[IMP] crm_parner_assign, crm: Corrected history[whole, laetst, case info] for lead...
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / bs.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-11 15:12+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-08 05:41+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
18
19 #. module: account
20 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
21 msgid "System payment"
22 msgstr ""
23
24 #. module: account
25 #: view:account.journal:0
26 msgid "Other Configuration"
27 msgstr ""
28
29 #. module: account
30 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
31 #, python-format
32 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
33 msgstr ""
34
35 #. module: account
36 #: code:addons/account/account.py:506
37 #, python-format
38 msgid ""
39 "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
40 "Partner."
41 msgstr ""
42
43 #. module: account
44 #: view:account.move.reconcile:0
45 msgid "Journal Entry Reconcile"
46 msgstr ""
47
48 #. module: account
49 #: field:account.installer.modules,account_voucher:0
50 msgid "Voucher Management"
51 msgstr ""
52
53 #. module: account
54 #: view:account.account:0
55 #: view:account.bank.statement:0
56 #: view:account.move:0
57 #: view:account.move.line:0
58 msgid "Account Statistics"
59 msgstr "Statistike konta"
60
61 #. module: account
62 #: field:account.invoice,residual:0
63 #: field:report.invoice.created,residual:0
64 msgid "Residual"
65 msgstr "Ostatak"
66
67 #. module: account
68 #: code:addons/account/invoice.py:785
69 #, python-format
70 msgid "Please define sequence on invoice journal"
71 msgstr ""
72
73 #. module: account
74 #: constraint:account.period:0
75 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
76 msgstr "Greška ! Trajanje razdoblja je pogrešno. "
77
78 #. module: account
79 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
80 msgid "Account currency"
81 msgstr ""
82
83 #. module: account
84 #: view:account.tax:0
85 msgid "Children Definition"
86 msgstr ""
87
88 #. module: account
89 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
90 msgid "Aged Receivable Till Today"
91 msgstr "Zastarjela potraživanja do danas"
92
93 #. module: account
94 #: field:account.partner.ledger,reconcil:0
95 msgid "Include Reconciled Entries"
96 msgstr "Uključi usklađene stavke"
97
98 #. module: account
99 #: view:account.pl.report:0
100 msgid ""
101 "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
102 "loss in a single document"
103 msgstr ""
104
105 #. module: account
106 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
107 msgid "Import from invoice or payment"
108 msgstr ""
109
110 #. module: account
111 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
112 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
113 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
114
115 #. module: account
116 #: view:account.move:0
117 msgid "Total Debit"
118 msgstr "Ukupan dug"
119
120 #. module: account
121 #: view:account.unreconcile:0
122 msgid ""
123 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
124 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
125 msgstr ""
126
127 #. module: account
128 #: report:account.tax.code.entries:0
129 msgid "Accounting Entries-"
130 msgstr "Računovodstvene stavke-"
131
132 #. module: account
133 #: code:addons/account/account.py:1291
134 #, python-format
135 msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
136 msgstr ""
137
138 #. module: account
139 #: report:account.invoice:0
140 #: field:account.invoice.line,origin:0
141 msgid "Origin"
142 msgstr "Izvor"
143
144 #. module: account
145 #: view:account.account:0
146 #: field:account.account,reconcile:0
147 #: view:account.automatic.reconcile:0
148 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
149 #: view:account.move.line.reconcile:0
150 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
151 msgid "Reconcile"
152 msgstr "Uskladi"
153
154 #. module: account
155 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
156 #: field:account.entries.report,ref:0
157 #: field:account.move,ref:0
158 #: view:account.move.line:0
159 #: field:account.move.line,ref:0
160 #: field:account.subscription,ref:0
161 msgid "Reference"
162 msgstr "Referenca"
163
164 #. module: account
165 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
166 msgid "Choose Fiscal Year "
167 msgstr ""
168
169 #. module: account
170 #: help:account.payment.term,active:0
171 msgid ""
172 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
173 "term without removing it."
174 msgstr ""
175
176 #. module: account
177 #: code:addons/account/invoice.py:1421
178 #, python-format
179 msgid "Warning!"
180 msgstr ""
181
182 #. module: account
183 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
184 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
185 msgid "Account Source"
186 msgstr "Izvor Računa"
187
188 #. module: account
189 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
190 msgid "All Analytic Entries"
191 msgstr "Sve analitičke stavke"
192
193 #. module: account
194 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
195 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
196 msgstr "Fakture unesene u zadnjih 15 dana"
197
198 #. module: account
199 #: selection:account.account.type,sign:0
200 msgid "Negative"
201 msgstr "Negativan"
202
203 #. module: account
204 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
205 #, python-format
206 msgid "Journal: %s"
207 msgstr ""
208
209 #. module: account
210 #: help:account.analytic.journal,type:0
211 msgid ""
212 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
213 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
214 "journal of the same type."
215 msgstr ""
216
217 #. module: account
218 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
219 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
220 msgid "Tax Templates"
221 msgstr "Predlošci poreza"
222
223 #. module: account
224 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
225 msgid "account.tax"
226 msgstr "account.tax"
227
228 #. module: account
229 #: code:addons/account/account.py:901
230 #, python-format
231 msgid ""
232 "No period defined for this date: %s !\n"
233 "Please create a fiscal year."
234 msgstr ""
235
236 #. module: account
237 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
238 msgid "Move line reconcile select"
239 msgstr ""
240
241 #. module: account
242 #: help:account.model.line,sequence:0
243 msgid ""
244 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
245 "higher ones"
246 msgstr ""
247 "Polje sekvence se koristi da se resursi poredaju od najnižih sekvenci ka "
248 "višima"
249
250 #. module: account
251 #: help:account.tax.code,notprintable:0
252 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
253 msgid ""
254 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
255 "on invoices"
256 msgstr ""
257 "Označite ovo polje ako ne želite da se PDV vezan uz ovu poreznu šifru "
258 "pojavljuje na fakturama."
259
260 #. module: account
261 #: code:addons/account/invoice.py:1210
262 #, python-format
263 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
264 msgstr ""
265
266 #. module: account
267 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
268 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
269 msgstr ""
270
271 #. module: account
272 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
273 msgid "Belgian Reports"
274 msgstr ""
275
276 #. module: account
277 #: code:addons/account/account_move_line.py:1176
278 #, python-format
279 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
280 msgstr ""
281
282 #. module: account
283 #: view:account.bank.statement:0
284 msgid "Calculated Balance"
285 msgstr ""
286
287 #. module: account
288 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
289 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
290 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
291 msgid "Manual Recurring"
292 msgstr ""
293
294 #. module: account
295 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
296 msgid "Close Fiscalyear"
297 msgstr ""
298
299 #. module: account
300 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
301 msgid "Allow write off"
302 msgstr ""
303
304 #. module: account
305 #: view:account.analytic.chart:0
306 msgid "Select the Period for Analysis"
307 msgstr "Izaberi period za analizu"
308
309 #. module: account
310 #: view:account.move.line:0
311 msgid "St."
312 msgstr "St."
313
314 #. module: account
315 #: code:addons/account/invoice.py:529
316 #, python-format
317 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
318 msgstr ""
319
320 #. module: account
321 #: field:account.journal.column,field:0
322 msgid "Field Name"
323 msgstr "Naziv polja"
324
325 #. module: account
326 #: help:account.installer,charts:0
327 msgid ""
328 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
329 "accounting needs of your company based on your country."
330 msgstr ""
331
332 #. module: account
333 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
334 #, python-format
335 msgid ""
336 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
337 "\n"
338 "You can create one in the menu: \n"
339 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
340 msgstr ""
341
342 #. module: account
343 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
344 msgid "Account Unreconcile"
345 msgstr ""
346
347 #. module: account
348 #: view:product.product:0
349 #: view:product.template:0
350 msgid "Purchase Properties"
351 msgstr "Karakteristike nabave"
352
353 #. module: account
354 #: view:account.installer:0
355 #: view:account.installer.modules:0
356 msgid "Configure"
357 msgstr ""
358
359 #. module: account
360 #: selection:account.entries.report,month:0
361 #: selection:account.invoice.report,month:0
362 #: selection:analytic.entries.report,month:0
363 #: selection:report.account.sales,month:0
364 #: selection:report.account_type.sales,month:0
365 msgid "June"
366 msgstr ""
367
368 #. module: account
369 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
370 msgid ""
371 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
372 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
373 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
374 msgstr ""
375
376 #. module: account
377 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
378 msgid "account.tax.template"
379 msgstr "account.tax.template"
380
381 #. module: account
382 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
383 msgid "account.bank.accounts.wizard"
384 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
385
386 #. module: account
387 #: field:account.move.line,date_created:0
388 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
389 msgid "Creation date"
390 msgstr "Datum kreiranja"
391
392 #. module: account
393 #: selection:account.journal,type:0
394 msgid "Purchase Refund"
395 msgstr ""
396
397 #. module: account
398 #: selection:account.journal,type:0
399 msgid "Opening/Closing Situation"
400 msgstr ""
401
402 #. module: account
403 #: help:account.journal,currency:0
404 msgid "The currency used to enter statement"
405 msgstr "Valuta koja se koristi pri unosu stavke"
406
407 #. module: account
408 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
409 msgid "Fiscal Year to Open"
410 msgstr "Fiskalna godina za otvaranje"
411
412 #. module: account
413 #: help:account.journal,sequence_id:0
414 msgid ""
415 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
416 "entries of this journal."
417 msgstr ""
418
419 #. module: account
420 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
421 msgid "Default Debit Account"
422 msgstr "Zadano konto za dugovanje"
423
424 #. module: account
425 #: view:account.move:0
426 msgid "Total Credit"
427 msgstr "Ukupno potraživanje"
428
429 #. module: account
430 #: selection:account.account.type,sign:0
431 msgid "Positive"
432 msgstr "Pozitivan"
433
434 #. module: account
435 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
436 msgid "Open For Unreconciliation"
437 msgstr ""
438
439 #. module: account
440 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
441 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
442 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
443 msgid "Chart Template"
444 msgstr "Predložak plana"
445
446 #. module: account
447 #: help:account.model.line,amount_currency:0
448 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
449 msgstr "Iznos izražen u alternativnoj drugoj valuti."
450
451 #. module: account
452 #: help:account.journal.period,state:0
453 msgid ""
454 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
455 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
456 "'Done' state."
457 msgstr ""
458
459 #. module: account
460 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
461 msgid ""
462 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
463 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
464 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
465 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
466 msgstr ""
467
468 #. module: account
469 #: view:account.analytic.line:0
470 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
471 #: view:account.bank.statement:0
472 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
473 #: report:account.central.journal:0
474 #: view:account.entries.report:0
475 #: field:account.entries.report,journal_id:0
476 #: report:account.general.ledger:0
477 #: view:account.invoice:0
478 #: field:account.invoice,journal_id:0
479 #: view:account.invoice.report:0
480 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
481 #: field:account.journal.period,journal_id:0
482 #: report:account.journal.period.print:0
483 #: view:account.model:0
484 #: field:account.model,journal_id:0
485 #: view:account.move:0
486 #: field:account.move,journal_id:0
487 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
488 #: view:account.move.line:0
489 #: field:account.move.line,journal_id:0
490 #: code:addons/account/account_move_line.py:983
491 #: view:analytic.entries.report:0
492 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
493 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
494 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
495 #: field:validate.account.move,journal_id:0
496 #, python-format
497 msgid "Journal"
498 msgstr "Dnevnik"
499
500 #. module: account
501 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
502 msgid "Confirm the selected invoices"
503 msgstr ""
504
505 #. module: account
506 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
507 msgid "Parent target"
508 msgstr ""
509
510 #. module: account
511 #: field:account.bank.statement,account_id:0
512 msgid "Account used in this journal"
513 msgstr ""
514
515 #. module: account
516 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
517 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
518 #: help:account.bs.report,chart_account_id:0
519 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
520 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
521 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
522 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
523 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
524 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
525 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
526 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
527 #: help:account.pl.report,chart_account_id:0
528 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
529 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
530 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
531 msgid "Select Charts of Accounts"
532 msgstr ""
533
534 #. module: account
535 #: view:product.product:0
536 msgid "Purchase Taxes"
537 msgstr "Porezi nabave"
538
539 #. module: account
540 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
541 msgid "Invoice Refund"
542 msgstr ""
543
544 #. module: account
545 #: report:account.overdue:0
546 msgid "Li."
547 msgstr "Li."
548
549 #. module: account
550 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
551 msgid "Not reconciled transactions"
552 msgstr "Neusklađene transakcije"
553
554 #. module: account
555 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
556 #, python-format
557 msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
558 msgstr ""
559
560 #. module: account
561 #: view:account.fiscal.position:0
562 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
563 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
564 msgid "Tax Mapping"
565 msgstr "Mapiranje poreza"
566
567 #. module: account
568 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
569 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
570 msgid "Close a Fiscal Year"
571 msgstr "Zatvori fiskalnu godinu"
572
573 #. module: account
574 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
575 msgid "The accountant confirms the statement."
576 msgstr ""
577
578 #. module: account
579 #: selection:account.balance.report,display_account:0
580 #: selection:account.bs.report,display_account:0
581 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
582 #: selection:account.pl.report,display_account:0
583 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
584 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
585 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
586 msgid "All"
587 msgstr "Sve"
588
589 #. module: account
590 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
591 msgid "Invoice Address Name"
592 msgstr ""
593
594 #. module: account
595 #: selection:account.installer,period:0
596 msgid "3 Monthly"
597 msgstr ""
598
599 #. module: account
600 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
601 msgid ""
602 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
603 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
604 msgstr ""
605 "Ako želite poništiti usklađivanje transakcija, morate također provjeriti sve "
606 "radnje koje su povezane sa tim transakcijama jer neće biti onemogućene"
607
608 #. module: account
609 #: view:analytic.entries.report:0
610 msgid "   30 Days   "
611 msgstr ""
612
613 #. module: account
614 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
615 msgid "Sequences"
616 msgstr "Redoslijedi"
617
618 #. module: account
619 #: view:account.fiscal.position.template:0
620 msgid "Taxes Mapping"
621 msgstr "Mapiranje poreza"
622
623 #. module: account
624 #: report:account.central.journal:0
625 msgid "Centralized Journal"
626 msgstr ""
627
628 #. module: account
629 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
630 msgid "Main Sequence must be different from current !"
631 msgstr ""
632
633 #. module: account
634 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
635 msgid "Tax Code Amount"
636 msgstr "Iznos šifre poreza"
637
638 #. module: account
639 #: code:addons/account/account.py:2779
640 #: code:addons/account/installer.py:434
641 #, python-format
642 msgid "SAJ"
643 msgstr ""
644
645 #. module: account
646 #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
647 msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
648 msgstr ""
649
650 #. module: account
651 #: view:account.period:0
652 #: view:account.period.close:0
653 msgid "Close Period"
654 msgstr "Zatvori razdoblje"
655
656 #. module: account
657 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
658 msgid "Account Common Partner Report"
659 msgstr ""
660
661 #. module: account
662 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
663 msgid "Opening Entries Period"
664 msgstr "Razdoblje stavki otvaranja"
665
666 #. module: account
667 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
668 msgid "Journal Period"
669 msgstr ""
670
671 #. module: account
672 #: code:addons/account/account_move_line.py:732
673 #: code:addons/account/account_move_line.py:776
674 #, python-format
675 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
676 msgstr ""
677
678 #. module: account
679 #: view:account.account:0
680 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
681 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
682 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
683 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
684 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:302
685 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
686 #, python-format
687 msgid "Receivable Accounts"
688 msgstr "Potražni računi"
689
690 #. module: account
691 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
692 msgid "General Ledger Report"
693 msgstr ""
694
695 #. module: account
696 #: view:account.invoice:0
697 msgid "Re-Open"
698 msgstr "Ponovno otvori"
699
700 #. module: account
701 #: view:account.use.model:0
702 msgid "Are you sure you want to create entries?"
703 msgstr "Jeste sigurni da želite stvortiti stavke?"
704
705 #. module: account
706 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
707 msgid "Check"
708 msgstr ""
709
710 #. module: account
711 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
712 msgid "Partners Reconciled Today"
713 msgstr ""
714
715 #. module: account
716 #: selection:account.payment.term.line,value:0
717 #: selection:account.tax.template,type:0
718 msgid "Percent"
719 msgstr "Procenat"
720
721 #. module: account
722 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
723 msgid "Charts"
724 msgstr "Planovi"
725
726 #. module: account
727 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
728 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
729 #, python-format
730 msgid "Analytic Entries by line"
731 msgstr ""
732
733 #. module: account
734 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
735 #, python-format
736 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
737 msgstr ""
738
739 #. module: account
740 #: view:account.analytic.journal:0
741 #: field:account.analytic.journal,type:0
742 #: field:account.bank.statement.line,type:0
743 #: field:account.invoice,type:0
744 #: view:account.invoice.report:0
745 #: field:account.invoice.report,type:0
746 #: view:account.journal:0
747 #: field:account.journal,type:0
748 #: field:account.move.reconcile,type:0
749 #: field:report.invoice.created,type:0
750 msgid "Type"
751 msgstr "Tip"
752
753 #. module: account
754 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
755 msgid "Account Subscription Line"
756 msgstr "Retci računa pretplate"
757
758 #. module: account
759 #: help:account.invoice,reference:0
760 msgid "The partner reference of this invoice."
761 msgstr "Veza partnera ove fakture."
762
763 #. module: account
764 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
765 #: view:account.unreconcile:0
766 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
767 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
768 msgid "Unreconciliation"
769 msgstr "Poništavanje usklađivanja"
770
771 #. module: account
772 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report
773 msgid "Account Analytic Journal"
774 msgstr ""
775
776 #. module: account
777 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
778 msgid "Automatic Reconcile"
779 msgstr ""
780
781 #. module: account
782 #: view:account.payment.term.line:0
783 msgid "Due date Computation"
784 msgstr ""
785
786 #. module: account
787 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
788 msgid "J.C./Move name"
789 msgstr ""
790
791 #. module: account
792 #: selection:account.entries.report,month:0
793 #: selection:account.invoice.report,month:0
794 #: selection:analytic.entries.report,month:0
795 #: selection:report.account.sales,month:0
796 #: selection:report.account_type.sales,month:0
797 msgid "September"
798 msgstr ""
799
800 #. module: account
801 #: selection:account.subscription,period_type:0
802 msgid "days"
803 msgstr "Dani"
804
805 #. module: account
806 #: help:account.account.template,nocreate:0
807 msgid ""
808 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
809 msgstr ""
810
811 #. module: account
812 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
813 #, python-format
814 msgid ""
815 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
816 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
817 msgstr ""
818
819 #. module: account
820 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
821 msgid "New Subscription"
822 msgstr "Nova pretplata"
823
824 #. module: account
825 #: view:account.payment.term:0
826 msgid "Computation"
827 msgstr "Izračun"
828
829 #. module: account
830 #: view:account.move.line:0
831 msgid "Next Partner to reconcile"
832 msgstr ""
833
834 #. module: account
835 #: code:addons/account/account_move_line.py:1191
836 #, python-format
837 msgid ""
838 "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
839 "can just change some non important fields !"
840 msgstr ""
841
842 #. module: account
843 #: view:account.invoice.report:0
844 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
845 msgid "Avg. Delay To Pay"
846 msgstr ""
847
848 #. module: account
849 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
850 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
851 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
852 msgid "Chart of Taxes"
853 msgstr "Porezni plan"
854
855 #. module: account
856 #: view:account.fiscalyear:0
857 msgid "Create 3 Months Periods"
858 msgstr "Stvori tromjesečno razdoblje"
859
860 #. module: account
861 #: report:account.overdue:0
862 msgid "Due"
863 msgstr "Krajnji rok"
864
865 #. module: account
866 #: view:account.invoice.report:0
867 #: field:account.invoice.report,price_total_tax:0
868 msgid "Total With Tax"
869 msgstr ""
870
871 #. module: account
872 #: view:account.invoice:0
873 #: view:account.move:0
874 #: view:validate.account.move:0
875 #: view:validate.account.move.lines:0
876 msgid "Approve"
877 msgstr ""
878
879 #. module: account
880 #: view:account.invoice:0
881 #: view:account.move:0
882 #: view:report.invoice.created:0
883 msgid "Total Amount"
884 msgstr "Ukupan iznos"
885
886 #. module: account
887 #: selection:account.account,type:0
888 #: selection:account.account.template,type:0
889 #: selection:account.entries.report,type:0
890 msgid "Consolidation"
891 msgstr "Konsolidacija"
892
893 #. module: account
894 #: view:account.analytic.line:0
895 #: view:account.entries.report:0
896 #: view:account.invoice.report:0
897 #: view:account.move.line:0
898 msgid "Extended Filters..."
899 msgstr ""
900
901 #. module: account
902 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
903 msgid "Centralizing Journal"
904 msgstr ""
905
906 #. module: account
907 #: selection:account.journal,type:0
908 msgid "Sale Refund"
909 msgstr ""
910
911 #. module: account
912 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
913 msgid "Bank statement"
914 msgstr ""
915
916 #. module: account
917 #: field:account.analytic.line,move_id:0
918 msgid "Move Line"
919 msgstr "Stavka prijenosa"
920
921 #. module: account
922 #: help:account.move.line,tax_amount:0
923 msgid ""
924 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
925 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
926 "basic amount(without tax)."
927 msgstr ""
928
929 #. module: account
930 #: view:account.analytic.line:0
931 msgid "Purchases"
932 msgstr ""
933
934 #. module: account
935 #: field:account.model,lines_id:0
936 msgid "Model Entries"
937 msgstr "Stavke modela"
938
939 #. module: account
940 #: field:account.account,code:0
941 #: report:account.account.balance:0
942 #: field:account.account.template,code:0
943 #: field:account.account.type,code:0
944 #: report:account.analytic.account.balance:0
945 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
946 #: report:account.analytic.account.journal:0
947 #: field:account.analytic.line,code:0
948 #: field:account.fiscalyear,code:0
949 #: report:account.general.journal:0
950 #: field:account.journal,code:0
951 #: report:account.partner.balance:0
952 #: field:account.period,code:0
953 msgid "Code"
954 msgstr "Šifra"
955
956 #. module: account
957 #: code:addons/account/account.py:2083
958 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
959 #: code:addons/account/account_move_line.py:170
960 #: code:addons/account/invoice.py:73
961 #: code:addons/account/invoice.py:670
962 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
963 #, python-format
964 msgid "No Analytic Journal !"
965 msgstr ""
966
967 #. module: account
968 #: report:account.partner.balance:0
969 #: view:account.partner.balance:0
970 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
971 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
972 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
973 msgid "Partner Balance"
974 msgstr "Saldo partnera"
975
976 #. module: account
977 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
978 msgid "Account Name."
979 msgstr ""
980
981 #. module: account
982 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
983 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
984 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
985 msgstr ""
986
987 #. module: account
988 #: field:report.account.receivable,name:0
989 msgid "Week of Year"
990 msgstr "Sedmica u godini"
991
992 #. module: account
993 #: field:account.bs.report,display_type:0
994 #: field:account.pl.report,display_type:0
995 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
996 msgid "Landscape Mode"
997 msgstr "Landscape mod"
998
999 #. module: account
1000 #: view:board.board:0
1001 msgid "Customer Invoices to Approve"
1002 msgstr ""
1003
1004 #. module: account
1005 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1006 msgid "Select a Fiscal year to close"
1007 msgstr ""
1008
1009 #. module: account
1010 #: help:account.account,user_type:0
1011 #: help:account.account.template,user_type:0
1012 msgid ""
1013 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1014 "information about the account and its specificities."
1015 msgstr ""
1016
1017 #. module: account
1018 #: view:account.tax:0
1019 msgid "Applicability Options"
1020 msgstr ""
1021
1022 #. module: account
1023 #: report:account.partner.balance:0
1024 msgid "In dispute"
1025 msgstr "U neslaganju"
1026
1027 #. module: account
1028 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1029 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1030 msgid "Cash Registers"
1031 msgstr ""
1032
1033 #. module: account
1034 #: selection:account.account.type,report_type:0
1035 msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
1036 msgstr ""
1037
1038 #. module: account
1039 #: report:account.analytic.account.journal:0
1040 #: report:account.move.voucher:0
1041 #: report:account.third_party_ledger:0
1042 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1043 msgid "-"
1044 msgstr "-"
1045
1046 #. module: account
1047 #: view:account.analytic.account:0
1048 msgid "Manager"
1049 msgstr ""
1050
1051 #. module: account
1052 #: view:account.subscription.generate:0
1053 msgid "Generate Entries before:"
1054 msgstr ""
1055
1056 #. module: account
1057 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1058 msgid "Bank"
1059 msgstr ""
1060
1061 #. module: account
1062 #: field:account.period,date_start:0
1063 msgid "Start of Period"
1064 msgstr "Početak Perioda"
1065
1066 #. module: account
1067 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1068 msgid "Confirm statement"
1069 msgstr ""
1070
1071 #. module: account
1072 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1073 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1074 msgid "Replacement Tax"
1075 msgstr "Zamjenski porez"
1076
1077 #. module: account
1078 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1079 msgid "Credit Centralisation"
1080 msgstr "Centralizacija potraživanja"
1081
1082 #. module: account
1083 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1084 msgid ""
1085 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1086 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1087 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1088 "supplier according to what you purchased or received."
1089 msgstr ""
1090
1091 #. module: account
1092 #: view:account.invoice.cancel:0
1093 msgid "Cancel Invoices"
1094 msgstr ""
1095
1096 #. module: account
1097 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
1098 msgid "Unreconciliation transactions"
1099 msgstr "Transakcije poništavanja usklađivanja"
1100
1101 #. module: account
1102 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1103 #: field:account.tax,description:0
1104 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1105 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1106 msgid "Tax Code"
1107 msgstr "Šifra poreza"
1108
1109 #. module: account
1110 #: field:account.account,currency_mode:0
1111 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1112 msgstr "Izlazna tečajna lista"
1113
1114 #. module: account
1115 #: help:account.move.line,move_id:0
1116 msgid "The move of this entry line."
1117 msgstr "Prijenos ovog stavke unosa."
1118
1119 #. module: account
1120 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1121 msgid "# of Transaction"
1122 msgstr "Broj transakcija"
1123
1124 #. module: account
1125 #: report:account.general.ledger:0
1126 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1127 #: report:account.tax.code.entries:0
1128 #: report:account.third_party_ledger:0
1129 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1130 msgid "Entry Label"
1131 msgstr "Oznaka stavke"
1132
1133 #. module: account
1134 #: code:addons/account/account.py:976
1135 #, python-format
1136 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1137 msgstr ""
1138
1139 #. module: account
1140 #: help:account.invoice,origin:0
1141 #: help:account.invoice.line,origin:0
1142 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1143 msgstr "Referenca dokumenta koji je stvorio ovu fakturu."
1144
1145 #. module: account
1146 #: view:account.analytic.line:0
1147 #: view:account.journal:0
1148 msgid "Others"
1149 msgstr "Ostali"
1150
1151 #. module: account
1152 #: view:account.account:0
1153 #: report:account.account.balance:0
1154 #: view:account.analytic.line:0
1155 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1156 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1157 #: view:account.entries.report:0
1158 #: field:account.entries.report,account_id:0
1159 #: field:account.invoice,account_id:0
1160 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1161 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1162 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1163 #: report:account.journal.period.print:0
1164 #: field:account.model.line,account_id:0
1165 #: view:account.move.line:0
1166 #: field:account.move.line,account_id:0
1167 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1168 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1169 #: report:account.third_party_ledger:0
1170 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1171 #: view:analytic.entries.report:0
1172 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1173 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1174 #: field:report.account.sales,account_id:0
1175 msgid "Account"
1176 msgstr "Konto"
1177
1178 #. module: account
1179 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1180 msgid "Included in base amount"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. module: account
1184 #: view:account.entries.report:0
1185 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1186 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1187 msgid "Entries Analysis"
1188 msgstr ""
1189
1190 #. module: account
1191 #: field:account.account,level:0
1192 msgid "Level"
1193 msgstr ""
1194
1195 #. module: account
1196 #: report:account.invoice:0
1197 #: view:account.invoice:0
1198 #: view:account.invoice.line:0
1199 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1200 #: view:account.move:0
1201 #: view:account.move.line:0
1202 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1203 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1204 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1205 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1206 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1207 msgid "Taxes"
1208 msgstr "Porezi"
1209
1210 #. module: account
1211 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
1212 #, python-format
1213 msgid "Select a starting and an ending period"
1214 msgstr ""
1215
1216 #. module: account
1217 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1218 msgid "Templates for Accounts"
1219 msgstr "Predlošci računa"
1220
1221 #. module: account
1222 #: view:account.tax.code.template:0
1223 msgid "Search tax template"
1224 msgstr ""
1225
1226 #. module: account
1227 #: report:account.invoice:0
1228 msgid "Your Reference"
1229 msgstr ""
1230
1231 #. module: account
1232 #: view:account.move.reconcile:0
1233 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1234 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1235 msgid "Reconcile Entries"
1236 msgstr "Uskladi stavke"
1237
1238 #. module: account
1239 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1240 #: view:res.company:0
1241 msgid "Overdue Payments"
1242 msgstr "Dospijela plaćanja"
1243
1244 #. module: account
1245 #: report:account.third_party_ledger:0
1246 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1247 msgid "Initial Balance"
1248 msgstr ""
1249
1250 #. module: account
1251 #: view:account.invoice:0
1252 msgid "Reset to Draft"
1253 msgstr ""
1254
1255 #. module: account
1256 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1257 msgid "Bank Information"
1258 msgstr "Podaci o banci"
1259
1260 #. module: account
1261 #: view:account.aged.trial.balance:0
1262 #: view:account.common.report:0
1263 msgid "Report Options"
1264 msgstr "Postavke izvješća"
1265
1266 #. module: account
1267 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1268 msgid "Journal Items Analysis"
1269 msgstr ""
1270
1271 #. module: account
1272 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_partner_all
1273 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1274 msgid "Partners"
1275 msgstr ""
1276
1277 #. module: account
1278 #: view:account.bank.statement:0
1279 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1280 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1281 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1282 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1283 msgid "Bank Statement"
1284 msgstr "Bankovni izvod"
1285
1286 #. module: account
1287 #: view:res.partner:0
1288 msgid "Bank account owner"
1289 msgstr "Vlasnik bankovnog konta"
1290
1291 #. module: account
1292 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1293 msgid "Account Receivable"
1294 msgstr "Potražni konto"
1295
1296 #. module: account
1297 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1298 msgid "Central Journal"
1299 msgstr "Glavni nalog za knjiženje"
1300
1301 #. module: account
1302 #: code:addons/account/account_move_line.py:1271
1303 #, python-format
1304 msgid "You can not use this general account in this journal !"
1305 msgstr ""
1306
1307 #. module: account
1308 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1309 #: selection:account.bs.report,display_account:0
1310 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1311 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1312 #: selection:account.pl.report,display_account:0
1313 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1314 #: report:account.account.balance:0
1315 #: report:account.partner.balance:0
1316 #: report:account.third_party_ledger:0
1317 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1318 #: report:account.balancesheet:0
1319 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
1320 #: report:account.general.ledger:0
1321 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1322 #: report:pl.account:0
1323 #: report:pl.account.horizontal:0
1324 msgid "With balance is not equal to 0"
1325 msgstr "Sa saldom različit od 0"
1326
1327 #. module: account
1328 #: view:account.tax:0
1329 msgid "Search Taxes"
1330 msgstr ""
1331
1332 #. module: account
1333 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1334 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. module: account
1338 #: view:account.model:0
1339 msgid "Create entries"
1340 msgstr "Stvori stavke"
1341
1342 #. module: account
1343 #: field:account.entries.report,nbr:0
1344 msgid "# of Items"
1345 msgstr ""
1346
1347 #. module: account
1348 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1349 msgid "Maximum write-off amount"
1350 msgstr "Maksimalni iznos otpisa"
1351
1352 #. module: account
1353 #: view:account.invoice:0
1354 msgid "Compute Taxes"
1355 msgstr "Izračunaj poreze"
1356
1357 #. module: account
1358 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1359 msgid "# of Digits"
1360 msgstr "Broj znamenki"
1361
1362 #. module: account
1363 #: field:account.journal,entry_posted:0
1364 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1365 msgstr ""
1366
1367 #. module: account
1368 #: view:account.invoice.report:0
1369 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1370 msgid "Total Without Tax"
1371 msgstr ""
1372
1373 #. module: account
1374 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1375 msgid ""
1376 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1377 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1378 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1379 "statements, etc."
1380 msgstr ""
1381
1382 #. module: account
1383 #: view:account.entries.report:0
1384 msgid "# of Entries "
1385 msgstr ""
1386
1387 #. module: account
1388 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1389 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1390 msgstr ""
1391
1392 #. module: account
1393 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1394 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1395 msgid "Supplier Refunds"
1396 msgstr "Povrat dobavljaču"
1397
1398 #. module: account
1399 #: view:account.payment.term.line:0
1400 msgid ""
1401 "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
1402 msgstr ""
1403
1404 #. module: account
1405 #: code:addons/account/invoice.py:815
1406 #, python-format
1407 msgid ""
1408 "Cannot create the invoice !\n"
1409 "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
1410 "invoiced amount."
1411 msgstr ""
1412
1413 #. module: account
1414 #: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
1415 msgid "Anglo-Saxon Accounting"
1416 msgstr ""
1417
1418 #. module: account
1419 #: selection:account.account,type:0
1420 #: selection:account.account.template,type:0
1421 #: selection:account.bank.statement,state:0
1422 #: selection:account.entries.report,type:0
1423 #: view:account.fiscalyear:0
1424 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1425 #: selection:account.period,state:0
1426 msgid "Closed"
1427 msgstr "Zatvoreno"
1428
1429 #. module: account
1430 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1431 msgid "Recurring Entries"
1432 msgstr ""
1433
1434 #. module: account
1435 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1436 msgid "Template for Fiscal Position"
1437 msgstr "Predložak za fiskalnu poziciju"
1438
1439 #. module: account
1440 #: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
1441 msgid "Tax Code Test"
1442 msgstr ""
1443
1444 #. module: account
1445 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1446 msgid "Reconciled transactions"
1447 msgstr "Usklađene transakcije"
1448
1449 #. module: account
1450 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1451 msgid "Columns"
1452 msgstr "Kolone"
1453
1454 #. module: account
1455 #: report:account.overdue:0
1456 msgid "."
1457 msgstr "."
1458
1459 #. module: account
1460 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1461 msgid "and Journals"
1462 msgstr "i Knjiženja"
1463
1464 #. module: account
1465 #: field:account.journal,groups_id:0
1466 msgid "Groups"
1467 msgstr "Grupe"
1468
1469 #. module: account
1470 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1471 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1472 msgid "Untaxed"
1473 msgstr "Neoporezivo"
1474
1475 #. module: account
1476 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1477 msgid "Go to next partner"
1478 msgstr ""
1479
1480 #. module: account
1481 #: view:account.bank.statement:0
1482 msgid "Search Bank Statements"
1483 msgstr ""
1484
1485 #. module: account
1486 #: sql_constraint:account.model.line:0
1487 msgid ""
1488 "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
1489 msgstr ""
1490
1491 #. module: account
1492 #: view:account.chart.template:0
1493 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1494 msgid "Payable Account"
1495 msgstr "Dugovni konto"
1496
1497 #. module: account
1498 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1499 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1500 msgid "Refund Tax Account"
1501 msgstr "Konto za povrat poreza"
1502
1503 #. module: account
1504 #: view:account.bank.statement:0
1505 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1506 msgid "Statement lines"
1507 msgstr "Retci izvoda"
1508
1509 #. module: account
1510 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1511 msgid ""
1512 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1513 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1514 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1515 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1516 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1517 "form."
1518 msgstr ""
1519
1520 #. module: account
1521 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1522 msgid "Date/Code"
1523 msgstr ""
1524
1525 #. module: account
1526 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1527 #: view:analytic.entries.report:0
1528 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1529 msgid "General Account"
1530 msgstr "Opće konto"
1531
1532 #. module: account
1533 #: field:res.partner,debit_limit:0
1534 msgid "Payable Limit"
1535 msgstr "Limit plaćanja"
1536
1537 #. module: account
1538 #: report:account.invoice:0
1539 #: view:account.invoice:0
1540 #: view:account.invoice.report:0
1541 #: field:account.move.line,invoice:0
1542 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1543 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1544 msgid "Invoice"
1545 msgstr "Faktura"
1546
1547 #. module: account
1548 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1549 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1550 msgid "Analytic costs to invoice"
1551 msgstr ""
1552
1553 #. module: account
1554 #: view:ir.sequence:0
1555 msgid "Fiscal Year Sequence"
1556 msgstr ""
1557
1558 #. module: account
1559 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1560 msgid "Separated Journal Sequences"
1561 msgstr "Razdvojeni redoslijedi naloga za knjiženje"
1562
1563 #. module: account
1564 #: field:account.bank.statement,user_id:0
1565 #: view:account.invoice:0
1566 msgid "Responsible"
1567 msgstr ""
1568
1569 #. module: account
1570 #: report:account.overdue:0
1571 msgid "Sub-Total :"
1572 msgstr "Sub-Total :"
1573
1574 #. module: account
1575 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1576 msgid "Sales by Account Type"
1577 msgstr ""
1578
1579 #. module: account
1580 #: view:account.invoice.refund:0
1581 msgid ""
1582 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1583 "cancel the current invoice."
1584 msgstr ""
1585
1586 #. module: account
1587 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1588 msgid "Invoicing"
1589 msgstr ""
1590
1591 #. module: account
1592 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
1593 msgid "Root Tax Code"
1594 msgstr "Šifra korijenskog poreza"
1595
1596 #. module: account
1597 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
1598 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
1599 msgid "Include initial balances"
1600 msgstr "Uključi početna salda"
1601
1602 #. module: account
1603 #: field:account.tax.code,sum:0
1604 msgid "Year Sum"
1605 msgstr "Godišnja suma"
1606
1607 #. module: account
1608 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new
1609 msgid "Print Voucher"
1610 msgstr ""
1611
1612 #. module: account
1613 #: view:account.change.currency:0
1614 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1615 msgstr ""
1616
1617 #. module: account
1618 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1619 msgid ""
1620 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1621 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1622 "on an account."
1623 msgstr ""
1624
1625 #. module: account
1626 #: constraint:account.fiscalyear:0
1627 msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
1628 msgstr ""
1629
1630 #. module: account
1631 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
1632 #, python-format
1633 msgid "The account is not defined to be reconciled !"
1634 msgstr ""
1635
1636 #. module: account
1637 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
1638 msgid "Values"
1639 msgstr ""
1640
1641 #. module: account
1642 #: help:account.journal.period,active:0
1643 msgid ""
1644 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1645 "period without removing it."
1646 msgstr ""
1647
1648 #. module: account
1649 #: view:res.partner:0
1650 msgid "Supplier Debit"
1651 msgstr "Dugovanje dobavljaču"
1652
1653 #. module: account
1654 #: help:account.model.line,quantity:0
1655 msgid "The optional quantity on entries"
1656 msgstr "Opcionalna količina na unosima"
1657
1658 #. module: account
1659 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1660 msgid "Receivables & Payables"
1661 msgstr "Potraživanja i dugovanja"
1662
1663 #. module: account
1664 #: code:addons/account/account_move_line.py:815
1665 #, python-format
1666 msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
1667 msgstr ""
1668
1669 #. module: account
1670 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1671 msgid "Account Common Journal Report"
1672 msgstr ""
1673
1674 #. module: account
1675 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1676 msgid "All Partners"
1677 msgstr ""
1678
1679 #. module: account
1680 #: report:account.move.voucher:0
1681 msgid "Ref. :"
1682 msgstr ""
1683
1684 #. module: account
1685 #: view:account.analytic.chart:0
1686 msgid "Analytic Account Charts"
1687 msgstr "Analitički kontni planovi"
1688
1689 #. module: account
1690 #: view:account.analytic.line:0
1691 msgid "My Entries"
1692 msgstr ""
1693
1694 #. module: account
1695 #: report:account.overdue:0
1696 msgid "Customer Ref:"
1697 msgstr "Referenca kupca"
1698
1699 #. module: account
1700 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
1701 #, python-format
1702 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1703 msgstr ""
1704
1705 #. module: account
1706 #: help:account.period,special:0
1707 msgid "These periods can overlap."
1708 msgstr "Ova razdoblja se mogu preklapati."
1709
1710 #. module: account
1711 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1712 msgid "Draft statement"
1713 msgstr "Izvod u pripremi"
1714
1715 #. module: account
1716 #: view:account.tax:0
1717 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1718 msgstr ""
1719
1720 #. module: account
1721 #: code:addons/account/account.py:499
1722 #, python-format
1723 msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
1724 msgstr ""
1725
1726 #. module: account
1727 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1728 msgid "Credit amount"
1729 msgstr "Iznos potraživanja"
1730
1731 #. module: account
1732 #: constraint:account.move.line:0
1733 msgid "You can not create move line on closed account."
1734 msgstr ""
1735
1736 #. module: account
1737 #: code:addons/account/account.py:519
1738 #, python-format
1739 msgid ""
1740 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
1741 "contains account entries!"
1742 msgstr ""
1743
1744 #. module: account
1745 #: view:res.company:0
1746 msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
1747 msgstr ""
1748
1749 #. module: account
1750 #: sql_constraint:account.move.line:0
1751 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1752 msgstr ""
1753
1754 #. module: account
1755 #: view:account.invoice.report:0
1756 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1757 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1758 msgid "Invoices Analysis"
1759 msgstr ""
1760
1761 #. module: account
1762 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1763 msgid "period close"
1764 msgstr ""
1765
1766 #. module: account
1767 #: view:account.installer:0
1768 msgid "Configure Fiscal Year"
1769 msgstr ""
1770
1771 #. module: account
1772 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1773 msgid "Entries By Line"
1774 msgstr ""
1775
1776 #. module: account
1777 #: report:account.tax.code.entries:0
1778 msgid "A/c Code"
1779 msgstr ""
1780
1781 #. module: account
1782 #: field:account.invoice,move_id:0
1783 #: field:account.invoice,move_name:0
1784 msgid "Journal Entry"
1785 msgstr ""
1786
1787 #. module: account
1788 #: view:account.tax:0
1789 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1790 msgstr ""
1791
1792 #. module: account
1793 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1794 msgid "Sub Total"
1795 msgstr ""
1796
1797 #. module: account
1798 #: view:account.account:0
1799 msgid "Treasury Analysis"
1800 msgstr ""
1801
1802 #. module: account
1803 #: constraint:res.company:0
1804 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1805 msgstr ""
1806
1807 #. module: account
1808 #: view:account.analytic.account:0
1809 msgid "Analytic account"
1810 msgstr "Analitički konto"
1811
1812 #. module: account
1813 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
1814 #, python-format
1815 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1816 msgstr ""
1817
1818 #. module: account
1819 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1820 #: selection:account.move.line,state:0
1821 msgid "Valid"
1822 msgstr "Potvrđeno"
1823
1824 #. module: account
1825 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1826 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1827 msgid "Account Print Journal"
1828 msgstr ""
1829
1830 #. module: account
1831 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1832 msgid "Product Category"
1833 msgstr ""
1834
1835 #. module: account
1836 #: selection:account.account.type,report_type:0
1837 msgid "/"
1838 msgstr "/"
1839
1840 #. module: account
1841 #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
1842 msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
1843 msgstr ""
1844
1845 #. module: account
1846 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
1847 msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
1848 msgstr ""
1849
1850 #. module: account
1851 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1852 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1853 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1854 msgstr ""
1855
1856 #. module: account
1857 #: view:account.tax:0
1858 #: view:account.tax.template:0
1859 msgid "Tax Definition"
1860 msgstr "Definicija poreza"
1861
1862 #. module: account
1863 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1864 msgid ""
1865 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1866 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1867 msgstr ""
1868 "Označite ako želite upotrijebiti drugačiji redoslijed za svaki stvoreni "
1869 "nalog za knjiženje. U suprotnom će upotrebljavati isti redoslijed."
1870
1871 #. module: account
1872 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1873 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1874 msgid ""
1875 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1876 "currency"
1877 msgstr ""
1878
1879 #. module: account
1880 #: help:account.journal,allow_date:0
1881 msgid ""
1882 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1883 "the period dates"
1884 msgstr ""
1885
1886 #. module: account
1887 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report
1888 msgid "Account Profit And Loss"
1889 msgstr ""
1890
1891 #. module: account
1892 #: field:account.installer,config_logo:0
1893 #: field:account.installer.modules,config_logo:0
1894 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1895 msgid "Image"
1896 msgstr ""
1897
1898 #. module: account
1899 #: report:account.move.voucher:0
1900 msgid "Canceled"
1901 msgstr ""
1902
1903 #. module: account
1904 #: view:account.invoice:0
1905 #: view:report.invoice.created:0
1906 msgid "Untaxed Amount"
1907 msgstr "Neoporezovan iznos"
1908
1909 #. module: account
1910 #: help:account.tax,active:0
1911 msgid ""
1912 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1913 "without removing it."
1914 msgstr ""
1915
1916 #. module: account
1917 #: help:account.bank.statement,name:0
1918 msgid ""
1919 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
1920 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
1921 "have the same references than the statement itself"
1922 msgstr ""
1923
1924 #. module: account
1925 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
1926 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
1927 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
1928 msgid "Unreconcile Entries"
1929 msgstr "Poništi usklađivanje stavki"
1930
1931 #. module: account
1932 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
1933 msgid "Partial Entry lines"
1934 msgstr "Retci djelomičnog unosa"
1935
1936 #. module: account
1937 #: view:account.fiscalyear:0
1938 msgid "Fiscalyear"
1939 msgstr "Fiskalna godina"
1940
1941 #. module: account
1942 #: view:account.journal.select:0
1943 #: view:project.account.analytic.line:0
1944 msgid "Open Entries"
1945 msgstr "Otvori stavke"
1946
1947 #. module: account
1948 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
1949 msgid "Accounts to Reconcile"
1950 msgstr ""
1951
1952 #. module: account
1953 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
1954 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
1955 msgstr ""
1956
1957 #. module: account
1958 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
1959 msgid "Import from invoice"
1960 msgstr ""
1961
1962 #. module: account
1963 #: selection:account.entries.report,month:0
1964 #: selection:account.invoice.report,month:0
1965 #: selection:analytic.entries.report,month:0
1966 #: selection:report.account.sales,month:0
1967 #: selection:report.account_type.sales,month:0
1968 msgid "January"
1969 msgstr ""
1970
1971 #. module: account
1972 #: view:account.journal:0
1973 msgid "Validations"
1974 msgstr ""
1975
1976 #. module: account
1977 #: view:account.entries.report:0
1978 msgid "This F.Year"
1979 msgstr ""
1980
1981 #. module: account
1982 #: view:account.tax.chart:0
1983 msgid "Account tax charts"
1984 msgstr ""
1985
1986 #. module: account
1987 #: constraint:account.period:0
1988 msgid ""
1989 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
1990 "of the fiscal year. "
1991 msgstr ""
1992 "Neispravan period ! Došlo je do preklapanja perioda ili period nije u sklopu "
1993 "fiskalne godine. "
1994
1995 #. module: account
1996 #: selection:account.invoice,state:0
1997 #: view:account.invoice.report:0
1998 #: selection:account.invoice.report,state:0
1999 #: selection:report.invoice.created,state:0
2000 msgid "Pro-forma"
2001 msgstr "Predračun"
2002
2003 #. module: account
2004 #: code:addons/account/installer.py:348
2005 #, python-format
2006 msgid " Journal"
2007 msgstr ""
2008
2009 #. module: account
2010 #: code:addons/account/account.py:1319
2011 #, python-format
2012 msgid ""
2013 "There is no default default debit account defined \n"
2014 "on journal \"%s\""
2015 msgstr ""
2016
2017 #. module: account
2018 #: help:account.account,type:0
2019 #: help:account.account.template,type:0
2020 #: help:account.entries.report,type:0
2021 msgid ""
2022 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2023 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2024 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2025 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2026 "accounts."
2027 msgstr ""
2028
2029 #. module: account
2030 #: view:account.chart.template:0
2031 msgid "Search Chart of Accounts Templates"
2032 msgstr ""
2033
2034 #. module: account
2035 #: view:account.installer:0
2036 msgid ""
2037 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2038 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2039 "can be installed and will be selected by default."
2040 msgstr ""
2041
2042 #. module: account
2043 #: view:account.account.type:0
2044 #: field:account.account.type,note:0
2045 #: view:account.analytic.account:0
2046 #: report:account.invoice:0
2047 #: field:account.invoice,name:0
2048 #: field:account.invoice.line,name:0
2049 #: field:account.invoice.refund,description:0
2050 #: report:account.overdue:0
2051 #: field:account.payment.term,note:0
2052 #: view:account.tax.code:0
2053 #: field:account.tax.code,info:0
2054 #: view:account.tax.code.template:0
2055 #: field:account.tax.code.template,info:0
2056 #: field:analytic.entries.report,name:0
2057 #: field:report.invoice.created,name:0
2058 msgid "Description"
2059 msgstr "Opis"
2060
2061 #. module: account
2062 #: code:addons/account/account.py:2844
2063 #: code:addons/account/installer.py:498
2064 #, python-format
2065 msgid "ECNJ"
2066 msgstr ""
2067
2068 #. module: account
2069 #: view:account.subscription:0
2070 #: selection:account.subscription,state:0
2071 msgid "Running"
2072 msgstr "U toku"
2073
2074 #. module: account
2075 #: view:account.chart.template:0
2076 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2077 #: field:product.template,property_account_income:0
2078 msgid "Income Account"
2079 msgstr "Konto prihoda"
2080
2081 #. module: account
2082 #: code:addons/account/invoice.py:352
2083 #, python-format
2084 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2085 msgstr ""
2086
2087 #. module: account
2088 #: view:product.category:0
2089 msgid "Accounting Properties"
2090 msgstr "Svojstva računovodstva"
2091
2092 #. module: account
2093 #: report:account.journal.period.print:0
2094 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
2095 #: report:account.general.ledger:0
2096 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2097 msgid "Entries Sorted By"
2098 msgstr "Stavke poredane po"
2099
2100 #. module: account
2101 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2102 msgid "Change to"
2103 msgstr ""
2104
2105 #. module: account
2106 #: view:account.entries.report:0
2107 msgid "# of Products Qty "
2108 msgstr ""
2109
2110 #. module: account
2111 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2112 msgid "Product Template"
2113 msgstr ""
2114
2115 #. module: account
2116 #: report:account.account.balance:0
2117 #: report:account.central.journal:0
2118 #: report:account.balancesheet:0
2119 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
2120 #: report:account.general.ledger:0
2121 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2122 #: report:pl.account:0
2123 #: report:pl.account.horizontal:0
2124 #: view:account.entries.report:0
2125 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2126 #: field:account.fiscalyear,name:0
2127 #: report:account.general.journal:0
2128 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2129 #: report:account.journal.period.print:0
2130 #: report:account.partner.balance:0
2131 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2132 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2133 #: report:account.third_party_ledger:0
2134 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2135 #: report:account.vat.declaration:0
2136 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2137 msgid "Fiscal Year"
2138 msgstr "Fisklana godina"
2139
2140 #. module: account
2141 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2142 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2143 #: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0
2144 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2145 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2146 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2147 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2148 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2149 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2150 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2151 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2152 #: help:account.pl.report,fiscalyear_id:0
2153 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2154 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2155 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2156 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2157 msgstr "Ostavite prazno za sve otvorene fiskalne godine"
2158
2159 #. module: account
2160 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2161 msgid "Account Entry"
2162 msgstr "Stavka konta"
2163
2164 #. module: account
2165 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2166 msgid "Main Sequence"
2167 msgstr "Glavna Sekvenca"
2168
2169 #. module: account
2170 #: field:account.invoice,payment_term:0
2171 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2172 #: view:account.payment.term:0
2173 #: field:account.payment.term,name:0
2174 #: view:account.payment.term.line:0
2175 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2176 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2177 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2178 msgid "Payment Term"
2179 msgstr "Uslovi plaćanja"
2180
2181 #. module: account
2182 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2183 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2184 msgid "Fiscal Positions"
2185 msgstr "Fiskalne pozicije"
2186
2187 #. module: account
2188 #: field:account.period.close,sure:0
2189 msgid "Check this box"
2190 msgstr "Označite ovu kućicu"
2191
2192 #. module: account
2193 #: view:account.common.report:0
2194 msgid "Filters"
2195 msgstr "Filteri"
2196
2197 #. module: account
2198 #: view:account.bank.statement:0
2199 #: selection:account.bank.statement,state:0
2200 #: view:account.fiscalyear:0
2201 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2202 #: selection:account.invoice,state:0
2203 #: selection:account.invoice.report,state:0
2204 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2205 #: selection:account.period,state:0
2206 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2207 #: selection:report.invoice.created,state:0
2208 #, python-format
2209 msgid "Open"
2210 msgstr "Otvori"
2211
2212 #. module: account
2213 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2214 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2215 msgid "Draft state of an invoice"
2216 msgstr ""
2217
2218 #. module: account
2219 #: help:account.account,reconcile:0
2220 msgid ""
2221 "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
2222 msgstr "Provjeri da li je korisniku dozvoljeno poravnavanje unosa na kontu."
2223
2224 #. module: account
2225 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2226 msgid "Partner Reconciliation"
2227 msgstr ""
2228
2229 #. module: account
2230 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2231 #: view:account.tax.code:0
2232 msgid "Account Tax Code"
2233 msgstr "Šifra poreza"
2234
2235 #. module: account
2236 #: code:addons/account/invoice.py:545
2237 #, python-format
2238 msgid ""
2239 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2240 "\n"
2241 "You can create one in the menu: \n"
2242 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2243 msgstr ""
2244
2245 #. module: account
2246 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2247 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2248 msgid "Base Code"
2249 msgstr "Osnovni kod"
2250
2251 #. module: account
2252 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2253 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2254 msgstr ""
2255
2256 #. module: account
2257 #: field:account.tax,base_sign:0
2258 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2259 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2260 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2261 msgid "Base Code Sign"
2262 msgstr "Predznak šifre osnovice"
2263
2264 #. module: account
2265 #: view:account.vat.declaration:0
2266 msgid ""
2267 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2268 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2269 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2270 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2271 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2272 "the start and end of the month or quarter."
2273 msgstr ""
2274
2275 #. module: account
2276 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2277 msgid "Debit Centralisation"
2278 msgstr "Centralizacija dugovanja"
2279
2280 #. module: account
2281 #: view:account.invoice.confirm:0
2282 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2283 msgid "Confirm Draft Invoices"
2284 msgstr ""
2285
2286 #. module: account
2287 #: field:account.entries.report,day:0
2288 #: view:account.invoice.report:0
2289 #: field:account.invoice.report,day:0
2290 #: view:analytic.entries.report:0
2291 #: field:analytic.entries.report,day:0
2292 msgid "Day"
2293 msgstr ""
2294
2295 #. module: account
2296 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2297 msgid "Accounts to Renew"
2298 msgstr ""
2299
2300 #. module: account
2301 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2302 msgid "Account Model Entries"
2303 msgstr "Stavke računa modela"
2304
2305 #. module: account
2306 #: code:addons/account/account.py:2796
2307 #: code:addons/account/installer.py:454
2308 #, python-format
2309 msgid "EXJ"
2310 msgstr ""
2311
2312 #. module: account
2313 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2314 msgid "Supplier Taxes"
2315 msgstr "Porezi Dobavljača"
2316
2317 #. module: account
2318 #: help:account.invoice,date_due:0
2319 #: help:account.invoice,payment_term:0
2320 msgid ""
2321 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2322 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2323 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2324 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2325 msgstr ""
2326 "Ukoliko koristite uvjete plaćanja, datum dospijeća biti će izračunat "
2327 "automatski prilikom generiranja računovodstvenih unosa. Ukoliko ostavite "
2328 "uvjete plaćanja i datum dospijeća praznim, to znači avansnu uplatu. Uvjeti "
2329 "plaćanja mogu izračunati nekoliko datuma dospijeća npr. 50% avansno, 50% za "
2330 "30 dana."
2331
2332 #. module: account
2333 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2334 msgid "Select period"
2335 msgstr "Odaberite razdoblje"
2336
2337 #. module: account
2338 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2339 msgid "Statements"
2340 msgstr ""
2341
2342 #. module: account
2343 #: report:account.analytic.account.journal:0
2344 msgid "Move Name"
2345 msgstr "Pomjeri ime"
2346
2347 #. module: account
2348 #: help:res.partner,property_account_position:0
2349 msgid ""
2350 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2351 "partner."
2352 msgstr ""
2353
2354 #. module: account
2355 #: view:account.print.journal:0
2356 msgid ""
2357 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2358 msgstr ""
2359
2360 #. module: account
2361 #: constraint:product.category:0
2362 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2363 msgstr ""
2364
2365 #. module: account
2366 #: report:account.invoice:0
2367 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2368 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2369 msgid "Tax"
2370 msgstr "Porez"
2371
2372 #. module: account
2373 #: view:account.analytic.account:0
2374 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2375 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2376 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2377 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2378 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2379 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2380 msgid "Analytic Account"
2381 msgstr "Analitičko konto"
2382
2383 #. module: account
2384 #: view:account.account:0
2385 #: view:account.journal:0
2386 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2387 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2388 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2389 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2390 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2391 msgid "Accounts"
2392 msgstr ""
2393
2394 #. module: account
2395 #: code:addons/account/invoice.py:351
2396 #, python-format
2397 msgid "Configuration Error!"
2398 msgstr ""
2399
2400 #. module: account
2401 #: view:account.invoice.report:0
2402 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2403 msgid "Average Price"
2404 msgstr ""
2405
2406 #. module: account
2407 #: report:account.move.voucher:0
2408 #: report:account.overdue:0
2409 msgid "Date:"
2410 msgstr "Datum:"
2411
2412 #. module: account
2413 #: code:addons/account/account.py:640
2414 #, python-format
2415 msgid ""
2416 "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
2417 "Entry Lines"
2418 msgstr ""
2419
2420 #. module: account
2421 #: report:account.journal.period.print:0
2422 msgid "Label"
2423 msgstr ""
2424
2425 #. module: account
2426 #: view:account.tax:0
2427 msgid "Accounting Information"
2428 msgstr ""
2429
2430 #. module: account
2431 #: view:account.tax:0
2432 #: view:account.tax.template:0
2433 msgid "Special Computation"
2434 msgstr "Posebno računanje"
2435
2436 #. module: account
2437 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2438 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2439 msgid "Bank reconciliation"
2440 msgstr "Usklađivanje s bankom"
2441
2442 #. module: account
2443 #: report:account.invoice:0
2444 msgid "Disc.(%)"
2445 msgstr "Popust (%)"
2446
2447 #. module: account
2448 #: report:account.general.ledger:0
2449 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2450 #: report:account.journal.period.print:0
2451 #: report:account.overdue:0
2452 #: report:account.third_party_ledger:0
2453 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2454 msgid "Ref"
2455 msgstr "Referenca"
2456
2457 #. module: account
2458 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2459 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2460 msgstr ""
2461
2462 #. module: account
2463 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2464 msgid "Automatic Reconciliation"
2465 msgstr ""
2466
2467 #. module: account
2468 #: field:account.invoice,reconciled:0
2469 msgid "Paid/Reconciled"
2470 msgstr "Plaćeno/Usklađeno"
2471
2472 #. module: account
2473 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2474 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2475 msgid "Refund Base Code"
2476 msgstr "Šifra osnovice povrata"
2477
2478 #. module: account
2479 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
2480 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2481 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2482 msgid "Bank Statements"
2483 msgstr ""
2484
2485 #. module: account
2486 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2487 msgid "True"
2488 msgstr "Tačno"
2489
2490 #. module: account
2491 #: view:account.bank.statement:0
2492 #: view:account.common.report:0
2493 #: view:account.move:0
2494 #: view:account.move.line:0
2495 msgid "Dates"
2496 msgstr ""
2497
2498 #. module: account
2499 #: field:account.tax,parent_id:0
2500 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2501 msgid "Parent Tax Account"
2502 msgstr "Porezni račun roditelja"
2503
2504 #. module: account
2505 #: view:account.subscription.generate:0
2506 msgid ""
2507 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
2508 "before a specific date."
2509 msgstr ""
2510
2511 #. module: account
2512 #: view:account.aged.trial.balance:0
2513 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2514 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2515 msgid "Aged Partner Balance"
2516 msgstr "Zreli saldo partnera"
2517
2518 #. module: account
2519 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2520 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2521 msgid "Accounting entries"
2522 msgstr ""
2523
2524 #. module: account
2525 #: field:account.invoice.line,discount:0
2526 msgid "Discount (%)"
2527 msgstr "Popust (%)"
2528
2529 #. module: account
2530 #: help:account.journal,entry_posted:0
2531 msgid ""
2532 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2533 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2534 "manual validation. \n"
2535 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2536 "always skipping that state."
2537 msgstr ""
2538
2539 #. module: account
2540 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2541 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2542 msgid "New Company Financial Setting"
2543 msgstr ""
2544
2545 #. module: account
2546 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2547 #: view:report.account.sales:0
2548 #: view:report.account_type.sales:0
2549 msgid "Sales by Account"
2550 msgstr ""
2551
2552 #. module: account
2553 #: view:account.use.model:0
2554 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2555 msgstr ""
2556
2557 #. module: account
2558 #: code:addons/account/account.py:1181
2559 #, python-format
2560 msgid "No sequence defined on the journal !"
2561 msgstr ""
2562
2563 #. module: account
2564 #: code:addons/account/account.py:2083
2565 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
2566 #: code:addons/account/account_move_line.py:170
2567 #: code:addons/account/invoice.py:670
2568 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
2569 #, python-format
2570 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2571 msgstr ""
2572
2573 #. module: account
2574 #: view:account.invoice.tax:0
2575 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2576 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2577 msgid "Tax codes"
2578 msgstr "Šifre poreza"
2579
2580 #. module: account
2581 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2582 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2583 msgid "Customers"
2584 msgstr ""
2585
2586 #. module: account
2587 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2588 #: report:account.analytic.account.journal:0
2589 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2590 msgid "Period to"
2591 msgstr "Razdoblje do"
2592
2593 #. module: account
2594 #: selection:account.entries.report,month:0
2595 #: selection:account.invoice.report,month:0
2596 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2597 #: selection:report.account.sales,month:0
2598 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2599 msgid "August"
2600 msgstr ""
2601
2602 #. module: account
2603 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
2604 #, python-format
2605 msgid ""
2606 "The statement balance is incorrect !\n"
2607 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
2608 msgstr ""
2609
2610 #. module: account
2611 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2612 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2613 msgstr ""
2614
2615 #. module: account
2616 #: report:account.move.voucher:0
2617 msgid "Number:"
2618 msgstr ""
2619
2620 #. module: account
2621 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
2622 msgid "Reference Number"
2623 msgstr "Broj reference"
2624
2625 #. module: account
2626 #: selection:account.entries.report,month:0
2627 #: selection:account.invoice.report,month:0
2628 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2629 #: selection:report.account.sales,month:0
2630 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2631 msgid "October"
2632 msgstr ""
2633
2634 #. module: account
2635 #: help:account.move.line,quantity:0
2636 msgid ""
2637 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2638 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2639 msgstr ""
2640
2641 #. module: account
2642 #: view:account.payment.term.line:0
2643 msgid "Line 2:"
2644 msgstr ""
2645
2646 #. module: account
2647 #: field:account.journal.column,required:0
2648 msgid "Required"
2649 msgstr "Neophodno"
2650
2651 #. module: account
2652 #: view:account.chart.template:0
2653 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2654 #: field:product.template,property_account_expense:0
2655 msgid "Expense Account"
2656 msgstr "Konto za rashode"
2657
2658 #. module: account
2659 #: help:account.invoice,period_id:0
2660 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2661 msgstr "Ostavi prazno da bi se koristio datum validacije (računa) kao period"
2662
2663 #. module: account
2664 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2665 msgid ""
2666 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2667 msgstr ""
2668
2669 #. module: account
2670 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2671 msgid "Base Code Amount"
2672 msgstr "Iznos osnovne šifre"
2673
2674 #. module: account
2675 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2676 msgid "Default Sale Tax"
2677 msgstr ""
2678
2679 #. module: account
2680 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2681 msgid ""
2682 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2683 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2684 "partner payment terms."
2685 msgstr ""
2686
2687 #. module: account
2688 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2689 msgid "Financial Accounting"
2690 msgstr "Financijsko računovodstvo"
2691
2692 #. module: account
2693 #: view:account.pl.report:0
2694 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report
2695 #: report:pl.account:0
2696 #: report:pl.account.horizontal:0
2697 msgid "Profit And Loss"
2698 msgstr ""
2699
2700 #. module: account
2701 #: view:account.fiscal.position:0
2702 #: field:account.fiscal.position,name:0
2703 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2704 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2705 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2706 #: view:account.fiscal.position.template:0
2707 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2708 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2709 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2710 #: field:res.partner,property_account_position:0
2711 msgid "Fiscal Position"
2712 msgstr "Fiskalna pozicija"
2713
2714 #. module: account
2715 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
2716 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
2717 msgid ""
2718 "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
2719 "debit/credit/balance"
2720 msgstr ""
2721
2722 #. module: account
2723 #: view:account.analytic.line:0
2724 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
2725 msgid "Analytic Entries"
2726 msgstr "Analitičke stavke"
2727
2728 #. module: account
2729 #: code:addons/account/account.py:822
2730 #, python-format
2731 msgid ""
2732 "No fiscal year defined for this date !\n"
2733 "Please create one."
2734 msgstr ""
2735
2736 #. module: account
2737 #: selection:account.invoice,type:0
2738 #: selection:account.invoice.report,type:0
2739 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2740 #: selection:report.invoice.created,type:0
2741 msgid "Customer Invoice"
2742 msgstr "Izlazna faktura"
2743
2744 #. module: account
2745 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2746 msgid ""
2747 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2748 "computing the next taxes."
2749 msgstr ""
2750 "Postaviti ako se iznos poreza mora uključiti u osnovicu prije izračuna "
2751 "narednih poreza."
2752
2753 #. module: account
2754 #: help:account.journal,user_id:0
2755 msgid "The user responsible for this journal"
2756 msgstr "Korisnik odgovoran za ovo knjiženje"
2757
2758 #. module: account
2759 #: view:account.period:0
2760 msgid "Search Period"
2761 msgstr ""
2762
2763 #. module: account
2764 #: view:account.change.currency:0
2765 msgid "Invoice Currency"
2766 msgstr ""
2767
2768 #. module: account
2769 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2770 msgid "Terms"
2771 msgstr "Uvjeti"
2772
2773 #. module: account
2774 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2775 msgid "Cash Transaction"
2776 msgstr ""
2777
2778 #. module: account
2779 #: view:res.partner:0
2780 msgid "Bank account"
2781 msgstr "Bankovni račun"
2782
2783 #. module: account
2784 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2785 msgid "Tax Template List"
2786 msgstr "Lista predloška poreza"
2787
2788 #. module: account
2789 #: help:account.account,currency_mode:0
2790 msgid ""
2791 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2792 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2793 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
2794 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2795 "always use the rate at date."
2796 msgstr ""
2797 "Ovo će odabrati kako se trenutni kurs valute za izlazne transakcije računa. "
2798 "U većini zemalja zakonska metoda je \"prosječni kurs\" ali samo nekolicina "
2799 "softverskih sistema to rade. Tako da, ukoliko uvozite podatke iz drugog "
2800 "softverskog sistema, možda ćete morati koristiti dnevni kurs. Ulazne "
2801 "transakcije uvijek koriste dnevni kurs."
2802
2803 #. module: account
2804 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2805 msgid "No. of Digits to use for account code"
2806 msgstr "Broj znamenki za upotrebu u šifri računa"
2807
2808 #. module: account
2809 #: field:account.payment.term.line,name:0
2810 msgid "Line Name"
2811 msgstr "Naziv redka"
2812
2813 #. module: account
2814 #: view:account.fiscalyear:0
2815 msgid "Search Fiscalyear"
2816 msgstr ""
2817
2818 #. module: account
2819 #: selection:account.tax,applicable_type:0
2820 msgid "Always"
2821 msgstr ""
2822
2823 #. module: account
2824 #: view:account.analytic.line:0
2825 msgid "Total Quantity"
2826 msgstr ""
2827
2828 #. module: account
2829 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
2830 msgid "Write-Off account"
2831 msgstr "Konto za otpis"
2832
2833 #. module: account
2834 #: field:account.model.line,model_id:0
2835 #: view:account.subscription:0
2836 #: field:account.subscription,model_id:0
2837 msgid "Model"
2838 msgstr "Model"
2839
2840 #. module: account
2841 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
2842 msgid "The account basis of the tax declaration."
2843 msgstr "Osnovni konto porezne prijave."
2844
2845 #. module: account
2846 #: selection:account.account,type:0
2847 #: selection:account.account.template,type:0
2848 #: selection:account.entries.report,type:0
2849 msgid "View"
2850 msgstr "Prikaz"
2851
2852 #. module: account
2853 #: code:addons/account/account.py:2951
2854 #, python-format
2855 msgid "BNK%s"
2856 msgstr ""
2857
2858 #. module: account
2859 #: code:addons/account/account.py:2906
2860 #: code:addons/account/installer.py:296
2861 #, python-format
2862 msgid "BNK"
2863 msgstr ""
2864
2865 #. module: account
2866 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
2867 msgid "Analytic lines"
2868 msgstr "Retci analitike"
2869
2870 #. module: account
2871 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
2872 msgid "Electronic File"
2873 msgstr "Elektronska datoteka"
2874
2875 #. module: account
2876 #: view:res.partner:0
2877 msgid "Customer Credit"
2878 msgstr "Potraživanja za kupca"
2879
2880 #. module: account
2881 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
2882 msgid "Tax Code Template"
2883 msgstr "Predložak šifre poreza"
2884
2885 #. module: account
2886 #: view:account.subscription:0
2887 msgid "Starts on"
2888 msgstr ""
2889
2890 #. module: account
2891 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
2892 msgid "Account Partner Ledger"
2893 msgstr ""
2894
2895 #. module: account
2896 #: help:account.journal.column,sequence:0
2897 msgid "Gives the sequence order to journal column."
2898 msgstr ""
2899
2900 #. module: account
2901 #: view:account.tax.template:0
2902 msgid "Tax Declaration"
2903 msgstr "Porezni iskaz"
2904
2905 #. module: account
2906 #: help:account.account,currency_id:0
2907 #: help:account.account.template,currency_id:0
2908 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
2909 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
2910 msgstr ""
2911
2912 #. module: account
2913 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
2914 msgid ""
2915 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
2916 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
2917 msgstr ""
2918
2919 #. module: account
2920 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
2921 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
2922 msgid "Chart of Accounts Templates"
2923 msgstr "Predlošci računskog plana"
2924
2925 #. module: account
2926 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
2927 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
2928 msgstr "Generiraj kontni plan iz predloška"
2929
2930 #. module: account
2931 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
2932 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
2933 msgstr ""
2934
2935 #. module: account
2936 #: help:account.account.type,close_method:0
2937 msgid ""
2938 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
2939 "entries for all the accounts of this type.\n"
2940 "\n"
2941 " 'None' means that nothing will be done.\n"
2942 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
2943 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
2944 "the reconciled ones.\n"
2945 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
2946 "the first day of the new fiscal year."
2947 msgstr ""
2948
2949 #. module: account
2950 #: view:account.tax:0
2951 #: view:account.tax.template:0
2952 msgid "Keep empty to use the expense account"
2953 msgstr "Ostavite prazno za korištenje rashodovnog računa"
2954
2955 #. module: account
2956 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
2957 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
2958 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
2959 #: field:account.bs.report,journal_ids:0
2960 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
2961 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
2962 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
2963 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
2964 #: view:account.common.report:0
2965 #: field:account.common.report,journal_ids:0
2966 #: report:account.general.journal:0
2967 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
2968 #: view:account.journal.period:0
2969 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
2970 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
2971 #: field:account.pl.report,journal_ids:0
2972 #: view:account.print.journal:0
2973 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
2974 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
2975 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
2976 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
2977 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
2978 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
2979 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
2980 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
2981 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
2982 #: report:account.account.balance:0
2983 #: report:account.partner.balance:0
2984 #: report:account.third_party_ledger:0
2985 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2986 #: report:account.balancesheet:0
2987 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
2988 #: report:account.central.journal:0
2989 #: report:account.general.ledger:0
2990 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2991 #: report:pl.account:0
2992 #: report:pl.account.horizontal:0
2993 msgid "Journals"
2994 msgstr "Nalozi za knjiženje"
2995
2996 #. module: account
2997 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
2998 msgid "Remaining Partners"
2999 msgstr ""
3000
3001 #. module: account
3002 #: view:account.subscription:0
3003 #: field:account.subscription,lines_id:0
3004 msgid "Subscription Lines"
3005 msgstr "Retci pretplate"
3006
3007 #. module: account
3008 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3009 #: view:account.journal:0
3010 #: selection:account.journal,type:0
3011 #: view:account.model:0
3012 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3013 #: view:account.tax.template:0
3014 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3015 msgid "Purchase"
3016 msgstr "Nabava"
3017
3018 #. module: account
3019 #: view:account.installer:0
3020 #: view:account.installer.modules:0
3021 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer
3022 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3023 msgid "Accounting Application Configuration"
3024 msgstr ""
3025
3026 #. module: account
3027 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3028 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3029 msgid "Accounting Dashboard"
3030 msgstr "Računovodstvena kontrolna tabla"
3031
3032 #. module: account
3033 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3034 msgid "Starting Balance"
3035 msgstr "Početni saldo"
3036
3037 #. module: account
3038 #: code:addons/account/invoice.py:1284
3039 #, python-format
3040 msgid "No Partner Defined !"
3041 msgstr ""
3042
3043 #. module: account
3044 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3045 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3046 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3047 msgid "Close a Period"
3048 msgstr "Zatvori razdoblje"
3049
3050 #. module: account
3051 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
3052 msgid "Empty Accounts ? "
3053 msgstr ""
3054
3055 #. module: account
3056 #: report:account.overdue:0
3057 msgid "VAT:"
3058 msgstr "PDV:"
3059
3060 #. module: account
3061 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3062 msgid ""
3063 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3064 "company one."
3065 msgstr ""
3066
3067 #. module: account
3068 #: report:account.move.voucher:0
3069 msgid "Journal:"
3070 msgstr ""
3071
3072 #. module: account
3073 #: view:account.bank.statement:0
3074 #: selection:account.bank.statement,state:0
3075 #: view:account.invoice:0
3076 #: selection:account.invoice,state:0
3077 #: view:account.invoice.report:0
3078 #: selection:account.invoice.report,state:0
3079 #: selection:account.journal.period,state:0
3080 #: report:account.move.voucher:0
3081 #: view:account.subscription:0
3082 #: selection:account.subscription,state:0
3083 #: selection:report.invoice.created,state:0
3084 msgid "Draft"
3085 msgstr "U pripremi"
3086
3087 #. module: account
3088 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
3089 msgid "Accounting Chart Configuration"
3090 msgstr ""
3091
3092 #. module: account
3093 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3094 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3095 msgid "Not Printable in Invoice"
3096 msgstr "Ne ispisuje se na fakturi"
3097
3098 #. module: account
3099 #: report:account.vat.declaration:0
3100 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3101 msgid "Chart of Tax"
3102 msgstr ""
3103
3104 #. module: account
3105 #: view:account.journal:0
3106 msgid "Search Account Journal"
3107 msgstr ""
3108
3109 #. module: account
3110 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3111 msgid "Pending Invoice"
3112 msgstr ""
3113
3114 #. module: account
3115 #: selection:account.subscription,period_type:0
3116 msgid "year"
3117 msgstr "Godina"
3118
3119 #. module: account
3120 #: report:account.move.voucher:0
3121 msgid "Authorised Signatory"
3122 msgstr ""
3123
3124 #. module: account
3125 #: view:validate.account.move.lines:0
3126 msgid ""
3127 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3128 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3129 msgstr ""
3130
3131 #. module: account
3132 #: code:addons/account/invoice.py:370
3133 #, python-format
3134 msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
3135 msgstr ""
3136
3137 #. module: account
3138 #: report:account.account.balance.landscape:0
3139 msgid "Total :"
3140 msgstr "Ukupno :"
3141
3142 #. module: account
3143 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3144 msgid "Transfers"
3145 msgstr "Prijenosi"
3146
3147 #. module: account
3148 #: view:account.payment.term.line:0
3149 msgid "  value amount: n.a"
3150 msgstr ""
3151
3152 #. module: account
3153 #: view:account.chart:0
3154 msgid "Account charts"
3155 msgstr "Kontni plan"
3156
3157 #. module: account
3158 #: report:account.vat.declaration:0
3159 msgid "Tax Amount"
3160 msgstr "Iznos poreza"
3161
3162 #. module: account
3163 #: view:account.installer:0
3164 msgid "Your bank and cash accounts"
3165 msgstr ""
3166
3167 #. module: account
3168 #: view:account.move:0
3169 msgid "Search Move"
3170 msgstr ""
3171
3172 #. module: account
3173 #: field:account.tax.code,name:0
3174 #: field:account.tax.code.template,name:0
3175 msgid "Tax Case Name"
3176 msgstr "Naziv poreznog pretinca"
3177
3178 #. module: account
3179 #: report:account.invoice:0
3180 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3181 msgid "Draft Invoice"
3182 msgstr "Faktura u pripremi"
3183
3184 #. module: account
3185 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3186 #, python-format
3187 msgid ""
3188 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3189 "or 'Done' state!"
3190 msgstr ""
3191
3192 #. module: account
3193 #: code:addons/account/account.py:522
3194 #, python-format
3195 msgid ""
3196 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
3197 "account entries!"
3198 msgstr ""
3199
3200 #. module: account
3201 #: report:account.general.ledger:0
3202 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3203 msgid "Counterpart"
3204 msgstr ""
3205
3206 #. module: account
3207 #: view:account.journal:0
3208 msgid "Invoicing Data"
3209 msgstr ""
3210
3211 #. module: account
3212 #: field:account.invoice.report,state:0
3213 msgid "Invoice State"
3214 msgstr ""
3215
3216 #. module: account
3217 #: view:account.invoice.report:0
3218 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3219 msgid "Category of Product"
3220 msgstr ""
3221
3222 #. module: account
3223 #: view:account.move:0
3224 #: field:account.move,narration:0
3225 #: view:account.move.line:0
3226 #: field:account.move.line,narration:0
3227 msgid "Narration"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. module: account
3231 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3232 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3233 msgid "Create Account"
3234 msgstr ""
3235
3236 #. module: account
3237 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3238 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. module: account
3242 #: selection:account.account.type,close_method:0
3243 msgid "Detail"
3244 msgstr "Detalji"
3245
3246 #. module: account
3247 #: field:account.installer,bank_accounts_id:0
3248 msgid "Your Bank and Cash Accounts"
3249 msgstr ""
3250
3251 #. module: account
3252 #: report:account.invoice:0
3253 msgid "VAT :"
3254 msgstr "PDV:"
3255
3256 #. module: account
3257 #: field:account.installer,charts:0
3258 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3259 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3260 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3261 #: report:account.account.balance:0
3262 #: report:account.partner.balance:0
3263 #: report:account.third_party_ledger:0
3264 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3265 #: report:account.balancesheet:0
3266 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
3267 #: report:account.general.ledger:0
3268 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3269 #: report:pl.account:0
3270 #: report:pl.account.horizontal:0
3271 msgid "Chart of Accounts"
3272 msgstr "Kontni plan"
3273
3274 #. module: account
3275 #: view:account.tax.chart:0
3276 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3277 msgstr ""
3278
3279 #. module: account
3280 #: field:account.journal,centralisation:0
3281 msgid "Centralised counterpart"
3282 msgstr "Centralizirana stavka zatvaranja"
3283
3284 #. module: account
3285 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3286 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. module: account
3290 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3291 msgid "2"
3292 msgstr "2"
3293
3294 #. module: account
3295 #: view:account.chart:0
3296 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3297 msgstr ""
3298 "(ako ne odaberete fiskalnu godinu uzeti će sve otvorene fiskalne godine)"
3299
3300 #. module: account
3301 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3302 #: report:account.analytic.account.journal:0
3303 #: selection:account.balance.report,filter:0
3304 #: field:account.bank.statement,date:0
3305 #: field:account.bank.statement.line,date:0
3306 #: selection:account.bs.report,filter:0
3307 #: selection:account.central.journal,filter:0
3308 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3309 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3310 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3311 #: selection:account.common.report,filter:0
3312 #: view:account.entries.report:0
3313 #: field:account.entries.report,date:0
3314 #: selection:account.general.journal,filter:0
3315 #: report:account.general.ledger:0
3316 #: field:account.invoice.report,date:0
3317 #: report:account.journal.period.print:0
3318 #: view:account.move:0
3319 #: field:account.move,date:0
3320 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3321 #: report:account.overdue:0
3322 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3323 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3324 #: selection:account.pl.report,filter:0
3325 #: selection:account.print.journal,filter:0
3326 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3327 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3328 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3329 #: field:account.subscription.generate,date:0
3330 #: field:account.subscription.line,date:0
3331 #: report:account.tax.code.entries:0
3332 #: report:account.third_party_ledger:0
3333 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3334 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3335 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:97
3336 #: field:analytic.entries.report,date:0
3337 #, python-format
3338 msgid "Date"
3339 msgstr "Datum"
3340
3341 #. module: account
3342 #: view:account.unreconcile:0
3343 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3344 msgid "Unreconcile"
3345 msgstr "Poništi usklađivanje"
3346
3347 #. module: account
3348 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:79
3349 #, python-format
3350 msgid "The journal must have default credit and debit account"
3351 msgstr ""
3352
3353 #. module: account
3354 #: view:account.chart.template:0
3355 msgid "Chart of Accounts Template"
3356 msgstr "Predložak kontnog plana"
3357
3358 #. module: account
3359 #: code:addons/account/account.py:2095
3360 #, python-format
3361 msgid ""
3362 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3363 "based on partner payment term!\n"
3364 "Please define partner on it!"
3365 msgstr ""
3366
3367 #. module: account
3368 #: code:addons/account/account_move_line.py:810
3369 #, python-format
3370 msgid "Some entries are already reconciled !"
3371 msgstr ""
3372
3373 #. module: account
3374 #: code:addons/account/account.py:1204
3375 #, python-format
3376 msgid ""
3377 "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
3378 "chart of accounts !"
3379 msgstr ""
3380
3381 #. module: account
3382 #: view:account.tax:0
3383 msgid "Account Tax"
3384 msgstr "Konto poreza"
3385
3386 #. module: account
3387 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3388 msgid "Budgets"
3389 msgstr ""
3390
3391 #. module: account
3392 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3393 #: selection:account.balance.report,filter:0
3394 #: selection:account.bs.report,filter:0
3395 #: selection:account.central.journal,filter:0
3396 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3397 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3398 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3399 #: selection:account.common.report,filter:0
3400 #: selection:account.general.journal,filter:0
3401 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3402 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3403 #: selection:account.pl.report,filter:0
3404 #: selection:account.print.journal,filter:0
3405 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3406 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3407 msgid "No Filters"
3408 msgstr ""
3409
3410 #. module: account
3411 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3412 msgid "Situation"
3413 msgstr "Stanje"
3414
3415 #. module: account
3416 #: view:res.partner:0
3417 msgid "History"
3418 msgstr ""
3419
3420 #. module: account
3421 #: help:account.tax,applicable_type:0
3422 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3423 msgid ""
3424 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3425 "the invoice."
3426 msgstr ""
3427 "Ukoliko nije izvedivo (računa se u Python kodu), porez se neće pojaviti na "
3428 "fakturi."
3429
3430 #. module: account
3431 #: view:account.tax:0
3432 #: view:account.tax.template:0
3433 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3434 msgstr "Podobna šifra (if type=šifra)"
3435
3436 #. module: account
3437 #: view:account.invoice.report:0
3438 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3439 msgid "Qty"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. module: account
3443 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3444 msgid "Contact Address Name"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. module: account
3448 #: field:account.move.line,blocked:0
3449 msgid "Litigation"
3450 msgstr "Parnica"
3451
3452 #. module: account
3453 #: view:account.analytic.line:0
3454 msgid "Search Analytic Lines"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. module: account
3458 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3459 msgid "Account Payable"
3460 msgstr "Konto dugovanja"
3461
3462 #. module: account
3463 #: constraint:account.move:0
3464 msgid ""
3465 "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
3466 msgstr ""
3467
3468 #. module: account
3469 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3470 msgid "Payment Order"
3471 msgstr "Nalog za plaćanje"
3472
3473 #. module: account
3474 #: help:account.account.template,reconcile:0
3475 msgid ""
3476 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3477 msgstr ""
3478 "Označite ovu opciju ako želite da korisnik izjednači unose u ovaj konto."
3479
3480 #. module: account
3481 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3482 msgid "Account balance"
3483 msgstr "Saldo konta"
3484
3485 #. module: account
3486 #: report:account.invoice:0
3487 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3488 msgid "Unit Price"
3489 msgstr "Jedinična cijena"
3490
3491 #. module: account
3492 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3493 msgid "Analytic Items"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. module: account
3497 #: code:addons/account/account_move_line.py:1128
3498 #, python-format
3499 msgid "Unable to change tax !"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. module: account
3503 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3504 msgid "#Entries"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. module: account
3508 #: code:addons/account/invoice.py:1422
3509 #, python-format
3510 msgid ""
3511 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
3512 msgstr ""
3513
3514 #. module: account
3515 #: code:addons/account/invoice.py:473
3516 #, python-format
3517 msgid ""
3518 "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
3519 "defined !"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. module: account
3523 #: view:account.state.open:0
3524 msgid "Open Invoice"
3525 msgstr "Otvori fakturu"
3526
3527 #. module: account
3528 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3529 msgid "Multipication factor Tax code"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. module: account
3533 #: view:account.fiscal.position:0
3534 msgid "Mapping"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. module: account
3538 #: field:account.account,name:0
3539 #: field:account.account.template,name:0
3540 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3541 #: field:account.bank.statement,name:0
3542 #: field:account.chart.template,name:0
3543 #: field:account.model.line,name:0
3544 #: field:account.move.line,name:0
3545 #: field:account.move.reconcile,name:0
3546 #: field:account.subscription,name:0
3547 msgid "Name"
3548 msgstr "Naziv"
3549
3550 #. module: account
3551 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3552 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. module: account
3556 #: field:account.move.line,date:0
3557 msgid "Effective date"
3558 msgstr "Efektivni datum"
3559
3560 #. module: account
3561 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3562 #, python-format
3563 msgid "Standard Encoding"
3564 msgstr ""
3565
3566 #. module: account
3567 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3568 msgid "Journal for analytic entries"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. module: account
3572 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3573 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3574 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3575 #: view:product.product:0
3576 #: view:product.template:0
3577 #: view:res.partner:0
3578 msgid "Accounting"
3579 msgstr "Računovodstvo"
3580
3581 #. module: account
3582 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3583 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3584 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3585 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3586 msgid ""
3587 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3588 "company currency"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. module: account
3592 #: view:account.analytic.line:0
3593 msgid "General Accounting"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. module: account
3597 #: report:account.overdue:0
3598 msgid "Balance :"
3599 msgstr "Saldo"
3600
3601 #. module: account
3602 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3603 msgid ""
3604 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3605 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3606 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3607 "counterpart."
3608 msgstr ""
3609
3610 #. module: account
3611 #: view:account.installer:0
3612 #: view:account.installer.modules:0
3613 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3614 msgid "title"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. module: account
3618 #: view:account.invoice:0
3619 #: view:account.period:0
3620 #: view:account.subscription:0
3621 msgid "Set to Draft"
3622 msgstr "Postavi u pripremu"
3623
3624 #. module: account
3625 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3626 msgid "Recurring Lines"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. module: account
3630 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3631 msgid "Display Partners"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. module: account
3635 #: view:account.invoice:0
3636 msgid "Validate"
3637 msgstr "Potvrdi"
3638
3639 #. module: account
3640 #: sql_constraint:account.model.line:0
3641 msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. module: account
3645 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
3646 msgid ""
3647 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
3648 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
3649 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
3650 msgstr ""
3651
3652 #. module: account
3653 #: view:account.invoice.confirm:0
3654 msgid "Confirm Invoices"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. module: account
3658 #: selection:account.account,currency_mode:0
3659 msgid "Average Rate"
3660 msgstr "Prosječna mjera"
3661
3662 #. module: account
3663 #: view:account.state.open:0
3664 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3665 msgstr "(Treba poništiti usklađivanje fakture da biste ju otvorili)"
3666
3667 #. module: account
3668 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
3669 #: field:account.balance.report,period_from:0
3670 #: field:account.bs.report,period_from:0
3671 #: field:account.central.journal,period_from:0
3672 #: field:account.chart,period_from:0
3673 #: field:account.common.account.report,period_from:0
3674 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
3675 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
3676 #: field:account.common.report,period_from:0
3677 #: field:account.general.journal,period_from:0
3678 #: field:account.partner.balance,period_from:0
3679 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
3680 #: field:account.pl.report,period_from:0
3681 #: field:account.print.journal,period_from:0
3682 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
3683 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
3684 msgid "Start period"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. module: account
3688 #: field:account.tax,name:0
3689 #: field:account.tax.template,name:0
3690 #: report:account.vat.declaration:0
3691 msgid "Tax Name"
3692 msgstr "Naziv poreza"
3693
3694 #. module: account
3695 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
3696 #: view:res.company:0
3697 msgid "Configuration"
3698 msgstr "Postavke"
3699
3700 #. module: account
3701 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3702 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3703 msgid "30 Days End of Month"
3704 msgstr "30 dana kraj mjeseca"
3705
3706 #. module: account
3707 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3708 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3709 msgid "Analytic Balance"
3710 msgstr "Saldo analitike"
3711
3712 #. module: account
3713 #: report:account.balancesheet:0
3714 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
3715 #: report:pl.account:0
3716 #: report:pl.account.horizontal:0
3717 msgid "Net Loss"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. module: account
3721 #: help:account.account,active:0
3722 msgid ""
3723 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3724 "without removing it."
3725 msgstr ""
3726
3727 #. module: account
3728 #: view:account.tax.template:0
3729 msgid "Search Tax Templates"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. module: account
3733 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3734 msgid "Draft Entries"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. module: account
3738 #: field:account.account,shortcut:0
3739 #: field:account.account.template,shortcut:0
3740 msgid "Shortcut"
3741 msgstr "Prečica"
3742
3743 #. module: account
3744 #: view:account.account:0
3745 #: field:account.account,user_type:0
3746 #: view:account.account.template:0
3747 #: field:account.account.template,user_type:0
3748 #: view:account.account.type:0
3749 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3750 #: field:account.entries.report,user_type:0
3751 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3752 #: field:report.account.receivable,type:0
3753 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3754 msgid "Account Type"
3755 msgstr "Tip konta"
3756
3757 #. module: account
3758 #: report:account.account.balance:0
3759 #: view:account.balance.report:0
3760 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3761 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3762 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3763 msgid "Trial Balance"
3764 msgstr ""
3765
3766 #. module: account
3767 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3768 msgid "Cancel the Selected Invoices"
3769 msgstr ""
3770
3771 #. module: account
3772 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
3773 #: help:product.template,property_account_income:0
3774 msgid ""
3775 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
3776 "category using sale price"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. module: account
3780 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3781 msgid "3"
3782 msgstr "3"
3783
3784 #. module: account
3785 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
3786 msgid ""
3787 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
3788 "accounts. These generate draft supplier invoices."
3789 msgstr ""
3790
3791 #. module: account
3792 #: view:account.bank.statement:0
3793 msgid "Close CashBox"
3794 msgstr ""
3795
3796 #. module: account
3797 #: view:account.invoice.report:0
3798 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
3799 msgid "Avg. Due Delay"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. module: account
3803 #: view:account.entries.report:0
3804 msgid "Acc.Type"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. module: account
3808 #: code:addons/account/invoice.py:714
3809 #, python-format
3810 msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. module: account
3814 #: field:account.entries.report,month:0
3815 #: view:account.invoice.report:0
3816 #: field:account.invoice.report,month:0
3817 #: view:analytic.entries.report:0
3818 #: field:analytic.entries.report,month:0
3819 #: field:report.account.sales,month:0
3820 #: field:report.account_type.sales,month:0
3821 msgid "Month"
3822 msgstr "Mjesec"
3823
3824 #. module: account
3825 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
3826 msgid "Reference UoM"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. module: account
3830 #: field:account.account,note:0
3831 #: field:account.account.template,note:0
3832 msgid "Note"
3833 msgstr "Bilješka"
3834
3835 #. module: account
3836 #: view:account.analytic.account:0
3837 msgid "Overdue Account"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. module: account
3841 #: selection:account.invoice,state:0
3842 #: report:account.overdue:0
3843 msgid "Paid"
3844 msgstr "Plaćeno"
3845
3846 #. module: account
3847 #: field:account.invoice,tax_line:0
3848 msgid "Tax Lines"
3849 msgstr "Retci poreza"
3850
3851 #. module: account
3852 #: field:account.tax,base_code_id:0
3853 msgid "Account Base Code"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. module: account
3857 #: help:account.move,state:0
3858 msgid ""
3859 "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
3860 "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
3861 "that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
3862 "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
3863 "created in 'Posted' state."
3864 msgstr ""
3865
3866 #. module: account
3867 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:91
3868 #, python-format
3869 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. module: account
3873 #: view:res.partner:0
3874 msgid "Customer Accounting Properties"
3875 msgstr "Svojstva računovodstva kupca"
3876
3877 #. module: account
3878 #: field:account.invoice.tax,name:0
3879 msgid "Tax Description"
3880 msgstr "Opis poreza"
3881
3882 #. module: account
3883 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
3884 #: selection:account.balance.report,target_move:0
3885 #: selection:account.bs.report,target_move:0
3886 #: selection:account.central.journal,target_move:0
3887 #: selection:account.chart,target_move:0
3888 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
3889 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
3890 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
3891 #: selection:account.common.report,target_move:0
3892 #: selection:account.general.journal,target_move:0
3893 #: selection:account.move.journal,target_move:0
3894 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
3895 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
3896 #: selection:account.pl.report,target_move:0
3897 #: selection:account.print.journal,target_move:0
3898 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
3899 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
3900 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
3901 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
3902 #, python-format
3903 msgid "All Posted Entries"
3904 msgstr "Sve proknjižene stavke"
3905
3906 #. module: account
3907 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
3908 #, python-format
3909 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
3910 msgstr ""
3911
3912 #. module: account
3913 #: constraint:account.fiscalyear:0
3914 msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
3915 msgstr ""
3916
3917 #. module: account
3918 #: field:report.aged.receivable,name:0
3919 msgid "Month Range"
3920 msgstr "Raspon mjeseci"
3921
3922 #. module: account
3923 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
3924 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
3925 msgstr ""
3926
3927 #. module: account
3928 #: view:account.tax:0
3929 msgid "Compute Code"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. module: account
3933 #: view:account.account.template:0
3934 msgid "Default taxes"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. module: account
3938 #: code:addons/account/invoice.py:88
3939 #, python-format
3940 msgid "Free Reference"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. module: account
3944 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
3945 msgid "Periodical Processing"
3946 msgstr "Periodička obrada"
3947
3948 #. module: account
3949 #: help:account.move.line,state:0
3950 msgid ""
3951 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
3952 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
3953 msgstr ""
3954
3955 #. module: account
3956 #: field:account.journal,view_id:0
3957 msgid "Display Mode"
3958 msgstr ""
3959
3960 #. module: account
3961 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
3962 msgid "Statement from invoice or payment"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. module: account
3966 #: view:account.payment.term.line:0
3967 msgid "  day of the month: 0"
3968 msgstr ""
3969
3970 #. module: account
3971 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
3972 msgid "Account chart"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. module: account
3976 #: report:account.account.balance.landscape:0
3977 #: report:account.analytic.account.balance:0
3978 #: report:account.central.journal:0
3979 msgid "Account Name"
3980 msgstr "Naziv konta"
3981
3982 #. module: account
3983 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
3984 msgid "Give name of the new entries"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. module: account
3988 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
3989 msgid "Invoices Statistics"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. module: account
3993 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
3994 msgid "Bank statements are entered in the system."
3995 msgstr ""
3996
3997 #. module: account
3998 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
3999 #, python-format
4000 msgid "Reconcile Writeoff"
4001 msgstr ""
4002
4003 #. module: account
4004 #: field:account.model.line,date_maturity:0
4005 #: report:account.overdue:0
4006 msgid "Maturity date"
4007 msgstr "Datum dospijeća"
4008
4009 #. module: account
4010 #: view:report.account.receivable:0
4011 msgid "Accounts by type"
4012 msgstr "Konta po vrstama"
4013
4014 #. module: account
4015 #: view:account.bank.statement:0
4016 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
4017 msgid "Closing Balance"
4018 msgstr ""
4019
4020 #. module: account
4021 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4022 #, python-format
4023 msgid "Not implemented"
4024 msgstr ""
4025
4026 #. module: account
4027 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4028 msgid "Account Journal Select"
4029 msgstr ""
4030
4031 #. module: account
4032 #: view:account.invoice:0
4033 msgid "Print Invoice"
4034 msgstr ""
4035
4036 #. module: account
4037 #: view:account.tax.template:0
4038 msgid "Credit Notes"
4039 msgstr "Knjižna odobrenja"
4040
4041 #. module: account
4042 #: code:addons/account/account.py:2067
4043 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
4044 #, python-format
4045 msgid "Unable to find a valid period !"
4046 msgstr ""
4047
4048 #. module: account
4049 #: report:account.tax.code.entries:0
4050 msgid "Voucher No"
4051 msgstr "Broj jamca"
4052
4053 #. module: account
4054 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4055 msgid "res_config_contents"
4056 msgstr ""
4057
4058 #. module: account
4059 #: view:account.unreconcile:0
4060 msgid "Unreconciliate transactions"
4061 msgstr ""
4062
4063 #. module: account
4064 #: view:account.use.model:0
4065 msgid "Create Entries From Models"
4066 msgstr "Stvori stavke iz modela"
4067
4068 #. module: account
4069 #: field:account.account.template,reconcile:0
4070 msgid "Allow Reconciliation"
4071 msgstr "Dozvoli usklađivanje"
4072
4073 #. module: account
4074 #: view:account.analytic.account:0
4075 msgid "Analytic Account Statistics"
4076 msgstr "Statistike analitičkog konta"
4077
4078 #. module: account
4079 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4080 msgid ""
4081 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
4082 "taxes and journals according to the selected template"
4083 msgstr ""
4084 "Ovo će automatski podesiti vaš računski plan, bankovne račune, poreze i "
4085 "temeljnice u skladu sa odabranim predloškom"
4086
4087 #. module: account
4088 #: field:account.tax,price_include:0
4089 #: field:account.tax.template,price_include:0
4090 msgid "Tax Included in Price"
4091 msgstr "Porez uključen u cijenu"
4092
4093 #. module: account
4094 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4095 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4096 msgstr ""
4097
4098 #. module: account
4099 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4100 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4101 msgid "Recurring Models"
4102 msgstr ""
4103
4104 #. module: account
4105 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4106 msgid "4"
4107 msgstr "4"
4108
4109 #. module: account
4110 #: view:account.invoice:0
4111 msgid "Change"
4112 msgstr "Promjeni"
4113
4114 #. module: account
4115 #: code:addons/account/account.py:1290
4116 #: code:addons/account/account.py:1318
4117 #: code:addons/account/account.py:1325
4118 #: code:addons/account/account_move_line.py:1055
4119 #: code:addons/account/invoice.py:896
4120 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
4121 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:78
4122 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:81
4123 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
4124 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
4125 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
4126 #, python-format
4127 msgid "UserError"
4128 msgstr ""
4129
4130 #. module: account
4131 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4132 msgid "Type Controls"
4133 msgstr "Tip kontrola"
4134
4135 #. module: account
4136 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4137 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4138 msgstr ""
4139
4140 #. module: account
4141 #: help:account.partner.ledger,reconcil:0
4142 msgid "Consider reconciled entries"
4143 msgstr ""
4144
4145 #. module: account
4146 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4147 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4148 #: view:validate.account.move:0
4149 #: view:validate.account.move.lines:0
4150 msgid "Post Journal Entries"
4151 msgstr ""
4152
4153 #. module: account
4154 #: selection:account.invoice,state:0
4155 #: selection:account.invoice.report,state:0
4156 #: selection:report.invoice.created,state:0
4157 msgid "Cancelled"
4158 msgstr "Otkazano"
4159
4160 #. module: account
4161 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4162 msgid "Closing balance based on cashBox"
4163 msgstr ""
4164
4165 #. module: account
4166 #: constraint:account.account:0
4167 #: constraint:account.tax.code:0
4168 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
4169 msgstr "Greška: ne mogu se praviti rekurzivni nalozi."
4170
4171 #. module: account
4172 #: constraint:account.account:0
4173 msgid ""
4174 "You cannot create an account! \n"
4175 "Make sure if the account has children then it should be type \"View\"!"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. module: account
4179 #: view:account.subscription.generate:0
4180 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4181 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4182 msgid "Generate Entries"
4183 msgstr ""
4184
4185 #. module: account
4186 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4187 msgid "Select Charts of Taxes"
4188 msgstr ""
4189
4190 #. module: account
4191 #: view:account.fiscal.position:0
4192 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4193 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4194 msgid "Account Mapping"
4195 msgstr "Mapiranje konta"
4196
4197 #. module: account
4198 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4199 #: view:account.invoice:0
4200 #: view:account.invoice.report:0
4201 #: code:addons/account/invoice.py:320
4202 #, python-format
4203 msgid "Customer"
4204 msgstr "Kupac"
4205
4206 #. module: account
4207 #: view:account.bank.statement:0
4208 msgid "Confirmed"
4209 msgstr ""
4210
4211 #. module: account
4212 #: report:account.invoice:0
4213 msgid "Cancelled Invoice"
4214 msgstr ""
4215
4216 #. module: account
4217 #: code:addons/account/invoice.py:73
4218 #, python-format
4219 msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
4220 msgstr ""
4221
4222 #. module: account
4223 #: code:addons/account/account.py:1397
4224 #, python-format
4225 msgid ""
4226 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4227 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4228 "definition if you want to accept all currencies."
4229 msgstr ""
4230
4231 #. module: account
4232 #: field:account.invoice.refund,date:0
4233 msgid "Operation date"
4234 msgstr "Datum postupka"
4235
4236 #. module: account
4237 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4238 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4239 msgid "Refund Tax Code"
4240 msgstr "Šifra poreza povrata"
4241
4242 #. module: account
4243 #: view:validate.account.move:0
4244 msgid ""
4245 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4246 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4247 msgstr ""
4248
4249 #. module: account
4250 #: report:account.account.balance.landscape:0
4251 msgid "Account Balance -"
4252 msgstr "Saldo računa -"
4253
4254 #. module: account
4255 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4256 msgid "Starting Date"
4257 msgstr ""
4258
4259 #. module: account
4260 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4261 msgid "Income Account on Product Template"
4262 msgstr "Konto prihoda na predlošku proizvoda"
4263
4264 #. module: account
4265 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4266 msgid ""
4267 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4268 msgstr ""
4269
4270 #. module: account
4271 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4272 msgid "New Fiscal Year"
4273 msgstr "Nova fiskalna godina"
4274
4275 #. module: account
4276 #: view:account.invoice:0
4277 #: view:account.tax.template:0
4278 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4279 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4280 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4281 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4282 #: view:report.invoice.created:0
4283 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4284 msgid "Invoices"
4285 msgstr "Fakture"
4286
4287 #. module: account
4288 #: code:addons/account/invoice.py:804
4289 #, python-format
4290 msgid ""
4291 "Please verify the price of the invoice !\n"
4292 "The real total does not match the computed total."
4293 msgstr ""
4294
4295 #. module: account
4296 #: view:account.invoice:0
4297 #: field:account.invoice,user_id:0
4298 #: view:account.invoice.report:0
4299 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4300 msgid "Salesman"
4301 msgstr ""
4302
4303 #. module: account
4304 #: view:account.invoice.report:0
4305 msgid "Invoiced"
4306 msgstr ""
4307
4308 #. module: account
4309 #: view:account.use.model:0
4310 msgid "Use Model"
4311 msgstr "Upotrijebi model"
4312
4313 #. module: account
4314 #: view:account.state.open:0
4315 msgid "No"
4316 msgstr "Ne"
4317
4318 #. module: account
4319 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4320 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4321 msgstr "Poreska osnovica za poreznu deklaraciju."
4322
4323 #. module: account
4324 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4325 msgid "Add"
4326 msgstr ""
4327
4328 #. module: account
4329 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4330 msgid "Keep empty to use the current date"
4331 msgstr "Ostaviti prazno da se koristi današnji datum"
4332
4333 #. module: account
4334 #: selection:account.journal,type:0
4335 msgid "Bank and Cheques"
4336 msgstr ""
4337
4338 #. module: account
4339 #: view:account.period.close:0
4340 msgid "Are you sure ?"
4341 msgstr "Jeste li sigurni?"
4342
4343 #. module: account
4344 #: help:account.move.line,statement_id:0
4345 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4346 msgstr "Bankovni izvod korišten za bankovno usklađivanje"
4347
4348 #. module: account
4349 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4350 msgid "Draft invoices are validated. "
4351 msgstr ""
4352
4353 #. module: account
4354 #: view:account.bank.statement:0
4355 #: view:account.subscription:0
4356 msgid "Compute"
4357 msgstr "Izračunaj"
4358
4359 #. module: account
4360 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4361 msgid "Tax Application"
4362 msgstr "Porezna prijava"
4363
4364 #. module: account
4365 #: view:account.move:0
4366 #: view:account.move.line:0
4367 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4368 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4369 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4370 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4371 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4372 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4373 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4374 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4375 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4376 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4377 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4378 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4379 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4380 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4381 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4382 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4383 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4384 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4385 #, python-format
4386 msgid "Journal Items"
4387 msgstr ""
4388
4389 #. module: account
4390 #: selection:account.account.type,report_type:0
4391 msgid "Balance Sheet (Asset Accounts)"
4392 msgstr ""
4393
4394 #. module: account
4395 #: report:account.tax.code.entries:0
4396 msgid "Third Party (Country)"
4397 msgstr ""
4398
4399 #. module: account
4400 #: code:addons/account/account.py:938
4401 #: code:addons/account/account.py:940
4402 #: code:addons/account/account.py:1181
4403 #: code:addons/account/account.py:1393
4404 #: code:addons/account/account.py:1397
4405 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
4406 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
4407 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
4408 #: code:addons/account/account_move_line.py:805
4409 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
4410 #: code:addons/account/account_move_line.py:810
4411 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
4412 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4413 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
4414 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
4415 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
4416 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
4417 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4418 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
4419 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
4420 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
4421 #, python-format
4422 msgid "Error"
4423 msgstr ""
4424
4425 #. module: account
4426 #: field:account.analytic.Journal.report,date2:0
4427 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4428 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4429 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4430 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4431 msgid "End of period"
4432 msgstr "Kraj razdoblja"
4433
4434 #. module: account
4435 #: view:res.partner:0
4436 msgid "Bank Details"
4437 msgstr "Detalji banke"
4438
4439 #. module: account
4440 #: code:addons/account/invoice.py:720
4441 #, python-format
4442 msgid "Taxes missing !"
4443 msgstr ""
4444
4445 #. module: account
4446 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4447 msgid ""
4448 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4449 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4450 msgstr ""
4451
4452 #. module: account
4453 #: help:account.journal,refund_journal:0
4454 msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
4455 msgstr ""
4456
4457 #. module: account
4458 #: view:account.fiscalyear.close:0
4459 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4460 msgstr "Generiraj stavke za otvaranje fiskalne godine"
4461
4462 #. module: account
4463 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4464 msgid "Group Invoice Lines"
4465 msgstr ""
4466
4467 #. module: account
4468 #: view:account.invoice.cancel:0
4469 #: view:account.invoice.confirm:0
4470 msgid "Close"
4471 msgstr "Zatvoreno"
4472
4473 #. module: account
4474 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4475 msgid "Moves"
4476 msgstr "Kretanja"
4477
4478 #. module: account
4479 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4480 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4481 msgid "Account Vat Declaration"
4482 msgstr ""
4483
4484 #. module: account
4485 #: view:account.period:0
4486 msgid "To Close"
4487 msgstr ""
4488
4489 #. module: account
4490 #: field:account.journal,allow_date:0
4491 msgid "Check Date not in the Period"
4492 msgstr ""
4493
4494 #. module: account
4495 #: code:addons/account/account.py:1210
4496 #, python-format
4497 msgid ""
4498 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4499 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4500 "that."
4501 msgstr ""
4502
4503 #. module: account
4504 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4505 msgid "Templates"
4506 msgstr "Predlošci"
4507
4508 #. module: account
4509 #: field:account.tax,child_ids:0
4510 msgid "Child Tax Accounts"
4511 msgstr "Konta potporeza."
4512
4513 #. module: account
4514 #: code:addons/account/account.py:940
4515 #, python-format
4516 msgid "Start period should be smaller then End period"
4517 msgstr ""
4518
4519 #. module: account
4520 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4521 msgid "5"
4522 msgstr "5"
4523
4524 #. module: account
4525 #: report:account.analytic.account.balance:0
4526 msgid "Analytic Balance -"
4527 msgstr "Analitički saldo -"
4528
4529 #. module: account
4530 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4531 #: field:account.balance.report,target_move:0
4532 #: field:account.bs.report,target_move:0
4533 #: report:account.central.journal:0
4534 #: field:account.central.journal,target_move:0
4535 #: field:account.chart,target_move:0
4536 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4537 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4538 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4539 #: field:account.common.report,target_move:0
4540 #: report:account.general.journal:0
4541 #: field:account.general.journal,target_move:0
4542 #: report:account.journal.period.print:0
4543 #: field:account.move.journal,target_move:0
4544 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4545 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4546 #: field:account.pl.report,target_move:0
4547 #: field:account.print.journal,target_move:0
4548 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4549 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4550 #: report:account.third_party_ledger:0
4551 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4552 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4553 #: report:account.account.balance:0
4554 #: report:account.partner.balance:0
4555 #: report:account.third_party_ledger:0
4556 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4557 #: report:account.balancesheet:0
4558 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
4559 #: report:account.general.ledger:0
4560 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4561 #: report:pl.account:0
4562 #: report:pl.account.horizontal:0
4563 msgid "Target Moves"
4564 msgstr "Cilj prijenosa"
4565
4566 #. module: account
4567 #: field:account.subscription,period_type:0
4568 msgid "Period Type"
4569 msgstr "Tip razdoblja"
4570
4571 #. module: account
4572 #: view:account.invoice:0
4573 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4574 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4575 msgid "Payments"
4576 msgstr "Plaćanja"
4577
4578 #. module: account
4579 #: view:account.tax:0
4580 msgid "Reverse Compute Code"
4581 msgstr ""
4582
4583 #. module: account
4584 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4585 msgid "Entry"
4586 msgstr "Unos"
4587
4588 #. module: account
4589 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4590 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4591 msgid "Python Code (reverse)"
4592 msgstr "Python Kod (obrnuti)"
4593
4594 #. module: account
4595 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4596 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4597 msgid "Payment Terms"
4598 msgstr "Uvjieti plaćanja"
4599
4600 #. module: account
4601 #: field:account.journal.column,name:0
4602 msgid "Column Name"
4603 msgstr "Naziv kolone"
4604
4605 #. module: account
4606 #: view:account.general.journal:0
4607 msgid ""
4608 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4609 msgstr ""
4610
4611 #. module: account
4612 #: field:account.entries.report,year:0
4613 #: view:account.invoice.report:0
4614 #: field:account.invoice.report,year:0
4615 #: view:analytic.entries.report:0
4616 #: field:analytic.entries.report,year:0
4617 #: field:report.account.sales,name:0
4618 #: field:report.account_type.sales,name:0
4619 msgid "Year"
4620 msgstr ""
4621
4622 #. module: account
4623 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4624 msgid "Opening Cashbox"
4625 msgstr ""
4626
4627 #. module: account
4628 #: view:account.payment.term.line:0
4629 msgid "Line 1:"
4630 msgstr ""
4631
4632 #. module: account
4633 #: code:addons/account/account.py:1167
4634 #, python-format
4635 msgid "Integrity Error !"
4636 msgstr ""
4637
4638 #. module: account
4639 #: field:account.tax.template,description:0
4640 msgid "Internal Name"
4641 msgstr "Interni naziv"
4642
4643 #. module: account
4644 #: selection:account.subscription,period_type:0
4645 msgid "month"
4646 msgstr "Mjesec"
4647
4648 #. module: account
4649 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:293
4650 #, python-format
4651 msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
4652 msgstr ""
4653
4654 #. module: account
4655 #: view:account.payment.term:0
4656 msgid "Description on invoices"
4657 msgstr "Opis na fakturama"
4658
4659 #. module: account
4660 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4661 msgid "Next Partner to Reconcile"
4662 msgstr ""
4663
4664 #. module: account
4665 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
4666 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
4667 msgid "Tax Account"
4668 msgstr "Porezno konto"
4669
4670 #. module: account
4671 #: view:account.automatic.reconcile:0
4672 msgid "Reconciliation result"
4673 msgstr "Rezultat poravnjavanja"
4674
4675 #. module: account
4676 #: view:account.bs.report:0
4677 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report
4678 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report
4679 #: report:account.balancesheet:0
4680 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
4681 msgid "Balance Sheet"
4682 msgstr ""
4683
4684 #. module: account
4685 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
4686 msgid "Accounting Reports"
4687 msgstr ""
4688
4689 #. module: account
4690 #: field:account.move,line_id:0
4691 #: view:analytic.entries.report:0
4692 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
4693 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
4694 msgid "Entries"
4695 msgstr "Unosi"
4696
4697 #. module: account
4698 #: view:account.entries.report:0
4699 msgid "This Period"
4700 msgstr ""
4701
4702 #. module: account
4703 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
4704 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
4705 msgid "UoM"
4706 msgstr "JM"
4707
4708 #. module: account
4709 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:138
4710 #, python-format
4711 msgid "No Period found on Invoice!"
4712 msgstr ""
4713
4714 #. module: account
4715 #: view:account.tax.template:0
4716 msgid "Compute Code (if type=code)"
4717 msgstr "Kod za izračunavanje (ako je tip=Python kod)"
4718
4719 #. module: account
4720 #: selection:account.analytic.journal,type:0
4721 #: view:account.journal:0
4722 #: selection:account.journal,type:0
4723 #: view:account.model:0
4724 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
4725 #: view:account.tax.template:0
4726 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4727 msgid "Sale"
4728 msgstr "Prodaja"
4729
4730 #. module: account
4731 #: view:account.analytic.line:0
4732 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
4733 #: report:account.invoice:0
4734 #: field:account.invoice.tax,amount:0
4735 #: view:account.move:0
4736 #: field:account.move,amount:0
4737 #: view:account.move.line:0
4738 #: field:account.tax,amount:0
4739 #: field:account.tax.template,amount:0
4740 #: view:analytic.entries.report:0
4741 #: field:analytic.entries.report,amount:0
4742 msgid "Amount"
4743 msgstr "Iznos"
4744
4745 #. module: account
4746 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4747 #, python-format
4748 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4749 msgstr ""
4750
4751 #. module: account
4752 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
4753 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4754 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
4755 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4756 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
4757 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
4758 msgid "Validation"
4759 msgstr ""
4760
4761 #. module: account
4762 #: help:account.invoice,reconciled:0
4763 msgid ""
4764 "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
4765 "several Journal Entries of payment."
4766 msgstr ""
4767
4768 #. module: account
4769 #: field:account.tax,child_depend:0
4770 #: field:account.tax.template,child_depend:0
4771 msgid "Tax on Children"
4772 msgstr "Dječiji porez"
4773
4774 #. module: account
4775 #: constraint:account.move.line:0
4776 msgid ""
4777 "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
4778 msgstr ""
4779
4780 #. module: account
4781 #: code:addons/account/account.py:2067
4782 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
4783 #, python-format
4784 msgid "No period found !"
4785 msgstr ""
4786
4787 #. module: account
4788 #: field:account.journal,update_posted:0
4789 msgid "Allow Cancelling Entries"
4790 msgstr "Dozvoli poništavanje stavki"
4791
4792 #. module: account
4793 #: field:account.tax.code,sign:0
4794 msgid "Coefficent for parent"
4795 msgstr ""
4796
4797 #. module: account
4798 #: report:account.partner.balance:0
4799 msgid "(Account/Partner) Name"
4800 msgstr "Naziv (Konta/Partnera)"
4801
4802 #. module: account
4803 #: view:account.bank.statement:0
4804 msgid "Transaction"
4805 msgstr ""
4806
4807 #. module: account
4808 #: help:account.tax,base_code_id:0
4809 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
4810 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
4811 #: help:account.tax,tax_code_id:0
4812 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
4813 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
4814 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4815 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
4816 msgid "Use this code for the VAT declaration."
4817 msgstr "Upotrijebi ovu šifru za PDV izjavu"
4818
4819 #. module: account
4820 #: view:account.move.line:0
4821 msgid "Debit/Credit"
4822 msgstr ""
4823
4824 #. module: account
4825 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4826 msgid "Analytic Entries Stats"
4827 msgstr "Statistika analitičkih stavki"
4828
4829 #. module: account
4830 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
4831 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
4832 msgid "Tax Code Templates"
4833 msgstr "Predlošci šifre PDV-a"
4834
4835 #. module: account
4836 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
4837 msgid "account.installer"
4838 msgstr ""
4839
4840 #. module: account
4841 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
4842 msgid "Include in Base Amount"
4843 msgstr "Uključi u osnovicu iznosa"
4844
4845 #. module: account
4846 #: help:account.payment.term.line,days:0
4847 msgid ""
4848 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
4849 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
4850 msgstr ""
4851 "Broj dana za dodati prije izračuna dana u mjesecu. Ako je datum=15.01., broj "
4852 "dana=22, dan u mjesecu=-1, onda je datum dospjeća 28.02."
4853
4854 #. module: account
4855 #: code:addons/account/account.py:2896
4856 #: code:addons/account/installer.py:283
4857 #: code:addons/account/installer.py:295
4858 #, python-format
4859 msgid "Bank Journal "
4860 msgstr ""
4861
4862 #. module: account
4863 #: view:account.journal:0
4864 msgid "Entry Controls"
4865 msgstr "Kontrole unosa"
4866
4867 #. module: account
4868 #: view:account.analytic.chart:0
4869 #: view:project.account.analytic.line:0
4870 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
4871 msgstr "(Zadržite prazno da biste otvorili tekuće stanje)"
4872
4873 #. module: account
4874 #: field:account.analytic.Journal.report,date1:0
4875 #: field:account.analytic.balance,date1:0
4876 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
4877 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
4878 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
4879 msgid "Start of period"
4880 msgstr "Početak razdoblja"
4881
4882 #. module: account
4883 #: code:addons/account/account_move_line.py:1193
4884 #, python-format
4885 msgid ""
4886 "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
4887 "you can just change some non important fields !"
4888 msgstr ""
4889
4890 #. module: account
4891 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
4892 msgid "Account Common Account Report"
4893 msgstr ""
4894
4895 #. module: account
4896 #: field:account.bank.statement.line,name:0
4897 msgid "Communication"
4898 msgstr ""
4899
4900 #. module: account
4901 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
4902 msgid "Analytic Accounting"
4903 msgstr "Analitičko računovodstvo"
4904
4905 #. module: account
4906 #: selection:account.invoice,type:0
4907 #: selection:account.invoice.report,type:0
4908 #: selection:report.invoice.created,type:0
4909 msgid "Customer Refund"
4910 msgstr "Povrat kupcu"
4911
4912 #. module: account
4913 #: view:account.account:0
4914 #: field:account.account,tax_ids:0
4915 #: field:account.account.template,tax_ids:0
4916 msgid "Default Taxes"
4917 msgstr "Zadani porezi"
4918
4919 #. module: account
4920 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
4921 #: field:account.tax,tax_sign:0
4922 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
4923 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
4924 msgid "Tax Code Sign"
4925 msgstr "Predznak šifre poreza"
4926
4927 #. module: account
4928 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
4929 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
4930 msgstr "Izvještaj o fakturama unesenim u zadnjih 15 dana"
4931
4932 #. module: account
4933 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
4934 msgid "End of Year Entries Journal"
4935 msgstr "Dnevnik knjiženja završetka godine"
4936
4937 #. module: account
4938 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:331
4939 #: code:addons/account/invoice.py:405
4940 #: code:addons/account/invoice.py:505
4941 #: code:addons/account/invoice.py:520
4942 #: code:addons/account/invoice.py:528
4943 #: code:addons/account/invoice.py:545
4944 #: code:addons/account/invoice.py:1347
4945 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
4946 #, python-format
4947 msgid "Configuration Error !"
4948 msgstr ""
4949
4950 #. module: account
4951 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
4952 msgid ""
4953 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
4954 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
4955 "as reconciled."
4956 msgstr ""
4957
4958 #. module: account
4959 #: view:account.subscription.line:0
4960 msgid "Subscription lines"
4961 msgstr "Retci pretplate"
4962
4963 #. module: account
4964 #: field:account.entries.report,quantity:0
4965 msgid "Products Quantity"
4966 msgstr ""
4967
4968 #. module: account
4969 #: view:account.entries.report:0
4970 #: selection:account.entries.report,move_state:0
4971 #: view:account.move:0
4972 #: selection:account.move,state:0
4973 #: view:account.move.line:0
4974 msgid "Unposted"
4975 msgstr ""
4976
4977 #. module: account
4978 #: view:account.change.currency:0
4979 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
4980 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
4981 msgid "Change Currency"
4982 msgstr ""
4983
4984 #. module: account
4985 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
4986 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
4987 msgid "Accounting entries."
4988 msgstr ""
4989
4990 #. module: account
4991 #: view:account.invoice:0
4992 msgid "Payment Date"
4993 msgstr ""
4994
4995 #. module: account
4996 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4997 msgid "6"
4998 msgstr "6"
4999
5000 #. module: account
5001 #: view:account.analytic.account:0
5002 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5003 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
5004 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5005 msgid "Analytic Accounts"
5006 msgstr "Analitički računi"
5007
5008 #. module: account
5009 #: help:account.account.type,report_type:0
5010 msgid ""
5011 "According value related accounts will be display on respective reports "
5012 "(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
5013 msgstr ""
5014
5015 #. module: account
5016 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
5017 msgid "Sort By"
5018 msgstr ""
5019
5020 #. module: account
5021 #: code:addons/account/account.py:1326
5022 #, python-format
5023 msgid ""
5024 "There is no default default credit account defined \n"
5025 "on journal \"%s\""
5026 msgstr ""
5027
5028 #. module: account
5029 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5030 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5031 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5032 msgid "Amount Currency"
5033 msgstr "Valuta iznosa"
5034
5035 #. module: account
5036 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5037 #, python-format
5038 msgid ""
5039 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5040 "this period"
5041 msgstr ""
5042
5043 #. module: account
5044 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5045 msgid "Lines to reconcile"
5046 msgstr ""
5047
5048 #. module: account
5049 #: report:account.analytic.account.balance:0
5050 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5051 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5052 #: report:account.invoice:0
5053 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5054 #: field:account.model.line,quantity:0
5055 #: field:account.move.line,quantity:0
5056 #: view:analytic.entries.report:0
5057 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5058 #: field:report.account.sales,quantity:0
5059 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5060 msgid "Quantity"
5061 msgstr "Količina"
5062
5063 #. module: account
5064 #: view:account.move.line:0
5065 msgid "Number (Move)"
5066 msgstr ""
5067
5068 #. module: account
5069 #: view:account.invoice.refund:0
5070 msgid "Refund Invoice Options"
5071 msgstr ""
5072
5073 #. module: account
5074 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5075 msgid ""
5076 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5077 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5078 msgstr ""
5079
5080 #. module: account
5081 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5082 msgid ""
5083 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5084 "sequences to the higher ones"
5085 msgstr ""
5086 "Polje redoslijed se upotrebljava za redanje redaka uvjeta plaćanja od "
5087 "najmanjeg do najvećeg"
5088
5089 #. module: account
5090 #: view:account.fiscal.position.template:0
5091 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5092 msgid "Fiscal Position Template"
5093 msgstr "Predložak fiskalne pozicije"
5094
5095 #. module: account
5096 #: view:account.analytic.chart:0
5097 #: view:account.chart:0
5098 #: view:account.tax.chart:0
5099 msgid "Open Charts"
5100 msgstr "Otvori planove"
5101
5102 #. module: account
5103 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5104 msgid ""
5105 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5106 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5107 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5108 "finalize your end of year results definitive "
5109 msgstr ""
5110
5111 #. module: account
5112 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5113 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5114 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5115 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5116 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5117 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5118 msgid "With Currency"
5119 msgstr "S valutom"
5120
5121 #. module: account
5122 #: view:account.bank.statement:0
5123 msgid "Open CashBox"
5124 msgstr ""
5125
5126 #. module: account
5127 #: view:account.move.line.reconcile:0
5128 msgid "Reconcile With Write-Off"
5129 msgstr "Uskladi s otpisom"
5130
5131 #. module: account
5132 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5133 #: selection:account.tax,type:0
5134 msgid "Fixed Amount"
5135 msgstr "Fiksni iznos"
5136
5137 #. module: account
5138 #: view:account.subscription:0
5139 msgid "Valid Up to"
5140 msgstr ""
5141
5142 #. module: account
5143 #: view:board.board:0
5144 msgid "Aged Receivables"
5145 msgstr ""
5146
5147 #. module: account
5148 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5149 msgid "Account Automatic Reconcile"
5150 msgstr ""
5151
5152 #. module: account
5153 #: view:account.move:0
5154 #: view:account.move.line:0
5155 msgid "Journal Item"
5156 msgstr ""
5157
5158 #. module: account
5159 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5160 msgid "Move journal"
5161 msgstr ""
5162
5163 #. module: account
5164 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5165 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5166 msgid "Generate Opening Entries"
5167 msgstr ""
5168
5169 #. module: account
5170 #: code:addons/account/account_move_line.py:738
5171 #, python-format
5172 msgid "Already Reconciled!"
5173 msgstr ""
5174
5175 #. module: account
5176 #: help:account.tax,type:0
5177 msgid "The computation method for the tax amount."
5178 msgstr "Način izračuna iznosa poreza"
5179
5180 #. module: account
5181 #: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
5182 msgid ""
5183 "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
5184 "the accounting logic with stock transactions."
5185 msgstr ""
5186
5187 #. module: account
5188 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5189 msgid "Create Date"
5190 msgstr "Datum unosa"
5191
5192 #. module: account
5193 #: view:account.analytic.journal:0
5194 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5195 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5196 msgid "Analytic Journals"
5197 msgstr ""
5198
5199 #. module: account
5200 #: field:account.account,child_id:0
5201 msgid "Child Accounts"
5202 msgstr "Podkonta"
5203
5204 #. module: account
5205 #: view:account.move.line.reconcile:0
5206 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5207 #, python-format
5208 msgid "Write-Off"
5209 msgstr "Otpis"
5210
5211 #. module: account
5212 #: field:res.partner,debit:0
5213 msgid "Total Payable"
5214 msgstr "Ukupno obaveze"
5215
5216 #. module: account
5217 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5218 msgid "account.analytic.line.extended"
5219 msgstr "account.analytic.line.extended"
5220
5221 #. module: account
5222 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5223 #: view:account.invoice:0
5224 #: view:account.invoice.report:0
5225 #: code:addons/account/invoice.py:322
5226 #, python-format
5227 msgid "Supplier"
5228 msgstr "Dobavljač"
5229
5230 #. module: account
5231 #: selection:account.entries.report,month:0
5232 #: selection:account.invoice.report,month:0
5233 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5234 #: selection:report.account.sales,month:0
5235 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5236 msgid "March"
5237 msgstr ""
5238
5239 #. module: account
5240 #: view:account.account.template:0
5241 msgid "Account Template"
5242 msgstr "Predložak računa"
5243
5244 #. module: account
5245 #: report:account.analytic.account.journal:0
5246 msgid "Account n°"
5247 msgstr "Broj računa"
5248
5249 #. module: account
5250 #: help:account.installer.modules,account_payment:0
5251 msgid ""
5252 "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
5253 "systems in."
5254 msgstr ""
5255
5256 #. module: account
5257 #: field:account.payment.term.line,value:0
5258 msgid "Valuation"
5259 msgstr ""
5260
5261 #. module: account
5262 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5263 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5264 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5265 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5266 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:306
5267 #, python-format
5268 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5269 msgstr "Konta potraživanja i dugovanja"
5270
5271 #. module: account
5272 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5273 msgid "Fiscal Mapping"
5274 msgstr "Fiskalna pozicija"
5275
5276 #. module: account
5277 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5278 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5279 msgid "Account State Open"
5280 msgstr ""
5281
5282 #. module: account
5283 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5284 msgid "Max Qty:"
5285 msgstr "Max Količina:"
5286
5287 #. module: account
5288 #: view:account.invoice.refund:0
5289 msgid "Refund Invoice"
5290 msgstr "Povrati fakturu"
5291
5292 #. module: account
5293 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5294 msgid "Invoice Address"
5295 msgstr "Adresa kupca/primaoca računa"
5296
5297 #. module: account
5298 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5299 msgid ""
5300 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5301 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5302 "you can choose by using the search tool."
5303 msgstr ""
5304
5305 #. module: account
5306 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5307 msgid ""
5308 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5309 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5310 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5311 msgstr ""
5312
5313 #. module: account
5314 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5315 msgid ""
5316 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5317 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5318 msgstr ""
5319
5320 #. module: account
5321 #: help:account.payment.term.line,value:0
5322 msgid ""
5323 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5324 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5325 "the whole amount will be threated."
5326 msgstr ""
5327
5328 #. module: account
5329 #: field:account.invoice,period_id:0
5330 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5331 #: field:report.account.sales,period_id:0
5332 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5333 msgid "Force Period"
5334 msgstr "Razdoblje prisile"
5335
5336 #. module: account
5337 #: view:account.invoice.report:0
5338 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5339 msgid "# of Lines"
5340 msgstr ""
5341
5342 #. module: account
5343 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
5344 #, python-format
5345 msgid "New currency is not confirured properly !"
5346 msgstr ""
5347
5348 #. module: account
5349 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5350 #: field:account.balance.report,filter:0
5351 #: field:account.bs.report,filter:0
5352 #: field:account.central.journal,filter:0
5353 #: field:account.common.account.report,filter:0
5354 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5355 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5356 #: field:account.common.report,filter:0
5357 #: field:account.general.journal,filter:0
5358 #: field:account.partner.balance,filter:0
5359 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5360 #: field:account.pl.report,filter:0
5361 #: field:account.print.journal,filter:0
5362 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5363 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5364 msgid "Filter by"
5365 msgstr ""
5366
5367 #. module: account
5368 #: code:addons/account/account_move_line.py:1131
5369 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
5370 #, python-format
5371 msgid "You can not use an inactive account!"
5372 msgstr ""
5373
5374 #. module: account
5375 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
5376 #, python-format
5377 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5378 msgstr ""
5379
5380 #. module: account
5381 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5382 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5383 msgid "Invoice Tax Account"
5384 msgstr "Porezni račun fakture"
5385
5386 #. module: account
5387 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5388 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5389 msgid "Account General Journal"
5390 msgstr ""
5391
5392 #. module: account
5393 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:100
5394 #: report:account.account.balance:0
5395 #: report:account.central.journal:0
5396 #: report:account.partner.balance:0
5397 #: report:account.third_party_ledger:0
5398 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5399 #: report:account.balancesheet:0
5400 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
5401 #: report:account.general.journal:0
5402 #: report:account.general.ledger:0
5403 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5404 #: report:pl.account:0
5405 #: report:pl.account.horizontal:0
5406 #: report:account.vat.declaration:0
5407 #, python-format
5408 msgid "No Filter"
5409 msgstr "Bez filtera"
5410
5411 #. module: account
5412 #: field:account.payment.term.line,days:0
5413 msgid "Number of Days"
5414 msgstr "Broj dana"
5415
5416 #. module: account
5417 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
5418 msgid "7"
5419 msgstr "7"
5420
5421 #. module: account
5422 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
5423 #: code:addons/account/invoice.py:370
5424 #, python-format
5425 msgid "Invalid action !"
5426 msgstr ""
5427
5428 #. module: account
5429 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5430 #, python-format
5431 msgid "Period: %s"
5432 msgstr ""
5433
5434 #. module: account
5435 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5436 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5437 msgstr ""
5438
5439 #. module: account
5440 #: help:account.tax,name:0
5441 msgid "This name will be displayed on reports"
5442 msgstr "Ime će biti prikazano na izvještajima"
5443
5444 #. module: account
5445 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5446 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5447 msgid "Printing date"
5448 msgstr "Datum ispisa"
5449
5450 #. module: account
5451 #: selection:account.account.type,close_method:0
5452 #: selection:account.tax,type:0
5453 #: selection:account.tax.template,type:0
5454 msgid "None"
5455 msgstr "Nijedan"
5456
5457 #. module: account
5458 #: view:analytic.entries.report:0
5459 msgid "  365 Days  "
5460 msgstr ""
5461
5462 #. module: account
5463 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5464 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5465 msgid "Customer Refunds"
5466 msgstr "Povrati kupca"
5467
5468 #. module: account
5469 #: view:account.payment.term.line:0
5470 msgid "Amount Computation"
5471 msgstr ""
5472
5473 #. module: account
5474 #: field:account.journal.period,name:0
5475 msgid "Journal-Period Name"
5476 msgstr "Knjiženja - naziv perioda"
5477
5478 #. module: account
5479 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5480 msgid "Multipication factor for Base code"
5481 msgstr ""
5482
5483 #. module: account
5484 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
5485 #, python-format
5486 msgid "not implemented"
5487 msgstr ""
5488
5489 #. module: account
5490 #: help:account.journal,company_id:0
5491 msgid "Company related to this journal"
5492 msgstr ""
5493
5494 #. module: account
5495 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5496 #, python-format
5497 msgid ""
5498 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5499 "Forma' state!"
5500 msgstr ""
5501
5502 #. module: account
5503 #: report:account.invoice:0
5504 msgid "Fiscal Position Remark :"
5505 msgstr "Napomena za fiskalnu poziciju"
5506
5507 #. module: account
5508 #: view:analytic.entries.report:0
5509 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5510 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5511 msgid "Analytic Entries Analysis"
5512 msgstr ""
5513
5514 #. module: account
5515 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5516 msgid "Past"
5517 msgstr "Prošlost"
5518
5519 #. module: account
5520 #: view:account.analytic.line:0
5521 msgid "Analytic Entry"
5522 msgstr "Stavka analitike"
5523
5524 #. module: account
5525 #: view:res.company:0
5526 #: field:res.company,overdue_msg:0
5527 msgid "Overdue Payments Message"
5528 msgstr "Poruka o dospjelim plaćanjima."
5529
5530 #. module: account
5531 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5532 msgid ""
5533 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5534 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5535 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5536 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5537 msgstr ""
5538
5539 #. module: account
5540 #: field:account.entries.report,date_created:0
5541 msgid "Date Created"
5542 msgstr ""
5543
5544 #. module: account
5545 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5546 msgid "Value Amount"
5547 msgstr "Iznos vrijednosti"
5548
5549 #. module: account
5550 #: help:account.journal,code:0
5551 msgid ""
5552 "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
5553 "journal."
5554 msgstr ""
5555
5556 #. module: account
5557 #: view:account.invoice:0
5558 msgid "(keep empty to use the current period)"
5559 msgstr "(ostaviti prazno ako želite koristiti tekuće razdoblje)"
5560
5561 #. module: account
5562 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5563 msgid ""
5564 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5565 "(i.e. paid) in the system."
5566 msgstr ""
5567
5568 #. module: account
5569 #: code:addons/account/invoice.py:997
5570 #, python-format
5571 msgid "Invoice  '%s' is validated."
5572 msgstr ""
5573
5574 #. module: account
5575 #: view:account.chart.template:0
5576 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5577 msgid "Root Account"
5578 msgstr "Korijensko konto"
5579
5580 #. module: account
5581 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5582 msgid "Latest Reconciliation Date"
5583 msgstr ""
5584
5585 #. module: account
5586 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5587 msgid "Analytic Line"
5588 msgstr ""
5589
5590 #. module: account
5591 #: field:product.template,taxes_id:0
5592 msgid "Customer Taxes"
5593 msgstr "Porezi kupca"
5594
5595 #. module: account
5596 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5597 msgid "Create an Account based on this template"
5598 msgstr ""
5599
5600 #. module: account
5601 #: view:account.account.type:0
5602 #: view:account.tax.code:0
5603 msgid "Reporting Configuration"
5604 msgstr ""
5605
5606 #. module: account
5607 #: constraint:account.move.line:0
5608 msgid "Company must be same for its related account and period."
5609 msgstr ""
5610
5611 #. module: account
5612 #: field:account.tax,type:0
5613 #: field:account.tax.template,type:0
5614 msgid "Tax Type"
5615 msgstr "Tip poreza"
5616
5617 #. module: account
5618 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5619 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5620 msgid "Account Templates"
5621 msgstr "Predlošci računa"
5622
5623 #. module: account
5624 #: report:account.vat.declaration:0
5625 msgid "Tax Statement"
5626 msgstr ""
5627
5628 #. module: account
5629 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
5630 msgid "Companies"
5631 msgstr ""
5632
5633 #. module: account
5634 #: code:addons/account/account.py:532
5635 #, python-format
5636 msgid ""
5637 "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
5638 "Lines"
5639 msgstr ""
5640
5641 #. module: account
5642 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
5643 msgid "Select a fiscal year to close"
5644 msgstr ""
5645
5646 #. module: account
5647 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
5648 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
5649 msgstr ""
5650 "Spisak svih poreza koji trebaju biti instalirani od strane čarobnjaka"
5651
5652 #. module: account
5653 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5654 msgid "IntraCom"
5655 msgstr "IntraCom"
5656
5657 #. module: account
5658 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5659 msgid "Information addendum"
5660 msgstr "Dodatak informaciji"
5661
5662 #. module: account
5663 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
5664 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
5665 #: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0
5666 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
5667 #: field:account.chart,fiscalyear:0
5668 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
5669 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
5670 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
5671 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
5672 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
5673 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
5674 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
5675 #: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0
5676 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
5677 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
5678 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
5679 msgid "Fiscal year"
5680 msgstr "Fiskalna godina"
5681
5682 #. module: account
5683 #: view:account.move.reconcile:0
5684 msgid "Partial Reconcile Entries"
5685 msgstr ""
5686
5687 #. module: account
5688 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5689 #: view:account.aged.trial.balance:0
5690 #: view:account.analytic.Journal.report:0
5691 #: view:account.analytic.balance:0
5692 #: view:account.analytic.chart:0
5693 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5694 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5695 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5696 #: view:account.automatic.reconcile:0
5697 #: view:account.bank.statement:0
5698 #: view:account.change.currency:0
5699 #: view:account.chart:0
5700 #: view:account.common.report:0
5701 #: view:account.fiscalyear.close:0
5702 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5703 #: view:account.invoice:0
5704 #: view:account.invoice.refund:0
5705 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
5706 #: view:account.journal.select:0
5707 #: view:account.move:0
5708 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5709 #: view:account.move.line.reconcile:0
5710 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5711 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5712 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5713 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5714 #: view:account.partner.reconcile.process:0
5715 #: view:account.period.close:0
5716 #: view:account.subscription.generate:0
5717 #: view:account.tax.chart:0
5718 #: view:account.unreconcile:0
5719 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
5720 #: view:account.use.model:0
5721 #: view:account.vat.declaration:0
5722 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
5723 #: view:project.account.analytic.line:0
5724 #: view:validate.account.move:0
5725 #: view:validate.account.move.lines:0
5726 #, python-format
5727 msgid "Cancel"
5728 msgstr "Otkaži"
5729
5730 #. module: account
5731 #: field:account.account.type,name:0
5732 msgid "Acc. Type Name"
5733 msgstr "Naziv tipa konta"
5734
5735 #. module: account
5736 #: selection:account.account,type:0
5737 #: selection:account.account.template,type:0
5738 #: selection:account.entries.report,type:0
5739 msgid "Receivable"
5740 msgstr "Potraživanja"
5741
5742 #. module: account
5743 #: view:account.invoice:0
5744 msgid "Other Info"
5745 msgstr "Ostale informacije"
5746
5747 #. module: account
5748 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
5749 msgid "Default Credit Account"
5750 msgstr "Zadano konto potraživanja"
5751
5752 #. module: account
5753 #: view:account.installer:0
5754 msgid "Configure Your Accounting Chart"
5755 msgstr ""
5756
5757 #. module: account
5758 #: view:account.payment.term.line:0
5759 msgid "  number of days: 30"
5760 msgstr ""
5761
5762 #. module: account
5763 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
5764 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
5765 msgstr ""
5766
5767 #. module: account
5768 #: view:account.analytic.account:0
5769 msgid "Current"
5770 msgstr ""
5771
5772 #. module: account
5773 #: view:account.bank.statement:0
5774 msgid "CashBox"
5775 msgstr ""
5776
5777 #. module: account
5778 #: selection:account.tax,type:0
5779 msgid "Percentage"
5780 msgstr "Postotak"
5781
5782 #. module: account
5783 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
5784 msgid "Journal & Partner"
5785 msgstr ""
5786
5787 #. module: account
5788 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
5789 msgid "Power"
5790 msgstr "Eksponent"
5791
5792 #. module: account
5793 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
5794 msgid "Refund Type"
5795 msgstr ""
5796
5797 #. module: account
5798 #: report:account.invoice:0
5799 msgid "Price"
5800 msgstr "Cijena"
5801
5802 #. module: account
5803 #: view:project.account.analytic.line:0
5804 msgid "View Account Analytic Lines"
5805 msgstr "Pogledaj retke konta analitike"
5806
5807 #. module: account
5808 #: selection:account.account.type,report_type:0
5809 msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
5810 msgstr ""
5811
5812 #. module: account
5813 #: field:account.invoice,internal_number:0
5814 #: field:report.invoice.created,number:0
5815 msgid "Invoice Number"
5816 msgstr "Broj fakture"
5817
5818 #. module: account
5819 #: help:account.tax,include_base_amount:0
5820 msgid ""
5821 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
5822 "computation of the next taxes"
5823 msgstr ""
5824
5825 #. module: account
5826 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
5827 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
5828 msgstr ""
5829
5830 #. module: account
5831 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
5832 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
5833 msgid "Inverted Analytic Balance"
5834 msgstr "Obrnuti saldo analitike"
5835
5836 #. module: account
5837 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
5838 msgid "Applicable Type"
5839 msgstr "Primjenjivi tip"
5840
5841 #. module: account
5842 #: field:account.invoice,reference:0
5843 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
5844 msgid "Invoice Reference"
5845 msgstr "Referenca Fakture"
5846
5847 #. module: account
5848 #: help:account.tax.template,sequence:0
5849 msgid ""
5850 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
5851 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
5852 "children. In this case, the evaluation order is important."
5853 msgstr ""
5854 "Polje sekvence koristi se da se poredaju porezni retci od najniže sekvence "
5855 "prema višima. Red je bitan ako imate porez koji ima više podporeza. U ovom "
5856 "slućaju, redosljed evaluacije je bitan."
5857
5858 #. module: account
5859 #: selection:account.account,type:0
5860 #: selection:account.account.template,type:0
5861 #: view:account.journal:0
5862 msgid "Liquidity"
5863 msgstr ""
5864
5865 #. module: account
5866 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
5867 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
5868 msgid "Analytic Journal Items"
5869 msgstr ""
5870
5871 #. module: account
5872 #: view:account.fiscalyear.close:0
5873 msgid ""
5874 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
5875 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
5876 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
5877 msgstr ""
5878
5879 #. module: account
5880 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
5881 msgid "Bank and Cash"
5882 msgstr ""
5883
5884 #. module: account
5885 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
5886 msgid ""
5887 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
5888 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
5889 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
5890 "the system."
5891 msgstr ""
5892
5893 #. module: account
5894 #: sql_constraint:account.journal:0
5895 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
5896 msgstr ""
5897
5898 #. module: account
5899 #: field:account.account.template,nocreate:0
5900 msgid "Optional create"
5901 msgstr ""
5902
5903 #. module: account
5904 #: code:addons/account/invoice.py:406
5905 #: code:addons/account/invoice.py:506
5906 #: code:addons/account/invoice.py:1348
5907 #, python-format
5908 msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
5909 msgstr ""
5910
5911 #. module: account
5912 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
5913 #, python-format
5914 msgid "Enter a Start date !"
5915 msgstr ""
5916
5917 #. module: account
5918 #: report:account.invoice:0
5919 #: selection:account.invoice,type:0
5920 #: selection:account.invoice.report,type:0
5921 #: selection:report.invoice.created,type:0
5922 msgid "Supplier Refund"
5923 msgstr "Povrat dobavljaču"
5924
5925 #. module: account
5926 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
5927 msgid "Dashboard"
5928 msgstr ""
5929
5930 #. module: account
5931 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
5932 msgid "Entry lines"
5933 msgstr "Stavke unosa"
5934
5935 #. module: account
5936 #: field:account.move.line,centralisation:0
5937 msgid "Centralisation"
5938 msgstr "Centralizacija"
5939
5940 #. module: account
5941 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5942 msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
5943 msgstr ""
5944
5945 #. module: account
5946 #: view:account.account:0
5947 #: view:account.account.template:0
5948 #: view:account.analytic.account:0
5949 #: view:account.analytic.journal:0
5950 #: view:account.analytic.line:0
5951 #: view:account.bank.statement:0
5952 #: view:account.chart.template:0
5953 #: view:account.entries.report:0
5954 #: view:account.fiscalyear:0
5955 #: view:account.invoice:0
5956 #: view:account.invoice.report:0
5957 #: view:account.journal:0
5958 #: view:account.model:0
5959 #: view:account.move:0
5960 #: view:account.move.line:0
5961 #: view:account.subscription:0
5962 #: view:account.tax.code.template:0
5963 #: view:analytic.entries.report:0
5964 msgid "Group By..."
5965 msgstr ""
5966
5967 #. module: account
5968 #: field:account.journal.column,readonly:0
5969 msgid "Readonly"
5970 msgstr "Samo za čitanje"
5971
5972 #. module: account
5973 #: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report
5974 msgid "Account Profit And Loss Report"
5975 msgstr ""
5976
5977 #. module: account
5978 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
5979 msgid "Unit of Measure"
5980 msgstr "Jedinica mjere"
5981
5982 #. module: account
5983 #: constraint:account.payment.term.line:0
5984 msgid ""
5985 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
5986 "2% "
5987 msgstr ""
5988
5989 #. module: account
5990 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
5991 msgid "account.sequence.fiscalyear"
5992 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
5993
5994 #. module: account
5995 #: report:account.analytic.account.journal:0
5996 #: view:account.analytic.journal:0
5997 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
5998 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
5999 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6000 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6001 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6002 msgid "Analytic Journal"
6003 msgstr "Analitička knjiženja"
6004
6005 #. module: account
6006 #: view:account.entries.report:0
6007 msgid "Reconciled"
6008 msgstr ""
6009
6010 #. module: account
6011 #: report:account.invoice:0
6012 #: field:account.invoice.tax,base:0
6013 msgid "Base"
6014 msgstr "Osnovica"
6015
6016 #. module: account
6017 #: field:account.model,name:0
6018 msgid "Model Name"
6019 msgstr "Naziv modela"
6020
6021 #. module: account
6022 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6023 msgid "Expense Category Account"
6024 msgstr "Konto za kategoriju rashoda"
6025
6026 #. module: account
6027 #: view:account.bank.statement:0
6028 msgid "Cash Transactions"
6029 msgstr ""
6030
6031 #. module: account
6032 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6033 #, python-format
6034 msgid "Invoice is already reconciled"
6035 msgstr ""
6036
6037 #. module: account
6038 #: view:account.account:0
6039 #: view:account.account.template:0
6040 #: view:account.bank.statement:0
6041 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6042 #: view:account.fiscal.position:0
6043 #: field:account.fiscal.position,note:0
6044 #: view:account.invoice.line:0
6045 #: field:account.invoice.line,note:0
6046 msgid "Notes"
6047 msgstr "Bilješke"
6048
6049 #. module: account
6050 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6051 msgid "Analytic Entries Statistics"
6052 msgstr ""
6053
6054 #. module: account
6055 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:143
6056 #: code:addons/account/account_move_line.py:905
6057 #, python-format
6058 msgid "Entries: "
6059 msgstr ""
6060
6061 #. module: account
6062 #: view:account.use.model:0
6063 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6064 msgstr ""
6065
6066 #. module: account
6067 #: code:addons/account/account.py:1393
6068 #, python-format
6069 msgid "Couldn't create move between different companies"
6070 msgstr ""
6071
6072 #. module: account
6073 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6074 msgid ""
6075 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6076 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6077 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6078 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6079 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6080 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6081 "need for your company."
6082 msgstr ""
6083
6084 #. module: account
6085 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6086 msgid ""
6087 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6088 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6089 "system."
6090 msgstr ""
6091
6092 #. module: account
6093 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6094 msgid "State is draft"
6095 msgstr ""
6096
6097 #. module: account
6098 #: view:account.move.line:0
6099 #: code:addons/account/account_move_line.py:1003
6100 #, python-format
6101 msgid "Total debit"
6102 msgstr "Ukupan dug"
6103
6104 #. module: account
6105 #: code:addons/account/account_move_line.py:781
6106 #, python-format
6107 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6108 msgstr ""
6109
6110 #. module: account
6111 #: report:account.invoice:0
6112 msgid "Fax :"
6113 msgstr "Fax:"
6114
6115 #. module: account
6116 #: report:account.vat.declaration:0
6117 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
6118 msgid "Based On"
6119 msgstr ""
6120
6121 #. module: account
6122 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6123 msgid ""
6124 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6125 "account for the current partner"
6126 msgstr ""
6127 "Ovaj konte će se koristiti umjesto podrazumijevanog kao konto potraživanja "
6128 "za trenutnog partnera"
6129
6130 #. module: account
6131 #: field:account.tax,python_applicable:0
6132 #: field:account.tax,python_compute:0
6133 #: selection:account.tax,type:0
6134 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6135 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6136 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6137 #: selection:account.tax.template,type:0
6138 msgid "Python Code"
6139 msgstr "Python kod"
6140
6141 #. module: account
6142 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
6143 #, python-format
6144 msgid ""
6145 "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
6146 msgstr ""
6147
6148 #. module: account
6149 #: help:account.journal,update_posted:0
6150 msgid ""
6151 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6152 "this journal or of the invoice related to this journal"
6153 msgstr ""
6154
6155 #. module: account
6156 #: view:account.fiscalyear.close:0
6157 msgid "Create"
6158 msgstr "Kreiraj"
6159
6160 #. module: account
6161 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6162 msgid "Create entry"
6163 msgstr "Kreiraj stavku"
6164
6165 #. module: account
6166 #: view:account.payment.term.line:0
6167 msgid "  valuation: percent"
6168 msgstr ""
6169
6170 #. module: account
6171 #: code:addons/account/account.py:499
6172 #: code:addons/account/account.py:501
6173 #: code:addons/account/account.py:822
6174 #: code:addons/account/account.py:901
6175 #: code:addons/account/account.py:976
6176 #: code:addons/account/account.py:1204
6177 #: code:addons/account/account.py:1210
6178 #: code:addons/account/account.py:2095
6179 #: code:addons/account/account.py:2333
6180 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
6181 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
6182 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:292
6183 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:305
6184 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:345
6185 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
6186 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
6187 #: code:addons/account/account_move_line.py:1176
6188 #: code:addons/account/account_move_line.py:1191
6189 #: code:addons/account/account_move_line.py:1193
6190 #: code:addons/account/invoice.py:785
6191 #: code:addons/account/invoice.py:815
6192 #: code:addons/account/invoice.py:1008
6193 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
6194 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
6195 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6196 #, python-format
6197 msgid "Error !"
6198 msgstr ""
6199
6200 #. module: account
6201 #: view:account.vat.declaration:0
6202 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6203 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6204 msgid "Taxes Report"
6205 msgstr "Porezno izvješće"
6206
6207 #. module: account
6208 #: selection:account.journal.period,state:0
6209 msgid "Printed"
6210 msgstr "Ispisano"
6211
6212 #. module: account
6213 #: view:account.analytic.line:0
6214 msgid "Project line"
6215 msgstr "Redak projekta"
6216
6217 #. module: account
6218 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6219 msgid "Manual"
6220 msgstr "Ručno"
6221
6222 #. module: account
6223 #: view:account.automatic.reconcile:0
6224 msgid ""
6225 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6226 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6227 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6228 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6229 "the amounts correspond."
6230 msgstr ""
6231
6232 #. module: account
6233 #: view:account.move:0
6234 #: field:account.move,to_check:0
6235 msgid "To Review"
6236 msgstr ""
6237
6238 #. module: account
6239 #: view:account.bank.statement:0
6240 #: view:account.move:0
6241 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6242 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6243 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6244 msgid "Journal Entries"
6245 msgstr ""
6246
6247 #. module: account
6248 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6249 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6250 msgstr ""
6251
6252 #. module: account
6253 #: view:account.partner.balance:0
6254 #: view:account.partner.ledger:0
6255 msgid ""
6256 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6257 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6258 msgstr ""
6259
6260 #. module: account
6261 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6262 #, python-format
6263 msgid ""
6264 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6265 msgstr ""
6266
6267 #. module: account
6268 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6269 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6270 #: selection:account.bs.report,target_move:0
6271 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6272 #: selection:account.chart,target_move:0
6273 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6274 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6275 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6276 #: selection:account.common.report,target_move:0
6277 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6278 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6279 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6280 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6281 #: selection:account.pl.report,target_move:0
6282 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6283 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6284 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6285 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6286 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6287 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
6288 #, python-format
6289 msgid "All Entries"
6290 msgstr "Sve stavke"
6291
6292 #. module: account
6293 #: constraint:product.template:0
6294 msgid ""
6295 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6296 msgstr ""
6297
6298 #. module: account
6299 #: view:account.journal.select:0
6300 msgid "Journal Select"
6301 msgstr ""
6302
6303 #. module: account
6304 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
6305 #, python-format
6306 msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
6307 msgstr ""
6308
6309 #. module: account
6310 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6311 msgid "Account Reconciliation"
6312 msgstr "Usklađivanje konta"
6313
6314 #. module: account
6315 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6316 msgid "Taxes Fiscal Position"
6317 msgstr ""
6318
6319 #. module: account
6320 #: report:account.general.ledger:0
6321 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6322 #: view:account.report.general.ledger:0
6323 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6324 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6325 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6326 msgid "General Ledger"
6327 msgstr "Glavna knjiga"
6328
6329 #. module: account
6330 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6331 msgid "The payment order is sent to the bank."
6332 msgstr ""
6333
6334 #. module: account
6335 #: view:account.balance.report:0
6336 #: view:account.bs.report:0
6337 msgid ""
6338 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6339 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6340 "single report"
6341 msgstr ""
6342
6343 #. module: account
6344 #: help:account.move,to_check:0
6345 msgid ""
6346 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6347 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6348 msgstr ""
6349
6350 #. module: account
6351 #: help:account.installer.modules,account_voucher:0
6352 msgid ""
6353 "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
6354 "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
6355 msgstr ""
6356
6357 #. module: account
6358 #: view:account.chart.template:0
6359 msgid "Properties"
6360 msgstr "Svojstva"
6361
6362 #. module: account
6363 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6364 msgid "Account tax chart"
6365 msgstr ""
6366
6367 #. module: account
6368 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6369 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6370 #: report:account.central.journal:0
6371 #: report:account.general.journal:0
6372 #: report:account.invoice:0
6373 #: report:account.partner.balance:0
6374 msgid "Total:"
6375 msgstr "Ukupno:"
6376
6377 #. module: account
6378 #: code:addons/account/account.py:2050
6379 #, python-format
6380 msgid ""
6381 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6382 "following labels:\n"
6383 "\n"
6384 "%(year)s: To Specify Year \n"
6385 "%(month)s: To Specify Month \n"
6386 "%(date)s: Current Date\n"
6387 "\n"
6388 "e.g. My model on %(date)s"
6389 msgstr ""
6390
6391 #. module: account
6392 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6393 msgid "Income Accounts"
6394 msgstr "Konta prihoda"
6395
6396 #. module: account
6397 #: help:report.invoice.created,origin:0
6398 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6399 msgstr ""
6400
6401 #. module: account
6402 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6403 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6404 msgid "Child Codes"
6405 msgstr "Podšifre"
6406
6407 #. module: account
6408 #: code:addons/account/invoice.py:473
6409 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:137
6410 #, python-format
6411 msgid "Data Insufficient !"
6412 msgstr ""
6413
6414 #. module: account
6415 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6416 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6417 msgid "Customer Invoices"
6418 msgstr "Fakture kupca"
6419
6420 #. module: account
6421 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6422 msgid "Write-Off amount"
6423 msgstr "Iznos otpisa"
6424
6425 #. module: account
6426 #: view:account.analytic.line:0
6427 msgid "Sales"
6428 msgstr ""
6429
6430 #. module: account
6431 #: view:account.journal.column:0
6432 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6433 msgid "Journal Column"
6434 msgstr "Kolona naloga za knjiženje"
6435
6436 #. module: account
6437 #: selection:account.invoice.report,state:0
6438 #: selection:account.journal.period,state:0
6439 #: selection:account.subscription,state:0
6440 #: selection:report.invoice.created,state:0
6441 msgid "Done"
6442 msgstr "Završeno"
6443
6444 #. module: account
6445 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6446 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6447 msgstr ""
6448
6449 #. module: account
6450 #: view:account.aged.trial.balance:0
6451 msgid ""
6452 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6453 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6454 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6455 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6456 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6457 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6458 msgstr ""
6459
6460 #. module: account
6461 #: field:account.invoice,origin:0
6462 #: field:report.invoice.created,origin:0
6463 msgid "Source Document"
6464 msgstr ""
6465
6466 #. module: account
6467 #: help:account.account.type,sign:0
6468 msgid ""
6469 "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
6470 "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
6471 "expenses accounts."
6472 msgstr ""
6473 "Omogućuje da mijenjate predznak bilanse prikazane na izvještaju, tako da "
6474 "vidite pozitivne iznose (umjesto negativnih) na kontima troškova"
6475
6476 #. module: account
6477 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6478 msgid "Unreconciled Entries"
6479 msgstr ""
6480
6481 #. module: account
6482 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6483 msgid "Statements Reconciliation"
6484 msgstr ""
6485
6486 #. module: account
6487 #: report:account.invoice:0
6488 msgid "Taxes:"
6489 msgstr "Porezi:"
6490
6491 #. module: account
6492 #: help:account.tax,amount:0
6493 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6494 msgstr ""
6495
6496 #. module: account
6497 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6498 msgid ""
6499 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6500 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6501 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6502 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6503 msgstr ""
6504
6505 #. module: account
6506 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6507 #: view:analytic.entries.report:0
6508 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6509 msgid "Product UOM"
6510 msgstr ""
6511
6512 #. module: account
6513 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6514 msgid ""
6515 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6516 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6517 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6518 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
6519 msgstr ""
6520
6521 #. module: account
6522 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
6523 msgid "9"
6524 msgstr "9"
6525
6526 #. module: account
6527 #: help:account.invoice.refund,date:0
6528 msgid ""
6529 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6530 "will be chosen accordingly!"
6531 msgstr ""
6532
6533 #. module: account
6534 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
6535 msgid "Period length (days)"
6536 msgstr "Duljina razdoblja (dana)"
6537
6538 #. module: account
6539 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6540 msgid "Monthly Turnover"
6541 msgstr ""
6542
6543 #. module: account
6544 #: view:account.move:0
6545 #: view:account.move.line:0
6546 msgid "Analytic Lines"
6547 msgstr "Retci analitike"
6548
6549 #. module: account
6550 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
6551 msgid ""
6552 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
6553 "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
6554 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
6555 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
6556 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
6557 "generate analytic entries on the related account."
6558 msgstr ""
6559
6560 #. module: account
6561 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6562 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6563 msgid "Lines"
6564 msgstr "Retci"
6565
6566 #. module: account
6567 #: code:addons/account/invoice.py:521
6568 #, python-format
6569 msgid ""
6570 "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
6571 "Create account."
6572 msgstr ""
6573
6574 #. module: account
6575 #: view:account.tax.template:0
6576 msgid "Account Tax Template"
6577 msgstr "Predložak poreznog računa"
6578
6579 #. module: account
6580 #: view:account.journal.select:0
6581 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6582 msgstr ""
6583
6584 #. module: account
6585 #: view:account.state.open:0
6586 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
6587 msgstr "Jeste sigurni da želite otvoriti ovu fakturu ?"
6588
6589 #. module: account
6590 #: code:addons/account/account_move_line.py:963
6591 #, python-format
6592 msgid "Accounting Entries"
6593 msgstr "Knjiženja"
6594
6595 #. module: account
6596 #: field:account.account.template,parent_id:0
6597 msgid "Parent Account Template"
6598 msgstr "Predložak roditeljskog računa"
6599
6600 #. module: account
6601 #: view:account.bank.statement:0
6602 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
6603 #: field:account.move.line,statement_id:0
6604 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
6605 msgid "Statement"
6606 msgstr "Izvod"
6607
6608 #. module: account
6609 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
6610 msgid "It acts as a default account for debit amount"
6611 msgstr ""
6612
6613 #. module: account
6614 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
6615 msgid ""
6616 "Financial and accounting module that covers:\n"
6617 "    General accountings\n"
6618 "    Cost / Analytic accounting\n"
6619 "    Third party accounting\n"
6620 "    Taxes management\n"
6621 "    Budgets\n"
6622 "    Customer and Supplier Invoices\n"
6623 "    Bank statements\n"
6624 "    Reconciliation process by partner\n"
6625 "    Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
6626 "    * List of uninvoiced quotations\n"
6627 "    * Graph of aged receivables\n"
6628 "    * Graph of aged incomes\n"
6629 "\n"
6630 "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
6631 "financial Journals (entry move line or\n"
6632 "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
6633 "for preparation of vouchers there is a\n"
6634 "module named account_voucher.\n"
6635 "    "
6636 msgstr ""
6637
6638 #. module: account
6639 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
6640 msgid ""
6641 "You can search for individual account entries through useful information. To "
6642 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
6643 msgstr ""
6644
6645 #. module: account
6646 #: report:account.invoice:0
6647 #: view:account.invoice:0
6648 #: field:account.invoice,date_invoice:0
6649 #: view:account.invoice.report:0
6650 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
6651 msgid "Invoice Date"
6652 msgstr "Datum fakturiranja"
6653
6654 #. module: account
6655 #: help:res.partner,credit:0
6656 msgid "Total amount this customer owes you."
6657 msgstr "Ukupni iznos koji ti ovaj kupac duguje."
6658
6659 #. module: account
6660 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
6661 msgid "ir.sequence"
6662 msgstr ""
6663
6664 #. module: account
6665 #: field:account.journal.period,icon:0
6666 msgid "Icon"
6667 msgstr "Znak"
6668
6669 #. module: account
6670 #: view:account.automatic.reconcile:0
6671 #: view:account.use.model:0
6672 msgid "Ok"
6673 msgstr "Uredu"
6674
6675 #. module: account
6676 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
6677 #, python-format
6678 msgid "Unknown Partner"
6679 msgstr ""
6680
6681 #. module: account
6682 #: view:account.bank.statement:0
6683 msgid "Opening Balance"
6684 msgstr ""
6685
6686 #. module: account
6687 #: help:account.journal,centralisation:0
6688 msgid ""
6689 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
6690 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
6691 "year closing."
6692 msgstr ""
6693 "Označite ovo polje da odredite da svaka unesena u ovu knjigu neće kreirati "
6694 "novu nego će koristiti istu protustavku. Ovo se koristi prilikom zatvaranja "
6695 "fiskalne godine."
6696
6697 #. module: account
6698 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
6699 msgid "Closed On"
6700 msgstr ""
6701
6702 #. module: account
6703 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
6704 msgid "Bank Statement Line"
6705 msgstr "Redak bankovnog izvoda"
6706
6707 #. module: account
6708 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
6709 msgid "Ending Date"
6710 msgstr ""
6711
6712 #. module: account
6713 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
6714 msgid "Default Purchase Tax"
6715 msgstr ""
6716
6717 #. module: account
6718 #: view:account.bank.statement:0
6719 msgid "Confirm"
6720 msgstr "Potvrdi"
6721
6722 #. module: account
6723 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
6724 msgid ""
6725 "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
6726 "refund, otherwise Partner bank account number."
6727 msgstr ""
6728
6729 #. module: account
6730 #: help:account.tax,domain:0
6731 #: help:account.tax.template,domain:0
6732 msgid ""
6733 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
6734 "to create specific taxes in a custom domain."
6735 msgstr ""
6736 "Ovo polje se upotrebljava samo ako razvijate vlastiti modul te dozvoljava "
6737 "razvijateljima da stvaraju posebne poreze u vlastitoj domeni."
6738
6739 #. module: account
6740 #: code:addons/account/account.py:938
6741 #, python-format
6742 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
6743 msgstr ""
6744
6745 #. module: account
6746 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
6747 msgid "Name of new entries"
6748 msgstr "Naziv novih stavaka"
6749
6750 #. module: account
6751 #: view:account.use.model:0
6752 msgid "Create Entries"
6753 msgstr "Kreiraj stavke"
6754
6755 #. module: account
6756 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
6757 msgid "Reporting"
6758 msgstr "Izvještavanje"
6759
6760 #. module: account
6761 #: sql_constraint:account.journal:0
6762 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
6763 msgstr ""
6764
6765 #. module: account
6766 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
6767 msgid "Closing Cashbox"
6768 msgstr ""
6769
6770 #. module: account
6771 #: view:account.journal:0
6772 msgid "Account Journal"
6773 msgstr "Nalog za knjiženje računa"
6774
6775 #. module: account
6776 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
6777 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
6778 msgid "Paid invoice"
6779 msgstr "Plaćena faktura"
6780
6781 #. module: account
6782 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
6783 msgid ""
6784 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
6785 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
6786 "it have been reconciled."
6787 msgstr ""
6788
6789 #. module: account
6790 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
6791 msgid "Comment"
6792 msgstr ""
6793
6794 #. module: account
6795 #: field:account.tax,domain:0
6796 #: field:account.tax.template,domain:0
6797 msgid "Domain"
6798 msgstr "Domena"
6799
6800 #. module: account
6801 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
6802 msgid "Use model"
6803 msgstr ""
6804
6805 #. module: account
6806 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
6807 msgid ""
6808 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
6809 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
6810 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
6811 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
6812 msgstr ""
6813
6814 #. module: account
6815 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
6816 msgid ""
6817 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
6818 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
6819 "Profit & Loss Report"
6820 msgstr ""
6821
6822 #. module: account
6823 #: view:account.invoice.line:0
6824 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
6825 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
6826 msgid "Invoice Line"
6827 msgstr "Redak fakture"
6828
6829 #. module: account
6830 #: field:account.balance.report,display_account:0
6831 #: field:account.bs.report,display_account:0
6832 #: field:account.common.account.report,display_account:0
6833 #: field:account.pl.report,display_account:0
6834 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
6835 msgid "Display accounts"
6836 msgstr ""
6837
6838 #. module: account
6839 #: field:account.account.type,sign:0
6840 msgid "Sign on Reports"
6841 msgstr "Predznak u izvješćima"
6842
6843 #. module: account
6844 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
6845 #, python-format
6846 msgid "You can not have two open register for the same journal"
6847 msgstr ""
6848
6849 #. module: account
6850 #: view:account.payment.term.line:0
6851 msgid "  day of the month= -1"
6852 msgstr ""
6853
6854 #. module: account
6855 #: constraint:res.partner:0
6856 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
6857 msgstr ""
6858
6859 #. module: account
6860 #: help:account.journal,type:0
6861 msgid ""
6862 "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
6863 "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
6864 "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
6865 "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
6866 "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
6867 "entries generation."
6868 msgstr ""
6869
6870 #. module: account
6871 #: report:account.invoice:0
6872 #: view:account.invoice:0
6873 #: report:account.move.voucher:0
6874 msgid "PRO-FORMA"
6875 msgstr "PRO-FORMA"
6876
6877 #. module: account
6878 #: help:account.installer.modules,account_followup:0
6879 msgid ""
6880 "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
6881 "levels of reminding and customized per-partner policies."
6882 msgstr ""
6883
6884 #. module: account
6885 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
6886 #: view:account.move.line:0
6887 #: selection:account.move.line,state:0
6888 msgid "Unbalanced"
6889 msgstr ""
6890
6891 #. module: account
6892 #: selection:account.move.line,centralisation:0
6893 msgid "Normal"
6894 msgstr "Običan"
6895
6896 #. module: account
6897 #: view:account.move.line:0
6898 msgid "Optional Information"
6899 msgstr "Dodatne informacije"
6900
6901 #. module: account
6902 #: view:account.analytic.line:0
6903 #: view:account.journal:0
6904 #: field:account.journal,user_id:0
6905 #: view:analytic.entries.report:0
6906 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
6907 msgid "User"
6908 msgstr "Korisnik"
6909
6910 #. module: account
6911 #: report:account.general.journal:0
6912 msgid ":"
6913 msgstr ":"
6914
6915 #. module: account
6916 #: selection:account.account,currency_mode:0
6917 msgid "At Date"
6918 msgstr "Na datum"
6919
6920 #. module: account
6921 #: help:account.move.line,date_maturity:0
6922 msgid ""
6923 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
6924 "the limit date for the payment of this line."
6925 msgstr ""
6926
6927 #. module: account
6928 #: code:addons/account/account_move_line.py:1271
6929 #, python-format
6930 msgid "Bad account !"
6931 msgstr ""
6932
6933 #. module: account
6934 #: code:addons/account/account.py:2777
6935 #: code:addons/account/installer.py:432
6936 #, python-format
6937 msgid "Sales Journal"
6938 msgstr ""
6939
6940 #. module: account
6941 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
6942 #, python-format
6943 msgid "Open Journal Items !"
6944 msgstr ""
6945
6946 #. module: account
6947 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
6948 msgid "Invoice Tax"
6949 msgstr "Porez fakture"
6950
6951 #. module: account
6952 #: code:addons/account/account_move_line.py:1246
6953 #, python-format
6954 msgid "No piece number !"
6955 msgstr ""
6956
6957 #. module: account
6958 #: view:product.product:0
6959 #: view:product.template:0
6960 msgid "Sales Properties"
6961 msgstr "Svojstva prodaje"
6962
6963 #. module: account
6964 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
6965 msgid "Manual Reconciliation"
6966 msgstr ""
6967
6968 #. module: account
6969 #: report:account.overdue:0
6970 msgid "Total amount due:"
6971 msgstr "Ukupni iznos duga:"
6972
6973 #. module: account
6974 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
6975 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
6976 msgid "To"
6977 msgstr "Do"
6978
6979 #. module: account
6980 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
6981 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6982 msgid "Fiscal Year to close"
6983 msgstr "Fiskalna godina za zatvaranje"
6984
6985 #. module: account
6986 #: view:account.invoice.cancel:0
6987 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
6988 msgid "Cancel Selected Invoices"
6989 msgstr ""
6990
6991 #. module: account
6992 #: selection:account.entries.report,month:0
6993 #: selection:account.invoice.report,month:0
6994 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6995 #: selection:report.account.sales,month:0
6996 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6997 msgid "May"
6998 msgstr ""
6999
7000 #. module: account
7001 #: view:account.account:0
7002 #: view:account.account.template:0
7003 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7004 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7005 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7006 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7007 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:304
7008 #, python-format
7009 msgid "Payable Accounts"
7010 msgstr "Dugovni računi"
7011
7012 #. module: account
7013 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7014 msgid "Templates for Account Chart"
7015 msgstr "Predlošci kontnog plana"
7016
7017 #. module: account
7018 #: field:account.tax.code,code:0
7019 #: field:account.tax.code.template,code:0
7020 msgid "Case Code"
7021 msgstr "Šifra pretinca"
7022
7023 #. module: account
7024 #: view:validate.account.move:0
7025 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7026 msgstr ""
7027
7028 #. module: account
7029 #: view:product.product:0
7030 msgid "Sale Taxes"
7031 msgstr "Porezi prodaje"
7032
7033 #. module: account
7034 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7035 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7036 #: selection:account.entries.report,type:0
7037 #: selection:account.journal,type:0
7038 msgid "Cash"
7039 msgstr "Gotovina"
7040
7041 #. module: account
7042 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7043 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7044 msgid "Account Destination"
7045 msgstr "Ciljni konto"
7046
7047 #. module: account
7048 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7049 msgid "Payment of invoices"
7050 msgstr ""
7051
7052 #. module: account
7053 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7054 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7055 #: view:account.journal:0
7056 #: field:account.journal.column,sequence:0
7057 #: field:account.model.line,sequence:0
7058 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7059 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7060 #: field:account.tax,sequence:0
7061 #: field:account.tax.template,sequence:0
7062 msgid "Sequence"
7063 msgstr "Redoslijed"
7064
7065 #. module: account
7066 #: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report
7067 msgid "Account Balance Sheet Report"
7068 msgstr ""
7069
7070 #. module: account
7071 #: help:account.tax,price_include:0
7072 #: help:account.tax.template,price_include:0
7073 msgid ""
7074 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
7075 "tax."
7076 msgstr ""
7077 "Odaberite ovo ako cijena koju koristite na proizvodu i računima uključuje "
7078 "ovaj porez."
7079
7080 #. module: account
7081 #: view:account.state.open:0
7082 msgid "Yes"
7083 msgstr "Da"
7084
7085 #. module: account
7086 #: view:report.account_type.sales:0
7087 msgid "Sales by Account type"
7088 msgstr ""
7089
7090 #. module: account
7091 #: help:account.invoice,move_id:0
7092 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7093 msgstr ""
7094
7095 #. module: account
7096 #: selection:account.installer,period:0
7097 msgid "Monthly"
7098 msgstr ""
7099
7100 #. module: account
7101 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7102 msgid ""
7103 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7104 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7105 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7106 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7107 "view to it."
7108 msgstr ""
7109
7110 #. module: account
7111 #: view:account.payment.term.line:0
7112 msgid "  number of days: 14"
7113 msgstr ""
7114
7115 #. module: account
7116 #: view:analytic.entries.report:0
7117 msgid "    7 Days    "
7118 msgstr ""
7119
7120 #. module: account
7121 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
7122 msgid "Progress"
7123 msgstr ""
7124
7125 #. module: account
7126 #: field:account.account,parent_id:0
7127 #: view:account.analytic.account:0
7128 msgid "Parent"
7129 msgstr "Roditelj"
7130
7131 #. module: account
7132 #: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
7133 msgid "Multiple Analytic Plans"
7134 msgstr ""
7135
7136 #. module: account
7137 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7138 msgid ""
7139 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7140 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7141 "it's based on the beginning of the month)."
7142 msgstr ""
7143 "Dan u mjesecu, postavljen -1 za zadnji dan tekućeg mjeseca. Ako je "
7144 "pozitivan, daje dan sljedećeg mjeseca. Postavite 0 za normalne dane (u "
7145 "suprotnom je zasnovan na početku mjeseca),"
7146
7147 #. module: account
7148 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7149 msgid "Legal Reports"
7150 msgstr ""
7151
7152 #. module: account
7153 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7154 msgid "Period Sum"
7155 msgstr "Suma perioda"
7156
7157 #. module: account
7158 #: help:account.tax,sequence:0
7159 msgid ""
7160 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7161 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7162 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7163 msgstr ""
7164 "Polje sekvence koristi se da se poreske stavke poredaju od najniže sekvence "
7165 "ka višima. Redoslijed je bitan ukoliko imate porez sa više podporeza. U ovom "
7166 "slučaju, bitan je redosljed evaluacije."
7167
7168 #. module: account
7169 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7170 msgid "CashBox Line"
7171 msgstr ""
7172
7173 #. module: account
7174 #: view:account.partner.ledger:0
7175 #: report:account.third_party_ledger:0
7176 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7177 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7178 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7179 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7180 msgid "Partner Ledger"
7181 msgstr "Knjiga salda partnera"
7182
7183 #. module: account
7184 #: report:account.account.balance.landscape:0
7185 msgid "Year :"
7186 msgstr "Godina :"
7187
7188 #. module: account
7189 #: selection:account.tax.template,type:0
7190 msgid "Fixed"
7191 msgstr "Fiksno"
7192
7193 #. module: account
7194 #: code:addons/account/account.py:506
7195 #: code:addons/account/account.py:519
7196 #: code:addons/account/account.py:522
7197 #: code:addons/account/account.py:532
7198 #: code:addons/account/account.py:640
7199 #: code:addons/account/account.py:927
7200 #: code:addons/account/account_move_line.py:732
7201 #: code:addons/account/account_move_line.py:776
7202 #: code:addons/account/invoice.py:714
7203 #: code:addons/account/invoice.py:717
7204 #: code:addons/account/invoice.py:720
7205 #, python-format
7206 msgid "Warning !"
7207 msgstr ""
7208
7209 #. module: account
7210 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7211 msgid "State of Move Line"
7212 msgstr ""
7213
7214 #. module: account
7215 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7216 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
7217 msgid "Account move line reconcile"
7218 msgstr ""
7219
7220 #. module: account
7221 #: view:account.subscription.generate:0
7222 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7223 msgid "Subscription Compute"
7224 msgstr "Izračun pretplate"
7225
7226 #. module: account
7227 #: report:account.move.voucher:0
7228 msgid "Amount (in words) :"
7229 msgstr ""
7230
7231 #. module: account
7232 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7233 #: view:account.entries.report:0
7234 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7235 #: report:account.general.ledger:0
7236 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7237 #: view:account.invoice:0
7238 #: field:account.invoice,partner_id:0
7239 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7240 #: view:account.invoice.report:0
7241 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7242 #: report:account.journal.period.print:0
7243 #: field:account.model.line,partner_id:0
7244 #: view:account.move:0
7245 #: field:account.move,partner_id:0
7246 #: view:account.move.line:0
7247 #: field:account.move.line,partner_id:0
7248 #: view:analytic.entries.report:0
7249 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7250 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7251 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7252 msgid "Partner"
7253 msgstr "Partner"
7254
7255 #. module: account
7256 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7257 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7258 msgstr ""
7259
7260 #. module: account
7261 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
7262 #, python-format
7263 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7264 msgstr ""
7265
7266 #. module: account
7267 #: code:addons/account/invoice.py:787
7268 #, python-format
7269 msgid "No Invoice Lines !"
7270 msgstr ""
7271
7272 #. module: account
7273 #: view:account.bank.statement:0
7274 #: field:account.bank.statement,state:0
7275 #: field:account.entries.report,move_state:0
7276 #: view:account.fiscalyear:0
7277 #: field:account.fiscalyear,state:0
7278 #: view:account.invoice:0
7279 #: field:account.invoice,state:0
7280 #: view:account.invoice.report:0
7281 #: field:account.journal.period,state:0
7282 #: field:account.move,state:0
7283 #: view:account.move.line:0
7284 #: field:account.move.line,state:0
7285 #: field:account.period,state:0
7286 #: view:account.subscription:0
7287 #: field:account.subscription,state:0
7288 #: field:report.invoice.created,state:0
7289 msgid "State"
7290 msgstr "Stanje"
7291
7292 #. module: account
7293 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7294 msgid ""
7295 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7296 "entries journal"
7297 msgstr ""
7298
7299 #. module: account
7300 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7301 msgid "Tax Use In"
7302 msgstr "Upotreba poreza u"
7303
7304 #. module: account
7305 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:346
7306 #, python-format
7307 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7308 msgstr ""
7309
7310 #. module: account
7311 #: field:account.account.type,close_method:0
7312 msgid "Deferral Method"
7313 msgstr "Način odgode"
7314
7315 #. module: account
7316 #: code:addons/account/invoice.py:359
7317 #, python-format
7318 msgid "Invoice '%s' is paid."
7319 msgstr ""
7320
7321 #. module: account
7322 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7323 msgid "Automatic entry"
7324 msgstr ""
7325
7326 #. module: account
7327 #: constraint:account.tax.code.template:0
7328 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7329 msgstr ""
7330
7331 #. module: account
7332 #: view:account.invoice.line:0
7333 msgid "Line"
7334 msgstr "Redak"
7335
7336 #. module: account
7337 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7338 msgid ""
7339 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7340 "when generating them from invoices."
7341 msgstr ""
7342 "Ukoliko je ovo polje označeno sistem će pokušati da grupira unose knjiženja "
7343 "kada ih generira iz faktura."
7344
7345 #. module: account
7346 #: help:account.period,state:0
7347 msgid ""
7348 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7349 "monthly period it is in 'Done' state."
7350 msgstr ""
7351
7352 #. module: account
7353 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7354 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7355 msgstr "Preokrenut saldo analitike -"
7356
7357 #. module: account
7358 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7359 msgid "Open for bank reconciliation"
7360 msgstr "Otvoren za bankovno usklađivanje"
7361
7362 #. module: account
7363 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
7364 msgid "One Partner Per Page"
7365 msgstr "Jedan partner po stranici"
7366
7367 #. module: account
7368 #: field:account.account,child_parent_ids:0
7369 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
7370 msgid "Children"
7371 msgstr "Potomci"
7372
7373 #. module: account
7374 #: view:account.analytic.account:0
7375 msgid "Associated Partner"
7376 msgstr "Vezani partner"
7377
7378 #. module: account
7379 #: code:addons/account/invoice.py:1284
7380 #, python-format
7381 msgid "You must first select a partner !"
7382 msgstr ""
7383
7384 #. module: account
7385 #: view:account.invoice:0
7386 #: field:account.invoice,comment:0
7387 msgid "Additional Information"
7388 msgstr "Dodatne informacije"
7389
7390 #. module: account
7391 #: view:account.installer:0
7392 msgid "Bank and Cash Accounts"
7393 msgstr ""
7394
7395 #. module: account
7396 #: view:account.invoice.report:0
7397 #: field:account.invoice.report,residual:0
7398 msgid "Total Residual"
7399 msgstr ""
7400
7401 #. module: account
7402 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7403 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7404 msgid "Invoice's state is Open"
7405 msgstr ""
7406
7407 #. module: account
7408 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7409 msgid ""
7410 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7411 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7412 "your country."
7413 msgstr ""
7414
7415 #. module: account
7416 #: view:account.installer.modules:0
7417 msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
7418 msgstr ""
7419
7420 #. module: account
7421 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7422 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7423 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
7424 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
7425 msgid "Cost Ledger"
7426 msgstr "Knjiga troškova"
7427
7428 #. module: account
7429 #: view:account.invoice:0
7430 msgid "Proforma"
7431 msgstr ""
7432
7433 #. module: account
7434 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7435 msgid "J.C. /Move name"
7436 msgstr ""
7437
7438 #. module: account
7439 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7440 msgid "Choose Fiscal Year"
7441 msgstr "Odaberite fiskalnu godinu"
7442
7443 #. module: account
7444 #: code:addons/account/account.py:2841
7445 #: code:addons/account/installer.py:495
7446 #, python-format
7447 msgid "Purchase Refund Journal"
7448 msgstr ""
7449
7450 #. module: account
7451 #: help:account.tax.template,amount:0
7452 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7453 msgstr ""
7454
7455 #. module: account
7456 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
7457 msgid "8"
7458 msgstr "8"
7459
7460 #. module: account
7461 #: view:account.invoice.refund:0
7462 msgid ""
7463 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7464 "ready for editing."
7465 msgstr ""
7466
7467 #. module: account
7468 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
7469 msgid "Accounting and Financial Management"
7470 msgstr ""
7471
7472 #. module: account
7473 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7474 #: view:account.bank.statement:0
7475 #: field:account.bank.statement,period_id:0
7476 #: view:account.entries.report:0
7477 #: field:account.entries.report,period_id:0
7478 #: view:account.fiscalyear:0
7479 #: view:account.invoice:0
7480 #: view:account.invoice.report:0
7481 #: field:account.journal.period,period_id:0
7482 #: view:account.move:0
7483 #: field:account.move,period_id:0
7484 #: view:account.move.line:0
7485 #: field:account.move.line,period_id:0
7486 #: view:account.period:0
7487 #: field:account.subscription,period_nbr:0
7488 #: field:account.tax.chart,period_id:0
7489 #: code:addons/account/account_move_line.py:982
7490 #: field:validate.account.move,period_id:0
7491 #: report:account.account.balance:0
7492 #: report:account.central.journal:0
7493 #: report:account.partner.balance:0
7494 #: report:account.third_party_ledger:0
7495 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7496 #: report:account.balancesheet:0
7497 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
7498 #: report:account.general.journal:0
7499 #: report:account.general.ledger:0
7500 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7501 #: report:pl.account:0
7502 #: report:pl.account.horizontal:0
7503 #: report:account.vat.declaration:0
7504 #, python-format
7505 msgid "Period"
7506 msgstr "Period"
7507
7508 #. module: account
7509 #: report:account.invoice:0
7510 msgid "Net Total:"
7511 msgstr "Ukupno netto:"
7512
7513 #. module: account
7514 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
7515 msgid "Generic Reporting"
7516 msgstr ""
7517
7518 #. module: account
7519 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
7520 msgid "Write-Off Journal"
7521 msgstr "Nalog za otpis"
7522
7523 #. module: account
7524 #: help:res.partner,property_payment_term:0
7525 msgid ""
7526 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
7527 "partner"
7528 msgstr ""
7529 "Ovi uvjeti plaćanja će se koristiti umjesto podrazumijevanih za trenutnog "
7530 "partnera."
7531
7532 #. module: account
7533 #: view:account.tax.template:0
7534 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
7535 msgstr "Kod za izračun cijena sa uključenim porezima"
7536
7537 #. module: account
7538 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
7539 msgid "Income Category Account"
7540 msgstr "Konto kategorije dobiti"
7541
7542 #. module: account
7543 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
7544 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
7545 msgid "Fiscal Position Templates"
7546 msgstr "Predlošci fiskalne pozicije"
7547
7548 #. module: account
7549 #: view:account.entries.report:0
7550 msgid "Int.Type"
7551 msgstr ""
7552
7553 #. module: account
7554 #: field:account.move.line,tax_amount:0
7555 msgid "Tax/Base Amount"
7556 msgstr "Iznos poreza/osnovice"
7557
7558 #. module: account
7559 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
7560 msgid ""
7561 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
7562 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
7563 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
7564 "form."
7565 msgstr ""
7566
7567 #. module: account
7568 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
7569 msgid ""
7570 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
7571 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
7572 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
7573 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
7574 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
7575 "the start and end of the month or quarter."
7576 msgstr ""
7577
7578 #. module: account
7579 #: report:account.invoice:0
7580 msgid "Tel. :"
7581 msgstr "Tel. :"
7582
7583 #. module: account
7584 #: field:account.account,company_currency_id:0
7585 msgid "Company Currency"
7586 msgstr "Valuta preduzeća"
7587
7588 #. module: account
7589 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
7590 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
7591 msgid "Payment"
7592 msgstr ""
7593
7594 #. module: account
7595 #: help:account.bs.report,reserve_account_id:0
7596 msgid ""
7597 "This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
7598 "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
7599 "Loss Report"
7600 msgstr ""
7601
7602 #. module: account
7603 #: help:account.move.line,blocked:0
7604 msgid ""
7605 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
7606 "associated partner"
7607 msgstr ""
7608
7609 #. module: account
7610 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
7611 #: view:account.move.line.reconcile:0
7612 msgid "Partial Reconcile"
7613 msgstr "Djelomično sravnanje"
7614
7615 #. module: account
7616 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
7617 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
7618 msgstr ""
7619
7620 #. module: account
7621 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
7622 msgid "Account Common Report"
7623 msgstr ""
7624
7625 #. module: account
7626 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
7627 msgid "Automatic import of the bank sta"
7628 msgstr ""
7629
7630 #. module: account
7631 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
7632 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
7633 msgid "Journal Views"
7634 msgstr ""
7635
7636 #. module: account
7637 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
7638 msgid "Move bank reconcile"
7639 msgstr ""
7640
7641 #. module: account
7642 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
7643 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
7644 msgid "Account Types"
7645 msgstr "Tipovi konta"
7646
7647 #. module: account
7648 #: code:addons/account/invoice.py:897
7649 #, python-format
7650 msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
7651 msgstr ""
7652
7653 #. module: account
7654 #: field:account.account.type,report_type:0
7655 msgid "P&L / BS Category"
7656 msgstr ""
7657
7658 #. module: account
7659 #: view:account.automatic.reconcile:0
7660 #: view:account.move:0
7661 #: view:account.move.line:0
7662 #: view:account.move.line.reconcile:0
7663 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
7664 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
7665 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
7666 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
7667 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
7668 #, python-format
7669 msgid "Reconciliation"
7670 msgstr "Usklađivanje"
7671
7672 #. module: account
7673 #: view:account.chart.template:0
7674 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
7675 msgid "Receivable Account"
7676 msgstr "Konto Potraživanja"
7677
7678 #. module: account
7679 #: view:account.bank.statement:0
7680 msgid "CashBox Balance"
7681 msgstr ""
7682
7683 #. module: account
7684 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
7685 msgid "Fiscalyear Close state"
7686 msgstr ""
7687
7688 #. module: account
7689 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
7690 #: field:account.journal,refund_journal:0
7691 msgid "Refund Journal"
7692 msgstr "Nalog za knjiženje povrata"
7693
7694 #. module: account
7695 #: report:account.account.balance:0
7696 #: report:account.central.journal:0
7697 #: report:account.general.journal:0
7698 #: report:account.partner.balance:0
7699 #: report:account.balancesheet:0
7700 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
7701 #: report:account.general.ledger:0
7702 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7703 #: report:pl.account:0
7704 #: report:pl.account.horizontal:0
7705 msgid "Filter By"
7706 msgstr ""
7707
7708 #. module: account
7709 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
7710 msgid ""
7711 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
7712 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
7713 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
7714 "to your customers."
7715 msgstr ""
7716
7717 #. module: account
7718 #: view:account.entries.report:0
7719 #: view:board.board:0
7720 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
7721 msgid "Company Analysis"
7722 msgstr ""
7723
7724 #. module: account
7725 #: help:account.invoice,account_id:0
7726 msgid "The partner account used for this invoice."
7727 msgstr "Račun partnera korišten za ovu fakturu"
7728
7729 #. module: account
7730 #: field:account.tax.code,parent_id:0
7731 #: view:account.tax.code.template:0
7732 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
7733 msgid "Parent Code"
7734 msgstr "Šifra roditelja"
7735
7736 #. module: account
7737 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
7738 msgid "Payment Term Line"
7739 msgstr "Redak uvjeta plaćanja"
7740
7741 #. module: account
7742 #: code:addons/account/account.py:2794
7743 #: code:addons/account/installer.py:452
7744 #, python-format
7745 msgid "Purchase Journal"
7746 msgstr ""
7747
7748 #. module: account
7749 #: view:account.invoice.refund:0
7750 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
7751 msgstr ""
7752
7753 #. module: account
7754 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
7755 msgid "Subtotal"
7756 msgstr ""
7757
7758 #. module: account
7759 #: view:account.vat.declaration:0
7760 msgid "Print Tax Statement"
7761 msgstr ""
7762
7763 #. module: account
7764 #: view:account.model.line:0
7765 msgid "Journal Entry Model Line"
7766 msgstr ""
7767
7768 #. module: account
7769 #: view:account.invoice:0
7770 #: field:account.invoice,date_due:0
7771 #: view:account.invoice.report:0
7772 #: field:account.invoice.report,date_due:0
7773 #: field:report.invoice.created,date_due:0
7774 msgid "Due Date"
7775 msgstr "Datum dospijeća"
7776
7777 #. module: account
7778 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
7779 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
7780 msgid "Suppliers"
7781 msgstr ""
7782
7783 #. module: account
7784 #: constraint:account.move:0
7785 msgid ""
7786 "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
7787 msgstr ""
7788
7789 #. module: account
7790 #: view:account.journal:0
7791 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
7792 msgstr "Dozvoljene vrste računa (prazno za bez kontrole)"
7793
7794 #. module: account
7795 #: view:res.partner:0
7796 msgid "Supplier Accounting Properties"
7797 msgstr "Svojstva računovodstva dobavljača"
7798
7799 #. module: account
7800 #: help:account.move.line,amount_residual:0
7801 msgid ""
7802 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
7803 "in the company currency."
7804 msgstr ""
7805
7806 #. module: account
7807 #: view:account.payment.term.line:0
7808 msgid "  valuation: balance"
7809 msgstr ""
7810
7811 #. module: account
7812 #: view:account.tax.code:0
7813 msgid "Statistics"
7814 msgstr ""
7815
7816 #. module: account
7817 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
7818 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
7819 msgid "From"
7820 msgstr "Od"
7821
7822 #. module: account
7823 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
7824 msgid "Fiscalyear Close"
7825 msgstr ""
7826
7827 #. module: account
7828 #: sql_constraint:account.account:0
7829 msgid "The code of the account must be unique per company !"
7830 msgstr ""
7831
7832 #. module: account
7833 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
7834 msgid "Unpaid Invoices"
7835 msgstr ""
7836
7837 #. module: account
7838 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
7839 msgid "Debit amount"
7840 msgstr "Iznos duga"
7841
7842 #. module: account
7843 #: view:board.board:0
7844 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
7845 msgid "Treasury"
7846 msgstr ""
7847
7848 #. module: account
7849 #: view:account.aged.trial.balance:0
7850 #: view:account.analytic.Journal.report:0
7851 #: view:account.analytic.balance:0
7852 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
7853 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
7854 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
7855 #: view:account.common.report:0
7856 msgid "Print"
7857 msgstr "Štampaj"
7858
7859 #. module: account
7860 #: view:account.journal:0
7861 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
7862 msgstr "Dozvoljeni računi (prazno bez kontrole)"
7863
7864 #. module: account
7865 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
7866 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
7867 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
7868 msgid "Chart of Analytic Accounts"
7869 msgstr ""
7870
7871 #. module: account
7872 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
7873 msgid "Miscellaneous"
7874 msgstr ""
7875
7876 #. module: account
7877 #: help:res.partner,debit:0
7878 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
7879 msgstr "Ukupni iznos koji morate platiti ovom dobavljaču."
7880
7881 #. module: account
7882 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
7883 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
7884 msgid "Analytic Costs"
7885 msgstr ""
7886
7887 #. module: account
7888 #: field:account.analytic.journal,name:0
7889 #: report:account.general.journal:0
7890 #: field:account.journal,name:0
7891 msgid "Journal Name"
7892 msgstr "Naziv naloga za knjiženje"
7893
7894 #. module: account
7895 #: help:account.invoice,internal_number:0
7896 msgid ""
7897 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
7898 "created."
7899 msgstr ""
7900 "Jedinstveni broj fakture, izračunat automatski prilikom stvaranja fakture."
7901
7902 #. module: account
7903 #: constraint:account.bank.statement.line:0
7904 msgid ""
7905 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
7906 "statement line"
7907 msgstr ""
7908
7909 #. module: account
7910 #: code:addons/account/account_move_line.py:1131
7911 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
7912 #, python-format
7913 msgid "Bad account!"
7914 msgstr ""
7915
7916 #. module: account
7917 #: help:account.chart,fiscalyear:0
7918 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
7919 msgstr ""
7920
7921 #. module: account
7922 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
7923 #, python-format
7924 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
7925 msgstr ""
7926
7927 #. module: account
7928 #: help:account.move.line,amount_currency:0
7929 msgid ""
7930 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
7931 "entry."
7932 msgstr "Iznos izražen u opcionalnoj drugoj valuti ako je viševalutni unos."
7933
7934 #. module: account
7935 #: view:account.account:0
7936 #: report:account.analytic.account.journal:0
7937 #: field:account.bank.statement,currency:0
7938 #: report:account.central.journal:0
7939 #: view:account.entries.report:0
7940 #: field:account.entries.report,currency_id:0
7941 #: report:account.general.journal:0
7942 #: report:account.general.ledger:0
7943 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7944 #: field:account.invoice,currency_id:0
7945 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
7946 #: field:account.journal,currency:0
7947 #: report:account.journal.period.print:0
7948 #: field:account.model.line,currency_id:0
7949 #: view:account.move:0
7950 #: view:account.move.line:0
7951 #: field:account.move.line,currency_id:0
7952 #: report:account.third_party_ledger:0
7953 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7954 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
7955 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
7956 #: field:report.account.sales,currency_id:0
7957 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
7958 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
7959 msgid "Currency"
7960 msgstr "Valuta"
7961
7962 #. module: account
7963 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
7964 msgid ""
7965 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
7966 msgstr ""
7967
7968 #. module: account
7969 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
7970 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
7971 msgstr ""
7972
7973 #. module: account
7974 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
7975 msgid ""
7976 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
7977 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
7978 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
7979 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
7980 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
7981 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
7982 "calendar year."
7983 msgstr ""
7984
7985 #. module: account
7986 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
7987 msgid "Reconciled entries"
7988 msgstr "Usklađene stavke"
7989
7990 #. module: account
7991 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
7992 msgid "Contact Address"
7993 msgstr "Kontakt adresa"
7994
7995 #. module: account
7996 #: help:account.invoice,state:0
7997 msgid ""
7998 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
7999 "Invoice.             \n"
8000 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
8001 "an invoice number.             \n"
8002 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
8003 "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
8004 "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid.            \n"
8005 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
8006 msgstr ""
8007
8008 #. module: account
8009 #: field:account.invoice.refund,period:0
8010 msgid "Force period"
8011 msgstr "Razdoblje prisile"
8012
8013 #. module: account
8014 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8015 msgid "Print Account Partner Balance"
8016 msgstr ""
8017
8018 #. module: account
8019 #: field:res.partner,contract_ids:0
8020 msgid "Contracts"
8021 msgstr ""
8022
8023 #. module: account
8024 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8025 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8026 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8027 msgid "unknown"
8028 msgstr ""
8029
8030 #. module: account
8031 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8032 msgid "Opening Entries Journal"
8033 msgstr "Nalog za knjiženje otvarajućih stavaka"
8034
8035 #. module: account
8036 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8037 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8038 msgstr ""
8039
8040 #. module: account
8041 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8042 msgid ""
8043 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8044 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8045 "Profilt & Loss Report"
8046 msgstr ""
8047
8048 #. module: account
8049 #: field:account.invoice,reference_type:0
8050 msgid "Reference Type"
8051 msgstr "Tip reference"
8052
8053 #. module: account
8054 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8055 msgid "Cost Ledger for period"
8056 msgstr ""
8057
8058 #. module: account
8059 #: help:account.tax,child_depend:0
8060 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8061 msgid ""
8062 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8063 "than on the total amount."
8064 msgstr ""
8065 "Postaviti ako je izračun poreza baziran na izračunu podporeza a ne na "
8066 "ukupnom iznosu."
8067
8068 #. module: account
8069 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8070 msgid "Given by Python Code"
8071 msgstr ""
8072
8073 #. module: account
8074 #: field:account.analytic.journal,code:0
8075 msgid "Journal Code"
8076 msgstr "Šifra knjiženja"
8077
8078 #. module: account
8079 #: help:account.tax.code,sign:0
8080 msgid ""
8081 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8082 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8083 "to add/substract it."
8084 msgstr ""
8085
8086 #. module: account
8087 #: view:account.invoice:0
8088 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8089 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8090 msgid "Residual Amount"
8091 msgstr ""
8092
8093 #. module: account
8094 #: field:account.invoice,move_lines:0
8095 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8096 msgid "Entry Lines"
8097 msgstr "Stavke unosa"
8098
8099 #. module: account
8100 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8101 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8102 msgid "Open Journal"
8103 msgstr "Otvori knjiženje"
8104
8105 #. module: account
8106 #: report:account.analytic.account.journal:0
8107 msgid "KI"
8108 msgstr ""
8109
8110 #. module: account
8111 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8112 #: report:account.analytic.account.journal:0
8113 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8114 msgid "Period from"
8115 msgstr "Razdoblje od"
8116
8117 #. module: account
8118 #: code:addons/account/account.py:2817
8119 #: code:addons/account/installer.py:476
8120 #, python-format
8121 msgid "Sales Refund Journal"
8122 msgstr ""
8123
8124 #. module: account
8125 #: code:addons/account/account.py:927
8126 #, python-format
8127 msgid ""
8128 "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
8129 "Entry Lines"
8130 msgstr ""
8131
8132 #. module: account
8133 #: view:account.move:0
8134 #: view:account.move.line:0
8135 #: view:account.payment.term:0
8136 msgid "Information"
8137 msgstr "Obavijest"
8138
8139 #. module: account
8140 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8141 msgid "Registered payment"
8142 msgstr ""
8143
8144 #. module: account
8145 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8146 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8147 msgstr ""
8148
8149 #. module: account
8150 #: view:account.analytic.line:0
8151 msgid "Product Information"
8152 msgstr ""
8153
8154 #. module: account
8155 #: report:account.analytic.account.journal:0
8156 #: view:account.move:0
8157 #: view:account.move.line:0
8158 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8159 msgid "Analytic"
8160 msgstr "Analitika"
8161
8162 #. module: account
8163 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8164 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8165 msgid "Create Invoice"
8166 msgstr "Kreriaj Fakturu"
8167
8168 #. module: account
8169 #: field:account.installer,purchase_tax:0
8170 msgid "Purchase Tax(%)"
8171 msgstr ""
8172
8173 #. module: account
8174 #: code:addons/account/invoice.py:787
8175 #, python-format
8176 msgid "Please create some invoice lines."
8177 msgstr ""
8178
8179 #. module: account
8180 #: report:account.overdue:0
8181 msgid "Dear Sir/Madam,"
8182 msgstr "Poštovani gdine/gđo/gđice"
8183
8184 #. module: account
8185 #: view:account.installer.modules:0
8186 msgid "Configure Your Accounting Application"
8187 msgstr ""
8188
8189 #. module: account
8190 #: code:addons/account/account.py:2820
8191 #: code:addons/account/installer.py:479
8192 #, python-format
8193 msgid "SCNJ"
8194 msgstr ""
8195
8196 #. module: account
8197 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8198 msgid ""
8199 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8200 "accounts. These generate draft invoices."
8201 msgstr ""
8202
8203 #. module: account
8204 #: help:account.journal,view_id:0
8205 msgid ""
8206 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8207 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8208 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8209 "journal."
8210 msgstr ""
8211
8212 #. module: account
8213 #: field:account.period,date_stop:0
8214 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8215 msgid "End of Period"
8216 msgstr "Kraj Perioda"
8217
8218 #. module: account
8219 #: field:account.installer.modules,account_followup:0
8220 msgid "Followups Management"
8221 msgstr ""
8222
8223 #. module: account
8224 #: report:account.account.balance:0
8225 #: report:account.central.journal:0
8226 #: report:account.general.journal:0
8227 #: report:account.journal.period.print:0
8228 #: report:account.partner.balance:0
8229 #: report:account.third_party_ledger:0
8230 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8231 #: report:account.vat.declaration:0
8232 #: report:account.balancesheet:0
8233 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
8234 #: report:account.general.ledger:0
8235 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8236 #: report:pl.account:0
8237 #: report:pl.account.horizontal:0
8238 msgid "Start Period"
8239 msgstr ""
8240
8241 #. module: account
8242 #: code:addons/account/account.py:2333
8243 #, python-format
8244 msgid "Cannot locate parent code for template account!"
8245 msgstr ""
8246
8247 #. module: account
8248 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8249 msgid "Analysis Direction"
8250 msgstr "Smjer analiza"
8251
8252 #. module: account
8253 #: field:res.partner,ref_companies:0
8254 msgid "Companies that refers to partner"
8255 msgstr "Firme koje se vežu sa partnerom"
8256
8257 #. module: account
8258 #: view:account.journal:0
8259 #: field:account.journal.column,view_id:0
8260 #: view:account.journal.view:0
8261 #: field:account.journal.view,name:0
8262 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8263 msgid "Journal View"
8264 msgstr "Pogled knjiženja"
8265
8266 #. module: account
8267 #: view:account.move.line:0
8268 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006
8269 #, python-format
8270 msgid "Total credit"
8271 msgstr "Ukupno potražuje"
8272
8273 #. module: account
8274 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8275 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8276 msgstr ""
8277
8278 #. module: account
8279 #: code:addons/account/invoice.py:1008
8280 #, python-format
8281 msgid ""
8282 "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
8283 "unreconcile concerned payment entries!"
8284 msgstr ""
8285
8286 #. module: account
8287 #: report:account.overdue:0
8288 msgid "Best regards."
8289 msgstr "Sve najbolje."
8290
8291 #. module: account
8292 #: view:account.invoice:0
8293 msgid "Unpaid"
8294 msgstr ""
8295
8296 #. module: account
8297 #: report:account.overdue:0
8298 msgid "Document: Customer account statement"
8299 msgstr "Dokument: Izvještaj konta kupca"
8300
8301 #. module: account
8302 #: constraint:account.move.line:0
8303 msgid "You can not create move line on view account."
8304 msgstr ""
8305
8306 #. module: account
8307 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
8308 #, python-format
8309 msgid "Current currency is not confirured properly !"
8310 msgstr ""
8311
8312 #. module: account
8313 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
8314 msgid ""
8315 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
8316 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
8317 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
8318 "the invoice form."
8319 msgstr ""
8320
8321 #. module: account
8322 #: view:account.account.template:0
8323 msgid "Receivale Accounts"
8324 msgstr ""
8325
8326 #. module: account
8327 #: report:account.move.voucher:0
8328 msgid "Particulars"
8329 msgstr ""
8330
8331 #. module: account
8332 #: selection:account.account.type,report_type:0
8333 msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
8334 msgstr ""
8335
8336 #. module: account
8337 #: view:account.tax:0
8338 #: view:account.tax.template:0
8339 msgid "Keep empty to use the income account"
8340 msgstr "Ne popunjavati za upotrebu računa za prihod"
8341
8342 #. module: account
8343 #: field:account.account,balance:0
8344 #: report:account.account.balance:0
8345 #: report:account.account.balance.landscape:0
8346 #: selection:account.account.type,close_method:0
8347 #: report:account.analytic.account.balance:0
8348 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8349 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8350 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8351 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
8352 #: report:account.central.journal:0
8353 #: field:account.entries.report,balance:0
8354 #: report:account.general.journal:0
8355 #: report:account.balancesheet:0
8356 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
8357 #: report:account.general.ledger:0
8358 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8359 #: report:pl.account:0
8360 #: report:pl.account.horizontal:0
8361 #: field:account.move.line,balance:0
8362 #: report:account.partner.balance:0
8363 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8364 #: selection:account.tax,type:0
8365 #: report:account.third_party_ledger:0
8366 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8367 #: field:report.account.receivable,balance:0
8368 #: field:report.aged.receivable,balance:0
8369 msgid "Balance"
8370 msgstr "Saldo"
8371
8372 #. module: account
8373 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8374 msgid "Manually or automatically entered in the system"
8375 msgstr ""
8376
8377 #. module: account
8378 #: report:account.account.balance:0
8379 #: report:account.partner.balance:0
8380 #: report:account.third_party_ledger:0
8381 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8382 #: report:account.balancesheet:0
8383 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
8384 #: report:account.general.ledger:0
8385 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8386 #: report:pl.account:0
8387 #: report:pl.account.horizontal:0
8388 msgid "Display Account"
8389 msgstr ""
8390
8391 #. module: account
8392 #: report:account.tax.code.entries:0
8393 msgid "("
8394 msgstr "("
8395
8396 #. module: account
8397 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
8398 msgid "Modify"
8399 msgstr ""
8400
8401 #. module: account
8402 #: view:account.account.type:0
8403 msgid "Closing Method"
8404 msgstr ""
8405
8406 #. module: account
8407 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
8408 msgid ""
8409 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
8410 "per partner representing the cumulative credit balance."
8411 msgstr ""
8412
8413 #. module: account
8414 #: selection:account.account,type:0
8415 #: selection:account.account.template,type:0
8416 #: selection:account.entries.report,type:0
8417 msgid "Payable"
8418 msgstr "Duguje"
8419
8420 #. module: account
8421 #: view:report.account.sales:0
8422 #: view:report.account_type.sales:0
8423 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8424 msgid "This Year"
8425 msgstr ""
8426
8427 #. module: account
8428 #: view:board.board:0
8429 msgid "Account Board"
8430 msgstr "Tabla konta"
8431
8432 #. module: account
8433 #: view:account.model:0
8434 #: field:account.model,legend:0
8435 msgid "Legend"
8436 msgstr "Legenda"
8437
8438 #. module: account
8439 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
8440 msgid ""
8441 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
8442 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
8443 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
8444 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
8445 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
8446 msgstr ""
8447
8448 #. module: account
8449 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
8450 #, python-format
8451 msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
8452 msgstr ""
8453
8454 #. module: account
8455 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
8456 #, python-format
8457 msgid "You must select accounts to reconcile"
8458 msgstr ""
8459
8460 #. module: account
8461 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
8462 msgid "Balance by Type of Account"
8463 msgstr "Saldo po vrsti konta"
8464
8465 #. module: account
8466 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
8467 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
8468 msgstr ""
8469
8470 #. module: account
8471 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
8472 msgid ""
8473 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
8474 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
8475 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
8476 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
8477 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
8478 "period."
8479 msgstr ""
8480
8481 #. module: account
8482 #: report:account.move.voucher:0
8483 msgid "Receiver's Signature"
8484 msgstr ""
8485
8486 #. module: account
8487 #: report:account.general.ledger:0
8488 #: report:account.journal.period.print:0
8489 #: report:account.third_party_ledger:0
8490 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8491 msgid "Filters By"
8492 msgstr ""
8493
8494 #. module: account
8495 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
8496 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
8497 msgid "Manual entry"
8498 msgstr ""
8499
8500 #. module: account
8501 #: report:account.general.ledger:0
8502 #: report:account.journal.period.print:0
8503 #: field:account.move.line,move_id:0
8504 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
8505 msgid "Move"
8506 msgstr "Prijenos"
8507
8508 #. module: account
8509 #: code:addons/account/account_move_line.py:1128
8510 #, python-format
8511 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
8512 msgstr ""
8513
8514 #. module: account
8515 #: report:account.central.journal:0
8516 msgid "A/C No."
8517 msgstr ""
8518
8519 #. module: account
8520 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
8521 msgid "Bank statements"
8522 msgstr "Bankovni izvodi"
8523
8524 #. module: account
8525 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
8526 msgid ""
8527 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
8528 msgstr ""
8529
8530 #. module: account
8531 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8532 msgid "Date of the day"
8533 msgstr "Današnji datum"
8534
8535 #. module: account
8536 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
8537 #, python-format
8538 msgid ""
8539 "You have to define the bank account\n"
8540 "in the journal definition for reconciliation."
8541 msgstr ""
8542
8543 #. module: account
8544 #: view:account.move.line.reconcile:0
8545 msgid "Reconciliation transactions"
8546 msgstr "Transakcije za usklađivanje"
8547
8548 #. module: account
8549 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
8550 msgid "Common Report"
8551 msgstr ""
8552
8553 #. module: account
8554 #: view:account.account:0
8555 #: field:account.account,child_consol_ids:0
8556 msgid "Consolidated Children"
8557 msgstr "Konsolidirani potomci"
8558
8559 #. module: account
8560 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:82
8561 #, python-format
8562 msgid ""
8563 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
8564 "state option checked!"
8565 msgstr ""
8566
8567 #. module: account
8568 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
8569 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
8570 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
8571 msgid "Payment entries"
8572 msgstr ""
8573
8574 #. module: account
8575 #: selection:account.entries.report,month:0
8576 #: selection:account.invoice.report,month:0
8577 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8578 #: selection:report.account.sales,month:0
8579 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8580 msgid "July"
8581 msgstr ""
8582
8583 #. module: account
8584 #: view:account.account:0
8585 msgid "Chart of Accounts"
8586 msgstr "Kontni plan"
8587
8588 #. module: account
8589 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
8590 msgid "Subscription"
8591 msgstr "Pretplata"
8592
8593 #. module: account
8594 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
8595 msgid "Account Analytic Balance"
8596 msgstr ""
8597
8598 #. module: account
8599 #: report:account.account.balance:0
8600 #: report:account.central.journal:0
8601 #: report:account.general.journal:0
8602 #: report:account.journal.period.print:0
8603 #: report:account.partner.balance:0
8604 #: report:account.third_party_ledger:0
8605 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8606 #: report:account.vat.declaration:0
8607 #: report:account.balancesheet:0
8608 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
8609 #: report:account.general.ledger:0
8610 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8611 #: report:pl.account:0
8612 #: report:pl.account.horizontal:0
8613 msgid "End Period"
8614 msgstr ""
8615
8616 #. module: account
8617 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8618 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8619 #: field:account.bs.report,chart_account_id:0
8620 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8621 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8622 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8623 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8624 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8625 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8626 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8627 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8628 #: field:account.pl.report,chart_account_id:0
8629 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8630 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8631 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8632 msgid "Chart of Accounts"
8633 msgstr ""
8634
8635 #. module: account
8636 #: field:account.move.line,date_maturity:0
8637 msgid "Due date"
8638 msgstr ""
8639
8640 #. module: account
8641 #: view:account.move.journal:0
8642 msgid "Standard entries"
8643 msgstr "Standardne stavke"
8644
8645 #. module: account
8646 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
8647 msgid "Account Subscription"
8648 msgstr "Konto pretplate"
8649
8650 #. module: account
8651 #: code:addons/account/invoice.py:717
8652 #, python-format
8653 msgid ""
8654 "Tax base different !\n"
8655 "Click on compute to update tax base"
8656 msgstr ""
8657
8658 #. module: account
8659 #: view:account.subscription:0
8660 msgid "Entry Subscription"
8661 msgstr "Stavka pretplate"
8662
8663 #. module: account
8664 #: report:account.account.balance:0
8665 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
8666 #: field:account.balance.report,date_from:0
8667 #: field:account.bs.report,date_from:0
8668 #: report:account.central.journal:0
8669 #: field:account.central.journal,date_from:0
8670 #: field:account.common.account.report,date_from:0
8671 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
8672 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
8673 #: field:account.common.report,date_from:0
8674 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
8675 #: report:account.general.journal:0
8676 #: field:account.general.journal,date_from:0
8677 #: report:account.general.ledger:0
8678 #: field:account.installer,date_start:0
8679 #: report:account.journal.period.print:0
8680 #: report:account.partner.balance:0
8681 #: field:account.partner.balance,date_from:0
8682 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
8683 #: field:account.pl.report,date_from:0
8684 #: field:account.print.journal,date_from:0
8685 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
8686 #: field:account.subscription,date_start:0
8687 #: report:account.third_party_ledger:0
8688 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8689 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
8690 msgid "Start Date"
8691 msgstr "Početni datum"
8692
8693 #. module: account
8694 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
8695 msgid "Draft Invoices"
8696 msgstr "Fakture u pripremi"
8697
8698 #. module: account
8699 #: selection:account.account.type,close_method:0
8700 #: view:account.entries.report:0
8701 #: view:account.move.line:0
8702 msgid "Unreconciled"
8703 msgstr "Neusklađen"
8704
8705 #. module: account
8706 #: code:addons/account/invoice.py:804
8707 #, python-format
8708 msgid "Bad total !"
8709 msgstr ""
8710
8711 #. module: account
8712 #: field:account.journal,sequence_id:0
8713 msgid "Entry Sequence"
8714 msgstr "Redoslijed unosa"
8715
8716 #. module: account
8717 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
8718 msgid ""
8719 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
8720 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
8721 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
8722 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
8723 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
8724 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
8725 "want to lock this period for tax related calculation."
8726 msgstr ""
8727
8728 #. module: account
8729 #: view:account.analytic.account:0
8730 msgid "Pending"
8731 msgstr "Na čekanju"
8732
8733 #. module: account
8734 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
8735 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
8736 msgid "From analytic accounts"
8737 msgstr ""
8738
8739 #. module: account
8740 #: field:account.installer.modules,account_payment:0
8741 msgid "Suppliers Payment Management"
8742 msgstr ""
8743
8744 #. module: account
8745 #: field:account.period,name:0
8746 msgid "Period Name"
8747 msgstr "Naziv razdoblja"
8748
8749 #. module: account
8750 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8751 msgid "Code/Date"
8752 msgstr "Šifra/Datum"
8753
8754 #. module: account
8755 #: field:account.account,active:0
8756 #: field:account.analytic.journal,active:0
8757 #: field:account.journal.period,active:0
8758 #: field:account.payment.term,active:0
8759 #: field:account.tax,active:0
8760 msgid "Active"
8761 msgstr "Aktivan"
8762
8763 #. module: account
8764 #: code:addons/account/invoice.py:354
8765 #, python-format
8766 msgid "Unknown Error"
8767 msgstr ""
8768
8769 #. module: account
8770 #: code:addons/account/account.py:1167
8771 #, python-format
8772 msgid ""
8773 "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
8774 "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
8775 "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
8776 msgstr ""
8777
8778 #. module: account
8779 #: help:res.partner,property_account_payable:0
8780 msgid ""
8781 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
8782 "for the current partner"
8783 msgstr ""
8784 "Ovaj konto se koristi umjesto podrazumijevanog kao konto dugovanja prema "
8785 "trenutnom partneru."
8786
8787 #. module: account
8788 #: field:account.period,special:0
8789 msgid "Opening/Closing Period"
8790 msgstr "Otvaranje/Zatvaranje razdoblja"
8791
8792 #. module: account
8793 #: field:account.account,currency_id:0
8794 #: field:account.account.template,currency_id:0
8795 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
8796 msgid "Secondary Currency"
8797 msgstr "Sekundarna valuta"
8798
8799 #. module: account
8800 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
8801 msgid "Validate Account Move"
8802 msgstr ""
8803
8804 #. module: account
8805 #: field:account.account,credit:0
8806 #: report:account.account.balance:0
8807 #: report:account.account.balance.landscape:0
8808 #: report:account.analytic.account.balance:0
8809 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8810 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8811 #: report:account.central.journal:0
8812 #: field:account.entries.report,credit:0
8813 #: report:account.general.journal:0
8814 #: report:account.general.ledger:0
8815 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8816 #: report:account.journal.period.print:0
8817 #: field:account.model.line,credit:0
8818 #: field:account.move.line,credit:0
8819 #: report:account.move.voucher:0
8820 #: report:account.partner.balance:0
8821 #: report:account.tax.code.entries:0
8822 #: report:account.third_party_ledger:0
8823 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8824 #: report:account.vat.declaration:0
8825 #: field:report.account.receivable,credit:0
8826 msgid "Credit"
8827 msgstr "Potražuje"
8828
8829 #. module: account
8830 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
8831 msgid ""
8832 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
8833 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
8834 "current invoice."
8835 msgstr ""
8836
8837 #. module: account
8838 #: report:account.move.voucher:0
8839 msgid "Through :"
8840 msgstr ""
8841
8842 #. module: account
8843 #: view:account.general.journal:0
8844 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
8845 msgid "General Journals"
8846 msgstr ""
8847
8848 #. module: account
8849 #: view:account.model:0
8850 msgid "Journal Entry Model"
8851 msgstr ""
8852
8853 #. module: account
8854 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
8855 #, python-format
8856 msgid ""
8857 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
8858 "payment term!\n"
8859 "Please define partner on it!"
8860 msgstr ""
8861
8862 #. module: account
8863 #: field:account.cashbox.line,number:0
8864 #: field:account.invoice,number:0
8865 #: field:account.move,name:0
8866 msgid "Number"
8867 msgstr ""
8868
8869 #. module: account
8870 #: report:account.analytic.account.journal:0
8871 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8872 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8873 #: selection:account.journal,type:0
8874 msgid "General"
8875 msgstr "Općenito"
8876
8877 #. module: account
8878 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
8879 #: selection:account.balance.report,filter:0
8880 #: selection:account.bs.report,filter:0
8881 #: selection:account.central.journal,filter:0
8882 #: view:account.chart:0
8883 #: selection:account.common.account.report,filter:0
8884 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
8885 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
8886 #: view:account.common.report:0
8887 #: selection:account.common.report,filter:0
8888 #: view:account.fiscalyear:0
8889 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
8890 #: selection:account.general.journal,filter:0
8891 #: field:account.installer,period:0
8892 #: selection:account.partner.balance,filter:0
8893 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
8894 #: selection:account.pl.report,filter:0
8895 #: selection:account.print.journal,filter:0
8896 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
8897 #: report:account.account.balance:0
8898 #: report:account.central.journal:0
8899 #: report:account.partner.balance:0
8900 #: report:account.third_party_ledger:0
8901 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8902 #: report:account.balancesheet:0
8903 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
8904 #: report:account.general.journal:0
8905 #: report:account.general.ledger:0
8906 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8907 #: report:pl.account:0
8908 #: report:pl.account.horizontal:0
8909 #: report:account.vat.declaration:0
8910 #: view:account.vat.declaration:0
8911 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
8912 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:99
8913 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
8914 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
8915 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
8916 #, python-format
8917 msgid "Periods"
8918 msgstr "Razdoblja"
8919
8920 #. module: account
8921 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
8922 msgid "Currency Rate"
8923 msgstr ""
8924
8925 #. module: account
8926 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
8927 msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
8928 msgstr ""
8929
8930 #. module: account
8931 #: selection:account.entries.report,month:0
8932 #: selection:account.invoice.report,month:0
8933 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8934 #: selection:report.account.sales,month:0
8935 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8936 msgid "April"
8937 msgstr ""
8938
8939 #. module: account
8940 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8941 msgid "Open for Reconciliation"
8942 msgstr ""
8943
8944 #. module: account
8945 #: field:account.account,parent_left:0
8946 msgid "Parent Left"
8947 msgstr ""
8948
8949 #. module: account
8950 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8951 msgid ""
8952 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
8953 "invoice is already reconciled"
8954 msgstr ""
8955
8956 #. module: account
8957 #: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
8958 msgid ""
8959 "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
8960 msgstr ""
8961
8962 #. module: account
8963 #: field:account.installer,sale_tax:0
8964 msgid "Sale Tax(%)"
8965 msgstr ""
8966
8967 #. module: account
8968 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
8969 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
8970 msgid "Supplier Invoices"
8971 msgstr "Fakture dobavljača"
8972
8973 #. module: account
8974 #: view:account.analytic.line:0
8975 #: field:account.analytic.line,product_id:0
8976 #: view:account.entries.report:0
8977 #: field:account.entries.report,product_id:0
8978 #: field:account.invoice.line,product_id:0
8979 #: view:account.invoice.report:0
8980 #: field:account.invoice.report,product_id:0
8981 #: field:account.move.line,product_id:0
8982 #: view:analytic.entries.report:0
8983 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
8984 #: field:report.account.sales,product_id:0
8985 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
8986 msgid "Product"
8987 msgstr "Proizvod"
8988
8989 #. module: account
8990 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
8991 msgid ""
8992 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
8993 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
8994 "of original entry to a ledger book."
8995 msgstr ""
8996
8997 #. module: account
8998 #: report:account.tax.code.entries:0
8999 msgid ")"
9000 msgstr ")"
9001
9002 #. module: account
9003 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9004 msgid "Account period"
9005 msgstr "Računovodstveno razdoblje"
9006
9007 #. module: account
9008 #: view:account.subscription:0
9009 msgid "Remove Lines"
9010 msgstr "Ukloni retke"
9011
9012 #. module: account
9013 #: view:account.report.general.ledger:0
9014 msgid ""
9015 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9016 "with details of all your account journals"
9017 msgstr ""
9018
9019 #. module: account
9020 #: selection:account.account,type:0
9021 #: selection:account.account.template,type:0
9022 #: selection:account.entries.report,type:0
9023 msgid "Regular"
9024 msgstr ""
9025
9026 #. module: account
9027 #: view:account.account:0
9028 #: field:account.account,type:0
9029 #: view:account.account.template:0
9030 #: field:account.account.template,type:0
9031 #: field:account.entries.report,type:0
9032 msgid "Internal Type"
9033 msgstr "Interni tip"
9034
9035 #. module: account
9036 #: report:account.move.voucher:0
9037 msgid "State:"
9038 msgstr ""
9039
9040 #. module: account
9041 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9042 msgid "Running Subscriptions"
9043 msgstr "Pretplate koje su u tijeku"
9044
9045 #. module: account
9046 #: view:report.account.sales:0
9047 #: view:report.account_type.sales:0
9048 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9049 msgid "This Month"
9050 msgstr "Ovaj mjesec"
9051
9052 #. module: account
9053 #: view:account.analytic.Journal.report:0
9054 #: view:account.analytic.balance:0
9055 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9056 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9057 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9058 msgid "Select Period"
9059 msgstr "Odaberite Period"
9060
9061 #. module: account
9062 #: view:account.entries.report:0
9063 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9064 #: view:account.move:0
9065 #: selection:account.move,state:0
9066 #: view:account.move.line:0
9067 #: report:account.move.voucher:0
9068 msgid "Posted"
9069 msgstr "Proknjiženo"
9070
9071 #. module: account
9072 #: report:account.account.balance:0
9073 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9074 #: field:account.balance.report,date_to:0
9075 #: field:account.bs.report,date_to:0
9076 #: report:account.central.journal:0
9077 #: field:account.central.journal,date_to:0
9078 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9079 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9080 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9081 #: field:account.common.report,date_to:0
9082 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9083 #: report:account.general.journal:0
9084 #: field:account.general.journal,date_to:0
9085 #: report:account.general.ledger:0
9086 #: field:account.installer,date_stop:0
9087 #: report:account.journal.period.print:0
9088 #: report:account.partner.balance:0
9089 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9090 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9091 #: field:account.pl.report,date_to:0
9092 #: field:account.print.journal,date_to:0
9093 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9094 #: report:account.third_party_ledger:0
9095 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9096 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9097 msgid "End Date"
9098 msgstr "Završni datum"
9099
9100 #. module: account
9101 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9102 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9103 msgid "Cancel Opening Entries"
9104 msgstr "Poništi otvaranje stavaka"
9105
9106 #. module: account
9107 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9108 msgid "Day of the Month"
9109 msgstr "Dan u mjesecu"
9110
9111 #. module: account
9112 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9113 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9114 msgid "Tax Source"
9115 msgstr "Izvorni porez"
9116
9117 #. module: account
9118 #: report:account.balancesheet:0
9119 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
9120 #: report:pl.account:0
9121 #: report:pl.account.horizontal:0
9122 msgid "Net Profit"
9123 msgstr ""
9124
9125 #. module: account
9126 #: view:ir.sequence:0
9127 msgid "Fiscal Year Sequences"
9128 msgstr "Sekvenca fiskalne godine"
9129
9130 #. module: account
9131 #: help:account.model,name:0
9132 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
9133 msgstr "Ovo je model za ponavljajuće računovodstvene unose"
9134
9135 #. module: account
9136 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:100
9137 #, python-format
9138 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9139 msgstr ""
9140
9141 #. module: account
9142 #: report:account.general.ledger:0
9143 #: report:account.third_party_ledger:0
9144 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9145 msgid "JRNL"
9146 msgstr ""
9147
9148 #. module: account
9149 #: view:account.payment.term.line:0
9150 msgid "  value amount: 0.02"
9151 msgstr ""
9152
9153 #. module: account
9154 #: view:account.fiscalyear:0
9155 #: view:account.move:0
9156 #: view:account.move.line:0
9157 #: view:account.period:0
9158 msgid "States"
9159 msgstr "Stanja"
9160
9161 #. module: account
9162 #: report:account.analytic.account.balance:0
9163 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9164 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9165 #: view:account.analytic.line:0
9166 #: view:account.bank.statement:0
9167 #: field:account.invoice,amount_total:0
9168 #: field:account.invoice,check_total:0
9169 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9170 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9171 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9172 msgid "Total"
9173 msgstr "Ukupno"
9174
9175 #. module: account
9176 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9177 #, python-format
9178 msgid "Journal: All"
9179 msgstr ""
9180
9181 #. module: account
9182 #: field:account.account,company_id:0
9183 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9184 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9185 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9186 #: view:account.entries.report:0
9187 #: field:account.entries.report,company_id:0
9188 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9189 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9190 #: field:account.installer,company_id:0
9191 #: field:account.invoice,company_id:0
9192 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9193 #: view:account.invoice.report:0
9194 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9195 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9196 #: view:account.journal:0
9197 #: field:account.journal,company_id:0
9198 #: field:account.journal.period,company_id:0
9199 #: field:account.model,company_id:0
9200 #: field:account.move,company_id:0
9201 #: field:account.move.line,company_id:0
9202 #: field:account.period,company_id:0
9203 #: field:account.tax,company_id:0
9204 #: field:account.tax.code,company_id:0
9205 #: view:analytic.entries.report:0
9206 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9207 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9208 msgid "Company"
9209 msgstr "Preduzeće"
9210
9211 #. module: account
9212 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9213 msgid "Define Recurring Entries"
9214 msgstr ""
9215
9216 #. module: account
9217 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9218 msgid "Date Maturity"
9219 msgstr ""
9220
9221 #. module: account
9222 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9223 msgid "Total cash transactions"
9224 msgstr ""
9225
9226 #. module: account
9227 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9228 msgid ""
9229 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9230 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9231 "processed."
9232 msgstr ""
9233
9234 #. module: account
9235 #: view:account.fiscalyear:0
9236 msgid "Create Monthly Periods"
9237 msgstr "Stvori mjesečna razdoblja"
9238
9239 #. module: account
9240 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9241 msgid "Sign For Parent"
9242 msgstr ""
9243
9244 #. module: account
9245 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9246 msgid "Trial Balance Report"
9247 msgstr ""
9248
9249 #. module: account
9250 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9251 msgid "Draft statements"
9252 msgstr "Izvodi u pripremi"
9253
9254 #. module: account
9255 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9256 msgid ""
9257 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9258 msgstr ""
9259
9260 #. module: account
9261 #: view:account.invoice:0
9262 msgid "Invoice lines"
9263 msgstr "Retci fakture"
9264
9265 #. module: account
9266 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9267 #: field:account.balance.report,period_to:0
9268 #: field:account.bs.report,period_to:0
9269 #: field:account.central.journal,period_to:0
9270 #: field:account.chart,period_to:0
9271 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9272 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9273 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9274 #: field:account.common.report,period_to:0
9275 #: field:account.general.journal,period_to:0
9276 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9277 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9278 #: field:account.pl.report,period_to:0
9279 #: field:account.print.journal,period_to:0
9280 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9281 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9282 msgid "End period"
9283 msgstr ""
9284
9285 #. module: account
9286 #: code:addons/account/account_move_line.py:738
9287 #: code:addons/account/account_move_line.py:815
9288 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
9289 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9290 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
9291 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9292 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
9293 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
9294 #, python-format
9295 msgid "Warning"
9296 msgstr ""
9297
9298 #. module: account
9299 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9300 #: help:product.template,property_account_expense:0
9301 msgid ""
9302 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9303 "category using cost price"
9304 msgstr ""
9305
9306 #. module: account
9307 #: report:account.move.voucher:0
9308 msgid "On Account of :"
9309 msgstr ""
9310
9311 #. module: account
9312 #: view:account.automatic.reconcile:0
9313 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9314 msgid "Write-Off Move"
9315 msgstr "Otpiši prijenos"
9316
9317 #. module: account
9318 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9319 msgid "Invoice's state is Done"
9320 msgstr ""
9321
9322 #. module: account
9323 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9324 msgid "Report of the Sales by Account"
9325 msgstr ""
9326
9327 #. module: account
9328 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9329 msgid "Accounts Fiscal Position"
9330 msgstr ""
9331
9332 #. module: account
9333 #: report:account.invoice:0
9334 #: view:account.invoice:0
9335 #: selection:account.invoice,type:0
9336 #: selection:account.invoice.report,type:0
9337 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9338 #: selection:report.invoice.created,type:0
9339 msgid "Supplier Invoice"
9340 msgstr "Ulazna faktura"
9341
9342 #. module: account
9343 #: field:account.account,debit:0
9344 #: report:account.account.balance:0
9345 #: report:account.account.balance.landscape:0
9346 #: report:account.analytic.account.balance:0
9347 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9348 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9349 #: report:account.central.journal:0
9350 #: field:account.entries.report,debit:0
9351 #: report:account.general.journal:0
9352 #: report:account.general.ledger:0
9353 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9354 #: report:account.journal.period.print:0
9355 #: field:account.model.line,debit:0
9356 #: field:account.move.line,debit:0
9357 #: report:account.move.voucher:0
9358 #: report:account.partner.balance:0
9359 #: report:account.tax.code.entries:0
9360 #: report:account.third_party_ledger:0
9361 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9362 #: report:account.vat.declaration:0
9363 #: field:report.account.receivable,debit:0
9364 msgid "Debit"
9365 msgstr "Duguje"
9366
9367 #. module: account
9368 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9369 msgid "Invoice Lines"
9370 msgstr "Retci fakture"
9371
9372 #. module: account
9373 #: constraint:account.account.template:0
9374 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9375 msgstr ""
9376
9377 #. module: account
9378 #: constraint:account.account.template:0
9379 msgid ""
9380 "You cannot create an account template! \n"
9381 "Make sure if the account template has parent then it should be type "
9382 "\"View\"! "
9383 msgstr ""
9384
9385 #. module: account
9386 #: view:account.subscription:0
9387 msgid "Recurring"
9388 msgstr ""
9389
9390 #. module: account
9391 #: code:addons/account/account_move_line.py:805
9392 #, python-format
9393 msgid "Entry is already reconciled"
9394 msgstr ""
9395
9396 #. module: account
9397 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
9398 msgid "Receivable accounts"
9399 msgstr "Konta potraživanja"
9400
9401 #. module: account
9402 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9403 msgid "Partner Payment Term"
9404 msgstr "Uvjeti plaćanja partnera"
9405
9406 #. module: account
9407 #: field:temp.range,name:0
9408 msgid "Range"
9409 msgstr "Raspon"
9410
9411 #. module: account
9412 #: code:addons/account/account_move_line.py:1246
9413 #, python-format
9414 msgid ""
9415 "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
9416 "\n"
9417 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
9418 "sequence manually for this piece."
9419 msgstr ""
9420
9421 #. module: account
9422 #: selection:account.balance.report,display_account:0
9423 #: selection:account.bs.report,display_account:0
9424 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
9425 #: selection:account.pl.report,display_account:0
9426 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
9427 #: report:account.account.balance:0
9428 #: report:account.partner.balance:0
9429 #: report:account.third_party_ledger:0
9430 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9431 #: report:account.balancesheet:0
9432 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
9433 #: report:account.general.ledger:0
9434 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9435 #: report:pl.account:0
9436 #: report:pl.account.horizontal:0
9437 msgid "With movements"
9438 msgstr "Sa kretanjima"
9439
9440 #. module: account
9441 #: view:account.analytic.account:0
9442 msgid "Account Data"
9443 msgstr "Podatci konta"
9444
9445 #. module: account
9446 #: view:account.tax.code.template:0
9447 msgid "Account Tax Code Template"
9448 msgstr "Predložak šifre poreza konta"
9449
9450 #. module: account
9451 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
9452 msgid "Manually"
9453 msgstr "Ručno"
9454
9455 #. module: account
9456 #: selection:account.entries.report,month:0
9457 #: selection:account.invoice.report,month:0
9458 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9459 #: selection:report.account.sales,month:0
9460 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9461 msgid "December"
9462 msgstr ""
9463
9464 #. module: account
9465 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
9466 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
9467 msgid "Print Analytic Journals"
9468 msgstr "Ispist analitičkih naloga za knjiženje"
9469
9470 #. module: account
9471 #: view:account.analytic.line:0
9472 msgid "Fin.Account"
9473 msgstr ""
9474
9475 #. module: account
9476 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
9477 #: view:report.aged.receivable:0
9478 msgid "Aged Receivable"
9479 msgstr "Zastarjela potraživanja"
9480
9481 #. module: account
9482 #: field:account.tax,applicable_type:0
9483 msgid "Applicability"
9484 msgstr ""
9485
9486 #. module: account
9487 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
9488 #, python-format
9489 msgid "This period is already closed !"
9490 msgstr ""
9491
9492 #. module: account
9493 #: help:account.move.line,currency_id:0
9494 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
9495 msgstr "Opcionalna druga valuta ako je u pitanju viševalutni unos."
9496
9497 #. module: account
9498 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
9499 msgid ""
9500 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
9501 msgstr ""
9502
9503 #. module: account
9504 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
9505 msgid "Billing"
9506 msgstr ""
9507
9508 #. module: account
9509 #: view:account.account:0
9510 msgid "Parent Account"
9511 msgstr ""
9512
9513 #. module: account
9514 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
9515 msgid ""
9516 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
9517 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
9518 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
9519 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
9520 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
9521 "purchase journal, sales journal..."
9522 msgstr ""
9523
9524 #. module: account
9525 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
9526 msgid "Account Analytic Chart"
9527 msgstr ""
9528
9529 #. module: account
9530 #: help:account.invoice,residual:0
9531 msgid "Remaining amount due."
9532 msgstr "Ostatak iznosa koji se duguje."
9533
9534 #. module: account
9535 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
9536 msgid "Statistic Reports"
9537 msgstr ""
9538
9539 #. module: account
9540 #: field:account.installer,progress:0
9541 #: field:account.installer.modules,progress:0
9542 #: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0
9543 msgid "Configuration Progress"
9544 msgstr ""
9545
9546 #. module: account
9547 #: view:account.fiscal.position.template:0
9548 msgid "Accounts Mapping"
9549 msgstr "Mapiranje konta"
9550
9551 #. module: account
9552 #: code:addons/account/invoice.py:346
9553 #, python-format
9554 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
9555 msgstr ""
9556
9557 #. module: account
9558 #: selection:account.entries.report,month:0
9559 #: selection:account.invoice.report,month:0
9560 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9561 #: selection:report.account.sales,month:0
9562 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9563 msgid "November"
9564 msgstr ""
9565
9566 #. module: account
9567 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules
9568 msgid "account.installer.modules"
9569 msgstr ""
9570
9571 #. module: account
9572 #: help:account.invoice.line,account_id:0
9573 msgid "The income or expense account related to the selected product."
9574 msgstr "Račun prihoda ili troškova vezan za odabrani proizvod."
9575
9576 #. module: account
9577 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
9578 #, python-format
9579 msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
9580 msgstr ""
9581
9582 #. module: account
9583 #: field:account.subscription,period_total:0
9584 msgid "Number of Periods"
9585 msgstr "Broj perioda"
9586
9587 #. module: account
9588 #: report:account.general.journal:0
9589 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
9590 msgid "General Journal"
9591 msgstr "Opći nalog za knjiženje"
9592
9593 #. module: account
9594 #: view:account.invoice:0
9595 msgid "Search Invoice"
9596 msgstr ""
9597
9598 #. module: account
9599 #: report:account.invoice:0
9600 #: view:account.invoice:0
9601 #: view:account.invoice.refund:0
9602 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
9603 #: view:account.invoice.report:0
9604 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
9605 msgid "Refund"
9606 msgstr "Povrat"
9607
9608 #. module: account
9609 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
9610 msgid "Bank Accounts"
9611 msgstr "Bankovna konta"
9612
9613 #. module: account
9614 #: field:res.partner,credit:0
9615 msgid "Total Receivable"
9616 msgstr "Ukupno potražuje"
9617
9618 #. module: account
9619 #: view:account.account:0
9620 #: view:account.account.template:0
9621 #: view:account.journal:0
9622 #: view:account.move.line:0
9623 msgid "General Information"
9624 msgstr "Opće informacije"
9625
9626 #. module: account
9627 #: view:account.move:0
9628 #: view:account.move.line:0
9629 msgid "Accounting Documents"
9630 msgstr ""
9631
9632 #. module: account
9633 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
9634 msgid "Validate Account Move Lines"
9635 msgstr ""
9636
9637 #. module: account
9638 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9639 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9640 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9641 msgstr "Knjiga troškova (Samo količine)"
9642
9643 #. module: account
9644 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
9645 msgid "Invoice's state is Done."
9646 msgstr ""
9647
9648 #. module: account
9649 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
9650 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
9651 msgstr ""
9652
9653 #. module: account
9654 #: view:account.account.template:0
9655 msgid "Search Account Templates"
9656 msgstr ""
9657
9658 #. module: account
9659 #: view:account.invoice.tax:0
9660 msgid "Manual Invoice Taxes"
9661 msgstr "Ručni porezi fakture"
9662
9663 #. module: account
9664 #: field:account.account,parent_right:0
9665 msgid "Parent Right"
9666 msgstr ""
9667
9668 #. module: account
9669 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
9670 msgid "account.addtmpl.wizard"
9671 msgstr ""
9672
9673 #. module: account
9674 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
9675 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
9676 #: report:account.partner.balance:0
9677 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
9678 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
9679 #: report:account.third_party_ledger:0
9680 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9681 msgid "Partner's"
9682 msgstr ""
9683
9684 #. module: account
9685 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
9686 #: view:ir.sequence:0
9687 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
9688 msgid "Fiscal Years"
9689 msgstr "Fiskalna godina"
9690
9691 #. module: account
9692 #: help:account.analytic.journal,active:0
9693 msgid ""
9694 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
9695 "journal without removing it."
9696 msgstr ""
9697
9698 #. module: account
9699 #: field:account.analytic.line,ref:0
9700 msgid "Ref."
9701 msgstr "Referenca"
9702
9703 #. module: account
9704 #: field:account.use.model,model:0
9705 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
9706 msgid "Account Model"
9707 msgstr "Model konta"
9708
9709 #. module: account
9710 #: selection:account.entries.report,month:0
9711 #: selection:account.invoice.report,month:0
9712 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9713 #: selection:report.account.sales,month:0
9714 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9715 msgid "February"
9716 msgstr ""
9717
9718 #. module: account
9719 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
9720 #: view:account.chart.template:0
9721 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
9722 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
9723 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
9724 msgid "Bank Account"
9725 msgstr "Bankovni račun"
9726
9727 #. module: account
9728 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
9729 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
9730 msgid "Account Central Journal"
9731 msgstr ""
9732
9733 #. module: account
9734 #: report:account.overdue:0
9735 msgid "Maturity"
9736 msgstr "Dospjelost"
9737
9738 #. module: account
9739 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9740 msgid "Future"
9741 msgstr "Buduće"
9742
9743 #. module: account
9744 #: view:account.move.line:0
9745 msgid "Search Journal Items"
9746 msgstr ""
9747
9748 #. module: account
9749 #: help:account.tax,base_sign:0
9750 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
9751 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
9752 #: help:account.tax,tax_sign:0
9753 #: help:account.tax.template,base_sign:0
9754 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
9755 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
9756 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
9757 msgid "Usually 1 or -1."
9758 msgstr "Obično 1 ili -1."
9759
9760 #. module: account
9761 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
9762 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
9763 msgstr ""
9764
9765 #. module: account
9766 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
9767 msgid "Expense Account on Product Template"
9768 msgstr "Račun troškova na predlošku proizvoda"
9769
9770 #. module: account
9771 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
9772 msgid "Amount currency"
9773 msgstr ""
9774
9775 #. module: account
9776 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
9777 #, python-format
9778 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
9779 msgstr ""
9780
9781 #. module: account
9782 #: code:addons/account/account.py:501
9783 #, python-format
9784 msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
9785 msgstr ""
9786
9787 #. module: account
9788 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
9789 msgid ""
9790 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
9791 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
9792 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
9793 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
9794 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
9795 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
9796 "auditor annually."
9797 msgstr ""
9798
9799 #. module: account
9800 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
9801 msgid ""
9802 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
9803 "in its currency (maybe different of the company currency)."
9804 msgstr ""
9805
9806 #. module: account
9807 #: report:account.balancesheet:0
9808 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
9809 msgid "Assets"
9810 msgstr ""
9811
9812 #. module: account
9813 #: report:account.balancesheet:0
9814 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
9815 msgid "Liabilities"
9816 msgstr ""
9817
9818 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
9819 #~ msgstr "Neispravan naziv modela u definiciji zadatka."
9820
9821 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
9822 #~ msgstr "Neplaćeni ulazni računi"
9823
9824 #~ msgid "Select Message"
9825 #~ msgstr "Odaberi poruku"
9826
9827 #~ msgid "Confirm statement from draft"
9828 #~ msgstr "Potvrdi status iz drafta"
9829
9830 #~ msgid "Unreconciled entries"
9831 #~ msgstr "Neporavnata knjiženja"
9832
9833 #~ msgid "Print Taxes Report"
9834 #~ msgstr "Štampaj porezni izvještaj"
9835
9836 #~ msgid "Asset"
9837 #~ msgstr "Stalno sredstvo"
9838
9839 #~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
9840 #~ msgstr "Definiši poruku za izvještaj o zakašnjelim plaćanjima"
9841
9842 #~ msgid ""
9843 #~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
9844 #~ "category"
9845 #~ msgstr ""
9846 #~ "Ovo konto će se koristiti za vrjednovanje zaprimljene zalihe za trenutnu "
9847 #~ "kategoriju proizvoda"
9848
9849 #~ msgid "Journal Voucher"
9850 #~ msgstr "Nalog za knjiženje"
9851
9852 #~ msgid "Charts of Account"
9853 #~ msgstr "Kontni planovi"
9854
9855 #~ msgid "Confirm draft invoices"
9856 #~ msgstr "Potvrdi nacrtne fakture"
9857
9858 #~ msgid "Unreconcile entries"
9859 #~ msgstr "Poništi usklađivanje stavki"
9860
9861 #~ msgid "Move line select"
9862 #~ msgstr "Odabir retka prijenosa"
9863
9864 #~ msgid "Aged Trial Balance"
9865 #~ msgstr "Zreli probni saldo"
9866
9867 #~ msgid "Entry label"
9868 #~ msgstr "Oznaka unosa"
9869
9870 #~ msgid "Recurrent Entries"
9871 #~ msgstr "Ponavljajuće stavke"
9872
9873 #~ msgid ""
9874 #~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
9875 #~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
9876 #~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
9877 #~ "journal."
9878 #~ msgstr ""
9879 #~ "Daje pogled korišten kada se zapisuju ili pregledavaju stavke u ovoj "
9880 #~ "temeljnici. Pogled govori Open ERP-u koja polja trebaju biti vidljiva, "
9881 #~ "neophodna ili samo za čitanje i u kojem redoslijedu. Možete kreirati "
9882 #~ "vlastiti pogled za brži unos u svakoj temeljnici."
9883
9884 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
9885 #~ msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivna analitička konta."
9886
9887 #~ msgid "Delta Debit"
9888 #~ msgstr "Delta duguje"
9889
9890 #~ msgid "Debit Trans."
9891 #~ msgstr "Dugovna transakcija"
9892
9893 #~ msgid "Account Num."
9894 #~ msgstr "Broj računa"
9895
9896 #~ msgid "Payment Reconcilation"
9897 #~ msgstr "Usklađivanje plaćanja"
9898
9899 #~ msgid "Total entries"
9900 #~ msgstr "Ukupno stavki"
9901
9902 #~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
9903 #~ msgstr "Neplaćeni povrati dobavljaču"
9904
9905 #~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
9906 #~ msgstr "otvrdi izvod sa/bez usklađivanja sa izvodom u pripremi."
9907
9908 #~ msgid "Supplier invoice"
9909 #~ msgstr "Ulazna faktura"
9910
9911 #~ msgid "Reconcile Paid"
9912 #~ msgstr "Uskladi plaćanje"
9913
9914 #~ msgid "Printing Date"
9915 #~ msgstr "Datum ispisa"
9916
9917 #~ msgid "Mvt"
9918 #~ msgstr "Mvt"
9919
9920 #~ msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
9921 #~ msgstr "Mapiranje fiskalne pozicije računa"
9922
9923 #~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
9924 #~ msgstr "Ostavi prazno ako je fiskalna godina vlasništvo više tvrtki."
9925
9926 #~ msgid "Contact"
9927 #~ msgstr "Kontakt"
9928
9929 #~ msgid "Account Entry Reconcile"
9930 #~ msgstr "Uskladi stavku računa"
9931
9932 #~ msgid "Can be draft or validated"
9933 #~ msgstr "Može biti u pripremi ili potvrđen"
9934
9935 #~ msgid "Analytic Invoice"
9936 #~ msgstr "Analitička faktura"
9937
9938 #~ msgid "Status"
9939 #~ msgstr "Stanje"
9940
9941 #~ msgid "Sign for parent"
9942 #~ msgstr "Predznak za roditelja"
9943
9944 #~ msgid "Move Lines Created."
9945 #~ msgstr "Stvoreni retci prijenosa."
9946
9947 #~ msgid "Partial Payment"
9948 #~ msgstr "Djelomično plaćanje"
9949
9950 #~ msgid "Account cost and revenue by journal"
9951 #~ msgstr "Troškovi i prihodi računa po dnevniku knjiženja"
9952
9953 #~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
9954 #~ msgstr "(Ostaviti prazno za sve otvorene fiskalne godine)"
9955
9956 #~ msgid "account.config.wizard"
9957 #~ msgstr "account.config.wizard"
9958
9959 #~ msgid "Partner account"
9960 #~ msgstr "Konto partnera"
9961
9962 #~ msgid "Generate entries before:"
9963 #~ msgstr "Generiraj stavke prije:"
9964
9965 #~ msgid "Move Lines"
9966 #~ msgstr "Retci prijenosa"
9967
9968 #~ msgid "Bank Reconciliation"
9969 #~ msgstr "Bankovno poravnanje"
9970
9971 #~ msgid "Print Journal"
9972 #~ msgstr "Ispis naloga za knjiženje"
9973
9974 #~ msgid "Cancel Invoice"
9975 #~ msgstr "Poništi fakturu"
9976
9977 #~ msgid "Select Chart of Accounts"
9978 #~ msgstr "Odaberite kontni plan"
9979
9980 #~ msgid "Entries by Statements"
9981 #~ msgstr "Stavke po izvodima"
9982
9983 #~ msgid "analytic Invoice"
9984 #~ msgstr "Analitička faktura"
9985
9986 #~ msgid "Grand total"
9987 #~ msgstr "Ukupni iznos"
9988
9989 #~ msgid "New Supplier Invoice"
9990 #~ msgstr "Nova ulazna faktura"
9991
9992 #~ msgid "Fiscal Position Taxes Mapping"
9993 #~ msgstr "Mapiranje poreza fiskalne pozicije"
9994
9995 #~ msgid "Amount paid"
9996 #~ msgstr "Plaćeni iznos"
9997
9998 #~ msgid "Period from :"
9999 #~ msgstr "Period od :"
10000
10001 #~ msgid "Total write-off"
10002 #~ msgstr "Ukupni otpis"
10003
10004 #~ msgid "Tax Report"
10005 #~ msgstr "Porezno izvješće"
10006
10007 #~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
10008 #~ msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti fiskalnu godinu ?"
10009
10010 #~ msgid "Bank Receipt"
10011 #~ msgstr "Bankovni primitak"
10012
10013 #~ msgid "Account No."
10014 #~ msgstr "Broj konta"
10015
10016 #~ msgid "Date End"
10017 #~ msgstr "Završni datum"
10018
10019 #~ msgid "Ending Balance"
10020 #~ msgstr "Završni saldo"
10021
10022 #~ msgid "Invoice import"
10023 #~ msgstr "Uvoz fakture"
10024
10025 #~ msgid "Standard entry"
10026 #~ msgstr "Standardna stavka"
10027
10028 #~ msgid "Parent Analytic Account"
10029 #~ msgstr "Nadređeni analitički konto"
10030
10031 #~ msgid "Analytic Credit"
10032 #~ msgstr "Analitika potraživanja"
10033
10034 #~ msgid "Continue"
10035 #~ msgstr "Nastavi"
10036
10037 #~ msgid "Value"
10038 #~ msgstr "Vrijednost"
10039
10040 #~ msgid "Entries Reconcile"
10041 #~ msgstr "Uskladi stavke"
10042
10043 #~ msgid "The amount in the currency of the journal"
10044 #~ msgstr "Iznos u valuti knjiženja"
10045
10046 #~ msgid "Entries Encoding by Line"
10047 #~ msgstr "Unos stavke po retku"
10048
10049 #~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
10050 #~ msgstr "Odaberite fakture koje želite platiti i omogućuje avanse"
10051
10052 #~ msgid "Message"
10053 #~ msgstr "Poruka"
10054
10055 #~ msgid "Validated accounting entries."
10056 #~ msgstr "Potvrđene računovodstvene stavke"
10057
10058 #~ msgid "Taxes Reports"
10059 #~ msgstr "Porezna izvješća"
10060
10061 #~ msgid "From analytic accounts, Create invoice."
10062 #~ msgstr "Iz analitičkog konta, stvori fakturu."
10063
10064 #~ msgid "Import Invoices in Statement"
10065 #~ msgstr "Unesi Fakture u izvješće"
10066
10067 #~ msgid "Display History"
10068 #~ msgstr "Prikaži historiju"
10069
10070 #~ msgid "        Start date"
10071 #~ msgstr "        Početni datum"
10072
10073 #~ msgid "Close states"
10074 #~ msgstr "Zatvori stanja"
10075
10076 #~ msgid "wizard.company.setup"
10077 #~ msgstr "wizard.company.setup"
10078
10079 #~ msgid "Statement reconcile line"
10080 #~ msgstr "Redak usklađivanja izvoda"
10081
10082 #~ msgid "Display accounts "
10083 #~ msgstr "Prikaži račune "
10084
10085 #~ msgid "Print General Journal"
10086 #~ msgstr "Ispis općeg dnevnika knjiženja"
10087
10088 #~ msgid "Invoice Movement"
10089 #~ msgstr "Prijenos fakture"
10090
10091 #~ msgid "Legal Statements"
10092 #~ msgstr "Zakonska izvješća"
10093
10094 #~ msgid "Income"
10095 #~ msgstr "Prihod"
10096
10097 #~ msgid "Account to reconcile"
10098 #~ msgstr "Račun za usklađivanje"
10099
10100 #~ msgid "Partner Ref."
10101 #~ msgstr "Vezna oznaka partnera"
10102
10103 #~ msgid "Open for reconciliation"
10104 #~ msgstr "Otvori za usklađivanje"
10105
10106 #~ msgid "VAT"
10107 #~ msgstr "PDV"
10108
10109 #~ msgid "Equity"
10110 #~ msgstr "Dionica"
10111
10112 #~ msgid "Overdue Payment Message"
10113 #~ msgstr "Poruka o kašnjenju plaćanja"
10114
10115 #~ msgid "Total quantity"
10116 #~ msgstr "Ukupna količina"
10117
10118 #~ msgid "Third party"
10119 #~ msgstr "Treća strana"
10120
10121 #~ msgid "Account Analytic Lines Analysis"
10122 #~ msgstr "Analiza redaka konta analitike"
10123
10124 #~ msgid "End of Year Treatments"
10125 #~ msgstr "Postupci na kraju godine"
10126
10127 #~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
10128 #~ msgstr "Kontni plan analitike"
10129
10130 #~ msgid "Generic Reports"
10131 #~ msgstr "Opća izvješća"
10132
10133 #~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
10134 #~ msgstr "Odaberite razdoblje i knjiženja za potvrdu"
10135
10136 #~ msgid "O_k"
10137 #~ msgstr "u redu"
10138
10139 #~ msgid "Account Number"
10140 #~ msgstr "Broj računa"
10141
10142 #~ msgid "Skip"
10143 #~ msgstr "Preskoči"
10144
10145 #~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
10146 #~ msgstr "Daje redoslijed pri prikazu liste vrsta računa."
10147
10148 #~ msgid "Costs & Revenues"
10149 #~ msgstr "Troškovi i prihodi"
10150
10151 #~ msgid "_Go"
10152 #~ msgstr "_Kreni"
10153
10154 #~ msgid "Delta Credit"
10155 #~ msgstr "Delta potražuje"
10156
10157 #~ msgid "Cost Legder for period"
10158 #~ msgstr "Knjiga troškova za razdoblje"
10159
10160 #~ msgid "Include in base amount"
10161 #~ msgstr "Uključi u osnovici"
10162
10163 #~ msgid "New Statement"
10164 #~ msgstr "Novi izvod"
10165
10166 #~ msgid "Print Central Journal"
10167 #~ msgstr "Ispis glavnog naloga za knjiženje"
10168
10169 #~ msgid "Pre-generated invoice from control"
10170 #~ msgstr "Prethodno generirana faktura iz kontrole"
10171
10172 #~ msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
10173 #~ msgstr "Usklađivanje stavki iz faktura i plaćanja"
10174
10175 #~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
10176 #~ msgstr "Preskoči stanje 'U pripremi' za kreirane stavke"
10177
10178 #~ msgid "From statement, create entries"
10179 #~ msgstr "Iz izvoda, stvori stavke"
10180
10181 #~ msgid "New Customer Invoice"
10182 #~ msgstr "Nova Izlazna faktura"
10183
10184 #~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
10185 #~ msgstr "Jeste sigurni da želite izvšiti povrat ove fakture ?"
10186
10187 #~ msgid "Open State"
10188 #~ msgstr "Otvoreno stanje"
10189
10190 #~ msgid "Analytic account costs and revenues"
10191 #~ msgstr "Troškovi i prihodi konta analitike"
10192
10193 #~ msgid "Draft Supplier Refunds"
10194 #~ msgstr "Povrati dobavljaču u pripremi"
10195
10196 #~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
10197 #~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
10198
10199 #~ msgid "Accounting Statement"
10200 #~ msgstr "Računovodstveni izvod"
10201
10202 #~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
10203 #~ msgstr "Usklađivanje stavki iz naloga za plaćanje."
10204
10205 #~ msgid "Full Account Name"
10206 #~ msgstr "Puno ime konta"
10207
10208 #~ msgid "Analytic Journal -"
10209 #~ msgstr "Analitika knjiženja"
10210
10211 #~ msgid "Draft Customer Refunds"
10212 #~ msgstr "Povrati kupca u pripremi"
10213
10214 #~ msgid ""
10215 #~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
10216 #~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
10217 #~ "the entries plus the partner payment terms."
10218 #~ msgstr ""
10219 #~ "Datum dospijeća generiranih stavki za ovaj model. Možete odabrati između "
10220 #~ "datuma stvaranja ili datuma stvaranja plus uvjeti plaćanja partnera."
10221
10222 #~ msgid "Analytic Debit"
10223 #~ msgstr "Analitika duga"
10224
10225 #~ msgid "Cancel selected invoices"
10226 #~ msgstr "Poništi odabrane Fakture"
10227
10228 #~ msgid "Document"
10229 #~ msgstr "Dokument"
10230
10231 #~ msgid "Reconcilate the entries from payment"
10232 #~ msgstr "Uskladi stavke iz plaćanja"
10233
10234 #~ msgid "Close Fiscal Year with new entries"
10235 #~ msgstr "Zatvori fiskalnu godinu sa novim stavkama"
10236
10237 #~ msgid ""
10238 #~ "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
10239 #~ "the payment(s)."
10240 #~ msgstr "Prijenosi računa fakture su usklađeni sa prijenosom računa plaćanja."
10241
10242 #~ msgid "By Date and Period"
10243 #~ msgstr "Po datumu i razdoblju"
10244
10245 #~ msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
10246 #~ msgstr "Predložena Faktura da bude potvrđena i ispisana"
10247
10248 #~ msgid " Close states of Fiscal year and periods"
10249 #~ msgstr " Zatvori stanja fiskalne godine i razdoblja"
10250
10251 #~ msgid "Financial Management"
10252 #~ msgstr "Upravljanje finansijama"
10253
10254 #~ msgid "Additionnal Information"
10255 #~ msgstr "Dodatne informacije"
10256
10257 #~ msgid "Statement encoding produces payment entries"
10258 #~ msgstr "Unos izvoda stvara stavke za plaćanje"
10259
10260 #~ msgid "Next"
10261 #~ msgstr "Slijedeći"
10262
10263 #~ msgid "to :"
10264 #~ msgstr "do:"
10265
10266 #~ msgid "Date or Code"
10267 #~ msgstr "Datum ili Kod"
10268
10269 #~ msgid "Account Manager"
10270 #~ msgstr "Upravitelj računa"
10271
10272 #~ msgid ""
10273 #~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
10274 #~ "partner."
10275 #~ msgstr "Fiskalna pozicija će odrediti poreze i račune korištene za partnera."
10276
10277 #~ msgid "Untaxed amount"
10278 #~ msgstr "Neoporezovan iznos"
10279
10280 #~ msgid "Start date"
10281 #~ msgstr "Datum početka"
10282
10283 #~ msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
10284 #~ msgstr "x Nalog za knjiženje knjižnih odobrenja troškova"
10285
10286 #~ msgid "To Be Verified"
10287 #~ msgstr "Za provjeru"
10288
10289 #~ msgid "Pay invoice"
10290 #~ msgstr "Plati fakturu"
10291
10292 #~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
10293 #~ msgstr "Greška : Pogrešan Bvr broj"
10294
10295 #~ msgid "Draft Customer Invoices"
10296 #~ msgstr "Izlazne fakture u pripremi"
10297
10298 #~ msgid "Sort by:"
10299 #~ msgstr "Poredaj po:"
10300
10301 #~ msgid "          Start date"
10302 #~ msgstr "          Početni datum"
10303
10304 #~ msgid "Analytic Journal Report"
10305 #~ msgstr "Analitički izvještaj knjiženja"
10306
10307 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
10308 #~ msgstr "Neispravan XML za arhitekturu prikaza!"
10309
10310 #~ msgid "Expense"
10311 #~ msgstr "Trošak"
10312
10313 #~ msgid "Payment Reconcile"
10314 #~ msgstr "Usklađivanje plaćanja"
10315
10316 #~ msgid "Options"
10317 #~ msgstr "Opcije"
10318
10319 #~ msgid "Validate Account Moves"
10320 #~ msgstr "Potvrdi konta prijenosa"
10321
10322 #~ msgid "Customer Invoice Process"
10323 #~ msgstr "Proces fakturiranja kupcu"
10324
10325 #~ msgid "Unpaid invoices"
10326 #~ msgstr "Neplaćene faktue"
10327
10328 #~ msgid "Statements reconciliation"
10329 #~ msgstr "Usklađivanje izvoda"
10330
10331 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
10332 #~ msgstr "Ulazne fakture u pripremi"
10333
10334 #~ msgid "x Checks Journal"
10335 #~ msgstr "x Čekovni nalog za knjiženje"
10336
10337 #~ msgid ""
10338 #~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
10339 #~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
10340 #~ "payment in the next 8 days."
10341 #~ msgstr ""
10342 #~ "Iznimka napravljena zbog naše pogreške, čini se da su sljedeći računi ostali "
10343 #~ "neplaćeni. Molimo napravite potrebne mjere da se izvrši plaćanje u roku "
10344 #~ "sljedećih 8 dana."
10345
10346 #~ msgid "Date Invoiced"
10347 #~ msgstr "Datum fakturiranja"
10348
10349 #~ msgid "Create subscription entries"
10350 #~ msgstr "Stvori stavke pretplate"
10351
10352 #~ msgid "Liability"
10353 #~ msgstr "Obveza"
10354
10355 #~ msgid "All periods if empty"
10356 #~ msgstr "Ako je prazno, sva razdoblja"
10357
10358 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
10359 #~ msgstr "Stvori fiskalnu godinu"
10360
10361 #~ msgid "Statement Entries"
10362 #~ msgstr "Stavke izvoda"
10363
10364 #~ msgid "Journal/Payment Mode"
10365 #~ msgstr "Način naloga za knjiženje/plaćanje"
10366
10367 #~ msgid "Import file from your bank statement"
10368 #~ msgstr "Uvezi datoteku iz bankovnog izvoda"
10369
10370 #~ msgid "Canceled Invoice"
10371 #~ msgstr "Poništena Faktura"
10372
10373 #~ msgid "Manually statement"
10374 #~ msgstr "Ručni izvod"
10375
10376 #~ msgid "Bank Payment"
10377 #~ msgstr "Bankovno plaćanje"
10378
10379 #~ msgid "Set starting and ending balance for control"
10380 #~ msgstr "Podesi početni i krajnji saldo za kontrolu"
10381
10382 #~ msgid "Entry Model Line"
10383 #~ msgstr "Unos retka modela"
10384
10385 #~ msgid "File statement"
10386 #~ msgstr "Datoteka izvoda"
10387
10388 #~ msgid "Date Start"
10389 #~ msgstr "Početni datum"
10390
10391 #~ msgid "Quantities"
10392 #~ msgstr "Količine"
10393
10394 #~ msgid "JNRL"
10395 #~ msgstr "JNRL"
10396
10397 #~ msgid "General Ledger -"
10398 #~ msgstr "Glavna knjiga -"
10399
10400 #~ msgid "The date of the generated entries"
10401 #~ msgstr "Datum generiranih stavaka"
10402
10403 #~ msgid "Modify Invoice"
10404 #~ msgstr "Izmjeni fakturu"
10405
10406 #~ msgid "By Date"
10407 #~ msgstr "Po datumu"
10408
10409 #~ msgid "Number of entries are generated"
10410 #~ msgstr "Broj generiranih stavki"
10411
10412 #~ msgid "Valid Entries"
10413 #~ msgstr "Potvrđene stavke"
10414
10415 #~ msgid "Crebit"
10416 #~ msgstr "Potražuje"
10417
10418 #~ msgid "Analytic Entries by Journal"
10419 #~ msgstr "Analitički unosi po knjižnom nalogu"
10420
10421 #~ msgid "Filter on Partners"
10422 #~ msgstr "Filtriraj po partnerima"
10423
10424 #~ msgid "Valid entries from invoice"
10425 #~ msgstr "Potvrđene stavke iz fakture"
10426
10427 #~ msgid "Entries Encoding by Move"
10428 #~ msgstr "Unos stavaka po prijenosu"
10429
10430 #~ msgid "Import from invoices or payments"
10431 #~ msgstr "Uvezi iz faktura ili plaćanja"
10432
10433 #~ msgid "Import invoice from statement"
10434 #~ msgstr "Uvezi fakturu iz izvoda"
10435
10436 #~ msgid "Journal name"
10437 #~ msgstr "Naziv naloga za knjiženje"
10438
10439 #~ msgid ""
10440 #~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
10441 #~ "computation of the next taxes"
10442 #~ msgstr ""
10443 #~ "Pokazuje da li iznos poreza mora biti uključen u osnovicu za izračun "
10444 #~ "sljedećih poreza"
10445
10446 #~ msgid "Reconcile entries"
10447 #~ msgstr "Uskladi stavke"
10448
10449 #~ msgid "Print Aged Trial Balance"
10450 #~ msgstr "Ispis zrelog probnog salda"
10451
10452 #~ msgid "General Credit"
10453 #~ msgstr "Opće potraživanje"
10454
10455 #~ msgid "Journal - Period"
10456 #~ msgstr "Knjižni nalog - Razdoblje"
10457
10458 #~ msgid "A/c No."
10459 #~ msgstr "Broj računa"
10460
10461 #~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
10462 #~ msgstr "Trošak i prihod računa po knjižnom nalogu (Ovaj mjesec)"
10463
10464 #~ msgid "OK"
10465 #~ msgstr "U redu"
10466
10467 #~ msgid "Open for unreconciliation"
10468 #~ msgstr "Otvori za poništavanje usklađivanja"
10469
10470 #~ msgid "Control Invoice"
10471 #~ msgstr "Kontroliraj fakturu"
10472
10473 #~ msgid "Date payment"
10474 #~ msgstr "Datum plaćanja"
10475
10476 #~ msgid "account.analytic.journal"
10477 #~ msgstr "account.analytic.journa"
10478
10479 #~ msgid "Account Balance"
10480 #~ msgstr "Saldo konta"
10481
10482 #~ msgid "Analytic Check"
10483 #~ msgstr "Analitička provjera"
10484
10485 #~ msgid "Accounting and financial management"
10486 #~ msgstr "Upravljanje računovodstvom i finanasijama"
10487
10488 #~ msgid "Payment amount"
10489 #~ msgstr "Iznos plaćanja"
10490
10491 #~ msgid "Select parent account"
10492 #~ msgstr "Odaberite  roditeljski (hierarhijsko) račun"
10493
10494 #~ msgid "All Months"
10495 #~ msgstr "Svi Mjeseci"
10496
10497 #~ msgid "Link to the automatically generated account moves."
10498 #~ msgstr "Veza na automatski generirane prijenose računa"
10499
10500 #~ msgid "Group invoice lines"
10501 #~ msgstr "Grupiraj retke fakture"
10502
10503 #~ msgid "Total amount"
10504 #~ msgstr "Ukupni iznos"
10505
10506 #~ msgid "Analytic Check -"
10507 #~ msgstr "Analitička provjera -"
10508
10509 #~ msgid "Have a number and entries are generated"
10510 #~ msgstr "Neka se brojevi i stavke generiraju"
10511
10512 #~ msgid "New Customer Refund"
10513 #~ msgstr "Novi povrat kupca"
10514
10515 #~ msgid "Tax Group"
10516 #~ msgstr "Grupa poreza"
10517
10518 #~ msgid "Select Date-Period"
10519 #~ msgstr "Odaberite datum-razdoblje"
10520
10521 #~ msgid "_Cancel"
10522 #~ msgstr "_Odustani"
10523
10524 #~ msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
10525 #~ msgstr "Prisili sve prijenose za ovo konto da imaju ovu pomoćnu valutu."
10526
10527 #~ msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
10528 #~ msgstr "Održava redoslijed naloga za knjiženje sa fiskalnom godinom"
10529
10530 #~ msgid "Subscription Periods"
10531 #~ msgstr "Pretplatnička razdoblja"
10532
10533 #~ msgid "Import invoices"
10534 #~ msgstr "Uvezi fakture"
10535
10536 #~ msgid "Cash Receipt"
10537 #~ msgstr "Primitak novca"
10538
10539 #~ msgid "Full Payment"
10540 #~ msgstr "Plaćanje u cijelosti"
10541
10542 #~ msgid "Write-Off journal"
10543 #~ msgstr "Nalog za knjiženje otpisa"
10544
10545 #~ msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
10546 #~ msgstr "Ručno unesen izvod ide u pripremu"
10547
10548 #~ msgid "Journal Purchase"
10549 #~ msgstr "Nalog za knjiženje nabave"
10550
10551 #~ msgid "Date Filter"
10552 #~ msgstr "Datumski filtar"
10553
10554 #~ msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
10555 #~ msgstr "Računovodstvene stavke prilikom potvrđivanja izvoda"
10556
10557 #~ msgid "Choose Journal and Payment Date"
10558 #~ msgstr "Odaberite datum nalofa za knjiženje i plaćanja"
10559
10560 #~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
10561 #~ msgstr "Neplaćeni povrati kupca"
10562
10563 #~ msgid "Page"
10564 #~ msgstr "Stranica"
10565
10566 #~ msgid "Amount reconciled"
10567 #~ msgstr "Usklađeni iznos"
10568
10569 #~ msgid "Supplier Invoice Process"
10570 #~ msgstr "Proces fakturiranja dobavljača"
10571
10572 #~ msgid "Receivable and Payable"
10573 #~ msgstr "Potraživanja i dugovanja"
10574
10575 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
10576 #~ msgstr "Predračuni kupcu"
10577
10578 #~ msgid "Subscription Entries"
10579 #~ msgstr "Stavke pretplate"
10580
10581 #~ msgid "Analytic Journal Definition"
10582 #~ msgstr "Definicija naloga za knjiženje analitike"
10583
10584 #~ msgid ""
10585 #~ "This field allow you to choose the accounting journals you want for "
10586 #~ "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
10587 #~ "sale, purchase and cash journals."
10588 #~ msgstr ""
10589 #~ "Ovo polje vam dozvoljava odabir računovodstvenih naloga za knjiženje koje "
10590 #~ "želite za filtriranje faktura. Ako ostavite ovo polje prazno, tražit će u "
10591 #~ "svim prodajnim, kupovnim i gotovinskim nalozima."
10592
10593 #~ msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
10594 #~ msgstr "Greška! Trajanje Fiskalne Godine je nevažeće. "
10595
10596 #~ msgid "List of Accounts"
10597 #~ msgstr "Lista konta"
10598
10599 #~ msgid "Printing Date :"
10600 #~ msgstr "Datum ispisa :"
10601
10602 #~ msgid "Validate Account Entries"
10603 #~ msgstr "Potvrdi stavke računa"
10604
10605 #~ msgid "Journal Sale"
10606 #~ msgstr "Nalog za knjiženje prodaje"
10607
10608 #~ msgid "Entries of Open Analytic Journals"
10609 #~ msgstr "Stavke otvorenih naloga za knjiženje analitike"
10610
10611 #~ msgid "Print VAT Decl."
10612 #~ msgstr "Ispis PDV Izjave"
10613
10614 #~ msgid "Current Date"
10615 #~ msgstr "Tekući datum"
10616
10617 #~ msgid "Account Configure"
10618 #~ msgstr "Postavke konta"
10619
10620 #~ msgid "Financial Accounts"
10621 #~ msgstr "Financijska konta"
10622
10623 #~ msgid "Print Journal -"
10624 #~ msgstr "Ispis naloga za knjiženje -"
10625
10626 #~ msgid "Models Definition"
10627 #~ msgstr "Definicija modela"
10628
10629 #~ msgid "Paid invoice when reconciled."
10630 #~ msgstr "Plaćene fakture prilikom usklađivanja."
10631
10632 #~ msgid "Reconcile Entries."
10633 #~ msgstr "Uskladi stavke."
10634
10635 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
10636 #~ msgstr "Naziv fiskalne godine kako je prikazano na zaslonima"
10637
10638 #~ msgid "Statement Process"
10639 #~ msgstr "Proces izvoda"
10640
10641 #~ msgid "Account Code"
10642 #~ msgstr "Šifra konta"
10643
10644 #~ msgid "General Debit"
10645 #~ msgstr "Opće dugovanje"
10646
10647 #~ msgid "Statement reconcile"
10648 #~ msgstr "Usklađivanje izvoda"
10649
10650 #~ msgid "Compute Entry Dates"
10651 #~ msgstr "Izračunaj datume stavaka"
10652
10653 #~ msgid "Error: BVR reference is required."
10654 #~ msgstr "Greška : BVR referenca je potrebna."
10655
10656 #~ msgid ""
10657 #~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
10658 #~ "(or product) of the same group."
10659 #~ msgstr ""
10660 #~ "Ako je zadani porez zadan kod partnera onda samo nadjačava poreze računa "
10661 #~ "(ili proizvoda) iz iste grupe."
10662
10663 #~ msgid "Third Party Ledger"
10664 #~ msgstr "Analitika treće strane"
10665
10666 #~ msgid "Real Entries"
10667 #~ msgstr "Stvarne stavke"
10668
10669 #~ msgid "Partner Accounts"
10670 #~ msgstr "Konto partnera"
10671
10672 #~ msgid "Import invoice"
10673 #~ msgstr "Uvoz fakture"
10674
10675 #~ msgid ""
10676 #~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
10677 #~ "means you won't be able to modify their accouting fields."
10678 #~ msgstr ""
10679 #~ "Sve stavke konta koje su u pripremi u ovom nalogu knjiženja i razdoblju će "
10680 #~ "biti potvrđene. To znači da nećete biti u mogućnosti mijenjati njihova "
10681 #~ "računovodstvena polja."
10682
10683 #~ msgid "Invoice line"
10684 #~ msgstr "Redak fakture"
10685
10686 #~ msgid "Pay and reconcile"
10687 #~ msgstr "Plati i uskladi"
10688
10689 #~ msgid "Filter on Periods"
10690 #~ msgstr "Filter po razdobljima"
10691
10692 #~ msgid "Entry Model"
10693 #~ msgstr "Stavka modela"
10694
10695 #~ msgid "New Supplier Refund"
10696 #~ msgstr "Novi povrat dobavljaču"
10697
10698 #~ msgid "Journal code"
10699 #~ msgstr "Šifra naloga za knjiženje"
10700
10701 #~ msgid "Entry Name"
10702 #~ msgstr "Naziv stavke"
10703
10704 #~ msgid "Entry encoding"
10705 #~ msgstr "Unos stavaka"
10706
10707 #~ msgid ""
10708 #~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
10709 #~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
10710 #~ msgstr ""
10711 #~ "Označite ako želite ispisivati sve stavke kada ispisujete glavnu knjigu, u "
10712 #~ "supotnom će ispisati samo njezin saldo."
10713
10714 #~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
10715 #~ msgstr "Definiraj fiskalne godine i odaberi računske planove"
10716
10717 #~ msgid "3 Months"
10718 #~ msgstr "3 mjeseca"
10719
10720 #~ msgid "Credit Note"
10721 #~ msgstr "Knjižno odobrenje"
10722
10723 #~ msgid "By date"
10724 #~ msgstr "Po datumu"
10725
10726 #~ msgid "Account Configure Wizard "
10727 #~ msgstr "Čarobnjak za konfiguraciju računa "
10728
10729 #~ msgid "Select Chart"
10730 #~ msgstr "Odaberi plan"
10731
10732 #~ msgid "Other"
10733 #~ msgstr "Ostalo"
10734
10735 #~ msgid ""
10736 #~ "If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
10737 #~ "accounts that can be reconcilied"
10738 #~ msgstr ""
10739 #~ "Ako nije naveden račun, usklađivanje će biti učinjeno korištenjem svih "
10740 #~ "računa koji se mogu uskladiti"
10741
10742 #~ msgid "Payment Entries"
10743 #~ msgstr "Stavke plaćanja"
10744
10745 #~ msgid "By Period"
10746 #~ msgstr "Po razdoblju"
10747
10748 #~ msgid "Encode manually the statement"
10749 #~ msgstr "Unesi izvod ručno"
10750
10751 #~ msgid "Financial Journals"
10752 #~ msgstr "Financijski nalozi za knjiženje"
10753
10754 #~ msgid ""
10755 #~ "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
10756 #~ "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
10757 #~ "of the same type."
10758 #~ msgstr ""
10759 #~ "Daje tip naloga za knjiženje analitike. Kada dokument (npr. faktura) treba "
10760 #~ "stvoriti stavke analitike, Open ERP će tražiti nalog ovog tipa."
10761
10762 #~ msgid "Select entries"
10763 #~ msgstr "Odaberite stavke"
10764
10765 #~ msgid "Import from your bank statements"
10766 #~ msgstr "Uvoz iz bankovnih izvoda"
10767
10768 #~ msgid "Maximum Quantity"
10769 #~ msgstr "Maksimalna količina"
10770
10771 #~ msgid "Cash Payment"
10772 #~ msgstr "Gotovinsko plaćanje"
10773
10774 #~ msgid "Account Move"
10775 #~ msgstr "Konto prijenosa"
10776
10777 #~ msgid ""
10778 #~ "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
10779 #~ "computation of child taxes or based on the total amount."
10780 #~ msgstr ""
10781 #~ "Pokazuje da li je izračun poreza zasnovan na vrijednosti izračunatoj za "
10782 #~ "obračun poreza potomaka ili zasnovana na ukupnoj vrijednosti."
10783
10784 #~ msgid "Base on"
10785 #~ msgstr "Osnovica na"
10786
10787 #~ msgid "       Include Reconciled Entries"
10788 #~ msgstr "       Uključi usklađene stavke"
10789
10790 #~ msgid ""
10791 #~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
10792 #~ "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
10793 #~ msgstr ""
10794 #~ "Opcionalna količina izražena ovim retkom, npr. broj prodanih proizvoda. "
10795 #~ "Količina nije zakonska potreba ali je veoma korisna na nekim izvješćima."
10796
10797 #~ msgid ""
10798 #~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
10799 #~ "associated partner"
10800 #~ msgstr ""
10801 #~ "Možete označiti ovo polje da biste označili redak kao par sa pridruženim "
10802 #~ "partnerom"
10803
10804 #~ msgid "Taxed Amount"
10805 #~ msgstr "Oporezeni iznos"
10806
10807 #~ msgid "Subtotal w/o tax"
10808 #~ msgstr "Podzbroj bez poreza"
10809
10810 #~ msgid "Invoice Ref"
10811 #~ msgstr "Referenca fakture"
10812
10813 #~ msgid "The currency of the journal"
10814 #~ msgstr "Valuta naloga za knjiženje"
10815
10816 #~ msgid "Credit Trans."
10817 #~ msgstr "Dugovna transakcija"
10818
10819 #~ msgid "Date/Period Filter"
10820 #~ msgstr "Datum/Razdoblje filtera"
10821
10822 #~ msgid "Search Entries"
10823 #~ msgstr "Traži stavke"
10824
10825 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
10826 #~ msgstr "Naziv fiskalne godine koji se prikazuje u izvješćima."
10827
10828 #~ msgid "Third party (Country)"
10829 #~ msgstr "Treća strana (Država)"
10830
10831 #~ msgid ""
10832 #~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
10833 #~ "date for the payment of this entry line."
10834 #~ msgstr ""
10835 #~ "Ovo polje se koristi za unose dugovanja i potraživanja. Možete staviti "
10836 #~ "granični datum za plaćanje ovog retka unosa."
10837
10838 #~ msgid ""
10839 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
10840 #~ msgstr ""
10841 #~ "Naziv objekta mora počinjati sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove!"
10842
10843 #~ msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
10844 #~ msgstr "Redoslijed zadaje redoslijed prikaza u listama naloga za knjiženje"
10845
10846 #~ msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
10847 #~ msgstr "Analitički troškovi za refakturiranje nabave, timesheet-ovi,..."
10848
10849 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
10850 #~ msgstr "Neplaćene fakture kupca"
10851
10852 #~ msgid "Payment date"
10853 #~ msgstr "Datum plaćanja"
10854
10855 #~ msgid "Entries Encoding"
10856 #~ msgstr "Kodiranje unosa"
10857
10858 #~ msgid ""
10859 #~ "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
10860 #~ "accounts (or products) in the same group."
10861 #~ msgstr ""
10862 #~ "Ako je podrazumijevani porez definiran kod partnera, on samo prepisuje "
10863 #~ "poreze iz konta (ili proizvoda) iz iste grupe."
10864
10865 #~ msgid "End date"
10866 #~ msgstr "Krajnji datum"
10867
10868 #~ msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
10869 #~ msgstr "Mapiranje fiskalne pozicije na konto predloška"
10870
10871 #~ msgid "Invoice Sequence"
10872 #~ msgstr "Sekvenca fakture"
10873
10874 #~ msgid ""
10875 #~ "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
10876 #~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
10877 #~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
10878 #~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
10879 #~ "accounts."
10880 #~ msgstr ""
10881 #~ "Ovaj tip se koristi za difirencijaciju tipova sa posebnim efektima u Open "
10882 #~ "ERP-u: pogled ne može imati unose, konsolidacije su konta koja imaju "
10883 #~ "podkonta za više-kompanijske konsolidacije, dugovanja/potraživanja su za "
10884 #~ "partnerska konta (za izračun duga/potraživanja), zatvorena su za konta koja "
10885 #~ "izlaze iz upotrebe."
10886
10887 #~ msgid "Automatic reconciliation"
10888 #~ msgstr "Automatsko izjednačenje"
10889
10890 #~ msgid "Import Invoice"
10891 #~ msgstr "Uvezi fakturu"
10892
10893 #~ msgid "Overdue Payment Report Message"
10894 #~ msgstr "Poruka izvještaja dospjelih dugovanja"
10895
10896 #~ msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping"
10897 #~ msgstr "Mapiranje fiskalne pozicije na predložak poreza"
10898
10899 #~ msgid "Partner Other Ledger"
10900 #~ msgstr "Druga knjiga partnera"
10901
10902 #~ msgid ""
10903 #~ "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
10904 #~ "amount.If the tax account is base tax code,                    this field "
10905 #~ "will contain the basic amount(without tax)."
10906 #~ msgstr ""
10907 #~ "Ako je ovaj konto konto poreza, ovo polje sadrži oporezovani iznos. Ako je "
10908 #~ "polje konto osnovice, ovo polje sadrži samo iznos osnovice (bez poreza)."
10909
10910 #~ msgid ""
10911 #~ "This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
10912 #~ "for the current product"
10913 #~ msgstr ""
10914 #~ "Ovaj konto će se koristiti umjesto podrazumijevanog za vrijednost ulazne "
10915 #~ "količine za trenutni proizvod."
10916
10917 #~ msgid ""
10918 #~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
10919 #~ "category"
10920 #~ msgstr ""
10921 #~ "Ovaj konto će se koristiti za vrijednost izlazne količine trenutne "
10922 #~ "kategorije proizvoda"
10923
10924 #~ msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
10925 #~ msgstr "Sekvence korištene za brojeve faktura u ovoj knjizi."
10926
10927 #~ msgid "Account Entry Line"
10928 #~ msgstr "Linija stavke računa"
10929
10930 #~ msgid "New Analytic Account"
10931 #~ msgstr "Novo analitičko konto"
10932
10933 #~ msgid ""
10934 #~ "These types are defined according to your country. The type contain more "
10935 #~ "information about the account and it's specificities."
10936 #~ msgstr ""
10937 #~ "Ovi tipovi su definirani prema vašoj zemlji. Tip sadrži više informacija o "
10938 #~ "jednom kontu i njegovim specifičnostima."
10939
10940 #~ msgid ""
10941 #~ "Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
10942 #~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
10943 #~ "manual validation."
10944 #~ msgstr ""
10945 #~ "Označite ovo ako ne želite da nova knjiženja konta prolaze kroz stanje 'u "
10946 #~ "izradi' nego da direktno idu u 'proknjiženo' stanje bez ručne validacije."
10947
10948 #~ msgid "Movement"
10949 #~ msgstr "Knjiženje"
10950
10951 #~ msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
10952 #~ msgstr "Ovaj konto može biti ili konto poreske osnovice ili konto poreza."
10953
10954 #~ msgid ""
10955 #~ "Financial and accounting module that covers:\n"
10956 #~ "    General accounting\n"
10957 #~ "    Cost / Analytic accounting\n"
10958 #~ "    Third party accounting\n"
10959 #~ "    Taxes management\n"
10960 #~ "    Budgets\n"
10961 #~ "    Customer and Supplier Invoices\n"
10962 #~ "    Bank statements\n"
10963 #~ "    "
10964 #~ msgstr ""
10965 #~ "Finansijski i računovodstveni modul koji pokriva:\n"
10966 #~ "    Glavno računovodstvo\n"
10967 #~ "    Troškovno / analitičko računovodstvo\n"
10968 #~ "    Računovodstvo trećih strana\n"
10969 #~ "    Upravljanje porezima\n"
10970 #~ "    Budžetiranje\n"
10971 #~ "    Ulazne i izlazne fakture\n"
10972 #~ "    Bankovne izvode\n"
10973 #~ "    "
10974
10975 #~ msgid ""
10976 #~ "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
10977 #~ "for the current product"
10978 #~ msgstr ""
10979 #~ "Ovaj konto će se koristiti umjesto podrazumijevanog za vrijednovanje "
10980 #~ "izlaznih količina trenutnog proizvoda."
10981
10982 #~ msgid "Journal de frais"
10983 #~ msgstr "Knjiga troškova"