Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / bs.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:18+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:47+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
18
19 #. module: account
20 #: view:account.invoice.report:0
21 #: view:analytic.entries.report:0
22 msgid "last month"
23 msgstr "prošlog mjeseca"
24
25 #. module: account
26 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
27 msgid "System payment"
28 msgstr "Sistem plaćanja"
29
30 #. module: account
31 #: view:account.journal:0
32 msgid "Other Configuration"
33 msgstr "Ostale konfiguracije"
34
35 #. module: account
36 #: help:account.tax.code,sequence:0
37 msgid ""
38 "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
39 "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
40 msgstr ""
41 "Odredite prikazni redoslijed u izvještaju 'Računovodstvo \\ Izvještavanje \\ "
42 "Općenito Izvještavanje \\ Porezi \\ Porezni Izvještaj'"
43
44 #. module: account
45 #: view:account.move.reconcile:0
46 msgid "Journal Entry Reconcile"
47 msgstr ""
48
49 #. module: account
50 #: view:account.account:0
51 #: view:account.bank.statement:0
52 #: view:account.move:0
53 #: view:account.move.line:0
54 msgid "Account Statistics"
55 msgstr "Statistike konta"
56
57 #. module: account
58 #: view:account.invoice:0
59 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
60 msgstr "Proforma/Otvori/Plaćeni računi"
61
62 #. module: account
63 #: field:report.invoice.created,residual:0
64 msgid "Residual"
65 msgstr "Ostatak"
66
67 #. module: account
68 #: constraint:account.period:0
69 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
70 msgstr "Greška ! Trajanje razdoblja je pogrešno. "
71
72 #. module: account
73 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
74 msgid "Account currency"
75 msgstr "Valuta konta"
76
77 #. module: account
78 #: view:account.tax:0
79 msgid "Children Definition"
80 msgstr ""
81
82 #. module: account
83 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
84 #, python-format
85 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
86 msgstr ""
87
88 #. module: account
89 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
90 msgid "Aged Receivable Till Today"
91 msgstr "Zastarjela potraživanja do danas"
92
93 #. module: account
94 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
95 msgid "Import from invoice or payment"
96 msgstr ""
97
98 #. module: account
99 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
100 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
101 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
102
103 #. module: account
104 #: view:account.move:0
105 msgid "Total Debit"
106 msgstr "Ukupan dug"
107
108 #. module: account
109 #: view:account.unreconcile:0
110 msgid ""
111 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
112 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
113 msgstr ""
114
115 #. module: account
116 #: constraint:account.journal:0
117 msgid ""
118 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
119 "accounts too."
120 msgstr ""
121
122 #. module: account
123 #: report:account.invoice:0
124 #: field:account.invoice.line,origin:0
125 msgid "Origin"
126 msgstr "Izvor"
127
128 #. module: account
129 #: view:account.account:0
130 #: view:account.automatic.reconcile:0
131 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
132 #: view:account.move.line.reconcile:0
133 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
134 msgid "Reconcile"
135 msgstr "Uskladi"
136
137 #. module: account
138 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
139 #: field:account.entries.report,ref:0
140 #: view:account.invoice:0
141 #: field:account.move,ref:0
142 #: field:account.move.line,ref:0
143 #: field:account.subscription,ref:0
144 msgid "Reference"
145 msgstr "Referenca"
146
147 #. module: account
148 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
149 msgid "Choose Fiscal Year "
150 msgstr "Izaberite fiskalnu godinu "
151
152 #. module: account
153 #: help:account.payment.term,active:0
154 msgid ""
155 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
156 "term without removing it."
157 msgstr ""
158
159 #. module: account
160 #: code:addons/account/account_invoice.py:1428
161 #, python-format
162 msgid "Warning!"
163 msgstr "Upozorenje!"
164
165 #. module: account
166 #: code:addons/account/account.py:3112
167 #, python-format
168 msgid "Miscellaneous Journal"
169 msgstr ""
170
171 #. module: account
172 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
173 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
174 msgid "Account Source"
175 msgstr "Izvor Računa"
176
177 #. module: account
178 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
179 msgid "All Analytic Entries"
180 msgstr "Sve analitičke stavke"
181
182 #. module: account
183 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
184 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
185 msgstr "Fakture unesene u zadnjih 15 dana"
186
187 #. module: account
188 #: field:accounting.report,label_filter:0
189 msgid "Column Label"
190 msgstr ""
191
192 #. module: account
193 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
194 #, python-format
195 msgid "Journal: %s"
196 msgstr ""
197
198 #. module: account
199 #: help:account.analytic.journal,type:0
200 msgid ""
201 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
202 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
203 "journal of the same type."
204 msgstr ""
205
206 #. module: account
207 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
208 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
209 msgid "Tax Templates"
210 msgstr "Predlošci poreza"
211
212 #. module: account
213 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
214 msgid "account.tax"
215 msgstr "account.tax"
216
217 #. module: account
218 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
219 msgid "Move line reconcile select"
220 msgstr ""
221
222 #. module: account
223 #: help:account.tax.code,notprintable:0
224 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
225 msgid ""
226 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
227 "on invoices"
228 msgstr ""
229 "Označite ovo polje ako ne želite da se PDV vezan uz ovu poreznu šifru "
230 "pojavljuje na fakturama."
231
232 #. module: account
233 #: code:addons/account/account_invoice.py:1241
234 #, python-format
235 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
236 msgstr ""
237
238 #. module: account
239 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
240 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
241 msgstr ""
242
243 #. module: account
244 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
245 msgid "Belgian Reports"
246 msgstr ""
247
248 #. module: account
249 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
250 #, python-format
251 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
252 msgstr ""
253
254 #. module: account
255 #: help:account.account,user_type:0
256 msgid ""
257 "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
258 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
259 "entries."
260 msgstr ""
261
262 #. module: account
263 #: report:account.overdue:0
264 msgid "Sub-Total :"
265 msgstr "Sub-Total :"
266
267 #. module: account
268 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
269 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
270 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
271 msgid "Manual Recurring"
272 msgstr ""
273
274 #. module: account
275 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
276 msgid "Close Fiscalyear"
277 msgstr ""
278
279 #. module: account
280 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
281 msgid "Allow write off"
282 msgstr ""
283
284 #. module: account
285 #: view:account.analytic.chart:0
286 msgid "Select the Period for Analysis"
287 msgstr "Izaberi period za analizu"
288
289 #. module: account
290 #: view:account.move.line:0
291 msgid "St."
292 msgstr "St."
293
294 #. module: account
295 #: code:addons/account/account_invoice.py:551
296 #, python-format
297 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
298 msgstr ""
299
300 #. module: account
301 #: field:account.journal.column,field:0
302 msgid "Field Name"
303 msgstr "Naziv polja"
304
305 #. module: account
306 #: help:account.installer,charts:0
307 msgid ""
308 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
309 "accounting needs of your company based on your country."
310 msgstr ""
311
312 #. module: account
313 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
314 #, python-format
315 msgid ""
316 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
317 "\n"
318 "You can create one in the menu: \n"
319 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
320 msgstr ""
321
322 #. module: account
323 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
324 msgid "Account Unreconcile"
325 msgstr ""
326
327 #. module: account
328 #: view:product.product:0
329 #: view:product.template:0
330 msgid "Purchase Properties"
331 msgstr "Karakteristike nabave"
332
333 #. module: account
334 #: help:account.financial.report,style_overwrite:0
335 msgid ""
336 "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you "
337 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
338 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
339 msgstr ""
340
341 #. module: account
342 #: view:account.installer:0
343 msgid "Configure"
344 msgstr ""
345
346 #. module: account
347 #: selection:account.entries.report,month:0
348 #: selection:account.invoice.report,month:0
349 #: selection:analytic.entries.report,month:0
350 #: selection:report.account.sales,month:0
351 #: selection:report.account_type.sales,month:0
352 msgid "June"
353 msgstr ""
354
355 #. module: account
356 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
357 msgid ""
358 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
359 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
360 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
361 msgstr ""
362
363 #. module: account
364 #: constraint:account.move.line:0
365 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
366 msgstr ""
367
368 #. module: account
369 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
370 msgid "account.tax.template"
371 msgstr "account.tax.template"
372
373 #. module: account
374 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
375 msgid "account.bank.accounts.wizard"
376 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
377
378 #. module: account
379 #: field:account.move.line,date_created:0
380 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
381 msgid "Creation date"
382 msgstr "Datum kreiranja"
383
384 #. module: account
385 #: selection:account.journal,type:0
386 msgid "Purchase Refund"
387 msgstr ""
388
389 #. module: account
390 #: selection:account.journal,type:0
391 msgid "Opening/Closing Situation"
392 msgstr ""
393
394 #. module: account
395 #: help:account.journal,currency:0
396 msgid "The currency used to enter statement"
397 msgstr "Valuta koja se koristi pri unosu stavke"
398
399 #. module: account
400 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
401 msgid "Fiscal Year to Open"
402 msgstr "Fiskalna godina za otvaranje"
403
404 #. module: account
405 #: help:account.journal,sequence_id:0
406 msgid ""
407 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
408 "entries of this journal."
409 msgstr ""
410
411 #. module: account
412 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
413 msgid "Default Debit Account"
414 msgstr "Zadano konto za dugovanje"
415
416 #. module: account
417 #: view:account.move:0
418 msgid "Total Credit"
419 msgstr "Ukupno potraživanje"
420
421 #. module: account
422 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
423 msgid "Open for Unreconciliation"
424 msgstr ""
425
426 #. module: account
427 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
428 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
429 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
430 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
431 msgid "Chart Template"
432 msgstr "Predložak plana"
433
434 #. module: account
435 #: help:account.model.line,amount_currency:0
436 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
437 msgstr "Iznos izražen u alternativnoj drugoj valuti."
438
439 #. module: account
440 #: field:accounting.report,enable_filter:0
441 msgid "Enable Comparison"
442 msgstr ""
443
444 #. module: account
445 #: help:account.journal.period,state:0
446 msgid ""
447 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
448 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
449 "'Done' state."
450 msgstr ""
451
452 #. module: account
453 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
454 msgid ""
455 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
456 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
457 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
458 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
459 msgstr ""
460
461 #. module: account
462 #: view:account.analytic.line:0
463 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
464 #: view:account.bank.statement:0
465 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
466 #: report:account.central.journal:0
467 #: view:account.entries.report:0
468 #: field:account.entries.report,journal_id:0
469 #: view:account.invoice:0
470 #: field:account.invoice,journal_id:0
471 #: view:account.invoice.report:0
472 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
473 #: field:account.journal.period,journal_id:0
474 #: report:account.journal.period.print:0
475 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
476 #: view:account.model:0
477 #: field:account.model,journal_id:0
478 #: view:account.move:0
479 #: field:account.move,journal_id:0
480 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
481 #: view:account.move.line:0
482 #: field:account.move.line,journal_id:0
483 #: view:analytic.entries.report:0
484 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
485 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
486 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
487 #: field:validate.account.move,journal_id:0
488 msgid "Journal"
489 msgstr "Dnevnik"
490
491 #. module: account
492 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
493 msgid "Confirm the selected invoices"
494 msgstr ""
495
496 #. module: account
497 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
498 msgid "Parent target"
499 msgstr ""
500
501 #. module: account
502 #: field:account.bank.statement,account_id:0
503 msgid "Account used in this journal"
504 msgstr ""
505
506 #. module: account
507 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
508 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
509 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
510 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
511 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
512 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
513 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
514 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
515 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
516 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
517 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
518 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
519 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
520 #: help:accounting.report,chart_account_id:0
521 msgid "Select Charts of Accounts"
522 msgstr ""
523
524 #. module: account
525 #: sql_constraint:res.company:0
526 msgid "The company name must be unique !"
527 msgstr ""
528
529 #. module: account
530 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
531 msgid "Invoice Refund"
532 msgstr ""
533
534 #. module: account
535 #: report:account.overdue:0
536 msgid "Li."
537 msgstr "Li."
538
539 #. module: account
540 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
541 msgid "Not reconciled transactions"
542 msgstr "Neusklađene transakcije"
543
544 #. module: account
545 #: report:account.general.ledger:0
546 #: report:account.general.ledger_landscape:0
547 msgid "Counterpart"
548 msgstr ""
549
550 #. module: account
551 #: view:account.fiscal.position:0
552 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
553 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
554 msgid "Tax Mapping"
555 msgstr "Mapiranje poreza"
556
557 #. module: account
558 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
559 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
560 msgid "Close a Fiscal Year"
561 msgstr "Zatvori fiskalnu godinu"
562
563 #. module: account
564 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
565 msgid "The accountant confirms the statement."
566 msgstr ""
567
568 #. module: account
569 #: selection:account.balance.report,display_account:0
570 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
571 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
572 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
573 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
574 msgid "All"
575 msgstr "Sve"
576
577 #. module: account
578 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
579 msgid "Invoice Address Name"
580 msgstr ""
581
582 #. module: account
583 #: selection:account.installer,period:0
584 msgid "3 Monthly"
585 msgstr ""
586
587 #. module: account
588 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
589 msgid ""
590 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
591 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
592 msgstr ""
593 "Ako želite poništiti usklađivanje transakcija, morate također provjeriti sve "
594 "radnje koje su povezane sa tim transakcijama jer neće biti onemogućene"
595
596 #. module: account
597 #: view:analytic.entries.report:0
598 msgid "   30 Days   "
599 msgstr ""
600
601 #. module: account
602 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
603 msgid "Sequences"
604 msgstr "Redoslijedi"
605
606 #. module: account
607 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
608 #: selection:account.financial.report,type:0
609 msgid "Report Value"
610 msgstr ""
611
612 #. module: account
613 #: view:account.fiscal.position.template:0
614 msgid "Taxes Mapping"
615 msgstr "Mapiranje poreza"
616
617 #. module: account
618 #: report:account.central.journal:0
619 msgid "Centralized Journal"
620 msgstr ""
621
622 #. module: account
623 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
624 msgid "Main Sequence must be different from current !"
625 msgstr ""
626
627 #. module: account
628 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
629 #, python-format
630 msgid "No period found or more than one period found for the given date."
631 msgstr ""
632
633 #. module: account
634 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
635 msgid "Tax Code Amount"
636 msgstr "Iznos šifre poreza"
637
638 #. module: account
639 #: code:addons/account/account.py:3116
640 #, python-format
641 msgid "SAJ"
642 msgstr ""
643
644 #. module: account
645 #: view:account.period:0
646 #: view:account.period.close:0
647 msgid "Close Period"
648 msgstr "Zatvori razdoblje"
649
650 #. module: account
651 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
652 msgid "Account Common Partner Report"
653 msgstr ""
654
655 #. module: account
656 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
657 msgid "Opening Entries Period"
658 msgstr "Razdoblje stavki otvaranja"
659
660 #. module: account
661 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
662 msgid "Journal Period"
663 msgstr ""
664
665 #. module: account
666 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
667 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
668 #, python-format
669 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
670 msgstr ""
671
672 #. module: account
673 #: view:account.account:0
674 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
675 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
676 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
677 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
678 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
679 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
680 #, python-format
681 msgid "Receivable Accounts"
682 msgstr "Potražni računi"
683
684 #. module: account
685 #: constraint:account.move.line:0
686 msgid ""
687 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
688 "change the date or remove this constraint from the journal."
689 msgstr ""
690
691 #. module: account
692 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
693 msgid "General Ledger Report"
694 msgstr ""
695
696 #. module: account
697 #: view:account.invoice:0
698 msgid "Re-Open"
699 msgstr "Ponovno otvori"
700
701 #. module: account
702 #: view:account.use.model:0
703 msgid "Are you sure you want to create entries?"
704 msgstr "Jeste sigurni da želite stvortiti stavke?"
705
706 #. module: account
707 #: view:account.invoice:0
708 msgid "Print Invoice"
709 msgstr ""
710
711 #. module: account
712 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
713 msgid "Partners Reconciled Today"
714 msgstr ""
715
716 #. module: account
717 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
718 msgid "Sale journal in this year"
719 msgstr ""
720
721 #. module: account
722 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
723 msgid "Display children with hierarchy"
724 msgstr ""
725
726 #. module: account
727 #: selection:account.payment.term.line,value:0
728 #: selection:account.tax.template,type:0
729 msgid "Percent"
730 msgstr "Procenat"
731
732 #. module: account
733 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
734 msgid "Charts"
735 msgstr "Planovi"
736
737 #. module: account
738 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
739 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
740 #, python-format
741 msgid "Analytic Entries by line"
742 msgstr ""
743
744 #. module: account
745 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
746 msgid "Refund Method"
747 msgstr ""
748
749 #. module: account
750 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
751 #, python-format
752 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
753 msgstr ""
754
755 #. module: account
756 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
757 msgid "Financial Report"
758 msgstr ""
759
760 #. module: account
761 #: view:account.analytic.journal:0
762 #: field:account.analytic.journal,type:0
763 #: field:account.bank.statement.line,type:0
764 #: field:account.financial.report,type:0
765 #: field:account.invoice,type:0
766 #: view:account.invoice.report:0
767 #: field:account.invoice.report,type:0
768 #: view:account.journal:0
769 #: field:account.journal,type:0
770 #: field:account.move.reconcile,type:0
771 #: field:report.invoice.created,type:0
772 msgid "Type"
773 msgstr "Tip"
774
775 #. module: account
776 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
777 #, python-format
778 msgid ""
779 "Taxes are missing!\n"
780 "Click on compute button."
781 msgstr ""
782
783 #. module: account
784 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
785 msgid "Account Subscription Line"
786 msgstr "Retci računa pretplate"
787
788 #. module: account
789 #: help:account.invoice,reference:0
790 msgid "The partner reference of this invoice."
791 msgstr "Veza partnera ove fakture."
792
793 #. module: account
794 #: view:account.invoice.report:0
795 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
796 msgstr ""
797
798 #. module: account
799 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
800 #: view:account.unreconcile:0
801 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
802 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
803 msgid "Unreconciliation"
804 msgstr "Poništavanje usklađivanja"
805
806 #. module: account
807 #: view:account.payment.term.line:0
808 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
809 msgstr ""
810
811 #. module: account
812 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
813 msgid "Account Analytic Journal"
814 msgstr ""
815
816 #. module: account
817 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
818 msgid "Automatic Reconcile"
819 msgstr ""
820
821 #. module: account
822 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
823 msgid "J.C./Move name"
824 msgstr ""
825
826 #. module: account
827 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
828 msgid ""
829 "When doing multi-currency transactions, you may loose or gain some amount "
830 "due to changes of exchange rate. This menu gives you a forecast of the Gain "
831 "or Loss you'd realized if those transactions were ended today. Only for "
832 "accounts having a secondary currency set."
833 msgstr ""
834
835 #. module: account
836 #: selection:account.entries.report,month:0
837 #: selection:account.invoice.report,month:0
838 #: selection:analytic.entries.report,month:0
839 #: selection:report.account.sales,month:0
840 #: selection:report.account_type.sales,month:0
841 msgid "September"
842 msgstr ""
843
844 #. module: account
845 #: selection:account.subscription,period_type:0
846 msgid "days"
847 msgstr "Dani"
848
849 #. module: account
850 #: help:account.account.template,nocreate:0
851 msgid ""
852 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
853 msgstr ""
854
855 #. module: account
856 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
857 #, python-format
858 msgid ""
859 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
860 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
861 msgstr ""
862
863 #. module: account
864 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
865 msgid "New Subscription"
866 msgstr "Nova pretplata"
867
868 #. module: account
869 #: view:account.payment.term:0
870 msgid "Computation"
871 msgstr "Izračun"
872
873 #. module: account
874 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
875 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
876 msgstr ""
877
878 #. module: account
879 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
880 msgid "Values"
881 msgstr ""
882
883 #. module: account
884 #: view:account.invoice.report:0
885 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
886 msgid "Avg. Delay To Pay"
887 msgstr ""
888
889 #. module: account
890 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
891 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
892 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
893 msgid "Chart of Taxes"
894 msgstr "Porezni plan"
895
896 #. module: account
897 #: view:account.fiscalyear:0
898 msgid "Create 3 Months Periods"
899 msgstr "Stvori tromjesečno razdoblje"
900
901 #. module: account
902 #: report:account.overdue:0
903 msgid "Due"
904 msgstr "Krajnji rok"
905
906 #. module: account
907 #: code:addons/account/account.py:1345
908 #, python-format
909 msgid ""
910 "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
911 "belong to chart of accounts \"%s\"!"
912 msgstr ""
913
914 #. module: account
915 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
916 #, python-format
917 msgid ""
918 "This account does not allow reconciliation! You should update the account "
919 "definition to change this."
920 msgstr ""
921
922 #. module: account
923 #: view:account.invoice:0
924 #: view:account.move:0
925 #: view:validate.account.move:0
926 #: view:validate.account.move.lines:0
927 msgid "Approve"
928 msgstr ""
929
930 #. module: account
931 #: view:account.invoice:0
932 #: view:account.move:0
933 #: view:report.invoice.created:0
934 msgid "Total Amount"
935 msgstr "Ukupan iznos"
936
937 #. module: account
938 #: selection:account.account,type:0
939 #: selection:account.account.template,type:0
940 #: selection:account.entries.report,type:0
941 msgid "Consolidation"
942 msgstr "Konsolidacija"
943
944 #. module: account
945 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
946 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
947 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
948 msgid "Liability"
949 msgstr "Obveza"
950
951 #. module: account
952 #: view:account.entries.report:0
953 msgid "Extended Filters..."
954 msgstr ""
955
956 #. module: account
957 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
958 msgid "Centralizing Journal"
959 msgstr ""
960
961 #. module: account
962 #: selection:account.journal,type:0
963 msgid "Sale Refund"
964 msgstr ""
965
966 #. module: account
967 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
968 msgid "Bank statement"
969 msgstr ""
970
971 #. module: account
972 #: field:account.analytic.line,move_id:0
973 msgid "Move Line"
974 msgstr "Stavka prijenosa"
975
976 #. module: account
977 #: help:account.move.line,tax_amount:0
978 msgid ""
979 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
980 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
981 "basic amount(without tax)."
982 msgstr ""
983
984 #. module: account
985 #: code:addons/account/account.py:2596
986 #, python-format
987 msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
988 msgstr ""
989
990 #. module: account
991 #: view:account.analytic.line:0
992 msgid "Purchases"
993 msgstr ""
994
995 #. module: account
996 #: field:account.model,lines_id:0
997 msgid "Model Entries"
998 msgstr "Stavke modela"
999
1000 #. module: account
1001 #: field:account.account,code:0
1002 #: report:account.account.balance:0
1003 #: field:account.account.template,code:0
1004 #: field:account.account.type,code:0
1005 #: report:account.analytic.account.balance:0
1006 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
1007 #: report:account.analytic.account.journal:0
1008 #: field:account.analytic.line,code:0
1009 #: field:account.fiscalyear,code:0
1010 #: report:account.general.journal:0
1011 #: field:account.journal,code:0
1012 #: report:account.partner.balance:0
1013 #: field:account.period,code:0
1014 msgid "Code"
1015 msgstr "Šifra"
1016
1017 #. module: account
1018 #: code:addons/account/account.py:2268
1019 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
1020 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1021 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
1022 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
1023 #, python-format
1024 msgid "No Analytic Journal !"
1025 msgstr ""
1026
1027 #. module: account
1028 #: report:account.partner.balance:0
1029 #: view:account.partner.balance:0
1030 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
1031 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1032 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1033 msgid "Partner Balance"
1034 msgstr "Saldo partnera"
1035
1036 #. module: account
1037 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1038 msgid "Account Name."
1039 msgstr ""
1040
1041 #. module: account
1042 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
1043 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1044 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
1045 msgstr ""
1046
1047 #. module: account
1048 #: field:report.account.receivable,name:0
1049 msgid "Week of Year"
1050 msgstr "Sedmica u godini"
1051
1052 #. module: account
1053 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1054 msgid "Landscape Mode"
1055 msgstr "Landscape mod"
1056
1057 #. module: account
1058 #: code:addons/account/account.py:645
1059 #, python-format
1060 msgid ""
1061 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
1062 "journal items!"
1063 msgstr ""
1064
1065 #. module: account
1066 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1067 msgid "Sort by"
1068 msgstr ""
1069
1070 #. module: account
1071 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1072 msgid "Select a Fiscal year to close"
1073 msgstr ""
1074
1075 #. module: account
1076 #: help:account.account.template,user_type:0
1077 msgid ""
1078 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1079 "information about the account and its specificities."
1080 msgstr ""
1081
1082 #. module: account
1083 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
1084 #, python-format
1085 msgid ""
1086 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
1087 msgstr ""
1088
1089 #. module: account
1090 #: view:account.tax:0
1091 msgid "Applicability Options"
1092 msgstr ""
1093
1094 #. module: account
1095 #: report:account.partner.balance:0
1096 msgid "In dispute"
1097 msgstr "U neslaganju"
1098
1099 #. module: account
1100 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1101 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1102 msgid "Cash Registers"
1103 msgstr ""
1104
1105 #. module: account
1106 #: report:account.analytic.account.journal:0
1107 #: report:account.third_party_ledger:0
1108 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1109 msgid "-"
1110 msgstr "-"
1111
1112 #. module: account
1113 #: view:account.analytic.account:0
1114 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
1115 msgid "Manager"
1116 msgstr ""
1117
1118 #. module: account
1119 #: view:account.subscription.generate:0
1120 msgid "Generate Entries before:"
1121 msgstr ""
1122
1123 #. module: account
1124 #: view:account.move.line:0
1125 msgid "Unbalanced Journal Items"
1126 msgstr ""
1127
1128 #. module: account
1129 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1130 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1131 #: code:addons/account/account.py:3003
1132 #, python-format
1133 msgid "Bank"
1134 msgstr ""
1135
1136 #. module: account
1137 #: field:account.period,date_start:0
1138 msgid "Start of Period"
1139 msgstr "Početak Perioda"
1140
1141 #. module: account
1142 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1143 msgid "Confirm statement"
1144 msgstr ""
1145
1146 #. module: account
1147 #: help:account.account,foreign_balance:0
1148 msgid ""
1149 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
1150 "currency for this account."
1151 msgstr ""
1152
1153 #. module: account
1154 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1155 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1156 msgid "Replacement Tax"
1157 msgstr "Zamjenski porez"
1158
1159 #. module: account
1160 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1161 msgid "Credit Centralisation"
1162 msgstr "Centralizacija potraživanja"
1163
1164 #. module: account
1165 #: view:report.account_type.sales:0
1166 msgid "All Months Sales by type"
1167 msgstr ""
1168
1169 #. module: account
1170 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1171 msgid ""
1172 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1173 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1174 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1175 "supplier according to what you purchased or received."
1176 msgstr ""
1177
1178 #. module: account
1179 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1180 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1181 msgid "Tax Code Templates"
1182 msgstr "Predlošci šifre PDV-a"
1183
1184 #. module: account
1185 #: view:account.invoice.cancel:0
1186 msgid "Cancel Invoices"
1187 msgstr ""
1188
1189 #. module: account
1190 #: help:account.journal,code:0
1191 msgid "The code will be displayed on reports."
1192 msgstr ""
1193
1194 #. module: account
1195 #: view:account.tax.template:0
1196 msgid "Taxes used in Purchases"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. module: account
1200 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1201 #: field:account.tax,description:0
1202 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1203 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1204 msgid "Tax Code"
1205 msgstr "Šifra poreza"
1206
1207 #. module: account
1208 #: field:account.account,currency_mode:0
1209 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1210 msgstr "Izlazna tečajna lista"
1211
1212 #. module: account
1213 #: selection:account.analytic.journal,type:0
1214 msgid "Situation"
1215 msgstr "Stanje"
1216
1217 #. module: account
1218 #: help:account.move.line,move_id:0
1219 msgid "The move of this entry line."
1220 msgstr "Prijenos ovog stavke unosa."
1221
1222 #. module: account
1223 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
1224 #, python-format
1225 msgid ""
1226 "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
1227 "Controls' on the related journal !"
1228 msgstr ""
1229
1230 #. module: account
1231 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1232 msgid "# of Transaction"
1233 msgstr "Broj transakcija"
1234
1235 #. module: account
1236 #: report:account.general.ledger:0
1237 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1238 #: report:account.third_party_ledger:0
1239 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1240 msgid "Entry Label"
1241 msgstr "Oznaka stavke"
1242
1243 #. module: account
1244 #: code:addons/account/account.py:1129
1245 #, python-format
1246 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1247 msgstr ""
1248
1249 #. module: account
1250 #: help:account.invoice,origin:0
1251 #: help:account.invoice.line,origin:0
1252 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1253 msgstr "Referenca dokumenta koji je stvorio ovu fakturu."
1254
1255 #. module: account
1256 #: view:account.analytic.line:0
1257 #: view:account.journal:0
1258 msgid "Others"
1259 msgstr "Ostali"
1260
1261 #. module: account
1262 #: view:account.subscription:0
1263 msgid "Draft Subscription"
1264 msgstr ""
1265
1266 #. module: account
1267 #: view:account.account:0
1268 #: report:account.account.balance:0
1269 #: view:account.analytic.line:0
1270 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1271 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1272 #: view:account.entries.report:0
1273 #: field:account.entries.report,account_id:0
1274 #: field:account.invoice,account_id:0
1275 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1276 #: view:account.invoice.report:0
1277 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1278 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1279 #: report:account.journal.period.print:0
1280 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1281 #: field:account.model.line,account_id:0
1282 #: view:account.move.line:0
1283 #: field:account.move.line,account_id:0
1284 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1285 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1286 #: report:account.third_party_ledger:0
1287 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1288 #: view:analytic.entries.report:0
1289 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1290 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1291 #: field:report.account.sales,account_id:0
1292 msgid "Account"
1293 msgstr "Konto"
1294
1295 #. module: account
1296 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1297 msgid "Included in base amount"
1298 msgstr ""
1299
1300 #. module: account
1301 #: view:account.entries.report:0
1302 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1303 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1304 msgid "Entries Analysis"
1305 msgstr ""
1306
1307 #. module: account
1308 #: field:account.account,level:0
1309 #: field:account.financial.report,level:0
1310 msgid "Level"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. module: account
1314 #: report:account.invoice:0
1315 #: view:account.invoice:0
1316 #: view:account.invoice.line:0
1317 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1318 #: view:account.move:0
1319 #: view:account.move.line:0
1320 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1321 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1322 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1323 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1324 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1325 msgid "Taxes"
1326 msgstr "Porezi"
1327
1328 #. module: account
1329 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
1330 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
1331 #, python-format
1332 msgid "Select a starting and an ending period"
1333 msgstr ""
1334
1335 #. module: account
1336 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1337 msgid "Profit and Loss"
1338 msgstr ""
1339
1340 #. module: account
1341 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1342 msgid "Templates for Accounts"
1343 msgstr "Predlošci računa"
1344
1345 #. module: account
1346 #: view:account.tax.code.template:0
1347 msgid "Search tax template"
1348 msgstr ""
1349
1350 #. module: account
1351 #: view:account.move.reconcile:0
1352 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1353 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1354 msgid "Reconcile Entries"
1355 msgstr "Uskladi stavke"
1356
1357 #. module: account
1358 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1359 #: view:res.company:0
1360 msgid "Overdue Payments"
1361 msgstr "Dospijela plaćanja"
1362
1363 #. module: account
1364 #: report:account.third_party_ledger:0
1365 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1366 msgid "Initial Balance"
1367 msgstr ""
1368
1369 #. module: account
1370 #: view:account.invoice:0
1371 msgid "Reset to Draft"
1372 msgstr ""
1373
1374 #. module: account
1375 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1376 msgid "Bank Information"
1377 msgstr "Podaci o banci"
1378
1379 #. module: account
1380 #: view:account.aged.trial.balance:0
1381 #: view:account.common.report:0
1382 msgid "Report Options"
1383 msgstr "Postavke izvješća"
1384
1385 #. module: account
1386 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1387 msgid "Journal Items Analysis"
1388 msgstr ""
1389
1390 #. module: account
1391 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1392 msgid "Partners"
1393 msgstr ""
1394
1395 #. module: account
1396 #: view:account.bank.statement:0
1397 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1398 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1399 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1400 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1401 msgid "Bank Statement"
1402 msgstr "Bankovni izvod"
1403
1404 #. module: account
1405 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1406 msgid "Account Receivable"
1407 msgstr "Potražni konto"
1408
1409 #. module: account
1410 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1411 msgid "Central Journal"
1412 msgstr "Glavni nalog za knjiženje"
1413
1414 #. module: account
1415 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1416 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1417 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1418 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1419 msgid "With balance is not equal to 0"
1420 msgstr "Sa saldom različit od 0"
1421
1422 #. module: account
1423 #: view:account.tax:0
1424 msgid "Search Taxes"
1425 msgstr ""
1426
1427 #. module: account
1428 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1429 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1430 msgstr ""
1431
1432 #. module: account
1433 #: view:account.model:0
1434 msgid "Create entries"
1435 msgstr "Stvori stavke"
1436
1437 #. module: account
1438 #: field:account.entries.report,nbr:0
1439 msgid "# of Items"
1440 msgstr ""
1441
1442 #. module: account
1443 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1444 msgid "Maximum write-off amount"
1445 msgstr "Maksimalni iznos otpisa"
1446
1447 #. module: account
1448 #: view:account.invoice:0
1449 msgid "Compute Taxes"
1450 msgstr "Izračunaj poreze"
1451
1452 #. module: account
1453 #: field:account.chart.template,code_digits:0
1454 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1455 msgid "# of Digits"
1456 msgstr "Broj znamenki"
1457
1458 #. module: account
1459 #: field:account.journal,entry_posted:0
1460 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1461 msgstr ""
1462
1463 #. module: account
1464 #: view:account.invoice.report:0
1465 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1466 msgid "Total Without Tax"
1467 msgstr ""
1468
1469 #. module: account
1470 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1471 msgid ""
1472 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1473 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1474 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1475 "statements, etc."
1476 msgstr ""
1477
1478 #. module: account
1479 #: view:account.entries.report:0
1480 msgid "# of Entries "
1481 msgstr ""
1482
1483 #. module: account
1484 #: help:account.fiscal.position,active:0
1485 msgid ""
1486 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1487 "deleting it."
1488 msgstr ""
1489
1490 #. module: account
1491 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1492 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1493 msgstr ""
1494
1495 #. module: account
1496 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1497 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1498 msgid "Supplier Refunds"
1499 msgstr "Povrat dobavljaču"
1500
1501 #. module: account
1502 #: selection:account.account,type:0
1503 #: selection:account.account.template,type:0
1504 #: selection:account.bank.statement,state:0
1505 #: selection:account.entries.report,type:0
1506 #: view:account.fiscalyear:0
1507 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1508 #: selection:account.period,state:0
1509 msgid "Closed"
1510 msgstr "Zatvoreno"
1511
1512 #. module: account
1513 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1514 msgid "Recurring Entries"
1515 msgstr ""
1516
1517 #. module: account
1518 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1519 msgid "Template for Fiscal Position"
1520 msgstr "Predložak za fiskalnu poziciju"
1521
1522 #. module: account
1523 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1524 msgid "Reconciled transactions"
1525 msgstr "Usklađene transakcije"
1526
1527 #. module: account
1528 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1529 msgid "Columns"
1530 msgstr "Kolone"
1531
1532 #. module: account
1533 #: report:account.overdue:0
1534 msgid "."
1535 msgstr "."
1536
1537 #. module: account
1538 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1539 msgid "and Journals"
1540 msgstr "i Knjiženja"
1541
1542 #. module: account
1543 #: field:account.journal,groups_id:0
1544 msgid "Groups"
1545 msgstr "Grupe"
1546
1547 #. module: account
1548 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1549 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1550 msgid "Untaxed"
1551 msgstr "Neoporezivo"
1552
1553 #. module: account
1554 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1555 msgid "Go to Next Partner"
1556 msgstr ""
1557
1558 #. module: account
1559 #: view:account.bank.statement:0
1560 msgid "Search Bank Statements"
1561 msgstr ""
1562
1563 #. module: account
1564 #: view:account.move.line:0
1565 msgid "Unposted Journal Items"
1566 msgstr ""
1567
1568 #. module: account
1569 #: view:account.chart.template:0
1570 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1571 msgid "Payable Account"
1572 msgstr "Dugovni konto"
1573
1574 #. module: account
1575 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1576 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1577 msgid "Refund Tax Account"
1578 msgstr "Konto za povrat poreza"
1579
1580 #. module: account
1581 #: view:account.bank.statement:0
1582 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1583 msgid "Statement lines"
1584 msgstr "Retci izvoda"
1585
1586 #. module: account
1587 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1588 msgid ""
1589 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1590 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1591 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1592 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1593 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1594 "form."
1595 msgstr ""
1596
1597 #. module: account
1598 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1599 msgid "Date/Code"
1600 msgstr ""
1601
1602 #. module: account
1603 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1604 #: view:analytic.entries.report:0
1605 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1606 msgid "General Account"
1607 msgstr "Opće konto"
1608
1609 #. module: account
1610 #: field:res.partner,debit_limit:0
1611 msgid "Payable Limit"
1612 msgstr "Limit plaćanja"
1613
1614 #. module: account
1615 #: report:account.invoice:0
1616 #: view:account.invoice:0
1617 #: view:account.invoice.report:0
1618 #: field:account.move.line,invoice:0
1619 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1620 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1621 msgid "Invoice"
1622 msgstr "Faktura"
1623
1624 #. module: account
1625 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1626 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1627 msgid "Analytic costs to invoice"
1628 msgstr ""
1629
1630 #. module: account
1631 #: view:ir.sequence:0
1632 msgid "Fiscal Year Sequence"
1633 msgstr ""
1634
1635 #. module: account
1636 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1637 msgid "Separated Journal Sequences"
1638 msgstr "Razdvojeni redoslijedi naloga za knjiženje"
1639
1640 #. module: account
1641 #: view:account.invoice:0
1642 msgid "Responsible"
1643 msgstr ""
1644
1645 #. module: account
1646 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1647 msgid "Sales by Account Type"
1648 msgstr ""
1649
1650 #. module: account
1651 #: view:account.invoice.refund:0
1652 msgid ""
1653 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1654 "cancel the current invoice."
1655 msgstr ""
1656
1657 #. module: account
1658 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1659 msgid "Invoicing"
1660 msgstr ""
1661
1662 #. module: account
1663 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1664 #, python-format
1665 msgid "Unknown Partner"
1666 msgstr ""
1667
1668 #. module: account
1669 #: field:account.tax.code,sum:0
1670 msgid "Year Sum"
1671 msgstr "Godišnja suma"
1672
1673 #. module: account
1674 #: code:addons/account/account_invoice.py:1429
1675 #, python-format
1676 msgid ""
1677 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
1678 msgstr ""
1679
1680 #. module: account
1681 #: view:account.change.currency:0
1682 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1683 msgstr ""
1684
1685 #. module: account
1686 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1687 msgid ""
1688 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1689 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1690 "on an account."
1691 msgstr ""
1692
1693 #. module: account
1694 #: view:account.analytic.account:0
1695 msgid "Pending Accounts"
1696 msgstr ""
1697
1698 #. module: account
1699 #: view:account.tax.template:0
1700 msgid "Tax Declaration"
1701 msgstr "Porezni iskaz"
1702
1703 #. module: account
1704 #: help:account.journal.period,active:0
1705 msgid ""
1706 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1707 "period without removing it."
1708 msgstr ""
1709
1710 #. module: account
1711 #: view:res.partner:0
1712 msgid "Supplier Debit"
1713 msgstr "Dugovanje dobavljaču"
1714
1715 #. module: account
1716 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1717 msgid "Receivables & Payables"
1718 msgstr "Potraživanja i dugovanja"
1719
1720 #. module: account
1721 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1722 msgid "Account Common Journal Report"
1723 msgstr ""
1724
1725 #. module: account
1726 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1727 msgid "All Partners"
1728 msgstr ""
1729
1730 #. module: account
1731 #: view:account.analytic.chart:0
1732 msgid "Analytic Account Charts"
1733 msgstr "Analitički kontni planovi"
1734
1735 #. module: account
1736 #: view:account.analytic.line:0
1737 #: view:analytic.entries.report:0
1738 msgid "My Entries"
1739 msgstr ""
1740
1741 #. module: account
1742 #: report:account.overdue:0
1743 msgid "Customer Ref:"
1744 msgstr "Referenca kupca"
1745
1746 #. module: account
1747 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
1748 #, python-format
1749 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1750 msgstr ""
1751
1752 #. module: account
1753 #: help:account.period,special:0
1754 msgid "These periods can overlap."
1755 msgstr "Ova razdoblja se mogu preklapati."
1756
1757 #. module: account
1758 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1759 msgid "Draft statement"
1760 msgstr "Izvod u pripremi"
1761
1762 #. module: account
1763 #: view:account.tax:0
1764 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. module: account
1768 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1769 msgid "Credit amount"
1770 msgstr "Iznos potraživanja"
1771
1772 #. module: account
1773 #: code:addons/account/account.py:407
1774 #: code:addons/account/account.py:412
1775 #: code:addons/account/account.py:429
1776 #, python-format
1777 msgid "Error!"
1778 msgstr ""
1779
1780 #. module: account
1781 #: sql_constraint:account.move.line:0
1782 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1783 msgstr ""
1784
1785 #. module: account
1786 #: view:account.invoice.report:0
1787 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1788 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1789 msgid "Invoices Analysis"
1790 msgstr ""
1791
1792 #. module: account
1793 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1794 msgid "period close"
1795 msgstr ""
1796
1797 #. module: account
1798 #: view:account.installer:0
1799 msgid "Configure Fiscal Year"
1800 msgstr ""
1801
1802 #. module: account
1803 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1804 msgid "Entries By Line"
1805 msgstr ""
1806
1807 #. module: account
1808 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
1809 msgid "Based on"
1810 msgstr ""
1811
1812 #. module: account
1813 #: field:account.invoice,move_id:0
1814 #: field:account.invoice,move_name:0
1815 msgid "Journal Entry"
1816 msgstr ""
1817
1818 #. module: account
1819 #: view:account.tax:0
1820 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1821 msgstr ""
1822
1823 #. module: account
1824 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1825 msgid "Sub Total"
1826 msgstr ""
1827
1828 #. module: account
1829 #: view:account.account:0
1830 #: view:account.treasury.report:0
1831 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all
1832 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
1833 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
1834 msgid "Treasury Analysis"
1835 msgstr ""
1836
1837 #. module: account
1838 #: constraint:res.company:0
1839 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1840 msgstr ""
1841
1842 #. module: account
1843 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
1844 msgid "Sale/Purchase Journal"
1845 msgstr ""
1846
1847 #. module: account
1848 #: view:account.analytic.account:0
1849 msgid "Analytic account"
1850 msgstr "Analitički konto"
1851
1852 #. module: account
1853 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:339
1854 #, python-format
1855 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1856 msgstr ""
1857
1858 #. module: account
1859 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1860 #: selection:account.move.line,state:0
1861 msgid "Valid"
1862 msgstr "Potvrđeno"
1863
1864 #. module: account
1865 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1866 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1867 msgid "Account Print Journal"
1868 msgstr ""
1869
1870 #. module: account
1871 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1872 msgid "Product Category"
1873 msgstr ""
1874
1875 #. module: account
1876 #: selection:account.account.type,report_type:0
1877 msgid "/"
1878 msgstr "/"
1879
1880 #. module: account
1881 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
1882 msgid ""
1883 "This account is used for transferring Profit/Loss (If It is Profit: Amount "
1884 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & "
1885 "Loss Report"
1886 msgstr ""
1887
1888 #. module: account
1889 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1890 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1891 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1892 msgstr ""
1893
1894 #. module: account
1895 #: view:account.tax:0
1896 #: view:account.tax.template:0
1897 msgid "Tax Definition"
1898 msgstr "Definicija poreza"
1899
1900 #. module: account
1901 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1902 msgid ""
1903 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1904 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1905 msgstr ""
1906 "Označite ako želite upotrijebiti drugačiji redoslijed za svaki stvoreni "
1907 "nalog za knjiženje. U suprotnom će upotrebljavati isti redoslijed."
1908
1909 #. module: account
1910 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1911 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1912 msgid ""
1913 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1914 "currency"
1915 msgstr ""
1916
1917 #. module: account
1918 #: help:account.journal,allow_date:0
1919 msgid ""
1920 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1921 "the period dates"
1922 msgstr ""
1923
1924 #. module: account
1925 #: code:addons/account/account_invoice.py:73
1926 #, python-format
1927 msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
1928 msgstr ""
1929
1930 #. module: account
1931 #: field:account.installer,config_logo:0
1932 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1933 msgid "Image"
1934 msgstr ""
1935
1936 #. module: account
1937 #: constraint:account.move.line:0
1938 msgid ""
1939 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
1940 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
1941 "a multi-currency view on the journal."
1942 msgstr ""
1943
1944 #. module: account
1945 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree
1946 msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily."
1947 msgstr ""
1948
1949 #. module: account
1950 #: view:account.invoice:0
1951 #: view:report.invoice.created:0
1952 msgid "Untaxed Amount"
1953 msgstr "Neoporezovan iznos"
1954
1955 #. module: account
1956 #: help:account.tax,active:0
1957 msgid ""
1958 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1959 "without removing it."
1960 msgstr ""
1961
1962 #. module: account
1963 #: view:account.analytic.line:0
1964 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
1965 msgstr ""
1966
1967 #. module: account
1968 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
1969 msgid "Italic Text (smaller)"
1970 msgstr ""
1971
1972 #. module: account
1973 #: view:account.bank.statement:0
1974 #: view:account.invoice:0
1975 #: selection:account.invoice,state:0
1976 #: view:account.invoice.report:0
1977 #: selection:account.invoice.report,state:0
1978 #: selection:account.journal.period,state:0
1979 #: view:account.subscription:0
1980 #: selection:account.subscription,state:0
1981 #: selection:report.invoice.created,state:0
1982 msgid "Draft"
1983 msgstr "U pripremi"
1984
1985 #. module: account
1986 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1987 msgid "VAT Declaration"
1988 msgstr ""
1989
1990 #. module: account
1991 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
1992 msgid "Partial Entry lines"
1993 msgstr "Retci djelomičnog unosa"
1994
1995 #. module: account
1996 #: view:account.fiscalyear:0
1997 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
1998 msgid "Fiscalyear"
1999 msgstr "Fiskalna godina"
2000
2001 #. module: account
2002 #: view:account.journal.select:0
2003 #: view:project.account.analytic.line:0
2004 msgid "Open Entries"
2005 msgstr "Otvori stavke"
2006
2007 #. module: account
2008 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2009 msgid "Accounts to Reconcile"
2010 msgstr ""
2011
2012 #. module: account
2013 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2014 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
2015 msgstr ""
2016
2017 #. module: account
2018 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2019 msgid "Import from invoice"
2020 msgstr ""
2021
2022 #. module: account
2023 #: selection:account.entries.report,month:0
2024 #: selection:account.invoice.report,month:0
2025 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2026 #: selection:report.account.sales,month:0
2027 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2028 msgid "January"
2029 msgstr ""
2030
2031 #. module: account
2032 #: view:account.journal:0
2033 msgid "Validations"
2034 msgstr ""
2035
2036 #. module: account
2037 #: view:account.entries.report:0
2038 msgid "This F.Year"
2039 msgstr ""
2040
2041 #. module: account
2042 #: view:account.tax.chart:0
2043 msgid "Account tax charts"
2044 msgstr ""
2045
2046 #. module: account
2047 #: constraint:account.period:0
2048 msgid ""
2049 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
2050 "of the fiscal year. "
2051 msgstr ""
2052 "Neispravan period ! Došlo je do preklapanja perioda ili period nije u sklopu "
2053 "fiskalne godine. "
2054
2055 #. module: account
2056 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
2057 #, python-format
2058 msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
2059 msgstr ""
2060
2061 #. module: account
2062 #: selection:account.invoice,state:0
2063 #: view:account.invoice.report:0
2064 #: selection:account.invoice.report,state:0
2065 #: selection:report.invoice.created,state:0
2066 msgid "Pro-forma"
2067 msgstr "Predračun"
2068
2069 #. module: account
2070 #: code:addons/account/account.py:1461
2071 #, python-format
2072 msgid ""
2073 "There is no default default debit account defined \n"
2074 "on journal \"%s\""
2075 msgstr ""
2076
2077 #. module: account
2078 #: help:account.account.template,type:0
2079 #: help:account.entries.report,type:0
2080 msgid ""
2081 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2082 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2083 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2084 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2085 "accounts."
2086 msgstr ""
2087
2088 #. module: account
2089 #: view:account.chart.template:0
2090 msgid "Search Chart of Account Templates"
2091 msgstr ""
2092
2093 #. module: account
2094 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
2095 #, python-format
2096 msgid ""
2097 "Can not create an automatic sequence for this piece!\n"
2098 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
2099 "sequence manually for this piece."
2100 msgstr ""
2101
2102 #. module: account
2103 #: code:addons/account/account.py:787
2104 #, python-format
2105 msgid ""
2106 "You can not modify the company of this journal as its related record exist "
2107 "in journal items"
2108 msgstr ""
2109
2110 #. module: account
2111 #: report:account.invoice:0
2112 msgid "Customer Code"
2113 msgstr ""
2114
2115 #. module: account
2116 #: view:account.installer:0
2117 msgid ""
2118 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2119 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2120 "can be installed and will be selected by default."
2121 msgstr ""
2122
2123 #. module: account
2124 #: view:account.account.type:0
2125 #: field:account.account.type,note:0
2126 #: view:account.analytic.account:0
2127 #: report:account.invoice:0
2128 #: field:account.invoice,name:0
2129 #: field:account.invoice.line,name:0
2130 #: field:account.invoice.refund,description:0
2131 #: report:account.overdue:0
2132 #: field:account.payment.term,note:0
2133 #: view:account.tax.code:0
2134 #: field:account.tax.code,info:0
2135 #: view:account.tax.code.template:0
2136 #: field:account.tax.code.template,info:0
2137 #: field:analytic.entries.report,name:0
2138 #: field:report.invoice.created,name:0
2139 msgid "Description"
2140 msgstr "Opis"
2141
2142 #. module: account
2143 #: code:addons/account/account.py:3119
2144 #, python-format
2145 msgid "ECNJ"
2146 msgstr ""
2147
2148 #. module: account
2149 #: view:account.subscription:0
2150 #: selection:account.subscription,state:0
2151 msgid "Running"
2152 msgstr "U toku"
2153
2154 #. module: account
2155 #: view:account.chart.template:0
2156 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2157 #: field:product.template,property_account_income:0
2158 msgid "Income Account"
2159 msgstr "Konto prihoda"
2160
2161 #. module: account
2162 #: code:addons/account/account_invoice.py:370
2163 #, python-format
2164 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2165 msgstr ""
2166
2167 #. module: account
2168 #: constraint:res.partner.bank:0
2169 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
2170 msgstr ""
2171
2172 #. module: account
2173 #: view:product.category:0
2174 msgid "Accounting Properties"
2175 msgstr "Svojstva računovodstva"
2176
2177 #. module: account
2178 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2179 #: report:account.journal.period.print:0
2180 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2181 msgid "Entries Sorted By"
2182 msgstr "Stavke poredane po"
2183
2184 #. module: account
2185 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2186 msgid "Change to"
2187 msgstr ""
2188
2189 #. module: account
2190 #: view:account.entries.report:0
2191 msgid "# of Products Qty "
2192 msgstr ""
2193
2194 #. module: account
2195 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2196 msgid "Product Template"
2197 msgstr ""
2198
2199 #. module: account
2200 #: report:account.account.balance:0
2201 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2202 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2203 #: report:account.central.journal:0
2204 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2205 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2206 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2207 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2208 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
2209 #: view:account.entries.report:0
2210 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2211 #: field:account.fiscalyear,name:0
2212 #: report:account.general.journal:0
2213 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2214 #: report:account.general.ledger:0
2215 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2216 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2217 #: report:account.journal.period.print:0
2218 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2219 #: report:account.partner.balance:0
2220 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2221 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2222 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2223 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2224 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2225 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2226 #: report:account.third_party_ledger:0
2227 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2228 #: report:account.vat.declaration:0
2229 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2230 #: field:accounting.report,fiscalyear_id:0
2231 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2232 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2233 msgid "Fiscal Year"
2234 msgstr "Fisklana godina"
2235
2236 #. module: account
2237 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2238 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2239 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2240 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2241 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2242 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2243 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2244 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2245 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2246 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2247 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2248 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2249 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2250 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
2251 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2252 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2253 msgstr "Ostavite prazno za sve otvorene fiskalne godine"
2254
2255 #. module: account
2256 #: field:account.invoice.report,account_line_id:0
2257 msgid "Account Line"
2258 msgstr ""
2259
2260 #. module: account
2261 #: code:addons/account/account.py:1468
2262 #, python-format
2263 msgid ""
2264 "There is no default default credit account defined \n"
2265 "on journal \"%s\""
2266 msgstr ""
2267
2268 #. module: account
2269 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer
2270 msgid ""
2271 "Setup your accounting journals. For bank accounts, it's better to use the "
2272 "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts "
2273 "and journals for you."
2274 msgstr ""
2275
2276 #. module: account
2277 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2278 msgid "Account Entry"
2279 msgstr "Stavka konta"
2280
2281 #. module: account
2282 #: constraint:res.partner:0
2283 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
2284 msgstr ""
2285
2286 #. module: account
2287 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2288 msgid "Main Sequence"
2289 msgstr "Glavna Sekvenca"
2290
2291 #. module: account
2292 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
2293 #, python-format
2294 msgid ""
2295 "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
2296 "related journal items."
2297 msgstr ""
2298
2299 #. module: account
2300 #: field:account.invoice,payment_term:0
2301 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2302 #: view:account.payment.term:0
2303 #: field:account.payment.term,name:0
2304 #: view:account.payment.term.line:0
2305 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2306 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2307 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2308 msgid "Payment Term"
2309 msgstr "Uslovi plaćanja"
2310
2311 #. module: account
2312 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2313 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2314 msgid "Fiscal Positions"
2315 msgstr "Fiskalne pozicije"
2316
2317 #. module: account
2318 #: constraint:account.account:0
2319 #: constraint:account.tax.code:0
2320 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
2321 msgstr "Greška: ne mogu se praviti rekurzivni nalozi."
2322
2323 #. module: account
2324 #: field:account.period.close,sure:0
2325 msgid "Check this box"
2326 msgstr "Označite ovu kućicu"
2327
2328 #. module: account
2329 #: view:account.common.report:0
2330 msgid "Filters"
2331 msgstr "Filteri"
2332
2333 #. module: account
2334 #: view:account.bank.statement:0
2335 #: selection:account.bank.statement,state:0
2336 #: view:account.fiscalyear:0
2337 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2338 #: selection:account.invoice,state:0
2339 #: selection:account.invoice.report,state:0
2340 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2341 #: selection:account.period,state:0
2342 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2343 #: selection:report.invoice.created,state:0
2344 #, python-format
2345 msgid "Open"
2346 msgstr "Otvori"
2347
2348 #. module: account
2349 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2350 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2351 msgid "Draft state of an invoice"
2352 msgstr ""
2353
2354 #. module: account
2355 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2356 msgid "Partner Reconciliation"
2357 msgstr ""
2358
2359 #. module: account
2360 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2361 #: view:account.tax.code:0
2362 msgid "Account Tax Code"
2363 msgstr "Šifra poreza"
2364
2365 #. module: account
2366 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
2367 #, python-format
2368 msgid ""
2369 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2370 "\n"
2371 "You can create one in the menu: \n"
2372 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2373 msgstr ""
2374
2375 #. module: account
2376 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
2377 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
2378 msgid "30% Advance End 30 Days"
2379 msgstr ""
2380
2381 #. module: account
2382 #: view:account.entries.report:0
2383 msgid "Unreconciled entries"
2384 msgstr "Neporavnata knjiženja"
2385
2386 #. module: account
2387 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2388 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2389 msgid "Base Code"
2390 msgstr "Osnovni kod"
2391
2392 #. module: account
2393 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2394 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2395 msgstr ""
2396
2397 #. module: account
2398 #: field:account.tax,base_sign:0
2399 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2400 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2401 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2402 msgid "Base Code Sign"
2403 msgstr "Predznak šifre osnovice"
2404
2405 #. module: account
2406 #: view:account.vat.declaration:0
2407 msgid ""
2408 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2409 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2410 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2411 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2412 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2413 "the start and end of the month or quarter."
2414 msgstr ""
2415
2416 #. module: account
2417 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2418 msgid "Debit Centralisation"
2419 msgstr "Centralizacija dugovanja"
2420
2421 #. module: account
2422 #: view:account.invoice.confirm:0
2423 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2424 msgid "Confirm Draft Invoices"
2425 msgstr ""
2426
2427 #. module: account
2428 #: field:account.entries.report,day:0
2429 #: view:account.invoice.report:0
2430 #: field:account.invoice.report,day:0
2431 #: view:analytic.entries.report:0
2432 #: field:analytic.entries.report,day:0
2433 msgid "Day"
2434 msgstr ""
2435
2436 #. module: account
2437 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2438 msgid "Accounts to Renew"
2439 msgstr ""
2440
2441 #. module: account
2442 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2443 msgid "Account Model Entries"
2444 msgstr "Stavke računa modela"
2445
2446 #. module: account
2447 #: code:addons/account/account.py:3117
2448 #, python-format
2449 msgid "EXJ"
2450 msgstr ""
2451
2452 #. module: account
2453 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2454 msgid "Supplier Taxes"
2455 msgstr "Porezi Dobavljača"
2456
2457 #. module: account
2458 #: view:account.entries.report:0
2459 msgid "entries"
2460 msgstr ""
2461
2462 #. module: account
2463 #: help:account.invoice,date_due:0
2464 #: help:account.invoice,payment_term:0
2465 msgid ""
2466 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2467 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2468 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2469 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2470 msgstr ""
2471 "Ukoliko koristite uvjete plaćanja, datum dospijeća biti će izračunat "
2472 "automatski prilikom generiranja računovodstvenih unosa. Ukoliko ostavite "
2473 "uvjete plaćanja i datum dospijeća praznim, to znači avansnu uplatu. Uvjeti "
2474 "plaćanja mogu izračunati nekoliko datuma dospijeća npr. 50% avansno, 50% za "
2475 "30 dana."
2476
2477 #. module: account
2478 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2479 msgid "Select period"
2480 msgstr "Odaberite razdoblje"
2481
2482 #. module: account
2483 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2484 msgid "Statements"
2485 msgstr ""
2486
2487 #. module: account
2488 #: report:account.analytic.account.journal:0
2489 msgid "Move Name"
2490 msgstr "Pomjeri ime"
2491
2492 #. module: account
2493 #: help:res.partner,property_account_position:0
2494 msgid ""
2495 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2496 "partner."
2497 msgstr ""
2498
2499 #. module: account
2500 #: view:account.print.journal:0
2501 msgid ""
2502 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2503 msgstr ""
2504
2505 #. module: account
2506 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
2507 msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
2508 msgstr ""
2509
2510 #. module: account
2511 #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
2512 #: report:account.invoice:0
2513 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2514 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2515 msgid "Tax"
2516 msgstr "Porez"
2517
2518 #. module: account
2519 #: view:account.analytic.account:0
2520 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2521 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2522 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2523 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2524 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2525 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2526 msgid "Analytic Account"
2527 msgstr "Analitičko konto"
2528
2529 #. module: account
2530 #: view:account.account:0
2531 #: field:account.financial.report,account_ids:0
2532 #: selection:account.financial.report,type:0
2533 #: view:account.journal:0
2534 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2535 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2536 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2537 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2538 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2539 msgid "Accounts"
2540 msgstr ""
2541
2542 #. module: account
2543 #: code:addons/account/account_invoice.py:369
2544 #, python-format
2545 msgid "Configuration Error!"
2546 msgstr ""
2547
2548 #. module: account
2549 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2550 msgid "Average Price"
2551 msgstr ""
2552
2553 #. module: account
2554 #: report:account.overdue:0
2555 msgid "Date:"
2556 msgstr "Datum:"
2557
2558 #. module: account
2559 #: report:account.journal.period.print:0
2560 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2561 msgid "Label"
2562 msgstr ""
2563
2564 #. module: account
2565 #: view:account.tax:0
2566 #: view:res.partner.bank:0
2567 msgid "Accounting Information"
2568 msgstr ""
2569
2570 #. module: account
2571 #: view:account.tax:0
2572 #: view:account.tax.template:0
2573 msgid "Special Computation"
2574 msgstr "Posebno računanje"
2575
2576 #. module: account
2577 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2578 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2579 msgid "Bank reconciliation"
2580 msgstr "Usklađivanje s bankom"
2581
2582 #. module: account
2583 #: report:account.invoice:0
2584 msgid "Disc.(%)"
2585 msgstr "Popust (%)"
2586
2587 #. module: account
2588 #: report:account.general.ledger:0
2589 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2590 #: report:account.overdue:0
2591 #: report:account.third_party_ledger:0
2592 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2593 msgid "Ref"
2594 msgstr "Referenca"
2595
2596 #. module: account
2597 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2598 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2599 msgstr ""
2600
2601 #. module: account
2602 #: sql_constraint:account.model.line:0
2603 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
2604 msgstr ""
2605
2606 #. module: account
2607 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2608 msgid "Automatic Reconciliation"
2609 msgstr ""
2610
2611 #. module: account
2612 #: field:account.invoice,reconciled:0
2613 msgid "Paid/Reconciled"
2614 msgstr "Plaćeno/Usklađeno"
2615
2616 #. module: account
2617 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2618 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2619 msgid "Refund Base Code"
2620 msgstr "Šifra osnovice povrata"
2621
2622 #. module: account
2623 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2624 msgid "True"
2625 msgstr "Tačno"
2626
2627 #. module: account
2628 #: view:account.bank.statement:0
2629 #: view:account.common.report:0
2630 #: view:account.move:0
2631 #: view:account.move.line:0
2632 #: view:accounting.report:0
2633 msgid "Dates"
2634 msgstr ""
2635
2636 #. module: account
2637 #: field:account.chart.template,parent_id:0
2638 msgid "Parent Chart Template"
2639 msgstr ""
2640
2641 #. module: account
2642 #: field:account.tax,parent_id:0
2643 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2644 msgid "Parent Tax Account"
2645 msgstr "Porezni račun roditelja"
2646
2647 #. module: account
2648 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
2649 #, python-format
2650 msgid "New currency is not configured properly !"
2651 msgstr ""
2652
2653 #. module: account
2654 #: view:account.subscription.generate:0
2655 msgid ""
2656 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
2657 "before a specific date."
2658 msgstr ""
2659
2660 #. module: account
2661 #: view:account.aged.trial.balance:0
2662 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2663 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2664 msgid "Aged Partner Balance"
2665 msgstr "Zreli saldo partnera"
2666
2667 #. module: account
2668 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2669 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2670 msgid "Accounting entries"
2671 msgstr ""
2672
2673 #. module: account
2674 #: field:account.invoice,reference_type:0
2675 msgid "Communication Type"
2676 msgstr ""
2677
2678 #. module: account
2679 #: field:account.invoice.line,discount:0
2680 msgid "Discount (%)"
2681 msgstr "Popust (%)"
2682
2683 #. module: account
2684 #: help:account.journal,entry_posted:0
2685 msgid ""
2686 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2687 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2688 "manual validation. \n"
2689 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2690 "always skipping that state."
2691 msgstr ""
2692
2693 #. module: account
2694 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2695 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2696 msgid "New Company Financial Setting"
2697 msgstr ""
2698
2699 #. module: account
2700 #: view:account.installer:0
2701 msgid "Configure Your Chart of Accounts"
2702 msgstr ""
2703
2704 #. module: account
2705 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2706 #: view:report.account.sales:0
2707 #: view:report.account_type.sales:0
2708 msgid "Sales by Account"
2709 msgstr ""
2710
2711 #. module: account
2712 #: view:account.use.model:0
2713 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2714 msgstr ""
2715
2716 #. module: account
2717 #: code:addons/account/account.py:1321
2718 #, python-format
2719 msgid "No sequence defined on the journal !"
2720 msgstr ""
2721
2722 #. module: account
2723 #: code:addons/account/account.py:2268
2724 #: code:addons/account/account_invoice.py:688
2725 #: code:addons/account/account_move_line.py:173
2726 #, python-format
2727 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2728 msgstr ""
2729
2730 #. module: account
2731 #: code:addons/account/account.py:407
2732 #, python-format
2733 msgid ""
2734 "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
2735 "balance!"
2736 msgstr ""
2737
2738 #. module: account
2739 #: view:account.invoice.tax:0
2740 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2741 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2742 msgid "Tax Codes"
2743 msgstr "Šifre poreza"
2744
2745 #. module: account
2746 #: view:account.account:0
2747 msgid "Unrealized Gains and losses"
2748 msgstr ""
2749
2750 #. module: account
2751 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2752 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2753 msgid "Customers"
2754 msgstr ""
2755
2756 #. module: account
2757 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2758 #: report:account.analytic.account.journal:0
2759 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2760 msgid "Period to"
2761 msgstr "Razdoblje do"
2762
2763 #. module: account
2764 #: selection:account.entries.report,month:0
2765 #: selection:account.invoice.report,month:0
2766 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2767 #: selection:report.account.sales,month:0
2768 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2769 msgid "August"
2770 msgstr ""
2771
2772 #. module: account
2773 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2774 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2775 msgstr ""
2776
2777 #. module: account
2778 #: selection:account.entries.report,month:0
2779 #: selection:account.invoice.report,month:0
2780 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2781 #: selection:report.account.sales,month:0
2782 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2783 msgid "October"
2784 msgstr ""
2785
2786 #. module: account
2787 #: help:account.move.line,quantity:0
2788 msgid ""
2789 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2790 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2791 msgstr ""
2792
2793 #. module: account
2794 #: view:account.payment.term.line:0
2795 msgid "Line 2:"
2796 msgstr ""
2797
2798 #. module: account
2799 #: field:account.journal.column,required:0
2800 msgid "Required"
2801 msgstr "Neophodno"
2802
2803 #. module: account
2804 #: view:account.chart.template:0
2805 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2806 #: field:product.template,property_account_expense:0
2807 msgid "Expense Account"
2808 msgstr "Konto za rashode"
2809
2810 #. module: account
2811 #: help:account.invoice,period_id:0
2812 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2813 msgstr "Ostavi prazno da bi se koristio datum validacije (računa) kao period"
2814
2815 #. module: account
2816 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2817 msgid ""
2818 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2819 msgstr ""
2820
2821 #. module: account
2822 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2823 msgid "Base Code Amount"
2824 msgstr "Iznos osnovne šifre"
2825
2826 #. module: account
2827 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
2828 #, python-format
2829 msgid ""
2830 "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
2831 "refund it instead."
2832 msgstr ""
2833
2834 #. module: account
2835 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2836 msgid "Default Sale Tax"
2837 msgstr ""
2838
2839 #. module: account
2840 #: code:addons/account/account_invoice.py:1013
2841 #, python-format
2842 msgid "Invoice  '%s' is validated."
2843 msgstr ""
2844
2845 #. module: account
2846 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2847 msgid ""
2848 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2849 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2850 "partner payment terms."
2851 msgstr ""
2852
2853 #. module: account
2854 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2855 msgid "Financial Accounting"
2856 msgstr "Financijsko računovodstvo"
2857
2858 #. module: account
2859 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
2860 msgid "Profit And Loss"
2861 msgstr ""
2862
2863 #. module: account
2864 #: view:account.fiscal.position:0
2865 #: field:account.fiscal.position,name:0
2866 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2867 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2868 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2869 #: view:account.fiscal.position.template:0
2870 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2871 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2872 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2873 #: field:res.partner,property_account_position:0
2874 msgid "Fiscal Position"
2875 msgstr "Fiskalna pozicija"
2876
2877 #. module: account
2878 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
2879 #, python-format
2880 msgid ""
2881 "Tax base different!\n"
2882 "Click on compute to update the tax base."
2883 msgstr ""
2884
2885 #. module: account
2886 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
2887 msgid "One Partner Per Page"
2888 msgstr "Jedan partner po stranici"
2889
2890 #. module: account
2891 #: field:account.account,child_parent_ids:0
2892 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
2893 msgid "Children"
2894 msgstr "Potomci"
2895
2896 #. module: account
2897 #: selection:account.invoice,type:0
2898 #: selection:account.invoice.report,type:0
2899 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2900 #: selection:report.invoice.created,type:0
2901 msgid "Customer Invoice"
2902 msgstr "Izlazna faktura"
2903
2904 #. module: account
2905 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2906 msgid ""
2907 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2908 "computing the next taxes."
2909 msgstr ""
2910 "Postaviti ako se iznos poreza mora uključiti u osnovicu prije izračuna "
2911 "narednih poreza."
2912
2913 #. module: account
2914 #: help:account.journal,user_id:0
2915 msgid "The user responsible for this journal"
2916 msgstr "Korisnik odgovoran za ovo knjiženje"
2917
2918 #. module: account
2919 #: view:account.period:0
2920 msgid "Search Period"
2921 msgstr ""
2922
2923 #. module: account
2924 #: view:account.change.currency:0
2925 msgid "Invoice Currency"
2926 msgstr ""
2927
2928 #. module: account
2929 #: field:accounting.report,account_report_id:0
2930 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
2931 msgid "Account Reports"
2932 msgstr ""
2933
2934 #. module: account
2935 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2936 msgid "Terms"
2937 msgstr "Uvjeti"
2938
2939 #. module: account
2940 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2941 msgid "Cash Transaction"
2942 msgstr ""
2943
2944 #. module: account
2945 #: view:res.partner:0
2946 msgid "Bank account"
2947 msgstr "Bankovni račun"
2948
2949 #. module: account
2950 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2951 msgid "Tax Template List"
2952 msgstr "Lista predloška poreza"
2953
2954 #. module: account
2955 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
2956 msgid "Sale/Purchase Journals"
2957 msgstr ""
2958
2959 #. module: account
2960 #: help:account.account,currency_mode:0
2961 msgid ""
2962 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2963 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2964 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
2965 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2966 "always use the rate at date."
2967 msgstr ""
2968 "Ovo će odabrati kako se trenutni kurs valute za izlazne transakcije računa. "
2969 "U većini zemalja zakonska metoda je \"prosječni kurs\" ali samo nekolicina "
2970 "softverskih sistema to rade. Tako da, ukoliko uvozite podatke iz drugog "
2971 "softverskog sistema, možda ćete morati koristiti dnevni kurs. Ulazne "
2972 "transakcije uvijek koriste dnevni kurs."
2973
2974 #. module: account
2975 #: help:account.chart.template,code_digits:0
2976 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2977 msgid "No. of Digits to use for account code"
2978 msgstr "Broj znamenki za upotrebu u šifri računa"
2979
2980 #. module: account
2981 #: field:account.payment.term.line,name:0
2982 msgid "Line Name"
2983 msgstr "Naziv redka"
2984
2985 #. module: account
2986 #: view:account.fiscalyear:0
2987 msgid "Search Fiscalyear"
2988 msgstr ""
2989
2990 #. module: account
2991 #: selection:account.tax,applicable_type:0
2992 msgid "Always"
2993 msgstr ""
2994
2995 #. module: account
2996 #: view:account.invoice.report:0
2997 #: view:analytic.entries.report:0
2998 msgid "Month-1"
2999 msgstr ""
3000
3001 #. module: account
3002 #: view:account.analytic.line:0
3003 msgid "Total Quantity"
3004 msgstr ""
3005
3006 #. module: account
3007 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3008 msgid "Write-Off account"
3009 msgstr "Konto za otpis"
3010
3011 #. module: account
3012 #: field:account.model.line,model_id:0
3013 #: view:account.subscription:0
3014 #: field:account.subscription,model_id:0
3015 msgid "Model"
3016 msgstr "Model"
3017
3018 #. module: account
3019 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
3020 msgid "The account basis of the tax declaration."
3021 msgstr "Osnovni konto porezne prijave."
3022
3023 #. module: account
3024 #: selection:account.account,type:0
3025 #: selection:account.account.template,type:0
3026 #: selection:account.entries.report,type:0
3027 #: selection:account.financial.report,type:0
3028 msgid "View"
3029 msgstr "Prikaz"
3030
3031 #. module: account
3032 #: code:addons/account/account.py:3363
3033 #: code:addons/account/account_bank.py:90
3034 #, python-format
3035 msgid "BNK"
3036 msgstr ""
3037
3038 #. module: account
3039 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
3040 msgid "Analytic lines"
3041 msgstr "Retci analitike"
3042
3043 #. module: account
3044 #: view:account.invoice:0
3045 msgid "Proforma Invoices"
3046 msgstr ""
3047
3048 #. module: account
3049 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3050 msgid "Electronic File"
3051 msgstr "Elektronska datoteka"
3052
3053 #. module: account
3054 #: view:res.partner:0
3055 msgid "Customer Credit"
3056 msgstr "Potraživanja za kupca"
3057
3058 #. module: account
3059 #: view:account.payment.term.line:0
3060 msgid "  Day of the Month: 0"
3061 msgstr ""
3062
3063 #. module: account
3064 #: view:account.subscription:0
3065 msgid "Starts on"
3066 msgstr ""
3067
3068 #. module: account
3069 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3070 msgid "Account Partner Ledger"
3071 msgstr ""
3072
3073 #. module: account
3074 #: help:account.journal.column,sequence:0
3075 msgid "Gives the sequence order to journal column."
3076 msgstr ""
3077
3078 #. module: account
3079 #: help:account.account,currency_id:0
3080 #: help:account.account.template,currency_id:0
3081 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
3082 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
3083 msgstr ""
3084
3085 #. module: account
3086 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
3087 msgid ""
3088 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
3089 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
3090 msgstr ""
3091
3092 #. module: account
3093 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3094 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3095 msgid "Chart of Accounts Templates"
3096 msgstr "Predlošci računskog plana"
3097
3098 #. module: account
3099 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
3100 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
3101 msgstr "Generiraj kontni plan iz predloška"
3102
3103 #. module: account
3104 #: view:report.account.sales:0
3105 msgid "This months' Sales by type"
3106 msgstr ""
3107
3108 #. module: account
3109 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3110 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
3111 msgstr ""
3112
3113 #. module: account
3114 #: sql_constraint:account.tax:0
3115 msgid "The description must be unique per company!"
3116 msgstr ""
3117
3118 #. module: account
3119 #: help:account.account.type,close_method:0
3120 msgid ""
3121 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
3122 "entries for all the accounts of this type.\n"
3123 "\n"
3124 " 'None' means that nothing will be done.\n"
3125 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
3126 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
3127 "the reconciled ones.\n"
3128 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
3129 "the first day of the new fiscal year."
3130 msgstr ""
3131
3132 #. module: account
3133 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
3134 #, python-format
3135 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
3136 msgstr ""
3137
3138 #. module: account
3139 #: view:account.tax:0
3140 #: view:account.tax.template:0
3141 msgid "Keep empty to use the expense account"
3142 msgstr "Ostavite prazno za korištenje rashodovnog računa"
3143
3144 #. module: account
3145 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
3146 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
3147 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
3148 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
3149 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
3150 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
3151 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
3152 #: view:account.common.report:0
3153 #: field:account.common.report,journal_ids:0
3154 #: report:account.general.journal:0
3155 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
3156 #: report:account.general.ledger:0
3157 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3158 #: view:account.journal.period:0
3159 #: report:account.partner.balance:0
3160 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
3161 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
3162 #: view:account.print.journal:0
3163 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
3164 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
3165 #: report:account.third_party_ledger:0
3166 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3167 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
3168 #: field:accounting.report,journal_ids:0
3169 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
3170 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
3171 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
3172 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
3173 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3174 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3175 msgid "Journals"
3176 msgstr "Nalozi za knjiženje"
3177
3178 #. module: account
3179 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3180 msgid "Remaining Partners"
3181 msgstr ""
3182
3183 #. module: account
3184 #: view:account.subscription:0
3185 #: field:account.subscription,lines_id:0
3186 msgid "Subscription Lines"
3187 msgstr "Retci pretplate"
3188
3189 #. module: account
3190 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3191 #: view:account.journal:0
3192 #: selection:account.journal,type:0
3193 #: view:account.model:0
3194 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3195 #: view:account.tax.template:0
3196 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3197 msgid "Purchase"
3198 msgstr "Nabava"
3199
3200 #. module: account
3201 #: view:account.installer:0
3202 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3203 msgid "Accounting Application Configuration"
3204 msgstr ""
3205
3206 #. module: account
3207 #: view:account.payment.term.line:0
3208 msgid "  Value amount: 0.02"
3209 msgstr ""
3210
3211 #. module: account
3212 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3213 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3214 msgid "Accounting Dashboard"
3215 msgstr "Računovodstvena kontrolna tabla"
3216
3217 #. module: account
3218 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3219 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3220 msgid "Starting Balance"
3221 msgstr "Početni saldo"
3222
3223 #. module: account
3224 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
3225 #, python-format
3226 msgid "No Partner Defined !"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. module: account
3230 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3231 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3232 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3233 msgid "Close a Period"
3234 msgstr "Zatvori razdoblje"
3235
3236 #. module: account
3237 #: field:account.financial.report,display_detail:0
3238 msgid "Display details"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. module: account
3242 #: report:account.overdue:0
3243 msgid "VAT:"
3244 msgstr "PDV:"
3245
3246 #. module: account
3247 #: constraint:account.invoice:0
3248 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
3249 msgstr ""
3250
3251 #. module: account
3252 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3253 msgid ""
3254 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3255 "company one."
3256 msgstr ""
3257
3258 #. module: account
3259 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
3260 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3261 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3262 msgid "Unreconcile Entries"
3263 msgstr "Poništi usklađivanje stavki"
3264
3265 #. module: account
3266 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3267 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3268 msgid "Not Printable in Invoice"
3269 msgstr "Ne ispisuje se na fakturi"
3270
3271 #. module: account
3272 #: report:account.vat.declaration:0
3273 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3274 msgid "Chart of Tax"
3275 msgstr ""
3276
3277 #. module: account
3278 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
3279 #, python-format
3280 msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. module: account
3284 #: view:account.journal:0
3285 msgid "Search Account Journal"
3286 msgstr ""
3287
3288 #. module: account
3289 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3290 msgid "Pending Invoice"
3291 msgstr ""
3292
3293 #. module: account
3294 #: view:account.invoice.report:0
3295 #: selection:account.subscription,period_type:0
3296 #: view:analytic.entries.report:0
3297 msgid "year"
3298 msgstr "Godina"
3299
3300 #. module: account
3301 #: view:product.product:0
3302 msgid "Purchase Taxes"
3303 msgstr "Porezi nabave"
3304
3305 #. module: account
3306 #: view:validate.account.move.lines:0
3307 msgid ""
3308 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3309 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3310 msgstr ""
3311
3312 #. module: account
3313 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3314 msgid "Transfers"
3315 msgstr "Prijenosi"
3316
3317 #. module: account
3318 #: view:account.chart:0
3319 msgid "Account charts"
3320 msgstr "Kontni plan"
3321
3322 #. module: account
3323 #: report:account.vat.declaration:0
3324 msgid "Tax Amount"
3325 msgstr "Iznos poreza"
3326
3327 #. module: account
3328 #: view:account.move:0
3329 msgid "Search Move"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. module: account
3333 #: field:account.tax.code,name:0
3334 #: field:account.tax.code.template,name:0
3335 msgid "Tax Case Name"
3336 msgstr "Naziv poreznog pretinca"
3337
3338 #. module: account
3339 #: report:account.invoice:0
3340 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3341 msgid "Draft Invoice"
3342 msgstr "Faktura u pripremi"
3343
3344 #. module: account
3345 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3346 #, python-format
3347 msgid ""
3348 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3349 "or 'Done' state!"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. module: account
3353 #: view:account.invoice.line:0
3354 msgid "Quantity :"
3355 msgstr ""
3356
3357 #. module: account
3358 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3359 msgid "Period Length (days)"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. module: account
3363 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3364 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3365 msgstr ""
3366
3367 #. module: account
3368 #: field:account.invoice.report,state:0
3369 msgid "Invoice State"
3370 msgstr ""
3371
3372 #. module: account
3373 #: view:account.invoice.report:0
3374 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3375 msgid "Category of Product"
3376 msgstr ""
3377
3378 #. module: account
3379 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3380 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3381 msgid "Create Account"
3382 msgstr ""
3383
3384 #. module: account
3385 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3386 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3387 msgstr ""
3388
3389 #. module: account
3390 #: view:account.move.line:0
3391 msgid "Unreconciled Journal Items"
3392 msgstr ""
3393
3394 #. module: account
3395 #: sql_constraint:res.currency:0
3396 msgid "The currency code must be unique per company!"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. module: account
3400 #: selection:account.account.type,close_method:0
3401 msgid "Detail"
3402 msgstr "Detalji"
3403
3404 #. module: account
3405 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
3406 #, python-format
3407 msgid ""
3408 "Can not create the invoice !\n"
3409 "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed "
3410 "amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your "
3411 "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues."
3412 msgstr ""
3413
3414 #. module: account
3415 #: report:account.invoice:0
3416 msgid "VAT :"
3417 msgstr "PDV:"
3418
3419 #. module: account
3420 #: report:account.central.journal:0
3421 #: report:account.general.ledger:0
3422 #: field:account.installer,charts:0
3423 #: report:account.partner.balance:0
3424 #: report:account.third_party_ledger:0
3425 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3426 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3427 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3428 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3429 msgid "Chart of Accounts"
3430 msgstr "Kontni plan"
3431
3432 #. module: account
3433 #: view:account.tax.chart:0
3434 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. module: account
3438 #: field:account.journal,centralisation:0
3439 msgid "Centralised counterpart"
3440 msgstr "Centralizirana stavka zatvaranja"
3441
3442 #. module: account
3443 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
3444 #, python-format
3445 msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. module: account
3449 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3450 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3451 msgstr ""
3452
3453 #. module: account
3454 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3455 msgid "2"
3456 msgstr "2"
3457
3458 #. module: account
3459 #: view:account.chart:0
3460 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3461 msgstr ""
3462 "(ako ne odaberete fiskalnu godinu uzeti će sve otvorene fiskalne godine)"
3463
3464 #. module: account
3465 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3466 #: report:account.analytic.account.journal:0
3467 #: selection:account.balance.report,filter:0
3468 #: field:account.bank.statement,date:0
3469 #: selection:account.central.journal,filter:0
3470 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3471 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3472 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3473 #: selection:account.common.report,filter:0
3474 #: view:account.entries.report:0
3475 #: field:account.entries.report,date:0
3476 #: selection:account.general.journal,filter:0
3477 #: report:account.general.ledger:0
3478 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3479 #: field:account.invoice.report,date:0
3480 #: report:account.journal.period.print:0
3481 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
3482 #: view:account.move:0
3483 #: field:account.move,date:0
3484 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3485 #: report:account.overdue:0
3486 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3487 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3488 #: selection:account.print.journal,filter:0
3489 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3490 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3491 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3492 #: field:account.subscription.generate,date:0
3493 #: field:account.subscription.line,date:0
3494 #: report:account.third_party_ledger:0
3495 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3496 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3497 #: selection:accounting.report,filter:0
3498 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3499 #: field:analytic.entries.report,date:0
3500 msgid "Date"
3501 msgstr "Datum"
3502
3503 #. module: account
3504 #: view:account.move:0
3505 msgid "Post"
3506 msgstr ""
3507
3508 #. module: account
3509 #: view:account.unreconcile:0
3510 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3511 msgid "Unreconcile"
3512 msgstr "Poništi usklađivanje"
3513
3514 #. module: account
3515 #: view:account.analytic.line:0
3516 #: field:account.bank.statement,user_id:0
3517 #: view:account.journal:0
3518 #: field:account.journal,user_id:0
3519 #: view:analytic.entries.report:0
3520 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
3521 msgid "User"
3522 msgstr "Korisnik"
3523
3524 #. module: account
3525 #: view:account.chart.template:0
3526 msgid "Chart of Accounts Template"
3527 msgstr "Predložak kontnog plana"
3528
3529 #. module: account
3530 #: code:addons/account/account.py:2280
3531 #, python-format
3532 msgid ""
3533 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3534 "based on partner payment term!\n"
3535 "Please define partner on it!"
3536 msgstr ""
3537
3538 #. module: account
3539 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
3540 #, python-format
3541 msgid "Some entries are already reconciled !"
3542 msgstr ""
3543
3544 #. module: account
3545 #: view:account.tax:0
3546 msgid "Account Tax"
3547 msgstr "Konto poreza"
3548
3549 #. module: account
3550 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3551 msgid "Budgets"
3552 msgstr ""
3553
3554 #. module: account
3555 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3556 #: selection:account.balance.report,filter:0
3557 #: selection:account.central.journal,filter:0
3558 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3559 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3560 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3561 #: selection:account.common.report,filter:0
3562 #: selection:account.general.journal,filter:0
3563 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3564 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3565 #: selection:account.print.journal,filter:0
3566 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3567 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3568 #: selection:accounting.report,filter:0
3569 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
3570 msgid "No Filters"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. module: account
3574 #: view:account.invoice.report:0
3575 msgid "Pro-forma Invoices"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. module: account
3579 #: view:res.partner:0
3580 msgid "History"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. module: account
3584 #: help:account.tax,applicable_type:0
3585 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3586 msgid ""
3587 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3588 "the invoice."
3589 msgstr ""
3590 "Ukoliko nije izvedivo (računa se u Python kodu), porez se neće pojaviti na "
3591 "fakturi."
3592
3593 #. module: account
3594 #: view:account.tax:0
3595 #: view:account.tax.template:0
3596 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3597 msgstr "Podobna šifra (if type=šifra)"
3598
3599 #. module: account
3600 #: view:account.invoice.report:0
3601 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3602 msgid "Qty"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. module: account
3606 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3607 msgid "Contact Address Name"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. module: account
3611 #: field:account.move.line,blocked:0
3612 msgid "Litigation"
3613 msgstr "Parnica"
3614
3615 #. module: account
3616 #: view:account.analytic.line:0
3617 msgid "Search Analytic Lines"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. module: account
3621 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3622 msgid "Account Payable"
3623 msgstr "Konto dugovanja"
3624
3625 #. module: account
3626 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3627 msgid "Payment Order"
3628 msgstr "Nalog za plaćanje"
3629
3630 #. module: account
3631 #: help:account.account.template,reconcile:0
3632 msgid ""
3633 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3634 msgstr ""
3635 "Označite ovu opciju ako želite da korisnik izjednači unose u ovaj konto."
3636
3637 #. module: account
3638 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3639 msgid "Account balance"
3640 msgstr "Saldo konta"
3641
3642 #. module: account
3643 #: report:account.invoice:0
3644 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3645 msgid "Unit Price"
3646 msgstr "Jedinična cijena"
3647
3648 #. module: account
3649 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3650 msgid "Analytic Items"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. module: account
3654 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
3655 #, python-format
3656 msgid "Unable to change tax !"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. module: account
3660 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3661 msgid "#Entries"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. module: account
3665 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
3666 msgid "Create a draft Refund"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. module: account
3670 #: view:account.state.open:0
3671 msgid "Open Invoice"
3672 msgstr "Otvori fakturu"
3673
3674 #. module: account
3675 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3676 msgid "Multipication factor Tax code"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. module: account
3680 #: view:account.fiscal.position:0
3681 msgid "Mapping"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. module: account
3685 #: code:addons/account/account_invoice.py:921
3686 #, python-format
3687 msgid ""
3688 "You cannot create an invoice on a centralised journal. Uncheck the "
3689 "centralised counterpart box in the related journal from the configuration "
3690 "menu."
3691 msgstr ""
3692
3693 #. module: account
3694 #: field:account.account,name:0
3695 #: field:account.account.template,name:0
3696 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3697 #: field:account.bank.statement,name:0
3698 #: field:account.chart.template,name:0
3699 #: field:account.model.line,name:0
3700 #: field:account.move.line,name:0
3701 #: field:account.move.reconcile,name:0
3702 #: field:account.subscription,name:0
3703 msgid "Name"
3704 msgstr "Naziv"
3705
3706 #. module: account
3707 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3708 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3709 msgstr ""
3710
3711 #. module: account
3712 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
3713 #, python-format
3714 msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. module: account
3718 #: field:account.move.line,date:0
3719 msgid "Effective date"
3720 msgstr "Efektivni datum"
3721
3722 #. module: account
3723 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
3724 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
3725 msgid "Setup your Bank Accounts"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. module: account
3729 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3730 #, python-format
3731 msgid "Standard Encoding"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. module: account
3735 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3736 msgid "Journal for analytic entries"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. module: account
3740 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
3741 #: constraint:account.balance.report:0
3742 #: constraint:account.central.journal:0
3743 #: constraint:account.common.account.report:0
3744 #: constraint:account.common.journal.report:0
3745 #: constraint:account.common.partner.report:0
3746 #: constraint:account.common.report:0
3747 #: constraint:account.general.journal:0
3748 #: constraint:account.partner.balance:0
3749 #: constraint:account.partner.ledger:0
3750 #: constraint:account.print.journal:0
3751 #: constraint:account.report.general.ledger:0
3752 #: constraint:account.vat.declaration:0
3753 #: constraint:accounting.report:0
3754 msgid ""
3755 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
3756 "same company."
3757 msgstr ""
3758
3759 #. module: account
3760 #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration
3761 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3762 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3763 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3764 #: view:product.product:0
3765 #: view:product.template:0
3766 #: view:res.partner:0
3767 msgid "Accounting"
3768 msgstr "Računovodstvo"
3769
3770 #. module: account
3771 #: view:account.entries.report:0
3772 msgid "Journal Entries with period in current year"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. module: account
3776 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3777 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3778 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3779 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3780 msgid ""
3781 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3782 "company currency"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. module: account
3786 #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
3787 msgid ""
3788 "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-"
3789 "currency transactions."
3790 msgstr ""
3791
3792 #. module: account
3793 #: view:account.analytic.line:0
3794 msgid "General Accounting"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. module: account
3798 #: report:account.overdue:0
3799 msgid "Balance :"
3800 msgstr "Saldo"
3801
3802 #. module: account
3803 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3804 msgid ""
3805 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3806 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3807 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3808 "counterpart."
3809 msgstr ""
3810
3811 #. module: account
3812 #: view:account.installer:0
3813 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3814 msgid "title"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. module: account
3818 #: view:account.invoice:0
3819 #: view:account.period:0
3820 #: view:account.subscription:0
3821 msgid "Set to Draft"
3822 msgstr "Postavi u pripremu"
3823
3824 #. module: account
3825 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3826 msgid "Recurring Lines"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. module: account
3830 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3831 msgid "Display Partners"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. module: account
3835 #: view:account.invoice:0
3836 msgid "Validate"
3837 msgstr "Potvrdi"
3838
3839 #. module: account
3840 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3841 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
3842 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
3843 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
3844 msgid "Cost Ledger"
3845 msgstr "Knjiga troškova"
3846
3847 #. module: account
3848 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
3849 msgid "Assets"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. module: account
3853 #: view:account.invoice.confirm:0
3854 msgid "Confirm Invoices"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. module: account
3858 #: selection:account.account,currency_mode:0
3859 msgid "Average Rate"
3860 msgstr "Prosječna mjera"
3861
3862 #. module: account
3863 #: field:account.balance.report,display_account:0
3864 #: field:account.common.account.report,display_account:0
3865 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
3866 msgid "Display Accounts"
3867 msgstr ""
3868
3869 #. module: account
3870 #: view:account.state.open:0
3871 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3872 msgstr "(Treba poništiti usklađivanje fakture da biste ju otvorili)"
3873
3874 #. module: account
3875 #: field:account.chart,period_from:0
3876 msgid "Start period"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. module: account
3880 #: field:account.tax,name:0
3881 #: field:account.tax.template,name:0
3882 #: report:account.vat.declaration:0
3883 msgid "Tax Name"
3884 msgstr "Naziv poreza"
3885
3886 #. module: account
3887 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3888 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3889 msgid "30 Days End of Month"
3890 msgstr "30 dana kraj mjeseca"
3891
3892 #. module: account
3893 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3894 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3895 msgid "Analytic Balance"
3896 msgstr "Saldo analitike"
3897
3898 #. module: account
3899 #: help:account.account,active:0
3900 msgid ""
3901 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3902 "without removing it."
3903 msgstr ""
3904
3905 #. module: account
3906 #: view:account.move.line:0
3907 msgid "Posted Journal Items"
3908 msgstr ""
3909
3910 #. module: account
3911 #: view:account.tax.template:0
3912 msgid "Search Tax Templates"
3913 msgstr ""
3914
3915 #. module: account
3916 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3917 msgid "Draft Entries"
3918 msgstr ""
3919
3920 #. module: account
3921 #: view:account.payment.term.line:0
3922 msgid "  Day of the Month= -1"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. module: account
3926 #: view:account.payment.term.line:0
3927 msgid "  Number of Days: 30"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. module: account
3931 #: field:account.account,shortcut:0
3932 #: field:account.account.template,shortcut:0
3933 msgid "Shortcut"
3934 msgstr "Prečica"
3935
3936 #. module: account
3937 #: constraint:account.fiscalyear:0
3938 msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date."
3939 msgstr ""
3940
3941 #. module: account
3942 #: view:account.account:0
3943 #: field:account.account,user_type:0
3944 #: view:account.account.template:0
3945 #: field:account.account.template,user_type:0
3946 #: view:account.account.type:0
3947 #: field:account.account.type,name:0
3948 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3949 #: field:account.entries.report,user_type:0
3950 #: selection:account.financial.report,type:0
3951 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3952 #: field:report.account.receivable,type:0
3953 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3954 msgid "Account Type"
3955 msgstr "Tip konta"
3956
3957 #. module: account
3958 #: view:res.partner:0
3959 msgid "Bank Account Owner"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. module: account
3963 #: report:account.account.balance:0
3964 #: view:account.balance.report:0
3965 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3966 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3967 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3968 msgid "Trial Balance"
3969 msgstr ""
3970
3971 #. module: account
3972 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3973 msgid "Cancel the Selected Invoices"
3974 msgstr ""
3975
3976 #. module: account
3977 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
3978 #: help:product.template,property_account_income:0
3979 msgid ""
3980 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
3981 "category using sale price"
3982 msgstr ""
3983
3984 #. module: account
3985 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3986 msgid "3"
3987 msgstr "3"
3988
3989 #. module: account
3990 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
3991 #, python-format
3992 msgid ""
3993 "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please "
3994 "select a period and journal in the context."
3995 msgstr ""
3996
3997 #. module: account
3998 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
3999 msgid ""
4000 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4001 "accounts. These generate draft supplier invoices."
4002 msgstr ""
4003
4004 #. module: account
4005 #: view:account.bank.statement:0
4006 msgid "Close CashBox"
4007 msgstr ""
4008
4009 #. module: account
4010 #: view:account.invoice.report:0
4011 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
4012 msgid "Avg. Due Delay"
4013 msgstr ""
4014
4015 #. module: account
4016 #: view:account.entries.report:0
4017 msgid "Acc.Type"
4018 msgstr ""
4019
4020 #. module: account
4021 #: field:account.entries.report,month:0
4022 #: view:account.invoice.report:0
4023 #: field:account.invoice.report,month:0
4024 #: view:analytic.entries.report:0
4025 #: field:analytic.entries.report,month:0
4026 #: field:report.account.sales,month:0
4027 #: field:report.account_type.sales,month:0
4028 msgid "Month"
4029 msgstr "Mjesec"
4030
4031 #. module: account
4032 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
4033 #, python-format
4034 msgid ""
4035 "You can not do this modification on a confirmed entry! You can just change "
4036 "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n"
4037 "%s"
4038 msgstr ""
4039
4040 #. module: account
4041 #: field:res.company,paypal_account:0
4042 msgid "Paypal Account"
4043 msgstr ""
4044
4045 #. module: account
4046 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
4047 msgid "Reference UoM"
4048 msgstr ""
4049
4050 #. module: account
4051 #: field:account.account,note:0
4052 #: field:account.account.template,note:0
4053 msgid "Note"
4054 msgstr "Bilješka"
4055
4056 #. module: account
4057 #: selection:account.financial.report,sign:0
4058 msgid "Reverse balance sign"
4059 msgstr ""
4060
4061 #. module: account
4062 #: view:account.analytic.account:0
4063 msgid "Overdue Account"
4064 msgstr ""
4065
4066 #. module: account
4067 #: selection:account.account.type,report_type:0
4068 #: code:addons/account/account.py:184
4069 #, python-format
4070 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4071 msgstr ""
4072
4073 #. module: account
4074 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4075 msgid "Keep empty to use the current date"
4076 msgstr "Ostaviti prazno da se koristi današnji datum"
4077
4078 #. module: account
4079 #: field:account.invoice,tax_line:0
4080 msgid "Tax Lines"
4081 msgstr "Retci poreza"
4082
4083 #. module: account
4084 #: field:account.tax,base_code_id:0
4085 msgid "Account Base Code"
4086 msgstr ""
4087
4088 #. module: account
4089 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:93
4090 #, python-format
4091 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
4092 msgstr ""
4093
4094 #. module: account
4095 #: view:res.partner:0
4096 msgid "Customer Accounting Properties"
4097 msgstr "Svojstva računovodstva kupca"
4098
4099 #. module: account
4100 #: help:res.company,paypal_account:0
4101 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
4102 msgstr ""
4103
4104 #. module: account
4105 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
4106 #: selection:account.balance.report,target_move:0
4107 #: selection:account.central.journal,target_move:0
4108 #: selection:account.chart,target_move:0
4109 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
4110 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
4111 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
4112 #: selection:account.common.report,target_move:0
4113 #: selection:account.general.journal,target_move:0
4114 #: selection:account.move.journal,target_move:0
4115 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
4116 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
4117 #: selection:account.print.journal,target_move:0
4118 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
4119 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
4120 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
4121 #: selection:accounting.report,target_move:0
4122 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4123 #, python-format
4124 msgid "All Posted Entries"
4125 msgstr "Sve proknjižene stavke"
4126
4127 #. module: account
4128 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
4129 #, python-format
4130 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
4131 msgstr ""
4132
4133 #. module: account
4134 #: field:report.aged.receivable,name:0
4135 msgid "Month Range"
4136 msgstr "Raspon mjeseci"
4137
4138 #. module: account
4139 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4140 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
4141 msgstr ""
4142
4143 #. module: account
4144 #: view:account.tax:0
4145 msgid "Compute Code"
4146 msgstr ""
4147
4148 #. module: account
4149 #: view:account.account.template:0
4150 msgid "Default taxes"
4151 msgstr ""
4152
4153 #. module: account
4154 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4155 #, python-format
4156 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4157 msgstr ""
4158
4159 #. module: account
4160 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
4161 msgid "Periodical Processing"
4162 msgstr "Periodička obrada"
4163
4164 #. module: account
4165 #: constraint:account.analytic.line:0
4166 msgid "You can not create analytic line on view account."
4167 msgstr ""
4168
4169 #. module: account
4170 #: help:account.move.line,state:0
4171 msgid ""
4172 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
4173 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
4174 msgstr ""
4175
4176 #. module: account
4177 #: field:account.journal,view_id:0
4178 msgid "Display Mode"
4179 msgstr ""
4180
4181 #. module: account
4182 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4183 msgid "Statement from invoice or payment"
4184 msgstr ""
4185
4186 #. module: account
4187 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4188 msgid "Account chart"
4189 msgstr ""
4190
4191 #. module: account
4192 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4193 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
4194 msgstr ""
4195
4196 #. module: account
4197 #: report:account.analytic.account.balance:0
4198 #: report:account.central.journal:0
4199 msgid "Account Name"
4200 msgstr "Naziv konta"
4201
4202 #. module: account
4203 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4204 msgid "Give name of the new entries"
4205 msgstr ""
4206
4207 #. module: account
4208 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4209 msgid "Invoices Statistics"
4210 msgstr ""
4211
4212 #. module: account
4213 #: field:account.account,exchange_rate:0
4214 msgid "Exchange Rate"
4215 msgstr ""
4216
4217 #. module: account
4218 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4219 msgid "Bank statements are entered in the system."
4220 msgstr ""
4221
4222 #. module: account
4223 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4224 #, python-format
4225 msgid "Reconcile Writeoff"
4226 msgstr ""
4227
4228 #. module: account
4229 #: view:report.account.receivable:0
4230 msgid "Accounts by Type"
4231 msgstr "Konta po vrstama"
4232
4233 #. module: account
4234 #: view:account.bank.statement:0
4235 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4236 msgid "Closing Balance"
4237 msgstr ""
4238
4239 #. module: account
4240 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4241 #, python-format
4242 msgid "Not implemented"
4243 msgstr ""
4244
4245 #. module: account
4246 #: field:account.chart.template,visible:0
4247 msgid "Can be Visible?"
4248 msgstr ""
4249
4250 #. module: account
4251 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4252 msgid "Account Journal Select"
4253 msgstr ""
4254
4255 #. module: account
4256 #: view:account.tax.template:0
4257 msgid "Credit Notes"
4258 msgstr "Knjižna odobrenja"
4259
4260 #. module: account
4261 #: sql_constraint:account.period:0
4262 msgid "The name of the period must be unique per company!"
4263 msgstr ""
4264
4265 #. module: account
4266 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4267 msgid "res_config_contents"
4268 msgstr ""
4269
4270 #. module: account
4271 #: view:account.unreconcile:0
4272 msgid "Unreconciliate Transactions"
4273 msgstr ""
4274
4275 #. module: account
4276 #: help:account.chart.template,visible:0
4277 msgid ""
4278 "Set this to False if you don't want this template to be used actively in the "
4279 "wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
4280 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
4281 "template."
4282 msgstr ""
4283
4284 #. module: account
4285 #: view:account.use.model:0
4286 msgid "Create Entries From Models"
4287 msgstr "Stvori stavke iz modela"
4288
4289 #. module: account
4290 #: field:account.account,reconcile:0
4291 #: field:account.account.template,reconcile:0
4292 msgid "Allow Reconciliation"
4293 msgstr "Dozvoli usklađivanje"
4294
4295 #. module: account
4296 #: code:addons/account/account.py:1077
4297 #, python-format
4298 msgid ""
4299 "You can not modify company of this period as some journal items exists."
4300 msgstr ""
4301
4302 #. module: account
4303 #: view:account.analytic.account:0
4304 msgid "Analytic Account Statistics"
4305 msgstr "Statistike analitičkog konta"
4306
4307 #. module: account
4308 #: report:account.vat.declaration:0
4309 msgid "Based On"
4310 msgstr ""
4311
4312 #. module: account
4313 #: field:account.tax,price_include:0
4314 #: field:account.tax.template,price_include:0
4315 msgid "Tax Included in Price"
4316 msgstr "Porez uključen u cijenu"
4317
4318 #. module: account
4319 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4320 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4321 msgstr ""
4322
4323 #. module: account
4324 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4325 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4326 msgid "Recurring Models"
4327 msgstr ""
4328
4329 #. module: account
4330 #: code:addons/account/account_move_line.py:1251
4331 #, python-format
4332 msgid "Encoding error"
4333 msgstr ""
4334
4335 #. module: account
4336 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4337 msgid "4"
4338 msgstr "4"
4339
4340 #. module: account
4341 #: view:account.invoice:0
4342 msgid "Change"
4343 msgstr "Promjeni"
4344
4345 #. module: account
4346 #: selection:account.journal,type:0
4347 msgid "Bank and Cheques"
4348 msgstr ""
4349
4350 #. module: account
4351 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4352 msgid "Type Controls"
4353 msgstr "Tip kontrola"
4354
4355 #. module: account
4356 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4357 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4358 msgstr ""
4359
4360 #. module: account
4361 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4362 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4363 #: view:validate.account.move:0
4364 #: view:validate.account.move.lines:0
4365 msgid "Post Journal Entries"
4366 msgstr ""
4367
4368 #. module: account
4369 #: selection:account.invoice,state:0
4370 #: selection:account.invoice.report,state:0
4371 #: selection:report.invoice.created,state:0
4372 msgid "Cancelled"
4373 msgstr "Otkazano"
4374
4375 #. module: account
4376 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4377 msgid "Closing balance based on cashBox"
4378 msgstr ""
4379
4380 #. module: account
4381 #: view:account.payment.term.line:0
4382 msgid "Example"
4383 msgstr ""
4384
4385 #. module: account
4386 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
4387 #, python-format
4388 msgid ""
4389 "Please verify the price of the invoice !\n"
4390 "The real total does not match the computed total."
4391 msgstr ""
4392
4393 #. module: account
4394 #: view:account.tax:0
4395 #: view:account.tax.template:0
4396 msgid "Keep empty to use the income account"
4397 msgstr "Ne popunjavati za upotrebu računa za prihod"
4398
4399 #. module: account
4400 #: code:addons/account/account.py:3299
4401 #, python-format
4402 msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4403 msgstr ""
4404
4405 #. module: account
4406 #: view:account.subscription.generate:0
4407 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4408 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4409 msgid "Generate Entries"
4410 msgstr ""
4411
4412 #. module: account
4413 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4414 msgid "Select Charts of Taxes"
4415 msgstr ""
4416
4417 #. module: account
4418 #: view:account.fiscal.position:0
4419 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4420 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4421 msgid "Account Mapping"
4422 msgstr "Mapiranje konta"
4423
4424 #. module: account
4425 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4426 #: view:account.invoice:0
4427 #: view:account.invoice.report:0
4428 #: code:addons/account/account_invoice.py:337
4429 #, python-format
4430 msgid "Customer"
4431 msgstr "Kupac"
4432
4433 #. module: account
4434 #: view:account.bank.statement:0
4435 msgid "Confirmed"
4436 msgstr ""
4437
4438 #. module: account
4439 #: report:account.invoice:0
4440 msgid "Cancelled Invoice"
4441 msgstr ""
4442
4443 #. module: account
4444 #: code:addons/account/account.py:1567
4445 #, python-format
4446 msgid ""
4447 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4448 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4449 "definition if you want to accept all currencies."
4450 msgstr ""
4451
4452 #. module: account
4453 #: selection:account.bank.statement,state:0
4454 msgid "New"
4455 msgstr ""
4456
4457 #. module: account
4458 #: field:account.invoice.refund,date:0
4459 msgid "Operation date"
4460 msgstr "Datum postupka"
4461
4462 #. module: account
4463 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
4464 msgid "Unreconciliation Transactions"
4465 msgstr "Transakcije poništavanja usklađivanja"
4466
4467 #. module: account
4468 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4469 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4470 msgid "Refund Tax Code"
4471 msgstr "Šifra poreza povrata"
4472
4473 #. module: account
4474 #: view:validate.account.move:0
4475 msgid ""
4476 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4477 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4478 msgstr ""
4479
4480 #. module: account
4481 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4482 msgid "Configuration"
4483 msgstr "Postavke"
4484
4485 #. module: account
4486 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4487 msgid "Starting Date"
4488 msgstr ""
4489
4490 #. module: account
4491 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4492 msgid "Income Account on Product Template"
4493 msgstr "Konto prihoda na predlošku proizvoda"
4494
4495 #. module: account
4496 #: code:addons/account/account.py:3120
4497 #, python-format
4498 msgid "MISC"
4499 msgstr ""
4500
4501 #. module: account
4502 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
4503 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
4504 msgstr ""
4505
4506 #. module: account
4507 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4508 msgid ""
4509 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4510 msgstr ""
4511
4512 #. module: account
4513 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4514 msgid "New Fiscal Year"
4515 msgstr "Nova fiskalna godina"
4516
4517 #. module: account
4518 #: view:account.invoice:0
4519 #: view:account.tax.template:0
4520 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4521 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4522 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4523 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4524 #: view:report.invoice.created:0
4525 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4526 msgid "Invoices"
4527 msgstr "Fakture"
4528
4529 #. module: account
4530 #: view:account.invoice:0
4531 msgid "My invoices"
4532 msgstr ""
4533
4534 #. module: account
4535 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
4536 msgid "Check"
4537 msgstr ""
4538
4539 #. module: account
4540 #: view:account.invoice:0
4541 #: field:account.invoice,user_id:0
4542 #: view:account.invoice.report:0
4543 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4544 msgid "Salesman"
4545 msgstr ""
4546
4547 #. module: account
4548 #: view:account.invoice.report:0
4549 msgid "Invoiced"
4550 msgstr ""
4551
4552 #. module: account
4553 #: view:account.move:0
4554 msgid "Posted Journal Entries"
4555 msgstr ""
4556
4557 #. module: account
4558 #: view:account.use.model:0
4559 msgid "Use Model"
4560 msgstr "Upotrijebi model"
4561
4562 #. module: account
4563 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
4564 msgid ""
4565 "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
4566 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
4567 "Partner bank account number."
4568 msgstr ""
4569
4570 #. module: account
4571 #: view:account.state.open:0
4572 msgid "No"
4573 msgstr "Ne"
4574
4575 #. module: account
4576 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4577 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4578 msgstr "Poreska osnovica za poreznu deklaraciju."
4579
4580 #. module: account
4581 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4582 msgid "Add"
4583 msgstr ""
4584
4585 #. module: account
4586 #: selection:account.invoice,state:0
4587 #: report:account.overdue:0
4588 msgid "Paid"
4589 msgstr "Plaćeno"
4590
4591 #. module: account
4592 #: view:account.period.close:0
4593 msgid "Are you sure?"
4594 msgstr "Jeste li sigurni?"
4595
4596 #. module: account
4597 #: help:account.move.line,statement_id:0
4598 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4599 msgstr "Bankovni izvod korišten za bankovno usklađivanje"
4600
4601 #. module: account
4602 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4603 msgid "Draft invoices are validated. "
4604 msgstr ""
4605
4606 #. module: account
4607 #: constraint:account.account.template:0
4608 msgid ""
4609 "Configuration Error!\n"
4610 "You can not define children to an account with internal type different of "
4611 "\"View\"! "
4612 msgstr ""
4613
4614 #. module: account
4615 #: code:addons/account/account.py:923
4616 #, python-format
4617 msgid "Opening Period"
4618 msgstr ""
4619
4620 #. module: account
4621 #: view:account.move:0
4622 msgid "Journal Entries to Review"
4623 msgstr ""
4624
4625 #. module: account
4626 #: view:account.bank.statement:0
4627 #: view:account.subscription:0
4628 msgid "Compute"
4629 msgstr "Izračunaj"
4630
4631 #. module: account
4632 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4633 msgid "Tax Application"
4634 msgstr "Porezna prijava"
4635
4636 #. module: account
4637 #: view:account.move:0
4638 #: view:account.move.line:0
4639 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4640 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4641 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4642 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4643 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4644 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4645 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4646 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4647 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4648 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4649 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4650 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4651 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4652 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4653 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4654 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4655 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4656 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4657 #, python-format
4658 msgid "Journal Items"
4659 msgstr ""
4660
4661 #. module: account
4662 #: code:addons/account/account.py:1088
4663 #: code:addons/account/account.py:1090
4664 #: code:addons/account/account.py:1321
4665 #: code:addons/account/account.py:1563
4666 #: code:addons/account/account.py:1567
4667 #: code:addons/account/account.py:3368
4668 #: code:addons/account/account_move_line.py:807
4669 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
4670 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
4671 #: code:addons/account/account_move_line.py:835
4672 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
4673 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4674 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
4675 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
4676 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
4677 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
4678 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
4679 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4680 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:144
4681 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
4682 #, python-format
4683 msgid "Error"
4684 msgstr ""
4685
4686 #. module: account
4687 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4688 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4689 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4690 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4691 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0
4692 msgid "End of period"
4693 msgstr "Kraj razdoblja"
4694
4695 #. module: account
4696 #: view:res.partner:0
4697 msgid "Bank Details"
4698 msgstr "Detalji banke"
4699
4700 #. module: account
4701 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
4702 msgid ""
4703 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
4704 "per partner representing the cumulative credit balance."
4705 msgstr ""
4706
4707 #. module: account
4708 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4709 msgid ""
4710 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4711 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4712 msgstr ""
4713
4714 #. module: account
4715 #: sql_constraint:account.invoice:0
4716 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
4717 msgstr ""
4718
4719 #. module: account
4720 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
4721 msgid "Balance by Type of Account"
4722 msgstr "Saldo po vrsti konta"
4723
4724 #. module: account
4725 #: view:account.fiscalyear.close:0
4726 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4727 msgstr "Generiraj stavke za otvaranje fiskalne godine"
4728
4729 #. module: account
4730 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
4731 msgid "Accountant"
4732 msgstr ""
4733
4734 #. module: account
4735 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
4736 msgid ""
4737 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
4738 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
4739 msgstr ""
4740
4741 #. module: account
4742 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4743 msgid "Group Invoice Lines"
4744 msgstr ""
4745
4746 #. module: account
4747 #: view:account.invoice.cancel:0
4748 #: view:account.invoice.confirm:0
4749 msgid "Close"
4750 msgstr "Zatvoreno"
4751
4752 #. module: account
4753 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4754 msgid "Moves"
4755 msgstr "Kretanja"
4756
4757 #. module: account
4758 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4759 msgid "Sale journal in this month"
4760 msgstr ""
4761
4762 #. module: account
4763 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4764 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4765 msgid "Account Vat Declaration"
4766 msgstr ""
4767
4768 #. module: account
4769 #: report:account.invoice:0
4770 msgid "Price"
4771 msgstr "Cijena"
4772
4773 #. module: account
4774 #: view:account.period:0
4775 msgid "To Close"
4776 msgstr ""
4777
4778 #. module: account
4779 #: field:account.treasury.report,date:0
4780 msgid "Beginning of Period Date"
4781 msgstr ""
4782
4783 #. module: account
4784 #: code:addons/account/account.py:1351
4785 #, python-format
4786 msgid ""
4787 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4788 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4789 "that."
4790 msgstr ""
4791
4792 #. module: account
4793 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4794 msgid "Templates"
4795 msgstr "Predlošci"
4796
4797 #. module: account
4798 #: field:account.invoice.tax,name:0
4799 msgid "Tax Description"
4800 msgstr "Opis poreza"
4801
4802 #. module: account
4803 #: field:account.tax,child_ids:0
4804 msgid "Child Tax Accounts"
4805 msgstr "Konta potporeza."
4806
4807 #. module: account
4808 #: code:addons/account/account.py:1090
4809 #, python-format
4810 msgid "Start period should be smaller then End period"
4811 msgstr ""
4812
4813 #. module: account
4814 #: help:account.tax,price_include:0
4815 #: help:account.tax.template,price_include:0
4816 msgid ""
4817 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
4818 "tax."
4819 msgstr ""
4820 "Odaberite ovo ako cijena koju koristite na proizvodu i računima uključuje "
4821 "ovaj porez."
4822
4823 #. module: account
4824 #: report:account.analytic.account.balance:0
4825 msgid "Analytic Balance -"
4826 msgstr "Analitički saldo -"
4827
4828 #. module: account
4829 #: report:account.account.balance:0
4830 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4831 #: field:account.balance.report,target_move:0
4832 #: report:account.central.journal:0
4833 #: field:account.central.journal,target_move:0
4834 #: field:account.chart,target_move:0
4835 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4836 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4837 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4838 #: field:account.common.report,target_move:0
4839 #: report:account.general.journal:0
4840 #: field:account.general.journal,target_move:0
4841 #: report:account.general.ledger:0
4842 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4843 #: report:account.journal.period.print:0
4844 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
4845 #: field:account.move.journal,target_move:0
4846 #: report:account.partner.balance:0
4847 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4848 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4849 #: field:account.print.journal,target_move:0
4850 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4851 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4852 #: report:account.third_party_ledger:0
4853 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4854 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4855 #: field:accounting.report,target_move:0
4856 msgid "Target Moves"
4857 msgstr "Cilj prijenosa"
4858
4859 #. module: account
4860 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
4861 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
4862 msgid "30 Net Days"
4863 msgstr ""
4864
4865 #. module: account
4866 #: field:account.subscription,period_type:0
4867 msgid "Period Type"
4868 msgstr "Tip razdoblja"
4869
4870 #. module: account
4871 #: view:account.invoice:0
4872 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4873 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4874 msgid "Payments"
4875 msgstr "Plaćanja"
4876
4877 #. module: account
4878 #: view:account.tax:0
4879 msgid "Reverse Compute Code"
4880 msgstr ""
4881
4882 #. module: account
4883 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4884 msgid "Entry"
4885 msgstr "Unos"
4886
4887 #. module: account
4888 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4889 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4890 msgid "Python Code (reverse)"
4891 msgstr "Python Kod (obrnuti)"
4892
4893 #. module: account
4894 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4895 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4896 msgid "Payment Terms"
4897 msgstr "Uvjieti plaćanja"
4898
4899 #. module: account
4900 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
4901 msgid ""
4902 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
4903 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
4904 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
4905 msgstr ""
4906
4907 #. module: account
4908 #: view:account.financial.report:0
4909 #: field:account.financial.report,children_ids:0
4910 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
4911 msgid "Account Report"
4912 msgstr ""
4913
4914 #. module: account
4915 #: field:account.journal.column,name:0
4916 msgid "Column Name"
4917 msgstr "Naziv kolone"
4918
4919 #. module: account
4920 #: view:account.general.journal:0
4921 msgid ""
4922 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4923 msgstr ""
4924
4925 #. module: account
4926 #: field:account.entries.report,year:0
4927 #: view:account.invoice.report:0
4928 #: field:account.invoice.report,year:0
4929 #: view:analytic.entries.report:0
4930 #: field:analytic.entries.report,year:0
4931 #: field:report.account.sales,name:0
4932 #: field:report.account_type.sales,name:0
4933 msgid "Year"
4934 msgstr ""
4935
4936 #. module: account
4937 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4938 msgid "Opening Cashbox"
4939 msgstr ""
4940
4941 #. module: account
4942 #: view:account.payment.term.line:0
4943 msgid "Line 1:"
4944 msgstr ""
4945
4946 #. module: account
4947 #: code:addons/account/account.py:1307
4948 #, python-format
4949 msgid "Integrity Error !"
4950 msgstr ""
4951
4952 #. module: account
4953 #: field:account.tax.template,description:0
4954 msgid "Internal Name"
4955 msgstr "Interni naziv"
4956
4957 #. module: account
4958 #: selection:account.subscription,period_type:0
4959 msgid "month"
4960 msgstr "Mjesec"
4961
4962 #. module: account
4963 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4964 msgid "Next Partner to Reconcile"
4965 msgstr ""
4966
4967 #. module: account
4968 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
4969 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
4970 msgid "Tax Account"
4971 msgstr "Porezno konto"
4972
4973 #. module: account
4974 #: view:account.automatic.reconcile:0
4975 msgid "Reconciliation Result"
4976 msgstr "Rezultat poravnjavanja"
4977
4978 #. module: account
4979 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
4980 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
4981 msgid "Balance Sheet"
4982 msgstr ""
4983
4984 #. module: account
4985 #: view:account.general.journal:0
4986 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
4987 msgid "General Journals"
4988 msgstr ""
4989
4990 #. module: account
4991 #: field:account.journal,allow_date:0
4992 msgid "Check Date in Period"
4993 msgstr ""
4994
4995 #. module: account
4996 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
4997 msgid "Accounting Reports"
4998 msgstr ""
4999
5000 #. module: account
5001 #: field:account.move,line_id:0
5002 #: view:analytic.entries.report:0
5003 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
5004 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
5005 msgid "Entries"
5006 msgstr "Unosi"
5007
5008 #. module: account
5009 #: view:account.entries.report:0
5010 msgid "This Period"
5011 msgstr ""
5012
5013 #. module: account
5014 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
5015 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
5016 msgid "UoM"
5017 msgstr "JM"
5018
5019 #. module: account
5020 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
5021 #, python-format
5022 msgid "No Period found on Invoice!"
5023 msgstr ""
5024
5025 #. module: account
5026 #: view:account.tax.template:0
5027 msgid "Compute Code (if type=code)"
5028 msgstr "Kod za izračunavanje (ako je tip=Python kod)"
5029
5030 #. module: account
5031 #: selection:account.analytic.journal,type:0
5032 #: view:account.journal:0
5033 #: selection:account.journal,type:0
5034 #: view:account.model:0
5035 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
5036 #: view:account.tax.template:0
5037 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
5038 msgid "Sale"
5039 msgstr "Prodaja"
5040
5041 #. module: account
5042 #: view:account.financial.report:0
5043 msgid "Report"
5044 msgstr ""
5045
5046 #. module: account
5047 #: view:account.analytic.line:0
5048 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
5049 #: report:account.invoice:0
5050 #: field:account.invoice.tax,amount:0
5051 #: view:account.move:0
5052 #: field:account.move,amount:0
5053 #: view:account.move.line:0
5054 #: field:account.tax,amount:0
5055 #: field:account.tax.template,amount:0
5056 #: view:analytic.entries.report:0
5057 #: field:analytic.entries.report,amount:0
5058 msgid "Amount"
5059 msgstr "Iznos"
5060
5061 #. module: account
5062 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
5063 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
5064 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
5065 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5066 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5067 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5068 msgid "Validation"
5069 msgstr ""
5070
5071 #. module: account
5072 #: field:account.tax,child_depend:0
5073 #: field:account.tax.template,child_depend:0
5074 msgid "Tax on Children"
5075 msgstr "Dječiji porez"
5076
5077 #. module: account
5078 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5079 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5080 msgstr ""
5081
5082 #. module: account
5083 #: field:account.journal,update_posted:0
5084 msgid "Allow Cancelling Entries"
5085 msgstr "Dozvoli poništavanje stavki"
5086
5087 #. module: account
5088 #: field:account.tax.code,sign:0
5089 msgid "Coefficent for parent"
5090 msgstr ""
5091
5092 #. module: account
5093 #: view:account.analytic.account:0
5094 msgid "Analytic Accounts with a past deadline."
5095 msgstr ""
5096
5097 #. module: account
5098 #: report:account.partner.balance:0
5099 msgid "(Account/Partner) Name"
5100 msgstr "Naziv (Konta/Partnera)"
5101
5102 #. module: account
5103 #: view:account.bank.statement:0
5104 msgid "Transaction"
5105 msgstr ""
5106
5107 #. module: account
5108 #: help:account.tax,base_code_id:0
5109 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
5110 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
5111 #: help:account.tax,tax_code_id:0
5112 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
5113 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
5114 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
5115 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
5116 msgid "Use this code for the VAT declaration."
5117 msgstr "Upotrijebi ovu šifru za PDV izjavu"
5118
5119 #. module: account
5120 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5121 msgid "Progress"
5122 msgstr ""
5123
5124 #. module: account
5125 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
5126 msgid "Analytic Entries Stats"
5127 msgstr "Statistika analitičkih stavki"
5128
5129 #. module: account
5130 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5131 msgid "Cash and Banks"
5132 msgstr ""
5133
5134 #. module: account
5135 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5136 msgid "account.installer"
5137 msgstr ""
5138
5139 #. module: account
5140 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5141 msgid "Include in Base Amount"
5142 msgstr "Uključi u osnovicu iznosa"
5143
5144 #. module: account
5145 #: help:account.payment.term.line,days:0
5146 msgid ""
5147 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
5148 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
5149 msgstr ""
5150 "Broj dana za dodati prije izračuna dana u mjesecu. Ako je datum=15.01., broj "
5151 "dana=22, dan u mjesecu=-1, onda je datum dospjeća 28.02."
5152
5153 #. module: account
5154 #: view:account.payment.term.line:0
5155 msgid "Amount Computation"
5156 msgstr ""
5157
5158 #. module: account
5159 #: view:account.journal:0
5160 msgid "Entry Controls"
5161 msgstr "Kontrole unosa"
5162
5163 #. module: account
5164 #: view:account.analytic.chart:0
5165 #: view:project.account.analytic.line:0
5166 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
5167 msgstr "(Zadržite prazno da biste otvorili tekuće stanje)"
5168
5169 #. module: account
5170 #: field:account.analytic.balance,date1:0
5171 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
5172 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
5173 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5174 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5175 msgid "Start of period"
5176 msgstr "Početak razdoblja"
5177
5178 #. module: account
5179 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
5180 msgid "Account Common Account Report"
5181 msgstr ""
5182
5183 #. module: account
5184 #: field:account.bank.statement.line,name:0
5185 #: field:account.invoice,reference:0
5186 msgid "Communication"
5187 msgstr ""
5188
5189 #. module: account
5190 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5191 msgid "Analytic Accounting"
5192 msgstr "Analitičko računovodstvo"
5193
5194 #. module: account
5195 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
5196 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
5197 msgid "Include Initial Balances"
5198 msgstr ""
5199
5200 #. module: account
5201 #: selection:account.invoice,type:0
5202 #: selection:account.invoice.report,type:0
5203 #: selection:report.invoice.created,type:0
5204 msgid "Customer Refund"
5205 msgstr "Povrat kupcu"
5206
5207 #. module: account
5208 #: constraint:account.move:0
5209 msgid ""
5210 "You can not create more than one move per period on centralized journal"
5211 msgstr ""
5212
5213 #. module: account
5214 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5215 #: field:account.tax,tax_sign:0
5216 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
5217 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
5218 msgid "Tax Code Sign"
5219 msgstr "Predznak šifre poreza"
5220
5221 #. module: account
5222 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5223 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5224 msgstr "Izvještaj o fakturama unesenim u zadnjih 15 dana"
5225
5226 #. module: account
5227 #: view:account.payment.term.line:0
5228 msgid "  Number of Days: 14"
5229 msgstr ""
5230
5231 #. module: account
5232 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5233 msgid "End of Year Entries Journal"
5234 msgstr "Dnevnik knjiženja završetka godine"
5235
5236 #. module: account
5237 #: code:addons/account/account.py:3446
5238 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:338
5239 #: code:addons/account/account_invoice.py:427
5240 #: code:addons/account/account_invoice.py:527
5241 #: code:addons/account/account_invoice.py:542
5242 #: code:addons/account/account_invoice.py:550
5243 #: code:addons/account/account_invoice.py:572
5244 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
5245 #, python-format
5246 msgid "Configuration Error !"
5247 msgstr ""
5248
5249 #. module: account
5250 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5251 msgid "Amount To Pay"
5252 msgstr ""
5253
5254 #. module: account
5255 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5256 msgid ""
5257 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
5258 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
5259 "as reconciled."
5260 msgstr ""
5261
5262 #. module: account
5263 #: view:account.subscription.line:0
5264 msgid "Subscription lines"
5265 msgstr "Retci pretplate"
5266
5267 #. module: account
5268 #: field:account.entries.report,quantity:0
5269 msgid "Products Quantity"
5270 msgstr ""
5271
5272 #. module: account
5273 #: view:account.entries.report:0
5274 #: selection:account.entries.report,move_state:0
5275 #: view:account.move:0
5276 #: selection:account.move,state:0
5277 #: view:account.move.line:0
5278 msgid "Unposted"
5279 msgstr ""
5280
5281 #. module: account
5282 #: view:account.change.currency:0
5283 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5284 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5285 msgid "Change Currency"
5286 msgstr ""
5287
5288 #. module: account
5289 #: view:account.invoice:0
5290 msgid "This action will erase taxes"
5291 msgstr ""
5292
5293 #. module: account
5294 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5295 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5296 msgid "Accounting entries."
5297 msgstr ""
5298
5299 #. module: account
5300 #: view:account.invoice:0
5301 msgid "Payment Date"
5302 msgstr ""
5303
5304 #. module: account
5305 #: view:account.analytic.account:0
5306 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5307 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5308 msgid "Analytic Accounts"
5309 msgstr "Analitički računi"
5310
5311 #. module: account
5312 #: view:account.invoice.report:0
5313 msgid "Customer Invoices And Refunds"
5314 msgstr ""
5315
5316 #. module: account
5317 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5318 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5319 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5320 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5321 msgid "Amount Currency"
5322 msgstr "Valuta iznosa"
5323
5324 #. module: account
5325 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5326 #, python-format
5327 msgid ""
5328 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5329 "this period"
5330 msgstr ""
5331
5332 #. module: account
5333 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5334 msgid "Lines to reconcile"
5335 msgstr ""
5336
5337 #. module: account
5338 #: report:account.analytic.account.balance:0
5339 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5340 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5341 #: report:account.invoice:0
5342 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5343 #: field:account.model.line,quantity:0
5344 #: field:account.move.line,quantity:0
5345 #: view:analytic.entries.report:0
5346 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5347 #: field:report.account.sales,quantity:0
5348 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5349 msgid "Quantity"
5350 msgstr "Količina"
5351
5352 #. module: account
5353 #: view:account.move.line:0
5354 msgid "Number (Move)"
5355 msgstr ""
5356
5357 #. module: account
5358 #: view:analytic.entries.report:0
5359 msgid "Analytic Entries during last 7 days"
5360 msgstr ""
5361
5362 #. module: account
5363 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5364 msgid "Normal Text"
5365 msgstr ""
5366
5367 #. module: account
5368 #: view:account.invoice.refund:0
5369 msgid "Refund Invoice Options"
5370 msgstr ""
5371
5372 #. module: account
5373 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5374 msgid ""
5375 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5376 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5377 msgstr ""
5378
5379 #. module: account
5380 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5381 msgid ""
5382 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5383 "sequences to the higher ones"
5384 msgstr ""
5385 "Polje redoslijed se upotrebljava za redanje redaka uvjeta plaćanja od "
5386 "najmanjeg do najvećeg"
5387
5388 #. module: account
5389 #: view:account.fiscal.position.template:0
5390 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5391 msgid "Fiscal Position Template"
5392 msgstr "Predložak fiskalne pozicije"
5393
5394 #. module: account
5395 #: view:account.analytic.chart:0
5396 #: view:account.chart:0
5397 #: view:account.tax.chart:0
5398 msgid "Open Charts"
5399 msgstr "Otvori planove"
5400
5401 #. module: account
5402 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5403 msgid ""
5404 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5405 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5406 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5407 "finalize your end of year results definitive "
5408 msgstr ""
5409
5410 #. module: account
5411 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5412 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5413 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5414 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5415 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5416 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5417 msgid "With Currency"
5418 msgstr "S valutom"
5419
5420 #. module: account
5421 #: view:account.bank.statement:0
5422 msgid "Open CashBox"
5423 msgstr ""
5424
5425 #. module: account
5426 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5427 msgid "Automatic formatting"
5428 msgstr ""
5429
5430 #. module: account
5431 #: code:addons/account/account.py:963
5432 #, python-format
5433 msgid ""
5434 "No fiscal year defined for this date !\n"
5435 "Please create one from the configuration of the accounting menu."
5436 msgstr ""
5437
5438 #. module: account
5439 #: view:account.move.line.reconcile:0
5440 msgid "Reconcile With Write-Off"
5441 msgstr "Uskladi s otpisom"
5442
5443 #. module: account
5444 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5445 #: selection:account.tax,type:0
5446 msgid "Fixed Amount"
5447 msgstr "Fiksni iznos"
5448
5449 #. module: account
5450 #: view:account.subscription:0
5451 msgid "Valid Up to"
5452 msgstr ""
5453
5454 #. module: account
5455 #: view:account.journal:0
5456 msgid "Invoicing Data"
5457 msgstr ""
5458
5459 #. module: account
5460 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5461 msgid "Account Automatic Reconcile"
5462 msgstr ""
5463
5464 #. module: account
5465 #: view:account.move:0
5466 #: view:account.move.line:0
5467 msgid "Journal Item"
5468 msgstr ""
5469
5470 #. module: account
5471 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5472 msgid "Move journal"
5473 msgstr ""
5474
5475 #. module: account
5476 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5477 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5478 msgid "Generate Opening Entries"
5479 msgstr ""
5480
5481 #. module: account
5482 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
5483 #, python-format
5484 msgid "Already Reconciled!"
5485 msgstr ""
5486
5487 #. module: account
5488 #: help:account.tax,type:0
5489 msgid "The computation method for the tax amount."
5490 msgstr "Način izračuna iznosa poreza"
5491
5492 #. module: account
5493 #: view:account.payment.term.line:0
5494 msgid "Due Date Computation"
5495 msgstr ""
5496
5497 #. module: account
5498 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5499 msgid "Create Date"
5500 msgstr "Datum unosa"
5501
5502 #. module: account
5503 #: view:account.analytic.journal:0
5504 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5505 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5506 msgid "Analytic Journals"
5507 msgstr ""
5508
5509 #. module: account
5510 #: field:account.account,child_id:0
5511 msgid "Child Accounts"
5512 msgstr "Podkonta"
5513
5514 #. module: account
5515 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
5516 #, python-format
5517 msgid "Move name (id): %s (%s)"
5518 msgstr ""
5519
5520 #. module: account
5521 #: view:account.move.line.reconcile:0
5522 #: code:addons/account/account_move_line.py:857
5523 #, python-format
5524 msgid "Write-Off"
5525 msgstr "Otpis"
5526
5527 #. module: account
5528 #: field:res.partner,debit:0
5529 msgid "Total Payable"
5530 msgstr "Ukupno obaveze"
5531
5532 #. module: account
5533 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
5534 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0
5535 msgid "Income"
5536 msgstr "Prihod"
5537
5538 #. module: account
5539 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5540 #: view:account.invoice:0
5541 #: view:account.invoice.report:0
5542 #: code:addons/account/account_invoice.py:339
5543 #, python-format
5544 msgid "Supplier"
5545 msgstr "Dobavljač"
5546
5547 #. module: account
5548 #: selection:account.entries.report,month:0
5549 #: selection:account.invoice.report,month:0
5550 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5551 #: selection:report.account.sales,month:0
5552 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5553 msgid "March"
5554 msgstr ""
5555
5556 #. module: account
5557 #: view:account.account.template:0
5558 msgid "Account Template"
5559 msgstr "Predložak računa"
5560
5561 #. module: account
5562 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
5563 msgid "VAT"
5564 msgstr "PDV"
5565
5566 #. module: account
5567 #: report:account.analytic.account.journal:0
5568 msgid "Account n°"
5569 msgstr "Broj računa"
5570
5571 #. module: account
5572 #: code:addons/account/account_invoice.py:88
5573 #, python-format
5574 msgid "Free Reference"
5575 msgstr ""
5576
5577 #. module: account
5578 #: field:account.payment.term.line,value:0
5579 msgid "Valuation"
5580 msgstr ""
5581
5582 #. module: account
5583 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5584 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5585 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5586 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5587 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
5588 #, python-format
5589 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5590 msgstr "Konta potraživanja i dugovanja"
5591
5592 #. module: account
5593 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5594 msgid "Fiscal Mapping"
5595 msgstr "Fiskalna pozicija"
5596
5597 #. module: account
5598 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5599 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5600 msgid "Account State Open"
5601 msgstr ""
5602
5603 #. module: account
5604 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5605 msgid "Max Qty:"
5606 msgstr "Max Količina:"
5607
5608 #. module: account
5609 #: view:account.invoice.refund:0
5610 msgid "Refund Invoice"
5611 msgstr "Povrati fakturu"
5612
5613 #. module: account
5614 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5615 msgid "Invoice Address"
5616 msgstr "Adresa kupca/primaoca računa"
5617
5618 #. module: account
5619 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5620 msgid ""
5621 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5622 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5623 "you can choose by using the search tool."
5624 msgstr ""
5625
5626 #. module: account
5627 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5628 msgid ""
5629 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5630 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5631 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5632 msgstr ""
5633
5634 #. module: account
5635 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5636 msgid ""
5637 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5638 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5639 msgstr ""
5640
5641 #. module: account
5642 #: help:account.payment.term.line,value:0
5643 msgid ""
5644 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5645 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5646 "the whole amount will be threated."
5647 msgstr ""
5648
5649 #. module: account
5650 #: field:account.invoice,period_id:0
5651 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5652 #: field:report.account.sales,period_id:0
5653 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5654 msgid "Force Period"
5655 msgstr "Razdoblje prisile"
5656
5657 #. module: account
5658 #: view:account.invoice.report:0
5659 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5660 msgid "# of Lines"
5661 msgstr ""
5662
5663 #. module: account
5664 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5665 #: field:account.balance.report,filter:0
5666 #: field:account.central.journal,filter:0
5667 #: field:account.common.account.report,filter:0
5668 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5669 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5670 #: field:account.common.report,filter:0
5671 #: field:account.general.journal,filter:0
5672 #: field:account.partner.balance,filter:0
5673 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5674 #: field:account.print.journal,filter:0
5675 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5676 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5677 #: field:accounting.report,filter:0
5678 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
5679 msgid "Filter by"
5680 msgstr ""
5681
5682 #. module: account
5683 #: code:addons/account/account.py:2256
5684 #, python-format
5685 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
5686 msgstr ""
5687
5688 #. module: account
5689 #: field:account.bank.statement.line,date:0
5690 msgid "Entry Date"
5691 msgstr ""
5692
5693 #. module: account
5694 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
5695 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
5696 #, python-format
5697 msgid "You can not use an inactive account!"
5698 msgstr ""
5699
5700 #. module: account
5701 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5702 #, python-format
5703 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5704 msgstr ""
5705
5706 #. module: account
5707 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
5708 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
5709 msgstr ""
5710
5711 #. module: account
5712 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64
5713 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
5714 #, python-format
5715 msgid "Current currency is not configured properly !"
5716 msgstr ""
5717
5718 #. module: account
5719 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5720 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5721 msgid "Invoice Tax Account"
5722 msgstr "Porezni račun fakture"
5723
5724 #. module: account
5725 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5726 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5727 msgid "Account General Journal"
5728 msgstr ""
5729
5730 #. module: account
5731 #: field:account.payment.term.line,days:0
5732 msgid "Number of Days"
5733 msgstr "Broj dana"
5734
5735 #. module: account
5736 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:402
5737 #: code:addons/account/account_invoice.py:392
5738 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
5739 #, python-format
5740 msgid "Invalid action !"
5741 msgstr ""
5742
5743 #. module: account
5744 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5745 #, python-format
5746 msgid "Period: %s"
5747 msgstr ""
5748
5749 #. module: account
5750 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
5751 msgid "Review your Financial Journals"
5752 msgstr ""
5753
5754 #. module: account
5755 #: help:account.tax,name:0
5756 msgid "This name will be displayed on reports"
5757 msgstr "Ime će biti prikazano na izvještajima"
5758
5759 #. module: account
5760 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5761 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5762 msgid "Printing date"
5763 msgstr "Datum ispisa"
5764
5765 #. module: account
5766 #: selection:account.account.type,close_method:0
5767 #: selection:account.tax,type:0
5768 #: selection:account.tax.template,type:0
5769 msgid "None"
5770 msgstr "Nijedan"
5771
5772 #. module: account
5773 #: view:analytic.entries.report:0
5774 msgid "  365 Days  "
5775 msgstr ""
5776
5777 #. module: account
5778 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5779 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5780 msgid "Customer Refunds"
5781 msgstr "Povrati kupca"
5782
5783 #. module: account
5784 #: field:account.account,foreign_balance:0
5785 msgid "Foreign Balance"
5786 msgstr ""
5787
5788 #. module: account
5789 #: field:account.journal.period,name:0
5790 msgid "Journal-Period Name"
5791 msgstr "Knjiženja - naziv perioda"
5792
5793 #. module: account
5794 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5795 msgid "Multipication factor for Base code"
5796 msgstr ""
5797
5798 #. module: account
5799 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150
5800 #, python-format
5801 msgid "not implemented"
5802 msgstr ""
5803
5804 #. module: account
5805 #: help:account.journal,company_id:0
5806 msgid "Company related to this journal"
5807 msgstr ""
5808
5809 #. module: account
5810 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5811 #, python-format
5812 msgid ""
5813 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5814 "Forma' state!"
5815 msgstr ""
5816
5817 #. module: account
5818 #: view:account.subscription:0
5819 msgid "Running Subscription"
5820 msgstr ""
5821
5822 #. module: account
5823 #: report:account.invoice:0
5824 msgid "Fiscal Position Remark :"
5825 msgstr "Napomena za fiskalnu poziciju"
5826
5827 #. module: account
5828 #: view:analytic.entries.report:0
5829 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5830 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5831 msgid "Analytic Entries Analysis"
5832 msgstr ""
5833
5834 #. module: account
5835 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5836 msgid "Past"
5837 msgstr "Prošlost"
5838
5839 #. module: account
5840 #: constraint:account.account:0
5841 msgid ""
5842 "Configuration Error! \n"
5843 "You can not define children to an account with internal type different of "
5844 "\"View\"! "
5845 msgstr ""
5846
5847 #. module: account
5848 #: help:res.partner.bank,journal_id:0
5849 msgid ""
5850 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
5851 "save the record"
5852 msgstr ""
5853
5854 #. module: account
5855 #: view:account.analytic.line:0
5856 msgid "Analytic Entry"
5857 msgstr "Stavka analitike"
5858
5859 #. module: account
5860 #: view:res.company:0
5861 #: field:res.company,overdue_msg:0
5862 msgid "Overdue Payments Message"
5863 msgstr "Poruka o dospjelim plaćanjima."
5864
5865 #. module: account
5866 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5867 msgid ""
5868 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5869 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5870 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5871 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5872 msgstr ""
5873
5874 #. module: account
5875 #: field:account.entries.report,date_created:0
5876 msgid "Date Created"
5877 msgstr ""
5878
5879 #. module: account
5880 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5881 msgid "account.analytic.line.extended"
5882 msgstr "account.analytic.line.extended"
5883
5884 #. module: account
5885 #: view:account.invoice:0
5886 msgid "(keep empty to use the current period)"
5887 msgstr "(ostaviti prazno ako želite koristiti tekuće razdoblje)"
5888
5889 #. module: account
5890 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5891 msgid ""
5892 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5893 "(i.e. paid) in the system."
5894 msgstr ""
5895
5896 #. module: account
5897 #: view:account.chart.template:0
5898 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5899 msgid "Root Account"
5900 msgstr "Korijensko konto"
5901
5902 #. module: account
5903 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5904 msgid "Latest Reconciliation Date"
5905 msgstr ""
5906
5907 #. module: account
5908 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5909 msgid "Analytic Line"
5910 msgstr ""
5911
5912 #. module: account
5913 #: field:product.template,taxes_id:0
5914 msgid "Customer Taxes"
5915 msgstr "Porezi kupca"
5916
5917 #. module: account
5918 #: help:account.model,name:0
5919 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
5920 msgstr "Ovo je model za ponavljajuće računovodstvene unose"
5921
5922 #. module: account
5923 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
5924 msgid "Sales Tax(%)"
5925 msgstr ""
5926
5927 #. module: account
5928 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5929 msgid "Create an Account Based on this Template"
5930 msgstr ""
5931
5932 #. module: account
5933 #: view:account.account.type:0
5934 #: view:account.tax.code:0
5935 msgid "Reporting Configuration"
5936 msgstr ""
5937
5938 #. module: account
5939 #: field:account.tax,type:0
5940 #: field:account.tax.template,type:0
5941 msgid "Tax Type"
5942 msgstr "Tip poreza"
5943
5944 #. module: account
5945 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5946 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5947 msgid "Account Templates"
5948 msgstr "Predlošci računa"
5949
5950 #. module: account
5951 #: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
5952 msgid ""
5953 "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
5954 "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last "
5955 "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
5956 "complete"
5957 msgstr ""
5958
5959 #. module: account
5960 #: report:account.vat.declaration:0
5961 msgid "Tax Statement"
5962 msgstr ""
5963
5964 #. module: account
5965 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
5966 msgid "Companies"
5967 msgstr ""
5968
5969 #. module: account
5970 #: view:account.invoice.report:0
5971 msgid "Open and Paid Invoices"
5972 msgstr ""
5973
5974 #. module: account
5975 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
5976 msgid "Display children flat"
5977 msgstr ""
5978
5979 #. module: account
5980 #: code:addons/account/account.py:629
5981 #, python-format
5982 msgid ""
5983 "You can not remove/desactivate an account which is set on a customer or "
5984 "supplier."
5985 msgstr ""
5986
5987 #. module: account
5988 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
5989 msgid "Select a fiscal year to close"
5990 msgstr ""
5991
5992 #. module: account
5993 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
5994 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
5995 msgstr ""
5996 "Spisak svih poreza koji trebaju biti instalirani od strane čarobnjaka"
5997
5998 #. module: account
5999 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
6000 msgid "IntraCom"
6001 msgstr "IntraCom"
6002
6003 #. module: account
6004 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6005 msgid "Information addendum"
6006 msgstr "Dodatak informaciji"
6007
6008 #. module: account
6009 #: field:account.chart,fiscalyear:0
6010 msgid "Fiscal year"
6011 msgstr "Fiskalna godina"
6012
6013 #. module: account
6014 #: view:account.move.reconcile:0
6015 msgid "Partial Reconcile Entries"
6016 msgstr ""
6017
6018 #. module: account
6019 #: view:account.addtmpl.wizard:0
6020 #: view:account.aged.trial.balance:0
6021 #: view:account.analytic.balance:0
6022 #: view:account.analytic.chart:0
6023 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
6024 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
6025 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
6026 #: view:account.analytic.journal.report:0
6027 #: view:account.automatic.reconcile:0
6028 #: view:account.bank.statement:0
6029 #: view:account.change.currency:0
6030 #: view:account.chart:0
6031 #: view:account.common.report:0
6032 #: view:account.fiscalyear.close:0
6033 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
6034 #: view:account.invoice:0
6035 #: view:account.invoice.refund:0
6036 #: view:account.journal.select:0
6037 #: view:account.move:0
6038 #: view:account.move.bank.reconcile:0
6039 #: view:account.move.line.reconcile:0
6040 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
6041 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
6042 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
6043 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6044 #: view:account.partner.reconcile.process:0
6045 #: view:account.period.close:0
6046 #: view:account.subscription.generate:0
6047 #: view:account.tax.chart:0
6048 #: view:account.unreconcile:0
6049 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
6050 #: view:account.use.model:0
6051 #: view:account.vat.declaration:0
6052 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
6053 #: view:project.account.analytic.line:0
6054 #: view:validate.account.move:0
6055 #: view:validate.account.move.lines:0
6056 #, python-format
6057 msgid "Cancel"
6058 msgstr "Otkaži"
6059
6060 #. module: account
6061 #: selection:account.account,type:0
6062 #: selection:account.account.template,type:0
6063 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6064 #: selection:account.entries.report,type:0
6065 msgid "Receivable"
6066 msgstr "Potraživanja"
6067
6068 #. module: account
6069 #: constraint:account.move.line:0
6070 msgid "Company must be the same for its related account and period."
6071 msgstr ""
6072
6073 #. module: account
6074 #: view:account.invoice:0
6075 msgid "Other Info"
6076 msgstr "Ostale informacije"
6077
6078 #. module: account
6079 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6080 msgid "Default Credit Account"
6081 msgstr "Zadano konto potraživanja"
6082
6083 #. module: account
6084 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
6085 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
6086 msgstr ""
6087
6088 #. module: account
6089 #: view:account.analytic.account:0
6090 msgid "Current"
6091 msgstr ""
6092
6093 #. module: account
6094 #: view:account.bank.statement:0
6095 msgid "CashBox"
6096 msgstr ""
6097
6098 #. module: account
6099 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6100 msgid "Equity"
6101 msgstr "Dionica"
6102
6103 #. module: account
6104 #: selection:account.tax,type:0
6105 msgid "Percentage"
6106 msgstr "Postotak"
6107
6108 #. module: account
6109 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6110 msgid "Journal & Partner"
6111 msgstr ""
6112
6113 #. module: account
6114 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
6115 msgid "Power"
6116 msgstr "Eksponent"
6117
6118 #. module: account
6119 #: code:addons/account/account.py:3368
6120 #, python-format
6121 msgid "Cannot generate an unused journal code."
6122 msgstr ""
6123
6124 #. module: account
6125 #: view:project.account.analytic.line:0
6126 msgid "View Account Analytic Lines"
6127 msgstr "Pogledaj retke konta analitike"
6128
6129 #. module: account
6130 #: field:account.invoice,internal_number:0
6131 #: field:report.invoice.created,number:0
6132 msgid "Invoice Number"
6133 msgstr "Broj fakture"
6134
6135 #. module: account
6136 #: help:account.tax,include_base_amount:0
6137 msgid ""
6138 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
6139 "computation of the next taxes"
6140 msgstr ""
6141
6142 #. module: account
6143 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6144 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6145 msgstr ""
6146
6147 #. module: account
6148 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6149 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
6150 msgid "Inverted Analytic Balance"
6151 msgstr "Obrnuti saldo analitike"
6152
6153 #. module: account
6154 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
6155 msgid "Applicable Type"
6156 msgstr "Primjenjivi tip"
6157
6158 #. module: account
6159 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
6160 msgid "Invoice Reference"
6161 msgstr "Referenca Fakture"
6162
6163 #. module: account
6164 #: help:account.tax.template,sequence:0
6165 msgid ""
6166 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
6167 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
6168 "children. In this case, the evaluation order is important."
6169 msgstr ""
6170 "Polje sekvence koristi se da se poredaju porezni retci od najniže sekvence "
6171 "prema višima. Red je bitan ako imate porez koji ima više podporeza. U ovom "
6172 "slućaju, redosljed evaluacije je bitan."
6173
6174 #. module: account
6175 #: selection:account.account,type:0
6176 #: selection:account.account.template,type:0
6177 #: view:account.journal:0
6178 msgid "Liquidity"
6179 msgstr ""
6180
6181 #. module: account
6182 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6183 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6184 msgid "Analytic Journal Items"
6185 msgstr ""
6186
6187 #. module: account
6188 #: view:account.fiscalyear.close:0
6189 msgid ""
6190 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
6191 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
6192 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
6193 msgstr ""
6194
6195 #. module: account
6196 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6197 msgid "Bank and Cash"
6198 msgstr ""
6199
6200 #. module: account
6201 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6202 msgid ""
6203 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
6204 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
6205 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
6206 "the system."
6207 msgstr ""
6208
6209 #. module: account
6210 #: sql_constraint:account.journal:0
6211 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6212 msgstr ""
6213
6214 #. module: account
6215 #: field:account.account.template,nocreate:0
6216 msgid "Optional create"
6217 msgstr ""
6218
6219 #. module: account
6220 #: code:addons/account/account.py:664
6221 #, python-format
6222 msgid ""
6223 "You cannot change the owner company of an account that already contains "
6224 "journal items."
6225 msgstr ""
6226
6227 #. module: account
6228 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6229 #, python-format
6230 msgid "Enter a Start date !"
6231 msgstr ""
6232
6233 #. module: account
6234 #: report:account.invoice:0
6235 #: selection:account.invoice,type:0
6236 #: selection:account.invoice.report,type:0
6237 #: selection:report.invoice.created,type:0
6238 msgid "Supplier Refund"
6239 msgstr "Povrat dobavljaču"
6240
6241 #. module: account
6242 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
6243 msgid "Dashboard"
6244 msgstr ""
6245
6246 #. module: account
6247 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6248 msgid "Entry lines"
6249 msgstr "Stavke unosa"
6250
6251 #. module: account
6252 #: field:account.move.line,centralisation:0
6253 msgid "Centralisation"
6254 msgstr "Centralizacija"
6255
6256 #. module: account
6257 #: view:account.account:0
6258 #: view:account.account.template:0
6259 #: view:account.analytic.account:0
6260 #: view:account.analytic.journal:0
6261 #: view:account.analytic.line:0
6262 #: view:account.bank.statement:0
6263 #: view:account.chart.template:0
6264 #: view:account.entries.report:0
6265 #: view:account.financial.report:0
6266 #: view:account.fiscalyear:0
6267 #: view:account.invoice:0
6268 #: view:account.invoice.report:0
6269 #: view:account.journal:0
6270 #: view:account.model:0
6271 #: view:account.move:0
6272 #: view:account.move.line:0
6273 #: view:account.subscription:0
6274 #: view:account.tax.code.template:0
6275 #: view:analytic.entries.report:0
6276 msgid "Group By..."
6277 msgstr ""
6278
6279 #. module: account
6280 #: field:account.journal.column,readonly:0
6281 msgid "Readonly"
6282 msgstr "Samo za čitanje"
6283
6284 #. module: account
6285 #: view:account.payment.term.line:0
6286 msgid "  Valuation: Balance"
6287 msgstr ""
6288
6289 #. module: account
6290 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
6291 msgid "Unit of Measure"
6292 msgstr "Jedinica mjere"
6293
6294 #. module: account
6295 #: constraint:account.payment.term.line:0
6296 msgid ""
6297 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
6298 "2% "
6299 msgstr ""
6300
6301 #. module: account
6302 #: field:account.installer,has_default_company:0
6303 msgid "Has Default Company"
6304 msgstr ""
6305
6306 #. module: account
6307 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
6308 msgid "account.sequence.fiscalyear"
6309 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
6310
6311 #. module: account
6312 #: report:account.analytic.account.journal:0
6313 #: view:account.analytic.journal:0
6314 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
6315 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
6316 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6317 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6318 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6319 msgid "Analytic Journal"
6320 msgstr "Analitička knjiženja"
6321
6322 #. module: account
6323 #: code:addons/account/account.py:622
6324 #, python-format
6325 msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items."
6326 msgstr ""
6327
6328 #. module: account
6329 #: view:account.entries.report:0
6330 msgid "Reconciled"
6331 msgstr ""
6332
6333 #. module: account
6334 #: report:account.invoice:0
6335 #: field:account.invoice.tax,base:0
6336 msgid "Base"
6337 msgstr "Osnovica"
6338
6339 #. module: account
6340 #: field:account.model,name:0
6341 msgid "Model Name"
6342 msgstr "Naziv modela"
6343
6344 #. module: account
6345 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6346 msgid "Expense Category Account"
6347 msgstr "Konto za kategoriju rashoda"
6348
6349 #. module: account
6350 #: view:account.bank.statement:0
6351 msgid "Cash Transactions"
6352 msgstr ""
6353
6354 #. module: account
6355 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6356 #, python-format
6357 msgid "Invoice is already reconciled"
6358 msgstr ""
6359
6360 #. module: account
6361 #: view:account.account:0
6362 #: view:account.account.template:0
6363 #: view:account.bank.statement:0
6364 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6365 #: view:account.fiscal.position:0
6366 #: field:account.fiscal.position,note:0
6367 #: field:account.fiscal.position.template,note:0
6368 #: view:account.invoice.line:0
6369 #: field:account.invoice.line,note:0
6370 msgid "Notes"
6371 msgstr "Bilješke"
6372
6373 #. module: account
6374 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6375 msgid "Analytic Entries Statistics"
6376 msgstr ""
6377
6378 #. module: account
6379 #: code:addons/account/account.py:624
6380 #, python-format
6381 msgid "You can not remove an account containing journal items."
6382 msgstr ""
6383
6384 #. module: account
6385 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:145
6386 #: code:addons/account/account_move_line.py:933
6387 #, python-format
6388 msgid "Entries: "
6389 msgstr ""
6390
6391 #. module: account
6392 #: view:account.use.model:0
6393 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6394 msgstr ""
6395
6396 #. module: account
6397 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
6398 msgid "Currency of the related account journal."
6399 msgstr ""
6400
6401 #. module: account
6402 #: code:addons/account/account.py:1563
6403 #, python-format
6404 msgid "Couldn't create move between different companies"
6405 msgstr ""
6406
6407 #. module: account
6408 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6409 msgid ""
6410 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6411 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6412 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6413 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6414 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6415 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6416 "need for your company."
6417 msgstr ""
6418
6419 #. module: account
6420 #: selection:account.account.type,report_type:0
6421 #: code:addons/account/account.py:183
6422 #, python-format
6423 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6424 msgstr ""
6425
6426 #. module: account
6427 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6428 msgid ""
6429 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6430 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6431 "system."
6432 msgstr ""
6433
6434 #. module: account
6435 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6436 msgid "State is draft"
6437 msgstr ""
6438
6439 #. module: account
6440 #: view:account.move.line:0
6441 #: code:addons/account/account_move_line.py:1043
6442 #, python-format
6443 msgid "Total debit"
6444 msgstr "Ukupan dug"
6445
6446 #. module: account
6447 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
6448 #, python-format
6449 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6450 msgstr ""
6451
6452 #. module: account
6453 #: report:account.invoice:0
6454 msgid "Fax :"
6455 msgstr "Fax:"
6456
6457 #. module: account
6458 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
6459 msgid ""
6460 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
6461 "taxes and journals according to the selected template"
6462 msgstr ""
6463 "Ovo će automatski podesiti vaš računski plan, bankovne račune, poreze i "
6464 "temeljnice u skladu sa odabranim predloškom"
6465
6466 #. module: account
6467 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6468 msgid ""
6469 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6470 "account for the current partner"
6471 msgstr ""
6472 "Ovaj konte će se koristiti umjesto podrazumijevanog kao konto potraživanja "
6473 "za trenutnog partnera"
6474
6475 #. module: account
6476 #: field:account.tax,python_applicable:0
6477 #: field:account.tax,python_compute:0
6478 #: selection:account.tax,type:0
6479 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6480 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6481 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6482 #: selection:account.tax.template,type:0
6483 msgid "Python Code"
6484 msgstr "Python kod"
6485
6486 #. module: account
6487 #: view:account.entries.report:0
6488 msgid "Journal Entries with period in current period"
6489 msgstr ""
6490
6491 #. module: account
6492 #: help:account.journal,update_posted:0
6493 msgid ""
6494 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6495 "this journal or of the invoice related to this journal"
6496 msgstr ""
6497
6498 #. module: account
6499 #: view:account.fiscalyear.close:0
6500 msgid "Create"
6501 msgstr "Kreiraj"
6502
6503 #. module: account
6504 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6505 msgid "Create entry"
6506 msgstr "Kreiraj stavku"
6507
6508 #. module: account
6509 #: selection:account.account.type,report_type:0
6510 #: code:addons/account/account.py:182
6511 #, python-format
6512 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
6513 msgstr ""
6514
6515 #. module: account
6516 #: code:addons/account/account.py:622
6517 #: code:addons/account/account.py:624
6518 #: code:addons/account/account.py:963
6519 #: code:addons/account/account.py:1052
6520 #: code:addons/account/account.py:1129
6521 #: code:addons/account/account.py:1344
6522 #: code:addons/account/account.py:1351
6523 #: code:addons/account/account.py:2280
6524 #: code:addons/account/account.py:2596
6525 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:92
6526 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:101
6527 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:301
6528 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:314
6529 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352
6530 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
6531 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314
6532 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
6533 #: code:addons/account/account_invoice.py:839
6534 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
6535 #: code:addons/account/account_move_line.py:1200
6536 #: code:addons/account/account_move_line.py:1216
6537 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6538 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
6539 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:110
6540 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
6541 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6542 #, python-format
6543 msgid "Error !"
6544 msgstr ""
6545
6546 #. module: account
6547 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
6548 msgid "Financial Report Style"
6549 msgstr ""
6550
6551 #. module: account
6552 #: selection:account.financial.report,sign:0
6553 msgid "Preserve balance sign"
6554 msgstr ""
6555
6556 #. module: account
6557 #: view:account.vat.declaration:0
6558 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6559 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6560 msgid "Taxes Report"
6561 msgstr "Porezno izvješće"
6562
6563 #. module: account
6564 #: selection:account.journal.period,state:0
6565 msgid "Printed"
6566 msgstr "Ispisano"
6567
6568 #. module: account
6569 #: code:addons/account/account_move_line.py:584
6570 #: code:addons/account/account_move_line.py:591
6571 #, python-format
6572 msgid "Error :"
6573 msgstr ""
6574
6575 #. module: account
6576 #: view:account.analytic.line:0
6577 msgid "Project line"
6578 msgstr "Redak projekta"
6579
6580 #. module: account
6581 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6582 msgid "Manual"
6583 msgstr "Ručno"
6584
6585 #. module: account
6586 #: view:account.automatic.reconcile:0
6587 msgid ""
6588 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6589 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6590 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6591 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6592 "the amounts correspond."
6593 msgstr ""
6594
6595 #. module: account
6596 #: view:account.move:0
6597 #: field:account.move,to_check:0
6598 msgid "To Review"
6599 msgstr ""
6600
6601 #. module: account
6602 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
6603 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
6604 msgid ""
6605 "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a "
6606 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
6607 "you've set."
6608 msgstr ""
6609
6610 #. module: account
6611 #: view:account.bank.statement:0
6612 #: view:account.move:0
6613 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6614 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6615 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6616 msgid "Journal Entries"
6617 msgstr ""
6618
6619 #. module: account
6620 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6621 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6622 msgstr ""
6623
6624 #. module: account
6625 #: code:addons/account/account_move_line.py:1218
6626 #, python-format
6627 msgid ""
6628 "You can not do this modification on a reconciled entry! You can just change "
6629 "some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
6630 "%s"
6631 msgstr ""
6632
6633 #. module: account
6634 #: report:account.general.ledger:0
6635 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6636 #: report:account.third_party_ledger:0
6637 #: report:account.third_party_ledger_other:0
6638 msgid "JRNL"
6639 msgstr ""
6640
6641 #. module: account
6642 #: view:account.partner.balance:0
6643 #: view:account.partner.ledger:0
6644 msgid ""
6645 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6646 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6647 msgstr ""
6648
6649 #. module: account
6650 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6651 #, python-format
6652 msgid ""
6653 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6654 msgstr ""
6655
6656 #. module: account
6657 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6658 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6659 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6660 #: selection:account.chart,target_move:0
6661 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6662 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6663 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6664 #: selection:account.common.report,target_move:0
6665 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6666 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6667 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6668 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6669 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6670 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6671 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6672 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6673 #: selection:accounting.report,target_move:0
6674 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6675 #, python-format
6676 msgid "All Entries"
6677 msgstr "Sve stavke"
6678
6679 #. module: account
6680 #: constraint:product.template:0
6681 msgid ""
6682 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6683 msgstr ""
6684
6685 #. module: account
6686 #: view:account.journal.select:0
6687 msgid "Journal Select"
6688 msgstr ""
6689
6690 #. module: account
6691 #: view:account.bank.statement:0
6692 #: code:addons/account/account.py:420
6693 #: code:addons/account/account.py:432
6694 #, python-format
6695 msgid "Opening Balance"
6696 msgstr ""
6697
6698 #. module: account
6699 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6700 msgid "Account Reconciliation"
6701 msgstr "Usklađivanje konta"
6702
6703 #. module: account
6704 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6705 msgid "Taxes Fiscal Position"
6706 msgstr ""
6707
6708 #. module: account
6709 #: report:account.general.ledger:0
6710 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6711 #: view:account.report.general.ledger:0
6712 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6713 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6714 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
6715 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6716 msgid "General Ledger"
6717 msgstr "Glavna knjiga"
6718
6719 #. module: account
6720 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6721 msgid "The payment order is sent to the bank."
6722 msgstr ""
6723
6724 #. module: account
6725 #: view:account.balance.report:0
6726 msgid ""
6727 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6728 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6729 "single report"
6730 msgstr ""
6731
6732 #. module: account
6733 #: help:account.move,to_check:0
6734 msgid ""
6735 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6736 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6737 msgstr ""
6738
6739 #. module: account
6740 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
6741 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
6742 msgid "Complete Set of Taxes"
6743 msgstr ""
6744
6745 #. module: account
6746 #: view:account.chart.template:0
6747 msgid "Properties"
6748 msgstr "Svojstva"
6749
6750 #. module: account
6751 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6752 msgid "Account tax chart"
6753 msgstr ""
6754
6755 #. module: account
6756 #: constraint:res.partner.bank:0
6757 msgid ""
6758 "\n"
6759 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
6760 "valid payments"
6761 msgstr ""
6762
6763 #. module: account
6764 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6765 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6766 #: report:account.central.journal:0
6767 #: report:account.general.journal:0
6768 #: report:account.invoice:0
6769 #: report:account.journal.period.print:0
6770 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
6771 #: report:account.partner.balance:0
6772 msgid "Total:"
6773 msgstr "Ukupno:"
6774
6775 #. module: account
6776 #: code:addons/account/account.py:2229
6777 #, python-format
6778 msgid ""
6779 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6780 "following labels:\n"
6781 "\n"
6782 "%(year)s: To Specify Year \n"
6783 "%(month)s: To Specify Month \n"
6784 "%(date)s: Current Date\n"
6785 "\n"
6786 "e.g. My model on %(date)s"
6787 msgstr ""
6788
6789 #. module: account
6790 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6791 msgid "Income Accounts"
6792 msgstr "Konta prihoda"
6793
6794 #. module: account
6795 #: help:report.invoice.created,origin:0
6796 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6797 msgstr ""
6798
6799 #. module: account
6800 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6801 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6802 msgid "Child Codes"
6803 msgstr "Podšifre"
6804
6805 #. module: account
6806 #: view:account.tax.template:0
6807 msgid "Taxes used in Sales"
6808 msgstr ""
6809
6810 #. module: account
6811 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
6812 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:145
6813 #, python-format
6814 msgid "Data Insufficient !"
6815 msgstr ""
6816
6817 #. module: account
6818 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6819 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6820 msgid "Customer Invoices"
6821 msgstr "Fakture kupca"
6822
6823 #. module: account
6824 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6825 msgid "Write-Off amount"
6826 msgstr "Iznos otpisa"
6827
6828 #. module: account
6829 #: view:account.analytic.line:0
6830 msgid "Sales"
6831 msgstr ""
6832
6833 #. module: account
6834 #: view:account.journal.column:0
6835 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6836 msgid "Journal Column"
6837 msgstr "Kolona naloga za knjiženje"
6838
6839 #. module: account
6840 #: selection:account.invoice.report,state:0
6841 #: selection:account.journal.period,state:0
6842 #: selection:account.subscription,state:0
6843 #: selection:report.invoice.created,state:0
6844 msgid "Done"
6845 msgstr "Završeno"
6846
6847 #. module: account
6848 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
6849 msgid ""
6850 "Configure your company's bank account and select those that must appear on "
6851 "the report footer. You can reorder banks in the list view. If you use the "
6852 "accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
6853 "automatically based on these data."
6854 msgstr ""
6855
6856 #. module: account
6857 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6858 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6859 msgstr ""
6860
6861 #. module: account
6862 #: view:account.aged.trial.balance:0
6863 msgid ""
6864 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6865 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6866 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6867 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6868 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6869 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6870 msgstr ""
6871
6872 #. module: account
6873 #: field:account.invoice,origin:0
6874 #: field:report.invoice.created,origin:0
6875 msgid "Source Document"
6876 msgstr ""
6877
6878 #. module: account
6879 #: code:addons/account/account.py:1432
6880 #, python-format
6881 msgid "You can not delete a posted journal entry \"%s\"!"
6882 msgstr ""
6883
6884 #. module: account
6885 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
6886 #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:59
6887 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6888 #, python-format
6889 msgid "Unreconciled Entries"
6890 msgstr ""
6891
6892 #. module: account
6893 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6894 msgid "Statements Reconciliation"
6895 msgstr ""
6896
6897 #. module: account
6898 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
6899 msgid "Accounting Report"
6900 msgstr ""
6901
6902 #. module: account
6903 #: report:account.invoice:0
6904 msgid "Taxes:"
6905 msgstr "Porezi:"
6906
6907 #. module: account
6908 #: help:account.tax,amount:0
6909 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6910 msgstr ""
6911
6912 #. module: account
6913 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6914 msgid ""
6915 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6916 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6917 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6918 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6919 msgstr ""
6920
6921 #. module: account
6922 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
6923 msgid "Financial Reports Hierarchy"
6924 msgstr ""
6925
6926 #. module: account
6927 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6928 #: view:analytic.entries.report:0
6929 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6930 msgid "Product UOM"
6931 msgstr ""
6932
6933 #. module: account
6934 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6935 msgid ""
6936 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6937 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6938 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6939 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
6940 msgstr ""
6941
6942 #. module: account
6943 #: help:account.invoice.refund,date:0
6944 msgid ""
6945 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6946 "will be chosen accordingly!"
6947 msgstr ""
6948
6949 #. module: account
6950 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6951 msgid "Monthly Turnover"
6952 msgstr ""
6953
6954 #. module: account
6955 #: view:account.move:0
6956 #: view:account.move.line:0
6957 msgid "Analytic Lines"
6958 msgstr "Retci analitike"
6959
6960 #. module: account
6961 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6962 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6963 msgid "Lines"
6964 msgstr "Retci"
6965
6966 #. module: account
6967 #: view:account.tax.template:0
6968 msgid "Account Tax Template"
6969 msgstr "Predložak poreznog računa"
6970
6971 #. module: account
6972 #: view:account.journal.select:0
6973 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6974 msgstr ""
6975
6976 #. module: account
6977 #: view:account.state.open:0
6978 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
6979 msgstr "Jeste sigurni da želite otvoriti ovu fakturu ?"
6980
6981 #. module: account
6982 #: code:addons/account/account_invoice.py:528
6983 #: code:addons/account/account_invoice.py:543
6984 #, python-format
6985 msgid ""
6986 "Can not find a chart of account, you should create one from the "
6987 "configuration of the accounting menu."
6988 msgstr ""
6989
6990 #. module: account
6991 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
6992 msgid "Opening Entries Expense Account"
6993 msgstr ""
6994
6995 #. module: account
6996 #: code:addons/account/account_move_line.py:999
6997 #, python-format
6998 msgid "Accounting Entries"
6999 msgstr "Knjiženja"
7000
7001 #. module: account
7002 #: field:account.account.template,parent_id:0
7003 msgid "Parent Account Template"
7004 msgstr "Predložak roditeljskog računa"
7005
7006 #. module: account
7007 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
7008 msgid "Install your Chart of Accounts"
7009 msgstr ""
7010
7011 #. module: account
7012 #: view:account.bank.statement:0
7013 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
7014 #: field:account.move.line,statement_id:0
7015 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7016 msgid "Statement"
7017 msgstr "Izvod"
7018
7019 #. module: account
7020 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7021 msgid "It acts as a default account for debit amount"
7022 msgstr ""
7023
7024 #. module: account
7025 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
7026 msgid ""
7027 "You can search for individual account entries through useful information. To "
7028 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
7029 msgstr ""
7030
7031 #. module: account
7032 #: view:account.entries.report:0
7033 msgid "Posted entries"
7034 msgstr ""
7035
7036 #. module: account
7037 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7038 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
7039 msgstr ""
7040
7041 #. module: account
7042 #: report:account.invoice:0
7043 #: view:account.invoice:0
7044 #: field:account.invoice,date_invoice:0
7045 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
7046 msgid "Invoice Date"
7047 msgstr "Datum fakturiranja"
7048
7049 #. module: account
7050 #: view:account.invoice.report:0
7051 msgid "Group by year of Invoice Date"
7052 msgstr ""
7053
7054 #. module: account
7055 #: help:res.partner,credit:0
7056 msgid "Total amount this customer owes you."
7057 msgstr "Ukupni iznos koji ti ovaj kupac duguje."
7058
7059 #. module: account
7060 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
7061 msgid "ir.sequence"
7062 msgstr ""
7063
7064 #. module: account
7065 #: field:account.journal.period,icon:0
7066 msgid "Icon"
7067 msgstr "Znak"
7068
7069 #. module: account
7070 #: view:account.automatic.reconcile:0
7071 #: view:account.use.model:0
7072 msgid "Ok"
7073 msgstr "Uredu"
7074
7075 #. module: account
7076 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7077 msgid "Root Tax Code"
7078 msgstr "Šifra korijenskog poreza"
7079
7080 #. module: account
7081 #: help:account.journal,centralisation:0
7082 msgid ""
7083 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
7084 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
7085 "year closing."
7086 msgstr ""
7087 "Označite ovo polje da odredite da svaka unesena u ovu knjigu neće kreirati "
7088 "novu nego će koristiti istu protustavku. Ovo se koristi prilikom zatvaranja "
7089 "fiskalne godine."
7090
7091 #. module: account
7092 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
7093 msgid "Closed On"
7094 msgstr ""
7095
7096 #. module: account
7097 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7098 msgid "Bank Statement Line"
7099 msgstr "Redak bankovnog izvoda"
7100
7101 #. module: account
7102 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
7103 msgid "Ending Date"
7104 msgstr ""
7105
7106 #. module: account
7107 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7108 msgid "Default Purchase Tax"
7109 msgstr ""
7110
7111 #. module: account
7112 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7113 msgid "Opening Entries Income Account"
7114 msgstr ""
7115
7116 #. module: account
7117 #: view:account.bank.statement:0
7118 msgid "Confirm"
7119 msgstr "Potvrdi"
7120
7121 #. module: account
7122 #: help:account.tax,domain:0
7123 #: help:account.tax.template,domain:0
7124 msgid ""
7125 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
7126 "to create specific taxes in a custom domain."
7127 msgstr ""
7128 "Ovo polje se upotrebljava samo ako razvijate vlastiti modul te dozvoljava "
7129 "razvijateljima da stvaraju posebne poreze u vlastitoj domeni."
7130
7131 #. module: account
7132 #: code:addons/account/account.py:1088
7133 #, python-format
7134 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
7135 msgstr ""
7136
7137 #. module: account
7138 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer
7139 msgid "Review your Payment Terms"
7140 msgstr ""
7141
7142 #. module: account
7143 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7144 msgid "Name of new entries"
7145 msgstr "Naziv novih stavaka"
7146
7147 #. module: account
7148 #: view:account.use.model:0
7149 msgid "Create Entries"
7150 msgstr "Kreiraj stavke"
7151
7152 #. module: account
7153 #: view:res.partner:0
7154 msgid "Information About the Bank"
7155 msgstr ""
7156
7157 #. module: account
7158 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
7159 msgid "Reporting"
7160 msgstr "Izvještavanje"
7161
7162 #. module: account
7163 #: code:addons/account/account_move_line.py:759
7164 #: code:addons/account/account_move_line.py:842
7165 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
7166 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
7167 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
7168 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
7169 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7170 #, python-format
7171 msgid "Warning"
7172 msgstr ""
7173
7174 #. module: account
7175 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7176 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7177 msgstr ""
7178
7179 #. module: account
7180 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
7181 msgid "Closing Cashbox"
7182 msgstr ""
7183
7184 #. module: account
7185 #: view:account.journal:0
7186 #: field:res.partner.bank,journal_id:0
7187 msgid "Account Journal"
7188 msgstr "Nalog za knjiženje računa"
7189
7190 #. module: account
7191 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7192 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7193 msgid "Paid invoice"
7194 msgstr "Plaćena faktura"
7195
7196 #. module: account
7197 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
7198 msgid ""
7199 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
7200 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
7201 "it have been reconciled."
7202 msgstr ""
7203
7204 #. module: account
7205 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7206 msgid "Comment"
7207 msgstr ""
7208
7209 #. module: account
7210 #: field:account.tax,domain:0
7211 #: field:account.tax.template,domain:0
7212 msgid "Domain"
7213 msgstr "Domena"
7214
7215 #. module: account
7216 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
7217 msgid "Use model"
7218 msgstr ""
7219
7220 #. module: account
7221 #: code:addons/account/account.py:429
7222 #, python-format
7223 msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!"
7224 msgstr ""
7225
7226 #. module: account
7227 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
7228 msgid ""
7229 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
7230 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
7231 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
7232 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
7233 msgstr ""
7234
7235 #. module: account
7236 #: view:account.invoice.line:0
7237 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7238 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7239 msgid "Invoice Line"
7240 msgstr "Redak fakture"
7241
7242 #. module: account
7243 #: view:account.invoice.report:0
7244 msgid "Customer And Supplier Refunds"
7245 msgstr ""
7246
7247 #. module: account
7248 #: field:account.financial.report,sign:0
7249 msgid "Sign on Reports"
7250 msgstr "Predznak u izvješćima"
7251
7252 #. module: account
7253 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7254 #, python-format
7255 msgid "The periods to generate opening entries were not found"
7256 msgstr ""
7257
7258 #. module: account
7259 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7260 msgid "Root/View"
7261 msgstr ""
7262
7263 #. module: account
7264 #: code:addons/account/account.py:3121
7265 #, python-format
7266 msgid "OPEJ"
7267 msgstr ""
7268
7269 #. module: account
7270 #: report:account.invoice:0
7271 #: view:account.invoice:0
7272 msgid "PRO-FORMA"
7273 msgstr "PRO-FORMA"
7274
7275 #. module: account
7276 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7277 #: view:account.move.line:0
7278 #: selection:account.move.line,state:0
7279 msgid "Unbalanced"
7280 msgstr ""
7281
7282 #. module: account
7283 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7284 msgid "Normal"
7285 msgstr "Običan"
7286
7287 #. module: account
7288 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7289 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7290 msgid "Email Templates"
7291 msgstr ""
7292
7293 #. module: account
7294 #: view:account.move.line:0
7295 msgid "Optional Information"
7296 msgstr "Dodatne informacije"
7297
7298 #. module: account
7299 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84
7300 #, python-format
7301 msgid "The journal must have default credit and debit account"
7302 msgstr ""
7303
7304 #. module: account
7305 #: report:account.general.journal:0
7306 msgid ":"
7307 msgstr ":"
7308
7309 #. module: account
7310 #: selection:account.account,currency_mode:0
7311 msgid "At Date"
7312 msgstr "Na datum"
7313
7314 #. module: account
7315 #: help:account.move.line,date_maturity:0
7316 msgid ""
7317 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
7318 "the limit date for the payment of this line."
7319 msgstr ""
7320
7321 #. module: account
7322 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7323 msgid "Multi-Currencies"
7324 msgstr ""
7325
7326 #. module: account
7327 #: field:account.model.line,date_maturity:0
7328 msgid "Maturity Date"
7329 msgstr ""
7330
7331 #. module: account
7332 #: code:addons/account/account_move_line.py:1302
7333 #, python-format
7334 msgid "Bad account !"
7335 msgstr ""
7336
7337 #. module: account
7338 #: code:addons/account/account.py:3108
7339 #, python-format
7340 msgid "Sales Journal"
7341 msgstr ""
7342
7343 #. module: account
7344 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
7345 #, python-format
7346 msgid "Open Journal Items !"
7347 msgstr ""
7348
7349 #. module: account
7350 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7351 msgid "Invoice Tax"
7352 msgstr "Porez fakture"
7353
7354 #. module: account
7355 #: code:addons/account/account_move_line.py:1277
7356 #, python-format
7357 msgid "No piece number !"
7358 msgstr ""
7359
7360 #. module: account
7361 #: view:account.financial.report:0
7362 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7363 msgid "Account Reports Hierarchy"
7364 msgstr ""
7365
7366 #. module: account
7367 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
7368 msgid ""
7369 "This optional field allow you to link an account template to a specific "
7370 "chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This "
7371 "allow you to define chart templates that extend another and complete it with "
7372 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
7373 "common to both several times)."
7374 msgstr ""
7375
7376 #. module: account
7377 #: view:account.move:0
7378 msgid "Unposted Journal Entries"
7379 msgstr ""
7380
7381 #. module: account
7382 #: view:product.product:0
7383 #: view:product.template:0
7384 msgid "Sales Properties"
7385 msgstr "Svojstva prodaje"
7386
7387 #. module: account
7388 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7389 msgid "Manual Reconciliation"
7390 msgstr ""
7391
7392 #. module: account
7393 #: report:account.overdue:0
7394 msgid "Total amount due:"
7395 msgstr "Ukupni iznos duga:"
7396
7397 #. module: account
7398 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
7399 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7400 msgid "To"
7401 msgstr "Do"
7402
7403 #. module: account
7404 #: selection:account.move.line,centralisation:0
7405 #: code:addons/account/account.py:1518
7406 #, python-format
7407 msgid "Currency Adjustment"
7408 msgstr ""
7409
7410 #. module: account
7411 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7412 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
7413 msgid "Fiscal Year to close"
7414 msgstr "Fiskalna godina za zatvaranje"
7415
7416 #. module: account
7417 #: view:account.invoice.cancel:0
7418 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7419 msgid "Cancel Selected Invoices"
7420 msgstr ""
7421
7422 #. module: account
7423 #: help:account.account.type,report_type:0
7424 msgid ""
7425 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
7426 msgstr ""
7427
7428 #. module: account
7429 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_payment_terms_installer
7430 msgid ""
7431 "Payment terms define the conditions to pay a customer or supplier invoice in "
7432 "one or several payments. Customers periodic reminders will use the payment "
7433 "terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
7434 "these payment terms."
7435 msgstr ""
7436
7437 #. module: account
7438 #: selection:account.entries.report,month:0
7439 #: selection:account.invoice.report,month:0
7440 #: selection:analytic.entries.report,month:0
7441 #: selection:report.account.sales,month:0
7442 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7443 msgid "May"
7444 msgstr ""
7445
7446 #. module: account
7447 #: view:account.account:0
7448 #: view:account.account.template:0
7449 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7450 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7451 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7452 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7453 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
7454 #, python-format
7455 msgid "Payable Accounts"
7456 msgstr "Dugovni računi"
7457
7458 #. module: account
7459 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7460 #, python-format
7461 msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
7462 msgstr ""
7463
7464 #. module: account
7465 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7466 msgid "Templates for Account Chart"
7467 msgstr "Predlošci kontnog plana"
7468
7469 #. module: account
7470 #: help:account.model.line,sequence:0
7471 msgid ""
7472 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
7473 "higher ones."
7474 msgstr ""
7475
7476 #. module: account
7477 #: field:account.tax.code,code:0
7478 #: field:account.tax.code.template,code:0
7479 msgid "Case Code"
7480 msgstr "Šifra pretinca"
7481
7482 #. module: account
7483 #: view:validate.account.move:0
7484 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7485 msgstr ""
7486
7487 #. module: account
7488 #: view:product.product:0
7489 msgid "Sale Taxes"
7490 msgstr "Porezi prodaje"
7491
7492 #. module: account
7493 #: field:account.financial.report,name:0
7494 msgid "Report Name"
7495 msgstr ""
7496
7497 #. module: account
7498 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7499 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7500 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7501 #: selection:account.entries.report,type:0
7502 #: selection:account.journal,type:0
7503 #: code:addons/account/account.py:3003
7504 #, python-format
7505 msgid "Cash"
7506 msgstr "Gotovina"
7507
7508 #. module: account
7509 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7510 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7511 msgid "Account Destination"
7512 msgstr "Ciljni konto"
7513
7514 #. module: account
7515 #: code:addons/account/account.py:1431
7516 #: code:addons/account/account.py:1460
7517 #: code:addons/account/account.py:1467
7518 #: code:addons/account/account_invoice.py:920
7519 #: code:addons/account/account_move_line.py:1104
7520 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
7521 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73
7522 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:83
7523 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:86
7524 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
7525 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
7526 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7527 #, python-format
7528 msgid "UserError"
7529 msgstr ""
7530
7531 #. module: account
7532 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7533 msgid "Payment of invoices"
7534 msgstr ""
7535
7536 #. module: account
7537 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7538 #: field:account.financial.report,sequence:0
7539 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7540 #: view:account.journal:0
7541 #: field:account.journal.column,sequence:0
7542 #: field:account.model.line,sequence:0
7543 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7544 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7545 #: field:account.tax,sequence:0
7546 #: field:account.tax.code,sequence:0
7547 #: field:account.tax.template,sequence:0
7548 msgid "Sequence"
7549 msgstr "Redoslijed"
7550
7551 #. module: account
7552 #: constraint:product.category:0
7553 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
7554 msgstr ""
7555
7556 #. module: account
7557 #: help:account.model.line,quantity:0
7558 msgid "The optional quantity on entries."
7559 msgstr ""
7560
7561 #. module: account
7562 #: view:account.financial.report:0
7563 msgid "Parent Report"
7564 msgstr ""
7565
7566 #. module: account
7567 #: view:account.state.open:0
7568 msgid "Yes"
7569 msgstr "Da"
7570
7571 #. module: account
7572 #: view:report.account_type.sales:0
7573 msgid "Sales by Account type"
7574 msgstr ""
7575
7576 #. module: account
7577 #: help:account.invoice,move_id:0
7578 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7579 msgstr ""
7580
7581 #. module: account
7582 #: selection:account.installer,period:0
7583 msgid "Monthly"
7584 msgstr ""
7585
7586 #. module: account
7587 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7588 msgid ""
7589 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7590 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7591 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7592 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7593 "view to it."
7594 msgstr ""
7595
7596 #. module: account
7597 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
7598 msgid "Asset"
7599 msgstr "Stalno sredstvo"
7600
7601 #. module: account
7602 #: view:analytic.entries.report:0
7603 msgid "    7 Days    "
7604 msgstr ""
7605
7606 #. module: account
7607 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
7608 msgid "Computed Balance"
7609 msgstr ""
7610
7611 #. module: account
7612 #: field:account.account,parent_id:0
7613 #: field:account.financial.report,parent_id:0
7614 msgid "Parent"
7615 msgstr "Roditelj"
7616
7617 #. module: account
7618 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7619 msgid ""
7620 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7621 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7622 "it's based on the beginning of the month)."
7623 msgstr ""
7624 "Dan u mjesecu, postavljen -1 za zadnji dan tekućeg mjeseca. Ako je "
7625 "pozitivan, daje dan sljedećeg mjeseca. Postavite 0 za normalne dane (u "
7626 "suprotnom je zasnovan na početku mjeseca),"
7627
7628 #. module: account
7629 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7630 msgid "Legal Reports"
7631 msgstr ""
7632
7633 #. module: account
7634 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7635 msgid "Period Sum"
7636 msgstr "Suma perioda"
7637
7638 #. module: account
7639 #: help:account.tax,sequence:0
7640 msgid ""
7641 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7642 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7643 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7644 msgstr ""
7645 "Polje sekvence koristi se da se poreske stavke poredaju od najniže sekvence "
7646 "ka višima. Redoslijed je bitan ukoliko imate porez sa više podporeza. U ovom "
7647 "slučaju, bitan je redosljed evaluacije."
7648
7649 #. module: account
7650 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7651 msgid "CashBox Line"
7652 msgstr ""
7653
7654 #. module: account
7655 #: view:account.partner.ledger:0
7656 #: report:account.third_party_ledger:0
7657 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7658 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7659 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7660 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7661 msgid "Partner Ledger"
7662 msgstr "Knjiga salda partnera"
7663
7664 #. module: account
7665 #: selection:account.tax.template,type:0
7666 msgid "Fixed"
7667 msgstr "Fiksno"
7668
7669 #. module: account
7670 #: code:addons/account/account.py:629
7671 #: code:addons/account/account.py:642
7672 #: code:addons/account/account.py:645
7673 #: code:addons/account/account.py:664
7674 #: code:addons/account/account.py:787
7675 #: code:addons/account/account.py:1077
7676 #: code:addons/account/account_invoice.py:732
7677 #: code:addons/account/account_invoice.py:735
7678 #: code:addons/account/account_invoice.py:738
7679 #: code:addons/account/account_move_line.py:97
7680 #: code:addons/account/account_move_line.py:750
7681 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
7682 #, python-format
7683 msgid "Warning !"
7684 msgstr ""
7685
7686 #. module: account
7687 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7688 msgid "State of Move Line"
7689 msgstr ""
7690
7691 #. module: account
7692 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7693 msgid "Account move line reconcile"
7694 msgstr ""
7695
7696 #. module: account
7697 #: view:account.subscription.generate:0
7698 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7699 msgid "Subscription Compute"
7700 msgstr "Izračun pretplate"
7701
7702 #. module: account
7703 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7704 #: view:account.entries.report:0
7705 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7706 #: report:account.general.ledger:0
7707 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7708 #: view:account.invoice:0
7709 #: field:account.invoice,partner_id:0
7710 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7711 #: view:account.invoice.report:0
7712 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7713 #: report:account.journal.period.print:0
7714 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7715 #: field:account.model.line,partner_id:0
7716 #: view:account.move:0
7717 #: field:account.move,partner_id:0
7718 #: view:account.move.line:0
7719 #: field:account.move.line,partner_id:0
7720 #: view:analytic.entries.report:0
7721 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7722 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7723 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7724 msgid "Partner"
7725 msgstr "Partner"
7726
7727 #. module: account
7728 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7729 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7730 msgstr ""
7731
7732 #. module: account
7733 #: code:addons/account/account.py:3446
7734 #, python-format
7735 msgid ""
7736 "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code."
7737 msgstr ""
7738
7739 #. module: account
7740 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108
7741 #, python-format
7742 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7743 msgstr ""
7744
7745 #. module: account
7746 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
7747 #, python-format
7748 msgid "No Invoice Lines !"
7749 msgstr ""
7750
7751 #. module: account
7752 #: view:account.financial.report:0
7753 msgid "Report Type"
7754 msgstr ""
7755
7756 #. module: account
7757 #: view:account.analytic.account:0
7758 #: view:account.bank.statement:0
7759 #: field:account.bank.statement,state:0
7760 #: field:account.entries.report,move_state:0
7761 #: view:account.fiscalyear:0
7762 #: field:account.fiscalyear,state:0
7763 #: view:account.invoice:0
7764 #: field:account.invoice,state:0
7765 #: view:account.invoice.report:0
7766 #: field:account.journal.period,state:0
7767 #: field:account.move,state:0
7768 #: view:account.move.line:0
7769 #: field:account.move.line,state:0
7770 #: field:account.period,state:0
7771 #: view:account.subscription:0
7772 #: field:account.subscription,state:0
7773 #: field:report.invoice.created,state:0
7774 msgid "State"
7775 msgstr "Stanje"
7776
7777 #. module: account
7778 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7779 msgid ""
7780 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7781 "entries journal"
7782 msgstr ""
7783
7784 #. module: account
7785 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7786 msgid "Tax Use In"
7787 msgstr "Upotreba poreza u"
7788
7789 #. module: account
7790 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:315
7791 #, python-format
7792 msgid ""
7793 "The statement balance is incorrect !\n"
7794 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
7795 msgstr ""
7796
7797 #. module: account
7798 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:353
7799 #, python-format
7800 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7801 msgstr ""
7802
7803 #. module: account
7804 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
7805 msgid ""
7806 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
7807 "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
7808 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
7809 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
7810 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
7811 "generate analytic entries on the related account."
7812 msgstr ""
7813
7814 #. module: account
7815 #: field:account.account.type,close_method:0
7816 msgid "Deferral Method"
7817 msgstr "Način odgode"
7818
7819 #. module: account
7820 #: code:addons/account/account_invoice.py:379
7821 #, python-format
7822 msgid "Invoice '%s' is paid."
7823 msgstr ""
7824
7825 #. module: account
7826 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7827 msgid "Automatic entry"
7828 msgstr ""
7829
7830 #. module: account
7831 #: constraint:account.tax.code.template:0
7832 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7833 msgstr ""
7834
7835 #. module: account
7836 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7837 msgid ""
7838 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7839 "when generating them from invoices."
7840 msgstr ""
7841 "Ukoliko je ovo polje označeno sistem će pokušati da grupira unose knjiženja "
7842 "kada ih generira iz faktura."
7843
7844 #. module: account
7845 #: help:account.account,reconcile:0
7846 msgid ""
7847 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
7848 msgstr ""
7849
7850 #. module: account
7851 #: help:account.period,state:0
7852 msgid ""
7853 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7854 "monthly period it is in 'Done' state."
7855 msgstr ""
7856
7857 #. module: account
7858 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7859 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7860 msgstr "Preokrenut saldo analitike -"
7861
7862 #. module: account
7863 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7864 msgid "Open for Bank Reconciliation"
7865 msgstr "Otvoren za bankovno usklađivanje"
7866
7867 #. module: account
7868 #: view:account.analytic.line:0
7869 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
7870 msgid "Analytic Entries"
7871 msgstr "Analitičke stavke"
7872
7873 #. module: account
7874 #: view:report.account_type.sales:0
7875 msgid "This Months Sales by type"
7876 msgstr ""
7877
7878 #. module: account
7879 #: view:account.analytic.account:0
7880 msgid "Associated Partner"
7881 msgstr "Vezani partner"
7882
7883 #. module: account
7884 #: code:addons/account/account_invoice.py:1332
7885 #, python-format
7886 msgid "You must first select a partner !"
7887 msgstr ""
7888
7889 #. module: account
7890 #: view:account.invoice:0
7891 #: field:account.invoice,comment:0
7892 msgid "Additional Information"
7893 msgstr "Dodatne informacije"
7894
7895 #. module: account
7896 #: help:account.invoice,state:0
7897 msgid ""
7898 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
7899 "Invoice.             \n"
7900 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
7901 "an invoice number.             \n"
7902 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
7903 "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
7904 "* The 'Paid' state is set automatically when the invoice is paid. Its "
7905 "related journal entries may or may not be reconciled.             \n"
7906 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
7907 msgstr ""
7908
7909 #. module: account
7910 #: view:account.invoice.report:0
7911 #: field:account.invoice.report,residual:0
7912 msgid "Total Residual"
7913 msgstr ""
7914
7915 #. module: account
7916 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7917 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7918 msgid "Invoice's state is Open"
7919 msgstr ""
7920
7921 #. module: account
7922 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7923 msgid ""
7924 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7925 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7926 "your country."
7927 msgstr ""
7928
7929 #. module: account
7930 #: code:addons/account/account_invoice.py:428
7931 #, python-format
7932 msgid ""
7933 "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one."
7934 msgstr ""
7935
7936 #. module: account
7937 #: view:account.invoice:0
7938 msgid "Proforma"
7939 msgstr ""
7940
7941 #. module: account
7942 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7943 msgid "J.C. /Move name"
7944 msgstr ""
7945
7946 #. module: account
7947 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7948 msgid "Choose Fiscal Year"
7949 msgstr "Odaberite fiskalnu godinu"
7950
7951 #. module: account
7952 #: code:addons/account/account.py:3111
7953 #, python-format
7954 msgid "Purchase Refund Journal"
7955 msgstr ""
7956
7957 #. module: account
7958 #: help:account.tax.template,amount:0
7959 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7960 msgstr ""
7961
7962 #. module: account
7963 #: view:account.analytic.account:0
7964 msgid "Current Accounts"
7965 msgstr ""
7966
7967 #. module: account
7968 #: view:account.invoice.report:0
7969 msgid "Group by Invoice Date"
7970 msgstr ""
7971
7972 #. module: account
7973 #: view:account.invoice.refund:0
7974 msgid ""
7975 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7976 "ready for editing."
7977 msgstr ""
7978
7979 #. module: account
7980 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7981 #: view:account.bank.statement:0
7982 #: field:account.bank.statement,period_id:0
7983 #: view:account.entries.report:0
7984 #: field:account.entries.report,period_id:0
7985 #: view:account.fiscalyear:0
7986 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7987 #: view:account.invoice:0
7988 #: view:account.invoice.report:0
7989 #: field:account.journal.period,period_id:0
7990 #: report:account.journal.period.print:0
7991 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7992 #: view:account.move:0
7993 #: field:account.move,period_id:0
7994 #: view:account.move.line:0
7995 #: field:account.move.line,period_id:0
7996 #: view:account.period:0
7997 #: field:account.subscription,period_nbr:0
7998 #: field:account.tax.chart,period_id:0
7999 #: field:account.treasury.report,period_id:0
8000 #: field:validate.account.move,period_id:0
8001 msgid "Period"
8002 msgstr "Period"
8003
8004 #. module: account
8005 #: help:account.account,adjusted_balance:0
8006 msgid ""
8007 "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
8008 "currency for this account."
8009 msgstr ""
8010
8011 #. module: account
8012 #: report:account.invoice:0
8013 msgid "Net Total:"
8014 msgstr "Ukupno netto:"
8015
8016 #. module: account
8017 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8018 msgid "Generic Reporting"
8019 msgstr ""
8020
8021 #. module: account
8022 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8023 msgid "Write-Off Journal"
8024 msgstr "Nalog za otpis"
8025
8026 #. module: account
8027 #: help:res.partner,property_payment_term:0
8028 msgid ""
8029 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
8030 "partner"
8031 msgstr ""
8032 "Ovi uvjeti plaćanja će se koristiti umjesto podrazumijevanih za trenutnog "
8033 "partnera."
8034
8035 #. module: account
8036 #: view:account.tax.template:0
8037 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices"
8038 msgstr "Kod za izračun cijena sa uključenim porezima"
8039
8040 #. module: account
8041 #: code:addons/account/account_invoice.py:1030
8042 #, python-format
8043 msgid ""
8044 "You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
8045 "unreconcile related payment entries first!"
8046 msgstr ""
8047
8048 #. module: account
8049 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8050 msgid "Income Category Account"
8051 msgstr "Konto kategorije dobiti"
8052
8053 #. module: account
8054 #: field:account.account,adjusted_balance:0
8055 msgid "Adjusted Balance"
8056 msgstr ""
8057
8058 #. module: account
8059 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8060 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
8061 msgid "Fiscal Position Templates"
8062 msgstr "Predlošci fiskalne pozicije"
8063
8064 #. module: account
8065 #: view:account.entries.report:0
8066 msgid "Int.Type"
8067 msgstr ""
8068
8069 #. module: account
8070 #: field:account.move.line,tax_amount:0
8071 msgid "Tax/Base Amount"
8072 msgstr "Iznos poreza/osnovice"
8073
8074 #. module: account
8075 #: view:account.payment.term.line:0
8076 msgid "  Valuation: Percent"
8077 msgstr ""
8078
8079 #. module: account
8080 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
8081 msgid ""
8082 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
8083 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
8084 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
8085 "form."
8086 msgstr ""
8087
8088 #. module: account
8089 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
8090 msgid ""
8091 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
8092 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
8093 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
8094 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
8095 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
8096 "the start and end of the month or quarter."
8097 msgstr ""
8098
8099 #. module: account
8100 #: report:account.invoice:0
8101 msgid "Tel. :"
8102 msgstr "Tel. :"
8103
8104 #. module: account
8105 #: field:account.account,company_currency_id:0
8106 msgid "Company Currency"
8107 msgstr "Valuta preduzeća"
8108
8109 #. module: account
8110 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8111 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8112 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8113 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8114 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8115 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8116 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8117 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8118 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8119 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8120 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8121 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8122 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8123 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
8124 msgid "Chart of Account"
8125 msgstr ""
8126
8127 #. module: account
8128 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8129 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8130 msgid "Payment"
8131 msgstr ""
8132
8133 #. module: account
8134 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8135 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8136 msgid "Ending Balance"
8137 msgstr "Završni saldo"
8138
8139 #. module: account
8140 #: help:account.move.line,blocked:0
8141 msgid ""
8142 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
8143 "associated partner"
8144 msgstr ""
8145
8146 #. module: account
8147 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
8148 #: view:account.move.line.reconcile:0
8149 msgid "Partial Reconcile"
8150 msgstr "Djelomično sravnanje"
8151
8152 #. module: account
8153 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
8154 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
8155 msgstr ""
8156
8157 #. module: account
8158 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
8159 msgid "Account Common Report"
8160 msgstr ""
8161
8162 #. module: account
8163 #: view:account.invoice.report:0
8164 #: view:analytic.entries.report:0
8165 msgid "current month"
8166 msgstr ""
8167
8168 #. module: account
8169 #: code:addons/account/account.py:1052
8170 #, python-format
8171 msgid ""
8172 "No period defined for this date: %s !\n"
8173 "Please create one."
8174 msgstr ""
8175
8176 #. module: account
8177 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8178 msgid "Automatic import of the bank sta"
8179 msgstr ""
8180
8181 #. module: account
8182 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
8183 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
8184 msgid "Journal Views"
8185 msgstr ""
8186
8187 #. module: account
8188 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8189 msgid "Move bank reconcile"
8190 msgstr ""
8191
8192 #. module: account
8193 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8194 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
8195 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
8196 msgid "Account Types"
8197 msgstr "Tipovi konta"
8198
8199 #. module: account
8200 #: view:account.payment.term.line:0
8201 msgid "  Value amount: n.a"
8202 msgstr ""
8203
8204 #. module: account
8205 #: view:account.automatic.reconcile:0
8206 #: view:account.move:0
8207 #: view:account.move.line:0
8208 #: view:account.move.line.reconcile:0
8209 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8210 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
8211 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
8212 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
8213 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8214 #, python-format
8215 msgid "Reconciliation"
8216 msgstr "Usklađivanje"
8217
8218 #. module: account
8219 #: view:account.chart.template:0
8220 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
8221 msgid "Receivable Account"
8222 msgstr "Konto Potraživanja"
8223
8224 #. module: account
8225 #: view:account.invoice:0
8226 msgid ""
8227 "This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing "
8228 "that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is "
8229 "False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the "
8230 "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. "
8231 "You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
8232 "process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
8233 msgstr ""
8234
8235 #. module: account
8236 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8237 msgid "Fiscalyear Close state"
8238 msgstr ""
8239
8240 #. module: account
8241 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8242 msgid "Refund Journal"
8243 msgstr "Nalog za knjiženje povrata"
8244
8245 #. module: account
8246 #: report:account.account.balance:0
8247 #: report:account.central.journal:0
8248 #: report:account.general.journal:0
8249 #: report:account.general.ledger:0
8250 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8251 #: report:account.partner.balance:0
8252 msgid "Filter By"
8253 msgstr ""
8254
8255 #. module: account
8256 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
8257 msgid ""
8258 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
8259 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
8260 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
8261 "to your customers."
8262 msgstr ""
8263
8264 #. module: account
8265 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8266 #, python-format
8267 msgid ""
8268 "In order to close a period, you must first post related journal entries."
8269 msgstr ""
8270
8271 #. module: account
8272 #: view:account.entries.report:0
8273 #: view:board.board:0
8274 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8275 msgid "Company Analysis"
8276 msgstr ""
8277
8278 #. module: account
8279 #: help:account.invoice,account_id:0
8280 msgid "The partner account used for this invoice."
8281 msgstr "Račun partnera korišten za ovu fakturu"
8282
8283 #. module: account
8284 #: code:addons/account/account.py:3296
8285 #, python-format
8286 msgid "Tax %.2f%%"
8287 msgstr ""
8288
8289 #. module: account
8290 #: view:account.analytic.account:0
8291 msgid "Contacts"
8292 msgstr ""
8293
8294 #. module: account
8295 #: field:account.tax.code,parent_id:0
8296 #: view:account.tax.code.template:0
8297 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8298 msgid "Parent Code"
8299 msgstr "Šifra roditelja"
8300
8301 #. module: account
8302 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8303 msgid "Payment Term Line"
8304 msgstr "Redak uvjeta plaćanja"
8305
8306 #. module: account
8307 #: code:addons/account/account.py:3109
8308 #, python-format
8309 msgid "Purchase Journal"
8310 msgstr ""
8311
8312 #. module: account
8313 #: view:account.invoice.refund:0
8314 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
8315 msgstr ""
8316
8317 #. module: account
8318 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
8319 msgid "Subtotal"
8320 msgstr ""
8321
8322 #. module: account
8323 #: view:account.vat.declaration:0
8324 msgid "Print Tax Statement"
8325 msgstr ""
8326
8327 #. module: account
8328 #: view:account.model.line:0
8329 msgid "Journal Entry Model Line"
8330 msgstr ""
8331
8332 #. module: account
8333 #: view:account.invoice:0
8334 #: field:account.invoice,date_due:0
8335 #: view:account.invoice.report:0
8336 #: field:account.invoice.report,date_due:0
8337 #: field:report.invoice.created,date_due:0
8338 msgid "Due Date"
8339 msgstr "Datum dospijeća"
8340
8341 #. module: account
8342 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8343 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8344 msgid "Suppliers"
8345 msgstr ""
8346
8347 #. module: account
8348 #: view:account.journal:0
8349 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8350 msgstr "Dozvoljene vrste računa (prazno za bez kontrole)"
8351
8352 #. module: account
8353 #: view:res.partner:0
8354 msgid "Supplier Accounting Properties"
8355 msgstr "Svojstva računovodstva dobavljača"
8356
8357 #. module: account
8358 #: help:account.move.line,amount_residual:0
8359 msgid ""
8360 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
8361 "in the company currency."
8362 msgstr ""
8363
8364 #. module: account
8365 #: view:account.tax.code:0
8366 msgid "Statistics"
8367 msgstr ""
8368
8369 #. module: account
8370 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
8371 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8372 msgid "From"
8373 msgstr "Od"
8374
8375 #. module: account
8376 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8377 msgid "Fiscalyear Close"
8378 msgstr ""
8379
8380 #. module: account
8381 #: sql_constraint:account.account:0
8382 msgid "The code of the account must be unique per company !"
8383 msgstr ""
8384
8385 #. module: account
8386 #: view:account.invoice:0
8387 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8388 msgid "Unpaid Invoices"
8389 msgstr ""
8390
8391 #. module: account
8392 #: code:addons/account/account_invoice.py:495
8393 #, python-format
8394 msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
8395 msgstr ""
8396
8397 #. module: account
8398 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8399 msgid "Debit amount"
8400 msgstr "Iznos duga"
8401
8402 #. module: account
8403 #: view:board.board:0
8404 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
8405 msgid "Treasury"
8406 msgstr ""
8407
8408 #. module: account
8409 #: view:account.aged.trial.balance:0
8410 #: view:account.analytic.balance:0
8411 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8412 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8413 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8414 #: view:account.analytic.journal.report:0
8415 #: view:account.common.report:0
8416 msgid "Print"
8417 msgstr "Štampaj"
8418
8419 #. module: account
8420 #: view:account.journal:0
8421 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8422 msgstr "Dozvoljeni računi (prazno bez kontrole)"
8423
8424 #. module: account
8425 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
8426 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
8427 msgstr ""
8428
8429 #. module: account
8430 #: view:board.board:0
8431 msgid "Draft Customer Invoices"
8432 msgstr "Izlazne fakture u pripremi"
8433
8434 #. module: account
8435 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8436 msgid "Miscellaneous"
8437 msgstr ""
8438
8439 #. module: account
8440 #: help:res.partner,debit:0
8441 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8442 msgstr "Ukupni iznos koji morate platiti ovom dobavljaču."
8443
8444 #. module: account
8445 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8446 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8447 msgid "Analytic Costs"
8448 msgstr ""
8449
8450 #. module: account
8451 #: field:account.analytic.journal,name:0
8452 #: report:account.general.journal:0
8453 #: field:account.journal,name:0
8454 msgid "Journal Name"
8455 msgstr "Naziv naloga za knjiženje"
8456
8457 #. module: account
8458 #: view:account.move.line:0
8459 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
8460 msgstr ""
8461
8462 #. module: account
8463 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8464 msgid "Smallest Text"
8465 msgstr ""
8466
8467 #. module: account
8468 #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
8469 msgid "Invoicing & Payments"
8470 msgstr ""
8471
8472 #. module: account
8473 #: help:account.invoice,internal_number:0
8474 msgid ""
8475 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
8476 "created."
8477 msgstr ""
8478 "Jedinstveni broj fakture, izračunat automatski prilikom stvaranja fakture."
8479
8480 #. module: account
8481 #: constraint:account.bank.statement.line:0
8482 msgid ""
8483 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
8484 "statement line"
8485 msgstr ""
8486
8487 #. module: account
8488 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
8489 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0
8490 msgid "Expense"
8491 msgstr "Trošak"
8492
8493 #. module: account
8494 #: help:account.chart,fiscalyear:0
8495 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
8496 msgstr ""
8497
8498 #. module: account
8499 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105
8500 #, python-format
8501 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
8502 msgstr ""
8503
8504 #. module: account
8505 #: help:account.move.line,amount_currency:0
8506 msgid ""
8507 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
8508 "entry."
8509 msgstr "Iznos izražen u opcionalnoj drugoj valuti ako je viševalutni unos."
8510
8511 #. module: account
8512 #: code:addons/account/account.py:1307
8513 #, python-format
8514 msgid ""
8515 "You can not validate a non-balanced entry !\n"
8516 "Make sure you have configured payment terms properly !\n"
8517 "The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
8518 msgstr ""
8519
8520 #. module: account
8521 #: view:account.account:0
8522 #: report:account.analytic.account.journal:0
8523 #: field:account.bank.statement,currency:0
8524 #: report:account.central.journal:0
8525 #: view:account.entries.report:0
8526 #: field:account.entries.report,currency_id:0
8527 #: report:account.general.journal:0
8528 #: report:account.general.ledger:0
8529 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8530 #: field:account.invoice,currency_id:0
8531 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
8532 #: field:account.journal,currency:0
8533 #: report:account.journal.period.print:0
8534 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
8535 #: field:account.model.line,currency_id:0
8536 #: view:account.move:0
8537 #: view:account.move.line:0
8538 #: field:account.move.line,currency_id:0
8539 #: report:account.third_party_ledger:0
8540 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8541 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
8542 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
8543 #: field:report.account.sales,currency_id:0
8544 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
8545 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
8546 #: field:res.partner.bank,currency_id:0
8547 msgid "Currency"
8548 msgstr "Valuta"
8549
8550 #. module: account
8551 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
8552 msgid ""
8553 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
8554 msgstr ""
8555
8556 #. module: account
8557 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
8558 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
8559 msgstr ""
8560
8561 #. module: account
8562 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
8563 msgid ""
8564 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
8565 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
8566 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
8567 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
8568 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
8569 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
8570 "calendar year."
8571 msgstr ""
8572
8573 #. module: account
8574 #: view:account.entries.report:0
8575 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
8576 msgid "Reconciled entries"
8577 msgstr "Usklađene stavke"
8578
8579 #. module: account
8580 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
8581 msgid "Contact Address"
8582 msgstr "Kontakt adresa"
8583
8584 #. module: account
8585 #: code:addons/account/account.py:2256
8586 #, python-format
8587 msgid "Wrong model !"
8588 msgstr ""
8589
8590 #. module: account
8591 #: field:account.invoice.refund,period:0
8592 msgid "Force period"
8593 msgstr "Razdoblje prisile"
8594
8595 #. module: account
8596 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8597 msgid "Print Account Partner Balance"
8598 msgstr ""
8599
8600 #. module: account
8601 #: help:account.financial.report,sign:0
8602 msgid ""
8603 "For accounts that are typically more debited than credited and that you "
8604 "would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse "
8605 "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for "
8606 "accounts that are typically more credited than debited and that you would "
8607 "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
8608 msgstr ""
8609
8610 #. module: account
8611 #: field:res.partner,contract_ids:0
8612 msgid "Contracts"
8613 msgstr ""
8614
8615 #. module: account
8616 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8617 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8618 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8619 #: field:account.financial.report,balance:0
8620 msgid "unknown"
8621 msgstr ""
8622
8623 #. module: account
8624 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8625 #: code:addons/account/account.py:3113
8626 #, python-format
8627 msgid "Opening Entries Journal"
8628 msgstr "Nalog za knjiženje otvarajućih stavaka"
8629
8630 #. module: account
8631 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8632 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8633 msgstr ""
8634
8635 #. module: account
8636 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8637 msgid ""
8638 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8639 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8640 "Profilt & Loss Report"
8641 msgstr ""
8642
8643 #. module: account
8644 #: code:addons/account/account_invoice.py:808
8645 #, python-format
8646 msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
8647 msgstr ""
8648
8649 #. module: account
8650 #: view:account.move:0
8651 #: field:account.move,narration:0
8652 #: view:account.move.line:0
8653 #: field:account.move.line,narration:0
8654 msgid "Internal Note"
8655 msgstr ""
8656
8657 #. module: account
8658 #: view:report.account.sales:0
8659 msgid "This year's Sales by type"
8660 msgstr ""
8661
8662 #. module: account
8663 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8664 msgid "Cost Ledger for Period"
8665 msgstr ""
8666
8667 #. module: account
8668 #: help:account.tax,child_depend:0
8669 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8670 msgid ""
8671 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8672 "than on the total amount."
8673 msgstr ""
8674 "Postaviti ako je izračun poreza baziran na izračunu podporeza a ne na "
8675 "ukupnom iznosu."
8676
8677 #. module: account
8678 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8679 msgid "Given by Python Code"
8680 msgstr ""
8681
8682 #. module: account
8683 #: field:account.analytic.journal,code:0
8684 msgid "Journal Code"
8685 msgstr "Šifra knjiženja"
8686
8687 #. module: account
8688 #: help:account.tax.code,sign:0
8689 msgid ""
8690 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8691 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8692 "to add/substract it."
8693 msgstr ""
8694
8695 #. module: account
8696 #: view:account.invoice:0
8697 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8698 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8699 msgid "Residual Amount"
8700 msgstr ""
8701
8702 #. module: account
8703 #: field:account.invoice,move_lines:0
8704 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8705 msgid "Entry Lines"
8706 msgstr "Stavke unosa"
8707
8708 #. module: account
8709 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_financial_accounts_installer
8710 msgid "Review your Financial Accounts"
8711 msgstr ""
8712
8713 #. module: account
8714 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8715 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8716 msgid "Open Journal"
8717 msgstr "Otvori knjiženje"
8718
8719 #. module: account
8720 #: report:account.analytic.account.journal:0
8721 msgid "KI"
8722 msgstr ""
8723
8724 #. module: account
8725 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8726 #: report:account.analytic.account.journal:0
8727 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8728 msgid "Period from"
8729 msgstr "Razdoblje od"
8730
8731 #. module: account
8732 #: code:addons/account/account.py:3110
8733 #, python-format
8734 msgid "Sales Refund Journal"
8735 msgstr ""
8736
8737 #. module: account
8738 #: view:account.move:0
8739 #: view:account.move.line:0
8740 #: view:account.payment.term:0
8741 msgid "Information"
8742 msgstr "Obavijest"
8743
8744 #. module: account
8745 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8746 msgid "Registered payment"
8747 msgstr ""
8748
8749 #. module: account
8750 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8751 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8752 msgstr ""
8753
8754 #. module: account
8755 #: view:account.analytic.line:0
8756 msgid "Product Information"
8757 msgstr ""
8758
8759 #. module: account
8760 #: report:account.analytic.account.journal:0
8761 #: view:account.move:0
8762 #: view:account.move.line:0
8763 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8764 msgid "Analytic"
8765 msgstr "Analitika"
8766
8767 #. module: account
8768 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8769 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8770 msgid "Create Invoice"
8771 msgstr "Kreriaj Fakturu"
8772
8773 #. module: account
8774 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
8775 msgid "Purchase Tax(%)"
8776 msgstr ""
8777
8778 #. module: account
8779 #: code:addons/account/account_invoice.py:810
8780 #, python-format
8781 msgid "Please create some invoice lines."
8782 msgstr ""
8783
8784 #. module: account
8785 #: report:account.overdue:0
8786 msgid "Dear Sir/Madam,"
8787 msgstr "Poštovani gdine/gđo/gđice"
8788
8789 #. module: account
8790 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
8791 msgid "Display Detail"
8792 msgstr ""
8793
8794 #. module: account
8795 #: code:addons/account/account.py:3118
8796 #, python-format
8797 msgid "SCNJ"
8798 msgstr ""
8799
8800 #. module: account
8801 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8802 msgid ""
8803 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8804 "accounts. These generate draft invoices."
8805 msgstr ""
8806
8807 #. module: account
8808 #: help:account.journal,view_id:0
8809 msgid ""
8810 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8811 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8812 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8813 "journal."
8814 msgstr ""
8815
8816 #. module: account
8817 #: field:account.period,date_stop:0
8818 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8819 msgid "End of Period"
8820 msgstr "Kraj Perioda"
8821
8822 #. module: account
8823 #: field:account.account,financial_report_ids:0
8824 #: field:account.account.template,financial_report_ids:0
8825 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree
8826 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
8827 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
8828 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
8829 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
8830 msgid "Financial Reports"
8831 msgstr ""
8832
8833 #. module: account
8834 #: report:account.account.balance:0
8835 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
8836 #: field:account.balance.report,period_from:0
8837 #: report:account.central.journal:0
8838 #: field:account.central.journal,period_from:0
8839 #: field:account.common.account.report,period_from:0
8840 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
8841 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
8842 #: field:account.common.report,period_from:0
8843 #: report:account.general.journal:0
8844 #: field:account.general.journal,period_from:0
8845 #: report:account.general.ledger:0
8846 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8847 #: report:account.partner.balance:0
8848 #: field:account.partner.balance,period_from:0
8849 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
8850 #: field:account.print.journal,period_from:0
8851 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
8852 #: report:account.third_party_ledger:0
8853 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8854 #: report:account.vat.declaration:0
8855 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
8856 #: field:accounting.report,period_from:0
8857 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0
8858 msgid "Start Period"
8859 msgstr ""
8860
8861 #. module: account
8862 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8863 msgid "Analysis Direction"
8864 msgstr "Smjer analiza"
8865
8866 #. module: account
8867 #: field:res.partner,ref_companies:0
8868 msgid "Companies that refers to partner"
8869 msgstr "Firme koje se vežu sa partnerom"
8870
8871 #. module: account
8872 #: view:account.journal:0
8873 #: field:account.journal.column,view_id:0
8874 #: view:account.journal.view:0
8875 #: field:account.journal.view,name:0
8876 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8877 msgid "Journal View"
8878 msgstr "Pogled knjiženja"
8879
8880 #. module: account
8881 #: view:account.move.line:0
8882 #: code:addons/account/account_move_line.py:1046
8883 #, python-format
8884 msgid "Total credit"
8885 msgstr "Ukupno potražuje"
8886
8887 #. module: account
8888 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8889 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8890 msgstr ""
8891
8892 #. module: account
8893 #: report:account.overdue:0
8894 msgid "Best regards."
8895 msgstr "Sve najbolje."
8896
8897 #. module: account
8898 #: view:account.invoice:0
8899 msgid "Unpaid"
8900 msgstr ""
8901
8902 #. module: account
8903 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
8904 msgid "Tax Code Template"
8905 msgstr "Predložak šifre poreza"
8906
8907 #. module: account
8908 #: report:account.overdue:0
8909 msgid "Document: Customer account statement"
8910 msgstr "Dokument: Izvještaj konta kupca"
8911
8912 #. module: account
8913 #: field:account.account.type,report_type:0
8914 msgid "P&L / BS Category"
8915 msgstr ""
8916
8917 #. module: account
8918 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
8919 msgid ""
8920 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
8921 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
8922 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
8923 "the invoice form."
8924 msgstr ""
8925
8926 #. module: account
8927 #: view:account.account.template:0
8928 msgid "Receivale Accounts"
8929 msgstr ""
8930
8931 #. module: account
8932 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
8933 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
8934 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
8935 msgid "Bank Statements"
8936 msgstr ""
8937
8938 #. module: account
8939 #: field:account.account,balance:0
8940 #: report:account.account.balance:0
8941 #: selection:account.account.type,close_method:0
8942 #: report:account.analytic.account.balance:0
8943 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8944 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8945 #: report:account.central.journal:0
8946 #: field:account.entries.report,balance:0
8947 #: report:account.general.journal:0
8948 #: report:account.general.ledger:0
8949 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8950 #: field:account.invoice,residual:0
8951 #: field:account.move.line,balance:0
8952 #: report:account.partner.balance:0
8953 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8954 #: selection:account.tax,type:0
8955 #: selection:account.tax.template,type:0
8956 #: report:account.third_party_ledger:0
8957 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8958 #: field:account.treasury.report,balance:0
8959 #: field:report.account.receivable,balance:0
8960 #: field:report.aged.receivable,balance:0
8961 msgid "Balance"
8962 msgstr "Saldo"
8963
8964 #. module: account
8965 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8966 msgid "Manually or automatically entered in the system"
8967 msgstr ""
8968
8969 #. module: account
8970 #: report:account.account.balance:0
8971 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8972 msgid "Display Account"
8973 msgstr ""
8974
8975 #. module: account
8976 #: view:account.account.type:0
8977 msgid "Closing Method"
8978 msgstr ""
8979
8980 #. module: account
8981 #: selection:account.account,type:0
8982 #: selection:account.account.template,type:0
8983 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
8984 #: selection:account.entries.report,type:0
8985 msgid "Payable"
8986 msgstr "Duguje"
8987
8988 #. module: account
8989 #: view:report.account.sales:0
8990 #: view:report.account_type.sales:0
8991 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8992 msgid "This Year"
8993 msgstr ""
8994
8995 #. module: account
8996 #: view:board.board:0
8997 msgid "Account Board"
8998 msgstr "Tabla konta"
8999
9000 #. module: account
9001 #: view:account.model:0
9002 #: field:account.model,legend:0
9003 msgid "Legend"
9004 msgstr "Legenda"
9005
9006 #. module: account
9007 #: view:account.analytic.account:0
9008 msgid "Contract Data"
9009 msgstr ""
9010
9011 #. module: account
9012 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
9013 msgid ""
9014 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
9015 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
9016 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
9017 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
9018 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
9019 msgstr ""
9020
9021 #. module: account
9022 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
9023 #, python-format
9024 msgid "You must select accounts to reconcile"
9025 msgstr ""
9026
9027 #. module: account
9028 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
9029 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
9030 msgstr ""
9031
9032 #. module: account
9033 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
9034 msgid ""
9035 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
9036 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
9037 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
9038 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
9039 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
9040 "period."
9041 msgstr ""
9042
9043 #. module: account
9044 #: report:account.third_party_ledger:0
9045 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9046 msgid "Filters By"
9047 msgstr ""
9048
9049 #. module: account
9050 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9051 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9052 msgid "Manual entry"
9053 msgstr ""
9054
9055 #. module: account
9056 #: report:account.general.ledger:0
9057 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9058 #: report:account.journal.period.print:0
9059 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9060 #: field:account.move.line,move_id:0
9061 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
9062 msgid "Move"
9063 msgstr "Prijenos"
9064
9065 #. module: account
9066 #: code:addons/account/account_move_line.py:1153
9067 #, python-format
9068 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
9069 msgstr ""
9070
9071 #. module: account
9072 #: view:analytic.entries.report:0
9073 msgid "Analytic Entries of last 365 days"
9074 msgstr ""
9075
9076 #. module: account
9077 #: report:account.central.journal:0
9078 msgid "A/C No."
9079 msgstr ""
9080
9081 #. module: account
9082 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9083 msgid "Bank statements"
9084 msgstr "Bankovni izvodi"
9085
9086 #. module: account
9087 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
9088 msgid ""
9089 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
9090 msgstr ""
9091
9092 #. module: account
9093 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9094 msgid "Date of the day"
9095 msgstr "Današnji datum"
9096
9097 #. module: account
9098 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9099 #, python-format
9100 msgid ""
9101 "You have to define the bank account\n"
9102 "in the journal definition for reconciliation."
9103 msgstr ""
9104
9105 #. module: account
9106 #: view:account.move.line.reconcile:0
9107 msgid "Reconciliation Transactions"
9108 msgstr "Transakcije za usklađivanje"
9109
9110 #. module: account
9111 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9112 msgid "Common Report"
9113 msgstr ""
9114
9115 #. module: account
9116 #: view:account.account:0
9117 #: field:account.account,child_consol_ids:0
9118 msgid "Consolidated Children"
9119 msgstr "Konsolidirani potomci"
9120
9121 #. module: account
9122 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:87
9123 #, python-format
9124 msgid ""
9125 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
9126 "state option checked!"
9127 msgstr ""
9128
9129 #. module: account
9130 #: view:account.invoice.report:0
9131 msgid "Customer And Supplier Invoices"
9132 msgstr ""
9133
9134 #. module: account
9135 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9136 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9137 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9138 msgid "Payment entries"
9139 msgstr ""
9140
9141 #. module: account
9142 #: selection:account.entries.report,month:0
9143 #: selection:account.invoice.report,month:0
9144 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9145 #: selection:report.account.sales,month:0
9146 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9147 msgid "July"
9148 msgstr ""
9149
9150 #. module: account
9151 #: view:account.account:0
9152 msgid "Chart of accounts"
9153 msgstr "Kontni plan"
9154
9155 #. module: account
9156 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9157 msgid "Subscription"
9158 msgstr "Pretplata"
9159
9160 #. module: account
9161 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9162 msgid "Account Analytic Balance"
9163 msgstr ""
9164
9165 #. module: account
9166 #: code:addons/account/account.py:412
9167 #, python-format
9168 msgid ""
9169 "No opening/closing period defined, please create one to set the initial "
9170 "balance!"
9171 msgstr ""
9172
9173 #. module: account
9174 #: report:account.account.balance:0
9175 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9176 #: field:account.balance.report,period_to:0
9177 #: report:account.central.journal:0
9178 #: field:account.central.journal,period_to:0
9179 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9180 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9181 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9182 #: field:account.common.report,period_to:0
9183 #: report:account.general.journal:0
9184 #: field:account.general.journal,period_to:0
9185 #: report:account.general.ledger:0
9186 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9187 #: report:account.partner.balance:0
9188 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9189 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9190 #: field:account.print.journal,period_to:0
9191 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9192 #: report:account.third_party_ledger:0
9193 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9194 #: report:account.vat.declaration:0
9195 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9196 #: field:accounting.report,period_to:0
9197 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9198 msgid "End Period"
9199 msgstr ""
9200
9201 #. module: account
9202 #: field:account.move.line,date_maturity:0
9203 msgid "Due date"
9204 msgstr ""
9205
9206 #. module: account
9207 #: view:account.move.journal:0
9208 msgid "Standard Entries"
9209 msgstr "Standardne stavke"
9210
9211 #. module: account
9212 #: help:account.journal,type:0
9213 msgid ""
9214 "Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier "
9215 "invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in "
9216 "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations "
9217 "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new "
9218 "fiscal years."
9219 msgstr ""
9220
9221 #. module: account
9222 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9223 msgid "Account Subscription"
9224 msgstr "Konto pretplate"
9225
9226 #. module: account
9227 #: report:account.overdue:0
9228 msgid "Maturity date"
9229 msgstr "Datum dospijeća"
9230
9231 #. module: account
9232 #: view:account.subscription:0
9233 msgid "Entry Subscription"
9234 msgstr "Stavka pretplate"
9235
9236 #. module: account
9237 #: report:account.account.balance:0
9238 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
9239 #: field:account.balance.report,date_from:0
9240 #: report:account.central.journal:0
9241 #: field:account.central.journal,date_from:0
9242 #: field:account.common.account.report,date_from:0
9243 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
9244 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
9245 #: field:account.common.report,date_from:0
9246 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
9247 #: report:account.general.journal:0
9248 #: field:account.general.journal,date_from:0
9249 #: report:account.general.ledger:0
9250 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9251 #: field:account.installer,date_start:0
9252 #: report:account.partner.balance:0
9253 #: field:account.partner.balance,date_from:0
9254 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
9255 #: field:account.print.journal,date_from:0
9256 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
9257 #: field:account.subscription,date_start:0
9258 #: report:account.third_party_ledger:0
9259 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9260 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
9261 #: field:accounting.report,date_from:0
9262 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9263 msgid "Start Date"
9264 msgstr "Početni datum"
9265
9266 #. module: account
9267 #: help:account.invoice,reconciled:0
9268 msgid ""
9269 "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
9270 "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
9271 msgstr ""
9272
9273 #. module: account
9274 #: view:account.invoice:0
9275 #: view:account.invoice.report:0
9276 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9277 msgid "Draft Invoices"
9278 msgstr "Fakture u pripremi"
9279
9280 #. module: account
9281 #: selection:account.account.type,close_method:0
9282 #: view:account.entries.report:0
9283 #: view:account.move.line:0
9284 msgid "Unreconciled"
9285 msgstr "Neusklađen"
9286
9287 #. module: account
9288 #: code:addons/account/account_invoice.py:828
9289 #, python-format
9290 msgid "Bad total !"
9291 msgstr ""
9292
9293 #. module: account
9294 #: field:account.journal,sequence_id:0
9295 msgid "Entry Sequence"
9296 msgstr "Redoslijed unosa"
9297
9298 #. module: account
9299 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9300 msgid ""
9301 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
9302 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
9303 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
9304 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
9305 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
9306 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
9307 "want to lock this period for tax related calculation."
9308 msgstr ""
9309
9310 #. module: account
9311 #: view:account.analytic.account:0
9312 msgid "Pending"
9313 msgstr "Na čekanju"
9314
9315 #. module: account
9316 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9317 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9318 msgid "From analytic accounts"
9319 msgstr ""
9320
9321 #. module: account
9322 #: field:account.period,name:0
9323 msgid "Period Name"
9324 msgstr "Naziv razdoblja"
9325
9326 #. module: account
9327 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9328 msgid "Code/Date"
9329 msgstr "Šifra/Datum"
9330
9331 #. module: account
9332 #: field:account.account,active:0
9333 #: field:account.analytic.journal,active:0
9334 #: field:account.fiscal.position,active:0
9335 #: field:account.journal.period,active:0
9336 #: field:account.payment.term,active:0
9337 #: field:account.tax,active:0
9338 msgid "Active"
9339 msgstr "Aktivan"
9340
9341 #. module: account
9342 #: view:accounting.report:0
9343 msgid "Comparison"
9344 msgstr ""
9345
9346 #. module: account
9347 #: code:addons/account/account_invoice.py:372
9348 #, python-format
9349 msgid "Unknown Error"
9350 msgstr ""
9351
9352 #. module: account
9353 #: help:res.partner,property_account_payable:0
9354 msgid ""
9355 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
9356 "for the current partner"
9357 msgstr ""
9358 "Ovaj konto se koristi umjesto podrazumijevanog kao konto dugovanja prema "
9359 "trenutnom partneru."
9360
9361 #. module: account
9362 #: field:account.period,special:0
9363 msgid "Opening/Closing Period"
9364 msgstr "Otvaranje/Zatvaranje razdoblja"
9365
9366 #. module: account
9367 #: field:account.account,currency_id:0
9368 #: field:account.account.template,currency_id:0
9369 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9370 msgid "Secondary Currency"
9371 msgstr "Sekundarna valuta"
9372
9373 #. module: account
9374 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9375 msgid "Validate Account Move"
9376 msgstr ""
9377
9378 #. module: account
9379 #: field:account.account,credit:0
9380 #: report:account.account.balance:0
9381 #: report:account.analytic.account.balance:0
9382 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9383 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9384 #: report:account.central.journal:0
9385 #: field:account.entries.report,credit:0
9386 #: report:account.general.journal:0
9387 #: report:account.general.ledger:0
9388 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9389 #: report:account.journal.period.print:0
9390 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9391 #: field:account.model.line,credit:0
9392 #: field:account.move.line,credit:0
9393 #: report:account.partner.balance:0
9394 #: report:account.third_party_ledger:0
9395 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9396 #: field:account.treasury.report,credit:0
9397 #: report:account.vat.declaration:0
9398 #: field:report.account.receivable,credit:0
9399 msgid "Credit"
9400 msgstr "Potražuje"
9401
9402 #. module: account
9403 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9404 msgid ""
9405 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
9406 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
9407 "current invoice."
9408 msgstr ""
9409
9410 #. module: account
9411 #: selection:account.account.type,report_type:0
9412 #: code:addons/account/account.py:181
9413 #, python-format
9414 msgid "Profit & Loss (Income account)"
9415 msgstr ""
9416
9417 #. module: account
9418 #: constraint:account.account:0
9419 msgid ""
9420 "Configuration Error! \n"
9421 "You can not select an account type with a deferral method different of "
9422 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
9423 msgstr ""
9424
9425 #. module: account
9426 #: view:account.model:0
9427 msgid "Journal Entry Model"
9428 msgstr ""
9429
9430 #. module: account
9431 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
9432 #, python-format
9433 msgid ""
9434 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
9435 "payment term!\n"
9436 "Please define partner on it!"
9437 msgstr ""
9438
9439 #. module: account
9440 #: field:account.cashbox.line,number:0
9441 #: field:account.invoice,number:0
9442 #: field:account.move,name:0
9443 msgid "Number"
9444 msgstr ""
9445
9446 #. module: account
9447 #: report:account.analytic.account.journal:0
9448 #: selection:account.analytic.journal,type:0
9449 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
9450 #: selection:account.journal,type:0
9451 msgid "General"
9452 msgstr "Općenito"
9453
9454 #. module: account
9455 #: view:analytic.entries.report:0
9456 msgid "Analytic Entries of last 30 days"
9457 msgstr ""
9458
9459 #. module: account
9460 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
9461 #: selection:account.balance.report,filter:0
9462 #: selection:account.central.journal,filter:0
9463 #: view:account.chart:0
9464 #: selection:account.common.account.report,filter:0
9465 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
9466 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
9467 #: view:account.common.report:0
9468 #: selection:account.common.report,filter:0
9469 #: view:account.fiscalyear:0
9470 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
9471 #: selection:account.general.journal,filter:0
9472 #: field:account.installer,period:0
9473 #: selection:account.partner.balance,filter:0
9474 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
9475 #: view:account.print.journal:0
9476 #: selection:account.print.journal,filter:0
9477 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
9478 #: report:account.vat.declaration:0
9479 #: view:account.vat.declaration:0
9480 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
9481 #: view:accounting.report:0
9482 #: selection:accounting.report,filter:0
9483 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
9484 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
9485 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
9486 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
9487 msgid "Periods"
9488 msgstr "Razdoblja"
9489
9490 #. module: account
9491 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
9492 msgid "Currency Rate"
9493 msgstr ""
9494
9495 #. module: account
9496 #: view:account.account:0
9497 #: field:account.account,tax_ids:0
9498 #: field:account.account.template,tax_ids:0
9499 msgid "Default Taxes"
9500 msgstr "Zadani porezi"
9501
9502 #. module: account
9503 #: selection:account.entries.report,month:0
9504 #: selection:account.invoice.report,month:0
9505 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9506 #: selection:report.account.sales,month:0
9507 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9508 msgid "April"
9509 msgstr ""
9510
9511 #. module: account
9512 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
9513 msgid "Profit (Loss) to report"
9514 msgstr ""
9515
9516 #. module: account
9517 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
9518 msgid "Open for Reconciliation"
9519 msgstr ""
9520
9521 #. module: account
9522 #: field:account.account,parent_left:0
9523 msgid "Parent Left"
9524 msgstr ""
9525
9526 #. module: account
9527 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
9528 msgid ""
9529 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
9530 "invoice is already reconciled"
9531 msgstr ""
9532
9533 #. module: account
9534 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9535 msgid "Title 2 (bold)"
9536 msgstr ""
9537
9538 #. module: account
9539 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
9540 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
9541 msgid "Supplier Invoices"
9542 msgstr "Fakture dobavljača"
9543
9544 #. module: account
9545 #: view:account.analytic.line:0
9546 #: field:account.analytic.line,product_id:0
9547 #: view:account.entries.report:0
9548 #: field:account.entries.report,product_id:0
9549 #: field:account.invoice.line,product_id:0
9550 #: view:account.invoice.report:0
9551 #: field:account.invoice.report,product_id:0
9552 #: field:account.move.line,product_id:0
9553 #: view:analytic.entries.report:0
9554 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
9555 #: field:report.account.sales,product_id:0
9556 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
9557 msgid "Product"
9558 msgstr "Proizvod"
9559
9560 #. module: account
9561 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
9562 msgid ""
9563 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
9564 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
9565 "of original entry to a ledger book."
9566 msgstr ""
9567
9568 #. module: account
9569 #: help:account.bank.statement,state:0
9570 msgid ""
9571 "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
9572 "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
9573 msgstr ""
9574
9575 #. module: account
9576 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9577 msgid "Account period"
9578 msgstr "Računovodstveno razdoblje"
9579
9580 #. module: account
9581 #: view:account.subscription:0
9582 msgid "Remove Lines"
9583 msgstr "Ukloni retke"
9584
9585 #. module: account
9586 #: view:account.report.general.ledger:0
9587 msgid ""
9588 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9589 "with details of all your account journals"
9590 msgstr ""
9591
9592 #. module: account
9593 #: selection:account.account,type:0
9594 #: selection:account.account.template,type:0
9595 #: selection:account.entries.report,type:0
9596 msgid "Regular"
9597 msgstr ""
9598
9599 #. module: account
9600 #: view:account.account:0
9601 #: field:account.account,type:0
9602 #: view:account.account.template:0
9603 #: field:account.account.template,type:0
9604 #: field:account.entries.report,type:0
9605 msgid "Internal Type"
9606 msgstr "Interni tip"
9607
9608 #. module: account
9609 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9610 msgid "Running Subscriptions"
9611 msgstr "Pretplate koje su u tijeku"
9612
9613 #. module: account
9614 #: view:report.account.sales:0
9615 #: view:report.account_type.sales:0
9616 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9617 msgid "This Month"
9618 msgstr "Ovaj mjesec"
9619
9620 #. module: account
9621 #: view:account.analytic.balance:0
9622 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9623 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9624 #: view:account.analytic.journal.report:0
9625 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9626 msgid "Select Period"
9627 msgstr "Odaberite Period"
9628
9629 #. module: account
9630 #: view:account.entries.report:0
9631 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9632 #: view:account.move:0
9633 #: selection:account.move,state:0
9634 #: view:account.move.line:0
9635 msgid "Posted"
9636 msgstr "Proknjiženo"
9637
9638 #. module: account
9639 #: report:account.account.balance:0
9640 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9641 #: field:account.balance.report,date_to:0
9642 #: report:account.central.journal:0
9643 #: field:account.central.journal,date_to:0
9644 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9645 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9646 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9647 #: field:account.common.report,date_to:0
9648 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9649 #: report:account.general.journal:0
9650 #: field:account.general.journal,date_to:0
9651 #: report:account.general.ledger:0
9652 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9653 #: field:account.installer,date_stop:0
9654 #: report:account.partner.balance:0
9655 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9656 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9657 #: field:account.print.journal,date_to:0
9658 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9659 #: report:account.third_party_ledger:0
9660 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9661 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9662 #: field:accounting.report,date_to:0
9663 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0
9664 msgid "End Date"
9665 msgstr "Završni datum"
9666
9667 #. module: account
9668 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9669 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9670 msgid "Cancel Opening Entries"
9671 msgstr "Poništi otvaranje stavaka"
9672
9673 #. module: account
9674 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9675 msgid "Day of the Month"
9676 msgstr "Dan u mjesecu"
9677
9678 #. module: account
9679 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9680 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9681 msgid "Tax Source"
9682 msgstr "Izvorni porez"
9683
9684 #. module: account
9685 #: view:ir.sequence:0
9686 msgid "Fiscal Year Sequences"
9687 msgstr "Sekvenca fiskalne godine"
9688
9689 #. module: account
9690 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
9691 msgid "No detail"
9692 msgstr ""
9693
9694 #. module: account
9695 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:102
9696 #, python-format
9697 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9698 msgstr ""
9699
9700 #. module: account
9701 #: constraint:account.move.line:0
9702 msgid "You can not create journal items on closed account."
9703 msgstr ""
9704
9705 #. module: account
9706 #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
9707 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
9708 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
9709 msgid "Unrealized Gain or Loss"
9710 msgstr ""
9711
9712 #. module: account
9713 #: view:account.fiscalyear:0
9714 #: view:account.move:0
9715 #: view:account.move.line:0
9716 #: view:account.period:0
9717 msgid "States"
9718 msgstr "Stanja"
9719
9720 #. module: account
9721 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
9722 msgid "Auto-email confirmed invoices"
9723 msgstr ""
9724
9725 #. module: account
9726 #: field:account.invoice,check_total:0
9727 msgid "Verification Total"
9728 msgstr ""
9729
9730 #. module: account
9731 #: report:account.analytic.account.balance:0
9732 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9733 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9734 #: view:account.analytic.line:0
9735 #: view:account.bank.statement:0
9736 #: field:account.invoice,amount_total:0
9737 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9738 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9739 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9740 msgid "Total"
9741 msgstr "Ukupno"
9742
9743 #. module: account
9744 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9745 #, python-format
9746 msgid "Journal: All"
9747 msgstr ""
9748
9749 #. module: account
9750 #: field:account.account,company_id:0
9751 #: field:account.aged.trial.balance,company_id:0
9752 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9753 #: field:account.balance.report,company_id:0
9754 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9755 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9756 #: field:account.central.journal,company_id:0
9757 #: field:account.common.account.report,company_id:0
9758 #: field:account.common.journal.report,company_id:0
9759 #: field:account.common.partner.report,company_id:0
9760 #: field:account.common.report,company_id:0
9761 #: view:account.entries.report:0
9762 #: field:account.entries.report,company_id:0
9763 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9764 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9765 #: field:account.general.journal,company_id:0
9766 #: field:account.installer,company_id:0
9767 #: field:account.invoice,company_id:0
9768 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9769 #: view:account.invoice.report:0
9770 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9771 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9772 #: view:account.journal:0
9773 #: field:account.journal,company_id:0
9774 #: field:account.journal.period,company_id:0
9775 #: field:account.model,company_id:0
9776 #: field:account.move,company_id:0
9777 #: field:account.move.line,company_id:0
9778 #: field:account.partner.balance,company_id:0
9779 #: field:account.partner.ledger,company_id:0
9780 #: field:account.period,company_id:0
9781 #: field:account.print.journal,company_id:0
9782 #: field:account.report.general.ledger,company_id:0
9783 #: field:account.tax,company_id:0
9784 #: field:account.tax.code,company_id:0
9785 #: field:account.treasury.report,company_id:0
9786 #: field:account.vat.declaration,company_id:0
9787 #: field:accounting.report,company_id:0
9788 #: view:analytic.entries.report:0
9789 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9790 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9791 msgid "Company"
9792 msgstr "Preduzeće"
9793
9794 #. module: account
9795 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9796 msgid "Define Recurring Entries"
9797 msgstr ""
9798
9799 #. module: account
9800 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9801 msgid "Date Maturity"
9802 msgstr ""
9803
9804 #. module: account
9805 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9806 msgid "Total cash transactions"
9807 msgstr ""
9808
9809 #. module: account
9810 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9811 msgid ""
9812 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9813 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9814 "processed."
9815 msgstr ""
9816
9817 #. module: account
9818 #: view:account.fiscalyear:0
9819 msgid "Create Monthly Periods"
9820 msgstr "Stvori mjesečna razdoblja"
9821
9822 #. module: account
9823 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9824 msgid "Sign For Parent"
9825 msgstr ""
9826
9827 #. module: account
9828 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9829 msgid "Trial Balance Report"
9830 msgstr ""
9831
9832 #. module: account
9833 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9834 msgid "Draft statements"
9835 msgstr "Izvodi u pripremi"
9836
9837 #. module: account
9838 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9839 msgid ""
9840 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9841 msgstr ""
9842
9843 #. module: account
9844 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
9845 msgid "Empty Accounts ? "
9846 msgstr ""
9847
9848 #. module: account
9849 #: constraint:account.bank.statement:0
9850 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
9851 msgstr ""
9852
9853 #. module: account
9854 #: view:account.invoice:0
9855 msgid "Invoice lines"
9856 msgstr "Retci fakture"
9857
9858 #. module: account
9859 #: field:account.chart,period_to:0
9860 msgid "End period"
9861 msgstr ""
9862
9863 #. module: account
9864 #: sql_constraint:account.journal:0
9865 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
9866 msgstr ""
9867
9868 #. module: account
9869 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9870 #: help:product.template,property_account_expense:0
9871 msgid ""
9872 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9873 "category using cost price"
9874 msgstr ""
9875
9876 #. module: account
9877 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
9878 msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
9879 msgstr ""
9880
9881 #. module: account
9882 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
9883 msgid ""
9884 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
9885 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
9886 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
9887 msgstr ""
9888
9889 #. module: account
9890 #: view:account.automatic.reconcile:0
9891 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9892 msgid "Write-Off Move"
9893 msgstr "Otpiši prijenos"
9894
9895 #. module: account
9896 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9897 msgid "Invoice's state is Done"
9898 msgstr ""
9899
9900 #. module: account
9901 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9902 msgid "Report of the Sales by Account"
9903 msgstr ""
9904
9905 #. module: account
9906 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9907 msgid "Accounts Fiscal Position"
9908 msgstr ""
9909
9910 #. module: account
9911 #: report:account.invoice:0
9912 #: view:account.invoice:0
9913 #: selection:account.invoice,type:0
9914 #: selection:account.invoice.report,type:0
9915 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9916 #: selection:report.invoice.created,type:0
9917 msgid "Supplier Invoice"
9918 msgstr "Ulazna faktura"
9919
9920 #. module: account
9921 #: field:account.account,debit:0
9922 #: report:account.account.balance:0
9923 #: report:account.analytic.account.balance:0
9924 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9925 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9926 #: report:account.central.journal:0
9927 #: field:account.entries.report,debit:0
9928 #: report:account.general.journal:0
9929 #: report:account.general.ledger:0
9930 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9931 #: report:account.journal.period.print:0
9932 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
9933 #: field:account.model.line,debit:0
9934 #: field:account.move.line,debit:0
9935 #: report:account.partner.balance:0
9936 #: report:account.third_party_ledger:0
9937 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9938 #: field:account.treasury.report,debit:0
9939 #: report:account.vat.declaration:0
9940 #: field:report.account.receivable,debit:0
9941 msgid "Debit"
9942 msgstr "Duguje"
9943
9944 #. module: account
9945 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
9946 msgid "Title 3 (bold, smaller)"
9947 msgstr ""
9948
9949 #. module: account
9950 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9951 msgid "Invoice Lines"
9952 msgstr "Retci fakture"
9953
9954 #. module: account
9955 #: constraint:account.account.template:0
9956 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9957 msgstr ""
9958
9959 #. module: account
9960 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
9961 msgid "Journal Entry Number"
9962 msgstr ""
9963
9964 #. module: account
9965 #: view:account.subscription:0
9966 msgid "Recurring"
9967 msgstr ""
9968
9969 #. module: account
9970 #: code:addons/account/account.py:642
9971 #, python-format
9972 msgid ""
9973 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
9974 "contains journal items!"
9975 msgstr ""
9976
9977 #. module: account
9978 #: code:addons/account/account_move_line.py:832
9979 #, python-format
9980 msgid "Entry is already reconciled"
9981 msgstr ""
9982
9983 #. module: account
9984 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
9985 msgid "Receivable accounts"
9986 msgstr "Konta potraživanja"
9987
9988 #. module: account
9989 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9990 msgid "Partner Payment Term"
9991 msgstr "Uvjeti plaćanja partnera"
9992
9993 #. module: account
9994 #: field:temp.range,name:0
9995 msgid "Range"
9996 msgstr "Raspon"
9997
9998 #. module: account
9999 #: view:account.analytic.line:0
10000 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
10001 msgstr ""
10002
10003 #. module: account
10004 #: help:account.account,type:0
10005 msgid ""
10006 "The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
10007 "accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that "
10008 "can have children accounts for multi-company consolidations, "
10009 "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
10010 "computations), closed for depreciated accounts."
10011 msgstr ""
10012
10013 #. module: account
10014 #: selection:account.balance.report,display_account:0
10015 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
10016 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10017 msgid "With movements"
10018 msgstr "Sa kretanjima"
10019
10020 #. module: account
10021 #: view:account.analytic.account:0
10022 msgid "Account Data"
10023 msgstr "Podatci konta"
10024
10025 #. module: account
10026 #: view:account.tax.code.template:0
10027 msgid "Account Tax Code Template"
10028 msgstr "Predložak šifre poreza konta"
10029
10030 #. module: account
10031 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10032 msgid "Manually"
10033 msgstr "Ručno"
10034
10035 #. module: account
10036 #: selection:account.entries.report,month:0
10037 #: selection:account.invoice.report,month:0
10038 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10039 #: selection:report.account.sales,month:0
10040 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10041 msgid "December"
10042 msgstr ""
10043
10044 #. module: account
10045 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
10046 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
10047 msgid "Print Analytic Journals"
10048 msgstr "Ispist analitičkih naloga za knjiženje"
10049
10050 #. module: account
10051 #: view:account.invoice.report:0
10052 msgid "Group by month of Invoice Date"
10053 msgstr ""
10054
10055 #. module: account
10056 #: view:account.analytic.line:0
10057 msgid "Fin.Account"
10058 msgstr ""
10059
10060 #. module: account
10061 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10062 #: view:report.aged.receivable:0
10063 msgid "Aged Receivable"
10064 msgstr "Zastarjela potraživanja"
10065
10066 #. module: account
10067 #: field:account.tax,applicable_type:0
10068 msgid "Applicability"
10069 msgstr ""
10070
10071 #. module: account
10072 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
10073 #, python-format
10074 msgid "This period is already closed !"
10075 msgstr ""
10076
10077 #. module: account
10078 #: help:account.move.line,currency_id:0
10079 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
10080 msgstr "Opcionalna druga valuta ako je u pitanju viševalutni unos."
10081
10082 #. module: account
10083 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
10084 msgid ""
10085 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
10086 msgstr ""
10087
10088 #. module: account
10089 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10090 msgid "Billing"
10091 msgstr ""
10092
10093 #. module: account
10094 #: view:account.account:0
10095 #: view:account.analytic.account:0
10096 msgid "Parent Account"
10097 msgstr ""
10098
10099 #. module: account
10100 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
10101 msgid ""
10102 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
10103 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
10104 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
10105 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
10106 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
10107 "purchase journal, sales journal..."
10108 msgstr ""
10109
10110 #. module: account
10111 #: view:account.payment.term:0
10112 msgid "Description on Invoices"
10113 msgstr ""
10114
10115 #. module: account
10116 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10117 msgid "Account Analytic Chart"
10118 msgstr ""
10119
10120 #. module: account
10121 #: help:account.invoice,residual:0
10122 msgid "Remaining amount due."
10123 msgstr "Ostatak iznosa koji se duguje."
10124
10125 #. module: account
10126 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
10127 msgid "Statistic Reports"
10128 msgstr ""
10129
10130 #. module: account
10131 #: code:addons/account/account_move_line.py:1155
10132 #: code:addons/account/account_move_line.py:1238
10133 #, python-format
10134 msgid "Bad account!"
10135 msgstr ""
10136
10137 #. module: account
10138 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
10139 msgid "Entries Sorted by"
10140 msgstr ""
10141
10142 #. module: account
10143 #: help:account.move,state:0
10144 msgid ""
10145 "All manually created new journal entries are usually in the state "
10146 "'Unposted', but you can set the option to skip that state on the related "
10147 "journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically "
10148 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
10149 "and will be created in 'Posted' state."
10150 msgstr ""
10151
10152 #. module: account
10153 #: view:account.fiscal.position.template:0
10154 msgid "Accounts Mapping"
10155 msgstr "Mapiranje konta"
10156
10157 #. module: account
10158 #: code:addons/account/account_invoice.py:364
10159 #, python-format
10160 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
10161 msgstr ""
10162
10163 #. module: account
10164 #: selection:account.entries.report,month:0
10165 #: selection:account.invoice.report,month:0
10166 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10167 #: selection:report.account.sales,month:0
10168 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10169 msgid "November"
10170 msgstr ""
10171
10172 #. module: account
10173 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
10174 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
10175 msgstr ""
10176
10177 #. module: account
10178 #: help:account.invoice.line,account_id:0
10179 msgid "The income or expense account related to the selected product."
10180 msgstr "Račun prihoda ili troškova vezan za odabrani proizvod."
10181
10182 #. module: account
10183 #: field:account.subscription,period_total:0
10184 msgid "Number of Periods"
10185 msgstr "Broj perioda"
10186
10187 #. module: account
10188 #: report:account.general.journal:0
10189 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
10190 msgid "General Journal"
10191 msgstr "Opći nalog za knjiženje"
10192
10193 #. module: account
10194 #: view:account.invoice:0
10195 msgid "Search Invoice"
10196 msgstr ""
10197
10198 #. module: account
10199 #: report:account.invoice:0
10200 #: view:account.invoice:0
10201 #: view:account.invoice.refund:0
10202 #: view:account.invoice.report:0
10203 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
10204 msgid "Refund"
10205 msgstr "Povrat"
10206
10207 #. module: account
10208 #: model:email.template,body_text:account.email_template_edi_invoice
10209 msgid ""
10210 "\n"
10211 "Hello${object.address_invoice_id.name and ' ' or "
10212 "''}${object.address_invoice_id.name or ''},\n"
10213 "\n"
10214 "A new invoice is available for ${object.partner_id.name}:\n"
10215 "       | Invoice number: *${object.number}*\n"
10216 "       | Invoice total: *${object.amount_total} ${object.currency_id.name}*\n"
10217 "       | Invoice date: ${object.date_invoice}\n"
10218 "       % if object.origin:\n"
10219 "       | Order reference: ${object.origin}\n"
10220 "       % endif\n"
10221 "       | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
10222 "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10223 "\n"
10224 "You can view the invoice document, download it and pay online using the "
10225 "following link:\n"
10226 "    ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
10227 "\n"
10228 "% if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
10229 "'in_refund'):\n"
10230 "<% \n"
10231 "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
10232 "inv_number = quote(object.number)\n"
10233 "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
10234 "inv_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
10235 "cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
10236 "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
10237 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s\"\\\n"
10238 "             "
10239 "\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn"
10240 "=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
10241 "             "
10242 "(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
10243 "\n"
10244 "%>\n"
10245 "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
10246 "    ${paypal_url}\n"
10247 "% endif\n"
10248 "\n"
10249 "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
10250 "\n"
10251 "\n"
10252 "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
10253 "\n"
10254 "\n"
10255 "--\n"
10256 "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
10257 "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
10258 "${object.company_id.name}\n"
10259 "% if object.company_id.street:\n"
10260 "${object.company_id.street or ''}\n"
10261 "% endif\n"
10262 "% if object.company_id.street2:\n"
10263 "${object.company_id.street2}\n"
10264 "% endif\n"
10265 "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
10266 "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
10267 "% endif\n"
10268 "% if object.company_id.country_id:\n"
10269 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
10270 "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
10271 "% endif\n"
10272 "% if object.company_id.phone:\n"
10273 "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
10274 "% endif\n"
10275 "% if object.company_id.website:\n"
10276 "${object.company_id.website or ''}\n"
10277 "% endif\n"
10278 "            "
10279 msgstr ""
10280
10281 #. module: account
10282 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10283 msgid "Bank Accounts"
10284 msgstr "Bankovna konta"
10285
10286 #. module: account
10287 #: field:res.partner,credit:0
10288 msgid "Total Receivable"
10289 msgstr "Ukupno potražuje"
10290
10291 #. module: account
10292 #: view:account.account:0
10293 #: view:account.account.template:0
10294 #: view:account.journal:0
10295 #: view:account.move.line:0
10296 msgid "General Information"
10297 msgstr "Opće informacije"
10298
10299 #. module: account
10300 #: view:account.move:0
10301 #: view:account.move.line:0
10302 msgid "Accounting Documents"
10303 msgstr ""
10304
10305 #. module: account
10306 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10307 msgid "Validate Account Move Lines"
10308 msgstr ""
10309
10310 #. module: account
10311 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
10312 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
10313 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
10314 msgstr "Knjiga troškova (Samo količine)"
10315
10316 #. module: account
10317 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10318 msgid "Invoice's state is Done."
10319 msgstr ""
10320
10321 #. module: account
10322 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10323 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10324 msgstr ""
10325
10326 #. module: account
10327 #: view:account.account.template:0
10328 msgid "Search Account Templates"
10329 msgstr ""
10330
10331 #. module: account
10332 #: view:account.invoice.tax:0
10333 msgid "Manual Invoice Taxes"
10334 msgstr "Ručni porezi fakture"
10335
10336 #. module: account
10337 #: field:account.account,parent_right:0
10338 msgid "Parent Right"
10339 msgstr ""
10340
10341 #. module: account
10342 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10343 msgid "account.addtmpl.wizard"
10344 msgstr ""
10345
10346 #. module: account
10347 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
10348 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
10349 #: report:account.partner.balance:0
10350 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
10351 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
10352 #: report:account.third_party_ledger:0
10353 #: report:account.third_party_ledger_other:0
10354 msgid "Partner's"
10355 msgstr ""
10356
10357 #. module: account
10358 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
10359 #: view:ir.sequence:0
10360 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
10361 msgid "Fiscal Years"
10362 msgstr "Fiskalna godina"
10363
10364 #. module: account
10365 #: help:account.analytic.journal,active:0
10366 msgid ""
10367 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
10368 "journal without removing it."
10369 msgstr ""
10370
10371 #. module: account
10372 #: field:account.analytic.line,ref:0
10373 msgid "Ref."
10374 msgstr "Referenca"
10375
10376 #. module: account
10377 #: field:account.use.model,model:0
10378 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
10379 msgid "Account Model"
10380 msgstr "Model konta"
10381
10382 #. module: account
10383 #: selection:account.entries.report,month:0
10384 #: selection:account.invoice.report,month:0
10385 #: selection:analytic.entries.report,month:0
10386 #: selection:report.account.sales,month:0
10387 #: selection:report.account_type.sales,month:0
10388 msgid "February"
10389 msgstr ""
10390
10391 #. module: account
10392 #: help:account.bank.statement,name:0
10393 msgid ""
10394 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
10395 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
10396 "have the same references than the statement itself"
10397 msgstr ""
10398
10399 #. module: account
10400 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
10401 #: view:account.chart.template:0
10402 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
10403 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10404 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10405 msgid "Bank Account"
10406 msgstr "Bankovni račun"
10407
10408 #. module: account
10409 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10410 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
10411 msgid "Account Central Journal"
10412 msgstr ""
10413
10414 #. module: account
10415 #: report:account.overdue:0
10416 msgid "Maturity"
10417 msgstr "Dospjelost"
10418
10419 #. module: account
10420 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10421 msgid "Future"
10422 msgstr "Buduće"
10423
10424 #. module: account
10425 #: view:account.move.line:0
10426 msgid "Search Journal Items"
10427 msgstr ""
10428
10429 #. module: account
10430 #: help:account.tax,base_sign:0
10431 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
10432 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
10433 #: help:account.tax,tax_sign:0
10434 #: help:account.tax.template,base_sign:0
10435 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
10436 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
10437 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
10438 msgid "Usually 1 or -1."
10439 msgstr "Obično 1 ili -1."
10440
10441 #. module: account
10442 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
10443 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
10444 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
10445 msgid "Chart of Analytic Accounts"
10446 msgstr ""
10447
10448 #. module: account
10449 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10450 msgid "Expense Account on Product Template"
10451 msgstr "Račun troškova na predlošku proizvoda"
10452
10453 #. module: account
10454 #: help:accounting.report,label_filter:0
10455 msgid ""
10456 "This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
10457 "given comparison filter."
10458 msgstr ""
10459
10460 #. module: account
10461 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
10462 #, python-format
10463 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
10464 msgstr ""
10465
10466 #. module: account
10467 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
10468 msgid ""
10469 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
10470 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
10471 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
10472 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
10473 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
10474 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
10475 "auditor annually."
10476 msgstr ""
10477
10478 #. module: account
10479 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
10480 msgid ""
10481 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
10482 "in its currency (maybe different of the company currency)."
10483 msgstr ""
10484
10485 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
10486 #~ msgstr "Neispravan naziv modela u definiciji zadatka."
10487
10488 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
10489 #~ msgstr "Neplaćeni ulazni računi"
10490
10491 #~ msgid "Select Message"
10492 #~ msgstr "Odaberi poruku"
10493
10494 #~ msgid "Confirm statement from draft"
10495 #~ msgstr "Potvrdi status iz drafta"
10496
10497 #~ msgid "Reconciliation result"
10498 #~ msgstr "Rezultat poravnjavanja"
10499
10500 #~ msgid "Print Taxes Report"
10501 #~ msgstr "Štampaj porezni izvještaj"
10502
10503 #~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
10504 #~ msgstr "Definiši poruku za izvještaj o zakašnjelim plaćanjima"
10505
10506 #~ msgid ""
10507 #~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
10508 #~ "category"
10509 #~ msgstr ""
10510 #~ "Ovo konto će se koristiti za vrjednovanje zaprimljene zalihe za trenutnu "
10511 #~ "kategoriju proizvoda"
10512
10513 #~ msgid "Journal Voucher"
10514 #~ msgstr "Nalog za knjiženje"
10515
10516 #~ msgid "Charts of Account"
10517 #~ msgstr "Kontni planovi"
10518
10519 #~ msgid "Confirm draft invoices"
10520 #~ msgstr "Potvrdi nacrtne fakture"
10521
10522 #~ msgid "Unreconcile entries"
10523 #~ msgstr "Poništi usklađivanje stavki"
10524
10525 #~ msgid "Move line select"
10526 #~ msgstr "Odabir retka prijenosa"
10527
10528 #~ msgid "Aged Trial Balance"
10529 #~ msgstr "Zreli probni saldo"
10530
10531 #~ msgid "Entry label"
10532 #~ msgstr "Oznaka unosa"
10533
10534 #~ msgid "Recurrent Entries"
10535 #~ msgstr "Ponavljajuće stavke"
10536
10537 #~ msgid "Accounting Entries-"
10538 #~ msgstr "Računovodstvene stavke-"
10539
10540 #~ msgid ""
10541 #~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
10542 #~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
10543 #~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
10544 #~ "journal."
10545 #~ msgstr ""
10546 #~ "Daje pogled korišten kada se zapisuju ili pregledavaju stavke u ovoj "
10547 #~ "temeljnici. Pogled govori Open ERP-u koja polja trebaju biti vidljiva, "
10548 #~ "neophodna ili samo za čitanje i u kojem redoslijedu. Možete kreirati "
10549 #~ "vlastiti pogled za brži unos u svakoj temeljnici."
10550
10551 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
10552 #~ msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivna analitička konta."
10553
10554 #~ msgid "Description on invoices"
10555 #~ msgstr "Opis na fakturama"
10556
10557 #~ msgid "Delta Debit"
10558 #~ msgstr "Delta duguje"
10559
10560 #~ msgid "Debit Trans."
10561 #~ msgstr "Dugovna transakcija"
10562
10563 #~ msgid "Account Num."
10564 #~ msgstr "Broj računa"
10565
10566 #~ msgid "Negative"
10567 #~ msgstr "Negativan"
10568
10569 #~ msgid "Payment Reconcilation"
10570 #~ msgstr "Usklađivanje plaćanja"
10571
10572 #~ msgid "Total entries"
10573 #~ msgstr "Ukupno stavki"
10574
10575 #~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
10576 #~ msgstr "Neplaćeni povrati dobavljaču"
10577
10578 #~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
10579 #~ msgstr "otvrdi izvod sa/bez usklađivanja sa izvodom u pripremi."
10580
10581 #~ msgid "Supplier invoice"
10582 #~ msgstr "Ulazna faktura"
10583
10584 #~ msgid "Reconcile Paid"
10585 #~ msgstr "Uskladi plaćanje"
10586
10587 #~ msgid "Line"
10588 #~ msgstr "Redak"
10589
10590 #~ msgid "Printing Date"
10591 #~ msgstr "Datum ispisa"
10592
10593 #~ msgid "Mvt"
10594 #~ msgstr "Mvt"
10595
10596 #~ msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
10597 #~ msgstr "Mapiranje fiskalne pozicije računa"
10598
10599 #~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
10600 #~ msgstr "Ostavi prazno ako je fiskalna godina vlasništvo više tvrtki."
10601
10602 #~ msgid "Open for bank reconciliation"
10603 #~ msgstr "Otvoren za bankovno usklađivanje"
10604
10605 #~ msgid "Contact"
10606 #~ msgstr "Kontakt"
10607
10608 #~ msgid "Account Entry Reconcile"
10609 #~ msgstr "Uskladi stavku računa"
10610
10611 #~ msgid "Can be draft or validated"
10612 #~ msgstr "Može biti u pripremi ili potvrđen"
10613
10614 #~ msgid "Analytic Invoice"
10615 #~ msgstr "Analitička faktura"
10616
10617 #~ msgid "Status"
10618 #~ msgstr "Stanje"
10619
10620 #~ msgid "Sign for parent"
10621 #~ msgstr "Predznak za roditelja"
10622
10623 #~ msgid "Move Lines Created."
10624 #~ msgstr "Stvoreni retci prijenosa."
10625
10626 #~ msgid "Partial Payment"
10627 #~ msgstr "Djelomično plaćanje"
10628
10629 #~ msgid "Account cost and revenue by journal"
10630 #~ msgstr "Troškovi i prihodi računa po dnevniku knjiženja"
10631
10632 #~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
10633 #~ msgstr "(Ostaviti prazno za sve otvorene fiskalne godine)"
10634
10635 #~ msgid "6"
10636 #~ msgstr "6"
10637
10638 #~ msgid "account.config.wizard"
10639 #~ msgstr "account.config.wizard"
10640
10641 #~ msgid "Partner account"
10642 #~ msgstr "Konto partnera"
10643
10644 #~ msgid "Generate entries before:"
10645 #~ msgstr "Generiraj stavke prije:"
10646
10647 #~ msgid "Move Lines"
10648 #~ msgstr "Retci prijenosa"
10649
10650 #~ msgid "Bank Reconciliation"
10651 #~ msgstr "Bankovno poravnanje"
10652
10653 #~ msgid "Print Journal"
10654 #~ msgstr "Ispis naloga za knjiženje"
10655
10656 #~ msgid "Cancel Invoice"
10657 #~ msgstr "Poništi fakturu"
10658
10659 #~ msgid "Select Chart of Accounts"
10660 #~ msgstr "Odaberite kontni plan"
10661
10662 #~ msgid "Entries by Statements"
10663 #~ msgstr "Stavke po izvodima"
10664
10665 #~ msgid "analytic Invoice"
10666 #~ msgstr "Analitička faktura"
10667
10668 #~ msgid "Grand total"
10669 #~ msgstr "Ukupni iznos"
10670
10671 #~ msgid "New Supplier Invoice"
10672 #~ msgstr "Nova ulazna faktura"
10673
10674 #~ msgid "Fiscal Position Taxes Mapping"
10675 #~ msgstr "Mapiranje poreza fiskalne pozicije"
10676
10677 #~ msgid "Amount paid"
10678 #~ msgstr "Plaćeni iznos"
10679
10680 #~ msgid "Period from :"
10681 #~ msgstr "Period od :"
10682
10683 #~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
10684 #~ msgstr "Kod za izračun cijena sa uključenim porezima"
10685
10686 #~ msgid "Total write-off"
10687 #~ msgstr "Ukupni otpis"
10688
10689 #~ msgid "Tax codes"
10690 #~ msgstr "Šifre poreza"
10691
10692 #~ msgid "Tax Report"
10693 #~ msgstr "Porezno izvješće"
10694
10695 #~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
10696 #~ msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti fiskalnu godinu ?"
10697
10698 #~ msgid "Bank Receipt"
10699 #~ msgstr "Bankovni primitak"
10700
10701 #~ msgid "Account No."
10702 #~ msgstr "Broj konta"
10703
10704 #~ msgid "Date End"
10705 #~ msgstr "Završni datum"
10706
10707 #~ msgid "Invoice import"
10708 #~ msgstr "Uvoz fakture"
10709
10710 #~ msgid "Standard entry"
10711 #~ msgstr "Standardna stavka"
10712
10713 #~ msgid "Parent Analytic Account"
10714 #~ msgstr "Nadređeni analitički konto"
10715
10716 #~ msgid "Analytic Credit"
10717 #~ msgstr "Analitika potraživanja"
10718
10719 #~ msgid "Continue"
10720 #~ msgstr "Nastavi"
10721
10722 #~ msgid "Value"
10723 #~ msgstr "Vrijednost"
10724
10725 #~ msgid "Entries Reconcile"
10726 #~ msgstr "Uskladi stavke"
10727
10728 #~ msgid "The amount in the currency of the journal"
10729 #~ msgstr "Iznos u valuti knjiženja"
10730
10731 #~ msgid "Entries Encoding by Line"
10732 #~ msgstr "Unos stavke po retku"
10733
10734 #~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
10735 #~ msgstr "Odaberite fakture koje želite platiti i omogućuje avanse"
10736
10737 #~ msgid "Message"
10738 #~ msgstr "Poruka"
10739
10740 #~ msgid "Validated accounting entries."
10741 #~ msgstr "Potvrđene računovodstvene stavke"
10742
10743 #~ msgid "Taxes Reports"
10744 #~ msgstr "Porezna izvješća"
10745
10746 #~ msgid "From analytic accounts, Create invoice."
10747 #~ msgstr "Iz analitičkog konta, stvori fakturu."
10748
10749 #~ msgid "Acc. Type Name"
10750 #~ msgstr "Naziv tipa konta"
10751
10752 #~ msgid "Import Invoices in Statement"
10753 #~ msgstr "Unesi Fakture u izvješće"
10754
10755 #~ msgid "Display History"
10756 #~ msgstr "Prikaži historiju"
10757
10758 #~ msgid "        Start date"
10759 #~ msgstr "        Početni datum"
10760
10761 #~ msgid "Close states"
10762 #~ msgstr "Zatvori stanja"
10763
10764 #~ msgid "wizard.company.setup"
10765 #~ msgstr "wizard.company.setup"
10766
10767 #~ msgid "Statement reconcile line"
10768 #~ msgstr "Redak usklađivanja izvoda"
10769
10770 #~ msgid "Display accounts "
10771 #~ msgstr "Prikaži račune "
10772
10773 #~ msgid "Print General Journal"
10774 #~ msgstr "Ispis općeg dnevnika knjiženja"
10775
10776 #~ msgid "Invoice Movement"
10777 #~ msgstr "Prijenos fakture"
10778
10779 #~ msgid "Positive"
10780 #~ msgstr "Pozitivan"
10781
10782 #~ msgid "Legal Statements"
10783 #~ msgstr "Zakonska izvješća"
10784
10785 #~ msgid "Account to reconcile"
10786 #~ msgstr "Račun za usklađivanje"
10787
10788 #~ msgid "Partner Ref."
10789 #~ msgstr "Vezna oznaka partnera"
10790
10791 #~ msgid "Open for reconciliation"
10792 #~ msgstr "Otvori za usklađivanje"
10793
10794 #~ msgid "Overdue Payment Message"
10795 #~ msgstr "Poruka o kašnjenju plaćanja"
10796
10797 #~ msgid "Total quantity"
10798 #~ msgstr "Ukupna količina"
10799
10800 #~ msgid "Third party"
10801 #~ msgstr "Treća strana"
10802
10803 #~ msgid "Account Analytic Lines Analysis"
10804 #~ msgstr "Analiza redaka konta analitike"
10805
10806 #~ msgid "End of Year Treatments"
10807 #~ msgstr "Postupci na kraju godine"
10808
10809 #~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
10810 #~ msgstr "Kontni plan analitike"
10811
10812 #~ msgid "Generic Reports"
10813 #~ msgstr "Opća izvješća"
10814
10815 #~ msgid "Reconciliation transactions"
10816 #~ msgstr "Transakcije za usklađivanje"
10817
10818 #~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
10819 #~ msgstr "Odaberite razdoblje i knjiženja za potvrdu"
10820
10821 #~ msgid "O_k"
10822 #~ msgstr "u redu"
10823
10824 #~ msgid "Account Number"
10825 #~ msgstr "Broj računa"
10826
10827 #~ msgid "Skip"
10828 #~ msgstr "Preskoči"
10829
10830 #~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
10831 #~ msgstr "Daje redoslijed pri prikazu liste vrsta računa."
10832
10833 #~ msgid "Costs & Revenues"
10834 #~ msgstr "Troškovi i prihodi"
10835
10836 #~ msgid "_Go"
10837 #~ msgstr "_Kreni"
10838
10839 #~ msgid "Delta Credit"
10840 #~ msgstr "Delta potražuje"
10841
10842 #~ msgid "Cost Legder for period"
10843 #~ msgstr "Knjiga troškova za razdoblje"
10844
10845 #~ msgid "Include in base amount"
10846 #~ msgstr "Uključi u osnovici"
10847
10848 #~ msgid "New Statement"
10849 #~ msgstr "Novi izvod"
10850
10851 #~ msgid "Period length (days)"
10852 #~ msgstr "Duljina razdoblja (dana)"
10853
10854 #~ msgid "Print Central Journal"
10855 #~ msgstr "Ispis glavnog naloga za knjiženje"
10856
10857 #~ msgid "Pre-generated invoice from control"
10858 #~ msgstr "Prethodno generirana faktura iz kontrole"
10859
10860 #~ msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
10861 #~ msgstr "Usklađivanje stavki iz faktura i plaćanja"
10862
10863 #~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
10864 #~ msgstr "Preskoči stanje 'U pripremi' za kreirane stavke"
10865
10866 #~ msgid "From statement, create entries"
10867 #~ msgstr "Iz izvoda, stvori stavke"
10868
10869 #~ msgid "New Customer Invoice"
10870 #~ msgstr "Nova Izlazna faktura"
10871
10872 #~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
10873 #~ msgstr "Jeste sigurni da želite izvšiti povrat ove fakture ?"
10874
10875 #~ msgid "Open State"
10876 #~ msgstr "Otvoreno stanje"
10877
10878 #~ msgid "Analytic account costs and revenues"
10879 #~ msgstr "Troškovi i prihodi konta analitike"
10880
10881 #~ msgid "Draft Supplier Refunds"
10882 #~ msgstr "Povrati dobavljaču u pripremi"
10883
10884 #~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
10885 #~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
10886
10887 #~ msgid "Accounting Statement"
10888 #~ msgstr "Računovodstveni izvod"
10889
10890 #~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
10891 #~ msgstr "Usklađivanje stavki iz naloga za plaćanje."
10892
10893 #~ msgid "Unreconciliation transactions"
10894 #~ msgstr "Transakcije poništavanja usklađivanja"
10895
10896 #~ msgid "Full Account Name"
10897 #~ msgstr "Puno ime konta"
10898
10899 #~ msgid "Analytic Journal -"
10900 #~ msgstr "Analitika knjiženja"
10901
10902 #~ msgid "Draft Customer Refunds"
10903 #~ msgstr "Povrati kupca u pripremi"
10904
10905 #~ msgid ""
10906 #~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
10907 #~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
10908 #~ "the entries plus the partner payment terms."
10909 #~ msgstr ""
10910 #~ "Datum dospijeća generiranih stavki za ovaj model. Možete odabrati između "
10911 #~ "datuma stvaranja ili datuma stvaranja plus uvjeti plaćanja partnera."
10912
10913 #~ msgid "Analytic Debit"
10914 #~ msgstr "Analitika duga"
10915
10916 #~ msgid "Cancel selected invoices"
10917 #~ msgstr "Poništi odabrane Fakture"
10918
10919 #~ msgid "Document"
10920 #~ msgstr "Dokument"
10921
10922 #~ msgid "Reconcilate the entries from payment"
10923 #~ msgstr "Uskladi stavke iz plaćanja"
10924
10925 #~ msgid "Close Fiscal Year with new entries"
10926 #~ msgstr "Zatvori fiskalnu godinu sa novim stavkama"
10927
10928 #~ msgid ""
10929 #~ "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
10930 #~ "the payment(s)."
10931 #~ msgstr "Prijenosi računa fakture su usklađeni sa prijenosom računa plaćanja."
10932
10933 #~ msgid "By Date and Period"
10934 #~ msgstr "Po datumu i razdoblju"
10935
10936 #~ msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
10937 #~ msgstr "Predložena Faktura da bude potvrđena i ispisana"
10938
10939 #~ msgid " Close states of Fiscal year and periods"
10940 #~ msgstr " Zatvori stanja fiskalne godine i razdoblja"
10941
10942 #~ msgid "Financial Management"
10943 #~ msgstr "Upravljanje finansijama"
10944
10945 #~ msgid "Additionnal Information"
10946 #~ msgstr "Dodatne informacije"
10947
10948 #~ msgid "Statement encoding produces payment entries"
10949 #~ msgstr "Unos izvoda stvara stavke za plaćanje"
10950
10951 #~ msgid "Next"
10952 #~ msgstr "Slijedeći"
10953
10954 #~ msgid "to :"
10955 #~ msgstr "do:"
10956
10957 #~ msgid "Date or Code"
10958 #~ msgstr "Datum ili Kod"
10959
10960 #~ msgid "Account Manager"
10961 #~ msgstr "Upravitelj računa"
10962
10963 #~ msgid ""
10964 #~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
10965 #~ "partner."
10966 #~ msgstr "Fiskalna pozicija će odrediti poreze i račune korištene za partnera."
10967
10968 #~ msgid "Untaxed amount"
10969 #~ msgstr "Neoporezovan iznos"
10970
10971 #~ msgid "Start date"
10972 #~ msgstr "Datum početka"
10973
10974 #~ msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
10975 #~ msgstr "x Nalog za knjiženje knjižnih odobrenja troškova"
10976
10977 #~ msgid "To Be Verified"
10978 #~ msgstr "Za provjeru"
10979
10980 #~ msgid "Pay invoice"
10981 #~ msgstr "Plati fakturu"
10982
10983 #~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
10984 #~ msgstr "Greška : Pogrešan Bvr broj"
10985
10986 #, python-format
10987 #~ msgid "No Filter"
10988 #~ msgstr "Bez filtera"
10989
10990 #~ msgid "Sort by:"
10991 #~ msgstr "Poredaj po:"
10992
10993 #~ msgid "          Start date"
10994 #~ msgstr "          Početni datum"
10995
10996 #~ msgid "Analytic Journal Report"
10997 #~ msgstr "Analitički izvještaj knjiženja"
10998
10999 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
11000 #~ msgstr "Neispravan XML za arhitekturu prikaza!"
11001
11002 #~ msgid "7"
11003 #~ msgstr "7"
11004
11005 #~ msgid "Payment Reconcile"
11006 #~ msgstr "Usklađivanje plaćanja"
11007
11008 #~ msgid "Options"
11009 #~ msgstr "Opcije"
11010
11011 #~ msgid "Validate Account Moves"
11012 #~ msgstr "Potvrdi konta prijenosa"
11013
11014 #~ msgid "Customer Invoice Process"
11015 #~ msgstr "Proces fakturiranja kupcu"
11016
11017 #~ msgid "Unpaid invoices"
11018 #~ msgstr "Neplaćene faktue"
11019
11020 #~ msgid "Value Amount"
11021 #~ msgstr "Iznos vrijednosti"
11022
11023 #~ msgid "Statements reconciliation"
11024 #~ msgstr "Usklađivanje izvoda"
11025
11026 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
11027 #~ msgstr "Ulazne fakture u pripremi"
11028
11029 #~ msgid "x Checks Journal"
11030 #~ msgstr "x Čekovni nalog za knjiženje"
11031
11032 #~ msgid ""
11033 #~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
11034 #~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
11035 #~ "payment in the next 8 days."
11036 #~ msgstr ""
11037 #~ "Iznimka napravljena zbog naše pogreške, čini se da su sljedeći računi ostali "
11038 #~ "neplaćeni. Molimo napravite potrebne mjere da se izvrši plaćanje u roku "
11039 #~ "sljedećih 8 dana."
11040
11041 #~ msgid "Date Invoiced"
11042 #~ msgstr "Datum fakturiranja"
11043
11044 #~ msgid "Create subscription entries"
11045 #~ msgstr "Stvori stavke pretplate"
11046
11047 #~ msgid "All periods if empty"
11048 #~ msgstr "Ako je prazno, sva razdoblja"
11049
11050 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
11051 #~ msgstr "Stvori fiskalnu godinu"
11052
11053 #~ msgid "Reference Type"
11054 #~ msgstr "Tip reference"
11055
11056 #~ msgid "Statement Entries"
11057 #~ msgstr "Stavke izvoda"
11058
11059 #~ msgid "Voucher No"
11060 #~ msgstr "Broj jamca"
11061
11062 #~ msgid "Journal/Payment Mode"
11063 #~ msgstr "Način naloga za knjiženje/plaćanje"
11064
11065 #~ msgid "Include initial balances"
11066 #~ msgstr "Uključi početna salda"
11067
11068 #~ msgid "Import file from your bank statement"
11069 #~ msgstr "Uvezi datoteku iz bankovnog izvoda"
11070
11071 #~ msgid "Canceled Invoice"
11072 #~ msgstr "Poništena Faktura"
11073
11074 #~ msgid "9"
11075 #~ msgstr "9"
11076
11077 #~ msgid "Manually statement"
11078 #~ msgstr "Ručni izvod"
11079
11080 #~ msgid "Bank Payment"
11081 #~ msgstr "Bankovno plaćanje"
11082
11083 #~ msgid "Set starting and ending balance for control"
11084 #~ msgstr "Podesi početni i krajnji saldo za kontrolu"
11085
11086 #~ msgid "Entry Model Line"
11087 #~ msgstr "Unos retka modela"
11088
11089 #~ msgid "File statement"
11090 #~ msgstr "Datoteka izvoda"
11091
11092 #~ msgid "Date Start"
11093 #~ msgstr "Početni datum"
11094
11095 #~ msgid "Quantities"
11096 #~ msgstr "Količine"
11097
11098 #~ msgid "JNRL"
11099 #~ msgstr "JNRL"
11100
11101 #~ msgid "General Ledger -"
11102 #~ msgstr "Glavna knjiga -"
11103
11104 #~ msgid "The date of the generated entries"
11105 #~ msgstr "Datum generiranih stavaka"
11106
11107 #~ msgid "Modify Invoice"
11108 #~ msgstr "Izmjeni fakturu"
11109
11110 #~ msgid "By Date"
11111 #~ msgstr "Po datumu"
11112
11113 #~ msgid "Number of entries are generated"
11114 #~ msgstr "Broj generiranih stavki"
11115
11116 #~ msgid "Valid Entries"
11117 #~ msgstr "Potvrđene stavke"
11118
11119 #~ msgid "Crebit"
11120 #~ msgstr "Potražuje"
11121
11122 #~ msgid "Analytic Entries by Journal"
11123 #~ msgstr "Analitički unosi po knjižnom nalogu"
11124
11125 #~ msgid "Filter on Partners"
11126 #~ msgstr "Filtriraj po partnerima"
11127
11128 #~ msgid "Valid entries from invoice"
11129 #~ msgstr "Potvrđene stavke iz fakture"
11130
11131 #~ msgid "Entries Encoding by Move"
11132 #~ msgstr "Unos stavaka po prijenosu"
11133
11134 #~ msgid "Import from invoices or payments"
11135 #~ msgstr "Uvezi iz faktura ili plaćanja"
11136
11137 #~ msgid "Import invoice from statement"
11138 #~ msgstr "Uvezi fakturu iz izvoda"
11139
11140 #~ msgid "Journal name"
11141 #~ msgstr "Naziv naloga za knjiženje"
11142
11143 #~ msgid ""
11144 #~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
11145 #~ "computation of the next taxes"
11146 #~ msgstr ""
11147 #~ "Pokazuje da li iznos poreza mora biti uključen u osnovicu za izračun "
11148 #~ "sljedećih poreza"
11149
11150 #~ msgid "Reconcile entries"
11151 #~ msgstr "Uskladi stavke"
11152
11153 #~ msgid "Print Aged Trial Balance"
11154 #~ msgstr "Ispis zrelog probnog salda"
11155
11156 #~ msgid "General Credit"
11157 #~ msgstr "Opće potraživanje"
11158
11159 #~ msgid "Journal - Period"
11160 #~ msgstr "Knjižni nalog - Razdoblje"
11161
11162 #~ msgid "A/c No."
11163 #~ msgstr "Broj računa"
11164
11165 #~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
11166 #~ msgstr "Trošak i prihod računa po knjižnom nalogu (Ovaj mjesec)"
11167
11168 #~ msgid "OK"
11169 #~ msgstr "U redu"
11170
11171 #~ msgid "Open for unreconciliation"
11172 #~ msgstr "Otvori za poništavanje usklađivanja"
11173
11174 #~ msgid "Control Invoice"
11175 #~ msgstr "Kontroliraj fakturu"
11176
11177 #~ msgid "Date payment"
11178 #~ msgstr "Datum plaćanja"
11179
11180 #~ msgid "account.analytic.journal"
11181 #~ msgstr "account.analytic.journa"
11182
11183 #~ msgid "Account Balance"
11184 #~ msgstr "Saldo konta"
11185
11186 #~ msgid "Analytic Check"
11187 #~ msgstr "Analitička provjera"
11188
11189 #~ msgid "Accounting and financial management"
11190 #~ msgstr "Upravljanje računovodstvom i finanasijama"
11191
11192 #~ msgid "Payment amount"
11193 #~ msgstr "Iznos plaćanja"
11194
11195 #~ msgid "Select parent account"
11196 #~ msgstr "Odaberite  roditeljski (hierarhijsko) račun"
11197
11198 #~ msgid "All Months"
11199 #~ msgstr "Svi Mjeseci"
11200
11201 #~ msgid "Link to the automatically generated account moves."
11202 #~ msgstr "Veza na automatski generirane prijenose računa"
11203
11204 #~ msgid "Group invoice lines"
11205 #~ msgstr "Grupiraj retke fakture"
11206
11207 #~ msgid "Total amount"
11208 #~ msgstr "Ukupni iznos"
11209
11210 #~ msgid "Analytic Check -"
11211 #~ msgstr "Analitička provjera -"
11212
11213 #~ msgid "Have a number and entries are generated"
11214 #~ msgstr "Neka se brojevi i stavke generiraju"
11215
11216 #~ msgid "Account Balance -"
11217 #~ msgstr "Saldo računa -"
11218
11219 #~ msgid "New Customer Refund"
11220 #~ msgstr "Novi povrat kupca"
11221
11222 #~ msgid "Tax Group"
11223 #~ msgstr "Grupa poreza"
11224
11225 #~ msgid "Select Date-Period"
11226 #~ msgstr "Odaberite datum-razdoblje"
11227
11228 #~ msgid "_Cancel"
11229 #~ msgstr "_Odustani"
11230
11231 #~ msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
11232 #~ msgstr "Prisili sve prijenose za ovo konto da imaju ovu pomoćnu valutu."
11233
11234 #~ msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
11235 #~ msgstr "Održava redoslijed naloga za knjiženje sa fiskalnom godinom"
11236
11237 #~ msgid "Subscription Periods"
11238 #~ msgstr "Pretplatnička razdoblja"
11239
11240 #~ msgid "Import invoices"
11241 #~ msgstr "Uvezi fakture"
11242
11243 #~ msgid "Cash Receipt"
11244 #~ msgstr "Primitak novca"
11245
11246 #~ msgid "Full Payment"
11247 #~ msgstr "Plaćanje u cijelosti"
11248
11249 #~ msgid "Write-Off journal"
11250 #~ msgstr "Nalog za knjiženje otpisa"
11251
11252 #~ msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
11253 #~ msgstr "Ručno unesen izvod ide u pripremu"
11254
11255 #~ msgid "Journal Purchase"
11256 #~ msgstr "Nalog za knjiženje nabave"
11257
11258 #~ msgid "Date Filter"
11259 #~ msgstr "Datumski filtar"
11260
11261 #~ msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
11262 #~ msgstr "Računovodstvene stavke prilikom potvrđivanja izvoda"
11263
11264 #~ msgid "Choose Journal and Payment Date"
11265 #~ msgstr "Odaberite datum nalofa za knjiženje i plaćanja"
11266
11267 #~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
11268 #~ msgstr "Neplaćeni povrati kupca"
11269
11270 #~ msgid "Are you sure ?"
11271 #~ msgstr "Jeste li sigurni?"
11272
11273 #~ msgid "Page"
11274 #~ msgstr "Stranica"
11275
11276 #~ msgid "Amount reconciled"
11277 #~ msgstr "Usklađeni iznos"
11278
11279 #~ msgid "Supplier Invoice Process"
11280 #~ msgstr "Proces fakturiranja dobavljača"
11281
11282 #~ msgid "Receivable and Payable"
11283 #~ msgstr "Potraživanja i dugovanja"
11284
11285 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
11286 #~ msgstr "Predračuni kupcu"
11287
11288 #~ msgid "Subscription Entries"
11289 #~ msgstr "Stavke pretplate"
11290
11291 #~ msgid "Analytic Journal Definition"
11292 #~ msgstr "Definicija naloga za knjiženje analitike"
11293
11294 #~ msgid ""
11295 #~ "This field allow you to choose the accounting journals you want for "
11296 #~ "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
11297 #~ "sale, purchase and cash journals."
11298 #~ msgstr ""
11299 #~ "Ovo polje vam dozvoljava odabir računovodstvenih naloga za knjiženje koje "
11300 #~ "želite za filtriranje faktura. Ako ostavite ovo polje prazno, tražit će u "
11301 #~ "svim prodajnim, kupovnim i gotovinskim nalozima."
11302
11303 #~ msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
11304 #~ msgstr "Greška! Trajanje Fiskalne Godine je nevažeće. "
11305
11306 #~ msgid "Reference Number"
11307 #~ msgstr "Broj reference"
11308
11309 #~ msgid "List of Accounts"
11310 #~ msgstr "Lista konta"
11311
11312 #~ msgid "Printing Date :"
11313 #~ msgstr "Datum ispisa :"
11314
11315 #~ msgid "Validate Account Entries"
11316 #~ msgstr "Potvrdi stavke računa"
11317
11318 #~ msgid "Journal Sale"
11319 #~ msgstr "Nalog za knjiženje prodaje"
11320
11321 #~ msgid "Entries of Open Analytic Journals"
11322 #~ msgstr "Stavke otvorenih naloga za knjiženje analitike"
11323
11324 #~ msgid "Print VAT Decl."
11325 #~ msgstr "Ispis PDV Izjave"
11326
11327 #~ msgid "Current Date"
11328 #~ msgstr "Tekući datum"
11329
11330 #~ msgid "5"
11331 #~ msgstr "5"
11332
11333 #~ msgid "Account Configure"
11334 #~ msgstr "Postavke konta"
11335
11336 #~ msgid "Financial Accounts"
11337 #~ msgstr "Financijska konta"
11338
11339 #~ msgid "Print Journal -"
11340 #~ msgstr "Ispis naloga za knjiženje -"
11341
11342 #~ msgid "Models Definition"
11343 #~ msgstr "Definicija modela"
11344
11345 #~ msgid "Paid invoice when reconciled."
11346 #~ msgstr "Plaćene fakture prilikom usklađivanja."
11347
11348 #~ msgid "Reconcile Entries."
11349 #~ msgstr "Uskladi stavke."
11350
11351 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
11352 #~ msgstr "Naziv fiskalne godine kako je prikazano na zaslonima"
11353
11354 #~ msgid "Statement Process"
11355 #~ msgstr "Proces izvoda"
11356
11357 #~ msgid "Account Code"
11358 #~ msgstr "Šifra konta"
11359
11360 #~ msgid "General Debit"
11361 #~ msgstr "Opće dugovanje"
11362
11363 #~ msgid "Statement reconcile"
11364 #~ msgstr "Usklađivanje izvoda"
11365
11366 #~ msgid ""
11367 #~ "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
11368 #~ msgstr "Provjeri da li je korisniku dozvoljeno poravnavanje unosa na kontu."
11369
11370 #~ msgid "Compute Entry Dates"
11371 #~ msgstr "Izračunaj datume stavaka"
11372
11373 #~ msgid "("
11374 #~ msgstr "("
11375
11376 #~ msgid "8"
11377 #~ msgstr "8"
11378
11379 #~ msgid "Error: BVR reference is required."
11380 #~ msgstr "Greška : BVR referenca je potrebna."
11381
11382 #~ msgid ""
11383 #~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
11384 #~ "(or product) of the same group."
11385 #~ msgstr ""
11386 #~ "Ako je zadani porez zadan kod partnera onda samo nadjačava poreze računa "
11387 #~ "(ili proizvoda) iz iste grupe."
11388
11389 #~ msgid "Third Party Ledger"
11390 #~ msgstr "Analitika treće strane"
11391
11392 #~ msgid "Real Entries"
11393 #~ msgstr "Stvarne stavke"
11394
11395 #~ msgid "Partner Accounts"
11396 #~ msgstr "Konto partnera"
11397
11398 #~ msgid "Import invoice"
11399 #~ msgstr "Uvoz fakture"
11400
11401 #~ msgid ""
11402 #~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
11403 #~ "means you won't be able to modify their accouting fields."
11404 #~ msgstr ""
11405 #~ "Sve stavke konta koje su u pripremi u ovom nalogu knjiženja i razdoblju će "
11406 #~ "biti potvrđene. To znači da nećete biti u mogućnosti mijenjati njihova "
11407 #~ "računovodstvena polja."
11408
11409 #~ msgid "Invoice line"
11410 #~ msgstr "Redak fakture"
11411
11412 #~ msgid "Bank account owner"
11413 #~ msgstr "Vlasnik bankovnog konta"
11414
11415 #~ msgid "Pay and reconcile"
11416 #~ msgstr "Plati i uskladi"
11417
11418 #~ msgid "Filter on Periods"
11419 #~ msgstr "Filter po razdobljima"
11420
11421 #~ msgid "Entry Model"
11422 #~ msgstr "Stavka modela"
11423
11424 #~ msgid "New Supplier Refund"
11425 #~ msgstr "Novi povrat dobavljaču"
11426
11427 #~ msgid "Journal code"
11428 #~ msgstr "Šifra naloga za knjiženje"
11429
11430 #~ msgid "Entry Name"
11431 #~ msgstr "Naziv stavke"
11432
11433 #~ msgid "Entry encoding"
11434 #~ msgstr "Unos stavaka"
11435
11436 #~ msgid "Standard entries"
11437 #~ msgstr "Standardne stavke"
11438
11439 #~ msgid ""
11440 #~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
11441 #~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
11442 #~ msgstr ""
11443 #~ "Označite ako želite ispisivati sve stavke kada ispisujete glavnu knjigu, u "
11444 #~ "supotnom će ispisati samo njezin saldo."
11445
11446 #~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
11447 #~ msgstr "Definiraj fiskalne godine i odaberi računske planove"
11448
11449 #~ msgid "3 Months"
11450 #~ msgstr "3 mjeseca"
11451
11452 #~ msgid "Credit Note"
11453 #~ msgstr "Knjižno odobrenje"
11454
11455 #~ msgid "By date"
11456 #~ msgstr "Po datumu"
11457
11458 #~ msgid "Account Configure Wizard "
11459 #~ msgstr "Čarobnjak za konfiguraciju računa "
11460
11461 #~ msgid "Select Chart"
11462 #~ msgstr "Odaberi plan"
11463
11464 #~ msgid "Other"
11465 #~ msgstr "Ostalo"
11466
11467 #~ msgid ""
11468 #~ "If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
11469 #~ "accounts that can be reconcilied"
11470 #~ msgstr ""
11471 #~ "Ako nije naveden račun, usklađivanje će biti učinjeno korištenjem svih "
11472 #~ "računa koji se mogu uskladiti"
11473
11474 #~ msgid "Payment Entries"
11475 #~ msgstr "Stavke plaćanja"
11476
11477 #~ msgid "By Period"
11478 #~ msgstr "Po razdoblju"
11479
11480 #~ msgid "Encode manually the statement"
11481 #~ msgstr "Unesi izvod ručno"
11482
11483 #~ msgid "Financial Journals"
11484 #~ msgstr "Financijski nalozi za knjiženje"
11485
11486 #~ msgid ""
11487 #~ "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
11488 #~ "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
11489 #~ "of the same type."
11490 #~ msgstr ""
11491 #~ "Daje tip naloga za knjiženje analitike. Kada dokument (npr. faktura) treba "
11492 #~ "stvoriti stavke analitike, Open ERP će tražiti nalog ovog tipa."
11493
11494 #~ msgid "Select entries"
11495 #~ msgstr "Odaberite stavke"
11496
11497 #~ msgid "Import from your bank statements"
11498 #~ msgstr "Uvoz iz bankovnih izvoda"
11499
11500 #~ msgid "Maximum Quantity"
11501 #~ msgstr "Maksimalna količina"
11502
11503 #~ msgid "Cash Payment"
11504 #~ msgstr "Gotovinsko plaćanje"
11505
11506 #~ msgid "Account Move"
11507 #~ msgstr "Konto prijenosa"
11508
11509 #~ msgid ""
11510 #~ "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
11511 #~ "computation of child taxes or based on the total amount."
11512 #~ msgstr ""
11513 #~ "Pokazuje da li je izračun poreza zasnovan na vrijednosti izračunatoj za "
11514 #~ "obračun poreza potomaka ili zasnovana na ukupnoj vrijednosti."
11515
11516 #~ msgid "Base on"
11517 #~ msgstr "Osnovica na"
11518
11519 #~ msgid "       Include Reconciled Entries"
11520 #~ msgstr "       Uključi usklađene stavke"
11521
11522 #~ msgid ""
11523 #~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
11524 #~ "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
11525 #~ msgstr ""
11526 #~ "Opcionalna količina izražena ovim retkom, npr. broj prodanih proizvoda. "
11527 #~ "Količina nije zakonska potreba ali je veoma korisna na nekim izvješćima."
11528
11529 #~ msgid ""
11530 #~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
11531 #~ "associated partner"
11532 #~ msgstr ""
11533 #~ "Možete označiti ovo polje da biste označili redak kao par sa pridruženim "
11534 #~ "partnerom"
11535
11536 #~ msgid "Taxed Amount"
11537 #~ msgstr "Oporezeni iznos"
11538
11539 #~ msgid "Subtotal w/o tax"
11540 #~ msgstr "Podzbroj bez poreza"
11541
11542 #~ msgid "Invoice Ref"
11543 #~ msgstr "Referenca fakture"
11544
11545 #~ msgid "The currency of the journal"
11546 #~ msgstr "Valuta naloga za knjiženje"
11547
11548 #~ msgid "Credit Trans."
11549 #~ msgstr "Dugovna transakcija"
11550
11551 #~ msgid "Date/Period Filter"
11552 #~ msgstr "Datum/Razdoblje filtera"
11553
11554 #~ msgid "Search Entries"
11555 #~ msgstr "Traži stavke"
11556
11557 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
11558 #~ msgstr "Naziv fiskalne godine koji se prikazuje u izvješćima."
11559
11560 #~ msgid "Third party (Country)"
11561 #~ msgstr "Treća strana (Država)"
11562
11563 #~ msgid ""
11564 #~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
11565 #~ "date for the payment of this entry line."
11566 #~ msgstr ""
11567 #~ "Ovo polje se koristi za unose dugovanja i potraživanja. Možete staviti "
11568 #~ "granični datum za plaćanje ovog retka unosa."
11569
11570 #~ msgid ""
11571 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
11572 #~ msgstr ""
11573 #~ "Naziv objekta mora počinjati sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove!"
11574
11575 #~ msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
11576 #~ msgstr "Redoslijed zadaje redoslijed prikaza u listama naloga za knjiženje"
11577
11578 #~ msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
11579 #~ msgstr "Analitički troškovi za refakturiranje nabave, timesheet-ovi,..."
11580
11581 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
11582 #~ msgstr "Neplaćene fakture kupca"
11583
11584 #~ msgid ")"
11585 #~ msgstr ")"
11586
11587 #~ msgid "Payment date"
11588 #~ msgstr "Datum plaćanja"
11589
11590 #~ msgid "Entries Encoding"
11591 #~ msgstr "Kodiranje unosa"
11592
11593 #~ msgid ""
11594 #~ "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
11595 #~ "higher ones"
11596 #~ msgstr ""
11597 #~ "Polje sekvence se koristi da se resursi poredaju od najnižih sekvenci ka "
11598 #~ "višima"
11599
11600 #~ msgid ""
11601 #~ "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
11602 #~ "accounts (or products) in the same group."
11603 #~ msgstr ""
11604 #~ "Ako je podrazumijevani porez definiran kod partnera, on samo prepisuje "
11605 #~ "poreze iz konta (ili proizvoda) iz iste grupe."
11606
11607 #~ msgid "End date"
11608 #~ msgstr "Krajnji datum"
11609
11610 #~ msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
11611 #~ msgstr "Mapiranje fiskalne pozicije na konto predloška"
11612
11613 #~ msgid "Invoice Sequence"
11614 #~ msgstr "Sekvenca fakture"
11615
11616 #~ msgid ""
11617 #~ "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
11618 #~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
11619 #~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
11620 #~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
11621 #~ "accounts."
11622 #~ msgstr ""
11623 #~ "Ovaj tip se koristi za difirencijaciju tipova sa posebnim efektima u Open "
11624 #~ "ERP-u: pogled ne može imati unose, konsolidacije su konta koja imaju "
11625 #~ "podkonta za više-kompanijske konsolidacije, dugovanja/potraživanja su za "
11626 #~ "partnerska konta (za izračun duga/potraživanja), zatvorena su za konta koja "
11627 #~ "izlaze iz upotrebe."
11628
11629 #~ msgid "Automatic reconciliation"
11630 #~ msgstr "Automatsko izjednačenje"
11631
11632 #~ msgid "Import Invoice"
11633 #~ msgstr "Uvezi fakturu"
11634
11635 #~ msgid "Overdue Payment Report Message"
11636 #~ msgstr "Poruka izvještaja dospjelih dugovanja"
11637
11638 #~ msgid ""
11639 #~ "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
11640 #~ "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
11641 #~ "expenses accounts."
11642 #~ msgstr ""
11643 #~ "Omogućuje da mijenjate predznak bilanse prikazane na izvještaju, tako da "
11644 #~ "vidite pozitivne iznose (umjesto negativnih) na kontima troškova"
11645
11646 #~ msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping"
11647 #~ msgstr "Mapiranje fiskalne pozicije na predložak poreza"
11648
11649 #~ msgid "Partner Other Ledger"
11650 #~ msgstr "Druga knjiga partnera"
11651
11652 #~ msgid "The optional quantity on entries"
11653 #~ msgstr "Opcionalna količina na unosima"
11654
11655 #~ msgid ""
11656 #~ "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
11657 #~ "amount.If the tax account is base tax code,                    this field "
11658 #~ "will contain the basic amount(without tax)."
11659 #~ msgstr ""
11660 #~ "Ako je ovaj konto konto poreza, ovo polje sadrži oporezovani iznos. Ako je "
11661 #~ "polje konto osnovice, ovo polje sadrži samo iznos osnovice (bez poreza)."
11662
11663 #~ msgid ""
11664 #~ "This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
11665 #~ "for the current product"
11666 #~ msgstr ""
11667 #~ "Ovaj konto će se koristiti umjesto podrazumijevanog za vrijednost ulazne "
11668 #~ "količine za trenutni proizvod."
11669
11670 #~ msgid ""
11671 #~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
11672 #~ "category"
11673 #~ msgstr ""
11674 #~ "Ovaj konto će se koristiti za vrijednost izlazne količine trenutne "
11675 #~ "kategorije proizvoda"
11676
11677 #~ msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
11678 #~ msgstr "Sekvence korištene za brojeve faktura u ovoj knjizi."
11679
11680 #~ msgid "Year :"
11681 #~ msgstr "Godina :"
11682
11683 #~ msgid "Accounts by type"
11684 #~ msgstr "Konta po vrstama"
11685
11686 #~ msgid "Account Entry Line"
11687 #~ msgstr "Linija stavke računa"
11688
11689 #~ msgid "New Analytic Account"
11690 #~ msgstr "Novo analitičko konto"
11691
11692 #~ msgid ""
11693 #~ "These types are defined according to your country. The type contain more "
11694 #~ "information about the account and it's specificities."
11695 #~ msgstr ""
11696 #~ "Ovi tipovi su definirani prema vašoj zemlji. Tip sadrži više informacija o "
11697 #~ "jednom kontu i njegovim specifičnostima."
11698
11699 #~ msgid ""
11700 #~ "Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
11701 #~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
11702 #~ "manual validation."
11703 #~ msgstr ""
11704 #~ "Označite ovo ako ne želite da nova knjiženja konta prolaze kroz stanje 'u "
11705 #~ "izradi' nego da direktno idu u 'proknjiženo' stanje bez ručne validacije."
11706
11707 #~ msgid "Movement"
11708 #~ msgstr "Knjiženje"
11709
11710 #~ msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
11711 #~ msgstr "Ovaj konto može biti ili konto poreske osnovice ili konto poreza."
11712
11713 #~ msgid ""
11714 #~ "Financial and accounting module that covers:\n"
11715 #~ "    General accounting\n"
11716 #~ "    Cost / Analytic accounting\n"
11717 #~ "    Third party accounting\n"
11718 #~ "    Taxes management\n"
11719 #~ "    Budgets\n"
11720 #~ "    Customer and Supplier Invoices\n"
11721 #~ "    Bank statements\n"
11722 #~ "    "
11723 #~ msgstr ""
11724 #~ "Finansijski i računovodstveni modul koji pokriva:\n"
11725 #~ "    Glavno računovodstvo\n"
11726 #~ "    Troškovno / analitičko računovodstvo\n"
11727 #~ "    Računovodstvo trećih strana\n"
11728 #~ "    Upravljanje porezima\n"
11729 #~ "    Budžetiranje\n"
11730 #~ "    Ulazne i izlazne fakture\n"
11731 #~ "    Bankovne izvode\n"
11732 #~ "    "
11733
11734 #~ msgid ""
11735 #~ "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
11736 #~ "for the current product"
11737 #~ msgstr ""
11738 #~ "Ovaj konto će se koristiti umjesto podrazumijevanog za vrijednovanje "
11739 #~ "izlaznih količina trenutnog proizvoda."
11740
11741 #~ msgid "Total :"
11742 #~ msgstr "Ukupno :"
11743
11744 #~ msgid "Journal de frais"
11745 #~ msgstr "Knjiga troškova"
11746
11747 #~ msgid "Include Reconciled Entries"
11748 #~ msgstr "Uključi usklađene stavke"