1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-11 15:12+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:55+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
21 msgid "System payment"
25 #: view:account.journal:0
26 msgid "Other Configuration"
30 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
32 msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
36 #: code:addons/account/account.py:506
39 "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
44 #: view:account.move.reconcile:0
45 msgid "Journal Entry Reconcile"
49 #: field:account.installer.modules,account_voucher:0
50 msgid "Voucher Management"
54 #: view:account.account:0
55 #: view:account.bank.statement:0
56 #: view:account.move:0
57 #: view:account.move.line:0
58 msgid "Account Statistics"
59 msgstr "Statistike konta"
62 #: field:account.invoice,residual:0
63 #: field:report.invoice.created,residual:0
68 #: code:addons/account/invoice.py:803
70 msgid "Please define sequence on invoice journal"
74 #: constraint:account.period:0
75 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
76 msgstr "Greška ! Trajanje razdoblja je pogrešno. "
79 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
80 msgid "Account currency"
85 msgid "Children Definition"
89 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
90 msgid "Aged Receivable Till Today"
91 msgstr "Zastarjela potraživanja do danas"
94 #: field:account.partner.ledger,reconcil:0
95 msgid "Include Reconciled Entries"
96 msgstr "Uključi usklađene stavke"
99 #: view:account.pl.report:0
101 "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
102 "loss in a single document"
106 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
107 msgid "Import from invoice or payment"
111 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
112 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
113 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
116 #: view:account.move:0
121 #: view:account.unreconcile:0
123 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
124 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
128 #: report:account.tax.code.entries:0
129 msgid "Accounting Entries-"
130 msgstr "Računovodstvene stavke-"
133 #: code:addons/account/account.py:1291
135 msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
139 #: report:account.invoice:0
140 #: field:account.invoice.line,origin:0
145 #: view:account.account:0
146 #: field:account.account,reconcile:0
147 #: view:account.automatic.reconcile:0
148 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
149 #: view:account.move.line.reconcile:0
150 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
155 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
156 #: field:account.entries.report,ref:0
157 #: field:account.move,ref:0
158 #: view:account.move.line:0
159 #: field:account.move.line,ref:0
160 #: field:account.subscription,ref:0
165 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
166 msgid "Choose Fiscal Year "
170 #: help:account.payment.term,active:0
172 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
173 "term without removing it."
177 #: code:addons/account/invoice.py:1439
183 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
184 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
185 msgid "Account Source"
186 msgstr "Izvor Računa"
189 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
190 msgid "All Analytic Entries"
191 msgstr "Sve analitičke stavke"
194 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
195 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
196 msgstr "Fakture unesene u zadnjih 15 dana"
199 #: selection:account.account.type,sign:0
204 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
210 #: help:account.analytic.journal,type:0
212 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
213 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
214 "journal of the same type."
218 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
219 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
220 msgid "Tax Templates"
221 msgstr "Predlošci poreza"
224 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
229 #: code:addons/account/account.py:901
232 "No period defined for this date: %s !\n"
233 "Please create a fiscal year."
237 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
238 msgid "Move line reconcile select"
242 #: help:account.model.line,sequence:0
244 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
247 "Polje sekvence se koristi da se resursi poredaju od najnižih sekvenci ka "
251 #: help:account.tax.code,notprintable:0
252 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
254 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
257 "Označite ovo polje ako ne želite da se PDV vezan uz ovu poreznu šifru "
258 "pojavljuje na fakturama."
261 #: code:addons/account/invoice.py:1228
263 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
267 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
268 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
272 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
273 msgid "Belgian Reports"
277 #: code:addons/account/account_move_line.py:1102
279 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
283 #: view:account.bank.statement:0
284 msgid "Calculated Balance"
288 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
289 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
290 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
291 msgid "Manual Recurring"
295 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
296 msgid "Close Fiscalyear"
300 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
301 msgid "Allow write off"
305 #: view:account.analytic.chart:0
306 msgid "Select the Period for Analysis"
307 msgstr "Izaberi period za analizu"
310 #: view:account.move.line:0
315 #: code:addons/account/invoice.py:547
317 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
321 #: field:account.journal.column,field:0
326 #: help:account.installer,charts:0
328 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
329 "accounting needs of your company based on your country."
333 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
336 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
338 "You can create one in the menu: \n"
339 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
343 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
344 msgid "Account Unreconcile"
348 #: view:product.product:0
349 #: view:product.template:0
350 msgid "Purchase Properties"
351 msgstr "Karakteristike nabave"
354 #: view:account.installer:0
355 #: view:account.installer.modules:0
360 #: selection:account.entries.report,month:0
361 #: selection:account.invoice.report,month:0
362 #: selection:analytic.entries.report,month:0
363 #: selection:report.account.sales,month:0
364 #: selection:report.account_type.sales,month:0
369 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
371 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
372 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
373 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
377 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
378 msgid "account.tax.template"
379 msgstr "account.tax.template"
382 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
383 msgid "account.bank.accounts.wizard"
384 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
387 #: field:account.move.line,date_created:0
388 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
389 msgid "Creation date"
390 msgstr "Datum kreiranja"
393 #: selection:account.journal,type:0
394 msgid "Purchase Refund"
398 #: selection:account.journal,type:0
399 msgid "Opening/Closing Situation"
403 #: help:account.journal,currency:0
404 msgid "The currency used to enter statement"
405 msgstr "Valuta koja se koristi pri unosu stavke"
408 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
409 msgid "Fiscal Year to Open"
410 msgstr "Fiskalna godina za otvaranje"
413 #: help:account.journal,sequence_id:0
415 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
416 "entries of this journal."
420 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
421 msgid "Default Debit Account"
422 msgstr "Zadano konto za dugovanje"
425 #: view:account.move:0
427 msgstr "Ukupno potraživanje"
430 #: selection:account.account.type,sign:0
435 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
436 msgid "Open For Unreconciliation"
440 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
441 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
442 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
443 msgid "Chart Template"
444 msgstr "Predložak plana"
447 #: help:account.model.line,amount_currency:0
448 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
449 msgstr "Iznos izražen u alternativnoj drugoj valuti."
452 #: help:account.journal.period,state:0
454 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
455 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
460 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
462 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
463 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
464 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
465 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
469 #: view:account.analytic.line:0
470 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
471 #: view:account.bank.statement:0
472 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
473 #: report:account.central.journal:0
474 #: view:account.entries.report:0
475 #: field:account.entries.report,journal_id:0
476 #: report:account.general.ledger:0
477 #: view:account.invoice:0
478 #: field:account.invoice,journal_id:0
479 #: view:account.invoice.report:0
480 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
481 #: field:account.journal.period,journal_id:0
482 #: report:account.journal.period.print:0
483 #: view:account.model:0
484 #: field:account.model,journal_id:0
485 #: view:account.move:0
486 #: field:account.move,journal_id:0
487 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
488 #: view:account.move.line:0
489 #: field:account.move.line,journal_id:0
490 #: report:account.third_party_ledger:0
491 #: report:account.third_party_ledger_other:0
492 #: code:addons/account/account_move_line.py:909
493 #: view:analytic.entries.report:0
494 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
495 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
496 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
497 #: field:validate.account.move,journal_id:0
503 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
504 msgid "Confirm the selected invoices"
508 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
509 msgid "Parent target"
513 #: field:account.bank.statement,account_id:0
514 msgid "Account used in this journal"
518 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
519 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
520 #: help:account.bs.report,chart_account_id:0
521 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
522 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
523 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
524 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
525 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
526 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
527 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
528 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
529 #: help:account.pl.report,chart_account_id:0
530 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
531 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
532 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
533 msgid "Select Charts of Accounts"
537 #: view:product.product:0
538 msgid "Purchase Taxes"
539 msgstr "Porezi nabave"
542 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
543 msgid "Invoice Refund"
547 #: report:account.overdue:0
552 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
553 msgid "Not reconciled transactions"
554 msgstr "Neusklađene transakcije"
557 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
559 msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
563 #: view:account.fiscal.position:0
564 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
565 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
567 msgstr "Mapiranje poreza"
570 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
571 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
572 msgid "Close a Fiscal Year"
573 msgstr "Zatvori fiskalnu godinu"
576 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
577 msgid "The accountant confirms the statement."
581 #: selection:account.balance.report,display_account:0
582 #: selection:account.bs.report,display_account:0
583 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
584 #: selection:account.pl.report,display_account:0
585 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
586 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
587 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
592 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
593 msgid "Invoice Address Name"
597 #: selection:account.installer,period:0
602 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
604 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
605 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
607 "Ako želite poništiti usklađivanje transakcija, morate također provjeriti sve "
608 "radnje koje su povezane sa tim transakcijama jer neće biti onemogućene"
611 #: view:analytic.entries.report:0
616 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
621 #: view:account.fiscal.position.template:0
622 msgid "Taxes Mapping"
623 msgstr "Mapiranje poreza"
626 #: report:account.central.journal:0
627 msgid "Centralized Journal"
631 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
632 msgid "Main Sequence must be different from current !"
636 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
637 msgid "Tax Code Amount"
638 msgstr "Iznos šifre poreza"
641 #: code:addons/account/account.py:2779
642 #: code:addons/account/installer.py:434
648 #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
649 msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
653 #: view:account.period:0
654 #: view:account.period.close:0
656 msgstr "Zatvori razdoblje"
659 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
660 msgid "Account Common Partner Report"
664 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
665 msgid "Opening Entries Period"
666 msgstr "Razdoblje stavki otvaranja"
669 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
670 msgid "Journal Period"
674 #: code:addons/account/account_move_line.py:675
675 #: code:addons/account/account_move_line.py:719
677 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
681 #: view:account.account:0
682 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
683 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
684 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
685 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
686 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:302
687 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
689 msgid "Receivable Accounts"
690 msgstr "Potražni računi"
693 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
694 msgid "General Ledger Report"
698 #: view:account.invoice:0
700 msgstr "Ponovno otvori"
703 #: view:account.use.model:0
704 msgid "Are you sure you want to create entries?"
705 msgstr "Jeste sigurni da želite stvortiti stavke?"
708 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
713 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
714 msgid "Partners Reconciled Today"
718 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
720 msgid "The statement balance is incorrect !\n"
724 #: selection:account.payment.term.line,value:0
725 #: selection:account.tax.template,type:0
730 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
735 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
736 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
738 msgid "Analytic Entries by line"
742 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
744 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
748 #: view:account.analytic.journal:0
749 #: field:account.analytic.journal,type:0
750 #: field:account.bank.statement.line,type:0
751 #: field:account.invoice,type:0
752 #: view:account.invoice.report:0
753 #: field:account.invoice.report,type:0
754 #: view:account.journal:0
755 #: field:account.journal,type:0
756 #: field:account.move.reconcile,type:0
757 #: field:report.invoice.created,type:0
762 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
763 msgid "Account Subscription Line"
764 msgstr "Retci računa pretplate"
767 #: help:account.invoice,reference:0
768 msgid "The partner reference of this invoice."
769 msgstr "Veza partnera ove fakture."
772 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
773 #: view:account.unreconcile:0
774 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
775 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
776 msgid "Unreconciliation"
777 msgstr "Poništavanje usklađivanja"
780 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report
781 msgid "Account Analytic Journal"
785 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
786 msgid "Automatic Reconcile"
790 #: view:account.payment.term.line:0
791 msgid "Due date Computation"
795 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
796 msgid "J.C./Move name"
800 #: selection:account.entries.report,month:0
801 #: selection:account.invoice.report,month:0
802 #: selection:analytic.entries.report,month:0
803 #: selection:report.account.sales,month:0
804 #: selection:report.account_type.sales,month:0
809 #: selection:account.subscription,period_type:0
814 #: help:account.account.template,nocreate:0
816 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
820 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
823 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
824 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
828 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
829 msgid "New Subscription"
830 msgstr "Nova pretplata"
833 #: view:account.payment.term:0
838 #: view:account.move.line:0
839 msgid "Next Partner to reconcile"
843 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
846 "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
847 "can just change some non important fields !"
851 #: view:account.invoice.report:0
852 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
853 msgid "Avg. Delay To Pay"
857 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
858 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
859 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
860 msgid "Chart of Taxes"
861 msgstr "Porezni plan"
864 #: view:account.fiscalyear:0
865 msgid "Create 3 Months Periods"
866 msgstr "Stvori tromjesečno razdoblje"
869 #: report:account.overdue:0
874 #: view:account.invoice.report:0
875 #: field:account.invoice.report,price_total_tax:0
876 msgid "Total With Tax"
880 #: view:account.invoice:0
881 #: view:account.move:0
882 #: view:validate.account.move:0
883 #: view:validate.account.move.lines:0
888 #: view:account.invoice:0
889 #: view:account.move:0
890 #: view:report.invoice.created:0
892 msgstr "Ukupan iznos"
895 #: selection:account.account,type:0
896 #: selection:account.account.template,type:0
897 #: selection:account.entries.report,type:0
898 msgid "Consolidation"
899 msgstr "Konsolidacija"
902 #: view:account.analytic.line:0
903 #: view:account.entries.report:0
904 #: view:account.invoice.report:0
905 #: view:account.move.line:0
906 msgid "Extended Filters..."
910 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
911 msgid "Centralizing Journal"
915 #: selection:account.journal,type:0
920 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
921 msgid "Bank statement"
925 #: field:account.analytic.line,move_id:0
927 msgstr "Stavka prijenosa"
930 #: help:account.move.line,tax_amount:0
932 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
933 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
934 "basic amount(without tax)."
938 #: view:account.analytic.line:0
943 #: field:account.model,lines_id:0
944 msgid "Model Entries"
945 msgstr "Stavke modela"
948 #: field:account.account,code:0
949 #: report:account.account.balance:0
950 #: field:account.account.template,code:0
951 #: field:account.account.type,code:0
952 #: report:account.analytic.account.balance:0
953 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
954 #: report:account.analytic.account.journal:0
955 #: field:account.analytic.line,code:0
956 #: field:account.fiscalyear,code:0
957 #: report:account.general.journal:0
958 #: field:account.journal,code:0
959 #: report:account.partner.balance:0
960 #: field:account.period,code:0
965 #: code:addons/account/account.py:2083
966 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
967 #: code:addons/account/account_move_line.py:115
968 #: code:addons/account/invoice.py:73
969 #: code:addons/account/invoice.py:688
970 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
972 msgid "No Analytic Journal !"
976 #: report:account.partner.balance:0
977 #: view:account.partner.balance:0
978 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
979 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
980 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
981 msgid "Partner Balance"
982 msgstr "Saldo partnera"
985 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
986 msgid "Account Name."
990 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
991 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
992 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
996 #: field:report.account.receivable,name:0
998 msgstr "Sedmica u godini"
1001 #: field:account.bs.report,display_type:0
1002 #: field:account.pl.report,display_type:0
1003 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1004 msgid "Landscape Mode"
1005 msgstr "Landscape mod"
1008 #: view:board.board:0
1009 msgid "Customer Invoices to Approve"
1013 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1014 msgid "Select a Fiscal year to close"
1018 #: help:account.account,user_type:0
1019 #: help:account.account.template,user_type:0
1021 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1022 "information about the account and its specificities."
1026 #: view:account.tax:0
1027 msgid "Applicability Options"
1031 #: report:account.partner.balance:0
1033 msgstr "U neslaganju"
1036 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1037 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1038 msgid "Cash Registers"
1042 #: selection:account.account.type,report_type:0
1043 msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
1047 #: report:account.analytic.account.journal:0
1048 #: report:account.move.voucher:0
1049 #: report:account.third_party_ledger:0
1050 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1055 #: view:account.analytic.account:0
1060 #: view:account.subscription.generate:0
1061 msgid "Generate Entries before:"
1065 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1070 #: field:account.period,date_start:0
1071 msgid "Start of Period"
1072 msgstr "Početak Perioda"
1075 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1076 msgid "Confirm statement"
1080 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1081 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1082 msgid "Replacement Tax"
1083 msgstr "Zamjenski porez"
1086 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1087 msgid "Credit Centralisation"
1088 msgstr "Centralizacija potraživanja"
1091 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1093 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1094 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1095 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1096 "supplier according to what you purchased or received."
1100 #: view:account.invoice.cancel:0
1101 msgid "Cancel Invoices"
1105 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
1106 msgid "Unreconciliation transactions"
1107 msgstr "Transakcije poništavanja usklađivanja"
1110 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1111 #: field:account.tax,description:0
1112 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1113 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1115 msgstr "Šifra poreza"
1118 #: field:account.account,currency_mode:0
1119 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1120 msgstr "Izlazna tečajna lista"
1123 #: help:account.move.line,move_id:0
1124 msgid "The move of this entry line."
1125 msgstr "Prijenos ovog stavke unosa."
1128 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1129 msgid "# of Transaction"
1130 msgstr "Broj transakcija"
1133 #: report:account.general.ledger:0
1134 #: report:account.tax.code.entries:0
1135 #: report:account.third_party_ledger:0
1136 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1138 msgstr "Oznaka stavke"
1141 #: code:addons/account/account.py:976
1143 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1147 #: help:account.invoice,origin:0
1148 #: help:account.invoice.line,origin:0
1149 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1150 msgstr "Referenca dokumenta koji je stvorio ovu fakturu."
1153 #: view:account.analytic.line:0
1154 #: view:account.journal:0
1159 #: view:account.account:0
1160 #: report:account.account.balance:0
1161 #: view:account.analytic.line:0
1162 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1163 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1164 #: view:account.entries.report:0
1165 #: field:account.entries.report,account_id:0
1166 #: field:account.invoice,account_id:0
1167 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1168 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1169 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1170 #: report:account.journal.period.print:0
1171 #: field:account.model.line,account_id:0
1172 #: view:account.move.line:0
1173 #: field:account.move.line,account_id:0
1174 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1175 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1176 #: report:account.third_party_ledger:0
1177 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1178 #: view:analytic.entries.report:0
1179 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1180 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1181 #: field:report.account.sales,account_id:0
1186 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1187 msgid "Included in base amount"
1191 #: view:account.entries.report:0
1192 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1193 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1194 msgid "Entries Analysis"
1198 #: field:account.account,level:0
1203 #: report:account.invoice:0
1204 #: view:account.invoice:0
1205 #: view:account.invoice.line:0
1206 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1207 #: view:account.move:0
1208 #: view:account.move.line:0
1209 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1210 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1211 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1212 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1213 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1218 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
1220 msgid "Select a starting and an ending period"
1224 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1225 msgid "Templates for Accounts"
1226 msgstr "Predlošci računa"
1229 #: view:account.tax.code.template:0
1230 msgid "Search tax template"
1234 #: report:account.invoice:0
1235 msgid "Your Reference"
1239 #: view:account.move.reconcile:0
1240 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1241 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1242 msgid "Reconcile Entries"
1243 msgstr "Uskladi stavke"
1246 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1247 #: view:res.company:0
1248 msgid "Overdue Payments"
1249 msgstr "Dospijela plaćanja"
1252 #: report:account.third_party_ledger:0
1253 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1254 msgid "Initial Balance"
1258 #: view:account.invoice:0
1259 msgid "Reset to Draft"
1263 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1264 msgid "Bank Information"
1265 msgstr "Podaci o banci"
1268 #: view:account.aged.trial.balance:0
1269 #: view:account.common.report:0
1270 msgid "Report Options"
1271 msgstr "Postavke izvješća"
1274 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1275 msgid "Journal Items Analysis"
1279 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_partner_all
1280 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1285 #: view:account.bank.statement:0
1286 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1287 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1288 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1289 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1290 msgid "Bank Statement"
1291 msgstr "Bankovni izvod"
1294 #: view:res.partner:0
1295 msgid "Bank account owner"
1296 msgstr "Vlasnik bankovnog konta"
1299 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1300 msgid "Account Receivable"
1301 msgstr "Potražni konto"
1304 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1305 msgid "Central Journal"
1306 msgstr "Glavni nalog za knjiženje"
1309 #: code:addons/account/account_move_line.py:1197
1311 msgid "You can not use this general account in this journal !"
1315 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1316 #: selection:account.bs.report,display_account:0
1317 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1318 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1319 #: selection:account.pl.report,display_account:0
1320 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1321 msgid "With balance is not equal to 0"
1322 msgstr "Sa saldom različit od 0"
1325 #: view:account.tax:0
1326 msgid "Search Taxes"
1330 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1331 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1335 #: view:account.model:0
1336 msgid "Create entries"
1337 msgstr "Stvori stavke"
1340 #: field:account.entries.report,nbr:0
1345 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1346 msgid "Maximum write-off amount"
1347 msgstr "Maksimalni iznos otpisa"
1350 #: view:account.invoice:0
1351 msgid "Compute Taxes"
1352 msgstr "Izračunaj poreze"
1355 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1357 msgstr "Broj znamenki"
1360 #: field:account.journal,entry_posted:0
1361 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1365 #: view:account.bank.statement:0
1366 msgid "Entry encoding"
1367 msgstr "Unos stavaka"
1370 #: view:account.invoice.report:0
1371 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1372 msgid "Total Without Tax"
1376 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1378 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1379 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1380 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1385 #: view:account.entries.report:0
1386 msgid "# of Entries "
1390 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1391 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1395 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1396 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1397 msgid "Supplier Refunds"
1398 msgstr "Povrat dobavljaču"
1401 #: view:account.payment.term.line:0
1403 "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
1407 #: code:addons/account/invoice.py:833
1410 "Cannot create the invoice !\n"
1411 "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
1416 #: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
1417 msgid "Anglo-Saxon Accounting"
1421 #: selection:account.account,type:0
1422 #: selection:account.account.template,type:0
1423 #: selection:account.bank.statement,state:0
1424 #: selection:account.entries.report,type:0
1425 #: view:account.fiscalyear:0
1426 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1427 #: selection:account.period,state:0
1432 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1433 msgid "Recurring Entries"
1437 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1438 msgid "Template for Fiscal Position"
1439 msgstr "Predložak za fiskalnu poziciju"
1442 #: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
1443 msgid "Tax Code Test"
1447 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1448 msgid "Reconciled transactions"
1449 msgstr "Usklađene transakcije"
1452 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1457 #: report:account.overdue:0
1462 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1463 msgid "and Journals"
1464 msgstr "i Knjiženja"
1467 #: field:account.journal,groups_id:0
1472 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1473 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1475 msgstr "Neoporezivo"
1478 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1479 msgid "Go to next partner"
1483 #: view:account.bank.statement:0
1484 msgid "Search Bank Statements"
1488 #: sql_constraint:account.model.line:0
1490 "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
1494 #: view:account.chart.template:0
1495 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1496 msgid "Payable Account"
1497 msgstr "Dugovni konto"
1500 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1501 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1502 msgid "Refund Tax Account"
1503 msgstr "Konto za povrat poreza"
1506 #: view:account.bank.statement:0
1507 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1508 msgid "Statement lines"
1509 msgstr "Retci izvoda"
1512 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1514 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1515 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1516 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1517 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1518 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1523 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1528 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1529 #: view:analytic.entries.report:0
1530 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1531 msgid "General Account"
1535 #: field:res.partner,debit_limit:0
1536 msgid "Payable Limit"
1537 msgstr "Limit plaćanja"
1540 #: report:account.invoice:0
1541 #: view:account.invoice:0
1542 #: view:account.invoice.report:0
1543 #: field:account.move.line,invoice:0
1544 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1545 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1550 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1551 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1552 msgid "Analytic costs to invoice"
1556 #: view:ir.sequence:0
1557 msgid "Fiscal Year Sequence"
1561 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1562 msgid "Separated Journal Sequences"
1563 msgstr "Razdvojeni redoslijedi naloga za knjiženje"
1566 #: view:account.invoice:0
1571 #: report:account.overdue:0
1573 msgstr "Sub-Total :"
1576 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1577 msgid "Sales by Account Type"
1581 #: view:account.invoice.refund:0
1583 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1584 "cancel the current invoice."
1588 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1593 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
1594 msgid "Root Tax Code"
1595 msgstr "Šifra korijenskog poreza"
1598 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
1599 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
1600 msgid "Include initial balances"
1601 msgstr "Uključi početna salda"
1604 #: field:account.tax.code,sum:0
1606 msgstr "Godišnja suma"
1609 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new
1610 msgid "Print Voucher"
1614 #: view:account.change.currency:0
1615 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1619 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1621 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1622 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1627 #: constraint:account.fiscalyear:0
1628 msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
1632 #: code:addons/account/account_move_line.py:751
1634 msgid "The account is not defined to be reconciled !"
1638 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
1643 #: help:account.journal.period,active:0
1645 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1646 "period without removing it."
1650 #: view:res.partner:0
1651 msgid "Supplier Debit"
1652 msgstr "Dugovanje dobavljaču"
1655 #: help:account.model.line,quantity:0
1656 msgid "The optional quantity on entries"
1657 msgstr "Opcionalna količina na unosima"
1660 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1661 msgid "Receivables & Payables"
1662 msgstr "Potraživanja i dugovanja"
1665 #: code:addons/account/account_move_line.py:758
1667 msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
1671 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1672 msgid "Account Common Journal Report"
1676 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1677 msgid "All Partners"
1681 #: report:account.move.voucher:0
1686 #: view:account.analytic.chart:0
1687 msgid "Analytic Account Charts"
1688 msgstr "Analitički kontni planovi"
1691 #: view:account.analytic.line:0
1696 #: report:account.overdue:0
1697 msgid "Customer Ref:"
1698 msgstr "Referenca kupca"
1701 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
1703 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1707 #: help:account.period,special:0
1708 msgid "These periods can overlap."
1709 msgstr "Ova razdoblja se mogu preklapati."
1712 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1713 msgid "Draft statement"
1714 msgstr "Izvod u pripremi"
1717 #: view:account.tax:0
1718 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1722 #: code:addons/account/account.py:499
1724 msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
1728 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1729 msgid "Credit amount"
1730 msgstr "Iznos potraživanja"
1733 #: constraint:account.move.line:0
1734 msgid "You can not create move line on closed account."
1738 #: code:addons/account/account.py:519
1741 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
1742 "contains account entries!"
1746 #: view:res.company:0
1747 msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
1751 #: sql_constraint:account.move.line:0
1752 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1756 #: view:account.invoice.report:0
1757 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1758 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1759 msgid "Invoices Analysis"
1763 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1764 msgid "period close"
1768 #: view:account.installer:0
1769 msgid "Configure Fiscal Year"
1773 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1774 msgid "Entries By Line"
1778 #: report:account.tax.code.entries:0
1783 #: field:account.invoice,move_id:0
1784 #: field:account.invoice,move_name:0
1785 msgid "Journal Entry"
1789 #: view:account.tax:0
1790 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1794 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1799 #: view:account.account:0
1800 msgid "Treasury Analysis"
1804 #: constraint:res.company:0
1805 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1809 #: view:account.analytic.account:0
1810 msgid "Analytic account"
1811 msgstr "Analitički konto"
1814 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
1816 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1820 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1821 #: selection:account.move.line,state:0
1826 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1827 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1828 msgid "Account Print Journal"
1832 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1833 msgid "Product Category"
1837 #: selection:account.account.type,report_type:0
1842 #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
1843 msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
1847 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
1848 msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
1852 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1853 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1854 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1858 #: view:account.tax:0
1859 #: view:account.tax.template:0
1860 msgid "Tax Definition"
1861 msgstr "Definicija poreza"
1864 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1866 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1867 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1869 "Označite ako želite upotrijebiti drugačiji redoslijed za svaki stvoreni "
1870 "nalog za knjiženje. U suprotnom će upotrebljavati isti redoslijed."
1873 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1874 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1876 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1881 #: help:account.journal,allow_date:0
1883 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1888 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report
1889 msgid "Account Profit And Loss"
1893 #: field:account.installer,config_logo:0
1894 #: field:account.installer.modules,config_logo:0
1895 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1900 #: report:account.move.voucher:0
1905 #: view:account.invoice:0
1906 #: view:report.invoice.created:0
1907 msgid "Untaxed Amount"
1908 msgstr "Neoporezovan iznos"
1911 #: help:account.tax,active:0
1913 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1914 "without removing it."
1918 #: help:account.bank.statement,name:0
1920 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
1921 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
1922 "have the same references than the statement itself"
1926 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
1927 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
1928 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
1929 msgid "Unreconcile Entries"
1930 msgstr "Poništi usklađivanje stavki"
1933 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
1934 msgid "Partial Entry lines"
1935 msgstr "Retci djelomičnog unosa"
1938 #: view:account.fiscalyear:0
1940 msgstr "Fiskalna godina"
1943 #: view:account.journal.select:0
1944 #: view:project.account.analytic.line:0
1945 msgid "Open Entries"
1946 msgstr "Otvori stavke"
1949 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
1950 msgid "Accounts to Reconcile"
1954 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
1955 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
1959 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
1960 msgid "Import from invoice"
1964 #: selection:account.entries.report,month:0
1965 #: selection:account.invoice.report,month:0
1966 #: selection:analytic.entries.report,month:0
1967 #: selection:report.account.sales,month:0
1968 #: selection:report.account_type.sales,month:0
1973 #: view:account.journal:0
1978 #: view:account.entries.report:0
1983 #: view:account.tax.chart:0
1984 msgid "Account tax charts"
1988 #: constraint:account.period:0
1990 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
1991 "of the fiscal year. "
1993 "Neispravan period ! Došlo je do preklapanja perioda ili period nije u sklopu "
1997 #: selection:account.invoice,state:0
1998 #: view:account.invoice.report:0
1999 #: selection:account.invoice.report,state:0
2000 #: selection:report.invoice.created,state:0
2005 #: code:addons/account/installer.py:348
2011 #: code:addons/account/account.py:1319
2014 "There is no default default debit account defined \n"
2019 #: help:account.account,type:0
2020 #: help:account.account.template,type:0
2021 #: help:account.entries.report,type:0
2023 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2024 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2025 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2026 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2031 #: view:account.chart.template:0
2032 msgid "Search Chart of Account Templates"
2036 #: view:account.installer:0
2038 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2039 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2040 "can be installed and will be selected by default."
2044 #: view:account.account.type:0
2045 #: field:account.account.type,note:0
2046 #: view:account.analytic.account:0
2047 #: report:account.invoice:0
2048 #: field:account.invoice,name:0
2049 #: field:account.invoice.line,name:0
2050 #: field:account.invoice.refund,description:0
2051 #: report:account.overdue:0
2052 #: field:account.payment.term,note:0
2053 #: view:account.tax.code:0
2054 #: field:account.tax.code,info:0
2055 #: view:account.tax.code.template:0
2056 #: field:account.tax.code.template,info:0
2057 #: field:analytic.entries.report,name:0
2058 #: field:report.invoice.created,name:0
2063 #: code:addons/account/account.py:2844
2064 #: code:addons/account/installer.py:498
2070 #: view:account.subscription:0
2071 #: selection:account.subscription,state:0
2076 #: view:account.chart.template:0
2077 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2078 #: field:product.template,property_account_income:0
2079 msgid "Income Account"
2080 msgstr "Konto prihoda"
2083 #: code:addons/account/invoice.py:370
2085 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2089 #: view:product.category:0
2090 msgid "Accounting Properties"
2091 msgstr "Svojstva računovodstva"
2094 #: report:account.journal.period.print:0
2095 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
2096 msgid "Entries Sorted By"
2097 msgstr "Stavke poredane po"
2100 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2105 #: view:account.entries.report:0
2106 msgid "# of Products Qty "
2110 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2111 msgid "Product Template"
2115 #: report:account.account.balance:0
2116 #: report:account.central.journal:0
2117 #: view:account.entries.report:0
2118 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2119 #: field:account.fiscalyear,name:0
2120 #: report:account.general.journal:0
2121 #: report:account.general.ledger:0
2122 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2123 #: report:account.journal.period.print:0
2124 #: report:account.partner.balance:0
2125 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2126 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2127 #: report:account.third_party_ledger:0
2128 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2129 #: report:account.vat.declaration:0
2130 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2132 msgstr "Fisklana godina"
2135 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2136 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2137 #: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0
2138 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2139 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2140 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2141 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2142 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2143 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2144 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2145 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2146 #: help:account.pl.report,fiscalyear_id:0
2147 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2148 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2149 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2150 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2151 msgstr "Ostavite prazno za sve otvorene fiskalne godine"
2154 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2155 msgid "Account Entry"
2156 msgstr "Stavka konta"
2159 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2160 msgid "Main Sequence"
2161 msgstr "Glavna Sekvenca"
2164 #: field:account.invoice,payment_term:0
2165 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2166 #: view:account.payment.term:0
2167 #: field:account.payment.term,name:0
2168 #: view:account.payment.term.line:0
2169 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2170 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2171 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2172 msgid "Payment Term"
2173 msgstr "Uslovi plaćanja"
2176 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2177 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2178 msgid "Fiscal Positions"
2179 msgstr "Fiskalne pozicije"
2182 #: field:account.period.close,sure:0
2183 msgid "Check this box"
2184 msgstr "Označite ovu kućicu"
2187 #: view:account.common.report:0
2192 #: view:account.bank.statement:0
2193 #: selection:account.bank.statement,state:0
2194 #: view:account.fiscalyear:0
2195 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2196 #: selection:account.invoice,state:0
2197 #: selection:account.invoice.report,state:0
2198 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2199 #: selection:account.period,state:0
2200 #: selection:report.invoice.created,state:0
2205 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2206 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2207 msgid "Draft state of an invoice"
2211 #: help:account.account,reconcile:0
2213 "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
2214 msgstr "Provjeri da li je korisniku dozvoljeno poravnavanje unosa na kontu."
2217 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2218 msgid "Partner Reconciliation"
2222 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2223 #: view:account.tax.code:0
2224 msgid "Account Tax Code"
2225 msgstr "Šifra poreza"
2228 #: code:addons/account/invoice.py:563
2231 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2233 "You can create one in the menu: \n"
2234 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2238 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2239 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2241 msgstr "Osnovni kod"
2244 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2245 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2249 #: field:account.tax,base_sign:0
2250 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2251 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2252 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2253 msgid "Base Code Sign"
2254 msgstr "Predznak šifre osnovice"
2257 #: view:account.vat.declaration:0
2259 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2260 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2261 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2262 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2263 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2264 "the start and end of the month or quarter."
2268 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2269 msgid "Debit Centralisation"
2270 msgstr "Centralizacija dugovanja"
2273 #: view:account.invoice.confirm:0
2274 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2275 msgid "Confirm Draft Invoices"
2279 #: field:account.entries.report,day:0
2280 #: view:account.invoice.report:0
2281 #: field:account.invoice.report,day:0
2282 #: view:analytic.entries.report:0
2283 #: field:analytic.entries.report,day:0
2288 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2289 msgid "Accounts to Renew"
2293 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2294 msgid "Account Model Entries"
2295 msgstr "Stavke računa modela"
2298 #: code:addons/account/account.py:2796
2299 #: code:addons/account/installer.py:454
2305 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2306 msgid "Supplier Taxes"
2307 msgstr "Porezi Dobavljača"
2310 #: help:account.invoice,date_due:0
2311 #: help:account.invoice,payment_term:0
2313 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2314 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2315 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2316 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2318 "Ukoliko koristite uvjete plaćanja, datum dospijeća biti će izračunat "
2319 "automatski prilikom generiranja računovodstvenih unosa. Ukoliko ostavite "
2320 "uvjete plaćanja i datum dospijeća praznim, to znači avansnu uplatu. Uvjeti "
2321 "plaćanja mogu izračunati nekoliko datuma dospijeća npr. 50% avansno, 50% za "
2325 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2326 msgid "Select period"
2327 msgstr "Odaberite razdoblje"
2330 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2335 #: report:account.analytic.account.journal:0
2337 msgstr "Pomjeri ime"
2340 #: help:res.partner,property_account_position:0
2342 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2347 #: view:account.print.journal:0
2349 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2353 #: constraint:product.category:0
2354 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2358 #: report:account.invoice:0
2359 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2360 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2365 #: view:account.analytic.account:0
2366 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2367 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2368 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2369 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2370 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2371 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2372 msgid "Analytic Account"
2373 msgstr "Analitičko konto"
2376 #: view:account.account:0
2377 #: view:account.journal:0
2378 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2379 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2380 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2381 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2382 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2387 #: code:addons/account/invoice.py:369
2389 msgid "Configuration Error!"
2393 #: view:account.invoice.report:0
2394 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2395 msgid "Average Price"
2399 #: report:account.move.voucher:0
2400 #: report:account.overdue:0
2405 #: code:addons/account/account.py:640
2408 "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
2413 #: report:account.journal.period.print:0
2418 #: view:account.tax:0
2419 msgid "Accounting Information"
2423 #: view:account.tax:0
2424 #: view:account.tax.template:0
2425 msgid "Special Computation"
2426 msgstr "Posebno računanje"
2429 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2430 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2431 msgid "Bank reconciliation"
2432 msgstr "Usklađivanje s bankom"
2435 #: report:account.invoice:0
2440 #: report:account.general.ledger:0
2441 #: report:account.journal.period.print:0
2442 #: report:account.overdue:0
2443 #: report:account.third_party_ledger:0
2444 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2449 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2450 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2454 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2455 msgid "Automatic Reconciliation"
2459 #: field:account.invoice,reconciled:0
2460 msgid "Paid/Reconciled"
2461 msgstr "Plaćeno/Usklađeno"
2464 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2465 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2466 msgid "Refund Base Code"
2467 msgstr "Šifra osnovice povrata"
2470 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
2471 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2472 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2473 msgid "Bank Statements"
2477 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2482 #: view:account.bank.statement:0
2483 #: view:account.common.report:0
2484 #: view:account.move:0
2485 #: view:account.move.line:0
2490 #: field:account.tax,parent_id:0
2491 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2492 msgid "Parent Tax Account"
2493 msgstr "Porezni račun roditelja"
2496 #: view:account.subscription.generate:0
2498 "Automatically generate entries based on what has been entered in the system "
2499 "before a specific date."
2503 #: view:account.aged.trial.balance:0
2504 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2505 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2506 msgid "Aged Partner Balance"
2507 msgstr "Zreli saldo partnera"
2510 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2511 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2512 msgid "Accounting entries"
2516 #: field:account.invoice.line,discount:0
2517 msgid "Discount (%)"
2521 #: help:account.journal,entry_posted:0
2523 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2524 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2525 "manual validation. \n"
2526 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2527 "always skipping that state."
2531 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2532 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2533 msgid "New Company Financial Setting"
2537 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2538 #: view:report.account.sales:0
2539 #: view:report.account_type.sales:0
2540 msgid "Sales by Account"
2544 #: view:account.use.model:0
2545 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2549 #: code:addons/account/account.py:1181
2551 msgid "No sequence defined on the journal !"
2555 #: code:addons/account/account.py:2083
2556 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
2557 #: code:addons/account/account_move_line.py:115
2558 #: code:addons/account/invoice.py:688
2559 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
2561 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2565 #: view:account.invoice.tax:0
2566 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2567 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2569 msgstr "Šifre poreza"
2572 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2573 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2578 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2579 #: report:account.analytic.account.journal:0
2580 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2582 msgstr "Razdoblje do"
2585 #: selection:account.entries.report,month:0
2586 #: selection:account.invoice.report,month:0
2587 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2588 #: selection:report.account.sales,month:0
2589 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2594 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
2597 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
2601 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2602 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2606 #: report:account.move.voucher:0
2611 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
2612 msgid "Reference Number"
2613 msgstr "Broj reference"
2616 #: selection:account.entries.report,month:0
2617 #: selection:account.invoice.report,month:0
2618 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2619 #: selection:report.account.sales,month:0
2620 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2625 #: help:account.move.line,quantity:0
2627 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2628 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2632 #: view:account.payment.term.line:0
2637 #: field:account.journal.column,required:0
2642 #: view:account.chart.template:0
2643 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2644 #: field:product.template,property_account_expense:0
2645 msgid "Expense Account"
2646 msgstr "Konto za rashode"
2649 #: help:account.invoice,period_id:0
2650 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2651 msgstr "Ostavi prazno da bi se koristio datum validacije (računa) kao period"
2654 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2656 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2660 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2661 msgid "Base Code Amount"
2662 msgstr "Iznos osnovne šifre"
2665 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2666 msgid "Default Sale Tax"
2670 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2672 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2673 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2674 "partner payment terms."
2678 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2679 msgid "Financial Accounting"
2680 msgstr "Financijsko računovodstvo"
2683 #: view:account.pl.report:0
2684 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report
2685 msgid "Profit And Loss"
2689 #: view:account.fiscal.position:0
2690 #: field:account.fiscal.position,name:0
2691 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2692 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2693 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2694 #: view:account.fiscal.position.template:0
2695 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2696 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2697 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2698 #: field:res.partner,property_account_position:0
2699 msgid "Fiscal Position"
2700 msgstr "Fiskalna pozicija"
2703 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
2704 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
2706 "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
2707 "debit/credit/balance"
2711 #: view:account.analytic.line:0
2712 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
2713 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
2714 msgid "Analytic Entries"
2715 msgstr "Analitičke stavke"
2718 #: code:addons/account/account.py:822
2721 "No fiscal year defined for this date !\n"
2722 "Please create one."
2726 #: selection:account.invoice,type:0
2727 #: selection:account.invoice.report,type:0
2728 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2729 #: selection:report.invoice.created,type:0
2730 msgid "Customer Invoice"
2731 msgstr "Izlazna faktura"
2734 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2736 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2737 "computing the next taxes."
2739 "Postaviti ako se iznos poreza mora uključiti u osnovicu prije izračuna "
2743 #: help:account.journal,user_id:0
2744 msgid "The user responsible for this journal"
2745 msgstr "Korisnik odgovoran za ovo knjiženje"
2748 #: view:account.period:0
2749 msgid "Search Period"
2753 #: view:account.change.currency:0
2754 msgid "Invoice Currency"
2758 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2763 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2764 msgid "Cash Transaction"
2768 #: view:res.partner:0
2769 msgid "Bank account"
2770 msgstr "Bankovni račun"
2773 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2774 msgid "Tax Template List"
2775 msgstr "Lista predloška poreza"
2778 #: help:account.account,currency_mode:0
2780 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2781 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2782 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
2783 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2784 "always use the rate at date."
2786 "Ovo će odabrati kako se trenutni kurs valute za izlazne transakcije računa. "
2787 "U većini zemalja zakonska metoda je \"prosječni kurs\" ali samo nekolicina "
2788 "softverskih sistema to rade. Tako da, ukoliko uvozite podatke iz drugog "
2789 "softverskog sistema, možda ćete morati koristiti dnevni kurs. Ulazne "
2790 "transakcije uvijek koriste dnevni kurs."
2793 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2794 msgid "No. of Digits to use for account code"
2795 msgstr "Broj znamenki za upotrebu u šifri računa"
2798 #: field:account.payment.term.line,name:0
2800 msgstr "Naziv redka"
2803 #: view:account.fiscalyear:0
2804 msgid "Search Fiscalyear"
2808 #: selection:account.tax,applicable_type:0
2813 #: view:account.analytic.line:0
2814 msgid "Total Quantity"
2818 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
2819 msgid "Write-Off account"
2820 msgstr "Konto za otpis"
2823 #: field:account.model.line,model_id:0
2824 #: view:account.subscription:0
2825 #: field:account.subscription,model_id:0
2830 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
2831 msgid "The account basis of the tax declaration."
2832 msgstr "Osnovni konto porezne prijave."
2835 #: selection:account.account,type:0
2836 #: selection:account.account.template,type:0
2837 #: selection:account.entries.report,type:0
2842 #: code:addons/account/account.py:2906
2843 #: code:addons/account/installer.py:296
2849 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
2850 msgid "Analytic lines"
2851 msgstr "Retci analitike"
2854 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
2855 msgid "Electronic File"
2856 msgstr "Elektronska datoteka"
2859 #: view:res.partner:0
2860 msgid "Customer Credit"
2861 msgstr "Potraživanja za kupca"
2864 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
2865 msgid "Tax Code Template"
2866 msgstr "Predložak šifre poreza"
2869 #: view:account.subscription:0
2874 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
2875 msgid "Account Partner Ledger"
2879 #: help:account.journal.column,sequence:0
2880 msgid "Gives the sequence order to journal column."
2884 #: view:account.tax.template:0
2885 msgid "Tax Declaration"
2886 msgstr "Porezni iskaz"
2889 #: help:account.account,currency_id:0
2890 #: help:account.account.template,currency_id:0
2891 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
2892 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
2896 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
2898 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
2899 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
2903 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
2904 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
2905 msgid "Chart of Accounts Templates"
2906 msgstr "Predlošci računskog plana"
2909 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
2910 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
2911 msgstr "Generiraj kontni plan iz predloška"
2914 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
2915 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
2919 #: help:account.account.type,close_method:0
2921 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
2922 "entries for all the accounts of this type.\n"
2924 " 'None' means that nothing will be done.\n"
2925 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
2926 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
2927 "the reconciled ones.\n"
2928 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
2929 "the first day of the new fiscal year."
2933 #: view:account.tax:0
2934 #: view:account.tax.template:0
2935 msgid "Keep empty to use the expense account"
2936 msgstr "Ostavite prazno za korištenje rashodovnog računa"
2939 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
2940 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
2941 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
2942 #: field:account.bs.report,journal_ids:0
2943 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
2944 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
2945 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
2946 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
2947 #: view:account.common.report:0
2948 #: field:account.common.report,journal_ids:0
2949 #: report:account.general.journal:0
2950 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
2951 #: view:account.journal.period:0
2952 #: report:account.partner.balance:0
2953 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
2954 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
2955 #: field:account.pl.report,journal_ids:0
2956 #: view:account.print.journal:0
2957 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
2958 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
2959 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
2960 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
2961 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
2962 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
2963 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
2964 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
2965 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
2967 msgstr "Nalozi za knjiženje"
2970 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
2971 msgid "Remaining Partners"
2975 #: view:account.subscription:0
2976 #: field:account.subscription,lines_id:0
2977 msgid "Subscription Lines"
2978 msgstr "Retci pretplate"
2981 #: selection:account.analytic.journal,type:0
2982 #: view:account.journal:0
2983 #: selection:account.journal,type:0
2984 #: view:account.model:0
2985 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
2986 #: view:account.tax.template:0
2987 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
2992 #: view:account.installer:0
2993 #: view:account.installer.modules:0
2994 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer
2995 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2996 msgid "Accounting Application Configuration"
3000 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3001 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3002 msgid "Accounting Dashboard"
3003 msgstr "Računovodstvena kontrolna tabla"
3006 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3007 msgid "Starting Balance"
3008 msgstr "Početni saldo"
3011 #: code:addons/account/invoice.py:1302
3013 msgid "No Partner Defined !"
3017 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3018 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3019 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3020 msgid "Close a Period"
3021 msgstr "Zatvori razdoblje"
3024 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
3025 msgid "Empty Accounts ? "
3029 #: report:account.overdue:0
3034 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3036 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3041 #: report:account.move.voucher:0
3046 #: view:account.bank.statement:0
3047 #: selection:account.bank.statement,state:0
3048 #: view:account.invoice:0
3049 #: selection:account.invoice,state:0
3050 #: view:account.invoice.report:0
3051 #: selection:account.invoice.report,state:0
3052 #: selection:account.journal.period,state:0
3053 #: report:account.move.voucher:0
3054 #: view:account.subscription:0
3055 #: selection:account.subscription,state:0
3056 #: selection:report.invoice.created,state:0
3061 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
3062 msgid "Accounting Chart Configuration"
3066 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3067 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3068 msgid "Not Printable in Invoice"
3069 msgstr "Ne ispisuje se na fakturi"
3072 #: report:account.vat.declaration:0
3073 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3074 msgid "Chart of Tax"
3078 #: view:account.journal:0
3079 msgid "Search Account Journal"
3083 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3084 msgid "Pending Invoice"
3088 #: selection:account.subscription,period_type:0
3093 #: report:account.move.voucher:0
3094 msgid "Authorised Signatory"
3098 #: view:validate.account.move.lines:0
3100 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3101 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3105 #: code:addons/account/invoice.py:388
3107 msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
3111 #: report:account.account.balance.landscape:0
3116 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3121 #: view:account.payment.term.line:0
3122 msgid " value amount: n.a"
3126 #: view:account.chart:0
3127 msgid "Account charts"
3128 msgstr "Kontni plan"
3131 #: report:account.vat.declaration:0
3133 msgstr "Iznos poreza"
3136 #: view:account.installer:0
3137 msgid "Your bank and cash accounts"
3141 #: view:account.move:0
3146 #: field:account.tax.code,name:0
3147 #: field:account.tax.code.template,name:0
3148 msgid "Tax Case Name"
3149 msgstr "Naziv poreznog pretinca"
3152 #: report:account.invoice:0
3153 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3154 msgid "Draft Invoice"
3155 msgstr "Faktura u pripremi"
3158 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3161 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3166 #: code:addons/account/account.py:522
3169 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
3174 #: report:account.general.ledger:0
3179 #: view:account.journal:0
3180 msgid "Invoicing Data"
3184 #: field:account.invoice.report,state:0
3185 msgid "Invoice State"
3189 #: view:account.invoice.report:0
3190 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3191 msgid "Category of Product"
3195 #: view:account.move:0
3196 #: field:account.move,narration:0
3197 #: view:account.move.line:0
3198 #: field:account.move.line,narration:0
3203 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3204 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3205 msgid "Create Account"
3209 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3210 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3214 #: selection:account.account.type,close_method:0
3219 #: field:account.installer,bank_accounts_id:0
3220 msgid "Your Bank and Cash Accounts"
3224 #: report:account.invoice:0
3229 #: field:account.installer,charts:0
3230 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3231 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3232 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3233 msgid "Chart of Accounts"
3234 msgstr "Kontni plan"
3237 #: view:account.tax.chart:0
3238 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3242 #: field:account.journal,centralisation:0
3243 msgid "Centralised counterpart"
3244 msgstr "Centralizirana stavka zatvaranja"
3247 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3248 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3252 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3257 #: view:account.chart:0
3258 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3260 "(ako ne odaberete fiskalnu godinu uzeti će sve otvorene fiskalne godine)"
3263 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3264 #: report:account.analytic.account.journal:0
3265 #: selection:account.balance.report,filter:0
3266 #: field:account.bank.statement,date:0
3267 #: field:account.bank.statement.line,date:0
3268 #: selection:account.bs.report,filter:0
3269 #: selection:account.central.journal,filter:0
3270 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3271 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3272 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3273 #: selection:account.common.report,filter:0
3274 #: view:account.entries.report:0
3275 #: field:account.entries.report,date:0
3276 #: selection:account.general.journal,filter:0
3277 #: report:account.general.ledger:0
3278 #: field:account.invoice.report,date:0
3279 #: report:account.journal.period.print:0
3280 #: view:account.move:0
3281 #: field:account.move,date:0
3282 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3283 #: report:account.overdue:0
3284 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3285 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3286 #: selection:account.pl.report,filter:0
3287 #: selection:account.print.journal,filter:0
3288 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3289 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3290 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3291 #: field:account.subscription.generate,date:0
3292 #: field:account.subscription.line,date:0
3293 #: report:account.tax.code.entries:0
3294 #: report:account.third_party_ledger:0
3295 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3296 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3297 #: field:analytic.entries.report,date:0
3302 #: view:account.unreconcile:0
3303 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3305 msgstr "Poništi usklađivanje"
3308 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:79
3310 msgid "The journal must have default credit and debit account"
3314 #: view:account.chart.template:0
3315 msgid "Chart of Accounts Template"
3316 msgstr "Predložak kontnog plana"
3319 #: code:addons/account/account.py:2095
3322 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3323 "based on partner payment term!\n"
3324 "Please define partner on it!"
3328 #: code:addons/account/account_move_line.py:753
3330 msgid "Some entries are already reconciled !"
3334 #: code:addons/account/account.py:1204
3337 "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
3338 "chart of accounts !"
3342 #: view:account.tax:0
3344 msgstr "Konto poreza"
3347 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3352 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3353 #: selection:account.balance.report,filter:0
3354 #: selection:account.bs.report,filter:0
3355 #: selection:account.central.journal,filter:0
3356 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3357 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3358 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3359 #: selection:account.common.report,filter:0
3360 #: selection:account.general.journal,filter:0
3361 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3362 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3363 #: selection:account.pl.report,filter:0
3364 #: selection:account.print.journal,filter:0
3365 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3366 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3371 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3376 #: view:res.partner:0
3381 #: help:account.tax,applicable_type:0
3382 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3384 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3387 "Ukoliko nije izvedivo (računa se u Python kodu), porez se neće pojaviti na "
3391 #: view:account.tax:0
3392 #: view:account.tax.template:0
3393 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3394 msgstr "Podobna šifra (if type=šifra)"
3397 #: view:account.invoice.report:0
3398 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3403 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3404 msgid "Contact Address Name"
3408 #: field:account.move.line,blocked:0
3413 #: view:account.analytic.line:0
3414 msgid "Search Analytic Lines"
3418 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3419 msgid "Account Payable"
3420 msgstr "Konto dugovanja"
3423 #: constraint:account.move:0
3425 "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
3429 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3430 msgid "Payment Order"
3431 msgstr "Nalog za plaćanje"
3434 #: help:account.account.template,reconcile:0
3436 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3438 "Označite ovu opciju ako želite da korisnik izjednači unose u ovaj konto."
3441 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3442 msgid "Account balance"
3443 msgstr "Saldo konta"
3446 #: report:account.invoice:0
3447 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3449 msgstr "Jedinična cijena"
3452 #: code:addons/account/account_move_line.py:1054
3454 msgid "Unable to change tax !"
3458 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3463 #: code:addons/account/invoice.py:1440
3466 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
3470 #: code:addons/account/invoice.py:491
3473 "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
3478 #: view:account.state.open:0
3479 msgid "Open Invoice"
3480 msgstr "Otvori fakturu"
3483 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3484 msgid "Multipication factor Tax code"
3488 #: view:account.fiscal.position:0
3493 #: field:account.account,name:0
3494 #: field:account.account.template,name:0
3495 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3496 #: field:account.bank.statement,name:0
3497 #: field:account.chart.template,name:0
3498 #: field:account.model.line,name:0
3499 #: field:account.move.line,name:0
3500 #: field:account.move.reconcile,name:0
3501 #: field:account.subscription,name:0
3506 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3507 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3511 #: field:account.move.line,date:0
3512 msgid "Effective date"
3513 msgstr "Efektivni datum"
3516 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3518 msgid "Standard Encoding"
3522 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3523 msgid "Journal for analytic entries"
3527 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3528 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3529 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3530 #: view:product.product:0
3531 #: view:product.template:0
3532 #: view:res.partner:0
3534 msgstr "Računovodstvo"
3537 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3538 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3539 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3540 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3542 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3547 #: view:account.analytic.line:0
3548 msgid "General Accounting"
3552 #: report:account.overdue:0
3557 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3559 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3560 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3561 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3566 #: view:account.installer:0
3567 #: view:account.installer.modules:0
3568 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3573 #: view:account.invoice:0
3574 #: view:account.period:0
3575 #: view:account.subscription:0
3576 msgid "Set to Draft"
3577 msgstr "Postavi u pripremu"
3580 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3581 msgid "Recurring Lines"
3585 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3586 msgid "Display Partners"
3590 #: view:account.invoice:0
3595 #: sql_constraint:account.model.line:0
3596 msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
3600 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
3602 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
3603 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
3604 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
3608 #: view:account.invoice.confirm:0
3609 msgid "Confirm Invoices"
3613 #: selection:account.account,currency_mode:0
3614 msgid "Average Rate"
3615 msgstr "Prosječna mjera"
3618 #: view:account.state.open:0
3619 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3620 msgstr "(Treba poništiti usklađivanje fakture da biste ju otvorili)"
3623 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
3624 #: field:account.balance.report,period_from:0
3625 #: field:account.bs.report,period_from:0
3626 #: field:account.central.journal,period_from:0
3627 #: field:account.chart,period_from:0
3628 #: field:account.common.account.report,period_from:0
3629 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
3630 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
3631 #: field:account.common.report,period_from:0
3632 #: field:account.general.journal,period_from:0
3633 #: field:account.partner.balance,period_from:0
3634 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
3635 #: field:account.pl.report,period_from:0
3636 #: field:account.print.journal,period_from:0
3637 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
3638 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
3639 msgid "Start period"
3643 #: field:account.tax,name:0
3644 #: field:account.tax.template,name:0
3645 #: report:account.vat.declaration:0
3647 msgstr "Naziv poreza"
3650 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
3651 #: view:res.company:0
3652 msgid "Configuration"
3656 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3657 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3658 msgid "30 Days End of Month"
3659 msgstr "30 dana kraj mjeseca"
3662 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3663 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3664 msgid "Analytic Balance"
3665 msgstr "Saldo analitike"
3668 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:76
3669 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:122
3670 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:76
3671 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:124
3677 #: help:account.account,active:0
3679 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3680 "without removing it."
3684 #: view:account.tax.template:0
3685 msgid "Search Tax Templates"
3689 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3690 msgid "Draft Entries"
3694 #: field:account.account,shortcut:0
3695 #: field:account.account.template,shortcut:0
3700 #: view:account.account:0
3701 #: field:account.account,user_type:0
3702 #: view:account.account.template:0
3703 #: field:account.account.template,user_type:0
3704 #: view:account.account.type:0
3705 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3706 #: field:account.entries.report,user_type:0
3707 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3708 #: field:report.account.receivable,type:0
3709 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3710 msgid "Account Type"
3714 #: report:account.account.balance:0
3715 #: view:account.balance.report:0
3716 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3717 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3718 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3719 msgid "Trial Balance"
3723 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3724 msgid "Cancel the Selected Invoices"
3728 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
3729 #: help:product.template,property_account_income:0
3731 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
3732 "category using sale price"
3736 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3741 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
3743 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
3744 "accounts. These generate draft supplier invoices."
3748 #: view:account.bank.statement:0
3749 msgid "Close CashBox"
3753 #: view:account.invoice.report:0
3754 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
3755 msgid "Avg. Due Delay"
3759 #: view:account.entries.report:0
3764 #: code:addons/account/invoice.py:732
3766 msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
3770 #: field:account.entries.report,month:0
3771 #: view:account.invoice.report:0
3772 #: field:account.invoice.report,month:0
3773 #: view:analytic.entries.report:0
3774 #: field:analytic.entries.report,month:0
3775 #: field:report.account.sales,month:0
3776 #: field:report.account_type.sales,month:0
3781 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
3782 msgid "Reference UoM"
3786 #: field:account.account,note:0
3787 #: field:account.account.template,note:0
3792 #: view:account.analytic.account:0
3793 msgid "Overdue Account"
3797 #: selection:account.invoice,state:0
3798 #: report:account.overdue:0
3803 #: field:account.invoice,tax_line:0
3805 msgstr "Retci poreza"
3808 #: field:account.tax,base_code_id:0
3809 msgid "Account Base Code"
3813 #: help:account.move,state:0
3815 "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
3816 "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
3817 "that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
3818 "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
3819 "created in 'Posted' state."
3823 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:91
3825 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
3829 #: view:res.partner:0
3830 msgid "Customer Accounting Properties"
3831 msgstr "Svojstva računovodstva kupca"
3834 #: field:account.invoice.tax,name:0
3835 msgid "Tax Description"
3836 msgstr "Opis poreza"
3839 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
3840 #: selection:account.balance.report,target_move:0
3841 #: selection:account.bs.report,target_move:0
3842 #: selection:account.central.journal,target_move:0
3843 #: selection:account.chart,target_move:0
3844 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
3845 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
3846 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
3847 #: selection:account.common.report,target_move:0
3848 #: selection:account.general.journal,target_move:0
3849 #: selection:account.move.journal,target_move:0
3850 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
3851 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
3852 #: selection:account.pl.report,target_move:0
3853 #: selection:account.print.journal,target_move:0
3854 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
3855 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
3856 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
3857 msgid "All Posted Entries"
3858 msgstr "Sve proknjižene stavke"
3861 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
3863 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
3867 #: constraint:account.fiscalyear:0
3868 msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
3872 #: field:report.aged.receivable,name:0
3874 msgstr "Raspon mjeseci"
3877 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
3878 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
3882 #: view:account.tax:0
3883 msgid "Compute Code"
3887 #: view:account.account.template:0
3888 msgid "Default taxes"
3892 #: code:addons/account/invoice.py:88
3894 msgid "Free Reference"
3898 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
3899 msgid "Periodical Processing"
3900 msgstr "Periodička obrada"
3903 #: help:account.move.line,state:0
3905 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
3906 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
3910 #: field:account.journal,view_id:0
3911 msgid "Display Mode"
3915 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
3916 msgid "Statement from invoice or payment"
3920 #: view:account.payment.term.line:0
3921 msgid " day of the month: 0"
3925 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
3926 msgid "Account chart"
3930 #: report:account.account.balance.landscape:0
3931 #: report:account.analytic.account.balance:0
3932 #: report:account.central.journal:0
3933 msgid "Account Name"
3934 msgstr "Naziv konta"
3937 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
3938 msgid "Give name of the new entries"
3942 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
3943 msgid "Invoices Statistics"
3947 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
3948 msgid "Bank statements are entered in the system."
3952 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
3954 msgid "Reconcile Writeoff"
3958 #: field:account.model.line,date_maturity:0
3959 #: report:account.overdue:0
3960 msgid "Maturity date"
3961 msgstr "Datum dospijeća"
3964 #: view:report.account.receivable:0
3965 msgid "Accounts by type"
3966 msgstr "Konta po vrstama"
3969 #: view:account.bank.statement:0
3970 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
3971 msgid "Closing Balance"
3975 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
3977 msgid "Not implemented"
3981 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
3982 msgid "Account Journal Select"
3986 #: view:account.invoice:0
3987 msgid "Print Invoice"
3991 #: view:account.tax.template:0
3992 msgid "Credit Notes"
3993 msgstr "Knjižna odobrenja"
3996 #: code:addons/account/account.py:2067
3997 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
3999 msgid "Unable to find a valid period !"
4003 #: report:account.tax.code.entries:0
4008 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4009 msgid "res_config_contents"
4013 #: view:account.unreconcile:0
4014 msgid "Unreconciliate transactions"
4018 #: view:account.use.model:0
4019 msgid "Create Entries From Models"
4020 msgstr "Stvori stavke iz modela"
4023 #: field:account.account.template,reconcile:0
4024 msgid "Allow Reconciliation"
4025 msgstr "Dozvoli usklađivanje"
4028 #: view:account.analytic.account:0
4029 msgid "Analytic Account Statistics"
4030 msgstr "Statistike analitičkog konta"
4033 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4035 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
4036 "taxes and journals according to the selected template"
4038 "Ovo će automatski podesiti vaš računski plan, bankovne račune, poreze i "
4039 "temeljnice u skladu sa odabranim predloškom"
4042 #: field:account.tax,price_include:0
4043 #: field:account.tax.template,price_include:0
4044 msgid "Tax Included in Price"
4045 msgstr "Porez uključen u cijenu"
4048 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4049 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4053 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4054 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4055 msgid "Recurring Models"
4059 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4064 #: view:account.invoice:0
4069 #: code:addons/account/account.py:1290
4070 #: code:addons/account/account.py:1318
4071 #: code:addons/account/account.py:1325
4072 #: code:addons/account/account_move_line.py:981
4073 #: code:addons/account/invoice.py:914
4074 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
4075 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:78
4076 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:81
4077 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:162
4078 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
4079 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:59
4085 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4086 msgid "Type Controls"
4087 msgstr "Tip kontrola"
4090 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4091 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4095 #: help:account.partner.ledger,reconcil:0
4096 msgid "Consider reconciled entries"
4100 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4101 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4102 #: view:validate.account.move:0
4103 #: view:validate.account.move.lines:0
4104 msgid "Post Journal Entries"
4108 #: selection:account.invoice,state:0
4109 #: selection:account.invoice.report,state:0
4110 #: selection:report.invoice.created,state:0
4115 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4116 msgid "Closing balance based on cashBox"
4120 #: constraint:account.account:0
4121 #: constraint:account.tax.code:0
4122 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
4123 msgstr "Greška: ne mogu se praviti rekurzivni nalozi."
4126 #: view:account.subscription.generate:0
4127 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4128 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4129 msgid "Generate Entries"
4133 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4134 msgid "Select Charts of Taxes"
4138 #: view:account.fiscal.position:0
4139 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4140 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4141 msgid "Account Mapping"
4142 msgstr "Mapiranje konta"
4145 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4146 #: view:account.invoice:0
4147 #: view:account.invoice.report:0
4148 #: code:addons/account/invoice.py:338
4154 #: view:account.bank.statement:0
4159 #: report:account.invoice:0
4160 msgid "Cancelled Invoice"
4164 #: code:addons/account/invoice.py:73
4166 msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
4170 #: code:addons/account/account.py:1397
4173 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4174 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4175 "definition if you want to accept all currencies."
4179 #: field:account.invoice.refund,date:0
4180 msgid "Operation date"
4181 msgstr "Datum postupka"
4184 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4185 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4186 msgid "Refund Tax Code"
4187 msgstr "Šifra poreza povrata"
4190 #: view:validate.account.move:0
4192 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4193 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4197 #: report:account.account.balance.landscape:0
4198 msgid "Account Balance -"
4199 msgstr "Saldo računa -"
4202 #: code:addons/account/invoice.py:1007
4208 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4209 msgid "Starting Date"
4213 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4214 msgid "Income Account on Product Template"
4215 msgstr "Konto prihoda na predlošku proizvoda"
4218 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4220 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4224 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4225 msgid "New Fiscal Year"
4226 msgstr "Nova fiskalna godina"
4229 #: view:account.invoice:0
4230 #: view:account.tax.template:0
4231 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4232 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4233 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4234 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4235 #: view:report.invoice.created:0
4236 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4241 #: code:addons/account/invoice.py:822
4244 "Please verify the price of the invoice !\n"
4245 "The real total does not match the computed total."
4249 #: view:account.invoice:0
4250 #: field:account.invoice,user_id:0
4251 #: view:account.invoice.report:0
4252 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4257 #: view:account.invoice.report:0
4262 #: view:account.use.model:0
4264 msgstr "Upotrijebi model"
4267 #: view:account.state.open:0
4272 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4273 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4274 msgstr "Poreska osnovica za poreznu deklaraciju."
4277 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4282 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4283 msgid "Keep empty to use the current date"
4284 msgstr "Ostaviti prazno da se koristi današnji datum"
4287 #: selection:account.journal,type:0
4288 msgid "Bank and Cheques"
4292 #: view:account.period.close:0
4293 msgid "Are you sure ?"
4294 msgstr "Jeste li sigurni?"
4297 #: help:account.move.line,statement_id:0
4298 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4299 msgstr "Bankovni izvod korišten za bankovno usklađivanje"
4302 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4303 msgid "Draft invoices are validated. "
4307 #: view:account.bank.statement:0
4308 #: view:account.subscription:0
4313 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4314 msgid "Tax Application"
4315 msgstr "Porezna prijava"
4318 #: view:account.move:0
4319 #: view:account.move.line:0
4320 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:150
4321 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4322 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4323 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4324 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4325 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4326 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4327 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4328 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4329 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4330 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4331 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4332 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4333 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4334 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4335 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4336 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4337 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4339 msgid "Journal Items"
4343 #: selection:account.account.type,report_type:0
4344 msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
4348 #: report:account.tax.code.entries:0
4349 msgid "Third Party (Country)"
4353 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
4355 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
4356 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
4357 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
4362 #: field:account.analytic.Journal.report,date2:0
4363 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4364 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4365 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4366 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4367 msgid "End of period"
4368 msgstr "Kraj razdoblja"
4371 #: view:res.partner:0
4372 msgid "Bank Details"
4373 msgstr "Detalji banke"
4376 #: code:addons/account/invoice.py:738
4378 msgid "Taxes missing !"
4382 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4384 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4385 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4389 #: help:account.journal,refund_journal:0
4390 msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
4394 #: view:account.fiscalyear.close:0
4395 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4396 msgstr "Generiraj stavke za otvaranje fiskalne godine"
4399 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4400 msgid "Group Invoice Lines"
4404 #: view:account.invoice.cancel:0
4405 #: view:account.invoice.confirm:0
4410 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4415 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4416 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4417 msgid "Account Vat Declaration"
4421 #: view:account.period:0
4426 #: field:account.journal,allow_date:0
4427 msgid "Check Date not in the Period"
4431 #: code:addons/account/account.py:1210
4434 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4435 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4440 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4445 #: field:account.tax,child_ids:0
4446 msgid "Child Tax Accounts"
4447 msgstr "Konta potporeza."
4450 #: code:addons/account/account.py:940
4452 msgid "Start period should be smaller then End period"
4456 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4461 #: report:account.analytic.account.balance:0
4462 msgid "Analytic Balance -"
4463 msgstr "Analitički saldo -"
4466 #: report:account.account.balance:0
4467 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4468 #: field:account.balance.report,target_move:0
4469 #: field:account.bs.report,target_move:0
4470 #: report:account.central.journal:0
4471 #: field:account.central.journal,target_move:0
4472 #: field:account.chart,target_move:0
4473 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4474 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4475 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4476 #: field:account.common.report,target_move:0
4477 #: report:account.general.journal:0
4478 #: field:account.general.journal,target_move:0
4479 #: report:account.general.ledger:0
4480 #: report:account.journal.period.print:0
4481 #: field:account.move.journal,target_move:0
4482 #: report:account.partner.balance:0
4483 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4484 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4485 #: field:account.pl.report,target_move:0
4486 #: field:account.print.journal,target_move:0
4487 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4488 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4489 #: report:account.third_party_ledger:0
4490 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4491 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4492 msgid "Target Moves"
4493 msgstr "Cilj prijenosa"
4496 #: field:account.subscription,period_type:0
4498 msgstr "Tip razdoblja"
4501 #: view:account.invoice:0
4502 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4503 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4508 #: view:account.tax:0
4509 msgid "Reverse Compute Code"
4513 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4518 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4519 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4520 msgid "Python Code (reverse)"
4521 msgstr "Python Kod (obrnuti)"
4524 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4525 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4526 msgid "Payment Terms"
4527 msgstr "Uvjieti plaćanja"
4530 #: field:account.journal.column,name:0
4532 msgstr "Naziv kolone"
4535 #: view:account.general.journal:0
4537 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4541 #: field:account.entries.report,year:0
4542 #: view:account.invoice.report:0
4543 #: field:account.invoice.report,year:0
4544 #: view:analytic.entries.report:0
4545 #: field:analytic.entries.report,year:0
4546 #: field:report.account.sales,name:0
4547 #: field:report.account_type.sales,name:0
4552 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4553 msgid "Opening Cashbox"
4557 #: view:account.payment.term.line:0
4562 #: code:addons/account/account.py:1167
4564 msgid "Integrity Error !"
4568 #: field:account.tax.template,description:0
4569 msgid "Internal Name"
4570 msgstr "Interni naziv"
4573 #: selection:account.subscription,period_type:0
4578 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:293
4580 msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
4584 #: view:account.payment.term:0
4585 msgid "Description on invoices"
4586 msgstr "Opis na fakturama"
4589 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4590 msgid "Next Partner to Reconcile"
4594 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
4595 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
4597 msgstr "Porezno konto"
4600 #: view:account.automatic.reconcile:0
4601 msgid "Reconciliation result"
4602 msgstr "Rezultat poravnjavanja"
4605 #: view:account.bs.report:0
4606 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report
4607 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report
4608 msgid "Balance Sheet"
4612 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
4613 msgid "Accounting Reports"
4617 #: field:account.move,line_id:0
4618 #: view:analytic.entries.report:0
4619 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
4620 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
4625 #: view:account.entries.report:0
4630 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
4631 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
4636 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:138
4638 msgid "No Period found on Invoice!"
4642 #: view:account.tax.template:0
4643 msgid "Compute Code (if type=code)"
4644 msgstr "Kod za izračunavanje (ako je tip=Python kod)"
4647 #: selection:account.analytic.journal,type:0
4648 #: view:account.journal:0
4649 #: selection:account.journal,type:0
4650 #: view:account.model:0
4651 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
4652 #: view:account.tax.template:0
4653 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4658 #: view:account.analytic.line:0
4659 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
4660 #: report:account.invoice:0
4661 #: field:account.invoice.tax,amount:0
4662 #: view:account.move:0
4663 #: field:account.move,amount:0
4664 #: view:account.move.line:0
4665 #: field:account.tax,amount:0
4666 #: field:account.tax.template,amount:0
4667 #: view:analytic.entries.report:0
4668 #: field:analytic.entries.report,amount:0
4673 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4675 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4679 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
4680 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4681 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
4682 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4683 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
4684 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
4689 #: help:account.invoice,reconciled:0
4691 "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
4692 "several Journal Entries of payment."
4696 #: field:account.tax,child_depend:0
4697 #: field:account.tax.template,child_depend:0
4698 msgid "Tax on Children"
4699 msgstr "Dječiji porez"
4702 #: constraint:account.move.line:0
4704 "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
4708 #: code:addons/account/account.py:2067
4709 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
4711 msgid "No period found !"
4715 #: field:account.journal,update_posted:0
4716 msgid "Allow Cancelling Entries"
4717 msgstr "Dozvoli poništavanje stavki"
4720 #: field:account.tax.code,sign:0
4721 msgid "Coefficent for parent"
4725 #: report:account.partner.balance:0
4726 msgid "(Account/Partner) Name"
4727 msgstr "Naziv (Konta/Partnera)"
4730 #: view:account.bank.statement:0
4735 #: help:account.tax,base_code_id:0
4736 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
4737 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
4738 #: help:account.tax,tax_code_id:0
4739 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
4740 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
4741 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4742 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
4743 msgid "Use this code for the VAT declaration."
4744 msgstr "Upotrijebi ovu šifru za PDV izjavu"
4747 #: view:account.move.line:0
4748 msgid "Debit/Credit"
4752 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4753 msgid "Analytic Entries Stats"
4754 msgstr "Statistika analitičkih stavki"
4757 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
4758 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
4759 msgid "Tax Code Templates"
4760 msgstr "Predlošci šifre PDV-a"
4763 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
4764 msgid "account.installer"
4768 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
4769 msgid "Include in Base Amount"
4770 msgstr "Uključi u osnovicu iznosa"
4773 #: help:account.payment.term.line,days:0
4775 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
4776 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
4778 "Broj dana za dodati prije izračuna dana u mjesecu. Ako je datum=15.01., broj "
4779 "dana=22, dan u mjesecu=-1, onda je datum dospjeća 28.02."
4782 #: code:addons/account/account.py:2896
4783 #: code:addons/account/installer.py:283
4784 #: code:addons/account/installer.py:295
4786 msgid "Bank Journal "
4790 #: view:account.journal:0
4791 msgid "Entry Controls"
4792 msgstr "Kontrole unosa"
4795 #: view:account.analytic.chart:0
4796 #: view:project.account.analytic.line:0
4797 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
4798 msgstr "(Zadržite prazno da biste otvorili tekuće stanje)"
4801 #: field:account.analytic.Journal.report,date1:0
4802 #: field:account.analytic.balance,date1:0
4803 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
4804 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
4805 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
4806 msgid "Start of period"
4807 msgstr "Početak razdoblja"
4810 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
4813 "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
4814 "you can just change some non important fields !"
4818 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
4819 msgid "Account Common Account Report"
4823 #: field:account.bank.statement.line,name:0
4824 msgid "Communication"
4828 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
4829 msgid "Analytic Accounting"
4830 msgstr "Analitičko računovodstvo"
4833 #: selection:account.invoice,type:0
4834 #: selection:account.invoice.report,type:0
4835 #: selection:report.invoice.created,type:0
4836 msgid "Customer Refund"
4837 msgstr "Povrat kupcu"
4840 #: view:account.account:0
4841 #: field:account.account,tax_ids:0
4842 #: field:account.account.template,tax_ids:0
4843 msgid "Default Taxes"
4844 msgstr "Zadani porezi"
4847 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
4848 #: field:account.tax,tax_sign:0
4849 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
4850 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
4851 msgid "Tax Code Sign"
4852 msgstr "Predznak šifre poreza"
4855 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
4856 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
4857 msgstr "Izvještaj o fakturama unesenim u zadnjih 15 dana"
4860 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
4861 msgid "End of Year Entries Journal"
4862 msgstr "Dnevnik knjiženja završetka godine"
4865 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:331
4866 #: code:addons/account/invoice.py:423
4867 #: code:addons/account/invoice.py:523
4868 #: code:addons/account/invoice.py:538
4869 #: code:addons/account/invoice.py:546
4870 #: code:addons/account/invoice.py:563
4871 #: code:addons/account/invoice.py:1365
4872 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
4874 msgid "Configuration Error !"
4878 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
4880 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
4881 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
4886 #: view:account.subscription.line:0
4887 msgid "Subscription lines"
4888 msgstr "Retci pretplate"
4891 #: field:account.entries.report,quantity:0
4892 msgid "Products Quantity"
4896 #: view:account.entries.report:0
4897 #: selection:account.entries.report,move_state:0
4898 #: view:account.move:0
4899 #: selection:account.move,state:0
4900 #: view:account.move.line:0
4905 #: view:account.change.currency:0
4906 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
4907 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
4908 msgid "Change Currency"
4912 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
4913 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
4914 msgid "Accounting entries."
4918 #: view:account.invoice:0
4919 msgid "Payment Date"
4923 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4928 #: view:account.analytic.account:0
4929 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
4930 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
4931 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
4932 msgid "Analytic Accounts"
4933 msgstr "Analitički računi"
4936 #: help:account.account.type,report_type:0
4938 "According value related accounts will be display on respective reports "
4939 "(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
4943 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
4948 #: code:addons/account/account.py:1326
4951 "There is no default default credit account defined \n"
4956 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
4957 #: field:account.model.line,amount_currency:0
4958 #: field:account.move.line,amount_currency:0
4959 msgid "Amount Currency"
4960 msgstr "Valuta iznosa"
4963 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
4966 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
4971 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
4972 msgid "Lines to reconcile"
4976 #: report:account.analytic.account.balance:0
4977 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4978 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
4979 #: report:account.invoice:0
4980 #: field:account.invoice.line,quantity:0
4981 #: field:account.model.line,quantity:0
4982 #: field:account.move.line,quantity:0
4983 #: view:analytic.entries.report:0
4984 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
4985 #: field:report.account.sales,quantity:0
4986 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
4991 #: view:account.move.line:0
4992 msgid "Number (Move)"
4996 #: view:account.invoice.refund:0
4997 msgid "Refund Invoice Options"
5001 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5003 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5004 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5008 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5010 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5011 "sequences to the higher ones"
5013 "Polje redoslijed se upotrebljava za redanje redaka uvjeta plaćanja od "
5014 "najmanjeg do najvećeg"
5017 #: view:account.fiscal.position.template:0
5018 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5019 msgid "Fiscal Position Template"
5020 msgstr "Predložak fiskalne pozicije"
5023 #: view:account.analytic.chart:0
5024 #: view:account.chart:0
5025 #: view:account.tax.chart:0
5027 msgstr "Otvori planove"
5030 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5032 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5033 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5034 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5035 "finalize your end of year results definitive "
5039 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5040 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5041 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5042 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5043 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5044 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5045 msgid "With Currency"
5049 #: view:account.bank.statement:0
5050 msgid "Open CashBox"
5054 #: view:account.move.line.reconcile:0
5055 msgid "Reconcile With Write-Off"
5056 msgstr "Uskladi s otpisom"
5059 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5060 #: selection:account.tax,type:0
5061 msgid "Fixed Amount"
5062 msgstr "Fiksni iznos"
5065 #: view:account.subscription:0
5070 #: view:board.board:0
5071 msgid "Aged Receivables"
5075 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5076 msgid "Account Automatic Reconcile"
5080 #: view:account.move:0
5081 #: view:account.move.line:0
5082 msgid "Journal Item"
5086 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5087 msgid "Move journal"
5091 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5092 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5093 msgid "Generate Opening Entries"
5097 #: code:addons/account/account_move_line.py:680
5099 msgid "Already Reconciled!"
5103 #: help:account.tax,type:0
5104 msgid "The computation method for the tax amount."
5105 msgstr "Način izračuna iznosa poreza"
5108 #: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
5110 "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
5111 "the accounting logic with stock transactions."
5115 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5117 msgstr "Datum unosa"
5120 #: view:account.analytic.journal:0
5121 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5122 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5123 msgid "Analytic Journals"
5127 #: field:account.account,child_id:0
5128 msgid "Child Accounts"
5132 #: view:account.move.line.reconcile:0
5133 #: code:addons/account/account_move_line.py:773
5139 #: field:res.partner,debit:0
5140 msgid "Total Payable"
5141 msgstr "Ukupno obaveze"
5144 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5145 msgid "account.analytic.line.extended"
5146 msgstr "account.analytic.line.extended"
5149 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5150 #: view:account.invoice:0
5151 #: view:account.invoice.report:0
5152 #: code:addons/account/invoice.py:340
5158 #: selection:account.entries.report,month:0
5159 #: selection:account.invoice.report,month:0
5160 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5161 #: selection:report.account.sales,month:0
5162 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5167 #: view:account.account.template:0
5168 msgid "Account Template"
5169 msgstr "Predložak računa"
5172 #: report:account.analytic.account.journal:0
5174 msgstr "Broj računa"
5177 #: help:account.installer.modules,account_payment:0
5179 "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
5184 #: field:account.payment.term.line,value:0
5189 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5190 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5191 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5192 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5193 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:306
5195 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5196 msgstr "Konta potraživanja i dugovanja"
5199 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5200 msgid "Fiscal Mapping"
5201 msgstr "Fiskalna pozicija"
5204 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5205 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5206 msgid "Account State Open"
5210 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5212 msgstr "Max Količina:"
5215 #: view:account.invoice.refund:0
5216 msgid "Refund Invoice"
5217 msgstr "Povrati fakturu"
5220 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5221 msgid "Invoice Address"
5222 msgstr "Adresa kupca/primaoca računa"
5225 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5227 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5228 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5229 "you can choose by using the search tool."
5233 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5235 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5236 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5237 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5241 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5243 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5244 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5248 #: help:account.payment.term.line,value:0
5250 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5251 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5252 "the whole amount will be threated."
5256 #: field:account.invoice,period_id:0
5257 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5258 #: field:report.account.sales,period_id:0
5259 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5260 msgid "Force Period"
5261 msgstr "Razdoblje prisile"
5264 #: view:account.invoice.report:0
5265 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5270 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
5272 msgid "New currency is not confirured properly !"
5276 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5277 #: field:account.balance.report,filter:0
5278 #: field:account.bs.report,filter:0
5279 #: field:account.central.journal,filter:0
5280 #: field:account.common.account.report,filter:0
5281 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5282 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5283 #: field:account.common.report,filter:0
5284 #: field:account.general.journal,filter:0
5285 #: field:account.partner.balance,filter:0
5286 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5287 #: field:account.pl.report,filter:0
5288 #: field:account.print.journal,filter:0
5289 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5290 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5295 #: code:addons/account/account_move_line.py:1057
5296 #: code:addons/account/account_move_line.py:1140
5298 msgid "You can not use an inactive account!"
5302 #: code:addons/account/account_move_line.py:746
5304 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5308 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5309 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5310 msgid "Invoice Tax Account"
5311 msgstr "Porezni račun fakture"
5314 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5315 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5316 msgid "Account General Journal"
5320 #: field:account.payment.term.line,days:0
5321 msgid "Number of Days"
5325 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
5330 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
5331 #: code:addons/account/invoice.py:388
5333 msgid "Invalid action !"
5337 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5343 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5344 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5348 #: help:account.tax,name:0
5349 msgid "This name will be displayed on reports"
5350 msgstr "Ime će biti prikazano na izvještajima"
5353 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5354 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5355 msgid "Printing date"
5356 msgstr "Datum ispisa"
5359 #: selection:account.account.type,close_method:0
5360 #: selection:account.tax,type:0
5361 #: selection:account.tax.template,type:0
5366 #: view:analytic.entries.report:0
5371 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5372 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5373 msgid "Customer Refunds"
5374 msgstr "Povrati kupca"
5377 #: view:account.payment.term.line:0
5378 msgid "Amount Computation"
5382 #: field:account.journal.period,name:0
5383 msgid "Journal-Period Name"
5384 msgstr "Knjiženja - naziv perioda"
5387 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5388 msgid "Multipication factor for Base code"
5392 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
5394 msgid "not implemented"
5398 #: help:account.journal,company_id:0
5399 msgid "Company related to this journal"
5403 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5406 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5411 #: report:account.invoice:0
5412 msgid "Fiscal Position Remark :"
5413 msgstr "Napomena za fiskalnu poziciju"
5416 #: view:analytic.entries.report:0
5417 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5418 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5419 msgid "Analytic Entries Analysis"
5423 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5428 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form
5429 msgid "Statements reconciliation"
5430 msgstr "Usklađivanje izvoda"
5433 #: view:account.analytic.line:0
5434 msgid "Analytic Entry"
5435 msgstr "Stavka analitike"
5438 #: view:res.company:0
5439 #: field:res.company,overdue_msg:0
5440 msgid "Overdue Payments Message"
5441 msgstr "Poruka o dospjelim plaćanjima."
5444 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5446 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5447 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5448 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5449 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5453 #: field:account.entries.report,date_created:0
5454 msgid "Date Created"
5458 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5459 msgid "Value Amount"
5460 msgstr "Iznos vrijednosti"
5463 #: help:account.journal,code:0
5465 "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
5470 #: view:account.invoice:0
5471 msgid "(keep empty to use the current period)"
5472 msgstr "(ostaviti prazno ako želite koristiti tekuće razdoblje)"
5475 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5477 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5478 "(i.e. paid) in the system."
5482 #: code:addons/account/invoice.py:1007
5484 msgid "is validated."
5488 #: view:account.chart.template:0
5489 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5490 msgid "Root Account"
5491 msgstr "Korijensko konto"
5494 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5495 msgid "Latest Reconciliation Date"
5499 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5500 msgid "Analytic Line"
5504 #: field:product.template,taxes_id:0
5505 msgid "Customer Taxes"
5506 msgstr "Porezi kupca"
5509 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5510 msgid "Create an Account based on this template"
5514 #: view:account.account.type:0
5515 #: view:account.tax.code:0
5516 msgid "Reporting Configuration"
5520 #: constraint:account.move.line:0
5521 msgid "Company must be same for its related account and period."
5525 #: field:account.tax,type:0
5526 #: field:account.tax.template,type:0
5531 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5532 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5533 msgid "Account Templates"
5534 msgstr "Predlošci računa"
5537 #: report:account.vat.declaration:0
5538 msgid "Tax Statement"
5542 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
5547 #: code:addons/account/account.py:532
5550 "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
5555 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
5556 msgid "Select a fiscal year to close"
5560 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
5561 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
5563 "Spisak svih poreza koji trebaju biti instalirani od strane čarobnjaka"
5566 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5571 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5572 msgid "Information addendum"
5573 msgstr "Dodatak informaciji"
5576 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
5577 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
5578 #: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0
5579 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
5580 #: field:account.chart,fiscalyear:0
5581 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
5582 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
5583 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
5584 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
5585 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
5586 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
5587 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
5588 #: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0
5589 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
5590 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
5591 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
5593 msgstr "Fiskalna godina"
5596 #: view:account.move.reconcile:0
5597 msgid "Partial Reconcile Entries"
5601 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5602 #: view:account.aged.trial.balance:0
5603 #: view:account.analytic.Journal.report:0
5604 #: view:account.analytic.balance:0
5605 #: view:account.analytic.chart:0
5606 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5607 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5608 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5609 #: view:account.automatic.reconcile:0
5610 #: view:account.bank.statement:0
5611 #: view:account.change.currency:0
5612 #: view:account.chart:0
5613 #: view:account.common.report:0
5614 #: view:account.fiscalyear.close:0
5615 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5616 #: view:account.invoice:0
5617 #: view:account.invoice.refund:0
5618 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
5619 #: view:account.journal.select:0
5620 #: view:account.move:0
5621 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5622 #: view:account.move.line.reconcile:0
5623 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5624 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5625 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5626 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5627 #: view:account.partner.reconcile.process:0
5628 #: view:account.period.close:0
5629 #: view:account.subscription.generate:0
5630 #: view:account.tax.chart:0
5631 #: view:account.unreconcile:0
5632 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
5633 #: view:account.use.model:0
5634 #: view:account.vat.declaration:0
5635 #: view:project.account.analytic.line:0
5636 #: view:validate.account.move:0
5637 #: view:validate.account.move.lines:0
5642 #: field:account.account.type,name:0
5643 msgid "Acc. Type Name"
5644 msgstr "Naziv tipa konta"
5647 #: selection:account.account,type:0
5648 #: selection:account.account.template,type:0
5649 #: selection:account.entries.report,type:0
5651 msgstr "Potraživanja"
5654 #: view:account.invoice:0
5656 msgstr "Ostale informacije"
5659 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
5660 msgid "Default Credit Account"
5661 msgstr "Zadano konto potraživanja"
5664 #: view:account.installer:0
5665 msgid "Configure Your Accounting Chart"
5669 #: view:account.payment.term.line:0
5670 msgid " number of days: 30"
5674 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
5675 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
5679 #: view:account.analytic.account:0
5684 #: view:account.bank.statement:0
5689 #: selection:account.tax,type:0
5694 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
5695 msgid "Journal & Partner"
5699 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
5704 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
5709 #: report:account.invoice:0
5714 #: view:project.account.analytic.line:0
5715 msgid "View Account Analytic Lines"
5716 msgstr "Pogledaj retke konta analitike"
5719 #: selection:account.account.type,report_type:0
5720 msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
5724 #: field:account.invoice,internal_number:0
5725 #: field:report.invoice.created,number:0
5726 msgid "Invoice Number"
5727 msgstr "Broj fakture"
5730 #: help:account.tax,include_base_amount:0
5732 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
5733 "computation of the next taxes"
5737 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
5738 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
5742 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
5743 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
5744 msgid "Inverted Analytic Balance"
5745 msgstr "Obrnuti saldo analitike"
5748 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
5749 msgid "Applicable Type"
5750 msgstr "Primjenjivi tip"
5753 #: field:account.invoice,reference:0
5754 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
5755 msgid "Invoice Reference"
5756 msgstr "Referenca Fakture"
5759 #: help:account.tax.template,sequence:0
5761 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
5762 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
5763 "children. In this case, the evaluation order is important."
5765 "Polje sekvence koristi se da se poredaju porezni retci od najniže sekvence "
5766 "prema višima. Red je bitan ako imate porez koji ima više podporeza. U ovom "
5767 "slućaju, redosljed evaluacije je bitan."
5770 #: selection:account.account,type:0
5771 #: selection:account.account.template,type:0
5772 #: view:account.journal:0
5777 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
5778 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
5779 msgid "Analytic Journal Items"
5783 #: view:account.fiscalyear.close:0
5785 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
5786 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
5787 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
5791 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
5792 msgid "Bank and Cash"
5796 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
5798 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
5799 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
5800 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
5805 #: sql_constraint:account.journal:0
5806 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
5810 #: field:account.account.template,nocreate:0
5811 msgid "Optional create"
5815 #: code:addons/account/invoice.py:424
5816 #: code:addons/account/invoice.py:524
5817 #: code:addons/account/invoice.py:1366
5819 msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
5823 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:59
5825 msgid "Enter a Start date !"
5829 #: report:account.invoice:0
5830 #: selection:account.invoice,type:0
5831 #: selection:account.invoice.report,type:0
5832 #: selection:report.invoice.created,type:0
5833 msgid "Supplier Refund"
5834 msgstr "Povrat dobavljaču"
5837 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
5842 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
5844 msgstr "Stavke unosa"
5847 #: field:account.move.line,centralisation:0
5848 msgid "Centralisation"
5849 msgstr "Centralizacija"
5852 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5853 msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
5857 #: view:account.account:0
5858 #: view:account.account.template:0
5859 #: view:account.analytic.account:0
5860 #: view:account.analytic.journal:0
5861 #: view:account.analytic.line:0
5862 #: view:account.bank.statement:0
5863 #: view:account.chart.template:0
5864 #: view:account.entries.report:0
5865 #: view:account.fiscalyear:0
5866 #: view:account.invoice:0
5867 #: view:account.invoice.report:0
5868 #: view:account.journal:0
5869 #: view:account.model:0
5870 #: view:account.move:0
5871 #: view:account.move.line:0
5872 #: view:account.subscription:0
5873 #: view:account.tax.code.template:0
5874 #: view:analytic.entries.report:0
5879 #: field:account.journal.column,readonly:0
5881 msgstr "Samo za čitanje"
5884 #: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report
5885 msgid "Account Profit And Loss Report"
5889 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
5890 msgid "Unit of Measure"
5891 msgstr "Jedinica mjere"
5894 #: constraint:account.payment.term.line:0
5896 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
5901 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
5902 msgid "account.sequence.fiscalyear"
5903 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
5906 #: report:account.analytic.account.journal:0
5907 #: view:account.analytic.journal:0
5908 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
5909 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
5910 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
5911 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
5912 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
5913 msgid "Analytic Journal"
5914 msgstr "Analitička knjiženja"
5917 #: view:account.entries.report:0
5922 #: report:account.invoice:0
5923 #: field:account.invoice.tax,base:0
5928 #: field:account.model,name:0
5930 msgstr "Naziv modela"
5933 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
5934 msgid "Expense Category Account"
5935 msgstr "Konto za kategoriju rashoda"
5938 #: view:account.bank.statement:0
5939 msgid "Cash Transactions"
5943 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
5945 msgid "Invoice is already reconciled"
5949 #: view:account.account:0
5950 #: view:account.account.template:0
5951 #: view:account.bank.statement:0
5952 #: field:account.bank.statement.line,note:0
5953 #: view:account.fiscal.position:0
5954 #: field:account.fiscal.position,note:0
5955 #: view:account.invoice.line:0
5956 #: field:account.invoice.line,note:0
5961 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
5962 msgid "Analytic Entries Statistics"
5966 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:143
5967 #: code:addons/account/account_move_line.py:831
5973 #: view:account.use.model:0
5974 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
5978 #: code:addons/account/account.py:1393
5980 msgid "Couldn't create move between different companies"
5984 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
5986 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
5987 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
5988 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
5989 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
5990 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
5991 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
5992 "need for your company."
5996 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
5998 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
5999 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6004 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6005 msgid "State is draft"
6009 #: view:account.move.line:0
6010 #: code:addons/account/account_move_line.py:929
6016 #: code:addons/account/account_move_line.py:724
6018 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6022 #: report:account.invoice:0
6027 #: report:account.vat.declaration:0
6028 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
6033 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6035 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6036 "account for the current partner"
6038 "Ovaj konte će se koristiti umjesto podrazumijevanog kao konto potraživanja "
6039 "za trenutnog partnera"
6042 #: field:account.tax,python_applicable:0
6043 #: field:account.tax,python_compute:0
6044 #: selection:account.tax,type:0
6045 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6046 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6047 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6048 #: selection:account.tax.template,type:0
6053 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:72
6056 "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
6060 #: help:account.journal,update_posted:0
6062 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6063 "this journal or of the invoice related to this journal"
6067 #: view:account.fiscalyear.close:0
6072 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6073 msgid "Create entry"
6074 msgstr "Kreiraj stavku"
6077 #: view:account.payment.term.line:0
6078 msgid " valuation: percent"
6082 #: code:addons/account/account.py:499
6083 #: code:addons/account/account.py:501
6084 #: code:addons/account/account.py:822
6085 #: code:addons/account/account.py:901
6086 #: code:addons/account/account.py:976
6087 #: code:addons/account/account.py:1204
6088 #: code:addons/account/account.py:1210
6089 #: code:addons/account/account.py:2095
6090 #: code:addons/account/account.py:2333
6091 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
6092 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
6093 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:292
6094 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:305
6095 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:345
6096 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
6097 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
6098 #: code:addons/account/account_move_line.py:1102
6099 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
6100 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
6101 #: code:addons/account/invoice.py:803
6102 #: code:addons/account/invoice.py:833
6103 #: code:addons/account/invoice.py:1026
6104 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
6105 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
6106 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6112 #: view:account.vat.declaration:0
6113 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6114 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6115 msgid "Taxes Report"
6116 msgstr "Porezno izvješće"
6119 #: selection:account.journal.period,state:0
6124 #: view:account.analytic.line:0
6125 msgid "Project line"
6126 msgstr "Redak projekta"
6129 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6134 #: view:account.automatic.reconcile:0
6136 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6137 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6138 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6139 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6140 "the amounts correspond."
6144 #: view:account.move:0
6145 #: field:account.move,to_check:0
6150 #: view:account.bank.statement:0
6151 #: view:account.move:0
6152 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6153 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6154 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6155 msgid "Journal Entries"
6159 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6160 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6164 #: view:account.partner.balance:0
6165 #: view:account.partner.ledger:0
6167 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6168 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6172 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6175 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6179 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6180 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6181 #: selection:account.bs.report,target_move:0
6182 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6183 #: selection:account.chart,target_move:0
6184 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6185 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6186 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6187 #: selection:account.common.report,target_move:0
6188 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6189 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6190 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6191 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6192 #: selection:account.pl.report,target_move:0
6193 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6194 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6195 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6196 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6197 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
6202 #: constraint:product.template:0
6204 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6208 #: view:account.journal.select:0
6209 msgid "Journal Select"
6213 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
6215 msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
6219 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6220 msgid "Account Reconciliation"
6221 msgstr "Usklađivanje konta"
6224 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6225 msgid "Taxes Fiscal Position"
6229 #: report:account.general.ledger:0
6230 #: view:account.report.general.ledger:0
6231 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6232 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6233 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6234 msgid "General Ledger"
6235 msgstr "Glavna knjiga"
6238 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6239 msgid "The payment order is sent to the bank."
6243 #: view:account.balance.report:0
6244 #: view:account.bs.report:0
6246 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6247 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6252 #: help:account.move,to_check:0
6254 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6255 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6259 #: help:account.installer.modules,account_voucher:0
6261 "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
6262 "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
6266 #: view:account.chart.template:0
6271 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6272 msgid "Account tax chart"
6276 #: view:account.bank.statement:0
6277 msgid "Select entries"
6278 msgstr "Odaberite stavke"
6281 #: code:addons/account/account.py:2050
6284 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6285 "following labels:\n"
6287 "%(year)s: To Specify Year \n"
6288 "%(month)s: To Specify Month \n"
6289 "%(date)s: Current Date\n"
6291 "e.g. My model on %(date)s"
6295 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6296 msgid "Income Accounts"
6297 msgstr "Konta prihoda"
6300 #: help:report.invoice.created,origin:0
6301 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6305 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6306 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6311 #: code:addons/account/invoice.py:491
6312 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:137
6314 msgid "Data Insufficient !"
6318 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6319 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6320 msgid "Customer Invoices"
6321 msgstr "Fakture kupca"
6324 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6325 msgid "Write-Off amount"
6326 msgstr "Iznos otpisa"
6329 #: view:account.analytic.line:0
6334 #: view:account.journal.column:0
6335 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6336 msgid "Journal Column"
6337 msgstr "Kolona naloga za knjiženje"
6340 #: selection:account.invoice.report,state:0
6341 #: selection:account.journal.period,state:0
6342 #: selection:account.subscription,state:0
6343 #: selection:report.invoice.created,state:0
6348 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6349 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6353 #: view:account.aged.trial.balance:0
6355 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6356 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6357 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6358 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6359 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6360 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6364 #: field:account.invoice,origin:0
6365 #: field:report.invoice.created,origin:0
6366 msgid "Source Document"
6370 #: help:account.account.type,sign:0
6372 "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
6373 "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
6374 "expenses accounts."
6376 "Omogućuje da mijenjate predznak bilanse prikazane na izvještaju, tako da "
6377 "vidite pozitivne iznose (umjesto negativnih) na kontima troškova"
6380 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6381 msgid "Unreconciled Entries"
6385 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6386 msgid "Statements Reconciliation"
6390 #: report:account.invoice:0
6395 #: help:account.tax,amount:0
6396 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6400 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6402 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6403 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6404 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6405 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6409 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6410 #: view:analytic.entries.report:0
6411 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6416 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6418 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6419 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6420 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6421 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
6425 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
6430 #: help:account.invoice.refund,date:0
6432 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6433 "will be chosen accordingly!"
6437 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
6438 msgid "Period length (days)"
6439 msgstr "Duljina razdoblja (dana)"
6442 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6443 msgid "Monthly Turnover"
6447 #: view:account.move:0
6448 #: view:account.move.line:0
6449 msgid "Analytic Lines"
6450 msgstr "Retci analitike"
6453 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
6455 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
6456 "requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
6457 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
6458 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
6459 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
6460 "generate analytic entries on the related account."
6464 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6465 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6470 #: code:addons/account/invoice.py:539
6473 "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
6478 #: view:account.tax.template:0
6479 msgid "Account Tax Template"
6480 msgstr "Predložak poreznog računa"
6483 #: view:account.journal.select:0
6484 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6488 #: view:account.state.open:0
6489 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
6490 msgstr "Jeste sigurni da želite otvoriti ovu fakturu ?"
6493 #: code:addons/account/account_move_line.py:889
6495 msgid "Accounting Entries"
6499 #: field:account.account.template,parent_id:0
6500 msgid "Parent Account Template"
6501 msgstr "Predložak roditeljskog računa"
6504 #: view:account.bank.statement:0
6505 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
6506 #: field:account.move.line,statement_id:0
6507 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
6512 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
6513 msgid "It acts as a default account for debit amount"
6517 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
6519 "Financial and accounting module that covers:\n"
6520 " General accountings\n"
6521 " Cost / Analytic accounting\n"
6522 " Third party accounting\n"
6523 " Taxes management\n"
6525 " Customer and Supplier Invoices\n"
6526 " Bank statements\n"
6527 " Reconciliation process by partner\n"
6528 " Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
6529 " * List of uninvoiced quotations\n"
6530 " * Graph of aged receivables\n"
6531 " * Graph of aged incomes\n"
6533 "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
6534 "financial Journals (entry move line or\n"
6535 "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
6536 "for preparation of vouchers there is a\n"
6537 "module named account_voucher.\n"
6542 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
6544 "You can search for individual account entries through useful information. To "
6545 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
6549 #: report:account.invoice:0
6550 #: view:account.invoice:0
6551 #: field:account.invoice,date_invoice:0
6552 #: view:account.invoice.report:0
6553 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
6554 msgid "Invoice Date"
6555 msgstr "Datum fakturiranja"
6558 #: help:res.partner,credit:0
6559 msgid "Total amount this customer owes you."
6560 msgstr "Ukupni iznos koji ti ovaj kupac duguje."
6563 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
6568 #: field:account.journal.period,icon:0
6573 #: view:account.automatic.reconcile:0
6574 #: view:account.use.model:0
6579 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
6581 msgid "Unknown Partner"
6585 #: view:account.bank.statement:0
6586 msgid "Opening Balance"
6590 #: help:account.journal,centralisation:0
6592 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
6593 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
6596 "Označite ovo polje da odredite da svaka unesena u ovu knjigu neće kreirati "
6597 "novu nego će koristiti istu protustavku. Ovo se koristi prilikom zatvaranja "
6601 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
6606 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
6607 msgid "Bank Statement Line"
6608 msgstr "Redak bankovnog izvoda"
6611 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
6616 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
6617 msgid "Default Purchase Tax"
6621 #: view:account.bank.statement:0
6626 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
6628 "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
6629 "refund, otherwise Partner bank account number."
6633 #: help:account.tax,domain:0
6634 #: help:account.tax.template,domain:0
6636 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
6637 "to create specific taxes in a custom domain."
6639 "Ovo polje se upotrebljava samo ako razvijate vlastiti modul te dozvoljava "
6640 "razvijateljima da stvaraju posebne poreze u vlastitoj domeni."
6643 #: code:addons/account/account.py:938
6645 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
6649 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
6650 msgid "Name of new entries"
6651 msgstr "Naziv novih stavaka"
6654 #: view:account.use.model:0
6655 msgid "Create Entries"
6656 msgstr "Kreiraj stavke"
6659 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
6661 msgstr "Izvještavanje"
6664 #: sql_constraint:account.journal:0
6665 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
6669 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
6670 msgid "Closing Cashbox"
6674 #: view:account.journal:0
6675 msgid "Account Journal"
6676 msgstr "Nalog za knjiženje računa"
6679 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
6680 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
6681 msgid "Paid invoice"
6682 msgstr "Plaćena faktura"
6685 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
6687 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
6688 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
6689 "it have been reconciled."
6693 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
6698 #: field:account.tax,domain:0
6699 #: field:account.tax.template,domain:0
6704 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
6709 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
6711 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
6712 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
6713 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
6714 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
6718 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
6720 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
6721 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
6722 "Profit & Loss Report"
6726 #: view:account.invoice.line:0
6727 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
6728 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
6729 msgid "Invoice Line"
6730 msgstr "Redak fakture"
6733 #: field:account.balance.report,display_account:0
6734 #: field:account.bs.report,display_account:0
6735 #: field:account.common.account.report,display_account:0
6736 #: field:account.pl.report,display_account:0
6737 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
6738 msgid "Display accounts"
6742 #: field:account.account.type,sign:0
6743 msgid "Sign on Reports"
6744 msgstr "Predznak u izvješćima"
6747 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
6749 msgid "You can not have two open register for the same journal"
6753 #: view:account.payment.term.line:0
6754 msgid " day of the month= -1"
6758 #: constraint:res.partner:0
6759 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
6763 #: help:account.journal,type:0
6765 "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
6766 "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
6767 "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
6768 "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
6769 "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
6770 "entries generation."
6774 #: report:account.invoice:0
6775 #: view:account.invoice:0
6776 #: report:account.move.voucher:0
6781 #: help:account.installer.modules,account_followup:0
6783 "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
6784 "levels of reminding and customized per-partner policies."
6788 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
6789 #: view:account.move.line:0
6790 #: selection:account.move.line,state:0
6795 #: selection:account.move.line,centralisation:0
6800 #: view:account.move.line:0
6801 msgid "Optional Information"
6802 msgstr "Dodatne informacije"
6805 #: view:account.analytic.line:0
6806 #: field:account.bank.statement,user_id:0
6807 #: view:account.journal:0
6808 #: field:account.journal,user_id:0
6809 #: view:analytic.entries.report:0
6810 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
6815 #: report:account.general.journal:0
6820 #: selection:account.account,currency_mode:0
6825 #: help:account.move.line,date_maturity:0
6827 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
6828 "the limit date for the payment of this line."
6832 #: code:addons/account/account_move_line.py:1197
6834 msgid "Bad account !"
6838 #: code:addons/account/account.py:2777
6839 #: code:addons/account/installer.py:432
6841 msgid "Sales Journal"
6845 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
6847 msgstr "Porez fakture"
6850 #: code:addons/account/account_move_line.py:1172
6852 msgid "No piece number !"
6856 #: view:product.product:0
6857 #: view:product.template:0
6858 msgid "Sales Properties"
6859 msgstr "Svojstva prodaje"
6862 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
6863 msgid "Manual Reconciliation"
6867 #: report:account.overdue:0
6868 msgid "Total amount due:"
6869 msgstr "Ukupni iznos duga:"
6872 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
6873 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
6878 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
6879 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6880 msgid "Fiscal Year to close"
6881 msgstr "Fiskalna godina za zatvaranje"
6884 #: view:account.invoice.cancel:0
6885 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
6886 msgid "Cancel Selected Invoices"
6890 #: selection:account.entries.report,month:0
6891 #: selection:account.invoice.report,month:0
6892 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6893 #: selection:report.account.sales,month:0
6894 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6899 #: view:account.account:0
6900 #: view:account.account.template:0
6901 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6902 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6903 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6904 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6905 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:304
6907 msgid "Payable Accounts"
6908 msgstr "Dugovni računi"
6911 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
6912 msgid "Templates for Account Chart"
6913 msgstr "Predlošci kontnog plana"
6916 #: field:account.tax.code,code:0
6917 #: field:account.tax.code.template,code:0
6919 msgstr "Šifra pretinca"
6922 #: view:validate.account.move:0
6923 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
6927 #: view:product.product:0
6929 msgstr "Porezi prodaje"
6932 #: selection:account.analytic.journal,type:0
6933 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
6934 #: selection:account.entries.report,type:0
6935 #: selection:account.journal,type:0
6940 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
6941 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
6942 msgid "Account Destination"
6943 msgstr "Ciljni konto"
6946 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
6947 msgid "Payment of invoices"
6951 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
6952 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
6953 #: view:account.journal:0
6954 #: field:account.journal.column,sequence:0
6955 #: field:account.model.line,sequence:0
6956 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
6957 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
6958 #: field:account.tax,sequence:0
6959 #: field:account.tax.template,sequence:0
6964 #: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report
6965 msgid "Account Balance Sheet Report"
6969 #: help:account.tax,price_include:0
6970 #: help:account.tax.template,price_include:0
6972 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
6975 "Odaberite ovo ako cijena koju koristite na proizvodu i računima uključuje "
6979 #: view:account.state.open:0
6984 #: view:report.account_type.sales:0
6985 msgid "Sales by Account type"
6989 #: help:account.invoice,move_id:0
6990 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
6994 #: selection:account.installer,period:0
6999 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7001 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7002 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7003 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7004 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7009 #: view:account.payment.term.line:0
7010 msgid " number of days: 14"
7014 #: view:analytic.entries.report:0
7019 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
7024 #: field:account.account,parent_id:0
7025 #: view:account.analytic.account:0
7030 #: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
7031 msgid "Multiple Analytic Plans"
7035 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7037 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7038 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7039 "it's based on the beginning of the month)."
7041 "Dan u mjesecu, postavljen -1 za zadnji dan tekućeg mjeseca. Ako je "
7042 "pozitivan, daje dan sljedećeg mjeseca. Postavite 0 za normalne dane (u "
7043 "suprotnom je zasnovan na početku mjeseca),"
7046 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7047 msgid "Legal Reports"
7051 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7053 msgstr "Suma perioda"
7056 #: help:account.tax,sequence:0
7058 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7059 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7060 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7062 "Polje sekvence koristi se da se poreske stavke poredaju od najniže sekvence "
7063 "ka višima. Redoslijed je bitan ukoliko imate porez sa više podporeza. U ovom "
7064 "slučaju, bitan je redosljed evaluacije."
7067 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7068 msgid "CashBox Line"
7072 #: view:account.partner.ledger:0
7073 #: report:account.third_party_ledger:0
7074 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7075 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7076 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7077 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7078 msgid "Partner Ledger"
7079 msgstr "Knjiga salda partnera"
7082 #: report:account.account.balance.landscape:0
7087 #: selection:account.tax.template,type:0
7092 #: code:addons/account/account.py:506
7093 #: code:addons/account/account.py:519
7094 #: code:addons/account/account.py:522
7095 #: code:addons/account/account.py:532
7096 #: code:addons/account/account.py:640
7097 #: code:addons/account/account.py:927
7098 #: code:addons/account/account_move_line.py:675
7099 #: code:addons/account/account_move_line.py:719
7100 #: code:addons/account/invoice.py:732
7101 #: code:addons/account/invoice.py:735
7102 #: code:addons/account/invoice.py:738
7108 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7109 msgid "State of Move Line"
7113 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7114 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
7115 msgid "Account move line reconcile"
7119 #: view:account.subscription.generate:0
7120 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7121 msgid "Subscription Compute"
7122 msgstr "Izračun pretplate"
7125 #: report:account.move.voucher:0
7126 msgid "Amount (in words) :"
7130 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7131 #: view:account.entries.report:0
7132 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7133 #: report:account.general.ledger:0
7134 #: view:account.invoice:0
7135 #: field:account.invoice,partner_id:0
7136 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7137 #: view:account.invoice.report:0
7138 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7139 #: report:account.journal.period.print:0
7140 #: field:account.model.line,partner_id:0
7141 #: view:account.move:0
7142 #: field:account.move,partner_id:0
7143 #: view:account.move.line:0
7144 #: field:account.move.line,partner_id:0
7145 #: view:analytic.entries.report:0
7146 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7147 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7148 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7153 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7154 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7158 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
7160 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7164 #: code:addons/account/invoice.py:805
7166 msgid "No Invoice Lines !"
7170 #: view:account.bank.statement:0
7171 #: field:account.bank.statement,state:0
7172 #: field:account.entries.report,move_state:0
7173 #: view:account.fiscalyear:0
7174 #: field:account.fiscalyear,state:0
7175 #: view:account.invoice:0
7176 #: field:account.invoice,state:0
7177 #: view:account.invoice.report:0
7178 #: field:account.journal.period,state:0
7179 #: field:account.move,state:0
7180 #: view:account.move.line:0
7181 #: field:account.move.line,state:0
7182 #: field:account.period,state:0
7183 #: view:account.subscription:0
7184 #: field:account.subscription,state:0
7185 #: field:report.invoice.created,state:0
7190 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7192 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7197 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7199 msgstr "Upotreba poreza u"
7202 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:346
7204 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7208 #: field:account.account.type,close_method:0
7209 msgid "Deferral Method"
7210 msgstr "Način odgode"
7213 #: code:addons/account/invoice.py:377
7215 msgid "Invoice '%s' is paid."
7219 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7220 msgid "Automatic entry"
7224 #: constraint:account.tax.code.template:0
7225 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7229 #: view:account.invoice.line:0
7234 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7236 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7237 "when generating them from invoices."
7239 "Ukoliko je ovo polje označeno sistem će pokušati da grupira unose knjiženja "
7240 "kada ih generira iz faktura."
7243 #: help:account.period,state:0
7245 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7246 "monthly period it is in 'Done' state."
7250 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7251 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7252 msgstr "Preokrenut saldo analitike -"
7255 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7256 msgid "Open for bank reconciliation"
7257 msgstr "Otvoren za bankovno usklađivanje"
7260 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
7261 msgid "One Partner Per Page"
7262 msgstr "Jedan partner po stranici"
7265 #: field:account.account,child_parent_ids:0
7266 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
7271 #: view:account.analytic.account:0
7272 msgid "Associated Partner"
7273 msgstr "Vezani partner"
7276 #: code:addons/account/invoice.py:1302
7278 msgid "You must first select a partner !"
7282 #: view:account.invoice:0
7283 #: field:account.invoice,comment:0
7284 msgid "Additional Information"
7285 msgstr "Dodatne informacije"
7288 #: view:account.installer:0
7289 msgid "Bank and Cash Accounts"
7293 #: view:account.invoice.report:0
7294 #: field:account.invoice.report,residual:0
7295 msgid "Total Residual"
7299 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7300 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7301 msgid "Invoice's state is Open"
7305 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7307 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7308 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7313 #: view:account.installer.modules:0
7314 msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
7318 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7319 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7320 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
7321 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
7323 msgstr "Knjiga troškova"
7326 #: view:account.invoice:0
7331 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7332 msgid "J.C. /Move name"
7336 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7337 msgid "Choose Fiscal Year"
7338 msgstr "Odaberite fiskalnu godinu"
7341 #: code:addons/account/account.py:2841
7342 #: code:addons/account/installer.py:495
7344 msgid "Purchase Refund Journal"
7348 #: help:account.tax.template,amount:0
7349 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7353 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
7358 #: view:account.invoice.refund:0
7360 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7361 "ready for editing."
7365 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
7366 msgid "Accounting and Financial Management"
7370 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7371 #: view:account.bank.statement:0
7372 #: field:account.bank.statement,period_id:0
7373 #: view:account.entries.report:0
7374 #: field:account.entries.report,period_id:0
7375 #: view:account.fiscalyear:0
7376 #: view:account.invoice:0
7377 #: view:account.invoice.report:0
7378 #: field:account.journal.period,period_id:0
7379 #: view:account.move:0
7380 #: field:account.move,period_id:0
7381 #: view:account.move.line:0
7382 #: field:account.move.line,period_id:0
7383 #: view:account.period:0
7384 #: field:account.subscription,period_nbr:0
7385 #: field:account.tax.chart,period_id:0
7386 #: code:addons/account/account_move_line.py:908
7387 #: field:validate.account.move,period_id:0
7393 #: report:account.invoice:0
7395 msgstr "Ukupno netto:"
7398 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
7399 msgid "Generic Reporting"
7403 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
7404 msgid "Write-Off Journal"
7405 msgstr "Nalog za otpis"
7408 #: help:res.partner,property_payment_term:0
7410 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
7413 "Ovi uvjeti plaćanja će se koristiti umjesto podrazumijevanih za trenutnog "
7417 #: view:account.tax.template:0
7418 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
7419 msgstr "Kod za izračun cijena sa uključenim porezima"
7422 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
7423 msgid "Income Category Account"
7424 msgstr "Konto kategorije dobiti"
7427 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
7428 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
7429 msgid "Fiscal Position Templates"
7430 msgstr "Predlošci fiskalne pozicije"
7433 #: view:account.entries.report:0
7438 #: field:account.move.line,tax_amount:0
7439 msgid "Tax/Base Amount"
7440 msgstr "Iznos poreza/osnovice"
7443 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
7445 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
7446 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
7447 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
7452 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
7454 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
7455 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
7456 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
7457 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
7458 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
7459 "the start and end of the month or quarter."
7463 #: report:account.invoice:0
7468 #: field:account.account,company_currency_id:0
7469 msgid "Company Currency"
7470 msgstr "Valuta preduzeća"
7473 #: report:account.general.ledger:0
7474 #: report:account.partner.balance:0
7475 #: report:account.third_party_ledger:0
7476 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7477 msgid "Chart of Account"
7481 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
7482 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
7487 #: help:account.bs.report,reserve_account_id:0
7489 "This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
7490 "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
7495 #: help:account.move.line,blocked:0
7497 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
7498 "associated partner"
7502 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
7503 #: view:account.move.line.reconcile:0
7504 msgid "Partial Reconcile"
7505 msgstr "Djelomično sravnanje"
7508 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
7509 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
7513 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
7514 msgid "Account Common Report"
7518 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
7519 msgid "Automatic import of the bank sta"
7523 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
7524 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
7525 msgid "Journal Views"
7529 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
7530 msgid "Move bank reconcile"
7534 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
7535 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
7536 msgid "Account Types"
7537 msgstr "Tipovi konta"
7540 #: code:addons/account/invoice.py:915
7542 msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
7546 #: field:account.account.type,report_type:0
7547 msgid "P&L / BS Category"
7551 #: view:account.automatic.reconcile:0
7552 #: view:account.move:0
7553 #: view:account.move.line:0
7554 #: view:account.move.line.reconcile:0
7555 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
7556 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
7557 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
7558 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
7559 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
7561 msgid "Reconciliation"
7562 msgstr "Usklađivanje"
7565 #: view:account.chart.template:0
7566 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
7567 msgid "Receivable Account"
7568 msgstr "Konto Potraživanja"
7571 #: view:account.bank.statement:0
7572 msgid "CashBox Balance"
7576 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
7577 msgid "Fiscalyear Close state"
7581 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
7582 #: field:account.journal,refund_journal:0
7583 msgid "Refund Journal"
7584 msgstr "Nalog za knjiženje povrata"
7587 #: report:account.account.balance:0
7588 #: report:account.central.journal:0
7589 #: report:account.general.journal:0
7590 #: report:account.partner.balance:0
7595 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
7597 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
7598 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
7599 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
7600 "to your customers."
7604 #: view:account.entries.report:0
7605 #: view:board.board:0
7606 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
7607 msgid "Company Analysis"
7611 #: help:account.invoice,account_id:0
7612 msgid "The partner account used for this invoice."
7613 msgstr "Račun partnera korišten za ovu fakturu"
7616 #: field:account.tax.code,parent_id:0
7617 #: view:account.tax.code.template:0
7618 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
7620 msgstr "Šifra roditelja"
7623 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
7624 msgid "Payment Term Line"
7625 msgstr "Redak uvjeta plaćanja"
7628 #: code:addons/account/account.py:2794
7629 #: code:addons/account/installer.py:452
7631 msgid "Purchase Journal"
7635 #: view:account.invoice.refund:0
7636 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
7640 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
7645 #: view:account.vat.declaration:0
7646 msgid "Print Tax Statement"
7650 #: view:account.model.line:0
7651 msgid "Journal Entry Model Line"
7655 #: view:account.invoice:0
7656 #: field:account.invoice,date_due:0
7657 #: view:account.invoice.report:0
7658 #: field:account.invoice.report,date_due:0
7659 #: field:report.invoice.created,date_due:0
7661 msgstr "Datum dospijeća"
7664 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
7665 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
7670 #: constraint:account.move:0
7672 "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
7676 #: view:account.journal:0
7677 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
7678 msgstr "Dozvoljene vrste računa (prazno za bez kontrole)"
7681 #: view:res.partner:0
7682 msgid "Supplier Accounting Properties"
7683 msgstr "Svojstva računovodstva dobavljača"
7686 #: view:account.payment.term.line:0
7687 msgid " valuation: balance"
7691 #: view:account.tax.code:0
7696 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
7697 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
7702 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
7703 msgid "Fiscalyear Close"
7707 #: sql_constraint:account.account:0
7708 msgid "The code of the account must be unique per company !"
7712 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
7713 msgid "Unpaid Invoices"
7717 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
7718 msgid "Debit amount"
7722 #: view:board.board:0
7723 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
7728 #: view:account.aged.trial.balance:0
7729 #: view:account.analytic.Journal.report:0
7730 #: view:account.analytic.balance:0
7731 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
7732 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
7733 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
7734 #: view:account.common.report:0
7739 #: view:account.journal:0
7740 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
7741 msgstr "Dozvoljeni računi (prazno bez kontrole)"
7744 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
7745 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
7746 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
7747 msgid "Chart of Analytic Accounts"
7751 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
7752 msgid "Miscellaneous"
7756 #: help:res.partner,debit:0
7757 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
7758 msgstr "Ukupni iznos koji morate platiti ovom dobavljaču."
7761 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
7762 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
7763 msgid "Analytic Costs"
7767 #: field:account.analytic.journal,name:0
7768 #: report:account.general.journal:0
7769 #: field:account.journal,name:0
7770 msgid "Journal Name"
7771 msgstr "Naziv naloga za knjiženje"
7774 #: help:account.invoice,internal_number:0
7776 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
7779 "Jedinstveni broj fakture, izračunat automatski prilikom stvaranja fakture."
7782 #: constraint:account.bank.statement.line:0
7784 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
7789 #: code:addons/account/account_move_line.py:1057
7790 #: code:addons/account/account_move_line.py:1140
7792 msgid "Bad account!"
7796 #: help:account.chart,fiscalyear:0
7797 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
7801 #: code:addons/account/account_move_line.py:982
7803 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
7807 #: help:account.move.line,amount_currency:0
7809 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
7811 msgstr "Iznos izražen u opcionalnoj drugoj valuti ako je viševalutni unos."
7814 #: view:account.account:0
7815 #: report:account.analytic.account.journal:0
7816 #: field:account.bank.statement,currency:0
7817 #: report:account.central.journal:0
7818 #: view:account.entries.report:0
7819 #: field:account.entries.report,currency_id:0
7820 #: report:account.general.journal:0
7821 #: report:account.general.ledger:0
7822 #: field:account.invoice,currency_id:0
7823 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
7824 #: field:account.journal,currency:0
7825 #: report:account.journal.period.print:0
7826 #: field:account.model.line,currency_id:0
7827 #: view:account.move:0
7828 #: view:account.move.line:0
7829 #: field:account.move.line,currency_id:0
7830 #: report:account.third_party_ledger:0
7831 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7832 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
7833 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
7834 #: field:report.account.sales,currency_id:0
7835 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
7836 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
7841 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
7843 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
7847 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
7848 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
7852 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
7854 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
7855 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
7856 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
7857 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
7858 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011 "
7859 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
7864 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
7865 msgid "Reconciled entries"
7866 msgstr "Usklađene stavke"
7869 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
7870 msgid "Contact Address"
7871 msgstr "Kontakt adresa"
7874 #: help:account.invoice,state:0
7876 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
7878 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
7879 "an invoice number. \n"
7880 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
7881 "generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n"
7882 "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid. \n"
7883 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
7887 #: field:account.invoice.refund,period:0
7888 msgid "Force period"
7889 msgstr "Razdoblje prisile"
7892 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
7893 msgid "Print Account Partner Balance"
7897 #: field:res.partner,contract_ids:0
7902 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
7903 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
7904 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
7909 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
7910 msgid "Opening Entries Journal"
7911 msgstr "Nalog za knjiženje otvarajućih stavaka"
7914 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
7915 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
7919 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
7921 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
7922 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
7923 "Profilt & Loss Report"
7927 #: field:account.invoice,reference_type:0
7928 msgid "Reference Type"
7929 msgstr "Tip reference"
7932 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
7933 msgid "Cost Ledger for period"
7937 #: help:account.tax,child_depend:0
7938 #: help:account.tax.template,child_depend:0
7940 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
7941 "than on the total amount."
7943 "Postaviti ako je izračun poreza baziran na izračunu podporeza a ne na "
7947 #: selection:account.tax,applicable_type:0
7948 msgid "Given by Python Code"
7952 #: field:account.analytic.journal,code:0
7953 msgid "Journal Code"
7954 msgstr "Šifra knjiženja"
7957 #: help:account.tax.code,sign:0
7959 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
7960 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
7961 "to add/substract it."
7965 #: view:account.invoice:0
7966 msgid "Residual Amount"
7970 #: view:account.bank.statement:0
7971 #: field:account.invoice,move_lines:0
7972 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
7974 msgstr "Stavke unosa"
7977 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
7978 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
7979 msgid "Open Journal"
7980 msgstr "Otvori knjiženje"
7983 #: report:account.analytic.account.journal:0
7988 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7989 #: report:account.analytic.account.journal:0
7990 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7992 msgstr "Razdoblje od"
7995 #: code:addons/account/account.py:2817
7996 #: code:addons/account/installer.py:476
7998 msgid "Sales Refund Journal"
8002 #: code:addons/account/account.py:927
8005 "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
8010 #: view:account.move:0
8011 #: view:account.move.line:0
8012 #: view:account.payment.term:0
8017 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8018 msgid "Registered payment"
8022 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8023 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8027 #: view:account.analytic.line:0
8028 msgid "Product Information"
8032 #: report:account.analytic.account.journal:0
8033 #: view:account.move:0
8034 #: view:account.move.line:0
8035 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8040 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8041 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8042 msgid "Create Invoice"
8043 msgstr "Kreriaj Fakturu"
8046 #: field:account.installer,purchase_tax:0
8047 msgid "Purchase Tax(%)"
8051 #: code:addons/account/invoice.py:805
8053 msgid "Please create some invoice lines."
8057 #: report:account.overdue:0
8058 msgid "Dear Sir/Madam,"
8059 msgstr "Poštovani gdine/gđo/gđice"
8062 #: view:account.installer.modules:0
8063 msgid "Configure Your Accounting Application"
8067 #: code:addons/account/account.py:2820
8068 #: code:addons/account/installer.py:479
8074 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8076 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8077 "accounts. These generate draft invoices."
8081 #: help:account.journal,view_id:0
8083 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8084 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8085 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8090 #: field:account.period,date_stop:0
8091 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8092 msgid "End of Period"
8093 msgstr "Kraj Perioda"
8096 #: field:account.installer.modules,account_followup:0
8097 msgid "Followups Management"
8101 #: report:account.account.balance:0
8102 #: report:account.central.journal:0
8103 #: report:account.general.journal:0
8104 #: report:account.general.ledger:0
8105 #: report:account.journal.period.print:0
8106 #: report:account.partner.balance:0
8107 #: report:account.third_party_ledger:0
8108 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8109 #: report:account.vat.declaration:0
8110 msgid "Start Period"
8114 #: code:addons/account/account.py:2333
8116 msgid "Cannot locate parent code for template account!"
8120 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8121 msgid "Analysis Direction"
8122 msgstr "Smjer analiza"
8125 #: field:res.partner,ref_companies:0
8126 msgid "Companies that refers to partner"
8127 msgstr "Firme koje se vežu sa partnerom"
8130 #: view:account.journal:0
8131 #: field:account.journal.column,view_id:0
8132 #: view:account.journal.view:0
8133 #: field:account.journal.view,name:0
8134 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8135 msgid "Journal View"
8136 msgstr "Pogled knjiženja"
8139 #: view:account.move.line:0
8140 #: code:addons/account/account_move_line.py:932
8142 msgid "Total credit"
8143 msgstr "Ukupno potražuje"
8146 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8147 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8151 #: code:addons/account/invoice.py:1026
8154 "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
8155 "unreconcile concerned payment entries!"
8159 #: report:account.overdue:0
8160 msgid "Best regards."
8161 msgstr "Sve najbolje."
8164 #: view:account.invoice:0
8169 #: report:account.overdue:0
8170 msgid "Document: Customer account statement"
8171 msgstr "Dokument: Izvještaj konta kupca"
8174 #: constraint:account.move.line:0
8175 msgid "You can not create move line on view account."
8179 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
8181 msgid "Current currency is not confirured properly !"
8185 #: code:addons/account/account.py:938
8186 #: code:addons/account/account.py:940
8187 #: code:addons/account/account.py:1181
8188 #: code:addons/account/account.py:1393
8189 #: code:addons/account/account.py:1397
8190 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
8191 #: code:addons/account/account_move_line.py:723
8192 #: code:addons/account/account_move_line.py:746
8193 #: code:addons/account/account_move_line.py:748
8194 #: code:addons/account/account_move_line.py:751
8195 #: code:addons/account/account_move_line.py:753
8196 #: code:addons/account/account_move_line.py:1043
8197 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
8198 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
8199 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
8200 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
8201 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
8202 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
8203 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
8204 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
8205 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
8211 #: view:account.account.template:0
8212 msgid "Receivale Accounts"
8216 #: report:account.move.voucher:0
8221 #: selection:account.account.type,report_type:0
8222 msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
8226 #: view:account.tax:0
8227 #: view:account.tax.template:0
8228 msgid "Keep empty to use the income account"
8229 msgstr "Ne popunjavati za upotrebu računa za prihod"
8232 #: field:account.account,balance:0
8233 #: report:account.account.balance:0
8234 #: report:account.account.balance.landscape:0
8235 #: selection:account.account.type,close_method:0
8236 #: report:account.analytic.account.balance:0
8237 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8238 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8239 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8240 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
8241 #: report:account.central.journal:0
8242 #: field:account.entries.report,balance:0
8243 #: report:account.general.journal:0
8244 #: report:account.general.ledger:0
8245 #: field:account.move.line,balance:0
8246 #: report:account.partner.balance:0
8247 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8248 #: selection:account.tax,type:0
8249 #: report:account.third_party_ledger:0
8250 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8251 #: field:report.account.receivable,balance:0
8252 #: field:report.aged.receivable,balance:0
8257 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8258 msgid "Manually or automatically entered in the system"
8262 #: report:account.account.balance:0
8263 msgid "Display Account"
8267 #: report:account.tax.code.entries:0
8272 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
8277 #: view:account.account.type:0
8278 msgid "Closing Method"
8282 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
8284 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
8285 "per partner representing the cumulative credit balance."
8289 #: selection:account.account,type:0
8290 #: selection:account.account.template,type:0
8291 #: selection:account.entries.report,type:0
8296 #: view:report.account.sales:0
8297 #: view:report.account_type.sales:0
8298 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8303 #: view:board.board:0
8304 msgid "Account Board"
8305 msgstr "Tabla konta"
8308 #: view:account.model:0
8309 #: field:account.model,legend:0
8314 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
8316 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
8317 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
8318 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
8319 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
8320 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
8324 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
8326 msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
8330 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
8332 msgid "You must select accounts to reconcile"
8336 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
8337 msgid "Balance by Type of Account"
8338 msgstr "Saldo po vrsti konta"
8341 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
8342 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
8346 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
8348 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
8349 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
8350 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
8351 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
8352 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
8357 #: report:account.move.voucher:0
8358 msgid "Receiver's Signature"
8362 #: report:account.general.ledger:0
8363 #: report:account.journal.period.print:0
8364 #: report:account.third_party_ledger:0
8365 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8370 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
8371 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
8372 msgid "Manual entry"
8376 #: report:account.general.ledger:0
8377 #: report:account.journal.period.print:0
8378 #: field:account.move.line,move_id:0
8379 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
8384 #: code:addons/account/account_move_line.py:1054
8386 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
8390 #: report:account.central.journal:0
8395 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
8396 msgid "Bank statements"
8397 msgstr "Bankovni izvodi"
8400 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
8402 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
8406 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8407 msgid "Date of the day"
8408 msgstr "Današnji datum"
8411 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
8414 "You have to define the bank account\n"
8415 "in the journal definition for reconciliation."
8419 #: view:account.move.line.reconcile:0
8420 msgid "Reconciliation transactions"
8421 msgstr "Transakcije za usklađivanje"
8424 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
8425 msgid "Common Report"
8429 #: view:account.account:0
8430 #: field:account.account,child_consol_ids:0
8431 msgid "Consolidated Children"
8432 msgstr "Konsolidirani potomci"
8435 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:82
8438 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
8439 "state option checked!"
8443 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
8444 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
8445 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
8446 msgid "Payment entries"
8450 #: selection:account.entries.report,month:0
8451 #: selection:account.invoice.report,month:0
8452 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8453 #: selection:report.account.sales,month:0
8454 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8459 #: view:account.account:0
8460 msgid "Chart of accounts"
8461 msgstr "Kontni plan"
8464 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
8465 msgid "Subscription"
8469 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
8470 msgid "Account Analytic Balance"
8474 #: report:account.account.balance:0
8475 #: report:account.central.journal:0
8476 #: report:account.general.journal:0
8477 #: report:account.general.ledger:0
8478 #: report:account.journal.period.print:0
8479 #: report:account.partner.balance:0
8480 #: report:account.third_party_ledger:0
8481 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8482 #: report:account.vat.declaration:0
8487 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8488 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8489 #: field:account.bs.report,chart_account_id:0
8490 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8491 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8492 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8493 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8494 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8495 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8496 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8497 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8498 #: field:account.pl.report,chart_account_id:0
8499 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8500 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8501 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8502 msgid "Chart of account"
8506 #: field:account.move.line,date_maturity:0
8511 #: view:account.move.journal:0
8512 msgid "Standard entries"
8513 msgstr "Standardne stavke"
8516 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
8517 msgid "Account Subscription"
8518 msgstr "Konto pretplate"
8521 #: code:addons/account/invoice.py:735
8524 "Tax base different !\n"
8525 "Click on compute to update tax base"
8529 #: view:account.subscription:0
8530 msgid "Entry Subscription"
8531 msgstr "Stavka pretplate"
8534 #: report:account.account.balance:0
8535 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
8536 #: field:account.balance.report,date_from:0
8537 #: field:account.bs.report,date_from:0
8538 #: report:account.central.journal:0
8539 #: field:account.central.journal,date_from:0
8540 #: field:account.common.account.report,date_from:0
8541 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
8542 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
8543 #: field:account.common.report,date_from:0
8544 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
8545 #: report:account.general.journal:0
8546 #: field:account.general.journal,date_from:0
8547 #: report:account.general.ledger:0
8548 #: field:account.installer,date_start:0
8549 #: report:account.journal.period.print:0
8550 #: report:account.partner.balance:0
8551 #: field:account.partner.balance,date_from:0
8552 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
8553 #: field:account.pl.report,date_from:0
8554 #: field:account.print.journal,date_from:0
8555 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
8556 #: field:account.subscription,date_start:0
8557 #: report:account.third_party_ledger:0
8558 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8559 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
8561 msgstr "Početni datum"
8564 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
8565 msgid "Draft Invoices"
8566 msgstr "Fakture u pripremi"
8569 #: selection:account.account.type,close_method:0
8570 #: view:account.entries.report:0
8571 #: view:account.move.line:0
8572 msgid "Unreconciled"
8576 #: code:addons/account/invoice.py:822
8582 #: field:account.journal,sequence_id:0
8583 msgid "Entry Sequence"
8584 msgstr "Redoslijed unosa"
8587 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
8589 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
8590 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
8591 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
8592 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
8593 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
8594 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
8595 "want to lock this period for tax related calculation."
8599 #: view:account.analytic.account:0
8604 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
8605 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
8606 msgid "From analytic accounts"
8610 #: field:account.installer.modules,account_payment:0
8611 msgid "Suppliers Payment Management"
8615 #: field:account.period,name:0
8617 msgstr "Naziv razdoblja"
8620 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8622 msgstr "Šifra/Datum"
8625 #: field:account.account,active:0
8626 #: field:account.analytic.journal,active:0
8627 #: field:account.journal.period,active:0
8628 #: field:account.payment.term,active:0
8629 #: field:account.tax,active:0
8634 #: code:addons/account/invoice.py:372
8636 msgid "Unknown Error"
8640 #: code:addons/account/account.py:1167
8643 "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
8644 "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
8645 "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
8649 #: help:res.partner,property_account_payable:0
8651 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
8652 "for the current partner"
8654 "Ovaj konto se koristi umjesto podrazumijevanog kao konto dugovanja prema "
8655 "trenutnom partneru."
8658 #: field:account.period,special:0
8659 msgid "Opening/Closing Period"
8660 msgstr "Otvaranje/Zatvaranje razdoblja"
8663 #: field:account.account,currency_id:0
8664 #: field:account.account.template,currency_id:0
8665 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
8666 msgid "Secondary Currency"
8667 msgstr "Sekundarna valuta"
8670 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
8671 msgid "Validate Account Move"
8675 #: field:account.account,credit:0
8676 #: report:account.account.balance:0
8677 #: report:account.account.balance.landscape:0
8678 #: report:account.analytic.account.balance:0
8679 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8680 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8681 #: report:account.central.journal:0
8682 #: field:account.entries.report,credit:0
8683 #: report:account.general.journal:0
8684 #: report:account.general.ledger:0
8685 #: report:account.journal.period.print:0
8686 #: field:account.model.line,credit:0
8687 #: field:account.move.line,credit:0
8688 #: report:account.move.voucher:0
8689 #: report:account.partner.balance:0
8690 #: report:account.tax.code.entries:0
8691 #: report:account.third_party_ledger:0
8692 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8693 #: report:account.vat.declaration:0
8694 #: field:report.account.receivable,credit:0
8699 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
8701 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
8702 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
8707 #: report:account.move.voucher:0
8712 #: view:account.general.journal:0
8713 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
8714 msgid "General Journals"
8718 #: view:account.model:0
8719 msgid "Journal Entry Model"
8723 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
8726 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
8728 "Please define partner on it!"
8732 #: field:account.cashbox.line,number:0
8733 #: field:account.invoice,number:0
8734 #: field:account.move,name:0
8739 #: report:account.analytic.account.journal:0
8740 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8741 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8742 #: selection:account.journal,type:0
8747 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
8748 #: selection:account.balance.report,filter:0
8749 #: selection:account.bs.report,filter:0
8750 #: selection:account.central.journal,filter:0
8751 #: view:account.chart:0
8752 #: selection:account.common.account.report,filter:0
8753 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
8754 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
8755 #: view:account.common.report:0
8756 #: selection:account.common.report,filter:0
8757 #: view:account.fiscalyear:0
8758 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
8759 #: selection:account.general.journal,filter:0
8760 #: field:account.installer,period:0
8761 #: selection:account.partner.balance,filter:0
8762 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
8763 #: selection:account.pl.report,filter:0
8764 #: selection:account.print.journal,filter:0
8765 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
8766 #: report:account.vat.declaration:0
8767 #: view:account.vat.declaration:0
8768 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
8769 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
8770 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
8771 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
8776 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
8777 msgid "Currency Rate"
8781 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
8782 msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
8786 #: selection:account.entries.report,month:0
8787 #: selection:account.invoice.report,month:0
8788 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8789 #: selection:report.account.sales,month:0
8790 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8795 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8796 msgid "Open for Reconciliation"
8800 #: field:account.account,parent_left:0
8805 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8807 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
8808 "invoice is already reconciled"
8812 #: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
8814 "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
8818 #: field:account.installer,sale_tax:0
8823 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
8824 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
8825 msgid "Supplier Invoices"
8826 msgstr "Fakture dobavljača"
8829 #: view:account.analytic.line:0
8830 #: field:account.analytic.line,product_id:0
8831 #: view:account.entries.report:0
8832 #: field:account.entries.report,product_id:0
8833 #: field:account.invoice.line,product_id:0
8834 #: view:account.invoice.report:0
8835 #: field:account.invoice.report,product_id:0
8836 #: field:account.move.line,product_id:0
8837 #: view:analytic.entries.report:0
8838 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
8839 #: field:report.account.sales,product_id:0
8840 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
8845 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
8847 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
8848 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
8849 "of original entry to a ledger book."
8853 #: report:account.tax.code.entries:0
8858 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
8859 msgid "Account period"
8860 msgstr "Računovodstveno razdoblje"
8863 #: view:account.subscription:0
8864 msgid "Remove Lines"
8865 msgstr "Ukloni retke"
8868 #: view:account.report.general.ledger:0
8870 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
8871 "with details of all your account journals"
8875 #: selection:account.account,type:0
8876 #: selection:account.account.template,type:0
8877 #: selection:account.entries.report,type:0
8882 #: view:account.account:0
8883 #: field:account.account,type:0
8884 #: view:account.account.template:0
8885 #: field:account.account.template,type:0
8886 #: field:account.entries.report,type:0
8887 msgid "Internal Type"
8888 msgstr "Interni tip"
8891 #: report:account.move.voucher:0
8896 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
8897 msgid "Running Subscriptions"
8898 msgstr "Pretplate koje su u tijeku"
8901 #: view:report.account.sales:0
8902 #: view:report.account_type.sales:0
8903 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8905 msgstr "Ovaj mjesec"
8908 #: view:account.analytic.Journal.report:0
8909 #: view:account.analytic.balance:0
8910 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8911 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8912 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8913 msgid "Select Period"
8914 msgstr "Odaberite Period"
8917 #: view:account.entries.report:0
8918 #: selection:account.entries.report,move_state:0
8919 #: view:account.move:0
8920 #: selection:account.move,state:0
8921 #: view:account.move.line:0
8922 #: report:account.move.voucher:0
8924 msgstr "Proknjiženo"
8927 #: report:account.account.balance:0
8928 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
8929 #: field:account.balance.report,date_to:0
8930 #: field:account.bs.report,date_to:0
8931 #: report:account.central.journal:0
8932 #: field:account.central.journal,date_to:0
8933 #: field:account.common.account.report,date_to:0
8934 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
8935 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
8936 #: field:account.common.report,date_to:0
8937 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
8938 #: report:account.general.journal:0
8939 #: field:account.general.journal,date_to:0
8940 #: report:account.general.ledger:0
8941 #: field:account.installer,date_stop:0
8942 #: report:account.journal.period.print:0
8943 #: report:account.partner.balance:0
8944 #: field:account.partner.balance,date_to:0
8945 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
8946 #: field:account.pl.report,date_to:0
8947 #: field:account.print.journal,date_to:0
8948 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
8949 #: report:account.third_party_ledger:0
8950 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8951 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
8953 msgstr "Završni datum"
8956 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
8957 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
8958 msgid "Cancel Opening Entries"
8959 msgstr "Poništi otvaranje stavaka"
8962 #: field:account.payment.term.line,days2:0
8963 msgid "Day of the Month"
8964 msgstr "Dan u mjesecu"
8967 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
8968 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
8970 msgstr "Izvorni porez"
8973 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:71
8974 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:116
8975 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:119
8976 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:120
8977 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:71
8978 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:127
8984 #: view:ir.sequence:0
8985 msgid "Fiscal Year Sequences"
8986 msgstr "Sekvenca fiskalne godine"
8989 #: help:account.model,name:0
8990 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
8991 msgstr "Ovo je model za ponavljajuće računovodstvene unose"
8994 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:100
8996 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
9000 #: report:account.general.ledger:0
9001 #: report:account.third_party_ledger:0
9002 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9007 #: view:account.payment.term.line:0
9008 msgid " value amount: 0.02"
9012 #: view:account.fiscalyear:0
9013 #: view:account.move:0
9014 #: view:account.move.line:0
9015 #: view:account.period:0
9020 #: report:account.analytic.account.balance:0
9021 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9022 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9023 #: view:account.analytic.line:0
9024 #: view:account.bank.statement:0
9025 #: field:account.invoice,amount_total:0
9026 #: field:account.invoice,check_total:0
9027 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9028 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9029 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9034 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9036 msgid "Journal: All"
9040 #: field:account.account,company_id:0
9041 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9042 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9043 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9044 #: view:account.entries.report:0
9045 #: field:account.entries.report,company_id:0
9046 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9047 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9048 #: field:account.installer,company_id:0
9049 #: field:account.invoice,company_id:0
9050 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9051 #: view:account.invoice.report:0
9052 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9053 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9054 #: view:account.journal:0
9055 #: field:account.journal,company_id:0
9056 #: field:account.journal.period,company_id:0
9057 #: field:account.model,company_id:0
9058 #: field:account.move,company_id:0
9059 #: field:account.move.line,company_id:0
9060 #: field:account.period,company_id:0
9061 #: field:account.tax,company_id:0
9062 #: field:account.tax.code,company_id:0
9063 #: view:analytic.entries.report:0
9064 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9065 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9070 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9071 msgid "Define Recurring Entries"
9075 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9076 msgid "Date Maturity"
9080 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9081 msgid "Total cash transactions"
9085 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9087 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9088 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9093 #: view:account.fiscalyear:0
9094 msgid "Create Monthly Periods"
9095 msgstr "Stvori mjesečna razdoblja"
9098 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9099 msgid "Sign For Parent"
9103 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9104 msgid "Trial Balance Report"
9108 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9109 msgid "Draft statements"
9110 msgstr "Izvodi u pripremi"
9113 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9115 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9119 #: view:account.invoice:0
9120 msgid "Invoice lines"
9121 msgstr "Retci fakture"
9124 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9125 #: field:account.balance.report,period_to:0
9126 #: field:account.bs.report,period_to:0
9127 #: field:account.central.journal,period_to:0
9128 #: field:account.chart,period_to:0
9129 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9130 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9131 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9132 #: field:account.common.report,period_to:0
9133 #: field:account.general.journal,period_to:0
9134 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9135 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9136 #: field:account.pl.report,period_to:0
9137 #: field:account.print.journal,period_to:0
9138 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9139 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9144 #: code:addons/account/account_move_line.py:680
9145 #: code:addons/account/account_move_line.py:758
9146 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
9147 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9148 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:72
9149 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9150 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
9151 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
9157 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9158 #: help:product.template,property_account_expense:0
9160 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9161 "category using cost price"
9165 #: report:account.move.voucher:0
9166 msgid "On Account of :"
9170 #: view:account.automatic.reconcile:0
9171 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9172 msgid "Write-Off Move"
9173 msgstr "Otpiši prijenos"
9176 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9177 msgid "Invoice's state is Done"
9181 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9182 msgid "Report of the Sales by Account"
9186 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9187 msgid "Accounts Fiscal Position"
9191 #: report:account.invoice:0
9192 #: view:account.invoice:0
9193 #: selection:account.invoice,type:0
9194 #: selection:account.invoice.report,type:0
9195 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9196 #: selection:report.invoice.created,type:0
9197 msgid "Supplier Invoice"
9198 msgstr "Ulazna faktura"
9201 #: field:account.account,debit:0
9202 #: report:account.account.balance:0
9203 #: report:account.account.balance.landscape:0
9204 #: report:account.analytic.account.balance:0
9205 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9206 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9207 #: report:account.central.journal:0
9208 #: field:account.entries.report,debit:0
9209 #: report:account.general.journal:0
9210 #: report:account.general.ledger:0
9211 #: report:account.journal.period.print:0
9212 #: field:account.model.line,debit:0
9213 #: field:account.move.line,debit:0
9214 #: report:account.move.voucher:0
9215 #: report:account.partner.balance:0
9216 #: report:account.tax.code.entries:0
9217 #: report:account.third_party_ledger:0
9218 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9219 #: report:account.vat.declaration:0
9220 #: field:report.account.receivable,debit:0
9225 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9226 msgid "Invoice Lines"
9227 msgstr "Retci fakture"
9230 #: constraint:account.account.template:0
9231 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9235 #: view:account.subscription:0
9240 #: code:addons/account/account_move_line.py:748
9242 msgid "Entry is already reconciled"
9246 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
9247 msgid "Receivable accounts"
9248 msgstr "Konta potraživanja"
9251 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9252 msgid "Partner Payment Term"
9253 msgstr "Uvjeti plaćanja partnera"
9256 #: field:temp.range,name:0
9261 #: code:addons/account/account_move_line.py:1172
9264 "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
9266 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
9267 "sequence manually for this piece."
9271 #: selection:account.balance.report,display_account:0
9272 #: selection:account.bs.report,display_account:0
9273 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
9274 #: selection:account.pl.report,display_account:0
9275 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
9276 msgid "With movements"
9277 msgstr "Sa kretanjima"
9280 #: view:account.analytic.account:0
9281 msgid "Account Data"
9282 msgstr "Podatci konta"
9285 #: view:account.tax.code.template:0
9286 msgid "Account Tax Code Template"
9287 msgstr "Predložak šifre poreza konta"
9290 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
9295 #: selection:account.entries.report,month:0
9296 #: selection:account.invoice.report,month:0
9297 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9298 #: selection:report.account.sales,month:0
9299 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9304 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
9305 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
9306 msgid "Print Analytic Journals"
9307 msgstr "Ispist analitičkih naloga za knjiženje"
9310 #: view:account.analytic.line:0
9315 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
9316 #: view:report.aged.receivable:0
9317 msgid "Aged Receivable"
9318 msgstr "Zastarjela potraživanja"
9321 #: field:account.tax,applicable_type:0
9322 msgid "Applicability"
9326 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:162
9328 msgid "This period is already closed !"
9332 #: help:account.move.line,currency_id:0
9333 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
9334 msgstr "Opcionalna druga valuta ako je u pitanju viševalutni unos."
9337 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
9339 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
9343 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
9348 #: view:account.account:0
9349 msgid "Parent Account"
9353 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
9355 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
9356 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
9357 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
9358 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
9359 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
9360 "purchase journal, sales journal..."
9364 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
9365 msgid "Account Analytic Chart"
9369 #: help:account.invoice,residual:0
9370 msgid "Remaining amount due."
9371 msgstr "Ostatak iznosa koji se duguje."
9374 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
9375 msgid "Statistic Reports"
9379 #: field:account.installer,progress:0
9380 #: field:account.installer.modules,progress:0
9381 #: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0
9382 msgid "Configuration Progress"
9386 #: view:account.fiscal.position.template:0
9387 msgid "Accounts Mapping"
9388 msgstr "Mapiranje konta"
9391 #: code:addons/account/invoice.py:364
9393 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
9397 #: selection:account.entries.report,month:0
9398 #: selection:account.invoice.report,month:0
9399 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9400 #: selection:report.account.sales,month:0
9401 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9406 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules
9407 msgid "account.installer.modules"
9411 #: help:account.invoice.line,account_id:0
9412 msgid "The income or expense account related to the selected product."
9413 msgstr "Račun prihoda ili troškova vezan za odabrani proizvod."
9416 #: code:addons/account/account_move_line.py:1043
9418 msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
9422 #: field:account.subscription,period_total:0
9423 msgid "Number of Periods"
9424 msgstr "Broj perioda"
9427 #: report:account.general.journal:0
9428 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
9429 msgid "General Journal"
9430 msgstr "Opći nalog za knjiženje"
9433 #: view:account.invoice:0
9434 msgid "Search Invoice"
9438 #: report:account.invoice:0
9439 #: view:account.invoice:0
9440 #: view:account.invoice.refund:0
9441 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
9442 #: view:account.invoice.report:0
9443 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
9448 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
9449 msgid "Bank Accounts"
9450 msgstr "Bankovna konta"
9453 #: field:res.partner,credit:0
9454 msgid "Total Receivable"
9455 msgstr "Ukupno potražuje"
9458 #: view:account.account:0
9459 #: view:account.account.template:0
9460 #: view:account.journal:0
9461 #: view:account.move.line:0
9462 msgid "General Information"
9463 msgstr "Opće informacije"
9466 #: view:account.move:0
9467 #: view:account.move.line:0
9468 msgid "Accounting Documents"
9472 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
9473 msgid "Validate Account Move Lines"
9477 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9478 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9479 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9480 msgstr "Knjiga troškova (Samo količine)"
9483 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
9484 msgid "Invoice's state is Done."
9488 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
9489 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
9493 #: view:account.account.template:0
9494 msgid "Search Account Templates"
9498 #: view:account.invoice.tax:0
9499 msgid "Manual Invoice Taxes"
9500 msgstr "Ručni porezi fakture"
9503 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9504 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9505 #: report:account.central.journal:0
9506 #: report:account.general.journal:0
9507 #: report:account.invoice:0
9508 #: report:account.partner.balance:0
9513 #: field:account.account,parent_right:0
9514 msgid "Parent Right"
9518 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
9519 msgid "account.addtmpl.wizard"
9523 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
9524 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
9525 #: report:account.partner.balance:0
9526 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
9527 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
9528 #: report:account.third_party_ledger:0
9529 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9534 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
9535 #: view:ir.sequence:0
9536 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
9537 msgid "Fiscal Years"
9538 msgstr "Fiskalna godina"
9541 #: help:account.analytic.journal,active:0
9543 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
9544 "journal without removing it."
9548 #: field:account.analytic.line,ref:0
9553 #: field:account.use.model,model:0
9554 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
9555 msgid "Account Model"
9556 msgstr "Model konta"
9559 #: selection:account.entries.report,month:0
9560 #: selection:account.invoice.report,month:0
9561 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9562 #: selection:report.account.sales,month:0
9563 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9568 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
9569 #: view:account.chart.template:0
9570 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
9571 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
9572 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
9573 msgid "Bank Account"
9574 msgstr "Bankovni račun"
9577 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
9578 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
9579 msgid "Account Central Journal"
9583 #: report:account.overdue:0
9588 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9593 #: view:account.move.line:0
9594 msgid "Search Journal Items"
9598 #: help:account.tax,base_sign:0
9599 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
9600 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
9601 #: help:account.tax,tax_sign:0
9602 #: help:account.tax.template,base_sign:0
9603 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
9604 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
9605 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
9606 msgid "Usually 1 or -1."
9607 msgstr "Obično 1 ili -1."
9610 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
9611 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
9615 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
9616 msgid "Expense Account on Product Template"
9617 msgstr "Račun troškova na predlošku proizvoda"
9620 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
9621 msgid "Amount currency"
9625 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
9627 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
9631 #: code:addons/account/account.py:501
9633 msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
9637 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
9639 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
9640 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
9641 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
9642 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
9643 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
9644 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
9648 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
9649 #~ msgstr "Neispravan naziv modela u definiciji zadatka."
9651 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
9652 #~ msgstr "Neplaćeni ulazni računi"
9654 #~ msgid "Select Message"
9655 #~ msgstr "Odaberi poruku"
9657 #~ msgid "Confirm statement from draft"
9658 #~ msgstr "Potvrdi status iz drafta"
9660 #~ msgid "Unreconciled entries"
9661 #~ msgstr "Neporavnata knjiženja"
9663 #~ msgid "Print Taxes Report"
9664 #~ msgstr "Štampaj porezni izvještaj"
9667 #~ msgstr "Stalno sredstvo"
9669 #~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
9670 #~ msgstr "Definiši poruku za izvještaj o zakašnjelim plaćanjima"
9673 #~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
9676 #~ "Ovo konto će se koristiti za vrjednovanje zaprimljene zalihe za trenutnu "
9677 #~ "kategoriju proizvoda"
9679 #~ msgid "Journal Voucher"
9680 #~ msgstr "Nalog za knjiženje"
9682 #~ msgid "Charts of Account"
9683 #~ msgstr "Kontni planovi"
9685 #~ msgid "Confirm draft invoices"
9686 #~ msgstr "Potvrdi nacrtne fakture"
9688 #~ msgid "Unreconcile entries"
9689 #~ msgstr "Poništi usklađivanje stavki"
9691 #~ msgid "Move line select"
9692 #~ msgstr "Odabir retka prijenosa"
9694 #~ msgid "Aged Trial Balance"
9695 #~ msgstr "Zreli probni saldo"
9697 #~ msgid "Entry label"
9698 #~ msgstr "Oznaka unosa"
9700 #~ msgid "Recurrent Entries"
9701 #~ msgstr "Ponavljajuće stavke"
9704 #~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
9705 #~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
9706 #~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
9709 #~ "Daje pogled korišten kada se zapisuju ili pregledavaju stavke u ovoj "
9710 #~ "temeljnici. Pogled govori Open ERP-u koja polja trebaju biti vidljiva, "
9711 #~ "neophodna ili samo za čitanje i u kojem redoslijedu. Možete kreirati "
9712 #~ "vlastiti pogled za brži unos u svakoj temeljnici."
9714 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
9715 #~ msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivna analitička konta."
9717 #~ msgid "Delta Debit"
9718 #~ msgstr "Delta duguje"
9720 #~ msgid "Debit Trans."
9721 #~ msgstr "Dugovna transakcija"
9723 #~ msgid "Account Num."
9724 #~ msgstr "Broj računa"
9726 #~ msgid "Payment Reconcilation"
9727 #~ msgstr "Usklađivanje plaćanja"
9729 #~ msgid "Total entries"
9730 #~ msgstr "Ukupno stavki"
9732 #~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
9733 #~ msgstr "Neplaćeni povrati dobavljaču"
9735 #~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
9736 #~ msgstr "otvrdi izvod sa/bez usklađivanja sa izvodom u pripremi."
9738 #~ msgid "Supplier invoice"
9739 #~ msgstr "Ulazna faktura"
9741 #~ msgid "Reconcile Paid"
9742 #~ msgstr "Uskladi plaćanje"
9744 #~ msgid "Printing Date"
9745 #~ msgstr "Datum ispisa"
9750 #~ msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
9751 #~ msgstr "Mapiranje fiskalne pozicije računa"
9753 #~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
9754 #~ msgstr "Ostavi prazno ako je fiskalna godina vlasništvo više tvrtki."
9759 #~ msgid "Account Entry Reconcile"
9760 #~ msgstr "Uskladi stavku računa"
9762 #~ msgid "Can be draft or validated"
9763 #~ msgstr "Može biti u pripremi ili potvrđen"
9765 #~ msgid "Analytic Invoice"
9766 #~ msgstr "Analitička faktura"
9771 #~ msgid "account.move.line"
9772 #~ msgstr "account.move.line"
9774 #~ msgid "Sign for parent"
9775 #~ msgstr "Predznak za roditelja"
9777 #~ msgid "Move Lines Created."
9778 #~ msgstr "Stvoreni retci prijenosa."
9780 #~ msgid "Partial Payment"
9781 #~ msgstr "Djelomično plaćanje"
9783 #~ msgid "Account cost and revenue by journal"
9784 #~ msgstr "Troškovi i prihodi računa po dnevniku knjiženja"
9786 #~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
9787 #~ msgstr "(Ostaviti prazno za sve otvorene fiskalne godine)"
9789 #~ msgid "account.config.wizard"
9790 #~ msgstr "account.config.wizard"
9792 #~ msgid "Partner account"
9793 #~ msgstr "Konto partnera"
9795 #~ msgid "Generate entries before:"
9796 #~ msgstr "Generiraj stavke prije:"
9798 #~ msgid "Move Lines"
9799 #~ msgstr "Retci prijenosa"
9801 #~ msgid "Bank Reconciliation"
9802 #~ msgstr "Bankovno poravnanje"
9804 #~ msgid "Print Journal"
9805 #~ msgstr "Ispis naloga za knjiženje"
9807 #~ msgid "Cancel Invoice"
9808 #~ msgstr "Poništi fakturu"
9810 #~ msgid "Select Chart of Accounts"
9811 #~ msgstr "Odaberite kontni plan"
9813 #~ msgid "Entries by Statements"
9814 #~ msgstr "Stavke po izvodima"
9816 #~ msgid "analytic Invoice"
9817 #~ msgstr "Analitička faktura"
9819 #~ msgid "Grand total"
9820 #~ msgstr "Ukupni iznos"
9822 #~ msgid "New Supplier Invoice"
9823 #~ msgstr "Nova ulazna faktura"
9825 #~ msgid "Fiscal Position Taxes Mapping"
9826 #~ msgstr "Mapiranje poreza fiskalne pozicije"
9828 #~ msgid "Amount paid"
9829 #~ msgstr "Plaćeni iznos"
9831 #~ msgid "Period from :"
9832 #~ msgstr "Period od :"
9834 #~ msgid "Total write-off"
9835 #~ msgstr "Ukupni otpis"
9837 #~ msgid "Tax Report"
9838 #~ msgstr "Porezno izvješće"
9840 #~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
9841 #~ msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti fiskalnu godinu ?"
9843 #~ msgid "Bank Receipt"
9844 #~ msgstr "Bankovni primitak"
9846 #~ msgid "Account No."
9847 #~ msgstr "Broj konta"
9850 #~ msgstr "Završni datum"
9852 #~ msgid "Ending Balance"
9853 #~ msgstr "Završni saldo"
9855 #~ msgid "Invoice import"
9856 #~ msgstr "Uvoz fakture"
9858 #~ msgid "Standard entry"
9859 #~ msgstr "Standardna stavka"
9861 #~ msgid "Parent Analytic Account"
9862 #~ msgstr "Nadređeni analitički konto"
9864 #~ msgid "Analytic Credit"
9865 #~ msgstr "Analitika potraživanja"
9871 #~ msgstr "Vrijednost"
9873 #~ msgid "Entries Reconcile"
9874 #~ msgstr "Uskladi stavke"
9876 #~ msgid "The amount in the currency of the journal"
9877 #~ msgstr "Iznos u valuti knjiženja"
9879 #~ msgid "Entries Encoding by Line"
9880 #~ msgstr "Unos stavke po retku"
9882 #~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
9883 #~ msgstr "Odaberite fakture koje želite platiti i omogućuje avanse"
9888 #~ msgid "Validated accounting entries."
9889 #~ msgstr "Potvrđene računovodstvene stavke"
9891 #~ msgid "Taxes Reports"
9892 #~ msgstr "Porezna izvješća"
9894 #~ msgid "From analytic accounts, Create invoice."
9895 #~ msgstr "Iz analitičkog konta, stvori fakturu."
9897 #~ msgid "Import Invoices in Statement"
9898 #~ msgstr "Unesi Fakture u izvješće"
9900 #~ msgid "Display History"
9901 #~ msgstr "Prikaži historiju"
9903 #~ msgid " Start date"
9904 #~ msgstr " Početni datum"
9906 #~ msgid "Close states"
9907 #~ msgstr "Zatvori stanja"
9909 #~ msgid "wizard.company.setup"
9910 #~ msgstr "wizard.company.setup"
9912 #~ msgid "Statement reconcile line"
9913 #~ msgstr "Redak usklađivanja izvoda"
9915 #~ msgid "Display accounts "
9916 #~ msgstr "Prikaži račune "
9918 #~ msgid "Print General Journal"
9919 #~ msgstr "Ispis općeg dnevnika knjiženja"
9921 #~ msgid "Invoice Movement"
9922 #~ msgstr "Prijenos fakture"
9924 #~ msgid "Legal Statements"
9925 #~ msgstr "Zakonska izvješća"
9930 #~ msgid "Account to reconcile"
9931 #~ msgstr "Račun za usklađivanje"
9933 #~ msgid "Partner Ref."
9934 #~ msgstr "Vezna oznaka partnera"
9936 #~ msgid "Open for reconciliation"
9937 #~ msgstr "Otvori za usklađivanje"
9945 #~ msgid "Overdue Payment Message"
9946 #~ msgstr "Poruka o kašnjenju plaćanja"
9948 #~ msgid "Total quantity"
9949 #~ msgstr "Ukupna količina"
9951 #~ msgid "Third party"
9952 #~ msgstr "Treća strana"
9954 #~ msgid "Account Analytic Lines Analysis"
9955 #~ msgstr "Analiza redaka konta analitike"
9957 #~ msgid "End of Year Treatments"
9958 #~ msgstr "Postupci na kraju godine"
9960 #~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
9961 #~ msgstr "Kontni plan analitike"
9963 #~ msgid "Generic Reports"
9964 #~ msgstr "Opća izvješća"
9966 #~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
9967 #~ msgstr "Odaberite razdoblje i knjiženja za potvrdu"
9972 #~ msgid "Account Number"
9973 #~ msgstr "Broj računa"
9976 #~ msgstr "Preskoči"
9978 #~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
9979 #~ msgstr "Daje redoslijed pri prikazu liste vrsta računa."
9981 #~ msgid "Costs & Revenues"
9982 #~ msgstr "Troškovi i prihodi"
9987 #~ msgid "Partner ID"
9988 #~ msgstr "Šifra partnera"
9990 #~ msgid "Delta Credit"
9991 #~ msgstr "Delta potražuje"
9993 #~ msgid "Cost Legder for period"
9994 #~ msgstr "Knjiga troškova za razdoblje"
9996 #~ msgid "Include in base amount"
9997 #~ msgstr "Uključi u osnovici"
9999 #~ msgid "New Statement"
10000 #~ msgstr "Novi izvod"
10002 #~ msgid "Print Central Journal"
10003 #~ msgstr "Ispis glavnog naloga za knjiženje"
10005 #~ msgid "Pre-generated invoice from control"
10006 #~ msgstr "Prethodno generirana faktura iz kontrole"
10008 #~ msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
10009 #~ msgstr "Usklađivanje stavki iz faktura i plaćanja"
10011 #~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
10012 #~ msgstr "Preskoči stanje 'U pripremi' za kreirane stavke"
10014 #~ msgid "From statement, create entries"
10015 #~ msgstr "Iz izvoda, stvori stavke"
10017 #~ msgid "New Customer Invoice"
10018 #~ msgstr "Nova Izlazna faktura"
10020 #~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
10021 #~ msgstr "Jeste sigurni da želite izvšiti povrat ove fakture ?"
10023 #~ msgid "Open State"
10024 #~ msgstr "Otvoreno stanje"
10026 #~ msgid "Analytic account costs and revenues"
10027 #~ msgstr "Troškovi i prihodi konta analitike"
10029 #~ msgid "Draft Supplier Refunds"
10030 #~ msgstr "Povrati dobavljaču u pripremi"
10032 #~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
10033 #~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
10035 #~ msgid "Accounting Statement"
10036 #~ msgstr "Računovodstveni izvod"
10038 #~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
10039 #~ msgstr "Usklađivanje stavki iz naloga za plaćanje."
10041 #~ msgid "Full Account Name"
10042 #~ msgstr "Puno ime konta"
10044 #~ msgid "Analytic Journal -"
10045 #~ msgstr "Analitika knjiženja"
10047 #~ msgid "Draft Customer Refunds"
10048 #~ msgstr "Povrati kupca u pripremi"
10051 #~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
10052 #~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
10053 #~ "the entries plus the partner payment terms."
10055 #~ "Datum dospijeća generiranih stavki za ovaj model. Možete odabrati između "
10056 #~ "datuma stvaranja ili datuma stvaranja plus uvjeti plaćanja partnera."
10058 #~ msgid "Analytic Debit"
10059 #~ msgstr "Analitika duga"
10061 #~ msgid "Cancel selected invoices"
10062 #~ msgstr "Poništi odabrane Fakture"
10064 #~ msgid "Document"
10065 #~ msgstr "Dokument"
10067 #~ msgid "Reconcilate the entries from payment"
10068 #~ msgstr "Uskladi stavke iz plaćanja"
10070 #~ msgid "Close Fiscal Year with new entries"
10071 #~ msgstr "Zatvori fiskalnu godinu sa novim stavkama"
10074 #~ "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
10075 #~ "the payment(s)."
10076 #~ msgstr "Prijenosi računa fakture su usklađeni sa prijenosom računa plaćanja."
10078 #~ msgid "By Date and Period"
10079 #~ msgstr "Po datumu i razdoblju"
10081 #~ msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
10082 #~ msgstr "Predložena Faktura da bude potvrđena i ispisana"
10084 #~ msgid " Close states of Fiscal year and periods"
10085 #~ msgstr " Zatvori stanja fiskalne godine i razdoblja"
10087 #~ msgid "Financial Management"
10088 #~ msgstr "Upravljanje finansijama"
10090 #~ msgid "Additionnal Information"
10091 #~ msgstr "Dodatne informacije"
10093 #~ msgid "Statement encoding produces payment entries"
10094 #~ msgstr "Unos izvoda stvara stavke za plaćanje"
10097 #~ msgstr "Slijedeći"
10102 #~ msgid "Date or Code"
10103 #~ msgstr "Datum ili Kod"
10105 #~ msgid "Account Manager"
10106 #~ msgstr "Upravitelj računa"
10109 #~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
10111 #~ msgstr "Fiskalna pozicija će odrediti poreze i račune korištene za partnera."
10113 #~ msgid "Untaxed amount"
10114 #~ msgstr "Neoporezovan iznos"
10116 #~ msgid "Start date"
10117 #~ msgstr "Datum početka"
10119 #~ msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
10120 #~ msgstr "x Nalog za knjiženje knjižnih odobrenja troškova"
10122 #~ msgid "To Be Verified"
10123 #~ msgstr "Za provjeru"
10125 #~ msgid "Pay invoice"
10126 #~ msgstr "Plati fakturu"
10128 #~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
10129 #~ msgstr "Greška : Pogrešan Bvr broj"
10131 #~ msgid "No Filter"
10132 #~ msgstr "Bez filtera"
10134 #~ msgid "Draft Customer Invoices"
10135 #~ msgstr "Izlazne fakture u pripremi"
10137 #~ msgid "Sort by:"
10138 #~ msgstr "Poredaj po:"
10140 #~ msgid " Start date"
10141 #~ msgstr " Početni datum"
10143 #~ msgid "Analytic Journal Report"
10144 #~ msgstr "Analitički izvještaj knjiženja"
10146 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
10147 #~ msgstr "Neispravan XML za arhitekturu prikaza!"
10152 #~ msgid "Payment Reconcile"
10153 #~ msgstr "Usklađivanje plaćanja"
10158 #~ msgid "Validate Account Moves"
10159 #~ msgstr "Potvrdi konta prijenosa"
10161 #~ msgid "Customer Invoice Process"
10162 #~ msgstr "Proces fakturiranja kupcu"
10164 #~ msgid "Unpaid invoices"
10165 #~ msgstr "Neplaćene faktue"
10167 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
10168 #~ msgstr "Ulazne fakture u pripremi"
10170 #~ msgid "x Checks Journal"
10171 #~ msgstr "x Čekovni nalog za knjiženje"
10174 #~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
10175 #~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
10176 #~ "payment in the next 8 days."
10178 #~ "Iznimka napravljena zbog naše pogreške, čini se da su sljedeći računi ostali "
10179 #~ "neplaćeni. Molimo napravite potrebne mjere da se izvrši plaćanje u roku "
10180 #~ "sljedećih 8 dana."
10182 #~ msgid "Date Invoiced"
10183 #~ msgstr "Datum fakturiranja"
10185 #~ msgid "Create subscription entries"
10186 #~ msgstr "Stvori stavke pretplate"
10188 #~ msgid "Liability"
10191 #~ msgid "All periods if empty"
10192 #~ msgstr "Ako je prazno, sva razdoblja"
10194 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
10195 #~ msgstr "Stvori fiskalnu godinu"
10197 #~ msgid "Statement Entries"
10198 #~ msgstr "Stavke izvoda"
10200 #~ msgid "Journal/Payment Mode"
10201 #~ msgstr "Način naloga za knjiženje/plaćanje"
10203 #~ msgid "Import file from your bank statement"
10204 #~ msgstr "Uvezi datoteku iz bankovnog izvoda"
10206 #~ msgid "Canceled Invoice"
10207 #~ msgstr "Poništena Faktura"
10209 #~ msgid "Manually statement"
10210 #~ msgstr "Ručni izvod"
10212 #~ msgid "Bank Payment"
10213 #~ msgstr "Bankovno plaćanje"
10215 #~ msgid "Set starting and ending balance for control"
10216 #~ msgstr "Podesi početni i krajnji saldo za kontrolu"
10218 #~ msgid "Entry Model Line"
10219 #~ msgstr "Unos retka modela"
10221 #~ msgid "File statement"
10222 #~ msgstr "Datoteka izvoda"
10224 #~ msgid "Date Start"
10225 #~ msgstr "Početni datum"
10227 #~ msgid "Quantities"
10228 #~ msgstr "Količine"
10230 #~ msgid "General Ledger -"
10231 #~ msgstr "Glavna knjiga -"
10233 #~ msgid "The date of the generated entries"
10234 #~ msgstr "Datum generiranih stavaka"
10236 #~ msgid "Modify Invoice"
10237 #~ msgstr "Izmjeni fakturu"
10240 #~ msgstr "Po datumu"
10242 #~ msgid "Number of entries are generated"
10243 #~ msgstr "Broj generiranih stavki"
10245 #~ msgid "Valid Entries"
10246 #~ msgstr "Potvrđene stavke"
10249 #~ msgstr "Potražuje"
10251 #~ msgid "Analytic Entries by Journal"
10252 #~ msgstr "Analitički unosi po knjižnom nalogu"
10254 #~ msgid "Filter on Partners"
10255 #~ msgstr "Filtriraj po partnerima"
10257 #~ msgid "Valid entries from invoice"
10258 #~ msgstr "Potvrđene stavke iz fakture"
10260 #~ msgid "Entries Encoding by Move"
10261 #~ msgstr "Unos stavaka po prijenosu"
10263 #~ msgid "Import from invoices or payments"
10264 #~ msgstr "Uvezi iz faktura ili plaćanja"
10266 #~ msgid "Import invoice from statement"
10267 #~ msgstr "Uvezi fakturu iz izvoda"
10269 #~ msgid "Journal name"
10270 #~ msgstr "Naziv naloga za knjiženje"
10273 #~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
10274 #~ "computation of the next taxes"
10276 #~ "Pokazuje da li iznos poreza mora biti uključen u osnovicu za izračun "
10277 #~ "sljedećih poreza"
10279 #~ msgid "Reconcile entries"
10280 #~ msgstr "Uskladi stavke"
10282 #~ msgid "Print Aged Trial Balance"
10283 #~ msgstr "Ispis zrelog probnog salda"
10285 #~ msgid "General Credit"
10286 #~ msgstr "Opće potraživanje"
10288 #~ msgid "Journal - Period"
10289 #~ msgstr "Knjižni nalog - Razdoblje"
10292 #~ msgstr "Broj računa"
10294 #~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
10295 #~ msgstr "Trošak i prihod računa po knjižnom nalogu (Ovaj mjesec)"
10300 #~ msgid "Open for unreconciliation"
10301 #~ msgstr "Otvori za poništavanje usklađivanja"
10303 #~ msgid "Control Invoice"
10304 #~ msgstr "Kontroliraj fakturu"
10306 #~ msgid "Date payment"
10307 #~ msgstr "Datum plaćanja"
10309 #~ msgid "account.analytic.journal"
10310 #~ msgstr "account.analytic.journa"
10312 #~ msgid "Account Balance"
10313 #~ msgstr "Saldo konta"
10315 #~ msgid "Analytic Check"
10316 #~ msgstr "Analitička provjera"
10318 #~ msgid "Accounting and financial management"
10319 #~ msgstr "Upravljanje računovodstvom i finanasijama"
10321 #~ msgid "Payment amount"
10322 #~ msgstr "Iznos plaćanja"
10324 #~ msgid "Select parent account"
10325 #~ msgstr "Odaberite roditeljski (hierarhijsko) račun"
10327 #~ msgid "All Months"
10328 #~ msgstr "Svi Mjeseci"
10330 #~ msgid "Link to the automatically generated account moves."
10331 #~ msgstr "Veza na automatski generirane prijenose računa"
10333 #~ msgid "Group invoice lines"
10334 #~ msgstr "Grupiraj retke fakture"
10336 #~ msgid "Total amount"
10337 #~ msgstr "Ukupni iznos"
10339 #~ msgid "Analytic Check -"
10340 #~ msgstr "Analitička provjera -"
10342 #~ msgid "Have a number and entries are generated"
10343 #~ msgstr "Neka se brojevi i stavke generiraju"
10345 #~ msgid "New Customer Refund"
10346 #~ msgstr "Novi povrat kupca"
10348 #~ msgid "Tax Group"
10349 #~ msgstr "Grupa poreza"
10351 #~ msgid "Select Date-Period"
10352 #~ msgstr "Odaberite datum-razdoblje"
10355 #~ msgstr "_Odustani"
10357 #~ msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
10358 #~ msgstr "Prisili sve prijenose za ovo konto da imaju ovu pomoćnu valutu."
10360 #~ msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
10361 #~ msgstr "Održava redoslijed naloga za knjiženje sa fiskalnom godinom"
10363 #~ msgid "Subscription Periods"
10364 #~ msgstr "Pretplatnička razdoblja"
10366 #~ msgid "Import invoices"
10367 #~ msgstr "Uvezi fakture"
10369 #~ msgid "Cash Receipt"
10370 #~ msgstr "Primitak novca"
10372 #~ msgid "Full Payment"
10373 #~ msgstr "Plaćanje u cijelosti"
10375 #~ msgid "Write-Off journal"
10376 #~ msgstr "Nalog za knjiženje otpisa"
10378 #~ msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
10379 #~ msgstr "Ručno unesen izvod ide u pripremu"
10381 #~ msgid "Journal Purchase"
10382 #~ msgstr "Nalog za knjiženje nabave"
10384 #~ msgid "All account entries"
10385 #~ msgstr "Sve stavke konta"
10387 #~ msgid "Date Filter"
10388 #~ msgstr "Datumski filtar"
10390 #~ msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
10391 #~ msgstr "Računovodstvene stavke prilikom potvrđivanja izvoda"
10393 #~ msgid "Choose Journal and Payment Date"
10394 #~ msgstr "Odaberite datum nalofa za knjiženje i plaćanja"
10396 #~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
10397 #~ msgstr "Neplaćeni povrati kupca"
10400 #~ msgstr "Stranica"
10402 #~ msgid "Amount reconciled"
10403 #~ msgstr "Usklađeni iznos"
10405 #~ msgid "Supplier Invoice Process"
10406 #~ msgstr "Proces fakturiranja dobavljača"
10408 #~ msgid "Receivable and Payable"
10409 #~ msgstr "Potraživanja i dugovanja"
10411 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
10412 #~ msgstr "Predračuni kupcu"
10414 #~ msgid "Subscription Entries"
10415 #~ msgstr "Stavke pretplate"
10417 #~ msgid "Analytic Journal Definition"
10418 #~ msgstr "Definicija naloga za knjiženje analitike"
10421 #~ "This field allow you to choose the accounting journals you want for "
10422 #~ "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
10423 #~ "sale, purchase and cash journals."
10425 #~ "Ovo polje vam dozvoljava odabir računovodstvenih naloga za knjiženje koje "
10426 #~ "želite za filtriranje faktura. Ako ostavite ovo polje prazno, tražit će u "
10427 #~ "svim prodajnim, kupovnim i gotovinskim nalozima."
10429 #~ msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
10430 #~ msgstr "Greška! Trajanje Fiskalne Godine je nevažeće. "
10432 #~ msgid "List of Accounts"
10433 #~ msgstr "Lista konta"
10435 #~ msgid "Printing Date :"
10436 #~ msgstr "Datum ispisa :"
10438 #~ msgid "Validate Account Entries"
10439 #~ msgstr "Potvrdi stavke računa"
10441 #~ msgid "Journal Sale"
10442 #~ msgstr "Nalog za knjiženje prodaje"
10444 #~ msgid "Entries of Open Analytic Journals"
10445 #~ msgstr "Stavke otvorenih naloga za knjiženje analitike"
10447 #~ msgid "Print VAT Decl."
10448 #~ msgstr "Ispis PDV Izjave"
10450 #~ msgid "Current Date"
10451 #~ msgstr "Tekući datum"
10453 #~ msgid "Account Configure"
10454 #~ msgstr "Postavke konta"
10456 #~ msgid "Financial Accounts"
10457 #~ msgstr "Financijska konta"
10459 #~ msgid "Print Journal -"
10460 #~ msgstr "Ispis naloga za knjiženje -"
10462 #~ msgid "Models Definition"
10463 #~ msgstr "Definicija modela"
10465 #~ msgid "Paid invoice when reconciled."
10466 #~ msgstr "Plaćene fakture prilikom usklađivanja."
10468 #~ msgid "Reconcile Entries."
10469 #~ msgstr "Uskladi stavke."
10471 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
10472 #~ msgstr "Naziv fiskalne godine kako je prikazano na zaslonima"
10474 #~ msgid "Statement Process"
10475 #~ msgstr "Proces izvoda"
10477 #~ msgid "Account Code"
10478 #~ msgstr "Šifra konta"
10480 #~ msgid "General Debit"
10481 #~ msgstr "Opće dugovanje"
10483 #~ msgid "Statement reconcile"
10484 #~ msgstr "Usklađivanje izvoda"
10486 #~ msgid "Compute Entry Dates"
10487 #~ msgstr "Izračunaj datume stavaka"
10489 #~ msgid "Error: BVR reference is required."
10490 #~ msgstr "Greška : BVR referenca je potrebna."
10493 #~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
10494 #~ "(or product) of the same group."
10496 #~ "Ako je zadani porez zadan kod partnera onda samo nadjačava poreze računa "
10497 #~ "(ili proizvoda) iz iste grupe."
10499 #~ msgid "Third Party Ledger"
10500 #~ msgstr "Analitika treće strane"
10502 #~ msgid "Real Entries"
10503 #~ msgstr "Stvarne stavke"
10505 #~ msgid "Partner Accounts"
10506 #~ msgstr "Konto partnera"
10508 #~ msgid "Import invoice"
10509 #~ msgstr "Uvoz fakture"
10512 #~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
10513 #~ "means you won't be able to modify their accouting fields."
10515 #~ "Sve stavke konta koje su u pripremi u ovom nalogu knjiženja i razdoblju će "
10516 #~ "biti potvrđene. To znači da nećete biti u mogućnosti mijenjati njihova "
10517 #~ "računovodstvena polja."
10519 #~ msgid "Invoice line"
10520 #~ msgstr "Redak fakture"
10522 #~ msgid "Balance brought forward"
10523 #~ msgstr "Donešeni saldo"
10525 #~ msgid "Pay and reconcile"
10526 #~ msgstr "Plati i uskladi"
10528 #~ msgid "Filter on Periods"
10529 #~ msgstr "Filter po razdobljima"
10531 #~ msgid "Entry Model"
10532 #~ msgstr "Stavka modela"
10534 #~ msgid "New Supplier Refund"
10535 #~ msgstr "Novi povrat dobavljaču"
10537 #~ msgid "Journal code"
10538 #~ msgstr "Šifra naloga za knjiženje"
10540 #~ msgid "Entry Name"
10541 #~ msgstr "Naziv stavke"
10544 #~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
10545 #~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
10547 #~ "Označite ako želite ispisivati sve stavke kada ispisujete glavnu knjigu, u "
10548 #~ "supotnom će ispisati samo njezin saldo."
10550 #~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
10551 #~ msgstr "Definiraj fiskalne godine i odaberi računske planove"
10553 #~ msgid "Write-Off Period"
10554 #~ msgstr "Otpisno razdoblje"
10556 #~ msgid "3 Months"
10557 #~ msgstr "3 mjeseca"
10559 #~ msgid "Credit Note"
10560 #~ msgstr "Knjižno odobrenje"
10563 #~ msgstr "Po datumu"
10565 #~ msgid "Account Configure Wizard "
10566 #~ msgstr "Čarobnjak za konfiguraciju računa "
10568 #~ msgid "Select Chart"
10569 #~ msgstr "Odaberi plan"
10575 #~ "If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
10576 #~ "accounts that can be reconcilied"
10578 #~ "Ako nije naveden račun, usklađivanje će biti učinjeno korištenjem svih "
10579 #~ "računa koji se mogu uskladiti"
10581 #~ msgid "Payment Entries"
10582 #~ msgstr "Stavke plaćanja"
10584 #~ msgid "By Period"
10585 #~ msgstr "Po razdoblju"
10587 #~ msgid "Encode manually the statement"
10588 #~ msgstr "Unesi izvod ručno"
10590 #~ msgid "Financial Journals"
10591 #~ msgstr "Financijski nalozi za knjiženje"
10594 #~ "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
10595 #~ "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
10596 #~ "of the same type."
10598 #~ "Daje tip naloga za knjiženje analitike. Kada dokument (npr. faktura) treba "
10599 #~ "stvoriti stavke analitike, Open ERP će tražiti nalog ovog tipa."
10601 #~ msgid "Import from your bank statements"
10602 #~ msgstr "Uvoz iz bankovnih izvoda"
10604 #~ msgid "Maximum Quantity"
10605 #~ msgstr "Maksimalna količina"
10607 #~ msgid "Cash Payment"
10608 #~ msgstr "Gotovinsko plaćanje"
10610 #~ msgid "Account Move"
10611 #~ msgstr "Konto prijenosa"
10614 #~ "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
10615 #~ "computation of child taxes or based on the total amount."
10617 #~ "Pokazuje da li je izračun poreza zasnovan na vrijednosti izračunatoj za "
10618 #~ "obračun poreza potomaka ili zasnovana na ukupnoj vrijednosti."
10621 #~ msgstr "Osnovica na"
10623 #~ msgid " Include Reconciled Entries"
10624 #~ msgstr " Uključi usklađene stavke"
10627 #~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
10628 #~ "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
10630 #~ "Opcionalna količina izražena ovim retkom, npr. broj prodanih proizvoda. "
10631 #~ "Količina nije zakonska potreba ali je veoma korisna na nekim izvješćima."
10634 #~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
10635 #~ "associated partner"
10637 #~ "Možete označiti ovo polje da biste označili redak kao par sa pridruženim "
10640 #~ msgid "Taxed Amount"
10641 #~ msgstr "Oporezeni iznos"
10643 #~ msgid "Subtotal w/o tax"
10644 #~ msgstr "Podzbroj bez poreza"
10646 #~ msgid "Invoice Ref"
10647 #~ msgstr "Referenca fakture"
10649 #~ msgid "The currency of the journal"
10650 #~ msgstr "Valuta naloga za knjiženje"
10652 #~ msgid "Credit Trans."
10653 #~ msgstr "Dugovna transakcija"
10655 #~ msgid "Date/Period Filter"
10656 #~ msgstr "Datum/Razdoblje filtera"
10658 #~ msgid "Search Entries"
10659 #~ msgstr "Traži stavke"
10661 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
10662 #~ msgstr "Naziv fiskalne godine koji se prikazuje u izvješćima."
10664 #~ msgid "Third party (Country)"
10665 #~ msgstr "Treća strana (Država)"
10668 #~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
10669 #~ "date for the payment of this entry line."
10671 #~ "Ovo polje se koristi za unose dugovanja i potraživanja. Možete staviti "
10672 #~ "granični datum za plaćanje ovog retka unosa."
10675 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
10677 #~ "Naziv objekta mora počinjati sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove!"
10679 #~ msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
10680 #~ msgstr "Redoslijed zadaje redoslijed prikaza u listama naloga za knjiženje"
10682 #~ msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
10683 #~ msgstr "Analitički troškovi za refakturiranje nabave, timesheet-ovi,..."
10685 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
10686 #~ msgstr "Neplaćene fakture kupca"
10688 #~ msgid "Payment date"
10689 #~ msgstr "Datum plaćanja"
10691 #~ msgid "Entries Encoding"
10692 #~ msgstr "Kodiranje unosa"
10695 #~ "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
10696 #~ "accounts (or products) in the same group."
10698 #~ "Ako je podrazumijevani porez definiran kod partnera, on samo prepisuje "
10699 #~ "poreze iz konta (ili proizvoda) iz iste grupe."
10701 #~ msgid "End date"
10702 #~ msgstr "Krajnji datum"
10704 #~ msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
10705 #~ msgstr "Mapiranje fiskalne pozicije na konto predloška"
10707 #~ msgid "Invoice Sequence"
10708 #~ msgstr "Sekvenca fakture"
10711 #~ "The partner bank account to pay\n"
10712 #~ "Keep empty to use the default"
10714 #~ "Bankovni račun partnera na koji se vrši plaćanje\n"
10715 #~ "Ostaviti prazno da koristite podrazumijevani"
10718 #~ "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
10719 #~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
10720 #~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
10721 #~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
10724 #~ "Ovaj tip se koristi za difirencijaciju tipova sa posebnim efektima u Open "
10725 #~ "ERP-u: pogled ne može imati unose, konsolidacije su konta koja imaju "
10726 #~ "podkonta za više-kompanijske konsolidacije, dugovanja/potraživanja su za "
10727 #~ "partnerska konta (za izračun duga/potraživanja), zatvorena su za konta koja "
10728 #~ "izlaze iz upotrebe."
10730 #~ msgid "Automatic reconciliation"
10731 #~ msgstr "Automatsko izjednačenje"
10733 #~ msgid "Import Invoice"
10734 #~ msgstr "Uvezi fakturu"
10736 #~ msgid "Overdue Payment Report Message"
10737 #~ msgstr "Poruka izvještaja dospjelih dugovanja"
10739 #~ msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping"
10740 #~ msgstr "Mapiranje fiskalne pozicije na predložak poreza"
10742 #~ msgid "Partner Other Ledger"
10743 #~ msgstr "Druga knjiga partnera"
10746 #~ "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
10747 #~ "amount.If the tax account is base tax code, this field "
10748 #~ "will contain the basic amount(without tax)."
10750 #~ "Ako je ovaj konto konto poreza, ovo polje sadrži oporezovani iznos. Ako je "
10751 #~ "polje konto osnovice, ovo polje sadrži samo iznos osnovice (bez poreza)."
10754 #~ "This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
10755 #~ "for the current product"
10757 #~ "Ovaj konto će se koristiti umjesto podrazumijevanog za vrijednost ulazne "
10758 #~ "količine za trenutni proizvod."
10761 #~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
10764 #~ "Ovaj konto će se koristiti za vrijednost izlazne količine trenutne "
10765 #~ "kategorije proizvoda"
10767 #~ msgid "Draft invoices"
10768 #~ msgstr "Predračuni"
10770 #~ msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
10771 #~ msgstr "Sekvence korištene za brojeve faktura u ovoj knjizi."
10773 #~ msgid "Show Debit/Credit Information"
10774 #~ msgstr "Prikaži duguje/potražuje podatke"
10776 #~ msgid "My indicators"
10777 #~ msgstr "Moji indikatori"
10779 #~ msgid "Costs to invoice"
10780 #~ msgstr "Troškovi za fakturisanje"
10782 #~ msgid "Accounts to invoice"
10783 #~ msgstr "Konta za fakturisanje"
10785 #~ msgid "Board for accountant"
10786 #~ msgstr "Tabla za računovođu"
10788 #~ msgid "Aged receivables"
10789 #~ msgstr "Zastarjela potraživanja"
10791 #~ msgid "Aged income"
10792 #~ msgstr "Zastarjeli prihodi"
10794 #~ msgid "Entries Selection Based on"
10795 #~ msgstr "Odabir stavki zasnovan na"
10797 #~ msgid "All accounts"
10798 #~ msgstr "Sva konta"
10800 #~ msgid "Financial Period"
10801 #~ msgstr "Financijski period"
10803 #~ msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
10804 #~ msgstr "Odaberite referentna konta (za poređenje u %)"
10806 #~ msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
10807 #~ msgstr "Odaberite fiskalne godine (Maksimalno 3 godine)"
10809 #~ msgid "Don't Compare"
10810 #~ msgstr "Ne uspoređuj"
10812 #~ msgid "Show Accounts"
10813 #~ msgstr "Prikaži konta"
10815 #~ msgid "Show Comparision in %"
10816 #~ msgstr "Prikaži usporedbu u %"
10818 #~ msgid "Show Report in Landscape Form"
10819 #~ msgstr "Prikaži izvješće u položenoj formi"
10821 #~ msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
10822 #~ msgstr "Morate odabrati opciju 'Položeno'. Molimo označite je."
10825 #~ "Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
10828 #~ " This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
10830 #~ " 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
10832 #~ " 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
10834 #~ " 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
10835 #~ "particular years.\n"
10837 #~ " 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
10840 #~ " 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
10843 #~ "Modul za računovodstvene bilanse je dodatna funkcionalnost modula "
10844 #~ "finansijskog upravljanja.\n"
10846 #~ " Ovaj modul nudi slijedeće mogućnosti za printanje bilansi.\n"
10848 #~ " 1. Možete porediti bilanse različitih godina.\n"
10850 #~ " 2. Možete odabrati poređenje po novcu ili procentualno.\n"
10852 #~ " 3. Možete odabrati referentna konta za procentualno poređenje za "
10853 #~ "određenje godine.\n"
10855 #~ " 4. Možete odabrati periode stvarnog datuma ili periode datuma unosa.\n"
10857 #~ " 5. Imate mogućnost ispisa željenog izvještaja u položenom formatu.\n"
10860 #~ msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
10861 #~ msgstr "1. Odabrali ste više od 3 godine u svakom slučaju."
10863 #~ msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
10864 #~ msgstr "Upravljanje računovodstvom i finansijama - Usporedi konta"
10866 #~ msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
10867 #~ msgstr "Možete odabrati maksimalno 3 godine. Molimo pokušajte ponovno."
10870 #~ "3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
10871 #~ "have not selected landscape format."
10873 #~ "3. Izabrali ste opciju \"Postotak\" sa više od dvije godine, ali niste "
10874 #~ "odabrali \"Položeni\" format."
10877 #~ "You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
10879 #~ "Možda ste napravili sljedeće pogreške. Ispravite ih i pokušajte ponovno."
10882 #~ "2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
10885 #~ "2. Niste odabrali opciju 'Postotak', ali ste odabrali više od 2 godine."
10888 #~ "You may have selected the compare options with more than 1 year with "
10889 #~ "credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
10890 #~ "of the paper.Please try again."
10892 #~ "Postoji mogućnost da ste odabrali postavke usporedbe sa više od 1 godine sa "
10893 #~ "stupcima duguje/potražuje i % opcijom. Ovo može biti uzrok ispisa van "
10894 #~ "papira. Molimo pokušajte ponovno."
10896 #~ msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
10897 #~ msgstr "Morate odabrati bar 1 fiskalnu godinu. Pokušajte ponovno."
10899 #~ msgid "Customize Report"
10900 #~ msgstr "Prilagodite izvješće"
10902 #~ msgid "A module that adds new reports based on the account module."
10904 #~ "Modul koji dodaje nove izvještaje baziran na računovodstvenom modulu."
10906 #~ msgid "Account Reporting - Reporting"
10907 #~ msgstr "Računovodstveno izvještavanje - izvještavanje."
10909 #~ msgid "Account Entry Line"
10910 #~ msgstr "Linija stavke računa"
10912 #~ msgid "New Analytic Account"
10913 #~ msgstr "Novo analitičko konto"
10916 #~ "These types are defined according to your country. The type contain more "
10917 #~ "information about the account and it's specificities."
10919 #~ "Ovi tipovi su definirani prema vašoj zemlji. Tip sadrži više informacija o "
10920 #~ "jednom kontu i njegovim specifičnostima."
10923 #~ "Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
10924 #~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
10925 #~ "manual validation."
10927 #~ "Označite ovo ako ne želite da nova knjiženja konta prolaze kroz stanje 'u "
10928 #~ "izradi' nego da direktno idu u 'proknjiženo' stanje bez ručne validacije."
10930 #~ msgid "Movement"
10931 #~ msgstr "Knjiženje"
10933 #~ msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
10934 #~ msgstr "Ovaj konto može biti ili konto poreske osnovice ili konto poreza."
10937 #~ "Financial and accounting module that covers:\n"
10938 #~ " General accounting\n"
10939 #~ " Cost / Analytic accounting\n"
10940 #~ " Third party accounting\n"
10941 #~ " Taxes management\n"
10943 #~ " Customer and Supplier Invoices\n"
10944 #~ " Bank statements\n"
10947 #~ "Finansijski i računovodstveni modul koji pokriva:\n"
10948 #~ " Glavno računovodstvo\n"
10949 #~ " Troškovno / analitičko računovodstvo\n"
10950 #~ " Računovodstvo trećih strana\n"
10951 #~ " Upravljanje porezima\n"
10952 #~ " Budžetiranje\n"
10953 #~ " Ulazne i izlazne fakture\n"
10954 #~ " Bankovne izvode\n"
10958 #~ "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
10959 #~ "for the current product"
10961 #~ "Ovaj konto će se koristiti umjesto podrazumijevanog za vrijednovanje "
10962 #~ "izlaznih količina trenutnog proizvoda."
10964 #~ msgid "Analytic accounts to close"
10965 #~ msgstr "Analitička konta koja će biti zatvorena"
10967 #~ msgid "Notification"
10968 #~ msgstr "Obavijest"
10970 #~ msgid "Account balance-Compare Years"
10971 #~ msgstr "Saldo konta - poređenje godina"
10973 #~ msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
10974 #~ msgstr "Usporedi odabrane godine pod slijedećim uvjetima:"
10976 #~ msgid "Select Period(s)"
10977 #~ msgstr "Odaberite periode"
10979 #~ msgid "Keep empty for comparision to its parent"
10980 #~ msgstr "Ostavite prazno za usporedbu sa roditeljem"
10982 #~ msgid "Creation Date"
10983 #~ msgstr "Datum kreiranja"
10985 #~ msgid "Journal de frais"
10986 #~ msgstr "Knjiga troškova"