.account,user_type:0
4506 #: view:account.account.template:0
4507 #: field:account.account.template,user_type:0
4508 #: view:account.account.type:0
4509 #: field:account.account.type,name:0
4510 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4511 #: field:account.entries.report,user_type:0
4512 #: selection:account.financial.report,type:0
4513 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
4514 #: field:report.account.receivable,type:0
4515 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
4516 msgid "Account Type"
4517 msgstr "Kontotype"
4518
4519 #. module: account
4520 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
4521 msgid ""
4522 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4523 "            Click to setup a new bank account. \n"
4524 "          </p><p>\n"
4525 "            Configure your company's bank account and select those that "
4526 "must\n"
4527 "            appear on the report footer.\n"
4528 "          </p><p>\n"
4529 "            If you use the accounting application of OpenERP, journals and\n"
4530 "            accounts will be created automatically based on these data.\n"
4531 "          </p>\n"
4532 "        "
4533 msgstr ""
4534
4535 #. module: account
4536 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4537 msgid "Cancel the Selected Invoices"
4538 msgstr "Fortryd valgte fakturaer"
4539
4540 #. module: account
4541 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
4542 #, python-format
4543 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
4544 msgstr ""
4545
4546 #. module: account
4547 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4548 msgid ""
4549 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4550 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4551 msgstr ""
4552 "Analytiske omkostninger (tidsskemaer, nogle købte varer..) stammer fra "
4553 "analytiske konti. Disse danner kladde leverandør fakturaer."
4554
4555 #. module: account
4556 #: view:account.bank.statement:0
4557 msgid "Close CashBox"
4558 msgstr ""
4559
4560 #. module: account
4561 #: constraint:account.tax.code.template:0
4562 msgid ""
4563 "Error!\n"
4564 "You cannot create recursive Tax Codes."
4565 msgstr ""
4566
4567 #. module: account
4568 #: constraint:account.period:0
4569 msgid ""
4570 "Error!\n"
4571 "The duration of the Period(s) is/are invalid."
4572 msgstr ""
4573
4574 #. module: account
4575 #: field:account.entries.report,month:0
4576 #: view:account.invoice.report:0
4577 #: field:account.invoice.report,month:0
4578 #: view:analytic.entries.report:0
4579 #: field:analytic.entries.report,month:0
4580 #: field:report.account.sales,month:0
4581 #: field:report.account_type.sales,month:0
4582 msgid "Month"
4583 msgstr "Måned"
4584
4585 #. module: account
4586 #: code:addons/account/account.py:668
4587 #, python-format
4588 msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
4589 msgstr ""
4590
4591 #. module: account
4592 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
4593 msgid "Supplier invoice sequence"
4594 msgstr "Leverandør faktura bilagsrække"
4595
4596 #. module: account
4597 #: code:addons/account/account_invoice.py:610
4598 #: code:addons/account/account_invoice.py:625
4599 #, python-format
4600 msgid ""
4601 "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
4602 "Configuration\\Accounting menu."
4603 msgstr ""
4604
4605 #. module: account
4606 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
4607 #: view:analytic.entries.report:0
4608 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
4609 msgid "Product Unit of Measure"
4610 msgstr "Vare enhed"
4611
4612 #. module: account
4613 #: field:res.company,paypal_account:0
4614 msgid "Paypal Account"
4615 msgstr "Paypal konto"
4616
4617 #. module: account
4618 #: view:account.entries.report:0
4619 msgid "Acc.Type"
4620 msgstr "Konto type"
4621
4622 #. module: account
4623 #: selection:account.journal,type:0
4624 msgid "Bank and Checks"
4625 msgstr "Bank og checks"
4626
4627 #. module: account
4628 #: field:account.account.template,note:0
4629 msgid "Note"
4630 msgstr "Notat"
4631
4632 #. module: account
4633 #: selection:account.financial.report,sign:0
4634 msgid "Reverse balance sign"
4635 msgstr ""
4636
4637 #. module: account
4638 #: selection:account.account.type,report_type:0
4639 #: code:addons/account/account.py:191
4640 #, python-format
4641 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4642 msgstr "Balance (Gælds konto)"
4643
4644 #. module: account
4645 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4646 msgid "Keep empty to use the current date"
4647 msgstr ""
4648
4649 #. module: account
4650 #: view:account.bank.statement:0
4651 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
4652 msgid "Closing Subtotal"
4653 msgstr "Luknings subtotal"
4654
4655 #. module: account
4656 #: field:account.tax,base_code_id:0
4657 msgid "Account Base Code"
4658 msgstr ""
4659
4660 #. module: account
4661 #: code:addons/account/account_move_line.py:864
4662 #, python-format
4663 msgid ""
4664 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
4665 msgstr ""
4666
4667 #. module: account
4668 #: help:res.company,paypal_account:0
4669 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4670 msgstr ""
4671
4672 #. module: account
4673 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4674 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4675 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4676 #: selection:account.chart,target_move:0
4677 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4678 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4679 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4680 #: selection:account.common.report,target_move:0
4681 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4682 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4683 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4684 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4685 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4686 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4687 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4688 #: selection:accounting.report,target_move:0
4689 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4690 #, python-format
4691 msgid "All Posted Entries"
4692 msgstr "Alle bogførte posteringer"
4693
4694 #. module: account
4695 #: field:report.aged.receivable,name:0
4696 msgid "Month Range"
4697 msgstr "Måneds interval"
4698
4699 #. module: account
4700 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4701 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4702 msgstr ""
4703
4704 #. module: account
4705 #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
4706 msgid "Opening Entries Reconciliation"
4707 msgstr "Udligninger på åbningsposteringer"
4708
4709 #. module: account
4710 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4711 #, python-format
4712 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4713 msgstr ""
4714
4715 #. module: account
4716 #: selection:account.move.line,state:0
4717 msgid "Balanced"
4718 msgstr ""
4719
4720 #. module: account
4721 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4722 msgid "Statement from invoice or payment"
4723 msgstr "Kontoudtog fra faktura eller betaling"
4724
4725 #. module: account
4726 #: code:addons/account/installer.py:115
4727 #, python-format
4728 msgid ""
4729 "There is currently no company without chart of account. The wizard will "
4730 "therefore not be executed."
4731 msgstr ""
4732
4733 #. module: account
4734 #: view:account.move:0
4735 #: view:account.move.line:0
4736 msgid "Add an internal note..."
4737 msgstr "Tilføj en intern note"
4738
4739 #. module: account
4740 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
4741 msgid "Set Your Accounting Options"
4742 msgstr "Angiv konto optioner"
4743
4744 #. module: account
4745 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4746 msgid "Account chart"
4747 msgstr "Konto oversigt"
4748
4749 #. module: account
4750 #: field:account.invoice,reference_type:0
4751 msgid "Payment Reference"
4752 msgstr "Betalings reference"
4753
4754 #. module: account
4755 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4756 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4757 msgstr ""
4758
4759 #. module: account
4760 #: report:account.analytic.account.balance:0
4761 #: report:account.central.journal:0
4762 msgid "Account Name"
4763 msgstr "Kontonavn"
4764
4765 #. module: account
4766 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4767 msgid "Give name of the new entries"
4768 msgstr ""
4769
4770 #. module: account
4771 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4772 msgid "Invoices Statistics"
4773 msgstr "Faktura statistik"
4774
4775 #. module: account
4776 #: field:account.account,exchange_rate:0
4777 msgid "Exchange Rate"
4778 msgstr "Omregnings kurs"
4779
4780 #. module: account
4781 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4782 msgid "Bank statements are entered in the system."
4783 msgstr ""
4784
4785 #. module: account
4786 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122
4787 #, python-format
4788 msgid "Reconcile Writeoff"
4789 msgstr "Udlign afskrivninger"
4790
4791 #. module: account
4792 #: view:account.account.template:0
4793 #: view:account.chart.template:0
4794 msgid "Account Template"
4795 msgstr "Konto skabelon"
4796
4797 #. module: account
4798 #: view:account.bank.statement:0
4799 msgid "Closing Balance"
4800 msgstr "Luknings balance"
4801
4802 #. module: account
4803 #: field:account.chart.template,visible:0
4804 msgid "Can be Visible?"
4805 msgstr ""
4806
4807 #. module: account
4808 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4809 msgid "Account Journal Select"
4810 msgstr ""
4811
4812 #. module: account
4813 #: view:account.tax.template:0
4814 msgid "Credit Notes"
4815 msgstr "Kreditnotaer"
4816
4817 #. module: account
4818 #: view:account.move.line:0
4819 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4820 msgid "Journal Items to Reconcile"
4821 msgstr "Posteringer til udligning"
4822
4823 #. module: account
4824 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
4825 msgid "Templates for Taxes"
4826 msgstr "Moms skabeloner"
4827
4828 #. module: account
4829 #: sql_constraint:account.period:0
4830 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4831 msgstr ""
4832
4833 #. module: account
4834 #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
4835 msgid "Currency as per company's country."
4836 msgstr ""
4837
4838 #. module: account
4839 #: view:account.tax:0
4840 msgid "Tax Computation"
4841 msgstr "Moms beregning"
4842
4843 #. module: account
4844 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4845 msgid "res_config_contents"
4846 msgstr ""
4847
4848 #. module: account
4849 #: help:account.chart.template,visible:0
4850 msgid ""
4851 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4852 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4853 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4854 "template."
4855 msgstr ""
4856
4857 #. module: account
4858 #: view:account.use.model:0
4859 msgid "Create Entries From Models"
4860 msgstr ""
4861
4862 #. module: account
4863 #: field:account.account,reconcile:0
4864 #: field:account.account.template,reconcile:0
4865 msgid "Allow Reconciliation"
4866 msgstr "Tillad udligning"
4867
4868 #. module: account
4869 #: constraint:account.account:0
4870 msgid ""
4871 "Error!\n"
4872 "You cannot create an account which has parent account of different company."
4873 msgstr ""
4874
4875 #. module: account
4876 #: code:addons/account/account_invoice.py:658
4877 #, python-format
4878 msgid ""
4879 "Cannot find any account journal of %s type for this company.\n"
4880 "\n"
4881 "You can create one in the menu: \n"
4882 "Configuration\\Journals\\Journals."
4883 msgstr ""
4884
4885 #. module: account
4886 #: report:account.vat.declaration:0
4887 msgid "Based On"
4888 msgstr "Baseret på"
4889
4890 #. module: account
4891 #: code:addons/account/account.py:3204
4892 #, python-format
4893 msgid "ECNJ"
4894 msgstr ""
4895
4896 #. module: account
4897 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4898 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4899 msgstr ""
4900
4901 #. module: account
4902 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4903 msgid "Recurring Models"
4904 msgstr ""
4905
4906 #. module: account
4907 #: view:account.tax:0
4908 msgid "Children/Sub Taxes"
4909 msgstr ""
4910
4911 #. module: account
4912 #: xsl:account.transfer:0
4913 msgid "Change"
4914 msgstr ""
4915
4916 #. module: account
4917 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4918 msgid "Type Controls"
4919 msgstr ""
4920
4921 #. module: account
4922 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4923 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4924 msgstr ""
4925
4926 #. module: account
4927 #: view:account.move.line:0
4928 msgid "Number (Move)"
4929 msgstr ""
4930
4931 #. module: account
4932 #: view:cash.box.out:0
4933 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
4934 msgstr ""
4935
4936 #. module: account
4937 #: selection:account.invoice,state:0
4938 #: selection:account.invoice.report,state:0
4939 #: selection:report.invoice.created,state:0
4940 msgid "Cancelled"
4941 msgstr "Annulleret"
4942
4943 #. module: account
4944 #: code:addons/account/account.py:1903
4945 #, python-format
4946 msgid " (Copy)"
4947 msgstr ""
4948
4949 #. module: account
4950 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
4951 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
4952 msgstr ""
4953
4954 #. module: account
4955 #: view:account.journal:0
4956 msgid "Unit Of Currency Definition"
4957 msgstr ""
4958
4959 #. module: account
4960 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
4961 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
4962 msgid ""
4963 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
4964 "company currency."
4965 msgstr ""
4966
4967 #. module: account
4968 #: code:addons/account/account.py:3394
4969 #, python-format
4970 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4971 msgstr "Købsmoms %.2f%%"
4972
4973 #. module: account
4974 #: view:account.subscription.generate:0
4975 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4976 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4977 msgid "Generate Entries"
4978 msgstr "Dan posteringer"
4979
4980 #. module: account
4981 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4982 msgid "Select Charts of Taxes"
4983 msgstr "Vælg moms oversigter"
4984
4985 #. module: account
4986 #: view:account.fiscal.position:0
4987 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4988 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4989 msgid "Account Mapping"
4990 msgstr ""
4991
4992 #. module: account
4993 #: view:account.bank.statement:0
4994 msgid "Confirmed"
4995 msgstr "Bekræftet"
4996
4997 #. module: account
4998 #: report:account.invoice:0
4999 msgid "Cancelled Invoice"
5000 msgstr "Annulleret faktura"
5001
5002 #. module: account
5003 #: view:account.invoice:0
5004 msgid "My Invoices"
5005 msgstr "Mine fakturaer"
5006
5007 #. module: account
5008 #: selection:account.bank.statement,state:0
5009 msgid "New"
5010 msgstr "Ny"
5011
5012 #. module: account
5013 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5014 msgid "Sale Tax"
5015 msgstr "Salgs moms"
5016
5017 #. module: account
5018 #: view:account.move:0
5019 msgid "Cancel Entry"
5020 msgstr "Fortryd indtastning"
5021
5022 #. module: account
5023 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
5024 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5025 msgid "Refund Tax Code"
5026 msgstr "Refusions momskode"
5027
5028 #. module: account
5029 #: view:account.invoice:0
5030 msgid "Invoice "
5031 msgstr "Faktura "
5032
5033 #. module: account
5034 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
5035 msgid "Income Account on Product Template"
5036 msgstr "Omsætningskonto på vare skabelon"
5037
5038 #. module: account
5039 #: help:account.journal.period,state:0
5040 msgid ""
5041 "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is "
5042 "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
5043 "comes in 'Done' status."
5044 msgstr ""
5045
5046 #. module: account
5047 #: code:addons/account/account.py:3205
5048 #, python-format
5049 msgid "MISC"
5050 msgstr ""
5051
5052 #. module: account
5053 #: view:res.partner:0
5054 msgid "Accounting-related settings are managed on"
5055 msgstr "Konto relaterede opsætninger styres på"
5056
5057 #. module: account
5058 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
5059 msgid "New Fiscal Year"
5060 msgstr "Nyt regnskabsår"
5061
5062 #. module: account
5063 #: view:account.invoice:0
5064 #: view:account.tax:0
5065 #: view:account.tax.template:0
5066 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5067 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
5068 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
5069 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
5070 #: view:report.invoice.created:0
5071 #: field:res.partner,invoice_ids:0
5072 msgid "Invoices"
5073 msgstr "Fakturaer"
5074
5075 #. module: account
5076 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
5077 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
5078 msgstr ""
5079
5080 #. module: account
5081 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
5082 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
5083 msgid "Check"
5084 msgstr "Tjek"
5085
5086 #. module: account
5087 #: view:account.aged.trial.balance:0
5088 #: view:account.analytic.balance:0
5089 #: view:account.analytic.chart:0
5090 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5091 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5092 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5093 #: view:account.analytic.journal.report:0
5094 #: view:account.automatic.reconcile:0
5095 #: view:account.change.currency:0
5096 #: view:account.chart:0
5097 #: view:account.common.report:0
5098 #: view:account.config.settings:0
5099 #: view:account.fiscalyear.close:0
5100 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5101 #: view:account.invoice.cancel:0
5102 #: view:account.invoice.confirm:0
5103 #: view:account.invoice.refund:0
5104 #: view:account.journal.select:0
5105 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5106 #: view:account.move.line.reconcile:0
5107 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5108 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5109 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5110 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5111 #: view:account.period.close:0
5112 #: view:account.state.open:0
5113 #: view:account.subscription.generate:0
5114 #: view:account.tax.chart:0
5115 #: view:account.unreconcile:0
5116 #: view:account.use.model:0
5117 #: view:account.vat.declaration:0
5118 #: view:cash.box.in:0
5119 #: view:cash.box.out:0
5120 #: view:project.account.analytic.line:0
5121 #: view:validate.account.move:0
5122 #: view:validate.account.move.lines:0
5123 msgid "or"
5124 msgstr "eller"
5125
5126 #. module: account
5127 #: view:account.invoice.report:0
5128 msgid "Invoiced"
5129 msgstr "Faktureret"
5130
5131 #. module: account
5132 #: view:account.move:0
5133 msgid "Posted Journal Entries"
5134 msgstr "Bogført under posteringer"
5135
5136 #. module: account
5137 #: view:account.use.model:0
5138 msgid "Use Model"
5139 msgstr "Brug model"
5140
5141 #. module: account
5142 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
5143 msgid ""
5144 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
5145 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
5146 "Partner bank account number."
5147 msgstr ""
5148
5149 #. module: account
5150 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
5151 msgid "Partners Reconciled Today"
5152 msgstr "Partnere udlignet i dag"
5153
5154 #. module: account
5155 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5156 msgid "The tax basis of the tax declaration."
5157 msgstr ""
5158
5159 #. module: account
5160 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5161 msgid "Add"
5162 msgstr "Tilføj"
5163
5164 #. module: account
5165 #: selection:account.invoice,state:0
5166 #: report:account.overdue:0
5167 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
5168 msgid "Paid"
5169 msgstr "Betalt"
5170
5171 #. module: account
5172 #: field:account.invoice,tax_line:0
5173 msgid "Tax Lines"
5174 msgstr "Moms linier"
5175
5176 #. module: account
5177 #: help:account.move.line,statement_id:0
5178 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
5179 msgstr ""
5180
5181 #. module: account
5182 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5183 msgid "Draft invoices are validated. "
5184 msgstr "Kladdefakturaer er godkendt. "
5185
5186 #. module: account
5187 #: code:addons/account/account.py:890
5188 #, python-format
5189 msgid "Opening Period"
5190 msgstr "Åbnings periode"
5191
5192 #. module: account
5193 #: view:account.move:0
5194 msgid "Journal Entries to Review"
5195 msgstr "Posteringer til vurdering"
5196
5197 #. module: account
5198 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5199 msgid "Round Globally"
5200 msgstr "Global afrunding"
5201
5202 #. module: account
5203 #: view:account.bank.statement:0
5204 #: view:account.subscription:0
5205 msgid "Compute"
5206 msgstr "Beregn"
5207
5208 #. module: account
5209 #: view:account.invoice:0
5210 msgid "Additional notes..."
5211 msgstr "Flere noter"
5212
5213 #. module: account
5214 #: field:account.tax,type_tax_use:0
5215 msgid "Tax Application"
5216 msgstr ""
5217
5218 #. module: account
5219 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
5220 #, python-format
5221 msgid ""
5222 "Please verify the price of the invoice !\n"
5223 "The encoded total does not match the computed total."
5224 msgstr ""
5225
5226 #. module: account
5227 #: field:account.account,active:0
5228 #: field:account.analytic.journal,active:0
5229 #: field:account.fiscal.position,active:0
5230 #: field:account.journal.period,active:0
5231 #: field:account.payment.term,active:0
5232 #: field:account.tax,active:0
5233 msgid "Active"
5234 msgstr "Aktiv"
5235
5236 #. module: account
5237 #: view:account.bank.statement:0
5238 #: field:account.journal,cash_control:0
5239 msgid "Cash Control"
5240 msgstr ""
5241
5242 #. module: account
5243 #: field:account.analytic.balance,date2:0
5244 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
5245 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
5246 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
5247 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
5248 msgid "End of period"
5249 msgstr "Periode afslutning"
5250
5251 #. module: account
5252 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
5253 msgid "Payment of invoices"
5254 msgstr "Betaling af fakturaer"
5255
5256 #. module: account
5257 #: sql_constraint:account.invoice:0
5258 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
5259 msgstr "Fakturanummer skal være unikt pr. firma"
5260
5261 #. module: account
5262 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
5263 msgid "Balance by Type of Account"
5264 msgstr "Balance pr. konto type"
5265
5266 #. module: account
5267 #: view:account.fiscalyear.close:0
5268 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
5269 msgstr "Opret regnskabsår åbningsposteringer"
5270
5271 #. module: account
5272 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
5273 msgid "Accountant"
5274 msgstr "Bogholder"
5275
5276 #. module: account
5277 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
5278 msgid ""
5279 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
5280 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
5281 msgstr ""
5282
5283 #. module: account
5284 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
5285 msgid "Financial Manager"
5286 msgstr "Regnskabschef"
5287
5288 #. module: account
5289 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5290 msgid "Group Invoice Lines"
5291 msgstr "Grupper fakturalinier"
5292
5293 #. module: account
5294 #: view:account.automatic.reconcile:0
5295 msgid "Close"
5296 msgstr "Luk"
5297
5298 #. module: account
5299 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5300 msgid "Moves"
5301 msgstr ""
5302
5303 #. module: account
5304 #: field:account.bank.statement,details_ids:0
5305 #: view:account.journal:0
5306 msgid "CashBox Lines"
5307 msgstr ""
5308
5309 #. module: account
5310 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
5311 msgid "Account Vat Declaration"
5312 msgstr "Momsopgørelse for konto"
5313
5314 #. module: account
5315 #: view:account.bank.statement:0
5316 msgid "Cancel Statement"
5317 msgstr "Fortryd kontoudtog"
5318
5319 #. module: account
5320 #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
5321 msgid ""
5322 "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
5323 "but not accounting (Journal Items, Chart of  Accounts, ...)"
5324 msgstr ""
5325
5326 #. module: account
5327 #: view:account.period:0
5328 msgid "To Close"
5329 msgstr "Skal lukkes"
5330
5331 #. module: account
5332 #: field:account.treasury.report,date:0
5333 msgid "Beginning of Period Date"
5334 msgstr "Dato for periodestart"
5335
5336 #. module: account
5337 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5338 msgid "Templates"
5339 msgstr "Skabeloner"
5340
5341 #. module: account
5342 #: field:account.invoice.tax,name:0
5343 msgid "Tax Description"
5344 msgstr "Moms beskrivelse"
5345
5346 #. module: account
5347 #: field:account.tax,child_ids:0
5348 msgid "Child Tax Accounts"
5349 msgstr "Under momskonti"
5350
5351 #. module: account
5352 #: help:account.tax,price_include:0
5353 #: help:account.tax.template,price_include:0
5354 msgid ""
5355 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
5356 "tax."
5357 msgstr ""
5358
5359 #. module: account
5360 #: report:account.analytic.account.balance:0
5361 msgid "Analytic Balance -"
5362 msgstr "Analytisk balance -"
5363
5364 #. module: account
5365 #: report:account.account.balance:0
5366 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
5367 #: field:account.balance.report,target_move:0
5368 #: report:account.central.journal:0
5369 #: field:account.central.journal,target_move:0
5370 #: field:account.chart,target_move:0
5371 #: field:account.common.account.report,target_move:0
5372 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
5373 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
5374 #: field:account.common.report,target_move:0
5375 #: report:account.general.journal:0
5376 #: field:account.general.journal,target_move:0
5377 #: report:account.general.ledger:0
5378 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5379 #: report:account.journal.period.print:0
5380 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5381 #: report:account.partner.balance:0
5382 #: field:account.partner.balance,target_move:0
5383 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
5384 #: field:account.print.journal,target_move:0
5385 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
5386 #: field:account.tax.chart,target_move:0
5387 #: report:account.third_party_ledger:0
5388 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5389 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
5390 #: field:accounting.report,target_move:0
5391 msgid "Target Moves"
5392 msgstr ""
5393
5394 #. module: account
5395 #: code:addons/account/account.py:1454
5396 #, python-format
5397 msgid ""
5398 "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
5399 msgstr ""
5400
5401 #. module: account
5402 #: view:account.bank.statement:0
5403 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
5404 msgid "Opening Unit Numbers"
5405 msgstr ""
5406
5407 #. module: account
5408 #: field:account.subscription,period_type:0
5409 msgid "Period Type"
5410 msgstr "Periode type"
5411
5412 #. module: account
5413 #: view:account.invoice:0
5414 #: field:account.invoice,payment_ids:0
5415 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5416 msgid "Payments"
5417 msgstr "Betalinger"
5418
5419 #. module: account
5420 #: field:account.subscription.line,move_id:0
5421 msgid "Entry"
5422 msgstr "Indtastning"
5423
5424 #. module: account
5425 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
5426 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
5427 msgid "Python Code (reverse)"
5428 msgstr ""
5429
5430 #. module: account
5431 #: field:account.invoice,payment_term:0
5432 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5433 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5434 msgid "Payment Terms"
5435 msgstr "Betalingsbetingelser"
5436
5437 #. module: account
5438 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5439 msgid ""
5440 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5441 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
5442 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
5443 msgstr ""
5444
5445 #. module: account
5446 #: view:account.financial.report:0
5447 #: field:account.financial.report,children_ids:0
5448 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5449 msgid "Account Report"
5450 msgstr "Konto rapport"
5451
5452 #. module: account
5453 #: field:account.entries.report,year:0
5454 #: view:account.invoice.report:0
5455 #: field:account.invoice.report,year:0
5456 #: view:analytic.entries.report:0
5457 #: field:analytic.entries.report,year:0
5458 #: view:report.account.sales:0
5459 #: field:report.account.sales,name:0
5460 #: view:report.account_type.sales:0
5461 #: field:report.account_type.sales,name:0
5462 msgid "Year"
5463 msgstr "År"
5464
5465 #. module: account
5466 #: help:account.invoice,sent:0
5467 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
5468 msgstr ""
5469
5470 #. module: account
5471 #: field:account.tax.template,description:0
5472 msgid "Internal Name"
5473 msgstr "Internt navn"
5474
5475 #. module: account
5476 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
5477 #, python-format
5478 msgid ""
5479 "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
5480 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
5481 "sequence manually for this piece."
5482 msgstr ""
5483
5484 #. module: account
5485 #: view:account.invoice:0
5486 msgid "Pro Forma Invoice "
5487 msgstr "Proforma faktura "
5488
5489 #. module: account
5490 #: selection:account.subscription,period_type:0
5491 msgid "month"
5492 msgstr "måned"
5493
5494 #. module: account
5495 #: view:account.move.line:0
5496 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5497 msgid "Next Partner to Reconcile"
5498 msgstr "Afstemning af næste partner"
5499
5500 #. module: account
5501 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
5502 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
5503 msgid "Tax Account"
5504 msgstr "Moms konto"
5505
5506 #. module: account
5507 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5508 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
5509 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5510 msgid "Balance Sheet"
5511 msgstr "Balance"
5512
5513 #. module: account
5514 #: selection:account.account.type,report_type:0
5515 #: code:addons/account/account.py:188
5516 #, python-format
5517 msgid "Profit & Loss (Income account)"
5518 msgstr "Tab & Vind (Indtægstkonto)"
5519
5520 #. module: account
5521 #: field:account.journal,allow_date:0
5522 msgid "Check Date in Period"
5523 msgstr "Tjek dato i perioden"
5524
5525 #. module: account
5526 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5527 msgid "Accounting Reports"
5528 msgstr "Regnskabs rapporter"
5529
5530 #. module: account
5531 #: field:account.move,line_id:0
5532 #: view:analytic.entries.report:0
5533 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5534 msgid "Entries"
5535 msgstr "Postering"
5536
5537 #. module: account
5538 #: view:account.entries.report:0
5539 msgid "This Period"
5540 msgstr "Denne periode"
5541
5542 #. module: account
5543 #: view:account.tax.template:0
5544 msgid "Compute Code (if type=code)"
5545 msgstr "Beregn kode (når type = kode)"
5546
5547 #. module: account
5548 #: code:addons/account/account_invoice.py:508
5549 #, python-format
5550 msgid ""
5551 "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
5552 msgstr ""
5553
5554 #. module: account
5555 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5556 #: view:account.config.settings:0
5557 #: view:account.journal:0
5558 #: selection:account.journal,type:0
5559 #: view:account.model:0
5560 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5561 #: view:account.tax.template:0
5562 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5563 msgid "Sale"
5564 msgstr ""
5565
5566 #. module: account
5567 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
5568 msgid "Automatic Reconcile"
5569 msgstr "Automatisk udligning"
5570
5571 #. module: account
5572 #: view:account.analytic.line:0
5573 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5574 #: report:account.invoice:0
5575 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
5576 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5577 #: view:account.move:0
5578 #: field:account.move,amount:0
5579 #: view:account.move.line:0
5580 #: field:account.tax,amount:0
5581 #: field:account.tax.template,amount:0
5582 #: xsl:account.transfer:0
5583 #: view:analytic.entries.report:0
5584 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5585 #: field:cash.box.in,amount:0
5586 #: field:cash.box.out,amount:0
5587 msgid "Amount"
5588 msgstr "Beløb"
5589
5590 #. module: account
5591 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5592 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5593 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5594 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5595 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5596 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5597 msgid "Validation"
5598 msgstr "Validering"
5599
5600 #. module: account
5601 #: help:account.bank.statement,message_summary:0
5602 #: help:account.invoice,message_summary:0
5603 msgid ""
5604 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
5605 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
5606 msgstr ""
5607
5608 #. module: account
5609 #: field:account.tax,child_depend:0
5610 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5611 msgid "Tax on Children"
5612 msgstr ""
5613
5614 #. module: account
5615 #: field:account.journal,update_posted:0
5616 msgid "Allow Cancelling Entries"
5617 msgstr "Tillad annullering af indtastninger"
5618
5619 #. module: account
5620 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
5621 #, python-format
5622 msgid ""
5623 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
5624 "payment term!\n"
5625 "Please define partner on it!"
5626 msgstr ""
5627
5628 #. module: account
5629 #: field:account.tax.code,sign:0
5630 msgid "Coefficent for parent"
5631 msgstr ""
5632
5633 #. module: account
5634 #: report:account.partner.balance:0
5635 msgid "(Account/Partner) Name"
5636 msgstr "(Konto / Kontakt) Navn"
5637
5638 #. module: account
5639 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5640 msgid "Progress"
5641 msgstr "Fremdrift"
5642
5643 #. module: account
5644 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5645 msgid "Cash and Banks"
5646 msgstr "Kasse og banker"
5647
5648 #. module: account
5649 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5650 msgid "account.installer"
5651 msgstr ""
5652
5653 #. module: account
5654 #: view:account.invoice:0
5655 msgid "Recompute taxes and total"
5656 msgstr "Genberegn moms og totaler"
5657
5658 #. module: account
5659 #: code:addons/account/account.py:1116
5660 #, python-format
5661 msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
5662 msgstr ""
5663
5664 #. module: account
5665 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5666 msgid "Include in Base Amount"
5667 msgstr "Inkludér i basisbeløb"
5668
5669 #. module: account
5670 #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
5671 msgid "Supplier Invoice Number"
5672 msgstr "Leverandør fakturanummer"
5673
5674 #. module: account
5675 #: help:account.payment.term.line,days:0
5676 msgid ""
5677 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5678 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5679 msgstr ""
5680
5681 #. module: account
5682 #: view:account.payment.term.line:0
5683 msgid "Amount Computation"
5684 msgstr "Beløbs beregning"
5685
5686 #. module: account
5687 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
5688 #, python-format
5689 msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
5690 msgstr ""
5691
5692 #. module: account
5693 #: view:account.journal:0
5694 msgid "Entry Controls"
5695 msgstr ""
5696
5697 #. module: account
5698 #: view:account.analytic.chart:0
5699 #: view:project.account.analytic.line:0
5700 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5701 msgstr "(Holdes tom for at åbne nuværende situation)"
5702
5703 #. module: account
5704 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5705 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5706 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5707 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5708 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5709 msgid "Start of period"
5710 msgstr "Periode start"
5711
5712 #. module: account
5713 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
5714 msgid "Asset View"
5715 msgstr ""
5716
5717 #. module: account
5718 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5719 msgid "Account Common Account Report"
5720 msgstr ""
5721
5722 #. module: account
5723 #: view:account.analytic.account:0
5724 #: view:account.bank.statement:0
5725 #: selection:account.bank.statement,state:0
5726 #: view:account.fiscalyear:0
5727 #: selection:account.fiscalyear,state:0
5728 #: selection:account.invoice,state:0
5729 #: selection:account.invoice.report,state:0
5730 #: selection:account.period,state:0
5731 #: selection:report.invoice.created,state:0
5732 msgid "Open"
5733 msgstr "Åbn"
5734
5735 #. module: account
5736 #: view:account.config.settings:0
5737 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5738 msgid "Analytic Accounting"
5739 msgstr "Analytisk regnskab"
5740
5741 #. module: account
5742 #: help:account.payment.term.line,value:0
5743 msgid ""
5744 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5745 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5746 "the whole amount will be treated."
5747 msgstr ""
5748
5749 #. module: account
5750 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5751 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5752 msgid "Include Initial Balances"
5753 msgstr ""
5754
5755 #. module: account
5756 #: view:account.invoice.tax:0
5757 msgid "Tax Codes"
5758 msgstr "Moms koder"
5759
5760 #. module: account
5761 #: selection:account.invoice,type:0
5762 #: selection:account.invoice.report,type:0
5763 #: selection:report.invoice.created,type:0
5764 msgid "Customer Refund"
5765 msgstr "Kunde kreditnota"
5766
5767 #. module: account
5768 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5769 #: field:account.tax,tax_sign:0
5770 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5771 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5772 msgid "Tax Code Sign"
5773 msgstr ""
5774
5775 #. module: account
5776 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5777 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5778 msgstr "Rapport over fakturaer dannet indenfor seneste 15 dage"
5779
5780 #. module: account
5781 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5782 msgid "End of Year Entries Journal"
5783 msgstr "Årsafslutnings journal"
5784
5785 #. module: account
5786 #: view:account.invoice:0
5787 msgid "Draft Refund "
5788 msgstr "Kladde kreditnota "
5789
5790 #. module: account
5791 #: view:cash.box.in:0
5792 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
5793 msgstr ""
5794
5795 #. module: account
5796 #: view:account.payment.term.line:0
5797 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5798 msgid "Amount To Pay"
5799 msgstr "Beløb til betaling"
5800
5801 #. module: account
5802 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5803 msgid ""
5804 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5805 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5806 "as reconciled."
5807 msgstr ""
5808
5809 #. module: account
5810 #: view:account.subscription.line:0
5811 msgid "Subscription lines"
5812 msgstr ""
5813
5814 #. module: account
5815 #: field:account.entries.report,quantity:0
5816 msgid "Products Quantity"
5817 msgstr "Vare antal"
5818
5819 #. module: account
5820 #: view:account.entries.report:0
5821 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5822 #: view:account.move:0
5823 #: selection:account.move,state:0
5824 #: view:account.move.line:0
5825 msgid "Unposted"
5826 msgstr "Ikke bogført"
5827
5828 #. module: account
5829 #: view:account.change.currency:0
5830 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5831 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5832 msgid "Change Currency"
5833 msgstr "Skift valuta"
5834
5835 #. module: account
5836 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5837 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5838 msgid "Accounting entries."
5839 msgstr "Konto registreringer"
5840
5841 #. module: account
5842 #: view:account.invoice:0
5843 msgid "Payment Date"
5844 msgstr "Betalingsdato"
5845
5846 #. module: account
5847 #: view:account.bank.statement:0
5848 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
5849 msgid "Opening Cashbox Lines"
5850 msgstr ""
5851
5852 #. module: account
5853 #: view:account.analytic.account:0
5854 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5855 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5856 msgid "Analytic Accounts"
5857 msgstr "Analyse konto"
5858
5859 #. module: account
5860 #: view:account.invoice.report:0
5861 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5862 msgstr "Kunde fakturaer og kreditnotaer"
5863
5864 #. module: account
5865 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5866 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5867 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5868 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5869 msgid "Amount Currency"
5870 msgstr "Beløb Valuta"
5871
5872 #. module: account
5873 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5874 msgid "Round per Line"
5875 msgstr "Afrunding pr. linie"
5876
5877 #. module: account
5878 #: report:account.analytic.account.balance:0
5879 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5880 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5881 #: report:account.invoice:0
5882 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5883 #: field:account.model.line,quantity:0
5884 #: field:account.move.line,quantity:0
5885 #: view:analytic.entries.report:0
5886 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5887 #: field:report.account.sales,quantity:0
5888 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5889 msgid "Quantity"
5890 msgstr "Antal"
5891
5892 #. module: account
5893 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
5894 msgid ""
5895 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
5896 "                Click to create a journal entry.\n"
5897 "              </p><p>\n"
5898 "                A journal entry consists of several journal items, each of\n"
5899 "                which is either a debit or a credit transaction.\n"
5900 "              </p><p>\n"
5901 "                OpenERP automatically creates one journal entry per "
5902 "accounting\n"
5903 "                document: invoice, refund, supplier payment, bank "
5904 "statements,\n"
5905 "                etc. So, you should record journal entries manually "
5906 "only/mainly\n"
5907 "                for miscellaneous operations.\n"
5908 "              </p>\n"
5909 "            "
5910 msgstr ""
5911
5912 #. module: account
5913 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5914 msgid "Normal Text"
5915 msgstr "Normal tekst"
5916
5917 #. module: account
5918 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
5919 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
5920 msgstr ""
5921
5922 #. module: account
5923 #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
5924 msgid ""
5925 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
5926 "orders and supplier invoices"
5927 msgstr ""
5928 "Betalingsbetingelsen vil blive brugt i stedet for standardbetingelen på "
5929 "indkøbsordrer og leverandørfakturaer."
5930
5931 #. module: account
5932 #: code:addons/account/account_invoice.py:474
5933 #, python-format
5934 msgid ""
5935 "You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a "
5936 "number).  You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, "
5937 "then re-confirm it."
5938 msgstr ""
5939
5940 #. module: account
5941 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5942 msgid ""
5943 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5944 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5945 msgstr ""
5946
5947 #. module: account
5948 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
5949 #, python-format
5950 msgid "You must set a period length greater than 0."
5951 msgstr ""
5952
5953 #. module: account
5954 #: view:account.fiscal.position.template:0
5955 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5956 msgid "Fiscal Position Template"
5957 msgstr ""
5958
5959 #. module: account
5960 #: view:account.invoice:0
5961 msgid "Draft Refund"
5962 msgstr "Kladde kreditnota"
5963
5964 #. module: account
5965 #: view:account.analytic.chart:0
5966 #: view:account.chart:0
5967 #: view:account.tax.chart:0
5968 msgid "Open Charts"
5969 msgstr "Åbn oversigter"
5970
5971 #. module: account
5972 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5973 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5974 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5975 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5976 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5977 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5978 msgid "With Currency"
5979 msgstr "Med valuta"
5980
5981 #. module: account
5982 #: view:account.bank.statement:0
5983 msgid "Open CashBox"
5984 msgstr ""
5985
5986 #. module: account
5987 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5988 msgid "Automatic formatting"
5989 msgstr "Automatisk formattering"
5990
5991 #. module: account
5992 #: view:account.move.line.reconcile:0
5993 msgid "Reconcile With Write-Off"
5994 msgstr "Udlign med afskrivninger"
5995
5996 #. module: account
5997 #: constraint:account.move.line:0
5998 msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
5999 msgstr ""
6000
6001 #. module: account
6002 #: selection:account.payment.term.line,value:0
6003 #: selection:account.tax,type:0
6004 msgid "Fixed Amount"
6005 msgstr "Fast beløb"
6006
6007 #. module: account
6008 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
6009 #, python-format
6010 msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
6011 msgstr ""
6012
6013 #. module: account
6014 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
6015 msgid "Account Automatic Reconcile"
6016 msgstr "Automatisk udligning af konto"
6017
6018 #. module: account
6019 #: view:account.move:0
6020 #: view:account.move.line:0
6021 msgid "Journal Item"
6022 msgstr ""
6023
6024 #. module: account
6025 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
6026 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
6027 msgid "Generate Opening Entries"
6028 msgstr "Dan åbningsposteringer"
6029
6030 #. module: account
6031 #: help:account.tax,type:0
6032 msgid "The computation method for the tax amount."
6033 msgstr "Beregningsmetode for denne momskode."
6034
6035 #. module: account
6036 #: view:account.payment.term.line:0
6037 msgid "Due Date Computation"
6038 msgstr "Forfaldsdato beregning"
6039
6040 #. module: account
6041 #: field:report.invoice.created,create_date:0
6042 msgid "Create Date"
6043 msgstr "Opret dato"
6044
6045 #. module: account
6046 #: view:account.analytic.journal:0
6047 #: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0
6048 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
6049 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
6050 msgid "Analytic Journals"
6051 msgstr "Analytiske journaler"
6052
6053 #. module: account
6054 #: field:account.account,child_id:0
6055 msgid "Child Accounts"
6056 msgstr "Under-konti"
6057
6058 #. module: account
6059 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
6060 #, python-format
6061 msgid "Move name (id): %s (%s)"
6062 msgstr ""
6063
6064 #. module: account
6065 #: view:account.move.line.reconcile:0
6066 #: code:addons/account/account_move_line.py:879
6067 #, python-format
6068 msgid "Write-Off"
6069 msgstr "Afskrivning"
6070
6071 #. module: account
6072 #: view:account.entries.report:0
6073 msgid "entries"
6074 msgstr "poster"
6075
6076 #. module: account
6077 #: field:res.partner,debit:0
6078 msgid "Total Payable"
6079 msgstr "Total skyldig"
6080
6081 #. module: account
6082 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
6083 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
6084 msgid "Income"
6085 msgstr "Indtægt"
6086
6087 #. module: account
6088 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
6089 #: view:account.config.settings:0
6090 #: view:account.invoice:0
6091 #: view:account.invoice.report:0
6092 #: code:addons/account/account_invoice.py:390
6093 #, python-format
6094 msgid "Supplier"
6095 msgstr "Leverandør"
6096
6097 #. module: account
6098 #: selection:account.entries.report,month:0
6099 #: selection:account.invoice.report,month:0
6100 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6101 #: selection:report.account.sales,month:0
6102 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6103 msgid "March"
6104 msgstr "Marts"
6105
6106 #. module: account
6107 #: code:addons/account/account.py:1031
6108 #, python-format
6109 msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year"
6110 msgstr ""
6111
6112 #. module: account
6113 #: report:account.analytic.account.journal:0
6114 msgid "Account n°"
6115 msgstr "Konto no."
6116
6117 #. module: account
6118 #: code:addons/account/account_invoice.py:95
6119 #, python-format
6120 msgid "Free Reference"
6121 msgstr "Fri Reference"
6122
6123 #. module: account
6124 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6125 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6126 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6127 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6128 #: report:account.third_party_ledger:0
6129 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
6130 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276
6131 #, python-format
6132 msgid "Receivable and Payable Accounts"
6133 msgstr "Debitor og kreditor konti"
6134
6135 #. module: account
6136 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
6137 msgid "Fiscal Mapping"
6138 msgstr ""
6139
6140 #. module: account
6141 #: view:account.config.settings:0
6142 msgid "Select Company"
6143 msgstr "Vælg firma"
6144
6145 #. module: account
6146 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
6147 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
6148 msgid "Account State Open"
6149 msgstr ""
6150
6151 #. module: account
6152 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6153 msgid "Max Qty:"
6154 msgstr "Max antal"
6155
6156 #. module: account
6157 #: view:account.invoice:0
6158 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
6159 msgid "Refund Invoice"
6160 msgstr "Kreditnota"
6161
6162 #. module: account
6163 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
6164 msgid ""
6165 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
6166 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
6167 "you can choose by using the search tool."
6168 msgstr ""
6169
6170 #. module: account
6171 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
6172 msgid ""
6173 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
6174 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
6175 msgstr ""
6176
6177 #. module: account
6178 #: field:account.invoice,period_id:0
6179 #: field:account.invoice.report,period_id:0
6180 #: field:report.account.sales,period_id:0
6181 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
6182 msgid "Force Period"
6183 msgstr "Gennemtving periode"
6184
6185 #. module: account
6186 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
6187 msgid ""
6188 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6189 "                Click to add an account.\n"
6190 "              </p><p>\n"
6191 "                An account is part of a ledger allowing your company\n"
6192 "                to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
6193 "                Companies present their annual accounts in two main parts: "
6194 "the\n"
6195 "                balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
6196 "                account). The annual accounts of a company are required by "
6197 "law\n"
6198 "                to disclose a certain amount of information.\n"
6199 "              </p>\n"
6200 "            "
6201 msgstr ""
6202
6203 #. module: account
6204 #: view:account.invoice.report:0
6205 #: field:account.invoice.report,nbr:0
6206 msgid "# of Lines"
6207 msgstr ""
6208
6209 #. module: account
6210 #: view:account.invoice:0
6211 msgid "(update)"
6212 msgstr ""
6213
6214 #. module: account
6215 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
6216 #: field:account.balance.report,filter:0
6217 #: field:account.central.journal,filter:0
6218 #: field:account.common.account.report,filter:0
6219 #: field:account.common.journal.report,filter:0
6220 #: field:account.common.partner.report,filter:0
6221 #: field:account.common.report,filter:0
6222 #: field:account.general.journal,filter:0
6223 #: field:account.partner.balance,filter:0
6224 #: field:account.partner.ledger,filter:0
6225 #: field:account.print.journal,filter:0
6226 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
6227 #: field:account.vat.declaration,filter:0
6228 #: field:accounting.report,filter:0
6229 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
6230 msgid "Filter by"
6231 msgstr "filtrer efter"
6232
6233 #. module: account
6234 #: code:addons/account/account.py:2334
6235 #, python-format
6236 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
6237 msgstr ""
6238
6239 #. module: account
6240 #: view:account.tax.template:0
6241 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
6242 msgstr ""
6243
6244 #. module: account
6245 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
6246 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
6247 msgstr ""
6248
6249 #. module: account
6250 #: field:account.journal,loss_account_id:0
6251 msgid "Loss Account"
6252 msgstr "Tabs konto"
6253
6254 #. module: account
6255 #: field:account.tax,account_collected_id:0
6256 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
6257 msgid "Invoice Tax Account"
6258 msgstr "Faktura moms konto"
6259
6260 #. module: account
6261 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
6262 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
6263 msgid "Account General Journal"
6264 msgstr ""
6265
6266 #. module: account
6267 #: help:account.move,state:0
6268 msgid ""
6269 "All manually created new journal entries are usually in the status "
6270 "'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
6271 "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
6272 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
6273 "and will be created in 'Posted' status."
6274 msgstr ""
6275
6276 #. module: account
6277 #: field:account.payment.term.line,days:0
6278 msgid "Number of Days"
6279 msgstr "Antal dage"
6280
6281 #. module: account
6282 #: code:addons/account/account.py:1357
6283 #, python-format
6284 msgid ""
6285 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
6286 "belong to chart of accounts \"%s\"."
6287 msgstr ""
6288
6289 #. module: account
6290 #: view:account.financial.report:0
6291 msgid "Report"
6292 msgstr "Rapport"
6293
6294 #. module: account
6295 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
6296 msgid "Template Tax Fiscal Position"
6297 msgstr ""
6298
6299 #. module: account
6300 #: help:account.tax,name:0
6301 msgid "This name will be displayed on reports"
6302 msgstr ""
6303
6304 #. module: account
6305 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6306 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6307 msgid "Printing date"
6308 msgstr "Udskrivningsdato"
6309
6310 #. module: account
6311 #: selection:account.account.type,close_method:0
6312 #: selection:account.tax,type:0
6313 #: selection:account.tax.template,type:0
6314 msgid "None"
6315 msgstr "Ingen"
6316
6317 #. module: account
6318 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
6319 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
6320 msgid "Customer Refunds"
6321 msgstr "Kunde kreditnotaer"
6322
6323 #. module: account
6324 #: field:account.account,foreign_balance:0
6325 msgid "Foreign Balance"
6326 msgstr ""
6327
6328 #. module: account
6329 #: field:account.journal.period,name:0
6330 msgid "Journal-Period Name"
6331 msgstr "Journal periode navn"
6332
6333 #. module: account
6334 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
6335 msgid "Multipication factor for Base code"
6336 msgstr ""
6337
6338 #. module: account
6339 #: help:account.journal,company_id:0
6340 msgid "Company related to this journal"
6341 msgstr "Firma knyttet til denne konto"
6342
6343 #. module: account
6344 #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
6345 msgid "Allows you multi currency environment"
6346 msgstr "Tillader multi-valuta"
6347
6348 #. module: account
6349 #: view:account.subscription:0
6350 msgid "Running Subscription"
6351 msgstr ""
6352
6353 #. module: account
6354 #: report:account.invoice:0
6355 msgid "Fiscal Position Remark :"
6356 msgstr ""
6357
6358 #. module: account
6359 #: view:analytic.entries.report:0
6360 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
6361 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
6362 msgid "Analytic Entries Analysis"
6363 msgstr ""
6364
6365 #. module: account
6366 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
6367 msgid "Past"
6368 msgstr ""
6369
6370 #. module: account
6371 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
6372 msgid ""
6373 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
6374 "save the record"
6375 msgstr ""
6376
6377 #. module: account
6378 #: view:account.analytic.line:0
6379 msgid "Analytic Entry"
6380 msgstr "Analytisk postering"
6381
6382 #. module: account
6383 #: view:res.company:0
6384 #: field:res.company,overdue_msg:0
6385 msgid "Overdue Payments Message"
6386 msgstr "Forfalden betalings besked"
6387
6388 #. module: account
6389 #: field:account.entries.report,date_created:0
6390 msgid "Date Created"
6391 msgstr "Dato oprettet"
6392
6393 #. module: account
6394 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6395 msgid "account.analytic.line.extended"
6396 msgstr ""
6397
6398 #. module: account
6399 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
6400 msgid ""
6401 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
6402 "(i.e. paid) in the system."
6403 msgstr ""
6404
6405 #. module: account
6406 #: view:account.chart.template:0
6407 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
6408 msgid "Root Account"
6409 msgstr "Oprindelses konto"
6410
6411 #. module: account
6412 #: view:account.analytic.line:0
6413 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
6414 msgid "Analytic Line"
6415 msgstr ""
6416
6417 #. module: account
6418 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
6419 msgid "Models"
6420 msgstr "Modeller"
6421
6422 #. module: account
6423 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
6424 #, python-format
6425 msgid ""
6426 "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
6427 "unreconcile related payment entries first."
6428 msgstr ""
6429
6430 #. module: account
6431 #: field:product.template,taxes_id:0
6432 msgid "Customer Taxes"
6433 msgstr "Kunde moms"
6434
6435 #. module: account
6436 #: help:account.model,name:0
6437 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
6438 msgstr ""
6439
6440 #. module: account
6441 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6442 msgid "Sales Tax(%)"
6443 msgstr "Salgsmoms"
6444
6445 #. module: account
6446 #: view:account.tax.code:0
6447 msgid "Reporting Configuration"
6448 msgstr "Rapporterings opsætning"
6449
6450 #. module: account
6451 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
6452 msgid ""
6453 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
6454 "                Click to register a refund you received from a supplier.\n"
6455 "              </p><p>\n"
6456 "                Instead of creating the supplier refund manually, you can "
6457 "generate\n"
6458 "                refunds and reconcile them directly from the related "
6459 "supplier invoice.\n"
6460 "              </p>\n"
6461 "            "
6462 msgstr ""
6463
6464 #. module: account
6465 #: field:account.tax,type:0
6466 #: field:account.tax.template,type:0
6467 msgid "Tax Type"
6468 msgstr "Moms type"
6469
6470 #. module: account
6471 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6472 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6473 msgid "Account Templates"
6474 msgstr "Konto skabeloner"
6475
6476 #. module: account
6477 #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
6478 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6479 msgid ""
6480 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
6481 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
6482 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
6483 "complete"
6484 msgstr ""
6485
6486 #. module: account
6487 #: report:account.vat.declaration:0
6488 msgid "Tax Statement"
6489 msgstr "Moms kontoudtog"
6490
6491 #. module: account
6492 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
6493 msgid "Companies"
6494 msgstr "Firmaer"
6495
6496 #. module: account
6497 #: view:account.invoice.report:0
6498 msgid "Open and Paid Invoices"
6499 msgstr "Åbne og betalte fakturaer"
6500
6501 #. module: account
6502 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
6503 msgid "Display children flat"
6504 msgstr ""
6505
6506 #. module: account
6507 #: view:account.config.settings:0
6508 msgid "Bank & Cash"
6509 msgstr "Bank og kasse"
6510
6511 #. module: account
6512 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6513 msgid "Select a fiscal year to close"
6514 msgstr "Vælg regnskabsår at lukke"
6515
6516 #. module: account
6517 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6518 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
6519 msgstr ""
6520
6521 #. module: account
6522 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6523 msgid "IntraCom"
6524 msgstr ""
6525
6526 #. module: account
6527 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6528 msgid "Information addendum"
6529 msgstr ""
6530
6531 #. module: account
6532 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6533 #: view:account.fiscalyear:0
6534 msgid "Fiscal year"
6535 msgstr "Regnskabsår"
6536
6537 #. module: account
6538 #: view:account.move.reconcile:0
6539 msgid "Partial Reconcile Entries"
6540 msgstr "Delvist udlignede poster"
6541
6542 #. module: account
6543 #: view:account.aged.trial.balance:0
6544 #: view:account.analytic.balance:0
6545 #: view:account.analytic.chart:0
6546 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6547 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6548 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6549 #: view:account.analytic.journal.report:0
6550 #: view:account.automatic.reconcile:0
6551 #: view:account.change.currency:0
6552 #: view:account.chart:0
6553 #: view:account.common.report:0
6554 #: view:account.config.settings:0
6555 #: view:account.fiscalyear.close:0
6556 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6557 #: view:account.invoice.cancel:0
6558 #: view:account.invoice.confirm:0
6559 #: view:account.invoice.refund:0
6560 #: view:account.journal.select:0
6561 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6562 #: view:account.move.line.reconcile:0
6563 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6564 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6565 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6566 #: view:account.period.close:0
6567 #: view:account.state.open:0
6568 #: view:account.subscription.generate:0
6569 #: view:account.tax.chart:0
6570 #: view:account.unreconcile:0
6571 #: view:account.use.model:0
6572 #: view:account.vat.declaration:0
6573 #: view:cash.box.in:0
6574 #: view:cash.box.out:0
6575 #: view:project.account.analytic.line:0
6576 #: view:validate.account.move:0
6577 #: view:validate.account.move.lines:0
6578 msgid "Cancel"
6579 msgstr "Annullér"
6580
6581 #. module: account
6582 #: selection:account.account,type:0
6583 #: selection:account.account.template,type:0
6584 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6585 #: selection:account.entries.report,type:0
6586 msgid "Receivable"
6587 msgstr "Kreditor"
6588
6589 #. module: account
6590 #: constraint:account.move.line:0
6591 msgid "You cannot create journal items on closed account."
6592 msgstr ""
6593
6594 #. module: account
6595 #: code:addons/account/account_invoice.py:633
6596 #, python-format
6597 msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
6598 msgstr ""
6599
6600 #. module: account
6601 #: view:account.invoice:0
6602 msgid "Other Info"
6603 msgstr "Anden info"
6604
6605 #. module: account
6606 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6607 msgid "Default Credit Account"
6608 msgstr "Standard krediterings konto"
6609
6610 #. module: account
6611 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6612 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6613 msgstr ""
6614
6615 #. module: account
6616 #: code:addons/account/installer.py:69
6617 #, python-format
6618 msgid "Custom"
6619 msgstr "Tilpasset"
6620
6621 #. module: account
6622 #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
6623 msgid "CashBox"
6624 msgstr ""
6625
6626 #. module: account
6627 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6628 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
6629 msgid "Equity"
6630 msgstr "Egenkapital"
6631
6632 #. module: account
6633 #: field:account.journal,internal_account_id:0
6634 msgid "Internal Transfers Account"
6635 msgstr "Konto for interne flytninger"
6636
6637 #. module: account
6638 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
6639 #, python-format
6640 msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
6641 msgstr ""
6642
6643 #. module: account
6644 #: selection:account.tax,type:0
6645 msgid "Percentage"
6646 msgstr "Procent"
6647
6648 #. module: account
6649 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
6650 msgid "Round globally"
6651 msgstr "Afrund globalt"
6652
6653 #. module: account
6654 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6655 msgid "Journal & Partner"
6656 msgstr ""
6657
6658 #. module: account
6659 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6660 msgid "Power"
6661 msgstr ""
6662
6663 #. module: account
6664 #: code:addons/account/account.py:3465
6665 #, python-format
6666 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6667 msgstr ""
6668
6669 #. module: account
6670 #: view:account.invoice:0
6671 msgid "force period"
6672 msgstr "Gennemtving periode"
6673
6674 #. module: account
6675 #: view:project.account.analytic.line:0
6676 msgid "View Account Analytic Lines"
6677 msgstr "Vis kontoens analytiske poster"
6678
6679 #. module: account
6680 #: field:account.invoice,internal_number:0
6681 #: field:report.invoice.created,number:0
6682 msgid "Invoice Number"
6683 msgstr "Fakturanummer"
6684
6685 #. module: account
6686 #: field:account.bank.statement,difference:0
6687 msgid "Difference"
6688 msgstr "Forskel"
6689
6690 #. module: account
6691 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6692 msgid ""
6693 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6694 "computation of the next taxes"
6695 msgstr ""
6696
6697 #. module: account
6698 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6699 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6700 msgstr "Udligning: Gå til næste partner"
6701
6702 #. module: account
6703 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6704 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6705 msgid "Inverted Analytic Balance"
6706 msgstr ""
6707
6708 #. module: account
6709 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6710 msgid "Applicable Type"
6711 msgstr ""
6712
6713 #. module: account
6714 #: help:account.invoice,date_due:0
6715 msgid ""
6716 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
6717 "generation of accounting entries. The payment term may compute several due "
6718 "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a "
6719 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
6720 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
6721 msgstr ""
6722
6723 #. module: account
6724 #: code:addons/account/account.py:414
6725 #, python-format
6726 msgid ""
6727 "There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
6728 "initial balance."
6729 msgstr ""
6730 "Der er ikke defineret nogen åbnings-/lukningsperiode, opret en for at få en "
6731 "åbningsbalance."
6732
6733 #. module: account
6734 #: help:account.tax.template,sequence:0
6735 msgid ""
6736 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6737 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6738 "children. In this case, the evaluation order is important."
6739 msgstr ""
6740
6741 #. module: account
6742 #: code:addons/account/account.py:1448
6743 #: code:addons/account/account.py:1453
6744 #: code:addons/account/account.py:1482
6745 #: code:addons/account/account.py:1489
6746 #: code:addons/account/account_invoice.py:1015
6747 #: code:addons/account/account_move_line.py:1005
6748 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
6749 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
6750 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:99
6751 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:102
6752 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
6753 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6754 #, python-format
6755 msgid "User Error!"
6756 msgstr "Brugerfejl !"
6757
6758 #. module: account
6759 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6760 msgid "Discard"
6761 msgstr "Kasser"
6762
6763 #. module: account
6764 #: selection:account.account,type:0
6765 #: selection:account.account.template,type:0
6766 #: view:account.journal:0
6767 msgid "Liquidity"
6768 msgstr "Likviditet"
6769
6770 #. module: account
6771 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6772 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6773 msgid "Analytic Journal Items"
6774 msgstr "Analytisk journalposteringer"
6775
6776 #. module: account
6777 #: field:account.config.settings,has_default_company:0
6778 msgid "Has default company"
6779 msgstr ""
6780
6781 #. module: account
6782 #: view:account.fiscalyear.close:0
6783 msgid ""
6784 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6785 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6786 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6787 msgstr ""
6788
6789 #. module: account
6790 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6791 msgid "Bank and Cash"
6792 msgstr "Bank og kasse"
6793
6794 #. module: account
6795 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6796 msgid ""
6797 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6798 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6799 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6800 "the system."
6801 msgstr ""
6802
6803 #. module: account
6804 #: sql_constraint:account.journal:0
6805 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6806 msgstr "Journalens navn skal være unik pr. firma !"
6807
6808 #. module: account
6809 #: field:account.account.template,nocreate:0
6810 msgid "Optional create"
6811 msgstr "Optionel oprettelse"
6812
6813 #. module: account
6814 #: code:addons/account/account.py:686
6815 #, python-format
6816 msgid ""
6817 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6818 "journal items."
6819 msgstr ""
6820
6821 #. module: account
6822 #: report:account.invoice:0
6823 #: selection:account.invoice,type:0
6824 #: selection:account.invoice.report,type:0
6825 #: code:addons/account/account_invoice.py:1160
6826 #: selection:report.invoice.created,type:0
6827 #, python-format
6828 msgid "Supplier Refund"
6829 msgstr "Leverandør kreditnota"
6830
6831 #. module: account
6832 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6833 msgid "Entry lines"
6834 msgstr "Indtastningslinier"
6835
6836 #. module: account
6837 #: field:account.move.line,centralisation:0
6838 msgid "Centralisation"
6839 msgstr ""
6840
6841 #. module: account
6842 #: view:account.account:0
6843 #: view:account.account.template:0
6844 #: view:account.analytic.account:0
6845 #: view:account.analytic.journal:0
6846 #: view:account.analytic.line:0
6847 #: view:account.bank.statement:0
6848 #: view:account.chart.template:0
6849 #: view:account.entries.report:0
6850 #: view:account.financial.report:0
6851 #: view:account.fiscalyear:0
6852 #: view:account.invoice:0
6853 #: view:account.invoice.report:0
6854 #: view:account.journal:0
6855 #: view:account.model:0
6856 #: view:account.move:0
6857 #: view:account.move.line:0
6858 #: view:account.subscription:0
6859 #: view:account.tax.code.template:0
6860 #: view:analytic.entries.report:0
6861 msgid "Group By..."
6862 msgstr "Sorter efter"
6863
6864 #. module: account
6865 #: code:addons/account/account.py:1024
6866 #, python-format
6867 msgid ""
6868 "There is no period defined for this date: %s.\n"
6869 "Please create one."
6870 msgstr ""
6871 "Der er ikke oprettet nogen periode for denne dato: %s.\n"
6872 "Venligst opret én."
6873
6874 #. module: account
6875 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
6876 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6877 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
6878 msgid "Unit of Measure"
6879 msgstr "Enhed"
6880
6881 #. module: account
6882 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
6883 msgid ""
6884 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
6885 "when generating them from invoices."
6886 msgstr ""
6887
6888 #. module: account
6889 #: field:account.installer,has_default_company:0
6890 msgid "Has Default Company"
6891 msgstr ""
6892
6893 #. module: account
6894 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6895 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6896 msgstr ""
6897
6898 #. module: account
6899 #: report:account.analytic.account.journal:0
6900 #: view:account.analytic.journal:0
6901 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6902 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6903 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6904 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6905 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6906 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
6907 msgid "Analytic Journal"
6908 msgstr "Analytisk journal"
6909
6910 #. module: account
6911 #: view:account.entries.report:0
6912 msgid "Reconciled"
6913 msgstr "Udlignet/afstemt"
6914
6915 #. module: account
6916 #: constraint:account.payment.term.line:0
6917 msgid ""
6918 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6919 "2%."
6920 msgstr ""
6921
6922 #. module: account
6923 #: report:account.invoice:0
6924 #: field:account.invoice.tax,base:0
6925 msgid "Base"
6926 msgstr "Basis"
6927
6928 #. module: account
6929 #: field:account.model,name:0
6930 msgid "Model Name"
6931 msgstr "Modelnavn"
6932
6933 #. module: account
6934 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6935 msgid "Expense Category Account"
6936 msgstr "Omkostningskonto"
6937
6938 #. module: account
6939 #: sql_constraint:account.tax:0
6940 msgid "Tax Name must be unique per company!"
6941 msgstr "Moms navn skal være unikt pr. firma !"
6942
6943 #. module: account
6944 #: view:account.bank.statement:0
6945 msgid "Cash Transactions"
6946 msgstr "Kasse-bevægelser"
6947
6948 #. module: account
6949 #: view:account.unreconcile:0
6950 msgid ""
6951 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
6952 "are linked to those transactions because they will not be disabled"
6953 msgstr ""
6954
6955 #. module: account
6956 #: view:account.account.template:0
6957 #: view:account.bank.statement:0
6958 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6959 #: view:account.fiscal.position:0
6960 #: field:account.fiscal.position,note:0
6961 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6962 msgid "Notes"
6963 msgstr "Noter"
6964
6965 #. module: account
6966 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6967 msgid "Analytic Entries Statistics"
6968 msgstr "Statistik over analytiske posteringer"
6969
6970 #. module: account
6971 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
6972 #: code:addons/account/account_move_line.py:955
6973 #, python-format
6974 msgid "Entries: "
6975 msgstr "Posteringer "
6976
6977 #. module: account
6978 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6979 msgid "Currency of the related account journal."
6980 msgstr "Valuta på den relaterede kontojournal."
6981
6982 #. module: account
6983 #: constraint:account.move.line:0
6984 msgid ""
6985 "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
6986 "one."
6987 msgstr ""
6988
6989 #. module: account
6990 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6991 msgid "True"
6992 msgstr "Sandt"
6993
6994 #. module: account
6995 #: selection:account.account.type,report_type:0
6996 #: code:addons/account/account.py:190
6997 #, python-format
6998 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6999 msgstr "Balance (aktiver)"
7000
7001 #. module: account
7002 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
7003 msgid "State is draft"
7004 msgstr "I \"kladde\" status"
7005
7006 #. module: account
7007 #: view:account.move.line:0
7008 msgid "Total debit"
7009 msgstr "Total debit"
7010
7011 #. module: account
7012 #: view:account.move.line:0
7013 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
7014 msgstr "Ingen partner posteringer at udligne"
7015
7016 #. module: account
7017 #: report:account.invoice:0
7018 msgid "Fax :"
7019 msgstr "Fax :"
7020
7021 #. module: account
7022 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
7023 msgid ""
7024 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
7025 "account for the current partner"
7026 msgstr ""
7027
7028 #. module: account
7029 #: field:account.tax,python_applicable:0
7030 #: field:account.tax,python_compute:0
7031 #: selection:account.tax,type:0
7032 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
7033 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
7034 #: field:account.tax.template,python_compute:0
7035 #: selection:account.tax.template,type:0
7036 msgid "Python Code"
7037 msgstr ""
7038
7039 #. module: account
7040 #: view:account.entries.report:0
7041 msgid "Journal Entries with period in current period"
7042 msgstr "Posteringer med dato i indeværende periode"
7043
7044 #. module: account
7045 #: help:account.journal,update_posted:0
7046 msgid ""
7047 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
7048 "this journal or of the invoice related to this journal"
7049 msgstr ""
7050
7051 #. module: account
7052 #: view:account.fiscalyear.close:0
7053 msgid "Create"
7054 msgstr "Opret"
7055
7056 #. module: account
7057 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
7058 msgid "Create entry"
7059 msgstr "Indtast"
7060
7061 #. module: account
7062 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
7063 msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries"
7064 msgstr "Fortryd regnskabsår afslutningsposteringer"
7065
7066 #. module: account
7067 #: selection:account.account.type,report_type:0
7068 #: code:addons/account/account.py:189
7069 #, python-format
7070 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
7071 msgstr "Tab & Vind (udgiftskonto)"
7072
7073 #. module: account
7074 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
7075 msgid "Total Transactions"
7076 msgstr "Totale posteringer"
7077
7078 #. module: account
7079 #: code:addons/account/account.py:636
7080 #, python-format
7081 msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
7082 msgstr "Du kan ikke fjerne en konto der indeholder posteringer"
7083
7084 #. module: account
7085 #: code:addons/account/account.py:1024
7086 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
7087 #, python-format
7088 msgid "Error !"
7089 msgstr "Fejl!"
7090
7091 #. module: account
7092 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
7093 msgid "Financial Report Style"
7094 msgstr "Finans rapport opsætning"
7095
7096 #. module: account
7097 #: selection:account.financial.report,sign:0
7098 msgid "Preserve balance sign"
7099 msgstr ""
7100
7101 #. module: account
7102 #: view:account.vat.declaration:0
7103 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
7104 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
7105 msgid "Taxes Report"
7106 msgstr "Moms rapport"
7107
7108 #. module: account
7109 #: selection:account.journal.period,state:0
7110 msgid "Printed"
7111 msgstr "Udskrevet"
7112
7113 #. module: account
7114 #: view:account.analytic.line:0
7115 msgid "Project line"
7116 msgstr "Projektlinie"
7117
7118 #. module: account
7119 #: field:account.invoice.tax,manual:0
7120 msgid "Manual"
7121 msgstr "Manuel"
7122
7123 #. module: account
7124 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
7125 msgid "Cancel: create refund and reconcile"
7126 msgstr "Annulér: opret kreditnota og udlign"
7127
7128 #. module: account
7129 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7130 #, python-format
7131 msgid "You must set a start date."
7132 msgstr "Du skal angive en startdato"
7133
7134 #. module: account
7135 #: view:account.automatic.reconcile:0
7136 msgid ""
7137 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
7138 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
7139 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
7140 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
7141 "the amounts correspond."
7142 msgstr ""
7143
7144 #. module: account
7145 #: view:account.move:0
7146 #: field:account.move,to_check:0
7147 msgid "To Review"
7148 msgstr "Til gennemgang"
7149
7150 #. module: account
7151 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
7152 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
7153 msgid ""
7154 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
7155 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
7156 "you've set."
7157 msgstr ""
7158
7159 #. module: account
7160 #: view:account.bank.statement:0
7161 #: view:account.move:0
7162 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
7163 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
7164 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
7165 msgid "Journal Entries"
7166 msgstr "Posteringer"
7167
7168 #. module: account
7169 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
7170 #, python-format
7171 msgid "No period found on the invoice."
7172 msgstr "Ingen periode angivet på fakturaen"
7173
7174 #. module: account
7175 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
7176 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
7177 msgstr "Vis finansrapport med én partner pr. side"
7178
7179 #. module: account
7180 #: report:account.general.ledger:0
7181 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7182 #: report:account.third_party_ledger:0
7183 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7184 msgid "JRNL"
7185 msgstr ""
7186
7187 #. module: account
7188 #: view:account.state.open:0
7189 msgid "Yes"
7190 msgstr "Ja"
7191
7192 #. module: account
7193 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
7194 #: selection:account.balance.report,target_move:0
7195 #: selection:account.central.journal,target_move:0
7196 #: selection:account.chart,target_move:0
7197 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
7198 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
7199 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
7200 #: selection:account.common.report,target_move:0
7201 #: selection:account.general.journal,target_move:0
7202 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
7203 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
7204 #: selection:account.print.journal,target_move:0
7205 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
7206 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
7207 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
7208 #: selection:accounting.report,target_move:0
7209 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
7210 #, python-format
7211 msgid "All Entries"
7212 msgstr "Alle indtastninger"
7213
7214 #. module: account
7215 #: constraint:account.move.reconcile:0
7216 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
7217 msgstr "Du kan kun afstemme posteringer fra den samme partner."
7218
7219 #. module: account
7220 #: view:account.journal.select:0
7221 msgid "Journal Select"
7222 msgstr "Journal udvælgelse"
7223
7224 #. module: account
7225 #: view:account.bank.statement:0
7226 #: code:addons/account/account.py:422
7227 #: code:addons/account/account.py:434
7228 #, python-format
7229 msgid "Opening Balance"
7230 msgstr "Åbningsbalance"
7231
7232 #. module: account
7233 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
7234 msgid "Account Reconciliation"
7235 msgstr "Kontoafstemning"
7236
7237 #. module: account
7238 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
7239 msgid "Taxes Fiscal Position"
7240 msgstr ""
7241
7242 #. module: account
7243 #: report:account.general.ledger:0
7244 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7245 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
7246 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
7247 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
7248 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
7249 msgid "General Ledger"
7250 msgstr "Finans"
7251
7252 #. module: account
7253 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
7254 msgid "The payment order is sent to the bank."
7255 msgstr "Betalingsordre sendt til banken."
7256
7257 #. module: account
7258 #: help:account.move,to_check:0
7259 msgid ""
7260 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
7261 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
7262 msgstr ""
7263
7264 #. module: account
7265 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
7266 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
7267 msgid "Complete Set of Taxes"
7268 msgstr "Komplet sæt momskoder"
7269
7270 #. module: account
7271 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7272 #, python-format
7273 msgid ""
7274 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
7275 msgstr ""
7276
7277 #. module: account
7278 #: view:account.chart.template:0
7279 msgid "Properties"
7280 msgstr "Egenskaber"
7281
7282 #. module: account
7283 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
7284 msgid "Account tax chart"
7285 msgstr "Konto momsoversigt"
7286
7287 #. module: account
7288 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7289 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7290 #: report:account.central.journal:0
7291 #: report:account.general.journal:0
7292 #: report:account.invoice:0
7293 #: report:account.journal.period.print:0
7294 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7295 #: report:account.partner.balance:0
7296 msgid "Total:"
7297 msgstr "Total:"
7298
7299 #. module: account
7300 #: constraint:account.journal:0
7301 msgid ""
7302 "Configuration error!\n"
7303 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
7304 msgstr ""
7305 "Konfigurations fejl!\n"
7306 "Den valgte valuta skal være delt med standard kontoen."
7307
7308 #. module: account
7309 #: code:addons/account/account.py:2304
7310 #, python-format
7311 msgid ""
7312 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
7313 "following labels:\n"
7314 "\n"
7315 "%(year)s: To Specify Year \n"
7316 "%(month)s: To Specify Month \n"
7317 "%(date)s: Current Date\n"
7318 "\n"
7319 "e.g. My model on %(date)s"
7320 msgstr ""
7321
7322 #. module: account
7323 #: field:account.invoice,paypal_url:0
7324 msgid "Paypal Url"
7325 msgstr "Paypal Url"
7326
7327 #. module: account
7328 #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
7329 msgid "Manage customer payments"
7330 msgstr "Håndtér kunde betalinger"
7331
7332 #. module: account
7333 #: help:report.invoice.created,origin:0
7334 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
7335 msgstr ""
7336
7337 #. module: account
7338 #: field:account.tax.code,child_ids:0
7339 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
7340 msgid "Child Codes"
7341 msgstr "Under-koder"
7342
7343 #. module: account
7344 #: constraint:account.fiscalyear:0
7345 msgid ""
7346 "Error!\n"
7347 "The start date of a fiscal year must precede its end date."
7348 msgstr ""
7349
7350 #. module: account
7351 #: view:account.tax.template:0
7352 msgid "Taxes used in Sales"
7353 msgstr "Moms anvendt i salg"
7354
7355 #. module: account
7356 #: view:account.period:0
7357 msgid "Re-Open Period"
7358 msgstr "Gen-åben periode"
7359
7360 #. module: account
7361 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7362 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7363 msgid "Customer Invoices"
7364 msgstr "Kunde fakturaer"
7365
7366 #. module: account
7367 #: view:account.tax:0
7368 msgid "Misc"
7369 msgstr "Diverse"
7370
7371 #. module: account
7372 #: view:account.analytic.line:0
7373 msgid "Sales"
7374 msgstr "Salg"
7375
7376 #. module: account
7377 #: selection:account.invoice.report,state:0
7378 #: selection:account.journal.period,state:0
7379 #: selection:account.subscription,state:0
7380 #: selection:report.invoice.created,state:0
7381 msgid "Done"
7382 msgstr "Udført"
7383
7384 #. module: account
7385 #: code:addons/account/account.py:1319
7386 #, python-format
7387 msgid ""
7388 "You cannot validate a non-balanced entry.\n"
7389 "Make sure you have configured payment terms properly.\n"
7390 "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
7391 msgstr ""
7392
7393 #. module: account
7394 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7395 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7396 msgstr "Et udtog med manuelle posteringer bliver et kladde-udtog"
7397
7398 #. module: account
7399 #: view:account.aged.trial.balance:0
7400 msgid ""
7401 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
7402 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
7403 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
7404 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
7405 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
7406 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
7407 msgstr ""
7408
7409 #. module: account
7410 #: field:account.invoice,origin:0
7411 #: field:account.invoice.line,origin:0
7412 #: field:report.invoice.created,origin:0
7413 msgid "Source Document"
7414 msgstr "Kilde dokument"
7415
7416 #. module: account
7417 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
7418 #, python-format
7419 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
7420 msgstr ""
7421
7422 #. module: account
7423 #: view:account.account.template:0
7424 msgid "Internal notes..."
7425 msgstr "Interne noter..."
7426
7427 #. module: account
7428 #: constraint:account.account:0
7429 msgid ""
7430 "Configuration Error!\n"
7431 "You cannot define children to an account with internal type different of "
7432 "\"View\"."
7433 msgstr ""
7434
7435 #. module: account
7436 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7437 msgid "Accounting Report"
7438 msgstr "Regnskabs rapport"
7439
7440 #. module: account
7441 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
7442 msgid "Account Currency"
7443 msgstr "Konto valuta"
7444
7445 #. module: account
7446 #: report:account.invoice:0
7447 msgid "Taxes:"
7448 msgstr "Moms"
7449
7450 #. module: account
7451 #: help:account.tax,amount:0
7452 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
7453 msgstr ""
7454
7455 #. module: account
7456 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7457 msgid "Financial Reports Hierarchy"
7458 msgstr "Hierarki af finansrapporter"
7459
7460 #. module: account
7461 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7462 msgid "Monthly Turnover"
7463 msgstr "Omsætning pr.  måned"
7464
7465 #. module: account
7466 #: view:account.move:0
7467 #: view:account.move.line:0
7468 msgid "Analytic Lines"
7469 msgstr "Analytiske linier"
7470
7471 #. module: account
7472 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7473 #: field:account.tax.code,line_ids:0
7474 msgid "Lines"
7475 msgstr "Linier"
7476
7477 #. module: account
7478 #: view:account.tax.template:0
7479 msgid "Account Tax Template"
7480 msgstr "Konto momsskabelon"
7481
7482 #. module: account
7483 #: view:account.journal.select:0
7484 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
7485 msgstr ""
7486
7487 #. module: account
7488 #: view:account.state.open:0
7489 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
7490 msgstr ""
7491
7492 #. module: account
7493 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7494 msgid "Opening Entries Expense Account"
7495 msgstr "Udgiftsrapport over åbningsposteringer"
7496
7497 #. module: account
7498 #: view:account.invoice:0
7499 msgid "Customer Reference"
7500 msgstr "Kunde Reference"
7501
7502 #. module: account
7503 #: field:account.account.template,parent_id:0
7504 msgid "Parent Account Template"
7505 msgstr "Hoved kontoskabelon"
7506
7507 #. module: account
7508 #: report:account.invoice:0
7509 msgid "Price"
7510 msgstr "Pris"
7511
7512 #. module: account
7513 #: view:account.bank.statement:0
7514 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
7515 msgid "Closing Cashbox Lines"
7516 msgstr ""
7517
7518 #. module: account
7519 #: view:account.bank.statement:0
7520 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7521 #: field:account.move.line,statement_id:0
7522 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7523 msgid "Statement"
7524 msgstr "Kontoudtog"
7525
7526 #. module: account
7527 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7528 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7529 msgstr ""
7530
7531 #. module: account
7532 #: view:account.entries.report:0
7533 msgid "Posted entries"
7534 msgstr "Bogførte posteringer"
7535
7536 #. module: account
7537 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7538 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7539 msgstr ""
7540
7541 #. module: account
7542 #: view:account.invoice:0
7543 msgid "Accounting Period"
7544 msgstr "Regnskabs periode"
7545
7546 #. module: account
7547 #: view:account.invoice.report:0
7548 msgid "Group by year of Invoice Date"
7549 msgstr "Sorter efter år ud fra fakturadato"
7550
7551 #. module: account
7552 #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
7553 msgid "Purchase tax (%)"
7554 msgstr "Indkøbs moms (%)"
7555
7556 #. module: account
7557 #: help:res.partner,credit:0
7558 msgid "Total amount this customer owes you."
7559 msgstr "Totalbeløb denne kunde skylder dig."
7560
7561 #. module: account
7562 #: view:account.move.line:0
7563 msgid "Unbalanced Journal Items"
7564 msgstr "Posteringer i ubalance"
7565
7566 #. module: account
7567 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
7568 msgid "Chart Templates"
7569 msgstr "Oversigts skabeloner"
7570
7571 #. module: account
7572 #: field:account.journal.period,icon:0
7573 msgid "Icon"
7574 msgstr "Ikon"
7575
7576 #. module: account
7577 #: view:account.use.model:0
7578 msgid "Ok"
7579 msgstr "OK"
7580
7581 #. module: account
7582 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7583 msgid "Root Tax Code"
7584 msgstr "Basis momskode"
7585
7586 #. module: account
7587 #: help:account.journal,centralisation:0
7588 msgid ""
7589 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7590 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7591 "year closing."
7592 msgstr ""
7593
7594 #. module: account
7595 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7596 msgid "Closed On"
7597 msgstr ""
7598
7599 #. module: account
7600 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7601 msgid "Bank Statement Line"
7602 msgstr "Bank kontoudtogslinie"
7603
7604 #. module: account
7605 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7606 msgid "Default Purchase Tax"
7607 msgstr "Standard indkøbsmoms"
7608
7609 #. module: account
7610 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7611 msgid "Opening Entries Income Account"
7612 msgstr "Omsætningskonto for åbningsposteringer"
7613
7614 #. module: account
7615 #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
7616 msgid "Allow pro-forma invoices"
7617 msgstr "Tillad proforma fakturaer"
7618
7619 #. module: account
7620 #: view:account.bank.statement:0
7621 msgid "Confirm"
7622 msgstr "Bekræft"
7623
7624 #. module: account
7625 #: help:account.tax,domain:0
7626 #: help:account.tax.template,domain:0
7627 msgid ""
7628 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7629 "to create specific taxes in a custom domain."
7630 msgstr ""
7631
7632 #. module: account
7633 #: field:account.invoice,reference:0
7634 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
7635 msgid "Invoice Reference"
7636 msgstr "Faktura reference"
7637
7638 #. module: account
7639 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7640 msgid "Name of new entries"
7641 msgstr "Navn på nye indtastninger"
7642
7643 #. module: account
7644 #: view:account.use.model:0
7645 msgid "Create Entries"
7646 msgstr "Opret indtastninger"
7647
7648 #. module: account
7649 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
7650 msgid "cash.box.out"
7651 msgstr ""
7652
7653 #. module: account
7654 #: help:account.config.settings,currency_id:0
7655 msgid "Main currency of the company."
7656 msgstr "Hovedvaluta for firmaet"
7657
7658 #. module: account
7659 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
7660 msgid "Reporting"
7661 msgstr "Rapportering"
7662
7663 #. module: account
7664 #. openerp-web
7665 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
7666 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
7667 #, python-format
7668 msgid "Warning"
7669 msgstr "Advarsel!"
7670
7671 #. module: account
7672 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7673 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7674 msgstr "Kontrakter/analytiske konti"
7675
7676 #. module: account
7677 #: view:account.journal:0
7678 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7679 msgid "Account Journal"
7680 msgstr "Konto journal"
7681
7682 #. module: account
7683 #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
7684 msgid "Tax calculation rounding method"
7685 msgstr "Momsafrundings-metode"
7686
7687 #. module: account
7688 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7689 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7690 msgid "Paid invoice"
7691 msgstr "Betalt faktura"
7692
7693 #. module: account
7694 #: view:account.invoice.refund:0
7695 msgid ""
7696 "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
7697 "                                    have issued. The credit note will be "
7698 "created, validated and reconciled\n"
7699 "                                    with the invoice. You will not be able "
7700 "to modify the credit note."
7701 msgstr ""
7702
7703 #. module: account
7704 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7705 msgid ""
7706 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7707 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7708 "it have been reconciled."
7709 msgstr ""
7710
7711 #. module: account
7712 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7713 msgid "Comment"
7714 msgstr "Kommentar"
7715
7716 #. module: account
7717 #: field:account.tax,domain:0
7718 #: field:account.tax.template,domain:0
7719 msgid "Domain"
7720 msgstr ""
7721
7722 #. module: account
7723 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7724 msgid "Use model"
7725 msgstr ""
7726
7727 #. module: account
7728 #: code:addons/account/account.py:1490
7729 #, python-format
7730 msgid ""
7731 "There is no default credit account defined \n"
7732 "on journal \"%s\"."
7733 msgstr ""
7734
7735 #. module: account
7736 #: view:account.invoice.line:0
7737 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7738 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7739 msgid "Invoice Line"
7740 msgstr "Faktura linie"
7741
7742 #. module: account
7743 #: view:account.invoice.report:0
7744 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7745 msgstr "Kunde og leverandør kreditnotaer"
7746
7747 #. module: account
7748 #: field:account.financial.report,sign:0
7749 msgid "Sign on Reports"
7750 msgstr ""
7751
7752 #. module: account
7753 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7754 msgid ""
7755 "<p>\n"
7756 "                Click to add a new analytic account.\n"
7757 "              </p><p>\n"
7758 "                The normal chart of accounts has a structure defined by the\n"
7759 "                legal requirement of the country. The analytic chart of\n"
7760 "                accounts structure should reflect your own business needs "
7761 "in\n"
7762 "                term of costs/revenues reporting.\n"
7763 "              </p><p>\n"
7764 "                They are usually structured by contracts, projects, products "
7765 "or\n"
7766 "                departements. Most of the OpenERP operations (invoices,\n"
7767 "                timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n"
7768 "                related account.\n"
7769 "              </p>\n"
7770 "            "
7771 msgstr ""
7772
7773 #. module: account
7774 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7775 msgid "Root/View"
7776 msgstr "Basis/oversigt"
7777
7778 #. module: account
7779 #: code:addons/account/account.py:3206
7780 #, python-format
7781 msgid "OPEJ"
7782 msgstr ""
7783
7784 #. module: account
7785 #: report:account.invoice:0
7786 #: view:account.invoice:0
7787 msgid "PRO-FORMA"
7788 msgstr "PRO-FORMA"
7789
7790 #. module: account
7791 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7792 #: view:account.move.line:0
7793 #: selection:account.move.line,state:0
7794 msgid "Unbalanced"
7795 msgstr "Ikke i balance"
7796
7797 #. module: account
7798 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7799 msgid "Normal"
7800 msgstr "Normal"
7801
7802 #. module: account
7803 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7804 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7805 msgid "Email Templates"
7806 msgstr "Email Templates"
7807
7808 #. module: account
7809 #: view:account.move.line:0
7810 msgid "Optional Information"
7811 msgstr "Valgfri information"
7812
7813 #. module: account
7814 #: view:account.analytic.line:0
7815 #: field:account.bank.statement,user_id:0
7816 #: view:account.journal:0
7817 #: field:account.journal,user_id:0
7818 #: view:analytic.entries.report:0
7819 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
7820 msgid "User"
7821 msgstr "Bruger"
7822
7823 #. module: account
7824 #: selection:account.account,currency_mode:0
7825 msgid "At Date"
7826 msgstr "På dato"
7827
7828 #. module: account
7829 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7830 msgid ""
7831 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7832 "the limit date for the payment of this line."
7833 msgstr ""
7834
7835 #. module: account
7836 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7837 msgid "Multi-Currencies"
7838 msgstr "Multi-valuta"
7839
7840 #. module: account
7841 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7842 msgid "Maturity Date"
7843 msgstr "Modenheds dato"
7844
7845 #. module: account
7846 #: code:addons/account/account.py:3193
7847 #, python-format
7848 msgid "Sales Journal"
7849 msgstr "Salgs journal"
7850
7851 #. module: account
7852 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7853 msgid "Invoice Tax"
7854 msgstr "Faktura moms"
7855
7856 #. module: account
7857 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
7858 #, python-format
7859 msgid "No piece number !"
7860 msgstr ""
7861
7862 #. module: account
7863 #: view:account.financial.report:0
7864 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7865 msgid "Account Reports Hierarchy"
7866 msgstr "Konto rapport hierarki"
7867
7868 #. module: account
7869 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7870 msgid ""
7871 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7872 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7873 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7874 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7875 "common to both several times)."
7876 msgstr ""
7877
7878 #. module: account
7879 #: view:account.move:0
7880 msgid "Unposted Journal Entries"
7881 msgstr "Ikke-bogførte posteringer"
7882
7883 #. module: account
7884 #: help:account.invoice.refund,date:0
7885 msgid ""
7886 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
7887 "be chosen accordingly!"
7888 msgstr ""
7889
7890 #. module: account
7891 #: view:product.template:0
7892 msgid "Sales Properties"
7893 msgstr "Salgs egenskaber"
7894
7895 #. module: account
7896 #: code:addons/account/account.py:3541
7897 #, python-format
7898 msgid ""
7899 "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
7900 "accounts."
7901 msgstr ""
7902
7903 #. module: account
7904 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7905 msgid "Manual Reconciliation"
7906 msgstr "Manuel afstemning/udligning"
7907
7908 #. module: account
7909 #: report:account.overdue:0
7910 msgid "Total amount due:"
7911 msgstr "Totalf forfaldende beløb:"
7912
7913 #. module: account
7914 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7915 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7916 msgid "To"
7917 msgstr "Til"
7918
7919 #. module: account
7920 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7921 #: code:addons/account/account.py:1541
7922 #, python-format
7923 msgid "Currency Adjustment"
7924 msgstr "Vauta justering"
7925
7926 #. module: account
7927 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7928 msgid "Fiscal Year to close"
7929 msgstr "Finansår til afslutning"
7930
7931 #. module: account
7932 #: view:account.invoice.cancel:0
7933 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7934 msgid "Cancel Selected Invoices"
7935 msgstr "Fortryd valgte fakturaer"
7936
7937 #. module: account
7938 #: help:account.account.type,report_type:0
7939 msgid ""
7940 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7941 msgstr ""
7942
7943 #. module: account
7944 #: selection:account.entries.report,month:0
7945 #: selection:account.invoice.report,month:0
7946 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7947 #: selection:report.account.sales,month:0
7948 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7949 msgid "May"
7950 msgstr "Maj"
7951
7952 #. module: account
7953 #: code:addons/account/account_invoice.py:820
7954 #, python-format
7955 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7956 msgstr ""
7957
7958 #. module: account
7959 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7960 msgid "Templates for Account Chart"
7961 msgstr "Skabeloner for kontooversigter"
7962
7963 #. module: account
7964 #: help:account.model.line,sequence:0
7965 msgid ""
7966 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7967 "higher ones."
7968 msgstr ""
7969
7970 #. module: account
7971 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
7972 msgid "Residual Amount in Currency"
7973 msgstr "Tilbageværende valutabeløb"
7974
7975 #. module: account
7976 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
7977 msgid "Credit note sequence"
7978 msgstr "Kreditnota bilagsrækkefølge"
7979
7980 #. module: account
7981 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
7982 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
7983 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
7984 #: view:validate.account.move:0
7985 #: view:validate.account.move.lines:0
7986 msgid "Post Journal Entries"
7987 msgstr "Efterposteringer"
7988
7989 #. module: account
7990 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
7991 #: view:account.config.settings:0
7992 #: view:account.invoice:0
7993 #: view:account.invoice.report:0
7994 #: code:addons/account/account_invoice.py:388
7995 #, python-format
7996 msgid "Customer"
7997 msgstr "Kunde"
7998
7999 #. module: account
8000 #: field:account.financial.report,name:0
8001 msgid "Report Name"
8002 msgstr "Rapport navn"
8003
8004 #. module: account
8005 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
8006 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8007 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
8008 #: selection:account.entries.report,type:0
8009 #: selection:account.journal,type:0
8010 #: code:addons/account/account.py:3092
8011 #, python-format
8012 msgid "Cash"
8013 msgstr "Kontanter"
8014
8015 #. module: account
8016 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
8017 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
8018 msgid "Account Destination"
8019 msgstr "Konto destination"
8020
8021 #. module: account
8022 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8023 msgid ""
8024 "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
8025 "already reconciled"
8026 msgstr ""
8027
8028 #. module: account
8029 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
8030 #: field:account.financial.report,sequence:0
8031 #: field:account.invoice.line,sequence:0
8032 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
8033 #: field:account.model.line,sequence:0
8034 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
8035 #: field:account.tax,sequence:0
8036 #: field:account.tax.code,sequence:0
8037 #: field:account.tax.template,sequence:0
8038 msgid "Sequence"
8039 msgstr "Rækkefølge"
8040
8041 #. module: account
8042 #: field:account.config.settings,paypal_account:0
8043 msgid "Paypal account"
8044 msgstr "Paypal konto"
8045
8046 #. module: account
8047 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
8048 msgid "Journal Entry Number"
8049 msgstr "Journalindtastnings nummer"
8050
8051 #. module: account
8052 #: view:account.financial.report:0
8053 msgid "Parent Report"
8054 msgstr "Hoved rapport"
8055
8056 #. module: account
8057 #: constraint:account.account:0
8058 #: constraint:account.tax.code:0
8059 msgid ""
8060 "Error!\n"
8061 "You cannot create recursive accounts."
8062 msgstr ""
8063 "Fejl!\n"
8064 "Du kan ikke oprette rekursive konti."
8065
8066 #. module: account
8067 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
8068 msgid "cash.box.in"
8069 msgstr ""
8070
8071 #. module: account
8072 #: help:account.invoice,move_id:0
8073 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
8074 msgstr "Link til automatisk oprettede posteringer"
8075
8076 #. module: account
8077 #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
8078 msgid "account.config.settings"
8079 msgstr ""
8080
8081 #. module: account
8082 #: selection:account.config.settings,period:0
8083 #: selection:account.installer,period:0
8084 msgid "Monthly"
8085 msgstr "Månedlig"
8086
8087 #. module: account
8088 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
8089 msgid "Asset"
8090 msgstr "Aktiv"
8091
8092 #. module: account
8093 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8094 msgid "Computed Balance"
8095 msgstr "Beregnet Balance"
8096
8097 #. module: account
8098 #. openerp-web
8099 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
8100 #, python-format
8101 msgid "You must choose at least one record."
8102 msgstr "Du skal vælge mindst en post."
8103
8104 #. module: account
8105 #: field:account.account,parent_id:0
8106 #: field:account.financial.report,parent_id:0
8107 msgid "Parent"
8108 msgstr "Forrige"
8109
8110 #. module: account
8111 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
8112 #, python-format
8113 msgid "Profit"
8114 msgstr "Fortjeneste"
8115
8116 #. module: account
8117 #: help:account.payment.term.line,days2:0
8118 msgid ""
8119 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
8120 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
8121 "it's based on the beginning of the month)."
8122 msgstr ""
8123 "Dag i måneden, set -1 for den sidste dag i måneden. Hvis positiv, indsættes "
8124 "dagen i efterfølgende måned. Sæt 0 for d.d. (ellers vil det være baseret på "
8125 "efterfølgende måned)"
8126
8127 #. module: account
8128 #: view:account.move.line.reconcile:0
8129 msgid "Reconciliation Transactions"
8130 msgstr "Udlignings transaktioner"
8131
8132 #. module: account
8133 #: code:addons/account/account_invoice.py:472
8134 #, python-format
8135 msgid ""
8136 "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
8137 "refund it instead."
8138 msgstr ""
8139 "Du kan ikke slette en faktura der ikke er i kladdestatus eller annulleret. "
8140 "Kreditér den i stedet."
8141
8142 #. module: account
8143 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
8144 msgid "Legal Reports"
8145 msgstr ""
8146
8147 #. module: account
8148 #: field:account.tax.code,sum_period:0
8149 msgid "Period Sum"
8150 msgstr "Periode sum"
8151
8152 #. module: account
8153 #: help:account.tax,sequence:0
8154 msgid ""
8155 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
8156 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
8157 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
8158 msgstr ""
8159
8160 #. module: account
8161 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
8162 msgid "CashBox Line"
8163 msgstr ""
8164
8165 #. module: account
8166 #: field:account.installer,charts:0
8167 msgid "Accounting Package"
8168 msgstr ""
8169
8170 #. module: account
8171 #: report:account.third_party_ledger:0
8172 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8173 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8174 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
8175 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
8176 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
8177 msgid "Partner Ledger"
8178 msgstr "Partner regnskab"
8179
8180 #. module: account
8181 #: selection:account.tax.template,type:0
8182 msgid "Fixed"
8183 msgstr "Fast"
8184
8185 #. module: account
8186 #: code:addons/account/account.py:653
8187 #: code:addons/account/account.py:656
8188 #: code:addons/account/account.py:668
8189 #: code:addons/account/account.py:1031
8190 #, python-format
8191 msgid "Warning !"
8192 msgstr "Advarsel !"
8193
8194 #. module: account
8195 #: help:account.bank.statement,message_unread:0
8196 #: help:account.invoice,message_unread:0
8197 msgid "If checked new messages require your attention."
8198 msgstr "Hvis afmærket, kræver nye beskeder din attention"
8199
8200 #. module: account
8201 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8202 msgid "Tax Calculation Rounding Method"
8203 msgstr "Moms afrundingsmetode"
8204
8205 #. module: account
8206 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
8207 msgid "State of Move Line"
8208 msgstr "Status på flytte-linie"
8209
8210 #. module: account
8211 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
8212 msgid "Account move line reconcile"
8213 msgstr ""
8214
8215 #. module: account
8216 #: view:account.subscription.generate:0
8217 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
8218 msgid "Subscription Compute"
8219 msgstr "Abonnements beregning"
8220
8221 #. module: account
8222 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
8223 msgid "Open for Unreconciliation"
8224 msgstr "Åben af af-udligning"
8225
8226 #. module: account
8227 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
8228 #: view:account.entries.report:0
8229 #: field:account.entries.report,partner_id:0
8230 #: report:account.general.ledger:0
8231 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8232 #: view:account.invoice:0
8233 #: field:account.invoice,partner_id:0
8234 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
8235 #: view:account.invoice.report:0
8236 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
8237 #: report:account.journal.period.print:0
8238 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8239 #: field:account.model.line,partner_id:0
8240 #: view:account.move:0
8241 #: field:account.move,partner_id:0
8242 #: view:account.move.line:0
8243 #: field:account.move.line,partner_id:0
8244 #: view:analytic.entries.report:0
8245 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
8246 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
8247 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
8248 msgid "Partner"
8249 msgstr "Partner"
8250
8251 #. module: account
8252 #: help:account.change.currency,currency_id:0
8253 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
8254 msgstr "Vælg en valuta til fakturaen"
8255
8256 #. module: account
8257 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
8258 #, python-format
8259 msgid "No Invoice Lines !"
8260 msgstr "Ingen faktura linier !"
8261
8262 #. module: account
8263 #: view:account.financial.report:0
8264 msgid "Report Type"
8265 msgstr "Rapport type"
8266
8267 #. module: account
8268 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8269 msgid ""
8270 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
8271 "entries journal"
8272 msgstr ""
8273
8274 #. module: account
8275 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
8276 msgid "Tax Use In"
8277 msgstr ""
8278
8279 #. module: account
8280 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:382
8281 #, python-format
8282 msgid ""
8283 "The statement balance is incorrect !\n"
8284 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
8285 msgstr ""
8286
8287 #. module: account
8288 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:420
8289 #, python-format
8290 msgid "The account entries lines are not in valid state."
8291 msgstr ""
8292
8293 #. module: account
8294 #: field:account.account.type,close_method:0
8295 msgid "Deferral Method"
8296 msgstr ""
8297
8298 #. module: account
8299 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8300 msgid "Automatic entry"
8301 msgstr "Automatisk postering"
8302
8303 #. module: account
8304 #: help:account.account,reconcile:0
8305 msgid ""
8306 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
8307 msgstr ""
8308
8309 #. module: account
8310 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8311 msgid "Partner Payment Term"
8312 msgstr "Partners betalings betingelse"
8313
8314 #. module: account
8315 #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
8316 msgid ""
8317 "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
8318 msgstr ""
8319
8320 #. module: account
8321 #: view:account.analytic.line:0
8322 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8323 msgid "Analytic Entries"
8324 msgstr "Analytiske posteringer"
8325
8326 #. module: account
8327 #: view:account.analytic.account:0
8328 msgid "Associated Partner"
8329 msgstr "Tilknyttet partner"
8330
8331 #. module: account
8332 #: code:addons/account/account_invoice.py:1465
8333 #, python-format
8334 msgid "You must first select a partner !"
8335 msgstr "Du må først vælge en partner"
8336
8337 #. module: account
8338 #: field:account.invoice,comment:0
8339 msgid "Additional Information"
8340 msgstr "Yderligere information"
8341
8342 #. module: account
8343 #: field:account.invoice.report,residual:0
8344 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
8345 msgid "Total Residual"
8346 msgstr "Totalt tilbageværende"
8347
8348 #. module: account
8349 #: view:account.bank.statement:0
8350 msgid "Opening Cash Control"
8351 msgstr ""
8352
8353 #. module: account
8354 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8355 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8356 msgid "Invoice's state is Open"
8357 msgstr "Fakturaens status er Åben"
8358
8359 #. module: account
8360 #: view:account.analytic.account:0
8361 #: view:account.bank.statement:0
8362 #: field:account.bank.statement,state:0
8363 #: field:account.entries.report,move_state:0
8364 #: view:account.fiscalyear:0
8365 #: field:account.fiscalyear,state:0
8366 #: view:account.invoice:0
8367 #: field:account.invoice,state:0
8368 #: view:account.invoice.report:0
8369 #: field:account.journal.period,state:0
8370 #: field:account.move,state:0
8371 #: view:account.move.line:0
8372 #: field:account.move.line,state:0
8373 #: field:account.period,state:0
8374 #: view:account.subscription:0
8375 #: field:account.subscription,state:0
8376 #: field:report.invoice.created,state:0
8377 msgid "Status"
8378 msgstr "Status"
8379
8380 #. module: account
8381 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8382 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8383 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
8384 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
8385 msgid "Cost Ledger"
8386 msgstr "Omkostnings konto"
8387
8388 #. module: account
8389 #: view:account.config.settings:0
8390 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
8391 msgstr "Intet regnskabsår er oprettet for dette firma"
8392
8393 #. module: account
8394 #: view:account.invoice:0
8395 msgid "Proforma"
8396 msgstr "Proforma"
8397
8398 #. module: account
8399 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8400 msgid "J.C. /Move name"
8401 msgstr ""
8402
8403 #. module: account
8404 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
8405 msgid ""
8406 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
8407 "computing the next taxes."
8408 msgstr ""
8409 "Vælg: Hvis afgiftsbeløbet, skal indgå i beregningsgrundlaget for beregning "
8410 "af de følgende afgifter"
8411
8412 #. module: account
8413 #: code:addons/account/account.py:3196
8414 #, python-format
8415 msgid "Purchase Refund Journal"
8416 msgstr "Indkøbs kreditnota journal"
8417
8418 #. module: account
8419 #: code:addons/account/account.py:1333
8420 #, python-format
8421 msgid "Please define a sequence on the journal."
8422 msgstr "Vælg en bilagsserie på journalen"
8423
8424 #. module: account
8425 #: help:account.tax.template,amount:0
8426 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
8427 msgstr ""
8428
8429 #. module: account
8430 #: view:account.analytic.account:0
8431 msgid "Current Accounts"
8432 msgstr "Nuværende konti"
8433
8434 #. module: account
8435 #: view:account.invoice.report:0
8436 msgid "Group by Invoice Date"
8437 msgstr "Sorter efter faktura dato"
8438
8439 #. module: account
8440 #: help:account.journal,user_id:0
8441 msgid "The user responsible for this journal"
8442 msgstr "Brugeren er ansvarlig for denne journal"
8443
8444 #. module: account
8445 #: help:account.config.settings,module_account_followup:0
8446 msgid ""
8447 "This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
8448 "recalls.\n"
8449 "                This installs the module account_followup."
8450 msgstr ""
8451
8452 #. module: account
8453 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
8454 #: view:account.bank.statement:0
8455 #: field:account.bank.statement,period_id:0
8456 #: view:account.entries.report:0
8457 #: field:account.entries.report,period_id:0
8458 #: view:account.fiscalyear:0
8459 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8460 #: view:account.invoice:0
8461 #: view:account.invoice.report:0
8462 #: field:account.journal.period,period_id:0
8463 #: report:account.journal.period.print:0
8464 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8465 #: view:account.move:0
8466 #: field:account.move,period_id:0
8467 #: view:account.move.line:0
8468 #: field:account.move.line,period_id:0
8469 #: view:account.period:0
8470 #: field:account.subscription,period_nbr:0
8471 #: field:account.tax.chart,period_id:0
8472 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8473 #: field:validate.account.move,period_id:0
8474 msgid "Period"
8475 msgstr "Periode"
8476
8477 #. module: account
8478 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8479 msgid ""
8480 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8481 "currency for this account."
8482 msgstr ""
8483
8484 #. module: account
8485 #: report:account.invoice:0
8486 msgid "Net Total:"
8487 msgstr "Net Total:"
8488
8489 #. module: account
8490 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
8491 #, python-format
8492 msgid "Select a starting and an ending period."
8493 msgstr "Vælg en start- og slutperiode."
8494
8495 #. module: account
8496 #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
8497 msgid "Next invoice number"
8498 msgstr "Næste faktura nummer"
8499
8500 #. module: account
8501 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8502 msgid "Generic Reporting"
8503 msgstr "Generisk rapportering"
8504
8505 #. module: account
8506 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8507 msgid "Write-Off Journal"
8508 msgstr "Afskrivnings journal"
8509
8510 #. module: account
8511 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8512 msgid "Income Category Account"
8513 msgstr "Omsætnings kategori konto"
8514
8515 #. module: account
8516 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8517 msgid "Adjusted Balance"
8518 msgstr "Justeret balance"
8519
8520 #. module: account
8521 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8522 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8523 msgid "Fiscal Position Templates"
8524 msgstr ""
8525
8526 #. module: account
8527 #: view:account.entries.report:0
8528 msgid "Int.Type"
8529 msgstr ""
8530
8531 #. module: account
8532 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8533 msgid "Tax/Base Amount"
8534 msgstr ""
8535
8536 #. module: account
8537 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
8538 msgid ""
8539 "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
8540 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
8541 msgstr ""
8542
8543 #. module: account
8544 #: report:account.invoice:0
8545 msgid "Tel. :"
8546 msgstr "Tel:"
8547
8548 #. module: account
8549 #: field:account.account,company_currency_id:0
8550 msgid "Company Currency"
8551 msgstr "Firma valuta"
8552
8553 #. module: account
8554 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8555 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8556 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8557 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8558 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8559 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8560 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8561 #: view:account.config.settings:0
8562 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8563 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8564 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8565 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8566 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8567 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8568 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8569 msgid "Chart of Account"
8570 msgstr "Konto oversigt"
8571
8572 #. module: account
8573 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8574 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8575 msgid "Payment"
8576 msgstr "Betaling"
8577
8578 #. module: account
8579 #: view:account.automatic.reconcile:0
8580 msgid "Reconciliation Result"
8581 msgstr "Afstemnings/udlignings resultat"
8582
8583 #. module: account
8584 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8585 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8586 msgid "Ending Balance"
8587 msgstr "Afslutnings balance"
8588
8589 #. module: account
8590 #: field:account.journal,centralisation:0
8591 msgid "Centralized Counterpart"
8592 msgstr ""
8593
8594 #. module: account
8595 #: help:account.move.line,blocked:0
8596 msgid ""
8597 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8598 "associated partner"
8599 msgstr ""
8600
8601 #. module: account
8602 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8603 #: view:account.move.line.reconcile:0
8604 msgid "Partial Reconcile"
8605 msgstr "Delvis afstemning"
8606
8607 #. module: account
8608 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8609 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8610 msgstr ""
8611
8612 #. module: account
8613 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8614 msgid "Account Common Report"
8615 msgstr ""
8616
8617 #. module: account
8618 #: view:account.invoice.refund:0
8619 msgid ""
8620 "Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
8621 "                                    one. The credit note will be created, "
8622 "validated and reconciled\n"
8623 "                                    with the current invoice. A new, draft, "
8624 "invoice will be created \n"
8625 "                                    so that you can edit it."
8626 msgstr ""
8627
8628 #. module: account
8629 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8630 msgid "Automatic import of the bank sta"
8631 msgstr "Automatisk import af bank-udtog"
8632
8633 #. module: account
8634 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8635 msgid "Move bank reconcile"
8636 msgstr ""
8637
8638 #. module: account
8639 #: view:account.config.settings:0
8640 msgid "Apply"
8641 msgstr "Tilføj"
8642
8643 #. module: account
8644 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8645 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8646 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8647 msgid "Account Types"
8648 msgstr "Kontotyper"
8649
8650 #. module: account
8651 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
8652 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
8653 msgstr ""
8654
8655 #. module: account
8656 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
8657 #, python-format
8658 msgid ""
8659 "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
8660 "Controls' on the related journal."
8661 msgstr ""
8662
8663 #. module: account
8664 #: field:account.account.type,report_type:0
8665 msgid "P&L / BS Category"
8666 msgstr ""
8667
8668 #. module: account
8669 #: view:account.automatic.reconcile:0
8670 #: view:account.move:0
8671 #: view:account.move.line:0
8672 #: view:account.move.line.reconcile:0
8673 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8674 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8675 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8676 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8677 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8678 #, python-format
8679 msgid "Reconciliation"
8680 msgstr "Udlingning/afstemning"
8681
8682 #. module: account
8683 #: view:account.tax.template:0
8684 msgid "Keep empty to use the income account"
8685 msgstr "Efterlad tom for at anvende omsætningskontoen"
8686
8687 #. module: account
8688 #: view:account.invoice:0
8689 msgid ""
8690 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8691 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8692 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8693 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8694 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8695 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8696 msgstr ""
8697
8698 #. module: account
8699 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
8700 msgid ""
8701 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8702 "                Click to add a journal.\n"
8703 "              </p><p>\n"
8704 "                A journal is used to record transactions of all accounting "
8705 "data\n"
8706 "                related to the day-to-day business.\n"
8707 "              </p><p>\n"
8708 "                A typical company may use one journal per payment method "
8709 "(cash,\n"
8710 "                bank accounts, checks), one purchase journal, one sale "
8711 "journal\n"
8712 "                and one for miscellaneous information.\n"
8713 "              </p>\n"
8714 "            "
8715 msgstr ""
8716
8717 #. module: account
8718 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8719 msgid "Fiscalyear Close state"
8720 msgstr "Regnskabsår luknings status"
8721
8722 #. module: account
8723 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8724 msgid "Refund Journal"
8725 msgstr "Krediterings journal"
8726
8727 #. module: account
8728 #: report:account.account.balance:0
8729 #: report:account.central.journal:0
8730 #: report:account.general.journal:0
8731 #: report:account.general.ledger:0
8732 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8733 #: report:account.partner.balance:0
8734 msgid "Filter By"
8735 msgstr "Sorter efter"
8736
8737 #. module: account
8738 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8739 #, python-format
8740 msgid ""
8741 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8742 msgstr ""
8743 "For at lukke en periode, skal du først bogføre relaterede bogføringskladder."
8744
8745 #. module: account
8746 #: view:account.entries.report:0
8747 #: view:board.board:0
8748 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8749 msgid "Company Analysis"
8750 msgstr "Firma analyse"
8751
8752 #. module: account
8753 #: help:account.invoice,account_id:0
8754 msgid "The partner account used for this invoice."
8755 msgstr "Partner konto bag denne faktura."
8756
8757 #. module: account
8758 #: code:addons/account/account.py:3391
8759 #, python-format
8760 msgid "Tax %.2f%%"
8761 msgstr ""
8762
8763 #. module: account
8764 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8765 #: view:account.tax.code.template:0
8766 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8767 msgid "Parent Code"
8768 msgstr "Basis kode"
8769
8770 #. module: account
8771 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8772 msgid "Payment Term Line"
8773 msgstr "Betalingsbetingelse linie"
8774
8775 #. module: account
8776 #: code:addons/account/account.py:3194
8777 #, python-format
8778 msgid "Purchase Journal"
8779 msgstr "Indkøbs journal"
8780
8781 #. module: account
8782 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
8783 msgid "Subtotal"
8784 msgstr "Subtotal"
8785
8786 #. module: account
8787 #: view:account.vat.declaration:0
8788 msgid "Print Tax Statement"
8789 msgstr "Udskriv moms oversigt"
8790
8791 #. module: account
8792 #: view:account.model.line:0
8793 msgid "Journal Entry Model Line"
8794 msgstr ""
8795
8796 #. module: account
8797 #: view:account.invoice:0
8798 #: field:account.invoice,date_due:0
8799 #: view:account.invoice.report:0
8800 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8801 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8802 msgid "Due Date"
8803 msgstr "Forfaldsdato"
8804
8805 #. module: account
8806 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8807 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8808 msgid "Suppliers"
8809 msgstr "Leverandører"
8810
8811 #. module: account
8812 #: view:account.journal:0
8813 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8814 msgstr "Tilladte konto typer (tom hvis ingen kontrol)"
8815
8816 #. module: account
8817 #: view:account.payment.term:0
8818 msgid "Payment term explanation for the customer..."
8819 msgstr "Betalingsbetingelse forklaring for kunden"
8820
8821 #. module: account
8822 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8823 msgid ""
8824 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8825 "in the company currency."
8826 msgstr ""
8827
8828 #. module: account
8829 #: view:account.tax.code:0
8830 msgid "Statistics"
8831 msgstr "Statistik"
8832
8833 #. module: account
8834 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8835 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8836 msgid "From"
8837 msgstr "Fra"
8838
8839 #. module: account
8840 #: help:accounting.report,debit_credit:0
8841 msgid ""
8842 "This option allows you to get more details about the way your balances are "
8843 "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
8844 "doing a comparison."
8845 msgstr ""
8846
8847 #. module: account
8848 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8849 msgid "Fiscalyear Close"
8850 msgstr "Regnskabsår lukning"
8851
8852 #. module: account
8853 #: sql_constraint:account.account:0
8854 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8855 msgstr ""
8856
8857 #. module: account
8858 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
8859 #: help:product.template,property_account_expense:0
8860 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
8861 msgstr ""
8862
8863 #. module: account
8864 #: view:account.invoice:0
8865 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8866 msgid "Unpaid Invoices"
8867 msgstr "Ubetalte fakturaer"
8868
8869 #. module: account
8870 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8871 msgid "Debit amount"
8872 msgstr "Debit beløb"
8873
8874 #. module: account
8875 #: view:account.aged.trial.balance:0
8876 #: view:account.analytic.balance:0
8877 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8878 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8879 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8880 #: view:account.analytic.journal.report:0
8881 #: view:account.common.report:0
8882 #: view:account.invoice:0
8883 msgid "Print"
8884 msgstr "Udskriv"
8885
8886 #. module: account
8887 #: view:account.period.close:0
8888 msgid "Are you sure?"
8889 msgstr "Er du sikker?"
8890
8891 #. module: account
8892 #: view:account.journal:0
8893 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8894 msgstr "Tilladte konti (tom hvis ingen kontrol)"
8895
8896 #. module: account
8897 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
8898 msgid "Sales tax (%)"
8899 msgstr "Salgs moms (%)"
8900
8901 #. module: account
8902 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
8903 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
8904 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
8905 msgid "Chart of Analytic Accounts"
8906 msgstr "Analytisk konto oversigt"
8907
8908 #. module: account
8909 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
8910 msgid ""
8911 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
8912 "                Click to define a new recurring entry.\n"
8913 "              </p><p>\n"
8914 "                A recurring entry occurs on a recurrent basis from a "
8915 "specific\n"
8916 "                date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
8917 "an\n"
8918 "                agreement with a customer or a supplier. You can create "
8919 "such\n"
8920 "                entries to automate the postings in the system.\n"
8921 "              </p>\n"
8922 "            "
8923 msgstr ""
8924
8925 #. module: account
8926 #: view:account.journal:0
8927 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8928 msgid "Miscellaneous"
8929 msgstr "Diverse"
8930
8931 #. module: account
8932 #: help:res.partner,debit:0
8933 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8934 msgstr "Total beløb du skal betale denne leverandør."
8935
8936 #. module: account
8937 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8938 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8939 msgid "Analytic Costs"
8940 msgstr "Analytiske omkostninger"
8941
8942 #. module: account
8943 #: field:account.analytic.journal,name:0
8944 #: report:account.general.journal:0
8945 #: field:account.journal,name:0
8946 msgid "Journal Name"
8947 msgstr "Journal navn"
8948
8949 #. module: account
8950 #: code:addons/account/account_move_line.py:829
8951 #, python-format
8952 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
8953 msgstr "Indtastning \"%s\" er ikke valid !"
8954
8955 #. module: account
8956 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8957 msgid "Smallest Text"
8958 msgstr "Mindste skrift"
8959
8960 #. module: account
8961 #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
8962 msgid ""
8963 "This allows you to check writing and printing.\n"
8964 "                This installs the module account_check_writing."
8965 msgstr ""
8966
8967 #. module: account
8968 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8969 msgid "Invoicing & Payments"
8970 msgstr ""
8971
8972 #. module: account
8973 #: help:account.invoice,internal_number:0
8974 msgid ""
8975 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8976 "created."
8977 msgstr ""
8978
8979 #. module: account
8980 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8981 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8982 msgid "Expense"
8983 msgstr ""
8984
8985 #. module: account
8986 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8987 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8988 msgstr ""
8989
8990 #. module: account
8991 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8992 msgid ""
8993 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8994 "entry."
8995 msgstr ""
8996
8997 #. module: account
8998 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006
8999 #, python-format
9000 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
9001 msgstr ""
9002
9003 #. module: account
9004 #: report:account.analytic.account.journal:0
9005 #: field:account.bank.statement,currency:0
9006 #: report:account.central.journal:0
9007 #: view:account.entries.report:0
9008 #: field:account.entries.report,currency_id:0
9009 #: report:account.general.journal:0
9010 #: report:account.general.ledger:0
9011 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9012 #: field:account.invoice,currency_id:0
9013 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
9014 #: field:account.journal,currency:0
9015 #: report:account.journal.period.print:0
9016 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9017 #: field:account.model.line,currency_id:0
9018 #: view:account.move:0
9019 #: view:account.move.line:0
9020 #: field:account.move.line,currency_id:0
9021 #: report:account.third_party_ledger:0
9022 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9023 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
9024 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
9025 #: field:report.account.sales,currency_id:0
9026 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
9027 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
9028 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
9029 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
9030 msgid "Currency"
9031 msgstr "Valuta"
9032
9033 #. module: account
9034 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9035 msgid ""
9036 "You can select here the journal to use for the credit note that will be "
9037 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9038 "current invoice."
9039 msgstr ""
9040
9041 #. module: account
9042 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
9043 msgid ""
9044 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
9045 msgstr ""
9046
9047 #. module: account
9048 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
9049 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
9050 msgstr "Bogholder godkender kontoregistreringer der oprinder fra fakturaen."
9051
9052 #. module: account
9053 #: view:account.entries.report:0
9054 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
9055 msgid "Reconciled entries"
9056 msgstr "Udlignede posteringer"
9057
9058 #. module: account
9059 #: code:addons/account/account.py:2334
9060 #, python-format
9061 msgid "Wrong model !"
9062 msgstr "Forkert model !"
9063
9064 #. module: account
9065 #: view:account.tax.code.template:0
9066 #: view:account.tax.template:0
9067 msgid "Tax Template"
9068 msgstr "Moms skabelon"
9069
9070 #. module: account
9071 #: field:account.invoice.refund,period:0
9072 msgid "Force period"
9073 msgstr "Gennemtving periode"
9074
9075 #. module: account
9076 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
9077 msgid "Print Account Partner Balance"
9078 msgstr "Udskriv partner balance"
9079
9080 #. module: account
9081 #: code:addons/account/account_move_line.py:1121
9082 #, python-format
9083 msgid ""
9084 "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
9085 "some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
9086 "%s."
9087 msgstr ""
9088
9089 #. module: account
9090 #: help:account.financial.report,sign:0
9091 msgid ""
9092 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
9093 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
9094 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
9095 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
9096 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
9097 msgstr ""
9098
9099 #. module: account
9100 #: field:res.partner,contract_ids:0
9101 msgid "Contracts"
9102 msgstr "Kontrakter"
9103
9104 #. module: account
9105 #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
9106 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
9107 #: field:account.financial.report,balance:0
9108 #: field:account.financial.report,credit:0
9109 #: field:account.financial.report,debit:0
9110 msgid "unknown"
9111 msgstr "ukendt"
9112
9113 #. module: account
9114 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
9115 #: code:addons/account/account.py:3198
9116 #, python-format
9117 msgid "Opening Entries Journal"
9118 msgstr "Åbnings journal"
9119
9120 #. module: account
9121 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
9122 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
9123 msgstr ""
9124
9125 #. module: account
9126 #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
9127 #: field:account.invoice,message_is_follower:0
9128 msgid "Is a Follower"
9129 msgstr "Er en \"follower\""
9130
9131 #. module: account
9132 #: view:account.move:0
9133 #: field:account.move,narration:0
9134 #: field:account.move.line,narration:0
9135 msgid "Internal Note"
9136 msgstr "Intern note"
9137
9138 #. module: account
9139 #: constraint:account.account:0
9140 msgid ""
9141 "Configuration Error!\n"
9142 "You cannot select an account type with a deferral method different of "
9143 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
9144 msgstr ""
9145
9146 #. module: account
9147 #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
9148 msgid "Company has a fiscal year"
9149 msgstr "Firmaet har et regnskabsår"
9150
9151 #. module: account
9152 #: help:account.tax,child_depend:0
9153 #: help:account.tax.template,child_depend:0
9154 msgid ""
9155 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
9156 "than on the total amount."
9157 msgstr ""
9158
9159 #. module: account
9160 #: code:addons/account/account.py:634
9161 #, python-format
9162 msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
9163 msgstr "Du kan ikke in-aktivere en konto med posteringer."
9164
9165 #. module: account
9166 #: selection:account.tax,applicable_type:0
9167 msgid "Given by Python Code"
9168 msgstr "Styret af Python programmering"
9169
9170 #. module: account
9171 #: field:account.analytic.journal,code:0
9172 msgid "Journal Code"
9173 msgstr "Journal kode"
9174
9175 #. module: account
9176 #: view:account.invoice:0
9177 #: field:account.move.line,amount_residual:0
9178 msgid "Residual Amount"
9179 msgstr "Tilbageværende beløb"
9180
9181 #. module: account
9182 #: field:account.invoice,move_lines:0
9183 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
9184 msgid "Entry Lines"
9185 msgstr "Indtastnings linier"
9186
9187 #. module: account
9188 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
9189 msgid "Open Journal"
9190 msgstr "Åben journal"
9191
9192 #. module: account
9193 #: report:account.analytic.account.journal:0
9194 msgid "KI"
9195 msgstr ""
9196
9197 #. module: account
9198 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9199 #: report:account.analytic.account.journal:0
9200 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9201 msgid "Period from"
9202 msgstr "Periode fra"
9203
9204 #. module: account
9205 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
9206 msgid "Unit of Currency"
9207 msgstr "Valuta"
9208
9209 #. module: account
9210 #: code:addons/account/account.py:3195
9211 #, python-format
9212 msgid "Sales Refund Journal"
9213 msgstr "Salgs kredit journal"
9214
9215 #. module: account
9216 #: view:account.move:0
9217 #: view:account.move.line:0
9218 msgid "Information"
9219 msgstr "Information"
9220
9221 #. module: account
9222 #: view:account.invoice.confirm:0
9223 msgid ""
9224 "Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
9225 "                        to modify them. The invoices will receive a unique\n"
9226 "                        number and journal items will be created in your "
9227 "chart\n"
9228 "                        of accounts."
9229 msgstr ""
9230
9231 #. module: account
9232 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
9233 msgid "Registered payment"
9234 msgstr "Registreret betaling"
9235
9236 #. module: account
9237 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
9238 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
9239 msgstr "Luk status på regnskabsår og perioder"
9240
9241 #. module: account
9242 #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
9243 msgid "Purchase refund journal"
9244 msgstr "Indkøbs kredit journal"
9245
9246 #. module: account
9247 #: view:account.analytic.line:0
9248 msgid "Product Information"
9249 msgstr "Produktinformation"
9250
9251 #. module: account
9252 #: report:account.analytic.account.journal:0
9253 #: view:account.move:0
9254 #: view:account.move.line:0
9255 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
9256 msgid "Analytic"
9257 msgstr "Analytisk"
9258
9259 #. module: account
9260 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
9261 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
9262 msgid "Create Invoice"
9263 msgstr "Dan faktura"
9264
9265 #. module: account
9266 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
9267 msgid "Configure Accounting Data"
9268 msgstr "Opsæt regnskabs data"
9269
9270 #. module: account
9271 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
9272 msgid "Purchase Tax(%)"
9273 msgstr "Indkøbs moms(%)"
9274
9275 #. module: account
9276 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
9277 #, python-format
9278 msgid "Please create some invoice lines."
9279 msgstr "Venligst opret faktura linier."
9280
9281 #. module: account
9282 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
9283 #, python-format
9284 msgid ""
9285 "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
9286 "payment method '%s'."
9287 msgstr ""
9288
9289 #. module: account
9290 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
9291 msgid "Display Detail"
9292 msgstr "Vis detaljer"
9293
9294 #. module: account
9295 #: code:addons/account/account.py:3203
9296 #, python-format
9297 msgid "SCNJ"
9298 msgstr ""
9299
9300 #. module: account
9301 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
9302 msgid ""
9303 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
9304 "accounts. These generate draft invoices."
9305 msgstr ""
9306
9307 #. module: account
9308 #: view:account.analytic.line:0
9309 #: view:analytic.entries.report:0
9310 msgid "My Entries"
9311 msgstr "Mine indtastninger"
9312
9313 #. module: account
9314 #: help:account.invoice,state:0
9315 msgid ""
9316 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
9317 "Invoice.             \n"
9318 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have "
9319 "an invoice number.             \n"
9320 "* The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is "
9321 "generated.Its in open status till user does not pay invoice.             \n"
9322 "* The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its "
9323 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
9324 "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
9325 msgstr ""
9326
9327 #. module: account
9328 #: field:account.period,date_stop:0
9329 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9330 msgid "End of Period"
9331 msgstr "Slut på periode"
9332
9333 #. module: account
9334 #: field:account.account,financial_report_ids:0
9335 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
9336 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
9337 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9338 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9339 msgid "Financial Reports"
9340 msgstr "Finans rapporter"
9341
9342 #. module: account
9343 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
9344 msgid "Liability View"
9345 msgstr ""
9346
9347 #. module: account
9348 #: report:account.account.balance:0
9349 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
9350 #: field:account.balance.report,period_from:0
9351 #: report:account.central.journal:0
9352 #: field:account.central.journal,period_from:0
9353 #: field:account.common.account.report,period_from:0
9354 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
9355 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
9356 #: field:account.common.report,period_from:0
9357 #: report:account.general.journal:0
9358 #: field:account.general.journal,period_from:0
9359 #: report:account.general.ledger:0
9360 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9361 #: report:account.partner.balance:0
9362 #: field:account.partner.balance,period_from:0
9363 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
9364 #: field:account.print.journal,period_from:0
9365 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
9366 #: report:account.third_party_ledger:0
9367 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9368 #: report:account.vat.declaration:0
9369 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
9370 #: field:accounting.report,period_from:0
9371 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9372 msgid "Start Period"
9373 msgstr "Start periode"
9374
9375 #. module: account
9376 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
9377 msgid "Central Journal"
9378 msgstr ""
9379
9380 #. module: account
9381 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9382 msgid "Analysis Direction"
9383 msgstr ""
9384
9385 #. module: account
9386 #: field:res.partner,ref_companies:0
9387 msgid "Companies that refers to partner"
9388 msgstr "Firmaer med relation til partneren"
9389
9390 #. module: account
9391 #: view:account.invoice:0
9392 msgid "Ask Refund"
9393 msgstr "Udbed kreditnota"
9394
9395 #. module: account
9396 #: view:account.move.line:0
9397 msgid "Total credit"
9398 msgstr ""
9399
9400 #. module: account
9401 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
9402 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
9403 msgstr ""
9404
9405 #. module: account
9406 #: field:account.subscription,period_total:0
9407 msgid "Number of Periods"
9408 msgstr "Antal perioder"
9409
9410 #. module: account
9411 #: report:account.overdue:0
9412 msgid "Document: Customer account statement"
9413 msgstr "Dokument: Kunde konto udtog"
9414
9415 #. module: account
9416 #: view:account.account.template:0
9417 msgid "Receivale Accounts"
9418 msgstr "Debitor konti"
9419
9420 #. module: account
9421 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
9422 msgid "Supplier credit note sequence"
9423 msgstr "Leverandør kreditnota bilagsserie"
9424
9425 #. module: account
9426 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9427 #, python-format
9428 msgid "Invoice is already reconciled."
9429 msgstr "Fakturaen er allerede udlignet."
9430
9431 #. module: account
9432 #: help:account.config.settings,module_account_payment:0
9433 msgid ""
9434 "This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to\n"
9435 "                    * serve as base for an easy plug-in of various automated "
9436 "payment mechanisms, and\n"
9437 "                    * provide a more efficient way to manage invoice "
9438 "payments.\n"
9439 "                This installs the module account_payment."
9440 msgstr ""
9441
9442 #. module: account
9443 #: xsl:account.transfer:0
9444 msgid "Document"
9445 msgstr "Dokument"
9446
9447 #. module: account
9448 #: view:account.chart.template:0
9449 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
9450 msgid "Receivable Account"
9451 msgstr "Debitor konto"
9452
9453 #. module: account
9454 #: code:addons/account/account_move_line.py:771
9455 #: code:addons/account/account_move_line.py:824
9456 #, python-format
9457 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
9458 msgstr ""
9459 "For at udligne/afstemme posteringerne skal firma være det samme på alle "
9460 "posteringer."
9461
9462 #. module: account
9463 #: field:account.account,balance:0
9464 #: report:account.account.balance:0
9465 #: selection:account.account.type,close_method:0
9466 #: report:account.analytic.account.balance:0
9467 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9468 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9469 #: report:account.central.journal:0
9470 #: field:account.entries.report,balance:0
9471 #: report:account.general.journal:0
9472 #: report:account.general.ledger:0
9473 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9474 #: field:account.invoice,residual:0
9475 #: field:account.move.line,balance:0
9476 #: report:account.partner.balance:0
9477 #: selection:account.payment.term.line,value:0
9478 #: selection:account.tax,type:0
9479 #: selection:account.tax.template,type:0
9480 #: report:account.third_party_ledger:0
9481 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9482 #: field:account.treasury.report,balance:0
9483 #: field:report.account.receivable,balance:0
9484 #: field:report.aged.receivable,balance:0
9485 msgid "Balance"
9486 msgstr "Balance"
9487
9488 #. module: account
9489 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9490 msgid "Manually or automatically entered in the system"
9491 msgstr "Manuelt indtastet eller automatisk genereret i systemet"
9492
9493 #. module: account
9494 #: report:account.account.balance:0
9495 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9496 msgid "Display Account"
9497 msgstr "Vis Konto"
9498
9499 #. module: account
9500 #: selection:account.account,type:0
9501 #: selection:account.account.template,type:0
9502 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
9503 #: selection:account.entries.report,type:0
9504 msgid "Payable"
9505 msgstr ""
9506
9507 #. module: account
9508 #: view:account.account:0
9509 msgid "Account name"
9510 msgstr "Kontonavn"
9511
9512 #. module: account
9513 #: view:board.board:0
9514 msgid "Account Board"
9515 msgstr ""
9516
9517 #. module: account
9518 #: view:account.model:0
9519 #: field:account.model,legend:0
9520 msgid "Legend"
9521 msgstr ""
9522
9523 #. module: account
9524 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9525 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9526 msgstr ""
9527
9528 #. module: account
9529 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
9530 #, python-format
9531 msgid "There is no %s Account on the journal %s."
9532 msgstr ""
9533
9534 #. module: account
9535 #: report:account.third_party_ledger:0
9536 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9537 msgid "Filters By"
9538 msgstr "Filtrér efter"
9539
9540 #. module: account
9541 #: field:account.cashbox.line,number_closing:0
9542 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0
9543 msgid "Number of Units"
9544 msgstr ""
9545
9546 #. module: account
9547 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9548 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9549 msgid "Manual entry"
9550 msgstr "Manuel indtastning"
9551
9552 #. module: account
9553 #: report:account.general.ledger:0
9554 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9555 #: report:account.journal.period.print:0
9556 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9557 #: view:account.move:0
9558 #: view:account.move.line:0
9559 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9560 msgid "Move"
9561 msgstr "Flytning"
9562
9563 #. module: account
9564 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
9565 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
9566 #, python-format
9567 msgid "Invalid Action!"
9568 msgstr "Ulovlig handling!"
9569
9570 #. module: account
9571 #: view:account.bank.statement:0
9572 msgid "Date / Period"
9573 msgstr "Dato / Periode"
9574
9575 #. module: account
9576 #: report:account.central.journal:0
9577 msgid "A/C No."
9578 msgstr ""
9579
9580 #. module: account
9581 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9582 msgid "Bank statements"
9583 msgstr "Bank kontoudtog"
9584
9585 #. module: account
9586 #: constraint:account.period:0
9587 msgid ""
9588 "Error!\n"
9589 "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
9590 "dates are not matching the scope of the fiscal year."
9591 msgstr ""
9592
9593 #. module: account
9594 #: report:account.overdue:0
9595 msgid "There is nothing due with this customer."
9596 msgstr "Kunden har intet forfaldent."
9597
9598 #. module: account
9599 #: help:account.tax,account_paid_id:0
9600 msgid ""
9601 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
9602 "refunds. Leave empty to use the expense account."
9603 msgstr ""
9604
9605 #. module: account
9606 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9607 msgid ""
9608 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9609 msgstr ""
9610
9611 #. module: account
9612 #: report:account.invoice:0
9613 msgid "Source"
9614 msgstr "Kilde"
9615
9616 #. module: account
9617 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9618 msgid "Date of the day"
9619 msgstr "Dagens dato"
9620
9621 #. module: account
9622 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9623 #, python-format
9624 msgid ""
9625 "You have to define the bank account\n"
9626 "in the journal definition for reconciliation."
9627 msgstr ""
9628
9629 #. module: account
9630 #: help:account.journal,sequence_id:0
9631 msgid ""
9632 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
9633 "entries of this journal."
9634 msgstr ""
9635
9636 #. module: account
9637 #: field:account.invoice,sent:0
9638 msgid "Sent"
9639 msgstr "Sendt"
9640
9641 #. module: account
9642 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9643 msgid "Common Report"
9644 msgstr ""
9645
9646 #. module: account
9647 #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
9648 #: field:account.config.settings,sale_tax:0
9649 msgid "Default sale tax"
9650 msgstr "Standard salgs moms"
9651
9652 #. module: account
9653 #: report:account.overdue:0
9654 msgid "Balance :"
9655 msgstr "Balance :"
9656
9657 #. module: account
9658 #: code:addons/account/account.py:1587
9659 #, python-format
9660 msgid "Cannot create moves for different companies."
9661 msgstr ""
9662
9663 #. module: account
9664 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
9665 msgid "Periodic Processing"
9666 msgstr "Periodisk behandling"
9667
9668 #. module: account
9669 #: view:account.invoice.report:0
9670 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9671 msgstr "Kunde og leverandør fakturaer"
9672
9673 #. module: account
9674 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9675 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9676 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9677 msgid "Payment entries"
9678 msgstr "Betalings posteringer"
9679
9680 #. module: account
9681 #: selection:account.entries.report,month:0
9682 #: selection:account.invoice.report,month:0
9683 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9684 #: selection:report.account.sales,month:0
9685 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9686 msgid "July"
9687 msgstr "Juli"
9688
9689 #. module: account
9690 #: view:account.account:0
9691 msgid "Chart of accounts"
9692 msgstr "Posterings ark"
9693
9694 #. module: account
9695 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9696 msgid "Subscription"
9697 msgstr "Abonnement"
9698
9699 #. module: account
9700 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9701 msgid "Account Analytic Balance"
9702 msgstr "Balance for analytisk konto"
9703
9704 #. module: account
9705 #: report:account.account.balance:0
9706 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9707 #: field:account.balance.report,period_to:0
9708 #: report:account.central.journal:0
9709 #: field:account.central.journal,period_to:0
9710 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9711 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9712 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9713 #: field:account.common.report,period_to:0
9714 #: report:account.general.journal:0
9715 #: field:account.general.journal,period_to:0
9716 #: report:account.general.ledger:0
9717 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9718 #: report:account.partner.balance:0
9719 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9720 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9721 #: field:account.print.journal,period_to:0
9722 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9723 #: report:account.third_party_ledger:0
9724 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9725 #: report:account.vat.declaration:0
9726 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9727 #: field:accounting.report,period_to:0
9728 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9729 msgid "End Period"
9730 msgstr "Slut periode"
9731
9732 #. module: account
9733 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
9734 msgid "Expense View"
9735 msgstr "Omkostnings visning"
9736
9737 #. module: account
9738 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9739 msgid "Due date"
9740 msgstr "Forfaldsdato"
9741
9742 #. module: account
9743 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
9744 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
9745 msgid "Immediate Payment"
9746 msgstr "Straks betaling"
9747
9748 #. module: account
9749 #: code:addons/account/account.py:1502
9750 #, python-format
9751 msgid " Centralisation"
9752 msgstr ""
9753
9754 #. module: account
9755 #: help:account.journal,type:0
9756 msgid ""
9757 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9758 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9759 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9760 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9761 "fiscal years."
9762 msgstr ""
9763
9764 #. module: account
9765 #: view:account.subscription:0
9766 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9767 msgid "Account Subscription"
9768 msgstr "Konto for abonnement"
9769
9770 #. module: account
9771 #: report:account.overdue:0
9772 msgid "Maturity date"
9773 msgstr "Forældelses dato"
9774
9775 #. module: account
9776 #: view:account.subscription:0
9777 msgid "Entry Subscription"
9778 msgstr "Abonnements indtastning"
9779
9780 #. module: account
9781 #: report:account.account.balance:0
9782 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9783 #: field:account.balance.report,date_from:0
9784 #: report:account.central.journal:0
9785 #: field:account.central.journal,date_from:0
9786 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9787 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9788 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9789 #: field:account.common.report,date_from:0
9790 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9791 #: report:account.general.journal:0
9792 #: field:account.general.journal,date_from:0
9793 #: report:account.general.ledger:0
9794 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9795 #: field:account.installer,date_start:0
9796 #: report:account.partner.balance:0
9797 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9798 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9799 #: field:account.print.journal,date_from:0
9800 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9801 #: field:account.subscription,date_start:0
9802 #: report:account.third_party_ledger:0
9803 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9804 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9805 #: field:accounting.report,date_from:0
9806 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9807 msgid "Start Date"
9808 msgstr "Start dato"
9809
9810 #. module: account
9811 #: help:account.invoice,reconciled:0
9812 msgid ""
9813 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9814 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9815 msgstr ""
9816
9817 #. module: account
9818 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
9819 #, python-format
9820 msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!"
9821 msgstr ""
9822
9823 #. module: account
9824 #: view:account.invoice:0
9825 #: view:account.invoice.report:0
9826 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9827 msgid "Draft Invoices"
9828 msgstr "Faktura kladder"
9829
9830 #. module: account
9831 #. openerp-web
9832 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
9833 #, python-format
9834 msgid "Nothing more to reconcile"
9835 msgstr "Ikke mere at udligne"
9836
9837 #. module: account
9838 #: view:cash.box.in:0
9839 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
9840 msgid "Put Money In"
9841 msgstr "Læg penge i"
9842
9843 #. module: account
9844 #: selection:account.account.type,close_method:0
9845 #: view:account.entries.report:0
9846 #: view:account.move.line:0
9847 msgid "Unreconciled"
9848 msgstr "Uudlignet"
9849
9850 #. module: account
9851 #: code:addons/account/account_invoice.py:922
9852 #, python-format
9853 msgid "Bad total !"
9854 msgstr "Forkert total !"
9855
9856 #. module: account
9857 #: field:account.journal,sequence_id:0
9858 msgid "Entry Sequence"
9859 msgstr "Bilagsserie"
9860
9861 #. module: account
9862 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9863 msgid ""
9864 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9865 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9866 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9867 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9868 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9869 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9870 "want to lock this period for tax related calculation."
9871 msgstr ""
9872
9873 #. module: account
9874 #: view:account.analytic.account:0
9875 msgid "Pending"
9876 msgstr "Afventer"
9877
9878 #. module: account
9879 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9880 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9881 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9882 msgstr "Omkostnings konto (kun antal)"
9883
9884 #. module: account
9885 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9886 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9887 msgid "From analytic accounts"
9888 msgstr "Fra analytiske konti"
9889
9890 #. module: account
9891 #: view:account.installer:0
9892 msgid "Configure your Fiscal Year"
9893 msgstr "Opsæt dit regnskabsår"
9894
9895 #. module: account
9896 #: field:account.period,name:0
9897 msgid "Period Name"
9898 msgstr "Periode navn"
9899
9900 #. module: account
9901 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9902 #, python-format
9903 msgid ""
9904 "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
9905 "or 'Done' state."
9906 msgstr ""
9907
9908 #. module: account
9909 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9910 msgid "Code/Date"
9911 msgstr ""
9912
9913 #. module: account
9914 #: view:account.bank.statement:0
9915 #: view:account.move:0
9916 #: view:account.move.line:0
9917 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
9918 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
9919 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
9920 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
9921 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
9922 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
9923 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items
9924 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
9925 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
9926 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
9927 msgid "Journal Items"
9928 msgstr ""
9929
9930 #. module: account
9931 #: view:accounting.report:0
9932 msgid "Comparison"
9933 msgstr "Sammenligning"
9934
9935 #. module: account
9936 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
9937 #, python-format
9938 msgid ""
9939 "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
9940 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
9941 "%s."
9942 msgstr ""
9943
9944 #. module: account
9945 #: help:account.config.settings,module_account_budget:0
9946 msgid ""
9947 "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
9948 "                Once the master budgets and the budgets are defined,\n"
9949 "                the project managers can set the planned amount on each "
9950 "analytic account.\n"
9951 "                This installs the module account_budget."
9952 msgstr ""
9953
9954 #. module: account
9955 #: field:account.bank.statement.line,name:0
9956 msgid "OBI"
9957 msgstr ""
9958
9959 #. module: account
9960 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9961 msgid ""
9962 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9963 "for the current partner"
9964 msgstr ""
9965
9966 #. module: account
9967 #: field:account.period,special:0
9968 msgid "Opening/Closing Period"
9969 msgstr "Åbnings-/luknings periode"
9970
9971 #. module: account
9972 #: field:account.account,currency_id:0
9973 #: field:account.account.template,currency_id:0
9974 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9975 msgid "Secondary Currency"
9976 msgstr "Sekundær valuta"
9977
9978 #. module: account
9979 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9980 msgid "Validate Account Move"
9981 msgstr "Godkend konto flytning"
9982
9983 #. module: account
9984 #: field:account.account,credit:0
9985 #: report:account.account.balance:0
9986 #: report:account.analytic.account.balance:0
9987 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9988 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9989 #: report:account.central.journal:0
9990 #: field:account.entries.report,credit:0
9991 #: report:account.general.journal:0
9992 #: report:account.general.ledger:0
9993 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9994 #: report:account.journal.period.print:0
9995 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9996 #: field:account.model.line,credit:0
9997 #: field:account.move.line,credit:0
9998 #: report:account.partner.balance:0
9999 #: report:account.third_party_ledger:0
10000 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10001 #: field:account.treasury.report,credit:0
10002 #: report:account.vat.declaration:0
10003 #: field:report.account.receivable,credit:0
10004 msgid "Credit"
10005 msgstr "Kredit"
10006
10007 #. module: account
10008 #: view:account.invoice:0
10009 msgid "Draft Invoice "
10010 msgstr "Proforma faktura "
10011
10012 #. module: account
10013 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
10014 msgid "General Journals"
10015 msgstr ""
10016
10017 #. module: account
10018 #: view:account.model:0
10019 msgid "Journal Entry Model"
10020 msgstr "Journal indtastnings model"
10021
10022 #. module: account
10023 #: code:addons/account/account.py:1073
10024 #, python-format
10025 msgid "Start period should precede then end period."
10026 msgstr ""
10027
10028 #. module: account
10029 #: field:account.invoice,number:0
10030 #: field:account.move,name:0
10031 msgid "Number"
10032 msgstr ""
10033
10034 #. module: account
10035 #: report:account.analytic.account.journal:0
10036 #: selection:account.analytic.journal,type:0
10037 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
10038 #: selection:account.journal,type:0
10039 msgid "General"
10040 msgstr ""
10041
10042 #. module: account
10043 #: view:account.invoice.report:0
10044 #: field:account.invoice.report,price_total:0
10045 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
10046 msgid "Total Without Tax"
10047 msgstr "Total før moms"
10048
10049 #. module: account
10050 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
10051 #: selection:account.balance.report,filter:0
10052 #: selection:account.central.journal,filter:0
10053 #: view:account.chart:0
10054 #: selection:account.common.account.report,filter:0
10055 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
10056 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
10057 #: view:account.common.report:0
10058 #: selection:account.common.report,filter:0
10059 #: field:account.config.settings,period:0
10060 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
10061 #: selection:account.general.journal,filter:0
10062 #: field:account.installer,period:0
10063 #: selection:account.partner.balance,filter:0
10064 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10065 #: view:account.print.journal:0
10066 #: selection:account.print.journal,filter:0
10067 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
10068 #: report:account.vat.declaration:0
10069 #: view:account.vat.declaration:0
10070 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
10071 #: view:accounting.report:0
10072 #: selection:accounting.report,filter:0
10073 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
10074 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period
10075 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
10076 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
10077 msgid "Periods"
10078 msgstr "Perioder"
10079
10080 #. module: account
10081 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
10082 msgid "Currency Rate"
10083 msgstr "Valuta kurs"
10084
10085 #. module: account
10086 #: view:account.config.settings:0
10087 msgid "e.g. sales@openerp.com"
10088 msgstr "F.eks. sales@openerp.co"
10089
10090 #. module: account
10091 #: field:account.account,tax_ids:0
10092 #: view:account.account.template:0
10093 #: field:account.account.template,tax_ids:0
10094 #: view:account.chart.template:0
10095 msgid "Default Taxes"
10096 msgstr "Standard moms"
10097
10098 #. module: account
10099 #: selection:account.entries.report,month:0
10100 #: selection:account.invoice.report,month:0
10101 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10102 #: selection:report.account.sales,month:0
10103 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10104 msgid "April"
10105 msgstr "April"
10106
10107 #. module: account
10108 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
10109 msgid "Profit (Loss) to report"
10110 msgstr "Tab/vind til rapportering"
10111
10112 #. module: account
10113 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
10114 msgid "Open for Reconciliation"
10115 msgstr "Åben for udligning"
10116
10117 #. module: account
10118 #: field:account.account,parent_left:0
10119 msgid "Parent Left"
10120 msgstr ""
10121
10122 #. module: account
10123 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10124 msgid "Title 2 (bold)"
10125 msgstr ""
10126
10127 #. module: account
10128 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
10129 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
10130 msgid "Supplier Invoices"
10131 msgstr "Leverandør fakturaer"
10132
10133 #. module: account
10134 #: view:account.analytic.line:0
10135 #: field:account.analytic.line,product_id:0
10136 #: view:account.entries.report:0
10137 #: field:account.entries.report,product_id:0
10138 #: field:account.invoice.line,product_id:0
10139 #: view:account.invoice.report:0
10140 #: field:account.invoice.report,product_id:0
10141 #: field:account.move.line,product_id:0
10142 #: view:analytic.entries.report:0
10143 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
10144 #: field:report.account.sales,product_id:0
10145 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
10146 msgid "Product"
10147 msgstr "Vare"
10148
10149 #. module: account
10150 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
10151 msgid ""
10152 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
10153 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
10154 "of original entry to a ledger book."
10155 msgstr ""
10156
10157 #. module: account
10158 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
10159 msgid "Account period"
10160 msgstr "Konto periode"
10161
10162 #. module: account
10163 #: view:account.subscription:0
10164 msgid "Remove Lines"
10165 msgstr "Fjern linier"
10166
10167 #. module: account
10168 #: selection:account.account,type:0
10169 #: selection:account.account.template,type:0
10170 #: selection:account.entries.report,type:0
10171 msgid "Regular"
10172 msgstr "Almindelig"
10173
10174 #. module: account
10175 #: view:account.account:0
10176 #: field:account.account,type:0
10177 #: view:account.account.template:0
10178 #: field:account.account.template,type:0
10179 #: field:account.entries.report,type:0
10180 msgid "Internal Type"
10181 msgstr "Intern type"
10182
10183 #. module: account
10184 #: field:account.subscription.generate,date:0
10185 msgid "Generate Entries Before"
10186 msgstr "Dan posteringer før"
10187
10188 #. module: account
10189 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
10190 msgid "Running Subscriptions"
10191 msgstr "Aktive abonnementer"
10192
10193 #. module: account
10194 #: view:account.analytic.balance:0
10195 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
10196 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
10197 #: view:account.analytic.journal.report:0
10198 msgid "Select Period"
10199 msgstr "Vælg periode"
10200
10201 #. module: account
10202 #: view:account.entries.report:0
10203 #: selection:account.entries.report,move_state:0
10204 #: view:account.move:0
10205 #: selection:account.move,state:0
10206 #: view:account.move.line:0
10207 msgid "Posted"
10208 msgstr "Posteret"
10209
10210 #. module: account
10211 #: report:account.account.balance:0
10212 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
10213 #: field:account.balance.report,date_to:0
10214 #: report:account.central.journal:0
10215 #: field:account.central.journal,date_to:0
10216 #: field:account.common.account.report,date_to:0
10217 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
10218 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
10219 #: field:account.common.report,date_to:0
10220 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
10221 #: report:account.general.journal:0
10222 #: field:account.general.journal,date_to:0
10223 #: report:account.general.ledger:0
10224 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10225 #: field:account.installer,date_stop:0
10226 #: report:account.partner.balance:0
10227 #: field:account.partner.balance,date_to:0
10228 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
10229 #: field:account.print.journal,date_to:0
10230 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
10231 #: report:account.third_party_ledger:0
10232 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10233 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
10234 #: field:accounting.report,date_to:0
10235 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
10236 msgid "End Date"
10237 msgstr "Slut dato"
10238
10239 #. module: account
10240 #: field:account.payment.term.line,days2:0
10241 msgid "Day of the Month"
10242 msgstr ""
10243
10244 #. module: account
10245 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
10246 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
10247 msgid "Tax Source"
10248 msgstr ""
10249
10250 #. module: account
10251 #: view:ir.sequence:0
10252 msgid "Fiscal Year Sequences"
10253 msgstr ""
10254
10255 #. module: account
10256 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
10257 msgid "No detail"
10258 msgstr ""
10259
10260 #. module: account
10261 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
10262 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
10263 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
10264 msgid "Unrealized Gain or Loss"
10265 msgstr ""
10266
10267 #. module: account
10268 #: view:account.move:0
10269 #: view:account.move.line:0
10270 msgid "States"
10271 msgstr ""
10272
10273 #. module: account
10274 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
10275 #: help:product.template,property_account_income:0
10276 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
10277 msgstr "Denne konto bruge til at værdiansætte udgående lager til salgspris."
10278
10279 #. module: account
10280 #: field:account.invoice,check_total:0
10281 msgid "Verification Total"
10282 msgstr "Afstemnings total"
10283
10284 #. module: account
10285 #: report:account.analytic.account.balance:0
10286 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10287 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
10288 #: view:account.analytic.line:0
10289 #: field:account.invoice,amount_total:0
10290 #: field:report.account.sales,amount_total:0
10291 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10292 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
10293 msgid "Total"
10294 msgstr "Total"
10295
10296 #. module: account
10297 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
10298 #, python-format
10299 msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
10300 msgstr ""
10301
10302 #. module: account
10303 #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
10304 msgid "Refund Tax Analytic Account"
10305 msgstr "Moms refusion analytisk konto"
10306
10307 #. module: account
10308 #: view:account.move.bank.reconcile:0
10309 msgid "Open for Bank Reconciliation"
10310 msgstr "Åben bank afstemning"
10311
10312 #. module: account
10313 #: field:account.account,company_id:0
10314 #: report:account.account.balance:0
10315 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
10316 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
10317 #: field:account.balance.report,company_id:0
10318 #: field:account.bank.statement,company_id:0
10319 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
10320 #: field:account.central.journal,company_id:0
10321 #: field:account.common.account.report,company_id:0
10322 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
10323 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
10324 #: field:account.common.report,company_id:0
10325 #: field:account.config.settings,company_id:0
10326 #: view:account.entries.report:0
10327 #: field:account.entries.report,company_id:0
10328 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
10329 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
10330 #: report:account.general.journal:0
10331 #: field:account.general.journal,company_id:0
10332 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10333 #: field:account.installer,company_id:0
10334 #: field:account.invoice,company_id:0
10335 #: field:account.invoice.line,company_id:0
10336 #: view:account.invoice.report:0
10337 #: field:account.invoice.report,company_id:0
10338 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
10339 #: field:account.journal,company_id:0
10340 #: field:account.journal.period,company_id:0
10341 #: report:account.journal.period.print:0
10342 #: field:account.model,company_id:0
10343 #: field:account.move,company_id:0
10344 #: field:account.move.line,company_id:0
10345 #: field:account.partner.balance,company_id:0
10346 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
10347 #: field:account.period,company_id:0
10348 #: field:account.print.journal,company_id:0
10349 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
10350 #: field:account.tax,company_id:0
10351 #: field:account.tax.code,company_id:0
10352 #: field:account.treasury.report,company_id:0
10353 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
10354 #: field:accounting.report,company_id:0
10355 #: view:analytic.entries.report:0
10356 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
10357 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10358 msgid "Company"
10359 msgstr "Firma"
10360
10361 #. module: account
10362 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10363 msgid "Define Recurring Entries"
10364 msgstr "Definer gentagne posteringer"
10365
10366 #. module: account
10367 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
10368 msgid "Date Maturity"
10369 msgstr "Forældelses dato"
10370
10371 #. module: account
10372 #: field:account.invoice.refund,description:0
10373 #: field:cash.box.in,name:0
10374 #: field:cash.box.out,name:0
10375 msgid "Reason"
10376 msgstr "Årsag"
10377
10378 #. module: account
10379 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
10380 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:56
10381 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
10382 #, python-format
10383 msgid "Unreconciled Entries"
10384 msgstr "Uudlignede posteringer"
10385
10386 #. module: account
10387 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10388 msgid ""
10389 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
10390 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
10391 "processed."
10392 msgstr ""
10393
10394 #. module: account
10395 #: view:account.fiscalyear:0
10396 msgid "Create Monthly Periods"
10397 msgstr "Opret månedlige perioder"
10398
10399 #. module: account
10400 #: field:account.tax.code.template,sign:0
10401 msgid "Sign For Parent"
10402 msgstr ""
10403
10404 #. module: account
10405 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10406 msgid "Trial Balance Report"
10407 msgstr "Råbalance rapport"
10408
10409 #. module: account
10410 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10411 msgid "Draft statements"
10412 msgstr "Kladde oversigter"
10413
10414 #. module: account
10415 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10416 msgid ""
10417 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
10418 msgstr ""
10419
10420 #. module: account
10421 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
10422 msgid "Empty Accounts ? "
10423 msgstr ""
10424
10425 #. module: account
10426 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
10427 msgid ""
10428 "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
10429 "are linked to those transactions because they will not be disable"
10430 msgstr ""
10431
10432 #. module: account
10433 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
10434 #, python-format
10435 msgid "Unable to change tax!"
10436 msgstr ""
10437
10438 #. module: account
10439 #: constraint:account.bank.statement:0
10440 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
10441 msgstr ""
10442
10443 #. module: account
10444 #: view:account.invoice:0
10445 msgid "Invoice lines"
10446 msgstr "Faktura linier"
10447
10448 #. module: account
10449 #: field:account.chart,period_to:0
10450 msgid "End period"
10451 msgstr "Slut periode"
10452
10453 #. module: account
10454 #: sql_constraint:account.journal:0
10455 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
10456 msgstr ""
10457
10458 #. module: account
10459 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
10460 msgid ""
10461 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
10462 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
10463 "reports and so, match this analysis to your needs."
10464 msgstr ""
10465
10466 #. module: account
10467 #: view:account.partner.reconcile.process:0
10468 msgid "Go to Next Partner"
10469 msgstr "Gå til næste partner"
10470
10471 #. module: account
10472 #: view:account.automatic.reconcile:0
10473 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10474 msgid "Write-Off Move"
10475 msgstr "Afskrivnings flytning"
10476
10477 #. module: account
10478 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10479 msgid "Invoice's state is Done"
10480 msgstr "Fakturaens status er Udført"
10481
10482 #. module: account
10483 #: field:account.config.settings,module_account_followup:0
10484 msgid "Manage customer payment follow-ups"
10485 msgstr "Styr kundebetalings opfølgning"
10486
10487 #. module: account
10488 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10489 msgid "Report of the Sales by Account"
10490 msgstr "Salgsrapport pr. konto"
10491
10492 #. module: account
10493 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10494 msgid "Accounts Fiscal Position"
10495 msgstr ""
10496
10497 #. module: account
10498 #: report:account.invoice:0
10499 #: view:account.invoice:0
10500 #: selection:account.invoice,type:0
10501 #: selection:account.invoice.report,type:0
10502 #: code:addons/account/account_invoice.py:1158
10503 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
10504 #: selection:report.invoice.created,type:0
10505 #, python-format
10506 msgid "Supplier Invoice"
10507 msgstr "Leverandør faktura"
10508
10509 #. module: account
10510 #: field:account.account,debit:0
10511 #: report:account.account.balance:0
10512 #: report:account.analytic.account.balance:0
10513 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
10514 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10515 #: report:account.central.journal:0
10516 #: field:account.entries.report,debit:0
10517 #: report:account.general.journal:0
10518 #: report:account.general.ledger:0
10519 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10520 #: report:account.journal.period.print:0
10521 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
10522 #: field:account.model.line,debit:0
10523 #: field:account.move.line,debit:0
10524 #: report:account.partner.balance:0
10525 #: report:account.third_party_ledger:0
10526 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10527 #: field:account.treasury.report,debit:0
10528 #: report:account.vat.declaration:0
10529 #: field:report.account.receivable,debit:0
10530 msgid "Debit"
10531 msgstr "Debet"
10532
10533 #. module: account
10534 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10535 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
10536 msgstr ""
10537
10538 #. module: account
10539 #: view:account.invoice:0
10540 #: field:account.invoice,invoice_line:0
10541 msgid "Invoice Lines"
10542 msgstr "Faktura linier"
10543
10544 #. module: account
10545 #: help:account.model.line,quantity:0
10546 msgid "The optional quantity on entries."
10547 msgstr "De optionelle antal på posteringer"
10548
10549 #. module: account
10550 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
10551 msgid "Reconciled transactions"
10552 msgstr "Udlignings posteringer"
10553
10554 #. module: account
10555 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10556 msgid "Receivable accounts"
10557 msgstr "Kreditor konti"
10558
10559 #. module: account
10560 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10561 msgid "Inverted Analytic Balance -"
10562 msgstr ""
10563
10564 #. module: account
10565 #: field:temp.range,name:0
10566 msgid "Range"
10567 msgstr "Interval"
10568
10569 #. module: account
10570 #: view:account.analytic.line:0
10571 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10572 msgstr ""
10573
10574 #. module: account
10575 #: help:account.account,type:0
10576 msgid ""
10577 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10578 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10579 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10580 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10581 "computations), closed for depreciated accounts."
10582 msgstr ""
10583
10584 #. module: account
10585 #: report:account.account.balance:0
10586 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10587 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10588 #: report:account.general.ledger_landscape:0
10589 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10590 msgid "With movements"
10591 msgstr "Med flytninger"
10592
10593 #. module: account
10594 #: view:account.tax.code.template:0
10595 msgid "Account Tax Code Template"
10596 msgstr "Konto momskode skabelon"
10597
10598 #. module: account
10599 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10600 msgid "Manually"
10601 msgstr "Manuelt"
10602
10603 #. module: account
10604 #: help:account.move,balance:0
10605 msgid ""
10606 "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
10607 msgstr ""
10608
10609 #. module: account
10610 #: selection:account.entries.report,month:0
10611 #: selection:account.invoice.report,month:0
10612 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10613 #: selection:report.account.sales,month:0
10614 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10615 msgid "December"
10616 msgstr "December"
10617
10618 #. module: account
10619 #: view:account.invoice.report:0
10620 msgid "Group by month of Invoice Date"
10621 msgstr "Sorter på måned efter faktura datoen"
10622
10623 #. module: account
10624 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
10625 #, python-format
10626 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10627 msgstr ""
10628 "Der er ikke angivet nogen indtægtskonto for denne vare:  \"%s\" (id:%d)."
10629
10630 #. module: account
10631 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10632 #: view:report.aged.receivable:0
10633 msgid "Aged Receivable"
10634 msgstr "Forfalden debitorsaldo"
10635
10636 #. module: account
10637 #: field:account.tax,applicable_type:0
10638 msgid "Applicability"
10639 msgstr ""
10640
10641 #. module: account
10642 #: help:account.move.line,currency_id:0
10643 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10644 msgstr ""
10645
10646 #. module: account
10647 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10648 msgid ""
10649 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10650 msgstr ""
10651
10652 #. module: account
10653 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10654 msgid "Billing"
10655 msgstr "Fakturering"
10656
10657 #. module: account
10658 #: view:account.account:0
10659 #: view:account.analytic.account:0
10660 msgid "Parent Account"
10661 msgstr "Basis konto"
10662
10663 #. module: account
10664 #: view:report.account.receivable:0
10665 msgid "Accounts by Type"
10666 msgstr "Konti pr. type"
10667
10668 #. module: account
10669 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10670 msgid "Account Analytic Chart"
10671 msgstr "Analytisk kontooversigt"
10672
10673 #. module: account
10674 #: help:account.invoice,residual:0
10675 msgid "Remaining amount due."
10676 msgstr "Tilbageværende forfaldent beløb"
10677
10678 #. module: account
10679 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10680 msgid "Entries Sorted by"
10681 msgstr "Posteringer sorteret efter"
10682
10683 #. module: account
10684 #: code:addons/account/account_invoice.py:1546
10685 #, python-format
10686 msgid ""
10687 "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
10688 "the product."
10689 msgstr ""
10690
10691 #. module: account
10692 #: view:account.fiscal.position:0
10693 #: view:account.fiscal.position.template:0
10694 msgid "Accounts Mapping"
10695 msgstr ""
10696
10697 #. module: account
10698 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
10699 msgid ""
10700 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10701 "                Click to define a new tax code.\n"
10702 "              </p><p>\n"
10703 "                Depending on the country, a tax code is usually a cell to "
10704 "fill\n"
10705 "                in your legal tax statement. OpenERP allows you to define "
10706 "the\n"
10707 "                tax structure and each tax computation will be registered "
10708 "in\n"
10709 "                one or several tax code.\n"
10710 "              </p>\n"
10711 "            "
10712 msgstr ""
10713
10714 #. module: account
10715 #: selection:account.entries.report,month:0
10716 #: selection:account.invoice.report,month:0
10717 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10718 #: selection:report.account.sales,month:0
10719 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10720 msgid "November"
10721 msgstr "November"
10722
10723 #. module: account
10724 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
10725 msgid ""
10726 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
10727 "                Select the period and the journal you want to fill.\n"
10728 "              </p><p>\n"
10729 "                This view can be used by accountants in order to quickly "
10730 "record\n"
10731 "                entries in OpenERP. If you want to record a supplier "
10732 "invoice,\n"
10733 "                start by recording the line of the expense account. OpenERP\n"
10734 "                will propose to you automatically the Tax related to this\n"
10735 "                account and the counterpart \"Account Payable\".\n"
10736 "              </p>\n"
10737 "            "
10738 msgstr ""
10739
10740 #. module: account
10741 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10742 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10743 msgstr ""
10744
10745 #. module: account
10746 #: view:account.config.settings:0
10747 msgid "Install more chart templates"
10748 msgstr "Installer flere oversigts skabeloner"
10749
10750 #. module: account
10751 #: report:account.general.journal:0
10752 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10753 msgid "General Journal"
10754 msgstr ""
10755
10756 #. module: account
10757 #: view:account.invoice:0
10758 msgid "Search Invoice"
10759 msgstr "Søg faktura"
10760
10761 #. module: account
10762 #: report:account.invoice:0
10763 #: view:account.invoice:0
10764 #: view:account.invoice.report:0
10765 #: code:addons/account/account_invoice.py:1159
10766 #, python-format
10767 msgid "Refund"
10768 msgstr "Tilbagebetaling"
10769
10770 #. module: account
10771 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10772 msgid "Bank Accounts"
10773 msgstr "Bankkonti"
10774
10775 #. module: account
10776 #: field:res.partner,credit:0
10777 msgid "Total Receivable"
10778 msgstr "Total debitor beløb"
10779
10780 #. module: account
10781 #: view:account.move.line:0
10782 msgid "General Information"
10783 msgstr "Generelle oplysninger"
10784
10785 #. module: account
10786 #: view:account.move:0
10787 #: view:account.move.line:0
10788 msgid "Accounting Documents"
10789 msgstr "Regnskabs dokumenter"
10790
10791 #. module: account
10792 #: code:addons/account/account.py:641
10793 #, python-format
10794 msgid ""
10795 "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
10796 "supplier."
10797 msgstr ""
10798
10799 #. module: account
10800 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10801 msgid "Validate Account Move Lines"
10802 msgstr "Godkend konto flytnings linier"
10803
10804 #. module: account
10805 #: help:res.partner,property_account_position:0
10806 msgid ""
10807 "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
10808 msgstr ""
10809
10810 #. module: account
10811 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10812 msgid "Invoice's state is Done."
10813 msgstr "Fakturaens status er Udført"
10814
10815 #. module: account
10816 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10817 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10818 msgstr "Så snart afstemning er udført, kan fakturaen betales."
10819
10820 #. module: account
10821 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
10822 #, python-format
10823 msgid "New currency is not configured properly."
10824 msgstr "Ny valuta er ikke konfigureret korrekt."
10825
10826 #. module: account
10827 #: view:account.account.template:0
10828 msgid "Search Account Templates"
10829 msgstr "Søg konto skabeloner"
10830
10831 #. module: account
10832 #: view:account.invoice.tax:0
10833 msgid "Manual Invoice Taxes"
10834 msgstr "Manuel faktura moms"
10835
10836 #. module: account
10837 #: code:addons/account/account_invoice.py:573
10838 #, python-format
10839 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
10840 msgstr ""
10841
10842 #. module: account
10843 #: field:account.account,parent_right:0
10844 msgid "Parent Right"
10845 msgstr ""
10846
10847 #. module: account
10848 #. openerp-web
10849 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:74
10850 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
10851 #, python-format
10852 msgid "Never"
10853 msgstr "Aldrig"
10854
10855 #. module: account
10856 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10857 msgid "account.addtmpl.wizard"
10858 msgstr ""
10859
10860 #. module: account
10861 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10862 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10863 #: report:account.partner.balance:0
10864 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10865 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10866 #: report:account.third_party_ledger:0
10867 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10868 msgid "Partner's"
10869 msgstr "Partnere"
10870
10871 #. module: account
10872 #: field:account.account,note:0
10873 msgid "Internal Notes"
10874 msgstr "Interne noter"
10875
10876 #. module: account
10877 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
10878 #: view:ir.sequence:0
10879 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
10880 msgid "Fiscal Years"
10881 msgstr "Finans år"
10882
10883 #. module: account
10884 #: help:account.analytic.journal,active:0
10885 msgid ""
10886 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10887 "journal without removing it."
10888 msgstr ""
10889
10890 #. module: account
10891 #: field:account.analytic.line,ref:0
10892 msgid "Ref."
10893 msgstr "Ref."
10894
10895 #. module: account
10896 #: field:account.use.model,model:0
10897 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10898 msgid "Account Model"
10899 msgstr "Konto model"
10900
10901 #. module: account
10902 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
10903 #, python-format
10904 msgid "Loss"
10905 msgstr "Tab"
10906
10907 #. module: account
10908 #: selection:account.entries.report,month:0
10909 #: selection:account.invoice.report,month:0
10910 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10911 #: selection:report.account.sales,month:0
10912 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10913 msgid "February"
10914 msgstr "Februar"
10915
10916 #. module: account
10917 #: view:account.bank.statement:0
10918 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0
10919 msgid "Closing Unit Numbers"
10920 msgstr ""
10921
10922 #. module: account
10923 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10924 #: view:account.chart.template:0
10925 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10926 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10927 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10928 msgid "Bank Account"
10929 msgstr "Bank konto"
10930
10931 #. module: account
10932 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10933 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10934 msgid "Account Central Journal"
10935 msgstr ""
10936
10937 #. module: account
10938 #: report:account.overdue:0
10939 msgid "Maturity"
10940 msgstr "Forældelse"
10941
10942 #. module: account
10943 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10944 msgid "Future"
10945 msgstr "Fremtidig"
10946
10947 #. module: account
10948 #: view:account.move.line:0
10949 msgid "Search Journal Items"
10950 msgstr "Søg i journal posteringer"
10951
10952 #. module: account
10953 #: help:account.tax,base_sign:0
10954 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10955 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10956 #: help:account.tax,tax_sign:0
10957 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10958 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10959 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10960 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10961 msgid "Usually 1 or -1."
10962 msgstr ""
10963
10964 #. module: account
10965 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
10966 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
10967 msgstr ""
10968
10969 #. module: account
10970 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10971 msgid "Expense Account on Product Template"
10972 msgstr "Vareforbrugskonto på Produkt skabelon"
10973
10974 #. module: account
10975 #: field:res.partner,property_payment_term:0
10976 msgid "Customer Payment Term"
10977 msgstr "Kunde betalings betingelse"
10978
10979 #. module: account
10980 #: help:accounting.report,label_filter:0
10981 msgid ""
10982 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10983 "given comparison filter."
10984 msgstr ""
10985
10986 #. module: account
10987 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
10988 msgid "Round per line"
10989 msgstr ""
10990
10991 #. module: account
10992 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10993 msgid ""
10994 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10995 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10996 msgstr ""