1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:18+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:47+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
20 #: view:account.invoice.report:0
21 #: view:analytic.entries.report:0
23 msgstr "prošlog mjeseca"
26 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
27 msgid "System payment"
28 msgstr "Sistem plaćanja"
31 #: view:account.journal:0
32 msgid "Other Configuration"
33 msgstr "Ostale konfiguracije"
36 #: help:account.tax.code,sequence:0
38 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
39 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
41 "Odredite prikazni redoslijed u izvještaju 'Računovodstvo \\ Izvještavanje \\ "
42 "Općenito Izvještavanje \\ Porezi \\ Porezni Izvještaj'"
45 #: view:account.move.reconcile:0
46 msgid "Journal Entry Reconcile"
50 #: view:account.account:0
51 #: view:account.bank.statement:0
52 #: view:account.move:0
53 #: view:account.move.line:0
54 msgid "Account Statistics"
55 msgstr "Statistike konta"
58 #: view:account.invoice:0
59 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
60 msgstr "Proforma/Otvori/Plaćeni računi"
63 #: field:report.invoice.created,residual:0
68 #: constraint:account.period:0
69 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
70 msgstr "Greška ! Trajanje razdoblja je pogrešno. "
73 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
74 msgid "Account currency"
79 msgid "Children Definition"
83 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
85 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
89 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
90 msgid "Aged Receivable Till Today"
91 msgstr "Zastarjela potraživanja do danas"
94 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
95 msgid "Import from invoice or payment"
99 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
100 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
101 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
104 #: view:account.move:0
109 #: view:account.unreconcile:0
111 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
112 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
116 #: constraint:account.journal:0
118 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
123 #: report:account.invoice:0
124 #: field:account.invoice.line,origin:0
129 #: view:account.account:0
130 #: view:account.automatic.reconcile:0
131 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
132 #: view:account.move.line.reconcile:0
133 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
138 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
139 #: field:account.entries.report,ref:0
140 #: view:account.invoice:0
141 #: field:account.move,ref:0
142 #: field:account.move.line,ref:0
143 #: field:account.subscription,ref:0
148 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
149 msgid "Choose Fiscal Year "
150 msgstr "Izaberite fiskalnu godinu "
153 #: help:account.payment.term,active:0
155 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
156 "term without removing it."
160 #: code:addons/account/account_invoice.py:1428
166 #: code:addons/account/account.py:3112
168 msgid "Miscellaneous Journal"
172 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
173 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
174 msgid "Account Source"
175 msgstr "Izvor Računa"
178 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
179 msgid "All Analytic Entries"
180 msgstr "Sve analitičke stavke"
183 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
184 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
185 msgstr "Fakture unesene u zadnjih 15 dana"
188 #: field:accounting.report,label_filter:0
193 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
199 #: help:account.analytic.journal,type:0
201 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
202 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
203 "journal of the same type."
207 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
208 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
209 msgid "Tax Templates"
210 msgstr "Predlošci poreza"
213 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
218 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
219 msgid "Move line reconcile select"
223 #: help:account.tax.code,notprintable:0
224 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
226 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
229 "Označite ovo polje ako ne želite da se PDV vezan uz ovu poreznu šifru "
230 "pojavljuje na fakturama."
233 #: code:addons/account/account_invoice.py:1241
235 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
239 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
240 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
244 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
245 msgid "Belgian Reports"
249 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
251 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
255 #: help:account.account,user_type:0
257 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
258 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
263 #: report:account.overdue:0
268 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
269 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
270 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
271 msgid "Manual Recurring"
275 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
276 msgid "Close Fiscalyear"
280 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
281 msgid "Allow write off"
285 #: view:account.analytic.chart:0
286 msgid "Select the Period for Analysis"
287 msgstr "Izaberi period za analizu"
290 #: view:account.move.line:0
295 #: code:addons/account/account_invoice.py:551
297 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
301 #: field:account.journal.column,field:0
306 #: help:account.installer,charts:0
308 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
309 "accounting needs of your company based on your country."
313 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
316 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
318 "You can create one in the menu: \n"
319 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
323 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
324 msgid "Account Unreconcile"
328 #: view:product.product:0
329 #: view:product.template:0
330 msgid "Purchase Properties"
331 msgstr "Karakteristike nabave"
334 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
336 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
337 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
338 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
342 #: view:account.installer:0
347 #: selection:account.entries.report,month:0
348 #: selection:account.invoice.report,month:0
349 #: selection:analytic.entries.report,month:0
350 #: selection:report.account.sales,month:0
351 #: selection:report.account_type.sales,month:0
356 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
358 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
359 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
360 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
364 #: constraint:account.move.line:0
365 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
369 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
370 msgid "account.tax.template"
371 msgstr "account.tax.template"
374 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
375 msgid "account.bank.accounts.wizard"
376 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
379 #: field:account.move.line,date_created:0
380 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
381 msgid "Creation date"
382 msgstr "Datum kreiranja"
385 #: selection:account.journal,type:0
386 msgid "Purchase Refund"
390 #: selection:account.journal,type:0
391 msgid "Opening/Closing Situation"
395 #: help:account.journal,currency:0
396 msgid "The currency used to enter statement"
397 msgstr "Valuta koja se koristi pri unosu stavke"
400 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
401 msgid "Fiscal Year to Open"
402 msgstr "Fiskalna godina za otvaranje"
405 #: help:account.journal,sequence_id:0
407 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
408 "entries of this journal."
412 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
413 msgid "Default Debit Account"
414 msgstr "Zadano konto za dugovanje"
417 #: view:account.move:0
419 msgstr "Ukupno potraživanje"
422 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
423 msgid "Open for Unreconciliation"
427 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
428 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
429 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
430 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
431 msgid "Chart Template"
432 msgstr "Predložak plana"
435 #: help:account.model.line,amount_currency:0
436 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
437 msgstr "Iznos izražen u alternativnoj drugoj valuti."
440 #: field:accounting.report,enable_filter:0
441 msgid "Enable Comparison"
445 #: help:account.journal.period,state:0
447 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
448 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
453 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
455 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
456 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
457 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
458 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
462 #: view:account.analytic.line:0
463 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
464 #: view:account.bank.statement:0
465 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
466 #: report:account.central.journal:0
467 #: view:account.entries.report:0
468 #: field:account.entries.report,journal_id:0
469 #: view:account.invoice:0
470 #: field:account.invoice,journal_id:0
471 #: view:account.invoice.report:0
472 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
473 #: field:account.journal.period,journal_id:0
474 #: report:account.journal.period.print:0
475 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
476 #: view:account.model:0
477 #: field:account.model,journal_id:0
478 #: view:account.move:0
479 #: field:account.move,journal_id:0
480 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
481 #: view:account.move.line:0
482 #: field:account.move.line,journal_id:0
483 #: view:analytic.entries.report:0
484 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
485 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
486 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
487 #: field:validate.account.move,journal_id:0
492 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
493 msgid "Confirm the selected invoices"
497 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
498 msgid "Parent target"
502 #: field:account.bank.statement,account_id:0
503 msgid "Account used in this journal"
507 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
508 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
509 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
510 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
511 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
512 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
513 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
514 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
515 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
516 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
517 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
518 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
519 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
520 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
521 msgid "Select Charts of Accounts"
525 #: sql_constraint:res.company:0
526 msgid "The company name must be unique !"
530 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
531 msgid "Invoice Refund"
535 #: report:account.overdue:0
540 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
541 msgid "Not reconciled transactions"
542 msgstr "Neusklađene transakcije"
545 #: report:account.general.ledger:0
546 #: report:account.general.ledger_landscape:0
551 #: view:account.fiscal.position:0
552 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
553 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
555 msgstr "Mapiranje poreza"
558 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
559 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
560 msgid "Close a Fiscal Year"
561 msgstr "Zatvori fiskalnu godinu"
564 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
565 msgid "The accountant confirms the statement."
569 #: selection:account.balance.report,display_account:0
570 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
571 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
572 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
573 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
578 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
579 msgid "Invoice Address Name"
583 #: selection:account.installer,period:0
588 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
590 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
591 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
593 "Ako želite poništiti usklađivanje transakcija, morate također provjeriti sve "
594 "radnje koje su povezane sa tim transakcijama jer neće biti onemogućene"
597 #: view:analytic.entries.report:0
602 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
607 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
608 #: selection:account.financial.report,type:0
613 #: view:account.fiscal.position.template:0
614 msgid "Taxes Mapping"
615 msgstr "Mapiranje poreza"
618 #: report:account.central.journal:0
619 msgid "Centralized Journal"
623 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
624 msgid "Main Sequence must be different from current !"
628 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
630 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
634 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
635 msgid "Tax Code Amount"
636 msgstr "Iznos šifre poreza"
639 #: code:addons/account/account.py:3116
645 #: view:account.period:0
646 #: view:account.period.close:0
648 msgstr "Zatvori razdoblje"
651 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
652 msgid "Account Common Partner Report"
656 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
657 msgid "Opening Entries Period"
658 msgstr "Razdoblje stavki otvaranja"
661 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
662 msgid "Journal Period"
666 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
667 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
669 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
673 #: view:account.account:0
674 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
675 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
676 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
677 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
678 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
679 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
681 msgid "Receivable Accounts"
682 msgstr "Potražni računi"
685 #: constraint:account.move.line:0
687 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
688 "change the date or remove this constraint from the journal."
692 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
693 msgid "General Ledger Report"
697 #: view:account.invoice:0
699 msgstr "Ponovno otvori"
702 #: view:account.use.model:0
703 msgid "Are you sure you want to create entries?"
704 msgstr "Jeste sigurni da želite stvortiti stavke?"
707 #: view:account.invoice:0
708 msgid "Print Invoice"
712 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
713 msgid "Partners Reconciled Today"
717 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
718 msgid "Sale journal in this year"
722 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
723 msgid "Display children with hierarchy"
727 #: selection:account.payment.term.line,value:0
728 #: selection:account.tax.template,type:0
733 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
738 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
739 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
741 msgid "Analytic Entries by line"
745 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
746 msgid "Refund Method"
750 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
752 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
756 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
757 msgid "Financial Report"
761 #: view:account.analytic.journal:0
762 #: field:account.analytic.journal,type:0
763 #: field:account.bank.statement.line,type:0
764 #: field:account.financial.report,type:0
765 #: field:account.invoice,type:0
766 #: view:account.invoice.report:0
767 #: field:account.invoice.report,type:0
768 #: view:account.journal:0
769 #: field:account.journal,type:0
770 #: field:account.move.reconcile,type:0
771 #: field:report.invoice.created,type:0
776 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
779 "Taxes are missing!\n"
780 "Click on compute button."
784 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
785 msgid "Account Subscription Line"
786 msgstr "Retci računa pretplate"
789 #: help:account.invoice,reference:0
790 msgid "The partner reference of this invoice."
791 msgstr "Veza partnera ove fakture."
794 #: view:account.invoice.report:0
795 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
799 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
800 #: view:account.unreconcile:0
801 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
802 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
803 msgid "Unreconciliation"
804 msgstr "Poništavanje usklađivanja"
807 #: view:account.payment.term.line:0
808 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
812 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
813 msgid "Account Analytic Journal"
817 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
818 msgid "Automatic Reconcile"
822 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
823 msgid "J.C./Move name"
827 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
829 "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
830 "due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
831 "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
832 "accounts having a secondary currency set."
836 #: selection:account.entries.report,month:0
837 #: selection:account.invoice.report,month:0
838 #: selection:analytic.entries.report,month:0
839 #: selection:report.account.sales,month:0
840 #: selection:report.account_type.sales,month:0
845 #: selection:account.subscription,period_type:0
850 #: help:account.account.template,nocreate:0
852 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
856 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
859 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
860 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
864 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
865 msgid "New Subscription"
866 msgstr "Nova pretplata"
869 #: view:account.payment.term:0
874 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
875 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
879 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
884 #: view:account.invoice.report:0
885 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
886 msgid "Avg. Delay To Pay"
890 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
891 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
892 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
893 msgid "Chart of Taxes"
894 msgstr "Porezni plan"
897 #: view:account.fiscalyear:0
898 msgid "Create 3 Months Periods"
899 msgstr "Stvori tromjesečno razdoblje"
902 #: report:account.overdue:0
907 #: code:addons/account/account.py:1345
910 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
911 "belong to chart of accounts \"%s\"!"
915 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
918 "This account does not allow reconciliation! You should update the account "
919 "definition to change this."
923 #: view:account.invoice:0
924 #: view:account.move:0
925 #: view:validate.account.move:0
926 #: view:validate.account.move.lines:0
931 #: view:account.invoice:0
932 #: view:account.move:0
933 #: view:report.invoice.created:0
935 msgstr "Ukupan iznos"
938 #: selection:account.account,type:0
939 #: selection:account.account.template,type:0
940 #: selection:account.entries.report,type:0
941 msgid "Consolidation"
942 msgstr "Konsolidacija"
945 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
946 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
947 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
952 #: view:account.entries.report:0
953 msgid "Extended Filters..."
957 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
958 msgid "Centralizing Journal"
962 #: selection:account.journal,type:0
967 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
968 msgid "Bank statement"
972 #: field:account.analytic.line,move_id:0
974 msgstr "Stavka prijenosa"
977 #: help:account.move.line,tax_amount:0
979 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
980 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
981 "basic amount(without tax)."
985 #: code:addons/account/account.py:2596
987 msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
991 #: view:account.analytic.line:0
996 #: field:account.model,lines_id:0
997 msgid "Model Entries"
998 msgstr "Stavke modela"
1001 #: field:account.account,code:0
1002 #: report:account.account.balance:0
1003 #: field:account.account.template,code:0
1004 #: field:account.account.type,code:0
1005 #: report:account.analytic.account.balance:0
1006 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1007 #: report:account.analytic.account.journal:0
1008 #: field:account.analytic.line,code:0
1009 #: field:account.fiscalyear,code:0
1010 #: report:account.general.journal:0
1011 #: field:account.journal,code:0
1012 #: report:account.partner.balance:0
1013 #: field:account.period,code:0
1018 #: code:addons/account/account.py:2268
1019 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
1020 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1021 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
1022 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
1024 msgid "No Analytic Journal !"
1028 #: report:account.partner.balance:0
1029 #: view:account.partner.balance:0
1030 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1031 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1032 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1033 msgid "Partner Balance"
1034 msgstr "Saldo partnera"
1037 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1038 msgid "Account Name."
1042 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1043 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1044 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1048 #: field:report.account.receivable,name:0
1049 msgid "Week of Year"
1050 msgstr "Sedmica u godini"
1053 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1054 msgid "Landscape Mode"
1055 msgstr "Landscape mod"
1058 #: code:addons/account/account.py:645
1061 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
1066 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1071 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1072 msgid "Select a Fiscal year to close"
1076 #: help:account.account.template,user_type:0
1078 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1079 "information about the account and its specificities."
1083 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
1086 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
1090 #: view:account.tax:0
1091 msgid "Applicability Options"
1095 #: report:account.partner.balance:0
1097 msgstr "U neslaganju"
1100 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1101 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1102 msgid "Cash Registers"
1106 #: report:account.analytic.account.journal:0
1107 #: report:account.third_party_ledger:0
1108 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1113 #: view:account.analytic.account:0
1114 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
1119 #: view:account.subscription.generate:0
1120 msgid "Generate Entries before:"
1124 #: view:account.move.line:0
1125 msgid "Unbalanced Journal Items"
1129 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1130 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1131 #: code:addons/account/account.py:3003
1137 #: field:account.period,date_start:0
1138 msgid "Start of Period"
1139 msgstr "Početak Perioda"
1142 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1143 msgid "Confirm statement"
1147 #: help:account.account,foreign_balance:0
1149 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1150 "currency for this account."
1154 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1155 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1156 msgid "Replacement Tax"
1157 msgstr "Zamjenski porez"
1160 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1161 msgid "Credit Centralisation"
1162 msgstr "Centralizacija potraživanja"
1165 #: view:report.account_type.sales:0
1166 msgid "All Months Sales by type"
1170 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1172 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1173 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1174 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1175 "supplier according to what you purchased or received."
1179 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1180 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1181 msgid "Tax Code Templates"
1182 msgstr "Predlošci šifre PDV-a"
1185 #: view:account.invoice.cancel:0
1186 msgid "Cancel Invoices"
1190 #: help:account.journal,code:0
1191 msgid "The code will be displayed on reports."
1195 #: view:account.tax.template:0
1196 msgid "Taxes used in Purchases"
1200 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1201 #: field:account.tax,description:0
1202 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1203 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1205 msgstr "Šifra poreza"
1208 #: field:account.account,currency_mode:0
1209 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1210 msgstr "Izlazna tečajna lista"
1213 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1218 #: help:account.move.line,move_id:0
1219 msgid "The move of this entry line."
1220 msgstr "Prijenos ovog stavke unosa."
1223 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
1226 "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
1227 "Controls' on the related journal !"
1231 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1232 msgid "# of Transaction"
1233 msgstr "Broj transakcija"
1236 #: report:account.general.ledger:0
1237 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1238 #: report:account.third_party_ledger:0
1239 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1241 msgstr "Oznaka stavke"
1244 #: code:addons/account/account.py:1129
1246 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1250 #: help:account.invoice,origin:0
1251 #: help:account.invoice.line,origin:0
1252 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1253 msgstr "Referenca dokumenta koji je stvorio ovu fakturu."
1256 #: view:account.analytic.line:0
1257 #: view:account.journal:0
1262 #: view:account.subscription:0
1263 msgid "Draft Subscription"
1267 #: view:account.account:0
1268 #: report:account.account.balance:0
1269 #: view:account.analytic.line:0
1270 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1271 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1272 #: view:account.entries.report:0
1273 #: field:account.entries.report,account_id:0
1274 #: field:account.invoice,account_id:0
1275 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1276 #: view:account.invoice.report:0
1277 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1278 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1279 #: report:account.journal.period.print:0
1280 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1281 #: field:account.model.line,account_id:0
1282 #: view:account.move.line:0
1283 #: field:account.move.line,account_id:0
1284 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1285 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1286 #: report:account.third_party_ledger:0
1287 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1288 #: view:analytic.entries.report:0
1289 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1290 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1291 #: field:report.account.sales,account_id:0
1296 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1297 msgid "Included in base amount"
1301 #: view:account.entries.report:0
1302 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1303 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1304 msgid "Entries Analysis"
1308 #: field:account.account,level:0
1309 #: field:account.financial.report,level:0
1314 #: report:account.invoice:0
1315 #: view:account.invoice:0
1316 #: view:account.invoice.line:0
1317 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1318 #: view:account.move:0
1319 #: view:account.move.line:0
1320 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1321 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1322 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1323 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1324 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1329 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
1330 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
1332 msgid "Select a starting and an ending period"
1336 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1337 msgid "Profit and Loss"
1341 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1342 msgid "Templates for Accounts"
1343 msgstr "Predlošci računa"
1346 #: view:account.tax.code.template:0
1347 msgid "Search tax template"
1351 #: view:account.move.reconcile:0
1352 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1353 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1354 msgid "Reconcile Entries"
1355 msgstr "Uskladi stavke"
1358 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1359 #: view:res.company:0
1360 msgid "Overdue Payments"
1361 msgstr "Dospijela plaćanja"
1364 #: report:account.third_party_ledger:0
1365 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1366 msgid "Initial Balance"
1370 #: view:account.invoice:0
1371 msgid "Reset to Draft"
1375 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1376 msgid "Bank Information"
1377 msgstr "Podaci o banci"
1380 #: view:account.aged.trial.balance:0
1381 #: view:account.common.report:0
1382 msgid "Report Options"
1383 msgstr "Postavke izvješća"
1386 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1387 msgid "Journal Items Analysis"
1391 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1396 #: view:account.bank.statement:0
1397 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1398 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1399 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1400 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1401 msgid "Bank Statement"
1402 msgstr "Bankovni izvod"
1405 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1406 msgid "Account Receivable"
1407 msgstr "Potražni konto"
1410 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1411 msgid "Central Journal"
1412 msgstr "Glavni nalog za knjiženje"
1415 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1416 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1417 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1418 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1419 msgid "With balance is not equal to 0"
1420 msgstr "Sa saldom različit od 0"
1423 #: view:account.tax:0
1424 msgid "Search Taxes"
1428 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1429 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1433 #: view:account.model:0
1434 msgid "Create entries"
1435 msgstr "Stvori stavke"
1438 #: field:account.entries.report,nbr:0
1443 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1444 msgid "Maximum write-off amount"
1445 msgstr "Maksimalni iznos otpisa"
1448 #: view:account.invoice:0
1449 msgid "Compute Taxes"
1450 msgstr "Izračunaj poreze"
1453 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1454 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1456 msgstr "Broj znamenki"
1459 #: field:account.journal,entry_posted:0
1460 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1464 #: view:account.invoice.report:0
1465 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1466 msgid "Total Without Tax"
1470 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1472 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1473 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1474 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1479 #: view:account.entries.report:0
1480 msgid "# of Entries "
1484 #: help:account.fiscal.position,active:0
1486 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1491 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1492 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1496 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1497 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1498 msgid "Supplier Refunds"
1499 msgstr "Povrat dobavljaču"
1502 #: selection:account.account,type:0
1503 #: selection:account.account.template,type:0
1504 #: selection:account.bank.statement,state:0
1505 #: selection:account.entries.report,type:0
1506 #: view:account.fiscalyear:0
1507 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1508 #: selection:account.period,state:0
1513 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1514 msgid "Recurring Entries"
1518 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1519 msgid "Template for Fiscal Position"
1520 msgstr "Predložak za fiskalnu poziciju"
1523 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1524 msgid "Reconciled transactions"
1525 msgstr "Usklađene transakcije"
1528 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1533 #: report:account.overdue:0
1538 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1539 msgid "and Journals"
1540 msgstr "i Knjiženja"
1543 #: field:account.journal,groups_id:0
1548 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1549 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1551 msgstr "Neoporezivo"
1554 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1555 msgid "Go to Next Partner"
1559 #: view:account.bank.statement:0
1560 msgid "Search Bank Statements"
1564 #: view:account.move.line:0
1565 msgid "Unposted Journal Items"
1569 #: view:account.chart.template:0
1570 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1571 msgid "Payable Account"
1572 msgstr "Dugovni konto"
1575 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1576 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1577 msgid "Refund Tax Account"
1578 msgstr "Konto za povrat poreza"
1581 #: view:account.bank.statement:0
1582 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1583 msgid "Statement lines"
1584 msgstr "Retci izvoda"
1587 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1589 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1590 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1591 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1592 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1593 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1598 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1603 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1604 #: view:analytic.entries.report:0
1605 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1606 msgid "General Account"
1610 #: field:res.partner,debit_limit:0
1611 msgid "Payable Limit"
1612 msgstr "Limit plaćanja"
1615 #: report:account.invoice:0
1616 #: view:account.invoice:0
1617 #: view:account.invoice.report:0
1618 #: field:account.move.line,invoice:0
1619 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1620 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1625 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1626 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1627 msgid "Analytic costs to invoice"
1631 #: view:ir.sequence:0
1632 msgid "Fiscal Year Sequence"
1636 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1637 msgid "Separated Journal Sequences"
1638 msgstr "Razdvojeni redoslijedi naloga za knjiženje"
1641 #: view:account.invoice:0
1646 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1647 msgid "Sales by Account Type"
1651 #: view:account.invoice.refund:0
1653 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1654 "cancel the current invoice."
1658 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1663 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1665 msgid "Unknown Partner"
1669 #: field:account.tax.code,sum:0
1671 msgstr "Godišnja suma"
1674 #: code:addons/account/account_invoice.py:1429
1677 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
1681 #: view:account.change.currency:0
1682 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1686 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1688 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1689 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1694 #: view:account.analytic.account:0
1695 msgid "Pending Accounts"
1699 #: view:account.tax.template:0
1700 msgid "Tax Declaration"
1701 msgstr "Porezni iskaz"
1704 #: help:account.journal.period,active:0
1706 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1707 "period without removing it."
1711 #: view:res.partner:0
1712 msgid "Supplier Debit"
1713 msgstr "Dugovanje dobavljaču"
1716 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1717 msgid "Receivables & Payables"
1718 msgstr "Potraživanja i dugovanja"
1721 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1722 msgid "Account Common Journal Report"
1726 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1727 msgid "All Partners"
1731 #: view:account.analytic.chart:0
1732 msgid "Analytic Account Charts"
1733 msgstr "Analitički kontni planovi"
1736 #: view:account.analytic.line:0
1737 #: view:analytic.entries.report:0
1742 #: report:account.overdue:0
1743 msgid "Customer Ref:"
1744 msgstr "Referenca kupca"
1747 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
1749 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1753 #: help:account.period,special:0
1754 msgid "These periods can overlap."
1755 msgstr "Ova razdoblja se mogu preklapati."
1758 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1759 msgid "Draft statement"
1760 msgstr "Izvod u pripremi"
1763 #: view:account.tax:0
1764 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1768 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1769 msgid "Credit amount"
1770 msgstr "Iznos potraživanja"
1773 #: code:addons/account/account.py:407
1774 #: code:addons/account/account.py:412
1775 #: code:addons/account/account.py:429
1781 #: sql_constraint:account.move.line:0
1782 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1786 #: view:account.invoice.report:0
1787 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1788 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1789 msgid "Invoices Analysis"
1793 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1794 msgid "period close"
1798 #: view:account.installer:0
1799 msgid "Configure Fiscal Year"
1803 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1804 msgid "Entries By Line"
1808 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
1813 #: field:account.invoice,move_id:0
1814 #: field:account.invoice,move_name:0
1815 msgid "Journal Entry"
1819 #: view:account.tax:0
1820 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1824 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1829 #: view:account.account:0
1830 #: view:account.treasury.report:0
1831 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
1832 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
1833 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
1834 msgid "Treasury Analysis"
1838 #: constraint:res.company:0
1839 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1843 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
1844 msgid "Sale/Purchase Journal"
1848 #: view:account.analytic.account:0
1849 msgid "Analytic account"
1850 msgstr "Analitički konto"
1853 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
1855 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1859 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1860 #: selection:account.move.line,state:0
1865 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1866 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1867 msgid "Account Print Journal"
1871 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1872 msgid "Product Category"
1876 #: selection:account.account.type,report_type:0
1881 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1883 "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
1884 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
1889 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1890 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1891 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1895 #: view:account.tax:0
1896 #: view:account.tax.template:0
1897 msgid "Tax Definition"
1898 msgstr "Definicija poreza"
1901 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1903 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1904 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1906 "Označite ako želite upotrijebiti drugačiji redoslijed za svaki stvoreni "
1907 "nalog za knjiženje. U suprotnom će upotrebljavati isti redoslijed."
1910 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1911 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1913 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1918 #: help:account.journal,allow_date:0
1920 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1925 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1927 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
1931 #: field:account.installer,config_logo:0
1932 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1937 #: constraint:account.move.line:0
1939 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
1940 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
1941 "a multi-currency view on the journal."
1945 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
1946 msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
1950 #: view:account.invoice:0
1951 #: view:report.invoice.created:0
1952 msgid "Untaxed Amount"
1953 msgstr "Neoporezovan iznos"
1956 #: help:account.tax,active:0
1958 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1959 "without removing it."
1963 #: view:account.analytic.line:0
1964 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
1968 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
1969 msgid "Italic Text (smaller)"
1973 #: view:account.bank.statement:0
1974 #: view:account.invoice:0
1975 #: selection:account.invoice,state:0
1976 #: view:account.invoice.report:0
1977 #: selection:account.invoice.report,state:0
1978 #: selection:account.journal.period,state:0
1979 #: view:account.subscription:0
1980 #: selection:account.subscription,state:0
1981 #: selection:report.invoice.created,state:0
1986 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1987 msgid "VAT Declaration"
1991 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
1992 msgid "Partial Entry lines"
1993 msgstr "Retci djelomičnog unosa"
1996 #: view:account.fiscalyear:0
1997 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
1999 msgstr "Fiskalna godina"
2002 #: view:account.journal.select:0
2003 #: view:project.account.analytic.line:0
2004 msgid "Open Entries"
2005 msgstr "Otvori stavke"
2008 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2009 msgid "Accounts to Reconcile"
2013 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2014 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2018 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2019 msgid "Import from invoice"
2023 #: selection:account.entries.report,month:0
2024 #: selection:account.invoice.report,month:0
2025 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2026 #: selection:report.account.sales,month:0
2027 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2032 #: view:account.journal:0
2037 #: view:account.entries.report:0
2042 #: view:account.tax.chart:0
2043 msgid "Account tax charts"
2047 #: constraint:account.period:0
2049 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2050 "of the fiscal year. "
2052 "Neispravan period ! Došlo je do preklapanja perioda ili period nije u sklopu "
2056 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
2058 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
2062 #: selection:account.invoice,state:0
2063 #: view:account.invoice.report:0
2064 #: selection:account.invoice.report,state:0
2065 #: selection:report.invoice.created,state:0
2070 #: code:addons/account/account.py:1461
2073 "There is no default default debit account defined \n"
2078 #: help:account.account.template,type:0
2079 #: help:account.entries.report,type:0
2081 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2082 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2083 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2084 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2089 #: view:account.chart.template:0
2090 msgid "Search Chart of Account Templates"
2094 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
2097 "Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
2098 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
2099 "sequence manually for this piece."
2103 #: code:addons/account/account.py:787
2106 "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
2111 #: report:account.invoice:0
2112 msgid "Customer Code"
2116 #: view:account.installer:0
2118 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2119 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2120 "can be installed and will be selected by default."
2124 #: view:account.account.type:0
2125 #: field:account.account.type,note:0
2126 #: view:account.analytic.account:0
2127 #: report:account.invoice:0
2128 #: field:account.invoice,name:0
2129 #: field:account.invoice.line,name:0
2130 #: field:account.invoice.refund,description:0
2131 #: report:account.overdue:0
2132 #: field:account.payment.term,note:0
2133 #: view:account.tax.code:0
2134 #: field:account.tax.code,info:0
2135 #: view:account.tax.code.template:0
2136 #: field:account.tax.code.template,info:0
2137 #: field:analytic.entries.report,name:0
2138 #: field:report.invoice.created,name:0
2143 #: code:addons/account/account.py:3119
2149 #: view:account.subscription:0
2150 #: selection:account.subscription,state:0
2155 #: view:account.chart.template:0
2156 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2157 #: field:product.template,property_account_income:0
2158 msgid "Income Account"
2159 msgstr "Konto prihoda"
2162 #: code:addons/account/account_invoice.py:370
2164 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2168 #: constraint:res.partner.bank:0
2169 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
2173 #: view:product.category:0
2174 msgid "Accounting Properties"
2175 msgstr "Svojstva računovodstva"
2178 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2179 #: report:account.journal.period.print:0
2180 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2181 msgid "Entries Sorted By"
2182 msgstr "Stavke poredane po"
2185 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2190 #: view:account.entries.report:0
2191 msgid "# of Products Qty "
2195 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2196 msgid "Product Template"
2200 #: report:account.account.balance:0
2201 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2202 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2203 #: report:account.central.journal:0
2204 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2205 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2206 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2207 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2208 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2209 #: view:account.entries.report:0
2210 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2211 #: field:account.fiscalyear,name:0
2212 #: report:account.general.journal:0
2213 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2214 #: report:account.general.ledger:0
2215 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2216 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2217 #: report:account.journal.period.print:0
2218 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2219 #: report:account.partner.balance:0
2220 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2221 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2222 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2223 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2224 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2225 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2226 #: report:account.third_party_ledger:0
2227 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2228 #: report:account.vat.declaration:0
2229 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2230 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2231 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2232 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2234 msgstr "Fisklana godina"
2237 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2238 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2239 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2240 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2241 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2242 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2243 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2244 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2245 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2246 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2247 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2248 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2249 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2250 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2251 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2252 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2253 msgstr "Ostavite prazno za sve otvorene fiskalne godine"
2256 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2257 msgid "Account Line"
2261 #: code:addons/account/account.py:1468
2264 "There is no default default credit account defined \n"
2269 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer
2271 "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
2272 "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
2273 "and journals for you."
2277 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2278 msgid "Account Entry"
2279 msgstr "Stavka konta"
2282 #: constraint:res.partner:0
2283 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
2287 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2288 msgid "Main Sequence"
2289 msgstr "Glavna Sekvenca"
2292 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
2295 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2296 "related journal items."
2300 #: field:account.invoice,payment_term:0
2301 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2302 #: view:account.payment.term:0
2303 #: field:account.payment.term,name:0
2304 #: view:account.payment.term.line:0
2305 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2306 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2307 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2308 msgid "Payment Term"
2309 msgstr "Uslovi plaćanja"
2312 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2313 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2314 msgid "Fiscal Positions"
2315 msgstr "Fiskalne pozicije"
2318 #: constraint:account.account:0
2319 #: constraint:account.tax.code:0
2320 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
2321 msgstr "Greška: ne mogu se praviti rekurzivni nalozi."
2324 #: field:account.period.close,sure:0
2325 msgid "Check this box"
2326 msgstr "Označite ovu kućicu"
2329 #: view:account.common.report:0
2334 #: view:account.bank.statement:0
2335 #: selection:account.bank.statement,state:0
2336 #: view:account.fiscalyear:0
2337 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2338 #: selection:account.invoice,state:0
2339 #: selection:account.invoice.report,state:0
2340 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2341 #: selection:account.period,state:0
2342 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2343 #: selection:report.invoice.created,state:0
2349 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2350 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2351 msgid "Draft state of an invoice"
2355 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2356 msgid "Partner Reconciliation"
2360 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2361 #: view:account.tax.code:0
2362 msgid "Account Tax Code"
2363 msgstr "Šifra poreza"
2366 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
2369 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2371 "You can create one in the menu: \n"
2372 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2376 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2377 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2378 msgid "30% Advance End 30 Days"
2382 #: view:account.entries.report:0
2383 msgid "Unreconciled entries"
2384 msgstr "Neporavnata knjiženja"
2387 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2388 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2390 msgstr "Osnovni kod"
2393 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2394 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2398 #: field:account.tax,base_sign:0
2399 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2400 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2401 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2402 msgid "Base Code Sign"
2403 msgstr "Predznak šifre osnovice"
2406 #: view:account.vat.declaration:0
2408 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2409 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2410 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2411 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2412 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2413 "the start and end of the month or quarter."
2417 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2418 msgid "Debit Centralisation"
2419 msgstr "Centralizacija dugovanja"
2422 #: view:account.invoice.confirm:0
2423 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2424 msgid "Confirm Draft Invoices"
2428 #: field:account.entries.report,day:0
2429 #: view:account.invoice.report:0
2430 #: field:account.invoice.report,day:0
2431 #: view:analytic.entries.report:0
2432 #: field:analytic.entries.report,day:0
2437 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2438 msgid "Accounts to Renew"
2442 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2443 msgid "Account Model Entries"
2444 msgstr "Stavke računa modela"
2447 #: code:addons/account/account.py:3117
2453 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2454 msgid "Supplier Taxes"
2455 msgstr "Porezi Dobavljača"
2458 #: view:account.entries.report:0
2463 #: help:account.invoice,date_due:0
2464 #: help:account.invoice,payment_term:0
2466 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2467 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2468 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2469 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2471 "Ukoliko koristite uvjete plaćanja, datum dospijeća biti će izračunat "
2472 "automatski prilikom generiranja računovodstvenih unosa. Ukoliko ostavite "
2473 "uvjete plaćanja i datum dospijeća praznim, to znači avansnu uplatu. Uvjeti "
2474 "plaćanja mogu izračunati nekoliko datuma dospijeća npr. 50% avansno, 50% za "
2478 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2479 msgid "Select period"
2480 msgstr "Odaberite razdoblje"
2483 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2488 #: report:account.analytic.account.journal:0
2490 msgstr "Pomjeri ime"
2493 #: help:res.partner,property_account_position:0
2495 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2500 #: view:account.print.journal:0
2502 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2506 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2507 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2511 #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
2512 #: report:account.invoice:0
2513 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2514 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2519 #: view:account.analytic.account:0
2520 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2521 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2522 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2523 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2524 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2525 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2526 msgid "Analytic Account"
2527 msgstr "Analitičko konto"
2530 #: view:account.account:0
2531 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2532 #: selection:account.financial.report,type:0
2533 #: view:account.journal:0
2534 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2535 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2536 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2537 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2538 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2543 #: code:addons/account/account_invoice.py:369
2545 msgid "Configuration Error!"
2549 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2550 msgid "Average Price"
2554 #: report:account.overdue:0
2559 #: report:account.journal.period.print:0
2560 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2565 #: view:account.tax:0
2566 #: view:res.partner.bank:0
2567 msgid "Accounting Information"
2571 #: view:account.tax:0
2572 #: view:account.tax.template:0
2573 msgid "Special Computation"
2574 msgstr "Posebno računanje"
2577 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2578 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2579 msgid "Bank reconciliation"
2580 msgstr "Usklađivanje s bankom"
2583 #: report:account.invoice:0
2588 #: report:account.general.ledger:0
2589 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2590 #: report:account.overdue:0
2591 #: report:account.third_party_ledger:0
2592 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2597 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2598 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2602 #: sql_constraint:account.model.line:0
2603 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2607 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2608 msgid "Automatic Reconciliation"
2612 #: field:account.invoice,reconciled:0
2613 msgid "Paid/Reconciled"
2614 msgstr "Plaćeno/Usklađeno"
2617 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2618 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2619 msgid "Refund Base Code"
2620 msgstr "Šifra osnovice povrata"
2623 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2628 #: view:account.bank.statement:0
2629 #: view:account.common.report:0
2630 #: view:account.move:0
2631 #: view:account.move.line:0
2632 #: view:accounting.report:0
2637 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2638 msgid "Parent Chart Template"
2642 #: field:account.tax,parent_id:0
2643 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2644 msgid "Parent Tax Account"
2645 msgstr "Porezni račun roditelja"
2648 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2650 msgid "New currency is not configured properly !"
2654 #: view:account.subscription.generate:0
2656 "Automatically generate entries based on what has been entered in the system "
2657 "before a specific date."
2661 #: view:account.aged.trial.balance:0
2662 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2663 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2664 msgid "Aged Partner Balance"
2665 msgstr "Zreli saldo partnera"
2668 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2669 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2670 msgid "Accounting entries"
2674 #: field:account.invoice,reference_type:0
2675 msgid "Communication Type"
2679 #: field:account.invoice.line,discount:0
2680 msgid "Discount (%)"
2684 #: help:account.journal,entry_posted:0
2686 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2687 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2688 "manual validation. \n"
2689 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2690 "always skipping that state."
2694 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2695 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2696 msgid "New Company Financial Setting"
2700 #: view:account.installer:0
2701 msgid "Configure Your Chart of Accounts"
2705 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2706 #: view:report.account.sales:0
2707 #: view:report.account_type.sales:0
2708 msgid "Sales by Account"
2712 #: view:account.use.model:0
2713 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2717 #: code:addons/account/account.py:1321
2719 msgid "No sequence defined on the journal !"
2723 #: code:addons/account/account.py:2268
2724 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
2725 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
2727 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2731 #: code:addons/account/account.py:407
2734 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
2739 #: view:account.invoice.tax:0
2740 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2741 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2743 msgstr "Šifre poreza"
2746 #: view:account.account:0
2747 msgid "Unrealized Gains and losses"
2751 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2752 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2757 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2758 #: report:account.analytic.account.journal:0
2759 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2761 msgstr "Razdoblje do"
2764 #: selection:account.entries.report,month:0
2765 #: selection:account.invoice.report,month:0
2766 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2767 #: selection:report.account.sales,month:0
2768 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2773 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2774 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2778 #: selection:account.entries.report,month:0
2779 #: selection:account.invoice.report,month:0
2780 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2781 #: selection:report.account.sales,month:0
2782 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2787 #: help:account.move.line,quantity:0
2789 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2790 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2794 #: view:account.payment.term.line:0
2799 #: field:account.journal.column,required:0
2804 #: view:account.chart.template:0
2805 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2806 #: field:product.template,property_account_expense:0
2807 msgid "Expense Account"
2808 msgstr "Konto za rashode"
2811 #: help:account.invoice,period_id:0
2812 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2813 msgstr "Ostavi prazno da bi se koristio datum validacije (računa) kao period"
2816 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2818 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2822 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2823 msgid "Base Code Amount"
2824 msgstr "Iznos osnovne šifre"
2827 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
2830 "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
2831 "refund it instead."
2835 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2836 msgid "Default Sale Tax"
2840 #: code:addons/account/account_invoice.py:1013
2842 msgid "Invoice '%s' is validated."
2846 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2848 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2849 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2850 "partner payment terms."
2854 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2855 msgid "Financial Accounting"
2856 msgstr "Financijsko računovodstvo"
2859 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
2860 msgid "Profit And Loss"
2864 #: view:account.fiscal.position:0
2865 #: field:account.fiscal.position,name:0
2866 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2867 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2868 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2869 #: view:account.fiscal.position.template:0
2870 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2871 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2872 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2873 #: field:res.partner,property_account_position:0
2874 msgid "Fiscal Position"
2875 msgstr "Fiskalna pozicija"
2878 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
2881 "Tax base different!\n"
2882 "Click on compute to update the tax base."
2886 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
2887 msgid "One Partner Per Page"
2888 msgstr "Jedan partner po stranici"
2891 #: field:account.account,child_parent_ids:0
2892 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
2897 #: selection:account.invoice,type:0
2898 #: selection:account.invoice.report,type:0
2899 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2900 #: selection:report.invoice.created,type:0
2901 msgid "Customer Invoice"
2902 msgstr "Izlazna faktura"
2905 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2907 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2908 "computing the next taxes."
2910 "Postaviti ako se iznos poreza mora uključiti u osnovicu prije izračuna "
2914 #: help:account.journal,user_id:0
2915 msgid "The user responsible for this journal"
2916 msgstr "Korisnik odgovoran za ovo knjiženje"
2919 #: view:account.period:0
2920 msgid "Search Period"
2924 #: view:account.change.currency:0
2925 msgid "Invoice Currency"
2929 #: field:accounting.report,account_report_id:0
2930 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
2931 msgid "Account Reports"
2935 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2940 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2941 msgid "Cash Transaction"
2945 #: view:res.partner:0
2946 msgid "Bank account"
2947 msgstr "Bankovni račun"
2950 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2951 msgid "Tax Template List"
2952 msgstr "Lista predloška poreza"
2955 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
2956 msgid "Sale/Purchase Journals"
2960 #: help:account.account,currency_mode:0
2962 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2963 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2964 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
2965 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2966 "always use the rate at date."
2968 "Ovo će odabrati kako se trenutni kurs valute za izlazne transakcije računa. "
2969 "U većini zemalja zakonska metoda je \"prosječni kurs\" ali samo nekolicina "
2970 "softverskih sistema to rade. Tako da, ukoliko uvozite podatke iz drugog "
2971 "softverskog sistema, možda ćete morati koristiti dnevni kurs. Ulazne "
2972 "transakcije uvijek koriste dnevni kurs."
2975 #: help:account.chart.template,code_digits:0
2976 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2977 msgid "No. of Digits to use for account code"
2978 msgstr "Broj znamenki za upotrebu u šifri računa"
2981 #: field:account.payment.term.line,name:0
2983 msgstr "Naziv redka"
2986 #: view:account.fiscalyear:0
2987 msgid "Search Fiscalyear"
2991 #: selection:account.tax,applicable_type:0
2996 #: view:account.invoice.report:0
2997 #: view:analytic.entries.report:0
3002 #: view:account.analytic.line:0
3003 msgid "Total Quantity"
3007 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3008 msgid "Write-Off account"
3009 msgstr "Konto za otpis"
3012 #: field:account.model.line,model_id:0
3013 #: view:account.subscription:0
3014 #: field:account.subscription,model_id:0
3019 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3020 msgid "The account basis of the tax declaration."
3021 msgstr "Osnovni konto porezne prijave."
3024 #: selection:account.account,type:0
3025 #: selection:account.account.template,type:0
3026 #: selection:account.entries.report,type:0
3027 #: selection:account.financial.report,type:0
3032 #: code:addons/account/account.py:3363
3033 #: code:addons/account/account_bank.py:90
3039 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3040 msgid "Analytic lines"
3041 msgstr "Retci analitike"
3044 #: view:account.invoice:0
3045 msgid "Proforma Invoices"
3049 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3050 msgid "Electronic File"
3051 msgstr "Elektronska datoteka"
3054 #: view:res.partner:0
3055 msgid "Customer Credit"
3056 msgstr "Potraživanja za kupca"
3059 #: view:account.payment.term.line:0
3060 msgid " Day of the Month: 0"
3064 #: view:account.subscription:0
3069 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3070 msgid "Account Partner Ledger"
3074 #: help:account.journal.column,sequence:0
3075 msgid "Gives the sequence order to journal column."
3079 #: help:account.account,currency_id:0
3080 #: help:account.account.template,currency_id:0
3081 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3082 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3086 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3088 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3089 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3093 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3094 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3095 msgid "Chart of Accounts Templates"
3096 msgstr "Predlošci računskog plana"
3099 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
3100 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
3101 msgstr "Generiraj kontni plan iz predloška"
3104 #: view:report.account.sales:0
3105 msgid "This months' Sales by type"
3109 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3110 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3114 #: sql_constraint:account.tax:0
3115 msgid "The description must be unique per company!"
3119 #: help:account.account.type,close_method:0
3121 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3122 "entries for all the accounts of this type.\n"
3124 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3125 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3126 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3127 "the reconciled ones.\n"
3128 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3129 "the first day of the new fiscal year."
3133 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
3135 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
3139 #: view:account.tax:0
3140 #: view:account.tax.template:0
3141 msgid "Keep empty to use the expense account"
3142 msgstr "Ostavite prazno za korištenje rashodovnog računa"
3145 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3146 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3147 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3148 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3149 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3150 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3151 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3152 #: view:account.common.report:0
3153 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3154 #: report:account.general.journal:0
3155 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3156 #: report:account.general.ledger:0
3157 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3158 #: view:account.journal.period:0
3159 #: report:account.partner.balance:0
3160 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3161 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3162 #: view:account.print.journal:0
3163 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3164 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3165 #: report:account.third_party_ledger:0
3166 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3167 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3168 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3169 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3170 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3171 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3172 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3173 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3174 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3176 msgstr "Nalozi za knjiženje"
3179 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3180 msgid "Remaining Partners"
3184 #: view:account.subscription:0
3185 #: field:account.subscription,lines_id:0
3186 msgid "Subscription Lines"
3187 msgstr "Retci pretplate"
3190 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3191 #: view:account.journal:0
3192 #: selection:account.journal,type:0
3193 #: view:account.model:0
3194 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3195 #: view:account.tax.template:0
3196 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3201 #: view:account.installer:0
3202 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3203 msgid "Accounting Application Configuration"
3207 #: view:account.payment.term.line:0
3208 msgid " Value amount: 0.02"
3212 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3213 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3214 msgid "Accounting Dashboard"
3215 msgstr "Računovodstvena kontrolna tabla"
3218 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3219 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3220 msgid "Starting Balance"
3221 msgstr "Početni saldo"
3224 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
3226 msgid "No Partner Defined !"
3230 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3231 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3232 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3233 msgid "Close a Period"
3234 msgstr "Zatvori razdoblje"
3237 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3238 msgid "Display details"
3242 #: report:account.overdue:0
3247 #: constraint:account.invoice:0
3248 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
3252 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3254 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3259 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3260 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3261 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3262 msgid "Unreconcile Entries"
3263 msgstr "Poništi usklađivanje stavki"
3266 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3267 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3268 msgid "Not Printable in Invoice"
3269 msgstr "Ne ispisuje se na fakturi"
3272 #: report:account.vat.declaration:0
3273 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3274 msgid "Chart of Tax"
3278 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
3280 msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
3284 #: view:account.journal:0
3285 msgid "Search Account Journal"
3289 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3290 msgid "Pending Invoice"
3294 #: view:account.invoice.report:0
3295 #: selection:account.subscription,period_type:0
3296 #: view:analytic.entries.report:0
3301 #: view:product.product:0
3302 msgid "Purchase Taxes"
3303 msgstr "Porezi nabave"
3306 #: view:validate.account.move.lines:0
3308 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3309 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3313 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3318 #: view:account.chart:0
3319 msgid "Account charts"
3320 msgstr "Kontni plan"
3323 #: report:account.vat.declaration:0
3325 msgstr "Iznos poreza"
3328 #: view:account.move:0
3333 #: field:account.tax.code,name:0
3334 #: field:account.tax.code.template,name:0
3335 msgid "Tax Case Name"
3336 msgstr "Naziv poreznog pretinca"
3339 #: report:account.invoice:0
3340 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3341 msgid "Draft Invoice"
3342 msgstr "Faktura u pripremi"
3345 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3348 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3353 #: view:account.invoice.line:0
3358 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3359 msgid "Period Length (days)"
3363 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3364 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3368 #: field:account.invoice.report,state:0
3369 msgid "Invoice State"
3373 #: view:account.invoice.report:0
3374 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3375 msgid "Category of Product"
3379 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3380 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3381 msgid "Create Account"
3385 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3386 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3390 #: view:account.move.line:0
3391 msgid "Unreconciled Journal Items"
3395 #: sql_constraint:res.currency:0
3396 msgid "The currency code must be unique per company!"
3400 #: selection:account.account.type,close_method:0
3405 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
3408 "Can not create the invoice !\n"
3409 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
3410 "amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
3411 "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
3415 #: report:account.invoice:0
3420 #: report:account.central.journal:0
3421 #: report:account.general.ledger:0
3422 #: field:account.installer,charts:0
3423 #: report:account.partner.balance:0
3424 #: report:account.third_party_ledger:0
3425 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3426 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3427 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3428 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3429 msgid "Chart of Accounts"
3430 msgstr "Kontni plan"
3433 #: view:account.tax.chart:0
3434 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3438 #: field:account.journal,centralisation:0
3439 msgid "Centralised counterpart"
3440 msgstr "Centralizirana stavka zatvaranja"
3443 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
3445 msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
3449 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3450 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3454 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3459 #: view:account.chart:0
3460 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3462 "(ako ne odaberete fiskalnu godinu uzeti će sve otvorene fiskalne godine)"
3465 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3466 #: report:account.analytic.account.journal:0
3467 #: selection:account.balance.report,filter:0
3468 #: field:account.bank.statement,date:0
3469 #: selection:account.central.journal,filter:0
3470 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3471 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3472 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3473 #: selection:account.common.report,filter:0
3474 #: view:account.entries.report:0
3475 #: field:account.entries.report,date:0
3476 #: selection:account.general.journal,filter:0
3477 #: report:account.general.ledger:0
3478 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3479 #: field:account.invoice.report,date:0
3480 #: report:account.journal.period.print:0
3481 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3482 #: view:account.move:0
3483 #: field:account.move,date:0
3484 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3485 #: report:account.overdue:0
3486 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3487 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3488 #: selection:account.print.journal,filter:0
3489 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3490 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3491 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3492 #: field:account.subscription.generate,date:0
3493 #: field:account.subscription.line,date:0
3494 #: report:account.third_party_ledger:0
3495 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3496 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3497 #: selection:accounting.report,filter:0
3498 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3499 #: field:analytic.entries.report,date:0
3504 #: view:account.move:0
3509 #: view:account.unreconcile:0
3510 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3512 msgstr "Poništi usklađivanje"
3515 #: view:account.analytic.line:0
3516 #: field:account.bank.statement,user_id:0
3517 #: view:account.journal:0
3518 #: field:account.journal,user_id:0
3519 #: view:analytic.entries.report:0
3520 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
3525 #: view:account.chart.template:0
3526 msgid "Chart of Accounts Template"
3527 msgstr "Predložak kontnog plana"
3530 #: code:addons/account/account.py:2280
3533 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3534 "based on partner payment term!\n"
3535 "Please define partner on it!"
3539 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
3541 msgid "Some entries are already reconciled !"
3545 #: view:account.tax:0
3547 msgstr "Konto poreza"
3550 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3555 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3556 #: selection:account.balance.report,filter:0
3557 #: selection:account.central.journal,filter:0
3558 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3559 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3560 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3561 #: selection:account.common.report,filter:0
3562 #: selection:account.general.journal,filter:0
3563 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3564 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3565 #: selection:account.print.journal,filter:0
3566 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3567 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3568 #: selection:accounting.report,filter:0
3569 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3574 #: view:account.invoice.report:0
3575 msgid "Pro-forma Invoices"
3579 #: view:res.partner:0
3584 #: help:account.tax,applicable_type:0
3585 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3587 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3590 "Ukoliko nije izvedivo (računa se u Python kodu), porez se neće pojaviti na "
3594 #: view:account.tax:0
3595 #: view:account.tax.template:0
3596 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3597 msgstr "Podobna šifra (if type=šifra)"
3600 #: view:account.invoice.report:0
3601 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3606 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3607 msgid "Contact Address Name"
3611 #: field:account.move.line,blocked:0
3616 #: view:account.analytic.line:0
3617 msgid "Search Analytic Lines"
3621 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3622 msgid "Account Payable"
3623 msgstr "Konto dugovanja"
3626 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3627 msgid "Payment Order"
3628 msgstr "Nalog za plaćanje"
3631 #: help:account.account.template,reconcile:0
3633 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3635 "Označite ovu opciju ako želite da korisnik izjednači unose u ovaj konto."
3638 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3639 msgid "Account balance"
3640 msgstr "Saldo konta"
3643 #: report:account.invoice:0
3644 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3646 msgstr "Jedinična cijena"
3649 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3650 msgid "Analytic Items"
3654 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
3656 msgid "Unable to change tax !"
3660 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3665 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
3666 msgid "Create a draft Refund"
3670 #: view:account.state.open:0
3671 msgid "Open Invoice"
3672 msgstr "Otvori fakturu"
3675 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3676 msgid "Multipication factor Tax code"
3680 #: view:account.fiscal.position:0
3685 #: code:addons/account/account_invoice.py:921
3688 "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
3689 "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
3694 #: field:account.account,name:0
3695 #: field:account.account.template,name:0
3696 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3697 #: field:account.bank.statement,name:0
3698 #: field:account.chart.template,name:0
3699 #: field:account.model.line,name:0
3700 #: field:account.move.line,name:0
3701 #: field:account.move.reconcile,name:0
3702 #: field:account.subscription,name:0
3707 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3708 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3712 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
3714 msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
3718 #: field:account.move.line,date:0
3719 msgid "Effective date"
3720 msgstr "Efektivni datum"
3723 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
3724 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
3725 msgid "Setup your Bank Accounts"
3729 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3731 msgid "Standard Encoding"
3735 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3736 msgid "Journal for analytic entries"
3740 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
3741 #: constraint:account.balance.report:0
3742 #: constraint:account.central.journal:0
3743 #: constraint:account.common.account.report:0
3744 #: constraint:account.common.journal.report:0
3745 #: constraint:account.common.partner.report:0
3746 #: constraint:account.common.report:0
3747 #: constraint:account.general.journal:0
3748 #: constraint:account.partner.balance:0
3749 #: constraint:account.partner.ledger:0
3750 #: constraint:account.print.journal:0
3751 #: constraint:account.report.general.ledger:0
3752 #: constraint:account.vat.declaration:0
3753 #: constraint:accounting.report:0
3755 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
3760 #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
3761 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3762 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3763 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3764 #: view:product.product:0
3765 #: view:product.template:0
3766 #: view:res.partner:0
3768 msgstr "Računovodstvo"
3771 #: view:account.entries.report:0
3772 msgid "Journal Entries with period in current year"
3776 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3777 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3778 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3779 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3781 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3786 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
3788 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
3789 "currency transactions."
3793 #: view:account.analytic.line:0
3794 msgid "General Accounting"
3798 #: report:account.overdue:0
3803 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3805 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3806 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3807 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3812 #: view:account.installer:0
3813 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3818 #: view:account.invoice:0
3819 #: view:account.period:0
3820 #: view:account.subscription:0
3821 msgid "Set to Draft"
3822 msgstr "Postavi u pripremu"
3825 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3826 msgid "Recurring Lines"
3830 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3831 msgid "Display Partners"
3835 #: view:account.invoice:0
3840 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3841 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3842 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
3843 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
3845 msgstr "Knjiga troškova"
3848 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
3853 #: view:account.invoice.confirm:0
3854 msgid "Confirm Invoices"
3858 #: selection:account.account,currency_mode:0
3859 msgid "Average Rate"
3860 msgstr "Prosječna mjera"
3863 #: field:account.balance.report,display_account:0
3864 #: field:account.common.account.report,display_account:0
3865 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
3866 msgid "Display Accounts"
3870 #: view:account.state.open:0
3871 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3872 msgstr "(Treba poništiti usklađivanje fakture da biste ju otvorili)"
3875 #: field:account.chart,period_from:0
3876 msgid "Start period"
3880 #: field:account.tax,name:0
3881 #: field:account.tax.template,name:0
3882 #: report:account.vat.declaration:0
3884 msgstr "Naziv poreza"
3887 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3888 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3889 msgid "30 Days End of Month"
3890 msgstr "30 dana kraj mjeseca"
3893 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3894 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3895 msgid "Analytic Balance"
3896 msgstr "Saldo analitike"
3899 #: help:account.account,active:0
3901 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3902 "without removing it."
3906 #: view:account.move.line:0
3907 msgid "Posted Journal Items"
3911 #: view:account.tax.template:0
3912 msgid "Search Tax Templates"
3916 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3917 msgid "Draft Entries"
3921 #: view:account.payment.term.line:0
3922 msgid " Day of the Month= -1"
3926 #: view:account.payment.term.line:0
3927 msgid " Number of Days: 30"
3931 #: field:account.account,shortcut:0
3932 #: field:account.account.template,shortcut:0
3937 #: constraint:account.fiscalyear:0
3938 msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
3942 #: view:account.account:0
3943 #: field:account.account,user_type:0
3944 #: view:account.account.template:0
3945 #: field:account.account.template,user_type:0
3946 #: view:account.account.type:0
3947 #: field:account.account.type,name:0
3948 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3949 #: field:account.entries.report,user_type:0
3950 #: selection:account.financial.report,type:0
3951 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3952 #: field:report.account.receivable,type:0
3953 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3954 msgid "Account Type"
3958 #: view:res.partner:0
3959 msgid "Bank Account Owner"
3963 #: report:account.account.balance:0
3964 #: view:account.balance.report:0
3965 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3966 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3967 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3968 msgid "Trial Balance"
3972 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3973 msgid "Cancel the Selected Invoices"
3977 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
3978 #: help:product.template,property_account_income:0
3980 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
3981 "category using sale price"
3985 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3990 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
3993 "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
3994 "select a period and journal in the context."
3998 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
4000 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4001 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4005 #: view:account.bank.statement:0
4006 msgid "Close CashBox"
4010 #: view:account.invoice.report:0
4011 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
4012 msgid "Avg. Due Delay"
4016 #: view:account.entries.report:0
4021 #: field:account.entries.report,month:0
4022 #: view:account.invoice.report:0
4023 #: field:account.invoice.report,month:0
4024 #: view:analytic.entries.report:0
4025 #: field:analytic.entries.report,month:0
4026 #: field:report.account.sales,month:0
4027 #: field:report.account_type.sales,month:0
4032 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
4035 "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
4036 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
4041 #: field:res.company,paypal_account:0
4042 msgid "Paypal Account"
4046 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
4047 msgid "Reference UoM"
4051 #: field:account.account,note:0
4052 #: field:account.account.template,note:0
4057 #: selection:account.financial.report,sign:0
4058 msgid "Reverse balance sign"
4062 #: view:account.analytic.account:0
4063 msgid "Overdue Account"
4067 #: selection:account.account.type,report_type:0
4068 #: code:addons/account/account.py:184
4070 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4074 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4075 msgid "Keep empty to use the current date"
4076 msgstr "Ostaviti prazno da se koristi današnji datum"
4079 #: field:account.invoice,tax_line:0
4081 msgstr "Retci poreza"
4084 #: field:account.tax,base_code_id:0
4085 msgid "Account Base Code"
4089 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:93
4091 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4095 #: view:res.partner:0
4096 msgid "Customer Accounting Properties"
4097 msgstr "Svojstva računovodstva kupca"
4100 #: help:res.company,paypal_account:0
4101 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4105 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4106 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4107 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4108 #: selection:account.chart,target_move:0
4109 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4110 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4111 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4112 #: selection:account.common.report,target_move:0
4113 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4114 #: selection:account.move.journal,target_move:0
4115 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4116 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4117 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4118 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4119 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4120 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4121 #: selection:accounting.report,target_move:0
4122 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4124 msgid "All Posted Entries"
4125 msgstr "Sve proknjižene stavke"
4128 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
4130 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
4134 #: field:report.aged.receivable,name:0
4136 msgstr "Raspon mjeseci"
4139 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4140 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4144 #: view:account.tax:0
4145 msgid "Compute Code"
4149 #: view:account.account.template:0
4150 msgid "Default taxes"
4154 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4156 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4160 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4161 msgid "Periodical Processing"
4162 msgstr "Periodička obrada"
4165 #: constraint:account.analytic.line:0
4166 msgid "You can not create analytic line on view account."
4170 #: help:account.move.line,state:0
4172 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4173 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4177 #: field:account.journal,view_id:0
4178 msgid "Display Mode"
4182 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4183 msgid "Statement from invoice or payment"
4187 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4188 msgid "Account chart"
4192 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4193 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4197 #: report:account.analytic.account.balance:0
4198 #: report:account.central.journal:0
4199 msgid "Account Name"
4200 msgstr "Naziv konta"
4203 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4204 msgid "Give name of the new entries"
4208 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4209 msgid "Invoices Statistics"
4213 #: field:account.account,exchange_rate:0
4214 msgid "Exchange Rate"
4218 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4219 msgid "Bank statements are entered in the system."
4223 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4225 msgid "Reconcile Writeoff"
4229 #: view:report.account.receivable:0
4230 msgid "Accounts by Type"
4231 msgstr "Konta po vrstama"
4234 #: view:account.bank.statement:0
4235 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4236 msgid "Closing Balance"
4240 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4242 msgid "Not implemented"
4246 #: field:account.chart.template,visible:0
4247 msgid "Can be Visible?"
4251 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4252 msgid "Account Journal Select"
4256 #: view:account.tax.template:0
4257 msgid "Credit Notes"
4258 msgstr "Knjižna odobrenja"
4261 #: sql_constraint:account.period:0
4262 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4266 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4267 msgid "res_config_contents"
4271 #: view:account.unreconcile:0
4272 msgid "Unreconciliate Transactions"
4276 #: help:account.chart.template,visible:0
4278 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4279 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4280 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4285 #: view:account.use.model:0
4286 msgid "Create Entries From Models"
4287 msgstr "Stvori stavke iz modela"
4290 #: field:account.account,reconcile:0
4291 #: field:account.account.template,reconcile:0
4292 msgid "Allow Reconciliation"
4293 msgstr "Dozvoli usklađivanje"
4296 #: code:addons/account/account.py:1077
4299 "You can not modify company of this period as some journal items exists."
4303 #: view:account.analytic.account:0
4304 msgid "Analytic Account Statistics"
4305 msgstr "Statistike analitičkog konta"
4308 #: report:account.vat.declaration:0
4313 #: field:account.tax,price_include:0
4314 #: field:account.tax.template,price_include:0
4315 msgid "Tax Included in Price"
4316 msgstr "Porez uključen u cijenu"
4319 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4320 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4324 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4325 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4326 msgid "Recurring Models"
4330 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
4332 msgid "Encoding error"
4336 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4341 #: view:account.invoice:0
4346 #: selection:account.journal,type:0
4347 msgid "Bank and Cheques"
4351 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4352 msgid "Type Controls"
4353 msgstr "Tip kontrola"
4356 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4357 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4361 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4362 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4363 #: view:validate.account.move:0
4364 #: view:validate.account.move.lines:0
4365 msgid "Post Journal Entries"
4369 #: selection:account.invoice,state:0
4370 #: selection:account.invoice.report,state:0
4371 #: selection:report.invoice.created,state:0
4376 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4377 msgid "Closing balance based on cashBox"
4381 #: view:account.payment.term.line:0
4386 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
4389 "Please verify the price of the invoice !\n"
4390 "The real total does not match the computed total."
4394 #: view:account.tax:0
4395 #: view:account.tax.template:0
4396 msgid "Keep empty to use the income account"
4397 msgstr "Ne popunjavati za upotrebu računa za prihod"
4400 #: code:addons/account/account.py:3299
4402 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4406 #: view:account.subscription.generate:0
4407 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4408 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4409 msgid "Generate Entries"
4413 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4414 msgid "Select Charts of Taxes"
4418 #: view:account.fiscal.position:0
4419 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4420 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4421 msgid "Account Mapping"
4422 msgstr "Mapiranje konta"
4425 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4426 #: view:account.invoice:0
4427 #: view:account.invoice.report:0
4428 #: code:addons/account/account_invoice.py:337
4434 #: view:account.bank.statement:0
4439 #: report:account.invoice:0
4440 msgid "Cancelled Invoice"
4444 #: code:addons/account/account.py:1567
4447 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4448 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4449 "definition if you want to accept all currencies."
4453 #: selection:account.bank.statement,state:0
4458 #: field:account.invoice.refund,date:0
4459 msgid "Operation date"
4460 msgstr "Datum postupka"
4463 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4464 msgid "Unreconciliation Transactions"
4465 msgstr "Transakcije poništavanja usklađivanja"
4468 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4469 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4470 msgid "Refund Tax Code"
4471 msgstr "Šifra poreza povrata"
4474 #: view:validate.account.move:0
4476 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4477 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4481 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4482 msgid "Configuration"
4486 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4487 msgid "Starting Date"
4491 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4492 msgid "Income Account on Product Template"
4493 msgstr "Konto prihoda na predlošku proizvoda"
4496 #: code:addons/account/account.py:3120
4502 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
4503 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4507 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4509 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4513 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4514 msgid "New Fiscal Year"
4515 msgstr "Nova fiskalna godina"
4518 #: view:account.invoice:0
4519 #: view:account.tax.template:0
4520 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4521 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4522 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4523 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4524 #: view:report.invoice.created:0
4525 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4530 #: view:account.invoice:0
4535 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4540 #: view:account.invoice:0
4541 #: field:account.invoice,user_id:0
4542 #: view:account.invoice.report:0
4543 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4548 #: view:account.invoice.report:0
4553 #: view:account.move:0
4554 msgid "Posted Journal Entries"
4558 #: view:account.use.model:0
4560 msgstr "Upotrijebi model"
4563 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
4565 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
4566 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
4567 "Partner bank account number."
4571 #: view:account.state.open:0
4576 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4577 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4578 msgstr "Poreska osnovica za poreznu deklaraciju."
4581 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4586 #: selection:account.invoice,state:0
4587 #: report:account.overdue:0
4592 #: view:account.period.close:0
4593 msgid "Are you sure?"
4594 msgstr "Jeste li sigurni?"
4597 #: help:account.move.line,statement_id:0
4598 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4599 msgstr "Bankovni izvod korišten za bankovno usklađivanje"
4602 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4603 msgid "Draft invoices are validated. "
4607 #: constraint:account.account.template:0
4609 "Configuration Error!\n"
4610 "You can not define children to an account with internal type different of "
4615 #: code:addons/account/account.py:923
4617 msgid "Opening Period"
4621 #: view:account.move:0
4622 msgid "Journal Entries to Review"
4626 #: view:account.bank.statement:0
4627 #: view:account.subscription:0
4632 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4633 msgid "Tax Application"
4634 msgstr "Porezna prijava"
4637 #: view:account.move:0
4638 #: view:account.move.line:0
4639 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4640 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4641 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4642 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4643 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4644 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4645 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4646 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4647 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4648 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4649 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4650 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4651 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4652 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4653 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4654 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4655 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4656 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4658 msgid "Journal Items"
4662 #: code:addons/account/account.py:1088
4663 #: code:addons/account/account.py:1090
4664 #: code:addons/account/account.py:1321
4665 #: code:addons/account/account.py:1563
4666 #: code:addons/account/account.py:1567
4667 #: code:addons/account/account.py:3368
4668 #: code:addons/account/account_move_line.py:807
4669 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
4670 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
4671 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
4672 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
4673 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4674 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
4675 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
4676 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
4677 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
4678 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
4679 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4680 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
4681 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
4687 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4688 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4689 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4690 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4691 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4692 msgid "End of period"
4693 msgstr "Kraj razdoblja"
4696 #: view:res.partner:0
4697 msgid "Bank Details"
4698 msgstr "Detalji banke"
4701 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
4703 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
4704 "per partner representing the cumulative credit balance."
4708 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4710 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4711 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4715 #: sql_constraint:account.invoice:0
4716 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
4720 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
4721 msgid "Balance by Type of Account"
4722 msgstr "Saldo po vrsti konta"
4725 #: view:account.fiscalyear.close:0
4726 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4727 msgstr "Generiraj stavke za otvaranje fiskalne godine"
4730 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
4735 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
4737 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
4738 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
4742 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4743 msgid "Group Invoice Lines"
4747 #: view:account.invoice.cancel:0
4748 #: view:account.invoice.confirm:0
4753 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4758 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4759 msgid "Sale journal in this month"
4763 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4764 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4765 msgid "Account Vat Declaration"
4769 #: report:account.invoice:0
4774 #: view:account.period:0
4779 #: field:account.treasury.report,date:0
4780 msgid "Beginning of Period Date"
4784 #: code:addons/account/account.py:1351
4787 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4788 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4793 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4798 #: field:account.invoice.tax,name:0
4799 msgid "Tax Description"
4800 msgstr "Opis poreza"
4803 #: field:account.tax,child_ids:0
4804 msgid "Child Tax Accounts"
4805 msgstr "Konta potporeza."
4808 #: code:addons/account/account.py:1090
4810 msgid "Start period should be smaller then End period"
4814 #: help:account.tax,price_include:0
4815 #: help:account.tax.template,price_include:0
4817 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
4820 "Odaberite ovo ako cijena koju koristite na proizvodu i računima uključuje "
4824 #: report:account.analytic.account.balance:0
4825 msgid "Analytic Balance -"
4826 msgstr "Analitički saldo -"
4829 #: report:account.account.balance:0
4830 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4831 #: field:account.balance.report,target_move:0
4832 #: report:account.central.journal:0
4833 #: field:account.central.journal,target_move:0
4834 #: field:account.chart,target_move:0
4835 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4836 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4837 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4838 #: field:account.common.report,target_move:0
4839 #: report:account.general.journal:0
4840 #: field:account.general.journal,target_move:0
4841 #: report:account.general.ledger:0
4842 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4843 #: report:account.journal.period.print:0
4844 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4845 #: field:account.move.journal,target_move:0
4846 #: report:account.partner.balance:0
4847 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4848 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4849 #: field:account.print.journal,target_move:0
4850 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4851 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4852 #: report:account.third_party_ledger:0
4853 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4854 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4855 #: field:accounting.report,target_move:0
4856 msgid "Target Moves"
4857 msgstr "Cilj prijenosa"
4860 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
4861 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
4866 #: field:account.subscription,period_type:0
4868 msgstr "Tip razdoblja"
4871 #: view:account.invoice:0
4872 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4873 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4878 #: view:account.tax:0
4879 msgid "Reverse Compute Code"
4883 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4888 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4889 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4890 msgid "Python Code (reverse)"
4891 msgstr "Python Kod (obrnuti)"
4894 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4895 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4896 msgid "Payment Terms"
4897 msgstr "Uvjieti plaćanja"
4900 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
4902 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
4903 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
4904 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
4908 #: view:account.financial.report:0
4909 #: field:account.financial.report,children_ids:0
4910 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
4911 msgid "Account Report"
4915 #: field:account.journal.column,name:0
4917 msgstr "Naziv kolone"
4920 #: view:account.general.journal:0
4922 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4926 #: field:account.entries.report,year:0
4927 #: view:account.invoice.report:0
4928 #: field:account.invoice.report,year:0
4929 #: view:analytic.entries.report:0
4930 #: field:analytic.entries.report,year:0
4931 #: field:report.account.sales,name:0
4932 #: field:report.account_type.sales,name:0
4937 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4938 msgid "Opening Cashbox"
4942 #: view:account.payment.term.line:0
4947 #: code:addons/account/account.py:1307
4949 msgid "Integrity Error !"
4953 #: field:account.tax.template,description:0
4954 msgid "Internal Name"
4955 msgstr "Interni naziv"
4958 #: selection:account.subscription,period_type:0
4963 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4964 msgid "Next Partner to Reconcile"
4968 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
4969 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
4971 msgstr "Porezno konto"
4974 #: view:account.automatic.reconcile:0
4975 msgid "Reconciliation Result"
4976 msgstr "Rezultat poravnjavanja"
4979 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
4980 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
4981 msgid "Balance Sheet"
4985 #: view:account.general.journal:0
4986 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
4987 msgid "General Journals"
4991 #: field:account.journal,allow_date:0
4992 msgid "Check Date in Period"
4996 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
4997 msgid "Accounting Reports"
5001 #: field:account.move,line_id:0
5002 #: view:analytic.entries.report:0
5003 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
5004 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5009 #: view:account.entries.report:0
5014 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
5015 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
5020 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
5022 msgid "No Period found on Invoice!"
5026 #: view:account.tax.template:0
5027 msgid "Compute Code (if type=code)"
5028 msgstr "Kod za izračunavanje (ako je tip=Python kod)"
5031 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5032 #: view:account.journal:0
5033 #: selection:account.journal,type:0
5034 #: view:account.model:0
5035 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5036 #: view:account.tax.template:0
5037 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5042 #: view:account.financial.report:0
5047 #: view:account.analytic.line:0
5048 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5049 #: report:account.invoice:0
5050 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5051 #: view:account.move:0
5052 #: field:account.move,amount:0
5053 #: view:account.move.line:0
5054 #: field:account.tax,amount:0
5055 #: field:account.tax.template,amount:0
5056 #: view:analytic.entries.report:0
5057 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5062 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5063 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5064 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5065 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5066 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5067 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5072 #: field:account.tax,child_depend:0
5073 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5074 msgid "Tax on Children"
5075 msgstr "Dječiji porez"
5078 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5079 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5083 #: field:account.journal,update_posted:0
5084 msgid "Allow Cancelling Entries"
5085 msgstr "Dozvoli poništavanje stavki"
5088 #: field:account.tax.code,sign:0
5089 msgid "Coefficent for parent"
5093 #: view:account.analytic.account:0
5094 msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
5098 #: report:account.partner.balance:0
5099 msgid "(Account/Partner) Name"
5100 msgstr "Naziv (Konta/Partnera)"
5103 #: view:account.bank.statement:0
5108 #: help:account.tax,base_code_id:0
5109 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
5110 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
5111 #: help:account.tax,tax_code_id:0
5112 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
5113 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
5114 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5115 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
5116 msgid "Use this code for the VAT declaration."
5117 msgstr "Upotrijebi ovu šifru za PDV izjavu"
5120 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5125 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
5126 msgid "Analytic Entries Stats"
5127 msgstr "Statistika analitičkih stavki"
5130 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5131 msgid "Cash and Banks"
5135 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5136 msgid "account.installer"
5140 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5141 msgid "Include in Base Amount"
5142 msgstr "Uključi u osnovicu iznosa"
5145 #: help:account.payment.term.line,days:0
5147 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5148 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5150 "Broj dana za dodati prije izračuna dana u mjesecu. Ako je datum=15.01., broj "
5151 "dana=22, dan u mjesecu=-1, onda je datum dospjeća 28.02."
5154 #: view:account.payment.term.line:0
5155 msgid "Amount Computation"
5159 #: view:account.journal:0
5160 msgid "Entry Controls"
5161 msgstr "Kontrole unosa"
5164 #: view:account.analytic.chart:0
5165 #: view:project.account.analytic.line:0
5166 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5167 msgstr "(Zadržite prazno da biste otvorili tekuće stanje)"
5170 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5171 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5172 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5173 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5174 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5175 msgid "Start of period"
5176 msgstr "Početak razdoblja"
5179 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5180 msgid "Account Common Account Report"
5184 #: field:account.bank.statement.line,name:0
5185 #: field:account.invoice,reference:0
5186 msgid "Communication"
5190 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5191 msgid "Analytic Accounting"
5192 msgstr "Analitičko računovodstvo"
5195 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5196 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5197 msgid "Include Initial Balances"
5201 #: selection:account.invoice,type:0
5202 #: selection:account.invoice.report,type:0
5203 #: selection:report.invoice.created,type:0
5204 msgid "Customer Refund"
5205 msgstr "Povrat kupcu"
5208 #: constraint:account.move:0
5210 "You can not create more than one move per period on centralized journal"
5214 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5215 #: field:account.tax,tax_sign:0
5216 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5217 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5218 msgid "Tax Code Sign"
5219 msgstr "Predznak šifre poreza"
5222 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5223 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5224 msgstr "Izvještaj o fakturama unesenim u zadnjih 15 dana"
5227 #: view:account.payment.term.line:0
5228 msgid " Number of Days: 14"
5232 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5233 msgid "End of Year Entries Journal"
5234 msgstr "Dnevnik knjiženja završetka godine"
5237 #: code:addons/account/account.py:3446
5238 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
5239 #: code:addons/account/account_invoice.py:427
5240 #: code:addons/account/account_invoice.py:527
5241 #: code:addons/account/account_invoice.py:542
5242 #: code:addons/account/account_invoice.py:550
5243 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
5244 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5246 msgid "Configuration Error !"
5250 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5251 msgid "Amount To Pay"
5255 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5257 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5258 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5263 #: view:account.subscription.line:0
5264 msgid "Subscription lines"
5265 msgstr "Retci pretplate"
5268 #: field:account.entries.report,quantity:0
5269 msgid "Products Quantity"
5273 #: view:account.entries.report:0
5274 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5275 #: view:account.move:0
5276 #: selection:account.move,state:0
5277 #: view:account.move.line:0
5282 #: view:account.change.currency:0
5283 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5284 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5285 msgid "Change Currency"
5289 #: view:account.invoice:0
5290 msgid "This action will erase taxes"
5294 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5295 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5296 msgid "Accounting entries."
5300 #: view:account.invoice:0
5301 msgid "Payment Date"
5305 #: view:account.analytic.account:0
5306 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5307 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5308 msgid "Analytic Accounts"
5309 msgstr "Analitički računi"
5312 #: view:account.invoice.report:0
5313 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5317 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5318 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5319 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5320 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5321 msgid "Amount Currency"
5322 msgstr "Valuta iznosa"
5325 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5328 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5333 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5334 msgid "Lines to reconcile"
5338 #: report:account.analytic.account.balance:0
5339 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5340 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5341 #: report:account.invoice:0
5342 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5343 #: field:account.model.line,quantity:0
5344 #: field:account.move.line,quantity:0
5345 #: view:analytic.entries.report:0
5346 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5347 #: field:report.account.sales,quantity:0
5348 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5353 #: view:account.move.line:0
5354 msgid "Number (Move)"
5358 #: view:analytic.entries.report:0
5359 msgid "Analytic Entries during last 7 days"
5363 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5368 #: view:account.invoice.refund:0
5369 msgid "Refund Invoice Options"
5373 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5375 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5376 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5380 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5382 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5383 "sequences to the higher ones"
5385 "Polje redoslijed se upotrebljava za redanje redaka uvjeta plaćanja od "
5386 "najmanjeg do najvećeg"
5389 #: view:account.fiscal.position.template:0
5390 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5391 msgid "Fiscal Position Template"
5392 msgstr "Predložak fiskalne pozicije"
5395 #: view:account.analytic.chart:0
5396 #: view:account.chart:0
5397 #: view:account.tax.chart:0
5399 msgstr "Otvori planove"
5402 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5404 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5405 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5406 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5407 "finalize your end of year results definitive "
5411 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5412 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5413 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5414 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5415 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5416 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5417 msgid "With Currency"
5421 #: view:account.bank.statement:0
5422 msgid "Open CashBox"
5426 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5427 msgid "Automatic formatting"
5431 #: code:addons/account/account.py:963
5434 "No fiscal year defined for this date !\n"
5435 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
5439 #: view:account.move.line.reconcile:0
5440 msgid "Reconcile With Write-Off"
5441 msgstr "Uskladi s otpisom"
5444 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5445 #: selection:account.tax,type:0
5446 msgid "Fixed Amount"
5447 msgstr "Fiksni iznos"
5450 #: view:account.subscription:0
5455 #: view:account.journal:0
5456 msgid "Invoicing Data"
5460 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5461 msgid "Account Automatic Reconcile"
5465 #: view:account.move:0
5466 #: view:account.move.line:0
5467 msgid "Journal Item"
5471 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5472 msgid "Move journal"
5476 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5477 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5478 msgid "Generate Opening Entries"
5482 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
5484 msgid "Already Reconciled!"
5488 #: help:account.tax,type:0
5489 msgid "The computation method for the tax amount."
5490 msgstr "Način izračuna iznosa poreza"
5493 #: view:account.payment.term.line:0
5494 msgid "Due Date Computation"
5498 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5500 msgstr "Datum unosa"
5503 #: view:account.analytic.journal:0
5504 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5505 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5506 msgid "Analytic Journals"
5510 #: field:account.account,child_id:0
5511 msgid "Child Accounts"
5515 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
5517 msgid "Move name (id): %s (%s)"
5521 #: view:account.move.line.reconcile:0
5522 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
5528 #: field:res.partner,debit:0
5529 msgid "Total Payable"
5530 msgstr "Ukupno obaveze"
5533 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5534 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5539 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5540 #: view:account.invoice:0
5541 #: view:account.invoice.report:0
5542 #: code:addons/account/account_invoice.py:339
5548 #: selection:account.entries.report,month:0
5549 #: selection:account.invoice.report,month:0
5550 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5551 #: selection:report.account.sales,month:0
5552 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5557 #: view:account.account.template:0
5558 msgid "Account Template"
5559 msgstr "Predložak računa"
5562 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5567 #: report:account.analytic.account.journal:0
5569 msgstr "Broj računa"
5572 #: code:addons/account/account_invoice.py:88
5574 msgid "Free Reference"
5578 #: field:account.payment.term.line,value:0
5583 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5584 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5585 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5586 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5587 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
5589 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5590 msgstr "Konta potraživanja i dugovanja"
5593 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5594 msgid "Fiscal Mapping"
5595 msgstr "Fiskalna pozicija"
5598 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5599 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5600 msgid "Account State Open"
5604 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5606 msgstr "Max Količina:"
5609 #: view:account.invoice.refund:0
5610 msgid "Refund Invoice"
5611 msgstr "Povrati fakturu"
5614 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5615 msgid "Invoice Address"
5616 msgstr "Adresa kupca/primaoca računa"
5619 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5621 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5622 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5623 "you can choose by using the search tool."
5627 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5629 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5630 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5631 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5635 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5637 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5638 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5642 #: help:account.payment.term.line,value:0
5644 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5645 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5646 "the whole amount will be threated."
5650 #: field:account.invoice,period_id:0
5651 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5652 #: field:report.account.sales,period_id:0
5653 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5654 msgid "Force Period"
5655 msgstr "Razdoblje prisile"
5658 #: view:account.invoice.report:0
5659 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5664 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5665 #: field:account.balance.report,filter:0
5666 #: field:account.central.journal,filter:0
5667 #: field:account.common.account.report,filter:0
5668 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5669 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5670 #: field:account.common.report,filter:0
5671 #: field:account.general.journal,filter:0
5672 #: field:account.partner.balance,filter:0
5673 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5674 #: field:account.print.journal,filter:0
5675 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5676 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5677 #: field:accounting.report,filter:0
5678 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
5683 #: code:addons/account/account.py:2256
5685 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
5689 #: field:account.bank.statement.line,date:0
5694 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
5695 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
5697 msgid "You can not use an inactive account!"
5701 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5703 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5707 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
5708 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
5712 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
5713 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
5715 msgid "Current currency is not configured properly !"
5719 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5720 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5721 msgid "Invoice Tax Account"
5722 msgstr "Porezni račun fakture"
5725 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5726 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5727 msgid "Account General Journal"
5731 #: field:account.payment.term.line,days:0
5732 msgid "Number of Days"
5736 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
5737 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
5738 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
5740 msgid "Invalid action !"
5744 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5750 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
5751 msgid "Review your Financial Journals"
5755 #: help:account.tax,name:0
5756 msgid "This name will be displayed on reports"
5757 msgstr "Ime će biti prikazano na izvještajima"
5760 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5761 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5762 msgid "Printing date"
5763 msgstr "Datum ispisa"
5766 #: selection:account.account.type,close_method:0
5767 #: selection:account.tax,type:0
5768 #: selection:account.tax.template,type:0
5773 #: view:analytic.entries.report:0
5778 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5779 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5780 msgid "Customer Refunds"
5781 msgstr "Povrati kupca"
5784 #: field:account.account,foreign_balance:0
5785 msgid "Foreign Balance"
5789 #: field:account.journal.period,name:0
5790 msgid "Journal-Period Name"
5791 msgstr "Knjiženja - naziv perioda"
5794 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5795 msgid "Multipication factor for Base code"
5799 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
5801 msgid "not implemented"
5805 #: help:account.journal,company_id:0
5806 msgid "Company related to this journal"
5810 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5813 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5818 #: view:account.subscription:0
5819 msgid "Running Subscription"
5823 #: report:account.invoice:0
5824 msgid "Fiscal Position Remark :"
5825 msgstr "Napomena za fiskalnu poziciju"
5828 #: view:analytic.entries.report:0
5829 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5830 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5831 msgid "Analytic Entries Analysis"
5835 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5840 #: constraint:account.account:0
5842 "Configuration Error! \n"
5843 "You can not define children to an account with internal type different of "
5848 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
5850 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
5855 #: view:account.analytic.line:0
5856 msgid "Analytic Entry"
5857 msgstr "Stavka analitike"
5860 #: view:res.company:0
5861 #: field:res.company,overdue_msg:0
5862 msgid "Overdue Payments Message"
5863 msgstr "Poruka o dospjelim plaćanjima."
5866 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5868 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5869 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5870 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5871 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5875 #: field:account.entries.report,date_created:0
5876 msgid "Date Created"
5880 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5881 msgid "account.analytic.line.extended"
5882 msgstr "account.analytic.line.extended"
5885 #: view:account.invoice:0
5886 msgid "(keep empty to use the current period)"
5887 msgstr "(ostaviti prazno ako želite koristiti tekuće razdoblje)"
5890 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5892 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5893 "(i.e. paid) in the system."
5897 #: view:account.chart.template:0
5898 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5899 msgid "Root Account"
5900 msgstr "Korijensko konto"
5903 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5904 msgid "Latest Reconciliation Date"
5908 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5909 msgid "Analytic Line"
5913 #: field:product.template,taxes_id:0
5914 msgid "Customer Taxes"
5915 msgstr "Porezi kupca"
5918 #: help:account.model,name:0
5919 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
5920 msgstr "Ovo je model za ponavljajuće računovodstvene unose"
5923 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
5924 msgid "Sales Tax(%)"
5928 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5929 msgid "Create an Account Based on this Template"
5933 #: view:account.account.type:0
5934 #: view:account.tax.code:0
5935 msgid "Reporting Configuration"
5939 #: field:account.tax,type:0
5940 #: field:account.tax.template,type:0
5945 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5946 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5947 msgid "Account Templates"
5948 msgstr "Predlošci računa"
5951 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
5953 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5954 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
5955 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
5960 #: report:account.vat.declaration:0
5961 msgid "Tax Statement"
5965 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
5970 #: view:account.invoice.report:0
5971 msgid "Open and Paid Invoices"
5975 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
5976 msgid "Display children flat"
5980 #: code:addons/account/account.py:629
5983 "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
5988 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
5989 msgid "Select a fiscal year to close"
5993 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
5994 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
5996 "Spisak svih poreza koji trebaju biti instalirani od strane čarobnjaka"
5999 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6004 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6005 msgid "Information addendum"
6006 msgstr "Dodatak informaciji"
6009 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6011 msgstr "Fiskalna godina"
6014 #: view:account.move.reconcile:0
6015 msgid "Partial Reconcile Entries"
6019 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6020 #: view:account.aged.trial.balance:0
6021 #: view:account.analytic.balance:0
6022 #: view:account.analytic.chart:0
6023 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6024 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6025 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6026 #: view:account.analytic.journal.report:0
6027 #: view:account.automatic.reconcile:0
6028 #: view:account.bank.statement:0
6029 #: view:account.change.currency:0
6030 #: view:account.chart:0
6031 #: view:account.common.report:0
6032 #: view:account.fiscalyear.close:0
6033 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6034 #: view:account.invoice:0
6035 #: view:account.invoice.refund:0
6036 #: view:account.journal.select:0
6037 #: view:account.move:0
6038 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6039 #: view:account.move.line.reconcile:0
6040 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6041 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6042 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6043 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6044 #: view:account.partner.reconcile.process:0
6045 #: view:account.period.close:0
6046 #: view:account.subscription.generate:0
6047 #: view:account.tax.chart:0
6048 #: view:account.unreconcile:0
6049 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
6050 #: view:account.use.model:0
6051 #: view:account.vat.declaration:0
6052 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
6053 #: view:project.account.analytic.line:0
6054 #: view:validate.account.move:0
6055 #: view:validate.account.move.lines:0
6061 #: selection:account.account,type:0
6062 #: selection:account.account.template,type:0
6063 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6064 #: selection:account.entries.report,type:0
6066 msgstr "Potraživanja"
6069 #: constraint:account.move.line:0
6070 msgid "Company must be the same for its related account and period."
6074 #: view:account.invoice:0
6076 msgstr "Ostale informacije"
6079 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6080 msgid "Default Credit Account"
6081 msgstr "Zadano konto potraživanja"
6084 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6085 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6089 #: view:account.analytic.account:0
6094 #: view:account.bank.statement:0
6099 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6104 #: selection:account.tax,type:0
6109 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6110 msgid "Journal & Partner"
6114 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6119 #: code:addons/account/account.py:3368
6121 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6125 #: view:project.account.analytic.line:0
6126 msgid "View Account Analytic Lines"
6127 msgstr "Pogledaj retke konta analitike"
6130 #: field:account.invoice,internal_number:0
6131 #: field:report.invoice.created,number:0
6132 msgid "Invoice Number"
6133 msgstr "Broj fakture"
6136 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6138 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6139 "computation of the next taxes"
6143 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6144 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6148 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6149 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6150 msgid "Inverted Analytic Balance"
6151 msgstr "Obrnuti saldo analitike"
6154 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6155 msgid "Applicable Type"
6156 msgstr "Primjenjivi tip"
6159 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
6160 msgid "Invoice Reference"
6161 msgstr "Referenca Fakture"
6164 #: help:account.tax.template,sequence:0
6166 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6167 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6168 "children. In this case, the evaluation order is important."
6170 "Polje sekvence koristi se da se poredaju porezni retci od najniže sekvence "
6171 "prema višima. Red je bitan ako imate porez koji ima više podporeza. U ovom "
6172 "slućaju, redosljed evaluacije je bitan."
6175 #: selection:account.account,type:0
6176 #: selection:account.account.template,type:0
6177 #: view:account.journal:0
6182 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6183 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6184 msgid "Analytic Journal Items"
6188 #: view:account.fiscalyear.close:0
6190 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6191 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6192 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6196 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6197 msgid "Bank and Cash"
6201 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6203 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6204 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6205 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6210 #: sql_constraint:account.journal:0
6211 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6215 #: field:account.account.template,nocreate:0
6216 msgid "Optional create"
6220 #: code:addons/account/account.py:664
6223 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6228 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6230 msgid "Enter a Start date !"
6234 #: report:account.invoice:0
6235 #: selection:account.invoice,type:0
6236 #: selection:account.invoice.report,type:0
6237 #: selection:report.invoice.created,type:0
6238 msgid "Supplier Refund"
6239 msgstr "Povrat dobavljaču"
6242 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
6247 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6249 msgstr "Stavke unosa"
6252 #: field:account.move.line,centralisation:0
6253 msgid "Centralisation"
6254 msgstr "Centralizacija"
6257 #: view:account.account:0
6258 #: view:account.account.template:0
6259 #: view:account.analytic.account:0
6260 #: view:account.analytic.journal:0
6261 #: view:account.analytic.line:0
6262 #: view:account.bank.statement:0
6263 #: view:account.chart.template:0
6264 #: view:account.entries.report:0
6265 #: view:account.financial.report:0
6266 #: view:account.fiscalyear:0
6267 #: view:account.invoice:0
6268 #: view:account.invoice.report:0
6269 #: view:account.journal:0
6270 #: view:account.model:0
6271 #: view:account.move:0
6272 #: view:account.move.line:0
6273 #: view:account.subscription:0
6274 #: view:account.tax.code.template:0
6275 #: view:analytic.entries.report:0
6280 #: field:account.journal.column,readonly:0
6282 msgstr "Samo za čitanje"
6285 #: view:account.payment.term.line:0
6286 msgid " Valuation: Balance"
6290 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6291 msgid "Unit of Measure"
6292 msgstr "Jedinica mjere"
6295 #: constraint:account.payment.term.line:0
6297 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6302 #: field:account.installer,has_default_company:0
6303 msgid "Has Default Company"
6307 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6308 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6309 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6312 #: report:account.analytic.account.journal:0
6313 #: view:account.analytic.journal:0
6314 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6315 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6316 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6317 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6318 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6319 msgid "Analytic Journal"
6320 msgstr "Analitička knjiženja"
6323 #: code:addons/account/account.py:622
6325 msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
6329 #: view:account.entries.report:0
6334 #: report:account.invoice:0
6335 #: field:account.invoice.tax,base:0
6340 #: field:account.model,name:0
6342 msgstr "Naziv modela"
6345 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6346 msgid "Expense Category Account"
6347 msgstr "Konto za kategoriju rashoda"
6350 #: view:account.bank.statement:0
6351 msgid "Cash Transactions"
6355 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6357 msgid "Invoice is already reconciled"
6361 #: view:account.account:0
6362 #: view:account.account.template:0
6363 #: view:account.bank.statement:0
6364 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6365 #: view:account.fiscal.position:0
6366 #: field:account.fiscal.position,note:0
6367 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6368 #: view:account.invoice.line:0
6369 #: field:account.invoice.line,note:0
6374 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6375 msgid "Analytic Entries Statistics"
6379 #: code:addons/account/account.py:624
6381 msgid "You can not remove an account containing journal items."
6385 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:145
6386 #: code:addons/account/account_move_line.py:933
6392 #: view:account.use.model:0
6393 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6397 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6398 msgid "Currency of the related account journal."
6402 #: code:addons/account/account.py:1563
6404 msgid "Couldn't create move between different companies"
6408 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6410 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6411 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6412 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6413 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6414 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6415 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6416 "need for your company."
6420 #: selection:account.account.type,report_type:0
6421 #: code:addons/account/account.py:183
6423 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6427 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6429 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6430 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6435 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6436 msgid "State is draft"
6440 #: view:account.move.line:0
6441 #: code:addons/account/account_move_line.py:1043
6447 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
6449 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6453 #: report:account.invoice:0
6458 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
6460 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
6461 "taxes and journals according to the selected template"
6463 "Ovo će automatski podesiti vaš računski plan, bankovne račune, poreze i "
6464 "temeljnice u skladu sa odabranim predloškom"
6467 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6469 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6470 "account for the current partner"
6472 "Ovaj konte će se koristiti umjesto podrazumijevanog kao konto potraživanja "
6473 "za trenutnog partnera"
6476 #: field:account.tax,python_applicable:0
6477 #: field:account.tax,python_compute:0
6478 #: selection:account.tax,type:0
6479 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6480 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6481 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6482 #: selection:account.tax.template,type:0
6487 #: view:account.entries.report:0
6488 msgid "Journal Entries with period in current period"
6492 #: help:account.journal,update_posted:0
6494 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6495 "this journal or of the invoice related to this journal"
6499 #: view:account.fiscalyear.close:0
6504 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6505 msgid "Create entry"
6506 msgstr "Kreiraj stavku"
6509 #: selection:account.account.type,report_type:0
6510 #: code:addons/account/account.py:182
6512 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
6516 #: code:addons/account/account.py:622
6517 #: code:addons/account/account.py:624
6518 #: code:addons/account/account.py:963
6519 #: code:addons/account/account.py:1052
6520 #: code:addons/account/account.py:1129
6521 #: code:addons/account/account.py:1344
6522 #: code:addons/account/account.py:1351
6523 #: code:addons/account/account.py:2280
6524 #: code:addons/account/account.py:2596
6525 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:92
6526 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:101
6527 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
6528 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
6529 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
6530 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
6531 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
6532 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
6533 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
6534 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
6535 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
6536 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
6537 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6538 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
6539 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
6540 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
6541 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6547 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
6548 msgid "Financial Report Style"
6552 #: selection:account.financial.report,sign:0
6553 msgid "Preserve balance sign"
6557 #: view:account.vat.declaration:0
6558 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6559 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6560 msgid "Taxes Report"
6561 msgstr "Porezno izvješće"
6564 #: selection:account.journal.period,state:0
6569 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
6570 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
6576 #: view:account.analytic.line:0
6577 msgid "Project line"
6578 msgstr "Redak projekta"
6581 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6586 #: view:account.automatic.reconcile:0
6588 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6589 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6590 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6591 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6592 "the amounts correspond."
6596 #: view:account.move:0
6597 #: field:account.move,to_check:0
6602 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
6603 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
6605 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
6606 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
6611 #: view:account.bank.statement:0
6612 #: view:account.move:0
6613 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6614 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6615 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6616 msgid "Journal Entries"
6620 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6621 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6625 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6628 "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
6629 "some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
6634 #: report:account.general.ledger:0
6635 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6636 #: report:account.third_party_ledger:0
6637 #: report:account.third_party_ledger_other:0
6642 #: view:account.partner.balance:0
6643 #: view:account.partner.ledger:0
6645 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6646 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6650 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6653 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6657 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6658 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6659 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6660 #: selection:account.chart,target_move:0
6661 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6662 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6663 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6664 #: selection:account.common.report,target_move:0
6665 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6666 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6667 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6668 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6669 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6670 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6671 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6672 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6673 #: selection:accounting.report,target_move:0
6674 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6680 #: constraint:product.template:0
6682 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6686 #: view:account.journal.select:0
6687 msgid "Journal Select"
6691 #: view:account.bank.statement:0
6692 #: code:addons/account/account.py:420
6693 #: code:addons/account/account.py:432
6695 msgid "Opening Balance"
6699 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6700 msgid "Account Reconciliation"
6701 msgstr "Usklađivanje konta"
6704 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6705 msgid "Taxes Fiscal Position"
6709 #: report:account.general.ledger:0
6710 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6711 #: view:account.report.general.ledger:0
6712 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6713 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6714 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6715 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6716 msgid "General Ledger"
6717 msgstr "Glavna knjiga"
6720 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6721 msgid "The payment order is sent to the bank."
6725 #: view:account.balance.report:0
6727 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6728 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6733 #: help:account.move,to_check:0
6735 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6736 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6740 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
6741 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6742 msgid "Complete Set of Taxes"
6746 #: view:account.chart.template:0
6751 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6752 msgid "Account tax chart"
6756 #: constraint:res.partner.bank:0
6759 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
6764 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6765 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6766 #: report:account.central.journal:0
6767 #: report:account.general.journal:0
6768 #: report:account.invoice:0
6769 #: report:account.journal.period.print:0
6770 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
6771 #: report:account.partner.balance:0
6776 #: code:addons/account/account.py:2229
6779 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6780 "following labels:\n"
6782 "%(year)s: To Specify Year \n"
6783 "%(month)s: To Specify Month \n"
6784 "%(date)s: Current Date\n"
6786 "e.g. My model on %(date)s"
6790 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6791 msgid "Income Accounts"
6792 msgstr "Konta prihoda"
6795 #: help:report.invoice.created,origin:0
6796 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6800 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6801 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6806 #: view:account.tax.template:0
6807 msgid "Taxes used in Sales"
6811 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
6812 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
6814 msgid "Data Insufficient !"
6818 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6819 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6820 msgid "Customer Invoices"
6821 msgstr "Fakture kupca"
6824 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6825 msgid "Write-Off amount"
6826 msgstr "Iznos otpisa"
6829 #: view:account.analytic.line:0
6834 #: view:account.journal.column:0
6835 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6836 msgid "Journal Column"
6837 msgstr "Kolona naloga za knjiženje"
6840 #: selection:account.invoice.report,state:0
6841 #: selection:account.journal.period,state:0
6842 #: selection:account.subscription,state:0
6843 #: selection:report.invoice.created,state:0
6848 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
6850 "Configure your company's bank account and select those that must appear on "
6851 "the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
6852 "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
6853 "automatically based on these data."
6857 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6858 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6862 #: view:account.aged.trial.balance:0
6864 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6865 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6866 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6867 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6868 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6869 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6873 #: field:account.invoice,origin:0
6874 #: field:report.invoice.created,origin:0
6875 msgid "Source Document"
6879 #: code:addons/account/account.py:1432
6881 msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
6885 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
6886 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
6887 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6889 msgid "Unreconciled Entries"
6893 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6894 msgid "Statements Reconciliation"
6898 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
6899 msgid "Accounting Report"
6903 #: report:account.invoice:0
6908 #: help:account.tax,amount:0
6909 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6913 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6915 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6916 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6917 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6918 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6922 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
6923 msgid "Financial Reports Hierarchy"
6927 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6928 #: view:analytic.entries.report:0
6929 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6934 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6936 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6937 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6938 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6939 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
6943 #: help:account.invoice.refund,date:0
6945 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6946 "will be chosen accordingly!"
6950 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6951 msgid "Monthly Turnover"
6955 #: view:account.move:0
6956 #: view:account.move.line:0
6957 msgid "Analytic Lines"
6958 msgstr "Retci analitike"
6961 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6962 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6967 #: view:account.tax.template:0
6968 msgid "Account Tax Template"
6969 msgstr "Predložak poreznog računa"
6972 #: view:account.journal.select:0
6973 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6977 #: view:account.state.open:0
6978 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
6979 msgstr "Jeste sigurni da želite otvoriti ovu fakturu ?"
6982 #: code:addons/account/account_invoice.py:528
6983 #: code:addons/account/account_invoice.py:543
6986 "Can not find a chart of account, you should create one from the "
6987 "configuration of the accounting menu."
6991 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
6992 msgid "Opening Entries Expense Account"
6996 #: code:addons/account/account_move_line.py:999
6998 msgid "Accounting Entries"
7002 #: field:account.account.template,parent_id:0
7003 msgid "Parent Account Template"
7004 msgstr "Predložak roditeljskog računa"
7007 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
7008 msgid "Install your Chart of Accounts"
7012 #: view:account.bank.statement:0
7013 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7014 #: field:account.move.line,statement_id:0
7015 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7020 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7021 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7025 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
7027 "You can search for individual account entries through useful information. To "
7028 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
7032 #: view:account.entries.report:0
7033 msgid "Posted entries"
7037 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7038 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7042 #: report:account.invoice:0
7043 #: view:account.invoice:0
7044 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7045 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7046 msgid "Invoice Date"
7047 msgstr "Datum fakturiranja"
7050 #: view:account.invoice.report:0
7051 msgid "Group by year of Invoice Date"
7055 #: help:res.partner,credit:0
7056 msgid "Total amount this customer owes you."
7057 msgstr "Ukupni iznos koji ti ovaj kupac duguje."
7060 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
7065 #: field:account.journal.period,icon:0
7070 #: view:account.automatic.reconcile:0
7071 #: view:account.use.model:0
7076 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7077 msgid "Root Tax Code"
7078 msgstr "Šifra korijenskog poreza"
7081 #: help:account.journal,centralisation:0
7083 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7084 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7087 "Označite ovo polje da odredite da svaka unesena u ovu knjigu neće kreirati "
7088 "novu nego će koristiti istu protustavku. Ovo se koristi prilikom zatvaranja "
7092 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7097 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7098 msgid "Bank Statement Line"
7099 msgstr "Redak bankovnog izvoda"
7102 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
7107 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7108 msgid "Default Purchase Tax"
7112 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7113 msgid "Opening Entries Income Account"
7117 #: view:account.bank.statement:0
7122 #: help:account.tax,domain:0
7123 #: help:account.tax.template,domain:0
7125 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7126 "to create specific taxes in a custom domain."
7128 "Ovo polje se upotrebljava samo ako razvijate vlastiti modul te dozvoljava "
7129 "razvijateljima da stvaraju posebne poreze u vlastitoj domeni."
7132 #: code:addons/account/account.py:1088
7134 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
7138 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
7139 msgid "Review your Payment Terms"
7143 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7144 msgid "Name of new entries"
7145 msgstr "Naziv novih stavaka"
7148 #: view:account.use.model:0
7149 msgid "Create Entries"
7150 msgstr "Kreiraj stavke"
7153 #: view:res.partner:0
7154 msgid "Information About the Bank"
7158 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
7160 msgstr "Izvještavanje"
7163 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
7164 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
7165 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
7166 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
7167 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
7168 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
7169 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7175 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7176 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7180 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
7181 msgid "Closing Cashbox"
7185 #: view:account.journal:0
7186 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7187 msgid "Account Journal"
7188 msgstr "Nalog za knjiženje računa"
7191 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7192 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7193 msgid "Paid invoice"
7194 msgstr "Plaćena faktura"
7197 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7199 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7200 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7201 "it have been reconciled."
7205 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7210 #: field:account.tax,domain:0
7211 #: field:account.tax.template,domain:0
7216 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7221 #: code:addons/account/account.py:429
7223 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
7227 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
7229 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
7230 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
7231 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
7232 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
7236 #: view:account.invoice.line:0
7237 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7238 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7239 msgid "Invoice Line"
7240 msgstr "Redak fakture"
7243 #: view:account.invoice.report:0
7244 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7248 #: field:account.financial.report,sign:0
7249 msgid "Sign on Reports"
7250 msgstr "Predznak u izvješćima"
7253 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7255 msgid "The periods to generate opening entries were not found"
7259 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7264 #: code:addons/account/account.py:3121
7270 #: report:account.invoice:0
7271 #: view:account.invoice:0
7276 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7277 #: view:account.move.line:0
7278 #: selection:account.move.line,state:0
7283 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7288 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7289 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7290 msgid "Email Templates"
7294 #: view:account.move.line:0
7295 msgid "Optional Information"
7296 msgstr "Dodatne informacije"
7299 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84
7301 msgid "The journal must have default credit and debit account"
7305 #: report:account.general.journal:0
7310 #: selection:account.account,currency_mode:0
7315 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7317 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7318 "the limit date for the payment of this line."
7322 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7323 msgid "Multi-Currencies"
7327 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7328 msgid "Maturity Date"
7332 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
7334 msgid "Bad account !"
7338 #: code:addons/account/account.py:3108
7340 msgid "Sales Journal"
7344 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
7346 msgid "Open Journal Items !"
7350 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7352 msgstr "Porez fakture"
7355 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
7357 msgid "No piece number !"
7361 #: view:account.financial.report:0
7362 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7363 msgid "Account Reports Hierarchy"
7367 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7369 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7370 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7371 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7372 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7373 "common to both several times)."
7377 #: view:account.move:0
7378 msgid "Unposted Journal Entries"
7382 #: view:product.product:0
7383 #: view:product.template:0
7384 msgid "Sales Properties"
7385 msgstr "Svojstva prodaje"
7388 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7389 msgid "Manual Reconciliation"
7393 #: report:account.overdue:0
7394 msgid "Total amount due:"
7395 msgstr "Ukupni iznos duga:"
7398 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7399 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7404 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7405 #: code:addons/account/account.py:1518
7407 msgid "Currency Adjustment"
7411 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7412 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7413 msgid "Fiscal Year to close"
7414 msgstr "Fiskalna godina za zatvaranje"
7417 #: view:account.invoice.cancel:0
7418 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7419 msgid "Cancel Selected Invoices"
7423 #: help:account.account.type,report_type:0
7425 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7429 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer
7431 "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
7432 "one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
7433 "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
7434 "these payment terms."
7438 #: selection:account.entries.report,month:0
7439 #: selection:account.invoice.report,month:0
7440 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7441 #: selection:report.account.sales,month:0
7442 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7447 #: view:account.account:0
7448 #: view:account.account.template:0
7449 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7450 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7451 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7452 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7453 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
7455 msgid "Payable Accounts"
7456 msgstr "Dugovni računi"
7459 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7461 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7465 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7466 msgid "Templates for Account Chart"
7467 msgstr "Predlošci kontnog plana"
7470 #: help:account.model.line,sequence:0
7472 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7477 #: field:account.tax.code,code:0
7478 #: field:account.tax.code.template,code:0
7480 msgstr "Šifra pretinca"
7483 #: view:validate.account.move:0
7484 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7488 #: view:product.product:0
7490 msgstr "Porezi prodaje"
7493 #: field:account.financial.report,name:0
7498 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7499 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7500 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7501 #: selection:account.entries.report,type:0
7502 #: selection:account.journal,type:0
7503 #: code:addons/account/account.py:3003
7509 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7510 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7511 msgid "Account Destination"
7512 msgstr "Ciljni konto"
7515 #: code:addons/account/account.py:1431
7516 #: code:addons/account/account.py:1460
7517 #: code:addons/account/account.py:1467
7518 #: code:addons/account/account_invoice.py:920
7519 #: code:addons/account/account_move_line.py:1104
7520 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
7521 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7522 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83
7523 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86
7524 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
7525 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
7526 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7532 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7533 msgid "Payment of invoices"
7537 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7538 #: field:account.financial.report,sequence:0
7539 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7540 #: view:account.journal:0
7541 #: field:account.journal.column,sequence:0
7542 #: field:account.model.line,sequence:0
7543 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7544 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7545 #: field:account.tax,sequence:0
7546 #: field:account.tax.code,sequence:0
7547 #: field:account.tax.template,sequence:0
7552 #: constraint:product.category:0
7553 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
7557 #: help:account.model.line,quantity:0
7558 msgid "The optional quantity on entries."
7562 #: view:account.financial.report:0
7563 msgid "Parent Report"
7567 #: view:account.state.open:0
7572 #: view:report.account_type.sales:0
7573 msgid "Sales by Account type"
7577 #: help:account.invoice,move_id:0
7578 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7582 #: selection:account.installer,period:0
7587 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7589 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7590 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7591 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7592 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7597 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
7599 msgstr "Stalno sredstvo"
7602 #: view:analytic.entries.report:0
7607 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
7608 msgid "Computed Balance"
7612 #: field:account.account,parent_id:0
7613 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7618 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7620 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7621 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7622 "it's based on the beginning of the month)."
7624 "Dan u mjesecu, postavljen -1 za zadnji dan tekućeg mjeseca. Ako je "
7625 "pozitivan, daje dan sljedećeg mjeseca. Postavite 0 za normalne dane (u "
7626 "suprotnom je zasnovan na početku mjeseca),"
7629 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7630 msgid "Legal Reports"
7634 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7636 msgstr "Suma perioda"
7639 #: help:account.tax,sequence:0
7641 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7642 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7643 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7645 "Polje sekvence koristi se da se poreske stavke poredaju od najniže sekvence "
7646 "ka višima. Redoslijed je bitan ukoliko imate porez sa više podporeza. U ovom "
7647 "slučaju, bitan je redosljed evaluacije."
7650 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7651 msgid "CashBox Line"
7655 #: view:account.partner.ledger:0
7656 #: report:account.third_party_ledger:0
7657 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7658 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7659 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7660 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7661 msgid "Partner Ledger"
7662 msgstr "Knjiga salda partnera"
7665 #: selection:account.tax.template,type:0
7670 #: code:addons/account/account.py:629
7671 #: code:addons/account/account.py:642
7672 #: code:addons/account/account.py:645
7673 #: code:addons/account/account.py:664
7674 #: code:addons/account/account.py:787
7675 #: code:addons/account/account.py:1077
7676 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7677 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
7678 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
7679 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
7680 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
7681 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
7687 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7688 msgid "State of Move Line"
7692 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7693 msgid "Account move line reconcile"
7697 #: view:account.subscription.generate:0
7698 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7699 msgid "Subscription Compute"
7700 msgstr "Izračun pretplate"
7703 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7704 #: view:account.entries.report:0
7705 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7706 #: report:account.general.ledger:0
7707 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7708 #: view:account.invoice:0
7709 #: field:account.invoice,partner_id:0
7710 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7711 #: view:account.invoice.report:0
7712 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7713 #: report:account.journal.period.print:0
7714 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7715 #: field:account.model.line,partner_id:0
7716 #: view:account.move:0
7717 #: field:account.move,partner_id:0
7718 #: view:account.move.line:0
7719 #: field:account.move.line,partner_id:0
7720 #: view:analytic.entries.report:0
7721 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7722 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7723 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7728 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7729 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7733 #: code:addons/account/account.py:3446
7736 "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
7740 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
7742 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7746 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
7748 msgid "No Invoice Lines !"
7752 #: view:account.financial.report:0
7757 #: view:account.analytic.account:0
7758 #: view:account.bank.statement:0
7759 #: field:account.bank.statement,state:0
7760 #: field:account.entries.report,move_state:0
7761 #: view:account.fiscalyear:0
7762 #: field:account.fiscalyear,state:0
7763 #: view:account.invoice:0
7764 #: field:account.invoice,state:0
7765 #: view:account.invoice.report:0
7766 #: field:account.journal.period,state:0
7767 #: field:account.move,state:0
7768 #: view:account.move.line:0
7769 #: field:account.move.line,state:0
7770 #: field:account.period,state:0
7771 #: view:account.subscription:0
7772 #: field:account.subscription,state:0
7773 #: field:report.invoice.created,state:0
7778 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7780 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7785 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7787 msgstr "Upotreba poreza u"
7790 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:315
7793 "The statement balance is incorrect !\n"
7794 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
7798 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
7800 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7804 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7806 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
7807 "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
7808 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
7809 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
7810 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
7811 "generate analytic entries on the related account."
7815 #: field:account.account.type,close_method:0
7816 msgid "Deferral Method"
7817 msgstr "Način odgode"
7820 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
7822 msgid "Invoice '%s' is paid."
7826 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7827 msgid "Automatic entry"
7831 #: constraint:account.tax.code.template:0
7832 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7836 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7838 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7839 "when generating them from invoices."
7841 "Ukoliko je ovo polje označeno sistem će pokušati da grupira unose knjiženja "
7842 "kada ih generira iz faktura."
7845 #: help:account.account,reconcile:0
7847 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
7851 #: help:account.period,state:0
7853 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7854 "monthly period it is in 'Done' state."
7858 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7859 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7860 msgstr "Preokrenut saldo analitike -"
7863 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7864 msgid "Open for Bank Reconciliation"
7865 msgstr "Otvoren za bankovno usklađivanje"
7868 #: view:account.analytic.line:0
7869 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
7870 msgid "Analytic Entries"
7871 msgstr "Analitičke stavke"
7874 #: view:report.account_type.sales:0
7875 msgid "This Months Sales by type"
7879 #: view:account.analytic.account:0
7880 msgid "Associated Partner"
7881 msgstr "Vezani partner"
7884 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
7886 msgid "You must first select a partner !"
7890 #: view:account.invoice:0
7891 #: field:account.invoice,comment:0
7892 msgid "Additional Information"
7893 msgstr "Dodatne informacije"
7896 #: help:account.invoice,state:0
7898 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
7900 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
7901 "an invoice number. \n"
7902 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
7903 "generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n"
7904 "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
7905 "related journal entries may or may not be reconciled. \n"
7906 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
7910 #: view:account.invoice.report:0
7911 #: field:account.invoice.report,residual:0
7912 msgid "Total Residual"
7916 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7917 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7918 msgid "Invoice's state is Open"
7922 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7924 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7925 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7930 #: code:addons/account/account_invoice.py:428
7933 "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
7937 #: view:account.invoice:0
7942 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7943 msgid "J.C. /Move name"
7947 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7948 msgid "Choose Fiscal Year"
7949 msgstr "Odaberite fiskalnu godinu"
7952 #: code:addons/account/account.py:3111
7954 msgid "Purchase Refund Journal"
7958 #: help:account.tax.template,amount:0
7959 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7963 #: view:account.analytic.account:0
7964 msgid "Current Accounts"
7968 #: view:account.invoice.report:0
7969 msgid "Group by Invoice Date"
7973 #: view:account.invoice.refund:0
7975 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7976 "ready for editing."
7980 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7981 #: view:account.bank.statement:0
7982 #: field:account.bank.statement,period_id:0
7983 #: view:account.entries.report:0
7984 #: field:account.entries.report,period_id:0
7985 #: view:account.fiscalyear:0
7986 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7987 #: view:account.invoice:0
7988 #: view:account.invoice.report:0
7989 #: field:account.journal.period,period_id:0
7990 #: report:account.journal.period.print:0
7991 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7992 #: view:account.move:0
7993 #: field:account.move,period_id:0
7994 #: view:account.move.line:0
7995 #: field:account.move.line,period_id:0
7996 #: view:account.period:0
7997 #: field:account.subscription,period_nbr:0
7998 #: field:account.tax.chart,period_id:0
7999 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8000 #: field:validate.account.move,period_id:0
8005 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8007 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8008 "currency for this account."
8012 #: report:account.invoice:0
8014 msgstr "Ukupno netto:"
8017 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8018 msgid "Generic Reporting"
8022 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8023 msgid "Write-Off Journal"
8024 msgstr "Nalog za otpis"
8027 #: help:res.partner,property_payment_term:0
8029 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
8032 "Ovi uvjeti plaćanja će se koristiti umjesto podrazumijevanih za trenutnog "
8036 #: view:account.tax.template:0
8037 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
8038 msgstr "Kod za izračun cijena sa uključenim porezima"
8041 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
8044 "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
8045 "unreconcile related payment entries first!"
8049 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8050 msgid "Income Category Account"
8051 msgstr "Konto kategorije dobiti"
8054 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8055 msgid "Adjusted Balance"
8059 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8060 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8061 msgid "Fiscal Position Templates"
8062 msgstr "Predlošci fiskalne pozicije"
8065 #: view:account.entries.report:0
8070 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8071 msgid "Tax/Base Amount"
8072 msgstr "Iznos poreza/osnovice"
8075 #: view:account.payment.term.line:0
8076 msgid " Valuation: Percent"
8080 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
8082 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
8083 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
8084 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
8089 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
8091 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
8092 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
8093 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
8094 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
8095 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
8096 "the start and end of the month or quarter."
8100 #: report:account.invoice:0
8105 #: field:account.account,company_currency_id:0
8106 msgid "Company Currency"
8107 msgstr "Valuta preduzeća"
8110 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8111 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8112 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8113 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8114 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8115 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8116 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8117 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8118 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8119 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8120 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8121 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8122 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8123 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8124 msgid "Chart of Account"
8128 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8129 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8134 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8135 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8136 msgid "Ending Balance"
8137 msgstr "Završni saldo"
8140 #: help:account.move.line,blocked:0
8142 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8143 "associated partner"
8147 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8148 #: view:account.move.line.reconcile:0
8149 msgid "Partial Reconcile"
8150 msgstr "Djelomično sravnanje"
8153 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8154 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8158 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8159 msgid "Account Common Report"
8163 #: view:account.invoice.report:0
8164 #: view:analytic.entries.report:0
8165 msgid "current month"
8169 #: code:addons/account/account.py:1052
8172 "No period defined for this date: %s !\n"
8173 "Please create one."
8177 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8178 msgid "Automatic import of the bank sta"
8182 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
8183 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
8184 msgid "Journal Views"
8188 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8189 msgid "Move bank reconcile"
8193 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8194 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8195 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8196 msgid "Account Types"
8197 msgstr "Tipovi konta"
8200 #: view:account.payment.term.line:0
8201 msgid " Value amount: n.a"
8205 #: view:account.automatic.reconcile:0
8206 #: view:account.move:0
8207 #: view:account.move.line:0
8208 #: view:account.move.line.reconcile:0
8209 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8210 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8211 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8212 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8213 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8215 msgid "Reconciliation"
8216 msgstr "Usklađivanje"
8219 #: view:account.chart.template:0
8220 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8221 msgid "Receivable Account"
8222 msgstr "Konto Potraživanja"
8225 #: view:account.invoice:0
8227 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8228 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8229 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8230 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8231 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8232 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8236 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8237 msgid "Fiscalyear Close state"
8241 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8242 msgid "Refund Journal"
8243 msgstr "Nalog za knjiženje povrata"
8246 #: report:account.account.balance:0
8247 #: report:account.central.journal:0
8248 #: report:account.general.journal:0
8249 #: report:account.general.ledger:0
8250 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8251 #: report:account.partner.balance:0
8256 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
8258 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
8259 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
8260 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
8261 "to your customers."
8265 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8268 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8272 #: view:account.entries.report:0
8273 #: view:board.board:0
8274 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8275 msgid "Company Analysis"
8279 #: help:account.invoice,account_id:0
8280 msgid "The partner account used for this invoice."
8281 msgstr "Račun partnera korišten za ovu fakturu"
8284 #: code:addons/account/account.py:3296
8290 #: view:account.analytic.account:0
8295 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8296 #: view:account.tax.code.template:0
8297 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8299 msgstr "Šifra roditelja"
8302 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8303 msgid "Payment Term Line"
8304 msgstr "Redak uvjeta plaćanja"
8307 #: code:addons/account/account.py:3109
8309 msgid "Purchase Journal"
8313 #: view:account.invoice.refund:0
8314 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
8318 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
8323 #: view:account.vat.declaration:0
8324 msgid "Print Tax Statement"
8328 #: view:account.model.line:0
8329 msgid "Journal Entry Model Line"
8333 #: view:account.invoice:0
8334 #: field:account.invoice,date_due:0
8335 #: view:account.invoice.report:0
8336 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8337 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8339 msgstr "Datum dospijeća"
8342 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8343 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8348 #: view:account.journal:0
8349 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8350 msgstr "Dozvoljene vrste računa (prazno za bez kontrole)"
8353 #: view:res.partner:0
8354 msgid "Supplier Accounting Properties"
8355 msgstr "Svojstva računovodstva dobavljača"
8358 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8360 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8361 "in the company currency."
8365 #: view:account.tax.code:0
8370 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8371 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8376 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8377 msgid "Fiscalyear Close"
8381 #: sql_constraint:account.account:0
8382 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8386 #: view:account.invoice:0
8387 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8388 msgid "Unpaid Invoices"
8392 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
8394 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
8398 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8399 msgid "Debit amount"
8403 #: view:board.board:0
8404 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
8409 #: view:account.aged.trial.balance:0
8410 #: view:account.analytic.balance:0
8411 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8412 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8413 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8414 #: view:account.analytic.journal.report:0
8415 #: view:account.common.report:0
8420 #: view:account.journal:0
8421 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8422 msgstr "Dozvoljeni računi (prazno bez kontrole)"
8425 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
8426 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
8430 #: view:board.board:0
8431 msgid "Draft Customer Invoices"
8432 msgstr "Izlazne fakture u pripremi"
8435 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8436 msgid "Miscellaneous"
8440 #: help:res.partner,debit:0
8441 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8442 msgstr "Ukupni iznos koji morate platiti ovom dobavljaču."
8445 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8446 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8447 msgid "Analytic Costs"
8451 #: field:account.analytic.journal,name:0
8452 #: report:account.general.journal:0
8453 #: field:account.journal,name:0
8454 msgid "Journal Name"
8455 msgstr "Naziv naloga za knjiženje"
8458 #: view:account.move.line:0
8459 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
8463 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8464 msgid "Smallest Text"
8468 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8469 msgid "Invoicing & Payments"
8473 #: help:account.invoice,internal_number:0
8475 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8478 "Jedinstveni broj fakture, izračunat automatski prilikom stvaranja fakture."
8481 #: constraint:account.bank.statement.line:0
8483 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
8488 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8489 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8494 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8495 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8499 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
8501 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
8505 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8507 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8509 msgstr "Iznos izražen u opcionalnoj drugoj valuti ako je viševalutni unos."
8512 #: code:addons/account/account.py:1307
8515 "You can not validate a non-balanced entry !\n"
8516 "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
8517 "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
8521 #: view:account.account:0
8522 #: report:account.analytic.account.journal:0
8523 #: field:account.bank.statement,currency:0
8524 #: report:account.central.journal:0
8525 #: view:account.entries.report:0
8526 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8527 #: report:account.general.journal:0
8528 #: report:account.general.ledger:0
8529 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8530 #: field:account.invoice,currency_id:0
8531 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8532 #: field:account.journal,currency:0
8533 #: report:account.journal.period.print:0
8534 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8535 #: field:account.model.line,currency_id:0
8536 #: view:account.move:0
8537 #: view:account.move.line:0
8538 #: field:account.move.line,currency_id:0
8539 #: report:account.third_party_ledger:0
8540 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8541 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8542 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8543 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8544 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8545 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8546 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8551 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8553 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8557 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8558 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8562 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8564 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8565 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8566 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8567 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8568 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011 "
8569 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8574 #: view:account.entries.report:0
8575 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8576 msgid "Reconciled entries"
8577 msgstr "Usklađene stavke"
8580 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8581 msgid "Contact Address"
8582 msgstr "Kontakt adresa"
8585 #: code:addons/account/account.py:2256
8587 msgid "Wrong model !"
8591 #: field:account.invoice.refund,period:0
8592 msgid "Force period"
8593 msgstr "Razdoblje prisile"
8596 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8597 msgid "Print Account Partner Balance"
8601 #: help:account.financial.report,sign:0
8603 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
8604 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
8605 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
8606 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
8607 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
8611 #: field:res.partner,contract_ids:0
8616 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8617 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8618 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8619 #: field:account.financial.report,balance:0
8624 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8625 #: code:addons/account/account.py:3113
8627 msgid "Opening Entries Journal"
8628 msgstr "Nalog za knjiženje otvarajućih stavaka"
8631 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8632 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8636 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8638 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8639 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8640 "Profilt & Loss Report"
8644 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
8646 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
8650 #: view:account.move:0
8651 #: field:account.move,narration:0
8652 #: view:account.move.line:0
8653 #: field:account.move.line,narration:0
8654 msgid "Internal Note"
8658 #: view:report.account.sales:0
8659 msgid "This year's Sales by type"
8663 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8664 msgid "Cost Ledger for Period"
8668 #: help:account.tax,child_depend:0
8669 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8671 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8672 "than on the total amount."
8674 "Postaviti ako je izračun poreza baziran na izračunu podporeza a ne na "
8678 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8679 msgid "Given by Python Code"
8683 #: field:account.analytic.journal,code:0
8684 msgid "Journal Code"
8685 msgstr "Šifra knjiženja"
8688 #: help:account.tax.code,sign:0
8690 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8691 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8692 "to add/substract it."
8696 #: view:account.invoice:0
8697 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8698 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8699 msgid "Residual Amount"
8703 #: field:account.invoice,move_lines:0
8704 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8706 msgstr "Stavke unosa"
8709 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
8710 msgid "Review your Financial Accounts"
8714 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8715 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8716 msgid "Open Journal"
8717 msgstr "Otvori knjiženje"
8720 #: report:account.analytic.account.journal:0
8725 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8726 #: report:account.analytic.account.journal:0
8727 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8729 msgstr "Razdoblje od"
8732 #: code:addons/account/account.py:3110
8734 msgid "Sales Refund Journal"
8738 #: view:account.move:0
8739 #: view:account.move.line:0
8740 #: view:account.payment.term:0
8745 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8746 msgid "Registered payment"
8750 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8751 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8755 #: view:account.analytic.line:0
8756 msgid "Product Information"
8760 #: report:account.analytic.account.journal:0
8761 #: view:account.move:0
8762 #: view:account.move.line:0
8763 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8768 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8769 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8770 msgid "Create Invoice"
8771 msgstr "Kreriaj Fakturu"
8774 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
8775 msgid "Purchase Tax(%)"
8779 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
8781 msgid "Please create some invoice lines."
8785 #: report:account.overdue:0
8786 msgid "Dear Sir/Madam,"
8787 msgstr "Poštovani gdine/gđo/gđice"
8790 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
8791 msgid "Display Detail"
8795 #: code:addons/account/account.py:3118
8801 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8803 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8804 "accounts. These generate draft invoices."
8808 #: help:account.journal,view_id:0
8810 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8811 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8812 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8817 #: field:account.period,date_stop:0
8818 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8819 msgid "End of Period"
8820 msgstr "Kraj Perioda"
8823 #: field:account.account,financial_report_ids:0
8824 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
8825 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
8826 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
8827 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
8828 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
8829 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
8830 msgid "Financial Reports"
8834 #: report:account.account.balance:0
8835 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
8836 #: field:account.balance.report,period_from:0
8837 #: report:account.central.journal:0
8838 #: field:account.central.journal,period_from:0
8839 #: field:account.common.account.report,period_from:0
8840 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
8841 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
8842 #: field:account.common.report,period_from:0
8843 #: report:account.general.journal:0
8844 #: field:account.general.journal,period_from:0
8845 #: report:account.general.ledger:0
8846 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8847 #: report:account.partner.balance:0
8848 #: field:account.partner.balance,period_from:0
8849 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
8850 #: field:account.print.journal,period_from:0
8851 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
8852 #: report:account.third_party_ledger:0
8853 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8854 #: report:account.vat.declaration:0
8855 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
8856 #: field:accounting.report,period_from:0
8857 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
8858 msgid "Start Period"
8862 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8863 msgid "Analysis Direction"
8864 msgstr "Smjer analiza"
8867 #: field:res.partner,ref_companies:0
8868 msgid "Companies that refers to partner"
8869 msgstr "Firme koje se vežu sa partnerom"
8872 #: view:account.journal:0
8873 #: field:account.journal.column,view_id:0
8874 #: view:account.journal.view:0
8875 #: field:account.journal.view,name:0
8876 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8877 msgid "Journal View"
8878 msgstr "Pogled knjiženja"
8881 #: view:account.move.line:0
8882 #: code:addons/account/account_move_line.py:1046
8884 msgid "Total credit"
8885 msgstr "Ukupno potražuje"
8888 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8889 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8893 #: report:account.overdue:0
8894 msgid "Best regards."
8895 msgstr "Sve najbolje."
8898 #: view:account.invoice:0
8903 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
8904 msgid "Tax Code Template"
8905 msgstr "Predložak šifre poreza"
8908 #: report:account.overdue:0
8909 msgid "Document: Customer account statement"
8910 msgstr "Dokument: Izvještaj konta kupca"
8913 #: field:account.account.type,report_type:0
8914 msgid "P&L / BS Category"
8918 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
8920 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
8921 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
8922 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
8927 #: view:account.account.template:0
8928 msgid "Receivale Accounts"
8932 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
8933 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
8934 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
8935 msgid "Bank Statements"
8939 #: field:account.account,balance:0
8940 #: report:account.account.balance:0
8941 #: selection:account.account.type,close_method:0
8942 #: report:account.analytic.account.balance:0
8943 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8944 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8945 #: report:account.central.journal:0
8946 #: field:account.entries.report,balance:0
8947 #: report:account.general.journal:0
8948 #: report:account.general.ledger:0
8949 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8950 #: field:account.invoice,residual:0
8951 #: field:account.move.line,balance:0
8952 #: report:account.partner.balance:0
8953 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8954 #: selection:account.tax,type:0
8955 #: selection:account.tax.template,type:0
8956 #: report:account.third_party_ledger:0
8957 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8958 #: field:account.treasury.report,balance:0
8959 #: field:report.account.receivable,balance:0
8960 #: field:report.aged.receivable,balance:0
8965 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8966 msgid "Manually or automatically entered in the system"
8970 #: report:account.account.balance:0
8971 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8972 msgid "Display Account"
8976 #: view:account.account.type:0
8977 msgid "Closing Method"
8981 #: selection:account.account,type:0
8982 #: selection:account.account.template,type:0
8983 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
8984 #: selection:account.entries.report,type:0
8989 #: view:report.account.sales:0
8990 #: view:report.account_type.sales:0
8991 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8996 #: view:board.board:0
8997 msgid "Account Board"
8998 msgstr "Tabla konta"
9001 #: view:account.model:0
9002 #: field:account.model,legend:0
9007 #: view:account.analytic.account:0
9008 msgid "Contract Data"
9012 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
9014 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
9015 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
9016 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
9017 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
9018 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
9022 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
9024 msgid "You must select accounts to reconcile"
9028 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9029 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9033 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
9035 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
9036 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
9037 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
9038 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
9039 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
9044 #: report:account.third_party_ledger:0
9045 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9050 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9051 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9052 msgid "Manual entry"
9056 #: report:account.general.ledger:0
9057 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9058 #: report:account.journal.period.print:0
9059 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9060 #: field:account.move.line,move_id:0
9061 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9066 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
9068 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
9072 #: view:analytic.entries.report:0
9073 msgid "Analytic Entries of last 365 days"
9077 #: report:account.central.journal:0
9082 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9083 msgid "Bank statements"
9084 msgstr "Bankovni izvodi"
9087 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9089 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9093 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9094 msgid "Date of the day"
9095 msgstr "Današnji datum"
9098 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9101 "You have to define the bank account\n"
9102 "in the journal definition for reconciliation."
9106 #: view:account.move.line.reconcile:0
9107 msgid "Reconciliation Transactions"
9108 msgstr "Transakcije za usklađivanje"
9111 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9112 msgid "Common Report"
9116 #: view:account.account:0
9117 #: field:account.account,child_consol_ids:0
9118 msgid "Consolidated Children"
9119 msgstr "Konsolidirani potomci"
9122 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87
9125 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
9126 "state option checked!"
9130 #: view:account.invoice.report:0
9131 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9135 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9136 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9137 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9138 msgid "Payment entries"
9142 #: selection:account.entries.report,month:0
9143 #: selection:account.invoice.report,month:0
9144 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9145 #: selection:report.account.sales,month:0
9146 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9151 #: view:account.account:0
9152 msgid "Chart of accounts"
9153 msgstr "Kontni plan"
9156 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9157 msgid "Subscription"
9161 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9162 msgid "Account Analytic Balance"
9166 #: code:addons/account/account.py:412
9169 "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
9174 #: report:account.account.balance:0
9175 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9176 #: field:account.balance.report,period_to:0
9177 #: report:account.central.journal:0
9178 #: field:account.central.journal,period_to:0
9179 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9180 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9181 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9182 #: field:account.common.report,period_to:0
9183 #: report:account.general.journal:0
9184 #: field:account.general.journal,period_to:0
9185 #: report:account.general.ledger:0
9186 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9187 #: report:account.partner.balance:0
9188 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9189 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9190 #: field:account.print.journal,period_to:0
9191 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9192 #: report:account.third_party_ledger:0
9193 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9194 #: report:account.vat.declaration:0
9195 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9196 #: field:accounting.report,period_to:0
9197 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9202 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9207 #: view:account.move.journal:0
9208 msgid "Standard Entries"
9209 msgstr "Standardne stavke"
9212 #: help:account.journal,type:0
9214 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9215 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9216 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9217 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9222 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9223 msgid "Account Subscription"
9224 msgstr "Konto pretplate"
9227 #: report:account.overdue:0
9228 msgid "Maturity date"
9229 msgstr "Datum dospijeća"
9232 #: view:account.subscription:0
9233 msgid "Entry Subscription"
9234 msgstr "Stavka pretplate"
9237 #: report:account.account.balance:0
9238 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9239 #: field:account.balance.report,date_from:0
9240 #: report:account.central.journal:0
9241 #: field:account.central.journal,date_from:0
9242 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9243 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9244 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9245 #: field:account.common.report,date_from:0
9246 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9247 #: report:account.general.journal:0
9248 #: field:account.general.journal,date_from:0
9249 #: report:account.general.ledger:0
9250 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9251 #: field:account.installer,date_start:0
9252 #: report:account.partner.balance:0
9253 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9254 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9255 #: field:account.print.journal,date_from:0
9256 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9257 #: field:account.subscription,date_start:0
9258 #: report:account.third_party_ledger:0
9259 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9260 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9261 #: field:accounting.report,date_from:0
9262 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9264 msgstr "Početni datum"
9267 #: help:account.invoice,reconciled:0
9269 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9270 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9274 #: view:account.invoice:0
9275 #: view:account.invoice.report:0
9276 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9277 msgid "Draft Invoices"
9278 msgstr "Fakture u pripremi"
9281 #: selection:account.account.type,close_method:0
9282 #: view:account.entries.report:0
9283 #: view:account.move.line:0
9284 msgid "Unreconciled"
9288 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
9294 #: field:account.journal,sequence_id:0
9295 msgid "Entry Sequence"
9296 msgstr "Redoslijed unosa"
9299 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9301 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9302 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9303 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9304 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9305 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9306 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9307 "want to lock this period for tax related calculation."
9311 #: view:account.analytic.account:0
9316 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9317 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9318 msgid "From analytic accounts"
9322 #: field:account.period,name:0
9324 msgstr "Naziv razdoblja"
9327 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9329 msgstr "Šifra/Datum"
9332 #: field:account.account,active:0
9333 #: field:account.analytic.journal,active:0
9334 #: field:account.fiscal.position,active:0
9335 #: field:account.journal.period,active:0
9336 #: field:account.payment.term,active:0
9337 #: field:account.tax,active:0
9342 #: view:accounting.report:0
9347 #: code:addons/account/account_invoice.py:372
9349 msgid "Unknown Error"
9353 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9355 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9356 "for the current partner"
9358 "Ovaj konto se koristi umjesto podrazumijevanog kao konto dugovanja prema "
9359 "trenutnom partneru."
9362 #: field:account.period,special:0
9363 msgid "Opening/Closing Period"
9364 msgstr "Otvaranje/Zatvaranje razdoblja"
9367 #: field:account.account,currency_id:0
9368 #: field:account.account.template,currency_id:0
9369 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9370 msgid "Secondary Currency"
9371 msgstr "Sekundarna valuta"
9374 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9375 msgid "Validate Account Move"
9379 #: field:account.account,credit:0
9380 #: report:account.account.balance:0
9381 #: report:account.analytic.account.balance:0
9382 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9383 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9384 #: report:account.central.journal:0
9385 #: field:account.entries.report,credit:0
9386 #: report:account.general.journal:0
9387 #: report:account.general.ledger:0
9388 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9389 #: report:account.journal.period.print:0
9390 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9391 #: field:account.model.line,credit:0
9392 #: field:account.move.line,credit:0
9393 #: report:account.partner.balance:0
9394 #: report:account.third_party_ledger:0
9395 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9396 #: field:account.treasury.report,credit:0
9397 #: report:account.vat.declaration:0
9398 #: field:report.account.receivable,credit:0
9403 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9405 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
9406 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9411 #: selection:account.account.type,report_type:0
9412 #: code:addons/account/account.py:181
9414 msgid "Profit & Loss (Income account)"
9418 #: constraint:account.account:0
9420 "Configuration Error! \n"
9421 "You can not select an account type with a deferral method different of "
9422 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
9426 #: view:account.model:0
9427 msgid "Journal Entry Model"
9431 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
9434 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
9436 "Please define partner on it!"
9440 #: field:account.cashbox.line,number:0
9441 #: field:account.invoice,number:0
9442 #: field:account.move,name:0
9447 #: report:account.analytic.account.journal:0
9448 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9449 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9450 #: selection:account.journal,type:0
9455 #: view:analytic.entries.report:0
9456 msgid "Analytic Entries of last 30 days"
9460 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9461 #: selection:account.balance.report,filter:0
9462 #: selection:account.central.journal,filter:0
9463 #: view:account.chart:0
9464 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9465 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9466 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9467 #: view:account.common.report:0
9468 #: selection:account.common.report,filter:0
9469 #: view:account.fiscalyear:0
9470 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9471 #: selection:account.general.journal,filter:0
9472 #: field:account.installer,period:0
9473 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9474 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9475 #: view:account.print.journal:0
9476 #: selection:account.print.journal,filter:0
9477 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9478 #: report:account.vat.declaration:0
9479 #: view:account.vat.declaration:0
9480 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9481 #: view:accounting.report:0
9482 #: selection:accounting.report,filter:0
9483 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9484 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
9485 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
9486 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9491 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9492 msgid "Currency Rate"
9496 #: view:account.account:0
9497 #: field:account.account,tax_ids:0
9498 #: field:account.account.template,tax_ids:0
9499 msgid "Default Taxes"
9500 msgstr "Zadani porezi"
9503 #: selection:account.entries.report,month:0
9504 #: selection:account.invoice.report,month:0
9505 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9506 #: selection:report.account.sales,month:0
9507 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9512 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
9513 msgid "Profit (Loss) to report"
9517 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9518 msgid "Open for Reconciliation"
9522 #: field:account.account,parent_left:0
9527 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
9529 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
9530 "invoice is already reconciled"
9534 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9535 msgid "Title 2 (bold)"
9539 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9540 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9541 msgid "Supplier Invoices"
9542 msgstr "Fakture dobavljača"
9545 #: view:account.analytic.line:0
9546 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9547 #: view:account.entries.report:0
9548 #: field:account.entries.report,product_id:0
9549 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9550 #: view:account.invoice.report:0
9551 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9552 #: field:account.move.line,product_id:0
9553 #: view:analytic.entries.report:0
9554 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9555 #: field:report.account.sales,product_id:0
9556 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9561 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9563 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9564 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9565 "of original entry to a ledger book."
9569 #: help:account.bank.statement,state:0
9571 "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
9572 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
9576 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9577 msgid "Account period"
9578 msgstr "Računovodstveno razdoblje"
9581 #: view:account.subscription:0
9582 msgid "Remove Lines"
9583 msgstr "Ukloni retke"
9586 #: view:account.report.general.ledger:0
9588 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9589 "with details of all your account journals"
9593 #: selection:account.account,type:0
9594 #: selection:account.account.template,type:0
9595 #: selection:account.entries.report,type:0
9600 #: view:account.account:0
9601 #: field:account.account,type:0
9602 #: view:account.account.template:0
9603 #: field:account.account.template,type:0
9604 #: field:account.entries.report,type:0
9605 msgid "Internal Type"
9606 msgstr "Interni tip"
9609 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9610 msgid "Running Subscriptions"
9611 msgstr "Pretplate koje su u tijeku"
9614 #: view:report.account.sales:0
9615 #: view:report.account_type.sales:0
9616 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9618 msgstr "Ovaj mjesec"
9621 #: view:account.analytic.balance:0
9622 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9623 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9624 #: view:account.analytic.journal.report:0
9625 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9626 msgid "Select Period"
9627 msgstr "Odaberite Period"
9630 #: view:account.entries.report:0
9631 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9632 #: view:account.move:0
9633 #: selection:account.move,state:0
9634 #: view:account.move.line:0
9636 msgstr "Proknjiženo"
9639 #: report:account.account.balance:0
9640 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9641 #: field:account.balance.report,date_to:0
9642 #: report:account.central.journal:0
9643 #: field:account.central.journal,date_to:0
9644 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9645 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9646 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9647 #: field:account.common.report,date_to:0
9648 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9649 #: report:account.general.journal:0
9650 #: field:account.general.journal,date_to:0
9651 #: report:account.general.ledger:0
9652 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9653 #: field:account.installer,date_stop:0
9654 #: report:account.partner.balance:0
9655 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9656 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9657 #: field:account.print.journal,date_to:0
9658 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9659 #: report:account.third_party_ledger:0
9660 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9661 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9662 #: field:accounting.report,date_to:0
9663 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
9665 msgstr "Završni datum"
9668 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9669 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9670 msgid "Cancel Opening Entries"
9671 msgstr "Poništi otvaranje stavaka"
9674 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9675 msgid "Day of the Month"
9676 msgstr "Dan u mjesecu"
9679 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9680 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9682 msgstr "Izvorni porez"
9685 #: view:ir.sequence:0
9686 msgid "Fiscal Year Sequences"
9687 msgstr "Sekvenca fiskalne godine"
9690 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
9695 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:102
9697 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9701 #: constraint:account.move.line:0
9702 msgid "You can not create journal items on closed account."
9706 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
9707 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
9708 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
9709 msgid "Unrealized Gain or Loss"
9713 #: view:account.fiscalyear:0
9714 #: view:account.move:0
9715 #: view:account.move.line:0
9716 #: view:account.period:0
9721 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
9722 msgid "Auto-email confirmed invoices"
9726 #: field:account.invoice,check_total:0
9727 msgid "Verification Total"
9731 #: report:account.analytic.account.balance:0
9732 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9733 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9734 #: view:account.analytic.line:0
9735 #: view:account.bank.statement:0
9736 #: field:account.invoice,amount_total:0
9737 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9738 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9739 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9744 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9746 msgid "Journal: All"
9750 #: field:account.account,company_id:0
9751 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
9752 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9753 #: field:account.balance.report,company_id:0
9754 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9755 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9756 #: field:account.central.journal,company_id:0
9757 #: field:account.common.account.report,company_id:0
9758 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
9759 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
9760 #: field:account.common.report,company_id:0
9761 #: view:account.entries.report:0
9762 #: field:account.entries.report,company_id:0
9763 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9764 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9765 #: field:account.general.journal,company_id:0
9766 #: field:account.installer,company_id:0
9767 #: field:account.invoice,company_id:0
9768 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9769 #: view:account.invoice.report:0
9770 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9771 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9772 #: view:account.journal:0
9773 #: field:account.journal,company_id:0
9774 #: field:account.journal.period,company_id:0
9775 #: field:account.model,company_id:0
9776 #: field:account.move,company_id:0
9777 #: field:account.move.line,company_id:0
9778 #: field:account.partner.balance,company_id:0
9779 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
9780 #: field:account.period,company_id:0
9781 #: field:account.print.journal,company_id:0
9782 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
9783 #: field:account.tax,company_id:0
9784 #: field:account.tax.code,company_id:0
9785 #: field:account.treasury.report,company_id:0
9786 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
9787 #: field:accounting.report,company_id:0
9788 #: view:analytic.entries.report:0
9789 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9790 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9795 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9796 msgid "Define Recurring Entries"
9800 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9801 msgid "Date Maturity"
9805 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9806 msgid "Total cash transactions"
9810 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9812 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9813 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9818 #: view:account.fiscalyear:0
9819 msgid "Create Monthly Periods"
9820 msgstr "Stvori mjesečna razdoblja"
9823 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9824 msgid "Sign For Parent"
9828 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9829 msgid "Trial Balance Report"
9833 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9834 msgid "Draft statements"
9835 msgstr "Izvodi u pripremi"
9838 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9840 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9844 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
9845 msgid "Empty Accounts ? "
9849 #: constraint:account.bank.statement:0
9850 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
9854 #: view:account.invoice:0
9855 msgid "Invoice lines"
9856 msgstr "Retci fakture"
9859 #: field:account.chart,period_to:0
9864 #: sql_constraint:account.journal:0
9865 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
9869 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9870 #: help:product.template,property_account_expense:0
9872 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9873 "category using cost price"
9877 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
9878 msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
9882 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
9884 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
9885 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
9886 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
9890 #: view:account.automatic.reconcile:0
9891 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9892 msgid "Write-Off Move"
9893 msgstr "Otpiši prijenos"
9896 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9897 msgid "Invoice's state is Done"
9901 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9902 msgid "Report of the Sales by Account"
9906 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9907 msgid "Accounts Fiscal Position"
9911 #: report:account.invoice:0
9912 #: view:account.invoice:0
9913 #: selection:account.invoice,type:0
9914 #: selection:account.invoice.report,type:0
9915 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9916 #: selection:report.invoice.created,type:0
9917 msgid "Supplier Invoice"
9918 msgstr "Ulazna faktura"
9921 #: field:account.account,debit:0
9922 #: report:account.account.balance:0
9923 #: report:account.analytic.account.balance:0
9924 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9925 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9926 #: report:account.central.journal:0
9927 #: field:account.entries.report,debit:0
9928 #: report:account.general.journal:0
9929 #: report:account.general.ledger:0
9930 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9931 #: report:account.journal.period.print:0
9932 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9933 #: field:account.model.line,debit:0
9934 #: field:account.move.line,debit:0
9935 #: report:account.partner.balance:0
9936 #: report:account.third_party_ledger:0
9937 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9938 #: field:account.treasury.report,debit:0
9939 #: report:account.vat.declaration:0
9940 #: field:report.account.receivable,debit:0
9945 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9946 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
9950 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9951 msgid "Invoice Lines"
9952 msgstr "Retci fakture"
9955 #: constraint:account.account.template:0
9956 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9960 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
9961 msgid "Journal Entry Number"
9965 #: view:account.subscription:0
9970 #: code:addons/account/account.py:642
9973 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
9974 "contains journal items!"
9978 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
9980 msgid "Entry is already reconciled"
9984 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
9985 msgid "Receivable accounts"
9986 msgstr "Konta potraživanja"
9989 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9990 msgid "Partner Payment Term"
9991 msgstr "Uvjeti plaćanja partnera"
9994 #: field:temp.range,name:0
9999 #: view:account.analytic.line:0
10000 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10004 #: help:account.account,type:0
10006 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10007 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10008 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10009 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10010 "computations), closed for depreciated accounts."
10014 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10015 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10016 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10017 msgid "With movements"
10018 msgstr "Sa kretanjima"
10021 #: view:account.analytic.account:0
10022 msgid "Account Data"
10023 msgstr "Podatci konta"
10026 #: view:account.tax.code.template:0
10027 msgid "Account Tax Code Template"
10028 msgstr "Predložak šifre poreza konta"
10031 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10036 #: selection:account.entries.report,month:0
10037 #: selection:account.invoice.report,month:0
10038 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10039 #: selection:report.account.sales,month:0
10040 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10045 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
10046 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
10047 msgid "Print Analytic Journals"
10048 msgstr "Ispist analitičkih naloga za knjiženje"
10051 #: view:account.invoice.report:0
10052 msgid "Group by month of Invoice Date"
10056 #: view:account.analytic.line:0
10057 msgid "Fin.Account"
10061 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10062 #: view:report.aged.receivable:0
10063 msgid "Aged Receivable"
10064 msgstr "Zastarjela potraživanja"
10067 #: field:account.tax,applicable_type:0
10068 msgid "Applicability"
10072 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
10074 msgid "This period is already closed !"
10078 #: help:account.move.line,currency_id:0
10079 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10080 msgstr "Opcionalna druga valuta ako je u pitanju viševalutni unos."
10083 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10085 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10089 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10094 #: view:account.account:0
10095 #: view:account.analytic.account:0
10096 msgid "Parent Account"
10100 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
10102 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
10103 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
10104 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
10105 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
10106 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
10107 "purchase journal, sales journal..."
10111 #: view:account.payment.term:0
10112 msgid "Description on Invoices"
10116 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10117 msgid "Account Analytic Chart"
10121 #: help:account.invoice,residual:0
10122 msgid "Remaining amount due."
10123 msgstr "Ostatak iznosa koji se duguje."
10126 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
10127 msgid "Statistic Reports"
10131 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
10132 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
10134 msgid "Bad account!"
10138 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10139 msgid "Entries Sorted by"
10143 #: help:account.move,state:0
10145 "All manually created new journal entries are usually in the state "
10146 "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
10147 "journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
10148 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
10149 "and will be created in 'Posted' state."
10153 #: view:account.fiscal.position.template:0
10154 msgid "Accounts Mapping"
10155 msgstr "Mapiranje konta"
10158 #: code:addons/account/account_invoice.py:364
10160 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
10164 #: selection:account.entries.report,month:0
10165 #: selection:account.invoice.report,month:0
10166 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10167 #: selection:report.account.sales,month:0
10168 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10173 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
10174 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
10178 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10179 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10180 msgstr "Račun prihoda ili troškova vezan za odabrani proizvod."
10183 #: field:account.subscription,period_total:0
10184 msgid "Number of Periods"
10185 msgstr "Broj perioda"
10188 #: report:account.general.journal:0
10189 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10190 msgid "General Journal"
10191 msgstr "Opći nalog za knjiženje"
10194 #: view:account.invoice:0
10195 msgid "Search Invoice"
10199 #: report:account.invoice:0
10200 #: view:account.invoice:0
10201 #: view:account.invoice.refund:0
10202 #: view:account.invoice.report:0
10203 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
10208 #: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice
10211 "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10212 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10214 "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
10215 " | Invoice number: *${object.number}*\n"
10216 " | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10217 " | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
10218 " % if object.origin:\n"
10219 " | Order reference: ${object.origin}\n"
10221 " | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
10222 "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10224 "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
10225 "following link:\n"
10226 " ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10228 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10231 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10232 "inv_number = quote(object.number)\n"
10233 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10234 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10235 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10236 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10237 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10239 "\"&invoice=%s&amount=%s¤cy_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10240 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10242 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10245 "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
10249 "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
10252 "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
10256 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10257 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10258 "${object.company_id.name}\n"
10259 "% if object.company_id.street:\n"
10260 "${object.company_id.street or ''}\n"
10262 "% if object.company_id.street2:\n"
10263 "${object.company_id.street2}\n"
10265 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10266 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10268 "% if object.company_id.country_id:\n"
10269 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10270 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10272 "% if object.company_id.phone:\n"
10273 "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
10275 "% if object.company_id.website:\n"
10276 "${object.company_id.website or ''}\n"
10282 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10283 msgid "Bank Accounts"
10284 msgstr "Bankovna konta"
10287 #: field:res.partner,credit:0
10288 msgid "Total Receivable"
10289 msgstr "Ukupno potražuje"
10292 #: view:account.account:0
10293 #: view:account.account.template:0
10294 #: view:account.journal:0
10295 #: view:account.move.line:0
10296 msgid "General Information"
10297 msgstr "Opće informacije"
10300 #: view:account.move:0
10301 #: view:account.move.line:0
10302 msgid "Accounting Documents"
10306 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10307 msgid "Validate Account Move Lines"
10311 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10312 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10313 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10314 msgstr "Knjiga troškova (Samo količine)"
10317 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10318 msgid "Invoice's state is Done."
10322 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10323 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10327 #: view:account.account.template:0
10328 msgid "Search Account Templates"
10332 #: view:account.invoice.tax:0
10333 msgid "Manual Invoice Taxes"
10334 msgstr "Ručni porezi fakture"
10337 #: field:account.account,parent_right:0
10338 msgid "Parent Right"
10342 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10343 msgid "account.addtmpl.wizard"
10347 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10348 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10349 #: report:account.partner.balance:0
10350 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10351 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10352 #: report:account.third_party_ledger:0
10353 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10358 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
10359 #: view:ir.sequence:0
10360 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
10361 msgid "Fiscal Years"
10362 msgstr "Fiskalna godina"
10365 #: help:account.analytic.journal,active:0
10367 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10368 "journal without removing it."
10372 #: field:account.analytic.line,ref:0
10377 #: field:account.use.model,model:0
10378 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10379 msgid "Account Model"
10380 msgstr "Model konta"
10383 #: selection:account.entries.report,month:0
10384 #: selection:account.invoice.report,month:0
10385 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10386 #: selection:report.account.sales,month:0
10387 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10392 #: help:account.bank.statement,name:0
10394 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
10395 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
10396 "have the same references than the statement itself"
10400 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10401 #: view:account.chart.template:0
10402 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10403 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10404 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10405 msgid "Bank Account"
10406 msgstr "Bankovni račun"
10409 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10410 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10411 msgid "Account Central Journal"
10415 #: report:account.overdue:0
10417 msgstr "Dospjelost"
10420 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10425 #: view:account.move.line:0
10426 msgid "Search Journal Items"
10430 #: help:account.tax,base_sign:0
10431 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10432 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10433 #: help:account.tax,tax_sign:0
10434 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10435 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10436 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10437 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10438 msgid "Usually 1 or -1."
10439 msgstr "Obično 1 ili -1."
10442 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
10443 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
10444 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
10445 msgid "Chart of Analytic Accounts"
10449 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10450 msgid "Expense Account on Product Template"
10451 msgstr "Račun troškova na predlošku proizvoda"
10454 #: help:accounting.report,label_filter:0
10456 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10457 "given comparison filter."
10461 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
10463 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
10467 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
10469 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
10470 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
10471 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
10472 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
10473 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
10474 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
10475 "auditor annually."
10479 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10481 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10482 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10485 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
10486 #~ msgstr "Neispravan naziv modela u definiciji zadatka."
10488 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
10489 #~ msgstr "Neplaćeni ulazni računi"
10491 #~ msgid "Select Message"
10492 #~ msgstr "Odaberi poruku"
10494 #~ msgid "Confirm statement from draft"
10495 #~ msgstr "Potvrdi status iz drafta"
10497 #~ msgid "Reconciliation result"
10498 #~ msgstr "Rezultat poravnjavanja"
10500 #~ msgid "Print Taxes Report"
10501 #~ msgstr "Štampaj porezni izvještaj"
10503 #~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
10504 #~ msgstr "Definiši poruku za izvještaj o zakašnjelim plaćanjima"
10507 #~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
10510 #~ "Ovo konto će se koristiti za vrjednovanje zaprimljene zalihe za trenutnu "
10511 #~ "kategoriju proizvoda"
10513 #~ msgid "Journal Voucher"
10514 #~ msgstr "Nalog za knjiženje"
10516 #~ msgid "Charts of Account"
10517 #~ msgstr "Kontni planovi"
10519 #~ msgid "Confirm draft invoices"
10520 #~ msgstr "Potvrdi nacrtne fakture"
10522 #~ msgid "Unreconcile entries"
10523 #~ msgstr "Poništi usklađivanje stavki"
10525 #~ msgid "Move line select"
10526 #~ msgstr "Odabir retka prijenosa"
10528 #~ msgid "Aged Trial Balance"
10529 #~ msgstr "Zreli probni saldo"
10531 #~ msgid "Entry label"
10532 #~ msgstr "Oznaka unosa"
10534 #~ msgid "Recurrent Entries"
10535 #~ msgstr "Ponavljajuće stavke"
10537 #~ msgid "Accounting Entries-"
10538 #~ msgstr "Računovodstvene stavke-"
10541 #~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
10542 #~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
10543 #~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
10546 #~ "Daje pogled korišten kada se zapisuju ili pregledavaju stavke u ovoj "
10547 #~ "temeljnici. Pogled govori Open ERP-u koja polja trebaju biti vidljiva, "
10548 #~ "neophodna ili samo za čitanje i u kojem redoslijedu. Možete kreirati "
10549 #~ "vlastiti pogled za brži unos u svakoj temeljnici."
10551 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
10552 #~ msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivna analitička konta."
10554 #~ msgid "Description on invoices"
10555 #~ msgstr "Opis na fakturama"
10557 #~ msgid "Delta Debit"
10558 #~ msgstr "Delta duguje"
10560 #~ msgid "Debit Trans."
10561 #~ msgstr "Dugovna transakcija"
10563 #~ msgid "Account Num."
10564 #~ msgstr "Broj računa"
10566 #~ msgid "Negative"
10567 #~ msgstr "Negativan"
10569 #~ msgid "Payment Reconcilation"
10570 #~ msgstr "Usklađivanje plaćanja"
10572 #~ msgid "Total entries"
10573 #~ msgstr "Ukupno stavki"
10575 #~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
10576 #~ msgstr "Neplaćeni povrati dobavljaču"
10578 #~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
10579 #~ msgstr "otvrdi izvod sa/bez usklađivanja sa izvodom u pripremi."
10581 #~ msgid "Supplier invoice"
10582 #~ msgstr "Ulazna faktura"
10584 #~ msgid "Reconcile Paid"
10585 #~ msgstr "Uskladi plaćanje"
10590 #~ msgid "Printing Date"
10591 #~ msgstr "Datum ispisa"
10596 #~ msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
10597 #~ msgstr "Mapiranje fiskalne pozicije računa"
10599 #~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
10600 #~ msgstr "Ostavi prazno ako je fiskalna godina vlasništvo više tvrtki."
10602 #~ msgid "Open for bank reconciliation"
10603 #~ msgstr "Otvoren za bankovno usklađivanje"
10606 #~ msgstr "Kontakt"
10608 #~ msgid "Account Entry Reconcile"
10609 #~ msgstr "Uskladi stavku računa"
10611 #~ msgid "Can be draft or validated"
10612 #~ msgstr "Može biti u pripremi ili potvrđen"
10614 #~ msgid "Analytic Invoice"
10615 #~ msgstr "Analitička faktura"
10620 #~ msgid "Sign for parent"
10621 #~ msgstr "Predznak za roditelja"
10623 #~ msgid "Move Lines Created."
10624 #~ msgstr "Stvoreni retci prijenosa."
10626 #~ msgid "Partial Payment"
10627 #~ msgstr "Djelomično plaćanje"
10629 #~ msgid "Account cost and revenue by journal"
10630 #~ msgstr "Troškovi i prihodi računa po dnevniku knjiženja"
10632 #~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
10633 #~ msgstr "(Ostaviti prazno za sve otvorene fiskalne godine)"
10638 #~ msgid "account.config.wizard"
10639 #~ msgstr "account.config.wizard"
10641 #~ msgid "Partner account"
10642 #~ msgstr "Konto partnera"
10644 #~ msgid "Generate entries before:"
10645 #~ msgstr "Generiraj stavke prije:"
10647 #~ msgid "Move Lines"
10648 #~ msgstr "Retci prijenosa"
10650 #~ msgid "Bank Reconciliation"
10651 #~ msgstr "Bankovno poravnanje"
10653 #~ msgid "Print Journal"
10654 #~ msgstr "Ispis naloga za knjiženje"
10656 #~ msgid "Cancel Invoice"
10657 #~ msgstr "Poništi fakturu"
10659 #~ msgid "Select Chart of Accounts"
10660 #~ msgstr "Odaberite kontni plan"
10662 #~ msgid "Entries by Statements"
10663 #~ msgstr "Stavke po izvodima"
10665 #~ msgid "analytic Invoice"
10666 #~ msgstr "Analitička faktura"
10668 #~ msgid "Grand total"
10669 #~ msgstr "Ukupni iznos"
10671 #~ msgid "New Supplier Invoice"
10672 #~ msgstr "Nova ulazna faktura"
10674 #~ msgid "Fiscal Position Taxes Mapping"
10675 #~ msgstr "Mapiranje poreza fiskalne pozicije"
10677 #~ msgid "Amount paid"
10678 #~ msgstr "Plaćeni iznos"
10680 #~ msgid "Period from :"
10681 #~ msgstr "Period od :"
10683 #~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
10684 #~ msgstr "Kod za izračun cijena sa uključenim porezima"
10686 #~ msgid "Total write-off"
10687 #~ msgstr "Ukupni otpis"
10689 #~ msgid "Tax codes"
10690 #~ msgstr "Šifre poreza"
10692 #~ msgid "Tax Report"
10693 #~ msgstr "Porezno izvješće"
10695 #~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
10696 #~ msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti fiskalnu godinu ?"
10698 #~ msgid "Bank Receipt"
10699 #~ msgstr "Bankovni primitak"
10701 #~ msgid "Account No."
10702 #~ msgstr "Broj konta"
10704 #~ msgid "Date End"
10705 #~ msgstr "Završni datum"
10707 #~ msgid "Invoice import"
10708 #~ msgstr "Uvoz fakture"
10710 #~ msgid "Standard entry"
10711 #~ msgstr "Standardna stavka"
10713 #~ msgid "Parent Analytic Account"
10714 #~ msgstr "Nadređeni analitički konto"
10716 #~ msgid "Analytic Credit"
10717 #~ msgstr "Analitika potraživanja"
10719 #~ msgid "Continue"
10720 #~ msgstr "Nastavi"
10723 #~ msgstr "Vrijednost"
10725 #~ msgid "Entries Reconcile"
10726 #~ msgstr "Uskladi stavke"
10728 #~ msgid "The amount in the currency of the journal"
10729 #~ msgstr "Iznos u valuti knjiženja"
10731 #~ msgid "Entries Encoding by Line"
10732 #~ msgstr "Unos stavke po retku"
10734 #~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
10735 #~ msgstr "Odaberite fakture koje želite platiti i omogućuje avanse"
10740 #~ msgid "Validated accounting entries."
10741 #~ msgstr "Potvrđene računovodstvene stavke"
10743 #~ msgid "Taxes Reports"
10744 #~ msgstr "Porezna izvješća"
10746 #~ msgid "From analytic accounts, Create invoice."
10747 #~ msgstr "Iz analitičkog konta, stvori fakturu."
10749 #~ msgid "Acc. Type Name"
10750 #~ msgstr "Naziv tipa konta"
10752 #~ msgid "Import Invoices in Statement"
10753 #~ msgstr "Unesi Fakture u izvješće"
10755 #~ msgid "Display History"
10756 #~ msgstr "Prikaži historiju"
10758 #~ msgid " Start date"
10759 #~ msgstr " Početni datum"
10761 #~ msgid "Close states"
10762 #~ msgstr "Zatvori stanja"
10764 #~ msgid "wizard.company.setup"
10765 #~ msgstr "wizard.company.setup"
10767 #~ msgid "Statement reconcile line"
10768 #~ msgstr "Redak usklađivanja izvoda"
10770 #~ msgid "Display accounts "
10771 #~ msgstr "Prikaži račune "
10773 #~ msgid "Print General Journal"
10774 #~ msgstr "Ispis općeg dnevnika knjiženja"
10776 #~ msgid "Invoice Movement"
10777 #~ msgstr "Prijenos fakture"
10779 #~ msgid "Positive"
10780 #~ msgstr "Pozitivan"
10782 #~ msgid "Legal Statements"
10783 #~ msgstr "Zakonska izvješća"
10785 #~ msgid "Account to reconcile"
10786 #~ msgstr "Račun za usklađivanje"
10788 #~ msgid "Partner Ref."
10789 #~ msgstr "Vezna oznaka partnera"
10791 #~ msgid "Open for reconciliation"
10792 #~ msgstr "Otvori za usklađivanje"
10794 #~ msgid "Overdue Payment Message"
10795 #~ msgstr "Poruka o kašnjenju plaćanja"
10797 #~ msgid "Total quantity"
10798 #~ msgstr "Ukupna količina"
10800 #~ msgid "Third party"
10801 #~ msgstr "Treća strana"
10803 #~ msgid "Account Analytic Lines Analysis"
10804 #~ msgstr "Analiza redaka konta analitike"
10806 #~ msgid "End of Year Treatments"
10807 #~ msgstr "Postupci na kraju godine"
10809 #~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
10810 #~ msgstr "Kontni plan analitike"
10812 #~ msgid "Generic Reports"
10813 #~ msgstr "Opća izvješća"
10815 #~ msgid "Reconciliation transactions"
10816 #~ msgstr "Transakcije za usklađivanje"
10818 #~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
10819 #~ msgstr "Odaberite razdoblje i knjiženja za potvrdu"
10824 #~ msgid "Account Number"
10825 #~ msgstr "Broj računa"
10828 #~ msgstr "Preskoči"
10830 #~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
10831 #~ msgstr "Daje redoslijed pri prikazu liste vrsta računa."
10833 #~ msgid "Costs & Revenues"
10834 #~ msgstr "Troškovi i prihodi"
10839 #~ msgid "Delta Credit"
10840 #~ msgstr "Delta potražuje"
10842 #~ msgid "Cost Legder for period"
10843 #~ msgstr "Knjiga troškova za razdoblje"
10845 #~ msgid "Include in base amount"
10846 #~ msgstr "Uključi u osnovici"
10848 #~ msgid "New Statement"
10849 #~ msgstr "Novi izvod"
10851 #~ msgid "Period length (days)"
10852 #~ msgstr "Duljina razdoblja (dana)"
10854 #~ msgid "Print Central Journal"
10855 #~ msgstr "Ispis glavnog naloga za knjiženje"
10857 #~ msgid "Pre-generated invoice from control"
10858 #~ msgstr "Prethodno generirana faktura iz kontrole"
10860 #~ msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
10861 #~ msgstr "Usklađivanje stavki iz faktura i plaćanja"
10863 #~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
10864 #~ msgstr "Preskoči stanje 'U pripremi' za kreirane stavke"
10866 #~ msgid "From statement, create entries"
10867 #~ msgstr "Iz izvoda, stvori stavke"
10869 #~ msgid "New Customer Invoice"
10870 #~ msgstr "Nova Izlazna faktura"
10872 #~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
10873 #~ msgstr "Jeste sigurni da želite izvšiti povrat ove fakture ?"
10875 #~ msgid "Open State"
10876 #~ msgstr "Otvoreno stanje"
10878 #~ msgid "Analytic account costs and revenues"
10879 #~ msgstr "Troškovi i prihodi konta analitike"
10881 #~ msgid "Draft Supplier Refunds"
10882 #~ msgstr "Povrati dobavljaču u pripremi"
10884 #~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
10885 #~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
10887 #~ msgid "Accounting Statement"
10888 #~ msgstr "Računovodstveni izvod"
10890 #~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
10891 #~ msgstr "Usklađivanje stavki iz naloga za plaćanje."
10893 #~ msgid "Unreconciliation transactions"
10894 #~ msgstr "Transakcije poništavanja usklađivanja"
10896 #~ msgid "Full Account Name"
10897 #~ msgstr "Puno ime konta"
10899 #~ msgid "Analytic Journal -"
10900 #~ msgstr "Analitika knjiženja"
10902 #~ msgid "Draft Customer Refunds"
10903 #~ msgstr "Povrati kupca u pripremi"
10906 #~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
10907 #~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
10908 #~ "the entries plus the partner payment terms."
10910 #~ "Datum dospijeća generiranih stavki za ovaj model. Možete odabrati između "
10911 #~ "datuma stvaranja ili datuma stvaranja plus uvjeti plaćanja partnera."
10913 #~ msgid "Analytic Debit"
10914 #~ msgstr "Analitika duga"
10916 #~ msgid "Cancel selected invoices"
10917 #~ msgstr "Poništi odabrane Fakture"
10919 #~ msgid "Document"
10920 #~ msgstr "Dokument"
10922 #~ msgid "Reconcilate the entries from payment"
10923 #~ msgstr "Uskladi stavke iz plaćanja"
10925 #~ msgid "Close Fiscal Year with new entries"
10926 #~ msgstr "Zatvori fiskalnu godinu sa novim stavkama"
10929 #~ "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
10930 #~ "the payment(s)."
10931 #~ msgstr "Prijenosi računa fakture su usklađeni sa prijenosom računa plaćanja."
10933 #~ msgid "By Date and Period"
10934 #~ msgstr "Po datumu i razdoblju"
10936 #~ msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
10937 #~ msgstr "Predložena Faktura da bude potvrđena i ispisana"
10939 #~ msgid " Close states of Fiscal year and periods"
10940 #~ msgstr " Zatvori stanja fiskalne godine i razdoblja"
10942 #~ msgid "Financial Management"
10943 #~ msgstr "Upravljanje finansijama"
10945 #~ msgid "Additionnal Information"
10946 #~ msgstr "Dodatne informacije"
10948 #~ msgid "Statement encoding produces payment entries"
10949 #~ msgstr "Unos izvoda stvara stavke za plaćanje"
10952 #~ msgstr "Slijedeći"
10957 #~ msgid "Date or Code"
10958 #~ msgstr "Datum ili Kod"
10960 #~ msgid "Account Manager"
10961 #~ msgstr "Upravitelj računa"
10964 #~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
10966 #~ msgstr "Fiskalna pozicija će odrediti poreze i račune korištene za partnera."
10968 #~ msgid "Untaxed amount"
10969 #~ msgstr "Neoporezovan iznos"
10971 #~ msgid "Start date"
10972 #~ msgstr "Datum početka"
10974 #~ msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
10975 #~ msgstr "x Nalog za knjiženje knjižnih odobrenja troškova"
10977 #~ msgid "To Be Verified"
10978 #~ msgstr "Za provjeru"
10980 #~ msgid "Pay invoice"
10981 #~ msgstr "Plati fakturu"
10983 #~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
10984 #~ msgstr "Greška : Pogrešan Bvr broj"
10987 #~ msgid "No Filter"
10988 #~ msgstr "Bez filtera"
10990 #~ msgid "Sort by:"
10991 #~ msgstr "Poredaj po:"
10993 #~ msgid " Start date"
10994 #~ msgstr " Početni datum"
10996 #~ msgid "Analytic Journal Report"
10997 #~ msgstr "Analitički izvještaj knjiženja"
10999 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
11000 #~ msgstr "Neispravan XML za arhitekturu prikaza!"
11005 #~ msgid "Payment Reconcile"
11006 #~ msgstr "Usklađivanje plaćanja"
11011 #~ msgid "Validate Account Moves"
11012 #~ msgstr "Potvrdi konta prijenosa"
11014 #~ msgid "Customer Invoice Process"
11015 #~ msgstr "Proces fakturiranja kupcu"
11017 #~ msgid "Unpaid invoices"
11018 #~ msgstr "Neplaćene faktue"
11020 #~ msgid "Value Amount"
11021 #~ msgstr "Iznos vrijednosti"
11023 #~ msgid "Statements reconciliation"
11024 #~ msgstr "Usklađivanje izvoda"
11026 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
11027 #~ msgstr "Ulazne fakture u pripremi"
11029 #~ msgid "x Checks Journal"
11030 #~ msgstr "x Čekovni nalog za knjiženje"
11033 #~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
11034 #~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
11035 #~ "payment in the next 8 days."
11037 #~ "Iznimka napravljena zbog naše pogreške, čini se da su sljedeći računi ostali "
11038 #~ "neplaćeni. Molimo napravite potrebne mjere da se izvrši plaćanje u roku "
11039 #~ "sljedećih 8 dana."
11041 #~ msgid "Date Invoiced"
11042 #~ msgstr "Datum fakturiranja"
11044 #~ msgid "Create subscription entries"
11045 #~ msgstr "Stvori stavke pretplate"
11047 #~ msgid "All periods if empty"
11048 #~ msgstr "Ako je prazno, sva razdoblja"
11050 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
11051 #~ msgstr "Stvori fiskalnu godinu"
11053 #~ msgid "Reference Type"
11054 #~ msgstr "Tip reference"
11056 #~ msgid "Statement Entries"
11057 #~ msgstr "Stavke izvoda"
11059 #~ msgid "Voucher No"
11060 #~ msgstr "Broj jamca"
11062 #~ msgid "Journal/Payment Mode"
11063 #~ msgstr "Način naloga za knjiženje/plaćanje"
11065 #~ msgid "Include initial balances"
11066 #~ msgstr "Uključi početna salda"
11068 #~ msgid "Import file from your bank statement"
11069 #~ msgstr "Uvezi datoteku iz bankovnog izvoda"
11071 #~ msgid "Canceled Invoice"
11072 #~ msgstr "Poništena Faktura"
11077 #~ msgid "Manually statement"
11078 #~ msgstr "Ručni izvod"
11080 #~ msgid "Bank Payment"
11081 #~ msgstr "Bankovno plaćanje"
11083 #~ msgid "Set starting and ending balance for control"
11084 #~ msgstr "Podesi početni i krajnji saldo za kontrolu"
11086 #~ msgid "Entry Model Line"
11087 #~ msgstr "Unos retka modela"
11089 #~ msgid "File statement"
11090 #~ msgstr "Datoteka izvoda"
11092 #~ msgid "Date Start"
11093 #~ msgstr "Početni datum"
11095 #~ msgid "Quantities"
11096 #~ msgstr "Količine"
11101 #~ msgid "General Ledger -"
11102 #~ msgstr "Glavna knjiga -"
11104 #~ msgid "The date of the generated entries"
11105 #~ msgstr "Datum generiranih stavaka"
11107 #~ msgid "Modify Invoice"
11108 #~ msgstr "Izmjeni fakturu"
11111 #~ msgstr "Po datumu"
11113 #~ msgid "Number of entries are generated"
11114 #~ msgstr "Broj generiranih stavki"
11116 #~ msgid "Valid Entries"
11117 #~ msgstr "Potvrđene stavke"
11120 #~ msgstr "Potražuje"
11122 #~ msgid "Analytic Entries by Journal"
11123 #~ msgstr "Analitički unosi po knjižnom nalogu"
11125 #~ msgid "Filter on Partners"
11126 #~ msgstr "Filtriraj po partnerima"
11128 #~ msgid "Valid entries from invoice"
11129 #~ msgstr "Potvrđene stavke iz fakture"
11131 #~ msgid "Entries Encoding by Move"
11132 #~ msgstr "Unos stavaka po prijenosu"
11134 #~ msgid "Import from invoices or payments"
11135 #~ msgstr "Uvezi iz faktura ili plaćanja"
11137 #~ msgid "Import invoice from statement"
11138 #~ msgstr "Uvezi fakturu iz izvoda"
11140 #~ msgid "Journal name"
11141 #~ msgstr "Naziv naloga za knjiženje"
11144 #~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
11145 #~ "computation of the next taxes"
11147 #~ "Pokazuje da li iznos poreza mora biti uključen u osnovicu za izračun "
11148 #~ "sljedećih poreza"
11150 #~ msgid "Reconcile entries"
11151 #~ msgstr "Uskladi stavke"
11153 #~ msgid "Print Aged Trial Balance"
11154 #~ msgstr "Ispis zrelog probnog salda"
11156 #~ msgid "General Credit"
11157 #~ msgstr "Opće potraživanje"
11159 #~ msgid "Journal - Period"
11160 #~ msgstr "Knjižni nalog - Razdoblje"
11163 #~ msgstr "Broj računa"
11165 #~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
11166 #~ msgstr "Trošak i prihod računa po knjižnom nalogu (Ovaj mjesec)"
11171 #~ msgid "Open for unreconciliation"
11172 #~ msgstr "Otvori za poništavanje usklađivanja"
11174 #~ msgid "Control Invoice"
11175 #~ msgstr "Kontroliraj fakturu"
11177 #~ msgid "Date payment"
11178 #~ msgstr "Datum plaćanja"
11180 #~ msgid "account.analytic.journal"
11181 #~ msgstr "account.analytic.journa"
11183 #~ msgid "Account Balance"
11184 #~ msgstr "Saldo konta"
11186 #~ msgid "Analytic Check"
11187 #~ msgstr "Analitička provjera"
11189 #~ msgid "Accounting and financial management"
11190 #~ msgstr "Upravljanje računovodstvom i finanasijama"
11192 #~ msgid "Payment amount"
11193 #~ msgstr "Iznos plaćanja"
11195 #~ msgid "Select parent account"
11196 #~ msgstr "Odaberite roditeljski (hierarhijsko) račun"
11198 #~ msgid "All Months"
11199 #~ msgstr "Svi Mjeseci"
11201 #~ msgid "Link to the automatically generated account moves."
11202 #~ msgstr "Veza na automatski generirane prijenose računa"
11204 #~ msgid "Group invoice lines"
11205 #~ msgstr "Grupiraj retke fakture"
11207 #~ msgid "Total amount"
11208 #~ msgstr "Ukupni iznos"
11210 #~ msgid "Analytic Check -"
11211 #~ msgstr "Analitička provjera -"
11213 #~ msgid "Have a number and entries are generated"
11214 #~ msgstr "Neka se brojevi i stavke generiraju"
11216 #~ msgid "Account Balance -"
11217 #~ msgstr "Saldo računa -"
11219 #~ msgid "New Customer Refund"
11220 #~ msgstr "Novi povrat kupca"
11222 #~ msgid "Tax Group"
11223 #~ msgstr "Grupa poreza"
11225 #~ msgid "Select Date-Period"
11226 #~ msgstr "Odaberite datum-razdoblje"
11229 #~ msgstr "_Odustani"
11231 #~ msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
11232 #~ msgstr "Prisili sve prijenose za ovo konto da imaju ovu pomoćnu valutu."
11234 #~ msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
11235 #~ msgstr "Održava redoslijed naloga za knjiženje sa fiskalnom godinom"
11237 #~ msgid "Subscription Periods"
11238 #~ msgstr "Pretplatnička razdoblja"
11240 #~ msgid "Import invoices"
11241 #~ msgstr "Uvezi fakture"
11243 #~ msgid "Cash Receipt"
11244 #~ msgstr "Primitak novca"
11246 #~ msgid "Full Payment"
11247 #~ msgstr "Plaćanje u cijelosti"
11249 #~ msgid "Write-Off journal"
11250 #~ msgstr "Nalog za knjiženje otpisa"
11252 #~ msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
11253 #~ msgstr "Ručno unesen izvod ide u pripremu"
11255 #~ msgid "Journal Purchase"
11256 #~ msgstr "Nalog za knjiženje nabave"
11258 #~ msgid "Date Filter"
11259 #~ msgstr "Datumski filtar"
11261 #~ msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
11262 #~ msgstr "Računovodstvene stavke prilikom potvrđivanja izvoda"
11264 #~ msgid "Choose Journal and Payment Date"
11265 #~ msgstr "Odaberite datum nalofa za knjiženje i plaćanja"
11267 #~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
11268 #~ msgstr "Neplaćeni povrati kupca"
11270 #~ msgid "Are you sure ?"
11271 #~ msgstr "Jeste li sigurni?"
11274 #~ msgstr "Stranica"
11276 #~ msgid "Amount reconciled"
11277 #~ msgstr "Usklađeni iznos"
11279 #~ msgid "Supplier Invoice Process"
11280 #~ msgstr "Proces fakturiranja dobavljača"
11282 #~ msgid "Receivable and Payable"
11283 #~ msgstr "Potraživanja i dugovanja"
11285 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
11286 #~ msgstr "Predračuni kupcu"
11288 #~ msgid "Subscription Entries"
11289 #~ msgstr "Stavke pretplate"
11291 #~ msgid "Analytic Journal Definition"
11292 #~ msgstr "Definicija naloga za knjiženje analitike"
11295 #~ "This field allow you to choose the accounting journals you want for "
11296 #~ "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
11297 #~ "sale, purchase and cash journals."
11299 #~ "Ovo polje vam dozvoljava odabir računovodstvenih naloga za knjiženje koje "
11300 #~ "želite za filtriranje faktura. Ako ostavite ovo polje prazno, tražit će u "
11301 #~ "svim prodajnim, kupovnim i gotovinskim nalozima."
11303 #~ msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
11304 #~ msgstr "Greška! Trajanje Fiskalne Godine je nevažeće. "
11306 #~ msgid "Reference Number"
11307 #~ msgstr "Broj reference"
11309 #~ msgid "List of Accounts"
11310 #~ msgstr "Lista konta"
11312 #~ msgid "Printing Date :"
11313 #~ msgstr "Datum ispisa :"
11315 #~ msgid "Validate Account Entries"
11316 #~ msgstr "Potvrdi stavke računa"
11318 #~ msgid "Journal Sale"
11319 #~ msgstr "Nalog za knjiženje prodaje"
11321 #~ msgid "Entries of Open Analytic Journals"
11322 #~ msgstr "Stavke otvorenih naloga za knjiženje analitike"
11324 #~ msgid "Print VAT Decl."
11325 #~ msgstr "Ispis PDV Izjave"
11327 #~ msgid "Current Date"
11328 #~ msgstr "Tekući datum"
11333 #~ msgid "Account Configure"
11334 #~ msgstr "Postavke konta"
11336 #~ msgid "Financial Accounts"
11337 #~ msgstr "Financijska konta"
11339 #~ msgid "Print Journal -"
11340 #~ msgstr "Ispis naloga za knjiženje -"
11342 #~ msgid "Models Definition"
11343 #~ msgstr "Definicija modela"
11345 #~ msgid "Paid invoice when reconciled."
11346 #~ msgstr "Plaćene fakture prilikom usklađivanja."
11348 #~ msgid "Reconcile Entries."
11349 #~ msgstr "Uskladi stavke."
11351 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
11352 #~ msgstr "Naziv fiskalne godine kako je prikazano na zaslonima"
11354 #~ msgid "Statement Process"
11355 #~ msgstr "Proces izvoda"
11357 #~ msgid "Account Code"
11358 #~ msgstr "Šifra konta"
11360 #~ msgid "General Debit"
11361 #~ msgstr "Opće dugovanje"
11363 #~ msgid "Statement reconcile"
11364 #~ msgstr "Usklađivanje izvoda"
11367 #~ "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
11368 #~ msgstr "Provjeri da li je korisniku dozvoljeno poravnavanje unosa na kontu."
11370 #~ msgid "Compute Entry Dates"
11371 #~ msgstr "Izračunaj datume stavaka"
11379 #~ msgid "Error: BVR reference is required."
11380 #~ msgstr "Greška : BVR referenca je potrebna."
11383 #~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
11384 #~ "(or product) of the same group."
11386 #~ "Ako je zadani porez zadan kod partnera onda samo nadjačava poreze računa "
11387 #~ "(ili proizvoda) iz iste grupe."
11389 #~ msgid "Third Party Ledger"
11390 #~ msgstr "Analitika treće strane"
11392 #~ msgid "Real Entries"
11393 #~ msgstr "Stvarne stavke"
11395 #~ msgid "Partner Accounts"
11396 #~ msgstr "Konto partnera"
11398 #~ msgid "Import invoice"
11399 #~ msgstr "Uvoz fakture"
11402 #~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
11403 #~ "means you won't be able to modify their accouting fields."
11405 #~ "Sve stavke konta koje su u pripremi u ovom nalogu knjiženja i razdoblju će "
11406 #~ "biti potvrđene. To znači da nećete biti u mogućnosti mijenjati njihova "
11407 #~ "računovodstvena polja."
11409 #~ msgid "Invoice line"
11410 #~ msgstr "Redak fakture"
11412 #~ msgid "Bank account owner"
11413 #~ msgstr "Vlasnik bankovnog konta"
11415 #~ msgid "Pay and reconcile"
11416 #~ msgstr "Plati i uskladi"
11418 #~ msgid "Filter on Periods"
11419 #~ msgstr "Filter po razdobljima"
11421 #~ msgid "Entry Model"
11422 #~ msgstr "Stavka modela"
11424 #~ msgid "New Supplier Refund"
11425 #~ msgstr "Novi povrat dobavljaču"
11427 #~ msgid "Journal code"
11428 #~ msgstr "Šifra naloga za knjiženje"
11430 #~ msgid "Entry Name"
11431 #~ msgstr "Naziv stavke"
11433 #~ msgid "Entry encoding"
11434 #~ msgstr "Unos stavaka"
11436 #~ msgid "Standard entries"
11437 #~ msgstr "Standardne stavke"
11440 #~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
11441 #~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
11443 #~ "Označite ako želite ispisivati sve stavke kada ispisujete glavnu knjigu, u "
11444 #~ "supotnom će ispisati samo njezin saldo."
11446 #~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
11447 #~ msgstr "Definiraj fiskalne godine i odaberi računske planove"
11449 #~ msgid "3 Months"
11450 #~ msgstr "3 mjeseca"
11452 #~ msgid "Credit Note"
11453 #~ msgstr "Knjižno odobrenje"
11456 #~ msgstr "Po datumu"
11458 #~ msgid "Account Configure Wizard "
11459 #~ msgstr "Čarobnjak za konfiguraciju računa "
11461 #~ msgid "Select Chart"
11462 #~ msgstr "Odaberi plan"
11468 #~ "If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
11469 #~ "accounts that can be reconcilied"
11471 #~ "Ako nije naveden račun, usklađivanje će biti učinjeno korištenjem svih "
11472 #~ "računa koji se mogu uskladiti"
11474 #~ msgid "Payment Entries"
11475 #~ msgstr "Stavke plaćanja"
11477 #~ msgid "By Period"
11478 #~ msgstr "Po razdoblju"
11480 #~ msgid "Encode manually the statement"
11481 #~ msgstr "Unesi izvod ručno"
11483 #~ msgid "Financial Journals"
11484 #~ msgstr "Financijski nalozi za knjiženje"
11487 #~ "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
11488 #~ "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
11489 #~ "of the same type."
11491 #~ "Daje tip naloga za knjiženje analitike. Kada dokument (npr. faktura) treba "
11492 #~ "stvoriti stavke analitike, Open ERP će tražiti nalog ovog tipa."
11494 #~ msgid "Select entries"
11495 #~ msgstr "Odaberite stavke"
11497 #~ msgid "Import from your bank statements"
11498 #~ msgstr "Uvoz iz bankovnih izvoda"
11500 #~ msgid "Maximum Quantity"
11501 #~ msgstr "Maksimalna količina"
11503 #~ msgid "Cash Payment"
11504 #~ msgstr "Gotovinsko plaćanje"
11506 #~ msgid "Account Move"
11507 #~ msgstr "Konto prijenosa"
11510 #~ "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
11511 #~ "computation of child taxes or based on the total amount."
11513 #~ "Pokazuje da li je izračun poreza zasnovan na vrijednosti izračunatoj za "
11514 #~ "obračun poreza potomaka ili zasnovana na ukupnoj vrijednosti."
11517 #~ msgstr "Osnovica na"
11519 #~ msgid " Include Reconciled Entries"
11520 #~ msgstr " Uključi usklađene stavke"
11523 #~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
11524 #~ "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
11526 #~ "Opcionalna količina izražena ovim retkom, npr. broj prodanih proizvoda. "
11527 #~ "Količina nije zakonska potreba ali je veoma korisna na nekim izvješćima."
11530 #~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
11531 #~ "associated partner"
11533 #~ "Možete označiti ovo polje da biste označili redak kao par sa pridruženim "
11536 #~ msgid "Taxed Amount"
11537 #~ msgstr "Oporezeni iznos"
11539 #~ msgid "Subtotal w/o tax"
11540 #~ msgstr "Podzbroj bez poreza"
11542 #~ msgid "Invoice Ref"
11543 #~ msgstr "Referenca fakture"
11545 #~ msgid "The currency of the journal"
11546 #~ msgstr "Valuta naloga za knjiženje"
11548 #~ msgid "Credit Trans."
11549 #~ msgstr "Dugovna transakcija"
11551 #~ msgid "Date/Period Filter"
11552 #~ msgstr "Datum/Razdoblje filtera"
11554 #~ msgid "Search Entries"
11555 #~ msgstr "Traži stavke"
11557 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
11558 #~ msgstr "Naziv fiskalne godine koji se prikazuje u izvješćima."
11560 #~ msgid "Third party (Country)"
11561 #~ msgstr "Treća strana (Država)"
11564 #~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
11565 #~ "date for the payment of this entry line."
11567 #~ "Ovo polje se koristi za unose dugovanja i potraživanja. Možete staviti "
11568 #~ "granični datum za plaćanje ovog retka unosa."
11571 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
11573 #~ "Naziv objekta mora počinjati sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove!"
11575 #~ msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
11576 #~ msgstr "Redoslijed zadaje redoslijed prikaza u listama naloga za knjiženje"
11578 #~ msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
11579 #~ msgstr "Analitički troškovi za refakturiranje nabave, timesheet-ovi,..."
11581 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
11582 #~ msgstr "Neplaćene fakture kupca"
11587 #~ msgid "Payment date"
11588 #~ msgstr "Datum plaćanja"
11590 #~ msgid "Entries Encoding"
11591 #~ msgstr "Kodiranje unosa"
11594 #~ "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
11597 #~ "Polje sekvence se koristi da se resursi poredaju od najnižih sekvenci ka "
11601 #~ "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
11602 #~ "accounts (or products) in the same group."
11604 #~ "Ako je podrazumijevani porez definiran kod partnera, on samo prepisuje "
11605 #~ "poreze iz konta (ili proizvoda) iz iste grupe."
11607 #~ msgid "End date"
11608 #~ msgstr "Krajnji datum"
11610 #~ msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
11611 #~ msgstr "Mapiranje fiskalne pozicije na konto predloška"
11613 #~ msgid "Invoice Sequence"
11614 #~ msgstr "Sekvenca fakture"
11617 #~ "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
11618 #~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
11619 #~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
11620 #~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
11623 #~ "Ovaj tip se koristi za difirencijaciju tipova sa posebnim efektima u Open "
11624 #~ "ERP-u: pogled ne može imati unose, konsolidacije su konta koja imaju "
11625 #~ "podkonta za više-kompanijske konsolidacije, dugovanja/potraživanja su za "
11626 #~ "partnerska konta (za izračun duga/potraživanja), zatvorena su za konta koja "
11627 #~ "izlaze iz upotrebe."
11629 #~ msgid "Automatic reconciliation"
11630 #~ msgstr "Automatsko izjednačenje"
11632 #~ msgid "Import Invoice"
11633 #~ msgstr "Uvezi fakturu"
11635 #~ msgid "Overdue Payment Report Message"
11636 #~ msgstr "Poruka izvještaja dospjelih dugovanja"
11639 #~ "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
11640 #~ "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
11641 #~ "expenses accounts."
11643 #~ "Omogućuje da mijenjate predznak bilanse prikazane na izvještaju, tako da "
11644 #~ "vidite pozitivne iznose (umjesto negativnih) na kontima troškova"
11646 #~ msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping"
11647 #~ msgstr "Mapiranje fiskalne pozicije na predložak poreza"
11649 #~ msgid "Partner Other Ledger"
11650 #~ msgstr "Druga knjiga partnera"
11652 #~ msgid "The optional quantity on entries"
11653 #~ msgstr "Opcionalna količina na unosima"
11656 #~ "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
11657 #~ "amount.If the tax account is base tax code, this field "
11658 #~ "will contain the basic amount(without tax)."
11660 #~ "Ako je ovaj konto konto poreza, ovo polje sadrži oporezovani iznos. Ako je "
11661 #~ "polje konto osnovice, ovo polje sadrži samo iznos osnovice (bez poreza)."
11664 #~ "This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
11665 #~ "for the current product"
11667 #~ "Ovaj konto će se koristiti umjesto podrazumijevanog za vrijednost ulazne "
11668 #~ "količine za trenutni proizvod."
11671 #~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
11674 #~ "Ovaj konto će se koristiti za vrijednost izlazne količine trenutne "
11675 #~ "kategorije proizvoda"
11677 #~ msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
11678 #~ msgstr "Sekvence korištene za brojeve faktura u ovoj knjizi."
11681 #~ msgstr "Godina :"
11683 #~ msgid "Accounts by type"
11684 #~ msgstr "Konta po vrstama"
11686 #~ msgid "Account Entry Line"
11687 #~ msgstr "Linija stavke računa"
11689 #~ msgid "New Analytic Account"
11690 #~ msgstr "Novo analitičko konto"
11693 #~ "These types are defined according to your country. The type contain more "
11694 #~ "information about the account and it's specificities."
11696 #~ "Ovi tipovi su definirani prema vašoj zemlji. Tip sadrži više informacija o "
11697 #~ "jednom kontu i njegovim specifičnostima."
11700 #~ "Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
11701 #~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
11702 #~ "manual validation."
11704 #~ "Označite ovo ako ne želite da nova knjiženja konta prolaze kroz stanje 'u "
11705 #~ "izradi' nego da direktno idu u 'proknjiženo' stanje bez ručne validacije."
11707 #~ msgid "Movement"
11708 #~ msgstr "Knjiženje"
11710 #~ msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
11711 #~ msgstr "Ovaj konto može biti ili konto poreske osnovice ili konto poreza."
11714 #~ "Financial and accounting module that covers:\n"
11715 #~ " General accounting\n"
11716 #~ " Cost / Analytic accounting\n"
11717 #~ " Third party accounting\n"
11718 #~ " Taxes management\n"
11720 #~ " Customer and Supplier Invoices\n"
11721 #~ " Bank statements\n"
11724 #~ "Finansijski i računovodstveni modul koji pokriva:\n"
11725 #~ " Glavno računovodstvo\n"
11726 #~ " Troškovno / analitičko računovodstvo\n"
11727 #~ " Računovodstvo trećih strana\n"
11728 #~ " Upravljanje porezima\n"
11729 #~ " Budžetiranje\n"
11730 #~ " Ulazne i izlazne fakture\n"
11731 #~ " Bankovne izvode\n"
11735 #~ "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
11736 #~ "for the current product"
11738 #~ "Ovaj konto će se koristiti umjesto podrazumijevanog za vrijednovanje "
11739 #~ "izlaznih količina trenutnog proizvoda."
11742 #~ msgstr "Ukupno :"
11744 #~ msgid "Journal de frais"
11745 #~ msgstr "Knjiga troškova"
11747 #~ msgid "Include Reconciled Entries"
11748 #~ msgstr "Uključi usklađene stavke"