[MERGE] lp:~xrg/openobject-addons/trunk-patch18
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / bs.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-11 15:12+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:55+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: account
20 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
21 msgid "System payment"
22 msgstr ""
23
24 #. module: account
25 #: view:account.journal:0
26 msgid "Other Configuration"
27 msgstr ""
28
29 #. module: account
30 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
31 #, python-format
32 msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
33 msgstr ""
34
35 #. module: account
36 #: code:addons/account/account.py:506
37 #, python-format
38 msgid ""
39 "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
40 "Partner."
41 msgstr ""
42
43 #. module: account
44 #: view:account.move.reconcile:0
45 msgid "Journal Entry Reconcile"
46 msgstr ""
47
48 #. module: account
49 #: field:account.installer.modules,account_voucher:0
50 msgid "Voucher Management"
51 msgstr ""
52
53 #. module: account
54 #: view:account.account:0
55 #: view:account.bank.statement:0
56 #: view:account.move:0
57 #: view:account.move.line:0
58 msgid "Account Statistics"
59 msgstr "Statistike konta"
60
61 #. module: account
62 #: field:account.invoice,residual:0
63 #: field:report.invoice.created,residual:0
64 msgid "Residual"
65 msgstr "Ostatak"
66
67 #. module: account
68 #: code:addons/account/invoice.py:803
69 #, python-format
70 msgid "Please define sequence on invoice journal"
71 msgstr ""
72
73 #. module: account
74 #: constraint:account.period:0
75 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
76 msgstr "Greška ! Trajanje razdoblja je pogrešno. "
77
78 #. module: account
79 #: field:account.analytic.line,currency_id:0
80 msgid "Account currency"
81 msgstr ""
82
83 #. module: account
84 #: view:account.tax:0
85 msgid "Children Definition"
86 msgstr ""
87
88 #. module: account
89 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
90 msgid "Aged Receivable Till Today"
91 msgstr "Zastarjela potraživanja do danas"
92
93 #. module: account
94 #: field:account.partner.ledger,reconcil:0
95 msgid "Include Reconciled Entries"
96 msgstr "Uključi usklađene stavke"
97
98 #. module: account
99 #: view:account.pl.report:0
100 msgid ""
101 "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
102 "loss in a single document"
103 msgstr ""
104
105 #. module: account
106 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
107 msgid "Import from invoice or payment"
108 msgstr ""
109
110 #. module: account
111 #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
112 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
113 msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
114
115 #. module: account
116 #: view:account.move:0
117 msgid "Total Debit"
118 msgstr "Ukupan dug"
119
120 #. module: account
121 #: view:account.unreconcile:0
122 msgid ""
123 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
124 "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
125 msgstr ""
126
127 #. module: account
128 #: report:account.tax.code.entries:0
129 msgid "Accounting Entries-"
130 msgstr "Računovodstvene stavke-"
131
132 #. module: account
133 #: code:addons/account/account.py:1291
134 #, python-format
135 msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
136 msgstr ""
137
138 #. module: account
139 #: report:account.invoice:0
140 #: field:account.invoice.line,origin:0
141 msgid "Origin"
142 msgstr "Izvor"
143
144 #. module: account
145 #: view:account.account:0
146 #: field:account.account,reconcile:0
147 #: view:account.automatic.reconcile:0
148 #: field:account.move.line,reconcile_id:0
149 #: view:account.move.line.reconcile:0
150 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
151 msgid "Reconcile"
152 msgstr "Uskladi"
153
154 #. module: account
155 #: field:account.bank.statement.line,ref:0
156 #: field:account.entries.report,ref:0
157 #: field:account.move,ref:0
158 #: view:account.move.line:0
159 #: field:account.move.line,ref:0
160 #: field:account.subscription,ref:0
161 msgid "Reference"
162 msgstr "Referenca"
163
164 #. module: account
165 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
166 msgid "Choose Fiscal Year "
167 msgstr ""
168
169 #. module: account
170 #: help:account.payment.term,active:0
171 msgid ""
172 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
173 "term without removing it."
174 msgstr ""
175
176 #. module: account
177 #: code:addons/account/invoice.py:1439
178 #, python-format
179 msgid "Warning!"
180 msgstr ""
181
182 #. module: account
183 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
184 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
185 msgid "Account Source"
186 msgstr "Izvor Računa"
187
188 #. module: account
189 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
190 msgid "All Analytic Entries"
191 msgstr "Sve analitičke stavke"
192
193 #. module: account
194 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
195 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
196 msgstr "Fakture unesene u zadnjih 15 dana"
197
198 #. module: account
199 #: selection:account.account.type,sign:0
200 msgid "Negative"
201 msgstr "Negativan"
202
203 #. module: account
204 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
205 #, python-format
206 msgid "Journal: %s"
207 msgstr ""
208
209 #. module: account
210 #: help:account.analytic.journal,type:0
211 msgid ""
212 "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
213 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
214 "journal of the same type."
215 msgstr ""
216
217 #. module: account
218 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
219 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
220 msgid "Tax Templates"
221 msgstr "Predlošci poreza"
222
223 #. module: account
224 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
225 msgid "account.tax"
226 msgstr "account.tax"
227
228 #. module: account
229 #: code:addons/account/account.py:901
230 #, python-format
231 msgid ""
232 "No period defined for this date: %s !\n"
233 "Please create a fiscal year."
234 msgstr ""
235
236 #. module: account
237 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
238 msgid "Move line reconcile select"
239 msgstr ""
240
241 #. module: account
242 #: help:account.model.line,sequence:0
243 msgid ""
244 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
245 "higher ones"
246 msgstr ""
247 "Polje sekvence se koristi da se resursi poredaju od najnižih sekvenci ka "
248 "višima"
249
250 #. module: account
251 #: help:account.tax.code,notprintable:0
252 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
253 msgid ""
254 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
255 "on invoices"
256 msgstr ""
257 "Označite ovo polje ako ne želite da se PDV vezan uz ovu poreznu šifru "
258 "pojavljuje na fakturama."
259
260 #. module: account
261 #: code:addons/account/invoice.py:1228
262 #, python-format
263 msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
264 msgstr ""
265
266 #. module: account
267 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
268 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
269 msgstr ""
270
271 #. module: account
272 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
273 msgid "Belgian Reports"
274 msgstr ""
275
276 #. module: account
277 #: code:addons/account/account_move_line.py:1102
278 #, python-format
279 msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
280 msgstr ""
281
282 #. module: account
283 #: view:account.bank.statement:0
284 msgid "Calculated Balance"
285 msgstr ""
286
287 #. module: account
288 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
289 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
290 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
291 msgid "Manual Recurring"
292 msgstr ""
293
294 #. module: account
295 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
296 msgid "Close Fiscalyear"
297 msgstr ""
298
299 #. module: account
300 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
301 msgid "Allow write off"
302 msgstr ""
303
304 #. module: account
305 #: view:account.analytic.chart:0
306 msgid "Select the Period for Analysis"
307 msgstr "Izaberi period za analizu"
308
309 #. module: account
310 #: view:account.move.line:0
311 msgid "St."
312 msgstr "St."
313
314 #. module: account
315 #: code:addons/account/invoice.py:547
316 #, python-format
317 msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
318 msgstr ""
319
320 #. module: account
321 #: field:account.journal.column,field:0
322 msgid "Field Name"
323 msgstr "Naziv polja"
324
325 #. module: account
326 #: help:account.installer,charts:0
327 msgid ""
328 "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
329 "accounting needs of your company based on your country."
330 msgstr ""
331
332 #. module: account
333 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
334 #, python-format
335 msgid ""
336 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
337 "\n"
338 "You can create one in the menu: \n"
339 "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
340 msgstr ""
341
342 #. module: account
343 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
344 msgid "Account Unreconcile"
345 msgstr ""
346
347 #. module: account
348 #: view:product.product:0
349 #: view:product.template:0
350 msgid "Purchase Properties"
351 msgstr "Karakteristike nabave"
352
353 #. module: account
354 #: view:account.installer:0
355 #: view:account.installer.modules:0
356 msgid "Configure"
357 msgstr ""
358
359 #. module: account
360 #: selection:account.entries.report,month:0
361 #: selection:account.invoice.report,month:0
362 #: selection:analytic.entries.report,month:0
363 #: selection:report.account.sales,month:0
364 #: selection:report.account_type.sales,month:0
365 msgid "June"
366 msgstr ""
367
368 #. module: account
369 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
370 msgid ""
371 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
372 "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
373 "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
374 msgstr ""
375
376 #. module: account
377 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
378 msgid "account.tax.template"
379 msgstr "account.tax.template"
380
381 #. module: account
382 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
383 msgid "account.bank.accounts.wizard"
384 msgstr "account.bank.accounts.wizard"
385
386 #. module: account
387 #: field:account.move.line,date_created:0
388 #: field:account.move.reconcile,create_date:0
389 msgid "Creation date"
390 msgstr "Datum kreiranja"
391
392 #. module: account
393 #: selection:account.journal,type:0
394 msgid "Purchase Refund"
395 msgstr ""
396
397 #. module: account
398 #: selection:account.journal,type:0
399 msgid "Opening/Closing Situation"
400 msgstr ""
401
402 #. module: account
403 #: help:account.journal,currency:0
404 msgid "The currency used to enter statement"
405 msgstr "Valuta koja se koristi pri unosu stavke"
406
407 #. module: account
408 #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
409 msgid "Fiscal Year to Open"
410 msgstr "Fiskalna godina za otvaranje"
411
412 #. module: account
413 #: help:account.journal,sequence_id:0
414 msgid ""
415 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
416 "entries of this journal."
417 msgstr ""
418
419 #. module: account
420 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
421 msgid "Default Debit Account"
422 msgstr "Zadano konto za dugovanje"
423
424 #. module: account
425 #: view:account.move:0
426 msgid "Total Credit"
427 msgstr "Ukupno potraživanje"
428
429 #. module: account
430 #: selection:account.account.type,sign:0
431 msgid "Positive"
432 msgstr "Pozitivan"
433
434 #. module: account
435 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
436 msgid "Open For Unreconciliation"
437 msgstr ""
438
439 #. module: account
440 #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
441 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0
442 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
443 msgid "Chart Template"
444 msgstr "Predložak plana"
445
446 #. module: account
447 #: help:account.model.line,amount_currency:0
448 msgid "The amount expressed in an optional other currency."
449 msgstr "Iznos izražen u alternativnoj drugoj valuti."
450
451 #. module: account
452 #: help:account.journal.period,state:0
453 msgid ""
454 "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
455 "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
456 "'Done' state."
457 msgstr ""
458
459 #. module: account
460 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
461 msgid ""
462 "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
463 "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
464 "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
465 "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
466 msgstr ""
467
468 #. module: account
469 #: view:account.analytic.line:0
470 #: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
471 #: view:account.bank.statement:0
472 #: field:account.bank.statement,journal_id:0
473 #: report:account.central.journal:0
474 #: view:account.entries.report:0
475 #: field:account.entries.report,journal_id:0
476 #: report:account.general.ledger:0
477 #: view:account.invoice:0
478 #: field:account.invoice,journal_id:0
479 #: view:account.invoice.report:0
480 #: field:account.invoice.report,journal_id:0
481 #: field:account.journal.period,journal_id:0
482 #: report:account.journal.period.print:0
483 #: view:account.model:0
484 #: field:account.model,journal_id:0
485 #: view:account.move:0
486 #: field:account.move,journal_id:0
487 #: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
488 #: view:account.move.line:0
489 #: field:account.move.line,journal_id:0
490 #: report:account.third_party_ledger:0
491 #: report:account.third_party_ledger_other:0
492 #: code:addons/account/account_move_line.py:909
493 #: view:analytic.entries.report:0
494 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0
495 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
496 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal
497 #: field:validate.account.move,journal_id:0
498 #, python-format
499 msgid "Journal"
500 msgstr "Dnevnik"
501
502 #. module: account
503 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
504 msgid "Confirm the selected invoices"
505 msgstr ""
506
507 #. module: account
508 #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
509 msgid "Parent target"
510 msgstr ""
511
512 #. module: account
513 #: field:account.bank.statement,account_id:0
514 msgid "Account used in this journal"
515 msgstr ""
516
517 #. module: account
518 #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
519 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0
520 #: help:account.bs.report,chart_account_id:0
521 #: help:account.central.journal,chart_account_id:0
522 #: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
523 #: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
524 #: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
525 #: help:account.common.report,chart_account_id:0
526 #: help:account.general.journal,chart_account_id:0
527 #: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
528 #: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
529 #: help:account.pl.report,chart_account_id:0
530 #: help:account.print.journal,chart_account_id:0
531 #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
532 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
533 msgid "Select Charts of Accounts"
534 msgstr ""
535
536 #. module: account
537 #: view:product.product:0
538 msgid "Purchase Taxes"
539 msgstr "Porezi nabave"
540
541 #. module: account
542 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
543 msgid "Invoice Refund"
544 msgstr ""
545
546 #. module: account
547 #: report:account.overdue:0
548 msgid "Li."
549 msgstr "Li."
550
551 #. module: account
552 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
553 msgid "Not reconciled transactions"
554 msgstr "Neusklađene transakcije"
555
556 #. module: account
557 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
558 #, python-format
559 msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
560 msgstr ""
561
562 #. module: account
563 #: view:account.fiscal.position:0
564 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
565 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
566 msgid "Tax Mapping"
567 msgstr "Mapiranje poreza"
568
569 #. module: account
570 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
571 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
572 msgid "Close a Fiscal Year"
573 msgstr "Zatvori fiskalnu godinu"
574
575 #. module: account
576 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
577 msgid "The accountant confirms the statement."
578 msgstr ""
579
580 #. module: account
581 #: selection:account.balance.report,display_account:0
582 #: selection:account.bs.report,display_account:0
583 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
584 #: selection:account.pl.report,display_account:0
585 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
586 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
587 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
588 msgid "All"
589 msgstr "Sve"
590
591 #. module: account
592 #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
593 msgid "Invoice Address Name"
594 msgstr ""
595
596 #. module: account
597 #: selection:account.installer,period:0
598 msgid "3 Monthly"
599 msgstr ""
600
601 #. module: account
602 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
603 msgid ""
604 "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
605 "that are linked to those transactions because they will not be disable"
606 msgstr ""
607 "Ako želite poništiti usklađivanje transakcija, morate također provjeriti sve "
608 "radnje koje su povezane sa tim transakcijama jer neće biti onemogućene"
609
610 #. module: account
611 #: view:analytic.entries.report:0
612 msgid "   30 Days   "
613 msgstr ""
614
615 #. module: account
616 #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
617 msgid "Sequences"
618 msgstr "Redoslijedi"
619
620 #. module: account
621 #: view:account.fiscal.position.template:0
622 msgid "Taxes Mapping"
623 msgstr "Mapiranje poreza"
624
625 #. module: account
626 #: report:account.central.journal:0
627 msgid "Centralized Journal"
628 msgstr ""
629
630 #. module: account
631 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
632 msgid "Main Sequence must be different from current !"
633 msgstr ""
634
635 #. module: account
636 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
637 msgid "Tax Code Amount"
638 msgstr "Iznos šifre poreza"
639
640 #. module: account
641 #: code:addons/account/account.py:2779
642 #: code:addons/account/installer.py:434
643 #, python-format
644 msgid "SAJ"
645 msgstr ""
646
647 #. module: account
648 #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
649 msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
650 msgstr ""
651
652 #. module: account
653 #: view:account.period:0
654 #: view:account.period.close:0
655 msgid "Close Period"
656 msgstr "Zatvori razdoblje"
657
658 #. module: account
659 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
660 msgid "Account Common Partner Report"
661 msgstr ""
662
663 #. module: account
664 #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
665 msgid "Opening Entries Period"
666 msgstr "Razdoblje stavki otvaranja"
667
668 #. module: account
669 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
670 msgid "Journal Period"
671 msgstr ""
672
673 #. module: account
674 #: code:addons/account/account_move_line.py:675
675 #: code:addons/account/account_move_line.py:719
676 #, python-format
677 msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
678 msgstr ""
679
680 #. module: account
681 #: view:account.account:0
682 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
683 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
684 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
685 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
686 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:302
687 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
688 #, python-format
689 msgid "Receivable Accounts"
690 msgstr "Potražni računi"
691
692 #. module: account
693 #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
694 msgid "General Ledger Report"
695 msgstr ""
696
697 #. module: account
698 #: view:account.invoice:0
699 msgid "Re-Open"
700 msgstr "Ponovno otvori"
701
702 #. module: account
703 #: view:account.use.model:0
704 msgid "Are you sure you want to create entries?"
705 msgstr "Jeste sigurni da želite stvortiti stavke?"
706
707 #. module: account
708 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
709 msgid "Check"
710 msgstr ""
711
712 #. module: account
713 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
714 msgid "Partners Reconciled Today"
715 msgstr ""
716
717 #. module: account
718 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
719 #, python-format
720 msgid "The statement balance is incorrect !\n"
721 msgstr ""
722
723 #. module: account
724 #: selection:account.payment.term.line,value:0
725 #: selection:account.tax.template,type:0
726 msgid "Percent"
727 msgstr "Procenat"
728
729 #. module: account
730 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
731 msgid "Charts"
732 msgstr "Planovi"
733
734 #. module: account
735 #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
736 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
737 #, python-format
738 msgid "Analytic Entries by line"
739 msgstr ""
740
741 #. module: account
742 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
743 #, python-format
744 msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
745 msgstr ""
746
747 #. module: account
748 #: view:account.analytic.journal:0
749 #: field:account.analytic.journal,type:0
750 #: field:account.bank.statement.line,type:0
751 #: field:account.invoice,type:0
752 #: view:account.invoice.report:0
753 #: field:account.invoice.report,type:0
754 #: view:account.journal:0
755 #: field:account.journal,type:0
756 #: field:account.move.reconcile,type:0
757 #: field:report.invoice.created,type:0
758 msgid "Type"
759 msgstr "Tip"
760
761 #. module: account
762 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
763 msgid "Account Subscription Line"
764 msgstr "Retci računa pretplate"
765
766 #. module: account
767 #: help:account.invoice,reference:0
768 msgid "The partner reference of this invoice."
769 msgstr "Veza partnera ove fakture."
770
771 #. module: account
772 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
773 #: view:account.unreconcile:0
774 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
775 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
776 msgid "Unreconciliation"
777 msgstr "Poništavanje usklađivanja"
778
779 #. module: account
780 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report
781 msgid "Account Analytic Journal"
782 msgstr ""
783
784 #. module: account
785 #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
786 msgid "Automatic Reconcile"
787 msgstr ""
788
789 #. module: account
790 #: view:account.payment.term.line:0
791 msgid "Due date Computation"
792 msgstr ""
793
794 #. module: account
795 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
796 msgid "J.C./Move name"
797 msgstr ""
798
799 #. module: account
800 #: selection:account.entries.report,month:0
801 #: selection:account.invoice.report,month:0
802 #: selection:analytic.entries.report,month:0
803 #: selection:report.account.sales,month:0
804 #: selection:report.account_type.sales,month:0
805 msgid "September"
806 msgstr ""
807
808 #. module: account
809 #: selection:account.subscription,period_type:0
810 msgid "days"
811 msgstr "Dani"
812
813 #. module: account
814 #: help:account.account.template,nocreate:0
815 msgid ""
816 "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
817 msgstr ""
818
819 #. module: account
820 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
821 #, python-format
822 msgid ""
823 "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
824 "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
825 msgstr ""
826
827 #. module: account
828 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
829 msgid "New Subscription"
830 msgstr "Nova pretplata"
831
832 #. module: account
833 #: view:account.payment.term:0
834 msgid "Computation"
835 msgstr "Izračun"
836
837 #. module: account
838 #: view:account.move.line:0
839 msgid "Next Partner to reconcile"
840 msgstr ""
841
842 #. module: account
843 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
844 #, python-format
845 msgid ""
846 "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
847 "can just change some non important fields !"
848 msgstr ""
849
850 #. module: account
851 #: view:account.invoice.report:0
852 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
853 msgid "Avg. Delay To Pay"
854 msgstr ""
855
856 #. module: account
857 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
858 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
859 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
860 msgid "Chart of Taxes"
861 msgstr "Porezni plan"
862
863 #. module: account
864 #: view:account.fiscalyear:0
865 msgid "Create 3 Months Periods"
866 msgstr "Stvori tromjesečno razdoblje"
867
868 #. module: account
869 #: report:account.overdue:0
870 msgid "Due"
871 msgstr "Krajnji rok"
872
873 #. module: account
874 #: view:account.invoice.report:0
875 #: field:account.invoice.report,price_total_tax:0
876 msgid "Total With Tax"
877 msgstr ""
878
879 #. module: account
880 #: view:account.invoice:0
881 #: view:account.move:0
882 #: view:validate.account.move:0
883 #: view:validate.account.move.lines:0
884 msgid "Approve"
885 msgstr ""
886
887 #. module: account
888 #: view:account.invoice:0
889 #: view:account.move:0
890 #: view:report.invoice.created:0
891 msgid "Total Amount"
892 msgstr "Ukupan iznos"
893
894 #. module: account
895 #: selection:account.account,type:0
896 #: selection:account.account.template,type:0
897 #: selection:account.entries.report,type:0
898 msgid "Consolidation"
899 msgstr "Konsolidacija"
900
901 #. module: account
902 #: view:account.analytic.line:0
903 #: view:account.entries.report:0
904 #: view:account.invoice.report:0
905 #: view:account.move.line:0
906 msgid "Extended Filters..."
907 msgstr ""
908
909 #. module: account
910 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
911 msgid "Centralizing Journal"
912 msgstr ""
913
914 #. module: account
915 #: selection:account.journal,type:0
916 msgid "Sale Refund"
917 msgstr ""
918
919 #. module: account
920 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
921 msgid "Bank statement"
922 msgstr ""
923
924 #. module: account
925 #: field:account.analytic.line,move_id:0
926 msgid "Move Line"
927 msgstr "Stavka prijenosa"
928
929 #. module: account
930 #: help:account.move.line,tax_amount:0
931 msgid ""
932 "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
933 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
934 "basic amount(without tax)."
935 msgstr ""
936
937 #. module: account
938 #: view:account.analytic.line:0
939 msgid "Purchases"
940 msgstr ""
941
942 #. module: account
943 #: field:account.model,lines_id:0
944 msgid "Model Entries"
945 msgstr "Stavke modela"
946
947 #. module: account
948 #: field:account.account,code:0
949 #: report:account.account.balance:0
950 #: field:account.account.template,code:0
951 #: field:account.account.type,code:0
952 #: report:account.analytic.account.balance:0
953 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
954 #: report:account.analytic.account.journal:0
955 #: field:account.analytic.line,code:0
956 #: field:account.fiscalyear,code:0
957 #: report:account.general.journal:0
958 #: field:account.journal,code:0
959 #: report:account.partner.balance:0
960 #: field:account.period,code:0
961 msgid "Code"
962 msgstr "Šifra"
963
964 #. module: account
965 #: code:addons/account/account.py:2083
966 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
967 #: code:addons/account/account_move_line.py:115
968 #: code:addons/account/invoice.py:73
969 #: code:addons/account/invoice.py:688
970 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
971 #, python-format
972 msgid "No Analytic Journal !"
973 msgstr ""
974
975 #. module: account
976 #: report:account.partner.balance:0
977 #: view:account.partner.balance:0
978 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
979 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
980 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
981 msgid "Partner Balance"
982 msgstr "Saldo partnera"
983
984 #. module: account
985 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
986 msgid "Account Name."
987 msgstr ""
988
989 #. module: account
990 #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
991 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
992 msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
993 msgstr ""
994
995 #. module: account
996 #: field:report.account.receivable,name:0
997 msgid "Week of Year"
998 msgstr "Sedmica u godini"
999
1000 #. module: account
1001 #: field:account.bs.report,display_type:0
1002 #: field:account.pl.report,display_type:0
1003 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1004 msgid "Landscape Mode"
1005 msgstr "Landscape mod"
1006
1007 #. module: account
1008 #: view:board.board:0
1009 msgid "Customer Invoices to Approve"
1010 msgstr ""
1011
1012 #. module: account
1013 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1014 msgid "Select a Fiscal year to close"
1015 msgstr ""
1016
1017 #. module: account
1018 #: help:account.account,user_type:0
1019 #: help:account.account.template,user_type:0
1020 msgid ""
1021 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1022 "information about the account and its specificities."
1023 msgstr ""
1024
1025 #. module: account
1026 #: view:account.tax:0
1027 msgid "Applicability Options"
1028 msgstr ""
1029
1030 #. module: account
1031 #: report:account.partner.balance:0
1032 msgid "In dispute"
1033 msgstr "U neslaganju"
1034
1035 #. module: account
1036 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1037 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1038 msgid "Cash Registers"
1039 msgstr ""
1040
1041 #. module: account
1042 #: selection:account.account.type,report_type:0
1043 msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
1044 msgstr ""
1045
1046 #. module: account
1047 #: report:account.analytic.account.journal:0
1048 #: report:account.move.voucher:0
1049 #: report:account.third_party_ledger:0
1050 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1051 msgid "-"
1052 msgstr "-"
1053
1054 #. module: account
1055 #: view:account.analytic.account:0
1056 msgid "Manager"
1057 msgstr ""
1058
1059 #. module: account
1060 #: view:account.subscription.generate:0
1061 msgid "Generate Entries before:"
1062 msgstr ""
1063
1064 #. module: account
1065 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
1066 msgid "Bank"
1067 msgstr ""
1068
1069 #. module: account
1070 #: field:account.period,date_start:0
1071 msgid "Start of Period"
1072 msgstr "Početak Perioda"
1073
1074 #. module: account
1075 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1076 msgid "Confirm statement"
1077 msgstr ""
1078
1079 #. module: account
1080 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1081 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1082 msgid "Replacement Tax"
1083 msgstr "Zamjenski porez"
1084
1085 #. module: account
1086 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1087 msgid "Credit Centralisation"
1088 msgstr "Centralizacija potraživanja"
1089
1090 #. module: account
1091 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1092 msgid ""
1093 "With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
1094 "suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
1095 "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
1096 "supplier according to what you purchased or received."
1097 msgstr ""
1098
1099 #. module: account
1100 #: view:account.invoice.cancel:0
1101 msgid "Cancel Invoices"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. module: account
1105 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
1106 msgid "Unreconciliation transactions"
1107 msgstr "Transakcije poništavanja usklađivanja"
1108
1109 #. module: account
1110 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1111 #: field:account.tax,description:0
1112 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1113 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1114 msgid "Tax Code"
1115 msgstr "Šifra poreza"
1116
1117 #. module: account
1118 #: field:account.account,currency_mode:0
1119 msgid "Outgoing Currencies Rate"
1120 msgstr "Izlazna tečajna lista"
1121
1122 #. module: account
1123 #: help:account.move.line,move_id:0
1124 msgid "The move of this entry line."
1125 msgstr "Prijenos ovog stavke unosa."
1126
1127 #. module: account
1128 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1129 msgid "# of Transaction"
1130 msgstr "Broj transakcija"
1131
1132 #. module: account
1133 #: report:account.general.ledger:0
1134 #: report:account.tax.code.entries:0
1135 #: report:account.third_party_ledger:0
1136 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1137 msgid "Entry Label"
1138 msgstr "Oznaka stavke"
1139
1140 #. module: account
1141 #: code:addons/account/account.py:976
1142 #, python-format
1143 msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
1144 msgstr ""
1145
1146 #. module: account
1147 #: help:account.invoice,origin:0
1148 #: help:account.invoice.line,origin:0
1149 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1150 msgstr "Referenca dokumenta koji je stvorio ovu fakturu."
1151
1152 #. module: account
1153 #: view:account.analytic.line:0
1154 #: view:account.journal:0
1155 msgid "Others"
1156 msgstr "Ostali"
1157
1158 #. module: account
1159 #: view:account.account:0
1160 #: report:account.account.balance:0
1161 #: view:account.analytic.line:0
1162 #: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
1163 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0
1164 #: view:account.entries.report:0
1165 #: field:account.entries.report,account_id:0
1166 #: field:account.invoice,account_id:0
1167 #: field:account.invoice.line,account_id:0
1168 #: field:account.invoice.report,account_id:0
1169 #: field:account.journal,account_control_ids:0
1170 #: report:account.journal.period.print:0
1171 #: field:account.model.line,account_id:0
1172 #: view:account.move.line:0
1173 #: field:account.move.line,account_id:0
1174 #: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
1175 #: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
1176 #: report:account.third_party_ledger:0
1177 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1178 #: view:analytic.entries.report:0
1179 #: field:analytic.entries.report,account_id:0
1180 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
1181 #: field:report.account.sales,account_id:0
1182 msgid "Account"
1183 msgstr "Konto"
1184
1185 #. module: account
1186 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1187 msgid "Included in base amount"
1188 msgstr ""
1189
1190 #. module: account
1191 #: view:account.entries.report:0
1192 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1193 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1194 msgid "Entries Analysis"
1195 msgstr ""
1196
1197 #. module: account
1198 #: field:account.account,level:0
1199 msgid "Level"
1200 msgstr ""
1201
1202 #. module: account
1203 #: report:account.invoice:0
1204 #: view:account.invoice:0
1205 #: view:account.invoice.line:0
1206 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
1207 #: view:account.move:0
1208 #: view:account.move.line:0
1209 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
1210 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
1211 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
1212 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1213 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1214 msgid "Taxes"
1215 msgstr "Porezi"
1216
1217 #. module: account
1218 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
1219 #, python-format
1220 msgid "Select a starting and an ending period"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. module: account
1224 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1225 msgid "Templates for Accounts"
1226 msgstr "Predlošci računa"
1227
1228 #. module: account
1229 #: view:account.tax.code.template:0
1230 msgid "Search tax template"
1231 msgstr ""
1232
1233 #. module: account
1234 #: report:account.invoice:0
1235 msgid "Your Reference"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. module: account
1239 #: view:account.move.reconcile:0
1240 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1241 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1242 msgid "Reconcile Entries"
1243 msgstr "Uskladi stavke"
1244
1245 #. module: account
1246 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1247 #: view:res.company:0
1248 msgid "Overdue Payments"
1249 msgstr "Dospijela plaćanja"
1250
1251 #. module: account
1252 #: report:account.third_party_ledger:0
1253 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1254 msgid "Initial Balance"
1255 msgstr ""
1256
1257 #. module: account
1258 #: view:account.invoice:0
1259 msgid "Reset to Draft"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. module: account
1263 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1264 msgid "Bank Information"
1265 msgstr "Podaci o banci"
1266
1267 #. module: account
1268 #: view:account.aged.trial.balance:0
1269 #: view:account.common.report:0
1270 msgid "Report Options"
1271 msgstr "Postavke izvješća"
1272
1273 #. module: account
1274 #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1275 msgid "Journal Items Analysis"
1276 msgstr ""
1277
1278 #. module: account
1279 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_partner_all
1280 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1281 msgid "Partners"
1282 msgstr ""
1283
1284 #. module: account
1285 #: view:account.bank.statement:0
1286 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1287 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1288 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1289 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1290 msgid "Bank Statement"
1291 msgstr "Bankovni izvod"
1292
1293 #. module: account
1294 #: view:res.partner:0
1295 msgid "Bank account owner"
1296 msgstr "Vlasnik bankovnog konta"
1297
1298 #. module: account
1299 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
1300 msgid "Account Receivable"
1301 msgstr "Potražni konto"
1302
1303 #. module: account
1304 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
1305 msgid "Central Journal"
1306 msgstr "Glavni nalog za knjiženje"
1307
1308 #. module: account
1309 #: code:addons/account/account_move_line.py:1197
1310 #, python-format
1311 msgid "You can not use this general account in this journal !"
1312 msgstr ""
1313
1314 #. module: account
1315 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1316 #: selection:account.bs.report,display_account:0
1317 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
1318 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1319 #: selection:account.pl.report,display_account:0
1320 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
1321 msgid "With balance is not equal to 0"
1322 msgstr "Sa saldom različit od 0"
1323
1324 #. module: account
1325 #: view:account.tax:0
1326 msgid "Search Taxes"
1327 msgstr ""
1328
1329 #. module: account
1330 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1331 msgid "Account Analytic Cost Ledger"
1332 msgstr ""
1333
1334 #. module: account
1335 #: view:account.model:0
1336 msgid "Create entries"
1337 msgstr "Stvori stavke"
1338
1339 #. module: account
1340 #: field:account.entries.report,nbr:0
1341 msgid "# of Items"
1342 msgstr ""
1343
1344 #. module: account
1345 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1346 msgid "Maximum write-off amount"
1347 msgstr "Maksimalni iznos otpisa"
1348
1349 #. module: account
1350 #: view:account.invoice:0
1351 msgid "Compute Taxes"
1352 msgstr "Izračunaj poreze"
1353
1354 #. module: account
1355 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
1356 msgid "# of Digits"
1357 msgstr "Broj znamenki"
1358
1359 #. module: account
1360 #: field:account.journal,entry_posted:0
1361 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1362 msgstr ""
1363
1364 #. module: account
1365 #: view:account.bank.statement:0
1366 msgid "Entry encoding"
1367 msgstr "Unos stavaka"
1368
1369 #. module: account
1370 #: view:account.invoice.report:0
1371 #: field:account.invoice.report,price_total:0
1372 msgid "Total Without Tax"
1373 msgstr ""
1374
1375 #. module: account
1376 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1377 msgid ""
1378 "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
1379 "debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
1380 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
1381 "statements, etc."
1382 msgstr ""
1383
1384 #. module: account
1385 #: view:account.entries.report:0
1386 msgid "# of Entries "
1387 msgstr ""
1388
1389 #. module: account
1390 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1391 msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
1392 msgstr ""
1393
1394 #. module: account
1395 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1396 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1397 msgid "Supplier Refunds"
1398 msgstr "Povrat dobavljaču"
1399
1400 #. module: account
1401 #: view:account.payment.term.line:0
1402 msgid ""
1403 "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
1404 msgstr ""
1405
1406 #. module: account
1407 #: code:addons/account/invoice.py:833
1408 #, python-format
1409 msgid ""
1410 "Cannot create the invoice !\n"
1411 "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
1412 "invoiced amount."
1413 msgstr ""
1414
1415 #. module: account
1416 #: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
1417 msgid "Anglo-Saxon Accounting"
1418 msgstr ""
1419
1420 #. module: account
1421 #: selection:account.account,type:0
1422 #: selection:account.account.template,type:0
1423 #: selection:account.bank.statement,state:0
1424 #: selection:account.entries.report,type:0
1425 #: view:account.fiscalyear:0
1426 #: selection:account.fiscalyear,state:0
1427 #: selection:account.period,state:0
1428 msgid "Closed"
1429 msgstr "Zatvoreno"
1430
1431 #. module: account
1432 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1433 msgid "Recurring Entries"
1434 msgstr ""
1435
1436 #. module: account
1437 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1438 msgid "Template for Fiscal Position"
1439 msgstr "Predložak za fiskalnu poziciju"
1440
1441 #. module: account
1442 #: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
1443 msgid "Tax Code Test"
1444 msgstr ""
1445
1446 #. module: account
1447 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
1448 msgid "Reconciled transactions"
1449 msgstr "Usklađene transakcije"
1450
1451 #. module: account
1452 #: field:account.journal.view,columns_id:0
1453 msgid "Columns"
1454 msgstr "Kolone"
1455
1456 #. module: account
1457 #: report:account.overdue:0
1458 msgid "."
1459 msgstr "."
1460
1461 #. module: account
1462 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1463 msgid "and Journals"
1464 msgstr "i Knjiženja"
1465
1466 #. module: account
1467 #: field:account.journal,groups_id:0
1468 msgid "Groups"
1469 msgstr "Grupe"
1470
1471 #. module: account
1472 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
1473 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1474 msgid "Untaxed"
1475 msgstr "Neoporezivo"
1476
1477 #. module: account
1478 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1479 msgid "Go to next partner"
1480 msgstr ""
1481
1482 #. module: account
1483 #: view:account.bank.statement:0
1484 msgid "Search Bank Statements"
1485 msgstr ""
1486
1487 #. module: account
1488 #: sql_constraint:account.model.line:0
1489 msgid ""
1490 "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
1491 msgstr ""
1492
1493 #. module: account
1494 #: view:account.chart.template:0
1495 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1496 msgid "Payable Account"
1497 msgstr "Dugovni konto"
1498
1499 #. module: account
1500 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1501 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1502 msgid "Refund Tax Account"
1503 msgstr "Konto za povrat poreza"
1504
1505 #. module: account
1506 #: view:account.bank.statement:0
1507 #: field:account.bank.statement,line_ids:0
1508 msgid "Statement lines"
1509 msgstr "Retci izvoda"
1510
1511 #. module: account
1512 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1513 msgid ""
1514 "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
1515 "given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
1516 "of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
1517 "and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
1518 "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
1519 "form."
1520 msgstr ""
1521
1522 #. module: account
1523 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1524 msgid "Date/Code"
1525 msgstr ""
1526
1527 #. module: account
1528 #: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1529 #: view:analytic.entries.report:0
1530 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1531 msgid "General Account"
1532 msgstr "Opće konto"
1533
1534 #. module: account
1535 #: field:res.partner,debit_limit:0
1536 msgid "Payable Limit"
1537 msgstr "Limit plaćanja"
1538
1539 #. module: account
1540 #: report:account.invoice:0
1541 #: view:account.invoice:0
1542 #: view:account.invoice.report:0
1543 #: field:account.move.line,invoice:0
1544 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1545 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1546 msgid "Invoice"
1547 msgstr "Faktura"
1548
1549 #. module: account
1550 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1551 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1552 msgid "Analytic costs to invoice"
1553 msgstr ""
1554
1555 #. module: account
1556 #: view:ir.sequence:0
1557 msgid "Fiscal Year Sequence"
1558 msgstr ""
1559
1560 #. module: account
1561 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1562 msgid "Separated Journal Sequences"
1563 msgstr "Razdvojeni redoslijedi naloga za knjiženje"
1564
1565 #. module: account
1566 #: view:account.invoice:0
1567 msgid "Responsible"
1568 msgstr ""
1569
1570 #. module: account
1571 #: report:account.overdue:0
1572 msgid "Sub-Total :"
1573 msgstr "Sub-Total :"
1574
1575 #. module: account
1576 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1577 msgid "Sales by Account Type"
1578 msgstr ""
1579
1580 #. module: account
1581 #: view:account.invoice.refund:0
1582 msgid ""
1583 "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
1584 "cancel the current invoice."
1585 msgstr ""
1586
1587 #. module: account
1588 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1589 msgid "Invoicing"
1590 msgstr ""
1591
1592 #. module: account
1593 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
1594 msgid "Root Tax Code"
1595 msgstr "Šifra korijenskog poreza"
1596
1597 #. module: account
1598 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
1599 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
1600 msgid "Include initial balances"
1601 msgstr "Uključi početna salda"
1602
1603 #. module: account
1604 #: field:account.tax.code,sum:0
1605 msgid "Year Sum"
1606 msgstr "Godišnja suma"
1607
1608 #. module: account
1609 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new
1610 msgid "Print Voucher"
1611 msgstr ""
1612
1613 #. module: account
1614 #: view:account.change.currency:0
1615 msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
1616 msgstr ""
1617
1618 #. module: account
1619 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
1620 msgid ""
1621 "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
1622 "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
1623 "on an account."
1624 msgstr ""
1625
1626 #. module: account
1627 #: constraint:account.fiscalyear:0
1628 msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
1629 msgstr ""
1630
1631 #. module: account
1632 #: code:addons/account/account_move_line.py:751
1633 #, python-format
1634 msgid "The account is not defined to be reconciled !"
1635 msgstr ""
1636
1637 #. module: account
1638 #: field:account.cashbox.line,pieces:0
1639 msgid "Values"
1640 msgstr ""
1641
1642 #. module: account
1643 #: help:account.journal.period,active:0
1644 msgid ""
1645 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1646 "period without removing it."
1647 msgstr ""
1648
1649 #. module: account
1650 #: view:res.partner:0
1651 msgid "Supplier Debit"
1652 msgstr "Dugovanje dobavljaču"
1653
1654 #. module: account
1655 #: help:account.model.line,quantity:0
1656 msgid "The optional quantity on entries"
1657 msgstr "Opcionalna količina na unosima"
1658
1659 #. module: account
1660 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1661 msgid "Receivables & Payables"
1662 msgstr "Potraživanja i dugovanja"
1663
1664 #. module: account
1665 #: code:addons/account/account_move_line.py:758
1666 #, python-format
1667 msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
1668 msgstr ""
1669
1670 #. module: account
1671 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1672 msgid "Account Common Journal Report"
1673 msgstr ""
1674
1675 #. module: account
1676 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1677 msgid "All Partners"
1678 msgstr ""
1679
1680 #. module: account
1681 #: report:account.move.voucher:0
1682 msgid "Ref. :"
1683 msgstr ""
1684
1685 #. module: account
1686 #: view:account.analytic.chart:0
1687 msgid "Analytic Account Charts"
1688 msgstr "Analitički kontni planovi"
1689
1690 #. module: account
1691 #: view:account.analytic.line:0
1692 msgid "My Entries"
1693 msgstr ""
1694
1695 #. module: account
1696 #: report:account.overdue:0
1697 msgid "Customer Ref:"
1698 msgstr "Referenca kupca"
1699
1700 #. module: account
1701 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
1702 #, python-format
1703 msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
1704 msgstr ""
1705
1706 #. module: account
1707 #: help:account.period,special:0
1708 msgid "These periods can overlap."
1709 msgstr "Ova razdoblja se mogu preklapati."
1710
1711 #. module: account
1712 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1713 msgid "Draft statement"
1714 msgstr "Izvod u pripremi"
1715
1716 #. module: account
1717 #: view:account.tax:0
1718 msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
1719 msgstr ""
1720
1721 #. module: account
1722 #: code:addons/account/account.py:499
1723 #, python-format
1724 msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
1725 msgstr ""
1726
1727 #. module: account
1728 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
1729 msgid "Credit amount"
1730 msgstr "Iznos potraživanja"
1731
1732 #. module: account
1733 #: constraint:account.move.line:0
1734 msgid "You can not create move line on closed account."
1735 msgstr ""
1736
1737 #. module: account
1738 #: code:addons/account/account.py:519
1739 #, python-format
1740 msgid ""
1741 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
1742 "contains account entries!"
1743 msgstr ""
1744
1745 #. module: account
1746 #: view:res.company:0
1747 msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
1748 msgstr ""
1749
1750 #. module: account
1751 #: sql_constraint:account.move.line:0
1752 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1753 msgstr ""
1754
1755 #. module: account
1756 #: view:account.invoice.report:0
1757 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1758 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1759 msgid "Invoices Analysis"
1760 msgstr ""
1761
1762 #. module: account
1763 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
1764 msgid "period close"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. module: account
1768 #: view:account.installer:0
1769 msgid "Configure Fiscal Year"
1770 msgstr ""
1771
1772 #. module: account
1773 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
1774 msgid "Entries By Line"
1775 msgstr ""
1776
1777 #. module: account
1778 #: report:account.tax.code.entries:0
1779 msgid "A/c Code"
1780 msgstr ""
1781
1782 #. module: account
1783 #: field:account.invoice,move_id:0
1784 #: field:account.invoice,move_name:0
1785 msgid "Journal Entry"
1786 msgstr ""
1787
1788 #. module: account
1789 #: view:account.tax:0
1790 msgid "Tax Declaration: Invoices"
1791 msgstr ""
1792
1793 #. module: account
1794 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
1795 msgid "Sub Total"
1796 msgstr ""
1797
1798 #. module: account
1799 #: view:account.account:0
1800 msgid "Treasury Analysis"
1801 msgstr ""
1802
1803 #. module: account
1804 #: constraint:res.company:0
1805 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1806 msgstr ""
1807
1808 #. module: account
1809 #: view:account.analytic.account:0
1810 msgid "Analytic account"
1811 msgstr "Analitički konto"
1812
1813 #. module: account
1814 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
1815 #, python-format
1816 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
1817 msgstr ""
1818
1819 #. module: account
1820 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
1821 #: selection:account.move.line,state:0
1822 msgid "Valid"
1823 msgstr "Potvrđeno"
1824
1825 #. module: account
1826 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1827 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1828 msgid "Account Print Journal"
1829 msgstr ""
1830
1831 #. module: account
1832 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1833 msgid "Product Category"
1834 msgstr ""
1835
1836 #. module: account
1837 #: selection:account.account.type,report_type:0
1838 msgid "/"
1839 msgstr "/"
1840
1841 #. module: account
1842 #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
1843 msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
1844 msgstr ""
1845
1846 #. module: account
1847 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
1848 msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
1849 msgstr ""
1850
1851 #. module: account
1852 #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
1853 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
1854 msgid "Comparison between accounting and payment entries"
1855 msgstr ""
1856
1857 #. module: account
1858 #: view:account.tax:0
1859 #: view:account.tax.template:0
1860 msgid "Tax Definition"
1861 msgstr "Definicija poreza"
1862
1863 #. module: account
1864 #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
1865 msgid ""
1866 "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
1867 "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
1868 msgstr ""
1869 "Označite ako želite upotrijebiti drugačiji redoslijed za svaki stvoreni "
1870 "nalog za knjiženje. U suprotnom će upotrebljavati isti redoslijed."
1871
1872 #. module: account
1873 #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
1874 #: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
1875 msgid ""
1876 "It adds the currency column if the currency is different then the company "
1877 "currency"
1878 msgstr ""
1879
1880 #. module: account
1881 #: help:account.journal,allow_date:0
1882 msgid ""
1883 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1884 "the period dates"
1885 msgstr ""
1886
1887 #. module: account
1888 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report
1889 msgid "Account Profit And Loss"
1890 msgstr ""
1891
1892 #. module: account
1893 #: field:account.installer,config_logo:0
1894 #: field:account.installer.modules,config_logo:0
1895 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
1896 msgid "Image"
1897 msgstr ""
1898
1899 #. module: account
1900 #: report:account.move.voucher:0
1901 msgid "Canceled"
1902 msgstr ""
1903
1904 #. module: account
1905 #: view:account.invoice:0
1906 #: view:report.invoice.created:0
1907 msgid "Untaxed Amount"
1908 msgstr "Neoporezovan iznos"
1909
1910 #. module: account
1911 #: help:account.tax,active:0
1912 msgid ""
1913 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1914 "without removing it."
1915 msgstr ""
1916
1917 #. module: account
1918 #: help:account.bank.statement,name:0
1919 msgid ""
1920 "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
1921 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
1922 "have the same references than the statement itself"
1923 msgstr ""
1924
1925 #. module: account
1926 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
1927 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
1928 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
1929 msgid "Unreconcile Entries"
1930 msgstr "Poništi usklađivanje stavki"
1931
1932 #. module: account
1933 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
1934 msgid "Partial Entry lines"
1935 msgstr "Retci djelomičnog unosa"
1936
1937 #. module: account
1938 #: view:account.fiscalyear:0
1939 msgid "Fiscalyear"
1940 msgstr "Fiskalna godina"
1941
1942 #. module: account
1943 #: view:account.journal.select:0
1944 #: view:project.account.analytic.line:0
1945 msgid "Open Entries"
1946 msgstr "Otvori stavke"
1947
1948 #. module: account
1949 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
1950 msgid "Accounts to Reconcile"
1951 msgstr ""
1952
1953 #. module: account
1954 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
1955 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
1956 msgstr ""
1957
1958 #. module: account
1959 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
1960 msgid "Import from invoice"
1961 msgstr ""
1962
1963 #. module: account
1964 #: selection:account.entries.report,month:0
1965 #: selection:account.invoice.report,month:0
1966 #: selection:analytic.entries.report,month:0
1967 #: selection:report.account.sales,month:0
1968 #: selection:report.account_type.sales,month:0
1969 msgid "January"
1970 msgstr ""
1971
1972 #. module: account
1973 #: view:account.journal:0
1974 msgid "Validations"
1975 msgstr ""
1976
1977 #. module: account
1978 #: view:account.entries.report:0
1979 msgid "This F.Year"
1980 msgstr ""
1981
1982 #. module: account
1983 #: view:account.tax.chart:0
1984 msgid "Account tax charts"
1985 msgstr ""
1986
1987 #. module: account
1988 #: constraint:account.period:0
1989 msgid ""
1990 "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
1991 "of the fiscal year. "
1992 msgstr ""
1993 "Neispravan period ! Došlo je do preklapanja perioda ili period nije u sklopu "
1994 "fiskalne godine. "
1995
1996 #. module: account
1997 #: selection:account.invoice,state:0
1998 #: view:account.invoice.report:0
1999 #: selection:account.invoice.report,state:0
2000 #: selection:report.invoice.created,state:0
2001 msgid "Pro-forma"
2002 msgstr "Predračun"
2003
2004 #. module: account
2005 #: code:addons/account/installer.py:348
2006 #, python-format
2007 msgid " Journal"
2008 msgstr ""
2009
2010 #. module: account
2011 #: code:addons/account/account.py:1319
2012 #, python-format
2013 msgid ""
2014 "There is no default default debit account defined \n"
2015 "on journal \"%s\""
2016 msgstr ""
2017
2018 #. module: account
2019 #: help:account.account,type:0
2020 #: help:account.account.template,type:0
2021 #: help:account.entries.report,type:0
2022 msgid ""
2023 "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
2024 "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
2025 "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
2026 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
2027 "accounts."
2028 msgstr ""
2029
2030 #. module: account
2031 #: view:account.chart.template:0
2032 msgid "Search Chart of Account Templates"
2033 msgstr ""
2034
2035 #. module: account
2036 #: view:account.installer:0
2037 msgid ""
2038 "The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
2039 "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
2040 "can be installed and will be selected by default."
2041 msgstr ""
2042
2043 #. module: account
2044 #: view:account.account.type:0
2045 #: field:account.account.type,note:0
2046 #: view:account.analytic.account:0
2047 #: report:account.invoice:0
2048 #: field:account.invoice,name:0
2049 #: field:account.invoice.line,name:0
2050 #: field:account.invoice.refund,description:0
2051 #: report:account.overdue:0
2052 #: field:account.payment.term,note:0
2053 #: view:account.tax.code:0
2054 #: field:account.tax.code,info:0
2055 #: view:account.tax.code.template:0
2056 #: field:account.tax.code.template,info:0
2057 #: field:analytic.entries.report,name:0
2058 #: field:report.invoice.created,name:0
2059 msgid "Description"
2060 msgstr "Opis"
2061
2062 #. module: account
2063 #: code:addons/account/account.py:2844
2064 #: code:addons/account/installer.py:498
2065 #, python-format
2066 msgid "ECNJ"
2067 msgstr ""
2068
2069 #. module: account
2070 #: view:account.subscription:0
2071 #: selection:account.subscription,state:0
2072 msgid "Running"
2073 msgstr "U toku"
2074
2075 #. module: account
2076 #: view:account.chart.template:0
2077 #: field:product.category,property_account_income_categ:0
2078 #: field:product.template,property_account_income:0
2079 msgid "Income Account"
2080 msgstr "Konto prihoda"
2081
2082 #. module: account
2083 #: code:addons/account/invoice.py:370
2084 #, python-format
2085 msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
2086 msgstr ""
2087
2088 #. module: account
2089 #: view:product.category:0
2090 msgid "Accounting Properties"
2091 msgstr "Svojstva računovodstva"
2092
2093 #. module: account
2094 #: report:account.journal.period.print:0
2095 #: field:account.print.journal,sort_selection:0
2096 msgid "Entries Sorted By"
2097 msgstr "Stavke poredane po"
2098
2099 #. module: account
2100 #: field:account.change.currency,currency_id:0
2101 msgid "Change to"
2102 msgstr ""
2103
2104 #. module: account
2105 #: view:account.entries.report:0
2106 msgid "# of Products Qty "
2107 msgstr ""
2108
2109 #. module: account
2110 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
2111 msgid "Product Template"
2112 msgstr ""
2113
2114 #. module: account
2115 #: report:account.account.balance:0
2116 #: report:account.central.journal:0
2117 #: view:account.entries.report:0
2118 #: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
2119 #: field:account.fiscalyear,name:0
2120 #: report:account.general.journal:0
2121 #: report:account.general.ledger:0
2122 #: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
2123 #: report:account.journal.period.print:0
2124 #: report:account.partner.balance:0
2125 #: field:account.period,fiscalyear_id:0
2126 #: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
2127 #: report:account.third_party_ledger:0
2128 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2129 #: report:account.vat.declaration:0
2130 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2131 msgid "Fiscal Year"
2132 msgstr "Fisklana godina"
2133
2134 #. module: account
2135 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2136 #: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
2137 #: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0
2138 #: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
2139 #: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
2140 #: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
2141 #: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
2142 #: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
2143 #: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
2144 #: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
2145 #: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
2146 #: help:account.pl.report,fiscalyear_id:0
2147 #: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
2148 #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
2149 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
2150 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
2151 msgstr "Ostavite prazno za sve otvorene fiskalne godine"
2152
2153 #. module: account
2154 #: model:ir.model,name:account.model_account_move
2155 msgid "Account Entry"
2156 msgstr "Stavka konta"
2157
2158 #. module: account
2159 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2160 msgid "Main Sequence"
2161 msgstr "Glavna Sekvenca"
2162
2163 #. module: account
2164 #: field:account.invoice,payment_term:0
2165 #: field:account.invoice.report,payment_term:0
2166 #: view:account.payment.term:0
2167 #: field:account.payment.term,name:0
2168 #: view:account.payment.term.line:0
2169 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2170 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2171 #: field:res.partner,property_payment_term:0
2172 msgid "Payment Term"
2173 msgstr "Uslovi plaćanja"
2174
2175 #. module: account
2176 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2177 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2178 msgid "Fiscal Positions"
2179 msgstr "Fiskalne pozicije"
2180
2181 #. module: account
2182 #: field:account.period.close,sure:0
2183 msgid "Check this box"
2184 msgstr "Označite ovu kućicu"
2185
2186 #. module: account
2187 #: view:account.common.report:0
2188 msgid "Filters"
2189 msgstr "Filteri"
2190
2191 #. module: account
2192 #: view:account.bank.statement:0
2193 #: selection:account.bank.statement,state:0
2194 #: view:account.fiscalyear:0
2195 #: selection:account.fiscalyear,state:0
2196 #: selection:account.invoice,state:0
2197 #: selection:account.invoice.report,state:0
2198 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
2199 #: selection:account.period,state:0
2200 #: selection:report.invoice.created,state:0
2201 msgid "Open"
2202 msgstr "Otvori"
2203
2204 #. module: account
2205 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2206 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2207 msgid "Draft state of an invoice"
2208 msgstr ""
2209
2210 #. module: account
2211 #: help:account.account,reconcile:0
2212 msgid ""
2213 "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
2214 msgstr "Provjeri da li je korisniku dozvoljeno poravnavanje unosa na kontu."
2215
2216 #. module: account
2217 #: view:account.partner.reconcile.process:0
2218 msgid "Partner Reconciliation"
2219 msgstr ""
2220
2221 #. module: account
2222 #: field:account.tax,tax_code_id:0
2223 #: view:account.tax.code:0
2224 msgid "Account Tax Code"
2225 msgstr "Šifra poreza"
2226
2227 #. module: account
2228 #: code:addons/account/invoice.py:563
2229 #, python-format
2230 msgid ""
2231 "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
2232 "\n"
2233 "You can create one in the menu: \n"
2234 "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
2235 msgstr ""
2236
2237 #. module: account
2238 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2239 #: field:account.tax.template,base_code_id:0
2240 msgid "Base Code"
2241 msgstr "Osnovni kod"
2242
2243 #. module: account
2244 #: help:account.invoice.tax,sequence:0
2245 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
2246 msgstr ""
2247
2248 #. module: account
2249 #: field:account.tax,base_sign:0
2250 #: field:account.tax,ref_base_sign:0
2251 #: field:account.tax.template,base_sign:0
2252 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
2253 msgid "Base Code Sign"
2254 msgstr "Predznak šifre osnovice"
2255
2256 #. module: account
2257 #: view:account.vat.declaration:0
2258 msgid ""
2259 "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
2260 "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
2261 "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
2262 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
2263 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
2264 "the start and end of the month or quarter."
2265 msgstr ""
2266
2267 #. module: account
2268 #: selection:account.move.line,centralisation:0
2269 msgid "Debit Centralisation"
2270 msgstr "Centralizacija dugovanja"
2271
2272 #. module: account
2273 #: view:account.invoice.confirm:0
2274 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2275 msgid "Confirm Draft Invoices"
2276 msgstr ""
2277
2278 #. module: account
2279 #: field:account.entries.report,day:0
2280 #: view:account.invoice.report:0
2281 #: field:account.invoice.report,day:0
2282 #: view:analytic.entries.report:0
2283 #: field:analytic.entries.report,day:0
2284 msgid "Day"
2285 msgstr ""
2286
2287 #. module: account
2288 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2289 msgid "Accounts to Renew"
2290 msgstr ""
2291
2292 #. module: account
2293 #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2294 msgid "Account Model Entries"
2295 msgstr "Stavke računa modela"
2296
2297 #. module: account
2298 #: code:addons/account/account.py:2796
2299 #: code:addons/account/installer.py:454
2300 #, python-format
2301 msgid "EXJ"
2302 msgstr ""
2303
2304 #. module: account
2305 #: field:product.template,supplier_taxes_id:0
2306 msgid "Supplier Taxes"
2307 msgstr "Porezi Dobavljača"
2308
2309 #. module: account
2310 #: help:account.invoice,date_due:0
2311 #: help:account.invoice,payment_term:0
2312 msgid ""
2313 "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
2314 "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
2315 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
2316 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
2317 msgstr ""
2318 "Ukoliko koristite uvjete plaćanja, datum dospijeća biti će izračunat "
2319 "automatski prilikom generiranja računovodstvenih unosa. Ukoliko ostavite "
2320 "uvjete plaćanja i datum dospijeća praznim, to znači avansnu uplatu. Uvjeti "
2321 "plaćanja mogu izračunati nekoliko datuma dospijeća npr. 50% avansno, 50% za "
2322 "30 dana."
2323
2324 #. module: account
2325 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2326 msgid "Select period"
2327 msgstr "Odaberite razdoblje"
2328
2329 #. module: account
2330 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2331 msgid "Statements"
2332 msgstr ""
2333
2334 #. module: account
2335 #: report:account.analytic.account.journal:0
2336 msgid "Move Name"
2337 msgstr "Pomjeri ime"
2338
2339 #. module: account
2340 #: help:res.partner,property_account_position:0
2341 msgid ""
2342 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
2343 "partner."
2344 msgstr ""
2345
2346 #. module: account
2347 #: view:account.print.journal:0
2348 msgid ""
2349 "This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
2350 msgstr ""
2351
2352 #. module: account
2353 #: constraint:product.category:0
2354 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2355 msgstr ""
2356
2357 #. module: account
2358 #: report:account.invoice:0
2359 #: field:account.invoice,amount_tax:0
2360 #: field:account.move.line,account_tax_id:0
2361 msgid "Tax"
2362 msgstr "Porez"
2363
2364 #. module: account
2365 #: view:account.analytic.account:0
2366 #: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
2367 #: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
2368 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
2369 #: field:account.model.line,analytic_account_id:0
2370 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2371 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2372 msgid "Analytic Account"
2373 msgstr "Analitičko konto"
2374
2375 #. module: account
2376 #: view:account.account:0
2377 #: view:account.journal:0
2378 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
2379 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
2380 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
2381 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2382 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2383 msgid "Accounts"
2384 msgstr ""
2385
2386 #. module: account
2387 #: code:addons/account/invoice.py:369
2388 #, python-format
2389 msgid "Configuration Error!"
2390 msgstr ""
2391
2392 #. module: account
2393 #: view:account.invoice.report:0
2394 #: field:account.invoice.report,price_average:0
2395 msgid "Average Price"
2396 msgstr ""
2397
2398 #. module: account
2399 #: report:account.move.voucher:0
2400 #: report:account.overdue:0
2401 msgid "Date:"
2402 msgstr "Datum:"
2403
2404 #. module: account
2405 #: code:addons/account/account.py:640
2406 #, python-format
2407 msgid ""
2408 "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
2409 "Entry Lines"
2410 msgstr ""
2411
2412 #. module: account
2413 #: report:account.journal.period.print:0
2414 msgid "Label"
2415 msgstr ""
2416
2417 #. module: account
2418 #: view:account.tax:0
2419 msgid "Accounting Information"
2420 msgstr ""
2421
2422 #. module: account
2423 #: view:account.tax:0
2424 #: view:account.tax.template:0
2425 msgid "Special Computation"
2426 msgstr "Posebno računanje"
2427
2428 #. module: account
2429 #: view:account.move.bank.reconcile:0
2430 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
2431 msgid "Bank reconciliation"
2432 msgstr "Usklađivanje s bankom"
2433
2434 #. module: account
2435 #: report:account.invoice:0
2436 msgid "Disc.(%)"
2437 msgstr "Popust (%)"
2438
2439 #. module: account
2440 #: report:account.general.ledger:0
2441 #: report:account.journal.period.print:0
2442 #: report:account.overdue:0
2443 #: report:account.third_party_ledger:0
2444 #: report:account.third_party_ledger_other:0
2445 msgid "Ref"
2446 msgstr "Referenca"
2447
2448 #. module: account
2449 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
2450 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
2451 msgstr ""
2452
2453 #. module: account
2454 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2455 msgid "Automatic Reconciliation"
2456 msgstr ""
2457
2458 #. module: account
2459 #: field:account.invoice,reconciled:0
2460 msgid "Paid/Reconciled"
2461 msgstr "Plaćeno/Usklađeno"
2462
2463 #. module: account
2464 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
2465 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
2466 msgid "Refund Base Code"
2467 msgstr "Šifra osnovice povrata"
2468
2469 #. module: account
2470 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
2471 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2472 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2473 msgid "Bank Statements"
2474 msgstr ""
2475
2476 #. module: account
2477 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
2478 msgid "True"
2479 msgstr "Tačno"
2480
2481 #. module: account
2482 #: view:account.bank.statement:0
2483 #: view:account.common.report:0
2484 #: view:account.move:0
2485 #: view:account.move.line:0
2486 msgid "Dates"
2487 msgstr ""
2488
2489 #. module: account
2490 #: field:account.tax,parent_id:0
2491 #: field:account.tax.template,parent_id:0
2492 msgid "Parent Tax Account"
2493 msgstr "Porezni račun roditelja"
2494
2495 #. module: account
2496 #: view:account.subscription.generate:0
2497 msgid ""
2498 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
2499 "before a specific date."
2500 msgstr ""
2501
2502 #. module: account
2503 #: view:account.aged.trial.balance:0
2504 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2505 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2506 msgid "Aged Partner Balance"
2507 msgstr "Zreli saldo partnera"
2508
2509 #. module: account
2510 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
2511 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
2512 msgid "Accounting entries"
2513 msgstr ""
2514
2515 #. module: account
2516 #: field:account.invoice.line,discount:0
2517 msgid "Discount (%)"
2518 msgstr "Popust (%)"
2519
2520 #. module: account
2521 #: help:account.journal,entry_posted:0
2522 msgid ""
2523 "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
2524 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
2525 "manual validation. \n"
2526 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2527 "always skipping that state."
2528 msgstr ""
2529
2530 #. module: account
2531 #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
2532 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
2533 msgid "New Company Financial Setting"
2534 msgstr ""
2535
2536 #. module: account
2537 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
2538 #: view:report.account.sales:0
2539 #: view:report.account_type.sales:0
2540 msgid "Sales by Account"
2541 msgstr ""
2542
2543 #. module: account
2544 #: view:account.use.model:0
2545 msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
2546 msgstr ""
2547
2548 #. module: account
2549 #: code:addons/account/account.py:1181
2550 #, python-format
2551 msgid "No sequence defined on the journal !"
2552 msgstr ""
2553
2554 #. module: account
2555 #: code:addons/account/account.py:2083
2556 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
2557 #: code:addons/account/account_move_line.py:115
2558 #: code:addons/account/invoice.py:688
2559 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
2560 #, python-format
2561 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
2562 msgstr ""
2563
2564 #. module: account
2565 #: view:account.invoice.tax:0
2566 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
2567 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
2568 msgid "Tax codes"
2569 msgstr "Šifre poreza"
2570
2571 #. module: account
2572 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2573 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2574 msgid "Customers"
2575 msgstr ""
2576
2577 #. module: account
2578 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2579 #: report:account.analytic.account.journal:0
2580 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
2581 msgid "Period to"
2582 msgstr "Razdoblje do"
2583
2584 #. module: account
2585 #: selection:account.entries.report,month:0
2586 #: selection:account.invoice.report,month:0
2587 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2588 #: selection:report.account.sales,month:0
2589 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2590 msgid "August"
2591 msgstr ""
2592
2593 #. module: account
2594 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
2595 #, python-format
2596 msgid ""
2597 "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
2598 msgstr ""
2599
2600 #. module: account
2601 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
2602 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
2603 msgstr ""
2604
2605 #. module: account
2606 #: report:account.move.voucher:0
2607 msgid "Number:"
2608 msgstr ""
2609
2610 #. module: account
2611 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
2612 msgid "Reference Number"
2613 msgstr "Broj reference"
2614
2615 #. module: account
2616 #: selection:account.entries.report,month:0
2617 #: selection:account.invoice.report,month:0
2618 #: selection:analytic.entries.report,month:0
2619 #: selection:report.account.sales,month:0
2620 #: selection:report.account_type.sales,month:0
2621 msgid "October"
2622 msgstr ""
2623
2624 #. module: account
2625 #: help:account.move.line,quantity:0
2626 msgid ""
2627 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2628 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2629 msgstr ""
2630
2631 #. module: account
2632 #: view:account.payment.term.line:0
2633 msgid "Line 2:"
2634 msgstr ""
2635
2636 #. module: account
2637 #: field:account.journal.column,required:0
2638 msgid "Required"
2639 msgstr "Neophodno"
2640
2641 #. module: account
2642 #: view:account.chart.template:0
2643 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2644 #: field:product.template,property_account_expense:0
2645 msgid "Expense Account"
2646 msgstr "Konto za rashode"
2647
2648 #. module: account
2649 #: help:account.invoice,period_id:0
2650 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
2651 msgstr "Ostavi prazno da bi se koristio datum validacije (računa) kao period"
2652
2653 #. module: account
2654 #: help:account.bank.statement,account_id:0
2655 msgid ""
2656 "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
2657 msgstr ""
2658
2659 #. module: account
2660 #: field:account.invoice.tax,base_amount:0
2661 msgid "Base Code Amount"
2662 msgstr "Iznos osnovne šifre"
2663
2664 #. module: account
2665 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
2666 msgid "Default Sale Tax"
2667 msgstr ""
2668
2669 #. module: account
2670 #: help:account.model.line,date_maturity:0
2671 msgid ""
2672 "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
2673 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2674 "partner payment terms."
2675 msgstr ""
2676
2677 #. module: account
2678 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2679 msgid "Financial Accounting"
2680 msgstr "Financijsko računovodstvo"
2681
2682 #. module: account
2683 #: view:account.pl.report:0
2684 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report
2685 msgid "Profit And Loss"
2686 msgstr ""
2687
2688 #. module: account
2689 #: view:account.fiscal.position:0
2690 #: field:account.fiscal.position,name:0
2691 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
2692 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
2693 #: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
2694 #: view:account.fiscal.position.template:0
2695 #: field:account.invoice,fiscal_position:0
2696 #: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
2697 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2698 #: field:res.partner,property_account_position:0
2699 msgid "Fiscal Position"
2700 msgstr "Fiskalna pozicija"
2701
2702 #. module: account
2703 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
2704 #: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
2705 msgid ""
2706 "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
2707 "debit/credit/balance"
2708 msgstr ""
2709
2710 #. module: account
2711 #: view:account.analytic.line:0
2712 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
2713 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
2714 msgid "Analytic Entries"
2715 msgstr "Analitičke stavke"
2716
2717 #. module: account
2718 #: code:addons/account/account.py:822
2719 #, python-format
2720 msgid ""
2721 "No fiscal year defined for this date !\n"
2722 "Please create one."
2723 msgstr ""
2724
2725 #. module: account
2726 #: selection:account.invoice,type:0
2727 #: selection:account.invoice.report,type:0
2728 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
2729 #: selection:report.invoice.created,type:0
2730 msgid "Customer Invoice"
2731 msgstr "Izlazna faktura"
2732
2733 #. module: account
2734 #: help:account.tax.template,include_base_amount:0
2735 msgid ""
2736 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
2737 "computing the next taxes."
2738 msgstr ""
2739 "Postaviti ako se iznos poreza mora uključiti u osnovicu prije izračuna "
2740 "narednih poreza."
2741
2742 #. module: account
2743 #: help:account.journal,user_id:0
2744 msgid "The user responsible for this journal"
2745 msgstr "Korisnik odgovoran za ovo knjiženje"
2746
2747 #. module: account
2748 #: view:account.period:0
2749 msgid "Search Period"
2750 msgstr ""
2751
2752 #. module: account
2753 #: view:account.change.currency:0
2754 msgid "Invoice Currency"
2755 msgstr ""
2756
2757 #. module: account
2758 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2759 msgid "Terms"
2760 msgstr "Uvjeti"
2761
2762 #. module: account
2763 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
2764 msgid "Cash Transaction"
2765 msgstr ""
2766
2767 #. module: account
2768 #: view:res.partner:0
2769 msgid "Bank account"
2770 msgstr "Bankovni račun"
2771
2772 #. module: account
2773 #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
2774 msgid "Tax Template List"
2775 msgstr "Lista predloška poreza"
2776
2777 #. module: account
2778 #: help:account.account,currency_mode:0
2779 msgid ""
2780 "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
2781 "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
2782 "software systems are able to manage this. So if you import from another "
2783 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2784 "always use the rate at date."
2785 msgstr ""
2786 "Ovo će odabrati kako se trenutni kurs valute za izlazne transakcije računa. "
2787 "U većini zemalja zakonska metoda je \"prosječni kurs\" ali samo nekolicina "
2788 "softverskih sistema to rade. Tako da, ukoliko uvozite podatke iz drugog "
2789 "softverskog sistema, možda ćete morati koristiti dnevni kurs. Ulazne "
2790 "transakcije uvijek koriste dnevni kurs."
2791
2792 #. module: account
2793 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
2794 msgid "No. of Digits to use for account code"
2795 msgstr "Broj znamenki za upotrebu u šifri računa"
2796
2797 #. module: account
2798 #: field:account.payment.term.line,name:0
2799 msgid "Line Name"
2800 msgstr "Naziv redka"
2801
2802 #. module: account
2803 #: view:account.fiscalyear:0
2804 msgid "Search Fiscalyear"
2805 msgstr ""
2806
2807 #. module: account
2808 #: selection:account.tax,applicable_type:0
2809 msgid "Always"
2810 msgstr ""
2811
2812 #. module: account
2813 #: view:account.analytic.line:0
2814 msgid "Total Quantity"
2815 msgstr ""
2816
2817 #. module: account
2818 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
2819 msgid "Write-Off account"
2820 msgstr "Konto za otpis"
2821
2822 #. module: account
2823 #: field:account.model.line,model_id:0
2824 #: view:account.subscription:0
2825 #: field:account.subscription,model_id:0
2826 msgid "Model"
2827 msgstr "Model"
2828
2829 #. module: account
2830 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
2831 msgid "The account basis of the tax declaration."
2832 msgstr "Osnovni konto porezne prijave."
2833
2834 #. module: account
2835 #: selection:account.account,type:0
2836 #: selection:account.account.template,type:0
2837 #: selection:account.entries.report,type:0
2838 msgid "View"
2839 msgstr "Prikaz"
2840
2841 #. module: account
2842 #: code:addons/account/account.py:2906
2843 #: code:addons/account/installer.py:296
2844 #, python-format
2845 msgid "BNK"
2846 msgstr ""
2847
2848 #. module: account
2849 #: field:account.move.line,analytic_lines:0
2850 msgid "Analytic lines"
2851 msgstr "Retci analitike"
2852
2853 #. module: account
2854 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
2855 msgid "Electronic File"
2856 msgstr "Elektronska datoteka"
2857
2858 #. module: account
2859 #: view:res.partner:0
2860 msgid "Customer Credit"
2861 msgstr "Potraživanja za kupca"
2862
2863 #. module: account
2864 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
2865 msgid "Tax Code Template"
2866 msgstr "Predložak šifre poreza"
2867
2868 #. module: account
2869 #: view:account.subscription:0
2870 msgid "Starts on"
2871 msgstr ""
2872
2873 #. module: account
2874 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
2875 msgid "Account Partner Ledger"
2876 msgstr ""
2877
2878 #. module: account
2879 #: help:account.journal.column,sequence:0
2880 msgid "Gives the sequence order to journal column."
2881 msgstr ""
2882
2883 #. module: account
2884 #: view:account.tax.template:0
2885 msgid "Tax Declaration"
2886 msgstr "Porezni iskaz"
2887
2888 #. module: account
2889 #: help:account.account,currency_id:0
2890 #: help:account.account.template,currency_id:0
2891 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
2892 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
2893 msgstr ""
2894
2895 #. module: account
2896 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
2897 msgid ""
2898 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
2899 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
2900 msgstr ""
2901
2902 #. module: account
2903 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
2904 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
2905 msgid "Chart of Accounts Templates"
2906 msgstr "Predlošci računskog plana"
2907
2908 #. module: account
2909 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
2910 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
2911 msgstr "Generiraj kontni plan iz predloška"
2912
2913 #. module: account
2914 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
2915 msgid "Account Unreconcile Reconcile"
2916 msgstr ""
2917
2918 #. module: account
2919 #: help:account.account.type,close_method:0
2920 msgid ""
2921 "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
2922 "entries for all the accounts of this type.\n"
2923 "\n"
2924 " 'None' means that nothing will be done.\n"
2925 " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
2926 " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
2927 "the reconciled ones.\n"
2928 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
2929 "the first day of the new fiscal year."
2930 msgstr ""
2931
2932 #. module: account
2933 #: view:account.tax:0
2934 #: view:account.tax.template:0
2935 msgid "Keep empty to use the expense account"
2936 msgstr "Ostavite prazno za korištenje rashodovnog računa"
2937
2938 #. module: account
2939 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
2940 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
2941 #: field:account.balance.report,journal_ids:0
2942 #: field:account.bs.report,journal_ids:0
2943 #: field:account.central.journal,journal_ids:0
2944 #: field:account.common.account.report,journal_ids:0
2945 #: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
2946 #: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
2947 #: view:account.common.report:0
2948 #: field:account.common.report,journal_ids:0
2949 #: report:account.general.journal:0
2950 #: field:account.general.journal,journal_ids:0
2951 #: view:account.journal.period:0
2952 #: report:account.partner.balance:0
2953 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0
2954 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
2955 #: field:account.pl.report,journal_ids:0
2956 #: view:account.print.journal:0
2957 #: field:account.print.journal,journal_ids:0
2958 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
2959 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
2960 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
2961 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
2962 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
2963 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
2964 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
2965 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
2966 msgid "Journals"
2967 msgstr "Nalozi za knjiženje"
2968
2969 #. module: account
2970 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
2971 msgid "Remaining Partners"
2972 msgstr ""
2973
2974 #. module: account
2975 #: view:account.subscription:0
2976 #: field:account.subscription,lines_id:0
2977 msgid "Subscription Lines"
2978 msgstr "Retci pretplate"
2979
2980 #. module: account
2981 #: selection:account.analytic.journal,type:0
2982 #: view:account.journal:0
2983 #: selection:account.journal,type:0
2984 #: view:account.model:0
2985 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
2986 #: view:account.tax.template:0
2987 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
2988 msgid "Purchase"
2989 msgstr "Nabava"
2990
2991 #. module: account
2992 #: view:account.installer:0
2993 #: view:account.installer.modules:0
2994 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer
2995 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2996 msgid "Accounting Application Configuration"
2997 msgstr ""
2998
2999 #. module: account
3000 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
3001 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
3002 msgid "Accounting Dashboard"
3003 msgstr "Računovodstvena kontrolna tabla"
3004
3005 #. module: account
3006 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
3007 msgid "Starting Balance"
3008 msgstr "Početni saldo"
3009
3010 #. module: account
3011 #: code:addons/account/invoice.py:1302
3012 #, python-format
3013 msgid "No Partner Defined !"
3014 msgstr ""
3015
3016 #. module: account
3017 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3018 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3019 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3020 msgid "Close a Period"
3021 msgstr "Zatvori razdoblje"
3022
3023 #. module: account
3024 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
3025 msgid "Empty Accounts ? "
3026 msgstr ""
3027
3028 #. module: account
3029 #: report:account.overdue:0
3030 msgid "VAT:"
3031 msgstr "PDV:"
3032
3033 #. module: account
3034 #: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3035 msgid ""
3036 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
3037 "company one."
3038 msgstr ""
3039
3040 #. module: account
3041 #: report:account.move.voucher:0
3042 msgid "Journal:"
3043 msgstr ""
3044
3045 #. module: account
3046 #: view:account.bank.statement:0
3047 #: selection:account.bank.statement,state:0
3048 #: view:account.invoice:0
3049 #: selection:account.invoice,state:0
3050 #: view:account.invoice.report:0
3051 #: selection:account.invoice.report,state:0
3052 #: selection:account.journal.period,state:0
3053 #: report:account.move.voucher:0
3054 #: view:account.subscription:0
3055 #: selection:account.subscription,state:0
3056 #: selection:report.invoice.created,state:0
3057 msgid "Draft"
3058 msgstr "U pripremi"
3059
3060 #. module: account
3061 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
3062 msgid "Accounting Chart Configuration"
3063 msgstr ""
3064
3065 #. module: account
3066 #: field:account.tax.code,notprintable:0
3067 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3068 msgid "Not Printable in Invoice"
3069 msgstr "Ne ispisuje se na fakturi"
3070
3071 #. module: account
3072 #: report:account.vat.declaration:0
3073 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3074 msgid "Chart of Tax"
3075 msgstr ""
3076
3077 #. module: account
3078 #: view:account.journal:0
3079 msgid "Search Account Journal"
3080 msgstr ""
3081
3082 #. module: account
3083 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3084 msgid "Pending Invoice"
3085 msgstr ""
3086
3087 #. module: account
3088 #: selection:account.subscription,period_type:0
3089 msgid "year"
3090 msgstr "Godina"
3091
3092 #. module: account
3093 #: report:account.move.voucher:0
3094 msgid "Authorised Signatory"
3095 msgstr ""
3096
3097 #. module: account
3098 #: view:validate.account.move.lines:0
3099 msgid ""
3100 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
3101 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
3102 msgstr ""
3103
3104 #. module: account
3105 #: code:addons/account/invoice.py:388
3106 #, python-format
3107 msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
3108 msgstr ""
3109
3110 #. module: account
3111 #: report:account.account.balance.landscape:0
3112 msgid "Total :"
3113 msgstr "Ukupno :"
3114
3115 #. module: account
3116 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3117 msgid "Transfers"
3118 msgstr "Prijenosi"
3119
3120 #. module: account
3121 #: view:account.payment.term.line:0
3122 msgid "  value amount: n.a"
3123 msgstr ""
3124
3125 #. module: account
3126 #: view:account.chart:0
3127 msgid "Account charts"
3128 msgstr "Kontni plan"
3129
3130 #. module: account
3131 #: report:account.vat.declaration:0
3132 msgid "Tax Amount"
3133 msgstr "Iznos poreza"
3134
3135 #. module: account
3136 #: view:account.installer:0
3137 msgid "Your bank and cash accounts"
3138 msgstr ""
3139
3140 #. module: account
3141 #: view:account.move:0
3142 msgid "Search Move"
3143 msgstr ""
3144
3145 #. module: account
3146 #: field:account.tax.code,name:0
3147 #: field:account.tax.code.template,name:0
3148 msgid "Tax Case Name"
3149 msgstr "Naziv poreznog pretinca"
3150
3151 #. module: account
3152 #: report:account.invoice:0
3153 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3154 msgid "Draft Invoice"
3155 msgstr "Faktura u pripremi"
3156
3157 #. module: account
3158 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
3159 #, python-format
3160 msgid ""
3161 "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
3162 "or 'Done' state!"
3163 msgstr ""
3164
3165 #. module: account
3166 #: code:addons/account/account.py:522
3167 #, python-format
3168 msgid ""
3169 "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
3170 "account entries!"
3171 msgstr ""
3172
3173 #. module: account
3174 #: report:account.general.ledger:0
3175 msgid "Counterpart"
3176 msgstr ""
3177
3178 #. module: account
3179 #: view:account.journal:0
3180 msgid "Invoicing Data"
3181 msgstr ""
3182
3183 #. module: account
3184 #: field:account.invoice.report,state:0
3185 msgid "Invoice State"
3186 msgstr ""
3187
3188 #. module: account
3189 #: view:account.invoice.report:0
3190 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
3191 msgid "Category of Product"
3192 msgstr ""
3193
3194 #. module: account
3195 #: view:account.move:0
3196 #: field:account.move,narration:0
3197 #: view:account.move.line:0
3198 #: field:account.move.line,narration:0
3199 msgid "Narration"
3200 msgstr ""
3201
3202 #. module: account
3203 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3204 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3205 msgid "Create Account"
3206 msgstr ""
3207
3208 #. module: account
3209 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
3210 msgid "Report of the Sales by Account Type"
3211 msgstr ""
3212
3213 #. module: account
3214 #: selection:account.account.type,close_method:0
3215 msgid "Detail"
3216 msgstr "Detalji"
3217
3218 #. module: account
3219 #: field:account.installer,bank_accounts_id:0
3220 msgid "Your Bank and Cash Accounts"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. module: account
3224 #: report:account.invoice:0
3225 msgid "VAT :"
3226 msgstr "PDV:"
3227
3228 #. module: account
3229 #: field:account.installer,charts:0
3230 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
3231 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3232 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3233 msgid "Chart of Accounts"
3234 msgstr "Kontni plan"
3235
3236 #. module: account
3237 #: view:account.tax.chart:0
3238 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. module: account
3242 #: field:account.journal,centralisation:0
3243 msgid "Centralised counterpart"
3244 msgstr "Centralizirana stavka zatvaranja"
3245
3246 #. module: account
3247 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3248 msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3249 msgstr ""
3250
3251 #. module: account
3252 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3253 msgid "2"
3254 msgstr "2"
3255
3256 #. module: account
3257 #: view:account.chart:0
3258 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
3259 msgstr ""
3260 "(ako ne odaberete fiskalnu godinu uzeti će sve otvorene fiskalne godine)"
3261
3262 #. module: account
3263 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3264 #: report:account.analytic.account.journal:0
3265 #: selection:account.balance.report,filter:0
3266 #: field:account.bank.statement,date:0
3267 #: field:account.bank.statement.line,date:0
3268 #: selection:account.bs.report,filter:0
3269 #: selection:account.central.journal,filter:0
3270 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3271 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3272 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3273 #: selection:account.common.report,filter:0
3274 #: view:account.entries.report:0
3275 #: field:account.entries.report,date:0
3276 #: selection:account.general.journal,filter:0
3277 #: report:account.general.ledger:0
3278 #: field:account.invoice.report,date:0
3279 #: report:account.journal.period.print:0
3280 #: view:account.move:0
3281 #: field:account.move,date:0
3282 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
3283 #: report:account.overdue:0
3284 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3285 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3286 #: selection:account.pl.report,filter:0
3287 #: selection:account.print.journal,filter:0
3288 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
3289 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3290 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
3291 #: field:account.subscription.generate,date:0
3292 #: field:account.subscription.line,date:0
3293 #: report:account.tax.code.entries:0
3294 #: report:account.third_party_ledger:0
3295 #: report:account.third_party_ledger_other:0
3296 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3297 #: field:analytic.entries.report,date:0
3298 msgid "Date"
3299 msgstr "Datum"
3300
3301 #. module: account
3302 #: view:account.unreconcile:0
3303 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
3304 msgid "Unreconcile"
3305 msgstr "Poništi usklađivanje"
3306
3307 #. module: account
3308 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:79
3309 #, python-format
3310 msgid "The journal must have default credit and debit account"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. module: account
3314 #: view:account.chart.template:0
3315 msgid "Chart of Accounts Template"
3316 msgstr "Predložak kontnog plana"
3317
3318 #. module: account
3319 #: code:addons/account/account.py:2095
3320 #, python-format
3321 msgid ""
3322 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
3323 "based on partner payment term!\n"
3324 "Please define partner on it!"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. module: account
3328 #: code:addons/account/account_move_line.py:753
3329 #, python-format
3330 msgid "Some entries are already reconciled !"
3331 msgstr ""
3332
3333 #. module: account
3334 #: code:addons/account/account.py:1204
3335 #, python-format
3336 msgid ""
3337 "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
3338 "chart of accounts !"
3339 msgstr ""
3340
3341 #. module: account
3342 #: view:account.tax:0
3343 msgid "Account Tax"
3344 msgstr "Konto poreza"
3345
3346 #. module: account
3347 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
3348 msgid "Budgets"
3349 msgstr ""
3350
3351 #. module: account
3352 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
3353 #: selection:account.balance.report,filter:0
3354 #: selection:account.bs.report,filter:0
3355 #: selection:account.central.journal,filter:0
3356 #: selection:account.common.account.report,filter:0
3357 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
3358 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
3359 #: selection:account.common.report,filter:0
3360 #: selection:account.general.journal,filter:0
3361 #: selection:account.partner.balance,filter:0
3362 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
3363 #: selection:account.pl.report,filter:0
3364 #: selection:account.print.journal,filter:0
3365 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
3366 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
3367 msgid "No Filters"
3368 msgstr ""
3369
3370 #. module: account
3371 #: selection:account.analytic.journal,type:0
3372 msgid "Situation"
3373 msgstr "Stanje"
3374
3375 #. module: account
3376 #: view:res.partner:0
3377 msgid "History"
3378 msgstr ""
3379
3380 #. module: account
3381 #: help:account.tax,applicable_type:0
3382 #: help:account.tax.template,applicable_type:0
3383 msgid ""
3384 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
3385 "the invoice."
3386 msgstr ""
3387 "Ukoliko nije izvedivo (računa se u Python kodu), porez se neće pojaviti na "
3388 "fakturi."
3389
3390 #. module: account
3391 #: view:account.tax:0
3392 #: view:account.tax.template:0
3393 msgid "Applicable Code (if type=code)"
3394 msgstr "Podobna šifra (if type=šifra)"
3395
3396 #. module: account
3397 #: view:account.invoice.report:0
3398 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
3399 msgid "Qty"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. module: account
3403 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
3404 msgid "Contact Address Name"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. module: account
3408 #: field:account.move.line,blocked:0
3409 msgid "Litigation"
3410 msgstr "Parnica"
3411
3412 #. module: account
3413 #: view:account.analytic.line:0
3414 msgid "Search Analytic Lines"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. module: account
3418 #: field:res.partner,property_account_payable:0
3419 msgid "Account Payable"
3420 msgstr "Konto dugovanja"
3421
3422 #. module: account
3423 #: constraint:account.move:0
3424 msgid ""
3425 "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. module: account
3429 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
3430 msgid "Payment Order"
3431 msgstr "Nalog za plaćanje"
3432
3433 #. module: account
3434 #: help:account.account.template,reconcile:0
3435 msgid ""
3436 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
3437 msgstr ""
3438 "Označite ovu opciju ako želite da korisnik izjednači unose u ovaj konto."
3439
3440 #. module: account
3441 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
3442 msgid "Account balance"
3443 msgstr "Saldo konta"
3444
3445 #. module: account
3446 #: report:account.invoice:0
3447 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
3448 msgid "Unit Price"
3449 msgstr "Jedinična cijena"
3450
3451 #. module: account
3452 #: code:addons/account/account_move_line.py:1054
3453 #, python-format
3454 msgid "Unable to change tax !"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. module: account
3458 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
3459 msgid "#Entries"
3460 msgstr ""
3461
3462 #. module: account
3463 #: code:addons/account/invoice.py:1440
3464 #, python-format
3465 msgid ""
3466 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
3467 msgstr ""
3468
3469 #. module: account
3470 #: code:addons/account/invoice.py:491
3471 #, python-format
3472 msgid ""
3473 "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
3474 "defined !"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. module: account
3478 #: view:account.state.open:0
3479 msgid "Open Invoice"
3480 msgstr "Otvori fakturu"
3481
3482 #. module: account
3483 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
3484 msgid "Multipication factor Tax code"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. module: account
3488 #: view:account.fiscal.position:0
3489 msgid "Mapping"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. module: account
3493 #: field:account.account,name:0
3494 #: field:account.account.template,name:0
3495 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
3496 #: field:account.bank.statement,name:0
3497 #: field:account.chart.template,name:0
3498 #: field:account.model.line,name:0
3499 #: field:account.move.line,name:0
3500 #: field:account.move.reconcile,name:0
3501 #: field:account.subscription,name:0
3502 msgid "Name"
3503 msgstr "Naziv"
3504
3505 #. module: account
3506 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
3507 msgid "Account Aged Trial balance Report"
3508 msgstr ""
3509
3510 #. module: account
3511 #: field:account.move.line,date:0
3512 msgid "Effective date"
3513 msgstr "Efektivni datum"
3514
3515 #. module: account
3516 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
3517 #, python-format
3518 msgid "Standard Encoding"
3519 msgstr ""
3520
3521 #. module: account
3522 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
3523 msgid "Journal for analytic entries"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. module: account
3527 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
3528 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
3529 #: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
3530 #: view:product.product:0
3531 #: view:product.template:0
3532 #: view:res.partner:0
3533 msgid "Accounting"
3534 msgstr "Računovodstvo"
3535
3536 #. module: account
3537 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
3538 #: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
3539 #: help:account.general.journal,amount_currency:0
3540 #: help:account.print.journal,amount_currency:0
3541 msgid ""
3542 "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
3543 "company currency"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. module: account
3547 #: view:account.analytic.line:0
3548 msgid "General Accounting"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. module: account
3552 #: report:account.overdue:0
3553 msgid "Balance :"
3554 msgstr "Saldo"
3555
3556 #. module: account
3557 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
3558 msgid ""
3559 "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
3560 "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
3561 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
3562 "counterpart."
3563 msgstr ""
3564
3565 #. module: account
3566 #: view:account.installer:0
3567 #: view:account.installer.modules:0
3568 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3569 msgid "title"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. module: account
3573 #: view:account.invoice:0
3574 #: view:account.period:0
3575 #: view:account.subscription:0
3576 msgid "Set to Draft"
3577 msgstr "Postavi u pripremu"
3578
3579 #. module: account
3580 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
3581 msgid "Recurring Lines"
3582 msgstr ""
3583
3584 #. module: account
3585 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
3586 msgid "Display Partners"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. module: account
3590 #: view:account.invoice:0
3591 msgid "Validate"
3592 msgstr "Potvrdi"
3593
3594 #. module: account
3595 #: sql_constraint:account.model.line:0
3596 msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. module: account
3600 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
3601 msgid ""
3602 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
3603 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
3604 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
3605 msgstr ""
3606
3607 #. module: account
3608 #: view:account.invoice.confirm:0
3609 msgid "Confirm Invoices"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. module: account
3613 #: selection:account.account,currency_mode:0
3614 msgid "Average Rate"
3615 msgstr "Prosječna mjera"
3616
3617 #. module: account
3618 #: view:account.state.open:0
3619 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
3620 msgstr "(Treba poništiti usklađivanje fakture da biste ju otvorili)"
3621
3622 #. module: account
3623 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
3624 #: field:account.balance.report,period_from:0
3625 #: field:account.bs.report,period_from:0
3626 #: field:account.central.journal,period_from:0
3627 #: field:account.chart,period_from:0
3628 #: field:account.common.account.report,period_from:0
3629 #: field:account.common.journal.report,period_from:0
3630 #: field:account.common.partner.report,period_from:0
3631 #: field:account.common.report,period_from:0
3632 #: field:account.general.journal,period_from:0
3633 #: field:account.partner.balance,period_from:0
3634 #: field:account.partner.ledger,period_from:0
3635 #: field:account.pl.report,period_from:0
3636 #: field:account.print.journal,period_from:0
3637 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
3638 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
3639 msgid "Start period"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. module: account
3643 #: field:account.tax,name:0
3644 #: field:account.tax.template,name:0
3645 #: report:account.vat.declaration:0
3646 msgid "Tax Name"
3647 msgstr "Naziv poreza"
3648
3649 #. module: account
3650 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
3651 #: view:res.company:0
3652 msgid "Configuration"
3653 msgstr "Postavke"
3654
3655 #. module: account
3656 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
3657 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
3658 msgid "30 Days End of Month"
3659 msgstr "30 dana kraj mjeseca"
3660
3661 #. module: account
3662 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
3663 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
3664 msgid "Analytic Balance"
3665 msgstr "Saldo analitike"
3666
3667 #. module: account
3668 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:76
3669 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:122
3670 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:76
3671 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:124
3672 #, python-format
3673 msgid "Net Loss"
3674 msgstr ""
3675
3676 #. module: account
3677 #: help:account.account,active:0
3678 msgid ""
3679 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
3680 "without removing it."
3681 msgstr ""
3682
3683 #. module: account
3684 #: view:account.tax.template:0
3685 msgid "Search Tax Templates"
3686 msgstr ""
3687
3688 #. module: account
3689 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
3690 msgid "Draft Entries"
3691 msgstr ""
3692
3693 #. module: account
3694 #: field:account.account,shortcut:0
3695 #: field:account.account.template,shortcut:0
3696 msgid "Shortcut"
3697 msgstr "Prečica"
3698
3699 #. module: account
3700 #: view:account.account:0
3701 #: field:account.account,user_type:0
3702 #: view:account.account.template:0
3703 #: field:account.account.template,user_type:0
3704 #: view:account.account.type:0
3705 #: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
3706 #: field:account.entries.report,user_type:0
3707 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
3708 #: field:report.account.receivable,type:0
3709 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
3710 msgid "Account Type"
3711 msgstr "Tip konta"
3712
3713 #. module: account
3714 #: report:account.account.balance:0
3715 #: view:account.balance.report:0
3716 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
3717 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3718 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3719 msgid "Trial Balance"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. module: account
3723 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
3724 msgid "Cancel the Selected Invoices"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. module: account
3728 #: help:product.category,property_account_income_categ:0
3729 #: help:product.template,property_account_income:0
3730 msgid ""
3731 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
3732 "category using sale price"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. module: account
3736 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
3737 msgid "3"
3738 msgstr "3"
3739
3740 #. module: account
3741 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
3742 msgid ""
3743 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
3744 "accounts. These generate draft supplier invoices."
3745 msgstr ""
3746
3747 #. module: account
3748 #: view:account.bank.statement:0
3749 msgid "Close CashBox"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. module: account
3753 #: view:account.invoice.report:0
3754 #: field:account.invoice.report,due_delay:0
3755 msgid "Avg. Due Delay"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. module: account
3759 #: view:account.entries.report:0
3760 msgid "Acc.Type"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. module: account
3764 #: code:addons/account/invoice.py:732
3765 #, python-format
3766 msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. module: account
3770 #: field:account.entries.report,month:0
3771 #: view:account.invoice.report:0
3772 #: field:account.invoice.report,month:0
3773 #: view:analytic.entries.report:0
3774 #: field:analytic.entries.report,month:0
3775 #: field:report.account.sales,month:0
3776 #: field:report.account_type.sales,month:0
3777 msgid "Month"
3778 msgstr "Mjesec"
3779
3780 #. module: account
3781 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
3782 msgid "Reference UoM"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. module: account
3786 #: field:account.account,note:0
3787 #: field:account.account.template,note:0
3788 msgid "Note"
3789 msgstr "Bilješka"
3790
3791 #. module: account
3792 #: view:account.analytic.account:0
3793 msgid "Overdue Account"
3794 msgstr ""
3795
3796 #. module: account
3797 #: selection:account.invoice,state:0
3798 #: report:account.overdue:0
3799 msgid "Paid"
3800 msgstr "Plaćeno"
3801
3802 #. module: account
3803 #: field:account.invoice,tax_line:0
3804 msgid "Tax Lines"
3805 msgstr "Retci poreza"
3806
3807 #. module: account
3808 #: field:account.tax,base_code_id:0
3809 msgid "Account Base Code"
3810 msgstr ""
3811
3812 #. module: account
3813 #: help:account.move,state:0
3814 msgid ""
3815 "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
3816 "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
3817 "that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
3818 "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
3819 "created in 'Posted' state."
3820 msgstr ""
3821
3822 #. module: account
3823 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:91
3824 #, python-format
3825 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. module: account
3829 #: view:res.partner:0
3830 msgid "Customer Accounting Properties"
3831 msgstr "Svojstva računovodstva kupca"
3832
3833 #. module: account
3834 #: field:account.invoice.tax,name:0
3835 msgid "Tax Description"
3836 msgstr "Opis poreza"
3837
3838 #. module: account
3839 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
3840 #: selection:account.balance.report,target_move:0
3841 #: selection:account.bs.report,target_move:0
3842 #: selection:account.central.journal,target_move:0
3843 #: selection:account.chart,target_move:0
3844 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
3845 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
3846 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
3847 #: selection:account.common.report,target_move:0
3848 #: selection:account.general.journal,target_move:0
3849 #: selection:account.move.journal,target_move:0
3850 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
3851 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
3852 #: selection:account.pl.report,target_move:0
3853 #: selection:account.print.journal,target_move:0
3854 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
3855 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
3856 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
3857 msgid "All Posted Entries"
3858 msgstr "Sve proknjižene stavke"
3859
3860 #. module: account
3861 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
3862 #, python-format
3863 msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
3864 msgstr ""
3865
3866 #. module: account
3867 #: constraint:account.fiscalyear:0
3868 msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
3869 msgstr ""
3870
3871 #. module: account
3872 #: field:report.aged.receivable,name:0
3873 msgid "Month Range"
3874 msgstr "Raspon mjeseci"
3875
3876 #. module: account
3877 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
3878 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
3879 msgstr ""
3880
3881 #. module: account
3882 #: view:account.tax:0
3883 msgid "Compute Code"
3884 msgstr ""
3885
3886 #. module: account
3887 #: view:account.account.template:0
3888 msgid "Default taxes"
3889 msgstr ""
3890
3891 #. module: account
3892 #: code:addons/account/invoice.py:88
3893 #, python-format
3894 msgid "Free Reference"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. module: account
3898 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
3899 msgid "Periodical Processing"
3900 msgstr "Periodička obrada"
3901
3902 #. module: account
3903 #: help:account.move.line,state:0
3904 msgid ""
3905 "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
3906 "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
3907 msgstr ""
3908
3909 #. module: account
3910 #: field:account.journal,view_id:0
3911 msgid "Display Mode"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. module: account
3915 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
3916 msgid "Statement from invoice or payment"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. module: account
3920 #: view:account.payment.term.line:0
3921 msgid "  day of the month: 0"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. module: account
3925 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
3926 msgid "Account chart"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. module: account
3930 #: report:account.account.balance.landscape:0
3931 #: report:account.analytic.account.balance:0
3932 #: report:account.central.journal:0
3933 msgid "Account Name"
3934 msgstr "Naziv konta"
3935
3936 #. module: account
3937 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
3938 msgid "Give name of the new entries"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. module: account
3942 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
3943 msgid "Invoices Statistics"
3944 msgstr ""
3945
3946 #. module: account
3947 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
3948 msgid "Bank statements are entered in the system."
3949 msgstr ""
3950
3951 #. module: account
3952 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
3953 #, python-format
3954 msgid "Reconcile Writeoff"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. module: account
3958 #: field:account.model.line,date_maturity:0
3959 #: report:account.overdue:0
3960 msgid "Maturity date"
3961 msgstr "Datum dospijeća"
3962
3963 #. module: account
3964 #: view:report.account.receivable:0
3965 msgid "Accounts by type"
3966 msgstr "Konta po vrstama"
3967
3968 #. module: account
3969 #: view:account.bank.statement:0
3970 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
3971 msgid "Closing Balance"
3972 msgstr ""
3973
3974 #. module: account
3975 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
3976 #, python-format
3977 msgid "Not implemented"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. module: account
3981 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
3982 msgid "Account Journal Select"
3983 msgstr ""
3984
3985 #. module: account
3986 #: view:account.invoice:0
3987 msgid "Print Invoice"
3988 msgstr ""
3989
3990 #. module: account
3991 #: view:account.tax.template:0
3992 msgid "Credit Notes"
3993 msgstr "Knjižna odobrenja"
3994
3995 #. module: account
3996 #: code:addons/account/account.py:2067
3997 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
3998 #, python-format
3999 msgid "Unable to find a valid period !"
4000 msgstr ""
4001
4002 #. module: account
4003 #: report:account.tax.code.entries:0
4004 msgid "Voucher No"
4005 msgstr "Broj jamca"
4006
4007 #. module: account
4008 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4009 msgid "res_config_contents"
4010 msgstr ""
4011
4012 #. module: account
4013 #: view:account.unreconcile:0
4014 msgid "Unreconciliate transactions"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. module: account
4018 #: view:account.use.model:0
4019 msgid "Create Entries From Models"
4020 msgstr "Stvori stavke iz modela"
4021
4022 #. module: account
4023 #: field:account.account.template,reconcile:0
4024 msgid "Allow Reconciliation"
4025 msgstr "Dozvoli usklađivanje"
4026
4027 #. module: account
4028 #: view:account.analytic.account:0
4029 msgid "Analytic Account Statistics"
4030 msgstr "Statistike analitičkog konta"
4031
4032 #. module: account
4033 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4034 msgid ""
4035 "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
4036 "taxes and journals according to the selected template"
4037 msgstr ""
4038 "Ovo će automatski podesiti vaš računski plan, bankovne račune, poreze i "
4039 "temeljnice u skladu sa odabranim predloškom"
4040
4041 #. module: account
4042 #: field:account.tax,price_include:0
4043 #: field:account.tax.template,price_include:0
4044 msgid "Tax Included in Price"
4045 msgstr "Porez uključen u cijenu"
4046
4047 #. module: account
4048 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
4049 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
4050 msgstr ""
4051
4052 #. module: account
4053 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
4054 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
4055 msgid "Recurring Models"
4056 msgstr ""
4057
4058 #. module: account
4059 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4060 msgid "4"
4061 msgstr "4"
4062
4063 #. module: account
4064 #: view:account.invoice:0
4065 msgid "Change"
4066 msgstr "Promjeni"
4067
4068 #. module: account
4069 #: code:addons/account/account.py:1290
4070 #: code:addons/account/account.py:1318
4071 #: code:addons/account/account.py:1325
4072 #: code:addons/account/account_move_line.py:981
4073 #: code:addons/account/invoice.py:914
4074 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
4075 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:78
4076 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:81
4077 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:162
4078 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
4079 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:59
4080 #, python-format
4081 msgid "UserError"
4082 msgstr ""
4083
4084 #. module: account
4085 #: field:account.journal,type_control_ids:0
4086 msgid "Type Controls"
4087 msgstr "Tip kontrola"
4088
4089 #. module: account
4090 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
4091 msgid "It acts as a default account for credit amount"
4092 msgstr ""
4093
4094 #. module: account
4095 #: help:account.partner.ledger,reconcil:0
4096 msgid "Consider reconciled entries"
4097 msgstr ""
4098
4099 #. module: account
4100 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
4101 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
4102 #: view:validate.account.move:0
4103 #: view:validate.account.move.lines:0
4104 msgid "Post Journal Entries"
4105 msgstr ""
4106
4107 #. module: account
4108 #: selection:account.invoice,state:0
4109 #: selection:account.invoice.report,state:0
4110 #: selection:report.invoice.created,state:0
4111 msgid "Cancelled"
4112 msgstr "Otkazano"
4113
4114 #. module: account
4115 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
4116 msgid "Closing balance based on cashBox"
4117 msgstr ""
4118
4119 #. module: account
4120 #: constraint:account.account:0
4121 #: constraint:account.tax.code:0
4122 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
4123 msgstr "Greška: ne mogu se praviti rekurzivni nalozi."
4124
4125 #. module: account
4126 #: view:account.subscription.generate:0
4127 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4128 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4129 msgid "Generate Entries"
4130 msgstr ""
4131
4132 #. module: account
4133 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4134 msgid "Select Charts of Taxes"
4135 msgstr ""
4136
4137 #. module: account
4138 #: view:account.fiscal.position:0
4139 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0
4140 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
4141 msgid "Account Mapping"
4142 msgstr "Mapiranje konta"
4143
4144 #. module: account
4145 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4146 #: view:account.invoice:0
4147 #: view:account.invoice.report:0
4148 #: code:addons/account/invoice.py:338
4149 #, python-format
4150 msgid "Customer"
4151 msgstr "Kupac"
4152
4153 #. module: account
4154 #: view:account.bank.statement:0
4155 msgid "Confirmed"
4156 msgstr ""
4157
4158 #. module: account
4159 #: report:account.invoice:0
4160 msgid "Cancelled Invoice"
4161 msgstr ""
4162
4163 #. module: account
4164 #: code:addons/account/invoice.py:73
4165 #, python-format
4166 msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
4167 msgstr ""
4168
4169 #. module: account
4170 #: code:addons/account/account.py:1397
4171 #, python-format
4172 msgid ""
4173 "Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
4174 "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
4175 "definition if you want to accept all currencies."
4176 msgstr ""
4177
4178 #. module: account
4179 #: field:account.invoice.refund,date:0
4180 msgid "Operation date"
4181 msgstr "Datum postupka"
4182
4183 #. module: account
4184 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4185 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4186 msgid "Refund Tax Code"
4187 msgstr "Šifra poreza povrata"
4188
4189 #. module: account
4190 #: view:validate.account.move:0
4191 msgid ""
4192 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
4193 "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
4194 msgstr ""
4195
4196 #. module: account
4197 #: report:account.account.balance.landscape:0
4198 msgid "Account Balance -"
4199 msgstr "Saldo računa -"
4200
4201 #. module: account
4202 #: code:addons/account/invoice.py:1007
4203 #, python-format
4204 msgid "Invoice "
4205 msgstr ""
4206
4207 #. module: account
4208 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
4209 msgid "Starting Date"
4210 msgstr ""
4211
4212 #. module: account
4213 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
4214 msgid "Income Account on Product Template"
4215 msgstr "Konto prihoda na predlošku proizvoda"
4216
4217 #. module: account
4218 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
4219 msgid ""
4220 "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
4221 msgstr ""
4222
4223 #. module: account
4224 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
4225 msgid "New Fiscal Year"
4226 msgstr "Nova fiskalna godina"
4227
4228 #. module: account
4229 #: view:account.invoice:0
4230 #: view:account.tax.template:0
4231 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4232 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
4233 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
4234 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
4235 #: view:report.invoice.created:0
4236 #: field:res.partner,invoice_ids:0
4237 msgid "Invoices"
4238 msgstr "Fakture"
4239
4240 #. module: account
4241 #: code:addons/account/invoice.py:822
4242 #, python-format
4243 msgid ""
4244 "Please verify the price of the invoice !\n"
4245 "The real total does not match the computed total."
4246 msgstr ""
4247
4248 #. module: account
4249 #: view:account.invoice:0
4250 #: field:account.invoice,user_id:0
4251 #: view:account.invoice.report:0
4252 #: field:account.invoice.report,user_id:0
4253 msgid "Salesman"
4254 msgstr ""
4255
4256 #. module: account
4257 #: view:account.invoice.report:0
4258 msgid "Invoiced"
4259 msgstr ""
4260
4261 #. module: account
4262 #: view:account.use.model:0
4263 msgid "Use Model"
4264 msgstr "Upotrijebi model"
4265
4266 #. module: account
4267 #: view:account.state.open:0
4268 msgid "No"
4269 msgstr "Ne"
4270
4271 #. module: account
4272 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
4273 msgid "The tax basis of the tax declaration."
4274 msgstr "Poreska osnovica za poreznu deklaraciju."
4275
4276 #. module: account
4277 #: view:account.addtmpl.wizard:0
4278 msgid "Add"
4279 msgstr ""
4280
4281 #. module: account
4282 #: help:account.invoice,date_invoice:0
4283 msgid "Keep empty to use the current date"
4284 msgstr "Ostaviti prazno da se koristi današnji datum"
4285
4286 #. module: account
4287 #: selection:account.journal,type:0
4288 msgid "Bank and Cheques"
4289 msgstr ""
4290
4291 #. module: account
4292 #: view:account.period.close:0
4293 msgid "Are you sure ?"
4294 msgstr "Jeste li sigurni?"
4295
4296 #. module: account
4297 #: help:account.move.line,statement_id:0
4298 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
4299 msgstr "Bankovni izvod korišten za bankovno usklađivanje"
4300
4301 #. module: account
4302 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4303 msgid "Draft invoices are validated. "
4304 msgstr ""
4305
4306 #. module: account
4307 #: view:account.bank.statement:0
4308 #: view:account.subscription:0
4309 msgid "Compute"
4310 msgstr "Izračunaj"
4311
4312 #. module: account
4313 #: field:account.tax,type_tax_use:0
4314 msgid "Tax Application"
4315 msgstr "Porezna prijava"
4316
4317 #. module: account
4318 #: view:account.move:0
4319 #: view:account.move.line:0
4320 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:150
4321 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
4322 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
4323 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
4324 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4325 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
4326 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
4327 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
4328 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
4329 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
4330 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
4331 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
4332 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
4333 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
4334 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
4335 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
4336 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
4337 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
4338 #, python-format
4339 msgid "Journal Items"
4340 msgstr ""
4341
4342 #. module: account
4343 #: selection:account.account.type,report_type:0
4344 msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
4345 msgstr ""
4346
4347 #. module: account
4348 #: report:account.tax.code.entries:0
4349 msgid "Third Party (Country)"
4350 msgstr ""
4351
4352 #. module: account
4353 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
4354 msgid ""
4355 "With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
4356 "suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
4357 "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
4358 "the invoice form."
4359 msgstr ""
4360
4361 #. module: account
4362 #: field:account.analytic.Journal.report,date2:0
4363 #: field:account.analytic.balance,date2:0
4364 #: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
4365 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
4366 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
4367 msgid "End of period"
4368 msgstr "Kraj razdoblja"
4369
4370 #. module: account
4371 #: view:res.partner:0
4372 msgid "Bank Details"
4373 msgstr "Detalji banke"
4374
4375 #. module: account
4376 #: code:addons/account/invoice.py:738
4377 #, python-format
4378 msgid "Taxes missing !"
4379 msgstr ""
4380
4381 #. module: account
4382 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
4383 msgid ""
4384 "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
4385 "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
4386 msgstr ""
4387
4388 #. module: account
4389 #: help:account.journal,refund_journal:0
4390 msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
4391 msgstr ""
4392
4393 #. module: account
4394 #: view:account.fiscalyear.close:0
4395 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
4396 msgstr "Generiraj stavke za otvaranje fiskalne godine"
4397
4398 #. module: account
4399 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
4400 msgid "Group Invoice Lines"
4401 msgstr ""
4402
4403 #. module: account
4404 #: view:account.invoice.cancel:0
4405 #: view:account.invoice.confirm:0
4406 msgid "Close"
4407 msgstr "Zatvoreno"
4408
4409 #. module: account
4410 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
4411 msgid "Moves"
4412 msgstr "Kretanja"
4413
4414 #. module: account
4415 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
4416 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
4417 msgid "Account Vat Declaration"
4418 msgstr ""
4419
4420 #. module: account
4421 #: view:account.period:0
4422 msgid "To Close"
4423 msgstr ""
4424
4425 #. module: account
4426 #: field:account.journal,allow_date:0
4427 msgid "Check Date not in the Period"
4428 msgstr ""
4429
4430 #. module: account
4431 #: code:addons/account/account.py:1210
4432 #, python-format
4433 msgid ""
4434 "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
4435 "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
4436 "that."
4437 msgstr ""
4438
4439 #. module: account
4440 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
4441 msgid "Templates"
4442 msgstr "Predlošci"
4443
4444 #. module: account
4445 #: field:account.tax,child_ids:0
4446 msgid "Child Tax Accounts"
4447 msgstr "Konta potporeza."
4448
4449 #. module: account
4450 #: code:addons/account/account.py:940
4451 #, python-format
4452 msgid "Start period should be smaller then End period"
4453 msgstr ""
4454
4455 #. module: account
4456 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4457 msgid "5"
4458 msgstr "5"
4459
4460 #. module: account
4461 #: report:account.analytic.account.balance:0
4462 msgid "Analytic Balance -"
4463 msgstr "Analitički saldo -"
4464
4465 #. module: account
4466 #: report:account.account.balance:0
4467 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
4468 #: field:account.balance.report,target_move:0
4469 #: field:account.bs.report,target_move:0
4470 #: report:account.central.journal:0
4471 #: field:account.central.journal,target_move:0
4472 #: field:account.chart,target_move:0
4473 #: field:account.common.account.report,target_move:0
4474 #: field:account.common.journal.report,target_move:0
4475 #: field:account.common.partner.report,target_move:0
4476 #: field:account.common.report,target_move:0
4477 #: report:account.general.journal:0
4478 #: field:account.general.journal,target_move:0
4479 #: report:account.general.ledger:0
4480 #: report:account.journal.period.print:0
4481 #: field:account.move.journal,target_move:0
4482 #: report:account.partner.balance:0
4483 #: field:account.partner.balance,target_move:0
4484 #: field:account.partner.ledger,target_move:0
4485 #: field:account.pl.report,target_move:0
4486 #: field:account.print.journal,target_move:0
4487 #: field:account.report.general.ledger,target_move:0
4488 #: field:account.tax.chart,target_move:0
4489 #: report:account.third_party_ledger:0
4490 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4491 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
4492 msgid "Target Moves"
4493 msgstr "Cilj prijenosa"
4494
4495 #. module: account
4496 #: field:account.subscription,period_type:0
4497 msgid "Period Type"
4498 msgstr "Tip razdoblja"
4499
4500 #. module: account
4501 #: view:account.invoice:0
4502 #: field:account.invoice,payment_ids:0
4503 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
4504 msgid "Payments"
4505 msgstr "Plaćanja"
4506
4507 #. module: account
4508 #: view:account.tax:0
4509 msgid "Reverse Compute Code"
4510 msgstr ""
4511
4512 #. module: account
4513 #: field:account.subscription.line,move_id:0
4514 msgid "Entry"
4515 msgstr "Unos"
4516
4517 #. module: account
4518 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
4519 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
4520 msgid "Python Code (reverse)"
4521 msgstr "Python Kod (obrnuti)"
4522
4523 #. module: account
4524 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
4525 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
4526 msgid "Payment Terms"
4527 msgstr "Uvjieti plaćanja"
4528
4529 #. module: account
4530 #: field:account.journal.column,name:0
4531 msgid "Column Name"
4532 msgstr "Naziv kolone"
4533
4534 #. module: account
4535 #: view:account.general.journal:0
4536 msgid ""
4537 "This report gives you an overview of the situation of your general journals"
4538 msgstr ""
4539
4540 #. module: account
4541 #: field:account.entries.report,year:0
4542 #: view:account.invoice.report:0
4543 #: field:account.invoice.report,year:0
4544 #: view:analytic.entries.report:0
4545 #: field:analytic.entries.report,year:0
4546 #: field:report.account.sales,name:0
4547 #: field:report.account_type.sales,name:0
4548 msgid "Year"
4549 msgstr ""
4550
4551 #. module: account
4552 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
4553 msgid "Opening Cashbox"
4554 msgstr ""
4555
4556 #. module: account
4557 #: view:account.payment.term.line:0
4558 msgid "Line 1:"
4559 msgstr ""
4560
4561 #. module: account
4562 #: code:addons/account/account.py:1167
4563 #, python-format
4564 msgid "Integrity Error !"
4565 msgstr ""
4566
4567 #. module: account
4568 #: field:account.tax.template,description:0
4569 msgid "Internal Name"
4570 msgstr "Interni naziv"
4571
4572 #. module: account
4573 #: selection:account.subscription,period_type:0
4574 msgid "month"
4575 msgstr "Mjesec"
4576
4577 #. module: account
4578 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:293
4579 #, python-format
4580 msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
4581 msgstr ""
4582
4583 #. module: account
4584 #: view:account.payment.term:0
4585 msgid "Description on invoices"
4586 msgstr "Opis na fakturama"
4587
4588 #. module: account
4589 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4590 msgid "Next Partner to Reconcile"
4591 msgstr ""
4592
4593 #. module: account
4594 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
4595 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
4596 msgid "Tax Account"
4597 msgstr "Porezno konto"
4598
4599 #. module: account
4600 #: view:account.automatic.reconcile:0
4601 msgid "Reconciliation result"
4602 msgstr "Rezultat poravnjavanja"
4603
4604 #. module: account
4605 #: view:account.bs.report:0
4606 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report
4607 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report
4608 msgid "Balance Sheet"
4609 msgstr ""
4610
4611 #. module: account
4612 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
4613 msgid "Accounting Reports"
4614 msgstr ""
4615
4616 #. module: account
4617 #: field:account.move,line_id:0
4618 #: view:analytic.entries.report:0
4619 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
4620 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
4621 msgid "Entries"
4622 msgstr "Unosi"
4623
4624 #. module: account
4625 #: view:account.entries.report:0
4626 msgid "This Period"
4627 msgstr ""
4628
4629 #. module: account
4630 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
4631 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
4632 msgid "UoM"
4633 msgstr "JM"
4634
4635 #. module: account
4636 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:138
4637 #, python-format
4638 msgid "No Period found on Invoice!"
4639 msgstr ""
4640
4641 #. module: account
4642 #: view:account.tax.template:0
4643 msgid "Compute Code (if type=code)"
4644 msgstr "Kod za izračunavanje (ako je tip=Python kod)"
4645
4646 #. module: account
4647 #: selection:account.analytic.journal,type:0
4648 #: view:account.journal:0
4649 #: selection:account.journal,type:0
4650 #: view:account.model:0
4651 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
4652 #: view:account.tax.template:0
4653 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
4654 msgid "Sale"
4655 msgstr "Prodaja"
4656
4657 #. module: account
4658 #: view:account.analytic.line:0
4659 #: field:account.bank.statement.line,amount:0
4660 #: report:account.invoice:0
4661 #: field:account.invoice.tax,amount:0
4662 #: view:account.move:0
4663 #: field:account.move,amount:0
4664 #: view:account.move.line:0
4665 #: field:account.tax,amount:0
4666 #: field:account.tax.template,amount:0
4667 #: view:analytic.entries.report:0
4668 #: field:analytic.entries.report,amount:0
4669 msgid "Amount"
4670 msgstr "Iznos"
4671
4672 #. module: account
4673 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4674 #, python-format
4675 msgid "End of Fiscal Year Entry"
4676 msgstr ""
4677
4678 #. module: account
4679 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
4680 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4681 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
4682 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
4683 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
4684 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
4685 msgid "Validation"
4686 msgstr ""
4687
4688 #. module: account
4689 #: help:account.invoice,reconciled:0
4690 msgid ""
4691 "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
4692 "several Journal Entries of payment."
4693 msgstr ""
4694
4695 #. module: account
4696 #: field:account.tax,child_depend:0
4697 #: field:account.tax.template,child_depend:0
4698 msgid "Tax on Children"
4699 msgstr "Dječiji porez"
4700
4701 #. module: account
4702 #: constraint:account.move.line:0
4703 msgid ""
4704 "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
4705 msgstr ""
4706
4707 #. module: account
4708 #: code:addons/account/account.py:2067
4709 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
4710 #, python-format
4711 msgid "No period found !"
4712 msgstr ""
4713
4714 #. module: account
4715 #: field:account.journal,update_posted:0
4716 msgid "Allow Cancelling Entries"
4717 msgstr "Dozvoli poništavanje stavki"
4718
4719 #. module: account
4720 #: field:account.tax.code,sign:0
4721 msgid "Coefficent for parent"
4722 msgstr ""
4723
4724 #. module: account
4725 #: report:account.partner.balance:0
4726 msgid "(Account/Partner) Name"
4727 msgstr "Naziv (Konta/Partnera)"
4728
4729 #. module: account
4730 #: view:account.bank.statement:0
4731 msgid "Transaction"
4732 msgstr ""
4733
4734 #. module: account
4735 #: help:account.tax,base_code_id:0
4736 #: help:account.tax,ref_base_code_id:0
4737 #: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
4738 #: help:account.tax,tax_code_id:0
4739 #: help:account.tax.template,base_code_id:0
4740 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
4741 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4742 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
4743 msgid "Use this code for the VAT declaration."
4744 msgstr "Upotrijebi ovu šifru za PDV izjavu"
4745
4746 #. module: account
4747 #: view:account.move.line:0
4748 msgid "Debit/Credit"
4749 msgstr ""
4750
4751 #. module: account
4752 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
4753 msgid "Analytic Entries Stats"
4754 msgstr "Statistika analitičkih stavki"
4755
4756 #. module: account
4757 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
4758 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
4759 msgid "Tax Code Templates"
4760 msgstr "Predlošci šifre PDV-a"
4761
4762 #. module: account
4763 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
4764 msgid "account.installer"
4765 msgstr ""
4766
4767 #. module: account
4768 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
4769 msgid "Include in Base Amount"
4770 msgstr "Uključi u osnovicu iznosa"
4771
4772 #. module: account
4773 #: help:account.payment.term.line,days:0
4774 msgid ""
4775 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
4776 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
4777 msgstr ""
4778 "Broj dana za dodati prije izračuna dana u mjesecu. Ako je datum=15.01., broj "
4779 "dana=22, dan u mjesecu=-1, onda je datum dospjeća 28.02."
4780
4781 #. module: account
4782 #: code:addons/account/account.py:2896
4783 #: code:addons/account/installer.py:283
4784 #: code:addons/account/installer.py:295
4785 #, python-format
4786 msgid "Bank Journal "
4787 msgstr ""
4788
4789 #. module: account
4790 #: view:account.journal:0
4791 msgid "Entry Controls"
4792 msgstr "Kontrole unosa"
4793
4794 #. module: account
4795 #: view:account.analytic.chart:0
4796 #: view:project.account.analytic.line:0
4797 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
4798 msgstr "(Zadržite prazno da biste otvorili tekuće stanje)"
4799
4800 #. module: account
4801 #: field:account.analytic.Journal.report,date1:0
4802 #: field:account.analytic.balance,date1:0
4803 #: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
4804 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
4805 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
4806 msgid "Start of period"
4807 msgstr "Početak razdoblja"
4808
4809 #. module: account
4810 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
4811 #, python-format
4812 msgid ""
4813 "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
4814 "you can just change some non important fields !"
4815 msgstr ""
4816
4817 #. module: account
4818 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
4819 msgid "Account Common Account Report"
4820 msgstr ""
4821
4822 #. module: account
4823 #: field:account.bank.statement.line,name:0
4824 msgid "Communication"
4825 msgstr ""
4826
4827 #. module: account
4828 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
4829 msgid "Analytic Accounting"
4830 msgstr "Analitičko računovodstvo"
4831
4832 #. module: account
4833 #: selection:account.invoice,type:0
4834 #: selection:account.invoice.report,type:0
4835 #: selection:report.invoice.created,type:0
4836 msgid "Customer Refund"
4837 msgstr "Povrat kupcu"
4838
4839 #. module: account
4840 #: view:account.account:0
4841 #: field:account.account,tax_ids:0
4842 #: field:account.account.template,tax_ids:0
4843 msgid "Default Taxes"
4844 msgstr "Zadani porezi"
4845
4846 #. module: account
4847 #: field:account.tax,ref_tax_sign:0
4848 #: field:account.tax,tax_sign:0
4849 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
4850 #: field:account.tax.template,tax_sign:0
4851 msgid "Tax Code Sign"
4852 msgstr "Predznak šifre poreza"
4853
4854 #. module: account
4855 #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
4856 msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
4857 msgstr "Izvještaj o fakturama unesenim u zadnjih 15 dana"
4858
4859 #. module: account
4860 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
4861 msgid "End of Year Entries Journal"
4862 msgstr "Dnevnik knjiženja završetka godine"
4863
4864 #. module: account
4865 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:331
4866 #: code:addons/account/invoice.py:423
4867 #: code:addons/account/invoice.py:523
4868 #: code:addons/account/invoice.py:538
4869 #: code:addons/account/invoice.py:546
4870 #: code:addons/account/invoice.py:563
4871 #: code:addons/account/invoice.py:1365
4872 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
4873 #, python-format
4874 msgid "Configuration Error !"
4875 msgstr ""
4876
4877 #. module: account
4878 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
4879 msgid ""
4880 "This is the remaining partners for who you should check if there is "
4881 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
4882 "as reconciled."
4883 msgstr ""
4884
4885 #. module: account
4886 #: view:account.subscription.line:0
4887 msgid "Subscription lines"
4888 msgstr "Retci pretplate"
4889
4890 #. module: account
4891 #: field:account.entries.report,quantity:0
4892 msgid "Products Quantity"
4893 msgstr ""
4894
4895 #. module: account
4896 #: view:account.entries.report:0
4897 #: selection:account.entries.report,move_state:0
4898 #: view:account.move:0
4899 #: selection:account.move,state:0
4900 #: view:account.move.line:0
4901 msgid "Unposted"
4902 msgstr ""
4903
4904 #. module: account
4905 #: view:account.change.currency:0
4906 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
4907 #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
4908 msgid "Change Currency"
4909 msgstr ""
4910
4911 #. module: account
4912 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
4913 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
4914 msgid "Accounting entries."
4915 msgstr ""
4916
4917 #. module: account
4918 #: view:account.invoice:0
4919 msgid "Payment Date"
4920 msgstr ""
4921
4922 #. module: account
4923 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
4924 msgid "6"
4925 msgstr "6"
4926
4927 #. module: account
4928 #: view:account.analytic.account:0
4929 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
4930 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
4931 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
4932 msgid "Analytic Accounts"
4933 msgstr "Analitički računi"
4934
4935 #. module: account
4936 #: help:account.account.type,report_type:0
4937 msgid ""
4938 "According value related accounts will be display on respective reports "
4939 "(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
4940 msgstr ""
4941
4942 #. module: account
4943 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
4944 msgid "Sort By"
4945 msgstr ""
4946
4947 #. module: account
4948 #: code:addons/account/account.py:1326
4949 #, python-format
4950 msgid ""
4951 "There is no default default credit account defined \n"
4952 "on journal \"%s\""
4953 msgstr ""
4954
4955 #. module: account
4956 #: field:account.entries.report,amount_currency:0
4957 #: field:account.model.line,amount_currency:0
4958 #: field:account.move.line,amount_currency:0
4959 msgid "Amount Currency"
4960 msgstr "Valuta iznosa"
4961
4962 #. module: account
4963 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
4964 #, python-format
4965 msgid ""
4966 "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
4967 "this period"
4968 msgstr ""
4969
4970 #. module: account
4971 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
4972 msgid "Lines to reconcile"
4973 msgstr ""
4974
4975 #. module: account
4976 #: report:account.analytic.account.balance:0
4977 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4978 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
4979 #: report:account.invoice:0
4980 #: field:account.invoice.line,quantity:0
4981 #: field:account.model.line,quantity:0
4982 #: field:account.move.line,quantity:0
4983 #: view:analytic.entries.report:0
4984 #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
4985 #: field:report.account.sales,quantity:0
4986 #: field:report.account_type.sales,quantity:0
4987 msgid "Quantity"
4988 msgstr "Količina"
4989
4990 #. module: account
4991 #: view:account.move.line:0
4992 msgid "Number (Move)"
4993 msgstr ""
4994
4995 #. module: account
4996 #: view:account.invoice.refund:0
4997 msgid "Refund Invoice Options"
4998 msgstr ""
4999
5000 #. module: account
5001 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
5002 msgid ""
5003 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
5004 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
5005 msgstr ""
5006
5007 #. module: account
5008 #: help:account.payment.term.line,sequence:0
5009 msgid ""
5010 "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
5011 "sequences to the higher ones"
5012 msgstr ""
5013 "Polje redoslijed se upotrebljava za redanje redaka uvjeta plaćanja od "
5014 "najmanjeg do najvećeg"
5015
5016 #. module: account
5017 #: view:account.fiscal.position.template:0
5018 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
5019 msgid "Fiscal Position Template"
5020 msgstr "Predložak fiskalne pozicije"
5021
5022 #. module: account
5023 #: view:account.analytic.chart:0
5024 #: view:account.chart:0
5025 #: view:account.tax.chart:0
5026 msgid "Open Charts"
5027 msgstr "Otvori planove"
5028
5029 #. module: account
5030 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5031 msgid ""
5032 "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
5033 "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
5034 "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
5035 "finalize your end of year results definitive "
5036 msgstr ""
5037
5038 #. module: account
5039 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
5040 #: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
5041 #: field:account.general.journal,amount_currency:0
5042 #: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
5043 #: field:account.print.journal,amount_currency:0
5044 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5045 msgid "With Currency"
5046 msgstr "S valutom"
5047
5048 #. module: account
5049 #: view:account.bank.statement:0
5050 msgid "Open CashBox"
5051 msgstr ""
5052
5053 #. module: account
5054 #: view:account.move.line.reconcile:0
5055 msgid "Reconcile With Write-Off"
5056 msgstr "Uskladi s otpisom"
5057
5058 #. module: account
5059 #: selection:account.payment.term.line,value:0
5060 #: selection:account.tax,type:0
5061 msgid "Fixed Amount"
5062 msgstr "Fiksni iznos"
5063
5064 #. module: account
5065 #: view:account.subscription:0
5066 msgid "Valid Up to"
5067 msgstr ""
5068
5069 #. module: account
5070 #: view:board.board:0
5071 msgid "Aged Receivables"
5072 msgstr ""
5073
5074 #. module: account
5075 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5076 msgid "Account Automatic Reconcile"
5077 msgstr ""
5078
5079 #. module: account
5080 #: view:account.move:0
5081 #: view:account.move.line:0
5082 msgid "Journal Item"
5083 msgstr ""
5084
5085 #. module: account
5086 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
5087 msgid "Move journal"
5088 msgstr ""
5089
5090 #. module: account
5091 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5092 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5093 msgid "Generate Opening Entries"
5094 msgstr ""
5095
5096 #. module: account
5097 #: code:addons/account/account_move_line.py:680
5098 #, python-format
5099 msgid "Already Reconciled!"
5100 msgstr ""
5101
5102 #. module: account
5103 #: help:account.tax,type:0
5104 msgid "The computation method for the tax amount."
5105 msgstr "Način izračuna iznosa poreza"
5106
5107 #. module: account
5108 #: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
5109 msgid ""
5110 "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
5111 "the accounting logic with stock transactions."
5112 msgstr ""
5113
5114 #. module: account
5115 #: field:report.invoice.created,create_date:0
5116 msgid "Create Date"
5117 msgstr "Datum unosa"
5118
5119 #. module: account
5120 #: view:account.analytic.journal:0
5121 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
5122 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
5123 msgid "Analytic Journals"
5124 msgstr ""
5125
5126 #. module: account
5127 #: field:account.account,child_id:0
5128 msgid "Child Accounts"
5129 msgstr "Podkonta"
5130
5131 #. module: account
5132 #: view:account.move.line.reconcile:0
5133 #: code:addons/account/account_move_line.py:773
5134 #, python-format
5135 msgid "Write-Off"
5136 msgstr "Otpis"
5137
5138 #. module: account
5139 #: field:res.partner,debit:0
5140 msgid "Total Payable"
5141 msgstr "Ukupno obaveze"
5142
5143 #. module: account
5144 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
5145 msgid "account.analytic.line.extended"
5146 msgstr "account.analytic.line.extended"
5147
5148 #. module: account
5149 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
5150 #: view:account.invoice:0
5151 #: view:account.invoice.report:0
5152 #: code:addons/account/invoice.py:340
5153 #, python-format
5154 msgid "Supplier"
5155 msgstr "Dobavljač"
5156
5157 #. module: account
5158 #: selection:account.entries.report,month:0
5159 #: selection:account.invoice.report,month:0
5160 #: selection:analytic.entries.report,month:0
5161 #: selection:report.account.sales,month:0
5162 #: selection:report.account_type.sales,month:0
5163 msgid "March"
5164 msgstr ""
5165
5166 #. module: account
5167 #: view:account.account.template:0
5168 msgid "Account Template"
5169 msgstr "Predložak računa"
5170
5171 #. module: account
5172 #: report:account.analytic.account.journal:0
5173 msgid "Account n°"
5174 msgstr "Broj računa"
5175
5176 #. module: account
5177 #: help:account.installer.modules,account_payment:0
5178 msgid ""
5179 "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
5180 "systems in."
5181 msgstr ""
5182
5183 #. module: account
5184 #: field:account.payment.term.line,value:0
5185 msgid "Valuation"
5186 msgstr ""
5187
5188 #. module: account
5189 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
5190 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
5191 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
5192 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
5193 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:306
5194 #, python-format
5195 msgid "Receivable and Payable Accounts"
5196 msgstr "Konta potraživanja i dugovanja"
5197
5198 #. module: account
5199 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
5200 msgid "Fiscal Mapping"
5201 msgstr "Fiskalna pozicija"
5202
5203 #. module: account
5204 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
5205 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
5206 msgid "Account State Open"
5207 msgstr ""
5208
5209 #. module: account
5210 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5211 msgid "Max Qty:"
5212 msgstr "Max Količina:"
5213
5214 #. module: account
5215 #: view:account.invoice.refund:0
5216 msgid "Refund Invoice"
5217 msgstr "Povrati fakturu"
5218
5219 #. module: account
5220 #: field:account.invoice,address_invoice_id:0
5221 msgid "Invoice Address"
5222 msgstr "Adresa kupca/primaoca računa"
5223
5224 #. module: account
5225 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
5226 msgid ""
5227 "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
5228 "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
5229 "you can choose by using the search tool."
5230 msgstr ""
5231
5232 #. module: account
5233 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
5234 msgid ""
5235 "The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
5236 "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
5237 "You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
5238 msgstr ""
5239
5240 #. module: account
5241 #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
5242 msgid ""
5243 "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
5244 "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
5245 msgstr ""
5246
5247 #. module: account
5248 #: help:account.payment.term.line,value:0
5249 msgid ""
5250 "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
5251 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
5252 "the whole amount will be threated."
5253 msgstr ""
5254
5255 #. module: account
5256 #: field:account.invoice,period_id:0
5257 #: field:account.invoice.report,period_id:0
5258 #: field:report.account.sales,period_id:0
5259 #: field:report.account_type.sales,period_id:0
5260 msgid "Force Period"
5261 msgstr "Razdoblje prisile"
5262
5263 #. module: account
5264 #: view:account.invoice.report:0
5265 #: field:account.invoice.report,nbr:0
5266 msgid "# of Lines"
5267 msgstr ""
5268
5269 #. module: account
5270 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
5271 #, python-format
5272 msgid "New currency is not confirured properly !"
5273 msgstr ""
5274
5275 #. module: account
5276 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
5277 #: field:account.balance.report,filter:0
5278 #: field:account.bs.report,filter:0
5279 #: field:account.central.journal,filter:0
5280 #: field:account.common.account.report,filter:0
5281 #: field:account.common.journal.report,filter:0
5282 #: field:account.common.partner.report,filter:0
5283 #: field:account.common.report,filter:0
5284 #: field:account.general.journal,filter:0
5285 #: field:account.partner.balance,filter:0
5286 #: field:account.partner.ledger,filter:0
5287 #: field:account.pl.report,filter:0
5288 #: field:account.print.journal,filter:0
5289 #: field:account.report.general.ledger,filter:0
5290 #: field:account.vat.declaration,filter:0
5291 msgid "Filter by"
5292 msgstr ""
5293
5294 #. module: account
5295 #: code:addons/account/account_move_line.py:1057
5296 #: code:addons/account/account_move_line.py:1140
5297 #, python-format
5298 msgid "You can not use an inactive account!"
5299 msgstr ""
5300
5301 #. module: account
5302 #: code:addons/account/account_move_line.py:746
5303 #, python-format
5304 msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
5305 msgstr ""
5306
5307 #. module: account
5308 #: field:account.tax,account_collected_id:0
5309 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
5310 msgid "Invoice Tax Account"
5311 msgstr "Porezni račun fakture"
5312
5313 #. module: account
5314 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
5315 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
5316 msgid "Account General Journal"
5317 msgstr ""
5318
5319 #. module: account
5320 #: field:account.payment.term.line,days:0
5321 msgid "Number of Days"
5322 msgstr "Broj dana"
5323
5324 #. module: account
5325 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
5326 msgid "7"
5327 msgstr "7"
5328
5329 #. module: account
5330 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
5331 #: code:addons/account/invoice.py:388
5332 #, python-format
5333 msgid "Invalid action !"
5334 msgstr ""
5335
5336 #. module: account
5337 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
5338 #, python-format
5339 msgid "Period: %s"
5340 msgstr ""
5341
5342 #. module: account
5343 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
5344 msgid "Template Tax Fiscal Position"
5345 msgstr ""
5346
5347 #. module: account
5348 #: help:account.tax,name:0
5349 msgid "This name will be displayed on reports"
5350 msgstr "Ime će biti prikazano na izvještajima"
5351
5352 #. module: account
5353 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
5354 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
5355 msgid "Printing date"
5356 msgstr "Datum ispisa"
5357
5358 #. module: account
5359 #: selection:account.account.type,close_method:0
5360 #: selection:account.tax,type:0
5361 #: selection:account.tax.template,type:0
5362 msgid "None"
5363 msgstr "Nijedan"
5364
5365 #. module: account
5366 #: view:analytic.entries.report:0
5367 msgid "  365 Days  "
5368 msgstr ""
5369
5370 #. module: account
5371 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
5372 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
5373 msgid "Customer Refunds"
5374 msgstr "Povrati kupca"
5375
5376 #. module: account
5377 #: view:account.payment.term.line:0
5378 msgid "Amount Computation"
5379 msgstr ""
5380
5381 #. module: account
5382 #: field:account.journal.period,name:0
5383 msgid "Journal-Period Name"
5384 msgstr "Knjiženja - naziv perioda"
5385
5386 #. module: account
5387 #: field:account.invoice.tax,factor_base:0
5388 msgid "Multipication factor for Base code"
5389 msgstr ""
5390
5391 #. module: account
5392 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
5393 #, python-format
5394 msgid "not implemented"
5395 msgstr ""
5396
5397 #. module: account
5398 #: help:account.journal,company_id:0
5399 msgid "Company related to this journal"
5400 msgstr ""
5401
5402 #. module: account
5403 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
5404 #, python-format
5405 msgid ""
5406 "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
5407 "Forma' state!"
5408 msgstr ""
5409
5410 #. module: account
5411 #: report:account.invoice:0
5412 msgid "Fiscal Position Remark :"
5413 msgstr "Napomena za fiskalnu poziciju"
5414
5415 #. module: account
5416 #: view:analytic.entries.report:0
5417 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
5418 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
5419 msgid "Analytic Entries Analysis"
5420 msgstr ""
5421
5422 #. module: account
5423 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
5424 msgid "Past"
5425 msgstr "Prošlost"
5426
5427 #. module: account
5428 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form
5429 msgid "Statements reconciliation"
5430 msgstr "Usklađivanje izvoda"
5431
5432 #. module: account
5433 #: view:account.analytic.line:0
5434 msgid "Analytic Entry"
5435 msgstr "Stavka analitike"
5436
5437 #. module: account
5438 #: view:res.company:0
5439 #: field:res.company,overdue_msg:0
5440 msgid "Overdue Payments Message"
5441 msgstr "Poruka o dospjelim plaćanjima."
5442
5443 #. module: account
5444 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
5445 msgid ""
5446 "This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
5447 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
5448 "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
5449 "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
5450 msgstr ""
5451
5452 #. module: account
5453 #: field:account.entries.report,date_created:0
5454 msgid "Date Created"
5455 msgstr ""
5456
5457 #. module: account
5458 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5459 msgid "Value Amount"
5460 msgstr "Iznos vrijednosti"
5461
5462 #. module: account
5463 #: help:account.journal,code:0
5464 msgid ""
5465 "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
5466 "journal."
5467 msgstr ""
5468
5469 #. module: account
5470 #: view:account.invoice:0
5471 msgid "(keep empty to use the current period)"
5472 msgstr "(ostaviti prazno ako želite koristiti tekuće razdoblje)"
5473
5474 #. module: account
5475 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
5476 msgid ""
5477 "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
5478 "(i.e. paid) in the system."
5479 msgstr ""
5480
5481 #. module: account
5482 #: code:addons/account/invoice.py:1007
5483 #, python-format
5484 msgid "is validated."
5485 msgstr ""
5486
5487 #. module: account
5488 #: view:account.chart.template:0
5489 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
5490 msgid "Root Account"
5491 msgstr "Korijensko konto"
5492
5493 #. module: account
5494 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
5495 msgid "Latest Reconciliation Date"
5496 msgstr ""
5497
5498 #. module: account
5499 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
5500 msgid "Analytic Line"
5501 msgstr ""
5502
5503 #. module: account
5504 #: field:product.template,taxes_id:0
5505 msgid "Customer Taxes"
5506 msgstr "Porezi kupca"
5507
5508 #. module: account
5509 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5510 msgid "Create an Account based on this template"
5511 msgstr ""
5512
5513 #. module: account
5514 #: view:account.account.type:0
5515 #: view:account.tax.code:0
5516 msgid "Reporting Configuration"
5517 msgstr ""
5518
5519 #. module: account
5520 #: constraint:account.move.line:0
5521 msgid "Company must be same for its related account and period."
5522 msgstr ""
5523
5524 #. module: account
5525 #: field:account.tax,type:0
5526 #: field:account.tax.template,type:0
5527 msgid "Tax Type"
5528 msgstr "Tip poreza"
5529
5530 #. module: account
5531 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
5532 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
5533 msgid "Account Templates"
5534 msgstr "Predlošci računa"
5535
5536 #. module: account
5537 #: report:account.vat.declaration:0
5538 msgid "Tax Statement"
5539 msgstr ""
5540
5541 #. module: account
5542 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
5543 msgid "Companies"
5544 msgstr ""
5545
5546 #. module: account
5547 #: code:addons/account/account.py:532
5548 #, python-format
5549 msgid ""
5550 "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
5551 "Lines"
5552 msgstr ""
5553
5554 #. module: account
5555 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
5556 msgid "Select a fiscal year to close"
5557 msgstr ""
5558
5559 #. module: account
5560 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
5561 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
5562 msgstr ""
5563 "Spisak svih poreza koji trebaju biti instalirani od strane čarobnjaka"
5564
5565 #. module: account
5566 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
5567 msgid "IntraCom"
5568 msgstr "IntraCom"
5569
5570 #. module: account
5571 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5572 msgid "Information addendum"
5573 msgstr "Dodatak informaciji"
5574
5575 #. module: account
5576 #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
5577 #: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
5578 #: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0
5579 #: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
5580 #: field:account.chart,fiscalyear:0
5581 #: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
5582 #: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
5583 #: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
5584 #: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
5585 #: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
5586 #: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
5587 #: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
5588 #: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0
5589 #: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
5590 #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
5591 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
5592 msgid "Fiscal year"
5593 msgstr "Fiskalna godina"
5594
5595 #. module: account
5596 #: view:account.move.reconcile:0
5597 msgid "Partial Reconcile Entries"
5598 msgstr ""
5599
5600 #. module: account
5601 #: view:account.addtmpl.wizard:0
5602 #: view:account.aged.trial.balance:0
5603 #: view:account.analytic.Journal.report:0
5604 #: view:account.analytic.balance:0
5605 #: view:account.analytic.chart:0
5606 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
5607 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
5608 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
5609 #: view:account.automatic.reconcile:0
5610 #: view:account.bank.statement:0
5611 #: view:account.change.currency:0
5612 #: view:account.chart:0
5613 #: view:account.common.report:0
5614 #: view:account.fiscalyear.close:0
5615 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
5616 #: view:account.invoice:0
5617 #: view:account.invoice.refund:0
5618 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
5619 #: view:account.journal.select:0
5620 #: view:account.move:0
5621 #: view:account.move.bank.reconcile:0
5622 #: view:account.move.line.reconcile:0
5623 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
5624 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
5625 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
5626 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
5627 #: view:account.partner.reconcile.process:0
5628 #: view:account.period.close:0
5629 #: view:account.subscription.generate:0
5630 #: view:account.tax.chart:0
5631 #: view:account.unreconcile:0
5632 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
5633 #: view:account.use.model:0
5634 #: view:account.vat.declaration:0
5635 #: view:project.account.analytic.line:0
5636 #: view:validate.account.move:0
5637 #: view:validate.account.move.lines:0
5638 msgid "Cancel"
5639 msgstr "Otkaži"
5640
5641 #. module: account
5642 #: field:account.account.type,name:0
5643 msgid "Acc. Type Name"
5644 msgstr "Naziv tipa konta"
5645
5646 #. module: account
5647 #: selection:account.account,type:0
5648 #: selection:account.account.template,type:0
5649 #: selection:account.entries.report,type:0
5650 msgid "Receivable"
5651 msgstr "Potraživanja"
5652
5653 #. module: account
5654 #: view:account.invoice:0
5655 msgid "Other Info"
5656 msgstr "Ostale informacije"
5657
5658 #. module: account
5659 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
5660 msgid "Default Credit Account"
5661 msgstr "Zadano konto potraživanja"
5662
5663 #. module: account
5664 #: view:account.installer:0
5665 msgid "Configure Your Accounting Chart"
5666 msgstr ""
5667
5668 #. module: account
5669 #: view:account.payment.term.line:0
5670 msgid "  number of days: 30"
5671 msgstr ""
5672
5673 #. module: account
5674 #: help:account.analytic.line,currency_id:0
5675 msgid "The related account currency if not equal to the company one."
5676 msgstr ""
5677
5678 #. module: account
5679 #: view:account.analytic.account:0
5680 msgid "Current"
5681 msgstr ""
5682
5683 #. module: account
5684 #: view:account.bank.statement:0
5685 msgid "CashBox"
5686 msgstr ""
5687
5688 #. module: account
5689 #: selection:account.tax,type:0
5690 msgid "Percentage"
5691 msgstr "Postotak"
5692
5693 #. module: account
5694 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
5695 msgid "Journal & Partner"
5696 msgstr ""
5697
5698 #. module: account
5699 #: field:account.automatic.reconcile,power:0
5700 msgid "Power"
5701 msgstr "Eksponent"
5702
5703 #. module: account
5704 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
5705 msgid "Refund Type"
5706 msgstr ""
5707
5708 #. module: account
5709 #: report:account.invoice:0
5710 msgid "Price"
5711 msgstr "Cijena"
5712
5713 #. module: account
5714 #: view:project.account.analytic.line:0
5715 msgid "View Account Analytic Lines"
5716 msgstr "Pogledaj retke konta analitike"
5717
5718 #. module: account
5719 #: selection:account.account.type,report_type:0
5720 msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
5721 msgstr ""
5722
5723 #. module: account
5724 #: field:account.invoice,internal_number:0
5725 #: field:report.invoice.created,number:0
5726 msgid "Invoice Number"
5727 msgstr "Broj fakture"
5728
5729 #. module: account
5730 #: help:account.tax,include_base_amount:0
5731 msgid ""
5732 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
5733 "computation of the next taxes"
5734 msgstr ""
5735
5736 #. module: account
5737 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
5738 msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
5739 msgstr ""
5740
5741 #. module: account
5742 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
5743 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
5744 msgid "Inverted Analytic Balance"
5745 msgstr "Obrnuti saldo analitike"
5746
5747 #. module: account
5748 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
5749 msgid "Applicable Type"
5750 msgstr "Primjenjivi tip"
5751
5752 #. module: account
5753 #: field:account.invoice,reference:0
5754 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0
5755 msgid "Invoice Reference"
5756 msgstr "Referenca Fakture"
5757
5758 #. module: account
5759 #: help:account.tax.template,sequence:0
5760 msgid ""
5761 "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
5762 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
5763 "children. In this case, the evaluation order is important."
5764 msgstr ""
5765 "Polje sekvence koristi se da se poredaju porezni retci od najniže sekvence "
5766 "prema višima. Red je bitan ako imate porez koji ima više podporeza. U ovom "
5767 "slućaju, redosljed evaluacije je bitan."
5768
5769 #. module: account
5770 #: selection:account.account,type:0
5771 #: selection:account.account.template,type:0
5772 #: view:account.journal:0
5773 msgid "Liquidity"
5774 msgstr ""
5775
5776 #. module: account
5777 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
5778 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
5779 msgid "Analytic Journal Items"
5780 msgstr ""
5781
5782 #. module: account
5783 #: view:account.fiscalyear.close:0
5784 msgid ""
5785 "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
5786 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
5787 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
5788 msgstr ""
5789
5790 #. module: account
5791 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
5792 msgid "Bank and Cash"
5793 msgstr ""
5794
5795 #. module: account
5796 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
5797 msgid ""
5798 "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
5799 "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
5800 "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
5801 "the system."
5802 msgstr ""
5803
5804 #. module: account
5805 #: sql_constraint:account.journal:0
5806 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
5807 msgstr ""
5808
5809 #. module: account
5810 #: field:account.account.template,nocreate:0
5811 msgid "Optional create"
5812 msgstr ""
5813
5814 #. module: account
5815 #: code:addons/account/invoice.py:424
5816 #: code:addons/account/invoice.py:524
5817 #: code:addons/account/invoice.py:1366
5818 #, python-format
5819 msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
5820 msgstr ""
5821
5822 #. module: account
5823 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:59
5824 #, python-format
5825 msgid "Enter a Start date !"
5826 msgstr ""
5827
5828 #. module: account
5829 #: report:account.invoice:0
5830 #: selection:account.invoice,type:0
5831 #: selection:account.invoice.report,type:0
5832 #: selection:report.invoice.created,type:0
5833 msgid "Supplier Refund"
5834 msgstr "Povrat dobavljaču"
5835
5836 #. module: account
5837 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
5838 msgid "Dashboard"
5839 msgstr ""
5840
5841 #. module: account
5842 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
5843 msgid "Entry lines"
5844 msgstr "Stavke unosa"
5845
5846 #. module: account
5847 #: field:account.move.line,centralisation:0
5848 msgid "Centralisation"
5849 msgstr "Centralizacija"
5850
5851 #. module: account
5852 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
5853 msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
5854 msgstr ""
5855
5856 #. module: account
5857 #: view:account.account:0
5858 #: view:account.account.template:0
5859 #: view:account.analytic.account:0
5860 #: view:account.analytic.journal:0
5861 #: view:account.analytic.line:0
5862 #: view:account.bank.statement:0
5863 #: view:account.chart.template:0
5864 #: view:account.entries.report:0
5865 #: view:account.fiscalyear:0
5866 #: view:account.invoice:0
5867 #: view:account.invoice.report:0
5868 #: view:account.journal:0
5869 #: view:account.model:0
5870 #: view:account.move:0
5871 #: view:account.move.line:0
5872 #: view:account.subscription:0
5873 #: view:account.tax.code.template:0
5874 #: view:analytic.entries.report:0
5875 msgid "Group By..."
5876 msgstr ""
5877
5878 #. module: account
5879 #: field:account.journal.column,readonly:0
5880 msgid "Readonly"
5881 msgstr "Samo za čitanje"
5882
5883 #. module: account
5884 #: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report
5885 msgid "Account Profit And Loss Report"
5886 msgstr ""
5887
5888 #. module: account
5889 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
5890 msgid "Unit of Measure"
5891 msgstr "Jedinica mjere"
5892
5893 #. module: account
5894 #: constraint:account.payment.term.line:0
5895 msgid ""
5896 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
5897 "2% "
5898 msgstr ""
5899
5900 #. module: account
5901 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
5902 msgid "account.sequence.fiscalyear"
5903 msgstr "account.sequence.fiscalyear"
5904
5905 #. module: account
5906 #: report:account.analytic.account.journal:0
5907 #: view:account.analytic.journal:0
5908 #: field:account.analytic.line,journal_id:0
5909 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0
5910 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
5911 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
5912 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
5913 msgid "Analytic Journal"
5914 msgstr "Analitička knjiženja"
5915
5916 #. module: account
5917 #: view:account.entries.report:0
5918 msgid "Reconciled"
5919 msgstr ""
5920
5921 #. module: account
5922 #: report:account.invoice:0
5923 #: field:account.invoice.tax,base:0
5924 msgid "Base"
5925 msgstr "Osnovica"
5926
5927 #. module: account
5928 #: field:account.model,name:0
5929 msgid "Model Name"
5930 msgstr "Naziv modela"
5931
5932 #. module: account
5933 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
5934 msgid "Expense Category Account"
5935 msgstr "Konto za kategoriju rashoda"
5936
5937 #. module: account
5938 #: view:account.bank.statement:0
5939 msgid "Cash Transactions"
5940 msgstr ""
5941
5942 #. module: account
5943 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
5944 #, python-format
5945 msgid "Invoice is already reconciled"
5946 msgstr ""
5947
5948 #. module: account
5949 #: view:account.account:0
5950 #: view:account.account.template:0
5951 #: view:account.bank.statement:0
5952 #: field:account.bank.statement.line,note:0
5953 #: view:account.fiscal.position:0
5954 #: field:account.fiscal.position,note:0
5955 #: view:account.invoice.line:0
5956 #: field:account.invoice.line,note:0
5957 msgid "Notes"
5958 msgstr "Bilješke"
5959
5960 #. module: account
5961 #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
5962 msgid "Analytic Entries Statistics"
5963 msgstr ""
5964
5965 #. module: account
5966 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:143
5967 #: code:addons/account/account_move_line.py:831
5968 #, python-format
5969 msgid "Entries: "
5970 msgstr ""
5971
5972 #. module: account
5973 #: view:account.use.model:0
5974 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
5975 msgstr ""
5976
5977 #. module: account
5978 #: code:addons/account/account.py:1393
5979 #, python-format
5980 msgid "Couldn't create move between different companies"
5981 msgstr ""
5982
5983 #. module: account
5984 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
5985 msgid ""
5986 "An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
5987 "The deferral method of an account type determines the process for the annual "
5988 "closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
5989 "use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
5990 "type could be linked to an asset account, expense account or payable "
5991 "account. From this view, you can create and manage the account types you "
5992 "need for your company."
5993 msgstr ""
5994
5995 #. module: account
5996 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
5997 msgid ""
5998 "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
5999 "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
6000 "system."
6001 msgstr ""
6002
6003 #. module: account
6004 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6005 msgid "State is draft"
6006 msgstr ""
6007
6008 #. module: account
6009 #: view:account.move.line:0
6010 #: code:addons/account/account_move_line.py:929
6011 #, python-format
6012 msgid "Total debit"
6013 msgstr "Ukupan dug"
6014
6015 #. module: account
6016 #: code:addons/account/account_move_line.py:724
6017 #, python-format
6018 msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
6019 msgstr ""
6020
6021 #. module: account
6022 #: report:account.invoice:0
6023 msgid "Fax :"
6024 msgstr "Fax:"
6025
6026 #. module: account
6027 #: report:account.vat.declaration:0
6028 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
6029 msgid "Based On"
6030 msgstr ""
6031
6032 #. module: account
6033 #: help:res.partner,property_account_receivable:0
6034 msgid ""
6035 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
6036 "account for the current partner"
6037 msgstr ""
6038 "Ovaj konte će se koristiti umjesto podrazumijevanog kao konto potraživanja "
6039 "za trenutnog partnera"
6040
6041 #. module: account
6042 #: field:account.tax,python_applicable:0
6043 #: field:account.tax,python_compute:0
6044 #: selection:account.tax,type:0
6045 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0
6046 #: field:account.tax.template,python_applicable:0
6047 #: field:account.tax.template,python_compute:0
6048 #: selection:account.tax.template,type:0
6049 msgid "Python Code"
6050 msgstr "Python kod"
6051
6052 #. module: account
6053 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:72
6054 #, python-format
6055 msgid ""
6056 "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
6057 msgstr ""
6058
6059 #. module: account
6060 #: help:account.journal,update_posted:0
6061 msgid ""
6062 "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
6063 "this journal or of the invoice related to this journal"
6064 msgstr ""
6065
6066 #. module: account
6067 #: view:account.fiscalyear.close:0
6068 msgid "Create"
6069 msgstr "Kreiraj"
6070
6071 #. module: account
6072 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
6073 msgid "Create entry"
6074 msgstr "Kreiraj stavku"
6075
6076 #. module: account
6077 #: view:account.payment.term.line:0
6078 msgid "  valuation: percent"
6079 msgstr ""
6080
6081 #. module: account
6082 #: code:addons/account/account.py:499
6083 #: code:addons/account/account.py:501
6084 #: code:addons/account/account.py:822
6085 #: code:addons/account/account.py:901
6086 #: code:addons/account/account.py:976
6087 #: code:addons/account/account.py:1204
6088 #: code:addons/account/account.py:1210
6089 #: code:addons/account/account.py:2095
6090 #: code:addons/account/account.py:2333
6091 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
6092 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
6093 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:292
6094 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:305
6095 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:345
6096 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
6097 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
6098 #: code:addons/account/account_move_line.py:1102
6099 #: code:addons/account/account_move_line.py:1117
6100 #: code:addons/account/account_move_line.py:1119
6101 #: code:addons/account/invoice.py:803
6102 #: code:addons/account/invoice.py:833
6103 #: code:addons/account/invoice.py:1026
6104 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
6105 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
6106 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
6107 #, python-format
6108 msgid "Error !"
6109 msgstr ""
6110
6111 #. module: account
6112 #: view:account.vat.declaration:0
6113 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
6114 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
6115 msgid "Taxes Report"
6116 msgstr "Porezno izvješće"
6117
6118 #. module: account
6119 #: selection:account.journal.period,state:0
6120 msgid "Printed"
6121 msgstr "Ispisano"
6122
6123 #. module: account
6124 #: view:account.analytic.line:0
6125 msgid "Project line"
6126 msgstr "Redak projekta"
6127
6128 #. module: account
6129 #: field:account.invoice.tax,manual:0
6130 msgid "Manual"
6131 msgstr "Ručno"
6132
6133 #. module: account
6134 #: view:account.automatic.reconcile:0
6135 msgid ""
6136 "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
6137 "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
6138 "reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
6139 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
6140 "the amounts correspond."
6141 msgstr ""
6142
6143 #. module: account
6144 #: view:account.move:0
6145 #: field:account.move,to_check:0
6146 msgid "To Review"
6147 msgstr ""
6148
6149 #. module: account
6150 #: view:account.bank.statement:0
6151 #: view:account.move:0
6152 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
6153 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
6154 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
6155 msgid "Journal Entries"
6156 msgstr ""
6157
6158 #. module: account
6159 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
6160 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
6161 msgstr ""
6162
6163 #. module: account
6164 #: view:account.partner.balance:0
6165 #: view:account.partner.ledger:0
6166 msgid ""
6167 "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
6168 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
6169 msgstr ""
6170
6171 #. module: account
6172 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
6173 #, python-format
6174 msgid ""
6175 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
6176 msgstr ""
6177
6178 #. module: account
6179 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
6180 #: selection:account.balance.report,target_move:0
6181 #: selection:account.bs.report,target_move:0
6182 #: selection:account.central.journal,target_move:0
6183 #: selection:account.chart,target_move:0
6184 #: selection:account.common.account.report,target_move:0
6185 #: selection:account.common.journal.report,target_move:0
6186 #: selection:account.common.partner.report,target_move:0
6187 #: selection:account.common.report,target_move:0
6188 #: selection:account.general.journal,target_move:0
6189 #: selection:account.move.journal,target_move:0
6190 #: selection:account.partner.balance,target_move:0
6191 #: selection:account.partner.ledger,target_move:0
6192 #: selection:account.pl.report,target_move:0
6193 #: selection:account.print.journal,target_move:0
6194 #: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
6195 #: selection:account.tax.chart,target_move:0
6196 #: selection:account.vat.declaration,target_move:0
6197 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
6198 msgid "All Entries"
6199 msgstr "Sve stavke"
6200
6201 #. module: account
6202 #: constraint:product.template:0
6203 msgid ""
6204 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6205 msgstr ""
6206
6207 #. module: account
6208 #: view:account.journal.select:0
6209 msgid "Journal Select"
6210 msgstr ""
6211
6212 #. module: account
6213 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
6214 #, python-format
6215 msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
6216 msgstr ""
6217
6218 #. module: account
6219 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
6220 msgid "Account Reconciliation"
6221 msgstr "Usklađivanje konta"
6222
6223 #. module: account
6224 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
6225 msgid "Taxes Fiscal Position"
6226 msgstr ""
6227
6228 #. module: account
6229 #: report:account.general.ledger:0
6230 #: view:account.report.general.ledger:0
6231 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
6232 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
6233 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
6234 msgid "General Ledger"
6235 msgstr "Glavna knjiga"
6236
6237 #. module: account
6238 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
6239 msgid "The payment order is sent to the bank."
6240 msgstr ""
6241
6242 #. module: account
6243 #: view:account.balance.report:0
6244 #: view:account.bs.report:0
6245 msgid ""
6246 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
6247 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
6248 "single report"
6249 msgstr ""
6250
6251 #. module: account
6252 #: help:account.move,to_check:0
6253 msgid ""
6254 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
6255 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
6256 msgstr ""
6257
6258 #. module: account
6259 #: help:account.installer.modules,account_voucher:0
6260 msgid ""
6261 "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
6262 "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
6263 msgstr ""
6264
6265 #. module: account
6266 #: view:account.chart.template:0
6267 msgid "Properties"
6268 msgstr "Svojstva"
6269
6270 #. module: account
6271 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
6272 msgid "Account tax chart"
6273 msgstr ""
6274
6275 #. module: account
6276 #: view:account.bank.statement:0
6277 msgid "Select entries"
6278 msgstr "Odaberite stavke"
6279
6280 #. module: account
6281 #: code:addons/account/account.py:2050
6282 #, python-format
6283 msgid ""
6284 "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
6285 "following labels:\n"
6286 "\n"
6287 "%(year)s: To Specify Year \n"
6288 "%(month)s: To Specify Month \n"
6289 "%(date)s: Current Date\n"
6290 "\n"
6291 "e.g. My model on %(date)s"
6292 msgstr ""
6293
6294 #. module: account
6295 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
6296 msgid "Income Accounts"
6297 msgstr "Konta prihoda"
6298
6299 #. module: account
6300 #: help:report.invoice.created,origin:0
6301 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
6302 msgstr ""
6303
6304 #. module: account
6305 #: field:account.tax.code,child_ids:0
6306 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0
6307 msgid "Child Codes"
6308 msgstr "Podšifre"
6309
6310 #. module: account
6311 #: code:addons/account/invoice.py:491
6312 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:137
6313 #, python-format
6314 msgid "Data Insufficient !"
6315 msgstr ""
6316
6317 #. module: account
6318 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
6319 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
6320 msgid "Customer Invoices"
6321 msgstr "Fakture kupca"
6322
6323 #. module: account
6324 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
6325 msgid "Write-Off amount"
6326 msgstr "Iznos otpisa"
6327
6328 #. module: account
6329 #: view:account.analytic.line:0
6330 msgid "Sales"
6331 msgstr ""
6332
6333 #. module: account
6334 #: view:account.journal.column:0
6335 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
6336 msgid "Journal Column"
6337 msgstr "Kolona naloga za knjiženje"
6338
6339 #. module: account
6340 #: selection:account.invoice.report,state:0
6341 #: selection:account.journal.period,state:0
6342 #: selection:account.subscription,state:0
6343 #: selection:report.invoice.created,state:0
6344 msgid "Done"
6345 msgstr "Završeno"
6346
6347 #. module: account
6348 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
6349 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
6350 msgstr ""
6351
6352 #. module: account
6353 #: view:account.aged.trial.balance:0
6354 msgid ""
6355 "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
6356 "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
6357 "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
6358 "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
6359 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
6360 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
6361 msgstr ""
6362
6363 #. module: account
6364 #: field:account.invoice,origin:0
6365 #: field:report.invoice.created,origin:0
6366 msgid "Source Document"
6367 msgstr ""
6368
6369 #. module: account
6370 #: help:account.account.type,sign:0
6371 msgid ""
6372 "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
6373 "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
6374 "expenses accounts."
6375 msgstr ""
6376 "Omogućuje da mijenjate predznak bilanse prikazane na izvještaju, tako da "
6377 "vidite pozitivne iznose (umjesto negativnih) na kontima troškova"
6378
6379 #. module: account
6380 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
6381 msgid "Unreconciled Entries"
6382 msgstr ""
6383
6384 #. module: account
6385 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
6386 msgid "Statements Reconciliation"
6387 msgstr ""
6388
6389 #. module: account
6390 #: report:account.invoice:0
6391 msgid "Taxes:"
6392 msgstr "Porezi:"
6393
6394 #. module: account
6395 #: help:account.tax,amount:0
6396 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
6397 msgstr ""
6398
6399 #. module: account
6400 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
6401 msgid ""
6402 "A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
6403 "from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
6404 "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
6405 "you can create such entries to automate the postings in the system."
6406 msgstr ""
6407
6408 #. module: account
6409 #: field:account.entries.report,product_uom_id:0
6410 #: view:analytic.entries.report:0
6411 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
6412 msgid "Product UOM"
6413 msgstr ""
6414
6415 #. module: account
6416 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
6417 msgid ""
6418 "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
6419 "This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
6420 "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
6421 "entries when money comes in or goes out of the cash box."
6422 msgstr ""
6423
6424 #. module: account
6425 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
6426 msgid "9"
6427 msgstr "9"
6428
6429 #. module: account
6430 #: help:account.invoice.refund,date:0
6431 msgid ""
6432 "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
6433 "will be chosen accordingly!"
6434 msgstr ""
6435
6436 #. module: account
6437 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
6438 msgid "Period length (days)"
6439 msgstr "Duljina razdoblja (dana)"
6440
6441 #. module: account
6442 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
6443 msgid "Monthly Turnover"
6444 msgstr ""
6445
6446 #. module: account
6447 #: view:account.move:0
6448 #: view:account.move.line:0
6449 msgid "Analytic Lines"
6450 msgstr "Retci analitike"
6451
6452 #. module: account
6453 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
6454 msgid ""
6455 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
6456 "requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
6457 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
6458 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
6459 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
6460 "generate analytic entries on the related account."
6461 msgstr ""
6462
6463 #. module: account
6464 #: field:account.analytic.journal,line_ids:0
6465 #: field:account.tax.code,line_ids:0
6466 msgid "Lines"
6467 msgstr "Retci"
6468
6469 #. module: account
6470 #: code:addons/account/invoice.py:539
6471 #, python-format
6472 msgid ""
6473 "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
6474 "Create account."
6475 msgstr ""
6476
6477 #. module: account
6478 #: view:account.tax.template:0
6479 msgid "Account Tax Template"
6480 msgstr "Predložak poreznog računa"
6481
6482 #. module: account
6483 #: view:account.journal.select:0
6484 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
6485 msgstr ""
6486
6487 #. module: account
6488 #: view:account.state.open:0
6489 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
6490 msgstr "Jeste sigurni da želite otvoriti ovu fakturu ?"
6491
6492 #. module: account
6493 #: code:addons/account/account_move_line.py:889
6494 #, python-format
6495 msgid "Accounting Entries"
6496 msgstr "Knjiženja"
6497
6498 #. module: account
6499 #: field:account.account.template,parent_id:0
6500 msgid "Parent Account Template"
6501 msgstr "Predložak roditeljskog računa"
6502
6503 #. module: account
6504 #: view:account.bank.statement:0
6505 #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
6506 #: field:account.move.line,statement_id:0
6507 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
6508 msgid "Statement"
6509 msgstr "Izvod"
6510
6511 #. module: account
6512 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
6513 msgid "It acts as a default account for debit amount"
6514 msgstr ""
6515
6516 #. module: account
6517 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
6518 msgid ""
6519 "Financial and accounting module that covers:\n"
6520 "    General accountings\n"
6521 "    Cost / Analytic accounting\n"
6522 "    Third party accounting\n"
6523 "    Taxes management\n"
6524 "    Budgets\n"
6525 "    Customer and Supplier Invoices\n"
6526 "    Bank statements\n"
6527 "    Reconciliation process by partner\n"
6528 "    Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
6529 "    * List of uninvoiced quotations\n"
6530 "    * Graph of aged receivables\n"
6531 "    * Graph of aged incomes\n"
6532 "\n"
6533 "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
6534 "financial Journals (entry move line or\n"
6535 "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
6536 "for preparation of vouchers there is a\n"
6537 "module named account_voucher.\n"
6538 "    "
6539 msgstr ""
6540
6541 #. module: account
6542 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
6543 msgid ""
6544 "You can search for individual account entries through useful information. To "
6545 "search for account entries, open a journal, then select a record line."
6546 msgstr ""
6547
6548 #. module: account
6549 #: report:account.invoice:0
6550 #: view:account.invoice:0
6551 #: field:account.invoice,date_invoice:0
6552 #: view:account.invoice.report:0
6553 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
6554 msgid "Invoice Date"
6555 msgstr "Datum fakturiranja"
6556
6557 #. module: account
6558 #: help:res.partner,credit:0
6559 msgid "Total amount this customer owes you."
6560 msgstr "Ukupni iznos koji ti ovaj kupac duguje."
6561
6562 #. module: account
6563 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
6564 msgid "ir.sequence"
6565 msgstr ""
6566
6567 #. module: account
6568 #: field:account.journal.period,icon:0
6569 msgid "Icon"
6570 msgstr "Znak"
6571
6572 #. module: account
6573 #: view:account.automatic.reconcile:0
6574 #: view:account.use.model:0
6575 msgid "Ok"
6576 msgstr "Uredu"
6577
6578 #. module: account
6579 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
6580 #, python-format
6581 msgid "Unknown Partner"
6582 msgstr ""
6583
6584 #. module: account
6585 #: view:account.bank.statement:0
6586 msgid "Opening Balance"
6587 msgstr ""
6588
6589 #. module: account
6590 #: help:account.journal,centralisation:0
6591 msgid ""
6592 "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
6593 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
6594 "year closing."
6595 msgstr ""
6596 "Označite ovo polje da odredite da svaka unesena u ovu knjigu neće kreirati "
6597 "novu nego će koristiti istu protustavku. Ovo se koristi prilikom zatvaranja "
6598 "fiskalne godine."
6599
6600 #. module: account
6601 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
6602 msgid "Closed On"
6603 msgstr ""
6604
6605 #. module: account
6606 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
6607 msgid "Bank Statement Line"
6608 msgstr "Redak bankovnog izvoda"
6609
6610 #. module: account
6611 #: field:account.automatic.reconcile,date2:0
6612 msgid "Ending Date"
6613 msgstr ""
6614
6615 #. module: account
6616 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
6617 msgid "Default Purchase Tax"
6618 msgstr ""
6619
6620 #. module: account
6621 #: view:account.bank.statement:0
6622 msgid "Confirm"
6623 msgstr "Potvrdi"
6624
6625 #. module: account
6626 #: help:account.invoice,partner_bank_id:0
6627 msgid ""
6628 "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
6629 "refund, otherwise Partner bank account number."
6630 msgstr ""
6631
6632 #. module: account
6633 #: help:account.tax,domain:0
6634 #: help:account.tax.template,domain:0
6635 msgid ""
6636 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
6637 "to create specific taxes in a custom domain."
6638 msgstr ""
6639 "Ovo polje se upotrebljava samo ako razvijate vlastiti modul te dozvoljava "
6640 "razvijateljima da stvaraju posebne poreze u vlastitoj domeni."
6641
6642 #. module: account
6643 #: code:addons/account/account.py:938
6644 #, python-format
6645 msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
6646 msgstr ""
6647
6648 #. module: account
6649 #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
6650 msgid "Name of new entries"
6651 msgstr "Naziv novih stavaka"
6652
6653 #. module: account
6654 #: view:account.use.model:0
6655 msgid "Create Entries"
6656 msgstr "Kreiraj stavke"
6657
6658 #. module: account
6659 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
6660 msgid "Reporting"
6661 msgstr "Izvještavanje"
6662
6663 #. module: account
6664 #: sql_constraint:account.journal:0
6665 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
6666 msgstr ""
6667
6668 #. module: account
6669 #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
6670 msgid "Closing Cashbox"
6671 msgstr ""
6672
6673 #. module: account
6674 #: view:account.journal:0
6675 msgid "Account Journal"
6676 msgstr "Nalog za knjiženje računa"
6677
6678 #. module: account
6679 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
6680 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
6681 msgid "Paid invoice"
6682 msgstr "Plaćena faktura"
6683
6684 #. module: account
6685 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
6686 msgid ""
6687 "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
6688 "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
6689 "it have been reconciled."
6690 msgstr ""
6691
6692 #. module: account
6693 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
6694 msgid "Comment"
6695 msgstr ""
6696
6697 #. module: account
6698 #: field:account.tax,domain:0
6699 #: field:account.tax.template,domain:0
6700 msgid "Domain"
6701 msgstr "Domena"
6702
6703 #. module: account
6704 #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
6705 msgid "Use model"
6706 msgstr ""
6707
6708 #. module: account
6709 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
6710 msgid ""
6711 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
6712 "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
6713 "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
6714 "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
6715 msgstr ""
6716
6717 #. module: account
6718 #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
6719 msgid ""
6720 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
6721 "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
6722 "Profit & Loss Report"
6723 msgstr ""
6724
6725 #. module: account
6726 #: view:account.invoice.line:0
6727 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
6728 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
6729 msgid "Invoice Line"
6730 msgstr "Redak fakture"
6731
6732 #. module: account
6733 #: field:account.balance.report,display_account:0
6734 #: field:account.bs.report,display_account:0
6735 #: field:account.common.account.report,display_account:0
6736 #: field:account.pl.report,display_account:0
6737 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
6738 msgid "Display accounts"
6739 msgstr ""
6740
6741 #. module: account
6742 #: field:account.account.type,sign:0
6743 msgid "Sign on Reports"
6744 msgstr "Predznak u izvješćima"
6745
6746 #. module: account
6747 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
6748 #, python-format
6749 msgid "You can not have two open register for the same journal"
6750 msgstr ""
6751
6752 #. module: account
6753 #: view:account.payment.term.line:0
6754 msgid "  day of the month= -1"
6755 msgstr ""
6756
6757 #. module: account
6758 #: constraint:res.partner:0
6759 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
6760 msgstr ""
6761
6762 #. module: account
6763 #: help:account.journal,type:0
6764 msgid ""
6765 "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
6766 "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
6767 "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
6768 "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
6769 "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
6770 "entries generation."
6771 msgstr ""
6772
6773 #. module: account
6774 #: report:account.invoice:0
6775 #: view:account.invoice:0
6776 #: report:account.move.voucher:0
6777 msgid "PRO-FORMA"
6778 msgstr "PRO-FORMA"
6779
6780 #. module: account
6781 #: help:account.installer.modules,account_followup:0
6782 msgid ""
6783 "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
6784 "levels of reminding and customized per-partner policies."
6785 msgstr ""
6786
6787 #. module: account
6788 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
6789 #: view:account.move.line:0
6790 #: selection:account.move.line,state:0
6791 msgid "Unbalanced"
6792 msgstr ""
6793
6794 #. module: account
6795 #: selection:account.move.line,centralisation:0
6796 msgid "Normal"
6797 msgstr "Običan"
6798
6799 #. module: account
6800 #: view:account.move.line:0
6801 msgid "Optional Information"
6802 msgstr "Dodatne informacije"
6803
6804 #. module: account
6805 #: view:account.analytic.line:0
6806 #: field:account.bank.statement,user_id:0
6807 #: view:account.journal:0
6808 #: field:account.journal,user_id:0
6809 #: view:analytic.entries.report:0
6810 #: field:analytic.entries.report,user_id:0
6811 msgid "User"
6812 msgstr "Korisnik"
6813
6814 #. module: account
6815 #: report:account.general.journal:0
6816 msgid ":"
6817 msgstr ":"
6818
6819 #. module: account
6820 #: selection:account.account,currency_mode:0
6821 msgid "At Date"
6822 msgstr "Na datum"
6823
6824 #. module: account
6825 #: help:account.move.line,date_maturity:0
6826 msgid ""
6827 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
6828 "the limit date for the payment of this line."
6829 msgstr ""
6830
6831 #. module: account
6832 #: code:addons/account/account_move_line.py:1197
6833 #, python-format
6834 msgid "Bad account !"
6835 msgstr ""
6836
6837 #. module: account
6838 #: code:addons/account/account.py:2777
6839 #: code:addons/account/installer.py:432
6840 #, python-format
6841 msgid "Sales Journal"
6842 msgstr ""
6843
6844 #. module: account
6845 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
6846 msgid "Invoice Tax"
6847 msgstr "Porez fakture"
6848
6849 #. module: account
6850 #: code:addons/account/account_move_line.py:1172
6851 #, python-format
6852 msgid "No piece number !"
6853 msgstr ""
6854
6855 #. module: account
6856 #: view:product.product:0
6857 #: view:product.template:0
6858 msgid "Sales Properties"
6859 msgstr "Svojstva prodaje"
6860
6861 #. module: account
6862 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
6863 msgid "Manual Reconciliation"
6864 msgstr ""
6865
6866 #. module: account
6867 #: report:account.overdue:0
6868 msgid "Total amount due:"
6869 msgstr "Ukupni iznos duga:"
6870
6871 #. module: account
6872 #: field:account.analytic.chart,to_date:0
6873 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0
6874 msgid "To"
6875 msgstr "Do"
6876
6877 #. module: account
6878 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
6879 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6880 msgid "Fiscal Year to close"
6881 msgstr "Fiskalna godina za zatvaranje"
6882
6883 #. module: account
6884 #: view:account.invoice.cancel:0
6885 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
6886 msgid "Cancel Selected Invoices"
6887 msgstr ""
6888
6889 #. module: account
6890 #: selection:account.entries.report,month:0
6891 #: selection:account.invoice.report,month:0
6892 #: selection:analytic.entries.report,month:0
6893 #: selection:report.account.sales,month:0
6894 #: selection:report.account_type.sales,month:0
6895 msgid "May"
6896 msgstr ""
6897
6898 #. module: account
6899 #: view:account.account:0
6900 #: view:account.account.template:0
6901 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
6902 #: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
6903 #: selection:account.partner.balance,result_selection:0
6904 #: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
6905 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:304
6906 #, python-format
6907 msgid "Payable Accounts"
6908 msgstr "Dugovni računi"
6909
6910 #. module: account
6911 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
6912 msgid "Templates for Account Chart"
6913 msgstr "Predlošci kontnog plana"
6914
6915 #. module: account
6916 #: field:account.tax.code,code:0
6917 #: field:account.tax.code.template,code:0
6918 msgid "Case Code"
6919 msgstr "Šifra pretinca"
6920
6921 #. module: account
6922 #: view:validate.account.move:0
6923 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
6924 msgstr ""
6925
6926 #. module: account
6927 #: view:product.product:0
6928 msgid "Sale Taxes"
6929 msgstr "Porezi prodaje"
6930
6931 #. module: account
6932 #: selection:account.analytic.journal,type:0
6933 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
6934 #: selection:account.entries.report,type:0
6935 #: selection:account.journal,type:0
6936 msgid "Cash"
6937 msgstr "Gotovina"
6938
6939 #. module: account
6940 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
6941 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
6942 msgid "Account Destination"
6943 msgstr "Ciljni konto"
6944
6945 #. module: account
6946 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
6947 msgid "Payment of invoices"
6948 msgstr ""
6949
6950 #. module: account
6951 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
6952 #: field:account.invoice.tax,sequence:0
6953 #: view:account.journal:0
6954 #: field:account.journal.column,sequence:0
6955 #: field:account.model.line,sequence:0
6956 #: field:account.payment.term.line,sequence:0
6957 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
6958 #: field:account.tax,sequence:0
6959 #: field:account.tax.template,sequence:0
6960 msgid "Sequence"
6961 msgstr "Redoslijed"
6962
6963 #. module: account
6964 #: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report
6965 msgid "Account Balance Sheet Report"
6966 msgstr ""
6967
6968 #. module: account
6969 #: help:account.tax,price_include:0
6970 #: help:account.tax.template,price_include:0
6971 msgid ""
6972 "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
6973 "tax."
6974 msgstr ""
6975 "Odaberite ovo ako cijena koju koristite na proizvodu i računima uključuje "
6976 "ovaj porez."
6977
6978 #. module: account
6979 #: view:account.state.open:0
6980 msgid "Yes"
6981 msgstr "Da"
6982
6983 #. module: account
6984 #: view:report.account_type.sales:0
6985 msgid "Sales by Account type"
6986 msgstr ""
6987
6988 #. module: account
6989 #: help:account.invoice,move_id:0
6990 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
6991 msgstr ""
6992
6993 #. module: account
6994 #: selection:account.installer,period:0
6995 msgid "Monthly"
6996 msgstr ""
6997
6998 #. module: account
6999 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
7000 msgid ""
7001 "Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
7002 "Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
7003 "Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
7004 "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
7005 "view to it."
7006 msgstr ""
7007
7008 #. module: account
7009 #: view:account.payment.term.line:0
7010 msgid "  number of days: 14"
7011 msgstr ""
7012
7013 #. module: account
7014 #: view:analytic.entries.report:0
7015 msgid "    7 Days    "
7016 msgstr ""
7017
7018 #. module: account
7019 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
7020 msgid "Progress"
7021 msgstr ""
7022
7023 #. module: account
7024 #: field:account.account,parent_id:0
7025 #: view:account.analytic.account:0
7026 msgid "Parent"
7027 msgstr "Roditelj"
7028
7029 #. module: account
7030 #: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
7031 msgid "Multiple Analytic Plans"
7032 msgstr ""
7033
7034 #. module: account
7035 #: help:account.payment.term.line,days2:0
7036 msgid ""
7037 "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
7038 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
7039 "it's based on the beginning of the month)."
7040 msgstr ""
7041 "Dan u mjesecu, postavljen -1 za zadnji dan tekućeg mjeseca. Ako je "
7042 "pozitivan, daje dan sljedećeg mjeseca. Postavite 0 za normalne dane (u "
7043 "suprotnom je zasnovan na početku mjeseca),"
7044
7045 #. module: account
7046 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
7047 msgid "Legal Reports"
7048 msgstr ""
7049
7050 #. module: account
7051 #: field:account.tax.code,sum_period:0
7052 msgid "Period Sum"
7053 msgstr "Suma perioda"
7054
7055 #. module: account
7056 #: help:account.tax,sequence:0
7057 msgid ""
7058 "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
7059 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
7060 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
7061 msgstr ""
7062 "Polje sekvence koristi se da se poreske stavke poredaju od najniže sekvence "
7063 "ka višima. Redoslijed je bitan ukoliko imate porez sa više podporeza. U ovom "
7064 "slučaju, bitan je redosljed evaluacije."
7065
7066 #. module: account
7067 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
7068 msgid "CashBox Line"
7069 msgstr ""
7070
7071 #. module: account
7072 #: view:account.partner.ledger:0
7073 #: report:account.third_party_ledger:0
7074 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7075 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
7076 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
7077 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
7078 msgid "Partner Ledger"
7079 msgstr "Knjiga salda partnera"
7080
7081 #. module: account
7082 #: report:account.account.balance.landscape:0
7083 msgid "Year :"
7084 msgstr "Godina :"
7085
7086 #. module: account
7087 #: selection:account.tax.template,type:0
7088 msgid "Fixed"
7089 msgstr "Fiksno"
7090
7091 #. module: account
7092 #: code:addons/account/account.py:506
7093 #: code:addons/account/account.py:519
7094 #: code:addons/account/account.py:522
7095 #: code:addons/account/account.py:532
7096 #: code:addons/account/account.py:640
7097 #: code:addons/account/account.py:927
7098 #: code:addons/account/account_move_line.py:675
7099 #: code:addons/account/account_move_line.py:719
7100 #: code:addons/account/invoice.py:732
7101 #: code:addons/account/invoice.py:735
7102 #: code:addons/account/invoice.py:738
7103 #, python-format
7104 msgid "Warning !"
7105 msgstr ""
7106
7107 #. module: account
7108 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
7109 msgid "State of Move Line"
7110 msgstr ""
7111
7112 #. module: account
7113 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
7114 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
7115 msgid "Account move line reconcile"
7116 msgstr ""
7117
7118 #. module: account
7119 #: view:account.subscription.generate:0
7120 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
7121 msgid "Subscription Compute"
7122 msgstr "Izračun pretplate"
7123
7124 #. module: account
7125 #: report:account.move.voucher:0
7126 msgid "Amount (in words) :"
7127 msgstr ""
7128
7129 #. module: account
7130 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
7131 #: view:account.entries.report:0
7132 #: field:account.entries.report,partner_id:0
7133 #: report:account.general.ledger:0
7134 #: view:account.invoice:0
7135 #: field:account.invoice,partner_id:0
7136 #: field:account.invoice.line,partner_id:0
7137 #: view:account.invoice.report:0
7138 #: field:account.invoice.report,partner_id:0
7139 #: report:account.journal.period.print:0
7140 #: field:account.model.line,partner_id:0
7141 #: view:account.move:0
7142 #: field:account.move,partner_id:0
7143 #: view:account.move.line:0
7144 #: field:account.move.line,partner_id:0
7145 #: view:analytic.entries.report:0
7146 #: field:analytic.entries.report,partner_id:0
7147 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner
7148 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
7149 msgid "Partner"
7150 msgstr "Partner"
7151
7152 #. module: account
7153 #: help:account.change.currency,currency_id:0
7154 msgid "Select a currency to apply on the invoice"
7155 msgstr ""
7156
7157 #. module: account
7158 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
7159 #, python-format
7160 msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
7161 msgstr ""
7162
7163 #. module: account
7164 #: code:addons/account/invoice.py:805
7165 #, python-format
7166 msgid "No Invoice Lines !"
7167 msgstr ""
7168
7169 #. module: account
7170 #: view:account.bank.statement:0
7171 #: field:account.bank.statement,state:0
7172 #: field:account.entries.report,move_state:0
7173 #: view:account.fiscalyear:0
7174 #: field:account.fiscalyear,state:0
7175 #: view:account.invoice:0
7176 #: field:account.invoice,state:0
7177 #: view:account.invoice.report:0
7178 #: field:account.journal.period,state:0
7179 #: field:account.move,state:0
7180 #: view:account.move.line:0
7181 #: field:account.move.line,state:0
7182 #: field:account.period,state:0
7183 #: view:account.subscription:0
7184 #: field:account.subscription,state:0
7185 #: field:report.invoice.created,state:0
7186 msgid "State"
7187 msgstr "Stanje"
7188
7189 #. module: account
7190 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
7191 msgid ""
7192 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
7193 "entries journal"
7194 msgstr ""
7195
7196 #. module: account
7197 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
7198 msgid "Tax Use In"
7199 msgstr "Upotreba poreza u"
7200
7201 #. module: account
7202 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:346
7203 #, python-format
7204 msgid "The account entries lines are not in valid state."
7205 msgstr ""
7206
7207 #. module: account
7208 #: field:account.account.type,close_method:0
7209 msgid "Deferral Method"
7210 msgstr "Način odgode"
7211
7212 #. module: account
7213 #: code:addons/account/invoice.py:377
7214 #, python-format
7215 msgid "Invoice '%s' is paid."
7216 msgstr ""
7217
7218 #. module: account
7219 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
7220 msgid "Automatic entry"
7221 msgstr ""
7222
7223 #. module: account
7224 #: constraint:account.tax.code.template:0
7225 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
7226 msgstr ""
7227
7228 #. module: account
7229 #: view:account.invoice.line:0
7230 msgid "Line"
7231 msgstr "Redak"
7232
7233 #. module: account
7234 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
7235 msgid ""
7236 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
7237 "when generating them from invoices."
7238 msgstr ""
7239 "Ukoliko je ovo polje označeno sistem će pokušati da grupira unose knjiženja "
7240 "kada ih generira iz faktura."
7241
7242 #. module: account
7243 #: help:account.period,state:0
7244 msgid ""
7245 "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
7246 "monthly period it is in 'Done' state."
7247 msgstr ""
7248
7249 #. module: account
7250 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
7251 msgid "Inverted Analytic Balance -"
7252 msgstr "Preokrenut saldo analitike -"
7253
7254 #. module: account
7255 #: view:account.move.bank.reconcile:0
7256 msgid "Open for bank reconciliation"
7257 msgstr "Otvoren za bankovno usklađivanje"
7258
7259 #. module: account
7260 #: field:account.partner.ledger,page_split:0
7261 msgid "One Partner Per Page"
7262 msgstr "Jedan partner po stranici"
7263
7264 #. module: account
7265 #: field:account.account,child_parent_ids:0
7266 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0
7267 msgid "Children"
7268 msgstr "Potomci"
7269
7270 #. module: account
7271 #: view:account.analytic.account:0
7272 msgid "Associated Partner"
7273 msgstr "Vezani partner"
7274
7275 #. module: account
7276 #: code:addons/account/invoice.py:1302
7277 #, python-format
7278 msgid "You must first select a partner !"
7279 msgstr ""
7280
7281 #. module: account
7282 #: view:account.invoice:0
7283 #: field:account.invoice,comment:0
7284 msgid "Additional Information"
7285 msgstr "Dodatne informacije"
7286
7287 #. module: account
7288 #: view:account.installer:0
7289 msgid "Bank and Cash Accounts"
7290 msgstr ""
7291
7292 #. module: account
7293 #: view:account.invoice.report:0
7294 #: field:account.invoice.report,residual:0
7295 msgid "Total Residual"
7296 msgstr ""
7297
7298 #. module: account
7299 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
7300 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
7301 msgid "Invoice's state is Open"
7302 msgstr ""
7303
7304 #. module: account
7305 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
7306 msgid ""
7307 "The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
7308 "will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
7309 "your country."
7310 msgstr ""
7311
7312 #. module: account
7313 #: view:account.installer.modules:0
7314 msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
7315 msgstr ""
7316
7317 #. module: account
7318 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7319 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7320 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
7321 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
7322 msgid "Cost Ledger"
7323 msgstr "Knjiga troškova"
7324
7325 #. module: account
7326 #: view:account.invoice:0
7327 msgid "Proforma"
7328 msgstr ""
7329
7330 #. module: account
7331 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7332 msgid "J.C. /Move name"
7333 msgstr ""
7334
7335 #. module: account
7336 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
7337 msgid "Choose Fiscal Year"
7338 msgstr "Odaberite fiskalnu godinu"
7339
7340 #. module: account
7341 #: code:addons/account/account.py:2841
7342 #: code:addons/account/installer.py:495
7343 #, python-format
7344 msgid "Purchase Refund Journal"
7345 msgstr ""
7346
7347 #. module: account
7348 #: help:account.tax.template,amount:0
7349 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
7350 msgstr ""
7351
7352 #. module: account
7353 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
7354 msgid "8"
7355 msgstr "8"
7356
7357 #. module: account
7358 #: view:account.invoice.refund:0
7359 msgid ""
7360 "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
7361 "ready for editing."
7362 msgstr ""
7363
7364 #. module: account
7365 #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
7366 msgid "Accounting and Financial Management"
7367 msgstr ""
7368
7369 #. module: account
7370 #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
7371 #: view:account.bank.statement:0
7372 #: field:account.bank.statement,period_id:0
7373 #: view:account.entries.report:0
7374 #: field:account.entries.report,period_id:0
7375 #: view:account.fiscalyear:0
7376 #: view:account.invoice:0
7377 #: view:account.invoice.report:0
7378 #: field:account.journal.period,period_id:0
7379 #: view:account.move:0
7380 #: field:account.move,period_id:0
7381 #: view:account.move.line:0
7382 #: field:account.move.line,period_id:0
7383 #: view:account.period:0
7384 #: field:account.subscription,period_nbr:0
7385 #: field:account.tax.chart,period_id:0
7386 #: code:addons/account/account_move_line.py:908
7387 #: field:validate.account.move,period_id:0
7388 #, python-format
7389 msgid "Period"
7390 msgstr "Period"
7391
7392 #. module: account
7393 #: report:account.invoice:0
7394 msgid "Net Total:"
7395 msgstr "Ukupno netto:"
7396
7397 #. module: account
7398 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
7399 msgid "Generic Reporting"
7400 msgstr ""
7401
7402 #. module: account
7403 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
7404 msgid "Write-Off Journal"
7405 msgstr "Nalog za otpis"
7406
7407 #. module: account
7408 #: help:res.partner,property_payment_term:0
7409 msgid ""
7410 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
7411 "partner"
7412 msgstr ""
7413 "Ovi uvjeti plaćanja će se koristiti umjesto podrazumijevanih za trenutnog "
7414 "partnera."
7415
7416 #. module: account
7417 #: view:account.tax.template:0
7418 msgid "Compute Code for Taxes included prices"
7419 msgstr "Kod za izračun cijena sa uključenim porezima"
7420
7421 #. module: account
7422 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
7423 msgid "Income Category Account"
7424 msgstr "Konto kategorije dobiti"
7425
7426 #. module: account
7427 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
7428 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
7429 msgid "Fiscal Position Templates"
7430 msgstr "Predlošci fiskalne pozicije"
7431
7432 #. module: account
7433 #: view:account.entries.report:0
7434 msgid "Int.Type"
7435 msgstr ""
7436
7437 #. module: account
7438 #: field:account.move.line,tax_amount:0
7439 msgid "Tax/Base Amount"
7440 msgstr "Iznos poreza/osnovice"
7441
7442 #. module: account
7443 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
7444 msgid ""
7445 "With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
7446 "refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
7447 "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
7448 "form."
7449 msgstr ""
7450
7451 #. module: account
7452 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
7453 msgid ""
7454 "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
7455 "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
7456 "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
7457 "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
7458 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
7459 "the start and end of the month or quarter."
7460 msgstr ""
7461
7462 #. module: account
7463 #: report:account.invoice:0
7464 msgid "Tel. :"
7465 msgstr "Tel. :"
7466
7467 #. module: account
7468 #: field:account.account,company_currency_id:0
7469 msgid "Company Currency"
7470 msgstr "Valuta preduzeća"
7471
7472 #. module: account
7473 #: report:account.general.ledger:0
7474 #: report:account.partner.balance:0
7475 #: report:account.third_party_ledger:0
7476 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7477 msgid "Chart of Account"
7478 msgstr ""
7479
7480 #. module: account
7481 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
7482 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
7483 msgid "Payment"
7484 msgstr ""
7485
7486 #. module: account
7487 #: help:account.bs.report,reserve_account_id:0
7488 msgid ""
7489 "This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
7490 "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
7491 "Loss Report"
7492 msgstr ""
7493
7494 #. module: account
7495 #: help:account.move.line,blocked:0
7496 msgid ""
7497 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
7498 "associated partner"
7499 msgstr ""
7500
7501 #. module: account
7502 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
7503 #: view:account.move.line.reconcile:0
7504 msgid "Partial Reconcile"
7505 msgstr "Djelomično sravnanje"
7506
7507 #. module: account
7508 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
7509 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
7510 msgstr ""
7511
7512 #. module: account
7513 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
7514 msgid "Account Common Report"
7515 msgstr ""
7516
7517 #. module: account
7518 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
7519 msgid "Automatic import of the bank sta"
7520 msgstr ""
7521
7522 #. module: account
7523 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
7524 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
7525 msgid "Journal Views"
7526 msgstr ""
7527
7528 #. module: account
7529 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
7530 msgid "Move bank reconcile"
7531 msgstr ""
7532
7533 #. module: account
7534 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
7535 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
7536 msgid "Account Types"
7537 msgstr "Tipovi konta"
7538
7539 #. module: account
7540 #: code:addons/account/invoice.py:915
7541 #, python-format
7542 msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
7543 msgstr ""
7544
7545 #. module: account
7546 #: field:account.account.type,report_type:0
7547 msgid "P&L / BS Category"
7548 msgstr ""
7549
7550 #. module: account
7551 #: view:account.automatic.reconcile:0
7552 #: view:account.move:0
7553 #: view:account.move.line:0
7554 #: view:account.move.line.reconcile:0
7555 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
7556 #: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
7557 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
7558 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
7559 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
7560 #, python-format
7561 msgid "Reconciliation"
7562 msgstr "Usklađivanje"
7563
7564 #. module: account
7565 #: view:account.chart.template:0
7566 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
7567 msgid "Receivable Account"
7568 msgstr "Konto Potraživanja"
7569
7570 #. module: account
7571 #: view:account.bank.statement:0
7572 msgid "CashBox Balance"
7573 msgstr ""
7574
7575 #. module: account
7576 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
7577 msgid "Fiscalyear Close state"
7578 msgstr ""
7579
7580 #. module: account
7581 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
7582 #: field:account.journal,refund_journal:0
7583 msgid "Refund Journal"
7584 msgstr "Nalog za knjiženje povrata"
7585
7586 #. module: account
7587 #: report:account.account.balance:0
7588 #: report:account.central.journal:0
7589 #: report:account.general.journal:0
7590 #: report:account.partner.balance:0
7591 msgid "Filter By"
7592 msgstr ""
7593
7594 #. module: account
7595 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
7596 msgid ""
7597 "With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
7598 "your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
7599 "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
7600 "to your customers."
7601 msgstr ""
7602
7603 #. module: account
7604 #: view:account.entries.report:0
7605 #: view:board.board:0
7606 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
7607 msgid "Company Analysis"
7608 msgstr ""
7609
7610 #. module: account
7611 #: help:account.invoice,account_id:0
7612 msgid "The partner account used for this invoice."
7613 msgstr "Račun partnera korišten za ovu fakturu"
7614
7615 #. module: account
7616 #: field:account.tax.code,parent_id:0
7617 #: view:account.tax.code.template:0
7618 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
7619 msgid "Parent Code"
7620 msgstr "Šifra roditelja"
7621
7622 #. module: account
7623 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
7624 msgid "Payment Term Line"
7625 msgstr "Redak uvjeta plaćanja"
7626
7627 #. module: account
7628 #: code:addons/account/account.py:2794
7629 #: code:addons/account/installer.py:452
7630 #, python-format
7631 msgid "Purchase Journal"
7632 msgstr ""
7633
7634 #. module: account
7635 #: view:account.invoice.refund:0
7636 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
7637 msgstr ""
7638
7639 #. module: account
7640 #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
7641 msgid "Subtotal"
7642 msgstr ""
7643
7644 #. module: account
7645 #: view:account.vat.declaration:0
7646 msgid "Print Tax Statement"
7647 msgstr ""
7648
7649 #. module: account
7650 #: view:account.model.line:0
7651 msgid "Journal Entry Model Line"
7652 msgstr ""
7653
7654 #. module: account
7655 #: view:account.invoice:0
7656 #: field:account.invoice,date_due:0
7657 #: view:account.invoice.report:0
7658 #: field:account.invoice.report,date_due:0
7659 #: field:report.invoice.created,date_due:0
7660 msgid "Due Date"
7661 msgstr "Datum dospijeća"
7662
7663 #. module: account
7664 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
7665 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
7666 msgid "Suppliers"
7667 msgstr ""
7668
7669 #. module: account
7670 #: constraint:account.move:0
7671 msgid ""
7672 "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
7673 msgstr ""
7674
7675 #. module: account
7676 #: view:account.journal:0
7677 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
7678 msgstr "Dozvoljene vrste računa (prazno za bez kontrole)"
7679
7680 #. module: account
7681 #: view:res.partner:0
7682 msgid "Supplier Accounting Properties"
7683 msgstr "Svojstva računovodstva dobavljača"
7684
7685 #. module: account
7686 #: view:account.payment.term.line:0
7687 msgid "  valuation: balance"
7688 msgstr ""
7689
7690 #. module: account
7691 #: view:account.tax.code:0
7692 msgid "Statistics"
7693 msgstr ""
7694
7695 #. module: account
7696 #: field:account.analytic.chart,from_date:0
7697 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0
7698 msgid "From"
7699 msgstr "Od"
7700
7701 #. module: account
7702 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
7703 msgid "Fiscalyear Close"
7704 msgstr ""
7705
7706 #. module: account
7707 #: sql_constraint:account.account:0
7708 msgid "The code of the account must be unique per company !"
7709 msgstr ""
7710
7711 #. module: account
7712 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
7713 msgid "Unpaid Invoices"
7714 msgstr ""
7715
7716 #. module: account
7717 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
7718 msgid "Debit amount"
7719 msgstr "Iznos duga"
7720
7721 #. module: account
7722 #: view:board.board:0
7723 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
7724 msgid "Treasury"
7725 msgstr ""
7726
7727 #. module: account
7728 #: view:account.aged.trial.balance:0
7729 #: view:account.analytic.Journal.report:0
7730 #: view:account.analytic.balance:0
7731 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
7732 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
7733 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
7734 #: view:account.common.report:0
7735 msgid "Print"
7736 msgstr "Štampaj"
7737
7738 #. module: account
7739 #: view:account.journal:0
7740 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
7741 msgstr "Dozvoljeni računi (prazno bez kontrole)"
7742
7743 #. module: account
7744 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
7745 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
7746 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
7747 msgid "Chart of Analytic Accounts"
7748 msgstr ""
7749
7750 #. module: account
7751 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
7752 msgid "Miscellaneous"
7753 msgstr ""
7754
7755 #. module: account
7756 #: help:res.partner,debit:0
7757 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
7758 msgstr "Ukupni iznos koji morate platiti ovom dobavljaču."
7759
7760 #. module: account
7761 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
7762 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
7763 msgid "Analytic Costs"
7764 msgstr ""
7765
7766 #. module: account
7767 #: field:account.analytic.journal,name:0
7768 #: report:account.general.journal:0
7769 #: field:account.journal,name:0
7770 msgid "Journal Name"
7771 msgstr "Naziv naloga za knjiženje"
7772
7773 #. module: account
7774 #: help:account.invoice,internal_number:0
7775 msgid ""
7776 "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
7777 "created."
7778 msgstr ""
7779 "Jedinstveni broj fakture, izračunat automatski prilikom stvaranja fakture."
7780
7781 #. module: account
7782 #: constraint:account.bank.statement.line:0
7783 msgid ""
7784 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
7785 "statement line"
7786 msgstr ""
7787
7788 #. module: account
7789 #: code:addons/account/account_move_line.py:1057
7790 #: code:addons/account/account_move_line.py:1140
7791 #, python-format
7792 msgid "Bad account!"
7793 msgstr ""
7794
7795 #. module: account
7796 #: help:account.chart,fiscalyear:0
7797 msgid "Keep empty for all open fiscal years"
7798 msgstr ""
7799
7800 #. module: account
7801 #: code:addons/account/account_move_line.py:982
7802 #, python-format
7803 msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
7804 msgstr ""
7805
7806 #. module: account
7807 #: help:account.move.line,amount_currency:0
7808 msgid ""
7809 "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
7810 "entry."
7811 msgstr "Iznos izražen u opcionalnoj drugoj valuti ako je viševalutni unos."
7812
7813 #. module: account
7814 #: view:account.account:0
7815 #: report:account.analytic.account.journal:0
7816 #: field:account.bank.statement,currency:0
7817 #: report:account.central.journal:0
7818 #: view:account.entries.report:0
7819 #: field:account.entries.report,currency_id:0
7820 #: report:account.general.journal:0
7821 #: report:account.general.ledger:0
7822 #: field:account.invoice,currency_id:0
7823 #: field:account.invoice.report,currency_id:0
7824 #: field:account.journal,currency:0
7825 #: report:account.journal.period.print:0
7826 #: field:account.model.line,currency_id:0
7827 #: view:account.move:0
7828 #: view:account.move.line:0
7829 #: field:account.move.line,currency_id:0
7830 #: report:account.third_party_ledger:0
7831 #: report:account.third_party_ledger_other:0
7832 #: field:analytic.entries.report,currency_id:0
7833 #: model:ir.model,name:account.model_res_currency
7834 #: field:report.account.sales,currency_id:0
7835 #: field:report.account_type.sales,currency_id:0
7836 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
7837 msgid "Currency"
7838 msgstr "Valuta"
7839
7840 #. module: account
7841 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
7842 msgid ""
7843 "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
7844 msgstr ""
7845
7846 #. module: account
7847 #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
7848 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
7849 msgstr ""
7850
7851 #. module: account
7852 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
7853 msgid ""
7854 "Define your company's financial year according to your needs. A financial "
7855 "year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
7856 "(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
7857 "in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
7858 "30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011  "
7859 "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
7860 "calendar year."
7861 msgstr ""
7862
7863 #. module: account
7864 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
7865 msgid "Reconciled entries"
7866 msgstr "Usklađene stavke"
7867
7868 #. module: account
7869 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
7870 msgid "Contact Address"
7871 msgstr "Kontakt adresa"
7872
7873 #. module: account
7874 #: help:account.invoice,state:0
7875 msgid ""
7876 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
7877 "Invoice.             \n"
7878 "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
7879 "an invoice number.             \n"
7880 "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
7881 "generated.Its in open state till user does not pay invoice.             \n"
7882 "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid.            \n"
7883 "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
7884 msgstr ""
7885
7886 #. module: account
7887 #: field:account.invoice.refund,period:0
7888 msgid "Force period"
7889 msgstr "Razdoblje prisile"
7890
7891 #. module: account
7892 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
7893 msgid "Print Account Partner Balance"
7894 msgstr ""
7895
7896 #. module: account
7897 #: field:res.partner,contract_ids:0
7898 msgid "Contracts"
7899 msgstr ""
7900
7901 #. module: account
7902 #: field:account.cashbox.line,ending_id:0
7903 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0
7904 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
7905 msgid "unknown"
7906 msgstr ""
7907
7908 #. module: account
7909 #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
7910 msgid "Opening Entries Journal"
7911 msgstr "Nalog za knjiženje otvarajućih stavaka"
7912
7913 #. module: account
7914 #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
7915 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
7916 msgstr ""
7917
7918 #. module: account
7919 #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
7920 msgid ""
7921 "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
7922 "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
7923 "Profilt & Loss Report"
7924 msgstr ""
7925
7926 #. module: account
7927 #: field:account.invoice,reference_type:0
7928 msgid "Reference Type"
7929 msgstr "Tip reference"
7930
7931 #. module: account
7932 #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
7933 msgid "Cost Ledger for period"
7934 msgstr ""
7935
7936 #. module: account
7937 #: help:account.tax,child_depend:0
7938 #: help:account.tax.template,child_depend:0
7939 msgid ""
7940 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
7941 "than on the total amount."
7942 msgstr ""
7943 "Postaviti ako je izračun poreza baziran na izračunu podporeza a ne na "
7944 "ukupnom iznosu."
7945
7946 #. module: account
7947 #: selection:account.tax,applicable_type:0
7948 msgid "Given by Python Code"
7949 msgstr ""
7950
7951 #. module: account
7952 #: field:account.analytic.journal,code:0
7953 msgid "Journal Code"
7954 msgstr "Šifra knjiženja"
7955
7956 #. module: account
7957 #: help:account.tax.code,sign:0
7958 msgid ""
7959 "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
7960 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
7961 "to add/substract it."
7962 msgstr ""
7963
7964 #. module: account
7965 #: view:account.invoice:0
7966 msgid "Residual Amount"
7967 msgstr ""
7968
7969 #. module: account
7970 #: view:account.bank.statement:0
7971 #: field:account.invoice,move_lines:0
7972 #: field:account.move.reconcile,line_id:0
7973 msgid "Entry Lines"
7974 msgstr "Stavke unosa"
7975
7976 #. module: account
7977 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
7978 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
7979 msgid "Open Journal"
7980 msgstr "Otvori knjiženje"
7981
7982 #. module: account
7983 #: report:account.analytic.account.journal:0
7984 msgid "KI"
7985 msgstr ""
7986
7987 #. module: account
7988 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7989 #: report:account.analytic.account.journal:0
7990 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
7991 msgid "Period from"
7992 msgstr "Razdoblje od"
7993
7994 #. module: account
7995 #: code:addons/account/account.py:2817
7996 #: code:addons/account/installer.py:476
7997 #, python-format
7998 msgid "Sales Refund Journal"
7999 msgstr ""
8000
8001 #. module: account
8002 #: code:addons/account/account.py:927
8003 #, python-format
8004 msgid ""
8005 "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
8006 "Entry Lines"
8007 msgstr ""
8008
8009 #. module: account
8010 #: view:account.move:0
8011 #: view:account.move.line:0
8012 #: view:account.payment.term:0
8013 msgid "Information"
8014 msgstr "Obavijest"
8015
8016 #. module: account
8017 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
8018 msgid "Registered payment"
8019 msgstr ""
8020
8021 #. module: account
8022 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
8023 msgid "Close states of Fiscal year and periods"
8024 msgstr ""
8025
8026 #. module: account
8027 #: view:account.analytic.line:0
8028 msgid "Product Information"
8029 msgstr ""
8030
8031 #. module: account
8032 #: report:account.analytic.account.journal:0
8033 #: view:account.move:0
8034 #: view:account.move.line:0
8035 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
8036 msgid "Analytic"
8037 msgstr "Analitika"
8038
8039 #. module: account
8040 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
8041 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8042 msgid "Create Invoice"
8043 msgstr "Kreriaj Fakturu"
8044
8045 #. module: account
8046 #: field:account.installer,purchase_tax:0
8047 msgid "Purchase Tax(%)"
8048 msgstr ""
8049
8050 #. module: account
8051 #: code:addons/account/invoice.py:805
8052 #, python-format
8053 msgid "Please create some invoice lines."
8054 msgstr ""
8055
8056 #. module: account
8057 #: report:account.overdue:0
8058 msgid "Dear Sir/Madam,"
8059 msgstr "Poštovani gdine/gđo/gđice"
8060
8061 #. module: account
8062 #: view:account.installer.modules:0
8063 msgid "Configure Your Accounting Application"
8064 msgstr ""
8065
8066 #. module: account
8067 #: code:addons/account/account.py:2820
8068 #: code:addons/account/installer.py:479
8069 #, python-format
8070 msgid "SCNJ"
8071 msgstr ""
8072
8073 #. module: account
8074 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
8075 msgid ""
8076 "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
8077 "accounts. These generate draft invoices."
8078 msgstr ""
8079
8080 #. module: account
8081 #: help:account.journal,view_id:0
8082 msgid ""
8083 "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
8084 "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
8085 "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
8086 "journal."
8087 msgstr ""
8088
8089 #. module: account
8090 #: field:account.period,date_stop:0
8091 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
8092 msgid "End of Period"
8093 msgstr "Kraj Perioda"
8094
8095 #. module: account
8096 #: field:account.installer.modules,account_followup:0
8097 msgid "Followups Management"
8098 msgstr ""
8099
8100 #. module: account
8101 #: report:account.account.balance:0
8102 #: report:account.central.journal:0
8103 #: report:account.general.journal:0
8104 #: report:account.general.ledger:0
8105 #: report:account.journal.period.print:0
8106 #: report:account.partner.balance:0
8107 #: report:account.third_party_ledger:0
8108 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8109 #: report:account.vat.declaration:0
8110 msgid "Start Period"
8111 msgstr ""
8112
8113 #. module: account
8114 #: code:addons/account/account.py:2333
8115 #, python-format
8116 msgid "Cannot locate parent code for template account!"
8117 msgstr ""
8118
8119 #. module: account
8120 #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
8121 msgid "Analysis Direction"
8122 msgstr "Smjer analiza"
8123
8124 #. module: account
8125 #: field:res.partner,ref_companies:0
8126 msgid "Companies that refers to partner"
8127 msgstr "Firme koje se vežu sa partnerom"
8128
8129 #. module: account
8130 #: view:account.journal:0
8131 #: field:account.journal.column,view_id:0
8132 #: view:account.journal.view:0
8133 #: field:account.journal.view,name:0
8134 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
8135 msgid "Journal View"
8136 msgstr "Pogled knjiženja"
8137
8138 #. module: account
8139 #: view:account.move.line:0
8140 #: code:addons/account/account_move_line.py:932
8141 #, python-format
8142 msgid "Total credit"
8143 msgstr "Ukupno potražuje"
8144
8145 #. module: account
8146 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
8147 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
8148 msgstr ""
8149
8150 #. module: account
8151 #: code:addons/account/invoice.py:1026
8152 #, python-format
8153 msgid ""
8154 "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
8155 "unreconcile concerned payment entries!"
8156 msgstr ""
8157
8158 #. module: account
8159 #: report:account.overdue:0
8160 msgid "Best regards."
8161 msgstr "Sve najbolje."
8162
8163 #. module: account
8164 #: view:account.invoice:0
8165 msgid "Unpaid"
8166 msgstr ""
8167
8168 #. module: account
8169 #: report:account.overdue:0
8170 msgid "Document: Customer account statement"
8171 msgstr "Dokument: Izvještaj konta kupca"
8172
8173 #. module: account
8174 #: constraint:account.move.line:0
8175 msgid "You can not create move line on view account."
8176 msgstr ""
8177
8178 #. module: account
8179 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
8180 #, python-format
8181 msgid "Current currency is not confirured properly !"
8182 msgstr ""
8183
8184 #. module: account
8185 #: code:addons/account/account.py:938
8186 #: code:addons/account/account.py:940
8187 #: code:addons/account/account.py:1181
8188 #: code:addons/account/account.py:1393
8189 #: code:addons/account/account.py:1397
8190 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
8191 #: code:addons/account/account_move_line.py:723
8192 #: code:addons/account/account_move_line.py:746
8193 #: code:addons/account/account_move_line.py:748
8194 #: code:addons/account/account_move_line.py:751
8195 #: code:addons/account/account_move_line.py:753
8196 #: code:addons/account/account_move_line.py:1043
8197 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
8198 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
8199 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
8200 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
8201 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
8202 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
8203 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
8204 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
8205 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
8206 #, python-format
8207 msgid "Error"
8208 msgstr ""
8209
8210 #. module: account
8211 #: view:account.account.template:0
8212 msgid "Receivale Accounts"
8213 msgstr ""
8214
8215 #. module: account
8216 #: report:account.move.voucher:0
8217 msgid "Particulars"
8218 msgstr ""
8219
8220 #. module: account
8221 #: selection:account.account.type,report_type:0
8222 msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
8223 msgstr ""
8224
8225 #. module: account
8226 #: view:account.tax:0
8227 #: view:account.tax.template:0
8228 msgid "Keep empty to use the income account"
8229 msgstr "Ne popunjavati za upotrebu računa za prihod"
8230
8231 #. module: account
8232 #: field:account.account,balance:0
8233 #: report:account.account.balance:0
8234 #: report:account.account.balance.landscape:0
8235 #: selection:account.account.type,close_method:0
8236 #: report:account.analytic.account.balance:0
8237 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8238 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8239 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
8240 #: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
8241 #: report:account.central.journal:0
8242 #: field:account.entries.report,balance:0
8243 #: report:account.general.journal:0
8244 #: report:account.general.ledger:0
8245 #: field:account.move.line,balance:0
8246 #: report:account.partner.balance:0
8247 #: selection:account.payment.term.line,value:0
8248 #: selection:account.tax,type:0
8249 #: report:account.third_party_ledger:0
8250 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8251 #: field:report.account.receivable,balance:0
8252 #: field:report.aged.receivable,balance:0
8253 msgid "Balance"
8254 msgstr "Saldo"
8255
8256 #. module: account
8257 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
8258 msgid "Manually or automatically entered in the system"
8259 msgstr ""
8260
8261 #. module: account
8262 #: report:account.account.balance:0
8263 msgid "Display Account"
8264 msgstr ""
8265
8266 #. module: account
8267 #: report:account.tax.code.entries:0
8268 msgid "("
8269 msgstr "("
8270
8271 #. module: account
8272 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
8273 msgid "Modify"
8274 msgstr ""
8275
8276 #. module: account
8277 #: view:account.account.type:0
8278 msgid "Closing Method"
8279 msgstr ""
8280
8281 #. module: account
8282 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
8283 msgid ""
8284 "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
8285 "per partner representing the cumulative credit balance."
8286 msgstr ""
8287
8288 #. module: account
8289 #: selection:account.account,type:0
8290 #: selection:account.account.template,type:0
8291 #: selection:account.entries.report,type:0
8292 msgid "Payable"
8293 msgstr "Duguje"
8294
8295 #. module: account
8296 #: view:report.account.sales:0
8297 #: view:report.account_type.sales:0
8298 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8299 msgid "This Year"
8300 msgstr ""
8301
8302 #. module: account
8303 #: view:board.board:0
8304 msgid "Account Board"
8305 msgstr "Tabla konta"
8306
8307 #. module: account
8308 #: view:account.model:0
8309 #: field:account.model,legend:0
8310 msgid "Legend"
8311 msgstr "Legenda"
8312
8313 #. module: account
8314 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
8315 msgid ""
8316 "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
8317 "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
8318 "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
8319 "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
8320 "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
8321 msgstr ""
8322
8323 #. module: account
8324 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
8325 #, python-format
8326 msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
8327 msgstr ""
8328
8329 #. module: account
8330 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
8331 #, python-format
8332 msgid "You must select accounts to reconcile"
8333 msgstr ""
8334
8335 #. module: account
8336 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
8337 msgid "Balance by Type of Account"
8338 msgstr "Saldo po vrsti konta"
8339
8340 #. module: account
8341 #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
8342 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
8343 msgstr ""
8344
8345 #. module: account
8346 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
8347 msgid ""
8348 "Here you can define a financial period, an interval of time in your "
8349 "company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
8350 "quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
8351 "Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
8352 "closed or left open depending on your company's activities over a specific "
8353 "period."
8354 msgstr ""
8355
8356 #. module: account
8357 #: report:account.move.voucher:0
8358 msgid "Receiver's Signature"
8359 msgstr ""
8360
8361 #. module: account
8362 #: report:account.general.ledger:0
8363 #: report:account.journal.period.print:0
8364 #: report:account.third_party_ledger:0
8365 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8366 msgid "Filters By"
8367 msgstr ""
8368
8369 #. module: account
8370 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
8371 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
8372 msgid "Manual entry"
8373 msgstr ""
8374
8375 #. module: account
8376 #: report:account.general.ledger:0
8377 #: report:account.journal.period.print:0
8378 #: field:account.move.line,move_id:0
8379 #: field:analytic.entries.report,move_id:0
8380 msgid "Move"
8381 msgstr "Prijenos"
8382
8383 #. module: account
8384 #: code:addons/account/account_move_line.py:1054
8385 #, python-format
8386 msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
8387 msgstr ""
8388
8389 #. module: account
8390 #: report:account.central.journal:0
8391 msgid "A/C No."
8392 msgstr ""
8393
8394 #. module: account
8395 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
8396 msgid "Bank statements"
8397 msgstr "Bankovni izvodi"
8398
8399 #. module: account
8400 #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
8401 msgid ""
8402 "Creates an account with the selected template under this existing parent."
8403 msgstr ""
8404
8405 #. module: account
8406 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
8407 msgid "Date of the day"
8408 msgstr "Današnji datum"
8409
8410 #. module: account
8411 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
8412 #, python-format
8413 msgid ""
8414 "You have to define the bank account\n"
8415 "in the journal definition for reconciliation."
8416 msgstr ""
8417
8418 #. module: account
8419 #: view:account.move.line.reconcile:0
8420 msgid "Reconciliation transactions"
8421 msgstr "Transakcije za usklađivanje"
8422
8423 #. module: account
8424 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
8425 msgid "Common Report"
8426 msgstr ""
8427
8428 #. module: account
8429 #: view:account.account:0
8430 #: field:account.account,child_consol_ids:0
8431 msgid "Consolidated Children"
8432 msgstr "Konsolidirani potomci"
8433
8434 #. module: account
8435 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:82
8436 #, python-format
8437 msgid ""
8438 "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
8439 "state option checked!"
8440 msgstr ""
8441
8442 #. module: account
8443 #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
8444 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
8445 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
8446 msgid "Payment entries"
8447 msgstr ""
8448
8449 #. module: account
8450 #: selection:account.entries.report,month:0
8451 #: selection:account.invoice.report,month:0
8452 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8453 #: selection:report.account.sales,month:0
8454 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8455 msgid "July"
8456 msgstr ""
8457
8458 #. module: account
8459 #: view:account.account:0
8460 msgid "Chart of accounts"
8461 msgstr "Kontni plan"
8462
8463 #. module: account
8464 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
8465 msgid "Subscription"
8466 msgstr "Pretplata"
8467
8468 #. module: account
8469 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
8470 msgid "Account Analytic Balance"
8471 msgstr ""
8472
8473 #. module: account
8474 #: report:account.account.balance:0
8475 #: report:account.central.journal:0
8476 #: report:account.general.journal:0
8477 #: report:account.general.ledger:0
8478 #: report:account.journal.period.print:0
8479 #: report:account.partner.balance:0
8480 #: report:account.third_party_ledger:0
8481 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8482 #: report:account.vat.declaration:0
8483 msgid "End Period"
8484 msgstr ""
8485
8486 #. module: account
8487 #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
8488 #: field:account.balance.report,chart_account_id:0
8489 #: field:account.bs.report,chart_account_id:0
8490 #: field:account.central.journal,chart_account_id:0
8491 #: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
8492 #: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
8493 #: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
8494 #: field:account.common.report,chart_account_id:0
8495 #: field:account.general.journal,chart_account_id:0
8496 #: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
8497 #: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
8498 #: field:account.pl.report,chart_account_id:0
8499 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
8500 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
8501 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8502 msgid "Chart of account"
8503 msgstr ""
8504
8505 #. module: account
8506 #: field:account.move.line,date_maturity:0
8507 msgid "Due date"
8508 msgstr ""
8509
8510 #. module: account
8511 #: view:account.move.journal:0
8512 msgid "Standard entries"
8513 msgstr "Standardne stavke"
8514
8515 #. module: account
8516 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
8517 msgid "Account Subscription"
8518 msgstr "Konto pretplate"
8519
8520 #. module: account
8521 #: code:addons/account/invoice.py:735
8522 #, python-format
8523 msgid ""
8524 "Tax base different !\n"
8525 "Click on compute to update tax base"
8526 msgstr ""
8527
8528 #. module: account
8529 #: view:account.subscription:0
8530 msgid "Entry Subscription"
8531 msgstr "Stavka pretplate"
8532
8533 #. module: account
8534 #: report:account.account.balance:0
8535 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
8536 #: field:account.balance.report,date_from:0
8537 #: field:account.bs.report,date_from:0
8538 #: report:account.central.journal:0
8539 #: field:account.central.journal,date_from:0
8540 #: field:account.common.account.report,date_from:0
8541 #: field:account.common.journal.report,date_from:0
8542 #: field:account.common.partner.report,date_from:0
8543 #: field:account.common.report,date_from:0
8544 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
8545 #: report:account.general.journal:0
8546 #: field:account.general.journal,date_from:0
8547 #: report:account.general.ledger:0
8548 #: field:account.installer,date_start:0
8549 #: report:account.journal.period.print:0
8550 #: report:account.partner.balance:0
8551 #: field:account.partner.balance,date_from:0
8552 #: field:account.partner.ledger,date_from:0
8553 #: field:account.pl.report,date_from:0
8554 #: field:account.print.journal,date_from:0
8555 #: field:account.report.general.ledger,date_from:0
8556 #: field:account.subscription,date_start:0
8557 #: report:account.third_party_ledger:0
8558 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8559 #: field:account.vat.declaration,date_from:0
8560 msgid "Start Date"
8561 msgstr "Početni datum"
8562
8563 #. module: account
8564 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
8565 msgid "Draft Invoices"
8566 msgstr "Fakture u pripremi"
8567
8568 #. module: account
8569 #: selection:account.account.type,close_method:0
8570 #: view:account.entries.report:0
8571 #: view:account.move.line:0
8572 msgid "Unreconciled"
8573 msgstr "Neusklađen"
8574
8575 #. module: account
8576 #: code:addons/account/invoice.py:822
8577 #, python-format
8578 msgid "Bad total !"
8579 msgstr ""
8580
8581 #. module: account
8582 #: field:account.journal,sequence_id:0
8583 msgid "Entry Sequence"
8584 msgstr "Redoslijed unosa"
8585
8586 #. module: account
8587 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
8588 msgid ""
8589 "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
8590 "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
8591 "but depending on your countries or company needs, you could also have "
8592 "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
8593 "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
8594 "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
8595 "want to lock this period for tax related calculation."
8596 msgstr ""
8597
8598 #. module: account
8599 #: view:account.analytic.account:0
8600 msgid "Pending"
8601 msgstr "Na čekanju"
8602
8603 #. module: account
8604 #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
8605 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
8606 msgid "From analytic accounts"
8607 msgstr ""
8608
8609 #. module: account
8610 #: field:account.installer.modules,account_payment:0
8611 msgid "Suppliers Payment Management"
8612 msgstr ""
8613
8614 #. module: account
8615 #: field:account.period,name:0
8616 msgid "Period Name"
8617 msgstr "Naziv razdoblja"
8618
8619 #. module: account
8620 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
8621 msgid "Code/Date"
8622 msgstr "Šifra/Datum"
8623
8624 #. module: account
8625 #: field:account.account,active:0
8626 #: field:account.analytic.journal,active:0
8627 #: field:account.journal.period,active:0
8628 #: field:account.payment.term,active:0
8629 #: field:account.tax,active:0
8630 msgid "Active"
8631 msgstr "Aktivan"
8632
8633 #. module: account
8634 #: code:addons/account/invoice.py:372
8635 #, python-format
8636 msgid "Unknown Error"
8637 msgstr ""
8638
8639 #. module: account
8640 #: code:addons/account/account.py:1167
8641 #, python-format
8642 msgid ""
8643 "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
8644 "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
8645 "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
8646 msgstr ""
8647
8648 #. module: account
8649 #: help:res.partner,property_account_payable:0
8650 msgid ""
8651 "This account will be used instead of the default one as the payable account "
8652 "for the current partner"
8653 msgstr ""
8654 "Ovaj konto se koristi umjesto podrazumijevanog kao konto dugovanja prema "
8655 "trenutnom partneru."
8656
8657 #. module: account
8658 #: field:account.period,special:0
8659 msgid "Opening/Closing Period"
8660 msgstr "Otvaranje/Zatvaranje razdoblja"
8661
8662 #. module: account
8663 #: field:account.account,currency_id:0
8664 #: field:account.account.template,currency_id:0
8665 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
8666 msgid "Secondary Currency"
8667 msgstr "Sekundarna valuta"
8668
8669 #. module: account
8670 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
8671 msgid "Validate Account Move"
8672 msgstr ""
8673
8674 #. module: account
8675 #: field:account.account,credit:0
8676 #: report:account.account.balance:0
8677 #: report:account.account.balance.landscape:0
8678 #: report:account.analytic.account.balance:0
8679 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8680 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
8681 #: report:account.central.journal:0
8682 #: field:account.entries.report,credit:0
8683 #: report:account.general.journal:0
8684 #: report:account.general.ledger:0
8685 #: report:account.journal.period.print:0
8686 #: field:account.model.line,credit:0
8687 #: field:account.move.line,credit:0
8688 #: report:account.move.voucher:0
8689 #: report:account.partner.balance:0
8690 #: report:account.tax.code.entries:0
8691 #: report:account.third_party_ledger:0
8692 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8693 #: report:account.vat.declaration:0
8694 #: field:report.account.receivable,credit:0
8695 msgid "Credit"
8696 msgstr "Potražuje"
8697
8698 #. module: account
8699 #: help:account.invoice.refund,journal_id:0
8700 msgid ""
8701 "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
8702 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
8703 "current invoice."
8704 msgstr ""
8705
8706 #. module: account
8707 #: report:account.move.voucher:0
8708 msgid "Through :"
8709 msgstr ""
8710
8711 #. module: account
8712 #: view:account.general.journal:0
8713 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
8714 msgid "General Journals"
8715 msgstr ""
8716
8717 #. module: account
8718 #: view:account.model:0
8719 msgid "Journal Entry Model"
8720 msgstr ""
8721
8722 #. module: account
8723 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
8724 #, python-format
8725 msgid ""
8726 "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
8727 "payment term!\n"
8728 "Please define partner on it!"
8729 msgstr ""
8730
8731 #. module: account
8732 #: field:account.cashbox.line,number:0
8733 #: field:account.invoice,number:0
8734 #: field:account.move,name:0
8735 msgid "Number"
8736 msgstr ""
8737
8738 #. module: account
8739 #: report:account.analytic.account.journal:0
8740 #: selection:account.analytic.journal,type:0
8741 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
8742 #: selection:account.journal,type:0
8743 msgid "General"
8744 msgstr "Općenito"
8745
8746 #. module: account
8747 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
8748 #: selection:account.balance.report,filter:0
8749 #: selection:account.bs.report,filter:0
8750 #: selection:account.central.journal,filter:0
8751 #: view:account.chart:0
8752 #: selection:account.common.account.report,filter:0
8753 #: selection:account.common.journal.report,filter:0
8754 #: selection:account.common.partner.report,filter:0
8755 #: view:account.common.report:0
8756 #: selection:account.common.report,filter:0
8757 #: view:account.fiscalyear:0
8758 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0
8759 #: selection:account.general.journal,filter:0
8760 #: field:account.installer,period:0
8761 #: selection:account.partner.balance,filter:0
8762 #: selection:account.partner.ledger,filter:0
8763 #: selection:account.pl.report,filter:0
8764 #: selection:account.print.journal,filter:0
8765 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
8766 #: report:account.vat.declaration:0
8767 #: view:account.vat.declaration:0
8768 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
8769 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
8770 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
8771 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
8772 msgid "Periods"
8773 msgstr "Razdoblja"
8774
8775 #. module: account
8776 #: field:account.invoice.report,currency_rate:0
8777 msgid "Currency Rate"
8778 msgstr ""
8779
8780 #. module: account
8781 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
8782 msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
8783 msgstr ""
8784
8785 #. module: account
8786 #: selection:account.entries.report,month:0
8787 #: selection:account.invoice.report,month:0
8788 #: selection:analytic.entries.report,month:0
8789 #: selection:report.account.sales,month:0
8790 #: selection:report.account_type.sales,month:0
8791 msgid "April"
8792 msgstr ""
8793
8794 #. module: account
8795 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
8796 msgid "Open for Reconciliation"
8797 msgstr ""
8798
8799 #. module: account
8800 #: field:account.account,parent_left:0
8801 msgid "Parent Left"
8802 msgstr ""
8803
8804 #. module: account
8805 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8806 msgid ""
8807 "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
8808 "invoice is already reconciled"
8809 msgstr ""
8810
8811 #. module: account
8812 #: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
8813 msgid ""
8814 "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
8815 msgstr ""
8816
8817 #. module: account
8818 #: field:account.installer,sale_tax:0
8819 msgid "Sale Tax(%)"
8820 msgstr ""
8821
8822 #. module: account
8823 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
8824 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
8825 msgid "Supplier Invoices"
8826 msgstr "Fakture dobavljača"
8827
8828 #. module: account
8829 #: view:account.analytic.line:0
8830 #: field:account.analytic.line,product_id:0
8831 #: view:account.entries.report:0
8832 #: field:account.entries.report,product_id:0
8833 #: field:account.invoice.line,product_id:0
8834 #: view:account.invoice.report:0
8835 #: field:account.invoice.report,product_id:0
8836 #: field:account.move.line,product_id:0
8837 #: view:analytic.entries.report:0
8838 #: field:analytic.entries.report,product_id:0
8839 #: field:report.account.sales,product_id:0
8840 #: field:report.account_type.sales,product_id:0
8841 msgid "Product"
8842 msgstr "Proizvod"
8843
8844 #. module: account
8845 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
8846 msgid ""
8847 "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
8848 "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
8849 "of original entry to a ledger book."
8850 msgstr ""
8851
8852 #. module: account
8853 #: report:account.tax.code.entries:0
8854 msgid ")"
8855 msgstr ")"
8856
8857 #. module: account
8858 #: model:ir.model,name:account.model_account_period
8859 msgid "Account period"
8860 msgstr "Računovodstveno razdoblje"
8861
8862 #. module: account
8863 #: view:account.subscription:0
8864 msgid "Remove Lines"
8865 msgstr "Ukloni retke"
8866
8867 #. module: account
8868 #: view:account.report.general.ledger:0
8869 msgid ""
8870 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
8871 "with details of all your account journals"
8872 msgstr ""
8873
8874 #. module: account
8875 #: selection:account.account,type:0
8876 #: selection:account.account.template,type:0
8877 #: selection:account.entries.report,type:0
8878 msgid "Regular"
8879 msgstr ""
8880
8881 #. module: account
8882 #: view:account.account:0
8883 #: field:account.account,type:0
8884 #: view:account.account.template:0
8885 #: field:account.account.template,type:0
8886 #: field:account.entries.report,type:0
8887 msgid "Internal Type"
8888 msgstr "Interni tip"
8889
8890 #. module: account
8891 #: report:account.move.voucher:0
8892 msgid "State:"
8893 msgstr ""
8894
8895 #. module: account
8896 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
8897 msgid "Running Subscriptions"
8898 msgstr "Pretplate koje su u tijeku"
8899
8900 #. module: account
8901 #: view:report.account.sales:0
8902 #: view:report.account_type.sales:0
8903 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
8904 msgid "This Month"
8905 msgstr "Ovaj mjesec"
8906
8907 #. module: account
8908 #: view:account.analytic.Journal.report:0
8909 #: view:account.analytic.balance:0
8910 #: view:account.analytic.cost.ledger:0
8911 #: view:account.analytic.inverted.balance:0
8912 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
8913 msgid "Select Period"
8914 msgstr "Odaberite Period"
8915
8916 #. module: account
8917 #: view:account.entries.report:0
8918 #: selection:account.entries.report,move_state:0
8919 #: view:account.move:0
8920 #: selection:account.move,state:0
8921 #: view:account.move.line:0
8922 #: report:account.move.voucher:0
8923 msgid "Posted"
8924 msgstr "Proknjiženo"
8925
8926 #. module: account
8927 #: report:account.account.balance:0
8928 #: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
8929 #: field:account.balance.report,date_to:0
8930 #: field:account.bs.report,date_to:0
8931 #: report:account.central.journal:0
8932 #: field:account.central.journal,date_to:0
8933 #: field:account.common.account.report,date_to:0
8934 #: field:account.common.journal.report,date_to:0
8935 #: field:account.common.partner.report,date_to:0
8936 #: field:account.common.report,date_to:0
8937 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0
8938 #: report:account.general.journal:0
8939 #: field:account.general.journal,date_to:0
8940 #: report:account.general.ledger:0
8941 #: field:account.installer,date_stop:0
8942 #: report:account.journal.period.print:0
8943 #: report:account.partner.balance:0
8944 #: field:account.partner.balance,date_to:0
8945 #: field:account.partner.ledger,date_to:0
8946 #: field:account.pl.report,date_to:0
8947 #: field:account.print.journal,date_to:0
8948 #: field:account.report.general.ledger,date_to:0
8949 #: report:account.third_party_ledger:0
8950 #: report:account.third_party_ledger_other:0
8951 #: field:account.vat.declaration,date_to:0
8952 msgid "End Date"
8953 msgstr "Završni datum"
8954
8955 #. module: account
8956 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
8957 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
8958 msgid "Cancel Opening Entries"
8959 msgstr "Poništi otvaranje stavaka"
8960
8961 #. module: account
8962 #: field:account.payment.term.line,days2:0
8963 msgid "Day of the Month"
8964 msgstr "Dan u mjesecu"
8965
8966 #. module: account
8967 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
8968 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
8969 msgid "Tax Source"
8970 msgstr "Izvorni porez"
8971
8972 #. module: account
8973 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:71
8974 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:116
8975 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:119
8976 #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:120
8977 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:71
8978 #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:127
8979 #, python-format
8980 msgid "Net Profit"
8981 msgstr ""
8982
8983 #. module: account
8984 #: view:ir.sequence:0
8985 msgid "Fiscal Year Sequences"
8986 msgstr "Sekvenca fiskalne godine"
8987
8988 #. module: account
8989 #: help:account.model,name:0
8990 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
8991 msgstr "Ovo je model za ponavljajuće računovodstvene unose"
8992
8993 #. module: account
8994 #: code:addons/account/account_analytic_line.py:100
8995 #, python-format
8996 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
8997 msgstr ""
8998
8999 #. module: account
9000 #: report:account.general.ledger:0
9001 #: report:account.third_party_ledger:0
9002 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9003 msgid "JNRL"
9004 msgstr "JNRL"
9005
9006 #. module: account
9007 #: view:account.payment.term.line:0
9008 msgid "  value amount: 0.02"
9009 msgstr ""
9010
9011 #. module: account
9012 #: view:account.fiscalyear:0
9013 #: view:account.move:0
9014 #: view:account.move.line:0
9015 #: view:account.period:0
9016 msgid "States"
9017 msgstr "Stanja"
9018
9019 #. module: account
9020 #: report:account.analytic.account.balance:0
9021 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9022 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9023 #: view:account.analytic.line:0
9024 #: view:account.bank.statement:0
9025 #: field:account.invoice,amount_total:0
9026 #: field:account.invoice,check_total:0
9027 #: field:report.account.sales,amount_total:0
9028 #: field:report.account_type.sales,amount_total:0
9029 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
9030 msgid "Total"
9031 msgstr "Ukupno"
9032
9033 #. module: account
9034 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
9035 #, python-format
9036 msgid "Journal: All"
9037 msgstr ""
9038
9039 #. module: account
9040 #: field:account.account,company_id:0
9041 #: field:account.analytic.journal,company_id:0
9042 #: field:account.bank.statement,company_id:0
9043 #: field:account.bank.statement.line,company_id:0
9044 #: view:account.entries.report:0
9045 #: field:account.entries.report,company_id:0
9046 #: field:account.fiscal.position,company_id:0
9047 #: field:account.fiscalyear,company_id:0
9048 #: field:account.installer,company_id:0
9049 #: field:account.invoice,company_id:0
9050 #: field:account.invoice.line,company_id:0
9051 #: view:account.invoice.report:0
9052 #: field:account.invoice.report,company_id:0
9053 #: field:account.invoice.tax,company_id:0
9054 #: view:account.journal:0
9055 #: field:account.journal,company_id:0
9056 #: field:account.journal.period,company_id:0
9057 #: field:account.model,company_id:0
9058 #: field:account.move,company_id:0
9059 #: field:account.move.line,company_id:0
9060 #: field:account.period,company_id:0
9061 #: field:account.tax,company_id:0
9062 #: field:account.tax.code,company_id:0
9063 #: view:analytic.entries.report:0
9064 #: field:analytic.entries.report,company_id:0
9065 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
9066 msgid "Company"
9067 msgstr "Preduzeće"
9068
9069 #. module: account
9070 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
9071 msgid "Define Recurring Entries"
9072 msgstr ""
9073
9074 #. module: account
9075 #: field:account.entries.report,date_maturity:0
9076 msgid "Date Maturity"
9077 msgstr ""
9078
9079 #. module: account
9080 #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
9081 msgid "Total cash transactions"
9082 msgstr ""
9083
9084 #. module: account
9085 #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
9086 msgid ""
9087 "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
9088 "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
9089 "processed."
9090 msgstr ""
9091
9092 #. module: account
9093 #: view:account.fiscalyear:0
9094 msgid "Create Monthly Periods"
9095 msgstr "Stvori mjesečna razdoblja"
9096
9097 #. module: account
9098 #: field:account.tax.code.template,sign:0
9099 msgid "Sign For Parent"
9100 msgstr ""
9101
9102 #. module: account
9103 #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
9104 msgid "Trial Balance Report"
9105 msgstr ""
9106
9107 #. module: account
9108 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
9109 msgid "Draft statements"
9110 msgstr "Izvodi u pripremi"
9111
9112 #. module: account
9113 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
9114 msgid ""
9115 "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
9116 msgstr ""
9117
9118 #. module: account
9119 #: view:account.invoice:0
9120 msgid "Invoice lines"
9121 msgstr "Retci fakture"
9122
9123 #. module: account
9124 #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
9125 #: field:account.balance.report,period_to:0
9126 #: field:account.bs.report,period_to:0
9127 #: field:account.central.journal,period_to:0
9128 #: field:account.chart,period_to:0
9129 #: field:account.common.account.report,period_to:0
9130 #: field:account.common.journal.report,period_to:0
9131 #: field:account.common.partner.report,period_to:0
9132 #: field:account.common.report,period_to:0
9133 #: field:account.general.journal,period_to:0
9134 #: field:account.partner.balance,period_to:0
9135 #: field:account.partner.ledger,period_to:0
9136 #: field:account.pl.report,period_to:0
9137 #: field:account.print.journal,period_to:0
9138 #: field:account.report.general.ledger,period_to:0
9139 #: field:account.vat.declaration,period_to:0
9140 msgid "End period"
9141 msgstr ""
9142
9143 #. module: account
9144 #: code:addons/account/account_move_line.py:680
9145 #: code:addons/account/account_move_line.py:758
9146 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
9147 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9148 #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:72
9149 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9150 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
9151 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
9152 #, python-format
9153 msgid "Warning"
9154 msgstr ""
9155
9156 #. module: account
9157 #: help:product.category,property_account_expense_categ:0
9158 #: help:product.template,property_account_expense:0
9159 msgid ""
9160 "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
9161 "category using cost price"
9162 msgstr ""
9163
9164 #. module: account
9165 #: report:account.move.voucher:0
9166 msgid "On Account of :"
9167 msgstr ""
9168
9169 #. module: account
9170 #: view:account.automatic.reconcile:0
9171 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
9172 msgid "Write-Off Move"
9173 msgstr "Otpiši prijenos"
9174
9175 #. module: account
9176 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
9177 msgid "Invoice's state is Done"
9178 msgstr ""
9179
9180 #. module: account
9181 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
9182 msgid "Report of the Sales by Account"
9183 msgstr ""
9184
9185 #. module: account
9186 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
9187 msgid "Accounts Fiscal Position"
9188 msgstr ""
9189
9190 #. module: account
9191 #: report:account.invoice:0
9192 #: view:account.invoice:0
9193 #: selection:account.invoice,type:0
9194 #: selection:account.invoice.report,type:0
9195 #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
9196 #: selection:report.invoice.created,type:0
9197 msgid "Supplier Invoice"
9198 msgstr "Ulazna faktura"
9199
9200 #. module: account
9201 #: field:account.account,debit:0
9202 #: report:account.account.balance:0
9203 #: report:account.account.balance.landscape:0
9204 #: report:account.analytic.account.balance:0
9205 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9206 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
9207 #: report:account.central.journal:0
9208 #: field:account.entries.report,debit:0
9209 #: report:account.general.journal:0
9210 #: report:account.general.ledger:0
9211 #: report:account.journal.period.print:0
9212 #: field:account.model.line,debit:0
9213 #: field:account.move.line,debit:0
9214 #: report:account.move.voucher:0
9215 #: report:account.partner.balance:0
9216 #: report:account.tax.code.entries:0
9217 #: report:account.third_party_ledger:0
9218 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9219 #: report:account.vat.declaration:0
9220 #: field:report.account.receivable,debit:0
9221 msgid "Debit"
9222 msgstr "Duguje"
9223
9224 #. module: account
9225 #: field:account.invoice,invoice_line:0
9226 msgid "Invoice Lines"
9227 msgstr "Retci fakture"
9228
9229 #. module: account
9230 #: constraint:account.account.template:0
9231 msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
9232 msgstr ""
9233
9234 #. module: account
9235 #: view:account.subscription:0
9236 msgid "Recurring"
9237 msgstr ""
9238
9239 #. module: account
9240 #: code:addons/account/account_move_line.py:748
9241 #, python-format
9242 msgid "Entry is already reconciled"
9243 msgstr ""
9244
9245 #. module: account
9246 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
9247 msgid "Receivable accounts"
9248 msgstr "Konta potraživanja"
9249
9250 #. module: account
9251 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
9252 msgid "Partner Payment Term"
9253 msgstr "Uvjeti plaćanja partnera"
9254
9255 #. module: account
9256 #: field:temp.range,name:0
9257 msgid "Range"
9258 msgstr "Raspon"
9259
9260 #. module: account
9261 #: code:addons/account/account_move_line.py:1172
9262 #, python-format
9263 msgid ""
9264 "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
9265 "\n"
9266 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
9267 "sequence manually for this piece."
9268 msgstr ""
9269
9270 #. module: account
9271 #: selection:account.balance.report,display_account:0
9272 #: selection:account.bs.report,display_account:0
9273 #: selection:account.common.account.report,display_account:0
9274 #: selection:account.pl.report,display_account:0
9275 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
9276 msgid "With movements"
9277 msgstr "Sa kretanjima"
9278
9279 #. module: account
9280 #: view:account.analytic.account:0
9281 msgid "Account Data"
9282 msgstr "Podatci konta"
9283
9284 #. module: account
9285 #: view:account.tax.code.template:0
9286 msgid "Account Tax Code Template"
9287 msgstr "Predložak šifre poreza konta"
9288
9289 #. module: account
9290 #: model:process.node,name:account.process_node_manually0
9291 msgid "Manually"
9292 msgstr "Ručno"
9293
9294 #. module: account
9295 #: selection:account.entries.report,month:0
9296 #: selection:account.invoice.report,month:0
9297 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9298 #: selection:report.account.sales,month:0
9299 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9300 msgid "December"
9301 msgstr ""
9302
9303 #. module: account
9304 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
9305 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
9306 msgid "Print Analytic Journals"
9307 msgstr "Ispist analitičkih naloga za knjiženje"
9308
9309 #. module: account
9310 #: view:account.analytic.line:0
9311 msgid "Fin.Account"
9312 msgstr ""
9313
9314 #. module: account
9315 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
9316 #: view:report.aged.receivable:0
9317 msgid "Aged Receivable"
9318 msgstr "Zastarjela potraživanja"
9319
9320 #. module: account
9321 #: field:account.tax,applicable_type:0
9322 msgid "Applicability"
9323 msgstr ""
9324
9325 #. module: account
9326 #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:162
9327 #, python-format
9328 msgid "This period is already closed !"
9329 msgstr ""
9330
9331 #. module: account
9332 #: help:account.move.line,currency_id:0
9333 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
9334 msgstr "Opcionalna druga valuta ako je u pitanju viševalutni unos."
9335
9336 #. module: account
9337 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
9338 msgid ""
9339 "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
9340 msgstr ""
9341
9342 #. module: account
9343 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
9344 msgid "Billing"
9345 msgstr ""
9346
9347 #. module: account
9348 #: view:account.account:0
9349 msgid "Parent Account"
9350 msgstr ""
9351
9352 #. module: account
9353 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
9354 msgid ""
9355 "Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
9356 "to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
9357 "business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
9358 "the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
9359 "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
9360 "purchase journal, sales journal..."
9361 msgstr ""
9362
9363 #. module: account
9364 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
9365 msgid "Account Analytic Chart"
9366 msgstr ""
9367
9368 #. module: account
9369 #: help:account.invoice,residual:0
9370 msgid "Remaining amount due."
9371 msgstr "Ostatak iznosa koji se duguje."
9372
9373 #. module: account
9374 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
9375 msgid "Statistic Reports"
9376 msgstr ""
9377
9378 #. module: account
9379 #: field:account.installer,progress:0
9380 #: field:account.installer.modules,progress:0
9381 #: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0
9382 msgid "Configuration Progress"
9383 msgstr ""
9384
9385 #. module: account
9386 #: view:account.fiscal.position.template:0
9387 msgid "Accounts Mapping"
9388 msgstr "Mapiranje konta"
9389
9390 #. module: account
9391 #: code:addons/account/invoice.py:364
9392 #, python-format
9393 msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
9394 msgstr ""
9395
9396 #. module: account
9397 #: selection:account.entries.report,month:0
9398 #: selection:account.invoice.report,month:0
9399 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9400 #: selection:report.account.sales,month:0
9401 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9402 msgid "November"
9403 msgstr ""
9404
9405 #. module: account
9406 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules
9407 msgid "account.installer.modules"
9408 msgstr ""
9409
9410 #. module: account
9411 #: help:account.invoice.line,account_id:0
9412 msgid "The income or expense account related to the selected product."
9413 msgstr "Račun prihoda ili troškova vezan za odabrani proizvod."
9414
9415 #. module: account
9416 #: code:addons/account/account_move_line.py:1043
9417 #, python-format
9418 msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
9419 msgstr ""
9420
9421 #. module: account
9422 #: field:account.subscription,period_total:0
9423 msgid "Number of Periods"
9424 msgstr "Broj perioda"
9425
9426 #. module: account
9427 #: report:account.general.journal:0
9428 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
9429 msgid "General Journal"
9430 msgstr "Opći nalog za knjiženje"
9431
9432 #. module: account
9433 #: view:account.invoice:0
9434 msgid "Search Invoice"
9435 msgstr ""
9436
9437 #. module: account
9438 #: report:account.invoice:0
9439 #: view:account.invoice:0
9440 #: view:account.invoice.refund:0
9441 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
9442 #: view:account.invoice.report:0
9443 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
9444 msgid "Refund"
9445 msgstr "Povrat"
9446
9447 #. module: account
9448 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
9449 msgid "Bank Accounts"
9450 msgstr "Bankovna konta"
9451
9452 #. module: account
9453 #: field:res.partner,credit:0
9454 msgid "Total Receivable"
9455 msgstr "Ukupno potražuje"
9456
9457 #. module: account
9458 #: view:account.account:0
9459 #: view:account.account.template:0
9460 #: view:account.journal:0
9461 #: view:account.move.line:0
9462 msgid "General Information"
9463 msgstr "Opće informacije"
9464
9465 #. module: account
9466 #: view:account.move:0
9467 #: view:account.move.line:0
9468 msgid "Accounting Documents"
9469 msgstr ""
9470
9471 #. module: account
9472 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
9473 msgid "Validate Account Move Lines"
9474 msgstr ""
9475
9476 #. module: account
9477 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9478 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9479 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9480 msgstr "Knjiga troškova (Samo količine)"
9481
9482 #. module: account
9483 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
9484 msgid "Invoice's state is Done."
9485 msgstr ""
9486
9487 #. module: account
9488 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
9489 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
9490 msgstr ""
9491
9492 #. module: account
9493 #: view:account.account.template:0
9494 msgid "Search Account Templates"
9495 msgstr ""
9496
9497 #. module: account
9498 #: view:account.invoice.tax:0
9499 msgid "Manual Invoice Taxes"
9500 msgstr "Ručni porezi fakture"
9501
9502 #. module: account
9503 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
9504 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9505 #: report:account.central.journal:0
9506 #: report:account.general.journal:0
9507 #: report:account.invoice:0
9508 #: report:account.partner.balance:0
9509 msgid "Total:"
9510 msgstr "Ukupno:"
9511
9512 #. module: account
9513 #: field:account.account,parent_right:0
9514 msgid "Parent Right"
9515 msgstr ""
9516
9517 #. module: account
9518 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
9519 msgid "account.addtmpl.wizard"
9520 msgstr ""
9521
9522 #. module: account
9523 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
9524 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0
9525 #: report:account.partner.balance:0
9526 #: field:account.partner.balance,result_selection:0
9527 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0
9528 #: report:account.third_party_ledger:0
9529 #: report:account.third_party_ledger_other:0
9530 msgid "Partner's"
9531 msgstr ""
9532
9533 #. module: account
9534 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
9535 #: view:ir.sequence:0
9536 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
9537 msgid "Fiscal Years"
9538 msgstr "Fiskalna godina"
9539
9540 #. module: account
9541 #: help:account.analytic.journal,active:0
9542 msgid ""
9543 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
9544 "journal without removing it."
9545 msgstr ""
9546
9547 #. module: account
9548 #: field:account.analytic.line,ref:0
9549 msgid "Ref."
9550 msgstr "Referenca"
9551
9552 #. module: account
9553 #: field:account.use.model,model:0
9554 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
9555 msgid "Account Model"
9556 msgstr "Model konta"
9557
9558 #. module: account
9559 #: selection:account.entries.report,month:0
9560 #: selection:account.invoice.report,month:0
9561 #: selection:analytic.entries.report,month:0
9562 #: selection:report.account.sales,month:0
9563 #: selection:report.account_type.sales,month:0
9564 msgid "February"
9565 msgstr ""
9566
9567 #. module: account
9568 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
9569 #: view:account.chart.template:0
9570 #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
9571 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
9572 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
9573 msgid "Bank Account"
9574 msgstr "Bankovni račun"
9575
9576 #. module: account
9577 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
9578 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
9579 msgid "Account Central Journal"
9580 msgstr ""
9581
9582 #. module: account
9583 #: report:account.overdue:0
9584 msgid "Maturity"
9585 msgstr "Dospjelost"
9586
9587 #. module: account
9588 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
9589 msgid "Future"
9590 msgstr "Buduće"
9591
9592 #. module: account
9593 #: view:account.move.line:0
9594 msgid "Search Journal Items"
9595 msgstr ""
9596
9597 #. module: account
9598 #: help:account.tax,base_sign:0
9599 #: help:account.tax,ref_base_sign:0
9600 #: help:account.tax,ref_tax_sign:0
9601 #: help:account.tax,tax_sign:0
9602 #: help:account.tax.template,base_sign:0
9603 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
9604 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
9605 #: help:account.tax.template,tax_sign:0
9606 msgid "Usually 1 or -1."
9607 msgstr "Obično 1 ili -1."
9608
9609 #. module: account
9610 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
9611 msgid "Template Account Fiscal Mapping"
9612 msgstr ""
9613
9614 #. module: account
9615 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
9616 msgid "Expense Account on Product Template"
9617 msgstr "Račun troškova na predlošku proizvoda"
9618
9619 #. module: account
9620 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
9621 msgid "Amount currency"
9622 msgstr ""
9623
9624 #. module: account
9625 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
9626 #, python-format
9627 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
9628 msgstr ""
9629
9630 #. module: account
9631 #: code:addons/account/account.py:501
9632 #, python-format
9633 msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
9634 msgstr ""
9635
9636 #. module: account
9637 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
9638 msgid ""
9639 "Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
9640 "account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
9641 "debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
9642 "two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
9643 "account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
9644 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
9645 "auditor annually."
9646 msgstr ""
9647
9648 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
9649 #~ msgstr "Neispravan naziv modela u definiciji zadatka."
9650
9651 #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
9652 #~ msgstr "Neplaćeni ulazni računi"
9653
9654 #~ msgid "Select Message"
9655 #~ msgstr "Odaberi poruku"
9656
9657 #~ msgid "Confirm statement from draft"
9658 #~ msgstr "Potvrdi status iz drafta"
9659
9660 #~ msgid "Unreconciled entries"
9661 #~ msgstr "Neporavnata knjiženja"
9662
9663 #~ msgid "Print Taxes Report"
9664 #~ msgstr "Štampaj porezni izvještaj"
9665
9666 #~ msgid "Asset"
9667 #~ msgstr "Stalno sredstvo"
9668
9669 #~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
9670 #~ msgstr "Definiši poruku za izvještaj o zakašnjelim plaćanjima"
9671
9672 #~ msgid ""
9673 #~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
9674 #~ "category"
9675 #~ msgstr ""
9676 #~ "Ovo konto će se koristiti za vrjednovanje zaprimljene zalihe za trenutnu "
9677 #~ "kategoriju proizvoda"
9678
9679 #~ msgid "Journal Voucher"
9680 #~ msgstr "Nalog za knjiženje"
9681
9682 #~ msgid "Charts of Account"
9683 #~ msgstr "Kontni planovi"
9684
9685 #~ msgid "Confirm draft invoices"
9686 #~ msgstr "Potvrdi nacrtne fakture"
9687
9688 #~ msgid "Unreconcile entries"
9689 #~ msgstr "Poništi usklađivanje stavki"
9690
9691 #~ msgid "Move line select"
9692 #~ msgstr "Odabir retka prijenosa"
9693
9694 #~ msgid "Aged Trial Balance"
9695 #~ msgstr "Zreli probni saldo"
9696
9697 #~ msgid "Entry label"
9698 #~ msgstr "Oznaka unosa"
9699
9700 #~ msgid "Recurrent Entries"
9701 #~ msgstr "Ponavljajuće stavke"
9702
9703 #~ msgid ""
9704 #~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
9705 #~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
9706 #~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
9707 #~ "journal."
9708 #~ msgstr ""
9709 #~ "Daje pogled korišten kada se zapisuju ili pregledavaju stavke u ovoj "
9710 #~ "temeljnici. Pogled govori Open ERP-u koja polja trebaju biti vidljiva, "
9711 #~ "neophodna ili samo za čitanje i u kojem redoslijedu. Možete kreirati "
9712 #~ "vlastiti pogled za brži unos u svakoj temeljnici."
9713
9714 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
9715 #~ msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivna analitička konta."
9716
9717 #~ msgid "Delta Debit"
9718 #~ msgstr "Delta duguje"
9719
9720 #~ msgid "Debit Trans."
9721 #~ msgstr "Dugovna transakcija"
9722
9723 #~ msgid "Account Num."
9724 #~ msgstr "Broj računa"
9725
9726 #~ msgid "Payment Reconcilation"
9727 #~ msgstr "Usklađivanje plaćanja"
9728
9729 #~ msgid "Total entries"
9730 #~ msgstr "Ukupno stavki"
9731
9732 #~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
9733 #~ msgstr "Neplaćeni povrati dobavljaču"
9734
9735 #~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
9736 #~ msgstr "otvrdi izvod sa/bez usklađivanja sa izvodom u pripremi."
9737
9738 #~ msgid "Supplier invoice"
9739 #~ msgstr "Ulazna faktura"
9740
9741 #~ msgid "Reconcile Paid"
9742 #~ msgstr "Uskladi plaćanje"
9743
9744 #~ msgid "Printing Date"
9745 #~ msgstr "Datum ispisa"
9746
9747 #~ msgid "Mvt"
9748 #~ msgstr "Mvt"
9749
9750 #~ msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
9751 #~ msgstr "Mapiranje fiskalne pozicije računa"
9752
9753 #~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
9754 #~ msgstr "Ostavi prazno ako je fiskalna godina vlasništvo više tvrtki."
9755
9756 #~ msgid "Contact"
9757 #~ msgstr "Kontakt"
9758
9759 #~ msgid "Account Entry Reconcile"
9760 #~ msgstr "Uskladi stavku računa"
9761
9762 #~ msgid "Can be draft or validated"
9763 #~ msgstr "Može biti u pripremi ili potvrđen"
9764
9765 #~ msgid "Analytic Invoice"
9766 #~ msgstr "Analitička faktura"
9767
9768 #~ msgid "Status"
9769 #~ msgstr "Stanje"
9770
9771 #~ msgid "account.move.line"
9772 #~ msgstr "account.move.line"
9773
9774 #~ msgid "Sign for parent"
9775 #~ msgstr "Predznak za roditelja"
9776
9777 #~ msgid "Move Lines Created."
9778 #~ msgstr "Stvoreni retci prijenosa."
9779
9780 #~ msgid "Partial Payment"
9781 #~ msgstr "Djelomično plaćanje"
9782
9783 #~ msgid "Account cost and revenue by journal"
9784 #~ msgstr "Troškovi i prihodi računa po dnevniku knjiženja"
9785
9786 #~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
9787 #~ msgstr "(Ostaviti prazno za sve otvorene fiskalne godine)"
9788
9789 #~ msgid "account.config.wizard"
9790 #~ msgstr "account.config.wizard"
9791
9792 #~ msgid "Partner account"
9793 #~ msgstr "Konto partnera"
9794
9795 #~ msgid "Generate entries before:"
9796 #~ msgstr "Generiraj stavke prije:"
9797
9798 #~ msgid "Move Lines"
9799 #~ msgstr "Retci prijenosa"
9800
9801 #~ msgid "Bank Reconciliation"
9802 #~ msgstr "Bankovno poravnanje"
9803
9804 #~ msgid "Print Journal"
9805 #~ msgstr "Ispis naloga za knjiženje"
9806
9807 #~ msgid "Cancel Invoice"
9808 #~ msgstr "Poništi fakturu"
9809
9810 #~ msgid "Select Chart of Accounts"
9811 #~ msgstr "Odaberite kontni plan"
9812
9813 #~ msgid "Entries by Statements"
9814 #~ msgstr "Stavke po izvodima"
9815
9816 #~ msgid "analytic Invoice"
9817 #~ msgstr "Analitička faktura"
9818
9819 #~ msgid "Grand total"
9820 #~ msgstr "Ukupni iznos"
9821
9822 #~ msgid "New Supplier Invoice"
9823 #~ msgstr "Nova ulazna faktura"
9824
9825 #~ msgid "Fiscal Position Taxes Mapping"
9826 #~ msgstr "Mapiranje poreza fiskalne pozicije"
9827
9828 #~ msgid "Amount paid"
9829 #~ msgstr "Plaćeni iznos"
9830
9831 #~ msgid "Period from :"
9832 #~ msgstr "Period od :"
9833
9834 #~ msgid "Total write-off"
9835 #~ msgstr "Ukupni otpis"
9836
9837 #~ msgid "Tax Report"
9838 #~ msgstr "Porezno izvješće"
9839
9840 #~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
9841 #~ msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti fiskalnu godinu ?"
9842
9843 #~ msgid "Bank Receipt"
9844 #~ msgstr "Bankovni primitak"
9845
9846 #~ msgid "Account No."
9847 #~ msgstr "Broj konta"
9848
9849 #~ msgid "Date End"
9850 #~ msgstr "Završni datum"
9851
9852 #~ msgid "Ending Balance"
9853 #~ msgstr "Završni saldo"
9854
9855 #~ msgid "Invoice import"
9856 #~ msgstr "Uvoz fakture"
9857
9858 #~ msgid "Standard entry"
9859 #~ msgstr "Standardna stavka"
9860
9861 #~ msgid "Parent Analytic Account"
9862 #~ msgstr "Nadređeni analitički konto"
9863
9864 #~ msgid "Analytic Credit"
9865 #~ msgstr "Analitika potraživanja"
9866
9867 #~ msgid "Continue"
9868 #~ msgstr "Nastavi"
9869
9870 #~ msgid "Value"
9871 #~ msgstr "Vrijednost"
9872
9873 #~ msgid "Entries Reconcile"
9874 #~ msgstr "Uskladi stavke"
9875
9876 #~ msgid "The amount in the currency of the journal"
9877 #~ msgstr "Iznos u valuti knjiženja"
9878
9879 #~ msgid "Entries Encoding by Line"
9880 #~ msgstr "Unos stavke po retku"
9881
9882 #~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
9883 #~ msgstr "Odaberite fakture koje želite platiti i omogućuje avanse"
9884
9885 #~ msgid "Message"
9886 #~ msgstr "Poruka"
9887
9888 #~ msgid "Validated accounting entries."
9889 #~ msgstr "Potvrđene računovodstvene stavke"
9890
9891 #~ msgid "Taxes Reports"
9892 #~ msgstr "Porezna izvješća"
9893
9894 #~ msgid "From analytic accounts, Create invoice."
9895 #~ msgstr "Iz analitičkog konta, stvori fakturu."
9896
9897 #~ msgid "Import Invoices in Statement"
9898 #~ msgstr "Unesi Fakture u izvješće"
9899
9900 #~ msgid "Display History"
9901 #~ msgstr "Prikaži historiju"
9902
9903 #~ msgid "        Start date"
9904 #~ msgstr "        Početni datum"
9905
9906 #~ msgid "Close states"
9907 #~ msgstr "Zatvori stanja"
9908
9909 #~ msgid "wizard.company.setup"
9910 #~ msgstr "wizard.company.setup"
9911
9912 #~ msgid "Statement reconcile line"
9913 #~ msgstr "Redak usklađivanja izvoda"
9914
9915 #~ msgid "Display accounts "
9916 #~ msgstr "Prikaži račune "
9917
9918 #~ msgid "Print General Journal"
9919 #~ msgstr "Ispis općeg dnevnika knjiženja"
9920
9921 #~ msgid "Invoice Movement"
9922 #~ msgstr "Prijenos fakture"
9923
9924 #~ msgid "Legal Statements"
9925 #~ msgstr "Zakonska izvješća"
9926
9927 #~ msgid "Income"
9928 #~ msgstr "Prihod"
9929
9930 #~ msgid "Account to reconcile"
9931 #~ msgstr "Račun za usklađivanje"
9932
9933 #~ msgid "Partner Ref."
9934 #~ msgstr "Vezna oznaka partnera"
9935
9936 #~ msgid "Open for reconciliation"
9937 #~ msgstr "Otvori za usklađivanje"
9938
9939 #~ msgid "VAT"
9940 #~ msgstr "PDV"
9941
9942 #~ msgid "Equity"
9943 #~ msgstr "Dionica"
9944
9945 #~ msgid "Overdue Payment Message"
9946 #~ msgstr "Poruka o kašnjenju plaćanja"
9947
9948 #~ msgid "Total quantity"
9949 #~ msgstr "Ukupna količina"
9950
9951 #~ msgid "Third party"
9952 #~ msgstr "Treća strana"
9953
9954 #~ msgid "Account Analytic Lines Analysis"
9955 #~ msgstr "Analiza redaka konta analitike"
9956
9957 #~ msgid "End of Year Treatments"
9958 #~ msgstr "Postupci na kraju godine"
9959
9960 #~ msgid "Analytic Chart of Accounts"
9961 #~ msgstr "Kontni plan analitike"
9962
9963 #~ msgid "Generic Reports"
9964 #~ msgstr "Opća izvješća"
9965
9966 #~ msgid "Select Period and Journal for Validation"
9967 #~ msgstr "Odaberite razdoblje i knjiženja za potvrdu"
9968
9969 #~ msgid "O_k"
9970 #~ msgstr "u redu"
9971
9972 #~ msgid "Account Number"
9973 #~ msgstr "Broj računa"
9974
9975 #~ msgid "Skip"
9976 #~ msgstr "Preskoči"
9977
9978 #~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
9979 #~ msgstr "Daje redoslijed pri prikazu liste vrsta računa."
9980
9981 #~ msgid "Costs & Revenues"
9982 #~ msgstr "Troškovi i prihodi"
9983
9984 #~ msgid "_Go"
9985 #~ msgstr "_Kreni"
9986
9987 #~ msgid "Partner ID"
9988 #~ msgstr "Šifra partnera"
9989
9990 #~ msgid "Delta Credit"
9991 #~ msgstr "Delta potražuje"
9992
9993 #~ msgid "Cost Legder for period"
9994 #~ msgstr "Knjiga troškova za razdoblje"
9995
9996 #~ msgid "Include in base amount"
9997 #~ msgstr "Uključi u osnovici"
9998
9999 #~ msgid "New Statement"
10000 #~ msgstr "Novi izvod"
10001
10002 #~ msgid "Print Central Journal"
10003 #~ msgstr "Ispis glavnog naloga za knjiženje"
10004
10005 #~ msgid "Pre-generated invoice from control"
10006 #~ msgstr "Prethodno generirana faktura iz kontrole"
10007
10008 #~ msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
10009 #~ msgstr "Usklađivanje stavki iz faktura i plaćanja"
10010
10011 #~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
10012 #~ msgstr "Preskoči stanje 'U pripremi' za kreirane stavke"
10013
10014 #~ msgid "From statement, create entries"
10015 #~ msgstr "Iz izvoda, stvori stavke"
10016
10017 #~ msgid "New Customer Invoice"
10018 #~ msgstr "Nova Izlazna faktura"
10019
10020 #~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
10021 #~ msgstr "Jeste sigurni da želite izvšiti povrat ove fakture ?"
10022
10023 #~ msgid "Open State"
10024 #~ msgstr "Otvoreno stanje"
10025
10026 #~ msgid "Analytic account costs and revenues"
10027 #~ msgstr "Troškovi i prihodi konta analitike"
10028
10029 #~ msgid "Draft Supplier Refunds"
10030 #~ msgstr "Povrati dobavljaču u pripremi"
10031
10032 #~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
10033 #~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
10034
10035 #~ msgid "Accounting Statement"
10036 #~ msgstr "Računovodstveni izvod"
10037
10038 #~ msgid "Reconcilation of entries from payment order."
10039 #~ msgstr "Usklađivanje stavki iz naloga za plaćanje."
10040
10041 #~ msgid "Full Account Name"
10042 #~ msgstr "Puno ime konta"
10043
10044 #~ msgid "Analytic Journal -"
10045 #~ msgstr "Analitika knjiženja"
10046
10047 #~ msgid "Draft Customer Refunds"
10048 #~ msgstr "Povrati kupca u pripremi"
10049
10050 #~ msgid ""
10051 #~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
10052 #~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of "
10053 #~ "the entries plus the partner payment terms."
10054 #~ msgstr ""
10055 #~ "Datum dospijeća generiranih stavki za ovaj model. Možete odabrati između "
10056 #~ "datuma stvaranja ili datuma stvaranja plus uvjeti plaćanja partnera."
10057
10058 #~ msgid "Analytic Debit"
10059 #~ msgstr "Analitika duga"
10060
10061 #~ msgid "Cancel selected invoices"
10062 #~ msgstr "Poništi odabrane Fakture"
10063
10064 #~ msgid "Document"
10065 #~ msgstr "Dokument"
10066
10067 #~ msgid "Reconcilate the entries from payment"
10068 #~ msgstr "Uskladi stavke iz plaćanja"
10069
10070 #~ msgid "Close Fiscal Year with new entries"
10071 #~ msgstr "Zatvori fiskalnu godinu sa novim stavkama"
10072
10073 #~ msgid ""
10074 #~ "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
10075 #~ "the payment(s)."
10076 #~ msgstr "Prijenosi računa fakture su usklađeni sa prijenosom računa plaćanja."
10077
10078 #~ msgid "By Date and Period"
10079 #~ msgstr "Po datumu i razdoblju"
10080
10081 #~ msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
10082 #~ msgstr "Predložena Faktura da bude potvrđena i ispisana"
10083
10084 #~ msgid " Close states of Fiscal year and periods"
10085 #~ msgstr " Zatvori stanja fiskalne godine i razdoblja"
10086
10087 #~ msgid "Financial Management"
10088 #~ msgstr "Upravljanje finansijama"
10089
10090 #~ msgid "Additionnal Information"
10091 #~ msgstr "Dodatne informacije"
10092
10093 #~ msgid "Statement encoding produces payment entries"
10094 #~ msgstr "Unos izvoda stvara stavke za plaćanje"
10095
10096 #~ msgid "Next"
10097 #~ msgstr "Slijedeći"
10098
10099 #~ msgid "to :"
10100 #~ msgstr "do:"
10101
10102 #~ msgid "Date or Code"
10103 #~ msgstr "Datum ili Kod"
10104
10105 #~ msgid "Account Manager"
10106 #~ msgstr "Upravitelj računa"
10107
10108 #~ msgid ""
10109 #~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
10110 #~ "partner."
10111 #~ msgstr "Fiskalna pozicija će odrediti poreze i račune korištene za partnera."
10112
10113 #~ msgid "Untaxed amount"
10114 #~ msgstr "Neoporezovan iznos"
10115
10116 #~ msgid "Start date"
10117 #~ msgstr "Datum početka"
10118
10119 #~ msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
10120 #~ msgstr "x Nalog za knjiženje knjižnih odobrenja troškova"
10121
10122 #~ msgid "To Be Verified"
10123 #~ msgstr "Za provjeru"
10124
10125 #~ msgid "Pay invoice"
10126 #~ msgstr "Plati fakturu"
10127
10128 #~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
10129 #~ msgstr "Greška : Pogrešan Bvr broj"
10130
10131 #~ msgid "No Filter"
10132 #~ msgstr "Bez filtera"
10133
10134 #~ msgid "Draft Customer Invoices"
10135 #~ msgstr "Izlazne fakture u pripremi"
10136
10137 #~ msgid "Sort by:"
10138 #~ msgstr "Poredaj po:"
10139
10140 #~ msgid "          Start date"
10141 #~ msgstr "          Početni datum"
10142
10143 #~ msgid "Analytic Journal Report"
10144 #~ msgstr "Analitički izvještaj knjiženja"
10145
10146 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
10147 #~ msgstr "Neispravan XML za arhitekturu prikaza!"
10148
10149 #~ msgid "Expense"
10150 #~ msgstr "Trošak"
10151
10152 #~ msgid "Payment Reconcile"
10153 #~ msgstr "Usklađivanje plaćanja"
10154
10155 #~ msgid "Options"
10156 #~ msgstr "Opcije"
10157
10158 #~ msgid "Validate Account Moves"
10159 #~ msgstr "Potvrdi konta prijenosa"
10160
10161 #~ msgid "Customer Invoice Process"
10162 #~ msgstr "Proces fakturiranja kupcu"
10163
10164 #~ msgid "Unpaid invoices"
10165 #~ msgstr "Neplaćene faktue"
10166
10167 #~ msgid "Draft Supplier Invoices"
10168 #~ msgstr "Ulazne fakture u pripremi"
10169
10170 #~ msgid "x Checks Journal"
10171 #~ msgstr "x Čekovni nalog za knjiženje"
10172
10173 #~ msgid ""
10174 #~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
10175 #~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
10176 #~ "payment in the next 8 days."
10177 #~ msgstr ""
10178 #~ "Iznimka napravljena zbog naše pogreške, čini se da su sljedeći računi ostali "
10179 #~ "neplaćeni. Molimo napravite potrebne mjere da se izvrši plaćanje u roku "
10180 #~ "sljedećih 8 dana."
10181
10182 #~ msgid "Date Invoiced"
10183 #~ msgstr "Datum fakturiranja"
10184
10185 #~ msgid "Create subscription entries"
10186 #~ msgstr "Stvori stavke pretplate"
10187
10188 #~ msgid "Liability"
10189 #~ msgstr "Obveza"
10190
10191 #~ msgid "All periods if empty"
10192 #~ msgstr "Ako je prazno, sva razdoblja"
10193
10194 #~ msgid "Create a Fiscal Year"
10195 #~ msgstr "Stvori fiskalnu godinu"
10196
10197 #~ msgid "Statement Entries"
10198 #~ msgstr "Stavke izvoda"
10199
10200 #~ msgid "Journal/Payment Mode"
10201 #~ msgstr "Način naloga za knjiženje/plaćanje"
10202
10203 #~ msgid "Import file from your bank statement"
10204 #~ msgstr "Uvezi datoteku iz bankovnog izvoda"
10205
10206 #~ msgid "Canceled Invoice"
10207 #~ msgstr "Poništena Faktura"
10208
10209 #~ msgid "Manually statement"
10210 #~ msgstr "Ručni izvod"
10211
10212 #~ msgid "Bank Payment"
10213 #~ msgstr "Bankovno plaćanje"
10214
10215 #~ msgid "Set starting and ending balance for control"
10216 #~ msgstr "Podesi početni i krajnji saldo za kontrolu"
10217
10218 #~ msgid "Entry Model Line"
10219 #~ msgstr "Unos retka modela"
10220
10221 #~ msgid "File statement"
10222 #~ msgstr "Datoteka izvoda"
10223
10224 #~ msgid "Date Start"
10225 #~ msgstr "Početni datum"
10226
10227 #~ msgid "Quantities"
10228 #~ msgstr "Količine"
10229
10230 #~ msgid "General Ledger -"
10231 #~ msgstr "Glavna knjiga -"
10232
10233 #~ msgid "The date of the generated entries"
10234 #~ msgstr "Datum generiranih stavaka"
10235
10236 #~ msgid "Modify Invoice"
10237 #~ msgstr "Izmjeni fakturu"
10238
10239 #~ msgid "By Date"
10240 #~ msgstr "Po datumu"
10241
10242 #~ msgid "Number of entries are generated"
10243 #~ msgstr "Broj generiranih stavki"
10244
10245 #~ msgid "Valid Entries"
10246 #~ msgstr "Potvrđene stavke"
10247
10248 #~ msgid "Crebit"
10249 #~ msgstr "Potražuje"
10250
10251 #~ msgid "Analytic Entries by Journal"
10252 #~ msgstr "Analitički unosi po knjižnom nalogu"
10253
10254 #~ msgid "Filter on Partners"
10255 #~ msgstr "Filtriraj po partnerima"
10256
10257 #~ msgid "Valid entries from invoice"
10258 #~ msgstr "Potvrđene stavke iz fakture"
10259
10260 #~ msgid "Entries Encoding by Move"
10261 #~ msgstr "Unos stavaka po prijenosu"
10262
10263 #~ msgid "Import from invoices or payments"
10264 #~ msgstr "Uvezi iz faktura ili plaćanja"
10265
10266 #~ msgid "Import invoice from statement"
10267 #~ msgstr "Uvezi fakturu iz izvoda"
10268
10269 #~ msgid "Journal name"
10270 #~ msgstr "Naziv naloga za knjiženje"
10271
10272 #~ msgid ""
10273 #~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
10274 #~ "computation of the next taxes"
10275 #~ msgstr ""
10276 #~ "Pokazuje da li iznos poreza mora biti uključen u osnovicu za izračun "
10277 #~ "sljedećih poreza"
10278
10279 #~ msgid "Reconcile entries"
10280 #~ msgstr "Uskladi stavke"
10281
10282 #~ msgid "Print Aged Trial Balance"
10283 #~ msgstr "Ispis zrelog probnog salda"
10284
10285 #~ msgid "General Credit"
10286 #~ msgstr "Opće potraživanje"
10287
10288 #~ msgid "Journal - Period"
10289 #~ msgstr "Knjižni nalog - Razdoblje"
10290
10291 #~ msgid "A/c No."
10292 #~ msgstr "Broj računa"
10293
10294 #~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
10295 #~ msgstr "Trošak i prihod računa po knjižnom nalogu (Ovaj mjesec)"
10296
10297 #~ msgid "OK"
10298 #~ msgstr "U redu"
10299
10300 #~ msgid "Open for unreconciliation"
10301 #~ msgstr "Otvori za poništavanje usklađivanja"
10302
10303 #~ msgid "Control Invoice"
10304 #~ msgstr "Kontroliraj fakturu"
10305
10306 #~ msgid "Date payment"
10307 #~ msgstr "Datum plaćanja"
10308
10309 #~ msgid "account.analytic.journal"
10310 #~ msgstr "account.analytic.journa"
10311
10312 #~ msgid "Account Balance"
10313 #~ msgstr "Saldo konta"
10314
10315 #~ msgid "Analytic Check"
10316 #~ msgstr "Analitička provjera"
10317
10318 #~ msgid "Accounting and financial management"
10319 #~ msgstr "Upravljanje računovodstvom i finanasijama"
10320
10321 #~ msgid "Payment amount"
10322 #~ msgstr "Iznos plaćanja"
10323
10324 #~ msgid "Select parent account"
10325 #~ msgstr "Odaberite  roditeljski (hierarhijsko) račun"
10326
10327 #~ msgid "All Months"
10328 #~ msgstr "Svi Mjeseci"
10329
10330 #~ msgid "Link to the automatically generated account moves."
10331 #~ msgstr "Veza na automatski generirane prijenose računa"
10332
10333 #~ msgid "Group invoice lines"
10334 #~ msgstr "Grupiraj retke fakture"
10335
10336 #~ msgid "Total amount"
10337 #~ msgstr "Ukupni iznos"
10338
10339 #~ msgid "Analytic Check -"
10340 #~ msgstr "Analitička provjera -"
10341
10342 #~ msgid "Have a number and entries are generated"
10343 #~ msgstr "Neka se brojevi i stavke generiraju"
10344
10345 #~ msgid "New Customer Refund"
10346 #~ msgstr "Novi povrat kupca"
10347
10348 #~ msgid "Tax Group"
10349 #~ msgstr "Grupa poreza"
10350
10351 #~ msgid "Select Date-Period"
10352 #~ msgstr "Odaberite datum-razdoblje"
10353
10354 #~ msgid "_Cancel"
10355 #~ msgstr "_Odustani"
10356
10357 #~ msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
10358 #~ msgstr "Prisili sve prijenose za ovo konto da imaju ovu pomoćnu valutu."
10359
10360 #~ msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
10361 #~ msgstr "Održava redoslijed naloga za knjiženje sa fiskalnom godinom"
10362
10363 #~ msgid "Subscription Periods"
10364 #~ msgstr "Pretplatnička razdoblja"
10365
10366 #~ msgid "Import invoices"
10367 #~ msgstr "Uvezi fakture"
10368
10369 #~ msgid "Cash Receipt"
10370 #~ msgstr "Primitak novca"
10371
10372 #~ msgid "Full Payment"
10373 #~ msgstr "Plaćanje u cijelosti"
10374
10375 #~ msgid "Write-Off journal"
10376 #~ msgstr "Nalog za knjiženje otpisa"
10377
10378 #~ msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
10379 #~ msgstr "Ručno unesen izvod ide u pripremu"
10380
10381 #~ msgid "Journal Purchase"
10382 #~ msgstr "Nalog za knjiženje nabave"
10383
10384 #~ msgid "All account entries"
10385 #~ msgstr "Sve stavke konta"
10386
10387 #~ msgid "Date Filter"
10388 #~ msgstr "Datumski filtar"
10389
10390 #~ msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
10391 #~ msgstr "Računovodstvene stavke prilikom potvrđivanja izvoda"
10392
10393 #~ msgid "Choose Journal and Payment Date"
10394 #~ msgstr "Odaberite datum nalofa za knjiženje i plaćanja"
10395
10396 #~ msgid "Unpaid Customer Refunds"
10397 #~ msgstr "Neplaćeni povrati kupca"
10398
10399 #~ msgid "Page"
10400 #~ msgstr "Stranica"
10401
10402 #~ msgid "Amount reconciled"
10403 #~ msgstr "Usklađeni iznos"
10404
10405 #~ msgid "Supplier Invoice Process"
10406 #~ msgstr "Proces fakturiranja dobavljača"
10407
10408 #~ msgid "Receivable and Payable"
10409 #~ msgstr "Potraživanja i dugovanja"
10410
10411 #~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
10412 #~ msgstr "Predračuni kupcu"
10413
10414 #~ msgid "Subscription Entries"
10415 #~ msgstr "Stavke pretplate"
10416
10417 #~ msgid "Analytic Journal Definition"
10418 #~ msgstr "Definicija naloga za knjiženje analitike"
10419
10420 #~ msgid ""
10421 #~ "This field allow you to choose the accounting journals you want for "
10422 #~ "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
10423 #~ "sale, purchase and cash journals."
10424 #~ msgstr ""
10425 #~ "Ovo polje vam dozvoljava odabir računovodstvenih naloga za knjiženje koje "
10426 #~ "želite za filtriranje faktura. Ako ostavite ovo polje prazno, tražit će u "
10427 #~ "svim prodajnim, kupovnim i gotovinskim nalozima."
10428
10429 #~ msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
10430 #~ msgstr "Greška! Trajanje Fiskalne Godine je nevažeće. "
10431
10432 #~ msgid "List of Accounts"
10433 #~ msgstr "Lista konta"
10434
10435 #~ msgid "Printing Date :"
10436 #~ msgstr "Datum ispisa :"
10437
10438 #~ msgid "Validate Account Entries"
10439 #~ msgstr "Potvrdi stavke računa"
10440
10441 #~ msgid "Journal Sale"
10442 #~ msgstr "Nalog za knjiženje prodaje"
10443
10444 #~ msgid "Entries of Open Analytic Journals"
10445 #~ msgstr "Stavke otvorenih naloga za knjiženje analitike"
10446
10447 #~ msgid "Print VAT Decl."
10448 #~ msgstr "Ispis PDV Izjave"
10449
10450 #~ msgid "Current Date"
10451 #~ msgstr "Tekući datum"
10452
10453 #~ msgid "Account Configure"
10454 #~ msgstr "Postavke konta"
10455
10456 #~ msgid "Financial Accounts"
10457 #~ msgstr "Financijska konta"
10458
10459 #~ msgid "Print Journal -"
10460 #~ msgstr "Ispis naloga za knjiženje -"
10461
10462 #~ msgid "Models Definition"
10463 #~ msgstr "Definicija modela"
10464
10465 #~ msgid "Paid invoice when reconciled."
10466 #~ msgstr "Plaćene fakture prilikom usklađivanja."
10467
10468 #~ msgid "Reconcile Entries."
10469 #~ msgstr "Uskladi stavke."
10470
10471 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
10472 #~ msgstr "Naziv fiskalne godine kako je prikazano na zaslonima"
10473
10474 #~ msgid "Statement Process"
10475 #~ msgstr "Proces izvoda"
10476
10477 #~ msgid "Account Code"
10478 #~ msgstr "Šifra konta"
10479
10480 #~ msgid "General Debit"
10481 #~ msgstr "Opće dugovanje"
10482
10483 #~ msgid "Statement reconcile"
10484 #~ msgstr "Usklađivanje izvoda"
10485
10486 #~ msgid "Compute Entry Dates"
10487 #~ msgstr "Izračunaj datume stavaka"
10488
10489 #~ msgid "Error: BVR reference is required."
10490 #~ msgstr "Greška : BVR referenca je potrebna."
10491
10492 #~ msgid ""
10493 #~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
10494 #~ "(or product) of the same group."
10495 #~ msgstr ""
10496 #~ "Ako je zadani porez zadan kod partnera onda samo nadjačava poreze računa "
10497 #~ "(ili proizvoda) iz iste grupe."
10498
10499 #~ msgid "Third Party Ledger"
10500 #~ msgstr "Analitika treće strane"
10501
10502 #~ msgid "Real Entries"
10503 #~ msgstr "Stvarne stavke"
10504
10505 #~ msgid "Partner Accounts"
10506 #~ msgstr "Konto partnera"
10507
10508 #~ msgid "Import invoice"
10509 #~ msgstr "Uvoz fakture"
10510
10511 #~ msgid ""
10512 #~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
10513 #~ "means you won't be able to modify their accouting fields."
10514 #~ msgstr ""
10515 #~ "Sve stavke konta koje su u pripremi u ovom nalogu knjiženja i razdoblju će "
10516 #~ "biti potvrđene. To znači da nećete biti u mogućnosti mijenjati njihova "
10517 #~ "računovodstvena polja."
10518
10519 #~ msgid "Invoice line"
10520 #~ msgstr "Redak fakture"
10521
10522 #~ msgid "Balance brought forward"
10523 #~ msgstr "Donešeni saldo"
10524
10525 #~ msgid "Pay and reconcile"
10526 #~ msgstr "Plati i uskladi"
10527
10528 #~ msgid "Filter on Periods"
10529 #~ msgstr "Filter po razdobljima"
10530
10531 #~ msgid "Entry Model"
10532 #~ msgstr "Stavka modela"
10533
10534 #~ msgid "New Supplier Refund"
10535 #~ msgstr "Novi povrat dobavljaču"
10536
10537 #~ msgid "Journal code"
10538 #~ msgstr "Šifra naloga za knjiženje"
10539
10540 #~ msgid "Entry Name"
10541 #~ msgstr "Naziv stavke"
10542
10543 #~ msgid ""
10544 #~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
10545 #~ "Ledger, otherwise it will only print its balance."
10546 #~ msgstr ""
10547 #~ "Označite ako želite ispisivati sve stavke kada ispisujete glavnu knjigu, u "
10548 #~ "supotnom će ispisati samo njezin saldo."
10549
10550 #~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
10551 #~ msgstr "Definiraj fiskalne godine i odaberi računske planove"
10552
10553 #~ msgid "Write-Off Period"
10554 #~ msgstr "Otpisno razdoblje"
10555
10556 #~ msgid "3 Months"
10557 #~ msgstr "3 mjeseca"
10558
10559 #~ msgid "Credit Note"
10560 #~ msgstr "Knjižno odobrenje"
10561
10562 #~ msgid "By date"
10563 #~ msgstr "Po datumu"
10564
10565 #~ msgid "Account Configure Wizard "
10566 #~ msgstr "Čarobnjak za konfiguraciju računa "
10567
10568 #~ msgid "Select Chart"
10569 #~ msgstr "Odaberi plan"
10570
10571 #~ msgid "Other"
10572 #~ msgstr "Ostalo"
10573
10574 #~ msgid ""
10575 #~ "If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
10576 #~ "accounts that can be reconcilied"
10577 #~ msgstr ""
10578 #~ "Ako nije naveden račun, usklađivanje će biti učinjeno korištenjem svih "
10579 #~ "računa koji se mogu uskladiti"
10580
10581 #~ msgid "Payment Entries"
10582 #~ msgstr "Stavke plaćanja"
10583
10584 #~ msgid "By Period"
10585 #~ msgstr "Po razdoblju"
10586
10587 #~ msgid "Encode manually the statement"
10588 #~ msgstr "Unesi izvod ručno"
10589
10590 #~ msgid "Financial Journals"
10591 #~ msgstr "Financijski nalozi za knjiženje"
10592
10593 #~ msgid ""
10594 #~ "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
10595 #~ "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
10596 #~ "of the same type."
10597 #~ msgstr ""
10598 #~ "Daje tip naloga za knjiženje analitike. Kada dokument (npr. faktura) treba "
10599 #~ "stvoriti stavke analitike, Open ERP će tražiti nalog ovog tipa."
10600
10601 #~ msgid "Import from your bank statements"
10602 #~ msgstr "Uvoz iz bankovnih izvoda"
10603
10604 #~ msgid "Maximum Quantity"
10605 #~ msgstr "Maksimalna količina"
10606
10607 #~ msgid "Cash Payment"
10608 #~ msgstr "Gotovinsko plaćanje"
10609
10610 #~ msgid "Account Move"
10611 #~ msgstr "Konto prijenosa"
10612
10613 #~ msgid ""
10614 #~ "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
10615 #~ "computation of child taxes or based on the total amount."
10616 #~ msgstr ""
10617 #~ "Pokazuje da li je izračun poreza zasnovan na vrijednosti izračunatoj za "
10618 #~ "obračun poreza potomaka ili zasnovana na ukupnoj vrijednosti."
10619
10620 #~ msgid "Base on"
10621 #~ msgstr "Osnovica na"
10622
10623 #~ msgid "       Include Reconciled Entries"
10624 #~ msgstr "       Uključi usklađene stavke"
10625
10626 #~ msgid ""
10627 #~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
10628 #~ "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
10629 #~ msgstr ""
10630 #~ "Opcionalna količina izražena ovim retkom, npr. broj prodanih proizvoda. "
10631 #~ "Količina nije zakonska potreba ali je veoma korisna na nekim izvješćima."
10632
10633 #~ msgid ""
10634 #~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
10635 #~ "associated partner"
10636 #~ msgstr ""
10637 #~ "Možete označiti ovo polje da biste označili redak kao par sa pridruženim "
10638 #~ "partnerom"
10639
10640 #~ msgid "Taxed Amount"
10641 #~ msgstr "Oporezeni iznos"
10642
10643 #~ msgid "Subtotal w/o tax"
10644 #~ msgstr "Podzbroj bez poreza"
10645
10646 #~ msgid "Invoice Ref"
10647 #~ msgstr "Referenca fakture"
10648
10649 #~ msgid "The currency of the journal"
10650 #~ msgstr "Valuta naloga za knjiženje"
10651
10652 #~ msgid "Credit Trans."
10653 #~ msgstr "Dugovna transakcija"
10654
10655 #~ msgid "Date/Period Filter"
10656 #~ msgstr "Datum/Razdoblje filtera"
10657
10658 #~ msgid "Search Entries"
10659 #~ msgstr "Traži stavke"
10660
10661 #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
10662 #~ msgstr "Naziv fiskalne godine koji se prikazuje u izvješćima."
10663
10664 #~ msgid "Third party (Country)"
10665 #~ msgstr "Treća strana (Država)"
10666
10667 #~ msgid ""
10668 #~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
10669 #~ "date for the payment of this entry line."
10670 #~ msgstr ""
10671 #~ "Ovo polje se koristi za unose dugovanja i potraživanja. Možete staviti "
10672 #~ "granični datum za plaćanje ovog retka unosa."
10673
10674 #~ msgid ""
10675 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
10676 #~ msgstr ""
10677 #~ "Naziv objekta mora počinjati sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove!"
10678
10679 #~ msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
10680 #~ msgstr "Redoslijed zadaje redoslijed prikaza u listama naloga za knjiženje"
10681
10682 #~ msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
10683 #~ msgstr "Analitički troškovi za refakturiranje nabave, timesheet-ovi,..."
10684
10685 #~ msgid "Unpaid Customer Invoices"
10686 #~ msgstr "Neplaćene fakture kupca"
10687
10688 #~ msgid "Payment date"
10689 #~ msgstr "Datum plaćanja"
10690
10691 #~ msgid "Entries Encoding"
10692 #~ msgstr "Kodiranje unosa"
10693
10694 #~ msgid ""
10695 #~ "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
10696 #~ "accounts (or products) in the same group."
10697 #~ msgstr ""
10698 #~ "Ako je podrazumijevani porez definiran kod partnera, on samo prepisuje "
10699 #~ "poreze iz konta (ili proizvoda) iz iste grupe."
10700
10701 #~ msgid "End date"
10702 #~ msgstr "Krajnji datum"
10703
10704 #~ msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
10705 #~ msgstr "Mapiranje fiskalne pozicije na konto predloška"
10706
10707 #~ msgid "Invoice Sequence"
10708 #~ msgstr "Sekvenca fakture"
10709
10710 #~ msgid ""
10711 #~ "The partner bank account to pay\n"
10712 #~ "Keep empty to use the default"
10713 #~ msgstr ""
10714 #~ "Bankovni račun partnera na koji se vrši plaćanje\n"
10715 #~ "Ostaviti prazno da koristite podrazumijevani"
10716
10717 #~ msgid ""
10718 #~ "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
10719 #~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
10720 #~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
10721 #~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
10722 #~ "accounts."
10723 #~ msgstr ""
10724 #~ "Ovaj tip se koristi za difirencijaciju tipova sa posebnim efektima u Open "
10725 #~ "ERP-u: pogled ne može imati unose, konsolidacije su konta koja imaju "
10726 #~ "podkonta za više-kompanijske konsolidacije, dugovanja/potraživanja su za "
10727 #~ "partnerska konta (za izračun duga/potraživanja), zatvorena su za konta koja "
10728 #~ "izlaze iz upotrebe."
10729
10730 #~ msgid "Automatic reconciliation"
10731 #~ msgstr "Automatsko izjednačenje"
10732
10733 #~ msgid "Import Invoice"
10734 #~ msgstr "Uvezi fakturu"
10735
10736 #~ msgid "Overdue Payment Report Message"
10737 #~ msgstr "Poruka izvještaja dospjelih dugovanja"
10738
10739 #~ msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping"
10740 #~ msgstr "Mapiranje fiskalne pozicije na predložak poreza"
10741
10742 #~ msgid "Partner Other Ledger"
10743 #~ msgstr "Druga knjiga partnera"
10744
10745 #~ msgid ""
10746 #~ "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
10747 #~ "amount.If the tax account is base tax code,                    this field "
10748 #~ "will contain the basic amount(without tax)."
10749 #~ msgstr ""
10750 #~ "Ako je ovaj konto konto poreza, ovo polje sadrži oporezovani iznos. Ako je "
10751 #~ "polje konto osnovice, ovo polje sadrži samo iznos osnovice (bez poreza)."
10752
10753 #~ msgid ""
10754 #~ "This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
10755 #~ "for the current product"
10756 #~ msgstr ""
10757 #~ "Ovaj konto će se koristiti umjesto podrazumijevanog za vrijednost ulazne "
10758 #~ "količine za trenutni proizvod."
10759
10760 #~ msgid ""
10761 #~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
10762 #~ "category"
10763 #~ msgstr ""
10764 #~ "Ovaj konto će se koristiti za vrijednost izlazne količine trenutne "
10765 #~ "kategorije proizvoda"
10766
10767 #~ msgid "Draft invoices"
10768 #~ msgstr "Predračuni"
10769
10770 #~ msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
10771 #~ msgstr "Sekvence korištene za brojeve faktura u ovoj knjizi."
10772
10773 #~ msgid "Show Debit/Credit Information"
10774 #~ msgstr "Prikaži duguje/potražuje podatke"
10775
10776 #~ msgid "My indicators"
10777 #~ msgstr "Moji indikatori"
10778
10779 #~ msgid "Costs to invoice"
10780 #~ msgstr "Troškovi za fakturisanje"
10781
10782 #~ msgid "Accounts to invoice"
10783 #~ msgstr "Konta za fakturisanje"
10784
10785 #~ msgid "Board for accountant"
10786 #~ msgstr "Tabla za računovođu"
10787
10788 #~ msgid "Aged receivables"
10789 #~ msgstr "Zastarjela potraživanja"
10790
10791 #~ msgid "Aged income"
10792 #~ msgstr "Zastarjeli prihodi"
10793
10794 #~ msgid "Entries Selection Based on"
10795 #~ msgstr "Odabir stavki zasnovan na"
10796
10797 #~ msgid "All accounts"
10798 #~ msgstr "Sva konta"
10799
10800 #~ msgid "Financial Period"
10801 #~ msgstr "Financijski period"
10802
10803 #~ msgid "Select Reference Account(for  % comparision)"
10804 #~ msgstr "Odaberite referentna konta (za poređenje u %)"
10805
10806 #~ msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
10807 #~ msgstr "Odaberite fiskalne godine (Maksimalno 3 godine)"
10808
10809 #~ msgid "Don't Compare"
10810 #~ msgstr "Ne uspoređuj"
10811
10812 #~ msgid "Show Accounts"
10813 #~ msgstr "Prikaži konta"
10814
10815 #~ msgid "Show Comparision in %"
10816 #~ msgstr "Prikaži usporedbu u %"
10817
10818 #~ msgid "Show Report in Landscape Form"
10819 #~ msgstr "Prikaži izvješće u položenoj formi"
10820
10821 #~ msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
10822 #~ msgstr "Morate odabrati opciju 'Položeno'. Molimo označite je."
10823
10824 #~ msgid ""
10825 #~ "Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
10826 #~ "module.\n"
10827 #~ "\n"
10828 #~ "    This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
10829 #~ "\n"
10830 #~ "    1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
10831 #~ "\n"
10832 #~ "    2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
10833 #~ "\n"
10834 #~ "    3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
10835 #~ "particular years.\n"
10836 #~ "\n"
10837 #~ "    4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
10838 #~ "date.\n"
10839 #~ "\n"
10840 #~ "    5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
10841 #~ "    "
10842 #~ msgstr ""
10843 #~ "Modul za računovodstvene bilanse je dodatna funkcionalnost modula "
10844 #~ "finansijskog upravljanja.\n"
10845 #~ "\n"
10846 #~ "    Ovaj modul nudi slijedeće mogućnosti za printanje bilansi.\n"
10847 #~ "\n"
10848 #~ "    1. Možete porediti bilanse različitih godina.\n"
10849 #~ "\n"
10850 #~ "    2. Možete odabrati poređenje po novcu ili procentualno.\n"
10851 #~ "\n"
10852 #~ "    3. Možete odabrati referentna konta za procentualno poređenje za "
10853 #~ "određenje godine.\n"
10854 #~ "\n"
10855 #~ "    4. Možete odabrati periode stvarnog datuma ili periode datuma unosa.\n"
10856 #~ "\n"
10857 #~ "    5. Imate mogućnost ispisa željenog izvještaja u položenom formatu.\n"
10858 #~ "    "
10859
10860 #~ msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
10861 #~ msgstr "1. Odabrali ste više od 3 godine u svakom slučaju."
10862
10863 #~ msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
10864 #~ msgstr "Upravljanje računovodstvom i finansijama - Usporedi konta"
10865
10866 #~ msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
10867 #~ msgstr "Možete odabrati maksimalno 3 godine. Molimo pokušajte ponovno."
10868
10869 #~ msgid ""
10870 #~ "3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
10871 #~ "have not selected landscape format."
10872 #~ msgstr ""
10873 #~ "3. Izabrali ste opciju \"Postotak\" sa više od dvije godine, ali niste "
10874 #~ "odabrali \"Položeni\" format."
10875
10876 #~ msgid ""
10877 #~ "You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
10878 #~ msgstr ""
10879 #~ "Možda ste napravili sljedeće pogreške. Ispravite ih i pokušajte ponovno."
10880
10881 #~ msgid ""
10882 #~ "2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
10883 #~ "than 2 years."
10884 #~ msgstr ""
10885 #~ "2. Niste odabrali opciju 'Postotak', ali ste odabrali više od 2 godine."
10886
10887 #~ msgid ""
10888 #~ "You may have selected the compare options with more than 1 year with "
10889 #~ "credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
10890 #~ "of the paper.Please try again."
10891 #~ msgstr ""
10892 #~ "Postoji mogućnost da ste odabrali postavke usporedbe sa više od 1 godine sa "
10893 #~ "stupcima duguje/potražuje i % opcijom. Ovo može biti uzrok ispisa van "
10894 #~ "papira. Molimo pokušajte ponovno."
10895
10896 #~ msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
10897 #~ msgstr "Morate odabrati bar 1 fiskalnu godinu. Pokušajte ponovno."
10898
10899 #~ msgid "Customize Report"
10900 #~ msgstr "Prilagodite izvješće"
10901
10902 #~ msgid "A module that adds new reports based on the account module."
10903 #~ msgstr ""
10904 #~ "Modul koji dodaje nove izvještaje baziran na računovodstvenom modulu."
10905
10906 #~ msgid "Account Reporting - Reporting"
10907 #~ msgstr "Računovodstveno izvještavanje - izvještavanje."
10908
10909 #~ msgid "Account Entry Line"
10910 #~ msgstr "Linija stavke računa"
10911
10912 #~ msgid "New Analytic Account"
10913 #~ msgstr "Novo analitičko konto"
10914
10915 #~ msgid ""
10916 #~ "These types are defined according to your country. The type contain more "
10917 #~ "information about the account and it's specificities."
10918 #~ msgstr ""
10919 #~ "Ovi tipovi su definirani prema vašoj zemlji. Tip sadrži više informacija o "
10920 #~ "jednom kontu i njegovim specifičnostima."
10921
10922 #~ msgid ""
10923 #~ "Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
10924 #~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
10925 #~ "manual validation."
10926 #~ msgstr ""
10927 #~ "Označite ovo ako ne želite da nova knjiženja konta prolaze kroz stanje 'u "
10928 #~ "izradi' nego da direktno idu u 'proknjiženo' stanje bez ručne validacije."
10929
10930 #~ msgid "Movement"
10931 #~ msgstr "Knjiženje"
10932
10933 #~ msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
10934 #~ msgstr "Ovaj konto može biti ili konto poreske osnovice ili konto poreza."
10935
10936 #~ msgid ""
10937 #~ "Financial and accounting module that covers:\n"
10938 #~ "    General accounting\n"
10939 #~ "    Cost / Analytic accounting\n"
10940 #~ "    Third party accounting\n"
10941 #~ "    Taxes management\n"
10942 #~ "    Budgets\n"
10943 #~ "    Customer and Supplier Invoices\n"
10944 #~ "    Bank statements\n"
10945 #~ "    "
10946 #~ msgstr ""
10947 #~ "Finansijski i računovodstveni modul koji pokriva:\n"
10948 #~ "    Glavno računovodstvo\n"
10949 #~ "    Troškovno / analitičko računovodstvo\n"
10950 #~ "    Računovodstvo trećih strana\n"
10951 #~ "    Upravljanje porezima\n"
10952 #~ "    Budžetiranje\n"
10953 #~ "    Ulazne i izlazne fakture\n"
10954 #~ "    Bankovne izvode\n"
10955 #~ "    "
10956
10957 #~ msgid ""
10958 #~ "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
10959 #~ "for the current product"
10960 #~ msgstr ""
10961 #~ "Ovaj konto će se koristiti umjesto podrazumijevanog za vrijednovanje "
10962 #~ "izlaznih količina trenutnog proizvoda."
10963
10964 #~ msgid "Analytic accounts to close"
10965 #~ msgstr "Analitička konta koja će biti zatvorena"
10966
10967 #~ msgid "Notification"
10968 #~ msgstr "Obavijest"
10969
10970 #~ msgid "Account balance-Compare Years"
10971 #~ msgstr "Saldo konta - poređenje godina"
10972
10973 #~ msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
10974 #~ msgstr "Usporedi odabrane godine pod slijedećim uvjetima:"
10975
10976 #~ msgid "Select Period(s)"
10977 #~ msgstr "Odaberite periode"
10978
10979 #~ msgid "Keep empty for comparision to its parent"
10980 #~ msgstr "Ostavite prazno za usporedbu sa roditeljem"
10981
10982 #~ msgid "Creation Date"
10983 #~ msgstr "Datum kreiranja"
10984
10985 #~ msgid "Journal de frais"
10986 #~ msgstr "Knjiga troškova"