1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-11 15:12+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-08 05:41+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
20 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
21 msgid "System payment"
25 #: view:account.journal:0
26 msgid "Other Configuration"
30 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
32 msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
36 #: code:addons/account/account.py:506
39 "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
44 #: view:account.move.reconcile:0
45 msgid "Journal Entry Reconcile"
49 #: field:account.installer.modules,account_voucher:0
50 msgid "Voucher Management"
54 #: view:account.account:0
55 #: view:account.bank.statement:0
56 #: view:account.move:0
57 #: view:account.move.line:0
58 msgid "Account Statistics"
59 msgstr "Statistike konta"
62 #: field:account.invoice,residual:0
63 #: field:report.invoice.created,residual:0
68 #: code:addons/account/invoice.py:785
70 msgid "Please define sequence on invoice journal"
74 #: constraint:account.period:0
75 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
76 msgstr "Greška ! Trajanje razdoblja je pogrešno. "
79 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
80 msgid "Account currency"
85 msgid "Children Definition"
89 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
90 msgid "Aged Receivable Till Today"
91 msgstr "Zastarjela potraživanja do danas"
94 #: field:account.partner.ledger,reconcil:0
95 msgid "Include Reconciled Entries"
96 msgstr "Uključi usklađene stavke"
99 #: view:account.pl.report:0
101 "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
102 "loss in a single document"
106 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
107 msgid "Import from invoice or payment"
111 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
112 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
113 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
116 #: view:account.move:0
121 #: view:account.unreconcile:0
123 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
124 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
128 #: report:account.tax.code.entries:0
129 msgid "Accounting Entries-"
130 msgstr "Računovodstvene stavke-"
133 #: code:addons/account/account.py:1291
135 msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
139 #: report:account.invoice:0
140 #: field:account.invoice.line,origin:0
145 #: view:account.account:0
146 #: field:account.account,reconcile:0
147 #: view:account.automatic.reconcile:0
148 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
149 #: view:account.move.line.reconcile:0
150 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
155 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
156 #: field:account.entries.report,ref:0
157 #: field:account.move,ref:0
158 #: view:account.move.line:0
159 #: field:account.move.line,ref:0
160 #: field:account.subscription,ref:0
165 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
166 msgid "Choose Fiscal Year "
170 #: help:account.payment.term,active:0
172 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
173 "term without removing it."
177 #: code:addons/account/invoice.py:1421
183 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
184 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
185 msgid "Account Source"
186 msgstr "Izvor Računa"
189 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
190 msgid "All Analytic Entries"
191 msgstr "Sve analitičke stavke"
194 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
195 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
196 msgstr "Fakture unesene u zadnjih 15 dana"
199 #: selection:account.account.type,sign:0
204 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
210 #: help:account.analytic.journal,type:0
212 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
213 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
214 "journal of the same type."
218 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
219 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
220 msgid "Tax Templates"
221 msgstr "Predlošci poreza"
224 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
229 #: code:addons/account/account.py:901
232 "No period defined for this date: %s !\n"
233 "Please create a fiscal year."
237 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
238 msgid "Move line reconcile select"
242 #: help:account.model.line,sequence:0
244 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
247 "Polje sekvence se koristi da se resursi poredaju od najnižih sekvenci ka "
251 #: help:account.tax.code,notprintable:0
252 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
254 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
257 "Označite ovo polje ako ne želite da se PDV vezan uz ovu poreznu šifru "
258 "pojavljuje na fakturama."
261 #: code:addons/account/invoice.py:1210
263 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
267 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
268 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
272 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
273 msgid "Belgian Reports"
277 #: code:addons/account/account_move_line.py:1176
279 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
283 #: view:account.bank.statement:0
284 msgid "Calculated Balance"
288 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
289 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
290 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
291 msgid "Manual Recurring"
295 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
296 msgid "Close Fiscalyear"
300 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
301 msgid "Allow write off"
305 #: view:account.analytic.chart:0
306 msgid "Select the Period for Analysis"
307 msgstr "Izaberi period za analizu"
310 #: view:account.move.line:0
315 #: code:addons/account/invoice.py:529
317 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
321 #: field:account.journal.column,field:0
326 #: help:account.installer,charts:0
328 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
329 "accounting needs of your company based on your country."
333 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
336 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
338 "You can create one in the menu: \n"
339 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
343 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
344 msgid "Account Unreconcile"
348 #: view:product.product:0
349 #: view:product.template:0
350 msgid "Purchase Properties"
351 msgstr "Karakteristike nabave"
354 #: view:account.installer:0
355 #: view:account.installer.modules:0
360 #: selection:account.entries.report,month:0
361 #: selection:account.invoice.report,month:0
362 #: selection:analytic.entries.report,month:0
363 #: selection:report.account.sales,month:0
364 #: selection:report.account_type.sales,month:0
369 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
371 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
372 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
373 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
377 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
378 msgid "account.tax.template"
379 msgstr "account.tax.template"
382 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
383 msgid "account.bank.accounts.wizard"
384 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
387 #: field:account.move.line,date_created:0
388 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
389 msgid "Creation date"
390 msgstr "Datum kreiranja"
393 #: selection:account.journal,type:0
394 msgid "Purchase Refund"
398 #: selection:account.journal,type:0
399 msgid "Opening/Closing Situation"
403 #: help:account.journal,currency:0
404 msgid "The currency used to enter statement"
405 msgstr "Valuta koja se koristi pri unosu stavke"
408 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
409 msgid "Fiscal Year to Open"
410 msgstr "Fiskalna godina za otvaranje"
413 #: help:account.journal,sequence_id:0
415 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
416 "entries of this journal."
420 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
421 msgid "Default Debit Account"
422 msgstr "Zadano konto za dugovanje"
425 #: view:account.move:0
427 msgstr "Ukupno potraživanje"
430 #: selection:account.account.type,sign:0
435 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
436 msgid "Open For Unreconciliation"
440 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
441 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
442 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
443 msgid "Chart Template"
444 msgstr "Predložak plana"
447 #: help:account.model.line,amount_currency:0
448 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
449 msgstr "Iznos izražen u alternativnoj drugoj valuti."
452 #: help:account.journal.period,state:0
454 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
455 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
460 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
462 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
463 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
464 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
465 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
469 #: view:account.analytic.line:0
470 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
471 #: view:account.bank.statement:0
472 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
473 #: report:account.central.journal:0
474 #: view:account.entries.report:0
475 #: field:account.entries.report,journal_id:0
476 #: report:account.general.ledger:0
477 #: view:account.invoice:0
478 #: field:account.invoice,journal_id:0
479 #: view:account.invoice.report:0
480 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
481 #: field:account.journal.period,journal_id:0
482 #: report:account.journal.period.print:0
483 #: view:account.model:0
484 #: field:account.model,journal_id:0
485 #: view:account.move:0
486 #: field:account.move,journal_id:0
487 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
488 #: view:account.move.line:0
489 #: field:account.move.line,journal_id:0
490 #: code:addons/account/account_move_line.py:983
491 #: view:analytic.entries.report:0
492 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
493 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
494 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
495 #: field:validate.account.move,journal_id:0
501 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
502 msgid "Confirm the selected invoices"
506 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
507 msgid "Parent target"
511 #: field:account.bank.statement,account_id:0
512 msgid "Account used in this journal"
516 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
517 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
518 #: help:account.bs.report,chart_account_id:0
519 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
520 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
521 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
522 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
523 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
524 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
525 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
526 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
527 #: help:account.pl.report,chart_account_id:0
528 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
529 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
530 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
531 msgid "Select Charts of Accounts"
535 #: view:product.product:0
536 msgid "Purchase Taxes"
537 msgstr "Porezi nabave"
540 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
541 msgid "Invoice Refund"
545 #: report:account.overdue:0
550 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
551 msgid "Not reconciled transactions"
552 msgstr "Neusklađene transakcije"
555 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
557 msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
561 #: view:account.fiscal.position:0
562 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
563 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
565 msgstr "Mapiranje poreza"
568 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
569 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
570 msgid "Close a Fiscal Year"
571 msgstr "Zatvori fiskalnu godinu"
574 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
575 msgid "The accountant confirms the statement."
579 #: selection:account.balance.report,display_account:0
580 #: selection:account.bs.report,display_account:0
581 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
582 #: selection:account.pl.report,display_account:0
583 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
584 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
585 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
590 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
591 msgid "Invoice Address Name"
595 #: selection:account.installer,period:0
600 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
602 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
603 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
605 "Ako želite poništiti usklađivanje transakcija, morate također provjeriti sve "
606 "radnje koje su povezane sa tim transakcijama jer neće biti onemogućene"
609 #: view:analytic.entries.report:0
614 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
619 #: view:account.fiscal.position.template:0
620 msgid "Taxes Mapping"
621 msgstr "Mapiranje poreza"
624 #: report:account.central.journal:0
625 msgid "Centralized Journal"
629 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
630 msgid "Main Sequence must be different from current !"
634 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
635 msgid "Tax Code Amount"
636 msgstr "Iznos šifre poreza"
639 #: code:addons/account/account.py:2779
640 #: code:addons/account/installer.py:434
646 #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
647 msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
651 #: view:account.period:0
652 #: view:account.period.close:0
654 msgstr "Zatvori razdoblje"
657 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
658 msgid "Account Common Partner Report"
662 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
663 msgid "Opening Entries Period"
664 msgstr "Razdoblje stavki otvaranja"
667 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
668 msgid "Journal Period"
672 #: code:addons/account/account_move_line.py:732
673 #: code:addons/account/account_move_line.py:776
675 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
679 #: view:account.account:0
680 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
681 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
682 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
683 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
684 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:302
685 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
687 msgid "Receivable Accounts"
688 msgstr "Potražni računi"
691 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
692 msgid "General Ledger Report"
696 #: view:account.invoice:0
698 msgstr "Ponovno otvori"
701 #: view:account.use.model:0
702 msgid "Are you sure you want to create entries?"
703 msgstr "Jeste sigurni da želite stvortiti stavke?"
706 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
711 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
712 msgid "Partners Reconciled Today"
716 #: selection:account.payment.term.line,value:0
717 #: selection:account.tax.template,type:0
722 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
727 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
728 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
730 msgid "Analytic Entries by line"
734 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
736 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
740 #: view:account.analytic.journal:0
741 #: field:account.analytic.journal,type:0
742 #: field:account.bank.statement.line,type:0
743 #: field:account.invoice,type:0
744 #: view:account.invoice.report:0
745 #: field:account.invoice.report,type:0
746 #: view:account.journal:0
747 #: field:account.journal,type:0
748 #: field:account.move.reconcile,type:0
749 #: field:report.invoice.created,type:0
754 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
755 msgid "Account Subscription Line"
756 msgstr "Retci računa pretplate"
759 #: help:account.invoice,reference:0
760 msgid "The partner reference of this invoice."
761 msgstr "Veza partnera ove fakture."
764 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
765 #: view:account.unreconcile:0
766 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
767 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
768 msgid "Unreconciliation"
769 msgstr "Poništavanje usklađivanja"
772 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report
773 msgid "Account Analytic Journal"
777 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
778 msgid "Automatic Reconcile"
782 #: view:account.payment.term.line:0
783 msgid "Due date Computation"
787 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
788 msgid "J.C./Move name"
792 #: selection:account.entries.report,month:0
793 #: selection:account.invoice.report,month:0
794 #: selection:analytic.entries.report,month:0
795 #: selection:report.account.sales,month:0
796 #: selection:report.account_type.sales,month:0
801 #: selection:account.subscription,period_type:0
806 #: help:account.account.template,nocreate:0
808 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
812 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
815 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
816 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
820 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
821 msgid "New Subscription"
822 msgstr "Nova pretplata"
825 #: view:account.payment.term:0
830 #: view:account.move.line:0
831 msgid "Next Partner to reconcile"
835 #: code:addons/account/account_move_line.py:1191
838 "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
839 "can just change some non important fields !"
843 #: view:account.invoice.report:0
844 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
845 msgid "Avg. Delay To Pay"
849 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
850 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
851 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
852 msgid "Chart of Taxes"
853 msgstr "Porezni plan"
856 #: view:account.fiscalyear:0
857 msgid "Create 3 Months Periods"
858 msgstr "Stvori tromjesečno razdoblje"
861 #: report:account.overdue:0
866 #: view:account.invoice.report:0
867 #: field:account.invoice.report,price_total_tax:0
868 msgid "Total With Tax"
872 #: view:account.invoice:0
873 #: view:account.move:0
874 #: view:validate.account.move:0
875 #: view:validate.account.move.lines:0
880 #: view:account.invoice:0
881 #: view:account.move:0
882 #: view:report.invoice.created:0
884 msgstr "Ukupan iznos"
887 #: selection:account.account,type:0
888 #: selection:account.account.template,type:0
889 #: selection:account.entries.report,type:0
890 msgid "Consolidation"
891 msgstr "Konsolidacija"
894 #: view:account.analytic.line:0
895 #: view:account.entries.report:0
896 #: view:account.invoice.report:0
897 #: view:account.move.line:0
898 msgid "Extended Filters..."
902 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
903 msgid "Centralizing Journal"
907 #: selection:account.journal,type:0
912 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
913 msgid "Bank statement"
917 #: field:account.analytic.line,move_id:0
919 msgstr "Stavka prijenosa"
922 #: help:account.move.line,tax_amount:0
924 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
925 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
926 "basic amount(without tax)."
930 #: view:account.analytic.line:0
935 #: field:account.model,lines_id:0
936 msgid "Model Entries"
937 msgstr "Stavke modela"
940 #: field:account.account,code:0
941 #: report:account.account.balance:0
942 #: field:account.account.template,code:0
943 #: field:account.account.type,code:0
944 #: report:account.analytic.account.balance:0
945 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
946 #: report:account.analytic.account.journal:0
947 #: field:account.analytic.line,code:0
948 #: field:account.fiscalyear,code:0
949 #: report:account.general.journal:0
950 #: field:account.journal,code:0
951 #: report:account.partner.balance:0
952 #: field:account.period,code:0
957 #: code:addons/account/account.py:2083
958 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
959 #: code:addons/account/account_move_line.py:170
960 #: code:addons/account/invoice.py:73
961 #: code:addons/account/invoice.py:670
962 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
964 msgid "No Analytic Journal !"
968 #: report:account.partner.balance:0
969 #: view:account.partner.balance:0
970 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
971 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
972 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
973 msgid "Partner Balance"
974 msgstr "Saldo partnera"
977 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
978 msgid "Account Name."
982 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
983 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
984 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
988 #: field:report.account.receivable,name:0
990 msgstr "Sedmica u godini"
993 #: field:account.bs.report,display_type:0
994 #: field:account.pl.report,display_type:0
995 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
996 msgid "Landscape Mode"
997 msgstr "Landscape mod"
1000 #: view:board.board:0
1001 msgid "Customer Invoices to Approve"
1005 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1006 msgid "Select a Fiscal year to close"
1010 #: help:account.account,user_type:0
1011 #: help:account.account.template,user_type:0
1013 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1014 "information about the account and its specificities."
1018 #: view:account.tax:0
1019 msgid "Applicability Options"
1023 #: report:account.partner.balance:0
1025 msgstr "U neslaganju"
1028 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1029 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1030 msgid "Cash Registers"
1034 #: selection:account.account.type,report_type:0
1035 msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
1039 #: report:account.analytic.account.journal:0
1040 #: report:account.move.voucher:0
1041 #: report:account.third_party_ledger:0
1042 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1047 #: view:account.analytic.account:0
1052 #: view:account.subscription.generate:0
1053 msgid "Generate Entries before:"
1057 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1062 #: field:account.period,date_start:0
1063 msgid "Start of Period"
1064 msgstr "Početak Perioda"
1067 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1068 msgid "Confirm statement"
1072 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1073 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1074 msgid "Replacement Tax"
1075 msgstr "Zamjenski porez"
1078 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1079 msgid "Credit Centralisation"
1080 msgstr "Centralizacija potraživanja"
1083 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1085 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1086 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1087 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1088 "supplier according to what you purchased or received."
1092 #: view:account.invoice.cancel:0
1093 msgid "Cancel Invoices"
1097 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
1098 msgid "Unreconciliation transactions"
1099 msgstr "Transakcije poništavanja usklađivanja"
1102 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1103 #: field:account.tax,description:0
1104 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1105 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1107 msgstr "Šifra poreza"
1110 #: field:account.account,currency_mode:0
1111 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1112 msgstr "Izlazna tečajna lista"
1115 #: help:account.move.line,move_id:0
1116 msgid "The move of this entry line."
1117 msgstr "Prijenos ovog stavke unosa."
1120 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1121 msgid "# of Transaction"
1122 msgstr "Broj transakcija"
1125 #: report:account.general.ledger:0
1126 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1127 #: report:account.tax.code.entries:0
1128 #: report:account.third_party_ledger:0
1129 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1131 msgstr "Oznaka stavke"
1134 #: code:addons/account/account.py:976
1136 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1140 #: help:account.invoice,origin:0
1141 #: help:account.invoice.line,origin:0
1142 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1143 msgstr "Referenca dokumenta koji je stvorio ovu fakturu."
1146 #: view:account.analytic.line:0
1147 #: view:account.journal:0
1152 #: view:account.account:0
1153 #: report:account.account.balance:0
1154 #: view:account.analytic.line:0
1155 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1156 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1157 #: view:account.entries.report:0
1158 #: field:account.entries.report,account_id:0
1159 #: field:account.invoice,account_id:0
1160 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1161 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1162 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1163 #: report:account.journal.period.print:0
1164 #: field:account.model.line,account_id:0
1165 #: view:account.move.line:0
1166 #: field:account.move.line,account_id:0
1167 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1168 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1169 #: report:account.third_party_ledger:0
1170 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1171 #: view:analytic.entries.report:0
1172 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1173 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1174 #: field:report.account.sales,account_id:0
1179 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1180 msgid "Included in base amount"
1184 #: view:account.entries.report:0
1185 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1186 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1187 msgid "Entries Analysis"
1191 #: field:account.account,level:0
1196 #: report:account.invoice:0
1197 #: view:account.invoice:0
1198 #: view:account.invoice.line:0
1199 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1200 #: view:account.move:0
1201 #: view:account.move.line:0
1202 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1203 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1204 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1205 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1206 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1211 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
1213 msgid "Select a starting and an ending period"
1217 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1218 msgid "Templates for Accounts"
1219 msgstr "Predlošci računa"
1222 #: view:account.tax.code.template:0
1223 msgid "Search tax template"
1227 #: report:account.invoice:0
1228 msgid "Your Reference"
1232 #: view:account.move.reconcile:0
1233 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1234 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1235 msgid "Reconcile Entries"
1236 msgstr "Uskladi stavke"
1239 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1240 #: view:res.company:0
1241 msgid "Overdue Payments"
1242 msgstr "Dospijela plaćanja"
1245 #: report:account.third_party_ledger:0
1246 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1247 msgid "Initial Balance"
1251 #: view:account.invoice:0
1252 msgid "Reset to Draft"
1256 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1257 msgid "Bank Information"
1258 msgstr "Podaci o banci"
1261 #: view:account.aged.trial.balance:0
1262 #: view:account.common.report:0
1263 msgid "Report Options"
1264 msgstr "Postavke izvješća"
1267 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1268 msgid "Journal Items Analysis"
1272 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_partner_all
1273 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1278 #: view:account.bank.statement:0
1279 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1280 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1281 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1282 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1283 msgid "Bank Statement"
1284 msgstr "Bankovni izvod"
1287 #: view:res.partner:0
1288 msgid "Bank account owner"
1289 msgstr "Vlasnik bankovnog konta"
1292 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1293 msgid "Account Receivable"
1294 msgstr "Potražni konto"
1297 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1298 msgid "Central Journal"
1299 msgstr "Glavni nalog za knjiženje"
1302 #: code:addons/account/account_move_line.py:1271
1304 msgid "You can not use this general account in this journal !"
1308 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1309 #: selection:account.bs.report,display_account:0
1310 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1311 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1312 #: selection:account.pl.report,display_account:0
1313 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1314 #: report:account.account.balance:0
1315 #: report:account.partner.balance:0
1316 #: report:account.third_party_ledger:0
1317 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1318 #: report:account.balancesheet:0
1319 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
1320 #: report:account.general.ledger:0
1321 #: report:account.general.ledger_landscape:0
1322 #: report:pl.account:0
1323 #: report:pl.account.horizontal:0
1324 msgid "With balance is not equal to 0"
1325 msgstr "Sa saldom različit od 0"
1328 #: view:account.tax:0
1329 msgid "Search Taxes"
1333 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1334 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1338 #: view:account.model:0
1339 msgid "Create entries"
1340 msgstr "Stvori stavke"
1343 #: field:account.entries.report,nbr:0
1348 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1349 msgid "Maximum write-off amount"
1350 msgstr "Maksimalni iznos otpisa"
1353 #: view:account.invoice:0
1354 msgid "Compute Taxes"
1355 msgstr "Izračunaj poreze"
1358 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1360 msgstr "Broj znamenki"
1363 #: field:account.journal,entry_posted:0
1364 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1368 #: view:account.invoice.report:0
1369 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1370 msgid "Total Without Tax"
1374 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1376 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1377 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1378 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1383 #: view:account.entries.report:0
1384 msgid "# of Entries "
1388 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1389 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1393 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1394 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1395 msgid "Supplier Refunds"
1396 msgstr "Povrat dobavljaču"
1399 #: view:account.payment.term.line:0
1401 "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
1405 #: code:addons/account/invoice.py:815
1408 "Cannot create the invoice !\n"
1409 "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
1414 #: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
1415 msgid "Anglo-Saxon Accounting"
1419 #: selection:account.account,type:0
1420 #: selection:account.account.template,type:0
1421 #: selection:account.bank.statement,state:0
1422 #: selection:account.entries.report,type:0
1423 #: view:account.fiscalyear:0
1424 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1425 #: selection:account.period,state:0
1430 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1431 msgid "Recurring Entries"
1435 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1436 msgid "Template for Fiscal Position"
1437 msgstr "Predložak za fiskalnu poziciju"
1440 #: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
1441 msgid "Tax Code Test"
1445 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1446 msgid "Reconciled transactions"
1447 msgstr "Usklađene transakcije"
1450 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1455 #: report:account.overdue:0
1460 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1461 msgid "and Journals"
1462 msgstr "i Knjiženja"
1465 #: field:account.journal,groups_id:0
1470 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1471 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1473 msgstr "Neoporezivo"
1476 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1477 msgid "Go to next partner"
1481 #: view:account.bank.statement:0
1482 msgid "Search Bank Statements"
1486 #: sql_constraint:account.model.line:0
1488 "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
1492 #: view:account.chart.template:0
1493 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1494 msgid "Payable Account"
1495 msgstr "Dugovni konto"
1498 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1499 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1500 msgid "Refund Tax Account"
1501 msgstr "Konto za povrat poreza"
1504 #: view:account.bank.statement:0
1505 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1506 msgid "Statement lines"
1507 msgstr "Retci izvoda"
1510 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1512 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1513 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1514 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1515 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1516 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1521 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1526 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1527 #: view:analytic.entries.report:0
1528 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1529 msgid "General Account"
1533 #: field:res.partner,debit_limit:0
1534 msgid "Payable Limit"
1535 msgstr "Limit plaćanja"
1538 #: report:account.invoice:0
1539 #: view:account.invoice:0
1540 #: view:account.invoice.report:0
1541 #: field:account.move.line,invoice:0
1542 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1543 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1548 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1549 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1550 msgid "Analytic costs to invoice"
1554 #: view:ir.sequence:0
1555 msgid "Fiscal Year Sequence"
1559 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1560 msgid "Separated Journal Sequences"
1561 msgstr "Razdvojeni redoslijedi naloga za knjiženje"
1564 #: field:account.bank.statement,user_id:0
1565 #: view:account.invoice:0
1570 #: report:account.overdue:0
1572 msgstr "Sub-Total :"
1575 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1576 msgid "Sales by Account Type"
1580 #: view:account.invoice.refund:0
1582 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1583 "cancel the current invoice."
1587 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1592 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
1593 msgid "Root Tax Code"
1594 msgstr "Šifra korijenskog poreza"
1597 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
1598 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
1599 msgid "Include initial balances"
1600 msgstr "Uključi početna salda"
1603 #: field:account.tax.code,sum:0
1605 msgstr "Godišnja suma"
1608 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new
1609 msgid "Print Voucher"
1613 #: view:account.change.currency:0
1614 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1618 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1620 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1621 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1626 #: constraint:account.fiscalyear:0
1627 msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
1631 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
1633 msgid "The account is not defined to be reconciled !"
1637 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
1642 #: help:account.journal.period,active:0
1644 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1645 "period without removing it."
1649 #: view:res.partner:0
1650 msgid "Supplier Debit"
1651 msgstr "Dugovanje dobavljaču"
1654 #: help:account.model.line,quantity:0
1655 msgid "The optional quantity on entries"
1656 msgstr "Opcionalna količina na unosima"
1659 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1660 msgid "Receivables & Payables"
1661 msgstr "Potraživanja i dugovanja"
1664 #: code:addons/account/account_move_line.py:815
1666 msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
1670 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1671 msgid "Account Common Journal Report"
1675 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1676 msgid "All Partners"
1680 #: report:account.move.voucher:0
1685 #: view:account.analytic.chart:0
1686 msgid "Analytic Account Charts"
1687 msgstr "Analitički kontni planovi"
1690 #: view:account.analytic.line:0
1695 #: report:account.overdue:0
1696 msgid "Customer Ref:"
1697 msgstr "Referenca kupca"
1700 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
1702 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1706 #: help:account.period,special:0
1707 msgid "These periods can overlap."
1708 msgstr "Ova razdoblja se mogu preklapati."
1711 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1712 msgid "Draft statement"
1713 msgstr "Izvod u pripremi"
1716 #: view:account.tax:0
1717 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1721 #: code:addons/account/account.py:499
1723 msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
1727 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1728 msgid "Credit amount"
1729 msgstr "Iznos potraživanja"
1732 #: constraint:account.move.line:0
1733 msgid "You can not create move line on closed account."
1737 #: code:addons/account/account.py:519
1740 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
1741 "contains account entries!"
1745 #: view:res.company:0
1746 msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
1750 #: sql_constraint:account.move.line:0
1751 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1755 #: view:account.invoice.report:0
1756 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1757 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1758 msgid "Invoices Analysis"
1762 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1763 msgid "period close"
1767 #: view:account.installer:0
1768 msgid "Configure Fiscal Year"
1772 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1773 msgid "Entries By Line"
1777 #: report:account.tax.code.entries:0
1782 #: field:account.invoice,move_id:0
1783 #: field:account.invoice,move_name:0
1784 msgid "Journal Entry"
1788 #: view:account.tax:0
1789 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1793 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1798 #: view:account.account:0
1799 msgid "Treasury Analysis"
1803 #: constraint:res.company:0
1804 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1808 #: view:account.analytic.account:0
1809 msgid "Analytic account"
1810 msgstr "Analitički konto"
1813 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
1815 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1819 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1820 #: selection:account.move.line,state:0
1825 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1826 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1827 msgid "Account Print Journal"
1831 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1832 msgid "Product Category"
1836 #: selection:account.account.type,report_type:0
1841 #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
1842 msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
1846 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
1847 msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
1851 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1852 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1853 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1857 #: view:account.tax:0
1858 #: view:account.tax.template:0
1859 msgid "Tax Definition"
1860 msgstr "Definicija poreza"
1863 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1865 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1866 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1868 "Označite ako želite upotrijebiti drugačiji redoslijed za svaki stvoreni "
1869 "nalog za knjiženje. U suprotnom će upotrebljavati isti redoslijed."
1872 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1873 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1875 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1880 #: help:account.journal,allow_date:0
1882 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1887 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report
1888 msgid "Account Profit And Loss"
1892 #: field:account.installer,config_logo:0
1893 #: field:account.installer.modules,config_logo:0
1894 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1899 #: report:account.move.voucher:0
1904 #: view:account.invoice:0
1905 #: view:report.invoice.created:0
1906 msgid "Untaxed Amount"
1907 msgstr "Neoporezovan iznos"
1910 #: help:account.tax,active:0
1912 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1913 "without removing it."
1917 #: help:account.bank.statement,name:0
1919 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
1920 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
1921 "have the same references than the statement itself"
1925 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
1926 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
1927 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
1928 msgid "Unreconcile Entries"
1929 msgstr "Poništi usklađivanje stavki"
1932 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
1933 msgid "Partial Entry lines"
1934 msgstr "Retci djelomičnog unosa"
1937 #: view:account.fiscalyear:0
1939 msgstr "Fiskalna godina"
1942 #: view:account.journal.select:0
1943 #: view:project.account.analytic.line:0
1944 msgid "Open Entries"
1945 msgstr "Otvori stavke"
1948 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
1949 msgid "Accounts to Reconcile"
1953 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
1954 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
1958 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
1959 msgid "Import from invoice"
1963 #: selection:account.entries.report,month:0
1964 #: selection:account.invoice.report,month:0
1965 #: selection:analytic.entries.report,month:0
1966 #: selection:report.account.sales,month:0
1967 #: selection:report.account_type.sales,month:0
1972 #: view:account.journal:0
1977 #: view:account.entries.report:0
1982 #: view:account.tax.chart:0
1983 msgid "Account tax charts"
1987 #: constraint:account.period:0
1989 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
1990 "of the fiscal year. "
1992 "Neispravan period ! Došlo je do preklapanja perioda ili period nije u sklopu "
1996 #: selection:account.invoice,state:0
1997 #: view:account.invoice.report:0
1998 #: selection:account.invoice.report,state:0
1999 #: selection:report.invoice.created,state:0
2004 #: code:addons/account/installer.py:348
2010 #: code:addons/account/account.py:1319
2013 "There is no default default debit account defined \n"
2018 #: help:account.account,type:0
2019 #: help:account.account.template,type:0
2020 #: help:account.entries.report,type:0
2022 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2023 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2024 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2025 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2030 #: view:account.chart.template:0
2031 msgid "Search Chart of Accounts Templates"
2035 #: view:account.installer:0
2037 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2038 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2039 "can be installed and will be selected by default."
2043 #: view:account.account.type:0
2044 #: field:account.account.type,note:0
2045 #: view:account.analytic.account:0
2046 #: report:account.invoice:0
2047 #: field:account.invoice,name:0
2048 #: field:account.invoice.line,name:0
2049 #: field:account.invoice.refund,description:0
2050 #: report:account.overdue:0
2051 #: field:account.payment.term,note:0
2052 #: view:account.tax.code:0
2053 #: field:account.tax.code,info:0
2054 #: view:account.tax.code.template:0
2055 #: field:account.tax.code.template,info:0
2056 #: field:analytic.entries.report,name:0
2057 #: field:report.invoice.created,name:0
2062 #: code:addons/account/account.py:2844
2063 #: code:addons/account/installer.py:498
2069 #: view:account.subscription:0
2070 #: selection:account.subscription,state:0
2075 #: view:account.chart.template:0
2076 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2077 #: field:product.template,property_account_income:0
2078 msgid "Income Account"
2079 msgstr "Konto prihoda"
2082 #: code:addons/account/invoice.py:352
2084 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2088 #: view:product.category:0
2089 msgid "Accounting Properties"
2090 msgstr "Svojstva računovodstva"
2093 #: report:account.journal.period.print:0
2094 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
2095 #: report:account.general.ledger:0
2096 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2097 msgid "Entries Sorted By"
2098 msgstr "Stavke poredane po"
2101 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2106 #: view:account.entries.report:0
2107 msgid "# of Products Qty "
2111 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2112 msgid "Product Template"
2116 #: report:account.account.balance:0
2117 #: report:account.central.journal:0
2118 #: report:account.balancesheet:0
2119 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
2120 #: report:account.general.ledger:0
2121 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2122 #: report:pl.account:0
2123 #: report:pl.account.horizontal:0
2124 #: view:account.entries.report:0
2125 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2126 #: field:account.fiscalyear,name:0
2127 #: report:account.general.journal:0
2128 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2129 #: report:account.journal.period.print:0
2130 #: report:account.partner.balance:0
2131 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2132 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2133 #: report:account.third_party_ledger:0
2134 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2135 #: report:account.vat.declaration:0
2136 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2138 msgstr "Fisklana godina"
2141 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2142 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2143 #: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0
2144 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2145 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2146 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2147 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2148 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2149 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2150 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2151 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2152 #: help:account.pl.report,fiscalyear_id:0
2153 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2154 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2155 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2156 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2157 msgstr "Ostavite prazno za sve otvorene fiskalne godine"
2160 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2161 msgid "Account Entry"
2162 msgstr "Stavka konta"
2165 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2166 msgid "Main Sequence"
2167 msgstr "Glavna Sekvenca"
2170 #: field:account.invoice,payment_term:0
2171 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2172 #: view:account.payment.term:0
2173 #: field:account.payment.term,name:0
2174 #: view:account.payment.term.line:0
2175 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2176 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2177 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2178 msgid "Payment Term"
2179 msgstr "Uslovi plaćanja"
2182 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2183 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2184 msgid "Fiscal Positions"
2185 msgstr "Fiskalne pozicije"
2188 #: field:account.period.close,sure:0
2189 msgid "Check this box"
2190 msgstr "Označite ovu kućicu"
2193 #: view:account.common.report:0
2198 #: view:account.bank.statement:0
2199 #: selection:account.bank.statement,state:0
2200 #: view:account.fiscalyear:0
2201 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2202 #: selection:account.invoice,state:0
2203 #: selection:account.invoice.report,state:0
2204 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2205 #: selection:account.period,state:0
2206 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
2207 #: selection:report.invoice.created,state:0
2213 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2214 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2215 msgid "Draft state of an invoice"
2219 #: help:account.account,reconcile:0
2221 "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
2222 msgstr "Provjeri da li je korisniku dozvoljeno poravnavanje unosa na kontu."
2225 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2226 msgid "Partner Reconciliation"
2230 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2231 #: view:account.tax.code:0
2232 msgid "Account Tax Code"
2233 msgstr "Šifra poreza"
2236 #: code:addons/account/invoice.py:545
2239 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2241 "You can create one in the menu: \n"
2242 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2246 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2247 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2249 msgstr "Osnovni kod"
2252 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2253 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2257 #: field:account.tax,base_sign:0
2258 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2259 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2260 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2261 msgid "Base Code Sign"
2262 msgstr "Predznak šifre osnovice"
2265 #: view:account.vat.declaration:0
2267 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2268 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2269 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2270 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2271 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2272 "the start and end of the month or quarter."
2276 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2277 msgid "Debit Centralisation"
2278 msgstr "Centralizacija dugovanja"
2281 #: view:account.invoice.confirm:0
2282 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2283 msgid "Confirm Draft Invoices"
2287 #: field:account.entries.report,day:0
2288 #: view:account.invoice.report:0
2289 #: field:account.invoice.report,day:0
2290 #: view:analytic.entries.report:0
2291 #: field:analytic.entries.report,day:0
2296 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2297 msgid "Accounts to Renew"
2301 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2302 msgid "Account Model Entries"
2303 msgstr "Stavke računa modela"
2306 #: code:addons/account/account.py:2796
2307 #: code:addons/account/installer.py:454
2313 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2314 msgid "Supplier Taxes"
2315 msgstr "Porezi Dobavljača"
2318 #: help:account.invoice,date_due:0
2319 #: help:account.invoice,payment_term:0
2321 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2322 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2323 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2324 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2326 "Ukoliko koristite uvjete plaćanja, datum dospijeća biti će izračunat "
2327 "automatski prilikom generiranja računovodstvenih unosa. Ukoliko ostavite "
2328 "uvjete plaćanja i datum dospijeća praznim, to znači avansnu uplatu. Uvjeti "
2329 "plaćanja mogu izračunati nekoliko datuma dospijeća npr. 50% avansno, 50% za "
2333 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2334 msgid "Select period"
2335 msgstr "Odaberite razdoblje"
2338 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2343 #: report:account.analytic.account.journal:0
2345 msgstr "Pomjeri ime"
2348 #: help:res.partner,property_account_position:0
2350 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2355 #: view:account.print.journal:0
2357 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2361 #: constraint:product.category:0
2362 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2366 #: report:account.invoice:0
2367 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2368 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2373 #: view:account.analytic.account:0
2374 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2375 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2376 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2377 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2378 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2379 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2380 msgid "Analytic Account"
2381 msgstr "Analitičko konto"
2384 #: view:account.account:0
2385 #: view:account.journal:0
2386 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2387 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2388 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2389 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2390 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2395 #: code:addons/account/invoice.py:351
2397 msgid "Configuration Error!"
2401 #: view:account.invoice.report:0
2402 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2403 msgid "Average Price"
2407 #: report:account.move.voucher:0
2408 #: report:account.overdue:0
2413 #: code:addons/account/account.py:640
2416 "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
2421 #: report:account.journal.period.print:0
2426 #: view:account.tax:0
2427 msgid "Accounting Information"
2431 #: view:account.tax:0
2432 #: view:account.tax.template:0
2433 msgid "Special Computation"
2434 msgstr "Posebno računanje"
2437 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2438 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2439 msgid "Bank reconciliation"
2440 msgstr "Usklađivanje s bankom"
2443 #: report:account.invoice:0
2448 #: report:account.general.ledger:0
2449 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2450 #: report:account.journal.period.print:0
2451 #: report:account.overdue:0
2452 #: report:account.third_party_ledger:0
2453 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2458 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2459 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2463 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2464 msgid "Automatic Reconciliation"
2468 #: field:account.invoice,reconciled:0
2469 msgid "Paid/Reconciled"
2470 msgstr "Plaćeno/Usklađeno"
2473 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2474 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2475 msgid "Refund Base Code"
2476 msgstr "Šifra osnovice povrata"
2479 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
2480 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2481 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2482 msgid "Bank Statements"
2486 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2491 #: view:account.bank.statement:0
2492 #: view:account.common.report:0
2493 #: view:account.move:0
2494 #: view:account.move.line:0
2499 #: field:account.tax,parent_id:0
2500 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2501 msgid "Parent Tax Account"
2502 msgstr "Porezni račun roditelja"
2505 #: view:account.subscription.generate:0
2507 "Automatically generate entries based on what has been entered in the system "
2508 "before a specific date."
2512 #: view:account.aged.trial.balance:0
2513 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2514 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2515 msgid "Aged Partner Balance"
2516 msgstr "Zreli saldo partnera"
2519 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2520 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2521 msgid "Accounting entries"
2525 #: field:account.invoice.line,discount:0
2526 msgid "Discount (%)"
2530 #: help:account.journal,entry_posted:0
2532 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2533 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2534 "manual validation. \n"
2535 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2536 "always skipping that state."
2540 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2541 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2542 msgid "New Company Financial Setting"
2546 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2547 #: view:report.account.sales:0
2548 #: view:report.account_type.sales:0
2549 msgid "Sales by Account"
2553 #: view:account.use.model:0
2554 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2558 #: code:addons/account/account.py:1181
2560 msgid "No sequence defined on the journal !"
2564 #: code:addons/account/account.py:2083
2565 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
2566 #: code:addons/account/account_move_line.py:170
2567 #: code:addons/account/invoice.py:670
2568 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
2570 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2574 #: view:account.invoice.tax:0
2575 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2576 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2578 msgstr "Šifre poreza"
2581 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2582 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2587 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2588 #: report:account.analytic.account.journal:0
2589 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2591 msgstr "Razdoblje do"
2594 #: selection:account.entries.report,month:0
2595 #: selection:account.invoice.report,month:0
2596 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2597 #: selection:report.account.sales,month:0
2598 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2603 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
2606 "The statement balance is incorrect !\n"
2607 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
2611 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2612 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2616 #: report:account.move.voucher:0
2621 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
2622 msgid "Reference Number"
2623 msgstr "Broj reference"
2626 #: selection:account.entries.report,month:0
2627 #: selection:account.invoice.report,month:0
2628 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2629 #: selection:report.account.sales,month:0
2630 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2635 #: help:account.move.line,quantity:0
2637 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2638 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2642 #: view:account.payment.term.line:0
2647 #: field:account.journal.column,required:0
2652 #: view:account.chart.template:0
2653 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2654 #: field:product.template,property_account_expense:0
2655 msgid "Expense Account"
2656 msgstr "Konto za rashode"
2659 #: help:account.invoice,period_id:0
2660 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2661 msgstr "Ostavi prazno da bi se koristio datum validacije (računa) kao period"
2664 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2666 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2670 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2671 msgid "Base Code Amount"
2672 msgstr "Iznos osnovne šifre"
2675 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2676 msgid "Default Sale Tax"
2680 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2682 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2683 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2684 "partner payment terms."
2688 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2689 msgid "Financial Accounting"
2690 msgstr "Financijsko računovodstvo"
2693 #: view:account.pl.report:0
2694 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report
2695 #: report:pl.account:0
2696 #: report:pl.account.horizontal:0
2697 msgid "Profit And Loss"
2701 #: view:account.fiscal.position:0
2702 #: field:account.fiscal.position,name:0
2703 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2704 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2705 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2706 #: view:account.fiscal.position.template:0
2707 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2708 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2709 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2710 #: field:res.partner,property_account_position:0
2711 msgid "Fiscal Position"
2712 msgstr "Fiskalna pozicija"
2715 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
2716 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
2718 "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
2719 "debit/credit/balance"
2723 #: view:account.analytic.line:0
2724 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
2725 msgid "Analytic Entries"
2726 msgstr "Analitičke stavke"
2729 #: code:addons/account/account.py:822
2732 "No fiscal year defined for this date !\n"
2733 "Please create one."
2737 #: selection:account.invoice,type:0
2738 #: selection:account.invoice.report,type:0
2739 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2740 #: selection:report.invoice.created,type:0
2741 msgid "Customer Invoice"
2742 msgstr "Izlazna faktura"
2745 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2747 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2748 "computing the next taxes."
2750 "Postaviti ako se iznos poreza mora uključiti u osnovicu prije izračuna "
2754 #: help:account.journal,user_id:0
2755 msgid "The user responsible for this journal"
2756 msgstr "Korisnik odgovoran za ovo knjiženje"
2759 #: view:account.period:0
2760 msgid "Search Period"
2764 #: view:account.change.currency:0
2765 msgid "Invoice Currency"
2769 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2774 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2775 msgid "Cash Transaction"
2779 #: view:res.partner:0
2780 msgid "Bank account"
2781 msgstr "Bankovni račun"
2784 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2785 msgid "Tax Template List"
2786 msgstr "Lista predloška poreza"
2789 #: help:account.account,currency_mode:0
2791 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2792 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2793 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
2794 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2795 "always use the rate at date."
2797 "Ovo će odabrati kako se trenutni kurs valute za izlazne transakcije računa. "
2798 "U većini zemalja zakonska metoda je \"prosječni kurs\" ali samo nekolicina "
2799 "softverskih sistema to rade. Tako da, ukoliko uvozite podatke iz drugog "
2800 "softverskog sistema, možda ćete morati koristiti dnevni kurs. Ulazne "
2801 "transakcije uvijek koriste dnevni kurs."
2804 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2805 msgid "No. of Digits to use for account code"
2806 msgstr "Broj znamenki za upotrebu u šifri računa"
2809 #: field:account.payment.term.line,name:0
2811 msgstr "Naziv redka"
2814 #: view:account.fiscalyear:0
2815 msgid "Search Fiscalyear"
2819 #: selection:account.tax,applicable_type:0
2824 #: view:account.analytic.line:0
2825 msgid "Total Quantity"
2829 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
2830 msgid "Write-Off account"
2831 msgstr "Konto za otpis"
2834 #: field:account.model.line,model_id:0
2835 #: view:account.subscription:0
2836 #: field:account.subscription,model_id:0
2841 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
2842 msgid "The account basis of the tax declaration."
2843 msgstr "Osnovni konto porezne prijave."
2846 #: selection:account.account,type:0
2847 #: selection:account.account.template,type:0
2848 #: selection:account.entries.report,type:0
2853 #: code:addons/account/account.py:2951
2859 #: code:addons/account/account.py:2906
2860 #: code:addons/account/installer.py:296
2866 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
2867 msgid "Analytic lines"
2868 msgstr "Retci analitike"
2871 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
2872 msgid "Electronic File"
2873 msgstr "Elektronska datoteka"
2876 #: view:res.partner:0
2877 msgid "Customer Credit"
2878 msgstr "Potraživanja za kupca"
2881 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
2882 msgid "Tax Code Template"
2883 msgstr "Predložak šifre poreza"
2886 #: view:account.subscription:0
2891 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
2892 msgid "Account Partner Ledger"
2896 #: help:account.journal.column,sequence:0
2897 msgid "Gives the sequence order to journal column."
2901 #: view:account.tax.template:0
2902 msgid "Tax Declaration"
2903 msgstr "Porezni iskaz"
2906 #: help:account.account,currency_id:0
2907 #: help:account.account.template,currency_id:0
2908 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
2909 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
2913 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
2915 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
2916 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
2920 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
2921 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
2922 msgid "Chart of Accounts Templates"
2923 msgstr "Predlošci računskog plana"
2926 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
2927 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
2928 msgstr "Generiraj kontni plan iz predloška"
2931 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
2932 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
2936 #: help:account.account.type,close_method:0
2938 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
2939 "entries for all the accounts of this type.\n"
2941 " 'None' means that nothing will be done.\n"
2942 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
2943 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
2944 "the reconciled ones.\n"
2945 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
2946 "the first day of the new fiscal year."
2950 #: view:account.tax:0
2951 #: view:account.tax.template:0
2952 msgid "Keep empty to use the expense account"
2953 msgstr "Ostavite prazno za korištenje rashodovnog računa"
2956 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
2957 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
2958 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
2959 #: field:account.bs.report,journal_ids:0
2960 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
2961 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
2962 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
2963 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
2964 #: view:account.common.report:0
2965 #: field:account.common.report,journal_ids:0
2966 #: report:account.general.journal:0
2967 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
2968 #: view:account.journal.period:0
2969 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
2970 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
2971 #: field:account.pl.report,journal_ids:0
2972 #: view:account.print.journal:0
2973 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
2974 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
2975 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
2976 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
2977 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
2978 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
2979 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
2980 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
2981 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
2982 #: report:account.account.balance:0
2983 #: report:account.partner.balance:0
2984 #: report:account.third_party_ledger:0
2985 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2986 #: report:account.balancesheet:0
2987 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
2988 #: report:account.central.journal:0
2989 #: report:account.general.ledger:0
2990 #: report:account.general.ledger_landscape:0
2991 #: report:pl.account:0
2992 #: report:pl.account.horizontal:0
2994 msgstr "Nalozi za knjiženje"
2997 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
2998 msgid "Remaining Partners"
3002 #: view:account.subscription:0
3003 #: field:account.subscription,lines_id:0
3004 msgid "Subscription Lines"
3005 msgstr "Retci pretplate"
3008 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3009 #: view:account.journal:0
3010 #: selection:account.journal,type:0
3011 #: view:account.model:0
3012 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
3013 #: view:account.tax.template:0
3014 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
3019 #: view:account.installer:0
3020 #: view:account.installer.modules:0
3021 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer
3022 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3023 msgid "Accounting Application Configuration"
3027 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3028 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3029 msgid "Accounting Dashboard"
3030 msgstr "Računovodstvena kontrolna tabla"
3033 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3034 msgid "Starting Balance"
3035 msgstr "Početni saldo"
3038 #: code:addons/account/invoice.py:1284
3040 msgid "No Partner Defined !"
3044 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3045 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3046 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3047 msgid "Close a Period"
3048 msgstr "Zatvori razdoblje"
3051 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
3052 msgid "Empty Accounts ? "
3056 #: report:account.overdue:0
3061 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3063 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3068 #: report:account.move.voucher:0
3073 #: view:account.bank.statement:0
3074 #: selection:account.bank.statement,state:0
3075 #: view:account.invoice:0
3076 #: selection:account.invoice,state:0
3077 #: view:account.invoice.report:0
3078 #: selection:account.invoice.report,state:0
3079 #: selection:account.journal.period,state:0
3080 #: report:account.move.voucher:0
3081 #: view:account.subscription:0
3082 #: selection:account.subscription,state:0
3083 #: selection:report.invoice.created,state:0
3088 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
3089 msgid "Accounting Chart Configuration"
3093 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3094 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3095 msgid "Not Printable in Invoice"
3096 msgstr "Ne ispisuje se na fakturi"
3099 #: report:account.vat.declaration:0
3100 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3101 msgid "Chart of Tax"
3105 #: view:account.journal:0
3106 msgid "Search Account Journal"
3110 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3111 msgid "Pending Invoice"
3115 #: selection:account.subscription,period_type:0
3120 #: report:account.move.voucher:0
3121 msgid "Authorised Signatory"
3125 #: view:validate.account.move.lines:0
3127 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3128 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3132 #: code:addons/account/invoice.py:370
3134 msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
3138 #: report:account.account.balance.landscape:0
3143 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3148 #: view:account.payment.term.line:0
3149 msgid " value amount: n.a"
3153 #: view:account.chart:0
3154 msgid "Account charts"
3155 msgstr "Kontni plan"
3158 #: report:account.vat.declaration:0
3160 msgstr "Iznos poreza"
3163 #: view:account.installer:0
3164 msgid "Your bank and cash accounts"
3168 #: view:account.move:0
3173 #: field:account.tax.code,name:0
3174 #: field:account.tax.code.template,name:0
3175 msgid "Tax Case Name"
3176 msgstr "Naziv poreznog pretinca"
3179 #: report:account.invoice:0
3180 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3181 msgid "Draft Invoice"
3182 msgstr "Faktura u pripremi"
3185 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3188 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3193 #: code:addons/account/account.py:522
3196 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
3201 #: report:account.general.ledger:0
3202 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3207 #: view:account.journal:0
3208 msgid "Invoicing Data"
3212 #: field:account.invoice.report,state:0
3213 msgid "Invoice State"
3217 #: view:account.invoice.report:0
3218 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3219 msgid "Category of Product"
3223 #: view:account.move:0
3224 #: field:account.move,narration:0
3225 #: view:account.move.line:0
3226 #: field:account.move.line,narration:0
3231 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3232 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3233 msgid "Create Account"
3237 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3238 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3242 #: selection:account.account.type,close_method:0
3247 #: field:account.installer,bank_accounts_id:0
3248 msgid "Your Bank and Cash Accounts"
3252 #: report:account.invoice:0
3257 #: field:account.installer,charts:0
3258 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3259 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3260 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3261 #: report:account.account.balance:0
3262 #: report:account.partner.balance:0
3263 #: report:account.third_party_ledger:0
3264 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3265 #: report:account.balancesheet:0
3266 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
3267 #: report:account.general.ledger:0
3268 #: report:account.general.ledger_landscape:0
3269 #: report:pl.account:0
3270 #: report:pl.account.horizontal:0
3271 msgid "Chart of Accounts"
3272 msgstr "Kontni plan"
3275 #: view:account.tax.chart:0
3276 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3280 #: field:account.journal,centralisation:0
3281 msgid "Centralised counterpart"
3282 msgstr "Centralizirana stavka zatvaranja"
3285 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3286 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3290 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3295 #: view:account.chart:0
3296 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3298 "(ako ne odaberete fiskalnu godinu uzeti će sve otvorene fiskalne godine)"
3301 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3302 #: report:account.analytic.account.journal:0
3303 #: selection:account.balance.report,filter:0
3304 #: field:account.bank.statement,date:0
3305 #: field:account.bank.statement.line,date:0
3306 #: selection:account.bs.report,filter:0
3307 #: selection:account.central.journal,filter:0
3308 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3309 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3310 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3311 #: selection:account.common.report,filter:0
3312 #: view:account.entries.report:0
3313 #: field:account.entries.report,date:0
3314 #: selection:account.general.journal,filter:0
3315 #: report:account.general.ledger:0
3316 #: field:account.invoice.report,date:0
3317 #: report:account.journal.period.print:0
3318 #: view:account.move:0
3319 #: field:account.move,date:0
3320 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3321 #: report:account.overdue:0
3322 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3323 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3324 #: selection:account.pl.report,filter:0
3325 #: selection:account.print.journal,filter:0
3326 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3327 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3328 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3329 #: field:account.subscription.generate,date:0
3330 #: field:account.subscription.line,date:0
3331 #: report:account.tax.code.entries:0
3332 #: report:account.third_party_ledger:0
3333 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3334 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3335 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:97
3336 #: field:analytic.entries.report,date:0
3342 #: view:account.unreconcile:0
3343 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3345 msgstr "Poništi usklađivanje"
3348 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:79
3350 msgid "The journal must have default credit and debit account"
3354 #: view:account.chart.template:0
3355 msgid "Chart of Accounts Template"
3356 msgstr "Predložak kontnog plana"
3359 #: code:addons/account/account.py:2095
3362 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3363 "based on partner payment term!\n"
3364 "Please define partner on it!"
3368 #: code:addons/account/account_move_line.py:810
3370 msgid "Some entries are already reconciled !"
3374 #: code:addons/account/account.py:1204
3377 "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
3378 "chart of accounts !"
3382 #: view:account.tax:0
3384 msgstr "Konto poreza"
3387 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3392 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3393 #: selection:account.balance.report,filter:0
3394 #: selection:account.bs.report,filter:0
3395 #: selection:account.central.journal,filter:0
3396 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3397 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3398 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3399 #: selection:account.common.report,filter:0
3400 #: selection:account.general.journal,filter:0
3401 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3402 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3403 #: selection:account.pl.report,filter:0
3404 #: selection:account.print.journal,filter:0
3405 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3406 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3411 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3416 #: view:res.partner:0
3421 #: help:account.tax,applicable_type:0
3422 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3424 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3427 "Ukoliko nije izvedivo (računa se u Python kodu), porez se neće pojaviti na "
3431 #: view:account.tax:0
3432 #: view:account.tax.template:0
3433 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3434 msgstr "Podobna šifra (if type=šifra)"
3437 #: view:account.invoice.report:0
3438 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3443 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3444 msgid "Contact Address Name"
3448 #: field:account.move.line,blocked:0
3453 #: view:account.analytic.line:0
3454 msgid "Search Analytic Lines"
3458 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3459 msgid "Account Payable"
3460 msgstr "Konto dugovanja"
3463 #: constraint:account.move:0
3465 "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
3469 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3470 msgid "Payment Order"
3471 msgstr "Nalog za plaćanje"
3474 #: help:account.account.template,reconcile:0
3476 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3478 "Označite ovu opciju ako želite da korisnik izjednači unose u ovaj konto."
3481 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3482 msgid "Account balance"
3483 msgstr "Saldo konta"
3486 #: report:account.invoice:0
3487 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3489 msgstr "Jedinična cijena"
3492 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
3493 msgid "Analytic Items"
3497 #: code:addons/account/account_move_line.py:1128
3499 msgid "Unable to change tax !"
3503 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3508 #: code:addons/account/invoice.py:1422
3511 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
3515 #: code:addons/account/invoice.py:473
3518 "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
3523 #: view:account.state.open:0
3524 msgid "Open Invoice"
3525 msgstr "Otvori fakturu"
3528 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3529 msgid "Multipication factor Tax code"
3533 #: view:account.fiscal.position:0
3538 #: field:account.account,name:0
3539 #: field:account.account.template,name:0
3540 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3541 #: field:account.bank.statement,name:0
3542 #: field:account.chart.template,name:0
3543 #: field:account.model.line,name:0
3544 #: field:account.move.line,name:0
3545 #: field:account.move.reconcile,name:0
3546 #: field:account.subscription,name:0
3551 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3552 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3556 #: field:account.move.line,date:0
3557 msgid "Effective date"
3558 msgstr "Efektivni datum"
3561 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3563 msgid "Standard Encoding"
3567 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3568 msgid "Journal for analytic entries"
3572 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3573 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3574 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3575 #: view:product.product:0
3576 #: view:product.template:0
3577 #: view:res.partner:0
3579 msgstr "Računovodstvo"
3582 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3583 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3584 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3585 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3587 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3592 #: view:account.analytic.line:0
3593 msgid "General Accounting"
3597 #: report:account.overdue:0
3602 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3604 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3605 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3606 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3611 #: view:account.installer:0
3612 #: view:account.installer.modules:0
3613 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3618 #: view:account.invoice:0
3619 #: view:account.period:0
3620 #: view:account.subscription:0
3621 msgid "Set to Draft"
3622 msgstr "Postavi u pripremu"
3625 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3626 msgid "Recurring Lines"
3630 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3631 msgid "Display Partners"
3635 #: view:account.invoice:0
3640 #: sql_constraint:account.model.line:0
3641 msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
3645 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
3647 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
3648 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
3649 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
3653 #: view:account.invoice.confirm:0
3654 msgid "Confirm Invoices"
3658 #: selection:account.account,currency_mode:0
3659 msgid "Average Rate"
3660 msgstr "Prosječna mjera"
3663 #: view:account.state.open:0
3664 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3665 msgstr "(Treba poništiti usklađivanje fakture da biste ju otvorili)"
3668 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
3669 #: field:account.balance.report,period_from:0
3670 #: field:account.bs.report,period_from:0
3671 #: field:account.central.journal,period_from:0
3672 #: field:account.chart,period_from:0
3673 #: field:account.common.account.report,period_from:0
3674 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
3675 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
3676 #: field:account.common.report,period_from:0
3677 #: field:account.general.journal,period_from:0
3678 #: field:account.partner.balance,period_from:0
3679 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
3680 #: field:account.pl.report,period_from:0
3681 #: field:account.print.journal,period_from:0
3682 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
3683 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
3684 msgid "Start period"
3688 #: field:account.tax,name:0
3689 #: field:account.tax.template,name:0
3690 #: report:account.vat.declaration:0
3692 msgstr "Naziv poreza"
3695 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
3696 #: view:res.company:0
3697 msgid "Configuration"
3701 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3702 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3703 msgid "30 Days End of Month"
3704 msgstr "30 dana kraj mjeseca"
3707 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3708 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3709 msgid "Analytic Balance"
3710 msgstr "Saldo analitike"
3713 #: report:account.balancesheet:0
3714 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
3715 #: report:pl.account:0
3716 #: report:pl.account.horizontal:0
3721 #: help:account.account,active:0
3723 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3724 "without removing it."
3728 #: view:account.tax.template:0
3729 msgid "Search Tax Templates"
3733 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3734 msgid "Draft Entries"
3738 #: field:account.account,shortcut:0
3739 #: field:account.account.template,shortcut:0
3744 #: view:account.account:0
3745 #: field:account.account,user_type:0
3746 #: view:account.account.template:0
3747 #: field:account.account.template,user_type:0
3748 #: view:account.account.type:0
3749 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3750 #: field:account.entries.report,user_type:0
3751 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3752 #: field:report.account.receivable,type:0
3753 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3754 msgid "Account Type"
3758 #: report:account.account.balance:0
3759 #: view:account.balance.report:0
3760 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3761 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3762 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3763 msgid "Trial Balance"
3767 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3768 msgid "Cancel the Selected Invoices"
3772 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
3773 #: help:product.template,property_account_income:0
3775 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
3776 "category using sale price"
3780 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3785 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
3787 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
3788 "accounts. These generate draft supplier invoices."
3792 #: view:account.bank.statement:0
3793 msgid "Close CashBox"
3797 #: view:account.invoice.report:0
3798 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
3799 msgid "Avg. Due Delay"
3803 #: view:account.entries.report:0
3808 #: code:addons/account/invoice.py:714
3810 msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
3814 #: field:account.entries.report,month:0
3815 #: view:account.invoice.report:0
3816 #: field:account.invoice.report,month:0
3817 #: view:analytic.entries.report:0
3818 #: field:analytic.entries.report,month:0
3819 #: field:report.account.sales,month:0
3820 #: field:report.account_type.sales,month:0
3825 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
3826 msgid "Reference UoM"
3830 #: field:account.account,note:0
3831 #: field:account.account.template,note:0
3836 #: view:account.analytic.account:0
3837 msgid "Overdue Account"
3841 #: selection:account.invoice,state:0
3842 #: report:account.overdue:0
3847 #: field:account.invoice,tax_line:0
3849 msgstr "Retci poreza"
3852 #: field:account.tax,base_code_id:0
3853 msgid "Account Base Code"
3857 #: help:account.move,state:0
3859 "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
3860 "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
3861 "that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
3862 "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
3863 "created in 'Posted' state."
3867 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:91
3869 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
3873 #: view:res.partner:0
3874 msgid "Customer Accounting Properties"
3875 msgstr "Svojstva računovodstva kupca"
3878 #: field:account.invoice.tax,name:0
3879 msgid "Tax Description"
3880 msgstr "Opis poreza"
3883 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
3884 #: selection:account.balance.report,target_move:0
3885 #: selection:account.bs.report,target_move:0
3886 #: selection:account.central.journal,target_move:0
3887 #: selection:account.chart,target_move:0
3888 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
3889 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
3890 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
3891 #: selection:account.common.report,target_move:0
3892 #: selection:account.general.journal,target_move:0
3893 #: selection:account.move.journal,target_move:0
3894 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
3895 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
3896 #: selection:account.pl.report,target_move:0
3897 #: selection:account.print.journal,target_move:0
3898 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
3899 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
3900 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
3901 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
3903 msgid "All Posted Entries"
3904 msgstr "Sve proknjižene stavke"
3907 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
3909 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
3913 #: constraint:account.fiscalyear:0
3914 msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
3918 #: field:report.aged.receivable,name:0
3920 msgstr "Raspon mjeseci"
3923 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
3924 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
3928 #: view:account.tax:0
3929 msgid "Compute Code"
3933 #: view:account.account.template:0
3934 msgid "Default taxes"
3938 #: code:addons/account/invoice.py:88
3940 msgid "Free Reference"
3944 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
3945 msgid "Periodical Processing"
3946 msgstr "Periodička obrada"
3949 #: help:account.move.line,state:0
3951 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
3952 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
3956 #: field:account.journal,view_id:0
3957 msgid "Display Mode"
3961 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
3962 msgid "Statement from invoice or payment"
3966 #: view:account.payment.term.line:0
3967 msgid " day of the month: 0"
3971 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
3972 msgid "Account chart"
3976 #: report:account.account.balance.landscape:0
3977 #: report:account.analytic.account.balance:0
3978 #: report:account.central.journal:0
3979 msgid "Account Name"
3980 msgstr "Naziv konta"
3983 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
3984 msgid "Give name of the new entries"
3988 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
3989 msgid "Invoices Statistics"
3993 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
3994 msgid "Bank statements are entered in the system."
3998 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
4000 msgid "Reconcile Writeoff"
4004 #: field:account.model.line,date_maturity:0
4005 #: report:account.overdue:0
4006 msgid "Maturity date"
4007 msgstr "Datum dospijeća"
4010 #: view:report.account.receivable:0
4011 msgid "Accounts by type"
4012 msgstr "Konta po vrstama"
4015 #: view:account.bank.statement:0
4016 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
4017 msgid "Closing Balance"
4021 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4023 msgid "Not implemented"
4027 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
4028 msgid "Account Journal Select"
4032 #: view:account.invoice:0
4033 msgid "Print Invoice"
4037 #: view:account.tax.template:0
4038 msgid "Credit Notes"
4039 msgstr "Knjižna odobrenja"
4042 #: code:addons/account/account.py:2067
4043 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
4045 msgid "Unable to find a valid period !"
4049 #: report:account.tax.code.entries:0
4054 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4055 msgid "res_config_contents"
4059 #: view:account.unreconcile:0
4060 msgid "Unreconciliate transactions"
4064 #: view:account.use.model:0
4065 msgid "Create Entries From Models"
4066 msgstr "Stvori stavke iz modela"
4069 #: field:account.account.template,reconcile:0
4070 msgid "Allow Reconciliation"
4071 msgstr "Dozvoli usklađivanje"
4074 #: view:account.analytic.account:0
4075 msgid "Analytic Account Statistics"
4076 msgstr "Statistike analitičkog konta"
4079 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4081 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
4082 "taxes and journals according to the selected template"
4084 "Ovo će automatski podesiti vaš računski plan, bankovne račune, poreze i "
4085 "temeljnice u skladu sa odabranim predloškom"
4088 #: field:account.tax,price_include:0
4089 #: field:account.tax.template,price_include:0
4090 msgid "Tax Included in Price"
4091 msgstr "Porez uključen u cijenu"
4094 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4095 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4099 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4100 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4101 msgid "Recurring Models"
4105 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4110 #: view:account.invoice:0
4115 #: code:addons/account/account.py:1290
4116 #: code:addons/account/account.py:1318
4117 #: code:addons/account/account.py:1325
4118 #: code:addons/account/account_move_line.py:1055
4119 #: code:addons/account/invoice.py:896
4120 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
4121 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:78
4122 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:81
4123 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
4124 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
4125 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
4131 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4132 msgid "Type Controls"
4133 msgstr "Tip kontrola"
4136 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4137 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4141 #: help:account.partner.ledger,reconcil:0
4142 msgid "Consider reconciled entries"
4146 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4147 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4148 #: view:validate.account.move:0
4149 #: view:validate.account.move.lines:0
4150 msgid "Post Journal Entries"
4154 #: selection:account.invoice,state:0
4155 #: selection:account.invoice.report,state:0
4156 #: selection:report.invoice.created,state:0
4161 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4162 msgid "Closing balance based on cashBox"
4166 #: constraint:account.account:0
4167 #: constraint:account.tax.code:0
4168 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
4169 msgstr "Greška: ne mogu se praviti rekurzivni nalozi."
4172 #: constraint:account.account:0
4174 "You cannot create an account! \n"
4175 "Make sure if the account has children then it should be type \"View\"!"
4179 #: view:account.subscription.generate:0
4180 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4181 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4182 msgid "Generate Entries"
4186 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4187 msgid "Select Charts of Taxes"
4191 #: view:account.fiscal.position:0
4192 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4193 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4194 msgid "Account Mapping"
4195 msgstr "Mapiranje konta"
4198 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4199 #: view:account.invoice:0
4200 #: view:account.invoice.report:0
4201 #: code:addons/account/invoice.py:320
4207 #: view:account.bank.statement:0
4212 #: report:account.invoice:0
4213 msgid "Cancelled Invoice"
4217 #: code:addons/account/invoice.py:73
4219 msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
4223 #: code:addons/account/account.py:1397
4226 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4227 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4228 "definition if you want to accept all currencies."
4232 #: field:account.invoice.refund,date:0
4233 msgid "Operation date"
4234 msgstr "Datum postupka"
4237 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4238 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4239 msgid "Refund Tax Code"
4240 msgstr "Šifra poreza povrata"
4243 #: view:validate.account.move:0
4245 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4246 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4250 #: report:account.account.balance.landscape:0
4251 msgid "Account Balance -"
4252 msgstr "Saldo računa -"
4255 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4256 msgid "Starting Date"
4260 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4261 msgid "Income Account on Product Template"
4262 msgstr "Konto prihoda na predlošku proizvoda"
4265 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4267 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4271 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4272 msgid "New Fiscal Year"
4273 msgstr "Nova fiskalna godina"
4276 #: view:account.invoice:0
4277 #: view:account.tax.template:0
4278 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4279 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4280 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4281 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4282 #: view:report.invoice.created:0
4283 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4288 #: code:addons/account/invoice.py:804
4291 "Please verify the price of the invoice !\n"
4292 "The real total does not match the computed total."
4296 #: view:account.invoice:0
4297 #: field:account.invoice,user_id:0
4298 #: view:account.invoice.report:0
4299 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4304 #: view:account.invoice.report:0
4309 #: view:account.use.model:0
4311 msgstr "Upotrijebi model"
4314 #: view:account.state.open:0
4319 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4320 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4321 msgstr "Poreska osnovica za poreznu deklaraciju."
4324 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4329 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4330 msgid "Keep empty to use the current date"
4331 msgstr "Ostaviti prazno da se koristi današnji datum"
4334 #: selection:account.journal,type:0
4335 msgid "Bank and Cheques"
4339 #: view:account.period.close:0
4340 msgid "Are you sure ?"
4341 msgstr "Jeste li sigurni?"
4344 #: help:account.move.line,statement_id:0
4345 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4346 msgstr "Bankovni izvod korišten za bankovno usklađivanje"
4349 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4350 msgid "Draft invoices are validated. "
4354 #: view:account.bank.statement:0
4355 #: view:account.subscription:0
4360 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4361 msgid "Tax Application"
4362 msgstr "Porezna prijava"
4365 #: view:account.move:0
4366 #: view:account.move.line:0
4367 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
4368 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4369 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4370 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4371 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4372 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4373 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4374 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4375 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4376 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4377 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4378 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4379 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4380 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4381 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4382 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4383 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4384 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4386 msgid "Journal Items"
4390 #: selection:account.account.type,report_type:0
4391 msgid "Balance Sheet (Asset Accounts)"
4395 #: report:account.tax.code.entries:0
4396 msgid "Third Party (Country)"
4400 #: code:addons/account/account.py:938
4401 #: code:addons/account/account.py:940
4402 #: code:addons/account/account.py:1181
4403 #: code:addons/account/account.py:1393
4404 #: code:addons/account/account.py:1397
4405 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
4406 #: code:addons/account/account_move_line.py:780
4407 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
4408 #: code:addons/account/account_move_line.py:805
4409 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
4410 #: code:addons/account/account_move_line.py:810
4411 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
4412 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
4413 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
4414 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
4415 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
4416 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
4417 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
4418 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
4419 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
4420 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
4426 #: field:account.analytic.Journal.report,date2:0
4427 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4428 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4429 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4430 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4431 msgid "End of period"
4432 msgstr "Kraj razdoblja"
4435 #: view:res.partner:0
4436 msgid "Bank Details"
4437 msgstr "Detalji banke"
4440 #: code:addons/account/invoice.py:720
4442 msgid "Taxes missing !"
4446 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4448 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4449 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4453 #: help:account.journal,refund_journal:0
4454 msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
4458 #: view:account.fiscalyear.close:0
4459 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4460 msgstr "Generiraj stavke za otvaranje fiskalne godine"
4463 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4464 msgid "Group Invoice Lines"
4468 #: view:account.invoice.cancel:0
4469 #: view:account.invoice.confirm:0
4474 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4479 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4480 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4481 msgid "Account Vat Declaration"
4485 #: view:account.period:0
4490 #: field:account.journal,allow_date:0
4491 msgid "Check Date not in the Period"
4495 #: code:addons/account/account.py:1210
4498 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4499 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4504 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4509 #: field:account.tax,child_ids:0
4510 msgid "Child Tax Accounts"
4511 msgstr "Konta potporeza."
4514 #: code:addons/account/account.py:940
4516 msgid "Start period should be smaller then End period"
4520 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4525 #: report:account.analytic.account.balance:0
4526 msgid "Analytic Balance -"
4527 msgstr "Analitički saldo -"
4530 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4531 #: field:account.balance.report,target_move:0
4532 #: field:account.bs.report,target_move:0
4533 #: report:account.central.journal:0
4534 #: field:account.central.journal,target_move:0
4535 #: field:account.chart,target_move:0
4536 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4537 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4538 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4539 #: field:account.common.report,target_move:0
4540 #: report:account.general.journal:0
4541 #: field:account.general.journal,target_move:0
4542 #: report:account.journal.period.print:0
4543 #: field:account.move.journal,target_move:0
4544 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4545 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4546 #: field:account.pl.report,target_move:0
4547 #: field:account.print.journal,target_move:0
4548 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4549 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4550 #: report:account.third_party_ledger:0
4551 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4552 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4553 #: report:account.account.balance:0
4554 #: report:account.partner.balance:0
4555 #: report:account.third_party_ledger:0
4556 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4557 #: report:account.balancesheet:0
4558 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
4559 #: report:account.general.ledger:0
4560 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4561 #: report:pl.account:0
4562 #: report:pl.account.horizontal:0
4563 msgid "Target Moves"
4564 msgstr "Cilj prijenosa"
4567 #: field:account.subscription,period_type:0
4569 msgstr "Tip razdoblja"
4572 #: view:account.invoice:0
4573 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4574 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4579 #: view:account.tax:0
4580 msgid "Reverse Compute Code"
4584 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4589 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4590 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4591 msgid "Python Code (reverse)"
4592 msgstr "Python Kod (obrnuti)"
4595 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4596 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4597 msgid "Payment Terms"
4598 msgstr "Uvjieti plaćanja"
4601 #: field:account.journal.column,name:0
4603 msgstr "Naziv kolone"
4606 #: view:account.general.journal:0
4608 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4612 #: field:account.entries.report,year:0
4613 #: view:account.invoice.report:0
4614 #: field:account.invoice.report,year:0
4615 #: view:analytic.entries.report:0
4616 #: field:analytic.entries.report,year:0
4617 #: field:report.account.sales,name:0
4618 #: field:report.account_type.sales,name:0
4623 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4624 msgid "Opening Cashbox"
4628 #: view:account.payment.term.line:0
4633 #: code:addons/account/account.py:1167
4635 msgid "Integrity Error !"
4639 #: field:account.tax.template,description:0
4640 msgid "Internal Name"
4641 msgstr "Interni naziv"
4644 #: selection:account.subscription,period_type:0
4649 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:293
4651 msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
4655 #: view:account.payment.term:0
4656 msgid "Description on invoices"
4657 msgstr "Opis na fakturama"
4660 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4661 msgid "Next Partner to Reconcile"
4665 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
4666 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
4668 msgstr "Porezno konto"
4671 #: view:account.automatic.reconcile:0
4672 msgid "Reconciliation result"
4673 msgstr "Rezultat poravnjavanja"
4676 #: view:account.bs.report:0
4677 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report
4678 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report
4679 #: report:account.balancesheet:0
4680 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
4681 msgid "Balance Sheet"
4685 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
4686 msgid "Accounting Reports"
4690 #: field:account.move,line_id:0
4691 #: view:analytic.entries.report:0
4692 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
4693 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
4698 #: view:account.entries.report:0
4703 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
4704 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
4709 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:138
4711 msgid "No Period found on Invoice!"
4715 #: view:account.tax.template:0
4716 msgid "Compute Code (if type=code)"
4717 msgstr "Kod za izračunavanje (ako je tip=Python kod)"
4720 #: selection:account.analytic.journal,type:0
4721 #: view:account.journal:0
4722 #: selection:account.journal,type:0
4723 #: view:account.model:0
4724 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
4725 #: view:account.tax.template:0
4726 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4731 #: view:account.analytic.line:0
4732 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
4733 #: report:account.invoice:0
4734 #: field:account.invoice.tax,amount:0
4735 #: view:account.move:0
4736 #: field:account.move,amount:0
4737 #: view:account.move.line:0
4738 #: field:account.tax,amount:0
4739 #: field:account.tax.template,amount:0
4740 #: view:analytic.entries.report:0
4741 #: field:analytic.entries.report,amount:0
4746 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4748 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4752 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
4753 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4754 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
4755 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4756 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
4757 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
4762 #: help:account.invoice,reconciled:0
4764 "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
4765 "several Journal Entries of payment."
4769 #: field:account.tax,child_depend:0
4770 #: field:account.tax.template,child_depend:0
4771 msgid "Tax on Children"
4772 msgstr "Dječiji porez"
4775 #: constraint:account.move.line:0
4777 "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
4781 #: code:addons/account/account.py:2067
4782 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
4784 msgid "No period found !"
4788 #: field:account.journal,update_posted:0
4789 msgid "Allow Cancelling Entries"
4790 msgstr "Dozvoli poništavanje stavki"
4793 #: field:account.tax.code,sign:0
4794 msgid "Coefficent for parent"
4798 #: report:account.partner.balance:0
4799 msgid "(Account/Partner) Name"
4800 msgstr "Naziv (Konta/Partnera)"
4803 #: view:account.bank.statement:0
4808 #: help:account.tax,base_code_id:0
4809 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
4810 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
4811 #: help:account.tax,tax_code_id:0
4812 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
4813 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
4814 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4815 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
4816 msgid "Use this code for the VAT declaration."
4817 msgstr "Upotrijebi ovu šifru za PDV izjavu"
4820 #: view:account.move.line:0
4821 msgid "Debit/Credit"
4825 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4826 msgid "Analytic Entries Stats"
4827 msgstr "Statistika analitičkih stavki"
4830 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
4831 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
4832 msgid "Tax Code Templates"
4833 msgstr "Predlošci šifre PDV-a"
4836 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
4837 msgid "account.installer"
4841 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
4842 msgid "Include in Base Amount"
4843 msgstr "Uključi u osnovicu iznosa"
4846 #: help:account.payment.term.line,days:0
4848 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
4849 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
4851 "Broj dana za dodati prije izračuna dana u mjesecu. Ako je datum=15.01., broj "
4852 "dana=22, dan u mjesecu=-1, onda je datum dospjeća 28.02."
4855 #: code:addons/account/account.py:2896
4856 #: code:addons/account/installer.py:283
4857 #: code:addons/account/installer.py:295
4859 msgid "Bank Journal "
4863 #: view:account.journal:0
4864 msgid "Entry Controls"
4865 msgstr "Kontrole unosa"
4868 #: view:account.analytic.chart:0
4869 #: view:project.account.analytic.line:0
4870 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
4871 msgstr "(Zadržite prazno da biste otvorili tekuće stanje)"
4874 #: field:account.analytic.Journal.report,date1:0
4875 #: field:account.analytic.balance,date1:0
4876 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
4877 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
4878 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
4879 msgid "Start of period"
4880 msgstr "Početak razdoblja"
4883 #: code:addons/account/account_move_line.py:1193
4886 "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
4887 "you can just change some non important fields !"
4891 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
4892 msgid "Account Common Account Report"
4896 #: field:account.bank.statement.line,name:0
4897 msgid "Communication"
4901 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
4902 msgid "Analytic Accounting"
4903 msgstr "Analitičko računovodstvo"
4906 #: selection:account.invoice,type:0
4907 #: selection:account.invoice.report,type:0
4908 #: selection:report.invoice.created,type:0
4909 msgid "Customer Refund"
4910 msgstr "Povrat kupcu"
4913 #: view:account.account:0
4914 #: field:account.account,tax_ids:0
4915 #: field:account.account.template,tax_ids:0
4916 msgid "Default Taxes"
4917 msgstr "Zadani porezi"
4920 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
4921 #: field:account.tax,tax_sign:0
4922 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
4923 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
4924 msgid "Tax Code Sign"
4925 msgstr "Predznak šifre poreza"
4928 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
4929 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
4930 msgstr "Izvještaj o fakturama unesenim u zadnjih 15 dana"
4933 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
4934 msgid "End of Year Entries Journal"
4935 msgstr "Dnevnik knjiženja završetka godine"
4938 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:331
4939 #: code:addons/account/invoice.py:405
4940 #: code:addons/account/invoice.py:505
4941 #: code:addons/account/invoice.py:520
4942 #: code:addons/account/invoice.py:528
4943 #: code:addons/account/invoice.py:545
4944 #: code:addons/account/invoice.py:1347
4945 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
4947 msgid "Configuration Error !"
4951 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
4953 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
4954 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
4959 #: view:account.subscription.line:0
4960 msgid "Subscription lines"
4961 msgstr "Retci pretplate"
4964 #: field:account.entries.report,quantity:0
4965 msgid "Products Quantity"
4969 #: view:account.entries.report:0
4970 #: selection:account.entries.report,move_state:0
4971 #: view:account.move:0
4972 #: selection:account.move,state:0
4973 #: view:account.move.line:0
4978 #: view:account.change.currency:0
4979 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
4980 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
4981 msgid "Change Currency"
4985 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
4986 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
4987 msgid "Accounting entries."
4991 #: view:account.invoice:0
4992 msgid "Payment Date"
4996 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
5001 #: view:account.analytic.account:0
5002 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
5003 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
5004 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
5005 msgid "Analytic Accounts"
5006 msgstr "Analitički računi"
5009 #: help:account.account.type,report_type:0
5011 "According value related accounts will be display on respective reports "
5012 "(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
5016 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
5021 #: code:addons/account/account.py:1326
5024 "There is no default default credit account defined \n"
5029 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
5030 #: field:account.model.line,amount_currency:0
5031 #: field:account.move.line,amount_currency:0
5032 msgid "Amount Currency"
5033 msgstr "Valuta iznosa"
5036 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
5039 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
5044 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
5045 msgid "Lines to reconcile"
5049 #: report:account.analytic.account.balance:0
5050 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
5051 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5052 #: report:account.invoice:0
5053 #: field:account.invoice.line,quantity:0
5054 #: field:account.model.line,quantity:0
5055 #: field:account.move.line,quantity:0
5056 #: view:analytic.entries.report:0
5057 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
5058 #: field:report.account.sales,quantity:0
5059 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
5064 #: view:account.move.line:0
5065 msgid "Number (Move)"
5069 #: view:account.invoice.refund:0
5070 msgid "Refund Invoice Options"
5074 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5076 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5077 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5081 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5083 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5084 "sequences to the higher ones"
5086 "Polje redoslijed se upotrebljava za redanje redaka uvjeta plaćanja od "
5087 "najmanjeg do najvećeg"
5090 #: view:account.fiscal.position.template:0
5091 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5092 msgid "Fiscal Position Template"
5093 msgstr "Predložak fiskalne pozicije"
5096 #: view:account.analytic.chart:0
5097 #: view:account.chart:0
5098 #: view:account.tax.chart:0
5100 msgstr "Otvori planove"
5103 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5105 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5106 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5107 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5108 "finalize your end of year results definitive "
5112 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5113 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5114 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5115 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5116 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5117 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5118 msgid "With Currency"
5122 #: view:account.bank.statement:0
5123 msgid "Open CashBox"
5127 #: view:account.move.line.reconcile:0
5128 msgid "Reconcile With Write-Off"
5129 msgstr "Uskladi s otpisom"
5132 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5133 #: selection:account.tax,type:0
5134 msgid "Fixed Amount"
5135 msgstr "Fiksni iznos"
5138 #: view:account.subscription:0
5143 #: view:board.board:0
5144 msgid "Aged Receivables"
5148 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5149 msgid "Account Automatic Reconcile"
5153 #: view:account.move:0
5154 #: view:account.move.line:0
5155 msgid "Journal Item"
5159 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5160 msgid "Move journal"
5164 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5165 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5166 msgid "Generate Opening Entries"
5170 #: code:addons/account/account_move_line.py:738
5172 msgid "Already Reconciled!"
5176 #: help:account.tax,type:0
5177 msgid "The computation method for the tax amount."
5178 msgstr "Način izračuna iznosa poreza"
5181 #: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
5183 "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
5184 "the accounting logic with stock transactions."
5188 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5190 msgstr "Datum unosa"
5193 #: view:account.analytic.journal:0
5194 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5195 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5196 msgid "Analytic Journals"
5200 #: field:account.account,child_id:0
5201 msgid "Child Accounts"
5205 #: view:account.move.line.reconcile:0
5206 #: code:addons/account/account_move_line.py:830
5212 #: field:res.partner,debit:0
5213 msgid "Total Payable"
5214 msgstr "Ukupno obaveze"
5217 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5218 msgid "account.analytic.line.extended"
5219 msgstr "account.analytic.line.extended"
5222 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5223 #: view:account.invoice:0
5224 #: view:account.invoice.report:0
5225 #: code:addons/account/invoice.py:322
5231 #: selection:account.entries.report,month:0
5232 #: selection:account.invoice.report,month:0
5233 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5234 #: selection:report.account.sales,month:0
5235 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5240 #: view:account.account.template:0
5241 msgid "Account Template"
5242 msgstr "Predložak računa"
5245 #: report:account.analytic.account.journal:0
5247 msgstr "Broj računa"
5250 #: help:account.installer.modules,account_payment:0
5252 "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
5257 #: field:account.payment.term.line,value:0
5262 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5263 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5264 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5265 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5266 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:306
5268 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5269 msgstr "Konta potraživanja i dugovanja"
5272 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5273 msgid "Fiscal Mapping"
5274 msgstr "Fiskalna pozicija"
5277 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5278 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5279 msgid "Account State Open"
5283 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5285 msgstr "Max Količina:"
5288 #: view:account.invoice.refund:0
5289 msgid "Refund Invoice"
5290 msgstr "Povrati fakturu"
5293 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5294 msgid "Invoice Address"
5295 msgstr "Adresa kupca/primaoca računa"
5298 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5300 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5301 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5302 "you can choose by using the search tool."
5306 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5308 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5309 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5310 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5314 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5316 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5317 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5321 #: help:account.payment.term.line,value:0
5323 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5324 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5325 "the whole amount will be threated."
5329 #: field:account.invoice,period_id:0
5330 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5331 #: field:report.account.sales,period_id:0
5332 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5333 msgid "Force Period"
5334 msgstr "Razdoblje prisile"
5337 #: view:account.invoice.report:0
5338 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5343 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
5345 msgid "New currency is not confirured properly !"
5349 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5350 #: field:account.balance.report,filter:0
5351 #: field:account.bs.report,filter:0
5352 #: field:account.central.journal,filter:0
5353 #: field:account.common.account.report,filter:0
5354 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5355 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5356 #: field:account.common.report,filter:0
5357 #: field:account.general.journal,filter:0
5358 #: field:account.partner.balance,filter:0
5359 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5360 #: field:account.pl.report,filter:0
5361 #: field:account.print.journal,filter:0
5362 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5363 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5368 #: code:addons/account/account_move_line.py:1131
5369 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
5371 msgid "You can not use an inactive account!"
5375 #: code:addons/account/account_move_line.py:803
5377 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5381 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5382 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5383 msgid "Invoice Tax Account"
5384 msgstr "Porezni račun fakture"
5387 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5388 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5389 msgid "Account General Journal"
5393 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:100
5394 #: report:account.account.balance:0
5395 #: report:account.central.journal:0
5396 #: report:account.partner.balance:0
5397 #: report:account.third_party_ledger:0
5398 #: report:account.third_party_ledger_other:0
5399 #: report:account.balancesheet:0
5400 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
5401 #: report:account.general.journal:0
5402 #: report:account.general.ledger:0
5403 #: report:account.general.ledger_landscape:0
5404 #: report:pl.account:0
5405 #: report:pl.account.horizontal:0
5406 #: report:account.vat.declaration:0
5409 msgstr "Bez filtera"
5412 #: field:account.payment.term.line,days:0
5413 msgid "Number of Days"
5417 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
5422 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
5423 #: code:addons/account/invoice.py:370
5425 msgid "Invalid action !"
5429 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5435 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5436 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5440 #: help:account.tax,name:0
5441 msgid "This name will be displayed on reports"
5442 msgstr "Ime će biti prikazano na izvještajima"
5445 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5446 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5447 msgid "Printing date"
5448 msgstr "Datum ispisa"
5451 #: selection:account.account.type,close_method:0
5452 #: selection:account.tax,type:0
5453 #: selection:account.tax.template,type:0
5458 #: view:analytic.entries.report:0
5463 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5464 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5465 msgid "Customer Refunds"
5466 msgstr "Povrati kupca"
5469 #: view:account.payment.term.line:0
5470 msgid "Amount Computation"
5474 #: field:account.journal.period,name:0
5475 msgid "Journal-Period Name"
5476 msgstr "Knjiženja - naziv perioda"
5479 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5480 msgid "Multipication factor for Base code"
5484 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
5486 msgid "not implemented"
5490 #: help:account.journal,company_id:0
5491 msgid "Company related to this journal"
5495 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5498 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5503 #: report:account.invoice:0
5504 msgid "Fiscal Position Remark :"
5505 msgstr "Napomena za fiskalnu poziciju"
5508 #: view:analytic.entries.report:0
5509 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5510 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5511 msgid "Analytic Entries Analysis"
5515 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5520 #: view:account.analytic.line:0
5521 msgid "Analytic Entry"
5522 msgstr "Stavka analitike"
5525 #: view:res.company:0
5526 #: field:res.company,overdue_msg:0
5527 msgid "Overdue Payments Message"
5528 msgstr "Poruka o dospjelim plaćanjima."
5531 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5533 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5534 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5535 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5536 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5540 #: field:account.entries.report,date_created:0
5541 msgid "Date Created"
5545 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5546 msgid "Value Amount"
5547 msgstr "Iznos vrijednosti"
5550 #: help:account.journal,code:0
5552 "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
5557 #: view:account.invoice:0
5558 msgid "(keep empty to use the current period)"
5559 msgstr "(ostaviti prazno ako želite koristiti tekuće razdoblje)"
5562 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5564 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5565 "(i.e. paid) in the system."
5569 #: code:addons/account/invoice.py:997
5571 msgid "Invoice '%s' is validated."
5575 #: view:account.chart.template:0
5576 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5577 msgid "Root Account"
5578 msgstr "Korijensko konto"
5581 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5582 msgid "Latest Reconciliation Date"
5586 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5587 msgid "Analytic Line"
5591 #: field:product.template,taxes_id:0
5592 msgid "Customer Taxes"
5593 msgstr "Porezi kupca"
5596 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5597 msgid "Create an Account based on this template"
5601 #: view:account.account.type:0
5602 #: view:account.tax.code:0
5603 msgid "Reporting Configuration"
5607 #: constraint:account.move.line:0
5608 msgid "Company must be same for its related account and period."
5612 #: field:account.tax,type:0
5613 #: field:account.tax.template,type:0
5618 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5619 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5620 msgid "Account Templates"
5621 msgstr "Predlošci računa"
5624 #: report:account.vat.declaration:0
5625 msgid "Tax Statement"
5629 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
5634 #: code:addons/account/account.py:532
5637 "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
5642 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
5643 msgid "Select a fiscal year to close"
5647 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
5648 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
5650 "Spisak svih poreza koji trebaju biti instalirani od strane čarobnjaka"
5653 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5658 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5659 msgid "Information addendum"
5660 msgstr "Dodatak informaciji"
5663 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
5664 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
5665 #: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0
5666 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
5667 #: field:account.chart,fiscalyear:0
5668 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
5669 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
5670 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
5671 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
5672 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
5673 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
5674 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
5675 #: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0
5676 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
5677 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
5678 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
5680 msgstr "Fiskalna godina"
5683 #: view:account.move.reconcile:0
5684 msgid "Partial Reconcile Entries"
5688 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5689 #: view:account.aged.trial.balance:0
5690 #: view:account.analytic.Journal.report:0
5691 #: view:account.analytic.balance:0
5692 #: view:account.analytic.chart:0
5693 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5694 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5695 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5696 #: view:account.automatic.reconcile:0
5697 #: view:account.bank.statement:0
5698 #: view:account.change.currency:0
5699 #: view:account.chart:0
5700 #: view:account.common.report:0
5701 #: view:account.fiscalyear.close:0
5702 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5703 #: view:account.invoice:0
5704 #: view:account.invoice.refund:0
5705 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
5706 #: view:account.journal.select:0
5707 #: view:account.move:0
5708 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5709 #: view:account.move.line.reconcile:0
5710 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5711 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5712 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5713 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5714 #: view:account.partner.reconcile.process:0
5715 #: view:account.period.close:0
5716 #: view:account.subscription.generate:0
5717 #: view:account.tax.chart:0
5718 #: view:account.unreconcile:0
5719 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
5720 #: view:account.use.model:0
5721 #: view:account.vat.declaration:0
5722 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
5723 #: view:project.account.analytic.line:0
5724 #: view:validate.account.move:0
5725 #: view:validate.account.move.lines:0
5731 #: field:account.account.type,name:0
5732 msgid "Acc. Type Name"
5733 msgstr "Naziv tipa konta"
5736 #: selection:account.account,type:0
5737 #: selection:account.account.template,type:0
5738 #: selection:account.entries.report,type:0
5740 msgstr "Potraživanja"
5743 #: view:account.invoice:0
5745 msgstr "Ostale informacije"
5748 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
5749 msgid "Default Credit Account"
5750 msgstr "Zadano konto potraživanja"
5753 #: view:account.installer:0
5754 msgid "Configure Your Accounting Chart"
5758 #: view:account.payment.term.line:0
5759 msgid " number of days: 30"
5763 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
5764 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
5768 #: view:account.analytic.account:0
5773 #: view:account.bank.statement:0
5778 #: selection:account.tax,type:0
5783 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
5784 msgid "Journal & Partner"
5788 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
5793 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
5798 #: report:account.invoice:0
5803 #: view:project.account.analytic.line:0
5804 msgid "View Account Analytic Lines"
5805 msgstr "Pogledaj retke konta analitike"
5808 #: selection:account.account.type,report_type:0
5809 msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
5813 #: field:account.invoice,internal_number:0
5814 #: field:report.invoice.created,number:0
5815 msgid "Invoice Number"
5816 msgstr "Broj fakture"
5819 #: help:account.tax,include_base_amount:0
5821 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
5822 "computation of the next taxes"
5826 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
5827 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
5831 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
5832 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
5833 msgid "Inverted Analytic Balance"
5834 msgstr "Obrnuti saldo analitike"
5837 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
5838 msgid "Applicable Type"
5839 msgstr "Primjenjivi tip"
5842 #: field:account.invoice,reference:0
5843 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
5844 msgid "Invoice Reference"
5845 msgstr "Referenca Fakture"
5848 #: help:account.tax.template,sequence:0
5850 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
5851 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
5852 "children. In this case, the evaluation order is important."
5854 "Polje sekvence koristi se da se poredaju porezni retci od najniže sekvence "
5855 "prema višima. Red je bitan ako imate porez koji ima više podporeza. U ovom "
5856 "slućaju, redosljed evaluacije je bitan."
5859 #: selection:account.account,type:0
5860 #: selection:account.account.template,type:0
5861 #: view:account.journal:0
5866 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
5867 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
5868 msgid "Analytic Journal Items"
5872 #: view:account.fiscalyear.close:0
5874 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
5875 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
5876 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
5880 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
5881 msgid "Bank and Cash"
5885 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
5887 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
5888 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
5889 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
5894 #: sql_constraint:account.journal:0
5895 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
5899 #: field:account.account.template,nocreate:0
5900 msgid "Optional create"
5904 #: code:addons/account/invoice.py:406
5905 #: code:addons/account/invoice.py:506
5906 #: code:addons/account/invoice.py:1348
5908 msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
5912 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
5914 msgid "Enter a Start date !"
5918 #: report:account.invoice:0
5919 #: selection:account.invoice,type:0
5920 #: selection:account.invoice.report,type:0
5921 #: selection:report.invoice.created,type:0
5922 msgid "Supplier Refund"
5923 msgstr "Povrat dobavljaču"
5926 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
5931 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
5933 msgstr "Stavke unosa"
5936 #: field:account.move.line,centralisation:0
5937 msgid "Centralisation"
5938 msgstr "Centralizacija"
5941 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5942 msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
5946 #: view:account.account:0
5947 #: view:account.account.template:0
5948 #: view:account.analytic.account:0
5949 #: view:account.analytic.journal:0
5950 #: view:account.analytic.line:0
5951 #: view:account.bank.statement:0
5952 #: view:account.chart.template:0
5953 #: view:account.entries.report:0
5954 #: view:account.fiscalyear:0
5955 #: view:account.invoice:0
5956 #: view:account.invoice.report:0
5957 #: view:account.journal:0
5958 #: view:account.model:0
5959 #: view:account.move:0
5960 #: view:account.move.line:0
5961 #: view:account.subscription:0
5962 #: view:account.tax.code.template:0
5963 #: view:analytic.entries.report:0
5968 #: field:account.journal.column,readonly:0
5970 msgstr "Samo za čitanje"
5973 #: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report
5974 msgid "Account Profit And Loss Report"
5978 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
5979 msgid "Unit of Measure"
5980 msgstr "Jedinica mjere"
5983 #: constraint:account.payment.term.line:0
5985 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
5990 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
5991 msgid "account.sequence.fiscalyear"
5992 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
5995 #: report:account.analytic.account.journal:0
5996 #: view:account.analytic.journal:0
5997 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
5998 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
5999 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
6000 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
6001 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6002 msgid "Analytic Journal"
6003 msgstr "Analitička knjiženja"
6006 #: view:account.entries.report:0
6011 #: report:account.invoice:0
6012 #: field:account.invoice.tax,base:0
6017 #: field:account.model,name:0
6019 msgstr "Naziv modela"
6022 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6023 msgid "Expense Category Account"
6024 msgstr "Konto za kategoriju rashoda"
6027 #: view:account.bank.statement:0
6028 msgid "Cash Transactions"
6032 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
6034 msgid "Invoice is already reconciled"
6038 #: view:account.account:0
6039 #: view:account.account.template:0
6040 #: view:account.bank.statement:0
6041 #: field:account.bank.statement.line,note:0
6042 #: view:account.fiscal.position:0
6043 #: field:account.fiscal.position,note:0
6044 #: view:account.invoice.line:0
6045 #: field:account.invoice.line,note:0
6050 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6051 msgid "Analytic Entries Statistics"
6055 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:143
6056 #: code:addons/account/account_move_line.py:905
6062 #: view:account.use.model:0
6063 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
6067 #: code:addons/account/account.py:1393
6069 msgid "Couldn't create move between different companies"
6073 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
6075 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
6076 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
6077 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
6078 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
6079 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
6080 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
6081 "need for your company."
6085 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
6087 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
6088 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6093 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6094 msgid "State is draft"
6098 #: view:account.move.line:0
6099 #: code:addons/account/account_move_line.py:1003
6105 #: code:addons/account/account_move_line.py:781
6107 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6111 #: report:account.invoice:0
6116 #: report:account.vat.declaration:0
6117 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
6122 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6124 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6125 "account for the current partner"
6127 "Ovaj konte će se koristiti umjesto podrazumijevanog kao konto potraživanja "
6128 "za trenutnog partnera"
6131 #: field:account.tax,python_applicable:0
6132 #: field:account.tax,python_compute:0
6133 #: selection:account.tax,type:0
6134 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6135 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6136 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6137 #: selection:account.tax.template,type:0
6142 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
6145 "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
6149 #: help:account.journal,update_posted:0
6151 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6152 "this journal or of the invoice related to this journal"
6156 #: view:account.fiscalyear.close:0
6161 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6162 msgid "Create entry"
6163 msgstr "Kreiraj stavku"
6166 #: view:account.payment.term.line:0
6167 msgid " valuation: percent"
6171 #: code:addons/account/account.py:499
6172 #: code:addons/account/account.py:501
6173 #: code:addons/account/account.py:822
6174 #: code:addons/account/account.py:901
6175 #: code:addons/account/account.py:976
6176 #: code:addons/account/account.py:1204
6177 #: code:addons/account/account.py:1210
6178 #: code:addons/account/account.py:2095
6179 #: code:addons/account/account.py:2333
6180 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
6181 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
6182 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:292
6183 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:305
6184 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:345
6185 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
6186 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
6187 #: code:addons/account/account_move_line.py:1176
6188 #: code:addons/account/account_move_line.py:1191
6189 #: code:addons/account/account_move_line.py:1193
6190 #: code:addons/account/invoice.py:785
6191 #: code:addons/account/invoice.py:815
6192 #: code:addons/account/invoice.py:1008
6193 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
6194 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
6195 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6201 #: view:account.vat.declaration:0
6202 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6203 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6204 msgid "Taxes Report"
6205 msgstr "Porezno izvješće"
6208 #: selection:account.journal.period,state:0
6213 #: view:account.analytic.line:0
6214 msgid "Project line"
6215 msgstr "Redak projekta"
6218 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6223 #: view:account.automatic.reconcile:0
6225 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6226 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6227 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6228 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6229 "the amounts correspond."
6233 #: view:account.move:0
6234 #: field:account.move,to_check:0
6239 #: view:account.bank.statement:0
6240 #: view:account.move:0
6241 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6242 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6243 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6244 msgid "Journal Entries"
6248 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6249 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6253 #: view:account.partner.balance:0
6254 #: view:account.partner.ledger:0
6256 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6257 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6261 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6264 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6268 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6269 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6270 #: selection:account.bs.report,target_move:0
6271 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6272 #: selection:account.chart,target_move:0
6273 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6274 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6275 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6276 #: selection:account.common.report,target_move:0
6277 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6278 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6279 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6280 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6281 #: selection:account.pl.report,target_move:0
6282 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6283 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6284 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6285 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6286 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
6287 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
6293 #: constraint:product.template:0
6295 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6299 #: view:account.journal.select:0
6300 msgid "Journal Select"
6304 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
6306 msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
6310 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6311 msgid "Account Reconciliation"
6312 msgstr "Usklađivanje konta"
6315 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6316 msgid "Taxes Fiscal Position"
6320 #: report:account.general.ledger:0
6321 #: report:account.general.ledger_landscape:0
6322 #: view:account.report.general.ledger:0
6323 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6324 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6325 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6326 msgid "General Ledger"
6327 msgstr "Glavna knjiga"
6330 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6331 msgid "The payment order is sent to the bank."
6335 #: view:account.balance.report:0
6336 #: view:account.bs.report:0
6338 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6339 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6344 #: help:account.move,to_check:0
6346 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6347 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6351 #: help:account.installer.modules,account_voucher:0
6353 "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
6354 "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
6358 #: view:account.chart.template:0
6363 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6364 msgid "Account tax chart"
6368 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6369 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6370 #: report:account.central.journal:0
6371 #: report:account.general.journal:0
6372 #: report:account.invoice:0
6373 #: report:account.partner.balance:0
6378 #: code:addons/account/account.py:2050
6381 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6382 "following labels:\n"
6384 "%(year)s: To Specify Year \n"
6385 "%(month)s: To Specify Month \n"
6386 "%(date)s: Current Date\n"
6388 "e.g. My model on %(date)s"
6392 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6393 msgid "Income Accounts"
6394 msgstr "Konta prihoda"
6397 #: help:report.invoice.created,origin:0
6398 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6402 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6403 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6408 #: code:addons/account/invoice.py:473
6409 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:137
6411 msgid "Data Insufficient !"
6415 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6416 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6417 msgid "Customer Invoices"
6418 msgstr "Fakture kupca"
6421 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6422 msgid "Write-Off amount"
6423 msgstr "Iznos otpisa"
6426 #: view:account.analytic.line:0
6431 #: view:account.journal.column:0
6432 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6433 msgid "Journal Column"
6434 msgstr "Kolona naloga za knjiženje"
6437 #: selection:account.invoice.report,state:0
6438 #: selection:account.journal.period,state:0
6439 #: selection:account.subscription,state:0
6440 #: selection:report.invoice.created,state:0
6445 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6446 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6450 #: view:account.aged.trial.balance:0
6452 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6453 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6454 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6455 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6456 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6457 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6461 #: field:account.invoice,origin:0
6462 #: field:report.invoice.created,origin:0
6463 msgid "Source Document"
6467 #: help:account.account.type,sign:0
6469 "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
6470 "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
6471 "expenses accounts."
6473 "Omogućuje da mijenjate predznak bilanse prikazane na izvještaju, tako da "
6474 "vidite pozitivne iznose (umjesto negativnih) na kontima troškova"
6477 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6478 msgid "Unreconciled Entries"
6482 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6483 msgid "Statements Reconciliation"
6487 #: report:account.invoice:0
6492 #: help:account.tax,amount:0
6493 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6497 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6499 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6500 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6501 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6502 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6506 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6507 #: view:analytic.entries.report:0
6508 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6513 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6515 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6516 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6517 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6518 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
6522 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
6527 #: help:account.invoice.refund,date:0
6529 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6530 "will be chosen accordingly!"
6534 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
6535 msgid "Period length (days)"
6536 msgstr "Duljina razdoblja (dana)"
6539 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6540 msgid "Monthly Turnover"
6544 #: view:account.move:0
6545 #: view:account.move.line:0
6546 msgid "Analytic Lines"
6547 msgstr "Retci analitike"
6550 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
6552 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
6553 "requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
6554 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
6555 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
6556 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
6557 "generate analytic entries on the related account."
6561 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6562 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6567 #: code:addons/account/invoice.py:521
6570 "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
6575 #: view:account.tax.template:0
6576 msgid "Account Tax Template"
6577 msgstr "Predložak poreznog računa"
6580 #: view:account.journal.select:0
6581 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6585 #: view:account.state.open:0
6586 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
6587 msgstr "Jeste sigurni da želite otvoriti ovu fakturu ?"
6590 #: code:addons/account/account_move_line.py:963
6592 msgid "Accounting Entries"
6596 #: field:account.account.template,parent_id:0
6597 msgid "Parent Account Template"
6598 msgstr "Predložak roditeljskog računa"
6601 #: view:account.bank.statement:0
6602 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
6603 #: field:account.move.line,statement_id:0
6604 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
6609 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
6610 msgid "It acts as a default account for debit amount"
6614 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
6616 "Financial and accounting module that covers:\n"
6617 " General accountings\n"
6618 " Cost / Analytic accounting\n"
6619 " Third party accounting\n"
6620 " Taxes management\n"
6622 " Customer and Supplier Invoices\n"
6623 " Bank statements\n"
6624 " Reconciliation process by partner\n"
6625 " Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
6626 " * List of uninvoiced quotations\n"
6627 " * Graph of aged receivables\n"
6628 " * Graph of aged incomes\n"
6630 "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
6631 "financial Journals (entry move line or\n"
6632 "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
6633 "for preparation of vouchers there is a\n"
6634 "module named account_voucher.\n"
6639 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
6641 "You can search for individual account entries through useful information. To "
6642 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
6646 #: report:account.invoice:0
6647 #: view:account.invoice:0
6648 #: field:account.invoice,date_invoice:0
6649 #: view:account.invoice.report:0
6650 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
6651 msgid "Invoice Date"
6652 msgstr "Datum fakturiranja"
6655 #: help:res.partner,credit:0
6656 msgid "Total amount this customer owes you."
6657 msgstr "Ukupni iznos koji ti ovaj kupac duguje."
6660 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
6665 #: field:account.journal.period,icon:0
6670 #: view:account.automatic.reconcile:0
6671 #: view:account.use.model:0
6676 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
6678 msgid "Unknown Partner"
6682 #: view:account.bank.statement:0
6683 msgid "Opening Balance"
6687 #: help:account.journal,centralisation:0
6689 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
6690 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
6693 "Označite ovo polje da odredite da svaka unesena u ovu knjigu neće kreirati "
6694 "novu nego će koristiti istu protustavku. Ovo se koristi prilikom zatvaranja "
6698 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
6703 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
6704 msgid "Bank Statement Line"
6705 msgstr "Redak bankovnog izvoda"
6708 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
6713 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
6714 msgid "Default Purchase Tax"
6718 #: view:account.bank.statement:0
6723 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
6725 "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
6726 "refund, otherwise Partner bank account number."
6730 #: help:account.tax,domain:0
6731 #: help:account.tax.template,domain:0
6733 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
6734 "to create specific taxes in a custom domain."
6736 "Ovo polje se upotrebljava samo ako razvijate vlastiti modul te dozvoljava "
6737 "razvijateljima da stvaraju posebne poreze u vlastitoj domeni."
6740 #: code:addons/account/account.py:938
6742 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
6746 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
6747 msgid "Name of new entries"
6748 msgstr "Naziv novih stavaka"
6751 #: view:account.use.model:0
6752 msgid "Create Entries"
6753 msgstr "Kreiraj stavke"
6756 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
6758 msgstr "Izvještavanje"
6761 #: sql_constraint:account.journal:0
6762 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
6766 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
6767 msgid "Closing Cashbox"
6771 #: view:account.journal:0
6772 msgid "Account Journal"
6773 msgstr "Nalog za knjiženje računa"
6776 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
6777 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
6778 msgid "Paid invoice"
6779 msgstr "Plaćena faktura"
6782 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
6784 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
6785 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
6786 "it have been reconciled."
6790 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
6795 #: field:account.tax,domain:0
6796 #: field:account.tax.template,domain:0
6801 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
6806 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
6808 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
6809 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
6810 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
6811 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
6815 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
6817 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
6818 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
6819 "Profit & Loss Report"
6823 #: view:account.invoice.line:0
6824 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
6825 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
6826 msgid "Invoice Line"
6827 msgstr "Redak fakture"
6830 #: field:account.balance.report,display_account:0
6831 #: field:account.bs.report,display_account:0
6832 #: field:account.common.account.report,display_account:0
6833 #: field:account.pl.report,display_account:0
6834 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
6835 msgid "Display accounts"
6839 #: field:account.account.type,sign:0
6840 msgid "Sign on Reports"
6841 msgstr "Predznak u izvješćima"
6844 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
6846 msgid "You can not have two open register for the same journal"
6850 #: view:account.payment.term.line:0
6851 msgid " day of the month= -1"
6855 #: constraint:res.partner:0
6856 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
6860 #: help:account.journal,type:0
6862 "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
6863 "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
6864 "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
6865 "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
6866 "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
6867 "entries generation."
6871 #: report:account.invoice:0
6872 #: view:account.invoice:0
6873 #: report:account.move.voucher:0
6878 #: help:account.installer.modules,account_followup:0
6880 "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
6881 "levels of reminding and customized per-partner policies."
6885 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
6886 #: view:account.move.line:0
6887 #: selection:account.move.line,state:0
6892 #: selection:account.move.line,centralisation:0
6897 #: view:account.move.line:0
6898 msgid "Optional Information"
6899 msgstr "Dodatne informacije"
6902 #: view:account.analytic.line:0
6903 #: view:account.journal:0
6904 #: field:account.journal,user_id:0
6905 #: view:analytic.entries.report:0
6906 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
6911 #: report:account.general.journal:0
6916 #: selection:account.account,currency_mode:0
6921 #: help:account.move.line,date_maturity:0
6923 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
6924 "the limit date for the payment of this line."
6928 #: code:addons/account/account_move_line.py:1271
6930 msgid "Bad account !"
6934 #: code:addons/account/account.py:2777
6935 #: code:addons/account/installer.py:432
6937 msgid "Sales Journal"
6941 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
6943 msgid "Open Journal Items !"
6947 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
6949 msgstr "Porez fakture"
6952 #: code:addons/account/account_move_line.py:1246
6954 msgid "No piece number !"
6958 #: view:product.product:0
6959 #: view:product.template:0
6960 msgid "Sales Properties"
6961 msgstr "Svojstva prodaje"
6964 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
6965 msgid "Manual Reconciliation"
6969 #: report:account.overdue:0
6970 msgid "Total amount due:"
6971 msgstr "Ukupni iznos duga:"
6974 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
6975 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
6980 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
6981 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6982 msgid "Fiscal Year to close"
6983 msgstr "Fiskalna godina za zatvaranje"
6986 #: view:account.invoice.cancel:0
6987 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
6988 msgid "Cancel Selected Invoices"
6992 #: selection:account.entries.report,month:0
6993 #: selection:account.invoice.report,month:0
6994 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6995 #: selection:report.account.sales,month:0
6996 #: selection:report.account_type.sales,month:0
7001 #: view:account.account:0
7002 #: view:account.account.template:0
7003 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
7004 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
7005 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
7006 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
7007 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:304
7009 msgid "Payable Accounts"
7010 msgstr "Dugovni računi"
7013 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7014 msgid "Templates for Account Chart"
7015 msgstr "Predlošci kontnog plana"
7018 #: field:account.tax.code,code:0
7019 #: field:account.tax.code.template,code:0
7021 msgstr "Šifra pretinca"
7024 #: view:validate.account.move:0
7025 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
7029 #: view:product.product:0
7031 msgstr "Porezi prodaje"
7034 #: selection:account.analytic.journal,type:0
7035 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
7036 #: selection:account.entries.report,type:0
7037 #: selection:account.journal,type:0
7042 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7043 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7044 msgid "Account Destination"
7045 msgstr "Ciljni konto"
7048 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
7049 msgid "Payment of invoices"
7053 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
7054 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
7055 #: view:account.journal:0
7056 #: field:account.journal.column,sequence:0
7057 #: field:account.model.line,sequence:0
7058 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
7059 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
7060 #: field:account.tax,sequence:0
7061 #: field:account.tax.template,sequence:0
7066 #: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report
7067 msgid "Account Balance Sheet Report"
7071 #: help:account.tax,price_include:0
7072 #: help:account.tax.template,price_include:0
7074 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
7077 "Odaberite ovo ako cijena koju koristite na proizvodu i računima uključuje "
7081 #: view:account.state.open:0
7086 #: view:report.account_type.sales:0
7087 msgid "Sales by Account type"
7091 #: help:account.invoice,move_id:0
7092 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
7096 #: selection:account.installer,period:0
7101 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7103 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7104 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7105 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7106 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7111 #: view:account.payment.term.line:0
7112 msgid " number of days: 14"
7116 #: view:analytic.entries.report:0
7121 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
7126 #: field:account.account,parent_id:0
7127 #: view:account.analytic.account:0
7132 #: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
7133 msgid "Multiple Analytic Plans"
7137 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7139 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7140 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7141 "it's based on the beginning of the month)."
7143 "Dan u mjesecu, postavljen -1 za zadnji dan tekućeg mjeseca. Ako je "
7144 "pozitivan, daje dan sljedećeg mjeseca. Postavite 0 za normalne dane (u "
7145 "suprotnom je zasnovan na početku mjeseca),"
7148 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7149 msgid "Legal Reports"
7153 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7155 msgstr "Suma perioda"
7158 #: help:account.tax,sequence:0
7160 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7161 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7162 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7164 "Polje sekvence koristi se da se poreske stavke poredaju od najniže sekvence "
7165 "ka višima. Redoslijed je bitan ukoliko imate porez sa više podporeza. U ovom "
7166 "slučaju, bitan je redosljed evaluacije."
7169 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7170 msgid "CashBox Line"
7174 #: view:account.partner.ledger:0
7175 #: report:account.third_party_ledger:0
7176 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7177 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7178 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7179 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7180 msgid "Partner Ledger"
7181 msgstr "Knjiga salda partnera"
7184 #: report:account.account.balance.landscape:0
7189 #: selection:account.tax.template,type:0
7194 #: code:addons/account/account.py:506
7195 #: code:addons/account/account.py:519
7196 #: code:addons/account/account.py:522
7197 #: code:addons/account/account.py:532
7198 #: code:addons/account/account.py:640
7199 #: code:addons/account/account.py:927
7200 #: code:addons/account/account_move_line.py:732
7201 #: code:addons/account/account_move_line.py:776
7202 #: code:addons/account/invoice.py:714
7203 #: code:addons/account/invoice.py:717
7204 #: code:addons/account/invoice.py:720
7210 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7211 msgid "State of Move Line"
7215 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7216 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
7217 msgid "Account move line reconcile"
7221 #: view:account.subscription.generate:0
7222 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7223 msgid "Subscription Compute"
7224 msgstr "Izračun pretplate"
7227 #: report:account.move.voucher:0
7228 msgid "Amount (in words) :"
7232 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7233 #: view:account.entries.report:0
7234 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7235 #: report:account.general.ledger:0
7236 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7237 #: view:account.invoice:0
7238 #: field:account.invoice,partner_id:0
7239 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7240 #: view:account.invoice.report:0
7241 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7242 #: report:account.journal.period.print:0
7243 #: field:account.model.line,partner_id:0
7244 #: view:account.move:0
7245 #: field:account.move,partner_id:0
7246 #: view:account.move.line:0
7247 #: field:account.move.line,partner_id:0
7248 #: view:analytic.entries.report:0
7249 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7250 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7251 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7256 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7257 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7261 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
7263 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7267 #: code:addons/account/invoice.py:787
7269 msgid "No Invoice Lines !"
7273 #: view:account.bank.statement:0
7274 #: field:account.bank.statement,state:0
7275 #: field:account.entries.report,move_state:0
7276 #: view:account.fiscalyear:0
7277 #: field:account.fiscalyear,state:0
7278 #: view:account.invoice:0
7279 #: field:account.invoice,state:0
7280 #: view:account.invoice.report:0
7281 #: field:account.journal.period,state:0
7282 #: field:account.move,state:0
7283 #: view:account.move.line:0
7284 #: field:account.move.line,state:0
7285 #: field:account.period,state:0
7286 #: view:account.subscription:0
7287 #: field:account.subscription,state:0
7288 #: field:report.invoice.created,state:0
7293 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7295 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7300 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7302 msgstr "Upotreba poreza u"
7305 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:346
7307 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7311 #: field:account.account.type,close_method:0
7312 msgid "Deferral Method"
7313 msgstr "Način odgode"
7316 #: code:addons/account/invoice.py:359
7318 msgid "Invoice '%s' is paid."
7322 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7323 msgid "Automatic entry"
7327 #: constraint:account.tax.code.template:0
7328 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7332 #: view:account.invoice.line:0
7337 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7339 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7340 "when generating them from invoices."
7342 "Ukoliko je ovo polje označeno sistem će pokušati da grupira unose knjiženja "
7343 "kada ih generira iz faktura."
7346 #: help:account.period,state:0
7348 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7349 "monthly period it is in 'Done' state."
7353 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7354 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7355 msgstr "Preokrenut saldo analitike -"
7358 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7359 msgid "Open for bank reconciliation"
7360 msgstr "Otvoren za bankovno usklađivanje"
7363 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
7364 msgid "One Partner Per Page"
7365 msgstr "Jedan partner po stranici"
7368 #: field:account.account,child_parent_ids:0
7369 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
7374 #: view:account.analytic.account:0
7375 msgid "Associated Partner"
7376 msgstr "Vezani partner"
7379 #: code:addons/account/invoice.py:1284
7381 msgid "You must first select a partner !"
7385 #: view:account.invoice:0
7386 #: field:account.invoice,comment:0
7387 msgid "Additional Information"
7388 msgstr "Dodatne informacije"
7391 #: view:account.installer:0
7392 msgid "Bank and Cash Accounts"
7396 #: view:account.invoice.report:0
7397 #: field:account.invoice.report,residual:0
7398 msgid "Total Residual"
7402 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7403 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7404 msgid "Invoice's state is Open"
7408 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7410 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7411 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7416 #: view:account.installer.modules:0
7417 msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
7421 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7422 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7423 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
7424 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
7426 msgstr "Knjiga troškova"
7429 #: view:account.invoice:0
7434 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7435 msgid "J.C. /Move name"
7439 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7440 msgid "Choose Fiscal Year"
7441 msgstr "Odaberite fiskalnu godinu"
7444 #: code:addons/account/account.py:2841
7445 #: code:addons/account/installer.py:495
7447 msgid "Purchase Refund Journal"
7451 #: help:account.tax.template,amount:0
7452 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7456 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
7461 #: view:account.invoice.refund:0
7463 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7464 "ready for editing."
7468 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
7469 msgid "Accounting and Financial Management"
7473 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7474 #: view:account.bank.statement:0
7475 #: field:account.bank.statement,period_id:0
7476 #: view:account.entries.report:0
7477 #: field:account.entries.report,period_id:0
7478 #: view:account.fiscalyear:0
7479 #: view:account.invoice:0
7480 #: view:account.invoice.report:0
7481 #: field:account.journal.period,period_id:0
7482 #: view:account.move:0
7483 #: field:account.move,period_id:0
7484 #: view:account.move.line:0
7485 #: field:account.move.line,period_id:0
7486 #: view:account.period:0
7487 #: field:account.subscription,period_nbr:0
7488 #: field:account.tax.chart,period_id:0
7489 #: code:addons/account/account_move_line.py:982
7490 #: field:validate.account.move,period_id:0
7491 #: report:account.account.balance:0
7492 #: report:account.central.journal:0
7493 #: report:account.partner.balance:0
7494 #: report:account.third_party_ledger:0
7495 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7496 #: report:account.balancesheet:0
7497 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
7498 #: report:account.general.journal:0
7499 #: report:account.general.ledger:0
7500 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7501 #: report:pl.account:0
7502 #: report:pl.account.horizontal:0
7503 #: report:account.vat.declaration:0
7509 #: report:account.invoice:0
7511 msgstr "Ukupno netto:"
7514 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
7515 msgid "Generic Reporting"
7519 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
7520 msgid "Write-Off Journal"
7521 msgstr "Nalog za otpis"
7524 #: help:res.partner,property_payment_term:0
7526 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
7529 "Ovi uvjeti plaćanja će se koristiti umjesto podrazumijevanih za trenutnog "
7533 #: view:account.tax.template:0
7534 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
7535 msgstr "Kod za izračun cijena sa uključenim porezima"
7538 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
7539 msgid "Income Category Account"
7540 msgstr "Konto kategorije dobiti"
7543 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
7544 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
7545 msgid "Fiscal Position Templates"
7546 msgstr "Predlošci fiskalne pozicije"
7549 #: view:account.entries.report:0
7554 #: field:account.move.line,tax_amount:0
7555 msgid "Tax/Base Amount"
7556 msgstr "Iznos poreza/osnovice"
7559 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
7561 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
7562 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
7563 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
7568 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
7570 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
7571 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
7572 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
7573 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
7574 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
7575 "the start and end of the month or quarter."
7579 #: report:account.invoice:0
7584 #: field:account.account,company_currency_id:0
7585 msgid "Company Currency"
7586 msgstr "Valuta preduzeća"
7589 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
7590 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
7595 #: help:account.bs.report,reserve_account_id:0
7597 "This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
7598 "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
7603 #: help:account.move.line,blocked:0
7605 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
7606 "associated partner"
7610 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
7611 #: view:account.move.line.reconcile:0
7612 msgid "Partial Reconcile"
7613 msgstr "Djelomično sravnanje"
7616 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
7617 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
7621 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
7622 msgid "Account Common Report"
7626 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
7627 msgid "Automatic import of the bank sta"
7631 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
7632 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
7633 msgid "Journal Views"
7637 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
7638 msgid "Move bank reconcile"
7642 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
7643 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
7644 msgid "Account Types"
7645 msgstr "Tipovi konta"
7648 #: code:addons/account/invoice.py:897
7650 msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
7654 #: field:account.account.type,report_type:0
7655 msgid "P&L / BS Category"
7659 #: view:account.automatic.reconcile:0
7660 #: view:account.move:0
7661 #: view:account.move.line:0
7662 #: view:account.move.line.reconcile:0
7663 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
7664 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
7665 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
7666 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
7667 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
7669 msgid "Reconciliation"
7670 msgstr "Usklađivanje"
7673 #: view:account.chart.template:0
7674 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
7675 msgid "Receivable Account"
7676 msgstr "Konto Potraživanja"
7679 #: view:account.bank.statement:0
7680 msgid "CashBox Balance"
7684 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
7685 msgid "Fiscalyear Close state"
7689 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
7690 #: field:account.journal,refund_journal:0
7691 msgid "Refund Journal"
7692 msgstr "Nalog za knjiženje povrata"
7695 #: report:account.account.balance:0
7696 #: report:account.central.journal:0
7697 #: report:account.general.journal:0
7698 #: report:account.partner.balance:0
7699 #: report:account.balancesheet:0
7700 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
7701 #: report:account.general.ledger:0
7702 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7703 #: report:pl.account:0
7704 #: report:pl.account.horizontal:0
7709 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
7711 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
7712 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
7713 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
7714 "to your customers."
7718 #: view:account.entries.report:0
7719 #: view:board.board:0
7720 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
7721 msgid "Company Analysis"
7725 #: help:account.invoice,account_id:0
7726 msgid "The partner account used for this invoice."
7727 msgstr "Račun partnera korišten za ovu fakturu"
7730 #: field:account.tax.code,parent_id:0
7731 #: view:account.tax.code.template:0
7732 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
7734 msgstr "Šifra roditelja"
7737 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
7738 msgid "Payment Term Line"
7739 msgstr "Redak uvjeta plaćanja"
7742 #: code:addons/account/account.py:2794
7743 #: code:addons/account/installer.py:452
7745 msgid "Purchase Journal"
7749 #: view:account.invoice.refund:0
7750 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
7754 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
7759 #: view:account.vat.declaration:0
7760 msgid "Print Tax Statement"
7764 #: view:account.model.line:0
7765 msgid "Journal Entry Model Line"
7769 #: view:account.invoice:0
7770 #: field:account.invoice,date_due:0
7771 #: view:account.invoice.report:0
7772 #: field:account.invoice.report,date_due:0
7773 #: field:report.invoice.created,date_due:0
7775 msgstr "Datum dospijeća"
7778 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
7779 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
7784 #: constraint:account.move:0
7786 "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
7790 #: view:account.journal:0
7791 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
7792 msgstr "Dozvoljene vrste računa (prazno za bez kontrole)"
7795 #: view:res.partner:0
7796 msgid "Supplier Accounting Properties"
7797 msgstr "Svojstva računovodstva dobavljača"
7800 #: help:account.move.line,amount_residual:0
7802 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
7803 "in the company currency."
7807 #: view:account.payment.term.line:0
7808 msgid " valuation: balance"
7812 #: view:account.tax.code:0
7817 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
7818 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
7823 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
7824 msgid "Fiscalyear Close"
7828 #: sql_constraint:account.account:0
7829 msgid "The code of the account must be unique per company !"
7833 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
7834 msgid "Unpaid Invoices"
7838 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
7839 msgid "Debit amount"
7843 #: view:board.board:0
7844 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
7849 #: view:account.aged.trial.balance:0
7850 #: view:account.analytic.Journal.report:0
7851 #: view:account.analytic.balance:0
7852 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
7853 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
7854 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
7855 #: view:account.common.report:0
7860 #: view:account.journal:0
7861 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
7862 msgstr "Dozvoljeni računi (prazno bez kontrole)"
7865 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
7866 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
7867 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
7868 msgid "Chart of Analytic Accounts"
7872 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
7873 msgid "Miscellaneous"
7877 #: help:res.partner,debit:0
7878 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
7879 msgstr "Ukupni iznos koji morate platiti ovom dobavljaču."
7882 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
7883 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
7884 msgid "Analytic Costs"
7888 #: field:account.analytic.journal,name:0
7889 #: report:account.general.journal:0
7890 #: field:account.journal,name:0
7891 msgid "Journal Name"
7892 msgstr "Naziv naloga za knjiženje"
7895 #: help:account.invoice,internal_number:0
7897 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
7900 "Jedinstveni broj fakture, izračunat automatski prilikom stvaranja fakture."
7903 #: constraint:account.bank.statement.line:0
7905 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
7910 #: code:addons/account/account_move_line.py:1131
7911 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214
7913 msgid "Bad account!"
7917 #: help:account.chart,fiscalyear:0
7918 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
7922 #: code:addons/account/account_move_line.py:1056
7924 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
7928 #: help:account.move.line,amount_currency:0
7930 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
7932 msgstr "Iznos izražen u opcionalnoj drugoj valuti ako je viševalutni unos."
7935 #: view:account.account:0
7936 #: report:account.analytic.account.journal:0
7937 #: field:account.bank.statement,currency:0
7938 #: report:account.central.journal:0
7939 #: view:account.entries.report:0
7940 #: field:account.entries.report,currency_id:0
7941 #: report:account.general.journal:0
7942 #: report:account.general.ledger:0
7943 #: report:account.general.ledger_landscape:0
7944 #: field:account.invoice,currency_id:0
7945 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
7946 #: field:account.journal,currency:0
7947 #: report:account.journal.period.print:0
7948 #: field:account.model.line,currency_id:0
7949 #: view:account.move:0
7950 #: view:account.move.line:0
7951 #: field:account.move.line,currency_id:0
7952 #: report:account.third_party_ledger:0
7953 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7954 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
7955 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
7956 #: field:report.account.sales,currency_id:0
7957 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
7958 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
7963 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
7965 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
7969 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
7970 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
7974 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
7976 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
7977 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
7978 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
7979 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
7980 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011 "
7981 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
7986 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
7987 msgid "Reconciled entries"
7988 msgstr "Usklađene stavke"
7991 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
7992 msgid "Contact Address"
7993 msgstr "Kontakt adresa"
7996 #: help:account.invoice,state:0
7998 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
8000 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
8001 "an invoice number. \n"
8002 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
8003 "generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n"
8004 "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid. \n"
8005 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
8009 #: field:account.invoice.refund,period:0
8010 msgid "Force period"
8011 msgstr "Razdoblje prisile"
8014 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
8015 msgid "Print Account Partner Balance"
8019 #: field:res.partner,contract_ids:0
8024 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
8025 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
8026 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
8031 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
8032 msgid "Opening Entries Journal"
8033 msgstr "Nalog za knjiženje otvarajućih stavaka"
8036 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
8037 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
8041 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
8043 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
8044 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
8045 "Profilt & Loss Report"
8049 #: field:account.invoice,reference_type:0
8050 msgid "Reference Type"
8051 msgstr "Tip reference"
8054 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
8055 msgid "Cost Ledger for period"
8059 #: help:account.tax,child_depend:0
8060 #: help:account.tax.template,child_depend:0
8062 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
8063 "than on the total amount."
8065 "Postaviti ako je izračun poreza baziran na izračunu podporeza a ne na "
8069 #: selection:account.tax,applicable_type:0
8070 msgid "Given by Python Code"
8074 #: field:account.analytic.journal,code:0
8075 msgid "Journal Code"
8076 msgstr "Šifra knjiženja"
8079 #: help:account.tax.code,sign:0
8081 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
8082 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
8083 "to add/substract it."
8087 #: view:account.invoice:0
8088 #: field:account.move.line,amount_residual:0
8089 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
8090 msgid "Residual Amount"
8094 #: field:account.invoice,move_lines:0
8095 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
8097 msgstr "Stavke unosa"
8100 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
8101 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
8102 msgid "Open Journal"
8103 msgstr "Otvori knjiženje"
8106 #: report:account.analytic.account.journal:0
8111 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8112 #: report:account.analytic.account.journal:0
8113 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8115 msgstr "Razdoblje od"
8118 #: code:addons/account/account.py:2817
8119 #: code:addons/account/installer.py:476
8121 msgid "Sales Refund Journal"
8125 #: code:addons/account/account.py:927
8128 "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
8133 #: view:account.move:0
8134 #: view:account.move.line:0
8135 #: view:account.payment.term:0
8140 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8141 msgid "Registered payment"
8145 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8146 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8150 #: view:account.analytic.line:0
8151 msgid "Product Information"
8155 #: report:account.analytic.account.journal:0
8156 #: view:account.move:0
8157 #: view:account.move.line:0
8158 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8163 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8164 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8165 msgid "Create Invoice"
8166 msgstr "Kreriaj Fakturu"
8169 #: field:account.installer,purchase_tax:0
8170 msgid "Purchase Tax(%)"
8174 #: code:addons/account/invoice.py:787
8176 msgid "Please create some invoice lines."
8180 #: report:account.overdue:0
8181 msgid "Dear Sir/Madam,"
8182 msgstr "Poštovani gdine/gđo/gđice"
8185 #: view:account.installer.modules:0
8186 msgid "Configure Your Accounting Application"
8190 #: code:addons/account/account.py:2820
8191 #: code:addons/account/installer.py:479
8197 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8199 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8200 "accounts. These generate draft invoices."
8204 #: help:account.journal,view_id:0
8206 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8207 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8208 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8213 #: field:account.period,date_stop:0
8214 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8215 msgid "End of Period"
8216 msgstr "Kraj Perioda"
8219 #: field:account.installer.modules,account_followup:0
8220 msgid "Followups Management"
8224 #: report:account.account.balance:0
8225 #: report:account.central.journal:0
8226 #: report:account.general.journal:0
8227 #: report:account.journal.period.print:0
8228 #: report:account.partner.balance:0
8229 #: report:account.third_party_ledger:0
8230 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8231 #: report:account.vat.declaration:0
8232 #: report:account.balancesheet:0
8233 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
8234 #: report:account.general.ledger:0
8235 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8236 #: report:pl.account:0
8237 #: report:pl.account.horizontal:0
8238 msgid "Start Period"
8242 #: code:addons/account/account.py:2333
8244 msgid "Cannot locate parent code for template account!"
8248 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8249 msgid "Analysis Direction"
8250 msgstr "Smjer analiza"
8253 #: field:res.partner,ref_companies:0
8254 msgid "Companies that refers to partner"
8255 msgstr "Firme koje se vežu sa partnerom"
8258 #: view:account.journal:0
8259 #: field:account.journal.column,view_id:0
8260 #: view:account.journal.view:0
8261 #: field:account.journal.view,name:0
8262 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8263 msgid "Journal View"
8264 msgstr "Pogled knjiženja"
8267 #: view:account.move.line:0
8268 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006
8270 msgid "Total credit"
8271 msgstr "Ukupno potražuje"
8274 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8275 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8279 #: code:addons/account/invoice.py:1008
8282 "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
8283 "unreconcile concerned payment entries!"
8287 #: report:account.overdue:0
8288 msgid "Best regards."
8289 msgstr "Sve najbolje."
8292 #: view:account.invoice:0
8297 #: report:account.overdue:0
8298 msgid "Document: Customer account statement"
8299 msgstr "Dokument: Izvještaj konta kupca"
8302 #: constraint:account.move.line:0
8303 msgid "You can not create move line on view account."
8307 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
8309 msgid "Current currency is not confirured properly !"
8313 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
8315 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
8316 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
8317 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
8322 #: view:account.account.template:0
8323 msgid "Receivale Accounts"
8327 #: report:account.move.voucher:0
8332 #: selection:account.account.type,report_type:0
8333 msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
8337 #: view:account.tax:0
8338 #: view:account.tax.template:0
8339 msgid "Keep empty to use the income account"
8340 msgstr "Ne popunjavati za upotrebu računa za prihod"
8343 #: field:account.account,balance:0
8344 #: report:account.account.balance:0
8345 #: report:account.account.balance.landscape:0
8346 #: selection:account.account.type,close_method:0
8347 #: report:account.analytic.account.balance:0
8348 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8349 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8350 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8351 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
8352 #: report:account.central.journal:0
8353 #: field:account.entries.report,balance:0
8354 #: report:account.general.journal:0
8355 #: report:account.balancesheet:0
8356 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
8357 #: report:account.general.ledger:0
8358 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8359 #: report:pl.account:0
8360 #: report:pl.account.horizontal:0
8361 #: field:account.move.line,balance:0
8362 #: report:account.partner.balance:0
8363 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8364 #: selection:account.tax,type:0
8365 #: report:account.third_party_ledger:0
8366 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8367 #: field:report.account.receivable,balance:0
8368 #: field:report.aged.receivable,balance:0
8373 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8374 msgid "Manually or automatically entered in the system"
8378 #: report:account.account.balance:0
8379 #: report:account.partner.balance:0
8380 #: report:account.third_party_ledger:0
8381 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8382 #: report:account.balancesheet:0
8383 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
8384 #: report:account.general.ledger:0
8385 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8386 #: report:pl.account:0
8387 #: report:pl.account.horizontal:0
8388 msgid "Display Account"
8392 #: report:account.tax.code.entries:0
8397 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
8402 #: view:account.account.type:0
8403 msgid "Closing Method"
8407 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
8409 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
8410 "per partner representing the cumulative credit balance."
8414 #: selection:account.account,type:0
8415 #: selection:account.account.template,type:0
8416 #: selection:account.entries.report,type:0
8421 #: view:report.account.sales:0
8422 #: view:report.account_type.sales:0
8423 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8428 #: view:board.board:0
8429 msgid "Account Board"
8430 msgstr "Tabla konta"
8433 #: view:account.model:0
8434 #: field:account.model,legend:0
8439 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
8441 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
8442 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
8443 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
8444 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
8445 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
8449 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
8451 msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
8455 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
8457 msgid "You must select accounts to reconcile"
8461 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
8462 msgid "Balance by Type of Account"
8463 msgstr "Saldo po vrsti konta"
8466 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
8467 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
8471 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
8473 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
8474 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
8475 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
8476 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
8477 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
8482 #: report:account.move.voucher:0
8483 msgid "Receiver's Signature"
8487 #: report:account.general.ledger:0
8488 #: report:account.journal.period.print:0
8489 #: report:account.third_party_ledger:0
8490 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8495 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
8496 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
8497 msgid "Manual entry"
8501 #: report:account.general.ledger:0
8502 #: report:account.journal.period.print:0
8503 #: field:account.move.line,move_id:0
8504 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
8509 #: code:addons/account/account_move_line.py:1128
8511 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
8515 #: report:account.central.journal:0
8520 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
8521 msgid "Bank statements"
8522 msgstr "Bankovni izvodi"
8525 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
8527 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
8531 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8532 msgid "Date of the day"
8533 msgstr "Današnji datum"
8536 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
8539 "You have to define the bank account\n"
8540 "in the journal definition for reconciliation."
8544 #: view:account.move.line.reconcile:0
8545 msgid "Reconciliation transactions"
8546 msgstr "Transakcije za usklađivanje"
8549 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
8550 msgid "Common Report"
8554 #: view:account.account:0
8555 #: field:account.account,child_consol_ids:0
8556 msgid "Consolidated Children"
8557 msgstr "Konsolidirani potomci"
8560 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:82
8563 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
8564 "state option checked!"
8568 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
8569 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
8570 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
8571 msgid "Payment entries"
8575 #: selection:account.entries.report,month:0
8576 #: selection:account.invoice.report,month:0
8577 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8578 #: selection:report.account.sales,month:0
8579 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8584 #: view:account.account:0
8585 msgid "Chart of Accounts"
8586 msgstr "Kontni plan"
8589 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
8590 msgid "Subscription"
8594 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
8595 msgid "Account Analytic Balance"
8599 #: report:account.account.balance:0
8600 #: report:account.central.journal:0
8601 #: report:account.general.journal:0
8602 #: report:account.journal.period.print:0
8603 #: report:account.partner.balance:0
8604 #: report:account.third_party_ledger:0
8605 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8606 #: report:account.vat.declaration:0
8607 #: report:account.balancesheet:0
8608 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
8609 #: report:account.general.ledger:0
8610 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8611 #: report:pl.account:0
8612 #: report:pl.account.horizontal:0
8617 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8618 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8619 #: field:account.bs.report,chart_account_id:0
8620 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8621 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8622 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8623 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8624 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8625 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8626 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8627 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8628 #: field:account.pl.report,chart_account_id:0
8629 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8630 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8631 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8632 msgid "Chart of Accounts"
8636 #: field:account.move.line,date_maturity:0
8641 #: view:account.move.journal:0
8642 msgid "Standard entries"
8643 msgstr "Standardne stavke"
8646 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
8647 msgid "Account Subscription"
8648 msgstr "Konto pretplate"
8651 #: code:addons/account/invoice.py:717
8654 "Tax base different !\n"
8655 "Click on compute to update tax base"
8659 #: view:account.subscription:0
8660 msgid "Entry Subscription"
8661 msgstr "Stavka pretplate"
8664 #: report:account.account.balance:0
8665 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
8666 #: field:account.balance.report,date_from:0
8667 #: field:account.bs.report,date_from:0
8668 #: report:account.central.journal:0
8669 #: field:account.central.journal,date_from:0
8670 #: field:account.common.account.report,date_from:0
8671 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
8672 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
8673 #: field:account.common.report,date_from:0
8674 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
8675 #: report:account.general.journal:0
8676 #: field:account.general.journal,date_from:0
8677 #: report:account.general.ledger:0
8678 #: field:account.installer,date_start:0
8679 #: report:account.journal.period.print:0
8680 #: report:account.partner.balance:0
8681 #: field:account.partner.balance,date_from:0
8682 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
8683 #: field:account.pl.report,date_from:0
8684 #: field:account.print.journal,date_from:0
8685 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
8686 #: field:account.subscription,date_start:0
8687 #: report:account.third_party_ledger:0
8688 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8689 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
8691 msgstr "Početni datum"
8694 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
8695 msgid "Draft Invoices"
8696 msgstr "Fakture u pripremi"
8699 #: selection:account.account.type,close_method:0
8700 #: view:account.entries.report:0
8701 #: view:account.move.line:0
8702 msgid "Unreconciled"
8706 #: code:addons/account/invoice.py:804
8712 #: field:account.journal,sequence_id:0
8713 msgid "Entry Sequence"
8714 msgstr "Redoslijed unosa"
8717 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
8719 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
8720 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
8721 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
8722 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
8723 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
8724 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
8725 "want to lock this period for tax related calculation."
8729 #: view:account.analytic.account:0
8734 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
8735 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
8736 msgid "From analytic accounts"
8740 #: field:account.installer.modules,account_payment:0
8741 msgid "Suppliers Payment Management"
8745 #: field:account.period,name:0
8747 msgstr "Naziv razdoblja"
8750 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8752 msgstr "Šifra/Datum"
8755 #: field:account.account,active:0
8756 #: field:account.analytic.journal,active:0
8757 #: field:account.journal.period,active:0
8758 #: field:account.payment.term,active:0
8759 #: field:account.tax,active:0
8764 #: code:addons/account/invoice.py:354
8766 msgid "Unknown Error"
8770 #: code:addons/account/account.py:1167
8773 "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
8774 "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
8775 "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
8779 #: help:res.partner,property_account_payable:0
8781 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
8782 "for the current partner"
8784 "Ovaj konto se koristi umjesto podrazumijevanog kao konto dugovanja prema "
8785 "trenutnom partneru."
8788 #: field:account.period,special:0
8789 msgid "Opening/Closing Period"
8790 msgstr "Otvaranje/Zatvaranje razdoblja"
8793 #: field:account.account,currency_id:0
8794 #: field:account.account.template,currency_id:0
8795 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
8796 msgid "Secondary Currency"
8797 msgstr "Sekundarna valuta"
8800 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
8801 msgid "Validate Account Move"
8805 #: field:account.account,credit:0
8806 #: report:account.account.balance:0
8807 #: report:account.account.balance.landscape:0
8808 #: report:account.analytic.account.balance:0
8809 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8810 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8811 #: report:account.central.journal:0
8812 #: field:account.entries.report,credit:0
8813 #: report:account.general.journal:0
8814 #: report:account.general.ledger:0
8815 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8816 #: report:account.journal.period.print:0
8817 #: field:account.model.line,credit:0
8818 #: field:account.move.line,credit:0
8819 #: report:account.move.voucher:0
8820 #: report:account.partner.balance:0
8821 #: report:account.tax.code.entries:0
8822 #: report:account.third_party_ledger:0
8823 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8824 #: report:account.vat.declaration:0
8825 #: field:report.account.receivable,credit:0
8830 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
8832 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
8833 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
8838 #: report:account.move.voucher:0
8843 #: view:account.general.journal:0
8844 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
8845 msgid "General Journals"
8849 #: view:account.model:0
8850 msgid "Journal Entry Model"
8854 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
8857 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
8859 "Please define partner on it!"
8863 #: field:account.cashbox.line,number:0
8864 #: field:account.invoice,number:0
8865 #: field:account.move,name:0
8870 #: report:account.analytic.account.journal:0
8871 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8872 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8873 #: selection:account.journal,type:0
8878 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
8879 #: selection:account.balance.report,filter:0
8880 #: selection:account.bs.report,filter:0
8881 #: selection:account.central.journal,filter:0
8882 #: view:account.chart:0
8883 #: selection:account.common.account.report,filter:0
8884 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
8885 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
8886 #: view:account.common.report:0
8887 #: selection:account.common.report,filter:0
8888 #: view:account.fiscalyear:0
8889 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
8890 #: selection:account.general.journal,filter:0
8891 #: field:account.installer,period:0
8892 #: selection:account.partner.balance,filter:0
8893 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
8894 #: selection:account.pl.report,filter:0
8895 #: selection:account.print.journal,filter:0
8896 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
8897 #: report:account.account.balance:0
8898 #: report:account.central.journal:0
8899 #: report:account.partner.balance:0
8900 #: report:account.third_party_ledger:0
8901 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8902 #: report:account.balancesheet:0
8903 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
8904 #: report:account.general.journal:0
8905 #: report:account.general.ledger:0
8906 #: report:account.general.ledger_landscape:0
8907 #: report:pl.account:0
8908 #: report:pl.account.horizontal:0
8909 #: report:account.vat.declaration:0
8910 #: view:account.vat.declaration:0
8911 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
8912 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:99
8913 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
8914 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
8915 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
8921 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
8922 msgid "Currency Rate"
8926 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
8927 msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
8931 #: selection:account.entries.report,month:0
8932 #: selection:account.invoice.report,month:0
8933 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8934 #: selection:report.account.sales,month:0
8935 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8940 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8941 msgid "Open for Reconciliation"
8945 #: field:account.account,parent_left:0
8950 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8952 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
8953 "invoice is already reconciled"
8957 #: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
8959 "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
8963 #: field:account.installer,sale_tax:0
8968 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
8969 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
8970 msgid "Supplier Invoices"
8971 msgstr "Fakture dobavljača"
8974 #: view:account.analytic.line:0
8975 #: field:account.analytic.line,product_id:0
8976 #: view:account.entries.report:0
8977 #: field:account.entries.report,product_id:0
8978 #: field:account.invoice.line,product_id:0
8979 #: view:account.invoice.report:0
8980 #: field:account.invoice.report,product_id:0
8981 #: field:account.move.line,product_id:0
8982 #: view:analytic.entries.report:0
8983 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
8984 #: field:report.account.sales,product_id:0
8985 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
8990 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
8992 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
8993 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
8994 "of original entry to a ledger book."
8998 #: report:account.tax.code.entries:0
9003 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
9004 msgid "Account period"
9005 msgstr "Računovodstveno razdoblje"
9008 #: view:account.subscription:0
9009 msgid "Remove Lines"
9010 msgstr "Ukloni retke"
9013 #: view:account.report.general.ledger:0
9015 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
9016 "with details of all your account journals"
9020 #: selection:account.account,type:0
9021 #: selection:account.account.template,type:0
9022 #: selection:account.entries.report,type:0
9027 #: view:account.account:0
9028 #: field:account.account,type:0
9029 #: view:account.account.template:0
9030 #: field:account.account.template,type:0
9031 #: field:account.entries.report,type:0
9032 msgid "Internal Type"
9033 msgstr "Interni tip"
9036 #: report:account.move.voucher:0
9041 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
9042 msgid "Running Subscriptions"
9043 msgstr "Pretplate koje su u tijeku"
9046 #: view:report.account.sales:0
9047 #: view:report.account_type.sales:0
9048 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
9050 msgstr "Ovaj mjesec"
9053 #: view:account.analytic.Journal.report:0
9054 #: view:account.analytic.balance:0
9055 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
9056 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
9057 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
9058 msgid "Select Period"
9059 msgstr "Odaberite Period"
9062 #: view:account.entries.report:0
9063 #: selection:account.entries.report,move_state:0
9064 #: view:account.move:0
9065 #: selection:account.move,state:0
9066 #: view:account.move.line:0
9067 #: report:account.move.voucher:0
9069 msgstr "Proknjiženo"
9072 #: report:account.account.balance:0
9073 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
9074 #: field:account.balance.report,date_to:0
9075 #: field:account.bs.report,date_to:0
9076 #: report:account.central.journal:0
9077 #: field:account.central.journal,date_to:0
9078 #: field:account.common.account.report,date_to:0
9079 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
9080 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
9081 #: field:account.common.report,date_to:0
9082 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
9083 #: report:account.general.journal:0
9084 #: field:account.general.journal,date_to:0
9085 #: report:account.general.ledger:0
9086 #: field:account.installer,date_stop:0
9087 #: report:account.journal.period.print:0
9088 #: report:account.partner.balance:0
9089 #: field:account.partner.balance,date_to:0
9090 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
9091 #: field:account.pl.report,date_to:0
9092 #: field:account.print.journal,date_to:0
9093 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
9094 #: report:account.third_party_ledger:0
9095 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9096 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
9098 msgstr "Završni datum"
9101 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
9102 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
9103 msgid "Cancel Opening Entries"
9104 msgstr "Poništi otvaranje stavaka"
9107 #: field:account.payment.term.line,days2:0
9108 msgid "Day of the Month"
9109 msgstr "Dan u mjesecu"
9112 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
9113 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
9115 msgstr "Izvorni porez"
9118 #: report:account.balancesheet:0
9119 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
9120 #: report:pl.account:0
9121 #: report:pl.account.horizontal:0
9126 #: view:ir.sequence:0
9127 msgid "Fiscal Year Sequences"
9128 msgstr "Sekvenca fiskalne godine"
9131 #: help:account.model,name:0
9132 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
9133 msgstr "Ovo je model za ponavljajuće računovodstvene unose"
9136 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:100
9138 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9142 #: report:account.general.ledger:0
9143 #: report:account.third_party_ledger:0
9144 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9149 #: view:account.payment.term.line:0
9150 msgid " value amount: 0.02"
9154 #: view:account.fiscalyear:0
9155 #: view:account.move:0
9156 #: view:account.move.line:0
9157 #: view:account.period:0
9162 #: report:account.analytic.account.balance:0
9163 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9164 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9165 #: view:account.analytic.line:0
9166 #: view:account.bank.statement:0
9167 #: field:account.invoice,amount_total:0
9168 #: field:account.invoice,check_total:0
9169 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9170 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9171 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9176 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9178 msgid "Journal: All"
9182 #: field:account.account,company_id:0
9183 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9184 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9185 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9186 #: view:account.entries.report:0
9187 #: field:account.entries.report,company_id:0
9188 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9189 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9190 #: field:account.installer,company_id:0
9191 #: field:account.invoice,company_id:0
9192 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9193 #: view:account.invoice.report:0
9194 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9195 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9196 #: view:account.journal:0
9197 #: field:account.journal,company_id:0
9198 #: field:account.journal.period,company_id:0
9199 #: field:account.model,company_id:0
9200 #: field:account.move,company_id:0
9201 #: field:account.move.line,company_id:0
9202 #: field:account.period,company_id:0
9203 #: field:account.tax,company_id:0
9204 #: field:account.tax.code,company_id:0
9205 #: view:analytic.entries.report:0
9206 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9207 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9212 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9213 msgid "Define Recurring Entries"
9217 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9218 msgid "Date Maturity"
9222 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9223 msgid "Total cash transactions"
9227 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9229 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9230 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9235 #: view:account.fiscalyear:0
9236 msgid "Create Monthly Periods"
9237 msgstr "Stvori mjesečna razdoblja"
9240 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9241 msgid "Sign For Parent"
9245 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9246 msgid "Trial Balance Report"
9250 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9251 msgid "Draft statements"
9252 msgstr "Izvodi u pripremi"
9255 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9257 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9261 #: view:account.invoice:0
9262 msgid "Invoice lines"
9263 msgstr "Retci fakture"
9266 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9267 #: field:account.balance.report,period_to:0
9268 #: field:account.bs.report,period_to:0
9269 #: field:account.central.journal,period_to:0
9270 #: field:account.chart,period_to:0
9271 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9272 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9273 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9274 #: field:account.common.report,period_to:0
9275 #: field:account.general.journal,period_to:0
9276 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9277 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9278 #: field:account.pl.report,period_to:0
9279 #: field:account.print.journal,period_to:0
9280 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9281 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9286 #: code:addons/account/account_move_line.py:738
9287 #: code:addons/account/account_move_line.py:815
9288 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
9289 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9290 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
9291 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9292 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
9293 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
9299 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9300 #: help:product.template,property_account_expense:0
9302 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9303 "category using cost price"
9307 #: report:account.move.voucher:0
9308 msgid "On Account of :"
9312 #: view:account.automatic.reconcile:0
9313 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9314 msgid "Write-Off Move"
9315 msgstr "Otpiši prijenos"
9318 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9319 msgid "Invoice's state is Done"
9323 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9324 msgid "Report of the Sales by Account"
9328 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9329 msgid "Accounts Fiscal Position"
9333 #: report:account.invoice:0
9334 #: view:account.invoice:0
9335 #: selection:account.invoice,type:0
9336 #: selection:account.invoice.report,type:0
9337 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9338 #: selection:report.invoice.created,type:0
9339 msgid "Supplier Invoice"
9340 msgstr "Ulazna faktura"
9343 #: field:account.account,debit:0
9344 #: report:account.account.balance:0
9345 #: report:account.account.balance.landscape:0
9346 #: report:account.analytic.account.balance:0
9347 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9348 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9349 #: report:account.central.journal:0
9350 #: field:account.entries.report,debit:0
9351 #: report:account.general.journal:0
9352 #: report:account.general.ledger:0
9353 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9354 #: report:account.journal.period.print:0
9355 #: field:account.model.line,debit:0
9356 #: field:account.move.line,debit:0
9357 #: report:account.move.voucher:0
9358 #: report:account.partner.balance:0
9359 #: report:account.tax.code.entries:0
9360 #: report:account.third_party_ledger:0
9361 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9362 #: report:account.vat.declaration:0
9363 #: field:report.account.receivable,debit:0
9368 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9369 msgid "Invoice Lines"
9370 msgstr "Retci fakture"
9373 #: constraint:account.account.template:0
9374 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9378 #: constraint:account.account.template:0
9380 "You cannot create an account template! \n"
9381 "Make sure if the account template has parent then it should be type "
9386 #: view:account.subscription:0
9391 #: code:addons/account/account_move_line.py:805
9393 msgid "Entry is already reconciled"
9397 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
9398 msgid "Receivable accounts"
9399 msgstr "Konta potraživanja"
9402 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9403 msgid "Partner Payment Term"
9404 msgstr "Uvjeti plaćanja partnera"
9407 #: field:temp.range,name:0
9412 #: code:addons/account/account_move_line.py:1246
9415 "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
9417 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
9418 "sequence manually for this piece."
9422 #: selection:account.balance.report,display_account:0
9423 #: selection:account.bs.report,display_account:0
9424 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
9425 #: selection:account.pl.report,display_account:0
9426 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
9427 #: report:account.account.balance:0
9428 #: report:account.partner.balance:0
9429 #: report:account.third_party_ledger:0
9430 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9431 #: report:account.balancesheet:0
9432 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
9433 #: report:account.general.ledger:0
9434 #: report:account.general.ledger_landscape:0
9435 #: report:pl.account:0
9436 #: report:pl.account.horizontal:0
9437 msgid "With movements"
9438 msgstr "Sa kretanjima"
9441 #: view:account.analytic.account:0
9442 msgid "Account Data"
9443 msgstr "Podatci konta"
9446 #: view:account.tax.code.template:0
9447 msgid "Account Tax Code Template"
9448 msgstr "Predložak šifre poreza konta"
9451 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
9456 #: selection:account.entries.report,month:0
9457 #: selection:account.invoice.report,month:0
9458 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9459 #: selection:report.account.sales,month:0
9460 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9465 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
9466 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
9467 msgid "Print Analytic Journals"
9468 msgstr "Ispist analitičkih naloga za knjiženje"
9471 #: view:account.analytic.line:0
9476 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
9477 #: view:report.aged.receivable:0
9478 msgid "Aged Receivable"
9479 msgstr "Zastarjela potraživanja"
9482 #: field:account.tax,applicable_type:0
9483 msgid "Applicability"
9487 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
9489 msgid "This period is already closed !"
9493 #: help:account.move.line,currency_id:0
9494 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
9495 msgstr "Opcionalna druga valuta ako je u pitanju viševalutni unos."
9498 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
9500 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
9504 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
9509 #: view:account.account:0
9510 msgid "Parent Account"
9514 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
9516 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
9517 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
9518 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
9519 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
9520 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
9521 "purchase journal, sales journal..."
9525 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
9526 msgid "Account Analytic Chart"
9530 #: help:account.invoice,residual:0
9531 msgid "Remaining amount due."
9532 msgstr "Ostatak iznosa koji se duguje."
9535 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
9536 msgid "Statistic Reports"
9540 #: field:account.installer,progress:0
9541 #: field:account.installer.modules,progress:0
9542 #: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0
9543 msgid "Configuration Progress"
9547 #: view:account.fiscal.position.template:0
9548 msgid "Accounts Mapping"
9549 msgstr "Mapiranje konta"
9552 #: code:addons/account/invoice.py:346
9554 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
9558 #: selection:account.entries.report,month:0
9559 #: selection:account.invoice.report,month:0
9560 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9561 #: selection:report.account.sales,month:0
9562 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9567 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules
9568 msgid "account.installer.modules"
9572 #: help:account.invoice.line,account_id:0
9573 msgid "The income or expense account related to the selected product."
9574 msgstr "Račun prihoda ili troškova vezan za odabrani proizvod."
9577 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
9579 msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
9583 #: field:account.subscription,period_total:0
9584 msgid "Number of Periods"
9585 msgstr "Broj perioda"
9588 #: report:account.general.journal:0
9589 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
9590 msgid "General Journal"
9591 msgstr "Opći nalog za knjiženje"
9594 #: view:account.invoice:0
9595 msgid "Search Invoice"
9599 #: report:account.invoice:0
9600 #: view:account.invoice:0
9601 #: view:account.invoice.refund:0
9602 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
9603 #: view:account.invoice.report:0
9604 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
9609 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
9610 msgid "Bank Accounts"
9611 msgstr "Bankovna konta"
9614 #: field:res.partner,credit:0
9615 msgid "Total Receivable"
9616 msgstr "Ukupno potražuje"
9619 #: view:account.account:0
9620 #: view:account.account.template:0
9621 #: view:account.journal:0
9622 #: view:account.move.line:0
9623 msgid "General Information"
9624 msgstr "Opće informacije"
9627 #: view:account.move:0
9628 #: view:account.move.line:0
9629 msgid "Accounting Documents"
9633 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
9634 msgid "Validate Account Move Lines"
9638 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9639 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9640 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9641 msgstr "Knjiga troškova (Samo količine)"
9644 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
9645 msgid "Invoice's state is Done."
9649 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
9650 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
9654 #: view:account.account.template:0
9655 msgid "Search Account Templates"
9659 #: view:account.invoice.tax:0
9660 msgid "Manual Invoice Taxes"
9661 msgstr "Ručni porezi fakture"
9664 #: field:account.account,parent_right:0
9665 msgid "Parent Right"
9669 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
9670 msgid "account.addtmpl.wizard"
9674 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
9675 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
9676 #: report:account.partner.balance:0
9677 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
9678 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
9679 #: report:account.third_party_ledger:0
9680 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9685 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
9686 #: view:ir.sequence:0
9687 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
9688 msgid "Fiscal Years"
9689 msgstr "Fiskalna godina"
9692 #: help:account.analytic.journal,active:0
9694 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
9695 "journal without removing it."
9699 #: field:account.analytic.line,ref:0
9704 #: field:account.use.model,model:0
9705 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
9706 msgid "Account Model"
9707 msgstr "Model konta"
9710 #: selection:account.entries.report,month:0
9711 #: selection:account.invoice.report,month:0
9712 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9713 #: selection:report.account.sales,month:0
9714 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9719 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
9720 #: view:account.chart.template:0
9721 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
9722 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
9723 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
9724 msgid "Bank Account"
9725 msgstr "Bankovni račun"
9728 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
9729 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
9730 msgid "Account Central Journal"
9734 #: report:account.overdue:0
9739 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9744 #: view:account.move.line:0
9745 msgid "Search Journal Items"
9749 #: help:account.tax,base_sign:0
9750 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
9751 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
9752 #: help:account.tax,tax_sign:0
9753 #: help:account.tax.template,base_sign:0
9754 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
9755 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
9756 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
9757 msgid "Usually 1 or -1."
9758 msgstr "Obično 1 ili -1."
9761 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
9762 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
9766 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
9767 msgid "Expense Account on Product Template"
9768 msgstr "Račun troškova na predlošku proizvoda"
9771 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
9772 msgid "Amount currency"
9776 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
9778 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
9782 #: code:addons/account/account.py:501
9784 msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
9788 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
9790 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
9791 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
9792 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
9793 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
9794 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
9795 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
9800 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
9802 "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
9803 "in its currency (maybe different of the company currency)."
9807 #: report:account.balancesheet:0
9808 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
9813 #: report:account.balancesheet:0
9814 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
9818 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
9819 #~ msgstr "Neispravan naziv modela u definiciji zadatka."
9821 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
9822 #~ msgstr "Neplaćeni ulazni računi"
9824 #~ msgid "Select Message"
9825 #~ msgstr "Odaberi poruku"
9827 #~ msgid "Confirm statement from draft"
9828 #~ msgstr "Potvrdi status iz drafta"
9830 #~ msgid "Unreconciled entries"
9831 #~ msgstr "Neporavnata knjiženja"
9833 #~ msgid "Print Taxes Report"
9834 #~ msgstr "Štampaj porezni izvještaj"
9837 #~ msgstr "Stalno sredstvo"
9839 #~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
9840 #~ msgstr "Definiši poruku za izvještaj o zakašnjelim plaćanjima"
9843 #~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
9846 #~ "Ovo konto će se koristiti za vrjednovanje zaprimljene zalihe za trenutnu "
9847 #~ "kategoriju proizvoda"
9849 #~ msgid "Journal Voucher"
9850 #~ msgstr "Nalog za knjiženje"
9852 #~ msgid "Charts of Account"
9853 #~ msgstr "Kontni planovi"
9855 #~ msgid "Confirm draft invoices"
9856 #~ msgstr "Potvrdi nacrtne fakture"
9858 #~ msgid "Unreconcile entries"
9859 #~ msgstr "Poništi usklađivanje stavki"
9861 #~ msgid "Move line select"
9862 #~ msgstr "Odabir retka prijenosa"
9864 #~ msgid "Aged Trial Balance"
9865 #~ msgstr "Zreli probni saldo"
9867 #~ msgid "Entry label"
9868 #~ msgstr "Oznaka unosa"
9870 #~ msgid "Recurrent Entries"
9871 #~ msgstr "Ponavljajuće stavke"
9874 #~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
9875 #~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
9876 #~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
9879 #~ "Daje pogled korišten kada se zapisuju ili pregledavaju stavke u ovoj "
9880 #~ "temeljnici. Pogled govori Open ERP-u koja polja trebaju biti vidljiva, "
9881 #~ "neophodna ili samo za čitanje i u kojem redoslijedu. Možete kreirati "
9882 #~ "vlastiti pogled za brži unos u svakoj temeljnici."
9884 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
9885 #~ msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivna analitička konta."
9887 #~ msgid "Delta Debit"
9888 #~ msgstr "Delta duguje"
9890 #~ msgid "Debit Trans."
9891 #~ msgstr "Dugovna transakcija"
9893 #~ msgid "Account Num."
9894 #~ msgstr "Broj računa"
9896 #~ msgid "Payment Reconcilation"
9897 #~ msgstr "Usklađivanje plaćanja"
9899 #~ msgid "Total entries"
9900 #~ msgstr "Ukupno stavki"
9902 #~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
9903 #~ msgstr "Neplaćeni povrati dobavljaču"
9905 #~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
9906 #~ msgstr "otvrdi izvod sa/bez usklađivanja sa izvodom u pripremi."
9908 #~ msgid "Supplier invoice"
9909 #~ msgstr "Ulazna faktura"
9911 #~ msgid "Reconcile Paid"
9912 #~ msgstr "Uskladi plaćanje"
9914 #~ msgid "Printing Date"
9915 #~ msgstr "Datum ispisa"
9920 #~ msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
9921 #~ msgstr "Mapiranje fiskalne pozicije računa"
9923 #~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
9924 #~ msgstr "Ostavi prazno ako je fiskalna godina vlasništvo više tvrtki."
9929 #~ msgid "Account Entry Reconcile"
9930 #~ msgstr "Uskladi stavku računa"
9932 #~ msgid "Can be draft or validated"
9933 #~ msgstr "Može biti u pripremi ili potvrđen"
9935 #~ msgid "Analytic Invoice"
9936 #~ msgstr "Analitička faktura"
9941 #~ msgid "Sign for parent"
9942 #~ msgstr "Predznak za roditelja"
9944 #~ msgid "Move Lines Created."
9945 #~ msgstr "Stvoreni retci prijenosa."
9947 #~ msgid "Partial Payment"
9948 #~ msgstr "Djelomično plaćanje"
9950 #~ msgid "Account cost and revenue by journal"
9951 #~ msgstr "Troškovi i prihodi računa po dnevniku knjiženja"
9953 #~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
9954 #~ msgstr "(Ostaviti prazno za sve otvorene fiskalne godine)"
9956 #~ msgid "account.config.wizard"
9957 #~ msgstr "account.config.wizard"
9959 #~ msgid "Partner account"
9960 #~ msgstr "Konto partnera"
9962 #~ msgid "Generate entries before:"
9963 #~ msgstr "Generiraj stavke prije:"
9965 #~ msgid "Move Lines"
9966 #~ msgstr "Retci prijenosa"
9968 #~ msgid "Bank Reconciliation"
9969 #~ msgstr "Bankovno poravnanje"
9971 #~ msgid "Print Journal"
9972 #~ msgstr "Ispis naloga za knjiženje"
9974 #~ msgid "Cancel Invoice"
9975 #~ msgstr "Poništi fakturu"
9977 #~ msgid "Select Chart of Accounts"
9978 #~ msgstr "Odaberite kontni plan"
9980 #~ msgid "Entries by Statements"
9981 #~ msgstr "Stavke po izvodima"
9983 #~ msgid "analytic Invoice"
9984 #~ msgstr "Analitička faktura"
9986 #~ msgid "Grand total"
9987 #~ msgstr "Ukupni iznos"
9989 #~ msgid "New Supplier Invoice"
9990 #~ msgstr "Nova ulazna faktura"
9992 #~ msgid "Fiscal Position Taxes Mapping"
9993 #~ msgstr "Mapiranje poreza fiskalne pozicije"
9995 #~ msgid "Amount paid"
9996 #~ msgstr "Plaćeni iznos"
9998 #~ msgid "Period from :"
9999 #~ msgstr "Period od :"
10001 #~ msgid "Total write-off"
10002 #~ msgstr "Ukupni otpis"
10004 #~ msgid "Tax Report"
10005 #~ msgstr "Porezno izvješće"
10007 #~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
10008 #~ msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti fiskalnu godinu ?"
10010 #~ msgid "Bank Receipt"
10011 #~ msgstr "Bankovni primitak"
10013 #~ msgid "Account No."
10014 #~ msgstr "Broj konta"
10016 #~ msgid "Date End"
10017 #~ msgstr "Završni datum"
10019 #~ msgid "Ending Balance"
10020 #~ msgstr "Završni saldo"
10022 #~ msgid "Invoice import"
10023 #~ msgstr "Uvoz fakture"
10025 #~ msgid "Standard entry"
10026 #~ msgstr "Standardna stavka"
10028 #~ msgid "Parent Analytic Account"
10029 #~ msgstr "Nadređeni analitički konto"
10031 #~ msgid "Analytic Credit"
10032 #~ msgstr "Analitika potraživanja"
10034 #~ msgid "Continue"
10035 #~ msgstr "Nastavi"
10038 #~ msgstr "Vrijednost"
10040 #~ msgid "Entries Reconcile"
10041 #~ msgstr "Uskladi stavke"
10043 #~ msgid "The amount in the currency of the journal"
10044 #~ msgstr "Iznos u valuti knjiženja"
10046 #~ msgid "Entries Encoding by Line"
10047 #~ msgstr "Unos stavke po retku"
10049 #~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
10050 #~ msgstr "Odaberite fakture koje želite platiti i omogućuje avanse"
10055 #~ msgid "Validated accounting entries."
10056 #~ msgstr "Potvrđene računovodstvene stavke"
10058 #~ msgid "Taxes Reports"
10059 #~ msgstr "Porezna izvješća"
10061 #~ msgid "From analytic accounts, Create invoice."
10062 #~ msgstr "Iz analitičkog konta, stvori fakturu."
10064 #~ msgid "Import Invoices in Statement"
10065 #~ msgstr "Unesi Fakture u izvješće"
10067 #~ msgid "Display History"
10068 #~ msgstr "Prikaži historiju"
10070 #~ msgid " Start date"
10071 #~ msgstr " Početni datum"
10073 #~ msgid "Close states"
10074 #~ msgstr "Zatvori stanja"
10076 #~ msgid "wizard.company.setup"
10077 #~ msgstr "wizard.company.setup"
10079 #~ msgid "Statement reconcile line"
10080 #~ msgstr "Redak usklađivanja izvoda"
10082 #~ msgid "Display accounts "
10083 #~ msgstr "Prikaži račune "
10085 #~ msgid "Print General Journal"
10086 #~ msgstr "Ispis općeg dnevnika knjiženja"
10088 #~ msgid "Invoice Movement"
10089 #~ msgstr "Prijenos fakture"
10091 #~ msgid "Legal Statements"
10092 #~ msgstr "Zakonska izvješća"
10097 #~ msgid "Account to reconcile"
10098 #~ msgstr "Račun za usklađivanje"
10100 #~ msgid "Partner Ref."
10101 #~ msgstr "Vezna oznaka partnera"
10103 #~ msgid "Open for reconciliation"
10104 #~ msgstr "Otvori za usklađivanje"
10110 #~ msgstr "Dionica"
10112 #~ msgid "Overdue Payment Message"
10113 #~ msgstr "Poruka o kašnjenju plaćanja"
10115 #~ msgid "Total quantity"
10116 #~ msgstr "Ukupna količina"
10118 #~ msgid "Third party"
10119 #~ msgstr "Treća strana"
10121 #~ msgid "Account Analytic Lines Analysis"
10122 #~ msgstr "Analiza redaka konta analitike"
10124 #~ msgid "End of Year Treatments"
10125 #~ msgstr "Postupci na kraju godine"
10127 #~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
10128 #~ msgstr "Kontni plan analitike"
10130 #~ msgid "Generic Reports"
10131 #~ msgstr "Opća izvješća"
10133 #~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
10134 #~ msgstr "Odaberite razdoblje i knjiženja za potvrdu"
10139 #~ msgid "Account Number"
10140 #~ msgstr "Broj računa"
10143 #~ msgstr "Preskoči"
10145 #~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
10146 #~ msgstr "Daje redoslijed pri prikazu liste vrsta računa."
10148 #~ msgid "Costs & Revenues"
10149 #~ msgstr "Troškovi i prihodi"
10154 #~ msgid "Delta Credit"
10155 #~ msgstr "Delta potražuje"
10157 #~ msgid "Cost Legder for period"
10158 #~ msgstr "Knjiga troškova za razdoblje"
10160 #~ msgid "Include in base amount"
10161 #~ msgstr "Uključi u osnovici"
10163 #~ msgid "New Statement"
10164 #~ msgstr "Novi izvod"
10166 #~ msgid "Print Central Journal"
10167 #~ msgstr "Ispis glavnog naloga za knjiženje"
10169 #~ msgid "Pre-generated invoice from control"
10170 #~ msgstr "Prethodno generirana faktura iz kontrole"
10172 #~ msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
10173 #~ msgstr "Usklađivanje stavki iz faktura i plaćanja"
10175 #~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
10176 #~ msgstr "Preskoči stanje 'U pripremi' za kreirane stavke"
10178 #~ msgid "From statement, create entries"
10179 #~ msgstr "Iz izvoda, stvori stavke"
10181 #~ msgid "New Customer Invoice"
10182 #~ msgstr "Nova Izlazna faktura"
10184 #~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
10185 #~ msgstr "Jeste sigurni da želite izvšiti povrat ove fakture ?"
10187 #~ msgid "Open State"
10188 #~ msgstr "Otvoreno stanje"
10190 #~ msgid "Analytic account costs and revenues"
10191 #~ msgstr "Troškovi i prihodi konta analitike"
10193 #~ msgid "Draft Supplier Refunds"
10194 #~ msgstr "Povrati dobavljaču u pripremi"
10196 #~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
10197 #~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
10199 #~ msgid "Accounting Statement"
10200 #~ msgstr "Računovodstveni izvod"
10202 #~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
10203 #~ msgstr "Usklađivanje stavki iz naloga za plaćanje."
10205 #~ msgid "Full Account Name"
10206 #~ msgstr "Puno ime konta"
10208 #~ msgid "Analytic Journal -"
10209 #~ msgstr "Analitika knjiženja"
10211 #~ msgid "Draft Customer Refunds"
10212 #~ msgstr "Povrati kupca u pripremi"
10215 #~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
10216 #~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
10217 #~ "the entries plus the partner payment terms."
10219 #~ "Datum dospijeća generiranih stavki za ovaj model. Možete odabrati između "
10220 #~ "datuma stvaranja ili datuma stvaranja plus uvjeti plaćanja partnera."
10222 #~ msgid "Analytic Debit"
10223 #~ msgstr "Analitika duga"
10225 #~ msgid "Cancel selected invoices"
10226 #~ msgstr "Poništi odabrane Fakture"
10228 #~ msgid "Document"
10229 #~ msgstr "Dokument"
10231 #~ msgid "Reconcilate the entries from payment"
10232 #~ msgstr "Uskladi stavke iz plaćanja"
10234 #~ msgid "Close Fiscal Year with new entries"
10235 #~ msgstr "Zatvori fiskalnu godinu sa novim stavkama"
10238 #~ "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
10239 #~ "the payment(s)."
10240 #~ msgstr "Prijenosi računa fakture su usklađeni sa prijenosom računa plaćanja."
10242 #~ msgid "By Date and Period"
10243 #~ msgstr "Po datumu i razdoblju"
10245 #~ msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
10246 #~ msgstr "Predložena Faktura da bude potvrđena i ispisana"
10248 #~ msgid " Close states of Fiscal year and periods"
10249 #~ msgstr " Zatvori stanja fiskalne godine i razdoblja"
10251 #~ msgid "Financial Management"
10252 #~ msgstr "Upravljanje finansijama"
10254 #~ msgid "Additionnal Information"
10255 #~ msgstr "Dodatne informacije"
10257 #~ msgid "Statement encoding produces payment entries"
10258 #~ msgstr "Unos izvoda stvara stavke za plaćanje"
10261 #~ msgstr "Slijedeći"
10266 #~ msgid "Date or Code"
10267 #~ msgstr "Datum ili Kod"
10269 #~ msgid "Account Manager"
10270 #~ msgstr "Upravitelj računa"
10273 #~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
10275 #~ msgstr "Fiskalna pozicija će odrediti poreze i račune korištene za partnera."
10277 #~ msgid "Untaxed amount"
10278 #~ msgstr "Neoporezovan iznos"
10280 #~ msgid "Start date"
10281 #~ msgstr "Datum početka"
10283 #~ msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
10284 #~ msgstr "x Nalog za knjiženje knjižnih odobrenja troškova"
10286 #~ msgid "To Be Verified"
10287 #~ msgstr "Za provjeru"
10289 #~ msgid "Pay invoice"
10290 #~ msgstr "Plati fakturu"
10292 #~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
10293 #~ msgstr "Greška : Pogrešan Bvr broj"
10295 #~ msgid "Draft Customer Invoices"
10296 #~ msgstr "Izlazne fakture u pripremi"
10298 #~ msgid "Sort by:"
10299 #~ msgstr "Poredaj po:"
10301 #~ msgid " Start date"
10302 #~ msgstr " Početni datum"
10304 #~ msgid "Analytic Journal Report"
10305 #~ msgstr "Analitički izvještaj knjiženja"
10307 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
10308 #~ msgstr "Neispravan XML za arhitekturu prikaza!"
10313 #~ msgid "Payment Reconcile"
10314 #~ msgstr "Usklađivanje plaćanja"
10319 #~ msgid "Validate Account Moves"
10320 #~ msgstr "Potvrdi konta prijenosa"
10322 #~ msgid "Customer Invoice Process"
10323 #~ msgstr "Proces fakturiranja kupcu"
10325 #~ msgid "Unpaid invoices"
10326 #~ msgstr "Neplaćene faktue"
10328 #~ msgid "Statements reconciliation"
10329 #~ msgstr "Usklađivanje izvoda"
10331 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
10332 #~ msgstr "Ulazne fakture u pripremi"
10334 #~ msgid "x Checks Journal"
10335 #~ msgstr "x Čekovni nalog za knjiženje"
10338 #~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
10339 #~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
10340 #~ "payment in the next 8 days."
10342 #~ "Iznimka napravljena zbog naše pogreške, čini se da su sljedeći računi ostali "
10343 #~ "neplaćeni. Molimo napravite potrebne mjere da se izvrši plaćanje u roku "
10344 #~ "sljedećih 8 dana."
10346 #~ msgid "Date Invoiced"
10347 #~ msgstr "Datum fakturiranja"
10349 #~ msgid "Create subscription entries"
10350 #~ msgstr "Stvori stavke pretplate"
10352 #~ msgid "Liability"
10355 #~ msgid "All periods if empty"
10356 #~ msgstr "Ako je prazno, sva razdoblja"
10358 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
10359 #~ msgstr "Stvori fiskalnu godinu"
10361 #~ msgid "Statement Entries"
10362 #~ msgstr "Stavke izvoda"
10364 #~ msgid "Journal/Payment Mode"
10365 #~ msgstr "Način naloga za knjiženje/plaćanje"
10367 #~ msgid "Import file from your bank statement"
10368 #~ msgstr "Uvezi datoteku iz bankovnog izvoda"
10370 #~ msgid "Canceled Invoice"
10371 #~ msgstr "Poništena Faktura"
10373 #~ msgid "Manually statement"
10374 #~ msgstr "Ručni izvod"
10376 #~ msgid "Bank Payment"
10377 #~ msgstr "Bankovno plaćanje"
10379 #~ msgid "Set starting and ending balance for control"
10380 #~ msgstr "Podesi početni i krajnji saldo za kontrolu"
10382 #~ msgid "Entry Model Line"
10383 #~ msgstr "Unos retka modela"
10385 #~ msgid "File statement"
10386 #~ msgstr "Datoteka izvoda"
10388 #~ msgid "Date Start"
10389 #~ msgstr "Početni datum"
10391 #~ msgid "Quantities"
10392 #~ msgstr "Količine"
10397 #~ msgid "General Ledger -"
10398 #~ msgstr "Glavna knjiga -"
10400 #~ msgid "The date of the generated entries"
10401 #~ msgstr "Datum generiranih stavaka"
10403 #~ msgid "Modify Invoice"
10404 #~ msgstr "Izmjeni fakturu"
10407 #~ msgstr "Po datumu"
10409 #~ msgid "Number of entries are generated"
10410 #~ msgstr "Broj generiranih stavki"
10412 #~ msgid "Valid Entries"
10413 #~ msgstr "Potvrđene stavke"
10416 #~ msgstr "Potražuje"
10418 #~ msgid "Analytic Entries by Journal"
10419 #~ msgstr "Analitički unosi po knjižnom nalogu"
10421 #~ msgid "Filter on Partners"
10422 #~ msgstr "Filtriraj po partnerima"
10424 #~ msgid "Valid entries from invoice"
10425 #~ msgstr "Potvrđene stavke iz fakture"
10427 #~ msgid "Entries Encoding by Move"
10428 #~ msgstr "Unos stavaka po prijenosu"
10430 #~ msgid "Import from invoices or payments"
10431 #~ msgstr "Uvezi iz faktura ili plaćanja"
10433 #~ msgid "Import invoice from statement"
10434 #~ msgstr "Uvezi fakturu iz izvoda"
10436 #~ msgid "Journal name"
10437 #~ msgstr "Naziv naloga za knjiženje"
10440 #~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
10441 #~ "computation of the next taxes"
10443 #~ "Pokazuje da li iznos poreza mora biti uključen u osnovicu za izračun "
10444 #~ "sljedećih poreza"
10446 #~ msgid "Reconcile entries"
10447 #~ msgstr "Uskladi stavke"
10449 #~ msgid "Print Aged Trial Balance"
10450 #~ msgstr "Ispis zrelog probnog salda"
10452 #~ msgid "General Credit"
10453 #~ msgstr "Opće potraživanje"
10455 #~ msgid "Journal - Period"
10456 #~ msgstr "Knjižni nalog - Razdoblje"
10459 #~ msgstr "Broj računa"
10461 #~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
10462 #~ msgstr "Trošak i prihod računa po knjižnom nalogu (Ovaj mjesec)"
10467 #~ msgid "Open for unreconciliation"
10468 #~ msgstr "Otvori za poništavanje usklađivanja"
10470 #~ msgid "Control Invoice"
10471 #~ msgstr "Kontroliraj fakturu"
10473 #~ msgid "Date payment"
10474 #~ msgstr "Datum plaćanja"
10476 #~ msgid "account.analytic.journal"
10477 #~ msgstr "account.analytic.journa"
10479 #~ msgid "Account Balance"
10480 #~ msgstr "Saldo konta"
10482 #~ msgid "Analytic Check"
10483 #~ msgstr "Analitička provjera"
10485 #~ msgid "Accounting and financial management"
10486 #~ msgstr "Upravljanje računovodstvom i finanasijama"
10488 #~ msgid "Payment amount"
10489 #~ msgstr "Iznos plaćanja"
10491 #~ msgid "Select parent account"
10492 #~ msgstr "Odaberite roditeljski (hierarhijsko) račun"
10494 #~ msgid "All Months"
10495 #~ msgstr "Svi Mjeseci"
10497 #~ msgid "Link to the automatically generated account moves."
10498 #~ msgstr "Veza na automatski generirane prijenose računa"
10500 #~ msgid "Group invoice lines"
10501 #~ msgstr "Grupiraj retke fakture"
10503 #~ msgid "Total amount"
10504 #~ msgstr "Ukupni iznos"
10506 #~ msgid "Analytic Check -"
10507 #~ msgstr "Analitička provjera -"
10509 #~ msgid "Have a number and entries are generated"
10510 #~ msgstr "Neka se brojevi i stavke generiraju"
10512 #~ msgid "New Customer Refund"
10513 #~ msgstr "Novi povrat kupca"
10515 #~ msgid "Tax Group"
10516 #~ msgstr "Grupa poreza"
10518 #~ msgid "Select Date-Period"
10519 #~ msgstr "Odaberite datum-razdoblje"
10522 #~ msgstr "_Odustani"
10524 #~ msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
10525 #~ msgstr "Prisili sve prijenose za ovo konto da imaju ovu pomoćnu valutu."
10527 #~ msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
10528 #~ msgstr "Održava redoslijed naloga za knjiženje sa fiskalnom godinom"
10530 #~ msgid "Subscription Periods"
10531 #~ msgstr "Pretplatnička razdoblja"
10533 #~ msgid "Import invoices"
10534 #~ msgstr "Uvezi fakture"
10536 #~ msgid "Cash Receipt"
10537 #~ msgstr "Primitak novca"
10539 #~ msgid "Full Payment"
10540 #~ msgstr "Plaćanje u cijelosti"
10542 #~ msgid "Write-Off journal"
10543 #~ msgstr "Nalog za knjiženje otpisa"
10545 #~ msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
10546 #~ msgstr "Ručno unesen izvod ide u pripremu"
10548 #~ msgid "Journal Purchase"
10549 #~ msgstr "Nalog za knjiženje nabave"
10551 #~ msgid "Date Filter"
10552 #~ msgstr "Datumski filtar"
10554 #~ msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
10555 #~ msgstr "Računovodstvene stavke prilikom potvrđivanja izvoda"
10557 #~ msgid "Choose Journal and Payment Date"
10558 #~ msgstr "Odaberite datum nalofa za knjiženje i plaćanja"
10560 #~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
10561 #~ msgstr "Neplaćeni povrati kupca"
10564 #~ msgstr "Stranica"
10566 #~ msgid "Amount reconciled"
10567 #~ msgstr "Usklađeni iznos"
10569 #~ msgid "Supplier Invoice Process"
10570 #~ msgstr "Proces fakturiranja dobavljača"
10572 #~ msgid "Receivable and Payable"
10573 #~ msgstr "Potraživanja i dugovanja"
10575 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
10576 #~ msgstr "Predračuni kupcu"
10578 #~ msgid "Subscription Entries"
10579 #~ msgstr "Stavke pretplate"
10581 #~ msgid "Analytic Journal Definition"
10582 #~ msgstr "Definicija naloga za knjiženje analitike"
10585 #~ "This field allow you to choose the accounting journals you want for "
10586 #~ "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
10587 #~ "sale, purchase and cash journals."
10589 #~ "Ovo polje vam dozvoljava odabir računovodstvenih naloga za knjiženje koje "
10590 #~ "želite za filtriranje faktura. Ako ostavite ovo polje prazno, tražit će u "
10591 #~ "svim prodajnim, kupovnim i gotovinskim nalozima."
10593 #~ msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
10594 #~ msgstr "Greška! Trajanje Fiskalne Godine je nevažeće. "
10596 #~ msgid "List of Accounts"
10597 #~ msgstr "Lista konta"
10599 #~ msgid "Printing Date :"
10600 #~ msgstr "Datum ispisa :"
10602 #~ msgid "Validate Account Entries"
10603 #~ msgstr "Potvrdi stavke računa"
10605 #~ msgid "Journal Sale"
10606 #~ msgstr "Nalog za knjiženje prodaje"
10608 #~ msgid "Entries of Open Analytic Journals"
10609 #~ msgstr "Stavke otvorenih naloga za knjiženje analitike"
10611 #~ msgid "Print VAT Decl."
10612 #~ msgstr "Ispis PDV Izjave"
10614 #~ msgid "Current Date"
10615 #~ msgstr "Tekući datum"
10617 #~ msgid "Account Configure"
10618 #~ msgstr "Postavke konta"
10620 #~ msgid "Financial Accounts"
10621 #~ msgstr "Financijska konta"
10623 #~ msgid "Print Journal -"
10624 #~ msgstr "Ispis naloga za knjiženje -"
10626 #~ msgid "Models Definition"
10627 #~ msgstr "Definicija modela"
10629 #~ msgid "Paid invoice when reconciled."
10630 #~ msgstr "Plaćene fakture prilikom usklađivanja."
10632 #~ msgid "Reconcile Entries."
10633 #~ msgstr "Uskladi stavke."
10635 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
10636 #~ msgstr "Naziv fiskalne godine kako je prikazano na zaslonima"
10638 #~ msgid "Statement Process"
10639 #~ msgstr "Proces izvoda"
10641 #~ msgid "Account Code"
10642 #~ msgstr "Šifra konta"
10644 #~ msgid "General Debit"
10645 #~ msgstr "Opće dugovanje"
10647 #~ msgid "Statement reconcile"
10648 #~ msgstr "Usklađivanje izvoda"
10650 #~ msgid "Compute Entry Dates"
10651 #~ msgstr "Izračunaj datume stavaka"
10653 #~ msgid "Error: BVR reference is required."
10654 #~ msgstr "Greška : BVR referenca je potrebna."
10657 #~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
10658 #~ "(or product) of the same group."
10660 #~ "Ako je zadani porez zadan kod partnera onda samo nadjačava poreze računa "
10661 #~ "(ili proizvoda) iz iste grupe."
10663 #~ msgid "Third Party Ledger"
10664 #~ msgstr "Analitika treće strane"
10666 #~ msgid "Real Entries"
10667 #~ msgstr "Stvarne stavke"
10669 #~ msgid "Partner Accounts"
10670 #~ msgstr "Konto partnera"
10672 #~ msgid "Import invoice"
10673 #~ msgstr "Uvoz fakture"
10676 #~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
10677 #~ "means you won't be able to modify their accouting fields."
10679 #~ "Sve stavke konta koje su u pripremi u ovom nalogu knjiženja i razdoblju će "
10680 #~ "biti potvrđene. To znači da nećete biti u mogućnosti mijenjati njihova "
10681 #~ "računovodstvena polja."
10683 #~ msgid "Invoice line"
10684 #~ msgstr "Redak fakture"
10686 #~ msgid "Pay and reconcile"
10687 #~ msgstr "Plati i uskladi"
10689 #~ msgid "Filter on Periods"
10690 #~ msgstr "Filter po razdobljima"
10692 #~ msgid "Entry Model"
10693 #~ msgstr "Stavka modela"
10695 #~ msgid "New Supplier Refund"
10696 #~ msgstr "Novi povrat dobavljaču"
10698 #~ msgid "Journal code"
10699 #~ msgstr "Šifra naloga za knjiženje"
10701 #~ msgid "Entry Name"
10702 #~ msgstr "Naziv stavke"
10704 #~ msgid "Entry encoding"
10705 #~ msgstr "Unos stavaka"
10708 #~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
10709 #~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
10711 #~ "Označite ako želite ispisivati sve stavke kada ispisujete glavnu knjigu, u "
10712 #~ "supotnom će ispisati samo njezin saldo."
10714 #~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
10715 #~ msgstr "Definiraj fiskalne godine i odaberi računske planove"
10717 #~ msgid "3 Months"
10718 #~ msgstr "3 mjeseca"
10720 #~ msgid "Credit Note"
10721 #~ msgstr "Knjižno odobrenje"
10724 #~ msgstr "Po datumu"
10726 #~ msgid "Account Configure Wizard "
10727 #~ msgstr "Čarobnjak za konfiguraciju računa "
10729 #~ msgid "Select Chart"
10730 #~ msgstr "Odaberi plan"
10736 #~ "If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
10737 #~ "accounts that can be reconcilied"
10739 #~ "Ako nije naveden račun, usklađivanje će biti učinjeno korištenjem svih "
10740 #~ "računa koji se mogu uskladiti"
10742 #~ msgid "Payment Entries"
10743 #~ msgstr "Stavke plaćanja"
10745 #~ msgid "By Period"
10746 #~ msgstr "Po razdoblju"
10748 #~ msgid "Encode manually the statement"
10749 #~ msgstr "Unesi izvod ručno"
10751 #~ msgid "Financial Journals"
10752 #~ msgstr "Financijski nalozi za knjiženje"
10755 #~ "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
10756 #~ "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
10757 #~ "of the same type."
10759 #~ "Daje tip naloga za knjiženje analitike. Kada dokument (npr. faktura) treba "
10760 #~ "stvoriti stavke analitike, Open ERP će tražiti nalog ovog tipa."
10762 #~ msgid "Select entries"
10763 #~ msgstr "Odaberite stavke"
10765 #~ msgid "Import from your bank statements"
10766 #~ msgstr "Uvoz iz bankovnih izvoda"
10768 #~ msgid "Maximum Quantity"
10769 #~ msgstr "Maksimalna količina"
10771 #~ msgid "Cash Payment"
10772 #~ msgstr "Gotovinsko plaćanje"
10774 #~ msgid "Account Move"
10775 #~ msgstr "Konto prijenosa"
10778 #~ "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
10779 #~ "computation of child taxes or based on the total amount."
10781 #~ "Pokazuje da li je izračun poreza zasnovan na vrijednosti izračunatoj za "
10782 #~ "obračun poreza potomaka ili zasnovana na ukupnoj vrijednosti."
10785 #~ msgstr "Osnovica na"
10787 #~ msgid " Include Reconciled Entries"
10788 #~ msgstr " Uključi usklađene stavke"
10791 #~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
10792 #~ "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
10794 #~ "Opcionalna količina izražena ovim retkom, npr. broj prodanih proizvoda. "
10795 #~ "Količina nije zakonska potreba ali je veoma korisna na nekim izvješćima."
10798 #~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
10799 #~ "associated partner"
10801 #~ "Možete označiti ovo polje da biste označili redak kao par sa pridruženim "
10804 #~ msgid "Taxed Amount"
10805 #~ msgstr "Oporezeni iznos"
10807 #~ msgid "Subtotal w/o tax"
10808 #~ msgstr "Podzbroj bez poreza"
10810 #~ msgid "Invoice Ref"
10811 #~ msgstr "Referenca fakture"
10813 #~ msgid "The currency of the journal"
10814 #~ msgstr "Valuta naloga za knjiženje"
10816 #~ msgid "Credit Trans."
10817 #~ msgstr "Dugovna transakcija"
10819 #~ msgid "Date/Period Filter"
10820 #~ msgstr "Datum/Razdoblje filtera"
10822 #~ msgid "Search Entries"
10823 #~ msgstr "Traži stavke"
10825 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
10826 #~ msgstr "Naziv fiskalne godine koji se prikazuje u izvješćima."
10828 #~ msgid "Third party (Country)"
10829 #~ msgstr "Treća strana (Država)"
10832 #~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
10833 #~ "date for the payment of this entry line."
10835 #~ "Ovo polje se koristi za unose dugovanja i potraživanja. Možete staviti "
10836 #~ "granični datum za plaćanje ovog retka unosa."
10839 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
10841 #~ "Naziv objekta mora počinjati sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove!"
10843 #~ msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
10844 #~ msgstr "Redoslijed zadaje redoslijed prikaza u listama naloga za knjiženje"
10846 #~ msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
10847 #~ msgstr "Analitički troškovi za refakturiranje nabave, timesheet-ovi,..."
10849 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
10850 #~ msgstr "Neplaćene fakture kupca"
10852 #~ msgid "Payment date"
10853 #~ msgstr "Datum plaćanja"
10855 #~ msgid "Entries Encoding"
10856 #~ msgstr "Kodiranje unosa"
10859 #~ "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
10860 #~ "accounts (or products) in the same group."
10862 #~ "Ako je podrazumijevani porez definiran kod partnera, on samo prepisuje "
10863 #~ "poreze iz konta (ili proizvoda) iz iste grupe."
10865 #~ msgid "End date"
10866 #~ msgstr "Krajnji datum"
10868 #~ msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
10869 #~ msgstr "Mapiranje fiskalne pozicije na konto predloška"
10871 #~ msgid "Invoice Sequence"
10872 #~ msgstr "Sekvenca fakture"
10875 #~ "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
10876 #~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
10877 #~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
10878 #~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
10881 #~ "Ovaj tip se koristi za difirencijaciju tipova sa posebnim efektima u Open "
10882 #~ "ERP-u: pogled ne može imati unose, konsolidacije su konta koja imaju "
10883 #~ "podkonta za više-kompanijske konsolidacije, dugovanja/potraživanja su za "
10884 #~ "partnerska konta (za izračun duga/potraživanja), zatvorena su za konta koja "
10885 #~ "izlaze iz upotrebe."
10887 #~ msgid "Automatic reconciliation"
10888 #~ msgstr "Automatsko izjednačenje"
10890 #~ msgid "Import Invoice"
10891 #~ msgstr "Uvezi fakturu"
10893 #~ msgid "Overdue Payment Report Message"
10894 #~ msgstr "Poruka izvještaja dospjelih dugovanja"
10896 #~ msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping"
10897 #~ msgstr "Mapiranje fiskalne pozicije na predložak poreza"
10899 #~ msgid "Partner Other Ledger"
10900 #~ msgstr "Druga knjiga partnera"
10903 #~ "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
10904 #~ "amount.If the tax account is base tax code, this field "
10905 #~ "will contain the basic amount(without tax)."
10907 #~ "Ako je ovaj konto konto poreza, ovo polje sadrži oporezovani iznos. Ako je "
10908 #~ "polje konto osnovice, ovo polje sadrži samo iznos osnovice (bez poreza)."
10911 #~ "This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
10912 #~ "for the current product"
10914 #~ "Ovaj konto će se koristiti umjesto podrazumijevanog za vrijednost ulazne "
10915 #~ "količine za trenutni proizvod."
10918 #~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
10921 #~ "Ovaj konto će se koristiti za vrijednost izlazne količine trenutne "
10922 #~ "kategorije proizvoda"
10924 #~ msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
10925 #~ msgstr "Sekvence korištene za brojeve faktura u ovoj knjizi."
10927 #~ msgid "Account Entry Line"
10928 #~ msgstr "Linija stavke računa"
10930 #~ msgid "New Analytic Account"
10931 #~ msgstr "Novo analitičko konto"
10934 #~ "These types are defined according to your country. The type contain more "
10935 #~ "information about the account and it's specificities."
10937 #~ "Ovi tipovi su definirani prema vašoj zemlji. Tip sadrži više informacija o "
10938 #~ "jednom kontu i njegovim specifičnostima."
10941 #~ "Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
10942 #~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
10943 #~ "manual validation."
10945 #~ "Označite ovo ako ne želite da nova knjiženja konta prolaze kroz stanje 'u "
10946 #~ "izradi' nego da direktno idu u 'proknjiženo' stanje bez ručne validacije."
10948 #~ msgid "Movement"
10949 #~ msgstr "Knjiženje"
10951 #~ msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
10952 #~ msgstr "Ovaj konto može biti ili konto poreske osnovice ili konto poreza."
10955 #~ "Financial and accounting module that covers:\n"
10956 #~ " General accounting\n"
10957 #~ " Cost / Analytic accounting\n"
10958 #~ " Third party accounting\n"
10959 #~ " Taxes management\n"
10961 #~ " Customer and Supplier Invoices\n"
10962 #~ " Bank statements\n"
10965 #~ "Finansijski i računovodstveni modul koji pokriva:\n"
10966 #~ " Glavno računovodstvo\n"
10967 #~ " Troškovno / analitičko računovodstvo\n"
10968 #~ " Računovodstvo trećih strana\n"
10969 #~ " Upravljanje porezima\n"
10970 #~ " Budžetiranje\n"
10971 #~ " Ulazne i izlazne fakture\n"
10972 #~ " Bankovne izvode\n"
10976 #~ "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
10977 #~ "for the current product"
10979 #~ "Ovaj konto će se koristiti umjesto podrazumijevanog za vrijednovanje "
10980 #~ "izlaznih količina trenutnog proizvoda."
10982 #~ msgid "Journal de frais"
10983 #~ msgstr "Knjiga troškova"